1 00:00:05,799 --> 00:00:06,883 Baba... 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,259 Oui, mon fils. 3 00:00:08,426 --> 00:00:09,844 Raconte-moi une histoire. 4 00:00:10,887 --> 00:00:12,097 Laquelle ? 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,349 Celle de notre pays. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,103 Il y a des millions d'années, 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,855 une météorite de vibranium, 8 00:00:21,022 --> 00:00:23,358 la matière la plus puissante de l'univers, 9 00:00:23,525 --> 00:00:25,443 s'est écrasée sur le continent africain, 10 00:00:27,612 --> 00:00:30,490 modifiant la végétation de toute la région. 11 00:00:30,657 --> 00:00:32,659 Lorsque l'être humain est arrivé, 12 00:00:32,826 --> 00:00:36,663 cinq tribus se sont installées sur cette terre et l'ont nommée Wakanda. 13 00:00:39,374 --> 00:00:41,960 Les tribus étaient constamment en guerre, 14 00:00:42,127 --> 00:00:44,295 jusqu'au jour où un guerrier chamane 15 00:00:44,462 --> 00:00:47,424 eut une vision de Bast, la déesse panthère, 16 00:00:47,590 --> 00:00:50,635 qui lui fit découvrir la fleur en forme de cœur, 17 00:00:51,302 --> 00:00:57,142 une plante qui lui donna une force, une vitesse et un instinct surhumains. 18 00:00:57,308 --> 00:00:58,727 Le guerrier devint roi 19 00:00:58,893 --> 00:01:01,271 et le tout premier Black Panther, 20 00:01:01,438 --> 00:01:04,023 le protecteur de Wakanda. 21 00:01:04,190 --> 00:01:07,026 Quatre tribus acceptèrent de vivre sous son règne, 22 00:01:07,193 --> 00:01:11,531 mais la tribu des Jabari s'exila dans les montagnes. 23 00:01:12,323 --> 00:01:15,326 Le Wakanda utilisa le vibranium pour mettre au point une technologie 24 00:01:15,493 --> 00:01:18,747 plus avancée que celle de toute autre nation du monde. 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,582 Mais tandis que ce royaume prospérait, 26 00:01:20,749 --> 00:01:24,169 le reste du monde s'enfonçait dans le chaos. 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,549 Pour protéger le vibranium, 28 00:01:29,716 --> 00:01:32,677 les Wakandais se jurèrent de se cacher à la vue de tous 29 00:01:33,595 --> 00:01:37,599 et de dissimuler leur véritable puissance au reste du monde. 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,977 On se cache encore, baba ? 31 00:01:41,936 --> 00:01:43,021 Oui. 32 00:01:43,813 --> 00:01:44,898 Pourquoi ? 33 00:01:46,274 --> 00:01:50,695 1992 OAKLAND CALIFORNIE 34 00:01:55,742 --> 00:01:57,118 - Tu as eu de la chance ! - Pas du tout ! 35 00:01:57,285 --> 00:01:58,620 C'est ça ! Allez ! 36 00:01:58,787 --> 00:01:59,662 On recommence ! 37 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 Vas-y ! La voie est libre. 38 00:02:03,166 --> 00:02:04,209 Qu'est-ce que tu fais ? 39 00:02:04,375 --> 00:02:06,169 Allez, allez ! 40 00:02:06,336 --> 00:02:07,504 Une passe ! Une passe ! 41 00:02:07,670 --> 00:02:08,797 - Je t'ai eu ! - Allez, vite ! 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,465 Regardez-moi faire. 43 00:02:10,965 --> 00:02:13,551 Comme un vrai champion. 44 00:02:13,718 --> 00:02:14,636 Allez. 45 00:02:14,803 --> 00:02:16,179 Tu ne me battras jamais. 46 00:02:16,805 --> 00:02:19,808 Écoute, si on opère rapidement, tout se passera bien. 47 00:02:19,974 --> 00:02:21,935 Tu arrives de l'ouest avec la camionnette. 48 00:02:22,101 --> 00:02:24,521 Tu tournes le coin. Tu attends là. 49 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Les jumeaux et moi, on attend là. 50 00:02:26,481 --> 00:02:28,650 On abandonne la voiture. Puis, on entre... 51 00:02:33,029 --> 00:02:33,988 Cache les armes. 52 00:02:42,372 --> 00:02:44,374 C'est le F.B.I. ? 53 00:02:47,252 --> 00:02:48,378 Non. 54 00:03:00,306 --> 00:03:03,309 C'est deux femmes qui ressemblent à Grace Jones. 55 00:03:03,893 --> 00:03:05,019 Elles ont des lances. 56 00:03:05,603 --> 00:03:06,604 Ouvre la porte. 57 00:03:07,355 --> 00:03:08,481 Tu es sérieux ? 58 00:03:09,065 --> 00:03:11,192 Elles ne frapperont pas deux fois. 59 00:03:28,668 --> 00:03:30,044 Qui es-tu ? 60 00:03:30,211 --> 00:03:32,255 Prince N'Jobu, fils d'Azzuri. 61 00:03:32,463 --> 00:03:36,467 Prouve-moi que tu es l'un des nôtres. 62 00:03:44,058 --> 00:03:45,268 Mon roi. 63 00:03:47,937 --> 00:03:49,272 Laisse-nous. 64 00:03:49,439 --> 00:03:52,442 Lui, c'est James. Je lui confierais ma vie. Il restera, 65 00:03:52,609 --> 00:03:54,736 avec votre permission, roi T'Chaka. 66 00:03:56,154 --> 00:03:57,322 Comme tu voudras. 67 00:03:57,488 --> 00:03:58,615 Repos. 68 00:04:09,459 --> 00:04:11,169 Approche, petit frère. 69 00:04:11,336 --> 00:04:13,046 Montre-moi comment tu tiens le coup. 70 00:04:22,055 --> 00:04:23,222 Tu as l'air fort. 71 00:04:23,389 --> 00:04:26,392 Grâce à Bast, je suis en bonne santé. Et à la maison ? 72 00:04:29,354 --> 00:04:30,688 Ça ne va pas très bien. 73 00:04:31,064 --> 00:04:32,649 Petit frère. 74 00:04:32,815 --> 00:04:34,192 On nous a attaqués. 75 00:04:34,609 --> 00:04:35,818 Un homme, 76 00:04:37,862 --> 00:04:38,905 Ulysses Klaue, 77 00:04:40,281 --> 00:04:42,325 nous a volé 250 kilos de vibranium. 78 00:04:42,492 --> 00:04:44,744 Il a fait sauter une bombe à la frontière pour s'enfuir. 79 00:04:47,038 --> 00:04:48,539 Beaucoup de gens sont morts. 80 00:04:49,916 --> 00:04:51,918 Il savait où était caché le vibranium 81 00:04:52,085 --> 00:04:53,628 et comment le dérober. 82 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 Quelqu'un l'a aidé de l'intérieur. 83 00:04:57,590 --> 00:04:58,883 Pourquoi es-tu là ? 84 00:04:59,384 --> 00:05:02,345 Je veux que tu me regardes dans les yeux 85 00:05:02,512 --> 00:05:05,431 et que tu me dises pourquoi tu as trahi le Wakanda. 86 00:05:05,598 --> 00:05:08,226 Je n'ai pas fait ça. 87 00:05:10,812 --> 00:05:12,188 Dis-lui qui tu es. 88 00:05:12,355 --> 00:05:14,691 Zuri, fils de Badu. 89 00:05:14,857 --> 00:05:15,525 Quoi ? 90 00:05:21,531 --> 00:05:24,075 James. James, tu m'as menti ? 91 00:05:24,242 --> 00:05:25,618 Lâche-le. 92 00:05:25,785 --> 00:05:27,161 Tu es wakandais ? 93 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 - Tu as trahi le Wakanda ! - Comment... 94 00:05:28,496 --> 00:05:30,456 Du calme. 95 00:05:33,459 --> 00:05:37,338 Tu pensais être le seul espion qu'on avait envoyé ici ? 96 00:05:49,350 --> 00:05:51,561 Prince N'Jobu, 97 00:05:51,728 --> 00:05:53,354 je t'ordonne de rentrer au pays, 98 00:05:53,521 --> 00:05:55,398 où tu feras face au Conseil 99 00:05:55,565 --> 00:05:58,234 et où tu devras répondre de tes crimes. 100 00:06:01,446 --> 00:06:02,697 On recommence ! 101 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 Surveillez-les ! 102 00:06:07,869 --> 00:06:08,703 Hé ! 103 00:06:57,043 --> 00:06:58,669 DE NOS JOURS 104 00:06:58,836 --> 00:07:03,633 La petite nation de Wakanda pleure le décès de son monarque, le roi T'Chaka. 105 00:07:03,800 --> 00:07:06,302 Le souverain bien-aimé est une des nombreuses victimes 106 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 d'une attaque contre les Nations Unies il y a une semaine. 107 00:07:09,472 --> 00:07:12,642 Le suspect a depuis été appréhendé. 108 00:07:12,809 --> 00:07:14,977 Bien qu'il s'agisse d'un pays très pauvre 109 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 entouré de chaînes de montagnes 110 00:07:17,063 --> 00:07:18,689 et d'une épaisse forêt tropicale, 111 00:07:18,856 --> 00:07:23,694 le Wakanda n'a jamais fait de commerce mondial ni accepté l'aide internationale. 112 00:07:23,861 --> 00:07:25,113 Le trône devrait revenir 113 00:07:25,279 --> 00:07:27,865 au plus vieux des deux enfants du roi, 114 00:07:28,032 --> 00:07:29,367 le prince T'Challa. 115 00:07:30,993 --> 00:07:32,245 Mon prince, 116 00:07:32,411 --> 00:07:34,330 nous approchons de la cible. 117 00:07:35,414 --> 00:07:38,167 FORÊT DE SAMBISA NIGERIA 118 00:07:56,894 --> 00:07:59,772 Inutile, Okoye. Je peux m'en charger tout seul. 119 00:08:06,195 --> 00:08:08,948 Je vais faire sortir Nakia le plus vite possible. 120 00:08:12,910 --> 00:08:15,204 Essaie de ne pas figer quand tu la verras. 121 00:08:15,371 --> 00:08:16,914 De quoi est-ce que tu parles ? 122 00:08:17,957 --> 00:08:19,709 Je ne fige jamais. 123 00:08:35,766 --> 00:08:36,684 Qu'est-ce qui se passe ? 124 00:08:36,851 --> 00:08:40,396 C'est la voiture. Le moteur est fichu. Elle ne veut plus démarrer. 125 00:08:41,063 --> 00:08:42,690 On est en panne. 126 00:08:43,107 --> 00:08:44,025 Que s'est-il passé ? 127 00:08:44,192 --> 00:08:45,526 Le moteur s'est arrêté. 128 00:08:46,944 --> 00:08:48,196 Le nôtre aussi. 129 00:08:52,742 --> 00:08:54,493 Qu'y a-t-il, capitaine ? 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 Position de défense. 131 00:09:05,504 --> 00:09:06,881 Position de défense. 132 00:09:07,048 --> 00:09:08,382 On nous attaque ? 133 00:09:08,549 --> 00:09:09,967 Position de défense. 134 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 Mets-toi de l'autre côté. 135 00:09:13,971 --> 00:09:15,306 Position de défense. 136 00:09:17,892 --> 00:09:19,644 Hé ! Position de défense ! 137 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Pas de bêtises. 138 00:09:44,794 --> 00:09:46,212 Tu vois quelque chose ? 139 00:09:54,679 --> 00:09:56,055 Réponds. Réponds. 140 00:09:56,847 --> 00:09:58,266 Là-bas ! Derrière ! 141 00:09:59,100 --> 00:10:00,101 Attention ! 142 00:10:25,960 --> 00:10:27,336 T'Challa, non ! 143 00:10:28,129 --> 00:10:29,755 Ce n'est qu'un enfant. 144 00:10:31,674 --> 00:10:33,342 Ils l'ont kidnappé aussi. 145 00:10:33,509 --> 00:10:34,343 Nakia. 146 00:10:38,764 --> 00:10:39,932 Je... 147 00:10:42,310 --> 00:10:43,644 - Je voulais... - Hé ! 148 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Je la tiens ! Pas un geste ! Sinon, je tire ! 149 00:10:46,856 --> 00:10:48,399 Je vais la tuer. 150 00:10:56,115 --> 00:10:57,158 Tu as figé. 151 00:11:01,829 --> 00:11:04,999 Que fais-tu ici ? Tu as saboté ma mission. 152 00:11:05,833 --> 00:11:08,377 Mon père est mort, Nakia. 153 00:11:09,754 --> 00:11:12,548 Je serai couronné roi demain. 154 00:11:13,674 --> 00:11:15,593 J'aimerais que tu sois là. 155 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 Rentrez chez vous. 156 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 Merci. 157 00:11:25,561 --> 00:11:27,063 Emmenez le garçon. Ramenez-le chez lui. 158 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 Merci. 159 00:11:36,280 --> 00:11:38,407 Vous ne direz rien de ce que vous avez vu. 160 00:11:38,908 --> 00:11:39,909 Oui. 161 00:11:40,785 --> 00:11:41,786 Merci. 162 00:11:42,828 --> 00:11:43,829 Merci. 163 00:12:19,156 --> 00:12:20,574 Sœur Nakia, 164 00:12:20,950 --> 00:12:22,535 mon prince, 165 00:12:23,452 --> 00:12:24,954 nous voilà chez nous. 166 00:13:00,990 --> 00:13:02,867 Ça m'émerveille à chaque fois. 167 00:13:58,047 --> 00:13:59,006 Ma reine, 168 00:13:59,798 --> 00:14:00,966 princesse. 169 00:14:01,342 --> 00:14:03,052 Mes condoléances. 170 00:14:03,219 --> 00:14:04,261 Merci, Nakia. 171 00:14:04,428 --> 00:14:07,056 C'est merveilleux que tu sois de retour parmi nous. 172 00:14:08,307 --> 00:14:10,601 Que la tribu du Fleuve la prépare pour la cérémonie. 173 00:14:10,768 --> 00:14:11,936 Oui, générale. 174 00:14:21,111 --> 00:14:22,238 Il a figé ? 175 00:14:22,738 --> 00:14:24,698 Comme une antilope devant les phares d'une voiture. 176 00:14:25,991 --> 00:14:27,326 Tu as fini ? 177 00:14:32,039 --> 00:14:36,293 Étonnant que ma sœur me rende visite la veille de mon couronnement. 178 00:14:36,460 --> 00:14:37,336 Dans tes rêves ! 179 00:14:37,503 --> 00:14:40,297 J'ai fait une mise à jour des perles électromagnétiques. 180 00:14:40,464 --> 00:14:42,633 Une mise à jour ? Non. Elles fonctionnent très bien. 181 00:14:42,800 --> 00:14:44,260 Combien de fois dois-je te le dire ? 182 00:14:44,426 --> 00:14:47,429 Une chose qui fonctionne peut quand même être améliorée. 183 00:14:47,596 --> 00:14:49,765 Tu me donnes des leçons ? Tu n'y connais rien. 184 00:14:50,724 --> 00:14:52,059 Je m'y connais plus que toi. 185 00:14:53,060 --> 00:14:55,729 J'ai hâte de voir la mise à jour 186 00:14:55,896 --> 00:14:57,815 de ta tenue de cérémonie. 187 00:14:59,316 --> 00:15:00,401 Shuri ! 188 00:15:01,068 --> 00:15:02,194 Pardon, maman ! 189 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Comment te sens-tu aujourd'hui, maman ? 190 00:15:05,406 --> 00:15:06,574 Je me sens fière. 191 00:15:07,241 --> 00:15:11,328 Ton père et moi parlions souvent de ce jour. 192 00:15:13,122 --> 00:15:14,873 Il est avec nous. 193 00:15:15,040 --> 00:15:18,085 Et il est temps que tu deviennes roi. 194 00:15:21,297 --> 00:15:24,508 LONDRES Royaume-Uni 195 00:15:24,675 --> 00:15:28,804 Musée de Grande-Bretagne 196 00:15:36,562 --> 00:15:37,896 Bonjour. 197 00:15:39,481 --> 00:15:40,566 Je peux vous aider ? 198 00:15:40,733 --> 00:15:43,861 J'admire votre collection. On dit que vous êtes l'experte. 199 00:15:44,361 --> 00:15:46,238 Oui, en quelque sorte. 200 00:15:47,781 --> 00:15:49,074 C'est magnifique. 201 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 D'où vient ce masque ? 202 00:15:52,870 --> 00:15:54,330 De la tribu Bobo Ashanti. 203 00:15:54,496 --> 00:15:55,748 Aujourd'hui, le Ghana. 204 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 Dix-neuvième siècle. 205 00:15:57,166 --> 00:15:58,167 Vraiment ? 206 00:15:59,418 --> 00:16:01,170 Et celui-là ? 207 00:16:03,005 --> 00:16:04,965 Il vient du peuple Edo du Bénin. 208 00:16:05,132 --> 00:16:07,009 Seizième siècle. 209 00:16:10,679 --> 00:16:13,098 Parlez-moi de ceci. 210 00:16:14,516 --> 00:16:17,061 Aussi du Bénin, VIIe siècle. 211 00:16:17,561 --> 00:16:19,229 Tribu Peul, je crois. 212 00:16:20,439 --> 00:16:21,774 Non. 213 00:16:22,358 --> 00:16:23,609 Je vous demande pardon ? 214 00:16:23,776 --> 00:16:26,904 Des soldats britanniques l'ont trouvée au Bénin, mais ça vient du Wakanda. 215 00:16:27,071 --> 00:16:28,572 Entièrement faite de vibranium. 216 00:16:31,617 --> 00:16:33,911 Ne vous en faites pas. Je vais vous en débarrasser. 217 00:16:35,329 --> 00:16:37,289 Ces pièces ne sont pas à vendre. 218 00:16:37,873 --> 00:16:40,042 Comment vos ancêtres les ont-ils obtenues, selon vous ? 219 00:16:40,209 --> 00:16:41,710 En payant un bon prix ? 220 00:16:41,877 --> 00:16:44,046 Ou bien ils ont tout volé, comme ils ont volé le reste ? 221 00:16:44,421 --> 00:16:47,675 Monsieur, je vous demanderais de partir. 222 00:16:47,841 --> 00:16:50,886 Vos gardiens de sécurité me surveillent depuis mon arrivée. 223 00:16:51,053 --> 00:16:53,514 Mais vous ne surveillez même pas ce que vous buvez. 224 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 Bon, ça suffit. Suis-moi. Allez. 225 00:16:57,685 --> 00:16:59,144 Je crois qu'elle ne se sent pas bien. 226 00:17:00,104 --> 00:17:01,689 Appelez à l'aide ! Vite ! 227 00:17:01,855 --> 00:17:04,566 Appelez un médecin ! À l'aide, je vous en prie ! 228 00:17:04,733 --> 00:17:07,319 Urgence médicale dans l'aile sur l'Afrique de l'Ouest. Vite ! 229 00:17:07,403 --> 00:17:08,320 Attention. 230 00:17:08,487 --> 00:17:11,115 Reculez, s'il vous plaît. Merci. 231 00:17:11,281 --> 00:17:13,992 Dégagez. Urgence médicale. 232 00:17:14,910 --> 00:17:16,495 Je vais prendre ma pause. 233 00:17:20,207 --> 00:17:21,875 Donnez-lui de l'espace. 234 00:17:22,042 --> 00:17:24,461 Reculez, tout le monde, s'il vous plaît. 235 00:17:28,382 --> 00:17:30,217 Toi, viens ici. 236 00:17:30,384 --> 00:17:33,262 Approche. 237 00:17:33,929 --> 00:17:37,141 Tu peux partir, mais tu ne dis rien à personne. 238 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 Pourquoi tu ne l'as pas abattu avant ? 239 00:17:44,982 --> 00:17:47,025 Parce qu'il vaut mieux que les victimes soient éparpillées. 240 00:17:48,193 --> 00:17:49,903 Comme ça, on passe pour des amateurs. 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,207 COURT-CIRCUIT CAMÉRA 242 00:18:05,377 --> 00:18:09,548 Voyons si tu sais de quoi tu parles. 243 00:18:16,597 --> 00:18:18,432 Ce n'est qu'un avant-goût. 244 00:18:34,656 --> 00:18:37,159 - Tu vas devenir riche. - Dépêche-toi de le vendre. 245 00:18:37,326 --> 00:18:38,952 C'est déjà vendu ! 246 00:18:39,787 --> 00:18:41,789 Quoi que tu fasses, les Wakandais vont rappliquer. 247 00:18:41,955 --> 00:18:44,792 Tant mieux. Je ferai d'une pierre deux coups. 248 00:18:47,294 --> 00:18:49,254 Ne me dis pas que c'est en vibranium aussi. 249 00:18:49,421 --> 00:18:51,215 Non, ça me plaît, c'est tout. 250 00:19:06,522 --> 00:19:08,524 SERVICE AMBULANCIER DE LONDRES 251 00:19:32,589 --> 00:19:33,882 Vers l'avenir ! 252 00:19:34,216 --> 00:19:35,300 Vers l'avenir ! 253 00:20:53,337 --> 00:20:54,880 Moi, Zuri, 254 00:20:55,589 --> 00:20:57,174 fils de Badu, 255 00:20:57,466 --> 00:20:59,092 je vous présente 256 00:20:59,259 --> 00:21:01,428 le prince T'Challa, 257 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 la Panthère Noire ! 258 00:21:08,268 --> 00:21:09,811 Notre prince 259 00:21:09,978 --> 00:21:14,608 doit maintenant être dépouillé de la force 260 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 de la Panthère Noire. 261 00:21:49,559 --> 00:21:50,811 Loués soient les ancêtres. 262 00:21:50,978 --> 00:21:52,312 Loués soient les ancêtres. 263 00:21:52,521 --> 00:21:56,483 L'issue de ce combat rituel sera 264 00:21:56,650 --> 00:22:00,195 soit la reddition, soit la mort. 265 00:22:00,362 --> 00:22:03,907 Si une tribu souhaite présenter un guerrier, 266 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 je lui offre 267 00:22:06,576 --> 00:22:09,538 un chemin vers le trône. 268 00:22:13,333 --> 00:22:17,963 La tribu des Marchands ne conteste pas la succession. 269 00:22:19,923 --> 00:22:24,052 La tribu des Frontières ne conteste pas la succession. 270 00:22:26,763 --> 00:22:29,766 La tribu du Fleuve ne conteste pas la succession. 271 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 La tribu de la Mine ne conteste pas la succession. 272 00:22:34,896 --> 00:22:37,816 Y a-t-il un membre de la famille royale 273 00:22:38,650 --> 00:22:41,903 qui souhaite se battre pour le trône ? 274 00:22:45,657 --> 00:22:48,493 Ce corset est très inconfortable. 275 00:22:48,660 --> 00:22:51,913 On peut dire que c'est fini et rentrer à la maison ? 276 00:22:52,539 --> 00:22:53,582 Maman ! 277 00:23:18,440 --> 00:23:20,484 - Ce sont des Jabari ? - Oui. 278 00:23:29,451 --> 00:23:32,204 M'Baku, que fais-tu ici ? 279 00:23:34,081 --> 00:23:36,333 C'est le jour du combat. 280 00:23:41,546 --> 00:23:43,173 Nous avons observé 281 00:23:44,007 --> 00:23:46,301 et écouté depuis les montagnes ! 282 00:23:46,468 --> 00:23:48,428 Nous avons regardé avec dégoût 283 00:23:48,595 --> 00:23:53,558 votre développement technologique être confié à une enfant ! 284 00:23:57,187 --> 00:23:59,606 Qui se moque de la tradition ! 285 00:24:00,398 --> 00:24:05,278 Et vous voulez maintenant donner le trône à ce prince 286 00:24:06,071 --> 00:24:11,409 qui n'a même pas été capable de protéger son père. 287 00:24:16,373 --> 00:24:18,083 Nous ne l'acceptons pas. 288 00:24:18,250 --> 00:24:22,337 Nous ne l'acceptons pas ! 289 00:24:22,504 --> 00:24:25,006 Moi, M'Baku, 290 00:24:26,466 --> 00:24:28,260 chef de la tribu des Jabari... 291 00:24:28,426 --> 00:24:32,722 J'accepte ton défi, M'Baku. 292 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 Gloire à Hanuman. 293 00:24:53,994 --> 00:24:55,287 Jabari ! 294 00:24:56,913 --> 00:24:58,248 Dora Milaje ! 295 00:24:58,415 --> 00:24:59,332 En avant ! 296 00:25:06,506 --> 00:25:09,259 Que le combat commence ! 297 00:25:24,649 --> 00:25:25,650 Debout ! 298 00:25:35,493 --> 00:25:36,620 Allez ! 299 00:25:45,295 --> 00:25:46,213 T'Challa ! 300 00:25:51,301 --> 00:25:52,886 Où est ton dieu, maintenant ? 301 00:26:04,147 --> 00:26:04,814 Oui ! 302 00:26:12,656 --> 00:26:14,449 Pas de pouvoirs. 303 00:26:14,783 --> 00:26:16,243 Pas de griffes. 304 00:26:17,661 --> 00:26:19,204 Pas de costume spécial ! 305 00:26:19,371 --> 00:26:22,415 Juste un petit garçon indigne du trône ! 306 00:26:22,582 --> 00:26:25,627 Montre-lui qui tu es ! 307 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 Je suis le prince T'Challa, 308 00:26:44,020 --> 00:26:45,605 fils du roi T'Chaka ! 309 00:26:45,772 --> 00:26:47,399 Tu peux y arriver, T'Challa ! 310 00:27:01,204 --> 00:27:01,955 Oui ! 311 00:27:03,039 --> 00:27:03,748 Allez ! 312 00:27:03,915 --> 00:27:06,084 Rends-toi ! Ne m'oblige pas à te tuer. 313 00:27:06,251 --> 00:27:07,836 Je préfère mourir ! 314 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 T'Challa ! 315 00:27:13,466 --> 00:27:14,217 T'Challa ! 316 00:27:15,218 --> 00:27:16,052 T'Challa ! 317 00:27:17,220 --> 00:27:18,138 T'Challa ! 318 00:27:19,139 --> 00:27:19,973 T'Challa ! 319 00:27:20,140 --> 00:27:21,266 Tu t'es battu avec honneur ! 320 00:27:21,433 --> 00:27:24,019 Maintenant, rends-toi ! Ton peuple a besoin de toi. 321 00:27:24,185 --> 00:27:25,186 T'Challa ! 322 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 T'Challa ! 323 00:27:26,688 --> 00:27:27,856 Rends-toi ! 324 00:27:28,023 --> 00:27:29,274 T'Challa ! 325 00:27:29,858 --> 00:27:30,692 T'Challa ! 326 00:27:32,527 --> 00:27:35,030 Oui ! Oui ! 327 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 Je vous présente maintenant 328 00:27:59,346 --> 00:28:01,681 le roi T'Challa, 329 00:28:03,391 --> 00:28:06,269 le Black Panther. 330 00:28:12,275 --> 00:28:13,401 Zuri. 331 00:28:14,319 --> 00:28:15,528 Mon roi. 332 00:28:26,206 --> 00:28:27,832 Longue vie au Wakanda ! 333 00:28:27,999 --> 00:28:30,085 Longue vie au Wakanda ! 334 00:29:02,367 --> 00:29:04,035 Laisse le cœur de la fleur sacrée 335 00:29:04,202 --> 00:29:07,372 te restituer les pouvoirs de la Panthère Noire 336 00:29:08,415 --> 00:29:11,418 et t'emporter dans le monde des ancêtres. 337 00:29:14,963 --> 00:29:16,005 T'Chaka, 338 00:29:16,172 --> 00:29:19,175 nous t'appelons. 339 00:29:19,342 --> 00:29:22,220 Viens voir ton fils. 340 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Loués soient les ancêtres. 341 00:31:06,199 --> 00:31:07,075 Père. 342 00:31:07,575 --> 00:31:08,701 Mon fils. 343 00:31:18,127 --> 00:31:19,587 Je suis désolé. 344 00:31:19,754 --> 00:31:21,548 Lève-toi. 345 00:31:21,714 --> 00:31:23,925 Tu es un roi. 346 00:31:37,855 --> 00:31:40,858 Qu'y a-t-il, mon fils ? 347 00:31:41,276 --> 00:31:43,611 Je ne suis pas prêt. 348 00:31:44,445 --> 00:31:46,781 N'as-tu pas été préparé 349 00:31:46,948 --> 00:31:51,160 à être roi, toute ta vie ? 350 00:31:51,578 --> 00:31:54,872 N'as-tu pas été instruit et formé, 351 00:31:55,206 --> 00:31:57,875 en étant à mes côtés ? 352 00:32:00,044 --> 00:32:02,297 Ce n'est pas ce que je veux dire. 353 00:32:06,259 --> 00:32:09,429 Je ne suis pas prêt à vivre sans toi. 354 00:32:10,722 --> 00:32:15,226 Un père qui n'a pas préparé ses enfants à sa propre mort 355 00:32:15,393 --> 00:32:17,562 a échoué dans son rôle de père. 356 00:32:17,729 --> 00:32:20,273 T'ai-je déjà laissé tomber ? 357 00:32:20,982 --> 00:32:22,317 Jamais. 358 00:32:27,322 --> 00:32:30,575 Dis-moi comment protéger le Wakanda. 359 00:32:32,869 --> 00:32:35,288 Je veux être un grand roi, baba. 360 00:32:36,831 --> 00:32:38,249 Comme tu l'as été. 361 00:32:38,916 --> 00:32:40,835 Ce ne sera pas facile. 362 00:32:41,002 --> 00:32:44,631 Tu dois t'entourer de gens en qui tu as confiance. 363 00:32:44,797 --> 00:32:48,051 Tu es un homme bon avec un grand cœur. 364 00:32:49,135 --> 00:32:51,554 Et c'est difficile pour un homme bon d'être roi. 365 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 Respire. 366 00:32:58,645 --> 00:33:00,063 T'Challa, respire. 367 00:33:01,898 --> 00:33:03,232 Respire. 368 00:33:04,192 --> 00:33:05,777 Il était là. 369 00:33:07,445 --> 00:33:10,531 Il était là. Mon père. 370 00:33:26,547 --> 00:33:27,382 Un seul ? 371 00:33:34,222 --> 00:33:36,057 Rentre à la maison, Nakia. 372 00:33:36,224 --> 00:33:37,475 Je suis déjà ici. 373 00:33:37,642 --> 00:33:39,102 Reste. 374 00:33:39,769 --> 00:33:43,272 Je suis venue te soutenir et honorer la mémoire de ton père, 375 00:33:43,439 --> 00:33:44,816 mais je ne peux pas rester. 376 00:33:46,693 --> 00:33:48,820 J'ai trouvé ma vocation. 377 00:33:49,570 --> 00:33:52,448 J'ai vu trop de gens dans le besoin pour les ignorer. 378 00:33:53,116 --> 00:33:54,450 Je ne peux pas être heureuse ici 379 00:33:54,617 --> 00:33:57,328 en sachant qu'ailleurs, certains n'ont rien du tout. 380 00:33:58,788 --> 00:34:01,374 Que devrait faire le Wakanda, selon toi ? 381 00:34:02,083 --> 00:34:03,668 Partager notre richesse. 382 00:34:03,835 --> 00:34:05,336 Nous pourrions aider les peuples 383 00:34:05,503 --> 00:34:07,797 avec notre technologie et offrir un refuge aux gens dans le besoin. 384 00:34:08,172 --> 00:34:10,425 D'autres pays le font, mais on le ferait encore mieux. 385 00:34:12,093 --> 00:34:15,012 On n'est pas comme les autres pays, Nakia. 386 00:34:16,597 --> 00:34:18,099 Si le monde découvrait qui nous sommes, 387 00:34:18,266 --> 00:34:19,767 notre véritable puissance, 388 00:34:19,934 --> 00:34:21,602 nous pourrions tout perdre. 389 00:34:21,769 --> 00:34:25,982 Le Wakanda est assez fort pour aider les autres et se protéger à la fois. 390 00:34:27,775 --> 00:34:30,695 Si tu n'étais pas aussi têtue, tu serais une grande reine. 391 00:34:30,862 --> 00:34:33,322 Je serais une grande reine justement parce que je suis têtue. 392 00:34:33,489 --> 00:34:36,993 - Tu l'admets ! - Si je le voulais. 393 00:34:44,208 --> 00:34:45,752 C'est lui ? 394 00:34:47,962 --> 00:34:51,007 Gloire à Bast. Il n'arrête pas de grandir. 395 00:34:52,508 --> 00:34:53,509 En effet. 396 00:34:54,343 --> 00:34:56,345 Je vois que Nakia est de retour. 397 00:34:57,847 --> 00:34:59,015 Vous vous êtes réconciliés ? 398 00:35:05,354 --> 00:35:06,481 T'Challa, 399 00:35:07,190 --> 00:35:08,733 qu'y a-t-il ? 400 00:35:08,900 --> 00:35:10,485 Nakia croit qu'on devrait en faire plus. 401 00:35:10,651 --> 00:35:11,652 Comment ? 402 00:35:11,819 --> 00:35:14,071 Aide internationale, accueil de réfugiés. 403 00:35:14,238 --> 00:35:16,073 Si on laisse entrer des réfugiés, 404 00:35:16,741 --> 00:35:18,701 ils vont apporter leurs problèmes avec eux. 405 00:35:18,868 --> 00:35:21,162 Et le Wakanda deviendra comme les autres pays. 406 00:35:23,122 --> 00:35:25,875 Mais si tu veux que mes hommes et moi 407 00:35:26,834 --> 00:35:30,254 partions en guerre contre les injustices du monde, alors je suis d'accord. 408 00:35:30,671 --> 00:35:34,300 Mais envahir d'autres pays est contraire à notre tradition. 409 00:35:39,055 --> 00:35:40,056 Toi aussi ? 410 00:35:40,223 --> 00:35:41,891 Par Bast ! On a des ennuis. 411 00:35:44,894 --> 00:35:46,020 Mon roi. 412 00:35:46,979 --> 00:35:47,939 Mon amour. 413 00:35:48,105 --> 00:35:51,567 Vous ne devinerez jamais qui vient de refaire surface. 414 00:35:55,363 --> 00:35:57,156 Une arme ancienne wakandaise 415 00:35:57,323 --> 00:35:59,992 a été volée hier dans un musée britannique. 416 00:36:01,285 --> 00:36:04,288 Nous avons appris qu'Ulysses Klaue 417 00:36:04,455 --> 00:36:07,291 prévoit vendre le vibranium à un acheteur américain 418 00:36:07,458 --> 00:36:08,793 en Corée du Sud 419 00:36:08,960 --> 00:36:10,378 demain soir. 420 00:36:12,088 --> 00:36:15,967 Klaue nous échappe depuis près de 30 ans. 421 00:36:16,926 --> 00:36:20,388 Ne pas l'avoir capturé est sans doute un des plus grands regrets de mon père. 422 00:36:20,555 --> 00:36:23,641 Je veux ramener Klaue ici pour lui faire subir un procès. 423 00:36:23,808 --> 00:36:28,437 Le Wakanda n'a pas besoin d'un guerrier en ce moment, 424 00:36:28,980 --> 00:36:29,856 mais d'un roi. 425 00:36:30,022 --> 00:36:32,692 Mes parents ont été tués lors de son attaque. 426 00:36:33,734 --> 00:36:37,738 Chaque jour, je pense à tout ce que Klaue nous a volé. 427 00:36:39,448 --> 00:36:40,366 À ce qu'il m'a volé. 428 00:36:40,658 --> 00:36:43,452 C'est une occasion qu'on ne peut pas laisser passer. 429 00:36:43,619 --> 00:36:46,831 Emmène-moi. Nous l'arrêterons ensemble. 430 00:36:46,998 --> 00:36:50,042 J'ai besoin que tu restes ici pour protéger la frontière. 431 00:36:50,209 --> 00:36:51,460 Dans ce cas, 432 00:36:51,627 --> 00:36:53,754 tue cet assassin 433 00:36:53,921 --> 00:36:56,007 ou ramène-le au Wakanda. 434 00:36:56,757 --> 00:36:58,301 Je te le promets. 435 00:37:00,052 --> 00:37:02,179 Je vais le ramener. 436 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 La mission aura donc lieu. 437 00:37:51,771 --> 00:37:52,730 Mon roi ! 438 00:37:52,897 --> 00:37:54,649 Ça va. Ça suffit. 439 00:37:57,401 --> 00:37:59,820 Un voiture t'attend à Busan. 440 00:38:00,446 --> 00:38:02,323 Qui t'accompagne en Corée ? 441 00:38:02,740 --> 00:38:03,824 Okoye. 442 00:38:04,533 --> 00:38:06,410 Et Nakia. 443 00:38:08,287 --> 00:38:12,041 C'est une bonne idée de partir en mission avec ton ex ? 444 00:38:12,500 --> 00:38:13,584 Oui. 445 00:38:14,752 --> 00:38:17,797 Tout ira bien. De plus, on pourra compter sur toi en cas de besoin. 446 00:38:17,964 --> 00:38:19,131 Oui ! 447 00:38:19,298 --> 00:38:21,676 J'ai des trucs super à te montrer, frérot. 448 00:38:21,842 --> 00:38:24,220 Voici les appareils de communication. 449 00:38:25,054 --> 00:38:29,558 Portée illimitée avec surveillance audio intégrée. 450 00:38:29,725 --> 00:38:31,060 Regarde ça. 451 00:38:32,395 --> 00:38:35,398 Perles de Kimoyo télécommandées. 452 00:38:35,564 --> 00:38:38,359 Modifiées pour se connecter directement à mon bureau. 453 00:38:41,112 --> 00:38:42,196 Et ça, c'est quoi ? 454 00:38:42,363 --> 00:38:45,825 Non, la vraie question, c'est qu'est-ce que c'est que ça ? 455 00:38:45,992 --> 00:38:47,910 Pourquoi tu portes des sandales dans mon labo ? 456 00:38:48,077 --> 00:38:50,079 Tu n'aimes pas mes sandales royales ? 457 00:38:50,246 --> 00:38:53,040 Je voulais respecter la tradition pour mon premier jour. 458 00:38:53,207 --> 00:38:55,126 Les Anciens doivent être ravis. 459 00:38:56,377 --> 00:38:57,378 Essaie ça. 460 00:39:01,465 --> 00:39:02,508 Entièrement automatisées. 461 00:39:02,925 --> 00:39:05,553 Comme dans le vieux film américain que baba regardait toujours. 462 00:39:06,012 --> 00:39:08,514 Les semelles absorbent complètement les bruits de pas. 463 00:39:10,683 --> 00:39:11,684 Intéressant. 464 00:39:11,851 --> 00:39:13,602 Devine comment je les appelle. 465 00:39:13,769 --> 00:39:15,146 Des Air discrètes. 466 00:39:16,981 --> 00:39:18,107 Parce qu'elles... 467 00:39:18,274 --> 00:39:19,442 Laisse tomber. 468 00:39:20,985 --> 00:39:22,319 Si tu veux t'en prendre à Klaue, 469 00:39:22,486 --> 00:39:26,657 il te faut notre toute dernière combinaison. 470 00:39:26,824 --> 00:39:27,950 Tenue numéro un. 471 00:39:28,117 --> 00:39:29,660 - C'est mon style. - C'est dépassé. 472 00:39:29,827 --> 00:39:32,079 - Dépassé ? - Fonctionnel, mais dépassé. 473 00:39:32,246 --> 00:39:35,958 "Les gens me tirent dessus. Attendez, je mets mon casque." 474 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Arrête. 475 00:39:38,794 --> 00:39:40,755 Regarde ça. 476 00:39:43,507 --> 00:39:44,717 Ça te plaît ? 477 00:39:44,884 --> 00:39:46,177 C'est tentant. 478 00:39:47,053 --> 00:39:49,388 Mais l'idée, c'est de passer inaperçu. 479 00:39:51,390 --> 00:39:52,224 Celle-là. 480 00:39:59,273 --> 00:40:00,941 Dis-lui de s'activer. 481 00:40:08,407 --> 00:40:11,702 La combinaison entière est cachée dans les dents du collier. 482 00:40:12,578 --> 00:40:13,996 Frappe-la. 483 00:40:14,580 --> 00:40:15,581 N'importe où ? 484 00:40:19,752 --> 00:40:21,295 Pas si fort, le génie ! 485 00:40:21,462 --> 00:40:23,672 Tu m'as dit de frapper. Tu n'as pas dit de le faire doucement. 486 00:40:23,839 --> 00:40:26,675 Je t'invite dans mon labo, et tu détruis des choses. 487 00:40:26,842 --> 00:40:29,553 Tu devrais peut-être rendre ça un peu plus solide. 488 00:40:30,763 --> 00:40:32,306 Un instant. 489 00:40:32,473 --> 00:40:35,184 Les nanites du tissu emmagasinent l'énergie cinétique 490 00:40:35,351 --> 00:40:37,770 pour ensuite la redistribuer. 491 00:40:37,937 --> 00:40:39,271 Impressionnant. 492 00:40:39,438 --> 00:40:42,108 Frappe-la encore au même endroit. 493 00:40:44,777 --> 00:40:46,278 Tu filmes ? 494 00:40:46,862 --> 00:40:48,614 C'est pour la recherche. 495 00:40:56,038 --> 00:40:57,248 Efface ces images immédiatement. 496 00:40:58,499 --> 00:41:01,627 BUSAN CORÉE DU SUD 497 00:41:17,685 --> 00:41:18,853 Par là. 498 00:41:21,856 --> 00:41:23,482 Si Bast le veut, ce sera vite réglé. 499 00:41:23,649 --> 00:41:26,652 Je pourrai enfin retirer cette perruque ridicule. 500 00:41:26,819 --> 00:41:30,030 C'est joli. Fais-la bouger. 501 00:41:30,197 --> 00:41:32,867 Quoi ? Ce serait une honte. 502 00:41:34,827 --> 00:41:36,495 Bonsoir, Sophia. 503 00:41:36,787 --> 00:41:38,998 Contente de te revoir. 504 00:41:40,291 --> 00:41:41,876 C'est qui, ces deux-là ? 505 00:41:42,042 --> 00:41:46,630 Mes amis fortunés du Kenya. Ils sont super. 506 00:41:47,047 --> 00:41:49,508 Super pour les problèmes, 507 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 comme toi ? 508 00:42:00,102 --> 00:42:01,562 Merci ! 509 00:42:24,376 --> 00:42:25,669 Dispersons-nous. 510 00:42:25,836 --> 00:42:28,214 L'acheteur est sûrement déjà là. 511 00:42:46,065 --> 00:42:47,816 La femme, dehors. 512 00:42:48,525 --> 00:42:50,945 De quels problèmes parlait-elle ? 513 00:42:51,946 --> 00:42:55,741 J'ai eu un léger différend avec des marchands d'ivoire. 514 00:42:55,908 --> 00:42:57,451 Ça a causé un peu de grabuge. 515 00:42:58,035 --> 00:43:02,206 Y aura-t-il du grabuge ce soir, princesse kenyane ? 516 00:43:02,373 --> 00:43:03,540 Ça dépend 517 00:43:03,707 --> 00:43:05,918 si on termine la mission rapidement. 518 00:43:06,085 --> 00:43:07,920 On peut se concentrer ? 519 00:43:09,672 --> 00:43:10,965 Merci. 520 00:43:12,091 --> 00:43:13,550 Par ici. 521 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 Un whisky, s'il vous plaît. 522 00:43:26,772 --> 00:43:29,566 Sur vos gardes. Des Américains. 523 00:43:33,195 --> 00:43:34,363 J'en compte trois. 524 00:43:36,615 --> 00:43:37,741 Cinq. 525 00:43:37,908 --> 00:43:40,577 Tu as raté M. Brillantine juste derrière toi. 526 00:43:40,744 --> 00:43:41,870 Six. 527 00:43:42,037 --> 00:43:45,457 Je viens de voir un vieil ami qui travaille pour la C.I.A. 528 00:43:45,624 --> 00:43:48,210 Les choses viennent de se compliquer. 529 00:43:51,505 --> 00:43:52,631 Agent Ross. 530 00:43:52,798 --> 00:43:53,924 Majesté. 531 00:43:54,425 --> 00:43:56,010 Vous êtes le client de Klaue. 532 00:43:57,970 --> 00:43:59,722 Ce que je fais ou ne fais pas 533 00:43:59,888 --> 00:44:02,599 au nom du gouvernement américain ne vous regarde pas. 534 00:44:02,766 --> 00:44:04,435 J'ignore ce que vous mijotez, 535 00:44:04,601 --> 00:44:06,687 mais rendez-moi service et mêlez-vous de vos affaires. 536 00:44:06,854 --> 00:44:08,147 Je vous ai donné Zemo. 537 00:44:08,314 --> 00:44:09,690 Et je n'ai dit à personne que le roi 538 00:44:09,857 --> 00:44:13,527 d'un pays du tiers-monde se promène en costume de panthère pare-balles. 539 00:44:13,694 --> 00:44:15,070 Je crois qu'on est quittes. 540 00:44:15,237 --> 00:44:16,822 Vous devez vraiment partir. 541 00:44:17,448 --> 00:44:20,784 Klaue repart avec moi ce soir. 542 00:44:21,869 --> 00:44:23,495 Vous êtes prévenu. 543 00:44:25,414 --> 00:44:26,457 Trois, perdant. 544 00:44:27,082 --> 00:44:28,334 Vous avez gagné ! 545 00:44:29,877 --> 00:44:31,170 Vous savez quoi ? 546 00:44:31,337 --> 00:44:33,339 Je vais prendre ceci. 547 00:44:33,505 --> 00:44:37,634 Je les mets ici jusqu'à son retour. 548 00:44:40,262 --> 00:44:43,349 Écoutez tous. Le roi du Wakanda est ici. 549 00:44:43,515 --> 00:44:45,225 Il ne doit pas repartir avec Klaue. 550 00:44:46,769 --> 00:44:47,770 Bon. 551 00:44:47,936 --> 00:44:50,397 Le vibranium provenant de la Sokovie nous mène à un individu. 552 00:44:50,564 --> 00:44:52,775 Je ne dis pas que je suis là pour passer un marché avec lui, 553 00:44:52,941 --> 00:44:55,319 mais il y aura un marché. 554 00:44:55,486 --> 00:44:58,364 Quand la poussière retombera, on trouvera un terrain d'entente. 555 00:44:58,530 --> 00:45:00,407 Je ne suis pas là pour ça. 556 00:45:27,267 --> 00:45:29,311 Klaue, huit de plus ! 557 00:45:29,686 --> 00:45:30,646 Générale. 558 00:45:30,813 --> 00:45:32,689 En position de sortie. 559 00:45:32,856 --> 00:45:33,816 Et le vibranium ? 560 00:45:33,982 --> 00:45:35,651 Je ne le vois toujours pas. 561 00:45:35,818 --> 00:45:38,404 Je croyais que les armes étaient interdites ici. 562 00:45:38,570 --> 00:45:40,322 Oui, c'est le cas. 563 00:45:40,489 --> 00:45:42,866 Quelqu'un n'a pas reçu le message. 564 00:45:43,784 --> 00:45:45,369 Ils sont armés, c'est clair. 565 00:45:46,203 --> 00:45:48,080 Vous avez beaucoup d'admirateurs. 566 00:45:48,247 --> 00:45:49,415 Vous sortez un album ? 567 00:45:49,581 --> 00:45:52,209 Oui. En fait, oui. 568 00:45:52,376 --> 00:45:54,253 Je vous envoie le lien SoundCloud, si vous voulez. 569 00:45:54,420 --> 00:45:55,712 Dave, trouve le lien du nouvel album. 570 00:45:55,879 --> 00:45:57,464 Je n'ai pas envie d'écouter votre musique. 571 00:45:57,631 --> 00:45:59,383 Je parlais de vos gardes du corps. 572 00:46:00,801 --> 00:46:01,969 Vous croyez qu'ils sont pour vous ? 573 00:46:03,095 --> 00:46:04,263 Ne vous en faites pas. 574 00:46:04,430 --> 00:46:07,558 Je peux vendre ma marchandise tout seul, comme un grand. 575 00:46:14,982 --> 00:46:17,484 Six de plus. C'est un piège. 576 00:46:18,193 --> 00:46:19,736 Vous avez les diamants ? 577 00:46:20,446 --> 00:46:22,197 Bon. Ça suffit. 578 00:46:24,450 --> 00:46:26,702 - On doit passer à l'action. - Attendez. 579 00:46:27,119 --> 00:46:28,787 On ne peut pas risquer une fusillade. 580 00:46:28,954 --> 00:46:29,955 Le vibranium ? 581 00:46:39,256 --> 00:46:41,383 Je voulais acheter une mallette de luxe, 582 00:46:41,550 --> 00:46:44,052 mais j'ai préféré garder mon argent. 583 00:46:44,511 --> 00:46:46,138 C'est maintenant ou jamais. 584 00:46:46,305 --> 00:46:47,431 On ne bouge pas ! 585 00:46:48,015 --> 00:46:48,724 Hé ! 586 00:46:51,477 --> 00:46:52,853 Je suis repérée. 587 00:47:02,696 --> 00:47:04,031 Les Wakandais sont ici ! 588 00:47:06,492 --> 00:47:08,076 - On fiche le camp ! - Tuez-les ! 589 00:47:09,953 --> 00:47:11,330 Les diamants, vite ! 590 00:48:08,095 --> 00:48:09,638 Assassin ! 591 00:48:15,644 --> 00:48:17,980 Tu es le portrait craché de ton père. 592 00:48:27,489 --> 00:48:29,032 Il pleut de l'argent ! 593 00:48:29,950 --> 00:48:31,660 Fichons le camp, patron ! 594 00:48:35,497 --> 00:48:38,375 C'était génial ! Génial ! 595 00:48:38,542 --> 00:48:41,086 Allez ! On y va, allez ! 596 00:48:42,963 --> 00:48:45,424 - On le laisse là ? - Il nous rattrapera. 597 00:48:53,682 --> 00:48:54,808 Shuri ! 598 00:48:58,395 --> 00:48:59,396 Oui ! 599 00:48:59,563 --> 00:49:01,982 Système de pilotage à distance activé. 600 00:49:02,816 --> 00:49:05,736 - On roule de quel côté en Corée ? - Pour l'amour de Bast ! 601 00:49:05,902 --> 00:49:07,237 - Roule ! - D'accord, du calme ! 602 00:49:16,288 --> 00:49:17,205 Allons-y ! 603 00:49:17,372 --> 00:49:19,583 Mets de la musique. Ce n'est pas un enterrement. 604 00:49:23,211 --> 00:49:24,671 Il est dans quelle voiture ? 605 00:49:26,965 --> 00:49:28,300 On se sépare ! 606 00:49:30,093 --> 00:49:31,637 - Ils veulent nous semer. - Je vais à droite. 607 00:49:33,972 --> 00:49:36,475 Je m'occupe des deux autres ! Je vois un raccourci. 608 00:49:52,658 --> 00:49:53,784 On ne passera pas ! 609 00:49:55,452 --> 00:49:56,536 Continue ! 610 00:50:03,627 --> 00:50:04,628 Mon frère ! 611 00:50:14,262 --> 00:50:15,597 C'était quoi, ça ? 612 00:50:15,764 --> 00:50:17,766 Ne t'en fais pas. Tu te débrouilles bien. 613 00:50:29,194 --> 00:50:30,320 Des armes à feu. 614 00:50:31,613 --> 00:50:32,864 C'est tellement primitif ! 615 00:50:33,031 --> 00:50:36,118 Leur voiture est en vibranium, idiots ! Les balles ne passent pas ! 616 00:50:38,328 --> 00:50:39,371 Qu'est-ce que tu fais ? 617 00:50:39,538 --> 00:50:40,747 Contente-toi de conduire. 618 00:50:58,056 --> 00:50:58,807 Merde ! 619 00:51:12,154 --> 00:51:13,822 Regarde ta combinaison. 620 00:51:13,989 --> 00:51:17,075 On t'a tiré dessus. Tu es plein d'énergie cinétique. 621 00:51:18,952 --> 00:51:20,162 Dépasse le camion. 622 00:51:25,000 --> 00:51:26,209 Où est-il passé ? 623 00:51:35,594 --> 00:51:36,928 Petit frimeur. 624 00:51:38,180 --> 00:51:39,181 Le voilà ! 625 00:51:41,600 --> 00:51:42,517 Accroche-toi ! 626 00:51:46,521 --> 00:51:47,564 Bon. Amusons-nous un peu ! 627 00:52:15,926 --> 00:52:16,927 Montez. 628 00:52:17,427 --> 00:52:19,805 Mais mettez la lance dans le coffre. 629 00:52:25,018 --> 00:52:26,144 Plus vite, Shuri. 630 00:52:26,311 --> 00:52:27,938 Je vais aussi vite que possible ! 631 00:52:29,606 --> 00:52:30,816 À droite ! Tourne à droite ! 632 00:52:35,529 --> 00:52:36,613 Non, non, non ! 633 00:52:38,990 --> 00:52:40,075 Frérot ! 634 00:53:03,557 --> 00:53:04,599 Klaue ! 635 00:53:06,768 --> 00:53:08,353 Tu croyais qu'on allait oublier ? 636 00:53:17,529 --> 00:53:19,364 Regarde-moi, assassin ! 637 00:53:20,407 --> 00:53:21,783 Où as-tu trouvé cette arme ? 638 00:53:22,158 --> 00:53:24,619 Vous, les sauvages, ne la méritez pas. 639 00:53:27,289 --> 00:53:30,750 Pitié, mon roi. Pitié. 640 00:53:30,917 --> 00:53:33,044 Si tu respires encore, c'est que j'ai pitié de toi. 641 00:53:33,211 --> 00:53:34,462 Mon roi ! 642 00:53:35,088 --> 00:53:36,965 Le monde nous observe. 643 00:53:37,132 --> 00:53:39,050 Venez, tout le monde. On y va. 644 00:53:45,015 --> 00:53:45,849 Oui. 645 00:54:00,530 --> 00:54:01,781 Bonjour. 646 00:54:04,659 --> 00:54:07,454 Je vous vois ! Oui, je vous vois. 647 00:54:15,670 --> 00:54:17,380 Quelle pagaille ! 648 00:54:17,547 --> 00:54:19,758 On peut jouer au bon policier et au méchant policier. 649 00:54:19,925 --> 00:54:21,217 Je lui parle en premier, vous ensuite. 650 00:54:21,384 --> 00:54:25,180 On peut pas le laisser seul avec Klaue. 651 00:54:28,224 --> 00:54:34,230 Mieux vaut lui accorder 5 minutes avec Klaue que de faire une scène. 652 00:54:35,273 --> 00:54:38,735 Vous l'interrogez, puis on le ramène au Wakanda. 653 00:54:38,902 --> 00:54:41,446 Quoi ? Non. Écoutez, je vous aime bien. 654 00:54:41,613 --> 00:54:44,407 Mais c'est moi qui le détiens. Il n'ira nulle part. 655 00:54:44,574 --> 00:54:47,911 Je vous ai rendu service en vous laissant entrer ici. 656 00:54:50,163 --> 00:54:52,749 S'il te touche encore, 657 00:54:52,958 --> 00:54:55,669 je l'empale sur son bureau. 658 00:54:56,586 --> 00:54:57,921 Elle parle notre langue ? 659 00:54:58,296 --> 00:55:00,006 Quand elle en a envie. 660 00:55:01,967 --> 00:55:05,261 J'y vais. Quand j'aurai fini, ce sera à vous. 661 00:55:05,428 --> 00:55:07,180 - Agent Ross. - Oui ? 662 00:55:07,722 --> 00:55:10,642 Je suis reconnaissant pour votre aide à Busan. 663 00:55:11,184 --> 00:55:12,394 Vous voyez ça ? 664 00:55:12,978 --> 00:55:14,145 Ça s'appelle la diplomatie. 665 00:55:15,271 --> 00:55:16,272 De rien. 666 00:55:18,525 --> 00:55:19,776 Okoye. 667 00:55:20,694 --> 00:55:21,778 Sois gentille. 668 00:55:21,945 --> 00:55:23,029 Les Américains. 669 00:55:35,083 --> 00:55:37,002 Vous ne devriez pas faire confiance aux Wakandais. 670 00:55:37,168 --> 00:55:38,461 Moi, je suis bien plus comme vous. 671 00:55:38,628 --> 00:55:40,463 Je ne fais confiance à personne dans ce métier. 672 00:55:40,630 --> 00:55:43,133 Mais ce qui m'intéresse, c'est votre bras-canon. 673 00:55:43,299 --> 00:55:44,467 Où l'avez-vous trouvé ? 674 00:55:44,634 --> 00:55:46,344 C'est un vieil outil qui a été légèrement modifié. 675 00:55:46,511 --> 00:55:48,888 Je peux vous en avoir un, si vous voulez. 676 00:55:49,055 --> 00:55:52,017 Donnez-moi le nom de votre fournisseur, je le contacterai. 677 00:55:52,183 --> 00:55:53,643 Il est juste derrière ce miroir. 678 00:55:53,810 --> 00:55:55,395 Allez le lui demander. 679 00:55:55,562 --> 00:55:57,063 Quoi ? T'Challa ? 680 00:55:57,230 --> 00:56:00,567 Vous dites que cette arme provient du Wakanda ? 681 00:56:00,734 --> 00:56:01,693 Exact. 682 00:56:03,028 --> 00:56:06,072 Que savez-vous du Wakanda exactement ? 683 00:56:08,658 --> 00:56:10,744 Des bergers, des tissus, de beaux costumes. 684 00:56:10,910 --> 00:56:12,203 C'est une façade. 685 00:56:12,829 --> 00:56:15,415 Les explorateurs l'ont cherchée pendant des siècles. 686 00:56:15,582 --> 00:56:18,043 El Dorado, la ville dorée. 687 00:56:18,209 --> 00:56:20,545 Ils pensaient la trouver en Amérique du Sud, 688 00:56:20,712 --> 00:56:23,590 mais elle a toujours été en Afrique. 689 00:56:23,757 --> 00:56:25,550 Une merveille de la technologie. 690 00:56:25,717 --> 00:56:30,263 Tout ça grâce au métal le plus précieux du monde. 691 00:56:30,430 --> 00:56:33,516 Ils appellent ça isipho. Le cadeau. 692 00:56:34,100 --> 00:56:35,226 Le vibranium. 693 00:56:35,393 --> 00:56:37,562 Le vibranium, oui, le métal le plus résistant du monde. 694 00:56:37,729 --> 00:56:38,938 Ce n'est pas qu'un métal. 695 00:56:39,105 --> 00:56:41,649 Ils en font des vêtements. 696 00:56:41,816 --> 00:56:44,611 Des circuits intégrés. 697 00:56:44,778 --> 00:56:46,029 Des armes. 698 00:56:46,696 --> 00:56:47,781 Des armes ? 699 00:56:47,947 --> 00:56:51,451 Oui. À côté, mon bras-canon ressemble à un séchoir à cheveux. 700 00:56:51,618 --> 00:56:54,913 C'est une bien belle histoire, mais le Wakanda est un pays pauvre, 701 00:56:55,080 --> 00:56:57,540 et vous avez volé tout leur vibranium. 702 00:56:57,707 --> 00:56:59,000 J'ai volé... 703 00:57:02,378 --> 00:57:03,630 Tout leur vibranium ? 704 00:57:04,923 --> 00:57:07,509 Je n'en ai pris qu'un petit morceau. 705 00:57:07,675 --> 00:57:09,385 Ils en ont une montagne pleine. 706 00:57:09,552 --> 00:57:11,763 Ils l'exploitent depuis des milliers d'années, 707 00:57:11,930 --> 00:57:14,182 et ils n'ont fait qu'effleurer la surface. 708 00:57:14,349 --> 00:57:17,977 Je suis le seul étranger à l'avoir vu et à être encore en vie. 709 00:57:18,520 --> 00:57:23,149 Si vous ne me croyez pas, demandez à votre ami en quoi sont faites 710 00:57:23,483 --> 00:57:26,069 sa combinaison et ses griffes. 711 00:57:49,175 --> 00:57:50,760 Votre père a dit à l'ONU 712 00:57:50,927 --> 00:57:53,847 que Klaue avait volé tout votre vibranium. 713 00:57:54,013 --> 00:57:55,557 Mais il me dit que vous en avez des tonnes. 714 00:57:55,723 --> 00:57:59,727 Et vous croyez la parole d'un trafiquant d'armes ligoté à une chaise ? 715 00:58:17,370 --> 00:58:19,622 C'est où, ça ? 716 00:58:20,540 --> 00:58:22,375 Derrière. 717 00:58:34,179 --> 00:58:35,513 Que cachez-vous d'autre ? 718 00:58:37,348 --> 00:58:38,850 Il se passe un truc, dehors. 719 00:58:45,064 --> 00:58:46,107 Par terre ! 720 00:58:51,237 --> 00:58:52,030 On se replie ! 721 00:58:55,575 --> 00:58:56,576 Restez à couvert ! 722 00:58:56,743 --> 00:58:57,702 Une grenade ! 723 00:59:00,955 --> 00:59:03,291 Vous en avez mis, du temps ! 724 00:59:23,394 --> 00:59:24,562 Mon roi ! 725 00:59:27,857 --> 00:59:29,025 Mon roi. 726 00:59:29,192 --> 00:59:30,318 Nakia. 727 00:59:33,071 --> 00:59:34,864 Il s'est jeté devant moi. 728 00:59:37,700 --> 00:59:40,828 Il ne survivra pas s'il reste ici. Sa colonne est touchée. 729 00:59:43,456 --> 00:59:45,166 Donne-moi une perle. 730 00:59:49,254 --> 00:59:51,422 Ça va le stabiliser pour l'instant. 731 00:59:59,472 --> 01:00:00,974 Confiez-le-nous. 732 01:00:01,891 --> 01:00:03,393 Nous pouvons le sauver. 733 01:00:12,318 --> 01:00:14,821 Notre mission était de ramener Klaue. 734 01:00:15,947 --> 01:00:17,282 Nous avons échoué. 735 01:00:17,573 --> 01:00:20,660 Cet homme est un agent de renseignement étranger. 736 01:00:20,827 --> 01:00:23,371 Comment justifier son entrée dans notre pays ? 737 01:00:23,538 --> 01:00:24,789 Il a pris une balle pour moi. 738 01:00:24,956 --> 01:00:26,666 C'était son choix. 739 01:00:27,375 --> 01:00:29,377 Alors, on est censés le laisser mourir ? 740 01:00:29,544 --> 01:00:31,379 Imaginons qu'on le sauve. 741 01:00:32,005 --> 01:00:34,799 Il sera obligé de faire un rapport à ses supérieurs. 742 01:00:35,633 --> 01:00:37,635 En tant que roi, ton devoir est de protéger ton peuple. 743 01:00:37,802 --> 01:00:40,221 Je connais mes devoirs, générale. 744 01:00:40,847 --> 01:00:44,017 Je ne peux pas le laisser mourir 745 01:00:44,851 --> 01:00:47,228 en sachant qu'on peut le sauver. 746 01:00:47,395 --> 01:00:49,814 On l'amène où, exactement ? 747 01:00:57,447 --> 01:01:00,241 Génial ! Un autre homme blanc qu'on doit réparer. 748 01:01:00,408 --> 01:01:02,368 Ce sera amusant. 749 01:01:09,459 --> 01:01:10,710 Il va s'en sortir. 750 01:01:14,922 --> 01:01:16,341 W'Kabi est ici. 751 01:01:25,641 --> 01:01:27,977 Que se passe-t-il, mon frère ? Où est Klaue ? 752 01:01:28,519 --> 01:01:30,021 Il n'est pas ici. 753 01:01:33,941 --> 01:01:36,110 Il nous a échappé. 754 01:01:37,695 --> 01:01:38,905 "Échappé" ? 755 01:01:40,865 --> 01:01:44,660 Pendant 30 ans, ton père n'a rien fait. 756 01:01:44,827 --> 01:01:47,038 Avec toi, je pensais que ce serait différent. 757 01:01:48,081 --> 01:01:49,916 Mais tel père, tel fils. 758 01:02:09,727 --> 01:02:11,437 Allons-y, patron. 759 01:02:12,980 --> 01:02:14,816 La C.I.A. est ton seul client ? 760 01:02:14,982 --> 01:02:16,901 Je vends au plus offrant. 761 01:02:17,068 --> 01:02:19,195 Mais ne t'en fais pas. Une fois à Johannesburg, 762 01:02:19,362 --> 01:02:22,156 je vais me faire discret et m'assurer que vous serez payés. 763 01:02:22,532 --> 01:02:25,118 Je ne m'en fais pas pour l'argent. J'ai confiance en toi. 764 01:02:25,284 --> 01:02:27,870 Mais en chemin, je veux que tu nous déposes au Wakanda. 765 01:02:28,037 --> 01:02:29,956 - Tu ne devrais pas aller là-bas. - Mais oui. 766 01:02:33,126 --> 01:02:34,001 Lâche ton arme ! 767 01:02:34,460 --> 01:02:38,005 Sinon, ce sera la fin de votre numéro à la Bonnie et Clyde. 768 01:02:38,172 --> 01:02:39,549 Lâche ton arme ! 769 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 Désolée. 770 01:02:41,467 --> 01:02:43,719 - Désolée, Erik. - Ça va aller. 771 01:03:12,331 --> 01:03:14,625 Tu veux vraiment aller au Wakanda ? 772 01:03:15,668 --> 01:03:17,128 Ce sont des sauvages. 773 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Voici ce qu'ils font aux étrangers comme nous. 774 01:03:21,382 --> 01:03:22,550 Ça ne me fait pas peur. 775 01:03:22,717 --> 01:03:24,177 Regarde ça. 776 01:03:25,511 --> 01:03:26,888 Une cicatrice pour chaque personne tuée. 777 01:03:27,346 --> 01:03:30,057 Tu peux te faire des entailles comme tu le veux. 778 01:03:30,224 --> 01:03:33,019 Pour eux, tu seras toujours un étranger. 779 01:03:33,186 --> 01:03:35,480 Tu es fou de croire que tu pourras traverser la frontière. 780 01:03:42,403 --> 01:03:45,406 Et dire que je te prenais pour un Américain cinglé. 781 01:03:59,629 --> 01:04:00,922 Laissez-nous ! 782 01:04:11,849 --> 01:04:15,353 La mission ne s'est pas déroulée comme prévu, alors. 783 01:04:16,437 --> 01:04:20,107 Qu'est-il arrivé à mon oncle N'Jobu ? 784 01:04:20,816 --> 01:04:23,611 Mon père m'a dit qu'il avait disparu. 785 01:04:24,529 --> 01:04:26,155 Mais aujourd'hui, j'ai vu un homme 786 01:04:27,073 --> 01:04:31,035 portant un anneau identique à celui-ci. 787 01:04:32,578 --> 01:04:34,580 Ce n'est pas possible. 788 01:04:35,081 --> 01:04:38,459 Il a aidé Klaue à s'enfuir et il portait cet anneau ! 789 01:04:38,626 --> 01:04:40,878 L'anneau de mon grand-père ! 790 01:04:41,045 --> 01:04:43,714 Ne me dis pas ce qui est possible. Dis-moi la vérité ! 791 01:04:48,511 --> 01:04:50,012 Certaines vérités sont 792 01:04:52,974 --> 01:04:56,477 trop difficiles à supporter, T'Challa. 793 01:04:57,478 --> 01:04:59,981 Ce n'est pas à toi de décider. 794 01:05:00,856 --> 01:05:03,484 - Que lui est-il arrivé ? - J'ai promis au roi de ne rien dire. 795 01:05:03,651 --> 01:05:05,486 Je suis ton roi, maintenant ! 796 01:05:20,876 --> 01:05:23,421 Ton oncle a accepté 797 01:05:24,672 --> 01:05:28,593 une mission d'espionnage aux États-Unis. 798 01:05:31,387 --> 01:05:32,597 Ton père 799 01:05:33,389 --> 01:05:35,099 m'a envoyé là-bas 800 01:05:36,058 --> 01:05:36,976 pour l'observer 801 01:05:38,561 --> 01:05:40,646 à son insu. 802 01:05:40,813 --> 01:05:43,733 Ton oncle est tombé amoureux d'une Américaine. 803 01:05:44,317 --> 01:05:45,526 Ils ont eu un enfant. 804 01:05:46,944 --> 01:05:49,280 La souffrance dont il a été témoin 805 01:05:50,656 --> 01:05:52,742 a radicalisé ton oncle. 806 01:05:52,908 --> 01:05:55,119 J'ai observé pendant assez longtemps. 807 01:05:56,329 --> 01:05:57,955 Leurs chefs se font assassiner. 808 01:05:58,122 --> 01:06:00,541 Les armes et la drogue ravagent la communauté. 809 01:06:00,708 --> 01:06:03,085 Ils sont maltraités par la police et jetés en prison. 810 01:06:03,544 --> 01:06:05,296 Partout sur la planète, 811 01:06:05,463 --> 01:06:08,841 notre peuple souffre parce qu'il n'a pas les moyens de se défendre. 812 01:06:09,842 --> 01:06:12,803 Avec des armes en vibranium, ils pourraient se révolter, 813 01:06:12,970 --> 01:06:16,140 et le Wakanda pourrait faire régner la justice dans le monde. 814 01:06:16,307 --> 01:06:19,852 Il savait que ton père ne serait pas d'accord. 815 01:06:20,728 --> 01:06:23,814 Alors, ton oncle nous a trahis. 816 01:06:23,981 --> 01:06:25,191 Non ! 817 01:06:25,358 --> 01:06:28,611 Il a aidé Klaue à voler le vibranium. 818 01:06:30,154 --> 01:06:31,572 Non, non, non. 819 01:06:31,739 --> 01:06:33,324 Je t'ordonne de rentrer au pays, 820 01:06:33,491 --> 01:06:35,326 où tu feras face au Conseil 821 01:06:35,493 --> 01:06:38,454 et où tu devras répondre de tes crimes. 822 01:06:38,621 --> 01:06:40,331 Il a pointé son arme sur moi. 823 01:06:40,498 --> 01:06:41,374 Non ! 824 01:06:57,848 --> 01:07:01,602 Ton père a tué son propre frère 825 01:07:01,769 --> 01:07:05,648 pour me sauver la vie. 826 01:07:09,527 --> 01:07:12,655 Ne parle de ça à personne. 827 01:07:16,951 --> 01:07:18,327 Et l'enfant ? 828 01:07:22,164 --> 01:07:23,708 On l'a abandonné. 829 01:07:32,133 --> 01:07:33,300 Il fallait 830 01:07:34,427 --> 01:07:35,594 préserver 831 01:07:37,179 --> 01:07:38,347 le mensonge. 832 01:08:03,831 --> 01:08:05,249 Qu'est-ce que c'est ? 833 01:08:05,791 --> 01:08:07,293 Un cadeau. 834 01:08:30,065 --> 01:08:32,318 Qui es-tu ? 835 01:09:21,700 --> 01:09:23,202 Bon, où suis-je ? 836 01:09:23,744 --> 01:09:25,996 Tu m'as fait peur, le colonisateur ! 837 01:09:26,580 --> 01:09:28,332 Quoi ? Je m'appelle Everett. 838 01:09:28,749 --> 01:09:31,627 Oui, je sais. Everett Ross, 839 01:09:31,794 --> 01:09:34,588 ancien pilote de l'armée de l'air et agent de la C.I.A. 840 01:09:35,089 --> 01:09:36,131 D'accord. 841 01:09:40,845 --> 01:09:42,263 On est au Wakanda ? 842 01:09:42,429 --> 01:09:44,056 Non, au Kansas. 843 01:09:47,226 --> 01:09:48,894 La Corée, ça s'est passé quand ? 844 01:09:49,061 --> 01:09:50,187 Hier. 845 01:09:50,354 --> 01:09:53,732 Je ne crois pas. Les blessures par balle ne guérissent pas en une nuit, par magie. 846 01:09:54,775 --> 01:09:56,026 Ici, oui. 847 01:09:56,193 --> 01:09:59,446 Mais pas par magie. Grâce à la technologie. 848 01:10:03,659 --> 01:10:07,079 Ne touche à rien. Mon frère reviendra bientôt. 849 01:10:30,811 --> 01:10:33,272 Le monorail, 850 01:10:33,439 --> 01:10:35,691 c'est un train à suspension magnétique ? 851 01:10:35,858 --> 01:10:36,901 Évidemment. 852 01:10:37,067 --> 01:10:41,322 Oui, mais je n'en ai jamais vu d'aussi évolué. 853 01:10:43,908 --> 01:10:45,075 Les panneaux servent à quoi ? 854 01:10:45,534 --> 01:10:47,745 - Ce sont des stabilisateurs soniques. - Des quoi ? 855 01:10:48,120 --> 01:10:49,413 À l'état brut, 856 01:10:49,580 --> 01:10:53,042 le vibranium est trop instable pour être déplacé à cette vitesse, 857 01:10:53,208 --> 01:10:56,295 alors j'ai mis au point une technique pour le désactiver provisoirement. 858 01:10:57,421 --> 01:10:58,923 Ce train contient du vibranium ? 859 01:10:59,089 --> 01:11:01,300 Il y a du vibranium tout autour de nous. 860 01:11:03,052 --> 01:11:04,637 C'est comme ça que je t'ai guéri. 861 01:11:12,770 --> 01:11:14,188 Où est T'Challa ? 862 01:11:14,355 --> 01:11:16,357 Ses perles de Kimoyo sont désactivées. 863 01:11:16,523 --> 01:11:18,776 Il n'est pas mon frère siamois, Okoye. 864 01:11:18,943 --> 01:11:21,612 Un homme est arrivé à la frontière et a affirmé avoir tué Klaue. 865 01:11:21,779 --> 01:11:22,655 Quoi ? 866 01:11:22,821 --> 01:11:25,407 W'Kabi l'escorte jusqu'au palais en ce moment même. 867 01:11:25,574 --> 01:11:27,409 Il faut trouver ton frère ! 868 01:11:27,576 --> 01:11:28,577 Un étranger ? 869 01:11:28,744 --> 01:11:30,371 Non, un Wakandais. 870 01:11:30,537 --> 01:11:31,956 Il n'est pas wakandais. 871 01:11:34,583 --> 01:11:35,793 Il est américain. 872 01:11:48,806 --> 01:11:50,849 Il a tué son propre frère 873 01:11:51,016 --> 01:11:53,185 et il a abandonné l'enfant, 874 01:11:53,352 --> 01:11:54,603 sans lui donner quoi que ce soit. 875 01:11:56,563 --> 01:11:58,190 Quel genre de roi... 876 01:12:00,109 --> 01:12:02,277 Quel genre d'homme ferait ça ? 877 01:12:02,444 --> 01:12:04,655 Aucun homme n'est parfait. 878 01:12:05,531 --> 01:12:06,865 Pas même ton père. 879 01:12:07,032 --> 01:12:09,743 Il n'a pas eu droit à des funérailles décentes. 880 01:12:11,620 --> 01:12:14,707 Mon oncle N'Jobu nous a trahis, mais mon père 881 01:12:16,125 --> 01:12:18,168 a peut-être créé quelque chose d'encore pire. 882 01:12:18,585 --> 01:12:19,586 Hé ! 883 01:12:21,422 --> 01:12:22,589 Regarde-moi. 884 01:12:25,718 --> 01:12:29,722 Ne laisse pas les erreurs de ton père te définir. 885 01:12:31,348 --> 01:12:35,978 C'est à toi de décider quel genre de roi tu seras. 886 01:12:42,067 --> 01:12:44,653 Frérot, tu dois rentrer tout de suite ! 887 01:12:45,070 --> 01:12:46,363 Erik Stevens. 888 01:12:47,072 --> 01:12:49,033 Diplômé de l'école navale à 19 ans, 889 01:12:49,199 --> 01:12:51,118 également diplômé du M.I.T. 890 01:12:51,285 --> 01:12:53,454 Membre d'un commando d'élite en Afghanistan, 891 01:12:53,620 --> 01:12:56,206 où il tuait ses ennemis comme s'il était dans un jeu vidéo. 892 01:12:56,665 --> 01:12:58,417 On l'a surnommé Killmonger, le bourreau. 893 01:12:58,584 --> 01:13:01,253 Il a intégré une unité clandestine des forces spéciales. Ils sont féroces. 894 01:13:01,420 --> 01:13:02,838 Totalement anonymes, 895 01:13:03,005 --> 01:13:05,466 spécialistes des assassinats politiques. 896 01:13:06,300 --> 01:13:09,678 Il a dévoilé quoi que ce soit sur son identité ? 897 01:13:10,012 --> 01:13:11,513 Il a le tatouage de nos espions, 898 01:13:12,181 --> 01:13:14,767 mais il n'est pas dans nos archives. 899 01:13:21,482 --> 01:13:23,317 Il est wakandais ou non ? 900 01:13:23,484 --> 01:13:26,361 Dis-nous ce qui se passe. 901 01:13:45,798 --> 01:13:46,840 Parle. 902 01:13:47,257 --> 01:13:48,258 Parle. 903 01:13:50,219 --> 01:13:52,471 Je me tiens devant vous 904 01:13:52,638 --> 01:13:56,391 après avoir tué l'homme qui a volé votre vibranium et tué les vôtres. 905 01:13:57,226 --> 01:13:58,519 Ce dont votre roi a été incapable. 906 01:14:04,024 --> 01:14:06,610 Je me fiche du cadavre de Klaue. 907 01:14:06,777 --> 01:14:11,240 Si je ne te tue pas sur-le-champ, c'est que je sais qui tu es. 908 01:14:12,533 --> 01:14:14,201 Que veux-tu ? 909 01:14:15,744 --> 01:14:17,454 Je veux le trône. 910 01:14:18,956 --> 01:14:20,165 Par Bast. 911 01:14:22,751 --> 01:14:24,962 Vous êtes tous assis bien confortablement. 912 01:14:25,587 --> 01:14:27,089 Ça doit être agréable. 913 01:14:27,798 --> 01:14:31,009 Il y a environ deux milliards de nos semblables dans le monde. 914 01:14:31,593 --> 01:14:33,554 Mais leur vie est misérable. 915 01:14:33,720 --> 01:14:36,014 Le Wakanda a les moyens de les libérer. 916 01:14:36,181 --> 01:14:38,392 Et quels sont ces moyens ? 917 01:14:38,976 --> 01:14:41,645 Le vibranium. Vos armes. 918 01:14:41,812 --> 01:14:45,440 Nos armes ne serviront pas à faire la guerre dans le monde. 919 01:14:45,732 --> 01:14:49,361 Ce n'est pas à nous d'être juge, jury et bourreau 920 01:14:49,528 --> 01:14:51,363 pour les peuples étrangers. 921 01:14:51,947 --> 01:14:53,407 Étrangers ? 922 01:14:53,574 --> 01:14:56,034 Mais l'humanité n'a-t-elle pas commencé sur ce continent ? 923 01:14:56,201 --> 01:14:57,619 Tous les peuples sont votre peuple. 924 01:14:57,786 --> 01:15:01,415 Je ne suis pas roi de tous les peuples. Je suis roi du Wakanda. 925 01:15:02,291 --> 01:15:06,128 C'est ma responsabilité de faire en sorte que notre peuple soit protégé 926 01:15:06,295 --> 01:15:10,382 et que le vibranium ne tombe jamais entre les mains de quelqu'un comme toi. 927 01:15:10,549 --> 01:15:11,550 Mon fils. 928 01:15:12,092 --> 01:15:16,346 On a assez écouté ce charlatan. Rejette sa demande. 929 01:15:16,513 --> 01:15:19,016 Oh, je ne demande rien. 930 01:15:19,183 --> 01:15:21,852 - Demandez-moi qui je suis. - Tu es Erik Stevens. 931 01:15:23,312 --> 01:15:24,688 Membre des forces spéciales américaines. 932 01:15:24,855 --> 01:15:27,649 Un mercenaire nommé Killmonger. Voilà qui tu es. 933 01:15:27,816 --> 01:15:29,359 Ce n'est pas mon vrai nom, princesse. 934 01:15:29,860 --> 01:15:31,111 Pose-moi la question, le roi. 935 01:15:31,278 --> 01:15:32,446 Non. 936 01:15:33,572 --> 01:15:34,698 Pose-moi la question. 937 01:15:37,034 --> 01:15:38,452 Emmenez-le. 938 01:15:39,912 --> 01:15:40,913 Qui es-tu ? 939 01:15:41,121 --> 01:15:45,375 Je suis N'Jadaka, fils de N'Jobu. 940 01:15:46,501 --> 01:15:47,544 Fils de N'Jobu ? 941 01:15:47,711 --> 01:15:49,713 Mon père a été tué par la Panthère ! 942 01:15:49,880 --> 01:15:51,965 Tu n'es pas le fils d'un roi, mais d'un meurtrier. 943 01:15:52,132 --> 01:15:53,258 Tu mens ! 944 01:15:53,425 --> 01:15:55,385 - Tu mens ! - Il dit vrai, ma reine. 945 01:15:58,138 --> 01:15:58,972 Quoi ? 946 01:16:00,349 --> 01:16:02,601 L'héritier de N'Jobu. 947 01:16:02,893 --> 01:16:04,311 Bonjour, chère tante. 948 01:16:07,814 --> 01:16:11,485 Par le droit du sang, je te défie pour le trône 949 01:16:11,652 --> 01:16:13,237 et pour le titre de Black Panther. 950 01:16:17,950 --> 01:16:19,326 Ne fais pas ça, T'Challa. 951 01:16:19,493 --> 01:16:23,372 En tant que fils du prince N'Jobu, il est dans son droit. 952 01:16:23,538 --> 01:16:24,831 Il n'a aucun droit ici ! 953 01:16:24,998 --> 01:16:27,084 Il faudra des semaines pour préparer le combat. 954 01:16:27,251 --> 01:16:30,462 Des semaines ? Pas besoin. 955 01:16:30,629 --> 01:16:32,881 Pas besoin que le pays soit là. Je veux juste l'affronter. 956 01:16:33,048 --> 01:16:35,217 Et qu'on m'enlève mes chaînes. 957 01:16:39,263 --> 01:16:42,140 T'Challa, tu étais au courant ? 958 01:16:43,433 --> 01:16:45,894 J'accepte ton défi. 959 01:17:04,037 --> 01:17:05,414 Il ne battra jamais T'Challa. 960 01:17:05,580 --> 01:17:09,501 Il aurait dû venir pour le premier défi, on lui aurait réglé son compte. 961 01:17:15,507 --> 01:17:20,721 Le roi doit être dépouillé de la force de la Panthère Noire. 962 01:17:52,711 --> 01:17:54,004 Où est l'agent Ross ? 963 01:17:54,171 --> 01:17:56,923 Je l'ai enfermé dans le bureau. Il n'ira nulle part. 964 01:18:01,386 --> 01:18:03,305 C'est ta dernière chance. 965 01:18:05,307 --> 01:18:09,853 Lâche tes armes, et nous réglerons ça autrement. 966 01:18:17,235 --> 01:18:21,198 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 967 01:18:21,365 --> 01:18:25,077 Je me suis entraîné, j'ai menti, j'ai tué. 968 01:18:25,243 --> 01:18:26,953 Tout ça pour arriver ici. 969 01:18:27,746 --> 01:18:31,333 J'ai tué aux États-Unis, en Afghanistan, 970 01:18:33,210 --> 01:18:34,252 en Irak. 971 01:18:35,837 --> 01:18:38,965 J'ai tué mes propres frères et sœurs sur ce continent. 972 01:18:41,676 --> 01:18:43,095 Et j'ai commis tous ces meurtres 973 01:18:44,304 --> 01:18:46,681 juste pour pouvoir te tuer. 974 01:18:54,314 --> 01:18:57,526 Que le défi commence. 975 01:19:36,106 --> 01:19:37,107 Rends-toi ! 976 01:19:58,879 --> 01:20:00,213 Réveille-toi, T'Challa ! 977 01:20:20,692 --> 01:20:21,610 Allez, debout ! 978 01:20:22,944 --> 01:20:23,945 Approche. 979 01:20:27,657 --> 01:20:28,950 Ça, c'est pour mon père. 980 01:20:30,410 --> 01:20:31,077 Erik ! 981 01:20:32,412 --> 01:20:34,122 - Zuri, non. - Arrête ! 982 01:20:34,498 --> 01:20:35,707 - Zuri ! - Zuri, non ! 983 01:20:35,874 --> 01:20:37,876 C'est à cause de moi que ton père est mort. 984 01:20:38,043 --> 01:20:39,252 Pas à cause de lui. 985 01:20:39,794 --> 01:20:40,962 Venge-toi sur moi. 986 01:20:42,297 --> 01:20:43,882 Je vous tuerai tous les deux, oncle James. 987 01:20:44,799 --> 01:20:45,509 Non ! 988 01:20:46,468 --> 01:20:48,929 Non ! Non ! 989 01:20:50,805 --> 01:20:51,640 Zuri, non ! 990 01:20:52,974 --> 01:20:53,975 Non ! 991 01:20:54,351 --> 01:20:57,812 Non ! Non ! Zuri ! Zuri ! 992 01:20:58,313 --> 01:21:00,148 Non ! Non ! 993 01:21:03,360 --> 01:21:04,528 Est-ce là votre roi ? 994 01:21:07,906 --> 01:21:09,199 Est-ce votre roi ? 995 01:21:15,539 --> 01:21:18,917 Le Black Panther qui tient votre destin entre ses mains ? 996 01:21:19,084 --> 01:21:20,585 Allez, frérot ! 997 01:21:20,752 --> 01:21:22,045 Ne peut-on rien faire ? 998 01:21:24,673 --> 01:21:25,549 Lui ? 999 01:21:26,633 --> 01:21:27,676 Il est censé vous protéger ? 1000 01:21:40,230 --> 01:21:41,690 - Non. - Non ! 1001 01:21:49,197 --> 01:21:51,116 Non ! 1002 01:21:54,286 --> 01:21:56,705 Non. C'est moi, votre roi. 1003 01:21:56,871 --> 01:21:58,540 - Non ! Non ! - On doit partir ! 1004 01:21:58,707 --> 01:22:00,792 Ma reine, allons-y ! 1005 01:22:36,620 --> 01:22:38,330 La reine et Shuri sont-elles en sécurité ? 1006 01:22:38,496 --> 01:22:39,497 Oui. 1007 01:22:40,248 --> 01:22:41,625 Merci. 1008 01:22:41,791 --> 01:22:44,169 Il faut les rejoindre immédiatement. 1009 01:22:44,586 --> 01:22:46,212 Je ne peux pas. 1010 01:22:46,379 --> 01:22:46,963 Quoi ? 1011 01:22:47,130 --> 01:22:48,548 Même si mon cœur est avec vous. 1012 01:22:49,966 --> 01:22:54,054 On ne peut pas céder notre nation à un homme qui vient d'arriver ici. 1013 01:22:54,220 --> 01:22:55,096 Il est de sang royal. 1014 01:22:55,263 --> 01:22:57,557 - Il a tué T'Challa ! - Dans un combat rituel. 1015 01:22:57,724 --> 01:22:59,559 Ça n'a aucune importance. 1016 01:23:02,228 --> 01:23:05,148 Tu es la plus grande guerrière de Wakanda. 1017 01:23:05,523 --> 01:23:09,319 Aide-moi à le renverser avant qu'il ne devienne trop fort. 1018 01:23:09,486 --> 01:23:10,612 Le renverser ? 1019 01:23:11,529 --> 01:23:12,656 Nakia ! 1020 01:23:14,115 --> 01:23:16,868 Je ne suis pas une espionne qui peut aller et venir à son gré. 1021 01:23:18,620 --> 01:23:23,083 Je suis loyale envers le trône, peu importe qui est assis dessus. 1022 01:23:23,708 --> 01:23:25,418 Envers qui es-tu loyale ? 1023 01:23:28,880 --> 01:23:30,298 Je l'aimais. 1024 01:23:31,716 --> 01:23:34,010 J'aimais mon pays aussi. 1025 01:23:34,177 --> 01:23:36,221 Dans ce cas, sers ton pays. 1026 01:23:36,388 --> 01:23:39,557 Non. Je dois sauver mon pays. 1027 01:23:48,608 --> 01:23:49,651 Qu'y a-t-il ? 1028 01:23:49,984 --> 01:23:51,403 Le roi est mort. 1029 01:23:52,779 --> 01:23:54,698 Venez avec moi, ou vous subirez le même sort. 1030 01:24:14,676 --> 01:24:16,010 D'abord baba. 1031 01:24:17,512 --> 01:24:19,097 Et maintenant, mon frère. 1032 01:24:21,933 --> 01:24:24,769 Maman, on n'a même pas pu l'enterrer. 1033 01:24:32,152 --> 01:24:35,029 - C'est moi. - Nakia. Qui est cet homme ? 1034 01:24:35,196 --> 01:24:37,031 Un ami de T'Challa. Il m'a sauvé la vie. 1035 01:24:38,324 --> 01:24:39,159 Où est Okoye ? 1036 01:24:39,325 --> 01:24:40,410 Okoye ne vient pas. 1037 01:24:40,577 --> 01:24:43,329 Elle et les Dora Milaje vont servir le nouveau roi. 1038 01:24:49,252 --> 01:24:50,587 Attendez ici. 1039 01:24:54,257 --> 01:24:56,968 Qu'est-il arrivé à notre Wakanda ? 1040 01:24:59,345 --> 01:25:01,473 Laisse le cœur de la fleur sacrée 1041 01:25:01,639 --> 01:25:04,601 te donner les pouvoirs de la Panthère Noire 1042 01:25:04,768 --> 01:25:07,562 et t'emporter vers le monde des ancêtres. 1043 01:26:42,740 --> 01:26:45,535 Je t'ai dit de ne pas fouiller dans mes affaires. 1044 01:26:53,835 --> 01:26:55,128 Qu'as-tu trouvé ? 1045 01:26:56,045 --> 01:26:57,463 Ton pays. 1046 01:26:59,799 --> 01:27:02,802 Je t'ai donné une clé en espérant que tu puisses y entrer un jour. 1047 01:27:04,721 --> 01:27:08,725 Oui. Là-bas, les couchers de soleil sont les plus beaux du monde. 1048 01:27:11,060 --> 01:27:13,146 Mais je crains que tu n'y seras pas le bienvenu. 1049 01:27:15,899 --> 01:27:16,900 Pourquoi ? 1050 01:27:19,068 --> 01:27:20,737 Ils diront que tu es égaré. 1051 01:27:21,321 --> 01:27:22,989 Mais je suis juste ici. 1052 01:27:28,036 --> 01:27:29,746 Tu ne pleures pas ma mort ? 1053 01:27:33,666 --> 01:27:35,293 Tout le monde meurt. 1054 01:27:37,337 --> 01:27:39,088 C'est comme ça, par ici. 1055 01:27:43,509 --> 01:27:45,386 Regarde ce que j'ai fait de toi. 1056 01:27:46,971 --> 01:27:49,474 J'aurais dû repartir avec toi il y a longtemps. 1057 01:27:52,310 --> 01:27:54,729 Au lieu de ça, on est tous deux abandonnés ici. 1058 01:27:59,859 --> 01:28:02,445 C'est peut-être ton peuple qui s'est égaré. 1059 01:28:04,447 --> 01:28:06,866 C'est pour ça qu'il nous a oubliés. 1060 01:28:13,873 --> 01:28:16,292 Respirez ! Respirez, Majesté. 1061 01:28:16,459 --> 01:28:18,836 Respirez. Respirez. 1062 01:28:35,645 --> 01:28:37,438 La fleur sacrée a fait ça ? 1063 01:28:40,483 --> 01:28:41,526 Elles sont toutes là ? 1064 01:28:41,693 --> 01:28:44,779 Oui. Quand viendra le règne d'un nouveau roi, nous serons prêts. 1065 01:28:45,446 --> 01:28:46,698 Un nouveau roi ? 1066 01:28:48,825 --> 01:28:50,952 Brûlez toutes ces fleurs. 1067 01:28:51,119 --> 01:28:53,705 Majesté, on ne peut pas faire ça. C'est la tradition. 1068 01:28:57,375 --> 01:29:00,336 Quand je vous donne un ordre, vous m'obéissez. 1069 01:29:04,257 --> 01:29:05,800 Brûlez tout ! 1070 01:29:54,932 --> 01:29:56,434 Vous savez, là d'où je viens, 1071 01:29:57,393 --> 01:30:01,355 quand les Noirs se révoltaient, ils n'avaient ni les armes, 1072 01:30:01,522 --> 01:30:03,608 ni les ressources pour combattre leurs oppresseurs. 1073 01:30:04,233 --> 01:30:05,860 Où était le Wakanda ? 1074 01:30:11,991 --> 01:30:13,701 Tout ça va changer aujourd'hui. 1075 01:30:13,868 --> 01:30:16,996 Nous avons des espions dans chaque nation du monde. 1076 01:30:17,163 --> 01:30:18,873 Déjà en place. 1077 01:30:19,040 --> 01:30:20,374 Je connais bien les colonisateurs. 1078 01:30:20,541 --> 01:30:23,086 On va donc utiliser leurs stratégies contre eux. 1079 01:30:24,087 --> 01:30:26,964 On va envoyer des armes en vibranium à nos espions. 1080 01:30:27,131 --> 01:30:29,842 Ils armeront les peuples opprimés du monde entier, 1081 01:30:30,009 --> 01:30:32,428 qui pourront enfin se soulever et tuer ceux qui sont au pouvoir. 1082 01:30:32,595 --> 01:30:36,099 Et leurs enfants. Et tous ceux qui sont de leur côté. 1083 01:30:36,265 --> 01:30:38,726 Il est temps qu'ils comprennent qui nous sommes ! 1084 01:30:38,893 --> 01:30:40,520 Nous sommes des guerriers ! 1085 01:30:40,686 --> 01:30:43,856 Le monde va connaître une révolution, et nous serons au sommet. 1086 01:30:45,399 --> 01:30:48,778 Le soleil ne se couchera jamais sur l'empire wakandais. 1087 01:30:49,529 --> 01:30:52,198 Le Wakanda a survécu pendant si longtemps 1088 01:30:52,365 --> 01:30:55,660 parce que nous n'avons fait la guerre qu'en dernier recours. 1089 01:30:55,827 --> 01:30:58,454 Le Wakanda a survécu ainsi par le passé, oui. 1090 01:30:59,997 --> 01:31:02,208 Mais le monde change, générale. 1091 01:31:02,959 --> 01:31:06,379 Chers Anciens, le monde devient plus petit. 1092 01:31:06,546 --> 01:31:08,422 Le monde extérieur nous rattrape. 1093 01:31:08,589 --> 01:31:12,760 Bientôt, nous serons soit les conquis, soit les conquérants. 1094 01:31:14,720 --> 01:31:16,389 Je préfère la deuxième option. 1095 01:31:18,558 --> 01:31:21,185 Vous avez vos ordres. Allez-y. 1096 01:31:22,937 --> 01:31:24,147 On va où, déjà ? 1097 01:31:24,313 --> 01:31:27,024 Au Jabariland, pour y cacher la fleur sacrée. 1098 01:31:27,191 --> 01:31:28,818 La fleur sacrée ? Qu'est-ce que c'est ? 1099 01:31:28,985 --> 01:31:31,404 Elle donne des pouvoirs extraordinaires. 1100 01:31:31,571 --> 01:31:34,157 C'est ce qui rendait T'Challa si fort. 1101 01:31:34,699 --> 01:31:35,741 Nakia. 1102 01:31:40,121 --> 01:31:41,998 Je n'aime pas ça. 1103 01:31:42,165 --> 01:31:43,916 La fleur nous appartient. 1104 01:31:44,083 --> 01:31:47,295 On pourrait créer un monstre encore pire avec M'Baku. 1105 01:31:53,384 --> 01:31:57,138 Nakia, tu devrais la prendre. 1106 01:31:57,722 --> 01:32:01,100 Je suis une espionne sans armée. 1107 01:32:02,476 --> 01:32:04,228 Je n'aurais aucune chance. 1108 01:32:06,022 --> 01:32:07,523 On va y aller. 1109 01:32:14,155 --> 01:32:15,448 Bon sang. 1110 01:32:20,745 --> 01:32:22,079 Merde. 1111 01:32:23,206 --> 01:32:25,082 Baissez les yeux. Restez calmes. 1112 01:32:25,249 --> 01:32:26,250 Shuri. 1113 01:32:27,543 --> 01:32:28,961 Baisse les yeux. 1114 01:33:04,288 --> 01:33:05,581 Mon fils 1115 01:33:07,583 --> 01:33:10,253 a été assassiné lors d'un combat rituel. 1116 01:33:10,711 --> 01:33:12,880 - Le combat était loyal ? - Oui, mais... 1117 01:33:13,047 --> 01:33:14,632 Alors, c'était une défaite et non un meurtre. 1118 01:33:14,799 --> 01:33:16,676 - Ne tourne pas le fer dans la plaie ! - Silence ! 1119 01:33:17,843 --> 01:33:20,429 C'est moi qui parle ici, jeune fille. 1120 01:33:20,596 --> 01:33:24,350 Votre Altesse, le nouveau est un Américain... 1121 01:33:25,268 --> 01:33:26,435 Le nouveau roi... 1122 01:33:35,069 --> 01:33:37,280 Tu te tais ! 1123 01:33:37,446 --> 01:33:41,158 Encore un mot, et je te donne à manger à mes enfants. 1124 01:33:45,329 --> 01:33:47,540 Je rigole. On est végétariens. 1125 01:33:54,839 --> 01:33:58,050 Grand Gorille M'Baku, 1126 01:34:00,553 --> 01:34:03,848 c'est pourquoi nous sommes ici. 1127 01:34:04,640 --> 01:34:06,809 Pour t'offrir ceci. 1128 01:34:07,560 --> 01:34:09,937 Un étranger est assis sur notre trône. 1129 01:34:10,104 --> 01:34:11,939 Tu es le seul qui puisse nous aider à l'arrêter. 1130 01:34:29,540 --> 01:34:30,833 Venez avec moi. 1131 01:34:47,892 --> 01:34:49,226 C'est impossible ! 1132 01:34:55,107 --> 01:34:56,150 Il est vivant ? 1133 01:34:56,317 --> 01:34:59,070 Il est dans le coma. Sa vie ne tient qu'à un fil. 1134 01:34:59,445 --> 01:35:02,823 Un de nos pêcheurs l'a trouvé sur la rive du fleuve frontalier. 1135 01:35:02,990 --> 01:35:04,283 Il me l'a amené. 1136 01:35:04,450 --> 01:35:06,202 Pourquoi est-il dans la neige ? 1137 01:35:06,369 --> 01:35:08,662 C'est la seule chose qui le garde en vie. 1138 01:35:08,829 --> 01:35:11,374 Il faut l'emmener au labo. Je pourrai le soigner là-bas. 1139 01:35:11,540 --> 01:35:13,084 Vas-y. Il mourra en quelques secondes. 1140 01:35:14,794 --> 01:35:16,420 Nakia, la fleur. 1141 01:35:33,312 --> 01:35:35,272 Je fais appel aux ancêtres. 1142 01:35:35,731 --> 01:35:37,691 Je fais appel à Bast. 1143 01:35:38,192 --> 01:35:41,153 Je suis ici avec mon fils, T'Challa. 1144 01:35:42,196 --> 01:35:43,656 Guérissez-le. 1145 01:35:55,584 --> 01:35:58,546 Il faut le recouvrir. Recouvrons-le ! 1146 01:35:58,712 --> 01:35:59,964 D'accord. 1147 01:36:12,059 --> 01:36:13,394 Loués soient les ancêtres. 1148 01:36:13,561 --> 01:36:14,562 Loués soient les ancêtres. 1149 01:36:15,688 --> 01:36:17,148 Loués soient les ancêtres. 1150 01:36:18,190 --> 01:36:19,608 Loués soient les ancêtres. 1151 01:36:20,401 --> 01:36:22,153 Réveille-toi, T'Challa. 1152 01:36:23,362 --> 01:36:24,697 Réveille-toi. 1153 01:36:27,199 --> 01:36:28,534 Mon fils. 1154 01:36:34,957 --> 01:36:37,835 Le temps est venu pour toi de rejoindre tes ancêtres 1155 01:36:38,002 --> 01:36:40,421 et de retrouver ton père. 1156 01:36:51,390 --> 01:36:52,808 Pourquoi ? 1157 01:36:54,935 --> 01:36:58,022 Pourquoi n'as-tu pas ramené le garçon ? 1158 01:36:59,773 --> 01:37:01,275 Pourquoi, baba ? 1159 01:37:05,279 --> 01:37:08,574 Il était la vérité que j'avais choisi de taire. 1160 01:37:09,700 --> 01:37:12,328 Tu as eu tort de l'abandonner. 1161 01:37:12,495 --> 01:37:14,371 J'ai choisi mon peuple. 1162 01:37:15,206 --> 01:37:17,750 J'ai choisi le Wakanda. 1163 01:37:17,917 --> 01:37:19,793 Notre avenir dépendait... 1164 01:37:19,960 --> 01:37:21,504 Tu as eu tort ! 1165 01:37:21,670 --> 01:37:23,923 Vous avez tous eu tort ! 1166 01:37:24,965 --> 01:37:27,885 Il ne fallait pas tourner le dos au reste du monde ! 1167 01:37:30,221 --> 01:37:34,808 On a laissé notre peur d'être découverts nous empêcher de faire ce qui est juste. 1168 01:37:35,893 --> 01:37:37,228 C'est terminé ! 1169 01:37:41,023 --> 01:37:44,777 Je ne peux pas rester ici avec vous. 1170 01:37:46,570 --> 01:37:50,824 Je ne peux pas reposer en paix tant qu'il sera sur le trône. 1171 01:37:51,325 --> 01:37:54,370 C'est un monstre qu'on a nous-mêmes créé. 1172 01:37:56,038 --> 01:37:59,375 Je dois reprendre le trône. Il le faut ! 1173 01:38:01,418 --> 01:38:04,088 Je dois réparer nos erreurs. 1174 01:38:14,932 --> 01:38:16,600 Vous auriez une couverture ? 1175 01:38:19,395 --> 01:38:22,481 Killmonger a le soutien de toute notre armée. 1176 01:38:24,608 --> 01:38:26,777 Il a fait brûler le jardin des fleurs sacrées. 1177 01:38:27,861 --> 01:38:30,864 Évidemment. C'est ce qu'on lui a appris à faire. 1178 01:38:31,031 --> 01:38:34,577 Son unité travaillait avec la C.I.A. pour déstabiliser les pays étrangers. 1179 01:38:34,743 --> 01:38:36,829 Ils profitaient des périodes de transition, 1180 01:38:36,996 --> 01:38:39,164 comme une élection ou la mort d'un monarque, 1181 01:38:39,331 --> 01:38:41,709 pour s'emparer du gouvernement, de l'armée... 1182 01:38:41,875 --> 01:38:43,961 - Des ressources. - Oui. 1183 01:38:45,087 --> 01:38:46,088 Le vibranium. 1184 01:38:46,255 --> 01:38:47,923 Le vibranium et toutes mes inventions. 1185 01:38:48,090 --> 01:38:50,759 Il enverra nos armes partout dans le monde. 1186 01:38:54,096 --> 01:38:56,390 Il faut les faire sortir du Wakanda. 1187 01:38:56,557 --> 01:38:57,558 - Quoi ? - Et toi ? 1188 01:38:58,475 --> 01:39:00,436 Le combat n'est pas terminé. 1189 01:39:00,603 --> 01:39:03,897 T'Challa, nous ne quitterons pas le Wakanda. 1190 01:39:04,064 --> 01:39:06,066 C'est mon devoir de vous garder en sécurité. 1191 01:39:06,233 --> 01:39:10,154 S'il met la main sur notre technologie, nous ne serons en sécurité nulle part. 1192 01:39:30,799 --> 01:39:32,718 Black Panther est avec nous. 1193 01:39:33,677 --> 01:39:35,763 Quand il se battra pour le salut du Wakanda, 1194 01:39:35,929 --> 01:39:38,474 je serai à ses côtés. 1195 01:39:39,600 --> 01:39:40,809 Moi aussi. 1196 01:39:41,268 --> 01:39:42,519 Moi aussi. 1197 01:39:44,271 --> 01:39:46,357 Quoi ? Vous allez avoir besoin de toute l'aide possible. 1198 01:39:49,652 --> 01:39:51,070 Vous avez fini ? 1199 01:39:52,237 --> 01:39:54,281 C'est tout ? 1200 01:39:55,824 --> 01:39:58,994 Pouvez-vous me laisser un moment avec le seigneur M'Baku ? 1201 01:40:07,503 --> 01:40:08,629 Merci. 1202 01:40:09,296 --> 01:40:11,548 Je t'en devais une. 1203 01:40:12,341 --> 01:40:13,926 Je t'ai sauvé la vie. 1204 01:40:14,093 --> 01:40:15,636 On est quittes. 1205 01:40:16,303 --> 01:40:18,514 Permets à ma mère de rester ici. 1206 01:40:19,306 --> 01:40:22,226 Elle sera en sécurité. Je te le promets. 1207 01:40:23,394 --> 01:40:26,063 J'aurais aussi besoin d'une armée. 1208 01:40:26,230 --> 01:40:27,815 Je m'en doute. 1209 01:40:28,941 --> 01:40:30,192 Mais la réponse est non. 1210 01:40:31,860 --> 01:40:34,488 Je ne sacrifierai la vie d'aucun Jabari pour ta cause. 1211 01:40:34,655 --> 01:40:36,323 C'est notre cause. 1212 01:40:36,782 --> 01:40:39,243 - C'est pour nous tous. - Nous ? 1213 01:40:39,410 --> 01:40:41,662 Nous ? Tu es le premier roi à venir ici depuis des siècles 1214 01:40:41,829 --> 01:40:45,791 et tu parles de "nous" ? 1215 01:40:47,084 --> 01:40:49,753 Je ne peux pas parler pour mes prédécesseurs. 1216 01:40:50,379 --> 01:40:53,257 Mais un ennemi est sur le trône en ce moment. 1217 01:40:53,424 --> 01:40:56,301 On connaît tous deux la puissance du vibranium. 1218 01:40:56,969 --> 01:41:01,098 Si Killmonger s'en empare, qui seront les premiers à en subir les conséquences ? 1219 01:41:07,813 --> 01:41:12,109 Nous ne t'aiderons pas. 1220 01:41:40,721 --> 01:41:41,889 Tout se déroule comme prévu. 1221 01:41:42,055 --> 01:41:43,223 Les espions ont été alertés ? 1222 01:41:43,390 --> 01:41:45,517 Oui. Certains désapprouvent la mission. 1223 01:41:45,893 --> 01:41:49,271 Mais ceux de Londres, New York et Hong Kong attendent le feu vert. 1224 01:41:50,939 --> 01:41:52,566 On frappera là-bas en premier. 1225 01:41:52,733 --> 01:41:54,526 Les autres finiront par suivre. 1226 01:41:54,693 --> 01:41:56,069 Regarde ça. 1227 01:41:56,236 --> 01:41:58,781 Un canon sonique portable assez puissant pour arrêter un char d'assaut 1228 01:41:58,947 --> 01:42:00,574 et indétectable. 1229 01:42:00,741 --> 01:42:02,785 Et on en a des milliers. 1230 01:42:04,953 --> 01:42:08,081 Le monde va découvrir qui nous sommes vraiment. 1231 01:42:39,613 --> 01:42:40,823 Il est vivant. 1232 01:42:44,868 --> 01:42:46,787 N'Jadaka ! 1233 01:42:47,996 --> 01:42:49,248 Quoi de neuf ? 1234 01:42:49,414 --> 01:42:51,166 Je ne me suis pas rendu ! 1235 01:42:51,917 --> 01:42:55,629 Et comme tu le vois, je ne suis pas mort ! 1236 01:42:56,171 --> 01:42:59,466 Le combat est terminé ! Je suis le roi ! 1237 01:42:59,633 --> 01:43:01,844 Faites décoller les avions ! On poursuit la mission ! 1238 01:43:10,310 --> 01:43:11,895 - Shuri, maintenant. - Bien reçu. 1239 01:43:15,274 --> 01:43:17,985 Allez, allez ! Vite, Ross ! 1240 01:43:18,151 --> 01:43:20,612 W'Kabi, tue ce clown. 1241 01:43:21,738 --> 01:43:24,825 W'Kabi, le combat n'est pas terminé. 1242 01:43:28,871 --> 01:43:30,038 Qu'est-ce qu'on fait ? 1243 01:43:31,456 --> 01:43:32,541 Tribu des Frontières ! 1244 01:43:46,680 --> 01:43:47,598 Toi ! 1245 01:43:47,764 --> 01:43:50,100 Ton cœur est plein de haine. 1246 01:43:50,267 --> 01:43:52,102 Tu n'es pas digne d'être notre roi ! 1247 01:43:56,481 --> 01:43:57,608 Allez ! 1248 01:43:57,774 --> 01:43:58,775 Ayo, le roi ! 1249 01:44:14,374 --> 01:44:15,417 Boucliers ! 1250 01:44:50,535 --> 01:44:51,870 W'Kabi, arrête ! 1251 01:44:53,121 --> 01:44:54,623 Arrête tout de suite ! 1252 01:44:58,794 --> 01:44:59,461 Non ! 1253 01:45:28,156 --> 01:45:30,617 Nakia et moi, on va s'emparer du vaisseau royal avec ceci. 1254 01:45:30,784 --> 01:45:32,244 Et moi, je fais quoi ? 1255 01:45:32,411 --> 01:45:33,495 Tu devras le piloter. 1256 01:45:34,371 --> 01:45:36,289 - Quoi ? - Tu étais un excellent pilote. 1257 01:45:36,456 --> 01:45:38,500 Ne t'en fais pas, je vais te guider. 1258 01:45:38,667 --> 01:45:40,794 C'est comme faire de l'aérovélo. 1259 01:45:41,503 --> 01:45:43,171 Quoi ? Vous avez des vélos volants ? 1260 01:45:43,338 --> 01:45:45,132 Nakia, mets ça. 1261 01:45:45,298 --> 01:45:48,051 - Je ne suis pas une Dora. - C'est une armure, mets-la ! 1262 01:45:49,553 --> 01:45:50,595 Allez ! 1263 01:45:53,015 --> 01:45:54,182 Bonne chance, agent Ross ! 1264 01:45:54,349 --> 01:45:57,185 - Je ne sais pas quoi faire. - On compte sur vous. 1265 01:46:09,865 --> 01:46:11,241 Longue vie au Wakanda. 1266 01:46:19,458 --> 01:46:20,417 Allez ! 1267 01:46:30,969 --> 01:46:32,095 Allez, allez ! 1268 01:46:37,976 --> 01:46:40,854 Système de pilotage à distance activé. 1269 01:46:41,897 --> 01:46:42,898 Bon sang. 1270 01:46:43,065 --> 01:46:46,109 Dans le style américain, juste pour toi. Embarque. 1271 01:46:46,276 --> 01:46:47,819 D'accord. 1272 01:46:54,201 --> 01:46:54,993 Oui ! 1273 01:46:57,079 --> 01:46:59,790 Allez ! Les armes ne doivent pas quitter le Wakanda. 1274 01:47:01,792 --> 01:47:02,834 Je m'en charge. 1275 01:47:19,976 --> 01:47:21,228 Blocage ! 1276 01:47:21,895 --> 01:47:23,021 Mettez-le à genoux ! 1277 01:47:23,814 --> 01:47:25,398 Prenez le collier ! 1278 01:47:25,857 --> 01:47:27,442 Prenez le collier ! 1279 01:47:34,116 --> 01:47:36,201 Longue vie au Wakanda ! 1280 01:47:44,000 --> 01:47:46,253 Shuri, je les ai. Je fais quoi, maintenant ? 1281 01:47:46,419 --> 01:47:47,796 Tu les descends, le génie ! 1282 01:47:47,963 --> 01:47:48,797 D'accord. 1283 01:47:50,590 --> 01:47:51,633 Advienne que pourra. 1284 01:47:58,890 --> 01:48:00,016 Bon, je les ai. 1285 01:48:04,354 --> 01:48:05,605 Oh, merde. 1286 01:48:06,565 --> 01:48:08,316 Merde, merde, merde. 1287 01:48:28,587 --> 01:48:29,671 Prends ça ! 1288 01:49:04,915 --> 01:49:05,957 Shuri ! 1289 01:49:10,253 --> 01:49:11,630 Quoi de neuf, princesse ? 1290 01:49:11,796 --> 01:49:13,882 Tu ne seras jamais un vrai roi. 1291 01:49:16,843 --> 01:49:17,719 Mon frère ! 1292 01:49:50,001 --> 01:49:51,294 Shuri. 1293 01:49:51,836 --> 01:49:52,712 Frérot ! 1294 01:49:53,588 --> 01:49:55,257 Démarre le train de la voie inférieure. 1295 01:49:55,423 --> 01:49:57,467 Les stabilisateurs vont désactiver ta combinaison ! 1296 01:49:57,634 --> 01:49:58,969 Tu ne seras plus protégé ! 1297 01:49:59,135 --> 01:50:00,470 Lui non plus. 1298 01:50:00,637 --> 01:50:01,346 D'accord ! 1299 01:50:26,079 --> 01:50:28,331 Je n'ai pas besoin de combinaison pour te tuer. 1300 01:50:28,498 --> 01:50:29,708 Ton règne est terminé ! 1301 01:50:29,874 --> 01:50:31,459 Tu es resté à l'abri, sans rien faire. 1302 01:50:31,626 --> 01:50:35,046 Tu veux qu'on devienne comme ceux que tu détestes. 1303 01:50:35,213 --> 01:50:36,965 Diviser et conquérir comme ils l'ont fait ! 1304 01:50:37,132 --> 01:50:39,551 Non, j'ai appris de mes ennemis. Je les bats à leur propre jeu. 1305 01:50:39,718 --> 01:50:40,969 Tu es devenu comme eux ! 1306 01:50:41,261 --> 01:50:43,638 Tu vas détruire le monde, et le Wakanda aussi ! 1307 01:50:43,805 --> 01:50:45,557 Le monde m'a tout enlevé ! 1308 01:50:45,724 --> 01:50:47,225 Tout ce que j'aimais ! 1309 01:50:47,392 --> 01:50:48,852 Mais je vais le faire payer. 1310 01:50:49,019 --> 01:50:51,730 Je pourchasserai tous ceux qui te sont loyaux ! 1311 01:50:51,896 --> 01:50:54,399 Et je vais les envoyer six pieds sous terre à côté de Zuri ! 1312 01:50:56,693 --> 01:50:57,986 Nakia ! 1313 01:51:01,114 --> 01:51:02,907 - Ça va ? - Oui. Toi ? 1314 01:51:03,074 --> 01:51:03,825 Oui. 1315 01:51:03,992 --> 01:51:04,826 Allons-y. 1316 01:51:11,958 --> 01:51:14,252 Shuri, j'en ai semé un, mais j'en ai deux à mes trousses. 1317 01:51:16,671 --> 01:51:17,881 Merde. C'était quoi, ça ? 1318 01:51:18,048 --> 01:51:19,382 Le laboratoire est attaqué. 1319 01:51:19,549 --> 01:51:20,425 Quoi ? Où ça ? 1320 01:51:20,592 --> 01:51:22,510 Désactivation de l'hologramme. 1321 01:51:26,556 --> 01:51:29,392 Ross, tu dois sortir de là tout de suite ! 1322 01:51:29,976 --> 01:51:31,353 Il me reste combien de temps ? 1323 01:51:32,062 --> 01:51:35,106 Résistance de la vitre à 50 %. 1324 01:51:35,899 --> 01:51:36,941 Rends-moi les commandes. 1325 01:51:37,108 --> 01:51:38,818 Ross ! Ross ! 1326 01:51:57,712 --> 01:51:59,214 Rendez-vous ! 1327 01:51:59,672 --> 01:52:02,550 Vous avez trois secondes pour lâcher vos armes ! 1328 01:52:02,717 --> 01:52:03,843 Un ! 1329 01:52:04,010 --> 01:52:04,969 Deux ! 1330 01:52:15,021 --> 01:52:19,275 Admirez la puissance des Jabari ! 1331 01:53:00,358 --> 01:53:02,694 Résistance de la vitre à 15 %. 1332 01:53:11,578 --> 01:53:13,538 - Défaillance des armes. - Merde ! 1333 01:53:18,751 --> 01:53:21,713 Shuri ! Le dernier transporteur approche de la frontière, 1334 01:53:21,880 --> 01:53:23,047 mais je suis pris dans des câbles. 1335 01:53:23,214 --> 01:53:24,507 Croise tes bras sur ta poitrine ! 1336 01:53:25,300 --> 01:53:27,510 Activation de la surcharge sonique. 1337 01:53:28,303 --> 01:53:29,512 Maintenant, décroise-les ! 1338 01:53:38,438 --> 01:53:40,356 Redémarrage du système dans cinq, 1339 01:53:40,815 --> 01:53:42,901 quatre, trois, 1340 01:53:43,067 --> 01:53:44,694 deux, un. 1341 01:53:45,278 --> 01:53:46,404 Système redémarré. 1342 01:53:58,708 --> 01:54:00,043 Oui ! On a réussi ! 1343 01:54:00,210 --> 01:54:01,753 Génial ! Maintenant, sors de là ! 1344 01:54:12,931 --> 01:54:14,224 Charge ! 1345 01:54:34,035 --> 01:54:36,371 Lâche ton arme ! 1346 01:54:37,914 --> 01:54:40,083 Tu oserais me tuer, mon amour ? 1347 01:54:40,250 --> 01:54:41,709 Pour le Wakanda ? 1348 01:54:45,004 --> 01:54:46,714 Sans hésiter ! 1349 01:55:30,717 --> 01:55:32,260 C'est terminé pour toi, cousin. 1350 01:55:57,994 --> 01:55:59,537 Bien joué ! 1351 01:56:20,725 --> 01:56:23,978 Mon père disait que le Wakanda était le plus bel endroit du monde. 1352 01:56:27,690 --> 01:56:30,193 Il avait promis de m'y emmener un jour. 1353 01:56:31,861 --> 01:56:33,446 Tu peux croire ça ? 1354 01:56:34,322 --> 01:56:37,408 Un enfant d'Oakland qui croyait aux contes de fées. 1355 01:57:25,790 --> 01:57:27,709 C'est magnifique. 1356 01:57:41,889 --> 01:57:44,308 On peut peut-être encore te soigner. 1357 01:57:46,728 --> 01:57:47,895 Pourquoi ? 1358 01:57:49,689 --> 01:57:51,899 Pour que vous puissiez m'enfermer ? 1359 01:57:55,153 --> 01:57:56,487 Non. 1360 01:57:58,698 --> 01:58:00,366 Lance ma dépouille dans l'océan, 1361 01:58:00,533 --> 01:58:03,077 afin que je rejoigne mes ancêtres qui ont sauté par-dessus bord. 1362 01:58:03,911 --> 01:58:07,290 Ils savaient que la mort valait mieux qu'une vie d'esclave. 1363 01:59:31,833 --> 01:59:32,834 Merci. 1364 01:59:34,836 --> 01:59:36,420 Tu m'as sauvé. 1365 01:59:37,338 --> 01:59:39,465 Tu as sauvé ma famille. 1366 01:59:41,676 --> 01:59:43,094 Notre pays. 1367 01:59:43,261 --> 01:59:45,596 Tu n'as pas besoin de me remercier. 1368 01:59:45,763 --> 01:59:47,306 C'est notre devoir de... 1369 01:59:50,935 --> 01:59:53,604 C'était mon devoir de défendre ce que j'aime. 1370 01:59:54,647 --> 01:59:55,648 J'aurais dû... 1371 02:00:02,363 --> 02:00:04,574 Ne m'en veux pas, j'ai failli mourir. 1372 02:00:08,244 --> 02:00:09,495 Reste. 1373 02:00:11,956 --> 02:00:15,543 Je crois savoir comment tu peux satisfaire ta vocation. 1374 02:00:16,711 --> 02:00:18,129 Reste, je t'en prie. 1375 02:00:51,245 --> 02:00:52,997 Oh, il se déplace ! 1376 02:00:53,164 --> 02:00:54,832 - Qui le surveille ? - Panier ! 1377 02:00:54,999 --> 02:00:56,000 Doucement. 1378 02:00:59,003 --> 02:01:02,340 Quand tu as dit que tu m'emmènerais en Californie, 1379 02:01:02,506 --> 02:01:04,467 je pensais qu'on irait à Coachella 1380 02:01:04,634 --> 02:01:06,093 ou à Disneyland. 1381 02:01:06,761 --> 02:01:08,179 Pourquoi ici ? 1382 02:01:11,307 --> 02:01:14,769 C'est ici que notre père a tué notre oncle. 1383 02:01:17,939 --> 02:01:19,815 ATTENTION - IMMEUBLE CONDAMNÉ ENTRÉE INTERDITE 1384 02:01:19,982 --> 02:01:21,734 Il sera démoli. 1385 02:01:22,818 --> 02:01:23,819 Tant mieux. 1386 02:01:23,986 --> 02:01:25,988 Non, il ne sera pas démoli. 1387 02:01:27,114 --> 02:01:28,741 J'ai acheté cet immeuble. 1388 02:01:30,785 --> 02:01:32,703 Et celui-là. 1389 02:01:33,537 --> 02:01:35,289 Et l'autre là-bas. 1390 02:01:36,499 --> 02:01:40,211 Ce sera le premier centre d'aide internationale wakandais. 1391 02:01:41,462 --> 02:01:44,131 Nakia s'occupera des activités sociales. 1392 02:01:44,882 --> 02:01:48,386 Et toi, tu seras responsable des échanges scientifiques. 1393 02:01:49,971 --> 02:01:51,055 Tu rigoles. 1394 02:02:03,109 --> 02:02:06,028 Hé ! Vieux, c'est quoi ça ? 1395 02:02:06,195 --> 02:02:07,905 On dirait un vaisseau spatial Bugatti ! 1396 02:02:08,072 --> 02:02:10,658 Il est sorti de nulle part. Vous voyez ça ? 1397 02:02:13,786 --> 02:02:14,954 Quoi ? 1398 02:02:16,789 --> 02:02:17,790 Regardez ça. 1399 02:02:17,957 --> 02:02:19,333 On devrait le rapporter à la maison. 1400 02:02:20,626 --> 02:02:23,838 Arriver à l'école là-dedans. On le démontera. On vendra les pièces. 1401 02:02:24,005 --> 02:02:26,007 - Sur eBay. - On aura un million par pièce. 1402 02:02:26,173 --> 02:02:27,425 Je ne ferais pas ça à votre place. 1403 02:02:27,591 --> 02:02:28,801 - D'où viens-tu ? - Du Wakanda. 1404 02:02:28,968 --> 02:02:29,927 C'est quoi, un Wakanda ? 1405 02:02:30,094 --> 02:02:30,928 Hé ! 1406 02:02:31,637 --> 02:02:32,847 C'est à toi ? 1407 02:02:38,352 --> 02:02:39,520 Qui es-tu ? 1408 02:02:46,402 --> 02:02:49,280 Réalisé par 1409 02:02:50,239 --> 02:02:53,659 Écrit par 1410 02:02:55,286 --> 02:02:58,039 Produit par 1411 02:02:58,956 --> 02:03:01,751 Producteur exécutif 1412 02:03:03,669 --> 02:03:05,713 Productrice exécutive 1413 02:03:06,422 --> 02:03:09,425 Producteur exécutif 1414 02:03:12,803 --> 02:03:16,098 Producteurs exécutifs 1415 02:03:17,141 --> 02:03:19,560 Coproducteur 1416 02:03:20,561 --> 02:03:23,773 D'après le comics Marvel de... et... 1417 02:03:24,982 --> 02:03:27,610 Directrice de la photographie 1418 02:03:32,615 --> 02:03:35,117 Chef décoratrice 1419 02:03:37,036 --> 02:03:40,122 Montage 1420 02:03:41,290 --> 02:03:43,626 Chef costumière 1421 02:03:44,668 --> 02:03:47,379 Superviseur effets visuels 1422 02:03:48,839 --> 02:03:51,258 Productrice effets visuels 1423 02:03:51,967 --> 02:03:54,345 Musique 1424 02:03:55,304 --> 02:03:57,765 Chansons originales de 1425 02:03:58,474 --> 02:04:01,018 Superviseur musique 1426 02:04:05,231 --> 02:04:07,983 avec 1427 02:04:09,485 --> 02:04:12,029 et 1428 02:04:57,783 --> 02:05:00,077 MARVEL STUDIOS présente 1429 02:05:05,708 --> 02:05:11,005 PANTHÈRE NOIRE 1430 02:05:13,007 --> 02:05:15,843 NATIONS UNIES VIENNE, Autriche 1431 02:05:25,519 --> 02:05:27,688 Je suis le roi T'Challa, 1432 02:05:27,855 --> 02:05:29,982 fils du roi T'Chaka. 1433 02:05:30,149 --> 02:05:34,486 Je suis le chef souverain du Wakanda. 1434 02:05:34,653 --> 02:05:37,406 Et pour la première fois de notre histoire, 1435 02:05:37,573 --> 02:05:40,784 nous allons partager nos ressources et nos connaissances 1436 02:05:40,951 --> 02:05:42,828 avec le monde entier. 1437 02:05:42,995 --> 02:05:46,373 Le Wakanda ne se contentera plus d'observer dans l'ombre. 1438 02:05:46,540 --> 02:05:47,958 Ce n'est plus possible. 1439 02:05:49,084 --> 02:05:50,586 Nous ne le pouvons pas. 1440 02:05:50,920 --> 02:05:53,547 Nous nous efforcerons d'être un exemple 1441 02:05:53,714 --> 02:05:55,966 de la façon dont nos frères et sœurs 1442 02:05:56,133 --> 02:05:58,177 devraient se comporter les uns envers les autres. 1443 02:05:58,344 --> 02:06:00,179 Maintenant, plus que jamais, 1444 02:06:01,430 --> 02:06:05,851 l'illusion de la division menace notre existence. 1445 02:06:06,268 --> 02:06:08,187 Nous connaissons tous la vérité. 1446 02:06:08,354 --> 02:06:11,774 Peu de choses nous séparent. 1447 02:06:11,941 --> 02:06:13,651 Mais en temps de crise, 1448 02:06:13,817 --> 02:06:16,278 le sage bâtit des ponts, 1449 02:06:16,445 --> 02:06:19,240 tandis que le fou érige des murs. 1450 02:06:19,406 --> 02:06:21,450 Nous devons trouver le moyen 1451 02:06:21,617 --> 02:06:24,245 de prendre soin les uns des autres 1452 02:06:24,411 --> 02:06:29,124 comme si nous ne formions tous qu'une seule tribu. 1453 02:06:29,291 --> 02:06:30,751 Avec tout le respect, roi T'Challa, 1454 02:06:30,918 --> 02:06:34,129 qu'est-ce qu'une nation de paysans peut offrir au reste du monde ? 1455 02:13:33,715 --> 02:13:35,717 Vous dérangez encore cet homme ? 1456 02:13:35,884 --> 02:13:36,885 - Non. - Oui, vous le taquinez. 1457 02:13:38,220 --> 02:13:40,347 - Ne le réveillez pas. Il doit se reposer. - Mais non. 1458 02:13:41,306 --> 02:13:42,683 Je n'ai rien fait. 1459 02:13:43,642 --> 02:13:44,851 C'est toi, Thabo. 1460 02:13:45,018 --> 02:13:46,395 C'est lui. Il ment. 1461 02:13:46,561 --> 02:13:47,979 Non, il se repose. 1462 02:13:48,647 --> 02:13:49,481 Allez, allez ! 1463 02:13:49,648 --> 02:13:51,441 Loup Blanc ! 1464 02:13:51,775 --> 02:13:52,651 Ça suffit ! 1465 02:13:52,734 --> 02:13:53,860 Loup Blanc ! 1466 02:13:56,613 --> 02:13:58,240 Bonjour, sergent Barnes. 1467 02:13:59,866 --> 02:14:00,742 Bucky. 1468 02:14:02,369 --> 02:14:03,412 Comment vous sentez-vous ? 1469 02:14:04,037 --> 02:14:05,038 Bien. 1470 02:14:07,666 --> 02:14:08,750 Merci. 1471 02:14:09,543 --> 02:14:10,377 Venez. 1472 02:14:11,878 --> 02:14:13,755 Vous avez encore bien des choses à apprendre. 1473 02:14:18,593 --> 02:14:22,264 LA PANTHÈRE NOIRE reviendra dans AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI