1 00:01:04,193 --> 00:01:05,592 ! هرزه ، تو مُردي 2 00:01:15,191 --> 00:01:16,690 به چي داري نگاه مي کني ؟ 3 00:01:32,285 --> 00:01:34,285 ! لعنتي ... گمشو 4 00:01:47,180 --> 00:01:49,180 ... خوشگله شانست به آخر رسيده 5 00:01:50,581 --> 00:01:52,380 ... من عمل سزارينتو انجام ميدم 6 00:01:54,279 --> 00:01:55,678 ! حرومزاده 7 00:01:59,977 --> 00:02:02,027 ... سبزيجاتت رو بخور 8 00:02:02,062 --> 00:02:04,076 !او اينجاست !يالا 9 00:02:10,274 --> 00:02:11,474 ... اونجاست 10 00:02:12,974 --> 00:02:14,474 ! از جلو ديدنشون برو کنار 11 00:02:16,373 --> 00:02:17,872 ! بکشش 12 00:02:23,570 --> 00:02:26,170 او کيه ؟ دختره کجاس ؟ 13 00:02:32,368 --> 00:02:33,768 !اون يارو رو بکش 14 00:02:41,866 --> 00:02:43,265 ! خداي من 15 00:02:52,163 --> 00:02:53,462 ! خداي من ! عوضي 16 00:03:02,953 --> 00:03:05,769 Farsisubtitle.com : تقديم مي کند SHOOT'EM UP 17 00:03:07,660 --> 00:03:09,958 ... ! يالا ... فشار بده ... داره مياد ! فشار بده 18 00:03:17,056 --> 00:03:18,456 ! دستم 19 00:03:20,554 --> 00:03:22,555 ميدوني از چي متنفرم ؟- ... نه- 20 00:03:22,655 --> 00:03:25,953 من از اين آدمهاي الاغ 40 ساله با موهاي دم اسبي شون متنفرم 21 00:03:27,553 --> 00:03:31,352 موي دم اسبي باعث نميشه ... جوون تر ، خوشگل تر و سکسي تر بشي 22 00:03:33,152 --> 00:03:34,751 ... خوب ... داره مياد 23 00:03:34,851 --> 00:03:36,951 ! حالا يه فشار گنده بهم بده 24 00:03:48,748 --> 00:03:50,348 چه غلطي مي کني ؟ 25 00:03:56,445 --> 00:03:57,945 ... همين الان بکشش 26 00:03:58,544 --> 00:04:00,944 ... تکون نخور ... باعث ميشي تيرم به خطا بره 27 00:04:05,243 --> 00:04:07,042 ... چه آشغالي 28 00:04:09,541 --> 00:04:11,341 ... ما داريم از اينجا ميريم 29 00:04:11,342 --> 00:04:19,190 براي فراغت از وضع حمل شلوغ پلوغ شرمنده ام ، مادر 30 00:04:27,657 --> 00:04:30,994 ساکتش کن يه چيزي بده بخوره 31 00:04:53,829 --> 00:04:56,629 ... آفرين ... آقاي قهرمان ... آفرين 32 00:04:56,728 --> 00:04:58,728 چرا سعي داري اين زنو بکشي ؟ 33 00:05:00,827 --> 00:05:02,477 چيز بامزه اي گفتم ؟ 34 00:05:02,512 --> 00:05:04,126 ... ياد يه شعر افتادم 35 00:05:04,726 --> 00:05:07,125 ... زني آبستني بود 36 00:05:07,225 --> 00:05:09,924 او 3 نوع به نامهاي نَت ، پَت ... و تَت داشت 37 00:05:10,124 --> 00:05:11,624 او گفت توليد مثل تفريحش ... بود 38 00:05:11,924 --> 00:05:13,624 اما پيدا کرد ، تفريحش " ... در شير دادن بود 39 00:05:14,224 --> 00:05:17,223 وقتي او رو ديد ، سينه ي" ". مادر واسه تَت وجود نداشت 40 00:05:17,723 --> 00:05:20,222 تو منو تو زحمت بي پايان انداخته اي 41 00:05:20,922 --> 00:05:23,121 اما حالا ، بايستي لطفو برگردونم 42 00:05:23,422 --> 00:05:25,121 سينه ي مادر واسه تَت ، ها ؟ 43 00:05:27,020 --> 00:05:28,819 حالا ، مي بيني ، آخرين مدله 44 00:05:29,320 --> 00:05:32,518 اسلحه تنها وقتي شليک مي کنه که اثر انگشت صاحبش رو شناسائي کنه 45 00:05:32,919 --> 00:05:35,818 اين سلاح گرم رو ايمن تر و جرم جنايت رو کمتر مي کنه 46 00:05:37,217 --> 00:05:38,717 ! بکشينش 47 00:05:48,314 --> 00:05:49,714 تو کي هستي ؟ 48 00:05:50,514 --> 00:05:52,614 خانم ... اسمت چيه ؟ 49 00:06:25,804 --> 00:06:26,904 کاميون و وسايل فالک 50 00:06:50,397 --> 00:06:51,897 ! سينه هاي قشنگيه 51 00:07:04,693 --> 00:07:06,093 ! خدا لعنتش کنه 52 00:07:20,789 --> 00:07:23,088 لعنتي 53 00:07:24,388 --> 00:07:26,886 ! لعنت به تو ، شما ي لعنتي ... عوضيا 54 00:07:44,282 --> 00:07:46,281 به تو هم لعنت 55 00:07:49,681 --> 00:07:51,880 ... پستانک براي تَت ، آقاي قهرمان 56 00:07:52,281 --> 00:07:53,780 ...پستانک براي تَت 57 00:08:02,476 --> 00:08:05,275 او براي اين زنه برنمي گرده ، رئيس ...نه ، ميدونم 58 00:08:06,175 --> 00:08:12,875 من از اون رئيسا نيستم که فقط بشينم و صندليمو ...گرم کنم ، وقتي کس ديگه اي کارمو انجام ميده 59 00:08:18,172 --> 00:08:20,472 ... و حالا بهم ميگي چطوري او عوضي اومد 60 00:08:25,971 --> 00:08:27,671 ... يهو سر و کله اش براي نجات زنه پيدا شد 61 00:08:27,970 --> 00:08:31,569 ميخواستيم زنه رو بکشيم يک مرتبه ... اين يارو سر و کله اش پيدا شد 62 00:08:32,369 --> 00:08:34,768 و اون يارو مرموزه کيه ؟ 63 00:08:34,803 --> 00:08:35,767 ... نمي دونم 64 00:08:36,468 --> 00:08:38,666 ، بعد اينکه زنه فرار کرد ... اينجا گيرش انداختيم 65 00:08:38,702 --> 00:08:40,867 يارو توي ايستگاه اتوبوس ... تو تاريکي نشسته بود 66 00:08:40,967 --> 00:08:45,765 بعدش پريد جلومون و به زنه کمک کرد 67 00:08:46,665 --> 00:08:50,964 او يه اسلحه گرفت و شروع به تيراندازي ... بهمون کرد ، بعدش هم که شما سر رسيديد 68 00:08:51,903 --> 00:08:53,904 ... جوش نزن ، بشين 69 00:08:55,005 --> 00:08:56,706 آه ... حالت خوبه ؟ 70 00:08:59,206 --> 00:09:02,908 منظورت اينه ، که يه احمق براي نجات زنه اومده ؟ 71 00:09:04,709 --> 00:09:06,609 اين بدبختي نيست ؟ 72 00:09:07,811 --> 00:09:09,611 ... ديگه اين اشتباه رو تکرار نمي کنم 73 00:09:10,712 --> 00:09:13,213 ، ملکه ي ذهنم ميکنم ... که يادم بمونه 74 00:09:13,413 --> 00:09:15,413 ... آره ، درکت مي کنم 75 00:09:16,214 --> 00:09:18,215 ! آخ ، کونم 76 00:09:19,516 --> 00:09:22,118 و بذار يادت بندازه ، هرگز منو نااميد نکن 77 00:10:31,848 --> 00:10:33,349 ... لعنتي 78 00:11:09,665 --> 00:11:11,866 تو ميتوني بري ، اما ...بچه رو 79 00:12:06,191 --> 00:12:07,491 ...برو عقب 80 00:12:59,414 --> 00:13:01,915 عزيزم ، اين کار تقريباً تموم شده 81 00:13:03,316 --> 00:13:06,718 هي ببين ، من قبلاً پرواز به خونه ام رو رزرو کرده ام ، باشه ؟ 82 00:13:10,019 --> 00:13:12,820 خوبه ، منم دوستت دارم ، باي باي 83 00:13:16,422 --> 00:13:19,023 ميدونيد اسلحه از يه زن بهتره ؟ 84 00:13:21,224 --> 00:13:22,224 ... نمي دونيم 85 00:13:22,525 --> 00:13:24,725 ... ميتوني اسلحه رو ساکت کني 86 00:13:31,929 --> 00:13:35,031 قربان ، ما هدف رو در خيابون سوم و جفرسون ، تو پارک پيدا کرديم 87 00:13:35,066 --> 00:13:36,630 ... ما رو ببر اونجا 88 00:14:06,745 --> 00:14:10,245 نگران نباش پسر ، يک ... آدم خوب پيدات مي کنه 89 00:14:21,152 --> 00:14:23,152 ! خداي من ، اينو ببين 90 00:14:24,053 --> 00:14:25,754 ... يکي بچه شو سر راه گذاشته 91 00:15:04,871 --> 00:15:06,872 ... لعنت به تو 92 00:15:34,784 --> 00:15:36,184 ... دوباره خوش آمديد آقاي اسميت 93 00:15:36,385 --> 00:15:37,386 دونا کجاس ؟ 94 00:15:38,085 --> 00:15:39,050 ... وايسا اسميت 95 00:15:39,085 --> 00:15:41,987 خانم دونا مشتري داره ...شما نمي توني بري بالا 96 00:15:43,487 --> 00:15:44,488 ... اسميت 97 00:15:45,088 --> 00:15:49,091 ! تو نمي توني بري اون بالا 98 00:15:59,096 --> 00:16:00,396 ! بيا اينجا 99 00:16:29,308 --> 00:16:31,609 ... آقا شرمنده ، بار بسته است 100 00:16:40,613 --> 00:16:43,615 ... وايسا نوبتت شه اسميت ... من براي همه تون دارم 101 00:16:43,650 --> 00:16:46,016 ... نه ، نميخوام ، لاکتوز دوست ندارم 102 00:16:46,616 --> 00:16:48,717 ... بهم بگو چي ميخواي اسميت 103 00:17:01,122 --> 00:17:02,088 غريبه 104 00:17:02,123 --> 00:17:04,324 ، ازت ميخوام ... يه مدتي از اين بچه مراقبت کني 105 00:17:05,124 --> 00:17:08,326 در قبالش 5000 دلار بهت ميدم که چند ... هفته اي دست از کار بکشي 106 00:17:11,027 --> 00:17:12,528 تميزي ؟ 107 00:17:13,928 --> 00:17:15,329 ميدوني که من دختر خوبي ام 108 00:17:15,429 --> 00:17:16,430 اينکارو مي کني ؟ 109 00:17:18,031 --> 00:17:19,596 ... اسميت ، برو خودتو خر کن 110 00:17:19,631 --> 00:17:24,133 ميتوني پسره رو دزديده باشي . من نميخوام همدستت بشم 111 00:17:24,169 --> 00:17:25,933 ... بهم اعتماد کن ، بچه رو ندزديم 112 00:17:26,033 --> 00:17:27,035 به تو اعتماد کنم ؟ 113 00:17:28,235 --> 00:17:32,837 . من حتي نميدونم اسم واقعيت چيه تو واقعاً کي هستي اسميت ؟ 114 00:17:33,537 --> 00:17:37,039 من يه پرستار بچه ي انگليسيم و خطرناک 115 00:17:47,173 --> 00:17:50,971 بچه رو يکروز نگه دار و ميتوني همه ي پولا رو نگه داري 116 00:18:04,567 --> 00:18:06,266 ... پولا رو فراموش کن ، آقا جون 117 00:18:09,265 --> 00:18:10,265 ... باشه 118 00:19:10,343 --> 00:19:11,643 شير مادر 119 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 بزنين بريم 120 00:19:16,740 --> 00:19:19,304 ... بچه ي خانم بايد شير بخوره 121 00:19:19,340 --> 00:19:23,938 ، تمام پرستارا رو برام پيدا کنيد فاحشه هاي شيرده تو شهر 122 00:19:26,937 --> 00:19:31,035 قبلاً هم بهت گفتم که به زمين شير و عسل خوش نيامدي 123 00:19:34,734 --> 00:19:37,933 من براي قهوه ام به شير و چند تا جواب احتياج دارم 124 00:19:40,732 --> 00:19:42,131 ... متاسفم 125 00:19:45,630 --> 00:19:47,394 ... پسرا 126 00:19:47,429 --> 00:19:51,627 يه لحظه من رو با " مامان قهوه " تنها بذاريد 127 00:19:53,526 --> 00:19:55,726 ... آروم ... آروم 128 00:20:06,023 --> 00:20:09,921 يه مرد با يه بچه اينجا بود ؟ ... به تازگي 129 00:20:11,120 --> 00:20:12,720 آره 130 00:20:13,919 --> 00:20:16,119 ازم خواست که از بچه مراقبت کنم 131 00:20:18,417 --> 00:20:20,517 و اسم اين مرد چيه ؟ 132 00:20:21,517 --> 00:20:22,716 ... اسميت 133 00:20:23,416 --> 00:20:25,015 آقاي اسميت 134 00:20:30,514 --> 00:20:32,612 چطوري تو اين جهنم ميتونم اسم واقعيش رو بدونم ؟ 135 00:20:32,812 --> 00:20:37,011 چند باري منو وقتي که سکس طبيعي پيشنهاد کردم ، ديد 136 00:20:37,211 --> 00:20:39,910 ، هميشه از همين اسم استفاده مي کرد اسميت 137 00:20:41,109 --> 00:20:42,809 بهت اعتماد ندارم 138 00:20:46,807 --> 00:20:49,506 معتقدم تو بيشتر از اين درباره ي اين مرد ميدوني 139 00:20:53,805 --> 00:20:55,405 او يه تخليه کننده ي اکبيريه 140 00:20:58,903 --> 00:21:02,301 ... با چند تا شليک داغتر ميشه 141 00:21:06,701 --> 00:21:09,298 ، اگه چيز ديگه اي در موردش مي دونستم ... تا حالا بهت گفته بودم 142 00:21:15,497 --> 00:21:17,796 ... ميتونم خيلي دردناک تر بکنم 143 00:21:18,496 --> 00:21:21,194 ... نزديکتر مي گيرم 144 00:21:25,393 --> 00:21:26,892 چه خبره ، مرد ؟ 145 00:21:28,292 --> 00:21:30,992 ... تو خرگوش باهوشي هستي 146 00:21:33,890 --> 00:21:35,789 ... اما به حد کفايت باهوش نيستي 147 00:21:36,189 --> 00:21:37,390 آره ؟ 148 00:21:38,088 --> 00:21:39,888 ... اون اسلحه 6 تا گوله داره 149 00:21:40,888 --> 00:21:42,387 ... تا الان من 6 تا شمرده ام 150 00:21:44,486 --> 00:21:46,086 ... همشو خالي کردي 151 00:21:53,083 --> 00:21:56,682 و مال تو هم همينطور ؟ اسلحه ي تو 9 ميلي متريه و خالي ؟ 152 00:21:57,581 --> 00:22:00,480 رو پشت بوم 8 تا و تو دستشوئي يکي 153 00:22:00,580 --> 00:22:03,279 و خشاب دوم رو توي پارک خالي کردي 154 00:22:03,680 --> 00:22:06,378 و تو نمي توني با اسلحه اي که ... از آدم من گرفتي 155 00:22:07,478 --> 00:22:11,277 بهم شليک کني... 156 00:22:11,576 --> 00:22:12,576 اوه ... جدي ؟ 157 00:22:14,575 --> 00:22:16,175 ميخواي شرط ببندي ؟ 158 00:22:35,268 --> 00:22:37,967 تو نمي توني به هيچ چيز به جز داشتن يه کار خوب اعتماد کني 159 00:22:47,464 --> 00:22:50,262 وسائلتو بردار ، داريم ميريم 160 00:22:58,560 --> 00:22:59,924 ... يه چيزي رو نمي تونم بفهمم 161 00:22:59,959 --> 00:23:02,924 ، که تو ميگي و ازت معذرت خواهي نمي کنم 162 00:23:02,958 --> 00:23:06,057 . تو نفرين شده هستي اونا مي تونستند اونجا منو بکشند 163 00:23:06,092 --> 00:23:08,556 حداقل قدر دانم باش که کون بي ارزشت رو نجات دادم 164 00:23:08,655 --> 00:23:10,920 واسه چي بايد اينقدر زياد منتظر بموني ؟ 165 00:23:10,956 --> 00:23:13,154 تو دختر بدي هستي و لايق تنبيه شدني 166 00:23:13,654 --> 00:23:14,919 کدوم ماشينو ميخواي ؟ 167 00:23:14,953 --> 00:23:17,652 چي ؟ از پياده روي خسته شدم 168 00:23:19,051 --> 00:23:20,352 معلولين ... اينو ببين 169 00:23:26,249 --> 00:23:29,648 ميخواي فرق بين اين ماشين لوکس و يه خارپشت چيه ؟ 170 00:23:29,849 --> 00:23:30,947 من تسليمم 171 00:23:32,247 --> 00:23:34,746 با ماشين ، سوراخا درون ما هستند 172 00:23:35,947 --> 00:23:37,645 ! در موردش بهم بگو 173 00:23:55,039 --> 00:23:56,639 سلام عزيزم 174 00:23:58,438 --> 00:24:01,736 اوه ... خوبه ، خوبه . خوشحالم که از گلها خوشت اومد 175 00:24:03,036 --> 00:24:07,735 ببين عزيزم ، من يه کار ... کوچيک دارم که بايد انجام بدم 176 00:24:09,133 --> 00:24:11,633 و ميدونم که تو يه خورده ديگه منتظرم مي موني 177 00:24:12,433 --> 00:24:14,232 اما نگران نباش 178 00:24:14,532 --> 00:24:17,730 سر وقت براي مهموني جشن تولد تيمي بر ميگردم 179 00:24:18,831 --> 00:24:21,429 ...مي بوسمت ، بدرود 180 00:24:23,029 --> 00:24:24,728 و ازم ميخواي چيکار کنم ؟ 181 00:24:24,928 --> 00:24:28,527 . اونا دنبال يه زن آبستن کردند ... نمي تونستم دست رو دست بذارم 182 00:24:30,725 --> 00:24:33,026 اينو ديدي ؟ ... ازش متنفرم 183 00:24:33,325 --> 00:24:36,351 چي ؟ اين ماشين بدون علائم هشدار دهنده داره خطها رو تغيير ميده 184 00:24:36,423 --> 00:24:38,724 منظورم اينه ، استفاده از سينگال خودش چقدر سخته ؟ 185 00:24:40,622 --> 00:24:42,422 اول تو بهشون شليک کردي ؟ 186 00:24:42,457 --> 00:24:44,322 نه ، من اسلحه نداشتم 187 00:24:45,121 --> 00:24:46,785 . رفتم پيش زنه او اسلحه داشت 188 00:24:46,819 --> 00:24:50,019 ، تيراندازي رو به من شروع کردند ! منم جوابشونو دادم 189 00:24:51,318 --> 00:24:54,316 من انگشتامو 2 سانتي متر براي استفاده کردن از راهنما تکون ميدم 190 00:24:54,618 --> 00:24:56,017 ... چرا واسش انجام اين کار اينقد سخته 191 00:24:56,217 --> 00:25:00,115 که نمي تونند انگشتشون رو همين دو سانت تکون بدند و سالم رانندگي کنند ؟ 192 00:25:01,315 --> 00:25:03,614 ميخواي بدوني چرا ؟ علت خاصي نداره 193 00:25:03,715 --> 00:25:05,058 واسه اينکه اين پولدارا حرومزاده اند 194 00:25:05,059 --> 00:25:07,511 اونا حتي ميتونند براي بدست آوردن پول ... بيشتر مادر خودشون رو هم بکشند 195 00:25:07,545 --> 00:25:08,577 ، بنابراين وقتي دارند رانندگي مي کنند اونا نمي تونند به خودشون کمک کنند 196 00:25:08,612 --> 00:25:12,810 ، همين حالتو دارند ... در ضمن راننده هاي ناقابلي هستند 197 00:25:13,011 --> 00:25:14,809 چرا بچه رو پيش پليس نمي بري ؟ 198 00:25:15,011 --> 00:25:16,209 نه ، نمي تونم پيش پليس برم 199 00:25:16,509 --> 00:25:17,409 چرا نه ؟ 200 00:25:17,608 --> 00:25:18,908 هستم Unabomber من تد کازينسکي ، کسي که چندين بمب : Unabomber پيش از اينکه دستگير شود ، به آمريکا فرستاد 201 00:25:19,208 --> 00:25:20,708 ... رو مي گيرند Unabomber اونا 202 00:25:21,207 --> 00:25:22,408 فکرشو مي کردم 203 00:25:23,407 --> 00:25:24,706 ! احمق 204 00:25:25,506 --> 00:25:27,505 درسته ، خودشه 205 00:25:37,202 --> 00:25:39,901 تو عصباني ترين مرد تو دنيائي 206 00:25:40,001 --> 00:25:42,800 آره ؟ اگر درست خاطرم باشه ، تو ... قبلاً دوست داشتي 207 00:25:46,398 --> 00:25:48,499 چند تا آدم داري ؟ 208 00:25:50,097 --> 00:25:51,797 چند نفر محلي ؟ 209 00:25:53,296 --> 00:25:55,096 لازمشون دارم ، ميفهمي ؟ 210 00:25:56,895 --> 00:25:58,694 ... به آدماي زيادي احتياج دارم 211 00:26:14,488 --> 00:26:15,753 ... چهار تا خشاب ميخوام 212 00:26:15,788 --> 00:26:18,687 يک جعبه با گوله هاي 9 ميلي متري ، 147 نوک تو خالي 213 00:26:20,386 --> 00:26:22,286 ... بهم 50 تا گلوله از يک فلز قوي بده 214 00:26:28,849 --> 00:26:30,449 ... پول کافي نداري 215 00:26:30,549 --> 00:26:34,150 تو بهم دروغ گفتي ، تو گفتي که ... پنج هزار دلار داري 216 00:26:34,650 --> 00:26:36,850 ميتونيم با ژتون هاي غذا معامله کنيم ؟ 217 00:26:36,950 --> 00:26:39,151 ... تو ميخواي با ژتون گلوله بخري 218 00:26:39,350 --> 00:26:40,251 ... عينهو پول نقدند 219 00:26:40,650 --> 00:26:44,051 اسميت ، تو حال بهمزني ... بيرون منتظرت مي مونم 220 00:26:45,250 --> 00:26:48,851 اين چکهاي بانک خون رو برات پشت نويسي مي کنم ، کافيه ؟ 221 00:26:50,052 --> 00:26:53,451 ميتوني چک بانک اسپرم رو بهش اضافه ... کني و بعدش معامله مي کنيم 222 00:26:53,551 --> 00:26:55,952 ...من اين چک رو تازه تو چهارشنبه خواهم گرفت 223 00:26:56,752 --> 00:26:58,317 ... ميتوني نصف جعبه گلوله ها رو برداري 224 00:26:58,352 --> 00:27:01,352 نصفه ي ديگه رو وقتي چهارشنبه ... اومدي بهت ميدم 225 00:27:01,387 --> 00:27:02,352 ! معامله 226 00:27:29,755 --> 00:27:30,855 ... لعنت بهت ، اسميت 227 00:27:30,955 --> 00:27:32,255 چه غلطي داري مي کني ؟ 228 00:27:32,290 --> 00:27:33,654 ... پول در ميارم 229 00:27:33,689 --> 00:27:35,054 پول در مياري ؟ 230 00:27:35,555 --> 00:27:37,155 ... واسه بچه چيزي بخريم 231 00:27:37,355 --> 00:27:38,655 واسه بچه چيزي بخريم ؟ 232 00:27:43,556 --> 00:27:47,057 يک جليقه ي ضد گلوله بهتر از ... سرمايه گذاري روي اين بچه ست 233 00:27:48,156 --> 00:27:50,656 اين به فکرم ميندازه ، فکر کردي وقتي مدرسه رفت چي بپوشه ؟ 234 00:27:54,157 --> 00:27:55,757 ...بفرما ، خودشه 235 00:27:56,357 --> 00:27:58,257 اعيوني نيست ، اما خونمه 236 00:28:00,058 --> 00:28:02,757 ! همون اسميت قديمي 237 00:28:03,457 --> 00:28:05,257 خوشحالم که اينو دوست داري 238 00:28:13,558 --> 00:28:15,558 به ميکي سلام کن 239 00:28:23,760 --> 00:28:25,759 شايد ، بايد بچه رو ببرم پيش پليس 240 00:28:26,059 --> 00:28:27,559 ... نه ، تو هرگز اينکارو نمي کني 241 00:28:28,059 --> 00:28:32,516 تمام حوزه ها رو مراقبند ، احتمالاً چند تا از پلسيها رشوه بگير هم دارند 242 00:28:46,061 --> 00:28:47,460 ... قبلاً 50 نفر ملحق شدند 243 00:28:47,560 --> 00:28:49,561 ... بايد کافي باشند 244 00:28:57,262 --> 00:28:58,261 اسلحه ها 245 00:28:58,762 --> 00:29:00,762 ماشين رو نگه دار ... اينجا بوده 246 00:29:00,797 --> 00:29:02,728 چي باعث ميشه فکر کني او اينجا بوده ؟ 247 00:29:02,762 --> 00:29:06,762 بهم اعتماد کن ، من ميدونم اين ...آدما چي فکر مي کنند ، من هميشه 248 00:29:06,862 --> 00:29:09,063 ... حتي وقتي بچه بودم اين موهبت رو داشتم 249 00:29:09,562 --> 00:29:13,263 بايد منو وقت بازي سنگ کاغذ قيچي ميديدي 250 00:29:13,663 --> 00:29:15,063 ! ماشينو نگه دار 251 00:29:16,663 --> 00:29:18,663 فکر مي کني کي ميخواد اين بچه بميره ؟ 252 00:29:19,064 --> 00:29:20,864 نظري ندارم کي ميخواد بکشتش 253 00:29:21,363 --> 00:29:23,163 ... بهش نگو اون 254 00:29:23,564 --> 00:29:25,263 براي من اون يه شيء هست 255 00:29:28,964 --> 00:29:31,764 ، اسميت ، بهم بگو اينجا چيزي هست که دوست داشته باشي ؟ 256 00:29:31,964 --> 00:29:33,965 آره ، تنهائيم 257 00:29:39,065 --> 00:29:43,465 حرومزاده ي لعنتي ، فقط اين بار يه چيز بهم بگو که نمي دونم 258 00:29:43,501 --> 00:29:45,566 ... وقتي اينطوري باهام حرف ميزني خوشم مياد 259 00:29:46,466 --> 00:29:48,266 ميتونم چيزي بهت پيشنهاد بکنم ؟ 260 00:29:49,666 --> 00:29:51,167 يه هويج ؟ 261 00:29:53,166 --> 00:29:54,766 واسه ديد چشات خوبند 262 00:29:59,666 --> 00:30:02,867 ، از تمام جاهاي شهر ... او ميدونه که اسميت اينجاست 263 00:30:03,267 --> 00:30:04,768 يه حدس ديگه ؟ 264 00:30:04,802 --> 00:30:06,267 ... نه ، او حدس نميزنه 265 00:30:06,967 --> 00:30:10,167 فکر کن ، چيزائي که ما نمي تونيم او يه بازجو تو اف بي آي بود 266 00:30:11,668 --> 00:30:13,667 " مشاور رفتار قانوني " 267 00:30:14,668 --> 00:30:17,368 چند بار بايد بگم ؟ 268 00:30:17,403 --> 00:30:19,568 ... جزئيات 269 00:30:20,768 --> 00:30:23,169 تو اي حرفه جزئيات مهم هستند 270 00:30:24,169 --> 00:30:25,369 ... گوش کن ، اما 271 00:30:26,569 --> 00:30:28,468 فکر نمي کنيد ... بايد منتظر بقيه شيد ؟ 272 00:30:28,669 --> 00:30:31,569 سردسته اي که عقب مي مونه ، تو عقب بگيرش 273 00:30:36,470 --> 00:30:37,669 ... گذشته از اين 274 00:30:42,770 --> 00:30:45,271 ديدن خشونت خيلي سرگرم کننده ست... 275 00:30:46,270 --> 00:30:47,836 ... نه ، عزيزم ، نه 276 00:30:47,870 --> 00:30:49,336 ميتونم اليور صداش کنيم 277 00:30:49,370 --> 00:30:52,070 اليور ؟ آره ، مثه اليور توئيست 278 00:30:52,471 --> 00:30:53,636 چون يتيمه ؟ 279 00:30:53,671 --> 00:30:54,837 براي اينکه من اين کتاب رو دوست دارم 280 00:30:54,871 --> 00:30:56,471 دوستش داري ؟ ازش متنفرم نيستم 281 00:30:57,571 --> 00:30:58,771 اولين باره 282 00:31:03,971 --> 00:31:06,372 با کدوم کارت جشن تولدي ، فکر مي کني بايستي اينجا قرار ميذاشتم ؟ 283 00:31:07,672 --> 00:31:09,073 ... قشنگ و زيبا 284 00:31:09,772 --> 00:31:12,572 يا ... قبلاً مرد بودي 285 00:31:16,872 --> 00:31:19,174 آقاي هرتز ، پسرتون چند سالشه ؟ 286 00:31:19,773 --> 00:31:21,373 ... هشت سال 287 00:31:24,474 --> 00:31:27,974 ميتوني باور کني ؟ تو تلويزيون هيچي در موردش نيست 288 00:31:32,873 --> 00:31:34,574 ... آسيب يک بمب 289 00:31:39,375 --> 00:31:40,575 دقت کردي ؟ 290 00:31:40,609 --> 00:31:41,774 چي رو دقت کردم ؟ 291 00:31:42,475 --> 00:31:43,475 ببين 292 00:31:44,275 --> 00:31:46,776 سياستمدارا از کنترل اسلحه صحبت مي کنند 293 00:31:47,876 --> 00:31:48,875 و اون گريه مي کنه ... 294 00:31:50,375 --> 00:31:52,876 ... ما ميتونيم اينو به موسيقي هارد راک عوض کنيم 295 00:31:54,875 --> 00:31:56,176 و ساکته ... 296 00:31:57,376 --> 00:31:58,576 عجيبه 297 00:32:01,976 --> 00:32:03,676 آرومش مي کنه 298 00:32:04,876 --> 00:32:06,077 رئيس 299 00:32:06,377 --> 00:32:07,677 افراد سر جاهاشون رو پشت بوم هستند 300 00:32:07,877 --> 00:32:09,077 خوبه 301 00:32:10,578 --> 00:32:13,177 کسي مي دونه عشق صحنه ي جيمي کاگني چيه ؟ 302 00:32:14,278 --> 00:32:16,478 اين وقتيه که کاگني آدم خوبه رو زنده ميذاره 303 00:32:20,679 --> 00:32:22,979 ... و وقتي اين تو برنامه اتفاق مي افته 304 00:32:24,679 --> 00:32:27,379 من خيلي بيشتر ميخوام ، به اين ترتيب نميخوام پولم برگرده 305 00:32:28,643 --> 00:32:31,179 ! بذار اين مادرو بکشيم ، برو 306 00:32:34,680 --> 00:32:37,680 از اينکه راک دوست داره متعجب نيستم 307 00:32:37,879 --> 00:32:39,679 پدر و مادر جانشينش رو ببين 308 00:32:39,715 --> 00:32:42,480 ... نه ، بهت ميگم ، اين معنيش 309 00:32:43,980 --> 00:32:45,280 برو ، از خروجي پشتي 310 00:35:13,492 --> 00:35:17,992 خداي من ، اونا خيلي بدند يا اين خيلي خوبه ؟ 311 00:35:16,301 --> 00:35:19,822 ! بچه ها بذاريد ما بريم اونها هنوز امن نيستند 312 00:35:39,034 --> 00:35:41,248 ! سگه رو بکش نه 313 00:35:43,360 --> 00:35:45,674 چرا نه ؟ چون از سگها خوشم مياد 314 00:36:07,200 --> 00:36:08,608 يه دقيقه بهم فرصت بده 315 00:36:13,035 --> 00:36:15,148 اون موش بدشانس 316 00:36:30,337 --> 00:36:31,544 اون چيه ؟ 317 00:36:32,147 --> 00:36:33,656 پوشک بچه ها 318 00:36:38,687 --> 00:36:40,597 اسميت ، ايده ي وحشتناکيه 319 00:36:40,899 --> 00:36:42,373 اين تنها راهيه که ما داريم 320 00:36:42,408 --> 00:36:46,834 تو واقعاً فکر مي کني که مادر اليور ... زندگي مي کرده heavy metal نزديک يه باشگاه 321 00:36:47,035 --> 00:36:50,521 و اين بچه مي تونسته موسيقي ... رو از باشگاه بشنوه ؟ 322 00:36:50,557 --> 00:36:53,876 آره ، به همين دليله که وقتي به موسيقي راک ... گوش مي کنه ، گريه نمي کنه 323 00:36:54,177 --> 00:36:55,485 ايده ي خنده داريه 324 00:36:55,887 --> 00:36:57,698 الان گريه نمي کنه 325 00:37:01,320 --> 00:37:04,337 اين تنها باشگاه نزديک به جائيه که من مادرش رو ديدم 326 00:37:04,739 --> 00:37:06,852 هنوزم ميگم احساس مزخرفيه 327 00:37:07,053 --> 00:37:09,367 آره ، ميتوني توضيح بدي اين همه جعبه ي پوشک بچه اينجا چيکار مي کنه ؟ 328 00:37:09,468 --> 00:37:11,278 يکي به اين تدارکات احتياج داشته 329 00:37:11,681 --> 00:37:13,290 بذار بفهميم ، کي 330 00:37:30,793 --> 00:37:32,202 صاحب اينجا توئي ؟ 331 00:37:32,237 --> 00:37:33,509 کي مي پرسه ؟ 332 00:37:33,711 --> 00:37:34,817 من 333 00:37:37,332 --> 00:37:38,539 ميتونم نوشيدني مهمونت کنم ؟ 334 00:37:42,562 --> 00:37:44,273 ... نه ، قبلاً تصورش رو مي کردم 335 00:37:45,178 --> 00:37:47,290 . واقعاً که تو جواهرفروشيه 336 00:37:50,811 --> 00:37:52,019 کي اتاق طبقه ي بالا رو اشغال کرده ؟ 337 00:37:52,053 --> 00:37:53,024 ! برو به درک 338 00:37:53,728 --> 00:37:55,303 اذيتم نکن 339 00:37:55,338 --> 00:37:57,350 جرات نداري 340 00:38:00,267 --> 00:38:01,574 خداي من 341 00:38:02,982 --> 00:38:04,592 اين افراد کي اند ؟ 342 00:38:05,096 --> 00:38:08,415 من 11 ماه پيش ، اتاق رو به يک تاجر اجاره دادم 343 00:38:09,118 --> 00:38:10,930 پول يکسال کامل رو نقد دادند 344 00:38:11,935 --> 00:38:15,357 دوباره ، هرگز نديدمشون فکر مي کنم اونا از درب پشتي وارد مي شدند 345 00:38:21,693 --> 00:38:22,699 بزن به چاک 346 00:38:43,220 --> 00:38:45,131 خيلي عجيبه 347 00:39:15,711 --> 00:39:17,422 قربان ، جائي براي رفتن اين فرد وجود نداره 348 00:39:18,126 --> 00:39:19,937 تمام مادرها کشته شده اند 349 00:39:20,138 --> 00:39:21,847 موقتاً ، تنها يکي فرار کرده 350 00:39:22,652 --> 00:39:25,872 ، جسدش رو پيدا مي کنيم و تائيد مي کنيم که او زايمان داشته 351 00:39:27,381 --> 00:39:29,055 بچه ها بايد پنهاني . متولد مي شند 352 00:39:29,090 --> 00:39:31,907 حدسم اينه ايجاد چنين ... کارخانه ي زايش 353 00:39:31,942 --> 00:39:33,517 heavy metal بالاي باشگاه ... يکجور راز نبود 354 00:39:33,918 --> 00:39:36,334 تمام بچه نگهدارهايي که اينجا پيدا کرديم ، کشتيم 355 00:39:36,936 --> 00:39:39,617 وقتي اين يارو رد شد برو به چپ 356 00:39:39,653 --> 00:39:42,771 قبلاً زنگ زدم ، اونا بايد هر لحظه وارد شند 357 00:39:44,079 --> 00:39:46,996 همه چيزو تميز خواهيم کرد و سعي مي کنيم بفهميم چه اتفاقي افتاده 358 00:39:48,303 --> 00:39:50,819 ، ممنونم آقا از اعتمادتون متشکرم 359 00:39:52,428 --> 00:39:55,042 آقايون ، اجازه بديد چند تا جواب پيدا کنيم 360 00:39:59,167 --> 00:40:00,777 مراقب باش کجا پا ميذاري 361 00:40:01,783 --> 00:40:03,794 بستني داره آب ميشه 362 00:40:04,097 --> 00:40:04,867 چي ؟ 363 00:40:04,901 --> 00:40:07,114 فکر کردم اسپرم دهنده تخصصته 364 00:40:07,517 --> 00:40:09,528 اين يخچال ها پر از نمونه ها هستند 365 00:40:11,037 --> 00:40:12,244 عجيبه 366 00:40:13,250 --> 00:40:14,759 بنظر مياد تنها يک اعطا کننده باشه 367 00:40:14,794 --> 00:40:15,766 يک اعطا کننده ؟ 368 00:40:16,470 --> 00:40:18,784 بله ، و خيلي هم بخشنده ست 369 00:40:27,737 --> 00:40:31,156 اين خونه مغز استخوانه ، اين بايستي راه علاج باشه 370 00:40:33,268 --> 00:40:34,777 اسميت ، تو اينا رو از کجا مي دوني ؟ 371 00:40:35,281 --> 00:40:37,292 چيزي در مورد جايزه ي نوبلم نشنيدي ؟ 372 00:40:45,037 --> 00:40:47,854 پيدا کردن مغز استخوان همساز با دريافت کننده سخته 373 00:40:48,759 --> 00:40:53,085 DNAاگه شخص دهنده ي مغز استخوان مشابه با شخص گيرنده داشته باشه ، شانس خيلي بهتر ميشه 374 00:40:55,097 --> 00:40:59,271 اونا آلت هاي بچه ها رو براي پيوند زدن به افراد ديگه بر مي داشتند ؟ 375 00:40:59,307 --> 00:41:03,447 دقيقاً . يکي خواسته مطمئن شه گير نمي افته 376 00:41:03,482 --> 00:41:05,861 به همين دليل ، اونا ميخواند اليور رو بکشند 377 00:41:32,014 --> 00:41:33,826 نه ، عزيزم ، نه 378 00:41:35,031 --> 00:41:37,044 خوب ، من به اون يارو که تو . ميشناختم زنگ زدم NBC 379 00:41:40,062 --> 00:41:42,476 ، و بعدش به اين فکر افتادم ميدوني از چي بدم مياد ؟ 380 00:41:42,779 --> 00:41:44,187 دوباره شروع نکن 381 00:41:44,388 --> 00:41:49,115 فيلمهايي که آدم خوبه توسط کسي که بهش اطمينان داره ، فروخته ميشه 382 00:41:49,416 --> 00:41:53,038 آره ، به جدي بودن مجوزهاي قتل بچه هاست 383 00:41:53,240 --> 00:41:55,050 ... CBS ، ABC به 384 00:41:55,855 --> 00:41:59,174 روزنامه ها ، شبکه هاي خبري زنگ زدم FBI محلي و 385 00:42:01,186 --> 00:42:03,099 بعدش ميخواي چيکار کني ؟ 386 00:42:03,299 --> 00:42:07,726 صبر مي کنم خبرها رو ببينم ، و اگر داستان عمومي شد ، ممکنه ما تامين جاني بشيم 387 00:42:09,335 --> 00:42:12,050 ببين ، بالاخره خوابيد 388 00:42:12,855 --> 00:42:16,879 تو فقط وايسا ، همين که چشاش بسته شدند بزودي جيغ زدنش شروع ميشه 389 00:42:18,186 --> 00:42:21,204 تو نمي توني يه کم لذت ببري ، ميتوني ؟ 390 00:42:21,707 --> 00:42:23,115 تو از همه چيز متنفري 391 00:42:24,021 --> 00:42:25,530 از تو متنفر نيستم 392 00:42:26,033 --> 00:42:27,592 به همين دليل آورديش پيش من ؟ 393 00:42:27,627 --> 00:42:29,151 ميدوني که من انتخابت نکردم 394 00:42:29,453 --> 00:42:31,868 تو هيچ نظري نداري که با من چيکار کردي 395 00:42:31,903 --> 00:42:33,477 ميتونيم از اين خارج شيم 396 00:42:34,382 --> 00:42:35,489 اين چيزيه که تو درک نمي کني 397 00:42:35,791 --> 00:42:36,797 چي ؟ 398 00:42:38,909 --> 00:42:43,937 تو اين پسر رو آوردي پيش من براي اينکه غذاش بدم و مراقبش باشم 399 00:42:45,246 --> 00:42:47,962 يک بچه که شايد هر لحظه کشته بشه 400 00:42:48,364 --> 00:42:52,790 و تو هرگز ازم نپرسيدي چي سر پسر خودم اومد 401 00:42:57,518 --> 00:42:58,725 حق با توئه 402 00:43:01,642 --> 00:43:02,849 نابخشودنيه 403 00:43:07,880 --> 00:43:09,288 نه ، تقصير منه 404 00:43:09,489 --> 00:43:11,902 اين شبيه چيزيه که مادرم ... هميشه ميگفت 405 00:43:16,732 --> 00:43:19,145 اگه بگم متاسفم بهم ميگي معنيش چيه ؟ 406 00:43:20,454 --> 00:43:23,471 رقص تخمها ربطي به سنگها نداره 407 00:43:48,318 --> 00:43:49,625 ... ميدوني اسميت 408 00:43:50,128 --> 00:43:53,663 ... فکر مي کنم ميدونم بيشتر از همه از خودت 409 00:43:53,699 --> 00:43:56,243 متنفري ... 410 00:43:58,174 --> 00:43:59,798 چه بلائي سر بچه ات اومد ؟ 411 00:44:00,074 --> 00:44:01,489 فراموشش کن 412 00:44:01,772 --> 00:44:03,089 ... بهم بگو 413 00:44:04,809 --> 00:44:07,531 ... جاکش ام يه ضربه به شکمم زد 414 00:44:08,025 --> 00:44:09,658 ... بچه ام 415 00:44:10,503 --> 00:44:13,206 مُرده به دنيا اومد ... 416 00:44:16,983 --> 00:44:18,481 ... ولم کن 417 00:44:35,310 --> 00:44:37,354 ... آها ، اينو دوست داري 418 00:44:41,618 --> 00:44:43,314 ... بهش ميگن اسلحه 419 00:44:44,268 --> 00:44:50,210 لغزنده ، گلنگدن ، لوله و ماشه 420 00:44:50,450 --> 00:44:52,876 حالا ، اين کار آخره 421 00:44:52,911 --> 00:44:57,517 تو هرگز نبايستي چيزي رو که نميخواي بکشي ، به اين اشاره کني 422 00:44:58,164 --> 00:45:01,503 حالا اين مهمه . اين وسليه اسمش هست امنيت 423 00:45:02,347 --> 00:45:06,213 بايد اينو اينطوري نيگه داري تا مطمئن شي تفنگ تصادفاً شليک نکنه 424 00:45:06,403 --> 00:45:07,587 ... اما در حقيقت 425 00:45:08,442 --> 00:45:11,120 اسلحه بهترين ... وسيله ي تامين امنيته 426 00:45:16,187 --> 00:45:18,321 گشنه اي ؟ 427 00:47:18,878 --> 00:47:21,144 در مورد ارضاي ناگهانيت صحبت کن 428 00:47:27,831 --> 00:47:29,173 اينو ببين 429 00:47:29,661 --> 00:47:31,743 اين يه هامرسون نيت تاکه 430 00:47:32,029 --> 00:47:34,341 اينا نبايد زودتر از 6 ماهه ديگه تو خيابونا بياد 431 00:47:36,513 --> 00:47:37,957 عجيبه 432 00:47:38,701 --> 00:47:40,431 همه ي اونا اينو داشتند 433 00:47:43,050 --> 00:47:44,549 ... حتي بهم نگو 434 00:47:47,164 --> 00:47:49,777 ميدوني چند تا از افرادمون رو تا حالا راهي سرد خونه کرده ؟ 435 00:47:49,875 --> 00:47:53,200 چرا ذهن زيبام رو با چيزهايي مثه اين حروم کنم ؟ 436 00:47:53,675 --> 00:47:55,640 يه خورده عصبانيت نمي کنه ؟ 437 00:47:55,761 --> 00:47:59,153 وقتي عصباني ميشي يک آنزيم ... به نام تريپتوفان هيدروسيلاس ترشح مي کني 438 00:47:59,274 --> 00:48:01,995 که اين آنزيم بطور موقت... هوش رو کاهش ميده 439 00:48:02,097 --> 00:48:04,203 چيزيه که نمي تونم از عهده ي انجامش الان بربيام 440 00:48:04,237 --> 00:48:05,711 اينا رو از کجا ميدوني ؟ 441 00:48:06,308 --> 00:48:08,389 پسرم از کانال ديسکاوري ياد گرفته 442 00:48:08,805 --> 00:48:09,762 منو ببر سمت غرب 443 00:48:09,797 --> 00:48:14,248 ، بايد گزارش بدم من مهره اي سوار شدم که آقاي قهرمانه 444 00:48:17,112 --> 00:48:18,967 حرفي نباشه 445 00:48:19,163 --> 00:48:22,775 ، من بايد اينکارو به تنهايي انجام بدم و تنها راهي که بتونم اينکارو بکنم وقتيه که خيالم از بابت شما دو تا جمع باشه 446 00:48:24,608 --> 00:48:27,497 اينجا تنها جائيه که جات امن خواهد بود 447 00:48:27,905 --> 00:48:29,132 تو يه تانک ؟ 448 00:48:29,296 --> 00:48:33,529 اونا در مقابل گلوله ها . M24 يک تانک مدل و ساير مواد منفجره ايمنند 449 00:48:33,746 --> 00:48:34,853 تو ديوونه اي 450 00:48:34,889 --> 00:48:35,469 آره 451 00:48:35,970 --> 00:48:37,743 علاوه بر اين جدي صحبت مي کنم 452 00:48:38,024 --> 00:48:39,679 سوار شدنش ممنوعه 453 00:48:39,752 --> 00:48:43,610 نگران نباش ... من يک سرگرمي ايجاد مي کنم و تو ازش بالا ميري و ميري تو 454 00:48:44,228 --> 00:48:47,161 براي بچه به اندازه ي 2 روز غذا هست 455 00:48:47,390 --> 00:48:50,523 پوره ي هويج بهترين چيزه 456 00:48:51,151 --> 00:48:53,341 ميدوني چطور ازش استفاده کني ... درسته ؟ 457 00:48:54,349 --> 00:48:57,716 آره ، اما اگه برنگشتي چي ؟ 458 00:48:57,751 --> 00:48:59,197 اين اتفاق نمي افته 459 00:48:59,346 --> 00:49:01,416 دليلي نداره مطمئن باشيم 460 00:49:02,839 --> 00:49:04,393 چرا وجود داره 461 00:49:24,280 --> 00:49:26,365 ! اما مامان ، من ميخوام برم خونه 462 00:49:26,400 --> 00:49:27,496 ! شکايت موقوف 463 00:49:27,531 --> 00:49:29,970 ! درست رفتار کن و گرنه تنبيه ات مي کنم 464 00:49:30,005 --> 00:49:32,407 ! ميخوام برم ! غرولند موقوف 465 00:49:34,099 --> 00:49:36,303 من از تنبيه کردن يک پسر متنفرم 466 00:49:36,337 --> 00:49:38,730 ! دستمو ول کن اگه تنبيه کردن پسرتو تموم نکني ولت نمي کنم 467 00:49:38,766 --> 00:49:43,342 . من ميتونم انضباط بچه ام رو تو اين ببينم تنبيه شدن رو دوست داري ؟ 468 00:49:45,404 --> 00:49:48,496 مي بيني ؟ خيلي خوب نيست ، درسته 469 00:49:48,497 --> 00:49:49,538 فکر مي کني چه غلطي داري مي کني 470 00:49:57,787 --> 00:49:57,804 ! خنده نداره 471 00:49:57,822 --> 00:49:57,840 ! خنده دار نيست 472 00:50:15,332 --> 00:50:19,058 در مورد اين سرباز تماشائي چي ميدوني ؟ 473 00:50:19,094 --> 00:50:22,010 خوب ، هرکسي به اين خوبي بايد خيلي زود شروع کرده باشه 474 00:50:22,044 --> 00:50:24,928 البته معمولاً چون پدرش هم به همين خوبي بود 475 00:50:24,963 --> 00:50:27,154 ميدوني ، شبيه باباي ... مک آرتور که يه ژنرال بود 476 00:50:27,188 --> 00:50:29,595 و پدر ميکي مانتل که بيسبال رو حرفه اي بازي مي کرد 477 00:50:29,631 --> 00:50:33,131 پسرم تو بازي هاي ويدئوئي مسلطه ، من تو پينگ پونگ خوب بودم . 478 00:50:34,654 --> 00:50:37,131 اگر مايليد ، دنبالم بيايد آقاي هامرسون 479 00:50:37,166 --> 00:50:41,205 در سال 1967 رئيس جمهور انگليس روي اسلحه ها کنترل سختي وضع کرد 480 00:50:41,240 --> 00:50:44,493 بسياري از همکارنت به آمريکا نقل مکان کردند 481 00:50:44,528 --> 00:50:47,274 من يه نفر تو اداره ي مهاجرت دارم 482 00:50:47,309 --> 00:50:49,345 کار کردن درباره ي اينکه کدام يک ... از اينا پسرائي داشتند 483 00:50:49,378 --> 00:50:52,168 و اگه هر کدوم از پسرا... ... تيرانداز هاي ماهري بودند 484 00:50:52,202 --> 00:50:57,136 فکر مي کنم چيزائي که جمع کردي بدرد خودت ! ميخوره . تو هيچي نيستي 485 00:50:58,553 --> 00:51:01,184 آره ، دوشس ، تو دختر خوبي هستي 486 00:51:01,186 --> 00:51:02,161 ! بشين 487 00:51:02,741 --> 00:51:05,072 آره ، حالا واسه کلوچه ات بازي مي کني 488 00:51:05,107 --> 00:51:07,369 ... يکي از افرادم که ديده تش 489 00:51:07,404 --> 00:51:11,046 ... بخاطر آورده پسر ... يکي از اسلحه سازان 490 00:51:12,249 --> 00:51:15,215 که در 10 سالگي قهرمان... ... ملي تپانچه بود 491 00:51:15,250 --> 00:51:17,582 ، اميد المپيک جذب ارتش شده 492 00:51:19,645 --> 00:51:23,431 ...اما بعد از اون هرگز برنگشت 493 00:51:23,466 --> 00:51:25,739 ، گرفتنش Black Ops خوب ، بنظر ميرسه تمرينش دادند 494 00:51:25,774 --> 00:51:28,620 ... اين منو به اين فرضيه ميرسونه 495 00:51:28,655 --> 00:51:31,431 فرضيه ؟ ! فرضيه ارزشي نداره 496 00:51:31,465 --> 00:51:34,652 ، تنها چيزي که تو در موردش ميدوني . مرديه ... بدون نام 497 00:51:34,688 --> 00:51:40,975 که سوار بر اسب سپيد براي ... برقراري عدالت وارد شهر شده 498 00:51:59,973 --> 00:52:01,777 گربه ها رو دوست دارم 499 00:52:12,176 --> 00:52:15,626 ميدوني چرا مردم اين کشور ، اسلحه ها رو دوست دارند ؟ 500 00:52:15,660 --> 00:52:20,939 نمي دوني ، چون اونا کلمه ي " خالي کردن " رو دوست دارند 501 00:52:21,401 --> 00:52:23,917 ... نه هرتز ، مردم اسلحه ها رو دوست دارند 502 00:52:23,952 --> 00:52:27,006 چون آمريکا ... سرزمين فرصت هاست 503 00:52:27,042 --> 00:52:30,062 ... جائيکه آدم فقير ميتونه ثروتمند بشه ... 504 00:52:32,212 --> 00:52:35,078 ... اگه يه اسلحه دستش باشه ... 505 00:52:35,112 --> 00:52:37,943 يه آدم ضعيف ... قوي ميشه 506 00:52:40,313 --> 00:52:44,079 اميدوارم تو آدم ضعيف با يک اسلحه در دست نباشي 507 00:52:44,369 --> 00:52:46,959 نه قربان ، نيستم 508 00:52:46,994 --> 00:52:51,070 من آدم خشنه هستم که اسلحه دستمه 509 00:52:55,463 --> 00:53:01,266 ميخوام اين يارو و بچه يه چُرت کثيف بدي 510 00:53:01,300 --> 00:53:02,897 ... بله قربان 511 00:53:05,660 --> 00:53:08,448 ... فوراً قربان 512 00:53:11,476 --> 00:53:15,888 ، نگران نباش بابا بزودي برميگرده 513 00:53:34,273 --> 00:53:36,686 ! دست نگه داريد ! دست نگه داريد 514 00:53:39,627 --> 00:53:44,045 خوب ، خوب ، خوب ، آقا خرگوشه ، تو درست ادامه دادي ، دادي ، دادي ، اينطور نيست ؟ 515 00:53:44,081 --> 00:53:45,717 تو هم همينطور 516 00:53:45,753 --> 00:53:50,212 اگه بهم بگي اين دختره و بچه کجاند ، قول ميدم نکشمت 517 00:53:50,246 --> 00:53:51,351 ! فراموشش کن 518 00:53:58,789 --> 00:53:59,789 اوه 519 00:54:05,560 --> 00:54:07,039 کي آموزش داده ؟ 520 00:54:07,997 --> 00:54:11,674 ؟ Black-ops ارتش ، سيا ، سازمان امنيت ملي 521 00:54:11,708 --> 00:54:15,465 خوب ، هرکي . بنظر ميرسه قهرمان ، هدفتو گم نکرده ي 522 00:54:15,499 --> 00:54:18,609 تو بايد ببيني من اسمم رو در برف مي نويسم 523 00:54:22,197 --> 00:54:26,334 هي ،ميدوني ، رئيسم که اينجاست ، فکر مي کنه که تو يه نظامي تنها يا يه چيزي شبيه شي 524 00:54:26,335 --> 00:54:31,107 اما گمان ميکنم در مورد اينکه تو کي هستي ، عقيده ي بهتري دارم 525 00:54:31,989 --> 00:54:35,222 فهميدم زن و پسرت چطور کشته شدند 526 00:54:35,257 --> 00:54:37,539 ! خداي من ، چه تراژدي 527 00:54:37,540 --> 00:54:42,228 ، يکي به سمت برگر جوي رفته ... شروع به تيراندازي به سمت پليس کرده 528 00:54:42,229 --> 00:54:46,492 ، اوه خداي من ، چقدر بد ... که همسر و پسرت اونجا بودند 529 00:54:46,493 --> 00:54:52,152 ... جوجه کباب ميخوردند ... 530 00:54:55,881 --> 00:54:58,273 ، موضوع چيه داستان رو دوست نداري ؟ 531 00:55:01,393 --> 00:55:05,064 . ميخوام يک داستان برام بگي ... داستان بچگي ، خواهش مي کنم 532 00:55:05,989 --> 00:55:11,084 يک داستان در مورد بچه بگو 533 00:55:11,796 --> 00:55:13,752 شايد بعداً بگم 534 00:55:13,918 --> 00:55:16,579 وقتي خوابوندمت 535 00:55:16,615 --> 00:55:19,858 ! بريد بريد بريد 536 00:56:31,106 --> 00:56:33,818 خوب حالا در مورد حق حمل اسلحه چي فکر مي کني ؟ 537 00:56:33,852 --> 00:56:35,077 ! لعنت به تو 538 00:56:36,203 --> 00:56:39,260 باشه رفيق ، اسلحه تو بنداز 539 00:56:49,044 --> 00:56:50,970 فکر مي کني گرفتيمش ؟ 540 00:57:14,562 --> 00:57:18,403 ! اسميت ، لعنت خدا به تو 541 00:57:18,738 --> 00:57:21,623 . من فهميدم کي سعي کرده بچه رو بکشه کي ؟ 542 00:57:21,763 --> 00:57:26,100 يه مرد به نام هامرسون ، که با يک قاشق نقره اي بالاي کونش بدنيا اومده 543 00:57:26,216 --> 00:57:28,261 شرکت سلاح گرم هامر ... رو از پدرش به 544 00:57:28,831 --> 00:57:30,966 ارث برده و ... با ساخت سلاح ميليونها دلار به جيب زده 545 00:57:31,441 --> 00:57:35,849 نظري داري که کي مرگ اليور رو ميخواد ؟ 546 00:57:35,885 --> 00:57:39,023 اشکالي نداره اليور 547 00:57:39,692 --> 00:57:44,460 راتلدج تو نيوهمپشاير برنده شد ! لعنتي 548 00:57:45,112 --> 00:57:47,131 سناتور راتلدج هستش 549 00:57:47,166 --> 00:57:49,115 کليد کنترل تسليحات 550 00:57:49,151 --> 00:57:51,949 ، اگه او به عنوان رئيس جمهور انتخاب شه هامرسون رو از تجارت ميذاره کنار 551 00:57:52,234 --> 00:57:54,581 ، منطقيه اما چطوري ميتوني مطمئن باشي ؟ 552 00:57:54,650 --> 00:57:57,352 اون يارو به افرادش زنگ زده که تعداد زيادي پرستار بچه پيدا کنند 553 00:57:57,386 --> 00:58:00,336 سازمان اطلاعات و امنيت به ماموراش که از پرستارهاي بچه هاي افراد خيلي مهم ، مراقب مي کنند ، زنگ ميزنه 554 00:58:01,699 --> 00:58:04,562 سناتور يکي از کسائيه که به بچه احتياج داره 555 00:58:04,947 --> 00:58:08,818 پس با اين مرد تماس برقرار مي کنيم و بعدش ما در امانيم . و تمومه 556 00:58:08,852 --> 00:58:09,556 ديوانه اي ؟ 557 00:58:09,590 --> 00:58:12,882 معنيش اينه که هامرسون و کل دولت آمريکا رو دنبال خودمون انداختيم 558 00:58:13,104 --> 00:58:15,185 مجبوريم شهرو ترک کنيم 559 00:58:15,313 --> 00:58:17,630 تا وقتي سئوالاتي دارم تو امن نيستي 560 00:58:17,750 --> 00:58:20,929 ، اونا مراقب تمام ايستگاه هاي اتوبوس قطارها و فرودگاه ها هستند 561 00:58:20,965 --> 00:58:22,758 مسافرت با اتوبوس سبز اين امنه 562 00:58:24,688 --> 00:58:26,241 خوب تحقيق مي کنم 563 00:58:26,276 --> 00:58:28,792 قبل اينکه سوار اتوبوس شي بهت ميرسم 564 00:58:28,826 --> 00:58:33,755 و اگه قبل اينکه بريم نرسيدي ؟ کجا بايد پياده شم ؟ 565 00:58:34,715 --> 00:58:36,499 عزيزم ، اگه ندونم بهتره 566 00:58:36,534 --> 00:58:38,155 چي ؟ بهم اعتماد کن 567 00:58:39,142 --> 00:58:41,121 من نمي تونم از اين آگاه باشم 568 00:58:47,569 --> 00:58:50,302 اسميت ، تو فکر مي کني که اين نقشه کارگر مي افته ؟ 569 00:58:50,338 --> 00:58:52,882 فقط بچسب به نقشه و همه چي خوب پيش خواهد رفت 570 00:58:54,927 --> 00:58:56,060 !بدو 571 01:01:21,943 --> 01:01:24,459 بستن کمربند خيلي زياده 572 01:01:50,667 --> 01:01:52,976 اون چيه توش ؟ 573 01:01:54,020 --> 01:01:56,715 اوه خداي من ، يه حقه ست 574 01:01:56,977 --> 01:01:59,290 اون حرومزاده ي مريض 575 01:02:00,089 --> 01:02:02,961 اون حرومزاده ي مريض ، دوباره ! فريبمون داد 576 01:02:08,064 --> 01:02:11,181 وقت رفتنه پسر 577 01:02:14,664 --> 01:02:17,356 من کسي که از سناتور راتلدج محافظت مي کنه رو ميخوام 578 01:02:19,743 --> 01:02:22,825 فقط بهش بگو ، که اون مَرده که با بچه است زنگ زده 579 01:02:24,907 --> 01:02:27,134 الو ، اسميت خودتي ؟ 580 01:02:27,209 --> 01:02:29,920 مخفي کردن محل جوجه کشيت .تو مرکز شهر کار جالبي بود 581 01:02:30,007 --> 01:02:32,000 هيچ کجا حرفي ازش نبود 582 01:02:32,035 --> 01:02:35,182 اونا فقط تو واشنگتن نفوذ خيلي زيادي دارند 583 01:02:35,695 --> 01:02:37,705 دارم بهت ميگم ، ما هر دو تو يک جبهه مي جنگيم 584 01:02:37,742 --> 01:02:40,714 حالا ، گوش کن . ما ميتونيم اين کارو از راه سختش انجام بديم يا راه آسون 585 01:02:41,616 --> 01:02:43,656 ميخوام سناتورو ببينم 586 01:02:44,299 --> 01:02:47,914 خوبه ، اونم همينو ميخواد 587 01:02:48,303 --> 01:02:50,965 . داره ميرم شمال کارولينا انتخابات مقدماتي در 3 روز 588 01:02:51,270 --> 01:02:55,140 ميتوني باهاش سوار هواپيما شي مسافرت 7 ساعته در 2 ساعت 589 01:02:55,177 --> 01:03:00,408 اگه من چيزي ببينم که دوست ندارم همه در موردش خواهند دونست 590 01:03:12,852 --> 01:03:15,561 اين تو داشتي چيکار مي کردي ؟ 591 01:03:16,875 --> 01:03:18,281 داشتم اسلحه مو تميز مي کردم 592 01:03:18,905 --> 01:03:20,434 جداً ؟ 593 01:03:21,537 --> 01:03:23,975 ميدوني ، ما هيچوقت جداً قصد کشتنت رو نداشتيم 594 01:03:24,011 --> 01:03:25,947 فقط ميخواستيم بترسونيمت تا تسليم بشي 595 01:03:26,244 --> 01:03:29,228 خوب ، اين راهيه براي توضيح اينکه چرا نمي توني مستقيم شليک کني 596 01:03:29,369 --> 01:03:32,670 در آخرين نظر سنجي ، سناتور راتلدج ، سرليست ... دموکراتها پيش از انتخابات اوليه 597 01:03:32,707 --> 01:03:35,335 در 3 شنبه ست ... 598 01:03:40,661 --> 01:03:42,234 زندگيمو بهت مديونم 599 01:03:42,271 --> 01:03:44,948 اينجا جائيه که تو تمام ... دستورات رو دادي 600 01:03:47,303 --> 01:03:48,378 درباره ات شنيدم 601 01:03:48,414 --> 01:03:50,208 بدتر از تو تلويزيونه 602 01:03:51,192 --> 01:03:53,933 کاري که يه مقدار کم آرايش ميتونه بکنه ، باور نکردنيه 603 01:03:53,968 --> 01:03:55,812 و يه عالمه مورفين 604 01:03:58,877 --> 01:04:00,040 ... خوب 605 01:04:00,920 --> 01:04:02,835 خوب ، تو همه ي قطعه ها رو کنار هم چيدي 606 01:04:03,974 --> 01:04:07,115 خيلي باهوشي آقاي اسميت خيلي باهوش 607 01:04:07,850 --> 01:04:11,436 آسون بود . شما نامزد مهم رياست جمهوري هستيد 608 01:04:11,474 --> 01:04:16,523 ، با پيشنهادتون در مورد کنترل تسليحات آدم بدا رو ديوونه کرديد 609 01:04:16,565 --> 01:04:20,408 آره ، الان عصباني اند ، اما وايسا تا وقتي که رئيس جمهور بشم 610 01:04:20,596 --> 01:04:23,412 ... لابي هاي اسلحه اون بيرونند 611 01:04:23,449 --> 01:04:25,840 معنيش اينه که قصد ما اينه که فقط بعنوان حق العمل هاي زياد ترتيبشو بديم 612 01:04:25,923 --> 01:04:28,606 بعدش شايد ، صورتحساب پاس شده ي سال اول مون رو بگيريم 613 01:04:28,642 --> 01:04:31,253 بدبختانه تو مريضي و اسلحه نازي ها پيدا شده 614 01:04:31,289 --> 01:04:34,960 اونا محل جوجه کشي ات رو پيدا کردند و ، بوم ، مشکل حل شده 615 01:04:34,987 --> 01:04:36,951 با کشتن بچه ها ، تو رو دارند مي کشند 616 01:04:36,985 --> 01:04:38,172 درسته 617 01:04:39,160 --> 01:04:40,820 اين نجات دهنده ام کجاس ؟ 618 01:04:41,783 --> 01:04:43,498 ! اوه خداي من ! اسلحه 619 01:04:46,552 --> 01:04:49,620 . ميدوني بيشتر از همه از چي متنفرم ؟ دروغگوها چه غلطي داري مي کني ؟ 620 01:04:49,656 --> 01:04:52,221 . تو با هامرسون معامله کردي ! نه ، تو ديوانه اي 621 01:04:52,257 --> 01:04:55,784 وقتي باهاش ميخوابي ، ميذاري سگش بياد بالا روي تشک 622 01:04:55,819 --> 01:04:59,335 با ديدن پشم سگ روي شلوارات ، بايد بگم دوشس پير علاقه ي خاصي بهت داره 623 01:04:59,371 --> 01:05:01,207 نمي دونم در مورد چي صحبت مي کني 624 01:05:01,243 --> 01:05:03,044 جاتو واسه وقتي که تو دفتري نيگه دار ، راتلدج 625 01:05:03,080 --> 01:05:04,821 اگه بتونه به اونجا برسه 626 01:05:04,857 --> 01:05:07,476 ميدوني بيشتر از همه از چي متنفرم ؟ رياکارا 627 01:05:07,678 --> 01:05:09,457 و تو بزرگترينشون هستي 628 01:05:09,492 --> 01:05:11,451 ميتوني بخاطر خيانت مقصر بدونيش ؟ 629 01:05:11,619 --> 01:05:15,587 ماموريتمون پيدا کردن بچه ست 630 01:05:16,059 --> 01:05:19,496 مي بيني ، راتلدج بهمون زنگ زد ... و يک پيشنهاد داد 631 01:05:19,964 --> 01:05:22,438 با چيزي که ما هرگز خوابش ... رو هم نمي ديديم 632 01:05:23,041 --> 01:05:26,249 در عوض زندگيش ، قول داد از حقوقمون محافظت کنه 633 01:05:26,285 --> 01:05:28,146 شکار گوزن رفتن با يوزي 634 01:05:28,327 --> 01:05:32,241 اسميت ، منطقي باش اسلحه ها مردم رو نميکشه 635 01:05:32,275 --> 01:05:34,128 در حقيقت کمکشون مي کنه 636 01:05:35,206 --> 01:05:36,891 بريد عقب ، بريد عقب 637 01:05:37,290 --> 01:05:39,484 بريد عقب وگرنه مي کشمش ! خواهش مي کنم 638 01:05:40,022 --> 01:05:43,711 ! مجبورم اينکارو بکنم بايد رئيس جمهور شم 639 01:05:43,748 --> 01:05:46,582 خودتو بذار جاي مردم 640 01:05:46,617 --> 01:05:48,914 هنوز ميتونم کاراي خوب تو ساير نواحي انجام بدم 641 01:05:48,951 --> 01:05:51,214 هنوزم ميخواي براي مردم فرياد بزني ؟ 642 01:05:51,299 --> 01:05:54,083 حق قانونيه 643 01:05:54,120 --> 01:05:55,381 ! بريد عقب ! عقب 644 01:05:55,417 --> 01:05:57,292 بالاخره متقاعدم کردند 645 01:05:57,329 --> 01:05:59,668 "متقاعدت کردند که فقط بگي " سلام 646 01:06:00,424 --> 01:06:02,165 بذار يه نصيحتي بهت بکنم 647 01:06:02,378 --> 01:06:06,581 هرگز به آدمهايي که در مقابل جون ديگران سعي مي کنند سود ببرند اعتماد نکن ، آدمهاي بدي هستند 648 01:06:06,616 --> 01:06:10,640 احمق نشو ، بازي تمومه تاس رو انداختي و باختي 649 01:06:40,490 --> 01:06:42,597 ! بذار بره اسميت راه فراري وجود نداره 650 01:06:42,688 --> 01:06:44,974 شايد براي من نباشه ، اما براي زنه و بچه چرا هست 651 01:06:45,009 --> 01:06:46,714 ... ترورت ، راتلدج 652 01:06:46,749 --> 01:06:49,129 ، خشم عمومي رو ايجاد خواهد کرد ... و انگيزه ي عالي براي هدفهاتون فراهم خواهد شد 653 01:06:49,269 --> 01:06:50,772 ... راي موافقت در کنگره 654 01:06:50,807 --> 01:06:55,465 ، هزينه هاي ضد اسلحه رو ازت خواهد گرفت تصويب بوسيله ي يک اکثريت بزرگ 655 01:06:55,954 --> 01:06:59,061 ميراثشون ... باقي مي مونه 656 01:06:59,178 --> 01:07:00,701 !اينکارو نکن 657 01:07:01,626 --> 01:07:06,098 اينکارو نکن ، بذار شرفمو با ... پس بگيرم 658 01:07:12,361 --> 01:07:13,913 ... حرومزاده 659 01:07:14,839 --> 01:07:16,437 ! تو حرومزاده اي 660 01:07:20,634 --> 01:07:22,417 ! خدا لعنتش کنه 661 01:09:32,932 --> 01:09:35,072 ... تکون نخور آقاي قهرمان 662 01:09:37,517 --> 01:09:40,778 ... الان نمي تونم حرف بزنم عزيزم وسط يه کاري ام 663 01:09:41,594 --> 01:09:42,613 خداحافظ 664 01:10:07,780 --> 01:10:09,513 ... دوشس نگران نباش 665 01:10:09,818 --> 01:10:14,098 اين اتفاق حداقل در چند سال آينده برات رخ نميده 666 01:10:15,423 --> 01:10:18,618 خوب خوب خوب خوب 667 01:10:19,805 --> 01:10:23,499 يکي باهوش تر ميشه و يکي احمقتر 668 01:10:23,490 --> 01:10:27,462 به نظر ميرسه من و تو ، بالاخره داريم جاهامون رو عوض مي کنيم ، پسر؟ 669 01:10:28,891 --> 01:10:30,292 آره در واقع 670 01:10:31,891 --> 01:10:33,591 چرخه ي زندگي 671 01:10:34,392 --> 01:10:36,491 چرخه ي يک زندگي سريع 672 01:10:37,359 --> 01:10:40,015 خيلي خوب با کلمات بازي مي کني 673 01:10:41,892 --> 01:10:42,892 الان 674 01:10:45,913 --> 01:10:51,828 ازت ميخوام بهم بگي زنه و پسره کجان 675 01:10:51,864 --> 01:10:56,463 بهم بگو وگرنه مجبور ميشم عذاب قابل توجهي بهت بدم 676 01:10:56,498 --> 01:10:57,631 ... باورکن 677 01:10:57,666 --> 01:11:02,411 هيچي نمي تونه از صحبتاي احمقانه ي... تو دردناکتر باشه 678 01:11:07,405 --> 01:11:12,015 . يکبار ديگه ... ازت مي پرسم زنه و پسره کجان ؟ 679 01:11:14,078 --> 01:11:16,717 اين آخرين باريه که تو اينکارو مي کني 680 01:11:19,341 --> 01:11:23,314 چيزي رو که ميخوام بگو . وقتي دردت تموم شد تصميم بگير 681 01:11:23,350 --> 01:11:26,723 چرا اينکارو مي کني ؟ تمومه 682 01:11:26,759 --> 01:11:29,368 بزودي خواهد شد ، آره 683 01:11:30,668 --> 01:11:32,544 ... نه ، من بايد ازت تشکر کنم 684 01:11:33,208 --> 01:11:36,508 اونا به خاطر تو يه قرارداد بزرگتر با من بستند 685 01:11:37,173 --> 01:11:40,875 منظورم اينه ، من تو ليست حقوق هامرسون نبودم ، ميدوني که 686 01:11:40,910 --> 01:11:43,174 چي داري بلغور مي کني ؟ 687 01:11:43,364 --> 01:11:46,030 تو واقعاً فکر مي کني آدمهايي ... که منو استخدام کردند 688 01:11:46,066 --> 01:11:50,312 قبول مي کنند پسر سناتور... رو نکشند 689 01:11:50,348 --> 01:11:52,260 ... تو ميتوني همه اينا رو مخفي کني 690 01:11:53,668 --> 01:11:55,691 اخبار رو نشنيده اي ؟ 691 01:11:55,843 --> 01:11:58,567 هواپيماي سناتور توي رودخانه سقوط کرده 692 01:11:58,602 --> 01:12:00,331 و اونا نتونستند جسد سناتور رو پيدا کنند 693 01:12:00,866 --> 01:12:05,112 بعد اينکه تو و زنه رو ساکت کردم ، هيچکس هيچي نخواهد دونست 694 01:12:05,148 --> 01:12:09,202 ، يکبار ديگه ازت مي پرسم زنه و پسره کجان؟ 695 01:12:09,237 --> 01:12:12,359 ميدوني اگه يکي ديگه از انگشتام رو بشکني چي ميشه ؟ 696 01:12:12,395 --> 01:12:15,181 . پسرم بهم گفت که تو يه ضربه ميزني به دماغم 697 01:12:15,215 --> 01:12:16,648 ميزنم دمت کونت 698 01:12:17,769 --> 01:12:22,295 يه کار جالب مي کنم ، من ... يکي از اينا رو مي شکنم 699 01:12:25,169 --> 01:12:27,104 چي ميشد اگر قبل اينکه بريم به ما نرسي ؟ 700 01:12:27,394 --> 01:12:29,925 اوه ، کل داستانو ميدونم 701 01:12:29,959 --> 01:12:32,365 مردي که تيراندازي تو رستوران رو شروع کرد 702 01:12:32,993 --> 01:12:36,142 او از مغازه ي اسلحه فروشي که تو از پدرت به ارث برده اي ، ديدن کرده بود 703 01:12:36,627 --> 01:12:42,357 تو شاتگاني بهش فروختي که زنت و پسرت باهاش کشته شدند 704 01:12:42,903 --> 01:12:46,189 من هيچي به تو عوضي لعنتي نمي گم 705 01:12:48,065 --> 01:12:50,369 اسميت ، کجائي ؟ 706 01:12:53,734 --> 01:12:55,478 خوب خوب خوب خوب 707 01:12:55,510 --> 01:13:00,176 ما به يه چيز يه خورده دردناکتر احتياج داريم 708 01:13:16,509 --> 01:13:17,508 خودشه 709 01:13:37,862 --> 01:13:41,865 . تفنگها شگفت انگيزند اينطور نيست ، هامرسون ؟ 710 01:14:20,581 --> 01:14:24,319 حالا کي ماهرتره ؟ 711 01:15:01,119 --> 01:15:03,979 . اوه البته قربان البته اون تعارف بود 712 01:15:04,039 --> 01:15:07,943 ، اما پيش از اينکه هر کدوممون راه خودمون رو بريم ... يه چيزو بهم بگو 713 01:15:08,680 --> 01:15:12,404 دارم از کنجکاوي مي ميرم ، تو واقعاً کي هستي ؟ 714 01:15:12,439 --> 01:15:14,583 يکبار ديگه بگو 715 01:15:14,618 --> 01:15:17,384 ... من گفتم من مُردم ! وايسا 716 01:15:17,418 --> 01:15:20,151 تا وقتي اينجائي ، درست حدس زدي 717 01:15:52,924 --> 01:15:54,225 همسرته 718 01:15:58,324 --> 01:15:59,324 سلام عزيزم 719 01:16:04,426 --> 01:16:06,025 داره ترکم مي کنه 720 01:16:06,625 --> 01:16:08,325 ميدوني واقعاً از چي متنفرم ؟ 721 01:16:34,527 --> 01:16:35,728 ... چيزي که واقعاً ازش متنفرم 722 01:16:37,128 --> 01:16:39,529 يه آشغال با يه اسلحه تو دستشه ... 723 01:17:05,431 --> 01:17:07,232 تور کشوري با اتوبوس سبز 724 01:17:08,533 --> 01:17:09,532 مسافرت هفتگي 725 01:17:21,133 --> 01:17:23,633 کارآگاهان جسد سناتور راتلدج را پيدا کرده اند 726 01:17:24,233 --> 01:17:27,034 گفته که آنها تماس FBI ناشناسي دريافت کرده اند 727 01:17:55,036 --> 01:17:59,436 پسر کوچولو نگران نباش ، مامان وقتي داره کار مي کنه مراقبته 728 01:18:16,439 --> 01:18:17,739 اليور 729 01:18:19,039 --> 01:18:20,038 سلام 730 01:18:25,513 --> 01:18:27,339 چرا اينقد طول کشيد ؟ 731 01:18:47,742 --> 01:18:49,241 ! اين يه سرقته 732 01:18:50,042 --> 01:18:51,042 ! صندوق رو خالي کن 733 01:18:51,642 --> 01:18:54,842 همه بيحرکت بمونند ، تکون ! نخوريد وگرنه يک گلوله تو کله اتون خالي مي کنم 734 01:18:55,243 --> 01:18:58,807 ! گفت جُم نخور نفس هم نکش 735 01:18:58,843 --> 01:19:02,744 اگه کسي جُم نخوره ، کسي نمي ميره ! تکون نخور 736 01:19:02,778 --> 01:19:04,544 ! دوستان ، ما عجله داريم ، بزنين بريم 737 01:19:04,643 --> 01:19:05,808 ميدوني از چي متنفرم ؟ 738 01:19:05,843 --> 01:19:07,844 ! ملعون ، خفه شو و بشين رو اين 739 01:19:07,879 --> 01:19:09,044 ! دقيقاً ، تو شنيدي چي گفت 740 01:19:09,506 --> 01:19:09,672 ت 741 01:19:09,672 --> 01:19:09,837 تر 742 01:19:09,837 --> 01:19:10,003 ترج 743 01:19:10,003 --> 01:19:10,169 ترجم 744 01:19:10,169 --> 01:19:10,335 ترجمه 745 01:19:10,335 --> 01:19:10,501 ترجمه ش 746 01:19:10,501 --> 01:19:10,667 ترجمه شد 747 01:19:10,667 --> 01:19:10,832 ترجمه شده 748 01:19:10,832 --> 01:19:10,998 ترجمه شده ت 749 01:19:10,998 --> 01:19:11,164 ترجمه شده تو 750 01:19:11,164 --> 01:19:11,330 ترجمه شده توس 751 01:19:11,330 --> 01:19:11,496 ترجمه شده توسط 752 01:19:11,496 --> 01:19:11,661 ترجمه شده توسط ت 753 01:19:11,661 --> 01:19:11,827 ترجمه شده توسط تي 754 01:19:11,827 --> 01:19:11,993 ترجمه شده توسط تير 755 01:19:11,993 --> 01:19:12,159 ترجمه شده توسط تيرد 756 01:19:12,159 --> 01:19:12,325 ترجمه شده توسط تيردا 757 01:19:12,325 --> 01:19:12,490 ترجمه شده توسط تيرداد 758 01:19:12,490 --> 01:19:12,656 ترجمه شده توسط تيرداد F 759 01:19:12,656 --> 01:19:12,822 ترجمه شده توسط تيرداد Fa 760 01:19:12,822 --> 01:19:12,988 ترجمه شده توسط تيرداد Far 761 01:19:12,988 --> 01:19:13,154 ترجمه شده توسط تيرداد Fars 762 01:19:13,154 --> 01:19:13,320 ترجمه شده توسط تيرداد Farsi 763 01:19:13,320 --> 01:19:13,485 ترجمه شده توسط تيرداد Farsis 764 01:19:13,485 --> 01:19:13,651 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisu 765 01:19:13,651 --> 01:19:13,817 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisub 766 01:19:13,817 --> 01:19:13,983 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubt 767 01:19:13,983 --> 01:19:14,149 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubti 768 01:19:14,149 --> 01:19:14,314 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtit 769 01:19:14,314 --> 01:19:14,480 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitl 770 01:19:14,480 --> 01:19:14,646 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitle 771 01:19:14,646 --> 01:19:14,812 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitle. 772 01:19:14,812 --> 01:19:14,978 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitle.c 773 01:19:14,978 --> 01:19:15,143 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitle.co 774 01:19:15,143 --> 01:19:18,952 ترجمه شده توسط تيرداد Farsisubtitle.com 775 01:19:18,953 --> 01:19:19,353 ت 776 01:19:19,954 --> 01:19:20,354 تن 777 01:19:20,955 --> 01:19:21,355 تنظ 778 01:19:21,956 --> 01:19:22,356 تنظي 779 01:19:22,957 --> 01:19:23,357 تنظيم 780 01:19:23,958 --> 01:19:24,358 تنظيم ب 781 01:19:24,959 --> 01:19:25,359 تنظيم با 782 01:19:25,960 --> 01:19:26,360 تنظيم با: 783 01:19:26,961 --> 01:19:27,361 تنظيم با:M 784 01:19:27,962 --> 01:19:28,362 تنظيم با:M. 785 01:19:28,963 --> 01:19:29,363 تنظيم با:M.M 786 01:19:29,964 --> 01:19:30,364 تنظيم با:M.M. 787 01:19:30,965 --> 01:19:40,965 تنظيم با:M.M.S