1
00:00:03,500 --> 00:00:09,500
A BONA FILM GROUP JOINT VENTURE COMPANY
2
00:00:14,524 --> 00:00:23,524
PMF PICTURES
3
00:00:34,548 --> 00:00:38,548
ORANGE IMAGE
4
00:00:39,572 --> 00:00:48,572
BONA FILM GROUP
5
00:00:50,596 --> 00:00:52,596
LAUREL FILMS
6
00:00:52,620 --> 00:00:54,520
UNIMEDIA
7
00:00:54,544 --> 00:00:56,544
HEYI PICTURES
8
00:00:56,568 --> 00:00:58,568
SHANGHAI TAO PIAO PIAO MOVIE
9
00:00:58,592 --> 00:01:05,592
mahsunmax.wordpress.com
10
00:01:06,516 --> 00:01:09,516
Kiri 2 kanan 3 ke kiri 1 langsung 150.
11
00:01:09,540 --> 00:01:13,540
Ambil ke kiri 3 ke kiri 5 dan ke belakang,
atas 80.
12
00:01:13,564 --> 00:01:18,564
Awas, kiri 5 dan belakang. Kanan 6 dan kiri 2
perseneling penuh, lepas untuk 50 lalu kanan 6.
13
00:01:19,588 --> 00:01:23,588
Tak terlihat, ambil ke kiri 2 dan ke kanan 3
ke tikungan 200 kiri 7,
14
00:01:23,612 --> 00:01:29,512
Awas pasca lereng berbahaya
kiri 4 dan kanan 4, lurus 100 tengah.
15
00:01:29,536 --> 00:01:33,536
Ini lereng yang berbahaya kiri 4 lalu
kanan 4, lurus 100 tengah.
16
00:01:35,660 --> 00:01:39,660
Para penonton sekalian, inilah babak final
Kejuaraan Rally Cina 2022.
17
00:01:40,684 --> 00:01:44,684
Xu Tailang telah mengambil urutan pertama!
18
00:01:44,708 --> 00:01:48,608
Tahun lalu, Lang memenangkan babak pertama
sebagai pembalap ranking bawah.
19
00:01:49,632 --> 00:01:52,632
Siapa yang bisa memprediksi performa yang
mengherankan ini setelah dia mentansfer timnya?
20
00:01:52,656 --> 00:01:56,656
Lang!
Dia tiba-tiba sukses di rally dunia!
21
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
Direktur Hu, tak diragukan lagi
sekarang kejuaraan akan menjadi...
22
00:02:10,604 --> 00:02:13,604
Temperatur oli?
/ Oli, 100 normal
23
00:02:14,628 --> 00:02:17,628
Boost turbo 3,5 bar,
dorong anti-macet sampai maksimal.
24
00:03:56,652 --> 00:04:00,652
Lang...!
25
00:04:02,652 --> 00:04:04,652
Pertama saya ingin berterima kasih pada
kru saya dan para sponsor.
26
00:04:06,676 --> 00:04:08,676
Juga terima kasih pada co-driver saya,
27
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
yang selalu membantu saya!
28
00:04:10,724 --> 00:04:12,724
Ayo, ambil gambar dia!
29
00:04:16,648 --> 00:04:20,648
Terakhir, saya ingin berterima kasih pada
orang yang paling penting dalam hidup saya.
30
00:04:20,672 --> 00:04:22,672
Saya tahu dia ada disini, di suatu tempat.
31
00:04:22,696 --> 00:04:24,696
Saya ingin katakan padanya.
32
00:04:26,620 --> 00:04:28,620
Ayah...
33
00:04:28,644 --> 00:04:30,644
terima kasih.
34
00:04:30,668 --> 00:04:32,668
Terima kasih.
35
00:04:33,692 --> 00:04:35,692
Telah mensupportku selama ini.
36
00:04:35,716 --> 00:04:37,616
Terima kasih...
37
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
telah mengecilkan impianku.
38
00:04:40,664 --> 00:04:43,664
Dan terima kasih karena
tak menghargai karirku.
39
00:04:45,688 --> 00:04:47,688
Aku mengundang ayah kesini hari ini
40
00:04:47,712 --> 00:04:49,712
untuk membuktikan kalau ayah keliru.
41
00:04:50,636 --> 00:04:52,636
Akulah juaranya.
42
00:04:52,660 --> 00:04:54,660
Aku telah berhasil.
43
00:04:56,684 --> 00:04:58,684
Kata-kata yang menarik untuk ayah anda.
44
00:04:58,708 --> 00:05:00,708
Bagaimana dengan ibu anda?
/ Saya tak pernah bertemu dia.
45
00:05:02,632 --> 00:05:04,632
Dia meninggal saat melahirkanku.
46
00:05:04,656 --> 00:05:06,656
Saya turut prihatin.
47
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
Baiklah.
Sudah cukup, terima kasih.
48
00:05:12,604 --> 00:05:19,604
Lang...!
49
00:05:30,628 --> 00:05:32,628
Selamat.
50
00:05:32,652 --> 00:05:34,652
Ayah tak harus berpakaian rapi.
51
00:05:41,676 --> 00:05:44,676
Ketika kau pertama kali belajar mengemudi,
tak pernah kuduga kau berubah sebaik ini.
52
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
Ayah selalu memaksaku melakukan
sesuatu yang kubenci.
53
00:05:50,624 --> 00:05:52,624
Pertama, matematika.
54
00:05:52,648 --> 00:05:54,648
Lalu, obat-obatan.
55
00:05:55,672 --> 00:05:57,672
Dan ketika aku bilang pada ayah
aku suka menyetir,
56
00:05:57,696 --> 00:05:59,696
ayah membuatku jadi sopir ambulan.
57
00:06:00,620 --> 00:06:02,620
Sebelum ibumu meninggal, dia bilang
58
00:06:02,644 --> 00:06:05,644
akan lebih baik jika kau menjadi dokter.
59
00:06:05,668 --> 00:06:08,668
Ibu 'kan juga bilang lebih baik lagi
jika suaminya terlibat dalam masalah
60
00:06:08,692 --> 00:06:10,692
dan dipenjara selama 6 tahun
61
00:06:10,716 --> 00:06:13,616
saat sebelum ibu melahirkan?
62
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
Ikutlah aku.
63
00:06:46,664 --> 00:06:48,664
Pelan-pelan, Lang...
jangan ngebut...
64
00:06:48,688 --> 00:06:50,688
hati-hati...
65
00:07:03,612 --> 00:07:05,612
Aku mau muntah.
66
00:07:05,636 --> 00:07:07,636
Muntah saja.
Lagipula itu miliknya co-driverku.
67
00:07:22,960 --> 00:07:33,860
mahsunmax.wordpress.com
68
00:07:35,660 --> 00:07:37,660
Ada orang lain lagi di dalam mobil!
/ Mereka bilang sebelum kau meninggal...
69
00:07:40,684 --> 00:07:44,684
seluruh hidupmu sekilas melintas di depanmu.
70
00:07:45,608 --> 00:07:47,608
Kita lihat saja.
71
00:07:58,632 --> 00:08:00,632
Minumlah susu, nak.
72
00:08:06,656 --> 00:08:10,656
Untuk apa benda-benda ini?
73
00:08:18,680 --> 00:08:20,680
Apa ini tanda-tanganmu?
74
00:08:26,604 --> 00:08:28,604
Bocah, apa yang kau lihat?
75
00:08:32,628 --> 00:08:34,628
Ibu...
76
00:08:38,652 --> 00:08:40,652
Lang, aku mencintaimu.
77
00:08:42,676 --> 00:08:44,676
Maaf...
78
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
Aku sudah temukan pria lain.
79
00:08:59,624 --> 00:09:02,624
Bagaimana perasaanmu?
80
00:09:06,648 --> 00:09:08,648
Ini pengalaman pertamaku, aku gugup.
81
00:09:15,672 --> 00:09:17,672
Dasar tolol! Kau menabrak langsung!
82
00:09:17,696 --> 00:09:19,696
Aku berhenti!
83
00:09:22,620 --> 00:09:24,620
Itu adalah kesempatan terakhirmu!
84
00:09:26,644 --> 00:09:28,644
Keluar!
85
00:09:30,668 --> 00:09:33,668
Aku dapat pekerjaan untukmu
sebagai sopir ambulan.
86
00:09:40,692 --> 00:09:42,692
Pengantar Kesehatan Darurat yang bicara.
Kami butuh ambulan.
87
00:09:47,616 --> 00:09:49,616
Sebentar saja kau sudah bikin kacau!
88
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
Cerialah...
89
00:09:58,664 --> 00:10:00,664
Aduh...
90
00:10:05,688 --> 00:10:08,688
Berhentilah minum, dan kau bisa
jadi sopirnya bosku.
91
00:10:13,612 --> 00:10:15,612
Cepat jalan!
92
00:10:23,636 --> 00:10:25,636
Menyetirmu boleh juga!
93
00:10:27,660 --> 00:10:30,660
Mobil rally ini milikmu.
94
00:10:45,684 --> 00:10:47,684
Tetap tenang, hampir sampai!
95
00:11:00,608 --> 00:11:02,608
Ibu, ini untukmu.
96
00:12:40,632 --> 00:12:59,532
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
97
00:12:54,632 --> 00:12:59,632
ENCENG-GONDOK
98
00:13:29,656 --> 00:13:31,656
Ny. Chen?
99
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
Maaf, apa saya kenal anda?
100
00:13:36,704 --> 00:13:38,704
Aku dulu siswa angkatan 2004.
Xu Tailang.
101
00:13:38,728 --> 00:13:40,628
Anda adalah guruku.
102
00:13:40,652 --> 00:13:43,652
Anda dulu bilang:
Tailang oh Tailang...
103
00:13:43,676 --> 00:13:46,676
jangan terlalu keras kepala...
/ Angkatan 2004?
104
00:13:46,700 --> 00:13:49,600
Sekarang ini tahun 1998.
Dasar orang aneh...
105
00:13:52,624 --> 00:13:54,624
Tahun 1998?
106
00:13:54,648 --> 00:13:56,648
1998... benarkah?
107
00:13:57,672 --> 00:13:59,672
Jambret!
108
00:14:22,696 --> 00:14:24,696
Aku 'kan sudah mati.
Kenapa mesti takut?
109
00:14:41,620 --> 00:14:43,620
Ya ampun, Batman?
110
00:15:05,644 --> 00:15:07,644
Bukankah itu tidak adil?
111
00:15:16,668 --> 00:15:18,668
Jangan senang dulu.
112
00:15:30,692 --> 00:15:32,692
Lepaskan sabukku!
Sabukku!
113
00:15:32,716 --> 00:15:34,716
Cepat!
114
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Ikat dia!
115
00:15:49,664 --> 00:15:51,664
Ayah?
116
00:15:51,688 --> 00:15:53,688
"Ayah"?
117
00:15:54,612 --> 00:15:56,612
Polisi!
118
00:15:57,636 --> 00:15:59,636
Apa yang kalian lakukan?
/ Saudara.
119
00:15:59,660 --> 00:16:01,660
Kita nanti ketemu lagi.
120
00:16:04,684 --> 00:16:06,684
Berhenti!
121
00:16:14,608 --> 00:16:16,608
Ini sudah berjam-jam,
122
00:16:17,632 --> 00:16:19,632
dan kau masih belum beritahu
dari mana kau berasal.
123
00:16:22,656 --> 00:16:25,656
Tadi sudah kuberitahu!
Anda saja yang lupa.
124
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
Ini KTPmu?
/ Ya, pastilah.
125
00:16:31,604 --> 00:16:34,604
Yang ini yang namanya KTP.
Tahu?
126
00:16:37,628 --> 00:16:39,628
Tahun kapan kamu lahir?
127
00:16:39,652 --> 00:16:41,652
Aku...
128
00:16:43,676 --> 00:16:45,676
Tahun depan.
129
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
Kau pikir karena kau membantu kami menangkap
jambret kita sekarang jadi akrab, gitu?
130
00:16:52,624 --> 00:16:54,624
Kau mungkin punya hak untuk diam,
131
00:16:54,648 --> 00:16:56,648
tapi kau tak punya hak
untuk mempermainkanku, paham?
132
00:16:57,672 --> 00:17:00,672
Sebenarnya dari mana kamu berasal?
/ Sudah kubilang, dari sini!
133
00:17:00,696 --> 00:17:02,696
Ajak aku ke tempat tinggalmu.
134
00:17:02,720 --> 00:17:04,620
Jika tak ada yang menjaminmu,
135
00:17:04,644 --> 00:17:06,644
akan kukirim langsung kau
ke rumah sakit jiwa.
136
00:17:09,668 --> 00:17:11,668
Aku tak bisa buat 24 dengan kartu ini...
137
00:17:16,692 --> 00:17:18,692
Aku tak bisa melakukannya.
138
00:17:21,616 --> 00:17:23,616
Bos, kau kalah terus.
139
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
Kau tak perlu bunuh diri
cuma karena tak bisa matematika!
140
00:17:44,664 --> 00:17:46,664
Pak...
141
00:17:46,688 --> 00:17:48,688
Ada apa dengan si penyelam itu?
142
00:17:48,712 --> 00:17:50,612
Kau kenal dia.
Dia Liu Yi.
143
00:17:50,636 --> 00:17:53,636
Dia dan ayahnya pedagang jalanan.
Mereka ketakutan sama polisi.
144
00:17:54,660 --> 00:17:56,660
Anaknya Wu Yi?
/ Ya.
145
00:17:56,684 --> 00:17:58,684
Cepat betul dia larinya.
/ Ya.
146
00:17:59,608 --> 00:18:01,608
Dan kamu siapa?
147
00:18:01,632 --> 00:18:04,632
Pak polisi, namaku Ma.
Zheng tadi yang mencari-cariku.
148
00:18:05,656 --> 00:18:07,656
Apa kerjamu?
149
00:18:07,680 --> 00:18:09,680
Pemrograman dan pengembangan software.
150
00:18:09,704 --> 00:18:11,604
Jadi, pengangguran.
151
00:18:11,628 --> 00:18:13,628
Sana pergi.
152
00:18:18,652 --> 00:18:20,652
Apa kau kenal pria ini?
Apa hubungan kalian?
153
00:18:25,676 --> 00:18:27,676
Kakak!
154
00:18:28,600 --> 00:18:30,600
Pak...
155
00:18:30,624 --> 00:18:34,624
Jangan panggil aku "pak". Cuma karena kau
punya ruang video dengan beberapa film Hongkong...
156
00:18:34,648 --> 00:18:36,648
Ini pak Kepala kami...
Panggil dia pak Kepala.
157
00:18:36,672 --> 00:18:38,672
Pak Kepala...
/ Tunjukkan rasa hormat.
158
00:18:38,696 --> 00:18:40,696
Sudah simpan saja.
Siapa dia?
159
00:18:42,620 --> 00:18:44,620
Saudara...
/ Ya?
160
00:18:44,644 --> 00:18:46,644
Sekarang peringatan kematian ayah.
Kau dari mana saja?
161
00:18:47,668 --> 00:18:49,668
Cepat masuklah dan tunjukkan rasa hormatmu!
162
00:18:50,692 --> 00:18:52,692
Ya, ya.
/ Tunggu, tunggu!
163
00:18:52,716 --> 00:18:54,716
Tutup saja mulutmu.
164
00:18:56,640 --> 00:18:58,640
Siapa nama ayahmu?
165
00:19:00,664 --> 00:19:03,364
Sial, kakek meninggal saat aku masih kecil.
Aku tak ingat namanya.
166
00:19:03,688 --> 00:19:05,688
Kamu ini ngedumel apa?
167
00:19:06,612 --> 00:19:08,612
Pak...
saudaraku Zheng...
168
00:19:10,636 --> 00:19:12,636
Dia yang selalu jadi ayah favoritku.
169
00:19:12,660 --> 00:19:15,660
Ayah tak pernah menyukaiku,
maka aku pergi untuk hidup sendiri.
170
00:19:15,684 --> 00:19:17,684
Jujur saja,
171
00:19:18,608 --> 00:19:20,608
kematiannya tak membuatku merasa kehilangan,
172
00:19:20,632 --> 00:19:23,632
karena dia tak pernah menyayangiku.
173
00:19:23,656 --> 00:19:25,656
Itu benar.
174
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
Masuk dan periksalah jika anda tak percaya.
175
00:19:28,604 --> 00:19:30,604
Dia memakai baju kotak-kotak di fotonya.
176
00:19:30,628 --> 00:19:33,628
Abunya di sebelah TV dalam guci merah.
177
00:19:33,652 --> 00:19:35,652
TV-nya ditutupi kain putih.
Sana anda lihatlah sendiri.
178
00:19:37,676 --> 00:19:39,676
Baik, tunggulah disini.
179
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
Bagaimana kamu tahu namaku?
180
00:19:46,624 --> 00:19:48,624
Tertulis di jidatmu.
181
00:19:50,648 --> 00:19:52,648
Apa yang sedang kalian rencanakan?
182
00:19:52,672 --> 00:19:54,672
Kemari.
183
00:19:54,696 --> 00:19:56,696
Katakan,
184
00:19:56,720 --> 00:19:58,720
apa merk TV-mu?
185
00:20:03,644 --> 00:20:05,144
Hitachi...
186
00:20:05,168 --> 00:20:08,668
atau mungkin Toshiba?
187
00:20:10,692 --> 00:20:12,692
Apa merk-nya?
188
00:20:13,616 --> 00:20:15,616
Hitachi.
Yang lainnya sudah diperiksa.
189
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
Kau memang anak yang licik.
190
00:20:21,664 --> 00:20:23,664
Hati-hati, Pak-Kepala Jin!
/ Hati-hati, Pak-Kepala Jin!
191
00:20:28,688 --> 00:20:30,688
Ayo ikut aku.
192
00:20:45,612 --> 00:20:47,612
Kapan kau masuk ke rumahku?
193
00:20:47,636 --> 00:20:49,636
Kau sangat mengenal isi rumah.
194
00:20:49,660 --> 00:20:51,660
Aku...
195
00:20:51,684 --> 00:20:53,684
Sobat,
196
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
berhentilah mencuri.
197
00:21:00,632 --> 00:21:02,632
Baik.
/ Siapa namamu?
198
00:21:02,656 --> 00:21:04,656
Xu Tailang.
Tapi kau boleh memanggilku Lang.
199
00:21:05,680 --> 00:21:08,680
Apa yang ayahmu pikirkan,
dengan memberimu nama bodoh itu?
200
00:21:08,704 --> 00:21:10,704
Tailang?
Tailang...
201
00:21:12,628 --> 00:21:14,628
Ayahmu sungguh bodoh.
202
00:21:19,652 --> 00:21:22,652
Beginilah, dengan IQ yang dimiliki,
menghasilkan anak sehebat ini...
203
00:21:23,676 --> 00:21:25,676
ibuku pastinya cukup pintar.
204
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Aku bisa bertemu ibuku...
205
00:21:30,624 --> 00:21:32,624
Aku bisa bertemu ibuku!
206
00:21:33,648 --> 00:21:35,648
Hey, apa kau sudah menikah?
207
00:21:35,672 --> 00:21:37,672
Siapa nama istrimu?
208
00:21:37,696 --> 00:21:40,696
Kau saja belum tanya namaku
sudah bertanya nama istriku...
209
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
Apa yang kamu cari?
Jadi terbiasa mencuri,
210
00:21:43,644 --> 00:21:45,644
kau juga ingin mencuri dia?
211
00:21:46,668 --> 00:21:48,668
Aku yang salah...
Baiklah, Zheng, siapa nama lengkapmu?
212
00:21:50,692 --> 00:21:52,992
Rasanya lucu juga,
kita punya nama panggilan yang sama.
213
00:21:53,616 --> 00:21:55,616
Xu Zhengtai,
214
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
tak buruk 'kan?
215
00:21:57,664 --> 00:22:00,164
Ayahku memang pintar, benar 'kan?
Memberiku nama yang bagus.
216
00:22:00,688 --> 00:22:03,688
Itu sebabnya kunamakan geng-ku
Geng Zhengtai.
217
00:22:03,712 --> 00:22:05,612
Hebat 'kan?
218
00:22:05,636 --> 00:22:08,636
Bergabunglah dengan kami.
Akan kukenalkan pacarku.
219
00:22:09,660 --> 00:22:11,660
Aku ikut!
220
00:22:11,684 --> 00:22:14,684
Hey, bukankah tadi anak buahmu
loncat ke sungai?
221
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
Oh, tak apa.
222
00:22:17,632 --> 00:22:19,632
Mumu!
Mumu!
223
00:22:19,656 --> 00:22:21,656
Mumu!
224
00:22:21,680 --> 00:22:23,680
Mumu, kemarilah!
225
00:22:23,704 --> 00:22:25,704
Mumu, kemarilah!
226
00:22:25,728 --> 00:22:27,728
Oh, ini dia!
227
00:22:28,652 --> 00:22:31,652
Tenang, Mumu, anjing pintar.
Sana carilah Liu Yi.
228
00:22:32,676 --> 00:22:34,676
Cepat!
229
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
Dia anjing Golden Retriever.
230
00:22:36,724 --> 00:22:38,624
Pertama di kota ini.
231
00:22:38,648 --> 00:22:41,648
Dan cuma satu-satunya.
Mereka dulu mencari anjing di luar negri.
232
00:22:42,172 --> 00:22:43,672
Kau akan tahu.
233
00:22:43,696 --> 00:22:45,696
Mumu!
234
00:22:45,720 --> 00:22:47,620
Mumu...
235
00:22:47,644 --> 00:22:49,644
Mumu!
236
00:22:49,668 --> 00:22:51,668
Mumu...
237
00:22:52,692 --> 00:22:54,692
Mumu!
238
00:22:54,716 --> 00:22:55,716
Mumu...
239
00:22:55,740 --> 00:22:57,640
Mumu...
240
00:22:57,664 --> 00:22:59,664
Mumu...
241
00:22:59,688 --> 00:23:01,688
Lebih keras suaranya!
242
00:23:01,712 --> 00:23:03,712
Gara-gara kamu Mumu hilang!
243
00:23:03,736 --> 00:23:05,636
Mumu!
/ Yang lebih keras!
244
00:23:05,660 --> 00:23:07,660
Mumu!
245
00:23:09,684 --> 00:23:11,684
Mumu...
246
00:23:17,608 --> 00:23:24,308
{\an7}mahsunmax
247
00:23:26,632 --> 00:23:28,632
Mumu, kenapa kau bisa kurus begini?
248
00:23:29,656 --> 00:23:31,656
Itu jelas bukan Mumu.
249
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
Tunggu, Lang.
250
00:23:33,704 --> 00:23:35,604
Lihat. Orang itu...
251
00:23:35,628 --> 00:23:37,628
orang yang di tengah itu Luo Li.
252
00:23:37,652 --> 00:23:39,652
Musuh bebuyutan kami.
253
00:23:39,676 --> 00:23:42,676
Tak sangka dia terlibat bisnis
penyelundupan mobil.
254
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
Tikus-tikus ini bersenjata, bos.
255
00:23:46,624 --> 00:23:48,624
Apa bisa kita mengangkut cannon-nya?
256
00:23:49,648 --> 00:23:51,648
Itu mungkin bukan senjata sungguhan.
257
00:23:51,672 --> 00:23:53,672
Sungguhan atau palsu, kami tak takut.
258
00:23:59,696 --> 00:24:02,696
Gini, jika tak masalah, apa boleh aku pergi?
259
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
Aku sedang setengah jalan
mengerjakan kode program.
260
00:24:04,744 --> 00:24:06,744
Kode program?
261
00:24:10,668 --> 00:24:12,668
Hey, ayo kita makan di rumahnya pacarku!
/ Baik.
262
00:24:17,692 --> 00:24:19,692
Lang, pacarku memasak ikan enak.
263
00:24:21,616 --> 00:24:23,616
Ini dia ikannya!
264
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
Aduh, aku lupa cukanya.
265
00:24:28,664 --> 00:24:31,664
Ayolah, itu 'kan cuma ikan.
266
00:24:31,688 --> 00:24:33,688
Lang...
267
00:24:33,712 --> 00:24:35,612
Dia datang...
268
00:24:35,636 --> 00:24:37,636
Cepat!
269
00:24:41,660 --> 00:24:43,660
Panas, panas sekali!
270
00:24:45,684 --> 00:24:47,684
Bu...
/ Panggil saja aku Hua.
271
00:24:47,708 --> 00:24:50,608
Siapa nama lengkapmu?
/ Sudahlah! Hua saja cukup.
272
00:24:50,632 --> 00:24:52,632
Aku tak suka nama asliku.
Panggil saja aku Hua.
273
00:24:52,656 --> 00:24:55,656
Nama itu pemberian orangtua kita.
Bukanlah salahmu.
274
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
Siapa namamu?
275
00:24:58,704 --> 00:25:01,604
Niu Aihua.
/ Lebih baik namamu Hua saja.
276
00:25:03,628 --> 00:25:05,628
Aku tak bisa mengingat ibuku,
277
00:25:06,652 --> 00:25:08,652
kecuali dari foto hitam putih.
278
00:25:09,676 --> 00:25:11,676
Saat aku lahir,
279
00:25:11,700 --> 00:25:13,700
ayahku sudah di penjara.
280
00:25:13,724 --> 00:25:15,724
Nama ibuku adalah Zhang Suzhen,
281
00:25:16,648 --> 00:25:18,648
bukan Niu Aihua.
282
00:25:18,672 --> 00:25:21,672
Tapi wajah mereka agak mirip.
283
00:25:21,696 --> 00:25:25,696
Tampaknya ayahku tipenya boleh juga.
284
00:25:26,620 --> 00:25:30,620
Tidak! Aku tak boleh biarkan ini terjadi.
285
00:25:30,644 --> 00:25:32,644
Aku harus temukan ibuku, Zhang Suzhen,
286
00:25:32,668 --> 00:25:34,668
lalu mengenalkan pada ayahku.
287
00:25:34,692 --> 00:25:36,692
Kalau tidak,
288
00:25:36,716 --> 00:25:38,716
aku tak akan terlahir ke dunia!
289
00:25:40,640 --> 00:25:43,640
Seberapa seriusnya kalian berdua?
290
00:25:43,664 --> 00:25:45,664
Kami akan menikah bukan depan.
291
00:25:46,688 --> 00:25:48,688
Minumlah.
/ Ayolah.
292
00:25:50,612 --> 00:25:52,612
Pernikahan itu suatu langkah besar.
293
00:25:52,636 --> 00:25:54,636
Kau harus pikirkan dengan serius.
294
00:25:54,660 --> 00:25:56,660
Butuh waktu setidaknya 1 atau 2 tahun
untuk benar-benar mengenal seseorang...
295
00:25:56,684 --> 00:25:58,684
untuk kalian bisa saling mengenal...
296
00:25:58,708 --> 00:26:00,708
Berapa lama kalian saling kenal?
297
00:26:00,732 --> 00:26:02,732
Sudah 2 tahun lebih.
298
00:26:04,656 --> 00:26:06,656
Kalau tak salah umurku 4 tahun
ketika pertama kali bertemu Hua.
299
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
Dulu aku tinggal di sebelah.
300
00:26:08,704 --> 00:26:10,704
Ibunya baru melahirkan dia
dan menyusui dia.
301
00:26:10,728 --> 00:26:13,628
Itu cinta pada pandangan pertama.
/ Apa yang kau tahul di umur 4 tahun?
302
00:26:13,652 --> 00:26:15,652
Banyak, aku tahu bukan usia 3 tahun.
303
00:26:15,676 --> 00:26:17,676
Benar.
304
00:26:19,600 --> 00:26:21,600
Biar aku saja.
305
00:26:22,624 --> 00:26:24,624
Kau bisa tidak?
/ Sudah ketemu!
306
00:26:24,648 --> 00:26:26,648
Muah.
307
00:26:28,672 --> 00:26:30,672
Mereka benar-benar sedang jatuh cinta.
308
00:26:30,696 --> 00:26:33,696
Tampaknya aku tak punya pilihan lain
selain bertindak sendiri.
309
00:26:33,720 --> 00:26:36,620
Ayah, maafkan aku.
310
00:26:39,644 --> 00:26:41,644
Rasanya aku pernah melihatmu sebelumnya.
311
00:26:42,668 --> 00:26:44,668
Benarkah?
312
00:26:45,692 --> 00:26:47,692
Mungkin.
313
00:26:50,616 --> 00:26:52,616
Apa kau suka nonton fim?
314
00:26:52,640 --> 00:26:55,640
Ya.
/ Mau pegi nonton bersama?
315
00:26:56,664 --> 00:26:58,664
Tentu.
316
00:26:59,688 --> 00:27:01,688
Besok jam 7 malam.
317
00:27:01,712 --> 00:27:03,712
Akan kutunggu di jembatan.
318
00:27:04,636 --> 00:27:06,636
Kedengarannya bagus.
Aku sudah pulang kerja.
319
00:27:12,660 --> 00:27:14,660
Baiklah, Zheng... aku pergi dulu!
320
00:27:14,684 --> 00:27:16,684
Habiskan makananmu.
321
00:27:33,608 --> 00:27:35,608
Sayang, kau tak apa-apa?
322
00:27:37,632 --> 00:27:39,632
Dasar brengsek!
323
00:27:42,656 --> 00:27:44,656
Mengapa?
324
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
Apa kau menabrak mobilku?
/ Ini mobilmu?
325
00:27:46,704 --> 00:27:48,704
Zhiqiang memberikan mobil ini
untuk mengantarkan.
326
00:27:49,628 --> 00:27:51,628
Dia tak bisa menunggu terus.
327
00:27:53,652 --> 00:27:56,652
Sebentar lagi.
Akan siap dalam 1 atau 2 hari.
328
00:27:56,676 --> 00:27:58,676
Segera bereskan.
329
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
Kenapa kau masih punya waktu
330
00:28:01,624 --> 00:28:03,624
bercinta dengan cewek?
331
00:28:03,648 --> 00:28:05,648
Bukan cewek. Dia itu istriku.
332
00:28:15,672 --> 00:28:17,672
Maaf sayang.
333
00:28:18,696 --> 00:28:20,696
Ayo kita pulang.
334
00:29:08,620 --> 00:29:10,620
Zheng,
335
00:29:10,644 --> 00:29:13,644
apa kau kenal dengan gadis
yang bernama Zhang Suzhen?
336
00:29:14,668 --> 00:29:16,668
Tentu saja kenal.
337
00:29:16,692 --> 00:29:18,692
♪ Di kaki Gunung Qingcheng... ♪
338
00:29:18,716 --> 00:29:20,716
Itu lagu Bai Suzhen.
339
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
Sayang...
340
00:29:24,664 --> 00:29:26,664
Umm...
341
00:29:26,688 --> 00:29:28,688
Berapa banyak anggota gengnya?
342
00:29:28,712 --> 00:29:30,612
4 orang.
343
00:29:30,636 --> 00:29:33,636
Orang yang rata-rata tak lulus
tes khususku di awal.
344
00:29:33,660 --> 00:29:35,660
Kebanyakan menyerah.
345
00:29:35,684 --> 00:29:37,684
Hanya Liu Yi dan Ma yang berhasil
sampai tes terakhir.
346
00:29:38,608 --> 00:29:40,608
Apa itu berarti aku sudah lulus?
347
00:29:43,632 --> 00:29:45,632
Tesnya belum dimulai.
Ini masih masa percobaan.
348
00:29:47,656 --> 00:29:49,656
Kau dengar itu, Jiayi?
Tak ada yang sulit bagiku!
349
00:29:49,680 --> 00:29:52,680
Liu Yi, minggirkan kepalamu!
Aku tak bisa menonton Leslie Cheung.
350
00:29:55,604 --> 00:29:57,604
Aku akan segera kembali.
351
00:30:06,628 --> 00:30:09,628
Sudah 3 kali jeda dalam 1 film?
Apa-apaan ini?
352
00:30:09,652 --> 00:30:11,652
Kenapa kita harus nonton sampah ini?
353
00:30:12,676 --> 00:30:14,676
Buang-buang waktu saja!
Aku tak akan nonton kesini lagi! Tak akan!
354
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
Ayo. / Permisi!
/ Aku tak akan kembali kesini!
355
00:30:17,624 --> 00:30:19,624
Tak akan lagi.
356
00:30:21,648 --> 00:30:23,648
Apa yang terjadi?
/ Liu Yi,
357
00:30:23,672 --> 00:30:25,672
untuk apa tangkai itu?
358
00:30:27,696 --> 00:30:29,696
Jiayi... untukmu.
359
00:30:31,620 --> 00:30:33,620
Liu Yi, aku sudah punya orang lain.
360
00:30:34,644 --> 00:30:36,644
Nah, dimana dia sekarang?
Akan kuhajar dia.
361
00:30:39,668 --> 00:30:41,668
Uh, Hua...
362
00:30:41,692 --> 00:30:43,692
aku harus pergi. Sampai ketemu.
/ Terima kasih untuk kerja kerasmu.
363
00:30:44,616 --> 00:30:46,616
Jiayi...
/ Biarkan dia pergi.
364
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
Dia sudah bersama orang lain.
365
00:30:48,664 --> 00:30:50,664
Jika seorang gadis tak tertarik padamu,
366
00:30:50,688 --> 00:30:52,688
tak ada yang bisa kau lakukan.
/ Liu Yi...
367
00:30:58,612 --> 00:31:00,612
Kalian berdua jelas tak ada chemistry.
368
00:31:00,636 --> 00:31:02,636
Liu Yi,
369
00:31:03,660 --> 00:31:05,660
tetap tenang ketika kau menyatakan
suka pada gadis.
370
00:31:05,684 --> 00:31:07,684
Tetap bersikap biasa saja.
/ Benar.
371
00:31:07,708 --> 00:31:09,708
Kejutan bisa datang sendiri kalau
tidak dipaksakan.
372
00:31:11,632 --> 00:31:13,632
Seperti ini!
373
00:31:13,656 --> 00:31:15,656
Menikahlah denganku.
374
00:31:23,680 --> 00:31:25,680
Ini ada berliannya.
375
00:31:26,604 --> 00:31:28,604
Berlutut.
376
00:31:30,628 --> 00:31:32,628
Baik, mari kita menikah.
377
00:31:39,652 --> 00:31:41,652
Ayo kita pulang!
378
00:31:44,676 --> 00:31:47,676
Pesan 3 mangkok mie! Kami punya
anggota baru hari ini, jadi yang enak!
379
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
Ya sebentar!
380
00:31:53,624 --> 00:31:55,624
Zheng...
381
00:31:55,648 --> 00:31:57,648
Apakah gengmu...
Tidak.
382
00:31:57,672 --> 00:32:00,672
Apa yang sebenarnya
dilakukan kelompok kita ini?
383
00:32:01,696 --> 00:32:03,696
Nah, kau sekarang sudah mencapai
tingkat top-manajemen.
384
00:32:03,720 --> 00:32:05,620
Akan kuberitahu yang berada
dibawah kuasa kita.
385
00:32:05,644 --> 00:32:07,644
Tunggu dulu.
Kau segampang itu,
386
00:32:07,668 --> 00:32:09,668
aku sudah mencapai top-manajemen?
387
00:32:09,692 --> 00:32:11,692
Seluruh kota ini milik kita.
388
00:32:11,716 --> 00:32:14,616
Tapi sekarang, yang paling penting
389
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
adalah negosiasi kita dengan Luo Li.
390
00:32:16,664 --> 00:32:19,664
Dan, kita harus tetap mengendalikan
Bar-Karaoke "Beloved".
391
00:32:19,688 --> 00:32:22,688
Jangan kita biarkan mereka mengambilnya.
392
00:32:22,712 --> 00:32:25,612
Setiap gadis disana berasal dari
keluarga lokal baik-baik.
393
00:32:25,636 --> 00:32:27,636
Kita harus menjaga mereka.
394
00:32:28,660 --> 00:32:31,660
Impianku adalah menjaga tempat seperti ini
tetap aman. Bar-Karaoke hanya untuk menyanyi,
395
00:32:32,684 --> 00:32:34,684
Tempat pemandian hanya untuk mandi.
396
00:32:35,608 --> 00:32:37,608
Impian yang bagus.
397
00:32:38,632 --> 00:32:41,632
Lihat, kita ingin seperti orang ini.
Du Yuesheng!
398
00:32:41,656 --> 00:32:43,656
Harganya 6 yuan!
399
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
Bos, ambilkan kami acar lagi!
400
00:32:49,704 --> 00:32:51,604
Baik.
401
00:32:51,628 --> 00:32:53,628
Bulan kemarin aku hutang padamu 20 yuan.
402
00:32:53,652 --> 00:32:55,652
Anggap saja ini 10 yuan.
403
00:32:55,676 --> 00:32:57,676
Ini yang 10 yuan, dan kita impas.
404
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Baik.
405
00:32:58,724 --> 00:33:00,724
Omong-omong, sekring kami terbakar,
406
00:33:01,648 --> 00:33:03,648
dan atapnya bocor.
407
00:33:03,672 --> 00:33:05,672
Apa bisa kau perbaiki?
/ Baiklah.
408
00:33:07,696 --> 00:33:09,696
Kau lihat?
409
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
Uang keamanan.
410
00:33:12,644 --> 00:33:15,644
Kenapa bisa itu uang keamanan?
Lebih seperti biaya perawatan properti.
411
00:33:15,668 --> 00:33:18,668
BAR-KARAOKE "BELOVED"
412
00:33:18,692 --> 00:33:20,692
Tetaplah tenang di dalam nanti.
413
00:33:20,716 --> 00:33:22,716
Selamat datang!
414
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
Ayo, menyanyilah atau apalah.
415
00:33:30,664 --> 00:33:32,664
Aku tahu lagu ini.
416
00:34:07,688 --> 00:34:09,688
Ayo masuklah, cewek-cewek!
417
00:34:10,612 --> 00:34:13,612
Pilihlah beberapa.
Mereka semua ini gadis baik-baik.
418
00:34:13,636 --> 00:34:15,636
Walau menyentuh kaki, itu dilarang.
/ Apa?
419
00:34:16,660 --> 00:34:18,660
Lalu untuk apa membuka bar-karaoke?
420
00:34:18,684 --> 00:34:20,684
Liu Yi, kau pilih satu.
421
00:34:20,708 --> 00:34:22,708
Ini memalukan.
422
00:34:22,732 --> 00:34:24,732
Aku masih perjaka.
423
00:34:25,656 --> 00:34:28,656
Kalau begitu pilihlah yang pernah
kau pilih. / Baiklah, yang itu.
424
00:34:28,680 --> 00:34:31,680
Jiayi!
Jiayi, kemarilah!
425
00:34:33,604 --> 00:34:35,604
Bawa ini.
Akan berbahaya di sini.
426
00:34:35,628 --> 00:34:37,628
Mungkin akan ada tembakan.
427
00:34:37,652 --> 00:34:39,652
Menyanyilah untuk kami di luar saja,
jangan masuk!
428
00:34:39,676 --> 00:34:41,676
Ini 50 yuan.
429
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
Ambillah.
Jangan masuk.
430
00:34:47,624 --> 00:34:49,624
Semuanya, keluar.
Ayo, keluar, cepat!
431
00:34:54,648 --> 00:34:56,648
Waspadalah.
432
00:34:57,672 --> 00:35:00,672
Jangan bicara ngawur.
Tetap pelankan suaramu.
433
00:35:01,696 --> 00:35:03,696
Jika kita bicara pelan,
434
00:35:03,720 --> 00:35:06,620
mereka akan sulit mendengarkannya.
435
00:35:06,644 --> 00:35:09,644
Dengan begitu kita bisa
mengendalikan keadaan.
436
00:35:10,668 --> 00:35:12,668
Baiklah.
437
00:35:12,692 --> 00:35:15,692
Apa menurutmu
ini mungkin akhir dari Geng Zhengtai?
438
00:35:16,616 --> 00:35:18,616
Maka kita butuh isyarat geng.
439
00:35:18,640 --> 00:35:20,640
Siapapun yang berhasil keluar hidup-hidup
440
00:35:20,664 --> 00:35:22,664
harus melanjutkan perluasan Geng Zhengtai.
441
00:35:26,688 --> 00:35:28,688
Aku belum memikirkan orangnya.
442
00:35:28,712 --> 00:35:30,712
Bagaimana kalau ini?
443
00:35:31,636 --> 00:35:33,636
Ini terlalu sederhana.
444
00:35:38,660 --> 00:35:40,660
Begini saja?
445
00:35:53,684 --> 00:35:55,684
Jangan sentuh aku!
446
00:35:57,608 --> 00:35:59,608
Sial, itu gadisku!
447
00:35:59,632 --> 00:36:02,632
Matikan musiknya,
masuklah menyanyi.
448
00:36:07,656 --> 00:36:09,656
Kau punya cewek?
449
00:36:10,680 --> 00:36:13,680
Ingat, diam adalah sumber kekuatan besar.
450
00:36:23,604 --> 00:36:25,604
Kenapa kau ini, lidahmu digigit kucing?
451
00:36:34,628 --> 00:36:36,628
Orang berjaket hijau itu orang baru.
Dia cukup kalem, huh?
452
00:36:37,652 --> 00:36:39,652
Tapi kau juga buta, bocah.
453
00:36:40,676 --> 00:36:42,676
Kenapa mau ikut pecundang ini?
454
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
Kau bahkan tidak dalam radar polisi.
455
00:36:45,624 --> 00:36:47,624
Sungguh buang-buang waktu saja!
456
00:36:48,648 --> 00:36:50,648
Ini bar karaoke
457
00:36:50,672 --> 00:36:53,672
selalu jadi milik kami. / Gadis-gadis itu
tak berbuat apapun kecuali menyanyi.
458
00:36:54,696 --> 00:36:57,696
Mendandani mereka seksi seperti ini
adalah marketing yang keliru.
459
00:36:57,720 --> 00:36:59,620
Betul 'kan?
460
00:36:59,644 --> 00:37:02,644
Jika para gadis tak bersedia melakukannya, mau
bagaimana lagi? / Maka jangan menguji pelangganmu.
461
00:37:03,668 --> 00:37:06,668
Kau menginginkan uang dan reputasi?
462
00:37:06,692 --> 00:37:09,692
Itu mustahil.
/ Itu agak jahat...
463
00:37:14,616 --> 00:37:16,616
Tapi tak sejahat dirimu.
464
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
Semua gadis disini
465
00:37:20,664 --> 00:37:22,664
adalah di bawah perlindunganku.
/ Ya, ya.
466
00:37:22,688 --> 00:37:25,688
Kamu jangan terlalu sering
nonton film Hong Kong.
467
00:37:27,612 --> 00:37:29,612
Kacamata ini...
468
00:37:31,636 --> 00:37:34,636
tampak familiar?
Pikirkan baik-baik yang kukatakan.
469
00:37:35,660 --> 00:37:37,660
Akan kuberi kau...
470
00:37:37,684 --> 00:37:39,684
waktu seminggu.
471
00:37:48,608 --> 00:37:50,608
Apa maksudnya kacamata ini?
472
00:37:57,632 --> 00:37:59,632
Artinya dia merusak visi kita.
473
00:38:11,656 --> 00:38:13,656
Bisa kau kembalikan kacamataku?
474
00:38:13,680 --> 00:38:16,680
Diam dan makanlah!
475
00:38:28,604 --> 00:38:30,604
Bos...
476
00:38:30,628 --> 00:38:33,628
Sudah jangan suapi dia.
Nanti kau bisa terikat perasaan dengannya.
477
00:38:43,652 --> 00:38:46,652
Kita kemungkinan tak mendapatkan
seseorang di manajemen inti.
478
00:38:48,676 --> 00:38:50,676
Tapi menurut dugaanku,
479
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
di jalur bisnis ini,
480
00:38:52,624 --> 00:38:54,624
walau tak seorangpun kau tangkap,
481
00:38:54,648 --> 00:38:56,648
bosnya akan datang dan menyelamatkan dia!
482
00:38:57,672 --> 00:39:00,672
Sikap mereka pasif pada serangan kita.
483
00:39:00,696 --> 00:39:02,696
Agaknya membuat kita pada posisi
yang canggung. / Kita bunuh saja dia!
484
00:39:02,720 --> 00:39:04,620
Sekali tembak
485
00:39:04,644 --> 00:39:06,644
lalu membuang mayatnya di luar bar!
486
00:39:06,668 --> 00:39:08,668
Apa kau tolol?
487
00:39:08,692 --> 00:39:11,692
Membunuh itu melanggar hukum!
Kau mau antri mati?
488
00:39:13,616 --> 00:39:16,616
Aku kasih tahu ya,
kita tak boleh membunuh dia.
489
00:39:16,640 --> 00:39:18,640
Terima kasih.
490
00:39:23,664 --> 00:39:26,664
Sial, sekarang harus kukeluarkan tanganku.
491
00:39:32,688 --> 00:39:34,688
Bos! Bos!
492
00:39:36,612 --> 00:39:39,612
Apa aku tadi minta saranmu?
493
00:40:06,636 --> 00:40:09,636
Bos, kurasa mereka tak menggunakan
strategi apapun.
494
00:40:09,660 --> 00:40:12,660
Mereka mungkin tak menyadari kalau
kehilangan 1 anak buah.
495
00:40:12,684 --> 00:40:14,684
Aku setuju.
496
00:40:15,608 --> 00:40:19,608
Bos...
bagaimana kalau kita culik gadis itu?
497
00:40:19,632 --> 00:40:21,632
Kita tak menyentuh wanita!
498
00:40:22,656 --> 00:40:24,656
Lalu bagaimana dengan Liu Yi?
499
00:40:25,680 --> 00:40:29,680
Dia juga tidak perjaka.
/ Bagaimana kalau kita tangkap bosnya?
500
00:40:29,704 --> 00:40:32,604
Apa kau tak menghormati peraturan?
501
00:40:32,628 --> 00:40:34,628
Apa pendirian kita?
502
00:40:34,652 --> 00:40:37,652
Kita selesaikan masalah dengan negosiasi.
503
00:40:37,676 --> 00:40:40,676
Itu sebabnya yang kita butuhkan
hanya chip tawar-menawar.
504
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
Jika kita culik negosiatornya,
505
00:40:42,624 --> 00:40:44,624
seberapa parah nanti jadinya?
506
00:40:44,648 --> 00:40:48,648
Betapa memalukannya!
Sungguh memalukan!
507
00:40:49,672 --> 00:40:52,672
Mereka tak pernah menganggapku
lebih dari bajingan kelas teri.
508
00:40:52,696 --> 00:40:54,696
Apa yang terjadi ketika aku pindah
dari bisnis ke politik?
509
00:40:56,620 --> 00:40:58,620
Bos...
510
00:40:58,644 --> 00:41:01,644
Maka tinggal 1 orang saja untuk diculik.
511
00:41:10,668 --> 00:41:12,668
Yang itu.
512
00:41:12,692 --> 00:41:14,692
Film "Top Gun".
513
00:41:14,716 --> 00:41:16,716
Lang... lihat.
514
00:41:16,740 --> 00:41:19,640
Aku yakin kau tak pernah menonton
kaset video yang banyak sekali, huh?
515
00:41:20,664 --> 00:41:22,664
Lumayan 'kan?
516
00:41:22,688 --> 00:41:24,688
Coba pakai ini.
Kau akan keren!
517
00:41:24,712 --> 00:41:26,712
Ayo,
518
00:41:27,636 --> 00:41:29,636
ikut aku.
519
00:41:31,660 --> 00:41:34,660
Bioskop tak punya masa depan.
520
00:41:35,684 --> 00:41:37,684
Ruang video seperti punyaku
yang akan pegang kendali.
521
00:41:37,708 --> 00:41:41,608
Tapi bukankah sekarang
lagi gencar-gencarnya DVD?
522
00:41:41,632 --> 00:41:43,632
DVD bukanlah apa-apa.
523
00:41:43,656 --> 00:41:45,656
Bosku baru pasang AC di ruang video.
524
00:41:45,680 --> 00:41:47,680
Kau pikir umumnya para keluarga
mampu beli AC?
525
00:41:47,704 --> 00:41:50,604
Itu benar, mereka pasti
akan menontonnya disini.
526
00:41:51,628 --> 00:41:54,628
Makin banyak berinvestasi
kau akan terima lebih banyak.
527
00:41:54,652 --> 00:41:56,652
Lang...
528
00:41:56,676 --> 00:41:58,076
kau punya uang?
/ Ya.
529
00:41:58,077 --> 00:41:59,677
Mari buka ruang-video bersama.
530
00:41:59,701 --> 00:42:01,601
Aku tak bawa uangnya.
531
00:42:01,625 --> 00:42:03,625
Dengar, ruang video sudah mati.
532
00:42:03,649 --> 00:42:06,649
Bukalah gedung bioskop.
/ Bagaimana aku bisa salah?
533
00:42:06,673 --> 00:42:08,673
Kau akan tahu kalau sudah tua.
534
00:42:10,697 --> 00:42:12,697
Lang, kemarilah!
535
00:42:12,721 --> 00:42:15,621
Aku bicara denganmu,
aku baru dapat 500 lebih kaset video,
536
00:42:15,645 --> 00:42:18,645
dan kuperbaiki tempatnya dalam
beberapa hari. Kau lihat saja nanti!
537
00:42:20,669 --> 00:42:22,669
Tak heran kalau kita sangat miskin.
538
00:42:24,693 --> 00:42:26,693
Kau sudah bersama wanita yang sama
selama 20 tahun lebih.
539
00:42:26,717 --> 00:42:28,617
Apa kau tak bosan?
540
00:42:28,641 --> 00:42:29,641
Tentu.
541
00:42:29,665 --> 00:42:31,665
Aku kebelet pipis!
/ Aku juga!
542
00:42:38,689 --> 00:42:40,689
Tapi aku suka kebosanan.
543
00:42:41,613 --> 00:42:43,613
Dengar,
544
00:42:43,637 --> 00:42:45,637
dalam kehidupan lelaki...
545
00:42:46,661 --> 00:42:48,661
Aku bilang
546
00:42:48,685 --> 00:42:51,685
Kita menculik orang untuk berkendara
kali ini, harus lebih penting dari Ma.
547
00:42:55,609 --> 00:42:57,609
Kalian menculik Ma?
548
00:42:57,633 --> 00:42:59,633
Diam!
549
00:43:16,657 --> 00:43:18,657
Gas!
550
00:43:19,681 --> 00:43:21,681
Belok!
551
00:43:38,605 --> 00:43:40,605
Zheng...
552
00:43:40,629 --> 00:43:42,629
Lang, kau bisa menyetir?
553
00:43:42,653 --> 00:43:44,653
Mereka menculik Ma!
554
00:43:44,677 --> 00:43:46,677
Ayo masuk, aku yang menyetir.
Ayo, cepat.
555
00:43:46,701 --> 00:43:48,601
Berangkat!
556
00:43:48,625 --> 00:43:50,625
Ayo!
557
00:44:03,649 --> 00:44:05,649
Ikuti mereka!
558
00:44:18,673 --> 00:44:20,673
Sayang... apa yang kau suka
559
00:44:20,697 --> 00:44:22,697
makanan Jepang sekarang?
560
00:44:23,621 --> 00:44:25,621
Sayang, kau memang terbaik!
561
00:44:28,645 --> 00:44:31,645
Huang Zhiqiang berjanji,
setelah penyelundupan mobil ini,
562
00:44:31,669 --> 00:44:33,669
dia akan berhenti dari bisnis ini
563
00:44:34,693 --> 00:44:36,693
dan mengajakku dalam permainan real-estate.
564
00:44:36,717 --> 00:44:38,717
Maka aku tak akan mengawasi mobil seharian.
565
00:44:40,641 --> 00:44:42,641
Kau tak harus bekerja sekeras itu.
566
00:44:44,665 --> 00:44:46,665
Tapi... apa kau masih mau melanggar hukum?
567
00:44:47,689 --> 00:44:49,689
Mungkin cuma sedikit.
568
00:44:50,613 --> 00:44:52,613
Pria seperti aku
569
00:44:52,637 --> 00:44:54,637
harus mengambil resiko
untuk mengendarai sebuah mobil bagus
570
00:44:55,661 --> 00:44:57,661
dan mengajak pacarku jalan-jalan.
571
00:45:00,685 --> 00:45:02,685
Suatu hari nanti kalau aku kaya,
572
00:45:03,609 --> 00:45:05,609
akan kubelikan kau rantai emas sungguhan.
573
00:45:16,633 --> 00:45:18,633
Sayang...
574
00:45:18,657 --> 00:45:20,657
aku tahu kau suka Jepang...
575
00:45:21,681 --> 00:45:24,681
tapi sekarang,
576
00:45:25,605 --> 00:45:27,605
aku hanya bisa memberimu dunia ini.
577
00:45:29,629 --> 00:45:31,629
Aku sudah belajar sebuah lagu Jepang.
578
00:45:31,653 --> 00:45:33,653
Akan kunyanyikan untukmu.
579
00:47:44,677 --> 00:47:47,677
Ini untuk kembalinya Ma dengan selamat,
580
00:47:47,701 --> 00:47:49,601
menyingkirkan saingan utama kita,
581
00:47:49,625 --> 00:47:51,625
dan mengambil alih kendali kota ini!
582
00:47:51,649 --> 00:47:53,649
Bersulang!
/ Bersulang!
583
00:47:57,673 --> 00:47:59,673
Penyelamatan kalian kayak di film-film,
mengapa tak mengajakku?
584
00:47:59,697 --> 00:48:01,697
Coba pikir, Liu Yi!
585
00:48:01,721 --> 00:48:03,621
Jika kami mengajakmu,
apa yang akan terjadi
586
00:48:03,645 --> 00:48:05,645
jika mereka melihat kita semua keluar?
587
00:48:05,669 --> 00:48:07,669
Itu akan jadi akhir dari Geng Zhengtai.
588
00:48:07,693 --> 00:48:09,693
Apa aku sepenting itu?
589
00:48:09,717 --> 00:48:10,617
Ma...
590
00:48:10,641 --> 00:48:13,641
yang merasakan keberuntungan adalah
yang bertahan mencium kematian!
591
00:48:14,665 --> 00:48:16,665
Sebenarnya, beberapa hari terakhir
592
00:48:16,689 --> 00:48:20,689
aku memikirkan tentang pentingnya
informasi dan komunikasi saat ini.
593
00:48:20,713 --> 00:48:22,613
Tahu yang kumaksud 'kan?
594
00:48:22,637 --> 00:48:24,637
Aku sedang kerjakan
program komunikasi online.
595
00:48:24,661 --> 00:48:26,661
Oh, ayolah...
596
00:48:26,685 --> 00:48:29,685
kau kehilangan koneksi telponmu
kapanpun ada telpon masuk.
597
00:48:30,609 --> 00:48:32,609
Kita semua menggunakan ini sekarang.
Beepers.
598
00:48:33,633 --> 00:48:35,633
Tak ada yang butuh program komputermu,
599
00:48:35,657 --> 00:48:37,657
kau tak bisa berkelahi,
600
00:48:37,681 --> 00:48:40,681
dan sebenarnya kau tak punya ketrampilan.
Bagaimana kau bisa bertahan hidup?
601
00:48:41,605 --> 00:48:43,605
Dunia ini tempat yang suram.
602
00:48:43,629 --> 00:48:45,629
Tidak, bukan begitu.
603
00:48:45,653 --> 00:48:47,653
Orang tak terpaku pada ponselnya.
604
00:48:47,677 --> 00:48:51,677
Mereka tak terus-terusnya periksa
WeChat atau Weibo.
605
00:48:51,701 --> 00:48:54,601
Mereka harusnya memakai anjing pelacak
malah mengawasi orang lain pakai GPS!
606
00:48:54,625 --> 00:48:56,625
Dunia tak suram sepenuhnya.
607
00:48:57,649 --> 00:48:59,649
Lang, kau sedang mabuk.
Aku tak mengerti omonganmu.
608
00:48:59,673 --> 00:49:02,673
Apa kau paham? / Bos, kau saja tak paham,
bagaimana dengan aku?
609
00:49:06,697 --> 00:49:09,697
Sudah berapa lama kau kerjakan programmu?
/ Saat diculik memberiku waktu berpikir.
610
00:49:09,721 --> 00:49:11,621
Aku bisa fokus
611
00:49:11,645 --> 00:49:14,645
dan aku bisa mengetahui masalahnya.
612
00:49:14,669 --> 00:49:16,669
Aku akan selesaikan dalam beberapa hari.
/ Sudah ada namanya?
613
00:49:16,693 --> 00:49:18,693
Kurasa aku akan menyebutnya
614
00:49:18,717 --> 00:49:20,717
OICQ.
615
00:49:23,641 --> 00:49:25,641
Ma...
616
00:49:25,665 --> 00:49:28,665
itu nama panggilanmu?
/ Jelaslah.
617
00:49:28,689 --> 00:49:30,689
Dan nama depanmu?
/ Huateng.
618
00:49:32,613 --> 00:49:34,613
Lang, toiletnya ada di belakang.
619
00:49:37,637 --> 00:49:39,637
Tapi aku harus beritahu kalian.
620
00:49:39,661 --> 00:49:43,661
Katakan saja.
/ Aku masih tersesat.
621
00:49:43,685 --> 00:49:45,685
Ini, jangan sampai tersesat.
622
00:49:46,609 --> 00:49:49,609
Bagaimana kalau bekerja di ruang videoku?
623
00:49:49,633 --> 00:49:51,633
500 yuan per bulan!
624
00:49:51,657 --> 00:49:53,657
Tolong jangan!
625
00:49:53,681 --> 00:49:56,681
Ma, dengarkan aku...
jual saja komputermu.
626
00:49:56,705 --> 00:49:58,705
Banyak persediaan beeper.
627
00:49:59,629 --> 00:50:02,629
Nomer beeper bagus
akan mahal nanti.
628
00:50:02,653 --> 00:50:04,653
Mungkin kita semua harus menyetok beeper.
629
00:50:05,677 --> 00:50:07,677
Dalam 5 tahun, kita akan menjualnya
630
00:50:07,701 --> 00:50:10,601
dan kita akan kaya!
/ Liu Yi, itu tak seberapa buruk.
631
00:50:11,625 --> 00:50:14,625
Kau biasanya sangat bodoh.
Siapa sangak
632
00:50:14,649 --> 00:50:16,649
kau sebenarnya punya selera bisnis?
633
00:50:16,673 --> 00:50:19,673
Ya!
/ Aku akan jadi yang terkaya dari kalian.
634
00:50:19,697 --> 00:50:21,697
Ya!
/ Mari minum untuk itu, bersulang!
635
00:50:22,621 --> 00:50:24,621
Kurasa nanti aku akan jadi yang termiskin.
636
00:50:25,645 --> 00:50:28,645
Bagaimana kalau begini, aku gabung dengan
rencana beepermu setelah kuselesaikan programku.
637
00:50:28,669 --> 00:50:30,669
Ma...
638
00:50:30,693 --> 00:50:34,693
ikuti saja jalanmu sendiri.
/ Kurasa dia harus ikuti jalanku.
639
00:50:34,717 --> 00:50:36,617
Ini untuk kebaikan dia sendiri.
640
00:50:36,641 --> 00:50:38,641
Kau tak berubah sama sekali.
Masih tetap saja payah.
641
00:50:38,665 --> 00:50:40,665
Kau bilang apa? Yang lebih keras...
642
00:50:40,689 --> 00:50:42,689
Kau tak pernah berubah!
643
00:50:43,613 --> 00:50:45,613
Itu benar!
644
00:50:48,637 --> 00:50:50,637
Liu Yi...
katakan lagi jalanmu?
645
00:51:00,661 --> 00:51:02,661
Aku suka dunia ini!
646
00:51:03,685 --> 00:51:05,685
Dunia ini tak pernah berubah!
647
00:51:10,609 --> 00:51:13,609
Dunia ini akan berubah.
648
00:51:15,633 --> 00:51:17,633
Dunia ini pastinya akan berubah.
649
00:51:18,657 --> 00:51:21,657
Tempatmu bukanlah disini.
Saatnya untuk pergi.
650
00:51:36,681 --> 00:51:43,381
{\an9}mahsunmax
651
00:51:50,605 --> 00:51:52,605
Mencariku?
/ TVnya rusak.
652
00:52:00,629 --> 00:52:02,629
Bisa kok.
/ Baguslah.
653
00:52:06,653 --> 00:52:08,653
Mau nonton bareng?
654
00:52:19,677 --> 00:52:22,677
Aku mesti nonton TV atau nonton kamu?
655
00:52:25,601 --> 00:52:27,601
Um... dimana Zhengtai?
656
00:52:28,625 --> 00:52:30,625
Dia keluar.
657
00:52:30,649 --> 00:52:32,649
Dia lama kembalinya.
658
00:52:35,673 --> 00:52:37,673
Kemarilah.
659
00:52:42,697 --> 00:52:44,697
Sudah kuduga wanita ini punya masalah.
660
00:52:44,721 --> 00:52:46,521
Ayah,
661
00:52:46,545 --> 00:52:48,645
demi kebahagiaanmu dan demi keberadaanku...
662
00:52:48,669 --> 00:52:50,669
hari ini...
663
00:52:50,693 --> 00:52:52,693
biar ini kutangani.
664
00:52:53,617 --> 00:52:55,617
Sangat pengap.
665
00:52:55,641 --> 00:52:57,641
Biar kubuka jendelanya.
666
00:53:28,665 --> 00:53:30,665
Mau ganti channel TV-nya?
667
00:53:43,689 --> 00:53:45,689
Yang ini bagus.
668
00:53:56,613 --> 00:53:58,613
Niu Aihua...
669
00:53:58,637 --> 00:54:00,637
Aku sungguh benci nama itu.
670
00:54:07,661 --> 00:54:09,661
Aku juga benci ayahku.
671
00:54:13,685 --> 00:54:17,685
Dia tak pernah ada di dekatku.
672
00:54:17,709 --> 00:54:19,709
Shh...
673
00:54:21,633 --> 00:54:24,633
Aku juga tak pernah menyukai ayahku.
674
00:54:26,657 --> 00:54:29,657
Aku sungguh menyukai nama Bai Suzhen.
675
00:54:31,681 --> 00:54:36,681
Kurasa banyak di dunia ini yang mirip.
676
00:54:39,605 --> 00:54:41,605
Aku akan ke kantor polisi
sebelum aku menikah.
677
00:54:43,629 --> 00:54:45,629
Dan mengganti namaku.
678
00:54:46,653 --> 00:54:49,653
Aku ingin memakai nama panggilan ibuku.
679
00:54:49,677 --> 00:54:52,677
Bagaimana menurutmu nama ini...?
680
00:54:55,601 --> 00:54:57,601
Zhang Suzhen...
681
00:55:06,625 --> 00:55:09,625
Bagaimana... bagaimana bisa kita berbuat
ini? Bagaimana denga Zhengtai?
682
00:55:10,649 --> 00:55:12,649
Itu bukan masalah.
/ Itu masalah!
683
00:55:13,673 --> 00:55:15,673
Banyak masalah!
684
00:55:15,697 --> 00:55:17,697
Bagus.
685
00:55:17,721 --> 00:55:19,721
Kau sudah lulus ujian.
686
00:55:21,645 --> 00:55:23,645
Sekarang keluarlah, sayang!
687
00:55:26,669 --> 00:55:28,669
Lang...
kau memang lelaki sejati!
688
00:55:32,693 --> 00:55:34,693
Kalian memang sangat kacau!
689
00:55:34,717 --> 00:55:36,717
Jangan bilang begitu...
kami harus...
690
00:55:38,641 --> 00:55:40,641
Kamu harus dites.
691
00:55:40,665 --> 00:55:42,665
Tes yang sulit.
692
00:55:42,689 --> 00:55:44,689
Bagaimana lagi aku bisa tahu
dirimu yang sebenarnya?
693
00:55:44,713 --> 00:55:46,713
Aku tahu kamu sedang bingung sekarang.
694
00:55:46,737 --> 00:55:48,637
Aku pasti tahu bagaimana perasaanmu...
695
00:55:48,661 --> 00:55:50,661
Kau tak tahu apa-apa brengsek!
696
00:55:50,685 --> 00:55:52,685
Sayang, bagaimana aktingku?
697
00:55:52,709 --> 00:55:54,709
Sempurna! Kau sungguh menghayatinya.
698
00:55:57,633 --> 00:55:59,633
Sangat jarang yang bisa lolos tes ini.
Itu sebabnya Geng Zhengtai
699
00:55:59,657 --> 00:56:01,657
sangat selektif.
700
00:56:03,681 --> 00:56:05,681
Tujuannya adalah...
701
00:56:05,705 --> 00:56:07,705
jika terjadi apa-apa denganku,
702
00:56:08,629 --> 00:56:11,629
geng Zhengtai punya seseorang
yang bisa menjaga nama kita.
703
00:56:14,653 --> 00:56:16,653
Aku...
704
00:56:17,677 --> 00:56:20,677
aku tak yakin berapa lama lagi
aku akan tinggal disini.
705
00:56:21,601 --> 00:56:23,601
Bagaimana dengan Liu Yi?
706
00:56:23,625 --> 00:56:25,625
Dia bagus.
/ Liu Yi?
707
00:56:27,649 --> 00:56:29,649
Dia terlalu lamban.
708
00:56:29,673 --> 00:56:31,673
Dia tak pernah berhasil.
709
00:56:32,697 --> 00:56:34,697
Dia tak pernah bisa jadi pemimpin.
710
00:56:58,621 --> 00:57:00,621
Liu Yi, turunlah!
/ Tidak, kau saja yang naik!
711
00:57:02,645 --> 00:57:04,645
Katakan dengan jujur,
sudah berapa lama kau sembunyi?
712
00:57:05,669 --> 00:57:07,669
Dan kenapa kau ada di dalam sana?
713
00:57:09,693 --> 00:57:11,693
Tadinya aku mencarimu. Pintunya terbuka,
714
00:57:11,717 --> 00:57:14,617
jadi aku masuk,
tapi tak ada siapapun di dalam.
715
00:57:14,641 --> 00:57:16,641
Lalu aku melihat Hua mengajak masuk Lang,
716
00:57:17,665 --> 00:57:19,665
maka aku terjebak di dalam lemari.
717
00:57:22,689 --> 00:57:24,689
Syukurlah kita tak sembunyi
di lemari yang sama.
718
00:57:26,613 --> 00:57:29,613
Bos, apa kau sungguh tak menganggapku?
719
00:57:34,637 --> 00:57:36,637
Liu Yi...
720
00:57:36,661 --> 00:57:38,661
tiap orang membawa sesuatu ke meja.
721
00:57:38,685 --> 00:57:40,685
Lalu katakan, apa yang harusnya kubawa?
722
00:57:48,609 --> 00:57:50,609
Pasti harus ada sesuatu...
723
00:57:51,633 --> 00:57:53,633
Lang...
724
00:57:53,657 --> 00:57:56,657
katakan, apa yang harusnya kubawa?
725
00:58:14,681 --> 00:58:16,681
Aku tahu...
tunggu saja.
726
00:58:20,605 --> 00:58:22,605
Liu Yi!
727
00:58:23,629 --> 00:58:26,629
Suatu hari, akan kutunjukkan padamu
apa yang bisa aku bawa!
728
00:58:27,653 --> 00:58:29,653
Apa?
729
00:58:29,677 --> 00:58:31,677
Kau bilang apa?
730
00:58:37,601 --> 00:58:39,601
Ada apa, Lang?
731
00:58:40,625 --> 00:58:42,625
Aku butuh waktu.
732
00:58:43,649 --> 00:58:45,649
Tentu.
733
00:58:46,673 --> 00:58:48,673
Aku tahu, kau suka era 90-an.
734
00:58:48,697 --> 00:58:50,697
Ketika kau meminta waktu sebentar,
735
00:58:51,621 --> 00:58:53,621
tak ada yang bertanya padamu kenapa.
736
00:58:55,645 --> 00:58:57,645
Ditambah lagi, aku harus bertemu ibuku.
737
00:58:58,669 --> 00:59:00,669
Siapa ibumu?
738
00:59:04,693 --> 00:59:06,693
Aku pergi dulu, mau cari seseorang.
739
00:59:07,617 --> 00:59:09,617
Berjanjilah, jangan kemana-mana.
740
00:59:09,641 --> 00:59:11,641
Tunggulah aku, paham?
741
00:59:15,665 --> 00:59:17,665
Lang!
742
00:59:17,689 --> 00:59:19,689
Jangan kemana-mana.
743
00:59:20,613 --> 00:59:22,613
Baik, aku janji.
744
00:59:22,637 --> 00:59:25,637
Aku pria yang menepati janji.
745
00:59:26,661 --> 00:59:28,661
Pergilah.
746
01:00:50,685 --> 01:00:52,685
Lang, sedang apa kau disini?
747
01:00:52,709 --> 01:00:54,709
Aku mencarimu semalaman.
748
01:00:54,733 --> 01:00:56,733
Aku ada giliran kerja malam.
749
01:00:57,657 --> 01:00:59,657
Ada apa?
/ Tak ada apa-apa.
750
01:01:00,681 --> 01:01:02,681
Sungguh tak ada apa-apa.
751
01:01:02,705 --> 01:01:05,605
Masih belum melupakan yang kemarin, huh?
752
01:01:07,629 --> 01:01:09,629
Zheng seperti bayi.
753
01:01:10,653 --> 01:01:13,653
Aku tak tahu dia sebodoh ini
ketika masih muda...
754
01:01:15,677 --> 01:01:17,677
Terutama setelah kau tiada.
755
01:01:17,701 --> 01:01:23,601
Apa maksudmu setelah aku "tiada"? Terkadang kumerasa
kau dan aku sungguh berjalan di dunia yang berbeda.
756
01:01:24,625 --> 01:01:27,625
Kau tak pernah cerita soal keluargamu...
757
01:01:28,649 --> 01:01:30,649
Aku...
758
01:01:31,673 --> 01:01:33,673
Ibuku meninggal saat aku kecil.
759
01:01:34,697 --> 01:01:36,697
Dia lompat dari gedung.
760
01:01:36,721 --> 01:01:40,621
Depresi pasca melahirkan.
Aku bahkan belum sempat memanggil dia ibu.
761
01:01:40,645 --> 01:01:43,645
Dan ayahmu?
/ Dia menghabiskan waktu 6 tahun di penjara.
762
01:01:44,669 --> 01:01:46,669
Dia dibebaskan saat usiaku 6 tahun.
763
01:01:47,693 --> 01:01:50,693
Dia berubah dari bocah yang belum dewasa...
764
01:01:50,717 --> 01:01:53,617
menjadi pria yang pemarah.
765
01:02:00,641 --> 01:02:02,641
Ayahku seorang pilot penguji.
766
01:02:03,665 --> 01:02:05,665
Dia jarang ada ketika aku kecil.
767
01:02:06,689 --> 01:02:09,689
Dan akhirnya aku berpisah dengan ibuku.
768
01:02:11,613 --> 01:02:14,613
Aku mengundang ayah ke pernikahan.
769
01:02:15,637 --> 01:02:19,637
Dia menolak, tapi bilang akan menatap
ke bawah dari atas langit.
770
01:02:30,661 --> 01:02:33,661
Apa menurutmu,
saat ibuku melompat dari gedung itu,
771
01:02:35,685 --> 01:02:37,685
dia merasa menyesal?
772
01:02:38,609 --> 01:02:41,609
Seandainya dia tahu
seperti apa anaknya sekarang,
773
01:02:41,633 --> 01:02:44,633
dia akan penuh penyesalan.
774
01:02:48,657 --> 01:02:50,657
Kurasa juga begitu.
775
01:02:51,681 --> 01:02:53,681
Aku harus pergi.
776
01:02:56,605 --> 01:02:58,605
Lang, aku menunggumu semalaman!
777
01:02:58,629 --> 01:03:00,629
Aku berhenti minum,
tapi sekarang aku minum lagi.
778
01:03:16,653 --> 01:03:18,653
Bisakah kau berjanji padaku 2 hal?
779
01:03:19,677 --> 01:03:21,677
Tentu. Apa?
780
01:03:22,601 --> 01:03:25,601
Jauhilah masalah
selama beberapa bulan ke depan.
781
01:03:27,625 --> 01:03:30,625
Jika tak ada yang mendorongku, aku tak akan
balas. Tapi jika ada yang mendorongku...
782
01:03:30,649 --> 01:03:32,649
Kau tetap jangan balas.
783
01:03:33,673 --> 01:03:35,673
Berjanjilah.
784
01:03:38,697 --> 01:03:40,697
Lalu apa yang kedua?
785
01:03:40,721 --> 01:03:42,721
Perayaan pernikahanmu...
786
01:03:43,645 --> 01:03:45,645
biar aku bantu merencanakannya?
787
01:03:46,669 --> 01:03:48,669
Tentu, terserah kamu saja.
788
01:03:50,693 --> 01:03:52,693
Apa ada lagi yang harus kujanjikan?
789
01:03:52,717 --> 01:03:54,617
Tak ada.
790
01:03:54,641 --> 01:03:56,641
Oh ya, ada.
791
01:03:56,665 --> 01:03:58,665
Berjanjilah, bila kau punya anak,
792
01:03:58,689 --> 01:04:00,689
jangan menendang kepalanya
disaat kau marah.
793
01:04:01,613 --> 01:04:03,613
Kenapa tak boleh?
794
01:04:03,637 --> 01:04:05,637
Karena ayahku selalu menendang kepalaku.
795
01:04:06,661 --> 01:04:08,661
Ayahmu kayaknya memang brengsek!
796
01:04:10,685 --> 01:04:12,685
Ya, memang.
797
01:04:15,609 --> 01:04:17,609
Hey, ada asap berasal dari rumahmu.
798
01:04:18,633 --> 01:04:20,633
Tidak, itu bukan rumahku.
799
01:04:20,657 --> 01:04:22,657
Yakin itu rumahmu.
800
01:04:23,681 --> 01:04:25,681
Biar aku lihat.
801
01:04:31,605 --> 01:04:33,605
Itu memang rumahku!
802
01:04:45,629 --> 01:04:47,629
Hey!
803
01:05:17,653 --> 01:05:21,653
Zheng, aku selalu menganggap kau
selalu mementingkan uang dari pada nyawa.
804
01:05:22,677 --> 01:05:26,677
Tak pernah kuduga, kau membahayakan
nyawamu untuk menyelamatkan Kakek...
805
01:05:30,601 --> 01:05:32,601
Maksudku fotonya kakekmu.
806
01:05:32,625 --> 01:05:34,625
Aku membantumu menyelamatkan abunya...
807
01:05:36,649 --> 01:05:38,649
Walaupun dia sudah mati.
808
01:05:38,673 --> 01:05:40,673
Mau dibakar api seberapa lagi.
809
01:05:42,697 --> 01:05:45,697
Mulai sekarang, aku sudah pada
tingkatan baru menghormatimu.
810
01:05:45,721 --> 01:05:47,621
Kau memang anak yang hebat!
811
01:05:47,645 --> 01:05:49,645
Kekuatan keluarga itu bernilai.
812
01:05:50,669 --> 01:05:52,669
Tak sepenuhnya.
813
01:05:57,693 --> 01:05:59,693
Lihat...
814
01:06:01,617 --> 01:06:03,617
Ini untuk pernikahanku.
815
01:06:03,641 --> 01:06:06,641
Tadinya aku khawatir akan menghanguskannya
jadi kusembunyikan disini.
816
01:06:10,665 --> 01:06:12,665
Bos!
817
01:06:12,689 --> 01:06:14,689
Kau tak apa-apa, bos?
/ Aku baik-baik saja.
818
01:06:14,713 --> 01:06:16,713
Kemana kamu lari?
819
01:06:16,737 --> 01:06:18,637
Aku...
/ Apa, lidahmu digigit kucing?
820
01:06:18,661 --> 01:06:20,661
Ayo, ikut aku.
821
01:06:20,685 --> 01:06:22,685
Kita mau kemana?
/ Cepat!
822
01:06:30,609 --> 01:06:32,609
Kurasa kita sedang diikuti.
823
01:06:33,633 --> 01:06:35,633
Lalu kita harus bagaimana?
824
01:06:35,657 --> 01:06:37,657
Kita bertiga,
harus bertindak bersama.
825
01:06:37,681 --> 01:06:39,681
Mengapa?
826
01:06:44,605 --> 01:06:46,605
Dengar...
827
01:06:46,629 --> 01:06:48,629
Lihat? 1 sumpit...
828
01:06:56,653 --> 01:06:58,653
Ini memang nasibnya.
829
01:07:02,677 --> 01:07:04,677
Tapi 3 sumpit bersama...
830
01:07:04,701 --> 01:07:06,701
Ayo, cobalah.
831
01:07:16,625 --> 01:07:18,625
Pokoknya...
832
01:07:18,649 --> 01:07:20,649
aku pernah diculik disaat aku sendirian,
833
01:07:20,673 --> 01:07:22,673
betul 'kan?
/ Jadi jika kita bertindak bersama,
834
01:07:22,697 --> 01:07:24,697
kita bertiga,
835
01:07:24,721 --> 01:07:26,621
akan lebih aman.
836
01:07:26,645 --> 01:07:28,645
Betul?
837
01:07:31,669 --> 01:07:33,669
Bos! Bos! Bos!
838
01:07:38,693 --> 01:07:40,693
Kau yang membakar rumahku 'kan?
839
01:07:40,717 --> 01:07:42,617
Kau yang mengendarai mobilku,
840
01:07:42,641 --> 01:07:44,641
menabrakkan ke pintuku,
841
01:07:44,665 --> 01:07:46,665
dan melukai anak buahku.
842
01:07:46,689 --> 01:07:48,689
Kau banyak berhutang padaku.
843
01:07:48,713 --> 01:07:51,613
Bisa dibilang membakar rumahmu
membuat kita impas.
844
01:07:56,637 --> 01:07:58,637
Aku melakukan bisnis di Hong Kong.
845
01:07:58,661 --> 01:08:01,661
Aku tahu masa depan akan berada
di bidang real estate.
846
01:08:01,685 --> 01:08:03,685
Dan yang paling penting untuk real estate
847
01:08:03,709 --> 01:08:06,609
adalah lokasi, lokasi, lokasi.
848
01:08:07,633 --> 01:08:09,633
Bar karaoke-mu adalah lokasi sempurna.
849
01:08:10,657 --> 01:08:13,657
"Lokasi" itu apa?
850
01:08:15,681 --> 01:08:17,681
Posisi geografis.
851
01:08:18,605 --> 01:08:20,605
Lang, kau sangat pintar.
852
01:08:20,629 --> 01:08:22,629
Akan kupastikan anakku nanti
harus belajar dengan giat.
853
01:08:24,653 --> 01:08:27,653
Luo Li orang yang mengecewakan.
854
01:08:28,677 --> 01:08:31,677
Datang bekerja untukku,
ketika proyekku selesai,
855
01:08:32,601 --> 01:08:35,601
aku akan berikan tiap orang
dalam gengmu 2 rumah.
856
01:08:35,625 --> 01:08:37,625
Serius? Kau mau menyuap kami?
857
01:08:38,649 --> 01:08:40,649
Kau pikir kami ini siapa?
858
01:08:40,673 --> 01:08:42,673
Kami ini pria terhormat.
859
01:08:42,697 --> 01:08:45,697
Kawanku, siapa kau
860
01:08:45,721 --> 01:08:47,721
bicara denganku soal kehormatan?
861
01:08:47,745 --> 01:08:49,745
Terima saja tawarannya.
862
01:08:50,669 --> 01:08:53,669
Kau akan menyadari dalam 10 tahun
863
01:08:53,693 --> 01:08:55,693
bila kau membuat keputusan yang tepat
buat mereka.
864
01:08:56,617 --> 01:08:59,617
Dalam 10 tahun, beberapa rumah
tak bernilai apa-apa!
865
01:08:59,641 --> 01:09:01,641
Benar 'kan, Lang?
/ Bukan begitu.
866
01:09:03,665 --> 01:09:06,665
Halo, kau punya nyali untuk baik badan?
867
01:09:17,689 --> 01:09:20,689
Kau punya nyali untuk buka matamu?
/ Mataku sudah terbuka lebar.
868
01:09:23,613 --> 01:09:27,613
Tampaknya hal benar yang keluar
dari mulutmu cuma ludahmu.
869
01:09:28,637 --> 01:09:30,637
Bos, kita harus bagaimana?
870
01:09:33,661 --> 01:09:35,661
Aku berusaha pertimbangankan denganmu.
871
01:09:36,685 --> 01:09:38,685
Sudah tidak lagi.
872
01:09:38,709 --> 01:09:40,609
Patahkan kaki mereka.
/ Zheng!
873
01:09:40,633 --> 01:09:42,633
Zheng!
874
01:09:44,657 --> 01:09:46,657
Lang...
875
01:09:47,681 --> 01:09:49,681
Lang...
876
01:09:51,605 --> 01:09:53,605
Lang...
877
01:09:59,629 --> 01:10:01,629
Ayah...
878
01:10:07,653 --> 01:10:09,653
Apa yang harus kulakukan jika
sesuatu terjadi pada kalian berdua?
879
01:10:09,677 --> 01:10:12,677
Jangan cemas.
/ Kami berdua jago berkelahi!
880
01:10:13,601 --> 01:10:15,601
Cuma kali ini kami terikat!
881
01:10:15,625 --> 01:10:18,625
Sayang, beri aku alasan yang tepat
agar tak membalas dendam.
882
01:10:18,649 --> 01:10:20,649
Satu saja.
883
01:10:20,673 --> 01:10:22,673
Aku hamil.
884
01:10:22,697 --> 01:10:24,697
Apa alasannya cukup bagus?
885
01:10:24,721 --> 01:10:26,721
Ya!
886
01:10:27,645 --> 01:10:29,645
Ya, ya...
887
01:10:32,669 --> 01:10:34,669
Sayang...
888
01:10:37,693 --> 01:10:39,693
Astaga!
889
01:10:39,717 --> 01:10:42,617
Kau hamil...
/ Kali ini akui saja kalah.
890
01:10:42,641 --> 01:10:44,641
Jangan berkelahi lagi.
891
01:10:44,665 --> 01:10:47,665
Baik. / Pembalasan adalah hidangan enak
yang disajikan dingin.
892
01:10:47,689 --> 01:10:49,689
Lang,
893
01:10:50,613 --> 01:10:52,613
apa-apaan kamu ini?
894
01:10:52,637 --> 01:10:54,637
Maaf, aku...
895
01:10:54,661 --> 01:10:56,661
Kau bertingkah seolah kau ayahnya bayi ini.
896
01:10:56,685 --> 01:10:59,685
Tidak, tidak. / Kau sudah mencuri semua
rencanaku, sekarang aku harus bagaimana?
897
01:11:02,609 --> 01:11:04,609
Menurutmu bayinya cowok atau cewek?
898
01:11:04,633 --> 01:11:06,633
Sayang...
899
01:11:06,657 --> 01:11:08,657
Kurasa...
/ Cowok!
900
01:11:09,681 --> 01:11:14,681
Cowok! / Bisa tidak kau biarkan aku
menikmati momen ini?
901
01:11:14,705 --> 01:11:17,605
Teruskan.
/ Kurasa bayi kita cewek.
902
01:11:17,629 --> 01:11:20,629
Cewek sepertimu.
Jika cowok, akan kutendang dia tiap hari.
903
01:11:23,653 --> 01:11:25,653
Sekarang ada apa lagi?
904
01:11:26,677 --> 01:11:28,677
Ada apa, Liu Yi?
/ Ma sudah pergi.
905
01:11:28,701 --> 01:11:30,701
Dia meninggalkan surat untuk kita.
906
01:11:30,725 --> 01:11:32,725
Bacalah.
907
01:11:33,649 --> 01:11:36,649
"Kepada yang tersayang Zhengtai,
908
01:11:37,673 --> 01:11:40,673
Liu Yi, Hua, dan Lang...
909
01:11:43,697 --> 01:11:45,697
Jika kalian membaca surat ini,
910
01:11:46,621 --> 01:11:48,621
maka aku sudah tak ada..."
911
01:11:48,645 --> 01:11:50,645
Tak ada?
912
01:11:50,669 --> 01:11:52,669
Apa dia sudah mati?
913
01:11:54,693 --> 01:11:56,693
Sisa tulisannya terhapus air hujan.
914
01:12:00,617 --> 01:12:02,617
"Jika kalian membaca surat ini,
915
01:12:03,641 --> 01:12:05,641
maka aku sudah pergi.
916
01:12:06,665 --> 01:12:08,665
Aku mencoba keberuntungan ke selatan.
917
01:12:10,689 --> 01:12:13,689
Terima kasih telah menjagaku
setahun terakhir ini.
918
01:12:14,613 --> 01:12:18,613
Tapi kusadari kepentinganku
berbeda dengan kalian.
919
01:12:20,637 --> 01:12:22,637
Dan aku tahu sulit untuk bisa cocok
bergabung dengan geng.
920
01:12:23,661 --> 01:12:25,661
Orang seperti aku
921
01:12:26,685 --> 01:12:28,685
hanya akan membuat kalian jatuh.
922
01:12:30,609 --> 01:12:32,609
Sejujurnya,
923
01:12:33,633 --> 01:12:36,633
aku tak tahu masa depan bagaimana
yang akan kubawa.
924
01:12:36,657 --> 01:12:39,657
Tapi aku tahu aku tak mau menjadi
tukang ketik atau tukang proyektor.
925
01:12:40,681 --> 01:12:45,681
Aku selalu merasa sesuatu yang besar
sedang menungguku.
926
01:12:47,605 --> 01:12:49,605
Kawan-kawanku...
927
01:12:50,629 --> 01:12:52,629
selamat tinggal.
Nanti berkirimlah surat padaku...
928
01:12:53,653 --> 01:12:57,653
Dimanapun aku nanti tinggal..."
929
01:14:38,677 --> 01:14:43,577
{\an7}mahsunmax
930
01:14:59,601 --> 01:15:01,601
Bagaimana keadaan di luar sana?
931
01:15:01,625 --> 01:15:03,625
Apa akan dimulai?
932
01:15:03,649 --> 01:15:05,649
Mereka sedang memotong makanannya.
933
01:15:07,673 --> 01:15:09,673
Mungkin untuk para tamu,
934
01:15:09,697 --> 01:15:12,697
hidangan semua-bisa-kau-makan
935
01:15:12,721 --> 01:15:15,621
sungguh sedang berlangsung kali ini.
936
01:15:15,645 --> 01:15:17,645
Nah, itu memang idemu yang hebat.
937
01:15:20,669 --> 01:15:22,669
Mengapa Liu Yi masih belum datang?
938
01:15:22,693 --> 01:15:24,693
Tak tahu.
939
01:15:27,617 --> 01:15:30,617
Bagaimana kalau begini,
aku akan kesana
940
01:15:31,641 --> 01:15:33,641
dan mencoba mengulur-ulur waktu.
941
01:15:35,665 --> 01:15:37,665
Tampak keren!
942
01:16:21,689 --> 01:16:23,689
Hadirin sekalian!
Teman-teman dan keluarga!
943
01:16:24,613 --> 01:16:28,613
Terima kasih atas kedatangannya
pada pernikahan Zheng dan Hua.
944
01:16:29,637 --> 01:16:31,637
Hari ini akan jadi hari yang paling
tak terlupakan
945
01:16:32,661 --> 01:16:34,661
selama hidupku.
946
01:16:34,685 --> 01:16:36,685
Ini mungkin jadi hari
yang paling tak terlupakan
947
01:16:37,609 --> 01:16:39,609
selama hidupku.
948
01:16:39,633 --> 01:16:43,633
Aku tak pernah bayangkan
secara pribadi bisa menyaksikan cinta mereka.
949
01:16:44,657 --> 01:16:46,657
Jangan merusak riasanku.
950
01:16:46,681 --> 01:16:48,681
Zheng...
951
01:16:49,605 --> 01:16:51,605
Aku dulu membenci dia lebih dari apapun.
952
01:16:52,629 --> 01:16:54,629
Tapi sekarang dia teman terdekatku.
953
01:16:54,653 --> 01:16:57,653
Ini acara kita. Mengapa dia
membuat seolah acara dia sendiri?
954
01:16:58,677 --> 01:17:00,677
Biasakan saja, begitulah dia.
955
01:17:02,601 --> 01:17:04,601
Hua...
956
01:17:07,625 --> 01:17:09,625
Dia wanita yang paling cantik
957
01:17:09,649 --> 01:17:11,649
di seluruh dunia ini.
958
01:17:13,673 --> 01:17:15,673
Aku tak pernah bayangkan
959
01:17:15,697 --> 01:17:17,697
aku bisa...
960
01:17:18,621 --> 01:17:20,621
Aku bisa punya kesempatan
961
01:17:21,645 --> 01:17:24,645
melihat dia dengan mataku sendiri.
962
01:17:28,669 --> 01:17:30,669
Seorang wanita...
963
01:17:31,693 --> 01:17:34,693
Seorang wanita yang buram
di semua fotoku...
964
01:17:36,617 --> 01:17:40,617
Tapi hari ini,
dia berdiri dihadapanku dengan sangat jelas.
965
01:17:44,641 --> 01:17:47,641
Siapa yang tahu bagaimana masa depan nanti?
966
01:17:47,665 --> 01:17:51,665
Jadi Zheng...
bahagiakan Hua...
967
01:17:51,689 --> 01:17:53,689
Tiap detik, tiap menit...
968
01:17:54,613 --> 01:17:56,613
tiap hari.
969
01:17:58,637 --> 01:18:00,637
Hidup adalah sebuah mimpi.
970
01:18:01,661 --> 01:18:03,661
Sebuah kilatan cahaya.
971
01:18:03,685 --> 01:18:05,685
Apa ada di area sekitar sini?
/ Bagian ini.
972
01:18:05,709 --> 01:18:08,609
Apa kontraknya sudah siap?
973
01:18:13,633 --> 01:18:15,633
Sana selamatkan tukang pembersih jendela.
974
01:18:21,657 --> 01:18:23,657
Liu Yi?
975
01:18:23,681 --> 01:18:26,681
Silahkan ke sekretarisku
jika kau mau buat janji.
976
01:18:26,705 --> 01:18:28,705
Apa yang kau lakukan?
977
01:18:32,629 --> 01:18:34,629
Anak buahmu mematahkan kaki bosku.
978
01:18:35,653 --> 01:18:37,653
Ingat?
/ Tentu saja ingat.
979
01:18:37,677 --> 01:18:39,677
Sekarang adalah hari pernikahannya.
980
01:18:40,601 --> 01:18:42,601
Aku akan ambil satu kakimu...
981
01:18:42,625 --> 01:18:45,625
atau... kau memohon padaku
982
01:18:45,649 --> 01:18:47,649
untuk dia maafkan.
/ Liu Yi...
983
01:18:48,673 --> 01:18:50,673
Kau harus pergi.
Kau...
984
01:18:51,697 --> 01:18:53,697
bukanlah orang jahat.
Cuma bodoh.
985
01:18:56,621 --> 01:18:58,621
Huang Zhiqiang!
986
01:18:58,645 --> 01:19:00,645
Sekarang kakimu
akan jadi hadiah pernikahanku!
987
01:19:07,669 --> 01:19:09,669
Tn. Qiao...
988
01:19:09,693 --> 01:19:12,693
Ini dianggap pembelaan diri 'kan?
989
01:19:12,717 --> 01:19:14,717
Tentu.
990
01:19:18,641 --> 01:19:20,641
Musik!
991
01:20:04,665 --> 01:20:07,665
Kau bajingan...
992
01:20:08,689 --> 01:20:11,689
Mata ini akan mengawasimu dari kubur...
993
01:20:42,613 --> 01:20:45,613
Kurasa aku akan sembunyi di Hong Kong lagi.
994
01:21:37,637 --> 01:21:40,637
Aku akan jadi orang
paling kaya dari kalian.
995
01:23:19,661 --> 01:23:21,661
Zheng!
996
01:23:21,685 --> 01:23:23,685
Yang ini lebih cepat.
997
01:23:24,609 --> 01:23:26,609
Terserahlah, aku yang menyetir.
998
01:23:27,633 --> 01:23:29,633
Biar aku saja.
Kakimu 'kan patah.
999
01:23:29,657 --> 01:23:32,057
Baik, kau saja yang menyetir.
Aku akan jadi co-drivermu.
1000
01:23:36,681 --> 01:23:38,681
Mana kuncinya?
1001
01:23:38,705 --> 01:23:40,705
Harusnya disini.
1002
01:23:55,629 --> 01:23:57,629
Ini lokasinya Huang.
1003
01:23:58,653 --> 01:24:00,653
Pergilah.
1004
01:24:00,677 --> 01:24:02,677
Tangkap dia sebelum dia pergi ke Hong Kong.
1005
01:24:08,601 --> 01:24:10,601
Baiklah, kami akan urus dia.
1006
01:24:11,625 --> 01:24:14,625
Kita semua bukan siapa-siapa.
Jangan jadi pahlawan.
1007
01:24:16,649 --> 01:24:18,649
Tetaplah hidup.
1008
01:24:18,673 --> 01:24:20,673
Terima kasih.
1009
01:24:39,697 --> 01:24:41,697
Belok kanan di sana.
1010
01:24:59,621 --> 01:25:01,621
Tidak, belok kanan.
1011
01:25:10,645 --> 01:25:12,645
Bagaimana kau bisa begitu?
1012
01:25:47,669 --> 01:25:49,669
Kalian belum menyerah juga.
1013
01:26:28,693 --> 01:26:30,693
Ayo.
1014
01:26:50,617 --> 01:26:52,617
Huang Zhiqiang!
1015
01:27:33,641 --> 01:27:35,641
Kejar mereka!
1016
01:27:57,665 --> 01:27:59,665
Zheng!
1017
01:29:20,689 --> 01:29:22,689
Sakitnya...
1018
01:29:23,613 --> 01:29:25,613
Aku mau mati...
1019
01:29:25,637 --> 01:29:27,637
Kau akan selamat.
1020
01:29:30,661 --> 01:29:33,661
Walau aku selamat,
aku akan tinggal lama di penjara.
1021
01:29:35,685 --> 01:29:37,685
6 tahun.
1022
01:29:40,609 --> 01:29:42,609
Zheng!
1023
01:29:42,633 --> 01:29:44,633
Hua...
1024
01:29:45,657 --> 01:29:47,657
Lang!
1025
01:29:47,681 --> 01:29:49,681
Apa yang terjadi dengan kalian berdua?
/ Maaf.
1026
01:29:49,705 --> 01:29:51,705
Sayang, dengarkan.
1027
01:29:51,729 --> 01:29:53,729
Aku...
telah siapkan sesuatu untuk anak kita.
1028
01:29:53,753 --> 01:29:55,753
Ada di dalam peti di sebelah kasurmu.
1029
01:29:56,677 --> 01:30:00,677
Dengarkan aku.
Nanti, itu akan sangat mahal.
1030
01:30:02,601 --> 01:30:04,601
Kau tak boleh bilang
aku tak ada gunanya.
1031
01:30:04,625 --> 01:30:06,625
Lang,
1032
01:30:09,649 --> 01:30:11,649
selagi aku dipenjara...
1033
01:30:11,673 --> 01:30:14,673
jagalah istri dan anakku.
1034
01:30:15,697 --> 01:30:17,697
Sebenarnya...
1035
01:30:17,721 --> 01:30:20,621
jangan urus istriku.
1036
01:30:21,645 --> 01:30:23,645
Anggaplah anakku seperti anakmu sendiri.
1037
01:30:23,669 --> 01:30:25,669
Tidak, aku tak bisa melakukannya.
1038
01:30:26,693 --> 01:30:28,693
Sudah cukup.
1039
01:30:47,617 --> 01:30:49,617
Dengan ini diputuskan,
1040
01:30:49,641 --> 01:30:51,641
"Terdakwa Xu Tailang
1041
01:30:51,665 --> 01:30:53,665
melakukan kejahatan dengan kekerasan
1042
01:30:53,689 --> 01:30:55,689
dan menetapkan hukuman penjara
untuknya selama 6 tahun"
1043
01:30:56,613 --> 01:30:58,613
Xu Zhengtai.
1044
01:30:58,637 --> 01:31:00,637
Lumayan 'kan?
1045
01:31:18,661 --> 01:31:21,661
Di masa depan,
kita mungkin seperti Du Yuesheng.
1046
01:31:32,685 --> 01:31:34,685
Wajar bila bisnis kadang rugi.
1047
01:31:34,709 --> 01:31:36,709
Jangan sedih, aku akan menjagamu!
1048
01:32:42,633 --> 01:32:44,633
Ayah...
1049
01:33:25,657 --> 01:33:27,657
Lang...
1050
01:33:27,681 --> 01:33:29,681
sungguh mengemudimu seperti profesional.
1051
01:33:30,605 --> 01:33:32,605
Kau sendiri lumayan juga.
1052
01:33:32,629 --> 01:33:34,629
Aku terlahir untuk mengemudi.
1053
01:33:36,653 --> 01:33:38,653
Bagaimana denganmu?
1054
01:33:39,677 --> 01:33:41,677
Bakatku menurun dari ayahku.
1055
01:33:43,601 --> 01:34:03,601
mahsunmax, 6 Mei 2017
1056
01:34:03,602 --> 01:34:14,102
mahsunmax.wordpress.com
1057
01:33:43,926 --> 01:33:49,926
NO RESYNC...
1058
01:33:49,950 --> 01:33:55,950
NO RE-UPLOAD
1059
01:33:55,974 --> 01:34:01,974
NO DELETE-CREDIT...
1060
01:34:01,998 --> 01:34:14,098
CITY OF HEROES
1061
01:34:14,622 --> 01:34:16,622
Untuk apa semua ini?
1062
01:34:16,646 --> 01:34:18,646
Tunggu saja, ada sesuatu
yang ingin kutunjukkan padamu.
1063
01:34:30,670 --> 01:34:33,670
Sayang, keluarlah!
1064
01:34:45,694 --> 01:34:47,694
Nyonya Hua...
1065
01:34:58,618 --> 01:35:00,618
Akan kuperkenalkan pada kalian.
1066
01:35:00,642 --> 01:35:02,642
Ini Lang, sapalah halo.
1067
01:35:02,666 --> 01:35:04,666
Halo, Lang...
1068
01:35:05,690 --> 01:35:07,690
Dan ini...
1069
01:35:07,714 --> 01:35:09,714
pacarku Xu Zhengtai.
1070
01:35:10,638 --> 01:35:12,638
Kalian semua kenal dia.
1071
01:35:12,662 --> 01:35:14,662
Aku ingin memberitahu semuanya hari ini...
1072
01:35:15,686 --> 01:35:17,686
kami akan menikah.
1073
01:35:18,610 --> 01:35:20,610
Terima kasih.
1074
01:35:22,634 --> 01:35:25,634
Sekarang kalian kembalilah bekerja.
1075
01:35:29,658 --> 01:35:31,658
Lang, ini pekerjaan Hua.
1076
01:35:32,682 --> 01:35:35,682
Dia seperti ibu disini.
Kau tak tahu 'kan?
1077
01:35:36,606 --> 01:35:38,606
Panggil dia "Ibu".
1078
01:35:44,630 --> 01:35:46,630
Ibu...
1079
01:35:51,654 --> 01:35:53,654
Hey, Lang...
1080
01:35:55,678 --> 01:35:57,678
Lang!
1081
01:35:57,702 --> 01:36:00,602
Sudah cukup!
1082
01:36:00,626 --> 01:36:02,626
Lang!
1083
01:41:31,100 --> 01:41:35,100
TAMAT