0
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন
for any correction or improvement
www.facebook.com/shovon.1994
1
00:01:55,240 --> 00:01:57,709
এটি খুব সাধারণ একটি ভুল,
2
00:01:57,909 --> 00:02:01,083
মানুষ ভাবে,
একজন লেখক সারাক্ষণই চিন্তায় ডুবে থাকে,
3
00:02:01,288 --> 00:02:03,916
আর সে বিরামহীনভাবে পর্ব
4
00:02:04,875 --> 00:02:06,092
আর ঘটনার জন্ম দিয়েই যাবে,
5
00:02:06,168 --> 00:02:09,968
আরো মনে করে, লেখকেরা বাতাসের ভেতর থেকেই
কোন গল্পকে বের করে আনতে পারে.
6
00:02:10,172 --> 00:02:12,846
কিন্তু, আসলে এর উল্টোটা হচ্ছে সত্য।
7
00:02:13,050 --> 00:02:15,018
যখনি মানুষ জানবে যে, আপনি একজন লেখক,
8
00:02:15,218 --> 00:02:17,892
তারাই আপনাকে বিভিন্ন ঘটনা আর চরিত্রের সাথে
পরিচয় করিয়ে দেবে,
9
00:02:18,096 --> 00:02:20,770
যদি আপনি বিষয়গুলো মনোযোগ দিয়ে
পর্যবেক্ষণ করে
10
00:02:20,974 --> 00:02:23,318
আর শুনে বুঝতে পারেন।
11
00:02:23,518 --> 00:02:26,112
এই গল্পগূলো...
12
00:02:26,313 --> 00:02:28,907
থামো। থামো! না!
এটা কোরো না!
13
00:02:29,232 --> 00:02:30,734
14
00:02:33,945 --> 00:02:38,576
আহ, এসব গল্পের মাঝে আপনি হয়তো
নিজেকেই খুঁজে পাবেন।
15
00:02:38,784 --> 00:02:42,129
তার জায়গায়,
যে কিনা অন্যের জীবনের গল্প বলে বেড়ায়।
16
00:02:42,329 --> 00:02:43,956
আজ অনেক কাহিনীই বলব।
17
00:02:44,164 --> 00:02:45,916
দুঃখিত।
ঠিক আছে।
18
00:02:46,124 --> 00:02:49,173
যে ঘটনাটি আমি আপনাদের বলব,
19
00:02:49,378 --> 00:02:52,382
সেটা ঠিক এভাবেই আমার কাছে বলা হয়েছিল,
যেভাবে আমি বলছি
20
00:02:52,589 --> 00:02:54,967
যদিও এগুলো আপনার কাছে আশাতীত মনে হবে।
21
00:03:02,557 --> 00:03:03,774
বেশ কয়েক বছর আগে,
22
00:03:03,975 --> 00:03:06,854
আমি কিছুটা বিষণ্ণতায় ভুগছিলাম।
23
00:03:07,062 --> 00:03:08,860
যাকে একধরনের স্নায়বিক দুর্বলতাও বলা যায়,
24
00:03:08,980 --> 00:03:10,778
যা তখনকার লেখক-সাহিত্যিকদের ভেতর
বেশি দেখা যেত,
25
00:03:10,982 --> 00:03:12,859
আমি সিদ্ধান্ত নিলাম, আগস্ট মাসটি ...
26
00:03:13,068 --> 00:03:16,993
আমি সুডেটেনওয়াল্টজ পর্বতমালার পাদদেশের
একটি ছোট্ট শহর নেবেলসবাদে থাকবো,
27
00:03:17,197 --> 00:03:20,542
আমি সেখানকার গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলে
রুম ভাড়া করলাম,
28
00:03:20,742 --> 00:03:25,589
ছবির মত দেখতে
একটি সুন্দর সাজানো গোছানো স্থাপনা।
29
00:03:25,789 --> 00:03:28,338
আমার ধারণা, আপনাদের কেউ কেউ
এটা আগে থেকেই চেনেন।
30
00:03:30,085 --> 00:03:33,339
যুবক লেখক:
তখন পর্যটন মৌসুম ছিলোনা, আর
তখনকার সময় অনুযায়ী এর গঠনও সময়োপযোগী ছিলোনা,
31
00:03:33,422 --> 00:03:35,470
আর তখন থেকেই এটি এর রাজকীয় মর্যাদা
32
00:03:35,674 --> 00:03:39,679
হারাতে শুরু করেছিল।
33
00:03:39,886 --> 00:03:41,604
আমরা যারা কয়েকজন অতিথি ছিলাম
34
00:03:41,805 --> 00:03:44,149
তারা কিছু দিনের মধ্যেই একে অপরকে দেখলেই
চিনতে পারার ক্ষমতা অর্জন করি
35
00:03:44,349 --> 00:03:47,398
কারণ এত বড় একটি স্থাপনায় একমাত্র
আমরা কয়েকজনই যে আছি,
36
00:03:47,477 --> 00:03:48,569
37
00:03:48,645 --> 00:03:51,649
যদিও আমাদের মধ্যকার এ জানাশোনা কখনো
38
00:03:51,857 --> 00:03:54,736
দেখা হলে ভদ্রভাবে সম্ভাষণ জানানোর বাইরে যায়নি
39
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
যেমন পাম বাগানে,
40
00:03:56,027 --> 00:03:57,870
আরবিয় গোসলখানায়,
41
00:03:58,071 --> 00:04:00,244
কিংবা উঁচুতে ওঠার লিফটে দেখা হলে।
42
00:04:00,449 --> 00:04:03,328
আমরা সবাই খুব রক্ষণশীল ছিলাম,
43
00:04:03,535 --> 00:04:06,004
আর অবশ্যই খুব শান্তিপ্রিয়।
44
00:04:10,333 --> 00:04:13,132
সম্ভবত সবার এ চুপচাপ আচরণের কারণেই,
45
00:04:13,336 --> 00:04:16,135
হোটেলের একজন স্টাফের সাথে আমার ভালো
সখ্যতা গড়ে ওঠে।
46
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
সে একজন পশ্চিমা মানুষ।
47
00:04:18,550 --> 00:04:20,552
যাকে সবাই মিঃ জন নামে চেনে,
48
00:04:20,761 --> 00:04:22,604
সে একাধারে খুবই,
49
00:04:22,679 --> 00:04:25,933
অলস, আর দারুণ অমায়িক।
50
00:04:26,099 --> 00:04:28,318
আমার ধারণা,
তাকে ভালো পারিশ্রমিক দেয়া হতোনা।
51
00:04:28,518 --> 00:04:29,940
যাই হোক, কোন এক সন্ধ্যায়,
52
00:04:30,145 --> 00:04:32,614
আমি মিঃ জনের সাথে রোজকার মতো
পাশাপাশি দাঁড়িয়ে কথা বলছিলাম,
53
00:04:32,814 --> 00:04:37,160
আর তখন, আমি হোটেলে
নতুন একজনের উপস্থিতি লক্ষ্য করলাম।
54
00:04:37,360 --> 00:04:39,738
একজন খাটো, বয়স্ক,
আর দারুণ পরিপাটি মানুষ,
55
00:04:39,946 --> 00:04:42,870
আর তার মুখ দেখে অত্যন্ত প্রাণবন্ত আর
বুদ্ধিমান মনে হল
56
00:04:43,074 --> 00:04:46,078
তবে আমি তার মাঝেই কিঞ্চিৎ
বিষাদের ছায়া দেখতে পেলাম।
57
00:04:46,286 --> 00:04:49,665
সে আমাদের মতই একাকি এসেছিল ছিল,
কিন্তু আমাকে বলতেই হবে,
58
00:04:49,873 --> 00:04:54,424
সে ই প্রথম ব্যাক্তি যাকে দেখে সত্যিকার অর্থেই
একাকী মনে হয়েছিল।
59
00:04:54,628 --> 00:04:57,302
ঠিক আমার শারীরিক অবস্থার মতই লক্ষণ।
60
00:04:57,506 --> 00:04:59,383
এই আজব বৃদ্ধ লোকটি কে?
61
00:04:59,591 --> 00:05:01,184
আমি মিঃ জনের কাছে জানতে চাইলাম।
62
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
আমার কথা শুনে,
সে আমার দিকে আশ্চর্য হয়ে তাকালো।
63
00:05:04,221 --> 00:05:05,473
আপনি কি জানেন না?
সে আমাকে জিজ্ঞেস করল
64
00:05:05,680 --> 00:05:07,432
আপনি কি তাকে চিনতে পারছেন না?
65
00:05:07,641 --> 00:05:09,018
তাকে দেখে অবশ্য পরিচিতই মনে হচ্ছিল।
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,320
ইনি মিঃ মুস্তাফা নিজে।
67
00:05:11,394 --> 00:05:12,941
তিনি আজ সকালেই এখানে এসেছেন।
68
00:05:13,939 --> 00:05:15,361
আপনাদের মাঝে যারা দারুণ অভিজ্ঞতা সম্পন্ন
69
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
তাদের মাঝে এই নামটি অবশ্যই বেশ পরিচিত।
70
00:05:20,487 --> 00:05:24,913
মিঃ জিরো মুস্তাফা একসময়
জুব্রোফকা এর সবচেয়ে ধনী ব্যাক্তি ছিলেন,
71
00:05:26,660 --> 00:05:30,255
আর তিনিই আসলে এই
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের স্বত্বাধিকারী।
72
00:05:31,540 --> 00:05:33,417
সে বছরে কমপক্ষে তিনবার এখানে আসে,
73
00:05:33,625 --> 00:05:35,753
আর দুই-এক সপ্তাহ থাকে,
কিন্তু কখনোই পর্যটন মৌসুমে আসেন না।
74
00:05:35,961 --> 00:05:38,305
মিঃ জন আমার দৃষ্টি আকর্ষণ করল
আর আমি একটু ঝুঁকে পড়লাম।
75
00:05:38,505 --> 00:05:39,552
আমি আপনাকে একটি গোপন কথা বলছি।
76
00:05:39,756 --> 00:05:42,100
সে এখানে এলে ওপর তলার পিছনের এক কোনের
একটি ছোট বাথরুম বিহীন
77
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
সিঙ্গেল বেডের রুমে থাকেন,
78
00:05:44,261 --> 00:05:46,184
যার ভিতরটা আমাদের লিফটের থেকেও ছোট!
79
00:05:46,388 --> 00:05:47,731
সবাই জানে,
80
00:05:47,973 --> 00:05:50,476
জিরো মুস্তাফা এই মহাদেশের অনেক
81
00:05:50,684 --> 00:05:53,608
বিলাসবহুল ভবন ক্রয় এবং অধিষ্ঠিত করেছেন।
82
00:05:53,895 --> 00:05:57,115
কিন্তু এখানে, তার নিজের হোটেলে,
যা প্রায় খালি পড়ে আছে,
83
00:05:57,315 --> 00:05:59,818
সে কিনা কর্মচারীদের ঘরে থাকে?
84
00:06:00,318 --> 00:06:01,695
ঠিক এমন সময়ে, এই চমৎকার নাটকের
85
00:06:01,820 --> 00:06:03,288
যবনিকা পড়ল...
86
00:06:03,488 --> 00:06:04,660
শিট।
87
00:06:04,865 --> 00:06:07,744
...কারণ মিঃ জনকে তখন তার সম্পূর্ণ মনোযোগ
88
00:06:07,951 --> 00:06:09,919
অন্যদিকে দিতে হল।
89
00:06:11,663 --> 00:06:14,132
কিন্তু, সত্যি কথা বলতে কি, আমার সেইদিকে
কোন আগ্রহই ছিল না।
90
00:06:14,207 --> 00:06:15,629
91
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
যাই হোক,
92
00:06:22,632 --> 00:06:25,260
এ আজব বৃদ্ধের গল্পের মাঝে এই অগ্রিম বিরতি
93
00:06:25,468 --> 00:06:27,891
আমাকে এমন এক পরিস্থিতিতে ফেলে দিল,
যাকে বলা যায়,
94
00:06:28,096 --> 00:06:30,224
"উত্তেজনায় মারা যাওয়া,"
95
00:06:30,432 --> 00:06:32,730
সারা সকাল ধরে
এই আজব বিষয় নিয়ে ভাবার পর,
96
00:06:32,934 --> 00:06:35,813
আমি যখন উত্তেজনার চরম পর্যায়ে,
97
00:06:36,021 --> 00:06:39,776
তখন আমার ভাগ্যই
আমার এ অস্থিরতা দমনের,
98
00:06:39,983 --> 00:06:43,863
উপায় করে দিল।
99
00:06:47,782 --> 00:06:49,784
মিঃ মুস্তাফা: আমি আপনার কাজের প্রশংসা করি।
100
00:06:52,954 --> 00:06:54,422
দুঃখিত?
101
00:06:56,166 --> 00:07:00,296
আমি বলেছি, আমি আপনার কর্ম সম্বন্ধে জানি
আর এর প্রশংসাও করছি।
102
00:07:01,296 --> 00:07:03,094
আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ, স্যার।
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,554
মিঃ জন কি আপনাকে
এই স্থাপনার
104
00:07:05,634 --> 00:07:09,355
বৃদ্ধ মালিক সম্পর্কে কিছু বলেছে?
105
00:07:09,846 --> 00:07:14,067
আসলে আমি নিজেই
আপনার সম্পর্কে জানতে চেয়েছি।
106
00:07:14,267 --> 00:07:16,861
মিঃ জন একজন সম্পূর্ণ কর্মক্ষম ব্যাক্তি
107
00:07:17,062 --> 00:07:18,814
কিন্তু তাকে প্রথম কিংবা,
108
00:07:19,022 --> 00:07:21,696
আরো ভালোভাবে বললে দ্বিতীয় শ্রেণীর
কর্মচারীও বলা যায় না।
109
00:07:21,775 --> 00:07:23,027
কিন্তু তারপরেও সে এখানে আছেন।
110
00:07:23,944 --> 00:07:25,742
সময় বদলেছে।
111
00:07:28,281 --> 00:07:31,956
গরম পানির গোসলখানাগুলো খুবই সুন্দর।
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,707
এগুলো নতুনের মতই ছিল।
113
00:07:33,870 --> 00:07:35,463
কিন্তু সেটা অবশ্য ধরে রাখা যায় নি।
114
00:07:35,622 --> 00:07:37,374
এখনকার সময়ের তুলনায়
এগুলো অনেক বেশি পুরনো।
115
00:07:37,582 --> 00:07:42,258
কিন্তু এই মনোরম ধ্বংসাবশেষকে
আমি আগের মতই ভালোবাসি।
116
00:07:43,338 --> 00:07:45,887
আমি কি জানতে পারি,
আপনি এটা কিভাবে কিনলেন?
117
00:07:46,091 --> 00:07:48,093
এই গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট।
118
00:07:50,095 --> 00:07:51,972
119
00:07:57,852 --> 00:07:58,853
আমি কিনিনি।
120
00:07:58,979 --> 00:08:00,822
121
00:08:00,897 --> 00:08:02,444
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,787
123
00:08:08,488 --> 00:08:10,331
আপনি যদি শুধু ভদ্রতার খাতিরেই
একথা জানতে চেয়ে থাকেন,
124
00:08:10,532 --> 00:08:13,251
তবে আমাকে সেটা বলতে পারেন,
125
00:08:13,451 --> 00:08:16,455
আর যদি আসলেই এই ঘটনা
জানার প্রতি আপনার আগ্রহ থাকে,
126
00:08:16,663 --> 00:08:19,007
তবে আজ রাতে আমি আপনাকে আমার সাথে
রাতের খাবার খাওয়ার আমন্ত্রণ জানাচ্ছি,
127
00:08:19,290 --> 00:08:23,011
আপনি এলে আমি খুব খুশি হবো,
আর অবশ্য আমিও কাউকে...
128
00:08:23,211 --> 00:08:26,636
"আমার গল্প" বলার সুযোগও পেয়ে যাব।
129
00:08:28,967 --> 00:08:31,345
130
00:08:32,887 --> 00:08:34,810
জলপাই সহ রোষ্ট করা দুটি হাঁস।
131
00:08:35,015 --> 00:08:37,393
খরগোশ, সালাদ?
হুম।
132
00:08:37,600 --> 00:08:40,319
Pouilly-Jouvet '52 (পানীয়),
আর খুব শুস্ক শ্যাম্পেন।
133
00:08:41,521 --> 00:08:44,650
এখন আমাদের হাতে ভালোই সময় পাওয়া যাবে
134
00:08:44,858 --> 00:08:45,950
যদি আমি এক্ষুনি বলা শুরু করি।
135
00:08:46,067 --> 00:08:47,159
অবশ্যই।
136
00:09:04,127 --> 00:09:05,595
137
00:09:07,047 --> 00:09:12,520
আসলে এ গল্পটা শুরু হয় আমার এক কাছের
বন্ধুর পূর্বপুরুষদের থেকে।
138
00:09:12,719 --> 00:09:15,939
তারাই এই গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের
আসল অধিষ্ঠাতা।
139
00:09:17,307 --> 00:09:19,401
আর যার থেকে এর সূচনা, সে হলেন...
140
00:09:33,406 --> 00:09:34,828
141
00:09:41,623 --> 00:09:43,876
টেবিলটা জানালার কাছে রাখ।
জী, মিঃ গুস্তাভ।
142
00:09:44,084 --> 00:09:46,553
ট্রে টা টেবিলে রাখো।
এক্ষুনি রাখছি মিঃ গুস্তাভ।
143
00:09:46,753 --> 00:09:49,097
ঠিক ওখানে।
ওগুলো কি ঝাড়পোঁছ করা?
144
00:09:49,297 --> 00:09:51,095
অবশ্যই, মিঃ গুস্তাভ।
তাহলে এগুলো টুপির বাক্সে ভরে রাখুন।
145
00:09:51,174 --> 00:09:52,495
এটা কি
অবার্সডর্ফ এন্ড কোম্পানি থেকে এসেছে?
146
00:09:52,509 --> 00:09:53,476
সম্ভবত, মিঃ গুস্তাভ।
147
00:09:53,551 --> 00:09:55,349
২ নম্বর ট্রাংক। টিকেটগুলো কার কাছে?
আমার কাছে, মিঃ গুস্তাভ,
148
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
ওগুলো আমার কাছে দাও।
149
00:09:58,473 --> 00:10:00,601
এগুলো সাজানোই আছে।
ঠিক আছে, ওখানে গিয়ে অপেক্ষা করো।
150
00:10:08,817 --> 00:10:09,943
আমি যাব না।
151
00:10:10,068 --> 00:10:11,194
আমি দুঃখিত?
152
00:10:11,402 --> 00:10:13,404
আমি যাব না।
কেন নয়?
153
00:10:13,613 --> 00:10:15,536
আমার ভয় হচ্ছে।
কিসের ভয়?
154
00:10:15,740 --> 00:10:17,941
আমার ভয় হচ্ছে,
হয়তো এটাই আমাদের শেষ দেখা।
155
00:10:18,076 --> 00:10:19,623
হঠাৎ এমন কেন মনে হচ্ছে?
156
00:10:19,828 --> 00:10:22,047
আমি আসলে বলে বোঝাতে পারবো না,
কিন্তু আমি অনুভব করতে পারছি।
157
00:10:22,247 --> 00:10:23,499
ঈশ্বরের নামে বলছি,
তোমার আমাদেরকে ছেড়ে
158
00:10:23,623 --> 00:10:24,863
যাবার কোন কারনই নেই, যদি তুমি...
159
00:10:24,999 --> 00:10:26,467
আমার সাথে চলো।
160
00:10:26,584 --> 00:10:28,052
লুটয'এ?
161
00:10:28,253 --> 00:10:30,347
প্লিজ।
তোমার হাত দাও।
162
00:10:32,382 --> 00:10:35,477
তোমার ভয়ের কিছুই নেই।
তুমি সবসময়ই ভ্রমনের আগে ভীত হয়ে পড়।
163
00:10:35,552 --> 00:10:36,974
যদিও আমি বুঝতে পারছি, এবার
164
00:10:37,095 --> 00:10:38,535
তোমার ভয়টা একটু বেশিই তীব্র।
165
00:10:38,555 --> 00:10:39,977
কিন্তু আসলেই...
হায় খোদা।
166
00:10:40,098 --> 00:10:41,520
তোমার হাতের নখের এ কি অবস্থা?
167
00:10:41,599 --> 00:10:43,442
বুঝলাম না?
কি ভয়ানক নেল পলিশ।
168
00:10:43,560 --> 00:10:45,528
রংটা একদমই মানায় নি।
তোমার ভালো লাগেনি?
169
00:10:45,603 --> 00:10:48,527
এমন নয় যে আমার পছন্দ হয়নি।
আসলে আমার শরীরে কাঁটা দিয়ে উঠেছিল।
170
00:10:49,482 --> 00:10:51,075
সম্ভবত এটা তোমার মনে একটু শান্তি দেবে।
171
00:10:51,234 --> 00:10:52,827
কি? না না আবৃত্তি করো না।
172
00:10:53,027 --> 00:10:54,227
চুপ করে কথাগুলো শোন।
173
00:10:54,237 --> 00:10:55,329
প্লিজ। এখন না।
174
00:10:55,864 --> 00:10:59,414
কবিতাঃ "যখন ধূসর পাইন বনের মধ্য দিয়ে
অভিযানে যাচ্ছিলাম,
175
00:10:59,617 --> 00:11:03,793
"আমি একটি সমাধির কাছে পৌঁছুলাম, বৃষ্টিভেজা,
পাথরের মতো ঠাণ্ডা, যেন অশরিরি ভর করেছে,
176
00:11:03,997 --> 00:11:05,749
"এর নাম ফলকে লেখা নাম
অনেক আগেই ক্ষয়ে গেছে,
177
00:11:05,957 --> 00:11:08,380
"তবুও সেই ফাটল ধরা..."
178
00:11:09,502 --> 00:11:11,462
ম্যাডাম ডি.: তুমি কি আমার হয়ে
একটি মোমবাতি জ্বালাবে?
179
00:11:12,338 --> 00:11:14,056
স্যান্টা মারিয়া গির্জায়?
180
00:11:14,174 --> 00:11:15,934
গুস্তাভ এইচ: আমি এ কাজটি
খুব গুরুত্ব সহকারেই করবো।
181
00:11:16,593 --> 00:11:20,018
মনে রেখো,
আমি সবসময়ই তোমার সাথে আছি।
182
00:11:20,972 --> 00:11:22,269
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
183
00:11:22,432 --> 00:11:23,729
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
184
00:11:24,017 --> 00:11:25,485
185
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
টানা ১৯ মৌসুম ধরে
এমন একজন মহিলার বিশ্বস্ত থাকতে পারা
186
00:11:38,031 --> 00:11:40,033
আসলেই খুব বড় একটি একটা অর্জন।
187
00:11:40,825 --> 00:11:42,202
আম... জী, স্যার।
188
00:11:42,327 --> 00:11:44,170
সে আসলে আমাকে খুব পছন্দ করে।
189
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
জী, স্যার।
190
00:11:45,538 --> 00:11:47,461
কিন্তু তাকে আগে কখনো এমন করতে দেখিনি।
191
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
না, স্যার।
192
00:11:48,875 --> 00:11:51,128
সে প্রস্রাব করতে থাকা কুকুরের মতো কাঁপছিল।
193
00:11:52,545 --> 00:11:53,546
আসলেই।
194
00:11:53,713 --> 00:11:56,136
ব্রুখনারপ্লাটযের স্যান্টা মারিয়া গির্জায় দৌড়ে যাও।
195
00:11:56,341 --> 00:11:58,059
সাদামাটা ধরনের ছোট একটা মোমবাতি কিনবে
196
00:11:58,134 --> 00:11:59,614
আর চার টাকা ফেরত আনবে।
197
00:11:59,802 --> 00:12:01,600
এরপর তা প্রার্থনা কক্ষে জ্বালাবে,
এবং সংক্ষেপে প্রার্থনা সেরে
198
00:12:01,804 --> 00:12:03,932
মেন্ডল'সএ গিয়ে
আমার জন্য চকোলেট ভরা কেক নিয়ে আসবে।
199
00:12:04,140 --> 00:12:06,740
যদি কোন টাকা ফেরত আসে, তবে সেটা
ওই খোঁড়া বাচ্চা মুচিকে দিয়ে দিও।
200
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
এক্ষুনি যাচ্ছি, স্যার।
201
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
দাঁড়াও।
202
00:12:12,857 --> 00:12:14,655
কে তুমি?
203
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
আমি জিরো, স্যার।
নতুন লবি বয়।
204
00:12:16,736 --> 00:12:17,953
"জিরো" বললে নাকি?
জী, স্যার।
205
00:12:18,029 --> 00:12:19,406
আমি তোমাকে কখনো দেখিওনি আর,
কখনো তোমার নামও শুনিনি।
206
00:12:19,489 --> 00:12:20,490
কে তোমাকে চাকরি দিয়েছে?
207
00:12:20,698 --> 00:12:21,824
মিঃ মোশার, স্যার।
208
00:12:21,991 --> 00:12:23,117
মিঃ মোশার!
209
00:12:24,410 --> 00:12:25,457
জী, মিঃ গুস্তাভ?
210
00:12:25,662 --> 00:12:28,290
আমি কি জানতে পারি,
আপনি আমাকে না জানিয়ে
211
00:12:28,373 --> 00:12:29,670
কেন এই ছেলেকে
লবি বয় এর চাকরি দিলেন?
212
00:12:29,874 --> 00:12:31,626
তাকে পরীক্ষামূলক ভাবে রাখা হয়েছে স্যার,
213
00:12:31,751 --> 00:12:33,469
আপনার অনুমতি নিয়ে
তবেই ওকে স্থায়ী করা হবে।
214
00:12:33,544 --> 00:12:34,841
আহ...
215
00:12:34,963 --> 00:12:37,341
আচ্ছা, ঠিক আছে।
ধন্যবাদ জনাব মোশার।
216
00:12:37,465 --> 00:12:39,809
আপনাকে স্বাগতম, মিঃ গুস্তাভ।
217
00:12:40,385 --> 00:12:42,683
এখন আনুষ্ঠানিক ভাবে
তোমার সাক্ষাৎকার নেয়া হবে।
218
00:12:42,887 --> 00:12:45,060
আমি কি আগে গিয়ে
মোমবাতি জ্বালিয়ে আসবো, স্যার?
219
00:12:45,265 --> 00:12:46,517
কি? না।
220
00:12:50,270 --> 00:12:51,317
অভিজ্ঞতা?
221
00:12:51,521 --> 00:12:53,649
হোটেল কিন্সকি, রান্নাঘরের সহকারি, ৬ মাস।
222
00:12:53,856 --> 00:12:56,029
হোটেল বার্লিতজ, ঝাড়ুদার, ৩ মাস।
223
00:12:56,234 --> 00:12:57,577
এর আগে আমি থালাবাসন মাজতাম...
224
00:12:57,694 --> 00:12:59,037
অভিজ্ঞতা, শুন্য।
225
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
আপনাকে আবারো ধন্যবাদ, মিঃ গুস্তাভ।
226
00:13:00,196 --> 00:13:01,197
টুপি সোজা করো, অ্যানাটোল।
227
00:13:01,281 --> 00:13:03,158
তোমাকে ধন্যবাদ, হ্যালোস্নাইডার।
ফিতা খুলে গেছে।
228
00:13:03,241 --> 00:13:05,118
এগুলো চলবে না।
জী, বুঝতে পেরেছি।
229
00:13:05,201 --> 00:13:06,544
লেখাপড়া?
230
00:13:06,661 --> 00:13:07,913
আমি "পড়া আর বানান করা" পর্যন্ত পড়েছি!!
231
00:13:08,121 --> 00:13:10,374
আমি প্রাথমিক স্কুলে ভর্তি হয়েছিলাম।
আমি প্রায়...
232
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
শিক্ষাগত যোগ্যতা, শুন্য।
233
00:13:11,708 --> 00:13:12,755
এইমাত্র এটা ফেটে গেছে।
234
00:13:12,875 --> 00:13:15,003
শুভ সকাল, সিসেরো,
পানির মিস্ত্রিকে খবর দাও!
235
00:13:15,086 --> 00:13:16,366
আজ বিকেলে হবে,
মিঃ গুস্তাভ?
236
00:13:16,379 --> 00:13:17,505
অবশ্যই, ম্যাডাম।
237
00:13:17,588 --> 00:13:19,181
এসব কি?
এখন না।
238
00:13:19,340 --> 00:13:21,342
পরিবার?
239
00:13:23,761 --> 00:13:25,604
শুন্য।
240
00:13:25,805 --> 00:13:27,807
৬ তলা, ইগর।
241
00:13:35,231 --> 00:13:37,074
তুমি লবি বয় হতে চাও কেন?
242
00:13:39,068 --> 00:13:43,539
গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের মতো হোটেলে কে ই বা
এটা হতে চাইবে না?
243
00:13:43,740 --> 00:13:45,742
এটা একটা প্রতিষ্ঠান।
244
00:13:48,619 --> 00:13:50,212
খুব ভালো।
245
00:14:05,470 --> 00:14:06,517
এক হাজার টাকা।
246
00:14:06,637 --> 00:14:07,684
বাপরে।
247
00:14:08,973 --> 00:14:11,726
আপনি কি কখনো লবি বয় ছিলেন, স্যার?
248
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
তোমার কি মনে হয়?
249
00:14:13,144 --> 00:14:15,067
আমি আসলে বলতে চাইছি, আপনাকে তো
কোন একটা পর্যায় থেকে এ পর্যন্ত..
250
00:14:15,271 --> 00:14:16,944
যাও, মোমবাতি জ্বেলে এসো।
জী স্যার।
251
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
মিঃ মুস্তাফা:
আর এভাবেই আমার জীবনের শুরু।
252
00:14:26,991 --> 00:14:28,288
মিঃ গুস্তাভ এইচের কড়া নির্দেশনায়,
253
00:14:28,493 --> 00:14:29,915
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের,
254
00:14:30,119 --> 00:14:33,293
শিক্ষানবিশ জুনিয়র লবি বয় হিসেবে।
255
00:14:33,498 --> 00:14:36,627
আমি হলাম তার শিষ্য,
আর তিনি হলেন আমার অভিভাবক।
256
00:14:36,834 --> 00:14:38,552
গুস্তাভ এইচ:
লবি বয় কি জিনিস?
257
00:14:38,753 --> 00:14:42,132
লবি বয় একজন অদৃশ্য মানুষ, কিন্তু যাকে
ডাকলেই হাতের কাছে পাওয়া যায়।
258
00:14:42,382 --> 00:14:44,384
লবি বয় মানুষের পছন্দ অপছন্দ
সম্পর্কে জানে।
259
00:14:44,592 --> 00:14:46,390
লবি বয় তার মক্কেলের যেকোনো প্রয়োজন
আগে থেকেই বুঝতে পারে
260
00:14:46,594 --> 00:14:48,688
মক্কেলরা সেটা তাকে বলার আগেই।
261
00:14:48,888 --> 00:14:51,983
সর্বোপরি, লবি বয়'র কোন ভুল করা চলবে না।
262
00:14:52,183 --> 00:14:54,277
আমাদের অতিথিদের অনেক গোপন কথা থাকে,
263
00:14:54,352 --> 00:14:55,945
যেগুলোর কিছু কিছু অশোভনও,
264
00:14:56,020 --> 00:14:57,863
আর সেগুলো সম্পর্কে আমরা কখনোই
কারো কাছে মুখ খুলবো না।
265
00:14:58,064 --> 00:14:59,316
তাই সবসময় চুপ থাকবে, জিরো।
266
00:14:59,440 --> 00:15:00,692
জী, স্যার।
267
00:15:02,819 --> 00:15:04,787
এখন এ পর্যন্তই থাক।
268
00:15:04,987 --> 00:15:06,910
মিঃ মুস্তাফা:
আমি বুঝতে পারলাম যে, হোটেলের বেশিরভাগ
269
00:15:07,115 --> 00:15:10,836
বিশিষ্ট অতিথিরা শুধুমাত্র তার জন্যই এখানে আসতো।
270
00:15:11,035 --> 00:15:12,662
সম্ভবত তাদের সঙ্গ দেয়াটা তার দায়িত্বই ছিল...
271
00:15:12,745 --> 00:15:14,088
আহ!
272
00:15:14,163 --> 00:15:16,416
...কিন্তু আমার বিশ্বাস
সে নিজেও এতে আনন্দিত হতো।
273
00:15:18,501 --> 00:15:20,469
এখানকার অতিথিরা
একটি বিশেষ বৈশিষ্ট্যের অধিকারী ছিলেন।
274
00:15:20,670 --> 00:15:23,139
তারা হলেন ধনী,
275
00:15:23,339 --> 00:15:24,431
বৃদ্ধ,
276
00:15:24,632 --> 00:15:25,804
অসহায়,
277
00:15:26,008 --> 00:15:27,055
সাজুগুজুতে ব্যাস্ত,
278
00:15:27,260 --> 00:15:28,512
সৌন্দর্য সচেতন,
279
00:15:28,719 --> 00:15:29,811
স্বর্ণকেশী,
280
00:15:30,012 --> 00:15:31,514
আর অতি চাহিদা সম্পন্ন।
281
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
স্বর্ণকেশী কেন?
282
00:15:36,853 --> 00:15:38,150
কারণ অতিথিরা সবাই ই স্বর্ণকেশী ছিল।
283
00:15:38,438 --> 00:15:39,735
সে আসলে,
284
00:15:39,939 --> 00:15:43,534
আমার দেখা সবচেয়ে বেশি
সুগন্ধি ব্যাবহারকারী ছিলেন।
285
00:15:43,734 --> 00:15:46,578
দূর থেকেই তার শরীরের সুগন্ধির
ঘ্রাণ পাওয়া যেত
286
00:15:48,072 --> 00:15:50,575
আর সে চলে যাবার পরেও
অনেকক্ষণ সে ঘ্রাণ বাতাসে ভেসে বেড়াতো।
287
00:15:50,700 --> 00:15:51,917
288
00:15:52,660 --> 00:15:55,459
আমি সপ্তাহে ছয় দিন আর রবিবার
অর্ধেক বেলা কাজ করতাম
289
00:15:55,663 --> 00:15:57,916
সকাল ৫টা থেকে
ঠিক মাঝরাতের একটু পর পর্যন্ত।
290
00:15:59,083 --> 00:16:01,677
আমাদের খাবার পরিমাণে কম দেয়া হলেও
শক্তি ধরে রাখার জন্য ঘন ঘন দেয়া হতো।
291
00:16:01,878 --> 00:16:04,677
নাস্তা দুইবার, দুপুরের খাবার দুইবার
আর রাতে একবার।
292
00:16:05,840 --> 00:16:09,094
আর এর সাথে থাকে মিঃ গুস্তাভের
নৈতিক শিক্ষামূলক বক্তৃতা।
293
00:16:09,302 --> 00:16:12,397
বাজে আচরণ হচ্ছে ভয়েরই বহিঃপ্রকাশ।
294
00:16:12,597 --> 00:16:14,816
মানুষ ভয় পায় যে,
তারা যা চায় সেটা তারা পাবে কিনা।
295
00:16:15,016 --> 00:16:18,520
বাজে এবং অনাকর্ষনীয় ব্যাক্তিদের
শুধুমাত্র দরকার ভালোবাসা,
296
00:16:18,728 --> 00:16:21,151
আর ভালোবাসা পেলেই তারা ফুলের মতো
ফুটে উঠবে।
297
00:16:21,355 --> 00:16:22,948
কবিতার একটি লাইন মনে পড়ে গেল,
298
00:16:23,149 --> 00:16:25,572
"শিল্পীর তুলির আঁচর লাগলো অপরিণত মুখে
299
00:16:25,776 --> 00:16:27,744
"তুলির তুখোড় কারুকাজ
300
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
"আর রঙের মেলা,
301
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
সেই প্রাণহীন গালটিকে করে তুলল জীবন্ত"
302
00:16:32,033 --> 00:16:35,082
মিঃ মুস্তাফা:
সে তার রাতের খাবার
নিজ ঘরে বসে খেত।
303
00:16:40,791 --> 00:16:44,466
এই হোটেলের মালিক কে, তা সবারই অজানা।
304
00:16:44,670 --> 00:16:48,470
প্রতি মাসে তার প্রতিনিধি ডেপুটি কোভ্যাকস<
305
00:16:48,674 --> 00:16:50,517
তার রহস্যময় মালিকের হয়ে
306
00:16:50,718 --> 00:16:53,221
কাগজপত্র পর্যবেক্ষণ আর
খবরাখবর আদানপ্রদান করতেন।
307
00:16:53,429 --> 00:16:56,399
এসব দিনে মিঃ গুস্তাভ আর
আমাদের বিজনেস ম্যানেজার,
308
00:16:56,599 --> 00:17:00,103
মিঃ বেকার, তার সাথে রিসিপশনের উপরে
একটি কক্ষে ব্যাক্তিগত আলাপচারিতায় বসতেন।.
309
00:17:00,186 --> 00:17:01,187
310
00:17:12,907 --> 00:17:15,376
এমনই কোন এক দিনে
অ্যাগাথার সাথে আমার পরিচয়,
311
00:17:33,553 --> 00:17:35,555
কিন্তু আমি এ নিয়ে কিছু বলব না।
312
00:17:50,820 --> 00:17:52,197
313
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
কি চাও তুমি?
দেখুন।
314
00:18:32,570 --> 00:18:33,742
গুস্তাভ এইচ: ওহ খোদা!
315
00:18:34,030 --> 00:18:35,202
আমি অনেক দুঃখিত, স্যার।
316
00:18:35,406 --> 00:18:36,407
আমাদের তাকে দেখতে যেতে হবে।
317
00:18:36,490 --> 00:18:37,491
যেতে হবে?
318
00:18:37,617 --> 00:18:39,335
তৈরি হয়ে নাও।
তার আমাকে প্রয়োজন, আর আমার
319
00:18:39,452 --> 00:18:41,170
তোমাকে প্রয়োজন আমার ব্যাগ
ও অন্যান্য জিনিসপত্র বইবার জন্য।
320
00:18:41,287 --> 00:18:43,039
321
00:18:43,122 --> 00:18:44,840
কতক্ষণ লাগবে তোমার?
পাঁচ মিনিট।
322
00:18:45,041 --> 00:18:47,041
যাও জলদি করো। আর একটি বরফ ভর্তি বালতিতে
323
00:18:47,084 --> 00:18:48,364
এক বোতল Pouilly-Jouvet '26 নেবে,
দুটি গ্লাস সহ
324
00:18:48,377 --> 00:18:51,347
যাতে তাদের দেয়া জঘন্য পানীয়
আমাদের খেতে না হয়।
325
00:19:00,389 --> 00:19:02,517
সব আমার দোষ।
326
00:19:03,267 --> 00:19:06,567
সে আমাকে তার খারাপ লাগার কথা বলতে চেয়েছিল।
কিন্তু আমি তা শুনিনি
327
00:19:06,771 --> 00:19:08,364
সমগ্র লুটয ই শোকে পাথর হয়ে যাবে,
328
00:19:08,439 --> 00:19:10,487
শুধু তার বাজে আর কপট সন্তানরা ছাড়া
329
00:19:10,566 --> 00:19:12,739
যাদের সে কখনোই ভালবাসেনা।
330
00:19:12,943 --> 00:19:15,241
তারা তো খুশিতে নাচবে।
331
00:19:18,240 --> 00:19:20,334
এই দুনিয়ায় কোন কিছুরই মূল্য নেই,
332
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
কারণ সবকিছু চোখের পলকেই হারিয়ে যায়...
333
00:19:22,411 --> 00:19:25,381
আর রিগর মরটিস বলেছিলেন,
334
00:19:25,581 --> 00:19:28,425
"ভালো মানুষেরা কত জলদি মারা যায়।"
335
00:19:28,626 --> 00:19:31,596
সে হয়তো তোমার এ বুড়ো বন্ধুর জন্য
কিছু অর্থ রেখে গেছেন,
336
00:19:31,754 --> 00:19:33,347
কিন্তু কি পরিমাণ তা
337
00:19:33,464 --> 00:19:35,057
এখনই জানা যাবেনা।
338
00:19:36,550 --> 00:19:38,393
সে আসলেই কিছু একটা ছিল।
339
00:19:40,429 --> 00:19:42,773
মিঃ গুস্তাভ,
তার বয়স ৮৪ ছিল!
340
00:19:42,932 --> 00:19:44,434
আরো বেশি বয়সী মহিলার সাথে আমার সম্পর্ক ছিল।
341
00:19:44,600 --> 00:19:46,227
প্রাণীর যৌবনকালে সবাই চায় তার
হাড় বিহীন মাংস
342
00:19:46,435 --> 00:19:49,439
কিন্তু তার বয়স বেশি হলে এটা পাওয়া যায় না,
তাই খেতে হয় এর অন্যান্য অংশ,
343
00:19:49,605 --> 00:19:51,903
আর আমি আসলে এটাই পছন্দ করি।
344
00:19:52,108 --> 00:19:54,361
বলতে গেলে, এটাই বেশি সুস্বাদু।
345
00:19:54,443 --> 00:19:56,070
346
00:19:57,738 --> 00:19:59,740
আমরা বার্লি ক্ষেতের পাশে থামছি কেন?
347
00:20:14,964 --> 00:20:16,682
হ্যালো, বন্ধুরা।
348
00:20:16,966 --> 00:20:18,309
দয়া করে আপনাদের কাগজপত্র দেখান।
349
00:20:18,509 --> 00:20:20,511
অবশ্যই।
350
00:20:24,598 --> 00:20:26,478
ছবিটা অবশ্য খুব একটা ভালো ওঠেনি।
351
00:20:26,684 --> 00:20:28,311
এক সময় আমাকে অনেক সুন্দর দেখাত।
352
00:20:29,645 --> 00:20:31,989
এখানে "এফ" এর মানে কি?
ফ্রিটয? ফ্র্যানয?
353
00:20:32,189 --> 00:20:33,441
ফ্র্যানয।
354
00:20:33,566 --> 00:20:34,783
আমি জানতাম!
355
00:20:36,152 --> 00:20:38,029
ওর ছবিটা দেখতে কিম্ভূতকিমাকার।
356
00:20:38,279 --> 00:20:41,829
এটা তৃতীয় শ্রেণীর শ্রমিকদের
দেশের বাইরে যাবার ভিসা,বন্ধু ফ্র্যানয।
357
00:20:41,991 --> 00:20:44,119
সে আমার লোক।
358
00:20:44,952 --> 00:20:45,999
বাইরে আসুন, প্লিজ।
359
00:20:47,496 --> 00:20:50,466
একটু দাঁড়ান। বসে পড় জিরো।
তার কাগজপত্র ঠিক আছে।
360
00:20:50,666 --> 00:20:52,134
আমি এটা শ্রম ও কর্ম অধিদপ্তর
361
00:20:52,251 --> 00:20:53,673
থেকে অনুমোদন করিয়েছি।
362
00:20:53,878 --> 00:20:55,721
ও বিদেশি বলে তোমরা শুধুশুধু
ওকে গ্রেপ্তার করতে পারোনা।
363
00:20:55,838 --> 00:20:58,011
সে তো কোন ভুল কাজ করেনি।
364
00:21:03,637 --> 00:21:05,560
থামো, থামো বলছি!
365
00:21:05,806 --> 00:21:07,854
কিছু মনে করবেন না, জনাব গুস্তাভ!
ওদের কাজ ওদের করতে দিন!
366
00:21:08,058 --> 00:21:09,685
গুস্তাভ এইচ: আউ! ব্যাথা পেয়েছি!
367
00:21:09,769 --> 00:21:12,443
368
00:21:12,521 --> 00:21:15,320
নোংরা, ফ্যাসিবাদী আবর্জনার দল!
369
00:21:15,524 --> 00:21:17,822
আমার লবি বয়ের শরীর থেকে
তোমাদের নোংরা হাত সরিয়ে নাও!
370
00:21:17,902 --> 00:21:19,950
371
00:21:20,029 --> 00:21:21,497
372
00:21:29,705 --> 00:21:31,048
কি হয়েছে?
373
00:21:31,207 --> 00:21:32,299
এটা অত্যাচার।
374
00:21:32,374 --> 00:21:35,055
এই ছেলেটা নেবলসবাদে গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলে
আমার হয়ে কাজ করে।
375
00:21:37,046 --> 00:21:38,389
মিঃ গুস্তাভ?
376
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
আমার নাম হেংকেলস।
377
00:21:44,553 --> 00:21:47,602
আমি ডঃ আর মিসেস উলফগ্যাং হেংকেলস
বার্গারসডর্ফারের সন্তান।
378
00:21:47,848 --> 00:21:49,566
আপনি কি আমাকে চিনতে পেরেছেন?
379
00:21:50,559 --> 00:21:54,234
আমি চিনতে পেরেছি তোমাকে।
তুমি হলে ছোট্ট দুষ্টু অ্যালবার্ট।
380
00:21:54,396 --> 00:21:56,239
আমি খুবই লজ্জিত।
তাদের ছেড়ে দাও।
381
00:21:57,107 --> 00:21:59,235
ছেড়ে দাও বলছি।
382
00:22:04,240 --> 00:22:05,241
হুম।
383
00:22:06,033 --> 00:22:07,285
আপনার সঙ্গী এখন
কোন দেশেরই নাগরিক নয়।
384
00:22:07,535 --> 00:22:09,776
তাকে চলাচলের জন্য
বিশেষ অনুমোদন নিতে হবে,
385
00:22:09,954 --> 00:22:13,254
যা এই মুহূর্তে পাওয়াটা খুবই কঠিন হবে।
386
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
এটা নাও।
387
00:22:16,085 --> 00:22:17,462
যদিও এটা অস্থায়ী
388
00:22:17,545 --> 00:22:18,967
কিন্তু আমি
এর বেশি কিছু করতে পারবো না।
389
00:22:19,046 --> 00:22:21,219
তোমার চমৎকার মায়ের কি খবর?
390
00:22:21,423 --> 00:22:23,346
সে খুব ভালো আছে, ধন্যবাদ।
আমি তাকে খুব পছন্দ করতাম।
391
00:22:23,425 --> 00:22:25,723
তাকে আমার ভালোবাসা জানাবে।
অবশ্যই।
392
00:22:26,637 --> 00:22:28,480
আমি যখন ছোট ছিলাম
393
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
আপনাদের সাহচর্য আমার খুবই ভালো লেগেছে।
394
00:22:31,559 --> 00:22:33,982
আমি আর আমার লোকেরা আপনাদের
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
395
00:22:34,228 --> 00:22:36,230
আমি আপনার ক্ষমাপ্রার্থী, স্যার।
396
00:22:44,196 --> 00:22:45,618
397
00:22:47,116 --> 00:22:48,618
398
00:22:52,580 --> 00:22:55,800
দেখলে? এই বর্বর কসাইখানায়
399
00:22:56,000 --> 00:22:57,798
এখনো সভ্যতার ছোঁয়া আছে
400
00:22:57,918 --> 00:22:59,670
যা একসময় মানবতা নামে পরিচিত ছিল।
401
00:22:59,920 --> 00:23:01,297
আসলে, আমরা আমাদের
402
00:23:01,380 --> 00:23:04,179
বিনয়, শালীনতা, ক্ষমাশীলতা...
403
00:23:05,676 --> 00:23:07,678
ধুর, বাদ দাও।
404
00:23:39,001 --> 00:23:41,800
সে কোথায়, ক্লটিল্ড?
আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো।
405
00:24:17,373 --> 00:24:19,375
তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে, প্রিয়তম।
আসলেই অনেক সুন্দর লাগছে।
406
00:24:19,583 --> 00:24:20,926
তারা দারুণ কাজ করেছে,
407
00:24:21,168 --> 00:24:22,408
আমি জানিনা মর্গে বসে
408
00:24:22,419 --> 00:24:23,545
তারা তোমাকে কি ক্রিম লাগিয়েছে,
409
00:24:23,754 --> 00:24:25,051
তবে আমারও এর কিছু চাই।
410
00:24:25,255 --> 00:24:27,508
সত্যি বলছি, তোমাকে এই কয় বছরের মধ্যে
সবচেয়ে সুন্দর লাগছে।
411
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
মনে হচ্ছে যেন,
তুমি বেঁচে আছো।
412
00:24:35,391 --> 00:24:39,237
ওহ, তুমি এটা পরিবর্তন করেছ তাহলে।
এটা ঠিক আছে।
413
00:24:39,436 --> 00:24:41,234
ক্লটিল্ড?
জী, মিঃ গুস্তাভ?
414
00:24:41,397 --> 00:24:43,445
বরফ ছাড়া এক গ্লাস ঠাণ্ডা পানি নিয়ে এসো।
415
00:24:43,857 --> 00:24:44,949
জী মিঃ গুস্তাভ...
416
00:24:45,025 --> 00:24:48,345
...আর মিঃ সার্জ তার অফিসে
আপনার সাথে একা দেখা করতে চান।
417
00:24:49,238 --> 00:24:50,330
ওহ।
418
00:24:50,698 --> 00:24:52,416
ঠিক আছে তাহলে।
419
00:24:52,616 --> 00:24:54,618
আমি এক্ষুনি আসছি, প্রিয়তম।
420
00:24:55,869 --> 00:24:57,917
মিঃ মুস্তাফা:
একটি সরু করিডোর পার হয়ে
আমাদেরকে সবুজ কাপড় লাগানো দরজা দিয়ে
421
00:24:58,080 --> 00:25:01,459
চাকরদের কাজের ঘরে নিয়ে যাওয়া হল
422
00:25:04,378 --> 00:25:06,472
কিছুক্ষণ পর,
রান্নাঘরের দরজা খুলে গেল
423
00:25:06,588 --> 00:25:09,933
আর সাদা জামা পড়া এক খাটো কর্মচারী
ঘরের মধ্যে বসে ঝাকুনি দিয়ে উঠলো।
424
00:25:10,759 --> 00:25:13,103
আমি তার ওই মুখভঙ্গি কখনো
ভুলতে পারবো না।
425
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
কি হচ্ছে ওখানে?
426
00:25:16,557 --> 00:25:18,355
আমি আমার জীবনে কখনো
427
00:25:18,475 --> 00:25:20,273
এমন কোন বাড়ির ভেতরে ঢুকিনি।
428
00:25:21,729 --> 00:25:24,232
কি ঘটছিল
আমি তার কিছুই বুঝতে পারছিলাম না
429
00:25:24,440 --> 00:25:27,410
কিন্তু ধীরে ধীরে আমি সব বুঝতে পারলাম
430
00:25:27,609 --> 00:25:31,113
যখন মানুষের সামনে
কোন বিশাল সুযোগ হাতছানি দেয়,
431
00:25:31,321 --> 00:25:35,076
তখন লোভ বিষের মতো মানুষের শিরা
উপশিরায় ছড়িয়ে পড়ে।
432
00:25:38,412 --> 00:25:40,585
চাচা-মামা, ভাই-বোনের ছেলে-মেয়ে, কাজিনরা,
433
00:25:40,789 --> 00:25:43,417
কিংবা শ্বশুরবাড়ির আত্মীয়রাও
এসেছেন।
434
00:25:43,625 --> 00:25:45,127
টাকার লোভে ওই মহিলার দূরসম্পর্কের
435
00:25:45,335 --> 00:25:47,463
আত্মীয়রাও এসে হাজির হয়েছেন।
436
00:25:49,089 --> 00:25:51,091
সমাবেশের সামনের দিকে ,
437
00:25:51,216 --> 00:25:53,264
হয়তো কাকতালীয় ভাবেই,
438
00:25:53,469 --> 00:25:56,188
আমাদের ডেপুটি, কোভ্যাকস কে দেখলাম,
439
00:25:56,430 --> 00:25:59,149
যিনি এই কাজের একজন গুরুত্বপূর্ণ
অ্যাটর্নি ছিলেন।
440
00:25:59,349 --> 00:26:02,694
সে এই বিধবার সম্পত্তির
নির্বাহী পরিচালক।
441
00:26:09,526 --> 00:26:12,530
এগুলো ম্যাডাম ডি এর শেষ উইল এবং বক্তব্য।
442
00:26:13,822 --> 00:26:15,824
এতে একটি সাধারণ টন্টিন (ঋণ সংক্রান্ত হিসাব)
443
00:26:15,991 --> 00:26:19,871
আছে যা ৪৬ বছর আগে তার স্বামীর মৃত্যুর আগে
উত্তোলন করা হয়,
444
00:26:20,120 --> 00:26:23,294
আর রয়েছে গত কয়েক দশক ধরে
445
00:26:23,499 --> 00:26:26,173
৬৩৫ বার সংশোধন করা,
446
00:26:26,376 --> 00:26:29,471
কথা, ভুল সংশোধনী,
আর তার ইচ্ছার চিঠি।
447
00:26:31,715 --> 00:26:33,467
কিন্তু সমগ্র কার্যক্রম সম্পন্ন করার আগে
448
00:26:33,675 --> 00:26:34,847
এসবের বৈধতা যাচাই করে দেখতে হবে,
449
00:26:35,010 --> 00:26:38,059
কিন্তু ম্যাডাম ডি এর ইচ্ছা অনুযায়ী
450
00:26:38,305 --> 00:26:40,182
তিনি তার সব সহায় সম্পত্তি
451
00:26:40,349 --> 00:26:43,023
তার ছেলে ডিমিট্রিকে দিয়ে গিয়েছেন।
452
00:26:43,227 --> 00:26:45,855
তার বোনেরাও বিশেষ ক্ষেত্রে এর ভাগ পাবেন,
453
00:26:46,063 --> 00:26:48,486
তারা হলেন মার্গারেট, লেইটিৎযিয়া,
আর ক্যারোলাইনা,
454
00:26:48,690 --> 00:26:51,694
আর পরিবারের অন্যান্য সদস্যগণ নানা রকম
ছোট খাটো উপহার পাবেন,
455
00:26:51,902 --> 00:26:53,620
আর এখানে সেই গ্রাহকদের তালিকা রয়েছে।,
456
00:26:53,737 --> 00:26:55,410
যা আমি সময় মতো সবাইকে জানিয়ে দেবো।
457
00:26:55,989 --> 00:26:57,662
458
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
যাই হোক।
459
00:27:02,412 --> 00:27:03,709
উইলের আরেকটি সংযোজনী,
460
00:27:03,872 --> 00:27:07,217
আজ সকালেই ডাকের মাধ্যমে
আমার হাতে এসে পৌঁছুল,
461
00:27:07,376 --> 00:27:09,754
আর দেখে বোঝা যাচ্ছে এটা
ম্যাডাম ডি
462
00:27:10,003 --> 00:27:11,324
তার জীবনের শেষ সময়ে
এটা পাঠিয়েছেন,
463
00:27:11,505 --> 00:27:14,008
যাতে একটি প্রত্যয়নপত্রের সংশোধনী ছিল,
464
00:27:14,216 --> 00:27:18,221
তাই, আইন মোতাবেক
আমি এখন আপনাদের এটা পড়ে শোনাবো।
465
00:27:18,387 --> 00:27:19,667
এ কাগজের বৈধতা
466
00:27:19,721 --> 00:27:21,882
এখনো প্রধান ম্যাজিস্ট্রেট নিশ্চিত করেন নি,
467
00:27:21,890 --> 00:27:26,066
তাই যতক্ষণ না আমাদের অনুসন্ধান শেষ না হয়,
468
00:27:26,270 --> 00:27:29,570
আমি সবাইকে ধৈর্য ধরতে এবং কোন প্রকার
মন্তব্য না করতে অনুরোধ জানাবো।
469
00:27:38,407 --> 00:27:41,752
"আমার প্রিয় বন্ধুগণ, যারা আমার মতো বৃদ্ধার
জীবনে
470
00:27:41,910 --> 00:27:44,254
ভালোবাসার আলো ছড়িয়েছেন
471
00:27:44,454 --> 00:27:47,253
আর যারা ভেবেছিলেন আমি কখনো
সুখি হতে পারবোনা"
472
00:27:47,416 --> 00:27:49,293
"জনাব গুস্তাভ এইচ,
473
00:27:51,086 --> 00:27:53,430
আমি তাকে কোনরূপ শর্ত, কর ছাড়া
474
00:27:53,589 --> 00:27:56,433
তার সম্পূর্ণ মালিকানা নিশ্চিত করে,
তার জিম্মায়
475
00:27:57,426 --> 00:27:59,099
'Boy with Apple...'
নামের ছবিটি দিচ্ছি"
476
00:27:59,261 --> 00:28:00,979
ওয়াও!
"...যা কনিষ্ঠই ইয়োহানেস ভ্যান ..."
477
00:28:01,221 --> 00:28:02,741
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না।
"...হাইটলের আঁকা..."
478
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
কি?
479
00:28:04,016 --> 00:28:05,142
"...যা আমাদের খুব আনন্দ দিত।"
480
00:28:05,267 --> 00:28:06,268
ভ্যান হাইটলের চিত্রকর্ম?
481
00:28:06,351 --> 00:28:07,477
কর ছাড়া?
সে এটা কিভাবে করতে পারে?
482
00:28:07,728 --> 00:28:09,730
গুস্তাভ এইচ কে?
483
00:28:10,939 --> 00:28:12,612
আমার মনে হয় আমিই সে, বন্ধু।
484
00:28:14,943 --> 00:28:17,287
ওই সমকামী লোকটা!
485
00:28:17,446 --> 00:28:19,949
ও একটা সামান্য কর্মচারী।
তুমি এখানে কি করছ?
486
00:28:20,115 --> 00:28:23,119
আমি সেই মহান মহিলার প্রতি সম্মান জানাতে
এসেছি, যাকে আমি ভালবাসতাম।
487
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
এ লোক আমার বাড়িতে জোর করে ঢুকেছে!
488
00:28:25,037 --> 00:28:26,584
এ বাড়ি এখনো তোমার হয়নি, ডিমিট্রি।
489
00:28:26,663 --> 00:28:29,023
মাত্র ঘোষণা দেয়া হয়েছে,
আর এসব বাস্তবায়নে...
490
00:28:29,124 --> 00:28:31,484
তুমি ওই Boy withApple,
পাবেনা, বুঝলে!
491
00:28:33,128 --> 00:28:35,301
তুমি বললেই কি তা হবে নাকি?
492
00:28:35,464 --> 00:28:37,512
পুলিশ ডাকো।
ওর নামে মামলা দেবো।
493
00:28:37,758 --> 00:28:40,762
এই লোক প্রায় ২০ বছর ধরে আমার
পরিবারে উৎপাত করে চলেছে।
494
00:28:40,969 --> 00:28:42,937
সে একজন ফটকাবাজ
আর নির্লজ্জ ধোঁকাবাজ।
495
00:28:43,013 --> 00:28:45,141
যার শিকার মানসিক ভাবে অসহায় ও অসুস্থ
মহিলারা,
496
00:28:45,349 --> 00:28:47,443
সে হয়তো তাদের সাথে যৌনসম্পর্কও করে!
497
00:28:47,643 --> 00:28:49,771
আমি আমার সব বন্ধুর সাথে বিছানায় যাই।
498
00:28:50,145 --> 00:28:51,237
499
00:28:52,064 --> 00:28:53,236
500
00:28:53,941 --> 00:28:55,409
501
00:28:59,154 --> 00:29:01,327
সেলিন কোথায়?!
502
00:29:01,490 --> 00:29:02,912
কি?
503
00:29:02,991 --> 00:29:05,039
সে তো মারা গিয়েছে।
আমরা তার উইল পড়ছি।
504
00:29:05,285 --> 00:29:07,504
ও, হ্যাঁ, হ্যাঁ, তাইতো!!!
505
00:29:07,704 --> 00:29:10,548
আমি যদি জানতে পারি যে, তুই আমার মায়ের
জীবিত বা মৃত শরীরে একবারও হাত দিয়েছিস
506
00:29:10,791 --> 00:29:12,384
তবে খোদার কসম
507
00:29:12,501 --> 00:29:14,128
আমি তোকে জবাই করবো!
শুনতে পেয়েছিস?
508
00:29:14,336 --> 00:29:16,464
তুমিতো বললে আমি একজন সমকামী।
509
00:29:17,547 --> 00:29:18,764
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি আসলে উভলিঙ্গ।
510
00:29:18,882 --> 00:29:20,134
এ প্রসঙ্গ বাদ দিই।
511
00:29:20,342 --> 00:29:21,389
আমি চলে যাচ্ছি।
512
00:29:27,599 --> 00:29:30,273
এখানে একটু চুপ করে দাঁড়ান।
513
00:29:30,477 --> 00:29:33,697
Boy with Apple,
নামের ছবিটা অমূল্য, বুঝলে?
514
00:29:33,897 --> 00:29:35,399
অভিনন্দন,
মিঃ গুস্তাভ!
515
00:29:35,649 --> 00:29:37,367
আর এই ছবির জন্য তারা
আমার সাথে ঝামেলা বাঁধাবে।
516
00:29:37,567 --> 00:29:38,659
ওটা কি অনেক সুন্দর?
517
00:29:38,777 --> 00:29:39,869
ভাষায় প্রকাশ করা যাবেনা।
518
00:29:40,070 --> 00:29:42,539
"একজন মেধাবী কবির কবিতা সবাই পড়তে পারে
519
00:29:42,698 --> 00:29:44,746
কিন্তু জ্ঞানের ওভাবে সবাই তা বুঝতে পারেনা!"
520
00:29:44,992 --> 00:29:47,370
"শুধু জিহ্বা দিয়ে..."
আমি কি ওটা দেখতে পারি?
521
00:29:47,577 --> 00:29:49,579
দেখতে না দেয়ার কোন কারণ দেখছি না!
522
00:30:21,194 --> 00:30:23,617
এটা ভ্যান হাইটলের একটি নিখুঁত চিত্রকর্ম
523
00:30:23,864 --> 00:30:26,083
যাতে আছে যৌবনে পদার্পণরত এক ছেলে,
524
00:30:26,241 --> 00:30:28,915
স্বর্ণকেশী, মসৃণ। গায়ের রঙ
এই দুধের মতো সাদা।
525
00:30:29,119 --> 00:30:30,462
আসলেই একটি নিখাঁদ সৃষ্টি।
526
00:30:30,704 --> 00:30:34,208
এটা তার শেষ চিত্রকর্মগুলোর একটি,
আর প্রশ্নাতীত ভাবে এটাই সেরা।
527
00:30:34,416 --> 00:30:35,713
এটা একটা মাস্টারপিস।
528
00:30:35,917 --> 00:30:37,965
আর বাকি সবকিছুই হচ্ছে আবর্জনা।
529
00:31:25,050 --> 00:31:26,973
জনাব গুস্তাভ?
530
00:31:29,304 --> 00:31:31,147
আমি কি আপনার সাহায্য করতে পারি?
531
00:31:32,140 --> 00:31:33,015
অবশ্যই, সার্জ।
532
00:31:33,016 --> 00:31:34,939
আপনি এটাকে প্যাকেট করে দিন।
533
00:31:35,185 --> 00:31:36,310
প্যাকেট করে...
534
00:31:36,311 --> 00:31:37,984
"Boy With Apple" প্যাকেট করে দেবো?
535
00:31:57,040 --> 00:31:59,509
আপনি আমাকে কি যেন বলতে চেয়েছিলেন?
536
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
আমি এখন তা বলতে পারবো না।
537
00:32:03,046 --> 00:32:05,344
কাল লিখে জানাবেন।
লুৎযবান ষ্টেশন!
538
00:32:17,310 --> 00:32:19,312
আমি কখনোই একে ছেড়ে যাবোনা।
539
00:32:19,521 --> 00:32:23,901
সে এটা দেখে আমার কথা মনে করত। আর এখন
সবসময় এটা আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দেবে।
540
00:32:24,151 --> 00:32:26,825
আমি এই ছবিটি বিছানায় নিয়ে মারা যাবো।
541
00:32:27,028 --> 00:32:29,030
কথার মাঝে ছন্দ খুঁজে পেলে?
542
00:32:30,031 --> 00:32:32,033
ও, হ্যাঁ।
543
00:32:37,372 --> 00:32:39,090
আসলে, আমাদের এটা বিক্রি করে দেয়া উচিৎ।
544
00:32:39,332 --> 00:32:42,336
যত দ্রুত সম্ভব এটা করতে হবে, কারণ
তারা এটা চুরি করে ফেরত নিতে চাইবে।
545
00:32:42,544 --> 00:32:43,905
তাছাড়া এক্সপ্রেস ট্রেনের ওই
546
00:32:43,962 --> 00:32:45,259
পাগলা সেনা গুলোও
ঝামেলা বাঁধাতে পারে...
547
00:32:45,505 --> 00:32:48,884
এ যুদ্ধের প্রভাবে হয়তো
হোটেল ব্যাবসায় ভাটা পড়বে।
548
00:32:49,050 --> 00:32:51,599
আর তারা কালই আমাদের হোটেল বন্ধ করে দেবে।
549
00:32:57,934 --> 00:32:59,902
চলো আমরা রক্ত-চুক্তি করি।
550
00:33:00,103 --> 00:33:02,423
আমরা কালোবাজারে যোগাযোগ করে
এ সপ্তাহের শেষে Boy with Apple
551
00:33:02,606 --> 00:33:03,607
বিক্রি করে দেব।
552
00:33:03,690 --> 00:33:05,067
তারপর দেশ ছেড়ে পালিয়ে
553
00:33:05,233 --> 00:33:06,610
মাল্টা অববাহিকার কোথাও পালিয়ে থাকবো,
554
00:33:06,860 --> 00:33:09,363
পরে ঝামেলা শেষ হয়ে গেলে, আবার
আমাদের কাজে ফিরে আসবো।
555
00:33:09,571 --> 00:33:11,289
তোমার সাহায্য, আনুগত্য
556
00:33:11,531 --> 00:33:13,283
আর আমার ব্যাক্তিগত কাজের লোক হিসেবে,
557
00:33:13,533 --> 00:33:18,039
আমি তোমাকে মোট বিক্রয় মুল্যের ১.৫% দেবো।
558
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
১.৫?
থাকা খাওয়া সহ।
559
00:33:21,750 --> 00:33:24,128
আমরা কি এটা ১০ করতে পারিনা?
১০? মজা করছ নাকি?
560
00:33:24,377 --> 00:33:26,095
আমি কোন ব্যাবসায়িকেও এতটা ভাগ দেই না,
561
00:33:26,254 --> 00:33:28,598
তুমি ওই মুরগিওয়ালাকে তো চেনই।
562
00:33:28,798 --> 00:33:30,478
না না, ১.৫ ই ঠিক আছে
কিন্তু শোন,
563
00:33:30,717 --> 00:33:33,891
আমি যদি আগে মারা যাই তবে, তুমিই হবে আমার
একমাত্র উত্তরাধিকারী।
564
00:33:34,095 --> 00:33:35,495
যদিও আমার কাছে
565
00:33:35,555 --> 00:33:36,898
কতগুলো হাতির দাঁতের চিরুনি,
566
00:33:37,098 --> 00:33:38,441
আর রোম্যান্টিক কবিতার বইয়ে ভরা
আমার লাইব্রেরী,
567
00:33:38,642 --> 00:33:41,270
কিন্তু যখন সময় হবে,
এ সবই হবে তোমার,
568
00:33:41,478 --> 00:33:44,778
তাছাড়া মদ ও বেশ্যার পেছনে খরচ করার পরেও
যা বেঁচে যাবে সেটাও তোমার হবে।
569
00:33:44,940 --> 00:33:47,568
এটা আমাদের পবিত্র শপথ।
570
00:33:47,776 --> 00:33:49,778
আমি বলছি তুমি লেখ।
571
00:33:54,783 --> 00:33:58,833
আমি, মিঃ গুস্তাভ এইচ সশরীরে ও সজ্ঞানে,
572
00:33:59,079 --> 00:34:00,922
১৯ অক্টোবর ১৯৩২ তারিখে,
573
00:34:01,039 --> 00:34:02,916
ঘোষণা করছি যে...
574
00:34:03,124 --> 00:34:05,968
মিঃ মুস্তাফা: সে কখনো আমাকে বলেনি যে,
তার বাড়ি কোথায়।
575
00:34:09,422 --> 00:34:11,675
আমি তার পরিবার সম্পর্কেও কখনো
জানতে চাই নি।
576
00:34:32,612 --> 00:34:34,614
মাফ করবেন।
577
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
হ্যাঁ, কি?
578
00:34:37,450 --> 00:34:40,829
পুলিশ এসেছে।
তারা আপনাকে ডাকছে।
579
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
ওদের বল, আমি এক্ষুনি আসছি।
580
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
ঠিক আছে।
581
00:34:54,801 --> 00:34:56,724
তুমি কি কখনো পুলিশের জিজ্ঞাসাবাদের সম্মুখীন
হয়েছ?
582
00:34:56,970 --> 00:34:58,331
হ্যাঁ, একবার,
583
00:34:58,346 --> 00:34:59,643
বিদ্রোহী সেনারা আমাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল
584
00:34:59,848 --> 00:35:00,895
আর অত্যাচার করেছিল।
585
00:35:01,141 --> 00:35:03,064
তাহলে তো জানোই।
এখন একদম চুপ থাকবে, ঠিক আছে?
586
00:35:03,310 --> 00:35:06,689
তুমি জীবনেও ভ্যান হাইটল এর নাম শোনোনি।
ঠিক আছে চলো।
587
00:35:21,703 --> 00:35:23,705
ভদ্রমহোদয়গণ, আমরা কিভাবে
আপনাদের সাহায্য করতে পারি?
588
00:35:25,040 --> 00:35:26,166
ওহ, ইন্সপেক্টর হেঙ্কেলস।
589
00:35:26,374 --> 00:35:28,923
"যুব্রোফকা অঞ্চলের পুলিশ কমিশনারের
আদেশ অনুযায়ী,
590
00:35:29,169 --> 00:35:30,970
আমি আপনাকে ম্যাডাম সেলিন ভিলেনুভ
ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসকে
591
00:35:31,087 --> 00:35:33,556
খুনের অভিযোগে গ্রেপ্তার করছি।
592
00:35:33,715 --> 00:35:35,217
আমি জানতাম,
সন্দেহজনক কিছু একটা ঘটেছে।
593
00:35:35,342 --> 00:35:36,844
মৃত্যুর কারণ আমরা বুঝতে পারিনি।
594
00:35:37,052 --> 00:35:40,226
তাকে খুন করা হয়েছে,
আর আপনার ধারণা, এটা আমি করেছি?
595
00:35:41,890 --> 00:35:43,892
হেঙ্কেলস: হেই!
596
00:35:45,727 --> 00:35:47,729
থামো!
597
00:36:11,252 --> 00:36:12,754
598
00:36:12,837 --> 00:36:14,259
599
00:36:36,903 --> 00:36:38,951
কি হয়েছে আপনার?
600
00:36:39,155 --> 00:36:41,624
প্রিয় জিরো, আসলে যা হয়েছে তা হল
আমি পিঙ্কি ব্যান্ডিন্সকি নামের
601
00:36:41,783 --> 00:36:44,457
এক শুয়োরের বাচ্চাকে পিটিয়েছি
602
00:36:44,661 --> 00:36:46,459
যে কিনা আমার পুরুষত্ব নিয়ে প্রশ্ন তুলেছে,
603
00:36:46,621 --> 00:36:48,919
আর "পেনি ড্রেডফুল" থেকে আমরা যা শিখেছি,
604
00:36:49,124 --> 00:36:51,285
তা হল,
তুমি যখন এমন কোন জায়গায় আসবে,
605
00:36:51,334 --> 00:36:52,802
তখন তুমি কখনোই গোবেচারা হয়ে থাকবে না।
606
00:36:53,002 --> 00:36:54,970
প্রথম দিন থেকেই তোমার
নিজেকে প্রমাণ করতে হবে।
607
00:36:55,130 --> 00:36:56,632
তাদের সম্মান অর্জন করতে হবে।
608
00:36:56,965 --> 00:37:00,094
তুমি যদি আজ তার কুৎসিত মুখটা দেখতে!
609
00:37:03,430 --> 00:37:05,273
আমরা এখন ভালো বন্ধু হয়ে গিয়েছি।
610
00:37:05,473 --> 00:37:06,975
আশা করি, তোমার সাথে তার দেখা হবে।
611
00:37:07,976 --> 00:37:10,024
তা, কোভ্যাকসের সাথে কথা হয়েছে?
612
00:37:10,270 --> 00:37:11,647
আমি কাল রাতে,
তার সাথে গোপনে দেখা করেছি।
613
00:37:11,855 --> 00:37:14,136
সে আমাকে বাইবেলে হাত রেখে শপথ করিয়েছে
আমি যাতে কাউকে নিছু না বলি।
614
00:37:14,274 --> 00:37:15,366
আপনাকেও শপথ করতে বলেছে।
615
00:37:15,483 --> 00:37:16,655
আচ্ছা, আমি পরে শপথ করে নেবো।
616
00:37:16,818 --> 00:37:17,990
তার ধারণা, আপনি নির্দোষ।
617
00:37:18,153 --> 00:37:19,325
অবশ্যই,
সে এটা জানে।
618
00:37:19,487 --> 00:37:21,285
অভিযোগ টা কি?
619
00:37:22,699 --> 00:37:25,669
১৯ অক্টোবর সন্ধ্যায়,
620
00:37:25,869 --> 00:37:28,918
বাড়ির সবার পরিচিত মিঃ গুস্তাভ এইচ,
621
00:37:29,122 --> 00:37:32,251
লুটযে ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসের বাড়িতে
622
00:37:32,459 --> 00:37:34,962
পেছনের দরজা দিয়ে,
623
00:37:35,170 --> 00:37:36,513
চুপিসারে প্রবেশ করেন,
624
00:37:36,713 --> 00:37:40,468
এরপর পেছনের সিঁড়ি দিয়ে,
625
00:37:40,675 --> 00:37:43,019
ম্যাডাম ডি এর ব্যাক্তিগত কক্ষে প্রবেশ করেন।
626
00:37:43,219 --> 00:37:45,768
কিন্তু এখনো নিশ্চিত হওয়া যায়নি যে,
627
00:37:45,972 --> 00:37:48,441
তার এ দেখা করার ব্যাপারটা
আগে থেকে ঠিক করা ছিল কিনা।
628
00:37:48,641 --> 00:37:53,522
পরদিন সকালে তাকে মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়,
আর মৃত্যুর কারণ স্ট্রিকনাইন বিষ।
629
00:37:53,730 --> 00:37:55,891
এরপর মিঃ গুস্তাভকে আর এখানে
দেখা যায় নি,
630
00:37:56,065 --> 00:37:59,239
অবশ্য ২৪ ঘণ্টা পর পর্যন্ত।
631
00:37:59,444 --> 00:38:01,697
তার অপরাধের বিষয়টি এই
632
00:38:01,863 --> 00:38:04,116
নোটারি করা কাগজ থেকেই পরিষ্কার হওয়া যায়।
633
00:38:04,324 --> 00:38:07,749
এতে ম্যাডাম ডি এর পরিবারের সবার নাম আছে,
634
00:38:07,952 --> 00:38:12,674
কিন্তু প্রধান প্রত্যক্ষদর্শী, যিনি
এই ঘটনা নিজে দেখেছেন
635
00:38:12,874 --> 00:38:15,502
সে আইনের হাত থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছেন।
636
00:38:15,710 --> 00:38:17,383
তার সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য,
এখনো অজানা।
637
00:38:17,587 --> 00:38:20,215
কিন্তু সংশ্লিষ্ট আইন রক্ষাকারী বাহিনী
তার খোঁজে নেমেছে।
638
00:38:20,423 --> 00:38:22,517
কে সে?
639
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
সার্জ?
640
00:38:27,764 --> 00:38:28,765
আমার তাই মনে হয়।
641
00:38:28,973 --> 00:38:31,226
বেইমান কোথাকার।
642
00:38:31,434 --> 00:38:33,562
না, আমার তা মনে হয়না।
তারা ওকে ফাঁসাতে চাইছে।
643
00:38:33,770 --> 00:38:35,898
আমি সাপের গর্তে ঢুকে পড়েছি।
644
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
আপনি তো সে রাতে হোটেলেই ছিলেন?
645
00:38:37,315 --> 00:38:39,488
অবশ্যই, কিন্তু মহিলা ওয়েস্ট ফেলিয়ার ডিউকের
স্ত্রী।
646
00:38:39,692 --> 00:38:42,333
আমি তাকে
এসব ঝামেলার মধ্যে জড়াতে পারিনা।
647
00:38:42,529 --> 00:38:44,372
আপনার জীবন ঝুঁকির সম্মুখীন হতে পারে।
648
00:38:44,489 --> 00:38:46,332
আমি জানি, কিন্তু আমার কিছু করার নেই।
649
00:38:46,533 --> 00:38:50,288
সে এখন নাসতাযার রানি আর
ট্যাঙ্গানিকার জমিদারনি হবার পথে।
650
00:38:52,789 --> 00:38:54,041
হাল ছেড়ে দেবেন না।
651
00:38:59,879 --> 00:39:01,639
মিঃ মুস্তাফা:
ষড়যন্ত্রের বিষয়বস্তু,
652
00:39:02,757 --> 00:39:04,885
তখনকার সময়ে,
653
00:39:05,093 --> 00:39:08,222
আমাদের পক্ষে বোঝা অসম্ভব ছিল।
654
00:39:18,773 --> 00:39:20,070
655
00:39:25,572 --> 00:39:27,119
আমি সার্জ এক্স কে খুঁজছি,
656
00:39:27,323 --> 00:39:30,167
যে লুটযে আমার মালিক ,
657
00:39:30,368 --> 00:39:33,872
ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবারের বাড়িতে চাকরি করে।
658
00:39:35,498 --> 00:39:37,091
জী, স্যার?
আপনি তার বোন?
659
00:39:37,876 --> 00:39:39,674
জী, স্যার।
সম্প্রতি তার সাথে দেখা হয়েছে?
660
00:39:40,837 --> 00:39:42,965
না, স্যার।
না, স্যার?
661
00:39:44,048 --> 00:39:45,049
না, স্যার।
662
00:39:48,469 --> 00:39:51,268
তার নিজের, এবং সবার নিরাপত্তার স্বার্থেই
663
00:39:51,472 --> 00:39:53,019
তাকে আমার শীঘ্রই খুঁজে বের করতে হবে।
664
00:39:53,224 --> 00:39:55,898
সে যদি এখানে আসে...
665
00:39:56,102 --> 00:39:58,855
জী, স্যার?
তাকে বলবেন, জপলিং বলেছে,
666
00:39:59,063 --> 00:40:01,316
"বাড়ি ফিরে এসো।"
667
00:40:03,484 --> 00:40:06,078
মিঃ মুস্তাফা: কিন্তু একটা বিষয় পরিষ্কার ছিল,
668
00:40:08,114 --> 00:40:11,709
ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবার খুবই
ক্ষমতাশালী ছিল,
669
00:40:15,830 --> 00:40:18,049
তাছাড়া সময়ও আমাদের অনুকূলে ছিল না।
670
00:40:19,000 --> 00:40:20,297
671
00:40:22,211 --> 00:40:23,713
672
00:40:26,049 --> 00:40:28,848
মিঃ গুস্তাভ চিঠি পাঠিয়েছেন।
জিরো।
673
00:40:29,761 --> 00:40:31,763
আপনি কি আমাকে?
পড়।
674
00:40:33,806 --> 00:40:35,649
675
00:40:37,602 --> 00:40:39,570
"আমার প্রিয় এবং বিশ্বস্ত সহকর্মীগণ..."
676
00:40:39,771 --> 00:40:41,819
আমি তোমাদের উপস্থিতির অভাব বোধ করছি
677
00:40:42,023 --> 00:40:45,027
আর এ অযৌক্তিক
কারাবাস নিয়ে আমার অনুতাপের সীমা নেই।
678
00:40:45,234 --> 00:40:47,328
একজন মুক্ত মানুষ হিসেবে তোমাদের মাঝে ফিরে
আসার আগ পর্যন্ত,
679
00:40:47,528 --> 00:40:49,906
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট তোমাদের হাতেই রইলো,
680
00:40:50,114 --> 00:40:52,287
তার সাথে রইলো এর সীমাহীন খ্যাতি।
681
00:40:52,492 --> 00:40:54,494
একে নিষ্কলঙ্ক রেখো,
আর এর সুনাম বজায় রেখো।
682
00:40:54,702 --> 00:40:57,046
এর প্রতিটি জিনিসের এমনভাবে যত্ন নেবে
683
00:40:57,246 --> 00:40:59,340
যেন আমি তোমাদের দিকে ঘোড়ার চাবুক হাতে
684
00:40:59,540 --> 00:41:03,010
বাজপাখির মতো লক্ষ্য রাখছি।
685
00:41:03,211 --> 00:41:06,260
আমি যদি আমার অনুপস্থিতিতে, কোন প্রকার
অনিয়মের খবর পাই,
686
00:41:06,464 --> 00:41:10,094
তবে অবশ্যই তোমরা দ্রুত
এর জন্য ক্ষমাহীন সাজা পাবে।
687
00:41:10,301 --> 00:41:14,272
একটি মহান আর আদর্শ বাড়ির দায়িত্ব
এখন তোমাদের হাতে।
688
00:41:14,472 --> 00:41:17,100
যেকোনো সমস্যার কথা তোমরা জিরো কে বলবে।
689
00:41:17,308 --> 00:41:19,436
"তোমাদের অনুরক্ত মিঃ গুস্তাভ।"
690
00:41:19,644 --> 00:41:21,964
এরপর একটি কবিতা আছে, কিন্তু আমরা এটা
স্যুপ খেতে খেতে শুনবো
691
00:41:22,105 --> 00:41:23,482
যেহেতু এটি ৪৬ লাইনের।
692
00:41:23,564 --> 00:41:24,611
693
00:41:24,691 --> 00:41:28,446
"গোবর-কালো ইঁদুরের বাসার আর্দ্র গন্ধ
694
00:41:28,653 --> 00:41:30,747
পচা কাঠের ভারি গন্ধের সাথে যখন মেশে
695
00:41:30,947 --> 00:41:32,745
তখন কোন এক পথশিশু গেয়ে ওঠে..."
696
00:41:32,949 --> 00:41:35,202
জপলিং: আমি কখনোই এই কাজের লোকটিকে
বিশ্বাস করিনি।
697
00:41:35,410 --> 00:41:37,208
সে খুব বেশি সৎ।
698
00:41:37,328 --> 00:41:39,080
ডিমিট্রি (ফোনে): কি, বেশি সৎ?
জপলিং: হুম।
699
00:41:39,288 --> 00:41:41,416
ঠিক আছে, যা করার করো,
700
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
ওকে দ্রুত খুঁজে বের করো,
আর চুপচাপ কাজ সারো।
701
00:41:59,892 --> 00:42:02,486
তোমরা কি কেউ জাউ খাবে?
702
00:42:04,981 --> 00:42:06,403
না? কেউ ই না?
703
00:42:06,607 --> 00:42:08,860
মুখে কাঁটা দাগওয়ালা, তুমি?
704
00:42:18,244 --> 00:42:21,123
এটা খেয়ে দেখ।
সকাল সকাল গরম পুষ্টিকর খাবার।
705
00:42:21,330 --> 00:42:22,377
একটু লবন লাগবে।
706
00:42:31,257 --> 00:42:32,804
দিন শুভ হোক।
707
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
জাউ এসেছে।
কেউ নেবে?
708
00:42:43,770 --> 00:42:45,317
আচ্ছা, যা করছ করো।
709
00:42:50,860 --> 00:42:52,533
ঝটপট উঠে পড়।
710
00:42:54,113 --> 00:42:55,330
শুভ সকাল, পিঙ্কি
711
00:43:01,120 --> 00:43:02,417
আবারো মেন্ডল'স?
712
00:43:02,497 --> 00:43:03,714
ঠিক ধরেছ।
713
00:43:03,915 --> 00:43:05,917
ছুরি কার কাছে?
714
00:43:11,506 --> 00:43:12,928
মনে হচ্ছে ভিনগ্রহের খাবার।
715
00:43:13,049 --> 00:43:14,426
গুস্তাভ এইচ: মেন্ডল'স ই সেরা।
716
00:43:14,634 --> 00:43:16,762
আচ্ছা, কাজে ফিরে যাই।
মিঃ গুস্তাভ?
717
00:43:20,348 --> 00:43:21,770
জী?
718
00:43:21,849 --> 00:43:23,021
719
00:43:25,561 --> 00:43:27,859
পিঙ্কি: আমি ওদের সাথে কথা বলেছি।
720
00:43:28,064 --> 00:43:30,533
আমাদের মনে হয়, তুমি আসলেই একজন ভালো
মানুষ।
721
00:43:30,733 --> 00:43:32,906
আসলে আমি আগে কখনোই জেলে আসিনি,
722
00:43:33,111 --> 00:43:35,079
কিন্তু তোমাদের কথা শুনে ভালো লাগলো।
723
00:43:35,279 --> 00:43:36,656
তুমি এখন আমাদেরই একজন।
724
00:43:37,949 --> 00:43:39,917
কি দারুণ ব্যাপার!
725
00:43:40,118 --> 00:43:41,995
ধন্যবাদ, পিঙ্কি।
ধন্যবাদ, গান্টার।
726
00:43:42,203 --> 00:43:43,625
ধন্যবাদ, উলফ।
727
00:43:43,830 --> 00:43:45,832
আর কিছু?
728
00:43:47,667 --> 00:43:48,714
ওকে বল, লুডউইগ।
729
00:43:50,670 --> 00:43:53,970
"চেকপয়েন্ট ১৯" কোন সাধারণ জেলখানা নয়।
730
00:43:54,173 --> 00:43:57,427
সব দরজা-জানালায় মোটা লোহার
গরাদ লাগানো।
731
00:43:57,635 --> 00:44:01,230
ভিতরে ৭২ জন আর টাওয়ারে ১৬ জন নিরাপত্তা
রক্ষী আছে।
732
00:44:01,430 --> 00:44:05,731
২৫ ফুট নিচে আছে কুমির ভর্তি পরিখা।
733
00:44:05,935 --> 00:44:07,903
কিন্তু, সব কিছুর মতই,
এর ও একটা দুর্বল যায়গা রয়েছে,
734
00:44:08,104 --> 00:44:09,856
আর সেই দুর্বল জায়গাটা হচ্ছে
735
00:44:10,064 --> 00:44:12,192
এখানকার বৃষ্টির পানি যাওয়ার ড্রেন টা
736
00:44:12,400 --> 00:44:14,698
যা সেই মধ্যযুগীয় উপায়ে
737
00:44:14,902 --> 00:44:16,950
পাথর বাঁধাই করে বানানো হয়েছে।
738
00:44:17,155 --> 00:44:20,250
আমরা বলছি না যে
739
00:44:20,449 --> 00:44:22,201
এটা খুবই সহজ কাজ,
740
00:44:22,410 --> 00:44:26,040
কিন্তু আসলে এ যায়গা তুলনামূলক ভাবে বেশি
"অরক্ষিত"
741
00:44:26,247 --> 00:44:28,921
আর এই বিষয়টাই আমাদের কাজে লাগাতে হবে।
742
00:44:29,750 --> 00:44:31,923
এটা দেখ।
743
00:44:33,129 --> 00:44:34,472
কে এঁকেছে এটা?
744
00:44:34,672 --> 00:44:36,766
কেন?
আমি এঁকেছি, কোন সমস্যা?
745
00:44:36,966 --> 00:44:39,060
চমৎকার, আপনি খুব সুন্দর আঁকতে পারেন লুডউইগ।
746
00:44:39,260 --> 00:44:40,933
এতে চমৎকার শিল্পমন লক্ষণীয়।
747
00:44:41,137 --> 00:44:44,516
আমার প্রশ্ন হচ্ছে, আপনি এর নিচের স্তরটি
কিভাবে ভেদ করার কথা ভাবছেন?
748
00:44:44,724 --> 00:44:47,273
এ জায়গা তো ২৫ ইঞ্চি পুরু শক্তিশালী
গ্রানাইটের তৈরি?
749
00:44:47,476 --> 00:44:49,194
যদি আমরা ছুরি দিয়ে খুঁড়তে থাকি,
750
00:44:49,395 --> 00:44:52,023
তবে আমাদের হয়তো ৩ থেকে ৬ মাস একাধারে
কাজ করে যেতে হবে,
751
00:44:52,231 --> 00:44:53,792
যে সময়ের ভেতরে
আমাদের কয়েকজন সঙ্গীকেই
752
00:44:53,941 --> 00:44:55,363
মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে।
753
00:44:55,568 --> 00:44:57,912
আপনি ঠিক ধরেছেন মিঃ গুস্তাভ।
754
00:44:58,112 --> 00:45:00,706
আমাদের কাছে জাল কাগজপত্র,
পুরনো কাপড়,
755
00:45:00,907 --> 00:45:03,285
নাইলনের দড়ি দিয়ে বানানো মই,
এ সবই আছে,
756
00:45:03,492 --> 00:45:05,369
কিন্তু আমাদের খোঁড়াখুঁড়ির যন্ত্র দরকার,
757
00:45:05,578 --> 00:45:08,548
যা এখানে পাওয়াটা খুবই কষ্টসাধ্য।
758
00:45:22,929 --> 00:45:24,569
যুবক লেখক: গল্পের এ পর্যায়ে,
759
00:45:24,680 --> 00:45:28,275
সেই বৃদ্ধ চুপ হয়ে গেলেন, আর তার ভেড়ার
মাংসের থালা সামনে ঠেলে দিলেন।
760
00:45:28,476 --> 00:45:31,320
তার দুই চোখ পাথরের মতো স্থির হয়ে গেল।
761
00:45:31,520 --> 00:45:33,522
আমি তার ভেতরকার যন্ত্রণা
অনুভব করতে পারছিলাম।
762
00:45:33,731 --> 00:45:34,948
মিঃ মুস্তাফা,
আপনি কি অসুস্থ?
763
00:45:35,066 --> 00:45:36,283
আমি জিজ্ঞেস করলাম।
764
00:45:36,484 --> 00:45:37,576
ওহ, না।
765
00:45:37,693 --> 00:45:38,785
তিনি বললেন।
766
00:45:38,986 --> 00:45:41,409
আমি আসলে বুঝতে পারছিলাম না,
গল্পটা কিভাবে এগুনো যায়।
767
00:45:42,615 --> 00:45:44,788
তিনি কাঁদছিলেন।
768
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
আপনি হয়তো লক্ষ্য করে থাকবেন,
আমি কখনো অ্যাগাথার কথা বলিনি,
769
00:45:46,702 --> 00:45:50,297
কারণ, আমার যদি তার নামের কথাও
মনে পড়ে
770
00:45:50,498 --> 00:45:53,251
আমি আমার আবেগ দমিয়ে রাখতে পারিনা।
771
00:45:56,337 --> 00:45:58,590
আর আমি আসলে এ গল্পে
তার কথা বাদ দিয়ে যেতে পারছি না।
772
00:45:59,882 --> 00:46:02,226
কারণ, সে ই আমাদের বাঁচিয়েছিল।
773
00:46:02,510 --> 00:46:04,353
আমরা তৃতীয়বারের মতো যেদিন
ঘুরতে বের হলাম,
774
00:46:04,553 --> 00:46:07,477
আমি তাকে বিয়ের প্রস্তাব দিলাম,
আর সে রাজি হল।
775
00:46:07,556 --> 00:46:09,558
তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে?
হ্যাঁ
776
00:46:11,352 --> 00:46:14,231
আমাদের দুজনের কাছে সব মিলিয়ে
৫০ টাকাও ছিলোনা।
777
00:46:14,438 --> 00:46:17,692
কিন্তু, তাতে আমদের কি আসে যায়?
778
00:46:17,900 --> 00:46:20,653
আমরা যেন আমাদের নিজেদের দুনিয়ায়
বিচরণ করছিলাম,
779
00:46:21,779 --> 00:46:23,781
আর নিমজ্জ ছিলাম গভীর প্রেমে।
780
00:46:32,581 --> 00:46:34,424
এই নাও।
ধন্যবাদ।
781
00:46:34,625 --> 00:46:36,468
এটা একটা বই।
ও, আচ্ছা।
782
00:46:36,669 --> 00:46:38,171
রোম্যান্টিক কবিতাবলি, প্রথম খণ্ড।
783
00:46:38,379 --> 00:46:39,619
মিঃ গুস্তাভ এটা দিতে বললেন।
784
00:46:39,630 --> 00:46:40,910
আমার নিজের ও এর একটা বই আছে।
785
00:46:40,923 --> 00:46:42,891
আমি হয়তো তোমাকে চমকে দেয়াটা
মাটি করে দিলাম।
786
00:46:43,009 --> 00:46:44,977
না, না, আমি এক্ষুনি বইটা খুলেই দেখতাম।
787
00:46:48,431 --> 00:46:50,433
এই লেখাগুলো পড়।
788
00:46:51,517 --> 00:46:53,500
আমার দেবি আর প্রিয় আদরের সম্পদ
অ্যাগাথার জন্য,
788
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
সাথে রইলো অনেক প্রশংসা, সম্মান, আদর,
788
00:46:57,500 --> 00:47:02,000
চুমু, কৃতজ্ঞতা, শুভকামনা আর ভালোবাসা।
A কে Z এর তরফ থেকে।
789
00:47:08,951 --> 00:47:10,043
মিঃ মুস্তাফা: মিঃ গুস্তাভ জোর করে
790
00:47:10,244 --> 00:47:12,497
তাকে পরীক্ষা করে দেখতে চাইলেন...
791
00:47:12,705 --> 00:47:14,378
সে আকর্ষণীয়।
সে আসলেই খুব মনোমুগ্ধকর।
792
00:47:14,540 --> 00:47:15,507
793
00:47:15,583 --> 00:47:18,006
...আর সে সময় তিনি অ্যাগাথাকে
একটি চীনামাটির হার
794
00:47:18,210 --> 00:47:21,134
আর বাচ্চাদের কফিনের আকারের একটি বাক্সে
795
00:47:21,339 --> 00:47:23,467
৫ ডজন সাদা টিউলিপ দিলেন,
যার প্রতিটি আলাদাভাবে টিস্যুতে মোড়ানো।
796
00:47:23,674 --> 00:47:24,971
এটা ঠিক না।
797
00:47:25,092 --> 00:47:26,389
দুঃখিত, বুঝলাম না?
798
00:47:26,594 --> 00:47:27,766
ও মুখ ভার করে আছে কেন?
799
00:47:27,970 --> 00:47:29,970
ও আমার প্রেমিকা।
আর আপনি তাকে জিনিসপত্র কিনে দিতে পারেন না।
800
00:47:30,056 --> 00:47:33,401
আমি শুধু তোমার হয়ে এই সুন্দরীকে
পরখ করে দেখছি।
801
00:47:33,601 --> 00:47:36,195
কখনো জীবনে ঈর্ষান্বিত হবেনা,
এক মুহূর্তের জন্যেও না।
802
00:47:36,395 --> 00:47:37,942
সে কি তোমার সাথে চটুল প্রেমের কথা বলছে?
803
00:47:39,231 --> 00:47:40,733
হ্যাঁ।
804
00:47:40,858 --> 00:47:42,360
আমি তোমাদের সম্পর্ক মেনে নিলাম।
805
00:47:42,568 --> 00:47:45,071
অ্যাগাথা, যাও,
তোমার প্রেমিকের কাছে ফিরে যাও।
806
00:47:45,279 --> 00:47:46,576
মিঃ মুস্তাফা:
শীঘ্রই বুঝতে পারলাম...
807
00:47:46,781 --> 00:47:48,499
গুস্তাভ এইচ: তোমরা সুখী হও।
808
00:47:48,699 --> 00:47:50,417
...অ্যাগাথা শুধুমাত্র
809
00:47:50,618 --> 00:47:53,121
কেক বানাতেই সিদ্ধহস্ত নয়...
810
00:47:53,329 --> 00:47:55,331
মেন্ডল।
যাও।
811
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
...সে অনেক সাহসীও বটে।
812
00:48:02,963 --> 00:48:05,057
আমার মনে হয়,
সে জন্ম থেকেই এমন।
813
00:48:24,443 --> 00:48:26,491
একটা জিনিস পাওয়া যাচ্ছে না।
814
00:48:26,695 --> 00:48:31,166
একটি অতি গুরুত্বপূর্ণ দলিল,
হয়তো হারিয়ে গেছে বা নষ্ট করে ফেলা হয়েছে।
815
00:48:31,367 --> 00:48:33,870
আমি জানিনা এতে কি আছে,
এটা কি প্রমাণ করবে তা ও জানিনা,
816
00:48:34,078 --> 00:48:35,455
আর এটা কি জিনিস সেটাও আমার অজানা,
817
00:48:35,663 --> 00:48:38,758
কিন্তু সবকিছুতেই এর ছায়া দেখতে পাচ্ছি আমি।
818
00:48:38,958 --> 00:48:40,676
আমি আপনাকে ভয় দেখাচ্ছি না,
819
00:48:40,876 --> 00:48:42,756
কারণ আমি এ ব্যাপারটিকে
820
00:48:42,795 --> 00:48:44,235
আপনার সম্পত্তি পাবার ব্যাপারে
821
00:48:44,338 --> 00:48:45,806
তেমন কোন সমস্যা বলে মনে করছি না,
822
00:48:46,006 --> 00:48:49,806
কিন্তু আমি আপনাকে বিশেষভাবে বলতে চাই,
এই মৃত্যুর ব্যাপারটি
823
00:48:50,010 --> 00:48:52,183
এবং এই মামলার প্রধান প্রত্যক্ষদর্শী
824
00:48:52,346 --> 00:48:54,474
সার্জ এক্স কে খুঁজে না পাওয়ার বিষয়টা,
825
00:48:54,682 --> 00:48:56,523
যতটা দ্রুত সম্ভব
826
00:48:56,559 --> 00:48:58,778
ইন্সপেক্টর সাহেবকে আপনার জানিয়ে রাখা উচিৎ,
827
00:48:58,978 --> 00:49:00,730
যাতে ভবিষ্যতে এই বিষয় নিয়ে
828
00:49:00,938 --> 00:49:03,316
কোন প্রকার প্রশ্ন না ওঠে।
829
00:49:03,524 --> 00:49:05,276
আপনি রাজি?
রাজি না।
830
00:49:07,111 --> 00:49:09,205
রাজি না?
রাজি না।
831
00:49:11,907 --> 00:49:13,500
আমি কি আপনাকে একটি প্রশ্ন করতে পারি,
ভিলমোস?
832
00:49:13,617 --> 00:49:15,164
কি, ডিমিট্রি?
833
00:49:15,369 --> 00:49:16,666
আপনি কার হয়ে কাজ করছেন?
834
00:49:16,787 --> 00:49:18,039
আমি দুঃখিত?
835
00:49:18,247 --> 00:49:20,045
আপনি কার হয়ে কাজ করছেন?
836
00:49:20,207 --> 00:49:22,005
আমি ভেবেছিলাম, আপনি আমাদের আইনজীবী।
837
00:49:22,209 --> 00:49:23,677
আসলে
838
00:49:23,752 --> 00:49:25,595
আমি এ সম্পত্তির নির্বাহী দায়িত্বে আছি।
839
00:49:25,796 --> 00:49:29,926
ভালো করে বলতে গেলে,
আমি ওই মৃত ব্যাক্তির প্রতিনিধি।
840
00:49:30,134 --> 00:49:31,135
তাই?
841
00:49:31,260 --> 00:49:34,013
হ্যাঁ। আর ওই সম্পত্তির মধ্যে
আমার পারিশ্রমিকও নির্ধারণ করা আছে...
842
00:49:34,221 --> 00:49:39,022
আপনার যা লাগে, আপনি তা নিয়ে নিন।
কিন্তু আর ঝামেলা পাকাবেন না। রাজি?
843
00:49:41,020 --> 00:49:42,988
আমি একজন সরকারী উকিল।
আমি আইন
844
00:49:43,105 --> 00:49:45,073
অনুযায়ী চলতে বাধ্য।
845
00:49:46,442 --> 00:49:47,568
আমি রাজি না।
846
00:49:54,158 --> 00:49:56,206
বিরক্তিকর!
এসো আপুরা।
847
00:49:56,285 --> 00:49:58,162
848
00:49:59,663 --> 00:50:01,711
সে কি এইমাত্র আমার বেড়াল
জানালা দিয়ে ফেলে দিল?
849
00:50:03,000 --> 00:50:04,798
আমার তা মনে হয় না।
850
00:50:04,877 --> 00:50:05,878
না। তাই নাকি?
জপলিং?
851
00:50:10,925 --> 00:50:12,347
852
00:50:16,597 --> 00:50:18,144
853
00:50:18,265 --> 00:50:19,767
শশশশ!
854
00:50:28,275 --> 00:50:31,154
855
00:50:32,863 --> 00:50:34,865
লুডউইগ: ঠিক আছে, শুরু করো।
856
00:50:45,417 --> 00:50:48,170
আমি তোমাকে একটা জিনিস বলতে চাই,
যা আগে কখনো বলিনি, অ্যাগাথা।
857
00:50:48,379 --> 00:50:49,596
ঠিক আছে।
আমরা একটা চিত্রকর্ম চুরি করেছিলাম।
858
00:50:49,797 --> 00:50:52,346
এটা খুবই মূল্যবান,
সম্ভবত ৫০ লক্ষ টাকা।
859
00:50:52,550 --> 00:50:54,427
আমি জানিনা, এটা হারিয়ে যাবার ব্যাপারটা
কেউ বুঝতে পেরেছে কিনা,
860
00:50:54,635 --> 00:50:56,228
কিন্তু আমার যদি কিছু হয়ে যায়...
861
00:50:56,428 --> 00:50:57,930
তুমি ছবি চুরি করো?
862
00:50:59,014 --> 00:51:02,063
একটা মাত্র ছবি। যাই হোক, তোমার
ভবিষ্যতের কথা ভেবে আমরা এটা করেছি।
863
00:51:02,268 --> 00:51:05,148
এটা লুকিয়ে রাখো। এই গোপন সংকেতটা লুকিয়ে রাখো,
এটা পড়তে ম্যাগনিফায়িং গ্লাস লাগবে
864
00:51:05,271 --> 00:51:07,711
এতে Boy with Apple কোথায় আছে আর
কিভাবে একে খুঁজে বের করতে হবে, তার বর্ণনা আছে।
865
00:51:07,731 --> 00:51:09,779
এর মোট বাজারমূল্যের অর্ধেকের চেয়ে
এক টাকাও কম নেবে না। আর...
866
00:51:09,984 --> 00:51:11,281
জিরো,
আমি একজন রুটিওয়ালা।
867
00:51:11,402 --> 00:51:12,699
তুমি একজন কেক বানানো বাবুর্চি।
868
00:51:12,903 --> 00:51:14,780
আমি কোন চোরাই জিনিস নিতে পারবো না,
869
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
আর এটি নিয়ে দরকষাকষিও করতে পারবো না।
870
00:51:18,117 --> 00:51:19,960
আমি আসলে ভুল বলেছি। এর মালিক যে মহিলা
সে মিঃ গুস্তাভকে এটা লিখে দিয়েছেন।
871
00:51:20,035 --> 00:51:21,412
872
00:51:29,336 --> 00:51:31,338
ঘুমোও এখন।
873
00:51:32,006 --> 00:51:33,849
ঠিক আছে, মিঃ মেন্ডল।
874
00:51:36,594 --> 00:51:38,346
এটা লুকিয়ে রাখো।
না।
875
00:51:38,554 --> 00:51:40,556
ঠিক আছে,
তবে এটা অন্তত তোমার কাছে রাখো।
876
00:53:16,819 --> 00:53:17,820
877
00:53:31,625 --> 00:53:33,047
878
00:53:39,508 --> 00:53:40,976
879
00:54:29,183 --> 00:54:30,901
880
00:55:06,553 --> 00:55:09,773
মিঃ মুস্তাফা:
পরদিন সকালে, জনাব বেকার,
881
00:55:09,973 --> 00:55:12,692
ডেপুটি কোভ্যাকসের তরফ থেকে
একটি বিচিত্র চিঠি পেলেন,
882
00:55:12,893 --> 00:55:17,364
যাতে তাদের নিয়মিত সাক্ষাৎ চিরদিনের মতো
স্থগিতের কথা বলা ছিল।
883
00:55:41,338 --> 00:55:42,840
884
00:55:42,965 --> 00:55:44,308
885
00:55:47,469 --> 00:55:49,471
লুডউইগ: এখনই সময়।
886
00:56:59,249 --> 00:57:00,501
তোমরা বের হলে কিভাবে?
887
00:57:00,626 --> 00:57:01,878
চুপ করে থাকো।
888
00:57:02,085 --> 00:57:04,713
ওরা পালাচ্ছে।
889
00:57:04,922 --> 00:57:06,640
ওই হারামজাদা,
তোর সমস্যাটা কি?
890
00:57:06,840 --> 00:57:08,842
প্রহরী! প্রহরী!
891
00:57:16,141 --> 00:57:17,393
ও! তুমি?
ধন্যবাদ।
892
00:57:17,476 --> 00:57:19,604
অনেক অনেক ধন্যবাদ, ভাই।
893
00:57:49,466 --> 00:57:51,468
লুডউইগ: ঠিক আছে।
894
00:57:53,971 --> 00:57:55,439
895
00:58:43,520 --> 00:58:44,863
সকলে: ওওওহ!
896
00:58:44,938 --> 00:58:46,485
897
00:58:48,233 --> 00:58:49,610
898
00:58:49,776 --> 00:58:51,119
899
00:58:55,782 --> 00:58:56,783
900
00:58:56,950 --> 00:58:57,951
901
00:58:58,160 --> 00:58:59,628
902
00:59:05,500 --> 00:59:08,128
এটাকে ড্র বলা যেতে পারে।
903
00:59:10,464 --> 00:59:11,966
904
00:59:17,262 --> 00:59:19,264
শুভ সন্ধ্যা।
905
00:59:26,188 --> 00:59:27,440
906
00:59:27,522 --> 00:59:31,152
পরিচয় করিয়ে দেই। পিঙ্কি, উলফ, লুডউইগ
আর এ হল আমার জিরো।
907
00:59:31,359 --> 00:59:33,202
আর গান্টার আসার সময় খুন হয়েছে।
908
00:59:33,445 --> 00:59:36,198
আচ্ছা ভাইয়েরা, জানিনা আমাদের আর দেখা
হবে কিনা, কিন্তু কখনো যদি হয়...
909
00:59:36,448 --> 00:59:37,495
থামো।
910
00:59:40,494 --> 00:59:42,872
কথা বলার সময় নেই।
911
00:59:43,121 --> 00:59:45,499
নিজের খেয়াল রাখবেন, মিঃ গুস্তাভ।
912
00:59:45,665 --> 00:59:47,667
ভালো থেকো, বাছা।
913
00:59:51,296 --> 00:59:52,798
আমরা তাহলে কোন বাড়িতে লুকোবো?
914
00:59:52,923 --> 00:59:54,391
আমি একটিও খুঁজে পাইনি।
915
00:59:54,508 --> 00:59:57,557
লুকোবার জায়গা নেই? আসলেই?
আমরা এখন একা?
916
00:59:57,719 --> 01:00:00,893
তাই মনে হচ্ছে। আমি আশেপাশে অনুরোধ করেছি,
কিন্তু...
917
01:00:01,139 --> 01:00:04,059
গুস্তাভ এইচ: আমি বুঝতে পেরেছি।
যদিও এটা খুবই ঝুঁকির কাজ।
কিন্তু যা করার তা আমাদেরই করতে হবে বোধ হয়।
918
01:00:04,142 --> 01:00:06,520
চলো ছদ্মবেশ ধরা যাক।
919
01:00:06,686 --> 01:00:07,733
আমি তো শুধু জামাকাপড় এনেছি।
920
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
শুধু কাপড় না তো।
921
01:00:09,064 --> 01:00:11,533
আমি নকল জুলফি, নকল নাক এসবের
কথা বলেছিলাম।
922
01:00:11,691 --> 01:00:12,863
তুমি কি এগুলো আনোনি?
923
01:00:13,026 --> 01:00:14,266
আমি ভেবেছিলাম আপনি নিজের জুলফিই
বড় করবেন।
924
01:00:14,402 --> 01:00:17,326
আর নকলগুলো দেখলে তো আসল মনে হবেনা,
তাই না?
925
01:00:17,531 --> 01:00:19,704
না, যদি ঠিকভাবে ছদ্মবেশ ধরা যায়,
তবে তা আসলের মতই মনে হয়।
926
01:00:19,908 --> 01:00:21,876
আচ্ছা, তবুও আমি তোমার কথাই মাঞ্ছি।
927
01:00:22,035 --> 01:00:24,504
তাহলে আমাকে একটু
L'air de Panache,(একটি সুগন্ধি) দেবে?
928
01:00:26,206 --> 01:00:27,833
দেবে না?
929
01:00:27,958 --> 01:00:29,551
আমি L'air de Panache
আনতে ভুলে গিয়েছি।
930
01:00:29,751 --> 01:00:32,345
আসলেই তুমি L'air de Panache
আনতে ভুলে গেছ?
931
01:00:32,546 --> 01:00:35,516
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না।
কিভাবে পারলে এটা?
932
01:00:35,715 --> 01:00:38,685
আমি জেলে ছিলাম, জিরো!
তুমি কি বুঝতে পারছ এটা কতোটা অপমানজনক?
933
01:00:38,885 --> 01:00:40,887
আমার গা থেকে গন্ধ বেরুচ্ছে।
934
01:00:42,389 --> 01:00:44,767
চমৎকার কাজ করেছ, তাইনা?
935
01:00:45,016 --> 01:00:47,235
আমার মনে হচ্ছে তোমার...
936
01:00:47,310 --> 01:00:48,732
তোমার বাড়ি যেন কোথায়?
937
01:00:48,937 --> 01:00:50,439
আক সালিম আল-জাবাত।
ওহ হ্যাঁ।
938
01:00:50,689 --> 01:00:53,238
আমার মনে হচ্ছে তোমার আক সালিম আল-জাবাতে
ফেরত যাবার সময় হয়েছে
939
01:00:53,400 --> 01:00:54,697
যেখানকার মানুষের সম্পদ হচ্ছে
940
01:00:54,901 --> 01:00:56,861
একগাদা নোংরা কার্পেট
আর একটা না খেয়ে থাকা ছাগল,
941
01:00:56,945 --> 01:01:00,745
আর তারা ঘুমায় একটা ছেঁড়াখোঁড়া তাবুতে
আর খায় জংলি খেজুর আর গুবরে পোকা।
942
01:01:00,949 --> 01:01:03,452
আমিতো তোমাকে এমনটা শেখাই নি।
943
01:01:03,702 --> 01:01:05,342
তুমি কিভাবে যেখানে তোমার জন্ম
944
01:01:05,412 --> 01:01:06,755
সেই জন্মস্থান ছেড়ে
945
01:01:06,913 --> 01:01:08,290
এতটা পথ পাড়ি দিয়ে
946
01:01:08,415 --> 01:01:11,965
এই উচ্চবিত্তের সমাজে, টাকা ছাড়া এলে?
947
01:01:12,210 --> 01:01:15,214
যে সমাজ তোমাকে ছাড়া ভালোই চলছিল?
948
01:01:16,131 --> 01:01:17,132
যুদ্ধ।
949
01:01:18,258 --> 01:01:19,601
কি বললে?
950
01:01:19,759 --> 01:01:21,807
আমারা বাবা খুন হয়েছিলেন
951
01:01:22,053 --> 01:01:24,647
আর আমার পুরো পরিবারকে ফায়ারিং স্কোয়াড
গুলি করে হত্যা করেছিল।
952
01:01:24,890 --> 01:01:26,312
আমাদের পুরো গ্রাম পুড়িয়ে দেয়া হয়েছিল
953
01:01:26,558 --> 01:01:29,778
আর যারা বেঁচেছিল, তারা পালিয়ে যেতে বাধ্য হয়।
954
01:01:29,936 --> 01:01:31,779
আমি যুদ্ধের কারণেই দেশ ছেড়েছি।
955
01:01:32,731 --> 01:01:36,452
ও আচ্ছা।
তাহলে তো তুমি একজন শরণার্থী, তাই না?
956
01:01:37,611 --> 01:01:38,612
হ্যাঁ।
957
01:01:38,778 --> 01:01:42,499
তাহলে আমি আমার সব কথা ফিরিয়ে নিলাম।
958
01:01:43,742 --> 01:01:46,837
কি বোকাটাই না আমি!
অসম্ভব বোকা।
959
01:01:47,078 --> 01:01:49,172
খুবই স্বার্থপর।
960
01:01:49,414 --> 01:01:52,463
এটা খুবই অসম্মানজনক। আমাদের গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট
এমনটা সমর্থন করেনা।
961
01:01:54,127 --> 01:01:56,175
আমি হোটেলের তরফ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী।
962
01:01:56,421 --> 01:01:58,861
এটা আপনার দোষ নয় মিঃ গুস্তাভ।
আমি আপনার পারফিউম আনতে ভুলে গিয়েছিলাম বলে
আপনি মন খারাপ করেছিলেন মাত্র।
963
01:01:58,965 --> 01:02:02,970
আমার হয়ে কৈফিয়ত বানিও না।
আমার জীবন তোমার কাছে ঋণী।
964
01:02:03,178 --> 01:02:07,024
তুমি আমার সেরা বন্ধু আর রক্ষক
আর আমি তোমাকে নিয়ে খুবই গর্বিত।
965
01:02:07,265 --> 01:02:09,518
তোমাকে আগেই এটা বলা উচিৎ ছিল।
966
01:02:09,768 --> 01:02:11,770
আমি অনেক দুঃখিত, জিরো।
967
01:02:13,313 --> 01:02:15,315
আমরা ভাই ভাই
968
01:02:23,490 --> 01:02:25,492
অ্যাগাথা কেমন আছে?
969
01:02:27,953 --> 01:02:31,207
"ভোরের প্রথম আলোতে আমি তার মুখ
দেখলাম,
970
01:02:31,456 --> 01:02:34,050
এরপর বারবার আমি তাকে দেখতে
ফিরে আসি
971
01:02:34,292 --> 01:02:37,171
তার চোখের পানি আমার হৃদয় সিক্ত করে দেয়..."
972
01:02:37,337 --> 01:02:40,058
খুব ভালো বলেছ। আমি তোমাকে থামিয়ে দিচ্ছি
কারণ অ্যালার্ম বেজে গিয়েছে,
973
01:02:40,215 --> 01:02:43,685
কিন্তু কোথায় থামলে সেটা মনে রেখো, কারণ
পরে সেখান থেকে আবার শুরু করবে।
974
01:02:52,727 --> 01:02:55,071
975
01:03:01,695 --> 01:03:04,448
আমি ৫০ কিঃমিঃ ধরে প্রতি মোড়ে রোড ব্লক চাই।
976
01:03:04,656 --> 01:03:07,375
আর ১০০ কিঃমিঃ ধরে প্রতি ষ্টেশনে রেলব্লক চাই।
977
01:03:07,617 --> 01:03:09,210
আর পাঁচ মিনিটের ভেতর আমি ৫০ জন লোক
978
01:03:09,286 --> 01:03:10,458
আর ১০টি ব্লাড হাউন্ড(কুকুর) তৈরি দেখতে চাই।
979
01:03:10,662 --> 01:03:12,209
আমরা প্রতিটি বিস্কিট কারখানা,
980
01:03:12,330 --> 01:03:13,970
কেক কারখানা, মদের দোকান
981
01:03:14,040 --> 01:03:16,134
আর অগেনবার্গ থেকে যিলচবার্গ পর্যন্ত
982
01:03:16,209 --> 01:03:17,836
প্রতিটি বড় বড় হোটেলে আমরা তল্লাশি চালাবো।
983
01:03:18,128 --> 01:03:20,051
ওরা খুব বিপদজনক,
পেশাদার অপরাধী।
984
01:03:20,297 --> 01:03:22,345
অন্তত তাদের মধ্যকার তিনজন।
985
01:03:22,549 --> 01:03:23,550
আপনি কে?
986
01:03:25,969 --> 01:03:26,970
এখানে কি করছেন?
987
01:03:27,053 --> 01:03:28,726
এখানে জনসাধারণের প্রবেশ নিষেধ।
988
01:03:28,805 --> 01:03:30,307
এ তদন্ত সেনাবাহিনীর অধীনে আছে।
989
01:03:30,432 --> 01:03:31,934
স্যার, ইনি মিঃ জপলিং।
990
01:03:32,017 --> 01:03:34,236
এর চাকরিদাতার মা ও ওদের খুনের শিকার
হয়েছিলেন...
991
01:03:34,394 --> 01:03:36,738
চুপ করো।
992
01:03:37,731 --> 01:03:40,075
আপনি কি ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবারে কাজ করেন?
993
01:03:40,233 --> 01:03:44,204
আপনি কি ২৩ অক্টোবরে ডেপুটি ভিলমোস
কোভ্যাকসের মৃত্যু সম্পর্কে অবগত?
994
01:03:44,404 --> 01:03:46,748
আমি জানি যে তাকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
995
01:03:46,990 --> 01:03:49,550
গত রাতে তার মৃতদেহ
কান্সট্মিউজিয়ামের পেছনের গুদামঘরে
996
01:03:49,701 --> 01:03:51,248
একটি পাথরের কফিনে পাওয়া যায়
997
01:03:51,494 --> 01:03:54,088
তার হাতে চারটি আঙুল ছিলোনা।
998
01:03:54,247 --> 01:03:55,544
আপনি কি এসব জানেন?
999
01:03:55,665 --> 01:03:56,917
নাতো।
1000
01:03:58,585 --> 01:04:00,587
মিঃ জপলিং কে এগিয়ে দিয়ে এসো।
1001
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
মেন্ডল'স।
1002
01:04:17,896 --> 01:04:20,115
অপারেটর, দয়া করে আমাকে বাডেন-ইয়ার্গেন এর
এক্সেলসিওর ভবনে টেলিফোন সংযোগ দিন
1003
01:04:20,273 --> 01:04:21,775
আর ফোন বিল যেন তাদের থেকে কাঁটা হয়।
1004
01:04:22,025 --> 01:04:23,868
আমাদের আর কোন উপায় নেই।
আর কোথাও আমরা সাহায্য পাবো না।
1005
01:04:24,069 --> 01:04:25,366
আমি অপেক্ষা করছি।
ধন্যবাদ।
1006
01:04:25,570 --> 01:04:28,289
এটাই আমদের শেষ ভরসা।
নইলে আমি কখনোই এর কথা তোমাকে বলতাম না।
1007
01:04:28,448 --> 01:04:31,328
আর এর কখনো মরে গেলেও কাউকে বলবেনা।
1008
01:04:31,451 --> 01:04:33,211
তুমি কথা দিলে তো?
অবশ্যই, কিন্তু এটা আসলে কি?
1009
01:04:33,411 --> 01:04:34,537
এখন বলতে পারবো না।
1010
01:04:34,621 --> 01:04:35,964
1011
01:04:37,207 --> 01:04:38,959
কিভাবে কেউ হঠাৎ করে টোসকানার অপেরাতে
1012
01:04:39,209 --> 01:04:42,463
প্রথম সারিতে বসে অপেরা উপভোগ করতে পারে?
1013
01:04:42,629 --> 01:04:44,131
কিভাবে কেউ ব্যাক্তিগত ভাবে
1014
01:04:44,381 --> 01:04:47,134
রয়েল স্যাক্সন গ্যালারি ভাড়া করে
রঙিন সুতোর চিত্রকর্ম উপভোগ করতে পারে?
1015
01:04:47,300 --> 01:04:51,476
কিভাবে কেউ শেজ ডমিনিকে বৃহস্পতিবার
কোনার টেবিলে বসে খেতে পারে?
1016
01:04:51,638 --> 01:04:53,936
হেই, আইভান,
আমি গুস্তাভ, হ্যালো।
1017
01:04:54,140 --> 01:04:56,142
এইতো, পাঁচ মিনিট আগে পর্যন্তও ছিলাম।
1018
01:04:56,393 --> 01:04:59,488
আমরা আসলে নিজেরাই নিজেদের বের করেছি,
আসলে একটু তাড়ার মধ্যে ছিলাম তো।
1019
01:04:59,646 --> 01:05:02,149
আসলে বলতে গেলে, একটি নর্দমার ভেতর দিয়ে।
1020
01:05:02,315 --> 01:05:05,036
শোন, আইভান, তোমাকে আমার বিল দিতে হচ্ছে তাই
আমি দুঃখিত, আসলে আমাদের হাতে কোন টাকা নেই।
1021
01:05:05,151 --> 01:05:06,824
আমি আনুষ্ঠানিক ভাবে অনুরোধ জানাচ্ছি।
1022
01:05:06,986 --> 01:05:10,160
আমি সোসাইটি অফ দ্য ক্রসড কি এর সাহায্য
কামনা করছি...
1023
01:05:15,412 --> 01:05:16,834
আইভান: আমি তোমাকে আবার ফোন করবো, গুস্তাভ।
1024
01:05:17,080 --> 01:05:19,003
ঠিক আছে, অপেক্ষা করো।
1025
01:05:19,249 --> 01:05:22,423
আমি দুঃখিত।
আপনি কি হেঁটে যাবেন?
1026
01:05:22,627 --> 01:05:24,504
আমরা ঠিক এখানে আছি।
এটা খুবই সহজ।
1027
01:05:24,754 --> 01:05:26,756
প্রথমে কিনারা ধরে সোজা এগুবেন,
এরপর বামদিকে।
1028
01:05:26,965 --> 01:05:28,967
জোজো, এই ভদ্রমহোদয়কে সাহায্য করো।
1029
01:05:31,845 --> 01:05:34,143
আমাকে দয়া করে শ্যাটিউ লাক্সের
মিঃ জর্জ এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন।
1030
01:05:34,222 --> 01:05:35,724
1031
01:05:35,932 --> 01:05:38,310
∫∫ হ্যাপি বার্থ ডে টু ইউ ∫∫
1032
01:05:38,393 --> 01:05:39,519
1033
01:05:39,602 --> 01:05:40,603
তুমি এদিকটা দেখ।
1034
01:05:40,687 --> 01:05:42,109
∫∫ হ্যাপি বার্থ ডে, ডিয়ার... ∫∫
1035
01:05:42,272 --> 01:05:43,524
জর্জ:
হ্যালো, আইভান?
1036
01:05:45,692 --> 01:05:47,535
বুঝেছি।
1037
01:05:47,777 --> 01:05:50,530
আমাকে দয়া করে পালাজ্জো প্রিন্সিপেসা এর
মিঃ ডিনো এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন।
1038
01:05:50,613 --> 01:05:52,081
1039
01:05:52,282 --> 01:05:54,626
উপরে, আরো উপরে!
1040
01:05:54,701 --> 01:05:56,123
1041
01:05:56,536 --> 01:05:58,209
তুমি এখানটা দেখ।
1042
01:05:58,371 --> 01:05:59,964
ডিনো: মিঃ জর্জ।
আরো উপরে।
1043
01:06:00,165 --> 01:06:02,338
আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি।
1044
01:06:03,877 --> 01:06:06,380
আমাকে দয়া করে হোটেল কোট ডু ক্যাপ এর
মিঃ রবিনের এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন।
1045
01:06:06,463 --> 01:06:07,965
1046
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
...দুই, তিন।
1047
01:06:11,301 --> 01:06:14,145
মিঃ রবিন। মিঃ ডিনো আপনাকে ফোন করেছেন।
1048
01:06:14,345 --> 01:06:16,347
আচ্ছা, তুমি এদিকটা সামলাও।
1049
01:06:17,724 --> 01:06:19,067
এক, দুই, তিন।
1050
01:06:19,184 --> 01:06:20,481
রবিন: হ্যাঁ, ডিনো।
1051
01:06:20,685 --> 01:06:23,985
হ্যাঁ, ডিনো। ঠিক আছে ডিনো।
1052
01:06:25,732 --> 01:06:28,326
আমাকে দয়া করে রিটজ ইম্পেরিয়াল এর
মিঃ মার্টিন এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন।
1053
01:06:28,401 --> 01:06:29,903
1054
01:06:30,028 --> 01:06:31,905
লবন বেশি।
1055
01:06:32,071 --> 01:06:33,618
মরিচ কম।
1056
01:06:33,698 --> 01:06:35,041
1057
01:06:35,200 --> 01:06:37,202
এদিকটা সামলাও।
1058
01:06:39,245 --> 01:06:41,339
রবিন? মার্টিন।
লবন বেশি।
1059
01:06:41,539 --> 01:06:43,541
আচ্ছা, বুঝলাম।
1060
01:06:44,876 --> 01:06:47,846
সম্ভবত।
দাঁড়ান, আমি কয়েকটা ফোন করে নেই।
1061
01:06:50,882 --> 01:06:52,259
1062
01:06:52,926 --> 01:06:55,429
সার্জ এক্স কে পাওয়া যাচ্ছেনা।
আর ডেপুটি কোভ্যাকস ও নিখোঁজ।
1063
01:06:55,595 --> 01:06:58,439
ম্যাডাম ডি মৃত।
Boy with Apple, আমরা চুরি করেছি।
1064
01:06:58,598 --> 01:07:01,067
ডিমিট্রি আর জপলিং,
এরা হল অত্যান্ত নির্মম।
1065
01:07:01,267 --> 01:07:04,521
গুস্তাভ এইচ, পালিয়ে বেড়াচ্ছে।
আর কি?
1066
01:07:04,729 --> 01:07:06,026
জিরো, বিভ্রান্ত।
1067
01:07:06,147 --> 01:07:07,444
জিরো, বিভ্রান্ত।
ঠিক বলেছ।
1068
01:07:07,607 --> 01:07:09,780
আসলেই আজব ব্যাপার।
1069
01:07:10,026 --> 01:07:12,620
কেন এমন হল?
আমাদের ভাগ্যে কি এমনটাই ছিল?
1070
01:07:12,862 --> 01:07:14,864
আমি জানি না।
1071
01:07:19,702 --> 01:07:21,295
উঠে পরুন।
1072
01:07:23,748 --> 01:07:25,045
আইভান: আমরা সেই কাজের লোককে
খুঁজে পেয়েছি।
1073
01:07:25,250 --> 01:07:28,049
সে গেবেলমাইস্টারের পাদদেশে এক দুর্গম
জায়গায় লুকিয়ে আছে।
1074
01:07:28,253 --> 01:07:30,381
আমাদের দূত তাকে আগামীকাল দুপুরে
পাহাড়ের চুড়ার মানমন্দিরে
1075
01:07:30,588 --> 01:07:31,965
আপনার সাথে দেখা করার জন্য রাজি করিয়েছে।
1076
01:07:32,131 --> 01:07:34,475
কাউকে একথা বলবেন না।
সে সব কথা খুলে বলবে।
1077
01:07:34,717 --> 01:07:36,765
আর সাড়ে চার মিনিটের মধ্যে
আপনার ট্রেন ছাড়বে।
1078
01:07:36,970 --> 01:07:38,392
এই নিন টিকেট।
1079
01:07:38,596 --> 01:07:39,643
তৃতীয় শ্রেণীর?
1080
01:07:39,806 --> 01:07:40,807
কোন টিকেটই ছিলোনা
1081
01:07:41,057 --> 01:07:44,652
কিন্তু কন্ডাক্টর ওল্ড ভার্সাইলে চাকরি করত।
1082
01:07:44,811 --> 01:07:45,983
সে কৌশল করে এটা যোগাড় করে দিয়েছে।
1083
01:07:46,271 --> 01:07:48,273
খাবার সময় এটা কাজে লাগবে।
1084
01:07:51,150 --> 01:07:53,152
আর একটা কথা।
1085
01:07:54,821 --> 01:07:56,823
L'air de Panache
1086
01:07:59,325 --> 01:08:01,498
ওদের কাছে আধা আউন্স ই ছিল।
1087
01:08:05,790 --> 01:08:07,792
তাকে সম্মানস্বরূপ আমাদের কিছু দেয়া উচিৎ।
1088
01:08:08,001 --> 01:08:10,254
তোমার কাছে কত টাকা আছে?
৪২ টাকা আর তিনটি চিঠির ষ্ট্যাম্প।
1089
01:08:10,461 --> 01:08:12,463
আমাকে ২৫ টাকা দাও।
হ্যাঁ দাও।
1090
01:08:16,175 --> 01:08:17,552
ঈশ্বর আপনার ভালো করুক।
1091
01:08:17,677 --> 01:08:19,099
ওটা রেখে দিন, প্লিজ।
1092
01:08:35,486 --> 01:08:36,578
জপলিং: ওদের কাজের প্রশংসা করতে হয়।
1093
01:08:36,654 --> 01:08:37,814
ডিমিট্রি (ফোনে): ওহ খোদা।
1094
01:08:37,822 --> 01:08:41,577
জপলিং: আমি আগে বুঝতে পারিনি।
আচ্ছা, আপনি তবে কি করতে বলছেন?
1095
01:08:41,701 --> 01:08:47,049
ডিমিট্রি:
ওর খোঁড়া বোনের সাথে আবার কথা বলো,
আর এবার একটু বুঝিয়ে বোলো।
1096
01:08:54,172 --> 01:08:56,971
ডিমিট্রি: যতসব কুকুরের দল।
1097
01:09:20,531 --> 01:09:22,533
ওহ শিট!
1098
01:09:26,871 --> 01:09:29,750
এসবের মানে টা কি?
1099
01:09:29,916 --> 01:09:31,556
Boy with Apple?
আমি ভেবেছিলাম তুমি এটা লুকিয়ে রেখেছ।
1100
01:09:31,626 --> 01:09:34,095
তুমি কি এটা এইমাত্র দেখলে?
আমি ভেবেছিলাম মূল্য নির্ধারণের জন্য এটা ট্যাক্স অফিসে পাঠানো হয়েছে।
1101
01:09:34,337 --> 01:09:36,010
তোমরা কি একে মজা ভেবেছ?
1102
01:09:36,089 --> 01:09:38,091
ক্লটিল্ড: ক্ষমা করবেন।
1103
01:09:38,591 --> 01:09:41,390
আমার মনে হয়,
ওটা মিঃ গুস্তাভ নিয়েছেন।
1104
01:09:49,268 --> 01:09:50,394
আমি সার্জ এর উপর রেগে নেই।
1105
01:09:50,603 --> 01:09:53,072
কারো বোঝার ক্ষমতার অভাবের জন্য
আমরা তাকে দোষ দিতে পারিনা।
1106
01:09:53,272 --> 01:09:55,240
ও একটা ভীতু কাপুরুষ।
1107
01:09:55,441 --> 01:09:57,481
এটা ওর দোষ নয়, তাই না?
আমি জানিনা, এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল।
1108
01:09:57,694 --> 01:09:59,241
একথা তুমি যেকোনো কিছুর ক্ষেত্রেই বলতে পারো।
1109
01:09:59,320 --> 01:10:00,742
"পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল"
অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল।
1110
01:10:00,947 --> 01:10:02,627
অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল।
অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল।
1111
01:10:02,699 --> 01:10:04,793
হ্যাঁ, তুমি ঠিকই বলেছ।
অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল।
1112
01:10:05,034 --> 01:10:08,459
তার মানে এই নয় যে, আমি ওই হারামজাদাকে
এমনি এমনি ছেড়ে দেবো।
1113
01:10:10,957 --> 01:10:15,258
আমি কি পরিচালনা করতে পারি?
তোমার বিয়ের অনুষ্ঠান?
1114
01:10:15,461 --> 01:10:16,462
অবশ্যই।
1115
01:10:16,629 --> 01:10:19,257
আমাকে বলতেই হবে,
মেয়েটা চমৎকার।
1116
01:10:19,465 --> 01:10:20,967
মেদহীন শরীর,
বিশাল জন্মদাগ
1117
01:10:21,217 --> 01:10:22,969
মুখের অর্ধেকটা জুড়ে যেন
মেক্সিকোর মানচিত্র,
1118
01:10:23,219 --> 01:10:25,313
গরম রান্নাঘরে ঘণ্টার পর ঘণ্টা
ঘেমে নেয়ে ওঠে সে
1119
01:10:25,471 --> 01:10:26,893
যখন জিনিয়াস মেন্ডল,
1120
01:10:27,098 --> 01:10:28,645
তার দিকে গরিলার মতো লক্ষ্য রাখে।
1121
01:10:28,891 --> 01:10:31,064
আর অবশ্যই প্রশ্নাতীত ভাবে
1122
01:10:31,269 --> 01:10:34,489
সে অনেক বেশি ভালো।
1123
01:10:34,647 --> 01:10:35,990
কেন?
1124
01:10:36,232 --> 01:10:38,826
তার শুদ্ধতার জন্য।
1125
01:10:40,903 --> 01:10:43,156
সে আপনারও অনেক প্রশংসা করে,
মিঃ গুস্তাভ।
1126
01:10:43,322 --> 01:10:44,665
সত্যি?
1127
01:10:44,782 --> 01:10:46,079
হ্যাঁ, অনেক প্রশংসা করে।
1128
01:10:46,284 --> 01:10:50,084
এটা একটা ভালো লক্ষণ।
এর মানে সে বুঝতে পেরেছে।
1129
01:10:50,288 --> 01:10:52,290
এর প্রয়োজন ছিল।
1130
01:10:54,751 --> 01:10:56,753
ওকে পটানোর চেষ্টা করবেন না।
1131
01:11:08,139 --> 01:11:09,766
1132
01:11:25,865 --> 01:11:27,333
1133
01:11:36,824 --> 01:11:40,000
"জামাকাপড়ের ঝুড়িতে
স্থানীয় একটি মেয়ের মাথা"।
1134
01:11:42,632 --> 01:11:46,057
লেফটেন্যান্ট: ভোর ৪টায় ওই মেয়েকে একটি রেডিও
টেলিগ্রাম পাঠানো হয়।
1135
01:11:46,219 --> 01:11:48,900
টেলিগ্রামের খাম তার মৃতদেহের পাশে পাওয়া যায়,
যদিও এর মধ্যে টেলিগ্রামটি ছিল না।
1136
01:11:49,639 --> 01:11:50,982
তাছাড়া টেলিগ্রাম অফিস সাধারণত ২৪ ঘণ্টা পর্যন্ত
1137
01:11:51,057 --> 01:11:52,809
মূল টেলিগ্রামের কার্বন কপি করে রাখে।
1138
01:11:53,017 --> 01:11:55,236
আমি তা নিয়ে এসেছি।
এটা ঠিক এমন ছিল,
1139
01:11:56,229 --> 01:11:57,401
"জিনিসপত্র গোছাও" স্টপ।
1140
01:11:57,647 --> 01:11:59,741
"বাড়ি থেকে যেকোনো মুহূর্তে বের হবার জন্য
তৈরি থেকো" স্টপ।
1141
01:11:59,899 --> 01:12:02,368
"গ্যাবেললিস্টারের চুড়ার আশেপাশেই
পালিয়ে থাকার জায়গা" স্টপ।
1142
01:12:02,568 --> 01:12:04,991
"এই চিঠিটি নষ্ট করে ফেলো" ফুল স্টপ।
1143
01:12:06,072 --> 01:12:07,870
ঝুড়িটা কোথায়?
1144
01:12:33,182 --> 01:12:35,184
পেট্রোল পাম্প সহযোগী: আপনি কোথায় যাচ্ছেন, সাহেব?
1145
01:12:38,896 --> 01:12:41,240
স্কি করতে? স্লেজিং করতে?
নাকি পাহাড়ে চড়তে?
1146
01:12:50,950 --> 01:12:52,918
তিন টাকা।
1147
01:13:00,042 --> 01:13:01,464
1148
01:13:03,045 --> 01:13:04,965
মিঃ মুস্তাফা: "এক্সপ্রেস ওয়্যারলেস" এর মাধ্যমে
আমি অ্যাগাথাকে
1149
01:13:05,047 --> 01:13:07,800
আমাদের পূর্বপরিকল্পিত পালানোর জায়গায়
যেতে বললাম,
1150
01:13:07,967 --> 01:13:10,470
যা হল নেবেলসবাদ সড়কের বাইরে
জিপসিদের একটি কাফেলা,
1151
01:13:10,720 --> 01:13:12,472
আর আমি মিঃ গুস্তাভের সাথে পূর্বদিকে
1152
01:13:12,722 --> 01:13:14,099
যুব্রোভকিয়ান পর্বতমালার দিকে
এগুতে থাকলাম,
1153
01:13:14,307 --> 01:13:18,062
আর আমাদের লক্ষ্য
সার্জ এক্স এর সাথে দেখা করা।
1154
01:13:19,979 --> 01:13:22,277
পূর্ব সতর্কতা অনুযায়ী,
আমরা রেলস্টেশনের বাইরে
1155
01:13:22,481 --> 01:13:24,904
চুপচাপ নেমে পড়েছিলাম।
1156
01:13:28,905 --> 01:13:29,997
1157
01:13:32,491 --> 01:13:34,334
L'air de Panache.
1158
01:13:44,962 --> 01:13:47,442
কি চমৎকার দৃশ্য।
আমি যে জিনিস যেমন সে জিনিসের তেমনই মূল্য দেই।
1159
01:13:47,465 --> 01:13:49,467
ঠিকই বলেছেন।
1160
01:14:00,519 --> 01:14:03,989
"এটি আসলেই আকর্ষণীয়,
তুষার কণা ঝরে পড়ছে
1161
01:14:04,231 --> 01:14:07,826
এর শুভ্রতা সঙ্গে করে..."
কেউ আসছে।
1162
01:14:10,363 --> 01:14:13,537
আপনি কি নেবেলসবাদ
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ?
1163
01:14:13,699 --> 01:14:14,996
হুম।
1164
01:14:15,117 --> 01:14:16,369
এর পরের ক্যাবল কারে উঠবেন।
1165
01:14:55,908 --> 01:14:59,333
আপনি কি নেবেলসবাদ
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ?
1166
01:14:59,537 --> 01:15:00,538
হুম।
1167
01:15:00,663 --> 01:15:01,664
আমার সাথে অদল-বদল হোন।
1168
01:15:28,149 --> 01:15:29,401
1169
01:15:31,235 --> 01:15:33,954
আপনি কি নেবেলসবাদ
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ?
1170
01:15:34,196 --> 01:15:35,539
হুম।
1171
01:15:35,656 --> 01:15:36,953
এটা পড়ে নিন আর
ওই রুমে গিয়ে গাইবেন।
1172
01:15:38,701 --> 01:15:40,123
1173
01:16:02,475 --> 01:16:03,943
সন্ন্যাসী: ফিসস!
1174
01:16:05,102 --> 01:16:06,274
আপনি কি নেবেলসবাদের........
1175
01:16:06,395 --> 01:16:07,567
আরে হ্যাঁ রে ভাই!
1176
01:16:07,772 --> 01:16:08,773
অপরাধ স্বীকার...
1177
01:16:08,981 --> 01:16:10,779
আমি নিষ্পাপ!
1178
01:16:10,983 --> 01:16:12,826
হুম? না, না...
1179
01:16:19,075 --> 01:16:20,327
1180
01:16:22,328 --> 01:16:25,002
আমাকে ক্ষমা করবেন মিঃ গুস্তাভ।
আমি আপনাকে ধোঁকা দিতে চাই নি।
1181
01:16:25,164 --> 01:16:26,586
তারা আমাকে মারার হুমকি দিয়েছিল
1182
01:16:26,707 --> 01:16:28,129
আর এখন আমার পরিবারের
একমাত্র সদস্যকে খুন করেছে।
1183
01:16:28,334 --> 01:16:29,927
না।
আবার কাকে খুন করলো তারা?
1184
01:16:30,127 --> 01:16:31,253
আমার আদরের বোনকে।
1185
01:16:31,378 --> 01:16:32,504
ওই পঙ্গু মেয়েটাকে?
1186
01:16:32,671 --> 01:16:34,093
হ্যাঁ।
শুয়োরের দল!
1187
01:16:34,298 --> 01:16:35,738
আমি শুরুতেই
আপনাকে সাবধান করে দিতে চেয়েছিলাম।
1188
01:16:35,925 --> 01:16:37,347
আমি জানি, ভাই।
ওসব কথা থাক এখন।
1189
01:16:37,510 --> 01:16:39,012
শোন,
আমি তোমাকে ঝামেলায় ফেলতে চাই না,
1190
01:16:39,136 --> 01:16:40,604
কিন্তু আমি তোমাকে অনুরোধ করবো
আমার নির্দোষিতা প্রমাণ করার জন্য।
1191
01:16:40,805 --> 01:16:43,854
যদিও তুমি প্রচণ্ড শোকে কাতর...
আরো কিছু বলতে চাই।
1192
01:16:44,100 --> 01:16:45,443
কথা এখানেই শেষ নয়।
ঠিক আছে, বল।
1193
01:16:45,643 --> 01:16:47,645
আমি ম্যাডাম ডি এর জীবদ্দশায়
1194
01:16:47,853 --> 01:16:49,446
তার দ্বিতীয় উইলের
একমাত্র আনুষ্ঠানিক সাক্ষী ছিলাম
1195
01:16:49,647 --> 01:16:52,696
যা কেবলমাত্র কেউ যদি তাকে খুন করে
তখনই কার্যকরী হবে।
1196
01:16:52,858 --> 01:16:54,360
দ্বিতীয় উইল?
হ্যাঁ।
1197
01:16:54,610 --> 01:16:56,157
যদি সে খুন হয়?
হ্যাঁ।
1198
01:16:56,362 --> 01:16:57,784
আ..হা?
কিন্তু তারা ওটা নষ্ট করে ফেলেছে।
1199
01:16:57,988 --> 01:16:59,456
হায়, খোদা।
কিন্তু...
1200
01:16:59,657 --> 01:17:01,159
কি?
আমি একটি কপি রেখেছি।
1201
01:17:01,367 --> 01:17:03,495
দ্বিতীয় উইলের দ্বিতীয় কপি?
1202
01:17:03,702 --> 01:17:04,999
হ্যাঁ।
আ..হা?
1203
01:17:07,706 --> 01:17:10,050
ওতে কি লেখা? কোথায় ওটা?
ওতে আছেটাই বা কি?
1204
01:17:10,209 --> 01:17:11,249
আমাদের উৎকণ্ঠার মধ্যে রেখো না।
1205
01:17:11,293 --> 01:17:13,011
আমাদের একটা দুঃস্বপ্নের মতো সময় কাটছে।
1206
01:17:13,212 --> 01:17:15,635
কি হচ্ছে তা আমাদের বল!
1207
01:17:17,466 --> 01:17:18,888
সার্জ?
1208
01:17:19,009 --> 01:17:20,682
সার্জ? সার্জ!
1209
01:17:24,723 --> 01:17:27,067
হায় খোদা।
ওরা ওকে গলা টিপে খুন করেছে।
1210
01:17:55,045 --> 01:17:56,046
আসুন!
এতে করে চলুন!
1211
01:18:04,013 --> 01:18:05,060
জিরো: তাকে ধরতে পারলে আমরা কি করবো?
1212
01:18:05,181 --> 01:18:06,228
গুস্তাভ এইচ: আমি জানি না।
1213
01:18:06,432 --> 01:18:08,730
ও একটা মানুষ হত্যাকারী পাগল।
চলো থামা যাক।
1214
01:18:08,934 --> 01:18:11,187
আমি পারবো না।
আমিতো নিয়ন্ত্রণ রাখতেই হিমশিম খাচ্ছি।
1215
01:19:19,004 --> 01:19:22,634
নোংরা পশু কোথাকার।
আমি তোকে ঘৃণা করি।
1216
01:19:35,354 --> 01:19:37,777
"এই যদি আমার শেষ পরিণতি হয়,
তবে বিদায়।"
1217
01:19:37,856 --> 01:19:39,199
আহত বাশিওয়ালা এই বলে কেঁদে উঠলো,
1218
01:19:40,776 --> 01:19:41,902
তলোয়ার ঝনঝনিয়ে উঠলো
1219
01:19:41,986 --> 01:19:43,363
আর কৃষকেরা চিৎকার করে বলল 'হুররে!'"
1220
01:19:43,529 --> 01:19:44,701
"আর সব প্রতিরোধ গেল ভেঙে"
1221
01:19:46,365 --> 01:19:49,960
"আমার মনে হচ্ছে আমার সময় ফুরিয়ে এসেছে,
আমার ভয় লাগছে!' সে বলল..."
1222
01:19:50,160 --> 01:19:52,037
ও শিট! তুমি ওকে ফেলে দিয়েছ!
1223
01:19:52,288 --> 01:19:54,211
দারুণ কাজ করেছ, জিরো।!
1224
01:19:58,919 --> 01:20:00,387
1225
01:20:05,384 --> 01:20:07,728
গুস্তাভ এইচ!
আপনি একজন পলাতক আসামি!
1226
01:20:07,970 --> 01:20:10,564
আপনি আইনানুগ ভাবে আত্মসমর্পণ করুন
তাহলে আমি নিজে আপনার
1227
01:20:10,848 --> 01:20:11,849
সদ্বিচারের ব্যাবস্থা করবো।
1228
01:20:11,974 --> 01:20:13,521
কোনক্রমেই পালাবার চেষ্টা করবেন না।!
1229
01:20:13,726 --> 01:20:15,228
জিরো: এখন কি করবেন?
আমি জানি না।
1230
01:20:15,394 --> 01:20:16,816
আমি ওই জেলে ফিরে যাবার চেয়ে
1231
01:20:16,937 --> 01:20:18,314
এখান থেকেই লাফিয়ে পড়ব।
1232
01:20:18,522 --> 01:20:20,962
আমি বলি কি, আমরা ওই পাগলাটার মোটরসাইকেল
চুরি করি, এরপর অ্যাগাথার কাছে যাই,
1233
01:20:21,150 --> 01:20:22,197
Boy with Apple ফেরত আনি
1234
01:20:22,276 --> 01:20:23,903
আর তারপর মাল্টা অববাহিকার দিকে
চিরদিনের মতো পালিয়ে যাই।
1235
01:20:24,153 --> 01:20:26,906
চমৎকার! তুমি আসলেই অসাধারণ, জিরো।
ধন্যবাদ।
1236
01:20:27,072 --> 01:20:29,575
চলো এক মুহূর্ত সেইসব আত্মত্যাগী
কর্মচারীদের জন্য নীরবতা পালন করি
1237
01:20:29,825 --> 01:20:32,544
যারা তাদের দায়িত্ব পালন করতে গিয়ে
নিহত হয়েছেন।
1238
01:20:35,497 --> 01:20:37,499
বিদায়, সার্জ।
1239
01:20:39,001 --> 01:20:41,003
ঠিক আছে, চলো।
1240
01:20:53,807 --> 01:20:55,605
মিঃ মুস্তাফা: মাঝরাতেই যুদ্ধ শুরু হল।
1241
01:20:55,768 --> 01:20:58,271
পাইফেলস্তাদে দুপুরে
তুমুল বোমাবর্ষণ শুরু হল,
1242
01:20:58,479 --> 01:21:01,824
আর ১০ ব্যাটালিয়ন সৈন্য
পশ্চিম সিমান্তে ঢেউয়ের মতো হামলে পড়ল
1243
01:21:02,024 --> 01:21:03,822
আর ঊর্ধ্বতন পদমর্যাদার সেনারা এসেছেন
নেবেলসবাদে।
1244
01:21:14,370 --> 01:21:15,792
1245
01:21:16,038 --> 01:21:19,668
নির্বাহী কর্মকর্তাদের জন্য
মিঃ মেন্ডলের উপহার।
1246
01:21:22,795 --> 01:21:26,155
চাক: জেনারেল স্টিগ্লিটয একটি এমন ঘর চান
যেখান থেকে বাগান দেখা যায়।
1247
01:21:26,173 --> 01:21:28,141
তাকে ডিউক লিওপল্ড স্যুইটে দিয়ে দাও।
1248
01:21:28,342 --> 01:21:30,015
সচিব ভ্রনিয়েৎস্কির অফিসে
টেলিগ্রাম পাঠানো হয়েছে,
1249
01:21:30,219 --> 01:21:33,814
তিনি একদিন আগেই আসছেন।
রুম ৪০১ -২-৩।
1250
01:21:33,972 --> 01:21:35,645
রশদবাহী সৈন্যদের বলুন
1251
01:21:35,808 --> 01:21:37,369
তাদের তৃতীয় তলায় ডাবল বেডের রুমে
সরিয়ে নেয়া হয়েছে।
1252
01:21:37,559 --> 01:21:39,402
তাদের তো আরো জায়গার দরকার হবে।
1253
01:22:02,501 --> 01:22:07,177
গুস্তাভ এইচ: শেষের শুরু থেকেই
শুরুর শেষটা শুরু হয়ে গেছে!!
1254
01:22:07,339 --> 01:22:10,388
পিয়ানো থেকে করুন সমাপ্তির বেসুরো সুর
1255
01:22:10,592 --> 01:22:13,186
ছড়িয়ে পড়ছে ভুলে যাওয়া ভৌতিক শহরের
সব প্রান্ত থেকে।
1256
01:22:13,345 --> 01:22:15,347
আমি চাইনা এ নিষ্ঠুরতার সাক্ষী হতে।
1257
01:22:15,556 --> 01:22:16,557
আমিও না।
1258
01:22:16,765 --> 01:22:19,063
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট এখন সৈন্যদের ব্যারাক।
1259
01:22:19,268 --> 01:22:21,737
আমি কখনোই এর সীমানার মধ্যে আসবো না।
1260
01:22:21,937 --> 01:22:23,439
আমিও না।
আর কখনোই...
1261
01:22:23,689 --> 01:22:26,693
আসলে, আমার মনে হচ্ছে,
আমাদের এখনই ভেতরে যাওয়া উচিৎ।
1262
01:22:28,444 --> 01:22:29,946
ডিমিট্রি।
1263
01:22:32,906 --> 01:22:34,624
অ্যাগাথা।
1264
01:22:45,294 --> 01:22:47,535
শুভ সন্ধ্যা, মিঃ ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস।
আমি মিঃ চাক।
1265
01:22:47,629 --> 01:22:50,883
আমি আপনার এবং আপনার বোনদের জন্য
কিং ফার্ডিনান্ড স্যুইট বুক করে রেখেছি।
1266
01:22:51,091 --> 01:22:53,059
শুভ সন্ধ্যা।
জেনারেল ভন শ্রেকার আমাকে বলেছেন...
1267
01:22:53,260 --> 01:22:54,557
ওটা কে?
1268
01:22:54,720 --> 01:22:56,063
দুঃখিত?
1269
01:22:56,221 --> 01:22:58,974
আমার মনে হয় ওই মেয়েটার কাছে আমার ছবি আছে।
ক্ষমা করবেন।
1270
01:23:14,406 --> 01:23:15,453
1271
01:23:15,574 --> 01:23:17,576
অ্যাগাথা: ছয়।
ডিমিট্রি: থামো।
1272
01:23:20,746 --> 01:23:21,793
ডিমিট্রি: ছয়।
1273
01:23:24,958 --> 01:23:26,756
মিঃ মেন্ডলের পক্ষ থেকে উপহার।
1274
01:23:42,935 --> 01:23:43,936
গুস্তাভ এইচ: এই যে শোন।
1275
01:23:44,102 --> 01:23:46,303
তুমি কি এক দেড় মিনিট আগে একটি কেকওয়ালা
মেয়েকে দেখেছ?
1276
01:23:46,438 --> 01:23:47,638
ওর হাতে একটি প্যাকেট ছিল।
1277
01:23:47,773 --> 01:23:50,213
হ্যাঁ। সে এইমাত্র মিঃ ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসের সাথে
লিফটে উঠলো।
1278
01:23:50,275 --> 01:23:52,494
তোমাকে ধন্যবাদ।
1279
01:23:52,694 --> 01:23:54,116
আমি দুঃখিত।
কে তুমি?
1280
01:23:54,279 --> 01:23:55,906
আমি অটো,স্যার,
নতুন লবি বয়।
1281
01:23:56,031 --> 01:23:57,624
তোমাকে তো ভালোভাবে প্রশিক্ষণ দেয়া হয়নি।
1282
01:23:57,824 --> 01:23:59,952
লবি বয় কখনো এভাবে সবকিছু বলে দেয় না।
1283
01:24:00,118 --> 01:24:02,120
তুমি একটি পাথরের দেয়ালের মতো।
বুঝেছ?
1284
01:24:18,971 --> 01:24:20,564
সুন্দর ছবি।
1285
01:24:21,390 --> 01:24:22,391
ছয় তলায় এসে পড়েছি।
1286
01:25:06,184 --> 01:25:07,902
Boy with Apple কোথায়?
1287
01:25:08,854 --> 01:25:11,107
তা জেনে তোমার কাজ কি!
1288
01:25:11,898 --> 01:25:15,573
আমি তোদের বকবকানি
চিরদিনের জন্য বন্ধ করে দেবো।
1289
01:25:25,037 --> 01:25:26,584
আপনার অস্ত্র ফেলে দিন!
1290
01:25:33,587 --> 01:25:35,385
1291
01:25:48,810 --> 01:25:50,733
গোলাগুলি বন্ধ করো! গোলাগুলি বন্ধ করো!
হুউউ!
1292
01:25:50,937 --> 01:25:52,280
থামাও এসব!
1293
01:25:52,481 --> 01:25:54,074
কে কাকে গুলি করছে?
1294
01:25:54,232 --> 01:25:56,735
ওখানে গুস্তাভ এইচ আছে!
যে একজন পলাতক খুনি আর ছবি চোর।
1295
01:25:56,943 --> 01:25:58,115
আমি তাকে কোণঠাসা করে ফেলেছি!
1296
01:25:58,320 --> 01:25:59,742
আর উনি ডিমিট্রি ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস!
1297
01:25:59,946 --> 01:26:01,948
সে ডেপুটি কোভ্যাকস, সার্জ এক্স আর তার
1298
01:26:02,157 --> 01:26:05,001
পঙ্গু বোন এবং তার নিজ মা'কে খুনের জন্য দায়ী!
1299
01:26:06,578 --> 01:26:08,751
কেউ নড়বে না।
সবাইকে গ্রেপ্তার করা হল।
1300
01:26:08,830 --> 01:26:10,047
1301
01:26:10,123 --> 01:26:12,421
জানালার বাইরে কে?
1302
01:26:12,584 --> 01:26:14,586
অ্যাগাথা!
1303
01:26:20,759 --> 01:26:21,806
প্রায় ৩১০ ফুট।
1304
01:26:22,010 --> 01:26:23,227
দাঁড়াও! আমি আসছি!
1305
01:26:23,303 --> 01:26:24,930
1306
01:26:42,280 --> 01:26:43,782
1307
01:26:48,370 --> 01:26:49,713
অ্যাগাথা: ছবির পেছনে কিছু একটা...
1308
01:26:49,788 --> 01:26:50,789
1309
01:26:50,872 --> 01:26:52,340
1310
01:26:56,128 --> 01:26:57,129
অ্যাগাথা!
1311
01:26:57,295 --> 01:26:59,013
অ্যাগাথা!
1312
01:26:59,214 --> 01:27:01,216
তুমি ঠিক আছো?
হ্যাঁ, ঠিক আছি।
1313
01:27:02,884 --> 01:27:04,852
ছবির পেছনে কিছু একটা আছে।
1314
01:27:08,724 --> 01:27:10,476
1315
01:27:18,233 --> 01:27:19,234
মিঃ মুস্তাফা: মহিলা সবকিছুই
1316
01:27:19,317 --> 01:27:21,035
মিঃ গুস্তাভের জন্যই রেখে যান।
1317
01:27:22,988 --> 01:27:25,332
শ্লস লুটয নামের বিশাল বাড়ি,
1318
01:27:26,825 --> 01:27:29,920
অস্ত্র, ঔষধ, আর কাপড়ের কারখানা
1319
01:27:30,162 --> 01:27:31,914
1320
01:27:32,873 --> 01:27:34,546
একটি গুরুত্বপূর্ণ সংবাদ সমিতি,
1321
01:27:35,667 --> 01:27:38,045
আর এই বিশাল প্রতিষ্ঠান যার কথা সম্ভবত
1322
01:27:38,378 --> 01:27:44,056
আপনারা আগেই বুঝে ফেলেছেন,
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেল।
1323
01:27:44,384 --> 01:27:45,886
তিনি আমাকে
তার উত্তরাধিকারী নির্বাচন করেছিলেন,
1324
01:27:46,094 --> 01:27:49,018
আর যুদ্ধ চলাকালীন, আমি
আমাকে আশ্রয় দানকারী দেশের হয়েই কাজ করেছি
1325
01:27:49,181 --> 01:27:52,401
একটি সরু টেবিলে বসে, যা এখনো
পাশের ঘরেই আছে।
1326
01:27:52,517 --> 01:27:53,518
1327
01:27:53,852 --> 01:27:55,946
সে নিজেও তার ভক্তদের মতই ছিল,
1328
01:27:56,188 --> 01:27:59,533
অসহায়, সাজুগুজুতে ব্যাস্ত, সৌন্দর্য সচেতন
স্বর্ণকেশী, আর আর অতি চাহিদা সম্পন্ন।
1329
01:28:00,358 --> 01:28:02,577
আর সব শেষে তিনি এখন ধনীও বটে।
1330
01:28:03,945 --> 01:28:07,119
কিন্তু তিনি অবশ্য বৃদ্ধ হতে পারেননি।
1331
01:28:11,870 --> 01:28:13,747
"আমার প্রিয় বন্ধুরা,
আমরা আজ একত্রিত হয়েছি..."
1332
01:28:13,955 --> 01:28:15,798
মিঃ মুস্তাফা: আমার অ্যাগাথাও পারেনি।
1333
01:28:16,041 --> 01:28:18,294
দুই বছর পরেই,
সে আর আমাদের ছোট্ট সন্তান
1334
01:28:18,543 --> 01:28:21,387
প্রুশিয়ান ফ্লু'তে মারা যায়।
খুব বাজে একটা অসুখ।
1335
01:28:21,588 --> 01:28:24,137
যা এখনকার দিনে
এক সপ্তাহেই সারিয়ে তোলা সম্ভব।,
1336
01:28:24,257 --> 01:28:26,806
কিন্তু তখন,
লক্ষ লক্ষ মানুষ মারা গিয়েছিল।
1337
01:28:30,096 --> 01:28:31,939
সম্পত্তির দখল পাবার ২১ দিন পর,
1338
01:28:32,140 --> 01:28:34,893
যেদিন যুব্রোফকাকে আনুষ্ঠানিকভাবে
1339
01:28:35,060 --> 01:28:36,232
মুক্ত বলে ঘোষণা করা হয়,
1340
01:28:36,394 --> 01:28:38,396
আমরা সেদিন মিঃ গুস্তাভের সাথে
লুটযে যাচ্ছিলাম।
1341
01:28:38,563 --> 01:28:40,816
তোমার আগে করা প্রশ্নের জবাব দিচ্ছি,
1342
01:28:41,066 --> 01:28:42,909
অবশ্যই।
1343
01:28:44,736 --> 01:28:47,580
জিরো আমার কাছে আমার হোটেল ব্যাবসার
শুরুর জীবনের কথা জানতে চেয়েছিল।
1344
01:28:47,739 --> 01:28:50,083
আমাকে এক সময়,
গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের
1345
01:28:50,283 --> 01:28:52,661
সেরা লবি বয় হিসেবে ধরা হত।
1346
01:28:52,911 --> 01:28:54,333
কিন্তু আমাকে বলতেই হবে।
1347
01:28:54,579 --> 01:28:56,422
এ আমাকেও অতিক্রম করে গিয়েছে।
1348
01:28:56,623 --> 01:28:59,593
আর এটাও বলা উচিৎ যে,
সে একজন অসাধারণ শিক্ষকও পেয়েছিল!!!
1349
01:28:59,751 --> 01:29:00,923
আসলেই।
1350
01:29:06,174 --> 01:29:09,144
"কোথা হতে এলো
আলোকোজ্জ্বল দুই স্বর্গীয় ভাই,
1351
01:29:09,344 --> 01:29:10,641
তারাময় স্ট্র্যাটোস্ফিয়ার ভেদ করে
আমাদের মাঝে,
1352
01:29:10,846 --> 01:29:15,101
আর যারা সবসময় থাকে ঐক্যবদ্ধ?"
1353
01:29:15,308 --> 01:29:18,107
"একজন পূর্ব থেকে আরেকজন পশ্চিম।"
1354
01:29:18,270 --> 01:29:20,022
অসাধারণ।
1355
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
ওকে পটানোর চেষ্টা করবেন না।
1356
01:29:23,358 --> 01:29:24,530
1357
01:29:24,609 --> 01:29:26,862
আমরা আবারো বার্লি ক্ষেতে থামছি কেন?
1358
01:29:35,203 --> 01:29:38,332
এই কালো উর্দিগুলো
আমার কাছে একঘেয়ে লাগে।
1359
01:29:42,836 --> 01:29:44,133
হ্যালো, বন্ধুরা।
1360
01:29:44,212 --> 01:29:45,805
আমরা তোমাদের নিয়ে ই কথা বলছিলাম।
1361
01:29:46,047 --> 01:29:47,845
কাগজপত্র, প্লিজ।
1362
01:29:47,966 --> 01:29:49,809
অবশ্যই, আনন্দের সাথে।
1363
01:29:54,222 --> 01:29:56,020
আপনিই প্রথম আত্মঘাতী দলের সদস্য
1364
01:29:56,224 --> 01:29:58,477
যার সাথে আমরা
আনুষ্ঠানিক ভাবে পরিচিত হলাম।
1365
01:29:58,643 --> 01:30:00,645
কেমন আছেন?
1366
01:30:01,855 --> 01:30:03,903
জিনিস যত বদলাক না কেন, তা দেখতে
আগের মতই লাগে, তাই না?
1367
01:30:08,361 --> 01:30:11,740
এটা তৃতীয় শ্রেণীর কর্মচারীদের জন্য
বিশেষ ভিসা।
1368
01:30:11,990 --> 01:30:12,991
এটা পড়ুন।
1369
01:30:22,334 --> 01:30:23,677
সৈনিক: বাইরে আসুন।
1370
01:30:23,835 --> 01:30:25,178
গুস্তাভ এইচ: দাঁড়াও, ওখানেই থাকো।
1371
01:30:27,380 --> 01:30:29,678
আমি বলছি,
আপনি যদি ওর গায়ে হাতও লাগান,
1372
01:30:29,883 --> 01:30:32,056
তবে আমি অসম্মানজনক ভাবে আপনার
বরখাস্তের ব্যাবস্থা করবো,
1373
01:30:32,260 --> 01:30:35,355
আর আপনাকে দেয়ালের সাথে যেন সূর্যাস্ত
পর্যন্ত বেঁধে রাখা হয়, সে ব্যাবস্থাও করবো।
1374
01:30:36,681 --> 01:30:38,524
মিঃ মুস্তাফা: এই বর্বর কসাইখানায়
1375
01:30:38,683 --> 01:30:40,856
এখনো সভ্যতার ছোঁয়া আছে
1376
01:30:40,977 --> 01:30:43,071
যা একসময় মানবতা নামে পরিচিত ছিল।
1377
01:30:45,315 --> 01:30:46,316
1378
01:30:46,399 --> 01:30:49,744
নোংরা, ফ্যাসিবাদী আবর্জনার দল!
1379
01:30:50,862 --> 01:30:53,536
মিঃ মুস্তাফা: সে নিজেও তাদের দলে।
1380
01:30:53,740 --> 01:30:55,663
আর কি বলার আছে?
1381
01:31:03,416 --> 01:31:06,044
শেষে কি হল?
1382
01:31:06,252 --> 01:31:08,254
শেষে তারা তাকে গুলি করলো।
1383
01:31:10,048 --> 01:31:12,050
আর সব সম্পত্তি আমার হয়ে গেল।
1384
01:31:20,892 --> 01:31:24,146
যুবক লেখক: খাবার পরে,
আমরা আমাদের ঘরের চাবি আনতে গেলাম।
1385
01:31:24,396 --> 01:31:26,239
কিন্তু মিঃ জন, তার কাজ ছেড়ে
কোথায় যেন চলে গিয়েছেন।
1386
01:31:26,398 --> 01:31:28,571
আমার মনে হয়,
সে আমাদের কথা ভুলেই গিয়েছে।
1387
01:31:28,775 --> 01:31:29,901
যুবক লেখক: সাম্প্রতিক কালে,
1388
01:31:30,068 --> 01:31:32,321
এত সম্পত্তি আর গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের মতো
হোটেলের
1389
01:31:32,570 --> 01:31:36,165
অবশ্যই যৌথ মালিকানা থাকে।
1390
01:31:37,117 --> 01:31:39,165
যদিও নতুন সরকারের সাথে মিঃ মুস্তাফার
1391
01:31:39,411 --> 01:31:41,331
দরকষাকষির ব্যাপারটা কেউ সঠিক জানেনা,
1392
01:31:41,496 --> 01:31:42,696
কিন্তু এর ফলে যা হল,
তা সবাই জানে।
1393
01:31:43,581 --> 01:31:46,300
জিরো মুস্তাফার ভালো ভবিষ্যতের সাথে
1394
01:31:46,501 --> 01:31:50,802
একটি খরুচে, ও অলাভজনক হোটেলের
বিনিময় হলো।
1395
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
কেন?
1396
01:31:53,091 --> 01:31:55,139
তিনি কি শুধু আবেগতাড়িত হয়েই
এটা করলেন?
1397
01:31:55,343 --> 01:31:59,098
যদিও এটা আমার জিজ্ঞেস করা উচিৎ না
আর এটা আমার স্বভাবেরও বাইরে,
1398
01:31:59,264 --> 01:32:01,107
কিন্তু আমার মনে হল,
আমাকে জানতেই হবে,
1399
01:32:01,349 --> 01:32:03,351
নইলে আমি হয়তো অসুস্থ হয়ে পড়ব।
1400
01:32:05,937 --> 01:32:08,156
জিজ্ঞেস করার জন্য দুঃখিত।
আমি আপনাকে কষ্ট দিয়ে ফেললাম না তো?
1401
01:32:08,356 --> 01:32:10,358
না, না, ঠিক আছে।
1402
01:32:11,443 --> 01:32:14,287
এটা কি আপনার আর মিঃ গুস্তাভের সাথে,
1403
01:32:14,446 --> 01:32:16,790
সম্পর্কের শেষ স্মৃতিচিহ্ন হিসেবে রেখেছেন?
1404
01:32:16,990 --> 01:32:18,708
শেষ স্মৃতিচিহ্ন?
1405
01:32:18,950 --> 01:32:21,954
না, আমার তা মনে হয়না।
1406
01:32:22,120 --> 01:32:24,214
আমরা আসলে শুধুমাত্রই সহকর্মী ছিলাম।
1407
01:32:24,456 --> 01:32:26,174
এটা তেমন কোন কারণ নয়।
1408
01:32:26,374 --> 01:32:31,050
না।
আমি এই হোটেল অ্যাগাথার জন্য রেখেছি।
1409
01:32:32,505 --> 01:32:33,802
আমরা এখানে অনেক খুশিতে ছিলাম।
1410
01:32:34,007 --> 01:32:36,009
যদিও অল্প সময়ের জন্য।
1411
01:32:36,801 --> 01:32:37,802
1412
01:32:41,347 --> 01:32:43,645
খোলামেলা ভাবে বলতে গেলে,
মিঃ গুস্তাভ তার সম্পদে নিজের স্মৃতি রাখার আগেই
1413
01:32:43,850 --> 01:32:45,727
দুনিয়া ছেড়ে বিদায় নিয়েছেন।
1414
01:32:45,977 --> 01:32:47,524
কিন্তু, আমাকে বলতেই হবে
1415
01:32:47,729 --> 01:32:51,233
সে আমাদের জন্য একটি অসামান্য দৃষ্টান্ত
রেখে গিয়েছেন।
1416
01:32:52,817 --> 01:32:55,036
আপনি উপরে যাবেন?
না, আমি আরেকটু বসবো।
1417
01:32:55,236 --> 01:32:57,034
শুভরাত্রি।
1418
01:32:57,530 --> 01:32:58,827
1419
01:33:02,410 --> 01:33:03,531
যুবক লেখক: পরের সপ্তাহে,
1420
01:33:03,703 --> 01:33:05,922
আমি দক্ষিন আমেরিকায় চলে গেলাম
হওয়া বদলের জন্য,
1421
01:33:06,164 --> 01:33:08,758
আর শুরু করলাম এক লম্বা, উদ্দেশ্যহীন
ভ্রমন।
1422
01:33:09,000 --> 01:33:11,844
আমি অনেক বছর ইউরোপের বাইরে ছিলাম।
1423
01:33:16,883 --> 01:33:19,352
এটা আসলেই একটি
চমৎকার পুরনো স্থাপনা ছিল।
1424
01:33:24,557 --> 01:33:26,855
লেখক: কিন্তু আর কখনো
সেখানে যাবার সুযোগ হয়ে ওঠেনি আমার।
1425
01:33:28,000 --> 01:33:28,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1426
01:33:28,501 --> 01:33:29,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1427
01:33:29,001 --> 01:33:29,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1428
01:33:29,501 --> 01:33:30,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1429
01:33:30,001 --> 01:33:30,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1430
01:33:30,501 --> 01:33:31,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1431
01:33:31,001 --> 01:33:31,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1432
01:33:31,501 --> 01:33:32,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1433
01:33:32,001 --> 01:33:32,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1434
01:33:32,501 --> 01:33:33,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1435
01:33:33,001 --> 01:33:33,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1436
01:33:33,501 --> 01:33:34,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1437
01:33:34,001 --> 01:33:34,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1438
01:33:34,501 --> 01:33:35,000
Bangla Subtitle by শোভন।
1439
01:33:35,001 --> 01:33:35,500
Bangla Subtitle by শোভন।
1439
01:33:38,000 --> 01:33:42,000
Completed on : 30/10/2014
1439
01:33:43,000 --> 01:34:00,000
Don't Forget to Give Feedback & Rate It!