1
00:00:05,799 --> 00:00:06,883
Baba...
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,259
Oui, mon fils.
3
00:00:08,426 --> 00:00:09,844
Raconte-moi une histoire.
4
00:00:10,887 --> 00:00:12,097
Laquelle ?
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,349
Celle de notre pays.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,103
Il y a des millions d'années,
7
00:00:18,269 --> 00:00:20,855
une météorite de vibranium,
8
00:00:21,022 --> 00:00:23,358
la matière la plus puissante
de l'univers,
9
00:00:23,525 --> 00:00:25,443
s'est écrasée sur le continent africain,
10
00:00:27,612 --> 00:00:30,490
modifiant la végétation
de toute la région.
11
00:00:30,657 --> 00:00:32,659
Lorsque l'être humain est arrivé,
12
00:00:32,826 --> 00:00:36,663
cinq tribus se sont installées
sur cette terre et l'ont nommée Wakanda.
13
00:00:39,374 --> 00:00:41,960
Les tribus étaient constamment
en guerre,
14
00:00:42,127 --> 00:00:44,295
jusqu'au jour où un guerrier chamane
15
00:00:44,462 --> 00:00:47,424
eut une vision de Bast,
la déesse panthère,
16
00:00:47,590 --> 00:00:50,635
qui lui fit découvrir
la fleur en forme de cœur,
17
00:00:51,302 --> 00:00:57,142
une plante qui lui donna une force,
une vitesse et un instinct surhumains.
18
00:00:57,308 --> 00:00:58,727
Le guerrier devint roi
19
00:00:58,893 --> 00:01:01,271
et le tout premier Black Panther,
20
00:01:01,438 --> 00:01:04,023
le protecteur de Wakanda.
21
00:01:04,190 --> 00:01:07,026
Quatre tribus acceptèrent
de vivre sous son règne,
22
00:01:07,193 --> 00:01:11,531
mais la tribu des Jabari s'exila
dans les montagnes.
23
00:01:12,323 --> 00:01:15,326
Le Wakanda utilisa le vibranium
pour mettre au point une technologie
24
00:01:15,493 --> 00:01:18,747
plus avancée que celle
de toute autre nation du monde.
25
00:01:18,913 --> 00:01:20,582
Mais tandis que ce royaume prospérait,
26
00:01:20,749 --> 00:01:24,169
le reste du monde s'enfonçait
dans le chaos.
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,549
Pour protéger le vibranium,
28
00:01:29,716 --> 00:01:32,677
les Wakandais se jurèrent
de se cacher à la vue de tous
29
00:01:33,595 --> 00:01:37,599
et de dissimuler leur véritable puissance
au reste du monde.
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,977
On se cache encore, baba ?
31
00:01:41,936 --> 00:01:43,021
Oui.
32
00:01:43,813 --> 00:01:44,898
Pourquoi ?
33
00:01:46,274 --> 00:01:50,695
1992
OAKLAND CALIFORNIE
34
00:01:55,742 --> 00:01:57,118
- Tu as eu de la chance !
- Pas du tout !
35
00:01:57,285 --> 00:01:58,620
C'est ça ! Allez !
36
00:01:58,787 --> 00:01:59,662
On recommence !
37
00:01:59,829 --> 00:02:01,998
Vas-y ! La voie est libre.
38
00:02:03,166 --> 00:02:04,209
Qu'est-ce que tu fais ?
39
00:02:04,375 --> 00:02:06,169
Allez, allez !
40
00:02:06,336 --> 00:02:07,504
Une passe ! Une passe !
41
00:02:07,670 --> 00:02:08,797
- Je t'ai eu !
- Allez, vite !
42
00:02:08,963 --> 00:02:10,465
Regardez-moi faire.
43
00:02:10,965 --> 00:02:13,551
Comme un vrai champion.
44
00:02:13,718 --> 00:02:14,636
Allez.
45
00:02:14,803 --> 00:02:16,179
Tu ne me battras jamais.
46
00:02:16,805 --> 00:02:19,808
Écoute, si on opère rapidement,
tout se passera bien.
47
00:02:19,974 --> 00:02:21,935
Tu arrives de l'ouest
avec la camionnette.
48
00:02:22,101 --> 00:02:24,521
Tu tournes le coin. Tu attends là.
49
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
Les jumeaux et moi, on attend là.
50
00:02:26,481 --> 00:02:28,650
On abandonne la voiture.
Puis, on entre...
51
00:02:33,029 --> 00:02:33,988
Cache les armes.
52
00:02:42,372 --> 00:02:44,374
C'est le F.B.I. ?
53
00:02:47,252 --> 00:02:48,378
Non.
54
00:03:00,306 --> 00:03:03,309
C'est deux femmes qui ressemblent
à Grace Jones.
55
00:03:03,893 --> 00:03:05,019
Elles ont des lances.
56
00:03:05,603 --> 00:03:06,604
Ouvre la porte.
57
00:03:07,355 --> 00:03:08,481
Tu es sérieux ?
58
00:03:09,065 --> 00:03:11,192
Elles ne frapperont pas deux fois.
59
00:03:28,668 --> 00:03:30,044
Qui es-tu ?
60
00:03:30,211 --> 00:03:32,255
Prince N'Jobu, fils d'Azzuri.
61
00:03:32,463 --> 00:03:36,467
Prouve-moi que tu es l'un des nôtres.
62
00:03:44,058 --> 00:03:45,268
Mon roi.
63
00:03:47,937 --> 00:03:49,272
Laisse-nous.
64
00:03:49,439 --> 00:03:52,442
Lui, c'est James.
Je lui confierais ma vie. Il restera,
65
00:03:52,609 --> 00:03:54,736
avec votre permission, roi T'Chaka.
66
00:03:56,154 --> 00:03:57,322
Comme tu voudras.
67
00:03:57,488 --> 00:03:58,615
Repos.
68
00:04:09,459 --> 00:04:11,169
Approche, petit frère.
69
00:04:11,336 --> 00:04:13,046
Montre-moi comment tu tiens le coup.
70
00:04:22,055 --> 00:04:23,222
Tu as l'air fort.
71
00:04:23,389 --> 00:04:26,392
Grâce à Bast, je suis en bonne santé.
Et à la maison ?
72
00:04:29,354 --> 00:04:30,688
Ça ne va pas très bien.
73
00:04:31,064 --> 00:04:32,649
Petit frère.
74
00:04:32,815 --> 00:04:34,192
On nous a attaqués.
75
00:04:34,609 --> 00:04:35,818
Un homme,
76
00:04:37,862 --> 00:04:38,905
Ulysses Klaue,
77
00:04:40,281 --> 00:04:42,325
nous a volé 250 kilos de vibranium.
78
00:04:42,492 --> 00:04:44,744
Il a fait sauter une bombe
à la frontière pour s'enfuir.
79
00:04:47,038 --> 00:04:48,539
Beaucoup de gens sont morts.
80
00:04:49,916 --> 00:04:51,918
Il savait où était caché le vibranium
81
00:04:52,085 --> 00:04:53,628
et comment le dérober.
82
00:04:54,253 --> 00:04:56,714
Quelqu'un l'a aidé de l'intérieur.
83
00:04:57,590 --> 00:04:58,883
Pourquoi es-tu là ?
84
00:04:59,384 --> 00:05:02,345
Je veux que tu me regardes
dans les yeux
85
00:05:02,512 --> 00:05:05,431
et que tu me dises
pourquoi tu as trahi le Wakanda.
86
00:05:05,598 --> 00:05:08,226
Je n'ai pas fait ça.
87
00:05:10,812 --> 00:05:12,188
Dis-lui qui tu es.
88
00:05:12,355 --> 00:05:14,691
Zuri, fils de Badu.
89
00:05:14,857 --> 00:05:15,525
Quoi ?
90
00:05:21,531 --> 00:05:24,075
James. James, tu m'as menti ?
91
00:05:24,242 --> 00:05:25,618
Lâche-le.
92
00:05:25,785 --> 00:05:27,161
Tu es wakandais ?
93
00:05:27,328 --> 00:05:28,329
- Tu as trahi le Wakanda !
- Comment...
94
00:05:28,496 --> 00:05:30,456
Du calme.
95
00:05:33,459 --> 00:05:37,338
Tu pensais être le seul espion
qu'on avait envoyé ici ?
96
00:05:49,350 --> 00:05:51,561
Prince N'Jobu,
97
00:05:51,728 --> 00:05:53,354
je t'ordonne de rentrer au pays,
98
00:05:53,521 --> 00:05:55,398
où tu feras face au Conseil
99
00:05:55,565 --> 00:05:58,234
et où tu devras répondre
de tes crimes.
100
00:06:01,446 --> 00:06:02,697
On recommence !
101
00:06:04,449 --> 00:06:06,409
Surveillez-les !
102
00:06:07,869 --> 00:06:08,703
Hé !
103
00:06:57,043 --> 00:06:58,669
DE NOS JOURS
104
00:06:58,836 --> 00:07:03,633
La petite nation de Wakanda pleure
le décès de son monarque, le roi T'Chaka.
105
00:07:03,800 --> 00:07:06,302
Le souverain bien-aimé est une
des nombreuses victimes
106
00:07:06,469 --> 00:07:09,305
d'une attaque contre les Nations Unies
il y a une semaine.
107
00:07:09,472 --> 00:07:12,642
Le suspect a depuis été appréhendé.
108
00:07:12,809 --> 00:07:14,977
Bien qu'il s'agisse d'un pays très pauvre
109
00:07:15,144 --> 00:07:16,896
entouré de chaînes de montagnes
110
00:07:17,063 --> 00:07:18,689
et d'une épaisse forêt tropicale,
111
00:07:18,856 --> 00:07:23,694
le Wakanda n'a jamais fait de commerce
mondial ni accepté l'aide internationale.
112
00:07:23,861 --> 00:07:25,113
Le trône devrait revenir
113
00:07:25,279 --> 00:07:27,865
au plus vieux des deux enfants du roi,
114
00:07:28,032 --> 00:07:29,367
le prince T'Challa.
115
00:07:30,993 --> 00:07:32,245
Mon prince,
116
00:07:32,411 --> 00:07:34,330
nous approchons de la cible.
117
00:07:35,414 --> 00:07:38,167
FORÊT DE SAMBISA
NIGERIA
118
00:07:56,894 --> 00:07:59,772
Inutile, Okoye.
Je peux m'en charger tout seul.
119
00:08:06,195 --> 00:08:08,948
Je vais faire sortir Nakia
le plus vite possible.
120
00:08:12,910 --> 00:08:15,204
Essaie de ne pas figer
quand tu la verras.
121
00:08:15,371 --> 00:08:16,914
De quoi est-ce que tu parles ?
122
00:08:17,957 --> 00:08:19,709
Je ne fige jamais.
123
00:08:35,766 --> 00:08:36,684
Qu'est-ce qui se passe ?
124
00:08:36,851 --> 00:08:40,396
C'est la voiture. Le moteur est fichu.
Elle ne veut plus démarrer.
125
00:08:41,063 --> 00:08:42,690
On est en panne.
126
00:08:43,107 --> 00:08:44,025
Que s'est-il passé ?
127
00:08:44,192 --> 00:08:45,526
Le moteur s'est arrêté.
128
00:08:46,944 --> 00:08:48,196
Le nôtre aussi.
129
00:08:52,742 --> 00:08:54,493
Qu'y a-t-il, capitaine ?
130
00:09:02,960 --> 00:09:04,795
Position de défense.
131
00:09:05,504 --> 00:09:06,881
Position de défense.
132
00:09:07,048 --> 00:09:08,382
On nous attaque ?
133
00:09:08,549 --> 00:09:09,967
Position de défense.
134
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
Mets-toi de l'autre côté.
135
00:09:13,971 --> 00:09:15,306
Position de défense.
136
00:09:17,892 --> 00:09:19,644
Hé ! Position de défense !
137
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
Pas de bêtises.
138
00:09:44,794 --> 00:09:46,212
Tu vois quelque chose ?
139
00:09:54,679 --> 00:09:56,055
Réponds. Réponds.
140
00:09:56,847 --> 00:09:58,266
Là-bas ! Derrière !
141
00:09:59,100 --> 00:10:00,101
Attention !
142
00:10:25,960 --> 00:10:27,336
T'Challa, non !
143
00:10:28,129 --> 00:10:29,755
Ce n'est qu'un enfant.
144
00:10:31,674 --> 00:10:33,342
Ils l'ont kidnappé aussi.
145
00:10:33,509 --> 00:10:34,343
Nakia.
146
00:10:38,764 --> 00:10:39,932
Je...
147
00:10:42,310 --> 00:10:43,644
- Je voulais...
- Hé !
148
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Je la tiens ! Pas un geste !
Sinon, je tire !
149
00:10:46,856 --> 00:10:48,399
Je vais la tuer.
150
00:10:56,115 --> 00:10:57,158
Tu as figé.
151
00:11:01,829 --> 00:11:04,999
Que fais-tu ici ?
Tu as saboté ma mission.
152
00:11:05,833 --> 00:11:08,377
Mon père est mort, Nakia.
153
00:11:09,754 --> 00:11:12,548
Je serai couronné roi demain.
154
00:11:13,674 --> 00:11:15,593
J'aimerais que tu sois là.
155
00:11:22,641 --> 00:11:24,393
Rentrez chez vous.
156
00:11:24,560 --> 00:11:25,394
Merci.
157
00:11:25,561 --> 00:11:27,063
Emmenez le garçon.
Ramenez-le chez lui.
158
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
Merci.
159
00:11:36,280 --> 00:11:38,407
Vous ne direz rien
de ce que vous avez vu.
160
00:11:38,908 --> 00:11:39,909
Oui.
161
00:11:40,785 --> 00:11:41,786
Merci.
162
00:11:42,828 --> 00:11:43,829
Merci.
163
00:12:19,156 --> 00:12:20,574
Sœur Nakia,
164
00:12:20,950 --> 00:12:22,535
mon prince,
165
00:12:23,452 --> 00:12:24,954
nous voilà chez nous.
166
00:13:00,990 --> 00:13:02,867
Ça m'émerveille à chaque fois.
167
00:13:58,047 --> 00:13:59,006
Ma reine,
168
00:13:59,798 --> 00:14:00,966
princesse.
169
00:14:01,342 --> 00:14:03,052
Mes condoléances.
170
00:14:03,219 --> 00:14:04,261
Merci, Nakia.
171
00:14:04,428 --> 00:14:07,056
C'est merveilleux
que tu sois de retour parmi nous.
172
00:14:08,307 --> 00:14:10,601
Que la tribu du Fleuve la prépare
pour la cérémonie.
173
00:14:10,768 --> 00:14:11,936
Oui, générale.
174
00:14:21,111 --> 00:14:22,238
Il a figé ?
175
00:14:22,738 --> 00:14:24,698
Comme une antilope
devant les phares d'une voiture.
176
00:14:25,991 --> 00:14:27,326
Tu as fini ?
177
00:14:32,039 --> 00:14:36,293
Étonnant que ma sœur me rende visite
la veille de mon couronnement.
178
00:14:36,460 --> 00:14:37,336
Dans tes rêves !
179
00:14:37,503 --> 00:14:40,297
J'ai fait une mise à jour
des perles électromagnétiques.
180
00:14:40,464 --> 00:14:42,633
Une mise à jour ? Non.
Elles fonctionnent très bien.
181
00:14:42,800 --> 00:14:44,260
Combien de fois dois-je te le dire ?
182
00:14:44,426 --> 00:14:47,429
Une chose qui fonctionne peut
quand même être améliorée.
183
00:14:47,596 --> 00:14:49,765
Tu me donnes des leçons ?
Tu n'y connais rien.
184
00:14:50,724 --> 00:14:52,059
Je m'y connais plus que toi.
185
00:14:53,060 --> 00:14:55,729
J'ai hâte de voir la mise à jour
186
00:14:55,896 --> 00:14:57,815
de ta tenue de cérémonie.
187
00:14:59,316 --> 00:15:00,401
Shuri !
188
00:15:01,068 --> 00:15:02,194
Pardon, maman !
189
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
Comment te sens-tu
aujourd'hui, maman ?
190
00:15:05,406 --> 00:15:06,574
Je me sens fière.
191
00:15:07,241 --> 00:15:11,328
Ton père et moi parlions souvent
de ce jour.
192
00:15:13,122 --> 00:15:14,873
Il est avec nous.
193
00:15:15,040 --> 00:15:18,085
Et il est temps que tu deviennes roi.
194
00:15:21,297 --> 00:15:24,508
LONDRES
Royaume-Uni
195
00:15:24,675 --> 00:15:28,804
Musée de Grande-Bretagne
196
00:15:36,562 --> 00:15:37,896
Bonjour.
197
00:15:39,481 --> 00:15:40,566
Je peux vous aider ?
198
00:15:40,733 --> 00:15:43,861
J'admire votre collection.
On dit que vous êtes l'experte.
199
00:15:44,361 --> 00:15:46,238
Oui, en quelque sorte.
200
00:15:47,781 --> 00:15:49,074
C'est magnifique.
201
00:15:51,201 --> 00:15:52,703
D'où vient ce masque ?
202
00:15:52,870 --> 00:15:54,330
De la tribu Bobo Ashanti.
203
00:15:54,496 --> 00:15:55,748
Aujourd'hui, le Ghana.
204
00:15:55,914 --> 00:15:56,999
Dix-neuvième siècle.
205
00:15:57,166 --> 00:15:58,167
Vraiment ?
206
00:15:59,418 --> 00:16:01,170
Et celui-là ?
207
00:16:03,005 --> 00:16:04,965
Il vient du peuple Edo du Bénin.
208
00:16:05,132 --> 00:16:07,009
Seizième siècle.
209
00:16:10,679 --> 00:16:13,098
Parlez-moi de ceci.
210
00:16:14,516 --> 00:16:17,061
Aussi du Bénin, VIIe siècle.
211
00:16:17,561 --> 00:16:19,229
Tribu Peul, je crois.
212
00:16:20,439 --> 00:16:21,774
Non.
213
00:16:22,358 --> 00:16:23,609
Je vous demande pardon ?
214
00:16:23,776 --> 00:16:26,904
Des soldats britanniques l'ont trouvée
au Bénin, mais ça vient du Wakanda.
215
00:16:27,071 --> 00:16:28,572
Entièrement faite de vibranium.
216
00:16:31,617 --> 00:16:33,911
Ne vous en faites pas.
Je vais vous en débarrasser.
217
00:16:35,329 --> 00:16:37,289
Ces pièces ne sont pas à vendre.
218
00:16:37,873 --> 00:16:40,042
Comment vos ancêtres les ont-ils obtenues,
selon vous ?
219
00:16:40,209 --> 00:16:41,710
En payant un bon prix ?
220
00:16:41,877 --> 00:16:44,046
Ou bien ils ont tout volé,
comme ils ont volé le reste ?
221
00:16:44,421 --> 00:16:47,675
Monsieur, je vous demanderais de partir.
222
00:16:47,841 --> 00:16:50,886
Vos gardiens de sécurité me surveillent
depuis mon arrivée.
223
00:16:51,053 --> 00:16:53,514
Mais vous ne surveillez même pas
ce que vous buvez.
224
00:16:54,640 --> 00:16:57,518
Bon, ça suffit. Suis-moi. Allez.
225
00:16:57,685 --> 00:16:59,144
Je crois qu'elle ne se sent pas bien.
226
00:17:00,104 --> 00:17:01,689
Appelez à l'aide ! Vite !
227
00:17:01,855 --> 00:17:04,566
Appelez un médecin !
À l'aide, je vous en prie !
228
00:17:04,733 --> 00:17:07,319
Urgence médicale dans l'aile
sur l'Afrique de l'Ouest. Vite !
229
00:17:07,403 --> 00:17:08,320
Attention.
230
00:17:08,487 --> 00:17:11,115
Reculez, s'il vous plaît. Merci.
231
00:17:11,281 --> 00:17:13,992
Dégagez. Urgence médicale.
232
00:17:14,910 --> 00:17:16,495
Je vais prendre ma pause.
233
00:17:20,207 --> 00:17:21,875
Donnez-lui de l'espace.
234
00:17:22,042 --> 00:17:24,461
Reculez, tout le monde, s'il vous plaît.
235
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
Toi, viens ici.
236
00:17:30,384 --> 00:17:33,262
Approche.
237
00:17:33,929 --> 00:17:37,141
Tu peux partir,
mais tu ne dis rien à personne.
238
00:17:43,355 --> 00:17:44,815
Pourquoi tu ne l'as pas abattu avant ?
239
00:17:44,982 --> 00:17:47,025
Parce qu'il vaut mieux
que les victimes soient éparpillées.
240
00:17:48,193 --> 00:17:49,903
Comme ça, on passe pour des amateurs.
241
00:18:00,080 --> 00:18:02,207
COURT-CIRCUIT CAMÉRA
242
00:18:05,377 --> 00:18:09,548
Voyons si tu sais de quoi tu parles.
243
00:18:16,597 --> 00:18:18,432
Ce n'est qu'un avant-goût.
244
00:18:34,656 --> 00:18:37,159
- Tu vas devenir riche.
- Dépêche-toi de le vendre.
245
00:18:37,326 --> 00:18:38,952
C'est déjà vendu !
246
00:18:39,787 --> 00:18:41,789
Quoi que tu fasses,
les Wakandais vont rappliquer.
247
00:18:41,955 --> 00:18:44,792
Tant mieux.
Je ferai d'une pierre deux coups.
248
00:18:47,294 --> 00:18:49,254
Ne me dis pas
que c'est en vibranium aussi.
249
00:18:49,421 --> 00:18:51,215
Non, ça me plaît, c'est tout.
250
00:19:06,522 --> 00:19:08,524
SERVICE AMBULANCIER DE LONDRES
251
00:19:32,589 --> 00:19:33,882
Vers l'avenir !
252
00:19:34,216 --> 00:19:35,300
Vers l'avenir !
253
00:20:53,337 --> 00:20:54,880
Moi, Zuri,
254
00:20:55,589 --> 00:20:57,174
fils de Badu,
255
00:20:57,466 --> 00:20:59,092
je vous présente
256
00:20:59,259 --> 00:21:01,428
le prince T'Challa,
257
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
la Panthère Noire !
258
00:21:08,268 --> 00:21:09,811
Notre prince
259
00:21:09,978 --> 00:21:14,608
doit maintenant être dépouillé de la force
260
00:21:14,775 --> 00:21:17,027
de la Panthère Noire.
261
00:21:49,559 --> 00:21:50,811
Loués soient les ancêtres.
262
00:21:50,978 --> 00:21:52,312
Loués soient les ancêtres.
263
00:21:52,521 --> 00:21:56,483
L'issue de ce combat rituel sera
264
00:21:56,650 --> 00:22:00,195
soit la reddition, soit la mort.
265
00:22:00,362 --> 00:22:03,907
Si une tribu souhaite présenter
un guerrier,
266
00:22:04,074 --> 00:22:05,909
je lui offre
267
00:22:06,576 --> 00:22:09,538
un chemin vers le trône.
268
00:22:13,333 --> 00:22:17,963
La tribu des Marchands ne conteste pas
la succession.
269
00:22:19,923 --> 00:22:24,052
La tribu des Frontières ne conteste pas
la succession.
270
00:22:26,763 --> 00:22:29,766
La tribu du Fleuve ne conteste pas
la succession.
271
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
La tribu de la Mine ne conteste pas
la succession.
272
00:22:34,896 --> 00:22:37,816
Y a-t-il un membre
de la famille royale
273
00:22:38,650 --> 00:22:41,903
qui souhaite se battre pour le trône ?
274
00:22:45,657 --> 00:22:48,493
Ce corset est très inconfortable.
275
00:22:48,660 --> 00:22:51,913
On peut dire que c'est fini
et rentrer à la maison ?
276
00:22:52,539 --> 00:22:53,582
Maman !
277
00:23:18,440 --> 00:23:20,484
- Ce sont des Jabari ?
- Oui.
278
00:23:29,451 --> 00:23:32,204
M'Baku, que fais-tu ici ?
279
00:23:34,081 --> 00:23:36,333
C'est le jour du combat.
280
00:23:41,546 --> 00:23:43,173
Nous avons observé
281
00:23:44,007 --> 00:23:46,301
et écouté depuis les montagnes !
282
00:23:46,468 --> 00:23:48,428
Nous avons regardé avec dégoût
283
00:23:48,595 --> 00:23:53,558
votre développement technologique
être confié à une enfant !
284
00:23:57,187 --> 00:23:59,606
Qui se moque de la tradition !
285
00:24:00,398 --> 00:24:05,278
Et vous voulez maintenant
donner le trône à ce prince
286
00:24:06,071 --> 00:24:11,409
qui n'a même pas été capable
de protéger son père.
287
00:24:16,373 --> 00:24:18,083
Nous ne l'acceptons pas.
288
00:24:18,250 --> 00:24:22,337
Nous ne l'acceptons pas !
289
00:24:22,504 --> 00:24:25,006
Moi, M'Baku,
290
00:24:26,466 --> 00:24:28,260
chef de la tribu des Jabari...
291
00:24:28,426 --> 00:24:32,722
J'accepte ton défi, M'Baku.
292
00:24:34,015 --> 00:24:35,934
Gloire à Hanuman.
293
00:24:53,994 --> 00:24:55,287
Jabari !
294
00:24:56,913 --> 00:24:58,248
Dora Milaje !
295
00:24:58,415 --> 00:24:59,332
En avant !
296
00:25:06,506 --> 00:25:09,259
Que le combat commence !
297
00:25:24,649 --> 00:25:25,650
Debout !
298
00:25:35,493 --> 00:25:36,620
Allez !
299
00:25:45,295 --> 00:25:46,213
T'Challa !
300
00:25:51,301 --> 00:25:52,886
Où est ton dieu, maintenant ?
301
00:26:04,147 --> 00:26:04,814
Oui !
302
00:26:12,656 --> 00:26:14,449
Pas de pouvoirs.
303
00:26:14,783 --> 00:26:16,243
Pas de griffes.
304
00:26:17,661 --> 00:26:19,204
Pas de costume spécial !
305
00:26:19,371 --> 00:26:22,415
Juste un petit garçon indigne du trône !
306
00:26:22,582 --> 00:26:25,627
Montre-lui qui tu es !
307
00:26:42,018 --> 00:26:43,853
Je suis le prince T'Challa,
308
00:26:44,020 --> 00:26:45,605
fils du roi T'Chaka !
309
00:26:45,772 --> 00:26:47,399
Tu peux y arriver, T'Challa !
310
00:27:01,204 --> 00:27:01,955
Oui !
311
00:27:03,039 --> 00:27:03,748
Allez !
312
00:27:03,915 --> 00:27:06,084
Rends-toi ! Ne m'oblige pas à te tuer.
313
00:27:06,251 --> 00:27:07,836
Je préfère mourir !
314
00:27:11,256 --> 00:27:12,257
T'Challa !
315
00:27:13,466 --> 00:27:14,217
T'Challa !
316
00:27:15,218 --> 00:27:16,052
T'Challa !
317
00:27:17,220 --> 00:27:18,138
T'Challa !
318
00:27:19,139 --> 00:27:19,973
T'Challa !
319
00:27:20,140 --> 00:27:21,266
Tu t'es battu avec honneur !
320
00:27:21,433 --> 00:27:24,019
Maintenant, rends-toi !
Ton peuple a besoin de toi.
321
00:27:24,185 --> 00:27:25,186
T'Challa !
322
00:27:25,687 --> 00:27:26,521
T'Challa !
323
00:27:26,688 --> 00:27:27,856
Rends-toi !
324
00:27:28,023 --> 00:27:29,274
T'Challa !
325
00:27:29,858 --> 00:27:30,692
T'Challa !
326
00:27:32,527 --> 00:27:35,030
Oui ! Oui !
327
00:27:56,593 --> 00:27:59,179
Je vous présente maintenant
328
00:27:59,346 --> 00:28:01,681
le roi T'Challa,
329
00:28:03,391 --> 00:28:06,269
le Black Panther.
330
00:28:12,275 --> 00:28:13,401
Zuri.
331
00:28:14,319 --> 00:28:15,528
Mon roi.
332
00:28:26,206 --> 00:28:27,832
Longue vie au Wakanda !
333
00:28:27,999 --> 00:28:30,085
Longue vie au Wakanda !
334
00:29:02,367 --> 00:29:04,035
Laisse le cœur de la fleur sacrée
335
00:29:04,202 --> 00:29:07,372
te restituer les pouvoirs
de la Panthère Noire
336
00:29:08,415 --> 00:29:11,418
et t'emporter dans le monde des ancêtres.
337
00:29:14,963 --> 00:29:16,005
T'Chaka,
338
00:29:16,172 --> 00:29:19,175
nous t'appelons.
339
00:29:19,342 --> 00:29:22,220
Viens voir ton fils.
340
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Loués soient les ancêtres.
341
00:31:06,199 --> 00:31:07,075
Père.
342
00:31:07,575 --> 00:31:08,701
Mon fils.
343
00:31:18,127 --> 00:31:19,587
Je suis désolé.
344
00:31:19,754 --> 00:31:21,548
Lève-toi.
345
00:31:21,714 --> 00:31:23,925
Tu es un roi.
346
00:31:37,855 --> 00:31:40,858
Qu'y a-t-il, mon fils ?
347
00:31:41,276 --> 00:31:43,611
Je ne suis pas prêt.
348
00:31:44,445 --> 00:31:46,781
N'as-tu pas été préparé
349
00:31:46,948 --> 00:31:51,160
à être roi, toute ta vie ?
350
00:31:51,578 --> 00:31:54,872
N'as-tu pas été instruit et formé,
351
00:31:55,206 --> 00:31:57,875
en étant à mes côtés ?
352
00:32:00,044 --> 00:32:02,297
Ce n'est pas ce que je veux dire.
353
00:32:06,259 --> 00:32:09,429
Je ne suis pas prêt à vivre sans toi.
354
00:32:10,722 --> 00:32:15,226
Un père qui n'a pas préparé
ses enfants à sa propre mort
355
00:32:15,393 --> 00:32:17,562
a échoué dans son rôle de père.
356
00:32:17,729 --> 00:32:20,273
T'ai-je déjà laissé tomber ?
357
00:32:20,982 --> 00:32:22,317
Jamais.
358
00:32:27,322 --> 00:32:30,575
Dis-moi comment protéger le Wakanda.
359
00:32:32,869 --> 00:32:35,288
Je veux être un grand roi, baba.
360
00:32:36,831 --> 00:32:38,249
Comme tu l'as été.
361
00:32:38,916 --> 00:32:40,835
Ce ne sera pas facile.
362
00:32:41,002 --> 00:32:44,631
Tu dois t'entourer de gens
en qui tu as confiance.
363
00:32:44,797 --> 00:32:48,051
Tu es un homme bon
avec un grand cœur.
364
00:32:49,135 --> 00:32:51,554
Et c'est difficile
pour un homme bon d'être roi.
365
00:32:56,059 --> 00:32:57,352
Respire.
366
00:32:58,645 --> 00:33:00,063
T'Challa, respire.
367
00:33:01,898 --> 00:33:03,232
Respire.
368
00:33:04,192 --> 00:33:05,777
Il était là.
369
00:33:07,445 --> 00:33:10,531
Il était là. Mon père.
370
00:33:26,547 --> 00:33:27,382
Un seul ?
371
00:33:34,222 --> 00:33:36,057
Rentre à la maison, Nakia.
372
00:33:36,224 --> 00:33:37,475
Je suis déjà ici.
373
00:33:37,642 --> 00:33:39,102
Reste.
374
00:33:39,769 --> 00:33:43,272
Je suis venue te soutenir
et honorer la mémoire de ton père,
375
00:33:43,439 --> 00:33:44,816
mais je ne peux pas rester.
376
00:33:46,693 --> 00:33:48,820
J'ai trouvé ma vocation.
377
00:33:49,570 --> 00:33:52,448
J'ai vu trop de gens dans le besoin
pour les ignorer.
378
00:33:53,116 --> 00:33:54,450
Je ne peux pas être heureuse ici
379
00:33:54,617 --> 00:33:57,328
en sachant qu'ailleurs,
certains n'ont rien du tout.
380
00:33:58,788 --> 00:34:01,374
Que devrait faire le Wakanda, selon toi ?
381
00:34:02,083 --> 00:34:03,668
Partager notre richesse.
382
00:34:03,835 --> 00:34:05,336
Nous pourrions aider les peuples
383
00:34:05,503 --> 00:34:07,797
avec notre technologie et offrir un refuge
aux gens dans le besoin.
384
00:34:08,172 --> 00:34:10,425
D'autres pays le font,
mais on le ferait encore mieux.
385
00:34:12,093 --> 00:34:15,012
On n'est pas comme les autres pays, Nakia.
386
00:34:16,597 --> 00:34:18,099
Si le monde découvrait
qui nous sommes,
387
00:34:18,266 --> 00:34:19,767
notre véritable puissance,
388
00:34:19,934 --> 00:34:21,602
nous pourrions tout perdre.
389
00:34:21,769 --> 00:34:25,982
Le Wakanda est assez fort pour aider
les autres et se protéger à la fois.
390
00:34:27,775 --> 00:34:30,695
Si tu n'étais pas aussi têtue,
tu serais une grande reine.
391
00:34:30,862 --> 00:34:33,322
Je serais une grande reine
justement parce que je suis têtue.
392
00:34:33,489 --> 00:34:36,993
- Tu l'admets !
- Si je le voulais.
393
00:34:44,208 --> 00:34:45,752
C'est lui ?
394
00:34:47,962 --> 00:34:51,007
Gloire à Bast. Il n'arrête pas de grandir.
395
00:34:52,508 --> 00:34:53,509
En effet.
396
00:34:54,343 --> 00:34:56,345
Je vois que Nakia est de retour.
397
00:34:57,847 --> 00:34:59,015
Vous vous êtes réconciliés ?
398
00:35:05,354 --> 00:35:06,481
T'Challa,
399
00:35:07,190 --> 00:35:08,733
qu'y a-t-il ?
400
00:35:08,900 --> 00:35:10,485
Nakia croit qu'on devrait en faire plus.
401
00:35:10,651 --> 00:35:11,652
Comment ?
402
00:35:11,819 --> 00:35:14,071
Aide internationale, accueil de réfugiés.
403
00:35:14,238 --> 00:35:16,073
Si on laisse entrer des réfugiés,
404
00:35:16,741 --> 00:35:18,701
ils vont apporter
leurs problèmes avec eux.
405
00:35:18,868 --> 00:35:21,162
Et le Wakanda deviendra
comme les autres pays.
406
00:35:23,122 --> 00:35:25,875
Mais si tu veux que mes hommes et moi
407
00:35:26,834 --> 00:35:30,254
partions en guerre contre les injustices
du monde, alors je suis d'accord.
408
00:35:30,671 --> 00:35:34,300
Mais envahir d'autres pays est
contraire à notre tradition.
409
00:35:39,055 --> 00:35:40,056
Toi aussi ?
410
00:35:40,223 --> 00:35:41,891
Par Bast ! On a des ennuis.
411
00:35:44,894 --> 00:35:46,020
Mon roi.
412
00:35:46,979 --> 00:35:47,939
Mon amour.
413
00:35:48,105 --> 00:35:51,567
Vous ne devinerez jamais
qui vient de refaire surface.
414
00:35:55,363 --> 00:35:57,156
Une arme ancienne wakandaise
415
00:35:57,323 --> 00:35:59,992
a été volée hier
dans un musée britannique.
416
00:36:01,285 --> 00:36:04,288
Nous avons appris qu'Ulysses Klaue
417
00:36:04,455 --> 00:36:07,291
prévoit vendre le vibranium
à un acheteur américain
418
00:36:07,458 --> 00:36:08,793
en Corée du Sud
419
00:36:08,960 --> 00:36:10,378
demain soir.
420
00:36:12,088 --> 00:36:15,967
Klaue nous échappe depuis près de 30 ans.
421
00:36:16,926 --> 00:36:20,388
Ne pas l'avoir capturé est sans doute
un des plus grands regrets de mon père.
422
00:36:20,555 --> 00:36:23,641
Je veux ramener Klaue ici
pour lui faire subir un procès.
423
00:36:23,808 --> 00:36:28,437
Le Wakanda n'a pas besoin
d'un guerrier en ce moment,
424
00:36:28,980 --> 00:36:29,856
mais d'un roi.
425
00:36:30,022 --> 00:36:32,692
Mes parents ont été tués
lors de son attaque.
426
00:36:33,734 --> 00:36:37,738
Chaque jour, je pense
à tout ce que Klaue nous a volé.
427
00:36:39,448 --> 00:36:40,366
À ce qu'il m'a volé.
428
00:36:40,658 --> 00:36:43,452
C'est une occasion
qu'on ne peut pas laisser passer.
429
00:36:43,619 --> 00:36:46,831
Emmène-moi. Nous l'arrêterons ensemble.
430
00:36:46,998 --> 00:36:50,042
J'ai besoin que tu restes ici
pour protéger la frontière.
431
00:36:50,209 --> 00:36:51,460
Dans ce cas,
432
00:36:51,627 --> 00:36:53,754
tue cet assassin
433
00:36:53,921 --> 00:36:56,007
ou ramène-le au Wakanda.
434
00:36:56,757 --> 00:36:58,301
Je te le promets.
435
00:37:00,052 --> 00:37:02,179
Je vais le ramener.
436
00:37:03,639 --> 00:37:05,683
La mission aura donc lieu.
437
00:37:51,771 --> 00:37:52,730
Mon roi !
438
00:37:52,897 --> 00:37:54,649
Ça va. Ça suffit.
439
00:37:57,401 --> 00:37:59,820
Un voiture t'attend à Busan.
440
00:38:00,446 --> 00:38:02,323
Qui t'accompagne en Corée ?
441
00:38:02,740 --> 00:38:03,824
Okoye.
442
00:38:04,533 --> 00:38:06,410
Et Nakia.
443
00:38:08,287 --> 00:38:12,041
C'est une bonne idée
de partir en mission avec ton ex ?
444
00:38:12,500 --> 00:38:13,584
Oui.
445
00:38:14,752 --> 00:38:17,797
Tout ira bien. De plus, on pourra
compter sur toi en cas de besoin.
446
00:38:17,964 --> 00:38:19,131
Oui !
447
00:38:19,298 --> 00:38:21,676
J'ai des trucs super à te montrer, frérot.
448
00:38:21,842 --> 00:38:24,220
Voici les appareils de communication.
449
00:38:25,054 --> 00:38:29,558
Portée illimitée
avec surveillance audio intégrée.
450
00:38:29,725 --> 00:38:31,060
Regarde ça.
451
00:38:32,395 --> 00:38:35,398
Perles de Kimoyo télécommandées.
452
00:38:35,564 --> 00:38:38,359
Modifiées pour se connecter
directement à mon bureau.
453
00:38:41,112 --> 00:38:42,196
Et ça, c'est quoi ?
454
00:38:42,363 --> 00:38:45,825
Non, la vraie question,
c'est qu'est-ce que c'est que ça ?
455
00:38:45,992 --> 00:38:47,910
Pourquoi tu portes des sandales
dans mon labo ?
456
00:38:48,077 --> 00:38:50,079
Tu n'aimes pas mes sandales royales ?
457
00:38:50,246 --> 00:38:53,040
Je voulais respecter la tradition
pour mon premier jour.
458
00:38:53,207 --> 00:38:55,126
Les Anciens doivent être ravis.
459
00:38:56,377 --> 00:38:57,378
Essaie ça.
460
00:39:01,465 --> 00:39:02,508
Entièrement automatisées.
461
00:39:02,925 --> 00:39:05,553
Comme dans le vieux film américain
que baba regardait toujours.
462
00:39:06,012 --> 00:39:08,514
Les semelles absorbent
complètement les bruits de pas.
463
00:39:10,683 --> 00:39:11,684
Intéressant.
464
00:39:11,851 --> 00:39:13,602
Devine comment je les appelle.
465
00:39:13,769 --> 00:39:15,146
Des Air discrètes.
466
00:39:16,981 --> 00:39:18,107
Parce qu'elles...
467
00:39:18,274 --> 00:39:19,442
Laisse tomber.
468
00:39:20,985 --> 00:39:22,319
Si tu veux t'en prendre à Klaue,
469
00:39:22,486 --> 00:39:26,657
il te faut
notre toute dernière combinaison.
470
00:39:26,824 --> 00:39:27,950
Tenue numéro un.
471
00:39:28,117 --> 00:39:29,660
- C'est mon style.
- C'est dépassé.
472
00:39:29,827 --> 00:39:32,079
- Dépassé ?
- Fonctionnel, mais dépassé.
473
00:39:32,246 --> 00:39:35,958
"Les gens me tirent dessus.
Attendez, je mets mon casque."
474
00:39:36,125 --> 00:39:37,126
Arrête.
475
00:39:38,794 --> 00:39:40,755
Regarde ça.
476
00:39:43,507 --> 00:39:44,717
Ça te plaît ?
477
00:39:44,884 --> 00:39:46,177
C'est tentant.
478
00:39:47,053 --> 00:39:49,388
Mais l'idée, c'est de passer inaperçu.
479
00:39:51,390 --> 00:39:52,224
Celle-là.
480
00:39:59,273 --> 00:40:00,941
Dis-lui de s'activer.
481
00:40:08,407 --> 00:40:11,702
La combinaison entière est cachée
dans les dents du collier.
482
00:40:12,578 --> 00:40:13,996
Frappe-la.
483
00:40:14,580 --> 00:40:15,581
N'importe où ?
484
00:40:19,752 --> 00:40:21,295
Pas si fort, le génie !
485
00:40:21,462 --> 00:40:23,672
Tu m'as dit de frapper.
Tu n'as pas dit de le faire doucement.
486
00:40:23,839 --> 00:40:26,675
Je t'invite dans mon labo,
et tu détruis des choses.
487
00:40:26,842 --> 00:40:29,553
Tu devrais peut-être rendre ça
un peu plus solide.
488
00:40:30,763 --> 00:40:32,306
Un instant.
489
00:40:32,473 --> 00:40:35,184
Les nanites du tissu emmagasinent
l'énergie cinétique
490
00:40:35,351 --> 00:40:37,770
pour ensuite la redistribuer.
491
00:40:37,937 --> 00:40:39,271
Impressionnant.
492
00:40:39,438 --> 00:40:42,108
Frappe-la encore au même endroit.
493
00:40:44,777 --> 00:40:46,278
Tu filmes ?
494
00:40:46,862 --> 00:40:48,614
C'est pour la recherche.
495
00:40:56,038 --> 00:40:57,248
Efface ces images immédiatement.
496
00:40:58,499 --> 00:41:01,627
BUSAN
CORÉE DU SUD
497
00:41:17,685 --> 00:41:18,853
Par là.
498
00:41:21,856 --> 00:41:23,482
Si Bast le veut, ce sera vite réglé.
499
00:41:23,649 --> 00:41:26,652
Je pourrai enfin retirer
cette perruque ridicule.
500
00:41:26,819 --> 00:41:30,030
C'est joli. Fais-la bouger.
501
00:41:30,197 --> 00:41:32,867
Quoi ? Ce serait une honte.
502
00:41:34,827 --> 00:41:36,495
Bonsoir, Sophia.
503
00:41:36,787 --> 00:41:38,998
Contente de te revoir.
504
00:41:40,291 --> 00:41:41,876
C'est qui, ces deux-là ?
505
00:41:42,042 --> 00:41:46,630
Mes amis fortunés du Kenya.
Ils sont super.
506
00:41:47,047 --> 00:41:49,508
Super pour les problèmes,
507
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
comme toi ?
508
00:42:00,102 --> 00:42:01,562
Merci !
509
00:42:24,376 --> 00:42:25,669
Dispersons-nous.
510
00:42:25,836 --> 00:42:28,214
L'acheteur est sûrement déjà là.
511
00:42:46,065 --> 00:42:47,816
La femme, dehors.
512
00:42:48,525 --> 00:42:50,945
De quels problèmes parlait-elle ?
513
00:42:51,946 --> 00:42:55,741
J'ai eu un léger différend
avec des marchands d'ivoire.
514
00:42:55,908 --> 00:42:57,451
Ça a causé un peu de grabuge.
515
00:42:58,035 --> 00:43:02,206
Y aura-t-il du grabuge ce soir,
princesse kenyane ?
516
00:43:02,373 --> 00:43:03,540
Ça dépend
517
00:43:03,707 --> 00:43:05,918
si on termine la mission rapidement.
518
00:43:06,085 --> 00:43:07,920
On peut se concentrer ?
519
00:43:09,672 --> 00:43:10,965
Merci.
520
00:43:12,091 --> 00:43:13,550
Par ici.
521
00:43:14,301 --> 00:43:16,136
Un whisky, s'il vous plaît.
522
00:43:26,772 --> 00:43:29,566
Sur vos gardes. Des Américains.
523
00:43:33,195 --> 00:43:34,363
J'en compte trois.
524
00:43:36,615 --> 00:43:37,741
Cinq.
525
00:43:37,908 --> 00:43:40,577
Tu as raté M. Brillantine
juste derrière toi.
526
00:43:40,744 --> 00:43:41,870
Six.
527
00:43:42,037 --> 00:43:45,457
Je viens de voir un vieil ami
qui travaille pour la C.I.A.
528
00:43:45,624 --> 00:43:48,210
Les choses viennent de se compliquer.
529
00:43:51,505 --> 00:43:52,631
Agent Ross.
530
00:43:52,798 --> 00:43:53,924
Majesté.
531
00:43:54,425 --> 00:43:56,010
Vous êtes le client de Klaue.
532
00:43:57,970 --> 00:43:59,722
Ce que je fais ou ne fais pas
533
00:43:59,888 --> 00:44:02,599
au nom du gouvernement américain
ne vous regarde pas.
534
00:44:02,766 --> 00:44:04,435
J'ignore ce que vous mijotez,
535
00:44:04,601 --> 00:44:06,687
mais rendez-moi service
et mêlez-vous de vos affaires.
536
00:44:06,854 --> 00:44:08,147
Je vous ai donné Zemo.
537
00:44:08,314 --> 00:44:09,690
Et je n'ai dit à personne que le roi
538
00:44:09,857 --> 00:44:13,527
d'un pays du tiers-monde se promène
en costume de panthère pare-balles.
539
00:44:13,694 --> 00:44:15,070
Je crois qu'on est quittes.
540
00:44:15,237 --> 00:44:16,822
Vous devez vraiment partir.
541
00:44:17,448 --> 00:44:20,784
Klaue repart avec moi ce soir.
542
00:44:21,869 --> 00:44:23,495
Vous êtes prévenu.
543
00:44:25,414 --> 00:44:26,457
Trois, perdant.
544
00:44:27,082 --> 00:44:28,334
Vous avez gagné !
545
00:44:29,877 --> 00:44:31,170
Vous savez quoi ?
546
00:44:31,337 --> 00:44:33,339
Je vais prendre ceci.
547
00:44:33,505 --> 00:44:37,634
Je les mets ici jusqu'à son retour.
548
00:44:40,262 --> 00:44:43,349
Écoutez tous. Le roi du Wakanda est ici.
549
00:44:43,515 --> 00:44:45,225
Il ne doit pas repartir avec Klaue.
550
00:44:46,769 --> 00:44:47,770
Bon.
551
00:44:47,936 --> 00:44:50,397
Le vibranium provenant de la Sokovie
nous mène à un individu.
552
00:44:50,564 --> 00:44:52,775
Je ne dis pas que je suis là
pour passer un marché avec lui,
553
00:44:52,941 --> 00:44:55,319
mais il y aura un marché.
554
00:44:55,486 --> 00:44:58,364
Quand la poussière retombera,
on trouvera un terrain d'entente.
555
00:44:58,530 --> 00:45:00,407
Je ne suis pas là pour ça.
556
00:45:27,267 --> 00:45:29,311
Klaue, huit de plus !
557
00:45:29,686 --> 00:45:30,646
Générale.
558
00:45:30,813 --> 00:45:32,689
En position de sortie.
559
00:45:32,856 --> 00:45:33,816
Et le vibranium ?
560
00:45:33,982 --> 00:45:35,651
Je ne le vois toujours pas.
561
00:45:35,818 --> 00:45:38,404
Je croyais
que les armes étaient interdites ici.
562
00:45:38,570 --> 00:45:40,322
Oui, c'est le cas.
563
00:45:40,489 --> 00:45:42,866
Quelqu'un n'a pas reçu le message.
564
00:45:43,784 --> 00:45:45,369
Ils sont armés, c'est clair.
565
00:45:46,203 --> 00:45:48,080
Vous avez beaucoup d'admirateurs.
566
00:45:48,247 --> 00:45:49,415
Vous sortez un album ?
567
00:45:49,581 --> 00:45:52,209
Oui. En fait, oui.
568
00:45:52,376 --> 00:45:54,253
Je vous envoie le lien SoundCloud,
si vous voulez.
569
00:45:54,420 --> 00:45:55,712
Dave, trouve le lien
du nouvel album.
570
00:45:55,879 --> 00:45:57,464
Je n'ai pas envie d'écouter votre musique.
571
00:45:57,631 --> 00:45:59,383
Je parlais de vos gardes du corps.
572
00:46:00,801 --> 00:46:01,969
Vous croyez qu'ils sont pour vous ?
573
00:46:03,095 --> 00:46:04,263
Ne vous en faites pas.
574
00:46:04,430 --> 00:46:07,558
Je peux vendre ma marchandise
tout seul, comme un grand.
575
00:46:14,982 --> 00:46:17,484
Six de plus. C'est un piège.
576
00:46:18,193 --> 00:46:19,736
Vous avez les diamants ?
577
00:46:20,446 --> 00:46:22,197
Bon. Ça suffit.
578
00:46:24,450 --> 00:46:26,702
- On doit passer à l'action.
- Attendez.
579
00:46:27,119 --> 00:46:28,787
On ne peut pas risquer une fusillade.
580
00:46:28,954 --> 00:46:29,955
Le vibranium ?
581
00:46:39,256 --> 00:46:41,383
Je voulais acheter une mallette de luxe,
582
00:46:41,550 --> 00:46:44,052
mais j'ai préféré garder mon argent.
583
00:46:44,511 --> 00:46:46,138
C'est maintenant ou jamais.
584
00:46:46,305 --> 00:46:47,431
On ne bouge pas !
585
00:46:48,015 --> 00:46:48,724
Hé !
586
00:46:51,477 --> 00:46:52,853
Je suis repérée.
587
00:47:02,696 --> 00:47:04,031
Les Wakandais sont ici !
588
00:47:06,492 --> 00:47:08,076
- On fiche le camp !
- Tuez-les !
589
00:47:09,953 --> 00:47:11,330
Les diamants, vite !
590
00:48:08,095 --> 00:48:09,638
Assassin !
591
00:48:15,644 --> 00:48:17,980
Tu es le portrait craché de ton père.
592
00:48:27,489 --> 00:48:29,032
Il pleut de l'argent !
593
00:48:29,950 --> 00:48:31,660
Fichons le camp, patron !
594
00:48:35,497 --> 00:48:38,375
C'était génial ! Génial !
595
00:48:38,542 --> 00:48:41,086
Allez ! On y va, allez !
596
00:48:42,963 --> 00:48:45,424
- On le laisse là ?
- Il nous rattrapera.
597
00:48:53,682 --> 00:48:54,808
Shuri !
598
00:48:58,395 --> 00:48:59,396
Oui !
599
00:48:59,563 --> 00:49:01,982
Système de pilotage à distance activé.
600
00:49:02,816 --> 00:49:05,736
- On roule de quel côté en Corée ?
- Pour l'amour de Bast !
601
00:49:05,902 --> 00:49:07,237
- Roule !
- D'accord, du calme !
602
00:49:16,288 --> 00:49:17,205
Allons-y !
603
00:49:17,372 --> 00:49:19,583
Mets de la musique.
Ce n'est pas un enterrement.
604
00:49:23,211 --> 00:49:24,671
Il est dans quelle voiture ?
605
00:49:26,965 --> 00:49:28,300
On se sépare !
606
00:49:30,093 --> 00:49:31,637
- Ils veulent nous semer.
- Je vais à droite.
607
00:49:33,972 --> 00:49:36,475
Je m'occupe des deux autres !
Je vois un raccourci.
608
00:49:52,658 --> 00:49:53,784
On ne passera pas !
609
00:49:55,452 --> 00:49:56,536
Continue !
610
00:50:03,627 --> 00:50:04,628
Mon frère !
611
00:50:14,262 --> 00:50:15,597
C'était quoi, ça ?
612
00:50:15,764 --> 00:50:17,766
Ne t'en fais pas. Tu te débrouilles bien.
613
00:50:29,194 --> 00:50:30,320
Des armes à feu.
614
00:50:31,613 --> 00:50:32,864
C'est tellement primitif !
615
00:50:33,031 --> 00:50:36,118
Leur voiture est en vibranium, idiots !
Les balles ne passent pas !
616
00:50:38,328 --> 00:50:39,371
Qu'est-ce que tu fais ?
617
00:50:39,538 --> 00:50:40,747
Contente-toi de conduire.
618
00:50:58,056 --> 00:50:58,807
Merde !
619
00:51:12,154 --> 00:51:13,822
Regarde ta combinaison.
620
00:51:13,989 --> 00:51:17,075
On t'a tiré dessus.
Tu es plein d'énergie cinétique.
621
00:51:18,952 --> 00:51:20,162
Dépasse le camion.
622
00:51:25,000 --> 00:51:26,209
Où est-il passé ?
623
00:51:35,594 --> 00:51:36,928
Petit frimeur.
624
00:51:38,180 --> 00:51:39,181
Le voilà !
625
00:51:41,600 --> 00:51:42,517
Accroche-toi !
626
00:51:46,521 --> 00:51:47,564
Bon. Amusons-nous un peu !
627
00:52:15,926 --> 00:52:16,927
Montez.
628
00:52:17,427 --> 00:52:19,805
Mais mettez la lance dans le coffre.
629
00:52:25,018 --> 00:52:26,144
Plus vite, Shuri.
630
00:52:26,311 --> 00:52:27,938
Je vais aussi vite que possible !
631
00:52:29,606 --> 00:52:30,816
À droite ! Tourne à droite !
632
00:52:35,529 --> 00:52:36,613
Non, non, non !
633
00:52:38,990 --> 00:52:40,075
Frérot !
634
00:53:03,557 --> 00:53:04,599
Klaue !
635
00:53:06,768 --> 00:53:08,353
Tu croyais qu'on allait oublier ?
636
00:53:17,529 --> 00:53:19,364
Regarde-moi, assassin !
637
00:53:20,407 --> 00:53:21,783
Où as-tu trouvé cette arme ?
638
00:53:22,158 --> 00:53:24,619
Vous, les sauvages, ne la méritez pas.
639
00:53:27,289 --> 00:53:30,750
Pitié, mon roi. Pitié.
640
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
Si tu respires encore,
c'est que j'ai pitié de toi.
641
00:53:33,211 --> 00:53:34,462
Mon roi !
642
00:53:35,088 --> 00:53:36,965
Le monde nous observe.
643
00:53:37,132 --> 00:53:39,050
Venez, tout le monde. On y va.
644
00:53:45,015 --> 00:53:45,849
Oui.
645
00:54:00,530 --> 00:54:01,781
Bonjour.
646
00:54:04,659 --> 00:54:07,454
Je vous vois ! Oui, je vous vois.
647
00:54:15,670 --> 00:54:17,380
Quelle pagaille !
648
00:54:17,547 --> 00:54:19,758
On peut jouer au bon policier
et au méchant policier.
649
00:54:19,925 --> 00:54:21,217
Je lui parle en premier, vous ensuite.
650
00:54:21,384 --> 00:54:25,180
On peut pas le laisser seul avec Klaue.
651
00:54:28,224 --> 00:54:34,230
Mieux vaut lui accorder 5 minutes
avec Klaue que de faire une scène.
652
00:54:35,273 --> 00:54:38,735
Vous l'interrogez,
puis on le ramène au Wakanda.
653
00:54:38,902 --> 00:54:41,446
Quoi ? Non. Écoutez, je vous aime bien.
654
00:54:41,613 --> 00:54:44,407
Mais c'est moi qui le détiens.
Il n'ira nulle part.
655
00:54:44,574 --> 00:54:47,911
Je vous ai rendu service
en vous laissant entrer ici.
656
00:54:50,163 --> 00:54:52,749
S'il te touche encore,
657
00:54:52,958 --> 00:54:55,669
je l'empale sur son bureau.
658
00:54:56,586 --> 00:54:57,921
Elle parle notre langue ?
659
00:54:58,296 --> 00:55:00,006
Quand elle en a envie.
660
00:55:01,967 --> 00:55:05,261
J'y vais.
Quand j'aurai fini, ce sera à vous.
661
00:55:05,428 --> 00:55:07,180
- Agent Ross.
- Oui ?
662
00:55:07,722 --> 00:55:10,642
Je suis reconnaissant
pour votre aide à Busan.
663
00:55:11,184 --> 00:55:12,394
Vous voyez ça ?
664
00:55:12,978 --> 00:55:14,145
Ça s'appelle la diplomatie.
665
00:55:15,271 --> 00:55:16,272
De rien.
666
00:55:18,525 --> 00:55:19,776
Okoye.
667
00:55:20,694 --> 00:55:21,778
Sois gentille.
668
00:55:21,945 --> 00:55:23,029
Les Américains.
669
00:55:35,083 --> 00:55:37,002
Vous ne devriez pas
faire confiance aux Wakandais.
670
00:55:37,168 --> 00:55:38,461
Moi, je suis bien plus comme vous.
671
00:55:38,628 --> 00:55:40,463
Je ne fais confiance à personne
dans ce métier.
672
00:55:40,630 --> 00:55:43,133
Mais ce qui m'intéresse,
c'est votre bras-canon.
673
00:55:43,299 --> 00:55:44,467
Où l'avez-vous trouvé ?
674
00:55:44,634 --> 00:55:46,344
C'est un vieil outil
qui a été légèrement modifié.
675
00:55:46,511 --> 00:55:48,888
Je peux vous en avoir un, si vous voulez.
676
00:55:49,055 --> 00:55:52,017
Donnez-moi le nom de votre fournisseur,
je le contacterai.
677
00:55:52,183 --> 00:55:53,643
Il est juste derrière ce miroir.
678
00:55:53,810 --> 00:55:55,395
Allez le lui demander.
679
00:55:55,562 --> 00:55:57,063
Quoi ? T'Challa ?
680
00:55:57,230 --> 00:56:00,567
Vous dites que cette arme provient
du Wakanda ?
681
00:56:00,734 --> 00:56:01,693
Exact.
682
00:56:03,028 --> 00:56:06,072
Que savez-vous du Wakanda exactement ?
683
00:56:08,658 --> 00:56:10,744
Des bergers,
des tissus, de beaux costumes.
684
00:56:10,910 --> 00:56:12,203
C'est une façade.
685
00:56:12,829 --> 00:56:15,415
Les explorateurs l'ont cherchée
pendant des siècles.
686
00:56:15,582 --> 00:56:18,043
El Dorado, la ville dorée.
687
00:56:18,209 --> 00:56:20,545
Ils pensaient la trouver
en Amérique du Sud,
688
00:56:20,712 --> 00:56:23,590
mais elle a toujours été en Afrique.
689
00:56:23,757 --> 00:56:25,550
Une merveille de la technologie.
690
00:56:25,717 --> 00:56:30,263
Tout ça grâce au métal
le plus précieux du monde.
691
00:56:30,430 --> 00:56:33,516
Ils appellent ça isipho. Le cadeau.
692
00:56:34,100 --> 00:56:35,226
Le vibranium.
693
00:56:35,393 --> 00:56:37,562
Le vibranium, oui,
le métal le plus résistant du monde.
694
00:56:37,729 --> 00:56:38,938
Ce n'est pas qu'un métal.
695
00:56:39,105 --> 00:56:41,649
Ils en font des vêtements.
696
00:56:41,816 --> 00:56:44,611
Des circuits intégrés.
697
00:56:44,778 --> 00:56:46,029
Des armes.
698
00:56:46,696 --> 00:56:47,781
Des armes ?
699
00:56:47,947 --> 00:56:51,451
Oui. À côté, mon bras-canon ressemble
à un séchoir à cheveux.
700
00:56:51,618 --> 00:56:54,913
C'est une bien belle histoire,
mais le Wakanda est un pays pauvre,
701
00:56:55,080 --> 00:56:57,540
et vous avez volé tout leur vibranium.
702
00:56:57,707 --> 00:56:59,000
J'ai volé...
703
00:57:02,378 --> 00:57:03,630
Tout leur vibranium ?
704
00:57:04,923 --> 00:57:07,509
Je n'en ai pris qu'un petit morceau.
705
00:57:07,675 --> 00:57:09,385
Ils en ont une montagne pleine.
706
00:57:09,552 --> 00:57:11,763
Ils l'exploitent
depuis des milliers d'années,
707
00:57:11,930 --> 00:57:14,182
et ils n'ont fait qu'effleurer la surface.
708
00:57:14,349 --> 00:57:17,977
Je suis le seul étranger à l'avoir vu
et à être encore en vie.
709
00:57:18,520 --> 00:57:23,149
Si vous ne me croyez pas,
demandez à votre ami en quoi sont faites
710
00:57:23,483 --> 00:57:26,069
sa combinaison et ses griffes.
711
00:57:49,175 --> 00:57:50,760
Votre père a dit à l'ONU
712
00:57:50,927 --> 00:57:53,847
que Klaue avait volé tout votre vibranium.
713
00:57:54,013 --> 00:57:55,557
Mais il me dit
que vous en avez des tonnes.
714
00:57:55,723 --> 00:57:59,727
Et vous croyez la parole d'un trafiquant
d'armes ligoté à une chaise ?
715
00:58:17,370 --> 00:58:19,622
C'est où, ça ?
716
00:58:20,540 --> 00:58:22,375
Derrière.
717
00:58:34,179 --> 00:58:35,513
Que cachez-vous d'autre ?
718
00:58:37,348 --> 00:58:38,850
Il se passe un truc, dehors.
719
00:58:45,064 --> 00:58:46,107
Par terre !
720
00:58:51,237 --> 00:58:52,030
On se replie !
721
00:58:55,575 --> 00:58:56,576
Restez à couvert !
722
00:58:56,743 --> 00:58:57,702
Une grenade !
723
00:59:00,955 --> 00:59:03,291
Vous en avez mis, du temps !
724
00:59:23,394 --> 00:59:24,562
Mon roi !
725
00:59:27,857 --> 00:59:29,025
Mon roi.
726
00:59:29,192 --> 00:59:30,318
Nakia.
727
00:59:33,071 --> 00:59:34,864
Il s'est jeté devant moi.
728
00:59:37,700 --> 00:59:40,828
Il ne survivra pas s'il reste ici.
Sa colonne est touchée.
729
00:59:43,456 --> 00:59:45,166
Donne-moi une perle.
730
00:59:49,254 --> 00:59:51,422
Ça va le stabiliser pour l'instant.
731
00:59:59,472 --> 01:00:00,974
Confiez-le-nous.
732
01:00:01,891 --> 01:00:03,393
Nous pouvons le sauver.
733
01:00:12,318 --> 01:00:14,821
Notre mission était de ramener Klaue.
734
01:00:15,947 --> 01:00:17,282
Nous avons échoué.
735
01:00:17,573 --> 01:00:20,660
Cet homme est un agent
de renseignement étranger.
736
01:00:20,827 --> 01:00:23,371
Comment justifier son entrée
dans notre pays ?
737
01:00:23,538 --> 01:00:24,789
Il a pris une balle pour moi.
738
01:00:24,956 --> 01:00:26,666
C'était son choix.
739
01:00:27,375 --> 01:00:29,377
Alors, on est censés le laisser mourir ?
740
01:00:29,544 --> 01:00:31,379
Imaginons qu'on le sauve.
741
01:00:32,005 --> 01:00:34,799
Il sera obligé de faire un rapport
à ses supérieurs.
742
01:00:35,633 --> 01:00:37,635
En tant que roi, ton devoir est
de protéger ton peuple.
743
01:00:37,802 --> 01:00:40,221
Je connais mes devoirs, générale.
744
01:00:40,847 --> 01:00:44,017
Je ne peux pas le laisser mourir
745
01:00:44,851 --> 01:00:47,228
en sachant qu'on peut le sauver.
746
01:00:47,395 --> 01:00:49,814
On l'amène où, exactement ?
747
01:00:57,447 --> 01:01:00,241
Génial ! Un autre homme blanc
qu'on doit réparer.
748
01:01:00,408 --> 01:01:02,368
Ce sera amusant.
749
01:01:09,459 --> 01:01:10,710
Il va s'en sortir.
750
01:01:14,922 --> 01:01:16,341
W'Kabi est ici.
751
01:01:25,641 --> 01:01:27,977
Que se passe-t-il, mon frère ?
Où est Klaue ?
752
01:01:28,519 --> 01:01:30,021
Il n'est pas ici.
753
01:01:33,941 --> 01:01:36,110
Il nous a échappé.
754
01:01:37,695 --> 01:01:38,905
"Échappé" ?
755
01:01:40,865 --> 01:01:44,660
Pendant 30 ans, ton père n'a rien fait.
756
01:01:44,827 --> 01:01:47,038
Avec toi,
je pensais que ce serait différent.
757
01:01:48,081 --> 01:01:49,916
Mais tel père, tel fils.
758
01:02:09,727 --> 01:02:11,437
Allons-y, patron.
759
01:02:12,980 --> 01:02:14,816
La C.I.A. est ton seul client ?
760
01:02:14,982 --> 01:02:16,901
Je vends au plus offrant.
761
01:02:17,068 --> 01:02:19,195
Mais ne t'en fais pas.
Une fois à Johannesburg,
762
01:02:19,362 --> 01:02:22,156
je vais me faire discret
et m'assurer que vous serez payés.
763
01:02:22,532 --> 01:02:25,118
Je ne m'en fais pas pour l'argent.
J'ai confiance en toi.
764
01:02:25,284 --> 01:02:27,870
Mais en chemin,
je veux que tu nous déposes au Wakanda.
765
01:02:28,037 --> 01:02:29,956
- Tu ne devrais pas aller là-bas.
- Mais oui.
766
01:02:33,126 --> 01:02:34,001
Lâche ton arme !
767
01:02:34,460 --> 01:02:38,005
Sinon, ce sera la fin de votre numéro
à la Bonnie et Clyde.
768
01:02:38,172 --> 01:02:39,549
Lâche ton arme !
769
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
Désolée.
770
01:02:41,467 --> 01:02:43,719
- Désolée, Erik.
- Ça va aller.
771
01:03:12,331 --> 01:03:14,625
Tu veux vraiment aller au Wakanda ?
772
01:03:15,668 --> 01:03:17,128
Ce sont des sauvages.
773
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Voici ce qu'ils font
aux étrangers comme nous.
774
01:03:21,382 --> 01:03:22,550
Ça ne me fait pas peur.
775
01:03:22,717 --> 01:03:24,177
Regarde ça.
776
01:03:25,511 --> 01:03:26,888
Une cicatrice pour chaque personne tuée.
777
01:03:27,346 --> 01:03:30,057
Tu peux te faire des entailles
comme tu le veux.
778
01:03:30,224 --> 01:03:33,019
Pour eux, tu seras toujours un étranger.
779
01:03:33,186 --> 01:03:35,480
Tu es fou de croire
que tu pourras traverser la frontière.
780
01:03:42,403 --> 01:03:45,406
Et dire que je te prenais
pour un Américain cinglé.
781
01:03:59,629 --> 01:04:00,922
Laissez-nous !
782
01:04:11,849 --> 01:04:15,353
La mission ne s'est pas déroulée
comme prévu, alors.
783
01:04:16,437 --> 01:04:20,107
Qu'est-il arrivé à mon oncle N'Jobu ?
784
01:04:20,816 --> 01:04:23,611
Mon père m'a dit qu'il avait disparu.
785
01:04:24,529 --> 01:04:26,155
Mais aujourd'hui, j'ai vu un homme
786
01:04:27,073 --> 01:04:31,035
portant un anneau identique à celui-ci.
787
01:04:32,578 --> 01:04:34,580
Ce n'est pas possible.
788
01:04:35,081 --> 01:04:38,459
Il a aidé Klaue à s'enfuir
et il portait cet anneau !
789
01:04:38,626 --> 01:04:40,878
L'anneau de mon grand-père !
790
01:04:41,045 --> 01:04:43,714
Ne me dis pas ce qui est possible.
Dis-moi la vérité !
791
01:04:48,511 --> 01:04:50,012
Certaines vérités sont
792
01:04:52,974 --> 01:04:56,477
trop difficiles à supporter, T'Challa.
793
01:04:57,478 --> 01:04:59,981
Ce n'est pas à toi de décider.
794
01:05:00,856 --> 01:05:03,484
- Que lui est-il arrivé ?
- J'ai promis au roi de ne rien dire.
795
01:05:03,651 --> 01:05:05,486
Je suis ton roi, maintenant !
796
01:05:20,876 --> 01:05:23,421
Ton oncle a accepté
797
01:05:24,672 --> 01:05:28,593
une mission d'espionnage aux États-Unis.
798
01:05:31,387 --> 01:05:32,597
Ton père
799
01:05:33,389 --> 01:05:35,099
m'a envoyé là-bas
800
01:05:36,058 --> 01:05:36,976
pour l'observer
801
01:05:38,561 --> 01:05:40,646
à son insu.
802
01:05:40,813 --> 01:05:43,733
Ton oncle est tombé amoureux
d'une Américaine.
803
01:05:44,317 --> 01:05:45,526
Ils ont eu un enfant.
804
01:05:46,944 --> 01:05:49,280
La souffrance dont il a été témoin
805
01:05:50,656 --> 01:05:52,742
a radicalisé ton oncle.
806
01:05:52,908 --> 01:05:55,119
J'ai observé pendant assez longtemps.
807
01:05:56,329 --> 01:05:57,955
Leurs chefs se font assassiner.
808
01:05:58,122 --> 01:06:00,541
Les armes et la drogue ravagent
la communauté.
809
01:06:00,708 --> 01:06:03,085
Ils sont maltraités par la police
et jetés en prison.
810
01:06:03,544 --> 01:06:05,296
Partout sur la planète,
811
01:06:05,463 --> 01:06:08,841
notre peuple souffre parce qu'il n'a pas
les moyens de se défendre.
812
01:06:09,842 --> 01:06:12,803
Avec des armes en vibranium,
ils pourraient se révolter,
813
01:06:12,970 --> 01:06:16,140
et le Wakanda pourrait faire régner
la justice dans le monde.
814
01:06:16,307 --> 01:06:19,852
Il savait
que ton père ne serait pas d'accord.
815
01:06:20,728 --> 01:06:23,814
Alors, ton oncle nous a trahis.
816
01:06:23,981 --> 01:06:25,191
Non !
817
01:06:25,358 --> 01:06:28,611
Il a aidé Klaue à voler le vibranium.
818
01:06:30,154 --> 01:06:31,572
Non, non, non.
819
01:06:31,739 --> 01:06:33,324
Je t'ordonne de rentrer au pays,
820
01:06:33,491 --> 01:06:35,326
où tu feras face au Conseil
821
01:06:35,493 --> 01:06:38,454
et où tu devras répondre
de tes crimes.
822
01:06:38,621 --> 01:06:40,331
Il a pointé son arme sur moi.
823
01:06:40,498 --> 01:06:41,374
Non !
824
01:06:57,848 --> 01:07:01,602
Ton père a tué son propre frère
825
01:07:01,769 --> 01:07:05,648
pour me sauver la vie.
826
01:07:09,527 --> 01:07:12,655
Ne parle de ça à personne.
827
01:07:16,951 --> 01:07:18,327
Et l'enfant ?
828
01:07:22,164 --> 01:07:23,708
On l'a abandonné.
829
01:07:32,133 --> 01:07:33,300
Il fallait
830
01:07:34,427 --> 01:07:35,594
préserver
831
01:07:37,179 --> 01:07:38,347
le mensonge.
832
01:08:03,831 --> 01:08:05,249
Qu'est-ce que c'est ?
833
01:08:05,791 --> 01:08:07,293
Un cadeau.
834
01:08:30,065 --> 01:08:32,318
Qui es-tu ?
835
01:09:21,700 --> 01:09:23,202
Bon, où suis-je ?
836
01:09:23,744 --> 01:09:25,996
Tu m'as fait peur, le colonisateur !
837
01:09:26,580 --> 01:09:28,332
Quoi ? Je m'appelle Everett.
838
01:09:28,749 --> 01:09:31,627
Oui, je sais. Everett Ross,
839
01:09:31,794 --> 01:09:34,588
ancien pilote de l'armée de l'air
et agent de la C.I.A.
840
01:09:35,089 --> 01:09:36,131
D'accord.
841
01:09:40,845 --> 01:09:42,263
On est au Wakanda ?
842
01:09:42,429 --> 01:09:44,056
Non, au Kansas.
843
01:09:47,226 --> 01:09:48,894
La Corée, ça s'est passé quand ?
844
01:09:49,061 --> 01:09:50,187
Hier.
845
01:09:50,354 --> 01:09:53,732
Je ne crois pas. Les blessures par balle
ne guérissent pas en une nuit, par magie.
846
01:09:54,775 --> 01:09:56,026
Ici, oui.
847
01:09:56,193 --> 01:09:59,446
Mais pas par magie.
Grâce à la technologie.
848
01:10:03,659 --> 01:10:07,079
Ne touche à rien.
Mon frère reviendra bientôt.
849
01:10:30,811 --> 01:10:33,272
Le monorail,
850
01:10:33,439 --> 01:10:35,691
c'est un train à suspension magnétique ?
851
01:10:35,858 --> 01:10:36,901
Évidemment.
852
01:10:37,067 --> 01:10:41,322
Oui, mais je n'en ai jamais vu
d'aussi évolué.
853
01:10:43,908 --> 01:10:45,075
Les panneaux servent à quoi ?
854
01:10:45,534 --> 01:10:47,745
- Ce sont des stabilisateurs soniques.
- Des quoi ?
855
01:10:48,120 --> 01:10:49,413
À l'état brut,
856
01:10:49,580 --> 01:10:53,042
le vibranium est trop instable
pour être déplacé à cette vitesse,
857
01:10:53,208 --> 01:10:56,295
alors j'ai mis au point une technique
pour le désactiver provisoirement.
858
01:10:57,421 --> 01:10:58,923
Ce train contient du vibranium ?
859
01:10:59,089 --> 01:11:01,300
Il y a du vibranium tout autour de nous.
860
01:11:03,052 --> 01:11:04,637
C'est comme ça que je t'ai guéri.
861
01:11:12,770 --> 01:11:14,188
Où est T'Challa ?
862
01:11:14,355 --> 01:11:16,357
Ses perles de Kimoyo sont désactivées.
863
01:11:16,523 --> 01:11:18,776
Il n'est pas mon frère siamois, Okoye.
864
01:11:18,943 --> 01:11:21,612
Un homme est arrivé à la frontière
et a affirmé avoir tué Klaue.
865
01:11:21,779 --> 01:11:22,655
Quoi ?
866
01:11:22,821 --> 01:11:25,407
W'Kabi l'escorte jusqu'au palais
en ce moment même.
867
01:11:25,574 --> 01:11:27,409
Il faut trouver ton frère !
868
01:11:27,576 --> 01:11:28,577
Un étranger ?
869
01:11:28,744 --> 01:11:30,371
Non, un Wakandais.
870
01:11:30,537 --> 01:11:31,956
Il n'est pas wakandais.
871
01:11:34,583 --> 01:11:35,793
Il est américain.
872
01:11:48,806 --> 01:11:50,849
Il a tué son propre frère
873
01:11:51,016 --> 01:11:53,185
et il a abandonné l'enfant,
874
01:11:53,352 --> 01:11:54,603
sans lui donner quoi que ce soit.
875
01:11:56,563 --> 01:11:58,190
Quel genre de roi...
876
01:12:00,109 --> 01:12:02,277
Quel genre d'homme ferait ça ?
877
01:12:02,444 --> 01:12:04,655
Aucun homme n'est parfait.
878
01:12:05,531 --> 01:12:06,865
Pas même ton père.
879
01:12:07,032 --> 01:12:09,743
Il n'a pas eu droit
à des funérailles décentes.
880
01:12:11,620 --> 01:12:14,707
Mon oncle N'Jobu nous a trahis,
mais mon père
881
01:12:16,125 --> 01:12:18,168
a peut-être créé
quelque chose d'encore pire.
882
01:12:18,585 --> 01:12:19,586
Hé !
883
01:12:21,422 --> 01:12:22,589
Regarde-moi.
884
01:12:25,718 --> 01:12:29,722
Ne laisse pas les erreurs de ton père
te définir.
885
01:12:31,348 --> 01:12:35,978
C'est à toi de décider
quel genre de roi tu seras.
886
01:12:42,067 --> 01:12:44,653
Frérot, tu dois rentrer tout de suite !
887
01:12:45,070 --> 01:12:46,363
Erik Stevens.
888
01:12:47,072 --> 01:12:49,033
Diplômé de l'école navale à 19 ans,
889
01:12:49,199 --> 01:12:51,118
également diplômé du M.I.T.
890
01:12:51,285 --> 01:12:53,454
Membre d'un commando d'élite
en Afghanistan,
891
01:12:53,620 --> 01:12:56,206
où il tuait ses ennemis
comme s'il était dans un jeu vidéo.
892
01:12:56,665 --> 01:12:58,417
On l'a surnommé Killmonger, le bourreau.
893
01:12:58,584 --> 01:13:01,253
Il a intégré une unité clandestine
des forces spéciales. Ils sont féroces.
894
01:13:01,420 --> 01:13:02,838
Totalement anonymes,
895
01:13:03,005 --> 01:13:05,466
spécialistes des assassinats politiques.
896
01:13:06,300 --> 01:13:09,678
Il a dévoilé quoi que ce soit
sur son identité ?
897
01:13:10,012 --> 01:13:11,513
Il a le tatouage de nos espions,
898
01:13:12,181 --> 01:13:14,767
mais il n'est pas dans nos archives.
899
01:13:21,482 --> 01:13:23,317
Il est wakandais ou non ?
900
01:13:23,484 --> 01:13:26,361
Dis-nous ce qui se passe.
901
01:13:45,798 --> 01:13:46,840
Parle.
902
01:13:47,257 --> 01:13:48,258
Parle.
903
01:13:50,219 --> 01:13:52,471
Je me tiens devant vous
904
01:13:52,638 --> 01:13:56,391
après avoir tué l'homme qui a volé
votre vibranium et tué les vôtres.
905
01:13:57,226 --> 01:13:58,519
Ce dont votre roi a été incapable.
906
01:14:04,024 --> 01:14:06,610
Je me fiche du cadavre de Klaue.
907
01:14:06,777 --> 01:14:11,240
Si je ne te tue pas sur-le-champ,
c'est que je sais qui tu es.
908
01:14:12,533 --> 01:14:14,201
Que veux-tu ?
909
01:14:15,744 --> 01:14:17,454
Je veux le trône.
910
01:14:18,956 --> 01:14:20,165
Par Bast.
911
01:14:22,751 --> 01:14:24,962
Vous êtes tous assis bien confortablement.
912
01:14:25,587 --> 01:14:27,089
Ça doit être agréable.
913
01:14:27,798 --> 01:14:31,009
Il y a environ deux milliards
de nos semblables dans le monde.
914
01:14:31,593 --> 01:14:33,554
Mais leur vie est misérable.
915
01:14:33,720 --> 01:14:36,014
Le Wakanda a les moyens de les libérer.
916
01:14:36,181 --> 01:14:38,392
Et quels sont ces moyens ?
917
01:14:38,976 --> 01:14:41,645
Le vibranium. Vos armes.
918
01:14:41,812 --> 01:14:45,440
Nos armes ne serviront pas
à faire la guerre dans le monde.
919
01:14:45,732 --> 01:14:49,361
Ce n'est pas à nous d'être juge,
jury et bourreau
920
01:14:49,528 --> 01:14:51,363
pour les peuples étrangers.
921
01:14:51,947 --> 01:14:53,407
Étrangers ?
922
01:14:53,574 --> 01:14:56,034
Mais l'humanité n'a-t-elle pas commencé
sur ce continent ?
923
01:14:56,201 --> 01:14:57,619
Tous les peuples sont votre peuple.
924
01:14:57,786 --> 01:15:01,415
Je ne suis pas roi de tous les peuples.
Je suis roi du Wakanda.
925
01:15:02,291 --> 01:15:06,128
C'est ma responsabilité de faire en sorte
que notre peuple soit protégé
926
01:15:06,295 --> 01:15:10,382
et que le vibranium ne tombe jamais
entre les mains de quelqu'un comme toi.
927
01:15:10,549 --> 01:15:11,550
Mon fils.
928
01:15:12,092 --> 01:15:16,346
On a assez écouté ce charlatan.
Rejette sa demande.
929
01:15:16,513 --> 01:15:19,016
Oh, je ne demande rien.
930
01:15:19,183 --> 01:15:21,852
- Demandez-moi qui je suis.
- Tu es Erik Stevens.
931
01:15:23,312 --> 01:15:24,688
Membre des forces spéciales américaines.
932
01:15:24,855 --> 01:15:27,649
Un mercenaire nommé Killmonger.
Voilà qui tu es.
933
01:15:27,816 --> 01:15:29,359
Ce n'est pas mon vrai nom, princesse.
934
01:15:29,860 --> 01:15:31,111
Pose-moi la question, le roi.
935
01:15:31,278 --> 01:15:32,446
Non.
936
01:15:33,572 --> 01:15:34,698
Pose-moi la question.
937
01:15:37,034 --> 01:15:38,452
Emmenez-le.
938
01:15:39,912 --> 01:15:40,913
Qui es-tu ?
939
01:15:41,121 --> 01:15:45,375
Je suis N'Jadaka, fils de N'Jobu.
940
01:15:46,501 --> 01:15:47,544
Fils de N'Jobu ?
941
01:15:47,711 --> 01:15:49,713
Mon père a été tué par la Panthère !
942
01:15:49,880 --> 01:15:51,965
Tu n'es pas le fils d'un roi,
mais d'un meurtrier.
943
01:15:52,132 --> 01:15:53,258
Tu mens !
944
01:15:53,425 --> 01:15:55,385
- Tu mens !
- Il dit vrai, ma reine.
945
01:15:58,138 --> 01:15:58,972
Quoi ?
946
01:16:00,349 --> 01:16:02,601
L'héritier de N'Jobu.
947
01:16:02,893 --> 01:16:04,311
Bonjour, chère tante.
948
01:16:07,814 --> 01:16:11,485
Par le droit du sang,
je te défie pour le trône
949
01:16:11,652 --> 01:16:13,237
et pour le titre de Black Panther.
950
01:16:17,950 --> 01:16:19,326
Ne fais pas ça, T'Challa.
951
01:16:19,493 --> 01:16:23,372
En tant que fils du prince N'Jobu,
il est dans son droit.
952
01:16:23,538 --> 01:16:24,831
Il n'a aucun droit ici !
953
01:16:24,998 --> 01:16:27,084
Il faudra des semaines
pour préparer le combat.
954
01:16:27,251 --> 01:16:30,462
Des semaines ? Pas besoin.
955
01:16:30,629 --> 01:16:32,881
Pas besoin que le pays soit là.
Je veux juste l'affronter.
956
01:16:33,048 --> 01:16:35,217
Et qu'on m'enlève mes chaînes.
957
01:16:39,263 --> 01:16:42,140
T'Challa, tu étais au courant ?
958
01:16:43,433 --> 01:16:45,894
J'accepte ton défi.
959
01:17:04,037 --> 01:17:05,414
Il ne battra jamais T'Challa.
960
01:17:05,580 --> 01:17:09,501
Il aurait dû venir pour le premier défi,
on lui aurait réglé son compte.
961
01:17:15,507 --> 01:17:20,721
Le roi doit être dépouillé
de la force de la Panthère Noire.
962
01:17:52,711 --> 01:17:54,004
Où est l'agent Ross ?
963
01:17:54,171 --> 01:17:56,923
Je l'ai enfermé dans le bureau.
Il n'ira nulle part.
964
01:18:01,386 --> 01:18:03,305
C'est ta dernière chance.
965
01:18:05,307 --> 01:18:09,853
Lâche tes armes,
et nous réglerons ça autrement.
966
01:18:17,235 --> 01:18:21,198
J'ai attendu ce moment toute ma vie.
967
01:18:21,365 --> 01:18:25,077
Je me suis entraîné, j'ai menti, j'ai tué.
968
01:18:25,243 --> 01:18:26,953
Tout ça pour arriver ici.
969
01:18:27,746 --> 01:18:31,333
J'ai tué aux États-Unis, en Afghanistan,
970
01:18:33,210 --> 01:18:34,252
en Irak.
971
01:18:35,837 --> 01:18:38,965
J'ai tué mes propres frères
et sœurs sur ce continent.
972
01:18:41,676 --> 01:18:43,095
Et j'ai commis tous ces meurtres
973
01:18:44,304 --> 01:18:46,681
juste pour pouvoir te tuer.
974
01:18:54,314 --> 01:18:57,526
Que le défi commence.
975
01:19:36,106 --> 01:19:37,107
Rends-toi !
976
01:19:58,879 --> 01:20:00,213
Réveille-toi, T'Challa !
977
01:20:20,692 --> 01:20:21,610
Allez, debout !
978
01:20:22,944 --> 01:20:23,945
Approche.
979
01:20:27,657 --> 01:20:28,950
Ça, c'est pour mon père.
980
01:20:30,410 --> 01:20:31,077
Erik !
981
01:20:32,412 --> 01:20:34,122
- Zuri, non.
- Arrête !
982
01:20:34,498 --> 01:20:35,707
- Zuri !
- Zuri, non !
983
01:20:35,874 --> 01:20:37,876
C'est à cause de moi
que ton père est mort.
984
01:20:38,043 --> 01:20:39,252
Pas à cause de lui.
985
01:20:39,794 --> 01:20:40,962
Venge-toi sur moi.
986
01:20:42,297 --> 01:20:43,882
Je vous tuerai tous les deux, oncle James.
987
01:20:44,799 --> 01:20:45,509
Non !
988
01:20:46,468 --> 01:20:48,929
Non ! Non !
989
01:20:50,805 --> 01:20:51,640
Zuri, non !
990
01:20:52,974 --> 01:20:53,975
Non !
991
01:20:54,351 --> 01:20:57,812
Non ! Non ! Zuri ! Zuri !
992
01:20:58,313 --> 01:21:00,148
Non ! Non !
993
01:21:03,360 --> 01:21:04,528
Est-ce là votre roi ?
994
01:21:07,906 --> 01:21:09,199
Est-ce votre roi ?
995
01:21:15,539 --> 01:21:18,917
Le Black Panther qui tient votre destin
entre ses mains ?
996
01:21:19,084 --> 01:21:20,585
Allez, frérot !
997
01:21:20,752 --> 01:21:22,045
Ne peut-on rien faire ?
998
01:21:24,673 --> 01:21:25,549
Lui ?
999
01:21:26,633 --> 01:21:27,676
Il est censé vous protéger ?
1000
01:21:40,230 --> 01:21:41,690
- Non.
- Non !
1001
01:21:49,197 --> 01:21:51,116
Non !
1002
01:21:54,286 --> 01:21:56,705
Non. C'est moi, votre roi.
1003
01:21:56,871 --> 01:21:58,540
- Non ! Non !
- On doit partir !
1004
01:21:58,707 --> 01:22:00,792
Ma reine, allons-y !
1005
01:22:36,620 --> 01:22:38,330
La reine et Shuri sont-elles
en sécurité ?
1006
01:22:38,496 --> 01:22:39,497
Oui.
1007
01:22:40,248 --> 01:22:41,625
Merci.
1008
01:22:41,791 --> 01:22:44,169
Il faut les rejoindre immédiatement.
1009
01:22:44,586 --> 01:22:46,212
Je ne peux pas.
1010
01:22:46,379 --> 01:22:46,963
Quoi ?
1011
01:22:47,130 --> 01:22:48,548
Même si mon cœur est avec vous.
1012
01:22:49,966 --> 01:22:54,054
On ne peut pas céder notre nation
à un homme qui vient d'arriver ici.
1013
01:22:54,220 --> 01:22:55,096
Il est de sang royal.
1014
01:22:55,263 --> 01:22:57,557
- Il a tué T'Challa !
- Dans un combat rituel.
1015
01:22:57,724 --> 01:22:59,559
Ça n'a aucune importance.
1016
01:23:02,228 --> 01:23:05,148
Tu es la plus grande guerrière de Wakanda.
1017
01:23:05,523 --> 01:23:09,319
Aide-moi à le renverser
avant qu'il ne devienne trop fort.
1018
01:23:09,486 --> 01:23:10,612
Le renverser ?
1019
01:23:11,529 --> 01:23:12,656
Nakia !
1020
01:23:14,115 --> 01:23:16,868
Je ne suis pas une espionne
qui peut aller et venir à son gré.
1021
01:23:18,620 --> 01:23:23,083
Je suis loyale envers le trône,
peu importe qui est assis dessus.
1022
01:23:23,708 --> 01:23:25,418
Envers qui es-tu loyale ?
1023
01:23:28,880 --> 01:23:30,298
Je l'aimais.
1024
01:23:31,716 --> 01:23:34,010
J'aimais mon pays aussi.
1025
01:23:34,177 --> 01:23:36,221
Dans ce cas, sers ton pays.
1026
01:23:36,388 --> 01:23:39,557
Non. Je dois sauver mon pays.
1027
01:23:48,608 --> 01:23:49,651
Qu'y a-t-il ?
1028
01:23:49,984 --> 01:23:51,403
Le roi est mort.
1029
01:23:52,779 --> 01:23:54,698
Venez avec moi,
ou vous subirez le même sort.
1030
01:24:14,676 --> 01:24:16,010
D'abord baba.
1031
01:24:17,512 --> 01:24:19,097
Et maintenant, mon frère.
1032
01:24:21,933 --> 01:24:24,769
Maman, on n'a même pas pu l'enterrer.
1033
01:24:32,152 --> 01:24:35,029
- C'est moi.
- Nakia. Qui est cet homme ?
1034
01:24:35,196 --> 01:24:37,031
Un ami de T'Challa. Il m'a sauvé la vie.
1035
01:24:38,324 --> 01:24:39,159
Où est Okoye ?
1036
01:24:39,325 --> 01:24:40,410
Okoye ne vient pas.
1037
01:24:40,577 --> 01:24:43,329
Elle et les Dora Milaje vont servir
le nouveau roi.
1038
01:24:49,252 --> 01:24:50,587
Attendez ici.
1039
01:24:54,257 --> 01:24:56,968
Qu'est-il arrivé à notre Wakanda ?
1040
01:24:59,345 --> 01:25:01,473
Laisse le cœur de la fleur sacrée
1041
01:25:01,639 --> 01:25:04,601
te donner les pouvoirs
de la Panthère Noire
1042
01:25:04,768 --> 01:25:07,562
et t'emporter vers le monde des ancêtres.
1043
01:26:42,740 --> 01:26:45,535
Je t'ai dit de ne pas fouiller
dans mes affaires.
1044
01:26:53,835 --> 01:26:55,128
Qu'as-tu trouvé ?
1045
01:26:56,045 --> 01:26:57,463
Ton pays.
1046
01:26:59,799 --> 01:27:02,802
Je t'ai donné une clé en espérant
que tu puisses y entrer un jour.
1047
01:27:04,721 --> 01:27:08,725
Oui. Là-bas, les couchers de soleil sont
les plus beaux du monde.
1048
01:27:11,060 --> 01:27:13,146
Mais je crains que tu n'y seras pas
le bienvenu.
1049
01:27:15,899 --> 01:27:16,900
Pourquoi ?
1050
01:27:19,068 --> 01:27:20,737
Ils diront que tu es égaré.
1051
01:27:21,321 --> 01:27:22,989
Mais je suis juste ici.
1052
01:27:28,036 --> 01:27:29,746
Tu ne pleures pas ma mort ?
1053
01:27:33,666 --> 01:27:35,293
Tout le monde meurt.
1054
01:27:37,337 --> 01:27:39,088
C'est comme ça, par ici.
1055
01:27:43,509 --> 01:27:45,386
Regarde ce que j'ai fait de toi.
1056
01:27:46,971 --> 01:27:49,474
J'aurais dû repartir avec toi
il y a longtemps.
1057
01:27:52,310 --> 01:27:54,729
Au lieu de ça,
on est tous deux abandonnés ici.
1058
01:27:59,859 --> 01:28:02,445
C'est peut-être ton peuple
qui s'est égaré.
1059
01:28:04,447 --> 01:28:06,866
C'est pour ça qu'il nous a oubliés.
1060
01:28:13,873 --> 01:28:16,292
Respirez ! Respirez, Majesté.
1061
01:28:16,459 --> 01:28:18,836
Respirez. Respirez.
1062
01:28:35,645 --> 01:28:37,438
La fleur sacrée a fait ça ?
1063
01:28:40,483 --> 01:28:41,526
Elles sont toutes là ?
1064
01:28:41,693 --> 01:28:44,779
Oui. Quand viendra le règne
d'un nouveau roi, nous serons prêts.
1065
01:28:45,446 --> 01:28:46,698
Un nouveau roi ?
1066
01:28:48,825 --> 01:28:50,952
Brûlez toutes ces fleurs.
1067
01:28:51,119 --> 01:28:53,705
Majesté, on ne peut pas faire ça.
C'est la tradition.
1068
01:28:57,375 --> 01:29:00,336
Quand je vous donne un ordre,
vous m'obéissez.
1069
01:29:04,257 --> 01:29:05,800
Brûlez tout !
1070
01:29:54,932 --> 01:29:56,434
Vous savez, là d'où je viens,
1071
01:29:57,393 --> 01:30:01,355
quand les Noirs se révoltaient,
ils n'avaient ni les armes,
1072
01:30:01,522 --> 01:30:03,608
ni les ressources
pour combattre leurs oppresseurs.
1073
01:30:04,233 --> 01:30:05,860
Où était le Wakanda ?
1074
01:30:11,991 --> 01:30:13,701
Tout ça va changer aujourd'hui.
1075
01:30:13,868 --> 01:30:16,996
Nous avons des espions
dans chaque nation du monde.
1076
01:30:17,163 --> 01:30:18,873
Déjà en place.
1077
01:30:19,040 --> 01:30:20,374
Je connais bien les colonisateurs.
1078
01:30:20,541 --> 01:30:23,086
On va donc utiliser leurs stratégies
contre eux.
1079
01:30:24,087 --> 01:30:26,964
On va envoyer des armes en vibranium
à nos espions.
1080
01:30:27,131 --> 01:30:29,842
Ils armeront les peuples opprimés
du monde entier,
1081
01:30:30,009 --> 01:30:32,428
qui pourront enfin se soulever
et tuer ceux qui sont au pouvoir.
1082
01:30:32,595 --> 01:30:36,099
Et leurs enfants.
Et tous ceux qui sont de leur côté.
1083
01:30:36,265 --> 01:30:38,726
Il est temps qu'ils comprennent
qui nous sommes !
1084
01:30:38,893 --> 01:30:40,520
Nous sommes des guerriers !
1085
01:30:40,686 --> 01:30:43,856
Le monde va connaître une révolution,
et nous serons au sommet.
1086
01:30:45,399 --> 01:30:48,778
Le soleil ne se couchera jamais
sur l'empire wakandais.
1087
01:30:49,529 --> 01:30:52,198
Le Wakanda a survécu pendant si longtemps
1088
01:30:52,365 --> 01:30:55,660
parce que nous n'avons fait la guerre
qu'en dernier recours.
1089
01:30:55,827 --> 01:30:58,454
Le Wakanda a survécu ainsi
par le passé, oui.
1090
01:30:59,997 --> 01:31:02,208
Mais le monde change, générale.
1091
01:31:02,959 --> 01:31:06,379
Chers Anciens,
le monde devient plus petit.
1092
01:31:06,546 --> 01:31:08,422
Le monde extérieur nous rattrape.
1093
01:31:08,589 --> 01:31:12,760
Bientôt, nous serons soit les conquis,
soit les conquérants.
1094
01:31:14,720 --> 01:31:16,389
Je préfère la deuxième option.
1095
01:31:18,558 --> 01:31:21,185
Vous avez vos ordres. Allez-y.
1096
01:31:22,937 --> 01:31:24,147
On va où, déjà ?
1097
01:31:24,313 --> 01:31:27,024
Au Jabariland,
pour y cacher la fleur sacrée.
1098
01:31:27,191 --> 01:31:28,818
La fleur sacrée ? Qu'est-ce que c'est ?
1099
01:31:28,985 --> 01:31:31,404
Elle donne des pouvoirs extraordinaires.
1100
01:31:31,571 --> 01:31:34,157
C'est ce qui rendait T'Challa si fort.
1101
01:31:34,699 --> 01:31:35,741
Nakia.
1102
01:31:40,121 --> 01:31:41,998
Je n'aime pas ça.
1103
01:31:42,165 --> 01:31:43,916
La fleur nous appartient.
1104
01:31:44,083 --> 01:31:47,295
On pourrait créer un monstre
encore pire avec M'Baku.
1105
01:31:53,384 --> 01:31:57,138
Nakia, tu devrais la prendre.
1106
01:31:57,722 --> 01:32:01,100
Je suis une espionne sans armée.
1107
01:32:02,476 --> 01:32:04,228
Je n'aurais aucune chance.
1108
01:32:06,022 --> 01:32:07,523
On va y aller.
1109
01:32:14,155 --> 01:32:15,448
Bon sang.
1110
01:32:20,745 --> 01:32:22,079
Merde.
1111
01:32:23,206 --> 01:32:25,082
Baissez les yeux. Restez calmes.
1112
01:32:25,249 --> 01:32:26,250
Shuri.
1113
01:32:27,543 --> 01:32:28,961
Baisse les yeux.
1114
01:33:04,288 --> 01:33:05,581
Mon fils
1115
01:33:07,583 --> 01:33:10,253
a été assassiné lors d'un combat rituel.
1116
01:33:10,711 --> 01:33:12,880
- Le combat était loyal ?
- Oui, mais...
1117
01:33:13,047 --> 01:33:14,632
Alors, c'était une défaite
et non un meurtre.
1118
01:33:14,799 --> 01:33:16,676
- Ne tourne pas le fer dans la plaie !
- Silence !
1119
01:33:17,843 --> 01:33:20,429
C'est moi qui parle ici, jeune fille.
1120
01:33:20,596 --> 01:33:24,350
Votre Altesse,
le nouveau est un Américain...
1121
01:33:25,268 --> 01:33:26,435
Le nouveau roi...
1122
01:33:35,069 --> 01:33:37,280
Tu te tais !
1123
01:33:37,446 --> 01:33:41,158
Encore un mot,
et je te donne à manger à mes enfants.
1124
01:33:45,329 --> 01:33:47,540
Je rigole. On est végétariens.
1125
01:33:54,839 --> 01:33:58,050
Grand Gorille M'Baku,
1126
01:34:00,553 --> 01:34:03,848
c'est pourquoi nous sommes ici.
1127
01:34:04,640 --> 01:34:06,809
Pour t'offrir ceci.
1128
01:34:07,560 --> 01:34:09,937
Un étranger est assis sur notre trône.
1129
01:34:10,104 --> 01:34:11,939
Tu es le seul qui puisse
nous aider à l'arrêter.
1130
01:34:29,540 --> 01:34:30,833
Venez avec moi.
1131
01:34:47,892 --> 01:34:49,226
C'est impossible !
1132
01:34:55,107 --> 01:34:56,150
Il est vivant ?
1133
01:34:56,317 --> 01:34:59,070
Il est dans le coma.
Sa vie ne tient qu'à un fil.
1134
01:34:59,445 --> 01:35:02,823
Un de nos pêcheurs l'a trouvé
sur la rive du fleuve frontalier.
1135
01:35:02,990 --> 01:35:04,283
Il me l'a amené.
1136
01:35:04,450 --> 01:35:06,202
Pourquoi est-il dans la neige ?
1137
01:35:06,369 --> 01:35:08,662
C'est la seule chose qui le garde en vie.
1138
01:35:08,829 --> 01:35:11,374
Il faut l'emmener au labo.
Je pourrai le soigner là-bas.
1139
01:35:11,540 --> 01:35:13,084
Vas-y. Il mourra en quelques secondes.
1140
01:35:14,794 --> 01:35:16,420
Nakia, la fleur.
1141
01:35:33,312 --> 01:35:35,272
Je fais appel aux ancêtres.
1142
01:35:35,731 --> 01:35:37,691
Je fais appel à Bast.
1143
01:35:38,192 --> 01:35:41,153
Je suis ici avec mon fils, T'Challa.
1144
01:35:42,196 --> 01:35:43,656
Guérissez-le.
1145
01:35:55,584 --> 01:35:58,546
Il faut le recouvrir.
Recouvrons-le !
1146
01:35:58,712 --> 01:35:59,964
D'accord.
1147
01:36:12,059 --> 01:36:13,394
Loués soient les ancêtres.
1148
01:36:13,561 --> 01:36:14,562
Loués soient les ancêtres.
1149
01:36:15,688 --> 01:36:17,148
Loués soient les ancêtres.
1150
01:36:18,190 --> 01:36:19,608
Loués soient les ancêtres.
1151
01:36:20,401 --> 01:36:22,153
Réveille-toi, T'Challa.
1152
01:36:23,362 --> 01:36:24,697
Réveille-toi.
1153
01:36:27,199 --> 01:36:28,534
Mon fils.
1154
01:36:34,957 --> 01:36:37,835
Le temps est venu pour toi
de rejoindre tes ancêtres
1155
01:36:38,002 --> 01:36:40,421
et de retrouver ton père.
1156
01:36:51,390 --> 01:36:52,808
Pourquoi ?
1157
01:36:54,935 --> 01:36:58,022
Pourquoi n'as-tu pas ramené le garçon ?
1158
01:36:59,773 --> 01:37:01,275
Pourquoi, baba ?
1159
01:37:05,279 --> 01:37:08,574
Il était la vérité
que j'avais choisi de taire.
1160
01:37:09,700 --> 01:37:12,328
Tu as eu tort de l'abandonner.
1161
01:37:12,495 --> 01:37:14,371
J'ai choisi mon peuple.
1162
01:37:15,206 --> 01:37:17,750
J'ai choisi le Wakanda.
1163
01:37:17,917 --> 01:37:19,793
Notre avenir dépendait...
1164
01:37:19,960 --> 01:37:21,504
Tu as eu tort !
1165
01:37:21,670 --> 01:37:23,923
Vous avez tous eu tort !
1166
01:37:24,965 --> 01:37:27,885
Il ne fallait pas tourner le dos
au reste du monde !
1167
01:37:30,221 --> 01:37:34,808
On a laissé notre peur d'être découverts
nous empêcher de faire ce qui est juste.
1168
01:37:35,893 --> 01:37:37,228
C'est terminé !
1169
01:37:41,023 --> 01:37:44,777
Je ne peux pas rester ici avec vous.
1170
01:37:46,570 --> 01:37:50,824
Je ne peux pas reposer en paix
tant qu'il sera sur le trône.
1171
01:37:51,325 --> 01:37:54,370
C'est un monstre
qu'on a nous-mêmes créé.
1172
01:37:56,038 --> 01:37:59,375
Je dois reprendre le trône. Il le faut !
1173
01:38:01,418 --> 01:38:04,088
Je dois réparer nos erreurs.
1174
01:38:14,932 --> 01:38:16,600
Vous auriez une couverture ?
1175
01:38:19,395 --> 01:38:22,481
Killmonger a le soutien
de toute notre armée.
1176
01:38:24,608 --> 01:38:26,777
Il a fait brûler le jardin
des fleurs sacrées.
1177
01:38:27,861 --> 01:38:30,864
Évidemment.
C'est ce qu'on lui a appris à faire.
1178
01:38:31,031 --> 01:38:34,577
Son unité travaillait avec la C.I.A.
pour déstabiliser les pays étrangers.
1179
01:38:34,743 --> 01:38:36,829
Ils profitaient
des périodes de transition,
1180
01:38:36,996 --> 01:38:39,164
comme une élection
ou la mort d'un monarque,
1181
01:38:39,331 --> 01:38:41,709
pour s'emparer du gouvernement,
de l'armée...
1182
01:38:41,875 --> 01:38:43,961
- Des ressources.
- Oui.
1183
01:38:45,087 --> 01:38:46,088
Le vibranium.
1184
01:38:46,255 --> 01:38:47,923
Le vibranium et toutes mes inventions.
1185
01:38:48,090 --> 01:38:50,759
Il enverra nos armes
partout dans le monde.
1186
01:38:54,096 --> 01:38:56,390
Il faut les faire sortir du Wakanda.
1187
01:38:56,557 --> 01:38:57,558
- Quoi ?
- Et toi ?
1188
01:38:58,475 --> 01:39:00,436
Le combat n'est pas terminé.
1189
01:39:00,603 --> 01:39:03,897
T'Challa, nous ne quitterons pas
le Wakanda.
1190
01:39:04,064 --> 01:39:06,066
C'est mon devoir
de vous garder en sécurité.
1191
01:39:06,233 --> 01:39:10,154
S'il met la main sur notre technologie,
nous ne serons en sécurité nulle part.
1192
01:39:30,799 --> 01:39:32,718
Black Panther est avec nous.
1193
01:39:33,677 --> 01:39:35,763
Quand il se battra
pour le salut du Wakanda,
1194
01:39:35,929 --> 01:39:38,474
je serai à ses côtés.
1195
01:39:39,600 --> 01:39:40,809
Moi aussi.
1196
01:39:41,268 --> 01:39:42,519
Moi aussi.
1197
01:39:44,271 --> 01:39:46,357
Quoi ? Vous allez avoir besoin
de toute l'aide possible.
1198
01:39:49,652 --> 01:39:51,070
Vous avez fini ?
1199
01:39:52,237 --> 01:39:54,281
C'est tout ?
1200
01:39:55,824 --> 01:39:58,994
Pouvez-vous me laisser un moment
avec le seigneur M'Baku ?
1201
01:40:07,503 --> 01:40:08,629
Merci.
1202
01:40:09,296 --> 01:40:11,548
Je t'en devais une.
1203
01:40:12,341 --> 01:40:13,926
Je t'ai sauvé la vie.
1204
01:40:14,093 --> 01:40:15,636
On est quittes.
1205
01:40:16,303 --> 01:40:18,514
Permets à ma mère de rester ici.
1206
01:40:19,306 --> 01:40:22,226
Elle sera en sécurité. Je te le promets.
1207
01:40:23,394 --> 01:40:26,063
J'aurais aussi besoin d'une armée.
1208
01:40:26,230 --> 01:40:27,815
Je m'en doute.
1209
01:40:28,941 --> 01:40:30,192
Mais la réponse est non.
1210
01:40:31,860 --> 01:40:34,488
Je ne sacrifierai la vie
d'aucun Jabari pour ta cause.
1211
01:40:34,655 --> 01:40:36,323
C'est notre cause.
1212
01:40:36,782 --> 01:40:39,243
- C'est pour nous tous.
- Nous ?
1213
01:40:39,410 --> 01:40:41,662
Nous ? Tu es le premier roi
à venir ici depuis des siècles
1214
01:40:41,829 --> 01:40:45,791
et tu parles de "nous" ?
1215
01:40:47,084 --> 01:40:49,753
Je ne peux pas parler
pour mes prédécesseurs.
1216
01:40:50,379 --> 01:40:53,257
Mais un ennemi est sur le trône
en ce moment.
1217
01:40:53,424 --> 01:40:56,301
On connaît tous deux
la puissance du vibranium.
1218
01:40:56,969 --> 01:41:01,098
Si Killmonger s'en empare, qui seront
les premiers à en subir les conséquences ?
1219
01:41:07,813 --> 01:41:12,109
Nous ne t'aiderons pas.
1220
01:41:40,721 --> 01:41:41,889
Tout se déroule comme prévu.
1221
01:41:42,055 --> 01:41:43,223
Les espions ont été alertés ?
1222
01:41:43,390 --> 01:41:45,517
Oui. Certains désapprouvent la mission.
1223
01:41:45,893 --> 01:41:49,271
Mais ceux de Londres, New York
et Hong Kong attendent le feu vert.
1224
01:41:50,939 --> 01:41:52,566
On frappera là-bas en premier.
1225
01:41:52,733 --> 01:41:54,526
Les autres finiront par suivre.
1226
01:41:54,693 --> 01:41:56,069
Regarde ça.
1227
01:41:56,236 --> 01:41:58,781
Un canon sonique portable assez puissant
pour arrêter un char d'assaut
1228
01:41:58,947 --> 01:42:00,574
et indétectable.
1229
01:42:00,741 --> 01:42:02,785
Et on en a des milliers.
1230
01:42:04,953 --> 01:42:08,081
Le monde va découvrir
qui nous sommes vraiment.
1231
01:42:39,613 --> 01:42:40,823
Il est vivant.
1232
01:42:44,868 --> 01:42:46,787
N'Jadaka !
1233
01:42:47,996 --> 01:42:49,248
Quoi de neuf ?
1234
01:42:49,414 --> 01:42:51,166
Je ne me suis pas rendu !
1235
01:42:51,917 --> 01:42:55,629
Et comme tu le vois, je ne suis pas mort !
1236
01:42:56,171 --> 01:42:59,466
Le combat est terminé ! Je suis le roi !
1237
01:42:59,633 --> 01:43:01,844
Faites décoller les avions !
On poursuit la mission !
1238
01:43:10,310 --> 01:43:11,895
- Shuri, maintenant.
- Bien reçu.
1239
01:43:15,274 --> 01:43:17,985
Allez, allez ! Vite, Ross !
1240
01:43:18,151 --> 01:43:20,612
W'Kabi, tue ce clown.
1241
01:43:21,738 --> 01:43:24,825
W'Kabi, le combat n'est pas terminé.
1242
01:43:28,871 --> 01:43:30,038
Qu'est-ce qu'on fait ?
1243
01:43:31,456 --> 01:43:32,541
Tribu des Frontières !
1244
01:43:46,680 --> 01:43:47,598
Toi !
1245
01:43:47,764 --> 01:43:50,100
Ton cœur est plein de haine.
1246
01:43:50,267 --> 01:43:52,102
Tu n'es pas digne d'être notre roi !
1247
01:43:56,481 --> 01:43:57,608
Allez !
1248
01:43:57,774 --> 01:43:58,775
Ayo, le roi !
1249
01:44:14,374 --> 01:44:15,417
Boucliers !
1250
01:44:50,535 --> 01:44:51,870
W'Kabi, arrête !
1251
01:44:53,121 --> 01:44:54,623
Arrête tout de suite !
1252
01:44:58,794 --> 01:44:59,461
Non !
1253
01:45:28,156 --> 01:45:30,617
Nakia et moi, on va s'emparer
du vaisseau royal avec ceci.
1254
01:45:30,784 --> 01:45:32,244
Et moi, je fais quoi ?
1255
01:45:32,411 --> 01:45:33,495
Tu devras le piloter.
1256
01:45:34,371 --> 01:45:36,289
- Quoi ?
- Tu étais un excellent pilote.
1257
01:45:36,456 --> 01:45:38,500
Ne t'en fais pas, je vais te guider.
1258
01:45:38,667 --> 01:45:40,794
C'est comme faire de l'aérovélo.
1259
01:45:41,503 --> 01:45:43,171
Quoi ? Vous avez des vélos volants ?
1260
01:45:43,338 --> 01:45:45,132
Nakia, mets ça.
1261
01:45:45,298 --> 01:45:48,051
- Je ne suis pas une Dora.
- C'est une armure, mets-la !
1262
01:45:49,553 --> 01:45:50,595
Allez !
1263
01:45:53,015 --> 01:45:54,182
Bonne chance, agent Ross !
1264
01:45:54,349 --> 01:45:57,185
- Je ne sais pas quoi faire.
- On compte sur vous.
1265
01:46:09,865 --> 01:46:11,241
Longue vie au Wakanda.
1266
01:46:19,458 --> 01:46:20,417
Allez !
1267
01:46:30,969 --> 01:46:32,095
Allez, allez !
1268
01:46:37,976 --> 01:46:40,854
Système de pilotage à distance activé.
1269
01:46:41,897 --> 01:46:42,898
Bon sang.
1270
01:46:43,065 --> 01:46:46,109
Dans le style américain,
juste pour toi. Embarque.
1271
01:46:46,276 --> 01:46:47,819
D'accord.
1272
01:46:54,201 --> 01:46:54,993
Oui !
1273
01:46:57,079 --> 01:46:59,790
Allez ! Les armes ne doivent pas
quitter le Wakanda.
1274
01:47:01,792 --> 01:47:02,834
Je m'en charge.
1275
01:47:19,976 --> 01:47:21,228
Blocage !
1276
01:47:21,895 --> 01:47:23,021
Mettez-le à genoux !
1277
01:47:23,814 --> 01:47:25,398
Prenez le collier !
1278
01:47:25,857 --> 01:47:27,442
Prenez le collier !
1279
01:47:34,116 --> 01:47:36,201
Longue vie au Wakanda !
1280
01:47:44,000 --> 01:47:46,253
Shuri, je les ai.
Je fais quoi, maintenant ?
1281
01:47:46,419 --> 01:47:47,796
Tu les descends, le génie !
1282
01:47:47,963 --> 01:47:48,797
D'accord.
1283
01:47:50,590 --> 01:47:51,633
Advienne que pourra.
1284
01:47:58,890 --> 01:48:00,016
Bon, je les ai.
1285
01:48:04,354 --> 01:48:05,605
Oh, merde.
1286
01:48:06,565 --> 01:48:08,316
Merde, merde, merde.
1287
01:48:28,587 --> 01:48:29,671
Prends ça !
1288
01:49:04,915 --> 01:49:05,957
Shuri !
1289
01:49:10,253 --> 01:49:11,630
Quoi de neuf, princesse ?
1290
01:49:11,796 --> 01:49:13,882
Tu ne seras jamais un vrai roi.
1291
01:49:16,843 --> 01:49:17,719
Mon frère !
1292
01:49:50,001 --> 01:49:51,294
Shuri.
1293
01:49:51,836 --> 01:49:52,712
Frérot !
1294
01:49:53,588 --> 01:49:55,257
Démarre le train de la voie inférieure.
1295
01:49:55,423 --> 01:49:57,467
Les stabilisateurs vont désactiver
ta combinaison !
1296
01:49:57,634 --> 01:49:58,969
Tu ne seras plus protégé !
1297
01:49:59,135 --> 01:50:00,470
Lui non plus.
1298
01:50:00,637 --> 01:50:01,346
D'accord !
1299
01:50:26,079 --> 01:50:28,331
Je n'ai pas besoin
de combinaison pour te tuer.
1300
01:50:28,498 --> 01:50:29,708
Ton règne est terminé !
1301
01:50:29,874 --> 01:50:31,459
Tu es resté à l'abri, sans rien faire.
1302
01:50:31,626 --> 01:50:35,046
Tu veux qu'on devienne
comme ceux que tu détestes.
1303
01:50:35,213 --> 01:50:36,965
Diviser et conquérir
comme ils l'ont fait !
1304
01:50:37,132 --> 01:50:39,551
Non, j'ai appris de mes ennemis.
Je les bats à leur propre jeu.
1305
01:50:39,718 --> 01:50:40,969
Tu es devenu comme eux !
1306
01:50:41,261 --> 01:50:43,638
Tu vas détruire le monde,
et le Wakanda aussi !
1307
01:50:43,805 --> 01:50:45,557
Le monde m'a tout enlevé !
1308
01:50:45,724 --> 01:50:47,225
Tout ce que j'aimais !
1309
01:50:47,392 --> 01:50:48,852
Mais je vais le faire payer.
1310
01:50:49,019 --> 01:50:51,730
Je pourchasserai tous ceux
qui te sont loyaux !
1311
01:50:51,896 --> 01:50:54,399
Et je vais les envoyer
six pieds sous terre à côté de Zuri !
1312
01:50:56,693 --> 01:50:57,986
Nakia !
1313
01:51:01,114 --> 01:51:02,907
- Ça va ?
- Oui. Toi ?
1314
01:51:03,074 --> 01:51:03,825
Oui.
1315
01:51:03,992 --> 01:51:04,826
Allons-y.
1316
01:51:11,958 --> 01:51:14,252
Shuri, j'en ai semé un,
mais j'en ai deux à mes trousses.
1317
01:51:16,671 --> 01:51:17,881
Merde. C'était quoi, ça ?
1318
01:51:18,048 --> 01:51:19,382
Le laboratoire est attaqué.
1319
01:51:19,549 --> 01:51:20,425
Quoi ? Où ça ?
1320
01:51:20,592 --> 01:51:22,510
Désactivation de l'hologramme.
1321
01:51:26,556 --> 01:51:29,392
Ross, tu dois sortir de là tout de suite !
1322
01:51:29,976 --> 01:51:31,353
Il me reste combien de temps ?
1323
01:51:32,062 --> 01:51:35,106
Résistance de la vitre à 50 %.
1324
01:51:35,899 --> 01:51:36,941
Rends-moi les commandes.
1325
01:51:37,108 --> 01:51:38,818
Ross ! Ross !
1326
01:51:57,712 --> 01:51:59,214
Rendez-vous !
1327
01:51:59,672 --> 01:52:02,550
Vous avez trois secondes
pour lâcher vos armes !
1328
01:52:02,717 --> 01:52:03,843
Un !
1329
01:52:04,010 --> 01:52:04,969
Deux !
1330
01:52:15,021 --> 01:52:19,275
Admirez la puissance des Jabari !
1331
01:53:00,358 --> 01:53:02,694
Résistance de la vitre à 15 %.
1332
01:53:11,578 --> 01:53:13,538
- Défaillance des armes.
- Merde !
1333
01:53:18,751 --> 01:53:21,713
Shuri ! Le dernier transporteur
approche de la frontière,
1334
01:53:21,880 --> 01:53:23,047
mais je suis pris dans des câbles.
1335
01:53:23,214 --> 01:53:24,507
Croise tes bras sur ta poitrine !
1336
01:53:25,300 --> 01:53:27,510
Activation de la surcharge sonique.
1337
01:53:28,303 --> 01:53:29,512
Maintenant, décroise-les !
1338
01:53:38,438 --> 01:53:40,356
Redémarrage du système dans cinq,
1339
01:53:40,815 --> 01:53:42,901
quatre, trois,
1340
01:53:43,067 --> 01:53:44,694
deux, un.
1341
01:53:45,278 --> 01:53:46,404
Système redémarré.
1342
01:53:58,708 --> 01:54:00,043
Oui ! On a réussi !
1343
01:54:00,210 --> 01:54:01,753
Génial ! Maintenant, sors de là !
1344
01:54:12,931 --> 01:54:14,224
Charge !
1345
01:54:34,035 --> 01:54:36,371
Lâche ton arme !
1346
01:54:37,914 --> 01:54:40,083
Tu oserais me tuer, mon amour ?
1347
01:54:40,250 --> 01:54:41,709
Pour le Wakanda ?
1348
01:54:45,004 --> 01:54:46,714
Sans hésiter !
1349
01:55:30,717 --> 01:55:32,260
C'est terminé pour toi, cousin.
1350
01:55:57,994 --> 01:55:59,537
Bien joué !
1351
01:56:20,725 --> 01:56:23,978
Mon père disait que le Wakanda était
le plus bel endroit du monde.
1352
01:56:27,690 --> 01:56:30,193
Il avait promis de m'y emmener un jour.
1353
01:56:31,861 --> 01:56:33,446
Tu peux croire ça ?
1354
01:56:34,322 --> 01:56:37,408
Un enfant d'Oakland
qui croyait aux contes de fées.
1355
01:57:25,790 --> 01:57:27,709
C'est magnifique.
1356
01:57:41,889 --> 01:57:44,308
On peut peut-être encore te soigner.
1357
01:57:46,728 --> 01:57:47,895
Pourquoi ?
1358
01:57:49,689 --> 01:57:51,899
Pour que vous puissiez m'enfermer ?
1359
01:57:55,153 --> 01:57:56,487
Non.
1360
01:57:58,698 --> 01:58:00,366
Lance ma dépouille dans l'océan,
1361
01:58:00,533 --> 01:58:03,077
afin que je rejoigne mes ancêtres
qui ont sauté par-dessus bord.
1362
01:58:03,911 --> 01:58:07,290
Ils savaient que la mort valait mieux
qu'une vie d'esclave.
1363
01:59:31,833 --> 01:59:32,834
Merci.
1364
01:59:34,836 --> 01:59:36,420
Tu m'as sauvé.
1365
01:59:37,338 --> 01:59:39,465
Tu as sauvé ma famille.
1366
01:59:41,676 --> 01:59:43,094
Notre pays.
1367
01:59:43,261 --> 01:59:45,596
Tu n'as pas besoin de me remercier.
1368
01:59:45,763 --> 01:59:47,306
C'est notre devoir de...
1369
01:59:50,935 --> 01:59:53,604
C'était mon devoir
de défendre ce que j'aime.
1370
01:59:54,647 --> 01:59:55,648
J'aurais dû...
1371
02:00:02,363 --> 02:00:04,574
Ne m'en veux pas, j'ai failli mourir.
1372
02:00:08,244 --> 02:00:09,495
Reste.
1373
02:00:11,956 --> 02:00:15,543
Je crois savoir comment
tu peux satisfaire ta vocation.
1374
02:00:16,711 --> 02:00:18,129
Reste, je t'en prie.
1375
02:00:51,245 --> 02:00:52,997
Oh, il se déplace !
1376
02:00:53,164 --> 02:00:54,832
- Qui le surveille ?
- Panier !
1377
02:00:54,999 --> 02:00:56,000
Doucement.
1378
02:00:59,003 --> 02:01:02,340
Quand tu as dit que tu m'emmènerais
en Californie,
1379
02:01:02,506 --> 02:01:04,467
je pensais qu'on irait à Coachella
1380
02:01:04,634 --> 02:01:06,093
ou à Disneyland.
1381
02:01:06,761 --> 02:01:08,179
Pourquoi ici ?
1382
02:01:11,307 --> 02:01:14,769
C'est ici
que notre père a tué notre oncle.
1383
02:01:17,939 --> 02:01:19,815
ATTENTION - IMMEUBLE CONDAMNÉ
ENTRÉE INTERDITE
1384
02:01:19,982 --> 02:01:21,734
Il sera démoli.
1385
02:01:22,818 --> 02:01:23,819
Tant mieux.
1386
02:01:23,986 --> 02:01:25,988
Non, il ne sera pas démoli.
1387
02:01:27,114 --> 02:01:28,741
J'ai acheté cet immeuble.
1388
02:01:30,785 --> 02:01:32,703
Et celui-là.
1389
02:01:33,537 --> 02:01:35,289
Et l'autre là-bas.
1390
02:01:36,499 --> 02:01:40,211
Ce sera le premier centre
d'aide internationale wakandais.
1391
02:01:41,462 --> 02:01:44,131
Nakia s'occupera des activités sociales.
1392
02:01:44,882 --> 02:01:48,386
Et toi, tu seras responsable
des échanges scientifiques.
1393
02:01:49,971 --> 02:01:51,055
Tu rigoles.
1394
02:02:03,109 --> 02:02:06,028
Hé ! Vieux, c'est quoi ça ?
1395
02:02:06,195 --> 02:02:07,905
On dirait un vaisseau spatial Bugatti !
1396
02:02:08,072 --> 02:02:10,658
Il est sorti de nulle part.
Vous voyez ça ?
1397
02:02:13,786 --> 02:02:14,954
Quoi ?
1398
02:02:16,789 --> 02:02:17,790
Regardez ça.
1399
02:02:17,957 --> 02:02:19,333
On devrait le rapporter à la maison.
1400
02:02:20,626 --> 02:02:23,838
Arriver à l'école là-dedans.
On le démontera. On vendra les pièces.
1401
02:02:24,005 --> 02:02:26,007
- Sur eBay.
- On aura un million par pièce.
1402
02:02:26,173 --> 02:02:27,425
Je ne ferais pas ça à votre place.
1403
02:02:27,591 --> 02:02:28,801
- D'où viens-tu ?
- Du Wakanda.
1404
02:02:28,968 --> 02:02:29,927
C'est quoi, un Wakanda ?
1405
02:02:30,094 --> 02:02:30,928
Hé !
1406
02:02:31,637 --> 02:02:32,847
C'est à toi ?
1407
02:02:38,352 --> 02:02:39,520
Qui es-tu ?
1408
02:02:46,402 --> 02:02:49,280
Réalisé par
1409
02:02:50,239 --> 02:02:53,659
Écrit par
1410
02:02:55,286 --> 02:02:58,039
Produit par
1411
02:02:58,956 --> 02:03:01,751
Producteur exécutif
1412
02:03:03,669 --> 02:03:05,713
Productrice exécutive
1413
02:03:06,422 --> 02:03:09,425
Producteur exécutif
1414
02:03:12,803 --> 02:03:16,098
Producteurs exécutifs
1415
02:03:17,141 --> 02:03:19,560
Coproducteur
1416
02:03:20,561 --> 02:03:23,773
D'après le comics Marvel de... et...
1417
02:03:24,982 --> 02:03:27,610
Directrice de la photographie
1418
02:03:32,615 --> 02:03:35,117
Chef décoratrice
1419
02:03:37,036 --> 02:03:40,122
Montage
1420
02:03:41,290 --> 02:03:43,626
Chef costumière
1421
02:03:44,668 --> 02:03:47,379
Superviseur effets visuels
1422
02:03:48,839 --> 02:03:51,258
Productrice effets visuels
1423
02:03:51,967 --> 02:03:54,345
Musique
1424
02:03:55,304 --> 02:03:57,765
Chansons originales de
1425
02:03:58,474 --> 02:04:01,018
Superviseur musique
1426
02:04:05,231 --> 02:04:07,983
avec
1427
02:04:09,485 --> 02:04:12,029
et
1428
02:04:57,783 --> 02:05:00,077
MARVEL STUDIOS présente
1429
02:05:05,708 --> 02:05:11,005
PANTHÈRE NOIRE
1430
02:05:13,007 --> 02:05:15,843
NATIONS UNIES
VIENNE, Autriche
1431
02:05:25,519 --> 02:05:27,688
Je suis le roi T'Challa,
1432
02:05:27,855 --> 02:05:29,982
fils du roi T'Chaka.
1433
02:05:30,149 --> 02:05:34,486
Je suis le chef souverain du Wakanda.
1434
02:05:34,653 --> 02:05:37,406
Et pour la première fois
de notre histoire,
1435
02:05:37,573 --> 02:05:40,784
nous allons partager nos ressources
et nos connaissances
1436
02:05:40,951 --> 02:05:42,828
avec le monde entier.
1437
02:05:42,995 --> 02:05:46,373
Le Wakanda ne se contentera plus
d'observer dans l'ombre.
1438
02:05:46,540 --> 02:05:47,958
Ce n'est plus possible.
1439
02:05:49,084 --> 02:05:50,586
Nous ne le pouvons pas.
1440
02:05:50,920 --> 02:05:53,547
Nous nous efforcerons
d'être un exemple
1441
02:05:53,714 --> 02:05:55,966
de la façon dont nos frères et sœurs
1442
02:05:56,133 --> 02:05:58,177
devraient se comporter
les uns envers les autres.
1443
02:05:58,344 --> 02:06:00,179
Maintenant, plus que jamais,
1444
02:06:01,430 --> 02:06:05,851
l'illusion de la division menace
notre existence.
1445
02:06:06,268 --> 02:06:08,187
Nous connaissons tous la vérité.
1446
02:06:08,354 --> 02:06:11,774
Peu de choses nous séparent.
1447
02:06:11,941 --> 02:06:13,651
Mais en temps de crise,
1448
02:06:13,817 --> 02:06:16,278
le sage bâtit des ponts,
1449
02:06:16,445 --> 02:06:19,240
tandis que le fou érige des murs.
1450
02:06:19,406 --> 02:06:21,450
Nous devons trouver le moyen
1451
02:06:21,617 --> 02:06:24,245
de prendre soin les uns des autres
1452
02:06:24,411 --> 02:06:29,124
comme si nous ne formions tous
qu'une seule tribu.
1453
02:06:29,291 --> 02:06:30,751
Avec tout le respect, roi T'Challa,
1454
02:06:30,918 --> 02:06:34,129
qu'est-ce qu'une nation de paysans
peut offrir au reste du monde ?
1455
02:13:33,715 --> 02:13:35,717
Vous dérangez encore cet homme ?
1456
02:13:35,884 --> 02:13:36,885
- Non.
- Oui, vous le taquinez.
1457
02:13:38,220 --> 02:13:40,347
- Ne le réveillez pas. Il doit se reposer.
- Mais non.
1458
02:13:41,306 --> 02:13:42,683
Je n'ai rien fait.
1459
02:13:43,642 --> 02:13:44,851
C'est toi, Thabo.
1460
02:13:45,018 --> 02:13:46,395
C'est lui. Il ment.
1461
02:13:46,561 --> 02:13:47,979
Non, il se repose.
1462
02:13:48,647 --> 02:13:49,481
Allez, allez !
1463
02:13:49,648 --> 02:13:51,441
Loup Blanc !
1464
02:13:51,775 --> 02:13:52,651
Ça suffit !
1465
02:13:52,734 --> 02:13:53,860
Loup Blanc !
1466
02:13:56,613 --> 02:13:58,240
Bonjour, sergent Barnes.
1467
02:13:59,866 --> 02:14:00,742
Bucky.
1468
02:14:02,369 --> 02:14:03,412
Comment vous sentez-vous ?
1469
02:14:04,037 --> 02:14:05,038
Bien.
1470
02:14:07,666 --> 02:14:08,750
Merci.
1471
02:14:09,543 --> 02:14:10,377
Venez.
1472
02:14:11,878 --> 02:14:13,755
Vous avez encore bien des choses
à apprendre.
1473
02:14:18,593 --> 02:14:22,264
LA PANTHÈRE NOIRE reviendra dans
AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI