1 00:01:45,676 --> 00:01:50,756 15:17 TIL PARIS 2 00:01:55,937 --> 00:01:57,930 Mit navn er Anthony Sadler. 3 00:01:57,980 --> 00:01:59,515 Du tænker sikkert over, hvorfor en som jeg 4 00:01:59,565 --> 00:02:01,392 hænger ud med de to blegfiser. 5 00:02:01,442 --> 00:02:03,978 Men tro mig, de er mine to tætteste venner. 6 00:02:04,028 --> 00:02:05,146 Lad mig introducere jer. 7 00:02:05,196 --> 00:02:07,523 Det her er Alek Skarlatos, robotten. 8 00:02:07,573 --> 00:02:08,775 Han er en stærk fyr. 9 00:02:08,825 --> 00:02:10,985 Han vil altid dække din ryg, hvis du kommer i problemer. 10 00:02:11,035 --> 00:02:13,029 Og det her er Spencer Stone. 11 00:02:13,079 --> 00:02:15,114 Tænk ikke på, om han dækker din ryg, når der er problemer, 12 00:02:15,164 --> 00:02:17,617 da han sikkert får problemer først. 13 00:02:17,667 --> 00:02:19,786 Vi tre har fået hinanden i problemer 14 00:02:19,836 --> 00:02:21,496 siden folkeskolen. 15 00:02:21,671 --> 00:02:25,211 Men lad mig tage jer tilbage og vise jer, hvor det hele begyndte... 16 00:02:28,177 --> 00:02:30,463 REISS FOLKESKOLE 17 00:02:30,513 --> 00:02:33,923 SACRAMENTO, CALIFORNIEN 18 00:02:42,734 --> 00:02:43,934 Hej! 19 00:02:44,110 --> 00:02:45,228 Frk. Eskel? 20 00:02:45,278 --> 00:02:49,938 Ja, hej. Jeg er Spencer Stones mor. Det her er Heidi, Alek Skarlatos' mor. 21 00:02:50,491 --> 00:02:53,903 Undskyld, jeg troede ikke, vi skulle mødes før kvart over tre. 22 00:02:53,953 --> 00:02:55,947 Ja. 23 00:02:55,997 --> 00:02:59,367 Vi havde nogle fælles bekymringer. Så... 24 00:02:59,417 --> 00:03:02,327 Vi besluttede at slå os sammen. 25 00:03:03,588 --> 00:03:07,250 Vi er bekymrede over, at drengene begynder i de ældre klasser. 26 00:03:07,300 --> 00:03:09,043 - Med god ret. - Ja. 27 00:03:09,093 --> 00:03:11,796 Vi har lagt mærke til noget mobning med klassekammeraterne, 28 00:03:11,846 --> 00:03:14,590 og vi er bange for, at det har indflydelse på deres skolearbejde. 29 00:03:14,640 --> 00:03:17,970 Frk. Eskel. Frk. Skarlatos. Må jeg være helt ærlig? 30 00:03:19,103 --> 00:03:21,263 Spencer er bagud med sin læsning. 31 00:03:21,564 --> 00:03:22,724 Meget langt bagud. 32 00:03:22,774 --> 00:03:26,310 Og Alek bliver alt for nemt distraheret. 33 00:03:26,360 --> 00:03:29,230 Har nogen snakket om ADD med jer? 34 00:03:29,864 --> 00:03:32,817 I min opfattelse, så lider både Spencer og Alek af noget, som hedder 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,903 Opmærksomhedsforstyrrelses- og hyperaktivitetslidelse, ADD. 36 00:03:35,953 --> 00:03:39,115 Er det ikke meget hurtigt, at du springer til den konklusion? 37 00:03:39,165 --> 00:03:41,200 Det er ikke et hurtigt spring, frk. Eskel. 38 00:03:41,250 --> 00:03:44,746 Som jeg nævnte tidligere, så kan Spencer ikke koncentrere sig om sin læsning. 39 00:03:44,796 --> 00:03:45,913 Det er muligvis min skyld. 40 00:03:45,963 --> 00:03:48,207 Nu da jeg ved, at han er bagefter, kan jeg... 41 00:03:48,257 --> 00:03:51,207 Og Alek bruger det meste af dagen på at kigge ud af vinduet. 42 00:03:51,594 --> 00:03:55,214 Undskyld mig. Sagde du, at Alek "kigger ud af vinduet"? 43 00:03:55,348 --> 00:03:56,838 Ja. 44 00:03:57,183 --> 00:03:58,973 Bare for at være sikker, 45 00:03:59,102 --> 00:04:01,602 kigger andre børn ikke ud af vinduet? 46 00:04:02,146 --> 00:04:04,474 Der er ting, som I kan gøre, for at hjælpe dem med at fokusere. 47 00:04:04,524 --> 00:04:06,517 Der er et hav af forskellig medicin, som virkelig kan... 48 00:04:06,567 --> 00:04:07,685 Medicin? 49 00:04:07,735 --> 00:04:09,228 - Joyce, det er okay. - Nej, det er ikke. 50 00:04:09,278 --> 00:04:11,064 Undskyld. Jeg prøver bare at forstå dig. 51 00:04:11,114 --> 00:04:15,109 Du siger, at jeg skal bedøve mit barn, for at gøre dit arbejde nemmere. 52 00:04:15,159 --> 00:04:17,320 Denne medicin vil hjælpe dem med at fokusere, 53 00:04:17,370 --> 00:04:19,610 og det ville være nemmere for drengene... 54 00:04:20,873 --> 00:04:24,036 Hvis I ikke medicinerer dem nu, så vil de blot selvmedicinere senere. 55 00:04:24,460 --> 00:04:28,250 Synes du, det er en god løsning? At kaste piller efter et problem? 56 00:04:28,798 --> 00:04:30,958 Så lad os gå. 57 00:04:32,009 --> 00:04:35,299 Drenge af enlige mødre, det er kun statistik. 58 00:04:35,388 --> 00:04:39,168 Men statistisk set, så er de mere tilbøjelige til at udvikle problemer. 59 00:04:40,476 --> 00:04:43,426 Min Gud er større end din statistik, 60 00:04:44,355 --> 00:04:48,015 så jeg er ligeglad med, hvad du har at sige. 61 00:04:53,072 --> 00:04:56,109 BROOK VIEW KRISTNE SKOLE 62 00:04:56,159 --> 00:04:58,778 Jeg er glad for at kunne sige, 63 00:04:58,828 --> 00:05:01,698 at vi ikke behøves at tjekke for lus igen i morgen. 64 00:05:01,748 --> 00:05:05,284 Og resultaterne fra elevrådsvalget er kommet. 65 00:05:05,334 --> 00:05:06,995 Vores nye elevrådsformand er... 66 00:05:07,045 --> 00:05:09,372 Så er det nu, kampagne-manager. Sandhedens time. 67 00:05:09,422 --> 00:05:11,002 - Marie Hodge. - Ja! 68 00:05:11,340 --> 00:05:13,418 Tillykke, til alle som stillede op, 69 00:05:13,468 --> 00:05:16,038 og tillykke til vores nye elevrådsformand. 70 00:05:16,971 --> 00:05:18,631 Måske var det en fejl. 71 00:05:18,681 --> 00:05:20,631 Det er okay. 72 00:05:23,186 --> 00:05:25,046 Godt klaret, taber. 73 00:05:27,190 --> 00:05:29,392 Kom nu, Spencer, du kan ikke altid vinde. 74 00:05:29,442 --> 00:05:31,192 Sådan fungerer det ikke. 75 00:05:31,486 --> 00:05:33,226 Du forstår det ikke. 76 00:05:33,613 --> 00:05:35,481 Ingen forstår det. 77 00:05:35,531 --> 00:05:37,233 Jeg har prøvet at passe ind her. Jeg prøvede. 78 00:05:37,283 --> 00:05:39,533 De gav mig ikke lov. 79 00:05:39,869 --> 00:05:41,612 Du passer med mig. 80 00:05:41,662 --> 00:05:43,162 Jeg forstår dig. 81 00:05:43,748 --> 00:05:46,492 Min mor troede, det ville være bedre at skifte til en kristen skole. 82 00:05:46,542 --> 00:05:48,912 I stedet er det ligesom i kirken, til timer, 83 00:05:49,253 --> 00:05:52,540 de samme mennesker overalt. Hele tiden. 84 00:05:52,590 --> 00:05:53,708 Jeg hader det bare. 85 00:05:53,758 --> 00:05:56,248 Drenge, klokken har ringet, I burde være til time. 86 00:05:58,096 --> 00:05:59,916 Grynt, hvis I har forstået. 87 00:06:01,015 --> 00:06:03,574 Okay, I kommer for sent til time. Hvor er jeres gangpas? 88 00:06:03,935 --> 00:06:05,725 Gangpas. 89 00:06:07,563 --> 00:06:09,523 SPENCER STONE SOM ELEVRÅDSFORMAND 90 00:06:13,152 --> 00:06:15,152 Her er mit gangpas. 91 00:06:16,697 --> 00:06:19,607 Afsted. Rektors kontor. 92 00:06:22,745 --> 00:06:24,405 Kom så. 93 00:06:28,710 --> 00:06:31,245 Og som jeg sagde, så vil det aldrig ske igen. 94 00:06:31,295 --> 00:06:33,745 Sig til din kone, jeg sagde hej. 95 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 Hvorfor er I her? 96 00:06:39,262 --> 00:06:41,462 Udløbet gangpas. 97 00:06:42,849 --> 00:06:44,629 Amatører. 98 00:06:45,685 --> 00:06:47,595 Op med jer. 99 00:06:48,229 --> 00:06:50,473 Vil I have et godt råd? Hold jer fra den knægt. 100 00:06:50,523 --> 00:06:53,893 Han er charmerende, men han vil kun skabe ballade for jer. 101 00:06:54,777 --> 00:06:58,307 Men hvis I er her, så er I jo allerede i problemer. 102 00:06:59,031 --> 00:07:00,316 Hvorfor er I klædt ud som A-Team? 103 00:07:00,366 --> 00:07:01,566 REKTOR 104 00:07:02,660 --> 00:07:05,240 Okay, kom så. Godmorgen. 105 00:07:06,414 --> 00:07:07,448 Åh, det er højt. 106 00:07:07,498 --> 00:07:08,738 Kom herhen. 107 00:07:09,584 --> 00:07:14,205 Hvis I ikke allerede har gættet det, så er dagens aktivitet basketball. 108 00:07:14,255 --> 00:07:15,581 I har forhåbentligt hørt om det. 109 00:07:15,631 --> 00:07:18,042 Jeg deler jer op i to hold i dag. 110 00:07:18,092 --> 00:07:19,627 Okay? Hører I efter? To hold. 111 00:07:19,677 --> 00:07:21,462 Hvis jeres efternavn 112 00:07:21,512 --> 00:07:23,297 begynder med A til M, så er I på hold ét. 113 00:07:23,347 --> 00:07:24,587 I skal være derovre. 114 00:07:24,766 --> 00:07:28,011 Begynder det med N til Z, så er I her. Okay? 115 00:07:28,061 --> 00:07:31,097 Har I nogen spørgsmål, så spørg ikke mig. Jeg lover jer, at jeg ikke har svaret. 116 00:07:31,147 --> 00:07:32,306 Okay, afsted. 117 00:07:32,356 --> 00:07:34,556 - Kom nu, venner. Herovre. - Lad os gøre det! 118 00:07:38,321 --> 00:07:40,021 Lige her. 119 00:07:45,995 --> 00:07:49,195 Er det ikke drengen fra rektors kontor? 120 00:07:49,332 --> 00:07:52,122 Jo, det er ham. 121 00:07:56,589 --> 00:07:58,249 Hej, hvad så? Jeg er Stone. 122 00:07:58,299 --> 00:07:59,792 Fornavnet er Spencer. 123 00:07:59,842 --> 00:08:01,517 Jeg er Skarlatos. Fornavnet er Alek. 124 00:08:02,011 --> 00:08:04,088 Introducerer I altid jer selv sådan? 125 00:08:04,138 --> 00:08:07,133 Nej. Vi ville bare vise, at vi er på samme hold. 126 00:08:07,183 --> 00:08:09,677 Det er os fra rektor Akers kontor. 127 00:08:09,727 --> 00:08:13,222 Det er rigtigt. Undskyld, jeg bruger meget tid der. 128 00:08:13,272 --> 00:08:15,391 Fik I det nye gangpas? 129 00:08:15,441 --> 00:08:17,560 Jeg er Sadler. Fornavnet er Anthony. 130 00:08:17,610 --> 00:08:20,271 Og hvis I får brug for et gangpas, så kan jeg ordne det for jer. 131 00:08:20,321 --> 00:08:21,731 Sejt. 132 00:08:23,241 --> 00:08:24,484 Ups! 133 00:08:24,534 --> 00:08:25,652 Hvad fanden? 134 00:08:25,702 --> 00:08:26,942 Halløj! 135 00:08:28,079 --> 00:08:29,656 Kom nu, du! 136 00:08:29,706 --> 00:08:31,199 Du ved godt, det sprog ikke er i orden. 137 00:08:31,249 --> 00:08:32,617 Hvad laver du? 138 00:08:32,667 --> 00:08:33,993 Du er advaret, okay? 139 00:08:34,043 --> 00:08:35,453 Tager du pis på mig? 140 00:08:35,712 --> 00:08:38,623 Okay, afsted. Du skal på rektors kontor. 141 00:08:38,673 --> 00:08:39,832 Nu. Afsted. 142 00:08:39,882 --> 00:08:41,792 Sadler er ude. 143 00:08:43,344 --> 00:08:46,004 Synes I, det er sjovt? Vil I også derhen? 144 00:08:47,306 --> 00:08:50,009 Ja, hvorfor ikke? Sikke en sjov dag. 145 00:08:50,059 --> 00:08:52,887 Hvem ellers? Er der nogen andre? Kom bare, jeg er i dårligt humør. 146 00:08:52,937 --> 00:08:54,240 Jeg kan gøre det hele dagen. 147 00:08:54,647 --> 00:08:56,557 Okay, lad os gøre det. 148 00:08:59,152 --> 00:09:01,352 Mener I det? 149 00:09:08,661 --> 00:09:11,322 Jeg anede ikke, I kunne være så seje. 150 00:09:11,372 --> 00:09:13,449 Hvad? Vi er seje. 151 00:09:13,499 --> 00:09:16,079 Ja. Vi er så seje. 152 00:09:17,295 --> 00:09:19,831 Jeg synes, jeres udseende antyder noget andet. 153 00:09:19,881 --> 00:09:22,371 Vent lige. Camouflage er sejt. 154 00:09:23,676 --> 00:09:26,254 Vent. Er camouflage ikke sejt? 155 00:09:26,304 --> 00:09:28,844 Sagt med et enkelt ord? Nej. 156 00:09:29,640 --> 00:09:31,010 Sadler! 157 00:09:31,851 --> 00:09:33,471 Mit kontor. Nu. 158 00:09:34,145 --> 00:09:35,555 Du skal ikke rulle øjne af mig. 159 00:09:35,605 --> 00:09:37,306 Advarede jeg ikke jer to om ham? 160 00:09:37,356 --> 00:09:39,308 Flyt dine fødder. Kom så. Skynd dig. 161 00:09:39,358 --> 00:09:41,308 Afsted, flyt dine fødder. 162 00:09:42,570 --> 00:09:45,360 Hvad sagde du? 163 00:09:46,908 --> 00:09:48,858 Det her er en kristen skole! 164 00:09:54,290 --> 00:09:55,408 Anthony! 165 00:09:55,458 --> 00:09:57,278 Stone, min ven. 166 00:09:58,795 --> 00:10:00,163 - Hej! - Hej. 167 00:10:00,213 --> 00:10:02,707 Wow, det er sjovt. 168 00:10:02,757 --> 00:10:04,250 En fornøjelse at møde dig, frk. Eskel. 169 00:10:04,300 --> 00:10:07,960 I lige måde. Du er da sød, hva'? I må have det sjovt. 170 00:10:08,513 --> 00:10:11,673 Anthony, kom. Jeg vil vise dig mit værelse. 171 00:10:12,975 --> 00:10:14,677 Alek og jeg skal lege med luftgeværer udenfor. 172 00:10:14,727 --> 00:10:16,507 Vil du vælge et gevær? 173 00:10:18,731 --> 00:10:20,391 M16. 174 00:10:22,944 --> 00:10:24,062 AK. 175 00:10:24,112 --> 00:10:26,192 Hold da op. 176 00:10:27,240 --> 00:10:28,589 Det her er paintball-geværet. 177 00:10:31,077 --> 00:10:32,897 Et par pistoler. 178 00:10:34,706 --> 00:10:36,276 Sejt. 179 00:10:37,917 --> 00:10:40,037 Hvis du synes, det er sejt, 180 00:10:40,461 --> 00:10:42,291 så se det her store gevær. 181 00:10:44,549 --> 00:10:45,749 Wauw! 182 00:10:48,886 --> 00:10:50,416 Det er til jagt. 183 00:10:52,932 --> 00:10:54,258 Har du set et rigtigt gevær før? 184 00:10:54,308 --> 00:10:56,886 Nej, ikke et rigtig et. 185 00:10:56,936 --> 00:10:58,388 Har du aldrig været på jagt? 186 00:10:58,438 --> 00:11:00,890 Nej. Sorte tager ikke rigtig på jagt. 187 00:11:00,940 --> 00:11:03,980 Det er ikke noget, vi gør, når vi skal slappe af. 188 00:11:05,737 --> 00:11:08,107 Kom, lad os finde Alek og lege krig. 189 00:11:08,656 --> 00:11:12,068 Ved du hvad? Jeg har en endnu bedre idé til krig. 190 00:11:12,118 --> 00:11:13,358 Okay. 191 00:11:19,542 --> 00:11:20,782 Hallo? 192 00:11:21,169 --> 00:11:23,039 Hej, Alice, hvordan... 193 00:11:24,130 --> 00:11:25,873 Det var sikkert bare nogle nabobørn. 194 00:11:25,923 --> 00:11:28,673 Skal jeg sende Spencer over for at hjælpe dig... 195 00:11:31,095 --> 00:11:33,505 Det er da løgn. 196 00:11:40,146 --> 00:11:41,973 Altså, mor, banker du ikke på? 197 00:11:42,023 --> 00:11:44,559 Det her er mit hus. Jeg skal ikke bruge din tilladelse for at komme ind. 198 00:11:44,609 --> 00:11:45,935 Okay, undskyld. 199 00:11:45,985 --> 00:11:47,562 Jeg har lige snakket med Alice, 200 00:11:47,612 --> 00:11:50,440 og hun fortalte, at en tynd sort dreng og en bleghvid dreng 201 00:11:50,490 --> 00:11:52,730 lige har dekoreret hendes hus med toiletpapir. 202 00:11:57,372 --> 00:11:59,115 Undskyld. 203 00:11:59,165 --> 00:12:00,700 Jeg troede ikke, hun kunne se os. 204 00:12:00,750 --> 00:12:01,868 Og så er det okay? 205 00:12:01,918 --> 00:12:03,578 Gør hvad du vil, bare du ikke bliver taget? 206 00:12:03,628 --> 00:12:05,246 Nej, mor. Jeg mente det ikke sådan. 207 00:12:05,296 --> 00:12:07,874 Jeg er lamslået, Spencer. Lamslået! 208 00:12:07,924 --> 00:12:09,625 Hvad skal jeg sige til Anthonys far? 209 00:12:09,675 --> 00:12:11,502 - Jeg synes ikke, du skal... - Nej, du synes ej. 210 00:12:11,552 --> 00:12:14,297 De konstante opkald fra rektor, al den ballade, du har lavet, 211 00:12:14,347 --> 00:12:16,799 det er for meget, Spencer. 212 00:12:16,849 --> 00:12:18,217 Mor, undskyld. 213 00:12:18,267 --> 00:12:19,802 Og det bliver sværere at komme herind, 214 00:12:19,852 --> 00:12:22,221 for hver gang går jeg skuffet igen. 215 00:12:22,271 --> 00:12:23,561 - Mor... - Gå i seng. 216 00:12:35,618 --> 00:12:36,736 Herre, 217 00:12:36,786 --> 00:12:39,405 gør mig til et instrument for din fred. 218 00:12:39,455 --> 00:12:42,200 Hvor der er had, lad mig da så kærlighed. 219 00:12:42,250 --> 00:12:44,744 Hvor der er skade, tilgivelse. 220 00:12:44,794 --> 00:12:47,205 Hvor der er mørke, lys. 221 00:12:47,255 --> 00:12:51,635 Hvor der er sorg, glæde. 222 00:12:52,343 --> 00:12:55,546 For det er ved at give, at vi får. 223 00:12:55,596 --> 00:12:58,925 Det er ved at tilgive, at vi bliver tilgivet. 224 00:12:58,975 --> 00:13:02,887 Og det er i døden, at vi fødes til det evige liv. 225 00:13:02,937 --> 00:13:05,177 Amen. 226 00:13:26,753 --> 00:13:28,163 Spencer, afsted! 227 00:13:29,464 --> 00:13:31,124 Franklin D. Roosevelt. 228 00:13:31,883 --> 00:13:34,419 En mand, som gjorde de rette ting, på de rigtige tidspunkter, 229 00:13:34,469 --> 00:13:39,259 for at afvæbne farlige situationer ved meget kritiske øjeblikke. 230 00:13:40,058 --> 00:13:43,008 Hvis noget skete lige nu, 231 00:13:44,729 --> 00:13:46,639 ville I så vide, hvad I skulle gøre? 232 00:13:46,689 --> 00:13:48,519 Ville I vide, hvordan I skulle handle? 233 00:13:49,233 --> 00:13:50,813 Ville I handle? 234 00:13:54,072 --> 00:13:57,525 Okay. Husk nu. Testprøve i morgen. 235 00:13:57,575 --> 00:14:00,236 Og læs bogen. Sig ikke, at jeg ikke har advaret jer. 236 00:14:00,286 --> 00:14:02,007 Jeg snakker til dig, dig og især dig. 237 00:14:03,373 --> 00:14:04,615 Tak, 'fessor. 238 00:14:04,665 --> 00:14:05,783 Godt I kunne lide det. 239 00:14:05,833 --> 00:14:07,327 Det kan vi altid. 240 00:14:07,377 --> 00:14:09,947 Kunne du finde nogle kamplaner fra Anden Verdenskrig? 241 00:14:10,588 --> 00:14:12,248 Ved I hvad? 242 00:14:12,507 --> 00:14:14,000 Jeg printede dem her ud i går. 243 00:14:14,050 --> 00:14:15,960 Det burde række til i morgen. 244 00:14:16,010 --> 00:14:18,504 Wow, se det der! 245 00:14:18,554 --> 00:14:19,672 - Ja. - Det er så sejt. 246 00:14:19,722 --> 00:14:22,382 - Tusind tak. - Tusind tak, mand. 247 00:14:23,726 --> 00:14:25,386 De drenge. 248 00:14:25,728 --> 00:14:28,098 Angrib! Angrib! Angrib! 249 00:14:34,570 --> 00:14:35,770 Fandens. 250 00:14:41,994 --> 00:14:43,946 Der er noget ved krig. 251 00:14:43,996 --> 00:14:46,026 Broderskabet, historien. 252 00:14:46,666 --> 00:14:47,992 At hjælpe i skyttegravene. 253 00:14:48,042 --> 00:14:49,412 Vel ligesom din bedstefar. 254 00:14:52,922 --> 00:14:55,122 Jeg vil til afgangsballet. 255 00:14:55,383 --> 00:14:57,843 Mener du med os? 256 00:14:57,927 --> 00:15:00,505 Nej. Jeg mener generelt. 257 00:15:00,555 --> 00:15:02,090 Det har vi ikke på vores skole. 258 00:15:02,140 --> 00:15:05,380 Der er ingen afgangsbal eller genforening. 259 00:15:06,144 --> 00:15:07,303 Jeg ved det ikke. 260 00:15:07,353 --> 00:15:09,097 Ikke noget som i kommuneskolen. 261 00:15:09,147 --> 00:15:10,847 Præcis. 262 00:15:11,065 --> 00:15:13,345 Tager du afsted? 263 00:15:13,901 --> 00:15:15,351 Ja. 264 00:15:16,779 --> 00:15:18,773 I er fine nok, 265 00:15:18,823 --> 00:15:20,733 men jeg vil have en kæreste. 266 00:15:22,285 --> 00:15:24,245 Vi kommer til at savne dig. 267 00:15:24,620 --> 00:15:26,820 Jeg skal nok holde kontakten. 268 00:15:27,040 --> 00:15:30,296 En eller anden skal jo fortælle jer, hvordan det er at have en kæreste. 269 00:15:41,971 --> 00:15:43,171 Hey! 270 00:15:50,396 --> 00:15:51,931 Måske har Anthony ret. 271 00:15:51,981 --> 00:15:54,350 Vi burde også smutte. Det stinker uden ham. 272 00:15:54,400 --> 00:15:58,060 Vi har ikke noget valg. Vi var heldige at slippe ud af den sidste. 273 00:15:58,821 --> 00:16:02,071 Det stinker. Men holder vi lav profil, så skal det nok gå. 274 00:16:02,950 --> 00:16:05,820 Det er da løgn. Vi må afsted, vi er sent på den. 275 00:16:05,870 --> 00:16:07,570 Vi kan ikke leve vores liv i frygt. 276 00:16:07,914 --> 00:16:10,074 Venner, til time. Nu. 277 00:16:11,334 --> 00:16:13,202 Vi skal have time lige der. Vi når det. 278 00:16:13,252 --> 00:16:15,079 Svarer vi igen i dag? 279 00:16:15,129 --> 00:16:17,248 Men I er ikke til time, vel? 280 00:16:17,298 --> 00:16:20,418 Og der er vel ikke nogen af jer, der har et gangpas. 281 00:16:20,885 --> 00:16:23,295 Har I brug for en eskorte? Afsted! 282 00:16:23,846 --> 00:16:26,006 Afsted! 283 00:16:27,392 --> 00:16:29,677 Nej, de er ikke problembørn. 284 00:16:29,727 --> 00:16:32,722 Jeg forstår ikke, hvor det her kommer fra. Er nogen kommet til skade? 285 00:16:32,772 --> 00:16:35,642 Nej, frk. Eskel, ingen er kommet til skade. 286 00:16:35,942 --> 00:16:38,686 Endnu. Men det kan ikke udelukkes. 287 00:16:38,736 --> 00:16:42,315 Laver du sjov? Tror du, at vores drenge ville skade nogen? 288 00:16:42,365 --> 00:16:44,235 Frk. Skarlatos, 289 00:16:45,702 --> 00:16:47,528 vi ved godt, det er svært, 290 00:16:47,578 --> 00:16:50,657 men vi tror, det ville være i din søns bedste interesse, 291 00:16:50,707 --> 00:16:53,237 hvis han boede med sin far. 292 00:16:54,293 --> 00:16:55,993 Hvor vover du! 293 00:16:56,462 --> 00:16:58,372 Efter alt, jeg gør for den her skole! 294 00:16:58,631 --> 00:17:00,750 Som træner og frivillig. 295 00:17:00,800 --> 00:17:02,335 Det har du ingen ret til. 296 00:17:02,385 --> 00:17:04,170 Ingen ret! 297 00:17:04,220 --> 00:17:06,670 Vi har rådspurgt Herren. 298 00:17:07,223 --> 00:17:11,094 Du har ingen berettigelse. Ingen ret til at rode i vores liv! 299 00:17:11,144 --> 00:17:13,434 Hvor er det absurd. 300 00:17:15,815 --> 00:17:17,105 Jesus. 301 00:17:17,817 --> 00:17:20,977 Kom så, skat. 302 00:17:26,075 --> 00:17:27,935 Kom, Spencer. 303 00:17:49,807 --> 00:17:51,757 - Okay. - Vent! 304 00:18:02,653 --> 00:18:05,813 Det her er ikke farvel. Det er på gensyn. 305 00:18:13,456 --> 00:18:15,116 Det er okay. 306 00:18:15,166 --> 00:18:16,736 Er du klar? 307 00:18:17,085 --> 00:18:18,665 Lad os køre. 308 00:18:53,788 --> 00:18:55,988 Spencer. 309 00:18:58,126 --> 00:19:01,120 Jeg ved, det bliver svært for dig, 310 00:19:01,170 --> 00:19:03,331 men det er en kort flyvetur til Oregon, 311 00:19:03,381 --> 00:19:05,958 og du kan besøge ham, hvornår du vil. 312 00:19:06,008 --> 00:19:08,088 Det lover jeg. 313 00:19:08,636 --> 00:19:10,088 Okay? 314 00:19:10,138 --> 00:19:11,418 Okay. 315 00:19:14,892 --> 00:19:16,472 Okay. 316 00:19:37,498 --> 00:19:38,741 Hvad kigger du på? 317 00:19:38,791 --> 00:19:41,741 Ham der har været derinde i ti minutter. 318 00:19:42,754 --> 00:19:44,330 Ti minutter. Virkelig? 319 00:19:44,380 --> 00:19:46,833 Ja. Jeg så ham gå derind med en kuffert. 320 00:19:46,883 --> 00:19:48,001 En kuffert? 321 00:19:48,051 --> 00:19:49,400 Jeg ved ikke, hvad han laver. 322 00:19:49,719 --> 00:19:51,629 Måske skifter han tøj. 323 00:19:51,804 --> 00:19:54,382 Måske. Jeg undersøger det. 324 00:19:54,432 --> 00:19:56,552 - Okay? - Okay. 325 00:20:02,940 --> 00:20:04,642 Han har været derinde længe. 326 00:20:04,692 --> 00:20:06,732 Ja, det har jeg bemærket. 327 00:20:18,915 --> 00:20:20,875 Ud herfra, det er alvorligt. 328 00:20:28,257 --> 00:20:29,577 Jeg har geværet. 329 00:20:34,889 --> 00:20:37,175 Så data-analyse er faktisk der, hvor det hele starter. 330 00:20:37,225 --> 00:20:40,395 Det er grundlaget for ethvert job, I kan få. 331 00:20:40,853 --> 00:20:44,682 Selv hvis man ville arbejde som 332 00:20:44,732 --> 00:20:46,392 bestyrer hos Nike, 333 00:20:46,442 --> 00:20:49,520 så skulle man vide bare en smule om tal 334 00:20:49,570 --> 00:20:51,690 for at kunne vurdere salg. 335 00:20:51,989 --> 00:20:55,279 Hr. Skarlatos. 336 00:20:55,493 --> 00:20:56,611 Hvad med dig? 337 00:20:56,661 --> 00:20:58,615 Hvilket slags arbejde er du interesseret i? 338 00:20:59,997 --> 00:21:01,699 Jeg har altid gerne ville i militæret. 339 00:21:01,749 --> 00:21:03,242 Javel, 340 00:21:03,292 --> 00:21:06,454 selv i militæret skal man bruge tal. 341 00:21:06,504 --> 00:21:11,709 Statistik, analyse, troppebevægelser, forsyningslinjer og logistik. 342 00:21:11,759 --> 00:21:16,047 Et hvert almindeligt arbejde, som I gerne vil have, 343 00:21:16,097 --> 00:21:17,757 vil inkludere tal. I skal bruge... 344 00:21:17,807 --> 00:21:19,047 NATIONALGARDEN 345 00:21:24,564 --> 00:21:28,518 Hey Stone, hvem sender vi onde øjne til? 346 00:21:28,568 --> 00:21:30,728 Jeg sender ikke onde øjne. Jeg tænker bare. 347 00:21:30,778 --> 00:21:32,105 Pas på, du ikke kommer til skade. 348 00:21:32,155 --> 00:21:35,525 Hvad sker der ovre på det rekrutteringscenter derovre? 349 00:21:35,575 --> 00:21:38,319 Der går folk hen, når de vil skrives op til militæret. 350 00:21:38,369 --> 00:21:39,487 Hvilken del af militæret? 351 00:21:39,537 --> 00:21:41,531 Alle dele, tror jeg. 352 00:21:41,581 --> 00:21:44,075 Jeg tror ikke, de diskriminerer. 353 00:21:44,125 --> 00:21:45,618 Goddag. Hvordan går det? 354 00:21:45,668 --> 00:21:47,453 Velkommen til Jamba Juice. Hvad skulle det være? 355 00:21:47,503 --> 00:21:48,538 En smoothie med jordbær 356 00:21:48,588 --> 00:21:50,331 og banan, tak? Ikke andet. 357 00:21:50,381 --> 00:21:52,621 - Intet problem. Et øjeblik. - Tak. 358 00:21:53,259 --> 00:21:55,920 Må jeg spørge, hvilken del af militæret du tjener ved? 359 00:21:55,970 --> 00:21:57,920 Det her er en marine-uniform. 360 00:21:58,431 --> 00:22:01,011 Ja, klart. Jeg dobbelttjekkede bare. 361 00:22:02,143 --> 00:22:04,762 Hvis du kunne gøre det om, hvad ville du så vælge? 362 00:22:04,812 --> 00:22:06,431 - Vælge hvad? - Hvilken del? 363 00:22:06,481 --> 00:22:09,142 Ville du stadig være marinesoldat? Eller noget andet? 364 00:22:09,192 --> 00:22:11,392 Det har jeg aldrig tænkt over før. 365 00:22:12,570 --> 00:22:14,230 Så du ville stadig være marinesoldat? 366 00:22:14,280 --> 00:22:16,232 Det er svært at sige. 367 00:22:16,282 --> 00:22:17,817 Jeg elsker det her, men jeg ville altid 368 00:22:17,867 --> 00:22:19,944 gerne have været i luftvåbnets redningskorps. 369 00:22:19,994 --> 00:22:22,363 Og deres eneste formål er at redde folks liv. 370 00:22:22,413 --> 00:22:23,613 Rimelig sejt. 371 00:22:25,625 --> 00:22:27,875 Ja, det er sejt. 372 00:22:28,628 --> 00:22:30,163 Kan du forestille dig at lægge hænderne 373 00:22:30,213 --> 00:22:32,120 på en mand i hans mest skræmmende øjeblik? 374 00:22:32,298 --> 00:22:33,998 Og bringe ham til live igen? 375 00:22:34,509 --> 00:22:36,129 Ja, det kan jeg. 376 00:22:36,636 --> 00:22:37,754 Værsgo. 377 00:22:37,804 --> 00:22:39,380 Tak. Hvor meget bliver det? 378 00:22:39,430 --> 00:22:41,799 På husets regning. Tak for din tjeneste. 379 00:22:41,849 --> 00:22:43,219 Med glæde. 380 00:22:43,684 --> 00:22:44,802 Tak. 381 00:22:44,852 --> 00:22:46,763 Det sætter jeg pris på. Hav en god dag. 382 00:22:46,813 --> 00:22:48,313 I lige måde. 383 00:22:50,149 --> 00:22:52,435 Wow. Med de drikkepenge, han gav dig, 384 00:22:52,485 --> 00:22:56,606 kan du næsten dække den smoothie, du nu skal betale for. 385 00:22:56,656 --> 00:22:58,436 Det var det værd. 386 00:23:05,581 --> 00:23:07,617 De analyserer statistik i befolkninger, 387 00:23:07,667 --> 00:23:08,993 de analyserer intelligenskvotienter. 388 00:23:09,043 --> 00:23:11,204 STORE NYHEDER! JEG MELDER MIG TIL LUFTVÅBNETS REDNINGSKORPS. 389 00:23:11,254 --> 00:23:14,504 Data-analyse har alle mulige anvendelsesmuligheder. 390 00:23:14,757 --> 00:23:16,793 Det er en stor første down. De har brug for den her. 391 00:23:16,843 --> 00:23:19,545 Ja. De har bare at give den til Marshawn. Han er deres bedste spiller. 392 00:23:19,595 --> 00:23:21,214 Han har spillet monstergodt. 393 00:23:21,264 --> 00:23:23,925 Ja, han er et bæst. 394 00:23:23,975 --> 00:23:26,055 Chambers sagde, at vi spiller mange spillere. 395 00:23:26,436 --> 00:23:27,929 - Kom så, skatter. - Sådan. 396 00:23:27,979 --> 00:23:29,430 Kom fri. Sådan. 397 00:23:29,480 --> 00:23:31,307 - Bliv ved, bliv ved. Sådan. - Løb! 398 00:23:31,357 --> 00:23:33,477 - Bum. Sådan, skatter. - Han løb over dem. 399 00:23:33,901 --> 00:23:35,731 Det var en god runde. 400 00:23:36,112 --> 00:23:39,524 Og han har fået en første down til Californien. Ved 31-yard linjen. 401 00:23:39,574 --> 00:23:41,484 En hel dag senere. 402 00:23:41,534 --> 00:23:42,652 Hvad er der sket? 403 00:23:42,702 --> 00:23:44,028 Alek. 404 00:23:44,078 --> 00:23:45,947 Jeg skrev store nyheder til ham for otte timer siden, 405 00:23:45,997 --> 00:23:47,951 og først nu kommer han med et lunkent svar. 406 00:23:48,374 --> 00:23:49,575 Hvad var de store nyheder? 407 00:23:49,625 --> 00:23:51,486 Jeg vil med i luftvåbnets redningskorps. 408 00:23:52,712 --> 00:23:55,662 Det er sejt. Er det rigtigt? 409 00:23:55,882 --> 00:23:58,252 Du vil i luftvåbnet? 410 00:23:58,551 --> 00:24:00,753 Okay. Hvad handler det om? 411 00:24:00,803 --> 00:24:02,003 Hvad handler hvad om? 412 00:24:02,305 --> 00:24:05,561 Hvorfor er der ingen, der reagerer på det som livsændrende information? 413 00:24:06,768 --> 00:24:10,304 Det ved jeg ikke. Måske fordi det er dig. 414 00:24:10,354 --> 00:24:12,265 Hvad betyder det overhovedet? 415 00:24:12,315 --> 00:24:14,517 Ikke for at sige noget mod dig, 416 00:24:14,567 --> 00:24:17,603 men man skal ligesom være i form, for at være i militæret, ikke? 417 00:24:17,653 --> 00:24:20,815 Hold da op. Så jeg skal tabe mig lidt. Hvad så? 418 00:24:20,865 --> 00:24:22,692 Det er ikke kun det. Hvad med din motivation? 419 00:24:22,742 --> 00:24:24,986 Du stoppede med fodbold for at spille basketball. 420 00:24:25,036 --> 00:24:28,323 Så stoppede du til basketball, fordi du ikke fik nok spilletid. 421 00:24:28,373 --> 00:24:31,493 Okay. Så du tror ikke, jeg kan klare det? 422 00:24:32,502 --> 00:24:35,163 Der er ingen, der tror, du ikke kan klare det. 423 00:24:35,213 --> 00:24:37,543 Vi tror bare ikke, at du gør det. 424 00:24:37,965 --> 00:24:39,575 Okay. 425 00:24:43,721 --> 00:24:46,131 Det får vi at se. 426 00:24:46,391 --> 00:24:49,381 Forsett var en yard fra tusind yards... 427 00:24:57,860 --> 00:25:01,064 Når I begynder at opdage, hvem I er, så vil I indse, 428 00:25:01,114 --> 00:25:04,194 hvor meget kontrol I har over jeres liv. 429 00:25:07,078 --> 00:25:10,408 Men I kan kun gøre det gennem livets kamp. 430 00:25:12,917 --> 00:25:14,787 Og de fleste undgår den kamp. 431 00:25:17,255 --> 00:25:19,675 De fleste går igennem livet og undgår smerte. 432 00:25:22,593 --> 00:25:25,171 Når man arbejder på en drøm, så kommer der et tidspunkt, 433 00:25:25,221 --> 00:25:28,471 hvor en overgang finder sted. 434 00:25:30,268 --> 00:25:33,638 Noget I jer, som I aldrig har aktiveret, 435 00:25:33,688 --> 00:25:36,058 ligger slumrende der. 436 00:25:38,985 --> 00:25:41,187 I lærer at hoppe højere. 437 00:25:41,237 --> 00:25:44,357 I begynder at udfordre jer selv til at grave dybere. 438 00:25:45,283 --> 00:25:48,943 I har ikke brug for nogen til at billige jeres drøm. 439 00:25:49,662 --> 00:25:51,572 Gør, hvad I ved er rigtigt. 440 00:25:52,248 --> 00:25:54,908 Prøv ikke at tage nogen smutveje. 441 00:25:55,543 --> 00:25:57,333 Læg timerne og kræfterne i det. 442 00:25:57,920 --> 00:26:00,830 Vi er blevet udvalgt til dette storslåede arbejde. 443 00:26:08,848 --> 00:26:10,091 Kom så! 444 00:26:10,141 --> 00:26:12,131 Er det alt, du har? Kom så! 445 00:26:15,980 --> 00:26:18,180 Ni minutter og 14 sekunder. 446 00:26:18,900 --> 00:26:20,180 For satan, Stone... 447 00:26:20,318 --> 00:26:22,645 Jeg vidste ikke, at en så stor fyr som dig kunne løbe så hurtigt. 448 00:26:22,695 --> 00:26:24,055 Tak, sir. 449 00:26:26,074 --> 00:26:27,608 Niogtres. 450 00:26:27,658 --> 00:26:29,569 Du gjorde det. Du er bestået. Tillykke. 451 00:26:29,619 --> 00:26:31,149 Tak. Det sætter jeg pris på. 452 00:26:35,583 --> 00:26:38,286 Okay, det er fint. Træd herover. 453 00:26:38,336 --> 00:26:39,746 Okay. 454 00:26:42,507 --> 00:26:44,577 Hovedet mod her. 455 00:26:46,344 --> 00:26:48,463 Og hvilken cirkel er anderledes? 456 00:26:48,513 --> 00:26:50,593 Lad mig se. 457 00:26:50,932 --> 00:26:53,222 Er det et snyde-spørgsmål? 458 00:26:58,106 --> 00:27:01,096 Nummer tre er anderledes. 459 00:27:03,736 --> 00:27:05,596 Stone. 460 00:27:08,116 --> 00:27:10,568 Her er en liste af specialitetskoder, som du er kvalificeret til. 461 00:27:10,618 --> 00:27:13,358 Kig listen igennem og vælg din top tre. 462 00:27:13,830 --> 00:27:15,990 - Turner? - Ja, sir. 463 00:27:18,292 --> 00:27:19,786 Undskyld, sir. 464 00:27:19,836 --> 00:27:23,046 Det job, jeg ville have, er her ikke. Jeg kan ikke se redningskorpset. 465 00:27:25,383 --> 00:27:27,585 Det kvalificerede du dig ikke til. 466 00:27:27,635 --> 00:27:29,253 Hvad mener du? 467 00:27:29,303 --> 00:27:33,007 Jeg bestod udholdenhedsprøven, jeg fik en god karakter i quizzen. 468 00:27:33,057 --> 00:27:36,297 Lægerne sagde ikke, der var noget galt med mig. 469 00:27:39,522 --> 00:27:42,642 Du blev diskvalificeret på grund af manglende dybdesyn. 470 00:27:42,692 --> 00:27:43,893 Hvad? 471 00:27:43,943 --> 00:27:46,688 Du har ikke dybdesyn. Du kan ikke være i redningskorpset uden. 472 00:27:46,738 --> 00:27:47,855 Mener du det? 473 00:27:47,905 --> 00:27:50,483 Vælg tre jobs på listen i prioriteret rækkefølge. 474 00:27:50,533 --> 00:27:52,735 Vælg hurtigt, ellers får du måske ingenting. 475 00:27:52,785 --> 00:27:55,355 Vi har kun åbent 30 minutter endnu. 476 00:27:55,788 --> 00:27:57,158 Turner. 477 00:27:57,874 --> 00:27:59,325 Her er listen over dine jobs. 478 00:27:59,375 --> 00:28:02,615 Kig listen igennem og vælg din top tre. 479 00:28:06,257 --> 00:28:08,209 Jeg presser mig selv i et år, og for hvad? 480 00:28:08,259 --> 00:28:11,129 På grund af dybdesyn? Det er da løgn. 481 00:28:11,179 --> 00:28:14,215 Er der noget, du kan gøre? Nogen, vi kan klage til? 482 00:28:14,265 --> 00:28:17,521 - Måske kan vi skrive et brev. - Det er ikke noget, man kan klage over. 483 00:28:19,187 --> 00:28:22,181 Okay, skat, sæt dig ned. 484 00:28:22,231 --> 00:28:24,726 Det skal nok gå. 485 00:28:24,776 --> 00:28:26,519 Nej, det kommer ikke til at gå. Det er jo det. 486 00:28:26,569 --> 00:28:28,563 Hvorfor prøvede jeg så hårdt i første omgang? 487 00:28:28,613 --> 00:28:31,065 Hør her, skat, det er dig, okay? 488 00:28:31,115 --> 00:28:34,485 Da du var barn, hvis du hørte ordet "krig" i fjernsynet, 489 00:28:34,535 --> 00:28:37,071 så hoppede du nærmest ind i fjernsynet for at være med. 490 00:28:37,121 --> 00:28:39,198 Præcis. Jeg ville bare hjælpe. 491 00:28:39,248 --> 00:28:41,667 Jeg forstår ikke, hvorfor de ikke lader mig gøre det. 492 00:28:42,126 --> 00:28:43,703 Jeg har ikke opnået meget med mit liv. 493 00:28:43,753 --> 00:28:45,997 Før kunne jeg i det mindste sige, jeg ikke havde prøvet rigtigt. 494 00:28:46,047 --> 00:28:47,915 Det kan jeg ikke længere. 495 00:28:47,965 --> 00:28:50,165 Jeg prøvede og fejlede. Det her er værre. 496 00:28:56,057 --> 00:28:59,637 ...til McLemore. Wow! Han afslutter alligevel! 497 00:29:02,397 --> 00:29:04,057 Den så jeg godt. 498 00:29:04,107 --> 00:29:07,387 Det er den anden alley-oop, han har scoret på. 499 00:29:09,112 --> 00:29:10,229 Hey, hvad sker der? 500 00:29:10,279 --> 00:29:11,439 - Hvad så? - Godt du kom. 501 00:29:11,489 --> 00:29:13,441 - Hvordan går det? - Godt. Jeg ser kampen. 502 00:29:13,491 --> 00:29:14,901 Kom indenfor. 503 00:29:14,951 --> 00:29:18,241 Jeg håber San Jose State vinder over Kansas. Vi har brug for det. 504 00:29:18,371 --> 00:29:19,947 Jep. 505 00:29:19,997 --> 00:29:24,117 Jeg så ham her dunke på en tidligere. Det mindede mig om, da jeg dunkede på dig. 506 00:29:24,502 --> 00:29:25,912 Du har aldrig dunket på mig. 507 00:29:25,962 --> 00:29:27,121 Vil du have en øl? 508 00:29:27,171 --> 00:29:28,711 Ja, faktisk. 509 00:29:29,382 --> 00:29:31,376 Jeg måtte komme og besøge dig, før du smuttede herfra. 510 00:29:31,426 --> 00:29:32,919 Du må være nervøs, hva'? 511 00:29:32,969 --> 00:29:35,296 Det er okay. Jeg skal bare til Texas til grundtræning. 512 00:29:35,346 --> 00:29:38,549 Ja, men der er ikke mange, der kommer så langt i processen. 513 00:29:38,599 --> 00:29:39,799 Det er en forpligtigelse. 514 00:29:40,643 --> 00:29:42,513 - Skål. - Skål. 515 00:29:45,356 --> 00:29:48,059 Er du spændt på at komme væk herfra, eller hvad? 516 00:29:48,109 --> 00:29:49,644 Ja, men... 517 00:29:49,694 --> 00:29:50,984 Jeg ved ikke, mand. 518 00:29:52,405 --> 00:29:55,115 Kan du huske, da jeg nævnte det for længe siden? 519 00:29:55,533 --> 00:29:56,651 Hvordan kunne jeg glemme det? 520 00:29:56,701 --> 00:30:00,154 Du vejede omkring 13 kilo mere, og ingen troede, du ville nå hertil. 521 00:30:00,204 --> 00:30:01,948 Ja. 522 00:30:01,998 --> 00:30:04,450 Men du endte med at have ret. 523 00:30:04,500 --> 00:30:05,700 Ret omkring hvad? 524 00:30:06,002 --> 00:30:08,788 Jeg tog til MEPS og blev diskvalificeret på grund af dybdesyn, 525 00:30:08,838 --> 00:30:11,207 så jeg kan ikke komme med i redningskorpset. 526 00:30:11,257 --> 00:30:13,960 Jeg kender ikke rigtig militæret. 527 00:30:14,010 --> 00:30:15,294 Hvad mener du? 528 00:30:15,344 --> 00:30:19,174 Jeg endte med at skrive mig op til OUMF i stedet. 529 00:30:20,224 --> 00:30:21,384 Hvad er det? 530 00:30:21,434 --> 00:30:24,303 Det står for Overlevelse, Undvigelse, Modstand og Flugt. 531 00:30:24,353 --> 00:30:25,723 Det er slet ikke det samme. 532 00:30:26,898 --> 00:30:30,852 Selv hvis det ikke er det samme, så er det vel stadig vigtigt. 533 00:30:30,902 --> 00:30:34,862 Ja. Men jeg er bare ikke passioneret omkring det, ikke? 534 00:30:35,114 --> 00:30:37,775 Jeg ville bare tage i krig og redde liv. 535 00:30:37,825 --> 00:30:39,527 Jeg er sikker på, at lige meget hvilket job du får, 536 00:30:39,577 --> 00:30:41,070 så kan du stadig hjælpe andre. 537 00:30:41,120 --> 00:30:42,490 Sådan har du altid været. 538 00:30:43,623 --> 00:30:46,453 Ja, det er vel rigtigt. 539 00:30:49,295 --> 00:30:52,365 USA'S LUFTVÅBEN 540 00:30:54,926 --> 00:30:57,536 - Hvad så? - Hej, hvad så? 541 00:31:01,682 --> 00:31:04,052 Hvad fanden er det? Et sy-projekt? 542 00:31:04,102 --> 00:31:05,219 Ja. 543 00:31:05,269 --> 00:31:07,680 Fedt! Så kan vi vel se frem til det. 544 00:31:07,730 --> 00:31:09,223 Hvilket formål tjener det overhovedet? 545 00:31:09,273 --> 00:31:13,019 Overlevelse. Bliver du skudt ud fra et fly, så har du kun din faldskærm, 546 00:31:13,069 --> 00:31:16,773 et par andre værktøjer, og hvad du ellers kan finde 547 00:31:16,823 --> 00:31:20,318 til at lave en hængekøje, telt, snubletråde, våben til at jage med. 548 00:31:20,368 --> 00:31:23,071 Sejt. Så håndgerning kan rent faktisk hjælpe os med at overleve. 549 00:31:23,121 --> 00:31:25,741 - Ja, det kan det vel. - I store træk. 550 00:31:25,998 --> 00:31:28,034 Spencer, tag en pause. 551 00:31:28,084 --> 00:31:30,119 Det kan jeg ikke. Jeg er allerede bagud med opgaverne. 552 00:31:30,169 --> 00:31:31,329 Jeg er ved at dumpe. 553 00:31:31,379 --> 00:31:33,122 Se her. Lad mig vise dig noget. 554 00:31:33,172 --> 00:31:34,372 Se det her. 555 00:31:35,049 --> 00:31:36,376 - Ta-da! - Hvad er det? 556 00:31:36,426 --> 00:31:37,794 Det er til at sy. 557 00:31:37,844 --> 00:31:39,612 Så du kan sy uden hænderne bliver rug. 558 00:31:41,180 --> 00:31:43,216 Okay, jeg kan se, hvad du laver. 559 00:31:43,266 --> 00:31:45,926 Nu forbliver dine hænder baby-bløde. 560 00:31:46,310 --> 00:31:48,721 Det er den eneste måde, jeg bliver færdig i tide. 561 00:31:48,771 --> 00:31:51,601 Bare rolig, med baby-hænder bliver du altid hurtigt færdig. 562 00:31:53,901 --> 00:31:55,770 I er virkelig noget særligt. 563 00:31:55,820 --> 00:31:59,190 Venstre om! På linje. 564 00:31:59,991 --> 00:32:02,361 - Hvem er vi? - Luftvåbnet! 565 00:32:07,040 --> 00:32:08,616 Satans! 566 00:32:08,666 --> 00:32:10,326 Nej! 567 00:32:17,467 --> 00:32:19,127 Vi er luftvåbnet! 568 00:32:19,177 --> 00:32:22,171 - Det mægtige luftvåben - Det mægtige luftvåben 569 00:32:22,221 --> 00:32:25,216 - Bedre end hæren - Bedre end hæren 570 00:32:25,266 --> 00:32:28,261 - Den jordædende hær - Den jordædende hær 571 00:32:28,311 --> 00:32:31,055 - Bedre end flåden - Bedre end flåden 572 00:32:31,105 --> 00:32:32,305 Den dækskrubbende... 573 00:32:41,032 --> 00:32:43,151 Flyverkonstabel Stone, hvor fint af dig at møde op. 574 00:32:43,201 --> 00:32:45,031 Ned. På podiet. 575 00:32:50,583 --> 00:32:51,993 Hvorfor laver du armbøjninger? 576 00:32:52,377 --> 00:32:53,578 Jeg kom for sent, sergent. 577 00:32:53,628 --> 00:32:56,789 Ja, du kom for sent. Hvorfor kom du for sent? 578 00:32:56,839 --> 00:32:58,416 Jeg sov over mig, sergent. 579 00:32:58,466 --> 00:32:59,876 Han sov over sig. 580 00:32:59,926 --> 00:33:03,755 Min damer og herrer, lad det være et eksempel på, hvad man ikke skal gøre. 581 00:33:03,805 --> 00:33:05,845 OUMF. OUMF. 582 00:33:06,057 --> 00:33:08,087 1401. 583 00:33:09,185 --> 00:33:11,475 Op igen. 584 00:33:13,231 --> 00:33:14,349 Fortsæt. 585 00:33:14,399 --> 00:33:15,849 OUMF. 586 00:33:22,740 --> 00:33:24,270 Godt klaret. 587 00:33:33,334 --> 00:33:35,912 Flyverkonstabel Stone, ligner du alle andre? 588 00:33:35,962 --> 00:33:37,162 Nej, sergent. 589 00:33:37,380 --> 00:33:40,040 Nej, du gør ikke. Ned. 590 00:33:43,636 --> 00:33:45,046 Stone, du laver armbøjninger, 591 00:33:45,096 --> 00:33:47,836 fordi du ikke kan følge simple anvisninger. 592 00:33:52,979 --> 00:33:55,099 OUMF. OUMF. 593 00:33:55,648 --> 00:33:57,558 1401. 594 00:33:58,776 --> 00:34:00,096 Op igen. 595 00:34:01,863 --> 00:34:03,815 - Fortsæt. - OUMF. 596 00:34:03,865 --> 00:34:05,650 Flyver Stone, dine sting er ikke tætte nok. 597 00:34:05,700 --> 00:34:06,818 Jeg laver dem igen, sergent. 598 00:34:06,868 --> 00:34:08,653 Jeg har intet valg. Det her er ikke en leg. 599 00:34:08,703 --> 00:34:11,114 Det er overlevelse. Man kan ikke prøve igen. Forstår du? 600 00:34:11,164 --> 00:34:12,281 Ja, sergent. 601 00:34:12,331 --> 00:34:15,741 Rapporter til chefen, og så får du dine udmeldelsespapirer. 602 00:34:28,139 --> 00:34:29,469 Okay. 603 00:34:30,850 --> 00:34:31,968 Så er det nu. 604 00:34:32,018 --> 00:34:33,428 Okay. 605 00:34:42,695 --> 00:34:44,814 Du skulle ikke være kørt herhen for at sige farvel. 606 00:34:44,864 --> 00:34:46,694 Jeg var bekymret for dig, Alek. 607 00:34:47,116 --> 00:34:51,070 Jeg har en frygtelig fornemmelse af, at du skal i krig. 608 00:34:51,120 --> 00:34:53,906 Du er mor. Du skal bekymre dig om dine børn. 609 00:34:53,956 --> 00:34:56,656 Men hør her, skat. Jeg bad til Gud om det. 610 00:34:57,168 --> 00:35:00,204 Og Gud talte til mig, og han sagde, 611 00:35:00,254 --> 00:35:04,042 at noget meget spændende kommer til at ske. 612 00:35:04,092 --> 00:35:05,542 Og... 613 00:35:06,052 --> 00:35:09,552 Jeg glæder mig til at se, hvad han har planlagt for dig. 614 00:35:10,723 --> 00:35:12,593 Jeg skal nok klare den. 615 00:35:13,643 --> 00:35:14,973 Jeg elsker dig mor. 616 00:35:46,592 --> 00:35:48,920 Hvad sker der? Nogen sig, hvad der sker? 617 00:35:48,970 --> 00:35:51,172 Der er en med et gevær. Bare løb. 618 00:35:51,222 --> 00:35:52,674 Kom, far, vi må væk. 619 00:35:52,724 --> 00:35:54,050 Gå du bare, skat. 620 00:35:54,100 --> 00:35:56,010 Jeg følger med. 621 00:36:02,024 --> 00:36:06,984 LACKLAND LUFTBASE 622 00:36:21,502 --> 00:36:24,539 Fedt nok. Vi bliver glorificeret kvæg. 623 00:36:24,589 --> 00:36:27,166 Sådan går det, når man ikke er god nok til Lackland. 624 00:36:27,216 --> 00:36:29,127 Børnehave for voksne. 625 00:36:29,177 --> 00:36:30,707 Hvad betyder det? 626 00:36:31,888 --> 00:36:34,048 Det er bare noget, jeg har hørt. I stedet for kampteknik, 627 00:36:34,098 --> 00:36:37,343 så lærer de dig at "afværge truslen i rummet..." 628 00:36:37,393 --> 00:36:40,303 ved at løbe eller gemme dig. 629 00:36:40,688 --> 00:36:43,224 - Jeg troede, vi var i militæret? - Det er svært. 630 00:36:43,274 --> 00:36:45,518 De kommer efter de sårede... 631 00:36:45,568 --> 00:36:46,894 De er kommet efter de sårede... 632 00:36:46,944 --> 00:36:48,938 De er kommet efter de døde... 633 00:36:48,988 --> 00:36:51,148 De er kommet efter de døde... 634 00:36:55,787 --> 00:36:58,364 Okay, så når I har oppustet blæren til det ønskede tryk, 635 00:36:58,414 --> 00:37:00,533 i dette tilfælde 140 mmHg eller højere, 636 00:37:00,583 --> 00:37:03,995 så skal I lytte for at sikre, at I ikke kan høre pulsen under blæren. 637 00:37:04,045 --> 00:37:05,330 Det er meget vigtigt. 638 00:37:05,380 --> 00:37:07,373 Er der nogen spørgsmål til denne del? 639 00:37:07,423 --> 00:37:08,713 Nej? 640 00:37:09,425 --> 00:37:11,798 Okay, lad os gå videre. Lad os gå til næste kapitel. 641 00:37:12,970 --> 00:37:14,756 Der er en skydende person på basen. 642 00:37:14,806 --> 00:37:17,342 Søg ly, indtil der kommer yderligere instruktioner. 643 00:37:17,392 --> 00:37:18,426 Dette er ikke en øvelse. 644 00:37:18,476 --> 00:37:19,552 Okay, nogen skyder på basen. 645 00:37:19,602 --> 00:37:22,055 Flyt det her bord hen til døren. Sørg for, at det ikke kan åbnes. 646 00:37:22,105 --> 00:37:23,931 Alle jer andre, kryb under jeres borde. 647 00:37:23,981 --> 00:37:25,601 Det er ikke en øvelse! Kom i gang! 648 00:37:25,900 --> 00:37:28,980 Det er ikke en øvelse! Kom under jeres borde nu. 649 00:37:30,905 --> 00:37:32,565 Okay, husk protokollen. 650 00:37:32,615 --> 00:37:35,395 Hvis I undslipper, så angrib ikke. Beskyt jer selv. 651 00:37:38,496 --> 00:37:39,947 - Okay. - Vi er på røven. 652 00:37:39,997 --> 00:37:41,817 Det er alt, jeg har. 653 00:37:44,961 --> 00:37:46,079 Stone! 654 00:37:46,129 --> 00:37:48,206 Stone, kom under dit skrivebord, nu. 655 00:37:48,256 --> 00:37:49,707 For fanden. Stone! 656 00:37:49,757 --> 00:37:51,584 Hvor fanden skal du hen? 657 00:37:51,634 --> 00:37:53,504 Rør jer ikke. 658 00:37:55,263 --> 00:37:57,423 Francis, ned under bordet igen! 659 00:37:59,183 --> 00:38:01,473 Stone, hvad fanden laver du? Kom ned under bordet. 660 00:38:20,288 --> 00:38:21,858 Det er okay! 661 00:38:21,998 --> 00:38:23,992 Okay, alt er i orden. 662 00:38:24,042 --> 00:38:25,702 Stone, flytter du lige bordet tilbage? 663 00:38:25,752 --> 00:38:27,702 Hjælp ham. 664 00:38:38,681 --> 00:38:40,671 For satan da. 665 00:38:47,899 --> 00:38:49,600 Det var en falsk alarm. 666 00:38:49,650 --> 00:38:52,228 I skal bare vide, at alt er okay, 667 00:38:52,278 --> 00:38:54,605 - og at vi alle er i sikkerhed. - Hvad skete der? 668 00:38:54,655 --> 00:38:56,566 En alarm om en skydende person røg ud over højtalerne, 669 00:38:56,616 --> 00:39:00,069 men ingen bestemt placering blev givet. 670 00:39:00,119 --> 00:39:03,029 Det var i nærheden, men ikke ved vores base. 671 00:39:04,582 --> 00:39:06,284 Fortsæt. 672 00:39:06,334 --> 00:39:08,202 Sæt jer ned, alle sammen. 673 00:39:08,252 --> 00:39:09,412 Du godeste... 674 00:39:09,462 --> 00:39:11,706 Stone, hvad fanden lavede du overhovedet med den kuglepen? 675 00:39:11,756 --> 00:39:12,957 Det ved jeg ikke. 676 00:39:13,007 --> 00:39:16,449 Jeg ville ikke have, min familie fandt ud af, jeg døde under et skrivebord. 677 00:39:18,304 --> 00:39:21,014 Ræk hænderne op. Hvem synes, at Stone er et røvhul? 678 00:39:21,974 --> 00:39:23,092 Hold nu op. 679 00:39:23,142 --> 00:39:25,682 Også jeg. Det kommer med i prøven. 680 00:39:52,880 --> 00:39:55,080 Sært. Ingen følger efter os i dag. 681 00:39:55,466 --> 00:39:56,916 De følger nok ikke med i dag. 682 00:39:58,302 --> 00:40:00,296 Tjek DAGR og bekræft vores position. 683 00:40:00,346 --> 00:40:01,956 Modtaget. 684 00:40:06,644 --> 00:40:08,804 Skarlatos, kom nu. 685 00:40:09,814 --> 00:40:10,932 Lort! 686 00:40:10,982 --> 00:40:12,433 Jeg kan ikke finde min rygsæk. 687 00:40:12,483 --> 00:40:13,851 Havde du den ikke, sidst vi stoppede? 688 00:40:13,901 --> 00:40:15,481 Jo. 689 00:40:16,362 --> 00:40:18,482 Sikkerhedsstop. 690 00:40:23,619 --> 00:40:24,737 Den har bare at være der. 691 00:40:24,787 --> 00:40:26,277 Vi har et sikkerhedsstop. 692 00:40:26,539 --> 00:40:27,739 Dæk os! 693 00:40:32,795 --> 00:40:34,414 Lort! Den er der ikke. 694 00:40:34,464 --> 00:40:36,374 Jeg havde to patronmagasiner og DAGR i den. 695 00:40:36,424 --> 00:40:40,003 Stig på alle sammen! Vi skal tilbage til landsbyen. 696 00:40:40,053 --> 00:40:43,423 Det var vel derfor, landsbyboerne ikke fulgte efter os. 697 00:40:43,473 --> 00:40:48,261 Tillykke, Stone, du har lige givet denne mand permanent hjerneskade. 698 00:40:48,311 --> 00:40:50,930 Jeg troede, jeg skulle lave en luftvej. Han skal trække vejret, ikke? 699 00:40:50,980 --> 00:40:54,225 Det skulle du også. Men har du set, at han har klar væske i ørerne? 700 00:40:54,275 --> 00:40:56,310 Hvad kunne den klare væske være, Stone? 701 00:40:56,360 --> 00:40:57,900 Lort. 702 00:40:58,154 --> 00:41:00,314 Ikke helt. Gæt igen. 703 00:41:00,364 --> 00:41:01,482 Rygmarvsvæske. 704 00:41:01,532 --> 00:41:03,109 Korrekt. Rygmarvsvæske. 705 00:41:03,159 --> 00:41:06,279 Og hvis han har rygmarvsvæske i ørerne, hvad betyder det så? 706 00:41:06,329 --> 00:41:07,780 Han kan have kraniebrud. 707 00:41:07,830 --> 00:41:09,699 Okay. Så for at samle op. 708 00:41:09,749 --> 00:41:11,326 Du gik lige op til en fyr, som allerede 709 00:41:11,376 --> 00:41:12,869 havde en ret dårlig dag, 710 00:41:12,919 --> 00:41:15,106 og du stak et stykke silikone ind i hans hjerne. 711 00:41:15,421 --> 00:41:17,040 Du har lige givet ham det hvide snit. 712 00:41:17,090 --> 00:41:18,916 Jeg tænkte, den skulle ind først, så han kunne ånde, 713 00:41:18,966 --> 00:41:20,626 og så ville jeg klare det andet. 714 00:41:20,676 --> 00:41:22,837 Okay, men nogle gange skal man klare blødningen først. 715 00:41:22,887 --> 00:41:24,422 Så jeg skulle lægge en årepresse? 716 00:41:24,472 --> 00:41:25,631 Ikke altid. 717 00:41:25,681 --> 00:41:27,383 Hvad hvis såret var på halsen? 718 00:41:27,433 --> 00:41:29,806 En årepresse på halsen kendes også som en halsløkke. 719 00:41:30,144 --> 00:41:31,304 Hvad gør jeg så? 720 00:41:31,354 --> 00:41:33,765 I det her tilfælde, så beder du en bøn. 721 00:41:33,815 --> 00:41:35,855 Og du håber, at du finder på noget kreativt. 722 00:41:37,693 --> 00:41:40,353 Det er et godt råd. 723 00:41:54,252 --> 00:41:55,622 Lad os gøre det hurtigt. 724 00:41:56,421 --> 00:41:58,661 - Sæt sikkerhed op. - Modtaget. 725 00:41:59,132 --> 00:42:01,542 Skarlatos, bliv her. 726 00:42:01,592 --> 00:42:03,002 Rør jer ikke! 727 00:42:03,052 --> 00:42:04,712 Kom så. 728 00:42:33,207 --> 00:42:35,201 - Hvad ville de have? - En kniv. 729 00:42:35,251 --> 00:42:38,041 Nogle patronhylstre. Vores skinnende skrald. 730 00:42:40,173 --> 00:42:42,250 Ja, det hele er her, undtagen... 731 00:42:42,300 --> 00:42:43,418 Undtagen hvad? 732 00:42:43,468 --> 00:42:46,045 Min hat. Med mit navn på. 733 00:42:46,095 --> 00:42:51,085 Så er der en uheldig sjæl, der lige har fået øgenavnet Skarlatos. 734 00:42:51,559 --> 00:42:53,678 Lad os køre. Stig på! 735 00:42:53,728 --> 00:42:55,848 - Stig på! - Stig på! Lad os køre. 736 00:43:02,653 --> 00:43:03,980 Er alle inde? 737 00:43:04,030 --> 00:43:05,440 Kør. 738 00:43:10,953 --> 00:43:12,453 Lås hænderne! 739 00:43:13,206 --> 00:43:14,446 Kom derind, Spence! 740 00:43:15,124 --> 00:43:17,084 Spence, gå efter benene. 741 00:43:21,756 --> 00:43:23,750 Okay, når I har fanget nogen sådan her, 742 00:43:23,800 --> 00:43:26,836 så brug den frie hånd til at klemme på halspulsåren. 743 00:43:26,886 --> 00:43:28,004 Sådan der! 744 00:43:28,054 --> 00:43:29,714 Spence, kom så. 745 00:43:29,764 --> 00:43:32,416 Tror du bare, at din modstander vil lade dig gøre det der? 746 00:43:35,186 --> 00:43:37,347 Spence, du har den ikke. Få hans kind op til albuen. 747 00:43:37,397 --> 00:43:38,637 Jeg prøver. 748 00:43:39,607 --> 00:43:41,059 Spence, få fat i benene. 749 00:43:41,109 --> 00:43:42,810 Ikke bare armene. Få fat i benene. 750 00:43:42,860 --> 00:43:44,730 Afslør ikke, hvad du gør. 751 00:43:47,407 --> 00:43:48,608 Spence, gå efter benene. 752 00:43:48,658 --> 00:43:49,938 Kom nu! 753 00:43:51,953 --> 00:43:54,073 - Dybere. - Spence, lås det! 754 00:43:55,248 --> 00:43:56,568 Okay, nu har du ham! 755 00:44:12,849 --> 00:44:14,717 Alek, hvad så? 756 00:44:14,767 --> 00:44:16,469 Spencer, hvordan går det? 757 00:44:16,519 --> 00:44:18,846 Jeg har det fint. Jeg er ved at blive bedre til det her. 758 00:44:18,896 --> 00:44:20,966 Til hvad? At undersøge udslæt? 759 00:44:21,190 --> 00:44:22,725 Nej, jeg har øvet jiu-jitsu. 760 00:44:22,775 --> 00:44:24,602 Jeg er endelig ved at finde ud af det. 761 00:44:24,652 --> 00:44:26,896 Jeg får ikke tæv i hver kamp, i det mindste. 762 00:44:26,946 --> 00:44:29,436 Det er godt. Der er ikke noget at lave her. 763 00:44:29,699 --> 00:44:31,025 Men du er i Afghanistan. 764 00:44:31,075 --> 00:44:33,194 Ja, men alle er ligeglade med Afghanistan nu. 765 00:44:33,244 --> 00:44:35,154 Nu er de rigtige skurke ISIS. 766 00:44:35,204 --> 00:44:36,739 Er der ikke mange af dem der? 767 00:44:36,789 --> 00:44:40,827 Nej, jeg er bare en sikkerhedsvagt. En betjent i indkøbscentret. 768 00:44:40,877 --> 00:44:43,037 Nå, men eventyret starter snart. 769 00:44:43,087 --> 00:44:45,957 Har Strasser besluttet, om han kommer med os på den store europæiske tur? 770 00:44:46,007 --> 00:44:48,543 Han kan ikke. Jeg overvejer at spørge Solon, 771 00:44:48,593 --> 00:44:50,086 men jeg tror ikke, han har råd. 772 00:44:50,136 --> 00:44:53,923 Okay, giv mig besked. Jeg glæder mig. 773 00:44:53,973 --> 00:44:56,843 Du har ingen anelse. Jeg glæder mig til at slippe væk herfra. 774 00:44:56,893 --> 00:45:00,183 Jeg synes stadig, vi skal blive lidt i Tyskland. 775 00:45:00,396 --> 00:45:04,600 Ja, men der er bare så meget, jeg gerne vil se, ikke? 776 00:45:04,650 --> 00:45:06,686 Og det er sikkert sidste gang, 777 00:45:06,736 --> 00:45:08,556 jeg kan gøre sådan noget. 778 00:45:09,155 --> 00:45:11,232 Jeg ved, du har hende pigen der. 779 00:45:11,282 --> 00:45:13,693 Hvad var hun? Udvekslingsstuderende? 780 00:45:13,743 --> 00:45:15,236 Ja, i Oregon. 781 00:45:15,286 --> 00:45:16,904 Vi har bare holdt kontakten. 782 00:45:16,954 --> 00:45:19,991 Og hun har inviteret dig til at være hos hende i Tyskland? 783 00:45:20,041 --> 00:45:23,870 Ja, men det er ikke kun det. Jeg vil bare suge det til mig. 784 00:45:23,920 --> 00:45:26,748 Jeg vil ikke rejse hver dag. 785 00:45:26,798 --> 00:45:28,828 Vi har ikke orlov så tit. 786 00:45:29,342 --> 00:45:32,542 Hvis du bare vil blive i Tyskland, er det okay. Gør det. 787 00:45:33,221 --> 00:45:34,589 Min familiehistorie findes der. 788 00:45:34,639 --> 00:45:37,523 Og de er årsagen til, at jeg ville i militæret i første omgang. 789 00:45:38,017 --> 00:45:39,761 Vi behøves ikke at beslutte noget nu. 790 00:45:39,811 --> 00:45:41,511 Hvordan gik snigskyttetræningen? 791 00:45:42,522 --> 00:45:44,682 Det fortæller jeg om senere. 792 00:45:44,732 --> 00:45:47,060 I bund og grund, så keder jeg mig. 793 00:45:47,110 --> 00:45:50,563 Det er surt. Jeg har det megasjovt herovre! 794 00:45:50,613 --> 00:45:54,233 Jeg drikker øl, hænger ud på stranden, laver jiu-jitsu. 795 00:45:54,283 --> 00:45:56,444 Portugal er et paradis. 796 00:45:56,494 --> 00:45:57,824 Du er en møgunge. 797 00:45:58,705 --> 00:46:00,031 Hvad? Forbindelsen er dårlig. 798 00:46:00,081 --> 00:46:01,532 Det lød, som om du kaldte mig møgunge! 799 00:46:01,582 --> 00:46:04,744 Okay, det er midnat her. Jeg må i seng. 800 00:46:04,794 --> 00:46:06,871 Okay, hold ud, broder. Vi snakkes ved. 801 00:46:06,921 --> 00:46:08,251 Okay. 802 00:46:21,936 --> 00:46:24,847 Stone. Fornavn Spencer. Hvad så, du? 803 00:46:24,897 --> 00:46:26,349 Jeg slapper af, mand. Hvad laver du? 804 00:46:26,399 --> 00:46:27,934 Bare morgenrutinen. 805 00:46:27,984 --> 00:46:29,602 Slapper af. Noget spændende der endnu? 806 00:46:29,652 --> 00:46:32,855 Nej, det er pærelet indtil videre. Men jeg har et forslag til dig. 807 00:46:32,905 --> 00:46:34,232 Alek og jeg snakkede om 808 00:46:34,282 --> 00:46:36,401 at tage på rygsækstur i Europa. 809 00:46:36,451 --> 00:46:38,736 Gør det. Du kan blive udstationeret overalt efter det her, ikke? 810 00:46:38,786 --> 00:46:40,863 Ja, men jeg prøver at sige, du skal komme med os. 811 00:46:40,913 --> 00:46:43,866 Vent. Du mener, mødes med jer i Europa? 812 00:46:43,916 --> 00:46:46,995 Ja, mand. Det bliver skørt. Du har sommeren fri, ikke? 813 00:46:47,045 --> 00:46:49,747 Hold nu op, du ved, jeg ikke har penge til det. 814 00:46:49,797 --> 00:46:52,667 Få et kreditkort. Du kan bare betale det tilbage. 815 00:46:53,051 --> 00:46:54,085 Jeg ser bøfferne. Du arbejder 816 00:46:54,135 --> 00:46:55,545 for et kreditkort-firma, ikke? 817 00:46:56,012 --> 00:46:57,338 Se nu, hvad du kan få. 818 00:46:57,388 --> 00:47:00,133 Det er sjovt, du siger det. Jeg har lige snakket med en kollega 819 00:47:00,183 --> 00:47:03,219 om at få et kreditkort med bonuspoint for flyrejser. 820 00:47:03,269 --> 00:47:07,223 Anthony, det er skæbnen, du. Kom nu. 821 00:47:07,273 --> 00:47:09,223 Okay, hul i det. Jeg er med. 822 00:47:24,457 --> 00:47:25,700 Hej! Hvad så, mand, du nåede det. 823 00:47:25,750 --> 00:47:27,200 Hvad så, du? 824 00:47:27,585 --> 00:47:29,787 - Lad mig lige tage min taske. - Okay. 825 00:47:29,837 --> 00:47:31,497 Lad os tjekke ind. 826 00:47:31,672 --> 00:47:34,083 Er det ikke skørt? Vi er i Europa. 827 00:47:34,133 --> 00:47:36,173 Jeg ved det. Se lige. 828 00:47:37,220 --> 00:47:40,210 Vent lige. Vi må have et billede af det her. 829 00:47:42,350 --> 00:47:44,010 Sådan. 830 00:47:44,268 --> 00:47:45,803 Kom så. Jeg har ventet for evigt. 831 00:47:45,853 --> 00:47:47,053 Okay. 832 00:47:50,358 --> 00:47:52,435 - Hej, hvordan går det? - Hej. Velkommen til Rom. 833 00:47:52,485 --> 00:47:54,020 - Tak. - Efternavn? 834 00:47:54,070 --> 00:47:55,850 - Stone. - Stone. 835 00:47:57,281 --> 00:48:00,276 Perfekt. Jeg har et værelse for to. Vil I gerne have to nøgler? 836 00:48:00,326 --> 00:48:01,903 - Ja, tak. - Okay. 837 00:48:01,953 --> 00:48:03,946 Og det er første gang I bor hos os? 838 00:48:03,996 --> 00:48:05,782 Det er vores første gang i Italien, faktisk. 839 00:48:05,832 --> 00:48:09,494 Velkommen. Hvis I ikke har nogen planer i aften, 840 00:48:09,544 --> 00:48:11,954 så har vi en festbus, som kører fra vores bar. 841 00:48:12,004 --> 00:48:16,376 Og de kalder den Perversion Ekskursionen, hvis det kan oversættes. 842 00:48:16,426 --> 00:48:17,706 Jo, det kan det. 843 00:48:18,302 --> 00:48:20,755 - Skal jeg skrive jer på? - Ja, tak. 844 00:48:20,805 --> 00:48:22,090 Vi får det sjovt i Italien. 845 00:48:22,140 --> 00:48:23,257 Det tror jeg også. 846 00:48:23,307 --> 00:48:26,594 Jeg håber, I får set seværdighederne før ekskursionen. 847 00:48:26,644 --> 00:48:28,854 Ja. Vi skal se alle seværdighederne. 848 00:48:37,071 --> 00:48:38,731 Vi er ved Colosseum, du. 849 00:48:38,781 --> 00:48:40,733 Det er vildt, at de byggede det dengang. 850 00:48:40,783 --> 00:48:42,360 Er det ikke vildt, hvor stor den er? 851 00:48:42,410 --> 00:48:44,529 Og at folk plejede at dræbe hinanden derinde? 852 00:48:44,579 --> 00:48:47,869 Tænk at se nogen kæmpe mod en løve nu. 853 00:48:48,416 --> 00:48:50,535 Er I ikke underholdt? 854 00:48:50,585 --> 00:48:52,829 Giver du ham tommelen op eller ned? 855 00:48:52,879 --> 00:48:54,539 Tommelen ned. 856 00:48:54,589 --> 00:48:56,082 Dræb ham. 857 00:48:56,132 --> 00:48:58,626 Der er meget gammelt lort her. Det er sikkert. 858 00:48:58,676 --> 00:49:00,253 Prøver du at smide nogle mønter i? 859 00:49:00,303 --> 00:49:01,629 Smid den over ryggen. 860 00:49:01,679 --> 00:49:03,919 - Over ryggen? - Ja, hvis du vil. 861 00:49:07,310 --> 00:49:08,678 Kom den i? 862 00:49:08,728 --> 00:49:10,888 Det ved jeg ikke. Vi må se, om vi kommer tilbage. 863 00:49:10,938 --> 00:49:12,056 Lad os gå derned. 864 00:49:12,106 --> 00:49:14,058 Så ved vi, at vi klarede det. 865 00:49:14,108 --> 00:49:16,348 Og en, to, tre. 866 00:49:17,195 --> 00:49:18,354 Ja, det er godt. Hvad synes du? 867 00:49:18,404 --> 00:49:19,981 Vent lidt, hvad synes du? 868 00:49:20,031 --> 00:49:21,315 Ja, du fik det. 869 00:49:21,365 --> 00:49:22,859 Det skal vi helt sikkert poste. 870 00:49:22,909 --> 00:49:25,319 Her er det. Trevi-fontænen. 871 00:49:27,121 --> 00:49:28,661 Fald nu ikke. 872 00:49:32,377 --> 00:49:33,828 Lad os tage en hurtig selfie. 873 00:49:33,878 --> 00:49:37,038 Vi skal indfange det her øjeblik, er du med? 874 00:49:37,757 --> 00:49:39,457 Lad os løbe om kap op ad trapperne. 875 00:49:41,761 --> 00:49:42,879 Du er langsom. 876 00:49:42,929 --> 00:49:46,089 Det må være der, at paven bor? Jeg ved det ikke engang. 877 00:49:46,391 --> 00:49:48,341 Er det Vatikanet? Hvad er det? 878 00:49:49,060 --> 00:49:50,386 Står man her, 879 00:49:50,436 --> 00:49:53,097 så er man lige i centrum af alle søjlerne. 880 00:49:53,147 --> 00:49:55,467 Vent lidt, det må jeg have et billede af. 881 00:49:55,650 --> 00:49:56,850 Det er skørt. 882 00:50:00,321 --> 00:50:01,981 Wow. 883 00:50:09,038 --> 00:50:10,657 Skal vi tilbage? 884 00:50:10,707 --> 00:50:12,742 Ja. Lad os tage tilbage til hostelet. 885 00:50:12,792 --> 00:50:13,993 Det var en god dag. 886 00:50:14,043 --> 00:50:16,163 Ja, lad os gøre klar til ekskursionen. 887 00:50:19,799 --> 00:50:21,079 Lea! 888 00:50:21,592 --> 00:50:23,336 Alek? Hej! 889 00:50:23,386 --> 00:50:25,586 - Hej, hvad så? - Hop ind. 890 00:50:30,935 --> 00:50:32,345 - Godt at se dig. - Hej! 891 00:50:32,395 --> 00:50:34,265 Velkommen til Tyskland. 892 00:50:34,605 --> 00:50:35,723 Tak. 893 00:50:35,773 --> 00:50:37,313 Lad os køre. 894 00:50:46,034 --> 00:50:48,987 Det her er utroligt. 895 00:50:49,037 --> 00:50:51,277 Det må jeg sige. 896 00:50:56,294 --> 00:50:59,124 Derfor hedder det rygsæksrejse, du. 897 00:51:02,175 --> 00:51:04,460 Kan vi ikke bare tage hen på hostelet, 898 00:51:04,510 --> 00:51:06,295 før jeg kaster den her dumme taske i kanalen? 899 00:51:06,345 --> 00:51:08,256 Eller jeg kaster dig i først. 900 00:51:08,306 --> 00:51:10,883 Det var dig, der næsten ødelagde rejsen den første aften. 901 00:51:10,933 --> 00:51:13,845 Ja, nu er jeg ham, der rejser Europa rundt på en brækket ankel. 902 00:51:13,895 --> 00:51:17,181 Lige meget. Vi skal have fat i en af de her taxier. 903 00:51:17,231 --> 00:51:19,350 De her både eller et eller andet. 904 00:51:19,400 --> 00:51:20,727 Er det her, man stiger på? 905 00:51:20,777 --> 00:51:22,228 Ja, det tror jeg. 906 00:51:22,278 --> 00:51:23,438 Er du sikker? Ved du det? 907 00:51:23,488 --> 00:51:26,648 Nej. Lad os bare finde ud af det. 908 00:51:27,992 --> 00:51:29,193 - Hej. - Hej. 909 00:51:29,243 --> 00:51:30,693 Hej. 910 00:51:31,287 --> 00:51:33,406 Har du set de saltkringler? De ser virkelig gode ud. 911 00:51:33,456 --> 00:51:35,158 Ja. 912 00:51:35,208 --> 00:51:36,951 Er du alt, du har drømt om? 913 00:51:37,001 --> 00:51:40,201 Ja, helt sikkert. Det her er utroligt. 914 00:51:40,671 --> 00:51:42,582 Ved du, hvilket bord var hans? 915 00:51:42,632 --> 00:51:46,252 Jeg ved ikke, om han havde et bord, men kender jeg bedstefar Nick... 916 00:51:46,344 --> 00:51:48,212 - Ja. - Så sad han sikkert der. 917 00:51:48,262 --> 00:51:49,380 - Okay. - Ja. 918 00:51:49,430 --> 00:51:50,760 - Skal vi? - Ja. 919 00:51:55,395 --> 00:51:56,596 Det er fint. 920 00:51:56,646 --> 00:51:58,306 Ja. 921 00:52:03,403 --> 00:52:04,604 Hvad har du bestilt til os? 922 00:52:04,654 --> 00:52:05,772 To øl. 923 00:52:05,822 --> 00:52:06,939 Fedt. 924 00:52:06,989 --> 00:52:08,191 Okay. 925 00:52:08,241 --> 00:52:10,401 Skal du ikke fortælle mig historien? 926 00:52:11,160 --> 00:52:12,820 Der er ikke meget historie. 927 00:52:12,870 --> 00:52:13,988 Fjolle. 928 00:52:14,038 --> 00:52:17,533 Min far sagde, at alle har en historie, og det er vores pligt at fortælle den. 929 00:52:17,583 --> 00:52:21,204 Det eneste, jeg ved med sikkerhed, er, at for 62 år siden 930 00:52:21,254 --> 00:52:22,664 sad min bedstefar her. 931 00:52:23,214 --> 00:52:24,582 - Tak. - Tak. 932 00:52:24,632 --> 00:52:27,293 Min bedstefar sad her og fejrede, at han havde fået sine striber. 933 00:52:27,343 --> 00:52:29,420 - At han blev sergent? - Ja. 934 00:52:29,470 --> 00:52:30,963 I den tyske hær? 935 00:52:31,013 --> 00:52:32,674 Nej. Den amerikanske. 936 00:52:32,724 --> 00:52:34,342 Han voksede op i New York, 937 00:52:34,392 --> 00:52:36,858 og han blev udstationeret her under Anden Verdenskrig. 938 00:52:37,145 --> 00:52:39,472 Okay, så nu er du her. 939 00:52:39,522 --> 00:52:40,972 Du følger i hans fodspor. 940 00:52:41,733 --> 00:52:44,023 Ja. På en måde. 941 00:52:44,527 --> 00:52:46,521 Jeg er så glad for, at du er her. 942 00:52:46,571 --> 00:52:48,811 - Skål. - Skål. 943 00:52:56,706 --> 00:52:58,408 Se lige den udsigt. 944 00:52:58,458 --> 00:53:00,034 Jeg har ikke kunne få et godt billede 945 00:53:00,084 --> 00:53:01,202 hele tiden, vi har været her. 946 00:53:01,252 --> 00:53:03,454 Brug min selfie-stang. Du får også hele baggrunden med. 947 00:53:03,504 --> 00:53:04,789 Kan du tage et billede af mig? 948 00:53:04,839 --> 00:53:07,250 Næ, nej. Jeg er træt fra varmen 949 00:53:07,300 --> 00:53:09,585 og de 10.000 kilometer, du fik os til at gå i dag. 950 00:53:09,635 --> 00:53:11,295 Jeg vil ikke bruge en selfie-stang 951 00:53:11,345 --> 00:53:13,214 og passe mindre ind, end vi allerede gør. 952 00:53:13,264 --> 00:53:15,724 Ja, for det får os til at passe bedre ind. 953 00:53:21,606 --> 00:53:23,725 Undskyld mig. Taler du engelsk? 954 00:53:23,775 --> 00:53:24,892 Ja, det gør jeg. 955 00:53:24,942 --> 00:53:27,442 Vil du tage et billede af mig? 956 00:53:27,862 --> 00:53:29,272 Spørg ikke. Han er knotten lige nu. 957 00:53:29,322 --> 00:53:30,440 Han vil ikke. 958 00:53:30,490 --> 00:53:31,858 Okay. Ja, selvfølgelig. 959 00:53:31,908 --> 00:53:33,108 Fedt. Tak. 960 00:53:34,494 --> 00:53:35,653 Okay. 961 00:53:35,703 --> 00:53:38,823 En, to, tre. 962 00:53:39,290 --> 00:53:41,284 Det er lidt mørkt. Vil du se det? 963 00:53:41,334 --> 00:53:43,036 Du fik det sikkert. Lad mig se. 964 00:53:43,086 --> 00:53:44,537 Ja, det ser godt ud. Tak. 965 00:53:44,587 --> 00:53:45,913 - Det sætter jeg præcis på. - Ja. 966 00:53:45,963 --> 00:53:47,081 Jeg hedder Spencer. 967 00:53:47,131 --> 00:53:48,541 - Lisa. - Hyggeligt at møde dig, Lisa. 968 00:53:48,591 --> 00:53:49,792 - I lige måde. - Det er Anthony. 969 00:53:49,842 --> 00:53:52,292 Han kan desværre ikke stå op lige nu. 970 00:53:52,470 --> 00:53:54,505 - Hvordan går det? - Rart at møde dig. 971 00:53:54,555 --> 00:53:56,335 Hvad laver du? 972 00:53:56,516 --> 00:53:58,968 Det er min første dag i byen. Jeg tager en tur rundt. 973 00:53:59,018 --> 00:54:00,303 Fedt. Samme her. 974 00:54:00,353 --> 00:54:02,493 Vi skal over til San Marco-pladsen. Vil du med? 975 00:54:02,855 --> 00:54:03,973 Ja. Klart. 976 00:54:04,023 --> 00:54:05,224 Okay. Kom, sid ned. 977 00:54:05,274 --> 00:54:06,484 Okay. 978 00:54:07,360 --> 00:54:08,770 Tak. 979 00:54:08,820 --> 00:54:10,104 Hvor er du fra? 980 00:54:10,154 --> 00:54:11,272 Los Angeles. 981 00:54:11,322 --> 00:54:13,399 - Fedt. Vi er fra Sacramento. - Fedt. 982 00:54:13,449 --> 00:54:15,234 Tre fra Californien i Italien? Hvad er chancerne? 983 00:54:15,284 --> 00:54:16,402 Helt seriøst. 984 00:54:16,452 --> 00:54:18,196 - Det er en lille verden. - Ja, det er det. 985 00:54:18,246 --> 00:54:20,531 Sig, hvad I vil, men vi kan ikke spilde denne mulighed. 986 00:54:20,581 --> 00:54:22,742 - Vi må tage en selfie. - Det er ret overvældende. 987 00:54:22,792 --> 00:54:24,327 - Det er det. - Okay. 988 00:54:24,377 --> 00:54:26,827 Lad os alle være med. 989 00:54:32,218 --> 00:54:33,920 - Lad os se. - Det er meget godt. 990 00:54:33,970 --> 00:54:36,047 Jeg må indrømme, at selfie-stangen er god. 991 00:54:36,097 --> 00:54:37,667 Jeg sagde det jo. Se. 992 00:54:38,307 --> 00:54:40,677 Det er lige til Instagram. 993 00:54:48,901 --> 00:54:51,811 Vi skal have noget is. Det ser fantastisk ud. 994 00:54:54,741 --> 00:54:56,442 Jeg elsker is med pebermynte. 995 00:54:56,492 --> 00:54:57,942 Åh, gud. Jeg må have det nu. 996 00:54:58,161 --> 00:54:59,401 Må jeg prøve vild frugt? 997 00:54:59,662 --> 00:55:01,862 - Vild frugt? - Ja. 998 00:55:03,916 --> 00:55:05,284 Hvad skal du have? 999 00:55:05,334 --> 00:55:06,869 Må jeg få den med pebermynte, tak? 1000 00:55:06,919 --> 00:55:08,037 Pebermynte til dig? 1001 00:55:08,087 --> 00:55:09,205 - Ja, tak. - Det ser godt ud. 1002 00:55:09,255 --> 00:55:10,707 Hvad skal du have? 1003 00:55:10,757 --> 00:55:13,287 Jeg skal have den med hasselnød. 1004 00:55:15,303 --> 00:55:17,253 Kan jeg få den med hasselnød? 1005 00:55:17,555 --> 00:55:19,173 Og hasselnød til dig. 1006 00:55:19,223 --> 00:55:20,800 Jeg giver, venner. 1007 00:55:20,850 --> 00:55:22,760 Det er fantastisk. 1008 00:55:22,810 --> 00:55:24,470 Du godeste. 1009 00:55:24,520 --> 00:55:25,890 Er det godt? 1010 00:55:27,315 --> 00:55:29,100 Det skal være godt. 1011 00:55:29,150 --> 00:55:30,727 Det er det bedste i byen. 1012 00:55:30,777 --> 00:55:31,978 Tak. 1013 00:55:32,028 --> 00:55:33,604 - Tak. - Tak, hr. 1014 00:55:33,654 --> 00:55:35,064 Tak. Farvel. 1015 00:55:35,531 --> 00:55:37,231 Tak. 1016 00:55:39,994 --> 00:55:41,404 Der er så mørkt herinde. 1017 00:55:41,454 --> 00:55:44,949 Og jeg er ret sikker på, man ikke må fotografere herinde, Anthony. 1018 00:55:44,999 --> 00:55:47,239 Nu kan du endelig pakke den pind væk. 1019 00:55:48,753 --> 00:55:50,705 Hold da op, venner. Hold på hestene. 1020 00:55:50,755 --> 00:55:52,040 Wow, virkelig? 1021 00:55:52,090 --> 00:55:53,710 Jeg synes, det var meget sjovt. 1022 00:55:55,134 --> 00:55:57,128 Sådan noget ser man ikke derhjemme. 1023 00:55:57,178 --> 00:55:58,296 Det er helt sikkert. 1024 00:55:58,346 --> 00:56:00,673 Det ville dog se ret sejt ud foran Capitol. 1025 00:56:00,723 --> 00:56:02,342 Skal vi finde noget at spise? 1026 00:56:02,392 --> 00:56:03,509 Ja, jeg er sulten. 1027 00:56:03,559 --> 00:56:05,679 Så sulten som en hest, måske? 1028 00:56:08,898 --> 00:56:10,638 Det ser godt ud. 1029 00:56:17,448 --> 00:56:19,317 Hvad synes du om vores planer? 1030 00:56:19,367 --> 00:56:21,694 Tror du, vi får set nok? Du er den verdensrejsende her. 1031 00:56:21,744 --> 00:56:24,074 Ja. Jeg synes, det hele lyder godt. 1032 00:56:25,581 --> 00:56:27,033 Undtagen Paris. 1033 00:56:27,083 --> 00:56:29,202 Hvorfor? Havde du det ikke sjovt der? 1034 00:56:29,252 --> 00:56:31,954 Paris var okay for mig. Men jeg ved det ikke. 1035 00:56:32,004 --> 00:56:34,290 Måske får I en anden oplevelse. 1036 00:56:34,340 --> 00:56:35,708 Det er sjovt, at du siger det. 1037 00:56:35,758 --> 00:56:38,419 Vi diskuterede, om vi skulle have det med i rejsen eller ej. 1038 00:56:38,469 --> 00:56:40,379 - Ja. - Hvad synes du? 1039 00:56:41,556 --> 00:56:43,549 Jeg vil gerne se det. Jeg synes, vi skulle. 1040 00:56:43,599 --> 00:56:45,051 Tage hen og opleve det selv. 1041 00:56:45,101 --> 00:56:47,220 Det kan vi lige så godt, mens vi er her. 1042 00:56:47,270 --> 00:56:50,264 Men i dag har vi Venedig. 1043 00:56:50,314 --> 00:56:51,896 - Det er rigtigt. - Det er rigtigt. 1044 00:56:57,572 --> 00:56:59,649 - Det er også godt. - Ja. 1045 00:56:59,699 --> 00:57:01,609 Hvad skal I have? 1046 00:57:01,659 --> 00:57:03,778 - Pizza! - Pizza. 1047 00:57:03,828 --> 00:57:04,946 Jeg har hungret hele dagen. 1048 00:57:04,996 --> 00:57:07,196 - Jeg ved det. - Ja, helt sikkert. 1049 00:57:11,127 --> 00:57:12,870 Wow, udsigten er utrolig her. 1050 00:57:12,920 --> 00:57:14,497 Ja, den er god. 1051 00:57:14,547 --> 00:57:16,787 Nej, jeg er okay. 1052 00:57:17,633 --> 00:57:21,004 Det er skørt. Man kan se hele byen heroppe fra. 1053 00:57:21,054 --> 00:57:23,014 Ja, mand. 1054 00:57:26,059 --> 00:57:27,635 Jeg føler, at vi kun har rejst. 1055 00:57:27,685 --> 00:57:30,430 Måske skulle vi sætte farten lidt ned. 1056 00:57:30,480 --> 00:57:32,140 Anthony, sætter du farten... 1057 00:57:32,190 --> 00:57:34,810 Ned, så dør du. Det ved jeg. 1058 00:57:35,151 --> 00:57:37,391 Måske er det her bare lidt anderledes. 1059 00:57:38,196 --> 00:57:39,313 Jeg ved nu ikke. 1060 00:57:39,363 --> 00:57:42,150 Føler du nogensinde, at livet kaster dig hen imod noget? 1061 00:57:42,200 --> 00:57:44,990 Et større formål? 1062 00:57:45,620 --> 00:57:47,071 Er det bare en cigaret? 1063 00:57:47,121 --> 00:57:49,661 Hvis ikke, skal jeg måske have et hiv. 1064 00:57:51,626 --> 00:57:53,286 Nej, jeg mener det. 1065 00:57:53,336 --> 00:57:55,663 Nogle gange føler jeg, at jeg ikke engang har et valg. 1066 00:57:55,713 --> 00:57:57,749 Som om livet bare skubber os mod noget. 1067 00:57:57,799 --> 00:58:01,379 Måske er det meningen, at livet skal sænke os en smule nogle gange. 1068 00:58:02,053 --> 00:58:05,340 Ja, men ikke i dag, min ven. 1069 00:58:05,390 --> 00:58:07,592 Vi skal op i morgen tidlig til Berlin. 1070 00:58:07,642 --> 00:58:09,642 Redde Alek fra den udvekslingsstuderende. 1071 00:58:10,186 --> 00:58:12,305 Du har ret. Vi må vel videre til den næste. 1072 00:58:12,355 --> 00:58:14,057 - Ja. - Jeg er også ret træt. 1073 00:58:14,107 --> 00:58:15,557 Det har været en lang dag. 1074 00:58:15,733 --> 00:58:17,103 Vi er der næsten. 1075 00:58:17,860 --> 00:58:19,230 Denne vej. 1076 00:58:23,908 --> 00:58:25,108 Følg med. 1077 00:58:33,042 --> 00:58:35,122 Alle sammen denne vej. 1078 00:58:41,801 --> 00:58:44,295 Det her er et meget vigtigt sted. 1079 00:58:44,345 --> 00:58:46,506 Det her er Førerbunkeren. 1080 00:58:46,556 --> 00:58:50,051 Det her er et af de vigtigste steder i vores historie, 1081 00:58:50,101 --> 00:58:53,012 og det er et af de mindre studerede steder. 1082 00:58:53,062 --> 00:58:56,392 Det var her, at Hitler tog livet af sig selv, 1083 00:58:56,858 --> 00:58:58,905 - idet russerne trængte på. - Er det rigtigt? 1084 00:59:00,069 --> 00:59:02,146 Jeg troede, at Hitler dræbte sig selv i Ørnereden, 1085 00:59:02,196 --> 00:59:04,691 idet amerikanske styrker trængte sig på. 1086 00:59:04,741 --> 00:59:07,402 Nej, jeres amerikanske skolebøger tager fejl 1087 00:59:07,452 --> 00:59:10,196 med omkring 700 kilometer. 1088 00:59:10,246 --> 00:59:14,075 Kehlsteinhaus ligger sydpå, og Hitler var her med sin kone, Eva, 1089 00:59:14,125 --> 00:59:16,160 og det var russerne, der trængte sig på. 1090 00:59:16,210 --> 00:59:20,910 I amerikanere kan ikke tage æren hver gang ondskab besejres. Ja? 1091 00:59:24,052 --> 00:59:25,672 Afsted med os. 1092 00:59:26,095 --> 00:59:27,585 Denne vej. 1093 00:59:29,182 --> 00:59:34,432 Forår for Hitler Og Tyskland 1094 00:59:34,520 --> 00:59:35,720 Venstre. 1095 00:59:36,439 --> 00:59:38,641 Jeg tjekker min e-mail eller sådan noget. Skriver til min far. 1096 00:59:38,691 --> 00:59:39,767 Okay. Jeg får mig en drink. 1097 00:59:39,817 --> 00:59:40,935 Jeg er tilbage om lidt. 1098 00:59:40,985 --> 00:59:42,555 Okay, fint. 1099 00:59:48,493 --> 00:59:49,902 - Hej, hvordan går det? - Hallo. 1100 00:59:49,952 --> 00:59:51,652 Må jeg få en fadøl, tak? 1101 00:59:52,830 --> 00:59:53,948 Stein. Øl. 1102 00:59:53,998 --> 00:59:55,778 - Ja. - Tak. 1103 00:59:58,961 --> 01:00:01,751 Hvad synes du om Frankrig? Er det turen værd? 1104 01:00:04,884 --> 01:00:06,134 Hvor er du fra? 1105 01:00:06,427 --> 01:00:08,171 Californien. Sacramento. 1106 01:00:08,221 --> 01:00:10,381 Sejt. Californien. 1107 01:00:10,723 --> 01:00:13,676 En øl til mig, tak. Hvor er næste stop? 1108 01:00:13,726 --> 01:00:14,844 Vi skal til Frankrig, 1109 01:00:14,894 --> 01:00:16,929 og så tror jeg, at vi afslutter turen i Spanien. 1110 01:00:16,979 --> 01:00:18,598 Og Amsterdam? 1111 01:00:18,648 --> 01:00:20,516 Vi overvejede det. Jeg tror ikke, vi har tid nok. 1112 01:00:20,566 --> 01:00:23,019 Åh, få tid til Amsterdam. 1113 01:00:23,069 --> 01:00:26,189 Jeg er lige kommet tilbage derfra med mit orkester. Undskyld mig. 1114 01:00:26,239 --> 01:00:31,399 Og jeg skal sige dig en af mine yndlingsting, når vi er deroppe. 1115 01:00:31,911 --> 01:00:33,029 Hvad er det? 1116 01:00:33,079 --> 01:00:35,239 Jeg fik nogle trøfler. 1117 01:00:35,581 --> 01:00:38,242 Jeg tager ud på landet. Og ved du, hvad jeg så gør? 1118 01:00:38,292 --> 01:00:39,410 Hvad? 1119 01:00:39,460 --> 01:00:43,247 Ikke noget. Jeg gør absolut ingenting. 1120 01:00:43,297 --> 01:00:47,085 Jeg kigger bare på naturen, fuglene, sangene. 1121 01:00:47,135 --> 01:00:48,878 De synger det hele. 1122 01:00:48,928 --> 01:00:50,380 - Det lyder ikke så dårligt. - Nye venner? 1123 01:00:50,430 --> 01:00:51,547 Ja, det her er Anthony. 1124 01:00:51,597 --> 01:00:52,757 Hallo. Hvordan går det? 1125 01:00:52,807 --> 01:00:54,217 Hvordan går det? Godt at møde dig. 1126 01:00:54,267 --> 01:00:55,968 Han fortæller mig om Amsterdam. 1127 01:00:56,018 --> 01:00:57,303 - Virkelig? - Åh, Amsterdam. 1128 01:00:57,353 --> 01:00:58,471 Gode ting? 1129 01:00:58,521 --> 01:01:01,307 - Rigtig gode ting. - Tager I ikke alle stoffer, som jeg... 1130 01:01:01,357 --> 01:01:03,142 Så er Amsterdam fantastisk. 1131 01:01:03,192 --> 01:01:05,395 Det sødeste folk i verden. 1132 01:01:05,445 --> 01:01:06,604 Det har vi hørt. 1133 01:01:06,654 --> 01:01:09,315 Og smukke kvinder. 1134 01:01:09,365 --> 01:01:12,110 - Det vil vi gerne have. - Det bliver vi måske nødt til at se. 1135 01:01:12,160 --> 01:01:13,486 Det bliver vi måske nødt til. 1136 01:01:13,536 --> 01:01:15,405 Og historien. Glem ikke historien. 1137 01:01:15,455 --> 01:01:17,031 Selvfølgelig, historien. 1138 01:01:17,081 --> 01:01:18,911 Al historie er nødvendigt for liv. 1139 01:01:20,126 --> 01:01:21,452 - For Amsterdam. - For Amsterdam. 1140 01:01:21,502 --> 01:01:22,912 - Aftale. - Han har overtalt os. 1141 01:01:22,962 --> 01:01:24,542 Det er aftalt. 1142 01:01:53,868 --> 01:01:56,398 Må jeg få to Red Bull med vodka og en øl? 1143 01:01:56,621 --> 01:01:57,951 Klart. 1144 01:02:08,174 --> 01:02:10,634 Alek, her, giv ham en. 1145 01:02:15,264 --> 01:02:16,966 - Det er anderledes, hva'? - Hvad er? 1146 01:02:17,016 --> 01:02:18,676 Det her. Fra hvad I har lavet tidligere. 1147 01:02:18,726 --> 01:02:20,845 Det er det samme, som vi har gjort tidligere. 1148 01:02:20,895 --> 01:02:22,305 Husker du Perversion Ekskursionen? 1149 01:02:22,355 --> 01:02:24,435 Hold nu op. Det ved du godt, jeg ikke husker. 1150 01:02:24,982 --> 01:02:27,727 Har I virkelig lavet det her hele tiden uden mig? 1151 01:02:27,777 --> 01:02:29,187 Ja. Er du ikke glad for, at du kom? 1152 01:02:29,237 --> 01:02:31,187 Det er jeg. 1153 01:03:10,069 --> 01:03:12,189 - Ja! - Jeg har købt jer drinks. 1154 01:03:29,422 --> 01:03:30,707 Hey! 1155 01:03:30,757 --> 01:03:33,793 - Skål! - Giv mig det der. 1156 01:03:33,843 --> 01:03:35,043 Skål. 1157 01:03:37,013 --> 01:03:39,843 Så er der fest! 1158 01:03:40,683 --> 01:03:42,358 Det er ikke så nemt, som det ser ud. 1159 01:03:53,154 --> 01:03:56,484 Venner, vi skal op. Det er næsten middag. 1160 01:04:00,912 --> 01:04:03,782 Jeg har det hæsligt. 1161 01:04:03,956 --> 01:04:06,776 I går var vildt, mand. 1162 01:04:09,504 --> 01:04:11,874 Jeg kan ikke tro, jeg røg op på den stripperstang. 1163 01:04:12,799 --> 01:04:14,419 Jeg har så mange tømmermænd. 1164 01:04:14,842 --> 01:04:16,962 Lad os få noget mad. 1165 01:04:26,396 --> 01:04:28,348 - Nej, nej. - Nej. 1166 01:04:28,398 --> 01:04:29,678 Nej, tak. Bare vand. 1167 01:04:30,608 --> 01:04:32,768 - Mere vand, tak. - Okay. 1168 01:04:33,569 --> 01:04:35,980 Det var skørt i går. Men i morges... 1169 01:04:36,030 --> 01:04:37,648 - Smertefuld. - Lige præcis. 1170 01:04:37,698 --> 01:04:39,692 - For fanden. Selv ord er... - Smertefulde. 1171 01:04:39,742 --> 01:04:41,572 Lige præcis. 1172 01:04:43,204 --> 01:04:45,031 Vi må snakke om Paris. 1173 01:04:45,081 --> 01:04:46,908 Hvorfor skulle vi forlade Amsterdam? 1174 01:04:46,958 --> 01:04:48,409 Den bedste aften indtil videre, ikke? 1175 01:04:48,459 --> 01:04:51,412 Jo. Sagde I ikke, at alle I mødte, talte imod Paris? 1176 01:04:51,462 --> 01:04:52,662 Jo, det gjorde de vel. 1177 01:04:52,839 --> 01:04:55,500 De havde i hvert fald ikke noget godt at sige. 1178 01:04:55,550 --> 01:04:58,711 Tak. Eller grazie, eller danke. Lige meget. 1179 01:04:58,761 --> 01:04:59,921 - Bare tak. - Det var så lidt. 1180 01:04:59,971 --> 01:05:02,131 Skal vi bare springe Paris over? 1181 01:05:02,181 --> 01:05:04,221 Eller bare vente lidt med det. 1182 01:05:04,392 --> 01:05:06,052 Jeg er sulten. 1183 01:05:06,102 --> 01:05:07,512 Måske er det, som du siger, 1184 01:05:07,562 --> 01:05:10,182 at livet kaster en hen mod noget. 1185 01:05:11,107 --> 01:05:13,347 Lige nu kaster det mig mod noget tømmermænds-mad. 1186 01:05:13,818 --> 01:05:15,019 Vent, hvad sagde du? 1187 01:05:15,069 --> 01:05:17,271 Det ved jeg ikke. Det var noget, jeg sagde i Venedig. 1188 01:05:17,321 --> 01:05:19,440 Jeg var fanget i Europa-rusen, det må jeg indrømme. 1189 01:05:19,490 --> 01:05:21,109 Du skulle have hørt ham. 1190 01:05:21,159 --> 01:05:23,361 Han snakkede om, at livet kastede ham mod noget, 1191 01:05:23,411 --> 01:05:25,863 et højere formål eller sådan noget. 1192 01:05:25,913 --> 01:05:28,533 - Sagde Spencer det? - Ja. Dybt, ikke? 1193 01:05:28,583 --> 01:05:29,993 Tænker du stadig det? 1194 01:05:30,043 --> 01:05:33,079 Det gør jeg vel. Men der ikke noget, der rent faktisk stopper os. 1195 01:05:33,129 --> 01:05:34,372 Skulle vi ikke på toget i morgen, 1196 01:05:34,422 --> 01:05:35,957 ville noget fysisk stoppe os. 1197 01:05:36,007 --> 01:05:37,667 Et objekt i bevægelse forbliver i bevægelse, 1198 01:05:37,717 --> 01:05:39,669 medmindre en større kraft agerer på det. 1199 01:05:39,719 --> 01:05:40,920 Okay, Isaac Newton. 1200 01:05:40,970 --> 01:05:42,422 Jeg siger dig, han har været megadyb 1201 01:05:42,472 --> 01:05:44,379 på hele turen. Jeg kan ikke håndtere det. 1202 01:05:44,599 --> 01:05:46,801 Folk siger, at franskmændene er de mest ubehøvlede. 1203 01:05:46,851 --> 01:05:48,801 Det er ikke ligefrem en større kraft. 1204 01:05:49,103 --> 01:05:51,055 Og vi har allerede købt togbilletterne, så... 1205 01:05:51,105 --> 01:05:53,349 Skal vi bare holde os til den oprindelige plan? 1206 01:05:53,399 --> 01:05:54,517 Det kan vi lige så godt. 1207 01:05:54,567 --> 01:05:57,265 Jeg skal bare have min selfie med Eiffeltårnet, det er alt. 1208 01:06:12,001 --> 01:06:15,701 Kan du ikke tage et spontant billede af mig og togstationen? 1209 01:06:16,297 --> 01:06:19,625 Okay. Du ved godt, det ikke er spontant, når du beder mig om det, ikke? 1210 01:06:19,675 --> 01:06:21,169 Bare tag det fra siden eller sådan noget. 1211 01:06:21,219 --> 01:06:22,999 Okay. 1212 01:06:25,306 --> 01:06:27,046 Okay, sådan. 1213 01:06:28,518 --> 01:06:30,094 Du tog kun ét billede. 1214 01:06:30,144 --> 01:06:32,055 Og hvad så? Jeg synes, det ser godt ud. 1215 01:06:32,105 --> 01:06:34,307 Jeg skal have flere. Jeg ved godt, jeg ser godt ud. 1216 01:06:34,357 --> 01:06:36,597 Men jeg må have muligheder. 1217 01:06:38,736 --> 01:06:39,976 Kom så, venner. 1218 01:06:40,238 --> 01:06:41,856 - Er det os? - Ja, kom så. 1219 01:06:41,906 --> 01:06:43,106 Okay. 1220 01:06:48,621 --> 01:06:50,411 - Er I klar? - Lad os gøre det. 1221 01:06:57,255 --> 01:06:59,165 Der er nogle fyre her. 1222 01:06:59,215 --> 01:07:01,668 - Undskyld mig. Hej. - Hej. 1223 01:07:01,718 --> 01:07:03,586 Kunne du hjælpe min far ombord på toget? 1224 01:07:03,636 --> 01:07:05,672 - Selvfølgelig. - Med hans kufferter. 1225 01:07:05,722 --> 01:07:07,215 Tusind tak. Det er meget elskværdigt. 1226 01:07:07,265 --> 01:07:08,383 Giv den til Spencer. 1227 01:07:08,433 --> 01:07:11,427 Mange tak. Jeg tager modvilligt imod, men det er en stor hjælp. 1228 01:07:11,477 --> 01:07:12,804 - Intet problem. - Tak. Det er venligt. 1229 01:07:12,854 --> 01:07:16,516 Går toget ikke, kan du bære mig hele vejen til Paris, kan du ikke? 1230 01:07:16,566 --> 01:07:18,096 Jeg giver det et skud. 1231 01:07:19,610 --> 01:07:20,937 Gud velsigne dig. 1232 01:07:20,987 --> 01:07:22,605 Undskyld mig. Tak. 1233 01:07:22,655 --> 01:07:23,981 - Mange tak. - Pas på trinnet. 1234 01:07:24,031 --> 01:07:25,149 Det skal nok gå. Ja. 1235 01:07:25,199 --> 01:07:28,444 Ja. Mange tak. 1236 01:07:28,494 --> 01:07:30,614 Ja. Mange tak. 1237 01:07:32,290 --> 01:07:35,034 Det er vores sæder. 1238 01:07:35,084 --> 01:07:37,161 Så er vi her. Mange tak. 1239 01:07:37,211 --> 01:07:38,287 Okay. 1240 01:07:38,337 --> 01:07:39,831 - Gud velsigne jer. - Intet problem. 1241 01:07:39,881 --> 01:07:41,081 Ja. 1242 01:07:41,758 --> 01:07:43,501 - Tusind tak. Vidunderligt. - Tak. 1243 01:07:43,551 --> 01:07:45,044 - Hav en god tur. - I lige måde. 1244 01:07:45,094 --> 01:07:46,504 I må have en god tur. Tak. 1245 01:07:46,554 --> 01:07:47,630 - Tak. - Intet problem, hr. 1246 01:07:47,680 --> 01:07:48,798 Farvel. 1247 01:07:48,848 --> 01:07:50,216 Skal vi bare sidde her? 1248 01:07:50,266 --> 01:07:52,256 Ja. Det ser godt ud. 1249 01:07:59,484 --> 01:08:01,394 Farvel, Amsterdam. 1250 01:08:01,903 --> 01:08:03,521 Det er lidt trist at forlade. Det var sjovt. 1251 01:08:03,571 --> 01:08:04,689 - Ja, virkelig. - Jeg er enig. 1252 01:08:04,739 --> 01:08:05,979 Det var en fest. 1253 01:08:18,503 --> 01:08:21,253 Okay. Jeg er træt af det her. Og jeg keder mig. 1254 01:08:22,173 --> 01:08:23,941 Jeg undersøger wi-fi på første klasse. 1255 01:08:25,259 --> 01:08:26,669 - Jeg kommer tilbage. - Okay. 1256 01:08:28,262 --> 01:08:31,012 Vi skulle have taget snacks med. Han bliver så gnaven. 1257 01:08:31,599 --> 01:08:34,719 Jeg kunne også godt bruge en snack. Det får man sikkert på første klasse. 1258 01:08:34,769 --> 01:08:37,263 Måske skulle vi finde de sæder. 1259 01:08:37,313 --> 01:08:41,433 Lige nu skal jeg bare bruge noget wi-fi, så jeg kan uploade de her billeder. 1260 01:08:47,657 --> 01:08:48,775 Jeg fandt det. 1261 01:08:48,825 --> 01:08:50,985 Første klasse er deroppe, og wi-fi er meget bedre. Kom. 1262 01:08:51,035 --> 01:08:52,645 - Fedt. - Perfekt. 1263 01:08:57,709 --> 01:08:59,577 Det var hyggeligt at møde jer. Rejs sikkert. 1264 01:08:59,627 --> 01:09:01,117 Tusind tak. 1265 01:09:04,257 --> 01:09:07,247 WI-FI INDENFOR 1266 01:09:11,180 --> 01:09:13,049 Det her er meget bedre. 1267 01:09:13,099 --> 01:09:14,549 Det sagde jeg jo. 1268 01:09:14,851 --> 01:09:16,094 Jeg skal have vinduespladsen. 1269 01:09:16,144 --> 01:09:17,428 Helt fint, du. 1270 01:09:17,478 --> 01:09:18,848 Tak. 1271 01:09:19,772 --> 01:09:21,892 Jeg tager enkeltsædet. 1272 01:09:40,710 --> 01:09:43,413 Snacks på vej, klokken tolv. 1273 01:09:43,463 --> 01:09:46,749 De herrer, må jeg byde på en snack eller noget at drikke? 1274 01:09:46,799 --> 01:09:48,167 Ja. Kan jeg få en Cola? 1275 01:09:48,217 --> 01:09:49,335 Selvfølgelig. 1276 01:09:49,385 --> 01:09:50,705 Tak. 1277 01:09:52,346 --> 01:09:53,546 Værsgo. 1278 01:09:53,848 --> 01:09:55,216 Må jeg få noget rødvin, tak? 1279 01:09:55,266 --> 01:09:57,426 - Selvfølgelig. - Tak. 1280 01:09:58,603 --> 01:09:59,846 Mange tak. 1281 01:09:59,896 --> 01:10:01,014 Til dig, hr.? 1282 01:10:01,064 --> 01:10:02,890 Må jeg også få noget rødvin, tak? 1283 01:10:02,940 --> 01:10:04,730 - Rødvin? - Ja, tak. 1284 01:10:06,527 --> 01:10:07,897 Mange tak. 1285 01:10:10,156 --> 01:10:12,016 Sig til, hvis I får brug for andet. 1286 01:10:12,241 --> 01:10:13,731 Det gør vi. 1287 01:10:14,202 --> 01:10:16,761 Skynd jer at drikke det her, så vi kan få hende tilbage. 1288 01:10:16,829 --> 01:10:18,029 Helt sikkert. 1289 01:10:18,581 --> 01:10:21,826 Se lige den baby-sodavand, Spencer! 1290 01:10:21,876 --> 01:10:24,203 Alek, hold nu kæft. 1291 01:10:24,253 --> 01:10:25,583 Så sød. 1292 01:10:26,798 --> 01:10:29,288 Jeg skal sove. 1293 01:10:31,010 --> 01:10:33,000 Det er tid til en lur. 1294 01:10:34,347 --> 01:10:35,547 Ikke mig. 1295 01:12:17,784 --> 01:12:19,944 Kom ud herfra, det er alvorligt. 1296 01:12:22,830 --> 01:12:24,280 Jeg har geværet. 1297 01:13:08,376 --> 01:13:09,656 Spencer, afsted! 1298 01:13:35,820 --> 01:13:37,100 Få fat i pistolen! 1299 01:13:46,414 --> 01:13:47,954 Hold nu kæft! 1300 01:13:50,835 --> 01:13:52,245 Han har en kniv. Få ham af mig! 1301 01:13:52,295 --> 01:13:53,505 Lort! 1302 01:14:00,803 --> 01:14:02,046 Jeg har hans arm! 1303 01:14:02,096 --> 01:14:03,399 Hold op med at stritte imod! 1304 01:14:04,348 --> 01:14:05,717 - Strit ikke imod! - Hold ham nede! 1305 01:14:05,767 --> 01:14:06,884 Jeg har ham! 1306 01:14:06,934 --> 01:14:08,302 Lort! 1307 01:14:08,352 --> 01:14:10,012 Jeg kan ikke holde armen. Kom så! 1308 01:14:22,575 --> 01:14:24,861 - Hold hans arme! - Hold den! 1309 01:14:24,911 --> 01:14:26,281 Sådan! 1310 01:14:32,418 --> 01:14:33,703 Sådan! 1311 01:14:33,753 --> 01:14:35,123 Du har ham! 1312 01:14:47,683 --> 01:14:49,933 Venner! Ham her er blevet skudt. 1313 01:14:50,770 --> 01:14:51,846 Han bløder, han må have hjælp! 1314 01:14:51,896 --> 01:14:52,972 Hold ham nede. 1315 01:14:53,022 --> 01:14:54,602 Afsted, jeg har ham. 1316 01:14:57,902 --> 01:14:59,602 Afsted! 1317 01:15:00,738 --> 01:15:02,518 Mark! 1318 01:15:03,241 --> 01:15:05,109 - Mark! - Lort. 1319 01:15:05,159 --> 01:15:07,487 Hjælp ham. Kan du hjælpe ham? 1320 01:15:07,537 --> 01:15:09,197 Jeg klarer det. 1321 01:15:09,247 --> 01:15:10,447 Vær sød at hjælpe ham. 1322 01:15:12,709 --> 01:15:14,911 Kan du hjælpe ham? 1323 01:15:14,961 --> 01:15:16,371 Vi skal bruge noget til at binde ham. 1324 01:15:16,421 --> 01:15:18,790 Nej, bare tag ham. Hold ham nede. 1325 01:15:18,840 --> 01:15:20,040 Okay. 1326 01:15:20,425 --> 01:15:21,959 Han har endnu et der. 1327 01:15:22,009 --> 01:15:24,089 Han bløder også her. 1328 01:15:26,431 --> 01:15:28,424 Jeg har styr på det. Du skal nok klare den. 1329 01:15:28,474 --> 01:15:30,804 - Han bløder også herfra, se. - Det skal nok gå. 1330 01:15:30,893 --> 01:15:32,093 Jeg er her, mand. 1331 01:15:32,145 --> 01:15:34,055 Bare rolig. Prøv ikke at bevæge dig, okay? 1332 01:15:34,105 --> 01:15:36,015 Har I ham? Jeg tjekker de andre vogne. 1333 01:15:36,065 --> 01:15:37,725 Hør her, okay? Jeg ved, du har meget ondt. 1334 01:15:37,775 --> 01:15:39,394 Hør på din kone. 1335 01:15:39,444 --> 01:15:41,938 Det er okay. Se, når du gør sådan, så kan vi ikke gøre det, okay? 1336 01:15:41,988 --> 01:15:43,106 - Okay. - Okay? 1337 01:15:43,156 --> 01:15:45,900 Rør dig ikke, Mark. Bliv hos mig. 1338 01:15:45,950 --> 01:15:47,860 - Mister jeg det, så dør du, okay? - Okay. 1339 01:15:47,910 --> 01:15:50,113 Jeg ved, det gør ondt, men rør dig ikke, okay? 1340 01:15:50,163 --> 01:15:52,657 Hør på mig. Jeg elsker dig. 1341 01:15:52,707 --> 01:15:55,493 - Jeg elsker også dig, skat. - Bliv hos mig, okay? 1342 01:15:55,543 --> 01:15:57,453 - Hey, Mark? Mark? - Ja. 1343 01:15:57,503 --> 01:16:00,206 Vil du gerne sige en bøn? 1344 01:16:00,256 --> 01:16:01,833 - Nej, tak. - Nej? 1345 01:16:01,883 --> 01:16:03,209 Han er ikke klar til at tage afsted. 1346 01:16:03,259 --> 01:16:06,209 - Okay. - Han er ikke klar, okay? 1347 01:16:09,265 --> 01:16:10,585 Nej, det er okay. 1348 01:16:11,142 --> 01:16:13,052 Har nogen et håndklæde? Et eller andet! 1349 01:16:13,102 --> 01:16:14,552 Det er okay. 1350 01:16:21,569 --> 01:16:23,563 Nej, det er okay. 1351 01:16:23,613 --> 01:16:25,398 Han er en af de gode. Han hjælper os. 1352 01:16:25,448 --> 01:16:26,566 Er nogen andre sårede? 1353 01:16:26,616 --> 01:16:28,484 Nej. Det er okay. 1354 01:16:28,534 --> 01:16:29,944 Sig til alle, de skal blive her. 1355 01:16:29,994 --> 01:16:31,204 Okay. 1356 01:16:43,216 --> 01:16:44,834 Tag slipset. 1357 01:16:44,884 --> 01:16:46,544 Få det rundt under hans arm. 1358 01:16:46,594 --> 01:16:48,629 - Frue! - Ja. 1359 01:16:48,679 --> 01:16:50,548 Du skal snakke med ham. Hold ham vågen. 1360 01:16:50,598 --> 01:16:53,468 - Hey, hvad er dit navn? - Mark, det skal nok gå. 1361 01:16:53,518 --> 01:16:54,635 Mark. 1362 01:16:54,685 --> 01:16:57,722 Mark. Hej, jeg hedder Spencer. Det skal nok gå. 1363 01:16:57,772 --> 01:17:00,224 Vi klarer den, okay? Jeg har også et par sår. 1364 01:17:00,274 --> 01:17:02,226 - Du skal nok klare den. - Det skal nok gå. 1365 01:17:02,276 --> 01:17:04,726 Okay? Vi har stoppet blødningen. 1366 01:17:05,113 --> 01:17:06,522 Hvor kommer du fra? 1367 01:17:06,572 --> 01:17:07,690 Virginia. 1368 01:17:07,740 --> 01:17:10,400 Virginia. Hey! Jeg er fra Californien. 1369 01:17:10,785 --> 01:17:13,154 Vi er begge amerikanere. 1370 01:17:13,204 --> 01:17:14,572 Jeg elsker dig, okay? Du må ikke dø. 1371 01:17:14,622 --> 01:17:16,449 Du klarer den, okay? Vi får os et par øl bagefter. 1372 01:17:16,499 --> 01:17:17,659 Det skal nok gå. 1373 01:17:17,709 --> 01:17:19,285 - Se, hvor heldige, vi var. - For satan. 1374 01:17:19,335 --> 01:17:21,865 Det er en ud af en million. 1375 01:17:22,338 --> 01:17:23,790 Spencer. 1376 01:17:23,840 --> 01:17:25,124 En sweater mod blødningen. 1377 01:17:25,174 --> 01:17:26,376 Kan du bruge den? 1378 01:17:26,426 --> 01:17:27,919 Ja, det er okay. Jeg har den. 1379 01:17:27,969 --> 01:17:29,128 - Okay. - Okay. 1380 01:17:29,178 --> 01:17:30,755 - Anthony. - Ja, hvad så? 1381 01:17:30,805 --> 01:17:32,590 Jeg skal bruge nødhjælpsting til at skære tøjet. 1382 01:17:32,640 --> 01:17:34,217 Okay. Jeg prøver at finde noget. 1383 01:17:34,267 --> 01:17:35,467 Kom så. Lad os komme væk. 1384 01:17:35,852 --> 01:17:36,969 De må have noget. 1385 01:17:37,019 --> 01:17:38,638 Ja. Jeg har dig. 1386 01:17:38,688 --> 01:17:39,972 Det skal nok gå. 1387 01:17:40,022 --> 01:17:41,836 Hey, du. Du skal holde dig vågen, okay? 1388 01:17:41,941 --> 01:17:43,726 Holde øjnene åbne. Fokuser på din kone. 1389 01:17:43,776 --> 01:17:46,104 - Bliv hos mig. - Kom nu. 1390 01:17:46,154 --> 01:17:47,313 Vi skal til togstationen. 1391 01:17:47,363 --> 01:17:49,357 Vi skaffer dig hjælp, okay? Det skal nok gå. 1392 01:17:49,407 --> 01:17:52,652 Bliv hos mig. 1393 01:17:52,702 --> 01:17:54,452 Okay. 1394 01:17:55,413 --> 01:17:58,493 - Okay? Bare bliv hos mig. - Okay, okay. 1395 01:18:33,284 --> 01:18:35,694 Han bløder stadig i ryggen. 1396 01:18:36,329 --> 01:18:37,572 Det kan jeg ikke klare nu. 1397 01:18:37,622 --> 01:18:39,912 Det er ham, I vil have. Han er helt væk. 1398 01:18:40,166 --> 01:18:41,492 Hører du mig? Er blødningen stoppet? 1399 01:18:41,542 --> 01:18:42,742 Var det ham, der skød? 1400 01:18:43,795 --> 01:18:45,663 Jeg ved, det gør ondt. Rør dig ikke, okay? 1401 01:18:45,713 --> 01:18:47,481 Der er en, der blev skudt. Han bløder. 1402 01:18:52,845 --> 01:18:55,340 Du er der næsten. Ambulanceredderne kommer. 1403 01:18:55,390 --> 01:18:56,925 Du skal nok klare det. De kommer. 1404 01:18:58,267 --> 01:18:59,635 Nu kommer de. Bare hold ud. 1405 01:18:59,685 --> 01:19:01,135 Du klarede det. Kom så. 1406 01:19:01,521 --> 01:19:04,061 De kommer, Mark. De kommer, okay? 1407 01:19:04,357 --> 01:19:06,809 De tager dig til hospitalet. De tager sig af dig, okay? 1408 01:19:06,859 --> 01:19:08,311 - Okay. - De tager sig af dig. 1409 01:19:08,361 --> 01:19:10,231 Du er nået så langt. 1410 01:19:16,452 --> 01:19:17,902 De er lige her, Spencer. 1411 01:19:29,716 --> 01:19:31,000 Nej, stop. 1412 01:19:31,050 --> 01:19:32,585 Se. Kom her. 1413 01:19:32,635 --> 01:19:33,920 Kan du se? Okay. 1414 01:19:33,970 --> 01:19:35,880 En, to, tre. 1415 01:19:35,930 --> 01:19:37,590 Kom så. 1416 01:20:21,225 --> 01:20:22,802 - Hey. - Er det okay? 1417 01:20:22,852 --> 01:20:24,012 - Ja. - Føles det okay? 1418 01:20:24,062 --> 01:20:25,346 Ja. 1419 01:20:25,396 --> 01:20:26,556 Hvor skal vi hen? 1420 01:20:26,606 --> 01:20:28,433 Hvad skal vi her? 1421 01:20:28,483 --> 01:20:30,183 Denne vej? Okay. 1422 01:21:07,939 --> 01:21:12,018 Herre, gør mig til et instrument for din fred. 1423 01:21:12,068 --> 01:21:15,563 Hvor der er had, lad mig da så kærlighed. 1424 01:21:15,613 --> 01:21:18,816 Hvor der er skade, tilgivelse. 1425 01:21:18,866 --> 01:21:22,070 Hvor der er tvivl, tro. 1426 01:21:22,120 --> 01:21:25,948 Hvor der er fortvivlelse, håb. 1427 01:21:25,998 --> 01:21:28,993 Hvor der er mørke, lys. 1428 01:21:29,043 --> 01:21:32,163 Og hvor der er sorg, glæde. 1429 01:21:32,213 --> 01:21:34,874 For det er ved at give, at vi får. 1430 01:21:34,924 --> 01:21:37,794 Det er ved at tilgive, at vi bliver tilgivet. 1431 01:21:37,844 --> 01:21:42,054 Og det er i døden, at vi fødes til det evige liv. 1432 01:21:42,765 --> 01:21:44,045 Amen. 1433 01:22:21,054 --> 01:22:22,463 God eftermiddag. 1434 01:22:22,513 --> 01:22:23,763 Tak. 1435 01:22:27,268 --> 01:22:29,218 Hej, skat. 1436 01:22:52,710 --> 01:22:53,910 DEN FRANSKE REPUBLIK 1437 01:23:31,207 --> 01:23:38,327 Vi er her i dag for at fejre fire mænd. 1438 01:23:42,093 --> 01:23:47,803 Mænd, som ved deres mod, reddede liv. 1439 01:23:49,100 --> 01:23:52,762 Som viste ved eksempel, hvad det er muligt at gøre 1440 01:23:52,812 --> 01:23:55,222 i disse dramatiske situationer. 1441 01:23:56,232 --> 01:24:00,482 Man skal blot vide, at Ayoub El-Khazzani var i besiddelse af 1442 01:24:00,862 --> 01:24:03,772 300 skud ammunition 1443 01:24:04,115 --> 01:24:10,655 for at forstå, hvor snævert det var, at vi undgik en tragedie. 1444 01:24:11,622 --> 01:24:16,912 På vegne af Frankrig vil jeg gerne takke jer, for hvad I har gjort. 1445 01:24:17,879 --> 01:24:20,829 Siden fredag er verden 1446 01:24:21,049 --> 01:24:23,579 kommet til at beundre jeres mod, 1447 01:24:24,427 --> 01:24:26,167 jeres sindsro under pres, 1448 01:24:26,763 --> 01:24:29,423 jeres følelse af ansvar. 1449 01:24:30,641 --> 01:24:37,061 Jeres heltemod må være et eksempel for alle og en kilde til inspiration. 1450 01:24:38,274 --> 01:24:43,904 Stillet over for terrorismens ondskab, 1451 01:24:44,363 --> 01:24:49,323 så findes der menneskehedens godhed, som I indbefatter. 1452 01:24:50,453 --> 01:24:54,324 Anthony Sadler, du har sammenfattet bedre end nogen, 1453 01:24:54,374 --> 01:24:57,994 hvad man skal lære fra denne lektie. 1454 01:24:58,586 --> 01:25:01,497 Du sagde: "I nødsituationens øjeblik 1455 01:25:01,547 --> 01:25:04,167 vil jeg gerne have, at folk ved, 1456 01:25:04,217 --> 01:25:08,497 at de skal gøre noget." 1457 01:25:09,430 --> 01:25:11,720 Ja. Man skal gøre noget. 1458 01:25:13,476 --> 01:25:18,506 Den dag på toget skabte disse mænd af forskellige nationaliteter... 1459 01:25:19,732 --> 01:25:22,852 Englændere, amerikanere, franskmænd, 1460 01:25:23,528 --> 01:25:26,938 de skabte et menneskeligt fællesskab. 1461 01:25:27,657 --> 01:25:30,647 Hvor de bedste overvinder de værste. 1462 01:25:31,244 --> 01:25:37,414 I risikerede jeres liv for at forsvare en idé. Idéen om frihed. 1463 01:25:38,334 --> 01:25:44,214 For at vise den franske republiks taknemmelighed 1464 01:25:45,174 --> 01:25:49,087 følte jeg, det var vigtigt at tildele jer den højeste ære, 1465 01:25:49,137 --> 01:25:56,297 Légion d'Honneur, for at vise, hvor taknemmelige, vi er. 1466 01:25:57,019 --> 01:26:00,969 Jeg ville ikke have, at de tre amerikanere tog tilbage til deres land 1467 01:26:01,774 --> 01:26:05,064 uden at modtage denne ære. 1468 01:26:05,778 --> 01:26:09,649 Légion d'Honneur belønner jeres mod, 1469 01:26:09,699 --> 01:26:12,939 men også den ekstraordinært menneskelige handling, 1470 01:26:13,494 --> 01:26:19,283 som I udviste på Amsterdam-Paris Thaly-toget 1471 01:26:19,333 --> 01:26:21,833 på fransk grund, 1472 01:26:22,253 --> 01:26:27,458 for at redde livene på det tog, og for at redde menneskeheden selv. 1473 01:26:27,508 --> 01:26:28,748 Tak. 1474 01:28:36,304 --> 01:28:39,924 SACRAMENTOS STOLTHED 1475 01:28:52,487 --> 01:28:54,605 ALEK SKARLATOS FIK OGSÅ SOLDIER'S MEDAL 1476 01:28:54,655 --> 01:28:56,355 AF USA'S HÆR. 1477 01:28:57,700 --> 01:29:00,069 SPENCER STONE FIK AIRMAN'S MEDAL 1478 01:29:00,119 --> 01:29:01,949 OG PURPLE HEART. 1479 01:29:02,705 --> 01:29:04,532 ANTHONY SADLER FIK SECRETARY OF DEFENSE 1480 01:29:04,582 --> 01:29:06,532 MEDAL FOR VALOR. 1481 01:29:12,423 --> 01:29:17,463 SACRAMENTO HJEMBYENS HELTE 1482 01:33:43,444 --> 01:33:44,700 Tekster af: Jesper Sodemann