1
00:01:04,193 --> 00:01:05,592
! هرزه ، تو مُردي
2
00:01:15,191 --> 00:01:16,690
به چي داري نگاه مي کني ؟
3
00:01:32,285 --> 00:01:34,285
! لعنتي ... گمشو
4
00:01:47,180 --> 00:01:49,180
... خوشگله شانست به آخر رسيده
5
00:01:50,581 --> 00:01:52,380
... من عمل سزارينتو انجام ميدم
6
00:01:54,279 --> 00:01:55,678
! حرومزاده
7
00:01:59,977 --> 00:02:02,027
... سبزيجاتت رو بخور
8
00:02:02,062 --> 00:02:04,076
!او اينجاست !يالا
9
00:02:10,274 --> 00:02:11,474
... اونجاست
10
00:02:12,974 --> 00:02:14,474
! از جلو ديدنشون برو کنار
11
00:02:16,373 --> 00:02:17,872
! بکشش
12
00:02:23,570 --> 00:02:26,170
او کيه ؟
دختره کجاس ؟
13
00:02:32,368 --> 00:02:33,768
!اون يارو رو بکش
14
00:02:41,866 --> 00:02:43,265
! خداي من
15
00:02:52,163 --> 00:02:53,462
! خداي من
! عوضي
16
00:03:02,953 --> 00:03:05,769
Farsisubtitle.com
: تقديم مي کند
SHOOT'EM UP
17
00:03:07,660 --> 00:03:09,958
... ! يالا ... فشار بده ... داره مياد ! فشار بده
18
00:03:17,056 --> 00:03:18,456
! دستم
19
00:03:20,554 --> 00:03:22,555
ميدوني از چي متنفرم ؟-
... نه-
20
00:03:22,655 --> 00:03:25,953
من از اين آدمهاي الاغ 40 ساله با
موهاي دم اسبي شون متنفرم
21
00:03:27,553 --> 00:03:31,352
موي دم اسبي باعث نميشه
... جوون تر ، خوشگل تر و سکسي تر بشي
22
00:03:33,152 --> 00:03:34,751
... خوب ... داره مياد
23
00:03:34,851 --> 00:03:36,951
! حالا يه فشار گنده بهم بده
24
00:03:48,748 --> 00:03:50,348
چه غلطي مي کني ؟
25
00:03:56,445 --> 00:03:57,945
... همين الان بکشش
26
00:03:58,544 --> 00:04:00,944
... تکون نخور
... باعث ميشي تيرم به خطا بره
27
00:04:05,243 --> 00:04:07,042
... چه آشغالي
28
00:04:09,541 --> 00:04:11,341
... ما داريم از اينجا ميريم
29
00:04:11,342 --> 00:04:19,190
براي فراغت از وضع حمل شلوغ
پلوغ شرمنده ام ، مادر
30
00:04:27,657 --> 00:04:30,994
ساکتش کن
يه چيزي بده بخوره
31
00:04:53,829 --> 00:04:56,629
... آفرين ... آقاي قهرمان ... آفرين
32
00:04:56,728 --> 00:04:58,728
چرا سعي داري اين زنو بکشي ؟
33
00:05:00,827 --> 00:05:02,477
چيز بامزه اي گفتم ؟
34
00:05:02,512 --> 00:05:04,126
... ياد يه شعر افتادم
35
00:05:04,726 --> 00:05:07,125
... زني آبستني بود
36
00:05:07,225 --> 00:05:09,924
او 3 نوع به نامهاي نَت ، پَت
... و تَت داشت
37
00:05:10,124 --> 00:05:11,624
او گفت توليد مثل تفريحش
... بود
38
00:05:11,924 --> 00:05:13,624
اما پيدا کرد ، تفريحش "
... در شير دادن بود
39
00:05:14,224 --> 00:05:17,223
وقتي او رو ديد ، سينه ي"
". مادر واسه تَت وجود نداشت
40
00:05:17,723 --> 00:05:20,222
تو منو تو زحمت بي پايان انداخته اي
41
00:05:20,922 --> 00:05:23,121
اما حالا ، بايستي لطفو برگردونم
42
00:05:23,422 --> 00:05:25,121
سينه ي مادر واسه تَت ، ها ؟
43
00:05:27,020 --> 00:05:28,819
حالا ، مي بيني ، آخرين مدله
44
00:05:29,320 --> 00:05:32,518
اسلحه تنها وقتي شليک مي کنه که اثر
انگشت صاحبش رو شناسائي کنه
45
00:05:32,919 --> 00:05:35,818
اين سلاح گرم رو ايمن تر و جرم
جنايت رو کمتر مي کنه
46
00:05:37,217 --> 00:05:38,717
! بکشينش
47
00:05:48,314 --> 00:05:49,714
تو کي هستي ؟
48
00:05:50,514 --> 00:05:52,614
خانم ... اسمت چيه ؟
49
00:06:25,804 --> 00:06:26,904
کاميون و وسايل فالک
50
00:06:50,397 --> 00:06:51,897
! سينه هاي قشنگيه
51
00:07:04,693 --> 00:07:06,093
! خدا لعنتش کنه
52
00:07:20,789 --> 00:07:23,088
لعنتي
53
00:07:24,388 --> 00:07:26,886
! لعنت به تو ، شما ي لعنتي ... عوضيا
54
00:07:44,282 --> 00:07:46,281
به تو هم لعنت
55
00:07:49,681 --> 00:07:51,880
... پستانک براي تَت ، آقاي قهرمان
56
00:07:52,281 --> 00:07:53,780
...پستانک براي تَت
57
00:08:02,476 --> 00:08:05,275
او براي اين زنه برنمي گرده ، رئيس
...نه ، ميدونم
58
00:08:06,175 --> 00:08:12,875
من از اون رئيسا نيستم که فقط بشينم و صندليمو
...گرم کنم ، وقتي کس ديگه اي کارمو انجام ميده
59
00:08:18,172 --> 00:08:20,472
... و حالا بهم ميگي چطوري او عوضي اومد
60
00:08:25,971 --> 00:08:27,671
... يهو سر و کله اش براي نجات زنه پيدا شد
61
00:08:27,970 --> 00:08:31,569
ميخواستيم زنه رو بکشيم يک مرتبه
... اين يارو سر و کله اش پيدا شد
62
00:08:32,369 --> 00:08:34,768
و اون يارو مرموزه کيه ؟
63
00:08:34,803 --> 00:08:35,767
... نمي دونم
64
00:08:36,468 --> 00:08:38,666
، بعد اينکه زنه فرار کرد
... اينجا گيرش انداختيم
65
00:08:38,702 --> 00:08:40,867
يارو توي ايستگاه اتوبوس
... تو تاريکي نشسته بود
66
00:08:40,967 --> 00:08:45,765
بعدش پريد جلومون و به
زنه کمک کرد
67
00:08:46,665 --> 00:08:50,964
او يه اسلحه گرفت و شروع به تيراندازي
... بهمون کرد ، بعدش هم که شما سر رسيديد
68
00:08:51,903 --> 00:08:53,904
... جوش نزن ، بشين
69
00:08:55,005 --> 00:08:56,706
آه ... حالت خوبه ؟
70
00:08:59,206 --> 00:09:02,908
منظورت اينه ، که يه احمق
براي نجات زنه اومده ؟
71
00:09:04,709 --> 00:09:06,609
اين بدبختي نيست ؟
72
00:09:07,811 --> 00:09:09,611
... ديگه اين اشتباه رو تکرار نمي کنم
73
00:09:10,712 --> 00:09:13,213
، ملکه ي ذهنم ميکنم
... که يادم بمونه
74
00:09:13,413 --> 00:09:15,413
... آره ، درکت مي کنم
75
00:09:16,214 --> 00:09:18,215
! آخ ، کونم
76
00:09:19,516 --> 00:09:22,118
و بذار يادت بندازه ، هرگز
منو نااميد نکن
77
00:10:31,848 --> 00:10:33,349
... لعنتي
78
00:11:09,665 --> 00:11:11,866
تو ميتوني بري ، اما
...بچه رو
79
00:12:06,191 --> 00:12:07,491
...برو عقب
80
00:12:59,414 --> 00:13:01,915
عزيزم ، اين کار تقريباً تموم شده
81
00:13:03,316 --> 00:13:06,718
هي ببين ، من قبلاً پرواز به خونه ام
رو رزرو کرده ام ، باشه ؟
82
00:13:10,019 --> 00:13:12,820
خوبه ، منم دوستت دارم ، باي باي
83
00:13:16,422 --> 00:13:19,023
ميدونيد اسلحه
از يه زن بهتره ؟
84
00:13:21,224 --> 00:13:22,224
... نمي دونيم
85
00:13:22,525 --> 00:13:24,725
... ميتوني اسلحه رو ساکت کني
86
00:13:31,929 --> 00:13:35,031
قربان ، ما هدف رو در خيابون سوم
و جفرسون ، تو پارک پيدا کرديم
87
00:13:35,066 --> 00:13:36,630
... ما رو ببر اونجا
88
00:14:06,745 --> 00:14:10,245
نگران نباش پسر ، يک
... آدم خوب پيدات مي کنه
89
00:14:21,152 --> 00:14:23,152
! خداي من ، اينو ببين
90
00:14:24,053 --> 00:14:25,754
... يکي بچه شو سر راه گذاشته
91
00:15:04,871 --> 00:15:06,872
... لعنت به تو
92
00:15:34,784 --> 00:15:36,184
... دوباره خوش آمديد آقاي اسميت
93
00:15:36,385 --> 00:15:37,386
دونا کجاس ؟
94
00:15:38,085 --> 00:15:39,050
... وايسا اسميت
95
00:15:39,085 --> 00:15:41,987
خانم دونا مشتري داره
...شما نمي توني بري بالا
96
00:15:43,487 --> 00:15:44,488
... اسميت
97
00:15:45,088 --> 00:15:49,091
! تو نمي توني بري اون بالا
98
00:15:59,096 --> 00:16:00,396
! بيا اينجا
99
00:16:29,308 --> 00:16:31,609
... آقا شرمنده ، بار بسته است
100
00:16:40,613 --> 00:16:43,615
... وايسا نوبتت شه اسميت
... من براي همه تون دارم
101
00:16:43,650 --> 00:16:46,016
... نه ، نميخوام ، لاکتوز دوست ندارم
102
00:16:46,616 --> 00:16:48,717
... بهم بگو چي ميخواي اسميت
103
00:17:01,122 --> 00:17:02,088
غريبه
104
00:17:02,123 --> 00:17:04,324
، ازت ميخوام
... يه مدتي از اين بچه مراقبت کني
105
00:17:05,124 --> 00:17:08,326
در قبالش 5000 دلار بهت ميدم که چند ...
هفته اي دست از کار بکشي
106
00:17:11,027 --> 00:17:12,528
تميزي ؟
107
00:17:13,928 --> 00:17:15,329
ميدوني که من دختر خوبي ام
108
00:17:15,429 --> 00:17:16,430
اينکارو مي کني ؟
109
00:17:18,031 --> 00:17:19,596
... اسميت ، برو خودتو خر کن
110
00:17:19,631 --> 00:17:24,133
ميتوني پسره رو دزديده باشي . من
نميخوام همدستت بشم
111
00:17:24,169 --> 00:17:25,933
... بهم اعتماد کن ، بچه رو ندزديم
112
00:17:26,033 --> 00:17:27,035
به تو اعتماد کنم ؟
113
00:17:28,235 --> 00:17:32,837
. من حتي نميدونم اسم واقعيت چيه
تو واقعاً کي هستي اسميت ؟
114
00:17:33,537 --> 00:17:37,039
من يه پرستار بچه ي انگليسيم
و خطرناک
115
00:17:47,173 --> 00:17:50,971
بچه رو يکروز نگه دار و
ميتوني همه ي پولا رو نگه داري
116
00:18:04,567 --> 00:18:06,266
... پولا رو فراموش کن ، آقا جون
117
00:18:09,265 --> 00:18:10,265
... باشه
118
00:19:10,343 --> 00:19:11,643
شير مادر
119
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
بزنين بريم
120
00:19:16,740 --> 00:19:19,304
... بچه ي خانم بايد شير بخوره
121
00:19:19,340 --> 00:19:23,938
، تمام پرستارا رو برام پيدا کنيد
فاحشه هاي شيرده تو شهر
122
00:19:26,937 --> 00:19:31,035
قبلاً هم بهت گفتم که به زمين شير
و عسل خوش نيامدي
123
00:19:34,734 --> 00:19:37,933
من براي قهوه ام به شير و چند
تا جواب احتياج دارم
124
00:19:40,732 --> 00:19:42,131
... متاسفم
125
00:19:45,630 --> 00:19:47,394
... پسرا
126
00:19:47,429 --> 00:19:51,627
يه لحظه من رو با " مامان قهوه " تنها بذاريد
127
00:19:53,526 --> 00:19:55,726
... آروم ... آروم
128
00:20:06,023 --> 00:20:09,921
يه مرد با يه بچه اينجا بود ؟
... به تازگي
129
00:20:11,120 --> 00:20:12,720
آره
130
00:20:13,919 --> 00:20:16,119
ازم خواست که از بچه مراقبت کنم
131
00:20:18,417 --> 00:20:20,517
و اسم اين مرد چيه ؟
132
00:20:21,517 --> 00:20:22,716
... اسميت
133
00:20:23,416 --> 00:20:25,015
آقاي اسميت
134
00:20:30,514 --> 00:20:32,612
چطوري تو اين جهنم ميتونم
اسم واقعيش رو بدونم ؟
135
00:20:32,812 --> 00:20:37,011
چند باري منو وقتي که سکس
طبيعي پيشنهاد کردم ، ديد
136
00:20:37,211 --> 00:20:39,910
، هميشه از همين اسم استفاده مي کرد
اسميت
137
00:20:41,109 --> 00:20:42,809
بهت اعتماد ندارم
138
00:20:46,807 --> 00:20:49,506
معتقدم تو بيشتر از اين
درباره ي اين مرد ميدوني
139
00:20:53,805 --> 00:20:55,405
او يه تخليه کننده ي اکبيريه
140
00:20:58,903 --> 00:21:02,301
... با چند تا شليک داغتر ميشه
141
00:21:06,701 --> 00:21:09,298
، اگه چيز ديگه اي در موردش مي دونستم
... تا حالا بهت گفته بودم
142
00:21:15,497 --> 00:21:17,796
... ميتونم خيلي دردناک تر بکنم
143
00:21:18,496 --> 00:21:21,194
... نزديکتر مي گيرم
144
00:21:25,393 --> 00:21:26,892
چه خبره ، مرد ؟
145
00:21:28,292 --> 00:21:30,992
... تو خرگوش باهوشي هستي
146
00:21:33,890 --> 00:21:35,789
... اما به حد کفايت باهوش نيستي
147
00:21:36,189 --> 00:21:37,390
آره ؟
148
00:21:38,088 --> 00:21:39,888
... اون اسلحه 6 تا گوله داره
149
00:21:40,888 --> 00:21:42,387
... تا الان من 6 تا شمرده ام
150
00:21:44,486 --> 00:21:46,086
... همشو خالي کردي
151
00:21:53,083 --> 00:21:56,682
و مال تو هم همينطور ؟ اسلحه ي
تو 9 ميلي متريه و خالي ؟
152
00:21:57,581 --> 00:22:00,480
رو پشت بوم 8 تا و تو دستشوئي يکي
153
00:22:00,580 --> 00:22:03,279
و خشاب دوم رو توي
پارک خالي کردي
154
00:22:03,680 --> 00:22:06,378
و تو نمي توني با اسلحه اي که
... از آدم من گرفتي
155
00:22:07,478 --> 00:22:11,277
بهم شليک کني...
156
00:22:11,576 --> 00:22:12,576
اوه ... جدي ؟
157
00:22:14,575 --> 00:22:16,175
ميخواي شرط ببندي ؟
158
00:22:35,268 --> 00:22:37,967
تو نمي توني به هيچ چيز به جز
داشتن يه کار خوب اعتماد کني
159
00:22:47,464 --> 00:22:50,262
وسائلتو بردار ، داريم ميريم
160
00:22:58,560 --> 00:22:59,924
... يه چيزي رو نمي تونم بفهمم
161
00:22:59,959 --> 00:23:02,924
، که تو ميگي
و ازت معذرت خواهي نمي کنم
162
00:23:02,958 --> 00:23:06,057
. تو نفرين شده هستي
اونا مي تونستند اونجا منو بکشند
163
00:23:06,092 --> 00:23:08,556
حداقل قدر دانم باش که کون
بي ارزشت رو نجات دادم
164
00:23:08,655 --> 00:23:10,920
واسه چي بايد اينقدر زياد منتظر بموني ؟
165
00:23:10,956 --> 00:23:13,154
تو دختر بدي هستي
و لايق تنبيه شدني
166
00:23:13,654 --> 00:23:14,919
کدوم ماشينو ميخواي ؟
167
00:23:14,953 --> 00:23:17,652
چي ؟
از پياده روي خسته شدم
168
00:23:19,051 --> 00:23:20,352
معلولين
... اينو ببين
169
00:23:26,249 --> 00:23:29,648
ميخواي فرق بين اين ماشين لوکس و
يه خارپشت چيه ؟
170
00:23:29,849 --> 00:23:30,947
من تسليمم
171
00:23:32,247 --> 00:23:34,746
با ماشين ، سوراخا
درون ما هستند
172
00:23:35,947 --> 00:23:37,645
! در موردش بهم بگو
173
00:23:55,039 --> 00:23:56,639
سلام عزيزم
174
00:23:58,438 --> 00:24:01,736
اوه ... خوبه ، خوبه . خوشحالم
که از گلها خوشت اومد
175
00:24:03,036 --> 00:24:07,735
ببين عزيزم ، من يه کار
... کوچيک دارم که بايد انجام بدم
176
00:24:09,133 --> 00:24:11,633
و ميدونم که تو يه خورده
ديگه منتظرم مي موني
177
00:24:12,433 --> 00:24:14,232
اما نگران نباش
178
00:24:14,532 --> 00:24:17,730
سر وقت براي مهموني جشن
تولد تيمي بر ميگردم
179
00:24:18,831 --> 00:24:21,429
...مي بوسمت ، بدرود
180
00:24:23,029 --> 00:24:24,728
و ازم ميخواي چيکار کنم ؟
181
00:24:24,928 --> 00:24:28,527
. اونا دنبال يه زن آبستن کردند
... نمي تونستم دست رو دست بذارم
182
00:24:30,725 --> 00:24:33,026
اينو ديدي ؟
... ازش متنفرم
183
00:24:33,325 --> 00:24:36,351
چي ؟ اين ماشين بدون علائم هشدار دهنده
داره خطها رو تغيير ميده
184
00:24:36,423 --> 00:24:38,724
منظورم اينه ، استفاده از سينگال خودش
چقدر سخته ؟
185
00:24:40,622 --> 00:24:42,422
اول تو بهشون شليک کردي ؟
186
00:24:42,457 --> 00:24:44,322
نه ، من اسلحه نداشتم
187
00:24:45,121 --> 00:24:46,785
. رفتم پيش زنه
او اسلحه داشت
188
00:24:46,819 --> 00:24:50,019
، تيراندازي رو به من شروع کردند
! منم جوابشونو دادم
189
00:24:51,318 --> 00:24:54,316
من انگشتامو 2 سانتي متر
براي استفاده کردن از راهنما تکون ميدم
190
00:24:54,618 --> 00:24:56,017
... چرا واسش انجام اين کار اينقد سخته
191
00:24:56,217 --> 00:25:00,115
که نمي تونند انگشتشون رو همين
دو سانت تکون بدند و سالم رانندگي کنند ؟
192
00:25:01,315 --> 00:25:03,614
ميخواي بدوني چرا ؟
علت خاصي نداره
193
00:25:03,715 --> 00:25:05,058
واسه اينکه اين پولدارا حرومزاده اند
194
00:25:05,059 --> 00:25:07,511
اونا حتي ميتونند براي بدست آوردن پول
... بيشتر مادر خودشون رو هم بکشند
195
00:25:07,545 --> 00:25:08,577
، بنابراين وقتي دارند رانندگي مي کنند
اونا نمي تونند به خودشون کمک کنند
196
00:25:08,612 --> 00:25:12,810
، همين حالتو دارند
... در ضمن راننده هاي ناقابلي هستند
197
00:25:13,011 --> 00:25:14,809
چرا بچه رو پيش پليس نمي بري ؟
198
00:25:15,011 --> 00:25:16,209
نه ، نمي تونم پيش پليس برم
199
00:25:16,509 --> 00:25:17,409
چرا نه ؟
200
00:25:17,608 --> 00:25:18,908
هستم Unabomber من
تد کازينسکي ، کسي که چندين بمب : Unabomber
پيش از اينکه دستگير شود ، به آمريکا فرستاد
201
00:25:19,208 --> 00:25:20,708
... رو مي گيرند Unabomber اونا
202
00:25:21,207 --> 00:25:22,408
فکرشو مي کردم
203
00:25:23,407 --> 00:25:24,706
! احمق
204
00:25:25,506 --> 00:25:27,505
درسته ، خودشه
205
00:25:37,202 --> 00:25:39,901
تو عصباني ترين مرد
تو دنيائي
206
00:25:40,001 --> 00:25:42,800
آره ؟ اگر درست خاطرم باشه ، تو
... قبلاً دوست داشتي
207
00:25:46,398 --> 00:25:48,499
چند تا آدم داري ؟
208
00:25:50,097 --> 00:25:51,797
چند نفر محلي ؟
209
00:25:53,296 --> 00:25:55,096
لازمشون دارم ، ميفهمي ؟
210
00:25:56,895 --> 00:25:58,694
... به آدماي زيادي احتياج دارم
211
00:26:14,488 --> 00:26:15,753
... چهار تا خشاب ميخوام
212
00:26:15,788 --> 00:26:18,687
يک جعبه با گوله هاي 9 ميلي متري ، 147
نوک تو خالي
213
00:26:20,386 --> 00:26:22,286
... بهم 50 تا گلوله از يک فلز قوي بده
214
00:26:28,849 --> 00:26:30,449
... پول کافي نداري
215
00:26:30,549 --> 00:26:34,150
تو بهم دروغ گفتي ، تو گفتي که
... پنج هزار دلار داري
216
00:26:34,650 --> 00:26:36,850
ميتونيم با ژتون هاي غذا معامله کنيم ؟
217
00:26:36,950 --> 00:26:39,151
... تو ميخواي با ژتون گلوله بخري
218
00:26:39,350 --> 00:26:40,251
... عينهو پول نقدند
219
00:26:40,650 --> 00:26:44,051
اسميت ، تو حال بهمزني
... بيرون منتظرت مي مونم
220
00:26:45,250 --> 00:26:48,851
اين چکهاي بانک خون رو برات
پشت نويسي مي کنم ، کافيه ؟
221
00:26:50,052 --> 00:26:53,451
ميتوني چک بانک اسپرم رو بهش اضافه
... کني و بعدش معامله مي کنيم
222
00:26:53,551 --> 00:26:55,952
...من اين چک رو تازه تو چهارشنبه خواهم گرفت
223
00:26:56,752 --> 00:26:58,317
... ميتوني نصف جعبه گلوله ها رو برداري
224
00:26:58,352 --> 00:27:01,352
نصفه ي ديگه رو وقتي چهارشنبه
... اومدي بهت ميدم
225
00:27:01,387 --> 00:27:02,352
! معامله
226
00:27:29,755 --> 00:27:30,855
... لعنت بهت ، اسميت
227
00:27:30,955 --> 00:27:32,255
چه غلطي داري مي کني ؟
228
00:27:32,290 --> 00:27:33,654
... پول در ميارم
229
00:27:33,689 --> 00:27:35,054
پول در مياري ؟
230
00:27:35,555 --> 00:27:37,155
... واسه بچه چيزي بخريم
231
00:27:37,355 --> 00:27:38,655
واسه بچه چيزي بخريم ؟
232
00:27:43,556 --> 00:27:47,057
يک جليقه ي ضد گلوله بهتر از
... سرمايه گذاري روي اين بچه ست
233
00:27:48,156 --> 00:27:50,656
اين به فکرم ميندازه ، فکر کردي
وقتي مدرسه رفت چي بپوشه ؟
234
00:27:54,157 --> 00:27:55,757
...بفرما ، خودشه
235
00:27:56,357 --> 00:27:58,257
اعيوني نيست ، اما خونمه
236
00:28:00,058 --> 00:28:02,757
! همون اسميت قديمي
237
00:28:03,457 --> 00:28:05,257
خوشحالم که اينو دوست داري
238
00:28:13,558 --> 00:28:15,558
به ميکي سلام کن
239
00:28:23,760 --> 00:28:25,759
شايد ، بايد بچه
رو ببرم پيش پليس
240
00:28:26,059 --> 00:28:27,559
... نه ، تو هرگز اينکارو نمي کني
241
00:28:28,059 --> 00:28:32,516
تمام حوزه ها رو مراقبند ، احتمالاً چند تا
از پلسيها رشوه بگير هم دارند
242
00:28:46,061 --> 00:28:47,460
... قبلاً 50 نفر ملحق شدند
243
00:28:47,560 --> 00:28:49,561
... بايد کافي باشند
244
00:28:57,262 --> 00:28:58,261
اسلحه ها
245
00:28:58,762 --> 00:29:00,762
ماشين رو نگه دار
... اينجا بوده
246
00:29:00,797 --> 00:29:02,728
چي باعث ميشه فکر کني
او اينجا بوده ؟
247
00:29:02,762 --> 00:29:06,762
بهم اعتماد کن ، من ميدونم اين
...آدما چي فکر مي کنند ، من هميشه
248
00:29:06,862 --> 00:29:09,063
... حتي وقتي بچه بودم اين موهبت رو داشتم
249
00:29:09,562 --> 00:29:13,263
بايد منو وقت بازي سنگ کاغذ قيچي ميديدي
250
00:29:13,663 --> 00:29:15,063
! ماشينو نگه دار
251
00:29:16,663 --> 00:29:18,663
فکر مي کني کي ميخواد اين بچه بميره ؟
252
00:29:19,064 --> 00:29:20,864
نظري ندارم کي ميخواد بکشتش
253
00:29:21,363 --> 00:29:23,163
... بهش نگو اون
254
00:29:23,564 --> 00:29:25,263
براي من اون يه شيء هست
255
00:29:28,964 --> 00:29:31,764
، اسميت ، بهم بگو
اينجا چيزي هست که دوست داشته باشي ؟
256
00:29:31,964 --> 00:29:33,965
آره ، تنهائيم
257
00:29:39,065 --> 00:29:43,465
حرومزاده ي لعنتي ، فقط اين بار يه چيز
بهم بگو که نمي دونم
258
00:29:43,501 --> 00:29:45,566
... وقتي اينطوري باهام حرف ميزني خوشم مياد
259
00:29:46,466 --> 00:29:48,266
ميتونم چيزي بهت پيشنهاد بکنم ؟
260
00:29:49,666 --> 00:29:51,167
يه هويج ؟
261
00:29:53,166 --> 00:29:54,766
واسه ديد چشات خوبند
262
00:29:59,666 --> 00:30:02,867
، از تمام جاهاي شهر
... او ميدونه که اسميت اينجاست
263
00:30:03,267 --> 00:30:04,768
يه حدس ديگه ؟
264
00:30:04,802 --> 00:30:06,267
... نه ، او حدس نميزنه
265
00:30:06,967 --> 00:30:10,167
فکر کن ، چيزائي که ما نمي تونيم
او يه بازجو تو اف بي آي بود
266
00:30:11,668 --> 00:30:13,667
" مشاور رفتار قانوني "
267
00:30:14,668 --> 00:30:17,368
چند بار بايد بگم ؟
268
00:30:17,403 --> 00:30:19,568
... جزئيات
269
00:30:20,768 --> 00:30:23,169
تو اي حرفه جزئيات مهم هستند
270
00:30:24,169 --> 00:30:25,369
... گوش کن ، اما
271
00:30:26,569 --> 00:30:28,468
فکر نمي کنيد ... بايد
منتظر بقيه شيد ؟
272
00:30:28,669 --> 00:30:31,569
سردسته اي که عقب مي مونه ، تو
عقب بگيرش
273
00:30:36,470 --> 00:30:37,669
... گذشته از اين
274
00:30:42,770 --> 00:30:45,271
ديدن خشونت خيلي سرگرم کننده ست...
275
00:30:46,270 --> 00:30:47,836
... نه ، عزيزم ، نه
276
00:30:47,870 --> 00:30:49,336
ميتونم اليور صداش کنيم
277
00:30:49,370 --> 00:30:52,070
اليور ؟
آره ، مثه اليور توئيست
278
00:30:52,471 --> 00:30:53,636
چون يتيمه ؟
279
00:30:53,671 --> 00:30:54,837
براي اينکه من اين کتاب رو دوست دارم
280
00:30:54,871 --> 00:30:56,471
دوستش داري ؟
ازش متنفرم نيستم
281
00:30:57,571 --> 00:30:58,771
اولين باره
282
00:31:03,971 --> 00:31:06,372
با کدوم کارت جشن تولدي ، فکر مي کني
بايستي اينجا قرار ميذاشتم ؟
283
00:31:07,672 --> 00:31:09,073
... قشنگ و زيبا
284
00:31:09,772 --> 00:31:12,572
يا ... قبلاً مرد بودي
285
00:31:16,872 --> 00:31:19,174
آقاي هرتز ، پسرتون چند سالشه ؟
286
00:31:19,773 --> 00:31:21,373
... هشت سال
287
00:31:24,474 --> 00:31:27,974
ميتوني باور کني ؟ تو تلويزيون هيچي
در موردش نيست
288
00:31:32,873 --> 00:31:34,574
... آسيب يک بمب
289
00:31:39,375 --> 00:31:40,575
دقت کردي ؟
290
00:31:40,609 --> 00:31:41,774
چي رو دقت کردم ؟
291
00:31:42,475 --> 00:31:43,475
ببين
292
00:31:44,275 --> 00:31:46,776
سياستمدارا از کنترل اسلحه صحبت مي کنند
293
00:31:47,876 --> 00:31:48,875
و اون گريه مي کنه ...
294
00:31:50,375 --> 00:31:52,876
... ما ميتونيم اينو به موسيقي هارد راک عوض کنيم
295
00:31:54,875 --> 00:31:56,176
و ساکته ...
296
00:31:57,376 --> 00:31:58,576
عجيبه
297
00:32:01,976 --> 00:32:03,676
آرومش مي کنه
298
00:32:04,876 --> 00:32:06,077
رئيس
299
00:32:06,377 --> 00:32:07,677
افراد سر جاهاشون رو پشت
بوم هستند
300
00:32:07,877 --> 00:32:09,077
خوبه
301
00:32:10,578 --> 00:32:13,177
کسي مي دونه عشق صحنه ي
جيمي کاگني چيه ؟
302
00:32:14,278 --> 00:32:16,478
اين وقتيه که کاگني آدم
خوبه رو زنده ميذاره
303
00:32:20,679 --> 00:32:22,979
... و وقتي اين تو برنامه اتفاق مي افته
304
00:32:24,679 --> 00:32:27,379
من خيلي بيشتر ميخوام ، به اين ترتيب
نميخوام پولم برگرده
305
00:32:28,643 --> 00:32:31,179
! بذار اين مادرو بکشيم ، برو
306
00:32:34,680 --> 00:32:37,680
از اينکه راک دوست داره متعجب نيستم
307
00:32:37,879 --> 00:32:39,679
پدر و مادر جانشينش رو ببين
308
00:32:39,715 --> 00:32:42,480
... نه ، بهت ميگم ، اين معنيش
309
00:32:43,980 --> 00:32:45,280
برو ، از خروجي پشتي
310
00:35:13,492 --> 00:35:17,992
خداي من ، اونا خيلي بدند
يا اين خيلي خوبه ؟
311
00:35:16,301 --> 00:35:19,822
! بچه ها بذاريد ما بريم
اونها هنوز امن نيستند
312
00:35:39,034 --> 00:35:41,248
! سگه رو بکش
نه
313
00:35:43,360 --> 00:35:45,674
چرا نه ؟
چون از سگها خوشم مياد
314
00:36:07,200 --> 00:36:08,608
يه دقيقه بهم فرصت بده
315
00:36:13,035 --> 00:36:15,148
اون موش بدشانس
316
00:36:30,337 --> 00:36:31,544
اون چيه ؟
317
00:36:32,147 --> 00:36:33,656
پوشک بچه ها
318
00:36:38,687 --> 00:36:40,597
اسميت ، ايده ي وحشتناکيه
319
00:36:40,899 --> 00:36:42,373
اين تنها راهيه که ما داريم
320
00:36:42,408 --> 00:36:46,834
تو واقعاً فکر مي کني که مادر اليور
... زندگي مي کرده heavy metal نزديک يه باشگاه
321
00:36:47,035 --> 00:36:50,521
و اين بچه مي تونسته موسيقي ...
رو از باشگاه بشنوه ؟
322
00:36:50,557 --> 00:36:53,876
آره ، به همين دليله که وقتي به موسيقي راک
... گوش مي کنه ، گريه نمي کنه
323
00:36:54,177 --> 00:36:55,485
ايده ي خنده داريه
324
00:36:55,887 --> 00:36:57,698
الان گريه نمي کنه
325
00:37:01,320 --> 00:37:04,337
اين تنها باشگاه نزديک به جائيه که
من مادرش رو ديدم
326
00:37:04,739 --> 00:37:06,852
هنوزم ميگم احساس مزخرفيه
327
00:37:07,053 --> 00:37:09,367
آره ، ميتوني توضيح بدي اين همه جعبه ي
پوشک بچه اينجا چيکار مي کنه ؟
328
00:37:09,468 --> 00:37:11,278
يکي به اين تدارکات احتياج داشته
329
00:37:11,681 --> 00:37:13,290
بذار بفهميم ، کي
330
00:37:30,793 --> 00:37:32,202
صاحب اينجا توئي ؟
331
00:37:32,237 --> 00:37:33,509
کي مي پرسه ؟
332
00:37:33,711 --> 00:37:34,817
من
333
00:37:37,332 --> 00:37:38,539
ميتونم نوشيدني مهمونت کنم ؟
334
00:37:42,562 --> 00:37:44,273
... نه ، قبلاً تصورش رو مي کردم
335
00:37:45,178 --> 00:37:47,290
. واقعاً که تو جواهرفروشيه
336
00:37:50,811 --> 00:37:52,019
کي اتاق طبقه ي بالا رو اشغال کرده ؟
337
00:37:52,053 --> 00:37:53,024
! برو به درک
338
00:37:53,728 --> 00:37:55,303
اذيتم نکن
339
00:37:55,338 --> 00:37:57,350
جرات نداري
340
00:38:00,267 --> 00:38:01,574
خداي من
341
00:38:02,982 --> 00:38:04,592
اين افراد کي اند ؟
342
00:38:05,096 --> 00:38:08,415
من 11 ماه پيش ، اتاق رو
به يک تاجر اجاره دادم
343
00:38:09,118 --> 00:38:10,930
پول يکسال کامل رو نقد دادند
344
00:38:11,935 --> 00:38:15,357
دوباره ، هرگز نديدمشون
فکر مي کنم اونا از درب پشتي وارد مي شدند
345
00:38:21,693 --> 00:38:22,699
بزن به چاک
346
00:38:43,220 --> 00:38:45,131
خيلي عجيبه
347
00:39:15,711 --> 00:39:17,422
قربان ، جائي براي رفتن اين فرد وجود نداره
348
00:39:18,126 --> 00:39:19,937
تمام مادرها کشته شده اند
349
00:39:20,138 --> 00:39:21,847
موقتاً ، تنها يکي فرار کرده
350
00:39:22,652 --> 00:39:25,872
، جسدش رو پيدا مي کنيم
و تائيد مي کنيم که او زايمان داشته
351
00:39:27,381 --> 00:39:29,055
بچه ها بايد پنهاني
. متولد مي شند
352
00:39:29,090 --> 00:39:31,907
حدسم اينه ايجاد چنين
... کارخانه ي زايش
353
00:39:31,942 --> 00:39:33,517
heavy metal بالاي باشگاه ...
يکجور راز نبود
354
00:39:33,918 --> 00:39:36,334
تمام بچه نگهدارهايي که اينجا پيدا
کرديم ، کشتيم
355
00:39:36,936 --> 00:39:39,617
وقتي اين يارو رد شد
برو به چپ
356
00:39:39,653 --> 00:39:42,771
قبلاً زنگ زدم ، اونا
بايد هر لحظه وارد شند
357
00:39:44,079 --> 00:39:46,996
همه چيزو تميز خواهيم کرد و سعي
مي کنيم بفهميم چه اتفاقي افتاده
358
00:39:48,303 --> 00:39:50,819
، ممنونم آقا
از اعتمادتون متشکرم
359
00:39:52,428 --> 00:39:55,042
آقايون ، اجازه بديد
چند تا جواب پيدا کنيم
360
00:39:59,167 --> 00:40:00,777
مراقب باش کجا پا ميذاري
361
00:40:01,783 --> 00:40:03,794
بستني داره آب ميشه
362
00:40:04,097 --> 00:40:04,867
چي ؟
363
00:40:04,901 --> 00:40:07,114
فکر کردم اسپرم دهنده
تخصصته
364
00:40:07,517 --> 00:40:09,528
اين يخچال ها پر از
نمونه ها هستند
365
00:40:11,037 --> 00:40:12,244
عجيبه
366
00:40:13,250 --> 00:40:14,759
بنظر مياد تنها يک اعطا کننده باشه
367
00:40:14,794 --> 00:40:15,766
يک اعطا کننده ؟
368
00:40:16,470 --> 00:40:18,784
بله ، و خيلي هم بخشنده ست
369
00:40:27,737 --> 00:40:31,156
اين خونه مغز استخوانه ، اين بايستي
راه علاج باشه
370
00:40:33,268 --> 00:40:34,777
اسميت ، تو اينا رو از کجا مي دوني ؟
371
00:40:35,281 --> 00:40:37,292
چيزي در مورد جايزه ي نوبلم نشنيدي ؟
372
00:40:45,037 --> 00:40:47,854
پيدا کردن مغز استخوان همساز با
دريافت کننده سخته
373
00:40:48,759 --> 00:40:53,085
DNAاگه شخص دهنده ي مغز استخوان
مشابه با شخص گيرنده داشته باشه ، شانس
خيلي بهتر ميشه
374
00:40:55,097 --> 00:40:59,271
اونا آلت هاي بچه ها رو براي
پيوند زدن به افراد ديگه بر مي داشتند ؟
375
00:40:59,307 --> 00:41:03,447
دقيقاً . يکي خواسته مطمئن شه
گير نمي افته
376
00:41:03,482 --> 00:41:05,861
به همين دليل ، اونا
ميخواند اليور رو بکشند
377
00:41:32,014 --> 00:41:33,826
نه ، عزيزم ، نه
378
00:41:35,031 --> 00:41:37,044
خوب ، من به اون يارو که تو
. ميشناختم زنگ زدم NBC
379
00:41:40,062 --> 00:41:42,476
، و بعدش به اين فکر افتادم
ميدوني از چي بدم مياد ؟
380
00:41:42,779 --> 00:41:44,187
دوباره شروع نکن
381
00:41:44,388 --> 00:41:49,115
فيلمهايي که آدم خوبه توسط کسي که
بهش اطمينان داره ، فروخته ميشه
382
00:41:49,416 --> 00:41:53,038
آره ، به جدي بودن مجوزهاي
قتل بچه هاست
383
00:41:53,240 --> 00:41:55,050
... CBS ، ABC به
384
00:41:55,855 --> 00:41:59,174
روزنامه ها ، شبکه هاي خبري
زنگ زدم FBI محلي و
385
00:42:01,186 --> 00:42:03,099
بعدش ميخواي چيکار کني ؟
386
00:42:03,299 --> 00:42:07,726
صبر مي کنم خبرها رو ببينم ، و اگر داستان
عمومي شد ، ممکنه ما تامين جاني بشيم
387
00:42:09,335 --> 00:42:12,050
ببين ، بالاخره خوابيد
388
00:42:12,855 --> 00:42:16,879
تو فقط وايسا ، همين که چشاش بسته شدند
بزودي جيغ زدنش شروع ميشه
389
00:42:18,186 --> 00:42:21,204
تو نمي توني يه کم لذت ببري ، ميتوني ؟
390
00:42:21,707 --> 00:42:23,115
تو از همه چيز متنفري
391
00:42:24,021 --> 00:42:25,530
از تو متنفر نيستم
392
00:42:26,033 --> 00:42:27,592
به همين دليل آورديش پيش من ؟
393
00:42:27,627 --> 00:42:29,151
ميدوني که من انتخابت نکردم
394
00:42:29,453 --> 00:42:31,868
تو هيچ نظري نداري که با
من چيکار کردي
395
00:42:31,903 --> 00:42:33,477
ميتونيم از اين خارج شيم
396
00:42:34,382 --> 00:42:35,489
اين چيزيه که تو درک نمي کني
397
00:42:35,791 --> 00:42:36,797
چي ؟
398
00:42:38,909 --> 00:42:43,937
تو اين پسر رو آوردي پيش من براي اينکه
غذاش بدم و مراقبش باشم
399
00:42:45,246 --> 00:42:47,962
يک بچه که شايد هر
لحظه کشته بشه
400
00:42:48,364 --> 00:42:52,790
و تو هرگز ازم نپرسيدي
چي سر پسر خودم اومد
401
00:42:57,518 --> 00:42:58,725
حق با توئه
402
00:43:01,642 --> 00:43:02,849
نابخشودنيه
403
00:43:07,880 --> 00:43:09,288
نه ، تقصير منه
404
00:43:09,489 --> 00:43:11,902
اين شبيه چيزيه که مادرم
... هميشه ميگفت
405
00:43:16,732 --> 00:43:19,145
اگه بگم متاسفم بهم ميگي
معنيش چيه ؟
406
00:43:20,454 --> 00:43:23,471
رقص تخمها ربطي به
سنگها نداره
407
00:43:48,318 --> 00:43:49,625
... ميدوني اسميت
408
00:43:50,128 --> 00:43:53,663
... فکر مي کنم ميدونم بيشتر از همه از خودت
409
00:43:53,699 --> 00:43:56,243
متنفري ...
410
00:43:58,174 --> 00:43:59,798
چه بلائي سر بچه ات اومد ؟
411
00:44:00,074 --> 00:44:01,489
فراموشش کن
412
00:44:01,772 --> 00:44:03,089
... بهم بگو
413
00:44:04,809 --> 00:44:07,531
... جاکش ام يه ضربه به شکمم زد
414
00:44:08,025 --> 00:44:09,658
... بچه ام
415
00:44:10,503 --> 00:44:13,206
مُرده به دنيا اومد ...
416
00:44:16,983 --> 00:44:18,481
... ولم کن
417
00:44:35,310 --> 00:44:37,354
... آها ، اينو دوست داري
418
00:44:41,618 --> 00:44:43,314
... بهش ميگن اسلحه
419
00:44:44,268 --> 00:44:50,210
لغزنده ، گلنگدن ، لوله و ماشه
420
00:44:50,450 --> 00:44:52,876
حالا ، اين کار آخره
421
00:44:52,911 --> 00:44:57,517
تو هرگز نبايستي چيزي رو که نميخواي
بکشي ، به اين اشاره کني
422
00:44:58,164 --> 00:45:01,503
حالا اين مهمه . اين
وسليه اسمش هست امنيت
423
00:45:02,347 --> 00:45:06,213
بايد اينو اينطوري نيگه داري تا مطمئن شي
تفنگ تصادفاً شليک نکنه
424
00:45:06,403 --> 00:45:07,587
... اما در حقيقت
425
00:45:08,442 --> 00:45:11,120
اسلحه بهترين ...
وسيله ي تامين امنيته
426
00:45:16,187 --> 00:45:18,321
گشنه اي ؟
427
00:47:18,878 --> 00:47:21,144
در مورد ارضاي ناگهانيت
صحبت کن
428
00:47:27,831 --> 00:47:29,173
اينو ببين
429
00:47:29,661 --> 00:47:31,743
اين يه هامرسون نيت تاکه
430
00:47:32,029 --> 00:47:34,341
اينا نبايد زودتر از 6 ماهه
ديگه تو خيابونا بياد
431
00:47:36,513 --> 00:47:37,957
عجيبه
432
00:47:38,701 --> 00:47:40,431
همه ي اونا اينو داشتند
433
00:47:43,050 --> 00:47:44,549
... حتي بهم نگو
434
00:47:47,164 --> 00:47:49,777
ميدوني چند تا از افرادمون رو تا حالا
راهي سرد خونه کرده ؟
435
00:47:49,875 --> 00:47:53,200
چرا ذهن زيبام رو با
چيزهايي مثه اين حروم کنم ؟
436
00:47:53,675 --> 00:47:55,640
يه خورده عصبانيت نمي کنه ؟
437
00:47:55,761 --> 00:47:59,153
وقتي عصباني ميشي يک آنزيم
... به نام تريپتوفان هيدروسيلاس ترشح مي کني
438
00:47:59,274 --> 00:48:01,995
که اين آنزيم بطور موقت...
هوش رو کاهش ميده
439
00:48:02,097 --> 00:48:04,203
چيزيه که نمي تونم از عهده ي
انجامش الان بربيام
440
00:48:04,237 --> 00:48:05,711
اينا رو از کجا ميدوني ؟
441
00:48:06,308 --> 00:48:08,389
پسرم از کانال ديسکاوري ياد گرفته
442
00:48:08,805 --> 00:48:09,762
منو ببر سمت غرب
443
00:48:09,797 --> 00:48:14,248
، بايد گزارش بدم
من مهره اي سوار شدم که آقاي قهرمانه
444
00:48:17,112 --> 00:48:18,967
حرفي نباشه
445
00:48:19,163 --> 00:48:22,775
، من بايد اينکارو به تنهايي انجام بدم
و تنها راهي که بتونم اينکارو بکنم وقتيه
که خيالم از بابت شما دو تا جمع باشه
446
00:48:24,608 --> 00:48:27,497
اينجا تنها جائيه که
جات امن خواهد بود
447
00:48:27,905 --> 00:48:29,132
تو يه تانک ؟
448
00:48:29,296 --> 00:48:33,529
اونا در مقابل گلوله ها . M24 يک تانک مدل
و ساير مواد منفجره ايمنند
449
00:48:33,746 --> 00:48:34,853
تو ديوونه اي
450
00:48:34,889 --> 00:48:35,469
آره
451
00:48:35,970 --> 00:48:37,743
علاوه بر اين جدي صحبت مي کنم
452
00:48:38,024 --> 00:48:39,679
سوار شدنش ممنوعه
453
00:48:39,752 --> 00:48:43,610
نگران نباش ... من يک سرگرمي ايجاد مي کنم
و تو ازش بالا ميري و ميري تو
454
00:48:44,228 --> 00:48:47,161
براي بچه به اندازه ي 2 روز غذا هست
455
00:48:47,390 --> 00:48:50,523
پوره ي هويج بهترين چيزه
456
00:48:51,151 --> 00:48:53,341
ميدوني چطور ازش استفاده کني ... درسته ؟
457
00:48:54,349 --> 00:48:57,716
آره ، اما اگه برنگشتي چي ؟
458
00:48:57,751 --> 00:48:59,197
اين اتفاق نمي افته
459
00:48:59,346 --> 00:49:01,416
دليلي نداره مطمئن باشيم
460
00:49:02,839 --> 00:49:04,393
چرا وجود داره
461
00:49:24,280 --> 00:49:26,365
! اما مامان ، من ميخوام برم خونه
462
00:49:26,400 --> 00:49:27,496
! شکايت موقوف
463
00:49:27,531 --> 00:49:29,970
! درست رفتار کن و گرنه تنبيه ات مي کنم
464
00:49:30,005 --> 00:49:32,407
! ميخوام برم
! غرولند موقوف
465
00:49:34,099 --> 00:49:36,303
من از تنبيه کردن يک پسر متنفرم
466
00:49:36,337 --> 00:49:38,730
! دستمو ول کن
اگه تنبيه کردن پسرتو تموم نکني ولت نمي کنم
467
00:49:38,766 --> 00:49:43,342
. من ميتونم انضباط بچه ام رو تو اين ببينم
تنبيه شدن رو دوست داري ؟
468
00:49:45,404 --> 00:49:48,496
مي بيني ؟ خيلي
خوب نيست ، درسته
469
00:49:48,497 --> 00:49:49,538
فکر مي کني چه غلطي داري مي کني
470
00:49:57,787 --> 00:49:57,804
! خنده نداره
471
00:49:57,822 --> 00:49:57,840
! خنده دار نيست
472
00:50:15,332 --> 00:50:19,058
در مورد اين سرباز تماشائي
چي ميدوني ؟
473
00:50:19,094 --> 00:50:22,010
خوب ، هرکسي به اين خوبي بايد
خيلي زود شروع کرده باشه
474
00:50:22,044 --> 00:50:24,928
البته معمولاً چون پدرش
هم به همين خوبي بود
475
00:50:24,963 --> 00:50:27,154
ميدوني ، شبيه باباي
... مک آرتور که يه ژنرال بود
476
00:50:27,188 --> 00:50:29,595
و پدر ميکي مانتل که
بيسبال رو حرفه اي بازي مي کرد
477
00:50:29,631 --> 00:50:33,131
پسرم تو بازي هاي ويدئوئي مسلطه ، من
تو پينگ پونگ خوب بودم .
478
00:50:34,654 --> 00:50:37,131
اگر مايليد ، دنبالم بيايد آقاي هامرسون
479
00:50:37,166 --> 00:50:41,205
در سال 1967 رئيس جمهور انگليس روي اسلحه ها
کنترل سختي وضع کرد
480
00:50:41,240 --> 00:50:44,493
بسياري از همکارنت
به آمريکا نقل مکان کردند
481
00:50:44,528 --> 00:50:47,274
من يه نفر تو اداره ي مهاجرت دارم
482
00:50:47,309 --> 00:50:49,345
کار کردن درباره ي اينکه کدام يک
... از اينا پسرائي داشتند
483
00:50:49,378 --> 00:50:52,168
و اگه هر کدوم از پسرا...
... تيرانداز هاي ماهري بودند
484
00:50:52,202 --> 00:50:57,136
فکر مي کنم چيزائي که جمع کردي بدرد خودت
! ميخوره . تو هيچي نيستي
485
00:50:58,553 --> 00:51:01,184
آره ، دوشس ، تو دختر خوبي هستي
486
00:51:01,186 --> 00:51:02,161
! بشين
487
00:51:02,741 --> 00:51:05,072
آره ، حالا واسه کلوچه ات بازي مي کني
488
00:51:05,107 --> 00:51:07,369
... يکي از افرادم که ديده تش
489
00:51:07,404 --> 00:51:11,046
... بخاطر آورده پسر
... يکي از اسلحه سازان
490
00:51:12,249 --> 00:51:15,215
که در 10 سالگي قهرمان...
... ملي تپانچه بود
491
00:51:15,250 --> 00:51:17,582
، اميد المپيک
جذب ارتش شده
492
00:51:19,645 --> 00:51:23,431
...اما بعد از اون هرگز برنگشت
493
00:51:23,466 --> 00:51:25,739
، گرفتنش Black Ops خوب ، بنظر ميرسه
تمرينش دادند
494
00:51:25,774 --> 00:51:28,620
... اين منو به اين فرضيه ميرسونه
495
00:51:28,655 --> 00:51:31,431
فرضيه ؟
! فرضيه ارزشي نداره
496
00:51:31,465 --> 00:51:34,652
، تنها چيزي که تو در موردش ميدوني
. مرديه ... بدون نام
497
00:51:34,688 --> 00:51:40,975
که سوار بر اسب سپيد براي ...
برقراري عدالت وارد شهر شده
498
00:51:59,973 --> 00:52:01,777
گربه ها رو دوست دارم
499
00:52:12,176 --> 00:52:15,626
ميدوني چرا مردم اين کشور ، اسلحه ها
رو دوست دارند ؟
500
00:52:15,660 --> 00:52:20,939
نمي دوني ، چون اونا کلمه ي " خالي کردن " رو
دوست دارند
501
00:52:21,401 --> 00:52:23,917
... نه هرتز ، مردم اسلحه ها رو دوست دارند
502
00:52:23,952 --> 00:52:27,006
چون آمريکا
... سرزمين فرصت هاست
503
00:52:27,042 --> 00:52:30,062
... جائيکه آدم فقير ميتونه ثروتمند بشه ...
504
00:52:32,212 --> 00:52:35,078
... اگه يه اسلحه دستش باشه ...
505
00:52:35,112 --> 00:52:37,943
يه آدم ضعيف ...
قوي ميشه
506
00:52:40,313 --> 00:52:44,079
اميدوارم تو آدم ضعيف با
يک اسلحه در دست نباشي
507
00:52:44,369 --> 00:52:46,959
نه قربان ، نيستم
508
00:52:46,994 --> 00:52:51,070
من آدم خشنه هستم که
اسلحه دستمه
509
00:52:55,463 --> 00:53:01,266
ميخوام اين يارو و بچه
يه چُرت کثيف بدي
510
00:53:01,300 --> 00:53:02,897
... بله قربان
511
00:53:05,660 --> 00:53:08,448
... فوراً قربان
512
00:53:11,476 --> 00:53:15,888
، نگران نباش
بابا بزودي برميگرده
513
00:53:34,273 --> 00:53:36,686
! دست نگه داريد
! دست نگه داريد
514
00:53:39,627 --> 00:53:44,045
خوب ، خوب ، خوب ، آقا خرگوشه ، تو
درست ادامه دادي ، دادي ، دادي ، اينطور نيست ؟
515
00:53:44,081 --> 00:53:45,717
تو هم همينطور
516
00:53:45,753 --> 00:53:50,212
اگه بهم بگي اين دختره و
بچه کجاند ، قول ميدم نکشمت
517
00:53:50,246 --> 00:53:51,351
! فراموشش کن
518
00:53:58,789 --> 00:53:59,789
اوه
519
00:54:05,560 --> 00:54:07,039
کي آموزش داده ؟
520
00:54:07,997 --> 00:54:11,674
؟ Black-ops ارتش ، سيا ، سازمان امنيت ملي
521
00:54:11,708 --> 00:54:15,465
خوب ، هرکي . بنظر ميرسه
قهرمان ، هدفتو گم نکرده ي
522
00:54:15,499 --> 00:54:18,609
تو بايد ببيني من اسمم رو در
برف مي نويسم
523
00:54:22,197 --> 00:54:26,334
هي ،ميدوني ، رئيسم که اينجاست ، فکر مي کنه
که تو يه نظامي تنها يا يه چيزي شبيه شي
524
00:54:26,335 --> 00:54:31,107
اما گمان ميکنم در مورد اينکه
تو کي هستي ، عقيده ي بهتري دارم
525
00:54:31,989 --> 00:54:35,222
فهميدم زن و پسرت چطور کشته شدند
526
00:54:35,257 --> 00:54:37,539
! خداي من ، چه تراژدي
527
00:54:37,540 --> 00:54:42,228
، يکي به سمت برگر جوي رفته
... شروع به تيراندازي به سمت پليس کرده
528
00:54:42,229 --> 00:54:46,492
، اوه خداي من ، چقدر بد
... که همسر و پسرت اونجا بودند
529
00:54:46,493 --> 00:54:52,152
... جوجه کباب ميخوردند ...
530
00:54:55,881 --> 00:54:58,273
، موضوع چيه
داستان رو دوست نداري ؟
531
00:55:01,393 --> 00:55:05,064
. ميخوام يک داستان برام بگي
... داستان بچگي ، خواهش مي کنم
532
00:55:05,989 --> 00:55:11,084
يک داستان در مورد بچه بگو
533
00:55:11,796 --> 00:55:13,752
شايد بعداً بگم
534
00:55:13,918 --> 00:55:16,579
وقتي خوابوندمت
535
00:55:16,615 --> 00:55:19,858
! بريد بريد بريد
536
00:56:31,106 --> 00:56:33,818
خوب حالا در مورد حق حمل
اسلحه چي فکر مي کني ؟
537
00:56:33,852 --> 00:56:35,077
! لعنت به تو
538
00:56:36,203 --> 00:56:39,260
باشه رفيق ، اسلحه تو بنداز
539
00:56:49,044 --> 00:56:50,970
فکر مي کني گرفتيمش ؟
540
00:57:14,562 --> 00:57:18,403
! اسميت ، لعنت خدا به تو
541
00:57:18,738 --> 00:57:21,623
. من فهميدم کي سعي کرده بچه رو بکشه
کي ؟
542
00:57:21,763 --> 00:57:26,100
يه مرد به نام هامرسون ، که با يک قاشق نقره اي
بالاي کونش بدنيا اومده
543
00:57:26,216 --> 00:57:28,261
شرکت سلاح گرم هامر
... رو از پدرش به
544
00:57:28,831 --> 00:57:30,966
ارث برده و ...
با ساخت سلاح ميليونها دلار به جيب زده
545
00:57:31,441 --> 00:57:35,849
نظري داري که کي مرگ اليور رو ميخواد ؟
546
00:57:35,885 --> 00:57:39,023
اشکالي نداره اليور
547
00:57:39,692 --> 00:57:44,460
راتلدج تو نيوهمپشاير برنده شد
! لعنتي
548
00:57:45,112 --> 00:57:47,131
سناتور راتلدج هستش
549
00:57:47,166 --> 00:57:49,115
کليد کنترل تسليحات
550
00:57:49,151 --> 00:57:51,949
، اگه او به عنوان رئيس جمهور انتخاب شه
هامرسون رو از تجارت ميذاره کنار
551
00:57:52,234 --> 00:57:54,581
، منطقيه
اما چطوري ميتوني مطمئن باشي ؟
552
00:57:54,650 --> 00:57:57,352
اون يارو به افرادش زنگ زده
که تعداد زيادي پرستار بچه پيدا کنند
553
00:57:57,386 --> 00:58:00,336
سازمان اطلاعات و امنيت به ماموراش که
از پرستارهاي بچه هاي افراد خيلي مهم ، مراقب مي کنند ، زنگ ميزنه
554
00:58:01,699 --> 00:58:04,562
سناتور يکي از کسائيه که به
بچه احتياج داره
555
00:58:04,947 --> 00:58:08,818
پس با اين مرد تماس برقرار مي کنيم
و بعدش ما در امانيم . و تمومه
556
00:58:08,852 --> 00:58:09,556
ديوانه اي ؟
557
00:58:09,590 --> 00:58:12,882
معنيش اينه که هامرسون و کل دولت آمريکا
رو دنبال خودمون انداختيم
558
00:58:13,104 --> 00:58:15,185
مجبوريم شهرو ترک کنيم
559
00:58:15,313 --> 00:58:17,630
تا وقتي سئوالاتي دارم تو امن نيستي
560
00:58:17,750 --> 00:58:20,929
، اونا مراقب تمام ايستگاه هاي اتوبوس
قطارها و فرودگاه ها هستند
561
00:58:20,965 --> 00:58:22,758
مسافرت با اتوبوس سبز
اين امنه
562
00:58:24,688 --> 00:58:26,241
خوب تحقيق مي کنم
563
00:58:26,276 --> 00:58:28,792
قبل اينکه سوار اتوبوس شي
بهت ميرسم
564
00:58:28,826 --> 00:58:33,755
و اگه قبل اينکه بريم نرسيدي ؟
کجا بايد پياده شم ؟
565
00:58:34,715 --> 00:58:36,499
عزيزم ، اگه ندونم بهتره
566
00:58:36,534 --> 00:58:38,155
چي ؟
بهم اعتماد کن
567
00:58:39,142 --> 00:58:41,121
من نمي تونم از اين آگاه باشم
568
00:58:47,569 --> 00:58:50,302
اسميت ، تو فکر مي کني که
اين نقشه کارگر مي افته ؟
569
00:58:50,338 --> 00:58:52,882
فقط بچسب به نقشه و همه چي
خوب پيش خواهد رفت
570
00:58:54,927 --> 00:58:56,060
!بدو
571
01:01:21,943 --> 01:01:24,459
بستن کمربند خيلي زياده
572
01:01:50,667 --> 01:01:52,976
اون چيه توش ؟
573
01:01:54,020 --> 01:01:56,715
اوه خداي من ، يه حقه ست
574
01:01:56,977 --> 01:01:59,290
اون حرومزاده ي مريض
575
01:02:00,089 --> 01:02:02,961
اون حرومزاده ي مريض ، دوباره
! فريبمون داد
576
01:02:08,064 --> 01:02:11,181
وقت رفتنه پسر
577
01:02:14,664 --> 01:02:17,356
من کسي که از سناتور راتلدج
محافظت مي کنه رو ميخوام
578
01:02:19,743 --> 01:02:22,825
فقط بهش بگو ، که اون مَرده که
با بچه است زنگ زده
579
01:02:24,907 --> 01:02:27,134
الو ، اسميت خودتي ؟
580
01:02:27,209 --> 01:02:29,920
مخفي کردن محل جوجه کشيت
.تو مرکز شهر کار جالبي بود
581
01:02:30,007 --> 01:02:32,000
هيچ کجا حرفي ازش نبود
582
01:02:32,035 --> 01:02:35,182
اونا فقط تو واشنگتن نفوذ
خيلي زيادي دارند
583
01:02:35,695 --> 01:02:37,705
دارم بهت ميگم ، ما
هر دو تو يک جبهه مي جنگيم
584
01:02:37,742 --> 01:02:40,714
حالا ، گوش کن . ما ميتونيم اين کارو از راه سختش
انجام بديم يا راه آسون
585
01:02:41,616 --> 01:02:43,656
ميخوام سناتورو ببينم
586
01:02:44,299 --> 01:02:47,914
خوبه ، اونم همينو ميخواد
587
01:02:48,303 --> 01:02:50,965
. داره ميرم شمال کارولينا
انتخابات مقدماتي در 3 روز
588
01:02:51,270 --> 01:02:55,140
ميتوني باهاش سوار هواپيما شي
مسافرت 7 ساعته در 2 ساعت
589
01:02:55,177 --> 01:03:00,408
اگه من چيزي ببينم که دوست ندارم
همه در موردش خواهند دونست
590
01:03:12,852 --> 01:03:15,561
اين تو داشتي چيکار مي کردي ؟
591
01:03:16,875 --> 01:03:18,281
داشتم اسلحه مو تميز مي کردم
592
01:03:18,905 --> 01:03:20,434
جداً ؟
593
01:03:21,537 --> 01:03:23,975
ميدوني ، ما هيچوقت جداً
قصد کشتنت رو نداشتيم
594
01:03:24,011 --> 01:03:25,947
فقط ميخواستيم بترسونيمت تا
تسليم بشي
595
01:03:26,244 --> 01:03:29,228
خوب ، اين راهيه براي توضيح اينکه
چرا نمي توني مستقيم شليک کني
596
01:03:29,369 --> 01:03:32,670
در آخرين نظر سنجي ، سناتور راتلدج ، سرليست
... دموکراتها پيش از انتخابات اوليه
597
01:03:32,707 --> 01:03:35,335
در 3 شنبه ست ...
598
01:03:40,661 --> 01:03:42,234
زندگيمو بهت مديونم
599
01:03:42,271 --> 01:03:44,948
اينجا جائيه که تو تمام
... دستورات رو دادي
600
01:03:47,303 --> 01:03:48,378
درباره ات شنيدم
601
01:03:48,414 --> 01:03:50,208
بدتر از تو تلويزيونه
602
01:03:51,192 --> 01:03:53,933
کاري که يه مقدار کم آرايش
ميتونه بکنه ، باور نکردنيه
603
01:03:53,968 --> 01:03:55,812
و يه عالمه مورفين
604
01:03:58,877 --> 01:04:00,040
... خوب
605
01:04:00,920 --> 01:04:02,835
خوب ، تو همه ي قطعه ها
رو کنار هم چيدي
606
01:04:03,974 --> 01:04:07,115
خيلي باهوشي آقاي اسميت
خيلي باهوش
607
01:04:07,850 --> 01:04:11,436
آسون بود . شما نامزد مهم رياست
جمهوري هستيد
608
01:04:11,474 --> 01:04:16,523
، با پيشنهادتون در مورد کنترل تسليحات
آدم بدا رو ديوونه کرديد
609
01:04:16,565 --> 01:04:20,408
آره ، الان عصباني اند ، اما وايسا
تا وقتي که رئيس جمهور بشم
610
01:04:20,596 --> 01:04:23,412
... لابي هاي اسلحه اون بيرونند
611
01:04:23,449 --> 01:04:25,840
معنيش اينه که قصد ما اينه که فقط بعنوان
حق العمل هاي زياد ترتيبشو بديم
612
01:04:25,923 --> 01:04:28,606
بعدش شايد ، صورتحساب پاس شده ي سال
اول مون رو بگيريم
613
01:04:28,642 --> 01:04:31,253
بدبختانه تو مريضي و اسلحه
نازي ها پيدا شده
614
01:04:31,289 --> 01:04:34,960
اونا محل جوجه کشي ات رو پيدا کردند
و ، بوم ، مشکل حل شده
615
01:04:34,987 --> 01:04:36,951
با کشتن بچه ها ، تو رو دارند مي کشند
616
01:04:36,985 --> 01:04:38,172
درسته
617
01:04:39,160 --> 01:04:40,820
اين نجات دهنده ام کجاس ؟
618
01:04:41,783 --> 01:04:43,498
! اوه خداي من ! اسلحه
619
01:04:46,552 --> 01:04:49,620
. ميدوني بيشتر از همه از چي متنفرم ؟ دروغگوها
چه غلطي داري مي کني ؟
620
01:04:49,656 --> 01:04:52,221
. تو با هامرسون معامله کردي
! نه ، تو ديوانه اي
621
01:04:52,257 --> 01:04:55,784
وقتي باهاش ميخوابي ، ميذاري سگش
بياد بالا روي تشک
622
01:04:55,819 --> 01:04:59,335
با ديدن پشم سگ روي شلوارات ، بايد بگم دوشس
پير علاقه ي خاصي بهت داره
623
01:04:59,371 --> 01:05:01,207
نمي دونم در مورد چي صحبت مي کني
624
01:05:01,243 --> 01:05:03,044
جاتو واسه وقتي که تو
دفتري نيگه دار ، راتلدج
625
01:05:03,080 --> 01:05:04,821
اگه بتونه به اونجا برسه
626
01:05:04,857 --> 01:05:07,476
ميدوني بيشتر از همه از چي متنفرم ؟
رياکارا
627
01:05:07,678 --> 01:05:09,457
و تو بزرگترينشون هستي
628
01:05:09,492 --> 01:05:11,451
ميتوني بخاطر خيانت
مقصر بدونيش ؟
629
01:05:11,619 --> 01:05:15,587
ماموريتمون پيدا کردن بچه ست
630
01:05:16,059 --> 01:05:19,496
مي بيني ، راتلدج بهمون زنگ زد
... و يک پيشنهاد داد
631
01:05:19,964 --> 01:05:22,438
با چيزي که ما هرگز خوابش ...
رو هم نمي ديديم
632
01:05:23,041 --> 01:05:26,249
در عوض زندگيش ، قول داد از حقوقمون
محافظت کنه
633
01:05:26,285 --> 01:05:28,146
شکار گوزن رفتن با يوزي
634
01:05:28,327 --> 01:05:32,241
اسميت ، منطقي باش
اسلحه ها مردم رو نميکشه
635
01:05:32,275 --> 01:05:34,128
در حقيقت کمکشون مي کنه
636
01:05:35,206 --> 01:05:36,891
بريد عقب ، بريد عقب
637
01:05:37,290 --> 01:05:39,484
بريد عقب وگرنه مي کشمش
! خواهش مي کنم
638
01:05:40,022 --> 01:05:43,711
! مجبورم اينکارو بکنم
بايد رئيس جمهور شم
639
01:05:43,748 --> 01:05:46,582
خودتو بذار جاي مردم
640
01:05:46,617 --> 01:05:48,914
هنوز ميتونم کاراي خوب تو ساير
نواحي انجام بدم
641
01:05:48,951 --> 01:05:51,214
هنوزم ميخواي براي مردم
فرياد بزني ؟
642
01:05:51,299 --> 01:05:54,083
حق قانونيه
643
01:05:54,120 --> 01:05:55,381
! بريد عقب ! عقب
644
01:05:55,417 --> 01:05:57,292
بالاخره متقاعدم کردند
645
01:05:57,329 --> 01:05:59,668
"متقاعدت کردند که فقط بگي " سلام
646
01:06:00,424 --> 01:06:02,165
بذار يه نصيحتي بهت بکنم
647
01:06:02,378 --> 01:06:06,581
هرگز به آدمهايي که در مقابل جون ديگران سعي
مي کنند سود ببرند اعتماد نکن ، آدمهاي بدي هستند
648
01:06:06,616 --> 01:06:10,640
احمق نشو ، بازي تمومه
تاس رو انداختي و باختي
649
01:06:40,490 --> 01:06:42,597
! بذار بره اسميت
راه فراري وجود نداره
650
01:06:42,688 --> 01:06:44,974
شايد براي من نباشه ، اما
براي زنه و بچه چرا هست
651
01:06:45,009 --> 01:06:46,714
... ترورت ، راتلدج
652
01:06:46,749 --> 01:06:49,129
، خشم عمومي رو ايجاد خواهد کرد ...
و انگيزه ي عالي براي هدفهاتون فراهم خواهد شد
653
01:06:49,269 --> 01:06:50,772
... راي موافقت در کنگره
654
01:06:50,807 --> 01:06:55,465
، هزينه هاي ضد اسلحه رو ازت خواهد گرفت
تصويب بوسيله ي يک اکثريت بزرگ
655
01:06:55,954 --> 01:06:59,061
ميراثشون ... باقي مي مونه
656
01:06:59,178 --> 01:07:00,701
!اينکارو نکن
657
01:07:01,626 --> 01:07:06,098
اينکارو نکن ، بذار شرفمو
با ... پس بگيرم
658
01:07:12,361 --> 01:07:13,913
... حرومزاده
659
01:07:14,839 --> 01:07:16,437
! تو حرومزاده اي
660
01:07:20,634 --> 01:07:22,417
! خدا لعنتش کنه
661
01:09:32,932 --> 01:09:35,072
... تکون نخور آقاي قهرمان
662
01:09:37,517 --> 01:09:40,778
... الان نمي تونم حرف بزنم عزيزم
وسط يه کاري ام
663
01:09:41,594 --> 01:09:42,613
خداحافظ
664
01:10:07,780 --> 01:10:09,513
... دوشس نگران نباش
665
01:10:09,818 --> 01:10:14,098
اين اتفاق حداقل در چند سال آينده
برات رخ نميده
666
01:10:15,423 --> 01:10:18,618
خوب خوب خوب خوب
667
01:10:19,805 --> 01:10:23,499
يکي باهوش تر ميشه و يکي احمقتر
668
01:10:23,490 --> 01:10:27,462
به نظر ميرسه من و تو ، بالاخره
داريم جاهامون رو عوض مي کنيم ، پسر؟
669
01:10:28,891 --> 01:10:30,292
آره در واقع
670
01:10:31,891 --> 01:10:33,591
چرخه ي زندگي
671
01:10:34,392 --> 01:10:36,491
چرخه ي يک زندگي سريع
672
01:10:37,359 --> 01:10:40,015
خيلي خوب با کلمات بازي مي کني
673
01:10:41,892 --> 01:10:42,892
الان
674
01:10:45,913 --> 01:10:51,828
ازت ميخوام بهم بگي زنه و پسره کجان
675
01:10:51,864 --> 01:10:56,463
بهم بگو وگرنه مجبور ميشم
عذاب قابل توجهي بهت بدم
676
01:10:56,498 --> 01:10:57,631
... باورکن
677
01:10:57,666 --> 01:11:02,411
هيچي نمي تونه از صحبتاي احمقانه ي...
تو دردناکتر باشه
678
01:11:07,405 --> 01:11:12,015
. يکبار ديگه ... ازت مي پرسم
زنه و پسره کجان ؟
679
01:11:14,078 --> 01:11:16,717
اين آخرين باريه که تو
اينکارو مي کني
680
01:11:19,341 --> 01:11:23,314
چيزي رو که ميخوام بگو . وقتي دردت
تموم شد تصميم بگير
681
01:11:23,350 --> 01:11:26,723
چرا اينکارو مي کني ؟
تمومه
682
01:11:26,759 --> 01:11:29,368
بزودي خواهد شد ، آره
683
01:11:30,668 --> 01:11:32,544
... نه ، من بايد ازت تشکر کنم
684
01:11:33,208 --> 01:11:36,508
اونا به خاطر تو يه قرارداد بزرگتر
با من بستند
685
01:11:37,173 --> 01:11:40,875
منظورم اينه ، من تو ليست حقوق
هامرسون نبودم ، ميدوني که
686
01:11:40,910 --> 01:11:43,174
چي داري بلغور مي کني ؟
687
01:11:43,364 --> 01:11:46,030
تو واقعاً فکر مي کني آدمهايي
... که منو استخدام کردند
688
01:11:46,066 --> 01:11:50,312
قبول مي کنند پسر سناتور...
رو نکشند
689
01:11:50,348 --> 01:11:52,260
... تو ميتوني همه اينا رو مخفي کني
690
01:11:53,668 --> 01:11:55,691
اخبار رو نشنيده اي ؟
691
01:11:55,843 --> 01:11:58,567
هواپيماي سناتور توي رودخانه
سقوط کرده
692
01:11:58,602 --> 01:12:00,331
و اونا نتونستند جسد سناتور
رو پيدا کنند
693
01:12:00,866 --> 01:12:05,112
بعد اينکه تو و زنه رو ساکت کردم ، هيچکس
هيچي نخواهد دونست
694
01:12:05,148 --> 01:12:09,202
، يکبار ديگه ازت مي پرسم
زنه و پسره کجان؟
695
01:12:09,237 --> 01:12:12,359
ميدوني اگه يکي ديگه از انگشتام رو
بشکني چي ميشه ؟
696
01:12:12,395 --> 01:12:15,181
. پسرم بهم گفت که تو يه ضربه ميزني به دماغم
697
01:12:15,215 --> 01:12:16,648
ميزنم دمت کونت
698
01:12:17,769 --> 01:12:22,295
يه کار جالب مي کنم ، من
... يکي از اينا رو مي شکنم
699
01:12:25,169 --> 01:12:27,104
چي ميشد اگر قبل اينکه بريم
به ما نرسي ؟
700
01:12:27,394 --> 01:12:29,925
اوه ، کل داستانو ميدونم
701
01:12:29,959 --> 01:12:32,365
مردي که تيراندازي تو رستوران رو شروع کرد
702
01:12:32,993 --> 01:12:36,142
او از مغازه ي اسلحه فروشي که تو از پدرت
به ارث برده اي ، ديدن کرده بود
703
01:12:36,627 --> 01:12:42,357
تو شاتگاني بهش فروختي که
زنت و پسرت باهاش کشته شدند
704
01:12:42,903 --> 01:12:46,189
من هيچي به تو عوضي لعنتي نمي گم
705
01:12:48,065 --> 01:12:50,369
اسميت ، کجائي ؟
706
01:12:53,734 --> 01:12:55,478
خوب خوب خوب خوب
707
01:12:55,510 --> 01:13:00,176
ما به يه چيز يه خورده دردناکتر
احتياج داريم
708
01:13:16,509 --> 01:13:17,508
خودشه
709
01:13:37,862 --> 01:13:41,865
. تفنگها شگفت انگيزند
اينطور نيست ، هامرسون ؟
710
01:14:20,581 --> 01:14:24,319
حالا کي ماهرتره ؟
711
01:15:01,119 --> 01:15:03,979
. اوه البته قربان
البته اون تعارف بود
712
01:15:04,039 --> 01:15:07,943
، اما پيش از اينکه هر کدوممون راه خودمون رو بريم
... يه چيزو بهم بگو
713
01:15:08,680 --> 01:15:12,404
دارم از کنجکاوي مي ميرم ، تو
واقعاً کي هستي ؟
714
01:15:12,439 --> 01:15:14,583
يکبار ديگه بگو
715
01:15:14,618 --> 01:15:17,384
... من گفتم من مُردم
! وايسا
716
01:15:17,418 --> 01:15:20,151
تا وقتي اينجائي ، درست حدس زدي
717
01:15:52,924 --> 01:15:54,225
همسرته
718
01:15:58,324 --> 01:15:59,324
سلام عزيزم
719
01:16:04,426 --> 01:16:06,025
داره ترکم مي کنه
720
01:16:06,625 --> 01:16:08,325
ميدوني واقعاً از چي متنفرم ؟
721
01:16:34,527 --> 01:16:35,728
... چيزي که واقعاً ازش متنفرم
722
01:16:37,128 --> 01:16:39,529
يه آشغال با يه اسلحه تو دستشه ...
723
01:17:05,431 --> 01:17:07,232
تور کشوري با اتوبوس سبز
724
01:17:08,533 --> 01:17:09,532
مسافرت هفتگي
725
01:17:21,133 --> 01:17:23,633
کارآگاهان جسد سناتور راتلدج
را پيدا کرده اند
726
01:17:24,233 --> 01:17:27,034
گفته که آنها تماس FBI
ناشناسي دريافت کرده اند
727
01:17:55,036 --> 01:17:59,436
پسر کوچولو نگران نباش ، مامان
وقتي داره کار مي کنه مراقبته
728
01:18:16,439 --> 01:18:17,739
اليور
729
01:18:19,039 --> 01:18:20,038
سلام
730
01:18:25,513 --> 01:18:27,339
چرا اينقد طول کشيد ؟
731
01:18:47,742 --> 01:18:49,241
! اين يه سرقته
732
01:18:50,042 --> 01:18:51,042
! صندوق رو خالي کن
733
01:18:51,642 --> 01:18:54,842
همه بيحرکت بمونند ، تکون
! نخوريد وگرنه يک گلوله تو کله اتون خالي مي کنم
734
01:18:55,243 --> 01:18:58,807
! گفت جُم نخور
نفس هم نکش
735
01:18:58,843 --> 01:19:02,744
اگه کسي جُم نخوره ، کسي نمي ميره
! تکون نخور
736
01:19:02,778 --> 01:19:04,544
! دوستان ، ما عجله داريم ، بزنين بريم
737
01:19:04,643 --> 01:19:05,808
ميدوني از چي متنفرم ؟
738
01:19:05,843 --> 01:19:07,844
! ملعون ، خفه شو و بشين رو اين
739
01:19:07,879 --> 01:19:09,044
! دقيقاً ، تو شنيدي چي گفت
740
01:19:09,506 --> 01:19:09,672
ت
741
01:19:09,672 --> 01:19:09,837
تر
742
01:19:09,837 --> 01:19:10,003
ترج
743
01:19:10,003 --> 01:19:10,169
ترجم
744
01:19:10,169 --> 01:19:10,335
ترجمه
745
01:19:10,335 --> 01:19:10,501
ترجمه ش
746
01:19:10,501 --> 01:19:10,667
ترجمه شد
747
01:19:10,667 --> 01:19:10,832
ترجمه شده
748
01:19:10,832 --> 01:19:10,998
ترجمه شده ت
749
01:19:10,998 --> 01:19:11,164
ترجمه شده تو
750
01:19:11,164 --> 01:19:11,330
ترجمه شده توس
751
01:19:11,330 --> 01:19:11,496
ترجمه شده توسط
752
01:19:11,496 --> 01:19:11,661
ترجمه شده توسط ت
753
01:19:11,661 --> 01:19:11,827
ترجمه شده توسط تي
754
01:19:11,827 --> 01:19:11,993
ترجمه شده توسط تير
755
01:19:11,993 --> 01:19:12,159
ترجمه شده توسط تيرد
756
01:19:12,159 --> 01:19:12,325
ترجمه شده توسط تيردا
757
01:19:12,325 --> 01:19:12,490
ترجمه شده توسط تيرداد
758
01:19:12,490 --> 01:19:12,656
ترجمه شده توسط تيرداد
F
759
01:19:12,656 --> 01:19:12,822
ترجمه شده توسط تيرداد
Fa
760
01:19:12,822 --> 01:19:12,988
ترجمه شده توسط تيرداد
Far
761
01:19:12,988 --> 01:19:13,154
ترجمه شده توسط تيرداد
Fars
762
01:19:13,154 --> 01:19:13,320
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsi
763
01:19:13,320 --> 01:19:13,485
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsis
764
01:19:13,485 --> 01:19:13,651
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisu
765
01:19:13,651 --> 01:19:13,817
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisub
766
01:19:13,817 --> 01:19:13,983
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubt
767
01:19:13,983 --> 01:19:14,149
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubti
768
01:19:14,149 --> 01:19:14,314
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtit
769
01:19:14,314 --> 01:19:14,480
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitl
770
01:19:14,480 --> 01:19:14,646
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitle
771
01:19:14,646 --> 01:19:14,812
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitle.
772
01:19:14,812 --> 01:19:14,978
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitle.c
773
01:19:14,978 --> 01:19:15,143
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitle.co
774
01:19:15,143 --> 01:19:18,952
ترجمه شده توسط تيرداد
Farsisubtitle.com
775
01:19:18,953 --> 01:19:19,353
ت
776
01:19:19,954 --> 01:19:20,354
تن
777
01:19:20,955 --> 01:19:21,355
تنظ
778
01:19:21,956 --> 01:19:22,356
تنظي
779
01:19:22,957 --> 01:19:23,357
تنظيم
780
01:19:23,958 --> 01:19:24,358
تنظيم ب
781
01:19:24,959 --> 01:19:25,359
تنظيم با
782
01:19:25,960 --> 01:19:26,360
تنظيم با:
783
01:19:26,961 --> 01:19:27,361
تنظيم با:M
784
01:19:27,962 --> 01:19:28,362
تنظيم با:M.
785
01:19:28,963 --> 01:19:29,363
تنظيم با:M.M
786
01:19:29,964 --> 01:19:30,364
تنظيم با:M.M.
787
01:19:30,965 --> 01:19:40,965
تنظيم با:M.M.S