1
00:00:05,318 --> 00:00:25,318
****** تم ضبط التوقيت بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
2
00:00:40,319 --> 00:00:43,155
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير
3
00:00:43,312 --> 00:00:47,303
ـ من فضلك اذكر لنا اسمك لنسجّله
ـ((دانيال أوشن))0
4
00:00:47,314 --> 00:00:51,099
شكراً ، إن سبب هذا الاستماع هو تحديد
5
00:00:51,318 --> 00:00:55,300
ما إذا كنت ستخالف القانون
مجدداّ إذا أطلق سراحك
6
00:00:55,310 --> 00:00:59,303
هذه هي إدانتك الأولي بالرغم من تورّطك في 12
7
00:00:59,313 --> 00:01:03,306
من المخطّطات و عمليات الاحتيال
ولم يوجّه إليك الاتهام قط
8
00:01:03,316 --> 00:01:05,298
ما قولك حيال هذا ؟
9
00:01:05,308 --> 00:01:09,300
كما قلتي يا سيدتي
"لم يوجّه إليّ الاتهام قط"0
10
00:01:09,310 --> 00:01:11,604
نحن نحاول معرفة السبب
11
00:01:12,313 --> 00:01:14,962
وراء ارتكابك لهذه الجريمة
12
00:01:15,316 --> 00:01:18,297
أو أنّه السبب وراء الإمساك بك هذه المرّة؟
13
00:01:18,308 --> 00:01:24,302
لقد هجرتني زوجتي ، كنت مضطرباً
، وكنت في حالة نفسية تدميرية
14
00:01:24,313 --> 00:01:29,296
إذا أطلق سراحك ، هل هناك احتمال
أن تعود إلي نفس الحالة النفسية؟
15
00:01:29,307 --> 00:01:34,299
هجرتني مرّة واحدة، لا أعتقد أنّها
ستهجرني مرّة أخري علي سبيل المرح
16
00:01:34,310 --> 00:01:37,104
ماذا ستفعل إذا أطلق سراحك؟
17
00:03:03,298 --> 00:03:06,999
ـ أقراص مقامرة من فضلك
ـ بالتأكيد
18
00:03:07,302 --> 00:03:13,817
ـ الفكة 150 ، هل تريد أرباعاً
أم عملات فئة 5 سنت؟
ـ أرباعاً
19
00:03:14,296 --> 00:03:16,465
ـ حظ سعيد
ـ شكراً
20
00:03:23,303 --> 00:03:27,912
ـ 20 ، موزّع ورق اللعب لديه 19 ،
بداية جيدة
21
00:03:32,300 --> 00:03:36,085
ـ سآخذ استراحة الآن
ـ شكراً جزيلاً
22
00:03:37,295 --> 00:03:39,953
ـ حظ سعيد
ـ إنّها جيدة
23
00:03:40,297 --> 00:03:44,957
ـ كيف حالك يا سيدي ؟
ـ أهلاً يا ((فرانك))0
24
00:03:47,302 --> 00:03:52,286
معذرة يا سيدي ، لابد و أنّك
تخلط بيني و بين شخص آخر
25
00:03:52,296 --> 00:03:55,402
اسمي هو ((رامون)) كما تري هنا
26
00:03:59,291 --> 00:04:05,285
ـ أنا مخطئ
ـ لا عليك يا سيدي
ـ علي أي حال الطاولة باردة
27
00:04:05,295 --> 00:04:10,290
ربّما تريد أن تجرّب قاعة استراحة
(سيزرس) ، إنّها تزدحم بعد الواحدة
28
00:04:10,300 --> 00:04:13,229
ـ الواحدة ؟
ـ نعم يا سيدي
29
00:04:13,292 --> 00:04:15,408
شكراً يا ((رامون))0
30
00:04:16,294 --> 00:04:16,993
شكراً
31
00:04:17,795 --> 00:04:21,496
تدمير أحد معالم (لاس فيجاس)0
32
00:04:26,292 --> 00:04:30,535
ـ تتفحّص الأحداث الجارية ؟
ـ ((رامون))0
33
00:04:31,296 --> 00:04:36,279
مسرور لمقابلتك ، ((فرانك كاتون)) لا
يستطيع أن يترك طاولة المقامرة
34
00:04:36,289 --> 00:04:40,282
ـ هل خرجت تواً ؟
ـ في وقت الظهيرة هل رأيته؟
35
00:04:40,292 --> 00:04:45,891
سمعت أنّه يعلّم نجوم الأفلام
كيفية لعب الورق ، لماذا ؟
36
00:04:46,287 --> 00:04:48,226
هل لديك خطة الآن؟
37
00:04:48,288 --> 00:04:50,780
هل تمزح؟ ، لقد أصبحت مواطناً الآن
38
00:04:51,281 --> 00:04:53,782
الضابط ((بروك))0
39
00:04:53,292 --> 00:04:59,130
أنا ((دانيل أوشن)) ، قيل لي أن
أتّصل بك في خلال 24 ساعة
40
00:04:59,287 --> 00:05:02,768
لا يا سيدي لم أتسبّب في أي مشاكل
41
00:05:03,290 --> 00:05:05,949
لا يا سيدي لم أشرب خمراً
42
00:05:07,294 --> 00:05:11,484
لا يا سيدي ، لن أفكّر
أبداً في ترك الولاية
43
00:05:24,474 --> 00:05:28,665
أهلاً يا ((راستي)) ، ماذا هناك يا رجل؟
44
00:05:31,292 --> 00:05:35,274
دعني أسألك سؤالاً ، هل أنت عضو في شركة ما ؟
45
00:05:35,284 --> 00:05:39,278
لا ، حسناً ، ولكن يجب أن تفكّر في هذا
، لقد تحدثت مع مديري
46
00:05:39,288 --> 00:05:46,272
ـ ((بيرني))؟
ـ ليس ((بيرني)) مدير أعمالي
في الحقيقة هما الاثنان اسميهما ((بيرني))0
47
00:05:46,283 --> 00:05:49,359
قال لي أن ما نفعله يعد بحثاً
48
00:05:50,286 --> 00:05:54,278
لعلامة سيئة في المستقبل أو أياً كان
، أستطيع أن أحوّل ذلك إلي تخفيض للضرائب
49
00:05:54,289 --> 00:05:58,272
لسبب واحد وهو أن هذا شأنه و لأن ذلك غبي
50
00:05:58,281 --> 00:06:02,713
و لكن سيتعيّن عليّ أن أدفع لك بواسطة شيكات
51
00:06:06,289 --> 00:06:12,252
أو من الممكن أن أستمر في الدفع نقداً
، نعم ، سأدفع نقداً
52
00:06:20,279 --> 00:06:24,272
سوف نبدأ بلعبة إلقاء الخمس ورقات
، هل تذكرون ذلك؟
53
00:06:24,282 --> 00:06:26,347
من يبدأ؟ ، ((جوش))؟
54
00:06:29,286 --> 00:06:32,267
ـ ((جوش))
ـ نعم
ـ إلي اليسار
55
00:06:32,278 --> 00:06:36,271
ـ وزّع إلي يسارك ، ((شين))
ـ راهنّ ضدي
56
00:06:36,282 --> 00:06:43,746
ـ إنّها ليست لعبة ((بلاك جاك) ،
النظر إليهم لا يغيّرهم ، أنت تعرف ما معك
57
00:06:44,277 --> 00:06:47,270
ـ إلي اليسار ، إلي اليسار
ـ نعم ، إلي اليسار
58
00:06:47,280 --> 00:06:52,273
ـ لتقامر السيدة ، دعوا اللعبة تستمر
ـ أزرق
ـ أزرق ، هذا يساوي 50
59
00:06:52,284 --> 00:06:54,265
ـ أنا مثلها
ـ حسناً
60
00:06:54,275 --> 00:06:59,123
ـ ((شين)) راهن مثلها
ـ 50
ـ إنّها مجرّد فكّة
61
00:06:59,279 --> 00:07:04,564
ـ المراهنة هي عملك ، تظاهر بأن لذلك سبباً
ـ شكراً
62
00:07:05,283 --> 00:07:07,025
ـ حسناً
ـ كم؟
63
00:07:07,275 --> 00:07:11,268
ـ أربعة
ـ أنت لا تريد أربعة ، أتريد أن تنسحب ؟
64
00:07:11,278 --> 00:07:15,271
ـ أريد أن أنسحب
ـ انسحب
ـ هل هذا حسن؟
65
00:07:15,281 --> 00:07:18,294
ـ هل انتهيت ؟
ـ لقد انتهيت
66
00:07:19,275 --> 00:07:21,933
لديك 6 أوراق يا ((شين))0
67
00:07:22,276 --> 00:07:26,269
لا يمكنك أن تحوز 6 أوراق
في لعبة خمس أوراق
68
00:07:26,280 --> 00:07:32,525
ـ ربمّا أحدي الورقات كان معي
ـ لست أنا يا رفاق ، الكل أحمر
69
00:07:34,275 --> 00:07:35,568
ماذا هناك ؟
70
00:07:41,271 --> 00:07:45,618
ـ سوف أحب إنفاق نقودك
ـ سوف أغسل سيارتي
71
00:07:58,274 --> 00:08:02,882
ـ كيف كانت المقامرة ؟
ـ أطول ساعة في حياتي
72
00:08:03,278 --> 00:08:06,520
ـ ماذا ؟
ـ سوف أهرب مع زوجتك
73
00:08:07,271 --> 00:08:07,886
رائع
74
00:08:18,269 --> 00:08:22,262
أليس هذا صعباً؟ ، التغيير
من التلفاز إلي الفيلم
75
00:08:22,272 --> 00:08:25,150
ليس بالنسبة لي أيها المتأنق
76
00:08:26,276 --> 00:08:29,653
لدينا لاعباً آخر إذا كنت موافقاً
77
00:08:32,270 --> 00:08:37,264
ماذا تعمل يا سيّد ((أوشن))؟
، إذا سمحت لي بالسؤال
78
00:08:37,274 --> 00:08:40,422
لماذا أعارض إذا سألت؟ ، ورقتان
79
00:08:41,267 --> 00:08:43,695
لقد خرجت من السجن تواً
80
00:08:45,270 --> 00:08:48,607
ـ حقاً
ـ لماذا كنت في السجن ؟
81
00:08:49,274 --> 00:08:50,472
سرقت أشياء
82
00:08:51,264 --> 00:08:54,371
سرقت أشياء ؟ ، مثل المجوهرات ؟
83
00:08:55,268 --> 00:08:59,146
أقنعة للتزاوج تنتمي لحضارة الـ(إنكا)0
84
00:08:59,272 --> 00:09:03,253
ـ هل هناك نقود في أقنعة التزاوج 00
ـ لحضارة الـ(إنكا) ، بعض النقود
85
00:09:03,263 --> 00:09:07,257
لا تدعه يخدعك ، هناك الكثير من
النقود لو استطعت أن تحرّكهم
86
00:09:07,267 --> 00:09:12,261
ـ سآخذ واحداً ، و لكنّك لا تستطيع
ـ من يبيع لي المسروقات يبدو واثقاً
87
00:09:12,271 --> 00:09:16,254
ـ إذا كان ما معك عبارة عن نقود
فلن تحتاج لبائع
ـ البعض ضيق الخيال
88
00:09:16,264 --> 00:09:21,258
ـ علي الأرجح كل من بزنزانة ((إي))0
ـ هذا 500 دولاراً
89
00:09:21,268 --> 00:09:25,260
ـ الدرس الأول في البوكر يا رفاق؟
ـ لا تراهن علي00
90
00:09:25,260 --> 00:09:31,255
ـ كلا ، اترك العاطفة علي الباب
ـ هذا صحيح يا((توفر))،
درس اليوم هو خدعة الرهان علي شيء ضعيف
91
00:09:31,266 --> 00:09:33,256
هذه النقود الكثيرة مبكرة جداً في القمار
92
00:09:33,267 --> 00:09:37,259
أقول ليس لديه ما هو
أفضل من ورقتين من الصور
93
00:09:37,259 --> 00:09:38,552
ـ ((باري))؟
94
00:09:41,262 --> 00:09:41,961
حسناً
95
00:09:43,265 --> 00:09:44,370
أنا أنسحب
96
00:09:47,268 --> 00:09:51,250
ـ ((جوش)) ؟
ـ لا تقلق ، أنا مستمر في المقامرة
97
00:09:51,260 --> 00:09:55,254
سأراهن بمثل الـ500 دولاراً رهانك و سأزيد هم
98
00:09:55,264 --> 00:09:59,256
ـ ، من عندي 500 دولاراً آخرين
ـ هذا رهان جيد
99
00:09:59,266 --> 00:10:04,251
احترس، لا تدفعه عالياً بهذه السرعة ،
أبقيه في القيود
100
00:10:04,261 --> 00:10:06,377
ـ((هولي))؟
ـ مثله
101
00:10:07,263 --> 00:10:07,867
مثله
102
00:10:09,264 --> 00:10:11,193
و أنا سأراهن مثله
103
00:10:15,259 --> 00:10:19,251
سأراهن بمثل الـ500 دولاراً رهانك
و سأزيد هم 2000 دولاراً
104
00:10:19,262 --> 00:10:23,254
يا رفاق انتم أحراراً ،افعلوا ما يحلوا
لكم ، هذه نقود كثيرة
105
00:10:23,265 --> 00:10:29,250
و لكنني سأستمر في المقامرة ،
أنّه يحاول أن يشتري ثمن خروجه من الخدعة
106
00:10:29,260 --> 00:10:31,010
ـ((جوش))؟
ـ 2
107
00:10:37,256 --> 00:10:37,871
مثله
108
00:10:39,257 --> 00:10:41,008
ـ مثله
ـ مثله
109
00:10:45,262 --> 00:10:46,274
دعنا نري
110
00:10:47,254 --> 00:10:54,228
لست واثقاً من جدارة الأربعة تسعات
و لكن أعتقد أن الواحد عالي جداً
111
00:10:54,259 --> 00:10:57,136
شكراً علي معلومتك عن الخداع
112
00:11:18,257 --> 00:11:22,240
ـ يا إلهي ، لقد مللت
ـ مظهرك فقط يوحي بهذا
ـ مللت فعلاً
113
00:11:22,250 --> 00:11:26,243
كيف كان السجن؟ هل تلقيت
الكعك الذي كنت أرسله؟
114
00:11:26,253 --> 00:11:30,225
لماذا تعتقد أنني جئت لأراك أولاً إذن ؟
115
00:11:30,256 --> 00:11:33,249
ـ أخبرني
ـ الأمر يتطلّب براعة و حذر
116
00:11:33,259 --> 00:11:38,241
لم يفعل أحد هذا من قبل ،
ذلك يحتاج إلي تخطيط و فريق عمل كبير
117
00:11:38,252 --> 00:11:42,245
ـ مسدّسات ؟
ـ ليس تماماً ، الأمن مشدد، و لكن المكسب هو
118
00:11:42,256 --> 00:11:48,229
ـ الهدف؟
ـ مبلغ مكوّن من 8
أرقام لكل واحد ما هو الهدف؟
119
00:11:48,250 --> 00:11:55,683
ـ متي كانت آخر مرة ذهبت فيها إلي (فيجاس)؟
ـ أتريد أن تسطو علي كازينو ؟
120
00:12:07,255 --> 00:12:10,215
الخزينة الكبيرة في (بلاجيو)0
121
00:12:14,250 --> 00:12:18,639
أنا أفهم ذلك جيداً و أحب أن أعتقد أنني 00
122
00:12:19,254 --> 00:12:24,237
من المحتمل أن هذه هي أكثر
الخزائن مناعة علي الإطلاق
123
00:12:24,248 --> 00:12:26,239
هل قلت 3 كازينوهات ؟
124
00:12:26,250 --> 00:12:33,234
هذا الوارد يدخل في (ميراج) و (م ج م جراند)
و لكن كل سنتاً يخزّن هنا
125
00:12:33,244 --> 00:12:35,590
ـ (بلاجيو) و (ميراج)0
126
00:12:36,247 --> 00:12:40,240
ـ هذه الأماكن تخص ((تيري
بينيدكت)) أليس كذلك؟
ـ نعم
127
00:12:40,251 --> 00:12:43,241
ـ تعتقد أنّه سيمانع؟
ـ فوق العادة
128
00:12:43,252 --> 00:12:48,236
ستحتاج علي الأقل 12 شخصاً
ليقوموا بمجموعة من الفحوصات
129
00:12:48,246 --> 00:12:49,445
مثل ماذا ؟
130
00:12:50,248 --> 00:12:55,241
أقول أنّك تفكّر في أمثال ((بويسكي))
، ((جيم براون))000
131
00:12:55,241 --> 00:13:02,111
، ((ميس ديزي))و ((ليون سبينكس))0
بدون ذكر ((إيلاّ فيتزجيرالد)) أبدا
132
00:13:02,247 --> 00:13:05,239
من أين ستحصل علي المال
الكافي لكي تحصل علي هؤلاء؟
133
00:13:05,249 --> 00:13:09,231
لنسرق الكازينوهات الثلاثة فنحصل
علي ما يكفينا من المال
134
00:13:09,242 --> 00:13:13,235
و ((بينيدكت)) سيحصل علي قائمة من الأعداء
135
00:13:13,246 --> 00:13:17,988
أعداء معها أموال حرّة
وليس لديهم شيئاً يخسروه
136
00:13:18,238 --> 00:13:21,210
ـ ((ريوبين))
ـ ((ريوبين))0
137
00:13:23,243 --> 00:13:29,237
ـ أخفض هذا قليلاً يا ((أوسكار))
ـ أنا
آسف ، هل انتهيتم ، هل وجدتم ما تبحثون عنه؟
138
00:13:29,248 --> 00:13:36,587
سنأخذ هؤلاء لنصنع نسخاً منهم إذا كنت توافق
ـ لك أي شيء تحتاجه
ـ ممتن
139
00:13:43,238 --> 00:13:43,937
ماذا؟
140
00:13:45,240 --> 00:13:46,762
أحتاج إلي سبب
141
00:13:48,242 --> 00:13:54,675
ـ ولا تقل أنّه النقود ، لماذا نفعل هذا ؟
ـ و لماذا لا نفعله؟
142
00:13:58,240 --> 00:14:02,232
لأنني غادرت السجن توّاً بعد أن فقدت
4 أعوام من حياتي
143
00:14:02,243 --> 00:14:07,226
و أنت تزّين و تجمّل فتيان
الغلاف لمجلّة (صوت المراهقين)0
144
00:14:07,236 --> 00:14:12,230
لأن الكازينو يكسب دائماً ، قم باللّعب لفترة
كافية و سيستولي الكازينو علي ما معك
145
00:14:12,240 --> 00:14:20,018
حتى تأتي اليد المحترفة وقتها تراهن رهاناً
كبيراً و تستولي علي أموال الكازينو
146
00:14:21,237 --> 00:14:25,230
ـ هل كنت تتدّرب علي هذا الكلام؟
ـ نعم قليلاً ، هل تسرّعت في الكلام ؟
147
00:14:25,240 --> 00:14:30,297
كان جيداً ،و لكن قولك
(صوت المراهقين) كان قاسياً
148
00:14:31,235 --> 00:14:34,226
أتساءل ماذا سيقول ((ريوبين))؟
149
00:14:34,237 --> 00:14:36,938
لقد فقدتم عقلكم بحق العنة
150
00:14:38,241 --> 00:14:40,232
أنتم الاثنان مخبولان
151
00:14:40,232 --> 00:14:46,226
اعرف عن أمن الكازينوهات أكثر من
أي أحد آخر ، أنا من اخترعها
152
00:14:46,237 --> 00:14:48,029
ولا يمكن هزيمتها
153
00:14:48,238 --> 00:14:53,222
لديهم كاميرات ، لديهم مراقبين ، لديهم أقفال
لديهم ضوابط الوقت ، لديهم خزائن كبيرة
154
00:14:53,232 --> 00:15:00,018
لديهم موظّفين مسلّحين كافين لغزو (باريس) ،
حسناً ،كان ذلك مثال سيء
155
00:15:00,237 --> 00:15:02,990
لم يجرّب ذلك أحداً من قبل
156
00:15:03,230 --> 00:15:07,430
لقد جرّبت من قبل ، بعضهم اقترب من النجاح
157
00:15:08,233 --> 00:15:12,226
أتعرفون أكثر السرقات نجاحاً في (فيجاس)؟
158
00:15:12,236 --> 00:15:18,220
رقم ثلاثة ، صاحب الميدالية البرونزية
شخص نكرة خطف صندوق مقفل في (هورسشو)0
159
00:15:18,231 --> 00:15:20,221
امسكوا الرجل ذو البذلة
160
00:15:20,232 --> 00:15:24,225
اقترب من الباب بمقدار خطوتين
أقرب من أي أحد قبله
161
00:15:24,236 --> 00:15:26,790
ثاني أكثر السرقات نجاحاً
162
00:15:28,228 --> 00:15:33,222
في (فلامينجو) في 71 ،لقد كان
الرجل يستنشق هواء نقي
163
00:15:33,233 --> 00:15:34,755
قبل أن يمسكوه
164
00:15:35,235 --> 00:15:40,217
بالطبع أصبح يتنفّس من خلال خرطوم
لمدّة ثلاث أسابيع بعد ذلك
165
00:15:40,227 --> 00:15:41,426
خنفوس لعين
166
00:15:42,229 --> 00:15:43,251
أنجح رجل
167
00:15:46,232 --> 00:15:51,017
يسرق كازينو في (فيجاس)
كان خارج (سيزرس) في 87
168
00:15:52,227 --> 00:15:52,748
ذهب
169
00:15:54,228 --> 00:15:54,749
خطف
170
00:15:56,230 --> 00:15:58,253
و استولي علي المال
171
00:16:03,225 --> 00:16:06,374
و لكنّكم محترفين ، أنتم الأفضل
172
00:16:08,230 --> 00:16:14,150
أنا متأكد أنّكم ستهربون خارج الكازينو
ولكن أخاف أن تنسوا
173
00:16:14,223 --> 00:16:20,218
أنّه وقتما تخرجون ، فأنتم لا
تزالوا في منتصف الصحراء اللعينة
174
00:16:20,229 --> 00:16:24,221
ـ إنّه علي حق
ـ نحن نحلم بشيء أكبر من قدرتنا
175
00:16:24,232 --> 00:16:25,744
هذا غرور كبير
176
00:16:28,224 --> 00:16:32,218
ـ شكراً علي الغداء
ـ لقد كان الـ(نيسواز) لذيذاً
177
00:16:32,228 --> 00:16:35,219
ـ نأسف لإزعاجك
ـ سوف نعود كما كنّا
178
00:16:35,229 --> 00:16:36,887
و أنا مدين لكم
179
00:16:38,222 --> 00:16:42,216
ـ هذا شرف لنا
ـ لم أذهب قط إلي (بيليز)0
180
00:16:42,226 --> 00:16:47,094
أعطوا ((دومينيك)) عناوينكم
سأرسل لكم بعض الأثاث
181
00:16:47,229 --> 00:16:53,328
لكي أرضي فضولي فقط ، أي كازينو
اختارته عبقريتكم لكي تسرقه؟
182
00:16:54,225 --> 00:16:58,249
ـ (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0
183
00:16:59,228 --> 00:17:02,001
كازينوهات ((تيري بينيدكت))؟
184
00:17:03,221 --> 00:17:06,203
ـ هل هذا صحيح؟
ـ هذا صحيح
185
00:17:07,224 --> 00:17:08,152
يا رفاق
186
00:17:09,226 --> 00:17:16,211
ـ ماذا لديكم ضد ((تيري بينيدكت))؟
ـ السؤال
هو ماذا لديك أنت ضد ((تيري بينيدكت))؟
187
00:17:16,221 --> 00:17:21,215
لقد أطاح بالكازينو الذي أملكه ،
استعرض عليّ عضلاته
188
00:17:21,225 --> 00:17:26,208
الآن سوف يفجّره الشهر القادم
ليفسح الطريق لبعض الوحشية
189
00:17:26,219 --> 00:17:29,972
ـ أنا أعرف ما تفعلون
ـ ماذا نفعل؟
190
00:17:31,223 --> 00:17:36,206
إذا كنتم ستسرقون من ((بينيدكت))
فيجب أن تعرفوا بحق أللعنة
191
00:17:36,217 --> 00:17:40,209
الطريقة الحضارية هي أنّك عندما
تسرق شخص يوسعك ضرباً
192
00:17:40,220 --> 00:17:42,325
و لكن ((بينيدكت))00
193
00:17:43,222 --> 00:17:51,999
في النهاية ، لا يجب أن يعرف أنّكم متوّرطون
لأنّه سيقتلكم أولاً ، ثم يعرف ماهيتكم بعدها
194
00:17:53,219 --> 00:17:57,212
لهذا يجب أن نكون في غاية الحرص و الدقة
195
00:17:57,222 --> 00:17:58,693
مموّلون جيداً
196
00:17:59,214 --> 00:18:02,101
ويجب أن تكونوا مجانين أيضاً
197
00:18:02,216 --> 00:18:06,094
و ستحتاجون فريق عمل من المجانين مثلكم
198
00:18:09,222 --> 00:18:10,776
فيمن تفكرّون ؟
199
00:18:12,214 --> 00:18:16,206
ـ حسناً ، من معنا؟
ـ معنا ((فرانك سي))0
200
00:18:16,217 --> 00:18:23,180
لدي ((فرانك)) التهاب شعبيّ و لذلك قدم
طلب لنقله في مكان أكثر دفئاً
201
00:18:27,216 --> 00:18:31,208
ـ من السائقون؟
ـ لقد تحدثت مع الأخوان((مالوي)) 0
ـ التوأم الـ(مورموني) ؟
202
00:18:31,219 --> 00:18:34,002
إنّهم في (يوتاه)، بدون عمل
203
00:18:34,210 --> 00:18:36,181
لديهم مشكلة الفراغ
204
00:18:52,215 --> 00:18:55,207
ـ أنتظر يا عزيزي
ـ جيد ، انطلق
205
00:18:55,217 --> 00:18:57,197
ـ انتظرك
ـ لماذا ؟
206
00:18:57,208 --> 00:19:03,964
ـ أنت تحب فتاتك الصغيرة
ـ اهدأ سوف أخرج من السيارة و أطرحك أرضا
207
00:19:04,214 --> 00:19:04,819
اهدأ
208
00:19:43,204 --> 00:19:46,195
ـ و الإلكترونيّات ؟
ـ ((ليفينجستون دال))0
209
00:19:46,206 --> 00:19:50,199
إنّه يقوم بأعمال مراقبة لحساب
فريق من مكتب التحقيقات الفيدرالي
210
00:19:50,210 --> 00:19:53,190
ـ هل هو عصبي؟
ـ ليس سيئاً
211
00:19:54,212 --> 00:19:55,911
حرّك هذا قليلاً
212
00:19:57,204 --> 00:19:59,916
ـ لا تلمس هذا
ـ لما لا؟
213
00:20:01,208 --> 00:20:08,328
ـ أتراني أخطف مسدّسك و ألوّح به في كل اتجاه؟
ـ اهدأ يا (راديو شاك)0
214
00:20:18,200 --> 00:20:21,193
ـ الذخائر؟
ـ ((فيل تورينتين))
ـ لقد مات
215
00:20:21,203 --> 00:20:24,195
ـ مات في عملية ؟
ـ مات بسبب سرطان الجلد
216
00:20:24,205 --> 00:20:28,198
ـ هل أرسلت زهوراً ؟
ـ واعدت زوجته لفترة
217
00:20:28,208 --> 00:20:30,763
هل ((باشر)) في المدينة ؟
218
00:20:31,201 --> 00:20:33,630
لا نعرف إذا كان متاحاً
219
00:20:39,207 --> 00:20:40,906
حسناً يا أصدقاء
220
00:20:42,198 --> 00:20:44,805
تشبثوا بسراويلكم النسائية
221
00:21:07,198 --> 00:21:11,712
أيها الأغبياء ، لديكم عملاً واحداً لم تفعلوه
222
00:21:15,204 --> 00:21:21,188
ـ هل هذا هو كل ما استخدمته في العملية؟
ـ هل تتّهمني بإخفاء قنابل ؟
223
00:21:21,199 --> 00:21:26,192
القنابل المفخخة ليست من طراز
السيّد((تار))، أليس هذا صحيحاً00
224
00:21:26,203 --> 00:21:27,579
يا ((باشر))؟
225
00:21:28,194 --> 00:21:32,186
اسمي ((بيك)) من إدارة الـ (أ ت ف )
، دعني أخمّن
226
00:21:32,196 --> 00:21:38,192
ـ حاقن (جي 4) ، لفّة خلفية ، فتيل سريع
متصل بشبكة علي بعد 20 قدماً
227
00:21:38,202 --> 00:21:39,985
افحص هذه الحثالة
228
00:21:41,193 --> 00:21:43,852
و ابحث عن أي قنابل مخبئة
229
00:21:45,197 --> 00:21:48,189
ـ ارجع إلي الوراء
ـ ها قد بدأنا
230
00:21:48,199 --> 00:21:52,181
ـ اعثر علي ((جريجز)) ،
قل له أنني بحاجة لأن أراه
231
00:21:52,192 --> 00:21:53,944
اعثر عليه و حسب
232
00:21:54,194 --> 00:21:57,947
ما رأيك بإضافة شيء إلي ما أعطيته لك
233
00:21:58,197 --> 00:21:58,896
حسناً
234
00:22:01,200 --> 00:22:08,184
ـ هل ((داني)) معك؟
ـ نعم ، منتظر بالقرب
ـ عظيم ، سيكون العمل مع أوغاد حقيقيون ممتعاً
235
00:22:08,195 --> 00:22:10,343
الكل ينبطح ، انبطحوا
236
00:22:12,199 --> 00:22:13,897
لم يتوقّعوا هذا
237
00:22:16,190 --> 00:22:18,265
ـ عمل جيد
ـ شكراً
238
00:22:36,197 --> 00:22:42,660
ـ من هو أكثر اليابانيين روعة فيهم ؟
ـ هذا الفتي الصيني الصغير
239
00:22:44,193 --> 00:22:48,706
ـ من علي القائمة غيره ؟
ـ إنّه هو القائمة
240
00:22:52,189 --> 00:22:54,617
لا يبدو الأمر مختلف 00
241
00:23:03,186 --> 00:23:07,482
ـ لدينا رجل للتسهيل
ـ لدينا رجل للتسهيل
242
00:23:11,192 --> 00:23:13,174
نحتاج إلي ((سول))0
243
00:23:13,184 --> 00:23:17,178
ـ لن يفعل ذلك ، لقد تقاعد منذ سنة
ـ هل تديّن؟
244
00:23:17,188 --> 00:23:18,564
عنده تقرّحات
245
00:23:21,190 --> 00:23:25,027
ـ يمكنك أن تسأله
ـ يمكنني أن أسأله
246
00:23:52,184 --> 00:23:54,477
رأيتك عند اصطبل الخيل
247
00:23:55,186 --> 00:24:00,691
قبل السباق الثاني ، خارج
حجرة الرجال عندما وضعت رهاني
248
00:24:02,182 --> 00:24:05,528
رأيتك قبل أن تصحو من نومك اليوم
249
00:24:06,185 --> 00:24:11,179
ـ كيف كان حالك الأيام الماضية؟
ـ أفضل من أي وقت
ـ ما أمر البرتقالة؟
250
00:24:11,179 --> 00:24:16,172
ـ أمرني الطبيب بأن أتناول فيتامينات
ـ لماذا لا تتناول فيتامينات ؟
251
00:24:16,183 --> 00:24:23,335
ـ هل جئت إلي هنا لتعطيني نصيحة طبّية ؟
ـ حجزت مقاعد بالمقصورة ، تعال
252
00:24:33,187 --> 00:24:38,169
هل ستخبرني؟ ، أم أقول
لك "لا" الآن و ننهي الأمر
253
00:24:38,179 --> 00:24:45,175
أنت الأفضل ، أنت في (كوبرستاون)
ماذا تريد؟
لا شيء ، لدي شقة ذات طابقين أيضاً
254
00:24:45,185 --> 00:24:49,167
الأرضية مفروشة تماماً
، ولدي أيضاً سمكة ذهبيّة
255
00:24:49,178 --> 00:24:54,881
وأواعد سيّدة تقف بواجه العرض في محل (ماسي)0
لقد تغيّرت
256
00:24:57,185 --> 00:25:02,167
أمثالنا لا يتغيرون
،نحن نظل أّذكياء و نتمرّغ في القذارة
257
00:25:02,178 --> 00:25:03,523
كف عن خداعي
258
00:25:04,180 --> 00:25:10,465
ـ هل كلبك في المؤخرة؟
ـ يصل متأخراً دائماً ، الجميع يعرف هذا
259
00:25:13,176 --> 00:25:16,147
هل ستعاملني كبالغ علي الأقل؟
260
00:25:17,179 --> 00:25:18,879
ما هي العملية ؟
261
00:25:49,174 --> 00:25:52,875
حزامه يدل علي أنّه بطل الوزن الثقيل
262
00:25:53,178 --> 00:25:54,876
اثبت أنّه البطل
263
00:25:58,170 --> 00:26:06,166
ـ ((سول)) هو العاشر ، هل سيقوم 10 بالعملية ؟
هل تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر؟
264
00:26:06,176 --> 00:26:13,318
إنّك فعلاً تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر
حسناً ، سنحضر واحداً آخر
265
00:27:31,162 --> 00:27:34,727
أهلاً يا ((لينوس))، من صاحب هذه ؟.
266
00:27:35,164 --> 00:27:39,502
ـ من أنت؟
ـ أحد أصدقاء ((بوبي كولدوول))0
267
00:27:40,169 --> 00:27:43,411
هل أنت معي أم لا ؟ ، حددّ الآن
268
00:27:46,163 --> 00:27:49,823
ـ ما هذا؟
ـ تذكرة طائرة ، عرض عمل
269
00:27:51,168 --> 00:27:57,506
ـ أنت تثق في الناس بسرعة
ـ ((بوبي)) يثق بك
هكذا يكون الآباء
270
00:27:58,163 --> 00:28:02,155
لم يقل لك أنّه لا يريدني
أن أستغل اسمه في العمل
271
00:28:02,166 --> 00:28:05,148
إذا قمت بهذه العملية فسوف يستغل هو اسمك
272
00:28:05,158 --> 00:28:09,150
إذا لم تقم بها سنجد من يفعل و ترجع أنت
إلي تحسس سماسرة البورصة
273
00:28:09,160 --> 00:28:11,183
أحضر الشيك من فضلك
274
00:28:15,166 --> 00:28:21,598
ـ هذه هي أفضل سرقة قمت بها
ـ في (لاس فيجاس)0
ملعب (أمريكا)0
275
00:29:07,155 --> 00:29:09,856
هل حصلتم علي تقدير جماعي؟
276
00:29:16,152 --> 00:29:20,031
هل تذهب إلي (يوتاه) كثيرا يا ((سول))؟
277
00:29:20,156 --> 00:29:22,179
ليس كثيراً كما أود
278
00:29:23,158 --> 00:29:26,358
يمكنك أن تنجح تكون ناجحاً هناك
279
00:29:28,152 --> 00:29:29,674
سأفكّر في ذلك
280
00:29:31,154 --> 00:29:36,147
أيها السادة ، أهلاً بكم في (لاس فيجاس) ،
الجميع أكلوا ، جيد
281
00:29:36,158 --> 00:29:37,628
الجميع هادئون
282
00:29:38,149 --> 00:29:43,143
اقتربنا ، و لكن قبل أن نبدأ ،
لا أحد منكم يعلم شيئاً حتى الآن
283
00:29:43,153 --> 00:29:48,146
الشيء الذي علي وشك أن اقترحه عليكم
مربح للغاية و خطير للغاية
284
00:29:48,156 --> 00:29:50,669
لو أنّ هذا لا يناسبكم ،
285
00:29:51,149 --> 00:29:56,143
كلوا ما شئتم من الطعام ، استمتعوا برحلتكم
بدون مشاعر سيئة
286
00:29:56,153 --> 00:29:58,029
وإلاّ فتعالوا معي
287
00:30:07,152 --> 00:30:11,144
أنت فتي ((بوبي كولد ويل)) ، أليس كذلك ؟
288
00:30:11,155 --> 00:30:14,219
ـ هل أنت من (شيكاغو)؟
ـ نعم
289
00:30:15,147 --> 00:30:19,078
ـ المكان جيد هناك ، هل يعجبك ؟
ـ نعم
290
00:30:19,151 --> 00:30:22,622
هذا رائع ، أدخل المنزل بحق أللعنة
291
00:30:31,149 --> 00:30:34,142
أيها السادة ، هذه هي مجموعة الأبنية
رقم 3000 في شارع (لاس فيجاس ) الرئيسي
292
00:30:34,152 --> 00:30:38,135
أسمائهم
هي (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0
293
00:30:38,145 --> 00:30:43,712
إنّهم ثلاثة من أكثر الكازينوهات
ربحاً في (لاس فيجاس)0
294
00:30:45,150 --> 00:30:51,135
هذه هي خزينة (بلاجيو) الكبرى ،
تقع علي بعد 200 قدماً تحت أرض صلبة
295
00:30:51,146 --> 00:30:56,065
تحفظ كل سنتاً يدخل في
الكازينوهات الثلاثة بأعلى
296
00:30:56,149 --> 00:31:00,132
ـ سوف نسرقها
ـ إنها عملية اقتحام و خطف ، أليس كذلك؟
297
00:31:00,142 --> 00:31:03,988
ـ الأمر أكثر تعقيداً من هذا
ـ حسناً
298
00:31:05,145 --> 00:31:10,139
هذا كرم من ((فرانك كاتون)) موزّع ورق اللعب
الجديد في (بلاجيو)0
299
00:31:10,150 --> 00:31:12,131
الأخبار السيئة أولاً
300
00:31:12,141 --> 00:31:16,134
هذا المكان يشتمل علي نظام أمني
ينافس قواعد الصواريخ النووية
301
00:31:16,144 --> 00:31:22,139
أولاً يجب أن ندخل أقفاص الكازينو
، و هذا يتطلّب ما هو أكثر من ابتسامة
302
00:31:22,139 --> 00:31:24,130
بعدها ، نجتاز هذه الأبواب
303
00:31:24,141 --> 00:31:29,134
كل منهم يحتاج شفرة مكوّنة
من 6 أرقام تتغيّر كل 12 ساعة
304
00:31:29,144 --> 00:31:33,138
بعد ذلك ، المصعد
، هنا يتطلّب الأمر براعة وحذر
305
00:31:33,148 --> 00:31:38,130
ـ لن يتحرّك المصعد بدون بصمة أصابع مسجلّة
ـ التي لا نستطيع تزويرها
306
00:31:38,141 --> 00:31:43,134
و تأكيد صوتي من النظام داخل
(بلاجيو) و الخزينة الكبيرة
307
00:31:43,145 --> 00:31:45,074
الذي لن نحصل عليه
308
00:31:45,136 --> 00:31:48,128
بالإضافة إلي أن مقبض المصعد
مكسو بأجهزة استشعار للحركة
309
00:31:48,138 --> 00:31:53,132
إذا تحرّكنا كثيراً بداخله سينغلق ذاتياً
باب الخروج و سوف نحتجز بالداخل
310
00:31:53,142 --> 00:31:57,136
بعد أن نجتاز المصعد ،
يكون الأمر غاية في السهولة
311
00:31:57,136 --> 00:32:05,132
فقط حارسان آخران يحملان بنادق (أوزي) ،
و أكثر أبواب الخزائن إحكاماً عرفه الإنسان
312
00:32:05,142 --> 00:32:06,477
هل من سؤال؟
313
00:32:09,134 --> 00:32:11,125
كلا ، استبعد فكرة حفر نفق
314
00:32:11,136 --> 00:32:17,130
أجهزة الاستشعار تحس بالحركة لبعد 100 متر في كل
اتجاه ، لو حفر حيوان (خلد الأرض) هناك سيعرفون
315
00:32:17,141 --> 00:32:20,133
ـ هل من أحد آخر ؟
ـ قلت شيئاً عن أخبار جيّدة
316
00:32:20,133 --> 00:32:24,125
نعم ، "لجنة (نيفاده)
للمقامرة" تشترط وجود كازينو
317
00:32:24,136 --> 00:32:29,130
يحتوي علي كم من النقود يغطّي
كل قرص لعب في أرضيّتها
318
00:32:29,141 --> 00:32:32,132
هذا يعني أنّه في أحد
أيام الأسبوع يجب أن يحوي
319
00:32:32,132 --> 00:32:35,124
مبلغاً بين 60 و 70 مليون
دولار نقوداً و عملات
320
00:32:35,134 --> 00:32:40,129
في نهاية الأسبوع بين 80 و 90 مليون
، في ليلة المباراة
321
00:32:40,139 --> 00:32:45,695
يوم سنسرق ، بعد أسبوعان من الآن
، 150 مليون بلا صعوبة
322
00:32:47,134 --> 00:32:50,835
نحن 11 فرداً ، لكل منّا حصة متساوية
323
00:32:51,137 --> 00:32:52,971
و نفرغ من الحسبة
324
00:32:53,138 --> 00:32:55,568
ـ تماماً
ـ لدي سؤالاً
325
00:32:56,131 --> 00:33:01,124
لنفرض أننا دخلنا الأقفاص
و اجتزنا الأبواب الأمنيّة
326
00:33:01,135 --> 00:33:03,126
و نزلنا أسفل بالمصعد الذي لا نستطيع تحريكه
327
00:33:03,137 --> 00:33:08,119
و اجتزنا الحراس ذوي البنادق
، و دخلنا الخزينة التي لا نستطيع أن نفتحها
328
00:33:08,129 --> 00:33:12,123
ـ و بدون أن تراك الكاميرات
ـ آسف ، نسيت أن أذكر ذلك
329
00:33:12,134 --> 00:33:14,833
لنفرض أننا قمنا بذلك كلّه
330
00:33:15,135 --> 00:33:20,067
هل سنخرج من كل ذلك
حاملين 150 مليون من النقود
331
00:33:20,129 --> 00:33:22,328
بدون أن يوقفنا أحد ؟
332
00:33:28,135 --> 00:33:28,657
نعم
333
00:33:31,127 --> 00:33:31,836
حسناً
334
00:33:42,126 --> 00:33:46,119
المهمة الأولي :الاستطلاع أريد أن
أعرف كل ما يجري في الكازينوهات الثلاثة
335
00:33:46,130 --> 00:33:48,828
من تناوب موزعي اللعب وحتى
336
00:33:49,131 --> 00:33:54,833
مسار عربات النقود ، أريد أن أعرف
كل شيء عن كل الحرّاس
337
00:33:55,125 --> 00:33:57,117
الفتاة التي تدعي ((شارمين))0
338
00:33:57,127 --> 00:34:02,121
أريد أن أعرف مسقط رأسهم ، ألقابهم
و كيف يحبّون مذاق القهوة
339
00:34:02,132 --> 00:34:06,114
ترقص في (كريزي هورس)،
تدفع لها مصروفات الدراسة
340
00:34:06,124 --> 00:34:12,879
ـ أعتقد أنني أعجبها
ـ جيد
ـ "شارمين" ـ "كريزي هورس" ـ " أيضاً"0
341
00:34:14,130 --> 00:34:18,113
و أهم من ذلك كلّه ، أريدكم أن تعرفوا هذه
الكازينوهات لقد بنيت لكي تبقي الناس بالداخل
342
00:34:18,124 --> 00:34:20,115
أريدكم أن تعرفوا المخارج السريعة
343
00:34:20,125 --> 00:34:24,118
ـ دخل في الساعة 10:44
ـ بل 10:46، ارتدي ساعة جيدة
344
00:34:24,128 --> 00:34:29,288
ـ أنت تزعجني أيها المتأنّق ، إنّها 10:44
ـ 10:46
345
00:34:32,124 --> 00:34:34,115
المهمة الثانية :الكهرباء
346
00:34:34,126 --> 00:34:38,118
ليلة المباراة ، سوف نقطع
الكهرباء عن مدينة (سين)0
347
00:34:38,129 --> 00:34:42,112
ـ هذا هو ملعبك يا ((باشر))0
ـ أتريد توقّف أم إظلام أم فوضي ؟
348
00:34:42,122 --> 00:34:44,644
ـ أريد الثلاثة
ـ حسناً
349
00:34:47,125 --> 00:34:52,110
المهمة الثالثة :المراقبة
أمن الكازينو يري و يسمع كل شيء
350
00:34:52,120 --> 00:34:55,111
نريد أن نسمع و نري كل شيء يسمعه
و يراه الأمن يا (ليفينجستون)0
351
00:34:55,121 --> 00:34:58,114
هذا ليس أكثر النظم التي رأيتها إحكاماً
352
00:34:58,124 --> 00:35:02,117
ـ ألا يوجد دائرة مغلقة لنأخذ فرعاً منها ؟
ـ كلاّ
353
00:35:02,127 --> 00:35:07,110
إذن سوف نعتمد كلياً علي التسلّل
، هل هناك فنّي بداخل الكازينو ؟
354
00:35:07,121 --> 00:35:09,320
اثنان ، أحد هما أعزب
355
00:35:25,126 --> 00:35:29,044
شكراً يا ((شارمين)) ، سأعيده خلال ساعة
356
00:35:29,117 --> 00:35:35,915
ـ أبلغي سلامي إلي أمّك
ـ سلّم عليها بنفسك ، ستصعد فوق المسرح الآن
357
00:35:56,119 --> 00:35:57,109
انتبه يا أخي
358
00:35:57,120 --> 00:36:00,110
ـ أتقول لي أخي يا صاحبي؟
ـ أتقول لي صاحبي يا صديقي ؟
359
00:36:00,121 --> 00:36:04,104
ـ أتقول لي صديقي يا أحمق ؟
ـ لا تقل لي يا أحمق
ـ قلت لك يا أحمق
360
00:36:04,115 --> 00:36:10,109
إلي 433 ، هناك خلل مرئي في كاميرا باب الخروج
رقم 52 في الجزء الشمال الغربي
361
00:36:10,120 --> 00:36:12,089
سمعتك ، إنني أراهم
362
00:36:41,113 --> 00:36:45,992
ـ هل هذه كلمة ؟ ، أنت اخترعتها
ـ "متذلّل" كلمة
363
00:36:57,115 --> 00:37:01,098
ـ من فضلك أزل البالونات يا سيدي
ـ أنت تقف في طريقي
364
00:37:01,108 --> 00:37:05,101
ـ كنت أحاول أن أسلّم البالونات
ـ يا سادة
365
00:37:05,111 --> 00:37:11,492
ـ إنّه الرجل البالون ، إنّه الرجل البالون
ـ أنّك تبصق في وجهي
366
00:37:28,110 --> 00:37:30,485
ونحن نسير بطريقة عادية
367
00:37:31,111 --> 00:37:38,524
ـ لماذا تلوّن الأروقة دائماً بهذا اللّون ؟
ـ يقال أن اللّون الرمادي مهدئ
368
00:37:39,107 --> 00:37:41,630
ـ أهلاً
ـ بخير ، شكراً
369
00:37:53,108 --> 00:37:55,099
أزيلوا البالونات الآن
370
00:37:55,109 --> 00:38:00,093
عميل مهم ينتظر وصول البالونات ،
ليس لدي وقت أضيّعه معكم
371
00:38:00,104 --> 00:38:01,990
يا حيوانات السيرك
372
00:38:36,100 --> 00:38:36,799
توقّف
373
00:38:40,104 --> 00:38:42,033
لو سمحت ، لو سمحت
374
00:38:45,098 --> 00:38:47,996
ـ لقد وقع منك هذا
ـ شكراً
375
00:38:50,102 --> 00:38:53,302
ـ كيف كان الاستقبال ؟
ـ ممتاز
376
00:38:54,105 --> 00:38:56,533
ـ اعتني بنفسك
ـ شكراً
377
00:39:04,103 --> 00:39:05,761
ـ حسناً
ـ نعم
378
00:39:08,095 --> 00:39:10,086
المهمّة الرابعة : الإنشاء
379
00:39:10,096 --> 00:39:15,091
سوف ننشئ نسخة مطابقة تماماً
للخزينة الكبرى في (بلاجيو)0
380
00:39:15,101 --> 00:39:17,853
ـ لكي نتدرّب؟
ـ شيء كهذا
381
00:39:18,103 --> 00:39:22,086
المهمّة الخامسة : الاستخبارات
، نحتاج إلي الشفرات يا ((لينوس))0
382
00:39:22,096 --> 00:39:28,091
ـ من الرجل الذي لديه الثلاثة
ـ من ؟ ((بينيدكت))؟
ـ كن له كظلّه
383
00:39:28,101 --> 00:39:33,084
ـ كل ما عليّ فعله هو أن أراقبه؟
ـ يجب أن تمشي قبل أن تزحف
384
00:39:33,095 --> 00:39:36,743
ـ أعكسها
ـ المهمّة السادسة : النقل
385
00:39:40,101 --> 00:39:45,886
أنا آسف ، 13500 للواحدة هو
أفضل عرض يمكنني أن أقدمّه لك
386
00:39:47,096 --> 00:39:48,524
أنا أفهم ذلك
387
00:39:49,098 --> 00:39:53,298
ـ إنّها شاحنات رائعة
ـ علي رأس المجموعة
388
00:39:55,091 --> 00:40:01,086
ـ حسناً ، شكراً لوقتك يا سيّد 00؟
ـ ((دنّيم)) ، ((بيللي تيم دنّيم))0
389
00:40:01,096 --> 00:40:07,080
ـ قماش "دّنيم" مثل قماش "جين"0
ـ نعم ، "دنيم" مثل "جين"0
390
00:40:07,090 --> 00:40:10,833
لديك يدان ناعمتان ، هل تستعمل مرطّب؟
391
00:40:11,094 --> 00:40:14,086
ـ معذرة
ـ جرّبت كل مستحضرات التجميل
392
00:40:14,096 --> 00:40:18,089
إنني لم أضع عطراً لعام كامل
، ولكن أختي
393
00:40:18,089 --> 00:40:23,082
تستعمل زيت الصبّار مع قليل من
كريم للوقاية من الشمس
394
00:40:23,093 --> 00:40:27,085
و مثاليّاً يجب أن ترتدي قفّازات عندما تنام
395
00:40:27,096 --> 00:40:33,080
ولكنني وجدت أن هذا يمثّل تداخلاً مع
برنامجي الاجتماعي ، أتفهمني ؟
396
00:40:33,090 --> 00:40:39,085
بالإضافة إلي أنني أستجيب للكافور
، لذلك أنا لا أحب الوصفات التقليديّة
397
00:40:39,096 --> 00:40:43,078
ـ لأقل لك شيئاً ، إذا كنت
تنوي أن تدفع نقداً000
ـ نعم00
398
00:40:43,088 --> 00:40:48,081
أستطيع أن أخفّض المبلغ
إلي سبعة .. ستّة عشر لكل واحدة
399
00:40:48,091 --> 00:40:50,083
ـ كلا؟
ـ هذا صحيح يا سيّدي
400
00:40:50,093 --> 00:40:52,085
ـ هل ستفعل ذلك ؟
ـ نعم يا سيّدي
401
00:40:52,095 --> 00:40:55,078
هذا سيكون كرماً منك
، لقد دلّوني عليك
402
00:40:55,088 --> 00:41:02,614
ـ أنا سعيد بذلك
ـ و أنا سعيد أنّهم دلّوني
دعني أحضر الأوراق ، انتظر هنا
403
00:41:04,095 --> 00:41:07,066
ـ قم بذلك
ـ شكراً يا سيّدي
404
00:41:13,091 --> 00:41:18,075
ـ قماش جيّد للغاية
ـ إنّه حرير مستوّرد يا ((سول))0
405
00:41:18,085 --> 00:41:19,285
جيّد جدّاً
406
00:41:21,086 --> 00:41:24,830
اتركونا وحدنا يا سادة قليلاً
،شكراً
407
00:41:35,088 --> 00:41:38,872
هل أنت متأكد أنّك مستعد للقيام بذلك؟
408
00:41:41,083 --> 00:41:44,231
إذا سألتني هذه السؤال مجدّداً
409
00:41:45,086 --> 00:41:48,609
لن تستيقظ من نومك في اليوم التالي
410
00:41:53,082 --> 00:41:54,280
إنّه مستعد
411
00:41:59,087 --> 00:42:00,786
اسمي ((ليمان))0
412
00:42:02,089 --> 00:42:03,422
ـ((زيرجا))0
413
00:42:04,079 --> 00:42:06,373
اسمي ((ليمان زيرجا))0
414
00:42:08,083 --> 00:42:10,376
اسمي ((ليمان زيرجا))0
415
00:42:35,084 --> 00:42:39,066
ـ حدّثني عن ((بينيدكت))0
ـ هذا الرجل عبارة عن آله
416
00:42:39,077 --> 00:42:41,068
مساء الخير يا سيّد ((بينيدكت))0
417
00:42:41,079 --> 00:42:44,070
يصل إلي (بلاجيو) كل يوم في الساعة 2 بعد
الظهر ، بنفس السيّارة و نفس السائق
418
00:42:44,081 --> 00:42:49,074
ـ كيف حالك يا ((تومي))؟ ، كيف حال طفلك؟
ـ بخير شكراً
ـ "يتذكّر اسم كل المستخدمين في طريق الدخول"0
419
00:42:49,085 --> 00:42:52,066
ليس سيئاً بالنسبة لرجل
يساوي ثلاث أرباع بليوناً
420
00:42:52,076 --> 00:42:56,070
يعمل بجدّ ، بكل دقّة يصل إلي الردهة
الكبرى في السابعة
421
00:42:56,080 --> 00:42:58,072
ـ مساء الخير يا سيّدي
ـ كيف حالك؟
422
00:42:58,082 --> 00:43:03,065
ـ يتحدّث مع مدير الكازينو
ـ عمّا يتحدثّان ؟
ـ كلامهم كلّه عن العمل
423
00:43:03,075 --> 00:43:07,069
ـ ((بينيدكت)) يحب أن يعرف كلّ
شيء عن الكازينو لكي يحكم السيطرة
424
00:43:07,079 --> 00:43:12,364
نادراً ما يحدث شيء بدون علمه،
أو يتعامل معه شخصياً
425
00:43:13,073 --> 00:43:18,181
يقضي بعض الدقائق في مصافحة
كبار المقامرين بالأيدي
426
00:43:19,078 --> 00:43:26,062
يتحدّث الأسبانيّة و الألمانيّة و الإيطاليّة
و يتلّقي دروساً في اليابانيّة و هو متقدّم فيها
427
00:43:26,072 --> 00:43:30,066
يخرج في الساعة 7:30 حيث يناوله
مساعداً حقيبة وثائق سوداء
428
00:43:30,077 --> 00:43:36,550
تحتوي علي أرباح اليوم و شفرات الأمن الجديدة
ثم يذهب إلي المطعم
429
00:43:41,075 --> 00:43:43,065
قلت أنّه عبارة عن آله
430
00:43:43,075 --> 00:43:47,069
ـ هل تحتوي حقيبة الوثائق علي
كل شفرات أبواب الأقفاص؟
ـ نعم
431
00:43:47,079 --> 00:43:50,957
و يحصل عليهم بعد أن يتغيّروا بدقيقتين
432
00:43:52,073 --> 00:43:57,067
لا يمكنكم أن تخطفوهم
، هذا الرجل ذكاءه بنفس مقدار قسوته
433
00:43:57,077 --> 00:44:02,060
آخر رجل أمسكوه وهو يغشّ
، لم يرسل إلي السجن لمدّة 10 أعوام وحسب
434
00:44:02,071 --> 00:44:06,062
ـ بل استحوذ علي منزله أيضاً و أفلس 00
ـ أفلس
وكالة البيع التي يملكها نسيبه ، سمعت بذلك
435
00:44:06,073 --> 00:44:11,067
لا يقتلعك من جذورك و حسب
بل يدمّر شخص علي صلة بك
436
00:44:11,067 --> 00:44:12,590
هل أنت خائف ؟
437
00:44:13,069 --> 00:44:14,862
هل تحب الانتحار؟
438
00:44:16,070 --> 00:44:17,593
في الصباح فقط
439
00:44:19,074 --> 00:44:22,066
ـ الآن ماذا يحدث ؟
ـ الآن تأتي الفتاة
440
00:44:22,077 --> 00:44:26,059
بعد أن يقضوا لحظات الإثارة
ينزل هو ثم تنزل هي بعده
441
00:44:26,069 --> 00:44:31,062
ـ من أين جاءت؟
ـ من المتحف ، إنّها واصبة المتحف
442
00:44:31,072 --> 00:44:31,823
ها هي
443
00:44:34,075 --> 00:44:36,640
هذا هو أفضل جزء في يومي
444
00:44:51,068 --> 00:44:55,061
لست متأكداً إذا أمكن أن تعمل معنا
، حتى اسمها لم أعرفه
445
00:44:55,072 --> 00:44:56,228
ـ((تيس))0
446
00:44:58,063 --> 00:44:58,772
ماذا؟
447
00:45:00,064 --> 00:45:01,681
اسمها ((تيس))0
448
00:45:24,063 --> 00:45:27,452
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً
ـ الآن
449
00:45:31,069 --> 00:45:35,051
قل لي أن هذا ليس له علاقة بها
و إلاّ سأنسحب من العملية
450
00:45:35,062 --> 00:45:35,583
من؟
451
00:45:37,063 --> 00:45:44,058
ـ ((تيس))و ((بينيدكت)) ، قل لي أنّك لا تريد
ـ أن تعبث بالرجل الذي يعبث بزوجتك
ـ السابقة
452
00:45:44,058 --> 00:45:46,862
ـ قل لي
ـ الأمر ليس كذلك
453
00:45:48,061 --> 00:45:53,056
الأمر ليس كذلك تماماً ، أتذكر
في بادئ دخولنا هذا المجال ؟
454
00:45:53,066 --> 00:45:57,048
قلنا أننا سنلعب اللعبة
و كأنّ ليس لدينا ما نفقده
455
00:45:57,058 --> 00:45:58,674
لقد فقدت شيئاً
456
00:46:00,061 --> 00:46:03,261
فقدت شخصاً ، هذا سبب وجودي هنا
457
00:46:08,057 --> 00:46:10,850
المشكلة هي أننا نسرق شيئين
458
00:46:12,060 --> 00:46:16,053
إذا لم تستطع أن تحصل علي الاثنين
فأيها ستختار ؟
459
00:46:16,064 --> 00:46:20,045
تذكّر أن ((تيس)) لن تقسّم علي 11 شخصاً
460
00:46:20,056 --> 00:46:26,135
إذا سار كل شيء وفق الخطة
فلن أكون أنا الذي عليه أن يختار
461
00:46:30,064 --> 00:46:32,493
ـ كيف حالها ؟
ـ جيّدة
462
00:46:34,057 --> 00:46:34,755
شكراً
463
00:47:05,061 --> 00:47:06,166
هل تحبّها
464
00:47:09,053 --> 00:47:10,670
أحب ما تحبّينه
465
00:47:15,059 --> 00:47:17,487
ـ أراك الليلة
ـ حسناً
466
00:47:24,055 --> 00:47:27,339
في فندقي هناك دائماً شخص يراقبك
467
00:47:29,049 --> 00:47:30,342
أراك الليلة
468
00:47:45,051 --> 00:47:52,046
هل معدتك ضعيفة يا سيّد ((زيرجا))؟
أنا لا أؤمن بالضعف
إنّه يكلّف الكثير
469
00:47:52,057 --> 00:47:54,518
ولا أؤمن بالأسئلة أيضاً
470
00:47:55,049 --> 00:47:58,019
حقاً ، إذن دعني أعطيك معلومة
471
00:47:59,051 --> 00:48:02,044
لا تذهب إلي ((تيري
بينيدكت)) بنقود كثيرة جداً
472
00:48:02,055 --> 00:48:07,037
ـ إنّه لا يعبث
ـ كيف حالك يا ((إيدي))؟
ـ بخير يا سيّدي
473
00:48:07,047 --> 00:48:09,039
هل لديك شيء يخصّني؟
474
00:48:09,049 --> 00:48:14,564
السيّد ((ليمان زيرجا)) يريد
أن يتحدّث إليك علي إنفراد
475
00:48:15,054 --> 00:48:18,672
ـ من هو
ـ رجل أعمال من (أوروبا)0
476
00:48:19,047 --> 00:48:24,041
غامض جداً ، سألت عنه ، في الغالب
تجارته الأساسيّة هي السلاح
477
00:48:24,051 --> 00:48:27,294
ـ واحد من الكبار
ـ ((زيرجا))0
478
00:48:28,045 --> 00:48:31,984
ـ لم أسمع عنه قط
ـ لهذا ليس عندي شك
479
00:48:32,047 --> 00:48:36,040
ـ هل سيمكث هنا ؟
ـ في جناح مطل علي منظر
480
00:48:36,051 --> 00:48:41,033
ـ ماذا عن حجم تعامله معنا ؟
ـ مرتفع ، 200 تقريباً
481
00:48:41,043 --> 00:48:43,160
هذا جيّد بالنسبة له
482
00:48:58,047 --> 00:49:03,062
تأخرّت 30 ثانية ، كنت علي وشك
إرسال من يبحث عنك
483
00:49:04,041 --> 00:49:05,657
أهلاً ((تيس))0
484
00:49:07,044 --> 00:49:08,650
ماذا تفعل هنا؟
485
00:49:10,047 --> 00:49:11,069
لقد خرجت
486
00:49:12,048 --> 00:49:14,039
ـ خرجت؟.
ـ من السجن
487
00:49:14,039 --> 00:49:18,032
هل تذكرين اليوم الذي
ذهبت فيه لكي أبتاع سجائر
488
00:49:18,043 --> 00:49:19,971
لا أذكر ، لا تجلس
489
00:49:20,044 --> 00:49:26,028
ـ أخبروني أنني دفعت ديني إلي المجتمع
ـ مضحك جداً ، لم أتلق فاتورة أبدأً
490
00:49:26,038 --> 00:49:27,926
لست مرتديّة خاتمك
491
00:49:29,040 --> 00:49:33,034
لقد بعته ، لم يعد لدي زوجاً
أو أنّك لم تتسلّم أوراق الطلاق
492
00:49:33,044 --> 00:49:39,935
ـ استلمتها في آخر يوم لي بالسجن
ـ قلت لك أنني سأطلب حقي في الطلاق
493
00:49:40,039 --> 00:49:46,033
ـ اذهب الآن يا ((داني)) قبل أن 00
ـ قبل أن يأتي ((بينيدكت))؟
494
00:49:46,043 --> 00:49:48,473
واحد ويسكي و آخر ويسكي
495
00:49:51,038 --> 00:49:56,031
أنت تقومين بعمل رائع في المتحف
، إنّ الرسّام ((فيرمير)) حيّد جداً
496
00:49:56,042 --> 00:50:00,034
ـ أعماله بسيطة نابضة بالحياة و لكنّها
تساقطت بعد ذلك
ـ هل يذكّرك هذا بشخص ما ؟
497
00:50:00,045 --> 00:50:05,028
دائماً ما أخلط بين ((موني))و ((ماني))،
أيّهم تزوّج عشيقته
498
00:50:05,039 --> 00:50:08,969
ـ ((موني))0
ـ و ((ماني)) مرض بالزهري
499
00:50:09,042 --> 00:50:12,690
إنّهم يرسمون أيضاً في أوقات متقطّعة
500
00:50:14,035 --> 00:50:17,788
سوف أختصر ، لقد جئت إلي هنا من أجلك
501
00:50:21,040 --> 00:50:23,553
أريد أن أكمّل حياتي معك
502
00:50:25,034 --> 00:50:26,701
أنت لصّ و كاذب
503
00:50:27,035 --> 00:50:31,028
لقد كذبت فقط عن كوني لصّ
ولن أفعل ذلك مرة أخري
504
00:50:31,038 --> 00:50:33,030
ـ لن تسرق؟
ـ لن أكذب
505
00:50:33,040 --> 00:50:37,022
أنا مع شخص الآن ليس عليه
أن يفرّق بين هذا و ذاك
506
00:50:37,033 --> 00:50:39,733
إنّه واضح جداً في الاثنين
507
00:50:40,036 --> 00:50:44,027
ـ أتدري ما هي مشكلتك ؟
ـ لدي مشكلة واحدة فقط
508
00:50:44,038 --> 00:50:49,460
لقد قابلت أشخاصاً كثيرين مثلك
، أنا مع ((تيري)) الآن
509
00:50:50,033 --> 00:50:51,826
هل يجعلك تضحكين؟
510
00:50:54,036 --> 00:50:55,641
لا يجعلني أبكي
511
00:51:09,037 --> 00:51:14,552
ـ هل المباراة في يوم السبت ؟
ـ نعم ، هل تريد تذاكر ؟
512
00:51:15,032 --> 00:51:18,274
كلاّ ، القتال بالأيدي لا يجذبني
513
00:51:19,035 --> 00:51:22,278
لدي طرد سيصل هنا في هذه الليلة
514
00:51:23,029 --> 00:51:24,727
حقيبة يد عاديّة
515
00:51:26,030 --> 00:51:29,231
ذات محتوي قيّم جداً بالنسبة لي
516
00:51:31,035 --> 00:51:33,025
سأضعها في الخزينة الكبرى
517
00:51:33,036 --> 00:51:38,019
الخزينة الكبرى تناسب شراب البراندي
و لآلي الجدّة
518
00:51:38,029 --> 00:51:43,023
ـ أحتاج شيئاً أكثر أماناً
ـ يا سيّد ((زيرجا)) ، أؤكّد لك أن 00
519
00:51:43,033 --> 00:51:48,017
أؤكّد أنا لك يا سيّد ((بينيدكت)) أن
كرمك بشأن هذا الموضوع
520
00:51:48,027 --> 00:51:49,225
لن أتجاهله
521
00:51:51,029 --> 00:51:54,095
الآن ماذا لديك بجانب الخزينة؟
522
00:51:58,025 --> 00:52:01,861
الناس التي سرقتها لديها تأمين يعوّضها
523
00:52:03,029 --> 00:52:08,023
تركت (نيويورك) لكي أهرب مما حدث
، كيف سأستعيد الخمس سنوات يا ((داني))؟
524
00:52:08,033 --> 00:52:12,015
ـ لا يمكنك ، ولكن ما يمكنك فعله هو
ألاّ ترمين 00
ـ أنت لا تعرف شيئاً
525
00:52:12,026 --> 00:52:16,018
إذا لم تعد تحبيني بعد
ذلك و صرت تحبين شخصاً آخر
526
00:52:16,029 --> 00:52:20,012
عليّ أن أتعايش مع ذلك ،
و لكن ليس هو
527
00:52:20,033 --> 00:52:24,014
ـ حقاً إنّك تتحدّث كزوج سابق
ـ أنا لا أقول نكت يا ((تيس))0
ـ و أنا لا أضحك يا ((داني))0
528
00:52:24,024 --> 00:52:28,018
يجب أن تفهم أن يكون هناك تعارض في الآراء
529
00:52:28,028 --> 00:52:35,013
ـ عندما تعطني أنت نصيحة عن حياتي العاطفيّة
ـ ولكنّ هذا لا يعني أنّي مخطئ
530
00:52:35,023 --> 00:52:39,016
أتذكر ما قلته لك عندما تقابلنا أول مرة ؟
531
00:52:39,026 --> 00:52:44,009
ـ قلتي "من الأفضل لك أن تعرف ما تفعل"0
ـ هل تعرف ما تفعله الآن؟
532
00:52:44,020 --> 00:52:48,012
ـ يجب أن تذهب إذا لم تكن تعرف
ـ أنا أعرف ما أفعله
533
00:52:48,023 --> 00:52:49,722
ما الذي تفعله ؟
534
00:52:51,026 --> 00:52:53,017
أعوّض ما فاتني و حسب
535
00:52:53,028 --> 00:52:56,008
ـ هذا هو زوجي السابق
ـ أنا ((داني أوشن))0
536
00:52:56,019 --> 00:53:03,014
ـ سيّد (أوشن))0
ـ كنت أجلس مكانك
اغفري لي تأخرّي ، نزيل استرعي اهتمامي
537
00:53:03,025 --> 00:53:05,995
كان ((دانيال)) سائرا و لمحني
538
00:53:07,017 --> 00:53:13,012
ـ هل هذا صحيح؟
ـ نعم ، توقّع الغير متوقّع
ـ"في جميع حانات شراب (الجن) في العالم كلّه"0
539
00:53:13,022 --> 00:53:17,015
ـ لقد خرجت من السجن حديثاً ، هل هذا صحيح؟
ـ هذا صحيح
540
00:53:17,025 --> 00:53:21,008
ـ ما هو شعورك و أنت بالخارج؟
ـ لا يوجد فارق
541
00:53:21,018 --> 00:53:26,013
ـ((داني)) كان علي وشك 00
ـ لقد توقّفت لأرحّب
بـ((تيس)) لأجل الأيام التي أمضيناها معاً
542
00:53:26,023 --> 00:53:28,013
اجلس و تناول شراباً
543
00:53:28,023 --> 00:53:30,682
ـ لا أستطيع
ـ لا يستطيع
544
00:53:33,018 --> 00:53:33,716
حسناً
545
00:53:36,020 --> 00:53:40,012
أتوقّع أن لا نري السيّد
((أوشن)) في أي وقت قريباً
546
00:53:40,023 --> 00:53:45,006
ـ لا تعرف ما تخبّئه الأقدار
ـ أنا أعرف كلّ ما يحدث بالفنادق التي أملكها
547
00:53:45,017 --> 00:53:48,040
لذلك يجب أن أترك هذه المناشف
548
00:53:49,020 --> 00:53:51,439
يمكنك الاحتفاظ بالمناشف
549
00:53:55,014 --> 00:53:59,008
ـ جيّد أن رأيتك يا ((تيس))0
ـ اعتني بنفسك يا ((داني))0
550
00:53:59,018 --> 00:54:01,498
ـ((تيري))0
ـ((داني))0
551
00:55:26,015 --> 00:55:30,998
ـ ياللقرف
"احترم خصوصيّتي"
ـ افعلوا ما يحلو لكم غداً نهاراً
552
00:55:31,008 --> 00:55:34,000
عند الساعة 5:30 ارتدوا
أزيائكم و هيأوا أنفسكم
553
00:55:34,010 --> 00:55:38,004
طرد ((سول)) سيصل في 7:05
، عندها يسرق ((لينوس)) الشفرات لنا
554
00:55:38,014 --> 00:55:42,996
إذا سار كل شيء علي ما يرام سنستمر
، في 7:30 نحبس ((ين)) و نتولى أمره
555
00:55:43,539 --> 00:55:50,690
بدءاً من هذه النقطة سيكون لدينا 30
دقيقة لنفجّر الطاقة و إلاّ سيختنق
556
00:56:02,533 --> 00:56:06,526
عندما تنقطع الكهرباء تنغلق كل منافذ الدخول
للخزينة الكبرى و المصعد
557
00:56:06,536 --> 00:56:11,363
ذاتيّاً لمدة دقيقتين ،
في هذه المدة سوف نتحرّك
558
00:56:15,533 --> 00:56:19,526
حسناً ، أنت في منتصف الغرفة
تبعد عشرة أقدام عن كل شيء
559
00:56:19,537 --> 00:56:24,530
عليك أن تنتقل من هناك إلي
الباب بدون أن تلمس الأرض
560
00:56:24,540 --> 00:56:25,739
ما رأيكم ؟
561
00:56:26,532 --> 00:56:30,879
ـ أراهن بعشرة علي أنّه لن يفعلها
ـ عشرون
562
00:56:36,540 --> 00:56:41,690
بجانب النافذة أم الممشي يا رفاق؟
هناك مشكلة عويصة
563
00:56:42,534 --> 00:56:46,526
هؤلاء المبتدئين ذوي البثور
لم يدعّموا الخط الرئيسي هناك
564
00:56:46,536 --> 00:56:50,520
لقد خرّبوا طرفي الجهاز الرئيسي
، خربوه تماماً
565
00:56:50,530 --> 00:56:53,523
ـ هل تفهم شيئاً مما قاله ؟
ـ سأشرح لك فيما بعد
566
00:56:53,533 --> 00:56:57,525
إنّهم عديمي الخبرة لدرجة أنّهم فجّروا الخطوط
الاحتياطيّة واحداً تلو الآخر مثل لعبة الدومينو
567
00:56:57,535 --> 00:57:03,519
ماذا حدث يا ((باشر))؟
لقد فعلوا ما كنت سأفعله ولكن عن طريق الصدفة
568
00:57:03,530 --> 00:57:06,230
عرفوا خطئهم و الآن يصلحوه
569
00:57:07,533 --> 00:57:12,964
لذلك إذا لم ننوي عمل هذا في ((رينو)) ،
فنحن في خبر
570
00:57:14,529 --> 00:57:17,458
خبر كان ، أقصد نحن في مشكلة
571
00:57:20,533 --> 00:57:24,516
ـ كالعادة سوف 00
ـ ليس أمامنا سوي اليوم
572
00:57:24,526 --> 00:57:26,956
يمكن أن نستخدم (بينش)0
573
00:57:29,529 --> 00:57:31,365
ما هو الـ(بينش)؟
574
00:57:32,532 --> 00:57:37,516
إنّه جهاز يتسبّب في ما يشبه السكتة القلبيّة
لشبكة عريضة من الدوائر الكهربية
575
00:57:37,526 --> 00:57:40,549
الـ(بينش) هو قنبلة بلا قنبلة
576
00:57:41,529 --> 00:57:45,522
عندما ينفجر سلاحاً نووياً تنطلق منه
ذبذبات كهرومغناطيسيّة
577
00:57:45,532 --> 00:57:48,514
تعطّل كل مصادر الطاقة
الموجودة في محيط الانفجار
578
00:57:48,525 --> 00:57:54,518
ولكن هذا لا يهم في معظم الحالات
لأن السلاح النووي يدمّر كل شيء
579
00:57:54,529 --> 00:57:57,521
تنطلق من الـ(بينش) ذبذبات
كهرومغناطيسيّة مماثلة
580
00:57:57,532 --> 00:58:02,514
ولكن بلا موت و لا دمار شامل
، بدلاً من ما حدث (هيروشيما) يمكن أن
581
00:58:02,524 --> 00:58:06,518
ـ ، نعود إلي القرن الـ17
ـ لكم من الوقت ؟
ـ حوالي 30 ثانية
582
00:58:06,529 --> 00:58:11,512
هل يستطيع الـ(بينش) أن
يقطع كهرباء مدينة بأكملها؟
583
00:58:11,522 --> 00:58:15,046
ـ علي سبيل المثال
ـ (لاس فيجاس)؟
584
00:58:16,526 --> 00:58:18,048
نعم أعتقد هذا
585
00:58:19,528 --> 00:58:26,450
ـ ولكن هناك (بينش) واحد في العالم
كبير بما يكفي لفعل ذلك
ـ أين ؟
586
00:58:26,523 --> 00:58:31,664
"معهد كا ليفورنيا للعلوم المتطورة"
"المدخل الشرقي"
587
00:58:36,521 --> 00:58:41,514
ـ هيا بنا ، ((ين)) ، ((باشر)) هيا
ـ إلي أين أنت ذاهب؟
588
00:58:41,525 --> 00:58:43,589
ـ سأذهب معكم
ـ لا
589
00:58:44,528 --> 00:58:48,416
ـ لا ، لا ، لا
ـ لا تتركني مع هؤلاء
590
00:58:55,527 --> 00:58:56,131
ابدأ
591
00:58:57,517 --> 00:58:59,508
ـ خطرت لي واحدة
ـ هل تفكّر في واحدة
592
00:58:59,518 --> 00:59:03,512
ـ كلا لقد فكرّت في واحدة بالفعل
ـ أنت لا تزال تفكّر في واحدة
593
00:59:03,522 --> 00:59:07,514
ـ كلاّ ، لا أفكّر فيها إنّها في رأسي
ـ هل أنت رجل؟
ـ نعم ، 19
594
00:59:07,524 --> 00:59:09,505
ـ هل أنت حي ؟
ـ نعم ، 18
595
00:59:09,516 --> 00:59:11,507
ـ أنت ((إيفل نيفل))0
ـ أللعنة
596
00:59:11,518 --> 00:59:13,509
ـ لا تلمسني
ـ أنا لا ألمسك
597
00:59:13,520 --> 00:59:16,512
ـ ارفع يديك عن وجهي
ـ ليست علي وجهك
598
00:59:16,522 --> 00:59:19,514
ـ هل ألمسك ؟
ـ يديك علي وجهي
599
00:59:19,524 --> 00:59:21,505
ـ تحرّك
ـ أنا لا ألمسك
600
00:59:21,516 --> 00:59:25,508
ـ لقد لمستني
ـ كلاّ لم أفعل ، لقد أجبرتني علي لمسك
601
00:59:25,519 --> 00:59:28,511
ـ هذا هو جانبك
ـ إنّه جانبك أنت
602
00:59:28,522 --> 00:59:30,304
انزل من السيّارة
603
00:59:58,514 --> 01:00:05,978
ـ حسناً ، سأحتاج إلي عدداً كبيراً
من بطاريات السيّارات
ـ أين ((لينوس))؟
604
01:00:13,516 --> 01:00:17,675
ـ ها هو
ـ انظر إلي هذه الكعكة المحلاّة
605
01:00:28,517 --> 01:00:29,987
ليساعده أحدنا
606
01:00:31,509 --> 01:00:37,847
هذه فكرة عظيمة يا ((ألبيرت)) ،
من الممكن أن ندخل السجن جميعاً
607
01:00:40,516 --> 01:00:42,070
ارجع بالسيّارة
608
01:00:58,510 --> 01:00:59,208
أدخله
609
01:01:07,507 --> 01:01:09,300
أيها الوغد الغبي
610
01:01:15,513 --> 01:01:17,495
ـ عندما أقول لك انتظر تنتظر
ـ فهمت
611
01:01:17,505 --> 01:01:21,497
ـ إذا فقدت تركيزك في العمليّة و لو
للحظة ، أحدنا سيتأذى
ـ قلت لك فهمت
612
01:01:21,507 --> 01:01:22,122
فهمت
613
01:01:27,512 --> 01:01:28,440
أين هم؟
614
01:01:29,504 --> 01:01:38,761
هذا ما أريد أن أعرفه ، أين هم بحق الجحيم ؟
ـ سوف يكونون هنا
ـ "سوف يكونون هنا" يا للأبله
615
01:01:44,504 --> 01:01:47,612
هل قمتم بجولة جيّدة يا أولاد؟
616
01:01:57,505 --> 01:01:58,798
لدينا مشكلة
617
01:02:00,507 --> 01:02:02,499
لقد كانت عليك علامة خطر
618
01:02:02,509 --> 01:02:06,492
هذا يعني أنَه عندما ستدخل
الكازينو لن يكفّوا عن مراقبتك
619
01:02:06,502 --> 01:02:09,838
مثل الصقور ، صقور كاميرات مراقبة
620
01:02:12,507 --> 01:02:13,612
هذه مشكلة
621
01:02:14,509 --> 01:02:18,490
ـ أغلق هذا من فضلك يا ((سول))0
ـ أغلقه فقط عندما أكون مستعداً لأغ00
622
01:02:18,501 --> 01:02:21,347
ـ ((سول))! 0
ـ لقد أغلقته
623
01:02:23,506 --> 01:02:27,164
هل لديك أي فكرة عن كيفية حدوث ذلك؟
624
01:02:27,497 --> 01:02:28,488
ـ لا
ـ أفصح
625
01:02:28,498 --> 01:02:34,493
كان يطارد فتاة ((بينيدكت)) ، كان بينهم نقاش
علي مدار يومين
626
01:02:34,503 --> 01:02:36,495
ـ كنت في ظهرك
ـ ومن أمرك أن تفعل هذا؟
627
01:02:36,505 --> 01:02:40,488
أنا فعلت ، كنت قلقاً
بشأن عدم تركك لـ((تيس))0
628
01:02:40,498 --> 01:02:43,250
ـ من هي ((تيس))؟
ـ زوجتي
629
01:02:43,500 --> 01:02:45,492
ـ السابقة
ـ ((تيس)) هنا؟
630
01:02:45,502 --> 01:02:49,483
آسف لم أكن أعلم أنك ستلدغ و لكنك لدغت
631
01:02:50,495 --> 01:02:52,486
ـ أنت خارج العمليّة يا (داني))0
ـ هو خارج العمليّة ؟
632
01:02:52,497 --> 01:02:56,490
و إلاّ سنلغي العمليّة بأكملها
وجوده يعرضنا جميعاً للخطر
633
01:02:56,501 --> 01:03:00,493
ـ هذه ليست عمليّتك
ـ أنت جعلتها
عمليّتي ، فضّلتها علينا إذن هي عمليّتي
634
01:03:00,503 --> 01:03:02,244
هذا هو عملي أنا
635
01:03:02,495 --> 01:03:04,486
لم يعد كذلك من الآن
636
01:03:04,497 --> 01:03:08,489
لا يمكن أن تكون خارج العمليّة ،
من سيفجّر الخزينة إذن ؟
637
01:03:08,500 --> 01:03:11,335
هل أنت مستعد لهذا يا فتي ؟
638
01:03:15,494 --> 01:03:17,486
أستطيع أن أقوم بذلك
639
01:03:17,496 --> 01:03:21,489
انتهينا ، اعثروا علي الآخرين و أخبروهم
بالتغيير الذي حدث في الخطّة
640
01:03:21,499 --> 01:03:23,970
سيرفع الستار في السابعة
641
01:03:24,501 --> 01:03:29,486
هل ((تيس)) مع ((بينيدكت )) الآن ؟
، إنّها أطول منه بكثير
642
01:03:29,496 --> 01:03:30,611
نعم ، كلا
643
01:03:33,498 --> 01:03:35,250
كلاّ و ألف كلاّ
644
01:03:37,492 --> 01:03:43,485
قل للسيّد ((لافين)) "من الأفضل لك أن تشاهد
القتال علي التلفاز في منزلك"0
645
01:03:43,496 --> 01:03:50,158
بالطبع يجب أن يكون مشتركاً
في (إتش بي أو) ، هذا هو ما في الأمر
646
01:03:51,493 --> 01:03:52,285
مرحباً
647
01:03:55,495 --> 01:03:57,048
بماذا تفكّرين؟
648
01:03:58,498 --> 01:03:59,426
أفكر بك
649
01:04:03,491 --> 01:04:05,107
أين ستضع يديك؟
650
01:04:08,495 --> 01:04:09,423
هذا سيء
651
01:04:11,488 --> 01:04:13,479
لا تلمس رابطة عنقك ، انظر إليّ
652
01:04:13,489 --> 01:04:17,482
سأسألك وعليك أن تفكّر بالإجابة
، إلي أين يجب أن تحدق ؟
653
01:04:17,492 --> 01:04:22,486
هذا سيء ، إذا نظرت لأسفل إذاً أنت تكذب
و لأعلي إذاً أنت لا تعرف الحقيقة
654
01:04:22,496 --> 01:04:25,478
لا تستخدم 7 كلمات إذا كان 4 كلمات يوفون بالغرض،
كن متّزناً ، انظر دائماً إلي هدفك ولكن لا تحملق
655
01:04:25,489 --> 01:04:31,482
كن محدداً و لا تكن مميزاً
، كن مضحكاً و لكن لا تجعله يضحك
656
01:04:31,493 --> 01:04:35,372
ستعجبه ثم سينساك بعد أن تغادر مباشرةً
657
01:04:35,486 --> 01:04:39,478
ولأجل اللّه ، تحت أي ظرف
، إيّاك و إيّاك أن 000
658
01:04:39,489 --> 01:04:43,513
ـ هل يمكنك أن تتفقّد هذا ؟
ـ بالتأكيد
659
01:04:59,485 --> 01:05:00,600
ـ((سول))؟
660
01:05:05,489 --> 01:05:06,594
حان الوقت
661
01:05:25,484 --> 01:05:26,182
حسناً
662
01:05:27,485 --> 01:05:28,956
لنقم بالمهمّة
663
01:05:32,491 --> 01:05:35,471
في ليّلة شديدة الصفاء بمدينة ((لاس فيجاس))0
664
01:05:35,481 --> 01:05:39,475
و الحشد المتوقّع من المشاهير و أيضاً
مشجّعي الرياضة
665
01:05:39,485 --> 01:05:44,478
يتوافد علي حلبة (م ج م جراند)
، أفضل لاعبان وزن ثقيل بالعالم
666
01:05:44,488 --> 01:05:49,400
يستعدّان ليتقابلا بعد
مراوغة دامت 8 أشهر بينهما
667
01:05:53,486 --> 01:05:55,132
سيّد ((زيرجا))؟
668
01:05:55,487 --> 01:05:57,364
سيّد ((بينيدكت))0
669
01:05:57,479 --> 01:06:02,472
ـ أنا مشغول جداً الليلة ، هل ميعادنا ما زال قائماً؟
ـ ليس هناك سبباً يدعوني للشك في غير ذلك
670
01:06:02,483 --> 01:06:06,183
سيصل الساعي الخاص بي في لحظة واحدة
671
01:06:27,482 --> 01:06:29,546
ـ 18 ، (بلاك جاك)0
672
01:06:45,476 --> 01:06:50,468
لتجد السيّد ((والش)) ، قل له أنّ
السيّد ((أوشن)) في الشقوق الضيّقة الغربيّة
673
01:06:50,479 --> 01:06:55,463
ممنوع وجود حرس شخصي داخل الكازينو
، أرجو أن لا تعارض ذلك
674
01:06:55,473 --> 01:06:56,589
بالطبع لا
675
01:06:58,475 --> 01:07:02,468
ـ ((سول)) ، ((سول بلوم)) ، هل هذا أنت ؟
676
01:07:02,478 --> 01:07:08,025
يا ((سول)) أنا ((باكي بيوكانان) أتذكر؟
من (ساراتوجا)؟
677
01:07:11,476 --> 01:07:17,021
ـ ((ميكائيل)) ! ، ((فلاديمير))!0
ـ ((سول)) ، ((سول))!0
678
01:07:18,471 --> 01:07:21,463
من فضبك يا سيّد ((بينيدكت))00
679
01:07:21,474 --> 01:07:25,319
أنا لم أحبّ ملمس الفولاذ علي جلدي قط
680
01:07:31,471 --> 01:07:34,087
ارفع هذه الأشياء من فضلك
681
01:07:42,469 --> 01:07:50,861
أعلن أن حقيبتك ليس بها أي شيء خطير أو محرّم
و بناء عليه سأقبل أن أضعها في خزينتي
682
01:07:51,476 --> 01:07:52,988
لمدّة 24 ساعة
683
01:07:53,468 --> 01:07:57,460
ـ لن أسمح لك أن تدخل الخزينة
ـ لما لا ؟
684
01:07:57,470 --> 01:08:04,132
تأمين أولاً ، أمان : ثانياً، و أهم شيء هو
أنني لا أثق بك و حسب
685
01:08:04,476 --> 01:08:05,488
بعد إذنك
686
01:08:09,470 --> 01:08:14,463
وضعت مخبران سرّيان لمراقبة ((أوشن))0
، إنّه في حانة الـ(كينو) الآن
687
01:08:14,474 --> 01:08:18,352
هذا هو مدير الكازينو السيّد ((والش))0
688
01:08:18,466 --> 01:08:23,460
سوف يضع حقيبتك في الخزينة الكبرى
بينما تشاهدها أنت من خلال جهاز مراقبة
689
01:08:23,471 --> 01:08:27,464
هذا هو ما أستطيع أن أقدّمه لك
، موافق أم لا ؟
690
01:08:27,475 --> 01:08:29,402
لم تترك لي خياراّ
691
01:08:33,468 --> 01:08:41,349
أيها المتأنّق ، لا تفعل هذا أمام الـ(بينش)0
معطّر سيّارة
ـ"الصنوبر الملكي"0
692
01:09:20,464 --> 01:09:23,259
خذ نفس عميق ، ستكون جيّداً
693
01:09:24,467 --> 01:09:29,941
ـ شكراً
ـ لا تعرق ، كن طبيعيّاً و لكن لا تفسد الأمر
694
01:09:36,466 --> 01:09:41,075
ـ من طلب مكرونة الـ(بيني) الإيطاليّة؟
ـ هنا
695
01:09:45,464 --> 01:09:46,985
هل أنت مستعد؟
696
01:09:48,466 --> 01:09:53,449
هذا هو المركز الأمني حيث نراقب ما
يجري بالكازينو و كذلك الخزينة الكبرى
697
01:09:53,459 --> 01:09:57,337
ستكون قادراً علي مراقبة حقيبتك من هنا
698
01:09:57,462 --> 01:09:59,244
لا تجعلني أؤخّرك
699
01:10:00,464 --> 01:10:06,304
ـ بإذنك يا سيّد ((زيرجا))0
ـ تفضّل يا سيّد ((بينديكت))0
700
01:10:06,460 --> 01:10:09,023
ـ ((لينوس)) ، أنت التالي
701
01:10:09,461 --> 01:10:10,160
رأيته
702
01:10:11,463 --> 01:10:13,444
يا سيّد ((بينيدكت))0
703
01:10:13,455 --> 01:10:20,449
أنا ((شيلدون ويليس)) من "لجنة (نيفاده)
للمقامرة" ، اسمح لي بدقيقتين من وقتك
704
01:10:20,460 --> 01:10:24,453
ـ افعل أي شيء لأجل خاطر اللجنّة
ـ شكراً
705
01:10:24,453 --> 01:10:28,707
ستذهب معي إلي طاولة القمار رقم 5 من فضلك
706
01:10:44,458 --> 01:10:48,159
ـ متي ستضعون الوديعة؟
ـ رهن إشارتك
707
01:10:48,451 --> 01:10:50,338
هل نبدو كأحمقان ؟
708
01:10:53,455 --> 01:10:55,447
ما هو شعورك ؟
، هل أنت بخير ؟
709
01:10:55,457 --> 01:11:00,440
هر تريد شيئاً لتقرأه ؟ ، أتريد مجلّة ؟
حسناً ، سيبدأ العد التنازلي
710
01:11:00,451 --> 01:11:07,445
ـ 30 دقيقة من التنفّس بدءاً من 00الآن
ـ لقد تنبّهنا لهذا اليوم يا سيّد ((بينيدكت))0
711
01:11:07,456 --> 01:11:10,209
إنّ لديه سجلاً أطول من 00
712
01:11:11,449 --> 01:11:12,065
طويل
713
01:11:17,454 --> 01:11:19,289
إذا كان كما تقول
714
01:11:24,449 --> 01:11:27,441
هل تعمل باللجنة منذ زمن بعيد ؟
715
01:11:27,451 --> 01:11:33,446
ـ حوالي 18 شهراً
ـ هل تعرف ((هال ليندي))؟ ، هل عملت معه ؟
716
01:11:33,456 --> 01:11:36,385
ليس منذ أن مات العام الماضي
717
01:11:40,451 --> 01:11:44,445
ـ هل أنت ((رامون سكالانتي))؟
ـ نعم
ـ أنا ((شيلدون ويليس)) من"لجنة (نيفاده) للمقامرة"0
718
01:11:44,455 --> 01:11:45,560
ما الأمر؟
719
01:11:46,446 --> 01:11:51,439
ـ نمي إلي علمنا أنّه 00
ـ لنتحدّث خارج الأرضيّة
720
01:11:51,450 --> 01:11:52,795
ـ((شارلي))0
721
01:12:15,448 --> 01:12:16,147
شكراً
722
01:12:18,451 --> 01:12:22,432
ـ لا ، أريدك أن تخرج من هنا
ـ امنحيني لحظة واحدة
723
01:12:22,443 --> 01:12:26,437
ـ لقد نلت كفايتي ، أريدك أن تختفي
ـ ((تيس)) ، تعال هنا
724
01:12:26,447 --> 01:12:28,438
أنت تقوم بعمل شيء ما يا ((داني)) ، ما الأمر؟
725
01:12:28,448 --> 01:12:32,441
لا تقل أنّك هنا من أجلي ، أنت تقوم بعمل ما
، أليس كذلك ؟ ، أنا أعرف ذلك
726
01:12:32,451 --> 01:12:35,870
مهما يكن الذي تفعله لن أعود إليك
727
01:12:36,444 --> 01:12:38,790
لقد جئت لأودّعك و حسب
728
01:12:45,440 --> 01:12:46,640
إلي اللقاء
729
01:13:01,443 --> 01:13:02,736
اعتني بنفسك
730
01:13:13,443 --> 01:13:20,427
ـ يا سيّد ((أوشن))0
ـ السيّد ((بينيدكت)) يودّ أن يراك
ـ اعتقدت أنّه لا يريد ذلك
731
01:13:20,438 --> 01:13:26,431
مساء الخير يا سيّد ((سكالانتي)) ،
أو أنّه يجب أن أناديك بـ((كاتون)) ؟
732
01:13:26,442 --> 01:13:30,435
أنت ((فرانك كاتون)) ، عملت
بـ(تروبيكانا) و (حانة الصحراء)00
733
01:13:30,446 --> 01:13:34,365
و سجن (نيويورك) الإصلاحي ، أليس كذلك ؟
734
01:13:37,440 --> 01:13:40,965
أستنبط من سكوتك أنّك لن تكذّب ذلك
735
01:13:41,444 --> 01:13:45,427
يا سيّد ((بينيدكت)) ، أنت توظّف عندك
سجين سابق و كما تعرف فإنّه 00
736
01:13:45,437 --> 01:13:46,636
معتوه لعين
737
01:13:49,440 --> 01:13:52,432
ـ معذرة؟
ـ لقد سمعت ما قلته
738
01:13:52,442 --> 01:13:55,424
هل الرجل الأسود لا يستطيع
أن يأخذ أجراً بطريقة محمودة؟
739
01:13:55,435 --> 01:13:59,426
ـ أتريد أن ترميني في الشارع ؟
ـ أنا أقوم بعملي
740
01:13:59,437 --> 01:14:05,433
أترديني أن أقف فوق المنضدة و أرقص لك
، ألّمع حذائك ؟ أبتسم في وجهك ؟
741
01:14:05,443 --> 01:14:13,126
لن تتركني أوزّع أوراق المقامرة
، ربما تجعل الـ(بلاك جاك) خاصة بالبيض أيضاً
742
01:14:13,439 --> 01:14:18,422
لا أعلم كيف أرد علي ذلك ،
مسألة الأعراق ليست قضيتنا هنا
743
01:14:18,432 --> 01:14:23,018
ـ حقاً !0
ـ يا له من شيء مؤسف أن تقول ذلك
744
01:14:23,435 --> 01:14:29,431
أنت تعرف أكثر من أي شخص أن اللّجنة
كانت تساعد دائماً الزنوج 00
745
01:14:29,431 --> 01:14:32,235
ـ لم أقصد ما قلته
ـ اجلس
746
01:14:34,434 --> 01:14:36,822
ـ اجلس
ـ قل له شيئاً
747
01:14:38,438 --> 01:14:43,806
ـ لقد خالت عليه
، ((فيرجيل)) ، ((تورك)) سلّما الطرد
748
01:14:54,430 --> 01:14:56,858
ـ أين بطاقتك
ـ فقدتها
749
01:14:57,432 --> 01:15:02,426
ـ هل أنت جاد؟
ـ أنا في غاية الغباء
أنت في غاية الغباء ، أتعرف ذلك
750
01:15:02,437 --> 01:15:06,418
هل هناك فائدة من أن تهين شخصاً
ممستخدماًًً اسماً قاله علي نفسه
751
01:15:06,428 --> 01:15:08,274
ـ أهدئا
ـ آسفين
752
01:15:10,432 --> 01:15:13,424
ـ من أين جاءت هذه؟
ـ من حجرة أحد المقامرين الكبار
753
01:15:13,434 --> 01:15:17,417
ـ إنّها تخص السيّد ((بينيدكت))0
ـ أدخل هذه يا ((جو))0
754
01:15:17,427 --> 01:15:21,420
ـ إلي حجرة العد؟ّ
ـ لا ، إلي الخزينة الكبرى
755
01:15:21,430 --> 01:15:24,423
نقود السيّد ((بينيدكت))
تذهب إلي الخزينة الكبرى
756
01:15:24,433 --> 01:15:29,415
في المرّة القادمة تذكّر بطاقتك
، هذا لن يتكرّر ثانية
757
01:15:29,426 --> 01:15:31,323
ـ غبي
ـ يا إلهي
758
01:15:38,434 --> 01:15:40,091
خذ هذه من فضلك
759
01:15:41,425 --> 01:15:45,908
ـ هذه هي حقيبتك يا سيّد ((زيرجا))0
ـ رائع
760
01:15:52,424 --> 01:15:53,446
حان دوري
761
01:15:55,426 --> 01:15:57,574
مر ((باشر)) بالتحرّك
762
01:15:58,429 --> 01:16:03,411
ـ ما هو موقفك يا ((باشر))؟ ، ((باشر))!؟
ـ اهدأ ، لا داعي للصياح
763
01:16:03,422 --> 01:16:06,769
ـ ما هو موقفك ؟
ـ تقريباً وصلت
764
01:16:25,430 --> 01:16:26,535
هيا ، هيا
765
01:16:27,420 --> 01:16:31,487
اصطحب هذا الرجل إلي خارج واجهة الكازينو
766
01:16:32,425 --> 01:16:36,209
لا تطيء قدماك أرض الكازينو مرّة أخري
767
01:16:37,418 --> 01:16:40,849
ـ أيها المعتوه
ـ يا إلهي الرحيم
768
01:16:48,427 --> 01:16:51,389
لقد نسيت مرقّم الصفحات ، آسف
769
01:16:54,422 --> 01:16:57,414
ـ هل تعرف طريق العودة؟
ـ نعم
770
01:16:57,424 --> 01:17:00,124
ـ حسناً
ـ استمتع بالقتال
771
01:17:00,426 --> 01:17:00,937
آسف
772
01:17:07,422 --> 01:17:10,935
لقد تأخر السيّد ((بينيدكت)) كثيراً
773
01:17:21,422 --> 01:17:25,405
لا يوجد كاميرات في هذه الغرفة أليس كذلك؟
774
01:17:25,415 --> 01:17:25,936
نعم
775
01:17:28,418 --> 01:17:32,077
لا تريدون أن يري أحداً ما يجري هنا
776
01:17:34,422 --> 01:17:36,935
إنّه لن يأتي أليس كذلك؟
777
01:17:47,412 --> 01:17:51,154
سوف نخرج ، سنترككم تتناقشون في الأمر
778
01:17:53,417 --> 01:17:58,410
لم أري زوجتي لمدة 3 أسابيع
، فقررت أن أتّصل بها
779
01:17:58,421 --> 01:18:02,403
ـ"أنا أحبك و أنت تحبّيني"0
ـ"أنا أفتقدك و أنت تفتقديني"0
780
01:18:02,413 --> 01:18:07,480
ـ"جوزيف كويل، هوية رقم 35726 "ـ
ـ" تم القبول "ـ
781
01:18:09,419 --> 01:18:13,402
وصلت الساعة 1 مساءاً
، انتظرتني الساعة 11 صباحاً
782
01:18:13,412 --> 01:18:19,834
لذلك جن جنونها ،
فقلت "ماذا كنت تتوقّعين"؟
ماذا هناك في رأيك؟
783
01:18:21,419 --> 01:18:22,201
أللعنة
784
01:18:26,412 --> 01:18:31,666
ـ هل هذا يرضيك يا سيّد ((زيرجا))؟
ـ أنا راض جدّاً
785
01:18:35,408 --> 01:18:40,298
ـ هل أنت بخير يا سيّدي؟
ـ أنا بخير ، أنا بخير
786
01:18:42,415 --> 01:18:43,113
حسناً
787
01:18:48,408 --> 01:18:49,336
يا إلهي
788
01:18:51,411 --> 01:18:53,340
يا سيّد ((ضخم))!0
789
01:18:53,413 --> 01:18:58,625
ـ ليس الآن
ـ آسف يا ((داني)) لقد نسيت
ـ لا عليك
790
01:19:00,408 --> 01:19:04,067
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ حامل مرّة أخري
791
01:19:04,411 --> 01:19:08,060
هذا يحدث كثيراً ، لنبدأ
، تعال هنا
792
01:19:37,406 --> 01:19:41,399
ـ لقد قاربت علي الوصول يا ((لينوس))0
ـ من هذا الرجل؟
793
01:19:41,409 --> 01:19:47,331
ـ أعتقد أن هناك شبحاً في الرواق الغربي
ـ ((سيّد زيرجا))0
794
01:19:48,405 --> 01:19:52,158
ـ اتّصل بالطبيب
ـ ضع هذه تحت رأسه
795
01:19:52,408 --> 01:19:58,392
سننتقل إلي شريط الفيديو 000 الآن
إلي (عين في السحاب) علي وجهه السرعة
796
01:19:58,403 --> 01:20:02,281
لدينا رجل ملقي علي الأرض فاقداً الوعي
797
01:20:11,402 --> 01:20:12,330
يا إلهي
798
01:20:14,404 --> 01:20:19,388
ـ هل اعتقدت فعلاً أنني سأخرج
من هذه العمليّة؟
ـ ألم تثق بي ؟
799
01:20:19,398 --> 01:20:20,743
أثق بك الآن
800
01:20:21,400 --> 01:20:22,015
هيّا
801
01:20:52,404 --> 01:20:54,781
هل اتّصل أحدكم بطبيب ؟
802
01:21:03,402 --> 01:21:07,386
ـ كيف وصلت إلي هنا ؟
ـ اضطررت أن أعطي صديق مليونين
803
01:21:07,396 --> 01:21:12,410
ماذا عن ((راستي))؟ ، الخلاف؟
، لما كان كلّ هذا ؟
804
01:21:14,401 --> 01:21:18,383
باللّه عليك لماذا لم تخبرني ؟
لماذا جعلتني أتكبّد عناء هذا كلّه
805
01:21:18,394 --> 01:21:24,513
ـ و ما هو وجه المرح في هذا ؟ ، هيّا لنستمر
ـ تنفّس يا رجل
806
01:21:26,400 --> 01:21:28,725
تنفّس ، اللعنة ، تنفّس
807
01:21:34,396 --> 01:21:36,418
أنا آسف لقد فقدناه
808
01:21:39,401 --> 01:21:43,382
ـ أيها المتأنّق ، قلت لك أن تسرع
ـ كفّ عن ذلك
809
01:21:43,392 --> 01:21:45,551
ألم أقل لك أن تسرع؟
810
01:21:46,395 --> 01:21:47,594
هيا ، انهض
811
01:21:54,391 --> 01:21:55,684
نلت كفايتك؟
812
01:22:22,393 --> 01:22:27,949
ـ هذه الأشياء ستتحمّلنا ، أليس كذلك؟
ـ هذا هو المفروض
813
01:22:42,388 --> 01:22:48,382
ـ ((ليفينجستون)) ،نحن جاهزين
ـ ((ليفينجستون)) ، نحن جاهز ين
ـ ((باشر)) ، نحن جاهزين
814
01:22:48,392 --> 01:22:50,498
انتظر دقيقة يا زعيم
815
01:22:51,385 --> 01:22:55,377
لا نملك هذه الدقيقة ، سوف يختنق ((ين))0
816
01:22:55,388 --> 01:23:01,445
لذلك يجب أن تكفّ عن مضايقتي ، ألا تري ذلك ؟
حسناً ، اكسرهم
817
01:24:07,383 --> 01:24:07,988
اذهب
818
01:24:15,380 --> 01:24:16,171
اللعنة
819
01:24:17,381 --> 01:24:18,078
اقطعه
820
01:24:43,380 --> 01:24:44,079
احترس
821
01:24:47,374 --> 01:24:51,366
في قاعة 6 ، طاولة 5
موزّعي الورق في خطر
822
01:24:51,376 --> 01:24:57,403
هناك من خرق قوانين العمل في طاولة 5 و 6 و 10
أحضري معطفك
823
01:25:08,380 --> 01:25:09,391
هذا جنون
824
01:25:53,375 --> 01:25:54,397
ليس الآن
825
01:26:00,369 --> 01:26:00,891
هيا
826
01:26:04,374 --> 01:26:09,356
ـ أتعتقد أن ((ين)) نجح؟
ـ أنا متأكّد أنّه سيكون بخير
827
01:26:09,366 --> 01:26:11,024
كيف تسيرالأمور؟
828
01:26:12,369 --> 01:26:14,892
علي خير
، علي ما أعتقد
829
01:26:31,373 --> 01:26:36,357
خلف هذه الباب يكمن رجل صيني يزن 95 رطل
و 160 مليون دولار
830
01:26:36,368 --> 01:26:38,212
ـ لنخرجهم
ـ نعم
831
01:26:49,367 --> 01:26:53,360
ـ أراهن بعشرة علي أنّه لن يفعلها
ـ أنا لا أراهن
832
01:26:53,370 --> 01:26:54,569
جرب ثانيةً
833
01:27:25,365 --> 01:27:26,063
حسناً
834
01:27:34,361 --> 01:27:36,884
إلي أين وصلنا يا أولاد؟
835
01:27:37,363 --> 01:27:42,243
ـ إلي الدبابيس و أجهزة استشعار الأرضيّة
ـ مذهل
836
01:27:47,361 --> 01:27:48,060
حسناً
837
01:27:57,359 --> 01:28:01,560
العد التنازلي من 20 بدءاً من الآن
عشرون
838
01:28:05,356 --> 01:28:09,347
ـ لا تفجّر الباب ، اسمعني يا ((لينوس))0
ـ عشرة ، 00
839
01:28:09,358 --> 01:28:10,828
تسعة ، ثمانية
840
01:28:11,360 --> 01:28:16,792
ـ ربّما أثّر الـ(بينش) علي مقصّاته
ـ لا تفجّر الباب
841
01:28:17,354 --> 01:28:18,740
اثنان ، واحد
842
01:28:28,353 --> 01:28:31,251
ـ ما هو الخطأ؟
ـ شيئاً ما
843
01:28:44,355 --> 01:28:46,419
هل فحصت البطّاريّات
844
01:28:48,359 --> 01:28:52,340
أتعرف ، لو فقدت تركيزك
في العمليّة و لو لثانية
845
01:28:52,350 --> 01:28:57,595
أعرف ، أحدنا سيتأذّي
ولكنك لا تسمع ((ين)) وهو يشكو
846
01:29:17,350 --> 01:29:18,372
ـ((ين))؟
847
01:29:27,348 --> 01:29:29,464
أين كنت بحق اللعنة؟
848
01:29:31,351 --> 01:29:31,872
آسف
849
01:29:43,350 --> 01:29:48,500
هذا هو أكثر المواقف التي
رأيتها إثارة علي الإطلاق
850
01:29:51,346 --> 01:29:53,963
أنت التالي يا ((راستي))0
851
01:30:04,346 --> 01:30:09,006
ـ ألن تردّي علي هاتفك؟
ـ ليس لدي هاتف محمول
852
01:30:11,352 --> 01:30:12,780
هذا ليس ملكي
853
01:30:15,345 --> 01:30:17,044
لنري من المتّصل
854
01:30:19,349 --> 01:30:23,340
ـ مرحباً
ـ هل يسمح لي السيّد ((بينيدكت)) بكلمة ؟
855
01:30:23,351 --> 01:30:24,362
إنّها لك
856
01:30:28,345 --> 01:30:32,952
ـ من المتّصل بحق الجحيم؟
ـ الرجل الذي يسرقك
857
01:30:36,341 --> 01:30:42,335
ـ ماذا يحدث في الخزينة الكبري بحق الجحيم؟
ـ لا شيء ، كلٌ علي ما يرام
858
01:30:42,345 --> 01:30:42,950
أرني
859
01:30:45,348 --> 01:30:52,083
ـ أنت مخطيء
ـ هل تشاهد شاشات المراقبة؟
، حسناً استمر في المشاهدة
860
01:31:01,341 --> 01:31:05,217
في هذه المدينة ينقلب الحظ بهذه السرعة
861
01:31:05,343 --> 01:31:10,639
ـ حدّد لي كم من المال لدينا هناك
ـ حسناً يا سيّدي
862
01:31:25,339 --> 01:31:26,454
ـ((تيس))؟
863
01:31:27,339 --> 01:31:28,455
ـ((تيس))؟
864
01:31:29,341 --> 01:31:33,773
ـ ربّما ينبغي عليك 00
ـ ينبغي عليّ ماذا ؟
865
01:31:34,336 --> 01:31:37,358
ستكونين بخير إذا خرجت من هنا
866
01:31:46,334 --> 01:31:49,128
حسناً ، لقد أثبتّ وجه نظرك
867
01:31:49,337 --> 01:31:54,330
لقد اقتحمت خزينتي الكبري
، تهانئي ، اعتبر نفسك ميّت من الآن
868
01:31:54,341 --> 01:31:59,324
ـ ربّما
ـ ربّما؟، هل لي أن
أسألك كيف ستستطيع أن تغادر؟
869
01:31:59,334 --> 01:32:03,327
أتعتقد أنني سأتركك تأخذ
نقودي وتغادر أبواب الكازينو؟
870
01:32:03,337 --> 01:32:07,331
ـ لا ، أنت من سيحمل هذه النقود لنا
ـ لماذا أفعل ذلك ؟
871
01:32:07,341 --> 01:32:10,718
انظر لشاشات المراقبة عن قرب أكثر
872
01:32:11,333 --> 01:32:16,328
كما يبّلغك مديرك الآن لديك أكثر من 160 مليون دولار
ـ"163156759 دولار"ـ
873
01:32:16,338 --> 01:32:20,331
في خزينتك الليلة
، نحن نعبّيء نصف هذا المبلغ و حسب
874
01:32:20,341 --> 01:32:25,323
و النصف الثاني سنتركه في خزينتك
مفخخ بقنبلة علي منوال "رهينة"0
875
01:32:25,334 --> 01:32:29,327
إذا تركت لنا حصتنا 80 مليوناً ،
إذا فهنيئاً لك بحصتك
876
01:32:29,338 --> 01:32:35,300
إذا حاولت أن توقفنا ،
سوف نفجّر النقود كلّها حصتنا و حصتك
877
01:32:36,332 --> 01:32:43,327
يا سيّد ((بينيدكت))، إمّا أن تخسر 80 مليوناً
اليوم في الخفاء أو تخسر 160 مليوناً في العلن؟
878
01:32:43,338 --> 01:32:45,392
إنّه قرارك ، مرحباً
879
01:32:55,337 --> 01:32:57,120
قم بعمل المكالمة
880
01:33:02,333 --> 01:33:04,481
استجابة الطواريء 911
881
01:33:06,335 --> 01:33:09,317
ـ أين ((داني))؟
ـ إنّه بخير ، في هيئة جيّدة
882
01:33:09,328 --> 01:33:13,321
ـ يطلب منك أن تذهبي إلي الطابق
العلوي و تشاهدي التلفاز
ـ حقاً؟
883
01:33:13,332 --> 01:33:19,795
لدينا 3 رجال مدججين بمتفجّرات
محكمي السيطرة علي خزينتنا الكبري
884
01:33:20,326 --> 01:33:23,318
ـ حسناً
ـ لا تقلقي يا ((تيس))0
885
01:33:23,328 --> 01:33:25,174
ـ اتفقنا
ـ أعدك
886
01:33:26,331 --> 01:33:29,167
رائع ، هذا هو ما عليك فعله
887
01:33:29,333 --> 01:33:33,316
رفاقنا في الخزينة سوف يودعون 6 حقائب
في مصعد الخزينة
888
01:33:33,326 --> 01:33:35,318
سيرتفع المصعد إلي أقفاصك
889
01:33:35,328 --> 01:33:40,321
ثلاثة من حرّاسك سيلتقطون الحقائب
و يخرجون إلي الكازينو
890
01:33:40,331 --> 01:33:45,315
إذا استغرقوا أكثر من 20 ثانية ليصلوا إلي أرضيّة
الكازينو أو لو ظهر ما يشير إلي أن هناك تبديل قد حدث 000
891
01:33:45,326 --> 01:33:49,245
سنفجّر النقود التي بالحقائب و الخزينة
892
01:33:50,329 --> 01:33:54,323
ـ إنّه بالكازينو بجانب الشقوق
ـ بالطبع أنا في الكازينو
893
01:33:54,323 --> 01:34:01,109
في الحقيقة أنا أمكث في فندقك ،
لدي كلمتين لأجلك : ثلاّجة الكحوليات
894
01:34:01,328 --> 01:34:03,319
عندما يصل حرّاسك إلي أرضيّة الكازينو
895
01:34:03,330 --> 01:34:09,314
شاحنة بيضاء بدون علامات ستقف بالخارج
، سوف يشحن حراسك مؤخرتها
896
01:34:09,324 --> 01:34:15,120
إذا اقترب أحدهم من باب السائق بدرجة كبيرة
سنفجّر كل شيء
897
01:34:16,329 --> 01:34:21,313
عندما أسمع كلمة "ابتعدت الشاحنة
و النقود في أمان" سيغادر رجالي المبني
898
01:34:21,323 --> 01:34:25,316
و حالما أتأكد من سلامتهم
ستستعيد خزينتك
899
01:34:25,326 --> 01:34:29,652
الفريق السرّي للأسلحة و التكتيك وصل
حسناً
900
01:34:30,320 --> 01:34:34,020
لقد أذعنت لكل طلباتك ، هل ستسمح لي؟
901
01:34:36,325 --> 01:34:40,714
ـ اسمح لك
ـ جيّد ، لأن الآن لدي طلب واحد
902
01:34:41,319 --> 01:34:45,310
اهرب و اختبيء أيها الأحمق
، اهرب و اختبيء
903
01:34:45,321 --> 01:34:50,315
إذا قبض عليك الأسبوع القادم و أنت تشتري سيّارة
رياضيّة بمبلغ 100000 دولار في شاطيء(نيو بورت)0
904
01:34:50,326 --> 01:34:56,309
سوف يخيب أملي ، لأنني أريد أن يجدك رجالي أنا
و عندما يفعلون
905
01:34:56,319 --> 01:35:00,292
كن مطمئناً أنّهم لن يسلّموك إلي الشرطة
906
01:35:00,323 --> 01:35:03,836
لذلك نصيحتي لك هي : اهرب و اختبيء
907
01:35:05,317 --> 01:35:07,391
هذا هو كل ما أطلبه
908
01:35:30,315 --> 01:35:35,309
يا سيّد ((بينيدكت)) ، رجالنا يقولون أن
تلك الشاحنة متّجهه إلي (مطار ماكارن الجوي)0
909
01:35:35,320 --> 01:35:44,598
مر الجميع بأن يتّخذوا أماكنهم ، أريد أن أستعيد
نقودي قبل أن تصل الشاحنة إلي الرصيف الأسفلتي
910
01:35:49,321 --> 01:35:53,469
معك (عدسات الظلام)0
استعد لقطع الكهرباء
911
01:35:55,315 --> 01:35:56,014
مستعد
912
01:35:59,319 --> 01:36:01,288
نقطع الكهرباء الآن
913
01:36:03,311 --> 01:36:04,249
قم بذلك
914
01:36:06,314 --> 01:36:08,690
نكسر أبواب المصعد الآن
915
01:36:09,316 --> 01:36:12,787
هناك حارسان مقيّدان و فاقدا الوعي
916
01:36:13,319 --> 01:36:16,602
انتظر لحظة
، يا رفاق أحدهم هنا
917
01:36:17,311 --> 01:36:20,971
ـ اسقطوه أرضاً الآن
ـ لقد نلت منه
918
01:36:21,315 --> 01:36:24,567
ـ نحتاج لإضاءة الآن
ـ أضيء له
919
01:36:35,315 --> 01:36:37,787
ماذا يحدث ؟ ، تحدّث معي
920
01:36:38,308 --> 01:36:42,301
يبدو أن هناك جهاز ذو كفاءة تدميريّة عالية
قد تفجّر
921
01:36:42,311 --> 01:36:46,304
أكرر ، قد تفجّر
البحث مستمر عن الناجين
922
01:36:46,314 --> 01:36:50,296
قل لهم أن يستولوا علي الشاحنة
، سأذهب إلي هناك
923
01:36:50,307 --> 01:36:56,916
ـ ، و قم بمعرفة كيف استطاعوا
أن يخترقوا نظامي
ـ حسناً يا سيدي
924
01:37:12,304 --> 01:37:14,691
اخرجوا من الشاحنة الآن
925
01:37:20,310 --> 01:37:21,958
اضربوا الإطارات
926
01:37:39,305 --> 01:37:42,296
لم ينتج عن بحثنا أي مشتبه فيه
927
01:37:42,307 --> 01:37:46,509
قم بمعرفة كيف دخلوا أو خرجوا من الواجهات
928
01:37:48,301 --> 01:37:53,295
ـ ابتعد و رجالك الآن
ـ أنا أقترح يا سيّدي أن تقف خارج 00
ـ اخرجوا الآن
929
01:37:53,305 --> 01:37:58,268
إنّها خزينتك ، أيها الفريق
الأزرق ، اخرجوا بسرعة
930
01:38:04,303 --> 01:38:07,775
ما موقفنا مع الشاحنة يا ((والش))؟
931
01:38:25,300 --> 01:38:31,732
ـ أريد أن أجرب شيئاً لمدّة ثانية واحدة
ـ لا يوجد أحد بالداخل
932
01:38:33,307 --> 01:38:38,289
ـ ما هذا؟ ، أنا آسف هل تريد أن تدخل ؟
ـ كفّ عن التلاعب كالقرود
933
01:38:38,299 --> 01:38:40,228
قم بعملك في الحال
934
01:38:55,303 --> 01:39:00,286
استولينا علي الشاحنة يا سيّد ((بينيدكت))0
و ماذا بعد؟
935
01:39:00,297 --> 01:39:03,288
يقولون أنّه لم يكن هناك
نقوداً في الحقائب يا سيّدي
936
01:39:03,299 --> 01:39:04,498
ماذا تقصد؟
937
01:39:05,301 --> 01:39:10,804
يقولون أن الحقاب كانت مليئة بدعاوي حضور
شقق العاهرات
938
01:39:16,300 --> 01:39:17,551
ـ((والش))0
939
01:39:18,301 --> 01:39:20,583
قم بتشغيل شريط الشرقة
940
01:39:22,293 --> 01:39:28,444
ـ أنا أشاهد الشريط الآن
ـ هل مكتوباً علي الأرضيّة (بلاجيو)؟
941
01:39:29,299 --> 01:39:32,406
لا ، ليس مكتوباً
أنا لا أفهم
942
01:39:34,292 --> 01:39:36,284
لقد وضعنا النقود يوم الثلاثاء
943
01:39:36,294 --> 01:39:40,288
ما كنّا نشاهده عن هؤلاء الرجال
و هم يسرقوننا كان شريطاً
944
01:39:40,298 --> 01:39:40,997
ماذا؟
945
01:39:44,290 --> 01:39:48,283
لقد كان تمثيلاً ،
أحدهم صنع نسخة طبق الأصل من الخزينة
946
01:39:48,294 --> 01:39:53,286
و ما كنّا نراه في شاشة المراقبة لم يكن
له وجود في الواقع
947
01:39:53,297 --> 01:39:57,228
أنا لا أفهم، ماذا حدث لكل هذه النقود؟
948
01:40:07,287 --> 01:40:09,081
قم بعمل المكالمة
949
01:40:16,294 --> 01:40:18,442
استجابة الطواريء 911
950
01:40:22,290 --> 01:40:25,281
ـ معك (عدسات الليل)0
ـ خالي
951
01:40:25,291 --> 01:40:27,356
استعد لقطع الكهرباء
952
01:40:31,287 --> 01:40:33,673
نكسر أبواب المصعد الآن
953
01:40:34,289 --> 01:40:39,032
هناك حارسان مقيّدان و فاقدا الوعي
انتظر دقيقة
954
01:40:39,293 --> 01:40:41,221
يا رفاق أحدهم هنا
955
01:40:42,284 --> 01:40:45,955
ـ أسقطوه أرضاً الآن
ـ لقد نلت منه
956
01:41:32,282 --> 01:41:33,481
افتح الباب
957
01:41:40,279 --> 01:41:44,970
أهلاً يا ((بينيدكت)) ،
كيف كان القتال الآخر ؟
958
01:41:49,286 --> 01:41:50,068
ارفعاه
959
01:42:00,285 --> 01:42:02,443
هل لديك يد في هذا ؟
960
01:42:03,287 --> 01:42:05,121
لديّ يد في ماذا؟
961
01:42:10,283 --> 01:42:14,390
سأسألك مرّة أخري ،
هل لديك يد في هذا ؟
962
01:42:17,277 --> 01:42:20,123
ليس لدي أي فكرة عما تتحدّث
963
01:42:26,284 --> 01:42:26,983
حسناً
964
01:42:28,275 --> 01:42:29,297
أنت طليق
965
01:42:32,279 --> 01:42:34,250
اصطحباه إلي الخارج
966
01:42:41,276 --> 01:42:44,267
ـ مرحباً
ـ حوّلي إلي القناة 88
967
01:42:44,278 --> 01:42:45,654
من المتكلّم؟
968
01:42:54,275 --> 01:42:59,519
ماذا حدث يا ((بينيدكت))؟ ، هل سرق منك شيئاً؟
توقّف
969
01:43:10,277 --> 01:43:12,154
سأعطيك فرصة أخيرة
970
01:43:13,280 --> 01:43:14,479
أين نقودي؟
971
01:43:15,272 --> 01:43:18,795
لو قلت أنّه يمكنك أن تستعيد نقودك
972
01:43:19,275 --> 01:43:22,204
في مقابل تخلّيك عن ((تيس))0
973
01:43:22,277 --> 01:43:23,299
ما رأيك؟
974
01:43:26,270 --> 01:43:27,062
سأوافق
975
01:43:33,276 --> 01:43:33,973
حسناً
976
01:43:36,278 --> 01:43:43,564
أنا أعرف شخصأ
كنّا معاً في السجن
كل سرقة تحدث في غرب (أمريكا) يعرفها
977
01:43:44,273 --> 01:43:47,933
اعطني 72 ساعة و سأعرف من أخذ نقودك
978
01:43:52,270 --> 01:43:53,469
تعرف شخصاً
979
01:43:57,274 --> 01:44:02,257
اصطحبا السيّد ((أوشن) إلي الخارج و اطلبا
الشرطة أنا متأكد أنّه يخالف عهد إطلاق سراحه معهم
980
01:44:02,268 --> 01:44:03,613
نعم يا سيدي
981
01:44:30,269 --> 01:44:31,427
ـ((تيس))0
982
01:44:33,271 --> 01:44:34,429
ـ((تيس))0
983
01:44:35,263 --> 01:44:39,256
أنت من بين الناس جميعاً
يا ((تيري)) يجب أن تعرف
984
01:44:39,266 --> 01:44:43,144
في فندقك
، هناك دائماً شخص ما يراقبك
985
01:46:22,255 --> 01:46:22,953
انتظر
986
01:46:25,258 --> 01:46:25,956
انتظر
987
01:46:27,259 --> 01:46:29,135
انتظر ، إنّه زوجي
988
01:46:34,254 --> 01:46:37,236
ـ((داني))0
ـ((تيس)) قلت لك
989
01:46:39,259 --> 01:46:41,187
كنت أعرف ما أفعله
990
01:46:42,261 --> 01:46:46,243
ـ أنا لم أكن أعرف ما أفعله
ـ هيّا بنا
991
01:46:46,253 --> 01:46:50,195
ـ كم ستغيب؟
ـ أعتقد من 3 إلي 6 أشهر
992
01:49:46,241 --> 01:49:48,440
أرجو أنّك كنت العريس
993
01:49:51,235 --> 01:49:55,655
اتّصل ((تيد نوجينت)) ، أراد أن يستعيد قميصه
994
01:50:03,234 --> 01:50:07,227
معك 13 مليوناً وتقود قطعة
الخردة هذه لكي توصلّني؟
995
01:50:07,238 --> 01:50:09,228
انفقت المبلغ كلّه في شراء البذلة
996
01:50:09,239 --> 01:50:14,222
ـ أين هم؟
ـ الصف الخلفي ،
سيّارة (سيدان) فضيّة ، في العاشرة
997
01:50:14,232 --> 01:50:19,476
توقّفت لكي أحضر منقولاتك الشخصيّة
أرجو أن لا تمانع
998
01:50:20,236 --> 01:50:23,396
لست واثقاً من أن هذه تنتمي لي
999
01:50:34,238 --> 01:50:40,890
ـ نحتاج أن نجلب فتاة لـ((راستي))0
ـ هناك سجن نساء بأسفل الطريق
1000
01:50:41,234 --> 01:50:46,445
ـ قلت أنّك بعتي ذلك
ـ قلت ذلك
ـ كاذبة
1001
01:50:48,238 --> 01:50:50,749
لصّ
1002
01:50:51,238 --> 01:51:34,749
ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed