1
00:01:03,715 --> 00:01:06,968
Du er færdig, kælling!
2
00:01:14,726 --> 00:01:17,478
Hvad fanden glor du på?
3
00:01:31,451 --> 00:01:35,288
Fanden stå i det.
4
00:01:46,549 --> 00:01:48,635
Det var sgu ikke så godt, smukke.
5
00:01:49,427 --> 00:01:51,471
Nu skal du få kejsersnit.
6
00:01:53,514 --> 00:01:56,309
Dumme svin.
7
00:01:58,978 --> 00:02:00,313
Spis dine grøntsager.
8
00:02:00,313 --> 00:02:00,730
Spis dine grøntsager.
9
00:02:01,147 --> 00:02:03,107
Hun er herinde. Kom!
10
00:02:08,988 --> 00:02:11,908
Der er hun.
11
00:02:12,075 --> 00:02:14,494
Ud med dig.
12
00:02:15,703 --> 00:02:17,622
Dræb hende på stedet.
13
00:02:22,919 --> 00:02:26,881
- Hvem fanden er det?
- Hvor helvede er pigebarnet?
14
00:02:31,469 --> 00:02:34,347
Nak ham!
15
00:02:41,646 --> 00:02:44,273
Hold da kæft!
16
00:02:51,781 --> 00:02:54,117
For fanden da også!
17
00:03:07,088 --> 00:03:09,841
Kom nu, pres. Pres!
18
00:03:16,305 --> 00:03:18,391
Min røv!
19
00:03:19,684 --> 00:03:25,314
Ved du, hvad jeg hader?
40-årige narrøve med hestehale.
20
00:03:27,525 --> 00:03:31,571
Den får hverken en
til at se smart, ung eller rå ud.
21
00:03:31,821 --> 00:03:35,700
Okay, nu kommer den.
Lad mig få ét stort pres.
22
00:03:47,628 --> 00:03:49,839
Hvad fanden?
23
00:03:56,012 --> 00:03:59,849
- Jeg forbløder.
- Lig stille, så jeg kan sigte.
24
00:04:04,604 --> 00:04:07,106
Sikke noget lort.
25
00:04:08,816 --> 00:04:11,485
Så er vi skredet.
26
00:04:16,157 --> 00:04:19,118
Det blev desværre
en rodet fødsel, mor.
27
00:04:26,959 --> 00:04:29,378
Giv junior noget at drikke.
28
00:04:53,527 --> 00:04:56,364
Bravo, hr. Helt. Bravo.
29
00:04:56,530 --> 00:04:59,992
Hvorfor vil du slå kvinden ihjel?
30
00:05:00,159 --> 00:05:03,245
- Morer du dig?
- Jeg kom i tanker om en limerick.
31
00:05:03,412 --> 00:05:06,540
En kvinde blev besvangret
en sommernat
32
00:05:06,707 --> 00:05:09,502
og hun fik trillinger,
Nat, Pat og Tad
33
00:05:09,669 --> 00:05:13,422
de var lavet med sjov og ballade
men blev et sandt helved' at made
34
00:05:13,589 --> 00:05:17,093
for der mangled' en pat til Tad.
35
00:05:17,259 --> 00:05:20,346
Du har skabt en del besvær for mig.
36
00:05:20,513 --> 00:05:25,685
Men nu vil jeg gengælde tjenesten.
Noget for noget, ikke?
37
00:05:25,851 --> 00:05:32,692
Det helt nye. Den kan kun affyres
med ejerens tommelfingeraftryk.
38
00:05:32,858 --> 00:05:36,404
Det holder kriminaliteten nede.
39
00:05:36,570 --> 00:05:39,990
Nak ham!
40
00:05:47,915 --> 00:05:52,503
Hvem er du?
Hvad hedder du, dame?
41
00:06:49,435 --> 00:06:52,938
Gode patter.
42
00:07:23,802 --> 00:07:26,305
Fuck jer, I forpulede røvhuller!
43
00:07:48,661 --> 00:07:52,748
Noget for noget, hr. Helt.
Noget for noget.
44
00:08:02,216 --> 00:08:05,678
- Jeg ville hente hende, boss.
- Nej, jeg klarer den.
45
00:08:05,844 --> 00:08:11,016
Jeg sidder ikke og fiser den af
og lader andre tage sliddet.
46
00:08:11,183 --> 00:08:13,769
Hvert sekund tæller, ikke?
47
00:08:17,690 --> 00:08:20,985
Hvordan dælen kunne det ske?
48
00:08:25,155 --> 00:08:27,616
Det gik fint i det sikrede hus.
49
00:08:27,783 --> 00:08:32,121
Men hvem regner lige med,
at en gravid dame trækker en gøb?
50
00:08:32,287 --> 00:08:35,958
- Hvem var manden?
- Aner det ikke.
51
00:08:36,125 --> 00:08:40,504
Vi sporede hende hertil.
Han sad ude ved busstoppestedet.
52
00:08:40,671 --> 00:08:46,135
Vi ville tage os af ham bagefter,
men så begyndte han at blande sig.
53
00:08:46,301 --> 00:08:51,014
Han begyndte at skyde på os,
og så var det, at du kom.
54
00:08:51,181 --> 00:08:56,311
Tag det roligt. Sæt dig ned.
Er du okay?
55
00:08:58,397 --> 00:09:03,527
Vil det sige, at en eller anden bums
kom hende til undsætning?
56
00:09:03,694 --> 00:09:09,992
- Det er noget værre rod, hvad?
- Jeg begår ikke den bommert igen.
57
00:09:10,159 --> 00:09:15,456
- Blyet i røven er en påmindelse.
- Det er jeg med på.
58
00:09:15,622 --> 00:09:21,170
- Min røv!
- Du svigter mig aldrig igen.
59
00:10:31,073 --> 00:10:33,116
Fandens også.
60
00:11:08,777 --> 00:11:11,863
Jeg vil nødig dræbe dig
for at få barnet.
61
00:12:05,584 --> 00:12:08,962
Skrid.
62
00:12:58,720 --> 00:13:02,599
Handlen er så godt
som faldet på plads, skat.
63
00:13:02,766 --> 00:13:07,145
Jeg har reserveret fly hjem.
64
00:13:08,772 --> 00:13:12,400
Jeg elsker også dig. Hej, hej.
65
00:13:15,737 --> 00:13:19,366
Ved I, hvorfor en pistol
er bedre end en kone?
66
00:13:19,533 --> 00:13:25,288
- Næh.
- Man kan få lyddæmper til en pistol.
67
00:13:31,503 --> 00:13:35,924
- Personen set ved 3rd og Jefferson.
- Vend om.
68
00:14:05,996 --> 00:14:10,333
Bare rolig. Du skal nok blive fundet
af nogle rare mennesker.
69
00:14:20,677 --> 00:14:24,514
Åh gud, se. Der er nogen,
der har efterladt et barn.
70
00:15:03,928 --> 00:15:07,515
Rend mig i røven.
71
00:15:34,000 --> 00:15:37,587
- Velkommen tilbage, mr. Smith.
- Hvor er Quintana?
72
00:15:37,754 --> 00:15:41,132
Herskerinden har en kunde.
Du må ikke gå derop.
73
00:15:42,175 --> 00:15:44,302
Smith.
74
00:15:44,469 --> 00:15:48,181
Jeg troede, Mary var mere dig.
Du må ikke gå derop.
75
00:15:58,399 --> 00:16:00,860
Kom her!
76
00:16:28,388 --> 00:16:32,016
Beklager, kammerat.
Baren er lukket.
77
00:16:39,816 --> 00:16:45,029
- Du skal nok få, Smith.
- Jeg lider af laktoseintolerans.
78
00:16:45,196 --> 00:16:48,116
Bare sig, hvad du vil have, Smith.
79
00:16:58,126 --> 00:17:03,339
- Perverst.
- Du skal passe barnet et stykke tid.
80
00:17:04,465 --> 00:17:09,470
5000. Så slipper du for
at sprede ben i et par uger.
81
00:17:09,637 --> 00:17:14,350
- Er du stoffri?
- Du ved, jeg er en god pigespejder.
82
00:17:14,517 --> 00:17:19,188
- Så gør det.
- Gu vil jeg ej, Smith.
83
00:17:19,355 --> 00:17:22,775
Jeg skal ikke være
medskyldig i kidnapning.
84
00:17:22,942 --> 00:17:27,322
Jeg har helt ærligt ikke stjålet det.
85
00:17:27,488 --> 00:17:31,868
Jeg kender ikke engang dit navn.
Hvem er du egentlig, Smith?
86
00:17:32,035 --> 00:17:36,164
En engelsk barnepige,
og jeg er farlig.
87
00:17:46,549 --> 00:17:50,094
Hvis du passer barnet en dag,
får du alle grynene.
88
00:18:03,941 --> 00:18:06,819
Nul, farmand.
89
00:18:08,780 --> 00:18:11,074
Helt i orden.
90
00:18:12,533 --> 00:18:14,994
Ciao.
91
00:19:09,507 --> 00:19:12,176
Brystmælk.
92
00:19:14,846 --> 00:19:18,266
Kom så.
Damens barn skal ammes.
93
00:19:18,432 --> 00:19:25,022
Grav alle ammer, diegivende ludere
og brystmælksankre i byen frem.
94
00:19:26,399 --> 00:19:32,113
Du er ikke velkommen i landet,
hvor mælk og honning flyder.
95
00:19:33,990 --> 00:19:38,077
Jeg skal bruge lidt fløde til kaffen
og nogle svar.
96
00:19:40,162 --> 00:19:43,040
Beklager.
97
00:19:44,917 --> 00:19:50,214
Smut, drenge.
Giv mig en stund alene med...
98
00:19:50,381 --> 00:19:52,925
... caffé la mamma.
99
00:19:53,092 --> 00:19:56,345
Rolig. Rolig.
100
00:20:05,313 --> 00:20:11,235
Der var en mand her med en baby
for ikke så længe siden.
101
00:20:11,402 --> 00:20:15,072
Ja. En rigtig skiderik.
Han bad mig passe barnet.
102
00:20:17,783 --> 00:20:19,994
Og hvad hedder denne mand?
103
00:20:20,161 --> 00:20:24,999
Smith. Mr. Smith.
104
00:20:30,588 --> 00:20:36,552
Jeg kender sgu ikke hans navn.
Han kom hos mig, da jeg trak.
105
00:20:36,719 --> 00:20:41,599
- Han kaldte sig altid Smith.
- Det tror jeg ikke på.
106
00:20:45,770 --> 00:20:48,647
Du ved noget mere om ham.
107
00:20:52,860 --> 00:20:55,738
Han gav usle drikkepenge.
108
00:20:58,199 --> 00:21:01,702
Den bliver varmere og varmere
for hver gang.
109
00:21:05,748 --> 00:21:09,460
Hvis jeg vidste noget,
ville jeg sige det.
110
00:21:14,840 --> 00:21:21,138
Det kommer til at gøre mere ondt,
når jeg kommer tættere på.
111
00:21:24,892 --> 00:21:31,524
- Hva' så, fessor?
- Din frække kanin.
112
00:21:33,150 --> 00:21:37,279
Men du er ikke fræk nok.
113
00:21:37,446 --> 00:21:43,452
Det er en seksskuds.
Jeg har talt seks skud.
114
00:21:43,619 --> 00:21:46,956
Du har affyret kanonen.
115
00:21:52,378 --> 00:21:56,048
Hvad med dig?
Din 9-mm er også tom.
116
00:21:56,215 --> 00:21:59,635
Du affyrede otte på taget,
et på herretoilettet, -
117
00:21:59,802 --> 00:22:02,972
- og den anden patron
røg på legepladsen.
118
00:22:03,138 --> 00:22:06,600
Du får ikke noget ud af den pistol.
119
00:22:06,767 --> 00:22:11,897
Den har nemlig også
tommelfingeraftryks-systemet.
120
00:22:13,983 --> 00:22:16,527
Skal vi vædde?
121
00:22:34,503 --> 00:22:38,382
Man kan klare meget med hånden.
122
00:22:46,807 --> 00:22:49,893
Saml dine ting. Vi skal videre.
123
00:22:57,735 --> 00:23:02,281
Jeg forstår ikke en lyd,
men du får ikke en undskyldning.
124
00:23:02,448 --> 00:23:08,037
- Jeg kunne være blevet nakket.
- Jeg reddede da din søde mås.
125
00:23:08,203 --> 00:23:12,958
- Hvorfor var du så længe om det?
- Du er slem og skal straffes.
126
00:23:13,125 --> 00:23:18,547
Hvilken bil vil du have?
Jeg er træt af at gå.
127
00:23:18,714 --> 00:23:22,009
Se nu der.
128
00:23:25,929 --> 00:23:31,644
Ved du, hvad forskellen er
på den her luksusbil og et pindsvin?
129
00:23:31,810 --> 00:23:37,274
- I bilen sidder pikkene indeni.
- Som om jeg ikke vidste det.
130
00:23:54,333 --> 00:23:57,252
Hej, skat.
131
00:23:57,419 --> 00:24:02,174
Alle tiders. Det var godt,
du kunne lide blomsterne.
132
00:24:02,341 --> 00:24:08,263
Du, skat.
Jeg er løbet ind i et lille problem.
133
00:24:08,430 --> 00:24:11,350
Det kommer nok
til at tage lidt længere.
134
00:24:11,517 --> 00:24:18,023
Men bare rolig.
Jeg når hjem til Timmys fødselsdag.
135
00:24:18,190 --> 00:24:21,610
Kys og kram. Hej, hej.
136
00:24:21,777 --> 00:24:28,826
De var efter den gravide dame.
Jeg kunne ikke bare lade stå til.
137
00:24:28,992 --> 00:24:35,165
Så du det? Jeg hader det fandeme.
Han skiftede bane uden at vise af.
138
00:24:35,332 --> 00:24:39,086
Hvor svært kan det være?
139
00:24:39,253 --> 00:24:44,341
- Begyndte du så at skyde på dem?
- Nej. Jeg bærer ikke våben.
140
00:24:44,508 --> 00:24:48,262
Kvinden havde en pistol.
De skød, og jeg skød igen.
141
00:24:48,428 --> 00:24:54,643
Nu igen. Man skal bare lige
bevæge fingeren tre centimeter.
142
00:24:54,810 --> 00:25:00,732
Hvorfor er de så pissedovne,
at de ikke kan flytte fingeren 3 cm?
143
00:25:00,899 --> 00:25:06,697
Ved du hvorfor? De skal være
afstumpede for at tjene penge.
144
00:25:06,864 --> 00:25:12,369
Så de kan ikke styre sig.
De bliver også afstumpede bilister.
145
00:25:12,536 --> 00:25:17,875
- Giv barnet til politiet.
- Nej. Jeg er "The Unabomber".
146
00:25:18,041 --> 00:25:22,713
- Ham fangede de da.
- Ja, det tror de.
147
00:25:22,880 --> 00:25:27,175
Åndssvage...
Nu kan det være nok.
148
00:25:36,810 --> 00:25:42,816
- Du er verdens vredeste mand.
- Det plejer du godt at kunne lide.
149
00:25:45,444 --> 00:25:51,909
Hvor mange freelancere har du?
Hvor mange lokale folk?
150
00:25:52,075 --> 00:25:58,123
Jeg har brug for folk.
Mange flere folk.
151
00:26:13,930 --> 00:26:19,978
Giv mig fire magasiner, en æske
9-mm 147 dum-dum-kugler...
152
00:26:20,145 --> 00:26:23,398
...og så lad mig få 50 FMJ-kugler.
153
00:26:28,320 --> 00:26:33,700
- Der mangler lidt.
- Du sagde, at du havde 5000$.
154
00:26:33,867 --> 00:26:38,288
Kan vi give dig resten
i rationeringsmærker?
155
00:26:38,455 --> 00:26:43,168
- Lige så godt som rede penge.
- Du er ynkelig, Smith.
156
00:26:43,335 --> 00:26:48,507
Min check fra blodbanken
dækker det rigeligt.
157
00:26:48,674 --> 00:26:52,803
Hvis jeg får den fra sædbanken med,
er det i orden.
158
00:26:52,969 --> 00:26:55,305
Den får jeg først på onsdag.
159
00:26:55,472 --> 00:27:02,312
Tag en halv æske projektiler,
så får du resten på onsdag.
160
00:27:28,797 --> 00:27:30,340
For fanden!
161
00:27:30,507 --> 00:27:34,636
- Hvad fanden laver du?
- Laver lidt penge.
162
00:27:34,803 --> 00:27:38,974
- Så jeg kan købe noget til barnet.
- Noget til barnet?
163
00:27:42,853 --> 00:27:47,065
En skudsikker vest
er bedre end en vugge.
164
00:27:47,232 --> 00:27:50,861
Hvad ville du gøre for
at få ham på en dyr skole?
165
00:27:53,697 --> 00:27:59,035
Det er her.
Det er ikke Ritz, men dog et hjem.
166
00:27:59,202 --> 00:28:05,292
Så kender vi dig igen, Smith.
Helt nede i møget.
167
00:28:13,175 --> 00:28:15,552
Det er Mickey.
168
00:28:23,268 --> 00:28:27,647
- Måske skulle jeg gå til politiet?
- Nej. Du når aldrig derhen.
169
00:28:27,814 --> 00:28:32,527
De overvåger alle stationer og har
måske også bestukket strømere.
170
00:28:44,789 --> 00:28:50,503
- Jeg har skaffet 50 mænd.
- Så må vi klare os med det.
171
00:28:57,677 --> 00:29:02,223
- Stands. Han har været her.
- Hvorfor tror du det?
172
00:29:02,390 --> 00:29:08,855
Jeg ved, hvad folk gør og tænker.
Sådan har jeg altid haft det.
173
00:29:09,022 --> 00:29:15,028
Du skulle på legepladsen
med "Sten, saks, papir". Stands nu.
174
00:29:16,279 --> 00:29:20,659
- Hvem vil slå ham ihjel?
- Aner ikke, hvem der vil nakke den.
175
00:29:20,825 --> 00:29:25,789
- Hold op med at kalde ham "den".
- I mine øjne er det en "den".
176
00:29:28,833 --> 00:29:34,130
- Er der noget, du holder af?
- Ja, lidt fred.
177
00:29:38,802 --> 00:29:42,806
Sig noget, jeg ikke ved,
brutto figlio diputtana bastardo.
178
00:29:42,972 --> 00:29:48,269
Jeg elsker, når du taler sådan.
Må jeg byde på noget?
179
00:29:48,436 --> 00:29:54,526
En gulerod?
De er gode for øjnene.
180
00:29:58,947 --> 00:30:02,492
Hvordan ved han,
at han lige er i den ejendom?
181
00:30:02,659 --> 00:30:05,787
- Gætværk?
- Nej, han gætter ikke.
182
00:30:05,954 --> 00:30:10,834
Han ser ting, vi ikke ser.
Er tidligere FBI-profilanalytiker.
183
00:30:11,000 --> 00:30:16,840
Adfærdskonsulent. Hvor mange
gange skal jeg fortælle jer, -
184
00:30:17,006 --> 00:30:23,888
- at det er detaljerne, det hele
står og falder på i denne branche?
185
00:30:24,055 --> 00:30:27,851
Men...
Vil du ikke lidt om bagved?
186
00:30:28,017 --> 00:30:32,605
Den leder, der stiller sig bagest,
bliver taget i røven.
187
00:30:35,483 --> 00:30:39,154
Desuden...
188
00:30:41,614 --> 00:30:45,201
...så er vold
underholdende at se på.
189
00:30:45,368 --> 00:30:49,247
- Nej, baby.
- Vi kan kalde ham Oliver.
190
00:30:49,414 --> 00:30:54,919
Efter Oliver Twist.
Fordi jeg kunne lide bogen.
191
00:30:55,086 --> 00:30:59,257
- Jeg hadede den ikke.
- Det var da noget nyt.
192
00:31:03,178 --> 00:31:08,892
Hvad for et fødselsdagskort
skal jeg vælge? Det nuttede?
193
00:31:09,058 --> 00:31:12,937
Eller: "Du er ved at være
en mand, sønnike."
194
00:31:15,899 --> 00:31:20,486
- Hvor gammel er din søn, mr. Hertz?
- Han er otte.
195
00:31:23,990 --> 00:31:29,204
Tænk engang.
Der er intet i tv om det her.
196
00:31:32,248 --> 00:31:34,876
En vejsidebombe sårede...
197
00:31:38,588 --> 00:31:43,301
Lagde du mærke til det?
Se her.
198
00:31:43,468 --> 00:31:50,058
Når den røvsyge politiker ævler
om våbenkontrol, græder han.
199
00:31:50,225 --> 00:31:54,020
Når jeg skifter
til heavy metal-musik...
200
00:31:54,187 --> 00:31:58,775
...klapper han i.
Dødunderligt.
201
00:32:00,902 --> 00:32:03,780
Det må virke beroligende på ham.
202
00:32:03,947 --> 00:32:08,952
- Så er folkene på plads på taget.
- Udmærket.
203
00:32:09,118 --> 00:32:13,748
Ved I, hvad en James Cagney-
kærlighedsscene er?
204
00:32:13,915 --> 00:32:17,460
En, hvor Cagney lader
den gode overleve.
205
00:32:19,963 --> 00:32:26,344
Skulle det ske her, nøjes jeg ikke
med at forlange pengene tilbage.
206
00:32:26,511 --> 00:32:30,974
Er I med?
Lad os dræbe svinet.
207
00:32:34,227 --> 00:32:37,397
Ikke så underligt,
at Oliver er til dødsmetal.
208
00:32:37,689 --> 00:32:43,236
- Se bare på hans plejeforældre.
- Nej, det betyder...
209
00:32:43,403 --> 00:32:45,488
Tag bagdøren.
210
00:35:12,843 --> 00:35:17,098
Hold kæft, hvor er vi ringe,
eller er han virkelig så god?
211
00:35:17,598 --> 00:35:20,977
Kom. Han er ikke
ude af suppedasen endnu.
212
00:35:40,162 --> 00:35:43,207
- Skyd hunden.
- Nej.
213
00:35:44,792 --> 00:35:49,505
- Hvorfor?
- Jeg kan godt lide hunde.
214
00:36:08,315 --> 00:36:11,944
Lige et øjeblik...
215
00:36:13,320 --> 00:36:17,408
Det dumme svin.
216
00:36:31,172 --> 00:36:35,092
- Hvad er det?
- En ble.
217
00:36:39,513 --> 00:36:42,892
- Rådden idé, Smith.
- Vi har ikke andre.
218
00:36:42,933 --> 00:36:48,230
Tror du virkelig, at Olivers mor
boede tæt på en heavy metal-klub, -
219
00:36:48,397 --> 00:36:51,859
- og at han kunne høre musikken
inde i livmoderen?
220
00:36:52,026 --> 00:36:57,990
Han græder ikke,
når han hører headbangermusik.
221
00:37:01,744 --> 00:37:07,875
- Jeg mødte hans mor heromkring.
- Det er grebet i luften.
222
00:37:08,042 --> 00:37:13,881
- Hvad så med alle de bleer?
- Nogen har købt stort ind.
223
00:37:31,398 --> 00:37:34,151
- Ejer du stedet?
- Hvem spørger?
224
00:37:34,318 --> 00:37:37,363
Det gør jeg.
225
00:37:37,530 --> 00:37:41,700
- Må jeg byde på et glas?
- Nej.
226
00:37:42,910 --> 00:37:48,082
Tænkte det nok.
Du er rigtig til smykker.
227
00:37:51,168 --> 00:37:54,004
- Hvem bor ovenpå?
- Gå ad helvede til.
228
00:37:54,171 --> 00:37:57,424
- Pas hellere på.
- Det har du ikke nosser til.
229
00:38:02,721 --> 00:38:05,391
Hvem var de gutter?
230
00:38:05,557 --> 00:38:11,897
Jeg lejede lejligheden ud til en
forretningsmand for et års tid siden.
231
00:38:12,064 --> 00:38:17,278
Har ikke set ham siden. Jeg regnede
med, at de benyttede bagdøren.
232
00:38:21,407 --> 00:38:23,492
Skrid.
233
00:38:38,632 --> 00:38:45,264
- Gudfader...
- Det er eddermame grimt.
234
00:39:15,711 --> 00:39:19,965
Det er din problemknuser.
Alle mødrene er blevet dræbt.
235
00:39:20,132 --> 00:39:27,181
Kun en flygtede. Vi fandt hendes lig,
og hun havde født et barn.
236
00:39:27,347 --> 00:39:33,270
En fødselsfabrik oven på en heavy
metal-klub er ikke specielt diskret.
237
00:39:33,437 --> 00:39:36,023
Vi var nogle kønne babysittere.
238
00:39:36,190 --> 00:39:40,527
Når "Problemknuseren" går ud,
løber du mod venstre.
239
00:39:40,694 --> 00:39:43,781
Forstærkningen kan
være her når som helst.
240
00:39:43,947 --> 00:39:48,243
Vi rydder op og prøver
at finde ud af, hvad der er sket.
241
00:39:48,410 --> 00:39:54,541
Tak for Deres tillid.
De herrer, lad os finde nogle svar.
242
00:39:58,796 --> 00:40:04,259
Pas på, hvor du træder.
Ispindene smelter.
243
00:40:04,426 --> 00:40:09,890
Er donorsæd ikke din afdeling?
Køleskabene er fyldt med prøver.
244
00:40:10,057 --> 00:40:15,354
Hvor underligt.
Der er tilsyneladende kun én donor.
245
00:40:15,521 --> 00:40:19,149
Og han er produktiv.
246
00:40:27,407 --> 00:40:32,412
Det er knoglemarv.
Det må være til en slags medicin.
247
00:40:32,579 --> 00:40:37,876
- Hvor ved du det fra?
- Har du ikke hørt om min Nobelpris?
248
00:40:44,675 --> 00:40:47,719
Det er svært
at finde passende marv.
249
00:40:47,886 --> 00:40:53,016
Ohancerne er bedre, hvis donoren
har samme dna som modtageren.
250
00:40:54,434 --> 00:40:59,439
Avlede de babyer til en eller andens
knoglemarvstransplantation?
251
00:40:59,606 --> 00:41:02,943
Nogen ville så sikre sig,
at han ikke fik den.
252
00:41:03,110 --> 00:41:05,696
Og derfor vil de dræbe Oliver.
253
00:41:31,513 --> 00:41:34,683
Nej, lille skat. Nej.
254
00:41:34,850 --> 00:41:39,396
Jeg har ringet til en bekendt på NBC.
255
00:41:39,563 --> 00:41:43,900
- Men ved du, hvad jeg hader?
- Nu igen.
256
00:41:44,067 --> 00:41:49,990
Jeg hader actionfilm, hvor den gode
fyr ringer til én, som forråder ham.
257
00:41:50,157 --> 00:41:52,659
Det er ligesom drab på babysæler.
258
00:41:52,826 --> 00:41:55,746
Så jeg har ringet
til ABC, CBS, The Post, -
259
00:41:55,912 --> 00:42:00,584
- The Times,
den lokale nyhedskanal og FBI.
260
00:42:00,751 --> 00:42:02,836
Hvad gør vi så nu?
261
00:42:03,003 --> 00:42:08,717
Bliver her og ser nyheder. Når det
kommer ud, er vi måske i sikkerhed.
262
00:42:08,884 --> 00:42:12,429
Se. Nu er han endelig faldet i søvn.
263
00:42:12,596 --> 00:42:17,726
Vent. Så snart du lukker øjnene,
begynder han at hyle.
264
00:42:17,893 --> 00:42:20,854
Du kan slet ikke nyde noget, vel?
265
00:42:21,021 --> 00:42:25,025
- Du hader alt.
- Jeg hader ikke dig.
266
00:42:25,192 --> 00:42:28,111
Var det derfor, du valgte mig?
267
00:42:28,278 --> 00:42:31,907
Du aner ikke,
hvad du har gjort mod mig.
268
00:42:32,074 --> 00:42:36,119
- Vi skal nok klare den.
- Du fatter det ikke.
269
00:42:38,622 --> 00:42:44,336
Du kommer med det her barn
og beder mig passe ham.
270
00:42:44,503 --> 00:42:47,798
Et barn, der kan dø hvert øjeblik.
271
00:42:47,964 --> 00:42:54,471
Og du har ikke engang spurgt mig,
hvad der skete med mit eget barn.
272
00:42:56,848 --> 00:42:59,768
Du har ret.
273
00:43:01,228 --> 00:43:04,523
Det er utilgiveligt.
274
00:43:04,689 --> 00:43:11,863
Nej. Det er min egen fejl.
Som min mor altid sagde:
275
00:43:15,867 --> 00:43:20,038
Hvis jeg undskylder,
fortæller du så, hvad det betyder?
276
00:43:20,205 --> 00:43:24,960
Æg skal holde sig fra
at danse med sten.
277
00:43:47,858 --> 00:43:52,696
Jeg har fundet ud af,
hvad det er, du hader mest:
278
00:43:52,862 --> 00:43:55,323
Dig selv.
279
00:43:57,617 --> 00:44:03,498
- Hvad skete der med dit barn?
- Bare glem det.
280
00:44:03,665 --> 00:44:07,586
Min alfons slog mig i maven.
281
00:44:07,752 --> 00:44:12,882
Mit barn... var dødfødt.
282
00:44:16,219 --> 00:44:19,723
Lad mig være.
283
00:44:34,946 --> 00:44:37,824
Kan du godt lide den?
284
00:44:40,827 --> 00:44:43,663
Det er en pistol.
285
00:44:43,830 --> 00:44:49,210
Skæfte, slæde,
patronkammer, løb, aftrækker.
286
00:44:49,377 --> 00:44:52,130
Og det er så den alvorlige ende.
287
00:44:52,297 --> 00:44:57,093
Man må aldrig sigte på noget,
man ikke har tænkt sig at dræbe.
288
00:44:57,260 --> 00:45:01,556
Og den her er vigtig.
Det er sikringen.
289
00:45:01,723 --> 00:45:07,854
Så går den ikke af ved et uheld.
Men faktisk...
290
00:45:08,021 --> 00:45:12,192
...er den her din bedste sikring.
291
00:45:15,779 --> 00:45:18,323
Er du sulten?
292
00:47:17,567 --> 00:47:20,528
Så er den fyret helt af.
293
00:47:27,368 --> 00:47:31,247
Se her.
Det er en Hammerson Nite Tac.
294
00:47:31,414 --> 00:47:35,335
De kommer først på gaden
om et halvt år.
295
00:47:35,501 --> 00:47:40,757
Underligt.
De har dem alle sammen.
296
00:47:44,886 --> 00:47:49,098
- Jeg vil ikke høre det.
- Ved du, hvor mange der er døde?
297
00:47:49,265 --> 00:47:52,685
Hvorfor skulle jeg bryde
mit smukke hoved med det?
298
00:47:52,852 --> 00:47:54,937
Gør det dig ikke lidt sur?
299
00:47:55,104 --> 00:47:58,608
Vrede udløser enzymet
tryptofanhydroxylase, -
300
00:47:58,775 --> 00:48:03,571
- som midlertidigt nedsætter ens IQ.
Det går ikke lige nu.
301
00:48:03,738 --> 00:48:07,867
- Hvor ved du den slags fra?
- Min søn ser Discovery.
302
00:48:08,034 --> 00:48:13,706
Kør mig til Westside. Jeg har
en idé om, hvem vores helt er.
303
00:48:16,292 --> 00:48:18,544
Ingen diskussion.
304
00:48:18,711 --> 00:48:24,175
Jeg gør det alene, og det går kun,
hvis jeg ved, at I har det godt.
305
00:48:24,342 --> 00:48:28,513
- Her ved jeg, at I er i sikkerhed.
- En kampvogn?
306
00:48:28,679 --> 00:48:32,392
En M24 kan klare beskydning
og sprængstoffer.
307
00:48:32,558 --> 00:48:37,230
- Du er langt ude.
- Ja. Men jeg mener det.
308
00:48:37,397 --> 00:48:43,403
- Der er adgang forbudt.
- Jeg distraherer dem.
309
00:48:43,569 --> 00:48:50,410
Der er mad nok til et par dage.
Gulerodsmosen er bedst.
310
00:48:50,576 --> 00:48:53,996
Du kan godt bruge den, ikke?
311
00:48:54,163 --> 00:48:56,916
Jo. Men hvad hvis
du ikke vender tilbage?
312
00:48:57,083 --> 00:49:01,796
- Det sker ikke.
- Det er ikke til at vide.
313
00:49:01,963 --> 00:49:04,924
Jo, det er.
314
00:49:23,734 --> 00:49:29,240
- Jeg vil hjem, mor.
- Du får snart en endefuld!
315
00:49:29,407 --> 00:49:33,536
- Jeg vil hjem.
- Hold op med at pive.
316
00:49:33,703 --> 00:49:37,915
Jeg hader, når folk slår deres børn.
Hold så op.
317
00:49:38,082 --> 00:49:44,046
- Jeg opdrager mit barn, som jeg vil.
- Har du lyst til at få en endefuld?
318
00:49:44,213 --> 00:49:48,050
Der kan du se.
Det er ikke særlig rart, vel?
319
00:49:48,217 --> 00:49:51,470
Hjælp!
320
00:49:52,597 --> 00:49:56,225
Hvad fanden foretager du dig?
321
00:49:57,476 --> 00:49:59,103
Det er ikke sjovt.
322
00:50:14,535 --> 00:50:21,292
- Hvad har du på superinfanteristen?
- Sådan en er startet i en ung alder.
323
00:50:21,459 --> 00:50:24,086
Som regel har faderen været dygtig.
324
00:50:24,253 --> 00:50:28,758
MacArthurs far var fx general.
Mickey Mantles far var også prof.
325
00:50:28,925 --> 00:50:33,638
Min søn er genial til videospil,
og jeg var selv ret god til Pong.
326
00:50:33,804 --> 00:50:36,432
Prøv nu at høre, mr. Hammerson.
327
00:50:36,599 --> 00:50:40,728
I 67 gik briterne til vaflerne
med våbenkontrol.
328
00:50:40,895 --> 00:50:44,190
Mange engelske våbensmede
flyttede til USA.
329
00:50:44,357 --> 00:50:51,530
Jeg undersøger, hvem der havde
sønner, og om de var skarpskytter.
330
00:50:51,697 --> 00:50:56,869
Det der må være ringmuskelkrampe.
Du har jo ikke et hak.
331
00:50:58,287 --> 00:51:02,124
Ja, Duchess. Dygtig pige.
Sit.
332
00:51:02,291 --> 00:51:06,504
- Ja, nu skal du få din godbid.
- Min kontakt tjekkede navnet.
333
00:51:06,671 --> 00:51:12,051
Han kunne faktisk huske
en af de her våbensmedunger.
334
00:51:12,218 --> 00:51:15,763
Han vandt mesterskabet
i pistolskydning som 10-årig.
335
00:51:15,930 --> 00:51:21,852
Han blev rekrutteret af hæren.
Siden har man intet hørt til ham.
336
00:51:22,019 --> 00:51:27,066
Black Operations har nok
trænet ham... og jeg har en teori.
337
00:51:27,233 --> 00:51:34,115
En teori? Det er røv og nøgler.
Du har en mand uden navn, -
338
00:51:34,281 --> 00:51:39,870
- der rider rundt på en gusten hest
og udøver sin egen retfærdighed.
339
00:51:59,181 --> 00:52:02,184
JEG ELSKER KATTE
340
00:52:11,360 --> 00:52:15,406
Ved du, hvorfor folk
her i landet elsker våben?
341
00:52:15,573 --> 00:52:19,994
Det har intet med det der
potensforlænger-vrøvl at gøre.
342
00:52:20,161 --> 00:52:23,038
Nej, Hertz, folk elsker våben, -
343
00:52:23,205 --> 00:52:27,376
- fordi Amerika
er mulighedernes land, -
344
00:52:27,543 --> 00:52:31,380
- hvor en fattig mand
kan blive rig, -
345
00:52:31,547 --> 00:52:38,220
- og en kryster kan blive en hård
banan, hvis han har en pistol.
346
00:52:39,722 --> 00:52:43,559
Du er vel ikke en kryster
med en pistol i hånden?
347
00:52:43,726 --> 00:52:46,729
Nej, sir. Det er jeg ikke.
348
00:52:46,896 --> 00:52:50,941
Jeg er en hård banan
med en kryster i hånden.
349
00:52:54,987 --> 00:52:59,992
Jeg vil gerne have, at du gør
ham gutten og barnet til ormeføde.
350
00:53:00,159 --> 00:53:06,749
Javel, sir.
Skal ske, sir.
351
00:53:11,712 --> 00:53:16,634
Bare rolig.
Far kommer snart hjem.
352
00:53:33,943 --> 00:53:36,987
Stop! Stop!
353
00:53:39,281 --> 00:53:44,662
Hold da op, hr. Kanin.
Du kan bare blive ved og ved.
354
00:53:44,828 --> 00:53:49,041
Du skal slippe, hvis du afslører,
hvor kvinden og barnet er.
355
00:53:49,208 --> 00:53:51,377
Glem det.
356
00:54:01,804 --> 00:54:06,892
Hold da ferie.
Hvem har trænet dig?
357
00:54:07,059 --> 00:54:11,105
NSA's Black Operations?
CIA? Hæren?
358
00:54:11,271 --> 00:54:14,358
Du kan i hvert fald stadig ramme.
359
00:54:14,525 --> 00:54:17,736
Så skulle du se mig
pisse mit navn i sneen.
360
00:54:21,365 --> 00:54:26,578
Min chef betragter dig som
en Sorte Maske eller sådan noget.
361
00:54:26,745 --> 00:54:31,542
Men jeg ved lidt mere om,
hvem du er.
362
00:54:31,709 --> 00:54:37,506
Jeg fandt ud af,
hvordan din kone og søn døde.
363
00:54:37,673 --> 00:54:41,468
En fyr vader ind på en burgerbar
og skyder vildt om sig.
364
00:54:41,635 --> 00:54:45,639
Hvor var det synd,
at din kone og søn lige sad der -
365
00:54:45,806 --> 00:54:49,560
- og spiste kyllingenuggets.
366
00:54:55,315 --> 00:54:58,986
Kan du ikke lide historien?
367
00:55:01,321 --> 00:55:05,159
Så fortæl du mig en?
Helst et børneeventyr.
368
00:55:05,576 --> 00:55:11,331
Ja, fortæl min yndlingshistorie.
Den om babyen.
369
00:55:11,498 --> 00:55:14,751
Måske senere.
Når det er sovetid.
370
00:55:19,298 --> 00:55:21,133
Af sted!
371
00:56:29,660 --> 00:56:33,997
Er du ikke glad for retten
til at bære våben?
372
00:56:35,749 --> 00:56:39,252
Godt, kammerat. Smid dit våben.
373
00:56:48,428 --> 00:56:50,514
Fik vi ham?
374
00:57:14,788 --> 00:57:18,083
For ind i helvede, Smith!
375
00:57:18,834 --> 00:57:20,877
Jeg ved, hvem der vil dræbe barnet.
376
00:57:20,961 --> 00:57:26,258
En mand ved navn Hammerson.
Født med en sølvske i røven.
377
00:57:26,425 --> 00:57:30,846
Han tjener millioner
på våbenproduktion.
378
00:57:31,012 --> 00:57:35,058
Ved du, hvem der skal bruge
Olivers knoglemarv?
379
00:57:35,225 --> 00:57:39,855
- Nej.
- Så, så, Oliver.
380
00:57:42,899 --> 00:57:48,363
Shit. Det er ham. Senator Rutledge.
381
00:57:48,530 --> 00:57:53,618
Hvis han bliver præsident,
er Hammerson færdig.
382
00:57:53,785 --> 00:57:56,455
Han kaldte sine folk "babysittere".
383
00:57:56,621 --> 00:58:00,792
Det kalder Secret Service de agenter,
som beskytter VIP-folk.
384
00:58:00,959 --> 00:58:03,795
Senator Rutledge har brug for barnet.
385
00:58:03,962 --> 00:58:08,216
Vi kontakter ham,
så sker der os ikke noget.
386
00:58:08,383 --> 00:58:12,387
Så får vi både Hammerson
og hele regeringen på nakken.
387
00:58:12,554 --> 00:58:16,558
I to skal ud af byen,
indtil jeg får afdækket der her.
388
00:58:16,725 --> 00:58:19,769
De overvåger tog,
busterminaler og lufthavne.
389
00:58:19,936 --> 00:58:23,815
Det er den sikreste måde
at komme ud af byen.
390
00:58:23,982 --> 00:58:28,111
Jeg ordner sagen og henter jer,
før I stiger på bussen.
391
00:58:28,278 --> 00:58:33,366
Hvad hvis du ikke når det?
Hvor skal jeg så stå af?
392
00:58:33,533 --> 00:58:36,620
Det er bedst, jeg ikke ved det.
393
00:58:36,786 --> 00:58:42,209
Stol på mig.
Jeg skal ikke vide det.
394
00:58:47,172 --> 00:58:52,511
- Tror du virkelig, det går?
- Ja, hvis du holder dig til planen.
395
00:58:54,429 --> 00:58:56,515
Løb!
396
01:01:20,992 --> 01:01:23,244
Det får man ud af
at bruge sikkerhedssele.
397
01:01:23,244 --> 01:01:23,661
Det får man ud af
at bruge sikkerhedssele.
398
01:01:50,355 --> 01:01:56,736
Hvad fanden er det?
Hold da kæft, hvor er det sygt.
399
01:01:56,903 --> 01:02:02,408
Det perverse svin.
Det perverse svin fik os igen.
400
01:02:07,872 --> 01:02:10,959
Så skal vi af sted, lille dreng.
401
01:02:14,003 --> 01:02:18,675
Jeg skal tale med
senator Rutledges sikkerhedsvagt.
402
01:02:18,841 --> 01:02:22,345
Bare sig,
at det er en mand med en baby.
403
01:02:24,180 --> 01:02:26,307
Hallo, er det Smith?
404
01:02:26,474 --> 01:02:31,187
Smart at gemme
jeres rugekasse inde i byen.
405
01:02:31,354 --> 01:02:37,151
- Typisk Washington.
- Vi er på samme side.
406
01:02:37,318 --> 01:02:40,446
Vi kan gøre det på den nemme
eller hårde måde.
407
01:02:40,613 --> 01:02:45,910
- Jeg vil tale med senatoren.
- Han vil også gerne tale med dig.
408
01:02:46,077 --> 01:02:49,664
Han skal til North Oarolina.
Der er snart primærvalg.
409
01:02:49,831 --> 01:02:54,002
Du kan flyve med ham.
Bane syv om to timer.
410
01:02:54,168 --> 01:02:58,631
Hvis noget glipper,
afslører jeg hele molevitten.
411
01:03:11,728 --> 01:03:18,443
- Hvad lavede du derinde?
- Rensede min pistol.
412
01:03:19,944 --> 01:03:24,574
Vi ville ikke dræbe dig.
Bare skræmme dig til at overgive dig.
413
01:03:24,741 --> 01:03:27,285
Nå, det var derfor, I ikke ramte?
414
01:03:27,452 --> 01:03:32,790
Senator Rutledge er fortsat
demokraternes spidskandidat.
415
01:03:39,088 --> 01:03:44,844
- Du har reddet mit liv.
- Nå, her ordnede du altså luderne?
416
01:03:45,011 --> 01:03:48,639
- Jeg har hørt om dig.
- Du ser værre ud end i tv.
417
01:03:48,806 --> 01:03:53,436
- Makeup kan gøre underværker.
- Og en masse morfin.
418
01:03:56,606 --> 01:04:01,402
Du har altså regnet det hele ud.
419
01:04:01,569 --> 01:04:04,280
Meget kvikt, mr. Smith. Meget kvikt.
420
01:04:04,447 --> 01:04:09,160
Meget ligetil. Du er
demokraternes præsidentemne.
421
01:04:09,327 --> 01:04:13,414
Dine våbenkontrolforslag
gør de forkerte folk sure.
422
01:04:13,581 --> 01:04:17,293
Så bare vent,
til jeg bliver præsident.
423
01:04:17,460 --> 01:04:20,379
Der er så mange våbenlobbyister, -
424
01:04:20,546 --> 01:04:25,593
- at det kræver mange kommissioner
at få loven igennem.
425
01:04:25,760 --> 01:04:31,891
Våbennazierne opdagede din sygdom
og fandt din rugekasse.
426
01:04:32,058 --> 01:04:36,896
- Du dør, hvis babyerne dør.
- Ja. Hvor er min redningsmand?
427
01:04:43,194 --> 01:04:46,239
Det værste, jeg ved, er løgnere.
428
01:04:46,405 --> 01:04:49,200
Du slog en handel af
med Hammerson.
429
01:04:49,367 --> 01:04:55,706
Du har været i nærkontakt med hans
hund, og Duchess kunne vist lide dig.
430
01:04:55,873 --> 01:05:00,628
- Aner ikke, hvad du taler om.
- Gem den replik til du bliver valgt.
431
01:05:00,795 --> 01:05:07,468
- Jeg hader også hyklere.
- Han er nødt til at gå på kompromis.
432
01:05:07,635 --> 01:05:12,098
Hans forsøg på at finde babyen
har været dødfødt fra starten.
433
01:05:12,265 --> 01:05:18,729
Rutledge hidkaldte os
og gav os et uimodståelig tilbud.
434
01:05:18,896 --> 01:05:24,235
- Senatoren vil forsvare retten...
- Til at jage råvildt med en Uzi.
435
01:05:24,402 --> 01:05:30,157
Våben dræber ikke mennesker.
Men de hjælper.
436
01:05:30,324 --> 01:05:34,787
Tilbage! Tilbage!
Tilbage eller jeg dræber ham.
437
01:05:34,954 --> 01:05:39,875
Jeg måtte gøre det.
Jeg er skabt til at blive præsident.
438
01:05:40,042 --> 01:05:45,006
- Du satte dine egne behov først.
- Jeg gør det godt på andre områder.
439
01:05:45,172 --> 01:05:50,678
- Hvordan vil du retfærdiggøre det?
- Det er en forfatningssikret ret.
440
01:05:50,845 --> 01:05:55,808
- Jeg begynder at forstå dem.
- Det gjorde du fra første øjeblik.
441
01:05:55,975 --> 01:06:02,148
Stol aldrig på dem, der har
noget at vinde. De er banditterne.
442
01:06:02,315 --> 01:06:06,694
Spillet er ude.
Du kastede terningerne og tabte.
443
01:06:34,930 --> 01:06:37,016
Der er ingen udvej for dig.
444
01:06:37,183 --> 01:06:40,311
Måske ikke for mig,
men for kvinden og barnet.
445
01:06:40,478 --> 01:06:45,816
Hvis jeg dræber Rutledge,
er de uinteressante.
446
01:06:45,983 --> 01:06:52,782
Mordet på dig vil udløse
en kolossal støtte til dine forslag.
447
01:06:52,948 --> 01:06:59,455
Støtten i kongressen vil give
dit lovforslag en jordskredssejr.
448
01:06:59,622 --> 01:07:04,627
- Mindet om dig vil leve videre.
- Lad være!
449
01:07:04,794 --> 01:07:08,798
Så gør det.
Lad mig genvinde æren som...
450
01:07:15,638 --> 01:07:18,891
Det dumme svin.
Det dumme svin!
451
01:07:23,604 --> 01:07:25,272
Fanden stå i det!
452
01:09:33,150 --> 01:09:36,653
Lig helt stille, hr. Helt.
453
01:09:38,072 --> 01:09:42,993
Jeg har ikke tid nu, skat.
Jeg er lige midt i noget.
454
01:10:07,476 --> 01:10:09,686
Bare rolig, Duchess.
455
01:10:09,853 --> 01:10:14,900
Sådan kommer det ikke til at gå dig.
Ikke foreløbig, i hvert fald.
456
01:10:15,067 --> 01:10:19,071
Nå, da da.
457
01:10:19,238 --> 01:10:26,954
Nogle er klogere end andre.
Rollerne er omsider byttet om.
458
01:10:29,123 --> 01:10:34,253
Ja, minsandten.
Sådan er livets gang.
459
01:10:34,419 --> 01:10:40,008
- Livets pisseskæve gang.
- Du har sandelig ordet i din magt.
460
01:10:45,764 --> 01:10:51,228
Nu vil jeg gerne have at vide,
hvor kvinden og barnet er.
461
01:10:51,395 --> 01:10:55,774
Sig det, ellers er jeg nødt til
at påføre dig en del smerte.
462
01:10:55,941 --> 01:11:02,823
Intet kan være værre
end at høre på dit elendige ævl.
463
01:11:07,578 --> 01:11:12,541
Jeg spørger igen:
Hvor er kvinden og barnet?
464
01:11:12,708 --> 01:11:16,378
Det er sidste gang, du gør det.
465
01:11:19,298 --> 01:11:23,135
Bare fortæl mig det, jeg vil vide,
så holder jeg op.
466
01:11:23,302 --> 01:11:28,765
- Hvorfor gør du det? Løbet er kørt.
- Inden længe, ja.
467
01:11:29,975 --> 01:11:33,020
Nej, jeg bør faktisk takke dig.
468
01:11:33,186 --> 01:11:36,857
Min opgave er bare blevet
mere indbringende.
469
01:11:37,024 --> 01:11:42,154
Jeg var nemlig ikke kun
i Hammersons sold.
470
01:11:42,321 --> 01:11:45,741
Tror du virkelig,
at mine arbejdsgivere -
471
01:11:45,907 --> 01:11:49,703
- bare æder dit lille nummer
med at dræbe senatoren?
472
01:11:49,870 --> 01:11:55,584
- I kan ikke tilsløre det her.
- Har du ikke hørt det sidste nye?
473
01:11:55,751 --> 01:12:00,005
Senatorens fly styrtede ned.
De har ikke fundet liget.
474
01:12:00,172 --> 01:12:04,468
Når du og kvinden er gjort tavse,
er vi dækket ind.
475
01:12:04,635 --> 01:12:08,930
Så jeg spørger igen:
Hvor er kvinden og barnet?
476
01:12:09,097 --> 01:12:12,142
Ved du,
hvordan jeg kunne brække din finger?
477
01:12:12,309 --> 01:12:14,478
Du slår mig bare på næsen.
478
01:12:14,645 --> 01:12:19,316
- Ved at sparke dig i røven.
- Meget morsomt.
479
01:12:19,483 --> 01:12:22,694
Lad os give ham en hånd.
480
01:12:24,613 --> 01:12:26,698
Hvad hvis du ikke når det?
481
01:12:26,865 --> 01:12:29,660
Jeg kender din historie.
482
01:12:29,826 --> 01:12:32,788
Manden,
der gik bersærk med et gevær.
483
01:12:32,954 --> 01:12:36,625
Han kom ind i den våbenbutik,
du arvede efter din far.
484
01:12:36,792 --> 01:12:42,672
Du solgte ham de haglgeværer,
der dræbte din kone og dit barn.
485
01:12:42,839 --> 01:12:46,927
Jeg fortæller dig ikke en skid.
486
01:12:48,303 --> 01:12:50,972
Hvor er du, Smith?
487
01:12:53,517 --> 01:12:59,856
Nå, da da. Vi får brug for noget
mere dybdegående.
488
01:13:14,830 --> 01:13:17,082
Sådan en, ja.
489
01:13:37,269 --> 01:13:41,439
Er våben ikke
bare fantastiske, Hammerson?
490
01:14:20,770 --> 01:14:24,190
Så er man ikke så kæphøj, hva'?
491
01:15:01,019 --> 01:15:03,480
Det har været en fornøjelse.
492
01:15:03,647 --> 01:15:08,485
Men før vore veje skilles,
så tag og sig mig en ting.
493
01:15:08,652 --> 01:15:12,197
Jeg er dødsens sikker på,
hvem du er, men...
494
01:15:12,364 --> 01:15:16,117
- Prøv lige at sige det igen.
- Jeg er dødsens...
495
01:15:16,284 --> 01:15:20,080
Stop!
Den bid har du helt rigtigt fat i.
496
01:15:51,903 --> 01:15:55,281
Det er konen.
497
01:15:57,409 --> 01:16:00,161
Hej, skat.
498
01:16:03,415 --> 01:16:05,542
Hun forlader mig.
499
01:16:05,708 --> 01:16:10,046
Ved du, hvad jeg virkelig hader?
500
01:16:33,528 --> 01:16:38,950
Jeg hader simpelthen en kryster
med en pistol i hånden.
501
01:17:04,767 --> 01:17:09,022
DEN GRØNNE BUS
UGENTLIGE AFGANGE
502
01:17:20,491 --> 01:17:21,701
Man har i dag fundet liget
af senator Rutledge.
503
01:17:21,701 --> 01:17:23,703
Man har i dag fundet liget
af senator Rutledge.
504
01:17:23,870 --> 01:17:28,333
Ifølge FBI var det et anonymt tip,
der satte dem på sporet.
505
01:17:54,817 --> 01:18:00,198
Bare rolig, lille dreng. Mor passer
på dig, mens hun arbejder.
506
01:18:16,089 --> 01:18:21,803
Oliver.
Goddag med dig.
507
01:18:25,139 --> 01:18:28,059
Hvor blev du af?
508
01:18:47,995 --> 01:18:51,290
Det er et røveri!
Tøm skuffen.
509
01:18:51,457 --> 01:18:54,794
Stå stille,
eller jeg pløkker knoppen af jer!
510
01:18:54,961 --> 01:18:59,549
Og stille betyder, at I ikke så
meget som skal vifte med røvhullet.
511
01:18:59,716 --> 01:19:04,137
- Ja, ikke noget vifteri.
- Vi har travlt, mand. Kom nu.
512
01:19:04,303 --> 01:19:08,850
- Ved du, hvad jeg hader?
- Klap i og sæt dig på den her.
513
01:21:30,866 --> 01:21:35,037
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDI Media Denmark
514
01:26:26,328 --> 01:26:28,413
DANISH