1
00:01:25,936 --> 00:01:27,539
Ronson est touché.
2
00:01:28,147 --> 00:01:29,625
Il faut l'évacuer.
3
00:01:29,732 --> 00:01:31,752
Alors ? C'est bien là ?
4
00:01:31,859 --> 00:01:33,170
Sans disque dur.
5
00:01:33,277 --> 00:01:34,546
Vous êtes sûr ?
6
00:01:38,157 --> 00:01:39,510
Disparu. Attendez.
7
00:01:39,617 --> 00:01:41,595
Ils l'ont forcément.
Rattrapez-les.
8
00:01:46,290 --> 00:01:47,810
Je stabilise Ronson.
9
00:01:47,917 --> 00:01:48,894
Pas le temps.
10
00:01:49,210 --> 00:01:50,938
Je stoppe l'hémorragie.
11
00:01:51,003 --> 00:01:52,189
Laissez-le !
12
00:02:27,832 --> 00:02:28,624
Localisé ?
13
00:02:29,416 --> 00:02:30,769
Dans l'Audi noire.
14
00:02:31,585 --> 00:02:32,461
Et Ronson ?
15
00:02:32,920 --> 00:02:33,963
Blessé.
16
00:02:34,046 --> 00:02:35,941
Unité médicale envoyée.
17
00:02:36,257 --> 00:02:37,651
Trop tard, putain !
18
00:02:38,884 --> 00:02:40,261
Il nous a vus.
19
00:02:41,011 --> 00:02:42,865
Arrivée unité dans 5 min.
20
00:02:49,436 --> 00:02:51,248
Pas grave.
Il vous servait pas.
21
00:02:53,732 --> 00:02:55,669
Celui-là non plus.
22
00:03:41,113 --> 00:03:41,780
Baissez-vous !
23
00:04:17,483 --> 00:04:18,484
Poussez-vous !
24
00:04:20,486 --> 00:04:21,964
Tanner, où je vais ?
25
00:04:22,071 --> 00:04:23,840
Allez-y, je vous guide.
26
00:04:24,031 --> 00:04:25,509
Vous savez l'enjeu.
27
00:04:25,574 --> 00:04:27,177
On ne perd pas cette liste.
28
00:04:27,493 --> 00:04:28,285
Bien, Madame !
29
00:04:58,190 --> 00:04:59,710
Où sont-ils ?
30
00:04:59,858 --> 00:05:02,087
Sur les toits du Grand Bazar.
31
00:05:54,079 --> 00:05:54,872
À gauche.
32
00:05:54,997 --> 00:05:56,266
Coincez-le au pont.
33
00:06:48,592 --> 00:06:49,134
Alors ?
34
00:06:49,259 --> 00:06:51,488
- Ils ont sauté sur le train.
- Dans le train ?
35
00:06:51,595 --> 00:06:53,115
Non, ils sont dessus.
36
00:06:53,222 --> 00:06:54,658
Suivez-les, bon Dieu !
37
00:07:25,337 --> 00:07:26,523
Elle sort du champ.
38
00:07:26,672 --> 00:07:28,006
On vous perd.
39
00:07:28,132 --> 00:07:30,444
- Que se passe-t-il ?
- Je les suis.
40
00:07:30,676 --> 00:07:32,279
Vidéosurveillance,
satellites !
41
00:08:22,478 --> 00:08:23,830
C'était quoi ?
42
00:08:24,188 --> 00:08:26,791
Des Volkswagen Coccinelle,
je crois.
43
00:08:51,798 --> 00:08:52,508
Bond !
44
00:08:53,050 --> 00:08:54,444
Il sépare les wagons.
45
00:09:32,839 --> 00:09:34,234
007, tout va bien ?
46
00:09:34,800 --> 00:09:36,403
Je change de compartiment.
47
00:09:38,220 --> 00:09:39,573
Rendez compte !
48
00:09:39,846 --> 00:09:41,866
Difficile à expliquer.
49
00:09:41,974 --> 00:09:43,577
007 le poursuit toujours.
50
00:10:48,749 --> 00:10:50,101
La route s'arrête.
51
00:10:50,208 --> 00:10:52,395
Je crois pas pouvoir continuer.
52
00:11:27,371 --> 00:11:28,431
Occasion de tir.
53
00:11:35,504 --> 00:11:36,672
Pas nette.
54
00:11:37,005 --> 00:11:39,442
Je répète :
occasion de tir pas nette.
55
00:11:45,806 --> 00:11:47,951
Y a un tunnel,
je vais les perdre.
56
00:11:48,100 --> 00:11:49,619
Et en changeant de poste ?
57
00:11:49,935 --> 00:11:51,413
Négatif. Pas le temps.
58
00:11:53,438 --> 00:11:54,106
Tirez.
59
00:11:56,566 --> 00:11:57,836
J'ai dit : tirez.
60
00:11:59,444 --> 00:12:00,922
Je peux toucher Bond.
61
00:12:00,987 --> 00:12:02,173
Tirez, bon Dieu !
62
00:12:25,512 --> 00:12:26,990
Agent touché.
63
00:16:50,902 --> 00:16:53,446
LONDRES, MI6
64
00:17:03,164 --> 00:17:05,375
NÉCROLOGIE
65
00:17:07,085 --> 00:17:09,772
Le commandant James Bond
est porté disparu,
66
00:17:09,921 --> 00:17:12,775
présumé mort
au cours d'une mission en Turquie.
67
00:17:45,832 --> 00:17:48,019
Convoquée chez le proviseur !
68
00:17:48,126 --> 00:17:50,646
Nouveau Pdt de commission.
La routine.
69
00:17:50,795 --> 00:17:52,982
Du temps fichu en l'air.
70
00:17:53,173 --> 00:17:54,340
Navré d'aborder
71
00:17:54,466 --> 00:17:57,236
ce sujet délicat,
pour une première rencontre.
72
00:17:59,971 --> 00:18:01,139
Mais...
73
00:18:01,806 --> 00:18:03,785
je dois être franc avec vous.
74
00:18:03,850 --> 00:18:05,661
C'est une bonne idée.
75
00:18:08,855 --> 00:18:10,833
Le Premier ministre est inquiet.
76
00:18:11,816 --> 00:18:14,545
Mes services épluchent chaque piste.
77
00:18:14,736 --> 00:18:18,091
- Avez-vous envisagé l'exfiltration ?
- J'ai tout envisagé.
78
00:18:18,198 --> 00:18:20,635
Pardon, mais vous éludez.
79
00:18:20,742 --> 00:18:22,678
Pardon, mais que fais-je ici ?
80
00:18:23,995 --> 00:18:26,474
Il y a 3 mois,
vous avez perdu le disque
81
00:18:26,581 --> 00:18:29,769
contenant la liste
de presque tous les agents de l'OTAN
82
00:18:29,834 --> 00:18:32,855
infiltrés chez les terroristes
de par le monde.
83
00:18:33,630 --> 00:18:36,484
Liste dont nos alliés
ignorent l'existence.
84
00:18:36,841 --> 00:18:40,530
Alors, pardon, mais vous savez
ce que vous faites ici.
85
00:18:40,637 --> 00:18:42,281
Supervision civile ?
86
00:18:42,680 --> 00:18:44,349
Non, disons...
87
00:18:44,474 --> 00:18:46,035
plan de retraite.
88
00:18:47,852 --> 00:18:51,874
Le pays tient en haute estime
vos longues années de service.
89
00:18:52,190 --> 00:18:57,505
À la fin de votre présente affectation,
vous serez faite Dame grand-croix.
90
00:18:58,613 --> 00:19:00,198
Félicitations.
91
00:19:01,032 --> 00:19:02,200
Vous me virez.
92
00:19:02,450 --> 00:19:04,637
Non, je supervise la transition
93
00:19:04,702 --> 00:19:07,515
menant à votre retraite volontaire
dans 2 mois.
94
00:19:07,872 --> 00:19:10,309
Votre remplaçant
n'ayant pas été choisi...
95
00:19:10,458 --> 00:19:12,228
Je ne suis pas bête, Mallory.
96
00:19:13,002 --> 00:19:15,273
On n'occupe pas ce poste à vie.
97
00:19:15,421 --> 00:19:19,527
Mais pas question de laisser la boîte
en pire état qu'à mon arrivée.
98
00:19:20,927 --> 00:19:24,240
Vous avez eu une superbe carrière.
Partez avec dignité.
99
00:19:24,389 --> 00:19:25,908
Au diable la dignité.
100
00:19:26,224 --> 00:19:28,077
Je partirai mission accomplie.
101
00:19:49,747 --> 00:19:50,456
Maintenant ?
102
00:19:52,417 --> 00:19:56,480
Le département Q signale une tentative
de décryptage du disque volé.
103
00:19:56,880 --> 00:19:59,066
Nous traçons le signal de cryptage.
104
00:19:59,465 --> 00:20:00,633
Localisation.
105
00:20:03,761 --> 00:20:05,096
Royaume-Uni.
106
00:20:07,265 --> 00:20:08,516
Londres.
107
00:20:09,475 --> 00:20:10,643
Au siège, vite.
108
00:20:17,942 --> 00:20:19,712
Ça vient du MI6.
109
00:20:20,612 --> 00:20:22,882
Ça se connecte à notre réseau.
110
00:20:23,281 --> 00:20:25,468
Non, c'est derrière notre pare-feu.
111
00:20:26,117 --> 00:20:27,076
Coupons tout.
112
00:20:27,160 --> 00:20:28,119
Non, tracez.
113
00:20:28,661 --> 00:20:30,389
Sachons d'où ça vient.
114
00:20:30,788 --> 00:20:32,308
Tracez la source.
115
00:20:32,749 --> 00:20:34,560
Comment on a pu nous pirater ?
116
00:20:34,959 --> 00:20:36,229
Rendu de traçage.
117
00:20:41,299 --> 00:20:42,467
On dirait...
118
00:20:44,010 --> 00:20:45,988
que c'est votre ordinateur.
119
00:20:46,387 --> 00:20:47,305
Éteignez-le.
120
00:20:53,561 --> 00:20:54,479
C'est quoi ?
121
00:20:58,983 --> 00:21:00,836
MÉDITEZ VOS PÉCHÉS
122
00:21:16,584 --> 00:21:18,396
Nom d'un chien !
123
00:21:20,004 --> 00:21:21,941
Dégagez le passage !
124
00:21:22,257 --> 00:21:24,026
Vous reconnaissez la voiture.
125
00:23:54,700 --> 00:23:57,304
CNN, édition spéciale.
126
00:23:57,662 --> 00:24:00,015
Les secouristes évaluent les dégâts
127
00:24:00,665 --> 00:24:03,102
et les enquêteurs tentent d'élucider
128
00:24:03,167 --> 00:24:06,939
ce qui semble être
un attentat d'ampleur en plein Londres.
129
00:24:08,673 --> 00:24:11,944
Nul n'a encore revendiqué
ce qui serait
130
00:24:12,009 --> 00:24:16,365
une cyberoffensive
contre les services secrets britanniques.
131
00:24:16,431 --> 00:24:20,995
On dénombre pour l'instant
au moins 6 morts et de nombreux blessés
132
00:24:21,227 --> 00:24:25,958
évacués vers les hôpitaux voisins,
quelques minutes après l'explosion.
133
00:24:44,417 --> 00:24:46,020
Il faut y aller.
134
00:24:49,172 --> 00:24:51,358
Je trouverai les coupables.
135
00:25:40,640 --> 00:25:42,326
Où étiez-vous fourré ?
136
00:25:43,226 --> 00:25:45,120
Je profitais de la mort.
137
00:25:46,521 --> 00:25:49,041
007, au rapport.
138
00:25:56,531 --> 00:25:58,050
Vous auriez pu appeler.
139
00:25:58,491 --> 00:26:00,469
Vous n'avez pas reçu ma carte ?
140
00:26:01,035 --> 00:26:05,015
Essayez un jour de prendre le large.
Ça aide à relativiser.
141
00:26:05,289 --> 00:26:07,142
Vous étiez à sec d'alcool ?
142
00:26:07,458 --> 00:26:09,103
Vous avez dit quoi, déjà ?
143
00:26:09,335 --> 00:26:11,480
"Tirez, bon Dieu."
144
00:26:11,712 --> 00:26:13,482
J'ai dû trancher.
145
00:26:13,673 --> 00:26:15,734
J'aurais fini le boulot.
146
00:26:15,883 --> 00:26:20,322
Entre risquer de vous perdre
ou être sûre de perdre tant d'agents...
147
00:26:21,097 --> 00:26:23,325
J'étais coincée, vous le savez.
148
00:26:24,350 --> 00:26:25,661
Vous avez paniqué.
149
00:26:25,893 --> 00:26:28,247
Vous espérez des excuses ou quoi ?
150
00:26:28,646 --> 00:26:31,959
Vous connaissez les règles.
Vous jouez depuis longtemps.
151
00:26:32,149 --> 00:26:33,359
Comme moi.
152
00:26:33,651 --> 00:26:34,962
Voire trop longtemps.
153
00:26:35,820 --> 00:26:37,298
Parlez pour vous.
154
00:26:39,740 --> 00:26:41,844
Ronson s'en est pas sorti, hein ?
155
00:26:47,456 --> 00:26:48,833
Alors, rideau.
156
00:26:49,375 --> 00:26:51,168
On est usés.
157
00:26:52,169 --> 00:26:54,398
Si vous le pensez,
pourquoi rentrer ?
158
00:26:54,880 --> 00:26:56,257
Bonne question.
159
00:26:58,050 --> 00:26:59,737
Parce qu'on nous attaque.
160
00:27:01,721 --> 00:27:04,158
Vous savez
que nous avons besoin de vous.
161
00:27:08,060 --> 00:27:09,270
Me voilà.
162
00:27:11,105 --> 00:27:14,585
Il vous faudra être débriefé
et déclaré apte au service.
163
00:27:15,276 --> 00:27:18,088
Pour cela,
vous devrez passer des tests.
164
00:27:18,195 --> 00:27:20,049
Prenez-les au sérieux.
165
00:27:20,531 --> 00:27:22,593
Et une douche serait la bienvenue.
166
00:27:23,409 --> 00:27:24,928
Je rentre me changer.
167
00:27:25,328 --> 00:27:27,056
On a vendu l'appartement.
168
00:27:27,538 --> 00:27:29,099
Mis vos affaires dans un box.
169
00:27:30,166 --> 00:27:31,542
C'est la norme,
170
00:27:31,709 --> 00:27:35,147
lors du décès
d'un employé célibataire sans famille.
171
00:27:35,588 --> 00:27:36,649
Il fallait appeler.
172
00:27:37,757 --> 00:27:39,318
Je trouverai un hôtel.
173
00:27:39,550 --> 00:27:41,904
Vous ne risquez pas de crécher ici.
174
00:28:09,955 --> 00:28:14,144
Le conditionnement d'air a été piraté,
la sécurité bloquée
175
00:28:14,251 --> 00:28:15,688
et le gaz ouvert.
176
00:28:15,795 --> 00:28:17,606
Choses a priori impossibles.
177
00:28:18,047 --> 00:28:20,150
En prime,
l'ordi de M a été hacké.
178
00:28:20,675 --> 00:28:23,612
Ils connaissaient son agenda,
ses sorties du QG.
179
00:28:23,678 --> 00:28:25,447
Elle n'était pas visée.
180
00:28:26,222 --> 00:28:28,033
Ils voulaient qu'elle voie ça.
181
00:28:29,433 --> 00:28:31,036
Où on est, Tanner ?
182
00:28:31,352 --> 00:28:32,663
Nouvelle piaule.
183
00:28:40,069 --> 00:28:43,215
L'ancien QG a été déclaré
stratégiquement vulnérable.
184
00:28:43,572 --> 00:28:45,592
C'est le moins qu'on puisse dire.
185
00:28:45,658 --> 00:28:48,887
Notre système informatique
était le plus sûr du pays.
186
00:28:49,036 --> 00:28:50,806
On est sur le pied de guerre.
187
00:28:51,789 --> 00:28:53,851
C'était le bunker de Churchill.
188
00:28:54,375 --> 00:28:57,062
On y découvre encore
des tunnels du 18e.
189
00:28:57,169 --> 00:28:59,481
Fascinant.
Mis à part les rats.
190
00:28:59,797 --> 00:29:01,108
Je la vois quand ?
191
00:29:01,215 --> 00:29:04,653
Demain, vous verrez M
et Mallory, avec de la chance.
192
00:29:04,885 --> 00:29:06,029
Qui est Mallory ?
193
00:29:06,137 --> 00:29:08,657
Nouveau Pdt
de la commission de défense.
194
00:29:08,723 --> 00:29:11,702
Homme charmant.
Vous vous entendrez à merveille.
195
00:29:13,811 --> 00:29:15,706
Bienvenue dans le nouvel MI6.
196
00:29:32,288 --> 00:29:34,933
On a voulu tracer l'e-mail, mais...
197
00:29:35,166 --> 00:29:38,103
il a été envoyé
par un algorithme de cryptage
198
00:29:38,210 --> 00:29:41,732
qui l'a fait rebondir
à travers le monde sur mille serveurs.
199
00:29:42,089 --> 00:29:46,361
Et, vu qu'ils ont les codes de M,
ils finiront par décrypter la liste.
200
00:29:46,469 --> 00:29:48,947
Le département Q
ne tire rien de la photo.
201
00:29:49,680 --> 00:29:54,119
Ça doit venir de quelqu'un qui a connu M
chef d'antenne à Hong Kong.
202
00:29:55,144 --> 00:29:56,538
Elle est dans le flou.
203
00:29:56,687 --> 00:29:57,706
Vous la croyez ?
204
00:29:58,022 --> 00:30:01,293
À vrai dire,
on ne sait pas du tout qui a la liste.
205
00:30:01,358 --> 00:30:03,587
Ni ce que ces gens comptent en faire.
206
00:30:10,117 --> 00:30:11,512
Ça peut attendre.
207
00:30:12,369 --> 00:30:13,680
Vous savez quoi ?
208
00:30:14,538 --> 00:30:15,456
Faisons ça.
209
00:31:22,439 --> 00:31:25,460
Commençons
par de la libre association.
210
00:31:25,568 --> 00:31:27,963
Dites le premier mot qui vous vient.
211
00:31:28,112 --> 00:31:30,632
Par exemple, si je dis "jour",
vous direz...
212
00:31:30,781 --> 00:31:31,615
Gâché.
213
00:31:35,953 --> 00:31:37,204
D'accord.
214
00:31:42,209 --> 00:31:42,835
Pistolet.
215
00:31:44,003 --> 00:31:44,670
Tirer.
216
00:31:44,795 --> 00:31:46,005
Agent.
217
00:31:46,171 --> 00:31:47,298
Provocateur.
218
00:31:47,673 --> 00:31:49,693
- Femme.
- Provocatrice.
219
00:31:49,967 --> 00:31:50,843
Cœur.
220
00:31:50,968 --> 00:31:52,261
Cible.
221
00:31:53,012 --> 00:31:54,221
Oiseau.
222
00:31:54,805 --> 00:31:55,472
Ciel.
223
00:31:55,598 --> 00:31:56,640
M.
224
00:31:57,141 --> 00:31:57,892
Morue.
225
00:32:00,352 --> 00:32:00,978
Soleil.
226
00:32:01,812 --> 00:32:02,479
Nage.
227
00:32:02,813 --> 00:32:04,499
- Lune.
- Danse.
228
00:32:04,648 --> 00:32:05,816
Meurtre.
229
00:32:06,066 --> 00:32:07,318
Profession.
230
00:32:07,818 --> 00:32:09,504
- Pays.
- Angleterre.
231
00:32:09,695 --> 00:32:11,030
Skyfall.
232
00:32:21,415 --> 00:32:22,583
Classé.
233
00:32:29,006 --> 00:32:30,859
Ça se passe bien.
234
00:33:18,722 --> 00:33:20,492
Faites analyser ça.
235
00:33:21,433 --> 00:33:23,412
Rien que pour les yeux de M.
236
00:33:51,547 --> 00:33:53,108
Elle vous attend.
237
00:33:53,590 --> 00:33:55,736
Pardon, s'est-on déjà rencontrés ?
238
00:33:56,593 --> 00:33:58,613
C'est à moi de dire pardon.
239
00:34:00,931 --> 00:34:02,826
Ce n'étaient que quatre côtes.
240
00:34:03,100 --> 00:34:05,454
Des organes pas si vitaux que ça.
241
00:34:07,104 --> 00:34:08,498
Rien de capital.
242
00:34:13,819 --> 00:34:15,589
Pas assez animé, Istanbul ?
243
00:34:15,696 --> 00:34:17,156
On m'a mutée.
244
00:34:17,322 --> 00:34:19,426
Suspension provisoire du terrain.
245
00:34:19,533 --> 00:34:20,701
Vraiment ?
246
00:34:20,784 --> 00:34:22,971
Comme quoi j'aurais tué 007.
247
00:34:23,120 --> 00:34:26,975
- Vous vous en tirez bien.
- Je sais mieux tirer que ça.
248
00:34:27,124 --> 00:34:29,186
Ça risquerait de m'être fatal.
249
00:34:29,334 --> 00:34:31,188
Peu de risques, désormais.
250
00:34:31,462 --> 00:34:32,588
Soyez gentille.
251
00:34:32,713 --> 00:34:35,192
Si jamais
on vous renvoie sur le terrain...
252
00:34:36,133 --> 00:34:37,176
prévenez-moi.
253
00:34:37,926 --> 00:34:42,616
J'aide Gareth Mallory pour la transition
et je reprends les missions.
254
00:34:43,015 --> 00:34:43,974
Par choix ?
255
00:34:44,349 --> 00:34:45,851
Bien sûr.
256
00:34:46,143 --> 00:34:47,746
C'est pas donné à tous.
257
00:34:49,438 --> 00:34:50,064
Par ici.
258
00:34:50,814 --> 00:34:52,375
À votre décharge,
259
00:34:53,025 --> 00:34:55,754
une cible mouvante
est bien plus traître.
260
00:34:57,571 --> 00:34:59,341
Alors, restez en mouvement.
261
00:35:10,042 --> 00:35:13,647
Tout le bureau part en fumée
et cette saloperie s'en sort.
262
00:35:14,213 --> 00:35:17,651
Vos conseils déco
sont toujours les bienvenus.
263
00:35:18,884 --> 00:35:20,821
007, Gareth Mallory.
264
00:35:20,886 --> 00:35:22,114
Je n'ai rien raté ?
265
00:35:22,221 --> 00:35:24,866
Le Premier ministre
radote en temps de crise.
266
00:35:31,855 --> 00:35:34,459
J'ai passé en revue les tests de Bond.
267
00:35:34,691 --> 00:35:35,859
Vous êtes reçu.
268
00:35:36,360 --> 00:35:38,070
D'un cheveu.
269
00:35:38,487 --> 00:35:40,298
Vous reprenez du service.
270
00:35:41,698 --> 00:35:42,866
Félicitations.
271
00:35:45,828 --> 00:35:46,888
J'attends dehors.
272
00:35:47,037 --> 00:35:48,723
J'ai une petite question.
273
00:35:49,540 --> 00:35:51,601
Pourquoi ne pas rester mort ?
274
00:35:52,876 --> 00:35:54,503
Issue de rêve.
275
00:35:54,628 --> 00:35:56,481
Partez vivre paisiblement.
276
00:35:56,797 --> 00:35:59,734
Peu d'agents de terrain
décrochent en douceur.
277
00:35:59,883 --> 00:36:01,528
Vous pratiquez le terrain ?
278
00:36:03,053 --> 00:36:06,116
Ce n'est pas indispensable
pour voir l'évidence.
279
00:36:07,141 --> 00:36:08,869
C'est un sport de jeunes.
280
00:36:10,686 --> 00:36:14,291
Vous avez été gravement blessé.
Aucune honte à dire qu'on régresse.
281
00:36:14,439 --> 00:36:17,085
La seule honte
serait de l'avouer trop tard.
282
00:36:18,402 --> 00:36:21,715
Gardez-moi ou virez-moi,
ça ne dépend que de vous.
283
00:36:22,030 --> 00:36:24,176
S'il se dit prêt, c'est qu'il l'est.
284
00:36:25,075 --> 00:36:27,929
Vous êtes aveugle
ou refusez de voir.
285
00:36:28,078 --> 00:36:29,723
Qu'insinuez-vous ?
286
00:36:30,539 --> 00:36:32,601
Vous faites du sentiment.
287
00:36:33,542 --> 00:36:36,938
Tant que je dirige ce service,
je choisis mes agents.
288
00:36:39,548 --> 00:36:40,841
À votre guise.
289
00:36:45,095 --> 00:36:46,990
Bonne chance, 007.
290
00:36:48,098 --> 00:36:49,868
Ne bousillez pas tout.
291
00:36:55,772 --> 00:36:58,710
Nous avons analysé
les éclats du projectile.
292
00:36:59,860 --> 00:37:02,756
Un coup direct
vous aurait coupé en deux.
293
00:37:02,863 --> 00:37:05,008
Munition à uranium appauvri.
294
00:37:05,115 --> 00:37:06,635
Qualité militaire.
295
00:37:06,909 --> 00:37:11,014
Difficile à obtenir,
extrêmement chère et utilisée
296
00:37:11,121 --> 00:37:12,474
par de rares élus.
297
00:37:12,789 --> 00:37:14,142
Un visage connu ?
298
00:37:15,959 --> 00:37:17,002
Lui.
299
00:37:19,129 --> 00:37:20,607
Il s'appelle Patrice.
300
00:37:20,756 --> 00:37:23,109
Fantôme sans domicile ni patrie.
301
00:37:23,175 --> 00:37:24,736
Comment on le trouve ?
302
00:37:24,927 --> 00:37:28,031
Par chance, il nous reste
un ou deux amis à la CIA.
303
00:37:28,347 --> 00:37:30,533
Il a tué l'ambassadeur du Yémen
304
00:37:30,641 --> 00:37:31,952
et ils le talonnent.
305
00:37:32,309 --> 00:37:35,997
Il devrait être à Shanghai dans 2 jours,
pour un contrat.
306
00:37:36,647 --> 00:37:38,708
Allez-y attendre vos instructions.
307
00:37:38,982 --> 00:37:40,919
S'il se montre, il est à vous.
308
00:37:40,984 --> 00:37:44,256
Cherchez pour qui il travaille
et qui a la liste.
309
00:37:44,655 --> 00:37:46,424
Puis éliminez-le, pour Ronson.
310
00:37:46,740 --> 00:37:47,991
Avec plaisir.
311
00:37:49,201 --> 00:37:50,720
Autre chose à me dire ?
312
00:37:54,831 --> 00:37:57,352
Le nouveau Quartier-maître
a vos papiers.
313
00:37:58,001 --> 00:38:01,564
Il n'a pas encore d'atelier.
Tanner vous mettra en contact.
314
00:38:01,672 --> 00:38:02,547
Bonne chance.
315
00:38:11,640 --> 00:38:13,076
Vous êtes prêt ?
316
00:38:19,523 --> 00:38:21,543
Bond a été reçu aux tests ?
317
00:38:22,067 --> 00:38:23,360
Non.
318
00:38:52,848 --> 00:38:55,493
Il me rend toujours
un peu mélancolique.
319
00:38:55,767 --> 00:38:59,247
Ce vénérable galion
ignominieusement envoyé à la casse.
320
00:39:02,691 --> 00:39:04,878
L'inéluctabilité du temps.
321
00:39:07,654 --> 00:39:08,882
Qu'y voyez-vous ?
322
00:39:10,824 --> 00:39:12,510
Un super gros bateau.
323
00:39:13,785 --> 00:39:14,828
Excusez-moi.
324
00:39:18,123 --> 00:39:20,310
Je suis le nouveau Quartier-maître.
325
00:39:21,793 --> 00:39:23,587
C'est un gag.
326
00:39:24,129 --> 00:39:25,857
Car je n'ai pas de blouse ?
327
00:39:25,922 --> 00:39:28,318
Car vous êtes toujours boutonneux.
328
00:39:29,009 --> 00:39:30,862
Ma peau est hors sujet.
329
00:39:30,927 --> 00:39:32,864
Pas vos compétences.
330
00:39:33,764 --> 00:39:35,658
L'âge ne fait pas l'efficacité.
331
00:39:35,766 --> 00:39:38,620
Et la jeunesse ne fait pas l'innovation.
332
00:39:39,144 --> 00:39:43,875
Je fais plus de mal avec mon portable,
en pyjama, avant mon Earl Grey
333
00:39:43,940 --> 00:39:45,794
que vous en un an de terrain.
334
00:39:45,901 --> 00:39:47,504
À quoi je vous sers ?
335
00:39:49,237 --> 00:39:51,174
À presser la détente, parfois.
336
00:39:52,240 --> 00:39:53,784
Ou pas.
337
00:39:54,534 --> 00:39:57,138
Dur d'en juger
quand on est en pyjama.
338
00:40:00,874 --> 00:40:01,750
Q...
339
00:40:03,460 --> 00:40:04,503
007.
340
00:40:08,965 --> 00:40:10,276
Billet pour Shanghai.
341
00:40:10,509 --> 00:40:12,529
Documents divers et passeport.
342
00:40:13,470 --> 00:40:14,346
Et ceci.
343
00:40:18,517 --> 00:40:20,578
Walther PPK/S 9 mm court.
344
00:40:22,062 --> 00:40:24,874
Crosse dotée
de microcapteurs dermiques.
345
00:40:25,065 --> 00:40:28,336
Seules vos empreintes palmaires
permettent de tirer.
346
00:40:28,693 --> 00:40:30,422
Moins engin de mort aveugle
347
00:40:30,570 --> 00:40:32,549
qu'accessoire customisé.
348
00:40:33,156 --> 00:40:33,907
Et là ?
349
00:40:35,742 --> 00:40:37,720
Émetteur radio standard.
350
00:40:38,787 --> 00:40:41,599
À l'activation,
il émet votre localisation.
351
00:40:42,290 --> 00:40:43,768
Un signal de détresse.
352
00:40:45,168 --> 00:40:46,545
Et c'est tout.
353
00:40:49,005 --> 00:40:50,298
Un pistolet...
354
00:40:51,174 --> 00:40:52,551
et une radio.
355
00:40:54,594 --> 00:40:57,157
Pas franchement Noël avant l'heure.
356
00:40:57,514 --> 00:41:00,118
Vous espériez un stylo qui explose ?
357
00:41:01,393 --> 00:41:03,621
On ne donne plus trop là-dedans.
358
00:41:11,528 --> 00:41:13,339
Bonne chance sur le terrain.
359
00:41:13,989 --> 00:41:16,926
Et merci de rendre ce matériel
en un seul morceau.
360
00:41:22,205 --> 00:41:24,058
Le meilleur des mondes.
361
00:42:21,014 --> 00:42:23,910
VOL EWA 226
21 h
362
00:49:43,623 --> 00:49:44,934
Qui a la liste ?
363
00:49:49,712 --> 00:49:50,546
Réponds !
364
00:49:50,713 --> 00:49:52,441
Pour qui tu travailles ?
365
00:51:01,325 --> 00:51:03,929
AVEZ-VOUS MÉDITÉ ?
366
00:51:05,830 --> 00:51:07,850
CLIQUEZ ET DÉCOUVREZ VOTRE GAIN !
367
00:51:21,387 --> 00:51:22,221
Tanner ?
368
00:51:22,638 --> 00:51:24,408
Il a posté 5 premiers noms.
369
00:51:24,849 --> 00:51:27,411
Ils sont grillés.
Exfiltrez-les.
370
00:51:28,811 --> 00:51:31,499
CINQ DE PLUS. CHAQUE SEMAINE.
371
00:51:32,190 --> 00:51:34,835
MÉDITEZ VOS PÉCHÉS
372
00:51:40,531 --> 00:51:42,617
MACAO
373
00:52:07,683 --> 00:52:09,393
Room service.
374
00:52:17,985 --> 00:52:19,713
Je n'ai rien commandé.
375
00:52:19,862 --> 00:52:21,030
Pas même vous.
376
00:52:21,322 --> 00:52:22,824
J'ai du neuf.
377
00:52:24,033 --> 00:52:27,388
N'êtes-vous pas surqualifiée
pour être messagère ?
378
00:52:27,912 --> 00:52:30,391
Ça fait partie de l'apprentissage.
379
00:52:30,915 --> 00:52:32,726
Et Q a peur de l'avion.
380
00:52:33,209 --> 00:52:34,836
Bien entendu.
381
00:52:35,920 --> 00:52:38,858
Ceux qui ont volé la liste
l'ont déjà décryptée.
382
00:52:39,799 --> 00:52:41,944
5 premiers noms
sont sur le web.
383
00:52:42,426 --> 00:52:44,280
Ça devait arriver.
384
00:52:44,512 --> 00:52:45,906
Ce n'est qu'un début.
385
00:52:46,013 --> 00:52:49,577
5 autres noms la semaine prochaine
et celle d'après.
386
00:52:49,934 --> 00:52:51,745
Une sorte de jeu sadique.
387
00:52:56,941 --> 00:52:58,878
Un rasoir de barbier !
388
00:53:00,111 --> 00:53:02,173
Très traditionnel.
389
00:53:03,406 --> 00:53:06,177
Je fais certaines choses
à l'ancienne.
390
00:53:08,911 --> 00:53:11,849
Les vieilles méthodes
sont parfois les meilleures.
391
00:53:22,091 --> 00:53:24,737
On met encore sa vie
entre mes mains ?
392
00:53:27,096 --> 00:53:28,389
M...
393
00:53:29,182 --> 00:53:31,744
m'a déjà briefé sur la liste.
394
00:53:33,060 --> 00:53:37,208
D'où la question lancinante
du vrai but de votre venue.
395
00:53:38,441 --> 00:53:40,920
J'ai pour ordre officiel d'aider...
396
00:53:42,695 --> 00:53:44,757
par tous les moyens.
397
00:53:46,157 --> 00:53:49,094
Comme espionner pour Mallory.
398
00:53:50,870 --> 00:53:53,599
Mallory vaut mieux
que vous ne croyez.
399
00:53:54,707 --> 00:53:56,602
C'est un bureaucrate.
400
00:53:57,376 --> 00:53:59,355
Planchez sur le sujet.
401
00:54:00,129 --> 00:54:02,483
Il a été lieutenant-colonel au...
402
00:54:02,590 --> 00:54:05,152
Au SAS, en Irlande du Nord.
403
00:54:05,301 --> 00:54:07,905
A été 3 mois aux mains de l'IRA.
404
00:54:09,597 --> 00:54:12,451
Alors, il n'est pas
si inintéressant que ça.
405
00:54:15,144 --> 00:54:16,437
On verra.
406
00:54:18,481 --> 00:54:19,690
Ne bougez pas.
407
00:54:22,318 --> 00:54:24,255
C'est la phase critique.
408
00:54:35,831 --> 00:54:37,643
Voilà qui est mieux.
409
00:54:39,043 --> 00:54:41,063
Vous êtes dans le personnage.
410
00:54:43,798 --> 00:54:45,609
Quel personnage ?
411
00:54:47,593 --> 00:54:49,071
Le vieux singe...
412
00:54:50,263 --> 00:54:52,157
aux nouvelles grimaces.
413
00:56:03,919 --> 00:56:05,254
Bonsoir.
414
00:56:07,256 --> 00:56:09,068
Ne vous touchez pas l'oreille.
415
00:56:10,217 --> 00:56:12,279
J'ai repéré trois sorties.
416
00:56:13,220 --> 00:56:15,115
Et plein d'angles morts.
417
00:56:15,681 --> 00:56:17,284
Je vous couvre ça.
418
00:56:23,564 --> 00:56:25,584
Cette robe vous va à ravir.
419
00:56:25,691 --> 00:56:27,378
Vous n'êtes pas mal arrangé.
420
00:56:27,526 --> 00:56:30,631
On fait des miracles
avec deux mains en plus.
421
00:56:30,738 --> 00:56:32,299
À qui le dites-vous.
422
00:56:34,325 --> 00:56:35,552
Vous êtes joueuse ?
423
00:56:35,659 --> 00:56:37,888
Il m'arrive de taquiner la roulette.
424
00:56:40,373 --> 00:56:42,976
Qui n'a pas le goût du risque ?
425
00:56:48,381 --> 00:56:50,359
Bonsoir. Vous désirez ?
426
00:56:50,508 --> 00:56:52,468
Encaisser ceci.
427
00:56:59,100 --> 00:57:00,476
Un moment.
428
00:57:33,008 --> 00:57:34,445
Bonne fortune, ce soir.
429
00:57:40,808 --> 00:57:42,202
C'est à espérer.
430
00:57:51,235 --> 00:57:53,464
Avec les compliments de la maison.
431
00:58:15,801 --> 00:58:18,363
Là, vous avez de quoi
m'offrir un verre.
432
00:58:20,598 --> 00:58:22,892
Voire deux.
433
00:58:24,185 --> 00:58:26,497
Je dois avoir 4 millions d'euros.
434
00:58:27,062 --> 00:58:29,500
Pas mal.
Il me plaît, ce jeu.
435
00:58:30,065 --> 00:58:31,793
Je vous en propose un autre.
436
00:58:33,235 --> 00:58:34,922
Je ne suis pas flambeuse.
437
00:58:37,990 --> 00:58:39,927
Je n'ai pas beaucoup de chance.
438
00:58:40,034 --> 00:58:42,304
Un peu comme notre ami de Shanghai.
439
00:58:46,290 --> 00:58:49,728
J'avais hâte de voir
qui viendrait changer le jeton.
440
00:58:50,044 --> 00:58:53,649
Quelle entrée fracassante
dans notre mini-drame.
441
00:58:53,797 --> 00:58:55,859
Ai-je embrouillé l'intrigue ?
442
00:58:57,092 --> 00:58:59,613
Qui n'aime pas
les rebondissements,
443
00:58:59,720 --> 00:59:01,055
monsieur... ?
444
00:59:04,642 --> 00:59:05,976
Severine.
445
00:59:07,895 --> 00:59:10,707
Si nous évoquions
votre prochain rôle au bar ?
446
00:59:11,482 --> 00:59:12,942
Volontiers.
447
00:59:15,986 --> 00:59:18,131
Vos amis se joindront à nous ?
448
00:59:20,199 --> 00:59:23,345
Je crains que ce ne soit inévitable.
449
00:59:26,455 --> 00:59:27,849
Elle est jolie.
450
00:59:27,957 --> 00:59:28,958
Voyons...
451
00:59:29,083 --> 00:59:31,144
Si on aime ce genre-là.
452
00:59:31,877 --> 00:59:33,522
Je vous tiens au courant.
453
00:59:45,307 --> 00:59:46,350
Parfait.
454
00:59:48,936 --> 00:59:51,999
Puis-je vous poser
une question professionnelle ?
455
00:59:52,940 --> 00:59:54,585
Ça dépend de la question.
456
00:59:55,484 --> 00:59:56,944
Elle concerne
457
00:59:57,069 --> 00:59:57,820
la mort.
458
00:59:59,488 --> 01:00:01,925
Un sujet que vous maîtrisez.
459
01:00:02,533 --> 01:00:04,177
Qu'en savez-vous ?
460
01:00:05,536 --> 01:00:08,307
Seules certaines femmes
portent un dos nu
461
01:00:08,372 --> 01:00:11,685
et un Beretta 70 sanglé à la cuisse.
462
01:00:12,167 --> 01:00:14,354
On ne se méfie jamais assez
463
01:00:14,503 --> 01:00:17,774
de séduisants messieurs en smoking
qui ont un Walther.
464
01:00:20,384 --> 01:00:23,280
Puis-je supposer
que vous avez tué Patrice ?
465
01:00:27,474 --> 01:00:29,286
Puis-je savoir pourquoi ?
466
01:00:30,519 --> 01:00:32,205
Pour voir votre employeur.
467
01:00:44,825 --> 01:00:46,970
Vous risquez une déconvenue.
468
01:00:48,996 --> 01:00:50,205
Vous avez peur.
469
01:00:51,415 --> 01:00:52,934
Merci pour ce verre.
470
01:01:04,303 --> 01:01:06,323
Vous jouez bien la comédie.
471
01:01:08,557 --> 01:01:12,579
Mais vous ne quittez pas des yeux
vos gardes du corps.
472
01:01:14,521 --> 01:01:16,583
Trois, c'est un peu excessif.
473
01:01:17,524 --> 01:01:19,127
Ils vous surveillent.
474
01:01:19,234 --> 01:01:21,129
Ils ne vous protègent pas.
475
01:01:23,072 --> 01:01:24,966
Ce tatouage au poignet...
476
01:01:25,407 --> 01:01:29,471
Vous avez appartenu à une maison close
de Macao à 12...
477
01:01:29,995 --> 01:01:31,080
13 ans ?
478
01:01:32,373 --> 01:01:34,267
Il était votre échappatoire ?
479
01:01:35,459 --> 01:01:37,646
Peut-être avez-vous cru l'aimer.
480
01:01:39,421 --> 01:01:41,608
Mais c'était il y a longtemps.
481
01:01:44,009 --> 01:01:46,154
Vous ne savez rien de tout ça.
482
01:01:46,595 --> 01:01:49,783
Je sais quand une femme a peur
et veut le cacher.
483
01:01:53,268 --> 01:01:55,163
Que savez-vous de la peur ?
484
01:01:56,021 --> 01:01:57,272
Tout.
485
01:01:58,941 --> 01:02:00,502
Pas ce genre-ci.
486
01:02:03,195 --> 01:02:04,798
Pas son genre à lui.
487
01:02:06,240 --> 01:02:07,634
Je peux vous aider.
488
01:02:08,659 --> 01:02:09,928
Cela m'étonnerait.
489
01:02:10,035 --> 01:02:11,471
Laissez-moi essayer.
490
01:02:13,622 --> 01:02:14,707
Comment ?
491
01:02:16,083 --> 01:02:17,644
Emmenez-moi le voir.
492
01:02:20,462 --> 01:02:22,107
Vous pouvez le tuer ?
493
01:02:24,425 --> 01:02:25,300
Vous le ferez ?
494
01:02:26,009 --> 01:02:27,821
Il y a souvent mort d'homme.
495
01:02:32,641 --> 01:02:34,453
Vous le pouvez peut-être.
496
01:02:42,443 --> 01:02:44,838
Quand je partirai,
ils vous tueront.
497
01:02:45,654 --> 01:02:48,508
Si vous vous en sortez,
je suis sur le Chimera.
498
01:02:48,699 --> 01:02:50,033
Port nord.
499
01:02:50,701 --> 01:02:52,327
Mouillage 7.
500
01:02:53,662 --> 01:02:55,974
Nous levons l'ancre dans une heure.
501
01:03:01,295 --> 01:03:03,857
Ravie de vous avoir rencontré.
502
01:03:05,340 --> 01:03:06,508
Bonne chance.
503
01:04:33,178 --> 01:04:34,447
Essayez toujours.
504
01:04:58,620 --> 01:04:59,746
Merci.
505
01:05:04,835 --> 01:05:05,979
Tout sur le rouge.
506
01:05:08,964 --> 01:05:10,609
C'est le cycle de la vie.
507
01:05:39,870 --> 01:05:41,681
On doit lever l'ancre.
508
01:06:40,514 --> 01:06:43,201
Je vous préfère sans votre Beretta.
509
01:06:46,770 --> 01:06:48,581
Je me sens nue sans lui.
510
01:07:05,998 --> 01:07:07,559
La polémique
511
01:07:07,666 --> 01:07:10,770
entourant le ministère de la Défense
s'amplifie
512
01:07:11,211 --> 01:07:14,566
avec la diffusion d'images
de l'assassinat de M. Hussein.
513
01:07:14,673 --> 01:07:18,278
Attention,
ces images peuvent choquer.
514
01:07:19,803 --> 01:07:23,116
Le capitaine Hussein,
infiltré au Moyen-Orient,
515
01:07:23,223 --> 01:07:25,785
était l'un des 5 agents démasqués
516
01:07:25,892 --> 01:07:30,582
dans ce qui serait la pire atteinte
à la sûreté de notre histoire moderne.
517
01:07:31,773 --> 01:07:35,045
Le Premier ministre
continue de soutenir le MI6,
518
01:07:35,193 --> 01:07:36,921
mais l'opposition affirme...
519
01:07:37,320 --> 01:07:39,924
Que nous sommes
des abrutis archaïques
520
01:07:39,990 --> 01:07:43,136
perdus dans cette guerre
qu'on ne peut gagner.
521
01:07:43,785 --> 01:07:45,638
J'ai déjà 3 agents morts.
522
01:07:45,787 --> 01:07:47,348
La politique attendra.
523
01:07:47,456 --> 01:07:50,602
Le Premier ministre veut une enquête.
Vous témoignerez.
524
01:07:50,709 --> 01:07:54,064
Être mise au pilori à midi ?
Qui est archaïque ?
525
01:07:54,212 --> 01:07:58,985
Bon sang, en démocratie, on rend compte
au peuple qu'on doit défendre.
526
01:07:59,051 --> 01:08:02,739
On ne peut plus travailler dans l'ombre.
Il n'y a plus d'ombre.
527
01:08:02,804 --> 01:08:04,240
Vous ne comprenez pas.
528
01:08:05,640 --> 01:08:08,661
Celui qui est derrière tout ça
nous connaît.
529
01:08:08,977 --> 01:08:12,415
Il est des nôtres.
Il sort des mêmes lieux que Bond.
530
01:08:12,522 --> 01:08:14,250
Lieux que vous dites disparus.
531
01:08:15,484 --> 01:08:16,943
L'ombre.
532
01:08:54,314 --> 01:08:57,669
Il n'est pas trop tard.
On peut faire demi-tour.
533
01:09:03,782 --> 01:09:05,593
Je serais moins affirmatif.
534
01:09:43,363 --> 01:09:45,758
Abandonnée du jour au lendemain.
535
01:09:47,159 --> 01:09:50,555
Il a simulé une fuite
à l'usine chimique.
536
01:09:51,913 --> 01:09:54,893
C'est fou la panique qu'on sème
avec un ordinateur.
537
01:09:56,626 --> 01:09:58,479
Il voulait cette île.
538
01:09:58,587 --> 01:09:59,981
Alors, il l'a prise.
539
01:10:01,590 --> 01:10:04,110
Il obtient toujours ce qu'il veut ?
540
01:10:04,926 --> 01:10:06,487
Vous n'avez pas idée.
541
01:10:09,764 --> 01:10:10,909
Je suis désolée.
542
01:10:39,711 --> 01:10:41,940
Bonjour, James. Bienvenue.
543
01:10:42,964 --> 01:10:44,609
Elle te plaît, l'île ?
544
01:10:47,802 --> 01:10:49,822
Ma grand-mère en avait une.
545
01:10:49,971 --> 01:10:51,449
Rien de faramineux.
546
01:10:51,556 --> 01:10:56,329
On faisait le tour à pied en une heure.
Mais c'était le paradis pour nous.
547
01:10:57,187 --> 01:10:59,624
Un été, on est allés la voir
548
01:10:59,731 --> 01:11:03,544
et on a découvert que les lieux
étaient infestés de rats !
549
01:11:04,027 --> 01:11:08,174
Venus sur un bateau de pêche
pour se gaver de noix de coco.
550
01:11:08,573 --> 01:11:11,010
Comment on dératise une île ?
551
01:11:11,826 --> 01:11:13,680
Ma grand-mère m'a montré.
552
01:11:14,663 --> 01:11:17,267
On a enterré un baril
muni d'un battant
553
01:11:17,415 --> 01:11:19,852
avec de la noix de coco
comme appât.
554
01:11:19,960 --> 01:11:22,355
Les rats,
attirés par la noix de coco...
555
01:11:23,672 --> 01:11:25,441
tombaient dans le baril.
556
01:11:26,216 --> 01:11:29,821
Et au bout d'un mois,
on attrape tous les rats.
557
01:11:30,679 --> 01:11:32,365
Mais pour en faire quoi ?
558
01:11:33,431 --> 01:11:35,785
On jette le baril dans l'océan ?
559
01:11:36,351 --> 01:11:37,686
On le brûle ?
560
01:11:38,728 --> 01:11:40,707
On le laisse comme ça.
561
01:11:41,856 --> 01:11:44,043
Et ils se mettent à avoir faim.
562
01:11:44,985 --> 01:11:46,611
Et un à un...
563
01:11:48,863 --> 01:11:50,883
ils s'entredévorent.
564
01:11:50,991 --> 01:11:54,554
Jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux.
Deux rescapés.
565
01:11:54,869 --> 01:11:56,806
Et ensuite, on les tue ?
566
01:11:57,664 --> 01:12:01,019
On les prend
et on les relâche dans les cocotiers.
567
01:12:01,376 --> 01:12:04,063
Mais là, ils ne mangent plus
de noix de coco.
568
01:12:04,546 --> 01:12:06,816
Ils ne mangent plus que du rat.
569
01:12:08,466 --> 01:12:10,737
On a changé leur nature.
570
01:12:12,846 --> 01:12:14,472
Deux rescapés.
571
01:12:15,265 --> 01:12:17,327
Voilà ce qu'elle a fait de nous.
572
01:12:19,477 --> 01:12:21,497
J'ai fait mes choix seul.
573
01:12:22,480 --> 01:12:24,250
C'est ce que tu crois.
574
01:12:25,066 --> 01:12:26,336
Là est son génie.
575
01:12:28,820 --> 01:12:30,113
Antenne H.
576
01:12:30,989 --> 01:12:31,698
Non ?
577
01:12:31,990 --> 01:12:33,116
Hong Kong.
578
01:12:34,034 --> 01:12:36,202
De 86 à 97.
579
01:12:37,078 --> 01:12:39,140
À l'époque, j'étais son préféré.
580
01:12:39,414 --> 01:12:42,810
Et, comme agent,
tu ne m'arrives pas à la cheville.
581
01:12:44,586 --> 01:12:45,420
Tu t'es vu ?
582
01:12:45,587 --> 01:12:49,025
Tu tiens à peine debout
grâce à tes médocs, ta bibine...
583
01:12:49,090 --> 01:12:50,902
Et mon chauvinisme navrant.
584
01:12:53,261 --> 01:12:56,657
Tu t'accroches à la foi
que t'inspire cette vieille.
585
01:12:57,098 --> 01:12:58,618
Elle fait que te mentir.
586
01:12:58,725 --> 01:13:00,328
Elle ne m'a jamais menti.
587
01:13:01,728 --> 01:13:03,706
Ta note, au test de tir ?
588
01:13:03,897 --> 01:13:04,689
70.
589
01:13:06,441 --> 01:13:07,692
40.
590
01:13:09,819 --> 01:13:12,673
Elle t'a dit que le psy
t'a déclaré apte ?
591
01:13:23,458 --> 01:13:25,478
"Bilan médical : négatif.
592
01:13:25,627 --> 01:13:27,814
"Bilan physique : négatif.
593
01:13:27,921 --> 01:13:29,899
"Bilan psychologique :
594
01:13:30,298 --> 01:13:32,860
"alcoolisme et toxicomanie décelés.
595
01:13:35,178 --> 01:13:40,493
"Rejet pathologique de l'autorité
dû à un trauma infantile non résolu.
596
01:13:46,106 --> 01:13:48,751
"Sujet inapte aux missions de terrain.
597
01:13:48,858 --> 01:13:51,879
"Suspension immédiate recommandée."
598
01:13:51,986 --> 01:13:54,173
C'est pas de la trahison, ça ?
599
01:13:54,322 --> 01:13:55,591
Elle t'envoie à moi
600
01:13:55,698 --> 01:13:58,219
sans préparation,
vers une mort probable.
601
01:13:58,326 --> 01:14:00,805
Maman a été très vilaine.
602
01:14:24,686 --> 01:14:26,747
T'as vu ce qu'elle t'a fait ?
603
01:14:28,022 --> 01:14:30,835
Elle ne m'a jamais ficelé
à une chaise, elle.
604
01:14:30,942 --> 01:14:32,378
Elle rate quelque chose.
605
01:14:36,364 --> 01:14:38,551
C'est bien M, le problème ?
606
01:14:38,658 --> 01:14:39,993
C'est elle...
607
01:14:41,202 --> 01:14:43,163
toi et moi.
608
01:14:44,539 --> 01:14:47,185
Vois-tu,
on est les deux derniers rats.
609
01:14:47,625 --> 01:14:49,854
Soit on se bouffe l'un l'autre...
610
01:14:57,010 --> 01:14:58,905
soit on bouffe tous les autres.
611
01:15:00,972 --> 01:15:04,660
Tu cherches
ce que t'as appris à l'instruction.
612
01:15:06,060 --> 01:15:08,456
Que dit le règlement, dans ce cas ?
613
01:15:12,775 --> 01:15:14,962
Il faut une première fois
pour tout.
614
01:15:18,490 --> 01:15:21,469
Pourquoi ce serait ma première fois ?
615
01:15:27,165 --> 01:15:30,102
Toute cette activité physique,
c'est d'un ennui !
616
01:15:33,963 --> 01:15:35,525
Courser des espions...
617
01:15:35,673 --> 01:15:37,527
ce que c'est dépassé !
618
01:15:40,762 --> 01:15:42,907
Tu dois avoir les genoux
en bouillie.
619
01:15:47,310 --> 01:15:48,603
L'Angleterre...
620
01:15:49,270 --> 01:15:50,480
L'Empire !
621
01:15:50,605 --> 01:15:51,856
Le MI6 !
622
01:15:52,232 --> 01:15:54,460
Tu vis parmi les ruines, toi aussi.
623
01:15:54,609 --> 01:15:56,295
Sans le savoir encore.
624
01:15:57,403 --> 01:16:00,967
Ici, en tout cas,
pas de vieille qui donne des ordres...
625
01:16:01,449 --> 01:16:02,617
ni de petits...
626
01:16:03,993 --> 01:16:06,472
gadgets des bouffons
du département Q.
627
01:16:09,541 --> 01:16:11,000
Si tu voulais,
628
01:16:11,125 --> 01:16:14,313
tu choisirais tes missions.
Comme moi.
629
01:16:16,631 --> 01:16:17,840
Au choix.
630
01:16:18,633 --> 01:16:19,884
Au choix !
631
01:16:22,762 --> 01:16:25,741
Déstabiliser une multinationale
en boursicotant ?
632
01:16:25,848 --> 01:16:26,516
Facile.
633
01:16:28,977 --> 01:16:31,914
Brouiller un satellite espion
survolant Kaboul ?
634
01:16:32,021 --> 01:16:33,022
Fait.
635
01:16:33,648 --> 01:16:37,336
Truquer une élection en Ouganda ?
Au plus offrant.
636
01:16:37,652 --> 01:16:39,797
Ou une explosion de gaz à Londres.
637
01:16:41,030 --> 01:16:42,675
D'un simple clic.
638
01:16:42,991 --> 01:16:44,594
Chacun son hobby.
639
01:16:50,498 --> 01:16:52,184
C'est quoi, le tien ?
640
01:16:55,003 --> 01:16:56,480
La résurrection.
641
01:17:00,341 --> 01:17:02,194
Viens voir un truc.
642
01:17:14,689 --> 01:17:16,709
Évocateur, hein ?
643
01:17:20,987 --> 01:17:24,717
Ils sont partis si vite
qu'ils n'ont pas su quoi prendre,
644
01:17:24,866 --> 01:17:26,802
ce qui était important.
645
01:17:27,118 --> 01:17:31,182
Tous les jours, ça me rappelle
de viser l'essentiel.
646
01:17:31,289 --> 01:17:32,582
Il n'y a rien
647
01:17:33,124 --> 01:17:35,186
de superflu dans ma vie.
648
01:17:35,293 --> 01:17:37,563
Quand quelque chose est en trop...
649
01:17:37,629 --> 01:17:38,921
Éliminé !
650
01:17:49,057 --> 01:17:51,243
Macallan 50 ans d'âge.
651
01:17:51,726 --> 01:17:54,538
Un de tes péchés mignons,
paraît-il.
652
01:17:57,732 --> 01:17:59,335
À quoi buvons-nous ?
653
01:18:01,944 --> 01:18:03,673
Aux femmes que nous aimons ?
654
01:18:14,624 --> 01:18:15,375
Chérie...
655
01:18:16,876 --> 01:18:19,605
Chérie, tes amants sont là.
656
01:18:27,095 --> 01:18:29,699
Tiens-toi droite, reste immobile.
657
01:18:31,432 --> 01:18:34,495
Et surtout ne perds pas la tête.
Ne perds pas...
658
01:18:35,061 --> 01:18:36,396
la tête.
659
01:18:38,690 --> 01:18:40,292
Ne perds pas la tête.
660
01:18:41,651 --> 01:18:44,422
Rattrape ta note au test de tir.
661
01:18:46,239 --> 01:18:47,448
Voyons ça.
662
01:18:48,199 --> 01:18:49,802
Qui sera le premier
663
01:18:50,368 --> 01:18:52,638
à faire tomber le verre de sa tête ?
664
01:18:59,001 --> 01:19:01,480
Par esprit sportif,
je te laisse commencer.
665
01:19:19,647 --> 01:19:21,834
Voyons qui enfoncera l'autre.
666
01:19:35,329 --> 01:19:36,664
J'y crois pas.
667
01:19:37,123 --> 01:19:38,458
J'y crois pas.
668
01:19:38,833 --> 01:19:40,728
T'es vraiment mort, ce jour-là ?
669
01:19:41,502 --> 01:19:45,316
Est-ce qu'il reste quoi que ce soit
du 007 d'autrefois ?
670
01:19:53,848 --> 01:19:55,224
À moi.
671
01:19:58,978 --> 01:20:00,062
J'ai gagné.
672
01:20:00,188 --> 01:20:01,707
Que dis-tu de ça ?
673
01:20:05,109 --> 01:20:06,587
Gâcher ce bon whisky.
674
01:20:17,997 --> 01:20:21,560
Et maintenant ?
Tu me ramènes à elle, tout seul.
675
01:20:22,210 --> 01:20:23,896
Comment ça, tout seul ?
676
01:20:42,980 --> 01:20:45,251
Nouveauté du département Q.
677
01:20:45,817 --> 01:20:47,586
Ça s'appelle une radio.
678
01:21:09,757 --> 01:21:11,235
Allons dire bonjour.
679
01:21:43,749 --> 01:21:46,312
Plus petite que dans mes souvenirs.
680
01:21:47,044 --> 01:21:49,023
Je me souviens à peine de vous.
681
01:21:49,422 --> 01:21:51,150
Bizarre. Pour moi,
682
01:21:51,549 --> 01:21:53,319
c'est comme si c'était hier.
683
01:21:54,635 --> 01:21:56,053
Surprise ?
684
01:21:56,178 --> 01:21:57,221
Pas vraiment.
685
01:21:57,638 --> 01:21:59,533
Vous avez toujours été fuyant.
686
01:21:59,807 --> 01:22:01,869
Vous m'aimiez peut-être pour ça.
687
01:22:02,226 --> 01:22:03,329
Vous vous flattez.
688
01:22:04,520 --> 01:22:05,980
Aucun remords.
689
01:22:07,773 --> 01:22:10,002
Exactement comme je l'imaginais.
690
01:22:10,401 --> 01:22:12,171
Les regrets, c'est pas pro.
691
01:22:18,618 --> 01:22:20,471
"Les regrets, c'est pas pro."
692
01:22:20,620 --> 01:22:24,266
Ils m'ont gardé 5 mois
dans une pièce sans air.
693
01:22:24,373 --> 01:22:26,018
Ils m'ont torturé.
694
01:22:26,292 --> 01:22:29,229
J'ai protégé vos secrets,
je vous ai protégée.
695
01:22:30,296 --> 01:22:32,358
Alors qu'ils m'ont fait souffrir,
696
01:22:32,465 --> 01:22:34,008
souffrir...
697
01:22:35,092 --> 01:22:36,862
et souffrir encore.
698
01:22:37,970 --> 01:22:40,032
Jusqu'à ce que je m'aperçoive...
699
01:22:41,098 --> 01:22:43,410
que c'était vous qui m'aviez trahi.
700
01:22:45,019 --> 01:22:46,580
Vous m'avez trahi.
701
01:22:48,105 --> 01:22:51,001
Alors, il ne me restait qu'une chose.
702
01:22:52,818 --> 01:22:56,340
Ma capsule de cyanure
sous la dernière molaire gauche.
703
01:22:56,572 --> 01:22:58,008
Vous vous en souvenez,
704
01:22:58,199 --> 01:22:59,116
non ?
705
01:23:02,662 --> 01:23:05,224
Alors, j'ai cassé la dent et...
706
01:23:05,665 --> 01:23:07,434
croqué la capsule.
707
01:23:13,130 --> 01:23:15,901
Ça m'a brûlé les entrailles.
708
01:23:16,300 --> 01:23:18,112
Mais je ne suis pas mort.
709
01:23:21,138 --> 01:23:24,076
La vie s'est accrochée à moi
comme la teigne.
710
01:23:28,396 --> 01:23:29,689
Et là,
711
01:23:29,814 --> 01:23:32,292
j'ai compris pourquoi
712
01:23:32,400 --> 01:23:34,086
j'avais survécu.
713
01:23:36,028 --> 01:23:39,925
Je devais vous regarder dans les yeux
une dernière fois.
714
01:23:43,327 --> 01:23:44,722
Ça valait le coup ?
715
01:23:47,456 --> 01:23:51,145
M. Silva, vous serez transféré
à la prison de Belmarsh
716
01:23:51,335 --> 01:23:53,689
et placé en détention provisoire
717
01:23:53,879 --> 01:23:57,484
jusqu'à ce que la justice
vous estime en état de comparaître...
718
01:23:57,633 --> 01:23:59,093
Dites mon nom.
719
01:23:59,176 --> 01:23:59,885
Dites-le.
720
01:24:00,344 --> 01:24:02,096
Mon vrai nom.
721
01:24:02,888 --> 01:24:04,575
Vous vous en souvenez.
722
01:24:05,933 --> 01:24:10,122
Il est sur le mur commémoratif
du bâtiment que vous avez attaqué.
723
01:24:10,980 --> 01:24:12,791
Je le ferai effacer.
724
01:24:13,274 --> 01:24:16,378
Bientôt votre passé
sera aussi inexistant
725
01:24:16,485 --> 01:24:18,088
que votre avenir.
726
01:24:18,487 --> 01:24:20,299
Je ne vous reverrai plus.
727
01:24:23,367 --> 01:24:25,304
Vous savez ce que ça fait ?
728
01:24:27,747 --> 01:24:29,808
Le cyanure d'hydrogène ?
729
01:24:42,470 --> 01:24:44,990
Admire ton œuvre...
730
01:24:45,931 --> 01:24:47,308
mère !
731
01:25:25,721 --> 01:25:27,825
Faites parler son ordinateur.
732
01:25:27,932 --> 01:25:31,787
A-t-il transmis ces listes
et si oui, à qui ? Démêlez ça.
733
01:25:39,026 --> 01:25:41,296
Il s'appelle Tiago Rodriguez.
734
01:25:42,196 --> 01:25:43,549
Un agent de génie.
735
01:25:44,573 --> 01:25:47,845
Qui a outrepassé sa mission
en hackant les Chinois.
736
01:25:48,410 --> 01:25:52,474
La Rétrocession approchait
et il était grillé, alors je l'ai livré.
737
01:25:52,665 --> 01:25:56,061
J'ai eu 6 agents en échange
et une transition douce.
738
01:25:56,210 --> 01:25:59,189
Il faut y aller.
La commission s'ouvre dans 30 min.
739
01:25:59,255 --> 01:26:01,692
Je veux
ce qu'il y a dans cet ordinateur.
740
01:26:15,187 --> 01:26:17,082
Sur son ordinateur,
741
01:26:17,398 --> 01:26:21,128
Silva a mis
des choses assez insolites.
742
01:26:21,402 --> 01:26:24,298
Des protections
qui effacent la mémoire
743
01:26:24,405 --> 01:26:27,009
si on tente d'ouvrir
certains fichiers.
744
01:26:27,867 --> 01:26:30,512
Environ 6 personnes
savent les programmer.
745
01:26:30,619 --> 01:26:33,140
Bien entendu.
Vous pouvez les contourner ?
746
01:26:33,539 --> 01:26:35,142
Je les ai inventées.
747
01:26:38,419 --> 01:26:39,587
Bien...
748
01:26:41,213 --> 01:26:44,276
voyons ce que
vous nous réservez, M. Silva.
749
01:26:46,594 --> 01:26:47,595
On est entrés.
750
01:26:54,310 --> 01:26:56,705
Monsieur,
ça vous inspire quoi ?
751
01:27:02,276 --> 01:27:03,962
C'est son site Oméga.
752
01:27:04,695 --> 01:27:06,632
Son cryptage le plus élevé.
753
01:27:08,157 --> 01:27:12,137
On dirait un code brouillé
pour cacher son vrai but.
754
01:27:13,287 --> 01:27:15,307
La sécurité par l'obscurité.
755
01:27:17,291 --> 01:27:19,978
Mesdames et messieurs,
puis-je avoir le silence ?
756
01:27:21,086 --> 01:27:22,564
J'ouvre la séance.
757
01:27:24,882 --> 01:27:27,361
Nous allons aborder
d'importantes questions
758
01:27:27,468 --> 01:27:30,155
sur l'avenir de notre sécurité.
759
01:27:36,185 --> 01:27:37,704
Tu pars en balade ?
760
01:27:40,272 --> 01:27:44,002
Vous estimez que votre pilotage du MI6,
dans cette crise,
761
01:27:44,151 --> 01:27:45,069
a été avisé ?
762
01:27:45,319 --> 01:27:48,382
J'estime que nous avons appréhendé
le responsable
763
01:27:48,697 --> 01:27:53,178
et que nous nous efforçons d'éviter
la fuite de données sensibles.
764
01:27:54,578 --> 01:27:55,496
Beau travail.
765
01:27:56,330 --> 01:27:58,183
Pas idéal, mais...
766
01:27:58,374 --> 01:28:00,894
Pardon de ne pas agiter
de banderoles.
767
01:28:01,377 --> 01:28:05,357
Face aux énormes atteintes à la sûreté
et à la mort d'agents
768
01:28:05,422 --> 01:28:08,402
dont vous êtes
presque totalement responsable.
769
01:28:11,178 --> 01:28:13,573
Un moteur polymorphe
mute le code.
770
01:28:13,681 --> 01:28:15,951
Dès que j'essaie d'entrer.
771
01:28:16,725 --> 01:28:19,162
Un vrai Rubik's cube récalcitrant.
772
01:28:25,192 --> 01:28:25,818
Arrêtez.
773
01:28:28,153 --> 01:28:29,530
Zoomez.
774
01:28:36,328 --> 01:28:37,162
Granborough.
775
01:28:37,830 --> 01:28:41,685
Granborough Road, ancienne station
de métro sur la Metropolitan.
776
01:28:41,792 --> 01:28:43,437
Fermée depuis des années.
777
01:28:45,462 --> 01:28:47,190
Entrez ça comme clé.
778
01:28:58,017 --> 01:28:59,745
C'est une carte !
779
01:29:02,563 --> 01:29:03,355
De Londres.
780
01:29:04,565 --> 01:29:06,418
Du Londres souterrain.
781
01:29:08,402 --> 01:29:09,588
Que se passe-t-il ?
782
01:29:10,029 --> 01:29:10,738
Tout s'ouvre.
783
01:29:19,413 --> 01:29:21,266
VIOLATION DE SÉCURITÉ
784
01:29:22,082 --> 01:29:24,436
Comment il nous a piratés,
dites-moi ?
785
01:29:27,254 --> 01:29:28,255
PAS SI MALIN
786
01:29:28,672 --> 01:29:30,007
Merde !
787
01:29:34,970 --> 01:29:36,073
Il nous a hackés.
788
01:29:53,322 --> 01:29:54,490
Q...
789
01:29:55,240 --> 01:29:56,450
il a filé.
790
01:30:05,834 --> 01:30:07,854
Je descends sous la cellule.
791
01:30:08,253 --> 01:30:09,648
Vous me recevez ?
792
01:30:09,713 --> 01:30:11,316
Oui, je vous cherche.
793
01:30:22,309 --> 01:30:23,143
Ça y est !
794
01:30:23,560 --> 01:30:26,289
Je vous piste.
Continuez tout droit.
795
01:30:26,438 --> 01:30:28,667
Prochaine porte de service
à droite.
796
01:30:34,947 --> 01:30:37,134
Vous devriez être dans le métro.
797
01:30:38,033 --> 01:30:39,118
J'y suis.
798
01:30:41,161 --> 01:30:44,141
C'est une fausse évasion
prévue de longue date.
799
01:30:44,331 --> 01:30:47,185
Il voulait qu'on le capture
avec son ordi.
800
01:30:47,292 --> 01:30:48,520
Tout était prévu.
801
01:30:48,752 --> 01:30:50,397
Faire sauter le QG,
802
01:30:50,504 --> 01:30:54,109
pirater notre sécurité,
savoir qu'on se replierait ici.
803
01:30:54,591 --> 01:30:55,944
Ça, j'avais pigé.
804
01:30:56,552 --> 01:30:58,530
C'est la suite qui m'inquiète.
805
01:30:59,138 --> 01:31:02,075
La District Line est proche.
Porte à gauche.
806
01:31:03,725 --> 01:31:04,935
Trouvée !
807
01:31:08,730 --> 01:31:09,690
Ça s'ouvre pas.
808
01:31:09,815 --> 01:31:11,585
Mais si, mettez-y du vôtre.
809
01:31:12,067 --> 01:31:13,962
Venez donc y mettre du vôtre !
810
01:31:17,364 --> 01:31:19,116
Non, coincée.
811
01:31:20,117 --> 01:31:22,387
Magnifique.
Une rame approche.
812
01:31:28,542 --> 01:31:29,418
Fâcheux.
813
01:31:42,598 --> 01:31:43,515
Je suis passé.
814
01:31:44,349 --> 01:31:45,744
Je vous l'avais dit.
815
01:31:45,976 --> 01:31:47,829
On a appelé. La police arrive.
816
01:32:25,974 --> 01:32:26,767
Où êtes-vous ?
817
01:32:26,850 --> 01:32:30,205
Station Temple.
Avec la moitié de Londres.
818
01:32:34,816 --> 01:32:36,002
Ah, vous êtes là.
819
01:32:36,652 --> 01:32:38,797
Je sais où je suis.
820
01:32:39,655 --> 01:32:40,364
Où il est ?
821
01:32:40,697 --> 01:32:42,634
Une seconde, que je le trouve.
822
01:32:50,958 --> 01:32:52,894
Trop de gens. Je le vois pas.
823
01:32:53,001 --> 01:32:55,105
Bienvenue à l'heure de pointe.
824
01:32:55,796 --> 01:32:57,315
De l'inédit pour vous.
825
01:33:08,308 --> 01:33:09,661
Le métro repart.
826
01:33:10,018 --> 01:33:11,311
Je monte ?
827
01:33:11,645 --> 01:33:12,664
Ne montez pas.
828
01:33:12,813 --> 01:33:14,249
Je vois s'il est dedans.
829
01:33:17,067 --> 01:33:18,003
Je monte ?
830
01:33:26,285 --> 01:33:26,910
Montez.
831
01:33:41,508 --> 01:33:42,736
Pressé de rentrer.
832
01:33:43,719 --> 01:33:44,988
Vous pouvez ouvrir ?
833
01:33:47,681 --> 01:33:49,576
Ouvrez la porte.
834
01:33:52,686 --> 01:33:54,164
Inspection du travail.
835
01:33:54,313 --> 01:33:55,540
Vous dérangez pas.
836
01:34:01,653 --> 01:34:02,714
Où êtes-vous ?
837
01:34:02,904 --> 01:34:04,883
Je vous laisse deviner.
838
01:34:05,282 --> 01:34:07,719
Il s'est déguisé en policier.
839
01:34:07,868 --> 01:34:09,328
Bien entendu.
840
01:34:30,390 --> 01:34:31,308
Où il va ?
841
01:34:32,100 --> 01:34:32,976
Où il va ?
842
01:34:40,567 --> 01:34:43,380
Il se dirige vers M.
Que Tanner l'évacue.
843
01:34:43,612 --> 01:34:45,965
Vous avez négligé ou ignoré
844
01:34:46,073 --> 01:34:47,842
des faits tangibles
845
01:34:47,949 --> 01:34:50,929
et constamment,
voire obstinément...
846
01:34:51,036 --> 01:34:53,556
Silva s'est évadé.
Bond le poursuit.
847
01:34:53,914 --> 01:34:56,351
Il faut vite
vous mettre en lieu sûr.
848
01:34:56,416 --> 01:34:58,353
Je décampe pas devant elle.
849
01:34:59,044 --> 01:35:00,605
Nous vous ennuyons ?
850
01:35:02,756 --> 01:35:04,776
Mme la ministre, poursuivez.
851
01:36:37,184 --> 01:36:41,289
Vous semblez vous croire encore
à l'âge d'or de l'espionnage.
852
01:36:41,688 --> 01:36:44,250
Quand le renseignement humain
faisait tout.
853
01:36:44,900 --> 01:36:47,837
Ces convictions relativement dépassées
854
01:36:47,903 --> 01:36:50,089
dénotent une totale négligence...
855
01:36:50,697 --> 01:36:52,509
Pardon, Mme la ministre,
856
01:36:52,616 --> 01:36:54,677
mais pour varier les plaisirs,
857
01:36:54,743 --> 01:36:56,888
pouvons-nous entendre le témoin ?
858
01:36:58,705 --> 01:36:59,956
Bien sûr.
859
01:37:03,460 --> 01:37:04,336
Merci.
860
01:37:32,906 --> 01:37:35,093
Le prochain coup,
je te raterai pas.
861
01:37:35,200 --> 01:37:36,117
Pas mal !
862
01:37:36,701 --> 01:37:38,578
Pour une épave.
863
01:37:39,955 --> 01:37:41,081
Merci.
864
01:37:41,373 --> 01:37:42,582
Tu me tiens.
865
01:37:45,919 --> 01:37:47,522
Voilà ta récompense.
866
01:37:47,796 --> 01:37:51,150
Nouveauté
de mon petit magasin de jouets.
867
01:37:51,675 --> 01:37:53,903
Ça s'appelle une radio.
868
01:38:02,477 --> 01:38:04,038
Ça m'était destiné ?
869
01:38:06,565 --> 01:38:07,691
Mais ça, si.
870
01:38:59,200 --> 01:39:03,264
M. le Pdt, Mmes et MM. les ministres,
on me répète
871
01:39:03,371 --> 01:39:05,600
que mon service est obsolète.
872
01:39:05,665 --> 01:39:07,226
"Nous faut-il des agents ?
873
01:39:07,334 --> 01:39:09,896
"La section 00
n'est-elle pas un peu désuète ?"
874
01:39:11,838 --> 01:39:14,859
Je n'ai pas le même monde
sous les yeux que vous.
875
01:39:16,051 --> 01:39:19,197
En vérité,
ce que je vois me fait peur.
876
01:39:21,181 --> 01:39:22,867
Car nos ennemis
877
01:39:23,016 --> 01:39:25,036
nous sont inconnus.
878
01:39:25,644 --> 01:39:27,664
Ils ne sont sur aucune carte.
879
01:39:27,771 --> 01:39:29,707
Ce ne sont pas des nations,
880
01:39:30,065 --> 01:39:31,793
mais des individus.
881
01:39:33,276 --> 01:39:34,837
Quelle menace voyez-vous ?
882
01:39:36,029 --> 01:39:38,341
Visage, uniforme, drapeau ?
883
01:39:40,116 --> 01:39:42,595
Notre monde
n'est pas plus transparent.
884
01:39:42,702 --> 01:39:44,055
Mais plus opaque.
885
01:39:44,329 --> 01:39:45,723
Il est dans l'ombre.
886
01:39:47,207 --> 01:39:49,644
C'est là que
nous devons livrer bataille.
887
01:39:50,543 --> 01:39:54,232
Alors, avant de nous déclarer obsolètes,
demandez-vous ceci :
888
01:39:54,798 --> 01:39:57,527
vous sentez-vous tant que ça
à l'abri ?
889
01:40:01,680 --> 01:40:03,491
Encore une chose.
890
01:40:04,015 --> 01:40:06,744
Feu mon mari était féru de poésie.
891
01:40:08,853 --> 01:40:10,581
Cela a déteint sur moi,
892
01:40:10,689 --> 01:40:12,583
à mon corps défendant.
893
01:40:13,400 --> 01:40:16,379
En cet instant, il me revient des vers,
je crois,
894
01:40:16,486 --> 01:40:17,755
de Tennyson.
895
01:40:20,240 --> 01:40:23,469
"Si nous ne sommes plus, aujourd'hui,
cette force
896
01:40:23,702 --> 01:40:26,472
"Qui, jadis, remua ciel et terre
897
01:40:27,914 --> 01:40:30,101
"Ce que nous sommes,
nous sommes
898
01:40:30,959 --> 01:40:33,896
"Des cœurs héroïques d'une même trempe
899
01:40:34,546 --> 01:40:35,964
"Affaiblis
900
01:40:36,089 --> 01:40:37,465
"par le temps
901
01:40:37,757 --> 01:40:39,092
"et le destin
902
01:40:40,051 --> 01:40:41,988
"Mais forts par la volonté
903
01:40:42,387 --> 01:40:43,781
"de lutter, d'explorer,
904
01:40:45,056 --> 01:40:46,534
"de découvrir
905
01:40:46,766 --> 01:40:48,911
"et de ne pas céder"
906
01:42:11,059 --> 01:42:12,352
Allez !
907
01:42:13,812 --> 01:42:14,979
On sort !
908
01:42:56,646 --> 01:42:58,875
Où allons-nous ?
Vous me kidnappez ?
909
01:42:59,190 --> 01:43:00,751
On peut dire ça.
910
01:43:03,862 --> 01:43:06,215
Trop de gens meurent
à cause de moi.
911
01:43:06,281 --> 01:43:08,467
Qu'il vienne vous chercher.
912
01:43:08,575 --> 01:43:11,095
On est toujours à la traîne de Silva.
913
01:43:11,244 --> 01:43:13,264
À nous de prendre les commandes.
914
01:43:14,247 --> 01:43:15,474
Je sers d'appât ?
915
01:43:18,293 --> 01:43:19,502
Entendu.
916
01:43:19,752 --> 01:43:22,148
Mais nous deux. C'est tout.
917
01:43:23,256 --> 01:43:23,882
Q ?
918
01:43:24,340 --> 01:43:25,651
J'ai besoin d'aide.
919
01:43:25,758 --> 01:43:26,551
Je vous piste.
920
01:43:26,676 --> 01:43:28,279
- Où allez-vous ?
- J'ai M.
921
01:43:28,428 --> 01:43:29,864
On va disparaître.
922
01:43:31,514 --> 01:43:35,912
Vous pouvez créer un sillage
impossible à suivre sauf pour Silva ?
923
01:43:38,146 --> 01:43:39,874
Ce n'est pas 100 % officiel ?
924
01:43:39,939 --> 01:43:41,107
C'en est loin.
925
01:43:41,566 --> 01:43:44,503
Adieu à ma prometteuse
carrière d'espion.
926
01:43:53,244 --> 01:43:55,598
Me cacher ici,
c'est votre plan génial ?
927
01:43:55,705 --> 01:43:57,558
On change de véhicule.
928
01:43:58,291 --> 01:44:01,729
Les voitures de fonction
sont hélas balisées.
929
01:44:11,471 --> 01:44:14,283
Et ça, c'est la discrétion même ?
930
01:44:15,350 --> 01:44:15,975
Montez.
931
01:44:39,123 --> 01:44:40,851
Pas très confortable.
932
01:44:42,710 --> 01:44:44,438
Vous allez faire que râler ?
933
01:44:44,671 --> 01:44:46,983
Éjectez-moi,
ne vous gênez pas.
934
01:44:50,385 --> 01:44:51,404
Où allons-nous ?
935
01:44:53,429 --> 01:44:55,032
Remonter le temps.
936
01:44:55,515 --> 01:44:57,868
Là où nous aurons l'avantage.
937
01:44:59,811 --> 01:45:01,145
Subtil dosage.
938
01:45:01,312 --> 01:45:03,833
Il ratera un trop petit sillage.
939
01:45:04,107 --> 01:45:06,460
Et se méfiera s'il est trop gros.
940
01:45:06,567 --> 01:45:08,879
Même ça, Silva le repérera ?
941
01:45:09,696 --> 01:45:11,424
Il est bien le seul.
942
01:45:17,996 --> 01:45:19,015
Que faites-vous ?
943
01:45:20,039 --> 01:45:21,124
Du suivi...
944
01:45:21,249 --> 01:45:23,394
Une fausse balise qui attire Silva.
945
01:45:26,921 --> 01:45:28,441
Excellent. Isolez-le.
946
01:45:28,548 --> 01:45:30,401
L'A9, c'est le plus direct.
947
01:45:30,550 --> 01:45:34,655
Vous vérifieriez son avancée
grâce aux caméras de circulation.
948
01:45:34,887 --> 01:45:36,991
Et si le Premier ministre l'apprend ?
949
01:45:38,349 --> 01:45:40,077
On l'aura tous dans l'os.
950
01:45:40,643 --> 01:45:41,853
Continuez.
951
01:46:24,103 --> 01:46:26,123
C'est ici que vous avez grandi ?
952
01:46:30,443 --> 01:46:32,630
Vous aviez quel âge, à leur mort ?
953
01:46:36,115 --> 01:46:38,135
Vous connaissez la réponse.
954
01:46:40,453 --> 01:46:42,515
Vous connaissez toute l'histoire.
955
01:46:50,463 --> 01:46:53,025
Les orphelins
font les meilleures recrues.
956
01:46:59,055 --> 01:47:00,658
L'orage approche.
957
01:48:00,700 --> 01:48:02,034
Eh bien !
958
01:48:04,537 --> 01:48:07,224
Pas étonnant
que vous n'y soyez jamais retourné.
959
01:49:03,971 --> 01:49:04,931
Ça alors !
960
01:49:06,766 --> 01:49:08,285
Toujours en vie ?
961
01:49:09,894 --> 01:49:12,206
Ravi de te revoir, moi aussi.
962
01:49:14,190 --> 01:49:16,627
M, je vous présente Kincade.
963
01:49:16,776 --> 01:49:18,629
Garde-chasse
depuis mon enfance.
964
01:49:19,195 --> 01:49:21,113
Enchanté, Emma.
965
01:49:23,282 --> 01:49:25,261
T'arrives trop tard.
C'est vendu.
966
01:49:25,368 --> 01:49:28,305
Ils te croyaient mort.
À tort, on dirait.
967
01:49:29,622 --> 01:49:30,891
Tu fais quoi ici ?
968
01:49:31,123 --> 01:49:32,977
Des hommes viennent nous tuer.
969
01:49:34,669 --> 01:49:35,854
On les tuera avant.
970
01:49:37,964 --> 01:49:39,233
Autant se préparer.
971
01:49:42,260 --> 01:49:43,612
L'armurerie a survécu ?
972
01:49:46,973 --> 01:49:48,492
Tout a été vendu
973
01:49:48,641 --> 01:49:51,412
à un collectionneur de l'Idaho,
ou autre.
974
01:49:52,061 --> 01:49:54,081
Et expédié, il y a des semaines.
975
01:49:54,689 --> 01:49:56,250
Il reste plus que...
976
01:49:56,816 --> 01:49:59,920
le vieux fusil de chasse de ton père.
977
01:50:01,195 --> 01:50:03,299
On n'allait pas s'en séparer.
978
01:50:08,995 --> 01:50:10,288
On n'a que ça.
979
01:50:11,998 --> 01:50:13,851
Et peut-être de la dynamite
980
01:50:13,916 --> 01:50:16,103
qui vient de la carrière.
Mais,
981
01:50:16,210 --> 01:50:17,688
en dernier ressort,
982
01:50:18,129 --> 01:50:19,672
parfois
983
01:50:19,964 --> 01:50:22,693
les vieilles méthodes
sont les meilleures.
984
01:50:28,347 --> 01:50:30,951
Contre qui on est censés se battre ?
985
01:50:31,434 --> 01:50:33,662
Il n'y a pas de "on" qui tienne.
986
01:50:34,020 --> 01:50:35,581
C'est pas votre combat.
987
01:50:35,688 --> 01:50:38,876
Essaie de m'arrêter,
petit merdeux.
988
01:50:40,860 --> 01:50:44,214
Souviens-toi de pas le laisser
t'embarquer à gauche.
989
01:50:45,364 --> 01:50:47,116
Je tâcherai.
990
01:50:55,916 --> 01:50:57,978
Tu fais quel métier, déjà ?
991
01:51:13,726 --> 01:51:14,894
Emma !
992
01:51:15,978 --> 01:51:17,414
J'ai ça pour vous.
993
01:51:20,816 --> 01:51:22,795
Les soirées sont frisquettes.
994
01:51:23,402 --> 01:51:25,255
Merci, M. Kincade.
995
01:51:26,697 --> 01:51:27,841
Superbe demeure.
996
01:51:28,282 --> 01:51:29,533
Pour sûr.
997
01:51:29,950 --> 01:51:32,304
Et en grande lady,
998
01:51:32,411 --> 01:51:35,224
elle garde secrètes
ses petites sorties.
999
01:51:35,331 --> 01:51:36,374
Je vous montre.
1000
01:51:41,754 --> 01:51:43,172
Trou du curé ?
1001
01:51:43,756 --> 01:51:45,734
Du temps de la Réforme.
1002
01:51:46,008 --> 01:51:49,405
Ce tunnel passe sous la lande.
En cas de danger,
1003
01:51:49,512 --> 01:51:50,864
il faut venir ici.
1004
01:51:51,931 --> 01:51:53,784
À la mort de ses parents,
1005
01:51:54,183 --> 01:51:56,662
il s'est caché là-dedans deux jours.
1006
01:51:58,854 --> 01:52:00,749
Quand il est enfin ressorti,
1007
01:52:00,940 --> 01:52:02,960
c'était plus un petit garçon.
1008
01:52:04,568 --> 01:52:05,963
Je dois m'y remettre.
1009
01:54:06,524 --> 01:54:08,377
J'ai bien merdé.
1010
01:54:13,197 --> 01:54:14,925
Vous avez fait votre boulot.
1011
01:54:20,204 --> 01:54:21,890
J'ai lu votre nécro sur moi.
1012
01:54:25,084 --> 01:54:26,252
Affligeant.
1013
01:54:26,877 --> 01:54:28,772
Je savais que vous détesteriez.
1014
01:54:30,422 --> 01:54:33,110
J'ai mis :
"modèle de bravoure britannique".
1015
01:54:33,801 --> 01:54:35,404
Ça pouvait aller, ça.
1016
01:54:40,891 --> 01:54:41,910
Vous êtes prêt ?
1017
01:54:42,309 --> 01:54:45,163
J'étais prêt
avant que tu naisses, fiston.
1018
01:56:04,808 --> 01:56:06,203
Bienvenue en Écosse.
1019
01:57:23,095 --> 01:57:24,281
Un truc est tombé ?
1020
01:57:50,998 --> 01:57:51,665
Blessée ?
1021
01:57:52,416 --> 01:57:55,187
À l'amour-propre.
Je n'ai jamais su tirer.
1022
01:58:00,966 --> 01:58:02,301
Il est pas ici.
1023
01:58:03,135 --> 01:58:04,011
Il est pas ici.
1024
01:58:38,670 --> 01:58:40,524
Il soigne ses entrées.
1025
01:58:41,757 --> 01:58:43,026
Allez dans la cuisine.
1026
01:59:08,075 --> 01:59:08,885
Derrière l'arche !
1027
01:59:52,703 --> 01:59:55,098
Allez dans la chapelle,
par le tunnel.
1028
02:01:16,161 --> 02:01:19,140
Écoutez bien :
pas touche à la dame !
1029
02:01:19,206 --> 02:01:20,725
Elle est à moi !
1030
02:01:37,516 --> 02:01:39,244
Ton amie vient me saluer ?
1031
02:02:46,668 --> 02:02:47,794
Venez.
1032
02:02:48,128 --> 02:02:48,920
Par ici.
1033
02:03:46,603 --> 02:03:48,665
J'ai toujours détesté cette baraque.
1034
02:03:59,074 --> 02:04:00,427
Tu te réchauffes ?
1035
02:05:29,498 --> 02:05:31,518
Vérifiez que Bond est mort !
1036
02:05:35,086 --> 02:05:37,273
À nous deux, maintenant.
1037
02:07:35,749 --> 02:07:39,354
Vous voyez le résultat
de tant d'agitation, M. Bond ?
1038
02:07:40,045 --> 02:07:42,190
Ces cascades, ces bagarres,
1039
02:07:42,297 --> 02:07:44,233
c'est exténuant !
1040
02:07:47,427 --> 02:07:49,095
Détends-toi.
1041
02:07:50,805 --> 02:07:52,325
Il faut te détendre.
1042
02:08:12,410 --> 02:08:13,953
Mère m'appelle.
1043
02:08:15,413 --> 02:08:17,809
Je lui ferai
un bisou d'adieu pour toi.
1044
02:10:36,805 --> 02:10:38,264
Bien sûr.
1045
02:10:38,973 --> 02:10:40,701
Ça devait se passer ici.
1046
02:10:43,269 --> 02:10:44,687
Comme ça.
1047
02:10:46,272 --> 02:10:47,398
Merci.
1048
02:10:47,732 --> 02:10:48,775
Introuvable.
1049
02:10:48,900 --> 02:10:50,151
Non !
1050
02:10:53,321 --> 02:10:54,590
S'il vous plaît.
1051
02:10:55,156 --> 02:10:56,282
Non.
1052
02:11:11,422 --> 02:11:12,757
Tu es blessée.
1053
02:11:18,054 --> 02:11:19,949
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
1054
02:11:55,091 --> 02:11:56,903
Libère-nous tous les deux.
1055
02:12:00,221 --> 02:12:01,490
D'une seule balle.
1056
02:12:03,224 --> 02:12:04,642
Vas-y.
1057
02:12:07,979 --> 02:12:10,082
Il n'y a que toi qui puisses le faire.
1058
02:12:10,189 --> 02:12:11,441
Vas-y.
1059
02:12:54,525 --> 02:12:56,212
Jusqu'au dernier rat.
1060
02:13:06,621 --> 02:13:07,538
007,
1061
02:13:08,122 --> 02:13:09,517
vous avez mis le temps.
1062
02:13:11,167 --> 02:13:13,145
J'ai un peu perdu pied.
1063
02:13:28,893 --> 02:13:30,579
Je suppose qu'il est...
1064
02:13:31,396 --> 02:13:33,791
trop tard pour filer ?
1065
02:13:39,779 --> 02:13:41,924
Je suis d'attaque, si vous l'êtes.
1066
02:13:52,083 --> 02:13:54,603
J'ai vu juste sur une chose, au moins.
1067
02:15:21,255 --> 02:15:23,651
J'ignorais qu'on pouvait venir ici.
1068
02:15:24,842 --> 02:15:26,695
Autant profiter de la vue.
1069
02:15:27,053 --> 02:15:28,679
Je comprends.
1070
02:15:30,640 --> 02:15:33,327
Vous deviez reprendre
le service actif.
1071
02:15:34,852 --> 02:15:36,413
J'ai décliné l'offre.
1072
02:15:38,314 --> 02:15:40,084
Vous l'avez dit vous-même.
1073
02:15:40,358 --> 02:15:42,294
Ce n'est pas donné à tous.
1074
02:15:43,027 --> 02:15:46,215
Si ça peut vous consoler,
je me sens plus tranquille.
1075
02:15:51,202 --> 02:15:53,222
Son testament a été ouvert.
1076
02:15:53,996 --> 02:15:55,558
Elle vous a légué ça.
1077
02:16:07,885 --> 02:16:10,614
Incitation à prendre
un travail de bureau ?
1078
02:16:11,639 --> 02:16:13,242
Tout le contraire.
1079
02:16:36,414 --> 02:16:39,185
On n'a pas été présentés
dans les règles.
1080
02:16:42,670 --> 02:16:44,315
Je m'appelle Eve.
1081
02:16:45,089 --> 02:16:46,591
Eve Moneypenny.
1082
02:16:47,216 --> 02:16:49,737
Je me réjouis de vous voir à l'avenir.
1083
02:16:50,261 --> 02:16:51,637
Moi aussi.
1084
02:16:52,180 --> 02:16:54,950
Quitte à nous retrouver
sur le fil du rasoir.
1085
02:16:56,809 --> 02:16:58,102
007.
1086
02:16:58,227 --> 02:16:59,103
Tanner.
1087
02:16:59,228 --> 02:17:00,456
Il va vous recevoir.
1088
02:17:15,912 --> 02:17:17,306
Votre bras, Monsieur ?
1089
02:17:18,915 --> 02:17:20,124
Ça va.
1090
02:17:20,458 --> 02:17:21,667
Il se remettra.
1091
02:17:21,792 --> 02:17:25,147
Cela fait un choc,
quand on est peu rompu au terrain.
1092
02:17:30,009 --> 02:17:31,135
Il y a à faire.
1093
02:17:35,431 --> 02:17:37,284
Prêt à vous y remettre ?
1094
02:17:39,268 --> 02:17:41,163
Avec plaisir, M.
1095
02:17:43,648 --> 02:17:45,024
Avec plaisir.
1096
02:17:58,871 --> 02:18:00,164
50 ANS
1097
02:18:00,581 --> 02:18:03,560
JAMES BOND REVIENDRA
1098
02:22:57,586 --> 02:22:58,689
Visa d'exploitation n° 134 856
1099
02:22:58,796 --> 02:22:59,982
Sous-titres : Pierre Arson
1100
02:23:00,047 --> 02:23:01,149
Sous-titrage : L.V.T. - Paris