0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 5 00:00:40,348 --> 00:00:42,851 - Selamat pagi. - Pagi. 6 00:00:43,059 --> 00:00:46,646 - Sebutkan namamu untuk dicatat. - Daniel Ocean. 7 00:00:46,980 --> 00:00:50,817 Terima kasih. Mr Ocean, Tujuan dari wawancara ini adalah untuk menentukan ... 8 00:00:51,025 --> 00:00:54,154 Apakah kau ... mungkin akan melanggar hukum lagi. 9 00:00:54,362 --> 00:00:58,825 Meski ini hukuman pertamamu, tapi kau pernah terlibat ... 10 00:00:59,033 --> 00:01:01,953 ... Dalam selusin skema penipuan lainnya. 11 00:01:02,162 --> 00:01:04,706 Apa yang bisa kau jelaskan tentang ini? 12 00:01:05,582 --> 00:01:08,501 Seperti yang anda katakan, Bu, aku tidak pernah didakwa. 13 00:01:09,252 --> 00:01:11,588 Kami mencoba untuk mencari tahu ... 14 00:01:11,796 --> 00:01:14,716 ... Jika ada alasan dalam melakukan kejahatan ini ... 15 00:01:14,924 --> 00:01:17,886 ... Atau alasan kau tertangkap saat ini. 16 00:01:18,094 --> 00:01:22,974 Istriku meninggalkanku. aku marah. Aku masuk ke pola yang merusak diri sendiri. 17 00:01:24,267 --> 00:01:28,772 Jika dilepas, apakah ada kemungkinan kau akan jatuh kembali ke pola yang sama? 18 00:01:28,980 --> 00:01:33,526 Dia meninggalkanku sekali. aku ragu dia akan melakukannya lagi hanya untuk iseng. 19 00:01:33,735 --> 00:01:39,407 Mr Ocean, Apa yang akan kau lakukan jika di bebaskan? 20 00:03:03,074 --> 00:03:04,868 - Chipnya, tolong. - Tentu. 21 00:03:07,537 --> 00:03:11,332 - kau ingin pecahan 25 atau yang 5 ? - 25. 22 00:03:14,294 --> 00:03:16,796 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 23 00:03:23,219 --> 00:03:27,557 20. Bandar 19. Awal yang baik. 24 00:03:31,853 --> 00:03:35,398 - Aku akan istirahat sekarang. - Ini. Terima kasih banyak. 25 00:03:36,733 --> 00:03:39,527 - Semoga beruntung. - Taruhan yang bagus. 26 00:03:40,445 --> 00:03:43,364 - Apa kabar, Pak? - Halo, Frank. 27 00:03:47,160 --> 00:03:51,998 Ma'af pak. kau mungkin salah mengenaliku. 28 00:03:52,207 --> 00:03:56,002 Namaku Ramone. Seperti yang kau lihat di sini. 29 00:03:59,506 --> 00:04:02,217 - Salahku. - Tidak masalah, Pak. 30 00:04:02,592 --> 00:04:05,136 Mejanya sepi. 31 00:04:05,345 --> 00:04:09,891 kau mungkin ingin mencoba lounge di Caesars. Itu ramai sekitar pukul 1:00. 32 00:04:10,100 --> 00:04:11,935 - Pukul 1:00? - Ya, Pak. 33 00:04:12,811 --> 00:04:14,604 Terima kasih, Ramone. 34 00:04:16,064 --> 00:04:17,357 Terima kasih. 35 00:04:26,616 --> 00:04:30,745 - Melihat-lihat kejadian terbaru? - Ramone? 36 00:04:30,954 --> 00:04:35,917 Senang bertemu denganmu. Frank Catton tidak bisa melewati papan game. 37 00:04:36,126 --> 00:04:38,545 - Kau baru bebas? - Sore ini. 38 00:04:39,045 --> 00:04:40,130 Pernah melihatnya? 39 00:04:40,547 --> 00:04:45,468 Kudengar dia mengajari bintang film cara bermain kartu. apa? 40 00:04:46,136 --> 00:04:47,804 Kau sudah punya rencana? 41 00:04:48,138 --> 00:04:51,266 Apa kau bercanda? aku baru saja menjadi warga negara lagi. 42 00:04:51,474 --> 00:04:52,809 Chief Brooks ... 43 00:04:53,184 --> 00:04:57,772 ... Ini Danny Ocean. aku diberitahu untuk menghubungimu dalam 24 jam. 44 00:04:58,690 --> 00:05:01,985 Tidak, Pak, aku tidak membuat masalah. 45 00:05:02,986 --> 00:05:06,114 Tidak, Pak, aku tidak minum2. 46 00:05:06,322 --> 00:05:09,576 Tidak, Pak, aku tidak akan berpikir untuk meninggalkan negara ini. 47 00:05:23,798 --> 00:05:27,343 Hei, Russ! Rusty. Apa kabar, Bung? 48 00:05:30,847 --> 00:05:34,601 Aku mau tanya. Apakah kau berbadan hukum? 49 00:05:34,851 --> 00:05:38,605 Kau tidak harus memikirkan tentang hal itu. aku bicara dengan manajerku ... 50 00:05:39,063 --> 00:05:42,567 - Bernie? - Bukan Bernie. Manajer bisnisku. 51 00:05:42,776 --> 00:05:45,528 Sebenarnya, mereka berdua bernama Bernie. 52 00:05:45,862 --> 00:05:49,908 Dia mengatakan apa yang kita lakukan bisa dianggap sebagai penelitian ... 53 00:05:50,116 --> 00:05:54,162 ... Untuk manggung di masa depan, jadi aku bisa Menghapus pajak. 54 00:05:54,370 --> 00:05:58,249 Satu-satunya hal, dan ini adalah hal bodoh ... 55 00:05:58,458 --> 00:06:01,461 ... Tapi aku harus membayarmu dengan cek. 56 00:06:06,591 --> 00:06:09,052 Atau bisa dengan uang tunai. 57 00:06:09,260 --> 00:06:11,721 Ya, Lebih baik dengan uang tunai. 58 00:06:19,771 --> 00:06:23,483 Kita akan mulai dengan membagi lima kartu. Semuanya ingat, lima kartu. 59 00:06:23,733 --> 00:06:26,569 Kita mulai, Josh? 60 00:06:29,280 --> 00:06:31,407 Josh. Ke kiri. 61 00:06:31,950 --> 00:06:33,201 ke kiri. 62 00:06:33,409 --> 00:06:34,994 - Shane? - ya, aku dengar. 63 00:06:35,203 --> 00:06:37,914 - Ini bukan blackjack. - Bung! 64 00:06:39,666 --> 00:06:43,586 Mereka tidak berubah. Kau tahu apa yang kau miliki? 65 00:06:44,504 --> 00:06:46,548 - Kiri. Kiri. - Kiri, aku tahu. 66 00:06:46,798 --> 00:06:48,925 Nona taruhannya. Mari kita tetap bergerak. 67 00:06:49,134 --> 00:06:51,594 - Biru. - Biru, 50. 68 00:06:51,803 --> 00:06:53,513 - aku ikut? - Oke. 69 00:06:53,888 --> 00:06:55,890 Shane ikut, 50. 70 00:06:56,099 --> 00:06:58,893 Apa sih, itu hanya uang recehan. 71 00:06:59,811 --> 00:07:02,856 Itu Urusanmu. Berpura-pura untuk suatu alasan. 72 00:07:03,106 --> 00:07:04,441 Yeah, terima kasih, bung. 73 00:07:05,108 --> 00:07:06,860 - Benar. - Berapa banyak? 74 00:07:07,068 --> 00:07:11,030 - Empat. - Kau tidak ingin empat. Kau ingin mundur. 75 00:07:11,281 --> 00:07:12,991 - Aku ingin mundur? - Mundur. 76 00:07:13,533 --> 00:07:14,617 Apakah itu baik? 77 00:07:14,868 --> 00:07:18,204 Kau sudah selesai. Mari kita lihat. Kau sudah selesai. 78 00:07:19,330 --> 00:07:21,708 Kau sudah selesai. Kau memiliki tiga pasang. 79 00:07:21,916 --> 00:07:25,462 Kau tidak dapat memiliki enam kartu dalam permainan lima kartu. 80 00:07:25,837 --> 00:07:27,839 - Mungkin salah satu milikku. - bukan salahku. 81 00:07:28,047 --> 00:07:29,132 Fellas! 82 00:07:29,591 --> 00:07:32,469 Semua merah. 83 00:07:33,845 --> 00:07:35,388 Apa, brengsek? 84 00:07:41,019 --> 00:07:45,565 Aku suka menghabiskan uangmu. Aku akan mendapatkan mobilku dicuci. 85 00:07:58,495 --> 00:08:03,124 - Bagaimana permainannya? - Jam terpanjang dalam hidupku. 86 00:08:03,333 --> 00:08:07,003 - Apa? - Aku pergi dengan istrimu. 87 00:08:07,337 --> 00:08:08,963 Hebat. 88 00:08:18,306 --> 00:08:22,143 Sulit, bukan? menyeberang dari televisi ke film? 89 00:08:22,352 --> 00:08:24,312 Tidak untukku, bung. 90 00:08:25,688 --> 00:08:28,191 Hei, Russ. Kita punya pemain baru ... 91 00:08:28,525 --> 00:08:30,443 ... Kalau kau setuju. 92 00:08:32,487 --> 00:08:36,658 Apa yang kau lakukan untuk hidup? Jika kau tidak keberatan aku bertanya. 93 00:08:36,866 --> 00:08:39,119 Mengapa aku pikirkan pertanyaanmu? 94 00:08:39,410 --> 00:08:40,745 Dua kartu. 95 00:08:40,954 --> 00:08:43,498 Aku baru saja keluar dari penjara. 96 00:08:45,125 --> 00:08:48,211 - Benarkah? - Mengapa kau di penjara? 97 00:08:48,837 --> 00:08:50,839 Aku mencuri sesuatu. 98 00:08:51,047 --> 00:08:54,551 Kau mencuri sesuatu? Seperti perhiasan? 99 00:08:54,968 --> 00:08:58,096 Topeng inka perkawinan. 100 00:08:59,055 --> 00:09:03,101 - Berapa uang setiap Inka perkawinan ...? - Kepala masker. Beberapa. 101 00:09:03,309 --> 00:09:07,355 Jangan biarkan dia menipumu. Ada banyak jika kau dapat memindahkan mereka. 102 00:09:07,564 --> 00:09:11,025 aku akan mengambil satu. Tapi kau tidak bisa. 103 00:09:11,234 --> 00:09:14,362 - Keberuntunganku adalah percaya diri. - Kau tidak perlu keberuntungan. 104 00:09:14,571 --> 00:09:18,116 - Beberapa orang tidak memiliki visi. - Semua orang di cellblock E. 105 00:09:18,324 --> 00:09:20,118 Itu berarti $ 500. 106 00:09:20,869 --> 00:09:24,706 - Apa pelajaran pertama di poker? - Jangan pernah bertaruh pada ... 107 00:09:24,956 --> 00:09:27,542 - Tinggalkan emosi di pintu. - Benar, Topher. 108 00:09:27,750 --> 00:09:30,587 Pelajaran hari ini: Cara mengatasi gertakan. 109 00:09:30,795 --> 00:09:32,964 Uang sebanyak itu, ini baru awal ... 110 00:09:33,173 --> 00:09:36,634 Tidak lebih baik dari sepasang kartu wajah. 111 00:09:36,885 --> 00:09:38,303 Barry? 112 00:09:41,264 --> 00:09:42,599 Baiklah. 113 00:09:43,057 --> 00:09:44,851 aku mundur. 114 00:09:46,978 --> 00:09:49,522 - Josh? - Jangan khawatir, aku main. 115 00:09:49,731 --> 00:09:54,486 aku akan ikut $ 500 mu dan Aku akan menaikkan ... 116 00:09:55,028 --> 00:09:58,531 ... $ 500 lagi. - Itu taruhan yang sangat tampan. 117 00:09:58,782 --> 00:10:04,412 Tapi jangan terlalu tinggi, terlalu cepat. Tetap di jalur. 118 00:10:04,621 --> 00:10:06,623 - Holly? - Ikut. 119 00:10:07,499 --> 00:10:08,792 Ikut. 120 00:10:09,626 --> 00:10:11,336 Dan aku akan Ikut. 121 00:10:14,798 --> 00:10:18,676 aku akan ikut $ 500 mu dan menaikkan $ 2000 lagi. 122 00:10:19,427 --> 00:10:22,847 Teman, lakukan apa yang kalian suka. Itu uang yang banyak. 123 00:10:23,056 --> 00:10:28,269 Aku tinggal lihat dia mencoba mencari jalan keluar dari gertakannya. 124 00:10:29,562 --> 00:10:32,315 - Josh? - Dua. 125 00:10:37,612 --> 00:10:39,072 Thattagirl. ikut. 126 00:10:39,656 --> 00:10:42,283 - Ikut. - Ikut. 127 00:10:45,161 --> 00:10:46,913 Mari kita lihat. 128 00:10:47,122 --> 00:10:53,002 Empat kartu sembilan dengan As, kupikir cukup tinggi. 129 00:10:54,129 --> 00:10:56,422 Terima kasih atas tip tentang menggertaknya. 130 00:10:57,048 --> 00:11:02,011 Hei, Topher! Bagaimana dengan tanganmu? Ayo, cepat. 131 00:11:17,735 --> 00:11:21,614 - Tuhan, aku bosan. - Kau terlihat bosan. 132 00:11:22,365 --> 00:11:26,077 Bagaimana sang ratu? Apa kau menerima kue yang kukirim? 133 00:11:26,536 --> 00:11:29,581 Menurutmu mengapa aku datang untuk menjumpaimu? 134 00:11:30,415 --> 00:11:32,750 - Jadi, katakan padaku. - Ini sulit . 135 00:11:33,042 --> 00:11:37,630 Ini pernah dilakukan sebelumnya. Ini akan membutuhkan perencanaan dan kru besar. 136 00:11:38,548 --> 00:11:41,926 - Senjata? - Takkan cukup. mengingat tingginya keamanan. tapi hasilnya ... 137 00:11:42,385 --> 00:11:44,220 - Target? - Delapan angka. 138 00:11:44,429 --> 00:11:46,347 Apa target? 139 00:11:47,807 --> 00:11:50,977 Kapan terakhir kali kau berada di Vegas? 140 00:11:51,186 --> 00:11:53,980 Kau ingin merampok kasino? 141 00:12:07,243 --> 00:12:09,245 Brankas di Bellagio. 142 00:12:14,083 --> 00:12:18,087 Jika aku membaca ini, Menurutku ... 143 00:12:18,755 --> 00:12:23,051 ... Ini mungkin Brankas yang paling sulit diakses yang pernah dirancang. 144 00:12:24,177 --> 00:12:26,179 Kau bilang tiga kasino? 145 00:12:26,429 --> 00:12:32,393 Ini umpan ke dalam MGM Mirage, tetapi semuanya ada di sana. 146 00:12:33,269 --> 00:12:35,939 Bellagio the Mirage. 147 00:12:36,147 --> 00:12:40,318 - Ini adalah milik Terry Benedict. - Ya, benar. 148 00:12:40,527 --> 00:12:43,404 - Pikirkan dia akan keberatan? - Lebih dari itu. 149 00:12:43,613 --> 00:12:47,700 Kau akan membutuhkan setidaknya 12 orang melakukan kombinasi kontra. 150 00:12:47,909 --> 00:12:49,577 Seperti apa, menurutmu? 151 00:12:49,786 --> 00:12:55,041 Dari atas kepalaku, aku akan mengatakan kau melihat sebuah Boesky, Brown Jim ... 152 00:12:55,250 --> 00:12:57,669 ... Miss Daisy dan Spinks Leon. 153 00:12:57,919 --> 00:13:01,798 Belum lagi Ella Fitzgerald terbesar yang pernah ada. 154 00:13:02,006 --> 00:13:04,884 Di mana kau mendapatkan uang untuk membiayai ini? 155 00:13:05,093 --> 00:13:08,221 Rampok tiga kasino, kita akan mendapatkannya. 156 00:13:08,430 --> 00:13:10,849 Benedict punya banyak musuh. 157 00:13:11,099 --> 00:13:14,936 Tapi musuh dengan uang kas tidak akan membuatnya rugi. 158 00:13:18,148 --> 00:13:19,732 - Ruben. - Ruben. 159 00:13:20,024 --> 00:13:21,443 Hei. 160 00:13:22,735 --> 00:13:25,113 Oscar, turunkan sedikit. 161 00:13:25,655 --> 00:13:28,700 Maaf. Kalian sudah selesai menemukan apa yang kalian inginkan? 162 00:13:28,908 --> 00:13:31,995 Kami meminjamnya malam ini untuk membuat salinan. 163 00:13:32,203 --> 00:13:35,206 - Apa pun yang kau butuhkan. - kuhargai itu. 164 00:13:42,672 --> 00:13:43,965 Apa? 165 00:13:45,508 --> 00:13:47,051 aku perlu alasan. 166 00:13:47,844 --> 00:13:50,305 Dan jangan bilang uang. Mengapa melakukan ini? 167 00:13:50,513 --> 00:13:52,640 Mengapa tidak melakukannya? 168 00:13:57,771 --> 00:14:01,608 Aku baru saja keluar dari tempat itu setelah kehilangan empat tahun hidupku ... 169 00:14:01,816 --> 00:14:04,903 ... dan kau dingin seperti anak laki-laki di model majalah remaja . 170 00:14:06,863 --> 00:14:09,032 Karena Bandar selalu menang. 171 00:14:09,240 --> 00:14:12,410 Bermain cukup lama, Bandar mengalahkanmuu. 172 00:14:12,619 --> 00:14:18,333 Kecuali, ketika tangan yang sempurna tiba, kau bertaruh besar. Lalu kau mengalahkan bandar. 173 00:14:21,294 --> 00:14:24,130 - kau melatih pidato itu? - Apakah aku terlalu cepat? 174 00:14:24,380 --> 00:14:26,841 Itu baik. Majalah Remaja adalah hal yang keras . 175 00:14:30,804 --> 00:14:32,972 Aku ingin tahu apa yang akan dikatakan Ruben. 176 00:14:34,015 --> 00:14:36,559 Menjauhlah dari pikiran sialanmu! 177 00:14:36,778 --> 00:14:40,063 - Dengarkan aku. - kalian berdua gila! 178 00:14:40,313 --> 00:14:45,735 Aku tahu lebih banyak tentang keamanan kasino dari siapa pun. aku menciptakannya. 179 00:14:45,944 --> 00:14:47,821 Dan itu tidak dapat dikalahkan. 180 00:14:48,029 --> 00:14:51,199 Mereka punya kamera dan pengamat, mereka punya kunci. 181 00:14:51,407 --> 00:14:53,243 Mereka punya waktu, Brankas. 182 00:14:53,576 --> 00:14:57,038 Mereka punya cukup personil yang dipersenjatai untuk menduduki Paris! 183 00:14:58,081 --> 00:15:00,291 Ok, Contoh yang buruk. 184 00:15:00,542 --> 00:15:02,252 Ini pernah dicoba. 185 00:15:03,253 --> 00:15:07,882 Sudah dicoba. Seorang pria bahkan hampir berhasil. 186 00:15:08,091 --> 00:15:11,803 kau tahu tiga perampokan paling sukses di Vegas? 187 00:15:12,011 --> 00:15:14,013 Nomor tiga, medali perunggu. 188 00:15:14,222 --> 00:15:17,350 Hanson mengambil sebuah peti uang di Horseshoe. 189 00:15:17,559 --> 00:15:19,853 Pria dengan setelan! 190 00:15:20,603 --> 00:15:24,399 Dia dua langkah lebih dekat ke pintu daripada siapa pun sebelumnya. 191 00:15:24,607 --> 00:15:25,775 Tinggalkan uangnya! 192 00:15:25,984 --> 00:15:27,944 Perampokan kedua paling sukses : 193 00:15:28,194 --> 00:15:32,657 Flamingo di tahun '71. Orang ini menghirup Oksigen ... 194 00:15:32,866 --> 00:15:34,909 ... Sebelum tertangkap. 195 00:15:35,452 --> 00:15:39,914 Tentu saja, napasnya keluar melalui selang selama tiga minggu ke depan. 196 00:15:40,123 --> 00:15:41,916 Hippie brengsek. 197 00:15:42,292 --> 00:15:47,505 Dan yang paling dekat, ada orang yang telah datang untuk merampok sebuah kasino Las Vegas ... 198 00:15:47,922 --> 00:15:50,967 Adalah ... luar Caesars di tahun '87. 199 00:15:51,968 --> 00:15:53,136 Dia datang ... 200 00:15:54,137 --> 00:15:55,472 ... Ia mengambil ... 201 00:15:56,347 --> 00:15:58,183 ... Mereka menaklukkannya. 202 00:16:03,354 --> 00:16:07,984 Tapi apa yang aku katakan? Kalian propesional Yang terbaik. 203 00:16:08,318 --> 00:16:11,279 aku yakin kalian dapat keluar dari kasino. 204 00:16:11,488 --> 00:16:13,740 Tentu saja, jangan sampai kita lupa ... 205 00:16:13,948 --> 00:16:19,245 ... Sekali kalian keluar, kalian masih di tengah padang pasir sialan! 206 00:16:19,662 --> 00:16:21,164 Kau benar. Dia benar. 207 00:16:21,372 --> 00:16:24,167 Mata kita harus lebih besar dari perut kita. 208 00:16:24,375 --> 00:16:27,545 - Itulah apa yang di sebut Ego. - Yeah, bla, bla. 209 00:16:27,796 --> 00:16:30,757 - Terima kasih untuk makan siangnya. - Nicoise itu lezat. 210 00:16:30,965 --> 00:16:34,135 - Maaf mengganggumu. - Dengar, kita punya kenangan ... 211 00:16:34,344 --> 00:16:37,847 ... Dan aku berutang padamu soal orang itu. 212 00:16:38,056 --> 00:16:40,517 - Kesenangan kita. - Aku tidak pernah berkunjung ke Belize. 213 00:16:40,725 --> 00:16:45,688 Berikan pada Dominic alamatmu. Aku punya beberapa furnitur untukmu. 214 00:16:46,856 --> 00:16:52,779 Hanya ingin tahu, kasino mana yang akan dirampok para jenius seperti kalian? 215 00:16:54,030 --> 00:16:57,367 Bellagio, Mirage dan MGM Grand. 216 00:16:59,327 --> 00:17:02,664 Mereka kasino milik Terry Benedict. 217 00:17:02,872 --> 00:17:05,250 - Apakah itu benar? - Benar. 218 00:17:06,042 --> 00:17:07,919 Kalian berdua... 219 00:17:09,045 --> 00:17:11,798 ... Apa kalian punya masalah dengan Terry Benedict? 220 00:17:12,048 --> 00:17:15,677 Apa yang kau lakukan untuk melawannya? Itu pertanyaan. 221 00:17:15,885 --> 00:17:20,640 Dia menggempur kasinoku. Memaksaku keluar. 222 00:17:20,849 --> 00:17:26,187 Sekarang dia akan merobohkannya bulan depan untuk membuat jalan untuk keburukan. 223 00:17:26,521 --> 00:17:30,066 - Aku lihat apa yang kalian lakukan. - Apa yang kami lakukan? 224 00:17:31,276 --> 00:17:35,989 Jika kalian mencuri dari Terry Benedict, lebih baik kalian tahu. 225 00:17:36,239 --> 00:17:40,326 Ini dilakukan untuk menjadi beradab. jika kau memukul seseorang, dia akan memukul balik. 226 00:17:40,577 --> 00:17:42,412 Tapi Benedict ... 227 00:17:43,413 --> 00:17:47,292 Pada akhirnya, lebih baik ia tidak tahu kalian terlibat. 228 00:17:47,500 --> 00:17:52,338 Karena dia akan membunuhmu, kemudian dia akan bekerja di atas mayatmu. 229 00:17:53,298 --> 00:17:56,843 Itu sebabnya kita harus sangat berhati-hati, sangat tepat. 230 00:17:57,093 --> 00:17:58,470 didanai. 231 00:17:59,429 --> 00:18:01,598 kau harus menjadi gila juga. 232 00:18:01,931 --> 00:18:06,102 Dan kau akan membutuhkan kru kacang-kacangan sepertimu. 233 00:18:09,439 --> 00:18:11,232 Menurutmu siapan? 234 00:18:11,983 --> 00:18:14,736 - Baiklah, siapa? - Frank C. Apakah masuk? 235 00:18:14,944 --> 00:18:20,809 Frank menderita bronkitis dan ingin dipindahkan ke iklim hangat . 236 00:18:27,165 --> 00:18:28,208 Supir ? 237 00:18:28,374 --> 00:18:30,960 - Aku berbicara dengan Malloys. - Mormon kembar ? 238 00:18:31,169 --> 00:18:33,630 Mereka berada di Utah, Tanpa pekerjaan . 239 00:18:34,297 --> 00:18:37,342 Mereka mengalami kesulitan mengisi waktu . 240 00:18:52,232 --> 00:18:55,026 - Tunggu, Sayang. - Bagus. ayo. 241 00:18:55,235 --> 00:18:56,611 - Menunggumu. - Kengapa? 242 00:18:56,820 --> 00:18:58,696 - Kau gadis kecil! - Santai. 243 00:18:58,905 --> 00:19:03,493 Aku akan keluar dan menghajarmu seperti ketiga periode di Perancis. 244 00:19:03,743 --> 00:19:05,036 Tenang. 245 00:19:42,782 --> 00:19:45,201 - Elektronik? - Livingston Dell . 246 00:19:45,493 --> 00:19:49,539 Dia telah melakukan pengawasan bekerja untuk skuad massa FBI . 247 00:19:49,747 --> 00:19:52,125 - Bagaimana sarafnya? -. Tidak begitu buruk 248 00:19:52,625 --> 00:19:54,669 Gerakkan sedikit. 249 00:19:56,379 --> 00:20:00,341 - Jangan sentuh itu. - Kengapa? 250 00:20:01,342 --> 00:20:04,971 Apa kau ingin melihatku mengambil pistolmu dan melambaikannya? 251 00:20:05,221 --> 00:20:07,766 Hei, RadioShack. Tenanglah. 252 00:20:17,734 --> 00:20:18,818 Amunisi. 253 00:20:19,110 --> 00:20:21,070 - Phil Turrentine. - Mati. 254 00:20:21,529 --> 00:20:23,740 - Jangan ada kotoran dalam pekerjaan? - Kanker kulit. 255 00:20:23,948 --> 00:20:27,327 - kau mengirim bunga? - Meninggalkan istrinya untuk sementara waktu. 256 00:20:28,161 --> 00:20:29,704 Basher ada di kota. 257 00:20:30,830 --> 00:20:33,333 Mungkin ada masalah dengan ketersediaan. 258 00:20:39,589 --> 00:20:41,299 Baiklah, anak2 ... 259 00:20:42,592 --> 00:20:44,552 ... Pertahankan celanamu. 260 00:21:02,695 --> 00:21:04,948 Oh, tinggalkan saja! 261 00:21:07,325 --> 00:21:10,787 kau tossers! kau ada pekerjaan yang harus dilakukan! 262 00:21:15,166 --> 00:21:17,377 Itu saja yang diperlukan dalam rencana tersebut? 263 00:21:17,710 --> 00:21:20,922 - kau menuduhku membuat perangkap? - Yah? 264 00:21:21,131 --> 00:21:25,301 Perangkap bukan gaya Mr Tarr itu. Bukankah itu benar? 265 00:21:25,802 --> 00:21:27,262 Basher? 266 00:21:27,595 --> 00:21:29,639 Peck. ATF. 267 00:21:30,140 --> 00:21:31,683 Biar ku tebak. 268 00:21:31,933 --> 00:21:37,355 Saluran utama G-4 Mainliner sederhana, sekering dengan drag di bawah 20 kaki. 269 00:21:37,981 --> 00:21:40,984 Boleh aku bertanya. kau mencari bajingan ini ... 270 00:21:41,317 --> 00:21:44,320 Untuk ... jebakan? Maksudku, benar-benar serius. 271 00:21:44,696 --> 00:21:46,072 Berbalik. 272 00:21:46,406 --> 00:21:47,949 Di sini kita. 273 00:21:48,366 --> 00:21:50,743 - Temukan Griggs. Aku membutuhkannya. - Siapa? 274 00:21:51,119 --> 00:21:52,912 Temukan dia, ok? 275 00:21:54,414 --> 00:21:57,959 Dapatkah kau menempatkan sesuatu bersama-sama dengan apa yang kuberikan padamu? 276 00:21:58,209 --> 00:21:59,377 Selesai. 277 00:22:00,920 --> 00:22:03,923 - Dimana Danny? - Dia di tikungan. 278 00:22:04,132 --> 00:22:08,094 Bagus. Ini akan berjalan lancar dengan penjahat yang hebat. 279 00:22:08,553 --> 00:22:10,722 Semuanya tiarap! Tiarap! 280 00:22:12,640 --> 00:22:15,059 Mereka tidak mengharapkan itu! 281 00:22:15,435 --> 00:22:17,020 - Kerja bagus. - Terima kasih. 282 00:22:35,872 --> 00:22:40,084 - Salah satunya adalah Yen? - Orang Cina kecil itu. 283 00:22:44,547 --> 00:22:47,592 - Siapa lagi yang ada di daftar? - Dialah daftarnya. 284 00:22:51,888 --> 00:22:54,224 Ini tidak tampak beda ... 285 00:23:03,566 --> 00:23:07,654 - Kita punya seorang pria lincah. - Kita punya seorang pria lincah. 286 00:23:11,616 --> 00:23:12,951 Kita perlu Saul. 287 00:23:13,159 --> 00:23:17,038 - Dia keluar dari permainan setahun yang lalu. - Dia sudah punya agama? 288 00:23:17,247 --> 00:23:19,040 Bisul. 289 00:23:21,251 --> 00:23:24,295 - kau bisa bertanya padanya. - Hei, aku bisa bertanya padanya. 290 00:23:52,115 --> 00:23:55,118 aku melihatmu di paddock ... 291 00:23:55,452 --> 00:24:00,457 ... Sebelum balapan kedua, di luar ruangan laki-laki ketika aku menempatkan taruhanku. 292 00:24:01,749 --> 00:24:04,836 aku melihatmu bahkan sebelum kau bangun pagi ini. 293 00:24:05,336 --> 00:24:08,465 - Bagaimana kabarmu, Saul? - Tidak pernah lebih baik. 294 00:24:08,715 --> 00:24:10,592 Ada apa dengan jeruknya? 295 00:24:10,800 --> 00:24:15,388 - Dokterku bilang aku perlu vitamin. - Mengapa kau tidak minum vitamin? 296 00:24:15,764 --> 00:24:18,224 kau datang ke sini untuk mengomentari fisikku? 297 00:24:18,433 --> 00:24:20,643 Kursi kotak. Ayo. 298 00:24:33,323 --> 00:24:37,786 Kau akan mengatakannya padaku? Atau harus kukatakan tidak dan selesai? 299 00:24:37,994 --> 00:24:41,581 Kau yang terbaik. kau berada di Cooperstown. Apa yang kau inginkan? 300 00:24:41,790 --> 00:24:44,501 Tidak ada. aku punya apartemen sekarang. 301 00:24:44,709 --> 00:24:47,504 Aku punya dinding ke dinding dan ikan mas. 302 00:24:47,712 --> 00:24:51,466 aku melihat seorang wanita yang bekerja di meja Macy. 303 00:24:51,674 --> 00:24:53,635 Aku sudah berubah. 304 00:24:57,639 --> 00:25:01,810 Orang-orang seperti kita tidak akan berubah. Kita tetap tajam atau jadi ceroboh. 305 00:25:02,268 --> 00:25:04,020 Jangan menipuku. 306 00:25:04,312 --> 00:25:06,648 Itu anjingmu yang di belakang? 307 00:25:06,898 --> 00:25:09,692 Dia lambat panas. Semua orang tahu ini. 308 00:25:13,279 --> 00:25:16,616 Setidaknya perlakukan aku seperti orang dewasa! 309 00:25:16,825 --> 00:25:19,119 Katakan apa rencananya 310 00:25:49,065 --> 00:25:52,652 Exhibit C: sabuk Nya sebagai raja dari mahkota kelas berat . 311 00:25:53,194 --> 00:25:57,031 Lennox Lewis telah membuktikan dia juara. 312 00:25:58,324 --> 00:26:02,412 Dengan Saul jadi 10. Sepuluh harusnya cukup, bukan ? 313 00:26:03,580 --> 00:26:05,582 kau pikir kita perlu satu lagi? 314 00:26:06,666 --> 00:26:09,544 kau pikir kita perlu satu lagi. 315 00:26:10,503 --> 00:26:12,881 Baiklah, kita akan mendapatkan satu lagi. 316 00:27:30,834 --> 00:27:34,170 Halo, Linus. Punya Siapa ini? 317 00:27:35,505 --> 00:27:38,675 - Siapa kau? - Seorang teman Bobby Caldwell. 318 00:27:39,926 --> 00:27:43,346 kau ikut atau tidak. Sekarang juga. 319 00:27:46,266 --> 00:27:50,395 - Apa itu? - Ini adalah tiket pesawat, tawaran pekerjaan. 320 00:27:51,646 --> 00:27:55,358 - Kau cepat percaya. - Bobby percaya padamu. 321 00:27:55,608 --> 00:27:57,902 Ayah seperti itu. 322 00:27:58,278 --> 00:28:02,073 Dia tidak memberitahumu? Dia tidak ingin aku bekerja karena namanya. 323 00:28:02,282 --> 00:28:05,160 Kalau kau terima pekerjaan ini, kau akan melakukannya atas namamu sendiri. 324 00:28:05,368 --> 00:28:08,913 Kalau tidak, kami akan mencari orang lain dan kau akan kembali mencopet lagi. 325 00:28:09,122 --> 00:28:11,499 Bon-nya, tolong? 326 00:28:14,836 --> 00:28:16,921 Ini kendaraan terbaik yang pernah kau dapatkan. 327 00:28:17,338 --> 00:28:19,007 Las Vegas? 328 00:28:19,215 --> 00:28:20,925 Permainan Amerika. 329 00:29:06,846 --> 00:29:10,058 Apa kalian suka berbondong2, atau apa? 330 00:29:16,356 --> 00:29:18,858 Saul, apakah kau sering ke Utah? 331 00:29:20,485 --> 00:29:22,779 Tidak sesering yang aku mau. 332 00:29:23,113 --> 00:29:27,992 Setelah kuperiksa. kau seorang penggali Provo. kau bisa melakukannya dengan baik di sana. 333 00:29:28,284 --> 00:29:30,120 Aku akan melihat ke dalamnya. 334 00:29:31,121 --> 00:29:35,750 Tuan-tuan, Selamat Datang di Las Vegas. Apa semuanya sudah makan? Bagus. 335 00:29:36,126 --> 00:29:38,002 Semuanya mabuk? 336 00:29:38,545 --> 00:29:43,049 Mendekatlah. Sebelum kita mulai, Apa ada yang mau mundur. 337 00:29:43,299 --> 00:29:47,887 Yang aku ajukan akan sangat menguntungkan dan sangat berbahaya. 338 00:29:48,096 --> 00:29:50,849 Jika itu bukan merek vodka kesukaanmu... 339 00:29:51,057 --> 00:29:55,812 ... Makan sebanyak yang kau ingin dan perjalanan yang aman. tidak ada yang tersinggung. 340 00:29:56,020 --> 00:29:57,772 Jika tidak, ikut aku. 341 00:30:07,198 --> 00:30:09,325 Kau anak Bobby Caldwell? 342 00:30:10,827 --> 00:30:13,746 - Dari Chicago? - Yeah. 343 00:30:14,831 --> 00:30:17,292 - kau ingin di sana? - Yeah. 344 00:30:17,500 --> 00:30:21,546 Luar biasa. Masuklah kedalam rumah. 345 00:30:31,222 --> 00:30:34,184 3000 blok dari jalan Las Vegas... 346 00:30:34,559 --> 00:30:37,937 ... dikenal dengan nama Bellagio, Mirage dan MGM Grand. 347 00:30:38,188 --> 00:30:42,358 Mereka tiga kasino yang paling sukses di Las Vegas. 348 00:30:45,028 --> 00:30:47,572 Ini adalah brankas Bellagio, terletak ... 349 00:30:47,822 --> 00:30:50,533 ... Di bawah 200 kaki dari tanah. 350 00:30:50,742 --> 00:30:55,830 Ini menyimpan setiap uang dari tiga kasino tersebut. 351 00:30:56,039 --> 00:30:59,125 - Kita akan merampoknya. - Pekerjaan dobrak dan mengambil? 352 00:30:59,375 --> 00:31:01,795 Sedikit lebih rumit dari itu. 353 00:31:02,629 --> 00:31:04,130 Baiklah, yeah. 354 00:31:04,839 --> 00:31:09,969 Ini adalah milik Frank Catton, Bandar baru di Bellagio. 355 00:31:10,261 --> 00:31:11,638 Kabar buruknya dulu. 356 00:31:11,888 --> 00:31:16,184 Tempat ini mempunyai sebuah sistem keamanan yang menyaingi tempat penyimpanan misil nuklir. 357 00:31:16,392 --> 00:31:21,481 Pertama, kita harus masuk kasino yang memakan waktu lebih dari tersenyum. 358 00:31:21,689 --> 00:31:24,192 Selanjutnya, melalui pintu-pintu ... 359 00:31:24,442 --> 00:31:28,863 ... Masing-masing membutuhkan kode berbeda yang berubah setiap 12 jam. 360 00:31:29,072 --> 00:31:32,784 Setelah itu, ada lift. Di sinilah yang rumit. 361 00:31:32,992 --> 00:31:37,664 - Ini tidak akan bergerak tanpa sidik jari I.D. - Yang tidak bisa kita palsukan. 362 00:31:37,714 --> 00:31:42,877 Dan di konfirmasi dari dalam sistem Bellagio dan brankas. 363 00:31:43,028 --> 00:31:44,629 Yang tidak akan kita dapatkan. 364 00:31:44,838 --> 00:31:47,882 Poros lift di awasi dengan sensor. 365 00:31:48,091 --> 00:31:52,929 Jika kita menyentuhnya, pintu keluar akan terkunci dan kita akan terperangkap. 366 00:31:53,179 --> 00:31:56,558 Setelah kita turuni porosnya, baru situasinya mudah. 367 00:31:56,808 --> 00:32:00,145 Hanya dua pelindung lagi dengan Uzi ... 368 00:32:00,437 --> 00:32:04,149 ... Dan yang paling rumit adalah pintu brankas yang pernah dirancang. 369 00:32:04,774 --> 00:32:06,443 Ada pertanyaan? 370 00:32:09,320 --> 00:32:11,114 Tunneling ada di luar. 371 00:32:11,364 --> 00:32:16,202 Ada sensor pemantauan di tanah. Jika ada sebuah Groundhog bersarang, mereka akan tahu. 372 00:32:16,786 --> 00:32:19,706 - Ada yang lain? - Sebutkan kabar baiknya? 373 00:32:19,914 --> 00:32:23,293 Yeah. Nevada Gaming commission mengharuskan ... 374 00:32:23,501 --> 00:32:28,089 ... Sebuah kasino untuk menyimpan uang tunai yang cukup untuk mencakup setiap chip pada kasino. 375 00:32:28,298 --> 00:32:32,135 Itu berarti pada hari kerja, berdasarkan hukum, harus membawa ... 376 00:32:32,343 --> 00:32:35,221 ... Antara $ 60 dan $ 70.000.000 secara tunai dan koin. 377 00:32:35,430 --> 00:32:39,601 Pada akhir pekan, antara 80 dan 90 juta. Di malam pertandingan ... 378 00:32:39,809 --> 00:32:42,896 ... Dalam dua minggu kedepan, malam kita merampok ... 379 00:32:43,104 --> 00:32:46,483 ... $ 150 juta, tanpa repot-repot. 380 00:32:47,317 --> 00:32:50,737 Kita ada 11, masing-masing dengan bagian yang sama. 381 00:32:51,237 --> 00:32:52,572 kau melakukan matematika. 382 00:32:53,114 --> 00:32:54,240 Tepat. 383 00:32:54,449 --> 00:32:55,825 aku punya pertanyaan. 384 00:32:56,367 --> 00:33:00,455 Katakanlah kita masuk ke kasino dan melalui pintu keamanan ... 385 00:33:00,663 --> 00:33:03,041 Turun dengan lift ... kita tidak bisa bergerak ... 386 00:33:03,249 --> 00:33:07,420 ... Melewati para penjaga dengan senjata, masuk ke brankas yang tidak dapat kita buka ... 387 00:33:07,962 --> 00:33:12,258 - Tanpa terlihat oleh kamera. - Maaf, aku lupa menyebutkannya. 388 00:33:12,550 --> 00:33:15,178 Yeah, baiklah, katakanlah kita melakukan semua itu ... 389 00:33:15,386 --> 00:33:20,058 ... lalu kita berjalan keluar dari sana dengan $ 150.000.000 ... 390 00:33:20,266 --> 00:33:22,811 ... Tanpa mendapatkan pemeriksaan? 391 00:33:27,774 --> 00:33:29,109 Yeah. 392 00:33:31,402 --> 00:33:34,531 Oh. Oke. 393 00:33:41,871 --> 00:33:45,708 Tugas pertama: Reconnaissance. Aku ingin tahu apa yang terjadi ... 394 00:33:45,917 --> 00:33:48,795 ... di semua kasino, dari pergantian bandar '... 395 00:33:49,003 --> 00:33:55,051 ... sampai kejalur uang tunai. aku ingin tahu segala sesuatu tentang setiap penjaga . 396 00:33:56,428 --> 00:34:01,474 Cari tahu dari mana mereka berasal, nama panggilan, bagaimana mereka mengambil kopi mereka . 397 00:34:01,766 --> 00:34:04,894 Dia menari di Crazy Horse untuk membayar sekolahnya. 398 00:34:05,103 --> 00:34:08,356 - aku pikir dia benar-benar menyukaiku. - hebat. 399 00:34:13,736 --> 00:34:17,490 Tahu kasino ini. Mereka dibangun untuk mencegah orang masuk 400 00:34:17,699 --> 00:34:19,492 Tahu rute keluar dengan cepat . 401 00:34:19,701 --> 00:34:23,288 - Dia pergi pukul 10:44. - 10:46. Dapatkan sebuah jam yang bekerja. 402 00:34:23,496 --> 00:34:27,041 - kau membuatku tersinggung, bung. Ini pukul 10:44. - 10:46. 403 00:34:31,838 --> 00:34:33,673 tugas Kedua: Power . 404 00:34:34,215 --> 00:34:38,720 Di malam pertandingan, kita matikan saklar di Sin City. Itu tugasmu Basher . 405 00:34:38,928 --> 00:34:41,765 kau ingin merusak, gelap atau hiruk-pikuk? 406 00:34:41,973 --> 00:34:45,351 - Bagaimana ketiganya? - Benar, itu harus dilakukan . 407 00:34:46,770 --> 00:34:48,563 tugas Ketiga: Surveillance . 408 00:34:48,813 --> 00:34:51,816 Keamanan memiliki mata dan telinga dimana-mana . 409 00:34:52,025 --> 00:34:54,527 Kita harus memata-matai mereka. Livingston ? 410 00:34:54,736 --> 00:34:58,364 Sistemnya bukan tidak bisa diakses, tapi hampir. 411 00:34:58,573 --> 00:35:01,951 - Tidak adakah sirkuit tertutup yang dapat aku manfaatkan? - Tidak 412 00:35:02,160 --> 00:35:07,415 Maka itu pasti pekerjaan hacker. Mereka mempekerjakan teknisi di kasino? 413 00:35:07,624 --> 00:35:10,376 Dua. Dan salah satunya kesepian. 414 00:35:24,808 --> 00:35:27,977 Terima kasih, Charmaine. Aku akan mengembalikannya dalam satu jam. 415 00:35:28,186 --> 00:35:32,524 - Sampaikan salamku ke ibumu. - Katakanlah sendiri. Dia akan segera di atas panggung. 416 00:35:55,922 --> 00:35:56,923 Hati-hati, sobat! 417 00:35:57,132 --> 00:36:00,051 - Kau menyebutku sobat? - Kau menyebutku sahabat, teman? 418 00:36:00,260 --> 00:36:04,222 - Kau menyebutku sahabat, jackass? - Jangan panggil aku jackass. 419 00:36:04,431 --> 00:36:09,769 433, kita memiliki gangguan penglihatan pada kamera 052 barat laut pintu keluar. 420 00:36:10,520 --> 00:36:12,814 Di mengerti. Akan kuperiksa. 421 00:36:41,134 --> 00:36:46,222 - Apakah itu sebuah kata? - "Patuh" adalah sebuah kata. 422 00:36:56,941 --> 00:37:00,111 - Pindahkan balonmu. - kau menghalangi jalanku! 423 00:37:00,320 --> 00:37:03,656 - aku mencoba untuk memberikan balonku! - Tuan-tuan! 424 00:37:03,865 --> 00:37:08,995 - Dia anak balon! anak balon! - kau meludahi wajahku. 425 00:37:28,056 --> 00:37:29,682 Dan kita tersambung. 426 00:37:30,391 --> 00:37:35,980 - Mengapa lorongnya selalu warna itu? - Mereka bilang tua kelabu sangat menenangkan. 427 00:37:39,067 --> 00:37:41,277 - Hi. - Baik, terima kasih. 428 00:37:52,914 --> 00:37:55,041 - Pindahkan balonnya. - Pindahkan? 429 00:37:55,250 --> 00:37:57,293 aku ada langganan yang menunggu ini. 430 00:37:57,502 --> 00:38:03,049 aku tidak punya waktu untuk main-main denganmu hewan sirkus. 431 00:38:36,583 --> 00:38:38,960 Hei! Tunggu sebentar! 432 00:38:39,753 --> 00:38:41,379 Permisi! 433 00:38:41,588 --> 00:38:44,591 Hei! permisi! 434 00:38:44,841 --> 00:38:50,263 - Hei, kau menjatuhkan ini. - Oh, terima kasih. 435 00:38:50,472 --> 00:38:53,808 - Bagaimana fungsi alat-alat ini? - Sempurna. 436 00:38:54,350 --> 00:38:57,437 - Berhati-hatilah. - Terima kasih. 437 00:39:03,777 --> 00:39:06,404 - Yah ... - Yeah. 438 00:39:08,573 --> 00:39:10,158 Tugas Keempat:. Konstruksi 439 00:39:10,408 --> 00:39:13,912 Kita harus membuat replika yang persis dengan brankas Bellagio. 440 00:39:14,078 --> 00:39:17,624 - Untuk berlatih? - Seperti itulah . 441 00:39:18,124 --> 00:39:19,834 Tugas Kelima: Kecerdasan . 442 00:39:20,043 --> 00:39:24,047 Kita membutuhkan kode-kode, Linus, dari orang yang memiliki ketiganya. 443 00:39:24,255 --> 00:39:27,592 - Siapa, Benedict? - Belajar mencintai bayangannya. 444 00:39:27,801 --> 00:39:32,514 - Yang bisa kulakukan hanyalah melihat orang itu? - Aku berjalan sebelum kau merangkak. 445 00:39:32,972 --> 00:39:36,351 - Reverse itu. - Tugas Keenam: Transport. 446 00:39:40,480 --> 00:39:45,693 Yah, aku minta maaf, tapi $ 18.500 adalah tawaran terbaik yang dapat kubuat. 447 00:39:46,653 --> 00:39:48,655 Yah, aku mengerti. 448 00:39:49,030 --> 00:39:53,827 - Mereka adalah beberapa Van yang sangat cantik. - Ya, Pak, kelas atas. 449 00:39:54,869 --> 00:40:00,250 - Oke. Terima kasih atas waktumu, Mr ..? - Denham. Billy Tim Denham. 450 00:40:01,167 --> 00:40:05,505 - Denham seperti jean. - Itu saja. Sama seperti jean. 451 00:40:06,714 --> 00:40:10,677 Bung, kau punya tangan yang indah. Suka pakai pelembab? 452 00:40:10,885 --> 00:40:13,388 - Maaf? - aku sudah mencoba banyak lotion. 453 00:40:13,596 --> 00:40:17,308 Aku bahkan tidak pakai pewangi selama setahun. Sekarang kakakku ... 454 00:40:17,517 --> 00:40:22,272 ... Dia menggunakan lidah buaya dengan sedikit tabir surya di dalamnya. 455 00:40:23,565 --> 00:40:26,943 Idealnya, kita semua harus memakai sarung tangan untuk tempat tidur ... 456 00:40:27,152 --> 00:40:33,158 ... Tapi aku menemukan ada gangguan dengan agenda sosialku. 457 00:40:33,575 --> 00:40:39,038 Ditambah, aku bereaksi terhadap kamper tersebut. Jadi aku tidak memakai obat tradisional. 458 00:40:39,247 --> 00:40:42,751 Biar kuberitahu kau sesuatu. Jika kau bisa membayar tunai ... 459 00:40:43,042 --> 00:40:45,211 ... aku bisa menurunkan harganya sampai tujuh belas ... 460 00:40:45,545 --> 00:40:47,422 Masing-masing Enam belas. 461 00:40:48,339 --> 00:40:49,674 - Tidak? - Ya, Pak. 462 00:40:49,883 --> 00:40:51,593 - kau akan melakukannya? - Ya, Pak. 463 00:40:51,926 --> 00:40:54,387 Itu akan menyenangkan. Mereka bilang padaku untuk bertemu denganmu. 464 00:40:54,846 --> 00:40:58,016 - Yah, aku senang mereka melakukannya. - Mereka mengatakannya kepadaku. 465 00:40:58,224 --> 00:41:03,688 Baiklah, biar aku ambil surat-suratnya. Tunggu saja di sini. 466 00:41:03,897 --> 00:41:05,482 - kau melakukannya. - Terima kasih. 467 00:41:13,448 --> 00:41:17,619 - Bahan yang sangat bagus. - Ini sutra impor, Saul. 468 00:41:18,411 --> 00:41:21,039 Ini sangat bagus. 469 00:41:21,539 --> 00:41:26,377 Tuan-tuan, tinggalkan kami sebentar? 470 00:41:35,095 --> 00:41:38,389 Saul, kau yakin sudah siap untuk melakukan ini? 471 00:41:41,643 --> 00:41:45,438 Jika kau bertanya kepadaku pertanyaan itu lagi, Daniel ... 472 00:41:45,647 --> 00:41:48,483 ... kau tidak akan bangun keesokan paginya. 473 00:41:52,779 --> 00:41:55,031 Dia siap. 474 00:41:59,119 --> 00:42:02,956 Namaku Lyman Zerga. 475 00:42:04,290 --> 00:42:06,960 Namaku Lyman Zerga. 476 00:42:08,628 --> 00:42:12,173 Namaku Lyman Zerga. 477 00:42:34,904 --> 00:42:37,323 Oke, ceritakan tentang Benedict. 478 00:42:37,532 --> 00:42:38,992 Orang itu seperti mesin. 479 00:42:39,200 --> 00:42:40,452 Selamat siang. 480 00:42:40,660 --> 00:42:44,330 Ia tiba di Bellagio setiap hari pukul 02:00 481 00:42:44,664 --> 00:42:46,124 Bagaimana kabarmu, Tommy? 482 00:42:46,332 --> 00:42:48,376 Dia ingat nama setiap karyawannya. 483 00:42:49,169 --> 00:42:51,963 Tidak buruk untuk seorang pria senilai 3/4 dari satu miliar . 484 00:42:52,172 --> 00:42:55,884 Dia bekerja keras, turun ke lantai lobi pukul tujuh. 485 00:42:56,092 --> 00:42:58,178 - Selamat malam, Pak. - Apa kabar? 486 00:42:58,386 --> 00:43:01,598 - berbicara dengan manajer kasino-nya. - Tentang apa ? 487 00:43:01,806 --> 00:43:02,807 Semua bisnis . 488 00:43:03,183 --> 00:43:06,728 Benedict suka mengetahui apa yang terjadi. selalu memegang kendali . 489 00:43:06,936 --> 00:43:12,025 Jarang ada kejadian yang tidak ia ketahui atau tidak ia tangani secara langsung. 490 00:43:13,526 --> 00:43:17,197 Menghabiskan beberapa menit menyapa petaruh-petaruh besar . 491 00:43:18,907 --> 00:43:23,870 Dia berbicara bahasa Spanyol, Jerman dan Italia dan semakin mahir berbahasa Jepang. 492 00:43:25,872 --> 00:43:29,250 Dan dia menerima portofolio hitam pada pukul 7:30. 493 00:43:29,584 --> 00:43:34,714 Isinya: Laba dan kode keamanan baru. Lalu dia ke restoran. 494 00:43:40,762 --> 00:43:42,931 Seperti yang kukatakan, seperti mesin. 495 00:43:43,223 --> 00:43:46,726 Portofolio yang berisi kode untuk semua pintu? 496 00:43:46,935 --> 00:43:50,563 Dan dua menit setelah itu dirubah, sudah berada ditangannya. 497 00:43:51,940 --> 00:43:56,903 Kalian tidak bisa mengganggunya. Orang ini cerdas dan kejam. 498 00:43:57,153 --> 00:44:01,491 Orang terakhir yang melakukan kecurangan disini, tidak hanya dikirim kepenjara selama 10 tahun ... 499 00:44:01,699 --> 00:44:04,577 ... Rumahnya juga disita dan jadi bangkrut ... 500 00:44:04,786 --> 00:44:06,246 Mertua bandar. 501 00:44:06,579 --> 00:44:11,084 Dia menggerakkan lututnya dan menghancurkan hidupmu dan orang yang kau kenal. 502 00:44:11,292 --> 00:44:12,710 kau takut? 503 00:44:13,044 --> 00:44:14,712 Mau bunuh diri? 504 00:44:16,589 --> 00:44:18,133 Hanya di pagi hari. 505 00:44:18,550 --> 00:44:20,802 - Sekarang apa? - gadisnya akan tiba. 506 00:44:21,886 --> 00:44:25,014 Dia datang setelah mereka berada di sebuah snit. 507 00:44:25,223 --> 00:44:29,769 - Dari mana dia ? - Ada Museum disini, Dia kurator. 508 00:44:31,646 --> 00:44:33,106 Dia di sini. 509 00:44:34,607 --> 00:44:37,444 Ini adalah bagian terbaik dari hariku. 510 00:44:50,957 --> 00:44:55,462 aku tidak yakin kita bisa memanfaatkannya. Aku bahkan belum tahu namanya. 511 00:44:55,670 --> 00:44:57,464 Tess. 512 00:44:57,714 --> 00:44:59,591 Hah? 513 00:44:59,799 --> 00:45:01,468 Namanya Tess. 514 00:45:24,491 --> 00:45:26,868 - Kita harus bicara. Sekarang. - Oke. 515 00:45:31,331 --> 00:45:35,001 Katakan ini bukan tentang dia atau aku keluar dari pekerjaan ini. 516 00:45:35,376 --> 00:45:36,836 Siapa? 517 00:45:37,170 --> 00:45:39,964 Tess. Terry Benedict. 518 00:45:40,173 --> 00:45:43,218 Katakan ini bukan tentang orang yang meniduri istrimu. - Mantan istri. 519 00:45:43,426 --> 00:45:45,845 - Katakan padaku. - Ini bukan tentang itu. 520 00:45:48,515 --> 00:45:53,353 Ini tidak sepenuhnya tentang itu. Ingat ketika pertama kali kita di bisnis ini? 521 00:45:53,561 --> 00:45:56,856 Kita bilang, kita akan memainkannya Seolah takkan ada ruginya. 522 00:45:57,065 --> 00:45:58,858 Yah, aku kehilangan sesuatu. 523 00:45:59,734 --> 00:46:03,738 aku kehilangan seseorang. Itu sebabnya aku di sini. 524 00:46:08,701 --> 00:46:11,830 Masalahnya adalah, sekarang kita mencuri dua hal. 525 00:46:12,038 --> 00:46:16,334 Dan jika kau tidak bisa mendapatkan keduanya, yang mana pilihanmu? 526 00:46:16,543 --> 00:46:19,379 Ingat, Tess tidak boleh memecah-belah 11 orang. 527 00:46:19,712 --> 00:46:25,385 Jika semuanya berjalan sesuai dengan rencana, aku tidak akan menjadi salah satu yang harus membuat pilihan itu. 528 00:46:30,056 --> 00:46:32,559 - Bagaimana keadaannya? - Dia tampak baik. 529 00:46:32,767 --> 00:46:34,060 Terima kasih. 00 00:46:36,012 --> 00:46:39,012 Penerjemah - Balak 6 530 00:47:05,592 --> 00:47:06,968 kau menyukainya? 531 00:47:09,053 --> 00:47:11,598 aku suka jika kau menyukainya. 532 00:47:14,726 --> 00:47:16,770 - Aku akan menemuimu malam ini? - Oke. 533 00:47:24,152 --> 00:47:27,572 Di hotelku, selalu ada yang mengawasi. 534 00:47:29,032 --> 00:47:30,575 Aku akan menemuimu malam ini. 535 00:47:45,173 --> 00:47:47,300 Perutmu lemah, Mr Zerga? 536 00:47:48,134 --> 00:47:51,971 aku tidak percaya pada kelemahan. Biayanya terlalu banyak. 537 00:47:52,388 --> 00:47:54,933 aku juga tidak percaya pada pertanyaan. 538 00:47:55,141 --> 00:47:58,353 Oh, benarkah? Kalau begitu, izinkan aku memberikan tip. 539 00:47:58,645 --> 00:48:02,273 Jangan masuk ke Terry Benedict Dengan uang yang terlalu banyak. 540 00:48:02,565 --> 00:48:04,359 Dia tidak main-main. 541 00:48:04,567 --> 00:48:06,569 - Bagaimana keadaannya, Eddie? - Baik, Pak. 542 00:48:06,778 --> 00:48:08,113 Ada berita untukku? 543 00:48:08,321 --> 00:48:12,784 Mr Lyman Zerga. Posisi ketiga. Ingin berbicara denganmu secara pribadi. 544 00:48:14,828 --> 00:48:16,121 Siapa dia? 545 00:48:16,329 --> 00:48:19,249 Seorang pengusaha dari Eropa. 546 00:48:19,457 --> 00:48:23,837 Sangat tidak jelas. katanya, dia berbisnis di persenjataan. 547 00:48:24,212 --> 00:48:26,089 - Salah satu yang terbesar. - Zerga. 548 00:48:26,339 --> 00:48:27,966 Ya, Pak. 549 00:48:28,425 --> 00:48:31,970 - Tidak pernah mendengar namanya. - Itu sebabnya aku meragukannya. 550 00:48:32,178 --> 00:48:36,015 - Dia tinggal di sini? - Dia di suite Mirador. 551 00:48:36,349 --> 00:48:40,019 - Bagaimana keadaannya? - hampir 200. 552 00:48:41,521 --> 00:48:43,481 Bagus untuknya. 553 00:48:58,204 --> 00:49:02,917 kau terlambat 30 detik. Aku baru saja akan mengirim orang... 554 00:49:04,252 --> 00:49:05,920 Halo, Tess. 555 00:49:07,380 --> 00:49:09,090 Apa yang kau lakukan di sini? 556 00:49:10,300 --> 00:49:11,551 Aku bebas. 557 00:49:12,177 --> 00:49:13,470 - Kau bebas? - Dari penjara. 558 00:49:13,678 --> 00:49:17,015 Ingat? Aku pergi mengambil rokok dan tidak kembali. 559 00:49:17,265 --> 00:49:20,059 aku tidak merokok. Jangan duduk. 560 00:49:20,602 --> 00:49:25,940 - Mereka bilang aku sudah membayar hutangku kepada masyarakat. - Aneh, aku tidak pernah menerima cek. 561 00:49:26,441 --> 00:49:28,568 Kau tidak pakai cincinmu. 562 00:49:29,402 --> 00:49:33,031 aku menjualnya, aku tidak punya suami. tidakkah kau membaca koran? 563 00:49:33,656 --> 00:49:37,327 - Di dalam hari terakhirku. - Sudah kubilang akan kutulis surat. 564 00:49:40,455 --> 00:49:45,460 - Danny, pergi sekarang sebelum ... - Apa? Benedict? 565 00:49:46,628 --> 00:49:49,631 Bagaimana kabarmu? Wiski dan wiski. 566 00:49:51,049 --> 00:49:55,595 kau melakukan pekerjaan yang besar di museum. Vermeer ini cukup bagus. 567 00:49:55,845 --> 00:49:59,891 - Sederhana. Tapi karyanya pasti akan menurun. - Mengingatkanmu pada seseorang? 568 00:50:00,100 --> 00:50:05,105 aku selalu bingung Monet dan Manet. Mana yang menikahi wanita simpanannya? 569 00:50:05,438 --> 00:50:07,649 - Monet. - Dan Manet memiliki sifilis. 570 00:50:08,191 --> 00:50:10,652 Mereka juga dicat sesekali. 571 00:50:14,447 --> 00:50:16,908 Baiklah, aku selesaikan secepatnya. 572 00:50:17,117 --> 00:50:18,993 aku datang ke sini untukmu. 573 00:50:20,745 --> 00:50:24,249 aku ingin melanjutkan hidupku. Aku ingin kau bersamaku. 574 00:50:24,874 --> 00:50:26,709 kau seorang pencuri dan pembohong. 575 00:50:27,335 --> 00:50:30,547 Aku berbohong tentang menjadi pencuri. aku tidak melakukan itu sekarang. 576 00:50:30,755 --> 00:50:32,632 - Mencuri? - Bohong. 577 00:50:33,341 --> 00:50:35,844 Aku sekarang bersama seseorang yang tidak perlu membuat perbedaan semacam itu. 578 00:50:36,052 --> 00:50:39,180 Dia jelas soal keduanya. 579 00:50:39,681 --> 00:50:41,808 - kau punya masalah. - Hanya satu? 580 00:50:42,016 --> 00:50:47,313 Kau telah bertemu terlalu banyak orang sepertimu. Aku bersama Terry sekarang. 581 00:50:50,150 --> 00:50:52,694 Apa dia membuatmu tertawa? 582 00:50:54,320 --> 00:50:57,240 Dia tidak membuatku menangis. 583 00:51:09,502 --> 00:51:14,507 - Pertandingannya hari Sabtu malam, kan? - Ya, apakah kau ingin tiket? 584 00:51:14,716 --> 00:51:18,511 Tida, pertarungan tangan kosong tidak menarik minatku. 585 00:51:18,720 --> 00:51:22,182 Aku punya paket yang akan tiba di sini pada malam itu. 586 00:51:22,766 --> 00:51:25,310 Sebuah koper hitam, ukuran standar ... 587 00:51:25,894 --> 00:51:30,064 ... Yang isinya sangat berharga bagiku. 588 00:51:31,065 --> 00:51:33,193 aku akan menyimpannya di kasino agar aman. 589 00:51:33,401 --> 00:51:37,447 Brankas kasino hanya aman untuk brendi dan mutiara. 590 00:51:38,531 --> 00:51:43,161 - aku perlu tempat yang lebih aman. - Mr Zerga, aku dapat meyakinkanmu ... 591 00:51:43,411 --> 00:51:48,208 aku dapat meyakinkanmu, Mr Benedict, bahwa kemurahan hatimu dalam hal ini ... 592 00:51:48,458 --> 00:51:51,294 ... Tidak akan diabaikan. 593 00:51:51,503 --> 00:51:57,383 Sekarang, apa yang dapat kau tawarkan padaku agar aman? 594 00:51:58,093 --> 00:52:02,722 Orang yang dicuri memiliki asuransi. Itu bisa dibuat utuh kembali. 595 00:52:03,056 --> 00:52:07,811 aku harus meninggalkan New York untuk melarikan diri. Bagaimana cara mendapatkan lima tahunku lagi? 596 00:52:08,019 --> 00:52:12,232 - Kau tidak bisa, yang harus kau lakukan adalah jangan membuang 5 tahun lagi ... - kau tidak tahu apa-apa. 597 00:52:12,440 --> 00:52:15,193 kau tidak mencintaiku, kau ingin orang lain. 598 00:52:15,401 --> 00:52:21,407 - Aku harus hidup dengan itu. Tapi jangan dia. - Menyampaikan seperti mantan suaminya sejati. 599 00:52:21,616 --> 00:52:24,410 - aku tidak bercanda, Tess. - aku tidak tertawa, Danny. 600 00:52:24,619 --> 00:52:28,581 Harus kau akui, ada konflik kepentingan ketika kau memberiku saran soal cinta. 601 00:52:28,790 --> 00:52:32,919 Ya, tapi itu tidak berarti aku salah. 602 00:52:35,380 --> 00:52:38,341 Apa kau ingat apa yang aku katakan ketika pertama kali kita bertemu? 603 00:52:39,092 --> 00:52:43,763 - Kau bilang bahwa aku harus tahu apa yang aku lakukan. - Apa kau tahu? Sekarang? 604 00:52:44,597 --> 00:52:46,266 Kau harus tahu bahwa kau harus pergi. 605 00:52:46,683 --> 00:52:49,769 - Aku tahu apa yang aku lakukan. - Apa yang kau lakukan? 606 00:52:51,479 --> 00:52:53,148 Hanya mengobrol. 607 00:52:53,481 --> 00:52:55,817 - Kenalkan mantan suamiku. - Danny Ocean. 608 00:52:56,025 --> 00:52:58,653 - Mr Ocean. - Aku menempati kursimu. 609 00:52:59,279 --> 00:53:02,740 Maafkan keterlambatanku. Seorang tamu membutuhkan perhatianku. 610 00:53:02,949 --> 00:53:07,245 Itu bagus. Danny sedang ada di restoran dan melihatku. 611 00:53:07,454 --> 00:53:09,539 - Begitukah? - Ya, bayangkan kemungkinannya. 612 00:53:09,789 --> 00:53:12,584 Dari semua restoran di seluruh dunia. 613 00:53:12,792 --> 00:53:15,420 kau baru saja dibebaskan dari penjara? 614 00:53:15,628 --> 00:53:16,629 Benar. 615 00:53:16,838 --> 00:53:19,966 - Bagaimana rasanya bisa keluar? - Sama saja. 616 00:53:21,134 --> 00:53:25,805 - Danny baru mau ... - Aku hanya mampir untuk menyapa Tess. 617 00:53:26,014 --> 00:53:27,265 Tinggalah untuk minum. 618 00:53:27,515 --> 00:53:29,142 - Aku tidak bisa. - Dia tidak bisa. 619 00:53:33,229 --> 00:53:35,148 Baiklah. 620 00:53:36,274 --> 00:53:39,444 Kupikir kita tidak akan bertemu Mr Ocean dalam waktu dekat, kan? 621 00:53:39,652 --> 00:53:41,154 Belum tahu. 622 00:53:41,362 --> 00:53:44,324 Aku tahu semuanya yang terjadi di hotelku. 623 00:53:44,657 --> 00:53:47,327 Jadi apa aku harus mengembalikan handuk-handuk itu? 624 00:53:47,535 --> 00:53:49,996 Tidak, kau dapat menyimpannya. 625 00:53:55,251 --> 00:53:58,004 - Senang bertemu denganmu, Tess. - Hati-hati, Danny. 626 00:53:58,213 --> 00:54:00,340 - Terry. - Danny. 627 00:55:26,176 --> 00:55:27,343 Bau ... 628 00:55:27,594 --> 00:55:29,012 Esok hari adalah milikmu. 629 00:55:30,805 --> 00:55:33,725 Datang pukul 5:30, lengkap dengan make up dan kostum. 630 00:55:33,933 --> 00:55:37,771 Paket Saul tiba pukul 7:05. Linus akan mengambil kode-kodenya. 631 00:55:38,146 --> 00:55:43,151 Jika berjalan dengan lancar, kita lanjut. Pada pukul 7:30, Yen terkunci di dalam dan kita mulai. 632 00:55:43,485 --> 00:55:48,615 Dari titik ini, kita punya waktu 30 menit untuk mematikan listriknya atau dia akan mati lemas. 633 00:56:02,462 --> 00:56:06,174 Setelah listrik padam, akses ke brankas ... 634 00:56:06,382 --> 00:56:11,137 ... dan lift akan mati selama dua menit. Saat itulah kita pergi. 635 00:56:15,141 --> 00:56:19,229 kau berada di tengah ruangan, 10 kaki dari segalanya. 636 00:56:19,479 --> 00:56:23,316 kau harus ke pintu tanpa menyentuh lantai. 637 00:56:23,817 --> 00:56:25,151 Apa yang kau lakukan? 638 00:56:25,652 --> 00:56:28,655 - Katanya taruhan sepuluh celana pendek. - Dua puluh. 639 00:56:36,371 --> 00:56:38,373 Jendela atau lorong, teman-teman? 640 00:56:39,707 --> 00:56:41,835 Yeah, kita dalam masalah besar. 641 00:56:42,168 --> 00:56:45,839 Kru poxy demo tidak mendukung jalur utama. 642 00:56:46,172 --> 00:56:49,217 Itu hanya membuat mainframenya panas. Sangat panas! 643 00:56:49,968 --> 00:56:52,595 - Kau memahaminya? - Nanti kujelaskan. 644 00:56:53,012 --> 00:56:57,142 Dengar, Mereka meledakkan cadangan grid satu per satu. 645 00:56:57,350 --> 00:56:58,935 Basher, apa yang terjadi? 646 00:56:59,561 --> 00:57:02,814 Mereka melakukan seperti apa yang akan kulakukan, tetapi karena kecelakaan.... . 647 00:57:03,022 --> 00:57:06,651 ...Sekarang mereka tahu kelemahan mereka, mereka memperbaikinya. 648 00:57:07,277 --> 00:57:11,781 Jadi, kecuali kita berniat untuk melakukan pekerjaan ini di Reno, Tapi kita di Barney. 649 00:57:14,242 --> 00:57:16,953 Puing Barney. Masalah! 650 00:57:20,081 --> 00:57:22,625 - Kita selalu bisa ... - Besok? 651 00:57:23,585 --> 00:57:27,213 Tunggu sebentar, tahan. Kita bisa menggunakan jepitan. 652 00:57:29,591 --> 00:57:31,801 Jepitan apa? 653 00:57:32,385 --> 00:57:36,890 Sebuah perangkat yang menciptakan serangan jantung untuk sirkuit broadband. 654 00:57:37,098 --> 00:57:40,643 Lebih baik lagi, Penjepit itu bisa dikatakan bom tanpa bom. 655 00:57:40,894 --> 00:57:44,981 Ketika meledakkan senjata nuklir, elektromagnetiknya terlepas ... 656 00:57:45,190 --> 00:57:48,401 ... Mematikan semua sumber listrik dalam radius ledakan tersebut. 657 00:57:48,610 --> 00:57:53,615 Biasanya tidak masalah karena senjata nuklir menghancurkan segalanya. 658 00:57:53,907 --> 00:57:57,368 Tapi jepitan ini menciptakan denyut elektromagnetis yang mirip ... 659 00:57:57,619 --> 00:58:01,956 ... Tanpa pemusnah dan kematian massal. Seperti yang kau tahu di Hiroshima ... 660 00:58:02,165 --> 00:58:04,584 ... Abad ke 17. - Berapa lama? 661 00:58:04,793 --> 00:58:05,877 30 detik. 662 00:58:06,336 --> 00:58:11,049 Mungkinkah jepitan ini melumpuhkan listrik seluruh kota? 663 00:58:11,257 --> 00:58:14,302 - Misalnya ... - Las Vegas? 664 00:58:16,513 --> 00:58:18,139 Ya, kupikir itu mungkin. 665 00:58:18,681 --> 00:58:21,893 Hanya ada satu tempat untuk melakukan jepitan yang cukup besar. 666 00:58:22,102 --> 00:58:23,269 Dimana? 667 00:58:36,491 --> 00:58:38,785 Ayo kita lakukan. Yen, Basher, ayo. 668 00:58:39,327 --> 00:58:40,620 Ke mana kau akan pergi? 669 00:58:40,954 --> 00:58:42,580 - Aku ikut denganmu. - Tidak 670 00:58:42,789 --> 00:58:46,126 Oh, tidak, tidak, tidak! Jangan tinggalkan aku dengan orang-orang ini! 671 00:58:55,552 --> 00:58:56,553 Mulai. 672 00:58:56,761 --> 00:58:58,972 - aku punya satu. - kau pikir satu? 673 00:58:59,305 --> 00:59:02,600 - Tidak, aku sudah memikirkan satu. - kau sedang memikirkan satu. 674 00:59:02,809 --> 00:59:04,894 Tidak, aku sudah selesai. aku memilikinya. 675 00:59:05,103 --> 00:59:06,604 - kau seorang pria? - Ya. 19 tahun. 676 00:59:06,813 --> 00:59:08,231 - Punya kekasih? - Ya. 18 tahun. 677 00:59:08,481 --> 00:59:10,900 - Evel Knievel. - Sial! 678 00:59:11,151 --> 00:59:12,819 - Jangan menyentuhku. - tidak. 679 00:59:13,027 --> 00:59:15,613 - Tanganmu ada di wajah aku. - tidak. 680 00:59:15,864 --> 00:59:18,741 - Apakah aku menyentuhmu? - Tanganmu ada di wajahku. 681 00:59:18,992 --> 00:59:20,744 - Singkirkan. - Aku tidak menyentuhmu. 682 00:59:20,994 --> 00:59:24,038 - kau menyentuhku. - kau membuat aku menyentuhmu. 683 00:59:24,289 --> 00:59:26,916 Ini bagianmu. Ini bagianmu. 684 00:59:28,209 --> 00:59:30,253 Turun. Turun. 685 00:59:58,281 --> 01:00:01,076 Baiklah, Aku membutuhkan baterai mobil ... 686 01:00:01,284 --> 01:00:04,579 Mana Linus? Di mana Linus? 687 01:00:13,129 --> 01:00:16,633 - Itu dia. - Oh, lihat si bodoh itu? 688 01:00:28,561 --> 01:00:30,188 Apa ada yang akan membantunya? 689 01:00:30,396 --> 01:00:34,526 ide bagus, Albert. Mari kita semua keluar dan tertangkap. 690 01:00:39,823 --> 01:00:41,074 Kembali. 691 01:00:58,216 --> 01:00:59,676 Masukkan dia 692 01:01:07,183 --> 01:01:09,561 Kau bajingan bodoh! 693 01:01:15,150 --> 01:01:17,277 - Jika ku bilang tinggal, kau tetap tinggal. - Mengerti. 694 01:01:17,485 --> 01:01:20,697 Kehilangan fokus satu detik saja, Aku mengerti seseorang akan terluka! 695 01:01:20,947 --> 01:01:22,323 Aku mengerti. 696 01:01:26,703 --> 01:01:28,455 Di mana mereka? 697 01:01:29,122 --> 01:01:32,625 Itu yang aku ingin tahu. Di mana mereka? 698 01:01:32,834 --> 01:01:36,671 - Mereka akan berada di sini. - "Mereka akan berada di sini." Sial! 699 01:01:44,304 --> 01:01:46,306 Apa perjalanan kalian menyenangkan? 700 01:01:57,317 --> 01:01:58,860 Kita punya masalah. 701 01:01:59,903 --> 01:02:01,821 Kalian di beri bendera merah. 702 01:02:02,030 --> 01:02:05,867 Saat memasuki kasino, mereka akan mengawasi. 703 01:02:06,076 --> 01:02:10,163 Seperti elang. Elang dengan kamera video. 704 01:02:11,998 --> 01:02:13,792 Itu masalahnya. 705 01:02:14,000 --> 01:02:16,753 - Saul, matikan itu. - Ketika aku sudah siap ... 706 01:02:16,961 --> 01:02:20,381 - Saulus! - Sudah mati ! sudah mati! 707 01:02:22,842 --> 01:02:25,053 Tahu bagaimana ini terjadi? 708 01:02:26,679 --> 01:02:27,972 - Tidak - Oh, ayolah. 709 01:02:28,181 --> 01:02:33,061 Dia mengejar pacar Benedict. Mereka bertemu dua malam lalu. 710 01:02:34,229 --> 01:02:36,314 - Aku mengikutimu. - Siapa yang menyuruhmu? 711 01:02:36,523 --> 01:02:39,651 Aku. aku khawatir kau tidak bisa meninggalkan Tess sendirian. 712 01:02:39,859 --> 01:02:41,111 - Siapa Tess? - Istriku. 713 01:02:41,361 --> 01:02:43,822 - Mantan istri. - Tess ada di sini? 714 01:02:45,198 --> 01:02:49,577 Maafkan aku. aku tidak tahu apakah ini akan menusukmu, tetapi hal itu. 715 01:02:49,786 --> 01:02:51,830 - Kau keluar, Danny. - Dia keluar? 716 01:02:52,038 --> 01:02:55,625 Atau kita membatalkannya. Keterlibatannya berisiko untuk kita semua. 717 01:02:55,875 --> 01:03:00,004 - Ini bukan urusanmu. - Ini jadi urusanku saat kau mengutamakan dia dari pada kami. 718 01:03:00,213 --> 01:03:02,090 Ini pekerjaanku. 719 01:03:02,507 --> 01:03:03,508 Tidak lagi. 720 01:03:03,716 --> 01:03:07,220 Dia tidak bisa keluar. Siapa yang akan meledakkan brankas? 721 01:03:07,429 --> 01:03:09,222 Nak, kau siap? 722 01:03:14,936 --> 01:03:16,354 aku bisa melakukannya. 723 01:03:16,729 --> 01:03:20,358 Selesai. Cari yang lainnya. Katakan kepada mereka ada perubahan rencana. 724 01:03:20,567 --> 01:03:22,235 Pertunjukan dimulai jam 7. 725 01:03:22,444 --> 01:03:27,449 Tess bersama Benedict sekarang? Dia terlalu tinggi untuknya. 726 01:03:28,867 --> 01:03:31,244 Ya. Tidak. 727 01:03:32,704 --> 01:03:34,456 Sangat-sangat tidak. 728 01:03:36,666 --> 01:03:42,422 Kalau begitu beritahu Mr Levin, dia lebih baik menonton pertandingannya di TV. 729 01:03:42,630 --> 01:03:46,509 Tentunya, ia harus memiliki HBO. Itu saja. 730 01:03:51,139 --> 01:03:52,265 Hi. 731 01:03:55,226 --> 01:03:57,896 Apa yang kau pikirkan? 732 01:03:58,396 --> 01:04:00,231 kau. 733 01:04:02,942 --> 01:04:05,069 Di mana posisi tanganmu ? 734 01:04:07,781 --> 01:04:09,157 Tidak bagus. 735 01:04:10,950 --> 01:04:13,411 Jangan menyentuh dasimu. Lihat aku. Ok. 736 01:04:13,620 --> 01:04:17,123 Kau harus menjawab pertanyaanku. ke mana kau melihat? 737 01:04:17,332 --> 01:04:22,337 Jangan lihat ke bawah, mereka akan tahu kau berbohong. Keatas, dan kau tidak tahu yang sebenarnya. 738 01:04:22,545 --> 01:04:25,298 Jangan menggunakan tujuh kata jika empat kata sudah cukup. 739 01:04:25,548 --> 01:04:30,929 Jadilah spesifik, tetapi tidak terlupakan. Jadilah lucu, tapi tidak membuatnya tertawa. 740 01:04:31,137 --> 01:04:34,933 Dia harus menyukaimu, dan lupakanmu setelah kau pergi. 741 01:04:35,141 --> 01:04:38,269 Dan, demi Tuhan, apa pun yang kau lakukan, jangan ... 742 01:04:38,478 --> 01:04:40,730 Russ! Coba lihat ini? 743 01:04:40,939 --> 01:04:42,357 Tentu. 744 01:04:58,915 --> 01:05:00,375 Saul? 745 01:05:05,588 --> 01:05:07,048 Sudah waktunya. 746 01:05:25,483 --> 01:05:26,901 Oke. 747 01:05:27,318 --> 01:05:28,820 Mari kita lakukan. 748 01:05:32,073 --> 01:05:34,909 Di malam yang sangat ditunggu di Las Vegas ... 749 01:05:35,118 --> 01:05:39,164 ... dengan kerumunan selebriti dan penggemar olahraga yang antusias ... 750 01:05:39,372 --> 01:05:44,335 ... menumpuk di MGM Grand dan dua petinju kelas berat terbaik di dunia ... 751 01:05:44,544 --> 01:05:50,508 ... mempersiapkan diri bertanding setelah delapan bulan berperang mental satu sama lain . 752 01:05:53,052 --> 01:05:54,387 Mr Zerga? 753 01:05:54,888 --> 01:05:56,556 Mr Benedict. 754 01:05:56,806 --> 01:06:02,061 - aku sangat sibuk. Apakah kita sesuai jadwal? - aku tidak memiliki alasan untuk membatalkannya. 755 01:06:02,604 --> 01:06:06,399 kurirku akan tiba di sini sebentar lagi . 756 01:06:27,087 --> 01:06:30,715 Delapan belas. Blackjack! 757 01:06:44,771 --> 01:06:48,525 Cari Mr Walsh. Katakan padanya Mr Ocean Di mesin sebelah barat. 758 01:06:50,276 --> 01:06:54,697 aku tidak bisa mengizinkan ada pengawal pribadi di kasinoku. 759 01:06:54,906 --> 01:06:56,241 Tentu saja tidak. 760 01:06:57,742 --> 01:07:00,745 Saul! Saul Bloom, apa itu kau? 761 01:07:00,995 --> 01:07:04,249 Saul! Saul, ini aku! Buchanan Bucky! 762 01:07:04,457 --> 01:07:06,793 Ingat? Dari Saratoga! 763 01:07:10,839 --> 01:07:12,382 Mikael. Vladimir. 764 01:07:12,590 --> 01:07:16,177 Hei! Hei, Saul! 765 01:07:18,263 --> 01:07:19,764 Mr. Benedict, tolong. 766 01:07:19,973 --> 01:07:24,310 aku tidak pernah menikmati sentuhan baja untuk kulitku. 767 01:07:31,484 --> 01:07:33,361 Tolong di angkat. 768 01:07:41,745 --> 01:07:46,583 aku menyatakan kopermu tidak berisi barang berbahaya atau terlarang lainnya. 769 01:07:46,833 --> 01:07:50,670 aku setuju untuk menjaga koper tersebut dan menyimpannya di brankasku ... 770 01:07:50,920 --> 01:07:52,839 ... Selama 24 jam. 771 01:07:53,339 --> 01:07:56,718 - aku tidak dapat mengizinkanmu masuk ke dalam brankas. - Kenapa? 772 01:07:56,926 --> 01:08:02,474 Pertama, karena Asuransi dan keamanan. selain itu, aku tidak mempercayaimu. 773 01:08:03,808 --> 01:08:05,977 Permisi. 774 01:08:09,397 --> 01:08:13,818 aku menyuruh dua orang berpakaian preman mengawasi Ocean. Dia ada di bar keno sekarang. 775 01:08:14,027 --> 01:08:17,864 Mr Zerga, ini menajer kasinoku, Mr Walsh. Ia yang akan mengatur..... 776 01:08:18,073 --> 01:08:22,452 .....penyimpanan koper-mu dalam brankas kami dan kau dapat melihatnya melalui kamera pengawas. 777 01:08:22,660 --> 01:08:25,080 itu adalah persyaratanku. Ya atau tidak? 778 01:08:25,872 --> 01:08:29,250 kau memberiku pilihan. 779 01:08:32,796 --> 01:08:35,548 Bung, jangan lakukan itu di depan jepitan. 780 01:09:20,218 --> 01:09:23,430 Tarik napas. kau akan baik-baik saja. 781 01:09:23,680 --> 01:09:26,224 - Terima kasih. - Jangan berkeringat. Kau alami . 782 01:09:26,433 --> 01:09:28,643 Tapi jangan gagal. 783 01:09:35,817 --> 01:09:38,736 - Apa membawa penne? - ini. 784 01:09:44,701 --> 01:09:45,952 kau siap? 785 01:09:48,204 --> 01:09:52,751 Ini adalah pusat keamanan kami, di mana kami mengawasi kasino dan brankas. 786 01:09:53,001 --> 01:09:55,712 kau dapat memantau kopermu dari sini. 787 01:09:55,920 --> 01:09:57,464 Jangan buang waktumu untukku. 788 01:09:57,672 --> 01:10:00,508 - Mr Zerga. - Mr Benedict. 789 01:10:06,556 --> 01:10:08,183 Linus, giliranmu. 790 01:10:09,559 --> 01:10:10,727 Aku melihatnya. 791 01:10:11,102 --> 01:10:12,562 Mr Benedict. 792 01:10:13,354 --> 01:10:16,274 Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission. 793 01:10:16,483 --> 01:10:19,027 aku minta waktumu sebentar. 794 01:10:20,278 --> 01:10:22,280 - Apa pun untuk NGC. - Terima kasih. 795 01:10:22,489 --> 01:10:25,325 Maukah kau menemaniku kemeja lima, kumohon? 796 01:10:44,260 --> 01:10:47,138 - Kapan kau membuat deposit? - Sesuai sinyal darimu . 797 01:10:47,347 --> 01:10:51,351 Memangnya kami kelihatan seperti apa? Sepasang bajingan bodoh atau apa? 798 01:10:52,769 --> 01:10:54,979 Menakjubkan, bagaimana rasanya? Kau baik-baik saja? 799 01:10:55,188 --> 01:10:57,982 Ingin sesuatu untuk dibaca? Sebuah majalah? 800 01:10:58,191 --> 01:11:00,193 Baiklah. hitung mundur. 801 01:11:00,527 --> 01:11:03,905 Waktu bernapas Tiga puluh menit dimulai dari sekarang. 802 01:11:04,531 --> 01:11:07,158 Mr. Ramone Escalente menarik perhatian kami pagi ini, Mr. Benedict. 803 01:11:07,367 --> 01:11:10,537 Ternyata, dia punya catatan lama dariku ... 804 01:11:11,454 --> 01:11:13,039 sudah lama. 805 01:11:16,876 --> 01:11:19,212 Jika yang kau katakan tentang dia benar. 806 01:11:24,384 --> 01:11:26,636 kau sudah lama berada di komisi? 807 01:11:27,262 --> 01:11:31,307 - Sekitar 18 bulan. - Kau kenal Hal Lindley? Bekerja dengannya? 808 01:11:33,309 --> 01:11:35,728 Tidak sejak dia meninggal tahun lalu. 809 01:11:39,732 --> 01:11:44,195 Ramone Escalante? Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission. 810 01:11:44,446 --> 01:11:46,030 Apa yang terjadi? 811 01:11:46,239 --> 01:11:50,869 - Ini menjadi perhatian kami ... - Kita harus berbicara di tempat lain. 812 01:11:51,453 --> 01:11:53,496 Charlie. 813 01:12:15,018 --> 01:12:16,770 Terima kasih. 814 01:12:18,438 --> 01:12:21,775 - Tidak, aku ingin kau pergi dari sini. - Beri aku waktu sebentar. 815 01:12:22,025 --> 01:12:25,570 - aku sudah muak. Aku ingin kau pergi. - Tess, kemarilah. 816 01:12:25,779 --> 01:12:27,489 kau sedang merencanakan sesuatu. 817 01:12:27,697 --> 01:12:31,826 Jangan bilang kau di sini karenaku. kau melakukan pekerjaan, bukan? 818 01:12:32,035 --> 01:12:35,413 Yah, tidak peduli apa itu, kau tidak akan membawaku kembali. 819 01:12:35,663 --> 01:12:38,291 Tess, aku hanya datang untuk mengucapkan selamat tinggal. 820 01:12:45,465 --> 01:12:47,300 Selamat tinggal. 821 01:13:01,147 --> 01:13:03,191 kau baik-baiklah. 822 01:13:13,493 --> 01:13:16,538 - Mr Ocean. - Mr Benedict ingin bertemu denganmu. 823 01:13:16,996 --> 01:13:18,748 kupikir juga begitu. 824 01:13:20,000 --> 01:13:22,710 Selamat siang, Mr Escalante. 825 01:13:22,877 --> 01:13:25,171 Atau aku harus memanggilmu Mr Catton? 826 01:13:26,506 --> 01:13:30,260 Kau Frank Catton, mantan narapidana dari Tropicana, Desert Inn... 827 01:13:30,468 --> 01:13:34,722 ... Dan negara bagian New York Bukankah begitu? 828 01:13:36,891 --> 01:13:40,645 Melihat dari sikap diammu, kau tidak bisa membantahnya. 829 01:13:41,104 --> 01:13:45,108 Mr.Benedict, kau mempekerjakan seorang mantan narapidana. Seperti yang kau tahu ... 830 01:13:45,316 --> 01:13:47,485 Cracker terkutuk. 831 01:13:49,654 --> 01:13:52,157 - Maaf? - kau mendengarku. 832 01:13:52,365 --> 01:13:55,201 Pria kulit hitam tidak bisa mendapatkan upah yang layak? 833 01:13:55,452 --> 01:13:58,913 - Itu benar-benar tidak pantas, kau ingin membuangku di jalanan? - Aku hanya melakukan pekerjaanku, pak. 834 01:13:59,122 --> 01:14:04,669 Kau Ingin aku untuk naik ke meja dan menari? menyemir sepatumu? Tersenyum padamu? 835 01:14:05,128 --> 01:14:10,425 Kau pasti tidak akan membiarkanku membagikan kartu. sekalian saja sebut permainannya whitejack! 836 01:14:12,802 --> 01:14:17,891 aku tidak tahu harus berkata apa lagi. Ras tidak ada hubungannya dengan ini. 837 01:14:18,099 --> 01:14:21,561 - Ya, benar. - Apa hal buruk yang aku katakan! 838 01:14:23,104 --> 01:14:28,985 Anda pak, mengetahui bahwa NGC selalu mendukung mempekerjakan ras berwarna ... 839 01:14:29,527 --> 01:14:33,239 - Tidak! Aku tidak bermaksud itu! - Oke. Ayo, duduk. 840 01:14:34,157 --> 01:14:36,409 - Duduklah. - kau lebih baik berbicara dengannya. 841 01:14:37,077 --> 01:14:39,412 - Dia mendapatkannya. - Duduklah . 842 01:14:39,662 --> 01:14:42,415 Virgil. Turki. antar paketnya. 843 01:14:54,636 --> 01:14:56,596 - Di mana kartunya? - Kurasa, Aku menghilangannya. 844 01:14:56,805 --> 01:14:58,598 - kau serius? - Aku sangat bodoh. 845 01:14:58,807 --> 01:15:01,518 - Kau sangat bodoh! kau tahu itu? - Hey! 846 01:15:01,768 --> 01:15:05,563 kau pikir itu kata yang pantas untuk memanggil seseorang yang marah? 847 01:15:05,814 --> 01:15:09,484 - Hey! jangan ribut. - Maaf. Maaf. 848 01:15:09,692 --> 01:15:13,363 - Dari mana ini? - Ruang petaruh besar. 849 01:15:13,571 --> 01:15:17,158 - Ini barang-barang Mr Benedict. - Baiklah Joe, bawa ini ke dalam. 850 01:15:17,367 --> 01:15:21,079 - Ruang surat? - Tidak, ke brangkas. 851 01:15:21,329 --> 01:15:23,748 Barang Benedict dimasukkan ke brankas. 852 01:15:23,957 --> 01:15:28,503 Hei, Lain kali ingat kartunya, kami tidak akan melakukannya lagi. 853 01:15:28,753 --> 01:15:30,839 - Bodoh. - Astaga! 854 01:15:37,637 --> 01:15:39,639 Yo! Tunggu, kumohon . 855 01:15:41,391 --> 01:15:46,438 - Itu kopermu, Mr Zerga. - menakjubkan. 856 01:15:52,318 --> 01:15:54,028 Itu sinyal untukku. 857 01:15:55,029 --> 01:15:56,990 Suruh Basher menjalankannya. 858 01:15:57,991 --> 01:15:59,617 Bash, bagaimana statusmu? 859 01:15:59,826 --> 01:16:03,371 - Bash! - Santai. Tak perlu berteriak, bung. 860 01:16:03,580 --> 01:16:06,916 - Bagaimana statusmu? - Aku hampir sampai . 861 01:16:24,684 --> 01:16:26,352 Ayo, ayolah. 862 01:16:27,395 --> 01:16:31,441 Mr Walsh, antar orang ini keluar. 863 01:16:31,775 --> 01:16:34,652 Jangan pernah menginjakkan kaki di kasinoku lagi. 864 01:16:34,861 --> 01:16:36,112 Pak? 865 01:16:37,363 --> 01:16:39,449 - Cracker! - Oh, Tuhan! 866 01:16:47,707 --> 01:16:52,295 Oh! aku lupa pager-ku. Aku meninggalkannya. Maaf. 867 01:16:53,880 --> 01:16:55,423 - Tahu jalan kembali? - Ya. 868 01:16:55,632 --> 01:16:56,758 Bagus. 869 01:16:57,383 --> 01:16:59,260 Oke. Nikmati pertandingannya. 870 01:17:00,428 --> 01:17:02,013 Maaf! 871 01:17:07,560 --> 01:17:11,189 Menurutmu berapa lama lagi Mr Benedict akan datang? 872 01:17:20,907 --> 01:17:23,743 Tidak ada kamera di ruangan ini, ya? 873 01:17:25,245 --> 01:17:26,704 Yeah. 874 01:17:28,164 --> 01:17:31,418 Tidak ingin orang melihat apa yang terjadi di sini. 875 01:17:34,129 --> 01:17:36,297 Dia tidak datang, kan? 876 01:17:46,850 --> 01:17:50,770 Kami akan keluar, kalian berdua bisa bebas berbicara. 877 01:17:53,481 --> 01:17:57,777 Aku tidak melihat istriku dalam tiga minggu, jadi aku memutuskan untuk meneleponnya. 878 01:17:57,986 --> 01:18:01,906 "Aku mencintaimu, kau mencintaiku." "Aku merindukanmu, kau merindukanku." 879 01:18:02,115 --> 01:18:05,910 Itu berjalan baik, tapi kemudian aku pergi ke pesta ini ... 880 01:18:09,664 --> 01:18:12,917 Aku muncul pukul 01:00 Dia mengharapkanku jam 11 a. M. .. 881 01:18:13,126 --> 01:18:16,963 ... Dia jadi gila. aku berkata, "Apa yang kau harapkan? 882 01:18:17,172 --> 01:18:20,925 Apa pendapatmu tentang itu? Ini bukan latihan paduan suara. " 883 01:18:21,217 --> 01:18:22,886 Oh, sialan. 884 01:18:26,097 --> 01:18:28,349 Apakah itu memuaskanmu, Mr Zerga? 885 01:18:28,558 --> 01:18:32,187 aku sangat puas. 886 01:18:34,814 --> 01:18:39,819 - Kau baik-baik, Pak? - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 887 01:18:41,821 --> 01:18:43,198 Baiklah. 888 01:18:47,869 --> 01:18:49,329 Astaga! 889 01:18:50,747 --> 01:18:52,207 Bruiser! 890 01:18:52,415 --> 01:18:56,836 - Tunggu sampai nanti! - Maaf, Danny. Aku lupa. 891 01:18:57,045 --> 01:18:58,630 Tidak apa-apa. 892 01:19:00,381 --> 01:19:03,218 - Bagaimana kabar istrimu? - Hamil lagi. 893 01:19:03,510 --> 01:19:07,764 Yah, itu akan terjadi. Mari kita mulai. kemarilah. 894 01:19:36,835 --> 01:19:40,255 - kau hampir sampai, Linus. - Siapa orang itu? 895 01:19:40,713 --> 01:19:43,716 - Aku lihat penyusup di koridor barat. - Mr Zerga! 896 01:19:47,762 --> 01:19:51,558 - Panggil dokter! Mr Zerga! - Letakkan ini di bawah kepalanya. 897 01:19:51,766 --> 01:19:54,686 Pergi ke video sekarang. 898 01:19:54,936 --> 01:19:57,230 - Kelantai atas, secepatnya. 899 01:19:57,439 --> 01:20:00,066 ada seorang pria jatuh dan tidak sadarkan diri. 900 01:20:11,286 --> 01:20:12,912 Oh, astaga! 901 01:20:14,080 --> 01:20:18,543 - Apakah kau benar-benar berpikir aku tidak ikut? - kau tidak percaya padaku? 902 01:20:18,752 --> 01:20:20,253 Sekarang aku percaya. 903 01:20:20,962 --> 01:20:22,422 Ayo. 904 01:20:52,118 --> 01:20:54,329 Seseorang memanggil dokter? 905 01:21:03,338 --> 01:21:07,258 - Bagaimana kau bisa di sini? - Dengan memberikan teman dua juta. 906 01:21:07,509 --> 01:21:12,263 Tapi bagaimana dengan Rusty? pertengkaran itu? apa maksudnya itu? 907 01:21:13,890 --> 01:21:18,353 Ayo. Mengapa tidak katakan padaku? Mengapa menempatkanku pada semua ini? 908 01:21:18,561 --> 01:21:21,815 Itulah kesenangannya? Mari kita pergi. 909 01:21:22,524 --> 01:21:25,360 Ayo, Bung! Bernafas! 910 01:21:25,735 --> 01:21:28,154 Bernapas, sialan! Bernafas! 911 01:21:33,993 --> 01:21:37,997 Maafkan aku. Kita kehilangan dia. 912 01:21:39,541 --> 01:21:43,211 - Bung, aku bilang agar cepat-cepat. - Jangan lakukan itu. jangan. 913 01:21:43,420 --> 01:21:45,338 Aku tidak memberitahumu untuk buru-buru? 914 01:21:46,214 --> 01:21:49,050 Ayo, bangun! Bangunlah! 915 01:21:54,431 --> 01:21:56,266 Sudah cukup belum? 916 01:22:21,958 --> 01:22:26,045 - ini bisa menahan kita, kan? - Tentu. 917 01:22:41,936 --> 01:22:43,855 Livingston, kami sudah siap. 918 01:22:44,564 --> 01:22:47,484 - Livingston, kami sudah siap. - Basher, kami sudah siap. 919 01:22:48,401 --> 01:22:50,570 Tunggu sebentar, ketua. 920 01:22:50,820 --> 01:22:53,531 Kita tidak punya waktu. Si yen akan mati lemas . 921 01:22:53,740 --> 01:22:58,411 Lebih baik kau jangan menggangguku, mengerti? 922 01:23:54,717 --> 01:23:56,719 Baiklah, lemparkan itu. 923 01:24:06,729 --> 01:24:08,231 Ayo. 924 01:24:14,821 --> 01:24:16,364 Sial! 925 01:24:17,282 --> 01:24:18,616 Potong. 926 01:24:43,516 --> 01:24:44,851 Hei! 927 01:24:46,853 --> 01:24:49,814 Pit enam, meja lima. Bandar dikompromikan. 928 01:24:50,023 --> 01:24:53,526 Pelanggaran di meja tiga, lima, enam dan sepuluh. 929 01:25:05,121 --> 01:25:07,874 Ambil jaketmu. Ambil jaketmu. 930 01:25:08,541 --> 01:25:10,794 Lihat, ini gila! Apa ...? 931 01:25:52,919 --> 01:25:54,838 Belum. Belum. 932 01:26:00,218 --> 01:26:01,761 Ayo. 933 01:26:03,888 --> 01:26:07,934 - Kau pikir Yen berhasil keluar? - aku yakin dia akan baik-baik saja. 934 01:26:09,269 --> 01:26:10,728 Bagaimana keadaannya? 935 01:26:11,729 --> 01:26:14,524 Oke. 936 01:26:31,291 --> 01:26:36,087 Ada seorang pria cina seberat 95 pon dengan $ 160.000.000 di balik pintu ini. 937 01:26:36,296 --> 01:26:38,548 - Mari kita keluarkan. - Yeah. 938 01:26:49,142 --> 01:26:51,478 - 10 sen untuk sipendek itu. - Tidak ada taruhan. 939 01:26:51,686 --> 01:26:53,396 Coba lagi. 940 01:27:25,053 --> 01:27:26,513 Oke. 941 01:27:33,686 --> 01:27:36,022 Hei. Bagaimana situasinya, anak-anak? 942 01:27:36,231 --> 01:27:40,276 - Pins dan sensor lantai, sekarang. - luar biasa. 943 01:27:46,950 --> 01:27:48,618 Di sini. 944 01:27:57,043 --> 01:28:00,213 Hitung mundur dari 20. Sekarang. 945 01:28:00,463 --> 01:28:01,840 Dua puluh. 946 01:28:04,676 --> 01:28:08,805 - Jangan ledakkan pintunya. Bisa dengar aku? - Sepuluh ... 947 01:28:09,055 --> 01:28:10,974 Sembilan ..., delapan ... 948 01:28:11,182 --> 01:28:15,437 - Mungkin jepitannya merusak alat komunikasinya. - Linus, kau dengar aku? Jangan ledakkan pintunya! 949 01:28:17,564 --> 01:28:20,316 ... Dua, satu. 950 01:28:28,491 --> 01:28:29,743 Ada yang salah? 951 01:28:29,951 --> 01:28:31,453 Sesuatu ... 952 01:28:44,132 --> 01:28:46,593 Kau sudah periksa baterainya? 953 01:28:48,678 --> 01:28:52,098 Kau tahu, kehilangan fokus sebentar saja dalam permainan... 954 01:28:52,307 --> 01:28:56,561 Aku tahu, seseorang akan terluka. kau tidak mendengar Yen mengeluh, kan? 955 01:29:17,165 --> 01:29:18,666 Yen? 956 01:29:26,674 --> 01:29:28,802 Apaan-apaan kalian? 957 01:29:31,471 --> 01:29:33,223 - Maaf. - Maaf. 958 01:29:43,233 --> 01:29:47,654 Itu adalah hal paling seksi Yang pernah kulihat. 959 01:29:51,032 --> 01:29:52,325 Rusty, giliranmu. 960 01:30:03,795 --> 01:30:07,507 - kau tidak menjawabnya? - aku tidak bawa ponsel. 961 01:30:11,553 --> 01:30:13,263 Ini bukan milikku. 962 01:30:15,014 --> 01:30:16,641 Lihat siapa itu. 963 01:30:18,643 --> 01:30:21,646 - Halo? - Boleh aku bicara dengan Mr Benedict ? 964 01:30:21,855 --> 01:30:23,398 Ini untukmu. 965 01:30:27,986 --> 01:30:31,614 - Siapa ini? - Orang yang merampokmu . 966 01:30:36,536 --> 01:30:41,875 - Apa yang terjadi di dalam brankas? - Tidak ada, Pak. semua aman. 967 01:30:42,083 --> 01:30:43,585 Tunjukkan padaku. 968 01:30:45,587 --> 01:30:48,673 - Kau salah. - Lihat monitormu ? 969 01:30:48,882 --> 01:30:51,217 Oke, terus lihat . 970 01:31:01,019 --> 01:31:04,064 Di kota ini, keberuntungan bisa berubah dengan cepat. 971 01:31:04,272 --> 01:31:07,692 - Cari tahu berapa banyak uang yang ada di bawah sana. - Ya, Pak. 972 01:31:24,626 --> 01:31:26,002 Tess? 973 01:31:26,669 --> 01:31:28,296 Tess? 974 01:31:29,172 --> 01:31:30,924 Mungkin kau sebaiknya ... 975 01:31:31,257 --> 01:31:33,176 Mungkin aku harus apa? 976 01:31:34,052 --> 01:31:37,931 Akan lebih baik jika kau tidak di sini. 977 01:31:45,897 --> 01:31:48,608 Baiklah, kau membuktikan perkataanmu. 978 01:31:48,817 --> 01:31:53,947 kau masuk ke brankasku. Selamat. Kau akan mati. 979 01:31:54,155 --> 01:31:58,952 - Mungkin. - Mungkin? Bolehkah aku bertanya bagaimana kau akan pergi? 980 01:31:59,285 --> 01:32:03,081 kau pikir aku akan membiarkanmu mengambil uangku dan keluar dari pintu kasinoku ? 981 01:32:03,289 --> 01:32:07,460 - Tidak, kau yang akan melakukannya untuk kami. - Mengapa aku melakukannya ? 982 01:32:07,669 --> 01:32:09,295 Lihatlah terus monitormu. 983 01:32:11,047 --> 01:32:15,635 Seperti yang di laporkan manajermu, kau memiliki lebih dari $ 160,000,000 ... 984 01:32:15,885 --> 01:32:19,973 ... Di brankasmu malam ini. Kami hanya mengambil setengahnya. 985 01:32:20,223 --> 01:32:24,436 Setengahnya lagi kami tinggalkan, di pasangi perangkap, untuk jaga-jaga. 986 01:32:24,727 --> 01:32:28,940 kau biarkan kami pergi dengan $ 80.000.000, dan kau dapat menyimpan setengahnya. 987 01:32:29,149 --> 01:32:32,777 kau coba menghentikan kami, kami akan meledakkan keduanya. 988 01:32:36,531 --> 01:32:42,537 kau dapat kehilangan $ 80.000.000 secara diam-diam atau kehilangan $ 160.000.000 secara terbuka. 989 01:32:42,746 --> 01:32:44,080 Putuskanlah. Hi. 990 01:32:55,383 --> 01:32:57,010 Hubungi polisi. 991 01:33:02,348 --> 01:33:04,184 Panggilan darurat 911 . 992 01:33:05,477 --> 01:33:08,521 - Di mana Danny? - Keadaannya baik-baik saja. 993 01:33:08,730 --> 01:33:12,609 - Dia memintamu untuk pergi dan menonton TV. - Benarkah? 994 01:33:13,026 --> 01:33:17,822 Ada tiga orang dengan bahan peledak yang telah mengambil alih brankas kami. 995 01:33:20,617 --> 01:33:21,360 Oke. 996 01:33:21,778 --> 01:33:24,746 - Semua akan baik-baik saja. Kita kesepakatan.. - Aku janji. 997 01:33:24,954 --> 01:33:27,582 Fantastis. Inilah yang harus kau lakukan: 998 01:33:29,084 --> 01:33:32,879 Orang-orang di brankas akan menempatkan enam tas di lift . 999 01:33:33,129 --> 01:33:35,006 Liftnya akan naik ke kasinomu . 1000 01:33:35,256 --> 01:33:39,385 Tiga penjagamu akan membawa tas itu ke kasino . 1001 01:33:39,803 --> 01:33:45,308 Jika mereka makan waktu lebih dari 20 detik hingga menyentuh lantai kasino, atau ada yang mencurigakan ... 1002 01:33:45,558 --> 01:33:48,103 ... Kami akan meledakkan semua uang itu. 1003 01:33:49,896 --> 01:33:53,274 - Dia di kasino dekat mesin slot. - Tentu saja aku di kasino . 1004 01:33:53,483 --> 01:33:58,905 Aku menginap di hotelmu. Aku punya dua kata untukmu: Mini bar . 1005 01:34:00,657 --> 01:34:03,243 Setelah para penjaga tiba di lantai kasino ... 1006 01:34:03,451 --> 01:34:08,873 ... Ada sebuah van putih yang menunggu di luar. Penjagamu akan memasukkan tasnya lewat pintu belakang. 1007 01:34:09,082 --> 01:34:14,379 Jika ada yang mendekati pintu pengemudi, kami akan meledakkan semuanya. 1008 01:34:15,797 --> 01:34:20,552 Setelah aku mendengar van tersebut pergi dan uang itu aman, Orang-orangku akan pergi. 1009 01:34:20,760 --> 01:34:24,347 Setelah keselamatan mereka dikonfirmasi, kau bisa mendapatkan brankasmu lagi . 1010 01:34:24,931 --> 01:34:26,850 Tim S.W.A.T. sudah di sini. 1011 01:34:28,476 --> 01:34:30,061 Baiklah. 1012 01:34:30,270 --> 01:34:35,442 Sekarang, aku akan memenuhi semua permintaanmu. Apa kau setuju? 1013 01:34:35,692 --> 01:34:36,985 Aku setuju. 1014 01:34:37,444 --> 01:34:40,321 Bagus. Karena sekarang aku punya permintaan sendiri: 1015 01:34:41,156 --> 01:34:44,951 Lari dan bersembunyilah, brengsek. Lari dan bersembunyi. 1016 01:34:45,160 --> 01:34:50,206 Jika kau membeli mobil sport seharga $ 100.000 di Newport Beach ... 1017 01:34:50,415 --> 01:34:55,712 ... aku akan kecewa. aku ingin orang-orangku mencarimu, dan ketika mereka menemukanmu ... 1018 01:34:55,920 --> 01:34:59,716 ... Percayalah, kami tidak akan menyerahkanmu ke polisi. 1019 01:34:59,924 --> 01:35:04,679 Jadi, saranku sekali lagi padamu adalah: Lari dan bersembunyilah. 1020 01:35:05,388 --> 01:35:07,766 Itulah yang kuminta. 1021 01:35:30,163 --> 01:35:34,751 Mr.Benedict, orang-orang kita mengatakan bahwa van itu menuju bandara McCarran . 1022 01:35:34,959 --> 01:35:38,546 aku ingin brankasku kembali sebelum van itu sampai dilandasan. 1023 01:35:48,890 --> 01:35:51,518 Kacamata inframerah sudah menyala. Bersiaplah untuk mematikan listriknya . 1024 01:35:55,063 --> 01:35:56,314 Siap. 1025 01:35:59,150 --> 01:36:00,985 Matikan listriknya sekarang. 1026 01:36:03,363 --> 01:36:04,531 lakukan. 1027 01:36:06,324 --> 01:36:08,660 Pelanggaran di depan pintu lift . 1028 01:36:09,244 --> 01:36:12,705 Ada dua penjaga terikat, dan pingsan. 1029 01:36:13,248 --> 01:36:14,457 Tunggu sebentar . 1030 01:36:14,707 --> 01:36:16,543 Teman-teman! ada seorang pria di sini! 1031 01:36:16,793 --> 01:36:19,295 - Bawa dia ke bawah, sekarang! - Aku mendapatkannya ! 1032 01:36:21,047 --> 01:36:24,134 - Lampu! Kami membutuhkan penerangan sekarang!. - Berikan. 1033 01:36:35,729 --> 01:36:37,647 Apa yang terjadi? katakan. 1034 01:36:37,856 --> 01:36:42,026 Tampaknya sebuah bahan peledak telah diledakkan. 1035 01:36:42,235 --> 01:36:45,947 Lanjutkan pencarian yang selamat . 1036 01:36:46,156 --> 01:36:48,992 Katakan pada mereka untuk menghentikan vannya. Aku akan ke sana. 1037 01:36:49,242 --> 01:36:52,328 Dan cari tahu bagaimana mereka terhubung ke sistemku! 1038 01:36:52,537 --> 01:36:54,080 Ya, Pak. 1039 01:37:12,390 --> 01:37:15,727 Keluar dari van, sekarang. Sekarang! 1040 01:37:20,231 --> 01:37:21,983 Bannya, Bannya. 1041 01:37:38,833 --> 01:37:40,960 Pak, Pencarian kita tidak menemukan tersangka. 1042 01:37:41,211 --> 01:37:45,465 Kita juga tidak tahu bagaimana mereka masuk atau keluar lokasi. 1043 01:37:47,967 --> 01:37:50,762 - Bawa orang-orangmu keluar. - Biar ku beri saran ...? 1044 01:37:50,970 --> 01:37:52,472 Sekarang. 1045 01:37:52,847 --> 01:37:55,934 Ini brankasmu. Tim Biru, keluar! 1046 01:38:04,484 --> 01:38:06,778 Walsh, bagaimana dengan vannya? 1047 01:38:25,088 --> 01:38:27,966 aku ingin mencoba sesuatu yang lain. 1048 01:38:29,259 --> 01:38:31,594 Tak ada siapapun di dalamnya. 1049 01:38:33,263 --> 01:38:38,226 - Maaf. Apa kau ingin mencoba? - Cukup main-mainnya. 1050 01:38:38,435 --> 01:38:40,061 Lakukan. 1051 01:38:55,452 --> 01:38:58,580 Mr Benedict. Kami menghentikan vannya, Pak. 1052 01:38:58,788 --> 01:38:59,831 Dan ? 1053 01:39:00,039 --> 01:39:03,376 Mereka bilang tidak ada uang dalam tasnya, Pak . 1054 01:39:03,626 --> 01:39:05,170 Apa maksudmu? 1055 01:39:05,378 --> 01:39:10,133 Mereka bilang tas itu diisi dengan selebaran gambar pelacur, Pak.. 1056 01:39:16,473 --> 01:39:17,599 Walsh? 1057 01:39:17,932 --> 01:39:19,768 Putar kembali rekaman perampokannya. 1058 01:39:22,353 --> 01:39:24,898 Ya, Pak. Aku sedang melihat rekaman itu sekarang. 1059 01:39:25,648 --> 01:39:29,194 Apa ada tulisan "Bellagio" di lantai brankasnya ? 1060 01:39:29,402 --> 01:39:32,030 Tidak, tidak. aku tidak mengerti. 1061 01:39:34,365 --> 01:39:36,326 Kita memasangnya hari Selasa. 1062 01:39:36,534 --> 01:39:40,205 Gambar yang kita lihat tadi saat mereka merampok kita adalah rekaman. 1063 01:39:40,497 --> 01:39:41,748 Apa ? 1064 01:39:43,750 --> 01:39:47,629 Semuanya palsu. Seseorang membuat replika brankasku. 1065 01:39:47,837 --> 01:39:51,966 Apa yang kita lihat di monitor tadi sebenarnya tidak terjadi. 1066 01:39:53,051 --> 01:39:56,930 Aku tidak mengerti. Apa yang terjadi dengan semua uang itu? 1067 01:40:07,482 --> 01:40:08,775 Telpon polisi. 1068 01:40:16,449 --> 01:40:18,451 Tanggap darurat 911. 1069 01:40:22,205 --> 01:40:24,332 - Kacamata inframerah sudah menyala. - Bersih. 1070 01:40:24,541 --> 01:40:26,042 Bersiaplah untuk mematikan listriknya. 1071 01:40:31,172 --> 01:40:33,716 Pelanggaran di pintu lift. 1072 01:40:34,092 --> 01:40:37,303 Ada dua penjaga terikat, Pingsan. 1073 01:40:37,512 --> 01:40:38,680 Tunggu sebentar. 1074 01:40:38,888 --> 01:40:40,682 Teman! Teman! Ada seseorang di sini! 1075 01:40:40,974 --> 01:40:43,727 - Bawa dia ke bawah, sekarang! - Aku mendapatkannya! 1076 01:41:32,400 --> 01:41:33,526 Buka pintunya. 1077 01:41:39,866 --> 01:41:43,828 Hei, Benedict. Bagaimana pertandingan yang satunya lagi? 1078 01:41:49,542 --> 01:41:50,627 Angkat dia. 1079 01:41:59,886 --> 01:42:01,805 Apa kau terlibat dalam hal ini? 1080 01:42:03,056 --> 01:42:05,392 Aku terlibat dalam hal apa? 1081 01:42:10,021 --> 01:42:12,065 aku akan bertanya sekali lagi. 1082 01:42:12,315 --> 01:42:14,567 Apakah kau terlibat dalam hal ini? 1083 01:42:17,445 --> 01:42:21,449 Benedict, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1084 01:42:25,912 --> 01:42:27,330 Oke. 1085 01:42:28,581 --> 01:42:30,458 Kau bisa pergi. 1086 01:42:32,544 --> 01:42:34,295 Tunjukkan jalannya pada Mr Ocean. 1087 01:42:40,927 --> 01:42:43,596 - Halo. - Putar saluran 88 . 1088 01:42:43,805 --> 01:42:45,557 Siapa ini? 1089 01:42:54,566 --> 01:42:57,277 Apa yang terjadi, Benedict? Apa kau dirampok ? 1090 01:42:57,485 --> 01:42:58,987 Berhenti . 1091 01:43:09,998 --> 01:43:12,459 Aku akan memberimu satu kesempatan terakhir . 1092 01:43:13,543 --> 01:43:14,794 Di mana uangku ? 1093 01:43:15,003 --> 01:43:18,173 Bagaimana jika kukatakan cara mendapatkan kembali uangmu... 1094 01:43:19,048 --> 01:43:21,050 ... apa kau akan menyerah Tess ? 1095 01:43:21,634 --> 01:43:23,595 Apa yang kau katakan? 1096 01:43:26,639 --> 01:43:27,807 aku akan bilang ya . 1097 01:43:32,854 --> 01:43:34,147 Baiklah. 1098 01:43:36,149 --> 01:43:39,194 aku kenal seorang. Kami dulu sering bersama . 1099 01:43:39,402 --> 01:43:43,656 Siapa saja yang berhasil melakukan perampokan di Barat U. S., dia pasti tahu. 1100 01:43:44,282 --> 01:43:48,286 Beri aku waktu 72 jam, aku akan menemukan siapa yang mengambil uangmu. 1101 01:43:52,624 --> 01:43:54,667 Kau kenal seorang pria. 1102 01:43:57,378 --> 01:44:02,300 Hubungi polisi. aku yakin dia melanggar pembebasan bersyaratnya. 1103 01:44:02,509 --> 01:44:04,010 Ya, Pak. 1104 01:44:29,869 --> 01:44:31,371 Tess. 1105 01:44:33,289 --> 01:44:34,833 Tess. 1106 01:44:35,458 --> 01:44:38,002 Kau seharusnya tahu, Terry. 1107 01:44:38,211 --> 01:44:42,048 Di hotelmu, selalu ada yang mengawasi. 1108 01:46:22,482 --> 01:46:24,067 Tunggu! 1109 01:46:24,859 --> 01:46:26,194 Tunggu! 1110 01:46:27,654 --> 01:46:30,657 Tunggu, itu suamiku! 1111 01:46:34,077 --> 01:46:37,497 - Danny. - Tess, aku sudah bilang ... 1112 01:46:38,748 --> 01:46:40,750 ... Aku tahu apa yang kulakukan. 1113 01:46:41,626 --> 01:46:43,128 Tidak. 1114 01:46:43,336 --> 01:46:45,130 Baiklah, ayo pergi. 1115 01:46:46,339 --> 01:46:48,133 Berapa lama kau akan dipenjara? 1116 01:46:48,341 --> 01:46:50,844 Sekitar tiga sampai enam bulan, kurasa. 1117 01:49:46,394 --> 01:49:48,354 Kuharap kau pengantin prianya. 1118 01:49:51,566 --> 01:49:55,320 Ted Nugent menelepon. Dia ingin kemejanya kembali. 1119 01:50:02,952 --> 01:50:07,332 Tiga belas juta dan kau membawa rongsokan ini untuk menjemputku? 1120 01:50:07,540 --> 01:50:09,375 Aku menghabiskan semuanya untuk pakaian. 1121 01:50:09,584 --> 01:50:13,797 - Di mana mobilnya? - baris ketiga, sedan perak. arah jam sepuluh. 1122 01:50:14,047 --> 01:50:17,801 Aku membawa barang pribadi. Kuharap kau tidak keberatan. 1123 01:50:20,303 --> 01:50:22,764 aku tidak percaya ini milikku. 1124 01:50:33,691 --> 01:50:35,151 - Hi. - Hi. 1125 01:50:35,360 --> 01:50:36,694 Rusty membutuhkan seorang gadis. 1126 01:50:36,903 --> 01:50:39,739 Ada penjara perempuan di ujung jalan. 1127 01:50:41,366 --> 01:50:43,410 kau bilang kau menjualnya. 1128 01:50:43,618 --> 01:50:45,245 Ya. 1129 01:50:45,537 --> 01:50:46,996 Pembohong. 1130 01:50:48,706 --> 01:50:50,083 Pencuri.