0 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন for any correction or improvement www.facebook.com/shovon.1994 1 00:01:55,240 --> 00:01:57,709 এটি খুব সাধারণ একটি ভুল, 2 00:01:57,909 --> 00:02:01,083 মানুষ ভাবে, একজন লেখক সারাক্ষণই চিন্তায় ডুবে থাকে, 3 00:02:01,288 --> 00:02:03,916 আর সে বিরামহীনভাবে পর্ব 4 00:02:04,875 --> 00:02:06,092 আর ঘটনার জন্ম দিয়েই যাবে, 5 00:02:06,168 --> 00:02:09,968 আরো মনে করে, লেখকেরা বাতাসের ভেতর থেকেই কোন গল্পকে বের করে আনতে পারে. 6 00:02:10,172 --> 00:02:12,846 কিন্তু, আসলে এর উল্টোটা হচ্ছে সত্য। 7 00:02:13,050 --> 00:02:15,018 যখনি মানুষ জানবে যে, আপনি একজন লেখক, 8 00:02:15,218 --> 00:02:17,892 তারাই আপনাকে বিভিন্ন ঘটনা আর চরিত্রের সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে, 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,770 যদি আপনি বিষয়গুলো মনোযোগ দিয়ে পর্যবেক্ষণ করে 10 00:02:20,974 --> 00:02:23,318 আর শুনে বুঝতে পারেন। 11 00:02:23,518 --> 00:02:26,112 এই গল্পগূলো... 12 00:02:26,313 --> 00:02:28,907 থামো। থামো! না! এটা কোরো না! 13 00:02:29,232 --> 00:02:30,734 14 00:02:33,945 --> 00:02:38,576 আহ, এসব গল্পের মাঝে আপনি হয়তো নিজেকেই খুঁজে পাবেন। 15 00:02:38,784 --> 00:02:42,129 তার জায়গায়, যে কিনা অন্যের জীবনের গল্প বলে বেড়ায়। 16 00:02:42,329 --> 00:02:43,956 আজ অনেক কাহিনীই বলব। 17 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 দুঃখিত। ঠিক আছে। 18 00:02:46,124 --> 00:02:49,173 যে ঘটনাটি আমি আপনাদের বলব, 19 00:02:49,378 --> 00:02:52,382 সেটা ঠিক এভাবেই আমার কাছে বলা হয়েছিল, যেভাবে আমি বলছি 20 00:02:52,589 --> 00:02:54,967 যদিও এগুলো আপনার কাছে আশাতীত মনে হবে। 21 00:03:02,557 --> 00:03:03,774 বেশ কয়েক বছর আগে, 22 00:03:03,975 --> 00:03:06,854 আমি কিছুটা বিষণ্ণতায় ভুগছিলাম। 23 00:03:07,062 --> 00:03:08,860 যাকে একধরনের স্নায়বিক দুর্বলতাও বলা যায়, 24 00:03:08,980 --> 00:03:10,778 যা তখনকার লেখক-সাহিত্যিকদের ভেতর বেশি দেখা যেত, 25 00:03:10,982 --> 00:03:12,859 আমি সিদ্ধান্ত নিলাম, আগস্ট মাসটি ... 26 00:03:13,068 --> 00:03:16,993 আমি সুডেটেনওয়াল্টজ পর্বতমালার পাদদেশের একটি ছোট্ট শহর নেবেলসবাদে থাকবো, 27 00:03:17,197 --> 00:03:20,542 আমি সেখানকার গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলে রুম ভাড়া করলাম, 28 00:03:20,742 --> 00:03:25,589 ছবির মত দেখতে একটি সুন্দর সাজানো গোছানো স্থাপনা। 29 00:03:25,789 --> 00:03:28,338 আমার ধারণা, আপনাদের কেউ কেউ এটা আগে থেকেই চেনেন। 30 00:03:30,085 --> 00:03:33,339 যুবক লেখক: তখন পর্যটন মৌসুম ছিলোনা, আর তখনকার সময় অনুযায়ী এর গঠনও সময়োপযোগী ছিলোনা, 31 00:03:33,422 --> 00:03:35,470 আর তখন থেকেই এটি এর রাজকীয় মর্যাদা 32 00:03:35,674 --> 00:03:39,679 হারাতে শুরু করেছিল। 33 00:03:39,886 --> 00:03:41,604 আমরা যারা কয়েকজন অতিথি ছিলাম 34 00:03:41,805 --> 00:03:44,149 তারা কিছু দিনের মধ্যেই একে অপরকে দেখলেই চিনতে পারার ক্ষমতা অর্জন করি 35 00:03:44,349 --> 00:03:47,398 কারণ এত বড় একটি স্থাপনায় একমাত্র আমরা কয়েকজনই যে আছি, 36 00:03:47,477 --> 00:03:48,569 37 00:03:48,645 --> 00:03:51,649 যদিও আমাদের মধ্যকার এ জানাশোনা কখনো 38 00:03:51,857 --> 00:03:54,736 দেখা হলে ভদ্রভাবে সম্ভাষণ জানানোর বাইরে যায়নি 39 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 যেমন পাম বাগানে, 40 00:03:56,027 --> 00:03:57,870 আরবিয় গোসলখানায়, 41 00:03:58,071 --> 00:04:00,244 কিংবা উঁচুতে ওঠার লিফটে দেখা হলে। 42 00:04:00,449 --> 00:04:03,328 আমরা সবাই খুব রক্ষণশীল ছিলাম, 43 00:04:03,535 --> 00:04:06,004 আর অবশ্যই খুব শান্তিপ্রিয়। 44 00:04:10,333 --> 00:04:13,132 সম্ভবত সবার এ চুপচাপ আচরণের কারণেই, 45 00:04:13,336 --> 00:04:16,135 হোটেলের একজন স্টাফের সাথে আমার ভালো সখ্যতা গড়ে ওঠে। 46 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 সে একজন পশ্চিমা মানুষ। 47 00:04:18,550 --> 00:04:20,552 যাকে সবাই মিঃ জন নামে চেনে, 48 00:04:20,761 --> 00:04:22,604 সে একাধারে খুবই, 49 00:04:22,679 --> 00:04:25,933 অলস, আর দারুণ অমায়িক। 50 00:04:26,099 --> 00:04:28,318 আমার ধারণা, তাকে ভালো পারিশ্রমিক দেয়া হতোনা। 51 00:04:28,518 --> 00:04:29,940 যাই হোক, কোন এক সন্ধ্যায়, 52 00:04:30,145 --> 00:04:32,614 আমি মিঃ জনের সাথে রোজকার মতো পাশাপাশি দাঁড়িয়ে কথা বলছিলাম, 53 00:04:32,814 --> 00:04:37,160 আর তখন, আমি হোটেলে নতুন একজনের উপস্থিতি লক্ষ্য করলাম। 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,738 একজন খাটো, বয়স্ক, আর দারুণ পরিপাটি মানুষ, 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,870 আর তার মুখ দেখে অত্যন্ত প্রাণবন্ত আর বুদ্ধিমান মনে হল 56 00:04:43,074 --> 00:04:46,078 তবে আমি তার মাঝেই কিঞ্চিৎ বিষাদের ছায়া দেখতে পেলাম। 57 00:04:46,286 --> 00:04:49,665 সে আমাদের মতই একাকি এসেছিল ছিল, কিন্তু আমাকে বলতেই হবে, 58 00:04:49,873 --> 00:04:54,424 সে ই প্রথম ব্যাক্তি যাকে দেখে সত্যিকার অর্থেই একাকী মনে হয়েছিল। 59 00:04:54,628 --> 00:04:57,302 ঠিক আমার শারীরিক অবস্থার মতই লক্ষণ। 60 00:04:57,506 --> 00:04:59,383 এই আজব বৃদ্ধ লোকটি কে? 61 00:04:59,591 --> 00:05:01,184 আমি মিঃ জনের কাছে জানতে চাইলাম। 62 00:05:01,384 --> 00:05:04,012 আমার কথা শুনে, সে আমার দিকে আশ্চর্য হয়ে তাকালো। 63 00:05:04,221 --> 00:05:05,473 আপনি কি জানেন না? সে আমাকে জিজ্ঞেস করল 64 00:05:05,680 --> 00:05:07,432 আপনি কি তাকে চিনতে পারছেন না? 65 00:05:07,641 --> 00:05:09,018 তাকে দেখে অবশ্য পরিচিতই মনে হচ্ছিল। 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,320 ইনি মিঃ মুস্তাফা নিজে। 67 00:05:11,394 --> 00:05:12,941 তিনি আজ সকালেই এখানে এসেছেন। 68 00:05:13,939 --> 00:05:15,361 আপনাদের মাঝে যারা দারুণ অভিজ্ঞতা সম্পন্ন 69 00:05:15,482 --> 00:05:18,235 তাদের মাঝে এই নামটি অবশ্যই বেশ পরিচিত। 70 00:05:20,487 --> 00:05:24,913 মিঃ জিরো মুস্তাফা একসময় জুব্রোফকা এর সবচেয়ে ধনী ব্যাক্তি ছিলেন, 71 00:05:26,660 --> 00:05:30,255 আর তিনিই আসলে এই গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের স্বত্বাধিকারী। 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,417 সে বছরে কমপক্ষে তিনবার এখানে আসে, 73 00:05:33,625 --> 00:05:35,753 আর দুই-এক সপ্তাহ থাকে, কিন্তু কখনোই পর্যটন মৌসুমে আসেন না। 74 00:05:35,961 --> 00:05:38,305 মিঃ জন আমার দৃষ্টি আকর্ষণ করল আর আমি একটু ঝুঁকে পড়লাম। 75 00:05:38,505 --> 00:05:39,552 আমি আপনাকে একটি গোপন কথা বলছি। 76 00:05:39,756 --> 00:05:42,100 সে এখানে এলে ওপর তলার পিছনের এক কোনের একটি ছোট বাথরুম বিহীন 77 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 সিঙ্গেল বেডের রুমে থাকেন, 78 00:05:44,261 --> 00:05:46,184 যার ভিতরটা আমাদের লিফটের থেকেও ছোট! 79 00:05:46,388 --> 00:05:47,731 সবাই জানে, 80 00:05:47,973 --> 00:05:50,476 জিরো মুস্তাফা এই মহাদেশের অনেক 81 00:05:50,684 --> 00:05:53,608 বিলাসবহুল ভবন ক্রয় এবং অধিষ্ঠিত করেছেন। 82 00:05:53,895 --> 00:05:57,115 কিন্তু এখানে, তার নিজের হোটেলে, যা প্রায় খালি পড়ে আছে, 83 00:05:57,315 --> 00:05:59,818 সে কিনা কর্মচারীদের ঘরে থাকে? 84 00:06:00,318 --> 00:06:01,695 ঠিক এমন সময়ে, এই চমৎকার নাটকের 85 00:06:01,820 --> 00:06:03,288 যবনিকা পড়ল... 86 00:06:03,488 --> 00:06:04,660 শিট। 87 00:06:04,865 --> 00:06:07,744 ...কারণ মিঃ জনকে তখন তার সম্পূর্ণ মনোযোগ 88 00:06:07,951 --> 00:06:09,919 অন্যদিকে দিতে হল। 89 00:06:11,663 --> 00:06:14,132 কিন্তু, সত্যি কথা বলতে কি, আমার সেইদিকে কোন আগ্রহই ছিল না। 90 00:06:14,207 --> 00:06:15,629 91 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 যাই হোক, 92 00:06:22,632 --> 00:06:25,260 এ আজব বৃদ্ধের গল্পের মাঝে এই অগ্রিম বিরতি 93 00:06:25,468 --> 00:06:27,891 আমাকে এমন এক পরিস্থিতিতে ফেলে দিল, যাকে বলা যায়, 94 00:06:28,096 --> 00:06:30,224 "উত্তেজনায় মারা যাওয়া," 95 00:06:30,432 --> 00:06:32,730 সারা সকাল ধরে এই আজব বিষয় নিয়ে ভাবার পর, 96 00:06:32,934 --> 00:06:35,813 আমি যখন উত্তেজনার চরম পর্যায়ে, 97 00:06:36,021 --> 00:06:39,776 তখন আমার ভাগ্যই আমার এ অস্থিরতা দমনের, 98 00:06:39,983 --> 00:06:43,863 উপায় করে দিল। 99 00:06:47,782 --> 00:06:49,784 মিঃ মুস্তাফা: আমি আপনার কাজের প্রশংসা করি। 100 00:06:52,954 --> 00:06:54,422 দুঃখিত? 101 00:06:56,166 --> 00:07:00,296 আমি বলেছি, আমি আপনার কর্ম সম্বন্ধে জানি আর এর প্রশংসাও করছি। 102 00:07:01,296 --> 00:07:03,094 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ, স্যার। 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,554 মিঃ জন কি আপনাকে এই স্থাপনার 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,355 বৃদ্ধ মালিক সম্পর্কে কিছু বলেছে? 105 00:07:09,846 --> 00:07:14,067 আসলে আমি নিজেই আপনার সম্পর্কে জানতে চেয়েছি। 106 00:07:14,267 --> 00:07:16,861 মিঃ জন একজন সম্পূর্ণ কর্মক্ষম ব্যাক্তি 107 00:07:17,062 --> 00:07:18,814 কিন্তু তাকে প্রথম কিংবা, 108 00:07:19,022 --> 00:07:21,696 আরো ভালোভাবে বললে দ্বিতীয় শ্রেণীর কর্মচারীও বলা যায় না। 109 00:07:21,775 --> 00:07:23,027 কিন্তু তারপরেও সে এখানে আছেন। 110 00:07:23,944 --> 00:07:25,742 সময় বদলেছে। 111 00:07:28,281 --> 00:07:31,956 গরম পানির গোসলখানাগুলো খুবই সুন্দর। 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,707 এগুলো নতুনের মতই ছিল। 113 00:07:33,870 --> 00:07:35,463 কিন্তু সেটা অবশ্য ধরে রাখা যায় নি। 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,374 এখনকার সময়ের তুলনায় এগুলো অনেক বেশি পুরনো। 115 00:07:37,582 --> 00:07:42,258 কিন্তু এই মনোরম ধ্বংসাবশেষকে আমি আগের মতই ভালোবাসি। 116 00:07:43,338 --> 00:07:45,887 আমি কি জানতে পারি, আপনি এটা কিভাবে কিনলেন? 117 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 এই গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট। 118 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 119 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 আমি কিনিনি। 120 00:07:58,979 --> 00:08:00,822 121 00:08:00,897 --> 00:08:02,444 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,787 123 00:08:08,488 --> 00:08:10,331 আপনি যদি শুধু ভদ্রতার খাতিরেই একথা জানতে চেয়ে থাকেন, 124 00:08:10,532 --> 00:08:13,251 তবে আমাকে সেটা বলতে পারেন, 125 00:08:13,451 --> 00:08:16,455 আর যদি আসলেই এই ঘটনা জানার প্রতি আপনার আগ্রহ থাকে, 126 00:08:16,663 --> 00:08:19,007 তবে আজ রাতে আমি আপনাকে আমার সাথে রাতের খাবার খাওয়ার আমন্ত্রণ জানাচ্ছি, 127 00:08:19,290 --> 00:08:23,011 আপনি এলে আমি খুব খুশি হবো, আর অবশ্য আমিও কাউকে... 128 00:08:23,211 --> 00:08:26,636 "আমার গল্প" বলার সুযোগও পেয়ে যাব। 129 00:08:28,967 --> 00:08:31,345 130 00:08:32,887 --> 00:08:34,810 জলপাই সহ রোষ্ট করা দুটি হাঁস। 131 00:08:35,015 --> 00:08:37,393 খরগোশ, সালাদ? হুম। 132 00:08:37,600 --> 00:08:40,319 Pouilly-Jouvet '52 (পানীয়), আর খুব শুস্ক শ্যাম্পেন। 133 00:08:41,521 --> 00:08:44,650 এখন আমাদের হাতে ভালোই সময় পাওয়া যাবে 134 00:08:44,858 --> 00:08:45,950 যদি আমি এক্ষুনি বলা শুরু করি। 135 00:08:46,067 --> 00:08:47,159 অবশ্যই। 136 00:09:04,127 --> 00:09:05,595 137 00:09:07,047 --> 00:09:12,520 আসলে এ গল্পটা শুরু হয় আমার এক কাছের বন্ধুর পূর্বপুরুষদের থেকে। 138 00:09:12,719 --> 00:09:15,939 তারাই এই গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের আসল অধিষ্ঠাতা। 139 00:09:17,307 --> 00:09:19,401 আর যার থেকে এর সূচনা, সে হলেন... 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,828 141 00:09:41,623 --> 00:09:43,876 টেবিলটা জানালার কাছে রাখ। জী, মিঃ গুস্তাভ। 142 00:09:44,084 --> 00:09:46,553 ট্রে টা টেবিলে রাখো। এক্ষুনি রাখছি মিঃ গুস্তাভ। 143 00:09:46,753 --> 00:09:49,097 ঠিক ওখানে। ওগুলো কি ঝাড়পোঁছ করা? 144 00:09:49,297 --> 00:09:51,095 অবশ্যই, মিঃ গুস্তাভ। তাহলে এগুলো টুপির বাক্সে ভরে রাখুন। 145 00:09:51,174 --> 00:09:52,495 এটা কি অবার্সডর্ফ এন্ড কোম্পানি থেকে এসেছে? 146 00:09:52,509 --> 00:09:53,476 সম্ভবত, মিঃ গুস্তাভ। 147 00:09:53,551 --> 00:09:55,349 ২ নম্বর ট্রাংক। টিকেটগুলো কার কাছে? আমার কাছে, মিঃ গুস্তাভ, 148 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 ওগুলো আমার কাছে দাও। 149 00:09:58,473 --> 00:10:00,601 এগুলো সাজানোই আছে। ঠিক আছে, ওখানে গিয়ে অপেক্ষা করো। 150 00:10:08,817 --> 00:10:09,943 আমি যাব না। 151 00:10:10,068 --> 00:10:11,194 আমি দুঃখিত? 152 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 আমি যাব না। কেন নয়? 153 00:10:13,613 --> 00:10:15,536 আমার ভয় হচ্ছে। কিসের ভয়? 154 00:10:15,740 --> 00:10:17,941 আমার ভয় হচ্ছে, হয়তো এটাই আমাদের শেষ দেখা। 155 00:10:18,076 --> 00:10:19,623 হঠাৎ এমন কেন মনে হচ্ছে? 156 00:10:19,828 --> 00:10:22,047 আমি আসলে বলে বোঝাতে পারবো না, কিন্তু আমি অনুভব করতে পারছি। 157 00:10:22,247 --> 00:10:23,499 ঈশ্বরের নামে বলছি, তোমার আমাদেরকে ছেড়ে 158 00:10:23,623 --> 00:10:24,863 যাবার কোন কারনই নেই, যদি তুমি... 159 00:10:24,999 --> 00:10:26,467 আমার সাথে চলো। 160 00:10:26,584 --> 00:10:28,052 লুটয'এ? 161 00:10:28,253 --> 00:10:30,347 প্লিজ। তোমার হাত দাও। 162 00:10:32,382 --> 00:10:35,477 তোমার ভয়ের কিছুই নেই। তুমি সবসময়ই ভ্রমনের আগে ভীত হয়ে পড়। 163 00:10:35,552 --> 00:10:36,974 যদিও আমি বুঝতে পারছি, এবার 164 00:10:37,095 --> 00:10:38,535 তোমার ভয়টা একটু বেশিই তীব্র। 165 00:10:38,555 --> 00:10:39,977 কিন্তু আসলেই... হায় খোদা। 166 00:10:40,098 --> 00:10:41,520 তোমার হাতের নখের এ কি অবস্থা? 167 00:10:41,599 --> 00:10:43,442 বুঝলাম না? কি ভয়ানক নেল পলিশ। 168 00:10:43,560 --> 00:10:45,528 রংটা একদমই মানায় নি। তোমার ভালো লাগেনি? 169 00:10:45,603 --> 00:10:48,527 এমন নয় যে আমার পছন্দ হয়নি। আসলে আমার শরীরে কাঁটা দিয়ে উঠেছিল। 170 00:10:49,482 --> 00:10:51,075 সম্ভবত এটা তোমার মনে একটু শান্তি দেবে। 171 00:10:51,234 --> 00:10:52,827 কি? না না আবৃত্তি করো না। 172 00:10:53,027 --> 00:10:54,227 চুপ করে কথাগুলো শোন। 173 00:10:54,237 --> 00:10:55,329 প্লিজ। এখন না। 174 00:10:55,864 --> 00:10:59,414 কবিতাঃ "যখন ধূসর পাইন বনের মধ্য দিয়ে অভিযানে যাচ্ছিলাম, 175 00:10:59,617 --> 00:11:03,793 "আমি একটি সমাধির কাছে পৌঁছুলাম, বৃষ্টিভেজা, পাথরের মতো ঠাণ্ডা, যেন অশরিরি ভর করেছে, 176 00:11:03,997 --> 00:11:05,749 "এর নাম ফলকে লেখা নাম অনেক আগেই ক্ষয়ে গেছে, 177 00:11:05,957 --> 00:11:08,380 "তবুও সেই ফাটল ধরা..." 178 00:11:09,502 --> 00:11:11,462 ম্যাডাম ডি.: তুমি কি আমার হয়ে একটি মোমবাতি জ্বালাবে? 179 00:11:12,338 --> 00:11:14,056 স্যান্টা মারিয়া গির্জায়? 180 00:11:14,174 --> 00:11:15,934 গুস্তাভ এইচ: আমি এ কাজটি খুব গুরুত্ব সহকারেই করবো। 181 00:11:16,593 --> 00:11:20,018 মনে রেখো, আমি সবসময়ই তোমার সাথে আছি। 182 00:11:20,972 --> 00:11:22,269 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 183 00:11:22,432 --> 00:11:23,729 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 184 00:11:24,017 --> 00:11:25,485 185 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 টানা ১৯ মৌসুম ধরে এমন একজন মহিলার বিশ্বস্ত থাকতে পারা 186 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 আসলেই খুব বড় একটি একটা অর্জন। 187 00:11:40,825 --> 00:11:42,202 আম... জী, স্যার। 188 00:11:42,327 --> 00:11:44,170 সে আসলে আমাকে খুব পছন্দ করে। 189 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 জী, স্যার। 190 00:11:45,538 --> 00:11:47,461 কিন্তু তাকে আগে কখনো এমন করতে দেখিনি। 191 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 না, স্যার। 192 00:11:48,875 --> 00:11:51,128 সে প্রস্রাব করতে থাকা কুকুরের মতো কাঁপছিল। 193 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 আসলেই। 194 00:11:53,713 --> 00:11:56,136 ব্রুখনারপ্লাটযের স্যান্টা মারিয়া গির্জায় দৌড়ে যাও। 195 00:11:56,341 --> 00:11:58,059 সাদামাটা ধরনের ছোট একটা মোমবাতি কিনবে 196 00:11:58,134 --> 00:11:59,614 আর চার টাকা ফেরত আনবে। 197 00:11:59,802 --> 00:12:01,600 এরপর তা প্রার্থনা কক্ষে জ্বালাবে, এবং সংক্ষেপে প্রার্থনা সেরে 198 00:12:01,804 --> 00:12:03,932 মেন্ডল'সএ গিয়ে আমার জন্য চকোলেট ভরা কেক নিয়ে আসবে। 199 00:12:04,140 --> 00:12:06,740 যদি কোন টাকা ফেরত আসে, তবে সেটা ওই খোঁড়া বাচ্চা মুচিকে দিয়ে দিও। 200 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 এক্ষুনি যাচ্ছি, স্যার। 201 00:12:09,604 --> 00:12:10,605 দাঁড়াও। 202 00:12:12,857 --> 00:12:14,655 কে তুমি? 203 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 আমি জিরো, স্যার। নতুন লবি বয়। 204 00:12:16,736 --> 00:12:17,953 "জিরো" বললে নাকি? জী, স্যার। 205 00:12:18,029 --> 00:12:19,406 আমি তোমাকে কখনো দেখিওনি আর, কখনো তোমার নামও শুনিনি। 206 00:12:19,489 --> 00:12:20,490 কে তোমাকে চাকরি দিয়েছে? 207 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 মিঃ মোশার, স্যার। 208 00:12:21,991 --> 00:12:23,117 মিঃ মোশার! 209 00:12:24,410 --> 00:12:25,457 জী, মিঃ গুস্তাভ? 210 00:12:25,662 --> 00:12:28,290 আমি কি জানতে পারি, আপনি আমাকে না জানিয়ে 211 00:12:28,373 --> 00:12:29,670 কেন এই ছেলেকে লবি বয় এর চাকরি দিলেন? 212 00:12:29,874 --> 00:12:31,626 তাকে পরীক্ষামূলক ভাবে রাখা হয়েছে স্যার, 213 00:12:31,751 --> 00:12:33,469 আপনার অনুমতি নিয়ে তবেই ওকে স্থায়ী করা হবে। 214 00:12:33,544 --> 00:12:34,841 আহ... 215 00:12:34,963 --> 00:12:37,341 আচ্ছা, ঠিক আছে। ধন্যবাদ জনাব মোশার। 216 00:12:37,465 --> 00:12:39,809 আপনাকে স্বাগতম, মিঃ গুস্তাভ। 217 00:12:40,385 --> 00:12:42,683 এখন আনুষ্ঠানিক ভাবে তোমার সাক্ষাৎকার নেয়া হবে। 218 00:12:42,887 --> 00:12:45,060 আমি কি আগে গিয়ে মোমবাতি জ্বালিয়ে আসবো, স্যার? 219 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 কি? না। 220 00:12:50,270 --> 00:12:51,317 অভিজ্ঞতা? 221 00:12:51,521 --> 00:12:53,649 হোটেল কিন্সকি, রান্নাঘরের সহকারি, ৬ মাস। 222 00:12:53,856 --> 00:12:56,029 হোটেল বার্লিতজ, ঝাড়ুদার, ৩ মাস। 223 00:12:56,234 --> 00:12:57,577 এর আগে আমি থালাবাসন মাজতাম... 224 00:12:57,694 --> 00:12:59,037 অভিজ্ঞতা, শুন্য। 225 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 আপনাকে আবারো ধন্যবাদ, মিঃ গুস্তাভ। 226 00:13:00,196 --> 00:13:01,197 টুপি সোজা করো, অ্যানাটোল। 227 00:13:01,281 --> 00:13:03,158 তোমাকে ধন্যবাদ, হ্যালোস্নাইডার। ফিতা খুলে গেছে। 228 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 এগুলো চলবে না। জী, বুঝতে পেরেছি। 229 00:13:05,201 --> 00:13:06,544 লেখাপড়া? 230 00:13:06,661 --> 00:13:07,913 আমি "পড়া আর বানান করা" পর্যন্ত পড়েছি!! 231 00:13:08,121 --> 00:13:10,374 আমি প্রাথমিক স্কুলে ভর্তি হয়েছিলাম। আমি প্রায়... 232 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 শিক্ষাগত যোগ্যতা, শুন্য। 233 00:13:11,708 --> 00:13:12,755 এইমাত্র এটা ফেটে গেছে। 234 00:13:12,875 --> 00:13:15,003 শুভ সকাল, সিসেরো, পানির মিস্ত্রিকে খবর দাও! 235 00:13:15,086 --> 00:13:16,366 আজ বিকেলে হবে, মিঃ গুস্তাভ? 236 00:13:16,379 --> 00:13:17,505 অবশ্যই, ম্যাডাম। 237 00:13:17,588 --> 00:13:19,181 এসব কি? এখন না। 238 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 পরিবার? 239 00:13:23,761 --> 00:13:25,604 শুন্য। 240 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 ৬ তলা, ইগর। 241 00:13:35,231 --> 00:13:37,074 তুমি লবি বয় হতে চাও কেন? 242 00:13:39,068 --> 00:13:43,539 গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের মতো হোটেলে কে ই বা এটা হতে চাইবে না? 243 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 এটা একটা প্রতিষ্ঠান। 244 00:13:48,619 --> 00:13:50,212 খুব ভালো। 245 00:14:05,470 --> 00:14:06,517 এক হাজার টাকা। 246 00:14:06,637 --> 00:14:07,684 বাপরে। 247 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 আপনি কি কখনো লবি বয় ছিলেন, স্যার? 248 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 তোমার কি মনে হয়? 249 00:14:13,144 --> 00:14:15,067 আমি আসলে বলতে চাইছি, আপনাকে তো কোন একটা পর্যায় থেকে এ পর্যন্ত.. 250 00:14:15,271 --> 00:14:16,944 যাও, মোমবাতি জ্বেলে এসো। জী স্যার। 251 00:14:22,153 --> 00:14:24,155 মিঃ মুস্তাফা: আর এভাবেই আমার জীবনের শুরু। 252 00:14:26,991 --> 00:14:28,288 মিঃ গুস্তাভ এইচের কড়া নির্দেশনায়, 253 00:14:28,493 --> 00:14:29,915 গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের, 254 00:14:30,119 --> 00:14:33,293 শিক্ষানবিশ জুনিয়র লবি বয় হিসেবে। 255 00:14:33,498 --> 00:14:36,627 আমি হলাম তার শিষ্য, আর তিনি হলেন আমার অভিভাবক। 256 00:14:36,834 --> 00:14:38,552 গুস্তাভ এইচ: লবি বয় কি জিনিস? 257 00:14:38,753 --> 00:14:42,132 লবি বয় একজন অদৃশ্য মানুষ, কিন্তু যাকে ডাকলেই হাতের কাছে পাওয়া যায়। 258 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 লবি বয় মানুষের পছন্দ অপছন্দ সম্পর্কে জানে। 259 00:14:44,592 --> 00:14:46,390 লবি বয় তার মক্কেলের যেকোনো প্রয়োজন আগে থেকেই বুঝতে পারে 260 00:14:46,594 --> 00:14:48,688 মক্কেলরা সেটা তাকে বলার আগেই। 261 00:14:48,888 --> 00:14:51,983 সর্বোপরি, লবি বয়'র কোন ভুল করা চলবে না। 262 00:14:52,183 --> 00:14:54,277 আমাদের অতিথিদের অনেক গোপন কথা থাকে, 263 00:14:54,352 --> 00:14:55,945 যেগুলোর কিছু কিছু অশোভনও, 264 00:14:56,020 --> 00:14:57,863 আর সেগুলো সম্পর্কে আমরা কখনোই কারো কাছে মুখ খুলবো না। 265 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 তাই সবসময় চুপ থাকবে, জিরো। 266 00:14:59,440 --> 00:15:00,692 জী, স্যার। 267 00:15:02,819 --> 00:15:04,787 এখন এ পর্যন্তই থাক। 268 00:15:04,987 --> 00:15:06,910 মিঃ মুস্তাফা: আমি বুঝতে পারলাম যে, হোটেলের বেশিরভাগ 269 00:15:07,115 --> 00:15:10,836 বিশিষ্ট অতিথিরা শুধুমাত্র তার জন্যই এখানে আসতো। 270 00:15:11,035 --> 00:15:12,662 সম্ভবত তাদের সঙ্গ দেয়াটা তার দায়িত্বই ছিল... 271 00:15:12,745 --> 00:15:14,088 আহ! 272 00:15:14,163 --> 00:15:16,416 ...কিন্তু আমার বিশ্বাস সে নিজেও এতে আনন্দিত হতো। 273 00:15:18,501 --> 00:15:20,469 এখানকার অতিথিরা একটি বিশেষ বৈশিষ্ট্যের অধিকারী ছিলেন। 274 00:15:20,670 --> 00:15:23,139 তারা হলেন ধনী, 275 00:15:23,339 --> 00:15:24,431 বৃদ্ধ, 276 00:15:24,632 --> 00:15:25,804 অসহায়, 277 00:15:26,008 --> 00:15:27,055 সাজুগুজুতে ব্যাস্ত, 278 00:15:27,260 --> 00:15:28,512 সৌন্দর্য সচেতন, 279 00:15:28,719 --> 00:15:29,811 স্বর্ণকেশী, 280 00:15:30,012 --> 00:15:31,514 আর অতি চাহিদা সম্পন্ন। 281 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 স্বর্ণকেশী কেন? 282 00:15:36,853 --> 00:15:38,150 কারণ অতিথিরা সবাই ই স্বর্ণকেশী ছিল। 283 00:15:38,438 --> 00:15:39,735 সে আসলে, 284 00:15:39,939 --> 00:15:43,534 আমার দেখা সবচেয়ে বেশি সুগন্ধি ব্যাবহারকারী ছিলেন। 285 00:15:43,734 --> 00:15:46,578 দূর থেকেই তার শরীরের সুগন্ধির ঘ্রাণ পাওয়া যেত 286 00:15:48,072 --> 00:15:50,575 আর সে চলে যাবার পরেও অনেকক্ষণ সে ঘ্রাণ বাতাসে ভেসে বেড়াতো। 287 00:15:50,700 --> 00:15:51,917 288 00:15:52,660 --> 00:15:55,459 আমি সপ্তাহে ছয় দিন আর রবিবার অর্ধেক বেলা কাজ করতাম 289 00:15:55,663 --> 00:15:57,916 সকাল ৫টা থেকে ঠিক মাঝরাতের একটু পর পর্যন্ত। 290 00:15:59,083 --> 00:16:01,677 আমাদের খাবার পরিমাণে কম দেয়া হলেও শক্তি ধরে রাখার জন্য ঘন ঘন দেয়া হতো। 291 00:16:01,878 --> 00:16:04,677 নাস্তা দুইবার, দুপুরের খাবার দুইবার আর রাতে একবার। 292 00:16:05,840 --> 00:16:09,094 আর এর সাথে থাকে মিঃ গুস্তাভের নৈতিক শিক্ষামূলক বক্তৃতা। 293 00:16:09,302 --> 00:16:12,397 বাজে আচরণ হচ্ছে ভয়েরই বহিঃপ্রকাশ। 294 00:16:12,597 --> 00:16:14,816 মানুষ ভয় পায় যে, তারা যা চায় সেটা তারা পাবে কিনা। 295 00:16:15,016 --> 00:16:18,520 বাজে এবং অনাকর্ষনীয় ব্যাক্তিদের শুধুমাত্র দরকার ভালোবাসা, 296 00:16:18,728 --> 00:16:21,151 আর ভালোবাসা পেলেই তারা ফুলের মতো ফুটে উঠবে। 297 00:16:21,355 --> 00:16:22,948 কবিতার একটি লাইন মনে পড়ে গেল, 298 00:16:23,149 --> 00:16:25,572 "শিল্পীর তুলির আঁচর লাগলো অপরিণত মুখে 299 00:16:25,776 --> 00:16:27,744 "তুলির তুখোড় কারুকাজ 300 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 "আর রঙের মেলা, 301 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 সেই প্রাণহীন গালটিকে করে তুলল জীবন্ত" 302 00:16:32,033 --> 00:16:35,082 মিঃ মুস্তাফা: সে তার রাতের খাবার নিজ ঘরে বসে খেত। 303 00:16:40,791 --> 00:16:44,466 এই হোটেলের মালিক কে, তা সবারই অজানা। 304 00:16:44,670 --> 00:16:48,470 প্রতি মাসে তার প্রতিনিধি ডেপুটি কোভ্যাকস< 305 00:16:48,674 --> 00:16:50,517 তার রহস্যময় মালিকের হয়ে 306 00:16:50,718 --> 00:16:53,221 কাগজপত্র পর্যবেক্ষণ আর খবরাখবর আদানপ্রদান করতেন। 307 00:16:53,429 --> 00:16:56,399 এসব দিনে মিঃ গুস্তাভ আর আমাদের বিজনেস ম্যানেজার, 308 00:16:56,599 --> 00:17:00,103 মিঃ বেকার, তার সাথে রিসিপশনের উপরে একটি কক্ষে ব্যাক্তিগত আলাপচারিতায় বসতেন।. 309 00:17:00,186 --> 00:17:01,187 310 00:17:12,907 --> 00:17:15,376 এমনই কোন এক দিনে অ্যাগাথার সাথে আমার পরিচয়, 311 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 কিন্তু আমি এ নিয়ে কিছু বলব না। 312 00:17:50,820 --> 00:17:52,197 313 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 কি চাও তুমি? দেখুন। 314 00:18:32,570 --> 00:18:33,742 গুস্তাভ এইচ: ওহ খোদা! 315 00:18:34,030 --> 00:18:35,202 আমি অনেক দুঃখিত, স্যার। 316 00:18:35,406 --> 00:18:36,407 আমাদের তাকে দেখতে যেতে হবে। 317 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 যেতে হবে? 318 00:18:37,617 --> 00:18:39,335 তৈরি হয়ে নাও। তার আমাকে প্রয়োজন, আর আমার 319 00:18:39,452 --> 00:18:41,170 তোমাকে প্রয়োজন আমার ব্যাগ ও অন্যান্য জিনিসপত্র বইবার জন্য। 320 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 321 00:18:43,122 --> 00:18:44,840 কতক্ষণ লাগবে তোমার? পাঁচ মিনিট। 322 00:18:45,041 --> 00:18:47,041 যাও জলদি করো। আর একটি বরফ ভর্তি বালতিতে 323 00:18:47,084 --> 00:18:48,364 এক বোতল Pouilly-Jouvet '26 নেবে, দুটি গ্লাস সহ 324 00:18:48,377 --> 00:18:51,347 যাতে তাদের দেয়া জঘন্য পানীয় আমাদের খেতে না হয়। 325 00:19:00,389 --> 00:19:02,517 সব আমার দোষ। 326 00:19:03,267 --> 00:19:06,567 সে আমাকে তার খারাপ লাগার কথা বলতে চেয়েছিল। কিন্তু আমি তা শুনিনি 327 00:19:06,771 --> 00:19:08,364 সমগ্র লুটয ই শোকে পাথর হয়ে যাবে, 328 00:19:08,439 --> 00:19:10,487 শুধু তার বাজে আর কপট সন্তানরা ছাড়া 329 00:19:10,566 --> 00:19:12,739 যাদের সে কখনোই ভালবাসেনা। 330 00:19:12,943 --> 00:19:15,241 তারা তো খুশিতে নাচবে। 331 00:19:18,240 --> 00:19:20,334 এই দুনিয়ায় কোন কিছুরই মূল্য নেই, 332 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 কারণ সবকিছু চোখের পলকেই হারিয়ে যায়... 333 00:19:22,411 --> 00:19:25,381 আর রিগর মরটিস বলেছিলেন, 334 00:19:25,581 --> 00:19:28,425 "ভালো মানুষেরা কত জলদি মারা যায়।" 335 00:19:28,626 --> 00:19:31,596 সে হয়তো তোমার এ বুড়ো বন্ধুর জন্য কিছু অর্থ রেখে গেছেন, 336 00:19:31,754 --> 00:19:33,347 কিন্তু কি পরিমাণ তা 337 00:19:33,464 --> 00:19:35,057 এখনই জানা যাবেনা। 338 00:19:36,550 --> 00:19:38,393 সে আসলেই কিছু একটা ছিল। 339 00:19:40,429 --> 00:19:42,773 মিঃ গুস্তাভ, তার বয়স ৮৪ ছিল! 340 00:19:42,932 --> 00:19:44,434 আরো বেশি বয়সী মহিলার সাথে আমার সম্পর্ক ছিল। 341 00:19:44,600 --> 00:19:46,227 প্রাণীর যৌবনকালে সবাই চায় তার হাড় বিহীন মাংস 342 00:19:46,435 --> 00:19:49,439 কিন্তু তার বয়স বেশি হলে এটা পাওয়া যায় না, তাই খেতে হয় এর অন্যান্য অংশ, 343 00:19:49,605 --> 00:19:51,903 আর আমি আসলে এটাই পছন্দ করি। 344 00:19:52,108 --> 00:19:54,361 বলতে গেলে, এটাই বেশি সুস্বাদু। 345 00:19:54,443 --> 00:19:56,070 346 00:19:57,738 --> 00:19:59,740 আমরা বার্লি ক্ষেতের পাশে থামছি কেন? 347 00:20:14,964 --> 00:20:16,682 হ্যালো, বন্ধুরা। 348 00:20:16,966 --> 00:20:18,309 দয়া করে আপনাদের কাগজপত্র দেখান। 349 00:20:18,509 --> 00:20:20,511 অবশ্যই। 350 00:20:24,598 --> 00:20:26,478 ছবিটা অবশ্য খুব একটা ভালো ওঠেনি। 351 00:20:26,684 --> 00:20:28,311 এক সময় আমাকে অনেক সুন্দর দেখাত। 352 00:20:29,645 --> 00:20:31,989 এখানে "এফ" এর মানে কি? ফ্রিটয? ফ্র্যানয? 353 00:20:32,189 --> 00:20:33,441 ফ্র্যানয। 354 00:20:33,566 --> 00:20:34,783 আমি জানতাম! 355 00:20:36,152 --> 00:20:38,029 ওর ছবিটা দেখতে কিম্ভূতকিমাকার। 356 00:20:38,279 --> 00:20:41,829 এটা তৃতীয় শ্রেণীর শ্রমিকদের দেশের বাইরে যাবার ভিসা,বন্ধু ফ্র্যানয। 357 00:20:41,991 --> 00:20:44,119 সে আমার লোক। 358 00:20:44,952 --> 00:20:45,999 বাইরে আসুন, প্লিজ। 359 00:20:47,496 --> 00:20:50,466 একটু দাঁড়ান। বসে পড় জিরো। তার কাগজপত্র ঠিক আছে। 360 00:20:50,666 --> 00:20:52,134 আমি এটা শ্রম ও কর্ম অধিদপ্তর 361 00:20:52,251 --> 00:20:53,673 থেকে অনুমোদন করিয়েছি। 362 00:20:53,878 --> 00:20:55,721 ও বিদেশি বলে তোমরা শুধুশুধু ওকে গ্রেপ্তার করতে পারোনা। 363 00:20:55,838 --> 00:20:58,011 সে তো কোন ভুল কাজ করেনি। 364 00:21:03,637 --> 00:21:05,560 থামো, থামো বলছি! 365 00:21:05,806 --> 00:21:07,854 কিছু মনে করবেন না, জনাব গুস্তাভ! ওদের কাজ ওদের করতে দিন! 366 00:21:08,058 --> 00:21:09,685 গুস্তাভ এইচ: আউ! ব্যাথা পেয়েছি! 367 00:21:09,769 --> 00:21:12,443 368 00:21:12,521 --> 00:21:15,320 নোংরা, ফ্যাসিবাদী আবর্জনার দল! 369 00:21:15,524 --> 00:21:17,822 আমার লবি বয়ের শরীর থেকে তোমাদের নোংরা হাত সরিয়ে নাও! 370 00:21:17,902 --> 00:21:19,950 371 00:21:20,029 --> 00:21:21,497 372 00:21:29,705 --> 00:21:31,048 কি হয়েছে? 373 00:21:31,207 --> 00:21:32,299 এটা অত্যাচার। 374 00:21:32,374 --> 00:21:35,055 এই ছেলেটা নেবলসবাদে গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলে আমার হয়ে কাজ করে। 375 00:21:37,046 --> 00:21:38,389 মিঃ গুস্তাভ? 376 00:21:41,217 --> 00:21:43,219 আমার নাম হেংকেলস। 377 00:21:44,553 --> 00:21:47,602 আমি ডঃ আর মিসেস উলফগ্যাং হেংকেলস বার্গারসডর্ফারের সন্তান। 378 00:21:47,848 --> 00:21:49,566 আপনি কি আমাকে চিনতে পেরেছেন? 379 00:21:50,559 --> 00:21:54,234 আমি চিনতে পেরেছি তোমাকে। তুমি হলে ছোট্ট দুষ্টু অ্যালবার্ট। 380 00:21:54,396 --> 00:21:56,239 আমি খুবই লজ্জিত। তাদের ছেড়ে দাও। 381 00:21:57,107 --> 00:21:59,235 ছেড়ে দাও বলছি। 382 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 হুম। 383 00:22:06,033 --> 00:22:07,285 আপনার সঙ্গী এখন কোন দেশেরই নাগরিক নয়। 384 00:22:07,535 --> 00:22:09,776 তাকে চলাচলের জন্য বিশেষ অনুমোদন নিতে হবে, 385 00:22:09,954 --> 00:22:13,254 যা এই মুহূর্তে পাওয়াটা খুবই কঠিন হবে। 386 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 এটা নাও। 387 00:22:16,085 --> 00:22:17,462 যদিও এটা অস্থায়ী 388 00:22:17,545 --> 00:22:18,967 কিন্তু আমি এর বেশি কিছু করতে পারবো না। 389 00:22:19,046 --> 00:22:21,219 তোমার চমৎকার মায়ের কি খবর? 390 00:22:21,423 --> 00:22:23,346 সে খুব ভালো আছে, ধন্যবাদ। আমি তাকে খুব পছন্দ করতাম। 391 00:22:23,425 --> 00:22:25,723 তাকে আমার ভালোবাসা জানাবে। অবশ্যই। 392 00:22:26,637 --> 00:22:28,480 আমি যখন ছোট ছিলাম 393 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 আপনাদের সাহচর্য আমার খুবই ভালো লেগেছে। 394 00:22:31,559 --> 00:22:33,982 আমি আর আমার লোকেরা আপনাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 395 00:22:34,228 --> 00:22:36,230 আমি আপনার ক্ষমাপ্রার্থী, স্যার। 396 00:22:44,196 --> 00:22:45,618 397 00:22:47,116 --> 00:22:48,618 398 00:22:52,580 --> 00:22:55,800 দেখলে? এই বর্বর কসাইখানায় 399 00:22:56,000 --> 00:22:57,798 এখনো সভ্যতার ছোঁয়া আছে 400 00:22:57,918 --> 00:22:59,670 যা একসময় মানবতা নামে পরিচিত ছিল। 401 00:22:59,920 --> 00:23:01,297 আসলে, আমরা আমাদের 402 00:23:01,380 --> 00:23:04,179 বিনয়, শালীনতা, ক্ষমাশীলতা... 403 00:23:05,676 --> 00:23:07,678 ধুর, বাদ দাও। 404 00:23:39,001 --> 00:23:41,800 সে কোথায়, ক্লটিল্ড? আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো। 405 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে, প্রিয়তম। আসলেই অনেক সুন্দর লাগছে। 406 00:24:19,583 --> 00:24:20,926 তারা দারুণ কাজ করেছে, 407 00:24:21,168 --> 00:24:22,408 আমি জানিনা মর্গে বসে 408 00:24:22,419 --> 00:24:23,545 তারা তোমাকে কি ক্রিম লাগিয়েছে, 409 00:24:23,754 --> 00:24:25,051 তবে আমারও এর কিছু চাই। 410 00:24:25,255 --> 00:24:27,508 সত্যি বলছি, তোমাকে এই কয় বছরের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর লাগছে। 411 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 মনে হচ্ছে যেন, তুমি বেঁচে আছো। 412 00:24:35,391 --> 00:24:39,237 ওহ, তুমি এটা পরিবর্তন করেছ তাহলে। এটা ঠিক আছে। 413 00:24:39,436 --> 00:24:41,234 ক্লটিল্ড? জী, মিঃ গুস্তাভ? 414 00:24:41,397 --> 00:24:43,445 বরফ ছাড়া এক গ্লাস ঠাণ্ডা পানি নিয়ে এসো। 415 00:24:43,857 --> 00:24:44,949 জী মিঃ গুস্তাভ... 416 00:24:45,025 --> 00:24:48,345 ...আর মিঃ সার্জ তার অফিসে আপনার সাথে একা দেখা করতে চান। 417 00:24:49,238 --> 00:24:50,330 ওহ। 418 00:24:50,698 --> 00:24:52,416 ঠিক আছে তাহলে। 419 00:24:52,616 --> 00:24:54,618 আমি এক্ষুনি আসছি, প্রিয়তম। 420 00:24:55,869 --> 00:24:57,917 মিঃ মুস্তাফা: একটি সরু করিডোর পার হয়ে আমাদেরকে সবুজ কাপড় লাগানো দরজা দিয়ে 421 00:24:58,080 --> 00:25:01,459 চাকরদের কাজের ঘরে নিয়ে যাওয়া হল 422 00:25:04,378 --> 00:25:06,472 কিছুক্ষণ পর, রান্নাঘরের দরজা খুলে গেল 423 00:25:06,588 --> 00:25:09,933 আর সাদা জামা পড়া এক খাটো কর্মচারী ঘরের মধ্যে বসে ঝাকুনি দিয়ে উঠলো। 424 00:25:10,759 --> 00:25:13,103 আমি তার ওই মুখভঙ্গি কখনো ভুলতে পারবো না। 425 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 কি হচ্ছে ওখানে? 426 00:25:16,557 --> 00:25:18,355 আমি আমার জীবনে কখনো 427 00:25:18,475 --> 00:25:20,273 এমন কোন বাড়ির ভেতরে ঢুকিনি। 428 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 কি ঘটছিল আমি তার কিছুই বুঝতে পারছিলাম না 429 00:25:24,440 --> 00:25:27,410 কিন্তু ধীরে ধীরে আমি সব বুঝতে পারলাম 430 00:25:27,609 --> 00:25:31,113 যখন মানুষের সামনে কোন বিশাল সুযোগ হাতছানি দেয়, 431 00:25:31,321 --> 00:25:35,076 তখন লোভ বিষের মতো মানুষের শিরা উপশিরায় ছড়িয়ে পড়ে। 432 00:25:38,412 --> 00:25:40,585 চাচা-মামা, ভাই-বোনের ছেলে-মেয়ে, কাজিনরা, 433 00:25:40,789 --> 00:25:43,417 কিংবা শ্বশুরবাড়ির আত্মীয়রাও এসেছেন। 434 00:25:43,625 --> 00:25:45,127 টাকার লোভে ওই মহিলার দূরসম্পর্কের 435 00:25:45,335 --> 00:25:47,463 আত্মীয়রাও এসে হাজির হয়েছেন। 436 00:25:49,089 --> 00:25:51,091 সমাবেশের সামনের দিকে , 437 00:25:51,216 --> 00:25:53,264 হয়তো কাকতালীয় ভাবেই, 438 00:25:53,469 --> 00:25:56,188 আমাদের ডেপুটি, কোভ্যাকস কে দেখলাম, 439 00:25:56,430 --> 00:25:59,149 যিনি এই কাজের একজন গুরুত্বপূর্ণ অ্যাটর্নি ছিলেন। 440 00:25:59,349 --> 00:26:02,694 সে এই বিধবার সম্পত্তির নির্বাহী পরিচালক। 441 00:26:09,526 --> 00:26:12,530 এগুলো ম্যাডাম ডি এর শেষ উইল এবং বক্তব্য। 442 00:26:13,822 --> 00:26:15,824 এতে একটি সাধারণ টন্টিন (ঋণ সংক্রান্ত হিসাব) 443 00:26:15,991 --> 00:26:19,871 আছে যা ৪৬ বছর আগে তার স্বামীর মৃত্যুর আগে উত্তোলন করা হয়, 444 00:26:20,120 --> 00:26:23,294 আর রয়েছে গত কয়েক দশক ধরে 445 00:26:23,499 --> 00:26:26,173 ৬৩৫ বার সংশোধন করা, 446 00:26:26,376 --> 00:26:29,471 কথা, ভুল সংশোধনী, আর তার ইচ্ছার চিঠি। 447 00:26:31,715 --> 00:26:33,467 কিন্তু সমগ্র কার্যক্রম সম্পন্ন করার আগে 448 00:26:33,675 --> 00:26:34,847 এসবের বৈধতা যাচাই করে দেখতে হবে, 449 00:26:35,010 --> 00:26:38,059 কিন্তু ম্যাডাম ডি এর ইচ্ছা অনুযায়ী 450 00:26:38,305 --> 00:26:40,182 তিনি তার সব সহায় সম্পত্তি 451 00:26:40,349 --> 00:26:43,023 তার ছেলে ডিমিট্রিকে দিয়ে গিয়েছেন। 452 00:26:43,227 --> 00:26:45,855 তার বোনেরাও বিশেষ ক্ষেত্রে এর ভাগ পাবেন, 453 00:26:46,063 --> 00:26:48,486 তারা হলেন মার্গারেট, লেইটিৎযিয়া, আর ক্যারোলাইনা, 454 00:26:48,690 --> 00:26:51,694 আর পরিবারের অন্যান্য সদস্যগণ নানা রকম ছোট খাটো উপহার পাবেন, 455 00:26:51,902 --> 00:26:53,620 আর এখানে সেই গ্রাহকদের তালিকা রয়েছে।, 456 00:26:53,737 --> 00:26:55,410 যা আমি সময় মতো সবাইকে জানিয়ে দেবো। 457 00:26:55,989 --> 00:26:57,662 458 00:26:57,741 --> 00:26:58,867 যাই হোক। 459 00:27:02,412 --> 00:27:03,709 উইলের আরেকটি সংযোজনী, 460 00:27:03,872 --> 00:27:07,217 আজ সকালেই ডাকের মাধ্যমে আমার হাতে এসে পৌঁছুল, 461 00:27:07,376 --> 00:27:09,754 আর দেখে বোঝা যাচ্ছে এটা ম্যাডাম ডি 462 00:27:10,003 --> 00:27:11,324 তার জীবনের শেষ সময়ে এটা পাঠিয়েছেন, 463 00:27:11,505 --> 00:27:14,008 যাতে একটি প্রত্যয়নপত্রের সংশোধনী ছিল, 464 00:27:14,216 --> 00:27:18,221 তাই, আইন মোতাবেক আমি এখন আপনাদের এটা পড়ে শোনাবো। 465 00:27:18,387 --> 00:27:19,667 এ কাগজের বৈধতা 466 00:27:19,721 --> 00:27:21,882 এখনো প্রধান ম্যাজিস্ট্রেট নিশ্চিত করেন নি, 467 00:27:21,890 --> 00:27:26,066 তাই যতক্ষণ না আমাদের অনুসন্ধান শেষ না হয়, 468 00:27:26,270 --> 00:27:29,570 আমি সবাইকে ধৈর্য ধরতে এবং কোন প্রকার মন্তব্য না করতে অনুরোধ জানাবো। 469 00:27:38,407 --> 00:27:41,752 "আমার প্রিয় বন্ধুগণ, যারা আমার মতো বৃদ্ধার জীবনে 470 00:27:41,910 --> 00:27:44,254 ভালোবাসার আলো ছড়িয়েছেন 471 00:27:44,454 --> 00:27:47,253 আর যারা ভেবেছিলেন আমি কখনো সুখি হতে পারবোনা" 472 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 "জনাব গুস্তাভ এইচ, 473 00:27:51,086 --> 00:27:53,430 আমি তাকে কোনরূপ শর্ত, কর ছাড়া 474 00:27:53,589 --> 00:27:56,433 তার সম্পূর্ণ মালিকানা নিশ্চিত করে, তার জিম্মায় 475 00:27:57,426 --> 00:27:59,099 'Boy with Apple...' নামের ছবিটি দিচ্ছি" 476 00:27:59,261 --> 00:28:00,979 ওয়াও! "...যা কনিষ্ঠই ইয়োহানেস ভ্যান ..." 477 00:28:01,221 --> 00:28:02,741 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। "...হাইটলের আঁকা..." 478 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 কি? 479 00:28:04,016 --> 00:28:05,142 "...যা আমাদের খুব আনন্দ দিত।" 480 00:28:05,267 --> 00:28:06,268 ভ্যান হাইটলের চিত্রকর্ম? 481 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 কর ছাড়া? সে এটা কিভাবে করতে পারে? 482 00:28:07,728 --> 00:28:09,730 গুস্তাভ এইচ কে? 483 00:28:10,939 --> 00:28:12,612 আমার মনে হয় আমিই সে, বন্ধু। 484 00:28:14,943 --> 00:28:17,287 ওই সমকামী লোকটা! 485 00:28:17,446 --> 00:28:19,949 ও একটা সামান্য কর্মচারী। তুমি এখানে কি করছ? 486 00:28:20,115 --> 00:28:23,119 আমি সেই মহান মহিলার প্রতি সম্মান জানাতে এসেছি, যাকে আমি ভালবাসতাম। 487 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 এ লোক আমার বাড়িতে জোর করে ঢুকেছে! 488 00:28:25,037 --> 00:28:26,584 এ বাড়ি এখনো তোমার হয়নি, ডিমিট্রি। 489 00:28:26,663 --> 00:28:29,023 মাত্র ঘোষণা দেয়া হয়েছে, আর এসব বাস্তবায়নে... 490 00:28:29,124 --> 00:28:31,484 তুমি ওই Boy withApple, পাবেনা, বুঝলে! 491 00:28:33,128 --> 00:28:35,301 তুমি বললেই কি তা হবে নাকি? 492 00:28:35,464 --> 00:28:37,512 পুলিশ ডাকো। ওর নামে মামলা দেবো। 493 00:28:37,758 --> 00:28:40,762 এই লোক প্রায় ২০ বছর ধরে আমার পরিবারে উৎপাত করে চলেছে। 494 00:28:40,969 --> 00:28:42,937 সে একজন ফটকাবাজ আর নির্লজ্জ ধোঁকাবাজ। 495 00:28:43,013 --> 00:28:45,141 যার শিকার মানসিক ভাবে অসহায় ও অসুস্থ মহিলারা, 496 00:28:45,349 --> 00:28:47,443 সে হয়তো তাদের সাথে যৌনসম্পর্কও করে! 497 00:28:47,643 --> 00:28:49,771 আমি আমার সব বন্ধুর সাথে বিছানায় যাই। 498 00:28:50,145 --> 00:28:51,237 499 00:28:52,064 --> 00:28:53,236 500 00:28:53,941 --> 00:28:55,409 501 00:28:59,154 --> 00:29:01,327 সেলিন কোথায়?! 502 00:29:01,490 --> 00:29:02,912 কি? 503 00:29:02,991 --> 00:29:05,039 সে তো মারা গিয়েছে। আমরা তার উইল পড়ছি। 504 00:29:05,285 --> 00:29:07,504 ও, হ্যাঁ, হ্যাঁ, তাইতো!!! 505 00:29:07,704 --> 00:29:10,548 আমি যদি জানতে পারি যে, তুই আমার মায়ের জীবিত বা মৃত শরীরে একবারও হাত দিয়েছিস 506 00:29:10,791 --> 00:29:12,384 তবে খোদার কসম 507 00:29:12,501 --> 00:29:14,128 আমি তোকে জবাই করবো! শুনতে পেয়েছিস? 508 00:29:14,336 --> 00:29:16,464 তুমিতো বললে আমি একজন সমকামী। 509 00:29:17,547 --> 00:29:18,764 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি আসলে উভলিঙ্গ। 510 00:29:18,882 --> 00:29:20,134 এ প্রসঙ্গ বাদ দিই। 511 00:29:20,342 --> 00:29:21,389 আমি চলে যাচ্ছি। 512 00:29:27,599 --> 00:29:30,273 এখানে একটু চুপ করে দাঁড়ান। 513 00:29:30,477 --> 00:29:33,697 Boy with Apple, নামের ছবিটা অমূল্য, বুঝলে? 514 00:29:33,897 --> 00:29:35,399 অভিনন্দন, মিঃ গুস্তাভ! 515 00:29:35,649 --> 00:29:37,367 আর এই ছবির জন্য তারা আমার সাথে ঝামেলা বাঁধাবে। 516 00:29:37,567 --> 00:29:38,659 ওটা কি অনেক সুন্দর? 517 00:29:38,777 --> 00:29:39,869 ভাষায় প্রকাশ করা যাবেনা। 518 00:29:40,070 --> 00:29:42,539 "একজন মেধাবী কবির কবিতা সবাই পড়তে পারে 519 00:29:42,698 --> 00:29:44,746 কিন্তু জ্ঞানের ওভাবে সবাই তা বুঝতে পারেনা!" 520 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 "শুধু জিহ্বা দিয়ে..." আমি কি ওটা দেখতে পারি? 521 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 দেখতে না দেয়ার কোন কারণ দেখছি না! 522 00:30:21,194 --> 00:30:23,617 এটা ভ্যান হাইটলের একটি নিখুঁত চিত্রকর্ম 523 00:30:23,864 --> 00:30:26,083 যাতে আছে যৌবনে পদার্পণরত এক ছেলে, 524 00:30:26,241 --> 00:30:28,915 স্বর্ণকেশী, মসৃণ। গায়ের রঙ এই দুধের মতো সাদা। 525 00:30:29,119 --> 00:30:30,462 আসলেই একটি নিখাঁদ সৃষ্টি। 526 00:30:30,704 --> 00:30:34,208 এটা তার শেষ চিত্রকর্মগুলোর একটি, আর প্রশ্নাতীত ভাবে এটাই সেরা। 527 00:30:34,416 --> 00:30:35,713 এটা একটা মাস্টারপিস। 528 00:30:35,917 --> 00:30:37,965 আর বাকি সবকিছুই হচ্ছে আবর্জনা। 529 00:31:25,050 --> 00:31:26,973 জনাব গুস্তাভ? 530 00:31:29,304 --> 00:31:31,147 আমি কি আপনার সাহায্য করতে পারি? 531 00:31:32,140 --> 00:31:33,015 অবশ্যই, সার্জ। 532 00:31:33,016 --> 00:31:34,939 আপনি এটাকে প্যাকেট করে দিন। 533 00:31:35,185 --> 00:31:36,310 প্যাকেট করে... 534 00:31:36,311 --> 00:31:37,984 "Boy With Apple" প্যাকেট করে দেবো? 535 00:31:57,040 --> 00:31:59,509 আপনি আমাকে কি যেন বলতে চেয়েছিলেন? 536 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 আমি এখন তা বলতে পারবো না। 537 00:32:03,046 --> 00:32:05,344 কাল লিখে জানাবেন। লুৎযবান ষ্টেশন! 538 00:32:17,310 --> 00:32:19,312 আমি কখনোই একে ছেড়ে যাবোনা। 539 00:32:19,521 --> 00:32:23,901 সে এটা দেখে আমার কথা মনে করত। আর এখন সবসময় এটা আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দেবে। 540 00:32:24,151 --> 00:32:26,825 আমি এই ছবিটি বিছানায় নিয়ে মারা যাবো। 541 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 কথার মাঝে ছন্দ খুঁজে পেলে? 542 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 ও, হ্যাঁ। 543 00:32:37,372 --> 00:32:39,090 আসলে, আমাদের এটা বিক্রি করে দেয়া উচিৎ। 544 00:32:39,332 --> 00:32:42,336 যত দ্রুত সম্ভব এটা করতে হবে, কারণ তারা এটা চুরি করে ফেরত নিতে চাইবে। 545 00:32:42,544 --> 00:32:43,905 তাছাড়া এক্সপ্রেস ট্রেনের ওই 546 00:32:43,962 --> 00:32:45,259 পাগলা সেনা গুলোও ঝামেলা বাঁধাতে পারে... 547 00:32:45,505 --> 00:32:48,884 এ যুদ্ধের প্রভাবে হয়তো হোটেল ব্যাবসায় ভাটা পড়বে। 548 00:32:49,050 --> 00:32:51,599 আর তারা কালই আমাদের হোটেল বন্ধ করে দেবে। 549 00:32:57,934 --> 00:32:59,902 চলো আমরা রক্ত-চুক্তি করি। 550 00:33:00,103 --> 00:33:02,423 আমরা কালোবাজারে যোগাযোগ করে এ সপ্তাহের শেষে Boy with Apple 551 00:33:02,606 --> 00:33:03,607 বিক্রি করে দেব। 552 00:33:03,690 --> 00:33:05,067 তারপর দেশ ছেড়ে পালিয়ে 553 00:33:05,233 --> 00:33:06,610 মাল্টা অববাহিকার কোথাও পালিয়ে থাকবো, 554 00:33:06,860 --> 00:33:09,363 পরে ঝামেলা শেষ হয়ে গেলে, আবার আমাদের কাজে ফিরে আসবো। 555 00:33:09,571 --> 00:33:11,289 তোমার সাহায্য, আনুগত্য 556 00:33:11,531 --> 00:33:13,283 আর আমার ব্যাক্তিগত কাজের লোক হিসেবে, 557 00:33:13,533 --> 00:33:18,039 আমি তোমাকে মোট বিক্রয় মুল্যের ১.৫% দেবো। 558 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 ১.৫? থাকা খাওয়া সহ। 559 00:33:21,750 --> 00:33:24,128 আমরা কি এটা ১০ করতে পারিনা? ১০? মজা করছ নাকি? 560 00:33:24,377 --> 00:33:26,095 আমি কোন ব্যাবসায়িকেও এতটা ভাগ দেই না, 561 00:33:26,254 --> 00:33:28,598 তুমি ওই মুরগিওয়ালাকে তো চেনই। 562 00:33:28,798 --> 00:33:30,478 না না, ১.৫ ই ঠিক আছে কিন্তু শোন, 563 00:33:30,717 --> 00:33:33,891 আমি যদি আগে মারা যাই তবে, তুমিই হবে আমার একমাত্র উত্তরাধিকারী। 564 00:33:34,095 --> 00:33:35,495 যদিও আমার কাছে 565 00:33:35,555 --> 00:33:36,898 কতগুলো হাতির দাঁতের চিরুনি, 566 00:33:37,098 --> 00:33:38,441 আর রোম্যান্টিক কবিতার বইয়ে ভরা আমার লাইব্রেরী, 567 00:33:38,642 --> 00:33:41,270 কিন্তু যখন সময় হবে, এ সবই হবে তোমার, 568 00:33:41,478 --> 00:33:44,778 তাছাড়া মদ ও বেশ্যার পেছনে খরচ করার পরেও যা বেঁচে যাবে সেটাও তোমার হবে। 569 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 এটা আমাদের পবিত্র শপথ। 570 00:33:47,776 --> 00:33:49,778 আমি বলছি তুমি লেখ। 571 00:33:54,783 --> 00:33:58,833 আমি, মিঃ গুস্তাভ এইচ সশরীরে ও সজ্ঞানে, 572 00:33:59,079 --> 00:34:00,922 ১৯ অক্টোবর ১৯৩২ তারিখে, 573 00:34:01,039 --> 00:34:02,916 ঘোষণা করছি যে... 574 00:34:03,124 --> 00:34:05,968 মিঃ মুস্তাফা: সে কখনো আমাকে বলেনি যে, তার বাড়ি কোথায়। 575 00:34:09,422 --> 00:34:11,675 আমি তার পরিবার সম্পর্কেও কখনো জানতে চাই নি। 576 00:34:32,612 --> 00:34:34,614 মাফ করবেন। 577 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 হ্যাঁ, কি? 578 00:34:37,450 --> 00:34:40,829 পুলিশ এসেছে। তারা আপনাকে ডাকছে। 579 00:34:44,708 --> 00:34:46,710 ওদের বল, আমি এক্ষুনি আসছি। 580 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 ঠিক আছে। 581 00:34:54,801 --> 00:34:56,724 তুমি কি কখনো পুলিশের জিজ্ঞাসাবাদের সম্মুখীন হয়েছ? 582 00:34:56,970 --> 00:34:58,331 হ্যাঁ, একবার, 583 00:34:58,346 --> 00:34:59,643 বিদ্রোহী সেনারা আমাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল 584 00:34:59,848 --> 00:35:00,895 আর অত্যাচার করেছিল। 585 00:35:01,141 --> 00:35:03,064 তাহলে তো জানোই। এখন একদম চুপ থাকবে, ঠিক আছে? 586 00:35:03,310 --> 00:35:06,689 তুমি জীবনেও ভ্যান হাইটল এর নাম শোনোনি। ঠিক আছে চলো। 587 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 ভদ্রমহোদয়গণ, আমরা কিভাবে আপনাদের সাহায্য করতে পারি? 588 00:35:25,040 --> 00:35:26,166 ওহ, ইন্সপেক্টর হেঙ্কেলস। 589 00:35:26,374 --> 00:35:28,923 "যুব্রোফকা অঞ্চলের পুলিশ কমিশনারের আদেশ অনুযায়ী, 590 00:35:29,169 --> 00:35:30,970 আমি আপনাকে ম্যাডাম সেলিন ভিলেনুভ ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসকে 591 00:35:31,087 --> 00:35:33,556 খুনের অভিযোগে গ্রেপ্তার করছি। 592 00:35:33,715 --> 00:35:35,217 আমি জানতাম, সন্দেহজনক কিছু একটা ঘটেছে। 593 00:35:35,342 --> 00:35:36,844 মৃত্যুর কারণ আমরা বুঝতে পারিনি। 594 00:35:37,052 --> 00:35:40,226 তাকে খুন করা হয়েছে, আর আপনার ধারণা, এটা আমি করেছি? 595 00:35:41,890 --> 00:35:43,892 হেঙ্কেলস: হেই! 596 00:35:45,727 --> 00:35:47,729 থামো! 597 00:36:11,252 --> 00:36:12,754 598 00:36:12,837 --> 00:36:14,259 599 00:36:36,903 --> 00:36:38,951 কি হয়েছে আপনার? 600 00:36:39,155 --> 00:36:41,624 প্রিয় জিরো, আসলে যা হয়েছে তা হল আমি পিঙ্কি ব্যান্ডিন্সকি নামের 601 00:36:41,783 --> 00:36:44,457 এক শুয়োরের বাচ্চাকে পিটিয়েছি 602 00:36:44,661 --> 00:36:46,459 যে কিনা আমার পুরুষত্ব নিয়ে প্রশ্ন তুলেছে, 603 00:36:46,621 --> 00:36:48,919 আর "পেনি ড্রেডফুল" থেকে আমরা যা শিখেছি, 604 00:36:49,124 --> 00:36:51,285 তা হল, তুমি যখন এমন কোন জায়গায় আসবে, 605 00:36:51,334 --> 00:36:52,802 তখন তুমি কখনোই গোবেচারা হয়ে থাকবে না। 606 00:36:53,002 --> 00:36:54,970 প্রথম দিন থেকেই তোমার নিজেকে প্রমাণ করতে হবে। 607 00:36:55,130 --> 00:36:56,632 তাদের সম্মান অর্জন করতে হবে। 608 00:36:56,965 --> 00:37:00,094 তুমি যদি আজ তার কুৎসিত মুখটা দেখতে! 609 00:37:03,430 --> 00:37:05,273 আমরা এখন ভালো বন্ধু হয়ে গিয়েছি। 610 00:37:05,473 --> 00:37:06,975 আশা করি, তোমার সাথে তার দেখা হবে। 611 00:37:07,976 --> 00:37:10,024 তা, কোভ্যাকসের সাথে কথা হয়েছে? 612 00:37:10,270 --> 00:37:11,647 আমি কাল রাতে, তার সাথে গোপনে দেখা করেছি। 613 00:37:11,855 --> 00:37:14,136 সে আমাকে বাইবেলে হাত রেখে শপথ করিয়েছে আমি যাতে কাউকে নিছু না বলি। 614 00:37:14,274 --> 00:37:15,366 আপনাকেও শপথ করতে বলেছে। 615 00:37:15,483 --> 00:37:16,655 আচ্ছা, আমি পরে শপথ করে নেবো। 616 00:37:16,818 --> 00:37:17,990 তার ধারণা, আপনি নির্দোষ। 617 00:37:18,153 --> 00:37:19,325 অবশ্যই, সে এটা জানে। 618 00:37:19,487 --> 00:37:21,285 অভিযোগ টা কি? 619 00:37:22,699 --> 00:37:25,669 ১৯ অক্টোবর সন্ধ্যায়, 620 00:37:25,869 --> 00:37:28,918 বাড়ির সবার পরিচিত মিঃ গুস্তাভ এইচ, 621 00:37:29,122 --> 00:37:32,251 লুটযে ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসের বাড়িতে 622 00:37:32,459 --> 00:37:34,962 পেছনের দরজা দিয়ে, 623 00:37:35,170 --> 00:37:36,513 চুপিসারে প্রবেশ করেন, 624 00:37:36,713 --> 00:37:40,468 এরপর পেছনের সিঁড়ি দিয়ে, 625 00:37:40,675 --> 00:37:43,019 ম্যাডাম ডি এর ব্যাক্তিগত কক্ষে প্রবেশ করেন। 626 00:37:43,219 --> 00:37:45,768 কিন্তু এখনো নিশ্চিত হওয়া যায়নি যে, 627 00:37:45,972 --> 00:37:48,441 তার এ দেখা করার ব্যাপারটা আগে থেকে ঠিক করা ছিল কিনা। 628 00:37:48,641 --> 00:37:53,522 পরদিন সকালে তাকে মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়, আর মৃত্যুর কারণ স্ট্রিকনাইন বিষ। 629 00:37:53,730 --> 00:37:55,891 এরপর মিঃ গুস্তাভকে আর এখানে দেখা যায় নি, 630 00:37:56,065 --> 00:37:59,239 অবশ্য ২৪ ঘণ্টা পর পর্যন্ত। 631 00:37:59,444 --> 00:38:01,697 তার অপরাধের বিষয়টি এই 632 00:38:01,863 --> 00:38:04,116 নোটারি করা কাগজ থেকেই পরিষ্কার হওয়া যায়। 633 00:38:04,324 --> 00:38:07,749 এতে ম্যাডাম ডি এর পরিবারের সবার নাম আছে, 634 00:38:07,952 --> 00:38:12,674 কিন্তু প্রধান প্রত্যক্ষদর্শী, যিনি এই ঘটনা নিজে দেখেছেন 635 00:38:12,874 --> 00:38:15,502 সে আইনের হাত থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছেন। 636 00:38:15,710 --> 00:38:17,383 তার সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য, এখনো অজানা। 637 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 কিন্তু সংশ্লিষ্ট আইন রক্ষাকারী বাহিনী তার খোঁজে নেমেছে। 638 00:38:20,423 --> 00:38:22,517 কে সে? 639 00:38:26,638 --> 00:38:27,639 সার্জ? 640 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 আমার তাই মনে হয়। 641 00:38:28,973 --> 00:38:31,226 বেইমান কোথাকার। 642 00:38:31,434 --> 00:38:33,562 না, আমার তা মনে হয়না। তারা ওকে ফাঁসাতে চাইছে। 643 00:38:33,770 --> 00:38:35,898 আমি সাপের গর্তে ঢুকে পড়েছি। 644 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 আপনি তো সে রাতে হোটেলেই ছিলেন? 645 00:38:37,315 --> 00:38:39,488 অবশ্যই, কিন্তু মহিলা ওয়েস্ট ফেলিয়ার ডিউকের স্ত্রী। 646 00:38:39,692 --> 00:38:42,333 আমি তাকে এসব ঝামেলার মধ্যে জড়াতে পারিনা। 647 00:38:42,529 --> 00:38:44,372 আপনার জীবন ঝুঁকির সম্মুখীন হতে পারে। 648 00:38:44,489 --> 00:38:46,332 আমি জানি, কিন্তু আমার কিছু করার নেই। 649 00:38:46,533 --> 00:38:50,288 সে এখন নাসতাযার রানি আর ট্যাঙ্গানিকার জমিদারনি হবার পথে। 650 00:38:52,789 --> 00:38:54,041 হাল ছেড়ে দেবেন না। 651 00:38:59,879 --> 00:39:01,639 মিঃ মুস্তাফা: ষড়যন্ত্রের বিষয়বস্তু, 652 00:39:02,757 --> 00:39:04,885 তখনকার সময়ে, 653 00:39:05,093 --> 00:39:08,222 আমাদের পক্ষে বোঝা অসম্ভব ছিল। 654 00:39:18,773 --> 00:39:20,070 655 00:39:25,572 --> 00:39:27,119 আমি সার্জ এক্স কে খুঁজছি, 656 00:39:27,323 --> 00:39:30,167 যে লুটযে আমার মালিক , 657 00:39:30,368 --> 00:39:33,872 ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবারের বাড়িতে চাকরি করে। 658 00:39:35,498 --> 00:39:37,091 জী, স্যার? আপনি তার বোন? 659 00:39:37,876 --> 00:39:39,674 জী, স্যার। সম্প্রতি তার সাথে দেখা হয়েছে? 660 00:39:40,837 --> 00:39:42,965 না, স্যার। না, স্যার? 661 00:39:44,048 --> 00:39:45,049 না, স্যার। 662 00:39:48,469 --> 00:39:51,268 তার নিজের, এবং সবার নিরাপত্তার স্বার্থেই 663 00:39:51,472 --> 00:39:53,019 তাকে আমার শীঘ্রই খুঁজে বের করতে হবে। 664 00:39:53,224 --> 00:39:55,898 সে যদি এখানে আসে... 665 00:39:56,102 --> 00:39:58,855 জী, স্যার? তাকে বলবেন, জপলিং বলেছে, 666 00:39:59,063 --> 00:40:01,316 "বাড়ি ফিরে এসো।" 667 00:40:03,484 --> 00:40:06,078 মিঃ মুস্তাফা: কিন্তু একটা বিষয় পরিষ্কার ছিল, 668 00:40:08,114 --> 00:40:11,709 ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবার খুবই ক্ষমতাশালী ছিল, 669 00:40:15,830 --> 00:40:18,049 তাছাড়া সময়ও আমাদের অনুকূলে ছিল না। 670 00:40:19,000 --> 00:40:20,297 671 00:40:22,211 --> 00:40:23,713 672 00:40:26,049 --> 00:40:28,848 মিঃ গুস্তাভ চিঠি পাঠিয়েছেন। জিরো। 673 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 আপনি কি আমাকে? পড়। 674 00:40:33,806 --> 00:40:35,649 675 00:40:37,602 --> 00:40:39,570 "আমার প্রিয় এবং বিশ্বস্ত সহকর্মীগণ..." 676 00:40:39,771 --> 00:40:41,819 আমি তোমাদের উপস্থিতির অভাব বোধ করছি 677 00:40:42,023 --> 00:40:45,027 আর এ অযৌক্তিক কারাবাস নিয়ে আমার অনুতাপের সীমা নেই। 678 00:40:45,234 --> 00:40:47,328 একজন মুক্ত মানুষ হিসেবে তোমাদের মাঝে ফিরে আসার আগ পর্যন্ত, 679 00:40:47,528 --> 00:40:49,906 গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট তোমাদের হাতেই রইলো, 680 00:40:50,114 --> 00:40:52,287 তার সাথে রইলো এর সীমাহীন খ্যাতি। 681 00:40:52,492 --> 00:40:54,494 একে নিষ্কলঙ্ক রেখো, আর এর সুনাম বজায় রেখো। 682 00:40:54,702 --> 00:40:57,046 এর প্রতিটি জিনিসের এমনভাবে যত্ন নেবে 683 00:40:57,246 --> 00:40:59,340 যেন আমি তোমাদের দিকে ঘোড়ার চাবুক হাতে 684 00:40:59,540 --> 00:41:03,010 বাজপাখির মতো লক্ষ্য রাখছি। 685 00:41:03,211 --> 00:41:06,260 আমি যদি আমার অনুপস্থিতিতে, কোন প্রকার অনিয়মের খবর পাই, 686 00:41:06,464 --> 00:41:10,094 তবে অবশ্যই তোমরা দ্রুত এর জন্য ক্ষমাহীন সাজা পাবে। 687 00:41:10,301 --> 00:41:14,272 একটি মহান আর আদর্শ বাড়ির দায়িত্ব এখন তোমাদের হাতে। 688 00:41:14,472 --> 00:41:17,100 যেকোনো সমস্যার কথা তোমরা জিরো কে বলবে। 689 00:41:17,308 --> 00:41:19,436 "তোমাদের অনুরক্ত মিঃ গুস্তাভ।" 690 00:41:19,644 --> 00:41:21,964 এরপর একটি কবিতা আছে, কিন্তু আমরা এটা স্যুপ খেতে খেতে শুনবো 691 00:41:22,105 --> 00:41:23,482 যেহেতু এটি ৪৬ লাইনের। 692 00:41:23,564 --> 00:41:24,611 693 00:41:24,691 --> 00:41:28,446 "গোবর-কালো ইঁদুরের বাসার আর্দ্র গন্ধ 694 00:41:28,653 --> 00:41:30,747 পচা কাঠের ভারি গন্ধের সাথে যখন মেশে 695 00:41:30,947 --> 00:41:32,745 তখন কোন এক পথশিশু গেয়ে ওঠে..." 696 00:41:32,949 --> 00:41:35,202 জপলিং: আমি কখনোই এই কাজের লোকটিকে বিশ্বাস করিনি। 697 00:41:35,410 --> 00:41:37,208 সে খুব বেশি সৎ। 698 00:41:37,328 --> 00:41:39,080 ডিমিট্রি (ফোনে): কি, বেশি সৎ? জপলিং: হুম। 699 00:41:39,288 --> 00:41:41,416 ঠিক আছে, যা করার করো, 700 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 ওকে দ্রুত খুঁজে বের করো, আর চুপচাপ কাজ সারো। 701 00:41:59,892 --> 00:42:02,486 তোমরা কি কেউ জাউ খাবে? 702 00:42:04,981 --> 00:42:06,403 না? কেউ ই না? 703 00:42:06,607 --> 00:42:08,860 মুখে কাঁটা দাগওয়ালা, তুমি? 704 00:42:18,244 --> 00:42:21,123 এটা খেয়ে দেখ। সকাল সকাল গরম পুষ্টিকর খাবার। 705 00:42:21,330 --> 00:42:22,377 একটু লবন লাগবে। 706 00:42:31,257 --> 00:42:32,804 দিন শুভ হোক। 707 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 জাউ এসেছে। কেউ নেবে? 708 00:42:43,770 --> 00:42:45,317 আচ্ছা, যা করছ করো। 709 00:42:50,860 --> 00:42:52,533 ঝটপট উঠে পড়। 710 00:42:54,113 --> 00:42:55,330 শুভ সকাল, পিঙ্কি 711 00:43:01,120 --> 00:43:02,417 আবারো মেন্ডল'স? 712 00:43:02,497 --> 00:43:03,714 ঠিক ধরেছ। 713 00:43:03,915 --> 00:43:05,917 ছুরি কার কাছে? 714 00:43:11,506 --> 00:43:12,928 মনে হচ্ছে ভিনগ্রহের খাবার। 715 00:43:13,049 --> 00:43:14,426 গুস্তাভ এইচ: মেন্ডল'স ই সেরা। 716 00:43:14,634 --> 00:43:16,762 আচ্ছা, কাজে ফিরে যাই। মিঃ গুস্তাভ? 717 00:43:20,348 --> 00:43:21,770 জী? 718 00:43:21,849 --> 00:43:23,021 719 00:43:25,561 --> 00:43:27,859 পিঙ্কি: আমি ওদের সাথে কথা বলেছি। 720 00:43:28,064 --> 00:43:30,533 আমাদের মনে হয়, তুমি আসলেই একজন ভালো মানুষ। 721 00:43:30,733 --> 00:43:32,906 আসলে আমি আগে কখনোই জেলে আসিনি, 722 00:43:33,111 --> 00:43:35,079 কিন্তু তোমাদের কথা শুনে ভালো লাগলো। 723 00:43:35,279 --> 00:43:36,656 তুমি এখন আমাদেরই একজন। 724 00:43:37,949 --> 00:43:39,917 কি দারুণ ব্যাপার! 725 00:43:40,118 --> 00:43:41,995 ধন্যবাদ, পিঙ্কি। ধন্যবাদ, গান্টার। 726 00:43:42,203 --> 00:43:43,625 ধন্যবাদ, উলফ। 727 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 আর কিছু? 728 00:43:47,667 --> 00:43:48,714 ওকে বল, লুডউইগ। 729 00:43:50,670 --> 00:43:53,970 "চেকপয়েন্ট ১৯" কোন সাধারণ জেলখানা নয়। 730 00:43:54,173 --> 00:43:57,427 সব দরজা-জানালায় মোটা লোহার গরাদ লাগানো। 731 00:43:57,635 --> 00:44:01,230 ভিতরে ৭২ জন আর টাওয়ারে ১৬ জন নিরাপত্তা রক্ষী আছে। 732 00:44:01,430 --> 00:44:05,731 ২৫ ফুট নিচে আছে কুমির ভর্তি পরিখা। 733 00:44:05,935 --> 00:44:07,903 কিন্তু, সব কিছুর মতই, এর ও একটা দুর্বল যায়গা রয়েছে, 734 00:44:08,104 --> 00:44:09,856 আর সেই দুর্বল জায়গাটা হচ্ছে 735 00:44:10,064 --> 00:44:12,192 এখানকার বৃষ্টির পানি যাওয়ার ড্রেন টা 736 00:44:12,400 --> 00:44:14,698 যা সেই মধ্যযুগীয় উপায়ে 737 00:44:14,902 --> 00:44:16,950 পাথর বাঁধাই করে বানানো হয়েছে। 738 00:44:17,155 --> 00:44:20,250 আমরা বলছি না যে 739 00:44:20,449 --> 00:44:22,201 এটা খুবই সহজ কাজ, 740 00:44:22,410 --> 00:44:26,040 কিন্তু আসলে এ যায়গা তুলনামূলক ভাবে বেশি "অরক্ষিত" 741 00:44:26,247 --> 00:44:28,921 আর এই বিষয়টাই আমাদের কাজে লাগাতে হবে। 742 00:44:29,750 --> 00:44:31,923 এটা দেখ। 743 00:44:33,129 --> 00:44:34,472 কে এঁকেছে এটা? 744 00:44:34,672 --> 00:44:36,766 কেন? আমি এঁকেছি, কোন সমস্যা? 745 00:44:36,966 --> 00:44:39,060 চমৎকার, আপনি খুব সুন্দর আঁকতে পারেন লুডউইগ। 746 00:44:39,260 --> 00:44:40,933 এতে চমৎকার শিল্পমন লক্ষণীয়। 747 00:44:41,137 --> 00:44:44,516 আমার প্রশ্ন হচ্ছে, আপনি এর নিচের স্তরটি কিভাবে ভেদ করার কথা ভাবছেন? 748 00:44:44,724 --> 00:44:47,273 এ জায়গা তো ২৫ ইঞ্চি পুরু শক্তিশালী গ্রানাইটের তৈরি? 749 00:44:47,476 --> 00:44:49,194 যদি আমরা ছুরি দিয়ে খুঁড়তে থাকি, 750 00:44:49,395 --> 00:44:52,023 তবে আমাদের হয়তো ৩ থেকে ৬ মাস একাধারে কাজ করে যেতে হবে, 751 00:44:52,231 --> 00:44:53,792 যে সময়ের ভেতরে আমাদের কয়েকজন সঙ্গীকেই 752 00:44:53,941 --> 00:44:55,363 মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে। 753 00:44:55,568 --> 00:44:57,912 আপনি ঠিক ধরেছেন মিঃ গুস্তাভ। 754 00:44:58,112 --> 00:45:00,706 আমাদের কাছে জাল কাগজপত্র, পুরনো কাপড়, 755 00:45:00,907 --> 00:45:03,285 নাইলনের দড়ি দিয়ে বানানো মই, এ সবই আছে, 756 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 কিন্তু আমাদের খোঁড়াখুঁড়ির যন্ত্র দরকার, 757 00:45:05,578 --> 00:45:08,548 যা এখানে পাওয়াটা খুবই কষ্টসাধ্য। 758 00:45:22,929 --> 00:45:24,569 যুবক লেখক: গল্পের এ পর্যায়ে, 759 00:45:24,680 --> 00:45:28,275 সেই বৃদ্ধ চুপ হয়ে গেলেন, আর তার ভেড়ার মাংসের থালা সামনে ঠেলে দিলেন। 760 00:45:28,476 --> 00:45:31,320 তার দুই চোখ পাথরের মতো স্থির হয়ে গেল। 761 00:45:31,520 --> 00:45:33,522 আমি তার ভেতরকার যন্ত্রণা অনুভব করতে পারছিলাম। 762 00:45:33,731 --> 00:45:34,948 মিঃ মুস্তাফা, আপনি কি অসুস্থ? 763 00:45:35,066 --> 00:45:36,283 আমি জিজ্ঞেস করলাম। 764 00:45:36,484 --> 00:45:37,576 ওহ, না। 765 00:45:37,693 --> 00:45:38,785 তিনি বললেন। 766 00:45:38,986 --> 00:45:41,409 আমি আসলে বুঝতে পারছিলাম না, গল্পটা কিভাবে এগুনো যায়। 767 00:45:42,615 --> 00:45:44,788 তিনি কাঁদছিলেন। 768 00:45:44,992 --> 00:45:46,494 আপনি হয়তো লক্ষ্য করে থাকবেন, আমি কখনো অ্যাগাথার কথা বলিনি, 769 00:45:46,702 --> 00:45:50,297 কারণ, আমার যদি তার নামের কথাও মনে পড়ে 770 00:45:50,498 --> 00:45:53,251 আমি আমার আবেগ দমিয়ে রাখতে পারিনা। 771 00:45:56,337 --> 00:45:58,590 আর আমি আসলে এ গল্পে তার কথা বাদ দিয়ে যেতে পারছি না। 772 00:45:59,882 --> 00:46:02,226 কারণ, সে ই আমাদের বাঁচিয়েছিল। 773 00:46:02,510 --> 00:46:04,353 আমরা তৃতীয়বারের মতো যেদিন ঘুরতে বের হলাম, 774 00:46:04,553 --> 00:46:07,477 আমি তাকে বিয়ের প্রস্তাব দিলাম, আর সে রাজি হল। 775 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে? হ্যাঁ 776 00:46:11,352 --> 00:46:14,231 আমাদের দুজনের কাছে সব মিলিয়ে ৫০ টাকাও ছিলোনা। 777 00:46:14,438 --> 00:46:17,692 কিন্তু, তাতে আমদের কি আসে যায়? 778 00:46:17,900 --> 00:46:20,653 আমরা যেন আমাদের নিজেদের দুনিয়ায় বিচরণ করছিলাম, 779 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 আর নিমজ্জ ছিলাম গভীর প্রেমে। 780 00:46:32,581 --> 00:46:34,424 এই নাও। ধন্যবাদ। 781 00:46:34,625 --> 00:46:36,468 এটা একটা বই। ও, আচ্ছা। 782 00:46:36,669 --> 00:46:38,171 রোম্যান্টিক কবিতাবলি, প্রথম খণ্ড। 783 00:46:38,379 --> 00:46:39,619 মিঃ গুস্তাভ এটা দিতে বললেন। 784 00:46:39,630 --> 00:46:40,910 আমার নিজের ও এর একটা বই আছে। 785 00:46:40,923 --> 00:46:42,891 আমি হয়তো তোমাকে চমকে দেয়াটা মাটি করে দিলাম। 786 00:46:43,009 --> 00:46:44,977 না, না, আমি এক্ষুনি বইটা খুলেই দেখতাম। 787 00:46:48,431 --> 00:46:50,433 এই লেখাগুলো পড়। 788 00:46:51,517 --> 00:46:53,500 আমার দেবি আর প্রিয় আদরের সম্পদ অ্যাগাথার জন্য, 788 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 সাথে রইলো অনেক প্রশংসা, সম্মান, আদর, 788 00:46:57,500 --> 00:47:02,000 চুমু, কৃতজ্ঞতা, শুভকামনা আর ভালোবাসা। A কে Z এর তরফ থেকে। 789 00:47:08,951 --> 00:47:10,043 মিঃ মুস্তাফা: মিঃ গুস্তাভ জোর করে 790 00:47:10,244 --> 00:47:12,497 তাকে পরীক্ষা করে দেখতে চাইলেন... 791 00:47:12,705 --> 00:47:14,378 সে আকর্ষণীয়। সে আসলেই খুব মনোমুগ্ধকর। 792 00:47:14,540 --> 00:47:15,507 793 00:47:15,583 --> 00:47:18,006 ...আর সে সময় তিনি অ্যাগাথাকে একটি চীনামাটির হার 794 00:47:18,210 --> 00:47:21,134 আর বাচ্চাদের কফিনের আকারের একটি বাক্সে 795 00:47:21,339 --> 00:47:23,467 ৫ ডজন সাদা টিউলিপ দিলেন, যার প্রতিটি আলাদাভাবে টিস্যুতে মোড়ানো। 796 00:47:23,674 --> 00:47:24,971 এটা ঠিক না। 797 00:47:25,092 --> 00:47:26,389 দুঃখিত, বুঝলাম না? 798 00:47:26,594 --> 00:47:27,766 ও মুখ ভার করে আছে কেন? 799 00:47:27,970 --> 00:47:29,970 ও আমার প্রেমিকা। আর আপনি তাকে জিনিসপত্র কিনে দিতে পারেন না। 800 00:47:30,056 --> 00:47:33,401 আমি শুধু তোমার হয়ে এই সুন্দরীকে পরখ করে দেখছি। 801 00:47:33,601 --> 00:47:36,195 কখনো জীবনে ঈর্ষান্বিত হবেনা, এক মুহূর্তের জন্যেও না। 802 00:47:36,395 --> 00:47:37,942 সে কি তোমার সাথে চটুল প্রেমের কথা বলছে? 803 00:47:39,231 --> 00:47:40,733 হ্যাঁ। 804 00:47:40,858 --> 00:47:42,360 আমি তোমাদের সম্পর্ক মেনে নিলাম। 805 00:47:42,568 --> 00:47:45,071 অ্যাগাথা, যাও, তোমার প্রেমিকের কাছে ফিরে যাও। 806 00:47:45,279 --> 00:47:46,576 মিঃ মুস্তাফা: শীঘ্রই বুঝতে পারলাম... 807 00:47:46,781 --> 00:47:48,499 গুস্তাভ এইচ: তোমরা সুখী হও। 808 00:47:48,699 --> 00:47:50,417 ...অ্যাগাথা শুধুমাত্র 809 00:47:50,618 --> 00:47:53,121 কেক বানাতেই সিদ্ধহস্ত নয়... 810 00:47:53,329 --> 00:47:55,331 মেন্ডল। যাও। 811 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 ...সে অনেক সাহসীও বটে। 812 00:48:02,963 --> 00:48:05,057 আমার মনে হয়, সে জন্ম থেকেই এমন। 813 00:48:24,443 --> 00:48:26,491 একটা জিনিস পাওয়া যাচ্ছে না। 814 00:48:26,695 --> 00:48:31,166 একটি অতি গুরুত্বপূর্ণ দলিল, হয়তো হারিয়ে গেছে বা নষ্ট করে ফেলা হয়েছে। 815 00:48:31,367 --> 00:48:33,870 আমি জানিনা এতে কি আছে, এটা কি প্রমাণ করবে তা ও জানিনা, 816 00:48:34,078 --> 00:48:35,455 আর এটা কি জিনিস সেটাও আমার অজানা, 817 00:48:35,663 --> 00:48:38,758 কিন্তু সবকিছুতেই এর ছায়া দেখতে পাচ্ছি আমি। 818 00:48:38,958 --> 00:48:40,676 আমি আপনাকে ভয় দেখাচ্ছি না, 819 00:48:40,876 --> 00:48:42,756 কারণ আমি এ ব্যাপারটিকে 820 00:48:42,795 --> 00:48:44,235 আপনার সম্পত্তি পাবার ব্যাপারে 821 00:48:44,338 --> 00:48:45,806 তেমন কোন সমস্যা বলে মনে করছি না, 822 00:48:46,006 --> 00:48:49,806 কিন্তু আমি আপনাকে বিশেষভাবে বলতে চাই, এই মৃত্যুর ব্যাপারটি 823 00:48:50,010 --> 00:48:52,183 এবং এই মামলার প্রধান প্রত্যক্ষদর্শী 824 00:48:52,346 --> 00:48:54,474 সার্জ এক্স কে খুঁজে না পাওয়ার বিষয়টা, 825 00:48:54,682 --> 00:48:56,523 যতটা দ্রুত সম্ভব 826 00:48:56,559 --> 00:48:58,778 ইন্সপেক্টর সাহেবকে আপনার জানিয়ে রাখা উচিৎ, 827 00:48:58,978 --> 00:49:00,730 যাতে ভবিষ্যতে এই বিষয় নিয়ে 828 00:49:00,938 --> 00:49:03,316 কোন প্রকার প্রশ্ন না ওঠে। 829 00:49:03,524 --> 00:49:05,276 আপনি রাজি? রাজি না। 830 00:49:07,111 --> 00:49:09,205 রাজি না? রাজি না। 831 00:49:11,907 --> 00:49:13,500 আমি কি আপনাকে একটি প্রশ্ন করতে পারি, ভিলমোস? 832 00:49:13,617 --> 00:49:15,164 কি, ডিমিট্রি? 833 00:49:15,369 --> 00:49:16,666 আপনি কার হয়ে কাজ করছেন? 834 00:49:16,787 --> 00:49:18,039 আমি দুঃখিত? 835 00:49:18,247 --> 00:49:20,045 আপনি কার হয়ে কাজ করছেন? 836 00:49:20,207 --> 00:49:22,005 আমি ভেবেছিলাম, আপনি আমাদের আইনজীবী। 837 00:49:22,209 --> 00:49:23,677 আসলে 838 00:49:23,752 --> 00:49:25,595 আমি এ সম্পত্তির নির্বাহী দায়িত্বে আছি। 839 00:49:25,796 --> 00:49:29,926 ভালো করে বলতে গেলে, আমি ওই মৃত ব্যাক্তির প্রতিনিধি। 840 00:49:30,134 --> 00:49:31,135 তাই? 841 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 হ্যাঁ। আর ওই সম্পত্তির মধ্যে আমার পারিশ্রমিকও নির্ধারণ করা আছে... 842 00:49:34,221 --> 00:49:39,022 আপনার যা লাগে, আপনি তা নিয়ে নিন। কিন্তু আর ঝামেলা পাকাবেন না। রাজি? 843 00:49:41,020 --> 00:49:42,988 আমি একজন সরকারী উকিল। আমি আইন 844 00:49:43,105 --> 00:49:45,073 অনুযায়ী চলতে বাধ্য। 845 00:49:46,442 --> 00:49:47,568 আমি রাজি না। 846 00:49:54,158 --> 00:49:56,206 বিরক্তিকর! এসো আপুরা। 847 00:49:56,285 --> 00:49:58,162 848 00:49:59,663 --> 00:50:01,711 সে কি এইমাত্র আমার বেড়াল জানালা দিয়ে ফেলে দিল? 849 00:50:03,000 --> 00:50:04,798 আমার তা মনে হয় না। 850 00:50:04,877 --> 00:50:05,878 না। তাই নাকি? জপলিং? 851 00:50:10,925 --> 00:50:12,347 852 00:50:16,597 --> 00:50:18,144 853 00:50:18,265 --> 00:50:19,767 শশশশ! 854 00:50:28,275 --> 00:50:31,154 855 00:50:32,863 --> 00:50:34,865 লুডউইগ: ঠিক আছে, শুরু করো। 856 00:50:45,417 --> 00:50:48,170 আমি তোমাকে একটা জিনিস বলতে চাই, যা আগে কখনো বলিনি, অ্যাগাথা। 857 00:50:48,379 --> 00:50:49,596 ঠিক আছে। আমরা একটা চিত্রকর্ম চুরি করেছিলাম। 858 00:50:49,797 --> 00:50:52,346 এটা খুবই মূল্যবান, সম্ভবত ৫০ লক্ষ টাকা। 859 00:50:52,550 --> 00:50:54,427 আমি জানিনা, এটা হারিয়ে যাবার ব্যাপারটা কেউ বুঝতে পেরেছে কিনা, 860 00:50:54,635 --> 00:50:56,228 কিন্তু আমার যদি কিছু হয়ে যায়... 861 00:50:56,428 --> 00:50:57,930 তুমি ছবি চুরি করো? 862 00:50:59,014 --> 00:51:02,063 একটা মাত্র ছবি। যাই হোক, তোমার ভবিষ্যতের কথা ভেবে আমরা এটা করেছি। 863 00:51:02,268 --> 00:51:05,148 এটা লুকিয়ে রাখো। এই গোপন সংকেতটা লুকিয়ে রাখো, এটা পড়তে ম্যাগনিফায়িং গ্লাস লাগবে 864 00:51:05,271 --> 00:51:07,711 এতে Boy with Apple কোথায় আছে আর কিভাবে একে খুঁজে বের করতে হবে, তার বর্ণনা আছে। 865 00:51:07,731 --> 00:51:09,779 এর মোট বাজারমূল্যের অর্ধেকের চেয়ে এক টাকাও কম নেবে না। আর... 866 00:51:09,984 --> 00:51:11,281 জিরো, আমি একজন রুটিওয়ালা। 867 00:51:11,402 --> 00:51:12,699 তুমি একজন কেক বানানো বাবুর্চি। 868 00:51:12,903 --> 00:51:14,780 আমি কোন চোরাই জিনিস নিতে পারবো না, 869 00:51:14,989 --> 00:51:16,866 আর এটি নিয়ে দরকষাকষিও করতে পারবো না। 870 00:51:18,117 --> 00:51:19,960 আমি আসলে ভুল বলেছি। এর মালিক যে মহিলা সে মিঃ গুস্তাভকে এটা লিখে দিয়েছেন। 871 00:51:20,035 --> 00:51:21,412 872 00:51:29,336 --> 00:51:31,338 ঘুমোও এখন। 873 00:51:32,006 --> 00:51:33,849 ঠিক আছে, মিঃ মেন্ডল। 874 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 এটা লুকিয়ে রাখো। না। 875 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 ঠিক আছে, তবে এটা অন্তত তোমার কাছে রাখো। 876 00:53:16,819 --> 00:53:17,820 877 00:53:31,625 --> 00:53:33,047 878 00:53:39,508 --> 00:53:40,976 879 00:54:29,183 --> 00:54:30,901 880 00:55:06,553 --> 00:55:09,773 মিঃ মুস্তাফা: পরদিন সকালে, জনাব বেকার, 881 00:55:09,973 --> 00:55:12,692 ডেপুটি কোভ্যাকসের তরফ থেকে একটি বিচিত্র চিঠি পেলেন, 882 00:55:12,893 --> 00:55:17,364 যাতে তাদের নিয়মিত সাক্ষাৎ চিরদিনের মতো স্থগিতের কথা বলা ছিল। 883 00:55:41,338 --> 00:55:42,840 884 00:55:42,965 --> 00:55:44,308 885 00:55:47,469 --> 00:55:49,471 লুডউইগ: এখনই সময়। 886 00:56:59,249 --> 00:57:00,501 তোমরা বের হলে কিভাবে? 887 00:57:00,626 --> 00:57:01,878 চুপ করে থাকো। 888 00:57:02,085 --> 00:57:04,713 ওরা পালাচ্ছে। 889 00:57:04,922 --> 00:57:06,640 ওই হারামজাদা, তোর সমস্যাটা কি? 890 00:57:06,840 --> 00:57:08,842 প্রহরী! প্রহরী! 891 00:57:16,141 --> 00:57:17,393 ও! তুমি? ধন্যবাদ। 892 00:57:17,476 --> 00:57:19,604 অনেক অনেক ধন্যবাদ, ভাই। 893 00:57:49,466 --> 00:57:51,468 লুডউইগ: ঠিক আছে। 894 00:57:53,971 --> 00:57:55,439 895 00:58:43,520 --> 00:58:44,863 সকলে: ওওওহ! 896 00:58:44,938 --> 00:58:46,485 897 00:58:48,233 --> 00:58:49,610 898 00:58:49,776 --> 00:58:51,119 899 00:58:55,782 --> 00:58:56,783 900 00:58:56,950 --> 00:58:57,951 901 00:58:58,160 --> 00:58:59,628 902 00:59:05,500 --> 00:59:08,128 এটাকে ড্র বলা যেতে পারে। 903 00:59:10,464 --> 00:59:11,966 904 00:59:17,262 --> 00:59:19,264 শুভ সন্ধ্যা। 905 00:59:26,188 --> 00:59:27,440 906 00:59:27,522 --> 00:59:31,152 পরিচয় করিয়ে দেই। পিঙ্কি, উলফ, লুডউইগ আর এ হল আমার জিরো। 907 00:59:31,359 --> 00:59:33,202 আর গান্টার আসার সময় খুন হয়েছে। 908 00:59:33,445 --> 00:59:36,198 আচ্ছা ভাইয়েরা, জানিনা আমাদের আর দেখা হবে কিনা, কিন্তু কখনো যদি হয়... 909 00:59:36,448 --> 00:59:37,495 থামো। 910 00:59:40,494 --> 00:59:42,872 কথা বলার সময় নেই। 911 00:59:43,121 --> 00:59:45,499 নিজের খেয়াল রাখবেন, মিঃ গুস্তাভ। 912 00:59:45,665 --> 00:59:47,667 ভালো থেকো, বাছা। 913 00:59:51,296 --> 00:59:52,798 আমরা তাহলে কোন বাড়িতে লুকোবো? 914 00:59:52,923 --> 00:59:54,391 আমি একটিও খুঁজে পাইনি। 915 00:59:54,508 --> 00:59:57,557 লুকোবার জায়গা নেই? আসলেই? আমরা এখন একা? 916 00:59:57,719 --> 01:00:00,893 তাই মনে হচ্ছে। আমি আশেপাশে অনুরোধ করেছি, কিন্তু... 917 01:00:01,139 --> 01:00:04,059 গুস্তাভ এইচ: আমি বুঝতে পেরেছি। যদিও এটা খুবই ঝুঁকির কাজ। কিন্তু যা করার তা আমাদেরই করতে হবে বোধ হয়। 918 01:00:04,142 --> 01:00:06,520 চলো ছদ্মবেশ ধরা যাক। 919 01:00:06,686 --> 01:00:07,733 আমি তো শুধু জামাকাপড় এনেছি। 920 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 শুধু কাপড় না তো। 921 01:00:09,064 --> 01:00:11,533 আমি নকল জুলফি, নকল নাক এসবের কথা বলেছিলাম। 922 01:00:11,691 --> 01:00:12,863 তুমি কি এগুলো আনোনি? 923 01:00:13,026 --> 01:00:14,266 আমি ভেবেছিলাম আপনি নিজের জুলফিই বড় করবেন। 924 01:00:14,402 --> 01:00:17,326 আর নকলগুলো দেখলে তো আসল মনে হবেনা, তাই না? 925 01:00:17,531 --> 01:00:19,704 না, যদি ঠিকভাবে ছদ্মবেশ ধরা যায়, তবে তা আসলের মতই মনে হয়। 926 01:00:19,908 --> 01:00:21,876 আচ্ছা, তবুও আমি তোমার কথাই মাঞ্ছি। 927 01:00:22,035 --> 01:00:24,504 তাহলে আমাকে একটু L'air de Panache,(একটি সুগন্ধি) দেবে? 928 01:00:26,206 --> 01:00:27,833 দেবে না? 929 01:00:27,958 --> 01:00:29,551 আমি L'air de Panache আনতে ভুলে গিয়েছি। 930 01:00:29,751 --> 01:00:32,345 আসলেই তুমি L'air de Panache আনতে ভুলে গেছ? 931 01:00:32,546 --> 01:00:35,516 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। কিভাবে পারলে এটা? 932 01:00:35,715 --> 01:00:38,685 আমি জেলে ছিলাম, জিরো! তুমি কি বুঝতে পারছ এটা কতোটা অপমানজনক? 933 01:00:38,885 --> 01:00:40,887 আমার গা থেকে গন্ধ বেরুচ্ছে। 934 01:00:42,389 --> 01:00:44,767 চমৎকার কাজ করেছ, তাইনা? 935 01:00:45,016 --> 01:00:47,235 আমার মনে হচ্ছে তোমার... 936 01:00:47,310 --> 01:00:48,732 তোমার বাড়ি যেন কোথায়? 937 01:00:48,937 --> 01:00:50,439 আক সালিম আল-জাবাত। ওহ হ্যাঁ। 938 01:00:50,689 --> 01:00:53,238 আমার মনে হচ্ছে তোমার আক সালিম আল-জাবাতে ফেরত যাবার সময় হয়েছে 939 01:00:53,400 --> 01:00:54,697 যেখানকার মানুষের সম্পদ হচ্ছে 940 01:00:54,901 --> 01:00:56,861 একগাদা নোংরা কার্পেট আর একটা না খেয়ে থাকা ছাগল, 941 01:00:56,945 --> 01:01:00,745 আর তারা ঘুমায় একটা ছেঁড়াখোঁড়া তাবুতে আর খায় জংলি খেজুর আর গুবরে পোকা। 942 01:01:00,949 --> 01:01:03,452 আমিতো তোমাকে এমনটা শেখাই নি। 943 01:01:03,702 --> 01:01:05,342 তুমি কিভাবে যেখানে তোমার জন্ম 944 01:01:05,412 --> 01:01:06,755 সেই জন্মস্থান ছেড়ে 945 01:01:06,913 --> 01:01:08,290 এতটা পথ পাড়ি দিয়ে 946 01:01:08,415 --> 01:01:11,965 এই উচ্চবিত্তের সমাজে, টাকা ছাড়া এলে? 947 01:01:12,210 --> 01:01:15,214 যে সমাজ তোমাকে ছাড়া ভালোই চলছিল? 948 01:01:16,131 --> 01:01:17,132 যুদ্ধ। 949 01:01:18,258 --> 01:01:19,601 কি বললে? 950 01:01:19,759 --> 01:01:21,807 আমারা বাবা খুন হয়েছিলেন 951 01:01:22,053 --> 01:01:24,647 আর আমার পুরো পরিবারকে ফায়ারিং স্কোয়াড গুলি করে হত্যা করেছিল। 952 01:01:24,890 --> 01:01:26,312 আমাদের পুরো গ্রাম পুড়িয়ে দেয়া হয়েছিল 953 01:01:26,558 --> 01:01:29,778 আর যারা বেঁচেছিল, তারা পালিয়ে যেতে বাধ্য হয়। 954 01:01:29,936 --> 01:01:31,779 আমি যুদ্ধের কারণেই দেশ ছেড়েছি। 955 01:01:32,731 --> 01:01:36,452 ও আচ্ছা। তাহলে তো তুমি একজন শরণার্থী, তাই না? 956 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 হ্যাঁ। 957 01:01:38,778 --> 01:01:42,499 তাহলে আমি আমার সব কথা ফিরিয়ে নিলাম। 958 01:01:43,742 --> 01:01:46,837 কি বোকাটাই না আমি! অসম্ভব বোকা। 959 01:01:47,078 --> 01:01:49,172 খুবই স্বার্থপর। 960 01:01:49,414 --> 01:01:52,463 এটা খুবই অসম্মানজনক। আমাদের গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট এমনটা সমর্থন করেনা। 961 01:01:54,127 --> 01:01:56,175 আমি হোটেলের তরফ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী। 962 01:01:56,421 --> 01:01:58,861 এটা আপনার দোষ নয় মিঃ গুস্তাভ। আমি আপনার পারফিউম আনতে ভুলে গিয়েছিলাম বলে আপনি মন খারাপ করেছিলেন মাত্র। 963 01:01:58,965 --> 01:02:02,970 আমার হয়ে কৈফিয়ত বানিও না। আমার জীবন তোমার কাছে ঋণী। 964 01:02:03,178 --> 01:02:07,024 তুমি আমার সেরা বন্ধু আর রক্ষক আর আমি তোমাকে নিয়ে খুবই গর্বিত। 965 01:02:07,265 --> 01:02:09,518 তোমাকে আগেই এটা বলা উচিৎ ছিল। 966 01:02:09,768 --> 01:02:11,770 আমি অনেক দুঃখিত, জিরো। 967 01:02:13,313 --> 01:02:15,315 আমরা ভাই ভাই 968 01:02:23,490 --> 01:02:25,492 অ্যাগাথা কেমন আছে? 969 01:02:27,953 --> 01:02:31,207 "ভোরের প্রথম আলোতে আমি তার মুখ দেখলাম, 970 01:02:31,456 --> 01:02:34,050 এরপর বারবার আমি তাকে দেখতে ফিরে আসি 971 01:02:34,292 --> 01:02:37,171 তার চোখের পানি আমার হৃদয় সিক্ত করে দেয়..." 972 01:02:37,337 --> 01:02:40,058 খুব ভালো বলেছ। আমি তোমাকে থামিয়ে দিচ্ছি কারণ অ্যালার্ম বেজে গিয়েছে, 973 01:02:40,215 --> 01:02:43,685 কিন্তু কোথায় থামলে সেটা মনে রেখো, কারণ পরে সেখান থেকে আবার শুরু করবে। 974 01:02:52,727 --> 01:02:55,071 975 01:03:01,695 --> 01:03:04,448 আমি ৫০ কিঃমিঃ ধরে প্রতি মোড়ে রোড ব্লক চাই। 976 01:03:04,656 --> 01:03:07,375 আর ১০০ কিঃমিঃ ধরে প্রতি ষ্টেশনে রেলব্লক চাই। 977 01:03:07,617 --> 01:03:09,210 আর পাঁচ মিনিটের ভেতর আমি ৫০ জন লোক 978 01:03:09,286 --> 01:03:10,458 আর ১০টি ব্লাড হাউন্ড(কুকুর) তৈরি দেখতে চাই। 979 01:03:10,662 --> 01:03:12,209 আমরা প্রতিটি বিস্কিট কারখানা, 980 01:03:12,330 --> 01:03:13,970 কেক কারখানা, মদের দোকান 981 01:03:14,040 --> 01:03:16,134 আর অগেনবার্গ থেকে যিলচবার্গ পর্যন্ত 982 01:03:16,209 --> 01:03:17,836 প্রতিটি বড় বড় হোটেলে আমরা তল্লাশি চালাবো। 983 01:03:18,128 --> 01:03:20,051 ওরা খুব বিপদজনক, পেশাদার অপরাধী। 984 01:03:20,297 --> 01:03:22,345 অন্তত তাদের মধ্যকার তিনজন। 985 01:03:22,549 --> 01:03:23,550 আপনি কে? 986 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 এখানে কি করছেন? 987 01:03:27,053 --> 01:03:28,726 এখানে জনসাধারণের প্রবেশ নিষেধ। 988 01:03:28,805 --> 01:03:30,307 এ তদন্ত সেনাবাহিনীর অধীনে আছে। 989 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 স্যার, ইনি মিঃ জপলিং। 990 01:03:32,017 --> 01:03:34,236 এর চাকরিদাতার মা ও ওদের খুনের শিকার হয়েছিলেন... 991 01:03:34,394 --> 01:03:36,738 চুপ করো। 992 01:03:37,731 --> 01:03:40,075 আপনি কি ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস পরিবারে কাজ করেন? 993 01:03:40,233 --> 01:03:44,204 আপনি কি ২৩ অক্টোবরে ডেপুটি ভিলমোস কোভ্যাকসের মৃত্যু সম্পর্কে অবগত? 994 01:03:44,404 --> 01:03:46,748 আমি জানি যে তাকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 995 01:03:46,990 --> 01:03:49,550 গত রাতে তার মৃতদেহ কান্সট্মিউজিয়ামের পেছনের গুদামঘরে 996 01:03:49,701 --> 01:03:51,248 একটি পাথরের কফিনে পাওয়া যায় 997 01:03:51,494 --> 01:03:54,088 তার হাতে চারটি আঙুল ছিলোনা। 998 01:03:54,247 --> 01:03:55,544 আপনি কি এসব জানেন? 999 01:03:55,665 --> 01:03:56,917 নাতো। 1000 01:03:58,585 --> 01:04:00,587 মিঃ জপলিং কে এগিয়ে দিয়ে এসো। 1001 01:04:11,097 --> 01:04:13,099 মেন্ডল'স। 1002 01:04:17,896 --> 01:04:20,115 অপারেটর, দয়া করে আমাকে বাডেন-ইয়ার্গেন এর এক্সেলসিওর ভবনে টেলিফোন সংযোগ দিন 1003 01:04:20,273 --> 01:04:21,775 আর ফোন বিল যেন তাদের থেকে কাঁটা হয়। 1004 01:04:22,025 --> 01:04:23,868 আমাদের আর কোন উপায় নেই। আর কোথাও আমরা সাহায্য পাবো না। 1005 01:04:24,069 --> 01:04:25,366 আমি অপেক্ষা করছি। ধন্যবাদ। 1006 01:04:25,570 --> 01:04:28,289 এটাই আমদের শেষ ভরসা। নইলে আমি কখনোই এর কথা তোমাকে বলতাম না। 1007 01:04:28,448 --> 01:04:31,328 আর এর কখনো মরে গেলেও কাউকে বলবেনা। 1008 01:04:31,451 --> 01:04:33,211 তুমি কথা দিলে তো? অবশ্যই, কিন্তু এটা আসলে কি? 1009 01:04:33,411 --> 01:04:34,537 এখন বলতে পারবো না। 1010 01:04:34,621 --> 01:04:35,964 1011 01:04:37,207 --> 01:04:38,959 কিভাবে কেউ হঠাৎ করে টোসকানার অপেরাতে 1012 01:04:39,209 --> 01:04:42,463 প্রথম সারিতে বসে অপেরা উপভোগ করতে পারে? 1013 01:04:42,629 --> 01:04:44,131 কিভাবে কেউ ব্যাক্তিগত ভাবে 1014 01:04:44,381 --> 01:04:47,134 রয়েল স্যাক্সন গ্যালারি ভাড়া করে রঙিন সুতোর চিত্রকর্ম উপভোগ করতে পারে? 1015 01:04:47,300 --> 01:04:51,476 কিভাবে কেউ শেজ ডমিনিকে বৃহস্পতিবার কোনার টেবিলে বসে খেতে পারে? 1016 01:04:51,638 --> 01:04:53,936 হেই, আইভান, আমি গুস্তাভ, হ্যালো। 1017 01:04:54,140 --> 01:04:56,142 এইতো, পাঁচ মিনিট আগে পর্যন্তও ছিলাম। 1018 01:04:56,393 --> 01:04:59,488 আমরা আসলে নিজেরাই নিজেদের বের করেছি, আসলে একটু তাড়ার মধ্যে ছিলাম তো। 1019 01:04:59,646 --> 01:05:02,149 আসলে বলতে গেলে, একটি নর্দমার ভেতর দিয়ে। 1020 01:05:02,315 --> 01:05:05,036 শোন, আইভান, তোমাকে আমার বিল দিতে হচ্ছে তাই আমি দুঃখিত, আসলে আমাদের হাতে কোন টাকা নেই। 1021 01:05:05,151 --> 01:05:06,824 আমি আনুষ্ঠানিক ভাবে অনুরোধ জানাচ্ছি। 1022 01:05:06,986 --> 01:05:10,160 আমি সোসাইটি অফ দ্য ক্রসড কি এর সাহায্য কামনা করছি... 1023 01:05:15,412 --> 01:05:16,834 আইভান: আমি তোমাকে আবার ফোন করবো, গুস্তাভ। 1024 01:05:17,080 --> 01:05:19,003 ঠিক আছে, অপেক্ষা করো। 1025 01:05:19,249 --> 01:05:22,423 আমি দুঃখিত। আপনি কি হেঁটে যাবেন? 1026 01:05:22,627 --> 01:05:24,504 আমরা ঠিক এখানে আছি। এটা খুবই সহজ। 1027 01:05:24,754 --> 01:05:26,756 প্রথমে কিনারা ধরে সোজা এগুবেন, এরপর বামদিকে। 1028 01:05:26,965 --> 01:05:28,967 জোজো, এই ভদ্রমহোদয়কে সাহায্য করো। 1029 01:05:31,845 --> 01:05:34,143 আমাকে দয়া করে শ্যাটিউ লাক্সের মিঃ জর্জ এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন। 1030 01:05:34,222 --> 01:05:35,724 1031 01:05:35,932 --> 01:05:38,310 ∫∫ হ্যাপি বার্থ ডে টু ইউ ∫∫ 1032 01:05:38,393 --> 01:05:39,519 1033 01:05:39,602 --> 01:05:40,603 তুমি এদিকটা দেখ। 1034 01:05:40,687 --> 01:05:42,109 ∫∫ হ্যাপি বার্থ ডে, ডিয়ার... ∫∫ 1035 01:05:42,272 --> 01:05:43,524 জর্জ: হ্যালো, আইভান? 1036 01:05:45,692 --> 01:05:47,535 বুঝেছি। 1037 01:05:47,777 --> 01:05:50,530 আমাকে দয়া করে পালাজ্জো প্রিন্সিপেসা এর মিঃ ডিনো এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন। 1038 01:05:50,613 --> 01:05:52,081 1039 01:05:52,282 --> 01:05:54,626 উপরে, আরো উপরে! 1040 01:05:54,701 --> 01:05:56,123 1041 01:05:56,536 --> 01:05:58,209 তুমি এখানটা দেখ। 1042 01:05:58,371 --> 01:05:59,964 ডিনো: মিঃ জর্জ। আরো উপরে। 1043 01:06:00,165 --> 01:06:02,338 আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি। 1044 01:06:03,877 --> 01:06:06,380 আমাকে দয়া করে হোটেল কোট ডু ক্যাপ এর মিঃ রবিনের এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন। 1045 01:06:06,463 --> 01:06:07,965 1046 01:06:08,131 --> 01:06:10,008 ...দুই, তিন। 1047 01:06:11,301 --> 01:06:14,145 মিঃ রবিন। মিঃ ডিনো আপনাকে ফোন করেছেন। 1048 01:06:14,345 --> 01:06:16,347 আচ্ছা, তুমি এদিকটা সামলাও। 1049 01:06:17,724 --> 01:06:19,067 এক, দুই, তিন। 1050 01:06:19,184 --> 01:06:20,481 রবিন: হ্যাঁ, ডিনো। 1051 01:06:20,685 --> 01:06:23,985 হ্যাঁ, ডিনো। ঠিক আছে ডিনো। 1052 01:06:25,732 --> 01:06:28,326 আমাকে দয়া করে রিটজ ইম্পেরিয়াল এর মিঃ মার্টিন এর সাথে টেলিফোন সংযোগ করিয়ে দিন। 1053 01:06:28,401 --> 01:06:29,903 1054 01:06:30,028 --> 01:06:31,905 লবন বেশি। 1055 01:06:32,071 --> 01:06:33,618 মরিচ কম। 1056 01:06:33,698 --> 01:06:35,041 1057 01:06:35,200 --> 01:06:37,202 এদিকটা সামলাও। 1058 01:06:39,245 --> 01:06:41,339 রবিন? মার্টিন। লবন বেশি। 1059 01:06:41,539 --> 01:06:43,541 আচ্ছা, বুঝলাম। 1060 01:06:44,876 --> 01:06:47,846 সম্ভবত। দাঁড়ান, আমি কয়েকটা ফোন করে নেই। 1061 01:06:50,882 --> 01:06:52,259 1062 01:06:52,926 --> 01:06:55,429 সার্জ এক্স কে পাওয়া যাচ্ছেনা। আর ডেপুটি কোভ্যাকস ও নিখোঁজ। 1063 01:06:55,595 --> 01:06:58,439 ম্যাডাম ডি মৃত। Boy with Apple, আমরা চুরি করেছি। 1064 01:06:58,598 --> 01:07:01,067 ডিমিট্রি আর জপলিং, এরা হল অত্যান্ত নির্মম। 1065 01:07:01,267 --> 01:07:04,521 গুস্তাভ এইচ, পালিয়ে বেড়াচ্ছে। আর কি? 1066 01:07:04,729 --> 01:07:06,026 জিরো, বিভ্রান্ত। 1067 01:07:06,147 --> 01:07:07,444 জিরো, বিভ্রান্ত। ঠিক বলেছ। 1068 01:07:07,607 --> 01:07:09,780 আসলেই আজব ব্যাপার। 1069 01:07:10,026 --> 01:07:12,620 কেন এমন হল? আমাদের ভাগ্যে কি এমনটাই ছিল? 1070 01:07:12,862 --> 01:07:14,864 আমি জানি না। 1071 01:07:19,702 --> 01:07:21,295 উঠে পরুন। 1072 01:07:23,748 --> 01:07:25,045 আইভান: আমরা সেই কাজের লোককে খুঁজে পেয়েছি। 1073 01:07:25,250 --> 01:07:28,049 সে গেবেলমাইস্টারের পাদদেশে এক দুর্গম জায়গায় লুকিয়ে আছে। 1074 01:07:28,253 --> 01:07:30,381 আমাদের দূত তাকে আগামীকাল দুপুরে পাহাড়ের চুড়ার মানমন্দিরে 1075 01:07:30,588 --> 01:07:31,965 আপনার সাথে দেখা করার জন্য রাজি করিয়েছে। 1076 01:07:32,131 --> 01:07:34,475 কাউকে একথা বলবেন না। সে সব কথা খুলে বলবে। 1077 01:07:34,717 --> 01:07:36,765 আর সাড়ে চার মিনিটের মধ্যে আপনার ট্রেন ছাড়বে। 1078 01:07:36,970 --> 01:07:38,392 এই নিন টিকেট। 1079 01:07:38,596 --> 01:07:39,643 তৃতীয় শ্রেণীর? 1080 01:07:39,806 --> 01:07:40,807 কোন টিকেটই ছিলোনা 1081 01:07:41,057 --> 01:07:44,652 কিন্তু কন্ডাক্টর ওল্ড ভার্সাইলে চাকরি করত। 1082 01:07:44,811 --> 01:07:45,983 সে কৌশল করে এটা যোগাড় করে দিয়েছে। 1083 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 খাবার সময় এটা কাজে লাগবে। 1084 01:07:51,150 --> 01:07:53,152 আর একটা কথা। 1085 01:07:54,821 --> 01:07:56,823 L'air de Panache 1086 01:07:59,325 --> 01:08:01,498 ওদের কাছে আধা আউন্স ই ছিল। 1087 01:08:05,790 --> 01:08:07,792 তাকে সম্মানস্বরূপ আমাদের কিছু দেয়া উচিৎ। 1088 01:08:08,001 --> 01:08:10,254 তোমার কাছে কত টাকা আছে? ৪২ টাকা আর তিনটি চিঠির ষ্ট্যাম্প। 1089 01:08:10,461 --> 01:08:12,463 আমাকে ২৫ টাকা দাও। হ্যাঁ দাও। 1090 01:08:16,175 --> 01:08:17,552 ঈশ্বর আপনার ভালো করুক। 1091 01:08:17,677 --> 01:08:19,099 ওটা রেখে দিন, প্লিজ। 1092 01:08:35,486 --> 01:08:36,578 জপলিং: ওদের কাজের প্রশংসা করতে হয়। 1093 01:08:36,654 --> 01:08:37,814 ডিমিট্রি (ফোনে): ওহ খোদা। 1094 01:08:37,822 --> 01:08:41,577 জপলিং: আমি আগে বুঝতে পারিনি। আচ্ছা, আপনি তবে কি করতে বলছেন? 1095 01:08:41,701 --> 01:08:47,049 ডিমিট্রি: ওর খোঁড়া বোনের সাথে আবার কথা বলো, আর এবার একটু বুঝিয়ে বোলো। 1096 01:08:54,172 --> 01:08:56,971 ডিমিট্রি: যতসব কুকুরের দল। 1097 01:09:20,531 --> 01:09:22,533 ওহ শিট! 1098 01:09:26,871 --> 01:09:29,750 এসবের মানে টা কি? 1099 01:09:29,916 --> 01:09:31,556 Boy with Apple? আমি ভেবেছিলাম তুমি এটা লুকিয়ে রেখেছ। 1100 01:09:31,626 --> 01:09:34,095 তুমি কি এটা এইমাত্র দেখলে? আমি ভেবেছিলাম মূল্য নির্ধারণের জন্য এটা ট্যাক্স অফিসে পাঠানো হয়েছে। 1101 01:09:34,337 --> 01:09:36,010 তোমরা কি একে মজা ভেবেছ? 1102 01:09:36,089 --> 01:09:38,091 ক্লটিল্ড: ক্ষমা করবেন। 1103 01:09:38,591 --> 01:09:41,390 আমার মনে হয়, ওটা মিঃ গুস্তাভ নিয়েছেন। 1104 01:09:49,268 --> 01:09:50,394 আমি সার্জ এর উপর রেগে নেই। 1105 01:09:50,603 --> 01:09:53,072 কারো বোঝার ক্ষমতার অভাবের জন্য আমরা তাকে দোষ দিতে পারিনা। 1106 01:09:53,272 --> 01:09:55,240 ও একটা ভীতু কাপুরুষ। 1107 01:09:55,441 --> 01:09:57,481 এটা ওর দোষ নয়, তাই না? আমি জানিনা, এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল। 1108 01:09:57,694 --> 01:09:59,241 একথা তুমি যেকোনো কিছুর ক্ষেত্রেই বলতে পারো। 1109 01:09:59,320 --> 01:10:00,742 "পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল" অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল। 1110 01:10:00,947 --> 01:10:02,627 অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল। অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল। 1111 01:10:02,699 --> 01:10:04,793 হ্যাঁ, তুমি ঠিকই বলেছ। অবশ্যই এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভরশীল। 1112 01:10:05,034 --> 01:10:08,459 তার মানে এই নয় যে, আমি ওই হারামজাদাকে এমনি এমনি ছেড়ে দেবো। 1113 01:10:10,957 --> 01:10:15,258 আমি কি পরিচালনা করতে পারি? তোমার বিয়ের অনুষ্ঠান? 1114 01:10:15,461 --> 01:10:16,462 অবশ্যই। 1115 01:10:16,629 --> 01:10:19,257 আমাকে বলতেই হবে, মেয়েটা চমৎকার। 1116 01:10:19,465 --> 01:10:20,967 মেদহীন শরীর, বিশাল জন্মদাগ 1117 01:10:21,217 --> 01:10:22,969 মুখের অর্ধেকটা জুড়ে যেন মেক্সিকোর মানচিত্র, 1118 01:10:23,219 --> 01:10:25,313 গরম রান্নাঘরে ঘণ্টার পর ঘণ্টা ঘেমে নেয়ে ওঠে সে 1119 01:10:25,471 --> 01:10:26,893 যখন জিনিয়াস মেন্ডল, 1120 01:10:27,098 --> 01:10:28,645 তার দিকে গরিলার মতো লক্ষ্য রাখে। 1121 01:10:28,891 --> 01:10:31,064 আর অবশ্যই প্রশ্নাতীত ভাবে 1122 01:10:31,269 --> 01:10:34,489 সে অনেক বেশি ভালো। 1123 01:10:34,647 --> 01:10:35,990 কেন? 1124 01:10:36,232 --> 01:10:38,826 তার শুদ্ধতার জন্য। 1125 01:10:40,903 --> 01:10:43,156 সে আপনারও অনেক প্রশংসা করে, মিঃ গুস্তাভ। 1126 01:10:43,322 --> 01:10:44,665 সত্যি? 1127 01:10:44,782 --> 01:10:46,079 হ্যাঁ, অনেক প্রশংসা করে। 1128 01:10:46,284 --> 01:10:50,084 এটা একটা ভালো লক্ষণ। এর মানে সে বুঝতে পেরেছে। 1129 01:10:50,288 --> 01:10:52,290 এর প্রয়োজন ছিল। 1130 01:10:54,751 --> 01:10:56,753 ওকে পটানোর চেষ্টা করবেন না। 1131 01:11:08,139 --> 01:11:09,766 1132 01:11:25,865 --> 01:11:27,333 1133 01:11:36,824 --> 01:11:40,000 "জামাকাপড়ের ঝুড়িতে স্থানীয় একটি মেয়ের মাথা"। 1134 01:11:42,632 --> 01:11:46,057 লেফটেন্যান্ট: ভোর ৪টায় ওই মেয়েকে একটি রেডিও টেলিগ্রাম পাঠানো হয়। 1135 01:11:46,219 --> 01:11:48,900 টেলিগ্রামের খাম তার মৃতদেহের পাশে পাওয়া যায়, যদিও এর মধ্যে টেলিগ্রামটি ছিল না। 1136 01:11:49,639 --> 01:11:50,982 তাছাড়া টেলিগ্রাম অফিস সাধারণত ২৪ ঘণ্টা পর্যন্ত 1137 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 মূল টেলিগ্রামের কার্বন কপি করে রাখে। 1138 01:11:53,017 --> 01:11:55,236 আমি তা নিয়ে এসেছি। এটা ঠিক এমন ছিল, 1139 01:11:56,229 --> 01:11:57,401 "জিনিসপত্র গোছাও" স্টপ। 1140 01:11:57,647 --> 01:11:59,741 "বাড়ি থেকে যেকোনো মুহূর্তে বের হবার জন্য তৈরি থেকো" স্টপ। 1141 01:11:59,899 --> 01:12:02,368 "গ্যাবেললিস্টারের চুড়ার আশেপাশেই পালিয়ে থাকার জায়গা" স্টপ। 1142 01:12:02,568 --> 01:12:04,991 "এই চিঠিটি নষ্ট করে ফেলো" ফুল স্টপ। 1143 01:12:06,072 --> 01:12:07,870 ঝুড়িটা কোথায়? 1144 01:12:33,182 --> 01:12:35,184 পেট্রোল পাম্প সহযোগী: আপনি কোথায় যাচ্ছেন, সাহেব? 1145 01:12:38,896 --> 01:12:41,240 স্কি করতে? স্লেজিং করতে? নাকি পাহাড়ে চড়তে? 1146 01:12:50,950 --> 01:12:52,918 তিন টাকা। 1147 01:13:00,042 --> 01:13:01,464 1148 01:13:03,045 --> 01:13:04,965 মিঃ মুস্তাফা: "এক্সপ্রেস ওয়্যারলেস" এর মাধ্যমে আমি অ্যাগাথাকে 1149 01:13:05,047 --> 01:13:07,800 আমাদের পূর্বপরিকল্পিত পালানোর জায়গায় যেতে বললাম, 1150 01:13:07,967 --> 01:13:10,470 যা হল নেবেলসবাদ সড়কের বাইরে জিপসিদের একটি কাফেলা, 1151 01:13:10,720 --> 01:13:12,472 আর আমি মিঃ গুস্তাভের সাথে পূর্বদিকে 1152 01:13:12,722 --> 01:13:14,099 যুব্রোভকিয়ান পর্বতমালার দিকে এগুতে থাকলাম, 1153 01:13:14,307 --> 01:13:18,062 আর আমাদের লক্ষ্য সার্জ এক্স এর সাথে দেখা করা। 1154 01:13:19,979 --> 01:13:22,277 পূর্ব সতর্কতা অনুযায়ী, আমরা রেলস্টেশনের বাইরে 1155 01:13:22,481 --> 01:13:24,904 চুপচাপ নেমে পড়েছিলাম। 1156 01:13:28,905 --> 01:13:29,997 1157 01:13:32,491 --> 01:13:34,334 L'air de Panache. 1158 01:13:44,962 --> 01:13:47,442 কি চমৎকার দৃশ্য। আমি যে জিনিস যেমন সে জিনিসের তেমনই মূল্য দেই। 1159 01:13:47,465 --> 01:13:49,467 ঠিকই বলেছেন। 1160 01:14:00,519 --> 01:14:03,989 "এটি আসলেই আকর্ষণীয়, তুষার কণা ঝরে পড়ছে 1161 01:14:04,231 --> 01:14:07,826 এর শুভ্রতা সঙ্গে করে..." কেউ আসছে। 1162 01:14:10,363 --> 01:14:13,537 আপনি কি নেবেলসবাদ গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ? 1163 01:14:13,699 --> 01:14:14,996 হুম। 1164 01:14:15,117 --> 01:14:16,369 এর পরের ক্যাবল কারে উঠবেন। 1165 01:14:55,908 --> 01:14:59,333 আপনি কি নেবেলসবাদ গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ? 1166 01:14:59,537 --> 01:15:00,538 হুম। 1167 01:15:00,663 --> 01:15:01,664 আমার সাথে অদল-বদল হোন। 1168 01:15:28,149 --> 01:15:29,401 1169 01:15:31,235 --> 01:15:33,954 আপনি কি নেবেলসবাদ গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের মিঃ গুস্তাভ? 1170 01:15:34,196 --> 01:15:35,539 হুম। 1171 01:15:35,656 --> 01:15:36,953 এটা পড়ে নিন আর ওই রুমে গিয়ে গাইবেন। 1172 01:15:38,701 --> 01:15:40,123 1173 01:16:02,475 --> 01:16:03,943 সন্ন্যাসী: ফিসস! 1174 01:16:05,102 --> 01:16:06,274 আপনি কি নেবেলসবাদের........ 1175 01:16:06,395 --> 01:16:07,567 আরে হ্যাঁ রে ভাই! 1176 01:16:07,772 --> 01:16:08,773 অপরাধ স্বীকার... 1177 01:16:08,981 --> 01:16:10,779 আমি নিষ্পাপ! 1178 01:16:10,983 --> 01:16:12,826 হুম? না, না... 1179 01:16:19,075 --> 01:16:20,327 1180 01:16:22,328 --> 01:16:25,002 আমাকে ক্ষমা করবেন মিঃ গুস্তাভ। আমি আপনাকে ধোঁকা দিতে চাই নি। 1181 01:16:25,164 --> 01:16:26,586 তারা আমাকে মারার হুমকি দিয়েছিল 1182 01:16:26,707 --> 01:16:28,129 আর এখন আমার পরিবারের একমাত্র সদস্যকে খুন করেছে। 1183 01:16:28,334 --> 01:16:29,927 না। আবার কাকে খুন করলো তারা? 1184 01:16:30,127 --> 01:16:31,253 আমার আদরের বোনকে। 1185 01:16:31,378 --> 01:16:32,504 ওই পঙ্গু মেয়েটাকে? 1186 01:16:32,671 --> 01:16:34,093 হ্যাঁ। শুয়োরের দল! 1187 01:16:34,298 --> 01:16:35,738 আমি শুরুতেই আপনাকে সাবধান করে দিতে চেয়েছিলাম। 1188 01:16:35,925 --> 01:16:37,347 আমি জানি, ভাই। ওসব কথা থাক এখন। 1189 01:16:37,510 --> 01:16:39,012 শোন, আমি তোমাকে ঝামেলায় ফেলতে চাই না, 1190 01:16:39,136 --> 01:16:40,604 কিন্তু আমি তোমাকে অনুরোধ করবো আমার নির্দোষিতা প্রমাণ করার জন্য। 1191 01:16:40,805 --> 01:16:43,854 যদিও তুমি প্রচণ্ড শোকে কাতর... আরো কিছু বলতে চাই। 1192 01:16:44,100 --> 01:16:45,443 কথা এখানেই শেষ নয়। ঠিক আছে, বল। 1193 01:16:45,643 --> 01:16:47,645 আমি ম্যাডাম ডি এর জীবদ্দশায় 1194 01:16:47,853 --> 01:16:49,446 তার দ্বিতীয় উইলের একমাত্র আনুষ্ঠানিক সাক্ষী ছিলাম 1195 01:16:49,647 --> 01:16:52,696 যা কেবলমাত্র কেউ যদি তাকে খুন করে তখনই কার্যকরী হবে। 1196 01:16:52,858 --> 01:16:54,360 দ্বিতীয় উইল? হ্যাঁ। 1197 01:16:54,610 --> 01:16:56,157 যদি সে খুন হয়? হ্যাঁ। 1198 01:16:56,362 --> 01:16:57,784 আ..হা? কিন্তু তারা ওটা নষ্ট করে ফেলেছে। 1199 01:16:57,988 --> 01:16:59,456 হায়, খোদা। কিন্তু... 1200 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 কি? আমি একটি কপি রেখেছি। 1201 01:17:01,367 --> 01:17:03,495 দ্বিতীয় উইলের দ্বিতীয় কপি? 1202 01:17:03,702 --> 01:17:04,999 হ্যাঁ। আ..হা? 1203 01:17:07,706 --> 01:17:10,050 ওতে কি লেখা? কোথায় ওটা? ওতে আছেটাই বা কি? 1204 01:17:10,209 --> 01:17:11,249 আমাদের উৎকণ্ঠার মধ্যে রেখো না। 1205 01:17:11,293 --> 01:17:13,011 আমাদের একটা দুঃস্বপ্নের মতো সময় কাটছে। 1206 01:17:13,212 --> 01:17:15,635 কি হচ্ছে তা আমাদের বল! 1207 01:17:17,466 --> 01:17:18,888 সার্জ? 1208 01:17:19,009 --> 01:17:20,682 সার্জ? সার্জ! 1209 01:17:24,723 --> 01:17:27,067 হায় খোদা। ওরা ওকে গলা টিপে খুন করেছে। 1210 01:17:55,045 --> 01:17:56,046 আসুন! এতে করে চলুন! 1211 01:18:04,013 --> 01:18:05,060 জিরো: তাকে ধরতে পারলে আমরা কি করবো? 1212 01:18:05,181 --> 01:18:06,228 গুস্তাভ এইচ: আমি জানি না। 1213 01:18:06,432 --> 01:18:08,730 ও একটা মানুষ হত্যাকারী পাগল। চলো থামা যাক। 1214 01:18:08,934 --> 01:18:11,187 আমি পারবো না। আমিতো নিয়ন্ত্রণ রাখতেই হিমশিম খাচ্ছি। 1215 01:19:19,004 --> 01:19:22,634 নোংরা পশু কোথাকার। আমি তোকে ঘৃণা করি। 1216 01:19:35,354 --> 01:19:37,777 "এই যদি আমার শেষ পরিণতি হয়, তবে বিদায়।" 1217 01:19:37,856 --> 01:19:39,199 আহত বাশিওয়ালা এই বলে কেঁদে উঠলো, 1218 01:19:40,776 --> 01:19:41,902 তলোয়ার ঝনঝনিয়ে উঠলো 1219 01:19:41,986 --> 01:19:43,363 আর কৃষকেরা চিৎকার করে বলল 'হুররে!'" 1220 01:19:43,529 --> 01:19:44,701 "আর সব প্রতিরোধ গেল ভেঙে" 1221 01:19:46,365 --> 01:19:49,960 "আমার মনে হচ্ছে আমার সময় ফুরিয়ে এসেছে, আমার ভয় লাগছে!' সে বলল..." 1222 01:19:50,160 --> 01:19:52,037 ও শিট! তুমি ওকে ফেলে দিয়েছ! 1223 01:19:52,288 --> 01:19:54,211 দারুণ কাজ করেছ, জিরো।! 1224 01:19:58,919 --> 01:20:00,387 1225 01:20:05,384 --> 01:20:07,728 গুস্তাভ এইচ! আপনি একজন পলাতক আসামি! 1226 01:20:07,970 --> 01:20:10,564 আপনি আইনানুগ ভাবে আত্মসমর্পণ করুন তাহলে আমি নিজে আপনার 1227 01:20:10,848 --> 01:20:11,849 সদ্বিচারের ব্যাবস্থা করবো। 1228 01:20:11,974 --> 01:20:13,521 কোনক্রমেই পালাবার চেষ্টা করবেন না।! 1229 01:20:13,726 --> 01:20:15,228 জিরো: এখন কি করবেন? আমি জানি না। 1230 01:20:15,394 --> 01:20:16,816 আমি ওই জেলে ফিরে যাবার চেয়ে 1231 01:20:16,937 --> 01:20:18,314 এখান থেকেই লাফিয়ে পড়ব। 1232 01:20:18,522 --> 01:20:20,962 আমি বলি কি, আমরা ওই পাগলাটার মোটরসাইকেল চুরি করি, এরপর অ্যাগাথার কাছে যাই, 1233 01:20:21,150 --> 01:20:22,197 Boy with Apple ফেরত আনি 1234 01:20:22,276 --> 01:20:23,903 আর তারপর মাল্টা অববাহিকার দিকে চিরদিনের মতো পালিয়ে যাই। 1235 01:20:24,153 --> 01:20:26,906 চমৎকার! তুমি আসলেই অসাধারণ, জিরো। ধন্যবাদ। 1236 01:20:27,072 --> 01:20:29,575 চলো এক মুহূর্ত সেইসব আত্মত্যাগী কর্মচারীদের জন্য নীরবতা পালন করি 1237 01:20:29,825 --> 01:20:32,544 যারা তাদের দায়িত্ব পালন করতে গিয়ে নিহত হয়েছেন। 1238 01:20:35,497 --> 01:20:37,499 বিদায়, সার্জ। 1239 01:20:39,001 --> 01:20:41,003 ঠিক আছে, চলো। 1240 01:20:53,807 --> 01:20:55,605 মিঃ মুস্তাফা: মাঝরাতেই যুদ্ধ শুরু হল। 1241 01:20:55,768 --> 01:20:58,271 পাইফেলস্তাদে দুপুরে তুমুল বোমাবর্ষণ শুরু হল, 1242 01:20:58,479 --> 01:21:01,824 আর ১০ ব্যাটালিয়ন সৈন্য পশ্চিম সিমান্তে ঢেউয়ের মতো হামলে পড়ল 1243 01:21:02,024 --> 01:21:03,822 আর ঊর্ধ্বতন পদমর্যাদার সেনারা এসেছেন নেবেলসবাদে। 1244 01:21:14,370 --> 01:21:15,792 1245 01:21:16,038 --> 01:21:19,668 নির্বাহী কর্মকর্তাদের জন্য মিঃ মেন্ডলের উপহার। 1246 01:21:22,795 --> 01:21:26,155 চাক: জেনারেল স্টিগ্লিটয একটি এমন ঘর চান যেখান থেকে বাগান দেখা যায়। 1247 01:21:26,173 --> 01:21:28,141 তাকে ডিউক লিওপল্ড স্যুইটে দিয়ে দাও। 1248 01:21:28,342 --> 01:21:30,015 সচিব ভ্রনিয়েৎস্কির অফিসে টেলিগ্রাম পাঠানো হয়েছে, 1249 01:21:30,219 --> 01:21:33,814 তিনি একদিন আগেই আসছেন। রুম ৪০১ -২-৩। 1250 01:21:33,972 --> 01:21:35,645 রশদবাহী সৈন্যদের বলুন 1251 01:21:35,808 --> 01:21:37,369 তাদের তৃতীয় তলায় ডাবল বেডের রুমে সরিয়ে নেয়া হয়েছে। 1252 01:21:37,559 --> 01:21:39,402 তাদের তো আরো জায়গার দরকার হবে। 1253 01:22:02,501 --> 01:22:07,177 গুস্তাভ এইচ: শেষের শুরু থেকেই শুরুর শেষটা শুরু হয়ে গেছে!! 1254 01:22:07,339 --> 01:22:10,388 পিয়ানো থেকে করুন সমাপ্তির বেসুরো সুর 1255 01:22:10,592 --> 01:22:13,186 ছড়িয়ে পড়ছে ভুলে যাওয়া ভৌতিক শহরের সব প্রান্ত থেকে। 1256 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 আমি চাইনা এ নিষ্ঠুরতার সাক্ষী হতে। 1257 01:22:15,556 --> 01:22:16,557 আমিও না। 1258 01:22:16,765 --> 01:22:19,063 গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট এখন সৈন্যদের ব্যারাক। 1259 01:22:19,268 --> 01:22:21,737 আমি কখনোই এর সীমানার মধ্যে আসবো না। 1260 01:22:21,937 --> 01:22:23,439 আমিও না। আর কখনোই... 1261 01:22:23,689 --> 01:22:26,693 আসলে, আমার মনে হচ্ছে, আমাদের এখনই ভেতরে যাওয়া উচিৎ। 1262 01:22:28,444 --> 01:22:29,946 ডিমিট্রি। 1263 01:22:32,906 --> 01:22:34,624 অ্যাগাথা। 1264 01:22:45,294 --> 01:22:47,535 শুভ সন্ধ্যা, মিঃ ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস। আমি মিঃ চাক। 1265 01:22:47,629 --> 01:22:50,883 আমি আপনার এবং আপনার বোনদের জন্য কিং ফার্ডিনান্ড স্যুইট বুক করে রেখেছি। 1266 01:22:51,091 --> 01:22:53,059 শুভ সন্ধ্যা। জেনারেল ভন শ্রেকার আমাকে বলেছেন... 1267 01:22:53,260 --> 01:22:54,557 ওটা কে? 1268 01:22:54,720 --> 01:22:56,063 দুঃখিত? 1269 01:22:56,221 --> 01:22:58,974 আমার মনে হয় ওই মেয়েটার কাছে আমার ছবি আছে। ক্ষমা করবেন। 1270 01:23:14,406 --> 01:23:15,453 1271 01:23:15,574 --> 01:23:17,576 অ্যাগাথা: ছয়। ডিমিট্রি: থামো। 1272 01:23:20,746 --> 01:23:21,793 ডিমিট্রি: ছয়। 1273 01:23:24,958 --> 01:23:26,756 মিঃ মেন্ডলের পক্ষ থেকে উপহার। 1274 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 গুস্তাভ এইচ: এই যে শোন। 1275 01:23:44,102 --> 01:23:46,303 তুমি কি এক দেড় মিনিট আগে একটি কেকওয়ালা মেয়েকে দেখেছ? 1276 01:23:46,438 --> 01:23:47,638 ওর হাতে একটি প্যাকেট ছিল। 1277 01:23:47,773 --> 01:23:50,213 হ্যাঁ। সে এইমাত্র মিঃ ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিসের সাথে লিফটে উঠলো। 1278 01:23:50,275 --> 01:23:52,494 তোমাকে ধন্যবাদ। 1279 01:23:52,694 --> 01:23:54,116 আমি দুঃখিত। কে তুমি? 1280 01:23:54,279 --> 01:23:55,906 আমি অটো,স্যার, নতুন লবি বয়। 1281 01:23:56,031 --> 01:23:57,624 তোমাকে তো ভালোভাবে প্রশিক্ষণ দেয়া হয়নি। 1282 01:23:57,824 --> 01:23:59,952 লবি বয় কখনো এভাবে সবকিছু বলে দেয় না। 1283 01:24:00,118 --> 01:24:02,120 তুমি একটি পাথরের দেয়ালের মতো। বুঝেছ? 1284 01:24:18,971 --> 01:24:20,564 সুন্দর ছবি। 1285 01:24:21,390 --> 01:24:22,391 ছয় তলায় এসে পড়েছি। 1286 01:25:06,184 --> 01:25:07,902 Boy with Apple কোথায়? 1287 01:25:08,854 --> 01:25:11,107 তা জেনে তোমার কাজ কি! 1288 01:25:11,898 --> 01:25:15,573 আমি তোদের বকবকানি চিরদিনের জন্য বন্ধ করে দেবো। 1289 01:25:25,037 --> 01:25:26,584 আপনার অস্ত্র ফেলে দিন! 1290 01:25:33,587 --> 01:25:35,385 1291 01:25:48,810 --> 01:25:50,733 গোলাগুলি বন্ধ করো! গোলাগুলি বন্ধ করো! হুউউ! 1292 01:25:50,937 --> 01:25:52,280 থামাও এসব! 1293 01:25:52,481 --> 01:25:54,074 কে কাকে গুলি করছে? 1294 01:25:54,232 --> 01:25:56,735 ওখানে গুস্তাভ এইচ আছে! যে একজন পলাতক খুনি আর ছবি চোর। 1295 01:25:56,943 --> 01:25:58,115 আমি তাকে কোণঠাসা করে ফেলেছি! 1296 01:25:58,320 --> 01:25:59,742 আর উনি ডিমিট্রি ডেগফ আন্ড ট্যাক্সিস! 1297 01:25:59,946 --> 01:26:01,948 সে ডেপুটি কোভ্যাকস, সার্জ এক্স আর তার 1298 01:26:02,157 --> 01:26:05,001 পঙ্গু বোন এবং তার নিজ মা'কে খুনের জন্য দায়ী! 1299 01:26:06,578 --> 01:26:08,751 কেউ নড়বে না। সবাইকে গ্রেপ্তার করা হল। 1300 01:26:08,830 --> 01:26:10,047 1301 01:26:10,123 --> 01:26:12,421 জানালার বাইরে কে? 1302 01:26:12,584 --> 01:26:14,586 অ্যাগাথা! 1303 01:26:20,759 --> 01:26:21,806 প্রায় ৩১০ ফুট। 1304 01:26:22,010 --> 01:26:23,227 দাঁড়াও! আমি আসছি! 1305 01:26:23,303 --> 01:26:24,930 1306 01:26:42,280 --> 01:26:43,782 1307 01:26:48,370 --> 01:26:49,713 অ্যাগাথা: ছবির পেছনে কিছু একটা... 1308 01:26:49,788 --> 01:26:50,789 1309 01:26:50,872 --> 01:26:52,340 1310 01:26:56,128 --> 01:26:57,129 অ্যাগাথা! 1311 01:26:57,295 --> 01:26:59,013 অ্যাগাথা! 1312 01:26:59,214 --> 01:27:01,216 তুমি ঠিক আছো? হ্যাঁ, ঠিক আছি। 1313 01:27:02,884 --> 01:27:04,852 ছবির পেছনে কিছু একটা আছে। 1314 01:27:08,724 --> 01:27:10,476 1315 01:27:18,233 --> 01:27:19,234 মিঃ মুস্তাফা: মহিলা সবকিছুই 1316 01:27:19,317 --> 01:27:21,035 মিঃ গুস্তাভের জন্যই রেখে যান। 1317 01:27:22,988 --> 01:27:25,332 শ্লস লুটয নামের বিশাল বাড়ি, 1318 01:27:26,825 --> 01:27:29,920 অস্ত্র, ঔষধ, আর কাপড়ের কারখানা 1319 01:27:30,162 --> 01:27:31,914 1320 01:27:32,873 --> 01:27:34,546 একটি গুরুত্বপূর্ণ সংবাদ সমিতি, 1321 01:27:35,667 --> 01:27:38,045 আর এই বিশাল প্রতিষ্ঠান যার কথা সম্ভবত 1322 01:27:38,378 --> 01:27:44,056 আপনারা আগেই বুঝে ফেলেছেন, গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেল। 1323 01:27:44,384 --> 01:27:45,886 তিনি আমাকে তার উত্তরাধিকারী নির্বাচন করেছিলেন, 1324 01:27:46,094 --> 01:27:49,018 আর যুদ্ধ চলাকালীন, আমি আমাকে আশ্রয় দানকারী দেশের হয়েই কাজ করেছি 1325 01:27:49,181 --> 01:27:52,401 একটি সরু টেবিলে বসে, যা এখনো পাশের ঘরেই আছে। 1326 01:27:52,517 --> 01:27:53,518 1327 01:27:53,852 --> 01:27:55,946 সে নিজেও তার ভক্তদের মতই ছিল, 1328 01:27:56,188 --> 01:27:59,533 অসহায়, সাজুগুজুতে ব্যাস্ত, সৌন্দর্য সচেতন স্বর্ণকেশী, আর আর অতি চাহিদা সম্পন্ন। 1329 01:28:00,358 --> 01:28:02,577 আর সব শেষে তিনি এখন ধনীও বটে। 1330 01:28:03,945 --> 01:28:07,119 কিন্তু তিনি অবশ্য বৃদ্ধ হতে পারেননি। 1331 01:28:11,870 --> 01:28:13,747 "আমার প্রিয় বন্ধুরা, আমরা আজ একত্রিত হয়েছি..." 1332 01:28:13,955 --> 01:28:15,798 মিঃ মুস্তাফা: আমার অ্যাগাথাও পারেনি। 1333 01:28:16,041 --> 01:28:18,294 দুই বছর পরেই, সে আর আমাদের ছোট্ট সন্তান 1334 01:28:18,543 --> 01:28:21,387 প্রুশিয়ান ফ্লু'তে মারা যায়। খুব বাজে একটা অসুখ। 1335 01:28:21,588 --> 01:28:24,137 যা এখনকার দিনে এক সপ্তাহেই সারিয়ে তোলা সম্ভব।, 1336 01:28:24,257 --> 01:28:26,806 কিন্তু তখন, লক্ষ লক্ষ মানুষ মারা গিয়েছিল। 1337 01:28:30,096 --> 01:28:31,939 সম্পত্তির দখল পাবার ২১ দিন পর, 1338 01:28:32,140 --> 01:28:34,893 যেদিন যুব্রোফকাকে আনুষ্ঠানিকভাবে 1339 01:28:35,060 --> 01:28:36,232 মুক্ত বলে ঘোষণা করা হয়, 1340 01:28:36,394 --> 01:28:38,396 আমরা সেদিন মিঃ গুস্তাভের সাথে লুটযে যাচ্ছিলাম। 1341 01:28:38,563 --> 01:28:40,816 তোমার আগে করা প্রশ্নের জবাব দিচ্ছি, 1342 01:28:41,066 --> 01:28:42,909 অবশ্যই। 1343 01:28:44,736 --> 01:28:47,580 জিরো আমার কাছে আমার হোটেল ব্যাবসার শুরুর জীবনের কথা জানতে চেয়েছিল। 1344 01:28:47,739 --> 01:28:50,083 আমাকে এক সময়, গ্র্যান্ড বুদাপেস্ট হোটেলের 1345 01:28:50,283 --> 01:28:52,661 সেরা লবি বয় হিসেবে ধরা হত। 1346 01:28:52,911 --> 01:28:54,333 কিন্তু আমাকে বলতেই হবে। 1347 01:28:54,579 --> 01:28:56,422 এ আমাকেও অতিক্রম করে গিয়েছে। 1348 01:28:56,623 --> 01:28:59,593 আর এটাও বলা উচিৎ যে, সে একজন অসাধারণ শিক্ষকও পেয়েছিল!!! 1349 01:28:59,751 --> 01:29:00,923 আসলেই। 1350 01:29:06,174 --> 01:29:09,144 "কোথা হতে এলো আলোকোজ্জ্বল দুই স্বর্গীয় ভাই, 1351 01:29:09,344 --> 01:29:10,641 তারাময় স্ট্র্যাটোস্ফিয়ার ভেদ করে আমাদের মাঝে, 1352 01:29:10,846 --> 01:29:15,101 আর যারা সবসময় থাকে ঐক্যবদ্ধ?" 1353 01:29:15,308 --> 01:29:18,107 "একজন পূর্ব থেকে আরেকজন পশ্চিম।" 1354 01:29:18,270 --> 01:29:20,022 অসাধারণ। 1355 01:29:20,272 --> 01:29:22,274 ওকে পটানোর চেষ্টা করবেন না। 1356 01:29:23,358 --> 01:29:24,530 1357 01:29:24,609 --> 01:29:26,862 আমরা আবারো বার্লি ক্ষেতে থামছি কেন? 1358 01:29:35,203 --> 01:29:38,332 এই কালো উর্দিগুলো আমার কাছে একঘেয়ে লাগে। 1359 01:29:42,836 --> 01:29:44,133 হ্যালো, বন্ধুরা। 1360 01:29:44,212 --> 01:29:45,805 আমরা তোমাদের নিয়ে ই কথা বলছিলাম। 1361 01:29:46,047 --> 01:29:47,845 কাগজপত্র, প্লিজ। 1362 01:29:47,966 --> 01:29:49,809 অবশ্যই, আনন্দের সাথে। 1363 01:29:54,222 --> 01:29:56,020 আপনিই প্রথম আত্মঘাতী দলের সদস্য 1364 01:29:56,224 --> 01:29:58,477 যার সাথে আমরা আনুষ্ঠানিক ভাবে পরিচিত হলাম। 1365 01:29:58,643 --> 01:30:00,645 কেমন আছেন? 1366 01:30:01,855 --> 01:30:03,903 জিনিস যত বদলাক না কেন, তা দেখতে আগের মতই লাগে, তাই না? 1367 01:30:08,361 --> 01:30:11,740 এটা তৃতীয় শ্রেণীর কর্মচারীদের জন্য বিশেষ ভিসা। 1368 01:30:11,990 --> 01:30:12,991 এটা পড়ুন। 1369 01:30:22,334 --> 01:30:23,677 সৈনিক: বাইরে আসুন। 1370 01:30:23,835 --> 01:30:25,178 গুস্তাভ এইচ: দাঁড়াও, ওখানেই থাকো। 1371 01:30:27,380 --> 01:30:29,678 আমি বলছি, আপনি যদি ওর গায়ে হাতও লাগান, 1372 01:30:29,883 --> 01:30:32,056 তবে আমি অসম্মানজনক ভাবে আপনার বরখাস্তের ব্যাবস্থা করবো, 1373 01:30:32,260 --> 01:30:35,355 আর আপনাকে দেয়ালের সাথে যেন সূর্যাস্ত পর্যন্ত বেঁধে রাখা হয়, সে ব্যাবস্থাও করবো। 1374 01:30:36,681 --> 01:30:38,524 মিঃ মুস্তাফা: এই বর্বর কসাইখানায় 1375 01:30:38,683 --> 01:30:40,856 এখনো সভ্যতার ছোঁয়া আছে 1376 01:30:40,977 --> 01:30:43,071 যা একসময় মানবতা নামে পরিচিত ছিল। 1377 01:30:45,315 --> 01:30:46,316 1378 01:30:46,399 --> 01:30:49,744 নোংরা, ফ্যাসিবাদী আবর্জনার দল! 1379 01:30:50,862 --> 01:30:53,536 মিঃ মুস্তাফা: সে নিজেও তাদের দলে। 1380 01:30:53,740 --> 01:30:55,663 আর কি বলার আছে? 1381 01:31:03,416 --> 01:31:06,044 শেষে কি হল? 1382 01:31:06,252 --> 01:31:08,254 শেষে তারা তাকে গুলি করলো। 1383 01:31:10,048 --> 01:31:12,050 আর সব সম্পত্তি আমার হয়ে গেল। 1384 01:31:20,892 --> 01:31:24,146 যুবক লেখক: খাবার পরে, আমরা আমাদের ঘরের চাবি আনতে গেলাম। 1385 01:31:24,396 --> 01:31:26,239 কিন্তু মিঃ জন, তার কাজ ছেড়ে কোথায় যেন চলে গিয়েছেন। 1386 01:31:26,398 --> 01:31:28,571 আমার মনে হয়, সে আমাদের কথা ভুলেই গিয়েছে। 1387 01:31:28,775 --> 01:31:29,901 যুবক লেখক: সাম্প্রতিক কালে, 1388 01:31:30,068 --> 01:31:32,321 এত সম্পত্তি আর গ্র্যান্ড বুদাপেস্টের মতো হোটেলের 1389 01:31:32,570 --> 01:31:36,165 অবশ্যই যৌথ মালিকানা থাকে। 1390 01:31:37,117 --> 01:31:39,165 যদিও নতুন সরকারের সাথে মিঃ মুস্তাফার 1391 01:31:39,411 --> 01:31:41,331 দরকষাকষির ব্যাপারটা কেউ সঠিক জানেনা, 1392 01:31:41,496 --> 01:31:42,696 কিন্তু এর ফলে যা হল, তা সবাই জানে। 1393 01:31:43,581 --> 01:31:46,300 জিরো মুস্তাফার ভালো ভবিষ্যতের সাথে 1394 01:31:46,501 --> 01:31:50,802 একটি খরুচে, ও অলাভজনক হোটেলের বিনিময় হলো। 1395 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 কেন? 1396 01:31:53,091 --> 01:31:55,139 তিনি কি শুধু আবেগতাড়িত হয়েই এটা করলেন? 1397 01:31:55,343 --> 01:31:59,098 যদিও এটা আমার জিজ্ঞেস করা উচিৎ না আর এটা আমার স্বভাবেরও বাইরে, 1398 01:31:59,264 --> 01:32:01,107 কিন্তু আমার মনে হল, আমাকে জানতেই হবে, 1399 01:32:01,349 --> 01:32:03,351 নইলে আমি হয়তো অসুস্থ হয়ে পড়ব। 1400 01:32:05,937 --> 01:32:08,156 জিজ্ঞেস করার জন্য দুঃখিত। আমি আপনাকে কষ্ট দিয়ে ফেললাম না তো? 1401 01:32:08,356 --> 01:32:10,358 না, না, ঠিক আছে। 1402 01:32:11,443 --> 01:32:14,287 এটা কি আপনার আর মিঃ গুস্তাভের সাথে, 1403 01:32:14,446 --> 01:32:16,790 সম্পর্কের শেষ স্মৃতিচিহ্ন হিসেবে রেখেছেন? 1404 01:32:16,990 --> 01:32:18,708 শেষ স্মৃতিচিহ্ন? 1405 01:32:18,950 --> 01:32:21,954 না, আমার তা মনে হয়না। 1406 01:32:22,120 --> 01:32:24,214 আমরা আসলে শুধুমাত্রই সহকর্মী ছিলাম। 1407 01:32:24,456 --> 01:32:26,174 এটা তেমন কোন কারণ নয়। 1408 01:32:26,374 --> 01:32:31,050 না। আমি এই হোটেল অ্যাগাথার জন্য রেখেছি। 1409 01:32:32,505 --> 01:32:33,802 আমরা এখানে অনেক খুশিতে ছিলাম। 1410 01:32:34,007 --> 01:32:36,009 যদিও অল্প সময়ের জন্য। 1411 01:32:36,801 --> 01:32:37,802 1412 01:32:41,347 --> 01:32:43,645 খোলামেলা ভাবে বলতে গেলে, মিঃ গুস্তাভ তার সম্পদে নিজের স্মৃতি রাখার আগেই 1413 01:32:43,850 --> 01:32:45,727 দুনিয়া ছেড়ে বিদায় নিয়েছেন। 1414 01:32:45,977 --> 01:32:47,524 কিন্তু, আমাকে বলতেই হবে 1415 01:32:47,729 --> 01:32:51,233 সে আমাদের জন্য একটি অসামান্য দৃষ্টান্ত রেখে গিয়েছেন। 1416 01:32:52,817 --> 01:32:55,036 আপনি উপরে যাবেন? না, আমি আরেকটু বসবো। 1417 01:32:55,236 --> 01:32:57,034 শুভরাত্রি। 1418 01:32:57,530 --> 01:32:58,827 1419 01:33:02,410 --> 01:33:03,531 যুবক লেখক: পরের সপ্তাহে, 1420 01:33:03,703 --> 01:33:05,922 আমি দক্ষিন আমেরিকায় চলে গেলাম হওয়া বদলের জন্য, 1421 01:33:06,164 --> 01:33:08,758 আর শুরু করলাম এক লম্বা, উদ্দেশ্যহীন ভ্রমন। 1422 01:33:09,000 --> 01:33:11,844 আমি অনেক বছর ইউরোপের বাইরে ছিলাম। 1423 01:33:16,883 --> 01:33:19,352 এটা আসলেই একটি চমৎকার পুরনো স্থাপনা ছিল। 1424 01:33:24,557 --> 01:33:26,855 লেখক: কিন্তু আর কখনো সেখানে যাবার সুযোগ হয়ে ওঠেনি আমার। 1425 01:33:28,000 --> 01:33:28,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1426 01:33:28,501 --> 01:33:29,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1427 01:33:29,001 --> 01:33:29,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1428 01:33:29,501 --> 01:33:30,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1429 01:33:30,001 --> 01:33:30,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1430 01:33:30,501 --> 01:33:31,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1431 01:33:31,001 --> 01:33:31,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1432 01:33:31,501 --> 01:33:32,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1433 01:33:32,001 --> 01:33:32,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1434 01:33:32,501 --> 01:33:33,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1435 01:33:33,001 --> 01:33:33,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1436 01:33:33,501 --> 01:33:34,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1437 01:33:34,001 --> 01:33:34,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1438 01:33:34,501 --> 01:33:35,000 Bangla Subtitle by শোভন। 1439 01:33:35,001 --> 01:33:35,500 Bangla Subtitle by শোভন। 1439 01:33:38,000 --> 01:33:42,000 Completed on : 30/10/2014 1439 01:33:43,000 --> 01:34:00,000 Don't Forget to Give Feedback & Rate It!