1 00:01:30,087 --> 00:01:31,256 Oke, ini dia. 2 00:01:33,724 --> 00:01:35,560 Ya. Tidak, aku akan baik-baik saja dengan ini. 3 00:01:37,361 --> 00:01:39,927 Oke. Aku siap. 4 00:01:39,929 --> 00:01:41,162 - Baiklah. Terima kasih. - 5 00:03:30,406 --> 00:03:35,342 Untuk mereka yang terpikat oleh pegunungan, 6 00:03:35,344 --> 00:03:38,346 keajaiban mereka diluar semua perselisihan. 7 00:03:48,425 --> 00:03:53,228 Untuk mereka yang tidak, 8 00:03:53,230 --> 00:03:56,130 daya pikat mereka adalah semacam kegilaan. 9 00:04:02,505 --> 00:04:05,439 Apa kekuatan aneh ini yang menarik kita ke atas? 10 00:04:11,148 --> 00:04:14,483 Lagu sirene ini dari puncak? 11 00:06:25,000 --> 00:06:25,272 Translated by: rambrr4 12 00:06:25,273 --> 00:06:25,544 Translated by: rambrr4 13 00:06:25,545 --> 00:06:25,817 Translated by: rambrr4 14 00:06:25,818 --> 00:06:26,090 Translated by: rambrr4 15 00:06:26,091 --> 00:06:26,363 Translated by: rambrr4 16 00:06:26,364 --> 00:06:26,635 Translated by: rambrr4 17 00:06:26,636 --> 00:06:26,908 Translated by: rambrr4 18 00:06:26,909 --> 00:06:27,181 Translated by: rambrr4 19 00:06:27,182 --> 00:06:27,454 Translated by: rambrr4 20 00:06:27,455 --> 00:06:27,726 Translated by: rambrr4 21 00:06:27,727 --> 00:06:27,999 Translated by: rambrr4 22 00:06:28,000 --> 00:06:28,272 Translated by: rambrr4 23 00:06:28,273 --> 00:06:28,544 Translated by: rambrr4 24 00:06:28,545 --> 00:06:28,817 Translated by: rambrr4 25 00:06:28,818 --> 00:06:29,090 Translated by: rambrr4 26 00:06:29,091 --> 00:06:29,363 Translated by: rambrr4 27 00:06:29,364 --> 00:06:29,635 Translated by: rambrr4 28 00:06:29,636 --> 00:06:29,908 Translated by: rambrr4 29 00:06:29,909 --> 00:06:30,181 Translated by: rambrr4 30 00:06:30,182 --> 00:06:30,454 Translated by: rambrr4 31 00:06:30,455 --> 00:06:30,726 Translated by: rambrr4 32 00:06:30,727 --> 00:06:30,999 Translated by: rambrr4 33 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Translated by: rambrr4 34 00:06:41,631 --> 00:06:44,064 Hanya tiga abad yang lalu, 35 00:06:44,066 --> 00:06:45,901 bersiap untuk mendaki gunung 36 00:06:45,903 --> 00:06:48,506 akan dianggap sebagai tindakan gila. 37 00:06:52,341 --> 00:06:54,576 Ide itu hampir tidak ada 38 00:06:54,578 --> 00:06:56,677 bahwa lanskap liar mungkin menahan 39 00:06:56,679 --> 00:06:59,016 segala jenis ketertarikan. 40 00:07:11,028 --> 00:07:14,295 Gunung adalah tempat dari bahaya, bukan keindahan. 41 00:07:16,365 --> 00:07:18,432 Dunia atas untuk dijauhi, 42 00:07:18,434 --> 00:07:20,668 tidak dicari. 43 00:07:25,341 --> 00:07:27,475 Jadi mengapa gunung sekarang 44 00:07:27,477 --> 00:07:30,478 membuat kita jadi terpesona, 45 00:07:30,480 --> 00:07:34,516 menarik kita ke kekuasaan mereka... 46 00:07:34,518 --> 00:07:36,584 sering dengan harga yang ditebus dengan nyawa kita? 47 00:10:50,546 --> 00:10:52,813 Karena gunung yang kita daki 48 00:10:52,815 --> 00:10:56,850 tidak terbuat hanya dari batu dan es, 49 00:10:56,852 --> 00:10:58,852 tetapi juga mimpi 50 00:10:58,854 --> 00:11:00,822 dan keinginan. 51 00:11:06,596 --> 00:11:11,231 Gunung-gunung yang kita daki 52 00:11:11,233 --> 00:11:13,491 adalah pegunungan bagi pikiran 53 00:12:31,848 --> 00:12:33,947 Untuk manusia, pegunungan tinggi 54 00:12:33,949 --> 00:12:35,883 pernah dianggap sebagai rumah 55 00:12:35,885 --> 00:12:37,884 baik bagi yang suci 56 00:12:37,886 --> 00:12:39,489 ataupun yang bermusuhan. 57 00:12:40,723 --> 00:12:42,693 Tidak ada di antaranya. 58 00:12:47,597 --> 00:12:50,530 Suatu alam yang dipuja dari bawah, 59 00:12:50,532 --> 00:12:52,302 tetapi tidak pernah dimasuki. 60 00:12:58,974 --> 00:13:01,775 Pergi berkeliling gunung jika perlu, 61 00:13:01,777 --> 00:13:06,346 di sepanjang sisi mereka, tapi ke atasnya... 62 00:13:06,348 --> 00:13:08,349 karena hanya dewa dan monster 63 00:13:08,351 --> 00:13:09,987 tinggal di ketinggian. 64 00:13:29,705 --> 00:13:32,307 Dunia atas adalah bentang suci 65 00:13:32,309 --> 00:13:35,043 arah kemana kita tujukan pengabdian kita 66 00:13:35,045 --> 00:13:37,544 dan ritual kekaguman kita... 67 00:13:40,817 --> 00:13:43,051 ... tapi selalu dari jarak yang aman. 68 00:14:03,405 --> 00:14:08,609 Kehidupan sehari-hari membawa banyak kesulitan dan bahaya. 69 00:14:08,611 --> 00:14:11,649 Tidak perlu untuk mencari lebih banyak. 70 00:16:00,122 --> 00:16:01,755 Walau begitu, secara bertahap, 71 00:16:01,757 --> 00:16:04,692 naga dan dewa diabaikan, 72 00:16:04,694 --> 00:16:06,126 dan perasaan kita menuju gunung 73 00:16:06,128 --> 00:16:09,797 mengalami perubahan yang mencengangkan. 74 00:16:09,799 --> 00:16:13,600 Ketertarikan menggantikan rasa gentar. 75 00:16:13,602 --> 00:16:16,504 Petualangan menggantikan kekaguman. 76 00:16:19,541 --> 00:16:21,775 Seiring pertumbuhan kota 77 00:16:21,777 --> 00:16:25,580 dan kita mengisolasi diri kita jauh dari alam, 78 00:16:25,582 --> 00:16:29,749 pegunungan memanggil kita kembali. 79 00:16:29,751 --> 00:16:33,721 Keajaiban pegunungan diperkuat: 80 00:16:33,723 --> 00:16:36,190 kecantikan galak mereka, 81 00:16:36,192 --> 00:16:39,927 kekuatan mereka untuk mempesona, 82 00:16:39,929 --> 00:16:43,096 tantangan mereka. 83 00:16:43,098 --> 00:16:47,067 Kita pergi mencari tempat yang mengintimidasi 84 00:16:47,069 --> 00:16:49,803 dan tidak terkendali, 85 00:16:49,805 --> 00:16:51,972 yang terinspirasi dalam diri kita perpaduan yang memabukkan 86 00:16:51,974 --> 00:16:54,774 kesenangan dan teror, 87 00:16:54,776 --> 00:16:57,511 yang kita sebut 'yang agung' (the sublime). 88 00:17:03,685 --> 00:17:05,685 Pencarian 'yang agung' 89 00:17:05,687 --> 00:17:08,221 menarik kita keluar dan ke atas. 90 00:17:27,010 --> 00:17:28,976 Puncak hebat dunia 91 00:17:28,978 --> 00:17:32,212 mulai mengerahkan kekuatan pada imajinasi. 92 00:17:42,658 --> 00:17:44,592 Lagu sirene 93 00:17:44,594 --> 00:17:47,327 yang mudah didengar, 94 00:17:47,329 --> 00:17:49,230 sulit untuk menolak... 95 00:17:52,734 --> 00:17:54,301 dan terkadang 96 00:17:54,303 --> 00:17:56,002 fatal. 97 00:18:02,744 --> 00:18:06,113 Tapi legenda kematian di tempat-tempat tinggi 98 00:18:06,115 --> 00:18:08,649 menyebarkan mantera dari pegunungan 99 00:18:08,651 --> 00:18:10,153 lebih luas lagi. 100 00:18:27,302 --> 00:18:28,935 Perlahan, 101 00:18:28,937 --> 00:18:31,638 ruang kosong di peta diisi. 102 00:18:35,110 --> 00:18:38,144 Tujuan kekaisaran adalah untuk menjaring, 103 00:18:38,146 --> 00:18:41,214 menjelajahi, dan memberi nama dunia atas. 104 00:18:44,988 --> 00:18:47,922 Untuk membawanya dan orang-orangnya 105 00:18:47,924 --> 00:18:50,290 dalam ranah yang dikenal 106 00:18:50,292 --> 00:18:52,058 dan yang dikuasai. 107 00:18:56,331 --> 00:18:59,733 Untuk mengganti misteri dengan penguasaan. 108 00:20:08,337 --> 00:20:12,138 Dan misteri terbesar dari mereka semua? 109 00:20:12,140 --> 00:20:13,173 Everest. 110 00:20:18,313 --> 00:20:21,082 Maka dimulailah kampanye untuk manaklukannya. 111 00:20:38,334 --> 00:20:41,134 Everest dikepung. 112 00:21:17,306 --> 00:21:20,340 Sampai, akhirnya, ia menyerah. 113 00:21:40,262 --> 00:21:42,363 Ini adalah momen 114 00:21:42,365 --> 00:21:44,899 dimana pendakian gunung sebagai petualangan 115 00:21:44,901 --> 00:21:46,803 memasuki imajinasi populer. 116 00:21:50,839 --> 00:21:53,807 Daya tarik kita menjadi obsesi. 117 00:22:08,424 --> 00:22:12,859 Sekarang kebutuhan kita akan gunung berjalan dalam dan lebar, 118 00:22:19,001 --> 00:22:22,603 karena sebagian besar dari kita ada untuk sebagian besar waktu 119 00:22:22,605 --> 00:22:25,506 berada di lingkungan yang diatur secara manusia 120 00:22:25,508 --> 00:22:26,973 dan terkontrol. 121 00:22:58,441 --> 00:23:03,376 Tapi gunung itu liar dan tak bisa dikendalikan. 122 00:23:03,378 --> 00:23:07,248 Ini adalah sumber dari bahaya mereka 123 00:23:07,250 --> 00:23:10,020 dan juga sumber dari daya tarik mereka. 124 00:23:17,960 --> 00:23:21,127 Dan begitu, sebuah kerinduan untuk yang tidak diketahui 125 00:23:21,129 --> 00:23:23,098 mengundang kita seterusnya. 126 00:23:26,301 --> 00:23:28,903 Seperti Gua Echo, 127 00:23:28,905 --> 00:23:31,204 yang tidak diketahui akan menjawab kembali 128 00:23:31,206 --> 00:23:33,342 dengan apa pun yang kau panggil ke dalamnya. 129 00:25:36,665 --> 00:25:41,602 Bepergian ke puncak tinggi adalah melewati ambang 130 00:25:41,604 --> 00:25:44,270 ruang di mana waktu terpengaruh 131 00:25:44,272 --> 00:25:47,540 dan melengkung, 132 00:25:47,542 --> 00:25:50,243 dan sensasi diperkuat dengan mendebarkan. 133 00:27:55,271 --> 00:27:57,671 Batu dan es, 134 00:27:57,673 --> 00:28:00,274 jauh kurang lembut untuk sentuhan tangan 135 00:28:00,276 --> 00:28:01,778 daripada mata batin. 136 00:28:13,289 --> 00:28:14,887 Gunung-gunung Bumi 137 00:28:14,889 --> 00:28:18,392 sudah sering ternyata menjadi lebih tahan, 138 00:28:18,394 --> 00:28:21,327 nyata lebih fatal, 139 00:28:21,329 --> 00:28:22,898 dari gunung yang kita bayangkan. 140 00:28:33,876 --> 00:28:35,509 Ini adalah masalah 141 00:28:35,511 --> 00:28:37,611 dari batu keras yang tajam 142 00:28:37,613 --> 00:28:39,282 dan mengendarai es... 143 00:28:56,799 --> 00:28:59,232 ... dari dingin hingga ke tulang... 144 00:29:06,908 --> 00:29:08,442 Kurang dari ideal. 145 00:29:10,346 --> 00:29:13,680 Ahh! Ahh! 146 00:29:13,682 --> 00:29:15,882 ... cedera dan mual... 147 00:29:23,392 --> 00:29:24,857 ... ketakutan mendesis... 148 00:29:27,596 --> 00:29:28,761 Ahh! 149 00:29:35,471 --> 00:29:37,371 ... vertigo yang membuat mual... 150 00:29:53,388 --> 00:29:56,056 Oh Tuhan, bawa aku pulang. 151 00:30:40,402 --> 00:30:42,336 Tapi 152 00:30:42,338 --> 00:30:45,771 mereka juga tempat dari kecantikan yang tak terkatakan. 153 00:31:04,592 --> 00:31:07,894 Dan begitu puncak memanggil kita, 154 00:31:07,896 --> 00:31:12,665 mengasah rasa kita sebagai mahluki, 155 00:31:12,667 --> 00:31:15,469 meletakkan hidup pada ujung pisau. 156 00:31:38,694 --> 00:31:41,161 Karena bahaya dapat menahan sukacita yang mengerikan... 157 00:31:52,441 --> 00:31:54,574 ... kemegahan yang mengerikan. 158 00:32:16,598 --> 00:32:18,865 Hari ini, gunung dianggap 159 00:32:18,867 --> 00:32:22,836 di antara fitur alam paling indah. 160 00:32:22,838 --> 00:32:25,605 Tidak lagi melakukan bentuk kacaunya 161 00:32:25,607 --> 00:32:28,411 membuat marah level roh dari pikiran kita. 162 00:33:08,850 --> 00:33:11,684 Sekarang, kita bermigrasi pada mereka 163 00:33:11,686 --> 00:33:14,587 dalam jumlah jutaan setiap tahun, 164 00:33:14,589 --> 00:33:17,089 mengejar ziarah aneh kita. 165 00:33:42,984 --> 00:33:46,555 Sebuah pemujaan gunung yang sangat modern telah berlangsung... 166 00:35:56,385 --> 00:35:58,183 ... ibadah yang membutuhkan 167 00:35:58,185 --> 00:36:00,352 modifikasi dari pegunungan... 168 00:36:11,232 --> 00:36:13,933 ... dan manajemen risiko mereka. 169 00:36:59,180 --> 00:37:03,216 Dan dalam melakukannya, 170 00:37:03,218 --> 00:37:06,486 kita melupakan suatu kekuatan mereka. 171 00:37:21,035 --> 00:37:25,071 Pengabdian aneh yang kita lakukan! 172 00:37:25,073 --> 00:37:27,973 Penasaran apa yang kita pakai, 173 00:37:27,975 --> 00:37:31,810 dengan gunung sebagai teater kita! 174 00:40:14,309 --> 00:40:16,075 Untuk orang-orang tertentu, 175 00:40:16,077 --> 00:40:18,211 panggilan untuk petualangan 176 00:40:18,213 --> 00:40:20,913 tidak dapat ditolak. 177 00:40:20,915 --> 00:40:22,548 Saat kehidupan sehari-hari telah menjadi 178 00:40:22,550 --> 00:40:26,551 lebih aman dan lebih nyaman untu ksebagian, 179 00:40:26,553 --> 00:40:29,057 kita mulai mencari bahaya di tempat lain. 180 00:40:43,405 --> 00:40:45,006 Kita menghadapi bahaya. 181 00:40:49,209 --> 00:40:50,511 Kita membayarnya. 182 00:41:07,028 --> 00:41:10,432 Risiko telah menjadi hadiah tersendiri. 183 00:41:24,011 --> 00:41:25,511 Di ketinggian, 184 00:41:25,513 --> 00:41:27,216 Kau bisa terbawa tepat ke tepi jurang... 185 00:41:33,220 --> 00:41:35,988 ... karena kau tidak pernah merasa begitu hidup, 186 00:41:35,990 --> 00:41:38,725 mengetahui bahwa, setiap saat, 187 00:41:38,727 --> 00:41:40,429 kau bisa mati. 188 00:43:00,607 --> 00:43:03,642 Jadi sampai ke gunung kita pergi, 189 00:43:03,644 --> 00:43:05,645 dalam pengejaran tanpa henti akan bahaya... 190 00:43:10,785 --> 00:43:12,852 ... atau tempat pengujian 191 00:43:12,854 --> 00:43:15,821 di mana diri dapat terbaik diterangi . 192 00:43:42,550 --> 00:43:45,584 Petualang hari ini didorong oleh nafsu 193 00:43:45,586 --> 00:43:48,254 untuk mencapai suatu tempat belum ada yang dicapai sebelumnya... 194 00:43:53,428 --> 00:43:56,261 ... dan melakukan sesuatu belum pernah dilakukan sebelumnya. 195 00:44:59,327 --> 00:45:01,294 Keinginan kita untuk menjadi yang pertama 196 00:45:01,296 --> 00:45:04,165 menginduksi dalam diri kita bentuk kegilaan... 197 00:45:08,803 --> 00:45:11,437 ... dan bentuk-bentuk anugerah. 198 00:47:45,760 --> 00:47:49,729 Petualang terkadang menyamakan rasa takut dengan tikus. 199 00:47:49,731 --> 00:47:54,366 Saat kau mengambil resiko, kau memberi makan tikus itu dengan rasa takut. 200 00:47:54,368 --> 00:47:57,136 Tapi setiap kali kau memberi makan rasa takut itu, 201 00:47:57,138 --> 00:47:59,104 itu tumbuh lebih gemuk. 202 00:47:59,106 --> 00:48:01,406 Jadi kau harus memberi makan lebih banyak rasa takut 203 00:48:01,408 --> 00:48:02,808 untuk memuaskannya, 204 00:48:02,810 --> 00:48:06,779 dan lagi lagi, dan kemudian masih banyak lagi... 205 00:48:06,781 --> 00:48:09,848 sampai kegilaan menggigit. 206 00:48:22,930 --> 00:48:24,964 Bagaimana bisa jadi seperti ini? 207 00:48:24,966 --> 00:48:27,433 Pegunungan sebagai set panggung 208 00:48:27,435 --> 00:48:29,468 untuk permainan poker yang dipompa 209 00:48:29,470 --> 00:48:32,004 taruhan tinggi dan pengembalian tinggi, 210 00:48:32,006 --> 00:48:35,073 semua didorong oleh merek besar dan tontonan online. 211 00:49:46,013 --> 00:49:47,879 Banyak yang melakukan perjalanan ke puncak gunung 212 00:49:47,881 --> 00:49:50,482 setengah cinta dengan diri mereka sendiri 213 00:49:50,484 --> 00:49:52,618 dan setengah cinta dengan 'dilupakan'. 214 00:50:54,981 --> 00:50:56,682 Gunung mania hari ini 215 00:50:56,684 --> 00:51:00,319 memuncak pada Everest, 216 00:51:00,321 --> 00:51:03,288 dimana keinginan untuk menguji batas seseorang 217 00:51:03,290 --> 00:51:05,758 atau untuk melawan setan seseorang 218 00:51:05,760 --> 00:51:09,194 menarik ribuan orang ke puncak setiap tahun. 219 00:52:43,256 --> 00:52:44,957 Mencoba Everest 220 00:52:44,959 --> 00:52:47,993 menawarkan cara untuk orang biasa 221 00:52:47,995 --> 00:52:50,428 sebentar menjadi luar biasa. 222 00:53:02,276 --> 00:53:04,410 Tapi sifat dari tantangan 223 00:53:04,412 --> 00:53:07,078 telah, dalam banyak hal, berubah. 224 00:53:15,990 --> 00:53:18,256 Ini bukan lagi pendakian. 225 00:53:18,258 --> 00:53:20,892 Ini antri. 226 00:53:20,894 --> 00:53:23,127 Ini bukan eksplorasi. 227 00:53:23,129 --> 00:53:26,165 Ini adalah kontrol kerumunan. 228 00:53:26,167 --> 00:53:29,368 Ini adalah industri modern pendakian, 229 00:53:29,370 --> 00:53:31,770 di mana risiko paling sering diambil 230 00:53:31,772 --> 00:53:33,772 oleh mereka yang memiliki sedikit. 231 00:54:33,100 --> 00:54:37,502 Tapi gunung melebihi komando kami. 232 00:54:37,504 --> 00:54:39,807 Mereka menyelipkan pegangan kami. 233 00:54:59,794 --> 00:55:02,160 Dan tidak ada kejayaan 234 00:55:02,162 --> 00:55:04,796 untuk mereka yang tertinggal. 235 00:55:26,986 --> 00:55:31,390 Pegunungan jauh lebih banyak daripada tantangan 236 00:55:31,392 --> 00:55:33,528 atau musuh untuk diatasi... 237 00:55:39,499 --> 00:55:44,236 ... karena pegunungan secara instan membuat rendah hati manusia 238 00:55:44,238 --> 00:55:47,008 dan mengungkapkan ketidakberartian kita. 239 00:55:50,044 --> 00:55:52,343 Mereka tinggal dalam waktu yang lama 240 00:55:52,345 --> 00:55:56,515 dengan cara yang tidak kita lakukan. 241 00:55:56,517 --> 00:55:58,616 Di belakang dan di luar pegunungan 242 00:55:58,618 --> 00:56:02,189 jangkauan keabadian terlalu besar bagi kita untuk dipahami. 243 00:56:05,024 --> 00:56:09,928 Mereka ada di sini jauh sebelum yang kita impikan. 244 00:56:09,930 --> 00:56:12,930 Mereka menyaksikan kita tiba. 245 00:56:12,932 --> 00:56:16,067 Mereka akan melihat kita pergi. 246 00:59:35,669 --> 00:59:38,069 Terlahir dari api, 247 00:59:38,071 --> 00:59:40,538 lahir dari kekuatan, 248 00:59:40,540 --> 00:59:42,640 gunung-gunung bergerak. 249 00:59:45,312 --> 00:59:48,814 Selama beberapa kurun waktu, mereka naik dan turun. 250 00:59:54,421 --> 00:59:56,758 Ini adalah simfoni dari bumi... 251 01:00:00,426 --> 01:00:03,328 ... irama pengangkatan dan erosi 252 01:00:03,330 --> 01:00:07,232 yang bukan membuat gelombang air, 253 01:00:07,234 --> 01:00:09,167 tetapi gelombang batu 254 01:00:52,678 --> 01:00:56,147 Dan dari gelombang batu ini mengalir kehidupan. 255 01:03:59,732 --> 01:04:02,633 Berada di gunung dapat memicu keheranan kita 256 01:04:02,635 --> 01:04:05,970 pada transaksi paling sederhana dari dunia yang hidup. 257 01:06:06,459 --> 01:06:08,660 Siapa pun yang pernah berada di antara gunung 258 01:06:08,662 --> 01:06:11,029 tahu ketidakpedulian mereka, 259 01:06:11,031 --> 01:06:13,997 telah merasakan singkat, perasaan membara 260 01:06:13,999 --> 01:06:16,736 dari minat dunia dalam diri kita. 261 01:06:19,939 --> 01:06:22,976 Dalam ukuran kecil, perasaan ini menggembirakan. 262 01:06:26,979 --> 01:06:30,417 Dalam bentuk penuh, itu memusnahkan. 263 01:07:32,144 --> 01:07:36,013 Kembali ke Bumi dari puncak tinggi, 264 01:07:36,015 --> 01:07:38,850 Kau bisa merasakan seperti orang asing, 265 01:07:38,852 --> 01:07:42,854 menanggung pengalaman yang berada di luar ungkapan 266 01:07:42,856 --> 01:07:45,290 dan di luar harga. 267 01:07:45,292 --> 01:07:48,560 Waktu telah berlalu, 268 01:07:48,562 --> 01:07:52,596 tetapi meninggalkan bayangannya di belakang. 269 01:08:19,124 --> 01:08:21,759 Gunung tidak mencari cinta kita 270 01:08:21,761 --> 01:08:23,928 atau mencari kematian kita. 271 01:08:27,132 --> 01:08:29,099 Mereka tidak menginginkan apa pun dari kita. 272 01:08:37,243 --> 01:08:40,745 Namun, mereka merubah cara kita melihat diri kita sendiri. 273 01:08:43,115 --> 01:08:45,015 Mereka meredam roh kita... 274 01:08:48,622 --> 01:08:50,321 ... menanntang kesombonhan kita... 275 01:08:53,392 --> 01:08:55,827 ... mengembalikan keajaiban kita. 276 01:09:04,671 --> 01:09:06,737 Lebih dari sebelumnya, 277 01:09:06,739 --> 01:09:09,040 kita membutuhkan keliaran mereka. 278 01:13:08,550 --> 01:13:13,550