1 00:00:05,318 --> 00:00:25,318 ****** تم ضبط التوقيت بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 2 00:00:40,319 --> 00:00:43,155 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 3 00:00:43,312 --> 00:00:47,303 ـ من فضلك اذكر لنا اسمك لنسجّله ـ((دانيال أوشن))0 4 00:00:47,314 --> 00:00:51,099 شكراً ، إن سبب هذا الاستماع هو تحديد 5 00:00:51,318 --> 00:00:55,300 ما إذا كنت ستخالف القانون مجدداّ إذا أطلق سراحك 6 00:00:55,310 --> 00:00:59,303 هذه هي إدانتك الأولي بالرغم من تورّطك في 12 7 00:00:59,313 --> 00:01:03,306 من المخطّطات و عمليات الاحتيال ولم يوجّه إليك الاتهام قط 8 00:01:03,316 --> 00:01:05,298 ما قولك حيال هذا ؟ 9 00:01:05,308 --> 00:01:09,300 كما قلتي يا سيدتي "لم يوجّه إليّ الاتهام قط"0 10 00:01:09,310 --> 00:01:11,604 نحن نحاول معرفة السبب 11 00:01:12,313 --> 00:01:14,962 وراء ارتكابك لهذه الجريمة 12 00:01:15,316 --> 00:01:18,297 أو أنّه السبب وراء الإمساك بك هذه المرّة؟ 13 00:01:18,308 --> 00:01:24,302 لقد هجرتني زوجتي ، كنت مضطرباً ، وكنت في حالة نفسية تدميرية 14 00:01:24,313 --> 00:01:29,296 إذا أطلق سراحك ، هل هناك احتمال أن تعود إلي نفس الحالة النفسية؟ 15 00:01:29,307 --> 00:01:34,299 هجرتني مرّة واحدة، لا أعتقد أنّها ستهجرني مرّة أخري علي سبيل المرح 16 00:01:34,310 --> 00:01:37,104 ماذا ستفعل إذا أطلق سراحك؟ 17 00:03:03,298 --> 00:03:06,999 ـ أقراص مقامرة من فضلك ـ بالتأكيد 18 00:03:07,302 --> 00:03:13,817 ـ الفكة 150 ، هل تريد أرباعاً أم عملات فئة 5 سنت؟ ـ أرباعاً 19 00:03:14,296 --> 00:03:16,465 ـ حظ سعيد ـ شكراً 20 00:03:23,303 --> 00:03:27,912 ـ 20 ، موزّع ورق اللعب لديه 19 ، بداية جيدة 21 00:03:32,300 --> 00:03:36,085 ـ سآخذ استراحة الآن ـ شكراً جزيلاً 22 00:03:37,295 --> 00:03:39,953 ـ حظ سعيد ـ إنّها جيدة 23 00:03:40,297 --> 00:03:44,957 ـ كيف حالك يا سيدي ؟ ـ أهلاً يا ((فرانك))0 24 00:03:47,302 --> 00:03:52,286 معذرة يا سيدي ، لابد و أنّك تخلط بيني و بين شخص آخر 25 00:03:52,296 --> 00:03:55,402 اسمي هو ((رامون)) كما تري هنا 26 00:03:59,291 --> 00:04:05,285 ـ أنا مخطئ ـ لا عليك يا سيدي ـ علي أي حال الطاولة باردة 27 00:04:05,295 --> 00:04:10,290 ربّما تريد أن تجرّب قاعة استراحة (سيزرس) ، إنّها تزدحم بعد الواحدة 28 00:04:10,300 --> 00:04:13,229 ـ الواحدة ؟ ـ نعم يا سيدي 29 00:04:13,292 --> 00:04:15,408 شكراً يا ((رامون))0 30 00:04:16,294 --> 00:04:16,993 شكراً 31 00:04:17,795 --> 00:04:21,496 تدمير أحد معالم (لاس فيجاس)0 32 00:04:26,292 --> 00:04:30,535 ـ تتفحّص الأحداث الجارية ؟ ـ ((رامون))0 33 00:04:31,296 --> 00:04:36,279 مسرور لمقابلتك ، ((فرانك كاتون)) لا يستطيع أن يترك طاولة المقامرة 34 00:04:36,289 --> 00:04:40,282 ـ هل خرجت تواً ؟ ـ في وقت الظهيرة هل رأيته؟ 35 00:04:40,292 --> 00:04:45,891 سمعت أنّه يعلّم نجوم الأفلام كيفية لعب الورق ، لماذا ؟ 36 00:04:46,287 --> 00:04:48,226 هل لديك خطة الآن؟ 37 00:04:48,288 --> 00:04:50,780 هل تمزح؟ ، لقد أصبحت مواطناً الآن 38 00:04:51,281 --> 00:04:53,782 الضابط ((بروك))0 39 00:04:53,292 --> 00:04:59,130 أنا ((دانيل أوشن)) ، قيل لي أن أتّصل بك في خلال 24 ساعة 40 00:04:59,287 --> 00:05:02,768 لا يا سيدي لم أتسبّب في أي مشاكل 41 00:05:03,290 --> 00:05:05,949 لا يا سيدي لم أشرب خمراً 42 00:05:07,294 --> 00:05:11,484 لا يا سيدي ، لن أفكّر أبداً في ترك الولاية 43 00:05:24,474 --> 00:05:28,665 أهلاً يا ((راستي)) ، ماذا هناك يا رجل؟ 44 00:05:31,292 --> 00:05:35,274 دعني أسألك سؤالاً ، هل أنت عضو في شركة ما ؟ 45 00:05:35,284 --> 00:05:39,278 لا ، حسناً ، ولكن يجب أن تفكّر في هذا ، لقد تحدثت مع مديري 46 00:05:39,288 --> 00:05:46,272 ـ ((بيرني))؟ ـ ليس ((بيرني)) مدير أعمالي في الحقيقة هما الاثنان اسميهما ((بيرني))0 47 00:05:46,283 --> 00:05:49,359 قال لي أن ما نفعله يعد بحثاً 48 00:05:50,286 --> 00:05:54,278 لعلامة سيئة في المستقبل أو أياً كان ، أستطيع أن أحوّل ذلك إلي تخفيض للضرائب 49 00:05:54,289 --> 00:05:58,272 لسبب واحد وهو أن هذا شأنه و لأن ذلك غبي 50 00:05:58,281 --> 00:06:02,713 و لكن سيتعيّن عليّ أن أدفع لك بواسطة شيكات 51 00:06:06,289 --> 00:06:12,252 أو من الممكن أن أستمر في الدفع نقداً ، نعم ، سأدفع نقداً 52 00:06:20,279 --> 00:06:24,272 سوف نبدأ بلعبة إلقاء الخمس ورقات ، هل تذكرون ذلك؟ 53 00:06:24,282 --> 00:06:26,347 من يبدأ؟ ، ((جوش))؟ 54 00:06:29,286 --> 00:06:32,267 ـ ((جوش)) ـ نعم ـ إلي اليسار 55 00:06:32,278 --> 00:06:36,271 ـ وزّع إلي يسارك ، ((شين)) ـ راهنّ ضدي 56 00:06:36,282 --> 00:06:43,746 ـ إنّها ليست لعبة ((بلاك جاك) ، النظر إليهم لا يغيّرهم ، أنت تعرف ما معك 57 00:06:44,277 --> 00:06:47,270 ـ إلي اليسار ، إلي اليسار ـ نعم ، إلي اليسار 58 00:06:47,280 --> 00:06:52,273 ـ لتقامر السيدة ، دعوا اللعبة تستمر ـ أزرق ـ أزرق ، هذا يساوي 50 59 00:06:52,284 --> 00:06:54,265 ـ أنا مثلها ـ حسناً 60 00:06:54,275 --> 00:06:59,123 ـ ((شين)) راهن مثلها ـ 50 ـ إنّها مجرّد فكّة 61 00:06:59,279 --> 00:07:04,564 ـ المراهنة هي عملك ، تظاهر بأن لذلك سبباً ـ شكراً 62 00:07:05,283 --> 00:07:07,025 ـ حسناً ـ كم؟ 63 00:07:07,275 --> 00:07:11,268 ـ أربعة ـ أنت لا تريد أربعة ، أتريد أن تنسحب ؟ 64 00:07:11,278 --> 00:07:15,271 ـ أريد أن أنسحب ـ انسحب ـ هل هذا حسن؟ 65 00:07:15,281 --> 00:07:18,294 ـ هل انتهيت ؟ ـ لقد انتهيت 66 00:07:19,275 --> 00:07:21,933 لديك 6 أوراق يا ((شين))0 67 00:07:22,276 --> 00:07:26,269 لا يمكنك أن تحوز 6 أوراق في لعبة خمس أوراق 68 00:07:26,280 --> 00:07:32,525 ـ ربمّا أحدي الورقات كان معي ـ لست أنا يا رفاق ، الكل أحمر 69 00:07:34,275 --> 00:07:35,568 ماذا هناك ؟ 70 00:07:41,271 --> 00:07:45,618 ـ سوف أحب إنفاق نقودك ـ سوف أغسل سيارتي 71 00:07:58,274 --> 00:08:02,882 ـ كيف كانت المقامرة ؟ ـ أطول ساعة في حياتي 72 00:08:03,278 --> 00:08:06,520 ـ ماذا ؟ ـ سوف أهرب مع زوجتك 73 00:08:07,271 --> 00:08:07,886 رائع 74 00:08:18,269 --> 00:08:22,262 أليس هذا صعباً؟ ، التغيير من التلفاز إلي الفيلم 75 00:08:22,272 --> 00:08:25,150 ليس بالنسبة لي أيها المتأنق 76 00:08:26,276 --> 00:08:29,653 لدينا لاعباً آخر إذا كنت موافقاً 77 00:08:32,270 --> 00:08:37,264 ماذا تعمل يا سيّد ((أوشن))؟ ، إذا سمحت لي بالسؤال 78 00:08:37,274 --> 00:08:40,422 لماذا أعارض إذا سألت؟ ، ورقتان 79 00:08:41,267 --> 00:08:43,695 لقد خرجت من السجن تواً 80 00:08:45,270 --> 00:08:48,607 ـ حقاً ـ لماذا كنت في السجن ؟ 81 00:08:49,274 --> 00:08:50,472 سرقت أشياء 82 00:08:51,264 --> 00:08:54,371 سرقت أشياء ؟ ، مثل المجوهرات ؟ 83 00:08:55,268 --> 00:08:59,146 أقنعة للتزاوج تنتمي لحضارة الـ(إنكا)0 84 00:08:59,272 --> 00:09:03,253 ـ هل هناك نقود في أقنعة التزاوج 00 ـ لحضارة الـ(إنكا) ، بعض النقود 85 00:09:03,263 --> 00:09:07,257 لا تدعه يخدعك ، هناك الكثير من النقود لو استطعت أن تحرّكهم 86 00:09:07,267 --> 00:09:12,261 ـ سآخذ واحداً ، و لكنّك لا تستطيع ـ من يبيع لي المسروقات يبدو واثقاً 87 00:09:12,271 --> 00:09:16,254 ـ إذا كان ما معك عبارة عن نقود فلن تحتاج لبائع ـ البعض ضيق الخيال 88 00:09:16,264 --> 00:09:21,258 ـ علي الأرجح كل من بزنزانة ((إي))0 ـ هذا 500 دولاراً 89 00:09:21,268 --> 00:09:25,260 ـ الدرس الأول في البوكر يا رفاق؟ ـ لا تراهن علي00 90 00:09:25,260 --> 00:09:31,255 ـ كلا ، اترك العاطفة علي الباب ـ هذا صحيح يا((توفر))، درس اليوم هو خدعة الرهان علي شيء ضعيف 91 00:09:31,266 --> 00:09:33,256 هذه النقود الكثيرة مبكرة جداً في القمار 92 00:09:33,267 --> 00:09:37,259 أقول ليس لديه ما هو أفضل من ورقتين من الصور 93 00:09:37,259 --> 00:09:38,552 ـ ((باري))؟ 94 00:09:41,262 --> 00:09:41,961 حسناً 95 00:09:43,265 --> 00:09:44,370 أنا أنسحب 96 00:09:47,268 --> 00:09:51,250 ـ ((جوش)) ؟ ـ لا تقلق ، أنا مستمر في المقامرة 97 00:09:51,260 --> 00:09:55,254 سأراهن بمثل الـ500 دولاراً رهانك و سأزيد هم 98 00:09:55,264 --> 00:09:59,256 ـ ، من عندي 500 دولاراً آخرين ـ هذا رهان جيد 99 00:09:59,266 --> 00:10:04,251 احترس، لا تدفعه عالياً بهذه السرعة ، أبقيه في القيود 100 00:10:04,261 --> 00:10:06,377 ـ((هولي))؟ ـ مثله 101 00:10:07,263 --> 00:10:07,867 مثله 102 00:10:09,264 --> 00:10:11,193 و أنا سأراهن مثله 103 00:10:15,259 --> 00:10:19,251 سأراهن بمثل الـ500 دولاراً رهانك و سأزيد هم 2000 دولاراً 104 00:10:19,262 --> 00:10:23,254 يا رفاق انتم أحراراً ،افعلوا ما يحلوا لكم ، هذه نقود كثيرة 105 00:10:23,265 --> 00:10:29,250 و لكنني سأستمر في المقامرة ، أنّه يحاول أن يشتري ثمن خروجه من الخدعة 106 00:10:29,260 --> 00:10:31,010 ـ((جوش))؟ ـ 2 107 00:10:37,256 --> 00:10:37,871 مثله 108 00:10:39,257 --> 00:10:41,008 ـ مثله ـ مثله 109 00:10:45,262 --> 00:10:46,274 دعنا نري 110 00:10:47,254 --> 00:10:54,228 لست واثقاً من جدارة الأربعة تسعات و لكن أعتقد أن الواحد عالي جداً 111 00:10:54,259 --> 00:10:57,136 شكراً علي معلومتك عن الخداع 112 00:11:18,257 --> 00:11:22,240 ـ يا إلهي ، لقد مللت ـ مظهرك فقط يوحي بهذا ـ مللت فعلاً 113 00:11:22,250 --> 00:11:26,243 كيف كان السجن؟ هل تلقيت الكعك الذي كنت أرسله؟ 114 00:11:26,253 --> 00:11:30,225 لماذا تعتقد أنني جئت لأراك أولاً إذن ؟ 115 00:11:30,256 --> 00:11:33,249 ـ أخبرني ـ الأمر يتطلّب براعة و حذر 116 00:11:33,259 --> 00:11:38,241 لم يفعل أحد هذا من قبل ، ذلك يحتاج إلي تخطيط و فريق عمل كبير 117 00:11:38,252 --> 00:11:42,245 ـ مسدّسات ؟ ـ ليس تماماً ، الأمن مشدد، و لكن المكسب هو 118 00:11:42,256 --> 00:11:48,229 ـ الهدف؟ ـ مبلغ مكوّن من 8 أرقام لكل واحد ما هو الهدف؟ 119 00:11:48,250 --> 00:11:55,683 ـ متي كانت آخر مرة ذهبت فيها إلي (فيجاس)؟ ـ أتريد أن تسطو علي كازينو ؟ 120 00:12:07,255 --> 00:12:10,215 الخزينة الكبيرة في (بلاجيو)0 121 00:12:14,250 --> 00:12:18,639 أنا أفهم ذلك جيداً و أحب أن أعتقد أنني 00 122 00:12:19,254 --> 00:12:24,237 من المحتمل أن هذه هي أكثر الخزائن مناعة علي الإطلاق 123 00:12:24,248 --> 00:12:26,239 هل قلت 3 كازينوهات ؟ 124 00:12:26,250 --> 00:12:33,234 هذا الوارد يدخل في (ميراج) و (م ج م جراند) و لكن كل سنتاً يخزّن هنا 125 00:12:33,244 --> 00:12:35,590 ـ (بلاجيو) و (ميراج)0 126 00:12:36,247 --> 00:12:40,240 ـ هذه الأماكن تخص ((تيري بينيدكت)) أليس كذلك؟ ـ نعم 127 00:12:40,251 --> 00:12:43,241 ـ تعتقد أنّه سيمانع؟ ـ فوق العادة 128 00:12:43,252 --> 00:12:48,236 ستحتاج علي الأقل 12 شخصاً ليقوموا بمجموعة من الفحوصات 129 00:12:48,246 --> 00:12:49,445 مثل ماذا ؟ 130 00:12:50,248 --> 00:12:55,241 أقول أنّك تفكّر في أمثال ((بويسكي)) ، ((جيم براون))000 131 00:12:55,241 --> 00:13:02,111 ، ((ميس ديزي))و ((ليون سبينكس))0 بدون ذكر ((إيلاّ فيتزجيرالد)) أبدا 132 00:13:02,247 --> 00:13:05,239 من أين ستحصل علي المال الكافي لكي تحصل علي هؤلاء؟ 133 00:13:05,249 --> 00:13:09,231 لنسرق الكازينوهات الثلاثة فنحصل علي ما يكفينا من المال 134 00:13:09,242 --> 00:13:13,235 و ((بينيدكت)) سيحصل علي قائمة من الأعداء 135 00:13:13,246 --> 00:13:17,988 أعداء معها أموال حرّة وليس لديهم شيئاً يخسروه 136 00:13:18,238 --> 00:13:21,210 ـ ((ريوبين)) ـ ((ريوبين))0 137 00:13:23,243 --> 00:13:29,237 ـ أخفض هذا قليلاً يا ((أوسكار)) ـ أنا آسف ، هل انتهيتم ، هل وجدتم ما تبحثون عنه؟ 138 00:13:29,248 --> 00:13:36,587 سنأخذ هؤلاء لنصنع نسخاً منهم إذا كنت توافق ـ لك أي شيء تحتاجه ـ ممتن 139 00:13:43,238 --> 00:13:43,937 ماذا؟ 140 00:13:45,240 --> 00:13:46,762 أحتاج إلي سبب 141 00:13:48,242 --> 00:13:54,675 ـ ولا تقل أنّه النقود ، لماذا نفعل هذا ؟ ـ و لماذا لا نفعله؟ 142 00:13:58,240 --> 00:14:02,232 لأنني غادرت السجن توّاً بعد أن فقدت 4 أعوام من حياتي 143 00:14:02,243 --> 00:14:07,226 و أنت تزّين و تجمّل فتيان الغلاف لمجلّة (صوت المراهقين)0 144 00:14:07,236 --> 00:14:12,230 لأن الكازينو يكسب دائماً ، قم باللّعب لفترة كافية و سيستولي الكازينو علي ما معك 145 00:14:12,240 --> 00:14:20,018 حتى تأتي اليد المحترفة وقتها تراهن رهاناً كبيراً و تستولي علي أموال الكازينو 146 00:14:21,237 --> 00:14:25,230 ـ هل كنت تتدّرب علي هذا الكلام؟ ـ نعم قليلاً ، هل تسرّعت في الكلام ؟ 147 00:14:25,240 --> 00:14:30,297 كان جيداً ،و لكن قولك (صوت المراهقين) كان قاسياً 148 00:14:31,235 --> 00:14:34,226 أتساءل ماذا سيقول ((ريوبين))؟ 149 00:14:34,237 --> 00:14:36,938 لقد فقدتم عقلكم بحق العنة 150 00:14:38,241 --> 00:14:40,232 أنتم الاثنان مخبولان 151 00:14:40,232 --> 00:14:46,226 اعرف عن أمن الكازينوهات أكثر من أي أحد آخر ، أنا من اخترعها 152 00:14:46,237 --> 00:14:48,029 ولا يمكن هزيمتها 153 00:14:48,238 --> 00:14:53,222 لديهم كاميرات ، لديهم مراقبين ، لديهم أقفال لديهم ضوابط الوقت ، لديهم خزائن كبيرة 154 00:14:53,232 --> 00:15:00,018 لديهم موظّفين مسلّحين كافين لغزو (باريس) ، حسناً ،كان ذلك مثال سيء 155 00:15:00,237 --> 00:15:02,990 لم يجرّب ذلك أحداً من قبل 156 00:15:03,230 --> 00:15:07,430 لقد جرّبت من قبل ، بعضهم اقترب من النجاح 157 00:15:08,233 --> 00:15:12,226 أتعرفون أكثر السرقات نجاحاً في (فيجاس)؟ 158 00:15:12,236 --> 00:15:18,220 رقم ثلاثة ، صاحب الميدالية البرونزية شخص نكرة خطف صندوق مقفل في (هورسشو)0 159 00:15:18,231 --> 00:15:20,221 امسكوا الرجل ذو البذلة 160 00:15:20,232 --> 00:15:24,225 اقترب من الباب بمقدار خطوتين أقرب من أي أحد قبله 161 00:15:24,236 --> 00:15:26,790 ثاني أكثر السرقات نجاحاً 162 00:15:28,228 --> 00:15:33,222 في (فلامينجو) في 71 ،لقد كان الرجل يستنشق هواء نقي 163 00:15:33,233 --> 00:15:34,755 قبل أن يمسكوه 164 00:15:35,235 --> 00:15:40,217 بالطبع أصبح يتنفّس من خلال خرطوم لمدّة ثلاث أسابيع بعد ذلك 165 00:15:40,227 --> 00:15:41,426 خنفوس لعين 166 00:15:42,229 --> 00:15:43,251 أنجح رجل 167 00:15:46,232 --> 00:15:51,017 يسرق كازينو في (فيجاس) كان خارج (سيزرس) في 87 168 00:15:52,227 --> 00:15:52,748 ذهب 169 00:15:54,228 --> 00:15:54,749 خطف 170 00:15:56,230 --> 00:15:58,253 و استولي علي المال 171 00:16:03,225 --> 00:16:06,374 و لكنّكم محترفين ، أنتم الأفضل 172 00:16:08,230 --> 00:16:14,150 أنا متأكد أنّكم ستهربون خارج الكازينو ولكن أخاف أن تنسوا 173 00:16:14,223 --> 00:16:20,218 أنّه وقتما تخرجون ، فأنتم لا تزالوا في منتصف الصحراء اللعينة 174 00:16:20,229 --> 00:16:24,221 ـ إنّه علي حق ـ نحن نحلم بشيء أكبر من قدرتنا 175 00:16:24,232 --> 00:16:25,744 هذا غرور كبير 176 00:16:28,224 --> 00:16:32,218 ـ شكراً علي الغداء ـ لقد كان الـ(نيسواز) لذيذاً 177 00:16:32,228 --> 00:16:35,219 ـ نأسف لإزعاجك ـ سوف نعود كما كنّا 178 00:16:35,229 --> 00:16:36,887 و أنا مدين لكم 179 00:16:38,222 --> 00:16:42,216 ـ هذا شرف لنا ـ لم أذهب قط إلي (بيليز)0 180 00:16:42,226 --> 00:16:47,094 أعطوا ((دومينيك)) عناوينكم سأرسل لكم بعض الأثاث 181 00:16:47,229 --> 00:16:53,328 لكي أرضي فضولي فقط ، أي كازينو اختارته عبقريتكم لكي تسرقه؟ 182 00:16:54,225 --> 00:16:58,249 ـ (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0 183 00:16:59,228 --> 00:17:02,001 كازينوهات ((تيري بينيدكت))؟ 184 00:17:03,221 --> 00:17:06,203 ـ هل هذا صحيح؟ ـ هذا صحيح 185 00:17:07,224 --> 00:17:08,152 يا رفاق 186 00:17:09,226 --> 00:17:16,211 ـ ماذا لديكم ضد ((تيري بينيدكت))؟ ـ السؤال هو ماذا لديك أنت ضد ((تيري بينيدكت))؟ 187 00:17:16,221 --> 00:17:21,215 لقد أطاح بالكازينو الذي أملكه ، استعرض عليّ عضلاته 188 00:17:21,225 --> 00:17:26,208 الآن سوف يفجّره الشهر القادم ليفسح الطريق لبعض الوحشية 189 00:17:26,219 --> 00:17:29,972 ـ أنا أعرف ما تفعلون ـ ماذا نفعل؟ 190 00:17:31,223 --> 00:17:36,206 إذا كنتم ستسرقون من ((بينيدكت)) فيجب أن تعرفوا بحق أللعنة 191 00:17:36,217 --> 00:17:40,209 الطريقة الحضارية هي أنّك عندما تسرق شخص يوسعك ضرباً 192 00:17:40,220 --> 00:17:42,325 و لكن ((بينيدكت))00 193 00:17:43,222 --> 00:17:51,999 في النهاية ، لا يجب أن يعرف أنّكم متوّرطون لأنّه سيقتلكم أولاً ، ثم يعرف ماهيتكم بعدها 194 00:17:53,219 --> 00:17:57,212 لهذا يجب أن نكون في غاية الحرص و الدقة 195 00:17:57,222 --> 00:17:58,693 مموّلون جيداً 196 00:17:59,214 --> 00:18:02,101 ويجب أن تكونوا مجانين أيضاً 197 00:18:02,216 --> 00:18:06,094 و ستحتاجون فريق عمل من المجانين مثلكم 198 00:18:09,222 --> 00:18:10,776 فيمن تفكرّون ؟ 199 00:18:12,214 --> 00:18:16,206 ـ حسناً ، من معنا؟ ـ معنا ((فرانك سي))0 200 00:18:16,217 --> 00:18:23,180 لدي ((فرانك)) التهاب شعبيّ و لذلك قدم طلب لنقله في مكان أكثر دفئاً 201 00:18:27,216 --> 00:18:31,208 ـ من السائقون؟ ـ لقد تحدثت مع الأخوان((مالوي)) 0 ـ التوأم الـ(مورموني) ؟ 202 00:18:31,219 --> 00:18:34,002 إنّهم في (يوتاه)، بدون عمل 203 00:18:34,210 --> 00:18:36,181 لديهم مشكلة الفراغ 204 00:18:52,215 --> 00:18:55,207 ـ أنتظر يا عزيزي ـ جيد ، انطلق 205 00:18:55,217 --> 00:18:57,197 ـ انتظرك ـ لماذا ؟ 206 00:18:57,208 --> 00:19:03,964 ـ أنت تحب فتاتك الصغيرة ـ اهدأ سوف أخرج من السيارة و أطرحك أرضا 207 00:19:04,214 --> 00:19:04,819 اهدأ 208 00:19:43,204 --> 00:19:46,195 ـ و الإلكترونيّات ؟ ـ ((ليفينجستون دال))0 209 00:19:46,206 --> 00:19:50,199 إنّه يقوم بأعمال مراقبة لحساب فريق من مكتب التحقيقات الفيدرالي 210 00:19:50,210 --> 00:19:53,190 ـ هل هو عصبي؟ ـ ليس سيئاً 211 00:19:54,212 --> 00:19:55,911 حرّك هذا قليلاً 212 00:19:57,204 --> 00:19:59,916 ـ لا تلمس هذا ـ لما لا؟ 213 00:20:01,208 --> 00:20:08,328 ـ أتراني أخطف مسدّسك و ألوّح به في كل اتجاه؟ ـ اهدأ يا (راديو شاك)0 214 00:20:18,200 --> 00:20:21,193 ـ الذخائر؟ ـ ((فيل تورينتين)) ـ لقد مات 215 00:20:21,203 --> 00:20:24,195 ـ مات في عملية ؟ ـ مات بسبب سرطان الجلد 216 00:20:24,205 --> 00:20:28,198 ـ هل أرسلت زهوراً ؟ ـ واعدت زوجته لفترة 217 00:20:28,208 --> 00:20:30,763 هل ((باشر)) في المدينة ؟ 218 00:20:31,201 --> 00:20:33,630 لا نعرف إذا كان متاحاً 219 00:20:39,207 --> 00:20:40,906 حسناً يا أصدقاء 220 00:20:42,198 --> 00:20:44,805 تشبثوا بسراويلكم النسائية 221 00:21:07,198 --> 00:21:11,712 أيها الأغبياء ، لديكم عملاً واحداً لم تفعلوه 222 00:21:15,204 --> 00:21:21,188 ـ هل هذا هو كل ما استخدمته في العملية؟ ـ هل تتّهمني بإخفاء قنابل ؟ 223 00:21:21,199 --> 00:21:26,192 القنابل المفخخة ليست من طراز السيّد((تار))، أليس هذا صحيحاً00 224 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 يا ((باشر))؟ 225 00:21:28,194 --> 00:21:32,186 اسمي ((بيك)) من إدارة الـ (أ ت ف ) ، دعني أخمّن 226 00:21:32,196 --> 00:21:38,192 ـ حاقن (جي 4) ، لفّة خلفية ، فتيل سريع متصل بشبكة علي بعد 20 قدماً 227 00:21:38,202 --> 00:21:39,985 افحص هذه الحثالة 228 00:21:41,193 --> 00:21:43,852 و ابحث عن أي قنابل مخبئة 229 00:21:45,197 --> 00:21:48,189 ـ ارجع إلي الوراء ـ ها قد بدأنا 230 00:21:48,199 --> 00:21:52,181 ـ اعثر علي ((جريجز)) ، قل له أنني بحاجة لأن أراه 231 00:21:52,192 --> 00:21:53,944 اعثر عليه و حسب 232 00:21:54,194 --> 00:21:57,947 ما رأيك بإضافة شيء إلي ما أعطيته لك 233 00:21:58,197 --> 00:21:58,896 حسناً 234 00:22:01,200 --> 00:22:08,184 ـ هل ((داني)) معك؟ ـ نعم ، منتظر بالقرب ـ عظيم ، سيكون العمل مع أوغاد حقيقيون ممتعاً 235 00:22:08,195 --> 00:22:10,343 الكل ينبطح ، انبطحوا 236 00:22:12,199 --> 00:22:13,897 لم يتوقّعوا هذا 237 00:22:16,190 --> 00:22:18,265 ـ عمل جيد ـ شكراً 238 00:22:36,197 --> 00:22:42,660 ـ من هو أكثر اليابانيين روعة فيهم ؟ ـ هذا الفتي الصيني الصغير 239 00:22:44,193 --> 00:22:48,706 ـ من علي القائمة غيره ؟ ـ إنّه هو القائمة 240 00:22:52,189 --> 00:22:54,617 لا يبدو الأمر مختلف 00 241 00:23:03,186 --> 00:23:07,482 ـ لدينا رجل للتسهيل ـ لدينا رجل للتسهيل 242 00:23:11,192 --> 00:23:13,174 نحتاج إلي ((سول))0 243 00:23:13,184 --> 00:23:17,178 ـ لن يفعل ذلك ، لقد تقاعد منذ سنة ـ هل تديّن؟ 244 00:23:17,188 --> 00:23:18,564 عنده تقرّحات 245 00:23:21,190 --> 00:23:25,027 ـ يمكنك أن تسأله ـ يمكنني أن أسأله 246 00:23:52,184 --> 00:23:54,477 رأيتك عند اصطبل الخيل 247 00:23:55,186 --> 00:24:00,691 قبل السباق الثاني ، خارج حجرة الرجال عندما وضعت رهاني 248 00:24:02,182 --> 00:24:05,528 رأيتك قبل أن تصحو من نومك اليوم 249 00:24:06,185 --> 00:24:11,179 ـ كيف كان حالك الأيام الماضية؟ ـ أفضل من أي وقت ـ ما أمر البرتقالة؟ 250 00:24:11,179 --> 00:24:16,172 ـ أمرني الطبيب بأن أتناول فيتامينات ـ لماذا لا تتناول فيتامينات ؟ 251 00:24:16,183 --> 00:24:23,335 ـ هل جئت إلي هنا لتعطيني نصيحة طبّية ؟ ـ حجزت مقاعد بالمقصورة ، تعال 252 00:24:33,187 --> 00:24:38,169 هل ستخبرني؟ ، أم أقول لك "لا" الآن و ننهي الأمر 253 00:24:38,179 --> 00:24:45,175 أنت الأفضل ، أنت في (كوبرستاون) ماذا تريد؟ لا شيء ، لدي شقة ذات طابقين أيضاً 254 00:24:45,185 --> 00:24:49,167 الأرضية مفروشة تماماً ، ولدي أيضاً سمكة ذهبيّة 255 00:24:49,178 --> 00:24:54,881 وأواعد سيّدة تقف بواجه العرض في محل (ماسي)0 لقد تغيّرت 256 00:24:57,185 --> 00:25:02,167 أمثالنا لا يتغيرون ،نحن نظل أّذكياء و نتمرّغ في القذارة 257 00:25:02,178 --> 00:25:03,523 كف عن خداعي 258 00:25:04,180 --> 00:25:10,465 ـ هل كلبك في المؤخرة؟ ـ يصل متأخراً دائماً ، الجميع يعرف هذا 259 00:25:13,176 --> 00:25:16,147 هل ستعاملني كبالغ علي الأقل؟ 260 00:25:17,179 --> 00:25:18,879 ما هي العملية ؟ 261 00:25:49,174 --> 00:25:52,875 حزامه يدل علي أنّه بطل الوزن الثقيل 262 00:25:53,178 --> 00:25:54,876 اثبت أنّه البطل 263 00:25:58,170 --> 00:26:06,166 ـ ((سول)) هو العاشر ، هل سيقوم 10 بالعملية ؟ هل تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر؟ 264 00:26:06,176 --> 00:26:13,318 إنّك فعلاً تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر حسناً ، سنحضر واحداً آخر 265 00:27:31,162 --> 00:27:34,727 أهلاً يا ((لينوس))، من صاحب هذه ؟. 266 00:27:35,164 --> 00:27:39,502 ـ من أنت؟ ـ أحد أصدقاء ((بوبي كولدوول))0 267 00:27:40,169 --> 00:27:43,411 هل أنت معي أم لا ؟ ، حددّ الآن 268 00:27:46,163 --> 00:27:49,823 ـ ما هذا؟ ـ تذكرة طائرة ، عرض عمل 269 00:27:51,168 --> 00:27:57,506 ـ أنت تثق في الناس بسرعة ـ ((بوبي)) يثق بك هكذا يكون الآباء 270 00:27:58,163 --> 00:28:02,155 لم يقل لك أنّه لا يريدني أن أستغل اسمه في العمل 271 00:28:02,166 --> 00:28:05,148 إذا قمت بهذه العملية فسوف يستغل هو اسمك 272 00:28:05,158 --> 00:28:09,150 إذا لم تقم بها سنجد من يفعل و ترجع أنت إلي تحسس سماسرة البورصة 273 00:28:09,160 --> 00:28:11,183 أحضر الشيك من فضلك 274 00:28:15,166 --> 00:28:21,598 ـ هذه هي أفضل سرقة قمت بها ـ في (لاس فيجاس)0 ملعب (أمريكا)0 275 00:29:07,155 --> 00:29:09,856 هل حصلتم علي تقدير جماعي؟ 276 00:29:16,152 --> 00:29:20,031 هل تذهب إلي (يوتاه) كثيرا يا ((سول))؟ 277 00:29:20,156 --> 00:29:22,179 ليس كثيراً كما أود 278 00:29:23,158 --> 00:29:26,358 يمكنك أن تنجح تكون ناجحاً هناك 279 00:29:28,152 --> 00:29:29,674 سأفكّر في ذلك 280 00:29:31,154 --> 00:29:36,147 أيها السادة ، أهلاً بكم في (لاس فيجاس) ، الجميع أكلوا ، جيد 281 00:29:36,158 --> 00:29:37,628 الجميع هادئون 282 00:29:38,149 --> 00:29:43,143 اقتربنا ، و لكن قبل أن نبدأ ، لا أحد منكم يعلم شيئاً حتى الآن 283 00:29:43,153 --> 00:29:48,146 الشيء الذي علي وشك أن اقترحه عليكم مربح للغاية و خطير للغاية 284 00:29:48,156 --> 00:29:50,669 لو أنّ هذا لا يناسبكم ، 285 00:29:51,149 --> 00:29:56,143 كلوا ما شئتم من الطعام ، استمتعوا برحلتكم بدون مشاعر سيئة 286 00:29:56,153 --> 00:29:58,029 وإلاّ فتعالوا معي 287 00:30:07,152 --> 00:30:11,144 أنت فتي ((بوبي كولد ويل)) ، أليس كذلك ؟ 288 00:30:11,155 --> 00:30:14,219 ـ هل أنت من (شيكاغو)؟ ـ نعم 289 00:30:15,147 --> 00:30:19,078 ـ المكان جيد هناك ، هل يعجبك ؟ ـ نعم 290 00:30:19,151 --> 00:30:22,622 هذا رائع ، أدخل المنزل بحق أللعنة 291 00:30:31,149 --> 00:30:34,142 أيها السادة ، هذه هي مجموعة الأبنية رقم 3000 في شارع (لاس فيجاس ) الرئيسي 292 00:30:34,152 --> 00:30:38,135 أسمائهم هي (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0 293 00:30:38,145 --> 00:30:43,712 إنّهم ثلاثة من أكثر الكازينوهات ربحاً في (لاس فيجاس)0 294 00:30:45,150 --> 00:30:51,135 هذه هي خزينة (بلاجيو) الكبرى ، تقع علي بعد 200 قدماً تحت أرض صلبة 295 00:30:51,146 --> 00:30:56,065 تحفظ كل سنتاً يدخل في الكازينوهات الثلاثة بأعلى 296 00:30:56,149 --> 00:31:00,132 ـ سوف نسرقها ـ إنها عملية اقتحام و خطف ، أليس كذلك؟ 297 00:31:00,142 --> 00:31:03,988 ـ الأمر أكثر تعقيداً من هذا ـ حسناً 298 00:31:05,145 --> 00:31:10,139 هذا كرم من ((فرانك كاتون)) موزّع ورق اللعب الجديد في (بلاجيو)0 299 00:31:10,150 --> 00:31:12,131 الأخبار السيئة أولاً 300 00:31:12,141 --> 00:31:16,134 هذا المكان يشتمل علي نظام أمني ينافس قواعد الصواريخ النووية 301 00:31:16,144 --> 00:31:22,139 أولاً يجب أن ندخل أقفاص الكازينو ، و هذا يتطلّب ما هو أكثر من ابتسامة 302 00:31:22,139 --> 00:31:24,130 بعدها ، نجتاز هذه الأبواب 303 00:31:24,141 --> 00:31:29,134 كل منهم يحتاج شفرة مكوّنة من 6 أرقام تتغيّر كل 12 ساعة 304 00:31:29,144 --> 00:31:33,138 بعد ذلك ، المصعد ، هنا يتطلّب الأمر براعة وحذر 305 00:31:33,148 --> 00:31:38,130 ـ لن يتحرّك المصعد بدون بصمة أصابع مسجلّة ـ التي لا نستطيع تزويرها 306 00:31:38,141 --> 00:31:43,134 و تأكيد صوتي من النظام داخل (بلاجيو) و الخزينة الكبيرة 307 00:31:43,145 --> 00:31:45,074 الذي لن نحصل عليه 308 00:31:45,136 --> 00:31:48,128 بالإضافة إلي أن مقبض المصعد مكسو بأجهزة استشعار للحركة 309 00:31:48,138 --> 00:31:53,132 إذا تحرّكنا كثيراً بداخله سينغلق ذاتياً باب الخروج و سوف نحتجز بالداخل 310 00:31:53,142 --> 00:31:57,136 بعد أن نجتاز المصعد ، يكون الأمر غاية في السهولة 311 00:31:57,136 --> 00:32:05,132 فقط حارسان آخران يحملان بنادق (أوزي) ، و أكثر أبواب الخزائن إحكاماً عرفه الإنسان 312 00:32:05,142 --> 00:32:06,477 هل من سؤال؟ 313 00:32:09,134 --> 00:32:11,125 كلا ، استبعد فكرة حفر نفق 314 00:32:11,136 --> 00:32:17,130 أجهزة الاستشعار تحس بالحركة لبعد 100 متر في كل اتجاه ، لو حفر حيوان (خلد الأرض) هناك سيعرفون 315 00:32:17,141 --> 00:32:20,133 ـ هل من أحد آخر ؟ ـ قلت شيئاً عن أخبار جيّدة 316 00:32:20,133 --> 00:32:24,125 نعم ، "لجنة (نيفاده) للمقامرة" تشترط وجود كازينو 317 00:32:24,136 --> 00:32:29,130 يحتوي علي كم من النقود يغطّي كل قرص لعب في أرضيّتها 318 00:32:29,141 --> 00:32:32,132 هذا يعني أنّه في أحد أيام الأسبوع يجب أن يحوي 319 00:32:32,132 --> 00:32:35,124 مبلغاً بين 60 و 70 مليون دولار نقوداً و عملات 320 00:32:35,134 --> 00:32:40,129 في نهاية الأسبوع بين 80 و 90 مليون ، في ليلة المباراة 321 00:32:40,139 --> 00:32:45,695 يوم سنسرق ، بعد أسبوعان من الآن ، 150 مليون بلا صعوبة 322 00:32:47,134 --> 00:32:50,835 نحن 11 فرداً ، لكل منّا حصة متساوية 323 00:32:51,137 --> 00:32:52,971 و نفرغ من الحسبة 324 00:32:53,138 --> 00:32:55,568 ـ تماماً ـ لدي سؤالاً 325 00:32:56,131 --> 00:33:01,124 لنفرض أننا دخلنا الأقفاص و اجتزنا الأبواب الأمنيّة 326 00:33:01,135 --> 00:33:03,126 و نزلنا أسفل بالمصعد الذي لا نستطيع تحريكه 327 00:33:03,137 --> 00:33:08,119 و اجتزنا الحراس ذوي البنادق ، و دخلنا الخزينة التي لا نستطيع أن نفتحها 328 00:33:08,129 --> 00:33:12,123 ـ و بدون أن تراك الكاميرات ـ آسف ، نسيت أن أذكر ذلك 329 00:33:12,134 --> 00:33:14,833 لنفرض أننا قمنا بذلك كلّه 330 00:33:15,135 --> 00:33:20,067 هل سنخرج من كل ذلك حاملين 150 مليون من النقود 331 00:33:20,129 --> 00:33:22,328 بدون أن يوقفنا أحد ؟ 332 00:33:28,135 --> 00:33:28,657 نعم 333 00:33:31,127 --> 00:33:31,836 حسناً 334 00:33:42,126 --> 00:33:46,119 المهمة الأولي :الاستطلاع أريد أن أعرف كل ما يجري في الكازينوهات الثلاثة 335 00:33:46,130 --> 00:33:48,828 من تناوب موزعي اللعب وحتى 336 00:33:49,131 --> 00:33:54,833 مسار عربات النقود ، أريد أن أعرف كل شيء عن كل الحرّاس 337 00:33:55,125 --> 00:33:57,117 الفتاة التي تدعي ((شارمين))0 338 00:33:57,127 --> 00:34:02,121 أريد أن أعرف مسقط رأسهم ، ألقابهم و كيف يحبّون مذاق القهوة 339 00:34:02,132 --> 00:34:06,114 ترقص في (كريزي هورس)، تدفع لها مصروفات الدراسة 340 00:34:06,124 --> 00:34:12,879 ـ أعتقد أنني أعجبها ـ جيد ـ "شارمين" ـ "كريزي هورس" ـ " أيضاً"0 341 00:34:14,130 --> 00:34:18,113 و أهم من ذلك كلّه ، أريدكم أن تعرفوا هذه الكازينوهات لقد بنيت لكي تبقي الناس بالداخل 342 00:34:18,124 --> 00:34:20,115 أريدكم أن تعرفوا المخارج السريعة 343 00:34:20,125 --> 00:34:24,118 ـ دخل في الساعة 10:44 ـ بل 10:46، ارتدي ساعة جيدة 344 00:34:24,128 --> 00:34:29,288 ـ أنت تزعجني أيها المتأنّق ، إنّها 10:44 ـ 10:46 345 00:34:32,124 --> 00:34:34,115 المهمة الثانية :الكهرباء 346 00:34:34,126 --> 00:34:38,118 ليلة المباراة ، سوف نقطع الكهرباء عن مدينة (سين)0 347 00:34:38,129 --> 00:34:42,112 ـ هذا هو ملعبك يا ((باشر))0 ـ أتريد توقّف أم إظلام أم فوضي ؟ 348 00:34:42,122 --> 00:34:44,644 ـ أريد الثلاثة ـ حسناً 349 00:34:47,125 --> 00:34:52,110 المهمة الثالثة :المراقبة أمن الكازينو يري و يسمع كل شيء 350 00:34:52,120 --> 00:34:55,111 نريد أن نسمع و نري كل شيء يسمعه و يراه الأمن يا (ليفينجستون)0 351 00:34:55,121 --> 00:34:58,114 هذا ليس أكثر النظم التي رأيتها إحكاماً 352 00:34:58,124 --> 00:35:02,117 ـ ألا يوجد دائرة مغلقة لنأخذ فرعاً منها ؟ ـ كلاّ 353 00:35:02,127 --> 00:35:07,110 إذن سوف نعتمد كلياً علي التسلّل ، هل هناك فنّي بداخل الكازينو ؟ 354 00:35:07,121 --> 00:35:09,320 اثنان ، أحد هما أعزب 355 00:35:25,126 --> 00:35:29,044 شكراً يا ((شارمين)) ، سأعيده خلال ساعة 356 00:35:29,117 --> 00:35:35,915 ـ أبلغي سلامي إلي أمّك ـ سلّم عليها بنفسك ، ستصعد فوق المسرح الآن 357 00:35:56,119 --> 00:35:57,109 انتبه يا أخي 358 00:35:57,120 --> 00:36:00,110 ـ أتقول لي أخي يا صاحبي؟ ـ أتقول لي صاحبي يا صديقي ؟ 359 00:36:00,121 --> 00:36:04,104 ـ أتقول لي صديقي يا أحمق ؟ ـ لا تقل لي يا أحمق ـ قلت لك يا أحمق 360 00:36:04,115 --> 00:36:10,109 إلي 433 ، هناك خلل مرئي في كاميرا باب الخروج رقم 52 في الجزء الشمال الغربي 361 00:36:10,120 --> 00:36:12,089 سمعتك ، إنني أراهم 362 00:36:41,113 --> 00:36:45,992 ـ هل هذه كلمة ؟ ، أنت اخترعتها ـ "متذلّل" كلمة 363 00:36:57,115 --> 00:37:01,098 ـ من فضلك أزل البالونات يا سيدي ـ أنت تقف في طريقي 364 00:37:01,108 --> 00:37:05,101 ـ كنت أحاول أن أسلّم البالونات ـ يا سادة 365 00:37:05,111 --> 00:37:11,492 ـ إنّه الرجل البالون ، إنّه الرجل البالون ـ أنّك تبصق في وجهي 366 00:37:28,110 --> 00:37:30,485 ونحن نسير بطريقة عادية 367 00:37:31,111 --> 00:37:38,524 ـ لماذا تلوّن الأروقة دائماً بهذا اللّون ؟ ـ يقال أن اللّون الرمادي مهدئ 368 00:37:39,107 --> 00:37:41,630 ـ أهلاً ـ بخير ، شكراً 369 00:37:53,108 --> 00:37:55,099 أزيلوا البالونات الآن 370 00:37:55,109 --> 00:38:00,093 عميل مهم ينتظر وصول البالونات ، ليس لدي وقت أضيّعه معكم 371 00:38:00,104 --> 00:38:01,990 يا حيوانات السيرك 372 00:38:36,100 --> 00:38:36,799 توقّف 373 00:38:40,104 --> 00:38:42,033 لو سمحت ، لو سمحت 374 00:38:45,098 --> 00:38:47,996 ـ لقد وقع منك هذا ـ شكراً 375 00:38:50,102 --> 00:38:53,302 ـ كيف كان الاستقبال ؟ ـ ممتاز 376 00:38:54,105 --> 00:38:56,533 ـ اعتني بنفسك ـ شكراً 377 00:39:04,103 --> 00:39:05,761 ـ حسناً ـ نعم 378 00:39:08,095 --> 00:39:10,086 المهمّة الرابعة : الإنشاء 379 00:39:10,096 --> 00:39:15,091 سوف ننشئ نسخة مطابقة تماماً للخزينة الكبرى في (بلاجيو)0 380 00:39:15,101 --> 00:39:17,853 ـ لكي نتدرّب؟ ـ شيء كهذا 381 00:39:18,103 --> 00:39:22,086 المهمّة الخامسة : الاستخبارات ، نحتاج إلي الشفرات يا ((لينوس))0 382 00:39:22,096 --> 00:39:28,091 ـ من الرجل الذي لديه الثلاثة ـ من ؟ ((بينيدكت))؟ ـ كن له كظلّه 383 00:39:28,101 --> 00:39:33,084 ـ كل ما عليّ فعله هو أن أراقبه؟ ـ يجب أن تمشي قبل أن تزحف 384 00:39:33,095 --> 00:39:36,743 ـ أعكسها ـ المهمّة السادسة : النقل 385 00:39:40,101 --> 00:39:45,886 أنا آسف ، 13500 للواحدة هو أفضل عرض يمكنني أن أقدمّه لك 386 00:39:47,096 --> 00:39:48,524 أنا أفهم ذلك 387 00:39:49,098 --> 00:39:53,298 ـ إنّها شاحنات رائعة ـ علي رأس المجموعة 388 00:39:55,091 --> 00:40:01,086 ـ حسناً ، شكراً لوقتك يا سيّد 00؟ ـ ((دنّيم)) ، ((بيللي تيم دنّيم))0 389 00:40:01,096 --> 00:40:07,080 ـ قماش "دّنيم" مثل قماش "جين"0 ـ نعم ، "دنيم" مثل "جين"0 390 00:40:07,090 --> 00:40:10,833 لديك يدان ناعمتان ، هل تستعمل مرطّب؟ 391 00:40:11,094 --> 00:40:14,086 ـ معذرة ـ جرّبت كل مستحضرات التجميل 392 00:40:14,096 --> 00:40:18,089 إنني لم أضع عطراً لعام كامل ، ولكن أختي 393 00:40:18,089 --> 00:40:23,082 تستعمل زيت الصبّار مع قليل من كريم للوقاية من الشمس 394 00:40:23,093 --> 00:40:27,085 و مثاليّاً يجب أن ترتدي قفّازات عندما تنام 395 00:40:27,096 --> 00:40:33,080 ولكنني وجدت أن هذا يمثّل تداخلاً مع برنامجي الاجتماعي ، أتفهمني ؟ 396 00:40:33,090 --> 00:40:39,085 بالإضافة إلي أنني أستجيب للكافور ، لذلك أنا لا أحب الوصفات التقليديّة 397 00:40:39,096 --> 00:40:43,078 ـ لأقل لك شيئاً ، إذا كنت تنوي أن تدفع نقداً000 ـ نعم00 398 00:40:43,088 --> 00:40:48,081 أستطيع أن أخفّض المبلغ إلي سبعة .. ستّة عشر لكل واحدة 399 00:40:48,091 --> 00:40:50,083 ـ كلا؟ ـ هذا صحيح يا سيّدي 400 00:40:50,093 --> 00:40:52,085 ـ هل ستفعل ذلك ؟ ـ نعم يا سيّدي 401 00:40:52,095 --> 00:40:55,078 هذا سيكون كرماً منك ، لقد دلّوني عليك 402 00:40:55,088 --> 00:41:02,614 ـ أنا سعيد بذلك ـ و أنا سعيد أنّهم دلّوني دعني أحضر الأوراق ، انتظر هنا 403 00:41:04,095 --> 00:41:07,066 ـ قم بذلك ـ شكراً يا سيّدي 404 00:41:13,091 --> 00:41:18,075 ـ قماش جيّد للغاية ـ إنّه حرير مستوّرد يا ((سول))0 405 00:41:18,085 --> 00:41:19,285 جيّد جدّاً 406 00:41:21,086 --> 00:41:24,830 اتركونا وحدنا يا سادة قليلاً ،شكراً 407 00:41:35,088 --> 00:41:38,872 هل أنت متأكد أنّك مستعد للقيام بذلك؟ 408 00:41:41,083 --> 00:41:44,231 إذا سألتني هذه السؤال مجدّداً 409 00:41:45,086 --> 00:41:48,609 لن تستيقظ من نومك في اليوم التالي 410 00:41:53,082 --> 00:41:54,280 إنّه مستعد 411 00:41:59,087 --> 00:42:00,786 اسمي ((ليمان))0 412 00:42:02,089 --> 00:42:03,422 ـ((زيرجا))0 413 00:42:04,079 --> 00:42:06,373 اسمي ((ليمان زيرجا))0 414 00:42:08,083 --> 00:42:10,376 اسمي ((ليمان زيرجا))0 415 00:42:35,084 --> 00:42:39,066 ـ حدّثني عن ((بينيدكت))0 ـ هذا الرجل عبارة عن آله 416 00:42:39,077 --> 00:42:41,068 مساء الخير يا سيّد ((بينيدكت))0 417 00:42:41,079 --> 00:42:44,070 يصل إلي (بلاجيو) كل يوم في الساعة 2 بعد الظهر ، بنفس السيّارة و نفس السائق 418 00:42:44,081 --> 00:42:49,074 ـ كيف حالك يا ((تومي))؟ ، كيف حال طفلك؟ ـ بخير شكراً ـ "يتذكّر اسم كل المستخدمين في طريق الدخول"0 419 00:42:49,085 --> 00:42:52,066 ليس سيئاً بالنسبة لرجل يساوي ثلاث أرباع بليوناً 420 00:42:52,076 --> 00:42:56,070 يعمل بجدّ ، بكل دقّة يصل إلي الردهة الكبرى في السابعة 421 00:42:56,080 --> 00:42:58,072 ـ مساء الخير يا سيّدي ـ كيف حالك؟ 422 00:42:58,082 --> 00:43:03,065 ـ يتحدّث مع مدير الكازينو ـ عمّا يتحدثّان ؟ ـ كلامهم كلّه عن العمل 423 00:43:03,075 --> 00:43:07,069 ـ ((بينيدكت)) يحب أن يعرف كلّ شيء عن الكازينو لكي يحكم السيطرة 424 00:43:07,079 --> 00:43:12,364 نادراً ما يحدث شيء بدون علمه، أو يتعامل معه شخصياً 425 00:43:13,073 --> 00:43:18,181 يقضي بعض الدقائق في مصافحة كبار المقامرين بالأيدي 426 00:43:19,078 --> 00:43:26,062 يتحدّث الأسبانيّة و الألمانيّة و الإيطاليّة و يتلّقي دروساً في اليابانيّة و هو متقدّم فيها 427 00:43:26,072 --> 00:43:30,066 يخرج في الساعة 7:30 حيث يناوله مساعداً حقيبة وثائق سوداء 428 00:43:30,077 --> 00:43:36,550 تحتوي علي أرباح اليوم و شفرات الأمن الجديدة ثم يذهب إلي المطعم 429 00:43:41,075 --> 00:43:43,065 قلت أنّه عبارة عن آله 430 00:43:43,075 --> 00:43:47,069 ـ هل تحتوي حقيبة الوثائق علي كل شفرات أبواب الأقفاص؟ ـ نعم 431 00:43:47,079 --> 00:43:50,957 و يحصل عليهم بعد أن يتغيّروا بدقيقتين 432 00:43:52,073 --> 00:43:57,067 لا يمكنكم أن تخطفوهم ، هذا الرجل ذكاءه بنفس مقدار قسوته 433 00:43:57,077 --> 00:44:02,060 آخر رجل أمسكوه وهو يغشّ ، لم يرسل إلي السجن لمدّة 10 أعوام وحسب 434 00:44:02,071 --> 00:44:06,062 ـ بل استحوذ علي منزله أيضاً و أفلس 00 ـ أفلس وكالة البيع التي يملكها نسيبه ، سمعت بذلك 435 00:44:06,073 --> 00:44:11,067 لا يقتلعك من جذورك و حسب بل يدمّر شخص علي صلة بك 436 00:44:11,067 --> 00:44:12,590 هل أنت خائف ؟ 437 00:44:13,069 --> 00:44:14,862 هل تحب الانتحار؟ 438 00:44:16,070 --> 00:44:17,593 في الصباح فقط 439 00:44:19,074 --> 00:44:22,066 ـ الآن ماذا يحدث ؟ ـ الآن تأتي الفتاة 440 00:44:22,077 --> 00:44:26,059 بعد أن يقضوا لحظات الإثارة ينزل هو ثم تنزل هي بعده 441 00:44:26,069 --> 00:44:31,062 ـ من أين جاءت؟ ـ من المتحف ، إنّها واصبة المتحف 442 00:44:31,072 --> 00:44:31,823 ها هي 443 00:44:34,075 --> 00:44:36,640 هذا هو أفضل جزء في يومي 444 00:44:51,068 --> 00:44:55,061 لست متأكداً إذا أمكن أن تعمل معنا ، حتى اسمها لم أعرفه 445 00:44:55,072 --> 00:44:56,228 ـ((تيس))0 446 00:44:58,063 --> 00:44:58,772 ماذا؟ 447 00:45:00,064 --> 00:45:01,681 اسمها ((تيس))0 448 00:45:24,063 --> 00:45:27,452 ـ يجب أن نتحدّث ـ حسناً ـ الآن 449 00:45:31,069 --> 00:45:35,051 قل لي أن هذا ليس له علاقة بها و إلاّ سأنسحب من العملية 450 00:45:35,062 --> 00:45:35,583 من؟ 451 00:45:37,063 --> 00:45:44,058 ـ ((تيس))و ((بينيدكت)) ، قل لي أنّك لا تريد ـ أن تعبث بالرجل الذي يعبث بزوجتك ـ السابقة 452 00:45:44,058 --> 00:45:46,862 ـ قل لي ـ الأمر ليس كذلك 453 00:45:48,061 --> 00:45:53,056 الأمر ليس كذلك تماماً ، أتذكر في بادئ دخولنا هذا المجال ؟ 454 00:45:53,066 --> 00:45:57,048 قلنا أننا سنلعب اللعبة و كأنّ ليس لدينا ما نفقده 455 00:45:57,058 --> 00:45:58,674 لقد فقدت شيئاً 456 00:46:00,061 --> 00:46:03,261 فقدت شخصاً ، هذا سبب وجودي هنا 457 00:46:08,057 --> 00:46:10,850 المشكلة هي أننا نسرق شيئين 458 00:46:12,060 --> 00:46:16,053 إذا لم تستطع أن تحصل علي الاثنين فأيها ستختار ؟ 459 00:46:16,064 --> 00:46:20,045 تذكّر أن ((تيس)) لن تقسّم علي 11 شخصاً 460 00:46:20,056 --> 00:46:26,135 إذا سار كل شيء وفق الخطة فلن أكون أنا الذي عليه أن يختار 461 00:46:30,064 --> 00:46:32,493 ـ كيف حالها ؟ ـ جيّدة 462 00:46:34,057 --> 00:46:34,755 شكراً 463 00:47:05,061 --> 00:47:06,166 هل تحبّها 464 00:47:09,053 --> 00:47:10,670 أحب ما تحبّينه 465 00:47:15,059 --> 00:47:17,487 ـ أراك الليلة ـ حسناً 466 00:47:24,055 --> 00:47:27,339 في فندقي هناك دائماً شخص يراقبك 467 00:47:29,049 --> 00:47:30,342 أراك الليلة 468 00:47:45,051 --> 00:47:52,046 هل معدتك ضعيفة يا سيّد ((زيرجا))؟ أنا لا أؤمن بالضعف إنّه يكلّف الكثير 469 00:47:52,057 --> 00:47:54,518 ولا أؤمن بالأسئلة أيضاً 470 00:47:55,049 --> 00:47:58,019 حقاً ، إذن دعني أعطيك معلومة 471 00:47:59,051 --> 00:48:02,044 لا تذهب إلي ((تيري بينيدكت)) بنقود كثيرة جداً 472 00:48:02,055 --> 00:48:07,037 ـ إنّه لا يعبث ـ كيف حالك يا ((إيدي))؟ ـ بخير يا سيّدي 473 00:48:07,047 --> 00:48:09,039 هل لديك شيء يخصّني؟ 474 00:48:09,049 --> 00:48:14,564 السيّد ((ليمان زيرجا)) يريد أن يتحدّث إليك علي إنفراد 475 00:48:15,054 --> 00:48:18,672 ـ من هو ـ رجل أعمال من (أوروبا)0 476 00:48:19,047 --> 00:48:24,041 غامض جداً ، سألت عنه ، في الغالب تجارته الأساسيّة هي السلاح 477 00:48:24,051 --> 00:48:27,294 ـ واحد من الكبار ـ ((زيرجا))0 478 00:48:28,045 --> 00:48:31,984 ـ لم أسمع عنه قط ـ لهذا ليس عندي شك 479 00:48:32,047 --> 00:48:36,040 ـ هل سيمكث هنا ؟ ـ في جناح مطل علي منظر 480 00:48:36,051 --> 00:48:41,033 ـ ماذا عن حجم تعامله معنا ؟ ـ مرتفع ، 200 تقريباً 481 00:48:41,043 --> 00:48:43,160 هذا جيّد بالنسبة له 482 00:48:58,047 --> 00:49:03,062 تأخرّت 30 ثانية ، كنت علي وشك إرسال من يبحث عنك 483 00:49:04,041 --> 00:49:05,657 أهلاً ((تيس))0 484 00:49:07,044 --> 00:49:08,650 ماذا تفعل هنا؟ 485 00:49:10,047 --> 00:49:11,069 لقد خرجت 486 00:49:12,048 --> 00:49:14,039 ـ خرجت؟. ـ من السجن 487 00:49:14,039 --> 00:49:18,032 هل تذكرين اليوم الذي ذهبت فيه لكي أبتاع سجائر 488 00:49:18,043 --> 00:49:19,971 لا أذكر ، لا تجلس 489 00:49:20,044 --> 00:49:26,028 ـ أخبروني أنني دفعت ديني إلي المجتمع ـ مضحك جداً ، لم أتلق فاتورة أبدأً 490 00:49:26,038 --> 00:49:27,926 لست مرتديّة خاتمك 491 00:49:29,040 --> 00:49:33,034 لقد بعته ، لم يعد لدي زوجاً أو أنّك لم تتسلّم أوراق الطلاق 492 00:49:33,044 --> 00:49:39,935 ـ استلمتها في آخر يوم لي بالسجن ـ قلت لك أنني سأطلب حقي في الطلاق 493 00:49:40,039 --> 00:49:46,033 ـ اذهب الآن يا ((داني)) قبل أن 00 ـ قبل أن يأتي ((بينيدكت))؟ 494 00:49:46,043 --> 00:49:48,473 واحد ويسكي و آخر ويسكي 495 00:49:51,038 --> 00:49:56,031 أنت تقومين بعمل رائع في المتحف ، إنّ الرسّام ((فيرمير)) حيّد جداً 496 00:49:56,042 --> 00:50:00,034 ـ أعماله بسيطة نابضة بالحياة و لكنّها تساقطت بعد ذلك ـ هل يذكّرك هذا بشخص ما ؟ 497 00:50:00,045 --> 00:50:05,028 دائماً ما أخلط بين ((موني))و ((ماني))، أيّهم تزوّج عشيقته 498 00:50:05,039 --> 00:50:08,969 ـ ((موني))0 ـ و ((ماني)) مرض بالزهري 499 00:50:09,042 --> 00:50:12,690 إنّهم يرسمون أيضاً في أوقات متقطّعة 500 00:50:14,035 --> 00:50:17,788 سوف أختصر ، لقد جئت إلي هنا من أجلك 501 00:50:21,040 --> 00:50:23,553 أريد أن أكمّل حياتي معك 502 00:50:25,034 --> 00:50:26,701 أنت لصّ و كاذب 503 00:50:27,035 --> 00:50:31,028 لقد كذبت فقط عن كوني لصّ ولن أفعل ذلك مرة أخري 504 00:50:31,038 --> 00:50:33,030 ـ لن تسرق؟ ـ لن أكذب 505 00:50:33,040 --> 00:50:37,022 أنا مع شخص الآن ليس عليه أن يفرّق بين هذا و ذاك 506 00:50:37,033 --> 00:50:39,733 إنّه واضح جداً في الاثنين 507 00:50:40,036 --> 00:50:44,027 ـ أتدري ما هي مشكلتك ؟ ـ لدي مشكلة واحدة فقط 508 00:50:44,038 --> 00:50:49,460 لقد قابلت أشخاصاً كثيرين مثلك ، أنا مع ((تيري)) الآن 509 00:50:50,033 --> 00:50:51,826 هل يجعلك تضحكين؟ 510 00:50:54,036 --> 00:50:55,641 لا يجعلني أبكي 511 00:51:09,037 --> 00:51:14,552 ـ هل المباراة في يوم السبت ؟ ـ نعم ، هل تريد تذاكر ؟ 512 00:51:15,032 --> 00:51:18,274 كلاّ ، القتال بالأيدي لا يجذبني 513 00:51:19,035 --> 00:51:22,278 لدي طرد سيصل هنا في هذه الليلة 514 00:51:23,029 --> 00:51:24,727 حقيبة يد عاديّة 515 00:51:26,030 --> 00:51:29,231 ذات محتوي قيّم جداً بالنسبة لي 516 00:51:31,035 --> 00:51:33,025 سأضعها في الخزينة الكبرى 517 00:51:33,036 --> 00:51:38,019 الخزينة الكبرى تناسب شراب البراندي و لآلي الجدّة 518 00:51:38,029 --> 00:51:43,023 ـ أحتاج شيئاً أكثر أماناً ـ يا سيّد ((زيرجا)) ، أؤكّد لك أن 00 519 00:51:43,033 --> 00:51:48,017 أؤكّد أنا لك يا سيّد ((بينيدكت)) أن كرمك بشأن هذا الموضوع 520 00:51:48,027 --> 00:51:49,225 لن أتجاهله 521 00:51:51,029 --> 00:51:54,095 الآن ماذا لديك بجانب الخزينة؟ 522 00:51:58,025 --> 00:52:01,861 الناس التي سرقتها لديها تأمين يعوّضها 523 00:52:03,029 --> 00:52:08,023 تركت (نيويورك) لكي أهرب مما حدث ، كيف سأستعيد الخمس سنوات يا ((داني))؟ 524 00:52:08,033 --> 00:52:12,015 ـ لا يمكنك ، ولكن ما يمكنك فعله هو ألاّ ترمين 00 ـ أنت لا تعرف شيئاً 525 00:52:12,026 --> 00:52:16,018 إذا لم تعد تحبيني بعد ذلك و صرت تحبين شخصاً آخر 526 00:52:16,029 --> 00:52:20,012 عليّ أن أتعايش مع ذلك ، و لكن ليس هو 527 00:52:20,033 --> 00:52:24,014 ـ حقاً إنّك تتحدّث كزوج سابق ـ أنا لا أقول نكت يا ((تيس))0 ـ و أنا لا أضحك يا ((داني))0 528 00:52:24,024 --> 00:52:28,018 يجب أن تفهم أن يكون هناك تعارض في الآراء 529 00:52:28,028 --> 00:52:35,013 ـ عندما تعطني أنت نصيحة عن حياتي العاطفيّة ـ ولكنّ هذا لا يعني أنّي مخطئ 530 00:52:35,023 --> 00:52:39,016 أتذكر ما قلته لك عندما تقابلنا أول مرة ؟ 531 00:52:39,026 --> 00:52:44,009 ـ قلتي "من الأفضل لك أن تعرف ما تفعل"0 ـ هل تعرف ما تفعله الآن؟ 532 00:52:44,020 --> 00:52:48,012 ـ يجب أن تذهب إذا لم تكن تعرف ـ أنا أعرف ما أفعله 533 00:52:48,023 --> 00:52:49,722 ما الذي تفعله ؟ 534 00:52:51,026 --> 00:52:53,017 أعوّض ما فاتني و حسب 535 00:52:53,028 --> 00:52:56,008 ـ هذا هو زوجي السابق ـ أنا ((داني أوشن))0 536 00:52:56,019 --> 00:53:03,014 ـ سيّد (أوشن))0 ـ كنت أجلس مكانك اغفري لي تأخرّي ، نزيل استرعي اهتمامي 537 00:53:03,025 --> 00:53:05,995 كان ((دانيال)) سائرا و لمحني 538 00:53:07,017 --> 00:53:13,012 ـ هل هذا صحيح؟ ـ نعم ، توقّع الغير متوقّع ـ"في جميع حانات شراب (الجن) في العالم كلّه"0 539 00:53:13,022 --> 00:53:17,015 ـ لقد خرجت من السجن حديثاً ، هل هذا صحيح؟ ـ هذا صحيح 540 00:53:17,025 --> 00:53:21,008 ـ ما هو شعورك و أنت بالخارج؟ ـ لا يوجد فارق 541 00:53:21,018 --> 00:53:26,013 ـ((داني)) كان علي وشك 00 ـ لقد توقّفت لأرحّب بـ((تيس)) لأجل الأيام التي أمضيناها معاً 542 00:53:26,023 --> 00:53:28,013 اجلس و تناول شراباً 543 00:53:28,023 --> 00:53:30,682 ـ لا أستطيع ـ لا يستطيع 544 00:53:33,018 --> 00:53:33,716 حسناً 545 00:53:36,020 --> 00:53:40,012 أتوقّع أن لا نري السيّد ((أوشن)) في أي وقت قريباً 546 00:53:40,023 --> 00:53:45,006 ـ لا تعرف ما تخبّئه الأقدار ـ أنا أعرف كلّ ما يحدث بالفنادق التي أملكها 547 00:53:45,017 --> 00:53:48,040 لذلك يجب أن أترك هذه المناشف 548 00:53:49,020 --> 00:53:51,439 يمكنك الاحتفاظ بالمناشف 549 00:53:55,014 --> 00:53:59,008 ـ جيّد أن رأيتك يا ((تيس))0 ـ اعتني بنفسك يا ((داني))0 550 00:53:59,018 --> 00:54:01,498 ـ((تيري))0 ـ((داني))0 551 00:55:26,015 --> 00:55:30,998 ـ ياللقرف "احترم خصوصيّتي" ـ افعلوا ما يحلو لكم غداً نهاراً 552 00:55:31,008 --> 00:55:34,000 عند الساعة 5:30 ارتدوا أزيائكم و هيأوا أنفسكم 553 00:55:34,010 --> 00:55:38,004 طرد ((سول)) سيصل في 7:05 ، عندها يسرق ((لينوس)) الشفرات لنا 554 00:55:38,014 --> 00:55:42,996 إذا سار كل شيء علي ما يرام سنستمر ، في 7:30 نحبس ((ين)) و نتولى أمره 555 00:55:43,539 --> 00:55:50,690 بدءاً من هذه النقطة سيكون لدينا 30 دقيقة لنفجّر الطاقة و إلاّ سيختنق 556 00:56:02,533 --> 00:56:06,526 عندما تنقطع الكهرباء تنغلق كل منافذ الدخول للخزينة الكبرى و المصعد 557 00:56:06,536 --> 00:56:11,363 ذاتيّاً لمدة دقيقتين ، في هذه المدة سوف نتحرّك 558 00:56:15,533 --> 00:56:19,526 حسناً ، أنت في منتصف الغرفة تبعد عشرة أقدام عن كل شيء 559 00:56:19,537 --> 00:56:24,530 عليك أن تنتقل من هناك إلي الباب بدون أن تلمس الأرض 560 00:56:24,540 --> 00:56:25,739 ما رأيكم ؟ 561 00:56:26,532 --> 00:56:30,879 ـ أراهن بعشرة علي أنّه لن يفعلها ـ عشرون 562 00:56:36,540 --> 00:56:41,690 بجانب النافذة أم الممشي يا رفاق؟ هناك مشكلة عويصة 563 00:56:42,534 --> 00:56:46,526 هؤلاء المبتدئين ذوي البثور لم يدعّموا الخط الرئيسي هناك 564 00:56:46,536 --> 00:56:50,520 لقد خرّبوا طرفي الجهاز الرئيسي ، خربوه تماماً 565 00:56:50,530 --> 00:56:53,523 ـ هل تفهم شيئاً مما قاله ؟ ـ سأشرح لك فيما بعد 566 00:56:53,533 --> 00:56:57,525 إنّهم عديمي الخبرة لدرجة أنّهم فجّروا الخطوط الاحتياطيّة واحداً تلو الآخر مثل لعبة الدومينو 567 00:56:57,535 --> 00:57:03,519 ماذا حدث يا ((باشر))؟ لقد فعلوا ما كنت سأفعله ولكن عن طريق الصدفة 568 00:57:03,530 --> 00:57:06,230 عرفوا خطئهم و الآن يصلحوه 569 00:57:07,533 --> 00:57:12,964 لذلك إذا لم ننوي عمل هذا في ((رينو)) ، فنحن في خبر 570 00:57:14,529 --> 00:57:17,458 خبر كان ، أقصد نحن في مشكلة 571 00:57:20,533 --> 00:57:24,516 ـ كالعادة سوف 00 ـ ليس أمامنا سوي اليوم 572 00:57:24,526 --> 00:57:26,956 يمكن أن نستخدم (بينش)0 573 00:57:29,529 --> 00:57:31,365 ما هو الـ(بينش)؟ 574 00:57:32,532 --> 00:57:37,516 إنّه جهاز يتسبّب في ما يشبه السكتة القلبيّة لشبكة عريضة من الدوائر الكهربية 575 00:57:37,526 --> 00:57:40,549 الـ(بينش) هو قنبلة بلا قنبلة 576 00:57:41,529 --> 00:57:45,522 عندما ينفجر سلاحاً نووياً تنطلق منه ذبذبات كهرومغناطيسيّة 577 00:57:45,532 --> 00:57:48,514 تعطّل كل مصادر الطاقة الموجودة في محيط الانفجار 578 00:57:48,525 --> 00:57:54,518 ولكن هذا لا يهم في معظم الحالات لأن السلاح النووي يدمّر كل شيء 579 00:57:54,529 --> 00:57:57,521 تنطلق من الـ(بينش) ذبذبات كهرومغناطيسيّة مماثلة 580 00:57:57,532 --> 00:58:02,514 ولكن بلا موت و لا دمار شامل ، بدلاً من ما حدث (هيروشيما) يمكن أن 581 00:58:02,524 --> 00:58:06,518 ـ ، نعود إلي القرن الـ17 ـ لكم من الوقت ؟ ـ حوالي 30 ثانية 582 00:58:06,529 --> 00:58:11,512 هل يستطيع الـ(بينش) أن يقطع كهرباء مدينة بأكملها؟ 583 00:58:11,522 --> 00:58:15,046 ـ علي سبيل المثال ـ (لاس فيجاس)؟ 584 00:58:16,526 --> 00:58:18,048 نعم أعتقد هذا 585 00:58:19,528 --> 00:58:26,450 ـ ولكن هناك (بينش) واحد في العالم كبير بما يكفي لفعل ذلك ـ أين ؟ 586 00:58:26,523 --> 00:58:31,664 "معهد كا ليفورنيا للعلوم المتطورة" "المدخل الشرقي" 587 00:58:36,521 --> 00:58:41,514 ـ هيا بنا ، ((ين)) ، ((باشر)) هيا ـ إلي أين أنت ذاهب؟ 588 00:58:41,525 --> 00:58:43,589 ـ سأذهب معكم ـ لا 589 00:58:44,528 --> 00:58:48,416 ـ لا ، لا ، لا ـ لا تتركني مع هؤلاء 590 00:58:55,527 --> 00:58:56,131 ابدأ 591 00:58:57,517 --> 00:58:59,508 ـ خطرت لي واحدة ـ هل تفكّر في واحدة 592 00:58:59,518 --> 00:59:03,512 ـ كلا لقد فكرّت في واحدة بالفعل ـ أنت لا تزال تفكّر في واحدة 593 00:59:03,522 --> 00:59:07,514 ـ كلاّ ، لا أفكّر فيها إنّها في رأسي ـ هل أنت رجل؟ ـ نعم ، 19 594 00:59:07,524 --> 00:59:09,505 ـ هل أنت حي ؟ ـ نعم ، 18 595 00:59:09,516 --> 00:59:11,507 ـ أنت ((إيفل نيفل))0 ـ أللعنة 596 00:59:11,518 --> 00:59:13,509 ـ لا تلمسني ـ أنا لا ألمسك 597 00:59:13,520 --> 00:59:16,512 ـ ارفع يديك عن وجهي ـ ليست علي وجهك 598 00:59:16,522 --> 00:59:19,514 ـ هل ألمسك ؟ ـ يديك علي وجهي 599 00:59:19,524 --> 00:59:21,505 ـ تحرّك ـ أنا لا ألمسك 600 00:59:21,516 --> 00:59:25,508 ـ لقد لمستني ـ كلاّ لم أفعل ، لقد أجبرتني علي لمسك 601 00:59:25,519 --> 00:59:28,511 ـ هذا هو جانبك ـ إنّه جانبك أنت 602 00:59:28,522 --> 00:59:30,304 انزل من السيّارة 603 00:59:58,514 --> 01:00:05,978 ـ حسناً ، سأحتاج إلي عدداً كبيراً من بطاريات السيّارات ـ أين ((لينوس))؟ 604 01:00:13,516 --> 01:00:17,675 ـ ها هو ـ انظر إلي هذه الكعكة المحلاّة 605 01:00:28,517 --> 01:00:29,987 ليساعده أحدنا 606 01:00:31,509 --> 01:00:37,847 هذه فكرة عظيمة يا ((ألبيرت)) ، من الممكن أن ندخل السجن جميعاً 607 01:00:40,516 --> 01:00:42,070 ارجع بالسيّارة 608 01:00:58,510 --> 01:00:59,208 أدخله 609 01:01:07,507 --> 01:01:09,300 أيها الوغد الغبي 610 01:01:15,513 --> 01:01:17,495 ـ عندما أقول لك انتظر تنتظر ـ فهمت 611 01:01:17,505 --> 01:01:21,497 ـ إذا فقدت تركيزك في العمليّة و لو للحظة ، أحدنا سيتأذى ـ قلت لك فهمت 612 01:01:21,507 --> 01:01:22,122 فهمت 613 01:01:27,512 --> 01:01:28,440 أين هم؟ 614 01:01:29,504 --> 01:01:38,761 هذا ما أريد أن أعرفه ، أين هم بحق الجحيم ؟ ـ سوف يكونون هنا ـ "سوف يكونون هنا" يا للأبله 615 01:01:44,504 --> 01:01:47,612 هل قمتم بجولة جيّدة يا أولاد؟ 616 01:01:57,505 --> 01:01:58,798 لدينا مشكلة 617 01:02:00,507 --> 01:02:02,499 لقد كانت عليك علامة خطر 618 01:02:02,509 --> 01:02:06,492 هذا يعني أنَه عندما ستدخل الكازينو لن يكفّوا عن مراقبتك 619 01:02:06,502 --> 01:02:09,838 مثل الصقور ، صقور كاميرات مراقبة 620 01:02:12,507 --> 01:02:13,612 هذه مشكلة 621 01:02:14,509 --> 01:02:18,490 ـ أغلق هذا من فضلك يا ((سول))0 ـ أغلقه فقط عندما أكون مستعداً لأغ00 622 01:02:18,501 --> 01:02:21,347 ـ ((سول))! 0 ـ لقد أغلقته 623 01:02:23,506 --> 01:02:27,164 هل لديك أي فكرة عن كيفية حدوث ذلك؟ 624 01:02:27,497 --> 01:02:28,488 ـ لا ـ أفصح 625 01:02:28,498 --> 01:02:34,493 كان يطارد فتاة ((بينيدكت)) ، كان بينهم نقاش علي مدار يومين 626 01:02:34,503 --> 01:02:36,495 ـ كنت في ظهرك ـ ومن أمرك أن تفعل هذا؟ 627 01:02:36,505 --> 01:02:40,488 أنا فعلت ، كنت قلقاً بشأن عدم تركك لـ((تيس))0 628 01:02:40,498 --> 01:02:43,250 ـ من هي ((تيس))؟ ـ زوجتي 629 01:02:43,500 --> 01:02:45,492 ـ السابقة ـ ((تيس)) هنا؟ 630 01:02:45,502 --> 01:02:49,483 آسف لم أكن أعلم أنك ستلدغ و لكنك لدغت 631 01:02:50,495 --> 01:02:52,486 ـ أنت خارج العمليّة يا (داني))0 ـ هو خارج العمليّة ؟ 632 01:02:52,497 --> 01:02:56,490 و إلاّ سنلغي العمليّة بأكملها وجوده يعرضنا جميعاً للخطر 633 01:02:56,501 --> 01:03:00,493 ـ هذه ليست عمليّتك ـ أنت جعلتها عمليّتي ، فضّلتها علينا إذن هي عمليّتي 634 01:03:00,503 --> 01:03:02,244 هذا هو عملي أنا 635 01:03:02,495 --> 01:03:04,486 لم يعد كذلك من الآن 636 01:03:04,497 --> 01:03:08,489 لا يمكن أن تكون خارج العمليّة ، من سيفجّر الخزينة إذن ؟ 637 01:03:08,500 --> 01:03:11,335 هل أنت مستعد لهذا يا فتي ؟ 638 01:03:15,494 --> 01:03:17,486 أستطيع أن أقوم بذلك 639 01:03:17,496 --> 01:03:21,489 انتهينا ، اعثروا علي الآخرين و أخبروهم بالتغيير الذي حدث في الخطّة 640 01:03:21,499 --> 01:03:23,970 سيرفع الستار في السابعة 641 01:03:24,501 --> 01:03:29,486 هل ((تيس)) مع ((بينيدكت )) الآن ؟ ، إنّها أطول منه بكثير 642 01:03:29,496 --> 01:03:30,611 نعم ، كلا 643 01:03:33,498 --> 01:03:35,250 كلاّ و ألف كلاّ 644 01:03:37,492 --> 01:03:43,485 قل للسيّد ((لافين)) "من الأفضل لك أن تشاهد القتال علي التلفاز في منزلك"0 645 01:03:43,496 --> 01:03:50,158 بالطبع يجب أن يكون مشتركاً في (إتش بي أو) ، هذا هو ما في الأمر 646 01:03:51,493 --> 01:03:52,285 مرحباً 647 01:03:55,495 --> 01:03:57,048 بماذا تفكّرين؟ 648 01:03:58,498 --> 01:03:59,426 أفكر بك 649 01:04:03,491 --> 01:04:05,107 أين ستضع يديك؟ 650 01:04:08,495 --> 01:04:09,423 هذا سيء 651 01:04:11,488 --> 01:04:13,479 لا تلمس رابطة عنقك ، انظر إليّ 652 01:04:13,489 --> 01:04:17,482 سأسألك وعليك أن تفكّر بالإجابة ، إلي أين يجب أن تحدق ؟ 653 01:04:17,492 --> 01:04:22,486 هذا سيء ، إذا نظرت لأسفل إذاً أنت تكذب و لأعلي إذاً أنت لا تعرف الحقيقة 654 01:04:22,496 --> 01:04:25,478 لا تستخدم 7 كلمات إذا كان 4 كلمات يوفون بالغرض، كن متّزناً ، انظر دائماً إلي هدفك ولكن لا تحملق 655 01:04:25,489 --> 01:04:31,482 كن محدداً و لا تكن مميزاً ، كن مضحكاً و لكن لا تجعله يضحك 656 01:04:31,493 --> 01:04:35,372 ستعجبه ثم سينساك بعد أن تغادر مباشرةً 657 01:04:35,486 --> 01:04:39,478 ولأجل اللّه ، تحت أي ظرف ، إيّاك و إيّاك أن 000 658 01:04:39,489 --> 01:04:43,513 ـ هل يمكنك أن تتفقّد هذا ؟ ـ بالتأكيد 659 01:04:59,485 --> 01:05:00,600 ـ((سول))؟ 660 01:05:05,489 --> 01:05:06,594 حان الوقت 661 01:05:25,484 --> 01:05:26,182 حسناً 662 01:05:27,485 --> 01:05:28,956 لنقم بالمهمّة 663 01:05:32,491 --> 01:05:35,471 في ليّلة شديدة الصفاء بمدينة ((لاس فيجاس))0 664 01:05:35,481 --> 01:05:39,475 و الحشد المتوقّع من المشاهير و أيضاً مشجّعي الرياضة 665 01:05:39,485 --> 01:05:44,478 يتوافد علي حلبة (م ج م جراند) ، أفضل لاعبان وزن ثقيل بالعالم 666 01:05:44,488 --> 01:05:49,400 يستعدّان ليتقابلا بعد مراوغة دامت 8 أشهر بينهما 667 01:05:53,486 --> 01:05:55,132 سيّد ((زيرجا))؟ 668 01:05:55,487 --> 01:05:57,364 سيّد ((بينيدكت))0 669 01:05:57,479 --> 01:06:02,472 ـ أنا مشغول جداً الليلة ، هل ميعادنا ما زال قائماً؟ ـ ليس هناك سبباً يدعوني للشك في غير ذلك 670 01:06:02,483 --> 01:06:06,183 سيصل الساعي الخاص بي في لحظة واحدة 671 01:06:27,482 --> 01:06:29,546 ـ 18 ، (بلاك جاك)0 672 01:06:45,476 --> 01:06:50,468 لتجد السيّد ((والش)) ، قل له أنّ السيّد ((أوشن)) في الشقوق الضيّقة الغربيّة 673 01:06:50,479 --> 01:06:55,463 ممنوع وجود حرس شخصي داخل الكازينو ، أرجو أن لا تعارض ذلك 674 01:06:55,473 --> 01:06:56,589 بالطبع لا 675 01:06:58,475 --> 01:07:02,468 ـ ((سول)) ، ((سول بلوم)) ، هل هذا أنت ؟ 676 01:07:02,478 --> 01:07:08,025 يا ((سول)) أنا ((باكي بيوكانان) أتذكر؟ من (ساراتوجا)؟ 677 01:07:11,476 --> 01:07:17,021 ـ ((ميكائيل)) ! ، ((فلاديمير))!0 ـ ((سول)) ، ((سول))!0 678 01:07:18,471 --> 01:07:21,463 من فضبك يا سيّد ((بينيدكت))00 679 01:07:21,474 --> 01:07:25,319 أنا لم أحبّ ملمس الفولاذ علي جلدي قط 680 01:07:31,471 --> 01:07:34,087 ارفع هذه الأشياء من فضلك 681 01:07:42,469 --> 01:07:50,861 أعلن أن حقيبتك ليس بها أي شيء خطير أو محرّم و بناء عليه سأقبل أن أضعها في خزينتي 682 01:07:51,476 --> 01:07:52,988 لمدّة 24 ساعة 683 01:07:53,468 --> 01:07:57,460 ـ لن أسمح لك أن تدخل الخزينة ـ لما لا ؟ 684 01:07:57,470 --> 01:08:04,132 تأمين أولاً ، أمان : ثانياً، و أهم شيء هو أنني لا أثق بك و حسب 685 01:08:04,476 --> 01:08:05,488 بعد إذنك 686 01:08:09,470 --> 01:08:14,463 وضعت مخبران سرّيان لمراقبة ((أوشن))0 ، إنّه في حانة الـ(كينو) الآن 687 01:08:14,474 --> 01:08:18,352 هذا هو مدير الكازينو السيّد ((والش))0 688 01:08:18,466 --> 01:08:23,460 سوف يضع حقيبتك في الخزينة الكبرى بينما تشاهدها أنت من خلال جهاز مراقبة 689 01:08:23,471 --> 01:08:27,464 هذا هو ما أستطيع أن أقدّمه لك ، موافق أم لا ؟ 690 01:08:27,475 --> 01:08:29,402 لم تترك لي خياراّ 691 01:08:33,468 --> 01:08:41,349 أيها المتأنّق ، لا تفعل هذا أمام الـ(بينش)0 معطّر سيّارة ـ"الصنوبر الملكي"0 692 01:09:20,464 --> 01:09:23,259 خذ نفس عميق ، ستكون جيّداً 693 01:09:24,467 --> 01:09:29,941 ـ شكراً ـ لا تعرق ، كن طبيعيّاً و لكن لا تفسد الأمر 694 01:09:36,466 --> 01:09:41,075 ـ من طلب مكرونة الـ(بيني) الإيطاليّة؟ ـ هنا 695 01:09:45,464 --> 01:09:46,985 هل أنت مستعد؟ 696 01:09:48,466 --> 01:09:53,449 هذا هو المركز الأمني حيث نراقب ما يجري بالكازينو و كذلك الخزينة الكبرى 697 01:09:53,459 --> 01:09:57,337 ستكون قادراً علي مراقبة حقيبتك من هنا 698 01:09:57,462 --> 01:09:59,244 لا تجعلني أؤخّرك 699 01:10:00,464 --> 01:10:06,304 ـ بإذنك يا سيّد ((زيرجا))0 ـ تفضّل يا سيّد ((بينديكت))0 700 01:10:06,460 --> 01:10:09,023 ـ ((لينوس)) ، أنت التالي 701 01:10:09,461 --> 01:10:10,160 رأيته 702 01:10:11,463 --> 01:10:13,444 يا سيّد ((بينيدكت))0 703 01:10:13,455 --> 01:10:20,449 أنا ((شيلدون ويليس)) من "لجنة (نيفاده) للمقامرة" ، اسمح لي بدقيقتين من وقتك 704 01:10:20,460 --> 01:10:24,453 ـ افعل أي شيء لأجل خاطر اللجنّة ـ شكراً 705 01:10:24,453 --> 01:10:28,707 ستذهب معي إلي طاولة القمار رقم 5 من فضلك 706 01:10:44,458 --> 01:10:48,159 ـ متي ستضعون الوديعة؟ ـ رهن إشارتك 707 01:10:48,451 --> 01:10:50,338 هل نبدو كأحمقان ؟ 708 01:10:53,455 --> 01:10:55,447 ما هو شعورك ؟ ، هل أنت بخير ؟ 709 01:10:55,457 --> 01:11:00,440 هر تريد شيئاً لتقرأه ؟ ، أتريد مجلّة ؟ حسناً ، سيبدأ العد التنازلي 710 01:11:00,451 --> 01:11:07,445 ـ 30 دقيقة من التنفّس بدءاً من 00الآن ـ لقد تنبّهنا لهذا اليوم يا سيّد ((بينيدكت))0 711 01:11:07,456 --> 01:11:10,209 إنّ لديه سجلاً أطول من 00 712 01:11:11,449 --> 01:11:12,065 طويل 713 01:11:17,454 --> 01:11:19,289 إذا كان كما تقول 714 01:11:24,449 --> 01:11:27,441 هل تعمل باللجنة منذ زمن بعيد ؟ 715 01:11:27,451 --> 01:11:33,446 ـ حوالي 18 شهراً ـ هل تعرف ((هال ليندي))؟ ، هل عملت معه ؟ 716 01:11:33,456 --> 01:11:36,385 ليس منذ أن مات العام الماضي 717 01:11:40,451 --> 01:11:44,445 ـ هل أنت ((رامون سكالانتي))؟ ـ نعم ـ أنا ((شيلدون ويليس)) من"لجنة (نيفاده) للمقامرة"0 718 01:11:44,455 --> 01:11:45,560 ما الأمر؟ 719 01:11:46,446 --> 01:11:51,439 ـ نمي إلي علمنا أنّه 00 ـ لنتحدّث خارج الأرضيّة 720 01:11:51,450 --> 01:11:52,795 ـ((شارلي))0 721 01:12:15,448 --> 01:12:16,147 شكراً 722 01:12:18,451 --> 01:12:22,432 ـ لا ، أريدك أن تخرج من هنا ـ امنحيني لحظة واحدة 723 01:12:22,443 --> 01:12:26,437 ـ لقد نلت كفايتي ، أريدك أن تختفي ـ ((تيس)) ، تعال هنا 724 01:12:26,447 --> 01:12:28,438 أنت تقوم بعمل شيء ما يا ((داني)) ، ما الأمر؟ 725 01:12:28,448 --> 01:12:32,441 لا تقل أنّك هنا من أجلي ، أنت تقوم بعمل ما ، أليس كذلك ؟ ، أنا أعرف ذلك 726 01:12:32,451 --> 01:12:35,870 مهما يكن الذي تفعله لن أعود إليك 727 01:12:36,444 --> 01:12:38,790 لقد جئت لأودّعك و حسب 728 01:12:45,440 --> 01:12:46,640 إلي اللقاء 729 01:13:01,443 --> 01:13:02,736 اعتني بنفسك 730 01:13:13,443 --> 01:13:20,427 ـ يا سيّد ((أوشن))0 ـ السيّد ((بينيدكت)) يودّ أن يراك ـ اعتقدت أنّه لا يريد ذلك 731 01:13:20,438 --> 01:13:26,431 مساء الخير يا سيّد ((سكالانتي)) ، أو أنّه يجب أن أناديك بـ((كاتون)) ؟ 732 01:13:26,442 --> 01:13:30,435 أنت ((فرانك كاتون)) ، عملت بـ(تروبيكانا) و (حانة الصحراء)00 733 01:13:30,446 --> 01:13:34,365 و سجن (نيويورك) الإصلاحي ، أليس كذلك ؟ 734 01:13:37,440 --> 01:13:40,965 أستنبط من سكوتك أنّك لن تكذّب ذلك 735 01:13:41,444 --> 01:13:45,427 يا سيّد ((بينيدكت)) ، أنت توظّف عندك سجين سابق و كما تعرف فإنّه 00 736 01:13:45,437 --> 01:13:46,636 معتوه لعين 737 01:13:49,440 --> 01:13:52,432 ـ معذرة؟ ـ لقد سمعت ما قلته 738 01:13:52,442 --> 01:13:55,424 هل الرجل الأسود لا يستطيع أن يأخذ أجراً بطريقة محمودة؟ 739 01:13:55,435 --> 01:13:59,426 ـ أتريد أن ترميني في الشارع ؟ ـ أنا أقوم بعملي 740 01:13:59,437 --> 01:14:05,433 أترديني أن أقف فوق المنضدة و أرقص لك ، ألّمع حذائك ؟ أبتسم في وجهك ؟ 741 01:14:05,443 --> 01:14:13,126 لن تتركني أوزّع أوراق المقامرة ، ربما تجعل الـ(بلاك جاك) خاصة بالبيض أيضاً 742 01:14:13,439 --> 01:14:18,422 لا أعلم كيف أرد علي ذلك ، مسألة الأعراق ليست قضيتنا هنا 743 01:14:18,432 --> 01:14:23,018 ـ حقاً !0 ـ يا له من شيء مؤسف أن تقول ذلك 744 01:14:23,435 --> 01:14:29,431 أنت تعرف أكثر من أي شخص أن اللّجنة كانت تساعد دائماً الزنوج 00 745 01:14:29,431 --> 01:14:32,235 ـ لم أقصد ما قلته ـ اجلس 746 01:14:34,434 --> 01:14:36,822 ـ اجلس ـ قل له شيئاً 747 01:14:38,438 --> 01:14:43,806 ـ لقد خالت عليه ، ((فيرجيل)) ، ((تورك)) سلّما الطرد 748 01:14:54,430 --> 01:14:56,858 ـ أين بطاقتك ـ فقدتها 749 01:14:57,432 --> 01:15:02,426 ـ هل أنت جاد؟ ـ أنا في غاية الغباء أنت في غاية الغباء ، أتعرف ذلك 750 01:15:02,437 --> 01:15:06,418 هل هناك فائدة من أن تهين شخصاً ممستخدماًًً اسماً قاله علي نفسه 751 01:15:06,428 --> 01:15:08,274 ـ أهدئا ـ آسفين 752 01:15:10,432 --> 01:15:13,424 ـ من أين جاءت هذه؟ ـ من حجرة أحد المقامرين الكبار 753 01:15:13,434 --> 01:15:17,417 ـ إنّها تخص السيّد ((بينيدكت))0 ـ أدخل هذه يا ((جو))0 754 01:15:17,427 --> 01:15:21,420 ـ إلي حجرة العد؟ّ ـ لا ، إلي الخزينة الكبرى 755 01:15:21,430 --> 01:15:24,423 نقود السيّد ((بينيدكت)) تذهب إلي الخزينة الكبرى 756 01:15:24,433 --> 01:15:29,415 في المرّة القادمة تذكّر بطاقتك ، هذا لن يتكرّر ثانية 757 01:15:29,426 --> 01:15:31,323 ـ غبي ـ يا إلهي 758 01:15:38,434 --> 01:15:40,091 خذ هذه من فضلك 759 01:15:41,425 --> 01:15:45,908 ـ هذه هي حقيبتك يا سيّد ((زيرجا))0 ـ رائع 760 01:15:52,424 --> 01:15:53,446 حان دوري 761 01:15:55,426 --> 01:15:57,574 مر ((باشر)) بالتحرّك 762 01:15:58,429 --> 01:16:03,411 ـ ما هو موقفك يا ((باشر))؟ ، ((باشر))!؟ ـ اهدأ ، لا داعي للصياح 763 01:16:03,422 --> 01:16:06,769 ـ ما هو موقفك ؟ ـ تقريباً وصلت 764 01:16:25,430 --> 01:16:26,535 هيا ، هيا 765 01:16:27,420 --> 01:16:31,487 اصطحب هذا الرجل إلي خارج واجهة الكازينو 766 01:16:32,425 --> 01:16:36,209 لا تطيء قدماك أرض الكازينو مرّة أخري 767 01:16:37,418 --> 01:16:40,849 ـ أيها المعتوه ـ يا إلهي الرحيم 768 01:16:48,427 --> 01:16:51,389 لقد نسيت مرقّم الصفحات ، آسف 769 01:16:54,422 --> 01:16:57,414 ـ هل تعرف طريق العودة؟ ـ نعم 770 01:16:57,424 --> 01:17:00,124 ـ حسناً ـ استمتع بالقتال 771 01:17:00,426 --> 01:17:00,937 آسف 772 01:17:07,422 --> 01:17:10,935 لقد تأخر السيّد ((بينيدكت)) كثيراً 773 01:17:21,422 --> 01:17:25,405 لا يوجد كاميرات في هذه الغرفة أليس كذلك؟ 774 01:17:25,415 --> 01:17:25,936 نعم 775 01:17:28,418 --> 01:17:32,077 لا تريدون أن يري أحداً ما يجري هنا 776 01:17:34,422 --> 01:17:36,935 إنّه لن يأتي أليس كذلك؟ 777 01:17:47,412 --> 01:17:51,154 سوف نخرج ، سنترككم تتناقشون في الأمر 778 01:17:53,417 --> 01:17:58,410 لم أري زوجتي لمدة 3 أسابيع ، فقررت أن أتّصل بها 779 01:17:58,421 --> 01:18:02,403 ـ"أنا أحبك و أنت تحبّيني"0 ـ"أنا أفتقدك و أنت تفتقديني"0 780 01:18:02,413 --> 01:18:07,480 ـ"جوزيف كويل، هوية رقم 35726 "ـ ـ" تم القبول "ـ 781 01:18:09,419 --> 01:18:13,402 وصلت الساعة 1 مساءاً ، انتظرتني الساعة 11 صباحاً 782 01:18:13,412 --> 01:18:19,834 لذلك جن جنونها ، فقلت "ماذا كنت تتوقّعين"؟ ماذا هناك في رأيك؟ 783 01:18:21,419 --> 01:18:22,201 أللعنة 784 01:18:26,412 --> 01:18:31,666 ـ هل هذا يرضيك يا سيّد ((زيرجا))؟ ـ أنا راض جدّاً 785 01:18:35,408 --> 01:18:40,298 ـ هل أنت بخير يا سيّدي؟ ـ أنا بخير ، أنا بخير 786 01:18:42,415 --> 01:18:43,113 حسناً 787 01:18:48,408 --> 01:18:49,336 يا إلهي 788 01:18:51,411 --> 01:18:53,340 يا سيّد ((ضخم))!0 789 01:18:53,413 --> 01:18:58,625 ـ ليس الآن ـ آسف يا ((داني)) لقد نسيت ـ لا عليك 790 01:19:00,408 --> 01:19:04,067 ـ كيف حال زوجتك؟ ـ حامل مرّة أخري 791 01:19:04,411 --> 01:19:08,060 هذا يحدث كثيراً ، لنبدأ ، تعال هنا 792 01:19:37,406 --> 01:19:41,399 ـ لقد قاربت علي الوصول يا ((لينوس))0 ـ من هذا الرجل؟ 793 01:19:41,409 --> 01:19:47,331 ـ أعتقد أن هناك شبحاً في الرواق الغربي ـ ((سيّد زيرجا))0 794 01:19:48,405 --> 01:19:52,158 ـ اتّصل بالطبيب ـ ضع هذه تحت رأسه 795 01:19:52,408 --> 01:19:58,392 سننتقل إلي شريط الفيديو 000 الآن إلي (عين في السحاب) علي وجهه السرعة 796 01:19:58,403 --> 01:20:02,281 لدينا رجل ملقي علي الأرض فاقداً الوعي 797 01:20:11,402 --> 01:20:12,330 يا إلهي 798 01:20:14,404 --> 01:20:19,388 ـ هل اعتقدت فعلاً أنني سأخرج من هذه العمليّة؟ ـ ألم تثق بي ؟ 799 01:20:19,398 --> 01:20:20,743 أثق بك الآن 800 01:20:21,400 --> 01:20:22,015 هيّا 801 01:20:52,404 --> 01:20:54,781 هل اتّصل أحدكم بطبيب ؟ 802 01:21:03,402 --> 01:21:07,386 ـ كيف وصلت إلي هنا ؟ ـ اضطررت أن أعطي صديق مليونين 803 01:21:07,396 --> 01:21:12,410 ماذا عن ((راستي))؟ ، الخلاف؟ ، لما كان كلّ هذا ؟ 804 01:21:14,401 --> 01:21:18,383 باللّه عليك لماذا لم تخبرني ؟ لماذا جعلتني أتكبّد عناء هذا كلّه 805 01:21:18,394 --> 01:21:24,513 ـ و ما هو وجه المرح في هذا ؟ ، هيّا لنستمر ـ تنفّس يا رجل 806 01:21:26,400 --> 01:21:28,725 تنفّس ، اللعنة ، تنفّس 807 01:21:34,396 --> 01:21:36,418 أنا آسف لقد فقدناه 808 01:21:39,401 --> 01:21:43,382 ـ أيها المتأنّق ، قلت لك أن تسرع ـ كفّ عن ذلك 809 01:21:43,392 --> 01:21:45,551 ألم أقل لك أن تسرع؟ 810 01:21:46,395 --> 01:21:47,594 هيا ، انهض 811 01:21:54,391 --> 01:21:55,684 نلت كفايتك؟ 812 01:22:22,393 --> 01:22:27,949 ـ هذه الأشياء ستتحمّلنا ، أليس كذلك؟ ـ هذا هو المفروض 813 01:22:42,388 --> 01:22:48,382 ـ ((ليفينجستون)) ،نحن جاهزين ـ ((ليفينجستون)) ، نحن جاهز ين ـ ((باشر)) ، نحن جاهزين 814 01:22:48,392 --> 01:22:50,498 انتظر دقيقة يا زعيم 815 01:22:51,385 --> 01:22:55,377 لا نملك هذه الدقيقة ، سوف يختنق ((ين))0 816 01:22:55,388 --> 01:23:01,445 لذلك يجب أن تكفّ عن مضايقتي ، ألا تري ذلك ؟ حسناً ، اكسرهم 817 01:24:07,383 --> 01:24:07,988 اذهب 818 01:24:15,380 --> 01:24:16,171 اللعنة 819 01:24:17,381 --> 01:24:18,078 اقطعه 820 01:24:43,380 --> 01:24:44,079 احترس 821 01:24:47,374 --> 01:24:51,366 في قاعة 6 ، طاولة 5 موزّعي الورق في خطر 822 01:24:51,376 --> 01:24:57,403 هناك من خرق قوانين العمل في طاولة 5 و 6 و 10 أحضري معطفك 823 01:25:08,380 --> 01:25:09,391 هذا جنون 824 01:25:53,375 --> 01:25:54,397 ليس الآن 825 01:26:00,369 --> 01:26:00,891 هيا 826 01:26:04,374 --> 01:26:09,356 ـ أتعتقد أن ((ين)) نجح؟ ـ أنا متأكّد أنّه سيكون بخير 827 01:26:09,366 --> 01:26:11,024 كيف تسيرالأمور؟ 828 01:26:12,369 --> 01:26:14,892 علي خير ، علي ما أعتقد 829 01:26:31,373 --> 01:26:36,357 خلف هذه الباب يكمن رجل صيني يزن 95 رطل و 160 مليون دولار 830 01:26:36,368 --> 01:26:38,212 ـ لنخرجهم ـ نعم 831 01:26:49,367 --> 01:26:53,360 ـ أراهن بعشرة علي أنّه لن يفعلها ـ أنا لا أراهن 832 01:26:53,370 --> 01:26:54,569 جرب ثانيةً 833 01:27:25,365 --> 01:27:26,063 حسناً 834 01:27:34,361 --> 01:27:36,884 إلي أين وصلنا يا أولاد؟ 835 01:27:37,363 --> 01:27:42,243 ـ إلي الدبابيس و أجهزة استشعار الأرضيّة ـ مذهل 836 01:27:47,361 --> 01:27:48,060 حسناً 837 01:27:57,359 --> 01:28:01,560 العد التنازلي من 20 بدءاً من الآن عشرون 838 01:28:05,356 --> 01:28:09,347 ـ لا تفجّر الباب ، اسمعني يا ((لينوس))0 ـ عشرة ، 00 839 01:28:09,358 --> 01:28:10,828 تسعة ، ثمانية 840 01:28:11,360 --> 01:28:16,792 ـ ربّما أثّر الـ(بينش) علي مقصّاته ـ لا تفجّر الباب 841 01:28:17,354 --> 01:28:18,740 اثنان ، واحد 842 01:28:28,353 --> 01:28:31,251 ـ ما هو الخطأ؟ ـ شيئاً ما 843 01:28:44,355 --> 01:28:46,419 هل فحصت البطّاريّات 844 01:28:48,359 --> 01:28:52,340 أتعرف ، لو فقدت تركيزك في العمليّة و لو لثانية 845 01:28:52,350 --> 01:28:57,595 أعرف ، أحدنا سيتأذّي ولكنك لا تسمع ((ين)) وهو يشكو 846 01:29:17,350 --> 01:29:18,372 ـ((ين))؟ 847 01:29:27,348 --> 01:29:29,464 أين كنت بحق اللعنة؟ 848 01:29:31,351 --> 01:29:31,872 آسف 849 01:29:43,350 --> 01:29:48,500 هذا هو أكثر المواقف التي رأيتها إثارة علي الإطلاق 850 01:29:51,346 --> 01:29:53,963 أنت التالي يا ((راستي))0 851 01:30:04,346 --> 01:30:09,006 ـ ألن تردّي علي هاتفك؟ ـ ليس لدي هاتف محمول 852 01:30:11,352 --> 01:30:12,780 هذا ليس ملكي 853 01:30:15,345 --> 01:30:17,044 لنري من المتّصل 854 01:30:19,349 --> 01:30:23,340 ـ مرحباً ـ هل يسمح لي السيّد ((بينيدكت)) بكلمة ؟ 855 01:30:23,351 --> 01:30:24,362 إنّها لك 856 01:30:28,345 --> 01:30:32,952 ـ من المتّصل بحق الجحيم؟ ـ الرجل الذي يسرقك 857 01:30:36,341 --> 01:30:42,335 ـ ماذا يحدث في الخزينة الكبري بحق الجحيم؟ ـ لا شيء ، كلٌ علي ما يرام 858 01:30:42,345 --> 01:30:42,950 أرني 859 01:30:45,348 --> 01:30:52,083 ـ أنت مخطيء ـ هل تشاهد شاشات المراقبة؟ ، حسناً استمر في المشاهدة 860 01:31:01,341 --> 01:31:05,217 في هذه المدينة ينقلب الحظ بهذه السرعة 861 01:31:05,343 --> 01:31:10,639 ـ حدّد لي كم من المال لدينا هناك ـ حسناً يا سيّدي 862 01:31:25,339 --> 01:31:26,454 ـ((تيس))؟ 863 01:31:27,339 --> 01:31:28,455 ـ((تيس))؟ 864 01:31:29,341 --> 01:31:33,773 ـ ربّما ينبغي عليك 00 ـ ينبغي عليّ ماذا ؟ 865 01:31:34,336 --> 01:31:37,358 ستكونين بخير إذا خرجت من هنا 866 01:31:46,334 --> 01:31:49,128 حسناً ، لقد أثبتّ وجه نظرك 867 01:31:49,337 --> 01:31:54,330 لقد اقتحمت خزينتي الكبري ، تهانئي ، اعتبر نفسك ميّت من الآن 868 01:31:54,341 --> 01:31:59,324 ـ ربّما ـ ربّما؟، هل لي أن أسألك كيف ستستطيع أن تغادر؟ 869 01:31:59,334 --> 01:32:03,327 أتعتقد أنني سأتركك تأخذ نقودي وتغادر أبواب الكازينو؟ 870 01:32:03,337 --> 01:32:07,331 ـ لا ، أنت من سيحمل هذه النقود لنا ـ لماذا أفعل ذلك ؟ 871 01:32:07,341 --> 01:32:10,718 انظر لشاشات المراقبة عن قرب أكثر 872 01:32:11,333 --> 01:32:16,328 كما يبّلغك مديرك الآن لديك أكثر من 160 مليون دولار ـ"163156759 دولار"ـ 873 01:32:16,338 --> 01:32:20,331 في خزينتك الليلة ، نحن نعبّيء نصف هذا المبلغ و حسب 874 01:32:20,341 --> 01:32:25,323 و النصف الثاني سنتركه في خزينتك مفخخ بقنبلة علي منوال "رهينة"0 875 01:32:25,334 --> 01:32:29,327 إذا تركت لنا حصتنا 80 مليوناً ، إذا فهنيئاً لك بحصتك 876 01:32:29,338 --> 01:32:35,300 إذا حاولت أن توقفنا ، سوف نفجّر النقود كلّها حصتنا و حصتك 877 01:32:36,332 --> 01:32:43,327 يا سيّد ((بينيدكت))، إمّا أن تخسر 80 مليوناً اليوم في الخفاء أو تخسر 160 مليوناً في العلن؟ 878 01:32:43,338 --> 01:32:45,392 إنّه قرارك ، مرحباً 879 01:32:55,337 --> 01:32:57,120 قم بعمل المكالمة 880 01:33:02,333 --> 01:33:04,481 استجابة الطواريء 911 881 01:33:06,335 --> 01:33:09,317 ـ أين ((داني))؟ ـ إنّه بخير ، في هيئة جيّدة 882 01:33:09,328 --> 01:33:13,321 ـ يطلب منك أن تذهبي إلي الطابق العلوي و تشاهدي التلفاز ـ حقاً؟ 883 01:33:13,332 --> 01:33:19,795 لدينا 3 رجال مدججين بمتفجّرات محكمي السيطرة علي خزينتنا الكبري 884 01:33:20,326 --> 01:33:23,318 ـ حسناً ـ لا تقلقي يا ((تيس))0 885 01:33:23,328 --> 01:33:25,174 ـ اتفقنا ـ أعدك 886 01:33:26,331 --> 01:33:29,167 رائع ، هذا هو ما عليك فعله 887 01:33:29,333 --> 01:33:33,316 رفاقنا في الخزينة سوف يودعون 6 حقائب في مصعد الخزينة 888 01:33:33,326 --> 01:33:35,318 سيرتفع المصعد إلي أقفاصك 889 01:33:35,328 --> 01:33:40,321 ثلاثة من حرّاسك سيلتقطون الحقائب و يخرجون إلي الكازينو 890 01:33:40,331 --> 01:33:45,315 إذا استغرقوا أكثر من 20 ثانية ليصلوا إلي أرضيّة الكازينو أو لو ظهر ما يشير إلي أن هناك تبديل قد حدث 000 891 01:33:45,326 --> 01:33:49,245 سنفجّر النقود التي بالحقائب و الخزينة 892 01:33:50,329 --> 01:33:54,323 ـ إنّه بالكازينو بجانب الشقوق ـ بالطبع أنا في الكازينو 893 01:33:54,323 --> 01:34:01,109 في الحقيقة أنا أمكث في فندقك ، لدي كلمتين لأجلك : ثلاّجة الكحوليات 894 01:34:01,328 --> 01:34:03,319 عندما يصل حرّاسك إلي أرضيّة الكازينو 895 01:34:03,330 --> 01:34:09,314 شاحنة بيضاء بدون علامات ستقف بالخارج ، سوف يشحن حراسك مؤخرتها 896 01:34:09,324 --> 01:34:15,120 إذا اقترب أحدهم من باب السائق بدرجة كبيرة سنفجّر كل شيء 897 01:34:16,329 --> 01:34:21,313 عندما أسمع كلمة "ابتعدت الشاحنة و النقود في أمان" سيغادر رجالي المبني 898 01:34:21,323 --> 01:34:25,316 و حالما أتأكد من سلامتهم ستستعيد خزينتك 899 01:34:25,326 --> 01:34:29,652 الفريق السرّي للأسلحة و التكتيك وصل حسناً 900 01:34:30,320 --> 01:34:34,020 لقد أذعنت لكل طلباتك ، هل ستسمح لي؟ 901 01:34:36,325 --> 01:34:40,714 ـ اسمح لك ـ جيّد ، لأن الآن لدي طلب واحد 902 01:34:41,319 --> 01:34:45,310 اهرب و اختبيء أيها الأحمق ، اهرب و اختبيء 903 01:34:45,321 --> 01:34:50,315 إذا قبض عليك الأسبوع القادم و أنت تشتري سيّارة رياضيّة بمبلغ 100000 دولار في شاطيء(نيو بورت)0 904 01:34:50,326 --> 01:34:56,309 سوف يخيب أملي ، لأنني أريد أن يجدك رجالي أنا و عندما يفعلون 905 01:34:56,319 --> 01:35:00,292 كن مطمئناً أنّهم لن يسلّموك إلي الشرطة 906 01:35:00,323 --> 01:35:03,836 لذلك نصيحتي لك هي : اهرب و اختبيء 907 01:35:05,317 --> 01:35:07,391 هذا هو كل ما أطلبه 908 01:35:30,315 --> 01:35:35,309 يا سيّد ((بينيدكت)) ، رجالنا يقولون أن تلك الشاحنة متّجهه إلي (مطار ماكارن الجوي)0 909 01:35:35,320 --> 01:35:44,598 مر الجميع بأن يتّخذوا أماكنهم ، أريد أن أستعيد نقودي قبل أن تصل الشاحنة إلي الرصيف الأسفلتي 910 01:35:49,321 --> 01:35:53,469 معك (عدسات الظلام)0 استعد لقطع الكهرباء 911 01:35:55,315 --> 01:35:56,014 مستعد 912 01:35:59,319 --> 01:36:01,288 نقطع الكهرباء الآن 913 01:36:03,311 --> 01:36:04,249 قم بذلك 914 01:36:06,314 --> 01:36:08,690 نكسر أبواب المصعد الآن 915 01:36:09,316 --> 01:36:12,787 هناك حارسان مقيّدان و فاقدا الوعي 916 01:36:13,319 --> 01:36:16,602 انتظر لحظة ، يا رفاق أحدهم هنا 917 01:36:17,311 --> 01:36:20,971 ـ اسقطوه أرضاً الآن ـ لقد نلت منه 918 01:36:21,315 --> 01:36:24,567 ـ نحتاج لإضاءة الآن ـ أضيء له 919 01:36:35,315 --> 01:36:37,787 ماذا يحدث ؟ ، تحدّث معي 920 01:36:38,308 --> 01:36:42,301 يبدو أن هناك جهاز ذو كفاءة تدميريّة عالية قد تفجّر 921 01:36:42,311 --> 01:36:46,304 أكرر ، قد تفجّر البحث مستمر عن الناجين 922 01:36:46,314 --> 01:36:50,296 قل لهم أن يستولوا علي الشاحنة ، سأذهب إلي هناك 923 01:36:50,307 --> 01:36:56,916 ـ ، و قم بمعرفة كيف استطاعوا أن يخترقوا نظامي ـ حسناً يا سيدي 924 01:37:12,304 --> 01:37:14,691 اخرجوا من الشاحنة الآن 925 01:37:20,310 --> 01:37:21,958 اضربوا الإطارات 926 01:37:39,305 --> 01:37:42,296 لم ينتج عن بحثنا أي مشتبه فيه 927 01:37:42,307 --> 01:37:46,509 قم بمعرفة كيف دخلوا أو خرجوا من الواجهات 928 01:37:48,301 --> 01:37:53,295 ـ ابتعد و رجالك الآن ـ أنا أقترح يا سيّدي أن تقف خارج 00 ـ اخرجوا الآن 929 01:37:53,305 --> 01:37:58,268 إنّها خزينتك ، أيها الفريق الأزرق ، اخرجوا بسرعة 930 01:38:04,303 --> 01:38:07,775 ما موقفنا مع الشاحنة يا ((والش))؟ 931 01:38:25,300 --> 01:38:31,732 ـ أريد أن أجرب شيئاً لمدّة ثانية واحدة ـ لا يوجد أحد بالداخل 932 01:38:33,307 --> 01:38:38,289 ـ ما هذا؟ ، أنا آسف هل تريد أن تدخل ؟ ـ كفّ عن التلاعب كالقرود 933 01:38:38,299 --> 01:38:40,228 قم بعملك في الحال 934 01:38:55,303 --> 01:39:00,286 استولينا علي الشاحنة يا سيّد ((بينيدكت))0 و ماذا بعد؟ 935 01:39:00,297 --> 01:39:03,288 يقولون أنّه لم يكن هناك نقوداً في الحقائب يا سيّدي 936 01:39:03,299 --> 01:39:04,498 ماذا تقصد؟ 937 01:39:05,301 --> 01:39:10,804 يقولون أن الحقاب كانت مليئة بدعاوي حضور شقق العاهرات 938 01:39:16,300 --> 01:39:17,551 ـ((والش))0 939 01:39:18,301 --> 01:39:20,583 قم بتشغيل شريط الشرقة 940 01:39:22,293 --> 01:39:28,444 ـ أنا أشاهد الشريط الآن ـ هل مكتوباً علي الأرضيّة (بلاجيو)؟ 941 01:39:29,299 --> 01:39:32,406 لا ، ليس مكتوباً أنا لا أفهم 942 01:39:34,292 --> 01:39:36,284 لقد وضعنا النقود يوم الثلاثاء 943 01:39:36,294 --> 01:39:40,288 ما كنّا نشاهده عن هؤلاء الرجال و هم يسرقوننا كان شريطاً 944 01:39:40,298 --> 01:39:40,997 ماذا؟ 945 01:39:44,290 --> 01:39:48,283 لقد كان تمثيلاً ، أحدهم صنع نسخة طبق الأصل من الخزينة 946 01:39:48,294 --> 01:39:53,286 و ما كنّا نراه في شاشة المراقبة لم يكن له وجود في الواقع 947 01:39:53,297 --> 01:39:57,228 أنا لا أفهم، ماذا حدث لكل هذه النقود؟ 948 01:40:07,287 --> 01:40:09,081 قم بعمل المكالمة 949 01:40:16,294 --> 01:40:18,442 استجابة الطواريء 911 950 01:40:22,290 --> 01:40:25,281 ـ معك (عدسات الليل)0 ـ خالي 951 01:40:25,291 --> 01:40:27,356 استعد لقطع الكهرباء 952 01:40:31,287 --> 01:40:33,673 نكسر أبواب المصعد الآن 953 01:40:34,289 --> 01:40:39,032 هناك حارسان مقيّدان و فاقدا الوعي انتظر دقيقة 954 01:40:39,293 --> 01:40:41,221 يا رفاق أحدهم هنا 955 01:40:42,284 --> 01:40:45,955 ـ أسقطوه أرضاً الآن ـ لقد نلت منه 956 01:41:32,282 --> 01:41:33,481 افتح الباب 957 01:41:40,279 --> 01:41:44,970 أهلاً يا ((بينيدكت)) ، كيف كان القتال الآخر ؟ 958 01:41:49,286 --> 01:41:50,068 ارفعاه 959 01:42:00,285 --> 01:42:02,443 هل لديك يد في هذا ؟ 960 01:42:03,287 --> 01:42:05,121 لديّ يد في ماذا؟ 961 01:42:10,283 --> 01:42:14,390 سأسألك مرّة أخري ، هل لديك يد في هذا ؟ 962 01:42:17,277 --> 01:42:20,123 ليس لدي أي فكرة عما تتحدّث 963 01:42:26,284 --> 01:42:26,983 حسناً 964 01:42:28,275 --> 01:42:29,297 أنت طليق 965 01:42:32,279 --> 01:42:34,250 اصطحباه إلي الخارج 966 01:42:41,276 --> 01:42:44,267 ـ مرحباً ـ حوّلي إلي القناة 88 967 01:42:44,278 --> 01:42:45,654 من المتكلّم؟ 968 01:42:54,275 --> 01:42:59,519 ماذا حدث يا ((بينيدكت))؟ ، هل سرق منك شيئاً؟ توقّف 969 01:43:10,277 --> 01:43:12,154 سأعطيك فرصة أخيرة 970 01:43:13,280 --> 01:43:14,479 أين نقودي؟ 971 01:43:15,272 --> 01:43:18,795 لو قلت أنّه يمكنك أن تستعيد نقودك 972 01:43:19,275 --> 01:43:22,204 في مقابل تخلّيك عن ((تيس))0 973 01:43:22,277 --> 01:43:23,299 ما رأيك؟ 974 01:43:26,270 --> 01:43:27,062 سأوافق 975 01:43:33,276 --> 01:43:33,973 حسناً 976 01:43:36,278 --> 01:43:43,564 أنا أعرف شخصأ كنّا معاً في السجن كل سرقة تحدث في غرب (أمريكا) يعرفها 977 01:43:44,273 --> 01:43:47,933 اعطني 72 ساعة و سأعرف من أخذ نقودك 978 01:43:52,270 --> 01:43:53,469 تعرف شخصاً 979 01:43:57,274 --> 01:44:02,257 اصطحبا السيّد ((أوشن) إلي الخارج و اطلبا الشرطة أنا متأكد أنّه يخالف عهد إطلاق سراحه معهم 980 01:44:02,268 --> 01:44:03,613 نعم يا سيدي 981 01:44:30,269 --> 01:44:31,427 ـ((تيس))0 982 01:44:33,271 --> 01:44:34,429 ـ((تيس))0 983 01:44:35,263 --> 01:44:39,256 أنت من بين الناس جميعاً يا ((تيري)) يجب أن تعرف 984 01:44:39,266 --> 01:44:43,144 في فندقك ، هناك دائماً شخص ما يراقبك 985 01:46:22,255 --> 01:46:22,953 انتظر 986 01:46:25,258 --> 01:46:25,956 انتظر 987 01:46:27,259 --> 01:46:29,135 انتظر ، إنّه زوجي 988 01:46:34,254 --> 01:46:37,236 ـ((داني))0 ـ((تيس)) قلت لك 989 01:46:39,259 --> 01:46:41,187 كنت أعرف ما أفعله 990 01:46:42,261 --> 01:46:46,243 ـ أنا لم أكن أعرف ما أفعله ـ هيّا بنا 991 01:46:46,253 --> 01:46:50,195 ـ كم ستغيب؟ ـ أعتقد من 3 إلي 6 أشهر 992 01:49:46,241 --> 01:49:48,440 أرجو أنّك كنت العريس 993 01:49:51,235 --> 01:49:55,655 اتّصل ((تيد نوجينت)) ، أراد أن يستعيد قميصه 994 01:50:03,234 --> 01:50:07,227 معك 13 مليوناً وتقود قطعة الخردة هذه لكي توصلّني؟ 995 01:50:07,238 --> 01:50:09,228 انفقت المبلغ كلّه في شراء البذلة 996 01:50:09,239 --> 01:50:14,222 ـ أين هم؟ ـ الصف الخلفي ، سيّارة (سيدان) فضيّة ، في العاشرة 997 01:50:14,232 --> 01:50:19,476 توقّفت لكي أحضر منقولاتك الشخصيّة أرجو أن لا تمانع 998 01:50:20,236 --> 01:50:23,396 لست واثقاً من أن هذه تنتمي لي 999 01:50:34,238 --> 01:50:40,890 ـ نحتاج أن نجلب فتاة لـ((راستي))0 ـ هناك سجن نساء بأسفل الطريق 1000 01:50:41,234 --> 01:50:46,445 ـ قلت أنّك بعتي ذلك ـ قلت ذلك ـ كاذبة 1001 01:50:48,238 --> 01:50:50,749 لصّ 1002 01:50:51,238 --> 01:51:34,749 ضبط توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed