0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:35,754 --> 00:00:40,754 2 00:01:16,257 --> 00:01:21,794 There is a place like no other on Earth. 3 00:01:21,796 --> 00:01:24,897 A land full of wonder, 4 00:01:24,899 --> 00:01:26,365 mystery, 5 00:01:26,367 --> 00:01:27,637 and danger. 6 00:01:30,271 --> 00:01:33,873 Some say to survive it, 7 00:01:33,875 --> 00:01:37,910 you need to be as mad as a hatter, 8 00:01:37,912 --> 00:01:40,746 which luckily... 9 00:01:40,748 --> 00:01:42,417 I am. 10 00:01:48,357 --> 00:01:51,391 Bless me, Father, for I have sinned. 11 00:01:51,393 --> 00:01:52,861 Easy, sweetheart. 12 00:01:58,399 --> 00:02:01,635 I don't think you're supposed to smoke in here. 13 00:02:01,637 --> 00:02:03,370 Guess I've sinned again then. 14 00:02:03,372 --> 00:02:05,941 What is it that you want? 15 00:02:12,414 --> 00:02:14,747 You know exactly what I want. 16 00:02:14,749 --> 00:02:19,385 I want your work, your contracts, all of it. 17 00:02:19,387 --> 00:02:21,420 I'm afraid you're out of luck. 18 00:02:21,422 --> 00:02:25,891 I've been recommended another interested party to handle my... 19 00:02:25,893 --> 00:02:28,427 liquidations. 20 00:02:28,429 --> 00:02:31,298 I'll make you a wager. 21 00:02:31,300 --> 00:02:34,767 These other interested parties, 22 00:02:34,769 --> 00:02:38,372 I'll set them on one another like starving rats in a cage, 23 00:02:38,374 --> 00:02:40,841 and you can watch through the bars. 24 00:02:40,843 --> 00:02:42,376 Give me a fortnight. 25 00:02:42,378 --> 00:02:44,544 I'll have them both dead at your feet. 26 00:02:44,546 --> 00:02:47,880 If I win, I get your work. 27 00:02:47,882 --> 00:02:49,283 All of it. 28 00:02:49,285 --> 00:02:51,852 If you win, 29 00:02:51,854 --> 00:02:55,521 you get to make me the interested party that's dead. 30 00:02:55,523 --> 00:02:57,790 Deal? 31 00:02:57,792 --> 00:02:59,392 Deal. 32 00:02:59,394 --> 00:03:00,796 Wait. 33 00:03:02,530 --> 00:03:05,299 I need a little favor. 34 00:03:05,301 --> 00:03:08,404 I need you to find someone for me. 35 00:04:37,425 --> 00:04:39,361 Let the games begin. 36 00:05:13,028 --> 00:05:15,728 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 37 00:05:15,730 --> 00:05:16,997 Fuck off, you punk. 38 00:05:16,999 --> 00:05:19,132 Don't do that. It's dangerous. 39 00:05:19,134 --> 00:05:21,134 I've got an open blade here. 40 00:05:21,136 --> 00:05:23,905 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 41 00:05:27,975 --> 00:05:29,776 Why are you shaving? 42 00:05:29,778 --> 00:05:31,177 Two weeks we've been in here all day and all night, 43 00:05:31,179 --> 00:05:32,946 and suddenly you're putting your face on. 44 00:05:32,948 --> 00:05:33,947 What's all that about? 45 00:05:33,949 --> 00:05:36,115 I've got a date later. 46 00:05:36,117 --> 00:05:38,951 Have you? Bollocks. 47 00:05:38,953 --> 00:05:41,822 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, 48 00:05:41,824 --> 00:05:43,759 you wanker. 49 00:06:24,633 --> 00:06:27,266 No trains till tomorrow now. 50 00:06:27,268 --> 00:06:29,235 404 going north, 51 00:06:29,237 --> 00:06:32,172 calling all stations until termination. 52 00:06:32,174 --> 00:06:34,040 Have a pleasant trip. 53 00:06:34,042 --> 00:06:36,742 I'm not going north. I just need a train. 54 00:06:36,744 --> 00:06:37,913 Train? 55 00:06:39,614 --> 00:06:41,113 - Yes. - Where you going? 56 00:06:41,115 --> 00:06:42,949 Nowhere. I just need a train. 57 00:06:42,951 --> 00:06:44,817 - Why? - Never you mind! 58 00:06:44,819 --> 00:06:46,988 There's no need for rudeness. 59 00:06:50,792 --> 00:06:53,192 I'm so sorry. That was, um... 60 00:06:53,194 --> 00:06:54,728 That was unnecessary. 61 00:06:54,730 --> 00:06:57,230 A man... 62 00:06:57,232 --> 00:06:58,798 who needs a train... 63 00:06:58,800 --> 00:07:01,600 but not the journey... 64 00:07:01,602 --> 00:07:04,036 is a man with a problem. 65 00:07:04,038 --> 00:07:05,704 Indeed. 66 00:07:05,706 --> 00:07:07,240 Are there any freight trains coming through here 67 00:07:07,242 --> 00:07:09,576 - between now and then? - Naw. 68 00:07:09,578 --> 00:07:11,011 No freight trains here. 69 00:07:11,013 --> 00:07:12,846 Of course. 70 00:07:12,848 --> 00:07:14,113 Yeah. 71 00:07:14,115 --> 00:07:16,682 404 going north, 72 00:07:16,684 --> 00:07:21,987 calling all stations until termination. 73 00:07:21,989 --> 00:07:24,089 Well, the 404 seems like an age away, 74 00:07:24,091 --> 00:07:26,761 and it's not time I'm trying to kill. 75 00:07:30,232 --> 00:07:32,865 End of the Line Cafe 76 00:07:32,867 --> 00:07:35,168 situated on the station concourse, 77 00:07:35,170 --> 00:07:37,202 open 24 hours a day. 78 00:07:37,204 --> 00:07:41,273 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 79 00:07:41,275 --> 00:07:43,175 Only 30 pence. 80 00:07:43,177 --> 00:07:44,744 You're peculiar. 81 00:07:44,746 --> 00:07:47,613 And you're staring at an empty platform 82 00:07:47,615 --> 00:07:51,184 in a deserted station in the middle of the night, 83 00:07:51,186 --> 00:07:56,058 waiting for a train that isn't coming. 84 00:07:57,292 --> 00:07:59,259 Touché. 85 00:07:59,261 --> 00:08:01,763 End of the Line it is. 86 00:08:27,254 --> 00:08:29,389 Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 87 00:08:29,391 --> 00:08:31,290 What? No! Absolutely not! 88 00:08:31,292 --> 00:08:33,393 - You think I'm kidding? - I didn't say that. 89 00:08:33,395 --> 00:08:36,129 I just feel like you lack preparation is all. 90 00:08:37,199 --> 00:08:38,731 How's this for preparation? 91 00:08:38,733 --> 00:08:42,268 Now give him your wallet and your watch. Now! 92 00:08:42,270 --> 00:08:44,638 I'll tell you what. I'll buy the gun off you. 93 00:08:44,640 --> 00:08:46,306 I've got a fiver here, a crisp five pound note. 94 00:08:46,308 --> 00:08:47,907 Take it or leave it. 95 00:08:47,909 --> 00:08:49,908 Raymond, hurry up! 96 00:08:49,910 --> 00:08:51,144 What do you want me to do, Lenny? 97 00:08:51,146 --> 00:08:53,379 - He's not cooperating. - Lenny? 98 00:08:53,381 --> 00:08:55,048 - You are? - Raymond. 99 00:08:55,050 --> 00:08:56,982 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 100 00:08:56,984 --> 00:08:59,351 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 101 00:08:59,353 --> 00:09:01,254 Now you're going to make a few quid, 102 00:09:01,256 --> 00:09:02,355 and I'm in need of a gun. 103 00:09:02,357 --> 00:09:03,990 Now, is it loaded? 104 00:09:03,992 --> 00:09:05,258 What do you mean, is it loaded? 105 00:09:05,260 --> 00:09:07,126 I mean, are there any bullets in it? 106 00:09:07,128 --> 00:09:09,162 Of course it's loaded! 107 00:09:09,164 --> 00:09:10,633 Really? 108 00:09:12,700 --> 00:09:13,899 No, it's not loaded. 109 00:09:13,901 --> 00:09:15,168 - Ah. - Ray! 110 00:09:15,170 --> 00:09:16,870 - For Christ's sakes! - What? 111 00:09:16,872 --> 00:09:17,903 It's not, is it? 112 00:09:17,905 --> 00:09:19,706 This is ridiculous. 113 00:09:19,708 --> 00:09:21,073 - Hey, where you going? - Stay there you or I'll... 114 00:09:21,075 --> 00:09:22,442 Or what? What, Lenny? 115 00:09:22,444 --> 00:09:25,378 You going to butter me to death? 116 00:09:25,380 --> 00:09:27,947 I'm very disappointed in both of you. 117 00:09:27,949 --> 00:09:30,984 You've let me down, and you've let yourselves down. 118 00:09:30,986 --> 00:09:33,219 Something to think about, isn't it? 119 00:09:33,221 --> 00:09:34,657 Good night. 120 00:09:37,992 --> 00:09:39,926 Fucking piss me off sometimes, you do. 121 00:09:39,928 --> 00:09:41,827 Why did you tell him there were no bullets for? 122 00:10:06,987 --> 00:10:08,189 You can't smoke in here. 123 00:10:11,859 --> 00:10:13,826 Well, there's no one else in here. 124 00:10:13,828 --> 00:10:16,495 They're not smoking either, are they? 125 00:10:16,497 --> 00:10:21,267 Can I have another cup of coffee then? This one's cold. 126 00:10:21,269 --> 00:10:24,336 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 127 00:10:24,338 --> 00:10:27,273 - Can I have another one? - Sure. 40 pence. 128 00:10:27,275 --> 00:10:28,942 Have a heart. I just got mugged. 129 00:10:28,944 --> 00:10:31,977 39 then. I'm in a giving mood. 130 00:10:35,050 --> 00:10:37,185 So shines a good deed in a naughty world. 131 00:10:38,453 --> 00:10:40,186 Naughty? 132 00:10:40,188 --> 00:10:43,123 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 133 00:10:43,125 --> 00:10:46,158 No, not that kind of naughty. 134 00:10:46,160 --> 00:10:49,262 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 135 00:10:49,264 --> 00:10:52,331 I think that qualifies as the same kind of naughty. 136 00:10:52,333 --> 00:10:54,033 I know. 137 00:10:54,035 --> 00:10:57,740 I just enjoy watching you fidget when I say "naughty." 138 00:10:59,875 --> 00:11:02,174 Have we met before? 139 00:11:02,176 --> 00:11:04,878 Why? Do I look familiar? 140 00:11:08,415 --> 00:11:10,917 Are you all right? 141 00:11:10,919 --> 00:11:13,186 Do you need your medicine? 142 00:11:13,188 --> 00:11:15,488 Well, tell me which one. 143 00:11:15,490 --> 00:11:17,322 You've got to be kidding me. 144 00:11:17,324 --> 00:11:19,458 Medicinal purposes. 145 00:11:19,460 --> 00:11:21,863 Nice. Go on then. 146 00:11:34,275 --> 00:11:35,844 How about that coffee? 147 00:11:51,126 --> 00:11:52,859 Listen to this. 148 00:11:52,861 --> 00:11:54,561 "Curvaceous, cream-skinned belle 149 00:11:54,563 --> 00:11:57,529 seeks sleek Romeo for candlelit romance 150 00:11:57,531 --> 00:11:59,566 and walks in the moonlight. 151 00:11:59,568 --> 00:12:02,000 City based." 152 00:12:02,002 --> 00:12:04,203 See, that's code, that is. 153 00:12:04,205 --> 00:12:06,908 That's deviants' code. Pervert poetry. 154 00:12:08,309 --> 00:12:11,110 Translates to "Fat bird wants outside seeing-to 155 00:12:11,112 --> 00:12:12,946 late at night." See? 156 00:12:12,948 --> 00:12:15,114 Well, that is funny. 157 00:12:15,116 --> 00:12:17,583 "Slight, retiring young gentleman 158 00:12:17,585 --> 00:12:21,988 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 159 00:12:21,990 --> 00:12:25,490 Friendship and romance. Suburban residence." 160 00:12:25,492 --> 00:12:27,360 Translation: 161 00:12:27,362 --> 00:12:29,461 Skinny pencil-dick seeks dominatrix 162 00:12:29,463 --> 00:12:31,230 for abuse and humiliation. 163 00:12:31,232 --> 00:12:33,131 Has own dungeon. 164 00:12:33,133 --> 00:12:35,168 World's gone to shit, and all anyone can think about 165 00:12:35,170 --> 00:12:39,272 is their next dirty one down the docks. 166 00:12:39,274 --> 00:12:41,607 There it is, though. 167 00:12:41,609 --> 00:12:45,547 There it is in black and white. 168 00:12:58,559 --> 00:13:00,626 So... 169 00:13:00,628 --> 00:13:02,895 what's wrong with you? 170 00:13:02,897 --> 00:13:04,464 I beg your pardon? 171 00:13:04,466 --> 00:13:07,166 You're hardly the picture of health. What's wrong? 172 00:13:07,168 --> 00:13:08,567 You don't want to know. 173 00:13:08,569 --> 00:13:10,403 I'm fascinated. 174 00:13:10,405 --> 00:13:13,072 - Tell me. - What's wrong with you? 175 00:13:13,074 --> 00:13:16,609 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 176 00:13:16,611 --> 00:13:18,577 That's nice. 177 00:13:18,579 --> 00:13:19,946 Is it cancer? 178 00:13:19,948 --> 00:13:22,447 No, no. 179 00:13:22,449 --> 00:13:26,052 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 180 00:13:26,054 --> 00:13:29,389 Well, what is it if it's not cancer? 181 00:13:29,391 --> 00:13:31,190 They don't know. 182 00:13:31,192 --> 00:13:33,326 No way. 183 00:13:33,328 --> 00:13:35,294 That is brilliant. 184 00:13:35,296 --> 00:13:36,995 You're a bit odd, aren't you? 185 00:13:36,997 --> 00:13:39,599 Unquestionably, but death is by far the best bit. 186 00:13:39,601 --> 00:13:41,634 - Of what? - Of life! 187 00:13:41,636 --> 00:13:44,070 Did you read that in a birthday card? 188 00:13:44,072 --> 00:13:45,607 You're funny. 189 00:13:47,107 --> 00:13:49,642 All right, let's examine the facts. 190 00:13:49,644 --> 00:13:53,479 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 191 00:13:53,481 --> 00:13:55,380 All signs point to malignant tumor damage. 192 00:13:55,382 --> 00:13:57,517 You're not in denial about it, are you? 193 00:13:57,519 --> 00:14:01,220 You're not desperately searching for another explanation? 194 00:14:01,222 --> 00:14:03,322 I'm dying? 195 00:14:03,324 --> 00:14:05,026 Yeah. 196 00:14:06,227 --> 00:14:08,327 No, thanks. 197 00:14:08,329 --> 00:14:12,667 But you don't know... why or how? 198 00:14:14,401 --> 00:14:15,400 No. 199 00:14:15,402 --> 00:14:17,602 Will it be painful? 200 00:14:17,604 --> 00:14:19,404 Oh, no. 201 00:14:19,406 --> 00:14:23,109 Well, how can you be sure? 202 00:14:23,111 --> 00:14:24,476 Painkillers. 203 00:14:28,550 --> 00:14:30,082 Is there anything else? 204 00:14:32,520 --> 00:14:33,753 Lolly? 205 00:14:33,755 --> 00:14:36,221 It's definitely not cancer. 206 00:14:36,223 --> 00:14:38,591 Okay. I don't want to waste my time diagnosing you 207 00:14:38,593 --> 00:14:40,592 if it's going to be some run of the mill cancer thing. 208 00:14:40,594 --> 00:14:42,461 Who says I need diagnosing? 209 00:14:42,463 --> 00:14:44,029 You're dying. 210 00:14:44,031 --> 00:14:45,298 Painfully, apparently. 211 00:14:45,300 --> 00:14:48,100 And they don't know why or what of. 212 00:14:48,102 --> 00:14:49,568 It just sounds pretty undiagnosed to me. 213 00:14:49,570 --> 00:14:52,437 We're all dying, you realize. 214 00:14:52,439 --> 00:14:56,042 Slowly, painfully. Just a matter of time, friend. 215 00:14:56,044 --> 00:14:58,644 See now, that's the spirit! 216 00:14:58,646 --> 00:15:00,178 Are you scared? 217 00:15:00,180 --> 00:15:02,381 I try not to think about it. 218 00:15:02,383 --> 00:15:03,615 How's that working out for you? 219 00:15:03,617 --> 00:15:05,384 Not very well. 220 00:15:05,386 --> 00:15:06,753 Are you being survived? 221 00:15:06,755 --> 00:15:08,721 I have no idea what that means. 222 00:15:08,723 --> 00:15:10,123 Wife, kids? 223 00:15:10,125 --> 00:15:11,256 Okay, you can't say that. 224 00:15:11,258 --> 00:15:12,591 It's "survived by." 225 00:15:12,593 --> 00:15:14,126 It has no other grammatical context. 226 00:15:14,128 --> 00:15:16,361 Jesus, what are you, a dying English teacher? 227 00:15:16,363 --> 00:15:17,663 Yeah. 228 00:15:17,665 --> 00:15:19,231 Oh. 229 00:15:19,233 --> 00:15:21,400 That's fair enough, I suppose. 230 00:15:21,402 --> 00:15:23,469 Conjugate me to your heart's content. 231 00:15:23,471 --> 00:15:25,804 - Conjugation's different... - Shut up. 232 00:15:25,806 --> 00:15:27,275 Okay. 233 00:15:34,049 --> 00:15:36,418 Are you sure we haven't met before? 234 00:15:37,684 --> 00:15:40,385 I don't know. Have we? 235 00:15:40,387 --> 00:15:42,687 One shouldn't answer a question with a question. 236 00:15:42,689 --> 00:15:46,192 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 237 00:15:48,530 --> 00:15:50,663 I think I would definitely remember you if we'd met before. 238 00:15:50,665 --> 00:15:53,434 You would think so, wouldn't you? 239 00:16:12,620 --> 00:16:14,790 What the fuck is going on? 240 00:16:16,657 --> 00:16:18,459 Who the hell are you? 241 00:16:20,462 --> 00:16:22,364 Untie me. 242 00:16:23,598 --> 00:16:24,730 Now! 243 00:16:28,469 --> 00:16:30,302 Listen to me. 244 00:16:30,304 --> 00:16:33,773 You've made a mistake. A big one. 245 00:16:33,775 --> 00:16:38,677 But it is a redeemable error. 246 00:16:38,679 --> 00:16:40,379 You're gonna put on the rest of your clothes, 247 00:16:40,381 --> 00:16:41,480 you're gonna gather your things, 248 00:16:41,482 --> 00:16:43,548 you're gonna give me the key, 249 00:16:43,550 --> 00:16:48,221 and then you're going to run for your life. 250 00:16:48,223 --> 00:16:51,657 You've no idea who I am, 251 00:16:51,659 --> 00:16:54,559 what I do, 252 00:16:54,561 --> 00:16:56,662 or who I work for. 253 00:16:56,664 --> 00:17:01,366 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 254 00:17:01,368 --> 00:17:04,170 I know exactly who you are. 255 00:17:04,172 --> 00:17:06,638 I know exactly what it is you do. 256 00:17:06,640 --> 00:17:08,843 And I know exactly who you work for. 257 00:17:11,346 --> 00:17:14,814 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 258 00:17:14,816 --> 00:17:16,516 AB Negative, a drinker and a smoker, 259 00:17:16,518 --> 00:17:17,817 and you have a healthy appetite 260 00:17:17,819 --> 00:17:20,122 for young hookers in kinky suspenders. 261 00:17:24,626 --> 00:17:26,726 And when you combine the information 262 00:17:26,728 --> 00:17:28,394 I have gathered on you and your habits, 263 00:17:28,396 --> 00:17:31,230 one can deduce exactly how many drops of laudanum 264 00:17:31,232 --> 00:17:32,899 it requires to render you unconscious 265 00:17:32,901 --> 00:17:34,703 and relatively docile. 266 00:17:36,370 --> 00:17:40,306 I need a teeny-weeny bit of information from you 267 00:17:40,308 --> 00:17:43,545 and a small donation. 268 00:17:44,878 --> 00:17:46,711 Okay, what do you want? 269 00:17:46,713 --> 00:17:48,446 You want money? 270 00:17:48,448 --> 00:17:51,851 You want the car? Listen, you can take it. 271 00:17:51,853 --> 00:17:54,854 You can take it. Take whatever you want. 272 00:17:54,856 --> 00:17:57,522 Oh, that's a very poor choice of words. 273 00:17:57,524 --> 00:18:00,292 Help! Help! 274 00:18:00,294 --> 00:18:02,194 Help! 275 00:18:13,875 --> 00:18:17,246 Bless me, Father, for I have sinned. 276 00:18:22,383 --> 00:18:24,349 So there's this guy, right? 277 00:18:24,351 --> 00:18:25,917 He's creeping through this house. 278 00:18:25,919 --> 00:18:28,788 It's dark, sinister, creepy. You get the picture. 279 00:18:28,790 --> 00:18:30,256 Pulls out his gun, 280 00:18:30,258 --> 00:18:31,891 and he goes into the room with it 281 00:18:31,893 --> 00:18:35,627 held arm's length in front of him, Vince. 282 00:18:35,629 --> 00:18:37,565 I don't know what to tell you. It's the pictures. 283 00:18:40,601 --> 00:18:42,667 Right. You walk into the room, right? 284 00:18:42,669 --> 00:18:44,737 In like a shot. You clear your corners. 285 00:18:44,739 --> 00:18:46,771 Cleared. The room is yours, easy. 286 00:18:46,773 --> 00:18:49,842 You don't fucking ease your gun into the room 287 00:18:49,844 --> 00:18:51,376 without being able to see anything, 288 00:18:51,378 --> 00:18:53,378 waiting to be shot. 289 00:18:53,380 --> 00:18:54,880 It's stupid. 290 00:18:54,882 --> 00:18:57,549 It's a film, Alf. It's make-believe. 291 00:18:57,551 --> 00:19:00,853 It's factually inaccurate. They actually make it up. 292 00:19:00,855 --> 00:19:03,288 It's not as though they've got some hit man consultant 293 00:19:03,290 --> 00:19:04,589 talking them through the finer points 294 00:19:04,591 --> 00:19:06,592 of assassinating other fictitious people. 295 00:19:06,594 --> 00:19:07,960 Yes, but why not? 296 00:19:07,962 --> 00:19:11,364 It would be factually accurate if they did. 297 00:19:11,366 --> 00:19:12,431 I just realized something. 298 00:19:12,433 --> 00:19:14,634 You're a fucking moron. 299 00:19:14,636 --> 00:19:16,405 Two teas, love! 300 00:19:17,938 --> 00:19:19,675 Oy, bottle blonde! 301 00:19:21,376 --> 00:19:22,578 Two teas. 302 00:19:24,745 --> 00:19:26,447 What's the magic word? 303 00:19:31,586 --> 00:19:34,753 To be fair, you didn't say "please." 304 00:19:34,755 --> 00:19:38,490 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 305 00:19:38,492 --> 00:19:41,326 a little bit of milk, two sugars, both builder's, 306 00:19:41,328 --> 00:19:42,461 please, if you don't mind? 307 00:19:42,463 --> 00:19:43,898 Thank you very much. 308 00:19:45,332 --> 00:19:47,400 It will be my pleasure. 309 00:19:47,402 --> 00:19:48,337 Wanker. 310 00:19:49,671 --> 00:19:50,806 Watch this. 311 00:19:56,743 --> 00:20:00,346 Excuse me. Could I have one of your... 312 00:20:00,348 --> 00:20:02,914 lovely-looking sticky buns, please? 313 00:20:02,916 --> 00:20:05,584 It's dinner and drinks at the very least 314 00:20:05,586 --> 00:20:08,354 before you get your hands on my buns, handsome. 315 00:20:08,356 --> 00:20:11,324 I mix a mean martini, sugarplum. 316 00:20:11,326 --> 00:20:13,358 In that case, I'll even butter them for you. 317 00:20:13,360 --> 00:20:16,628 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 318 00:20:16,630 --> 00:20:18,029 pretty please? 319 00:20:18,031 --> 00:20:20,665 Before I break your fucking neck. 320 00:20:20,667 --> 00:20:21,933 Duty calls. 321 00:20:21,935 --> 00:20:24,272 On the job, are you? 322 00:20:28,076 --> 00:20:29,642 Is there the remotest chance 323 00:20:29,644 --> 00:20:33,078 that you could possibly calm down a bit? 324 00:20:33,080 --> 00:20:34,980 And what kind of a shithole is this then, eh? 325 00:20:34,982 --> 00:20:38,483 You said somewhere quiet, off the beaten track. 326 00:20:38,485 --> 00:20:40,419 So you find the only late night cafe 327 00:20:40,421 --> 00:20:41,753 open this side of the precinct. 328 00:20:41,755 --> 00:20:43,422 It's genius. 329 00:20:43,424 --> 00:20:45,924 I thought it might be nice if we had a cup of tea 330 00:20:45,926 --> 00:20:47,495 while we talked. 331 00:20:49,797 --> 00:20:51,466 Enjoy my buns. 332 00:20:56,604 --> 00:20:57,903 Are you fucking drunk or something? 333 00:20:57,905 --> 00:20:59,672 No. Why? 334 00:20:59,674 --> 00:21:03,142 Just shut the fuck up! That's why. 335 00:21:03,144 --> 00:21:05,678 What is so cloak and dagger 336 00:21:05,680 --> 00:21:08,748 that you couldn't just tell me over the phone? 337 00:21:08,750 --> 00:21:10,915 A job's coming. 338 00:21:10,917 --> 00:21:12,084 Yeah? 339 00:21:12,086 --> 00:21:13,986 Guttering, is it? Window cleaning? 340 00:21:13,988 --> 00:21:15,755 Yeah, keep up the cheek, son. 341 00:21:15,757 --> 00:21:17,722 You know, you're gonna get clipped round the ear. 342 00:21:17,724 --> 00:21:19,557 In fact, you're gonna get a clip 343 00:21:19,559 --> 00:21:21,126 straight in the fucking forehead. 344 00:21:21,128 --> 00:21:23,496 Understand? 345 00:21:23,498 --> 00:21:25,397 All right. 346 00:21:25,399 --> 00:21:26,932 I'm listening. 347 00:21:26,934 --> 00:21:30,905 So there's a message on the answering service. 348 00:21:33,707 --> 00:21:36,808 It tells me, "Go to the terminal 349 00:21:36,810 --> 00:21:39,380 and open locker 125." 350 00:21:47,053 --> 00:21:49,590 - Is there a key? - No, there's no key. 351 00:21:51,125 --> 00:21:52,928 So what was in it? 352 00:22:10,811 --> 00:22:12,546 "La Lapin Blanche." 353 00:22:13,713 --> 00:22:15,114 What's that? 354 00:22:15,116 --> 00:22:16,816 Well, it's French. 355 00:22:16,818 --> 00:22:19,818 Yes, I know, thank you. 356 00:22:19,820 --> 00:22:22,020 I simply don't understand the relevance of it. 357 00:22:22,022 --> 00:22:23,721 Are you going to ruin this for me? 358 00:22:23,723 --> 00:22:26,791 Are you going to suck all the fucking alluring mystery 359 00:22:26,793 --> 00:22:29,694 out of this fucking situation for me? 360 00:22:29,696 --> 00:22:31,766 So it's a clue. 361 00:22:33,233 --> 00:22:36,167 - A trail of breadcrumbs. - Yes, apparently. 362 00:22:36,169 --> 00:22:38,837 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 363 00:22:38,839 --> 00:22:40,472 It's pronounced penchant. 364 00:22:40,474 --> 00:22:41,973 It's pronounced shut your fucking mouth 365 00:22:41,975 --> 00:22:46,511 is how it's pronounced. 366 00:22:46,513 --> 00:22:49,548 Hang on a second. 367 00:22:49,550 --> 00:22:50,749 Black briefcase. 368 00:22:50,751 --> 00:22:52,651 Mm-hmm. 369 00:22:52,653 --> 00:22:54,586 In a locker. 370 00:22:54,588 --> 00:22:56,654 A clue. A trail of breadcrumbs. 371 00:22:56,656 --> 00:22:58,790 Vince, that's the touch, mate. 372 00:22:58,792 --> 00:23:01,096 That is a job from Mr. Franklin. 373 00:23:03,563 --> 00:23:05,163 A Mr. Franklin job? 374 00:23:05,165 --> 00:23:07,499 This is massive! 375 00:23:07,501 --> 00:23:08,634 All right. 376 00:23:08,636 --> 00:23:11,005 Don't get moist. 377 00:23:12,874 --> 00:23:14,973 I thought he always used Illing. 378 00:23:16,644 --> 00:23:17,846 Apparently not. 379 00:23:20,748 --> 00:23:22,080 Now, have I whet your appetite? 380 00:23:22,082 --> 00:23:23,249 I'm salivating. 381 00:23:23,251 --> 00:23:26,588 Let's go rabbit on him. 382 00:23:33,627 --> 00:23:36,295 We've got to play our cards right on this one, Vincent. 383 00:23:36,297 --> 00:23:39,731 No one fucks with Mr. Franklin. 384 00:23:39,733 --> 00:23:41,267 It is a once in a blue moon, 385 00:23:41,269 --> 00:23:44,236 once in a fucking lifetime opportunity. 386 00:23:44,238 --> 00:23:45,804 It's keys to the kingdom. 387 00:23:45,806 --> 00:23:47,740 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, 388 00:23:47,742 --> 00:23:49,810 not the fucking second coming. 389 00:23:51,212 --> 00:23:53,878 Well, I guess this is the place. 390 00:23:53,880 --> 00:23:55,713 What gave it away? 391 00:23:55,715 --> 00:24:00,920 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 392 00:24:03,691 --> 00:24:05,790 Pinch me, I'm dreaming. 393 00:24:05,792 --> 00:24:08,961 I bet they charge a good-priced cover. 394 00:24:30,818 --> 00:24:33,085 Hello, handsome, dangerous men. 395 00:24:33,087 --> 00:24:34,819 Hello, beautiful, semi-clad girl. 396 00:24:34,821 --> 00:24:37,021 Business or pleasure? 397 00:24:37,023 --> 00:24:39,357 Is the real question do I want to pay you 398 00:24:39,359 --> 00:24:41,660 to writhe around on top of me for a couple of songs, 399 00:24:41,662 --> 00:24:44,096 get me hot all under the collar and take me into the back room 400 00:24:44,098 --> 00:24:46,030 for an overpriced hand job? 401 00:24:46,032 --> 00:24:47,365 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. 402 00:24:47,367 --> 00:24:49,768 You are no gentleman. 403 00:24:49,770 --> 00:24:51,639 But you, on the other hand... 404 00:24:53,107 --> 00:24:57,142 I'm Conejo. Welcome. What is it you seek? 405 00:24:57,144 --> 00:24:58,943 We're here to meet someone. 406 00:24:58,945 --> 00:25:00,645 - Who? - We don't know. 407 00:25:00,647 --> 00:25:02,280 About what? 408 00:25:02,282 --> 00:25:04,650 - We don't know. - Oy! 409 00:25:04,652 --> 00:25:07,789 You need to see Bunny. Follow me. 410 00:25:15,296 --> 00:25:18,096 So where's this Bunny then, eh? 411 00:25:18,098 --> 00:25:20,068 You'll see. 412 00:25:23,236 --> 00:25:24,769 Conejo. 413 00:25:24,771 --> 00:25:26,805 What a beautiful name. 414 00:25:26,807 --> 00:25:29,407 I bet it means "waterfall" or "sunset" 415 00:25:29,409 --> 00:25:31,242 or something exotic like that. 416 00:25:31,244 --> 00:25:34,646 It means "rabbit," tit. 417 00:25:34,648 --> 00:25:36,147 Oh, yeah. 418 00:25:36,149 --> 00:25:37,650 Get your head in the fucking game, mate. 419 00:25:37,652 --> 00:25:39,652 You're becoming a fucking liability. 420 00:25:39,654 --> 00:25:42,221 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 421 00:25:42,223 --> 00:25:43,888 What do you mean, I've become a fucking liability? 422 00:25:43,890 --> 00:25:45,324 It's Bunny! 423 00:25:47,293 --> 00:25:50,028 - Shut up. - We all play the game. 424 00:25:52,165 --> 00:25:54,199 Shut up. Look at her. 425 00:25:54,201 --> 00:25:57,368 Oh, my God. Oh, my God. 426 00:26:10,251 --> 00:26:12,084 Yeah? I'll show you game. 427 00:26:12,086 --> 00:26:14,185 Yeah, are you the famous Bunny? 428 00:26:14,187 --> 00:26:16,255 How abrupt. 429 00:26:16,257 --> 00:26:18,957 Well, I'm not here for conversation or culture. 430 00:26:18,959 --> 00:26:20,425 I'm here for information. 431 00:26:20,427 --> 00:26:22,961 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 432 00:26:22,963 --> 00:26:25,698 Then you're in the right place, Vincent. 433 00:26:25,700 --> 00:26:28,269 How do you know my name? 434 00:26:30,070 --> 00:26:32,003 Bottle blonde! 435 00:26:32,005 --> 00:26:34,239 What the fucking hell are you doing here? 436 00:26:34,241 --> 00:26:35,809 Girl's got to eat. 437 00:26:38,378 --> 00:26:40,378 Is there somewhere we can go and talk? 438 00:26:40,380 --> 00:26:43,350 That depends. Have you got something for me? 439 00:26:45,319 --> 00:26:48,155 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 440 00:26:57,764 --> 00:27:00,332 Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances. 441 00:27:00,334 --> 00:27:02,134 Probably a lot more than that. 442 00:27:02,136 --> 00:27:03,367 Come and find out. 443 00:27:03,369 --> 00:27:06,340 Both of you, down the rabbit hole. 444 00:27:07,474 --> 00:27:08,809 Curiouser and curiouser. 445 00:27:14,948 --> 00:27:17,117 They're with me, boys. 446 00:27:22,255 --> 00:27:23,955 We've been sent here... we don't know why... 447 00:27:23,957 --> 00:27:25,289 to see you, apparently. 448 00:27:25,291 --> 00:27:26,892 You're supposed to give us something, 449 00:27:26,894 --> 00:27:28,259 though why you couldn't have given it to us 450 00:27:28,261 --> 00:27:30,962 at the pissin' cafe is way beyond me. 451 00:27:30,964 --> 00:27:32,263 Then we leave. 452 00:27:32,265 --> 00:27:33,267 Sound like a plan? 453 00:27:35,502 --> 00:27:37,038 So. 454 00:27:38,305 --> 00:27:39,438 So? 455 00:27:39,440 --> 00:27:42,508 Look, I'm just the middleman. 456 00:27:42,510 --> 00:27:44,375 Think of me as a half-naked waitress 457 00:27:44,377 --> 00:27:46,411 delivering goods from one anonymous party 458 00:27:46,413 --> 00:27:48,814 to another anonymous party for a fee. 459 00:27:48,816 --> 00:27:53,117 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 460 00:27:53,119 --> 00:27:56,288 - What's the combination? - No idea. 461 00:27:56,290 --> 00:27:58,390 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 462 00:27:58,392 --> 00:28:00,061 No idea. 463 00:28:02,930 --> 00:28:05,400 Huh. Doesn't even need a combination. 464 00:28:07,134 --> 00:28:09,201 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 465 00:28:09,203 --> 00:28:11,170 Hang on. 466 00:28:11,172 --> 00:28:13,538 There's something different about you, bottle blonde. 467 00:28:13,540 --> 00:28:16,174 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 468 00:28:16,176 --> 00:28:18,076 and full face of harlot's makeup? 469 00:28:19,280 --> 00:28:21,579 Yeah, yeah, besides that. 470 00:28:21,581 --> 00:28:23,984 Time to go, Vince. 471 00:28:25,152 --> 00:28:26,818 No. 472 00:28:26,820 --> 00:28:29,988 I want my lap dance first before I go anywhere. 473 00:28:31,291 --> 00:28:33,925 I'm ready if you are. 474 00:28:33,927 --> 00:28:35,928 I'll let the dog see the rabbit. 475 00:28:35,930 --> 00:28:38,933 Let's go, Vince. Floor show's over. 476 00:28:42,970 --> 00:28:45,106 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 477 00:28:51,044 --> 00:28:54,479 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 478 00:28:54,481 --> 00:28:56,818 one way or another. 479 00:29:02,889 --> 00:29:05,092 Come back again soon, handsome. 480 00:29:06,559 --> 00:29:08,326 Alfred? 481 00:29:08,328 --> 00:29:10,531 I'll even show you my tail. 482 00:29:13,000 --> 00:29:14,368 Don't bring him. 483 00:29:20,607 --> 00:29:22,109 Wow. 484 00:29:23,344 --> 00:29:25,544 Oh, Jesus Christ. 485 00:29:25,546 --> 00:29:29,080 One sniff of a whore's perfume, you think you're in love. 486 00:29:29,082 --> 00:29:30,548 I mean wow. 487 00:29:31,952 --> 00:29:34,122 She looked better as a waitress. 488 00:29:36,190 --> 00:29:37,588 Wow! 489 00:29:37,590 --> 00:29:40,525 You really are a twat, you know that? 490 00:29:47,367 --> 00:29:49,667 It's the waiting that's doing me in. 491 00:29:49,669 --> 00:29:52,403 Just, um... 492 00:29:52,405 --> 00:29:56,407 sitting around, waiting to stop breathing. 493 00:29:56,409 --> 00:29:58,846 My mom went in a house fire. 494 00:30:00,079 --> 00:30:02,213 No waiting around there, I suppose. 495 00:30:02,215 --> 00:30:04,082 - I'm sorry. - No, you're not. 496 00:30:04,084 --> 00:30:06,451 You are utterly self-involved at the moment, 497 00:30:06,453 --> 00:30:08,220 completely wrapped up in yourself. 498 00:30:08,222 --> 00:30:10,221 Steady on. Just 'cause I'm on my way out 499 00:30:10,223 --> 00:30:12,324 doesn't mean I've turned into a complete bastard. 500 00:30:12,326 --> 00:30:13,991 Why not? 501 00:30:13,993 --> 00:30:15,559 It's your prerogative. 502 00:30:15,561 --> 00:30:17,362 That is your hard-won silver lining. 503 00:30:17,364 --> 00:30:18,529 I don't follow. 504 00:30:18,531 --> 00:30:20,464 Okay, well, think of it this way. 505 00:30:20,466 --> 00:30:22,034 It's moral carte blanche. 506 00:30:22,036 --> 00:30:24,036 It's an open invitation to anarchy. 507 00:30:24,038 --> 00:30:26,672 You can spend your last days on Earth 508 00:30:26,674 --> 00:30:28,573 doing whatever you want. 509 00:30:28,575 --> 00:30:29,942 Rape away. 510 00:30:29,944 --> 00:30:31,676 Smite to your heart's content. 511 00:30:31,678 --> 00:30:33,511 Pillage the precinct till the gutters run red, 512 00:30:33,513 --> 00:30:34,980 and none of it will matter 513 00:30:34,982 --> 00:30:37,182 because you'll be dead by Sunday. 514 00:30:37,184 --> 00:30:38,683 So go nuts! 515 00:30:38,685 --> 00:30:43,124 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 516 00:30:44,590 --> 00:30:47,092 Did something happen to you as a child? 517 00:30:47,094 --> 00:30:49,126 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 518 00:30:49,128 --> 00:30:51,430 Oh, I am so sorry. That was... 519 00:30:51,432 --> 00:30:54,499 Don't apologize. Rub my nose in it. 520 00:30:54,501 --> 00:30:55,733 Come on, pillage me! 521 00:30:55,735 --> 00:30:58,338 Sorry. Was that a bit naughty? 522 00:31:00,573 --> 00:31:03,010 What happened to your thumb? 523 00:31:04,377 --> 00:31:05,346 Oh, that. 524 00:31:06,413 --> 00:31:08,680 An exercise in self-control. 525 00:31:08,682 --> 00:31:11,249 Ah. It went well then. 526 00:31:13,721 --> 00:31:15,619 Look, all I'm saying is 527 00:31:15,621 --> 00:31:18,390 this seems like a really good opportunity 528 00:31:18,392 --> 00:31:20,192 to do whatever the hell you want. 529 00:31:20,194 --> 00:31:23,194 Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 530 00:31:23,196 --> 00:31:25,196 feeling sorry for myself? 531 00:31:25,198 --> 00:31:27,365 Then, frankly, I might as well do you in now 532 00:31:27,367 --> 00:31:29,768 and save myself from your self-indulgent tripe. 533 00:31:32,438 --> 00:31:33,704 Well... 534 00:31:33,706 --> 00:31:36,141 Well, I would appreciate that. 535 00:31:36,143 --> 00:31:38,042 Annie. 536 00:31:38,044 --> 00:31:39,179 Bill. 537 00:31:49,623 --> 00:31:51,690 That's not your locker! 538 00:31:51,692 --> 00:31:53,692 You're going to give me a fucking heart attack! 539 00:31:53,694 --> 00:31:56,294 It is a criminal offense to interfere with 540 00:31:56,296 --> 00:31:59,397 either municipal storage or precinct property. 541 00:31:59,399 --> 00:32:02,099 Any suspicious activity must be reported 542 00:32:02,101 --> 00:32:04,504 to the appropriate authorities immediately. 543 00:32:08,308 --> 00:32:10,575 Why don't you piss off, old man? 544 00:32:10,577 --> 00:32:13,345 Mind your own business. 545 00:32:13,347 --> 00:32:16,213 Supervisor. Night Supervisor. 546 00:32:16,215 --> 00:32:18,316 Duties to include sweeping of concourse and platform, 547 00:32:18,318 --> 00:32:19,683 maintenance and attendance of all... 548 00:32:19,685 --> 00:32:20,687 Shut up! 549 00:32:22,755 --> 00:32:24,355 Tell me something. 550 00:32:24,357 --> 00:32:27,425 Do I look to you like the sort of individual 551 00:32:27,427 --> 00:32:29,728 that creeps into the station in the dead of night, 552 00:32:29,730 --> 00:32:31,229 breaks open a locker, 553 00:32:31,231 --> 00:32:33,298 removes a suspicious-looking briefcase, 554 00:32:33,300 --> 00:32:36,703 and then lets the fucking cleaner... 555 00:32:39,505 --> 00:32:42,339 sorry, night supervisor... 556 00:32:42,341 --> 00:32:44,776 run off and tell tall tales about it? 557 00:32:44,778 --> 00:32:46,510 Do I not strike you more as the sort of 558 00:32:46,512 --> 00:32:49,614 highly motivated, highly vicious individual 559 00:32:49,616 --> 00:32:52,550 that would not kill said night supervisor 560 00:32:52,552 --> 00:32:55,086 and stuff him into the fucking locker? 561 00:32:55,088 --> 00:32:58,789 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows: 562 00:32:58,791 --> 00:33:01,226 cash, banker's drafts, 563 00:33:01,228 --> 00:33:04,298 certified checks up to the value of the return journey. 564 00:33:11,437 --> 00:33:14,506 I like you. You're funny. 565 00:33:14,508 --> 00:33:17,174 All right, all right, I'll clear it. 566 00:33:17,176 --> 00:33:19,376 - Oh. - Mum's the word, Supe. 567 00:33:19,378 --> 00:33:20,545 Okay. 568 00:33:20,547 --> 00:33:24,115 - Oh! - Ten, twenty, thirty. 569 00:33:24,117 --> 00:33:26,053 We all right, son? 570 00:33:28,789 --> 00:33:32,891 When rich villains have need of poor ones, 571 00:33:32,893 --> 00:33:36,431 poor ones make what price they will. 572 00:33:39,465 --> 00:33:40,664 Come again? 573 00:33:40,666 --> 00:33:43,234 I want more money. 574 00:33:43,236 --> 00:33:45,269 Yeah. 575 00:33:45,271 --> 00:33:47,207 Oh, yeah. 576 00:33:48,774 --> 00:33:51,576 You know, when rich villains get pissed off 577 00:33:51,578 --> 00:33:53,545 with poor ones overcharging them, 578 00:33:53,547 --> 00:33:55,547 they go round their house, 579 00:33:55,549 --> 00:33:58,853 they burn it, they murder their family. 580 00:34:00,753 --> 00:34:05,190 Terminal Train Lines thanks you for your business 581 00:34:05,192 --> 00:34:08,463 and wishes you a pleasant evening. 582 00:34:15,401 --> 00:34:17,405 What a fucking crook! 583 00:34:32,553 --> 00:34:35,486 - Yo, you better give me your... - Fuck off! 584 00:34:35,488 --> 00:34:36,955 I just wanted to know the time, mate. 585 00:34:36,957 --> 00:34:38,323 My bad. 586 00:34:38,325 --> 00:34:39,624 Yeah, that's it, fucking walk on. 587 00:34:39,626 --> 00:34:41,725 Yeah, yeah, you better run. 588 00:34:41,727 --> 00:34:43,196 Dickhead. 589 00:34:47,434 --> 00:34:49,301 - Just for you. - Thanks. 590 00:34:50,370 --> 00:34:52,937 Evening, bottle blonde. 591 00:34:52,939 --> 00:34:54,673 Hello, Prince Charming. 592 00:34:54,675 --> 00:34:57,475 - Alfred. - Vince. 593 00:34:57,477 --> 00:34:59,377 You want to put her down, mate. 594 00:34:59,379 --> 00:35:02,316 You don't know where she's been. You'll catch something. 595 00:35:03,417 --> 00:35:05,283 Duty calls. 596 00:35:05,285 --> 00:35:08,222 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 597 00:35:15,528 --> 00:35:17,597 Can't say the same for you, Vincent. 598 00:35:20,734 --> 00:35:22,734 You want to get your head in the game, mate? 599 00:35:22,736 --> 00:35:24,539 You're getting sloppy. 600 00:35:25,906 --> 00:35:27,504 I'll see you around, bottle blonde, 601 00:35:27,506 --> 00:35:29,006 if I don't shoot you first. 602 00:35:29,008 --> 00:35:30,977 Ooh. 603 00:35:34,847 --> 00:35:35,882 Vince! 604 00:35:39,419 --> 00:35:40,655 Bang. 605 00:35:43,923 --> 00:35:45,756 Wanker. 606 00:36:01,040 --> 00:36:03,341 This was in the briefcase. 607 00:36:03,343 --> 00:36:07,448 Press play. I'm gonna stretch my legs. 608 00:36:11,852 --> 00:36:14,451 I am Mr. Franklin. 609 00:36:14,453 --> 00:36:17,055 I have no doubt you know who I am 610 00:36:17,057 --> 00:36:19,723 and what my business is worth. 611 00:36:19,725 --> 00:36:22,926 I have an offer, a contract. 612 00:36:22,928 --> 00:36:26,698 I want you to kill someone for me. 613 00:36:26,700 --> 00:36:28,433 You will lie in wait in the apartment 614 00:36:28,435 --> 00:36:31,535 I have provided for you. 615 00:36:31,537 --> 00:36:34,805 You will be on call 24 hours a day, 616 00:36:34,807 --> 00:36:36,875 seven days a week, 617 00:36:36,877 --> 00:36:39,944 until I contact you to... 618 00:36:39,946 --> 00:36:41,845 execute. 619 00:36:41,847 --> 00:36:43,381 Jesus. 620 00:36:43,383 --> 00:36:44,948 Before you commence, 621 00:36:44,950 --> 00:36:48,653 I require one of you to attend a face-to-face meeting. 622 00:36:48,655 --> 00:36:52,424 Only one. I do not like crowds. 623 00:36:52,426 --> 00:36:54,325 That is all. 624 00:36:54,327 --> 00:36:56,630 Fucking perfect. 625 00:37:25,124 --> 00:37:27,661 Evening, bottle blonde. 626 00:37:30,731 --> 00:37:33,401 Out for a casual stroll? 627 00:38:18,812 --> 00:38:21,382 Well, for fuck's sake. 628 00:38:25,118 --> 00:38:27,752 You know what? I'm getting a little bit old 629 00:38:27,754 --> 00:38:30,725 for all these parlor games, bottle blonde. 630 00:38:54,580 --> 00:38:57,549 Evening, gorgeous. 631 00:38:57,551 --> 00:38:59,053 These are for you. 632 00:39:00,821 --> 00:39:03,154 You're in trouble, Alfred. 633 00:39:03,156 --> 00:39:05,022 I'm always in trouble, sugarplum. 634 00:39:05,024 --> 00:39:07,691 Spare me the heroics. You're in real trouble. 635 00:39:07,693 --> 00:39:09,060 Targeted, shot in the back of the head 636 00:39:09,062 --> 00:39:10,928 unless you pay attention trouble. 637 00:39:10,930 --> 00:39:12,897 I'm listening. 638 00:39:12,899 --> 00:39:16,133 Good, because I like you. 639 00:39:16,135 --> 00:39:18,937 You're handsome, and you're chivalrous, 640 00:39:18,939 --> 00:39:20,537 and I like your jaw. 641 00:39:20,539 --> 00:39:22,707 It's manly. 642 00:39:22,709 --> 00:39:24,875 I want to keep you. 643 00:39:24,877 --> 00:39:27,180 - Well, I think you're... - Shut up. 644 00:39:28,247 --> 00:39:30,048 Understood. 645 00:39:30,050 --> 00:39:32,750 There's someone here to see you. 646 00:39:32,752 --> 00:39:35,553 Listen to what he's got to say or that handsome face of yours 647 00:39:35,555 --> 00:39:39,189 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 648 00:39:39,191 --> 00:39:41,558 - Okay. - Good. 649 00:39:41,560 --> 00:39:43,897 Come on out. He's not gonna bite. 650 00:39:48,234 --> 00:39:50,100 Hello? 651 00:40:16,729 --> 00:40:18,196 Good evening, Vincent. 652 00:40:18,198 --> 00:40:20,665 Mr. fucking Franklin, I presume. 653 00:40:20,667 --> 00:40:23,100 - The very same. - Let me get this straight. 654 00:40:23,102 --> 00:40:24,636 You drag me out in the middle of the night, 655 00:40:24,638 --> 00:40:27,037 halfway across the city, freezing cold, 656 00:40:27,039 --> 00:40:29,140 up 20 flights of rickety stairs 657 00:40:29,142 --> 00:40:31,609 just so that you can speak to me on the fucking phone? 658 00:40:31,611 --> 00:40:34,578 Who says mystery's a lost art? 659 00:40:34,580 --> 00:40:36,046 Yeah, fair enough. 660 00:40:36,048 --> 00:40:38,249 Now, the contract. 661 00:40:38,251 --> 00:40:40,919 You and your partner start tomorrow. 662 00:40:40,921 --> 00:40:43,687 The target will be lured to this window. 663 00:40:43,689 --> 00:40:46,823 It faces the apartment where you will be waiting. 664 00:40:46,825 --> 00:40:48,959 One shot to the head. 665 00:40:48,961 --> 00:40:51,796 A clean kill. No mistakes. 666 00:40:51,798 --> 00:40:57,134 Now, I have another deal, a side part, for you. 667 00:40:57,136 --> 00:40:59,136 Okay, go on. 668 00:40:59,138 --> 00:41:01,138 When you've executed the contract, 669 00:41:01,140 --> 00:41:05,642 I want you to kill your partner. 670 00:41:05,644 --> 00:41:07,044 Why? 671 00:41:07,046 --> 00:41:08,580 I don't like crowds. 672 00:41:08,582 --> 00:41:12,649 And I like loyalty I can buy. 673 00:41:12,651 --> 00:41:16,022 Double the original offer, in cash. 674 00:41:18,925 --> 00:41:22,026 What you want, his head on a silver platter? 675 00:41:22,028 --> 00:41:25,997 His ID papers and trigger finger will suffice. 676 00:41:25,999 --> 00:41:29,801 I'm offering you double the money and a one way split. 677 00:41:29,803 --> 00:41:34,037 I believe I can trust your mercenary greed. 678 00:41:34,039 --> 00:41:36,943 Now, do we have a deal? 679 00:41:38,845 --> 00:41:40,211 Yeah. 680 00:41:40,213 --> 00:41:41,912 Consider it done. 681 00:41:41,914 --> 00:41:44,017 Good. 682 00:41:48,722 --> 00:41:50,787 Where'd you get ahold of that there thing? 683 00:41:50,789 --> 00:41:53,091 Where the fuck did you get that? 684 00:41:53,093 --> 00:41:55,093 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 685 00:41:55,095 --> 00:41:57,694 Who is about to get very shot on the count of three. 686 00:41:57,696 --> 00:41:59,997 One, two... 687 00:41:59,999 --> 00:42:02,933 Locker! Locker in the terminal! 688 00:42:02,935 --> 00:42:05,035 Black briefcase. 689 00:42:05,037 --> 00:42:06,104 Note inside. 690 00:42:06,106 --> 00:42:08,071 A man... A man paid me. 691 00:42:08,073 --> 00:42:10,908 An envelope with money. 692 00:42:10,910 --> 00:42:12,176 Please don't kill me! 693 00:42:12,178 --> 00:42:14,013 Three. 694 00:42:17,182 --> 00:42:19,750 Now fuck off. 695 00:42:19,752 --> 00:42:21,220 Go on. 696 00:42:25,691 --> 00:42:27,193 Fuck! 697 00:42:29,896 --> 00:42:33,698 Fuck, fuck, fuck, fuck! 698 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 Fucker! 699 00:42:38,238 --> 00:42:40,171 Feel better? 700 00:42:42,876 --> 00:42:45,843 It's all bullshit, isn't it? 701 00:42:45,845 --> 00:42:48,379 No job, no hit. 702 00:42:48,381 --> 00:42:50,250 Oh, no, handsome. 703 00:42:52,285 --> 00:42:55,388 There most definitely was a hit. 704 00:42:57,856 --> 00:42:59,022 Me? 705 00:42:59,024 --> 00:43:00,792 Not anymore. 706 00:43:00,794 --> 00:43:03,129 We can find a new target. 707 00:43:04,897 --> 00:43:06,296 We? 708 00:43:06,298 --> 00:43:09,200 Now tell me something, sugarplum. 709 00:43:09,202 --> 00:43:12,837 Why should I trust you, eh? 710 00:43:12,839 --> 00:43:16,207 Aren't you part of this whole conspiracy? 711 00:43:16,209 --> 00:43:18,879 I told you. 712 00:43:19,946 --> 00:43:22,279 I like you. 713 00:43:22,281 --> 00:43:25,151 I need someone to butter my buns for. 714 00:43:32,425 --> 00:43:35,826 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 715 00:43:35,828 --> 00:43:40,464 My old one seems to have become rather untrustworthy. 716 00:43:40,466 --> 00:43:42,433 But I will warn you, Alfred. 717 00:43:42,435 --> 00:43:45,870 I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 718 00:43:45,872 --> 00:43:49,272 I can't wait to have you under me. 719 00:43:49,274 --> 00:43:51,008 Good. 720 00:43:51,010 --> 00:43:54,078 Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 721 00:43:54,080 --> 00:43:58,482 You tidy that up. I'll put the kettle on... 722 00:43:58,484 --> 00:43:59,919 partner. 723 00:44:10,196 --> 00:44:13,897 The way I see it, you've got two options. 724 00:44:13,899 --> 00:44:14,932 Go on. 725 00:44:14,934 --> 00:44:16,834 Option A: suicide. 726 00:44:16,836 --> 00:44:18,502 I see. And B? 727 00:44:18,504 --> 00:44:21,037 Well, you've got to hear the case for Option A first. 728 00:44:21,039 --> 00:44:23,207 - I do? - You do. 729 00:44:23,209 --> 00:44:24,475 I'm all ears. 730 00:44:24,477 --> 00:44:26,310 - You're dying. - Apparently. 731 00:44:26,312 --> 00:44:28,912 - You're not happy about it. - Not really. 732 00:44:28,914 --> 00:44:30,413 You're miserable, touchy. 733 00:44:30,415 --> 00:44:32,783 Quite frankly, not great company. 734 00:44:32,785 --> 00:44:34,051 Oh, thank you. 735 00:44:34,053 --> 00:44:35,553 Want my advice? 736 00:44:35,555 --> 00:44:36,890 No. 737 00:44:38,857 --> 00:44:40,558 Just end it. 738 00:44:40,560 --> 00:44:43,361 Have you ever considered counseling? 739 00:44:43,363 --> 00:44:45,062 Every minute of every day, 740 00:44:45,064 --> 00:44:46,830 you're bombarded with a series of hazardous 741 00:44:46,832 --> 00:44:49,566 and potentially life-ending situations to choose from. 742 00:44:49,568 --> 00:44:51,569 Jump in front of a bus. 743 00:44:51,571 --> 00:44:53,136 Have a bath with your toaster. 744 00:44:53,138 --> 00:44:54,504 Fall on your butter knife. 745 00:44:54,506 --> 00:44:56,506 Tall buildings, rivers, bridges, trains. 746 00:44:56,508 --> 00:44:58,142 There are more ways to end your life 747 00:44:58,144 --> 00:45:00,410 than there are ways to live it. 748 00:45:00,412 --> 00:45:02,412 All this pissing around in train stations 749 00:45:02,414 --> 00:45:04,048 in the middle of the night would be over. 750 00:45:04,050 --> 00:45:07,484 End this nothing, and all it takes is some balls. 751 00:45:07,486 --> 00:45:10,187 And my immortal soul? 752 00:45:10,189 --> 00:45:11,923 Overrated. 753 00:45:11,925 --> 00:45:14,457 Overrated? 754 00:45:14,459 --> 00:45:19,800 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 755 00:45:24,604 --> 00:45:28,939 Well, there you go then. Nothing to worry about. 756 00:45:28,941 --> 00:45:30,174 Are you Catholic? 757 00:45:30,176 --> 00:45:31,375 Yeah. 758 00:45:33,580 --> 00:45:35,412 Religious? 759 00:45:37,584 --> 00:45:40,984 Oh, fuck me. Oh, sorry. Um... 760 00:45:40,986 --> 00:45:43,486 Forgive me, Father, for I have sinned. 761 00:45:43,488 --> 00:45:45,923 To be honest, I can't recall the last time I took confession. 762 00:45:45,925 --> 00:45:49,926 I think it's more than 10, but less than 20. 763 00:45:49,928 --> 00:45:51,194 Days? 764 00:45:51,196 --> 00:45:55,265 Months? Not years, surely. 765 00:45:55,267 --> 00:45:57,000 Don't get pissed off at me for telling you the truth. 766 00:45:57,002 --> 00:45:58,970 That's just mean. 767 00:45:58,972 --> 00:46:01,104 If I'd known you were like this, I would've just said three days 768 00:46:01,106 --> 00:46:03,441 and taken my chances with the Almighty. 769 00:46:03,443 --> 00:46:05,278 Sorry. 770 00:46:06,613 --> 00:46:09,082 That was uncalled for. I apologize. 771 00:46:11,251 --> 00:46:13,484 Are you still there? 772 00:46:15,120 --> 00:46:17,955 I know you're there. I can smell sherry. 773 00:46:19,158 --> 00:46:20,558 Define religious. 774 00:46:20,560 --> 00:46:21,995 Lolly? 775 00:46:23,562 --> 00:46:26,464 I'll take that as a big fat no. 776 00:46:26,466 --> 00:46:28,933 Maybe it's divine retribution. 777 00:46:28,935 --> 00:46:31,602 Oh, yeah, that sounds tasty. 778 00:46:31,604 --> 00:46:34,604 You know, my sins revisiting me 779 00:46:34,606 --> 00:46:37,375 and my past coming back to haunt me... 780 00:46:37,377 --> 00:46:40,977 I'm all ears, William. 781 00:46:40,979 --> 00:46:43,050 Let me hear your confession. 782 00:46:51,457 --> 00:46:53,993 Repent and thou shalt be saved! 783 00:46:55,528 --> 00:46:57,194 That's not even from the Bible. 784 00:46:57,196 --> 00:46:59,062 Okay, that is the graffiti 785 00:46:59,064 --> 00:47:01,933 that's written on the bus stop opposite the terminal. 786 00:47:01,935 --> 00:47:03,500 That's disappointing. 787 00:47:03,502 --> 00:47:06,002 That's pretty much my entire knowledge of scripture. 788 00:47:06,004 --> 00:47:08,038 Try this one: Repent, turn back, 789 00:47:08,040 --> 00:47:10,374 and thy sins will be blotted out. 790 00:47:10,376 --> 00:47:12,209 Not really as catchy, is it? 791 00:47:14,046 --> 00:47:15,680 How's my case for suicide progressing? 792 00:47:15,682 --> 00:47:17,214 Am I quaking your foundations? 793 00:47:17,216 --> 00:47:19,116 You're giving me a headache. 794 00:47:19,118 --> 00:47:21,118 Oh, how's this for a headache? 795 00:47:21,120 --> 00:47:23,687 Take a pencil, jam into tabletop, 796 00:47:23,689 --> 00:47:27,024 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 797 00:47:27,026 --> 00:47:28,725 - That's foul. - Isn't it? 798 00:47:28,727 --> 00:47:30,261 And every time I suggest this to someone, 799 00:47:30,263 --> 00:47:31,729 they think it goes up your nose. 800 00:47:31,731 --> 00:47:33,497 You've suggested this more than once? 801 00:47:33,499 --> 00:47:35,499 It can't go up your nose. That's impossible. 802 00:47:35,501 --> 00:47:37,468 Think about the trajectory involved. 803 00:47:37,470 --> 00:47:39,102 It would go in your eyeball, right? 804 00:47:39,104 --> 00:47:40,738 Through the socket, into your brain. 805 00:47:40,740 --> 00:47:44,441 I... Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 806 00:47:44,443 --> 00:47:46,142 Let's test the theory. 807 00:47:46,144 --> 00:47:49,013 It's not very sharp, is it? 808 00:47:49,015 --> 00:47:50,117 Use your fancy pen then. 809 00:47:52,452 --> 00:47:53,517 It's heavier. 810 00:47:53,519 --> 00:47:56,419 Nib's sharper than yours. 811 00:47:56,421 --> 00:47:59,458 Probably get it further into the table, better purchase. 812 00:48:01,127 --> 00:48:03,194 It would feel more proper, wouldn't it? 813 00:48:03,196 --> 00:48:04,562 More ceremonial. 814 00:48:04,564 --> 00:48:08,064 A pen does have more purpose than a pencil. 815 00:48:08,066 --> 00:48:09,232 More stature. 816 00:48:09,234 --> 00:48:10,700 Definitely a better choice. 817 00:48:10,702 --> 00:48:13,671 Definitely, and how resonantly poetic. 818 00:48:13,673 --> 00:48:17,040 The English professor found impaled on his own fountain pen. 819 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 It's epic. 820 00:48:18,044 --> 00:48:19,075 It's inspired. 821 00:48:19,077 --> 00:48:20,410 We've cracked it! 822 00:48:20,412 --> 00:48:24,080 Time, place, method, it's all there. 823 00:48:24,082 --> 00:48:26,082 Don't you think it'd be a bit painful? 824 00:48:26,084 --> 00:48:27,584 You're missing the point. 825 00:48:27,586 --> 00:48:29,053 Hmm? 826 00:48:29,055 --> 00:48:30,620 Get it? 827 00:48:30,622 --> 00:48:32,790 - Brilliant. - God, you're not very keen. 828 00:48:32,792 --> 00:48:34,524 Do you want to kill yourself or not? 829 00:48:34,526 --> 00:48:35,725 I'm not so sure now. 830 00:48:35,727 --> 00:48:37,660 Oh, pathetic. 831 00:48:37,662 --> 00:48:39,662 Can I have that pen then? I never had one like that. 832 00:48:39,664 --> 00:48:41,232 - No. - Why? 833 00:48:41,234 --> 00:48:43,566 Because it's mine. 834 00:48:43,568 --> 00:48:45,201 Thought you were about to top yourself? 835 00:48:45,203 --> 00:48:46,736 What do you need a pen for? 836 00:48:46,738 --> 00:48:48,705 Come on, please. It'll be like you left it for me. 837 00:48:48,707 --> 00:48:50,540 - Bequeathed it, not left. - Oh, my God. 838 00:48:50,542 --> 00:48:52,308 Shut up! I'm taking the pen. 839 00:48:52,310 --> 00:48:54,278 You've got no use for it, and I want it. 840 00:48:54,280 --> 00:48:56,446 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 841 00:48:56,448 --> 00:48:58,551 Done, swapped, over. 842 00:49:20,106 --> 00:49:22,709 How long have we been stuck in here? 843 00:49:24,843 --> 00:49:29,145 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 844 00:49:29,147 --> 00:49:30,714 Just wondering. 845 00:49:30,716 --> 00:49:32,383 You missing your bottle blonde? 846 00:49:32,385 --> 00:49:34,852 Geez, you're like a hormonal teenager. 847 00:49:34,854 --> 00:49:37,654 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 848 00:49:37,656 --> 00:49:39,823 - Cards. - Yeah? 849 00:49:39,825 --> 00:49:42,493 - Great. Hold 'em. - Three-card brag. 850 00:49:42,495 --> 00:49:44,361 Fuck off. That's a pouf's game. 851 00:49:44,363 --> 00:49:46,162 Fine. Hold 'em it is. 852 00:49:46,164 --> 00:49:47,865 Fair enough. Let's go! 853 00:49:47,867 --> 00:49:49,466 That's more like it. 854 00:49:49,468 --> 00:49:51,102 Oh, give 'em here. 855 00:49:51,104 --> 00:49:52,368 You're gonna fucking hurt yourself. Come on. 856 00:49:52,370 --> 00:49:53,807 Just give 'em to me. 857 00:49:55,774 --> 00:49:57,274 For fuck's sake, Alf. 858 00:49:57,276 --> 00:49:59,745 There's fucking barely half a deck. 859 00:50:03,515 --> 00:50:05,316 We could always play snap. 860 00:50:05,318 --> 00:50:07,620 I'll snap your fucking neck in a minute! 861 00:50:09,856 --> 00:50:12,689 How do you play solitaire? 862 00:50:12,691 --> 00:50:16,560 Quietly, on your own, in the other fucking room. 863 00:50:16,562 --> 00:50:19,162 - You really are becoming a... - Yeah, a fucking liability. 864 00:50:19,164 --> 00:50:21,067 I know. Hear it all the time. 865 00:50:26,772 --> 00:50:29,540 Boss, look at this. 866 00:50:29,542 --> 00:50:30,841 What is it? 867 00:50:30,843 --> 00:50:32,609 Something for me to beat you to death with? 868 00:50:32,611 --> 00:50:33,680 No. 869 00:50:35,680 --> 00:50:39,250 "The time has come, the walrus said, 870 00:50:39,252 --> 00:50:40,850 to talk of many things. 871 00:50:40,852 --> 00:50:45,622 Of shoes and ships and sealing wax, 872 00:50:45,624 --> 00:50:47,658 of cabbages and kings." 873 00:50:47,660 --> 00:50:52,165 "And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings." 874 00:50:53,499 --> 00:50:54,832 I don't get it. 875 00:50:54,834 --> 00:50:57,167 It's gibberish. 876 00:50:57,169 --> 00:50:59,470 It's all like this, the whole bloody book. 877 00:50:59,472 --> 00:51:01,337 It's just fucking drivel. 878 00:51:01,339 --> 00:51:04,375 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 879 00:51:04,377 --> 00:51:07,544 when he finds out how upset you are. 880 00:51:07,546 --> 00:51:09,647 Why don't you fuck off into the other room 881 00:51:09,649 --> 00:51:11,818 and leave me alone, eh? 882 00:51:31,336 --> 00:51:33,370 Want a drink? 883 00:51:33,372 --> 00:51:35,272 A proper drink, I mean. 884 00:51:35,274 --> 00:51:37,144 Oh, no doubt. 885 00:51:40,946 --> 00:51:43,714 Bill, it's time we explore Option B. 886 00:51:43,716 --> 00:51:44,982 Oh, goody, there's more. 887 00:51:44,984 --> 00:51:46,250 There is. 888 00:51:46,252 --> 00:51:49,720 Option B: assisted suicide. 889 00:51:50,957 --> 00:51:53,424 I believe they call that "euthanasia." 890 00:51:53,426 --> 00:51:54,758 Eutha-what? 891 00:51:54,760 --> 00:51:57,595 It was very popular at one time with the Swiss. 892 00:51:57,597 --> 00:51:58,629 What's a Swiss? 893 00:52:00,499 --> 00:52:01,999 Doesn't matter. 894 00:52:02,001 --> 00:52:03,767 All I'm saying is, 895 00:52:03,769 --> 00:52:06,236 if you haven't got the peanuts to do it yourself, 896 00:52:06,238 --> 00:52:08,238 just get someone to do it for you. 897 00:52:08,240 --> 00:52:10,307 Are you saying I take a contract out on myself? 898 00:52:10,309 --> 00:52:12,008 Exactly. 899 00:52:12,010 --> 00:52:14,444 Do they have an assassins section in the classifieds? 900 00:52:14,446 --> 00:52:16,680 "Wanted: tall, dark, anonymous stranger. 901 00:52:16,682 --> 00:52:18,249 Must have own rifle." 902 00:52:18,251 --> 00:52:19,649 My new boyfriend's a contract killer. 903 00:52:23,256 --> 00:52:24,955 And, talk about getting lucky, 904 00:52:24,957 --> 00:52:26,357 he's getting off a job today. 905 00:52:26,359 --> 00:52:27,924 Serendipity, indeed. 906 00:52:27,926 --> 00:52:29,859 We could give him a brief, you know, 907 00:52:29,861 --> 00:52:31,962 suggest a few ways you wouldn't mind being killed, 908 00:52:31,964 --> 00:52:34,365 let him pick the best one. 909 00:52:34,367 --> 00:52:36,267 Try this on for size. 910 00:52:36,269 --> 00:52:39,303 You're just going about your daily business, then one day, 911 00:52:39,305 --> 00:52:41,473 you're on your way home from a long day in the classroom... 912 00:52:42,607 --> 00:52:44,741 Shot in the head. 913 00:52:44,743 --> 00:52:46,709 Last thing you would've expected. 914 00:52:46,711 --> 00:52:49,479 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me, 915 00:52:49,481 --> 00:52:52,616 I'd be expecting to be killed most of the time. 916 00:52:52,618 --> 00:52:55,551 You just have to, you know, try not to think about it. 917 00:52:55,553 --> 00:52:57,854 - Oh, okay, I'll do that then. - Right. 918 00:52:57,856 --> 00:52:59,689 Can we bank long distance head shots then? 919 00:52:59,691 --> 00:53:01,825 Quick, anonymous, painless. 920 00:53:01,827 --> 00:53:03,426 - Sounds like a keeper. - Great. 921 00:53:03,428 --> 00:53:04,895 Let's brainstorm a few more ways to die. 922 00:53:04,897 --> 00:53:05,865 Let's! 923 00:53:09,669 --> 00:53:11,769 - Stabbing? - No, I don't like knives. 924 00:53:11,771 --> 00:53:14,037 It sounds very, sort of messy and painful. 925 00:53:14,039 --> 00:53:16,439 That's the sort of thing he's gonna need to know. 926 00:53:16,441 --> 00:53:18,642 - Who? - Our possibly fictitious, 927 00:53:18,644 --> 00:53:19,910 but possibly real hit man, 928 00:53:19,912 --> 00:53:20,977 who happens to be my new boyfriend. 929 00:53:20,979 --> 00:53:22,578 Oh, okay. 930 00:53:22,580 --> 00:53:25,948 Ooh, what about a hit and run? 931 00:53:30,656 --> 00:53:33,589 Oh, now, I have a problem with that. 932 00:53:33,591 --> 00:53:35,692 - Go on. - What if I just get mangled? 933 00:53:35,694 --> 00:53:38,861 He'd have to reverse back over me. 934 00:53:38,863 --> 00:53:41,098 That's just horrifying. 935 00:53:41,100 --> 00:53:42,933 Hmm. 936 00:53:42,935 --> 00:53:45,336 - Pushing? - I don't follow. 937 00:53:45,338 --> 00:53:47,337 Off a tall building, for the sake of argument, 938 00:53:47,339 --> 00:53:49,406 or in front of a train. 939 00:53:49,408 --> 00:53:53,644 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 940 00:53:53,646 --> 00:53:55,781 Hey! 941 00:53:58,050 --> 00:54:00,084 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 942 00:54:00,086 --> 00:54:02,352 you're strawberry jam and dental fillings. 943 00:54:02,354 --> 00:54:03,921 You really can paint a picture, Annie. 944 00:54:03,923 --> 00:54:05,823 Only downside's the whole closed casket thing. 945 00:54:05,825 --> 00:54:08,758 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 946 00:54:08,760 --> 00:54:10,894 It sounds almost accidental. 947 00:54:10,896 --> 00:54:12,763 Can we bank it, pushing? 948 00:54:12,765 --> 00:54:14,430 Yeah, let's have it. 949 00:54:14,432 --> 00:54:16,066 To imminent death. 950 00:54:16,068 --> 00:54:17,667 To the 404. 951 00:54:31,484 --> 00:54:32,485 What's up? 952 00:54:33,919 --> 00:54:35,118 What? 953 00:54:35,120 --> 00:54:37,854 Is there anything you want to say? 954 00:54:37,856 --> 00:54:39,325 No. 955 00:54:48,401 --> 00:54:49,866 I'm seriously fucking bored. 956 00:54:49,868 --> 00:54:51,535 You want to play a game? 957 00:54:51,537 --> 00:54:53,569 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 958 00:54:53,571 --> 00:54:55,675 Well, you did do that jigsaw. 959 00:54:58,510 --> 00:54:59,709 I fucking hate puzzles. 960 00:54:59,711 --> 00:55:01,547 You did do that crossword book. 961 00:55:03,182 --> 00:55:05,084 - You trying to be funny? - What about chess? 962 00:55:07,952 --> 00:55:10,654 - Are you trying to be funny? - No, Boss. 963 00:55:10,656 --> 00:55:13,656 So I don't have to come over and teach you some fucking manners. 964 00:55:13,658 --> 00:55:15,158 - No, Boss. - Because if I do 965 00:55:15,160 --> 00:55:18,729 you're gonna fucking regret it, you understand me? 966 00:55:18,731 --> 00:55:20,499 Yes, Boss. 967 00:55:26,604 --> 00:55:27,539 Good. 968 00:55:31,577 --> 00:55:34,144 Don't fancy Monopoly then? 969 00:55:34,146 --> 00:55:36,647 God, keep it up. 970 00:55:36,649 --> 00:55:39,683 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 971 00:55:39,685 --> 00:55:42,122 Are you? 972 00:55:43,955 --> 00:55:46,156 You know, I don't know why I bother on you. 973 00:55:46,158 --> 00:55:48,459 I should just shoot you in the face, 974 00:55:48,461 --> 00:55:49,859 get myself another apprentice. 975 00:55:49,861 --> 00:55:51,928 I thought I was a junior partner. 976 00:55:51,930 --> 00:55:55,799 Oh, that's just the flash way of saying "apprentice." 977 00:55:55,801 --> 00:55:57,033 I'm a valuable asset. 978 00:55:57,035 --> 00:55:59,903 You're a fucking liability. 979 00:55:59,905 --> 00:56:02,538 I already told you what I do with fucking liabilities. 980 00:56:02,540 --> 00:56:05,107 If it wasn't for me, who'd make the tea, 981 00:56:05,109 --> 00:56:07,678 collect the cash, sort the jobs? 982 00:56:07,680 --> 00:56:10,716 You know, do the fucking work! 983 00:56:13,752 --> 00:56:16,456 Good lad. Now you're getting it. 984 00:56:38,843 --> 00:56:41,111 Oh, cracking. 985 00:56:41,113 --> 00:56:43,247 Pathetic fallacy. 986 00:56:43,249 --> 00:56:45,249 Whinging librarian. 987 00:56:45,251 --> 00:56:47,149 Excuse me? 988 00:56:47,151 --> 00:56:50,153 No, that's what that's called, when emotional turmoil 989 00:56:50,155 --> 00:56:52,723 is reflected in tangible surroundings. 990 00:56:52,725 --> 00:56:56,692 Like two lovers go their separate ways in a rainstorm, 991 00:56:56,694 --> 00:56:59,962 or lightning strikes as the murderer's revealed. 992 00:56:59,964 --> 00:57:01,564 It adds gravitas. 993 00:57:01,566 --> 00:57:03,165 It would hardly be as nerve-wracking 994 00:57:03,167 --> 00:57:05,002 if the serial killer stabbed his victim to death 995 00:57:05,004 --> 00:57:06,569 in a sunny park, would it? 996 00:57:06,571 --> 00:57:10,707 Much better in a dark alley in a mist. 997 00:57:10,709 --> 00:57:14,310 My God, you are wasted as a teacher. 998 00:57:14,312 --> 00:57:17,080 You should be published. 999 00:57:17,082 --> 00:57:18,749 You should be preaching. 1000 00:57:18,751 --> 00:57:21,183 You should be inciting bloody revolution. 1001 00:57:21,185 --> 00:57:23,854 And yet here I am, a lamenting English teacher 1002 00:57:23,856 --> 00:57:26,022 coughing his spleen out through his nose, 1003 00:57:26,024 --> 00:57:29,258 wishing the earth would swallow him whole. 1004 00:57:36,135 --> 00:57:37,537 Come with me. 1005 00:57:39,972 --> 00:57:41,107 Really? 1006 00:57:42,207 --> 00:57:43,243 Bill! 1007 00:57:47,046 --> 00:57:48,515 Oh! 1008 00:57:56,287 --> 00:57:58,087 Where are we going? 1009 00:57:58,089 --> 00:58:02,625 To explore gravitas and pathetic fallacy. 1010 00:58:02,627 --> 00:58:04,062 Chop, chop! 1011 00:58:10,903 --> 00:58:12,935 Well, this seems like a great idea. 1012 00:58:12,937 --> 00:58:16,372 Come on, Bill. Where's your sense of adventure? 1013 00:58:16,374 --> 00:58:19,711 Warm and dry and congealing with my coffee. 1014 00:58:39,330 --> 00:58:41,365 What the hell is that? 1015 00:58:41,367 --> 00:58:43,100 It's an old ventilation shaft 1016 00:58:43,102 --> 00:58:45,301 from when the city actually used to work properly. 1017 00:58:45,303 --> 00:58:47,069 It's condemned now. 1018 00:58:47,071 --> 00:58:49,872 Just a hole dropping into nowhere. 1019 00:58:49,874 --> 00:58:53,910 Down and down and down. 1020 00:58:53,912 --> 00:58:56,979 Well, that's just about the most terrifying thing I've ever seen. 1021 00:58:56,981 --> 00:58:58,714 You come here often, do you? 1022 00:58:58,716 --> 00:59:01,151 Oh, yes, I love it here. 1023 00:59:01,153 --> 00:59:03,754 - Here, come stand on the edge. - No, I... 1024 00:59:03,756 --> 00:59:05,692 Close your eyes. 1025 00:59:06,925 --> 00:59:09,162 Feels amazing. 1026 00:59:10,729 --> 00:59:13,663 Annie, come on back. 1027 00:59:13,665 --> 00:59:14,798 Oh, my God! 1028 00:59:20,339 --> 00:59:21,437 Well? 1029 00:59:21,439 --> 00:59:23,173 Well, what? 1030 00:59:23,175 --> 00:59:25,174 You said you wanted the earth to swallow you whole 1031 00:59:25,176 --> 00:59:26,877 not five minutes ago. 1032 00:59:26,879 --> 00:59:28,278 There you go. 1033 00:59:28,280 --> 00:59:29,982 You're welcome. 1034 00:59:31,249 --> 00:59:32,816 You want me to jump in there? 1035 00:59:32,818 --> 00:59:34,316 Pathetic fallacy. 1036 00:59:34,318 --> 00:59:36,819 - No, it's not. - Yes, it is. 1037 00:59:36,821 --> 00:59:39,756 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1038 00:59:39,758 --> 00:59:41,457 I'm in a deep, dark hole. 1039 00:59:41,459 --> 00:59:43,794 It's perfect. 1040 00:59:43,796 --> 00:59:45,261 Let's test your gravitas. 1041 00:59:45,263 --> 00:59:48,031 - Or gravity, more like. - Exactly! 1042 00:59:48,033 --> 00:59:50,399 Look, I'm not gonna throw myself into a yawning chasm 1043 00:59:50,401 --> 00:59:52,269 just because it fits neatly into a metaphor! 1044 00:59:52,271 --> 00:59:55,004 Why not? Quick, clean, painless. 1045 00:59:55,006 --> 00:59:56,839 Poetically resonant. 1046 00:59:56,841 --> 00:59:59,709 You are insane, certifiably. 1047 00:59:59,711 --> 01:00:01,111 Unquestionably. You get close to the edge, 1048 01:00:01,113 --> 01:00:02,245 and then I can push you... 1049 01:00:02,247 --> 01:00:04,781 Time out! Time out, okay? 1050 01:00:04,783 --> 01:00:06,719 Okay, fine, fine. 1051 01:00:10,122 --> 01:00:12,388 What the fuck was that? 1052 01:00:12,390 --> 01:00:14,057 Are you out of your fucking mind? 1053 01:00:14,059 --> 01:00:16,125 What is the worst that could've happened, Bill? 1054 01:00:16,127 --> 01:00:18,828 You'd be dead. It would all be over. 1055 01:00:18,830 --> 01:00:20,897 No more pain, no more suffering. 1056 01:00:20,899 --> 01:00:22,899 No more waiting for a train that isn't coming. 1057 01:00:22,901 --> 01:00:25,301 What if I had just let you fall? 1058 01:00:25,303 --> 01:00:27,136 None of this would be happening. 1059 01:00:27,138 --> 01:00:30,040 This conversation, your smoldering anger, 1060 01:00:30,042 --> 01:00:32,241 your eloquent bloody resentment. 1061 01:00:32,243 --> 01:00:33,843 Nothing. 1062 01:00:33,845 --> 01:00:36,412 Not like that. I do not want to go like that. 1063 01:00:36,414 --> 01:00:38,214 Like what, Bill? 1064 01:00:38,216 --> 01:00:41,921 Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 1065 01:00:44,923 --> 01:00:48,390 I think the question really is, 1066 01:00:48,392 --> 01:00:52,294 do you want to go at all? 1067 01:00:52,296 --> 01:00:56,366 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 1068 01:00:56,368 --> 01:00:58,033 I'll shoot you in the face. 1069 01:00:58,035 --> 01:01:01,037 I wish you bloody would, but you won't. 1070 01:01:01,039 --> 01:01:05,075 Stop thinking, Bill. 1071 01:01:05,077 --> 01:01:08,011 Stop reasoning. 1072 01:01:08,013 --> 01:01:10,446 Just close your eyes. 1073 01:01:10,448 --> 01:01:14,950 Take a last breath and just walk. 1074 01:01:18,856 --> 01:01:20,857 Clock's ticking. 1075 01:01:20,859 --> 01:01:22,424 It's quiet out there. 1076 01:01:22,426 --> 01:01:25,298 It's like a fucking apocalypse. 1077 01:01:35,039 --> 01:01:36,506 Just one round. 1078 01:01:36,508 --> 01:01:37,841 What? 1079 01:01:37,843 --> 01:01:39,875 I said there's no one around. 1080 01:01:39,877 --> 01:01:41,481 Yeah, it's dead. 1081 01:01:43,314 --> 01:01:46,049 Like a corpse. 1082 01:01:53,258 --> 01:01:54,491 Was that loaded? 1083 01:01:56,127 --> 01:01:57,593 Yeah. 1084 01:01:57,595 --> 01:01:59,197 You're dead. 1085 01:02:04,269 --> 01:02:06,071 Milk, two sugars. 1086 01:02:07,138 --> 01:02:09,175 What are you waiting for? 1087 01:02:26,457 --> 01:02:27,894 That's it. 1088 01:02:38,336 --> 01:02:40,337 No. No, I can't. 1089 01:02:42,406 --> 01:02:44,843 How disappointing. 1090 01:02:47,578 --> 01:02:49,145 Disappointing? 1091 01:02:51,515 --> 01:02:54,084 Disappointing? 1092 01:02:54,086 --> 01:02:56,888 This is all a fucking game to you, isn't it? 1093 01:02:58,890 --> 01:03:01,491 Get this through your little skull, okay? 1094 01:03:01,493 --> 01:03:03,026 I am dying. 1095 01:03:03,028 --> 01:03:05,395 I am... I am going to die! 1096 01:03:05,397 --> 01:03:07,930 To me, all this is real! 1097 01:03:07,932 --> 01:03:11,234 The fucking hole in the ground is real! 1098 01:03:11,236 --> 01:03:15,537 I'm not standing on the edge. I am already falling down! 1099 01:03:15,539 --> 01:03:18,375 What are you, like, 23, 24? 1100 01:03:18,377 --> 01:03:21,444 Young, fit as a fiddle, immortal? 1101 01:03:21,446 --> 01:03:23,613 All your death nonsense is exactly that. 1102 01:03:23,615 --> 01:03:26,683 A load of fucking nonsense! 1103 01:03:26,685 --> 01:03:30,319 Step into the light more, enjoy nice things. 1104 01:03:30,321 --> 01:03:32,522 Stop skulking around big holes in the ground 1105 01:03:32,524 --> 01:03:35,225 and wasting your life in all-night cafes. 1106 01:03:35,227 --> 01:03:38,928 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1107 01:03:38,930 --> 01:03:41,564 Go on, Bill. Go on, rage. 1108 01:03:41,566 --> 01:03:44,466 Rage against the dying of the fucking light! 1109 01:03:44,468 --> 01:03:46,972 Did all this death stuff start when mommy died? 1110 01:03:48,372 --> 01:03:49,571 Ah, yeah. 1111 01:03:49,573 --> 01:03:52,308 What was it, an absent father? 1112 01:03:52,310 --> 01:03:53,977 A concerned priest, perhaps? 1113 01:03:53,979 --> 01:03:56,111 Did you find it was easier to get attention 1114 01:03:56,113 --> 01:03:58,113 if you were the freak, the weirdo, 1115 01:03:58,115 --> 01:04:02,151 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1116 01:04:02,153 --> 01:04:05,120 I bet you were a cutter, weren't you? 1117 01:04:05,122 --> 01:04:07,189 I bet you loved a good razor blade. 1118 01:04:07,191 --> 01:04:10,192 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1119 01:04:10,194 --> 01:04:12,428 Did you have a little friend, a little accomplice? 1120 01:04:12,430 --> 01:04:14,698 Somebody you could go off behind the bike shed with 1121 01:04:14,700 --> 01:04:17,066 and burn each other with cigarettes? 1122 01:04:17,068 --> 01:04:19,468 Another little orphan helper built in your own image, 1123 01:04:19,470 --> 01:04:21,370 the two of you egging each other on? 1124 01:04:21,372 --> 01:04:24,040 Fuck! It's textbook, Annie! 1125 01:04:24,042 --> 01:04:25,508 Textbook! 1126 01:04:25,510 --> 01:04:27,977 You're two a penny! 1127 01:04:27,979 --> 01:04:29,578 I have taught dozens of you over the years. 1128 01:04:29,580 --> 01:04:34,183 I have known silly little girls like you all my life! 1129 01:04:34,185 --> 01:04:39,522 Naughty, naughty little girls just like you! 1130 01:04:43,095 --> 01:04:44,263 Naughty. 1131 01:04:48,232 --> 01:04:50,700 I just enjoy watching you fidget when I say... 1132 01:04:50,702 --> 01:04:52,437 Naughty. 1133 01:04:54,339 --> 01:04:55,274 Gotcha. 1134 01:04:56,508 --> 01:04:57,643 Oh, God! 1135 01:04:59,577 --> 01:05:01,613 Have we met before? 1136 01:05:03,115 --> 01:05:05,080 You remember now. 1137 01:05:05,082 --> 01:05:07,116 Don't you, Mr. Braithwaite? 1138 01:05:07,118 --> 01:05:09,752 I think I would definitely remember you if we'd met before. 1139 01:05:09,754 --> 01:05:12,622 You would thing so, wouldn't you? 1140 01:05:12,624 --> 01:05:15,660 You remember this naughty little girl? 1141 01:05:17,328 --> 01:05:20,263 You remember punishing me, Mr. B? 1142 01:05:20,265 --> 01:05:22,198 Silly, naughty little girls, enough! 1143 01:05:22,200 --> 01:05:25,567 Maybe it's divine retribution. You know, my sins revisiting me. 1144 01:05:25,569 --> 01:05:27,136 I'm sorry. 1145 01:05:27,138 --> 01:05:31,107 After lights out, our little secret. 1146 01:05:31,109 --> 01:05:34,580 Did something happen to you as a child? 1147 01:05:36,714 --> 01:05:40,151 I've waited all night for you to remember me. 1148 01:05:41,352 --> 01:05:43,819 All fucking night, 1149 01:05:43,821 --> 01:05:47,490 not two feet away, 1150 01:05:47,492 --> 01:05:51,394 just waiting for you to connect the dots. 1151 01:05:51,396 --> 01:05:53,763 Do you wanna know why you don't have the balls 1152 01:05:53,765 --> 01:05:57,133 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1153 01:05:57,135 --> 01:06:01,604 Because you know exactly where you're going when you die. 1154 01:06:05,209 --> 01:06:08,611 Orphans always make the best victims, don't they, William? 1155 01:06:08,613 --> 01:06:10,312 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1156 01:06:10,314 --> 01:06:12,150 on little girls' panties. 1157 01:06:13,484 --> 01:06:16,088 Consider this divine retribution. 1158 01:06:24,729 --> 01:06:26,665 Burn in hell. 1159 01:06:35,841 --> 01:06:39,642 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1160 01:06:39,644 --> 01:06:42,444 Impossible to say either way. 1161 01:06:45,617 --> 01:06:47,716 - What's that? - It's the fucking phone. 1162 01:06:47,718 --> 01:06:48,686 All right. 1163 01:06:53,725 --> 01:06:55,290 Yes? 1164 01:06:55,292 --> 01:06:57,359 Okay. 1165 01:06:57,361 --> 01:06:58,329 Got it. 1166 01:07:01,533 --> 01:07:03,669 That was Mr. fucking Franklin. It's on. 1167 01:07:11,810 --> 01:07:12,745 Yeah. 1168 01:07:20,385 --> 01:07:21,750 Yes? 1169 01:07:21,752 --> 01:07:24,256 Is this phone in range? 1170 01:07:28,526 --> 01:07:30,292 Where's the fucking target? 1171 01:07:30,294 --> 01:07:31,828 Why aren't you taking a shot? 1172 01:07:31,830 --> 01:07:33,562 There is no shot. 1173 01:07:33,564 --> 01:07:35,298 Take the shot, Vince. What's the problem? 1174 01:07:35,300 --> 01:07:36,635 Shut up! 1175 01:07:39,271 --> 01:07:40,770 Bottle blonde! 1176 01:07:40,772 --> 01:07:42,805 Fuck hell's she doing here? 1177 01:07:42,807 --> 01:07:45,176 Gotcha. 1178 01:07:49,414 --> 01:07:51,749 Put the gun down, Boss. 1179 01:07:59,624 --> 01:08:01,491 What the fucking hell's going on? 1180 01:08:01,493 --> 01:08:04,894 This is what we call in the trade "a double-cross." 1181 01:08:04,896 --> 01:08:07,229 Now put the gun down. 1182 01:08:07,231 --> 01:08:10,502 And now sit at the table, hands where I can see them. 1183 01:08:15,307 --> 01:08:16,438 You all right, bottle blonde? 1184 01:08:16,440 --> 01:08:18,340 Took your time, sweetheart. 1185 01:08:18,342 --> 01:08:20,343 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1186 01:08:20,345 --> 01:08:22,978 Oh, I think he's been trying that quite enough recently. 1187 01:08:22,980 --> 01:08:24,279 Stop it, Alfred. 1188 01:08:24,281 --> 01:08:25,415 Don't be naughty. 1189 01:08:25,417 --> 01:08:26,782 Sorry, sugarplum. 1190 01:08:26,784 --> 01:08:28,751 Now get yourself over here. 1191 01:08:28,753 --> 01:08:31,757 Come and savor this moment with me. 1192 01:08:35,293 --> 01:08:37,426 I see you finally lost your virginity then. 1193 01:08:37,428 --> 01:08:39,431 Congratulations. 1194 01:08:46,503 --> 01:08:47,839 Hi, handsome. 1195 01:08:51,976 --> 01:08:53,443 You smell different. 1196 01:08:53,445 --> 01:08:54,844 My new perfume. 1197 01:08:54,846 --> 01:08:56,411 It's intoxicating. 1198 01:08:56,413 --> 01:08:58,413 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1199 01:08:58,415 --> 01:08:59,482 With pleasure. 1200 01:08:59,484 --> 01:09:02,618 Wait, wait, wait, wait. 1201 01:09:02,620 --> 01:09:04,687 Tell me something. 1202 01:09:04,689 --> 01:09:06,525 What have I ever done to you, eh? 1203 01:09:08,693 --> 01:09:10,960 Vincent Escariot. 1204 01:09:10,962 --> 01:09:12,894 Tut, tut, tut. 1205 01:09:12,896 --> 01:09:14,630 You'd sell your own partner down the river 1206 01:09:14,632 --> 01:09:16,566 for 30 pieces of silver. 1207 01:09:16,568 --> 01:09:19,001 I like loyalty I can buy. 1208 01:09:19,003 --> 01:09:21,339 You traitor, you. 1209 01:09:22,841 --> 01:09:25,474 What the fuck's it got to do with you? 1210 01:09:25,476 --> 01:09:29,011 Now, now, Vince, don't be rude. 1211 01:09:29,013 --> 01:09:31,014 I think you've been quite rude enough 1212 01:09:31,016 --> 01:09:32,982 to my other half recently. 1213 01:09:32,984 --> 01:09:34,983 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 1214 01:09:34,985 --> 01:09:37,487 Well, fuck you... 1215 01:09:37,489 --> 01:09:39,855 and your fucking whore. 1216 01:09:39,857 --> 01:09:43,059 Don't you misunderstand the situation you're in 1217 01:09:43,061 --> 01:09:45,295 for one second, Vincent. 1218 01:09:45,297 --> 01:09:46,996 You'll keep a civil tongue in your head, 1219 01:09:46,998 --> 01:09:48,598 or it won't be quick and easy. 1220 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 It'll be slow and messy. 1221 01:09:50,502 --> 01:09:53,368 You are a fucking pain in my ass! 1222 01:09:53,370 --> 01:09:54,636 As well as being a double-crossing, 1223 01:09:54,638 --> 01:09:58,340 backstabbing, turncoat traitor. 1224 01:09:58,342 --> 01:10:00,542 But guess what. 1225 01:10:00,544 --> 01:10:02,812 I've got a new partner now, Vincent. 1226 01:10:02,814 --> 01:10:05,415 And unlike with you, 1227 01:10:05,417 --> 01:10:08,951 I just love it when she fucks me. 1228 01:10:08,953 --> 01:10:11,586 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 1229 01:10:11,588 --> 01:10:13,755 Oh, yes, Vincent. 1230 01:10:13,757 --> 01:10:16,024 I'm the master villain. 1231 01:10:16,026 --> 01:10:18,995 Fucking crazy. 1232 01:10:18,997 --> 01:10:22,098 The pair of you, you're both mad, delusional. 1233 01:10:22,100 --> 01:10:25,401 Fuck you and your fucking whore! 1234 01:10:25,403 --> 01:10:28,307 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 1235 01:10:31,042 --> 01:10:32,910 No. 1236 01:10:38,550 --> 01:10:40,886 Your eyes. I saw them... 1237 01:10:43,654 --> 01:10:46,022 Bye, Vince. 1238 01:10:49,860 --> 01:10:52,064 - That was fun. - It was brilliant. 1239 01:10:54,598 --> 01:10:57,367 Right. I need a shower and a change of clothes, 1240 01:10:57,369 --> 01:10:59,434 and then I'm taking you out to dinner. 1241 01:10:59,436 --> 01:11:00,702 My treat. 1242 01:11:00,704 --> 01:11:03,773 Our first proper date. 1243 01:11:03,775 --> 01:11:05,878 Bye-bye, sugarplum. 1244 01:11:11,449 --> 01:11:13,385 Bye, handsome. 1245 01:11:41,079 --> 01:11:43,749 Ah! Cleaning service. 1246 01:11:45,516 --> 01:11:47,783 I'll have the works, please, mate. 1247 01:11:47,785 --> 01:11:50,489 The full spit and polish. 1248 01:11:53,792 --> 01:11:55,627 Here's a cherry on top. 1249 01:11:56,694 --> 01:11:59,461 Call it an apologetic token 1250 01:11:59,463 --> 01:12:02,467 for the little overreaction the other night, eh? 1251 01:12:05,869 --> 01:12:09,140 See you later, Supe. 1252 01:12:17,515 --> 01:12:18,784 Ohh... 1253 01:12:30,794 --> 01:12:32,495 Hi, handsome. 1254 01:12:32,497 --> 01:12:34,098 Hello, sugarplum. 1255 01:12:39,904 --> 01:12:41,970 Did you get your homework done? 1256 01:12:41,972 --> 01:12:44,740 - Top of the class. - Smart girl! 1257 01:12:44,742 --> 01:12:47,643 I've got a little surprise for you. 1258 01:12:47,645 --> 01:12:50,078 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1259 01:12:50,080 --> 01:12:51,516 Stockings, suspenders? 1260 01:12:54,785 --> 01:12:58,489 You know, you really do have such a lovely jaw. 1261 01:13:01,758 --> 01:13:04,594 Wait right here. 1262 01:13:04,596 --> 01:13:06,464 Yeah. 1263 01:13:33,223 --> 01:13:34,193 Hello? 1264 01:13:43,066 --> 01:13:44,168 Sugarplum. 1265 01:13:47,105 --> 01:13:48,106 Sugarplum. 1266 01:13:51,275 --> 01:13:54,109 I really hate that nickname. 1267 01:13:54,111 --> 01:13:57,712 Drop the gun, hands up where I can see them. 1268 01:13:57,714 --> 01:13:59,549 One wrong move, handsome, 1269 01:13:59,551 --> 01:14:01,216 you'll have that gaping exit wound in your face 1270 01:14:01,218 --> 01:14:03,219 we talked about. 1271 01:14:03,221 --> 01:14:04,756 Drop it. 1272 01:14:06,925 --> 01:14:08,526 Kick it away. 1273 01:14:10,861 --> 01:14:12,196 Good boy. 1274 01:14:13,664 --> 01:14:15,063 I thought we were partners. 1275 01:14:15,065 --> 01:14:16,767 I've already got a partner. 1276 01:14:18,302 --> 01:14:21,269 Cripple? 1277 01:14:21,271 --> 01:14:23,072 So all of this was, what? 1278 01:14:23,074 --> 01:14:26,175 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1279 01:14:26,177 --> 01:14:29,144 by highly motivated, highly intelligent individuals... 1280 01:14:29,146 --> 01:14:31,680 With a penchant for amateur dramatics. 1281 01:14:31,682 --> 01:14:32,717 It's pronounced penchant. 1282 01:14:34,151 --> 01:14:36,719 You are correct, Alfred. 1283 01:14:36,721 --> 01:14:39,621 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1284 01:14:39,623 --> 01:14:42,858 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1285 01:14:42,860 --> 01:14:44,960 - Why? - Because we like to have 1286 01:14:44,962 --> 01:14:46,895 all our dollies lined up on the shelf. 1287 01:14:46,897 --> 01:14:48,197 Shit! 1288 01:14:48,199 --> 01:14:50,765 Our starving rats locked in a cage, 1289 01:14:50,767 --> 01:14:53,238 tearing each other apart just for our pleasure. 1290 01:14:54,771 --> 01:14:58,640 And... you never really liked me? 1291 01:14:58,642 --> 01:15:00,846 Me? No. 1292 01:15:02,279 --> 01:15:04,779 Has anyone ever told you 1293 01:15:04,781 --> 01:15:07,215 that you are a two-faced, 1294 01:15:07,217 --> 01:15:09,885 treacherous, manipulative, 1295 01:15:09,887 --> 01:15:12,787 callous little bitch? 1296 01:15:12,789 --> 01:15:15,726 Oh, you have no idea. 1297 01:15:19,364 --> 01:15:23,001 Annie, darling, I don't suppose you'd consider... 1298 01:15:26,837 --> 01:15:27,972 No. 1299 01:15:36,748 --> 01:15:39,648 Look, I know you wanted to keep him, 1300 01:15:39,650 --> 01:15:42,417 but we got bigger fish to fry, okay? 1301 01:15:42,419 --> 01:15:45,623 I've got the ID papers. Give me his gun. 1302 01:15:48,426 --> 01:15:51,093 Stand and deliver! 1303 01:15:51,095 --> 01:15:52,995 Oh, Christ! 1304 01:15:52,997 --> 01:15:55,200 You nearly gave me a heart attack. 1305 01:15:57,935 --> 01:16:00,402 You're early. 1306 01:16:00,404 --> 01:16:02,203 Give me that gun. 1307 01:16:02,205 --> 01:16:04,309 Where'd you put Vincent? 1308 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 What you gonna do with them both? 1309 01:16:11,048 --> 01:16:14,050 Can we chuck them in the river? 1310 01:16:14,052 --> 01:16:15,287 No. 1311 01:16:17,187 --> 01:16:19,757 I've got a better idea. Give me a hand. 1312 01:16:38,943 --> 01:16:41,443 Ah, for a fool such as this. 1313 01:16:41,445 --> 01:16:45,214 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1314 01:16:45,216 --> 01:16:47,953 Curiouser and curiouser. 1315 01:16:51,855 --> 01:16:53,389 See you around, Supe. 1316 01:16:53,391 --> 01:16:54,559 Oh, good day. 1317 01:19:42,493 --> 01:19:43,895 Yes? 1318 01:19:45,162 --> 01:19:48,063 It's done, Mr. Franklin. 1319 01:19:48,065 --> 01:19:50,131 - Yes? - Both of them. 1320 01:19:50,133 --> 01:19:51,367 Good. 1321 01:19:51,369 --> 01:19:55,270 And the little favor, the teacher? 1322 01:19:55,272 --> 01:19:57,305 I'm forever in your debt. 1323 01:19:57,307 --> 01:19:59,474 Did you have fun, sweetie? 1324 01:19:59,476 --> 01:20:01,143 It was like jelly and ice cream. 1325 01:20:01,145 --> 01:20:02,611 The cripple was very useful. 1326 01:20:02,613 --> 01:20:04,979 End of the Line cafe. 1327 01:20:04,981 --> 01:20:06,648 - He's just the messenger. - Mum's the word. 1328 01:20:06,650 --> 01:20:08,483 - All right, son? - Cleaning service. 1329 01:20:08,485 --> 01:20:10,286 He has his uses. 1330 01:20:10,288 --> 01:20:12,991 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1331 01:20:14,557 --> 01:20:16,024 Most definitely. 1332 01:20:16,026 --> 01:20:17,292 Good. 1333 01:20:17,294 --> 01:20:19,361 So I can rely on your business then? 1334 01:20:19,363 --> 01:20:22,697 I have a limited range of choice. 1335 01:20:22,699 --> 01:20:26,237 You've suppressed the competition admirably. 1336 01:20:28,239 --> 01:20:31,340 How do I know you're not going to double-cross me? 1337 01:20:31,342 --> 01:20:33,142 You seem very adept at it. 1338 01:20:33,144 --> 01:20:35,544 How, indeed. But remember, 1339 01:20:35,546 --> 01:20:37,645 I like loyalty I can buy, 1340 01:20:37,647 --> 01:20:40,482 and you are unique. 1341 01:20:40,484 --> 01:20:43,385 You're one of a kind. 1342 01:20:43,387 --> 01:20:45,891 You have proved your value to me. 1343 01:20:47,658 --> 01:20:52,594 So is this the start of a beautiful relationship then? 1344 01:20:52,596 --> 01:20:55,133 Most definitely. 1345 01:20:56,700 --> 01:20:58,636 - Good night. - Good night. 1346 01:21:17,154 --> 01:21:18,987 404. 1347 01:21:18,989 --> 01:21:20,324 Excellent. 1348 01:21:39,709 --> 01:21:41,443 What do you want? 1349 01:21:41,445 --> 01:21:43,077 There are two things in life 1350 01:21:43,079 --> 01:21:45,417 for which we are never truly prepared. 1351 01:21:48,552 --> 01:21:49,487 Twins. 1352 01:21:58,262 --> 01:22:01,599 Well, well, well, he lives. 1353 01:22:03,667 --> 01:22:07,338 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1354 01:22:12,342 --> 01:22:13,742 Where am I? 1355 01:22:13,744 --> 01:22:16,181 You like what we've done with the place? 1356 01:22:26,589 --> 01:22:29,390 A woman's touch is what was needed. 1357 01:22:29,392 --> 01:22:32,161 How... How the fuck did you... 1358 01:22:32,163 --> 01:22:35,096 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1359 01:22:35,098 --> 01:22:37,733 Or shall we call you... 1360 01:22:37,735 --> 01:22:39,434 Clinton? 1361 01:22:39,436 --> 01:22:41,502 A rose by any other name. 1362 01:22:41,504 --> 01:22:43,772 You've tumbled down the rabbit hole 1363 01:22:43,774 --> 01:22:46,541 far beyond hope or rhyme or reason, 1364 01:22:46,543 --> 01:22:48,609 flushed away in a river of tears. 1365 01:22:48,611 --> 01:22:51,546 You're mad! Stark raving mad! 1366 01:22:51,548 --> 01:22:53,282 Oh, we can't help that, said the cat. 1367 01:22:53,284 --> 01:22:54,582 We're all mad here. 1368 01:22:54,584 --> 01:22:56,186 I'm mad. You're mad. 1369 01:22:57,320 --> 01:22:58,853 Have you ever read it? 1370 01:22:58,855 --> 01:23:00,090 It's our favorite book. 1371 01:23:01,425 --> 01:23:04,225 Tweedledum and Tweedledee. 1372 01:23:04,227 --> 01:23:06,394 Mommy used to read it to us every night. 1373 01:23:06,396 --> 01:23:08,096 We know it front to back, cover to cover. 1374 01:23:08,098 --> 01:23:09,564 Inside and out. 1375 01:23:09,566 --> 01:23:11,532 If you gave us a page and a line, 1376 01:23:11,534 --> 01:23:14,103 we could give you the words, verbatim. 1377 01:23:14,105 --> 01:23:15,470 We hear tell it's hereditary. 1378 01:23:15,472 --> 01:23:16,671 Like eye color. 1379 01:23:16,673 --> 01:23:18,474 Or homicidal impulse. 1380 01:23:18,476 --> 01:23:20,408 Blood will out. 1381 01:23:20,410 --> 01:23:23,778 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1382 01:23:23,780 --> 01:23:27,381 Are you sitting comfortably? 1383 01:23:27,383 --> 01:23:29,686 - Then let us begin. - Then let us begin. 1384 01:23:31,387 --> 01:23:35,590 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1385 01:23:35,592 --> 01:23:39,460 as a point of fact, identical to this, 1386 01:23:39,462 --> 01:23:45,134 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1387 01:23:45,136 --> 01:23:48,636 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1388 01:23:48,638 --> 01:23:52,140 She wanted adventure. 1389 01:23:52,142 --> 01:23:55,611 One night in the aptly named Anything Goes, 1390 01:23:55,613 --> 01:23:58,147 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1391 01:23:58,149 --> 01:24:01,183 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1392 01:24:01,185 --> 01:24:03,652 with aspirations of grandeur, 1393 01:24:03,654 --> 01:24:06,688 who whispered sweet nothings in her ear 1394 01:24:06,690 --> 01:24:10,759 and kept her drink topped up and his powder dry. 1395 01:24:10,761 --> 01:24:14,795 Theirs was a knee-trembling relationship. 1396 01:24:14,797 --> 01:24:18,332 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1397 01:24:18,334 --> 01:24:21,335 until a year or so later she reappeared. 1398 01:24:21,337 --> 01:24:24,872 She'd grown up, like all little girls do. 1399 01:24:24,874 --> 01:24:28,309 She waited tables by day, 1400 01:24:28,311 --> 01:24:30,578 and she danced on them by night. 1401 01:24:30,580 --> 01:24:34,683 For Chloe had a secret that nobody knew 1402 01:24:34,685 --> 01:24:37,585 buried deep within her heart of hearts. 1403 01:24:37,587 --> 01:24:41,322 She had two little girls at home. 1404 01:24:41,324 --> 01:24:42,890 Twins. 1405 01:24:42,892 --> 01:24:46,230 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1406 01:24:48,766 --> 01:24:50,468 - Daddy. - Daddy. 1407 01:24:53,803 --> 01:24:56,871 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1408 01:24:56,873 --> 01:24:58,907 in her daughters' lives, 1409 01:24:58,909 --> 01:25:02,544 for she had seen the shadow in his soul, 1410 01:25:02,546 --> 01:25:04,414 the murder in his eyes. 1411 01:25:07,717 --> 01:25:09,984 She kept them hidden from the world 1412 01:25:09,986 --> 01:25:12,487 and from Clinton Sharp. 1413 01:25:12,489 --> 01:25:15,624 Deliciously sweet were those times. 1414 01:25:15,626 --> 01:25:18,727 But life is cruel, and the world is small, 1415 01:25:18,729 --> 01:25:21,630 and fate laughs mercilessly at us all. 1416 01:25:21,632 --> 01:25:25,767 One deep, dark night, 1417 01:25:25,769 --> 01:25:30,538 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1418 01:25:33,409 --> 01:25:35,779 Clinton Sharp working. 1419 01:25:43,520 --> 01:25:46,854 Chloe Merriweather ran for her life 1420 01:25:46,856 --> 01:25:49,860 through that deep, dark night. 1421 01:25:51,494 --> 01:25:54,662 But it wasn't long before Clinton Sharp 1422 01:25:54,664 --> 01:25:57,366 came calling for Chloe 1423 01:25:57,368 --> 01:25:59,667 with a canister of petrol 1424 01:25:59,669 --> 01:26:01,705 and his cigarette lighter. 1425 01:26:06,877 --> 01:26:10,578 Rumor has it he whistled while he worked. 1426 01:26:15,686 --> 01:26:18,553 But Chloe Merriweather was a fighter, 1427 01:26:18,555 --> 01:26:20,822 a wildcat with fierce tears, 1428 01:26:20,824 --> 01:26:23,591 unwilling to go gently into that good night. 1429 01:26:23,593 --> 01:26:25,893 Chloe saved her little girls, 1430 01:26:25,895 --> 01:26:29,363 but the wildcat could not get herself to safety. 1431 01:26:39,043 --> 01:26:43,411 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1432 01:26:43,413 --> 01:26:45,647 taken into the mercy and kindness 1433 01:26:45,649 --> 01:26:48,483 of St. Catherine's Orphanage. 1434 01:26:48,485 --> 01:26:51,886 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1435 01:26:51,888 --> 01:26:54,855 with their wandering hands and their sticky fingers. 1436 01:26:54,857 --> 01:26:58,794 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1437 01:26:58,796 --> 01:27:01,462 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1438 01:27:01,464 --> 01:27:03,564 when the lights went out. 1439 01:27:03,566 --> 01:27:05,567 As soon as our legs would carry us, 1440 01:27:05,569 --> 01:27:07,902 we ran far, far away. 1441 01:27:07,904 --> 01:27:10,538 Survival was all we hoped for. 1442 01:27:10,540 --> 01:27:12,474 A feral existence. 1443 01:27:12,476 --> 01:27:15,510 Until one day, who should we see 1444 01:27:15,512 --> 01:27:19,014 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1445 01:27:19,016 --> 01:27:20,549 but Clinton Sharp. 1446 01:27:24,387 --> 01:27:27,822 In all his crippled glory. 1447 01:27:27,824 --> 01:27:30,125 That selfsame whistle 1448 01:27:30,127 --> 01:27:33,397 that had haunted our nightmares for so long. 1449 01:27:37,767 --> 01:27:40,068 So we hunted you, Daddy, 1450 01:27:40,070 --> 01:27:44,038 and before long, we discovered your clever little secret. 1451 01:27:44,040 --> 01:27:49,377 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1452 01:27:49,379 --> 01:27:52,613 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1453 01:27:52,615 --> 01:27:55,149 the lost art of mystery. 1454 01:27:55,151 --> 01:27:57,051 What's in it? 1455 01:27:57,053 --> 01:27:59,019 Another fucking locker number. 1456 01:27:59,021 --> 01:28:02,758 Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1457 01:28:02,760 --> 01:28:05,059 Who says mystery's a lost art? 1458 01:28:05,061 --> 01:28:07,129 Who says mystery's a lost art? 1459 01:28:07,131 --> 01:28:10,732 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1460 01:28:10,734 --> 01:28:13,768 Inch by inch, we laid our plans against you. 1461 01:28:13,770 --> 01:28:16,773 We baited our traps and cast our lures. 1462 01:28:19,109 --> 01:28:22,577 We pulled the strings that made you dance. 1463 01:28:22,579 --> 01:28:25,580 We knew exactly what would get your attention 1464 01:28:25,582 --> 01:28:31,185 and that you couldn't resist hearing our confession. 1465 01:28:31,187 --> 01:28:36,090 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1466 01:28:36,092 --> 01:28:40,127 Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1467 01:28:40,129 --> 01:28:42,430 Meet me at St. Catherine's Church. 1468 01:28:42,432 --> 01:28:45,032 This is a well-conceived venue. 1469 01:28:45,034 --> 01:28:48,469 I want your work, your contracts, all of it. 1470 01:28:48,471 --> 01:28:50,104 I'm afraid you're out of luck. 1471 01:28:50,106 --> 01:28:53,809 I've been recommended another interested party 1472 01:28:53,811 --> 01:28:55,143 to take care of my problems. 1473 01:28:55,145 --> 01:28:57,813 I'm better. 1474 01:28:57,815 --> 01:28:59,814 I highly doubt it. 1475 01:28:59,816 --> 01:29:04,853 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1476 01:29:04,855 --> 01:29:07,855 you're utterly predictable. 1477 01:29:07,857 --> 01:29:10,125 I reckon to the point of carelessness. 1478 01:29:10,127 --> 01:29:11,526 Yes. 1479 01:29:11,528 --> 01:29:12,893 Me? 1480 01:29:12,895 --> 01:29:15,831 I'm the switchblade in the garters, 1481 01:29:15,833 --> 01:29:18,834 the stiletto in the stilettos. 1482 01:29:18,836 --> 01:29:22,603 I'm the surprise they never see coming. 1483 01:29:22,605 --> 01:29:25,607 Who says mystery's a lost art? 1484 01:29:25,609 --> 01:29:27,509 Who'd have thought? 1485 01:29:27,511 --> 01:29:29,446 We're Daddy's little girls, after all. 1486 01:29:35,052 --> 01:29:37,518 And now we stand on the brink of our vengeance, 1487 01:29:37,520 --> 01:29:40,557 on the cusp of the wildest of justice. 1488 01:29:41,691 --> 01:29:44,960 You are my daughters, yeah? 1489 01:29:44,962 --> 01:29:47,595 In blood only, Daddy. 1490 01:29:47,597 --> 01:29:49,197 Don't get too attached. 1491 01:29:49,199 --> 01:29:51,666 Mommy has to be avenged. 1492 01:29:51,668 --> 01:29:54,702 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1493 01:29:54,704 --> 01:29:56,705 Much maligned in this day and age, 1494 01:29:56,707 --> 01:29:59,573 but somehow rather fitting in this scenario, 1495 01:29:59,575 --> 01:30:00,575 don't you think? 1496 01:30:00,577 --> 01:30:02,510 Please, girls. 1497 01:30:02,512 --> 01:30:04,712 Anything. I'll do anything. 1498 01:30:04,714 --> 01:30:07,215 But not this, please! Not this. 1499 01:30:07,217 --> 01:30:10,585 I beseech you in your mother's name! 1500 01:30:10,587 --> 01:30:12,019 I am your father! 1501 01:30:12,021 --> 01:30:15,290 No, no, no. Far too little, far too late. 1502 01:30:15,292 --> 01:30:17,626 Shh, Daddy, easy. 1503 01:30:17,628 --> 01:30:20,127 I've got you. Try not to fight. 1504 01:30:20,129 --> 01:30:22,130 The time has come, the walrus said, 1505 01:30:22,132 --> 01:30:24,064 to speak of many things, 1506 01:30:24,066 --> 01:30:27,768 like shoes and ships and sealing wax, 1507 01:30:27,770 --> 01:30:30,173 cabbages and kings. 1508 01:30:37,146 --> 01:30:39,781 An eye for an eye, Daddy. 1509 01:30:47,324 --> 01:30:49,758 The coup de grâce is yours, dear sister. 1510 01:30:49,760 --> 01:30:51,561 The nail in the coffin. 1511 01:30:55,565 --> 01:30:57,934 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1512 01:31:06,743 --> 01:31:08,044 Night-night, Daddy. 1513 01:31:18,922 --> 01:31:20,889 - Perfect. - Perfect. 1514 01:32:29,675 --> 01:32:33,827