1 00:01:25,936 --> 00:01:27,539 Ronson est touché. 2 00:01:28,147 --> 00:01:29,625 Il faut l'évacuer. 3 00:01:29,732 --> 00:01:31,752 Alors ? C'est bien là ? 4 00:01:31,859 --> 00:01:33,170 Sans disque dur. 5 00:01:33,277 --> 00:01:34,546 Vous êtes sûr ? 6 00:01:38,157 --> 00:01:39,510 Disparu. Attendez. 7 00:01:39,617 --> 00:01:41,595 Ils l'ont forcément. Rattrapez-les. 8 00:01:46,290 --> 00:01:47,810 Je stabilise Ronson. 9 00:01:47,917 --> 00:01:48,894 Pas le temps. 10 00:01:49,210 --> 00:01:50,938 Je stoppe l'hémorragie. 11 00:01:51,003 --> 00:01:52,189 Laissez-le ! 12 00:02:27,832 --> 00:02:28,624 Localisé ? 13 00:02:29,416 --> 00:02:30,769 Dans l'Audi noire. 14 00:02:31,585 --> 00:02:32,461 Et Ronson ? 15 00:02:32,920 --> 00:02:33,963 Blessé. 16 00:02:34,046 --> 00:02:35,941 Unité médicale envoyée. 17 00:02:36,257 --> 00:02:37,651 Trop tard, putain ! 18 00:02:38,884 --> 00:02:40,261 Il nous a vus. 19 00:02:41,011 --> 00:02:42,865 Arrivée unité dans 5 min. 20 00:02:49,436 --> 00:02:51,248 Pas grave. Il vous servait pas. 21 00:02:53,732 --> 00:02:55,669 Celui-là non plus. 22 00:03:41,113 --> 00:03:41,780 Baissez-vous ! 23 00:04:17,483 --> 00:04:18,484 Poussez-vous ! 24 00:04:20,486 --> 00:04:21,964 Tanner, où je vais ? 25 00:04:22,071 --> 00:04:23,840 Allez-y, je vous guide. 26 00:04:24,031 --> 00:04:25,509 Vous savez l'enjeu. 27 00:04:25,574 --> 00:04:27,177 On ne perd pas cette liste. 28 00:04:27,493 --> 00:04:28,285 Bien, Madame ! 29 00:04:58,190 --> 00:04:59,710 Où sont-ils ? 30 00:04:59,858 --> 00:05:02,087 Sur les toits du Grand Bazar. 31 00:05:54,079 --> 00:05:54,872 À gauche. 32 00:05:54,997 --> 00:05:56,266 Coincez-le au pont. 33 00:06:48,592 --> 00:06:49,134 Alors ? 34 00:06:49,259 --> 00:06:51,488 - Ils ont sauté sur le train. - Dans le train ? 35 00:06:51,595 --> 00:06:53,115 Non, ils sont dessus. 36 00:06:53,222 --> 00:06:54,658 Suivez-les, bon Dieu ! 37 00:07:25,337 --> 00:07:26,523 Elle sort du champ. 38 00:07:26,672 --> 00:07:28,006 On vous perd. 39 00:07:28,132 --> 00:07:30,444 - Que se passe-t-il ? - Je les suis. 40 00:07:30,676 --> 00:07:32,279 Vidéosurveillance, satellites ! 41 00:08:22,478 --> 00:08:23,830 C'était quoi ? 42 00:08:24,188 --> 00:08:26,791 Des Volkswagen Coccinelle, je crois. 43 00:08:51,798 --> 00:08:52,508 Bond ! 44 00:08:53,050 --> 00:08:54,444 Il sépare les wagons. 45 00:09:32,839 --> 00:09:34,234 007, tout va bien ? 46 00:09:34,800 --> 00:09:36,403 Je change de compartiment. 47 00:09:38,220 --> 00:09:39,573 Rendez compte ! 48 00:09:39,846 --> 00:09:41,866 Difficile à expliquer. 49 00:09:41,974 --> 00:09:43,577 007 le poursuit toujours. 50 00:10:48,749 --> 00:10:50,101 La route s'arrête. 51 00:10:50,208 --> 00:10:52,395 Je crois pas pouvoir continuer. 52 00:11:27,371 --> 00:11:28,431 Occasion de tir. 53 00:11:35,504 --> 00:11:36,672 Pas nette. 54 00:11:37,005 --> 00:11:39,442 Je répète : occasion de tir pas nette. 55 00:11:45,806 --> 00:11:47,951 Y a un tunnel, je vais les perdre. 56 00:11:48,100 --> 00:11:49,619 Et en changeant de poste ? 57 00:11:49,935 --> 00:11:51,413 Négatif. Pas le temps. 58 00:11:53,438 --> 00:11:54,106 Tirez. 59 00:11:56,566 --> 00:11:57,836 J'ai dit : tirez. 60 00:11:59,444 --> 00:12:00,922 Je peux toucher Bond. 61 00:12:00,987 --> 00:12:02,173 Tirez, bon Dieu ! 62 00:12:25,512 --> 00:12:26,990 Agent touché. 63 00:16:50,902 --> 00:16:53,446 LONDRES, MI6 64 00:17:03,164 --> 00:17:05,375 NÉCROLOGIE 65 00:17:07,085 --> 00:17:09,772 Le commandant James Bond est porté disparu, 66 00:17:09,921 --> 00:17:12,775 présumé mort au cours d'une mission en Turquie. 67 00:17:45,832 --> 00:17:48,019 Convoquée chez le proviseur ! 68 00:17:48,126 --> 00:17:50,646 Nouveau Pdt de commission. La routine. 69 00:17:50,795 --> 00:17:52,982 Du temps fichu en l'air. 70 00:17:53,173 --> 00:17:54,340 Navré d'aborder 71 00:17:54,466 --> 00:17:57,236 ce sujet délicat, pour une première rencontre. 72 00:17:59,971 --> 00:18:01,139 Mais... 73 00:18:01,806 --> 00:18:03,785 je dois être franc avec vous. 74 00:18:03,850 --> 00:18:05,661 C'est une bonne idée. 75 00:18:08,855 --> 00:18:10,833 Le Premier ministre est inquiet. 76 00:18:11,816 --> 00:18:14,545 Mes services épluchent chaque piste. 77 00:18:14,736 --> 00:18:18,091 - Avez-vous envisagé l'exfiltration ? - J'ai tout envisagé. 78 00:18:18,198 --> 00:18:20,635 Pardon, mais vous éludez. 79 00:18:20,742 --> 00:18:22,678 Pardon, mais que fais-je ici ? 80 00:18:23,995 --> 00:18:26,474 Il y a 3 mois, vous avez perdu le disque 81 00:18:26,581 --> 00:18:29,769 contenant la liste de presque tous les agents de l'OTAN 82 00:18:29,834 --> 00:18:32,855 infiltrés chez les terroristes de par le monde. 83 00:18:33,630 --> 00:18:36,484 Liste dont nos alliés ignorent l'existence. 84 00:18:36,841 --> 00:18:40,530 Alors, pardon, mais vous savez ce que vous faites ici. 85 00:18:40,637 --> 00:18:42,281 Supervision civile ? 86 00:18:42,680 --> 00:18:44,349 Non, disons... 87 00:18:44,474 --> 00:18:46,035 plan de retraite. 88 00:18:47,852 --> 00:18:51,874 Le pays tient en haute estime vos longues années de service. 89 00:18:52,190 --> 00:18:57,505 À la fin de votre présente affectation, vous serez faite Dame grand-croix. 90 00:18:58,613 --> 00:19:00,198 Félicitations. 91 00:19:01,032 --> 00:19:02,200 Vous me virez. 92 00:19:02,450 --> 00:19:04,637 Non, je supervise la transition 93 00:19:04,702 --> 00:19:07,515 menant à votre retraite volontaire dans 2 mois. 94 00:19:07,872 --> 00:19:10,309 Votre remplaçant n'ayant pas été choisi... 95 00:19:10,458 --> 00:19:12,228 Je ne suis pas bête, Mallory. 96 00:19:13,002 --> 00:19:15,273 On n'occupe pas ce poste à vie. 97 00:19:15,421 --> 00:19:19,527 Mais pas question de laisser la boîte en pire état qu'à mon arrivée. 98 00:19:20,927 --> 00:19:24,240 Vous avez eu une superbe carrière. Partez avec dignité. 99 00:19:24,389 --> 00:19:25,908 Au diable la dignité. 100 00:19:26,224 --> 00:19:28,077 Je partirai mission accomplie. 101 00:19:49,747 --> 00:19:50,456 Maintenant ? 102 00:19:52,417 --> 00:19:56,480 Le département Q signale une tentative de décryptage du disque volé. 103 00:19:56,880 --> 00:19:59,066 Nous traçons le signal de cryptage. 104 00:19:59,465 --> 00:20:00,633 Localisation. 105 00:20:03,761 --> 00:20:05,096 Royaume-Uni. 106 00:20:07,265 --> 00:20:08,516 Londres. 107 00:20:09,475 --> 00:20:10,643 Au siège, vite. 108 00:20:17,942 --> 00:20:19,712 Ça vient du MI6. 109 00:20:20,612 --> 00:20:22,882 Ça se connecte à notre réseau. 110 00:20:23,281 --> 00:20:25,468 Non, c'est derrière notre pare-feu. 111 00:20:26,117 --> 00:20:27,076 Coupons tout. 112 00:20:27,160 --> 00:20:28,119 Non, tracez. 113 00:20:28,661 --> 00:20:30,389 Sachons d'où ça vient. 114 00:20:30,788 --> 00:20:32,308 Tracez la source. 115 00:20:32,749 --> 00:20:34,560 Comment on a pu nous pirater ? 116 00:20:34,959 --> 00:20:36,229 Rendu de traçage. 117 00:20:41,299 --> 00:20:42,467 On dirait... 118 00:20:44,010 --> 00:20:45,988 que c'est votre ordinateur. 119 00:20:46,387 --> 00:20:47,305 Éteignez-le. 120 00:20:53,561 --> 00:20:54,479 C'est quoi ? 121 00:20:58,983 --> 00:21:00,836 MÉDITEZ VOS PÉCHÉS 122 00:21:16,584 --> 00:21:18,396 Nom d'un chien ! 123 00:21:20,004 --> 00:21:21,941 Dégagez le passage ! 124 00:21:22,257 --> 00:21:24,026 Vous reconnaissez la voiture. 125 00:23:54,700 --> 00:23:57,304 CNN, édition spéciale. 126 00:23:57,662 --> 00:24:00,015 Les secouristes évaluent les dégâts 127 00:24:00,665 --> 00:24:03,102 et les enquêteurs tentent d'élucider 128 00:24:03,167 --> 00:24:06,939 ce qui semble être un attentat d'ampleur en plein Londres. 129 00:24:08,673 --> 00:24:11,944 Nul n'a encore revendiqué ce qui serait 130 00:24:12,009 --> 00:24:16,365 une cyberoffensive contre les services secrets britanniques. 131 00:24:16,431 --> 00:24:20,995 On dénombre pour l'instant au moins 6 morts et de nombreux blessés 132 00:24:21,227 --> 00:24:25,958 évacués vers les hôpitaux voisins, quelques minutes après l'explosion. 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,020 Il faut y aller. 134 00:24:49,172 --> 00:24:51,358 Je trouverai les coupables. 135 00:25:40,640 --> 00:25:42,326 Où étiez-vous fourré ? 136 00:25:43,226 --> 00:25:45,120 Je profitais de la mort. 137 00:25:46,521 --> 00:25:49,041 007, au rapport. 138 00:25:56,531 --> 00:25:58,050 Vous auriez pu appeler. 139 00:25:58,491 --> 00:26:00,469 Vous n'avez pas reçu ma carte ? 140 00:26:01,035 --> 00:26:05,015 Essayez un jour de prendre le large. Ça aide à relativiser. 141 00:26:05,289 --> 00:26:07,142 Vous étiez à sec d'alcool ? 142 00:26:07,458 --> 00:26:09,103 Vous avez dit quoi, déjà ? 143 00:26:09,335 --> 00:26:11,480 "Tirez, bon Dieu." 144 00:26:11,712 --> 00:26:13,482 J'ai dû trancher. 145 00:26:13,673 --> 00:26:15,734 J'aurais fini le boulot. 146 00:26:15,883 --> 00:26:20,322 Entre risquer de vous perdre ou être sûre de perdre tant d'agents... 147 00:26:21,097 --> 00:26:23,325 J'étais coincée, vous le savez. 148 00:26:24,350 --> 00:26:25,661 Vous avez paniqué. 149 00:26:25,893 --> 00:26:28,247 Vous espérez des excuses ou quoi ? 150 00:26:28,646 --> 00:26:31,959 Vous connaissez les règles. Vous jouez depuis longtemps. 151 00:26:32,149 --> 00:26:33,359 Comme moi. 152 00:26:33,651 --> 00:26:34,962 Voire trop longtemps. 153 00:26:35,820 --> 00:26:37,298 Parlez pour vous. 154 00:26:39,740 --> 00:26:41,844 Ronson s'en est pas sorti, hein ? 155 00:26:47,456 --> 00:26:48,833 Alors, rideau. 156 00:26:49,375 --> 00:26:51,168 On est usés. 157 00:26:52,169 --> 00:26:54,398 Si vous le pensez, pourquoi rentrer ? 158 00:26:54,880 --> 00:26:56,257 Bonne question. 159 00:26:58,050 --> 00:26:59,737 Parce qu'on nous attaque. 160 00:27:01,721 --> 00:27:04,158 Vous savez que nous avons besoin de vous. 161 00:27:08,060 --> 00:27:09,270 Me voilà. 162 00:27:11,105 --> 00:27:14,585 Il vous faudra être débriefé et déclaré apte au service. 163 00:27:15,276 --> 00:27:18,088 Pour cela, vous devrez passer des tests. 164 00:27:18,195 --> 00:27:20,049 Prenez-les au sérieux. 165 00:27:20,531 --> 00:27:22,593 Et une douche serait la bienvenue. 166 00:27:23,409 --> 00:27:24,928 Je rentre me changer. 167 00:27:25,328 --> 00:27:27,056 On a vendu l'appartement. 168 00:27:27,538 --> 00:27:29,099 Mis vos affaires dans un box. 169 00:27:30,166 --> 00:27:31,542 C'est la norme, 170 00:27:31,709 --> 00:27:35,147 lors du décès d'un employé célibataire sans famille. 171 00:27:35,588 --> 00:27:36,649 Il fallait appeler. 172 00:27:37,757 --> 00:27:39,318 Je trouverai un hôtel. 173 00:27:39,550 --> 00:27:41,904 Vous ne risquez pas de crécher ici. 174 00:28:09,955 --> 00:28:14,144 Le conditionnement d'air a été piraté, la sécurité bloquée 175 00:28:14,251 --> 00:28:15,688 et le gaz ouvert. 176 00:28:15,795 --> 00:28:17,606 Choses a priori impossibles. 177 00:28:18,047 --> 00:28:20,150 En prime, l'ordi de M a été hacké. 178 00:28:20,675 --> 00:28:23,612 Ils connaissaient son agenda, ses sorties du QG. 179 00:28:23,678 --> 00:28:25,447 Elle n'était pas visée. 180 00:28:26,222 --> 00:28:28,033 Ils voulaient qu'elle voie ça. 181 00:28:29,433 --> 00:28:31,036 Où on est, Tanner ? 182 00:28:31,352 --> 00:28:32,663 Nouvelle piaule. 183 00:28:40,069 --> 00:28:43,215 L'ancien QG a été déclaré stratégiquement vulnérable. 184 00:28:43,572 --> 00:28:45,592 C'est le moins qu'on puisse dire. 185 00:28:45,658 --> 00:28:48,887 Notre système informatique était le plus sûr du pays. 186 00:28:49,036 --> 00:28:50,806 On est sur le pied de guerre. 187 00:28:51,789 --> 00:28:53,851 C'était le bunker de Churchill. 188 00:28:54,375 --> 00:28:57,062 On y découvre encore des tunnels du 18e. 189 00:28:57,169 --> 00:28:59,481 Fascinant. Mis à part les rats. 190 00:28:59,797 --> 00:29:01,108 Je la vois quand ? 191 00:29:01,215 --> 00:29:04,653 Demain, vous verrez M et Mallory, avec de la chance. 192 00:29:04,885 --> 00:29:06,029 Qui est Mallory ? 193 00:29:06,137 --> 00:29:08,657 Nouveau Pdt de la commission de défense. 194 00:29:08,723 --> 00:29:11,702 Homme charmant. Vous vous entendrez à merveille. 195 00:29:13,811 --> 00:29:15,706 Bienvenue dans le nouvel MI6. 196 00:29:32,288 --> 00:29:34,933 On a voulu tracer l'e-mail, mais... 197 00:29:35,166 --> 00:29:38,103 il a été envoyé par un algorithme de cryptage 198 00:29:38,210 --> 00:29:41,732 qui l'a fait rebondir à travers le monde sur mille serveurs. 199 00:29:42,089 --> 00:29:46,361 Et, vu qu'ils ont les codes de M, ils finiront par décrypter la liste. 200 00:29:46,469 --> 00:29:48,947 Le département Q ne tire rien de la photo. 201 00:29:49,680 --> 00:29:54,119 Ça doit venir de quelqu'un qui a connu M chef d'antenne à Hong Kong. 202 00:29:55,144 --> 00:29:56,538 Elle est dans le flou. 203 00:29:56,687 --> 00:29:57,706 Vous la croyez ? 204 00:29:58,022 --> 00:30:01,293 À vrai dire, on ne sait pas du tout qui a la liste. 205 00:30:01,358 --> 00:30:03,587 Ni ce que ces gens comptent en faire. 206 00:30:10,117 --> 00:30:11,512 Ça peut attendre. 207 00:30:12,369 --> 00:30:13,680 Vous savez quoi ? 208 00:30:14,538 --> 00:30:15,456 Faisons ça. 209 00:31:22,439 --> 00:31:25,460 Commençons par de la libre association. 210 00:31:25,568 --> 00:31:27,963 Dites le premier mot qui vous vient. 211 00:31:28,112 --> 00:31:30,632 Par exemple, si je dis "jour", vous direz... 212 00:31:30,781 --> 00:31:31,615 Gâché. 213 00:31:35,953 --> 00:31:37,204 D'accord. 214 00:31:42,209 --> 00:31:42,835 Pistolet. 215 00:31:44,003 --> 00:31:44,670 Tirer. 216 00:31:44,795 --> 00:31:46,005 Agent. 217 00:31:46,171 --> 00:31:47,298 Provocateur. 218 00:31:47,673 --> 00:31:49,693 - Femme. - Provocatrice. 219 00:31:49,967 --> 00:31:50,843 Cœur. 220 00:31:50,968 --> 00:31:52,261 Cible. 221 00:31:53,012 --> 00:31:54,221 Oiseau. 222 00:31:54,805 --> 00:31:55,472 Ciel. 223 00:31:55,598 --> 00:31:56,640 M. 224 00:31:57,141 --> 00:31:57,892 Morue. 225 00:32:00,352 --> 00:32:00,978 Soleil. 226 00:32:01,812 --> 00:32:02,479 Nage. 227 00:32:02,813 --> 00:32:04,499 - Lune. - Danse. 228 00:32:04,648 --> 00:32:05,816 Meurtre. 229 00:32:06,066 --> 00:32:07,318 Profession. 230 00:32:07,818 --> 00:32:09,504 - Pays. - Angleterre. 231 00:32:09,695 --> 00:32:11,030 Skyfall. 232 00:32:21,415 --> 00:32:22,583 Classé. 233 00:32:29,006 --> 00:32:30,859 Ça se passe bien. 234 00:33:18,722 --> 00:33:20,492 Faites analyser ça. 235 00:33:21,433 --> 00:33:23,412 Rien que pour les yeux de M. 236 00:33:51,547 --> 00:33:53,108 Elle vous attend. 237 00:33:53,590 --> 00:33:55,736 Pardon, s'est-on déjà rencontrés ? 238 00:33:56,593 --> 00:33:58,613 C'est à moi de dire pardon. 239 00:34:00,931 --> 00:34:02,826 Ce n'étaient que quatre côtes. 240 00:34:03,100 --> 00:34:05,454 Des organes pas si vitaux que ça. 241 00:34:07,104 --> 00:34:08,498 Rien de capital. 242 00:34:13,819 --> 00:34:15,589 Pas assez animé, Istanbul ? 243 00:34:15,696 --> 00:34:17,156 On m'a mutée. 244 00:34:17,322 --> 00:34:19,426 Suspension provisoire du terrain. 245 00:34:19,533 --> 00:34:20,701 Vraiment ? 246 00:34:20,784 --> 00:34:22,971 Comme quoi j'aurais tué 007. 247 00:34:23,120 --> 00:34:26,975 - Vous vous en tirez bien. - Je sais mieux tirer que ça. 248 00:34:27,124 --> 00:34:29,186 Ça risquerait de m'être fatal. 249 00:34:29,334 --> 00:34:31,188 Peu de risques, désormais. 250 00:34:31,462 --> 00:34:32,588 Soyez gentille. 251 00:34:32,713 --> 00:34:35,192 Si jamais on vous renvoie sur le terrain... 252 00:34:36,133 --> 00:34:37,176 prévenez-moi. 253 00:34:37,926 --> 00:34:42,616 J'aide Gareth Mallory pour la transition et je reprends les missions. 254 00:34:43,015 --> 00:34:43,974 Par choix ? 255 00:34:44,349 --> 00:34:45,851 Bien sûr. 256 00:34:46,143 --> 00:34:47,746 C'est pas donné à tous. 257 00:34:49,438 --> 00:34:50,064 Par ici. 258 00:34:50,814 --> 00:34:52,375 À votre décharge, 259 00:34:53,025 --> 00:34:55,754 une cible mouvante est bien plus traître. 260 00:34:57,571 --> 00:34:59,341 Alors, restez en mouvement. 261 00:35:10,042 --> 00:35:13,647 Tout le bureau part en fumée et cette saloperie s'en sort. 262 00:35:14,213 --> 00:35:17,651 Vos conseils déco sont toujours les bienvenus. 263 00:35:18,884 --> 00:35:20,821 007, Gareth Mallory. 264 00:35:20,886 --> 00:35:22,114 Je n'ai rien raté ? 265 00:35:22,221 --> 00:35:24,866 Le Premier ministre radote en temps de crise. 266 00:35:31,855 --> 00:35:34,459 J'ai passé en revue les tests de Bond. 267 00:35:34,691 --> 00:35:35,859 Vous êtes reçu. 268 00:35:36,360 --> 00:35:38,070 D'un cheveu. 269 00:35:38,487 --> 00:35:40,298 Vous reprenez du service. 270 00:35:41,698 --> 00:35:42,866 Félicitations. 271 00:35:45,828 --> 00:35:46,888 J'attends dehors. 272 00:35:47,037 --> 00:35:48,723 J'ai une petite question. 273 00:35:49,540 --> 00:35:51,601 Pourquoi ne pas rester mort ? 274 00:35:52,876 --> 00:35:54,503 Issue de rêve. 275 00:35:54,628 --> 00:35:56,481 Partez vivre paisiblement. 276 00:35:56,797 --> 00:35:59,734 Peu d'agents de terrain décrochent en douceur. 277 00:35:59,883 --> 00:36:01,528 Vous pratiquez le terrain ? 278 00:36:03,053 --> 00:36:06,116 Ce n'est pas indispensable pour voir l'évidence. 279 00:36:07,141 --> 00:36:08,869 C'est un sport de jeunes. 280 00:36:10,686 --> 00:36:14,291 Vous avez été gravement blessé. Aucune honte à dire qu'on régresse. 281 00:36:14,439 --> 00:36:17,085 La seule honte serait de l'avouer trop tard. 282 00:36:18,402 --> 00:36:21,715 Gardez-moi ou virez-moi, ça ne dépend que de vous. 283 00:36:22,030 --> 00:36:24,176 S'il se dit prêt, c'est qu'il l'est. 284 00:36:25,075 --> 00:36:27,929 Vous êtes aveugle ou refusez de voir. 285 00:36:28,078 --> 00:36:29,723 Qu'insinuez-vous ? 286 00:36:30,539 --> 00:36:32,601 Vous faites du sentiment. 287 00:36:33,542 --> 00:36:36,938 Tant que je dirige ce service, je choisis mes agents. 288 00:36:39,548 --> 00:36:40,841 À votre guise. 289 00:36:45,095 --> 00:36:46,990 Bonne chance, 007. 290 00:36:48,098 --> 00:36:49,868 Ne bousillez pas tout. 291 00:36:55,772 --> 00:36:58,710 Nous avons analysé les éclats du projectile. 292 00:36:59,860 --> 00:37:02,756 Un coup direct vous aurait coupé en deux. 293 00:37:02,863 --> 00:37:05,008 Munition à uranium appauvri. 294 00:37:05,115 --> 00:37:06,635 Qualité militaire. 295 00:37:06,909 --> 00:37:11,014 Difficile à obtenir, extrêmement chère et utilisée 296 00:37:11,121 --> 00:37:12,474 par de rares élus. 297 00:37:12,789 --> 00:37:14,142 Un visage connu ? 298 00:37:15,959 --> 00:37:17,002 Lui. 299 00:37:19,129 --> 00:37:20,607 Il s'appelle Patrice. 300 00:37:20,756 --> 00:37:23,109 Fantôme sans domicile ni patrie. 301 00:37:23,175 --> 00:37:24,736 Comment on le trouve ? 302 00:37:24,927 --> 00:37:28,031 Par chance, il nous reste un ou deux amis à la CIA. 303 00:37:28,347 --> 00:37:30,533 Il a tué l'ambassadeur du Yémen 304 00:37:30,641 --> 00:37:31,952 et ils le talonnent. 305 00:37:32,309 --> 00:37:35,997 Il devrait être à Shanghai dans 2 jours, pour un contrat. 306 00:37:36,647 --> 00:37:38,708 Allez-y attendre vos instructions. 307 00:37:38,982 --> 00:37:40,919 S'il se montre, il est à vous. 308 00:37:40,984 --> 00:37:44,256 Cherchez pour qui il travaille et qui a la liste. 309 00:37:44,655 --> 00:37:46,424 Puis éliminez-le, pour Ronson. 310 00:37:46,740 --> 00:37:47,991 Avec plaisir. 311 00:37:49,201 --> 00:37:50,720 Autre chose à me dire ? 312 00:37:54,831 --> 00:37:57,352 Le nouveau Quartier-maître a vos papiers. 313 00:37:58,001 --> 00:38:01,564 Il n'a pas encore d'atelier. Tanner vous mettra en contact. 314 00:38:01,672 --> 00:38:02,547 Bonne chance. 315 00:38:11,640 --> 00:38:13,076 Vous êtes prêt ? 316 00:38:19,523 --> 00:38:21,543 Bond a été reçu aux tests ? 317 00:38:22,067 --> 00:38:23,360 Non. 318 00:38:52,848 --> 00:38:55,493 Il me rend toujours un peu mélancolique. 319 00:38:55,767 --> 00:38:59,247 Ce vénérable galion ignominieusement envoyé à la casse. 320 00:39:02,691 --> 00:39:04,878 L'inéluctabilité du temps. 321 00:39:07,654 --> 00:39:08,882 Qu'y voyez-vous ? 322 00:39:10,824 --> 00:39:12,510 Un super gros bateau. 323 00:39:13,785 --> 00:39:14,828 Excusez-moi. 324 00:39:18,123 --> 00:39:20,310 Je suis le nouveau Quartier-maître. 325 00:39:21,793 --> 00:39:23,587 C'est un gag. 326 00:39:24,129 --> 00:39:25,857 Car je n'ai pas de blouse ? 327 00:39:25,922 --> 00:39:28,318 Car vous êtes toujours boutonneux. 328 00:39:29,009 --> 00:39:30,862 Ma peau est hors sujet. 329 00:39:30,927 --> 00:39:32,864 Pas vos compétences. 330 00:39:33,764 --> 00:39:35,658 L'âge ne fait pas l'efficacité. 331 00:39:35,766 --> 00:39:38,620 Et la jeunesse ne fait pas l'innovation. 332 00:39:39,144 --> 00:39:43,875 Je fais plus de mal avec mon portable, en pyjama, avant mon Earl Grey 333 00:39:43,940 --> 00:39:45,794 que vous en un an de terrain. 334 00:39:45,901 --> 00:39:47,504 À quoi je vous sers ? 335 00:39:49,237 --> 00:39:51,174 À presser la détente, parfois. 336 00:39:52,240 --> 00:39:53,784 Ou pas. 337 00:39:54,534 --> 00:39:57,138 Dur d'en juger quand on est en pyjama. 338 00:40:00,874 --> 00:40:01,750 Q... 339 00:40:03,460 --> 00:40:04,503 007. 340 00:40:08,965 --> 00:40:10,276 Billet pour Shanghai. 341 00:40:10,509 --> 00:40:12,529 Documents divers et passeport. 342 00:40:13,470 --> 00:40:14,346 Et ceci. 343 00:40:18,517 --> 00:40:20,578 Walther PPK/S 9 mm court. 344 00:40:22,062 --> 00:40:24,874 Crosse dotée de microcapteurs dermiques. 345 00:40:25,065 --> 00:40:28,336 Seules vos empreintes palmaires permettent de tirer. 346 00:40:28,693 --> 00:40:30,422 Moins engin de mort aveugle 347 00:40:30,570 --> 00:40:32,549 qu'accessoire customisé. 348 00:40:33,156 --> 00:40:33,907 Et là ? 349 00:40:35,742 --> 00:40:37,720 Émetteur radio standard. 350 00:40:38,787 --> 00:40:41,599 À l'activation, il émet votre localisation. 351 00:40:42,290 --> 00:40:43,768 Un signal de détresse. 352 00:40:45,168 --> 00:40:46,545 Et c'est tout. 353 00:40:49,005 --> 00:40:50,298 Un pistolet... 354 00:40:51,174 --> 00:40:52,551 et une radio. 355 00:40:54,594 --> 00:40:57,157 Pas franchement Noël avant l'heure. 356 00:40:57,514 --> 00:41:00,118 Vous espériez un stylo qui explose ? 357 00:41:01,393 --> 00:41:03,621 On ne donne plus trop là-dedans. 358 00:41:11,528 --> 00:41:13,339 Bonne chance sur le terrain. 359 00:41:13,989 --> 00:41:16,926 Et merci de rendre ce matériel en un seul morceau. 360 00:41:22,205 --> 00:41:24,058 Le meilleur des mondes. 361 00:42:21,014 --> 00:42:23,910 VOL EWA 226 21 h 362 00:49:43,623 --> 00:49:44,934 Qui a la liste ? 363 00:49:49,712 --> 00:49:50,546 Réponds ! 364 00:49:50,713 --> 00:49:52,441 Pour qui tu travailles ? 365 00:51:01,325 --> 00:51:03,929 AVEZ-VOUS MÉDITÉ ? 366 00:51:05,830 --> 00:51:07,850 CLIQUEZ ET DÉCOUVREZ VOTRE GAIN ! 367 00:51:21,387 --> 00:51:22,221 Tanner ? 368 00:51:22,638 --> 00:51:24,408 Il a posté 5 premiers noms. 369 00:51:24,849 --> 00:51:27,411 Ils sont grillés. Exfiltrez-les. 370 00:51:28,811 --> 00:51:31,499 CINQ DE PLUS. CHAQUE SEMAINE. 371 00:51:32,190 --> 00:51:34,835 MÉDITEZ VOS PÉCHÉS 372 00:51:40,531 --> 00:51:42,617 MACAO 373 00:52:07,683 --> 00:52:09,393 Room service. 374 00:52:17,985 --> 00:52:19,713 Je n'ai rien commandé. 375 00:52:19,862 --> 00:52:21,030 Pas même vous. 376 00:52:21,322 --> 00:52:22,824 J'ai du neuf. 377 00:52:24,033 --> 00:52:27,388 N'êtes-vous pas surqualifiée pour être messagère ? 378 00:52:27,912 --> 00:52:30,391 Ça fait partie de l'apprentissage. 379 00:52:30,915 --> 00:52:32,726 Et Q a peur de l'avion. 380 00:52:33,209 --> 00:52:34,836 Bien entendu. 381 00:52:35,920 --> 00:52:38,858 Ceux qui ont volé la liste l'ont déjà décryptée. 382 00:52:39,799 --> 00:52:41,944 5 premiers noms sont sur le web. 383 00:52:42,426 --> 00:52:44,280 Ça devait arriver. 384 00:52:44,512 --> 00:52:45,906 Ce n'est qu'un début. 385 00:52:46,013 --> 00:52:49,577 5 autres noms la semaine prochaine et celle d'après. 386 00:52:49,934 --> 00:52:51,745 Une sorte de jeu sadique. 387 00:52:56,941 --> 00:52:58,878 Un rasoir de barbier ! 388 00:53:00,111 --> 00:53:02,173 Très traditionnel. 389 00:53:03,406 --> 00:53:06,177 Je fais certaines choses à l'ancienne. 390 00:53:08,911 --> 00:53:11,849 Les vieilles méthodes sont parfois les meilleures. 391 00:53:22,091 --> 00:53:24,737 On met encore sa vie entre mes mains ? 392 00:53:27,096 --> 00:53:28,389 M... 393 00:53:29,182 --> 00:53:31,744 m'a déjà briefé sur la liste. 394 00:53:33,060 --> 00:53:37,208 D'où la question lancinante du vrai but de votre venue. 395 00:53:38,441 --> 00:53:40,920 J'ai pour ordre officiel d'aider... 396 00:53:42,695 --> 00:53:44,757 par tous les moyens. 397 00:53:46,157 --> 00:53:49,094 Comme espionner pour Mallory. 398 00:53:50,870 --> 00:53:53,599 Mallory vaut mieux que vous ne croyez. 399 00:53:54,707 --> 00:53:56,602 C'est un bureaucrate. 400 00:53:57,376 --> 00:53:59,355 Planchez sur le sujet. 401 00:54:00,129 --> 00:54:02,483 Il a été lieutenant-colonel au... 402 00:54:02,590 --> 00:54:05,152 Au SAS, en Irlande du Nord. 403 00:54:05,301 --> 00:54:07,905 A été 3 mois aux mains de l'IRA. 404 00:54:09,597 --> 00:54:12,451 Alors, il n'est pas si inintéressant que ça. 405 00:54:15,144 --> 00:54:16,437 On verra. 406 00:54:18,481 --> 00:54:19,690 Ne bougez pas. 407 00:54:22,318 --> 00:54:24,255 C'est la phase critique. 408 00:54:35,831 --> 00:54:37,643 Voilà qui est mieux. 409 00:54:39,043 --> 00:54:41,063 Vous êtes dans le personnage. 410 00:54:43,798 --> 00:54:45,609 Quel personnage ? 411 00:54:47,593 --> 00:54:49,071 Le vieux singe... 412 00:54:50,263 --> 00:54:52,157 aux nouvelles grimaces. 413 00:56:03,919 --> 00:56:05,254 Bonsoir. 414 00:56:07,256 --> 00:56:09,068 Ne vous touchez pas l'oreille. 415 00:56:10,217 --> 00:56:12,279 J'ai repéré trois sorties. 416 00:56:13,220 --> 00:56:15,115 Et plein d'angles morts. 417 00:56:15,681 --> 00:56:17,284 Je vous couvre ça. 418 00:56:23,564 --> 00:56:25,584 Cette robe vous va à ravir. 419 00:56:25,691 --> 00:56:27,378 Vous n'êtes pas mal arrangé. 420 00:56:27,526 --> 00:56:30,631 On fait des miracles avec deux mains en plus. 421 00:56:30,738 --> 00:56:32,299 À qui le dites-vous. 422 00:56:34,325 --> 00:56:35,552 Vous êtes joueuse ? 423 00:56:35,659 --> 00:56:37,888 Il m'arrive de taquiner la roulette. 424 00:56:40,373 --> 00:56:42,976 Qui n'a pas le goût du risque ? 425 00:56:48,381 --> 00:56:50,359 Bonsoir. Vous désirez ? 426 00:56:50,508 --> 00:56:52,468 Encaisser ceci. 427 00:56:59,100 --> 00:57:00,476 Un moment. 428 00:57:33,008 --> 00:57:34,445 Bonne fortune, ce soir. 429 00:57:40,808 --> 00:57:42,202 C'est à espérer. 430 00:57:51,235 --> 00:57:53,464 Avec les compliments de la maison. 431 00:58:15,801 --> 00:58:18,363 Là, vous avez de quoi m'offrir un verre. 432 00:58:20,598 --> 00:58:22,892 Voire deux. 433 00:58:24,185 --> 00:58:26,497 Je dois avoir 4 millions d'euros. 434 00:58:27,062 --> 00:58:29,500 Pas mal. Il me plaît, ce jeu. 435 00:58:30,065 --> 00:58:31,793 Je vous en propose un autre. 436 00:58:33,235 --> 00:58:34,922 Je ne suis pas flambeuse. 437 00:58:37,990 --> 00:58:39,927 Je n'ai pas beaucoup de chance. 438 00:58:40,034 --> 00:58:42,304 Un peu comme notre ami de Shanghai. 439 00:58:46,290 --> 00:58:49,728 J'avais hâte de voir qui viendrait changer le jeton. 440 00:58:50,044 --> 00:58:53,649 Quelle entrée fracassante dans notre mini-drame. 441 00:58:53,797 --> 00:58:55,859 Ai-je embrouillé l'intrigue ? 442 00:58:57,092 --> 00:58:59,613 Qui n'aime pas les rebondissements, 443 00:58:59,720 --> 00:59:01,055 monsieur... ? 444 00:59:04,642 --> 00:59:05,976 Severine. 445 00:59:07,895 --> 00:59:10,707 Si nous évoquions votre prochain rôle au bar ? 446 00:59:11,482 --> 00:59:12,942 Volontiers. 447 00:59:15,986 --> 00:59:18,131 Vos amis se joindront à nous ? 448 00:59:20,199 --> 00:59:23,345 Je crains que ce ne soit inévitable. 449 00:59:26,455 --> 00:59:27,849 Elle est jolie. 450 00:59:27,957 --> 00:59:28,958 Voyons... 451 00:59:29,083 --> 00:59:31,144 Si on aime ce genre-là. 452 00:59:31,877 --> 00:59:33,522 Je vous tiens au courant. 453 00:59:45,307 --> 00:59:46,350 Parfait. 454 00:59:48,936 --> 00:59:51,999 Puis-je vous poser une question professionnelle ? 455 00:59:52,940 --> 00:59:54,585 Ça dépend de la question. 456 00:59:55,484 --> 00:59:56,944 Elle concerne 457 00:59:57,069 --> 00:59:57,820 la mort. 458 00:59:59,488 --> 01:00:01,925 Un sujet que vous maîtrisez. 459 01:00:02,533 --> 01:00:04,177 Qu'en savez-vous ? 460 01:00:05,536 --> 01:00:08,307 Seules certaines femmes portent un dos nu 461 01:00:08,372 --> 01:00:11,685 et un Beretta 70 sanglé à la cuisse. 462 01:00:12,167 --> 01:00:14,354 On ne se méfie jamais assez 463 01:00:14,503 --> 01:00:17,774 de séduisants messieurs en smoking qui ont un Walther. 464 01:00:20,384 --> 01:00:23,280 Puis-je supposer que vous avez tué Patrice ? 465 01:00:27,474 --> 01:00:29,286 Puis-je savoir pourquoi ? 466 01:00:30,519 --> 01:00:32,205 Pour voir votre employeur. 467 01:00:44,825 --> 01:00:46,970 Vous risquez une déconvenue. 468 01:00:48,996 --> 01:00:50,205 Vous avez peur. 469 01:00:51,415 --> 01:00:52,934 Merci pour ce verre. 470 01:01:04,303 --> 01:01:06,323 Vous jouez bien la comédie. 471 01:01:08,557 --> 01:01:12,579 Mais vous ne quittez pas des yeux vos gardes du corps. 472 01:01:14,521 --> 01:01:16,583 Trois, c'est un peu excessif. 473 01:01:17,524 --> 01:01:19,127 Ils vous surveillent. 474 01:01:19,234 --> 01:01:21,129 Ils ne vous protègent pas. 475 01:01:23,072 --> 01:01:24,966 Ce tatouage au poignet... 476 01:01:25,407 --> 01:01:29,471 Vous avez appartenu à une maison close de Macao à 12... 477 01:01:29,995 --> 01:01:31,080 13 ans ? 478 01:01:32,373 --> 01:01:34,267 Il était votre échappatoire ? 479 01:01:35,459 --> 01:01:37,646 Peut-être avez-vous cru l'aimer. 480 01:01:39,421 --> 01:01:41,608 Mais c'était il y a longtemps. 481 01:01:44,009 --> 01:01:46,154 Vous ne savez rien de tout ça. 482 01:01:46,595 --> 01:01:49,783 Je sais quand une femme a peur et veut le cacher. 483 01:01:53,268 --> 01:01:55,163 Que savez-vous de la peur ? 484 01:01:56,021 --> 01:01:57,272 Tout. 485 01:01:58,941 --> 01:02:00,502 Pas ce genre-ci. 486 01:02:03,195 --> 01:02:04,798 Pas son genre à lui. 487 01:02:06,240 --> 01:02:07,634 Je peux vous aider. 488 01:02:08,659 --> 01:02:09,928 Cela m'étonnerait. 489 01:02:10,035 --> 01:02:11,471 Laissez-moi essayer. 490 01:02:13,622 --> 01:02:14,707 Comment ? 491 01:02:16,083 --> 01:02:17,644 Emmenez-moi le voir. 492 01:02:20,462 --> 01:02:22,107 Vous pouvez le tuer ? 493 01:02:24,425 --> 01:02:25,300 Vous le ferez ? 494 01:02:26,009 --> 01:02:27,821 Il y a souvent mort d'homme. 495 01:02:32,641 --> 01:02:34,453 Vous le pouvez peut-être. 496 01:02:42,443 --> 01:02:44,838 Quand je partirai, ils vous tueront. 497 01:02:45,654 --> 01:02:48,508 Si vous vous en sortez, je suis sur le Chimera. 498 01:02:48,699 --> 01:02:50,033 Port nord. 499 01:02:50,701 --> 01:02:52,327 Mouillage 7. 500 01:02:53,662 --> 01:02:55,974 Nous levons l'ancre dans une heure. 501 01:03:01,295 --> 01:03:03,857 Ravie de vous avoir rencontré. 502 01:03:05,340 --> 01:03:06,508 Bonne chance. 503 01:04:33,178 --> 01:04:34,447 Essayez toujours. 504 01:04:58,620 --> 01:04:59,746 Merci. 505 01:05:04,835 --> 01:05:05,979 Tout sur le rouge. 506 01:05:08,964 --> 01:05:10,609 C'est le cycle de la vie. 507 01:05:39,870 --> 01:05:41,681 On doit lever l'ancre. 508 01:06:40,514 --> 01:06:43,201 Je vous préfère sans votre Beretta. 509 01:06:46,770 --> 01:06:48,581 Je me sens nue sans lui. 510 01:07:05,998 --> 01:07:07,559 La polémique 511 01:07:07,666 --> 01:07:10,770 entourant le ministère de la Défense s'amplifie 512 01:07:11,211 --> 01:07:14,566 avec la diffusion d'images de l'assassinat de M. Hussein. 513 01:07:14,673 --> 01:07:18,278 Attention, ces images peuvent choquer. 514 01:07:19,803 --> 01:07:23,116 Le capitaine Hussein, infiltré au Moyen-Orient, 515 01:07:23,223 --> 01:07:25,785 était l'un des 5 agents démasqués 516 01:07:25,892 --> 01:07:30,582 dans ce qui serait la pire atteinte à la sûreté de notre histoire moderne. 517 01:07:31,773 --> 01:07:35,045 Le Premier ministre continue de soutenir le MI6, 518 01:07:35,193 --> 01:07:36,921 mais l'opposition affirme... 519 01:07:37,320 --> 01:07:39,924 Que nous sommes des abrutis archaïques 520 01:07:39,990 --> 01:07:43,136 perdus dans cette guerre qu'on ne peut gagner. 521 01:07:43,785 --> 01:07:45,638 J'ai déjà 3 agents morts. 522 01:07:45,787 --> 01:07:47,348 La politique attendra. 523 01:07:47,456 --> 01:07:50,602 Le Premier ministre veut une enquête. Vous témoignerez. 524 01:07:50,709 --> 01:07:54,064 Être mise au pilori à midi ? Qui est archaïque ? 525 01:07:54,212 --> 01:07:58,985 Bon sang, en démocratie, on rend compte au peuple qu'on doit défendre. 526 01:07:59,051 --> 01:08:02,739 On ne peut plus travailler dans l'ombre. Il n'y a plus d'ombre. 527 01:08:02,804 --> 01:08:04,240 Vous ne comprenez pas. 528 01:08:05,640 --> 01:08:08,661 Celui qui est derrière tout ça nous connaît. 529 01:08:08,977 --> 01:08:12,415 Il est des nôtres. Il sort des mêmes lieux que Bond. 530 01:08:12,522 --> 01:08:14,250 Lieux que vous dites disparus. 531 01:08:15,484 --> 01:08:16,943 L'ombre. 532 01:08:54,314 --> 01:08:57,669 Il n'est pas trop tard. On peut faire demi-tour. 533 01:09:03,782 --> 01:09:05,593 Je serais moins affirmatif. 534 01:09:43,363 --> 01:09:45,758 Abandonnée du jour au lendemain. 535 01:09:47,159 --> 01:09:50,555 Il a simulé une fuite à l'usine chimique. 536 01:09:51,913 --> 01:09:54,893 C'est fou la panique qu'on sème avec un ordinateur. 537 01:09:56,626 --> 01:09:58,479 Il voulait cette île. 538 01:09:58,587 --> 01:09:59,981 Alors, il l'a prise. 539 01:10:01,590 --> 01:10:04,110 Il obtient toujours ce qu'il veut ? 540 01:10:04,926 --> 01:10:06,487 Vous n'avez pas idée. 541 01:10:09,764 --> 01:10:10,909 Je suis désolée. 542 01:10:39,711 --> 01:10:41,940 Bonjour, James. Bienvenue. 543 01:10:42,964 --> 01:10:44,609 Elle te plaît, l'île ? 544 01:10:47,802 --> 01:10:49,822 Ma grand-mère en avait une. 545 01:10:49,971 --> 01:10:51,449 Rien de faramineux. 546 01:10:51,556 --> 01:10:56,329 On faisait le tour à pied en une heure. Mais c'était le paradis pour nous. 547 01:10:57,187 --> 01:10:59,624 Un été, on est allés la voir 548 01:10:59,731 --> 01:11:03,544 et on a découvert que les lieux étaient infestés de rats ! 549 01:11:04,027 --> 01:11:08,174 Venus sur un bateau de pêche pour se gaver de noix de coco. 550 01:11:08,573 --> 01:11:11,010 Comment on dératise une île ? 551 01:11:11,826 --> 01:11:13,680 Ma grand-mère m'a montré. 552 01:11:14,663 --> 01:11:17,267 On a enterré un baril muni d'un battant 553 01:11:17,415 --> 01:11:19,852 avec de la noix de coco comme appât. 554 01:11:19,960 --> 01:11:22,355 Les rats, attirés par la noix de coco... 555 01:11:23,672 --> 01:11:25,441 tombaient dans le baril. 556 01:11:26,216 --> 01:11:29,821 Et au bout d'un mois, on attrape tous les rats. 557 01:11:30,679 --> 01:11:32,365 Mais pour en faire quoi ? 558 01:11:33,431 --> 01:11:35,785 On jette le baril dans l'océan ? 559 01:11:36,351 --> 01:11:37,686 On le brûle ? 560 01:11:38,728 --> 01:11:40,707 On le laisse comme ça. 561 01:11:41,856 --> 01:11:44,043 Et ils se mettent à avoir faim. 562 01:11:44,985 --> 01:11:46,611 Et un à un... 563 01:11:48,863 --> 01:11:50,883 ils s'entredévorent. 564 01:11:50,991 --> 01:11:54,554 Jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux. Deux rescapés. 565 01:11:54,869 --> 01:11:56,806 Et ensuite, on les tue ? 566 01:11:57,664 --> 01:12:01,019 On les prend et on les relâche dans les cocotiers. 567 01:12:01,376 --> 01:12:04,063 Mais là, ils ne mangent plus de noix de coco. 568 01:12:04,546 --> 01:12:06,816 Ils ne mangent plus que du rat. 569 01:12:08,466 --> 01:12:10,737 On a changé leur nature. 570 01:12:12,846 --> 01:12:14,472 Deux rescapés. 571 01:12:15,265 --> 01:12:17,327 Voilà ce qu'elle a fait de nous. 572 01:12:19,477 --> 01:12:21,497 J'ai fait mes choix seul. 573 01:12:22,480 --> 01:12:24,250 C'est ce que tu crois. 574 01:12:25,066 --> 01:12:26,336 Là est son génie. 575 01:12:28,820 --> 01:12:30,113 Antenne H. 576 01:12:30,989 --> 01:12:31,698 Non ? 577 01:12:31,990 --> 01:12:33,116 Hong Kong. 578 01:12:34,034 --> 01:12:36,202 De 86 à 97. 579 01:12:37,078 --> 01:12:39,140 À l'époque, j'étais son préféré. 580 01:12:39,414 --> 01:12:42,810 Et, comme agent, tu ne m'arrives pas à la cheville. 581 01:12:44,586 --> 01:12:45,420 Tu t'es vu ? 582 01:12:45,587 --> 01:12:49,025 Tu tiens à peine debout grâce à tes médocs, ta bibine... 583 01:12:49,090 --> 01:12:50,902 Et mon chauvinisme navrant. 584 01:12:53,261 --> 01:12:56,657 Tu t'accroches à la foi que t'inspire cette vieille. 585 01:12:57,098 --> 01:12:58,618 Elle fait que te mentir. 586 01:12:58,725 --> 01:13:00,328 Elle ne m'a jamais menti. 587 01:13:01,728 --> 01:13:03,706 Ta note, au test de tir ? 588 01:13:03,897 --> 01:13:04,689 70. 589 01:13:06,441 --> 01:13:07,692 40. 590 01:13:09,819 --> 01:13:12,673 Elle t'a dit que le psy t'a déclaré apte ? 591 01:13:23,458 --> 01:13:25,478 "Bilan médical : négatif. 592 01:13:25,627 --> 01:13:27,814 "Bilan physique : négatif. 593 01:13:27,921 --> 01:13:29,899 "Bilan psychologique : 594 01:13:30,298 --> 01:13:32,860 "alcoolisme et toxicomanie décelés. 595 01:13:35,178 --> 01:13:40,493 "Rejet pathologique de l'autorité dû à un trauma infantile non résolu. 596 01:13:46,106 --> 01:13:48,751 "Sujet inapte aux missions de terrain. 597 01:13:48,858 --> 01:13:51,879 "Suspension immédiate recommandée." 598 01:13:51,986 --> 01:13:54,173 C'est pas de la trahison, ça ? 599 01:13:54,322 --> 01:13:55,591 Elle t'envoie à moi 600 01:13:55,698 --> 01:13:58,219 sans préparation, vers une mort probable. 601 01:13:58,326 --> 01:14:00,805 Maman a été très vilaine. 602 01:14:24,686 --> 01:14:26,747 T'as vu ce qu'elle t'a fait ? 603 01:14:28,022 --> 01:14:30,835 Elle ne m'a jamais ficelé à une chaise, elle. 604 01:14:30,942 --> 01:14:32,378 Elle rate quelque chose. 605 01:14:36,364 --> 01:14:38,551 C'est bien M, le problème ? 606 01:14:38,658 --> 01:14:39,993 C'est elle... 607 01:14:41,202 --> 01:14:43,163 toi et moi. 608 01:14:44,539 --> 01:14:47,185 Vois-tu, on est les deux derniers rats. 609 01:14:47,625 --> 01:14:49,854 Soit on se bouffe l'un l'autre... 610 01:14:57,010 --> 01:14:58,905 soit on bouffe tous les autres. 611 01:15:00,972 --> 01:15:04,660 Tu cherches ce que t'as appris à l'instruction. 612 01:15:06,060 --> 01:15:08,456 Que dit le règlement, dans ce cas ? 613 01:15:12,775 --> 01:15:14,962 Il faut une première fois pour tout. 614 01:15:18,490 --> 01:15:21,469 Pourquoi ce serait ma première fois ? 615 01:15:27,165 --> 01:15:30,102 Toute cette activité physique, c'est d'un ennui ! 616 01:15:33,963 --> 01:15:35,525 Courser des espions... 617 01:15:35,673 --> 01:15:37,527 ce que c'est dépassé ! 618 01:15:40,762 --> 01:15:42,907 Tu dois avoir les genoux en bouillie. 619 01:15:47,310 --> 01:15:48,603 L'Angleterre... 620 01:15:49,270 --> 01:15:50,480 L'Empire ! 621 01:15:50,605 --> 01:15:51,856 Le MI6 ! 622 01:15:52,232 --> 01:15:54,460 Tu vis parmi les ruines, toi aussi. 623 01:15:54,609 --> 01:15:56,295 Sans le savoir encore. 624 01:15:57,403 --> 01:16:00,967 Ici, en tout cas, pas de vieille qui donne des ordres... 625 01:16:01,449 --> 01:16:02,617 ni de petits... 626 01:16:03,993 --> 01:16:06,472 gadgets des bouffons du département Q. 627 01:16:09,541 --> 01:16:11,000 Si tu voulais, 628 01:16:11,125 --> 01:16:14,313 tu choisirais tes missions. Comme moi. 629 01:16:16,631 --> 01:16:17,840 Au choix. 630 01:16:18,633 --> 01:16:19,884 Au choix ! 631 01:16:22,762 --> 01:16:25,741 Déstabiliser une multinationale en boursicotant ? 632 01:16:25,848 --> 01:16:26,516 Facile. 633 01:16:28,977 --> 01:16:31,914 Brouiller un satellite espion survolant Kaboul ? 634 01:16:32,021 --> 01:16:33,022 Fait. 635 01:16:33,648 --> 01:16:37,336 Truquer une élection en Ouganda ? Au plus offrant. 636 01:16:37,652 --> 01:16:39,797 Ou une explosion de gaz à Londres. 637 01:16:41,030 --> 01:16:42,675 D'un simple clic. 638 01:16:42,991 --> 01:16:44,594 Chacun son hobby. 639 01:16:50,498 --> 01:16:52,184 C'est quoi, le tien ? 640 01:16:55,003 --> 01:16:56,480 La résurrection. 641 01:17:00,341 --> 01:17:02,194 Viens voir un truc. 642 01:17:14,689 --> 01:17:16,709 Évocateur, hein ? 643 01:17:20,987 --> 01:17:24,717 Ils sont partis si vite qu'ils n'ont pas su quoi prendre, 644 01:17:24,866 --> 01:17:26,802 ce qui était important. 645 01:17:27,118 --> 01:17:31,182 Tous les jours, ça me rappelle de viser l'essentiel. 646 01:17:31,289 --> 01:17:32,582 Il n'y a rien 647 01:17:33,124 --> 01:17:35,186 de superflu dans ma vie. 648 01:17:35,293 --> 01:17:37,563 Quand quelque chose est en trop... 649 01:17:37,629 --> 01:17:38,921 Éliminé ! 650 01:17:49,057 --> 01:17:51,243 Macallan 50 ans d'âge. 651 01:17:51,726 --> 01:17:54,538 Un de tes péchés mignons, paraît-il. 652 01:17:57,732 --> 01:17:59,335 À quoi buvons-nous ? 653 01:18:01,944 --> 01:18:03,673 Aux femmes que nous aimons ? 654 01:18:14,624 --> 01:18:15,375 Chérie... 655 01:18:16,876 --> 01:18:19,605 Chérie, tes amants sont là. 656 01:18:27,095 --> 01:18:29,699 Tiens-toi droite, reste immobile. 657 01:18:31,432 --> 01:18:34,495 Et surtout ne perds pas la tête. Ne perds pas... 658 01:18:35,061 --> 01:18:36,396 la tête. 659 01:18:38,690 --> 01:18:40,292 Ne perds pas la tête. 660 01:18:41,651 --> 01:18:44,422 Rattrape ta note au test de tir. 661 01:18:46,239 --> 01:18:47,448 Voyons ça. 662 01:18:48,199 --> 01:18:49,802 Qui sera le premier 663 01:18:50,368 --> 01:18:52,638 à faire tomber le verre de sa tête ? 664 01:18:59,001 --> 01:19:01,480 Par esprit sportif, je te laisse commencer. 665 01:19:19,647 --> 01:19:21,834 Voyons qui enfoncera l'autre. 666 01:19:35,329 --> 01:19:36,664 J'y crois pas. 667 01:19:37,123 --> 01:19:38,458 J'y crois pas. 668 01:19:38,833 --> 01:19:40,728 T'es vraiment mort, ce jour-là ? 669 01:19:41,502 --> 01:19:45,316 Est-ce qu'il reste quoi que ce soit du 007 d'autrefois ? 670 01:19:53,848 --> 01:19:55,224 À moi. 671 01:19:58,978 --> 01:20:00,062 J'ai gagné. 672 01:20:00,188 --> 01:20:01,707 Que dis-tu de ça ? 673 01:20:05,109 --> 01:20:06,587 Gâcher ce bon whisky. 674 01:20:17,997 --> 01:20:21,560 Et maintenant ? Tu me ramènes à elle, tout seul. 675 01:20:22,210 --> 01:20:23,896 Comment ça, tout seul ? 676 01:20:42,980 --> 01:20:45,251 Nouveauté du département Q. 677 01:20:45,817 --> 01:20:47,586 Ça s'appelle une radio. 678 01:21:09,757 --> 01:21:11,235 Allons dire bonjour. 679 01:21:43,749 --> 01:21:46,312 Plus petite que dans mes souvenirs. 680 01:21:47,044 --> 01:21:49,023 Je me souviens à peine de vous. 681 01:21:49,422 --> 01:21:51,150 Bizarre. Pour moi, 682 01:21:51,549 --> 01:21:53,319 c'est comme si c'était hier. 683 01:21:54,635 --> 01:21:56,053 Surprise ? 684 01:21:56,178 --> 01:21:57,221 Pas vraiment. 685 01:21:57,638 --> 01:21:59,533 Vous avez toujours été fuyant. 686 01:21:59,807 --> 01:22:01,869 Vous m'aimiez peut-être pour ça. 687 01:22:02,226 --> 01:22:03,329 Vous vous flattez. 688 01:22:04,520 --> 01:22:05,980 Aucun remords. 689 01:22:07,773 --> 01:22:10,002 Exactement comme je l'imaginais. 690 01:22:10,401 --> 01:22:12,171 Les regrets, c'est pas pro. 691 01:22:18,618 --> 01:22:20,471 "Les regrets, c'est pas pro." 692 01:22:20,620 --> 01:22:24,266 Ils m'ont gardé 5 mois dans une pièce sans air. 693 01:22:24,373 --> 01:22:26,018 Ils m'ont torturé. 694 01:22:26,292 --> 01:22:29,229 J'ai protégé vos secrets, je vous ai protégée. 695 01:22:30,296 --> 01:22:32,358 Alors qu'ils m'ont fait souffrir, 696 01:22:32,465 --> 01:22:34,008 souffrir... 697 01:22:35,092 --> 01:22:36,862 et souffrir encore. 698 01:22:37,970 --> 01:22:40,032 Jusqu'à ce que je m'aperçoive... 699 01:22:41,098 --> 01:22:43,410 que c'était vous qui m'aviez trahi. 700 01:22:45,019 --> 01:22:46,580 Vous m'avez trahi. 701 01:22:48,105 --> 01:22:51,001 Alors, il ne me restait qu'une chose. 702 01:22:52,818 --> 01:22:56,340 Ma capsule de cyanure sous la dernière molaire gauche. 703 01:22:56,572 --> 01:22:58,008 Vous vous en souvenez, 704 01:22:58,199 --> 01:22:59,116 non ? 705 01:23:02,662 --> 01:23:05,224 Alors, j'ai cassé la dent et... 706 01:23:05,665 --> 01:23:07,434 croqué la capsule. 707 01:23:13,130 --> 01:23:15,901 Ça m'a brûlé les entrailles. 708 01:23:16,300 --> 01:23:18,112 Mais je ne suis pas mort. 709 01:23:21,138 --> 01:23:24,076 La vie s'est accrochée à moi comme la teigne. 710 01:23:28,396 --> 01:23:29,689 Et là, 711 01:23:29,814 --> 01:23:32,292 j'ai compris pourquoi 712 01:23:32,400 --> 01:23:34,086 j'avais survécu. 713 01:23:36,028 --> 01:23:39,925 Je devais vous regarder dans les yeux une dernière fois. 714 01:23:43,327 --> 01:23:44,722 Ça valait le coup ? 715 01:23:47,456 --> 01:23:51,145 M. Silva, vous serez transféré à la prison de Belmarsh 716 01:23:51,335 --> 01:23:53,689 et placé en détention provisoire 717 01:23:53,879 --> 01:23:57,484 jusqu'à ce que la justice vous estime en état de comparaître... 718 01:23:57,633 --> 01:23:59,093 Dites mon nom. 719 01:23:59,176 --> 01:23:59,885 Dites-le. 720 01:24:00,344 --> 01:24:02,096 Mon vrai nom. 721 01:24:02,888 --> 01:24:04,575 Vous vous en souvenez. 722 01:24:05,933 --> 01:24:10,122 Il est sur le mur commémoratif du bâtiment que vous avez attaqué. 723 01:24:10,980 --> 01:24:12,791 Je le ferai effacer. 724 01:24:13,274 --> 01:24:16,378 Bientôt votre passé sera aussi inexistant 725 01:24:16,485 --> 01:24:18,088 que votre avenir. 726 01:24:18,487 --> 01:24:20,299 Je ne vous reverrai plus. 727 01:24:23,367 --> 01:24:25,304 Vous savez ce que ça fait ? 728 01:24:27,747 --> 01:24:29,808 Le cyanure d'hydrogène ? 729 01:24:42,470 --> 01:24:44,990 Admire ton œuvre... 730 01:24:45,931 --> 01:24:47,308 mère ! 731 01:25:25,721 --> 01:25:27,825 Faites parler son ordinateur. 732 01:25:27,932 --> 01:25:31,787 A-t-il transmis ces listes et si oui, à qui ? Démêlez ça. 733 01:25:39,026 --> 01:25:41,296 Il s'appelle Tiago Rodriguez. 734 01:25:42,196 --> 01:25:43,549 Un agent de génie. 735 01:25:44,573 --> 01:25:47,845 Qui a outrepassé sa mission en hackant les Chinois. 736 01:25:48,410 --> 01:25:52,474 La Rétrocession approchait et il était grillé, alors je l'ai livré. 737 01:25:52,665 --> 01:25:56,061 J'ai eu 6 agents en échange et une transition douce. 738 01:25:56,210 --> 01:25:59,189 Il faut y aller. La commission s'ouvre dans 30 min. 739 01:25:59,255 --> 01:26:01,692 Je veux ce qu'il y a dans cet ordinateur. 740 01:26:15,187 --> 01:26:17,082 Sur son ordinateur, 741 01:26:17,398 --> 01:26:21,128 Silva a mis des choses assez insolites. 742 01:26:21,402 --> 01:26:24,298 Des protections qui effacent la mémoire 743 01:26:24,405 --> 01:26:27,009 si on tente d'ouvrir certains fichiers. 744 01:26:27,867 --> 01:26:30,512 Environ 6 personnes savent les programmer. 745 01:26:30,619 --> 01:26:33,140 Bien entendu. Vous pouvez les contourner ? 746 01:26:33,539 --> 01:26:35,142 Je les ai inventées. 747 01:26:38,419 --> 01:26:39,587 Bien... 748 01:26:41,213 --> 01:26:44,276 voyons ce que vous nous réservez, M. Silva. 749 01:26:46,594 --> 01:26:47,595 On est entrés. 750 01:26:54,310 --> 01:26:56,705 Monsieur, ça vous inspire quoi ? 751 01:27:02,276 --> 01:27:03,962 C'est son site Oméga. 752 01:27:04,695 --> 01:27:06,632 Son cryptage le plus élevé. 753 01:27:08,157 --> 01:27:12,137 On dirait un code brouillé pour cacher son vrai but. 754 01:27:13,287 --> 01:27:15,307 La sécurité par l'obscurité. 755 01:27:17,291 --> 01:27:19,978 Mesdames et messieurs, puis-je avoir le silence ? 756 01:27:21,086 --> 01:27:22,564 J'ouvre la séance. 757 01:27:24,882 --> 01:27:27,361 Nous allons aborder d'importantes questions 758 01:27:27,468 --> 01:27:30,155 sur l'avenir de notre sécurité. 759 01:27:36,185 --> 01:27:37,704 Tu pars en balade ? 760 01:27:40,272 --> 01:27:44,002 Vous estimez que votre pilotage du MI6, dans cette crise, 761 01:27:44,151 --> 01:27:45,069 a été avisé ? 762 01:27:45,319 --> 01:27:48,382 J'estime que nous avons appréhendé le responsable 763 01:27:48,697 --> 01:27:53,178 et que nous nous efforçons d'éviter la fuite de données sensibles. 764 01:27:54,578 --> 01:27:55,496 Beau travail. 765 01:27:56,330 --> 01:27:58,183 Pas idéal, mais... 766 01:27:58,374 --> 01:28:00,894 Pardon de ne pas agiter de banderoles. 767 01:28:01,377 --> 01:28:05,357 Face aux énormes atteintes à la sûreté et à la mort d'agents 768 01:28:05,422 --> 01:28:08,402 dont vous êtes presque totalement responsable. 769 01:28:11,178 --> 01:28:13,573 Un moteur polymorphe mute le code. 770 01:28:13,681 --> 01:28:15,951 Dès que j'essaie d'entrer. 771 01:28:16,725 --> 01:28:19,162 Un vrai Rubik's cube récalcitrant. 772 01:28:25,192 --> 01:28:25,818 Arrêtez. 773 01:28:28,153 --> 01:28:29,530 Zoomez. 774 01:28:36,328 --> 01:28:37,162 Granborough. 775 01:28:37,830 --> 01:28:41,685 Granborough Road, ancienne station de métro sur la Metropolitan. 776 01:28:41,792 --> 01:28:43,437 Fermée depuis des années. 777 01:28:45,462 --> 01:28:47,190 Entrez ça comme clé. 778 01:28:58,017 --> 01:28:59,745 C'est une carte ! 779 01:29:02,563 --> 01:29:03,355 De Londres. 780 01:29:04,565 --> 01:29:06,418 Du Londres souterrain. 781 01:29:08,402 --> 01:29:09,588 Que se passe-t-il ? 782 01:29:10,029 --> 01:29:10,738 Tout s'ouvre. 783 01:29:19,413 --> 01:29:21,266 VIOLATION DE SÉCURITÉ 784 01:29:22,082 --> 01:29:24,436 Comment il nous a piratés, dites-moi ? 785 01:29:27,254 --> 01:29:28,255 PAS SI MALIN 786 01:29:28,672 --> 01:29:30,007 Merde ! 787 01:29:34,970 --> 01:29:36,073 Il nous a hackés. 788 01:29:53,322 --> 01:29:54,490 Q... 789 01:29:55,240 --> 01:29:56,450 il a filé. 790 01:30:05,834 --> 01:30:07,854 Je descends sous la cellule. 791 01:30:08,253 --> 01:30:09,648 Vous me recevez ? 792 01:30:09,713 --> 01:30:11,316 Oui, je vous cherche. 793 01:30:22,309 --> 01:30:23,143 Ça y est ! 794 01:30:23,560 --> 01:30:26,289 Je vous piste. Continuez tout droit. 795 01:30:26,438 --> 01:30:28,667 Prochaine porte de service à droite. 796 01:30:34,947 --> 01:30:37,134 Vous devriez être dans le métro. 797 01:30:38,033 --> 01:30:39,118 J'y suis. 798 01:30:41,161 --> 01:30:44,141 C'est une fausse évasion prévue de longue date. 799 01:30:44,331 --> 01:30:47,185 Il voulait qu'on le capture avec son ordi. 800 01:30:47,292 --> 01:30:48,520 Tout était prévu. 801 01:30:48,752 --> 01:30:50,397 Faire sauter le QG, 802 01:30:50,504 --> 01:30:54,109 pirater notre sécurité, savoir qu'on se replierait ici. 803 01:30:54,591 --> 01:30:55,944 Ça, j'avais pigé. 804 01:30:56,552 --> 01:30:58,530 C'est la suite qui m'inquiète. 805 01:30:59,138 --> 01:31:02,075 La District Line est proche. Porte à gauche. 806 01:31:03,725 --> 01:31:04,935 Trouvée ! 807 01:31:08,730 --> 01:31:09,690 Ça s'ouvre pas. 808 01:31:09,815 --> 01:31:11,585 Mais si, mettez-y du vôtre. 809 01:31:12,067 --> 01:31:13,962 Venez donc y mettre du vôtre ! 810 01:31:17,364 --> 01:31:19,116 Non, coincée. 811 01:31:20,117 --> 01:31:22,387 Magnifique. Une rame approche. 812 01:31:28,542 --> 01:31:29,418 Fâcheux. 813 01:31:42,598 --> 01:31:43,515 Je suis passé. 814 01:31:44,349 --> 01:31:45,744 Je vous l'avais dit. 815 01:31:45,976 --> 01:31:47,829 On a appelé. La police arrive. 816 01:32:25,974 --> 01:32:26,767 Où êtes-vous ? 817 01:32:26,850 --> 01:32:30,205 Station Temple. Avec la moitié de Londres. 818 01:32:34,816 --> 01:32:36,002 Ah, vous êtes là. 819 01:32:36,652 --> 01:32:38,797 Je sais où je suis. 820 01:32:39,655 --> 01:32:40,364 Où il est ? 821 01:32:40,697 --> 01:32:42,634 Une seconde, que je le trouve. 822 01:32:50,958 --> 01:32:52,894 Trop de gens. Je le vois pas. 823 01:32:53,001 --> 01:32:55,105 Bienvenue à l'heure de pointe. 824 01:32:55,796 --> 01:32:57,315 De l'inédit pour vous. 825 01:33:08,308 --> 01:33:09,661 Le métro repart. 826 01:33:10,018 --> 01:33:11,311 Je monte ? 827 01:33:11,645 --> 01:33:12,664 Ne montez pas. 828 01:33:12,813 --> 01:33:14,249 Je vois s'il est dedans. 829 01:33:17,067 --> 01:33:18,003 Je monte ? 830 01:33:26,285 --> 01:33:26,910 Montez. 831 01:33:41,508 --> 01:33:42,736 Pressé de rentrer. 832 01:33:43,719 --> 01:33:44,988 Vous pouvez ouvrir ? 833 01:33:47,681 --> 01:33:49,576 Ouvrez la porte. 834 01:33:52,686 --> 01:33:54,164 Inspection du travail. 835 01:33:54,313 --> 01:33:55,540 Vous dérangez pas. 836 01:34:01,653 --> 01:34:02,714 Où êtes-vous ? 837 01:34:02,904 --> 01:34:04,883 Je vous laisse deviner. 838 01:34:05,282 --> 01:34:07,719 Il s'est déguisé en policier. 839 01:34:07,868 --> 01:34:09,328 Bien entendu. 840 01:34:30,390 --> 01:34:31,308 Où il va ? 841 01:34:32,100 --> 01:34:32,976 Où il va ? 842 01:34:40,567 --> 01:34:43,380 Il se dirige vers M. Que Tanner l'évacue. 843 01:34:43,612 --> 01:34:45,965 Vous avez négligé ou ignoré 844 01:34:46,073 --> 01:34:47,842 des faits tangibles 845 01:34:47,949 --> 01:34:50,929 et constamment, voire obstinément... 846 01:34:51,036 --> 01:34:53,556 Silva s'est évadé. Bond le poursuit. 847 01:34:53,914 --> 01:34:56,351 Il faut vite vous mettre en lieu sûr. 848 01:34:56,416 --> 01:34:58,353 Je décampe pas devant elle. 849 01:34:59,044 --> 01:35:00,605 Nous vous ennuyons ? 850 01:35:02,756 --> 01:35:04,776 Mme la ministre, poursuivez. 851 01:36:37,184 --> 01:36:41,289 Vous semblez vous croire encore à l'âge d'or de l'espionnage. 852 01:36:41,688 --> 01:36:44,250 Quand le renseignement humain faisait tout. 853 01:36:44,900 --> 01:36:47,837 Ces convictions relativement dépassées 854 01:36:47,903 --> 01:36:50,089 dénotent une totale négligence... 855 01:36:50,697 --> 01:36:52,509 Pardon, Mme la ministre, 856 01:36:52,616 --> 01:36:54,677 mais pour varier les plaisirs, 857 01:36:54,743 --> 01:36:56,888 pouvons-nous entendre le témoin ? 858 01:36:58,705 --> 01:36:59,956 Bien sûr. 859 01:37:03,460 --> 01:37:04,336 Merci. 860 01:37:32,906 --> 01:37:35,093 Le prochain coup, je te raterai pas. 861 01:37:35,200 --> 01:37:36,117 Pas mal ! 862 01:37:36,701 --> 01:37:38,578 Pour une épave. 863 01:37:39,955 --> 01:37:41,081 Merci. 864 01:37:41,373 --> 01:37:42,582 Tu me tiens. 865 01:37:45,919 --> 01:37:47,522 Voilà ta récompense. 866 01:37:47,796 --> 01:37:51,150 Nouveauté de mon petit magasin de jouets. 867 01:37:51,675 --> 01:37:53,903 Ça s'appelle une radio. 868 01:38:02,477 --> 01:38:04,038 Ça m'était destiné ? 869 01:38:06,565 --> 01:38:07,691 Mais ça, si. 870 01:38:59,200 --> 01:39:03,264 M. le Pdt, Mmes et MM. les ministres, on me répète 871 01:39:03,371 --> 01:39:05,600 que mon service est obsolète. 872 01:39:05,665 --> 01:39:07,226 "Nous faut-il des agents ? 873 01:39:07,334 --> 01:39:09,896 "La section 00 n'est-elle pas un peu désuète ?" 874 01:39:11,838 --> 01:39:14,859 Je n'ai pas le même monde sous les yeux que vous. 875 01:39:16,051 --> 01:39:19,197 En vérité, ce que je vois me fait peur. 876 01:39:21,181 --> 01:39:22,867 Car nos ennemis 877 01:39:23,016 --> 01:39:25,036 nous sont inconnus. 878 01:39:25,644 --> 01:39:27,664 Ils ne sont sur aucune carte. 879 01:39:27,771 --> 01:39:29,707 Ce ne sont pas des nations, 880 01:39:30,065 --> 01:39:31,793 mais des individus. 881 01:39:33,276 --> 01:39:34,837 Quelle menace voyez-vous ? 882 01:39:36,029 --> 01:39:38,341 Visage, uniforme, drapeau ? 883 01:39:40,116 --> 01:39:42,595 Notre monde n'est pas plus transparent. 884 01:39:42,702 --> 01:39:44,055 Mais plus opaque. 885 01:39:44,329 --> 01:39:45,723 Il est dans l'ombre. 886 01:39:47,207 --> 01:39:49,644 C'est là que nous devons livrer bataille. 887 01:39:50,543 --> 01:39:54,232 Alors, avant de nous déclarer obsolètes, demandez-vous ceci : 888 01:39:54,798 --> 01:39:57,527 vous sentez-vous tant que ça à l'abri ? 889 01:40:01,680 --> 01:40:03,491 Encore une chose. 890 01:40:04,015 --> 01:40:06,744 Feu mon mari était féru de poésie. 891 01:40:08,853 --> 01:40:10,581 Cela a déteint sur moi, 892 01:40:10,689 --> 01:40:12,583 à mon corps défendant. 893 01:40:13,400 --> 01:40:16,379 En cet instant, il me revient des vers, je crois, 894 01:40:16,486 --> 01:40:17,755 de Tennyson. 895 01:40:20,240 --> 01:40:23,469 "Si nous ne sommes plus, aujourd'hui, cette force 896 01:40:23,702 --> 01:40:26,472 "Qui, jadis, remua ciel et terre 897 01:40:27,914 --> 01:40:30,101 "Ce que nous sommes, nous sommes 898 01:40:30,959 --> 01:40:33,896 "Des cœurs héroïques d'une même trempe 899 01:40:34,546 --> 01:40:35,964 "Affaiblis 900 01:40:36,089 --> 01:40:37,465 "par le temps 901 01:40:37,757 --> 01:40:39,092 "et le destin 902 01:40:40,051 --> 01:40:41,988 "Mais forts par la volonté 903 01:40:42,387 --> 01:40:43,781 "de lutter, d'explorer, 904 01:40:45,056 --> 01:40:46,534 "de découvrir 905 01:40:46,766 --> 01:40:48,911 "et de ne pas céder" 906 01:42:11,059 --> 01:42:12,352 Allez ! 907 01:42:13,812 --> 01:42:14,979 On sort ! 908 01:42:56,646 --> 01:42:58,875 Où allons-nous ? Vous me kidnappez ? 909 01:42:59,190 --> 01:43:00,751 On peut dire ça. 910 01:43:03,862 --> 01:43:06,215 Trop de gens meurent à cause de moi. 911 01:43:06,281 --> 01:43:08,467 Qu'il vienne vous chercher. 912 01:43:08,575 --> 01:43:11,095 On est toujours à la traîne de Silva. 913 01:43:11,244 --> 01:43:13,264 À nous de prendre les commandes. 914 01:43:14,247 --> 01:43:15,474 Je sers d'appât ? 915 01:43:18,293 --> 01:43:19,502 Entendu. 916 01:43:19,752 --> 01:43:22,148 Mais nous deux. C'est tout. 917 01:43:23,256 --> 01:43:23,882 Q ? 918 01:43:24,340 --> 01:43:25,651 J'ai besoin d'aide. 919 01:43:25,758 --> 01:43:26,551 Je vous piste. 920 01:43:26,676 --> 01:43:28,279 - Où allez-vous ? - J'ai M. 921 01:43:28,428 --> 01:43:29,864 On va disparaître. 922 01:43:31,514 --> 01:43:35,912 Vous pouvez créer un sillage impossible à suivre sauf pour Silva ? 923 01:43:38,146 --> 01:43:39,874 Ce n'est pas 100 % officiel ? 924 01:43:39,939 --> 01:43:41,107 C'en est loin. 925 01:43:41,566 --> 01:43:44,503 Adieu à ma prometteuse carrière d'espion. 926 01:43:53,244 --> 01:43:55,598 Me cacher ici, c'est votre plan génial ? 927 01:43:55,705 --> 01:43:57,558 On change de véhicule. 928 01:43:58,291 --> 01:44:01,729 Les voitures de fonction sont hélas balisées. 929 01:44:11,471 --> 01:44:14,283 Et ça, c'est la discrétion même ? 930 01:44:15,350 --> 01:44:15,975 Montez. 931 01:44:39,123 --> 01:44:40,851 Pas très confortable. 932 01:44:42,710 --> 01:44:44,438 Vous allez faire que râler ? 933 01:44:44,671 --> 01:44:46,983 Éjectez-moi, ne vous gênez pas. 934 01:44:50,385 --> 01:44:51,404 Où allons-nous ? 935 01:44:53,429 --> 01:44:55,032 Remonter le temps. 936 01:44:55,515 --> 01:44:57,868 Là où nous aurons l'avantage. 937 01:44:59,811 --> 01:45:01,145 Subtil dosage. 938 01:45:01,312 --> 01:45:03,833 Il ratera un trop petit sillage. 939 01:45:04,107 --> 01:45:06,460 Et se méfiera s'il est trop gros. 940 01:45:06,567 --> 01:45:08,879 Même ça, Silva le repérera ? 941 01:45:09,696 --> 01:45:11,424 Il est bien le seul. 942 01:45:17,996 --> 01:45:19,015 Que faites-vous ? 943 01:45:20,039 --> 01:45:21,124 Du suivi... 944 01:45:21,249 --> 01:45:23,394 Une fausse balise qui attire Silva. 945 01:45:26,921 --> 01:45:28,441 Excellent. Isolez-le. 946 01:45:28,548 --> 01:45:30,401 L'A9, c'est le plus direct. 947 01:45:30,550 --> 01:45:34,655 Vous vérifieriez son avancée grâce aux caméras de circulation. 948 01:45:34,887 --> 01:45:36,991 Et si le Premier ministre l'apprend ? 949 01:45:38,349 --> 01:45:40,077 On l'aura tous dans l'os. 950 01:45:40,643 --> 01:45:41,853 Continuez. 951 01:46:24,103 --> 01:46:26,123 C'est ici que vous avez grandi ? 952 01:46:30,443 --> 01:46:32,630 Vous aviez quel âge, à leur mort ? 953 01:46:36,115 --> 01:46:38,135 Vous connaissez la réponse. 954 01:46:40,453 --> 01:46:42,515 Vous connaissez toute l'histoire. 955 01:46:50,463 --> 01:46:53,025 Les orphelins font les meilleures recrues. 956 01:46:59,055 --> 01:47:00,658 L'orage approche. 957 01:48:00,700 --> 01:48:02,034 Eh bien ! 958 01:48:04,537 --> 01:48:07,224 Pas étonnant que vous n'y soyez jamais retourné. 959 01:49:03,971 --> 01:49:04,931 Ça alors ! 960 01:49:06,766 --> 01:49:08,285 Toujours en vie ? 961 01:49:09,894 --> 01:49:12,206 Ravi de te revoir, moi aussi. 962 01:49:14,190 --> 01:49:16,627 M, je vous présente Kincade. 963 01:49:16,776 --> 01:49:18,629 Garde-chasse depuis mon enfance. 964 01:49:19,195 --> 01:49:21,113 Enchanté, Emma. 965 01:49:23,282 --> 01:49:25,261 T'arrives trop tard. C'est vendu. 966 01:49:25,368 --> 01:49:28,305 Ils te croyaient mort. À tort, on dirait. 967 01:49:29,622 --> 01:49:30,891 Tu fais quoi ici ? 968 01:49:31,123 --> 01:49:32,977 Des hommes viennent nous tuer. 969 01:49:34,669 --> 01:49:35,854 On les tuera avant. 970 01:49:37,964 --> 01:49:39,233 Autant se préparer. 971 01:49:42,260 --> 01:49:43,612 L'armurerie a survécu ? 972 01:49:46,973 --> 01:49:48,492 Tout a été vendu 973 01:49:48,641 --> 01:49:51,412 à un collectionneur de l'Idaho, ou autre. 974 01:49:52,061 --> 01:49:54,081 Et expédié, il y a des semaines. 975 01:49:54,689 --> 01:49:56,250 Il reste plus que... 976 01:49:56,816 --> 01:49:59,920 le vieux fusil de chasse de ton père. 977 01:50:01,195 --> 01:50:03,299 On n'allait pas s'en séparer. 978 01:50:08,995 --> 01:50:10,288 On n'a que ça. 979 01:50:11,998 --> 01:50:13,851 Et peut-être de la dynamite 980 01:50:13,916 --> 01:50:16,103 qui vient de la carrière. Mais, 981 01:50:16,210 --> 01:50:17,688 en dernier ressort, 982 01:50:18,129 --> 01:50:19,672 parfois 983 01:50:19,964 --> 01:50:22,693 les vieilles méthodes sont les meilleures. 984 01:50:28,347 --> 01:50:30,951 Contre qui on est censés se battre ? 985 01:50:31,434 --> 01:50:33,662 Il n'y a pas de "on" qui tienne. 986 01:50:34,020 --> 01:50:35,581 C'est pas votre combat. 987 01:50:35,688 --> 01:50:38,876 Essaie de m'arrêter, petit merdeux. 988 01:50:40,860 --> 01:50:44,214 Souviens-toi de pas le laisser t'embarquer à gauche. 989 01:50:45,364 --> 01:50:47,116 Je tâcherai. 990 01:50:55,916 --> 01:50:57,978 Tu fais quel métier, déjà ? 991 01:51:13,726 --> 01:51:14,894 Emma ! 992 01:51:15,978 --> 01:51:17,414 J'ai ça pour vous. 993 01:51:20,816 --> 01:51:22,795 Les soirées sont frisquettes. 994 01:51:23,402 --> 01:51:25,255 Merci, M. Kincade. 995 01:51:26,697 --> 01:51:27,841 Superbe demeure. 996 01:51:28,282 --> 01:51:29,533 Pour sûr. 997 01:51:29,950 --> 01:51:32,304 Et en grande lady, 998 01:51:32,411 --> 01:51:35,224 elle garde secrètes ses petites sorties. 999 01:51:35,331 --> 01:51:36,374 Je vous montre. 1000 01:51:41,754 --> 01:51:43,172 Trou du curé ? 1001 01:51:43,756 --> 01:51:45,734 Du temps de la Réforme. 1002 01:51:46,008 --> 01:51:49,405 Ce tunnel passe sous la lande. En cas de danger, 1003 01:51:49,512 --> 01:51:50,864 il faut venir ici. 1004 01:51:51,931 --> 01:51:53,784 À la mort de ses parents, 1005 01:51:54,183 --> 01:51:56,662 il s'est caché là-dedans deux jours. 1006 01:51:58,854 --> 01:52:00,749 Quand il est enfin ressorti, 1007 01:52:00,940 --> 01:52:02,960 c'était plus un petit garçon. 1008 01:52:04,568 --> 01:52:05,963 Je dois m'y remettre. 1009 01:54:06,524 --> 01:54:08,377 J'ai bien merdé. 1010 01:54:13,197 --> 01:54:14,925 Vous avez fait votre boulot. 1011 01:54:20,204 --> 01:54:21,890 J'ai lu votre nécro sur moi. 1012 01:54:25,084 --> 01:54:26,252 Affligeant. 1013 01:54:26,877 --> 01:54:28,772 Je savais que vous détesteriez. 1014 01:54:30,422 --> 01:54:33,110 J'ai mis : "modèle de bravoure britannique". 1015 01:54:33,801 --> 01:54:35,404 Ça pouvait aller, ça. 1016 01:54:40,891 --> 01:54:41,910 Vous êtes prêt ? 1017 01:54:42,309 --> 01:54:45,163 J'étais prêt avant que tu naisses, fiston. 1018 01:56:04,808 --> 01:56:06,203 Bienvenue en Écosse. 1019 01:57:23,095 --> 01:57:24,281 Un truc est tombé ? 1020 01:57:50,998 --> 01:57:51,665 Blessée ? 1021 01:57:52,416 --> 01:57:55,187 À l'amour-propre. Je n'ai jamais su tirer. 1022 01:58:00,966 --> 01:58:02,301 Il est pas ici. 1023 01:58:03,135 --> 01:58:04,011 Il est pas ici. 1024 01:58:38,670 --> 01:58:40,524 Il soigne ses entrées. 1025 01:58:41,757 --> 01:58:43,026 Allez dans la cuisine. 1026 01:59:08,075 --> 01:59:08,885 Derrière l'arche ! 1027 01:59:52,703 --> 01:59:55,098 Allez dans la chapelle, par le tunnel. 1028 02:01:16,161 --> 02:01:19,140 Écoutez bien : pas touche à la dame ! 1029 02:01:19,206 --> 02:01:20,725 Elle est à moi ! 1030 02:01:37,516 --> 02:01:39,244 Ton amie vient me saluer ? 1031 02:02:46,668 --> 02:02:47,794 Venez. 1032 02:02:48,128 --> 02:02:48,920 Par ici. 1033 02:03:46,603 --> 02:03:48,665 J'ai toujours détesté cette baraque. 1034 02:03:59,074 --> 02:04:00,427 Tu te réchauffes ? 1035 02:05:29,498 --> 02:05:31,518 Vérifiez que Bond est mort ! 1036 02:05:35,086 --> 02:05:37,273 À nous deux, maintenant. 1037 02:07:35,749 --> 02:07:39,354 Vous voyez le résultat de tant d'agitation, M. Bond ? 1038 02:07:40,045 --> 02:07:42,190 Ces cascades, ces bagarres, 1039 02:07:42,297 --> 02:07:44,233 c'est exténuant ! 1040 02:07:47,427 --> 02:07:49,095 Détends-toi. 1041 02:07:50,805 --> 02:07:52,325 Il faut te détendre. 1042 02:08:12,410 --> 02:08:13,953 Mère m'appelle. 1043 02:08:15,413 --> 02:08:17,809 Je lui ferai un bisou d'adieu pour toi. 1044 02:10:36,805 --> 02:10:38,264 Bien sûr. 1045 02:10:38,973 --> 02:10:40,701 Ça devait se passer ici. 1046 02:10:43,269 --> 02:10:44,687 Comme ça. 1047 02:10:46,272 --> 02:10:47,398 Merci. 1048 02:10:47,732 --> 02:10:48,775 Introuvable. 1049 02:10:48,900 --> 02:10:50,151 Non ! 1050 02:10:53,321 --> 02:10:54,590 S'il vous plaît. 1051 02:10:55,156 --> 02:10:56,282 Non. 1052 02:11:11,422 --> 02:11:12,757 Tu es blessée. 1053 02:11:18,054 --> 02:11:19,949 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 1054 02:11:55,091 --> 02:11:56,903 Libère-nous tous les deux. 1055 02:12:00,221 --> 02:12:01,490 D'une seule balle. 1056 02:12:03,224 --> 02:12:04,642 Vas-y. 1057 02:12:07,979 --> 02:12:10,082 Il n'y a que toi qui puisses le faire. 1058 02:12:10,189 --> 02:12:11,441 Vas-y. 1059 02:12:54,525 --> 02:12:56,212 Jusqu'au dernier rat. 1060 02:13:06,621 --> 02:13:07,538 007, 1061 02:13:08,122 --> 02:13:09,517 vous avez mis le temps. 1062 02:13:11,167 --> 02:13:13,145 J'ai un peu perdu pied. 1063 02:13:28,893 --> 02:13:30,579 Je suppose qu'il est... 1064 02:13:31,396 --> 02:13:33,791 trop tard pour filer ? 1065 02:13:39,779 --> 02:13:41,924 Je suis d'attaque, si vous l'êtes. 1066 02:13:52,083 --> 02:13:54,603 J'ai vu juste sur une chose, au moins. 1067 02:15:21,255 --> 02:15:23,651 J'ignorais qu'on pouvait venir ici. 1068 02:15:24,842 --> 02:15:26,695 Autant profiter de la vue. 1069 02:15:27,053 --> 02:15:28,679 Je comprends. 1070 02:15:30,640 --> 02:15:33,327 Vous deviez reprendre le service actif. 1071 02:15:34,852 --> 02:15:36,413 J'ai décliné l'offre. 1072 02:15:38,314 --> 02:15:40,084 Vous l'avez dit vous-même. 1073 02:15:40,358 --> 02:15:42,294 Ce n'est pas donné à tous. 1074 02:15:43,027 --> 02:15:46,215 Si ça peut vous consoler, je me sens plus tranquille. 1075 02:15:51,202 --> 02:15:53,222 Son testament a été ouvert. 1076 02:15:53,996 --> 02:15:55,558 Elle vous a légué ça. 1077 02:16:07,885 --> 02:16:10,614 Incitation à prendre un travail de bureau ? 1078 02:16:11,639 --> 02:16:13,242 Tout le contraire. 1079 02:16:36,414 --> 02:16:39,185 On n'a pas été présentés dans les règles. 1080 02:16:42,670 --> 02:16:44,315 Je m'appelle Eve. 1081 02:16:45,089 --> 02:16:46,591 Eve Moneypenny. 1082 02:16:47,216 --> 02:16:49,737 Je me réjouis de vous voir à l'avenir. 1083 02:16:50,261 --> 02:16:51,637 Moi aussi. 1084 02:16:52,180 --> 02:16:54,950 Quitte à nous retrouver sur le fil du rasoir. 1085 02:16:56,809 --> 02:16:58,102 007. 1086 02:16:58,227 --> 02:16:59,103 Tanner. 1087 02:16:59,228 --> 02:17:00,456 Il va vous recevoir. 1088 02:17:15,912 --> 02:17:17,306 Votre bras, Monsieur ? 1089 02:17:18,915 --> 02:17:20,124 Ça va. 1090 02:17:20,458 --> 02:17:21,667 Il se remettra. 1091 02:17:21,792 --> 02:17:25,147 Cela fait un choc, quand on est peu rompu au terrain. 1092 02:17:30,009 --> 02:17:31,135 Il y a à faire. 1093 02:17:35,431 --> 02:17:37,284 Prêt à vous y remettre ? 1094 02:17:39,268 --> 02:17:41,163 Avec plaisir, M. 1095 02:17:43,648 --> 02:17:45,024 Avec plaisir. 1096 02:17:58,871 --> 02:18:00,164 50 ANS 1097 02:18:00,581 --> 02:18:03,560 JAMES BOND REVIENDRA 1098 02:22:57,586 --> 02:22:58,689 Visa d'exploitation n° 134 856 1099 02:22:58,796 --> 02:22:59,982 Sous-titres : Pierre Arson 1100 02:23:00,047 --> 02:23:01,149 Sous-titrage : L.V.T. - Paris