1 00:01:03,715 --> 00:01:06,968 Du er færdig, kælling! 2 00:01:14,726 --> 00:01:17,478 Hvad fanden glor du på? 3 00:01:31,451 --> 00:01:35,288 Fanden stå i det. 4 00:01:46,549 --> 00:01:48,635 Det var sgu ikke så godt, smukke. 5 00:01:49,427 --> 00:01:51,471 Nu skal du få kejsersnit. 6 00:01:53,514 --> 00:01:56,309 Dumme svin. 7 00:01:58,978 --> 00:02:00,313 Spis dine grøntsager. 8 00:02:00,313 --> 00:02:00,730 Spis dine grøntsager. 9 00:02:01,147 --> 00:02:03,107 Hun er herinde. Kom! 10 00:02:08,988 --> 00:02:11,908 Der er hun. 11 00:02:12,075 --> 00:02:14,494 Ud med dig. 12 00:02:15,703 --> 00:02:17,622 Dræb hende på stedet. 13 00:02:22,919 --> 00:02:26,881 - Hvem fanden er det? - Hvor helvede er pigebarnet? 14 00:02:31,469 --> 00:02:34,347 Nak ham! 15 00:02:41,646 --> 00:02:44,273 Hold da kæft! 16 00:02:51,781 --> 00:02:54,117 For fanden da også! 17 00:03:07,088 --> 00:03:09,841 Kom nu, pres. Pres! 18 00:03:16,305 --> 00:03:18,391 Min røv! 19 00:03:19,684 --> 00:03:25,314 Ved du, hvad jeg hader? 40-årige narrøve med hestehale. 20 00:03:27,525 --> 00:03:31,571 Den får hverken en til at se smart, ung eller rå ud. 21 00:03:31,821 --> 00:03:35,700 Okay, nu kommer den. Lad mig få ét stort pres. 22 00:03:47,628 --> 00:03:49,839 Hvad fanden? 23 00:03:56,012 --> 00:03:59,849 - Jeg forbløder. - Lig stille, så jeg kan sigte. 24 00:04:04,604 --> 00:04:07,106 Sikke noget lort. 25 00:04:08,816 --> 00:04:11,485 Så er vi skredet. 26 00:04:16,157 --> 00:04:19,118 Det blev desværre en rodet fødsel, mor. 27 00:04:26,959 --> 00:04:29,378 Giv junior noget at drikke. 28 00:04:53,527 --> 00:04:56,364 Bravo, hr. Helt. Bravo. 29 00:04:56,530 --> 00:04:59,992 Hvorfor vil du slå kvinden ihjel? 30 00:05:00,159 --> 00:05:03,245 - Morer du dig? - Jeg kom i tanker om en limerick. 31 00:05:03,412 --> 00:05:06,540 En kvinde blev besvangret en sommernat 32 00:05:06,707 --> 00:05:09,502 og hun fik trillinger, Nat, Pat og Tad 33 00:05:09,669 --> 00:05:13,422 de var lavet med sjov og ballade men blev et sandt helved' at made 34 00:05:13,589 --> 00:05:17,093 for der mangled' en pat til Tad. 35 00:05:17,259 --> 00:05:20,346 Du har skabt en del besvær for mig. 36 00:05:20,513 --> 00:05:25,685 Men nu vil jeg gengælde tjenesten. Noget for noget, ikke? 37 00:05:25,851 --> 00:05:32,692 Det helt nye. Den kan kun affyres med ejerens tommelfingeraftryk. 38 00:05:32,858 --> 00:05:36,404 Det holder kriminaliteten nede. 39 00:05:36,570 --> 00:05:39,990 Nak ham! 40 00:05:47,915 --> 00:05:52,503 Hvem er du? Hvad hedder du, dame? 41 00:06:49,435 --> 00:06:52,938 Gode patter. 42 00:07:23,802 --> 00:07:26,305 Fuck jer, I forpulede røvhuller! 43 00:07:48,661 --> 00:07:52,748 Noget for noget, hr. Helt. Noget for noget. 44 00:08:02,216 --> 00:08:05,678 - Jeg ville hente hende, boss. - Nej, jeg klarer den. 45 00:08:05,844 --> 00:08:11,016 Jeg sidder ikke og fiser den af og lader andre tage sliddet. 46 00:08:11,183 --> 00:08:13,769 Hvert sekund tæller, ikke? 47 00:08:17,690 --> 00:08:20,985 Hvordan dælen kunne det ske? 48 00:08:25,155 --> 00:08:27,616 Det gik fint i det sikrede hus. 49 00:08:27,783 --> 00:08:32,121 Men hvem regner lige med, at en gravid dame trækker en gøb? 50 00:08:32,287 --> 00:08:35,958 - Hvem var manden? - Aner det ikke. 51 00:08:36,125 --> 00:08:40,504 Vi sporede hende hertil. Han sad ude ved busstoppestedet. 52 00:08:40,671 --> 00:08:46,135 Vi ville tage os af ham bagefter, men så begyndte han at blande sig. 53 00:08:46,301 --> 00:08:51,014 Han begyndte at skyde på os, og så var det, at du kom. 54 00:08:51,181 --> 00:08:56,311 Tag det roligt. Sæt dig ned. Er du okay? 55 00:08:58,397 --> 00:09:03,527 Vil det sige, at en eller anden bums kom hende til undsætning? 56 00:09:03,694 --> 00:09:09,992 - Det er noget værre rod, hvad? - Jeg begår ikke den bommert igen. 57 00:09:10,159 --> 00:09:15,456 - Blyet i røven er en påmindelse. - Det er jeg med på. 58 00:09:15,622 --> 00:09:21,170 - Min røv! - Du svigter mig aldrig igen. 59 00:10:31,073 --> 00:10:33,116 Fandens også. 60 00:11:08,777 --> 00:11:11,863 Jeg vil nødig dræbe dig for at få barnet. 61 00:12:05,584 --> 00:12:08,962 Skrid. 62 00:12:58,720 --> 00:13:02,599 Handlen er så godt som faldet på plads, skat. 63 00:13:02,766 --> 00:13:07,145 Jeg har reserveret fly hjem. 64 00:13:08,772 --> 00:13:12,400 Jeg elsker også dig. Hej, hej. 65 00:13:15,737 --> 00:13:19,366 Ved I, hvorfor en pistol er bedre end en kone? 66 00:13:19,533 --> 00:13:25,288 - Næh. - Man kan få lyddæmper til en pistol. 67 00:13:31,503 --> 00:13:35,924 - Personen set ved 3rd og Jefferson. - Vend om. 68 00:14:05,996 --> 00:14:10,333 Bare rolig. Du skal nok blive fundet af nogle rare mennesker. 69 00:14:20,677 --> 00:14:24,514 Åh gud, se. Der er nogen, der har efterladt et barn. 70 00:15:03,928 --> 00:15:07,515 Rend mig i røven. 71 00:15:34,000 --> 00:15:37,587 - Velkommen tilbage, mr. Smith. - Hvor er Quintana? 72 00:15:37,754 --> 00:15:41,132 Herskerinden har en kunde. Du må ikke gå derop. 73 00:15:42,175 --> 00:15:44,302 Smith. 74 00:15:44,469 --> 00:15:48,181 Jeg troede, Mary var mere dig. Du må ikke gå derop. 75 00:15:58,399 --> 00:16:00,860 Kom her! 76 00:16:28,388 --> 00:16:32,016 Beklager, kammerat. Baren er lukket. 77 00:16:39,816 --> 00:16:45,029 - Du skal nok få, Smith. - Jeg lider af laktoseintolerans. 78 00:16:45,196 --> 00:16:48,116 Bare sig, hvad du vil have, Smith. 79 00:16:58,126 --> 00:17:03,339 - Perverst. - Du skal passe barnet et stykke tid. 80 00:17:04,465 --> 00:17:09,470 5000. Så slipper du for at sprede ben i et par uger. 81 00:17:09,637 --> 00:17:14,350 - Er du stoffri? - Du ved, jeg er en god pigespejder. 82 00:17:14,517 --> 00:17:19,188 - Så gør det. - Gu vil jeg ej, Smith. 83 00:17:19,355 --> 00:17:22,775 Jeg skal ikke være medskyldig i kidnapning. 84 00:17:22,942 --> 00:17:27,322 Jeg har helt ærligt ikke stjålet det. 85 00:17:27,488 --> 00:17:31,868 Jeg kender ikke engang dit navn. Hvem er du egentlig, Smith? 86 00:17:32,035 --> 00:17:36,164 En engelsk barnepige, og jeg er farlig. 87 00:17:46,549 --> 00:17:50,094 Hvis du passer barnet en dag, får du alle grynene. 88 00:18:03,941 --> 00:18:06,819 Nul, farmand. 89 00:18:08,780 --> 00:18:11,074 Helt i orden. 90 00:18:12,533 --> 00:18:14,994 Ciao. 91 00:19:09,507 --> 00:19:12,176 Brystmælk. 92 00:19:14,846 --> 00:19:18,266 Kom så. Damens barn skal ammes. 93 00:19:18,432 --> 00:19:25,022 Grav alle ammer, diegivende ludere og brystmælksankre i byen frem. 94 00:19:26,399 --> 00:19:32,113 Du er ikke velkommen i landet, hvor mælk og honning flyder. 95 00:19:33,990 --> 00:19:38,077 Jeg skal bruge lidt fløde til kaffen og nogle svar. 96 00:19:40,162 --> 00:19:43,040 Beklager. 97 00:19:44,917 --> 00:19:50,214 Smut, drenge. Giv mig en stund alene med... 98 00:19:50,381 --> 00:19:52,925 ... caffé la mamma. 99 00:19:53,092 --> 00:19:56,345 Rolig. Rolig. 100 00:20:05,313 --> 00:20:11,235 Der var en mand her med en baby for ikke så længe siden. 101 00:20:11,402 --> 00:20:15,072 Ja. En rigtig skiderik. Han bad mig passe barnet. 102 00:20:17,783 --> 00:20:19,994 Og hvad hedder denne mand? 103 00:20:20,161 --> 00:20:24,999 Smith. Mr. Smith. 104 00:20:30,588 --> 00:20:36,552 Jeg kender sgu ikke hans navn. Han kom hos mig, da jeg trak. 105 00:20:36,719 --> 00:20:41,599 - Han kaldte sig altid Smith. - Det tror jeg ikke på. 106 00:20:45,770 --> 00:20:48,647 Du ved noget mere om ham. 107 00:20:52,860 --> 00:20:55,738 Han gav usle drikkepenge. 108 00:20:58,199 --> 00:21:01,702 Den bliver varmere og varmere for hver gang. 109 00:21:05,748 --> 00:21:09,460 Hvis jeg vidste noget, ville jeg sige det. 110 00:21:14,840 --> 00:21:21,138 Det kommer til at gøre mere ondt, når jeg kommer tættere på. 111 00:21:24,892 --> 00:21:31,524 - Hva' så, fessor? - Din frække kanin. 112 00:21:33,150 --> 00:21:37,279 Men du er ikke fræk nok. 113 00:21:37,446 --> 00:21:43,452 Det er en seksskuds. Jeg har talt seks skud. 114 00:21:43,619 --> 00:21:46,956 Du har affyret kanonen. 115 00:21:52,378 --> 00:21:56,048 Hvad med dig? Din 9-mm er også tom. 116 00:21:56,215 --> 00:21:59,635 Du affyrede otte på taget, et på herretoilettet, - 117 00:21:59,802 --> 00:22:02,972 - og den anden patron røg på legepladsen. 118 00:22:03,138 --> 00:22:06,600 Du får ikke noget ud af den pistol. 119 00:22:06,767 --> 00:22:11,897 Den har nemlig også tommelfingeraftryks-systemet. 120 00:22:13,983 --> 00:22:16,527 Skal vi vædde? 121 00:22:34,503 --> 00:22:38,382 Man kan klare meget med hånden. 122 00:22:46,807 --> 00:22:49,893 Saml dine ting. Vi skal videre. 123 00:22:57,735 --> 00:23:02,281 Jeg forstår ikke en lyd, men du får ikke en undskyldning. 124 00:23:02,448 --> 00:23:08,037 - Jeg kunne være blevet nakket. - Jeg reddede da din søde mås. 125 00:23:08,203 --> 00:23:12,958 - Hvorfor var du så længe om det? - Du er slem og skal straffes. 126 00:23:13,125 --> 00:23:18,547 Hvilken bil vil du have? Jeg er træt af at gå. 127 00:23:18,714 --> 00:23:22,009 Se nu der. 128 00:23:25,929 --> 00:23:31,644 Ved du, hvad forskellen er på den her luksusbil og et pindsvin? 129 00:23:31,810 --> 00:23:37,274 - I bilen sidder pikkene indeni. - Som om jeg ikke vidste det. 130 00:23:54,333 --> 00:23:57,252 Hej, skat. 131 00:23:57,419 --> 00:24:02,174 Alle tiders. Det var godt, du kunne lide blomsterne. 132 00:24:02,341 --> 00:24:08,263 Du, skat. Jeg er løbet ind i et lille problem. 133 00:24:08,430 --> 00:24:11,350 Det kommer nok til at tage lidt længere. 134 00:24:11,517 --> 00:24:18,023 Men bare rolig. Jeg når hjem til Timmys fødselsdag. 135 00:24:18,190 --> 00:24:21,610 Kys og kram. Hej, hej. 136 00:24:21,777 --> 00:24:28,826 De var efter den gravide dame. Jeg kunne ikke bare lade stå til. 137 00:24:28,992 --> 00:24:35,165 Så du det? Jeg hader det fandeme. Han skiftede bane uden at vise af. 138 00:24:35,332 --> 00:24:39,086 Hvor svært kan det være? 139 00:24:39,253 --> 00:24:44,341 - Begyndte du så at skyde på dem? - Nej. Jeg bærer ikke våben. 140 00:24:44,508 --> 00:24:48,262 Kvinden havde en pistol. De skød, og jeg skød igen. 141 00:24:48,428 --> 00:24:54,643 Nu igen. Man skal bare lige bevæge fingeren tre centimeter. 142 00:24:54,810 --> 00:25:00,732 Hvorfor er de så pissedovne, at de ikke kan flytte fingeren 3 cm? 143 00:25:00,899 --> 00:25:06,697 Ved du hvorfor? De skal være afstumpede for at tjene penge. 144 00:25:06,864 --> 00:25:12,369 Så de kan ikke styre sig. De bliver også afstumpede bilister. 145 00:25:12,536 --> 00:25:17,875 - Giv barnet til politiet. - Nej. Jeg er "The Unabomber". 146 00:25:18,041 --> 00:25:22,713 - Ham fangede de da. - Ja, det tror de. 147 00:25:22,880 --> 00:25:27,175 Åndssvage... Nu kan det være nok. 148 00:25:36,810 --> 00:25:42,816 - Du er verdens vredeste mand. - Det plejer du godt at kunne lide. 149 00:25:45,444 --> 00:25:51,909 Hvor mange freelancere har du? Hvor mange lokale folk? 150 00:25:52,075 --> 00:25:58,123 Jeg har brug for folk. Mange flere folk. 151 00:26:13,930 --> 00:26:19,978 Giv mig fire magasiner, en æske 9-mm 147 dum-dum-kugler... 152 00:26:20,145 --> 00:26:23,398 ...og så lad mig få 50 FMJ-kugler. 153 00:26:28,320 --> 00:26:33,700 - Der mangler lidt. - Du sagde, at du havde 5000$. 154 00:26:33,867 --> 00:26:38,288 Kan vi give dig resten i rationeringsmærker? 155 00:26:38,455 --> 00:26:43,168 - Lige så godt som rede penge. - Du er ynkelig, Smith. 156 00:26:43,335 --> 00:26:48,507 Min check fra blodbanken dækker det rigeligt. 157 00:26:48,674 --> 00:26:52,803 Hvis jeg får den fra sædbanken med, er det i orden. 158 00:26:52,969 --> 00:26:55,305 Den får jeg først på onsdag. 159 00:26:55,472 --> 00:27:02,312 Tag en halv æske projektiler, så får du resten på onsdag. 160 00:27:28,797 --> 00:27:30,340 For fanden! 161 00:27:30,507 --> 00:27:34,636 - Hvad fanden laver du? - Laver lidt penge. 162 00:27:34,803 --> 00:27:38,974 - Så jeg kan købe noget til barnet. - Noget til barnet? 163 00:27:42,853 --> 00:27:47,065 En skudsikker vest er bedre end en vugge. 164 00:27:47,232 --> 00:27:50,861 Hvad ville du gøre for at få ham på en dyr skole? 165 00:27:53,697 --> 00:27:59,035 Det er her. Det er ikke Ritz, men dog et hjem. 166 00:27:59,202 --> 00:28:05,292 Så kender vi dig igen, Smith. Helt nede i møget. 167 00:28:13,175 --> 00:28:15,552 Det er Mickey. 168 00:28:23,268 --> 00:28:27,647 - Måske skulle jeg gå til politiet? - Nej. Du når aldrig derhen. 169 00:28:27,814 --> 00:28:32,527 De overvåger alle stationer og har måske også bestukket strømere. 170 00:28:44,789 --> 00:28:50,503 - Jeg har skaffet 50 mænd. - Så må vi klare os med det. 171 00:28:57,677 --> 00:29:02,223 - Stands. Han har været her. - Hvorfor tror du det? 172 00:29:02,390 --> 00:29:08,855 Jeg ved, hvad folk gør og tænker. Sådan har jeg altid haft det. 173 00:29:09,022 --> 00:29:15,028 Du skulle på legepladsen med "Sten, saks, papir". Stands nu. 174 00:29:16,279 --> 00:29:20,659 - Hvem vil slå ham ihjel? - Aner ikke, hvem der vil nakke den. 175 00:29:20,825 --> 00:29:25,789 - Hold op med at kalde ham "den". - I mine øjne er det en "den". 176 00:29:28,833 --> 00:29:34,130 - Er der noget, du holder af? - Ja, lidt fred. 177 00:29:38,802 --> 00:29:42,806 Sig noget, jeg ikke ved, brutto figlio diputtana bastardo. 178 00:29:42,972 --> 00:29:48,269 Jeg elsker, når du taler sådan. Må jeg byde på noget? 179 00:29:48,436 --> 00:29:54,526 En gulerod? De er gode for øjnene. 180 00:29:58,947 --> 00:30:02,492 Hvordan ved han, at han lige er i den ejendom? 181 00:30:02,659 --> 00:30:05,787 - Gætværk? - Nej, han gætter ikke. 182 00:30:05,954 --> 00:30:10,834 Han ser ting, vi ikke ser. Er tidligere FBI-profilanalytiker. 183 00:30:11,000 --> 00:30:16,840 Adfærdskonsulent. Hvor mange gange skal jeg fortælle jer, - 184 00:30:17,006 --> 00:30:23,888 - at det er detaljerne, det hele står og falder på i denne branche? 185 00:30:24,055 --> 00:30:27,851 Men... Vil du ikke lidt om bagved? 186 00:30:28,017 --> 00:30:32,605 Den leder, der stiller sig bagest, bliver taget i røven. 187 00:30:35,483 --> 00:30:39,154 Desuden... 188 00:30:41,614 --> 00:30:45,201 ...så er vold underholdende at se på. 189 00:30:45,368 --> 00:30:49,247 - Nej, baby. - Vi kan kalde ham Oliver. 190 00:30:49,414 --> 00:30:54,919 Efter Oliver Twist. Fordi jeg kunne lide bogen. 191 00:30:55,086 --> 00:30:59,257 - Jeg hadede den ikke. - Det var da noget nyt. 192 00:31:03,178 --> 00:31:08,892 Hvad for et fødselsdagskort skal jeg vælge? Det nuttede? 193 00:31:09,058 --> 00:31:12,937 Eller: "Du er ved at være en mand, sønnike." 194 00:31:15,899 --> 00:31:20,486 - Hvor gammel er din søn, mr. Hertz? - Han er otte. 195 00:31:23,990 --> 00:31:29,204 Tænk engang. Der er intet i tv om det her. 196 00:31:32,248 --> 00:31:34,876 En vejsidebombe sårede... 197 00:31:38,588 --> 00:31:43,301 Lagde du mærke til det? Se her. 198 00:31:43,468 --> 00:31:50,058 Når den røvsyge politiker ævler om våbenkontrol, græder han. 199 00:31:50,225 --> 00:31:54,020 Når jeg skifter til heavy metal-musik... 200 00:31:54,187 --> 00:31:58,775 ...klapper han i. Dødunderligt. 201 00:32:00,902 --> 00:32:03,780 Det må virke beroligende på ham. 202 00:32:03,947 --> 00:32:08,952 - Så er folkene på plads på taget. - Udmærket. 203 00:32:09,118 --> 00:32:13,748 Ved I, hvad en James Cagney- kærlighedsscene er? 204 00:32:13,915 --> 00:32:17,460 En, hvor Cagney lader den gode overleve. 205 00:32:19,963 --> 00:32:26,344 Skulle det ske her, nøjes jeg ikke med at forlange pengene tilbage. 206 00:32:26,511 --> 00:32:30,974 Er I med? Lad os dræbe svinet. 207 00:32:34,227 --> 00:32:37,397 Ikke så underligt, at Oliver er til dødsmetal. 208 00:32:37,689 --> 00:32:43,236 - Se bare på hans plejeforældre. - Nej, det betyder... 209 00:32:43,403 --> 00:32:45,488 Tag bagdøren. 210 00:35:12,843 --> 00:35:17,098 Hold kæft, hvor er vi ringe, eller er han virkelig så god? 211 00:35:17,598 --> 00:35:20,977 Kom. Han er ikke ude af suppedasen endnu. 212 00:35:40,162 --> 00:35:43,207 - Skyd hunden. - Nej. 213 00:35:44,792 --> 00:35:49,505 - Hvorfor? - Jeg kan godt lide hunde. 214 00:36:08,315 --> 00:36:11,944 Lige et øjeblik... 215 00:36:13,320 --> 00:36:17,408 Det dumme svin. 216 00:36:31,172 --> 00:36:35,092 - Hvad er det? - En ble. 217 00:36:39,513 --> 00:36:42,892 - Rådden idé, Smith. - Vi har ikke andre. 218 00:36:42,933 --> 00:36:48,230 Tror du virkelig, at Olivers mor boede tæt på en heavy metal-klub, - 219 00:36:48,397 --> 00:36:51,859 - og at han kunne høre musikken inde i livmoderen? 220 00:36:52,026 --> 00:36:57,990 Han græder ikke, når han hører headbangermusik. 221 00:37:01,744 --> 00:37:07,875 - Jeg mødte hans mor heromkring. - Det er grebet i luften. 222 00:37:08,042 --> 00:37:13,881 - Hvad så med alle de bleer? - Nogen har købt stort ind. 223 00:37:31,398 --> 00:37:34,151 - Ejer du stedet? - Hvem spørger? 224 00:37:34,318 --> 00:37:37,363 Det gør jeg. 225 00:37:37,530 --> 00:37:41,700 - Må jeg byde på et glas? - Nej. 226 00:37:42,910 --> 00:37:48,082 Tænkte det nok. Du er rigtig til smykker. 227 00:37:51,168 --> 00:37:54,004 - Hvem bor ovenpå? - Gå ad helvede til. 228 00:37:54,171 --> 00:37:57,424 - Pas hellere på. - Det har du ikke nosser til. 229 00:38:02,721 --> 00:38:05,391 Hvem var de gutter? 230 00:38:05,557 --> 00:38:11,897 Jeg lejede lejligheden ud til en forretningsmand for et års tid siden. 231 00:38:12,064 --> 00:38:17,278 Har ikke set ham siden. Jeg regnede med, at de benyttede bagdøren. 232 00:38:21,407 --> 00:38:23,492 Skrid. 233 00:38:38,632 --> 00:38:45,264 - Gudfader... - Det er eddermame grimt. 234 00:39:15,711 --> 00:39:19,965 Det er din problemknuser. Alle mødrene er blevet dræbt. 235 00:39:20,132 --> 00:39:27,181 Kun en flygtede. Vi fandt hendes lig, og hun havde født et barn. 236 00:39:27,347 --> 00:39:33,270 En fødselsfabrik oven på en heavy metal-klub er ikke specielt diskret. 237 00:39:33,437 --> 00:39:36,023 Vi var nogle kønne babysittere. 238 00:39:36,190 --> 00:39:40,527 Når "Problemknuseren" går ud, løber du mod venstre. 239 00:39:40,694 --> 00:39:43,781 Forstærkningen kan være her når som helst. 240 00:39:43,947 --> 00:39:48,243 Vi rydder op og prøver at finde ud af, hvad der er sket. 241 00:39:48,410 --> 00:39:54,541 Tak for Deres tillid. De herrer, lad os finde nogle svar. 242 00:39:58,796 --> 00:40:04,259 Pas på, hvor du træder. Ispindene smelter. 243 00:40:04,426 --> 00:40:09,890 Er donorsæd ikke din afdeling? Køleskabene er fyldt med prøver. 244 00:40:10,057 --> 00:40:15,354 Hvor underligt. Der er tilsyneladende kun én donor. 245 00:40:15,521 --> 00:40:19,149 Og han er produktiv. 246 00:40:27,407 --> 00:40:32,412 Det er knoglemarv. Det må være til en slags medicin. 247 00:40:32,579 --> 00:40:37,876 - Hvor ved du det fra? - Har du ikke hørt om min Nobelpris? 248 00:40:44,675 --> 00:40:47,719 Det er svært at finde passende marv. 249 00:40:47,886 --> 00:40:53,016 Ohancerne er bedre, hvis donoren har samme dna som modtageren. 250 00:40:54,434 --> 00:40:59,439 Avlede de babyer til en eller andens knoglemarvstransplantation? 251 00:40:59,606 --> 00:41:02,943 Nogen ville så sikre sig, at han ikke fik den. 252 00:41:03,110 --> 00:41:05,696 Og derfor vil de dræbe Oliver. 253 00:41:31,513 --> 00:41:34,683 Nej, lille skat. Nej. 254 00:41:34,850 --> 00:41:39,396 Jeg har ringet til en bekendt på NBC. 255 00:41:39,563 --> 00:41:43,900 - Men ved du, hvad jeg hader? - Nu igen. 256 00:41:44,067 --> 00:41:49,990 Jeg hader actionfilm, hvor den gode fyr ringer til én, som forråder ham. 257 00:41:50,157 --> 00:41:52,659 Det er ligesom drab på babysæler. 258 00:41:52,826 --> 00:41:55,746 Så jeg har ringet til ABC, CBS, The Post, - 259 00:41:55,912 --> 00:42:00,584 - The Times, den lokale nyhedskanal og FBI. 260 00:42:00,751 --> 00:42:02,836 Hvad gør vi så nu? 261 00:42:03,003 --> 00:42:08,717 Bliver her og ser nyheder. Når det kommer ud, er vi måske i sikkerhed. 262 00:42:08,884 --> 00:42:12,429 Se. Nu er han endelig faldet i søvn. 263 00:42:12,596 --> 00:42:17,726 Vent. Så snart du lukker øjnene, begynder han at hyle. 264 00:42:17,893 --> 00:42:20,854 Du kan slet ikke nyde noget, vel? 265 00:42:21,021 --> 00:42:25,025 - Du hader alt. - Jeg hader ikke dig. 266 00:42:25,192 --> 00:42:28,111 Var det derfor, du valgte mig? 267 00:42:28,278 --> 00:42:31,907 Du aner ikke, hvad du har gjort mod mig. 268 00:42:32,074 --> 00:42:36,119 - Vi skal nok klare den. - Du fatter det ikke. 269 00:42:38,622 --> 00:42:44,336 Du kommer med det her barn og beder mig passe ham. 270 00:42:44,503 --> 00:42:47,798 Et barn, der kan dø hvert øjeblik. 271 00:42:47,964 --> 00:42:54,471 Og du har ikke engang spurgt mig, hvad der skete med mit eget barn. 272 00:42:56,848 --> 00:42:59,768 Du har ret. 273 00:43:01,228 --> 00:43:04,523 Det er utilgiveligt. 274 00:43:04,689 --> 00:43:11,863 Nej. Det er min egen fejl. Som min mor altid sagde: 275 00:43:15,867 --> 00:43:20,038 Hvis jeg undskylder, fortæller du så, hvad det betyder? 276 00:43:20,205 --> 00:43:24,960 Æg skal holde sig fra at danse med sten. 277 00:43:47,858 --> 00:43:52,696 Jeg har fundet ud af, hvad det er, du hader mest: 278 00:43:52,862 --> 00:43:55,323 Dig selv. 279 00:43:57,617 --> 00:44:03,498 - Hvad skete der med dit barn? - Bare glem det. 280 00:44:03,665 --> 00:44:07,586 Min alfons slog mig i maven. 281 00:44:07,752 --> 00:44:12,882 Mit barn... var dødfødt. 282 00:44:16,219 --> 00:44:19,723 Lad mig være. 283 00:44:34,946 --> 00:44:37,824 Kan du godt lide den? 284 00:44:40,827 --> 00:44:43,663 Det er en pistol. 285 00:44:43,830 --> 00:44:49,210 Skæfte, slæde, patronkammer, løb, aftrækker. 286 00:44:49,377 --> 00:44:52,130 Og det er så den alvorlige ende. 287 00:44:52,297 --> 00:44:57,093 Man må aldrig sigte på noget, man ikke har tænkt sig at dræbe. 288 00:44:57,260 --> 00:45:01,556 Og den her er vigtig. Det er sikringen. 289 00:45:01,723 --> 00:45:07,854 Så går den ikke af ved et uheld. Men faktisk... 290 00:45:08,021 --> 00:45:12,192 ...er den her din bedste sikring. 291 00:45:15,779 --> 00:45:18,323 Er du sulten? 292 00:47:17,567 --> 00:47:20,528 Så er den fyret helt af. 293 00:47:27,368 --> 00:47:31,247 Se her. Det er en Hammerson Nite Tac. 294 00:47:31,414 --> 00:47:35,335 De kommer først på gaden om et halvt år. 295 00:47:35,501 --> 00:47:40,757 Underligt. De har dem alle sammen. 296 00:47:44,886 --> 00:47:49,098 - Jeg vil ikke høre det. - Ved du, hvor mange der er døde? 297 00:47:49,265 --> 00:47:52,685 Hvorfor skulle jeg bryde mit smukke hoved med det? 298 00:47:52,852 --> 00:47:54,937 Gør det dig ikke lidt sur? 299 00:47:55,104 --> 00:47:58,608 Vrede udløser enzymet tryptofanhydroxylase, - 300 00:47:58,775 --> 00:48:03,571 - som midlertidigt nedsætter ens IQ. Det går ikke lige nu. 301 00:48:03,738 --> 00:48:07,867 - Hvor ved du den slags fra? - Min søn ser Discovery. 302 00:48:08,034 --> 00:48:13,706 Kør mig til Westside. Jeg har en idé om, hvem vores helt er. 303 00:48:16,292 --> 00:48:18,544 Ingen diskussion. 304 00:48:18,711 --> 00:48:24,175 Jeg gør det alene, og det går kun, hvis jeg ved, at I har det godt. 305 00:48:24,342 --> 00:48:28,513 - Her ved jeg, at I er i sikkerhed. - En kampvogn? 306 00:48:28,679 --> 00:48:32,392 En M24 kan klare beskydning og sprængstoffer. 307 00:48:32,558 --> 00:48:37,230 - Du er langt ude. - Ja. Men jeg mener det. 308 00:48:37,397 --> 00:48:43,403 - Der er adgang forbudt. - Jeg distraherer dem. 309 00:48:43,569 --> 00:48:50,410 Der er mad nok til et par dage. Gulerodsmosen er bedst. 310 00:48:50,576 --> 00:48:53,996 Du kan godt bruge den, ikke? 311 00:48:54,163 --> 00:48:56,916 Jo. Men hvad hvis du ikke vender tilbage? 312 00:48:57,083 --> 00:49:01,796 - Det sker ikke. - Det er ikke til at vide. 313 00:49:01,963 --> 00:49:04,924 Jo, det er. 314 00:49:23,734 --> 00:49:29,240 - Jeg vil hjem, mor. - Du får snart en endefuld! 315 00:49:29,407 --> 00:49:33,536 - Jeg vil hjem. - Hold op med at pive. 316 00:49:33,703 --> 00:49:37,915 Jeg hader, når folk slår deres børn. Hold så op. 317 00:49:38,082 --> 00:49:44,046 - Jeg opdrager mit barn, som jeg vil. - Har du lyst til at få en endefuld? 318 00:49:44,213 --> 00:49:48,050 Der kan du se. Det er ikke særlig rart, vel? 319 00:49:48,217 --> 00:49:51,470 Hjælp! 320 00:49:52,597 --> 00:49:56,225 Hvad fanden foretager du dig? 321 00:49:57,476 --> 00:49:59,103 Det er ikke sjovt. 322 00:50:14,535 --> 00:50:21,292 - Hvad har du på superinfanteristen? - Sådan en er startet i en ung alder. 323 00:50:21,459 --> 00:50:24,086 Som regel har faderen været dygtig. 324 00:50:24,253 --> 00:50:28,758 MacArthurs far var fx general. Mickey Mantles far var også prof. 325 00:50:28,925 --> 00:50:33,638 Min søn er genial til videospil, og jeg var selv ret god til Pong. 326 00:50:33,804 --> 00:50:36,432 Prøv nu at høre, mr. Hammerson. 327 00:50:36,599 --> 00:50:40,728 I 67 gik briterne til vaflerne med våbenkontrol. 328 00:50:40,895 --> 00:50:44,190 Mange engelske våbensmede flyttede til USA. 329 00:50:44,357 --> 00:50:51,530 Jeg undersøger, hvem der havde sønner, og om de var skarpskytter. 330 00:50:51,697 --> 00:50:56,869 Det der må være ringmuskelkrampe. Du har jo ikke et hak. 331 00:50:58,287 --> 00:51:02,124 Ja, Duchess. Dygtig pige. Sit. 332 00:51:02,291 --> 00:51:06,504 - Ja, nu skal du få din godbid. - Min kontakt tjekkede navnet. 333 00:51:06,671 --> 00:51:12,051 Han kunne faktisk huske en af de her våbensmedunger. 334 00:51:12,218 --> 00:51:15,763 Han vandt mesterskabet i pistolskydning som 10-årig. 335 00:51:15,930 --> 00:51:21,852 Han blev rekrutteret af hæren. Siden har man intet hørt til ham. 336 00:51:22,019 --> 00:51:27,066 Black Operations har nok trænet ham... og jeg har en teori. 337 00:51:27,233 --> 00:51:34,115 En teori? Det er røv og nøgler. Du har en mand uden navn, - 338 00:51:34,281 --> 00:51:39,870 - der rider rundt på en gusten hest og udøver sin egen retfærdighed. 339 00:51:59,181 --> 00:52:02,184 JEG ELSKER KATTE 340 00:52:11,360 --> 00:52:15,406 Ved du, hvorfor folk her i landet elsker våben? 341 00:52:15,573 --> 00:52:19,994 Det har intet med det der potensforlænger-vrøvl at gøre. 342 00:52:20,161 --> 00:52:23,038 Nej, Hertz, folk elsker våben, - 343 00:52:23,205 --> 00:52:27,376 - fordi Amerika er mulighedernes land, - 344 00:52:27,543 --> 00:52:31,380 - hvor en fattig mand kan blive rig, - 345 00:52:31,547 --> 00:52:38,220 - og en kryster kan blive en hård banan, hvis han har en pistol. 346 00:52:39,722 --> 00:52:43,559 Du er vel ikke en kryster med en pistol i hånden? 347 00:52:43,726 --> 00:52:46,729 Nej, sir. Det er jeg ikke. 348 00:52:46,896 --> 00:52:50,941 Jeg er en hård banan med en kryster i hånden. 349 00:52:54,987 --> 00:52:59,992 Jeg vil gerne have, at du gør ham gutten og barnet til ormeføde. 350 00:53:00,159 --> 00:53:06,749 Javel, sir. Skal ske, sir. 351 00:53:11,712 --> 00:53:16,634 Bare rolig. Far kommer snart hjem. 352 00:53:33,943 --> 00:53:36,987 Stop! Stop! 353 00:53:39,281 --> 00:53:44,662 Hold da op, hr. Kanin. Du kan bare blive ved og ved. 354 00:53:44,828 --> 00:53:49,041 Du skal slippe, hvis du afslører, hvor kvinden og barnet er. 355 00:53:49,208 --> 00:53:51,377 Glem det. 356 00:54:01,804 --> 00:54:06,892 Hold da ferie. Hvem har trænet dig? 357 00:54:07,059 --> 00:54:11,105 NSA's Black Operations? CIA? Hæren? 358 00:54:11,271 --> 00:54:14,358 Du kan i hvert fald stadig ramme. 359 00:54:14,525 --> 00:54:17,736 Så skulle du se mig pisse mit navn i sneen. 360 00:54:21,365 --> 00:54:26,578 Min chef betragter dig som en Sorte Maske eller sådan noget. 361 00:54:26,745 --> 00:54:31,542 Men jeg ved lidt mere om, hvem du er. 362 00:54:31,709 --> 00:54:37,506 Jeg fandt ud af, hvordan din kone og søn døde. 363 00:54:37,673 --> 00:54:41,468 En fyr vader ind på en burgerbar og skyder vildt om sig. 364 00:54:41,635 --> 00:54:45,639 Hvor var det synd, at din kone og søn lige sad der - 365 00:54:45,806 --> 00:54:49,560 - og spiste kyllingenuggets. 366 00:54:55,315 --> 00:54:58,986 Kan du ikke lide historien? 367 00:55:01,321 --> 00:55:05,159 Så fortæl du mig en? Helst et børneeventyr. 368 00:55:05,576 --> 00:55:11,331 Ja, fortæl min yndlingshistorie. Den om babyen. 369 00:55:11,498 --> 00:55:14,751 Måske senere. Når det er sovetid. 370 00:55:19,298 --> 00:55:21,133 Af sted! 371 00:56:29,660 --> 00:56:33,997 Er du ikke glad for retten til at bære våben? 372 00:56:35,749 --> 00:56:39,252 Godt, kammerat. Smid dit våben. 373 00:56:48,428 --> 00:56:50,514 Fik vi ham? 374 00:57:14,788 --> 00:57:18,083 For ind i helvede, Smith! 375 00:57:18,834 --> 00:57:20,877 Jeg ved, hvem der vil dræbe barnet. 376 00:57:20,961 --> 00:57:26,258 En mand ved navn Hammerson. Født med en sølvske i røven. 377 00:57:26,425 --> 00:57:30,846 Han tjener millioner på våbenproduktion. 378 00:57:31,012 --> 00:57:35,058 Ved du, hvem der skal bruge Olivers knoglemarv? 379 00:57:35,225 --> 00:57:39,855 - Nej. - Så, så, Oliver. 380 00:57:42,899 --> 00:57:48,363 Shit. Det er ham. Senator Rutledge. 381 00:57:48,530 --> 00:57:53,618 Hvis han bliver præsident, er Hammerson færdig. 382 00:57:53,785 --> 00:57:56,455 Han kaldte sine folk "babysittere". 383 00:57:56,621 --> 00:58:00,792 Det kalder Secret Service de agenter, som beskytter VIP-folk. 384 00:58:00,959 --> 00:58:03,795 Senator Rutledge har brug for barnet. 385 00:58:03,962 --> 00:58:08,216 Vi kontakter ham, så sker der os ikke noget. 386 00:58:08,383 --> 00:58:12,387 Så får vi både Hammerson og hele regeringen på nakken. 387 00:58:12,554 --> 00:58:16,558 I to skal ud af byen, indtil jeg får afdækket der her. 388 00:58:16,725 --> 00:58:19,769 De overvåger tog, busterminaler og lufthavne. 389 00:58:19,936 --> 00:58:23,815 Det er den sikreste måde at komme ud af byen. 390 00:58:23,982 --> 00:58:28,111 Jeg ordner sagen og henter jer, før I stiger på bussen. 391 00:58:28,278 --> 00:58:33,366 Hvad hvis du ikke når det? Hvor skal jeg så stå af? 392 00:58:33,533 --> 00:58:36,620 Det er bedst, jeg ikke ved det. 393 00:58:36,786 --> 00:58:42,209 Stol på mig. Jeg skal ikke vide det. 394 00:58:47,172 --> 00:58:52,511 - Tror du virkelig, det går? - Ja, hvis du holder dig til planen. 395 00:58:54,429 --> 00:58:56,515 Løb! 396 01:01:20,992 --> 01:01:23,244 Det får man ud af at bruge sikkerhedssele. 397 01:01:23,244 --> 01:01:23,661 Det får man ud af at bruge sikkerhedssele. 398 01:01:50,355 --> 01:01:56,736 Hvad fanden er det? Hold da kæft, hvor er det sygt. 399 01:01:56,903 --> 01:02:02,408 Det perverse svin. Det perverse svin fik os igen. 400 01:02:07,872 --> 01:02:10,959 Så skal vi af sted, lille dreng. 401 01:02:14,003 --> 01:02:18,675 Jeg skal tale med senator Rutledges sikkerhedsvagt. 402 01:02:18,841 --> 01:02:22,345 Bare sig, at det er en mand med en baby. 403 01:02:24,180 --> 01:02:26,307 Hallo, er det Smith? 404 01:02:26,474 --> 01:02:31,187 Smart at gemme jeres rugekasse inde i byen. 405 01:02:31,354 --> 01:02:37,151 - Typisk Washington. - Vi er på samme side. 406 01:02:37,318 --> 01:02:40,446 Vi kan gøre det på den nemme eller hårde måde. 407 01:02:40,613 --> 01:02:45,910 - Jeg vil tale med senatoren. - Han vil også gerne tale med dig. 408 01:02:46,077 --> 01:02:49,664 Han skal til North Oarolina. Der er snart primærvalg. 409 01:02:49,831 --> 01:02:54,002 Du kan flyve med ham. Bane syv om to timer. 410 01:02:54,168 --> 01:02:58,631 Hvis noget glipper, afslører jeg hele molevitten. 411 01:03:11,728 --> 01:03:18,443 - Hvad lavede du derinde? - Rensede min pistol. 412 01:03:19,944 --> 01:03:24,574 Vi ville ikke dræbe dig. Bare skræmme dig til at overgive dig. 413 01:03:24,741 --> 01:03:27,285 Nå, det var derfor, I ikke ramte? 414 01:03:27,452 --> 01:03:32,790 Senator Rutledge er fortsat demokraternes spidskandidat. 415 01:03:39,088 --> 01:03:44,844 - Du har reddet mit liv. - Nå, her ordnede du altså luderne? 416 01:03:45,011 --> 01:03:48,639 - Jeg har hørt om dig. - Du ser værre ud end i tv. 417 01:03:48,806 --> 01:03:53,436 - Makeup kan gøre underværker. - Og en masse morfin. 418 01:03:56,606 --> 01:04:01,402 Du har altså regnet det hele ud. 419 01:04:01,569 --> 01:04:04,280 Meget kvikt, mr. Smith. Meget kvikt. 420 01:04:04,447 --> 01:04:09,160 Meget ligetil. Du er demokraternes præsidentemne. 421 01:04:09,327 --> 01:04:13,414 Dine våbenkontrolforslag gør de forkerte folk sure. 422 01:04:13,581 --> 01:04:17,293 Så bare vent, til jeg bliver præsident. 423 01:04:17,460 --> 01:04:20,379 Der er så mange våbenlobbyister, - 424 01:04:20,546 --> 01:04:25,593 - at det kræver mange kommissioner at få loven igennem. 425 01:04:25,760 --> 01:04:31,891 Våbennazierne opdagede din sygdom og fandt din rugekasse. 426 01:04:32,058 --> 01:04:36,896 - Du dør, hvis babyerne dør. - Ja. Hvor er min redningsmand? 427 01:04:43,194 --> 01:04:46,239 Det værste, jeg ved, er løgnere. 428 01:04:46,405 --> 01:04:49,200 Du slog en handel af med Hammerson. 429 01:04:49,367 --> 01:04:55,706 Du har været i nærkontakt med hans hund, og Duchess kunne vist lide dig. 430 01:04:55,873 --> 01:05:00,628 - Aner ikke, hvad du taler om. - Gem den replik til du bliver valgt. 431 01:05:00,795 --> 01:05:07,468 - Jeg hader også hyklere. - Han er nødt til at gå på kompromis. 432 01:05:07,635 --> 01:05:12,098 Hans forsøg på at finde babyen har været dødfødt fra starten. 433 01:05:12,265 --> 01:05:18,729 Rutledge hidkaldte os og gav os et uimodståelig tilbud. 434 01:05:18,896 --> 01:05:24,235 - Senatoren vil forsvare retten... - Til at jage råvildt med en Uzi. 435 01:05:24,402 --> 01:05:30,157 Våben dræber ikke mennesker. Men de hjælper. 436 01:05:30,324 --> 01:05:34,787 Tilbage! Tilbage! Tilbage eller jeg dræber ham. 437 01:05:34,954 --> 01:05:39,875 Jeg måtte gøre det. Jeg er skabt til at blive præsident. 438 01:05:40,042 --> 01:05:45,006 - Du satte dine egne behov først. - Jeg gør det godt på andre områder. 439 01:05:45,172 --> 01:05:50,678 - Hvordan vil du retfærdiggøre det? - Det er en forfatningssikret ret. 440 01:05:50,845 --> 01:05:55,808 - Jeg begynder at forstå dem. - Det gjorde du fra første øjeblik. 441 01:05:55,975 --> 01:06:02,148 Stol aldrig på dem, der har noget at vinde. De er banditterne. 442 01:06:02,315 --> 01:06:06,694 Spillet er ude. Du kastede terningerne og tabte. 443 01:06:34,930 --> 01:06:37,016 Der er ingen udvej for dig. 444 01:06:37,183 --> 01:06:40,311 Måske ikke for mig, men for kvinden og barnet. 445 01:06:40,478 --> 01:06:45,816 Hvis jeg dræber Rutledge, er de uinteressante. 446 01:06:45,983 --> 01:06:52,782 Mordet på dig vil udløse en kolossal støtte til dine forslag. 447 01:06:52,948 --> 01:06:59,455 Støtten i kongressen vil give dit lovforslag en jordskredssejr. 448 01:06:59,622 --> 01:07:04,627 - Mindet om dig vil leve videre. - Lad være! 449 01:07:04,794 --> 01:07:08,798 Så gør det. Lad mig genvinde æren som... 450 01:07:15,638 --> 01:07:18,891 Det dumme svin. Det dumme svin! 451 01:07:23,604 --> 01:07:25,272 Fanden stå i det! 452 01:09:33,150 --> 01:09:36,653 Lig helt stille, hr. Helt. 453 01:09:38,072 --> 01:09:42,993 Jeg har ikke tid nu, skat. Jeg er lige midt i noget. 454 01:10:07,476 --> 01:10:09,686 Bare rolig, Duchess. 455 01:10:09,853 --> 01:10:14,900 Sådan kommer det ikke til at gå dig. Ikke foreløbig, i hvert fald. 456 01:10:15,067 --> 01:10:19,071 Nå, da da. 457 01:10:19,238 --> 01:10:26,954 Nogle er klogere end andre. Rollerne er omsider byttet om. 458 01:10:29,123 --> 01:10:34,253 Ja, minsandten. Sådan er livets gang. 459 01:10:34,419 --> 01:10:40,008 - Livets pisseskæve gang. - Du har sandelig ordet i din magt. 460 01:10:45,764 --> 01:10:51,228 Nu vil jeg gerne have at vide, hvor kvinden og barnet er. 461 01:10:51,395 --> 01:10:55,774 Sig det, ellers er jeg nødt til at påføre dig en del smerte. 462 01:10:55,941 --> 01:11:02,823 Intet kan være værre end at høre på dit elendige ævl. 463 01:11:07,578 --> 01:11:12,541 Jeg spørger igen: Hvor er kvinden og barnet? 464 01:11:12,708 --> 01:11:16,378 Det er sidste gang, du gør det. 465 01:11:19,298 --> 01:11:23,135 Bare fortæl mig det, jeg vil vide, så holder jeg op. 466 01:11:23,302 --> 01:11:28,765 - Hvorfor gør du det? Løbet er kørt. - Inden længe, ja. 467 01:11:29,975 --> 01:11:33,020 Nej, jeg bør faktisk takke dig. 468 01:11:33,186 --> 01:11:36,857 Min opgave er bare blevet mere indbringende. 469 01:11:37,024 --> 01:11:42,154 Jeg var nemlig ikke kun i Hammersons sold. 470 01:11:42,321 --> 01:11:45,741 Tror du virkelig, at mine arbejdsgivere - 471 01:11:45,907 --> 01:11:49,703 - bare æder dit lille nummer med at dræbe senatoren? 472 01:11:49,870 --> 01:11:55,584 - I kan ikke tilsløre det her. - Har du ikke hørt det sidste nye? 473 01:11:55,751 --> 01:12:00,005 Senatorens fly styrtede ned. De har ikke fundet liget. 474 01:12:00,172 --> 01:12:04,468 Når du og kvinden er gjort tavse, er vi dækket ind. 475 01:12:04,635 --> 01:12:08,930 Så jeg spørger igen: Hvor er kvinden og barnet? 476 01:12:09,097 --> 01:12:12,142 Ved du, hvordan jeg kunne brække din finger? 477 01:12:12,309 --> 01:12:14,478 Du slår mig bare på næsen. 478 01:12:14,645 --> 01:12:19,316 - Ved at sparke dig i røven. - Meget morsomt. 479 01:12:19,483 --> 01:12:22,694 Lad os give ham en hånd. 480 01:12:24,613 --> 01:12:26,698 Hvad hvis du ikke når det? 481 01:12:26,865 --> 01:12:29,660 Jeg kender din historie. 482 01:12:29,826 --> 01:12:32,788 Manden, der gik bersærk med et gevær. 483 01:12:32,954 --> 01:12:36,625 Han kom ind i den våbenbutik, du arvede efter din far. 484 01:12:36,792 --> 01:12:42,672 Du solgte ham de haglgeværer, der dræbte din kone og dit barn. 485 01:12:42,839 --> 01:12:46,927 Jeg fortæller dig ikke en skid. 486 01:12:48,303 --> 01:12:50,972 Hvor er du, Smith? 487 01:12:53,517 --> 01:12:59,856 Nå, da da. Vi får brug for noget mere dybdegående. 488 01:13:14,830 --> 01:13:17,082 Sådan en, ja. 489 01:13:37,269 --> 01:13:41,439 Er våben ikke bare fantastiske, Hammerson? 490 01:14:20,770 --> 01:14:24,190 Så er man ikke så kæphøj, hva'? 491 01:15:01,019 --> 01:15:03,480 Det har været en fornøjelse. 492 01:15:03,647 --> 01:15:08,485 Men før vore veje skilles, så tag og sig mig en ting. 493 01:15:08,652 --> 01:15:12,197 Jeg er dødsens sikker på, hvem du er, men... 494 01:15:12,364 --> 01:15:16,117 - Prøv lige at sige det igen. - Jeg er dødsens... 495 01:15:16,284 --> 01:15:20,080 Stop! Den bid har du helt rigtigt fat i. 496 01:15:51,903 --> 01:15:55,281 Det er konen. 497 01:15:57,409 --> 01:16:00,161 Hej, skat. 498 01:16:03,415 --> 01:16:05,542 Hun forlader mig. 499 01:16:05,708 --> 01:16:10,046 Ved du, hvad jeg virkelig hader? 500 01:16:33,528 --> 01:16:38,950 Jeg hader simpelthen en kryster med en pistol i hånden. 501 01:17:04,767 --> 01:17:09,022 DEN GRØNNE BUS UGENTLIGE AFGANGE 502 01:17:20,491 --> 01:17:21,701 Man har i dag fundet liget af senator Rutledge. 503 01:17:21,701 --> 01:17:23,703 Man har i dag fundet liget af senator Rutledge. 504 01:17:23,870 --> 01:17:28,333 Ifølge FBI var det et anonymt tip, der satte dem på sporet. 505 01:17:54,817 --> 01:18:00,198 Bare rolig, lille dreng. Mor passer på dig, mens hun arbejder. 506 01:18:16,089 --> 01:18:21,803 Oliver. Goddag med dig. 507 01:18:25,139 --> 01:18:28,059 Hvor blev du af? 508 01:18:47,995 --> 01:18:51,290 Det er et røveri! Tøm skuffen. 509 01:18:51,457 --> 01:18:54,794 Stå stille, eller jeg pløkker knoppen af jer! 510 01:18:54,961 --> 01:18:59,549 Og stille betyder, at I ikke så meget som skal vifte med røvhullet. 511 01:18:59,716 --> 01:19:04,137 - Ja, ikke noget vifteri. - Vi har travlt, mand. Kom nu. 512 01:19:04,303 --> 01:19:08,850 - Ved du, hvad jeg hader? - Klap i og sæt dig på den her. 513 01:21:30,866 --> 01:21:35,037 Tekstning: Lisbeth Beierholm SDI Media Denmark 514 01:26:26,328 --> 01:26:28,413 DANISH