1 00:00:19,602 --> 00:00:24,566 Perilaku yang paling berbahaya didasarkan pada rasa takut. 2 00:00:28,194 --> 00:00:32,157 Melindungi posisi yang dirasakan seseorang di masyarakat ... 3 00:00:35,660 --> 00:00:39,581 melindungi wilayah seseorang, atau kesejahteraan fisik seseorang. 4 00:00:43,042 --> 00:00:46,254 Tetapi kemajuan tidak dapat dihindari. 5 00:00:52,177 --> 00:00:55,388 Ini adalah Kontrol Apollo. Situasinya pergi untuk mendarat. 6 00:00:57,182 --> 00:00:59,517 Ulangi lagi, kami pergi untuk mendarat. 7 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 Pada saat itu ada, banyak prasangka. 8 00:01:04,189 --> 00:01:07,233 Astronot wanita. Sungguh ide yang konyol. 9 00:01:07,817 --> 00:01:11,404 Roger. Anda lima kali, Jim. Kami berlayar gratis. 10 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 Oke, Jim. Bagaimana kamu membaca? Lebih. 11 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 Saya membaca Anda dengan keras dan jelas. Kamu terdengar cantik. 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,872 Saya pikir kita semua tahu mengapa itu tidak terjadi. 13 00:01:21,456 --> 00:01:23,291 Baik. 300 kaki. 14 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Lima belas turun. 15 00:01:26,586 --> 00:01:27,754 Ambil alih, Sarah. 16 00:01:28,379 --> 00:01:30,215 Itu adalah jaringan anak laki-laki yang baik. 17 00:01:30,298 --> 00:01:33,176 Dan tidak ada hal semacam itu sebagai jaringan gadis tua yang baik. 18 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 Baik. Bahan bakar mencapai sepuluh persen. 19 00:01:37,806 --> 00:01:42,101 Saya kira kami melakukannya dengan sangat baik, mereka tidak suka itu. Begitu… 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,187 Di sinilah bayangannya. 21 00:01:44,646 --> 00:01:48,149 Tempat sempurna di sini. saya melihat beberapa batu besar, tidak terlalu buruk. 22 00:01:49,025 --> 00:01:52,403 Saya masih tidak memberi tahu orang-orang bahwa saya ingin menjadi astronot. 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 Saya hanya akan melakukannya. 24 00:01:55,448 --> 00:01:57,528 Anda diratakan. Biarkan dia di bawah. 25 00:01:57,742 --> 00:02:01,371 Baik. Tujuh, enam persen. Cukup cepat. 26 00:02:02,413 --> 00:02:03,790 Kontak. Berhenti! 27 00:02:06,084 --> 00:02:09,546 Seseorang harus memulai pertarungan untuk mengubah pendapat. 28 00:02:09,921 --> 00:02:12,340 Seseorang harus memimpin jalan. 29 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Itu satu lompatan kecil bagi seorang wanita ... 30 00:02:18,096 --> 00:02:21,141 langkah raksasa lainnya bagi umat manusia. 31 00:02:51,462 --> 00:02:52,755 Mengherankan! 32 00:02:54,465 --> 00:02:56,175 - Bagaimana keadaan kita? - Hebat. 33 00:02:56,259 --> 00:02:57,468 Senang melihatmu. 34 00:02:57,552 --> 00:02:59,345 - Hai sayang. Apa kabar? - Bagus. 35 00:02:59,429 --> 00:03:02,098 - Senang melihatmu, sayang. - Terima kasih. Senang bertemu Anda. 36 00:03:03,641 --> 00:03:07,353 - Apa jenis pesawat yang biasanya kamu terbangkan? - Biasanya 172. 37 00:03:07,437 --> 00:03:10,648 Meskipun terakhir kali, Saya terbang di Cherokee. 38 00:03:10,732 --> 00:03:15,987 Jadi itu tidak terlalu penting. Saya terbiasa dengan Piper dari hari ketiga Comanches saya. 39 00:03:16,070 --> 00:03:20,241 - Kamu adalah gadis Comanche. Aku ingat. - Ya Comanches sayap-rendah. 40 00:03:20,325 --> 00:03:23,703 Saya sangat beruntung, dan saya sudah bisa untuk menerbangkan beberapa Stearmans sebulan sekali. 41 00:03:23,786 --> 00:03:24,996 - Oh bagus. - Itu hebat. 42 00:03:25,079 --> 00:03:28,875 Itu pesawat yang saya miliki ketika saya berumur 20 tahun di California. 43 00:03:57,487 --> 00:04:00,323 Saya adalah seorang anak yang sangat, sangat penasaran. 44 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Perjalanan pertamaku di pesawat terbang pada usia sembilan tahun. 45 00:04:07,997 --> 00:04:12,085 Dan itu luar biasa. Kebebasan, bau knalpot, 46 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 udara menutupi rambutku. 47 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 Itu aku. Itu bagian dari diriku. 48 00:04:20,385 --> 00:04:22,220 Saya memiliki sayap itu juga. 49 00:04:32,647 --> 00:04:34,607 Saya dibesarkan di Minnesota. 50 00:04:36,526 --> 00:04:39,320 Setiap hari, saya melihat pesawat ini terbang di atas kepala, 51 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 dan saya berpikir, "Saya juga bisa melakukannya." 52 00:04:43,616 --> 00:04:46,244 Orang tua saya tidak menyukai ide itu. 53 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 Orang-orang tidak berpikir itu untuk wanita, terbang. 54 00:04:51,165 --> 00:04:55,378 Tapi saya tahu lebih baik, dan saya menyukainya dan saya melakukannya. 55 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Saya pikir solo pertama Anda adalah, 56 00:05:06,264 --> 00:05:11,269 dalam semua pengalaman terbang Anda, Anda merasa adalah pencapaian terbesar Anda. 57 00:05:15,523 --> 00:05:19,277 Itu adalah sensasi naik dan bebas di sana. 58 00:05:19,360 --> 00:05:22,155 Dan Anda melihat ke bawah dan Anda bisa mendapatkan perspektif yang tepat. 59 00:05:24,407 --> 00:05:25,908 Saya selalu sangat positif 60 00:05:25,992 --> 00:05:30,121 tentang selalu mau belajar sesuatu yang baru dan memiliki petualangan baru. 61 00:05:39,547 --> 00:05:42,258 Ada seorang barnstormer yang datang ke Flint, 62 00:05:42,341 --> 00:05:44,510 dan mereka mengendarai iklan. 63 00:05:45,344 --> 00:05:50,016 B mengatakan itu, sejak dia masuk pesawat itu dan pergi dan melihat ke bawah, 64 00:05:50,099 --> 00:05:54,312 dia berkata, "Ini dia. Ini adalah tujuan saya. " 65 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Ini foto pernikahan resmi Janey. 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 Ibuku adalah anak yang sangat kaya 67 00:06:09,702 --> 00:06:15,041 yang mengambil keuntungan dari itu untuk mengejar mimpi yang selalu dia miliki. 68 00:06:18,086 --> 00:06:19,837 Tujuh belas. Kamu benar. 69 00:06:20,963 --> 00:06:26,344 Pengalaman pertama saya terbang, um, adalah ketika saya masih sangat muda. 70 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Ibu adalah pilotnya. 71 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Dan kita berangkat, ke langit. 72 00:06:38,064 --> 00:06:41,442 Dan Ibu sangat senang untuk hanya menunjukkan gadis kecilnya 73 00:06:41,526 --> 00:06:43,402 ini yang bisa kamu lakukan. 74 00:06:49,075 --> 00:06:51,536 Jadi kita akan lebih tinggi dan lebih tinggi dan lebih tinggi 75 00:06:51,619 --> 00:06:53,955 dan lebih dekat dan lebih dekat ke awan. 76 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 Saya menjadi sedikit khawatir 77 00:06:56,749 --> 00:06:59,377 karena, dalam pikiran saya, awan-awan ini padat 78 00:06:59,460 --> 00:07:02,797 dan kami akan menabrak mereka, dan ibuku akan membunuh kita. 79 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 Semakin dekat dan semakin dekat, saya berkata, 80 00:07:06,551 --> 00:07:09,470 "Mengapa kita begitu dekat dengan awan? Kami akan memukul mereka. " 81 00:07:09,554 --> 00:07:13,224 Dan dia hanya ... Dia benar-benar tertawa dan berkata, Anda tahu, Lihat ini. 82 00:07:13,307 --> 00:07:16,602 Dan kami pergi, melalui dan di atas awan. 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Sangat indah. 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,288 Saya masih, saat saya lepas landas, 85 00:07:35,705 --> 00:07:39,125 sangat sering berpikir, mengapa aku, Tuhan? " 86 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 "Kenapa aku bisa melakukan ini? 87 00:07:44,630 --> 00:07:46,632 Saya rasa saya tidak membutuhkannya banyak dorongan. 88 00:07:46,716 --> 00:07:50,094 Saya sedang bersiap-siap untuk pergi. Saya hanya, saya sangat suka terbang. 89 00:07:57,685 --> 00:08:00,021 Selalu ada sejumlah prasangka 90 00:08:00,104 --> 00:08:02,648 tentang wanita yang masuk ke ladang pria. 91 00:08:06,319 --> 00:08:10,823 Tapi ada cerita tentang wanita membuat terobosan dalam penerbangan. 92 00:08:12,033 --> 00:08:13,743 Jadi saya tahu itu mungkin. 93 00:08:17,330 --> 00:08:21,167 Dia keluar untuk menghancurkan wanita itu catatan kecepatan: Jacqueline Cochran. 94 00:08:21,250 --> 00:08:25,505 Lepas landas di Detroit untuk gadis itu yang sekarang menempati posisi sebagai ibu pertama di langit. 95 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Wanita berkembang dengan cepat. 96 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 Rekor wanita, dibuat oleh seorang ladybird dari Perancis, 97 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 adalah 276 mil per jam. 98 00:08:36,682 --> 00:08:40,144 Jacqueline terbang 17 mil per jam lebih cepat dari itu. 99 00:08:44,398 --> 00:08:47,193 Dia mendarat, dan aku bertanya-tanya bagaimana penampilannya 100 00:08:47,276 --> 00:08:51,072 setelah terbang lebih dari 293 mil per jam. 101 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 Itu cukup cepat untuk mengacaukan rambut seseorang. 102 00:08:53,950 --> 00:08:54,992 Tentu saja… 103 00:09:00,831 --> 00:09:05,044 Tidak, saya tidak pernah bertemu Jackie Cochran. Tetapi saya dapat menceritakan kisah Jackie Cochran kepada Anda. 104 00:09:07,255 --> 00:09:09,423 Saya terbang ke Cincinnati, 105 00:09:10,091 --> 00:09:12,343 dan menara memberi saya instruksi pendaratan. 106 00:09:12,426 --> 00:09:15,263 Dan kemudian saya mendengar suara seorang wanita. 107 00:09:15,346 --> 00:09:17,557 Dia menerbangkan Lockheed Lodestar. 108 00:09:17,640 --> 00:09:23,104 Dan saya berpikir, "Kata-kataku, pilot perempuan apa menerbangkan Lockheed tua yang besar itu? " 109 00:09:24,772 --> 00:09:26,857 Menara memanggilnya, dan mereka berkata, 110 00:09:26,941 --> 00:09:29,569 Lockheed, Anda berbaris di landasan yang salah. 111 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 Dan dia berkata, 112 00:09:31,988 --> 00:09:35,783 "Aku akan mendarat di landasan apapun yang aku harap." 113 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Dan tentu saja saya berpikir, 114 00:09:37,493 --> 00:09:40,204 "Wow, saya tidak tahu Anda bisa mengatakan itu di radio. " 115 00:09:47,128 --> 00:09:50,965 Kami tidak benar-benar membutuhkan alasan untuk itu undang Jacqueline Cochran ke program. 116 00:09:51,382 --> 00:09:54,260 Tamu kami mungkin pilot wanita yang paling terkemuka 117 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 di dunia saat ini. 118 00:09:56,679 --> 00:10:01,058 Sepertinya kamu sendirian di Roosevelt Field pada tahun 1932. 119 00:10:01,142 --> 00:10:04,353 - Itu betul. Dan... - Datang untuk pendaratan dead-stick. 120 00:10:04,437 --> 00:10:08,232 Kanan. Dan itu 48 jam setelahnya Saya telah melihat pesawat pertama saya di tanah. 121 00:10:08,316 --> 00:10:10,544 Berapa jam instruksi yang pernah kamu miliki ketika kamu ... 122 00:10:10,568 --> 00:10:12,528 Lima jam dan lima menit. 123 00:10:13,029 --> 00:10:16,824 Tetapi Anda juga melakukannya dengan sangat baik dalam bisnis kosmetik. 124 00:10:16,907 --> 00:10:18,326 Saya melakukannya dengan sangat baik. 125 00:10:18,409 --> 00:10:20,887 Tentu saja itu membantu untuk menikah kepada seorang jutawan, kamu mengakuinya? 126 00:10:20,911 --> 00:10:23,122 Saya melakukannya dengan sangat baik sebelum saya menikah. 127 00:10:25,041 --> 00:10:28,919 Jacqueline Cochran adalah gal luar biasa. 128 00:10:29,003 --> 00:10:32,923 Dia, uh ... Dia dibesarkan dalam kemiskinan di Selatan. 129 00:10:33,007 --> 00:10:35,593 Dia telah membentuk perusahaannya sendiri. 130 00:10:35,676 --> 00:10:37,678 Dia bertemu dengan Floyd Odlum, yang, 131 00:10:37,762 --> 00:10:42,475 sebelum perang, dia CEO dengan bayaran tertinggi di Amerika Serikat. 132 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 Jackie sangat individualis. 133 00:10:47,605 --> 00:10:50,399 Wanita pertama yang melakukan ini, wanita pertama yang melakukan itu. 134 00:10:50,483 --> 00:10:53,569 Dan Jackie ingin menjadi perintis. 135 00:10:53,653 --> 00:10:56,030 Wanita dengan sayap. 136 00:10:56,113 --> 00:10:58,324 Di Avenger Field di Sweetwater, Texas, 137 00:10:58,407 --> 00:11:01,577 selebaran terkenal Jacqueline Cochran memberikan siswa pilot ferinya 138 00:11:01,661 --> 00:11:03,371 pemeriksaan menit terakhir. 139 00:11:03,454 --> 00:11:06,707 Kemudian mati dengan pesawat untuk upacara kelulusan. 140 00:11:10,628 --> 00:11:13,214 Selamat tinggal, Putriku. Saya bekerja untuk tentara sekarang. 141 00:11:14,215 --> 00:11:18,260 Jackie Cochran menuju program WASP selama Perang Dunia II, 142 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Pilot Layanan Angkatan Udara Wanita, yang menerbangkan semua pesawat. 143 00:11:23,724 --> 00:11:25,935 Itu pertama kalinya terjadi. 144 00:11:26,018 --> 00:11:28,687 Mereka menerbangkan semua pesawat militer, tetapi mereka tidak pergi berperang. 145 00:11:32,525 --> 00:11:36,612 Apa yang mereka lakukan adalah itu mereka menyediakan kemampuan mengangkut. 146 00:11:37,154 --> 00:11:39,865 Mereka akan mengambil pesawat dari pabrik-pabrik 147 00:11:39,949 --> 00:11:43,327 dan menerbangkannya ke suatu titik di mana mereka akan diserahkan. 148 00:11:46,372 --> 00:11:48,165 Dan para wanita ini menerbangkan pesawat-pesawat ini 149 00:11:48,249 --> 00:11:51,544 dengan pelatihan yang sama, atau kurang, yang dimiliki para pria, 150 00:11:51,627 --> 00:11:53,879 dan mereka memiliki catatan keamanan yang sama. 151 00:11:53,963 --> 00:11:56,048 Jadi mereka terbukti mereka bisa menerbangkan pesawat itu. 152 00:11:56,924 --> 00:12:00,261 Tidak ada yang harus memberi tahu WASP bahwa terbang bukan pekerjaan wanita. 153 00:12:00,344 --> 00:12:02,596 Mereka tidak akan percaya lebih dari jika dikatakan 154 00:12:02,680 --> 00:12:08,269 seorang gadis tidak bisa menjadi selebaran yang baik dan seorang wanita, seorang wanita pada saat bersamaan. 155 00:12:12,148 --> 00:12:14,316 Setelah perang, mereka tidak mau menyerah. 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,819 Mereka tidak akan melepaskan kemerdekaan mereka. 157 00:12:17,778 --> 00:12:20,406 Banyak dari mereka tinggal di penerbangan. 158 00:12:20,489 --> 00:12:23,534 Dan banyak dari mereka tidak mau untuk kembali ke dapur. 159 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 Mereka menginginkan kebebasan mereka lagi. 160 00:12:36,046 --> 00:12:39,592 Dan para WASP ini benar-benar mentor yang hebat. 161 00:12:41,218 --> 00:12:45,014 Mereka mengorganisir balapan udara ini disebut Powder Puff Derby. 162 00:12:49,226 --> 00:12:51,771 Yang pertama saya terbang adalah '52. 163 00:12:53,105 --> 00:12:55,441 Anda tahu, ketika Anda berusia 18 tahun, kamu tidak takut, 164 00:12:55,524 --> 00:12:58,277 dan Anda tidak menganggapnya berani. 165 00:12:58,360 --> 00:13:01,280 Anda memikirkan petualangan dan bersenang-senang. 166 00:13:01,363 --> 00:13:04,950 Karena anak usia 18 tahun berpikir tidak akan ada yang terjadi pada mereka. 167 00:13:18,047 --> 00:13:21,509 Anda tahu, Powder Puff Derby memiliki cincin yang bagus untuk itu. 168 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Dan selalu menyenangkan untuk mengatakan, Ya, saya terbang dengan Powder Puff Derby. 169 00:13:27,097 --> 00:13:30,351 Ketika Anda berada di garis lepas landas dan bendera jatuh, 170 00:13:30,434 --> 00:13:33,145 Anda menempatkan kekuatan untuk itu, dan Anda tinggal landas, 171 00:13:33,521 --> 00:13:36,982 dan saya tinggal sangat dekat dengan landasan untuk mempercepat saya. 172 00:13:41,237 --> 00:13:45,407 Para wanita yang Anda temui siapa terbang di ras udara itu indah, 173 00:13:45,491 --> 00:13:47,326 dan mereka sangat menginspirasi. 174 00:13:47,409 --> 00:13:49,578 Dan Anda membuat teman seumur hidup. 175 00:13:52,873 --> 00:13:57,545 Betapa menyenangkannya memenangkan 13 ini Lomba Udara Internasional Semua-Wanita Tahunan. 176 00:13:57,628 --> 00:13:59,505 Mary dan aku merasa sangat bangga dengan ini. 177 00:13:59,588 --> 00:14:02,800 Kami benar-benar senang berada di Florida. Betapa indahnya keadaan yang Anda miliki. 178 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 Balap udara sangat penting. 179 00:14:06,929 --> 00:14:10,474 Itu membuktikan keberanian. Itu membuktikan hal itu para cewek ini tahu apa yang mereka lakukan. 180 00:14:12,017 --> 00:14:16,647 Persaudaraan balap sangat kuat. Ikatan itu sangat kuat. 181 00:14:28,951 --> 00:14:31,161 Pada 4 Oktober 1957, 182 00:14:31,537 --> 00:14:34,081 sebuah acara yang menggerakkan dunia terjadi. 183 00:14:46,260 --> 00:14:48,929 Sputnik! Kata saya. 184 00:14:49,889 --> 00:14:52,057 Untuk melihat hal ini terjadi di seluruh dunia. 185 00:14:56,520 --> 00:15:01,525 Ruang itu sangat, sangat menarik waktu itu. Semua orang masuk ke bisnis ruang angkasa ini. 186 00:15:03,944 --> 00:15:07,364 Saya ingat Antusiasme ibu yang luar biasa 187 00:15:07,448 --> 00:15:12,286 ketika dia tahu bahwa Sputnik akan melintas di langit. 188 00:15:15,998 --> 00:15:20,169 Dia mengeluarkan kita semua dari rumah dan melihat ke langit, dan hanya, maksud saya, 189 00:15:20,252 --> 00:15:24,256 dia punya jus grapefruit di tangannya, dan dia menuangkannya ke seluruh tubuhnya. 190 00:15:24,340 --> 00:15:25,925 Dia sangat bersemangat. 191 00:15:34,850 --> 00:15:38,687 Seberapa cepat dia pergi dari hanya mengirim Sputnik ... 192 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 dan kemudian mengirim binatang. 193 00:15:47,196 --> 00:15:50,783 Saya pikir semua orang tercengang pada pencapaian itu. 194 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 Saya ingat orang-orang Rusia, 195 00:16:01,001 --> 00:16:04,630 pada saat itu, telah berhasil dalam setiap usaha. 196 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 Mereka ada di depan kita. 197 00:16:08,342 --> 00:16:10,970 Amerika Serikat perlu mengejar ketinggalan. 198 00:16:19,937 --> 00:16:24,066 Salah satu dari tujuh pemuda ini akan menjadi orang Amerika pertama di luar angkasa. 199 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Ini adalah astronot. 200 00:16:27,861 --> 00:16:30,114 Proyek Merkuri Amerika Serikat. 201 00:16:35,202 --> 00:16:39,540 Ketika program ini dimulai, banyak orang militer yang menginginkannya. 202 00:16:39,623 --> 00:16:45,421 Jadi mereka mengembangkan kriteria untuk kualifikasi menjadi astronot. 203 00:16:46,588 --> 00:16:47,965 Masing-masing harus: 204 00:16:48,799 --> 00:16:51,593 lulusan angkatan laut atau udara uji coba sekolah percontohan, 205 00:16:52,511 --> 00:16:54,388 1.500 jam waktu penerbangan ... 206 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 memenuhi syarat dalam pesawat jet, 207 00:16:57,850 --> 00:16:59,351 latar belakang teknik, 208 00:17:00,310 --> 00:17:02,563 dan 5'11 atau kurang. 209 00:17:04,398 --> 00:17:08,027 Tiga puluh dua kandidat dilaporkan ke Klinik Lovelace di Albuquerque, New Mexico 210 00:17:08,110 --> 00:17:11,071 untuk seri lengkap pemeriksaan fisik. 211 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Tes-tes ini dibagi antara mereka diberikan di bawah prosedur klinis normal 212 00:17:16,201 --> 00:17:19,371 dan seri yang digunakan untuk pertama kalinya dalam Proyek Mercury. 213 00:17:20,831 --> 00:17:23,167 NASA telah memilih Dr. Lovelace 214 00:17:23,250 --> 00:17:27,421 untuk menetapkan standar untuk para astronot dalam program. 215 00:17:27,504 --> 00:17:31,258 Jadi dia telah mengembangkan pengujian, dan dia telah melakukan pengujian. 216 00:17:31,759 --> 00:17:36,180 Pertanyaannya adalah, apakah pekerjaan Dr. Lovelace sudah selesai? 217 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 Kami berharap dapat terus berpartisipasi dalam program. 218 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 Saya mungkin mengatakan bahwa semua dokter kami dan teknisi 219 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 sedikit lelah pada saat ini. 220 00:17:46,482 --> 00:17:51,028 Ayah saya adalah Dr William Randolph Lovelace II. 221 00:17:53,197 --> 00:17:57,826 Dia memiliki senyum yang luar biasa, tapi dia juga bisa sangat serius. 222 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 Dia adalah seorang ahli bedah pertama dan terpenting, 223 00:18:01,789 --> 00:18:07,795 tetapi selalu terlibat dengan penerbangan, kemudian obat kedirgantaraan. 224 00:18:09,671 --> 00:18:14,802 Dia diundang untuk menjadi kepala obat ruang angkasa untuk NASA. 225 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Itu waktu yang menyenangkan 226 00:18:19,014 --> 00:18:23,102 karena ketujuh astronot datang rumah kami untuk makan malam hampir setiap malam. 227 00:18:23,811 --> 00:18:27,981 Dan kami diperintahkan untuk melakukan percakapan dengan semua orang. 228 00:18:28,065 --> 00:18:30,275 Jadi kami melakukannya, dan makan bersama mereka, 229 00:18:30,359 --> 00:18:33,862 memilih mereka setiap malam dalam hal siapa yang kami sukai, 230 00:18:33,946 --> 00:18:37,157 dan akan memberi tahu ayah kami di pagi hari saat sarapan. 231 00:18:37,241 --> 00:18:39,451 Itu selalu Scott Carpenter. 232 00:18:41,620 --> 00:18:43,247 Itu hanya waktu yang luar biasa. 233 00:18:43,330 --> 00:18:47,960 Mereka akan mengolok-olok ayah saya dan tes yang dia buat mereka lakukan, dan ... 234 00:18:49,211 --> 00:18:52,214 Tapi jelas ada rasa hormat di sana. 235 00:18:52,297 --> 00:18:58,762 Saya pikir tes keluar dari Dr. Tempat Lovelace di Albuquerque di luar sana, 236 00:18:58,846 --> 00:19:02,808 uh, tentu saja beberapa tes yang kami miliki di luar sana yang paling berusaha. 237 00:19:02,891 --> 00:19:04,810 Dan agak sulit untuk memilih satu, 238 00:19:04,893 --> 00:19:08,480 karena jika Anda mengetahui berapa banyak bukaan ada di tubuh manusia 239 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 dan seberapa jauh Anda bisa masuk ke salah satu dari mereka ... 240 00:19:14,319 --> 00:19:15,654 Anda memberikannya. 241 00:19:17,906 --> 00:19:22,703 Sekarang Anda menjawab yang mana yang paling sulit untuk Anda, dan itu saja. 242 00:19:25,080 --> 00:19:28,500 Pemotong cookie. Laki-laki pemotong kue. 243 00:19:29,209 --> 00:19:33,881 Dan cara cookie cutter tidak ada perbedaan dalam agama mereka, 244 00:19:33,964 --> 00:19:37,467 di negara asal mereka, atau apa pun. 245 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 Mereka semua persis sama. 246 00:19:47,227 --> 00:19:50,898 Ayah saya sangat ingin memiliki 247 00:19:50,981 --> 00:19:53,901 sekelompok wanita astronot. 248 00:19:55,319 --> 00:20:00,199 Jika Anda seorang pelopor, Anda baru saja mulai dengan nalurimu, kurasa. 249 00:20:01,783 --> 00:20:04,953 Dia merasa bahwa wanita punya peran yang pasti dalam ruang, 250 00:20:05,037 --> 00:20:10,918 bahwa ada ... secara fisik dan secara emosional, bahwa mereka memiliki beberapa atribut 251 00:20:11,001 --> 00:20:14,254 yang lebih kuat daripada astronot laki-laki '. 252 00:20:15,714 --> 00:20:18,592 Dan dia ingin menguji kemampuan mereka 253 00:20:18,675 --> 00:20:24,514 dengan membandingkan hasil tes mereka hasil tes dari astronot laki-laki. 254 00:20:26,475 --> 00:20:28,018 Jelas, 255 00:20:28,769 --> 00:20:34,316 salah satu wanita dalam hidupnya yang melambungkannya ke dalam tindakan 256 00:20:34,399 --> 00:20:36,526 adalah hubungannya dengan Jackie Cochran. 257 00:20:40,197 --> 00:20:44,159 Saya Jacqueline Cochran, dan saya benar-benar akan melakukannya suka menjadi wanita pertama di luar angkasa. 258 00:20:44,826 --> 00:20:51,041 Siapa pun yang menghabiskan banyak waktu di udara seperti yang saya miliki dalam 34 tahun terakhir 259 00:20:51,124 --> 00:20:54,544 pasti akan merindukan untuk pergi sedikit lebih jauh. 260 00:20:55,462 --> 00:20:58,090 Jackie Cochran adalah ibu baptisku. 261 00:20:58,674 --> 00:21:00,008 Dan… 262 00:21:01,009 --> 00:21:03,929 Floyd Odlum sebenarnya di dewan direksi kami. 263 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 Saya pikir dia adalah presiden. 264 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Dia adalah ketua asli dari dewan kami untuk Klinik Lovelace. 265 00:21:10,477 --> 00:21:13,480 Jadi dia beralih ke Floyd Odlum dan Jackie, 266 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 dan mereka membiayai studi itu. 267 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 Ini adalah programnya. 268 00:21:29,955 --> 00:21:34,584 Dr Lovelace melakukannya sendiri, di luar kontraknya dengan NASA ... 269 00:21:35,627 --> 00:21:40,299 dan mengundang 25 wanita untuk datang dan mengikuti ujian fisik, 270 00:21:40,382 --> 00:21:43,218 sangat mirip untuk apa yang diambil para astronot. 271 00:21:44,261 --> 00:21:49,850 Mereka punya daftar dari pilot teratas yang mereka tahu. 272 00:21:49,933 --> 00:21:54,396 Dan salah satu yang pertama dipanggil adalah Jerrie Cobb. 273 00:21:55,147 --> 00:21:56,898 Dia adalah gadis yang luar biasa. 274 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 Saya diminta oleh Dr. Lovelace dan General Flickinger 275 00:22:01,194 --> 00:22:04,740 menjadi wanita pertama untuk melewati tes astronot ini. 276 00:22:04,823 --> 00:22:06,241 Ini pada tahun 1959. 277 00:22:06,325 --> 00:22:10,996 Keduanya baru saja kembali dari pertemuan ilmiah di Moskow. 278 00:22:11,079 --> 00:22:15,500 Pada saat itu, mereka telah mendengar orang-orang Rusia akan melatih wanita kosmonot. 279 00:22:15,584 --> 00:22:17,627 Dan ini sudah lebih dari tiga tahun yang lalu. 280 00:22:17,711 --> 00:22:20,797 Jadi mereka pikir kita harus bersama dan mulai melakukan sesuatu. 281 00:22:20,881 --> 00:22:24,134 Mereka bertanya apakah saya akan menjadi yang pertama wanita menjalani tes astronot, 282 00:22:24,217 --> 00:22:27,471 yang saya, tidak bisa mengatakan ya cukup cepat, lalu... 283 00:22:27,554 --> 00:22:30,057 Sekarang, saya kenal Jerrie karena dia menerbangkan Komandan Aero. 284 00:22:30,140 --> 00:22:32,392 Dia telah melakukan banyak terbang. 285 00:22:32,476 --> 00:22:36,772 Dia sering terbang ke Amerika Selatan. Dan saya tahu hidupnya. 286 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Aku kenal Jerrie Cobb, ya. Dia adalah seorang pilot yang baik. 287 00:22:39,983 --> 00:22:43,361 Tapi saya pikir saya bisa terbang sebaik yang dia bisa. 288 00:22:43,445 --> 00:22:46,865 Dia mungkin tidak berpikir demikian, tapi saya rasa saya bisa. 289 00:22:46,948 --> 00:22:50,535 Mengapa, dalam program Barat, menurut Anda ada kebutuhan, 290 00:22:50,619 --> 00:22:53,371 jika Anda merasa ada kebutuhan, untuk wanita di luar angkasa? 291 00:22:53,747 --> 00:22:57,542 Yah, itu sama dengan, apakah ada kebutuhan untuk pria di luar angkasa? 292 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 Maksud saya, jika kita akan mengirim seorang manusia ke luar angkasa, 293 00:23:00,087 --> 00:23:02,130 kita harus mengirim yang paling berkualitas. 294 00:23:02,214 --> 00:23:06,468 Dan di daerah-daerah tertentu wanita punya banyak untuk ditawarkan, dan area lain, pria lakukan. 295 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 Saya pikir kita harus menggunakan keduanya. 296 00:23:08,386 --> 00:23:11,223 Jerrie dan saya berasal dari Oklahoma. Saya berada di Fort Sill. 297 00:23:11,640 --> 00:23:14,851 Dia menelepon dan berkata, Apakah Anda ingin menjadi astronot? 298 00:23:14,935 --> 00:23:16,394 Saya berkata, "Tentu saja." 299 00:23:16,478 --> 00:23:17,729 Saya tahu Wally. 300 00:23:17,813 --> 00:23:22,943 Dan Wally membawa saya ke samping satu kali ketika kami mengadakan kompetisi, 301 00:23:23,026 --> 00:23:26,738 dan dia berkata, "Saya ada dalam program rahasia." 302 00:23:26,822 --> 00:23:30,075 Ini adalah program astronot, dan itu sangat rahasia. 303 00:23:30,450 --> 00:23:34,162 Dan saya berpikir, "Kedengarannya menyenangkan. Saya pikir saya ingin terlibat dalam hal itu. " 304 00:23:34,246 --> 00:23:37,082 Jadi ini surat saya untuk Dr. Lovelace berkata, 305 00:23:37,666 --> 00:23:40,544 Saya sehat secara fisik dan saya seorang pilot, 306 00:23:40,627 --> 00:23:42,629 dan saya ingin berpartisipasi dalam tes Anda. 307 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 Dan ini suratnya kembali. Dan dia membungkus kartu 308 00:23:46,216 --> 00:23:50,387 yang menguraikan kualifikasi dari para astronot wanita. 309 00:23:51,012 --> 00:23:54,766 Hal pertama yang mereka tanyakan kepada Anda adalah, Berapa jam terbang Anda total? 310 00:23:54,850 --> 00:23:56,309 Saya dapat memberitahu mereka itu. 311 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Kemudian mereka ingin mengetahui total jam jet Anda, 312 00:23:59,146 --> 00:24:02,399 pesawat Anda diterbangkan setiap jam: penerbangan balon, lompatan parasut, 313 00:24:02,482 --> 00:24:04,651 jam terbang lebih dari 20.000 kaki, 314 00:24:04,734 --> 00:24:08,238 jam terbang lebih dari 30.000 kaki, jam terbang lebih dari 40.000 kaki, 315 00:24:08,321 --> 00:24:12,576 indoktrinasi ruang tekanan rendah, pengalaman dekompresi eksplosif, 316 00:24:12,659 --> 00:24:15,078 pengalaman setelan tekanan parsial. 317 00:24:15,162 --> 00:24:17,998 Saya bisa menjawab nomor satu. 318 00:24:18,081 --> 00:24:21,585 Ya. Tak satu pun dari kami memiliki kualifikasi apa pun. Dia seorang insinyur. 319 00:24:21,668 --> 00:24:23,336 Kami menjadi subyek untuk diuji. 320 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 B ada di daftar itu. 321 00:24:33,513 --> 00:24:37,851 Ini sesuatu yang sangat sesuai dengan dirinya. 322 00:24:37,934 --> 00:24:39,978 Maksudku, dia ... 323 00:24:41,188 --> 00:24:45,567 salah satu pilot profesional terbaik di dalam negeri, tidak ada bar, pria atau wanita. 324 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 Mereka menghubungi saya. SAYA... 325 00:24:49,821 --> 00:24:54,659 Dan saya kira mereka tahu saya terbang, dan mereka berbicara kepada saya tentang hal itu. 326 00:25:04,711 --> 00:25:08,882 Saya sedang tur Eropa, dan ada, jenis, rumor di latar belakang 327 00:25:08,965 --> 00:25:12,219 dari apa yang sedang terjadi dan bagaimana nama telah diminta. 328 00:25:12,719 --> 00:25:14,930 Dan hal selanjutnya yang saya tahu, Saya mendapat panggilan telepon. 329 00:25:18,516 --> 00:25:21,436 Saya pergi ke bos saya, dan saya berkata, "Saya telah diundang 330 00:25:21,520 --> 00:25:24,397 untuk pergi mengambil ujian fisik astronot. " 331 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 Bos saya berkata, Kami tidak bisa menghindarkan Anda. 332 00:25:27,359 --> 00:25:31,905 Jadi saya berhenti dari pekerjaan saya untuk mengambil ini ... tes ini. 333 00:25:34,324 --> 00:25:36,076 Saya yang termuda. 334 00:25:36,159 --> 00:25:38,453 Yang kedua harus dilalui setelah Jerrie, 335 00:25:38,995 --> 00:25:42,165 mungkin yang ketiga, pada bulan Februari tahun '61. 336 00:25:45,168 --> 00:25:48,213 Ada tiga fase pengujian astronot. 337 00:25:48,672 --> 00:25:51,549 Fase pertama ada di Klinik Lovelace di Albuquerque. 338 00:25:52,717 --> 00:25:55,637 Orang tuaku mengantarku ke sana dan harus masuk saya. 339 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 Kami melakukannya secara tunggal atau berpasangan. 340 00:25:59,432 --> 00:26:03,353 Dan saya pergi dengan Janey Hart, yang merupakan orang yang luar biasa. 341 00:26:05,105 --> 00:26:08,316 Janey Hart, kamu tahu, kamu tidak seharusnya punya anak, 342 00:26:08,400 --> 00:26:09,985 dan Janey Hart punya delapan. 343 00:26:10,068 --> 00:26:12,529 Mereka sangat ingin tahu tentang dia bahwa mereka mengundangnya masuk 344 00:26:12,612 --> 00:26:16,032 Jadi dia dan saya melakukannya bersama. Kami adalah dua orang terakhir yang pergi bersama. 345 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 Butuh lima hari. 346 00:26:34,092 --> 00:26:36,553 Dan mereka cukup luar biasa, 347 00:26:36,636 --> 00:26:41,808 karena mereka benar-benar tidak tahu apa yang harus dipikirkan oleh tubuh kita 348 00:26:41,891 --> 00:26:46,563 di atmosfer luar, atau bagaimana kita akan bereaksi. 349 00:26:57,991 --> 00:27:02,829 Pengujiannya sangat sulit. Itu adalah jam yang panjang dan menyeluruh. 350 00:27:04,080 --> 00:27:08,376 Itu sedikit lebih teliti daripada kebanyakan pemeriksaan fisik. 351 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Anda akan berlari dari satu tes ke tes berikutnya. 352 00:27:12,547 --> 00:27:14,924 Kami memiliki tes fungsi paru ... 353 00:27:15,008 --> 00:27:18,803 Beberapa dari mereka tidak ... tidak, uh, sangat bersahabat dengan tubuh. 354 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 ... tes penentuan tubuh total ... 355 00:27:22,140 --> 00:27:25,935 - Beberapa dari mereka agak eksotis. - Setiap gigi diambil, gambar. 356 00:27:26,019 --> 00:27:28,146 Beberapa dari mereka agak aneh. 357 00:27:28,229 --> 00:27:31,566 Setiap tulang di tubuh saya memiliki X-ray. 358 00:27:32,317 --> 00:27:35,362 Mereka melakukan x-rayed dan x-rayed dan x-rayed. 359 00:27:38,156 --> 00:27:42,535 Mereka memberi saya dua cangkir, dan satu lagi mengatakan Urine dan satu lagi mengatakan Stool. 360 00:27:42,619 --> 00:27:45,622 Saya sedang bersenang-senang. Saya hanya agak tertawa pada beberapa hal. 361 00:27:45,705 --> 00:27:48,041 Saya berkata, "Saya tidak tahu apa itu 'bangku'." Bangku, bagiku, 362 00:27:48,124 --> 00:27:51,795 adalah ketika saya sedang duduk di bangku memerah sapi di Taos. 363 00:27:52,212 --> 00:27:53,463 Saya tidak tahu apa yang Anda maksud. 364 00:27:53,963 --> 00:27:56,966 Oh Bangku adalah ketika kamu pergi ke kamar mandi. 365 00:27:57,050 --> 00:27:58,843 Saya berkata, "Anda tidak menginginkan itu, kan?" 366 00:27:58,927 --> 00:28:02,097 Saya akan memberi tahu Anda dengan sangat rahasia, jangan beri tahu siapa pun ini, 367 00:28:02,514 --> 00:28:04,641 kami memiliki enema setiap pagi. 368 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 Saya berkata, "Wow." 369 00:28:06,267 --> 00:28:09,062 Ada beberapa hal yang benar-benar eksentrik seperti itu. 370 00:28:09,145 --> 00:28:13,566 Mereka menyuntikkan air, air sepuluh derajat ke telinga saya, 371 00:28:13,650 --> 00:28:17,946 dan saat itulah tubuh Anda hanya tidak ... berfungsi. 372 00:28:18,279 --> 00:28:20,407 Anda tidak memiliki kendali atas tubuh Anda. 373 00:28:20,490 --> 00:28:23,368 Oh ya. Saya ingat itu. Ya. 374 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 Saya tidak menyukainya, tetapi saya melakukannya. 375 00:28:25,703 --> 00:28:27,831 Apa yang mereka lakukan pada gadis-gadis itu hanya jelek. 376 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 Benar-benar tidak ada tes sangat menonjol. 377 00:28:36,798 --> 00:28:41,678 Tidak lama setelah saya pergi, Jacqueline Cochran akan datang untuk wawancara juga. 378 00:28:42,762 --> 00:28:44,431 Dan dia telah melakukan beberapa tes, 379 00:28:44,514 --> 00:28:48,393 dan dia akan memberinya hasil tes, katanya padaku. 380 00:28:48,476 --> 00:28:51,813 Dan saya percaya dia mengatakan kepada saya, Dia tidak akan senang dengan ini. 381 00:28:51,896 --> 00:28:55,942 Jadi dia menemukan bahwa dia tidak akan bisa menjadi bagian dari program. 382 00:28:56,025 --> 00:28:57,861 Saya pikir itu semacam downer untuknya. 383 00:28:57,944 --> 00:29:00,864 Dia terlalu tua, saya pikir, pada saat itu, 384 00:29:00,947 --> 00:29:04,200 bahkan dipertimbangkan untuk luar angkasa. 385 00:29:05,611 --> 00:29:07,237 Itu bukan masalah baginya. 386 00:29:08,663 --> 00:29:12,125 Maukah kau menjadi astronot Mercury, atau astronot? 387 00:29:12,208 --> 00:29:14,919 Saya ingin sekali, sangat banyak. 388 00:29:15,003 --> 00:29:18,298 Saya rasa usia tidak ada hubungannya dengan itu selama Anda sehat dan bersemangat, 389 00:29:18,381 --> 00:29:21,551 dan saya semua itu. Setelah saya berhasil melewatinya kemarin, kamu tahu apa yang aku lakukan? 390 00:29:21,634 --> 00:29:23,874 - Tidak, apa? - Pergi dan bermain golf 18 lubang, 391 00:29:23,928 --> 00:29:25,180 dan kemudian memasak makan malam. 392 00:29:32,526 --> 00:29:35,354 Hari terakhir, mereka memberi tahu saya bahwa saya telah lulus. 393 00:29:35,982 --> 00:29:38,109 Dan itu sangat berarti bagiku. 394 00:29:38,776 --> 00:29:41,347 Itu sangat bagus ketika beberapa dokter berkata 395 00:29:41,425 --> 00:29:44,532 yang telah saya lakukan dengan sangat baik pada tes-tes ini. 396 00:29:46,451 --> 00:29:49,662 Hebatnya, Anda tahu, setelah sembilan kehamilan penuh, 397 00:29:50,442 --> 00:29:53,486 dia hanya memiliki tubuh yang tidak akan berhenti. Itu luar biasa. 398 00:29:54,667 --> 00:30:00,381 Dan dari 23 gadis yang diambil, hanya 13 yang lulus. 399 00:30:01,823 --> 00:30:05,451 Kemudian, ketika B duduk dengan Randy Lovelace, 400 00:30:06,031 --> 00:30:10,744 dia benar-benar senang apa yang telah dilakukan para wanita sejauh ini. 401 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 Saya mengikutinya. Tentu saja saya mengikuti apa yang dilakukan oleh orang-orang Rusia. 402 00:30:56,354 --> 00:30:58,815 Ketika Yuri Gagarin naik, 403 00:30:58,898 --> 00:31:02,318 kamu tahu, hanya hal yang fenomenal terjadi. 404 00:31:03,319 --> 00:31:06,239 Itu adalah peristiwa besar. Kami semua sadar akan hal itu. 405 00:31:06,322 --> 00:31:09,993 Kami semua sadar dari kompetisi dengan Rusia, 406 00:31:10,076 --> 00:31:12,453 Uni Soviet, pada saat bersamaan. 407 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 Jadi ada ... ada lomba ruang angkasa 408 00:31:15,498 --> 00:31:18,501 sebaik hanya pengait petualangan ilmiah. 409 00:31:20,879 --> 00:31:23,923 Kenangan saya adalah, Mengapa orang Amerika tidak bisa melakukannya? 410 00:31:24,757 --> 00:31:27,093 Ini adalah perasaan pada saat itu. 411 00:31:27,844 --> 00:31:30,597 Orang-orang Rusia pada dasarnya berkokok, 412 00:31:30,680 --> 00:31:34,809 dan mereka sudah jelas sebelumnya program luar angkasa kita. 413 00:31:37,896 --> 00:31:42,191 Orang Mercury kami sedang dipersiapkan, pada dasarnya, untuk bersaing. 414 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Tiga ... dua ... satu ... nol. 415 00:31:49,115 --> 00:31:50,199 Liftoff. 416 00:31:50,283 --> 00:31:53,286 Baiklah, sekarang. Angkat, dan jam telah dimulai. 417 00:31:55,288 --> 00:31:57,749 Ya pak. Membaca Anda dengan keras dan jelas. 418 00:31:59,208 --> 00:32:02,086 Ini Freedom 7. Bahan bakar pergi. 419 00:32:06,424 --> 00:32:11,846 Mereka diikat di kursi dan dikirim ke sana dan dibawa kembali ke bawah. 420 00:32:11,930 --> 00:32:15,016 Dan, Whoopee, inilah aku. Saya berhasil, tetapi saya tidak menerbangkannya. 421 00:32:26,611 --> 00:32:30,823 Tahap dua ada di Oklahoma City, dan saya tinggal di rumah Jerrie. 422 00:32:30,907 --> 00:32:33,368 Dan itu adalah tes psikologi. 423 00:32:33,451 --> 00:32:37,914 Saya mendengar tentang tes di mana Anda terendam dalam tangki air dan, 424 00:32:37,997 --> 00:32:43,002 untuk waktu yang lama, kehilangan semua panca indera normal. 425 00:32:43,086 --> 00:32:44,963 Itu adalah eksperimen yang sangat menarik 426 00:32:45,046 --> 00:32:48,049 di mana mereka mengisolasi Anda dalam tangki air hangat. 427 00:32:51,511 --> 00:32:53,846 Tangki itu berada di ruangan besar. 428 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 Mereka sudah melakukannya menaruh penutup kuping di telingaku. 429 00:32:56,891 --> 00:33:00,937 Dan saya hanya memiliki karet busa yang cukup untuk pergi di bawah punggung saya yang kecil, 430 00:33:01,020 --> 00:33:04,816 dan aku berbaring di atas air selama mungkin. 431 00:33:08,486 --> 00:33:12,615 Jadi saya masuk ke air, dan saya dapatkan nyaman, dan aku menyebar-elang keluar. 432 00:33:12,699 --> 00:33:15,326 Dan saya pikir, "Ada yang salah di sini." 433 00:33:16,619 --> 00:33:18,246 Saya memercikkan air, 434 00:33:19,080 --> 00:33:20,331 tidak bisa merasakannya. 435 00:33:21,833 --> 00:33:24,377 Memercikkan wajahku, tidak bisa merasakan air. 436 00:33:25,253 --> 00:33:26,796 Tidak bisa merasakan apa-apa. 437 00:33:29,215 --> 00:33:32,301 Dia menganggapnya menarik bahwa di ruang perampasan sensorik itu, 438 00:33:32,385 --> 00:33:37,557 disebut, bahwa wanita sangat senang berada di sana selamanya, 439 00:33:37,640 --> 00:33:40,893 dan bahwa orang-orang itu tidak bisa menerimanya. Mereka mulai merangkak keluar dari kulit mereka. 440 00:33:41,352 --> 00:33:43,438 Anda hanya tidak merasakan apa-apa. 441 00:33:43,521 --> 00:33:46,941 Sangat santai, saya menemukannya, dan sangat damai. 442 00:33:47,025 --> 00:33:49,861 Saya sudah cukup jadwal sebelum saya masuk ke sana. 443 00:33:49,944 --> 00:33:52,030 Jadi saya semacam menyambut sisanya, 444 00:33:52,113 --> 00:33:55,283 dan membuat catatan untuk tinggal di sembilan setengah jam. 445 00:33:55,700 --> 00:34:00,872 Tetapi sebagian besar orang, rata-rata, eh, orang dewasa, 446 00:34:00,955 --> 00:34:04,208 setelah sekitar tiga jam ini, memulai halusinasi. 447 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 Apa yang terjadi di sini adalah suhu air, 448 00:34:16,888 --> 00:34:18,514 kelembapan ruangan ... 449 00:34:19,849 --> 00:34:23,144 adalah suhu tubuh saya yang sebenarnya 450 00:34:23,227 --> 00:34:27,857 untuk membuatku merasa dalam situasi tanpa bobot, berbaring di atas air. 451 00:34:37,533 --> 00:34:40,703 Inilah yang mereka pikirkan perjalanan ruang angkasa akan seperti. 452 00:34:42,872 --> 00:34:44,373 Jadi saya berbaring di sana. 453 00:34:46,125 --> 00:34:48,002 Saya pikir saya tertidur 454 00:34:48,920 --> 00:34:50,671 mungkin selama satu menit atau lebih. 455 00:35:05,728 --> 00:35:08,731 saya berpikir tentang betapa indahnya itu 456 00:35:09,398 --> 00:35:12,860 berada di sana dan merasakan keringanannya. 457 00:35:14,695 --> 00:35:16,197 Itu kebebasan. 458 00:35:17,949 --> 00:35:20,451 Anda dapat mencari, Anda dapat melihat bintang-bintang ... 459 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 bulan, dan matahari. 460 00:35:25,248 --> 00:35:27,291 Dan Anda bertanya-tanya, Bagaimana semuanya bekerja? 461 00:35:31,671 --> 00:35:33,422 Saya tidak punya jawabannya. 462 00:35:34,632 --> 00:35:36,759 Tapi aku memikirkan semua ini. 463 00:35:39,720 --> 00:35:43,808 Mengambang di antara bintang-bintang, itulah tujuan saya. 464 00:35:49,522 --> 00:35:53,734 Tes ketiga adalah pergi ke Pensacola, Florida dengan angkatan laut. 465 00:35:53,818 --> 00:35:56,988 Kami semua akan pergi ke sana pada saat yang sama, semuanya 13 dari kita. 466 00:35:57,071 --> 00:35:59,111 Ini akan menjadi yang pertama kalinya kita akan saling bertemu. 467 00:36:01,325 --> 00:36:04,203 Ini adalah surat dari Jacqueline Cochran. 468 00:36:06,497 --> 00:36:10,960 Lihat, Dr. Randolph Lovelace II dari Yayasan Lovelace 469 00:36:11,043 --> 00:36:16,257 telah memberi tahu Anda tentang undangan untuk pergi ke Pensacola, Florida 470 00:36:16,340 --> 00:36:19,802 untuk ... mengambil serangkaian tes 471 00:36:19,886 --> 00:36:23,514 dimulai pada 18 September 1961. 472 00:36:24,473 --> 00:36:26,684 Saya sangat mendorong Anda untuk pergi. 473 00:36:32,190 --> 00:36:34,400 Kami akan mendapatkan orientasi jet. 474 00:36:34,483 --> 00:36:36,194 Kami akan mendapatkan centrifuge. 475 00:36:36,277 --> 00:36:39,113 Hanya akan ada banyak hal-hal rapi yang akan terjadi. 476 00:36:40,698 --> 00:36:43,492 Jet terbang, oh, dia menantikan itu. 477 00:36:53,669 --> 00:36:57,256 Mereka telah diberi tiket mereka, waktu mereka. Semuanya sudah diatur. 478 00:37:00,301 --> 00:37:03,930 Kami seharusnya melaporkan di sana pada, saya pikir itu pada hari Senin, 479 00:37:04,388 --> 00:37:08,142 dan aku ingat B Steadman yang memberitahuku dia membawa tongkat golfnya. 480 00:37:19,195 --> 00:37:21,155 Saat itulah NASA mendengarnya. 481 00:37:22,990 --> 00:37:26,035 Mereka tidak tahu apa-apa tentang program Dr. Lovelace. 482 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 Menyesal untuk memberi saran pengaturan di Pensacola dibatalkan. 483 00:37:34,543 --> 00:37:38,506 Mungkin tidak akan mungkin untuk melaksanakan bagian dari program ini. 484 00:37:38,589 --> 00:37:42,843 Anda dapat mengembalikan alokasi uang muka untuk Lovelace Foundation. 485 00:37:45,012 --> 00:37:46,264 Ini satu lagi. 486 00:37:47,223 --> 00:37:50,851 Miss Cobb baru saja memberi tahu kami dari Washington bahwa dia tidak mampu 487 00:37:50,935 --> 00:37:55,231 untuk membalikkan keputusan menunda pengujian di Florida. 488 00:37:56,065 --> 00:37:59,318 Saya sangat menyesal atas pemberitahuan singkat tersebut, tetapi itu tidak bisa dihindari. 489 00:38:06,951 --> 00:38:10,538 Ketika dia mendapatkan hasilnya, yang menurutnya lebih superior dari pria, 490 00:38:10,621 --> 00:38:14,292 jadi dia memberi tahu kami itu dan kami semua berpikir itu sangat keren, 491 00:38:14,750 --> 00:38:16,752 dia membawa hasilnya ke Washington. 492 00:38:16,836 --> 00:38:18,254 Mereka berkata, 493 00:38:18,337 --> 00:38:21,924 Kami tidak membutuhkan astronot wanita. Lupakan. 494 00:38:22,758 --> 00:38:26,470 Tentu saja tidak ada keinginan besar pada bagian dari NASA. 495 00:38:26,929 --> 00:38:32,601 Bahkan, saya yakin itu mereka terkejut, sangat terkejut, 496 00:38:32,685 --> 00:38:36,105 berdasarkan fakta bahwa para wanita berhasil seperti yang mereka lakukan. 497 00:38:37,440 --> 00:38:41,360 Mereka tidak menginginkan program ini, murni dan sederhana. 498 00:38:43,404 --> 00:38:46,949 Mengatakan itu harus menjadi yang terbesar menampar wajah yang pernah dia rasakan. 499 00:38:48,659 --> 00:38:52,204 Maksud saya, itu harus ... sangat menghancurkan. 500 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 Itu sangat memilukan bagiku ... 501 00:39:05,634 --> 00:39:08,512 karena saya ingin terus dan mengejar ini. 502 00:39:11,640 --> 00:39:15,227 Tapi kami terus mendapatkan surat dari Jerrie Cobb: 503 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Pertahankan harapanmu. Pertahankan penerbangan Anda. 504 00:39:19,899 --> 00:39:24,111 Mungkin kita bisa mengembalikan programnya dan lanjutkan. 505 00:39:30,951 --> 00:39:32,244 Tak lama setelah, 506 00:39:32,703 --> 00:39:36,499 Saya berada di bandara di mana ada banyak pelatihan helikopter. 507 00:39:38,918 --> 00:39:42,505 Saya baru saja memutuskan, Saya pikir saya akan belajar cara melakukannya juga. 508 00:39:44,715 --> 00:39:48,177 Semua pria cemburu pada wanita ini menerbangkan helikopter. 509 00:39:48,761 --> 00:39:51,263 Dan mereka memarkirnya sangat dekat dengan hangar. 510 00:39:51,347 --> 00:39:55,309 Dan saya sedikit takut untuk mengambilnya dan lebih ke hover. 511 00:39:56,977 --> 00:39:59,647 Tapi saya agak melupakannya. Saya tidak peduli. 512 00:40:01,649 --> 00:40:03,818 Saya akan terus berjuang. 513 00:40:10,741 --> 00:40:12,785 Yah, saya kecewa. 514 00:40:13,369 --> 00:40:17,373 Tetapi sekitar waktu itu saya memutuskan bahwa saya akan melakukannya ingin keluar dari petunjuk penerbangan 515 00:40:17,456 --> 00:40:19,834 dan masuk ke jenis terbang yang berbeda. 516 00:40:20,459 --> 00:40:24,380 Jadi saya pergi untuk bekerja di Beech Aircraft Corporation. 517 00:40:25,214 --> 00:40:30,302 Dan mereka bersiap-siap untuk memperkenalkan sebuah pesawat model baru bernama Musketeer. 518 00:40:37,351 --> 00:40:41,230 Hanya ada dua wanita di United Negara-negara terbang untuk produsen pesawat terbang, 519 00:40:41,313 --> 00:40:44,775 dan satu dari mereka adalah Jerrie Cobb, yang terbang untuk Komandan Aero. 520 00:40:46,360 --> 00:40:49,905 Yang lainnya adalah Joyce Case, yang terbang untuk Beech Aircraft. 521 00:40:53,534 --> 00:40:56,579 Mereka bersiap-siap untuk memperkenalkan Musketeer. 522 00:40:56,662 --> 00:41:00,791 Mereka akan menerbangkan tiga dari mereka di semua 48 negara bersebelahan selama 90 hari, 523 00:41:01,375 --> 00:41:02,918 eh, memperkenalkan pesawat. 524 00:41:04,295 --> 00:41:07,506 Dan tentu saja, jika dua dari tiga pilot itu perempuan, 525 00:41:07,590 --> 00:41:09,133 kami akan mendapat banyak publisitas gratis. 526 00:41:10,009 --> 00:41:13,929 Dan saya dapat memberitahu Anda bahwa kami selalu terbang dalam gaun dan sepatu hak tinggi. 527 00:41:26,484 --> 00:41:29,320 Kami bekerja keras. Kami terbang, terbang, terbang '. 528 00:41:30,696 --> 00:41:32,281 Kami terbiasa terbang dalam formasi. 529 00:41:32,364 --> 00:41:35,576 Kami tidak tahu apa-apa tentang formasi terbang ketika kita mulai. 530 00:41:37,453 --> 00:41:40,289 Tapi setelah beberapa hari, kami cukup pandai dalam hal itu. 531 00:41:45,085 --> 00:41:48,589 Kami membuat sekitar 80 perubahan di pesawat itu tahun pertama. 532 00:41:50,508 --> 00:41:53,260 Jadi kami uji coba pilot. Tidak ada pertanyaan tentang itu. 533 00:41:59,141 --> 00:42:01,268 Saya dipekerjakan tepat setelah tes 534 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 untuk pergi ke California dan bersama Centre Aviation. 535 00:42:06,941 --> 00:42:11,487 Saya membeli Stearman saya, dan aku belajar sendiri akrobatik. 536 00:42:22,414 --> 00:42:24,416 Saya suka ketika saya bisa terbang. 537 00:42:25,376 --> 00:42:27,545 Saya suka ketika saya bisa melakukan akrobat. 538 00:42:30,464 --> 00:42:33,717 Ini luar biasa karena Anda bebas. 539 00:42:33,801 --> 00:42:37,054 Anda tidak terikat dengan gravitasi di bumi. 540 00:42:37,555 --> 00:42:40,349 Anda dapat melakukan apa yang ingin Anda lakukan. 541 00:42:40,975 --> 00:42:44,728 Dan itulah yang saya rasakan dan begitulah menurut saya. 542 00:42:44,812 --> 00:42:46,105 Kebebasan. 543 00:43:20,139 --> 00:43:22,141 Saya bermimpi tentang ruang. 544 00:43:23,934 --> 00:43:25,519 Saya ingin berada di sana. 545 00:43:26,895 --> 00:43:28,522 Itu bagian dari saya. 546 00:43:37,114 --> 00:43:39,241 Bagaimana saya akan naik ke sana? 547 00:43:39,325 --> 00:43:40,951 Saya harus membayangkan. 548 00:43:41,952 --> 00:43:44,955 Saya bukan jet. Saya bukan manusia. 549 00:43:46,206 --> 00:43:48,208 Saya semangat naik. 550 00:43:56,467 --> 00:43:57,593 Roger. 551 00:43:58,093 --> 00:44:00,322 - Lima belas detik. - Ya Tuhan, naik sepanjang jalan. 552 00:44:00,346 --> 00:44:02,348 Di Godspeed, John Glenn. 553 00:44:19,573 --> 00:44:22,993 Glenn dulu yang pertama ke orbit. Orang Amerika pertama. 554 00:44:23,077 --> 00:44:27,373 Roger. Cape pergi, dan aku pergi. Kapsul kami dalam kondisi baik. 555 00:44:31,085 --> 00:44:35,714 Dan, mari kita hadapi itu, Anda naik ke sana dalam sistem yang belum teruji. 556 00:44:35,798 --> 00:44:39,301 Tidak ada yang benar-benar tahu apa yang akan terjadi. 557 00:44:39,385 --> 00:44:43,722 Roger. Zero G dan aku merasa baik-baik saja. Kapsul berbalik. 558 00:44:44,682 --> 00:44:46,892 Oh, pemandangan itu luar biasa. 559 00:44:47,601 --> 00:44:50,771 Jadi saya memberi Glenn penghargaan untuk keberanian. 560 00:44:51,605 --> 00:44:53,690 Saya memberi mereka semua penghargaan untuk keberanian. 561 00:44:54,108 --> 00:44:56,694 Eh, Friendship 7, ini Cape. Apakah kamu membaca? 562 00:44:57,403 --> 00:45:00,280 Ini adalah Friendship 7. Bola api nyata di luar. 563 00:45:00,739 --> 00:45:04,952 Pada saat yang sama, saya memberi para wanita kredit yang sama untuk keberanian yang sama. 564 00:45:06,412 --> 00:45:08,956 Kesediaan mereka untuk mengambil bagian dalam hal yang tidak diketahui 565 00:45:09,039 --> 00:45:12,751 sama kuatnya dan setangguh pria. 566 00:45:19,758 --> 00:45:24,596 Tentang waktu itu, Jerrie telah menghubungi para wanita dan berkata, 567 00:45:24,680 --> 00:45:29,601 Baik. Mari ... Mari membuat keributan karena mereka menipu kita 568 00:45:29,685 --> 00:45:33,188 dengan tidak membiarkan kami pergi ke Pensacola dan mengambil lebih banyak pengujian. 569 00:45:33,272 --> 00:45:35,107 Jadi rahasianya sudah keluar. 570 00:45:45,451 --> 00:45:50,247 Jerrie Cobb dan Janey Hart menemukan mereka akan naik sebelum komite Senat ini 571 00:45:50,330 --> 00:45:55,711 dan mereka akan mengembalikan programnya, karena Janey Hart memiliki pengaruh politik. 572 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 Ayah saya terpilih di Senat 573 00:46:01,592 --> 00:46:04,720 setelah itu letnan gubernur Michigan. 574 00:46:06,263 --> 00:46:11,852 Janey dan Jerrie Cobb merasakan Kongres itu harus memberi tahu NASA, 575 00:46:11,935 --> 00:46:14,730 Sekarang, mari kita dapatkan ini. Mari kita lakukan. 576 00:46:33,332 --> 00:46:35,667 Baik Miss Cobb dan Mrs. Hart, 577 00:46:36,043 --> 00:46:38,629 jika semua orang setuju, kami akan memulai interogasi. 578 00:46:40,172 --> 00:46:42,883 Janey memulai dengan sebuah pernyataan pembuka. 579 00:46:45,385 --> 00:46:49,014 Saya sangat percaya wanita seharusnya peran dalam penelitian ruang angkasa. 580 00:46:51,767 --> 00:46:53,977 Bahkan, itu tidak terbayangkan bagi saya 581 00:46:54,061 --> 00:46:57,940 bahwa dunia luar angkasa harus dibatasi hanya untuk pria, 582 00:46:58,023 --> 00:47:00,192 seperti semacam klub bujangan. 583 00:47:02,820 --> 00:47:05,614 Seratus tahun yang lalu, itu cukup tak terbayangkan 584 00:47:05,697 --> 00:47:09,159 bahwa wanita harus melayani sebagai pembantu rumah sakit. 585 00:47:09,493 --> 00:47:12,120 Mereka pada dasarnya lemah dan struktur emosional 586 00:47:12,204 --> 00:47:16,458 tidak akan pernah tahan kengerian dari sebuah tempat ganti pakaian militer. 587 00:47:18,126 --> 00:47:22,005 Akhirnya disepakati untuk mengizinkan beberapa wanita mencobanya, 588 00:47:22,089 --> 00:47:25,801 asalkan mereka setengah baya dan jelek, 589 00:47:26,385 --> 00:47:30,055 wanita jelek mungkin memiliki lebih banyak kekuatan karakter. 590 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Saya serahkan, Pak Ketua, 591 00:47:33,934 --> 00:47:37,563 bahwa seorang wanita di luar angkasa hari ini tidak lebih masuk akal 592 00:47:37,646 --> 00:47:40,941 dari seorang wanita di rumah sakit lapangan seratus tahun yang lalu. 593 00:47:41,525 --> 00:47:43,402 Ibu Hart, Anda adalah ibu dari delapan anak. 594 00:47:43,485 --> 00:47:48,615 Apakah Anda pikir itu akan sulit untuk seorang astronot wanita juga memiliki keluarga? 595 00:47:50,158 --> 00:47:51,910 Di mana pesanan? Uh ... 596 00:47:51,994 --> 00:47:53,954 - Yah, saya menanyakan itu. Pesanan yang mana? - Um ... 597 00:47:54,037 --> 00:47:56,999 Yah, saya sudah selesai produksi delapan anak 598 00:47:57,082 --> 00:47:58,625 dan sedang dalam proses membesarkan mereka, 599 00:47:58,709 --> 00:48:03,255 dan saya masih bisa mendapatkannya 2.000 jam waktu terbang 600 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 dan pengalaman aeronautika yang cukup besar, 601 00:48:05,257 --> 00:48:08,969 dan juga untuk membantu suamiku, uh, dalam kampanyenya dan seterusnya. 602 00:48:09,052 --> 00:48:12,389 Jadi ini menunjukkan bahwa saya sudah bisa untuk memanfaatkan waktu saya secara konstruktif 603 00:48:12,472 --> 00:48:15,475 di luar ... dari, uh memiliki anak-anak. 604 00:48:15,559 --> 00:48:19,438 Dan saya tidak berpikir bahwa kehidupan keluarga telah dikorbankan sedikit pun. 605 00:48:19,521 --> 00:48:22,899 Anda mungkin harus bertanya pada anak-anak ini dan lihat bagaimana perasaan mereka tentang itu. 606 00:48:22,983 --> 00:48:26,987 Baginya, jika dia dapat memiliki delapan anak dalam sepuluh tahun dan membuatnya bekerja, 607 00:48:27,070 --> 00:48:30,824 ide pergi ke luar angkasa, Saya pikir, itu bukan tantangan yang besar. 608 00:48:30,907 --> 00:48:34,953 Mereka pernah bertanya padanya, Mengapa kamu mau pergi ke bulan? Ini ada di koran. 609 00:48:35,037 --> 00:48:38,832 Dan dia berkata, "Dengan delapan anak, Anda juga ingin pergi ke bulan. " 610 00:48:41,877 --> 00:48:45,922 Baiklah, Nona Cobb. Apakah kamu mempunyai pernyataan siap? Miss Cobb: Ya. 611 00:48:51,720 --> 00:48:57,392 Kami wanita pilot yang ingin menjadi bagian dari eksplorasi ruang angkasa 612 00:48:57,476 --> 00:49:00,979 tidak mencoba bergabung Pertempuran jenis kelamin. 613 00:49:02,898 --> 00:49:08,070 Kami hanya mencari tempat di masa depan ruang bangsa kita 614 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 tanpa diskriminasi. 615 00:49:11,031 --> 00:49:13,867 Kami bertanya sebagai warga negara 616 00:49:13,950 --> 00:49:19,831 diizinkan untuk berpartisipasi dengan kesungguhan dan ketulusan 617 00:49:19,915 --> 00:49:24,544 dalam pembuatan sejarah sekarang, seperti yang dilakukan wanita di masa lalu. 618 00:49:27,214 --> 00:49:32,219 Belum ada bangsa yang mengirim perempuan ke luar angkasa. 619 00:49:32,803 --> 00:49:37,766 Kami menawarkan kepada Anda 13 wanita sukarelawan pilot. 620 00:49:40,018 --> 00:49:42,729 Nona Cobb, menurutmu wanita didiskriminasikan 621 00:49:42,813 --> 00:49:44,231 dalam program luar angkasa? 622 00:49:44,690 --> 00:49:47,734 Saya tidak berpikir perlu mereka didiskriminasi. 623 00:49:47,818 --> 00:49:50,445 Saya pikir itu aturannya telah ditetapkan 624 00:49:50,529 --> 00:49:52,948 ke tempat itu membuat ... itu tidak memungkinkan 625 00:49:53,031 --> 00:49:56,159 bagi wanita untuk bertemu kualifikasi astronot. 626 00:49:57,536 --> 00:50:01,373 Yang paling hyped-up kualifikasi catch-22, tentu saja, 627 00:50:01,456 --> 00:50:06,211 adalah bahwa mereka semua adalah pilot percobaan dan pilot jet-bersertifikat 628 00:50:06,670 --> 00:50:09,423 dan pilot pesawat tempur, dalam banyak kasus. 629 00:50:09,506 --> 00:50:13,051 Jadi mereka memiliki kualifikasi itu bahwa tidak ada wanita. 630 00:50:13,135 --> 00:50:15,053 Tetapi tentu saja, mereka tidak bisa, 631 00:50:15,137 --> 00:50:17,764 karena mereka tidak diizinkan untuk menjadi pilot jet tempur. 632 00:50:17,848 --> 00:50:19,599 Ada hukum. 633 00:50:19,683 --> 00:50:23,937 Eisenhower telah memasukkan undang-undang bahwa bagi wanita untuk menerbangkan pesawat militer, 634 00:50:24,020 --> 00:50:25,355 mereka harus laki-laki. 635 00:50:26,064 --> 00:50:30,444 Saya pikir tidak seharusnya demikian menjadi astronot karena, uh, uh, 636 00:50:30,527 --> 00:50:33,864 Saya tidak ... laki-laki lebih dewasa daripada perempuan. 637 00:50:33,947 --> 00:50:37,909 Saya pikir mereka seharusnya. Saya pikir wanita itu harus memiliki hak yang sama dengan laki-laki, 638 00:50:37,993 --> 00:50:42,247 dan jika mereka memenuhi syarat dan ingin pergi, mereka harus dilatih dan dikirim. 639 00:50:42,330 --> 00:50:46,960 Ya saya mengerti. Karena mereka, yah, mereka lebih ringan, dan kecil, dan ... 640 00:50:49,880 --> 00:50:51,757 Yah, aku hanya berpikir mereka seharusnya begitu. 641 00:50:51,840 --> 00:50:55,218 - Dan bagaimana dengan pendapatmu? - Tidak, saya tidak setuju. Saya pikir itu, uh ... 642 00:50:55,302 --> 00:50:59,055 Saya pikir wanita tidak sehat secara fisik menjadi astronot. 643 00:50:59,139 --> 00:51:01,808 Saya pasti berpikir wanita harus menjadi astronot. 644 00:51:01,892 --> 00:51:06,062 Jika mereka sehat secara fisik, waspada secara mental, mereka tidak berbeda dengan pria. 645 00:51:06,146 --> 00:51:08,899 Bahkan, ada lebih sedikit wanita pergi ke psikiater daripada pria, 646 00:51:08,982 --> 00:51:11,568 sehingga memberi Anda beberapa ide seperti kemampuan mental mereka. 647 00:51:24,247 --> 00:51:28,376 Orang-orang yang mengadakan sidang, mereka sangat terpesona dengan para astronot 648 00:51:28,460 --> 00:51:31,463 yang datang dan berbicara dan bersaksi. 649 00:51:32,756 --> 00:51:36,968 Scott Carpenter dan John Glenn memberi pandangan mereka. 650 00:51:38,470 --> 00:51:41,890 John Glenn adalah pahlawannya. Dia adalah Tuhan. 651 00:51:42,724 --> 00:51:44,184 Ruang Tuhan. 652 00:51:45,560 --> 00:51:47,979 Oh, John Glenn. Iya nih. 653 00:51:49,022 --> 00:51:52,067 Bukan salah satu dari keluarga kami karakter favorit, 654 00:51:52,150 --> 00:51:53,777 tentu saja bukan milik Ibu. 655 00:51:55,862 --> 00:51:57,823 John Glenn membuat pernyataannya. 656 00:51:59,115 --> 00:52:00,700 Itu hanya fakta. 657 00:52:00,784 --> 00:52:05,038 Orang-orang pergi dan berperang dan menerbangkan pesawat 658 00:52:05,121 --> 00:52:09,125 dan kembali lagi dan membantu merancang dan membangun dan mengujinya. 659 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Fakta bahwa para wanita tidak ada di bidang ini 660 00:52:11,419 --> 00:52:13,839 adalah fakta dari tatanan sosial kita. 661 00:52:15,423 --> 00:52:18,677 Dia mengatakan itu, "Jika para wanita bisa membuktikan mereka lebih baik daripada pria, 662 00:52:18,760 --> 00:52:23,682 maka kami akan menyambut mereka dengan tangan terbuka untuk sorak-sorai dari banyak orang. " 663 00:52:24,933 --> 00:52:26,351 Ya benar. 664 00:52:26,977 --> 00:52:30,063 Tetapi jika Anda bisa menemukan wanita lebih baik dari dirimu sendiri, 665 00:52:30,147 --> 00:52:31,857 bagaimana Anda akan menyambut mereka dalam program ini? 666 00:52:34,442 --> 00:52:36,236 Mereka akan sangat diterima. 667 00:52:37,612 --> 00:52:42,701 Dapatkah Anda membayangkan seorang wanita menerbangkan jet atau menerbangkan pesawat yang berbahaya? 668 00:52:42,784 --> 00:52:45,579 Oh! Ya ampun, tidak. 669 00:52:49,332 --> 00:52:53,545 Tapi Jacqueline Cochran menerbangkan jet-jet itu. 670 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Dia menghancurkan semua jenis catatan. 671 00:53:01,511 --> 00:53:05,015 Dia memiliki akses ke jet karena suaminya, Floyd Odlum, 672 00:53:05,098 --> 00:53:08,393 sedang membangun jet sekarang untuk angkatan udara. 673 00:53:15,358 --> 00:53:18,403 Jadi dia membuktikan bahwa para wanita bisa menerbangkan jet. 674 00:53:20,447 --> 00:53:26,286 Ketika akhirnya sampai pada persidangan, sidang kongres, dia bersaksi. 675 00:53:27,704 --> 00:53:30,165 Tentu saja, Floyd Odlum dan Jackie Cochran 676 00:53:30,248 --> 00:53:33,752 adalah pendukung besar dari Yayasan Lovelace. 677 00:53:33,835 --> 00:53:35,503 Jadi saya tidak putus asa. 678 00:53:38,423 --> 00:53:39,925 Ini luar biasa. 679 00:53:43,428 --> 00:53:44,763 Oh Boy. 680 00:53:45,805 --> 00:53:50,060 Baiklah. Jadi saya sedang membaca dari kesaksian Jacqueline Cochran. 681 00:53:51,311 --> 00:53:54,272 The spaceflights berawak sangat mahal 682 00:53:54,731 --> 00:53:57,734 dan juga mendesak untuk kepentingan nasional, 683 00:53:57,817 --> 00:54:01,571 dan karena itu, dalam memilih astronot, itu alami dan pantas 684 00:54:01,655 --> 00:54:05,450 untuk menyaring mereka dari kelompok pilot laki-laki yang sudah terbukti, 685 00:54:05,533 --> 00:54:09,579 dengan pengujian pesawat dan terbang presisi berkecepatan tinggi, 686 00:54:09,663 --> 00:54:13,041 yang mereka alami, kompeten, dan berkualitas 687 00:54:13,124 --> 00:54:17,170 untuk memenuhi kemungkinan keadaan darurat di lingkungan baru. 688 00:54:18,296 --> 00:54:21,257 Dari semua yang saya telah diberitahu oleh surat kabar, 689 00:54:21,341 --> 00:54:24,177 yang tidak kita inginkan untuk memperlambat program kami, 690 00:54:25,011 --> 00:54:27,639 dan Anda harus melakukannya, kebutuhan, 691 00:54:27,722 --> 00:54:32,227 buang banyak uang ketika Anda mengambil sekelompok besar wanita di, 692 00:54:32,310 --> 00:54:34,896 karena Anda kehilangan mereka melalui pernikahan. 693 00:54:38,483 --> 00:54:40,318 Saya menemukan ini menakjubkan. 694 00:54:47,575 --> 00:54:51,579 Mengapa? Mengapa Jacqueline Cochran melakukan ini? 695 00:54:54,916 --> 00:54:58,962 Dia pada dasarnya merobohkan para wanita dari program luar angkasa. 696 00:55:02,132 --> 00:55:04,718 Bagaimana dia mengelusnya, saya tidak tahu. 697 00:55:08,138 --> 00:55:10,890 Hal yang paling mengejutkan tentang dengar pendapat itu 698 00:55:11,558 --> 00:55:14,060 kami merasa seperti Jackie berbalik melawan kami. 699 00:55:14,769 --> 00:55:20,108 Janey dan Jerrie menghitung Jackie Cochran mendukung mereka. 700 00:55:20,191 --> 00:55:23,403 Dan Jackie Cochran tidak melakukannya apa yang mereka pikir akan dia lakukan. 701 00:55:23,486 --> 00:55:26,156 - Itu mengejutkan. Ya. - Ya, itu sangat mengejutkan. 702 00:55:26,239 --> 00:55:29,784 Jacqueline Cochran semacam ... 703 00:55:29,868 --> 00:55:33,163 Sekarang, dia selalu begitu bekerja dengan militer. 704 00:55:35,457 --> 00:55:40,295 Maka, Jackie diyakinkan oleh kuningan, oleh para jendral ini, 705 00:55:40,378 --> 00:55:42,297 jika dia mencoba mendorong ini sekarang, 706 00:55:42,380 --> 00:55:46,176 bahwa itu akan memiliki efek buruk pada program. 707 00:55:46,259 --> 00:55:49,387 Bahkan, itu bahkan bisa menghentikan program. 708 00:55:50,305 --> 00:55:53,349 Yah, saya pikir itu menggelikan, tapi dia membelinya. 709 00:55:55,101 --> 00:55:57,062 Dan mereka mengambil kesaksian saya. 710 00:55:57,145 --> 00:56:01,858 Saya mengirimnya dan dapatkan apa yang akan saya katakan disetujui 711 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 oleh kepala staf angkatan udara, 712 00:56:04,027 --> 00:56:07,781 kepala operasi angkatan laut, dan tentara, 713 00:56:07,864 --> 00:56:10,325 dan dengan sedikit catatan yang mengatakan, Ini yang akan saya katakan. 714 00:56:10,408 --> 00:56:12,952 Tetapi jika Anda tidak setuju dengan itu, Saya akan mencoba untuk menghindari bersaksi 715 00:56:13,036 --> 00:56:14,704 dan saya tidak akan mengatakan apa-apa. 716 00:56:15,371 --> 00:56:18,208 Jackie Cochran bukan seorang feminis. 717 00:56:18,583 --> 00:56:21,920 Dalam pikiran saya, definisi seorang feminis 718 00:56:22,003 --> 00:56:26,591 adalah seseorang yang benar-benar juara dan mempromosikan wanita. 719 00:56:27,550 --> 00:56:31,012 Jackie adalah juara Jackie. 720 00:56:31,096 --> 00:56:36,226 Saya pikir jika Jackie sudah salah satu dari 13 dalam program itu, 721 00:56:36,309 --> 00:56:39,646 seluruh tingkah lakunya, seluruh kesaksiannya, 722 00:56:39,729 --> 00:56:42,941 dan semua yang dikatakannya dalam hal itu pendengaran akan sangat berbeda. 723 00:56:48,321 --> 00:56:52,242 Setelah itu, Wakil Presiden Johnson membatalkan program. 724 00:56:53,034 --> 00:56:54,828 Para wanita melakukannya dengan sangat baik. 725 00:57:00,792 --> 00:57:04,337 Ada surat klasik ditandatangani oleh Lyndon Johnson. 726 00:57:05,213 --> 00:57:09,050 Dan dia adalah orang yang berkata, Program ini harus dihentikan sekarang, 727 00:57:09,634 --> 00:57:10,677 dan menandatanganinya. 728 00:57:15,807 --> 00:57:18,685 Kata-katanya adalah, Hentikan ini sekarang. 729 00:57:22,605 --> 00:57:26,943 Lyndon Johnson seharusnya, konon, berkata, 730 00:57:27,026 --> 00:57:29,654 ya kamu tahu lah, perempuan memiliki periode mereka. 731 00:57:30,405 --> 00:57:32,866 Saya berharap Anda bisa meletakkannya di kotak tampon, 732 00:57:32,949 --> 00:57:36,035 Anda bisa terbang, Anda bisa terbang jika Anda mengalami haid. 733 00:57:37,954 --> 00:57:43,209 Itu sangat khas, di hari dan usia itu, laki-laki dan bagaimana mereka menilai perempuan. 734 00:57:44,878 --> 00:57:46,838 Ada banyak cara 735 00:57:46,921 --> 00:57:50,049 agar mereka tidak mencapainya apa yang ingin mereka capai. 736 00:57:57,015 --> 00:58:00,268 Saya pikir itu memiliki banyak hal yang harus dilakukan dengan anak laki-laki tidak mau 737 00:58:00,351 --> 00:58:02,604 agar cahaya diambil dari mereka, 738 00:58:02,687 --> 00:58:06,941 karena mereka adalah pahlawan di zaman kita. 739 00:58:07,025 --> 00:58:12,322 Seorang wanita cantik sebagai astronot 740 00:58:12,405 --> 00:58:15,575 hanya akan mendominasi berita ... 741 00:58:17,285 --> 00:58:20,455 sejauh itu tujuh lainnya akan merasa ... 742 00:58:20,538 --> 00:58:24,042 Apa yang salah, dan di mana uang saya? 743 00:58:27,921 --> 00:58:33,176 Jika tuan-tuan yang menolak Mercury 13 744 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 nyaman di kulit mereka, mereka akan berperilaku berbeda. 745 00:58:37,972 --> 00:58:42,018 Tetapi di balik itu semua, itu hanya anak kecil yang takut. 746 00:58:43,811 --> 00:58:46,397 Kita semua tahu mengapa itu tidak terjadi. 747 00:58:46,481 --> 00:58:48,316 Dan itu kembali ke masalah ini ... 748 00:58:50,777 --> 00:58:55,323 eh, hanya prasangka, prasangka kuno yang baik. 749 00:58:55,406 --> 00:58:59,327 - Tentu saja mereka berprasangka. - Itu adalah jaringan anak laki-laki yang baik. 750 00:58:59,410 --> 00:59:02,163 Dan tidak ada hal semacam itu sebagai jaringan gadis tua yang baik. 751 00:59:02,247 --> 00:59:06,251 Aku kecewa, Karena aku tahu aku melakukannya dengan baik, dan ... 752 00:59:06,334 --> 00:59:10,421 Tetapi mereka tidak suka itu, atau mereka tidak seperti orang yang melakukannya. 753 00:59:10,505 --> 00:59:12,465 Jadi itulah akhir dari yang satu itu. 754 00:59:17,762 --> 00:59:23,268 Bertahun-tahun, bertahun-tahun kemudian, Jackie mengakui pada saya bahwa dia merasa malu, 755 00:59:23,351 --> 00:59:24,978 dia menyesal ... 756 00:59:26,396 --> 00:59:30,316 dan agak malu, dan memberitahuku begitu. 757 00:59:42,537 --> 00:59:46,165 Untuk mengalahkan Rusia ke bulan, pertama kita harus mengejar mereka. 758 00:59:46,249 --> 00:59:47,792 Kapan kamu pikir ini mungkin terjadi, 759 00:59:47,875 --> 00:59:50,753 dan apa yang kamu harapkan misi ruang angkasa mereka selanjutnya? 760 00:59:50,837 --> 00:59:53,256 Agak sulit untuk menentukan di mana kita berdiri dalam perlombaan 761 00:59:53,339 --> 00:59:57,051 ketika oposisi melakukan segalanya di bawah kerahasiaan jenis kerah-dan-keris, 762 00:59:57,135 --> 01:00:00,805 di mana kita tidak tahu apa yang mereka lakukan. Anda tidak tahu apa yang sedang Anda lawan. 763 01:00:00,888 --> 01:00:03,766 Anda tidak punya ide, misi mereka? Seharusnya menjadi satu segera. 764 01:00:03,850 --> 01:00:09,063 Tidak sama sekali. Saya tidak punya informasi rahasia selain yang saya baca di koran. 765 01:00:27,624 --> 01:00:28,791 Valentina, 766 01:00:29,375 --> 01:00:33,796 meskipun dia orang Rusia dan kami berharap yang pertama pasti orang Amerika, 767 01:00:34,464 --> 01:00:36,758 dia masih membantu program itu. 768 01:00:42,764 --> 01:00:47,101 Itu adalah langkah yang berani untuk naik ke salah satu kendaraan itu 769 01:00:47,185 --> 01:00:51,898 dan naik ke angkasa dan kemudian lihat apa yang terjadi selanjutnya. 770 01:01:11,709 --> 01:01:14,253 Valentina adalah seorang penerjun olahraga. 771 01:01:16,005 --> 01:01:19,384 Kami lebih suka melihat seorang pilot terpilih. 772 01:01:20,510 --> 01:01:23,930 Tetapi fakta bahwa mereka memiliki seorang wanita pergi ke luar angkasa, 773 01:01:24,389 --> 01:01:29,435 itu adalah sebuah terobosan, dan, uh, kami-kami sangat mengaguminya. 774 01:01:37,610 --> 01:01:41,572 Itu sangat besar kemenangan propaganda untuk Rusia lagi. 775 01:01:42,073 --> 01:01:45,785 B hanya duduk di sana dan berpikir betapa bodohnya orang-orang ini. 776 01:02:02,301 --> 01:02:05,179 Rusia sudah bersiap seorang wanita kosmonot. 777 01:02:05,596 --> 01:02:07,515 Apakah ada ruang dalam program luar angkasa kita 778 01:02:07,598 --> 01:02:10,309 untuk astronot wanita, menurut Anda, Pak? 779 01:02:10,810 --> 01:02:13,354 Yah, kita bisa menggunakan wanita di ... 780 01:02:14,105 --> 01:02:19,902 pada yang kedua ... sebenarnya, yang kedua orbital Mercury-Atlas yang kami miliki. 781 01:02:19,986 --> 01:02:23,322 Kami bisa membuat wanita naik, tipe wanita yang sama, 782 01:02:23,406 --> 01:02:26,367 dan menerbangkannya sebagai ganti simpanse. 783 01:02:26,451 --> 01:02:28,661 Sekarang... 784 01:02:32,206 --> 01:02:36,002 Ibu benar-benar marah. Sangat marah. Ya. 785 01:02:38,254 --> 01:02:41,674 Ya, benar. Dan tetap seperti itu, sebenarnya. 786 01:02:43,885 --> 01:02:45,970 Pengakhiran program ini 787 01:02:46,053 --> 01:02:49,140 mulai memindahkannya ke arah diradikalisasi. 788 01:02:51,267 --> 01:02:56,731 Ibu adalah salah satu yang pertama anggota pendiri SEKARANG, 789 01:02:56,814 --> 01:02:58,900 Organisasi Perempuan Nasional. 790 01:03:00,026 --> 01:03:02,987 Dia diundang sebagai hasil dari audiensi. 791 01:03:05,072 --> 01:03:08,367 Dia memaki hak-hak wanita siang dan malam, 792 01:03:08,451 --> 01:03:10,077 minggu demi minggu, bulan demi bulan, 793 01:03:10,161 --> 01:03:14,832 hampir, um, hanya sampai pada titik, Di sini dia pergi lagi. 794 01:04:16,978 --> 01:04:19,981 Itu satu langkah kecil untuk seorang wanita ... 795 01:04:22,066 --> 01:04:24,986 satu lompatan besar bagi kaum wanita. 796 01:04:30,992 --> 01:04:35,079 Anda hanya punya 15 menit sebelum kami ingin Anda mengemudi kembali ke LEM, berakhir. 797 01:04:36,038 --> 01:04:37,081 Baik. 798 01:04:38,165 --> 01:04:41,586 Kami akan mulai bekerja. Sarah, kita perlu sampel di sini. 799 01:04:41,669 --> 01:04:45,214 Pergi ke bulan adalah salah satu poin di tahun 60-an 800 01:04:45,298 --> 01:04:48,843 di mana ada sesuatu kita semua bisa berbagi dengan bangga. 801 01:04:48,926 --> 01:04:52,722 Ini perjalanan yang luar biasa. Pengemudian sedikit rumit. 802 01:04:52,805 --> 01:04:57,351 Tapi bayangkan betapa lebih banyak jitu dan itu akan menjadi signifikan 803 01:04:57,435 --> 01:04:59,979 untuk memiliki wanita melangkah ke bulan. 804 01:05:15,536 --> 01:05:18,789 Dulu kesempatan yang sangat dirindukan. 805 01:05:19,415 --> 01:05:22,627 Ini benar-benar bisa mengubah banyak kehidupan. 806 01:05:22,710 --> 01:05:26,339 Bukan hanya dalam hal, Anda tahu, gadis kecil mendapatkan gelar insinyur, 807 01:05:26,422 --> 01:05:29,508 tetapi pindah ke posisi kekuatan nyata ... 808 01:05:30,927 --> 01:05:35,890 menerapkan praktik dan kebijakan yang mungkin diwakili 809 01:05:35,973 --> 01:05:39,727 komponen kemanusiaan wanita itu, 810 01:05:39,810 --> 01:05:42,521 kamu tahu, sebagai lawan dari anak-anak yang suka berperangai. 811 01:05:51,572 --> 01:05:55,409 Itu akan menjadi luar biasa, dampak positif… 812 01:05:56,869 --> 01:05:59,080 memberdayakan perempuan secara umum, 813 01:05:59,163 --> 01:06:01,832 dan mengatasi gagasan ini 814 01:06:01,916 --> 01:06:06,295 bahwa wanita tidak bisa melakukannya apa yang pria lakukan di negeri ini. 815 01:06:18,766 --> 01:06:20,893 Saya akan suka untuk berjalan di bulan. 816 01:06:24,230 --> 01:06:28,859 Saya akan senang telah menempatkan Bendera Amerika ke dalam kerak bulan ... 817 01:06:32,196 --> 01:06:33,739 dan memberi hormat ... 818 01:06:36,158 --> 01:06:40,246 mengambil beberapa batu, dan anak laki-laki, batu-batu itu bernilai banyak hari ini ... 819 01:06:43,332 --> 01:06:46,711 dan melakukan tugas itu harus dilakukan. 820 01:06:46,794 --> 01:06:48,295 Saya akan menyukainya. 821 01:06:50,589 --> 01:06:54,552 Saya bisa berjalan di atasnya. Saya bisa menendangnya keluar. Saya bisa membuat debu. 822 01:06:55,636 --> 01:06:57,596 Karena saya tahu orang-orang itu. 823 01:06:59,265 --> 01:07:01,350 Saya bisa melakukan apa pun yang mereka lakukan. 824 01:07:27,585 --> 01:07:32,673 Saya dibesarkan di Elmira, New York, dan hal yang menarik tentang Elmira adalah 825 01:07:32,757 --> 01:07:35,551 itu lokasinya Museum Soaring Nasional. 826 01:07:35,634 --> 01:07:38,345 Jadi ketika saya masih kecil, Saya akan melihat para glider lepas landas dan mendarat. 827 01:07:38,763 --> 01:07:41,807 Dan saya bertanya-tanya, Bagaimana rasanya jika saya di sana? 828 01:07:43,100 --> 01:07:46,270 Jadi saya mulai berpikir sebagai seorang anak mungkin saya bisa terbang suatu hari nanti. 829 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 Ketika saya semakin tua, Saya memutuskan ingin menjadi astronot. 830 01:07:55,112 --> 01:07:59,116 Tapi saya tidak ingat berpikir, Saya tidak bisa melakukan ini karena saya bukan laki-laki. 831 01:07:59,200 --> 01:08:02,284 Itu lebih seperti, Yah, saya akan menjadi astronot, 832 01:08:02,309 --> 01:08:04,269 dan saya akan menjadi astronot wanita. 833 01:08:19,136 --> 01:08:23,766 Angkatan Udara membuka pelatihan penerbangan kepada wanita di tahun 1976. 834 01:08:25,184 --> 01:08:28,562 Saya berada di kelas pertama pilot wanita di angkatan udara 835 01:08:28,646 --> 01:08:30,314 yang langsung keluar dari perguruan tinggi. 836 01:08:30,773 --> 01:08:32,149 Dan kami berada dalam program uji coba. 837 01:08:33,901 --> 01:08:38,155 Jadi kami tahu jika kami gagal, 838 01:08:38,239 --> 01:08:40,116 bahwa kemudian wanita tidak akan terus terbang. 839 01:08:45,329 --> 01:08:47,123 Jadi saya berusaha sangat keras. 840 01:08:47,206 --> 01:08:52,253 Saya tidak akan berkencan dengan siapa pun. Saya tidak akan memiliki kehidupan sosial yang gila. 841 01:08:52,878 --> 01:08:56,257 Karena itu sangat penting bagiku menjadi pilot terbaik yang aku bisa. 842 01:09:06,100 --> 01:09:09,520 Saya mencintai angkatan udara. Sangat menyukainya. 843 01:09:13,149 --> 01:09:16,193 Tapi saya tidak pernah memberi tahu siapa pun Saya ingin menjadi astronot ... 844 01:09:18,320 --> 01:09:20,614 karena aku tahu mereka akan memberitahuku Saya tidak bisa melakukannya. 845 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Saya terbang keluar. 846 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 Saya kembali ke skuadron ... 847 01:09:34,378 --> 01:09:36,714 dan ada sebuah catatan kuning tergantung di papan buletin. 848 01:09:36,797 --> 01:09:38,716 Dan itu berkata: "Panggil NASA". 849 01:09:40,176 --> 01:09:43,345 Aku pergi, ini dia. Mereka akan memberi tahu saya jika saya masuk atau keluar. 850 01:09:44,597 --> 01:09:46,515 John Young menjawab telepon. 851 01:09:46,974 --> 01:09:51,228 Dia adalah seorang astronot yang berjalan di bulan selama program Apollo. 852 01:09:52,188 --> 01:09:55,900 Hal pertama yang dia katakan kepada saya adalah, "Apakah kamu masih ingin menjadi astronot?" 853 01:09:55,983 --> 01:09:57,359 Saya berkata, "Uh ..." 854 01:09:59,653 --> 01:10:00,571 iya nih. 855 01:10:00,654 --> 01:10:04,408 Jadi dia menjalani ini sepanjang waktu narasi tentang apa yang akan saya lakukan 856 01:10:04,491 --> 01:10:06,931 di Johnson Space Center. Dia berkata, "Apakah Anda memiliki pertanyaan?" 857 01:10:06,994 --> 01:10:10,080 Saya berkata, "Ya. Apakah saya akan menjadi seorang pilot atau spesialis misi? " 858 01:10:10,164 --> 01:10:11,999 Dan dia berkata, "Kamu akan menjadi pilot." 859 01:10:12,082 --> 01:10:15,294 Anda akan menjadi wanita pertama untuk mengemudikan pesawat luar angkasa. 860 01:10:21,175 --> 01:10:22,384 Terima kasih. 861 01:10:23,844 --> 01:10:26,931 Tuan Presiden, Ny. Clinton, 862 01:10:27,014 --> 01:10:28,974 dan Administrator Goldin, 863 01:10:29,058 --> 01:10:33,062 Saya tidak bisa memberi tahu Anda berapa banyak harga diri bagi saya berada di sini hari ini. 864 01:10:33,145 --> 01:10:37,483 Saya juga berpikir itu penting Saya menunjukkan bahwa saya tidak ada di sini sendirian. 865 01:10:39,235 --> 01:10:42,571 Ada banyak wanita sepanjang abad ini 866 01:10:42,655 --> 01:10:45,991 yang telah ada sebelum saya dan telah dibawa ke langit. 867 01:10:46,492 --> 01:10:49,119 Um, dari para barnstormer pertama, 868 01:10:49,203 --> 01:10:51,830 melalui angkatan udara wanita ... 869 01:10:51,914 --> 01:10:55,626 Angkatan udara militer wanita pilot layanan dari Perang Dunia II, 870 01:10:55,709 --> 01:10:58,671 para wanita Mercury dari belakang pada awal 1960-an 871 01:10:58,754 --> 01:11:01,966 yang melewati ... Semua tes medis yang keras. 872 01:11:02,049 --> 01:11:05,135 Semua wanita ini telah panutan saya dan inspirasi saya, 873 01:11:05,219 --> 01:11:07,012 dan saya tidak bisa berada di sini hari ini tanpa mereka, 874 01:11:07,096 --> 01:11:09,682 dan saya ingin mengucapkan terima kasih khusus ke mereka. 875 01:11:11,308 --> 01:11:14,520 Wanita Merkurius 13 adalah pahlawan saya. 876 01:11:14,603 --> 01:11:17,022 Kami semua memiliki ikatan ini karena kami semua pilot. 877 01:11:18,357 --> 01:11:20,708 Jadi saya mengundang mereka semua untuk peluncuran saya. 878 01:11:20,864 --> 01:11:23,867 Nah, ketika NASA tahu apa yang sedang terjadi, siapa wanita-wanita ini, 879 01:11:23,911 --> 01:11:27,874 NASA mengeluarkannya dari daftar saya dan menempatkannya di daftar VIP. 880 01:11:43,841 --> 01:11:47,845 Ketika Eileen Collins naik, eh, saya mendapat telepon, 881 01:11:47,928 --> 01:11:50,347 dan dia mengundang saya untuk datang ke peluncuran. 882 01:11:56,520 --> 01:11:59,106 Mereka mengadakan konferensi pers atau apalah, 883 01:11:59,189 --> 01:12:04,695 di mana mereka memiliki astronot di panggung di aula besar ini. 884 01:12:06,030 --> 01:12:09,867 Mereka menyuruh Eileen mengambil mikrofon. 885 01:12:10,868 --> 01:12:12,911 Sebelum dia melakukan hal lain, dia berkata, 886 01:12:12,995 --> 01:12:16,290 "Saya ingin mengenali Mercury 13. " 887 01:12:18,834 --> 01:12:22,129 Dan dia menunjuk mereka. Dia berkata, "Bisakah Anda berdiri?" 888 01:12:22,212 --> 01:12:24,256 Dan kemudian dia membaca nama-nama itu. 889 01:12:26,050 --> 01:12:27,676 Dan kemudian dia berkata, 890 01:12:27,760 --> 01:12:31,847 "Jika bukan karena Merkurius 13, Saya tidak akan berada di sini hari ini. " 891 01:12:38,479 --> 01:12:43,400 Mereka sangat murah hati dan ramah kepada kami, dan tidak mungkin lebih baik. 892 01:12:43,484 --> 01:12:46,362 Tapi saya tidak akan pernah melupakan itu, ketika semua astronot itu 893 01:12:46,445 --> 01:12:48,364 berdiri dan bertepuk tangan untuk kami. 894 01:12:54,244 --> 01:12:57,623 Kami memiliki pengapian booster dan lepas landas dari Columbia, 895 01:12:57,706 --> 01:13:00,918 mencapai ketinggian baru bagi wanita dan astronomi X-ray. 896 01:13:03,587 --> 01:13:07,257 Ini Columbia. Dalam daftar, kami punya sel bahan bakar ... nomor satu. 897 01:13:07,758 --> 01:13:10,010 Roger roll, Columbia. Kami sedang melihatnya. 898 01:13:11,470 --> 01:13:15,265 Dan itu memiliki banyak arti bagi kami, untuk mengenal Eileen, 899 01:13:15,349 --> 01:13:18,394 dan terutama untuk mengawasinya menuju ke langit. 900 01:13:21,105 --> 01:13:23,899 Cintai saja, berpikir, Dia ada di kursi pengemudi. 901 01:13:25,025 --> 01:13:27,861 Wanita itu ada di kursi pengemudi. 902 01:13:32,950 --> 01:13:37,538 Kami merasa ditebus, seperti misi kami tidak sia-sia. 903 01:13:38,539 --> 01:13:42,459 Kami mulai memikirkan itu, Ya, wanita bisa melakukan ini. 904 01:13:42,543 --> 01:13:46,213 Dan, Houston, apa yang Anda lihat adalah momen aktual penerapan di sana, 905 01:13:46,296 --> 01:13:50,300 saat kami beralih untuk menerapkan, dan itu sangat sepi ... 906 01:13:50,384 --> 01:13:53,470 Ketika saya berbicara tentang masa depan eksplorasi ruang angkasa, 907 01:13:53,554 --> 01:13:56,515 salah satu hal Saya mengatakan kepada orang muda saat ini adalah, 908 01:13:57,015 --> 01:13:59,852 Dari 12 orang yang berjalan di bulan, mereka semua pria. 909 01:13:59,935 --> 01:14:03,188 Tetapi itu adalah fungsi dari budaya yang kami miliki di dunia 910 01:14:03,272 --> 01:14:04,940 di tahun 1960-an. 911 01:14:05,315 --> 01:14:08,235 Kamu bisa menjadi wanita pertama berjalan di bulan 912 01:14:08,318 --> 01:14:12,030 jika kamu ingin menjadi astronot. Itu adalah pesan yang saya sampaikan kepada orang muda. 913 01:14:12,114 --> 01:14:15,117 Mungkin orang pertama yang berjalan di Mars akan menjadi wanita. 914 01:14:19,663 --> 01:14:22,458 Kami dapat Eileen. Kami punya semua gadis. 915 01:14:22,541 --> 01:14:25,752 Banyak dari mereka adalah insinyur. Beberapa diantaranya adalah pilot. 916 01:14:28,505 --> 01:14:31,592 Ini yang saya bicarakan untuk anak-anak muda hari ini: 917 01:14:32,593 --> 01:14:36,054 Masuk ke program STEM. Dapatkan gelar insinyur Anda. 918 01:14:36,555 --> 01:14:37,764 Pergilah dengan NASA. 919 01:14:38,932 --> 01:14:42,436 Dan masuklah ke ruang angkasa. Dapatkan dirimu terbang. 920 01:14:42,519 --> 01:14:45,439 Jadilah pilot maskapai penerbangan. Jadilah instruktur penerbangan. 921 01:14:46,106 --> 01:14:49,568 Jika itu yang Anda inginkan, lakukanlah. Karena itulah yang saya sukai.