1 00:01:14,141 --> 00:01:15,898 Hei, ini Kara Doblowski. 2 00:01:16,024 --> 00:01:17,671 Aku tidak tahu mengapa Aku baru saja memberi tahu nama belakangku. 3 00:01:17,695 --> 00:01:18,718 Kau sudah punya nomorku. 4 00:01:18,742 --> 00:01:20,227 Pokoknya, tinggalkan pesan saja. 5 00:01:20,822 --> 00:01:22,316 Apa kabr, jalang? 6 00:01:22,466 --> 00:01:23,638 Ini Billy. 7 00:01:23,842 --> 00:01:25,519 Lama tidak bicara. 8 00:01:26,074 --> 00:01:28,082 Aku masih di sini di Vegas, Kota Sin. 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,043 Kau tahu, untuk bekerja. 10 00:01:30,496 --> 00:01:31,864 Urusan Club. 11 00:01:35,244 --> 00:01:37,277 Sepertinya setiap malam Aku ada di lounge baru 12 00:01:37,279 --> 00:01:40,113 atau restoran bergaul dengan VIP. 13 00:01:40,115 --> 00:01:43,582 Kau tahu, DJ, model, minuman gelas, dan botol. 14 00:01:43,584 --> 00:01:45,230 Nama tengahku seharusnya Wagyu, 15 00:01:45,254 --> 00:01:47,087 Karena aku sangat banyak memakannya, 16 00:01:47,089 --> 00:01:50,156 - Billy Wagyu Green. - Hei, hei, hei, hei. 17 00:01:50,158 --> 00:01:52,057 Um, Steve Aoki menelepon. 18 00:01:52,059 --> 00:01:54,060 Dia pikir dia tidak sengaja membuang 19 00:01:54,062 --> 00:01:55,795 ikat rambutnya-nya di kamar mandi. 20 00:01:55,797 --> 00:01:57,631 Aku membutuhkanmu untuk membongkar dan menemukannya. 21 00:01:57,633 --> 00:02:01,601 Kau ingin aku mencari di sekitar kantung ini? 22 00:02:01,603 --> 00:02:03,168 Ya. 23 00:02:03,170 --> 00:02:05,971 - Mencari ikat rambut Steve Aoki? - Ya. 24 00:02:05,973 --> 00:02:08,108 - Jika aku menemukannya, bisakah aku mengembalikannya kepadanya... - Tidak. 25 00:02:08,110 --> 00:02:09,875 Aku yang akan memberikannya kepada Steve Aoki. 26 00:02:09,877 --> 00:02:13,612 Hei, aku ... aku akan senang sekali berbicara denganmu sebentar 27 00:02:13,614 --> 00:02:16,148 - tentang pindah ke bagian pintu... - Tentu saja. 28 00:02:16,150 --> 00:02:17,185 Um, mungkin minggu depan? 29 00:02:21,590 --> 00:02:22,550 Bagaimanapun, 30 00:02:22,559 --> 00:02:24,606 aku mengerjakan beberapa hal yang benar-benar sangat menarik 31 00:02:24,630 --> 00:02:26,003 dengan Steve Aoki, 32 00:02:26,027 --> 00:02:27,809 jadi, aku harus pergi sebentar lagi, 33 00:02:28,252 --> 00:02:31,164 tapi aku akan kembali ke Valley Stream untuk Thanksgiving. 34 00:02:31,166 --> 00:02:33,666 Orang tua aku pensiun dan menjual rumah 35 00:02:33,668 --> 00:02:35,331 dan pindah ke Santa Fe, jadi 36 00:02:35,355 --> 00:02:37,114 aku harus berkemas-kemas. 37 00:02:37,138 --> 00:02:39,224 Dan, uh... 38 00:02:39,248 --> 00:02:41,642 baik, aku tahu kita belum benar-benar pernah bertemu satu sama lain, 39 00:02:41,666 --> 00:02:43,401 tapi aku ingin sekali, 40 00:02:43,748 --> 00:02:46,623 Aku tidak tahu, berkumpul jika kau ada di sekitar. 41 00:02:46,750 --> 00:02:48,959 Aku tidak tahu. ngomong-ngomong, aku harus pergi. 42 00:02:48,983 --> 00:02:51,351 Ya ampun, kuharap kau bisa melihat pemandangan gila ini. 43 00:02:51,375 --> 00:02:53,011 Yang kulihat dari penthouse-ku sekarang. 44 00:02:54,457 --> 00:02:56,824 Aku melihat air mancur Bellagio. 45 00:02:57,376 --> 00:02:58,394 Cantik. 46 00:02:58,418 --> 00:02:59,371 Bagaimanapun, hubungi aku kembali. 47 00:02:59,395 --> 00:03:02,223 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 48 00:04:29,016 --> 00:04:30,850 Ibu? Ayah? 49 00:04:30,852 --> 00:04:32,286 Oh, senang melihatmu, Nak! 50 00:04:32,310 --> 00:04:33,340 Oh... 51 00:04:33,364 --> 00:04:35,794 Oh, sudah lama sekali sejak kau pulang ke rumah. 52 00:04:35,957 --> 00:04:37,256 - Aku tahu. - Biarkan aku melihatmu. 53 00:04:37,258 --> 00:04:39,458 Oh, kau sedikit lebih besar. 54 00:04:39,460 --> 00:04:40,960 Nah. 55 00:04:40,962 --> 00:04:42,728 Kau bau seperti rokok. 56 00:04:42,730 --> 00:04:45,297 Oh, tidak, Kau tahu, um, sopir taksi merokok. 57 00:04:45,299 --> 00:04:47,368 Oh, dasar supir taksi. 58 00:04:47,392 --> 00:04:48,846 Kalian terlihat luar biasa. 59 00:04:49,112 --> 00:04:50,509 Oh, kami merasa luar biasa. Kami.. 60 00:04:50,533 --> 00:04:52,081 kami sangat bersemangat mengenai Santa Fe. 61 00:04:52,105 --> 00:04:54,903 Ayahmu menemukan tempat paling manis di Zillow. 62 00:04:54,927 --> 00:04:57,049 Indian Hopi yang tinggal di sana 63 00:04:57,236 --> 00:04:59,026 menggambarkan lanskapnya 64 00:04:59,425 --> 00:05:01,808 sebagai "batu yang tertawa." 65 00:05:01,917 --> 00:05:05,218 - Metafora, tapi astaga. Wow. - Wow, itu terdengar indah. 66 00:05:05,197 --> 00:05:06,539 Apa kau lapar, sayang? 67 00:05:06,563 --> 00:05:08,141 Bisakah ibu buatkant Ants on a Log? 68 00:05:08,563 --> 00:05:10,489 Apa kau membutuhkan ibu untuk mencuci pakaianmu, ya? 69 00:05:10,992 --> 00:05:12,408 Oh, formulir pajak apa saja untuk diisi? 70 00:05:12,432 --> 00:05:14,428 Tidak, tidak. Kau tahu, aku baik-baik saja, terima kasih. 71 00:05:14,452 --> 00:05:17,687 Boy, teman-temanmu akan sangat senang melihatmu. 72 00:05:17,688 --> 00:05:21,486 - Raja Valley Stream telah kembali! - Raja Valley Stream. 73 00:05:21,494 --> 00:05:22,291 Hei, uh, 74 00:05:22,800 --> 00:05:24,275 mana kunci Isuzu-ku? 75 00:05:24,483 --> 00:05:26,705 - Oh, si Trooper? Kami menjualnya. - Oh ya. 76 00:05:27,158 --> 00:05:28,212 Kau menjual kesayanganku? 77 00:05:28,642 --> 00:05:30,077 Kau menjual Isuzie manisku? 78 00:05:30,101 --> 00:05:32,422 Kau ingat Peter Roman. 79 00:05:32,446 --> 00:05:33,516 Peter Roman ?! 80 00:05:33,540 --> 00:05:36,057 Kau menjual Isuzu ke Peter Roman? 81 00:05:36,217 --> 00:05:39,985 Oh, sial, Bu. Dia itu tukang pamer! 82 00:05:39,987 --> 00:05:42,355 Dia selalu meniruku di sekolah menengah. 83 00:05:42,357 --> 00:05:44,189 Ingat? Dia mencuri tandaku. 84 00:05:44,213 --> 00:05:46,280 Kau pikir dia akan berpikir pencampuran air dingin 85 00:05:46,304 --> 00:05:47,463 dengan sedikit CK-One? 86 00:05:47,619 --> 00:05:48,880 Aku tidak berpikir ada alasan emosional. 87 00:05:49,007 --> 00:05:50,723 Aku pikir dia hanya menginginkan sebuah mobil. 88 00:05:50,747 --> 00:05:52,721 Aku harus mengendarai apa untuk berkendara sekitar kota? 89 00:05:52,745 --> 00:05:54,445 Yah, skuter listrik. 90 00:05:54,469 --> 00:05:56,335 Skuter listrik? 91 00:05:56,337 --> 00:05:58,708 Aku akan terlihat seperti aku di Garden State. 92 00:07:27,996 --> 00:07:30,988 Seseorang belum berubah sedikit pun. 93 00:07:31,032 --> 00:07:32,168 Lamban. 94 00:08:03,965 --> 00:08:06,699 Oh. Billy. 95 00:08:07,043 --> 00:08:08,043 Hai. 96 00:08:08,068 --> 00:08:09,699 Tami. 97 00:08:09,990 --> 00:08:11,152 Wow. 98 00:08:11,205 --> 00:08:12,672 Kau membuka kawat gigimu, ya? 99 00:08:12,674 --> 00:08:14,540 Oh, Tuhanku, kau sudah tahu itu 100 00:08:14,565 --> 00:08:16,363 karena kau mengikutiku di Instagram. 101 00:08:16,425 --> 00:08:17,378 Benar kah? 102 00:08:17,413 --> 00:08:19,380 Ya. Maksudku, kupikir beberapa hari yang lalu, 103 00:08:19,547 --> 00:08:21,581 Kau sebenarnya menyukai photoku dan kemudian tidak menyukainya 104 00:08:21,583 --> 00:08:25,082 - sedetik kemudian. - Apa? kupikir tidak begitu. 105 00:08:25,120 --> 00:08:26,654 Hei, berhenti bicara dengan teman-temanku. 106 00:08:26,688 --> 00:08:29,021 - Sialan kau! Diam! - Sialan kau, pecundang! 107 00:08:29,023 --> 00:08:30,556 - Copot bulu palsu dari dagumu. - Copot bulu... 108 00:08:30,558 --> 00:08:32,258 Menyingkir dari hadapanku! Keluar dari sini! 109 00:08:32,260 --> 00:08:33,660 Douscher! 110 00:08:33,662 --> 00:08:36,429 Itu dia. ♪ Sang Raja kembali ♪ 111 00:08:36,431 --> 00:08:38,564 Masih bergaya jenggot dagu itu, ya? 112 00:08:38,566 --> 00:08:40,333 - Kau tahu itu, bung. - Penampilan keras. 113 00:08:40,335 --> 00:08:41,601 Ya. Ini satu-satunya cara yang aku tahu untuk tampil. 114 00:08:41,603 --> 00:08:43,234 Itulah mengapa kau masih perawan. 115 00:08:43,265 --> 00:08:44,663 - Aku bukan perawan. Aku pernah berhubungan seks. - Dengan dirimu sendiri. 116 00:08:44,705 --> 00:08:46,155 Baiklah. Terserah. Sialan. 117 00:08:46,203 --> 00:08:48,607 - Apa semua barang ini? - Oh, ini? Ya. 118 00:08:48,609 --> 00:08:51,644 Benar-benar payah, aku tahu. Aku seorang makelar sekarang. 119 00:08:51,646 --> 00:08:53,646 Pasar sedang booming. Aku belum pernah menjual apa pun. 120 00:08:53,648 --> 00:08:55,681 Tapi aku pikir aku semakin dekat. 121 00:08:55,683 --> 00:08:57,950 Bye, Billy. Benar-benar senang melihatmu. 122 00:08:57,952 --> 00:09:00,520 Berhenti main mata dengan adikku, bung. 123 00:09:00,522 --> 00:09:02,288 Aku tidak main mata dengan adikmu. 124 00:09:02,290 --> 00:09:04,122 Baiklah, mari kita pergi dari sini. Kau bawa Isuzu? 125 00:09:04,124 --> 00:09:06,626 Tidak. Orang tuaku menjualnya pada Roman sialan. 126 00:09:06,628 --> 00:09:08,560 Apa? mereka menjualnya ke Roman? 127 00:09:08,562 --> 00:09:11,130 Oh, sialan... orang tukang pamer, bung. 128 00:09:11,132 --> 00:09:13,251 Pertama dia mencuri tandamu dan sekarang ini? 129 00:09:13,288 --> 00:09:15,021 Yah, aku masih punya Windstar. 130 00:09:15,070 --> 00:09:17,469 Rem sedikit berdecit, tapi kita bisa naik bersama! 131 00:09:17,471 --> 00:09:19,439 Ya! 132 00:09:19,441 --> 00:09:22,674 Orang akan sangat kaget saat mereka melihatmu, bung. 133 00:09:22,676 --> 00:09:25,578 - Ya, pasti akan membuat kaget beberapa orang. - Lakukan. 134 00:09:25,580 --> 00:09:29,381 Beri jalan. Beri jalan untuk sang Raja. 135 00:09:29,383 --> 00:09:30,616 Raja telah kembali! 136 00:09:30,618 --> 00:09:32,751 Hei, Barbie besar seksi. 137 00:09:32,753 --> 00:09:35,621 Apa itu Laura Ginsburg? Aku suka hidung barumu. 138 00:09:35,623 --> 00:09:38,024 - Mengecilkan. - Hei, mau minum? 139 00:09:38,026 --> 00:09:39,625 - Ingin. - Baiklah. 140 00:09:39,627 --> 00:09:41,626 Permisi, barkeep. 141 00:09:41,628 --> 00:09:43,463 Jack pakai es, jangan terlalu banyak esnya, 142 00:09:43,465 --> 00:09:44,731 di sini, dan Coors Light. 143 00:09:44,733 --> 00:09:46,631 Kau melihat Kara di? 144 00:09:46,633 --> 00:09:49,602 Sial, itu Billy Green. 145 00:09:49,604 --> 00:09:52,271 - Bersalah sesuai tuduhan. - Dan Douche-er. 146 00:09:52,273 --> 00:09:53,740 Sebenarnya, ini diucapkan "Dough-sure." 147 00:09:53,742 --> 00:09:55,607 seperti dalam "Aku akan membuatmu adonan for sure." 148 00:09:55,609 --> 00:09:58,644 - Oh, ya, ya. - Kau lihat, uh... 149 00:09:58,646 --> 00:10:00,747 - bagaimana pekerjaan? - Pekerjaan sangat keren. 150 00:10:00,749 --> 00:10:02,748 Pekerjaan sedang membara. Pekerjaan bergemerlap. 151 00:10:02,750 --> 00:10:05,284 Aku seperti induk sebungg bagi VIP. 152 00:10:05,286 --> 00:10:09,255 Vagina yang sangat penting. (VIP: Very important pussy) 153 00:10:09,257 --> 00:10:10,589 Luar biasa. 154 00:10:10,591 --> 00:10:12,494 Apa kau punya anak perempuan? 155 00:10:16,031 --> 00:10:18,097 Maaf, kami sebetulnya harus menyapa seseorang. 156 00:10:18,099 --> 00:10:20,032 - Di sana, ya, ya. - Di sana dekat pintu. 157 00:10:20,034 --> 00:10:21,733 Ya, oke. Selamat tinggal, bung. Sampai jumpa di pertandingan sepakbola. 158 00:10:21,735 --> 00:10:23,502 - Sampai jumpa, bung. - Kau masih melakukannya? 159 00:10:23,504 --> 00:10:26,008 - Ya, aku akan ada di sana. - Ya, sampai jumpa, bro. 160 00:10:29,210 --> 00:10:32,277 Apa itu Elana Drucker? Apa dia hamil? 161 00:10:32,279 --> 00:10:35,147 Sebenarnya Elana Perkins sekarang, dan itu yang kedua. 162 00:10:35,149 --> 00:10:37,683 Aku menemukan rekaman itu yang aku buat bersamanya di sekolah menengah. 163 00:10:37,685 --> 00:10:39,015 Kau masih punya rekaman itu? 164 00:10:39,442 --> 00:10:40,665 Kau punya rekaman itu? 165 00:10:40,689 --> 00:10:42,721 Aku pikir omong kosong itu hilang. Kau punyanya? 166 00:10:42,745 --> 00:10:43,942 Aku tidak pernah melihatnya. Kau tahu itu? 167 00:10:43,966 --> 00:10:45,346 Kau tidak pernah menunjukkannya kepadaku. 168 00:10:45,370 --> 00:10:46,659 Kau menunjukkannya pada Teddy Lacourte. 169 00:10:46,661 --> 00:10:48,294 Kau menunjukkannya kepada Alex Chang. 170 00:10:48,296 --> 00:10:49,728 Kau menunjukkannya kepada sekelompok orang. 171 00:10:49,730 --> 00:10:51,564 Kau menunjukkannya kepada pelajar pertukaran Ekuador itu, 172 00:10:51,566 --> 00:10:54,567 - tetapi Kau tidak pernah menunjukkannya kepadaku. - Oke, baiklah, jika Kau menemukan VCR, 173 00:10:54,569 --> 00:10:56,435 Aku akan menunjukkan rekamannya. Tapi aku akan memberitahumu sekarang... 174 00:10:56,437 --> 00:10:59,539 - Ya? - Itu hanya aku dan Elana bereksperimen 175 00:10:59,541 --> 00:11:01,573 - dengan bumbu sarapan. - Tidak tidak! Jangan merusaknya. 176 00:11:01,575 --> 00:11:03,242 Aku telah menunggu selama satu dasawarsa. 177 00:11:03,244 --> 00:11:05,178 Oh, Tuhanku. Aku mengalami ereksi sekarang. 178 00:11:05,180 --> 00:11:07,246 - Aku sangat gembira. - Itu dia. Hei! 179 00:11:07,248 --> 00:11:09,582 - Oh, Kau dapat? - Senang sekali melihatmu. 180 00:11:09,584 --> 00:11:11,784 Senang sekali melihatmu juga. 181 00:11:11,786 --> 00:11:13,785 Kau, tampak bersinar. 182 00:11:13,787 --> 00:11:16,856 Oh, diam, Billy. Kau berbohong. Aku seekor sapi. 183 00:11:16,835 --> 00:11:18,701 Kau adalah sapi seksi di kotak 184 00:11:18,725 --> 00:11:20,840 dari makanan penutup sapi kurus itu yang aku tidak bisa berhenti memakannya. 185 00:11:21,162 --> 00:11:22,536 Atau masturbasi. 186 00:11:24,887 --> 00:11:25,864 Ya. 187 00:11:26,468 --> 00:11:29,083 Luar biasa, ya. Jadi, senang bertemu denganmu, Billy. 188 00:11:29,107 --> 00:11:30,169 Selamat datang kembali. 189 00:11:30,171 --> 00:11:31,536 Kapan terakhir kali kau di rumah, Billy? 190 00:11:31,538 --> 00:11:33,139 Apa itu pada tahun 2012, 191 00:11:33,141 --> 00:11:35,107 lima hari setelah Hurricane Sandy, kan? 192 00:11:35,109 --> 00:11:36,541 Itu sangat akurat, Perkins. 193 00:11:36,543 --> 00:11:37,843 Kau masih seorang polisi? 194 00:11:37,845 --> 00:11:39,679 Sebenarnya, aku seorang letnan, sekarang. 195 00:11:39,681 --> 00:11:42,482 Apa Kau masih punya penyimpanan obat-obatan terlarang? 196 00:11:42,484 --> 00:11:44,851 Jika aku mengatakan itu, Aku akan membuat pekerjaanmu 197 00:11:44,853 --> 00:11:46,184 jauh lebih mudah untukmu, bukan? 198 00:11:49,724 --> 00:11:52,492 Dia menyukainya. 199 00:11:52,494 --> 00:11:54,827 Um, aku... aku minta maaf. 200 00:11:54,829 --> 00:11:57,463 Apa kau makan buah pir hari ini? 201 00:11:57,465 --> 00:11:58,897 Aku mungkin makan saat sarapan. 202 00:11:58,899 --> 00:12:00,532 - Oh, Tuhanku. - Yah, aku tidak bermaksud begitu. 203 00:12:00,534 --> 00:12:01,900 Yah, tetapi Kau melakukannya. 204 00:12:01,902 --> 00:12:03,836 Oke. 205 00:12:03,838 --> 00:12:06,304 Aku mungkin harus ke sana, pegang rambutnya ke belakang. 206 00:12:06,306 --> 00:12:08,174 Karena jika dia muntah, terkena muntahan di rambutnya, 207 00:12:08,176 --> 00:12:09,574 dan kemudian bau muntahan di rambutnya, 208 00:12:09,576 --> 00:12:13,286 dia akan muntah lebih banyak, jadi, selamat hari Thanksgiving. 209 00:12:13,848 --> 00:12:15,515 Senang melihatmu kembali ke sini, Billy. 210 00:12:15,517 --> 00:12:17,617 - Senang melihatmu juga, Petugas. - Selamat bersenang-senang. 211 00:12:17,619 --> 00:12:19,088 - Sampai jumpa, Perkins. - Ya. 212 00:12:38,617 --> 00:12:39,624 Kara. 213 00:12:41,142 --> 00:12:44,358 - Aku tidak tahu apakah dia melihat kita. - Aku tidak tahu apakah dia melihatmu. 214 00:12:44,382 --> 00:12:45,625 Mungkin dia tidak bisa mendengarku. 215 00:12:45,649 --> 00:12:46,812 Kara !! 216 00:12:47,447 --> 00:12:48,452 Aku akan menghampirinya. 217 00:12:48,476 --> 00:12:49,665 Kau ingin aku ikut denganmu? 218 00:12:49,689 --> 00:12:52,453 - Tidak! Kau tetap di mana kau berada. - Aku akan tetap berada di tempat aku. 219 00:12:56,598 --> 00:12:57,642 Hai. 220 00:12:57,667 --> 00:12:59,832 Dia akan pesan Jack dengan es batu, 221 00:12:59,864 --> 00:13:01,703 esnya sedikit saja. 222 00:13:03,026 --> 00:13:04,666 Ya, aku pesan club soda, tolong? 223 00:13:04,807 --> 00:13:06,567 Klub soda? Apa, kau sedang pakai Ecstasy? 224 00:13:09,657 --> 00:13:10,219 Hai, Billy. 225 00:13:10,243 --> 00:13:11,555 Tidak, aku tidak menggunakan Ecstasy. 226 00:13:11,691 --> 00:13:13,057 Aku hanya benar-benar tidak minum lagi. 227 00:13:13,207 --> 00:13:15,485 Oke. Tidak apa-apa. 228 00:13:15,909 --> 00:13:17,526 Nafasmu tidak akan berbau seburuk di pagi hari. 229 00:13:17,823 --> 00:13:20,993 Jangan. Ini bukan sekolah tinggi atau perguruan tinggi, 230 00:13:21,017 --> 00:13:22,575 atau yang satu kali itu 231 00:13:22,749 --> 00:13:24,516 setelah Hurricane Sandy ketika aku benar-benar emosional 232 00:13:24,518 --> 00:13:26,385 tentang foto masa kecil aku hancur. 233 00:13:26,387 --> 00:13:28,788 Oh, ayolah. Christie baru saja memeluk Obama. 234 00:13:28,790 --> 00:13:30,824 Semua orang sedang bercinta. Apa yang terjadi denganmu? 235 00:13:30,848 --> 00:13:33,729 Tidak ada yang terjadi dengan aku. Aku baru saja... Aku berbeda, oke? 236 00:13:33,753 --> 00:13:35,253 Kau tidak benar-benar mengenal aku lagi, Billy. 237 00:13:35,417 --> 00:13:36,627 Sudah lima tahun. 238 00:13:36,898 --> 00:13:39,429 Mari kita lihat, aku tidak bolos sekolah untuk teler. 239 00:13:39,690 --> 00:13:41,929 Aku tidak mengutil permen keras nail polish. 240 00:13:41,953 --> 00:13:44,556 Aku tidak menyelinapkan Captain Morgan ke Six Flags. 241 00:13:44,624 --> 00:13:45,962 Jika kau ingin itu, mungkin kau seharusnya mengencani .. 242 00:13:46,177 --> 00:13:47,296 gadis yang berusia 16 tahun. 243 00:13:47,461 --> 00:13:48,265 Aku tidak bisa. 244 00:13:48,460 --> 00:13:49,320 Secara hukum. 245 00:13:49,593 --> 00:13:51,093 Jadi lelucon seperti itu? 246 00:13:51,399 --> 00:13:53,789 Itu tidak bekerja untukku lagi. 247 00:13:54,708 --> 00:13:56,227 Oh, Tuhanku. 248 00:13:56,281 --> 00:13:58,149 Kau tidak akan pernah menebak siapa yang ada di sini. 249 00:13:58,507 --> 00:14:00,718 Apa kau ingat orang aneh itu, Lowell Shapiro? 250 00:14:00,947 --> 00:14:02,975 Dia tinggal di seberang jalan dariku di sekolah menengah? 251 00:14:03,147 --> 00:14:05,795 Kau tahu, dia biasa membawa kaleng tuna untuk makan siang 252 00:14:05,819 --> 00:14:07,827 dan seperti, minum air tuna... 253 00:14:07,829 --> 00:14:08,861 - dan kemudian makan yang sebenarnya... - Hai. Kau disana. 254 00:14:08,863 --> 00:14:10,299 Hei, bagaimana kabarmu? 255 00:14:14,034 --> 00:14:14,612 Billy? 256 00:14:14,869 --> 00:14:16,424 Kau ingat Lowell. 257 00:14:16,701 --> 00:14:19,001 Aku tidak... itu tidak membuatku ingat, sekarang. 258 00:14:19,182 --> 00:14:21,616 Benarkah? Billy, kau tumbuh di seberang jalan dariku 259 00:14:21,743 --> 00:14:24,876 seluruh masa kecil kita, dan aku pikir aku melihatmu, 260 00:14:24,878 --> 00:14:26,746 seperti, dua jam yang lalu di depan rumahmu? 261 00:14:26,748 --> 00:14:30,583 Jangan tersinggung, sobat, tapi aku... aku bertemu banyak orang. 262 00:14:30,585 --> 00:14:33,886 Bagaimanapun, Lowell dan aku bekerja bersama di Shanser's Pharmacy. 263 00:14:33,888 --> 00:14:35,788 Apa, kau tidak bekerja di Hooters lagi? 264 00:14:35,790 --> 00:14:37,723 Tidak, aku tidak bekerja di Hooters lagi. 265 00:14:37,725 --> 00:14:40,325 - Apa kau masih punya pakaian itu? - Aku tidak akan memberitahumu itu. 266 00:14:40,327 --> 00:14:42,828 Jadi Lowell telah menjadi berkah. 267 00:14:42,830 --> 00:14:44,530 Dia membantuku melacak semua obat 268 00:14:44,532 --> 00:14:46,564 yang masuk dan keluar dari apotek, 269 00:14:46,566 --> 00:14:48,800 - dan aku membuat banyak kesalahan. - Dia berbohong padamu. 270 00:14:48,802 --> 00:14:50,402 Dia luar biasa. Aku akan kebingungan tanpa dia. 271 00:14:50,404 --> 00:14:52,371 Tidak, hentikan. Tidak, kau tidak akan seperti itu. Hentikan. 272 00:14:52,373 --> 00:14:53,939 - Itu sebenarnya. Aku akan kebingungan. - Baik. 273 00:14:53,941 --> 00:14:55,841 Seperti ayam yang dipotong kepalanya. 274 00:14:58,646 --> 00:15:00,512 Apa kau benar-benar tidak ingat aku? 275 00:15:00,514 --> 00:15:02,781 Billy, kau... kau bilang pada semua orang di sekolah 276 00:15:02,783 --> 00:15:06,584 bahwa aku punya... penis terbalik. 277 00:15:06,586 --> 00:15:08,923 Ingat, "Lowell tidak punya tiang"? 278 00:15:10,758 --> 00:15:12,058 Ayo kita merokok. 279 00:15:12,060 --> 00:15:14,559 Ew, tidak. Dan kau masih merokok? 280 00:15:14,561 --> 00:15:16,462 Ya. Kau tidak merokok lagi? 281 00:15:16,464 --> 00:15:18,830 Billy, kau harus benar-benar berpikir tentang berhenti. 282 00:15:18,832 --> 00:15:20,966 Kau tahu, pelanggan kami telah punya banyak keberuntungan 283 00:15:20,968 --> 00:15:22,501 berhenti dengan patch Habitrol. 284 00:15:22,503 --> 00:15:24,002 Terima kasih, Lowell. 285 00:15:24,004 --> 00:15:26,439 Oke. Lowell, ayo kita pergi dari sini. 286 00:15:26,441 --> 00:15:28,373 Billy, satu hal lagi, tolong berhenti meninggalkan 287 00:15:28,375 --> 00:15:30,843 pesan bernafas lima menit di surat suaraku, karena... 288 00:15:30,845 --> 00:15:32,578 - Mereka tidak bernafas. - Ya, mereka! 289 00:15:32,580 --> 00:15:34,749 Itu terdengar seperti kau sedang mempersiapkan untuk ejakulasi! 290 00:15:40,120 --> 00:15:41,789 Aku sedang hampir ejakulasi. 291 00:15:45,960 --> 00:15:48,560 Apa... apakah Kara berpacaran dengan Lowell? 292 00:15:48,562 --> 00:15:50,564 Aku akan butuh banyak minuman. 293 00:16:05,979 --> 00:16:07,382 Sang Raja telah kembali! 294 00:16:22,129 --> 00:16:23,931 Kemarilah, anak anjing ganja. 295 00:16:25,166 --> 00:16:26,935 Oh, kau anjing yang baik. 296 00:16:36,109 --> 00:16:37,979 Oh! Itu sudah tua! 297 00:16:41,581 --> 00:16:42,917 Whoo! 298 00:16:46,653 --> 00:16:49,155 Jam bar mitzvah David Spiegel . 299 00:16:49,157 --> 00:16:51,089 Kau masih jalan. 300 00:17:06,573 --> 00:17:08,642 Apa yang terjadi di sana? 301 00:17:16,751 --> 00:17:19,087 Yesus, itu tato yang banyak. 302 00:17:20,955 --> 00:17:23,989 Apa Lowell dan Kara akan berhubungan seks? 303 00:17:23,991 --> 00:17:26,895 Apa aku akan menonton Lowell dan Kara berhubungan seks? 304 00:17:37,538 --> 00:17:39,541 Apa yang pertunjukan aneh lakukan sekarang? 305 00:17:41,108 --> 00:17:42,707 Whoa. 306 00:17:42,709 --> 00:17:45,079 Berteriak seperti maniak sialan. 307 00:17:50,917 --> 00:17:53,751 Dimana kau? Dimana kau, kau jalang kecil? 308 00:17:53,753 --> 00:17:55,020 Dimana kau? 309 00:17:55,022 --> 00:17:57,723 Kemana kau bisa pergi? 310 00:17:57,725 --> 00:17:59,858 Seberapa jauh kau bisa lari, kau jalang kecil sialan? 311 00:17:59,860 --> 00:18:01,162 Aku dapat. Aku dapat. 312 00:18:04,197 --> 00:18:07,873 Sialan. Apa itu kondom kuning besar? 313 00:18:08,168 --> 00:18:10,138 Apa Lowell punya penis yang sangat besar? 314 00:18:15,006 --> 00:18:16,444 Oh... 315 00:18:16,468 --> 00:18:19,248 Jam bar mitzvah David Spiegel , aku minta maaf. 316 00:18:21,115 --> 00:18:22,684 Dapat. 317 00:18:23,849 --> 00:18:24,366 Oh! 318 00:18:24,390 --> 00:18:25,185 Ooh !! 319 00:18:26,154 --> 00:18:27,240 O oh.. 320 00:18:27,428 --> 00:18:29,191 Spiegel. 321 00:18:38,532 --> 00:18:40,165 Bunyi, mengapa? 322 00:18:41,569 --> 00:18:44,873 Mengapa bunyi? Mengapa berisik?! 323 00:19:07,409 --> 00:19:09,196 Apa kau bicara ke salah satu tetangga? 324 00:19:13,167 --> 00:19:14,915 Hei, Perkins. 325 00:19:15,630 --> 00:19:17,183 Permisi, Pak, Aku perlu kau untuk mundur menjauh. 326 00:19:17,207 --> 00:19:18,622 Ini urusan resmi polisi. 327 00:19:18,646 --> 00:19:21,012 Jika kau tidak keberatan mundur, masuk ke rumah ibumu. 328 00:19:21,037 --> 00:19:23,719 Diam, Perkins, kau menunjukkan padaku ketika pubis pertamamu tumbuh. 329 00:19:23,744 --> 00:19:25,817 Baik. Dewasalah, oke? 330 00:19:26,135 --> 00:19:27,669 Apa yang terjadi? 331 00:19:27,815 --> 00:19:31,302 Lihat, ibu Lowell Shapiro meninggal semalam dalam tidurnya. 332 00:19:32,013 --> 00:19:33,789 Sepertinya gagal jantung. 333 00:19:34,340 --> 00:19:35,903 Dan Lowell menemukannya? 334 00:19:36,168 --> 00:19:37,770 Ya, Lowell menemukannya. 335 00:19:37,950 --> 00:19:40,764 Katanya dia baik-baik saja ketika dia pergi tidur tadi malam sekitar tengah malam, 336 00:19:40,789 --> 00:19:41,851 dan kemudian di pagi hari, 337 00:19:41,875 --> 00:19:44,163 dia menemukannya... 338 00:19:44,188 --> 00:19:45,901 dia menemukannya telah meninggal. 339 00:19:51,138 --> 00:19:52,864 Apa Kara di sini sepanjang waktu? 340 00:19:52,888 --> 00:19:55,237 Oke. Kau tahu apa? Aku tidak akan memberitahumu. 341 00:19:55,261 --> 00:19:57,472 Karena jika aku bilang ya, itu akan hanya membuat pekerjaanmu 342 00:19:57,496 --> 00:19:59,278 sedikit lebih mudah, sekarang bukan? 343 00:19:59,170 --> 00:20:00,285 Itu yang aku katakan kepadamu kemarin. 344 00:20:00,309 --> 00:20:01,548 Itu yang kau katakan kepadaku kemarin. 345 00:20:01,572 --> 00:20:03,171 Aku menggunakan kata- katamu terhadapmu. 346 00:20:03,322 --> 00:20:04,149 Dan Mmh! 347 00:20:04,173 --> 00:20:05,771 ..itu mungkin menyebalkan. 348 00:20:15,913 --> 00:20:18,262 Masuklah... ke rumahmu, apa yang kau lakukan? 349 00:20:18,264 --> 00:20:20,116 Kau tidak berpikir sesuatu... 350 00:20:21,088 --> 00:20:22,914 yang aneh terjadi di sini? 351 00:20:23,211 --> 00:20:25,738 Dengar, Billy, tolong jangan brengsek tentang ini. 352 00:20:25,763 --> 00:20:27,742 Kau bukan detektif sialan. 353 00:20:47,360 --> 00:20:50,235 - Hei, hei. Hei. - Oh bung. 354 00:20:50,865 --> 00:20:52,649 Apa Kau tahu Lowell Shapiro sama sekali? 355 00:20:52,861 --> 00:20:54,338 Ya, dia adalah apotekerku. 356 00:20:54,362 --> 00:20:56,097 Bukankah dia agak menyeramkan? 357 00:20:56,936 --> 00:20:58,738 Menyeramkan? Apa ini, Scooby Do Menyeramkan? 358 00:20:59,018 --> 00:21:00,705 Tidak, dia membuat aku melalui situasi sakit maag yang benar-benar sulit. 359 00:21:00,729 --> 00:21:01,540 Aku suka pria itu. 360 00:21:01,564 --> 00:21:03,225 Kau mengenal Lowell Shapiro? 361 00:21:03,757 --> 00:21:06,344 Ya, dia keren, maksud aku, Aku pernah bersin 362 00:21:06,368 --> 00:21:07,323 di kantor pos, dan dia berkata "gesundheit." 363 00:21:07,325 --> 00:21:08,757 Jerbung. Maniak. 364 00:21:09,600 --> 00:21:10,912 Hike! 365 00:21:11,185 --> 00:21:12,467 Dia off-side! 366 00:21:12,702 --> 00:21:15,561 Aku sangat yakin ibu Lowell seorang psikopat. 367 00:21:15,681 --> 00:21:17,141 Aku akan mendengar dia berteriak akan membunuhnya 368 00:21:17,165 --> 00:21:18,719 sepanjang waktu di rute pengiriman suratku. 369 00:21:18,743 --> 00:21:20,325 - Dan... - Tunggu, tunggu. Jangan mendaki... 370 00:21:20,327 --> 00:21:23,962 - Hike! - Ya Tuhan. 371 00:21:22,785 --> 00:21:23,962 bagaimana Kau kenal Lowell lagi? 372 00:21:24,113 --> 00:21:25,099 Oh, aku adalah rabi-nya. 373 00:21:25,123 --> 00:21:27,265 Boy, Suara yang merendahkannya. 374 00:21:27,267 --> 00:21:29,535 Apa Kau tahu dia masuk ke Stanford, awal masuk? 375 00:21:30,082 --> 00:21:31,263 - Benarkah? - Ya. 376 00:21:31,287 --> 00:21:32,814 Tapi aku dengar ibunya tidak membiarkan dia pergi. 377 00:21:32,973 --> 00:21:34,338 Ingin dia untuk tinggal di sekitar rumah. 378 00:21:34,676 --> 00:21:36,738 Oh, Jesus fuckin Christ! 379 00:21:37,144 --> 00:21:39,637 Kau akan muntah di tzitzit aku, Bung! 380 00:21:39,661 --> 00:21:42,214 - Aku minta maaf, Spiegel. - Kendalikan dirimu! Menjijikan! 381 00:21:42,949 --> 00:21:43,585 Hike! 382 00:21:43,609 --> 00:21:45,643 Mengapa kau mencuri Isuzieku, kau tukang tiru? 383 00:21:45,667 --> 00:21:46,800 Aku tidak mencurinya, bung. 384 00:21:46,824 --> 00:21:48,297 Aku membelinya karena aku butuh mobil. 385 00:21:48,321 --> 00:21:50,163 Baiklah, setengah pertandingan, 386 00:21:50,413 --> 00:21:51,784 orang Yahudi tujuh. 387 00:21:52,177 --> 00:21:54,044 Goyim 49. (Goyim = Bukan orang Yahudi) 388 00:21:54,999 --> 00:21:55,773 Hei, uh... 389 00:21:57,197 --> 00:21:59,019 apakah benar Lowell Shapiro membantumu dan istrimu 390 00:21:59,043 --> 00:22:00,222 ketika kalian punya kehamian? 391 00:22:00,433 --> 00:22:01,996 Apa masalahmu dengan Lowell, sih? 392 00:22:02,168 --> 00:22:04,191 Aku tidak punya masalah dengan Lowell. 393 00:22:04,397 --> 00:22:06,036 Apa kau marah dia berhubungan dengan Kara? 394 00:22:06,068 --> 00:22:07,286 Apa? 395 00:22:07,653 --> 00:22:08,519 Itu... 396 00:22:08,544 --> 00:22:10,568 Pertama-tama, kita tidak tahu jika itu 100% benar. 397 00:22:10,717 --> 00:22:12,324 Jadi tidak ada yang perlu dibuat marah. 398 00:22:12,513 --> 00:22:13,598 Lalu apa masalahmu? 399 00:22:14,006 --> 00:22:16,238 Aku tidak punya masalah. 400 00:22:16,474 --> 00:22:19,739 Sejak kapan kita semua sangat baik mengenai Lowell? 401 00:22:19,763 --> 00:22:20,620 Maksudku, kita... 402 00:22:20,644 --> 00:22:23,856 di SMA kita pergi ke toko sablon ayah Callahan 403 00:22:23,880 --> 00:22:25,341 mencetak 100 T-shirts 404 00:22:25,365 --> 00:22:26,999 tentang bagaimana "Lowell tidak punya tiang," 405 00:22:27,023 --> 00:22:28,468 dan sekarang tiba-tiba, 406 00:22:28,492 --> 00:22:29,754 kita adalah teman terbaiknya? 407 00:22:29,982 --> 00:22:32,365 Billy, apakah menurutmu mungkin, mungkin, 408 00:22:32,582 --> 00:22:34,501 kita adalah bajingan karena mengerjainya? 409 00:22:34,525 --> 00:22:36,808 Maksudku, aku benar-benar terkejut 410 00:22:36,910 --> 00:22:38,745 pada kalian semua sekarang. 411 00:22:38,769 --> 00:22:39,839 Jadi aku rasa kalian semua akan pergi 412 00:22:39,863 --> 00:22:41,347 ke pemakabung ibunya Lowell, kalau begitu? 413 00:22:42,652 --> 00:22:44,287 Tunggu. Apa? 414 00:22:44,863 --> 00:22:46,144 Ibu Lowell meninggal? 415 00:22:47,347 --> 00:22:49,050 Ya, dia meninggal tadi malam. 416 00:22:50,317 --> 00:22:51,894 Jadi selama ini... 417 00:22:52,660 --> 00:22:55,378 Kau telah bertanya kepada kami pertanyaan tentang Lowell 418 00:22:55,923 --> 00:22:58,003 dan Kau gagal menyebutkan ibunya sekarat? 419 00:22:58,847 --> 00:23:00,816 Tidak, aku sedang berbicara tentang Lowell. 420 00:23:01,378 --> 00:23:02,705 Aku mengajukan pertanyaan tentang Lowell. 421 00:23:02,729 --> 00:23:05,182 - Apa yang kau tanyakan padaku? - Orang sakit macam apa kau ini? 422 00:23:05,315 --> 00:23:07,264 Ya, jalang, maksudmu memberitahuku bahwa aku duduk di sini 423 00:23:07,483 --> 00:23:08,874 punya waktu luang dalam hidup sialanku 424 00:23:08,975 --> 00:23:10,592 main flag football bersama teman-temanku, 425 00:23:10,725 --> 00:23:12,292 dan Lowell manis sedang berduka? 426 00:23:12,316 --> 00:23:14,049 - "Lowell Manis "? - Itu benar. 427 00:23:14,073 --> 00:23:15,757 Lowell Manis. Pria manis. 428 00:23:15,876 --> 00:23:17,163 Kalian bahkan tidak kenal Lowell. 429 00:23:17,436 --> 00:23:19,532 Kau hanya menyukainya karena dia memberimu obat botakmu 430 00:23:19,556 --> 00:23:21,173 dan pil obat kuatmu. 431 00:23:21,390 --> 00:23:23,961 Oy. Aku harus membantu dengan pengaturan pemakabung. 432 00:23:24,167 --> 00:23:26,819 Harus memesan chevre kadisha untuk shiva. 433 00:23:27,125 --> 00:23:28,791 - Sampai jumpa nanti, Billy. - Sampai jumpa, Billy. 434 00:23:28,815 --> 00:23:29,922 Aku akan menawarkan mengantar orang-orang pulang, 435 00:23:29,946 --> 00:23:33,258 tapi aku baru mengganti interior Isuzu, jadi. 436 00:23:33,491 --> 00:23:34,366 Maaf. 437 00:23:34,751 --> 00:23:35,837 Jadi begitu?! 438 00:23:36,869 --> 00:23:38,156 Kita selesai di sini ?! 439 00:23:38,495 --> 00:23:41,924 Pertandingan bola tahunan ke 14 perkumpiulan Yahudi vs Goyim 440 00:23:41,949 --> 00:23:43,628 akan berakhir tanpa keputusan?! 441 00:23:43,869 --> 00:23:45,433 Goyim menang, brengsek! 442 00:23:47,394 --> 00:23:49,612 Aku beritahu kau, sesuatu sedang terjadi dengan Lowell. 443 00:23:49,980 --> 00:23:51,843 Aku percaya kau, bung. Aku percaya kau. 444 00:23:51,978 --> 00:23:53,814 Jika kau mengatakannya, itu benar. Aku mendukungmu. 445 00:23:55,704 --> 00:23:56,923 Aku akan pergi dari sini. 446 00:23:57,517 --> 00:23:59,313 Yang terakhir mengenai Isuzu benar-benar mempengaruhiku. 447 00:23:59,515 --> 00:24:01,796 Ide bagus, bung, yeah. Aku juga harus pergi. 448 00:24:01,821 --> 00:24:04,124 Aku mengajarkan tutorial drum di YouTube. 449 00:24:04,149 --> 00:24:06,352 Sebagian besar anak-anak di Filipina. Bukan hal besar. 450 00:24:06,491 --> 00:24:07,546 Ada beberapa pengikut, 451 00:24:07,646 --> 00:24:09,150 tapi tidak terlalu sibuk untuk kumpul nanti, 452 00:24:09,174 --> 00:24:10,398 jadi telepon aku! 453 00:24:20,513 --> 00:24:22,155 Ya, Kau bekerja di apotek, kan? 454 00:24:22,178 --> 00:24:23,613 Aku sebenarnya tidak bekerja hari ini, 455 00:24:23,638 --> 00:24:25,204 tapi aku bisa menjawab beberapa pertanyaan. 456 00:24:23,883 --> 00:24:25,147 Benar, begini, 457 00:24:25,172 --> 00:24:26,663 jika aku menggunakan amoxicillin, 458 00:24:26,688 --> 00:24:30,315 bisakah aku juga mengambil Tylenol deman and Flu? 459 00:24:30,294 --> 00:24:33,586 Oh, uh... 460 00:24:33,610 --> 00:24:35,519 uh, aku tahu ini. Um... 461 00:24:35,679 --> 00:24:37,656 Aku ingin mengatakan ya. 462 00:24:37,680 --> 00:24:40,073 Aku 70 persen ya. 463 00:24:40,097 --> 00:24:41,148 Baik. 464 00:24:41,172 --> 00:24:44,463 30 persen adalah jenis perbedaan besar. 465 00:24:44,487 --> 00:24:46,421 Aku tahu. Tapi aku... ya, aku pikir itu... 466 00:24:46,445 --> 00:24:47,969 Aku pikir itu baik-baik saja. 467 00:24:47,993 --> 00:24:50,526 Kau tahu apa? Aku 80 persen. 80 persen. 468 00:24:50,550 --> 00:24:52,020 Harusnya tidak apa-apa. 469 00:24:57,511 --> 00:24:59,106 Tidak mungkin. 470 00:25:00,546 --> 00:25:01,895 Kara. 471 00:25:02,424 --> 00:25:05,093 Apa yang kau lakukan di sini? Apa kemungkinannya? 472 00:25:05,118 --> 00:25:07,567 - Aku bukan idiot, Billy. Pergi. - Tidak, tunggu. 473 00:25:07,591 --> 00:25:10,525 Aku melihatmu di rumah Lowell hari ini, dan aku hanya ingin bertemu 474 00:25:10,549 --> 00:25:12,449 dan melihatmu, lihat bagaimanaa keadaanmu. 475 00:25:12,592 --> 00:25:14,892 Apa yang terjadi dengan ibunya benar-benar menyedihkan. 476 00:25:16,178 --> 00:25:17,213 Dan aku minta maaf. 477 00:25:17,688 --> 00:25:20,095 Oh, Kau serius. Um... 478 00:25:21,467 --> 00:25:22,439 Terima kasih. 479 00:25:22,674 --> 00:25:24,936 Ya, itu benar-benar... sangat menyedihkan. 480 00:25:24,915 --> 00:25:29,673 - Apa kalian berkencan? - Wow. Wow. 481 00:25:29,697 --> 00:25:31,962 Oh, kau bahkan tidak bisa pura-pura tertarik 482 00:25:31,986 --> 00:25:33,462 selama lebih dari 10 detik. 483 00:25:33,571 --> 00:25:34,735 Apa kita sudah selesai di sini? Kita selesaii. 484 00:25:34,759 --> 00:25:37,531 - Aku akan mengatakan kita selesai. - W-tunggu... 485 00:25:37,555 --> 00:25:40,615 Aku... Aku tahu bahwa kau tidak senang melihatku, 486 00:25:40,639 --> 00:25:41,948 dan kau berpikir aku bajingan. 487 00:25:41,972 --> 00:25:44,056 Kau tahu? Aku tidak. 488 00:25:44,095 --> 00:25:46,409 Aku benar-benar tidak berpikir banyak tentangmu sama sekali. 489 00:25:46,510 --> 00:25:48,901 Aku mungkin memikirkan ketika aku mengatakan bahwa aku mencintaimu 490 00:25:49,029 --> 00:25:50,971 dan kemudian uau menghilang dariku selama lima tahun. 491 00:25:51,014 --> 00:25:53,948 Ingat itu? Tetapi sekarang aku benar-benar hanya ingin pulang dan memasak. 492 00:25:53,973 --> 00:25:54,762 Aku mengerti. 493 00:25:54,857 --> 00:25:56,716 Aku menemukan sesuatu dikamarku 494 00:25:56,787 --> 00:25:57,873 yang merupakan milikmu. 495 00:25:57,904 --> 00:26:00,244 Jika kau mengatakan itu adalah selaput daraku, Aku akan memukulmu. 496 00:26:00,268 --> 00:26:03,471 Ini adalah kartu gratis Ricky Ricky's buy ten Italian ices 497 00:26:05,646 --> 00:26:08,536 Man, bagaimana kau masih punya ini? 498 00:26:08,739 --> 00:26:11,049 Es gratis di benda itu. Aku tidak akan membuangnya. 499 00:26:11,051 --> 00:26:12,350 Oh, Tuhanku. 500 00:26:12,419 --> 00:26:14,708 Benar, itu adalah malam yang kau bertaruh denganku 501 00:26:14,746 --> 00:26:16,896 bahwa aku tidak bisa makan 10 ini dalam satu kali duduk. 502 00:26:16,958 --> 00:26:19,591 - Itu lucu bagiku, masih. - Aku buang hajat biru selama seminggu. 503 00:26:19,615 --> 00:26:21,592 - Yap. - Oh, benar, aku mengirimimu gambar itu. 504 00:26:21,594 --> 00:26:25,223 - Aku tidak akan pernah melupakan gambar itu. - Ya. Ya, itu jahat. 505 00:26:25,645 --> 00:26:27,699 Bagaimanapun, orang tuaku pindah keluar kota. 506 00:26:27,723 --> 00:26:29,559 Jadi kami mengemasi rumah. 507 00:26:30,044 --> 00:26:32,162 Ini mungkin terakhir kali kau melihatku. 508 00:26:33,532 --> 00:26:34,630 Oh. 509 00:26:35,137 --> 00:26:36,801 Oh, wow, um... 510 00:26:37,144 --> 00:26:38,212 Itu menyebalkan. 511 00:26:40,044 --> 00:26:42,143 Dengar, aku belum begitu ramah padamu, 512 00:26:42,248 --> 00:26:45,150 Um, jadi, aku tidak tahu, seperti, 513 00:26:45,174 --> 00:26:46,334 apa kegiatan yang kau lakukan? 514 00:26:46,445 --> 00:26:48,334 Tidak banyak. 515 00:26:48,819 --> 00:26:52,634 Aku punya banyak hal, punya banyak besi dalam api. 516 00:26:52,658 --> 00:26:54,986 Mengurus klub baru di Vegas dengan seperti... 517 00:26:55,596 --> 00:26:58,314 sekelompok investor, sekelompok investor Asia. 518 00:26:58,532 --> 00:27:00,947 Wow, Billy, itu luar biasa. 519 00:27:01,949 --> 00:27:03,313 Aku tidak tahu mengapa itu penting 520 00:27:03,337 --> 00:27:05,374 bahwa investornya orang Asia, tapi... 521 00:27:05,398 --> 00:27:07,150 Tidak masalah bagi aku. Itu penting bagi mereka. 522 00:27:07,174 --> 00:27:10,605 Selain itu, itu seperti, sangat mengagumkan. 523 00:27:11,261 --> 00:27:13,519 Apa kau ingin makan malam besok malam, 524 00:27:13,679 --> 00:27:16,122 sebelum aku pergi dari sini untuk selamanya? 525 00:27:16,543 --> 00:27:20,529 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. Tidak. Apa yang aku katakan? 526 00:27:20,553 --> 00:27:22,721 Aku tidak bisa karena aku harus menjaga jadwalku terbuka 527 00:27:22,723 --> 00:27:24,261 kalau-kalau Lowell membutuhkanku. 528 00:27:24,925 --> 00:27:27,582 Dia adalah alasanku di sini. Aku datang ke sini untuk memeriksanya. 529 00:27:28,238 --> 00:27:29,627 Lowell di sini? 530 00:27:29,629 --> 00:27:31,222 Ya. Dia bekerja di belakang. 531 00:27:32,355 --> 00:27:34,839 Ibunya baru meninggal beberapa jam yang lalu. Dia sudah kembali bekerja? 532 00:27:35,301 --> 00:27:37,273 Aku tidak tahu, bekerja membuatnya tenang. 533 00:27:37,437 --> 00:27:41,206 Bagaimanapun, Billy, tidak apa-apa bertemu denganmu. 534 00:27:41,230 --> 00:27:43,756 Interaksi ini bukanlah aborsi absolut. 535 00:27:43,780 --> 00:27:46,194 Uh, tapi aku akan pulang dan memasak. 536 00:27:47,147 --> 00:27:48,282 Ya. 537 00:28:04,665 --> 00:28:06,764 Permisi! Kau berdiri di depan mie kering! 538 00:28:06,766 --> 00:28:09,803 - Shh! Shh! Shh! Shh! - Pindah! 539 00:28:18,000 --> 00:28:18,317 Translated by: rambrr4 540 00:28:18,318 --> 00:28:18,635 Translated by: rambrr4 541 00:28:18,636 --> 00:28:18,954 Translated by: rambrr4 542 00:28:18,955 --> 00:28:19,272 Translated by: rambrr4 543 00:28:19,273 --> 00:28:19,590 Translated by: rambrr4 544 00:28:19,591 --> 00:28:19,908 Translated by: rambrr4 545 00:28:19,909 --> 00:28:20,226 Translated by: rambrr4 546 00:28:20,227 --> 00:28:20,544 Translated by: rambrr4 547 00:28:20,545 --> 00:28:20,863 Translated by: rambrr4 548 00:28:20,864 --> 00:28:21,181 Translated by: rambrr4 549 00:28:21,182 --> 00:28:21,499 Translated by: rambrr4 550 00:28:21,500 --> 00:28:21,817 Translated by: rambrr4 551 00:28:21,818 --> 00:28:22,135 Translated by: rambrr4 552 00:28:22,136 --> 00:28:22,454 Translated by: rambrr4 553 00:28:22,455 --> 00:28:22,772 Translated by: rambrr4 554 00:28:22,773 --> 00:28:23,090 Translated by: rambrr4 555 00:28:23,091 --> 00:28:23,408 Translated by: rambrr4 556 00:28:23,409 --> 00:28:23,726 Translated by: rambrr4 557 00:28:23,727 --> 00:28:24,044 Translated by: rambrr4 558 00:28:24,045 --> 00:28:24,363 Translated by: rambrr4 559 00:28:24,364 --> 00:28:24,681 Translated by: rambrr4 560 00:28:24,682 --> 00:28:24,999 Translated by: rambrr4 561 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Translated by: rambrr4 562 00:30:35,983 --> 00:30:37,251 Billy? 563 00:30:41,355 --> 00:30:43,191 Halo. 564 00:30:45,559 --> 00:30:46,790 Ini aku, Lowell Shapiro. 565 00:30:46,792 --> 00:30:49,961 Benar. bagaimana kabarmu, juara? 566 00:30:49,963 --> 00:30:51,730 Aku baik-baik saja. 567 00:30:51,732 --> 00:30:53,632 Semoga, uh... 568 00:30:53,634 --> 00:30:55,599 Gangguan di luar rumahmu 569 00:30:55,601 --> 00:30:56,867 tidak membangunkanmu atau apa pun. 570 00:30:56,869 --> 00:30:59,037 Oh, t-tidak, tidak. 571 00:30:59,039 --> 00:31:00,541 Aku menyesal atas yang terjadi pada ibumu. 572 00:31:03,042 --> 00:31:05,446 Terima kasih. Itu sangat baik hati. 573 00:31:09,448 --> 00:31:10,982 Apa yang kau lakukan di sini? 574 00:31:10,984 --> 00:31:15,720 Aku... sedang berbelanja 575 00:31:15,722 --> 00:31:18,423 untuk bahan untuk makan malam Thanksgiving. 576 00:31:18,425 --> 00:31:20,024 Kau tidak punya apa-apa. 577 00:31:20,026 --> 00:31:22,027 Aku tidak bermaksud terdengar kasar 578 00:31:22,029 --> 00:31:24,663 tetapi aku tidak menemukan bahan yang aku butuhkan. 579 00:31:24,665 --> 00:31:27,601 Billy, jangan berbohong padaku. 580 00:31:33,974 --> 00:31:35,639 Kau terlihat gugup, Billy. 581 00:31:35,641 --> 00:31:37,908 Gugup? Tidak. Tidak 582 00:31:37,910 --> 00:31:40,044 Kenyataannya... aku sangat santai. 583 00:31:40,046 --> 00:31:42,350 Aku tahu mengapa kau ada di sini. 584 00:31:43,984 --> 00:31:45,983 Aku tahu. 585 00:31:45,985 --> 00:31:48,453 Kau tahu banyak orang mengalami kesulitan untuk mengakui 586 00:31:48,455 --> 00:31:50,321 bahwa mereka butuh bantuan untuk berhenti merokok. 587 00:31:50,323 --> 00:31:52,557 Tidak apa-apa. 588 00:31:52,559 --> 00:31:55,492 Kau di sini untuk patch Habitrol, bukan? 589 00:31:55,494 --> 00:31:57,628 - Ya. - Aku akan ambilkan untukmu. 590 00:31:57,630 --> 00:32:00,098 Dan, kau tahu? Tidak ada orang lain yang perlu tahu. 591 00:32:00,100 --> 00:32:03,702 Ini akan menjadi rahasia kecil kita. Hah? 592 00:32:03,704 --> 00:32:04,969 Oke? 593 00:32:04,971 --> 00:32:07,806 - Wink. - Wink! 594 00:32:07,808 --> 00:32:09,640 Tunggu di sana. Aku akan segera kembali dengan itu. 595 00:32:09,642 --> 00:32:12,344 Oh, kau tahu apa? Aku baru menyadari. 596 00:32:12,346 --> 00:32:14,111 Aku tidak ingin berhenti merokok. Aku menyukainya. 597 00:32:14,113 --> 00:32:17,081 Aku sangat bagus dalam hal itu. Jadi aku akan tetap dengan itu. 598 00:32:17,083 --> 00:32:19,717 Tapi terima kasih banyak untuk semuanya, oke? 599 00:32:19,719 --> 00:32:21,453 - Selamat tinggal. - Baiklah. 600 00:32:21,455 --> 00:32:24,055 Kembalilah segera. Aku akan menunggumu. 601 00:32:24,057 --> 00:32:25,359 Oke. 602 00:32:37,771 --> 00:32:40,637 "Lowell sangat baik. Lowell sangat manis." 603 00:32:40,639 --> 00:32:42,941 "Lowell membantuku dengan situasi sakit maag-ku." 604 00:32:42,943 --> 00:32:44,876 Oh, ya? Lalu mengapa Lowell bersembunyi 605 00:32:44,878 --> 00:32:46,681 lengan berdarah dan penis besar? 606 00:33:03,429 --> 00:33:05,632 Apa yang sedang terjadi di sana? 607 00:33:25,185 --> 00:33:28,053 Dia baik-baik saja ketika dia pergi tidur tadi malam sekitar tengah malam. 608 00:33:29,537 --> 00:33:31,392 Tadi malam di tengah malam. 609 00:33:36,196 --> 00:33:38,765 Dia bangun 15 menit untuk minum milkshake. 610 00:33:39,965 --> 00:33:42,869 Tidak. Itu telah berubah. 611 00:33:48,346 --> 00:33:49,473 Ya, Billy? 612 00:33:49,475 --> 00:33:52,643 - Perkins, aku punya bukti! - Bukti apa? 613 00:33:52,745 --> 00:33:55,078 Dia berbohong kepadamu, dia memberitahumu dia tidur tengah malam. 614 00:33:55,109 --> 00:33:57,307 Tapi aku punya bukti yang mengatakan bahwa dia bangun 615 00:33:57,363 --> 00:33:59,619 - pada jam 3:00 kurang seperempat! - Dan apa buktinya? 616 00:33:59,646 --> 00:34:01,945 Sebuah jam. Jam yang kurusak ketika aku jatuh mabuk di atasnya 617 00:34:01,987 --> 00:34:03,890 pada saat yang sama aku melihatnya. 618 00:34:06,091 --> 00:34:07,591 Oke. Luar biasa, Billy. 619 00:34:07,647 --> 00:34:09,509 Yah, itu tidak benar-benar bukti. 620 00:34:09,752 --> 00:34:12,885 Maksudku, pernahkah Kau melihat episode Law and Order? 621 00:34:12,961 --> 00:34:14,994 Mana motif-mu? Mana pistol berasapmu? 622 00:34:15,120 --> 00:34:18,063 Dimana Mariska Hargitay-mu? Kau tidak punya semua ini, kawan. 623 00:34:18,088 --> 00:34:20,070 Dan sejujurnya aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 624 00:34:20,095 --> 00:34:21,752 Jadi yang bisa aku katakan kepadamu adalah 625 00:34:21,777 --> 00:34:23,491 tolong tinggalkan Lowell sendirian. 626 00:34:31,051 --> 00:34:32,750 Dan itu hanya sebuah pola dasar, bung. 627 00:34:32,752 --> 00:34:34,518 Kau dapat menempatkan pola dasar dimanapun kau mau 628 00:34:34,520 --> 00:34:36,820 di seluruh set drum dengan alur dasar rock-mu 629 00:34:36,822 --> 00:34:39,190 atau isian rock, dan itu menyenangkan, oke? 630 00:34:39,192 --> 00:34:41,092 Dan untuk semua penggemar Filipinaku di luar sana, 631 00:34:41,094 --> 00:34:43,494 di maari mong ilapat... 632 00:34:43,496 --> 00:34:45,697 ang paradiddle a anubung. 633 00:34:45,699 --> 00:34:47,599 Bung! Bung! Bung! 634 00:34:47,601 --> 00:34:49,067 Kau tidak akan pernah menebak apa yang baru saja kutemukan. 635 00:34:49,069 --> 00:34:50,534 Sebuah pemutar VHS. 636 00:34:50,536 --> 00:34:52,837 Ya ampun, ada apa denganmu dan rekaman ini? 637 00:34:52,839 --> 00:34:54,204 Ini seperti pamungkas dalam pengalaman porno amatir. 638 00:34:54,206 --> 00:34:56,674 Aku menemukan jam yang membuktikan bahwa Lowell 639 00:34:56,699 --> 00:34:58,527 berbohong kepada polisi tentang jam berapa dia tidur. 640 00:34:58,510 --> 00:35:00,214 Dia bangun jam 2:48 pagi. 641 00:35:00,239 --> 00:35:02,184 Aku pikir Lowell membunuh ibunya. 642 00:35:02,294 --> 00:35:05,465 Oh, Billy, maksudku, Lowell mungkin aneh dan tidak punya 'tiang'. 643 00:35:05,551 --> 00:35:08,219 Itu telah ditetapkan, kan? Tapi maksudku, seorang pembunuh? 644 00:35:08,221 --> 00:35:10,903 Pikirkan tentang apa yang dikatakan semua orang di pertandingan sepak bola. 645 00:35:10,928 --> 00:35:12,559 Ibunya kasar... 646 00:35:12,614 --> 00:35:14,153 dan gila... 647 00:35:14,194 --> 00:35:17,061 dan dia harus merawatnya sepanjang waktu, 648 00:35:17,040 --> 00:35:19,747 begitu banyak sehingga dia tidak bahkan membiarkannya pergi ke Stanford? 649 00:35:19,787 --> 00:35:21,645 Maksudku, itu akan membuat siapapun marah. 650 00:35:21,801 --> 00:35:25,036 Dan dia punya goresan di seluruh lengannya, 651 00:35:25,038 --> 00:35:26,971 yang dia sembunyikan hari berikutnya di tempat kerja. 652 00:35:26,973 --> 00:35:28,540 Maksudku, bukankah seharusnya itu cukup? 653 00:35:28,542 --> 00:35:30,875 Plus, di atas itu, dia punya tato, 654 00:35:30,877 --> 00:35:34,612 seperti, seluruh tubuhnya. Dan mereka tidak seperti, kau tahu, 655 00:35:34,614 --> 00:35:36,280 seperti, petir atau sesuatu. 656 00:35:36,282 --> 00:35:38,954 Mereka, seperti, tato menyeramkan. 657 00:35:39,007 --> 00:35:43,023 Seorang pembunuh, seperti, itu... itu adalah tuduhan besar, bung. 658 00:35:44,190 --> 00:35:46,665 Aku pikir kita bros dan bahwa kau akan selalu mendukungku. 659 00:35:46,698 --> 00:35:49,634 - Tetapi jika kau tidak... - Tidak, kita bros. Tidak, Billy, aku mendukungmu. 660 00:35:49,887 --> 00:35:52,461 Ayolah bung, ini aku, itu adalah Duane. Tentu saja aku mendukungmu. 661 00:35:52,831 --> 00:35:54,165 Selalu. 662 00:35:54,289 --> 00:35:57,204 Maukah kau membantuku 663 00:35:57,304 --> 00:36:00,743 melakukan satu dari hal itu dimana kau, um... 664 00:36:00,873 --> 00:36:03,741 Kau mendapatkan informasi untuk membuktikan 665 00:36:03,743 --> 00:36:06,282 bahwa sesuatu adalah sesuatu yang lain? 666 00:36:06,313 --> 00:36:09,266 Hal yang kau temukan... 667 00:36:09,348 --> 00:36:11,983 pengumpulan pengetahuan dengan. Bukti dan... 668 00:36:11,985 --> 00:36:15,753 - Google itu? - Di mana kita, seperti, membuat grafik. 669 00:36:15,755 --> 00:36:17,956 - Laporan buku? - Ya, seperti laporan buku. 670 00:36:17,958 --> 00:36:19,357 Oke, seperti tesis dan semuanya? 671 00:36:19,359 --> 00:36:21,659 Tapi, seperti, ketika polisi melakukan laporan buku. 672 00:36:21,661 --> 00:36:24,262 - Tuhan, interogasi? - Bukan interogasi. 673 00:36:24,264 --> 00:36:26,130 - Game, Watson, mengatakan aku butuh bantuan dengan... - Kau bekerja bersama, 674 00:36:26,132 --> 00:36:28,199 - gunakan kaca pembesar? - Petunjuk? 675 00:36:28,201 --> 00:36:30,000 Penelitian? 676 00:36:30,002 --> 00:36:31,603 - Penyelidikan. - Kita harus melakukan penyelidikan! 677 00:36:31,605 --> 00:36:34,204 Ya, penyelidikan. Itu kata yang sederhana. 678 00:36:34,206 --> 00:36:37,578 Tapi kadang-kadang itu adalah yang, seperti... mereka terlupakan. 679 00:36:51,725 --> 00:36:54,358 Hei, Bu, apakah kau tahu dimana papan gabus lamaku? 680 00:36:54,360 --> 00:36:55,994 Dan aku ingin camilan. 681 00:36:55,996 --> 00:36:58,032 Oh, bisakah kau membawakan beberapa camilan untuk kita? 682 00:37:15,181 --> 00:37:16,880 ♪ Siapa orang-orang itu? ♪ 683 00:37:16,882 --> 00:37:18,750 ♪ Siapa orang-orang itu yang sedang menyelidiki? ♪ 684 00:37:27,360 --> 00:37:29,427 Terima kasih banyak. 685 00:37:29,429 --> 00:37:31,161 Apa ibu tahu di mana VCR lama? 686 00:37:31,163 --> 00:37:33,130 - Tidak. - Tidak? 687 00:37:33,132 --> 00:37:35,233 Oke, aku pikir kita punya satu di sini. 688 00:37:35,235 --> 00:37:37,134 - Mungkin... mungkin ada di sana. - Sudah pasti tidak di sini. 689 00:37:37,136 --> 00:37:40,003 Aku telah mengobrak-abrik tempat ini, terima kasih, Bu. 690 00:37:40,005 --> 00:37:43,306 Ooh, kopi panas dan keju. Kombinasi favoritku. 691 00:37:43,308 --> 00:37:44,644 Pak? 692 00:37:46,423 --> 00:37:48,022 Sialan. 693 00:37:48,047 --> 00:37:49,470 Apa? 694 00:37:49,882 --> 00:37:54,384 Seseorang menilai rumah Lowell seharga $ 1,1 juta. 695 00:37:54,386 --> 00:37:56,986 Tutup mulutmu. 696 00:37:57,089 --> 00:37:58,314 Kapan? 697 00:37:58,757 --> 00:38:00,123 Sebulan yang lalu. 698 00:38:00,125 --> 00:38:01,793 Sebulan yang lalu? 699 00:38:01,795 --> 00:38:05,228 Jadi, Lowell Shapiro membuat rumahnya dinilai 700 00:38:05,230 --> 00:38:09,032 Sebulan yang lalu, menemukan bernilai uang banyak, 701 00:38:09,034 --> 00:38:11,345 dan kemudian secara misterius, ibunya meninggal? 702 00:38:19,192 --> 00:38:22,060 Roger Podacter tidak dijebak! Dia telah dibunuh! 703 00:38:22,085 --> 00:38:26,554 Baiklah, kalau begitu! Baiklah, kalau begitu! 704 00:38:26,665 --> 00:38:29,666 Aku benar-benar berharap kau bisa pilih film yang berbeda 705 00:38:29,755 --> 00:38:30,788 untuk mengutip karena itu seperti... 706 00:38:30,790 --> 00:38:31,989 Seseorang menghentikan aku! 707 00:38:31,991 --> 00:38:33,424 Hanya mungkin bukan Jim Carrey. 708 00:38:33,426 --> 00:38:35,393 Ya, tidak, Kau super bagus di Jim Carrey. 709 00:38:35,395 --> 00:38:37,295 Itu... aku hanya jadi bersemangat. 710 00:38:37,297 --> 00:38:39,667 Salahku. Itu padaku. 711 00:38:41,467 --> 00:38:46,876 Sial. Tapi bukan Lowell yang meminta rumah dinilai. 712 00:38:46,915 --> 00:38:48,938 Sial. Ayolah. Aku sangat bersemangat. 713 00:38:48,985 --> 00:38:52,344 Ya. Tertulis disini ini dilakukan oleh Bernard Crane. 714 00:38:52,391 --> 00:38:55,259 Bernard Crane? Siapa Bernard Crane? 715 00:38:55,727 --> 00:38:57,086 Aku tidak tahu. 716 00:38:57,149 --> 00:38:59,851 Maksudku, itu bisa saja, seorang spekulator tanah 717 00:38:59,876 --> 00:39:02,805 yang mencari untuk membeli properti dan menjualnya lagi dengan sangat cepat. 718 00:39:02,830 --> 00:39:04,432 Kita telah banyak mendapatkan yang seperti itu baru-baru ini. 719 00:39:04,677 --> 00:39:05,774 Ya. 720 00:39:06,398 --> 00:39:08,898 bagaimana jika Bernard Crane 721 00:39:09,128 --> 00:39:11,462 adalah salah satu dari perforator tanah... 722 00:39:11,487 --> 00:39:13,540 - Spekulan. - Yang bekerja... 723 00:39:14,118 --> 00:39:15,798 untuk Lowell Shapiro. 724 00:39:16,402 --> 00:39:18,633 Oh, sial, ada ... 725 00:39:20,046 --> 00:39:22,813 300 Bernard Cranes di Nassau County saja. 726 00:39:22,860 --> 00:39:24,628 Kita masih tidak punya apa pun untuk dibawa ke Perkins. 727 00:39:26,545 --> 00:39:28,445 - Hei, Billy. - Hai, Tami. 728 00:39:28,447 --> 00:39:30,947 - Hai, Duane. - Apa yang kau inginkan, Tami? 729 00:39:30,949 --> 00:39:33,317 Kami pergi ke tempat Nenek sebentar lagi, 730 00:39:33,319 --> 00:39:35,018 dan Ibu ingin tahu jika Kau sudah siap. 731 00:39:35,020 --> 00:39:36,520 Tidak, aku belum siap, oke? 732 00:39:36,522 --> 00:39:38,389 Aku terlalu banyak minum kopi dan terlalu banyak keju. 733 00:39:38,391 --> 00:39:40,458 Aku akan mengotori celanaku. Baiklah? 734 00:39:40,460 --> 00:39:42,121 Aku akan memakai Windstar. Aku akan menemuimu di sana. 735 00:39:42,286 --> 00:39:44,754 Kau sangat menjijikkan. 736 00:39:45,197 --> 00:39:47,333 - Selamat tinggal, Billy. - Sampai jumpa, Tami. 737 00:39:53,272 --> 00:39:54,907 Bisakah Kau tidak meniduri saudara perempuan aku, dude? 738 00:39:56,074 --> 00:39:58,512 Apa? Hei bung. 739 00:39:58,877 --> 00:40:01,112 Apa yang membuatmu berpikir aku akan melakukan hal seperti itu? 740 00:40:01,114 --> 00:40:03,606 Itu ide gila. Dia adalah adikmu. 741 00:40:03,982 --> 00:40:05,442 Kau adalah sahabatku. 742 00:40:05,552 --> 00:40:08,052 Ya. Ya, tidak, aku tahu. 743 00:40:08,054 --> 00:40:10,922 Aku bodoh mengatakan itu. Aku tidak tahu mengapa aku mengatakan itu. 744 00:40:10,924 --> 00:40:15,981 Aku minta maaf, dan terima kasih karena mengatakan bahwa aku adalah sahabatmu. 745 00:40:16,575 --> 00:40:18,161 Ini... itu sangat bagus. 746 00:40:18,163 --> 00:40:20,565 Maksudku, aku tahu itu. Fucking duh. Benar? 747 00:40:20,567 --> 00:40:22,532 Maksudku lagu rap tentang hal ini di sekolah menengah. 748 00:40:22,534 --> 00:40:24,434 Ingat? Kau tahu. ♪ Kami B dan D ♪ 749 00:40:24,390 --> 00:40:26,323 ♪ Kami tidak punya ujung rambut bercabang, kami menyisir rambut masing-masing ♪ 750 00:40:26,348 --> 00:40:27,899 ♪ Kami adalah sahabat terbaik, ambil mike, B ♪ 751 00:40:27,924 --> 00:40:29,777 - Oke, aku harus pergi. - Baik. 752 00:41:00,072 --> 00:41:03,736 Halo. Farmasi Shanser. Lowell berbicara. 753 00:41:04,210 --> 00:41:05,311 Halo? 754 00:41:07,547 --> 00:41:09,416 Halo? 755 00:41:16,054 --> 00:41:20,523 Hai, Bapak dan Ibu Lipman. Mengeluarkan kalkun itu, ya? 756 00:41:20,525 --> 00:41:22,092 Baiklah. 757 00:41:22,094 --> 00:41:24,594 Apa itu anak Bobby dan Fran? 758 00:41:24,596 --> 00:41:25,898 Dia terlihat seperti sampah. 759 00:41:35,540 --> 00:41:37,510 Oh, sial. Oh sial. 760 00:42:00,433 --> 00:42:01,601 Oh... 761 00:44:43,696 --> 00:44:46,391 Fuck. 762 00:44:48,601 --> 00:44:50,617 Sial. 763 00:44:50,770 --> 00:44:52,703 Oh, Tuhanku. Ya Tuhan. Ya Tuhan. 764 00:44:52,705 --> 00:44:55,505 Oh, Tuhan. Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ya Tuhan. 765 00:44:55,507 --> 00:44:57,708 Ew. Ew. Jus sampah. Jus sampah. Jus sampah. 766 00:44:57,710 --> 00:45:00,210 Ew, ew, ew, ew, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh Tuhan, 767 00:45:00,212 --> 00:45:01,878 oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh Tuhan, 768 00:45:01,880 --> 00:45:03,813 Oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan! 769 00:45:04,367 --> 00:45:09,121 Oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh Tuhan, oh, Tuhan. 770 00:45:19,397 --> 00:45:20,864 Tidak, tidak sayang, jangan khawatir. 771 00:45:20,866 --> 00:45:23,634 Bau kalkun dan jagung membuatmu mual. 772 00:45:23,636 --> 00:45:26,670 Tidak apa-apa. Aku suka makan di mobil. 773 00:45:26,672 --> 00:45:28,639 - Benarkah? - Ya, seperti drive-in atau sesuatu. 774 00:45:28,641 --> 00:45:31,541 - Aku akan menemuimu setelah aku makan, oke? - Baik. 775 00:45:41,853 --> 00:45:44,357 Tidak, tidak, tidak. Tidak, Sial. 776 00:45:50,897 --> 00:45:52,591 Sialan, Billy, apa? 777 00:45:52,685 --> 00:45:55,424 Ini adalah hari Thanksgiving. Itu adalah waktu keluarga. 778 00:45:55,449 --> 00:45:58,483 Dia. Membunuh. Ibu. Nya 779 00:46:00,839 --> 00:46:02,706 Maaf, kau masturbasi? 780 00:46:02,731 --> 00:46:05,643 Tidak, aku kehabisan nafas habis lari 781 00:46:05,645 --> 00:46:07,545 dari rumah Lowell di seberang jalan. 782 00:46:07,547 --> 00:46:10,052 Kau kehabisan napas dari berlari dari seberang jalan? 783 00:46:10,152 --> 00:46:12,487 Sekarang bukan waktunya untuk mengolok-olokku 784 00:46:12,552 --> 00:46:14,851 tentang bagaimana aku tidak fit, oke, Perkins? 785 00:46:14,853 --> 00:46:16,820 Aku beritahu Kau, Lowell Shapiro adalah seorang pembunuh. 786 00:46:16,822 --> 00:46:19,790 Dia meracuni ibunya dengan jarum suntik yang aku temukan 787 00:46:19,792 --> 00:46:21,425 dan yang sekarang aku punyai. 788 00:46:21,427 --> 00:46:23,326 Oke, Billy, apa ini, oke? 789 00:46:23,328 --> 00:46:25,395 Apa ini salah satu dari pranks kacau sialanmu lagi? Baik? 790 00:46:25,397 --> 00:46:26,864 Apa Kau ingat waktu di sekolah menengah 791 00:46:26,866 --> 00:46:28,599 Kau mengatakan ada pesta bir di hutan, 792 00:46:28,601 --> 00:46:30,768 dan ketika aku tiba di sana, hanya ada seekor kuda yang mati? 793 00:46:30,770 --> 00:46:34,404 Aku minta maaf tentang itu, tapi aku tidak bercanda denganmu. 794 00:46:34,406 --> 00:46:37,440 Oke. Aku mengerti apa yang sedang terjadi. 795 00:46:37,442 --> 00:46:40,511 Ya. Kau menemukan bahwa Lowell meniduri Kara, 796 00:46:40,513 --> 00:46:42,313 dan sekarang kau kehilangan akal sehat. 797 00:46:42,315 --> 00:46:43,980 Ini memakanmu. 798 00:46:43,982 --> 00:46:46,616 Ini memakanmu, Billy, seperti belatung 799 00:46:46,618 --> 00:46:49,485 - memakan mata kuda yang mati itu. - Bisakah Kau berhenti bersikap picik untuk... 800 00:46:49,487 --> 00:46:50,987 tunggu, apakah Kau yakin mereka kacau? 801 00:46:50,989 --> 00:46:54,257 Itu menyakitkan, bukan? 802 00:46:54,259 --> 00:46:56,492 Untuk mengetahui bahwa orang yang paling kau sayangi di dunia ini 803 00:46:56,494 --> 00:46:57,895 telah dengan yang lain. 804 00:46:57,897 --> 00:47:00,496 Perkins, tolong, datang saja ke sini. 805 00:47:00,498 --> 00:47:02,299 Aku punya pistol berasap yang kau minta secara eksplisit. 806 00:47:02,301 --> 00:47:03,933 Billy, diam. Ini adalah hari Thanksgiving. 807 00:47:03,935 --> 00:47:05,668 Apa yang akan aku lakukan, kau akan melakukan pertemuan... 808 00:47:05,670 --> 00:47:08,763 - Kau berbicara dengan siapa? - Ini Billy, sayang. 809 00:47:08,919 --> 00:47:10,576 Oh, katakan padanya aku berkata hai. 810 00:47:12,418 --> 00:47:13,788 Hai, Billy! 811 00:47:17,974 --> 00:47:19,200 Apa dia mengatakan hai? 812 00:47:19,247 --> 00:47:20,739 Baiklah, Billy, Aku datang. 813 00:47:20,817 --> 00:47:22,786 Tapi aku bersumpah kepada Tuhan, kau lebih baik punya sesuatu yang legit. 814 00:47:22,788 --> 00:47:24,288 Terima kasih, Perkins! Terima kasih! 815 00:47:24,290 --> 00:47:25,588 Billy, makan malam! 816 00:47:25,590 --> 00:47:27,991 Paman Fred dan Corey sudah kelaparan! 817 00:47:27,993 --> 00:47:30,462 Aku akan keluar sebentar lagi! 818 00:47:49,949 --> 00:47:52,882 Aku tenang. Aku tenang. 819 00:47:52,884 --> 00:47:55,487 aku tenang, sayang. tenang saja, sayang. 820 00:48:00,359 --> 00:48:01,962 Oh, sial! 821 00:48:09,868 --> 00:48:13,404 Oh, Lowell! Kami minta maaf. 822 00:48:13,406 --> 00:48:14,737 Terima kasih banyak telah mengundangku, 823 00:48:14,739 --> 00:48:16,739 Bapak dan Ibu Green. 824 00:48:16,741 --> 00:48:18,509 Bisa aku ambilkan bir? 825 00:48:18,511 --> 00:48:20,911 Oh, tidak, terima kasih. Aku hanya tinggal sebentar. 826 00:48:20,913 --> 00:48:24,648 Billy, keluar dari kamar mandi. Kita punya tamu! 827 00:48:24,650 --> 00:48:27,016 Sayang, bagaimana keadaanmu? 828 00:48:27,018 --> 00:48:29,686 Oh, terima kasih. Aku baik-baik saja. 829 00:48:29,688 --> 00:48:33,090 Kau tahu, aku dapat burungku. Mereka mendapatkan aku, jadi. 830 00:48:33,092 --> 00:48:35,092 Ya. 831 00:48:35,094 --> 00:48:36,360 Sayang. 832 00:48:36,362 --> 00:48:37,994 Nah, Kau ingat Lowell. 833 00:48:37,996 --> 00:48:40,496 Lowell Shapiro dari seberang jalan? 834 00:48:40,498 --> 00:48:44,434 - Apa kabar, Lowell? - Hei, Billy. 835 00:48:44,436 --> 00:48:47,471 Aku sangat senang kau memutuskan untuk datang. 836 00:48:47,473 --> 00:48:50,607 Yah, aku berpikir tentang apa yang kau katakan, dan aku pikir Kau benar. 837 00:48:50,609 --> 00:48:53,610 Aku seharusnya tidak... kau seharusnya tidak sendirian malam ini, jadi. 838 00:48:53,612 --> 00:48:55,012 - Ini aku. - Baik. 839 00:48:55,014 --> 00:48:57,114 Ayolah, kau akan menjadi tamu kehormatan kami. 840 00:48:57,116 --> 00:48:58,815 Kami akan makan sekitar lima menit, oke? 841 00:48:58,817 --> 00:49:00,819 Hanya beberapa hal yang harus dilakukan. 842 00:49:05,958 --> 00:49:08,458 Kau tahu, Lowell, aku sangat, sangat menyesal 843 00:49:08,460 --> 00:49:11,128 bahwa aku tidak sempat untuk mengenal ibumu dengan lebih baik. 844 00:49:11,130 --> 00:49:13,130 Tapi dia jarang keluar. 845 00:49:13,132 --> 00:49:15,465 Tidak 846 00:49:15,467 --> 00:49:17,500 Tidak, dia tidak, uh... 847 00:49:17,502 --> 00:49:19,570 dia tidak terlalu sosial, ibuku itu. 848 00:49:19,572 --> 00:49:21,441 Tidak... tidak benar-benar punya teman. 849 00:49:23,476 --> 00:49:26,980 Kecuali aku, tentu saja. Kami... kami adalah teman baik. 850 00:49:31,049 --> 00:49:33,550 Apa Kau dan Billy pergi ke sekolah menengah bersama? 851 00:49:33,552 --> 00:49:35,386 Kau seperti usia yang sama, kan? 852 00:49:35,388 --> 00:49:39,088 Ah, ya, ya, kami di sekolah menengah bersama. 853 00:49:39,090 --> 00:49:41,023 Kelas '03. 854 00:49:41,025 --> 00:49:43,393 Kalian, berteman? 855 00:49:43,395 --> 00:49:47,764 Nah, Billy dan aku, kami... 856 00:49:47,766 --> 00:49:50,601 baik, begini, Billy sangat populer. 857 00:49:50,603 --> 00:49:54,505 Mereka memanggilkunya "Raja Valley Stream." 858 00:49:54,507 --> 00:49:56,409 Dan, yah, aku hanyalah seorang pesuruh (serf). 859 00:49:59,110 --> 00:50:01,480 Oh, bung, aku berharap aku berselancar (surf). 860 00:50:04,650 --> 00:50:07,150 Apa kalkun ini sedikit kering? Aku akan ambil beberapa saus kuah. 861 00:50:07,152 --> 00:50:09,085 - Tidak, tidak apa-apa. - Fran, kau duduk. 862 00:50:09,087 --> 00:50:10,987 Kau baru saja duduk. Aku akan mendapatkannya. 863 00:50:10,989 --> 00:50:13,959 - Oh. Terima kasih. - Tidak masalah. 864 00:50:15,460 --> 00:50:17,527 Aku suka potongan rambutmu, Corey. 865 00:50:17,529 --> 00:50:19,029 - Terima kasih. - Sangat rapi. 866 00:50:19,031 --> 00:50:20,730 Ini $ 12. 867 00:50:20,732 --> 00:50:22,599 Dari mana kau menemukan tukang cukur $ 12? 868 00:50:22,601 --> 00:50:25,201 Aku membayar $ 17 untuk cukur rambut. 869 00:50:29,909 --> 00:50:32,576 - Oh, sial! - Apa itu menakutkan? 870 00:50:32,578 --> 00:50:34,110 Dia datang pada Kau dengan jarum suntik! 871 00:50:34,112 --> 00:50:37,880 Itu adalah... 872 00:50:37,882 --> 00:50:39,916 untuk jus kalkun. 873 00:50:39,918 --> 00:50:41,518 Ini adalah penyedap rasa. 874 00:50:41,520 --> 00:50:44,221 Tidak. Aku... 875 00:50:44,223 --> 00:50:46,123 Tidak, aku tahu... aku tahu itu. 876 00:50:46,125 --> 00:50:50,694 Benar, kau melakukan hal itu, dan kemudian kau memasukan jus. 877 00:50:50,696 --> 00:50:53,230 Ini adalah kesalahan yang jujur, Billy. 878 00:50:53,232 --> 00:50:55,632 Jika kau tidak keberatan, Fran, aku akan pergi 879 00:50:55,634 --> 00:50:57,900 ke kamar kecilmu dan bersih bersih, apakah itu oke? 880 00:50:57,902 --> 00:51:00,572 Oh, tentu, letaknya di ke dapur di sana. 881 00:51:02,674 --> 00:51:03,873 Itu sangat kasar. 882 00:51:03,875 --> 00:51:05,708 Ibunya baru saja meninggal. 883 00:51:05,710 --> 00:51:08,011 Dan setelah dia memberi aku nasihat yang baik tentang refluks-ku. 884 00:51:08,013 --> 00:51:10,179 Dia bukan seperti yang kalian semua pikir. 885 00:51:10,181 --> 00:51:11,949 Oh, aku tidak ingin mendengarnya. 886 00:51:11,951 --> 00:51:14,154 Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu. 887 00:51:18,824 --> 00:51:21,657 Aku ingin beli beberapa 'X' darimu, jika kau punya. 888 00:51:21,659 --> 00:51:23,159 Ya, aku tidak punya Ecstasy. 889 00:51:23,161 --> 00:51:26,230 - Oke. - Setidaknya tidak di New York. 890 00:51:26,232 --> 00:51:29,233 Oh! Tapi kau punya koneksi di Vegas, kan? 891 00:51:29,235 --> 00:51:32,235 Bung, aku suka bahwa kau masih berpesta. 892 00:51:32,237 --> 00:51:34,773 Kau dan aku, Billy, kami mengerti. 893 00:51:36,574 --> 00:51:37,710 Berhenti menggaruk punggungku. 894 00:51:43,248 --> 00:51:46,453 Hai, Billy, kupikir aku menemukan sesuatu milikmu. 895 00:51:52,090 --> 00:51:53,924 Itu di pagarku. 896 00:51:53,926 --> 00:51:56,293 Itu bisa... bagaimana Kau tahu... 897 00:51:56,295 --> 00:51:58,231 itu bisa siapa saja. 898 00:52:09,909 --> 00:52:13,012 Jangan ... mendekati. 899 00:52:14,779 --> 00:52:18,114 Oh, Lowell, sayang, adalah segalanya baik-baik saja? 900 00:52:18,116 --> 00:52:20,016 - Oh, ya. - Makan malam semakin dingin. 901 00:52:20,018 --> 00:52:22,920 Ya, ya, semuanya... bagus. Bagus. 902 00:52:22,922 --> 00:52:25,556 Aku ingat, aku punya beberapa hal yang harus aku urus 903 00:52:25,558 --> 00:52:28,592 dan, wah, aku makan begitu banyak kalkun, 904 00:52:28,594 --> 00:52:31,828 Aku berharap aku bisa meresepkan diri sendiri obat penawar untuk tryptophan. 905 00:52:33,699 --> 00:52:35,831 Itu adalah unsur kimia dalam kalkun yang membuatmu mengantuk. 906 00:52:35,833 --> 00:52:38,335 - Pokoknya, aku akan... - Oh, apakah kau mengantuk, sayang? 907 00:52:38,337 --> 00:52:41,304 Oh, baik, dengarkan, jika ada apapun 908 00:52:41,306 --> 00:52:45,007 yang bisa kami lakukan untukmu, apa saja, 909 00:52:45,009 --> 00:52:47,009 jangan ragu untuk meminta bantuan. 910 00:52:47,011 --> 00:52:49,645 Ya, aku mendapatkan semua yang aku butuhkan, dan ini luar biasa. 911 00:52:49,647 --> 00:52:53,250 Terima kasih banyak. Oh, Billy, aku hampir lupa. 912 00:52:53,252 --> 00:52:56,052 Patch Habitrol yang aku ceritakan padamu. 913 00:52:56,054 --> 00:52:58,156 Jadi kau bisa berhenti merokok. 914 00:53:00,759 --> 00:53:01,895 Yang pertama aku bayarin. 915 00:53:03,761 --> 00:53:05,228 Kau merokok? 916 00:53:07,165 --> 00:53:09,900 T-tidak. 917 00:53:09,902 --> 00:53:12,703 Aku memintanya untuk mendapatkannya untuk Duane. 918 00:53:12,705 --> 00:53:14,637 Oh. 919 00:53:17,610 --> 00:53:20,110 Terima kasih, Tuhan. Masuklah. 920 00:53:20,112 --> 00:53:22,712 Oke. Apa yang ingin kau tunjukkan padaku? 921 00:53:22,714 --> 00:53:23,982 Tunggu. Tunggu di sini. 922 00:53:30,956 --> 00:53:33,290 Oh, ya ampun... Jason? 923 00:53:33,292 --> 00:53:34,724 Hai, Nyonya Green. Apa kabar? 924 00:53:34,726 --> 00:53:36,393 Billy tidak memberitahuku kau akan datang. 925 00:53:36,395 --> 00:53:38,862 - Lihatlah dirimu. - Anak yang buruk. 926 00:53:38,864 --> 00:53:42,199 Oh, sudah lama sekali. bagaimana kabar istrimu? 927 00:53:42,201 --> 00:53:44,101 - Luar biasa, sebenarnya. - Sial. 928 00:53:44,103 --> 00:53:47,003 Dia hamil delapan bulan, jadi, dan itu adalah yang kedua. 929 00:53:47,005 --> 00:53:48,404 Oh, ya ampun. Dia seorang ibu. 930 00:53:48,406 --> 00:53:50,940 Sepertinya baru kemarin mereka berdua 931 00:53:50,942 --> 00:53:53,076 ada di atas sana mengerjakan PR mereka 932 00:53:53,078 --> 00:53:57,079 di kursi beanbag-nya turun penuh keringat, 933 00:53:57,081 --> 00:53:58,681 meminta aku untuk camilan. 934 00:53:58,683 --> 00:54:01,751 Siapa yang tahu belajar bisa meningkatkan nafsu makan seperti itu. 935 00:54:01,753 --> 00:54:04,688 Oke, harus pergi. Ayo ayo! Di atas! 936 00:54:04,690 --> 00:54:06,389 Selamat malam, Petugas. 937 00:54:06,391 --> 00:54:08,659 Hai, Corey. 938 00:54:08,661 --> 00:54:11,161 - 'Hidup polisi penting.' - Terima kasih. 939 00:54:11,163 --> 00:54:14,230 - Jadi, Lowell... - Di mana itu, Billy. 940 00:54:14,232 --> 00:54:15,898 Oke, sial, di mana itu! 941 00:54:15,900 --> 00:54:18,268 - Di mana itu? - Di mana itu? Rekaman itu! 942 00:54:18,270 --> 00:54:22,973 Rekaman videomu dan istriku dan bumbu sarapan. 943 00:54:22,975 --> 00:54:24,840 Di mana itu, Billy ?! 944 00:54:24,842 --> 00:54:26,342 Aku tidak tahu rekaman apa yang sedang kau bicarakan. 945 00:54:26,344 --> 00:54:27,677 Jangan kau pikir aku telah mendengar desas-desus 946 00:54:27,679 --> 00:54:29,279 tentang ini selama satu dekade sekarang? 947 00:54:29,281 --> 00:54:31,280 Dan Elana tidak akan memberi aku jawaban tegas, tidak. 948 00:54:31,282 --> 00:54:33,050 Tapi aku tahu itu benar. Aku tahu rekaman itu ada. 949 00:54:33,052 --> 00:54:35,755 Aku tahu bahwa kau tahu bahwa aku tahu bahwa itu ada di sini! 950 00:54:38,357 --> 00:54:40,190 Tidak ada rekaman! Baik? 951 00:54:40,192 --> 00:54:43,326 Ini adalah legenda urban dari sekolah menengah bodoh. 952 00:54:43,328 --> 00:54:45,895 Hei, dengarkan... hei! Hei! 953 00:54:45,897 --> 00:54:47,764 Oh. Baik. Sekarang, itu bukan... 954 00:54:47,766 --> 00:54:49,900 Jika aku punya senjataku, aku akan meledakkanmu... 955 00:54:49,902 --> 00:54:53,436 Dengarkan aku! Lowell Shapiro adalah seorang pembunuh. 956 00:54:53,438 --> 00:54:55,304 Oh, ya? Mana buktinya? 957 00:54:55,306 --> 00:54:57,007 Aku tadinya punya. 958 00:54:57,009 --> 00:54:59,342 Dan kemudian dia menyelinap ke sini dan mencurinya kembali! 959 00:54:59,344 --> 00:55:02,112 Jadi pada saat Kau memanggilku aku dan aku tiba di sini, 960 00:55:02,114 --> 00:55:05,282 Lowell Shapiro, pria yang secara harfiah 961 00:55:05,284 --> 00:55:07,817 menyelamatkan orang tuaku ratusan dolar 962 00:55:07,819 --> 00:55:09,886 dengan merekomendasikan obat generik, 963 00:55:09,888 --> 00:55:15,257 masuk ke rumahmu dan mencuri senjata pembunuh? 964 00:55:15,259 --> 00:55:17,828 Aku... aku... orang tuaku mengundangnya untuk Thanksgiving... 965 00:55:17,830 --> 00:55:19,496 - Oke, itu masuk akal. - Tidak, tapi dengar, itu tidak... 966 00:55:19,498 --> 00:55:21,898 itu tidak mengubah apa pun! Dengar, dengar, dengarkan! 967 00:55:21,900 --> 00:55:24,266 Aku menyelinap ke halaman belakang rumahnya, dan aku menemukan jarum suntik. 968 00:55:24,268 --> 00:55:26,737 Oh, ya? Kau masuk ke halaman belakang rumahnya? 969 00:55:26,739 --> 00:55:28,337 Apa itu yang baru aku dengar? 970 00:55:28,339 --> 00:55:30,139 Kita harus mendapatkan alat suntik itu sebelum dia menghancurkannya, 971 00:55:30,141 --> 00:55:31,775 dan kita tidak punya banyak waktu. 972 00:55:31,777 --> 00:55:33,242 Bisakah kau berhenti mengacak-acak kamarku! 973 00:55:33,244 --> 00:55:36,179 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 974 00:55:36,181 --> 00:55:38,447 Oke, aku merasa ini adalah salah satu dari leluconmu. 975 00:55:38,449 --> 00:55:40,317 Dan tiba-tiba kau akan berkata, "Ooh!" 976 00:55:40,319 --> 00:55:42,819 "Kau harus melihat wajahmu!" Ha! 977 00:55:42,821 --> 00:55:45,322 Oke, baik aku bukan seekor jerapah di kebun binatang, Billy. 978 00:55:45,324 --> 00:55:47,193 Aku seorang letnan sekarang! 979 00:55:49,194 --> 00:55:50,793 Dan aku sudah selesai dengan ini. 980 00:55:50,795 --> 00:55:52,895 Aku sudah selesai dengan ini. Aku sudah selesai dengan ini. 981 00:55:52,897 --> 00:55:55,132 Jika Kau pergi mendekati Lowell yang 'manis'... 982 00:55:55,134 --> 00:55:56,366 Manis... 983 00:55:56,368 --> 00:55:58,501 Aku akan melempar pantatmu ke penjara. 984 00:55:58,503 --> 00:56:03,009 Dan aku mengambil anjing ini karena anak aku suka kepala berbandul. 985 00:56:06,411 --> 00:56:08,478 Hei, ini Kara Doblowski. 986 00:56:08,480 --> 00:56:10,447 Aku tidak tahu mengapa Aku baru saja memberi tahu nama belakang aku. 987 00:56:10,449 --> 00:56:12,782 Kau sudah punya nomorku. Pokoknya, tinggalkan pesan saja. 988 00:56:12,784 --> 00:56:14,518 Hei, ini aku. 989 00:56:14,520 --> 00:56:16,520 Aku tahu Kau tidak punya alasan untuk mempercayai aku, 990 00:56:16,522 --> 00:56:19,322 dan voicemail-ku bernafas dan menyeramkan. 991 00:56:19,324 --> 00:56:23,425 Jadi aku minta maaf untuk itu, dan aku minta maaf untuk... 992 00:56:23,427 --> 00:56:25,427 banyak hal lain juga. 993 00:56:25,429 --> 00:56:29,532 Tapi aku punya sesuatu yang sangat penting 994 00:56:29,534 --> 00:56:31,467 bahwa aku harus memberitahumu, jadi jika kau bisa bertemu denganku 995 00:56:31,469 --> 00:56:33,570 di tempat parkir lama, aku akan sangat menghargainya. 996 00:56:33,572 --> 00:56:35,204 Hai. 997 00:56:35,206 --> 00:56:37,574 Hai. 998 00:56:37,576 --> 00:56:40,376 Terima kasih telah menemuiku di tempat pribadi. 999 00:56:40,378 --> 00:56:43,380 Kau bilang ini penting. 1000 00:56:43,382 --> 00:56:44,517 Ya. 1001 00:56:45,984 --> 00:56:48,518 Wow. 1002 00:56:48,520 --> 00:56:50,320 Man... 1003 00:56:50,322 --> 00:56:51,958 Aku belum pernah di sini dalam waktu yang lama. 1004 00:56:55,427 --> 00:56:57,594 Kita bersenang-senang di sini. 1005 00:56:57,596 --> 00:56:58,831 Ya. 1006 00:57:01,500 --> 00:57:05,168 Um, hei... 1007 00:57:05,170 --> 00:57:07,871 apakah kau punya satu untukku? 1008 00:57:07,873 --> 00:57:09,572 Aku pikirmenjijikan bahwa aku masih merokok. 1009 00:57:09,574 --> 00:57:11,107 Ya, ya, ya. 1010 00:57:11,109 --> 00:57:14,110 Apa kau akan memberiku satu atau tidak, William? 1011 00:57:14,112 --> 00:57:15,545 William? 1012 00:57:15,547 --> 00:57:16,782 Dia kembali. 1013 00:57:19,484 --> 00:57:20,552 Terima kasih. 1014 00:57:22,520 --> 00:57:23,555 Oh. 1015 00:57:34,900 --> 00:57:37,601 Wow. 1016 00:57:37,603 --> 00:57:39,902 Kau masih merokok P-lights? 1017 00:57:39,904 --> 00:57:43,440 Semua orang di kota ini sangat cepat berubah. 1018 00:57:43,442 --> 00:57:46,108 Aku suka apa yang aku suka. 1019 00:57:46,110 --> 00:57:47,112 Hmm. 1020 00:57:51,482 --> 00:57:55,184 Man, ini hari yang aneh. 1021 00:57:55,186 --> 00:57:58,889 Maksudku, kau di sini. 1022 00:57:58,891 --> 00:58:00,459 Ibu Lowell meninggal. 1023 00:58:02,661 --> 00:58:05,628 Dan lihat, Billy... 1024 00:58:05,630 --> 00:58:08,030 Aku tersanjung bahwa kau masih punya perasaan untukku... 1025 00:58:08,032 --> 00:58:09,266 Lowell adalah seorang pembunuh, 1026 00:58:09,268 --> 00:58:13,103 dan aku benar-benar peduli untuk keselamatanmu. 1027 00:58:13,105 --> 00:58:15,371 Oh, ha ha. Ya. 1028 00:58:15,373 --> 00:58:18,541 Jadi, seperti, lelucon aneh non-sequitur-y seperti itu 1029 00:58:18,543 --> 00:58:20,143 - tidak berhasil padaku. - Tidak. Kara. 1030 00:58:20,145 --> 00:58:23,014 Kara. Lowell adalah seorang pembunuh. 1031 00:58:26,551 --> 00:58:28,652 - Kau adalah sepotong sampah. - Apa? 1032 00:58:28,654 --> 00:58:31,621 Menuduh Lowell membunuh ibunya? 1033 00:58:31,623 --> 00:58:33,690 Tapi, sungguh, seberapa rendah Kau bisa membungkuk? 1034 00:58:33,692 --> 00:58:35,257 - Kara, biarkan aku jelaskan. - Tunggu. 1035 00:58:35,259 --> 00:58:38,395 Aku baru menyadari sesuatu. 1036 00:58:38,397 --> 00:58:40,362 Apa kau memintaku untuk menemuimu di sini secara khusus 1037 00:58:40,364 --> 00:58:43,132 karena setelah kau mengatakan bahwa Lowell membunuh ibunya, 1038 00:58:43,134 --> 00:58:44,903 kau pikir kita akan terhubung? 1039 00:58:46,605 --> 00:58:49,139 - T-tidak. - Oh! 1040 00:58:49,141 --> 00:58:52,074 Oh, oke. Benar. Kau adalah yang terburuk. 1041 00:58:52,076 --> 00:58:54,009 Tidak. Tunggu. Tidak, jadi... kau tahu apa? 1042 00:58:54,011 --> 00:58:55,545 Jadi bagaimana jika aku lakukan, sedikit. 1043 00:58:55,547 --> 00:58:57,713 Kara, maksudku, ini adalah tempat kita. 1044 00:58:57,715 --> 00:58:59,715 Kita punya banyak momen romantis di sini. 1045 00:58:59,717 --> 00:59:01,617 Ayo. Kara, dengarkan aku! 1046 00:59:01,619 --> 00:59:03,652 Dia berbohong kepada polisi malam ketika ibunya meninggal. 1047 00:59:03,654 --> 00:59:07,257 Aku melihat dia membuang sesuatu di halaman belakang rumahnya, 1048 00:59:07,259 --> 00:59:10,192 dan aku penasaran, jadi aku ala Navy-SEAL 1049 00:59:10,194 --> 00:59:13,029 menuju sana... yang, sebagai catatan, 1050 00:59:13,031 --> 00:59:15,665 halaman belakangnya tampak seperti True De-fucking-tective... 1051 00:59:15,667 --> 00:59:19,105 Aku pergi ke tempat sampah, dan aku menemukan... aku menemukan alat suntik! 1052 00:59:22,340 --> 00:59:25,478 Katakan padaku, apakah syringe dalam tas kuning? 1053 00:59:27,746 --> 00:59:30,145 Ya! Kara, ya! 1054 00:59:30,147 --> 00:59:32,648 Lowell... 1055 00:59:32,650 --> 00:59:34,616 adalah penderita diabetes. 1056 00:59:34,618 --> 00:59:38,320 Kau keparat tolol tanpa k@nt@l. 1057 00:59:38,322 --> 00:59:41,623 Ya, alat suntik itu yang pantat v@gina-mu temukan? 1058 00:59:41,625 --> 00:59:45,561 Ya, itu warna tas untuk menyimpan limbah medis. 1059 00:59:45,563 --> 00:59:48,331 Jalang. Dan kau tahu apa? 1060 00:59:48,333 --> 00:59:50,433 Itu bahkan bukan rahasia bahwa Lowell seorang penderita diabetes. 1061 00:59:50,435 --> 00:59:54,570 Kau tidak pernah peduli untuk mencari tahu hal pertama tentang dia. 1062 00:59:54,572 --> 00:59:56,373 Kau tahu kenapa? Karena kau tidak peduli tentang siapa pun kecuali dirimu sendiri, Billy. 1063 00:59:56,375 --> 00:59:58,308 Dan aku dulu sepertimu. 1064 00:59:58,310 --> 01:00:00,442 Ketika aku memikirkan caraku biasa memperlakukan orang, 1065 01:00:00,444 --> 01:00:02,378 bung, aku ingin muntah. 1066 01:00:02,380 --> 01:00:04,149 Terima kasih Tuhan, Kau meinggalkanku. 1067 01:00:06,451 --> 01:00:08,518 Karena jika kau tidak kabur, jika kau tetap tinggal, 1068 01:00:08,520 --> 01:00:10,552 Aku masih akan tetap jadi anak bodoh menyedihkan, 1069 01:00:10,554 --> 01:00:13,489 1070 01:00:13,491 --> 01:00:15,724 mekencingi hidupku pergi menunggu korehan ayam 1071 01:00:15,726 --> 01:00:18,261 yang kau lemparkan padaku.. 1072 01:00:18,263 --> 01:00:21,630 Dan aku tidak akan pernah pernah mengenal Lowell, 1073 01:00:21,632 --> 01:00:23,766 orang pertama yang membuatku tertarik 1074 01:00:23,768 --> 01:00:26,104 yang bukan bajingan lengkap. 1075 01:00:28,440 --> 01:00:30,306 Tunggu, apakah Kau mengatakan "orang pertama" 1076 01:00:30,308 --> 01:00:31,674 kau pernah tertarik di? " 1077 01:00:31,676 --> 01:00:34,309 Jadi kalian belum tidur bersama. 1078 01:00:34,311 --> 01:00:37,146 Tidak, Billy, kita belum tidur bersama. 1079 01:00:37,148 --> 01:00:40,349 Tapi kita akan, dan ketika kita melakukannya, 1080 01:00:40,351 --> 01:00:43,119 Aku akan menyemprotkan ke seluruh wajahnya. 1081 01:00:48,360 --> 01:00:52,594 Kau tahu, aku hanya mencari keselamatanmu! 1082 01:00:52,596 --> 01:00:54,496 Dan semprotan itu hanya air kencing! 1083 01:00:54,498 --> 01:00:56,768 Bukan caraku melakukannya! Kata terakhir! 1084 01:01:35,339 --> 01:01:36,605 Hai. 1085 01:01:36,607 --> 01:01:38,741 Hai, Tami. 1086 01:01:38,743 --> 01:01:40,876 Kau terjebak dalam badai itu? 1087 01:01:40,878 --> 01:01:42,679 Ya. Apa Duane ada di sini? 1088 01:01:42,681 --> 01:01:44,413 Oh, tidak, dia masih di rumah nenekku. 1089 01:01:44,415 --> 01:01:46,518 Dia mengatakan sesuatu tentang mencari VCR? 1090 01:01:48,386 --> 01:01:51,186 Baiklah, baik katakan saja padanya aku datang, oke? 1091 01:01:51,188 --> 01:01:54,123 Hei, apakah kau mau masuk dan mengeringkan diri? 1092 01:01:54,125 --> 01:01:55,360 Aku akan menunggunya bersamamu. 1093 01:02:10,375 --> 01:02:12,478 Jadi apa yang sedang terjadi? 1094 01:02:13,844 --> 01:02:16,714 Oh... kau tahu. 1095 01:02:18,350 --> 01:02:20,250 Salah satu dari hari-hari dimana tidak ada yang sesuai 1096 01:02:20,252 --> 01:02:23,786 dengan apa yang kau perkirakan.. 1097 01:02:23,788 --> 01:02:25,123 Aku tidak mengerti. 1098 01:02:27,391 --> 01:02:29,759 Apa tempat ini banyak berubah? Sudahkah aku banyak berubah? 1099 01:02:29,761 --> 01:02:32,228 Aku dulu suka datang ke sini. 1100 01:02:32,230 --> 01:02:34,132 Maksudku, SMA adalah... 1101 01:02:36,500 --> 01:02:39,569 masa SMA adalah yang terbaik. 1102 01:02:39,571 --> 01:02:41,503 Ya. 1103 01:02:41,505 --> 01:02:44,306 Maksudku, kau... 1104 01:02:44,308 --> 01:02:46,875 seperti... seperti dewa di sekolah menengah. 1105 01:02:46,877 --> 01:02:49,545 Dewa. 1106 01:02:49,547 --> 01:02:50,846 Ya. 1107 01:02:50,848 --> 01:02:53,416 Kau yang bilang. Aku tidak. 1108 01:02:53,418 --> 01:02:55,354 Nah, banyak orang lain mengatakannya juga. 1109 01:03:03,795 --> 01:03:05,929 Kau tahu... 1110 01:03:05,931 --> 01:03:08,831 Aku naksir berat padamu saat itu. 1111 01:03:08,833 --> 01:03:10,866 - Berhenti. Diam. - Selama bertahun-tahun. 1112 01:03:10,868 --> 01:03:13,536 - Hentikan. - Ya. 1113 01:03:13,538 --> 01:03:18,809 Aku-aku pikir kau, seperti, yang paling keren, pria paling lucu 1114 01:03:18,833 --> 01:03:20,020 yang pernah aku pernah lihat dalam kehidupan nyata. 1115 01:03:20,044 --> 01:03:21,677 Dan aku melihat penyanyi utama 1116 01:03:21,679 --> 01:03:23,974 Fallout Boy di mal, jadi. 1117 01:03:25,153 --> 01:03:27,192 Nah, itu sangat baik untukmu. Terima kasih. 1118 01:03:27,405 --> 01:03:28,762 Dan barnya tinggi. 1119 01:03:28,786 --> 01:03:29,997 Iya. 1120 01:03:32,357 --> 01:03:34,393 Kau adalah Raja dari Valley Stream. 1121 01:03:38,663 --> 01:03:40,833 - Sepertinya aku. - Ya. 1122 01:03:48,572 --> 01:03:50,273 Whoa! Whoa! 1123 01:03:50,275 --> 01:03:53,009 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau... apa... aku... 1124 01:03:53,011 --> 01:03:55,744 - Mengapa kau melakukan itu? - Kau bilang kau naksir aku. 1125 01:03:55,746 --> 01:03:57,880 Aku bersikap baik. Kau terlihat sangat sedih. 1126 01:03:57,882 --> 01:03:59,415 Tapi kau memanggilku aku Raja dari Lembah Stream. 1127 01:03:59,417 --> 01:04:01,284 Dan aku memanggilku seni aku dan guru kerajinan. 1128 01:04:01,286 --> 01:04:03,319 "Mrs. Superman" karena aku berumur 10. 1129 01:04:03,321 --> 01:04:05,654 Kau... Kau... Kau tampak, seperti, tepat di mata aku. 1130 01:04:05,656 --> 01:04:07,357 Tapi Kau sudah tua, sekarang! 1131 01:04:07,359 --> 01:04:09,925 Dan Kau adalah teman baik saudara laki-laki aku. 1132 01:04:09,927 --> 01:04:12,362 Kau tahu aku ketika aku masih memakai popok. 1133 01:04:12,364 --> 01:04:14,931 Mengapa Kau mencoba melakukan itu? 1134 01:04:14,933 --> 01:04:17,599 Aku... aku... aku sangat, sangat menyesal. 1135 01:04:17,601 --> 01:04:19,902 - Ini seperti incest. - Tidak, tidak, tidak ada incest! 1136 01:04:19,904 --> 01:04:21,337 - Oh, Tuhanku. - Tidak, tidak, tidak, tunggu... 1137 01:04:21,339 --> 01:04:22,971 - Oke. Tidak. Oke. - No. 1138 01:04:22,973 --> 01:04:25,440 Tolong jangan beri tahu kakakmu tentang hal ini. 1139 01:04:25,442 --> 01:04:26,976 Oh, sial! 1140 01:04:26,978 --> 01:04:29,344 Ohhhh, sial. 1141 01:04:29,346 --> 01:04:30,913 Aku menjijikan. 1142 01:04:30,915 --> 01:04:34,449 Aku orang yang menjijikan. Aku pria menjijikan. 1143 01:04:34,451 --> 01:04:37,052 Oh... 1144 01:04:40,991 --> 01:04:43,393 Fuck. 1145 01:04:43,395 --> 01:04:45,230 Apa yang salah denganku? 1146 01:04:47,898 --> 01:04:49,766 Oh. Maaf, baru turun 1147 01:04:49,768 --> 01:04:52,735 untuk mengambil beberapa baterai untuk mesin tidur apnea aku. 1148 01:04:53,010 --> 01:04:54,391 Hai, Ny. Douscher. 1149 01:04:54,415 --> 01:04:56,080 Kau baik-baik saja, Billy? 1150 01:04:57,042 --> 01:05:00,439 Oh. Jangan bersedih. 1151 01:05:00,779 --> 01:05:03,143 Kau adalah anak yang baik. 1152 01:05:04,049 --> 01:05:07,949 Anak baik, sayang. Oh 1153 01:05:09,353 --> 01:05:11,103 Kau benar-benar berpikir aku anak baik? 1154 01:05:11,623 --> 01:05:12,908 Ya. 1155 01:05:13,525 --> 01:05:14,560 Jangan sedih. 1156 01:05:34,746 --> 01:05:36,079 Halo! 1157 01:05:36,081 --> 01:05:38,851 Oh! Oh Duane sudah pulang. 1158 01:05:41,585 --> 01:05:44,622 Baiklah, katakan halo kepada ibumu untukku. 1159 01:05:47,958 --> 01:05:49,060 Aku pulang! 1160 01:05:56,967 --> 01:05:59,375 - Malam, Duane. - Malam, Ibu. 1161 01:05:59,938 --> 01:06:02,505 Billy! Bung, lihat! Lihat apa yang kutemukan! 1162 01:06:02,617 --> 01:06:04,500 Ini adalah proyektor. Aku mendapatkannya dari rumah nenekku. 1163 01:06:04,676 --> 01:06:06,579 Kau berpikir jika kita bisa membongkar rekaman itu, 1164 01:06:06,603 --> 01:06:09,632 kita bisa menggulungnya, memutarnya di dinding. Kau tahu? 1165 01:06:09,656 --> 01:06:10,635 Sangat keren. 1166 01:06:10,659 --> 01:06:12,235 Apa yang kau lakukan di sini? 1167 01:06:12,484 --> 01:06:16,052 Di sini untuk menemuimu, sobat. Dan membahas urusan Lowell. 1168 01:06:16,054 --> 01:06:18,087 - Tapi aku sangat lelah... - Oh, ya. 1169 01:06:18,089 --> 01:06:20,745 Berbicara tentang kasus Lowell... setelah Kau pergi, 1170 01:06:20,881 --> 01:06:23,869 Aku... Aku mencari, dan aku menemukan beberapa foto lagi, 1171 01:06:23,893 --> 01:06:25,248 kupikir kau mungkin menyukainya. 1172 01:06:25,383 --> 01:06:28,112 Lowell di sekolah menengah, aktivitas siswa. 1173 01:06:28,833 --> 01:06:30,699 Ada juga fotoku dan kau di sana, 1174 01:06:30,701 --> 01:06:33,603 terlihat cukup radikal sialan. 1175 01:06:33,605 --> 01:06:35,938 Yah, aku harus keluar. Aku benar-benar lelah. 1176 01:06:35,940 --> 01:06:37,706 Aku pikir kami benar-benar mendapatkan di suatu tempat, Kau tahu, 1177 01:06:37,708 --> 01:06:40,076 pada kasus Lowell ini, benar-benar bekerja keras 1178 01:06:40,078 --> 01:06:41,911 dan mencari tahu hal-hal. 1179 01:06:41,913 --> 01:06:44,780 Ini keren, kita seperti dua best-friend detektif 1180 01:06:44,782 --> 01:06:47,583 yang... yang memecahkan kejahatan, ya? 1181 01:06:47,585 --> 01:06:49,518 Dan menghabiskan banyak waktu bersama, dan terkadang, 1182 01:06:49,520 --> 01:06:51,154 ini bukan tentang penyelesaian dari kejahatan. 1183 01:06:51,156 --> 01:06:53,588 Ini adalah tentang waktu yang dihabiskan bersama. 1184 01:06:53,590 --> 01:06:55,958 Hei, Duane? Billy mencoba untuk bermesraan dengankuku. 1185 01:06:55,960 --> 01:06:57,830 Dia adalah kotoran yang menjijikan. 1186 01:07:01,632 --> 01:07:03,465 - Keluar. Keluar saja. - Biar aku jelaskan. 1187 01:07:03,467 --> 01:07:04,933 - Dapatkan fuck dari rumah aku. - Duane, tunggu sebentar. 1188 01:07:04,935 --> 01:07:06,569 - Keluarlah. - Duane, serius, dengarkan aku. 1189 01:07:06,571 --> 01:07:08,003 Tidak, aku tidak akan mendengarkanmu! 1190 01:07:08,005 --> 01:07:09,672 Itulah satu hal yang aku minta untuk tidak kau lakukan. 1191 01:07:09,674 --> 01:07:11,474 Satu-satunya hal sialan. 1192 01:07:11,476 --> 01:07:13,842 Kau seharusnya menjadi teman baikku. 1193 01:07:13,844 --> 01:07:15,311 - Aku. - Tidak, Kau tidak! 1194 01:07:15,313 --> 01:07:19,014 - Keluar dari sini. - Aku pikir aku mengalami gangguan saraf. 1195 01:07:19,016 --> 01:07:21,150 - Aku pikir aku akan gila. - Fuck you!! Kau hanya orang brengsek, bung. 1196 01:07:21,152 --> 01:07:22,851 Pergi dari Valley Stream 1197 01:07:22,853 --> 01:07:25,087 dan tinggalkan aku sendiri, oke? 1198 01:07:25,089 --> 01:07:27,056 Ya, ambil skuter sialanmu dan pergi. 1199 01:07:27,058 --> 01:07:29,090 Dan tinggalkan Lowell sendiri juga, bung. 1200 01:07:29,092 --> 01:07:30,395 Dia tidak peduli padamu. 1201 01:07:32,630 --> 01:07:33,832 Bajingan sialan. 1202 01:08:36,928 --> 01:08:39,498 Wajah dan kepala aku menjadi gemuk. 1203 01:08:43,200 --> 01:08:45,203 Aku tidak membawanya dengan baik! 1204 01:08:52,643 --> 01:08:55,877 Lihatlah banyak nya pamplet Bimbingan Belajar yang kumiliki. 1205 01:08:55,879 --> 01:08:59,582 Aku tidak membaca apa pun di sekolah menengah. 1206 01:08:59,584 --> 01:09:01,250 Aku punya dua salinan 1207 01:09:01,252 --> 01:09:03,655 dari pamplet Kematian seorang Salesman 1208 01:09:10,928 --> 01:09:11,622 Aku ingin tahu apakah aku bisa 1209 01:09:11,646 --> 01:09:13,232 memindahkan penerbanganku lebih awal? 1210 01:09:13,256 --> 01:09:15,297 Hebat. Baik. Terima kasih. 1211 01:09:15,299 --> 01:09:17,535 Um... sebentar. 1212 01:09:22,039 --> 01:09:23,738 United... 1213 01:09:23,740 --> 01:09:26,609 145... 1214 01:09:26,611 --> 01:09:29,211 keluar dari terminal... 1215 01:09:29,213 --> 01:09:30,782 tiga. 1216 01:09:37,821 --> 01:09:40,756 - Halo. - Ya, dimana kau? Aku ada di rumahmu. 1217 01:09:40,758 --> 01:09:42,358 Aku perlu berbicara denganmu sekarang. 1218 01:09:42,360 --> 01:09:44,225 Aku keluar dari kota, seperti yang kau inginkan. 1219 01:09:44,227 --> 01:09:47,195 Kau tidak mengerti. Aku bahkan tidak mengerti. 1220 01:09:47,197 --> 01:09:49,998 Oke. Jadi aku sangat marah kepadamu sebelumnya karena menuduh Lowell 1221 01:09:50,000 --> 01:09:51,734 hingga aku pergi ke apotek 1222 01:09:51,736 --> 01:09:53,603 dan memeriksa catatan dan melihat tidak ada obat yang hilang. 1223 01:09:53,605 --> 01:09:55,304 Jadi aku akan mengirimimu screenshot 1224 01:09:55,306 --> 01:09:57,006 dari catatan bersama dengan gambar penis keriput tua 1225 01:09:57,008 --> 01:09:59,241 - memberitahumu untuk menghisapnya. - Baik. Masih super agro, 1226 01:09:59,243 --> 01:10:00,976 tetapi kedengarannya seperti Kau sedang menuju sesuatu. 1227 01:10:00,978 --> 01:10:04,713 Oke, jadi aku kemudian melihat bahwa pengiriman terakhir digoxiginen 1228 01:10:04,715 --> 01:10:07,216 adalah 300 butir pil dosis lima miligram. 1229 01:10:07,218 --> 01:10:09,185 Catatan penjualan mengatakan empat miligram. 1230 01:10:09,187 --> 01:10:11,086 Dan aku seperti, itu aneh, semuanya harus tepat. 1231 01:10:11,088 --> 01:10:13,324 - Jadi aku melakukan penggalian lagi. - A-apa yang kau temukan? 1232 01:10:15,360 --> 01:10:17,760 Baiklah, hal yang sama terjadi untuk dua obat lainnya 1233 01:10:17,762 --> 01:10:20,296 dalam enam bulan terakhir, lidocane dan curare. 1234 01:10:20,298 --> 01:10:24,102 Holy fuck! Lidocane dan curare ?! 1235 01:10:27,237 --> 01:10:30,372 Aku tidak, um... 1236 01:10:30,374 --> 01:10:32,207 Aku tahu benda-benda itu. 1237 01:10:32,209 --> 01:10:35,010 Oke, ya, hanya... Kau tolol, dengarkan. 1238 01:10:35,012 --> 01:10:38,381 Bersama-sama mereka membentuk pancuronium bromide. 1239 01:10:38,383 --> 01:10:42,952 Pancuronium bromide, itu racun yang mematikan... 1240 01:10:42,954 --> 01:10:44,286 dan itu tidak bisa dilacak. 1241 01:10:44,288 --> 01:10:46,389 Sialan. 1242 01:10:46,391 --> 01:10:48,763 Apa Lowell benar-benar membunuh ibunya? 1243 01:10:49,026 --> 01:10:51,359 - Apa aku seorang jenius ?! - Oke, santai saja, oke? 1244 01:10:51,361 --> 01:10:53,128 Kau masih idiot yang melihat Ace Ventura 2 1245 01:10:53,130 --> 01:10:54,729 dan kemudian melakukan pidato reuni keluar dari pantatmu. 1246 01:10:54,731 --> 01:10:58,134 Yah biarkan aku "ass/pantat" (ask/menanyakan) kau ini... apakah kita positif 1247 01:10:58,136 --> 01:11:00,235 bahwa itu adalah Lowell Shapiro yang mengambil obat? 1248 01:11:00,237 --> 01:11:02,304 Lihatlah sendiri. 1249 01:11:02,306 --> 01:11:04,907 Aku baru saja mengirimu screen grab dari catatan apotek. 1250 01:11:04,909 --> 01:11:06,442 Selama enam bulan terakhir, itu bukan siapa-siapa 1251 01:11:06,444 --> 01:11:10,211 tetapi Kara Jade Doblowski dan Lowell Bernard Shapiro. 1252 01:11:10,213 --> 01:11:13,282 - Billy, apa yang sedang terjadi? - Apa yang baru saja kau katakan? 1253 01:11:13,284 --> 01:11:15,350 Oh, Tuhanku, Aku tahu nama tengahku adalah Jade. 1254 01:11:15,352 --> 01:11:16,851 Baiklah? Aku mengerti. terdengar seperti penari telanjang. 1255 01:11:16,853 --> 01:11:18,421 Kau melakukan seluruh lelucon di sekolah menengah. 1256 01:11:18,423 --> 01:11:20,021 Ini bukannya aku belum pernah mendengarnya 1257 01:11:20,023 --> 01:11:21,390 ketika film David Caruso keluar. 1258 01:11:21,392 --> 01:11:23,458 Apa kau mengatakan Lowell Bernard? 1259 01:11:23,460 --> 01:11:24,695 Ya, itu adalah nama tengahnya. 1260 01:11:30,234 --> 01:11:31,770 Bernard. 1261 01:11:33,103 --> 01:11:34,271 Bernard... 1262 01:11:37,800 --> 01:11:38,746 Crane. 1263 01:11:38,770 --> 01:11:41,042 Dikatakan di sini itu dilakukan oleh Bernard Crane. 1264 01:11:41,044 --> 01:11:43,315 Siapa itu Bernard Crane? 1265 01:11:50,887 --> 01:11:53,488 Lowell Shapiro adalah Bernard Crane. 1266 01:11:53,490 --> 01:11:57,158 Bernard Crane adalah Lowell Shapiro. 1267 01:11:57,160 --> 01:12:00,496 Lowell adalah Bernard! Bernard adalah Lowell! 1268 01:12:00,498 --> 01:12:04,399 Finkle Einhornn! Einhornn adalah Finkle! 1269 01:12:04,401 --> 01:12:06,167 Apa-apaan yang kau bicarakan? 1270 01:12:06,169 --> 01:12:08,104 Dia datang dengan alias sehingga dia bisa menjual rumahnya 1271 01:12:08,106 --> 01:12:09,771 tanpa itu terlihat mencurigakan, dan sekarang dia akan melewatkan kota. 1272 01:12:09,773 --> 01:12:11,907 Kau tinggal di mana Kau berada dan aku akan berada di sana 1273 01:12:11,909 --> 01:12:14,076 sesegera mungkin, oke? 1274 01:12:14,078 --> 01:12:15,781 Whoo! 1275 01:12:20,418 --> 01:12:22,254 Aku... aku memecahkan kasus pembunuhan. 1276 01:12:33,431 --> 01:12:36,198 Idiot! Kau idiot, idiot, idiot, idiot! 1277 01:12:36,200 --> 01:12:38,000 Kau berkencan dengan seorang pembunuh ?! 1278 01:12:38,002 --> 01:12:40,502 Oh, Tuhan, biarkan saja bibimu menjodohkanmu dengan perawatnya. 1279 01:12:49,079 --> 01:12:50,214 Hai. 1280 01:12:56,387 --> 01:12:58,019 Hai. Hai, Lowell. 1281 01:12:58,021 --> 01:13:00,155 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku, uh, adalah... 1282 01:13:00,157 --> 01:13:02,390 Aku baru saja datang untuk melihat keadaanmu. 1283 01:13:02,392 --> 01:13:05,795 Oh. 1284 01:13:05,797 --> 01:13:08,734 Terima kasih. Itu... yang sangat hebat darimu. 1285 01:13:10,234 --> 01:13:11,900 Kau hebat. 1286 01:13:11,902 --> 01:13:14,369 Sudah... 1287 01:13:14,371 --> 01:13:16,238 Benar-benar, benar-benar indah 1288 01:13:16,240 --> 01:13:17,907 menghabiskan begitu banyak waktu bersamamu beberapa bulan terakhir. 1289 01:13:17,909 --> 01:13:20,978 Ya. Ya aku juga. Ya. 1290 01:13:22,914 --> 01:13:24,913 Aku tahu aku agak lambat 1291 01:13:24,915 --> 01:13:26,183 untuk pindah ke hal-hal dengan... 1292 01:13:52,509 --> 01:13:54,346 Dingin di luar sana. 1293 01:13:57,048 --> 01:14:01,116 Ya, um, yah, kau tahu, kau tidak pernah... 1294 01:14:01,118 --> 01:14:02,318 Kau tidak pernah tahu apa yang akan kau dapatkan 1295 01:14:02,320 --> 01:14:05,554 dengan cuaca Thanksgiving, kan? 1296 01:14:05,556 --> 01:14:07,590 - Kara? - Hmm? 1297 01:14:07,592 --> 01:14:09,358 Apa kau ingin masuk sebentar? 1298 01:14:09,360 --> 01:14:12,627 Aku hanya ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. 1299 01:14:12,629 --> 01:14:15,631 Um... aku ingin sekali. 1300 01:14:15,633 --> 01:14:18,336 Tapi aku harus pergi membantu ibuku... 1301 01:14:20,004 --> 01:14:22,171 Kara ? 1302 01:14:22,173 --> 01:14:24,607 Masuk. 1303 01:14:24,609 --> 01:14:26,876 Tolong. 1304 01:14:26,878 --> 01:14:28,476 Kau benar-benar perlu untuk melihat sesuatu. 1305 01:14:28,478 --> 01:14:30,949 Um... 1306 01:14:34,151 --> 01:14:36,518 Oh, Tuhanku, dia mendapatkannya. Dia mendapatkannya. 1307 01:14:36,520 --> 01:14:38,386 Kau harus berhenti. Kau harus berhenti. 1308 01:14:38,388 --> 01:14:40,555 Pak, Kau harus menepi. Hai. Iya nih. 1309 01:14:40,557 --> 01:14:43,058 911, aku ingin melaporkan penculikan 1310 01:14:43,060 --> 01:14:46,228 di 25 Hickory Hill Road. 1311 01:14:46,230 --> 01:14:48,430 Ya, ya, penculikan! Aku serius! 1312 01:14:48,432 --> 01:14:50,131 Oke, sayang, aku tidak tahu apa yang harus kukatakan. 1313 01:14:50,133 --> 01:14:52,568 Aku tidak tahu shampooku beraroma pir. 1314 01:14:52,570 --> 01:14:54,636 Ya, aku tidak begitu yakin bagaimana kau melewatkannya. 1315 01:14:54,638 --> 01:14:57,338 Aku pikir pir itu seperti sedikit maskot atau sesuatu. 1316 01:14:57,340 --> 01:15:01,310 - Aku tidak tahu itu... - Kau berpikir bahwa buah pir adalah maskot untuk sampo? 1317 01:15:01,312 --> 01:15:03,645 Oh, itu sangat tidak pernah terdengar. 1318 01:15:03,647 --> 01:15:06,515 Bahwa Dracula dapat menjual sereal, tapi kemudian tidak bisa menjual pir .. 1319 01:15:06,517 --> 01:15:08,417 - Baiklah. - Selamat makan. 1320 01:15:08,419 --> 01:15:10,351 Aku tidak akan berdebat tentang itu. Itu bukan masalah besar. 1321 01:15:10,353 --> 01:15:11,586 Kami mendapat laporan penculikan 1322 01:15:11,588 --> 01:15:13,389 di 25 Hickory Hill. 1323 01:15:13,391 --> 01:15:15,957 Orangnya mengatakan penculik juga membunuh ibunya. 1324 01:15:15,959 --> 01:15:17,525 Fuck. 1325 01:15:17,527 --> 01:15:19,360 Ya, ini Letnan Perkins. 1326 01:15:19,362 --> 01:15:20,632 Aku akan memeriksanya. 1327 01:15:22,700 --> 01:15:24,632 Setelah aku makan sisa sisa makananku, 1328 01:15:24,634 --> 01:15:26,502 Billy, kau brengsek. 1329 01:15:26,504 --> 01:15:28,170 Apa ada buah pir di sini? 1330 01:15:28,172 --> 01:15:29,875 Apa itu lelucon ?! 1331 01:15:31,542 --> 01:15:32,878 Ya. 1332 01:15:37,280 --> 01:15:39,681 Kau menghubungi Duane Douscher! 1333 01:15:39,683 --> 01:15:41,617 Makelar rock 'n roll . 1334 01:15:41,619 --> 01:15:43,579 Tinggalkan pesan, dan aku akan membuatmu adonan pasti . 1335 01:15:44,955 --> 01:15:46,622 Siapa yang kucandai? Aku tidak membutuhkan ini. 1336 01:15:46,624 --> 01:15:48,590 Hei, Duane, aku tahu kau tidak punya alasan 1337 01:15:48,592 --> 01:15:50,693 untuk datang menolongku sekarang, tapi kita benar tentang Lowell. 1338 01:15:50,695 --> 01:15:52,560 Dia mengubah namanya menjadi Bernard Crane. 1339 01:15:52,562 --> 01:15:54,229 Dia membunuh ibunya dengan obat 1340 01:15:54,231 --> 01:15:55,730 yang dia curii dari apotek! 1341 01:15:55,732 --> 01:15:57,534 Aku mencetak bukti sekarang! 1342 01:16:17,754 --> 01:16:20,389 Aku ingin kau datang untuk mengambil bukti dari kamarku. 1343 01:16:20,391 --> 01:16:22,690 Ada cukup disini untuk menempatkan Lowell di penjara seumur hidup. 1344 01:16:22,692 --> 01:16:25,193 Kau perlu membawa map itu ke polisi tidak peduli apapun. 1345 01:16:25,195 --> 01:16:28,596 Sekarang, aku harus pergi dan menyelamatkan Kara. Dan itu adalah hal lain! 1346 01:16:28,598 --> 01:16:30,936 Kara !! 1347 01:16:50,620 --> 01:16:53,157 Agh! Agh! 1348 01:16:55,459 --> 01:16:58,726 Ow! Kenapa aku melakukan itu? 1349 01:16:58,728 --> 01:17:02,131 Oh! 1350 01:17:02,133 --> 01:17:04,500 Oh, sial! 1351 01:17:04,502 --> 01:17:06,972 Oh! Itu tidak pernah berhasil! 1352 01:17:22,753 --> 01:17:23,753 Sial. 1353 01:17:28,191 --> 01:17:30,361 Oh, itu bau yang unik. 1354 01:17:33,696 --> 01:17:34,766 Terima kasih, Bu. 1355 01:17:38,502 --> 01:17:39,801 Ow. Ow 1356 01:18:06,329 --> 01:18:08,365 Burung keren. 1357 01:18:44,602 --> 01:18:46,204 - Billy. - Ya Tuhan! 1358 01:18:54,311 --> 01:18:55,877 - Sekarang, Billy... - Jangan sakiti aku! 1359 01:18:55,879 --> 01:18:57,679 - Diam. Diam! - Silahkan! 1360 01:18:57,681 --> 01:18:59,581 - Jangan sakiti aku! - Diam! 1361 01:18:59,583 --> 01:19:01,149 Aku punya bintang ninja! 1362 01:19:01,151 --> 01:19:03,652 - Apa itu tadi? - Aku punya bintang ninja! 1363 01:19:03,654 --> 01:19:06,654 Kau adalah apoteker gila! 1364 01:19:06,656 --> 01:19:08,823 Tutup mulutmu! Aku bukan apoteker gila! 1365 01:19:08,825 --> 01:19:10,759 - Ya, Kau! - Jangan panggil aku gila! 1366 01:19:10,761 --> 01:19:13,298 Kau gila! Yah! 1367 01:19:21,871 --> 01:19:23,905 Oh, Tuhan. Ya Tuhan! 1368 01:19:23,907 --> 01:19:26,608 - Hentikan! - Billy! 1369 01:19:26,610 --> 01:19:28,810 - Sialan kau! - Kau sangat menyeramkan! 1370 01:19:28,812 --> 01:19:30,778 Aku benar tentang Kau sejak kelas 6! 1371 01:19:30,780 --> 01:19:33,381 Tidak ada yang mengira aku menyeramkan lagi, Billy! 1372 01:19:33,383 --> 01:19:35,384 - Kau seorang pembunuh! - Tutup mulut kecilmu! 1373 01:19:35,386 --> 01:19:37,920 - Lowell tidak punya kutub! - Apa? Diam! 1374 01:19:37,922 --> 01:19:39,854 - Lowell tidak punya kutub! - Aku punya sebuah tiang! 1375 01:19:39,856 --> 01:19:41,692 Lowell tidak punya kutub! 1376 01:19:48,199 --> 01:19:49,334 Kara! 1377 01:19:56,706 --> 01:19:57,842 Kara ? 1378 01:20:07,685 --> 01:20:08,887 Kara ? 1379 01:20:21,432 --> 01:20:22,534 Kara ? 1380 01:20:36,012 --> 01:20:38,279 Kara. 1381 01:20:38,281 --> 01:20:41,785 Billy. Kau perlu melihat ini. 1382 01:20:47,324 --> 01:20:51,592 Aku, Norma Crane Shapiro... 1383 01:20:51,594 --> 01:20:53,996 membuat pengakuan ini... 1384 01:20:53,998 --> 01:20:56,534 dalam keadaan... 1385 01:20:58,936 --> 01:21:01,269 anak kesayanganku, Lowell... 1386 01:21:01,271 --> 01:21:05,409 harus menggunakannya untuk proses hukum. 1387 01:21:09,012 --> 01:21:12,680 Aku telah terbebani dengan Penyakit Parkinson... 1388 01:21:12,682 --> 01:21:15,619 selama lebih dari satu dekade. 1389 01:21:17,053 --> 01:21:19,453 Namun, di tahun lalu... 1390 01:21:19,455 --> 01:21:21,525 telah bergerak... 1391 01:21:23,526 --> 01:21:27,298 ke tahap yang lebih lanjut. 1392 01:21:28,065 --> 01:21:31,931 Aku tidak lagi secara konsisten mampu... 1393 01:21:32,468 --> 01:21:34,092 untuk berjalan sendiri 1394 01:21:34,124 --> 01:21:36,884 atau makan sendiri. 1395 01:21:37,340 --> 01:21:38,476 Jadi... 1396 01:21:40,643 --> 01:21:46,361 sebelum obat aku berhenti bekerja sama sekali... 1397 01:21:46,583 --> 01:21:50,259 Aku ingin membuatnya jelas... 1398 01:21:50,587 --> 01:21:53,206 bahwa aku meninggal 1399 01:21:53,230 --> 01:21:55,517 karena permintaan aku sendiri... 1400 01:21:55,825 --> 01:21:59,663 di tangan lembut anakku yang tercinta. 1401 01:22:01,898 --> 01:22:05,667 Dia telah membantuku melakukan itu... 1402 01:22:05,716 --> 01:22:08,986 yang aku tidak bisa lakukan sendiri... 1403 01:22:09,442 --> 01:22:11,852 tapi sangat dibutuhkan. 1404 01:22:12,456 --> 01:22:14,093 Terima kasih. 1405 01:22:18,048 --> 01:22:19,584 Lowell, aku, um... 1406 01:22:21,951 --> 01:22:24,621 Kau tahu, tentu saja, aku tidak tahu. 1407 01:22:30,960 --> 01:22:34,695 Ibuku adalah seorang yang sangat, uh... 1408 01:22:34,697 --> 01:22:36,868 pribadi dan bangga. 1409 01:22:38,835 --> 01:22:40,804 Dia tidak ingin ada yang tahu tentang penyakitnya. 1410 01:22:43,139 --> 01:22:44,905 Crane. 1411 01:22:44,907 --> 01:22:46,475 Itu bukan alias. 1412 01:22:46,477 --> 01:22:49,510 Itu adalah nama gadis ibumu. 1413 01:22:49,512 --> 01:22:52,146 Ya. 1414 01:22:52,148 --> 01:22:55,951 Shapiro adalah nama ayahku. Dia pergi ketika aku masih bayi. 1415 01:22:55,953 --> 01:23:00,421 Jadi beberapa bulan yang lalu, Aku pergi dan mengubahnya. 1416 01:23:00,423 --> 01:23:03,492 Aku rasa itu sebabnya Kau terobsesi dengan derek. 1417 01:23:03,494 --> 01:23:06,097 Oh, aku tidak terobsesi. 1418 01:23:11,168 --> 01:23:14,101 Yah, aku suka mereka beberapa. Ya. 1419 01:23:14,103 --> 01:23:16,537 bagaimana dengan goresan di lenganmu? 1420 01:23:16,539 --> 01:23:19,040 Oh, baik... 1421 01:23:19,042 --> 01:23:21,676 ya, ini sudah menjadi... 1422 01:23:21,678 --> 01:23:24,145 itu beberapa hari yang berat. 1423 01:23:24,147 --> 01:23:26,915 Aku benar-benar tidak menyadari bahwa aku telah terlalu banyak menggali ke dalam diriku. 1424 01:23:26,917 --> 01:23:28,949 Dan sekarang kau hanya... 1425 01:23:28,951 --> 01:23:30,987 Kau akan menjual rumah dan meninggalkan kota? 1426 01:23:36,627 --> 01:23:38,159 Aku tidak tahu kemana aku akan pergi, 1427 01:23:38,161 --> 01:23:41,162 tetapi aku tidak bisa tinggal di sini. 1428 01:23:41,164 --> 01:23:42,468 Oh, Tuhanku. 1429 01:23:42,865 --> 01:23:44,585 Oh, Tuhanku, aku sangat menyesal. 1430 01:23:46,837 --> 01:23:48,869 Semasa kecilku, aku pikir kau semacam 1431 01:23:48,871 --> 01:23:51,573 dari... orang aneh menyeramkan. 1432 01:23:51,575 --> 01:23:53,175 Tapi kau... 1433 01:23:53,177 --> 01:23:56,077 Kau hanya seorang anak yang polos, manis, 1434 01:23:56,079 --> 01:23:59,547 dan aku orang aneh aneh... aku! 1435 01:23:59,549 --> 01:24:01,449 Oke, yah, Billy, tidak apa-apa. Sungguh... 1436 01:24:01,451 --> 01:24:03,118 Apa kau tahu apa? Biarkan dia terus berjalan. 1437 01:24:03,120 --> 01:24:05,052 Karena dia belum mencapai dasar, ya. 1438 01:24:05,054 --> 01:24:08,189 Kara, kau benar. 1439 01:24:08,191 --> 01:24:11,091 Aku bajingan yang sama dengan diriku semasa sekolah menengah. 1440 01:24:11,093 --> 01:24:13,528 Aku telah berbohong kepada semua orang selama ini. 1441 01:24:13,530 --> 01:24:17,098 Aku tidak berinvestasi di beberapa klub. Tidak ada investor Asia. 1442 01:24:17,100 --> 01:24:18,936 Orang Asia khususnya tidak menyukai aku. 1443 01:24:21,004 --> 01:24:25,506 Aku bekerja di klub malam di Las Vegas. 1444 01:24:25,508 --> 01:24:28,176 Aku adalah petugas toilet. 1445 01:24:28,178 --> 01:24:32,113 Sebagian besar hariku dihabiskan dengan menatap kotoran orang asing. 1446 01:24:33,950 --> 01:24:35,783 Dan, seperti, melihat penis orang lain dari sisi mataku. 1447 01:24:35,785 --> 01:24:37,885 Ini bukan salahku. 1448 01:24:37,887 --> 01:24:40,188 Ini seperti yang aku katakan kepada manajer, itu adalah sifat manusia! 1449 01:24:40,190 --> 01:24:43,492 Ketika seseorang menarik keluar penis mereka, 1450 01:24:43,494 --> 01:24:45,060 tentu saja kau akan memperhatikan, 1451 01:24:45,062 --> 01:24:46,760 1452 01:24:46,762 --> 01:24:48,402 tetapi kau tidak memberinya perhatian penuhmu! 1453 01:24:50,901 --> 01:24:54,101 Oh, Tuhanku, Aku benar-benar brengsek. 1454 01:24:54,103 --> 01:24:56,538 Sepotong kotoran. 1455 01:24:56,562 --> 01:25:00,083 Lowell... aku sangat menyesal. 1456 01:25:00,107 --> 01:25:01,794 Aku minta maaf, jelas, 1457 01:25:01,818 --> 01:25:04,657 aku memperlakukanmu seperti sampah semasa SMA. 1458 01:25:04,681 --> 01:25:08,194 Aku minta maaf karena membuat T-shirt yang mengatakan. 1459 01:25:08,218 --> 01:25:10,520 "Lowell tidak punya tiang" pada mereka dan mendistribusikannya 1460 01:25:10,544 --> 01:25:13,076 ke seluruh tubuh siswa. Itu- 1461 01:25:13,177 --> 01:25:15,534 Itu kacau. 1462 01:25:15,558 --> 01:25:17,411 Dan itu aneh, karena, seperti... 1463 01:25:17,747 --> 01:25:20,105 Kau sebenarnya punya sebuah 'tiang'. 1464 01:25:20,129 --> 01:25:22,207 Kau punya, seperti, 'tiang' besar yang sangat besar. 1465 01:25:22,231 --> 01:25:23,900 - Maksudku, kita bicara seperti... - Apa? 1466 01:25:26,870 --> 01:25:28,769 Tunggu, bagaimana kau tahu itu? 1467 01:25:32,808 --> 01:25:36,978 Aku minta maaf aku memanggilku polisi melaporkanmu secara tidak sengaja. 1468 01:25:36,980 --> 01:25:38,583 Polisi! Ada orang dirumah? 1469 01:25:42,285 --> 01:25:45,255 Lowell? Halo? 1470 01:26:07,177 --> 01:26:08,679 Sialan. 1471 01:26:13,282 --> 01:26:15,318 Halo, ini Letnan Perkins. 1472 01:26:15,342 --> 01:26:18,230 Ada yang tidak beres di sini, di 25 Hickory Hill. 1473 01:26:18,254 --> 01:26:22,022 Silakan minta bantuan. Terima kasih banyak. 1474 01:26:22,159 --> 01:26:24,158 Kau bajingan sialan! 1475 01:26:24,160 --> 01:26:25,628 Apa Kau memberi tahu polisi 1476 01:26:25,652 --> 01:26:27,640 bahwa Lowell membunuh ibu sialannya ?! 1477 01:26:27,664 --> 01:26:30,230 Aku mengatakan secara tidak sengaja. Aku mungkin. 1478 01:26:30,232 --> 01:26:32,300 Aku tidak tahu. Aku minta maaf. 1479 01:26:33,637 --> 01:26:34,804 Tunggu. Apa-apaan itu? 1480 01:26:38,642 --> 01:26:41,376 ♪ Kami adalah sahabat terbaik, Harus berteriak dengan keras ♪ 1481 01:26:41,378 --> 01:26:44,345 ♪ Selalu bersenang-senang, tidak ada perempuan yang diizinkan ♪ 1482 01:26:44,347 --> 01:26:47,247 Itu adalah Duane, aku mengatakan kepadanya untuk datang ke sini 1483 01:26:47,249 --> 01:26:50,051 dengan semua bukti melawan Lowell dan memberikannya kepada polisi. 1484 01:26:50,053 --> 01:26:52,753 Aku benar-benar mengacaukanmu di sini, sobat. 1485 01:26:52,755 --> 01:26:54,788 Aku akan dipenjara. 1486 01:26:54,790 --> 01:26:57,024 Hei, hei, tidak, kau tidak. Tidak, kau tidak. 1487 01:26:57,026 --> 01:26:58,827 Karena ibumu membuat rekaman itu. 1488 01:26:58,829 --> 01:27:00,729 Tidak, Kara, itu tidak masalah. 1489 01:27:00,731 --> 01:27:02,396 Aku masih akan dikenakan tuduhan pembunuhan tingkat dua. 1490 01:27:02,398 --> 01:27:05,199 Dan bahkan jika juri ringan padaku, aku berbohong kepada polisi. 1491 01:27:05,201 --> 01:27:08,336 Tidak 1492 01:27:08,338 --> 01:27:10,171 Tidak, aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 1493 01:27:10,173 --> 01:27:13,108 Oke, aku akan pergi mendapatkan Duane dan menghentikannya 1494 01:27:13,110 --> 01:27:14,975 sebelum dia memberikan bukti kepada polisi. 1495 01:27:14,977 --> 01:27:16,277 Kalian semua tinggal di sini. Aku akan memperbaiki ini. 1496 01:27:16,279 --> 01:27:17,979 Aku berjanji. Aku akan memperbaikinya! 1497 01:27:17,981 --> 01:27:20,284 - Dia tidak akan memperbaikinya. - Tidak sedikitpun. 1498 01:27:29,392 --> 01:27:30,761 Oh, sial! 1499 01:27:34,897 --> 01:27:36,866 Seperti yang kau lihat, kami mendapat tanda-tanda perkelahian. 1500 01:28:07,798 --> 01:28:09,700 Polisi Valley Stream! 1501 01:28:27,382 --> 01:28:28,216 Tidak ada apa-apa. 1502 01:28:28,476 --> 01:28:30,097 Baiklah, mari kita terus mencari. 1503 01:28:41,764 --> 01:28:44,799 Mengerti. Aku mengerti, Billy. Billy, aku berhasil! 1504 01:28:44,801 --> 01:28:46,437 Aku melakukan apa yang Kau minta! Aku mengerti, Billy! 1505 01:28:53,910 --> 01:28:55,680 Apa itu tadi? 1506 01:28:56,847 --> 01:28:58,249 Bajingan. 1507 01:29:00,417 --> 01:29:02,516 Baiklah, ayo pergi! Ayo ayo ayo ayo! 1508 01:29:02,518 --> 01:29:05,153 Billy! Billy! Billy, aku berhasil! 1509 01:29:05,155 --> 01:29:06,421 Tidak, Duane! 1510 01:29:06,423 --> 01:29:08,323 - Aku dapat, Billy! - aku mengacau! 1511 01:29:08,325 --> 01:29:09,457 Billy, aku dapat! Aku dapat, Billy! 1512 01:29:09,459 --> 01:29:11,960 - Tidak! Tidak! - Aku dapat! Aku mendapatkannya! 1513 01:29:13,996 --> 01:29:16,901 - aku minta maaf. Aku minta maaf. - Ow. 1514 01:29:19,201 --> 01:29:20,801 Jangan bergerak! Jangan bergerak. Letakkan... 1515 01:29:20,803 --> 01:29:22,804 Oh, sial, Billy. 1516 01:29:22,806 --> 01:29:25,439 Kau lebih baik punya penjelasan sialan yang bagus untuk ini, 1517 01:29:25,441 --> 01:29:27,143 atau pantatmu akan masuk ke penjara sekarang. 1518 01:29:43,459 --> 01:29:46,961 Ooh! 1519 01:29:46,963 --> 01:29:49,264 Kau ... harus melihat wajahmu. 1520 01:29:49,266 --> 01:29:50,799 Tidak, tidak, tidak, tidak, apakah ini sebuah lelucon? 1521 01:29:50,801 --> 01:29:52,033 - Kau terbakar. - Apa ini lelucon? 1522 01:29:52,035 --> 01:29:53,801 Kau bajingan, apakah ini sebuah lelucon ?! 1523 01:29:53,803 --> 01:29:55,836 - Boom-shaka-laka-laka. - Dapatkan tangan Kau sekarang! 1524 01:29:55,838 --> 01:29:57,471 - Aku mendapatkanmu. - Tidak, kau tidak. 1525 01:29:57,473 --> 01:30:00,841 - Apa yang ada di tas? - Tidak ada apa-apa. 1526 01:30:00,843 --> 01:30:02,476 - Apa yang ada di tas? - Tidak ada. Bawa saja aku ke penjara. 1527 01:30:02,478 --> 01:30:04,813 - Apa yang ada di tas? - Tidak ada apa pun di tas. 1528 01:30:04,815 --> 01:30:06,547 - Perkins, tangkap saja aku. Siapa peduli? - Apa yang ada di tas ?! 1529 01:30:06,549 --> 01:30:08,216 - Tidak ada apapun di tas! - Apa yang ada di tas ?! 1530 01:30:08,218 --> 01:30:10,051 Katakan padaku sekarang, atau aku akan menembakmu di kaki! 1531 01:30:10,053 --> 01:30:12,353 Jangan bergerak. Bergerak, aku akan menembakmu. 1532 01:30:12,355 --> 01:30:14,792 - Aku tidak ingin memberimu tas ini. - Lepaskan! Lepaskan saja! 1533 01:30:28,038 --> 01:30:29,837 Apa ini? Dirty Dancing 1534 01:30:29,839 --> 01:30:31,005 Apa ini? Apa ini? 1535 01:30:31,007 --> 01:30:32,340 Apa ini yang aku pikirkan? 1536 01:30:32,342 --> 01:30:33,844 Apa ini yang aku pikir pikir itu? 1537 01:30:36,847 --> 01:30:39,247 Bajingan. Motherfucker! 1538 01:30:39,249 --> 01:30:42,149 Kedalam rumah! Semua orang masuk rumah! 1539 01:30:42,151 --> 01:30:43,551 Ayo pergi! 1540 01:30:43,553 --> 01:30:45,556 - Pak, ayo, ayo pergi. - Kedalam rumah! 1541 01:30:47,557 --> 01:30:50,425 Apa... dimana itu? 1542 01:30:57,901 --> 01:31:00,534 Ibuku tidak menyimpan mentega di rumah. 1543 01:31:00,536 --> 01:31:02,103 Perkins, kita tidak punya untuk menonton ini. 1544 01:31:02,105 --> 01:31:04,305 Aku harus menonton ini! 1545 01:31:04,307 --> 01:31:07,942 Nah, apa lagi yang kau punya? 1546 01:31:07,944 --> 01:31:09,610 Oh, oke. 1547 01:31:09,612 --> 01:31:11,912 Oh. 1548 01:31:11,914 --> 01:31:14,582 Keju krim rendah lemak. 1549 01:31:16,486 --> 01:31:18,219 - Apa yang kau tertawakan? - Apa itu dicambuk? 1550 01:31:18,221 --> 01:31:21,088 - Jangan menonton sisanya. - Apa yang terjadi? 1551 01:31:21,090 --> 01:31:23,157 Oh, Tuhanku, Kau benar-benar melakukannya. 1552 01:31:23,159 --> 01:31:25,627 Oh, sial. Pelan-pelan. 1553 01:31:25,629 --> 01:31:27,494 Oh, Tuhanku. Baik. Oke. 1554 01:31:27,496 --> 01:31:30,465 Oh, tidak. Kucing ibuku ada di kamar. 1555 01:31:30,467 --> 01:31:34,969 Mengapa itu harus nyata ?! 1556 01:31:34,971 --> 01:31:38,042 Iblis pergilah! 1557 01:31:39,942 --> 01:31:41,509 Apa yang sedang terjadi? 1558 01:31:41,511 --> 01:31:43,610 Kau baru saja melewatkan vid yang cukup mengagumkan 1559 01:31:43,612 --> 01:31:46,113 dari istri Perkins dengan baju terbuka di sekolah menengah. 1560 01:31:46,115 --> 01:31:48,382 - Apa? - Ya, aku belum pernah melihat hal itu. 1561 01:31:48,384 --> 01:31:50,918 Apa yang dilakukan dengan apa? Tidak. Apa... 1562 01:31:50,920 --> 01:31:53,054 Siapa yang makan krim keju ?! 1563 01:31:55,926 --> 01:31:59,527 Tidak! Tidak, tidak, tunggu, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa. 1564 01:31:59,529 --> 01:32:01,296 Aku yakin tidak ada rekaman di sana 1565 01:32:01,298 --> 01:32:03,030 karena mengapa dia punya rekaman itu? 1566 01:32:03,032 --> 01:32:04,698 Itu tidak masuk akal, dan kemudian polisi melihatnya, 1567 01:32:04,700 --> 01:32:06,434 dan aku tidak bisa melihatnya, itu tidak masuk akal. 1568 01:32:06,436 --> 01:32:10,238 Yah! Whoo! 1569 01:32:10,240 --> 01:32:13,707 Sudah selesai. Sudah selesai. Penjara. Sekarang. Ini dia. 1570 01:32:13,709 --> 01:32:17,177 Ini diai. Oh ya. Seperti itu, Billy? 1571 01:32:17,179 --> 01:32:19,546 Disini kita. Dan menuju ke tanaman. 1572 01:32:19,548 --> 01:32:22,218 - Sial, bung! - Hei! 1573 01:32:26,522 --> 01:32:28,221 Aku tidak ingin mendengar apa pun darimu. 1574 01:32:28,223 --> 01:32:30,427 - Tidak di mobil, tidak di mana pun. - Tunggu. 1575 01:32:35,197 --> 01:32:36,499 Apa, Duane? 1576 01:32:38,301 --> 01:32:39,500 - Oke. - Sial. 1577 01:32:39,502 --> 01:32:40,702 Oke. Whoa. 1578 01:32:40,704 --> 01:32:44,271 Oke. Whoo 1579 01:32:44,273 --> 01:32:45,739 Okey-dokey. 1580 01:32:45,741 --> 01:32:48,512 Kau harus tahu aku bermesraan dengan ibumu. 1581 01:32:50,713 --> 01:32:53,014 Oke. Oke, pria besar. 1582 01:32:53,016 --> 01:32:55,315 Haruskah kita, eh, membiarkan itu terjadi? 1583 01:32:55,317 --> 01:32:56,717 Aku tidak peduli. 1584 01:32:56,719 --> 01:32:58,653 - Ayo pergi. - Duane, aku sangat menyesal. 1585 01:32:58,655 --> 01:33:00,721 Aku tahu aku tidak pantas seorang teman sepertimu, 1586 01:33:00,723 --> 01:33:03,757 tetapi jika kau sempat ke Las Vegas, aku ingin sekali kumpul-kumpul! 1587 01:33:03,759 --> 01:33:05,993 Perkins, tenang saja. Ow. Ow Ow! 1588 01:33:05,995 --> 01:33:07,729 Masuk. Kaki masuk. 1589 01:33:07,708 --> 01:33:09,886 Aku benar-benar suka itu, Billy. Aku ingin kumpul-kumpul. 1590 01:33:09,910 --> 01:33:11,445 Jauhkan kakimu dari... apapun. 1591 01:33:11,470 --> 01:33:12,492 Pulanglah, Duane. 1592 01:33:37,192 --> 01:33:40,129 Raja Valley Stream, pantat sialanku. 1593 01:34:20,437 --> 01:34:21,472 Sial. 1594 01:34:23,740 --> 01:34:25,357 Hei, sayang. Apa kabar? 1595 01:34:26,068 --> 01:34:27,372 Oke, oke. Whoa, whoa. 1596 01:34:27,396 --> 01:34:28,720 Tenang, tenang, tenang, tenang. 1597 01:34:29,458 --> 01:34:32,416 Apa yang maksudmu Joshy teler pikirannya? 1598 01:34:34,637 --> 01:34:35,570 Dia makan ganja? 1599 01:34:35,594 --> 01:34:36,887 Oh, baiklah, lalu bagaimana... 1600 01:34:36,911 --> 01:34:38,489 Sayang, bagaimana dia mendapatkan ganja? 1601 01:34:41,324 --> 01:34:44,247 Oh, dia menemukannya di anjing bobblehead. 1602 01:34:45,161 --> 01:34:46,848 Oke. Baik. 1603 01:34:46,872 --> 01:34:48,419 Nah, kita akan membicarakan hal ini ketika aku pulang. 1604 01:34:48,896 --> 01:34:50,270 Oke, sayang. Baik. 1605 01:34:50,294 --> 01:34:51,802 Tetap tenang saja. 1606 01:34:52,703 --> 01:34:54,473 Billy, kau brengsek!