1 00:01:47,661 --> 00:01:49,661 www.HoundDawgs.org 2 00:01:49,662 --> 00:01:51,748 LIVRÄDDARE I TJÄNST 3 00:03:16,833 --> 00:03:17,875 Så där. 4 00:03:18,835 --> 00:03:20,128 Lugnt och fint. 5 00:03:21,129 --> 00:03:22,922 Mitch, om du inte var här... 6 00:03:23,006 --> 00:03:24,132 Jag är alltid här. 7 00:03:24,173 --> 00:03:25,675 Din vän klarar sig. 8 00:03:25,717 --> 00:03:27,176 Är du Batman? 9 00:03:27,218 --> 00:03:30,138 Visst, kompis. Bara större och brunare. 10 00:03:31,097 --> 00:03:32,658 - Lyft in honom. - Ha en bra runda, Mitch. 11 00:03:32,682 --> 00:03:34,017 Okej, Steph. 12 00:03:37,520 --> 00:03:39,188 - Tjena, Mitch. - Tja, Eros. 13 00:03:39,272 --> 00:03:40,356 Hur ser det ut därute? 14 00:03:40,398 --> 00:03:41,858 Svallen är små. Äggiga. 15 00:03:41,900 --> 00:03:43,234 Vågorna är dåliga idag. 16 00:03:43,318 --> 00:03:44,652 Mer än äggiga, brah - 17 00:03:44,694 --> 00:03:46,029 - högre än ett partytält. 18 00:03:46,112 --> 00:03:47,113 Det är blåsigt. 19 00:03:47,280 --> 00:03:48,281 Ja. Det stämmer. 20 00:03:51,326 --> 00:03:52,785 - Okej, brah-brah. - Bara brah. 21 00:03:52,869 --> 00:03:53,870 Vi ses. 22 00:03:56,205 --> 00:03:59,167 Pete, du behöver inte göra det här varje dag. 23 00:03:59,208 --> 00:04:01,044 Jag vill det. Du räddade min syster. 24 00:04:01,085 --> 00:04:02,211 Det glömmer jag inte. 25 00:04:02,295 --> 00:04:04,797 Gör mina bröstmuskler större. 26 00:04:04,881 --> 00:04:05,882 Och täck inte för bulan. 27 00:04:05,965 --> 00:04:07,467 Det ska bli. Stor kuk. 28 00:04:07,550 --> 00:04:08,927 Stor kuk. 29 00:04:09,052 --> 00:04:10,553 Du, Ellerbee. 30 00:04:10,595 --> 00:04:12,639 Låt mina killar vara - 31 00:04:12,722 --> 00:04:15,016 - lämna fyrhjulingen och häng med på en runda. 32 00:04:15,058 --> 00:04:16,298 Säger du att jag behöver träna? 33 00:04:16,351 --> 00:04:17,393 Ser jag mindre ut? 34 00:04:17,477 --> 00:04:18,478 Nej! Du ser stor ut. 35 00:04:18,561 --> 00:04:20,104 Hur får du plats i uniformen? 36 00:04:21,231 --> 00:04:22,991 Hade jag en syster skulle jag presentera dig. 37 00:04:26,194 --> 00:04:27,445 Vänta nu, var det ironi? 38 00:04:27,528 --> 00:04:29,072 Som att kalla en lång kille "Shorty"? 39 00:04:30,406 --> 00:04:32,116 Jäklar, han gör alltid så. 40 00:04:32,242 --> 00:04:34,535 Han uppfann visst Google och gav allt till välgörenhet. 41 00:04:34,577 --> 00:04:36,746 Han botade förkylning. 42 00:04:36,788 --> 00:04:39,874 Han är inte Stålmannen, han är livräddare. 43 00:04:39,916 --> 00:04:41,501 En vuxen man som jobbar i trikåer. 44 00:04:42,919 --> 00:04:44,087 Det gör Stålmannen också. 45 00:04:44,754 --> 00:04:46,422 Fan ta dig! Lämna min strand! 46 00:04:49,634 --> 00:04:51,678 Jag kan täcka dig utan att sträcka mig. 47 00:05:00,562 --> 00:05:02,105 Inte på min strand, Arian! 48 00:05:03,606 --> 00:05:05,108 Han räddade min mormor. Sa jag det? 49 00:05:05,191 --> 00:05:06,693 Varenda gång han joggar förbi. 50 00:05:06,776 --> 00:05:08,403 Bokstavligen varenda gång. 51 00:05:11,864 --> 00:05:13,199 Hej, Mitch. 52 00:05:43,229 --> 00:05:44,856 Flakka. Herregud. 53 00:05:44,981 --> 00:05:46,482 Hej, vad gör du, kompis? 54 00:05:46,566 --> 00:05:47,984 - Hej, Mitch. - Får jag se? 55 00:05:50,904 --> 00:05:53,156 - Var fick du tag i det här? - Där. 56 00:05:53,197 --> 00:05:55,408 Precis där? Är det den enda? 57 00:06:02,206 --> 00:06:05,043 Ni kan gå dit, för helvete - 58 00:06:05,126 --> 00:06:06,544 - gå för helvete härifrån! 59 00:06:06,628 --> 00:06:08,171 Vilken del av "privat" fattar du inte? 60 00:06:08,212 --> 00:06:10,173 Hallå där. Vad händer, grabbar? 61 00:06:12,884 --> 00:06:15,595 - Stranden hör till alla. - Ingenting hör till alla. 62 00:06:16,179 --> 00:06:17,430 Det var inte trevligt. 63 00:06:17,513 --> 00:06:19,974 - Det är fina vågor. Gå och surfa. - Jepp. 64 00:06:20,433 --> 00:06:22,060 - Ses, Mitch. - Visst, brah. 65 00:06:23,686 --> 00:06:25,188 Det där vill du inte göra, big dog. 66 00:06:25,980 --> 00:06:28,191 Jag älskar djur, men jag kan göra slut på dig. 67 00:06:33,404 --> 00:06:36,616 Frankie! Herregud, jag är så ledsen. 68 00:06:36,699 --> 00:06:37,909 Frankie, sluta. 69 00:06:37,951 --> 00:06:39,535 Vet du inte att han är en vän? 70 00:06:41,704 --> 00:06:44,082 Vilket hemskt sätt att träffas. 71 00:06:44,165 --> 00:06:46,084 - Du är Buchannon, eller hur? - Ja, det är jag. 72 00:06:46,167 --> 00:06:49,045 Victoria Leeds, nya ägare till Huntley Club. 73 00:06:49,128 --> 00:06:50,672 Javisst. Jag vet vem du är. 74 00:06:52,382 --> 00:06:54,634 - Välkommen till Emerald Bay. - Tack så mycket. 75 00:06:54,717 --> 00:06:56,803 Jag hörde att du var vacker, vilken underdrift. 76 00:06:58,263 --> 00:07:01,432 Och jag hörde att du var en charmör. Det var väl också en underdrift. 77 00:07:04,852 --> 00:07:06,854 Jag ber om ursäkt för Frankie. 78 00:07:06,896 --> 00:07:10,733 Jag vet att stranden är allmän och jag önskar att klubben också var det. 79 00:07:11,067 --> 00:07:14,737 - Men du är välkommen när som helst. - Tack så mycket. 80 00:07:14,779 --> 00:07:16,531 - Ses vi senare? - Jadå. 81 00:07:24,080 --> 00:07:27,625 Okej, du måste testa bildstabilisatorn men varför på stranden? 82 00:07:27,709 --> 00:07:28,835 Jag hatar stranden. 83 00:07:28,918 --> 00:07:30,753 Och jag måste tillbaka till jobbet. 84 00:07:30,795 --> 00:07:33,798 Förlåt, men stranden är viktig, okej? 85 00:07:33,881 --> 00:07:35,925 Du vet, vinden och... 86 00:08:01,951 --> 00:08:05,455 - Jag fattar nu, okej. - Vad, CJ? 87 00:08:05,538 --> 00:08:07,540 Jag visste inte att hon jobbade. 88 00:08:07,624 --> 00:08:08,767 "Jag visste inte att hon jobbade." 89 00:08:08,791 --> 00:08:10,668 - Håll tyst, Dave. - Hej, Ronnie. 90 00:08:12,670 --> 00:08:13,671 Det var väl Ronnie? 91 00:08:14,964 --> 00:08:17,050 Jösses. Ja, det är Ronnie. 92 00:08:17,133 --> 00:08:18,468 Jag heter Dave. 93 00:08:18,551 --> 00:08:21,137 - CJ. Hur är det? - Det går bra. 94 00:08:21,179 --> 00:08:22,699 Du ska på uttagningen idag, eller hur? 95 00:08:24,349 --> 00:08:26,643 Jag såg ditt namn på tavlan. 96 00:08:28,895 --> 00:08:30,104 Säg nåt. 97 00:08:30,146 --> 00:08:31,397 Jag tror det här är ditt år. 98 00:08:32,941 --> 00:08:33,983 Sluta. 99 00:08:35,944 --> 00:08:37,278 Okej. 100 00:08:38,279 --> 00:08:40,031 Vi ses på uttagningen. 101 00:08:40,823 --> 00:08:42,200 Okej, CJ. 102 00:08:43,534 --> 00:08:44,577 Det var fantastiskt. 103 00:08:44,661 --> 00:08:46,663 Hon kom till dig, trevlig och hjärtlig. 104 00:08:47,247 --> 00:08:50,166 Och du hanterade det verkligen smidigt. 105 00:08:50,250 --> 00:08:52,377 - Verkligen? - Nej, för fan. Det var pinsamt. 106 00:08:52,460 --> 00:08:53,670 - Det var hemskt. - Fan! 107 00:08:53,711 --> 00:08:55,713 Fick du en stroke? Det kändes så. 108 00:09:35,670 --> 00:09:37,130 Hej, jag är Matt Brody. 109 00:09:37,839 --> 00:09:40,174 Och ingen bryr sig ett skit. 110 00:09:46,681 --> 00:09:47,932 UTTAGNING TILL LIVRÄDDARE 111 00:09:48,016 --> 00:09:51,269 - Ronnie, välkommen. - Tack. 112 00:09:51,352 --> 00:09:53,813 - Tredje gången gillt. - Ja, jag... 113 00:09:55,565 --> 00:09:57,066 Jag är mer motiverad än nånsin. 114 00:09:57,150 --> 00:10:01,112 Då får du fylla i blanketten och ta av dig tröjan. 115 00:10:02,071 --> 00:10:05,450 Min tröja. Nej, jag... 116 00:10:06,743 --> 00:10:08,578 Ingen vill se det. 117 00:10:08,620 --> 00:10:09,787 Ta av den. 118 00:10:10,079 --> 00:10:12,916 Okej. Ja, ja. Visst. 119 00:10:19,422 --> 00:10:22,508 Oj! Snygg bröstvårtsfrilla. Jäklar! 120 00:10:22,967 --> 00:10:24,427 Är det nån som har en häcksax? 121 00:10:25,720 --> 00:10:28,306 Vi har en komiker i kön. Vad heter du, lustigkurre? 122 00:10:28,389 --> 00:10:30,099 - Jag heter Zane. - Du är Zane. 123 00:10:30,934 --> 00:10:32,477 Ta och stig bort från kön, Zane. 124 00:10:32,936 --> 00:10:34,312 - Okej. - Okej. 125 00:10:34,771 --> 00:10:38,274 Du ska fatta en sak, Zane. Här är vi en familj. 126 00:10:38,358 --> 00:10:40,652 Ett lag. Och vi stöttar varandra. 127 00:10:41,819 --> 00:10:44,364 - Du är ute. - Kom igen, jag är... jag är Zane. 128 00:10:44,447 --> 00:10:47,909 - Bort från min strand, för fan. - Okej. 129 00:10:52,914 --> 00:10:54,415 Ska jag gissa ditt namn? 130 00:10:56,459 --> 00:10:57,669 Följer du efter mig? 131 00:10:57,752 --> 00:10:59,921 Jag tänkte fråga dig samma sak. 132 00:11:01,464 --> 00:11:03,007 Okej, du är sexig. 133 00:11:04,133 --> 00:11:07,178 Jag står emot ett tag, men vi vet båda att jag ger upp till slut. 134 00:11:07,262 --> 00:11:08,638 Så vi skippar det. 135 00:11:08,763 --> 00:11:10,348 Kan du inte ge mig en bebis? 136 00:11:11,641 --> 00:11:13,977 - Nu. - Ärligt talat - 137 00:11:15,019 --> 00:11:16,646 - jag tänkte ju middag först. 138 00:11:17,814 --> 00:11:19,482 Men vi kan ta bebis-grejen. 139 00:11:19,524 --> 00:11:22,527 - Du kämpar alldeles för mycket. - Kampen är en bästa biten. 140 00:11:22,652 --> 00:11:23,820 Summer. 141 00:11:23,861 --> 00:11:25,101 Jag hoppades att få träffa dig. 142 00:11:25,154 --> 00:11:27,240 Jag kunde inte sova. Det är så spännande. 143 00:11:27,323 --> 00:11:28,509 Det är så spännande. Det är din dag idag, Summer. 144 00:11:28,533 --> 00:11:30,368 - Tack. - Ingen orsak. 145 00:11:30,493 --> 00:11:32,537 Hej. Ska du kvalificera dig? 146 00:11:32,662 --> 00:11:34,831 Nej, jag ska inte testas. 147 00:11:34,872 --> 00:11:36,040 Jag är redan med i teamet. 148 00:11:36,165 --> 00:11:37,250 Det här teamet? 149 00:11:37,333 --> 00:11:39,544 Jag är Matt Brody. Redo för tjänst. 150 00:11:40,003 --> 00:11:42,005 Okej. 151 00:11:42,046 --> 00:11:43,673 Har du några papper eller nåt? 152 00:11:43,715 --> 00:11:45,675 Det har jag. Varsågod. 153 00:11:46,843 --> 00:11:48,571 En rekommendation. Bokstavligen. "Kära Mitch," 154 00:11:48,595 --> 00:11:51,347 "jag skriver till dig till dig för Matt Brody." 155 00:11:51,389 --> 00:11:53,725 Inga frikort alls. 156 00:11:53,850 --> 00:11:56,936 För jag bryr mig inte ett skit. 157 00:11:57,020 --> 00:11:59,355 Jag behöver det där till deklarationen. 158 00:11:59,439 --> 00:12:02,400 Ska du vara med i det här teamet 159 00:12:02,525 --> 00:12:03,961 - måste du förtjäna det. - Verkligen? 160 00:12:03,985 --> 00:12:05,945 Så vi kan väl börja om - 161 00:12:06,029 --> 00:12:07,363 - som gentlemän. 162 00:12:07,405 --> 00:12:08,805 Var kommer du ifrån, One Direction? 163 00:12:09,532 --> 00:12:10,617 Iowa? 164 00:12:10,700 --> 00:12:12,076 Känner du till det? 165 00:12:12,160 --> 00:12:13,202 Jadå. 166 00:12:14,329 --> 00:12:15,849 New Kids on the Block kommer från Iowa. 167 00:12:16,873 --> 00:12:18,708 Han säger att han redan är med i teamet. 168 00:12:18,791 --> 00:12:20,209 Behöver inte söka in. 169 00:12:21,878 --> 00:12:23,713 Låt mig fråga: Finns det mycket hav i Iowa? 170 00:12:23,755 --> 00:12:27,050 Nej, bara dammar, sjöar och kaxiga söta killar, uppenbarligen. 171 00:12:27,133 --> 00:12:28,301 Kaxiga söta killar. 172 00:12:28,718 --> 00:12:31,387 Vad hände med den senaste söta pojken som sökte in? 173 00:12:31,471 --> 00:12:32,889 - Han dog. - Vila i frid. 174 00:12:32,931 --> 00:12:34,766 Menar ni allvar nu? 175 00:12:34,849 --> 00:12:36,434 Ärligt talat, jag vet inte. 176 00:12:36,643 --> 00:12:38,811 Ni kommer hit i matchande baddräkter. 177 00:12:38,895 --> 00:12:40,897 Vad är det, livräddar-nollning? 178 00:12:40,939 --> 00:12:42,065 Jag är Matt Brody. 179 00:12:42,106 --> 00:12:43,775 Jag har världsrekordet på 200 meter. 180 00:12:43,858 --> 00:12:45,026 Två guldmedaljer. 181 00:12:45,068 --> 00:12:46,945 - Det är Matt Brody. - Matt Brody. 182 00:12:48,238 --> 00:12:49,489 Ja, absolut, och vi 183 00:12:49,572 --> 00:12:53,576 - skiter fullständigt i det. - Ja, vi bry oss inte det minsta. 184 00:12:53,660 --> 00:12:57,580 I havet finns det tidvattenvågor som sliter din mangina i stycken. 185 00:12:57,664 --> 00:12:59,249 Min mangina? 186 00:12:59,332 --> 00:13:00,708 Så ni menar allvar. 187 00:13:00,750 --> 00:13:02,293 Dödsallvarliga, NSYNC. 188 00:13:02,377 --> 00:13:04,504 Det här är ingen damm i Iowa. 189 00:13:04,587 --> 00:13:07,674 Så vill du vara med i det här teamet, vårt team, - 190 00:13:07,757 --> 00:13:08,925 - måste du förtjäna det. 191 00:13:09,092 --> 00:13:10,927 Jag fattar. 192 00:13:11,135 --> 00:13:12,553 Du är stor, Sasquatch. 193 00:13:13,763 --> 00:13:15,098 Men jag är snabb. 194 00:13:15,139 --> 00:13:17,225 Riktigt jävla snabb. 195 00:13:17,475 --> 00:13:20,853 Det är därför en viktig person anser att jag hör hemma här. 196 00:13:21,437 --> 00:13:24,482 Så när ni kommit på vem fan jag är - 197 00:13:24,566 --> 00:13:26,526 - hittar ni mig på stranden. 198 00:13:27,610 --> 00:13:28,820 Vi ses. 199 00:13:31,656 --> 00:13:34,534 - Hände det faktiskt? - Ja. Han örfilade mig. 200 00:13:34,576 --> 00:13:36,536 Som en kvinnas händer. 201 00:13:36,619 --> 00:13:38,621 - Ta inte illa upp. - Ingen fara. 202 00:13:38,830 --> 00:13:41,124 Vet du vad? 203 00:13:41,207 --> 00:13:42,667 Det här året känns bra. 204 00:13:42,792 --> 00:13:44,419 Vet du vad jag menar? 205 00:13:44,460 --> 00:13:47,046 - Lycka till där ute. - Tack. 206 00:13:47,130 --> 00:13:51,175 Och om du behöver lite extra motivation, ser du det där. 207 00:13:53,511 --> 00:13:55,179 - Är du okej? - Hjälp! 208 00:13:55,263 --> 00:13:57,140 CJ, min kompis kvävs! Hjälp! 209 00:13:57,181 --> 00:13:59,642 Inte CJ. Inte CJ. 210 00:13:59,684 --> 00:14:01,227 Du kvävs. 211 00:14:14,657 --> 00:14:16,826 Herregud. Hur är det? 212 00:14:17,160 --> 00:14:18,912 Du klarar dig. 213 00:14:24,208 --> 00:14:25,335 Tack! 214 00:14:28,630 --> 00:14:30,673 - Är du okej? - Jadå. 215 00:14:31,841 --> 00:14:33,176 Säkert? 216 00:14:33,217 --> 00:14:35,011 Ja, ja. Rör inte, rör inte. 217 00:14:36,221 --> 00:14:39,182 Jag är nöjd. Du gjorde ett bra, bra jobb. 218 00:14:39,265 --> 00:14:41,351 Tack, du kan gå. 219 00:14:41,392 --> 00:14:43,478 Okej, drick lite vatten... 220 00:14:43,519 --> 00:14:46,272 - Tack så mycket. - Antar jag. 221 00:14:47,815 --> 00:14:49,192 Dave? 222 00:14:49,734 --> 00:14:51,736 - Hur ser det ut? - Vad? 223 00:14:51,945 --> 00:14:53,321 Där nere. 224 00:14:58,034 --> 00:15:00,370 - Inte bra alls. - Hur ser det ut? 225 00:15:00,453 --> 00:15:02,705 Din kuk sitter fast mellan två spjälor. 226 00:15:03,039 --> 00:15:05,583 Fan, jag når den inte. 227 00:15:05,667 --> 00:15:08,044 Du måste ner dit och ta loss den. 228 00:15:08,127 --> 00:15:12,632 - Nej, det kan jag inte. - Ta tag i kuken och tryck ut den. 229 00:15:12,715 --> 00:15:15,260 Okej. Jag ska hjälpa dig. 230 00:15:15,426 --> 00:15:17,428 Vi ska ta oss ur situationen tillsammans. 231 00:15:17,512 --> 00:15:19,138 Fokusera. 232 00:15:19,222 --> 00:15:20,723 Tänk på nåt avtändande. 233 00:15:20,890 --> 00:15:23,893 Kanske, typ din mormors underkläder. 234 00:15:24,769 --> 00:15:26,497 - Fungerar inte. - Inte? Okej. Kanske, typ... 235 00:15:26,521 --> 00:15:28,231 Strutsar. 236 00:15:28,773 --> 00:15:30,650 - Fortfarande fast. - Mitch. 237 00:15:30,733 --> 00:15:32,360 Ta inte hit Mitch. 238 00:15:32,402 --> 00:15:34,946 Hej, Mitch är här. 239 00:15:35,029 --> 00:15:36,739 Är du upphetsad för uttagningarna? 240 00:15:36,823 --> 00:15:39,242 Det vet du, mannen. 241 00:15:39,325 --> 00:15:42,036 Det ska bli spännande att avsluta collegekurserna i robotteknik - 242 00:15:42,078 --> 00:15:44,789 - och datorvetenskap och verkligen åstadkomma nåt med mitt liv. 243 00:15:44,872 --> 00:15:46,249 Titta inte ner där. 244 00:15:46,291 --> 00:15:49,085 - Rör mig inte just nu. - Jag rör dig inte. 245 00:15:50,753 --> 00:15:52,005 Oj. 246 00:15:52,088 --> 00:15:53,840 Det ser ut som hela paketet - 247 00:15:53,923 --> 00:15:55,163 - har fastnat där nere, men - 248 00:15:55,508 --> 00:15:57,760 - det ordnar sig. Jag har också varit med om det. 249 00:15:57,802 --> 00:15:59,470 - Ingen fara. - Verkligen? 250 00:15:59,554 --> 00:16:01,639 Absolut. Jag satt fast i en kvinna flera timmar. 251 00:16:01,723 --> 00:16:03,433 Kom inte loss. 252 00:16:03,474 --> 00:16:06,102 - Samma grej, visst? - Samma grej. 253 00:16:06,144 --> 00:16:10,607 - Paketet i kläm. - Paketet i kläm är paketet i kläm. Okej. 254 00:16:10,648 --> 00:16:12,942 Vi ska snabbfrysa din snorre. 255 00:16:13,026 --> 00:16:14,944 Nej, nej, det är okej, jag fixar det. 256 00:16:15,028 --> 00:16:16,112 Det är okej. 257 00:16:16,529 --> 00:16:17,614 - Herregud. - Fast. 258 00:16:18,781 --> 00:16:20,676 Om man tänker efter är det en bra grej, eller hur? 259 00:16:20,700 --> 00:16:22,285 Grattis. 260 00:16:23,453 --> 00:16:25,371 Hur känns det, grabben? 261 00:16:25,455 --> 00:16:28,207 Bättre, men kan vi hålla undan folk? 262 00:16:30,126 --> 00:16:31,753 Ingen tittar. Bara vi. 263 00:16:31,794 --> 00:16:33,421 Du ljuger. Det är mycket folk. 264 00:16:33,463 --> 00:16:35,298 Svullnaden går inte ner. 265 00:16:37,842 --> 00:16:39,135 Vi måste dra ut den. 266 00:16:39,218 --> 00:16:40,219 Dra ut den? 267 00:16:40,303 --> 00:16:42,180 - Som att dra ut en tand. - Vad? 268 00:16:42,263 --> 00:16:43,640 Rör inte min kuk. 269 00:16:43,681 --> 00:16:44,682 Jag är okej. 270 00:16:47,143 --> 00:16:48,895 Ronnie, är du okej? 271 00:16:48,978 --> 00:16:50,647 Det är bra. Jag är okej. 272 00:16:50,730 --> 00:16:54,484 - Jag är stolt över dig, Ronnie. - Fan ta dig, Dave. Du är min värsta vän. 273 00:16:54,609 --> 00:16:56,819 EMERALD BAY KOMMUNCENTER 274 00:17:04,744 --> 00:17:06,704 Kapten, jag vill prata med dig. 275 00:17:06,829 --> 00:17:10,041 Mitch, jag vill att du ska se en sak. 276 00:17:10,166 --> 00:17:11,376 Kolla in det här. 277 00:17:12,585 --> 00:17:17,006 Matt Brody, amerikansk simmare, sexsymbol, adrenalintorsk. 278 00:17:17,048 --> 00:17:18,508 Hur definierar jag mig själv? 279 00:17:18,591 --> 00:17:21,552 80% spänning och 30% häftig. 280 00:17:22,428 --> 00:17:24,514 Folk tycker att jag är galen och ostyrig. 281 00:17:24,556 --> 00:17:26,224 Hur skulle jag annars få alla guld. 282 00:17:26,349 --> 00:17:27,433 Galen och ostyrig - 283 00:17:27,517 --> 00:17:29,397 - må ha fungerat individuellt, men i lagkappen - 284 00:17:29,435 --> 00:17:32,355 - gjorde Brody bort sig. 285 00:17:32,438 --> 00:17:36,192 USA leder lagkappen och Brody är i vattnet som ankare. 286 00:17:37,068 --> 00:17:38,278 Herregud. 287 00:17:38,361 --> 00:17:40,196 Det ser ut som han spydde i bassängen. 288 00:17:40,280 --> 00:17:44,200 Efter en festnatt i Rio som ledde till en olyckshändelse i bassängen - 289 00:17:44,242 --> 00:17:46,619 - utsågs Brody till "Spy-kometen". 290 00:17:47,370 --> 00:17:49,455 Hur känns det att förlora en medalj åt laget? 291 00:17:50,206 --> 00:17:51,583 Det finns inget "jag" i "lag". 292 00:17:53,418 --> 00:17:54,544 Men det finns ett "mig". 293 00:17:54,586 --> 00:17:55,753 Är du dyslektiker? 294 00:17:55,837 --> 00:17:57,755 Jag är... vit. 295 00:18:00,174 --> 00:18:02,885 Är det här killen du tycker är en pr-chans? 296 00:18:03,970 --> 00:18:05,471 Häftig. Inte sant? 297 00:18:05,555 --> 00:18:07,849 Han är vårdslös och uppstudsig. 298 00:18:07,891 --> 00:18:09,434 Därför har vi råd med honom. 299 00:18:10,977 --> 00:18:13,271 Han är bara här för att få villkorligt straff. 300 00:18:13,396 --> 00:18:16,774 Villkorligt straff, för vad? 301 00:18:17,817 --> 00:18:18,943 Detaljerna är oviktiga. 302 00:18:19,027 --> 00:18:22,739 Det viktiga är att han ska göra kommuntjänst hos oss. 303 00:18:22,822 --> 00:18:25,658 - Han är ett mänskligt vrak. - Med två guldmedaljer. 304 00:18:25,742 --> 00:18:27,452 Hur många guld har du? 305 00:18:27,577 --> 00:18:28,786 Antagligen noll. 306 00:18:30,246 --> 00:18:33,416 Brody är en amerikansk hjälte som ser ut som en svensk modell. 307 00:18:33,499 --> 00:18:36,044 - Jag fattar inte. - En av världens bästa simmare. 308 00:18:36,085 --> 00:18:37,837 Det här jobbet är mer än att simma. 309 00:18:37,921 --> 00:18:40,757 Ja, det finns politik också. 310 00:18:41,090 --> 00:18:43,593 Mitch, ärligt talat. 311 00:18:43,635 --> 00:18:45,261 Vi har en avgrund framför oss. 312 00:18:45,303 --> 00:18:48,014 Fullmäktige skär ner anslagen igen. 313 00:18:48,097 --> 00:18:50,183 Vad fullmäktige vill och vad stan behöver - 314 00:18:50,266 --> 00:18:51,309 - är två olika saker. 315 00:18:51,768 --> 00:18:53,436 Jag hittade mer flakka. 316 00:18:53,478 --> 00:18:55,396 Vi har nya langare här. 317 00:18:55,438 --> 00:18:58,942 Det är som "badsalt" med metamfetamin. 318 00:19:01,653 --> 00:19:02,862 Oj, flakka? 319 00:19:02,946 --> 00:19:04,155 Bra jobbat, Mitch. 320 00:19:04,280 --> 00:19:05,782 Jag lämnar över det till polisen. 321 00:19:05,865 --> 00:19:09,285 Din nya kille är inte redo för sånt. 322 00:19:09,369 --> 00:19:12,413 Det behöver han inte vara, inte du heller. 323 00:19:12,455 --> 00:19:13,581 Det är inte ert jobb. 324 00:19:13,665 --> 00:19:15,250 Det är den jobbigaste perioden på året. 325 00:19:15,291 --> 00:19:17,627 Jag vill att ni glänser. 326 00:19:18,461 --> 00:19:20,505 Jag gör det. 327 00:19:20,588 --> 00:19:22,131 Men han måste klara testet. 328 00:19:22,257 --> 00:19:23,925 - Javisst. - Vilket borde vara lätt för - 329 00:19:23,967 --> 00:19:26,094 - "Världens bästa simmare". 330 00:19:28,471 --> 00:19:29,931 God middag, kommunalrådet. 331 00:19:30,139 --> 00:19:33,142 Hur går det för oss? 332 00:19:33,601 --> 00:19:36,479 Större delen av fullmäktige har gått med på dina villkor. 333 00:19:37,647 --> 00:19:38,856 Resten är snart där. 334 00:19:38,982 --> 00:19:40,483 "Snart"? 335 00:19:41,693 --> 00:19:43,403 Kommunalrådet - 336 00:19:43,486 --> 00:19:47,490 - du verkar vara en man som vet att ta vara på en möjlighet. 337 00:19:48,533 --> 00:19:49,534 Jag också. 338 00:19:49,909 --> 00:19:53,871 Där hemma fick min yngre bror driva familjens affärer - 339 00:19:53,997 --> 00:19:56,499 - när jag var den som ärvt affärsgenen. 340 00:19:56,624 --> 00:19:58,334 Varför? För att jag är en kvinna. 341 00:19:59,377 --> 00:20:01,045 Så jag kom till USA - 342 00:20:01,129 --> 00:20:05,091 - möjligheternas land för att allt är rättvist här. 343 00:20:05,675 --> 00:20:07,176 Men vem kan säga det längre? 344 00:20:07,385 --> 00:20:09,596 Jag har nåt att bevisa, kommunalrådet. 345 00:20:11,389 --> 00:20:13,516 Jag är här för att skapa en möjlighet för dig. 346 00:20:23,026 --> 00:20:24,611 De låter sig säkert övertalas. 347 00:20:25,361 --> 00:20:27,322 Det tror jag också. 348 00:20:31,200 --> 00:20:33,202 Varför rör hon sig alltid i slowmotion? 349 00:20:33,286 --> 00:20:34,454 Ser du det också? 350 00:20:37,540 --> 00:20:41,044 - Hon ser alltid våt ut. Men inte för våt. - Ja. 351 00:20:42,962 --> 00:20:45,173 Hon är orsaken till att jag tror på Gud. 352 00:20:45,214 --> 00:20:47,008 Hej, hur är det med din kuk? 353 00:20:47,425 --> 00:20:48,635 Du vet, det är bra. 354 00:20:48,718 --> 00:20:50,094 Det är bättre. 355 00:20:50,887 --> 00:20:52,180 Nu är den redo för action. 356 00:20:52,889 --> 00:20:54,224 Okej. 357 00:20:55,558 --> 00:20:57,393 Jag fastnade med kuken i en stol. 358 00:20:57,435 --> 00:20:58,645 Gjorde du? 359 00:20:58,728 --> 00:20:59,938 Hörde du inte det? 360 00:21:00,063 --> 00:21:01,940 Jo, jag hörde det. Alla har hört det. 361 00:21:02,232 --> 00:21:03,733 Välkomna, allesammans. 362 00:21:03,816 --> 00:21:04,901 Ni vet, Baywatch - 363 00:21:04,984 --> 00:21:07,987 - antar bara en ny rekryt varje år. 364 00:21:08,071 --> 00:21:12,242 En bra nyhet i år är att vi har tre lediga platser. 365 00:21:12,408 --> 00:21:15,453 Nu ska jag inte dra ut på det längre, jag ger ordet till mannen - 366 00:21:15,536 --> 00:21:17,413 - som räddat 500 liv. 367 00:21:17,455 --> 00:21:19,707 Ge en applåd till löjtnant Mitch Buchannon. 368 00:21:22,835 --> 00:21:25,588 Okej, tack. 369 00:21:26,089 --> 00:21:28,800 Baywatch är elitens elit. 370 00:21:29,175 --> 00:21:34,180 Vårt teams engagemang att skydda stranden gör att mamman bakom mig - 371 00:21:34,264 --> 00:21:38,017 - tryggt kan låta sina två barn springa ner i vattnet själva. 372 00:21:41,104 --> 00:21:42,480 Det stämmer. 373 00:21:42,605 --> 00:21:45,108 Baywatch fungerar för att vi följer regler. 374 00:21:45,149 --> 00:21:48,027 Vi följer regler för om vi inte gör det, dör folk. 375 00:21:48,319 --> 00:21:49,612 Du jobbar på kontor - 376 00:21:49,654 --> 00:21:52,323 - och slumrar till vid skrivbordet, ingen fara. 377 00:21:52,865 --> 00:21:55,076 Om du slöar till här - säg efter mig: 378 00:21:55,535 --> 00:21:57,120 Folk dör. 379 00:21:57,829 --> 00:21:59,622 Om du kommit till Baywatch - 380 00:21:59,664 --> 00:22:04,335 - på din lilla motorcykel och tror att du är cool och ska bli solbränd - 381 00:22:04,502 --> 00:22:06,504 - ska du leta rätt på en annan strand. 382 00:22:06,713 --> 00:22:10,466 Men om du kom för att offra dig för nåt större än dig själv - 383 00:22:10,550 --> 00:22:11,801 - är det här din strand. 384 00:22:13,720 --> 00:22:16,222 Men du måste gå igenom det här först. CJ? 385 00:22:16,556 --> 00:22:17,891 CJ! 386 00:22:18,224 --> 00:22:20,977 Det finns många egenskaper som gör en bra livräddare. 387 00:22:21,060 --> 00:22:22,854 Idag ska vi testa alla - 388 00:22:22,979 --> 00:22:26,649 - i en hård hinderbana som vi kallar "Den frånvarande pappan". 389 00:22:27,150 --> 00:22:29,235 Han är tuff. Till och med brutal. 390 00:22:29,319 --> 00:22:31,654 Hans närvaro i ditt liv är kort, men det ger dig ärr - 391 00:22:31,738 --> 00:22:34,699 - och ingjuter en tuffhet i dig som du bär med dig på födelsedagar - 392 00:22:34,991 --> 00:22:37,869 - jular, och på "Ta med pappa till skolan-dagar" - 393 00:22:37,994 --> 00:22:41,539 - när din mamma bär lösmustasch så du passar in med de andra barnen. 394 00:22:42,665 --> 00:22:43,750 Okej. 395 00:22:43,833 --> 00:22:45,168 Tack, CJ. 396 00:22:46,836 --> 00:22:49,505 Så ut med er, ge järnet och gör oss stolta. 397 00:22:49,589 --> 00:22:50,715 Kör på, Baywatch. 398 00:23:03,353 --> 00:23:04,354 På era platser. 399 00:23:06,856 --> 00:23:08,066 Färdiga! 400 00:23:24,707 --> 00:23:26,376 Det här är Baywatch, folk! 401 00:23:26,459 --> 00:23:27,710 Sparka med benen! 402 00:23:30,129 --> 00:23:31,256 Håll igång! 403 00:23:31,339 --> 00:23:32,632 Ni är guppier! 404 00:23:32,715 --> 00:23:34,050 En dag ska ni bli hajar! 405 00:23:34,133 --> 00:23:36,135 Sätt fart på benen! 406 00:23:37,971 --> 00:23:39,556 Vem är din pappa nu? 407 00:23:39,597 --> 00:23:40,807 Kom igen! 408 00:23:46,604 --> 00:23:48,273 Sätt fart! 409 00:23:48,648 --> 00:23:50,483 Jaga, jaga, jaga! 410 00:24:04,163 --> 00:24:05,748 Han ger verkligen inte upp. 411 00:24:07,417 --> 00:24:09,419 Så ska det se ut, Ronnie! 412 00:24:09,502 --> 00:24:10,503 Bra jobbat! Bra! 413 00:24:20,138 --> 00:24:21,365 För att vara med i vårt team - 414 00:24:21,389 --> 00:24:22,974 - måste du klara den här banan. 415 00:24:23,057 --> 00:24:25,143 - Alla måste det. - Du. Mitch, eller hur? 416 00:24:25,226 --> 00:24:27,270 - Löjtnant för dig. - Löjtnant? 417 00:24:28,479 --> 00:24:29,772 Som i armén? 418 00:24:30,857 --> 00:24:32,734 Låt mig bespara dig lite tid. 419 00:24:33,443 --> 00:24:36,654 Du ska inte vara min storebror och styra in mig på rätt väg. 420 00:24:36,738 --> 00:24:37,989 Det funkar inte så. 421 00:24:38,072 --> 00:24:41,284 Jag är där jag är idag helt av egen kraft. 422 00:24:41,492 --> 00:24:43,119 Så låt mig göra mitt jobb - 423 00:24:43,202 --> 00:24:45,121 - så säger jag vart du ska skicka min lön. 424 00:24:45,455 --> 00:24:48,958 Du vet, hajar simmar alltid långsamt - 425 00:24:50,251 --> 00:24:52,086 - tills de måste attackera. 426 00:24:52,128 --> 00:24:54,714 Tack för den kryptiska och irrelevanta informationen. 427 00:24:55,006 --> 00:24:56,382 Vem är du, Aquamannen? 428 00:24:56,633 --> 00:25:00,178 För jag blir verkligen förvirrad av det vi pratat om. 429 00:25:00,345 --> 00:25:01,888 Kom igen, guldmedaljen. 430 00:25:01,971 --> 00:25:03,949 Är du rädd att jag ska spöa din lilla sjöjungfru-röv - 431 00:25:03,973 --> 00:25:06,476 - inför alla människor? 432 00:25:06,851 --> 00:25:10,480 Nu måste du besegra mig på de stora grabbarnas bana, prinsessan. 433 00:25:57,860 --> 00:26:01,114 Det var snyggt. Antagligen på rekordtid. 434 00:26:01,197 --> 00:26:03,116 Problemet är att det inte är den banan. 435 00:26:03,199 --> 00:26:05,285 - Inte? - Så här gör vi. 436 00:26:05,326 --> 00:26:08,746 Vi går över till den verkliga banan och slår du mig där - 437 00:26:08,830 --> 00:26:12,000 - är du med i teamet, jag slutar jävlas med dig - 438 00:26:12,041 --> 00:26:13,185 - och tilltalar dig med ditt riktiga namn. 439 00:26:13,209 --> 00:26:14,210 Verkligen? 440 00:26:41,446 --> 00:26:42,572 Kylskåp? 441 00:26:42,739 --> 00:26:46,200 ...nittioåtta, nittionio, etthundra! 442 00:26:58,838 --> 00:27:00,590 Det var löjligt. 443 00:27:01,257 --> 00:27:02,484 Du visste att jag redan var slut. 444 00:27:02,508 --> 00:27:05,762 Av uppvisningen. Som livräddare måste du spara på krafterna. 445 00:27:06,221 --> 00:27:07,388 Spara på krafterna? 446 00:27:11,100 --> 00:27:13,394 Hjälp! Mina barn! 447 00:27:13,436 --> 00:27:15,021 Livräddartorn ett! 448 00:27:50,014 --> 00:27:51,140 Hjälp! 449 00:27:59,357 --> 00:28:00,900 Vi är på väg! 450 00:28:00,984 --> 00:28:02,151 Undan! 451 00:28:02,235 --> 00:28:03,486 Undan! 452 00:28:03,528 --> 00:28:05,238 Jag sa, undan, undan! 453 00:28:25,091 --> 00:28:27,302 Mina barn! 454 00:28:27,343 --> 00:28:29,463 Jag är här för att rädda dig. Mitt namn är Matt Brody. 455 00:28:30,221 --> 00:28:32,181 Sluta! 456 00:28:32,265 --> 00:28:34,305 Jag kan inte rädda dig om du beter dig som en idiot! 457 00:28:36,769 --> 00:28:38,354 - Var är de två andra? - Två andra? 458 00:28:38,438 --> 00:28:39,480 Åh, jävlar. 459 00:28:50,700 --> 00:28:51,868 Så där ja. 460 00:28:52,577 --> 00:28:53,745 Ta honom. 461 00:28:57,290 --> 00:28:58,541 Du klarar dig. 462 00:28:59,542 --> 00:29:00,752 Kom igen. 463 00:29:00,835 --> 00:29:02,587 Andas. Kom igen. 464 00:29:07,175 --> 00:29:08,343 Vi sätter dig här. 465 00:29:08,426 --> 00:29:10,595 Vi vänder på dig. 466 00:29:12,305 --> 00:29:14,057 Brody, sluta! 467 00:29:14,098 --> 00:29:15,850 - Sluta! - Vad? Varför? 468 00:29:15,892 --> 00:29:17,227 Hennes luftvägar är blockerade. 469 00:29:21,898 --> 00:29:24,150 - Andas. - CJ, är hon okej? 470 00:29:25,526 --> 00:29:26,861 - Hur är det med henne? - Okej. 471 00:29:27,862 --> 00:29:29,239 Det ordnar sig med dig. 472 00:29:30,573 --> 00:29:31,741 Nu går vi till din mamma. 473 00:29:41,251 --> 00:29:45,088 Vi vill tacka er för ett år med bra ansökande. 474 00:29:45,171 --> 00:29:47,799 De av er som inte blir aspiranter - 475 00:29:47,882 --> 00:29:50,802 - tackar vi. Vi hoppas få se er nästa år. 476 00:29:50,885 --> 00:29:53,721 Till de som klarade sig, grattis. 477 00:29:58,059 --> 00:29:59,727 Herregud. Jag klarade det. 478 00:29:59,769 --> 00:30:01,771 Jag klarade det! 479 00:30:02,605 --> 00:30:03,815 Tack så mycket. 480 00:30:03,940 --> 00:30:05,275 Tacka inte mig. 481 00:30:05,316 --> 00:30:06,401 Det här gjorde du själv. 482 00:30:06,442 --> 00:30:07,610 Tack. 483 00:30:08,611 --> 00:30:10,238 Vad fan? Det är mitt namn. 484 00:30:11,281 --> 00:30:13,616 Det är mitt namn! 485 00:30:13,658 --> 00:30:14,951 Herrejävlar! 486 00:30:15,076 --> 00:30:16,202 Jag klarade mig till... 487 00:30:17,036 --> 00:30:18,955 Vänta. Säg inte att jag är teknikkillen. 488 00:30:19,038 --> 00:30:21,791 Nej, jag valde dig för att du har ett hjärta - 489 00:30:21,874 --> 00:30:24,294 - inte ger upp och ger allt på stranden. 490 00:30:24,627 --> 00:30:26,754 - Tack, Mitch. - Grattis. 491 00:30:29,215 --> 00:30:30,592 Hej. High School Musical. 492 00:30:31,175 --> 00:30:32,260 Du var vårdslös där ute. 493 00:30:33,261 --> 00:30:35,638 Förstörde en motorcykel, som du stulit. 494 00:30:35,805 --> 00:30:36,848 Jag stal den inte. 495 00:30:36,973 --> 00:30:38,308 Jag rekvirerade den. 496 00:30:38,433 --> 00:30:40,894 Eftersom den var snabbare och var försäkrad. 497 00:30:40,977 --> 00:30:45,398 Och förresten, kvinnan som jag räddade klagade inte. 498 00:30:45,481 --> 00:30:47,984 Räddningsinsatsen betyder ingenting - 499 00:30:48,067 --> 00:30:49,819 - om du utsätter andra för risk. 500 00:30:49,861 --> 00:30:51,946 Jag fattar - du är snabb, du är orädd. 501 00:30:52,030 --> 00:30:55,074 Jag måste göra dig till aspirant, men du måste lära dig. 502 00:30:55,158 --> 00:30:56,534 Tack, löjtnant. 503 00:31:00,997 --> 00:31:01,998 Okej, hör upp! 504 00:31:02,040 --> 00:31:04,125 Träningen börjar 06.00. 505 00:31:04,208 --> 00:31:06,669 Hot Wheels, vi ses imorgon bitti. 506 00:31:06,711 --> 00:31:07,795 Visst, löjtnant. 507 00:31:09,213 --> 00:31:10,506 Välkomna till Baywatch. 508 00:31:14,093 --> 00:31:15,345 Okej. 509 00:31:15,720 --> 00:31:17,764 Jag är så glad att jag fick tag i er. 510 00:31:19,891 --> 00:31:23,645 Alla på stranden pratar om er. 511 00:31:25,063 --> 00:31:27,482 Brody, det låter som en otrolig räddning. 512 00:31:27,690 --> 00:31:29,484 Impulsiv men otrolig. 513 00:31:29,525 --> 00:31:31,152 - Tack för det. - Ser du nu? 514 00:31:31,194 --> 00:31:33,112 Vi gör bara våra jobb. 515 00:31:34,572 --> 00:31:38,868 Hör ni, det här är Victoria Leeds, den nya ägaren till Huntley Club. 516 00:31:40,036 --> 00:31:43,665 Jag vill bjuda in er alla till öppet hus på Huntley Club. 517 00:31:43,748 --> 00:31:46,709 Det är som att "träffa grannarna". 518 00:31:46,751 --> 00:31:51,172 Jag vet att klubben är lite lyxig och kanske inte dit ni brukar gå, men - 519 00:31:51,547 --> 00:31:53,383 - ni har en stående inbjudan. 520 00:31:54,008 --> 00:31:56,552 Det ska vi komma ihåg. 521 00:31:59,430 --> 00:32:01,641 - Ses vi där? - Vi ses. 522 00:32:01,724 --> 00:32:03,101 Kör, Frankie. 523 00:32:12,235 --> 00:32:15,071 MATT BRODY: FRÅN HJÄLTE TILL BASSÄNGNOLLA 524 00:32:19,325 --> 00:32:23,413 MATT BRODY: "SPY-KOMETEN" STÖRTDYKER 525 00:32:32,380 --> 00:32:33,548 Brody? 526 00:32:34,257 --> 00:32:38,344 - Vad gör du? - Inget. 527 00:32:38,595 --> 00:32:41,306 - Jag tittar bara på stjärnorna. - Under en pir. 528 00:32:42,265 --> 00:32:43,683 Ja. Åt det hållet. 529 00:32:43,766 --> 00:32:48,062 Du är med i teamet, och jag vill inte att nån i teamet sover utomhus. 530 00:32:48,104 --> 00:32:49,981 Du kommer med mig. Vi går. 531 00:32:50,064 --> 00:32:52,233 Jag vill inte vänta på dig. Kom. 532 00:32:52,275 --> 00:32:53,943 Tack så mycket. 533 00:32:53,985 --> 00:32:55,153 Verkligen pinsamt. 534 00:32:55,236 --> 00:32:57,280 Det är lugnt. Oroa dig inte. 535 00:32:57,322 --> 00:32:59,115 Jag glömde nåt i min bil. 536 00:32:59,198 --> 00:33:00,199 Knacka på. 537 00:33:00,283 --> 00:33:02,535 Har Stephanie inget emot det? 538 00:33:02,577 --> 00:33:04,579 Det stör henne inte alls. 539 00:33:04,621 --> 00:33:05,747 Tack så mycket. 540 00:33:05,788 --> 00:33:07,540 Det här är verkligen bussigt. 541 00:33:07,624 --> 00:33:08,750 Ingen fara. 542 00:33:09,626 --> 00:33:11,127 Vad fan? 543 00:33:14,422 --> 00:33:15,924 Så... 544 00:33:15,965 --> 00:33:17,133 Det här är ditt hus. 545 00:33:17,216 --> 00:33:19,469 Det här är mitt hus. 546 00:33:20,637 --> 00:33:22,263 Du behöver sova nånstans. 547 00:33:22,305 --> 00:33:24,140 Kom in. 548 00:33:25,433 --> 00:33:27,310 Så likt CJ att ta hand om herrelösa djur. 549 00:33:37,320 --> 00:33:39,489 Sluta titta på Lill-Mitch! Det är läskigt. 550 00:33:40,490 --> 00:33:42,325 Kom och se var du ska sova. 551 00:33:42,825 --> 00:33:43,826 Där är din koj. 552 00:33:45,453 --> 00:33:47,747 Runka inte på mina lakan. 553 00:33:47,830 --> 00:33:48,831 Nej. 554 00:33:50,875 --> 00:33:52,752 Jag hittar inte min eremitkräfta. 555 00:33:52,835 --> 00:33:54,879 Jag tror han smet ut tidigare idag. 556 00:33:55,004 --> 00:33:57,590 Han har korta ben men går snabbt så - 557 00:33:58,132 --> 00:34:00,635 - om ni håller ögonen öppna vore jag tacksam. 558 00:34:02,178 --> 00:34:05,139 Jag ska finkamma stranden direkt vid soluppgången. 559 00:34:06,641 --> 00:34:08,685 Det här är E B 153. Kom. 560 00:34:08,768 --> 00:34:12,355 Fan. - Kan jag stänga av radion i mitt rum? 561 00:34:12,397 --> 00:34:13,856 Jonas Brother, lyssna. 562 00:34:13,898 --> 00:34:15,024 Sov din skönhetssömn. 563 00:34:15,066 --> 00:34:17,193 Vi börjar tidigt i morgon bitti. 564 00:34:25,368 --> 00:34:27,328 Hur var din första tidvattenvåg? 565 00:34:29,497 --> 00:34:32,542 - Det svider! - Det är bara mjölksyran. 566 00:34:32,584 --> 00:34:34,544 Det är faktiskt maneten du har på dig. 567 00:34:36,796 --> 00:34:37,964 Vad fan?! 568 00:34:40,049 --> 00:34:41,217 Herregud! 569 00:34:41,259 --> 00:34:42,552 ...två, tre. 570 00:34:42,594 --> 00:34:43,720 Ett, två, tre. 571 00:34:43,803 --> 00:34:46,055 Upp med händerna. Ett, två, ducka! 572 00:34:46,139 --> 00:34:47,473 Ett, två, ducka! 573 00:34:47,557 --> 00:34:48,725 Snyggt! 574 00:34:55,231 --> 00:34:56,900 Vad gör du? 575 00:34:57,233 --> 00:34:58,610 Jag vet inte. 576 00:34:59,736 --> 00:35:02,071 Jag vet inte. 577 00:35:02,113 --> 00:35:04,741 Ärligt talat, jag vet inte vad jag gör här. 578 00:35:05,033 --> 00:35:07,243 Mitch ser nåt hos dig. 579 00:35:07,368 --> 00:35:09,579 Jag ser det också. Det gör jag. 580 00:35:09,746 --> 00:35:11,080 Det gör jag verkligen. 581 00:35:12,081 --> 00:35:13,166 Vad? 582 00:35:17,921 --> 00:35:20,048 Väldigt viktig lektion. 583 00:35:20,590 --> 00:35:22,091 Det är djävuls-sjöborre. 584 00:35:22,133 --> 00:35:26,095 Ett stick ger dig tillräckligt med adrenalin för att strypa en uppretad tjur. 585 00:35:26,262 --> 00:35:30,099 Problemet är att efteråt säger du konstiga saker och sedan dör du. 586 00:35:30,975 --> 00:35:33,102 Ta upp den och ta den till torn två. 587 00:35:33,144 --> 00:35:35,980 Så de bara ligger här överallt? 588 00:35:36,147 --> 00:35:37,148 Vill du ha hjälp? 589 00:35:37,273 --> 00:35:39,525 Du, nu är vi ärliga. 590 00:35:40,276 --> 00:35:41,778 Vi har förlorat honom. 591 00:35:42,528 --> 00:35:44,113 - Det är inte ditt fel. - Ted. 592 00:35:44,155 --> 00:35:47,450 - Varför, varför, Ted? - Inte min pojke, Ted. Varför du, Ted?! 593 00:35:47,492 --> 00:35:48,826 Varför?! 594 00:35:48,910 --> 00:35:51,788 Gör inte så här mot mig, Ted! Du gör inte så här! 595 00:35:53,456 --> 00:35:56,918 Allvarligt talat, jag måste hjälpa dig för du kommer att döda nån med din teknik. 596 00:35:56,960 --> 00:35:58,586 Beredd? 597 00:35:58,795 --> 00:36:00,964 Summer, har du tid att plugga senare? 598 00:36:01,047 --> 00:36:02,298 Ja. 599 00:36:04,342 --> 00:36:06,302 Tittade du precis på mina bröst? 600 00:36:06,386 --> 00:36:07,971 Det var inte min avsikt. 601 00:36:08,054 --> 00:36:10,974 Jag stirrade inte direkt på dem. 602 00:36:11,015 --> 00:36:15,144 - Du tittar på dem nu. - För att du pratar om dem. 603 00:36:15,478 --> 00:36:17,313 Testar. Åh, misslyckades. 604 00:36:17,438 --> 00:36:20,316 Vi är oftast i baddräkt så - 605 00:36:20,608 --> 00:36:21,877 - det blir ett problem för dig. 606 00:36:21,901 --> 00:36:23,611 Inget problem för mig. 607 00:36:23,653 --> 00:36:25,113 Inte alls. 608 00:36:25,154 --> 00:36:29,158 - Du tittade på dem igen. - Nej, det gjorde jag inte. 609 00:36:29,242 --> 00:36:31,077 När du pekar på dem... 610 00:36:31,160 --> 00:36:33,288 Det är en komplimang om man tänker efter. 611 00:36:39,043 --> 00:36:40,211 Victoria. 612 00:36:40,295 --> 00:36:41,588 Jag behöver mer tid. 613 00:36:41,671 --> 00:36:44,924 Verkar jag vara en tålmodig kvinna, kommunalrådet? 614 00:36:45,049 --> 00:36:49,178 Nej, nej, jag fick fullmäktige att godkänna ditt byggförslag. 615 00:36:49,345 --> 00:36:51,097 Några fastighetsägare protesterar. 616 00:36:51,180 --> 00:36:52,181 Men jag jobbar på det. 617 00:36:52,807 --> 00:36:54,642 Nåja, din tid tog precis slut. 618 00:36:55,184 --> 00:36:59,647 Leon, visa mr Rodriguez vad vi gör med folk som inte levererar. 619 00:37:04,027 --> 00:37:05,361 Jag vet att du langar flakka - 620 00:37:05,403 --> 00:37:09,282 - vilket sänker fastighetspriserna i området, eller hur? 621 00:37:09,365 --> 00:37:12,702 Så om nåt händer mig avslöjar jag dig. 622 00:37:14,037 --> 00:37:15,371 Och du blir aldrig godkänd. 623 00:37:15,538 --> 00:37:17,498 Vilka anklagelser. 624 00:37:17,540 --> 00:37:19,375 Jag är ingen Bond-skurk. 625 00:37:19,542 --> 00:37:20,668 Än. 626 00:37:21,169 --> 00:37:22,337 Du är politiker. 627 00:37:22,670 --> 00:37:24,714 Du vet att ingen kan ta sig till toppen - 628 00:37:24,839 --> 00:37:27,383 - utan att få lite skit under naglarna. 629 00:37:27,884 --> 00:37:30,803 Jag har tydligen överskattat dig. 630 00:37:30,970 --> 00:37:32,680 Men att kalla mig knarklangare... 631 00:37:34,057 --> 00:37:37,018 Det är mycket större än så, du vet? 632 00:37:37,060 --> 00:37:38,728 Leon - 633 00:37:39,020 --> 00:37:40,146 - lär honom lite hyfs. 634 00:37:41,397 --> 00:37:42,607 Ha så kul, grabbar. 635 00:37:43,399 --> 00:37:44,651 Jag håller med. 636 00:37:44,734 --> 00:37:45,818 Jag gick för långt. 637 00:37:45,902 --> 00:37:47,737 Jag gick för långt, Victoria. 638 00:37:48,404 --> 00:37:49,906 Vi kan väl prata om det. 639 00:37:51,407 --> 00:37:53,910 Leon pratar inte. Han är en handlingens man. 640 00:37:53,993 --> 00:37:56,079 - Det finns en renhet i det. - Jag ska döda dig. 641 00:37:56,913 --> 00:37:58,998 Förbannat. Du gör så varje gång. 642 00:37:59,082 --> 00:38:01,417 Jag bygger upp dig och du förstör mystiken. 643 00:38:19,477 --> 00:38:21,563 - Ser du nåt du gillar? - Herregud. 644 00:38:22,480 --> 00:38:24,440 Där tog du mig på bar gärning. 645 00:38:25,024 --> 00:38:27,360 Ska du prata med henne som en riktig man - 646 00:38:27,443 --> 00:38:30,572 - eller stå här uppe och vara en snuskgubbe med kikare? 647 00:38:30,613 --> 00:38:34,534 Du, det är lugnt på det området så oroa dig inte för mig. 648 00:38:34,617 --> 00:38:37,203 Du kontaktar säkert kvinnor med ett snapchattat kukfoto. 649 00:38:37,287 --> 00:38:38,705 Det gör jag aldrig. 650 00:38:39,414 --> 00:38:42,208 Många tar såna bilder nuförtiden. 651 00:38:42,500 --> 00:38:44,836 Om det läcker ut på internet, det är hemskt. 652 00:38:45,295 --> 00:38:46,462 Hola? Är det nån där? 653 00:38:46,504 --> 00:38:48,047 Vad gäller nödläget? Kom. 654 00:38:48,131 --> 00:38:49,465 Snälla, hjälp! 655 00:38:49,507 --> 00:38:51,551 Mina vänner och jag är på en båt. 656 00:38:51,676 --> 00:38:54,470 Vi är vilse och det brinner överallt! 657 00:38:54,554 --> 00:38:55,930 Vad har ni för position? Kom. 658 00:38:55,972 --> 00:38:58,600 Gringa, min position är på havet. Estúpida! 659 00:38:59,767 --> 00:39:01,311 Jag känner inte mitt ansikte! 660 00:39:01,352 --> 00:39:03,313 Anropa kustbevakningen. Vi har en 10-73. 661 00:39:03,354 --> 00:39:04,647 Jag tar vattenskotern. 662 00:39:04,731 --> 00:39:06,024 Du och CJ tar Rescue One. 663 00:39:06,107 --> 00:39:07,567 Sätt fart! 664 00:39:07,692 --> 00:39:09,360 Vänta, vad? Vad gör vi? 665 00:39:09,485 --> 00:39:10,570 Fan. 666 00:39:11,946 --> 00:39:14,157 - Summer? Vad är en 10-73? - Brand! 667 00:39:14,240 --> 00:39:15,700 Vad? På havet? 668 00:39:15,783 --> 00:39:16,993 Du måste börja plugga! 669 00:39:17,076 --> 00:39:18,995 Jag vet. Jag fattar. Jag håller på. 670 00:39:19,037 --> 00:39:20,288 Vi ses där ute. 671 00:39:24,250 --> 00:39:25,627 - Sätt fart. - Jag kommer! 672 00:39:25,710 --> 00:39:27,295 - Skynda dig! - Var är min? 673 00:39:27,337 --> 00:39:28,338 Du får ingen. 674 00:39:32,300 --> 00:39:33,593 Sluta larva dig! 675 00:39:33,676 --> 00:39:34,987 - Kan du vänta på mig? - Kom igen. 676 00:39:35,011 --> 00:39:36,512 Fan också, nu sätter vi fart. 677 00:39:36,596 --> 00:39:37,847 Kör, kör, kör! 678 00:39:41,976 --> 00:39:45,563 Håll armarna om mig annars faller du av igen! 679 00:39:46,314 --> 00:39:47,982 - Det här är så pinsamt. - Håll i dig. 680 00:39:48,024 --> 00:39:50,235 Hur många tunnor lotion har du på dig? 681 00:39:50,318 --> 00:39:52,362 Du är som en insmord hårlös gorilla. 682 00:39:57,158 --> 00:39:58,493 Oroa er inte! 683 00:39:58,534 --> 00:40:00,745 Jag tar hand om... Om elden sprider sig. 684 00:40:06,376 --> 00:40:09,003 - Ta gasen. - Det är omöjligt. 685 00:40:09,045 --> 00:40:11,881 Kom mellan mina armar och ta gasen! 686 00:40:17,553 --> 00:40:18,888 Herrejävlar. 687 00:40:32,944 --> 00:40:34,571 När jag säger till, sväng skarpt höger. 688 00:40:35,071 --> 00:40:36,573 - Vad? - Tre. 689 00:40:36,990 --> 00:40:39,492 Två. Ett. Nu! 690 00:41:10,773 --> 00:41:11,774 Tack, gode Gud. 691 00:41:11,816 --> 00:41:13,192 Är du brandvattenmannen? 692 00:41:13,276 --> 00:41:14,277 Var är dina vänner? 693 00:41:14,319 --> 00:41:16,821 - Jag vet inte. - Stanna här. Gå ingenstans. 694 00:41:23,453 --> 00:41:24,579 Hjälp! 695 00:41:25,288 --> 00:41:26,623 Här nere! 696 00:41:29,250 --> 00:41:30,960 Är det nån där? 697 00:41:31,753 --> 00:41:32,879 Jag hör dig! 698 00:41:32,962 --> 00:41:35,006 Gå till fören! Vi kommer! 699 00:41:38,343 --> 00:41:39,344 Hjälp mig! 700 00:41:42,347 --> 00:41:43,348 Mitch! 701 00:41:50,647 --> 00:41:51,648 Babord. 702 00:41:57,487 --> 00:41:58,529 Här borta! 703 00:41:58,613 --> 00:42:00,156 - I fören! - Fan. 704 00:42:00,198 --> 00:42:02,033 En tjej är fast i fören av båten! 705 00:42:02,116 --> 00:42:03,493 Det brinner för mycket! 706 00:42:05,745 --> 00:42:06,955 Det går inte. 707 00:42:08,289 --> 00:42:09,290 CJ! 708 00:42:12,961 --> 00:42:13,962 Okej, guapo. 709 00:42:14,003 --> 00:42:16,047 Vill du ha mig så ta mig. 710 00:42:16,130 --> 00:42:18,549 Men rapido för båten brinner. 711 00:42:19,008 --> 00:42:20,260 Nån annan gång. 712 00:42:25,765 --> 00:42:28,268 - Är du okej? - Nej, det är jag inte! 713 00:42:30,436 --> 00:42:32,188 Hjälp! Snälla! 714 00:42:34,524 --> 00:42:36,359 Hjälp! Jag är här inne! 715 00:42:40,154 --> 00:42:42,031 Dyk inte under elden, Brody! 716 00:42:42,240 --> 00:42:43,408 Vänta! 717 00:42:44,993 --> 00:42:45,994 Här inne! 718 00:42:46,327 --> 00:42:48,496 Snälla! Hjälp! 719 00:42:48,580 --> 00:42:49,998 - Herregud! - Ta min hand. 720 00:42:50,039 --> 00:42:51,207 Lita på mig. 721 00:42:54,043 --> 00:42:55,712 - Är du skadad? - Nej. 722 00:42:55,837 --> 00:42:57,213 - Bra. Vänta. - Vad? 723 00:42:57,255 --> 00:42:58,715 CJ! 724 00:42:59,340 --> 00:43:00,383 Babord! 725 00:43:05,847 --> 00:43:07,181 Är du okej? 726 00:43:07,223 --> 00:43:08,349 Kan du hjälpa mig? 727 00:43:08,391 --> 00:43:10,184 Klarar du dig? 728 00:43:29,078 --> 00:43:30,455 Brody! 729 00:43:40,298 --> 00:43:41,424 Hur är det? 730 00:43:41,466 --> 00:43:43,259 Fin plan. 731 00:43:43,426 --> 00:43:45,303 Du ser eld och simmar rakt in i den. 732 00:43:46,888 --> 00:43:48,056 Du bryr dig om mig. 733 00:43:48,306 --> 00:43:50,141 Jag bryr mig om dig. 734 00:43:50,558 --> 00:43:51,893 Bort från båten, Mitch. 735 00:44:28,179 --> 00:44:30,515 Förutom han gick det bra, visst? 736 00:44:30,640 --> 00:44:31,683 Vi räddade alla. 737 00:44:31,808 --> 00:44:33,017 Inklusive dig. 738 00:44:33,142 --> 00:44:34,310 Jag vet det. 739 00:44:34,352 --> 00:44:38,648 Med tanke på omständigheterna kunde det ha blivit mycket värre. 740 00:44:39,148 --> 00:44:40,233 Kom igen! 741 00:44:40,608 --> 00:44:42,151 Klarar han sig? 742 00:44:42,318 --> 00:44:45,154 - Vad har hänt med kommunalrådet? - Jag vet inte. 743 00:44:45,196 --> 00:44:46,698 Vi festade. 744 00:44:46,781 --> 00:44:49,576 När kom upp brann båten. 745 00:44:58,710 --> 00:45:01,671 Du trotsade en order där ute och utsatte dig själv för fara. 746 00:45:01,963 --> 00:45:03,381 Du kan inte rädda nån om du är död. 747 00:45:03,464 --> 00:45:05,717 Jag vet. Jag gjorde bort mig. 748 00:45:06,134 --> 00:45:07,635 Varför är vi kvar här? 749 00:45:07,719 --> 00:45:09,137 - Skriv ner det här. - Kan vi gå? 750 00:45:09,178 --> 00:45:11,389 Offret är en man, 175 cm... 751 00:45:11,472 --> 00:45:15,268 Hallå, hallå. Kontaminera inte min brottsplats. 752 00:45:16,603 --> 00:45:19,188 Kom inte med snacket om jurisdiktion. 753 00:45:19,272 --> 00:45:23,693 Nej, för du har ingen jurisdiktion, livräddare. 754 00:45:23,735 --> 00:45:27,614 Ditt jobb är att se till att badtokiga vita människor inte drunknar. 755 00:45:27,697 --> 00:45:31,534 Formellt var båten kustbevakningens ansvar. 756 00:45:31,576 --> 00:45:33,953 Skulle jag ha väntat på dem skulle tjejerna vara döda. 757 00:45:34,037 --> 00:45:35,079 Skulle vi ha dött? 758 00:45:35,163 --> 00:45:37,457 - Knaperstekta. - Jag är inte beredd att dö! 759 00:45:37,540 --> 00:45:39,584 Det är okej, du ska inte dö. 760 00:45:40,376 --> 00:45:42,086 Formellt räddade vi liv. 761 00:45:42,211 --> 00:45:47,008 Formellt ser jag en död kropp, vilket formellt gör det här till en brottsplats. 762 00:45:47,050 --> 00:45:50,053 Formellt, de här "formaliteterna" är slöseri med tid, formellt. 763 00:45:50,178 --> 00:45:51,346 Tack, blåögde demon. 764 00:45:53,097 --> 00:45:55,183 När det gäller den döda kroppen, kolla här. 765 00:45:55,558 --> 00:45:57,685 Polisbricka... på en uniform. 766 00:45:57,894 --> 00:45:59,687 Lapp på en baddräkt. 767 00:46:00,021 --> 00:46:01,439 Löjtnant. Högre än snut. 768 00:46:02,232 --> 00:46:05,026 Håll oss informerade så gör vi detsamma. 769 00:46:05,068 --> 00:46:07,362 Hur ska jag höra av mig? 770 00:46:07,403 --> 00:46:11,908 Snäckskalstelefon, eller blåser jag bara i en trumpetsnäcka så kommer du. 771 00:46:12,116 --> 00:46:13,451 Rätt tänkt. 772 00:46:13,576 --> 00:46:15,578 Slå en signal på snäcktelefonen. 773 00:46:15,745 --> 00:46:17,121 Och om du löser fallet - 774 00:46:17,247 --> 00:46:18,557 - uppdaterar de dig med en Segway - 775 00:46:18,581 --> 00:46:21,459 - och ger dig vuxenbrallor för att dölja dina kycklingben. 776 00:46:22,752 --> 00:46:25,213 - Herregud, det är... - Kommunalrådet Rodriguez. 777 00:46:25,755 --> 00:46:27,131 Lycka till, poliskonstapeln. 778 00:46:42,438 --> 00:46:46,859 - Jäklar, Ronnie. - CJ! Snälla! 779 00:46:46,943 --> 00:46:48,194 Fan. 780 00:46:48,611 --> 00:46:51,781 Jag har aldrig hört en kille sjunga den men du var riktigt bra. 781 00:46:52,282 --> 00:46:53,616 Tack. 782 00:46:54,659 --> 00:46:57,245 CJ... vad gör du här? 783 00:46:57,912 --> 00:47:00,373 Här? Det är en gemensam dusch. 784 00:47:00,456 --> 00:47:02,000 Gemensam, coolt. 785 00:47:03,126 --> 00:47:08,965 Gemensamt är coolt, jag tycker det är coolt med gemensamt. 786 00:47:09,424 --> 00:47:11,301 Jag tar lunchbeställningar. 787 00:47:13,136 --> 00:47:16,514 Jag skulle vilja ha en sallad. 788 00:47:16,598 --> 00:47:17,640 Är du säker? 789 00:47:17,682 --> 00:47:19,642 De har bra cheesesteak-mackor - 790 00:47:19,684 --> 00:47:22,562 - subs med köttbullar, footlongs. 791 00:47:22,896 --> 00:47:26,316 - De kan verkligen sin sak. - Nej, jag tar en sallad. 792 00:47:26,524 --> 00:47:30,153 Jag är bara en enkel grönsaksätande kille. 793 00:47:30,236 --> 00:47:31,654 Det är min melodi. 794 00:47:31,696 --> 00:47:34,365 Ge mig en sallad. 795 00:47:34,657 --> 00:47:36,159 Okej, sallad. 796 00:47:36,200 --> 00:47:37,952 - Coolt. - Bra. 797 00:47:37,994 --> 00:47:43,458 Förresten, när vi duschar här har vi baddräkterna på oss. 798 00:47:43,833 --> 00:47:46,669 Visst, Phil, Sarah? 799 00:47:46,836 --> 00:47:48,922 Men dina rena bröstvårtor ser bra ut. 800 00:47:52,634 --> 00:47:54,636 - Tack. - Hej då. 801 00:47:59,515 --> 00:48:00,850 Herregud. 802 00:48:02,227 --> 00:48:03,478 Varför jag? 803 00:48:07,148 --> 00:48:08,816 Hur var din dag idag? 804 00:48:09,651 --> 00:48:11,402 Jag vet inte. En kille dog. 805 00:48:11,486 --> 00:48:14,030 Det är därför vi förlorar rekryter. 806 00:48:14,072 --> 00:48:16,241 De klarar det inte. 807 00:48:16,324 --> 00:48:19,786 När du vet att vårt jobb är mycket mer än du förväntade dig är insatsen större. 808 00:48:19,869 --> 00:48:22,538 Det som hände idag, om än tragiskt, sånt händer. 809 00:48:23,164 --> 00:48:25,041 Så om du vill hoppa av förstår vi det. 810 00:48:25,166 --> 00:48:28,419 Men stannar du ska du veta att Baywatch är mer än ett jobb - 811 00:48:28,503 --> 00:48:29,629 - det är en livsstil. 812 00:48:29,712 --> 00:48:30,713 En livsstil. 813 00:48:32,340 --> 00:48:33,716 Vi vet båda två att jag blir kvar. 814 00:48:34,842 --> 00:48:36,177 Är jag den enda som tog sallad? 815 00:48:36,970 --> 00:48:39,639 Det här förstår jag inte. 816 00:48:39,722 --> 00:48:42,058 En kille dör. Det är tragiskt. 817 00:48:42,141 --> 00:48:44,852 Men det betyder inte att det är nåt ondskefullt på gång. 818 00:48:44,894 --> 00:48:48,648 Även om det vore så, är det inte vårt jobb. Det är inte vad vi gör. 819 00:48:48,731 --> 00:48:51,734 Vi är livräddare. Det har inget med oss att göra. 820 00:48:51,818 --> 00:48:54,112 Polismannen sa precis det. 821 00:48:54,195 --> 00:48:57,740 Jag trodde man måste hålla hård diet för att se ut som ni. 822 00:48:58,074 --> 00:49:00,785 Brody, vad tror du vi gör här på Baywatch? 823 00:49:00,868 --> 00:49:01,911 Vi är livräddare. 824 00:49:02,036 --> 00:49:04,247 Hjälper folk att förbygga solbränna - 825 00:49:04,414 --> 00:49:06,416 - och hindrar dem från att drunkna. 826 00:49:06,457 --> 00:49:09,085 - Tror du att det är allt? - Det är precis som jag trodde. 827 00:49:09,252 --> 00:49:10,753 CJ, berätta om några av - 828 00:49:10,920 --> 00:49:13,548 - de senaste fallen så får vi höra vad olympiaden skulle göra. 829 00:49:13,590 --> 00:49:15,466 Fall? 830 00:49:15,592 --> 00:49:17,427 En stor mängd rockor i viken? 831 00:49:17,510 --> 00:49:18,970 Ringa djurskyddsmyndigheten? 832 00:49:19,053 --> 00:49:24,726 Innan de syns flyger de upp ur vattnet, sticker nån i bröstet som sedan dör. 833 00:49:24,767 --> 00:49:26,019 Steve Irwin, vila i frid. 834 00:49:26,102 --> 00:49:29,272 Vad sägs om strandskojare? 835 00:49:29,314 --> 00:49:32,483 Jag vet inte vad strandskojare är. 836 00:49:32,567 --> 00:49:33,711 Men jag skulle antagligen ringa polisen. 837 00:49:33,735 --> 00:49:36,070 Strandskojare är tjuvar på stranden. 838 00:49:36,321 --> 00:49:40,658 Så när du jobbar på din solbränna stjäl de saker från familjer på stranden. 839 00:49:40,742 --> 00:49:41,868 Du ska få en bättre. 840 00:49:41,951 --> 00:49:45,788 Diamantsmugglare som lägger stenarna i surfbrädor som tas iland. 841 00:49:45,830 --> 00:49:47,457 Allt du pratar om låter som en - 842 00:49:47,498 --> 00:49:51,794 - underhållande men långsökt tv-serie. 843 00:49:52,086 --> 00:49:54,797 Men om det hände skulle jag definitivt ringa polisen. 844 00:49:54,923 --> 00:50:00,345 Vi skulle kunna ringa polisen och göra ingenting, men det är inte så vi jobbar. 845 00:50:00,470 --> 00:50:01,971 Vi vakar när andra inte gör det. 846 00:50:02,096 --> 00:50:04,557 Vi skyddar när andra inte vill skydda. 847 00:50:04,641 --> 00:50:07,352 Gör vi bara det vi måste, dör folk ibland. 848 00:50:08,978 --> 00:50:11,439 Vi har flakka som nyligen spolades iland. 849 00:50:11,481 --> 00:50:14,317 Det är tunga grejer och det dödar folk. 850 00:50:14,442 --> 00:50:16,152 Nu har vi en död kropp på vår strand. 851 00:50:16,194 --> 00:50:18,655 Tjejerna på båten hade samma slags droger - 852 00:50:18,821 --> 00:50:21,324 - som jag hittade nedanför Leeds klubb. 853 00:50:21,783 --> 00:50:25,161 Min magkänsla säger mig att det har ett samband. 854 00:50:26,204 --> 00:50:28,623 Leeds sa att de har öppet hus i kväll. 855 00:50:28,665 --> 00:50:30,166 Ja, det gjorde hon. 856 00:50:30,959 --> 00:50:32,335 Och vi går dit allihop. 857 00:50:50,520 --> 00:50:51,813 Vad hittade du på Chen? 858 00:50:51,896 --> 00:50:53,690 Inget i brottsregistret. Inga fetischer. 859 00:50:53,856 --> 00:50:55,692 Inga konstiga foton. Han är ren. 860 00:50:55,733 --> 00:50:58,027 Det får mig att känna mig avvikande. 861 00:50:59,529 --> 00:51:00,769 Hur är det med hans bankkonton? 862 00:51:00,863 --> 00:51:01,864 Konto. 863 00:51:01,906 --> 00:51:03,157 Han är inte rik. 864 00:51:03,324 --> 00:51:06,035 Hans pengar är låsta i fastigheter här. 865 00:51:06,077 --> 00:51:09,205 Då måste du hjälpa mig att övertala honom på nåt annat sätt. 866 00:51:09,372 --> 00:51:10,623 Alla har ett pris. 867 00:51:11,207 --> 00:51:15,336 På tal om det, jag vet att du använt min specialtalang - 868 00:51:15,378 --> 00:51:18,840 - för dina egna skändliga ändamål, men en ytterligare kompensation - 869 00:51:18,881 --> 00:51:22,885 - skulle räcka långt för att motivera mig att hålla tyst. 870 00:51:26,431 --> 00:51:27,765 Du idkar utpressning mot mig. 871 00:51:27,891 --> 00:51:30,518 - Ja, jag skulle inte... - Dave - 872 00:51:30,894 --> 00:51:34,314 - jag beundrar verkligen en man som vet hur man utnyttjar ett tillfälle. 873 00:51:34,564 --> 00:51:35,899 Jag är mycket imponerad. 874 00:51:37,233 --> 00:51:39,402 - Bra jobbat, fortsätt med det. - Tack. 875 00:51:40,069 --> 00:51:42,488 Är vi överens eller...? 876 00:51:43,072 --> 00:51:44,407 Jag måste få ett avslut. 877 00:51:48,411 --> 00:51:49,579 Oj, du var snygg idag. 878 00:51:49,621 --> 00:51:51,331 Du är också snygg, modedockan. 879 00:51:51,414 --> 00:51:53,082 Finns den där skjortan för vuxna? 880 00:51:53,124 --> 00:51:54,375 Jag har en täckmantel. 881 00:51:54,417 --> 00:51:55,752 Du försöker inte ens. 882 00:51:56,753 --> 00:51:59,088 Vi har en stor kväll framför oss med ett mål i sikte. 883 00:51:59,172 --> 00:52:02,050 Det är vår chans att visa att de langar här. 884 00:52:02,926 --> 00:52:05,053 CJ, Ronnie, hitta säljaren. 885 00:52:05,219 --> 00:52:07,597 Summer, håll ett öga på Leeds och hennes busar. 886 00:52:07,639 --> 00:52:10,266 Mitch och jag söker efter produkten. 887 00:52:10,350 --> 00:52:11,434 Brody? 888 00:52:11,517 --> 00:52:12,977 - Du är utkik. - Utkik? 889 00:52:13,061 --> 00:52:15,313 Hör ni, om ni vill hitta droger på en fest... 890 00:52:15,480 --> 00:52:17,148 Jag kan hitta droger. 891 00:52:17,273 --> 00:52:18,393 Det tar mig typ fem minuter. 892 00:52:18,608 --> 00:52:20,151 Jag håller inte på med det. 893 00:52:20,276 --> 00:52:21,903 Men det är inte rymdforskning. 894 00:52:21,945 --> 00:52:23,947 Tack, ungdom på glid. 895 00:52:24,113 --> 00:52:27,659 Det enda som får det här att fungera är om alla gör sitt jobb. 896 00:52:28,284 --> 00:52:30,411 Okej, Malibu Ken? 897 00:52:32,664 --> 00:52:33,748 Vad? 898 00:52:33,790 --> 00:52:35,458 Varför tittar alla på mig? Summer. 899 00:52:35,541 --> 00:52:38,878 Är jag den ende som tycker att det här är ett jobb för polisen? 900 00:52:38,962 --> 00:52:40,004 - Ja. - Ja. 901 00:52:56,771 --> 00:52:59,983 Mr Chen, så trevligt att du kunde komma. 902 00:53:00,108 --> 00:53:02,569 Jag ville träffa den nye grannen alla pratar om. 903 00:53:02,694 --> 00:53:05,321 Jag antar att du vet varför jag bjöd hit dig. 904 00:53:05,446 --> 00:53:08,491 Jag är inte intresserad av att sälja. 905 00:53:08,658 --> 00:53:10,493 Varför funderar du inte på det? 906 00:53:10,868 --> 00:53:15,164 Jag av alla vet hur svårt det är att driva ett företag. 907 00:53:15,623 --> 00:53:18,167 Man vet aldrig när det blir dåliga tider. 908 00:53:19,669 --> 00:53:22,964 - Vad säger du? - Vi kollar runt och möts här om fem. 909 00:53:23,006 --> 00:53:24,549 - Låter bra. - Okej, Steph. 910 00:53:24,882 --> 00:53:26,843 Så varifrån ska jag spana? 911 00:53:42,817 --> 00:53:44,193 Victoria. 912 00:53:48,531 --> 00:53:51,367 Ni dödade Rodriguez inför vittnen. 913 00:53:51,492 --> 00:53:52,785 Vad fan tänkte ni på? 914 00:53:52,911 --> 00:53:54,537 De var höga. De såg inget. 915 00:53:54,954 --> 00:53:56,164 Hoppas det är så. 916 00:53:56,331 --> 00:53:58,082 Dave vet för mycket. 917 00:53:58,374 --> 00:53:59,814 Det får inte leda tillbaka till mig. 918 00:53:59,918 --> 00:54:01,252 Det här får inte nystas upp. 919 00:54:01,377 --> 00:54:02,378 Uppfattat? 920 00:54:02,545 --> 00:54:04,255 Städa upp efter er. 921 00:54:07,383 --> 00:54:09,260 Brody. 922 00:54:09,385 --> 00:54:10,720 Jag är så glad att du kom. 923 00:54:10,887 --> 00:54:15,225 - Jösses. Vi skaffar dig en riktig drink. - Greg, de bra grejerna. 924 00:54:15,892 --> 00:54:18,228 - Du dricker skotsk whisky, visst? - Ja. 925 00:54:18,269 --> 00:54:19,896 Vilket trevligt ställe. 926 00:54:19,938 --> 00:54:21,397 Du har god smak. 927 00:54:21,689 --> 00:54:23,107 Det respekterar jag verkligen. 928 00:54:23,399 --> 00:54:27,528 Det känns bra att ha nån som respekterar en, du vet. 929 00:54:31,824 --> 00:54:33,493 Jag anar problem. 930 00:54:36,454 --> 00:54:38,289 Jag tror att jag - 931 00:54:39,082 --> 00:54:40,375 - är ovan att ha en chef. 932 00:54:40,541 --> 00:54:42,377 Mitch är hotad. 933 00:54:42,418 --> 00:54:44,295 Han borde vara glad att ha dig. 934 00:54:44,462 --> 00:54:45,797 Ja, man skulle tro det. 935 00:54:45,964 --> 00:54:47,423 Åh, herregud. 936 00:54:47,924 --> 00:54:50,218 "Löjtnant Matt Brody." 937 00:54:50,385 --> 00:54:53,596 Det låter väl fantastiskt. Tycker du inte det? 938 00:54:54,973 --> 00:54:56,099 Jo. 939 00:54:57,767 --> 00:54:59,727 Behåll flaskan. 940 00:54:59,852 --> 00:55:01,688 Jag tror du behöver den. 941 00:55:01,771 --> 00:55:03,606 - Det här blir kul. - Tack. 942 00:55:07,777 --> 00:55:09,320 Fick du ut nåt av Leeds? 943 00:55:09,404 --> 00:55:11,281 - Ja, jag fick ut nåt. - Häftigt. 944 00:55:11,322 --> 00:55:14,409 35-årig singel malt. 945 00:55:14,450 --> 00:55:15,952 Den är jävligt delikat. 946 00:55:16,869 --> 00:55:18,454 Jag har nåt. 947 00:55:18,496 --> 00:55:19,872 Jag hittade vår ingång. 948 00:55:19,956 --> 00:55:21,791 Var är Brody? Har du sett honom? 949 00:55:21,874 --> 00:55:22,959 Nej. Vi hinner inte. 950 00:55:23,001 --> 00:55:24,377 Vi gör det utan honom. 951 00:55:24,460 --> 00:55:25,712 Men vi behöver vår utkik. 952 00:55:25,795 --> 00:55:27,338 Gillar du att tortera folk? 953 00:55:27,463 --> 00:55:29,299 - Nej. - Jo, det gör du. 954 00:55:29,340 --> 00:55:33,136 Jag har tre bröder så jag har fått träna mycket. 955 00:55:34,220 --> 00:55:36,639 - Är du enda barnet? - Jag vet inte. 956 00:55:36,723 --> 00:55:37,765 Vet du inte? 957 00:55:37,807 --> 00:55:40,226 - Jag växte upp på ett fosterhem. - Fan. 958 00:55:40,518 --> 00:55:43,229 - Tre stycken, faktiskt. - Jag beklagar. 959 00:55:43,313 --> 00:55:44,314 Gör inte det. 960 00:55:44,355 --> 00:55:45,690 Ett av dem hade en bassäng. 961 00:55:45,773 --> 00:55:48,651 Utan bassängen hade jag nog inte kommit till OS. 962 00:55:48,693 --> 00:55:50,153 Så fantastiskt. 963 00:55:50,236 --> 00:55:52,655 Att ta sig från fosterhem till att vinna guld. 964 00:55:52,864 --> 00:55:54,991 - Två. - Två guldmedaljer. 965 00:55:55,158 --> 00:56:00,121 Och jag gav allt för de två guld- medaljerna så jag hade orsak att festa. 966 00:56:02,373 --> 00:56:04,459 Jag har alltid undrat vad som hände den kvällen. 967 00:56:05,043 --> 00:56:08,171 Jag visste att lagkappen var nästa dag men de killarna... 968 00:56:08,546 --> 00:56:10,882 De brydde sig inte om mig, bara att jag vann. 969 00:56:10,965 --> 00:56:13,551 Du såg till att de inte vann. 970 00:56:13,843 --> 00:56:16,512 Jag förlorade mycket mer än de gjorde. 971 00:56:16,679 --> 00:56:18,598 Jag förlorade alla sponsorer. 972 00:56:18,681 --> 00:56:21,100 Jag är OS-mästare och jag är helt pank. 973 00:56:23,186 --> 00:56:24,729 Ronnie, hej. 974 00:56:24,812 --> 00:56:27,190 Jag vill att du distraherar Leeds. 975 00:56:27,273 --> 00:56:28,274 Hur? 976 00:56:28,358 --> 00:56:29,598 Minns du första gången vi sågs? 977 00:56:29,776 --> 00:56:31,069 Hos Chen? 978 00:56:31,152 --> 00:56:32,195 Åh, ja. 979 00:56:32,862 --> 00:56:33,905 Vad? Nej. 980 00:56:33,988 --> 00:56:35,114 - Jo. - Nej! 981 00:56:35,198 --> 00:56:36,199 - Jo! - Nej! 982 00:56:37,367 --> 00:56:38,534 Förbannat. 983 00:56:38,618 --> 00:56:40,036 Hör på mig. 984 00:56:40,078 --> 00:56:43,957 Alla lag har ett hemligt vapen, du och bara du är mitt hemliga vapen. 985 00:56:44,123 --> 00:56:45,875 Då är jag väl ditt hemliga vapen. 986 00:56:45,959 --> 00:56:47,877 Du är mitt hemliga vapen. 987 00:56:49,879 --> 00:56:51,714 - Hemlig? - Hemlig. 988 00:56:53,716 --> 00:56:55,843 Ja. Åh, herregud. 989 00:56:57,720 --> 00:56:59,055 Kan jag...? 990 00:57:01,724 --> 00:57:06,354 - Ska vi ta en drink? - Du borde inte dricka, du ska vara utkik. 991 00:57:06,813 --> 00:57:08,314 Jag håller utkik. 992 00:57:10,191 --> 00:57:12,110 Där är Leeds. Jag kollar. 993 00:57:13,945 --> 00:57:15,154 Mina damer och herrar. 994 00:57:15,238 --> 00:57:18,575 En varm applåd för vår värd, Victoria Leeds! 995 00:57:20,243 --> 00:57:21,744 Tack. 996 00:57:21,869 --> 00:57:23,037 Så mycket folk. 997 00:57:24,414 --> 00:57:27,667 Som en... välkomna hit, jag... 998 00:57:28,418 --> 00:57:30,587 Mitch, den här är till dig. 999 00:57:30,920 --> 00:57:32,547 Vänta, nej, Victoria. 1000 00:57:32,589 --> 00:57:36,092 Jag har förberett nåt speciellt åt dig, åt alla. 1001 00:57:36,301 --> 00:57:37,927 Herregud, hjälp oss. 1002 00:57:39,512 --> 00:57:41,639 Jag ska bara lägga ner den. 1003 00:57:43,099 --> 00:57:44,100 Sätt igång. 1004 00:58:23,640 --> 00:58:24,974 Märkligt. 1005 00:58:25,099 --> 00:58:26,517 Angelo's Fish Company? 1006 00:58:26,643 --> 00:58:28,519 Får inte Huntley sin fisk från Flynn's? 1007 00:58:28,686 --> 00:58:30,021 Vi kollar det. 1008 00:58:32,148 --> 00:58:33,816 Vänta, vänta, vänta. 1009 00:58:42,283 --> 00:58:44,410 Jag har en grej på känn, okej? 1010 00:58:46,663 --> 00:58:47,830 Fan. 1011 00:58:48,998 --> 00:58:51,334 Vad gör ni två där bak?! 1012 00:58:52,877 --> 00:58:55,255 Första dejten. Jag rår inte för det. 1013 00:59:07,517 --> 00:59:09,018 Så omoget. 1014 00:59:09,352 --> 00:59:10,353 Jag vet vad du gör. 1015 00:59:11,020 --> 00:59:15,024 Mina damer och herrar, en applåd för vad det där nu var. 1016 00:59:34,711 --> 00:59:36,254 Det där gjorde du bra, Ronnie. 1017 00:59:37,005 --> 00:59:38,631 Var lärde du dig att dansa så där? 1018 00:59:41,259 --> 00:59:42,468 Judiska skolan. 1019 00:59:49,726 --> 00:59:51,394 Du skulle vara där för oss. 1020 00:59:51,936 --> 00:59:53,730 Du hade ett jobb att sköta. 1021 00:59:54,063 --> 00:59:55,773 Och nu är du packad. 1022 00:59:56,566 --> 00:59:58,484 Jag förstår inte det här, mannen. 1023 00:59:58,568 --> 01:00:02,155 Om du verkligen tror att det finns droger här, ring polisen. 1024 01:00:02,238 --> 01:00:03,573 Och sedan vad? 1025 01:00:04,365 --> 01:00:06,868 Vi tar några småskurkar? Den stora hajen kommer undan? 1026 01:00:06,910 --> 01:00:08,578 Hör du dig själv prata? 1027 01:00:08,620 --> 01:00:11,539 Jag utmanar dig att säga nåt utan att referera till havet? 1028 01:00:11,873 --> 01:00:12,916 Jag utmanar dig. 1029 01:00:13,082 --> 01:00:14,250 Vi litade på dig. 1030 01:00:15,710 --> 01:00:17,879 Och du gjorde bort dig... igen. 1031 01:00:21,883 --> 01:00:22,967 Se dig för. 1032 01:00:27,263 --> 01:00:28,473 Verkligen? 1033 01:00:28,640 --> 01:00:30,266 Fatta det här, Mitch. 1034 01:00:30,475 --> 01:00:33,811 Du är inte en polis. Du är inte nån jävla Equalizer. 1035 01:00:33,978 --> 01:00:35,480 Du är en livräddare - 1036 01:00:35,605 --> 01:00:40,235 - som sitter i ett torn hela dan, för det är bara där du har nån slags makt. 1037 01:00:40,318 --> 01:00:43,488 Det här är verkligheten, Mitch. Livräddare kan inte göra ett skit. 1038 01:00:43,696 --> 01:00:44,739 Kom igen. 1039 01:00:45,657 --> 01:00:46,991 Rör mig inte, för helvete. 1040 01:00:47,492 --> 01:00:49,327 - Nu går vi. - Annars? 1041 01:00:49,953 --> 01:00:51,204 Vad ska du göra? 1042 01:00:57,252 --> 01:00:58,419 Fan. 1043 01:00:59,629 --> 01:01:00,713 Jag rörde dig inte. 1044 01:01:00,797 --> 01:01:01,798 Idiot. 1045 01:01:04,509 --> 01:01:05,718 Lugn, bassäng-grabben. 1046 01:01:11,474 --> 01:01:13,184 Det är han! Spy-kometen! 1047 01:01:16,980 --> 01:01:19,023 Varför står ni kvar här? 1048 01:01:19,315 --> 01:01:20,775 Nu tar vi några shots! 1049 01:02:35,016 --> 01:02:37,227 - Hej. - Hej. Tack. 1050 01:02:37,602 --> 01:02:39,479 Summer, det är din dag idag. 1051 01:02:39,562 --> 01:02:40,730 Ja, jag vet. 1052 01:02:49,822 --> 01:02:50,990 Mitch? 1053 01:02:53,910 --> 01:02:55,411 Du, jag tänkte - 1054 01:02:55,495 --> 01:02:59,290 - vi båda sa en del saker igår kväll som vi inte menade. 1055 01:03:00,124 --> 01:03:02,669 Nej, jag menade vartenda ord. 1056 01:03:02,752 --> 01:03:03,795 Kom igen. 1057 01:03:03,878 --> 01:03:06,297 Har du aldrig varit full och sagt saker du inte menar? 1058 01:03:07,590 --> 01:03:08,841 Seriöst? 1059 01:03:09,259 --> 01:03:11,594 Jag gjorde bort mig. Jag vet det. 1060 01:03:15,473 --> 01:03:16,641 Jag är ledsen. 1061 01:03:25,400 --> 01:03:27,360 Jag såg dig vinna två guldmedaljer. 1062 01:03:28,987 --> 01:03:31,739 Du var fantastisk... när det bara var du. 1063 01:03:33,491 --> 01:03:37,579 Men i lagkappen, som en del av OS-laget, din familj - 1064 01:03:39,330 --> 01:03:41,791 - sumpade du allt. För du är självisk. 1065 01:03:43,084 --> 01:03:45,545 Baywatch är vårt lag. Baywatch är vår familj. 1066 01:03:46,170 --> 01:03:47,505 Nycklarna till vårt hus. 1067 01:03:48,590 --> 01:03:51,467 Men du har bevisat att du inte vill vara med i den här familjen. 1068 01:03:52,552 --> 01:03:53,678 Så du är körd. 1069 01:03:55,054 --> 01:03:58,308 För det enda du bryr dig om, är dig själv och dina medaljer. 1070 01:03:59,934 --> 01:04:01,102 Menar du den här medaljen? 1071 01:04:10,570 --> 01:04:12,405 Oj. Verkligen imponerande. 1072 01:04:12,780 --> 01:04:14,157 Men har du inte två? 1073 01:04:14,407 --> 01:04:15,617 Det är oviktigt. 1074 01:04:16,743 --> 01:04:17,785 Det där är nedskräpning. 1075 01:04:17,869 --> 01:04:20,038 Jag vet att jag gjorde bort mig. 1076 01:04:20,163 --> 01:04:21,414 Jag borde ha lyssnat. 1077 01:04:22,332 --> 01:04:24,125 Jag vill vara en del av det här teamet. 1078 01:04:26,044 --> 01:04:28,630 Och jag sviker er aldrig igen, jag svär. 1079 01:04:31,424 --> 01:04:34,010 Och förresten, jag tror du har rätt om Leeds. 1080 01:04:34,886 --> 01:04:37,222 Och kommunalrådet... vad heter han? 1081 01:04:37,722 --> 01:04:39,140 Kommunalrådet Rodriguez. 1082 01:04:39,182 --> 01:04:41,267 Rodriguez, så var det. Den döde snubben. 1083 01:04:41,517 --> 01:04:43,937 Han hade en snygg TAG-klocka. 1084 01:04:44,020 --> 01:04:45,688 Jag har också sett den klockan. 1085 01:04:45,855 --> 01:04:47,440 På en av Leeds busar. 1086 01:04:48,191 --> 01:04:49,400 Ser du nu? 1087 01:04:52,237 --> 01:04:54,197 Jag vill hjälpa till, mannen. 1088 01:04:55,782 --> 01:04:56,824 Jag vill hjälpa till. 1089 01:05:07,418 --> 01:05:09,379 Okej. Du får en andra chans. 1090 01:05:11,214 --> 01:05:13,466 Rodriguez är kopplad till det här på nåt sätt. 1091 01:05:13,675 --> 01:05:16,135 Rättsmedicinska släppte precis hans kropp. 1092 01:05:16,803 --> 01:05:17,887 Jag har en plan. 1093 01:05:26,521 --> 01:05:29,649 Jag förstå inte den här planen. 1094 01:05:29,732 --> 01:05:32,735 - Bara spela med, Brody. - Ja, du var med i en hemsk olycka. 1095 01:05:32,819 --> 01:05:34,946 - Det var ditt eget fel. - Vi är alla så ledsna. 1096 01:05:35,029 --> 01:05:38,157 Var det mitt fel? Varför det? 1097 01:05:39,409 --> 01:05:41,119 Kom igen. Jag behöver en större rock. 1098 01:05:41,202 --> 01:05:42,911 Det finns ingen rock som passar dig här. 1099 01:05:42,912 --> 01:05:44,706 - Har du en bättre idé? - Det har jag. 1100 01:05:48,418 --> 01:05:49,738 Men du kommer inte att gilla det. 1101 01:05:53,756 --> 01:05:55,758 Okej, det är fritt fram. Vi går. 1102 01:05:55,842 --> 01:05:57,427 Vänstersväng, vänstersväng. 1103 01:05:59,053 --> 01:06:01,306 Vem har lärt dig att köra? Stevie Wonder? 1104 01:06:01,389 --> 01:06:03,600 Du är stor. Svår att styra. 1105 01:06:03,641 --> 01:06:05,435 Ta mig till bårhuset. 1106 01:06:05,518 --> 01:06:07,158 - Jag tar oss till bårhuset. - Ta vänster. 1107 01:06:08,897 --> 01:06:10,273 Försiktigt. 1108 01:06:10,356 --> 01:06:11,900 Vi klarade oss. 1109 01:06:17,530 --> 01:06:18,698 Åh, nej. 1110 01:06:18,781 --> 01:06:20,408 - Vad står det där? - "Bårhus." 1111 01:06:20,450 --> 01:06:21,451 Precis. 1112 01:06:22,452 --> 01:06:23,786 Jag har tagit oss till bårhuset. 1113 01:06:25,246 --> 01:06:26,998 Snyggt. Bra jobbat. 1114 01:06:27,457 --> 01:06:28,958 Förklädnaden är skithäftig. 1115 01:06:29,459 --> 01:06:31,085 Jag känner mig faktiskt som en läkare. 1116 01:06:36,591 --> 01:06:37,675 Å, nej. 1117 01:06:38,509 --> 01:06:42,013 - Läs hans nummerlapp. - Det luktar yoghurt, herregud. 1118 01:06:43,264 --> 01:06:44,933 "2816." 1119 01:06:50,772 --> 01:06:51,856 Läs rad tolv för mig. 1120 01:06:53,149 --> 01:06:54,192 Herregud. 1121 01:06:54,609 --> 01:06:56,152 "Alveolerna är rena." 1122 01:06:56,653 --> 01:06:58,571 Det var alltså inte nån rök i hans lungor. 1123 01:06:59,322 --> 01:07:00,907 - Så hur dog han? - Det är frågan. 1124 01:07:00,990 --> 01:07:02,575 McDreamy, hjälp mig. 1125 01:07:03,326 --> 01:07:04,494 Herregud, vad? 1126 01:07:06,788 --> 01:07:08,039 Hör du. 1127 01:07:08,122 --> 01:07:10,124 Kolla i grenen efter stickmärken. 1128 01:07:10,166 --> 01:07:11,668 Kolla grenen? 1129 01:07:11,751 --> 01:07:13,461 Var ingen barnrumpa. Lyft på hans pung. 1130 01:07:13,503 --> 01:07:14,545 Nej. 1131 01:07:14,629 --> 01:07:16,798 Lyft på paketet och kolla efter nåt ovanligt. 1132 01:07:16,839 --> 01:07:18,007 Fan. 1133 01:07:19,842 --> 01:07:20,927 Åh, herregud. 1134 01:07:25,890 --> 01:07:28,309 - Det är grenen. - Du tittade inte ens. 1135 01:07:28,560 --> 01:07:29,686 Herregud. 1136 01:07:30,728 --> 01:07:33,606 Det fanns handskar här hela tiden. 1137 01:07:33,856 --> 01:07:36,859 Men du sa ändå ingenting. 1138 01:07:40,780 --> 01:07:42,115 Jag går in. 1139 01:07:42,407 --> 01:07:43,866 - Okej. - Berätta vad du ser. 1140 01:07:44,033 --> 01:07:47,245 Hår. Massor av hår. Definitivt inte ansat. 1141 01:07:47,370 --> 01:07:49,122 Djupare, Lyft kulorna högre upp. 1142 01:07:49,664 --> 01:07:52,250 - Närmare. - Det stinker. 1143 01:07:52,709 --> 01:07:54,877 Jag vet inte. Det är nåt stort. 1144 01:07:55,003 --> 01:07:56,379 Det är ett hål. 1145 01:07:57,380 --> 01:07:59,215 - Det är bara rövhålet. - Le. 1146 01:08:01,759 --> 01:08:04,512 Bra jobbat, doktorn. Jag lägger upp den. 1147 01:08:04,596 --> 01:08:06,806 Lägg inte upp den. Internet är för evigt. 1148 01:08:08,057 --> 01:08:09,726 Det är bara en stor pung. 1149 01:08:10,184 --> 01:08:11,519 Avskyvärt. 1150 01:08:14,772 --> 01:08:16,941 Jag kan inte ta dig på allvar med kuken ute. 1151 01:08:17,025 --> 01:08:18,026 Kan du täcka över kuken? 1152 01:08:18,067 --> 01:08:19,527 Täck över den du. Jag är upptagen. 1153 01:08:21,738 --> 01:08:22,906 Kolla här. 1154 01:08:22,947 --> 01:08:26,200 Frakturer på femte, sjätte och sjunde halskotan. 1155 01:08:26,242 --> 01:08:28,578 Det är så han blev dödad, bruten nacke. 1156 01:08:29,662 --> 01:08:32,790 Men du hoppade från båten med honom, eller hur? 1157 01:08:32,874 --> 01:08:36,669 Man kan göra ett svanhopp nerför en trappa utan att bryta så många kotor. 1158 01:08:36,753 --> 01:08:38,463 Det här gjordes avsiktligt. 1159 01:08:38,963 --> 01:08:40,757 Varför har ingen räknat ut det? 1160 01:08:40,840 --> 01:08:43,092 Vad? Räknat ut vad? 1161 01:08:44,093 --> 01:08:45,595 Bruten nacke på flera ställen. 1162 01:08:45,637 --> 01:08:48,097 Ingen rök i lungorna, han dog alltså - 1163 01:08:48,139 --> 01:08:49,599 - innan båten började brinna. 1164 01:08:49,641 --> 01:08:51,392 Varför har ingen räknat ut det? 1165 01:08:51,434 --> 01:08:52,477 Det är mord. 1166 01:08:53,353 --> 01:08:55,230 - Och nån mörkar det. - Herrejävlar. 1167 01:08:55,271 --> 01:08:56,606 I så fall... 1168 01:08:56,648 --> 01:09:00,276 - borde jag förhöra tjejerna. - De var för höga. De minns inget. 1169 01:09:00,318 --> 01:09:02,070 Ännu större anledning att utreda. 1170 01:09:03,988 --> 01:09:05,698 Nån kommer. Göm er. 1171 01:09:05,782 --> 01:09:07,075 Stoppa undan honom. 1172 01:09:13,164 --> 01:09:14,791 - Vad gör vi nu? - Gömmer oss. 1173 01:09:14,874 --> 01:09:16,668 Gömmer oss? Var? 1174 01:09:21,381 --> 01:09:23,174 Jag gillar inte små utrymmen. 1175 01:09:24,133 --> 01:09:26,552 Det här var en dålig idé. 1176 01:09:26,844 --> 01:09:27,971 Sluta bete dig som ett barn. 1177 01:09:28,471 --> 01:09:31,432 - Herregud. - Tyst. Du avslöjar oss. 1178 01:09:31,474 --> 01:09:33,268 Jag ligger på en död gammal tant. 1179 01:09:33,309 --> 01:09:34,811 Hon bits inte. 1180 01:09:34,852 --> 01:09:36,980 - Tyst. - Våra lådor är tomma. 1181 01:09:37,105 --> 01:09:39,148 Är jag den enda som ligger på en kropp? 1182 01:09:39,232 --> 01:09:40,316 Tyst! 1183 01:09:40,400 --> 01:09:42,485 Hon luktar som grillad ost och fisksoppa. 1184 01:09:42,569 --> 01:09:44,821 Du kittlade precis en man i grenen. 1185 01:09:44,862 --> 01:09:46,030 Vem bryr sig? 1186 01:09:51,661 --> 01:09:52,829 Det här var en dålig... 1187 01:09:53,830 --> 01:09:56,124 - Nåt droppade på min hals. - Tyst. 1188 01:09:56,583 --> 01:09:57,851 - Vad är det? - Det är ingen fara. 1189 01:09:57,875 --> 01:09:58,960 Herregud. 1190 01:10:00,086 --> 01:10:02,297 - Nu igen. - Inget droppar på mig. 1191 01:10:02,338 --> 01:10:05,300 Formaldehyd smälter fett. 1192 01:10:05,341 --> 01:10:07,885 Det var droppande likfett. 1193 01:10:07,969 --> 01:10:09,238 Kan du hålla tyst nu för helvete? 1194 01:10:09,262 --> 01:10:10,388 Vad fan... 1195 01:10:10,471 --> 01:10:12,056 Koppla av och håll tyst. 1196 01:10:12,682 --> 01:10:13,850 Sluta gnälla. 1197 01:10:19,814 --> 01:10:21,024 Nån kommer. 1198 01:10:24,235 --> 01:10:25,403 Det är han. 1199 01:10:36,331 --> 01:10:37,624 Det är Rodriguez. 1200 01:10:37,707 --> 01:10:39,042 Har du den falska akten? 1201 01:10:44,589 --> 01:10:45,590 Lugn. 1202 01:10:45,673 --> 01:10:47,926 Vi är bara här för att du bröt hans nacke. 1203 01:10:55,058 --> 01:10:56,726 Ta dig samman. 1204 01:10:56,851 --> 01:11:00,063 - Det räcker! Jag går ut! - Nej. Förbannat! 1205 01:11:02,357 --> 01:11:04,150 - Jävlar! - Fan. 1206 01:11:07,946 --> 01:11:09,155 Vad gör vi nu? 1207 01:11:26,798 --> 01:11:27,840 Mina herrar. 1208 01:11:28,299 --> 01:11:31,094 Nu när det är över, jag behöver den där akten. 1209 01:11:32,595 --> 01:11:33,596 Jävlar. 1210 01:11:33,680 --> 01:11:36,641 Det måste vara min. Jag glömde telefonen i sovrummet. 1211 01:11:36,724 --> 01:11:38,935 Fan! Ge mig telefonen. 1212 01:11:39,644 --> 01:11:41,020 Jävlar. 1213 01:11:41,396 --> 01:11:42,897 Nej, livräddare. 1214 01:11:46,943 --> 01:11:48,778 Det var osportsligt, mannen! 1215 01:11:54,075 --> 01:11:55,118 Förbannat. 1216 01:11:56,744 --> 01:11:57,787 Jag tar bilen. 1217 01:11:57,829 --> 01:11:59,349 Möt oss på den bortre sidan av parken. 1218 01:11:59,664 --> 01:12:01,749 - Kom, sätt fart. - Mitch, vänta. 1219 01:12:02,625 --> 01:12:03,793 Kolla här. 1220 01:12:05,712 --> 01:12:08,006 Ursäkta. Vilken fin moped. 1221 01:12:08,423 --> 01:12:10,008 Har du nånsin sett olympiska spelen? 1222 01:12:10,133 --> 01:12:13,094 - Varför håller du så hårt i mig? - Varför är det du som kör? 1223 01:12:13,136 --> 01:12:15,179 Håll dig borta från gräset. Det är nygödslat. 1224 01:12:15,805 --> 01:12:17,140 Kör på vägen. 1225 01:12:17,181 --> 01:12:18,808 Jag är på vägen. Den är här! 1226 01:12:18,892 --> 01:12:20,310 - Se upp, se upp! - Var tyst! 1227 01:12:20,351 --> 01:12:22,228 Det är en border collie där. Kör inte på den! 1228 01:12:22,312 --> 01:12:23,646 Du respekterar ingenting. 1229 01:12:24,314 --> 01:12:26,274 Stanna. Visa lite respekt. Mammor och barn. 1230 01:12:26,316 --> 01:12:27,984 - Mammor och barn. - Ja, jag ser dem. 1231 01:12:28,026 --> 01:12:30,153 Hämta dem. Håll dig på vägen. Du tar den vita. 1232 01:12:30,194 --> 01:12:31,863 Okej. Du bara sinkar mig ändå. 1233 01:12:34,407 --> 01:12:35,867 Ge mig mobilen. 1234 01:12:41,289 --> 01:12:42,332 Hallå! 1235 01:13:02,268 --> 01:13:04,979 Jag fattar inte att jag gjorde det där. 1236 01:13:05,855 --> 01:13:08,399 - Jag fattar inte att jag gjorde det! - Summer. Här. Hallå. 1237 01:13:08,483 --> 01:13:10,360 - Herregud. - Var är din mobil? 1238 01:13:15,114 --> 01:13:16,407 Det där är inte min mobil! 1239 01:13:16,491 --> 01:13:19,035 - Summer, är du okej? - Han har min telefon. 1240 01:13:19,118 --> 01:13:21,454 - Snyggt jobbat! - Tack! 1241 01:13:23,623 --> 01:13:26,125 - Vart tog han vägen? - Fan. 1242 01:13:38,555 --> 01:13:39,597 Undan! 1243 01:13:43,851 --> 01:13:45,395 Mitch, ta den här. 1244 01:13:46,396 --> 01:13:47,438 Tack, Mikey. 1245 01:13:50,024 --> 01:13:51,776 Hallå, sänk farten! 1246 01:15:01,846 --> 01:15:02,931 Hej, raring. 1247 01:15:03,848 --> 01:15:05,683 Jag ska ta bort den elake mannen i ert hus. 1248 01:15:06,059 --> 01:15:07,060 Ät upp din mat. 1249 01:15:07,644 --> 01:15:08,978 Varför är han här? 1250 01:15:32,001 --> 01:15:33,201 Jag behöver den där telefonen. 1251 01:15:35,171 --> 01:15:36,297 Den här telefonen? 1252 01:15:40,802 --> 01:15:43,012 Hoppsan. Fan ta din telefon. 1253 01:15:43,972 --> 01:15:45,348 God natt, bitch. 1254 01:16:24,304 --> 01:16:26,014 Stopp, vänta! Hallå. 1255 01:16:26,139 --> 01:16:27,223 Inga bebisbilder. 1256 01:16:27,557 --> 01:16:29,726 - Visa lite klass. - Du har rätt. 1257 01:16:53,082 --> 01:16:54,417 Dags att bada, skitskalle. 1258 01:16:57,837 --> 01:17:00,757 Vad fick vi veta av skurkarna efter förhöret? 1259 01:17:00,882 --> 01:17:02,634 De enda skurkarna är ni tre. 1260 01:17:02,759 --> 01:17:05,345 Ni gjorde kanalen till en lekplats. 1261 01:17:05,720 --> 01:17:08,223 Det är för att vi bedrev en livräddarjakt. 1262 01:17:09,224 --> 01:17:10,558 Okej. Fel av mig. 1263 01:17:12,018 --> 01:17:15,063 Men det finns inget som heter "livräddarjakt"! 1264 01:17:15,188 --> 01:17:16,314 Poliser jagar! 1265 01:17:16,397 --> 01:17:20,026 När ni gör det är ni bara några killar som jagar några andra killar. 1266 01:17:20,610 --> 01:17:22,403 - Ta inte illa upp. - Det är lugnt. 1267 01:17:22,820 --> 01:17:25,031 Låter du dem bara gå? 1268 01:17:25,114 --> 01:17:28,618 Okej, hur ska jag få er folk att förstå? 1269 01:17:28,660 --> 01:17:29,702 "Er folk"? 1270 01:17:30,745 --> 01:17:31,745 "Er folk"? 1271 01:17:32,038 --> 01:17:33,539 Du får inte säga det. 1272 01:17:33,623 --> 01:17:34,749 Du är bara solbränd. 1273 01:17:35,917 --> 01:17:37,669 - Just det. - Kom igen, broder. 1274 01:17:38,544 --> 01:17:40,213 Även om ni var poliser, - 1275 01:17:41,130 --> 01:17:42,674 - vilket ni inte är. 1276 01:17:42,757 --> 01:17:45,468 Och även om ni hade jurisdiktion, vilket ni inte har. 1277 01:17:45,843 --> 01:17:49,055 Och även om ni hade skälig orsak att jaga - 1278 01:17:49,138 --> 01:17:50,765 - vilket ni definitivt inte hade - 1279 01:17:51,474 --> 01:17:53,142 - är det ni gjorde totalt illegalt. 1280 01:17:54,143 --> 01:17:56,521 Då är det bra att vi inte är poliser. 1281 01:17:57,105 --> 01:18:01,150 Det är som du medvetet hör en procent av det jag säger. 1282 01:18:02,944 --> 01:18:07,991 Mitch, tog du Brody från stranden för att bryta er in på rättsmedicinarnas kontor? 1283 01:18:08,074 --> 01:18:11,077 Ja, och det här är orsaken. 1284 01:18:11,160 --> 01:18:14,080 Kommunalrådets båtolycka var ingen olycka. 1285 01:18:14,163 --> 01:18:17,208 Han hade ingen rök i lungorna, nacken var bruten. 1286 01:18:17,292 --> 01:18:20,295 Han var död innan båten började brinna. 1287 01:18:20,378 --> 01:18:22,880 Vår utredning visar att allt det här skumrasket - 1288 01:18:23,423 --> 01:18:24,783 - leder direkt till Huntley Club. 1289 01:18:25,174 --> 01:18:27,719 Ni gör inte utredningar. Ni är livräddare. 1290 01:18:27,927 --> 01:18:29,387 Poliser gör utredningar. 1291 01:18:29,596 --> 01:18:33,308 När ni gör det är ni bara några killar som utreder några andra killar. 1292 01:18:33,641 --> 01:18:35,685 - Ta inte illa upp. - Nej då. 1293 01:18:35,727 --> 01:18:38,479 Har ni några bevis på den här konspirationen? 1294 01:18:38,521 --> 01:18:40,231 Absolut, dödsattesten. 1295 01:18:40,523 --> 01:18:43,026 Allt stod där innan de bytte ut den. 1296 01:18:43,067 --> 01:18:45,570 Och jag spelade in allt på min telefon. 1297 01:18:45,695 --> 01:18:47,405 - Var är telefonen? - De förstörde den. 1298 01:18:49,449 --> 01:18:50,617 Åh. Okej. 1299 01:18:50,700 --> 01:18:53,536 Så det enda beviset ni hade är förstört. 1300 01:18:53,912 --> 01:18:56,915 Precis. Alla bevis... 1301 01:18:57,916 --> 01:18:59,626 Borta. Existerar inte längre. 1302 01:18:59,709 --> 01:19:02,253 De är skurkar och de vill inte att vi ska ha det. 1303 01:19:03,713 --> 01:19:06,382 Låt mig förklara det så ni folk förstår. 1304 01:19:06,424 --> 01:19:07,884 "Ni folk." Där var det igen. 1305 01:19:07,926 --> 01:19:10,261 Coola ner. 1306 01:19:10,345 --> 01:19:12,597 Vad fan är det med "ni folk"? 1307 01:19:12,680 --> 01:19:13,765 Okej. 1308 01:19:14,432 --> 01:19:18,061 Låt polisarbetet utföras av polisen. Okej? 1309 01:19:18,603 --> 01:19:22,565 Och gör det jobb ni är anställda att göra. 1310 01:19:23,358 --> 01:19:25,401 Minns ni? Livräddning och sånt. 1311 01:19:25,818 --> 01:19:28,780 - Splish, splash. - Annars avskedar jag er. 1312 01:19:30,990 --> 01:19:32,784 Nu måste jag städa upp efter er. 1313 01:19:36,788 --> 01:19:40,375 Du har all anledning att vara upprörd, jag ber om ursäkt. 1314 01:19:49,342 --> 01:19:52,470 Gör du alltid tvärt emot det du blir ombedd att göra? 1315 01:19:52,553 --> 01:19:54,847 För det är uppenbart för mig. 1316 01:19:55,640 --> 01:19:57,517 Lugnt och fint. 1317 01:19:59,477 --> 01:20:02,397 Du måste titta närmare. Jag visste det. 1318 01:20:02,438 --> 01:20:05,275 - Flynn's Seafood Company. - Vad är det med det? 1319 01:20:05,358 --> 01:20:07,986 De levererar fisk till Huntley Club. 1320 01:20:08,069 --> 01:20:12,490 - Så? - Så frågan är, vem fan är Angelo? 1321 01:20:15,410 --> 01:20:17,078 Jag såg såna tunnor på Huntleys. 1322 01:20:17,161 --> 01:20:18,788 Nu är de på hennes yatch. 1323 01:20:18,830 --> 01:20:20,415 Du är omöjlig. 1324 01:20:20,498 --> 01:20:24,919 Min magkänsla säger att det är skumt och mina kulor säger, kolla upp det. 1325 01:20:25,003 --> 01:20:26,337 Säger dina kulor det? Mina säger: 1326 01:20:26,421 --> 01:20:29,382 "Ta det lugnt. Chilla lite." 1327 01:20:29,465 --> 01:20:31,551 Varför låter dina kulor som en treårig flicka? 1328 01:20:32,093 --> 01:20:33,928 Jag vet inte, de pratar så. 1329 01:20:35,096 --> 01:20:36,347 Men de är kloka. 1330 01:20:36,472 --> 01:20:40,059 Säg åt dina skrumpna, kloka kulor att vi ska se efter vad som finns i tunnorna. 1331 01:20:44,314 --> 01:20:46,816 Vi ska penetrera skiten ur det här stället. 1332 01:20:46,900 --> 01:20:48,002 Jag tror du menar "infiltrera". 1333 01:20:48,026 --> 01:20:49,402 Det är vad vi ska göra. 1334 01:20:49,485 --> 01:20:51,154 De söker efter oss. 1335 01:20:51,487 --> 01:20:52,780 Vi har en täckmantel. 1336 01:20:52,864 --> 01:20:54,282 Täckmantel? Maskerade? 1337 01:20:54,782 --> 01:20:56,618 OMKLÄDNINGSRUM 1338 01:21:00,830 --> 01:21:01,998 Kom ihåg. Täckmantel. 1339 01:21:02,832 --> 01:21:04,250 - Täckmantel. Ja. - Ja. 1340 01:21:41,788 --> 01:21:43,831 Kolla. Täckmantel. 1341 01:21:43,915 --> 01:21:45,291 Lite för mycket täckmantel. 1342 01:21:45,375 --> 01:21:46,584 Varför har du smink? 1343 01:21:46,668 --> 01:21:48,711 Vad menar du? 1344 01:21:48,795 --> 01:21:50,380 - Det är lite mycket. - Vad gör man? 1345 01:21:50,505 --> 01:21:52,632 Vi är här för att hitta flakka. 1346 01:21:52,715 --> 01:21:54,801 - Herregud. - Angelo's Fish Company. 1347 01:21:55,385 --> 01:21:56,678 Du är så självisk. 1348 01:21:56,761 --> 01:21:58,096 Tror du det var lätt? 1349 01:21:58,179 --> 01:21:59,597 Mycket imponerande, prinsessan. 1350 01:21:59,681 --> 01:22:01,391 Men var tyst nu och fokusera. 1351 01:22:20,159 --> 01:22:21,578 Herrejävlar. 1352 01:22:22,579 --> 01:22:24,956 Det är otroligt att Leeds gör det här på dagen. 1353 01:22:26,291 --> 01:22:27,709 Det kräver stake. 1354 01:22:30,003 --> 01:22:31,004 Herrejävlar. 1355 01:22:31,087 --> 01:22:32,463 Det är som "Breaking Bad". 1356 01:22:33,089 --> 01:22:34,716 Ja, "Breaking Bad". 1357 01:22:36,092 --> 01:22:38,595 - Du hade rätt. - Ja, jag hade rätt. 1358 01:22:39,804 --> 01:22:41,014 Ta in honom! 1359 01:22:41,097 --> 01:22:42,473 Jag har tag här. 1360 01:22:47,103 --> 01:22:49,022 - Ta hans andra ben. - Jag har det. 1361 01:22:55,069 --> 01:22:57,697 Det här är polisen. Kan jag hjälpa till, livräddare? 1362 01:22:57,864 --> 01:23:00,116 Åk till Huntley så fort som möjligt. 1363 01:23:00,199 --> 01:23:01,743 Vi har hittat knarket. 1364 01:23:01,826 --> 01:23:03,494 Det låter bra, Mitch, men - 1365 01:23:03,578 --> 01:23:05,914 - just nu tar jag hand om ännu en död kropp. 1366 01:23:05,955 --> 01:23:08,458 Och den ligger på din strand. 1367 01:23:08,541 --> 01:23:11,127 Först kommunalrådet och nu en hajattack. 1368 01:23:11,210 --> 01:23:12,503 Det är galet. 1369 01:23:12,629 --> 01:23:14,005 Gör plats för livräddare. 1370 01:23:14,130 --> 01:23:15,798 Är det din jurisdiktion här? 1371 01:23:15,882 --> 01:23:17,675 Ingen har dött på stranden på flera år. 1372 01:23:18,343 --> 01:23:19,844 De måste ha nåt samband med Huntley. 1373 01:23:19,969 --> 01:23:22,096 Vi hittade knark här. 1374 01:23:22,138 --> 01:23:25,141 Mitch, det är Thorpe, din chef. 1375 01:23:25,183 --> 01:23:27,644 Sluta med den där Huntley-skiten, okej? 1376 01:23:27,727 --> 01:23:29,520 Kom inte ens hit. 1377 01:23:29,604 --> 01:23:31,064 Möt mig på kontoret. 1378 01:23:31,147 --> 01:23:34,108 Jag måste ta hand om din nya skandal. 1379 01:23:36,110 --> 01:23:37,820 Emerald Bay vacklar - 1380 01:23:37,862 --> 01:23:40,031 - efter upptäckten av ännu en död kropp. 1381 01:23:40,114 --> 01:23:44,702 I spåren av kommunalrådet Rodriguez död kräver folk svar. 1382 01:23:44,786 --> 01:23:48,414 Det är otroligt att det inte fanns nån i torn ett. 1383 01:23:48,498 --> 01:23:49,874 Jag vet inte ens vad jag ska säga. 1384 01:23:51,125 --> 01:23:52,627 Vems skift var det? 1385 01:23:52,752 --> 01:23:54,337 Mitt. 1386 01:23:55,463 --> 01:23:59,300 Och du förföljer en av de förnämsta kvinnorna i Emerald Bay. 1387 01:23:59,384 --> 01:24:02,011 Övergav du ditt bevakningsområde? 1388 01:24:02,095 --> 01:24:04,055 Jag gick för att kolla Huntley 1389 01:24:04,138 --> 01:24:06,015 - och hitta flakka. - Jag varnade dig - 1390 01:24:06,266 --> 01:24:08,184 - du måste hålla dig till ditt jobb. 1391 01:24:08,268 --> 01:24:09,352 Det var inte Mitchs fel. 1392 01:24:09,394 --> 01:24:11,187 Du ger mig inget val. 1393 01:24:11,271 --> 01:24:12,522 Du är körd. 1394 01:24:12,605 --> 01:24:14,983 Du ska bort från stranden. Brody tar befälet. 1395 01:24:16,359 --> 01:24:17,443 Stopp där. 1396 01:24:17,527 --> 01:24:20,238 - Aldrig i livet. - Du klarar det i sömnen. 1397 01:24:20,321 --> 01:24:22,365 Jag vill inte ha platsen. 1398 01:24:22,407 --> 01:24:24,367 Du har två guldmedaljer. 1399 01:24:24,492 --> 01:24:29,831 Du är typ simningens Stephen Hawking, förutom totalförlamningen. 1400 01:24:29,914 --> 01:24:32,208 Om du inte vill att jag ersätter dig med nån annan. 1401 01:24:32,292 --> 01:24:34,961 Med all respekt, jobbet borde gå till Stephanie. 1402 01:24:35,044 --> 01:24:36,546 Hon kan det bäst. 1403 01:24:36,713 --> 01:24:39,549 Jag är inte intresserad av din åsikt, Buchannon. 1404 01:24:40,300 --> 01:24:41,342 Utgå. 1405 01:24:47,765 --> 01:24:49,934 Brody, vänta lite. 1406 01:24:50,727 --> 01:24:52,353 Det bara du och jag nu. 1407 01:24:52,478 --> 01:24:55,106 Om du kan hålla ordning på dina nya vänner - 1408 01:24:55,189 --> 01:24:58,526 - kan jag lova dig att du blir kvar här mycket, mycket länge. 1409 01:24:59,319 --> 01:25:01,946 Och gör du inte det, kan din villkorliga dom skita sig. 1410 01:25:06,075 --> 01:25:07,493 Bra samtal, Brody. 1411 01:25:07,577 --> 01:25:09,871 Du är min polare, eller hur? Vi ses imorgon. 1412 01:25:10,663 --> 01:25:11,873 Ge mig den. 1413 01:25:13,166 --> 01:25:14,626 Jag gjorde fel. 1414 01:25:16,920 --> 01:25:18,421 Lämna in dina grejer, Mitch. 1415 01:25:22,425 --> 01:25:23,426 Jag tänker gå. 1416 01:25:29,098 --> 01:25:30,683 Tror ni jag ville det här? 1417 01:25:30,767 --> 01:25:32,268 Det ser ut så. 1418 01:25:32,352 --> 01:25:33,853 Stephanie borde ha jobbet. 1419 01:25:33,937 --> 01:25:35,104 Jag håller med. 1420 01:25:36,105 --> 01:25:37,106 Vad skulle du ha gjort? 1421 01:25:37,232 --> 01:25:40,318 Jag skulle inte ha tagit jobbet, även om jag blev erbjuden det. 1422 01:25:40,401 --> 01:25:42,111 Det var en fälla inget erbjudande. 1423 01:25:42,153 --> 01:25:44,113 Kom igen. 1424 01:25:44,989 --> 01:25:46,592 Snälla, ni måste samarbeta för att hjälpa - 1425 01:25:46,616 --> 01:25:49,619 - Bieber räkna ut varför det ligger ett lik på stranden - 1426 01:25:49,827 --> 01:25:52,288 - och hur Leeds tar in knarket. 1427 01:25:59,295 --> 01:26:00,588 Lycka till. 1428 01:26:04,968 --> 01:26:06,302 Mitch. 1429 01:26:06,386 --> 01:26:07,720 Du, Mitch! 1430 01:26:16,813 --> 01:26:18,147 Jag är ledsen. 1431 01:26:28,199 --> 01:26:29,701 Jag vill att du ska ha en sak. 1432 01:26:31,202 --> 01:26:32,287 Min mentor gav mig dem. 1433 01:26:32,996 --> 01:26:34,831 Det är nycklarna till livräddartorn ett. 1434 01:26:37,834 --> 01:26:38,835 Ditt nya jobb. 1435 01:26:39,502 --> 01:26:41,004 Jag är inte beredd. 1436 01:26:42,255 --> 01:26:43,506 Jag är inte redo för det här. 1437 01:26:44,048 --> 01:26:45,341 De behöver dig. 1438 01:26:54,559 --> 01:26:55,602 Lycka till, Mitch! 1439 01:27:02,442 --> 01:27:05,528 Hej, Mitch. Jag kollar bara läget igen. 1440 01:27:06,029 --> 01:27:08,281 Ring tillbaka. Vi är oroliga för dig. 1441 01:27:34,057 --> 01:27:36,059 Du, Mitch. Det är Brody. 1442 01:27:36,434 --> 01:27:38,978 Jag anropar dig på radion så jag vet att du hör mig. 1443 01:27:39,062 --> 01:27:43,191 Jag hoppas du inte blivit galen och börjat äta kolhydrater eller nåt sånt. 1444 01:27:43,483 --> 01:27:46,069 Alla hälsar. Kom tillbaka, mannen. 1445 01:27:46,527 --> 01:27:48,321 Jag behöver din hjälp, broder. 1446 01:28:04,879 --> 01:28:07,924 Allt beror på vilken dataplan du vill ha. 1447 01:28:08,007 --> 01:28:09,092 Internet, allt sånt? 1448 01:28:09,717 --> 01:28:11,928 Det är fantastiskt med internet, visst. 1449 01:28:12,011 --> 01:28:14,222 Det finns bra internet - 1450 01:28:14,264 --> 01:28:15,598 - och så finns det bredband - 1451 01:28:15,723 --> 01:28:17,100 - det behöver du. Visst, 1452 01:28:17,183 --> 01:28:21,604 Samsung har it-processens alla utvecklingsmöjligheter... 1453 01:28:21,646 --> 01:28:23,273 Får jag avbryta ett ögonblick? 1454 01:28:24,274 --> 01:28:25,441 Vad gör du här? 1455 01:28:25,483 --> 01:28:27,277 Jag är här för att påminna dig om vem du är. 1456 01:28:30,780 --> 01:28:32,323 Kom igen, kompis. 1457 01:28:32,574 --> 01:28:34,117 Ta dig ur det. 1458 01:28:37,287 --> 01:28:38,454 Skor? 1459 01:28:39,205 --> 01:28:42,041 Har du en arbetares skor? 1460 01:28:42,125 --> 01:28:44,085 Hur långt har du fallit? 1461 01:28:44,627 --> 01:28:46,629 - Långt. - Jag skulle vilja köpa en... 1462 01:28:48,131 --> 01:28:49,882 - Mitch? - Ja, Mitch. 1463 01:28:50,633 --> 01:28:52,135 Kom igen. 1464 01:28:52,218 --> 01:28:54,304 Du inte bara skyddar stranden. 1465 01:28:55,305 --> 01:28:56,431 Du är stranden. 1466 01:28:57,223 --> 01:28:59,475 Mitch, stranden behöver dig. 1467 01:29:28,922 --> 01:29:30,423 Strandskojare. 1468 01:29:44,062 --> 01:29:45,813 Stick för helvete! Det är min strand! 1469 01:29:46,022 --> 01:29:47,941 Vi sticker! 1470 01:30:05,708 --> 01:30:07,877 Hjälp mig att ta reda på vems grejer det är. 1471 01:30:08,378 --> 01:30:11,130 Kylväskan är... cool. 1472 01:30:14,300 --> 01:30:15,343 Hej, Ellerbee? 1473 01:30:15,385 --> 01:30:17,011 Läget, mannen? Hur står det till? 1474 01:30:17,887 --> 01:30:20,974 Löjtnant Brody, vad har du i kylväskan? 1475 01:30:21,057 --> 01:30:23,518 Organ från svarta marknaden från Boogie Board Bandits? 1476 01:30:24,727 --> 01:30:25,770 Du menar det? 1477 01:30:25,853 --> 01:30:27,063 Nej, nej. 1478 01:30:27,272 --> 01:30:28,982 Den här är faktiskt till dig. 1479 01:30:29,065 --> 01:30:31,192 Du vet, jag är inte Mitch. 1480 01:30:31,234 --> 01:30:32,569 Jag vet min plats. 1481 01:30:32,652 --> 01:30:35,029 Jag är bara livräddare. Det är allt. 1482 01:30:36,239 --> 01:30:39,742 Jag vill vara säker på att vi kommer överens. 1483 01:30:39,826 --> 01:30:43,997 Så jag tänkte att du skulle ha nåt lite speciellt. 1484 01:30:44,539 --> 01:30:47,500 En dubbel chokladsmoothie från Chen's. 1485 01:30:49,252 --> 01:30:50,628 - En dubbel chokladsmoothie? - Ja. 1486 01:30:51,754 --> 01:30:53,214 - Från Chen's. - De är de bästa. 1487 01:30:53,298 --> 01:30:54,549 Jag borde inte. 1488 01:30:55,550 --> 01:30:56,884 Men det är min fusk-dag. 1489 01:31:00,179 --> 01:31:01,764 Det är din fusk-dag. 1490 01:31:01,848 --> 01:31:02,932 Precis. 1491 01:31:03,683 --> 01:31:06,769 Jag var förutseende och tog extra protein åt dig, kompis. 1492 01:31:07,896 --> 01:31:11,149 - Åh, mannen. - Jag vet att du kämpar. 1493 01:31:22,785 --> 01:31:24,385 KRABB SJÖ, BLÅSMANETER I TJÄNST: RON-DAWG 1494 01:31:24,996 --> 01:31:26,080 Summer. 1495 01:31:31,377 --> 01:31:32,420 Kom igen, Summer. 1496 01:31:36,883 --> 01:31:38,801 Jag har hittat nåt stort. 1497 01:31:39,594 --> 01:31:40,874 Jag behöver verkligen din hjälp. 1498 01:31:43,306 --> 01:31:44,390 Snälla? 1499 01:31:46,601 --> 01:31:48,895 Du har läst marinbiologi, eller hur? 1500 01:31:49,395 --> 01:31:51,522 Titta här. Vad tror du? 1501 01:31:52,232 --> 01:31:54,901 Tycker du att det här ser ut som hajbett? 1502 01:31:56,986 --> 01:31:58,780 Nej, det gör det inte. 1503 01:31:58,821 --> 01:32:00,198 Låt mig titta. 1504 01:32:02,575 --> 01:32:03,826 Jag tål inte blod. 1505 01:32:04,118 --> 01:32:06,704 Det där skulle kunna vara det. 1506 01:32:07,789 --> 01:32:08,998 Definitiv inte de där. 1507 01:32:09,165 --> 01:32:10,959 Så det kan vara knivskador. 1508 01:32:11,417 --> 01:32:12,418 Kanske. 1509 01:32:15,004 --> 01:32:16,005 Herregud, det är Dave! 1510 01:32:17,340 --> 01:32:18,508 Herregud. 1511 01:32:19,259 --> 01:32:20,802 Sluta titta på bilden. 1512 01:32:20,843 --> 01:32:22,136 Vad sa du? 1513 01:32:22,178 --> 01:32:23,388 - Det är Dave. - Vem är Dave? 1514 01:32:23,471 --> 01:32:24,514 Vi jobbade ihop. 1515 01:32:24,597 --> 01:32:27,559 - Vad gjorde ni? - Tekniska grejer. 1516 01:32:27,642 --> 01:32:29,402 - Ni skulle inte förstå. - Jag skulle förstå! 1517 01:32:29,477 --> 01:32:30,478 Vad för tekniska grejer? 1518 01:32:30,520 --> 01:32:31,896 Herrejävlar. 1519 01:32:31,980 --> 01:32:35,191 Dave sa att han jobbade med Leeds på nåt för Huntley. 1520 01:32:35,358 --> 01:32:37,485 Herregud. Fan... Mitch hade rätt. 1521 01:32:37,527 --> 01:32:40,863 Båda kropparna var döda innan de hamnade i vattnet. 1522 01:32:40,947 --> 01:32:42,073 Mitch gick i en fälla. 1523 01:32:42,365 --> 01:32:45,034 Leeds gjorde sig av med honom nu står säkert vi på tur. 1524 01:32:45,702 --> 01:32:48,288 - Jävlar. - Ronnie, jag behöver din hjälp. 1525 01:32:48,538 --> 01:32:49,830 - Nej. - Jo. 1526 01:32:49,831 --> 01:32:51,207 - Nej. - Jo. 1527 01:32:52,125 --> 01:32:53,251 Jo. Snälla? 1528 01:32:53,334 --> 01:32:54,919 - Okej, bra. - Bra - 1529 01:32:55,003 --> 01:32:57,046 - för hur mycket jag än vet om bärbara - 1530 01:32:57,130 --> 01:32:58,715 - vet jag inte ett skit om datorer. 1531 01:33:01,384 --> 01:33:03,636 Så Dave hade inloggning till Leeds server. 1532 01:33:04,053 --> 01:33:05,263 Du menar hennes nätverk. 1533 01:33:05,346 --> 01:33:06,890 Ja, hennes nätverk. 1534 01:33:06,973 --> 01:33:10,476 Så vi stoppar bara in ett flashminne. 1535 01:33:10,560 --> 01:33:13,521 Tar oss in i hennes moln och snor hennes kakor, visst? 1536 01:33:13,563 --> 01:33:16,024 Och sedan är vi igenom brandväggen. 1537 01:33:17,650 --> 01:33:19,694 Ingenting av det du säger stämmer. 1538 01:33:19,736 --> 01:33:22,155 - Rätt över brandväggen. - Det är ingen fysisk grej. 1539 01:33:22,238 --> 01:33:23,698 Okej, jag vet inte. 1540 01:33:23,740 --> 01:33:25,658 - Men kan du göra det? - Det är gjort. 1541 01:33:25,909 --> 01:33:27,076 Hela tiden? 1542 01:33:27,160 --> 01:33:28,411 - Ja. - Nåväl... 1543 01:33:28,494 --> 01:33:30,622 - vad hittade vi? - En massa skit. 1544 01:33:30,830 --> 01:33:33,166 Knark-skit, fastighets-skit, yacht-skit. 1545 01:33:33,875 --> 01:33:35,460 Skit? 1546 01:33:35,543 --> 01:33:37,170 Vad i helvete ska vi göra med skit? 1547 01:33:37,253 --> 01:33:39,714 - Jag menade bevis. - Åh, bevis. 1548 01:33:39,756 --> 01:33:41,507 Jaha, varför sa du inte det, mannen? 1549 01:33:41,591 --> 01:33:43,593 Tack gode Gud att du är söt. 1550 01:33:44,719 --> 01:33:46,221 Jag är stolt över dig, mannen. 1551 01:33:48,514 --> 01:33:49,933 Hör ni, vi har grävt lite. 1552 01:33:50,099 --> 01:33:51,976 Mitch hade rätt. 1553 01:33:52,060 --> 01:33:54,729 Huntley är en fasad för en knarkverksamhet. 1554 01:33:55,021 --> 01:33:59,108 Men det viktigaste för Leeds är inte knark, det är fastigheter. 1555 01:33:59,192 --> 01:34:01,069 Hon planerar att göra hela stranden privat. 1556 01:34:02,862 --> 01:34:04,906 - Stan skulle aldrig tillåta henne. - Jo. 1557 01:34:05,281 --> 01:34:08,785 För hon äger varenda politiker i stan. 1558 01:34:08,868 --> 01:34:10,161 Rodriguez, den ruttna killen. 1559 01:34:10,245 --> 01:34:12,247 Hur är det med affärsägare? 1560 01:34:12,288 --> 01:34:15,083 De flesta har sålt. 1561 01:34:15,124 --> 01:34:16,960 Leeds har utpressat de som inte sålde och - 1562 01:34:17,043 --> 01:34:19,212 - lät Dave hacka deras konton. 1563 01:34:19,295 --> 01:34:21,839 Hon är som en modern J. Edgar Hoover. 1564 01:34:21,923 --> 01:34:26,427 - Dammsugarkillen. - Nej. Men det var en som stod emot. 1565 01:34:26,636 --> 01:34:28,429 - Vem? - Chen. 1566 01:34:28,471 --> 01:34:31,933 Om nåt händer honom går hans ställe till stan. 1567 01:34:33,810 --> 01:34:35,144 Vem tror ni de säljer till? 1568 01:34:35,228 --> 01:34:37,188 - Vi måste varna honom. - Jag har försökt. 1569 01:34:37,522 --> 01:34:39,524 Ingen har sett honom. 1570 01:34:39,816 --> 01:34:42,610 Men Leeds har en fest på sin yacht i kväll. 1571 01:34:42,694 --> 01:34:45,238 Hon har säkert ett sätt att få honom ombord. 1572 01:34:46,531 --> 01:34:48,074 Därför ska vi gå på den festen. 1573 01:34:49,701 --> 01:34:53,997 - Vad? - Summer, du och jag ska hitta flakkan. 1574 01:34:54,038 --> 01:34:55,832 Ni ska hitta Chen. 1575 01:34:55,957 --> 01:34:58,001 Fungerar det? Kanske. 1576 01:34:58,084 --> 01:35:00,086 Blir det överraskningar på vägen? 1577 01:35:00,169 --> 01:35:01,838 Absolut. 1578 01:35:01,879 --> 01:35:03,339 Kommer nån att dö? 1579 01:35:04,674 --> 01:35:07,010 Jag vet inte. Kanske Ronnie. 1580 01:35:07,302 --> 01:35:08,386 Förlåt, vad? 1581 01:35:08,469 --> 01:35:10,305 Men vi är Baywatch. 1582 01:35:12,432 --> 01:35:13,641 Vi räddar liv. 1583 01:35:14,100 --> 01:35:16,227 Jag vet det för ni räddade mitt. 1584 01:35:18,688 --> 01:35:20,607 Nu ska vi ge den där bitchen. 1585 01:35:21,524 --> 01:35:23,192 - Sätt igång. - För Mitch. 1586 01:35:42,879 --> 01:35:44,130 Tack. 1587 01:35:47,675 --> 01:35:50,386 - Livräddare, det var en överraskning. - Åh, hej! 1588 01:35:50,428 --> 01:35:54,515 Vi ville komma hit personligen och säga - 1589 01:35:54,557 --> 01:35:57,393 - hur glada vi är över att få jobba med dig - 1590 01:35:57,477 --> 01:36:00,438 - istället för mot dig, nu när... 1591 01:36:01,356 --> 01:36:03,066 - Nu när... - Mitch är borta. 1592 01:36:03,191 --> 01:36:06,903 Han är borta, så allt vi bryr oss om nu är att skydda stranden. 1593 01:36:06,945 --> 01:36:08,905 Vi vet att du känner samma sak. 1594 01:36:08,947 --> 01:36:10,907 Ja. 1595 01:36:11,241 --> 01:36:13,076 Jag har alltid vetat att jag gillar er. 1596 01:36:15,578 --> 01:36:18,039 - Ha kul på festen. - Du ser strålande ut, förresten. 1597 01:36:18,790 --> 01:36:21,000 Nån måste ju det. 1598 01:36:30,426 --> 01:36:34,681 - Vad har du på dig? Var är dina ärmar? - Jag vet var flakkan finns. 1599 01:36:34,764 --> 01:36:37,141 - Var? Under båten? - Möjligen. 1600 01:36:37,350 --> 01:36:38,518 Snälla, dö inte. 1601 01:36:39,269 --> 01:36:40,270 Tycker du vi ska kyssas? 1602 01:36:40,603 --> 01:36:44,065 Annars kanske vi aldrig får veta - 1603 01:36:45,400 --> 01:36:47,443 - hur det var. Om jag dör... 1604 01:36:47,485 --> 01:36:52,448 - Vi pratar om det senare. - Det var värt ett försök. 1605 01:36:52,532 --> 01:36:53,866 Det var ett bra försök. 1606 01:36:58,955 --> 01:37:01,165 Gör ingenting för dumt. 1607 01:37:01,916 --> 01:37:02,917 Nej då. 1608 01:38:01,267 --> 01:38:03,519 Summer. 1609 01:38:03,561 --> 01:38:05,647 Hon smugglar det under båten. 1610 01:38:05,688 --> 01:38:07,315 - Säger du? - Vi måste berätta för Mitch. 1611 01:38:09,400 --> 01:38:11,400 Mitch har inte svarat i telefon sedan han kickades. 1612 01:38:11,569 --> 01:38:12,570 Fan. 1613 01:38:13,821 --> 01:38:14,948 Radion! 1614 01:38:15,031 --> 01:38:16,783 Han lyssnar alltid på komradion. 1615 01:38:16,866 --> 01:38:19,202 Säg till honom: "Brody hittade flakkan" - 1616 01:38:19,244 --> 01:38:22,914 - "och han måste träffa oss vid marinan 0900." 1617 01:38:22,956 --> 01:38:26,125 0900 är nio på morgonen. Nio på kvällen är 2100. 1618 01:38:26,209 --> 01:38:28,753 Det är ett dumt och dåligt system. 1619 01:38:28,878 --> 01:38:31,172 Militärer över hela världen använder det. 1620 01:38:31,214 --> 01:38:32,548 Jag säger 2100. 1621 01:38:41,683 --> 01:38:42,725 Hör ni. 1622 01:38:48,565 --> 01:38:50,733 Den där Lurch vet säkert var Chen är. 1623 01:38:56,656 --> 01:38:58,199 Mitch, om du hör mig, du hade rätt. 1624 01:38:58,241 --> 01:39:00,076 Vi hittade knarket på Leeds båt. 1625 01:39:05,206 --> 01:39:07,083 Hallå. Inga gäster här uppe. 1626 01:39:07,125 --> 01:39:10,795 Då antar jag att vi är ensamma här. 1627 01:39:10,920 --> 01:39:14,924 Och du ser ut som en stygg pojke. 1628 01:39:16,050 --> 01:39:17,760 Ska vi hitta på nåt dumt? 1629 01:39:22,098 --> 01:39:23,600 För mycket champagne. 1630 01:39:26,978 --> 01:39:28,229 Fröken? 1631 01:39:33,693 --> 01:39:35,528 Stephanie! Herregud! 1632 01:39:35,612 --> 01:39:36,654 Chen! 1633 01:39:39,574 --> 01:39:41,242 - Hur är det? - Hon skulle döda mig. 1634 01:39:41,326 --> 01:39:43,453 - Jävlar. - Vad fan händer här? 1635 01:39:45,121 --> 01:39:46,413 Jävlar. 1636 01:39:46,414 --> 01:39:47,624 Visa mig era händer. 1637 01:39:50,376 --> 01:39:52,503 - Herregud. - Summer! 1638 01:39:52,587 --> 01:39:55,173 - Dödade jag honom? - Nej, du knockade honom bara. 1639 01:39:56,466 --> 01:39:57,800 Här är nyckeln. 1640 01:39:57,926 --> 01:39:59,802 Brody hittade flakkan. 1641 01:40:00,470 --> 01:40:02,513 Vi går härifrån och ringer Ellerbee. 1642 01:40:02,597 --> 01:40:05,016 - Men Leeds? - Ronnie och jag bevakar henne. 1643 01:40:05,099 --> 01:40:06,434 - Ska vi? - Ja. 1644 01:40:06,851 --> 01:40:08,019 Ja, det ska vi. 1645 01:40:08,144 --> 01:40:10,980 Vi ska vara på skurkens båt. 1646 01:40:12,649 --> 01:40:14,484 Jason Bourne har inte en chans mot mig. 1647 01:40:17,487 --> 01:40:19,155 Får jag be om er uppmärksamhet? 1648 01:40:20,990 --> 01:40:25,662 I morgon vid den här tiden blir utbyggnaden av Huntley officiell. 1649 01:40:27,372 --> 01:40:31,292 Men nu, låt oss njuta av kaviar, champagne och fyrverkerier. 1650 01:40:31,834 --> 01:40:32,835 Skål. 1651 01:40:34,170 --> 01:40:36,339 Vi har ett problem. 1652 01:40:41,844 --> 01:40:44,347 Fel tidpunkt för samvetskval, Brody. 1653 01:40:46,975 --> 01:40:48,101 Chen kommer undan. 1654 01:40:48,226 --> 01:40:51,396 Hur kommer det sig? 1655 01:40:52,730 --> 01:40:53,773 Jävla idioter! 1656 01:40:53,940 --> 01:40:55,817 De försöker fånga oss. Plan B. 1657 01:40:55,858 --> 01:40:57,235 Helikoptern möter oss vi pråmen. 1658 01:40:58,403 --> 01:40:59,445 Hur gör vi med honom? 1659 01:41:00,029 --> 01:41:01,823 Gör det du skulle ha gjort med Chen. 1660 01:41:01,864 --> 01:41:04,033 Chen är förd från båten. Ser du Brody? 1661 01:41:04,075 --> 01:41:07,370 Nej, vi har inte sett honom, och vi tappade bort Leeds. 1662 01:41:07,453 --> 01:41:10,623 Vänta! Goda nyheter. Vi har hittat Leeds. 1663 01:41:10,748 --> 01:41:12,041 Dåliga nyheter. 1664 01:41:12,125 --> 01:41:14,168 Hon har Brody i en bur på båten. 1665 01:41:14,252 --> 01:41:16,379 Vi drar. 1666 01:41:16,504 --> 01:41:18,715 Upp och hoppa, söta lilla dumsnut. 1667 01:41:19,382 --> 01:41:21,050 Så synd. 1668 01:41:21,175 --> 01:41:22,844 Varför måste du snoka? 1669 01:41:25,221 --> 01:41:27,891 Thorpe kanske hade fel om dig ändå. 1670 01:41:29,559 --> 01:41:30,727 Vad? 1671 01:41:32,061 --> 01:41:34,063 Vad snackar du om, "Thorpe"? 1672 01:41:34,522 --> 01:41:37,191 Du hade inte räknat ut det än. 1673 01:41:37,317 --> 01:41:41,613 Att jag mutade honom, fick Mitch sparkad, gjorde dig till chef. 1674 01:41:42,572 --> 01:41:45,533 Du behövde bara vara livräddare. 1675 01:41:45,575 --> 01:41:48,745 Men istället försökte du göra som Mitch och rädda stranden. 1676 01:41:49,078 --> 01:41:51,080 Vi får se hur länge du kan hålla andan. 1677 01:41:51,915 --> 01:41:53,583 Nej, hör på mig. 1678 01:41:53,750 --> 01:41:55,627 Fan! 1679 01:41:55,960 --> 01:41:57,587 Hör på mig! 1680 01:41:57,629 --> 01:41:58,796 Du är helt galen. 1681 01:41:58,880 --> 01:42:00,882 Var jag en man skulle du kalla mig driftig. 1682 01:42:01,215 --> 01:42:03,426 - Sätt igång, killar. - Hör på mig! 1683 01:42:03,551 --> 01:42:04,886 Ha en fin simtur. 1684 01:43:35,059 --> 01:43:37,020 Vad fan! 1685 01:43:39,939 --> 01:43:41,399 Fan, Mitch! 1686 01:43:41,858 --> 01:43:43,359 Fan! 1687 01:43:57,707 --> 01:43:59,167 - Tack. - Var är Leeds? 1688 01:44:01,252 --> 01:44:05,006 Hon flyr i en helikopter från fyrverkeripråmen. 1689 01:44:05,548 --> 01:44:07,383 Inte om vi stoppar henne. 1690 01:44:09,177 --> 01:44:10,720 Kom igen, kompis. 1691 01:44:11,554 --> 01:44:12,931 Hur? 1692 01:44:13,014 --> 01:44:14,057 Se och lär. 1693 01:44:14,974 --> 01:44:16,017 Ronnie, kom. 1694 01:44:16,059 --> 01:44:17,560 Jävlar, Mitch, du fick upp honom! 1695 01:44:18,937 --> 01:44:20,980 Ja, han lever och mår bra. 1696 01:44:21,064 --> 01:44:24,108 Du måste komma på ett sätt att fyra av fyrverkerierna. 1697 01:44:24,359 --> 01:44:25,568 Hör på mig. 1698 01:44:25,735 --> 01:44:26,837 Jag vill att ni lyser upp himlen. 1699 01:44:26,861 --> 01:44:28,404 Uppfattat, Mitch. 1700 01:44:30,573 --> 01:44:31,908 Det måste vara hennes båt! 1701 01:44:33,910 --> 01:44:35,662 - Där är konsolen. - Sätt igång. 1702 01:44:36,287 --> 01:44:37,580 Låt oss se vad vi har. 1703 01:44:43,044 --> 01:44:44,671 Jävla livräddare. 1704 01:44:44,754 --> 01:44:46,798 En sån plåga! Ta hand om dem! 1705 01:44:48,675 --> 01:44:50,593 - Vad i helvete? - Ta skydd. 1706 01:44:52,595 --> 01:44:55,598 Jag närmar mig pråmen. Vi möts i fören. 1707 01:44:57,350 --> 01:44:58,601 Herrejävlar. 1708 01:44:59,060 --> 01:45:01,229 Hon kommer undan! 1709 01:45:01,271 --> 01:45:03,106 Ronnie, CJ, nu. 1710 01:45:03,439 --> 01:45:05,858 Ja, Mitch. Vi är på gång. 1711 01:45:13,408 --> 01:45:16,452 Jag har aldrig sett nåt liknande. Vad fan ska jag göra?! 1712 01:45:16,536 --> 01:45:17,954 Se på mig. 1713 01:45:18,037 --> 01:45:19,247 Du är teknikern. 1714 01:45:20,164 --> 01:45:24,043 Du är den jävla teknikern. 1715 01:45:29,757 --> 01:45:31,634 Jag är den jävla teknikern. 1716 01:45:32,677 --> 01:45:33,720 Kom igen, Ronnie. 1717 01:45:34,804 --> 01:45:37,307 - Vi går. - Jag är bakom dig, kompis. 1718 01:45:37,807 --> 01:45:39,809 Se dig för. Det är sjöborrar överallt. 1719 01:45:39,851 --> 01:45:42,353 - Såna man dör av? - Nu kör vi, partner. 1720 01:45:42,937 --> 01:45:43,938 Så ska det låta. 1721 01:45:46,774 --> 01:45:47,901 Fan! 1722 01:45:49,027 --> 01:45:51,446 Jag fixade det! 1723 01:45:52,906 --> 01:45:54,782 - Jag är inne. - Och... eld! 1724 01:46:00,663 --> 01:46:01,706 Herrejävlar! 1725 01:46:04,542 --> 01:46:06,669 Det fungerar, han vänder. 1726 01:46:06,878 --> 01:46:08,671 - Det är dags att dra. - Ja. 1727 01:46:10,673 --> 01:46:12,216 Vad fan är det som tar sån tid? 1728 01:46:12,300 --> 01:46:13,968 Cirklar runt. 1729 01:46:16,095 --> 01:46:17,931 Kan du döda den där skiten? 1730 01:46:24,437 --> 01:46:25,605 Andra nivån! Eld! 1731 01:46:25,897 --> 01:46:27,357 Där har ni, era jävlar! 1732 01:47:03,226 --> 01:47:04,269 Mitch! 1733 01:47:08,565 --> 01:47:11,234 Fyrverkeriet är snart slut. Då kan du landa. 1734 01:47:11,359 --> 01:47:12,360 Herrejävlar! 1735 01:47:13,778 --> 01:47:15,071 Kom på den här sidan, idiot! 1736 01:47:19,617 --> 01:47:20,618 Eld. 1737 01:47:20,702 --> 01:47:22,745 Ingen av dem fungerar. Jag tror det är slut. 1738 01:47:23,705 --> 01:47:26,416 Som vanligt måste jag göra allt själv. 1739 01:47:29,961 --> 01:47:32,630 - Mitch! - Bry dig inte. Han är död. 1740 01:47:33,006 --> 01:47:35,633 - På grund av dig. - Givetvis, på grund av mig. 1741 01:47:35,842 --> 01:47:38,261 Du inser att jag har en pistol, va? 1742 01:47:41,139 --> 01:47:42,432 Så impulsiv. 1743 01:47:43,892 --> 01:47:45,768 Det är därför du klev rakt in i min plan. 1744 01:47:45,935 --> 01:47:47,395 Leeds! 1745 01:47:47,979 --> 01:47:50,773 För helvete. Varför kan du inte dö? 1746 01:47:50,899 --> 01:47:52,609 Släpp den lille pojken. 1747 01:47:52,734 --> 01:47:54,777 Det är inte så det slutar. 1748 01:47:54,819 --> 01:47:57,155 Du är inte här för att rädda honom. 1749 01:47:57,280 --> 01:47:59,240 Han tog ändå ditt jobb. 1750 01:47:59,574 --> 01:48:03,328 Så du sköt honom. Men inte förrän han fick iväg ett skott som dödade dig. 1751 01:48:03,411 --> 01:48:05,663 Det verkar lite komplicerat. 1752 01:48:05,914 --> 01:48:07,624 Ja, det låter överarbetat. 1753 01:48:07,707 --> 01:48:09,027 Du kommer inte undan med det här! 1754 01:48:09,459 --> 01:48:11,085 Det har jag redan. 1755 01:48:11,586 --> 01:48:12,962 Vet du det bästa med att vinna? 1756 01:48:13,796 --> 01:48:16,799 Man får skriva historien om vad som hände. 1757 01:48:16,883 --> 01:48:18,301 Eller hur, herr guldmedalj? 1758 01:48:18,426 --> 01:48:20,345 - Fan ta dig, kvinna. - Jag passar. 1759 01:48:22,472 --> 01:48:23,473 Vad är det? 1760 01:48:23,973 --> 01:48:25,099 Vad i helvete? 1761 01:48:25,975 --> 01:48:27,518 Det är en stor röd knapp. 1762 01:48:30,521 --> 01:48:31,606 Den stora röda knappen. 1763 01:48:39,530 --> 01:48:40,698 Dags att dö. 1764 01:48:41,366 --> 01:48:42,867 Nej! 1765 01:48:42,992 --> 01:48:45,453 Jag föddes ur havet! 1766 01:48:45,495 --> 01:48:48,373 Jag äter eldkorall och pissar saltvatten. 1767 01:48:48,790 --> 01:48:51,793 Jag kliar min rygg med en valpenis - 1768 01:48:52,669 --> 01:48:55,171 - och skrubbar bröstet med hans pungkulor. 1769 01:48:55,296 --> 01:48:56,339 Vad fan? 1770 01:48:57,840 --> 01:49:01,552 Jag dör när tidvattnet upphör och månen drunknar! 1771 01:49:02,011 --> 01:49:03,346 Tills dess... 1772 01:49:10,728 --> 01:49:11,729 Nu, älskling. 1773 01:49:13,106 --> 01:49:14,941 Jag är som havet, din jävel. 1774 01:49:15,358 --> 01:49:16,442 Så smaklöst. 1775 01:49:34,043 --> 01:49:36,045 - Du sprängde henne precis. - Ja. 1776 01:49:36,087 --> 01:49:40,133 Och jag är hög som fan just nu på djävuls-sjöborre. 1777 01:49:44,012 --> 01:49:45,555 Stack du dig medvetet på en sån? 1778 01:49:45,597 --> 01:49:46,890 Jag trodde man kunde dö. 1779 01:49:47,015 --> 01:49:48,892 Det kan man. 1780 01:49:48,975 --> 01:49:51,060 Och jag är i akut behov av medicinsk vård. 1781 01:49:56,065 --> 01:49:57,567 Det var inte så farligt. 1782 01:50:00,695 --> 01:50:02,280 Den ger tur. Ta upp den. 1783 01:50:02,363 --> 01:50:04,365 - Vad? - Herregud, så mycket blod. 1784 01:50:05,158 --> 01:50:07,410 Varför fortsätter jag att titta? 1785 01:50:11,789 --> 01:50:13,291 Vad tog så lång tid med Leeds? 1786 01:50:14,208 --> 01:50:15,960 Jag ville inte att det skulle se enkelt ut. 1787 01:50:16,878 --> 01:50:18,171 Adrenalinet höll dig vid liv. 1788 01:50:19,005 --> 01:50:20,405 Så bra att vi har med oss såna här. 1789 01:50:23,259 --> 01:50:24,859 Du räddade ditt eget liv den här gången. 1790 01:50:26,763 --> 01:50:28,181 Tack. 1791 01:50:29,766 --> 01:50:30,975 Hej... 1792 01:50:32,060 --> 01:50:33,937 Jag hörde att du hade - 1793 01:50:34,020 --> 01:50:37,482 - du hade rätt hela tiden. Och - 1794 01:50:40,276 --> 01:50:43,488 - jag är skyldig dig en... ursäkt. 1795 01:50:44,906 --> 01:50:46,115 Jag är skyldig dig en ursäkt. 1796 01:50:52,789 --> 01:50:53,790 Det behövs ingen ursäkt. 1797 01:50:55,166 --> 01:50:56,793 Vi räddade stranden. 1798 01:50:58,836 --> 01:51:01,130 Så slå en signal på snäckskalstelefonen. 1799 01:51:03,216 --> 01:51:04,259 Kom igen, broder. 1800 01:51:05,843 --> 01:51:07,804 - Min kompis. - Min kompis. 1801 01:51:08,137 --> 01:51:11,641 Vilken del av "Du är avskedad" förstår du inte? 1802 01:51:12,016 --> 01:51:14,978 Försvinn från min strand eller så jag låter arrestera dig. 1803 01:51:15,645 --> 01:51:16,854 Du, Thorpe. 1804 01:51:23,945 --> 01:51:26,114 Det här är vår strand. Och du är arresterad. 1805 01:51:29,617 --> 01:51:31,286 Det var en grym rak höger, Brody. 1806 01:51:34,080 --> 01:51:35,415 Du sa precis mitt riktiga namn. 1807 01:51:50,597 --> 01:51:51,806 Hej, dödscool. 1808 01:51:56,019 --> 01:51:57,854 - Morron. - God morgon. 1809 01:51:58,313 --> 01:51:59,439 Vill du ha frukost? 1810 01:51:59,772 --> 01:52:01,399 - Okej. - Coolt. 1811 01:52:02,191 --> 01:52:03,568 - Pannkakor? - Ja. 1812 01:52:03,651 --> 01:52:05,111 - Bacon? - Ja. 1813 01:52:07,530 --> 01:52:08,531 Mumsiga bullar? 1814 01:52:14,120 --> 01:52:15,955 - Jag såg dig göra det där. - Åh, du är kvar. 1815 01:52:16,039 --> 01:52:18,416 Bacon låter gott. 1816 01:52:23,880 --> 01:52:25,131 God morgon. 1817 01:52:25,924 --> 01:52:28,051 Det var ett jäkla slag, herrn. 1818 01:52:28,092 --> 01:52:29,886 Tack. 1819 01:52:29,969 --> 01:52:31,721 Det står inte i livräddarmanualen... 1820 01:52:32,013 --> 01:52:35,892 Jag sa ju att jag skulle lära mig bättre med en läxkompis. 1821 01:52:38,686 --> 01:52:40,063 Ta inget för givet. 1822 01:52:40,980 --> 01:52:42,180 Herregud. Tittade du precis - 1823 01:52:43,149 --> 01:52:44,150 - på min kuk? 1824 01:52:44,734 --> 01:52:46,236 Nu är vi kvitt. 1825 01:52:57,705 --> 01:52:59,040 Herregud. 1826 01:52:59,165 --> 01:53:01,251 Vi är sena. Vi måste gå. Kom igen. 1827 01:53:03,336 --> 01:53:04,671 Jag hittade nåt. 1828 01:53:10,051 --> 01:53:11,761 - Var hittade du den? - På stranden. 1829 01:53:11,803 --> 01:53:13,054 Du kastade den bara två meter. 1830 01:53:18,601 --> 01:53:20,144 Tack. 1831 01:53:20,270 --> 01:53:21,980 Det var så lite. 1832 01:53:22,564 --> 01:53:24,816 Så efter att ni hittade knarket - 1833 01:53:24,983 --> 01:53:28,945 - räddade Chen och hjälpte mig att elda upp skurken med fyrverkeri... 1834 01:53:29,487 --> 01:53:33,116 Kan jag med glädje säga att ni inte är aspiranter längre. 1835 01:53:35,243 --> 01:53:37,495 Gratulerar. 1836 01:53:37,579 --> 01:53:39,163 Hör ni, en sak till. 1837 01:53:39,289 --> 01:53:41,249 Jag vill presentera vår nye kapten - 1838 01:53:41,291 --> 01:53:44,544 - som framgångsrikt tagit hand om vår Hawaii-avdelning många år. 1839 01:53:44,794 --> 01:53:46,963 Den fantastiska kapten Casey Jean. 1840 01:54:03,354 --> 01:54:04,981 Är det bara jag, eller går hon i - 1841 01:54:05,023 --> 01:54:07,150 - super-slow motion? 1842 01:54:09,777 --> 01:54:11,613 Oj. Det här kan ta ett tag. 1843 01:54:12,447 --> 01:54:13,656 Det är så vi jobbar. 1844 01:54:33,134 --> 01:54:34,636 Åh, fan! 1845 01:54:52,904 --> 01:54:55,198 - Börja. - Okej, sätt igång. 1846 01:54:56,824 --> 01:54:59,035 Vi såg det i rättsmedicinska... 1847 01:54:59,285 --> 01:55:02,455 - Vi såg det i den rättsmed... - I den rättsmedicinska rapporten. 1848 01:55:02,580 --> 01:55:03,682 Ja. Den rättsmedicinska rapporten. 1849 01:55:03,706 --> 01:55:06,793 Vi såg det i hjärtmedicin-rapporten. 1850 01:55:09,045 --> 01:55:10,463 Ronnie. 1851 01:55:10,672 --> 01:55:12,966 Sluta titta på flottyrmunkarna så där, dumpa dem. 1852 01:55:24,727 --> 01:55:26,145 Mannen, det var kul. 1853 01:55:26,479 --> 01:55:30,358 Du är som en delfin hög på kokain, men inte alls irriterande. 1854 01:55:30,525 --> 01:55:33,903 Du är som om en människa knullade en vattenskoter - 1855 01:55:33,987 --> 01:55:35,989 - vilket är omöjligt, men så coolt. 1856 01:55:37,782 --> 01:55:38,866 Okej, jag fixar det. 1857 01:55:41,035 --> 01:55:42,954 - Kom igen, skynda dig. - Hur gjorde du? 1858 01:55:43,037 --> 01:55:44,205 Jag är stark. 1859 01:55:44,789 --> 01:55:45,790 Vad säger dina kulor? 1860 01:55:45,915 --> 01:55:48,376 "Följ inte Mitchs kulor. Mitchs kulor är dumma." 1861 01:55:50,587 --> 01:55:52,027 Vill dina kulor ge sig på kartellen? 1862 01:55:52,088 --> 01:55:53,756 - Nu genast. - Det är en tredje testikel. 1863 01:55:53,840 --> 01:55:55,174 Mina kulor pratar... 1864 01:55:57,635 --> 01:55:59,595 Jag vill att du kollar i grenen efter stickmärken. 1865 01:56:02,181 --> 01:56:03,266 Förbannat! 1866 01:56:04,267 --> 01:56:05,602 Det är hårigt. 1867 01:56:05,768 --> 01:56:07,729 Jättehårigt. 1868 01:56:07,896 --> 01:56:09,147 Le. 1869 01:56:16,195 --> 01:56:18,823 Jag gillar att ditt bröst är så... 1870 01:56:21,618 --> 01:56:23,661 Jag gillar ditt bröst också. 1871 01:56:23,786 --> 01:56:25,872 Det funkar inte när du svarar så där. 1872 01:56:27,957 --> 01:56:31,419 CJ, varför åker våra baddräkter upp i rumpan? 1873 01:56:31,544 --> 01:56:33,212 Det gör oss snabbare i vattnet. 1874 01:56:51,314 --> 01:56:53,107 Tittade du precis... 1875 01:56:53,149 --> 01:56:54,749 Jag hoppas att de inte blir booblers nu. 1876 01:56:57,111 --> 01:56:58,831 Jag skulle gilla om du hade tajtare brallor. 1877 01:56:58,988 --> 01:56:59,989 Verkligen. 1878 01:57:02,325 --> 01:57:04,244 Varför får du spela Mitch Buchannon? 1879 01:57:06,079 --> 01:57:07,080 Du skämtar. 1880 01:57:07,163 --> 01:57:09,165 Nej, jag har varit Mitch Buchannon i 20 år. 1881 01:57:09,415 --> 01:57:12,210 - Är jag med i uppföljaren? - Du borde vara med i uppföljaren. 1882 01:57:14,295 --> 01:57:16,422 Ser jag ut som en tanig liten skit bredvid honom? 1883 01:57:16,446 --> 01:57:26,446 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1884 02:01:09,614 --> 02:01:11,616 Översättning: Peter Simons