1
00:01:47,661 --> 00:01:49,661
www.HoundDawgs.org
2
00:01:49,662 --> 00:01:51,748
LIVRÄDDARE I TJÄNST
3
00:03:16,833 --> 00:03:17,875
Så där.
4
00:03:18,835 --> 00:03:20,128
Lugnt och fint.
5
00:03:21,129 --> 00:03:22,922
Mitch, om du inte var här...
6
00:03:23,006 --> 00:03:24,132
Jag är alltid här.
7
00:03:24,173 --> 00:03:25,675
Din vän klarar sig.
8
00:03:25,717 --> 00:03:27,176
Är du Batman?
9
00:03:27,218 --> 00:03:30,138
Visst, kompis. Bara större och brunare.
10
00:03:31,097 --> 00:03:32,658
- Lyft in honom.
- Ha en bra runda, Mitch.
11
00:03:32,682 --> 00:03:34,017
Okej, Steph.
12
00:03:37,520 --> 00:03:39,188
- Tjena, Mitch.
- Tja, Eros.
13
00:03:39,272 --> 00:03:40,356
Hur ser det ut därute?
14
00:03:40,398 --> 00:03:41,858
Svallen är små. Äggiga.
15
00:03:41,900 --> 00:03:43,234
Vågorna är dåliga idag.
16
00:03:43,318 --> 00:03:44,652
Mer än äggiga, brah -
17
00:03:44,694 --> 00:03:46,029
- högre än ett partytält.
18
00:03:46,112 --> 00:03:47,113
Det är blåsigt.
19
00:03:47,280 --> 00:03:48,281
Ja. Det stämmer.
20
00:03:51,326 --> 00:03:52,785
- Okej, brah-brah.
- Bara brah.
21
00:03:52,869 --> 00:03:53,870
Vi ses.
22
00:03:56,205 --> 00:03:59,167
Pete, du behöver inte göra det här
varje dag.
23
00:03:59,208 --> 00:04:01,044
Jag vill det. Du räddade min syster.
24
00:04:01,085 --> 00:04:02,211
Det glömmer jag inte.
25
00:04:02,295 --> 00:04:04,797
Gör mina bröstmuskler större.
26
00:04:04,881 --> 00:04:05,882
Och täck inte för bulan.
27
00:04:05,965 --> 00:04:07,467
Det ska bli. Stor kuk.
28
00:04:07,550 --> 00:04:08,927
Stor kuk.
29
00:04:09,052 --> 00:04:10,553
Du, Ellerbee.
30
00:04:10,595 --> 00:04:12,639
Låt mina killar vara -
31
00:04:12,722 --> 00:04:15,016
- lämna fyrhjulingen
och häng med på en runda.
32
00:04:15,058 --> 00:04:16,298
Säger du att jag behöver träna?
33
00:04:16,351 --> 00:04:17,393
Ser jag mindre ut?
34
00:04:17,477 --> 00:04:18,478
Nej! Du ser stor ut.
35
00:04:18,561 --> 00:04:20,104
Hur får du plats i uniformen?
36
00:04:21,231 --> 00:04:22,991
Hade jag en syster
skulle jag presentera dig.
37
00:04:26,194 --> 00:04:27,445
Vänta nu, var det ironi?
38
00:04:27,528 --> 00:04:29,072
Som att kalla en lång kille "Shorty"?
39
00:04:30,406 --> 00:04:32,116
Jäklar, han gör alltid så.
40
00:04:32,242 --> 00:04:34,535
Han uppfann visst Google
och gav allt till välgörenhet.
41
00:04:34,577 --> 00:04:36,746
Han botade förkylning.
42
00:04:36,788 --> 00:04:39,874
Han är inte Stålmannen,
han är livräddare.
43
00:04:39,916 --> 00:04:41,501
En vuxen man som jobbar i trikåer.
44
00:04:42,919 --> 00:04:44,087
Det gör Stålmannen också.
45
00:04:44,754 --> 00:04:46,422
Fan ta dig! Lämna min strand!
46
00:04:49,634 --> 00:04:51,678
Jag kan täcka dig utan att sträcka mig.
47
00:05:00,562 --> 00:05:02,105
Inte på min strand, Arian!
48
00:05:03,606 --> 00:05:05,108
Han räddade min mormor. Sa jag det?
49
00:05:05,191 --> 00:05:06,693
Varenda gång han joggar förbi.
50
00:05:06,776 --> 00:05:08,403
Bokstavligen varenda gång.
51
00:05:11,864 --> 00:05:13,199
Hej, Mitch.
52
00:05:43,229 --> 00:05:44,856
Flakka. Herregud.
53
00:05:44,981 --> 00:05:46,482
Hej, vad gör du, kompis?
54
00:05:46,566 --> 00:05:47,984
- Hej, Mitch.
- Får jag se?
55
00:05:50,904 --> 00:05:53,156
- Var fick du tag i det här?
- Där.
56
00:05:53,197 --> 00:05:55,408
Precis där? Är det den enda?
57
00:06:02,206 --> 00:06:05,043
Ni kan gå dit, för helvete -
58
00:06:05,126 --> 00:06:06,544
- gå för helvete härifrån!
59
00:06:06,628 --> 00:06:08,171
Vilken del av "privat" fattar du inte?
60
00:06:08,212 --> 00:06:10,173
Hallå där. Vad händer, grabbar?
61
00:06:12,884 --> 00:06:15,595
- Stranden hör till alla.
- Ingenting hör till alla.
62
00:06:16,179 --> 00:06:17,430
Det var inte trevligt.
63
00:06:17,513 --> 00:06:19,974
- Det är fina vågor. Gå och surfa.
- Jepp.
64
00:06:20,433 --> 00:06:22,060
- Ses, Mitch.
- Visst, brah.
65
00:06:23,686 --> 00:06:25,188
Det där vill du inte göra, big dog.
66
00:06:25,980 --> 00:06:28,191
Jag älskar djur,
men jag kan göra slut på dig.
67
00:06:33,404 --> 00:06:36,616
Frankie! Herregud, jag är så ledsen.
68
00:06:36,699 --> 00:06:37,909
Frankie, sluta.
69
00:06:37,951 --> 00:06:39,535
Vet du inte att han är en vän?
70
00:06:41,704 --> 00:06:44,082
Vilket hemskt sätt att träffas.
71
00:06:44,165 --> 00:06:46,084
- Du är Buchannon, eller hur?
- Ja, det är jag.
72
00:06:46,167 --> 00:06:49,045
Victoria Leeds,
nya ägare till Huntley Club.
73
00:06:49,128 --> 00:06:50,672
Javisst. Jag vet vem du är.
74
00:06:52,382 --> 00:06:54,634
- Välkommen till Emerald Bay.
- Tack så mycket.
75
00:06:54,717 --> 00:06:56,803
Jag hörde att du var vacker,
vilken underdrift.
76
00:06:58,263 --> 00:07:01,432
Och jag hörde att du var en charmör.
Det var väl också en underdrift.
77
00:07:04,852 --> 00:07:06,854
Jag ber om ursäkt för Frankie.
78
00:07:06,896 --> 00:07:10,733
Jag vet att stranden är allmän och jag
önskar att klubben också var det.
79
00:07:11,067 --> 00:07:14,737
- Men du är välkommen när som helst.
- Tack så mycket.
80
00:07:14,779 --> 00:07:16,531
- Ses vi senare?
- Jadå.
81
00:07:24,080 --> 00:07:27,625
Okej, du måste testa bildstabilisatorn
men varför på stranden?
82
00:07:27,709 --> 00:07:28,835
Jag hatar stranden.
83
00:07:28,918 --> 00:07:30,753
Och jag måste tillbaka till jobbet.
84
00:07:30,795 --> 00:07:33,798
Förlåt, men stranden är viktig, okej?
85
00:07:33,881 --> 00:07:35,925
Du vet, vinden och...
86
00:08:01,951 --> 00:08:05,455
- Jag fattar nu, okej.
- Vad, CJ?
87
00:08:05,538 --> 00:08:07,540
Jag visste inte att hon jobbade.
88
00:08:07,624 --> 00:08:08,767
"Jag visste inte att hon jobbade."
89
00:08:08,791 --> 00:08:10,668
- Håll tyst, Dave.
- Hej, Ronnie.
90
00:08:12,670 --> 00:08:13,671
Det var väl Ronnie?
91
00:08:14,964 --> 00:08:17,050
Jösses. Ja, det är Ronnie.
92
00:08:17,133 --> 00:08:18,468
Jag heter Dave.
93
00:08:18,551 --> 00:08:21,137
- CJ. Hur är det?
- Det går bra.
94
00:08:21,179 --> 00:08:22,699
Du ska på uttagningen idag, eller hur?
95
00:08:24,349 --> 00:08:26,643
Jag såg ditt namn på tavlan.
96
00:08:28,895 --> 00:08:30,104
Säg nåt.
97
00:08:30,146 --> 00:08:31,397
Jag tror det här är ditt år.
98
00:08:32,941 --> 00:08:33,983
Sluta.
99
00:08:35,944 --> 00:08:37,278
Okej.
100
00:08:38,279 --> 00:08:40,031
Vi ses på uttagningen.
101
00:08:40,823 --> 00:08:42,200
Okej, CJ.
102
00:08:43,534 --> 00:08:44,577
Det var fantastiskt.
103
00:08:44,661 --> 00:08:46,663
Hon kom till dig, trevlig och hjärtlig.
104
00:08:47,247 --> 00:08:50,166
Och du hanterade det verkligen smidigt.
105
00:08:50,250 --> 00:08:52,377
- Verkligen?
- Nej, för fan. Det var pinsamt.
106
00:08:52,460 --> 00:08:53,670
- Det var hemskt.
- Fan!
107
00:08:53,711 --> 00:08:55,713
Fick du en stroke? Det kändes så.
108
00:09:35,670 --> 00:09:37,130
Hej, jag är Matt Brody.
109
00:09:37,839 --> 00:09:40,174
Och ingen bryr sig ett skit.
110
00:09:46,681 --> 00:09:47,932
UTTAGNING TILL LIVRÄDDARE
111
00:09:48,016 --> 00:09:51,269
- Ronnie, välkommen.
- Tack.
112
00:09:51,352 --> 00:09:53,813
- Tredje gången gillt.
- Ja, jag...
113
00:09:55,565 --> 00:09:57,066
Jag är mer motiverad än nånsin.
114
00:09:57,150 --> 00:10:01,112
Då får du fylla i blanketten
och ta av dig tröjan.
115
00:10:02,071 --> 00:10:05,450
Min tröja. Nej, jag...
116
00:10:06,743 --> 00:10:08,578
Ingen vill se det.
117
00:10:08,620 --> 00:10:09,787
Ta av den.
118
00:10:10,079 --> 00:10:12,916
Okej. Ja, ja. Visst.
119
00:10:19,422 --> 00:10:22,508
Oj! Snygg bröstvårtsfrilla. Jäklar!
120
00:10:22,967 --> 00:10:24,427
Är det nån som har en häcksax?
121
00:10:25,720 --> 00:10:28,306
Vi har en komiker i kön.
Vad heter du, lustigkurre?
122
00:10:28,389 --> 00:10:30,099
- Jag heter Zane.
- Du är Zane.
123
00:10:30,934 --> 00:10:32,477
Ta och stig bort från kön, Zane.
124
00:10:32,936 --> 00:10:34,312
- Okej.
- Okej.
125
00:10:34,771 --> 00:10:38,274
Du ska fatta en sak, Zane.
Här är vi en familj.
126
00:10:38,358 --> 00:10:40,652
Ett lag. Och vi stöttar varandra.
127
00:10:41,819 --> 00:10:44,364
- Du är ute.
- Kom igen, jag är... jag är Zane.
128
00:10:44,447 --> 00:10:47,909
- Bort från min strand, för fan.
- Okej.
129
00:10:52,914 --> 00:10:54,415
Ska jag gissa ditt namn?
130
00:10:56,459 --> 00:10:57,669
Följer du efter mig?
131
00:10:57,752 --> 00:10:59,921
Jag tänkte fråga dig samma sak.
132
00:11:01,464 --> 00:11:03,007
Okej, du är sexig.
133
00:11:04,133 --> 00:11:07,178
Jag står emot ett tag,
men vi vet båda att jag ger upp till slut.
134
00:11:07,262 --> 00:11:08,638
Så vi skippar det.
135
00:11:08,763 --> 00:11:10,348
Kan du inte ge mig en bebis?
136
00:11:11,641 --> 00:11:13,977
- Nu.
- Ärligt talat -
137
00:11:15,019 --> 00:11:16,646
- jag tänkte ju middag först.
138
00:11:17,814 --> 00:11:19,482
Men vi kan ta bebis-grejen.
139
00:11:19,524 --> 00:11:22,527
- Du kämpar alldeles för mycket.
- Kampen är en bästa biten.
140
00:11:22,652 --> 00:11:23,820
Summer.
141
00:11:23,861 --> 00:11:25,101
Jag hoppades att få träffa dig.
142
00:11:25,154 --> 00:11:27,240
Jag kunde inte sova.
Det är så spännande.
143
00:11:27,323 --> 00:11:28,509
Det är så spännande.
Det är din dag idag, Summer.
144
00:11:28,533 --> 00:11:30,368
- Tack.
- Ingen orsak.
145
00:11:30,493 --> 00:11:32,537
Hej. Ska du kvalificera dig?
146
00:11:32,662 --> 00:11:34,831
Nej, jag ska inte testas.
147
00:11:34,872 --> 00:11:36,040
Jag är redan med i teamet.
148
00:11:36,165 --> 00:11:37,250
Det här teamet?
149
00:11:37,333 --> 00:11:39,544
Jag är Matt Brody. Redo för tjänst.
150
00:11:40,003 --> 00:11:42,005
Okej.
151
00:11:42,046 --> 00:11:43,673
Har du några papper eller nåt?
152
00:11:43,715 --> 00:11:45,675
Det har jag. Varsågod.
153
00:11:46,843 --> 00:11:48,571
En rekommendation. Bokstavligen.
"Kära Mitch,"
154
00:11:48,595 --> 00:11:51,347
"jag skriver till dig
till dig för Matt Brody."
155
00:11:51,389 --> 00:11:53,725
Inga frikort alls.
156
00:11:53,850 --> 00:11:56,936
För jag bryr mig inte ett skit.
157
00:11:57,020 --> 00:11:59,355
Jag behöver det där till deklarationen.
158
00:11:59,439 --> 00:12:02,400
Ska du vara med i det här teamet
159
00:12:02,525 --> 00:12:03,961
- måste du förtjäna det.
- Verkligen?
160
00:12:03,985 --> 00:12:05,945
Så vi kan väl börja om -
161
00:12:06,029 --> 00:12:07,363
- som gentlemän.
162
00:12:07,405 --> 00:12:08,805
Var kommer du ifrån, One Direction?
163
00:12:09,532 --> 00:12:10,617
Iowa?
164
00:12:10,700 --> 00:12:12,076
Känner du till det?
165
00:12:12,160 --> 00:12:13,202
Jadå.
166
00:12:14,329 --> 00:12:15,849
New Kids on the Block
kommer från Iowa.
167
00:12:16,873 --> 00:12:18,708
Han säger att han
redan är med i teamet.
168
00:12:18,791 --> 00:12:20,209
Behöver inte söka in.
169
00:12:21,878 --> 00:12:23,713
Låt mig fråga:
Finns det mycket hav i Iowa?
170
00:12:23,755 --> 00:12:27,050
Nej, bara dammar, sjöar
och kaxiga söta killar, uppenbarligen.
171
00:12:27,133 --> 00:12:28,301
Kaxiga söta killar.
172
00:12:28,718 --> 00:12:31,387
Vad hände med den senaste
söta pojken som sökte in?
173
00:12:31,471 --> 00:12:32,889
- Han dog.
- Vila i frid.
174
00:12:32,931 --> 00:12:34,766
Menar ni allvar nu?
175
00:12:34,849 --> 00:12:36,434
Ärligt talat, jag vet inte.
176
00:12:36,643 --> 00:12:38,811
Ni kommer hit i matchande baddräkter.
177
00:12:38,895 --> 00:12:40,897
Vad är det, livräddar-nollning?
178
00:12:40,939 --> 00:12:42,065
Jag är Matt Brody.
179
00:12:42,106 --> 00:12:43,775
Jag har världsrekordet på 200 meter.
180
00:12:43,858 --> 00:12:45,026
Två guldmedaljer.
181
00:12:45,068 --> 00:12:46,945
- Det är Matt Brody.
- Matt Brody.
182
00:12:48,238 --> 00:12:49,489
Ja, absolut, och vi
183
00:12:49,572 --> 00:12:53,576
- skiter fullständigt i det.
- Ja, vi bry oss inte det minsta.
184
00:12:53,660 --> 00:12:57,580
I havet finns det tidvattenvågor
som sliter din mangina i stycken.
185
00:12:57,664 --> 00:12:59,249
Min mangina?
186
00:12:59,332 --> 00:13:00,708
Så ni menar allvar.
187
00:13:00,750 --> 00:13:02,293
Dödsallvarliga, NSYNC.
188
00:13:02,377 --> 00:13:04,504
Det här är ingen damm i Iowa.
189
00:13:04,587 --> 00:13:07,674
Så vill du vara med i det här teamet,
vårt team, -
190
00:13:07,757 --> 00:13:08,925
- måste du förtjäna det.
191
00:13:09,092 --> 00:13:10,927
Jag fattar.
192
00:13:11,135 --> 00:13:12,553
Du är stor, Sasquatch.
193
00:13:13,763 --> 00:13:15,098
Men jag är snabb.
194
00:13:15,139 --> 00:13:17,225
Riktigt jävla snabb.
195
00:13:17,475 --> 00:13:20,853
Det är därför en viktig person
anser att jag hör hemma här.
196
00:13:21,437 --> 00:13:24,482
Så när ni kommit på vem fan jag är -
197
00:13:24,566 --> 00:13:26,526
- hittar ni mig på stranden.
198
00:13:27,610 --> 00:13:28,820
Vi ses.
199
00:13:31,656 --> 00:13:34,534
- Hände det faktiskt?
- Ja. Han örfilade mig.
200
00:13:34,576 --> 00:13:36,536
Som en kvinnas händer.
201
00:13:36,619 --> 00:13:38,621
- Ta inte illa upp.
- Ingen fara.
202
00:13:38,830 --> 00:13:41,124
Vet du vad?
203
00:13:41,207 --> 00:13:42,667
Det här året känns bra.
204
00:13:42,792 --> 00:13:44,419
Vet du vad jag menar?
205
00:13:44,460 --> 00:13:47,046
- Lycka till där ute.
- Tack.
206
00:13:47,130 --> 00:13:51,175
Och om du behöver lite extra motivation,
ser du det där.
207
00:13:53,511 --> 00:13:55,179
- Är du okej?
- Hjälp!
208
00:13:55,263 --> 00:13:57,140
CJ, min kompis kvävs! Hjälp!
209
00:13:57,181 --> 00:13:59,642
Inte CJ. Inte CJ.
210
00:13:59,684 --> 00:14:01,227
Du kvävs.
211
00:14:14,657 --> 00:14:16,826
Herregud. Hur är det?
212
00:14:17,160 --> 00:14:18,912
Du klarar dig.
213
00:14:24,208 --> 00:14:25,335
Tack!
214
00:14:28,630 --> 00:14:30,673
- Är du okej?
- Jadå.
215
00:14:31,841 --> 00:14:33,176
Säkert?
216
00:14:33,217 --> 00:14:35,011
Ja, ja. Rör inte, rör inte.
217
00:14:36,221 --> 00:14:39,182
Jag är nöjd. Du gjorde ett bra, bra jobb.
218
00:14:39,265 --> 00:14:41,351
Tack, du kan gå.
219
00:14:41,392 --> 00:14:43,478
Okej, drick lite vatten...
220
00:14:43,519 --> 00:14:46,272
- Tack så mycket.
- Antar jag.
221
00:14:47,815 --> 00:14:49,192
Dave?
222
00:14:49,734 --> 00:14:51,736
- Hur ser det ut?
- Vad?
223
00:14:51,945 --> 00:14:53,321
Där nere.
224
00:14:58,034 --> 00:15:00,370
- Inte bra alls.
- Hur ser det ut?
225
00:15:00,453 --> 00:15:02,705
Din kuk sitter fast mellan två spjälor.
226
00:15:03,039 --> 00:15:05,583
Fan, jag når den inte.
227
00:15:05,667 --> 00:15:08,044
Du måste ner dit och ta loss den.
228
00:15:08,127 --> 00:15:12,632
- Nej, det kan jag inte.
- Ta tag i kuken och tryck ut den.
229
00:15:12,715 --> 00:15:15,260
Okej. Jag ska hjälpa dig.
230
00:15:15,426 --> 00:15:17,428
Vi ska
ta oss ur situationen tillsammans.
231
00:15:17,512 --> 00:15:19,138
Fokusera.
232
00:15:19,222 --> 00:15:20,723
Tänk på nåt avtändande.
233
00:15:20,890 --> 00:15:23,893
Kanske, typ din mormors underkläder.
234
00:15:24,769 --> 00:15:26,497
- Fungerar inte.
- Inte? Okej. Kanske, typ...
235
00:15:26,521 --> 00:15:28,231
Strutsar.
236
00:15:28,773 --> 00:15:30,650
- Fortfarande fast.
- Mitch.
237
00:15:30,733 --> 00:15:32,360
Ta inte hit Mitch.
238
00:15:32,402 --> 00:15:34,946
Hej, Mitch är här.
239
00:15:35,029 --> 00:15:36,739
Är du upphetsad för uttagningarna?
240
00:15:36,823 --> 00:15:39,242
Det vet du, mannen.
241
00:15:39,325 --> 00:15:42,036
Det ska bli spännande att
avsluta collegekurserna i robotteknik -
242
00:15:42,078 --> 00:15:44,789
- och datorvetenskap och
verkligen åstadkomma nåt med mitt liv.
243
00:15:44,872 --> 00:15:46,249
Titta inte ner där.
244
00:15:46,291 --> 00:15:49,085
- Rör mig inte just nu.
- Jag rör dig inte.
245
00:15:50,753 --> 00:15:52,005
Oj.
246
00:15:52,088 --> 00:15:53,840
Det ser ut som hela paketet -
247
00:15:53,923 --> 00:15:55,163
- har fastnat där nere, men -
248
00:15:55,508 --> 00:15:57,760
- det ordnar sig.
Jag har också varit med om det.
249
00:15:57,802 --> 00:15:59,470
- Ingen fara.
- Verkligen?
250
00:15:59,554 --> 00:16:01,639
Absolut.
Jag satt fast i en kvinna flera timmar.
251
00:16:01,723 --> 00:16:03,433
Kom inte loss.
252
00:16:03,474 --> 00:16:06,102
- Samma grej, visst?
- Samma grej.
253
00:16:06,144 --> 00:16:10,607
- Paketet i kläm.
- Paketet i kläm är paketet i kläm. Okej.
254
00:16:10,648 --> 00:16:12,942
Vi ska snabbfrysa din snorre.
255
00:16:13,026 --> 00:16:14,944
Nej, nej, det är okej, jag fixar det.
256
00:16:15,028 --> 00:16:16,112
Det är okej.
257
00:16:16,529 --> 00:16:17,614
- Herregud.
- Fast.
258
00:16:18,781 --> 00:16:20,676
Om man tänker efter
är det en bra grej, eller hur?
259
00:16:20,700 --> 00:16:22,285
Grattis.
260
00:16:23,453 --> 00:16:25,371
Hur känns det, grabben?
261
00:16:25,455 --> 00:16:28,207
Bättre, men kan vi hålla undan folk?
262
00:16:30,126 --> 00:16:31,753
Ingen tittar. Bara vi.
263
00:16:31,794 --> 00:16:33,421
Du ljuger. Det är mycket folk.
264
00:16:33,463 --> 00:16:35,298
Svullnaden går inte ner.
265
00:16:37,842 --> 00:16:39,135
Vi måste dra ut den.
266
00:16:39,218 --> 00:16:40,219
Dra ut den?
267
00:16:40,303 --> 00:16:42,180
- Som att dra ut en tand.
- Vad?
268
00:16:42,263 --> 00:16:43,640
Rör inte min kuk.
269
00:16:43,681 --> 00:16:44,682
Jag är okej.
270
00:16:47,143 --> 00:16:48,895
Ronnie, är du okej?
271
00:16:48,978 --> 00:16:50,647
Det är bra. Jag är okej.
272
00:16:50,730 --> 00:16:54,484
- Jag är stolt över dig, Ronnie.
- Fan ta dig, Dave. Du är min värsta vän.
273
00:16:54,609 --> 00:16:56,819
EMERALD BAY KOMMUNCENTER
274
00:17:04,744 --> 00:17:06,704
Kapten, jag vill prata med dig.
275
00:17:06,829 --> 00:17:10,041
Mitch, jag vill att du ska se en sak.
276
00:17:10,166 --> 00:17:11,376
Kolla in det här.
277
00:17:12,585 --> 00:17:17,006
Matt Brody, amerikansk simmare,
sexsymbol, adrenalintorsk.
278
00:17:17,048 --> 00:17:18,508
Hur definierar jag mig själv?
279
00:17:18,591 --> 00:17:21,552
80% spänning och 30% häftig.
280
00:17:22,428 --> 00:17:24,514
Folk tycker att jag är galen och ostyrig.
281
00:17:24,556 --> 00:17:26,224
Hur skulle jag annars få alla guld.
282
00:17:26,349 --> 00:17:27,433
Galen och ostyrig -
283
00:17:27,517 --> 00:17:29,397
- må ha fungerat individuellt,
men i lagkappen -
284
00:17:29,435 --> 00:17:32,355
- gjorde Brody bort sig.
285
00:17:32,438 --> 00:17:36,192
USA leder lagkappen
och Brody är i vattnet som ankare.
286
00:17:37,068 --> 00:17:38,278
Herregud.
287
00:17:38,361 --> 00:17:40,196
Det ser ut som han spydde i bassängen.
288
00:17:40,280 --> 00:17:44,200
Efter en festnatt i Rio som ledde till
en olyckshändelse i bassängen -
289
00:17:44,242 --> 00:17:46,619
- utsågs Brody till "Spy-kometen".
290
00:17:47,370 --> 00:17:49,455
Hur känns det
att förlora en medalj åt laget?
291
00:17:50,206 --> 00:17:51,583
Det finns inget "jag" i "lag".
292
00:17:53,418 --> 00:17:54,544
Men det finns ett "mig".
293
00:17:54,586 --> 00:17:55,753
Är du dyslektiker?
294
00:17:55,837 --> 00:17:57,755
Jag är... vit.
295
00:18:00,174 --> 00:18:02,885
Är det här killen
du tycker är en pr-chans?
296
00:18:03,970 --> 00:18:05,471
Häftig. Inte sant?
297
00:18:05,555 --> 00:18:07,849
Han är vårdslös och uppstudsig.
298
00:18:07,891 --> 00:18:09,434
Därför har vi råd med honom.
299
00:18:10,977 --> 00:18:13,271
Han är bara här
för att få villkorligt straff.
300
00:18:13,396 --> 00:18:16,774
Villkorligt straff, för vad?
301
00:18:17,817 --> 00:18:18,943
Detaljerna är oviktiga.
302
00:18:19,027 --> 00:18:22,739
Det viktiga är att han
ska göra kommuntjänst hos oss.
303
00:18:22,822 --> 00:18:25,658
- Han är ett mänskligt vrak.
- Med två guldmedaljer.
304
00:18:25,742 --> 00:18:27,452
Hur många guld har du?
305
00:18:27,577 --> 00:18:28,786
Antagligen noll.
306
00:18:30,246 --> 00:18:33,416
Brody är en amerikansk hjälte
som ser ut som en svensk modell.
307
00:18:33,499 --> 00:18:36,044
- Jag fattar inte.
- En av världens bästa simmare.
308
00:18:36,085 --> 00:18:37,837
Det här jobbet är mer än att simma.
309
00:18:37,921 --> 00:18:40,757
Ja, det finns politik också.
310
00:18:41,090 --> 00:18:43,593
Mitch, ärligt talat.
311
00:18:43,635 --> 00:18:45,261
Vi har en avgrund framför oss.
312
00:18:45,303 --> 00:18:48,014
Fullmäktige skär ner anslagen igen.
313
00:18:48,097 --> 00:18:50,183
Vad fullmäktige vill
och vad stan behöver -
314
00:18:50,266 --> 00:18:51,309
- är två olika saker.
315
00:18:51,768 --> 00:18:53,436
Jag hittade mer flakka.
316
00:18:53,478 --> 00:18:55,396
Vi har nya langare här.
317
00:18:55,438 --> 00:18:58,942
Det är som "badsalt"
med metamfetamin.
318
00:19:01,653 --> 00:19:02,862
Oj, flakka?
319
00:19:02,946 --> 00:19:04,155
Bra jobbat, Mitch.
320
00:19:04,280 --> 00:19:05,782
Jag lämnar över det till polisen.
321
00:19:05,865 --> 00:19:09,285
Din nya kille är inte redo för sånt.
322
00:19:09,369 --> 00:19:12,413
Det behöver han inte vara,
inte du heller.
323
00:19:12,455 --> 00:19:13,581
Det är inte ert jobb.
324
00:19:13,665 --> 00:19:15,250
Det är den jobbigaste perioden på året.
325
00:19:15,291 --> 00:19:17,627
Jag vill att ni glänser.
326
00:19:18,461 --> 00:19:20,505
Jag gör det.
327
00:19:20,588 --> 00:19:22,131
Men han måste klara testet.
328
00:19:22,257 --> 00:19:23,925
- Javisst.
- Vilket borde vara lätt för -
329
00:19:23,967 --> 00:19:26,094
- "Världens bästa simmare".
330
00:19:28,471 --> 00:19:29,931
God middag, kommunalrådet.
331
00:19:30,139 --> 00:19:33,142
Hur går det för oss?
332
00:19:33,601 --> 00:19:36,479
Större delen av fullmäktige
har gått med på dina villkor.
333
00:19:37,647 --> 00:19:38,856
Resten är snart där.
334
00:19:38,982 --> 00:19:40,483
"Snart"?
335
00:19:41,693 --> 00:19:43,403
Kommunalrådet -
336
00:19:43,486 --> 00:19:47,490
- du verkar vara en man som
vet att ta vara på en möjlighet.
337
00:19:48,533 --> 00:19:49,534
Jag också.
338
00:19:49,909 --> 00:19:53,871
Där hemma fick min yngre bror
driva familjens affärer -
339
00:19:53,997 --> 00:19:56,499
- när jag var den som ärvt affärsgenen.
340
00:19:56,624 --> 00:19:58,334
Varför? För att jag är en kvinna.
341
00:19:59,377 --> 00:20:01,045
Så jag kom till USA -
342
00:20:01,129 --> 00:20:05,091
- möjligheternas land
för att allt är rättvist här.
343
00:20:05,675 --> 00:20:07,176
Men vem kan säga det längre?
344
00:20:07,385 --> 00:20:09,596
Jag har nåt att bevisa, kommunalrådet.
345
00:20:11,389 --> 00:20:13,516
Jag är här för att skapa en möjlighet
för dig.
346
00:20:23,026 --> 00:20:24,611
De låter sig säkert övertalas.
347
00:20:25,361 --> 00:20:27,322
Det tror jag också.
348
00:20:31,200 --> 00:20:33,202
Varför rör hon sig alltid i slowmotion?
349
00:20:33,286 --> 00:20:34,454
Ser du det också?
350
00:20:37,540 --> 00:20:41,044
- Hon ser alltid våt ut. Men inte för våt.
- Ja.
351
00:20:42,962 --> 00:20:45,173
Hon är orsaken till att jag tror på Gud.
352
00:20:45,214 --> 00:20:47,008
Hej, hur är det med din kuk?
353
00:20:47,425 --> 00:20:48,635
Du vet, det är bra.
354
00:20:48,718 --> 00:20:50,094
Det är bättre.
355
00:20:50,887 --> 00:20:52,180
Nu är den redo för action.
356
00:20:52,889 --> 00:20:54,224
Okej.
357
00:20:55,558 --> 00:20:57,393
Jag fastnade med kuken i en stol.
358
00:20:57,435 --> 00:20:58,645
Gjorde du?
359
00:20:58,728 --> 00:20:59,938
Hörde du inte det?
360
00:21:00,063 --> 00:21:01,940
Jo, jag hörde det. Alla har hört det.
361
00:21:02,232 --> 00:21:03,733
Välkomna, allesammans.
362
00:21:03,816 --> 00:21:04,901
Ni vet, Baywatch -
363
00:21:04,984 --> 00:21:07,987
- antar bara en ny rekryt varje år.
364
00:21:08,071 --> 00:21:12,242
En bra nyhet i år är
att vi har tre lediga platser.
365
00:21:12,408 --> 00:21:15,453
Nu ska jag inte dra ut på det längre,
jag ger ordet till mannen -
366
00:21:15,536 --> 00:21:17,413
- som räddat 500 liv.
367
00:21:17,455 --> 00:21:19,707
Ge en applåd
till löjtnant Mitch Buchannon.
368
00:21:22,835 --> 00:21:25,588
Okej, tack.
369
00:21:26,089 --> 00:21:28,800
Baywatch är elitens elit.
370
00:21:29,175 --> 00:21:34,180
Vårt teams engagemang att skydda
stranden gör att mamman bakom mig -
371
00:21:34,264 --> 00:21:38,017
- tryggt kan låta sina två barn
springa ner i vattnet själva.
372
00:21:41,104 --> 00:21:42,480
Det stämmer.
373
00:21:42,605 --> 00:21:45,108
Baywatch fungerar för att vi följer regler.
374
00:21:45,149 --> 00:21:48,027
Vi följer regler för om vi inte gör det,
dör folk.
375
00:21:48,319 --> 00:21:49,612
Du jobbar på kontor -
376
00:21:49,654 --> 00:21:52,323
- och slumrar till vid skrivbordet,
ingen fara.
377
00:21:52,865 --> 00:21:55,076
Om du slöar till här - säg efter mig:
378
00:21:55,535 --> 00:21:57,120
Folk dör.
379
00:21:57,829 --> 00:21:59,622
Om du kommit till Baywatch -
380
00:21:59,664 --> 00:22:04,335
- på din lilla motorcykel och tror
att du är cool och ska bli solbränd -
381
00:22:04,502 --> 00:22:06,504
- ska du leta rätt på en annan strand.
382
00:22:06,713 --> 00:22:10,466
Men om du kom för att offra dig
för nåt större än dig själv -
383
00:22:10,550 --> 00:22:11,801
- är det här din strand.
384
00:22:13,720 --> 00:22:16,222
Men du måste
gå igenom det här först. CJ?
385
00:22:16,556 --> 00:22:17,891
CJ!
386
00:22:18,224 --> 00:22:20,977
Det finns många egenskaper
som gör en bra livräddare.
387
00:22:21,060 --> 00:22:22,854
Idag ska vi testa alla -
388
00:22:22,979 --> 00:22:26,649
- i en hård hinderbana som vi kallar
"Den frånvarande pappan".
389
00:22:27,150 --> 00:22:29,235
Han är tuff. Till och med brutal.
390
00:22:29,319 --> 00:22:31,654
Hans närvaro i ditt liv är kort,
men det ger dig ärr -
391
00:22:31,738 --> 00:22:34,699
- och ingjuter en tuffhet i dig
som du bär med dig på födelsedagar -
392
00:22:34,991 --> 00:22:37,869
- jular, och på
"Ta med pappa till skolan-dagar" -
393
00:22:37,994 --> 00:22:41,539
- när din mamma bär lösmustasch
så du passar in med de andra barnen.
394
00:22:42,665 --> 00:22:43,750
Okej.
395
00:22:43,833 --> 00:22:45,168
Tack, CJ.
396
00:22:46,836 --> 00:22:49,505
Så ut med er, ge järnet
och gör oss stolta.
397
00:22:49,589 --> 00:22:50,715
Kör på, Baywatch.
398
00:23:03,353 --> 00:23:04,354
På era platser.
399
00:23:06,856 --> 00:23:08,066
Färdiga!
400
00:23:24,707 --> 00:23:26,376
Det här är Baywatch, folk!
401
00:23:26,459 --> 00:23:27,710
Sparka med benen!
402
00:23:30,129 --> 00:23:31,256
Håll igång!
403
00:23:31,339 --> 00:23:32,632
Ni är guppier!
404
00:23:32,715 --> 00:23:34,050
En dag ska ni bli hajar!
405
00:23:34,133 --> 00:23:36,135
Sätt fart på benen!
406
00:23:37,971 --> 00:23:39,556
Vem är din pappa nu?
407
00:23:39,597 --> 00:23:40,807
Kom igen!
408
00:23:46,604 --> 00:23:48,273
Sätt fart!
409
00:23:48,648 --> 00:23:50,483
Jaga, jaga, jaga!
410
00:24:04,163 --> 00:24:05,748
Han ger verkligen inte upp.
411
00:24:07,417 --> 00:24:09,419
Så ska det se ut, Ronnie!
412
00:24:09,502 --> 00:24:10,503
Bra jobbat! Bra!
413
00:24:20,138 --> 00:24:21,365
För att vara med i vårt team -
414
00:24:21,389 --> 00:24:22,974
- måste du klara den här banan.
415
00:24:23,057 --> 00:24:25,143
- Alla måste det.
- Du. Mitch, eller hur?
416
00:24:25,226 --> 00:24:27,270
- Löjtnant för dig.
- Löjtnant?
417
00:24:28,479 --> 00:24:29,772
Som i armén?
418
00:24:30,857 --> 00:24:32,734
Låt mig bespara dig lite tid.
419
00:24:33,443 --> 00:24:36,654
Du ska inte vara min storebror
och styra in mig på rätt väg.
420
00:24:36,738 --> 00:24:37,989
Det funkar inte så.
421
00:24:38,072 --> 00:24:41,284
Jag är där jag är idag helt av egen kraft.
422
00:24:41,492 --> 00:24:43,119
Så låt mig göra mitt jobb -
423
00:24:43,202 --> 00:24:45,121
- så säger jag
vart du ska skicka min lön.
424
00:24:45,455 --> 00:24:48,958
Du vet, hajar simmar alltid långsamt -
425
00:24:50,251 --> 00:24:52,086
- tills de måste attackera.
426
00:24:52,128 --> 00:24:54,714
Tack för den kryptiska
och irrelevanta informationen.
427
00:24:55,006 --> 00:24:56,382
Vem är du, Aquamannen?
428
00:24:56,633 --> 00:25:00,178
För jag blir verkligen förvirrad
av det vi pratat om.
429
00:25:00,345 --> 00:25:01,888
Kom igen, guldmedaljen.
430
00:25:01,971 --> 00:25:03,949
Är du rädd att jag ska spöa
din lilla sjöjungfru-röv -
431
00:25:03,973 --> 00:25:06,476
- inför alla människor?
432
00:25:06,851 --> 00:25:10,480
Nu måste du besegra mig på
de stora grabbarnas bana, prinsessan.
433
00:25:57,860 --> 00:26:01,114
Det var snyggt. Antagligen på rekordtid.
434
00:26:01,197 --> 00:26:03,116
Problemet är att det inte är den banan.
435
00:26:03,199 --> 00:26:05,285
- Inte?
- Så här gör vi.
436
00:26:05,326 --> 00:26:08,746
Vi går över till den verkliga banan
och slår du mig där -
437
00:26:08,830 --> 00:26:12,000
- är du med i teamet,
jag slutar jävlas med dig -
438
00:26:12,041 --> 00:26:13,185
- och tilltalar dig med ditt riktiga namn.
439
00:26:13,209 --> 00:26:14,210
Verkligen?
440
00:26:41,446 --> 00:26:42,572
Kylskåp?
441
00:26:42,739 --> 00:26:46,200
...nittioåtta, nittionio, etthundra!
442
00:26:58,838 --> 00:27:00,590
Det var löjligt.
443
00:27:01,257 --> 00:27:02,484
Du visste att jag redan var slut.
444
00:27:02,508 --> 00:27:05,762
Av uppvisningen. Som livräddare
måste du spara på krafterna.
445
00:27:06,221 --> 00:27:07,388
Spara på krafterna?
446
00:27:11,100 --> 00:27:13,394
Hjälp! Mina barn!
447
00:27:13,436 --> 00:27:15,021
Livräddartorn ett!
448
00:27:50,014 --> 00:27:51,140
Hjälp!
449
00:27:59,357 --> 00:28:00,900
Vi är på väg!
450
00:28:00,984 --> 00:28:02,151
Undan!
451
00:28:02,235 --> 00:28:03,486
Undan!
452
00:28:03,528 --> 00:28:05,238
Jag sa, undan, undan!
453
00:28:25,091 --> 00:28:27,302
Mina barn!
454
00:28:27,343 --> 00:28:29,463
Jag är här för att rädda dig.
Mitt namn är Matt Brody.
455
00:28:30,221 --> 00:28:32,181
Sluta!
456
00:28:32,265 --> 00:28:34,305
Jag kan inte rädda dig
om du beter dig som en idiot!
457
00:28:36,769 --> 00:28:38,354
- Var är de två andra?
- Två andra?
458
00:28:38,438 --> 00:28:39,480
Åh, jävlar.
459
00:28:50,700 --> 00:28:51,868
Så där ja.
460
00:28:52,577 --> 00:28:53,745
Ta honom.
461
00:28:57,290 --> 00:28:58,541
Du klarar dig.
462
00:28:59,542 --> 00:29:00,752
Kom igen.
463
00:29:00,835 --> 00:29:02,587
Andas. Kom igen.
464
00:29:07,175 --> 00:29:08,343
Vi sätter dig här.
465
00:29:08,426 --> 00:29:10,595
Vi vänder på dig.
466
00:29:12,305 --> 00:29:14,057
Brody, sluta!
467
00:29:14,098 --> 00:29:15,850
- Sluta!
- Vad? Varför?
468
00:29:15,892 --> 00:29:17,227
Hennes luftvägar är blockerade.
469
00:29:21,898 --> 00:29:24,150
- Andas.
- CJ, är hon okej?
470
00:29:25,526 --> 00:29:26,861
- Hur är det med henne?
- Okej.
471
00:29:27,862 --> 00:29:29,239
Det ordnar sig med dig.
472
00:29:30,573 --> 00:29:31,741
Nu går vi till din mamma.
473
00:29:41,251 --> 00:29:45,088
Vi vill tacka er
för ett år med bra ansökande.
474
00:29:45,171 --> 00:29:47,799
De av er som inte blir aspiranter -
475
00:29:47,882 --> 00:29:50,802
- tackar vi.
Vi hoppas få se er nästa år.
476
00:29:50,885 --> 00:29:53,721
Till de som klarade sig, grattis.
477
00:29:58,059 --> 00:29:59,727
Herregud. Jag klarade det.
478
00:29:59,769 --> 00:30:01,771
Jag klarade det!
479
00:30:02,605 --> 00:30:03,815
Tack så mycket.
480
00:30:03,940 --> 00:30:05,275
Tacka inte mig.
481
00:30:05,316 --> 00:30:06,401
Det här gjorde du själv.
482
00:30:06,442 --> 00:30:07,610
Tack.
483
00:30:08,611 --> 00:30:10,238
Vad fan? Det är mitt namn.
484
00:30:11,281 --> 00:30:13,616
Det är mitt namn!
485
00:30:13,658 --> 00:30:14,951
Herrejävlar!
486
00:30:15,076 --> 00:30:16,202
Jag klarade mig till...
487
00:30:17,036 --> 00:30:18,955
Vänta. Säg inte att jag är teknikkillen.
488
00:30:19,038 --> 00:30:21,791
Nej, jag valde dig
för att du har ett hjärta -
489
00:30:21,874 --> 00:30:24,294
- inte ger upp och ger allt på stranden.
490
00:30:24,627 --> 00:30:26,754
- Tack, Mitch.
- Grattis.
491
00:30:29,215 --> 00:30:30,592
Hej. High School Musical.
492
00:30:31,175 --> 00:30:32,260
Du var vårdslös där ute.
493
00:30:33,261 --> 00:30:35,638
Förstörde en motorcykel, som du stulit.
494
00:30:35,805 --> 00:30:36,848
Jag stal den inte.
495
00:30:36,973 --> 00:30:38,308
Jag rekvirerade den.
496
00:30:38,433 --> 00:30:40,894
Eftersom den var snabbare
och var försäkrad.
497
00:30:40,977 --> 00:30:45,398
Och förresten,
kvinnan som jag räddade klagade inte.
498
00:30:45,481 --> 00:30:47,984
Räddningsinsatsen betyder ingenting -
499
00:30:48,067 --> 00:30:49,819
- om du utsätter andra för risk.
500
00:30:49,861 --> 00:30:51,946
Jag fattar - du är snabb, du är orädd.
501
00:30:52,030 --> 00:30:55,074
Jag måste göra dig till aspirant,
men du måste lära dig.
502
00:30:55,158 --> 00:30:56,534
Tack, löjtnant.
503
00:31:00,997 --> 00:31:01,998
Okej, hör upp!
504
00:31:02,040 --> 00:31:04,125
Träningen börjar 06.00.
505
00:31:04,208 --> 00:31:06,669
Hot Wheels, vi ses imorgon bitti.
506
00:31:06,711 --> 00:31:07,795
Visst, löjtnant.
507
00:31:09,213 --> 00:31:10,506
Välkomna till Baywatch.
508
00:31:14,093 --> 00:31:15,345
Okej.
509
00:31:15,720 --> 00:31:17,764
Jag är så glad att jag fick tag i er.
510
00:31:19,891 --> 00:31:23,645
Alla på stranden pratar om er.
511
00:31:25,063 --> 00:31:27,482
Brody, det låter som en otrolig räddning.
512
00:31:27,690 --> 00:31:29,484
Impulsiv men otrolig.
513
00:31:29,525 --> 00:31:31,152
- Tack för det.
- Ser du nu?
514
00:31:31,194 --> 00:31:33,112
Vi gör bara våra jobb.
515
00:31:34,572 --> 00:31:38,868
Hör ni, det här är Victoria Leeds,
den nya ägaren till Huntley Club.
516
00:31:40,036 --> 00:31:43,665
Jag vill bjuda in er alla
till öppet hus på Huntley Club.
517
00:31:43,748 --> 00:31:46,709
Det är som att "träffa grannarna".
518
00:31:46,751 --> 00:31:51,172
Jag vet att klubben är lite lyxig
och kanske inte dit ni brukar gå, men -
519
00:31:51,547 --> 00:31:53,383
- ni har en stående inbjudan.
520
00:31:54,008 --> 00:31:56,552
Det ska vi komma ihåg.
521
00:31:59,430 --> 00:32:01,641
- Ses vi där?
- Vi ses.
522
00:32:01,724 --> 00:32:03,101
Kör, Frankie.
523
00:32:12,235 --> 00:32:15,071
MATT BRODY:
FRÅN HJÄLTE TILL BASSÄNGNOLLA
524
00:32:19,325 --> 00:32:23,413
MATT BRODY:
"SPY-KOMETEN" STÖRTDYKER
525
00:32:32,380 --> 00:32:33,548
Brody?
526
00:32:34,257 --> 00:32:38,344
- Vad gör du?
- Inget.
527
00:32:38,595 --> 00:32:41,306
- Jag tittar bara på stjärnorna.
- Under en pir.
528
00:32:42,265 --> 00:32:43,683
Ja. Åt det hållet.
529
00:32:43,766 --> 00:32:48,062
Du är med i teamet, och jag vill inte
att nån i teamet sover utomhus.
530
00:32:48,104 --> 00:32:49,981
Du kommer med mig. Vi går.
531
00:32:50,064 --> 00:32:52,233
Jag vill inte vänta på dig. Kom.
532
00:32:52,275 --> 00:32:53,943
Tack så mycket.
533
00:32:53,985 --> 00:32:55,153
Verkligen pinsamt.
534
00:32:55,236 --> 00:32:57,280
Det är lugnt. Oroa dig inte.
535
00:32:57,322 --> 00:32:59,115
Jag glömde nåt i min bil.
536
00:32:59,198 --> 00:33:00,199
Knacka på.
537
00:33:00,283 --> 00:33:02,535
Har Stephanie inget emot det?
538
00:33:02,577 --> 00:33:04,579
Det stör henne inte alls.
539
00:33:04,621 --> 00:33:05,747
Tack så mycket.
540
00:33:05,788 --> 00:33:07,540
Det här är verkligen bussigt.
541
00:33:07,624 --> 00:33:08,750
Ingen fara.
542
00:33:09,626 --> 00:33:11,127
Vad fan?
543
00:33:14,422 --> 00:33:15,924
Så...
544
00:33:15,965 --> 00:33:17,133
Det här är ditt hus.
545
00:33:17,216 --> 00:33:19,469
Det här är mitt hus.
546
00:33:20,637 --> 00:33:22,263
Du behöver sova nånstans.
547
00:33:22,305 --> 00:33:24,140
Kom in.
548
00:33:25,433 --> 00:33:27,310
Så likt CJ att ta hand om herrelösa djur.
549
00:33:37,320 --> 00:33:39,489
Sluta titta på Lill-Mitch! Det är läskigt.
550
00:33:40,490 --> 00:33:42,325
Kom och se var du ska sova.
551
00:33:42,825 --> 00:33:43,826
Där är din koj.
552
00:33:45,453 --> 00:33:47,747
Runka inte på mina lakan.
553
00:33:47,830 --> 00:33:48,831
Nej.
554
00:33:50,875 --> 00:33:52,752
Jag hittar inte min eremitkräfta.
555
00:33:52,835 --> 00:33:54,879
Jag tror han smet ut tidigare idag.
556
00:33:55,004 --> 00:33:57,590
Han har korta ben men går snabbt så -
557
00:33:58,132 --> 00:34:00,635
- om ni håller ögonen öppna
vore jag tacksam.
558
00:34:02,178 --> 00:34:05,139
Jag ska finkamma stranden
direkt vid soluppgången.
559
00:34:06,641 --> 00:34:08,685
Det här är E B 153. Kom.
560
00:34:08,768 --> 00:34:12,355
Fan. - Kan jag stänga av radion
i mitt rum?
561
00:34:12,397 --> 00:34:13,856
Jonas Brother, lyssna.
562
00:34:13,898 --> 00:34:15,024
Sov din skönhetssömn.
563
00:34:15,066 --> 00:34:17,193
Vi börjar tidigt i morgon bitti.
564
00:34:25,368 --> 00:34:27,328
Hur var din första tidvattenvåg?
565
00:34:29,497 --> 00:34:32,542
- Det svider!
- Det är bara mjölksyran.
566
00:34:32,584 --> 00:34:34,544
Det är faktiskt maneten du har på dig.
567
00:34:36,796 --> 00:34:37,964
Vad fan?!
568
00:34:40,049 --> 00:34:41,217
Herregud!
569
00:34:41,259 --> 00:34:42,552
...två, tre.
570
00:34:42,594 --> 00:34:43,720
Ett, två, tre.
571
00:34:43,803 --> 00:34:46,055
Upp med händerna.
Ett, två, ducka!
572
00:34:46,139 --> 00:34:47,473
Ett, två, ducka!
573
00:34:47,557 --> 00:34:48,725
Snyggt!
574
00:34:55,231 --> 00:34:56,900
Vad gör du?
575
00:34:57,233 --> 00:34:58,610
Jag vet inte.
576
00:34:59,736 --> 00:35:02,071
Jag vet inte.
577
00:35:02,113 --> 00:35:04,741
Ärligt talat, jag vet inte vad jag gör här.
578
00:35:05,033 --> 00:35:07,243
Mitch ser nåt hos dig.
579
00:35:07,368 --> 00:35:09,579
Jag ser det också. Det gör jag.
580
00:35:09,746 --> 00:35:11,080
Det gör jag verkligen.
581
00:35:12,081 --> 00:35:13,166
Vad?
582
00:35:17,921 --> 00:35:20,048
Väldigt viktig lektion.
583
00:35:20,590 --> 00:35:22,091
Det är djävuls-sjöborre.
584
00:35:22,133 --> 00:35:26,095
Ett stick ger dig tillräckligt med
adrenalin för att strypa en uppretad tjur.
585
00:35:26,262 --> 00:35:30,099
Problemet är att efteråt säger du
konstiga saker och sedan dör du.
586
00:35:30,975 --> 00:35:33,102
Ta upp den och ta den till torn två.
587
00:35:33,144 --> 00:35:35,980
Så de bara ligger här överallt?
588
00:35:36,147 --> 00:35:37,148
Vill du ha hjälp?
589
00:35:37,273 --> 00:35:39,525
Du, nu är vi ärliga.
590
00:35:40,276 --> 00:35:41,778
Vi har förlorat honom.
591
00:35:42,528 --> 00:35:44,113
- Det är inte ditt fel.
- Ted.
592
00:35:44,155 --> 00:35:47,450
- Varför, varför, Ted?
- Inte min pojke, Ted. Varför du, Ted?!
593
00:35:47,492 --> 00:35:48,826
Varför?!
594
00:35:48,910 --> 00:35:51,788
Gör inte så här mot mig, Ted!
Du gör inte så här!
595
00:35:53,456 --> 00:35:56,918
Allvarligt talat, jag måste hjälpa dig för
du kommer att döda nån med din teknik.
596
00:35:56,960 --> 00:35:58,586
Beredd?
597
00:35:58,795 --> 00:36:00,964
Summer, har du tid att plugga senare?
598
00:36:01,047 --> 00:36:02,298
Ja.
599
00:36:04,342 --> 00:36:06,302
Tittade du precis på mina bröst?
600
00:36:06,386 --> 00:36:07,971
Det var inte min avsikt.
601
00:36:08,054 --> 00:36:10,974
Jag stirrade inte direkt på dem.
602
00:36:11,015 --> 00:36:15,144
- Du tittar på dem nu.
- För att du pratar om dem.
603
00:36:15,478 --> 00:36:17,313
Testar. Åh, misslyckades.
604
00:36:17,438 --> 00:36:20,316
Vi är oftast i baddräkt så -
605
00:36:20,608 --> 00:36:21,877
- det blir ett problem för dig.
606
00:36:21,901 --> 00:36:23,611
Inget problem för mig.
607
00:36:23,653 --> 00:36:25,113
Inte alls.
608
00:36:25,154 --> 00:36:29,158
- Du tittade på dem igen.
- Nej, det gjorde jag inte.
609
00:36:29,242 --> 00:36:31,077
När du pekar på dem...
610
00:36:31,160 --> 00:36:33,288
Det är en komplimang
om man tänker efter.
611
00:36:39,043 --> 00:36:40,211
Victoria.
612
00:36:40,295 --> 00:36:41,588
Jag behöver mer tid.
613
00:36:41,671 --> 00:36:44,924
Verkar jag vara en tålmodig kvinna,
kommunalrådet?
614
00:36:45,049 --> 00:36:49,178
Nej, nej, jag fick fullmäktige
att godkänna ditt byggförslag.
615
00:36:49,345 --> 00:36:51,097
Några fastighetsägare protesterar.
616
00:36:51,180 --> 00:36:52,181
Men jag jobbar på det.
617
00:36:52,807 --> 00:36:54,642
Nåja, din tid tog precis slut.
618
00:36:55,184 --> 00:36:59,647
Leon, visa mr Rodriguez
vad vi gör med folk som inte levererar.
619
00:37:04,027 --> 00:37:05,361
Jag vet att du langar flakka -
620
00:37:05,403 --> 00:37:09,282
- vilket sänker fastighetspriserna
i området, eller hur?
621
00:37:09,365 --> 00:37:12,702
Så om nåt händer mig avslöjar jag dig.
622
00:37:14,037 --> 00:37:15,371
Och du blir aldrig godkänd.
623
00:37:15,538 --> 00:37:17,498
Vilka anklagelser.
624
00:37:17,540 --> 00:37:19,375
Jag är ingen Bond-skurk.
625
00:37:19,542 --> 00:37:20,668
Än.
626
00:37:21,169 --> 00:37:22,337
Du är politiker.
627
00:37:22,670 --> 00:37:24,714
Du vet att ingen kan ta sig till toppen -
628
00:37:24,839 --> 00:37:27,383
- utan att få lite skit under naglarna.
629
00:37:27,884 --> 00:37:30,803
Jag har tydligen överskattat dig.
630
00:37:30,970 --> 00:37:32,680
Men att kalla mig knarklangare...
631
00:37:34,057 --> 00:37:37,018
Det är mycket större än så, du vet?
632
00:37:37,060 --> 00:37:38,728
Leon -
633
00:37:39,020 --> 00:37:40,146
- lär honom lite hyfs.
634
00:37:41,397 --> 00:37:42,607
Ha så kul, grabbar.
635
00:37:43,399 --> 00:37:44,651
Jag håller med.
636
00:37:44,734 --> 00:37:45,818
Jag gick för långt.
637
00:37:45,902 --> 00:37:47,737
Jag gick för långt, Victoria.
638
00:37:48,404 --> 00:37:49,906
Vi kan väl prata om det.
639
00:37:51,407 --> 00:37:53,910
Leon pratar inte.
Han är en handlingens man.
640
00:37:53,993 --> 00:37:56,079
- Det finns en renhet i det.
- Jag ska döda dig.
641
00:37:56,913 --> 00:37:58,998
Förbannat. Du gör så varje gång.
642
00:37:59,082 --> 00:38:01,417
Jag bygger upp dig
och du förstör mystiken.
643
00:38:19,477 --> 00:38:21,563
- Ser du nåt du gillar?
- Herregud.
644
00:38:22,480 --> 00:38:24,440
Där tog du mig på bar gärning.
645
00:38:25,024 --> 00:38:27,360
Ska du prata med henne
som en riktig man -
646
00:38:27,443 --> 00:38:30,572
- eller stå här uppe och vara
en snuskgubbe med kikare?
647
00:38:30,613 --> 00:38:34,534
Du, det är lugnt på det området
så oroa dig inte för mig.
648
00:38:34,617 --> 00:38:37,203
Du kontaktar säkert kvinnor
med ett snapchattat kukfoto.
649
00:38:37,287 --> 00:38:38,705
Det gör jag aldrig.
650
00:38:39,414 --> 00:38:42,208
Många tar såna bilder nuförtiden.
651
00:38:42,500 --> 00:38:44,836
Om det läcker ut på internet,
det är hemskt.
652
00:38:45,295 --> 00:38:46,462
Hola? Är det nån där?
653
00:38:46,504 --> 00:38:48,047
Vad gäller nödläget? Kom.
654
00:38:48,131 --> 00:38:49,465
Snälla, hjälp!
655
00:38:49,507 --> 00:38:51,551
Mina vänner och jag är på en båt.
656
00:38:51,676 --> 00:38:54,470
Vi är vilse och det brinner överallt!
657
00:38:54,554 --> 00:38:55,930
Vad har ni för position? Kom.
658
00:38:55,972 --> 00:38:58,600
Gringa, min position är på havet.
Estúpida!
659
00:38:59,767 --> 00:39:01,311
Jag känner inte mitt ansikte!
660
00:39:01,352 --> 00:39:03,313
Anropa kustbevakningen.
Vi har en 10-73.
661
00:39:03,354 --> 00:39:04,647
Jag tar vattenskotern.
662
00:39:04,731 --> 00:39:06,024
Du och CJ tar Rescue One.
663
00:39:06,107 --> 00:39:07,567
Sätt fart!
664
00:39:07,692 --> 00:39:09,360
Vänta, vad? Vad gör vi?
665
00:39:09,485 --> 00:39:10,570
Fan.
666
00:39:11,946 --> 00:39:14,157
- Summer? Vad är en 10-73?
- Brand!
667
00:39:14,240 --> 00:39:15,700
Vad? På havet?
668
00:39:15,783 --> 00:39:16,993
Du måste börja plugga!
669
00:39:17,076 --> 00:39:18,995
Jag vet. Jag fattar. Jag håller på.
670
00:39:19,037 --> 00:39:20,288
Vi ses där ute.
671
00:39:24,250 --> 00:39:25,627
- Sätt fart.
- Jag kommer!
672
00:39:25,710 --> 00:39:27,295
- Skynda dig!
- Var är min?
673
00:39:27,337 --> 00:39:28,338
Du får ingen.
674
00:39:32,300 --> 00:39:33,593
Sluta larva dig!
675
00:39:33,676 --> 00:39:34,987
- Kan du vänta på mig?
- Kom igen.
676
00:39:35,011 --> 00:39:36,512
Fan också, nu sätter vi fart.
677
00:39:36,596 --> 00:39:37,847
Kör, kör, kör!
678
00:39:41,976 --> 00:39:45,563
Håll armarna om mig
annars faller du av igen!
679
00:39:46,314 --> 00:39:47,982
- Det här är så pinsamt.
- Håll i dig.
680
00:39:48,024 --> 00:39:50,235
Hur många tunnor lotion har du på dig?
681
00:39:50,318 --> 00:39:52,362
Du är som en insmord hårlös gorilla.
682
00:39:57,158 --> 00:39:58,493
Oroa er inte!
683
00:39:58,534 --> 00:40:00,745
Jag tar hand om...
Om elden sprider sig.
684
00:40:06,376 --> 00:40:09,003
- Ta gasen.
- Det är omöjligt.
685
00:40:09,045 --> 00:40:11,881
Kom mellan mina armar och ta gasen!
686
00:40:17,553 --> 00:40:18,888
Herrejävlar.
687
00:40:32,944 --> 00:40:34,571
När jag säger till, sväng skarpt höger.
688
00:40:35,071 --> 00:40:36,573
- Vad?
- Tre.
689
00:40:36,990 --> 00:40:39,492
Två. Ett. Nu!
690
00:41:10,773 --> 00:41:11,774
Tack, gode Gud.
691
00:41:11,816 --> 00:41:13,192
Är du brandvattenmannen?
692
00:41:13,276 --> 00:41:14,277
Var är dina vänner?
693
00:41:14,319 --> 00:41:16,821
- Jag vet inte.
- Stanna här. Gå ingenstans.
694
00:41:23,453 --> 00:41:24,579
Hjälp!
695
00:41:25,288 --> 00:41:26,623
Här nere!
696
00:41:29,250 --> 00:41:30,960
Är det nån där?
697
00:41:31,753 --> 00:41:32,879
Jag hör dig!
698
00:41:32,962 --> 00:41:35,006
Gå till fören! Vi kommer!
699
00:41:38,343 --> 00:41:39,344
Hjälp mig!
700
00:41:42,347 --> 00:41:43,348
Mitch!
701
00:41:50,647 --> 00:41:51,648
Babord.
702
00:41:57,487 --> 00:41:58,529
Här borta!
703
00:41:58,613 --> 00:42:00,156
- I fören!
- Fan.
704
00:42:00,198 --> 00:42:02,033
En tjej är fast i fören av båten!
705
00:42:02,116 --> 00:42:03,493
Det brinner för mycket!
706
00:42:05,745 --> 00:42:06,955
Det går inte.
707
00:42:08,289 --> 00:42:09,290
CJ!
708
00:42:12,961 --> 00:42:13,962
Okej, guapo.
709
00:42:14,003 --> 00:42:16,047
Vill du ha mig så ta mig.
710
00:42:16,130 --> 00:42:18,549
Men rapido för båten brinner.
711
00:42:19,008 --> 00:42:20,260
Nån annan gång.
712
00:42:25,765 --> 00:42:28,268
- Är du okej?
- Nej, det är jag inte!
713
00:42:30,436 --> 00:42:32,188
Hjälp! Snälla!
714
00:42:34,524 --> 00:42:36,359
Hjälp! Jag är här inne!
715
00:42:40,154 --> 00:42:42,031
Dyk inte under elden, Brody!
716
00:42:42,240 --> 00:42:43,408
Vänta!
717
00:42:44,993 --> 00:42:45,994
Här inne!
718
00:42:46,327 --> 00:42:48,496
Snälla! Hjälp!
719
00:42:48,580 --> 00:42:49,998
- Herregud!
- Ta min hand.
720
00:42:50,039 --> 00:42:51,207
Lita på mig.
721
00:42:54,043 --> 00:42:55,712
- Är du skadad?
- Nej.
722
00:42:55,837 --> 00:42:57,213
- Bra. Vänta.
- Vad?
723
00:42:57,255 --> 00:42:58,715
CJ!
724
00:42:59,340 --> 00:43:00,383
Babord!
725
00:43:05,847 --> 00:43:07,181
Är du okej?
726
00:43:07,223 --> 00:43:08,349
Kan du hjälpa mig?
727
00:43:08,391 --> 00:43:10,184
Klarar du dig?
728
00:43:29,078 --> 00:43:30,455
Brody!
729
00:43:40,298 --> 00:43:41,424
Hur är det?
730
00:43:41,466 --> 00:43:43,259
Fin plan.
731
00:43:43,426 --> 00:43:45,303
Du ser eld och simmar rakt in i den.
732
00:43:46,888 --> 00:43:48,056
Du bryr dig om mig.
733
00:43:48,306 --> 00:43:50,141
Jag bryr mig om dig.
734
00:43:50,558 --> 00:43:51,893
Bort från båten, Mitch.
735
00:44:28,179 --> 00:44:30,515
Förutom han gick det bra, visst?
736
00:44:30,640 --> 00:44:31,683
Vi räddade alla.
737
00:44:31,808 --> 00:44:33,017
Inklusive dig.
738
00:44:33,142 --> 00:44:34,310
Jag vet det.
739
00:44:34,352 --> 00:44:38,648
Med tanke på omständigheterna
kunde det ha blivit mycket värre.
740
00:44:39,148 --> 00:44:40,233
Kom igen!
741
00:44:40,608 --> 00:44:42,151
Klarar han sig?
742
00:44:42,318 --> 00:44:45,154
- Vad har hänt med kommunalrådet?
- Jag vet inte.
743
00:44:45,196 --> 00:44:46,698
Vi festade.
744
00:44:46,781 --> 00:44:49,576
När kom upp brann båten.
745
00:44:58,710 --> 00:45:01,671
Du trotsade en order där ute
och utsatte dig själv för fara.
746
00:45:01,963 --> 00:45:03,381
Du kan inte rädda nån om du är död.
747
00:45:03,464 --> 00:45:05,717
Jag vet. Jag gjorde bort mig.
748
00:45:06,134 --> 00:45:07,635
Varför är vi kvar här?
749
00:45:07,719 --> 00:45:09,137
- Skriv ner det här.
- Kan vi gå?
750
00:45:09,178 --> 00:45:11,389
Offret är en man, 175 cm...
751
00:45:11,472 --> 00:45:15,268
Hallå, hallå.
Kontaminera inte min brottsplats.
752
00:45:16,603 --> 00:45:19,188
Kom inte med snacket om jurisdiktion.
753
00:45:19,272 --> 00:45:23,693
Nej, för du har ingen jurisdiktion,
livräddare.
754
00:45:23,735 --> 00:45:27,614
Ditt jobb är att se till att badtokiga
vita människor inte drunknar.
755
00:45:27,697 --> 00:45:31,534
Formellt var båten
kustbevakningens ansvar.
756
00:45:31,576 --> 00:45:33,953
Skulle jag ha väntat på dem
skulle tjejerna vara döda.
757
00:45:34,037 --> 00:45:35,079
Skulle vi ha dött?
758
00:45:35,163 --> 00:45:37,457
- Knaperstekta.
- Jag är inte beredd att dö!
759
00:45:37,540 --> 00:45:39,584
Det är okej, du ska inte dö.
760
00:45:40,376 --> 00:45:42,086
Formellt räddade vi liv.
761
00:45:42,211 --> 00:45:47,008
Formellt ser jag en död kropp, vilket
formellt gör det här till en brottsplats.
762
00:45:47,050 --> 00:45:50,053
Formellt, de här "formaliteterna"
är slöseri med tid, formellt.
763
00:45:50,178 --> 00:45:51,346
Tack, blåögde demon.
764
00:45:53,097 --> 00:45:55,183
När det gäller den döda kroppen,
kolla här.
765
00:45:55,558 --> 00:45:57,685
Polisbricka... på en uniform.
766
00:45:57,894 --> 00:45:59,687
Lapp på en baddräkt.
767
00:46:00,021 --> 00:46:01,439
Löjtnant. Högre än snut.
768
00:46:02,232 --> 00:46:05,026
Håll oss informerade
så gör vi detsamma.
769
00:46:05,068 --> 00:46:07,362
Hur ska jag höra av mig?
770
00:46:07,403 --> 00:46:11,908
Snäckskalstelefon, eller blåser jag bara
i en trumpetsnäcka så kommer du.
771
00:46:12,116 --> 00:46:13,451
Rätt tänkt.
772
00:46:13,576 --> 00:46:15,578
Slå en signal på snäcktelefonen.
773
00:46:15,745 --> 00:46:17,121
Och om du löser fallet -
774
00:46:17,247 --> 00:46:18,557
- uppdaterar de dig med en Segway -
775
00:46:18,581 --> 00:46:21,459
- och ger dig vuxenbrallor
för att dölja dina kycklingben.
776
00:46:22,752 --> 00:46:25,213
- Herregud, det är...
- Kommunalrådet Rodriguez.
777
00:46:25,755 --> 00:46:27,131
Lycka till, poliskonstapeln.
778
00:46:42,438 --> 00:46:46,859
- Jäklar, Ronnie.
- CJ! Snälla!
779
00:46:46,943 --> 00:46:48,194
Fan.
780
00:46:48,611 --> 00:46:51,781
Jag har aldrig hört en kille sjunga den
men du var riktigt bra.
781
00:46:52,282 --> 00:46:53,616
Tack.
782
00:46:54,659 --> 00:46:57,245
CJ... vad gör du här?
783
00:46:57,912 --> 00:47:00,373
Här? Det är en gemensam dusch.
784
00:47:00,456 --> 00:47:02,000
Gemensam, coolt.
785
00:47:03,126 --> 00:47:08,965
Gemensamt är coolt,
jag tycker det är coolt med gemensamt.
786
00:47:09,424 --> 00:47:11,301
Jag tar lunchbeställningar.
787
00:47:13,136 --> 00:47:16,514
Jag skulle vilja ha en sallad.
788
00:47:16,598 --> 00:47:17,640
Är du säker?
789
00:47:17,682 --> 00:47:19,642
De har bra cheesesteak-mackor -
790
00:47:19,684 --> 00:47:22,562
- subs med köttbullar, footlongs.
791
00:47:22,896 --> 00:47:26,316
- De kan verkligen sin sak.
- Nej, jag tar en sallad.
792
00:47:26,524 --> 00:47:30,153
Jag är bara en enkel
grönsaksätande kille.
793
00:47:30,236 --> 00:47:31,654
Det är min melodi.
794
00:47:31,696 --> 00:47:34,365
Ge mig en sallad.
795
00:47:34,657 --> 00:47:36,159
Okej, sallad.
796
00:47:36,200 --> 00:47:37,952
- Coolt.
- Bra.
797
00:47:37,994 --> 00:47:43,458
Förresten, när vi duschar här
har vi baddräkterna på oss.
798
00:47:43,833 --> 00:47:46,669
Visst, Phil, Sarah?
799
00:47:46,836 --> 00:47:48,922
Men dina rena bröstvårtor ser bra ut.
800
00:47:52,634 --> 00:47:54,636
- Tack.
- Hej då.
801
00:47:59,515 --> 00:48:00,850
Herregud.
802
00:48:02,227 --> 00:48:03,478
Varför jag?
803
00:48:07,148 --> 00:48:08,816
Hur var din dag idag?
804
00:48:09,651 --> 00:48:11,402
Jag vet inte. En kille dog.
805
00:48:11,486 --> 00:48:14,030
Det är därför vi förlorar rekryter.
806
00:48:14,072 --> 00:48:16,241
De klarar det inte.
807
00:48:16,324 --> 00:48:19,786
När du vet att vårt jobb är mycket mer
än du förväntade dig är insatsen större.
808
00:48:19,869 --> 00:48:22,538
Det som hände idag, om än tragiskt,
sånt händer.
809
00:48:23,164 --> 00:48:25,041
Så om du vill hoppa av förstår vi det.
810
00:48:25,166 --> 00:48:28,419
Men stannar du ska du veta
att Baywatch är mer än ett jobb -
811
00:48:28,503 --> 00:48:29,629
- det är en livsstil.
812
00:48:29,712 --> 00:48:30,713
En livsstil.
813
00:48:32,340 --> 00:48:33,716
Vi vet båda två att jag blir kvar.
814
00:48:34,842 --> 00:48:36,177
Är jag den enda som tog sallad?
815
00:48:36,970 --> 00:48:39,639
Det här förstår jag inte.
816
00:48:39,722 --> 00:48:42,058
En kille dör. Det är tragiskt.
817
00:48:42,141 --> 00:48:44,852
Men det betyder inte
att det är nåt ondskefullt på gång.
818
00:48:44,894 --> 00:48:48,648
Även om det vore så, är det inte
vårt jobb. Det är inte vad vi gör.
819
00:48:48,731 --> 00:48:51,734
Vi är livräddare.
Det har inget med oss att göra.
820
00:48:51,818 --> 00:48:54,112
Polismannen sa precis det.
821
00:48:54,195 --> 00:48:57,740
Jag trodde man måste hålla hård diet
för att se ut som ni.
822
00:48:58,074 --> 00:49:00,785
Brody, vad tror du vi gör här
på Baywatch?
823
00:49:00,868 --> 00:49:01,911
Vi är livräddare.
824
00:49:02,036 --> 00:49:04,247
Hjälper folk att förbygga solbränna -
825
00:49:04,414 --> 00:49:06,416
- och hindrar dem från att drunkna.
826
00:49:06,457 --> 00:49:09,085
- Tror du att det är allt?
- Det är precis som jag trodde.
827
00:49:09,252 --> 00:49:10,753
CJ, berätta om några av -
828
00:49:10,920 --> 00:49:13,548
- de senaste fallen så får vi höra
vad olympiaden skulle göra.
829
00:49:13,590 --> 00:49:15,466
Fall?
830
00:49:15,592 --> 00:49:17,427
En stor mängd rockor i viken?
831
00:49:17,510 --> 00:49:18,970
Ringa djurskyddsmyndigheten?
832
00:49:19,053 --> 00:49:24,726
Innan de syns flyger de upp ur vattnet,
sticker nån i bröstet som sedan dör.
833
00:49:24,767 --> 00:49:26,019
Steve Irwin, vila i frid.
834
00:49:26,102 --> 00:49:29,272
Vad sägs om strandskojare?
835
00:49:29,314 --> 00:49:32,483
Jag vet inte vad strandskojare är.
836
00:49:32,567 --> 00:49:33,711
Men jag skulle antagligen ringa polisen.
837
00:49:33,735 --> 00:49:36,070
Strandskojare är tjuvar på stranden.
838
00:49:36,321 --> 00:49:40,658
Så när du jobbar på din solbränna
stjäl de saker från familjer på stranden.
839
00:49:40,742 --> 00:49:41,868
Du ska få en bättre.
840
00:49:41,951 --> 00:49:45,788
Diamantsmugglare som lägger stenarna
i surfbrädor som tas iland.
841
00:49:45,830 --> 00:49:47,457
Allt du pratar om låter som en -
842
00:49:47,498 --> 00:49:51,794
- underhållande men långsökt tv-serie.
843
00:49:52,086 --> 00:49:54,797
Men om det hände
skulle jag definitivt ringa polisen.
844
00:49:54,923 --> 00:50:00,345
Vi skulle kunna ringa polisen och göra
ingenting, men det är inte så vi jobbar.
845
00:50:00,470 --> 00:50:01,971
Vi vakar när andra inte gör det.
846
00:50:02,096 --> 00:50:04,557
Vi skyddar när andra inte vill skydda.
847
00:50:04,641 --> 00:50:07,352
Gör vi bara det vi måste, dör folk ibland.
848
00:50:08,978 --> 00:50:11,439
Vi har flakka
som nyligen spolades iland.
849
00:50:11,481 --> 00:50:14,317
Det är tunga grejer och det dödar folk.
850
00:50:14,442 --> 00:50:16,152
Nu har vi en död kropp på vår strand.
851
00:50:16,194 --> 00:50:18,655
Tjejerna på båten
hade samma slags droger -
852
00:50:18,821 --> 00:50:21,324
- som jag hittade
nedanför Leeds klubb.
853
00:50:21,783 --> 00:50:25,161
Min magkänsla säger mig
att det har ett samband.
854
00:50:26,204 --> 00:50:28,623
Leeds sa att de har öppet hus i kväll.
855
00:50:28,665 --> 00:50:30,166
Ja, det gjorde hon.
856
00:50:30,959 --> 00:50:32,335
Och vi går dit allihop.
857
00:50:50,520 --> 00:50:51,813
Vad hittade du på Chen?
858
00:50:51,896 --> 00:50:53,690
Inget i brottsregistret. Inga fetischer.
859
00:50:53,856 --> 00:50:55,692
Inga konstiga foton. Han är ren.
860
00:50:55,733 --> 00:50:58,027
Det får mig att känna mig avvikande.
861
00:50:59,529 --> 00:51:00,769
Hur är det med hans bankkonton?
862
00:51:00,863 --> 00:51:01,864
Konto.
863
00:51:01,906 --> 00:51:03,157
Han är inte rik.
864
00:51:03,324 --> 00:51:06,035
Hans pengar är låsta i fastigheter här.
865
00:51:06,077 --> 00:51:09,205
Då måste du hjälpa mig
att övertala honom på nåt annat sätt.
866
00:51:09,372 --> 00:51:10,623
Alla har ett pris.
867
00:51:11,207 --> 00:51:15,336
På tal om det,
jag vet att du använt min specialtalang -
868
00:51:15,378 --> 00:51:18,840
- för dina egna skändliga ändamål,
men en ytterligare kompensation -
869
00:51:18,881 --> 00:51:22,885
- skulle räcka långt för att
motivera mig att hålla tyst.
870
00:51:26,431 --> 00:51:27,765
Du idkar utpressning mot mig.
871
00:51:27,891 --> 00:51:30,518
- Ja, jag skulle inte...
- Dave -
872
00:51:30,894 --> 00:51:34,314
- jag beundrar verkligen en man
som vet hur man utnyttjar ett tillfälle.
873
00:51:34,564 --> 00:51:35,899
Jag är mycket imponerad.
874
00:51:37,233 --> 00:51:39,402
- Bra jobbat, fortsätt med det.
- Tack.
875
00:51:40,069 --> 00:51:42,488
Är vi överens eller...?
876
00:51:43,072 --> 00:51:44,407
Jag måste få ett avslut.
877
00:51:48,411 --> 00:51:49,579
Oj, du var snygg idag.
878
00:51:49,621 --> 00:51:51,331
Du är också snygg, modedockan.
879
00:51:51,414 --> 00:51:53,082
Finns den där skjortan för vuxna?
880
00:51:53,124 --> 00:51:54,375
Jag har en täckmantel.
881
00:51:54,417 --> 00:51:55,752
Du försöker inte ens.
882
00:51:56,753 --> 00:51:59,088
Vi har en stor kväll framför oss
med ett mål i sikte.
883
00:51:59,172 --> 00:52:02,050
Det är vår chans att visa
att de langar här.
884
00:52:02,926 --> 00:52:05,053
CJ, Ronnie, hitta säljaren.
885
00:52:05,219 --> 00:52:07,597
Summer, håll ett öga på Leeds
och hennes busar.
886
00:52:07,639 --> 00:52:10,266
Mitch och jag söker efter produkten.
887
00:52:10,350 --> 00:52:11,434
Brody?
888
00:52:11,517 --> 00:52:12,977
- Du är utkik.
- Utkik?
889
00:52:13,061 --> 00:52:15,313
Hör ni, om ni vill
hitta droger på en fest...
890
00:52:15,480 --> 00:52:17,148
Jag kan hitta droger.
891
00:52:17,273 --> 00:52:18,393
Det tar mig typ fem minuter.
892
00:52:18,608 --> 00:52:20,151
Jag håller inte på med det.
893
00:52:20,276 --> 00:52:21,903
Men det är inte rymdforskning.
894
00:52:21,945 --> 00:52:23,947
Tack, ungdom på glid.
895
00:52:24,113 --> 00:52:27,659
Det enda som får det här att fungera
är om alla gör sitt jobb.
896
00:52:28,284 --> 00:52:30,411
Okej, Malibu Ken?
897
00:52:32,664 --> 00:52:33,748
Vad?
898
00:52:33,790 --> 00:52:35,458
Varför tittar alla på mig? Summer.
899
00:52:35,541 --> 00:52:38,878
Är jag den ende som tycker att det här
är ett jobb för polisen?
900
00:52:38,962 --> 00:52:40,004
- Ja.
- Ja.
901
00:52:56,771 --> 00:52:59,983
Mr Chen,
så trevligt att du kunde komma.
902
00:53:00,108 --> 00:53:02,569
Jag ville träffa
den nye grannen alla pratar om.
903
00:53:02,694 --> 00:53:05,321
Jag antar att du vet
varför jag bjöd hit dig.
904
00:53:05,446 --> 00:53:08,491
Jag är inte intresserad av att sälja.
905
00:53:08,658 --> 00:53:10,493
Varför funderar du inte på det?
906
00:53:10,868 --> 00:53:15,164
Jag av alla vet hur svårt
det är att driva ett företag.
907
00:53:15,623 --> 00:53:18,167
Man vet aldrig när det blir dåliga tider.
908
00:53:19,669 --> 00:53:22,964
- Vad säger du?
- Vi kollar runt och möts här om fem.
909
00:53:23,006 --> 00:53:24,549
- Låter bra.
- Okej, Steph.
910
00:53:24,882 --> 00:53:26,843
Så varifrån ska jag spana?
911
00:53:42,817 --> 00:53:44,193
Victoria.
912
00:53:48,531 --> 00:53:51,367
Ni dödade Rodriguez inför vittnen.
913
00:53:51,492 --> 00:53:52,785
Vad fan tänkte ni på?
914
00:53:52,911 --> 00:53:54,537
De var höga. De såg inget.
915
00:53:54,954 --> 00:53:56,164
Hoppas det är så.
916
00:53:56,331 --> 00:53:58,082
Dave vet för mycket.
917
00:53:58,374 --> 00:53:59,814
Det får inte leda tillbaka till mig.
918
00:53:59,918 --> 00:54:01,252
Det här får inte nystas upp.
919
00:54:01,377 --> 00:54:02,378
Uppfattat?
920
00:54:02,545 --> 00:54:04,255
Städa upp efter er.
921
00:54:07,383 --> 00:54:09,260
Brody.
922
00:54:09,385 --> 00:54:10,720
Jag är så glad att du kom.
923
00:54:10,887 --> 00:54:15,225
- Jösses. Vi skaffar dig en riktig drink.
- Greg, de bra grejerna.
924
00:54:15,892 --> 00:54:18,228
- Du dricker skotsk whisky, visst?
- Ja.
925
00:54:18,269 --> 00:54:19,896
Vilket trevligt ställe.
926
00:54:19,938 --> 00:54:21,397
Du har god smak.
927
00:54:21,689 --> 00:54:23,107
Det respekterar jag verkligen.
928
00:54:23,399 --> 00:54:27,528
Det känns bra att ha nån
som respekterar en, du vet.
929
00:54:31,824 --> 00:54:33,493
Jag anar problem.
930
00:54:36,454 --> 00:54:38,289
Jag tror att jag -
931
00:54:39,082 --> 00:54:40,375
- är ovan att ha en chef.
932
00:54:40,541 --> 00:54:42,377
Mitch är hotad.
933
00:54:42,418 --> 00:54:44,295
Han borde vara glad att ha dig.
934
00:54:44,462 --> 00:54:45,797
Ja, man skulle tro det.
935
00:54:45,964 --> 00:54:47,423
Åh, herregud.
936
00:54:47,924 --> 00:54:50,218
"Löjtnant Matt Brody."
937
00:54:50,385 --> 00:54:53,596
Det låter väl fantastiskt.
Tycker du inte det?
938
00:54:54,973 --> 00:54:56,099
Jo.
939
00:54:57,767 --> 00:54:59,727
Behåll flaskan.
940
00:54:59,852 --> 00:55:01,688
Jag tror du behöver den.
941
00:55:01,771 --> 00:55:03,606
- Det här blir kul.
- Tack.
942
00:55:07,777 --> 00:55:09,320
Fick du ut nåt av Leeds?
943
00:55:09,404 --> 00:55:11,281
- Ja, jag fick ut nåt.
- Häftigt.
944
00:55:11,322 --> 00:55:14,409
35-årig singel malt.
945
00:55:14,450 --> 00:55:15,952
Den är jävligt delikat.
946
00:55:16,869 --> 00:55:18,454
Jag har nåt.
947
00:55:18,496 --> 00:55:19,872
Jag hittade vår ingång.
948
00:55:19,956 --> 00:55:21,791
Var är Brody? Har du sett honom?
949
00:55:21,874 --> 00:55:22,959
Nej. Vi hinner inte.
950
00:55:23,001 --> 00:55:24,377
Vi gör det utan honom.
951
00:55:24,460 --> 00:55:25,712
Men vi behöver vår utkik.
952
00:55:25,795 --> 00:55:27,338
Gillar du att tortera folk?
953
00:55:27,463 --> 00:55:29,299
- Nej.
- Jo, det gör du.
954
00:55:29,340 --> 00:55:33,136
Jag har tre bröder
så jag har fått träna mycket.
955
00:55:34,220 --> 00:55:36,639
- Är du enda barnet?
- Jag vet inte.
956
00:55:36,723 --> 00:55:37,765
Vet du inte?
957
00:55:37,807 --> 00:55:40,226
- Jag växte upp på ett fosterhem.
- Fan.
958
00:55:40,518 --> 00:55:43,229
- Tre stycken, faktiskt.
- Jag beklagar.
959
00:55:43,313 --> 00:55:44,314
Gör inte det.
960
00:55:44,355 --> 00:55:45,690
Ett av dem hade en bassäng.
961
00:55:45,773 --> 00:55:48,651
Utan bassängen
hade jag nog inte kommit till OS.
962
00:55:48,693 --> 00:55:50,153
Så fantastiskt.
963
00:55:50,236 --> 00:55:52,655
Att ta sig från fosterhem
till att vinna guld.
964
00:55:52,864 --> 00:55:54,991
- Två.
- Två guldmedaljer.
965
00:55:55,158 --> 00:56:00,121
Och jag gav allt för de två guld-
medaljerna så jag hade orsak att festa.
966
00:56:02,373 --> 00:56:04,459
Jag har alltid undrat
vad som hände den kvällen.
967
00:56:05,043 --> 00:56:08,171
Jag visste att lagkappen var nästa dag
men de killarna...
968
00:56:08,546 --> 00:56:10,882
De brydde sig inte om mig,
bara att jag vann.
969
00:56:10,965 --> 00:56:13,551
Du såg till att de inte vann.
970
00:56:13,843 --> 00:56:16,512
Jag förlorade mycket mer än de gjorde.
971
00:56:16,679 --> 00:56:18,598
Jag förlorade alla sponsorer.
972
00:56:18,681 --> 00:56:21,100
Jag är OS-mästare och jag är helt pank.
973
00:56:23,186 --> 00:56:24,729
Ronnie, hej.
974
00:56:24,812 --> 00:56:27,190
Jag vill att du distraherar Leeds.
975
00:56:27,273 --> 00:56:28,274
Hur?
976
00:56:28,358 --> 00:56:29,598
Minns du första gången vi sågs?
977
00:56:29,776 --> 00:56:31,069
Hos Chen?
978
00:56:31,152 --> 00:56:32,195
Åh, ja.
979
00:56:32,862 --> 00:56:33,905
Vad? Nej.
980
00:56:33,988 --> 00:56:35,114
- Jo.
- Nej!
981
00:56:35,198 --> 00:56:36,199
- Jo!
- Nej!
982
00:56:37,367 --> 00:56:38,534
Förbannat.
983
00:56:38,618 --> 00:56:40,036
Hör på mig.
984
00:56:40,078 --> 00:56:43,957
Alla lag har ett hemligt vapen,
du och bara du är mitt hemliga vapen.
985
00:56:44,123 --> 00:56:45,875
Då är jag väl ditt hemliga vapen.
986
00:56:45,959 --> 00:56:47,877
Du är mitt hemliga vapen.
987
00:56:49,879 --> 00:56:51,714
- Hemlig?
- Hemlig.
988
00:56:53,716 --> 00:56:55,843
Ja. Åh, herregud.
989
00:56:57,720 --> 00:56:59,055
Kan jag...?
990
00:57:01,724 --> 00:57:06,354
- Ska vi ta en drink?
- Du borde inte dricka, du ska vara utkik.
991
00:57:06,813 --> 00:57:08,314
Jag håller utkik.
992
00:57:10,191 --> 00:57:12,110
Där är Leeds. Jag kollar.
993
00:57:13,945 --> 00:57:15,154
Mina damer och herrar.
994
00:57:15,238 --> 00:57:18,575
En varm applåd för vår värd,
Victoria Leeds!
995
00:57:20,243 --> 00:57:21,744
Tack.
996
00:57:21,869 --> 00:57:23,037
Så mycket folk.
997
00:57:24,414 --> 00:57:27,667
Som en... välkomna hit, jag...
998
00:57:28,418 --> 00:57:30,587
Mitch, den här är till dig.
999
00:57:30,920 --> 00:57:32,547
Vänta, nej, Victoria.
1000
00:57:32,589 --> 00:57:36,092
Jag har förberett nåt speciellt åt dig,
åt alla.
1001
00:57:36,301 --> 00:57:37,927
Herregud, hjälp oss.
1002
00:57:39,512 --> 00:57:41,639
Jag ska bara lägga ner den.
1003
00:57:43,099 --> 00:57:44,100
Sätt igång.
1004
00:58:23,640 --> 00:58:24,974
Märkligt.
1005
00:58:25,099 --> 00:58:26,517
Angelo's Fish Company?
1006
00:58:26,643 --> 00:58:28,519
Får inte Huntley sin fisk från Flynn's?
1007
00:58:28,686 --> 00:58:30,021
Vi kollar det.
1008
00:58:32,148 --> 00:58:33,816
Vänta, vänta, vänta.
1009
00:58:42,283 --> 00:58:44,410
Jag har en grej på känn, okej?
1010
00:58:46,663 --> 00:58:47,830
Fan.
1011
00:58:48,998 --> 00:58:51,334
Vad gör ni två där bak?!
1012
00:58:52,877 --> 00:58:55,255
Första dejten. Jag rår inte för det.
1013
00:59:07,517 --> 00:59:09,018
Så omoget.
1014
00:59:09,352 --> 00:59:10,353
Jag vet vad du gör.
1015
00:59:11,020 --> 00:59:15,024
Mina damer och herrar,
en applåd för vad det där nu var.
1016
00:59:34,711 --> 00:59:36,254
Det där gjorde du bra, Ronnie.
1017
00:59:37,005 --> 00:59:38,631
Var lärde du dig att dansa så där?
1018
00:59:41,259 --> 00:59:42,468
Judiska skolan.
1019
00:59:49,726 --> 00:59:51,394
Du skulle vara där för oss.
1020
00:59:51,936 --> 00:59:53,730
Du hade ett jobb att sköta.
1021
00:59:54,063 --> 00:59:55,773
Och nu är du packad.
1022
00:59:56,566 --> 00:59:58,484
Jag förstår inte det här, mannen.
1023
00:59:58,568 --> 01:00:02,155
Om du verkligen tror att det
finns droger här, ring polisen.
1024
01:00:02,238 --> 01:00:03,573
Och sedan vad?
1025
01:00:04,365 --> 01:00:06,868
Vi tar några småskurkar?
Den stora hajen kommer undan?
1026
01:00:06,910 --> 01:00:08,578
Hör du dig själv prata?
1027
01:00:08,620 --> 01:00:11,539
Jag utmanar dig att säga nåt
utan att referera till havet?
1028
01:00:11,873 --> 01:00:12,916
Jag utmanar dig.
1029
01:00:13,082 --> 01:00:14,250
Vi litade på dig.
1030
01:00:15,710 --> 01:00:17,879
Och du gjorde bort dig... igen.
1031
01:00:21,883 --> 01:00:22,967
Se dig för.
1032
01:00:27,263 --> 01:00:28,473
Verkligen?
1033
01:00:28,640 --> 01:00:30,266
Fatta det här, Mitch.
1034
01:00:30,475 --> 01:00:33,811
Du är inte en polis.
Du är inte nån jävla Equalizer.
1035
01:00:33,978 --> 01:00:35,480
Du är en livräddare -
1036
01:00:35,605 --> 01:00:40,235
- som sitter i ett torn hela dan, för det
är bara där du har nån slags makt.
1037
01:00:40,318 --> 01:00:43,488
Det här är verkligheten, Mitch.
Livräddare kan inte göra ett skit.
1038
01:00:43,696 --> 01:00:44,739
Kom igen.
1039
01:00:45,657 --> 01:00:46,991
Rör mig inte, för helvete.
1040
01:00:47,492 --> 01:00:49,327
- Nu går vi.
- Annars?
1041
01:00:49,953 --> 01:00:51,204
Vad ska du göra?
1042
01:00:57,252 --> 01:00:58,419
Fan.
1043
01:00:59,629 --> 01:01:00,713
Jag rörde dig inte.
1044
01:01:00,797 --> 01:01:01,798
Idiot.
1045
01:01:04,509 --> 01:01:05,718
Lugn, bassäng-grabben.
1046
01:01:11,474 --> 01:01:13,184
Det är han! Spy-kometen!
1047
01:01:16,980 --> 01:01:19,023
Varför står ni kvar här?
1048
01:01:19,315 --> 01:01:20,775
Nu tar vi några shots!
1049
01:02:35,016 --> 01:02:37,227
- Hej.
- Hej. Tack.
1050
01:02:37,602 --> 01:02:39,479
Summer, det är din dag idag.
1051
01:02:39,562 --> 01:02:40,730
Ja, jag vet.
1052
01:02:49,822 --> 01:02:50,990
Mitch?
1053
01:02:53,910 --> 01:02:55,411
Du, jag tänkte -
1054
01:02:55,495 --> 01:02:59,290
- vi båda sa en del saker igår kväll
som vi inte menade.
1055
01:03:00,124 --> 01:03:02,669
Nej, jag menade vartenda ord.
1056
01:03:02,752 --> 01:03:03,795
Kom igen.
1057
01:03:03,878 --> 01:03:06,297
Har du aldrig varit full
och sagt saker du inte menar?
1058
01:03:07,590 --> 01:03:08,841
Seriöst?
1059
01:03:09,259 --> 01:03:11,594
Jag gjorde bort mig. Jag vet det.
1060
01:03:15,473 --> 01:03:16,641
Jag är ledsen.
1061
01:03:25,400 --> 01:03:27,360
Jag såg dig vinna två guldmedaljer.
1062
01:03:28,987 --> 01:03:31,739
Du var fantastisk... när det bara var du.
1063
01:03:33,491 --> 01:03:37,579
Men i lagkappen,
som en del av OS-laget, din familj -
1064
01:03:39,330 --> 01:03:41,791
- sumpade du allt. För du är självisk.
1065
01:03:43,084 --> 01:03:45,545
Baywatch är vårt lag.
Baywatch är vår familj.
1066
01:03:46,170 --> 01:03:47,505
Nycklarna till vårt hus.
1067
01:03:48,590 --> 01:03:51,467
Men du har bevisat att du
inte vill vara med i den här familjen.
1068
01:03:52,552 --> 01:03:53,678
Så du är körd.
1069
01:03:55,054 --> 01:03:58,308
För det enda du bryr dig om,
är dig själv och dina medaljer.
1070
01:03:59,934 --> 01:04:01,102
Menar du den här medaljen?
1071
01:04:10,570 --> 01:04:12,405
Oj. Verkligen imponerande.
1072
01:04:12,780 --> 01:04:14,157
Men har du inte två?
1073
01:04:14,407 --> 01:04:15,617
Det är oviktigt.
1074
01:04:16,743 --> 01:04:17,785
Det där är nedskräpning.
1075
01:04:17,869 --> 01:04:20,038
Jag vet att jag gjorde bort mig.
1076
01:04:20,163 --> 01:04:21,414
Jag borde ha lyssnat.
1077
01:04:22,332 --> 01:04:24,125
Jag vill vara en del av det här teamet.
1078
01:04:26,044 --> 01:04:28,630
Och jag sviker er aldrig igen, jag svär.
1079
01:04:31,424 --> 01:04:34,010
Och förresten,
jag tror du har rätt om Leeds.
1080
01:04:34,886 --> 01:04:37,222
Och kommunalrådet... vad heter han?
1081
01:04:37,722 --> 01:04:39,140
Kommunalrådet Rodriguez.
1082
01:04:39,182 --> 01:04:41,267
Rodriguez, så var det.
Den döde snubben.
1083
01:04:41,517 --> 01:04:43,937
Han hade en snygg TAG-klocka.
1084
01:04:44,020 --> 01:04:45,688
Jag har också sett den klockan.
1085
01:04:45,855 --> 01:04:47,440
På en av Leeds busar.
1086
01:04:48,191 --> 01:04:49,400
Ser du nu?
1087
01:04:52,237 --> 01:04:54,197
Jag vill hjälpa till, mannen.
1088
01:04:55,782 --> 01:04:56,824
Jag vill hjälpa till.
1089
01:05:07,418 --> 01:05:09,379
Okej. Du får en andra chans.
1090
01:05:11,214 --> 01:05:13,466
Rodriguez är kopplad till det här
på nåt sätt.
1091
01:05:13,675 --> 01:05:16,135
Rättsmedicinska släppte precis
hans kropp.
1092
01:05:16,803 --> 01:05:17,887
Jag har en plan.
1093
01:05:26,521 --> 01:05:29,649
Jag förstå inte den här planen.
1094
01:05:29,732 --> 01:05:32,735
- Bara spela med, Brody.
- Ja, du var med i en hemsk olycka.
1095
01:05:32,819 --> 01:05:34,946
- Det var ditt eget fel.
- Vi är alla så ledsna.
1096
01:05:35,029 --> 01:05:38,157
Var det mitt fel? Varför det?
1097
01:05:39,409 --> 01:05:41,119
Kom igen. Jag behöver en större rock.
1098
01:05:41,202 --> 01:05:42,911
Det finns ingen rock
som passar dig här.
1099
01:05:42,912 --> 01:05:44,706
- Har du en bättre idé?
- Det har jag.
1100
01:05:48,418 --> 01:05:49,738
Men du kommer inte att gilla det.
1101
01:05:53,756 --> 01:05:55,758
Okej, det är fritt fram. Vi går.
1102
01:05:55,842 --> 01:05:57,427
Vänstersväng, vänstersväng.
1103
01:05:59,053 --> 01:06:01,306
Vem har lärt dig att köra?
Stevie Wonder?
1104
01:06:01,389 --> 01:06:03,600
Du är stor. Svår att styra.
1105
01:06:03,641 --> 01:06:05,435
Ta mig till bårhuset.
1106
01:06:05,518 --> 01:06:07,158
- Jag tar oss till bårhuset.
- Ta vänster.
1107
01:06:08,897 --> 01:06:10,273
Försiktigt.
1108
01:06:10,356 --> 01:06:11,900
Vi klarade oss.
1109
01:06:17,530 --> 01:06:18,698
Åh, nej.
1110
01:06:18,781 --> 01:06:20,408
- Vad står det där?
- "Bårhus."
1111
01:06:20,450 --> 01:06:21,451
Precis.
1112
01:06:22,452 --> 01:06:23,786
Jag har tagit oss till bårhuset.
1113
01:06:25,246 --> 01:06:26,998
Snyggt. Bra jobbat.
1114
01:06:27,457 --> 01:06:28,958
Förklädnaden är skithäftig.
1115
01:06:29,459 --> 01:06:31,085
Jag känner mig faktiskt som en läkare.
1116
01:06:36,591 --> 01:06:37,675
Å, nej.
1117
01:06:38,509 --> 01:06:42,013
- Läs hans nummerlapp.
- Det luktar yoghurt, herregud.
1118
01:06:43,264 --> 01:06:44,933
"2816."
1119
01:06:50,772 --> 01:06:51,856
Läs rad tolv för mig.
1120
01:06:53,149 --> 01:06:54,192
Herregud.
1121
01:06:54,609 --> 01:06:56,152
"Alveolerna är rena."
1122
01:06:56,653 --> 01:06:58,571
Det var alltså inte nån rök i hans lungor.
1123
01:06:59,322 --> 01:07:00,907
- Så hur dog han?
- Det är frågan.
1124
01:07:00,990 --> 01:07:02,575
McDreamy, hjälp mig.
1125
01:07:03,326 --> 01:07:04,494
Herregud, vad?
1126
01:07:06,788 --> 01:07:08,039
Hör du.
1127
01:07:08,122 --> 01:07:10,124
Kolla i grenen efter stickmärken.
1128
01:07:10,166 --> 01:07:11,668
Kolla grenen?
1129
01:07:11,751 --> 01:07:13,461
Var ingen barnrumpa.
Lyft på hans pung.
1130
01:07:13,503 --> 01:07:14,545
Nej.
1131
01:07:14,629 --> 01:07:16,798
Lyft på paketet
och kolla efter nåt ovanligt.
1132
01:07:16,839 --> 01:07:18,007
Fan.
1133
01:07:19,842 --> 01:07:20,927
Åh, herregud.
1134
01:07:25,890 --> 01:07:28,309
- Det är grenen.
- Du tittade inte ens.
1135
01:07:28,560 --> 01:07:29,686
Herregud.
1136
01:07:30,728 --> 01:07:33,606
Det fanns handskar här hela tiden.
1137
01:07:33,856 --> 01:07:36,859
Men du sa ändå ingenting.
1138
01:07:40,780 --> 01:07:42,115
Jag går in.
1139
01:07:42,407 --> 01:07:43,866
- Okej.
- Berätta vad du ser.
1140
01:07:44,033 --> 01:07:47,245
Hår. Massor av hår. Definitivt inte ansat.
1141
01:07:47,370 --> 01:07:49,122
Djupare, Lyft kulorna högre upp.
1142
01:07:49,664 --> 01:07:52,250
- Närmare.
- Det stinker.
1143
01:07:52,709 --> 01:07:54,877
Jag vet inte. Det är nåt stort.
1144
01:07:55,003 --> 01:07:56,379
Det är ett hål.
1145
01:07:57,380 --> 01:07:59,215
- Det är bara rövhålet.
- Le.
1146
01:08:01,759 --> 01:08:04,512
Bra jobbat, doktorn. Jag lägger upp den.
1147
01:08:04,596 --> 01:08:06,806
Lägg inte upp den. Internet är för evigt.
1148
01:08:08,057 --> 01:08:09,726
Det är bara en stor pung.
1149
01:08:10,184 --> 01:08:11,519
Avskyvärt.
1150
01:08:14,772 --> 01:08:16,941
Jag kan inte ta dig på allvar
med kuken ute.
1151
01:08:17,025 --> 01:08:18,026
Kan du täcka över kuken?
1152
01:08:18,067 --> 01:08:19,527
Täck över den du. Jag är upptagen.
1153
01:08:21,738 --> 01:08:22,906
Kolla här.
1154
01:08:22,947 --> 01:08:26,200
Frakturer på femte, sjätte
och sjunde halskotan.
1155
01:08:26,242 --> 01:08:28,578
Det är så han blev dödad, bruten nacke.
1156
01:08:29,662 --> 01:08:32,790
Men du hoppade från båten med honom,
eller hur?
1157
01:08:32,874 --> 01:08:36,669
Man kan göra ett svanhopp nerför
en trappa utan att bryta så många kotor.
1158
01:08:36,753 --> 01:08:38,463
Det här gjordes avsiktligt.
1159
01:08:38,963 --> 01:08:40,757
Varför har ingen räknat ut det?
1160
01:08:40,840 --> 01:08:43,092
Vad? Räknat ut vad?
1161
01:08:44,093 --> 01:08:45,595
Bruten nacke på flera ställen.
1162
01:08:45,637 --> 01:08:48,097
Ingen rök i lungorna, han dog alltså -
1163
01:08:48,139 --> 01:08:49,599
- innan båten började brinna.
1164
01:08:49,641 --> 01:08:51,392
Varför har ingen räknat ut det?
1165
01:08:51,434 --> 01:08:52,477
Det är mord.
1166
01:08:53,353 --> 01:08:55,230
- Och nån mörkar det.
- Herrejävlar.
1167
01:08:55,271 --> 01:08:56,606
I så fall...
1168
01:08:56,648 --> 01:09:00,276
- borde jag förhöra tjejerna.
- De var för höga. De minns inget.
1169
01:09:00,318 --> 01:09:02,070
Ännu större anledning att utreda.
1170
01:09:03,988 --> 01:09:05,698
Nån kommer. Göm er.
1171
01:09:05,782 --> 01:09:07,075
Stoppa undan honom.
1172
01:09:13,164 --> 01:09:14,791
- Vad gör vi nu?
- Gömmer oss.
1173
01:09:14,874 --> 01:09:16,668
Gömmer oss? Var?
1174
01:09:21,381 --> 01:09:23,174
Jag gillar inte små utrymmen.
1175
01:09:24,133 --> 01:09:26,552
Det här var en dålig idé.
1176
01:09:26,844 --> 01:09:27,971
Sluta bete dig som ett barn.
1177
01:09:28,471 --> 01:09:31,432
- Herregud.
- Tyst. Du avslöjar oss.
1178
01:09:31,474 --> 01:09:33,268
Jag ligger på en död gammal tant.
1179
01:09:33,309 --> 01:09:34,811
Hon bits inte.
1180
01:09:34,852 --> 01:09:36,980
- Tyst.
- Våra lådor är tomma.
1181
01:09:37,105 --> 01:09:39,148
Är jag den enda
som ligger på en kropp?
1182
01:09:39,232 --> 01:09:40,316
Tyst!
1183
01:09:40,400 --> 01:09:42,485
Hon luktar som grillad ost
och fisksoppa.
1184
01:09:42,569 --> 01:09:44,821
Du kittlade precis en man i grenen.
1185
01:09:44,862 --> 01:09:46,030
Vem bryr sig?
1186
01:09:51,661 --> 01:09:52,829
Det här var en dålig...
1187
01:09:53,830 --> 01:09:56,124
- Nåt droppade på min hals.
- Tyst.
1188
01:09:56,583 --> 01:09:57,851
- Vad är det?
- Det är ingen fara.
1189
01:09:57,875 --> 01:09:58,960
Herregud.
1190
01:10:00,086 --> 01:10:02,297
- Nu igen.
- Inget droppar på mig.
1191
01:10:02,338 --> 01:10:05,300
Formaldehyd smälter fett.
1192
01:10:05,341 --> 01:10:07,885
Det var droppande likfett.
1193
01:10:07,969 --> 01:10:09,238
Kan du hålla tyst nu för helvete?
1194
01:10:09,262 --> 01:10:10,388
Vad fan...
1195
01:10:10,471 --> 01:10:12,056
Koppla av och håll tyst.
1196
01:10:12,682 --> 01:10:13,850
Sluta gnälla.
1197
01:10:19,814 --> 01:10:21,024
Nån kommer.
1198
01:10:24,235 --> 01:10:25,403
Det är han.
1199
01:10:36,331 --> 01:10:37,624
Det är Rodriguez.
1200
01:10:37,707 --> 01:10:39,042
Har du den falska akten?
1201
01:10:44,589 --> 01:10:45,590
Lugn.
1202
01:10:45,673 --> 01:10:47,926
Vi är bara här
för att du bröt hans nacke.
1203
01:10:55,058 --> 01:10:56,726
Ta dig samman.
1204
01:10:56,851 --> 01:11:00,063
- Det räcker! Jag går ut!
- Nej. Förbannat!
1205
01:11:02,357 --> 01:11:04,150
- Jävlar!
- Fan.
1206
01:11:07,946 --> 01:11:09,155
Vad gör vi nu?
1207
01:11:26,798 --> 01:11:27,840
Mina herrar.
1208
01:11:28,299 --> 01:11:31,094
Nu när det är över,
jag behöver den där akten.
1209
01:11:32,595 --> 01:11:33,596
Jävlar.
1210
01:11:33,680 --> 01:11:36,641
Det måste vara min.
Jag glömde telefonen i sovrummet.
1211
01:11:36,724 --> 01:11:38,935
Fan! Ge mig telefonen.
1212
01:11:39,644 --> 01:11:41,020
Jävlar.
1213
01:11:41,396 --> 01:11:42,897
Nej, livräddare.
1214
01:11:46,943 --> 01:11:48,778
Det var osportsligt, mannen!
1215
01:11:54,075 --> 01:11:55,118
Förbannat.
1216
01:11:56,744 --> 01:11:57,787
Jag tar bilen.
1217
01:11:57,829 --> 01:11:59,349
Möt oss på den bortre sidan av parken.
1218
01:11:59,664 --> 01:12:01,749
- Kom, sätt fart.
- Mitch, vänta.
1219
01:12:02,625 --> 01:12:03,793
Kolla här.
1220
01:12:05,712 --> 01:12:08,006
Ursäkta. Vilken fin moped.
1221
01:12:08,423 --> 01:12:10,008
Har du nånsin sett olympiska spelen?
1222
01:12:10,133 --> 01:12:13,094
- Varför håller du så hårt i mig?
- Varför är det du som kör?
1223
01:12:13,136 --> 01:12:15,179
Håll dig borta från gräset.
Det är nygödslat.
1224
01:12:15,805 --> 01:12:17,140
Kör på vägen.
1225
01:12:17,181 --> 01:12:18,808
Jag är på vägen. Den är här!
1226
01:12:18,892 --> 01:12:20,310
- Se upp, se upp!
- Var tyst!
1227
01:12:20,351 --> 01:12:22,228
Det är en border collie där.
Kör inte på den!
1228
01:12:22,312 --> 01:12:23,646
Du respekterar ingenting.
1229
01:12:24,314 --> 01:12:26,274
Stanna. Visa lite respekt.
Mammor och barn.
1230
01:12:26,316 --> 01:12:27,984
- Mammor och barn.
- Ja, jag ser dem.
1231
01:12:28,026 --> 01:12:30,153
Hämta dem. Håll dig på vägen.
Du tar den vita.
1232
01:12:30,194 --> 01:12:31,863
Okej. Du bara sinkar mig ändå.
1233
01:12:34,407 --> 01:12:35,867
Ge mig mobilen.
1234
01:12:41,289 --> 01:12:42,332
Hallå!
1235
01:13:02,268 --> 01:13:04,979
Jag fattar inte att jag gjorde det där.
1236
01:13:05,855 --> 01:13:08,399
- Jag fattar inte att jag gjorde det!
- Summer. Här. Hallå.
1237
01:13:08,483 --> 01:13:10,360
- Herregud.
- Var är din mobil?
1238
01:13:15,114 --> 01:13:16,407
Det där är inte min mobil!
1239
01:13:16,491 --> 01:13:19,035
- Summer, är du okej?
- Han har min telefon.
1240
01:13:19,118 --> 01:13:21,454
- Snyggt jobbat!
- Tack!
1241
01:13:23,623 --> 01:13:26,125
- Vart tog han vägen?
- Fan.
1242
01:13:38,555 --> 01:13:39,597
Undan!
1243
01:13:43,851 --> 01:13:45,395
Mitch, ta den här.
1244
01:13:46,396 --> 01:13:47,438
Tack, Mikey.
1245
01:13:50,024 --> 01:13:51,776
Hallå, sänk farten!
1246
01:15:01,846 --> 01:15:02,931
Hej, raring.
1247
01:15:03,848 --> 01:15:05,683
Jag ska ta bort den elake mannen
i ert hus.
1248
01:15:06,059 --> 01:15:07,060
Ät upp din mat.
1249
01:15:07,644 --> 01:15:08,978
Varför är han här?
1250
01:15:32,001 --> 01:15:33,201
Jag behöver den där telefonen.
1251
01:15:35,171 --> 01:15:36,297
Den här telefonen?
1252
01:15:40,802 --> 01:15:43,012
Hoppsan. Fan ta din telefon.
1253
01:15:43,972 --> 01:15:45,348
God natt, bitch.
1254
01:16:24,304 --> 01:16:26,014
Stopp, vänta! Hallå.
1255
01:16:26,139 --> 01:16:27,223
Inga bebisbilder.
1256
01:16:27,557 --> 01:16:29,726
- Visa lite klass.
- Du har rätt.
1257
01:16:53,082 --> 01:16:54,417
Dags att bada, skitskalle.
1258
01:16:57,837 --> 01:17:00,757
Vad fick vi veta av skurkarna
efter förhöret?
1259
01:17:00,882 --> 01:17:02,634
De enda skurkarna är ni tre.
1260
01:17:02,759 --> 01:17:05,345
Ni gjorde kanalen till en lekplats.
1261
01:17:05,720 --> 01:17:08,223
Det är för att vi bedrev en livräddarjakt.
1262
01:17:09,224 --> 01:17:10,558
Okej. Fel av mig.
1263
01:17:12,018 --> 01:17:15,063
Men det finns inget
som heter "livräddarjakt"!
1264
01:17:15,188 --> 01:17:16,314
Poliser jagar!
1265
01:17:16,397 --> 01:17:20,026
När ni gör det är ni bara några killar
som jagar några andra killar.
1266
01:17:20,610 --> 01:17:22,403
- Ta inte illa upp.
- Det är lugnt.
1267
01:17:22,820 --> 01:17:25,031
Låter du dem bara gå?
1268
01:17:25,114 --> 01:17:28,618
Okej, hur ska jag få er folk att förstå?
1269
01:17:28,660 --> 01:17:29,702
"Er folk"?
1270
01:17:30,745 --> 01:17:31,745
"Er folk"?
1271
01:17:32,038 --> 01:17:33,539
Du får inte säga det.
1272
01:17:33,623 --> 01:17:34,749
Du är bara solbränd.
1273
01:17:35,917 --> 01:17:37,669
- Just det.
- Kom igen, broder.
1274
01:17:38,544 --> 01:17:40,213
Även om ni var poliser, -
1275
01:17:41,130 --> 01:17:42,674
- vilket ni inte är.
1276
01:17:42,757 --> 01:17:45,468
Och även om ni hade jurisdiktion,
vilket ni inte har.
1277
01:17:45,843 --> 01:17:49,055
Och även om ni hade skälig orsak
att jaga -
1278
01:17:49,138 --> 01:17:50,765
- vilket ni definitivt inte hade -
1279
01:17:51,474 --> 01:17:53,142
- är det ni gjorde totalt illegalt.
1280
01:17:54,143 --> 01:17:56,521
Då är det bra att vi inte är poliser.
1281
01:17:57,105 --> 01:18:01,150
Det är som du medvetet hör en procent
av det jag säger.
1282
01:18:02,944 --> 01:18:07,991
Mitch, tog du Brody från stranden för att
bryta er in på rättsmedicinarnas kontor?
1283
01:18:08,074 --> 01:18:11,077
Ja, och det här är orsaken.
1284
01:18:11,160 --> 01:18:14,080
Kommunalrådets båtolycka
var ingen olycka.
1285
01:18:14,163 --> 01:18:17,208
Han hade ingen rök i lungorna,
nacken var bruten.
1286
01:18:17,292 --> 01:18:20,295
Han var död innan båten började brinna.
1287
01:18:20,378 --> 01:18:22,880
Vår utredning visar
att allt det här skumrasket -
1288
01:18:23,423 --> 01:18:24,783
- leder direkt till Huntley Club.
1289
01:18:25,174 --> 01:18:27,719
Ni gör inte utredningar. Ni är livräddare.
1290
01:18:27,927 --> 01:18:29,387
Poliser gör utredningar.
1291
01:18:29,596 --> 01:18:33,308
När ni gör det är ni bara några killar
som utreder några andra killar.
1292
01:18:33,641 --> 01:18:35,685
- Ta inte illa upp.
- Nej då.
1293
01:18:35,727 --> 01:18:38,479
Har ni några bevis
på den här konspirationen?
1294
01:18:38,521 --> 01:18:40,231
Absolut, dödsattesten.
1295
01:18:40,523 --> 01:18:43,026
Allt stod där innan de bytte ut den.
1296
01:18:43,067 --> 01:18:45,570
Och jag spelade in allt på min telefon.
1297
01:18:45,695 --> 01:18:47,405
- Var är telefonen?
- De förstörde den.
1298
01:18:49,449 --> 01:18:50,617
Åh. Okej.
1299
01:18:50,700 --> 01:18:53,536
Så det enda beviset ni hade är förstört.
1300
01:18:53,912 --> 01:18:56,915
Precis. Alla bevis...
1301
01:18:57,916 --> 01:18:59,626
Borta. Existerar inte längre.
1302
01:18:59,709 --> 01:19:02,253
De är skurkar
och de vill inte att vi ska ha det.
1303
01:19:03,713 --> 01:19:06,382
Låt mig förklara det så ni folk förstår.
1304
01:19:06,424 --> 01:19:07,884
"Ni folk." Där var det igen.
1305
01:19:07,926 --> 01:19:10,261
Coola ner.
1306
01:19:10,345 --> 01:19:12,597
Vad fan är det med "ni folk"?
1307
01:19:12,680 --> 01:19:13,765
Okej.
1308
01:19:14,432 --> 01:19:18,061
Låt polisarbetet utföras av polisen.
Okej?
1309
01:19:18,603 --> 01:19:22,565
Och gör det jobb
ni är anställda att göra.
1310
01:19:23,358 --> 01:19:25,401
Minns ni? Livräddning och sånt.
1311
01:19:25,818 --> 01:19:28,780
- Splish, splash.
- Annars avskedar jag er.
1312
01:19:30,990 --> 01:19:32,784
Nu måste jag städa upp efter er.
1313
01:19:36,788 --> 01:19:40,375
Du har all anledning att vara upprörd,
jag ber om ursäkt.
1314
01:19:49,342 --> 01:19:52,470
Gör du alltid tvärt emot
det du blir ombedd att göra?
1315
01:19:52,553 --> 01:19:54,847
För det är uppenbart för mig.
1316
01:19:55,640 --> 01:19:57,517
Lugnt och fint.
1317
01:19:59,477 --> 01:20:02,397
Du måste titta närmare. Jag visste det.
1318
01:20:02,438 --> 01:20:05,275
- Flynn's Seafood Company.
- Vad är det med det?
1319
01:20:05,358 --> 01:20:07,986
De levererar fisk till Huntley Club.
1320
01:20:08,069 --> 01:20:12,490
- Så?
- Så frågan är, vem fan är Angelo?
1321
01:20:15,410 --> 01:20:17,078
Jag såg såna tunnor på Huntleys.
1322
01:20:17,161 --> 01:20:18,788
Nu är de på hennes yatch.
1323
01:20:18,830 --> 01:20:20,415
Du är omöjlig.
1324
01:20:20,498 --> 01:20:24,919
Min magkänsla säger att det är skumt
och mina kulor säger, kolla upp det.
1325
01:20:25,003 --> 01:20:26,337
Säger dina kulor det? Mina säger:
1326
01:20:26,421 --> 01:20:29,382
"Ta det lugnt. Chilla lite."
1327
01:20:29,465 --> 01:20:31,551
Varför låter dina kulor
som en treårig flicka?
1328
01:20:32,093 --> 01:20:33,928
Jag vet inte, de pratar så.
1329
01:20:35,096 --> 01:20:36,347
Men de är kloka.
1330
01:20:36,472 --> 01:20:40,059
Säg åt dina skrumpna, kloka kulor att vi
ska se efter vad som finns i tunnorna.
1331
01:20:44,314 --> 01:20:46,816
Vi ska penetrera skiten
ur det här stället.
1332
01:20:46,900 --> 01:20:48,002
Jag tror du menar "infiltrera".
1333
01:20:48,026 --> 01:20:49,402
Det är vad vi ska göra.
1334
01:20:49,485 --> 01:20:51,154
De söker efter oss.
1335
01:20:51,487 --> 01:20:52,780
Vi har en täckmantel.
1336
01:20:52,864 --> 01:20:54,282
Täckmantel? Maskerade?
1337
01:20:54,782 --> 01:20:56,618
OMKLÄDNINGSRUM
1338
01:21:00,830 --> 01:21:01,998
Kom ihåg. Täckmantel.
1339
01:21:02,832 --> 01:21:04,250
- Täckmantel. Ja.
- Ja.
1340
01:21:41,788 --> 01:21:43,831
Kolla. Täckmantel.
1341
01:21:43,915 --> 01:21:45,291
Lite för mycket täckmantel.
1342
01:21:45,375 --> 01:21:46,584
Varför har du smink?
1343
01:21:46,668 --> 01:21:48,711
Vad menar du?
1344
01:21:48,795 --> 01:21:50,380
- Det är lite mycket.
- Vad gör man?
1345
01:21:50,505 --> 01:21:52,632
Vi är här för att hitta flakka.
1346
01:21:52,715 --> 01:21:54,801
- Herregud.
- Angelo's Fish Company.
1347
01:21:55,385 --> 01:21:56,678
Du är så självisk.
1348
01:21:56,761 --> 01:21:58,096
Tror du det var lätt?
1349
01:21:58,179 --> 01:21:59,597
Mycket imponerande, prinsessan.
1350
01:21:59,681 --> 01:22:01,391
Men var tyst nu och fokusera.
1351
01:22:20,159 --> 01:22:21,578
Herrejävlar.
1352
01:22:22,579 --> 01:22:24,956
Det är otroligt
att Leeds gör det här på dagen.
1353
01:22:26,291 --> 01:22:27,709
Det kräver stake.
1354
01:22:30,003 --> 01:22:31,004
Herrejävlar.
1355
01:22:31,087 --> 01:22:32,463
Det är som "Breaking Bad".
1356
01:22:33,089 --> 01:22:34,716
Ja, "Breaking Bad".
1357
01:22:36,092 --> 01:22:38,595
- Du hade rätt.
- Ja, jag hade rätt.
1358
01:22:39,804 --> 01:22:41,014
Ta in honom!
1359
01:22:41,097 --> 01:22:42,473
Jag har tag här.
1360
01:22:47,103 --> 01:22:49,022
- Ta hans andra ben.
- Jag har det.
1361
01:22:55,069 --> 01:22:57,697
Det här är polisen.
Kan jag hjälpa till, livräddare?
1362
01:22:57,864 --> 01:23:00,116
Åk till Huntley så fort som möjligt.
1363
01:23:00,199 --> 01:23:01,743
Vi har hittat knarket.
1364
01:23:01,826 --> 01:23:03,494
Det låter bra, Mitch, men -
1365
01:23:03,578 --> 01:23:05,914
- just nu tar jag hand om
ännu en död kropp.
1366
01:23:05,955 --> 01:23:08,458
Och den ligger på din strand.
1367
01:23:08,541 --> 01:23:11,127
Först kommunalrådet
och nu en hajattack.
1368
01:23:11,210 --> 01:23:12,503
Det är galet.
1369
01:23:12,629 --> 01:23:14,005
Gör plats för livräddare.
1370
01:23:14,130 --> 01:23:15,798
Är det din jurisdiktion här?
1371
01:23:15,882 --> 01:23:17,675
Ingen har dött på stranden på flera år.
1372
01:23:18,343 --> 01:23:19,844
De måste ha nåt samband med Huntley.
1373
01:23:19,969 --> 01:23:22,096
Vi hittade knark här.
1374
01:23:22,138 --> 01:23:25,141
Mitch, det är Thorpe, din chef.
1375
01:23:25,183 --> 01:23:27,644
Sluta med den där Huntley-skiten, okej?
1376
01:23:27,727 --> 01:23:29,520
Kom inte ens hit.
1377
01:23:29,604 --> 01:23:31,064
Möt mig på kontoret.
1378
01:23:31,147 --> 01:23:34,108
Jag måste ta hand om din nya skandal.
1379
01:23:36,110 --> 01:23:37,820
Emerald Bay vacklar -
1380
01:23:37,862 --> 01:23:40,031
- efter upptäckten av ännu en död kropp.
1381
01:23:40,114 --> 01:23:44,702
I spåren av kommunalrådet Rodriguez
död kräver folk svar.
1382
01:23:44,786 --> 01:23:48,414
Det är otroligt
att det inte fanns nån i torn ett.
1383
01:23:48,498 --> 01:23:49,874
Jag vet inte ens vad jag ska säga.
1384
01:23:51,125 --> 01:23:52,627
Vems skift var det?
1385
01:23:52,752 --> 01:23:54,337
Mitt.
1386
01:23:55,463 --> 01:23:59,300
Och du förföljer en av de
förnämsta kvinnorna i Emerald Bay.
1387
01:23:59,384 --> 01:24:02,011
Övergav du ditt bevakningsområde?
1388
01:24:02,095 --> 01:24:04,055
Jag gick för att kolla Huntley
1389
01:24:04,138 --> 01:24:06,015
- och hitta flakka.
- Jag varnade dig -
1390
01:24:06,266 --> 01:24:08,184
- du måste hålla dig till ditt jobb.
1391
01:24:08,268 --> 01:24:09,352
Det var inte Mitchs fel.
1392
01:24:09,394 --> 01:24:11,187
Du ger mig inget val.
1393
01:24:11,271 --> 01:24:12,522
Du är körd.
1394
01:24:12,605 --> 01:24:14,983
Du ska bort från stranden.
Brody tar befälet.
1395
01:24:16,359 --> 01:24:17,443
Stopp där.
1396
01:24:17,527 --> 01:24:20,238
- Aldrig i livet.
- Du klarar det i sömnen.
1397
01:24:20,321 --> 01:24:22,365
Jag vill inte ha platsen.
1398
01:24:22,407 --> 01:24:24,367
Du har två guldmedaljer.
1399
01:24:24,492 --> 01:24:29,831
Du är typ simningens Stephen Hawking,
förutom totalförlamningen.
1400
01:24:29,914 --> 01:24:32,208
Om du inte vill att jag
ersätter dig med nån annan.
1401
01:24:32,292 --> 01:24:34,961
Med all respekt,
jobbet borde gå till Stephanie.
1402
01:24:35,044 --> 01:24:36,546
Hon kan det bäst.
1403
01:24:36,713 --> 01:24:39,549
Jag är inte intresserad
av din åsikt, Buchannon.
1404
01:24:40,300 --> 01:24:41,342
Utgå.
1405
01:24:47,765 --> 01:24:49,934
Brody, vänta lite.
1406
01:24:50,727 --> 01:24:52,353
Det bara du och jag nu.
1407
01:24:52,478 --> 01:24:55,106
Om du kan hålla ordning
på dina nya vänner -
1408
01:24:55,189 --> 01:24:58,526
- kan jag lova dig att du blir kvar här
mycket, mycket länge.
1409
01:24:59,319 --> 01:25:01,946
Och gör du inte det,
kan din villkorliga dom skita sig.
1410
01:25:06,075 --> 01:25:07,493
Bra samtal, Brody.
1411
01:25:07,577 --> 01:25:09,871
Du är min polare, eller hur?
Vi ses imorgon.
1412
01:25:10,663 --> 01:25:11,873
Ge mig den.
1413
01:25:13,166 --> 01:25:14,626
Jag gjorde fel.
1414
01:25:16,920 --> 01:25:18,421
Lämna in dina grejer, Mitch.
1415
01:25:22,425 --> 01:25:23,426
Jag tänker gå.
1416
01:25:29,098 --> 01:25:30,683
Tror ni jag ville det här?
1417
01:25:30,767 --> 01:25:32,268
Det ser ut så.
1418
01:25:32,352 --> 01:25:33,853
Stephanie borde ha jobbet.
1419
01:25:33,937 --> 01:25:35,104
Jag håller med.
1420
01:25:36,105 --> 01:25:37,106
Vad skulle du ha gjort?
1421
01:25:37,232 --> 01:25:40,318
Jag skulle inte ha tagit jobbet,
även om jag blev erbjuden det.
1422
01:25:40,401 --> 01:25:42,111
Det var en fälla inget erbjudande.
1423
01:25:42,153 --> 01:25:44,113
Kom igen.
1424
01:25:44,989 --> 01:25:46,592
Snälla, ni måste samarbeta
för att hjälpa -
1425
01:25:46,616 --> 01:25:49,619
- Bieber räkna ut varför det ligger
ett lik på stranden -
1426
01:25:49,827 --> 01:25:52,288
- och hur Leeds tar in knarket.
1427
01:25:59,295 --> 01:26:00,588
Lycka till.
1428
01:26:04,968 --> 01:26:06,302
Mitch.
1429
01:26:06,386 --> 01:26:07,720
Du, Mitch!
1430
01:26:16,813 --> 01:26:18,147
Jag är ledsen.
1431
01:26:28,199 --> 01:26:29,701
Jag vill att du ska ha en sak.
1432
01:26:31,202 --> 01:26:32,287
Min mentor gav mig dem.
1433
01:26:32,996 --> 01:26:34,831
Det är nycklarna till livräddartorn ett.
1434
01:26:37,834 --> 01:26:38,835
Ditt nya jobb.
1435
01:26:39,502 --> 01:26:41,004
Jag är inte beredd.
1436
01:26:42,255 --> 01:26:43,506
Jag är inte redo för det här.
1437
01:26:44,048 --> 01:26:45,341
De behöver dig.
1438
01:26:54,559 --> 01:26:55,602
Lycka till, Mitch!
1439
01:27:02,442 --> 01:27:05,528
Hej, Mitch. Jag kollar bara läget igen.
1440
01:27:06,029 --> 01:27:08,281
Ring tillbaka. Vi är oroliga för dig.
1441
01:27:34,057 --> 01:27:36,059
Du, Mitch. Det är Brody.
1442
01:27:36,434 --> 01:27:38,978
Jag anropar dig på radion
så jag vet att du hör mig.
1443
01:27:39,062 --> 01:27:43,191
Jag hoppas du inte blivit galen
och börjat äta kolhydrater eller nåt sånt.
1444
01:27:43,483 --> 01:27:46,069
Alla hälsar. Kom tillbaka, mannen.
1445
01:27:46,527 --> 01:27:48,321
Jag behöver din hjälp, broder.
1446
01:28:04,879 --> 01:28:07,924
Allt beror på vilken dataplan du vill ha.
1447
01:28:08,007 --> 01:28:09,092
Internet, allt sånt?
1448
01:28:09,717 --> 01:28:11,928
Det är fantastiskt med internet, visst.
1449
01:28:12,011 --> 01:28:14,222
Det finns bra internet -
1450
01:28:14,264 --> 01:28:15,598
- och så finns det bredband -
1451
01:28:15,723 --> 01:28:17,100
- det behöver du. Visst,
1452
01:28:17,183 --> 01:28:21,604
Samsung har it-processens
alla utvecklingsmöjligheter...
1453
01:28:21,646 --> 01:28:23,273
Får jag avbryta ett ögonblick?
1454
01:28:24,274 --> 01:28:25,441
Vad gör du här?
1455
01:28:25,483 --> 01:28:27,277
Jag är här för att påminna dig om
vem du är.
1456
01:28:30,780 --> 01:28:32,323
Kom igen, kompis.
1457
01:28:32,574 --> 01:28:34,117
Ta dig ur det.
1458
01:28:37,287 --> 01:28:38,454
Skor?
1459
01:28:39,205 --> 01:28:42,041
Har du en arbetares skor?
1460
01:28:42,125 --> 01:28:44,085
Hur långt har du fallit?
1461
01:28:44,627 --> 01:28:46,629
- Långt.
- Jag skulle vilja köpa en...
1462
01:28:48,131 --> 01:28:49,882
- Mitch?
- Ja, Mitch.
1463
01:28:50,633 --> 01:28:52,135
Kom igen.
1464
01:28:52,218 --> 01:28:54,304
Du inte bara skyddar stranden.
1465
01:28:55,305 --> 01:28:56,431
Du är stranden.
1466
01:28:57,223 --> 01:28:59,475
Mitch, stranden behöver dig.
1467
01:29:28,922 --> 01:29:30,423
Strandskojare.
1468
01:29:44,062 --> 01:29:45,813
Stick för helvete! Det är min strand!
1469
01:29:46,022 --> 01:29:47,941
Vi sticker!
1470
01:30:05,708 --> 01:30:07,877
Hjälp mig att ta reda på
vems grejer det är.
1471
01:30:08,378 --> 01:30:11,130
Kylväskan är... cool.
1472
01:30:14,300 --> 01:30:15,343
Hej, Ellerbee?
1473
01:30:15,385 --> 01:30:17,011
Läget, mannen? Hur står det till?
1474
01:30:17,887 --> 01:30:20,974
Löjtnant Brody, vad har du i kylväskan?
1475
01:30:21,057 --> 01:30:23,518
Organ från svarta marknaden
från Boogie Board Bandits?
1476
01:30:24,727 --> 01:30:25,770
Du menar det?
1477
01:30:25,853 --> 01:30:27,063
Nej, nej.
1478
01:30:27,272 --> 01:30:28,982
Den här är faktiskt till dig.
1479
01:30:29,065 --> 01:30:31,192
Du vet, jag är inte Mitch.
1480
01:30:31,234 --> 01:30:32,569
Jag vet min plats.
1481
01:30:32,652 --> 01:30:35,029
Jag är bara livräddare. Det är allt.
1482
01:30:36,239 --> 01:30:39,742
Jag vill vara säker på
att vi kommer överens.
1483
01:30:39,826 --> 01:30:43,997
Så jag tänkte att du
skulle ha nåt lite speciellt.
1484
01:30:44,539 --> 01:30:47,500
En dubbel chokladsmoothie från Chen's.
1485
01:30:49,252 --> 01:30:50,628
- En dubbel chokladsmoothie?
- Ja.
1486
01:30:51,754 --> 01:30:53,214
- Från Chen's.
- De är de bästa.
1487
01:30:53,298 --> 01:30:54,549
Jag borde inte.
1488
01:30:55,550 --> 01:30:56,884
Men det är min fusk-dag.
1489
01:31:00,179 --> 01:31:01,764
Det är din fusk-dag.
1490
01:31:01,848 --> 01:31:02,932
Precis.
1491
01:31:03,683 --> 01:31:06,769
Jag var förutseende
och tog extra protein åt dig, kompis.
1492
01:31:07,896 --> 01:31:11,149
- Åh, mannen.
- Jag vet att du kämpar.
1493
01:31:22,785 --> 01:31:24,385
KRABB SJÖ, BLÅSMANETER
I TJÄNST: RON-DAWG
1494
01:31:24,996 --> 01:31:26,080
Summer.
1495
01:31:31,377 --> 01:31:32,420
Kom igen, Summer.
1496
01:31:36,883 --> 01:31:38,801
Jag har hittat nåt stort.
1497
01:31:39,594 --> 01:31:40,874
Jag behöver verkligen din hjälp.
1498
01:31:43,306 --> 01:31:44,390
Snälla?
1499
01:31:46,601 --> 01:31:48,895
Du har läst marinbiologi, eller hur?
1500
01:31:49,395 --> 01:31:51,522
Titta här. Vad tror du?
1501
01:31:52,232 --> 01:31:54,901
Tycker du att det här
ser ut som hajbett?
1502
01:31:56,986 --> 01:31:58,780
Nej, det gör det inte.
1503
01:31:58,821 --> 01:32:00,198
Låt mig titta.
1504
01:32:02,575 --> 01:32:03,826
Jag tål inte blod.
1505
01:32:04,118 --> 01:32:06,704
Det där skulle kunna vara det.
1506
01:32:07,789 --> 01:32:08,998
Definitiv inte de där.
1507
01:32:09,165 --> 01:32:10,959
Så det kan vara knivskador.
1508
01:32:11,417 --> 01:32:12,418
Kanske.
1509
01:32:15,004 --> 01:32:16,005
Herregud, det är Dave!
1510
01:32:17,340 --> 01:32:18,508
Herregud.
1511
01:32:19,259 --> 01:32:20,802
Sluta titta på bilden.
1512
01:32:20,843 --> 01:32:22,136
Vad sa du?
1513
01:32:22,178 --> 01:32:23,388
- Det är Dave.
- Vem är Dave?
1514
01:32:23,471 --> 01:32:24,514
Vi jobbade ihop.
1515
01:32:24,597 --> 01:32:27,559
- Vad gjorde ni?
- Tekniska grejer.
1516
01:32:27,642 --> 01:32:29,402
- Ni skulle inte förstå.
- Jag skulle förstå!
1517
01:32:29,477 --> 01:32:30,478
Vad för tekniska grejer?
1518
01:32:30,520 --> 01:32:31,896
Herrejävlar.
1519
01:32:31,980 --> 01:32:35,191
Dave sa att han jobbade
med Leeds på nåt för Huntley.
1520
01:32:35,358 --> 01:32:37,485
Herregud. Fan... Mitch hade rätt.
1521
01:32:37,527 --> 01:32:40,863
Båda kropparna var döda
innan de hamnade i vattnet.
1522
01:32:40,947 --> 01:32:42,073
Mitch gick i en fälla.
1523
01:32:42,365 --> 01:32:45,034
Leeds gjorde sig av med honom
nu står säkert vi på tur.
1524
01:32:45,702 --> 01:32:48,288
- Jävlar.
- Ronnie, jag behöver din hjälp.
1525
01:32:48,538 --> 01:32:49,830
- Nej.
- Jo.
1526
01:32:49,831 --> 01:32:51,207
- Nej.
- Jo.
1527
01:32:52,125 --> 01:32:53,251
Jo. Snälla?
1528
01:32:53,334 --> 01:32:54,919
- Okej, bra.
- Bra -
1529
01:32:55,003 --> 01:32:57,046
- för hur mycket jag än vet
om bärbara -
1530
01:32:57,130 --> 01:32:58,715
- vet jag inte ett skit om datorer.
1531
01:33:01,384 --> 01:33:03,636
Så Dave hade inloggning
till Leeds server.
1532
01:33:04,053 --> 01:33:05,263
Du menar hennes nätverk.
1533
01:33:05,346 --> 01:33:06,890
Ja, hennes nätverk.
1534
01:33:06,973 --> 01:33:10,476
Så vi stoppar bara in ett flashminne.
1535
01:33:10,560 --> 01:33:13,521
Tar oss in i hennes moln
och snor hennes kakor, visst?
1536
01:33:13,563 --> 01:33:16,024
Och sedan är vi igenom brandväggen.
1537
01:33:17,650 --> 01:33:19,694
Ingenting av det du säger stämmer.
1538
01:33:19,736 --> 01:33:22,155
- Rätt över brandväggen.
- Det är ingen fysisk grej.
1539
01:33:22,238 --> 01:33:23,698
Okej, jag vet inte.
1540
01:33:23,740 --> 01:33:25,658
- Men kan du göra det?
- Det är gjort.
1541
01:33:25,909 --> 01:33:27,076
Hela tiden?
1542
01:33:27,160 --> 01:33:28,411
- Ja.
- Nåväl...
1543
01:33:28,494 --> 01:33:30,622
- vad hittade vi?
- En massa skit.
1544
01:33:30,830 --> 01:33:33,166
Knark-skit, fastighets-skit, yacht-skit.
1545
01:33:33,875 --> 01:33:35,460
Skit?
1546
01:33:35,543 --> 01:33:37,170
Vad i helvete ska vi göra med skit?
1547
01:33:37,253 --> 01:33:39,714
- Jag menade bevis.
- Åh, bevis.
1548
01:33:39,756 --> 01:33:41,507
Jaha, varför sa du inte det, mannen?
1549
01:33:41,591 --> 01:33:43,593
Tack gode Gud att du är söt.
1550
01:33:44,719 --> 01:33:46,221
Jag är stolt över dig, mannen.
1551
01:33:48,514 --> 01:33:49,933
Hör ni, vi har grävt lite.
1552
01:33:50,099 --> 01:33:51,976
Mitch hade rätt.
1553
01:33:52,060 --> 01:33:54,729
Huntley är en fasad
för en knarkverksamhet.
1554
01:33:55,021 --> 01:33:59,108
Men det viktigaste för Leeds
är inte knark, det är fastigheter.
1555
01:33:59,192 --> 01:34:01,069
Hon planerar
att göra hela stranden privat.
1556
01:34:02,862 --> 01:34:04,906
- Stan skulle aldrig tillåta henne.
- Jo.
1557
01:34:05,281 --> 01:34:08,785
För hon äger varenda politiker i stan.
1558
01:34:08,868 --> 01:34:10,161
Rodriguez, den ruttna killen.
1559
01:34:10,245 --> 01:34:12,247
Hur är det med affärsägare?
1560
01:34:12,288 --> 01:34:15,083
De flesta har sålt.
1561
01:34:15,124 --> 01:34:16,960
Leeds har utpressat de
som inte sålde och -
1562
01:34:17,043 --> 01:34:19,212
- lät Dave hacka deras konton.
1563
01:34:19,295 --> 01:34:21,839
Hon är som en modern J. Edgar Hoover.
1564
01:34:21,923 --> 01:34:26,427
- Dammsugarkillen.
- Nej. Men det var en som stod emot.
1565
01:34:26,636 --> 01:34:28,429
- Vem?
- Chen.
1566
01:34:28,471 --> 01:34:31,933
Om nåt händer honom
går hans ställe till stan.
1567
01:34:33,810 --> 01:34:35,144
Vem tror ni de säljer till?
1568
01:34:35,228 --> 01:34:37,188
- Vi måste varna honom.
- Jag har försökt.
1569
01:34:37,522 --> 01:34:39,524
Ingen har sett honom.
1570
01:34:39,816 --> 01:34:42,610
Men Leeds har en fest
på sin yacht i kväll.
1571
01:34:42,694 --> 01:34:45,238
Hon har säkert ett sätt
att få honom ombord.
1572
01:34:46,531 --> 01:34:48,074
Därför ska vi gå på den festen.
1573
01:34:49,701 --> 01:34:53,997
- Vad?
- Summer, du och jag ska hitta flakkan.
1574
01:34:54,038 --> 01:34:55,832
Ni ska hitta Chen.
1575
01:34:55,957 --> 01:34:58,001
Fungerar det? Kanske.
1576
01:34:58,084 --> 01:35:00,086
Blir det överraskningar på vägen?
1577
01:35:00,169 --> 01:35:01,838
Absolut.
1578
01:35:01,879 --> 01:35:03,339
Kommer nån att dö?
1579
01:35:04,674 --> 01:35:07,010
Jag vet inte. Kanske Ronnie.
1580
01:35:07,302 --> 01:35:08,386
Förlåt, vad?
1581
01:35:08,469 --> 01:35:10,305
Men vi är Baywatch.
1582
01:35:12,432 --> 01:35:13,641
Vi räddar liv.
1583
01:35:14,100 --> 01:35:16,227
Jag vet det för ni räddade mitt.
1584
01:35:18,688 --> 01:35:20,607
Nu ska vi ge den där bitchen.
1585
01:35:21,524 --> 01:35:23,192
- Sätt igång.
- För Mitch.
1586
01:35:42,879 --> 01:35:44,130
Tack.
1587
01:35:47,675 --> 01:35:50,386
- Livräddare, det var en överraskning.
- Åh, hej!
1588
01:35:50,428 --> 01:35:54,515
Vi ville komma hit personligen
och säga -
1589
01:35:54,557 --> 01:35:57,393
- hur glada vi är
över att få jobba med dig -
1590
01:35:57,477 --> 01:36:00,438
- istället för mot dig, nu när...
1591
01:36:01,356 --> 01:36:03,066
- Nu när...
- Mitch är borta.
1592
01:36:03,191 --> 01:36:06,903
Han är borta, så allt vi bryr oss om nu
är att skydda stranden.
1593
01:36:06,945 --> 01:36:08,905
Vi vet att du känner samma sak.
1594
01:36:08,947 --> 01:36:10,907
Ja.
1595
01:36:11,241 --> 01:36:13,076
Jag har alltid vetat att jag gillar er.
1596
01:36:15,578 --> 01:36:18,039
- Ha kul på festen.
- Du ser strålande ut, förresten.
1597
01:36:18,790 --> 01:36:21,000
Nån måste ju det.
1598
01:36:30,426 --> 01:36:34,681
- Vad har du på dig? Var är dina ärmar?
- Jag vet var flakkan finns.
1599
01:36:34,764 --> 01:36:37,141
- Var? Under båten?
- Möjligen.
1600
01:36:37,350 --> 01:36:38,518
Snälla, dö inte.
1601
01:36:39,269 --> 01:36:40,270
Tycker du vi ska kyssas?
1602
01:36:40,603 --> 01:36:44,065
Annars kanske vi aldrig får veta -
1603
01:36:45,400 --> 01:36:47,443
- hur det var. Om jag dör...
1604
01:36:47,485 --> 01:36:52,448
- Vi pratar om det senare.
- Det var värt ett försök.
1605
01:36:52,532 --> 01:36:53,866
Det var ett bra försök.
1606
01:36:58,955 --> 01:37:01,165
Gör ingenting för dumt.
1607
01:37:01,916 --> 01:37:02,917
Nej då.
1608
01:38:01,267 --> 01:38:03,519
Summer.
1609
01:38:03,561 --> 01:38:05,647
Hon smugglar det under båten.
1610
01:38:05,688 --> 01:38:07,315
- Säger du?
- Vi måste berätta för Mitch.
1611
01:38:09,400 --> 01:38:11,400
Mitch har inte svarat i telefon
sedan han kickades.
1612
01:38:11,569 --> 01:38:12,570
Fan.
1613
01:38:13,821 --> 01:38:14,948
Radion!
1614
01:38:15,031 --> 01:38:16,783
Han lyssnar alltid på komradion.
1615
01:38:16,866 --> 01:38:19,202
Säg till honom: "Brody hittade flakkan" -
1616
01:38:19,244 --> 01:38:22,914
- "och han måste träffa oss
vid marinan 0900."
1617
01:38:22,956 --> 01:38:26,125
0900 är nio på morgonen.
Nio på kvällen är 2100.
1618
01:38:26,209 --> 01:38:28,753
Det är ett dumt och dåligt system.
1619
01:38:28,878 --> 01:38:31,172
Militärer över hela världen använder det.
1620
01:38:31,214 --> 01:38:32,548
Jag säger 2100.
1621
01:38:41,683 --> 01:38:42,725
Hör ni.
1622
01:38:48,565 --> 01:38:50,733
Den där Lurch vet säkert var Chen är.
1623
01:38:56,656 --> 01:38:58,199
Mitch, om du hör mig, du hade rätt.
1624
01:38:58,241 --> 01:39:00,076
Vi hittade knarket på Leeds båt.
1625
01:39:05,206 --> 01:39:07,083
Hallå. Inga gäster här uppe.
1626
01:39:07,125 --> 01:39:10,795
Då antar jag att vi är ensamma här.
1627
01:39:10,920 --> 01:39:14,924
Och du ser ut som en stygg pojke.
1628
01:39:16,050 --> 01:39:17,760
Ska vi hitta på nåt dumt?
1629
01:39:22,098 --> 01:39:23,600
För mycket champagne.
1630
01:39:26,978 --> 01:39:28,229
Fröken?
1631
01:39:33,693 --> 01:39:35,528
Stephanie! Herregud!
1632
01:39:35,612 --> 01:39:36,654
Chen!
1633
01:39:39,574 --> 01:39:41,242
- Hur är det?
- Hon skulle döda mig.
1634
01:39:41,326 --> 01:39:43,453
- Jävlar.
- Vad fan händer här?
1635
01:39:45,121 --> 01:39:46,413
Jävlar.
1636
01:39:46,414 --> 01:39:47,624
Visa mig era händer.
1637
01:39:50,376 --> 01:39:52,503
- Herregud.
- Summer!
1638
01:39:52,587 --> 01:39:55,173
- Dödade jag honom?
- Nej, du knockade honom bara.
1639
01:39:56,466 --> 01:39:57,800
Här är nyckeln.
1640
01:39:57,926 --> 01:39:59,802
Brody hittade flakkan.
1641
01:40:00,470 --> 01:40:02,513
Vi går härifrån och ringer Ellerbee.
1642
01:40:02,597 --> 01:40:05,016
- Men Leeds?
- Ronnie och jag bevakar henne.
1643
01:40:05,099 --> 01:40:06,434
- Ska vi?
- Ja.
1644
01:40:06,851 --> 01:40:08,019
Ja, det ska vi.
1645
01:40:08,144 --> 01:40:10,980
Vi ska vara på skurkens båt.
1646
01:40:12,649 --> 01:40:14,484
Jason Bourne
har inte en chans mot mig.
1647
01:40:17,487 --> 01:40:19,155
Får jag be om er uppmärksamhet?
1648
01:40:20,990 --> 01:40:25,662
I morgon vid den här tiden
blir utbyggnaden av Huntley officiell.
1649
01:40:27,372 --> 01:40:31,292
Men nu, låt oss njuta av kaviar,
champagne och fyrverkerier.
1650
01:40:31,834 --> 01:40:32,835
Skål.
1651
01:40:34,170 --> 01:40:36,339
Vi har ett problem.
1652
01:40:41,844 --> 01:40:44,347
Fel tidpunkt för samvetskval, Brody.
1653
01:40:46,975 --> 01:40:48,101
Chen kommer undan.
1654
01:40:48,226 --> 01:40:51,396
Hur kommer det sig?
1655
01:40:52,730 --> 01:40:53,773
Jävla idioter!
1656
01:40:53,940 --> 01:40:55,817
De försöker fånga oss. Plan B.
1657
01:40:55,858 --> 01:40:57,235
Helikoptern möter oss vi pråmen.
1658
01:40:58,403 --> 01:40:59,445
Hur gör vi med honom?
1659
01:41:00,029 --> 01:41:01,823
Gör det du skulle ha gjort med Chen.
1660
01:41:01,864 --> 01:41:04,033
Chen är förd från båten. Ser du Brody?
1661
01:41:04,075 --> 01:41:07,370
Nej, vi har inte sett honom,
och vi tappade bort Leeds.
1662
01:41:07,453 --> 01:41:10,623
Vänta! Goda nyheter.
Vi har hittat Leeds.
1663
01:41:10,748 --> 01:41:12,041
Dåliga nyheter.
1664
01:41:12,125 --> 01:41:14,168
Hon har Brody i en bur på båten.
1665
01:41:14,252 --> 01:41:16,379
Vi drar.
1666
01:41:16,504 --> 01:41:18,715
Upp och hoppa, söta lilla dumsnut.
1667
01:41:19,382 --> 01:41:21,050
Så synd.
1668
01:41:21,175 --> 01:41:22,844
Varför måste du snoka?
1669
01:41:25,221 --> 01:41:27,891
Thorpe kanske hade fel om dig ändå.
1670
01:41:29,559 --> 01:41:30,727
Vad?
1671
01:41:32,061 --> 01:41:34,063
Vad snackar du om, "Thorpe"?
1672
01:41:34,522 --> 01:41:37,191
Du hade inte räknat ut det än.
1673
01:41:37,317 --> 01:41:41,613
Att jag mutade honom,
fick Mitch sparkad, gjorde dig till chef.
1674
01:41:42,572 --> 01:41:45,533
Du behövde bara vara livräddare.
1675
01:41:45,575 --> 01:41:48,745
Men istället försökte du göra som Mitch
och rädda stranden.
1676
01:41:49,078 --> 01:41:51,080
Vi får se hur länge du kan hålla andan.
1677
01:41:51,915 --> 01:41:53,583
Nej, hör på mig.
1678
01:41:53,750 --> 01:41:55,627
Fan!
1679
01:41:55,960 --> 01:41:57,587
Hör på mig!
1680
01:41:57,629 --> 01:41:58,796
Du är helt galen.
1681
01:41:58,880 --> 01:42:00,882
Var jag en man
skulle du kalla mig driftig.
1682
01:42:01,215 --> 01:42:03,426
- Sätt igång, killar.
- Hör på mig!
1683
01:42:03,551 --> 01:42:04,886
Ha en fin simtur.
1684
01:43:35,059 --> 01:43:37,020
Vad fan!
1685
01:43:39,939 --> 01:43:41,399
Fan, Mitch!
1686
01:43:41,858 --> 01:43:43,359
Fan!
1687
01:43:57,707 --> 01:43:59,167
- Tack.
- Var är Leeds?
1688
01:44:01,252 --> 01:44:05,006
Hon flyr i en helikopter
från fyrverkeripråmen.
1689
01:44:05,548 --> 01:44:07,383
Inte om vi stoppar henne.
1690
01:44:09,177 --> 01:44:10,720
Kom igen, kompis.
1691
01:44:11,554 --> 01:44:12,931
Hur?
1692
01:44:13,014 --> 01:44:14,057
Se och lär.
1693
01:44:14,974 --> 01:44:16,017
Ronnie, kom.
1694
01:44:16,059 --> 01:44:17,560
Jävlar, Mitch, du fick upp honom!
1695
01:44:18,937 --> 01:44:20,980
Ja, han lever och mår bra.
1696
01:44:21,064 --> 01:44:24,108
Du måste komma på ett sätt
att fyra av fyrverkerierna.
1697
01:44:24,359 --> 01:44:25,568
Hör på mig.
1698
01:44:25,735 --> 01:44:26,837
Jag vill att ni lyser upp himlen.
1699
01:44:26,861 --> 01:44:28,404
Uppfattat, Mitch.
1700
01:44:30,573 --> 01:44:31,908
Det måste vara hennes båt!
1701
01:44:33,910 --> 01:44:35,662
- Där är konsolen.
- Sätt igång.
1702
01:44:36,287 --> 01:44:37,580
Låt oss se vad vi har.
1703
01:44:43,044 --> 01:44:44,671
Jävla livräddare.
1704
01:44:44,754 --> 01:44:46,798
En sån plåga! Ta hand om dem!
1705
01:44:48,675 --> 01:44:50,593
- Vad i helvete?
- Ta skydd.
1706
01:44:52,595 --> 01:44:55,598
Jag närmar mig pråmen. Vi möts i fören.
1707
01:44:57,350 --> 01:44:58,601
Herrejävlar.
1708
01:44:59,060 --> 01:45:01,229
Hon kommer undan!
1709
01:45:01,271 --> 01:45:03,106
Ronnie, CJ, nu.
1710
01:45:03,439 --> 01:45:05,858
Ja, Mitch. Vi är på gång.
1711
01:45:13,408 --> 01:45:16,452
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Vad fan ska jag göra?!
1712
01:45:16,536 --> 01:45:17,954
Se på mig.
1713
01:45:18,037 --> 01:45:19,247
Du är teknikern.
1714
01:45:20,164 --> 01:45:24,043
Du är den jävla teknikern.
1715
01:45:29,757 --> 01:45:31,634
Jag är den jävla teknikern.
1716
01:45:32,677 --> 01:45:33,720
Kom igen, Ronnie.
1717
01:45:34,804 --> 01:45:37,307
- Vi går.
- Jag är bakom dig, kompis.
1718
01:45:37,807 --> 01:45:39,809
Se dig för. Det är sjöborrar överallt.
1719
01:45:39,851 --> 01:45:42,353
- Såna man dör av?
- Nu kör vi, partner.
1720
01:45:42,937 --> 01:45:43,938
Så ska det låta.
1721
01:45:46,774 --> 01:45:47,901
Fan!
1722
01:45:49,027 --> 01:45:51,446
Jag fixade det!
1723
01:45:52,906 --> 01:45:54,782
- Jag är inne.
- Och... eld!
1724
01:46:00,663 --> 01:46:01,706
Herrejävlar!
1725
01:46:04,542 --> 01:46:06,669
Det fungerar, han vänder.
1726
01:46:06,878 --> 01:46:08,671
- Det är dags att dra.
- Ja.
1727
01:46:10,673 --> 01:46:12,216
Vad fan är det som tar sån tid?
1728
01:46:12,300 --> 01:46:13,968
Cirklar runt.
1729
01:46:16,095 --> 01:46:17,931
Kan du döda den där skiten?
1730
01:46:24,437 --> 01:46:25,605
Andra nivån! Eld!
1731
01:46:25,897 --> 01:46:27,357
Där har ni, era jävlar!
1732
01:47:03,226 --> 01:47:04,269
Mitch!
1733
01:47:08,565 --> 01:47:11,234
Fyrverkeriet är snart slut.
Då kan du landa.
1734
01:47:11,359 --> 01:47:12,360
Herrejävlar!
1735
01:47:13,778 --> 01:47:15,071
Kom på den här sidan, idiot!
1736
01:47:19,617 --> 01:47:20,618
Eld.
1737
01:47:20,702 --> 01:47:22,745
Ingen av dem fungerar.
Jag tror det är slut.
1738
01:47:23,705 --> 01:47:26,416
Som vanligt måste jag göra allt själv.
1739
01:47:29,961 --> 01:47:32,630
- Mitch!
- Bry dig inte. Han är död.
1740
01:47:33,006 --> 01:47:35,633
- På grund av dig.
- Givetvis, på grund av mig.
1741
01:47:35,842 --> 01:47:38,261
Du inser att jag har en pistol, va?
1742
01:47:41,139 --> 01:47:42,432
Så impulsiv.
1743
01:47:43,892 --> 01:47:45,768
Det är därför du klev rakt in i min plan.
1744
01:47:45,935 --> 01:47:47,395
Leeds!
1745
01:47:47,979 --> 01:47:50,773
För helvete. Varför kan du inte dö?
1746
01:47:50,899 --> 01:47:52,609
Släpp den lille pojken.
1747
01:47:52,734 --> 01:47:54,777
Det är inte så det slutar.
1748
01:47:54,819 --> 01:47:57,155
Du är inte här för att rädda honom.
1749
01:47:57,280 --> 01:47:59,240
Han tog ändå ditt jobb.
1750
01:47:59,574 --> 01:48:03,328
Så du sköt honom. Men inte förrän
han fick iväg ett skott som dödade dig.
1751
01:48:03,411 --> 01:48:05,663
Det verkar lite komplicerat.
1752
01:48:05,914 --> 01:48:07,624
Ja, det låter överarbetat.
1753
01:48:07,707 --> 01:48:09,027
Du kommer inte undan med det här!
1754
01:48:09,459 --> 01:48:11,085
Det har jag redan.
1755
01:48:11,586 --> 01:48:12,962
Vet du det bästa med att vinna?
1756
01:48:13,796 --> 01:48:16,799
Man får skriva historien om
vad som hände.
1757
01:48:16,883 --> 01:48:18,301
Eller hur, herr guldmedalj?
1758
01:48:18,426 --> 01:48:20,345
- Fan ta dig, kvinna.
- Jag passar.
1759
01:48:22,472 --> 01:48:23,473
Vad är det?
1760
01:48:23,973 --> 01:48:25,099
Vad i helvete?
1761
01:48:25,975 --> 01:48:27,518
Det är en stor röd knapp.
1762
01:48:30,521 --> 01:48:31,606
Den stora röda knappen.
1763
01:48:39,530 --> 01:48:40,698
Dags att dö.
1764
01:48:41,366 --> 01:48:42,867
Nej!
1765
01:48:42,992 --> 01:48:45,453
Jag föddes ur havet!
1766
01:48:45,495 --> 01:48:48,373
Jag äter eldkorall och pissar saltvatten.
1767
01:48:48,790 --> 01:48:51,793
Jag kliar min rygg med en valpenis -
1768
01:48:52,669 --> 01:48:55,171
- och skrubbar bröstet
med hans pungkulor.
1769
01:48:55,296 --> 01:48:56,339
Vad fan?
1770
01:48:57,840 --> 01:49:01,552
Jag dör när tidvattnet upphör
och månen drunknar!
1771
01:49:02,011 --> 01:49:03,346
Tills dess...
1772
01:49:10,728 --> 01:49:11,729
Nu, älskling.
1773
01:49:13,106 --> 01:49:14,941
Jag är som havet, din jävel.
1774
01:49:15,358 --> 01:49:16,442
Så smaklöst.
1775
01:49:34,043 --> 01:49:36,045
- Du sprängde henne precis.
- Ja.
1776
01:49:36,087 --> 01:49:40,133
Och jag är hög som fan just nu
på djävuls-sjöborre.
1777
01:49:44,012 --> 01:49:45,555
Stack du dig medvetet på en sån?
1778
01:49:45,597 --> 01:49:46,890
Jag trodde man kunde dö.
1779
01:49:47,015 --> 01:49:48,892
Det kan man.
1780
01:49:48,975 --> 01:49:51,060
Och jag är i akut behov
av medicinsk vård.
1781
01:49:56,065 --> 01:49:57,567
Det var inte så farligt.
1782
01:50:00,695 --> 01:50:02,280
Den ger tur. Ta upp den.
1783
01:50:02,363 --> 01:50:04,365
- Vad?
- Herregud, så mycket blod.
1784
01:50:05,158 --> 01:50:07,410
Varför fortsätter jag att titta?
1785
01:50:11,789 --> 01:50:13,291
Vad tog så lång tid med Leeds?
1786
01:50:14,208 --> 01:50:15,960
Jag ville inte att det skulle se enkelt ut.
1787
01:50:16,878 --> 01:50:18,171
Adrenalinet höll dig vid liv.
1788
01:50:19,005 --> 01:50:20,405
Så bra att vi har med oss såna här.
1789
01:50:23,259 --> 01:50:24,859
Du räddade ditt eget liv den här gången.
1790
01:50:26,763 --> 01:50:28,181
Tack.
1791
01:50:29,766 --> 01:50:30,975
Hej...
1792
01:50:32,060 --> 01:50:33,937
Jag hörde att du hade -
1793
01:50:34,020 --> 01:50:37,482
- du hade rätt hela tiden. Och -
1794
01:50:40,276 --> 01:50:43,488
- jag är skyldig dig en... ursäkt.
1795
01:50:44,906 --> 01:50:46,115
Jag är skyldig dig en ursäkt.
1796
01:50:52,789 --> 01:50:53,790
Det behövs ingen ursäkt.
1797
01:50:55,166 --> 01:50:56,793
Vi räddade stranden.
1798
01:50:58,836 --> 01:51:01,130
Så slå en signal
på snäckskalstelefonen.
1799
01:51:03,216 --> 01:51:04,259
Kom igen, broder.
1800
01:51:05,843 --> 01:51:07,804
- Min kompis.
- Min kompis.
1801
01:51:08,137 --> 01:51:11,641
Vilken del av "Du är avskedad"
förstår du inte?
1802
01:51:12,016 --> 01:51:14,978
Försvinn från min strand
eller så jag låter arrestera dig.
1803
01:51:15,645 --> 01:51:16,854
Du, Thorpe.
1804
01:51:23,945 --> 01:51:26,114
Det här är vår strand.
Och du är arresterad.
1805
01:51:29,617 --> 01:51:31,286
Det var en grym rak höger, Brody.
1806
01:51:34,080 --> 01:51:35,415
Du sa precis mitt riktiga namn.
1807
01:51:50,597 --> 01:51:51,806
Hej, dödscool.
1808
01:51:56,019 --> 01:51:57,854
- Morron.
- God morgon.
1809
01:51:58,313 --> 01:51:59,439
Vill du ha frukost?
1810
01:51:59,772 --> 01:52:01,399
- Okej.
- Coolt.
1811
01:52:02,191 --> 01:52:03,568
- Pannkakor?
- Ja.
1812
01:52:03,651 --> 01:52:05,111
- Bacon?
- Ja.
1813
01:52:07,530 --> 01:52:08,531
Mumsiga bullar?
1814
01:52:14,120 --> 01:52:15,955
- Jag såg dig göra det där.
- Åh, du är kvar.
1815
01:52:16,039 --> 01:52:18,416
Bacon låter gott.
1816
01:52:23,880 --> 01:52:25,131
God morgon.
1817
01:52:25,924 --> 01:52:28,051
Det var ett jäkla slag, herrn.
1818
01:52:28,092 --> 01:52:29,886
Tack.
1819
01:52:29,969 --> 01:52:31,721
Det står inte i livräddarmanualen...
1820
01:52:32,013 --> 01:52:35,892
Jag sa ju att jag skulle lära mig bättre
med en läxkompis.
1821
01:52:38,686 --> 01:52:40,063
Ta inget för givet.
1822
01:52:40,980 --> 01:52:42,180
Herregud. Tittade du precis -
1823
01:52:43,149 --> 01:52:44,150
- på min kuk?
1824
01:52:44,734 --> 01:52:46,236
Nu är vi kvitt.
1825
01:52:57,705 --> 01:52:59,040
Herregud.
1826
01:52:59,165 --> 01:53:01,251
Vi är sena. Vi måste gå. Kom igen.
1827
01:53:03,336 --> 01:53:04,671
Jag hittade nåt.
1828
01:53:10,051 --> 01:53:11,761
- Var hittade du den?
- På stranden.
1829
01:53:11,803 --> 01:53:13,054
Du kastade den bara två meter.
1830
01:53:18,601 --> 01:53:20,144
Tack.
1831
01:53:20,270 --> 01:53:21,980
Det var så lite.
1832
01:53:22,564 --> 01:53:24,816
Så efter att ni hittade knarket -
1833
01:53:24,983 --> 01:53:28,945
- räddade Chen och hjälpte mig att
elda upp skurken med fyrverkeri...
1834
01:53:29,487 --> 01:53:33,116
Kan jag med glädje säga
att ni inte är aspiranter längre.
1835
01:53:35,243 --> 01:53:37,495
Gratulerar.
1836
01:53:37,579 --> 01:53:39,163
Hör ni, en sak till.
1837
01:53:39,289 --> 01:53:41,249
Jag vill presentera vår nye kapten -
1838
01:53:41,291 --> 01:53:44,544
- som framgångsrikt tagit hand om
vår Hawaii-avdelning många år.
1839
01:53:44,794 --> 01:53:46,963
Den fantastiska kapten Casey Jean.
1840
01:54:03,354 --> 01:54:04,981
Är det bara jag, eller går hon i -
1841
01:54:05,023 --> 01:54:07,150
- super-slow motion?
1842
01:54:09,777 --> 01:54:11,613
Oj. Det här kan ta ett tag.
1843
01:54:12,447 --> 01:54:13,656
Det är så vi jobbar.
1844
01:54:33,134 --> 01:54:34,636
Åh, fan!
1845
01:54:52,904 --> 01:54:55,198
- Börja.
- Okej, sätt igång.
1846
01:54:56,824 --> 01:54:59,035
Vi såg det i rättsmedicinska...
1847
01:54:59,285 --> 01:55:02,455
- Vi såg det i den rättsmed...
- I den rättsmedicinska rapporten.
1848
01:55:02,580 --> 01:55:03,682
Ja. Den rättsmedicinska rapporten.
1849
01:55:03,706 --> 01:55:06,793
Vi såg det i hjärtmedicin-rapporten.
1850
01:55:09,045 --> 01:55:10,463
Ronnie.
1851
01:55:10,672 --> 01:55:12,966
Sluta titta på flottyrmunkarna så där,
dumpa dem.
1852
01:55:24,727 --> 01:55:26,145
Mannen, det var kul.
1853
01:55:26,479 --> 01:55:30,358
Du är som en delfin hög på kokain,
men inte alls irriterande.
1854
01:55:30,525 --> 01:55:33,903
Du är som om en människa
knullade en vattenskoter -
1855
01:55:33,987 --> 01:55:35,989
- vilket är omöjligt, men så coolt.
1856
01:55:37,782 --> 01:55:38,866
Okej, jag fixar det.
1857
01:55:41,035 --> 01:55:42,954
- Kom igen, skynda dig.
- Hur gjorde du?
1858
01:55:43,037 --> 01:55:44,205
Jag är stark.
1859
01:55:44,789 --> 01:55:45,790
Vad säger dina kulor?
1860
01:55:45,915 --> 01:55:48,376
"Följ inte Mitchs kulor.
Mitchs kulor är dumma."
1861
01:55:50,587 --> 01:55:52,027
Vill dina kulor ge sig på kartellen?
1862
01:55:52,088 --> 01:55:53,756
- Nu genast.
- Det är en tredje testikel.
1863
01:55:53,840 --> 01:55:55,174
Mina kulor pratar...
1864
01:55:57,635 --> 01:55:59,595
Jag vill att du kollar i grenen
efter stickmärken.
1865
01:56:02,181 --> 01:56:03,266
Förbannat!
1866
01:56:04,267 --> 01:56:05,602
Det är hårigt.
1867
01:56:05,768 --> 01:56:07,729
Jättehårigt.
1868
01:56:07,896 --> 01:56:09,147
Le.
1869
01:56:16,195 --> 01:56:18,823
Jag gillar att ditt bröst är så...
1870
01:56:21,618 --> 01:56:23,661
Jag gillar ditt bröst också.
1871
01:56:23,786 --> 01:56:25,872
Det funkar inte när du svarar så där.
1872
01:56:27,957 --> 01:56:31,419
CJ, varför åker våra baddräkter
upp i rumpan?
1873
01:56:31,544 --> 01:56:33,212
Det gör oss snabbare i vattnet.
1874
01:56:51,314 --> 01:56:53,107
Tittade du precis...
1875
01:56:53,149 --> 01:56:54,749
Jag hoppas att de inte blir booblers nu.
1876
01:56:57,111 --> 01:56:58,831
Jag skulle gilla
om du hade tajtare brallor.
1877
01:56:58,988 --> 01:56:59,989
Verkligen.
1878
01:57:02,325 --> 01:57:04,244
Varför får du spela Mitch Buchannon?
1879
01:57:06,079 --> 01:57:07,080
Du skämtar.
1880
01:57:07,163 --> 01:57:09,165
Nej, jag har varit Mitch Buchannon
i 20 år.
1881
01:57:09,415 --> 01:57:12,210
- Är jag med i uppföljaren?
- Du borde vara med i uppföljaren.
1882
01:57:14,295 --> 01:57:16,422
Ser jag ut som en tanig liten skit
bredvid honom?
1883
01:57:16,446 --> 01:57:26,446
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1884
02:01:09,614 --> 02:01:11,616
Översättning: Peter Simons