1 00:00:03,500 --> 00:00:09,500 A BONA FILM GROUP JOINT VENTURE COMPANY 2 00:00:14,524 --> 00:00:23,524 PMF PICTURES 3 00:00:34,548 --> 00:00:38,548 ORANGE IMAGE 4 00:00:39,572 --> 00:00:48,572 BONA FILM GROUP 5 00:00:50,596 --> 00:00:52,596 LAUREL FILMS 6 00:00:52,620 --> 00:00:54,520 UNIMEDIA 7 00:00:54,544 --> 00:00:56,544 HEYI PICTURES 8 00:00:56,568 --> 00:00:58,568 SHANGHAI TAO PIAO PIAO MOVIE 9 00:00:58,592 --> 00:01:05,592 mahsunmax.wordpress.com 10 00:01:06,516 --> 00:01:09,516 Kiri 2 kanan 3 ke kiri 1 langsung 150. 11 00:01:09,540 --> 00:01:13,540 Ambil ke kiri 3 ke kiri 5 dan ke belakang, atas 80. 12 00:01:13,564 --> 00:01:18,564 Awas, kiri 5 dan belakang. Kanan 6 dan kiri 2 perseneling penuh, lepas untuk 50 lalu kanan 6. 13 00:01:19,588 --> 00:01:23,588 Tak terlihat, ambil ke kiri 2 dan ke kanan 3 ke tikungan 200 kiri 7, 14 00:01:23,612 --> 00:01:29,512 Awas pasca lereng berbahaya kiri 4 dan kanan 4, lurus 100 tengah. 15 00:01:29,536 --> 00:01:33,536 Ini lereng yang berbahaya kiri 4 lalu kanan 4, lurus 100 tengah. 16 00:01:35,660 --> 00:01:39,660 Para penonton sekalian, inilah babak final Kejuaraan Rally Cina 2022. 17 00:01:40,684 --> 00:01:44,684 Xu Tailang telah mengambil urutan pertama! 18 00:01:44,708 --> 00:01:48,608 Tahun lalu, Lang memenangkan babak pertama sebagai pembalap ranking bawah. 19 00:01:49,632 --> 00:01:52,632 Siapa yang bisa memprediksi performa yang mengherankan ini setelah dia mentansfer timnya? 20 00:01:52,656 --> 00:01:56,656 Lang! Dia tiba-tiba sukses di rally dunia! 21 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 Direktur Hu, tak diragukan lagi sekarang kejuaraan akan menjadi... 22 00:02:10,604 --> 00:02:13,604 Temperatur oli? / Oli, 100 normal 23 00:02:14,628 --> 00:02:17,628 Boost turbo 3,5 bar, dorong anti-macet sampai maksimal. 24 00:03:56,652 --> 00:04:00,652 Lang...! 25 00:04:02,652 --> 00:04:04,652 Pertama saya ingin berterima kasih pada kru saya dan para sponsor. 26 00:04:06,676 --> 00:04:08,676 Juga terima kasih pada co-driver saya, 27 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 yang selalu membantu saya! 28 00:04:10,724 --> 00:04:12,724 Ayo, ambil gambar dia! 29 00:04:16,648 --> 00:04:20,648 Terakhir, saya ingin berterima kasih pada orang yang paling penting dalam hidup saya. 30 00:04:20,672 --> 00:04:22,672 Saya tahu dia ada disini, di suatu tempat. 31 00:04:22,696 --> 00:04:24,696 Saya ingin katakan padanya. 32 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 Ayah... 33 00:04:28,644 --> 00:04:30,644 terima kasih. 34 00:04:30,668 --> 00:04:32,668 Terima kasih. 35 00:04:33,692 --> 00:04:35,692 Telah mensupportku selama ini. 36 00:04:35,716 --> 00:04:37,616 Terima kasih... 37 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 telah mengecilkan impianku. 38 00:04:40,664 --> 00:04:43,664 Dan terima kasih karena tak menghargai karirku. 39 00:04:45,688 --> 00:04:47,688 Aku mengundang ayah kesini hari ini 40 00:04:47,712 --> 00:04:49,712 untuk membuktikan kalau ayah keliru. 41 00:04:50,636 --> 00:04:52,636 Akulah juaranya. 42 00:04:52,660 --> 00:04:54,660 Aku telah berhasil. 43 00:04:56,684 --> 00:04:58,684 Kata-kata yang menarik untuk ayah anda. 44 00:04:58,708 --> 00:05:00,708 Bagaimana dengan ibu anda? / Saya tak pernah bertemu dia. 45 00:05:02,632 --> 00:05:04,632 Dia meninggal saat melahirkanku. 46 00:05:04,656 --> 00:05:06,656 Saya turut prihatin. 47 00:05:07,680 --> 00:05:09,680 Baiklah. Sudah cukup, terima kasih. 48 00:05:12,604 --> 00:05:19,604 Lang...! 49 00:05:30,628 --> 00:05:32,628 Selamat. 50 00:05:32,652 --> 00:05:34,652 Ayah tak harus berpakaian rapi. 51 00:05:41,676 --> 00:05:44,676 Ketika kau pertama kali belajar mengemudi, tak pernah kuduga kau berubah sebaik ini. 52 00:05:47,600 --> 00:05:50,600 Ayah selalu memaksaku melakukan sesuatu yang kubenci. 53 00:05:50,624 --> 00:05:52,624 Pertama, matematika. 54 00:05:52,648 --> 00:05:54,648 Lalu, obat-obatan. 55 00:05:55,672 --> 00:05:57,672 Dan ketika aku bilang pada ayah aku suka menyetir, 56 00:05:57,696 --> 00:05:59,696 ayah membuatku jadi sopir ambulan. 57 00:06:00,620 --> 00:06:02,620 Sebelum ibumu meninggal, dia bilang 58 00:06:02,644 --> 00:06:05,644 akan lebih baik jika kau menjadi dokter. 59 00:06:05,668 --> 00:06:08,668 Ibu 'kan juga bilang lebih baik lagi jika suaminya terlibat dalam masalah 60 00:06:08,692 --> 00:06:10,692 dan dipenjara selama 6 tahun 61 00:06:10,716 --> 00:06:13,616 saat sebelum ibu melahirkan? 62 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 Ikutlah aku. 63 00:06:46,664 --> 00:06:48,664 Pelan-pelan, Lang... jangan ngebut... 64 00:06:48,688 --> 00:06:50,688 hati-hati... 65 00:07:03,612 --> 00:07:05,612 Aku mau muntah. 66 00:07:05,636 --> 00:07:07,636 Muntah saja. Lagipula itu miliknya co-driverku. 67 00:07:22,960 --> 00:07:33,860 mahsunmax.wordpress.com 68 00:07:35,660 --> 00:07:37,660 Ada orang lain lagi di dalam mobil! / Mereka bilang sebelum kau meninggal... 69 00:07:40,684 --> 00:07:44,684 seluruh hidupmu sekilas melintas di depanmu. 70 00:07:45,608 --> 00:07:47,608 Kita lihat saja. 71 00:07:58,632 --> 00:08:00,632 Minumlah susu, nak. 72 00:08:06,656 --> 00:08:10,656 Untuk apa benda-benda ini? 73 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 Apa ini tanda-tanganmu? 74 00:08:26,604 --> 00:08:28,604 Bocah, apa yang kau lihat? 75 00:08:32,628 --> 00:08:34,628 Ibu... 76 00:08:38,652 --> 00:08:40,652 Lang, aku mencintaimu. 77 00:08:42,676 --> 00:08:44,676 Maaf... 78 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 Aku sudah temukan pria lain. 79 00:08:59,624 --> 00:09:02,624 Bagaimana perasaanmu? 80 00:09:06,648 --> 00:09:08,648 Ini pengalaman pertamaku, aku gugup. 81 00:09:15,672 --> 00:09:17,672 Dasar tolol! Kau menabrak langsung! 82 00:09:17,696 --> 00:09:19,696 Aku berhenti! 83 00:09:22,620 --> 00:09:24,620 Itu adalah kesempatan terakhirmu! 84 00:09:26,644 --> 00:09:28,644 Keluar! 85 00:09:30,668 --> 00:09:33,668 Aku dapat pekerjaan untukmu sebagai sopir ambulan. 86 00:09:40,692 --> 00:09:42,692 Pengantar Kesehatan Darurat yang bicara. Kami butuh ambulan. 87 00:09:47,616 --> 00:09:49,616 Sebentar saja kau sudah bikin kacau! 88 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Cerialah... 89 00:09:58,664 --> 00:10:00,664 Aduh... 90 00:10:05,688 --> 00:10:08,688 Berhentilah minum, dan kau bisa jadi sopirnya bosku. 91 00:10:13,612 --> 00:10:15,612 Cepat jalan! 92 00:10:23,636 --> 00:10:25,636 Menyetirmu boleh juga! 93 00:10:27,660 --> 00:10:30,660 Mobil rally ini milikmu. 94 00:10:45,684 --> 00:10:47,684 Tetap tenang, hampir sampai! 95 00:11:00,608 --> 00:11:02,608 Ibu, ini untukmu. 96 00:12:40,632 --> 00:12:59,532 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 97 00:12:54,632 --> 00:12:59,632 ENCENG-GONDOK 98 00:13:29,656 --> 00:13:31,656 Ny. Chen? 99 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Maaf, apa saya kenal anda? 100 00:13:36,704 --> 00:13:38,704 Aku dulu siswa angkatan 2004. Xu Tailang. 101 00:13:38,728 --> 00:13:40,628 Anda adalah guruku. 102 00:13:40,652 --> 00:13:43,652 Anda dulu bilang: Tailang oh Tailang... 103 00:13:43,676 --> 00:13:46,676 jangan terlalu keras kepala... / Angkatan 2004? 104 00:13:46,700 --> 00:13:49,600 Sekarang ini tahun 1998. Dasar orang aneh... 105 00:13:52,624 --> 00:13:54,624 Tahun 1998? 106 00:13:54,648 --> 00:13:56,648 1998... benarkah? 107 00:13:57,672 --> 00:13:59,672 Jambret! 108 00:14:22,696 --> 00:14:24,696 Aku 'kan sudah mati. Kenapa mesti takut? 109 00:14:41,620 --> 00:14:43,620 Ya ampun, Batman? 110 00:15:05,644 --> 00:15:07,644 Bukankah itu tidak adil? 111 00:15:16,668 --> 00:15:18,668 Jangan senang dulu. 112 00:15:30,692 --> 00:15:32,692 Lepaskan sabukku! Sabukku! 113 00:15:32,716 --> 00:15:34,716 Cepat! 114 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Ikat dia! 115 00:15:49,664 --> 00:15:51,664 Ayah? 116 00:15:51,688 --> 00:15:53,688 "Ayah"? 117 00:15:54,612 --> 00:15:56,612 Polisi! 118 00:15:57,636 --> 00:15:59,636 Apa yang kalian lakukan? / Saudara. 119 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 Kita nanti ketemu lagi. 120 00:16:04,684 --> 00:16:06,684 Berhenti! 121 00:16:14,608 --> 00:16:16,608 Ini sudah berjam-jam, 122 00:16:17,632 --> 00:16:19,632 dan kau masih belum beritahu dari mana kau berasal. 123 00:16:22,656 --> 00:16:25,656 Tadi sudah kuberitahu! Anda saja yang lupa. 124 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 Ini KTPmu? / Ya, pastilah. 125 00:16:31,604 --> 00:16:34,604 Yang ini yang namanya KTP. Tahu? 126 00:16:37,628 --> 00:16:39,628 Tahun kapan kamu lahir? 127 00:16:39,652 --> 00:16:41,652 Aku... 128 00:16:43,676 --> 00:16:45,676 Tahun depan. 129 00:16:47,600 --> 00:16:50,600 Kau pikir karena kau membantu kami menangkap jambret kita sekarang jadi akrab, gitu? 130 00:16:52,624 --> 00:16:54,624 Kau mungkin punya hak untuk diam, 131 00:16:54,648 --> 00:16:56,648 tapi kau tak punya hak untuk mempermainkanku, paham? 132 00:16:57,672 --> 00:17:00,672 Sebenarnya dari mana kamu berasal? / Sudah kubilang, dari sini! 133 00:17:00,696 --> 00:17:02,696 Ajak aku ke tempat tinggalmu. 134 00:17:02,720 --> 00:17:04,620 Jika tak ada yang menjaminmu, 135 00:17:04,644 --> 00:17:06,644 akan kukirim langsung kau ke rumah sakit jiwa. 136 00:17:09,668 --> 00:17:11,668 Aku tak bisa buat 24 dengan kartu ini... 137 00:17:16,692 --> 00:17:18,692 Aku tak bisa melakukannya. 138 00:17:21,616 --> 00:17:23,616 Bos, kau kalah terus. 139 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 Kau tak perlu bunuh diri cuma karena tak bisa matematika! 140 00:17:44,664 --> 00:17:46,664 Pak... 141 00:17:46,688 --> 00:17:48,688 Ada apa dengan si penyelam itu? 142 00:17:48,712 --> 00:17:50,612 Kau kenal dia. Dia Liu Yi. 143 00:17:50,636 --> 00:17:53,636 Dia dan ayahnya pedagang jalanan. Mereka ketakutan sama polisi. 144 00:17:54,660 --> 00:17:56,660 Anaknya Wu Yi? / Ya. 145 00:17:56,684 --> 00:17:58,684 Cepat betul dia larinya. / Ya. 146 00:17:59,608 --> 00:18:01,608 Dan kamu siapa? 147 00:18:01,632 --> 00:18:04,632 Pak polisi, namaku Ma. Zheng tadi yang mencari-cariku. 148 00:18:05,656 --> 00:18:07,656 Apa kerjamu? 149 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 Pemrograman dan pengembangan software. 150 00:18:09,704 --> 00:18:11,604 Jadi, pengangguran. 151 00:18:11,628 --> 00:18:13,628 Sana pergi. 152 00:18:18,652 --> 00:18:20,652 Apa kau kenal pria ini? Apa hubungan kalian? 153 00:18:25,676 --> 00:18:27,676 Kakak! 154 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 Pak... 155 00:18:30,624 --> 00:18:34,624 Jangan panggil aku "pak". Cuma karena kau punya ruang video dengan beberapa film Hongkong... 156 00:18:34,648 --> 00:18:36,648 Ini pak Kepala kami... Panggil dia pak Kepala. 157 00:18:36,672 --> 00:18:38,672 Pak Kepala... / Tunjukkan rasa hormat. 158 00:18:38,696 --> 00:18:40,696 Sudah simpan saja. Siapa dia? 159 00:18:42,620 --> 00:18:44,620 Saudara... / Ya? 160 00:18:44,644 --> 00:18:46,644 Sekarang peringatan kematian ayah. Kau dari mana saja? 161 00:18:47,668 --> 00:18:49,668 Cepat masuklah dan tunjukkan rasa hormatmu! 162 00:18:50,692 --> 00:18:52,692 Ya, ya. / Tunggu, tunggu! 163 00:18:52,716 --> 00:18:54,716 Tutup saja mulutmu. 164 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Siapa nama ayahmu? 165 00:19:00,664 --> 00:19:03,364 Sial, kakek meninggal saat aku masih kecil. Aku tak ingat namanya. 166 00:19:03,688 --> 00:19:05,688 Kamu ini ngedumel apa? 167 00:19:06,612 --> 00:19:08,612 Pak... saudaraku Zheng... 168 00:19:10,636 --> 00:19:12,636 Dia yang selalu jadi ayah favoritku. 169 00:19:12,660 --> 00:19:15,660 Ayah tak pernah menyukaiku, maka aku pergi untuk hidup sendiri. 170 00:19:15,684 --> 00:19:17,684 Jujur saja, 171 00:19:18,608 --> 00:19:20,608 kematiannya tak membuatku merasa kehilangan, 172 00:19:20,632 --> 00:19:23,632 karena dia tak pernah menyayangiku. 173 00:19:23,656 --> 00:19:25,656 Itu benar. 174 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 Masuk dan periksalah jika anda tak percaya. 175 00:19:28,604 --> 00:19:30,604 Dia memakai baju kotak-kotak di fotonya. 176 00:19:30,628 --> 00:19:33,628 Abunya di sebelah TV dalam guci merah. 177 00:19:33,652 --> 00:19:35,652 TV-nya ditutupi kain putih. Sana anda lihatlah sendiri. 178 00:19:37,676 --> 00:19:39,676 Baik, tunggulah disini. 179 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 Bagaimana kamu tahu namaku? 180 00:19:46,624 --> 00:19:48,624 Tertulis di jidatmu. 181 00:19:50,648 --> 00:19:52,648 Apa yang sedang kalian rencanakan? 182 00:19:52,672 --> 00:19:54,672 Kemari. 183 00:19:54,696 --> 00:19:56,696 Katakan, 184 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 apa merk TV-mu? 185 00:20:03,644 --> 00:20:05,144 Hitachi... 186 00:20:05,168 --> 00:20:08,668 atau mungkin Toshiba? 187 00:20:10,692 --> 00:20:12,692 Apa merk-nya? 188 00:20:13,616 --> 00:20:15,616 Hitachi. Yang lainnya sudah diperiksa. 189 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 Kau memang anak yang licik. 190 00:20:21,664 --> 00:20:23,664 Hati-hati, Pak-Kepala Jin! / Hati-hati, Pak-Kepala Jin! 191 00:20:28,688 --> 00:20:30,688 Ayo ikut aku. 192 00:20:45,612 --> 00:20:47,612 Kapan kau masuk ke rumahku? 193 00:20:47,636 --> 00:20:49,636 Kau sangat mengenal isi rumah. 194 00:20:49,660 --> 00:20:51,660 Aku... 195 00:20:51,684 --> 00:20:53,684 Sobat, 196 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 berhentilah mencuri. 197 00:21:00,632 --> 00:21:02,632 Baik. / Siapa namamu? 198 00:21:02,656 --> 00:21:04,656 Xu Tailang. Tapi kau boleh memanggilku Lang. 199 00:21:05,680 --> 00:21:08,680 Apa yang ayahmu pikirkan, dengan memberimu nama bodoh itu? 200 00:21:08,704 --> 00:21:10,704 Tailang? Tailang... 201 00:21:12,628 --> 00:21:14,628 Ayahmu sungguh bodoh. 202 00:21:19,652 --> 00:21:22,652 Beginilah, dengan IQ yang dimiliki, menghasilkan anak sehebat ini... 203 00:21:23,676 --> 00:21:25,676 ibuku pastinya cukup pintar. 204 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 Aku bisa bertemu ibuku... 205 00:21:30,624 --> 00:21:32,624 Aku bisa bertemu ibuku! 206 00:21:33,648 --> 00:21:35,648 Hey, apa kau sudah menikah? 207 00:21:35,672 --> 00:21:37,672 Siapa nama istrimu? 208 00:21:37,696 --> 00:21:40,696 Kau saja belum tanya namaku sudah bertanya nama istriku... 209 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 Apa yang kamu cari? Jadi terbiasa mencuri, 210 00:21:43,644 --> 00:21:45,644 kau juga ingin mencuri dia? 211 00:21:46,668 --> 00:21:48,668 Aku yang salah... Baiklah, Zheng, siapa nama lengkapmu? 212 00:21:50,692 --> 00:21:52,992 Rasanya lucu juga, kita punya nama panggilan yang sama. 213 00:21:53,616 --> 00:21:55,616 Xu Zhengtai, 214 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 tak buruk 'kan? 215 00:21:57,664 --> 00:22:00,164 Ayahku memang pintar, benar 'kan? Memberiku nama yang bagus. 216 00:22:00,688 --> 00:22:03,688 Itu sebabnya kunamakan geng-ku Geng Zhengtai. 217 00:22:03,712 --> 00:22:05,612 Hebat 'kan? 218 00:22:05,636 --> 00:22:08,636 Bergabunglah dengan kami. Akan kukenalkan pacarku. 219 00:22:09,660 --> 00:22:11,660 Aku ikut! 220 00:22:11,684 --> 00:22:14,684 Hey, bukankah tadi anak buahmu loncat ke sungai? 221 00:22:14,708 --> 00:22:16,708 Oh, tak apa. 222 00:22:17,632 --> 00:22:19,632 Mumu! Mumu! 223 00:22:19,656 --> 00:22:21,656 Mumu! 224 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 Mumu, kemarilah! 225 00:22:23,704 --> 00:22:25,704 Mumu, kemarilah! 226 00:22:25,728 --> 00:22:27,728 Oh, ini dia! 227 00:22:28,652 --> 00:22:31,652 Tenang, Mumu, anjing pintar. Sana carilah Liu Yi. 228 00:22:32,676 --> 00:22:34,676 Cepat! 229 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 Dia anjing Golden Retriever. 230 00:22:36,724 --> 00:22:38,624 Pertama di kota ini. 231 00:22:38,648 --> 00:22:41,648 Dan cuma satu-satunya. Mereka dulu mencari anjing di luar negri. 232 00:22:42,172 --> 00:22:43,672 Kau akan tahu. 233 00:22:43,696 --> 00:22:45,696 Mumu! 234 00:22:45,720 --> 00:22:47,620 Mumu... 235 00:22:47,644 --> 00:22:49,644 Mumu! 236 00:22:49,668 --> 00:22:51,668 Mumu... 237 00:22:52,692 --> 00:22:54,692 Mumu! 238 00:22:54,716 --> 00:22:55,716 Mumu... 239 00:22:55,740 --> 00:22:57,640 Mumu... 240 00:22:57,664 --> 00:22:59,664 Mumu... 241 00:22:59,688 --> 00:23:01,688 Lebih keras suaranya! 242 00:23:01,712 --> 00:23:03,712 Gara-gara kamu Mumu hilang! 243 00:23:03,736 --> 00:23:05,636 Mumu! / Yang lebih keras! 244 00:23:05,660 --> 00:23:07,660 Mumu! 245 00:23:09,684 --> 00:23:11,684 Mumu... 246 00:23:17,608 --> 00:23:24,308 {\an7}mahsunmax 247 00:23:26,632 --> 00:23:28,632 Mumu, kenapa kau bisa kurus begini? 248 00:23:29,656 --> 00:23:31,656 Itu jelas bukan Mumu. 249 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Tunggu, Lang. 250 00:23:33,704 --> 00:23:35,604 Lihat. Orang itu... 251 00:23:35,628 --> 00:23:37,628 orang yang di tengah itu Luo Li. 252 00:23:37,652 --> 00:23:39,652 Musuh bebuyutan kami. 253 00:23:39,676 --> 00:23:42,676 Tak sangka dia terlibat bisnis penyelundupan mobil. 254 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 Tikus-tikus ini bersenjata, bos. 255 00:23:46,624 --> 00:23:48,624 Apa bisa kita mengangkut cannon-nya? 256 00:23:49,648 --> 00:23:51,648 Itu mungkin bukan senjata sungguhan. 257 00:23:51,672 --> 00:23:53,672 Sungguhan atau palsu, kami tak takut. 258 00:23:59,696 --> 00:24:02,696 Gini, jika tak masalah, apa boleh aku pergi? 259 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 Aku sedang setengah jalan mengerjakan kode program. 260 00:24:04,744 --> 00:24:06,744 Kode program? 261 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 Hey, ayo kita makan di rumahnya pacarku! / Baik. 262 00:24:17,692 --> 00:24:19,692 Lang, pacarku memasak ikan enak. 263 00:24:21,616 --> 00:24:23,616 Ini dia ikannya! 264 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 Aduh, aku lupa cukanya. 265 00:24:28,664 --> 00:24:31,664 Ayolah, itu 'kan cuma ikan. 266 00:24:31,688 --> 00:24:33,688 Lang... 267 00:24:33,712 --> 00:24:35,612 Dia datang... 268 00:24:35,636 --> 00:24:37,636 Cepat! 269 00:24:41,660 --> 00:24:43,660 Panas, panas sekali! 270 00:24:45,684 --> 00:24:47,684 Bu... / Panggil saja aku Hua. 271 00:24:47,708 --> 00:24:50,608 Siapa nama lengkapmu? / Sudahlah! Hua saja cukup. 272 00:24:50,632 --> 00:24:52,632 Aku tak suka nama asliku. Panggil saja aku Hua. 273 00:24:52,656 --> 00:24:55,656 Nama itu pemberian orangtua kita. Bukanlah salahmu. 274 00:24:56,680 --> 00:24:58,680 Siapa namamu? 275 00:24:58,704 --> 00:25:01,604 Niu Aihua. / Lebih baik namamu Hua saja. 276 00:25:03,628 --> 00:25:05,628 Aku tak bisa mengingat ibuku, 277 00:25:06,652 --> 00:25:08,652 kecuali dari foto hitam putih. 278 00:25:09,676 --> 00:25:11,676 Saat aku lahir, 279 00:25:11,700 --> 00:25:13,700 ayahku sudah di penjara. 280 00:25:13,724 --> 00:25:15,724 Nama ibuku adalah Zhang Suzhen, 281 00:25:16,648 --> 00:25:18,648 bukan Niu Aihua. 282 00:25:18,672 --> 00:25:21,672 Tapi wajah mereka agak mirip. 283 00:25:21,696 --> 00:25:25,696 Tampaknya ayahku tipenya boleh juga. 284 00:25:26,620 --> 00:25:30,620 Tidak! Aku tak boleh biarkan ini terjadi. 285 00:25:30,644 --> 00:25:32,644 Aku harus temukan ibuku, Zhang Suzhen, 286 00:25:32,668 --> 00:25:34,668 lalu mengenalkan pada ayahku. 287 00:25:34,692 --> 00:25:36,692 Kalau tidak, 288 00:25:36,716 --> 00:25:38,716 aku tak akan terlahir ke dunia! 289 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 Seberapa seriusnya kalian berdua? 290 00:25:43,664 --> 00:25:45,664 Kami akan menikah bukan depan. 291 00:25:46,688 --> 00:25:48,688 Minumlah. / Ayolah. 292 00:25:50,612 --> 00:25:52,612 Pernikahan itu suatu langkah besar. 293 00:25:52,636 --> 00:25:54,636 Kau harus pikirkan dengan serius. 294 00:25:54,660 --> 00:25:56,660 Butuh waktu setidaknya 1 atau 2 tahun untuk benar-benar mengenal seseorang... 295 00:25:56,684 --> 00:25:58,684 untuk kalian bisa saling mengenal... 296 00:25:58,708 --> 00:26:00,708 Berapa lama kalian saling kenal? 297 00:26:00,732 --> 00:26:02,732 Sudah 2 tahun lebih. 298 00:26:04,656 --> 00:26:06,656 Kalau tak salah umurku 4 tahun ketika pertama kali bertemu Hua. 299 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 Dulu aku tinggal di sebelah. 300 00:26:08,704 --> 00:26:10,704 Ibunya baru melahirkan dia dan menyusui dia. 301 00:26:10,728 --> 00:26:13,628 Itu cinta pada pandangan pertama. / Apa yang kau tahul di umur 4 tahun? 302 00:26:13,652 --> 00:26:15,652 Banyak, aku tahu bukan usia 3 tahun. 303 00:26:15,676 --> 00:26:17,676 Benar. 304 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Biar aku saja. 305 00:26:22,624 --> 00:26:24,624 Kau bisa tidak? / Sudah ketemu! 306 00:26:24,648 --> 00:26:26,648 Muah. 307 00:26:28,672 --> 00:26:30,672 Mereka benar-benar sedang jatuh cinta. 308 00:26:30,696 --> 00:26:33,696 Tampaknya aku tak punya pilihan lain selain bertindak sendiri. 309 00:26:33,720 --> 00:26:36,620 Ayah, maafkan aku. 310 00:26:39,644 --> 00:26:41,644 Rasanya aku pernah melihatmu sebelumnya. 311 00:26:42,668 --> 00:26:44,668 Benarkah? 312 00:26:45,692 --> 00:26:47,692 Mungkin. 313 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 Apa kau suka nonton fim? 314 00:26:52,640 --> 00:26:55,640 Ya. / Mau pegi nonton bersama? 315 00:26:56,664 --> 00:26:58,664 Tentu. 316 00:26:59,688 --> 00:27:01,688 Besok jam 7 malam. 317 00:27:01,712 --> 00:27:03,712 Akan kutunggu di jembatan. 318 00:27:04,636 --> 00:27:06,636 Kedengarannya bagus. Aku sudah pulang kerja. 319 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Baiklah, Zheng... aku pergi dulu! 320 00:27:14,684 --> 00:27:16,684 Habiskan makananmu. 321 00:27:33,608 --> 00:27:35,608 Sayang, kau tak apa-apa? 322 00:27:37,632 --> 00:27:39,632 Dasar brengsek! 323 00:27:42,656 --> 00:27:44,656 Mengapa? 324 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 Apa kau menabrak mobilku? / Ini mobilmu? 325 00:27:46,704 --> 00:27:48,704 Zhiqiang memberikan mobil ini untuk mengantarkan. 326 00:27:49,628 --> 00:27:51,628 Dia tak bisa menunggu terus. 327 00:27:53,652 --> 00:27:56,652 Sebentar lagi. Akan siap dalam 1 atau 2 hari. 328 00:27:56,676 --> 00:27:58,676 Segera bereskan. 329 00:27:59,600 --> 00:28:01,600 Kenapa kau masih punya waktu 330 00:28:01,624 --> 00:28:03,624 bercinta dengan cewek? 331 00:28:03,648 --> 00:28:05,648 Bukan cewek. Dia itu istriku. 332 00:28:15,672 --> 00:28:17,672 Maaf sayang. 333 00:28:18,696 --> 00:28:20,696 Ayo kita pulang. 334 00:29:08,620 --> 00:29:10,620 Zheng, 335 00:29:10,644 --> 00:29:13,644 apa kau kenal dengan gadis yang bernama Zhang Suzhen? 336 00:29:14,668 --> 00:29:16,668 Tentu saja kenal. 337 00:29:16,692 --> 00:29:18,692 ♪ Di kaki Gunung Qingcheng... ♪ 338 00:29:18,716 --> 00:29:20,716 Itu lagu Bai Suzhen. 339 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 Sayang... 340 00:29:24,664 --> 00:29:26,664 Umm... 341 00:29:26,688 --> 00:29:28,688 Berapa banyak anggota gengnya? 342 00:29:28,712 --> 00:29:30,612 4 orang. 343 00:29:30,636 --> 00:29:33,636 Orang yang rata-rata tak lulus tes khususku di awal. 344 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 Kebanyakan menyerah. 345 00:29:35,684 --> 00:29:37,684 Hanya Liu Yi dan Ma yang berhasil sampai tes terakhir. 346 00:29:38,608 --> 00:29:40,608 Apa itu berarti aku sudah lulus? 347 00:29:43,632 --> 00:29:45,632 Tesnya belum dimulai. Ini masih masa percobaan. 348 00:29:47,656 --> 00:29:49,656 Kau dengar itu, Jiayi? Tak ada yang sulit bagiku! 349 00:29:49,680 --> 00:29:52,680 Liu Yi, minggirkan kepalamu! Aku tak bisa menonton Leslie Cheung. 350 00:29:55,604 --> 00:29:57,604 Aku akan segera kembali. 351 00:30:06,628 --> 00:30:09,628 Sudah 3 kali jeda dalam 1 film? Apa-apaan ini? 352 00:30:09,652 --> 00:30:11,652 Kenapa kita harus nonton sampah ini? 353 00:30:12,676 --> 00:30:14,676 Buang-buang waktu saja! Aku tak akan nonton kesini lagi! Tak akan! 354 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Ayo. / Permisi! / Aku tak akan kembali kesini! 355 00:30:17,624 --> 00:30:19,624 Tak akan lagi. 356 00:30:21,648 --> 00:30:23,648 Apa yang terjadi? / Liu Yi, 357 00:30:23,672 --> 00:30:25,672 untuk apa tangkai itu? 358 00:30:27,696 --> 00:30:29,696 Jiayi... untukmu. 359 00:30:31,620 --> 00:30:33,620 Liu Yi, aku sudah punya orang lain. 360 00:30:34,644 --> 00:30:36,644 Nah, dimana dia sekarang? Akan kuhajar dia. 361 00:30:39,668 --> 00:30:41,668 Uh, Hua... 362 00:30:41,692 --> 00:30:43,692 aku harus pergi. Sampai ketemu. / Terima kasih untuk kerja kerasmu. 363 00:30:44,616 --> 00:30:46,616 Jiayi... / Biarkan dia pergi. 364 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Dia sudah bersama orang lain. 365 00:30:48,664 --> 00:30:50,664 Jika seorang gadis tak tertarik padamu, 366 00:30:50,688 --> 00:30:52,688 tak ada yang bisa kau lakukan. / Liu Yi... 367 00:30:58,612 --> 00:31:00,612 Kalian berdua jelas tak ada chemistry. 368 00:31:00,636 --> 00:31:02,636 Liu Yi, 369 00:31:03,660 --> 00:31:05,660 tetap tenang ketika kau menyatakan suka pada gadis. 370 00:31:05,684 --> 00:31:07,684 Tetap bersikap biasa saja. / Benar. 371 00:31:07,708 --> 00:31:09,708 Kejutan bisa datang sendiri kalau tidak dipaksakan. 372 00:31:11,632 --> 00:31:13,632 Seperti ini! 373 00:31:13,656 --> 00:31:15,656 Menikahlah denganku. 374 00:31:23,680 --> 00:31:25,680 Ini ada berliannya. 375 00:31:26,604 --> 00:31:28,604 Berlutut. 376 00:31:30,628 --> 00:31:32,628 Baik, mari kita menikah. 377 00:31:39,652 --> 00:31:41,652 Ayo kita pulang! 378 00:31:44,676 --> 00:31:47,676 Pesan 3 mangkok mie! Kami punya anggota baru hari ini, jadi yang enak! 379 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 Ya sebentar! 380 00:31:53,624 --> 00:31:55,624 Zheng... 381 00:31:55,648 --> 00:31:57,648 Apakah gengmu... Tidak. 382 00:31:57,672 --> 00:32:00,672 Apa yang sebenarnya dilakukan kelompok kita ini? 383 00:32:01,696 --> 00:32:03,696 Nah, kau sekarang sudah mencapai tingkat top-manajemen. 384 00:32:03,720 --> 00:32:05,620 Akan kuberitahu yang berada dibawah kuasa kita. 385 00:32:05,644 --> 00:32:07,644 Tunggu dulu. Kau segampang itu, 386 00:32:07,668 --> 00:32:09,668 aku sudah mencapai top-manajemen? 387 00:32:09,692 --> 00:32:11,692 Seluruh kota ini milik kita. 388 00:32:11,716 --> 00:32:14,616 Tapi sekarang, yang paling penting 389 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 adalah negosiasi kita dengan Luo Li. 390 00:32:16,664 --> 00:32:19,664 Dan, kita harus tetap mengendalikan Bar-Karaoke "Beloved". 391 00:32:19,688 --> 00:32:22,688 Jangan kita biarkan mereka mengambilnya. 392 00:32:22,712 --> 00:32:25,612 Setiap gadis disana berasal dari keluarga lokal baik-baik. 393 00:32:25,636 --> 00:32:27,636 Kita harus menjaga mereka. 394 00:32:28,660 --> 00:32:31,660 Impianku adalah menjaga tempat seperti ini tetap aman. Bar-Karaoke hanya untuk menyanyi, 395 00:32:32,684 --> 00:32:34,684 Tempat pemandian hanya untuk mandi. 396 00:32:35,608 --> 00:32:37,608 Impian yang bagus. 397 00:32:38,632 --> 00:32:41,632 Lihat, kita ingin seperti orang ini. Du Yuesheng! 398 00:32:41,656 --> 00:32:43,656 Harganya 6 yuan! 399 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 Bos, ambilkan kami acar lagi! 400 00:32:49,704 --> 00:32:51,604 Baik. 401 00:32:51,628 --> 00:32:53,628 Bulan kemarin aku hutang padamu 20 yuan. 402 00:32:53,652 --> 00:32:55,652 Anggap saja ini 10 yuan. 403 00:32:55,676 --> 00:32:57,676 Ini yang 10 yuan, dan kita impas. 404 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Baik. 405 00:32:58,724 --> 00:33:00,724 Omong-omong, sekring kami terbakar, 406 00:33:01,648 --> 00:33:03,648 dan atapnya bocor. 407 00:33:03,672 --> 00:33:05,672 Apa bisa kau perbaiki? / Baiklah. 408 00:33:07,696 --> 00:33:09,696 Kau lihat? 409 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 Uang keamanan. 410 00:33:12,644 --> 00:33:15,644 Kenapa bisa itu uang keamanan? Lebih seperti biaya perawatan properti. 411 00:33:15,668 --> 00:33:18,668 BAR-KARAOKE "BELOVED" 412 00:33:18,692 --> 00:33:20,692 Tetaplah tenang di dalam nanti. 413 00:33:20,716 --> 00:33:22,716 Selamat datang! 414 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 Ayo, menyanyilah atau apalah. 415 00:33:30,664 --> 00:33:32,664 Aku tahu lagu ini. 416 00:34:07,688 --> 00:34:09,688 Ayo masuklah, cewek-cewek! 417 00:34:10,612 --> 00:34:13,612 Pilihlah beberapa. Mereka semua ini gadis baik-baik. 418 00:34:13,636 --> 00:34:15,636 Walau menyentuh kaki, itu dilarang. / Apa? 419 00:34:16,660 --> 00:34:18,660 Lalu untuk apa membuka bar-karaoke? 420 00:34:18,684 --> 00:34:20,684 Liu Yi, kau pilih satu. 421 00:34:20,708 --> 00:34:22,708 Ini memalukan. 422 00:34:22,732 --> 00:34:24,732 Aku masih perjaka. 423 00:34:25,656 --> 00:34:28,656 Kalau begitu pilihlah yang pernah kau pilih. / Baiklah, yang itu. 424 00:34:28,680 --> 00:34:31,680 Jiayi! Jiayi, kemarilah! 425 00:34:33,604 --> 00:34:35,604 Bawa ini. Akan berbahaya di sini. 426 00:34:35,628 --> 00:34:37,628 Mungkin akan ada tembakan. 427 00:34:37,652 --> 00:34:39,652 Menyanyilah untuk kami di luar saja, jangan masuk! 428 00:34:39,676 --> 00:34:41,676 Ini 50 yuan. 429 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 Ambillah. Jangan masuk. 430 00:34:47,624 --> 00:34:49,624 Semuanya, keluar. Ayo, keluar, cepat! 431 00:34:54,648 --> 00:34:56,648 Waspadalah. 432 00:34:57,672 --> 00:35:00,672 Jangan bicara ngawur. Tetap pelankan suaramu. 433 00:35:01,696 --> 00:35:03,696 Jika kita bicara pelan, 434 00:35:03,720 --> 00:35:06,620 mereka akan sulit mendengarkannya. 435 00:35:06,644 --> 00:35:09,644 Dengan begitu kita bisa mengendalikan keadaan. 436 00:35:10,668 --> 00:35:12,668 Baiklah. 437 00:35:12,692 --> 00:35:15,692 Apa menurutmu ini mungkin akhir dari Geng Zhengtai? 438 00:35:16,616 --> 00:35:18,616 Maka kita butuh isyarat geng. 439 00:35:18,640 --> 00:35:20,640 Siapapun yang berhasil keluar hidup-hidup 440 00:35:20,664 --> 00:35:22,664 harus melanjutkan perluasan Geng Zhengtai. 441 00:35:26,688 --> 00:35:28,688 Aku belum memikirkan orangnya. 442 00:35:28,712 --> 00:35:30,712 Bagaimana kalau ini? 443 00:35:31,636 --> 00:35:33,636 Ini terlalu sederhana. 444 00:35:38,660 --> 00:35:40,660 Begini saja? 445 00:35:53,684 --> 00:35:55,684 Jangan sentuh aku! 446 00:35:57,608 --> 00:35:59,608 Sial, itu gadisku! 447 00:35:59,632 --> 00:36:02,632 Matikan musiknya, masuklah menyanyi. 448 00:36:07,656 --> 00:36:09,656 Kau punya cewek? 449 00:36:10,680 --> 00:36:13,680 Ingat, diam adalah sumber kekuatan besar. 450 00:36:23,604 --> 00:36:25,604 Kenapa kau ini, lidahmu digigit kucing? 451 00:36:34,628 --> 00:36:36,628 Orang berjaket hijau itu orang baru. Dia cukup kalem, huh? 452 00:36:37,652 --> 00:36:39,652 Tapi kau juga buta, bocah. 453 00:36:40,676 --> 00:36:42,676 Kenapa mau ikut pecundang ini? 454 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 Kau bahkan tidak dalam radar polisi. 455 00:36:45,624 --> 00:36:47,624 Sungguh buang-buang waktu saja! 456 00:36:48,648 --> 00:36:50,648 Ini bar karaoke 457 00:36:50,672 --> 00:36:53,672 selalu jadi milik kami. / Gadis-gadis itu tak berbuat apapun kecuali menyanyi. 458 00:36:54,696 --> 00:36:57,696 Mendandani mereka seksi seperti ini adalah marketing yang keliru. 459 00:36:57,720 --> 00:36:59,620 Betul 'kan? 460 00:36:59,644 --> 00:37:02,644 Jika para gadis tak bersedia melakukannya, mau bagaimana lagi? / Maka jangan menguji pelangganmu. 461 00:37:03,668 --> 00:37:06,668 Kau menginginkan uang dan reputasi? 462 00:37:06,692 --> 00:37:09,692 Itu mustahil. / Itu agak jahat... 463 00:37:14,616 --> 00:37:16,616 Tapi tak sejahat dirimu. 464 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 Semua gadis disini 465 00:37:20,664 --> 00:37:22,664 adalah di bawah perlindunganku. / Ya, ya. 466 00:37:22,688 --> 00:37:25,688 Kamu jangan terlalu sering nonton film Hong Kong. 467 00:37:27,612 --> 00:37:29,612 Kacamata ini... 468 00:37:31,636 --> 00:37:34,636 tampak familiar? Pikirkan baik-baik yang kukatakan. 469 00:37:35,660 --> 00:37:37,660 Akan kuberi kau... 470 00:37:37,684 --> 00:37:39,684 waktu seminggu. 471 00:37:48,608 --> 00:37:50,608 Apa maksudnya kacamata ini? 472 00:37:57,632 --> 00:37:59,632 Artinya dia merusak visi kita. 473 00:38:11,656 --> 00:38:13,656 Bisa kau kembalikan kacamataku? 474 00:38:13,680 --> 00:38:16,680 Diam dan makanlah! 475 00:38:28,604 --> 00:38:30,604 Bos... 476 00:38:30,628 --> 00:38:33,628 Sudah jangan suapi dia. Nanti kau bisa terikat perasaan dengannya. 477 00:38:43,652 --> 00:38:46,652 Kita kemungkinan tak mendapatkan seseorang di manajemen inti. 478 00:38:48,676 --> 00:38:50,676 Tapi menurut dugaanku, 479 00:38:50,700 --> 00:38:52,600 di jalur bisnis ini, 480 00:38:52,624 --> 00:38:54,624 walau tak seorangpun kau tangkap, 481 00:38:54,648 --> 00:38:56,648 bosnya akan datang dan menyelamatkan dia! 482 00:38:57,672 --> 00:39:00,672 Sikap mereka pasif pada serangan kita. 483 00:39:00,696 --> 00:39:02,696 Agaknya membuat kita pada posisi yang canggung. / Kita bunuh saja dia! 484 00:39:02,720 --> 00:39:04,620 Sekali tembak 485 00:39:04,644 --> 00:39:06,644 lalu membuang mayatnya di luar bar! 486 00:39:06,668 --> 00:39:08,668 Apa kau tolol? 487 00:39:08,692 --> 00:39:11,692 Membunuh itu melanggar hukum! Kau mau antri mati? 488 00:39:13,616 --> 00:39:16,616 Aku kasih tahu ya, kita tak boleh membunuh dia. 489 00:39:16,640 --> 00:39:18,640 Terima kasih. 490 00:39:23,664 --> 00:39:26,664 Sial, sekarang harus kukeluarkan tanganku. 491 00:39:32,688 --> 00:39:34,688 Bos! Bos! 492 00:39:36,612 --> 00:39:39,612 Apa aku tadi minta saranmu? 493 00:40:06,636 --> 00:40:09,636 Bos, kurasa mereka tak menggunakan strategi apapun. 494 00:40:09,660 --> 00:40:12,660 Mereka mungkin tak menyadari kalau kehilangan 1 anak buah. 495 00:40:12,684 --> 00:40:14,684 Aku setuju. 496 00:40:15,608 --> 00:40:19,608 Bos... bagaimana kalau kita culik gadis itu? 497 00:40:19,632 --> 00:40:21,632 Kita tak menyentuh wanita! 498 00:40:22,656 --> 00:40:24,656 Lalu bagaimana dengan Liu Yi? 499 00:40:25,680 --> 00:40:29,680 Dia juga tidak perjaka. / Bagaimana kalau kita tangkap bosnya? 500 00:40:29,704 --> 00:40:32,604 Apa kau tak menghormati peraturan? 501 00:40:32,628 --> 00:40:34,628 Apa pendirian kita? 502 00:40:34,652 --> 00:40:37,652 Kita selesaikan masalah dengan negosiasi. 503 00:40:37,676 --> 00:40:40,676 Itu sebabnya yang kita butuhkan hanya chip tawar-menawar. 504 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 Jika kita culik negosiatornya, 505 00:40:42,624 --> 00:40:44,624 seberapa parah nanti jadinya? 506 00:40:44,648 --> 00:40:48,648 Betapa memalukannya! Sungguh memalukan! 507 00:40:49,672 --> 00:40:52,672 Mereka tak pernah menganggapku lebih dari bajingan kelas teri. 508 00:40:52,696 --> 00:40:54,696 Apa yang terjadi ketika aku pindah dari bisnis ke politik? 509 00:40:56,620 --> 00:40:58,620 Bos... 510 00:40:58,644 --> 00:41:01,644 Maka tinggal 1 orang saja untuk diculik. 511 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 Yang itu. 512 00:41:12,692 --> 00:41:14,692 Film "Top Gun". 513 00:41:14,716 --> 00:41:16,716 Lang... lihat. 514 00:41:16,740 --> 00:41:19,640 Aku yakin kau tak pernah menonton kaset video yang banyak sekali, huh? 515 00:41:20,664 --> 00:41:22,664 Lumayan 'kan? 516 00:41:22,688 --> 00:41:24,688 Coba pakai ini. Kau akan keren! 517 00:41:24,712 --> 00:41:26,712 Ayo, 518 00:41:27,636 --> 00:41:29,636 ikut aku. 519 00:41:31,660 --> 00:41:34,660 Bioskop tak punya masa depan. 520 00:41:35,684 --> 00:41:37,684 Ruang video seperti punyaku yang akan pegang kendali. 521 00:41:37,708 --> 00:41:41,608 Tapi bukankah sekarang lagi gencar-gencarnya DVD? 522 00:41:41,632 --> 00:41:43,632 DVD bukanlah apa-apa. 523 00:41:43,656 --> 00:41:45,656 Bosku baru pasang AC di ruang video. 524 00:41:45,680 --> 00:41:47,680 Kau pikir umumnya para keluarga mampu beli AC? 525 00:41:47,704 --> 00:41:50,604 Itu benar, mereka pasti akan menontonnya disini. 526 00:41:51,628 --> 00:41:54,628 Makin banyak berinvestasi kau akan terima lebih banyak. 527 00:41:54,652 --> 00:41:56,652 Lang... 528 00:41:56,676 --> 00:41:58,076 kau punya uang? / Ya. 529 00:41:58,077 --> 00:41:59,677 Mari buka ruang-video bersama. 530 00:41:59,701 --> 00:42:01,601 Aku tak bawa uangnya. 531 00:42:01,625 --> 00:42:03,625 Dengar, ruang video sudah mati. 532 00:42:03,649 --> 00:42:06,649 Bukalah gedung bioskop. / Bagaimana aku bisa salah? 533 00:42:06,673 --> 00:42:08,673 Kau akan tahu kalau sudah tua. 534 00:42:10,697 --> 00:42:12,697 Lang, kemarilah! 535 00:42:12,721 --> 00:42:15,621 Aku bicara denganmu, aku baru dapat 500 lebih kaset video, 536 00:42:15,645 --> 00:42:18,645 dan kuperbaiki tempatnya dalam beberapa hari. Kau lihat saja nanti! 537 00:42:20,669 --> 00:42:22,669 Tak heran kalau kita sangat miskin. 538 00:42:24,693 --> 00:42:26,693 Kau sudah bersama wanita yang sama selama 20 tahun lebih. 539 00:42:26,717 --> 00:42:28,617 Apa kau tak bosan? 540 00:42:28,641 --> 00:42:29,641 Tentu. 541 00:42:29,665 --> 00:42:31,665 Aku kebelet pipis! / Aku juga! 542 00:42:38,689 --> 00:42:40,689 Tapi aku suka kebosanan. 543 00:42:41,613 --> 00:42:43,613 Dengar, 544 00:42:43,637 --> 00:42:45,637 dalam kehidupan lelaki... 545 00:42:46,661 --> 00:42:48,661 Aku bilang 546 00:42:48,685 --> 00:42:51,685 Kita menculik orang untuk berkendara kali ini, harus lebih penting dari Ma. 547 00:42:55,609 --> 00:42:57,609 Kalian menculik Ma? 548 00:42:57,633 --> 00:42:59,633 Diam! 549 00:43:16,657 --> 00:43:18,657 Gas! 550 00:43:19,681 --> 00:43:21,681 Belok! 551 00:43:38,605 --> 00:43:40,605 Zheng... 552 00:43:40,629 --> 00:43:42,629 Lang, kau bisa menyetir? 553 00:43:42,653 --> 00:43:44,653 Mereka menculik Ma! 554 00:43:44,677 --> 00:43:46,677 Ayo masuk, aku yang menyetir. Ayo, cepat. 555 00:43:46,701 --> 00:43:48,601 Berangkat! 556 00:43:48,625 --> 00:43:50,625 Ayo! 557 00:44:03,649 --> 00:44:05,649 Ikuti mereka! 558 00:44:18,673 --> 00:44:20,673 Sayang... apa yang kau suka 559 00:44:20,697 --> 00:44:22,697 makanan Jepang sekarang? 560 00:44:23,621 --> 00:44:25,621 Sayang, kau memang terbaik! 561 00:44:28,645 --> 00:44:31,645 Huang Zhiqiang berjanji, setelah penyelundupan mobil ini, 562 00:44:31,669 --> 00:44:33,669 dia akan berhenti dari bisnis ini 563 00:44:34,693 --> 00:44:36,693 dan mengajakku dalam permainan real-estate. 564 00:44:36,717 --> 00:44:38,717 Maka aku tak akan mengawasi mobil seharian. 565 00:44:40,641 --> 00:44:42,641 Kau tak harus bekerja sekeras itu. 566 00:44:44,665 --> 00:44:46,665 Tapi... apa kau masih mau melanggar hukum? 567 00:44:47,689 --> 00:44:49,689 Mungkin cuma sedikit. 568 00:44:50,613 --> 00:44:52,613 Pria seperti aku 569 00:44:52,637 --> 00:44:54,637 harus mengambil resiko untuk mengendarai sebuah mobil bagus 570 00:44:55,661 --> 00:44:57,661 dan mengajak pacarku jalan-jalan. 571 00:45:00,685 --> 00:45:02,685 Suatu hari nanti kalau aku kaya, 572 00:45:03,609 --> 00:45:05,609 akan kubelikan kau rantai emas sungguhan. 573 00:45:16,633 --> 00:45:18,633 Sayang... 574 00:45:18,657 --> 00:45:20,657 aku tahu kau suka Jepang... 575 00:45:21,681 --> 00:45:24,681 tapi sekarang, 576 00:45:25,605 --> 00:45:27,605 aku hanya bisa memberimu dunia ini. 577 00:45:29,629 --> 00:45:31,629 Aku sudah belajar sebuah lagu Jepang. 578 00:45:31,653 --> 00:45:33,653 Akan kunyanyikan untukmu. 579 00:47:44,677 --> 00:47:47,677 Ini untuk kembalinya Ma dengan selamat, 580 00:47:47,701 --> 00:47:49,601 menyingkirkan saingan utama kita, 581 00:47:49,625 --> 00:47:51,625 dan mengambil alih kendali kota ini! 582 00:47:51,649 --> 00:47:53,649 Bersulang! / Bersulang! 583 00:47:57,673 --> 00:47:59,673 Penyelamatan kalian kayak di film-film, mengapa tak mengajakku? 584 00:47:59,697 --> 00:48:01,697 Coba pikir, Liu Yi! 585 00:48:01,721 --> 00:48:03,621 Jika kami mengajakmu, apa yang akan terjadi 586 00:48:03,645 --> 00:48:05,645 jika mereka melihat kita semua keluar? 587 00:48:05,669 --> 00:48:07,669 Itu akan jadi akhir dari Geng Zhengtai. 588 00:48:07,693 --> 00:48:09,693 Apa aku sepenting itu? 589 00:48:09,717 --> 00:48:10,617 Ma... 590 00:48:10,641 --> 00:48:13,641 yang merasakan keberuntungan adalah yang bertahan mencium kematian! 591 00:48:14,665 --> 00:48:16,665 Sebenarnya, beberapa hari terakhir 592 00:48:16,689 --> 00:48:20,689 aku memikirkan tentang pentingnya informasi dan komunikasi saat ini. 593 00:48:20,713 --> 00:48:22,613 Tahu yang kumaksud 'kan? 594 00:48:22,637 --> 00:48:24,637 Aku sedang kerjakan program komunikasi online. 595 00:48:24,661 --> 00:48:26,661 Oh, ayolah... 596 00:48:26,685 --> 00:48:29,685 kau kehilangan koneksi telponmu kapanpun ada telpon masuk. 597 00:48:30,609 --> 00:48:32,609 Kita semua menggunakan ini sekarang. Beepers. 598 00:48:33,633 --> 00:48:35,633 Tak ada yang butuh program komputermu, 599 00:48:35,657 --> 00:48:37,657 kau tak bisa berkelahi, 600 00:48:37,681 --> 00:48:40,681 dan sebenarnya kau tak punya ketrampilan. Bagaimana kau bisa bertahan hidup? 601 00:48:41,605 --> 00:48:43,605 Dunia ini tempat yang suram. 602 00:48:43,629 --> 00:48:45,629 Tidak, bukan begitu. 603 00:48:45,653 --> 00:48:47,653 Orang tak terpaku pada ponselnya. 604 00:48:47,677 --> 00:48:51,677 Mereka tak terus-terusnya periksa WeChat atau Weibo. 605 00:48:51,701 --> 00:48:54,601 Mereka harusnya memakai anjing pelacak malah mengawasi orang lain pakai GPS! 606 00:48:54,625 --> 00:48:56,625 Dunia tak suram sepenuhnya. 607 00:48:57,649 --> 00:48:59,649 Lang, kau sedang mabuk. Aku tak mengerti omonganmu. 608 00:48:59,673 --> 00:49:02,673 Apa kau paham? / Bos, kau saja tak paham, bagaimana dengan aku? 609 00:49:06,697 --> 00:49:09,697 Sudah berapa lama kau kerjakan programmu? / Saat diculik memberiku waktu berpikir. 610 00:49:09,721 --> 00:49:11,621 Aku bisa fokus 611 00:49:11,645 --> 00:49:14,645 dan aku bisa mengetahui masalahnya. 612 00:49:14,669 --> 00:49:16,669 Aku akan selesaikan dalam beberapa hari. / Sudah ada namanya? 613 00:49:16,693 --> 00:49:18,693 Kurasa aku akan menyebutnya 614 00:49:18,717 --> 00:49:20,717 OICQ. 615 00:49:23,641 --> 00:49:25,641 Ma... 616 00:49:25,665 --> 00:49:28,665 itu nama panggilanmu? / Jelaslah. 617 00:49:28,689 --> 00:49:30,689 Dan nama depanmu? / Huateng. 618 00:49:32,613 --> 00:49:34,613 Lang, toiletnya ada di belakang. 619 00:49:37,637 --> 00:49:39,637 Tapi aku harus beritahu kalian. 620 00:49:39,661 --> 00:49:43,661 Katakan saja. / Aku masih tersesat. 621 00:49:43,685 --> 00:49:45,685 Ini, jangan sampai tersesat. 622 00:49:46,609 --> 00:49:49,609 Bagaimana kalau bekerja di ruang videoku? 623 00:49:49,633 --> 00:49:51,633 500 yuan per bulan! 624 00:49:51,657 --> 00:49:53,657 Tolong jangan! 625 00:49:53,681 --> 00:49:56,681 Ma, dengarkan aku... jual saja komputermu. 626 00:49:56,705 --> 00:49:58,705 Banyak persediaan beeper. 627 00:49:59,629 --> 00:50:02,629 Nomer beeper bagus akan mahal nanti. 628 00:50:02,653 --> 00:50:04,653 Mungkin kita semua harus menyetok beeper. 629 00:50:05,677 --> 00:50:07,677 Dalam 5 tahun, kita akan menjualnya 630 00:50:07,701 --> 00:50:10,601 dan kita akan kaya! / Liu Yi, itu tak seberapa buruk. 631 00:50:11,625 --> 00:50:14,625 Kau biasanya sangat bodoh. Siapa sangak 632 00:50:14,649 --> 00:50:16,649 kau sebenarnya punya selera bisnis? 633 00:50:16,673 --> 00:50:19,673 Ya! / Aku akan jadi yang terkaya dari kalian. 634 00:50:19,697 --> 00:50:21,697 Ya! / Mari minum untuk itu, bersulang! 635 00:50:22,621 --> 00:50:24,621 Kurasa nanti aku akan jadi yang termiskin. 636 00:50:25,645 --> 00:50:28,645 Bagaimana kalau begini, aku gabung dengan rencana beepermu setelah kuselesaikan programku. 637 00:50:28,669 --> 00:50:30,669 Ma... 638 00:50:30,693 --> 00:50:34,693 ikuti saja jalanmu sendiri. / Kurasa dia harus ikuti jalanku. 639 00:50:34,717 --> 00:50:36,617 Ini untuk kebaikan dia sendiri. 640 00:50:36,641 --> 00:50:38,641 Kau tak berubah sama sekali. Masih tetap saja payah. 641 00:50:38,665 --> 00:50:40,665 Kau bilang apa? Yang lebih keras... 642 00:50:40,689 --> 00:50:42,689 Kau tak pernah berubah! 643 00:50:43,613 --> 00:50:45,613 Itu benar! 644 00:50:48,637 --> 00:50:50,637 Liu Yi... katakan lagi jalanmu? 645 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 Aku suka dunia ini! 646 00:51:03,685 --> 00:51:05,685 Dunia ini tak pernah berubah! 647 00:51:10,609 --> 00:51:13,609 Dunia ini akan berubah. 648 00:51:15,633 --> 00:51:17,633 Dunia ini pastinya akan berubah. 649 00:51:18,657 --> 00:51:21,657 Tempatmu bukanlah disini. Saatnya untuk pergi. 650 00:51:36,681 --> 00:51:43,381 {\an9}mahsunmax 651 00:51:50,605 --> 00:51:52,605 Mencariku? / TVnya rusak. 652 00:52:00,629 --> 00:52:02,629 Bisa kok. / Baguslah. 653 00:52:06,653 --> 00:52:08,653 Mau nonton bareng? 654 00:52:19,677 --> 00:52:22,677 Aku mesti nonton TV atau nonton kamu? 655 00:52:25,601 --> 00:52:27,601 Um... dimana Zhengtai? 656 00:52:28,625 --> 00:52:30,625 Dia keluar. 657 00:52:30,649 --> 00:52:32,649 Dia lama kembalinya. 658 00:52:35,673 --> 00:52:37,673 Kemarilah. 659 00:52:42,697 --> 00:52:44,697 Sudah kuduga wanita ini punya masalah. 660 00:52:44,721 --> 00:52:46,521 Ayah, 661 00:52:46,545 --> 00:52:48,645 demi kebahagiaanmu dan demi keberadaanku... 662 00:52:48,669 --> 00:52:50,669 hari ini... 663 00:52:50,693 --> 00:52:52,693 biar ini kutangani. 664 00:52:53,617 --> 00:52:55,617 Sangat pengap. 665 00:52:55,641 --> 00:52:57,641 Biar kubuka jendelanya. 666 00:53:28,665 --> 00:53:30,665 Mau ganti channel TV-nya? 667 00:53:43,689 --> 00:53:45,689 Yang ini bagus. 668 00:53:56,613 --> 00:53:58,613 Niu Aihua... 669 00:53:58,637 --> 00:54:00,637 Aku sungguh benci nama itu. 670 00:54:07,661 --> 00:54:09,661 Aku juga benci ayahku. 671 00:54:13,685 --> 00:54:17,685 Dia tak pernah ada di dekatku. 672 00:54:17,709 --> 00:54:19,709 Shh... 673 00:54:21,633 --> 00:54:24,633 Aku juga tak pernah menyukai ayahku. 674 00:54:26,657 --> 00:54:29,657 Aku sungguh menyukai nama Bai Suzhen. 675 00:54:31,681 --> 00:54:36,681 Kurasa banyak di dunia ini yang mirip. 676 00:54:39,605 --> 00:54:41,605 Aku akan ke kantor polisi sebelum aku menikah. 677 00:54:43,629 --> 00:54:45,629 Dan mengganti namaku. 678 00:54:46,653 --> 00:54:49,653 Aku ingin memakai nama panggilan ibuku. 679 00:54:49,677 --> 00:54:52,677 Bagaimana menurutmu nama ini...? 680 00:54:55,601 --> 00:54:57,601 Zhang Suzhen... 681 00:55:06,625 --> 00:55:09,625 Bagaimana... bagaimana bisa kita berbuat ini? Bagaimana denga Zhengtai? 682 00:55:10,649 --> 00:55:12,649 Itu bukan masalah. / Itu masalah! 683 00:55:13,673 --> 00:55:15,673 Banyak masalah! 684 00:55:15,697 --> 00:55:17,697 Bagus. 685 00:55:17,721 --> 00:55:19,721 Kau sudah lulus ujian. 686 00:55:21,645 --> 00:55:23,645 Sekarang keluarlah, sayang! 687 00:55:26,669 --> 00:55:28,669 Lang... kau memang lelaki sejati! 688 00:55:32,693 --> 00:55:34,693 Kalian memang sangat kacau! 689 00:55:34,717 --> 00:55:36,717 Jangan bilang begitu... kami harus... 690 00:55:38,641 --> 00:55:40,641 Kamu harus dites. 691 00:55:40,665 --> 00:55:42,665 Tes yang sulit. 692 00:55:42,689 --> 00:55:44,689 Bagaimana lagi aku bisa tahu dirimu yang sebenarnya? 693 00:55:44,713 --> 00:55:46,713 Aku tahu kamu sedang bingung sekarang. 694 00:55:46,737 --> 00:55:48,637 Aku pasti tahu bagaimana perasaanmu... 695 00:55:48,661 --> 00:55:50,661 Kau tak tahu apa-apa brengsek! 696 00:55:50,685 --> 00:55:52,685 Sayang, bagaimana aktingku? 697 00:55:52,709 --> 00:55:54,709 Sempurna! Kau sungguh menghayatinya. 698 00:55:57,633 --> 00:55:59,633 Sangat jarang yang bisa lolos tes ini. Itu sebabnya Geng Zhengtai 699 00:55:59,657 --> 00:56:01,657 sangat selektif. 700 00:56:03,681 --> 00:56:05,681 Tujuannya adalah... 701 00:56:05,705 --> 00:56:07,705 jika terjadi apa-apa denganku, 702 00:56:08,629 --> 00:56:11,629 geng Zhengtai punya seseorang yang bisa menjaga nama kita. 703 00:56:14,653 --> 00:56:16,653 Aku... 704 00:56:17,677 --> 00:56:20,677 aku tak yakin berapa lama lagi aku akan tinggal disini. 705 00:56:21,601 --> 00:56:23,601 Bagaimana dengan Liu Yi? 706 00:56:23,625 --> 00:56:25,625 Dia bagus. / Liu Yi? 707 00:56:27,649 --> 00:56:29,649 Dia terlalu lamban. 708 00:56:29,673 --> 00:56:31,673 Dia tak pernah berhasil. 709 00:56:32,697 --> 00:56:34,697 Dia tak pernah bisa jadi pemimpin. 710 00:56:58,621 --> 00:57:00,621 Liu Yi, turunlah! / Tidak, kau saja yang naik! 711 00:57:02,645 --> 00:57:04,645 Katakan dengan jujur, sudah berapa lama kau sembunyi? 712 00:57:05,669 --> 00:57:07,669 Dan kenapa kau ada di dalam sana? 713 00:57:09,693 --> 00:57:11,693 Tadinya aku mencarimu. Pintunya terbuka, 714 00:57:11,717 --> 00:57:14,617 jadi aku masuk, tapi tak ada siapapun di dalam. 715 00:57:14,641 --> 00:57:16,641 Lalu aku melihat Hua mengajak masuk Lang, 716 00:57:17,665 --> 00:57:19,665 maka aku terjebak di dalam lemari. 717 00:57:22,689 --> 00:57:24,689 Syukurlah kita tak sembunyi di lemari yang sama. 718 00:57:26,613 --> 00:57:29,613 Bos, apa kau sungguh tak menganggapku? 719 00:57:34,637 --> 00:57:36,637 Liu Yi... 720 00:57:36,661 --> 00:57:38,661 tiap orang membawa sesuatu ke meja. 721 00:57:38,685 --> 00:57:40,685 Lalu katakan, apa yang harusnya kubawa? 722 00:57:48,609 --> 00:57:50,609 Pasti harus ada sesuatu... 723 00:57:51,633 --> 00:57:53,633 Lang... 724 00:57:53,657 --> 00:57:56,657 katakan, apa yang harusnya kubawa? 725 00:58:14,681 --> 00:58:16,681 Aku tahu... tunggu saja. 726 00:58:20,605 --> 00:58:22,605 Liu Yi! 727 00:58:23,629 --> 00:58:26,629 Suatu hari, akan kutunjukkan padamu apa yang bisa aku bawa! 728 00:58:27,653 --> 00:58:29,653 Apa? 729 00:58:29,677 --> 00:58:31,677 Kau bilang apa? 730 00:58:37,601 --> 00:58:39,601 Ada apa, Lang? 731 00:58:40,625 --> 00:58:42,625 Aku butuh waktu. 732 00:58:43,649 --> 00:58:45,649 Tentu. 733 00:58:46,673 --> 00:58:48,673 Aku tahu, kau suka era 90-an. 734 00:58:48,697 --> 00:58:50,697 Ketika kau meminta waktu sebentar, 735 00:58:51,621 --> 00:58:53,621 tak ada yang bertanya padamu kenapa. 736 00:58:55,645 --> 00:58:57,645 Ditambah lagi, aku harus bertemu ibuku. 737 00:58:58,669 --> 00:59:00,669 Siapa ibumu? 738 00:59:04,693 --> 00:59:06,693 Aku pergi dulu, mau cari seseorang. 739 00:59:07,617 --> 00:59:09,617 Berjanjilah, jangan kemana-mana. 740 00:59:09,641 --> 00:59:11,641 Tunggulah aku, paham? 741 00:59:15,665 --> 00:59:17,665 Lang! 742 00:59:17,689 --> 00:59:19,689 Jangan kemana-mana. 743 00:59:20,613 --> 00:59:22,613 Baik, aku janji. 744 00:59:22,637 --> 00:59:25,637 Aku pria yang menepati janji. 745 00:59:26,661 --> 00:59:28,661 Pergilah. 746 01:00:50,685 --> 01:00:52,685 Lang, sedang apa kau disini? 747 01:00:52,709 --> 01:00:54,709 Aku mencarimu semalaman. 748 01:00:54,733 --> 01:00:56,733 Aku ada giliran kerja malam. 749 01:00:57,657 --> 01:00:59,657 Ada apa? / Tak ada apa-apa. 750 01:01:00,681 --> 01:01:02,681 Sungguh tak ada apa-apa. 751 01:01:02,705 --> 01:01:05,605 Masih belum melupakan yang kemarin, huh? 752 01:01:07,629 --> 01:01:09,629 Zheng seperti bayi. 753 01:01:10,653 --> 01:01:13,653 Aku tak tahu dia sebodoh ini ketika masih muda... 754 01:01:15,677 --> 01:01:17,677 Terutama setelah kau tiada. 755 01:01:17,701 --> 01:01:23,601 Apa maksudmu setelah aku "tiada"? Terkadang kumerasa kau dan aku sungguh berjalan di dunia yang berbeda. 756 01:01:24,625 --> 01:01:27,625 Kau tak pernah cerita soal keluargamu... 757 01:01:28,649 --> 01:01:30,649 Aku... 758 01:01:31,673 --> 01:01:33,673 Ibuku meninggal saat aku kecil. 759 01:01:34,697 --> 01:01:36,697 Dia lompat dari gedung. 760 01:01:36,721 --> 01:01:40,621 Depresi pasca melahirkan. Aku bahkan belum sempat memanggil dia ibu. 761 01:01:40,645 --> 01:01:43,645 Dan ayahmu? / Dia menghabiskan waktu 6 tahun di penjara. 762 01:01:44,669 --> 01:01:46,669 Dia dibebaskan saat usiaku 6 tahun. 763 01:01:47,693 --> 01:01:50,693 Dia berubah dari bocah yang belum dewasa... 764 01:01:50,717 --> 01:01:53,617 menjadi pria yang pemarah. 765 01:02:00,641 --> 01:02:02,641 Ayahku seorang pilot penguji. 766 01:02:03,665 --> 01:02:05,665 Dia jarang ada ketika aku kecil. 767 01:02:06,689 --> 01:02:09,689 Dan akhirnya aku berpisah dengan ibuku. 768 01:02:11,613 --> 01:02:14,613 Aku mengundang ayah ke pernikahan. 769 01:02:15,637 --> 01:02:19,637 Dia menolak, tapi bilang akan menatap ke bawah dari atas langit. 770 01:02:30,661 --> 01:02:33,661 Apa menurutmu, saat ibuku melompat dari gedung itu, 771 01:02:35,685 --> 01:02:37,685 dia merasa menyesal? 772 01:02:38,609 --> 01:02:41,609 Seandainya dia tahu seperti apa anaknya sekarang, 773 01:02:41,633 --> 01:02:44,633 dia akan penuh penyesalan. 774 01:02:48,657 --> 01:02:50,657 Kurasa juga begitu. 775 01:02:51,681 --> 01:02:53,681 Aku harus pergi. 776 01:02:56,605 --> 01:02:58,605 Lang, aku menunggumu semalaman! 777 01:02:58,629 --> 01:03:00,629 Aku berhenti minum, tapi sekarang aku minum lagi. 778 01:03:16,653 --> 01:03:18,653 Bisakah kau berjanji padaku 2 hal? 779 01:03:19,677 --> 01:03:21,677 Tentu. Apa? 780 01:03:22,601 --> 01:03:25,601 Jauhilah masalah selama beberapa bulan ke depan. 781 01:03:27,625 --> 01:03:30,625 Jika tak ada yang mendorongku, aku tak akan balas. Tapi jika ada yang mendorongku... 782 01:03:30,649 --> 01:03:32,649 Kau tetap jangan balas. 783 01:03:33,673 --> 01:03:35,673 Berjanjilah. 784 01:03:38,697 --> 01:03:40,697 Lalu apa yang kedua? 785 01:03:40,721 --> 01:03:42,721 Perayaan pernikahanmu... 786 01:03:43,645 --> 01:03:45,645 biar aku bantu merencanakannya? 787 01:03:46,669 --> 01:03:48,669 Tentu, terserah kamu saja. 788 01:03:50,693 --> 01:03:52,693 Apa ada lagi yang harus kujanjikan? 789 01:03:52,717 --> 01:03:54,617 Tak ada. 790 01:03:54,641 --> 01:03:56,641 Oh ya, ada. 791 01:03:56,665 --> 01:03:58,665 Berjanjilah, bila kau punya anak, 792 01:03:58,689 --> 01:04:00,689 jangan menendang kepalanya disaat kau marah. 793 01:04:01,613 --> 01:04:03,613 Kenapa tak boleh? 794 01:04:03,637 --> 01:04:05,637 Karena ayahku selalu menendang kepalaku. 795 01:04:06,661 --> 01:04:08,661 Ayahmu kayaknya memang brengsek! 796 01:04:10,685 --> 01:04:12,685 Ya, memang. 797 01:04:15,609 --> 01:04:17,609 Hey, ada asap berasal dari rumahmu. 798 01:04:18,633 --> 01:04:20,633 Tidak, itu bukan rumahku. 799 01:04:20,657 --> 01:04:22,657 Yakin itu rumahmu. 800 01:04:23,681 --> 01:04:25,681 Biar aku lihat. 801 01:04:31,605 --> 01:04:33,605 Itu memang rumahku! 802 01:04:45,629 --> 01:04:47,629 Hey! 803 01:05:17,653 --> 01:05:21,653 Zheng, aku selalu menganggap kau selalu mementingkan uang dari pada nyawa. 804 01:05:22,677 --> 01:05:26,677 Tak pernah kuduga, kau membahayakan nyawamu untuk menyelamatkan Kakek... 805 01:05:30,601 --> 01:05:32,601 Maksudku fotonya kakekmu. 806 01:05:32,625 --> 01:05:34,625 Aku membantumu menyelamatkan abunya... 807 01:05:36,649 --> 01:05:38,649 Walaupun dia sudah mati. 808 01:05:38,673 --> 01:05:40,673 Mau dibakar api seberapa lagi. 809 01:05:42,697 --> 01:05:45,697 Mulai sekarang, aku sudah pada tingkatan baru menghormatimu. 810 01:05:45,721 --> 01:05:47,621 Kau memang anak yang hebat! 811 01:05:47,645 --> 01:05:49,645 Kekuatan keluarga itu bernilai. 812 01:05:50,669 --> 01:05:52,669 Tak sepenuhnya. 813 01:05:57,693 --> 01:05:59,693 Lihat... 814 01:06:01,617 --> 01:06:03,617 Ini untuk pernikahanku. 815 01:06:03,641 --> 01:06:06,641 Tadinya aku khawatir akan menghanguskannya jadi kusembunyikan disini. 816 01:06:10,665 --> 01:06:12,665 Bos! 817 01:06:12,689 --> 01:06:14,689 Kau tak apa-apa, bos? / Aku baik-baik saja. 818 01:06:14,713 --> 01:06:16,713 Kemana kamu lari? 819 01:06:16,737 --> 01:06:18,637 Aku... / Apa, lidahmu digigit kucing? 820 01:06:18,661 --> 01:06:20,661 Ayo, ikut aku. 821 01:06:20,685 --> 01:06:22,685 Kita mau kemana? / Cepat! 822 01:06:30,609 --> 01:06:32,609 Kurasa kita sedang diikuti. 823 01:06:33,633 --> 01:06:35,633 Lalu kita harus bagaimana? 824 01:06:35,657 --> 01:06:37,657 Kita bertiga, harus bertindak bersama. 825 01:06:37,681 --> 01:06:39,681 Mengapa? 826 01:06:44,605 --> 01:06:46,605 Dengar... 827 01:06:46,629 --> 01:06:48,629 Lihat? 1 sumpit... 828 01:06:56,653 --> 01:06:58,653 Ini memang nasibnya. 829 01:07:02,677 --> 01:07:04,677 Tapi 3 sumpit bersama... 830 01:07:04,701 --> 01:07:06,701 Ayo, cobalah. 831 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 Pokoknya... 832 01:07:18,649 --> 01:07:20,649 aku pernah diculik disaat aku sendirian, 833 01:07:20,673 --> 01:07:22,673 betul 'kan? / Jadi jika kita bertindak bersama, 834 01:07:22,697 --> 01:07:24,697 kita bertiga, 835 01:07:24,721 --> 01:07:26,621 akan lebih aman. 836 01:07:26,645 --> 01:07:28,645 Betul? 837 01:07:31,669 --> 01:07:33,669 Bos! Bos! Bos! 838 01:07:38,693 --> 01:07:40,693 Kau yang membakar rumahku 'kan? 839 01:07:40,717 --> 01:07:42,617 Kau yang mengendarai mobilku, 840 01:07:42,641 --> 01:07:44,641 menabrakkan ke pintuku, 841 01:07:44,665 --> 01:07:46,665 dan melukai anak buahku. 842 01:07:46,689 --> 01:07:48,689 Kau banyak berhutang padaku. 843 01:07:48,713 --> 01:07:51,613 Bisa dibilang membakar rumahmu membuat kita impas. 844 01:07:56,637 --> 01:07:58,637 Aku melakukan bisnis di Hong Kong. 845 01:07:58,661 --> 01:08:01,661 Aku tahu masa depan akan berada di bidang real estate. 846 01:08:01,685 --> 01:08:03,685 Dan yang paling penting untuk real estate 847 01:08:03,709 --> 01:08:06,609 adalah lokasi, lokasi, lokasi. 848 01:08:07,633 --> 01:08:09,633 Bar karaoke-mu adalah lokasi sempurna. 849 01:08:10,657 --> 01:08:13,657 "Lokasi" itu apa? 850 01:08:15,681 --> 01:08:17,681 Posisi geografis. 851 01:08:18,605 --> 01:08:20,605 Lang, kau sangat pintar. 852 01:08:20,629 --> 01:08:22,629 Akan kupastikan anakku nanti harus belajar dengan giat. 853 01:08:24,653 --> 01:08:27,653 Luo Li orang yang mengecewakan. 854 01:08:28,677 --> 01:08:31,677 Datang bekerja untukku, ketika proyekku selesai, 855 01:08:32,601 --> 01:08:35,601 aku akan berikan tiap orang dalam gengmu 2 rumah. 856 01:08:35,625 --> 01:08:37,625 Serius? Kau mau menyuap kami? 857 01:08:38,649 --> 01:08:40,649 Kau pikir kami ini siapa? 858 01:08:40,673 --> 01:08:42,673 Kami ini pria terhormat. 859 01:08:42,697 --> 01:08:45,697 Kawanku, siapa kau 860 01:08:45,721 --> 01:08:47,721 bicara denganku soal kehormatan? 861 01:08:47,745 --> 01:08:49,745 Terima saja tawarannya. 862 01:08:50,669 --> 01:08:53,669 Kau akan menyadari dalam 10 tahun 863 01:08:53,693 --> 01:08:55,693 bila kau membuat keputusan yang tepat buat mereka. 864 01:08:56,617 --> 01:08:59,617 Dalam 10 tahun, beberapa rumah tak bernilai apa-apa! 865 01:08:59,641 --> 01:09:01,641 Benar 'kan, Lang? / Bukan begitu. 866 01:09:03,665 --> 01:09:06,665 Halo, kau punya nyali untuk baik badan? 867 01:09:17,689 --> 01:09:20,689 Kau punya nyali untuk buka matamu? / Mataku sudah terbuka lebar. 868 01:09:23,613 --> 01:09:27,613 Tampaknya hal benar yang keluar dari mulutmu cuma ludahmu. 869 01:09:28,637 --> 01:09:30,637 Bos, kita harus bagaimana? 870 01:09:33,661 --> 01:09:35,661 Aku berusaha pertimbangankan denganmu. 871 01:09:36,685 --> 01:09:38,685 Sudah tidak lagi. 872 01:09:38,709 --> 01:09:40,609 Patahkan kaki mereka. / Zheng! 873 01:09:40,633 --> 01:09:42,633 Zheng! 874 01:09:44,657 --> 01:09:46,657 Lang... 875 01:09:47,681 --> 01:09:49,681 Lang... 876 01:09:51,605 --> 01:09:53,605 Lang... 877 01:09:59,629 --> 01:10:01,629 Ayah... 878 01:10:07,653 --> 01:10:09,653 Apa yang harus kulakukan jika sesuatu terjadi pada kalian berdua? 879 01:10:09,677 --> 01:10:12,677 Jangan cemas. / Kami berdua jago berkelahi! 880 01:10:13,601 --> 01:10:15,601 Cuma kali ini kami terikat! 881 01:10:15,625 --> 01:10:18,625 Sayang, beri aku alasan yang tepat agar tak membalas dendam. 882 01:10:18,649 --> 01:10:20,649 Satu saja. 883 01:10:20,673 --> 01:10:22,673 Aku hamil. 884 01:10:22,697 --> 01:10:24,697 Apa alasannya cukup bagus? 885 01:10:24,721 --> 01:10:26,721 Ya! 886 01:10:27,645 --> 01:10:29,645 Ya, ya... 887 01:10:32,669 --> 01:10:34,669 Sayang... 888 01:10:37,693 --> 01:10:39,693 Astaga! 889 01:10:39,717 --> 01:10:42,617 Kau hamil... / Kali ini akui saja kalah. 890 01:10:42,641 --> 01:10:44,641 Jangan berkelahi lagi. 891 01:10:44,665 --> 01:10:47,665 Baik. / Pembalasan adalah hidangan enak yang disajikan dingin. 892 01:10:47,689 --> 01:10:49,689 Lang, 893 01:10:50,613 --> 01:10:52,613 apa-apaan kamu ini? 894 01:10:52,637 --> 01:10:54,637 Maaf, aku... 895 01:10:54,661 --> 01:10:56,661 Kau bertingkah seolah kau ayahnya bayi ini. 896 01:10:56,685 --> 01:10:59,685 Tidak, tidak. / Kau sudah mencuri semua rencanaku, sekarang aku harus bagaimana? 897 01:11:02,609 --> 01:11:04,609 Menurutmu bayinya cowok atau cewek? 898 01:11:04,633 --> 01:11:06,633 Sayang... 899 01:11:06,657 --> 01:11:08,657 Kurasa... / Cowok! 900 01:11:09,681 --> 01:11:14,681 Cowok! / Bisa tidak kau biarkan aku menikmati momen ini? 901 01:11:14,705 --> 01:11:17,605 Teruskan. / Kurasa bayi kita cewek. 902 01:11:17,629 --> 01:11:20,629 Cewek sepertimu. Jika cowok, akan kutendang dia tiap hari. 903 01:11:23,653 --> 01:11:25,653 Sekarang ada apa lagi? 904 01:11:26,677 --> 01:11:28,677 Ada apa, Liu Yi? / Ma sudah pergi. 905 01:11:28,701 --> 01:11:30,701 Dia meninggalkan surat untuk kita. 906 01:11:30,725 --> 01:11:32,725 Bacalah. 907 01:11:33,649 --> 01:11:36,649 "Kepada yang tersayang Zhengtai, 908 01:11:37,673 --> 01:11:40,673 Liu Yi, Hua, dan Lang... 909 01:11:43,697 --> 01:11:45,697 Jika kalian membaca surat ini, 910 01:11:46,621 --> 01:11:48,621 maka aku sudah tak ada..." 911 01:11:48,645 --> 01:11:50,645 Tak ada? 912 01:11:50,669 --> 01:11:52,669 Apa dia sudah mati? 913 01:11:54,693 --> 01:11:56,693 Sisa tulisannya terhapus air hujan. 914 01:12:00,617 --> 01:12:02,617 "Jika kalian membaca surat ini, 915 01:12:03,641 --> 01:12:05,641 maka aku sudah pergi. 916 01:12:06,665 --> 01:12:08,665 Aku mencoba keberuntungan ke selatan. 917 01:12:10,689 --> 01:12:13,689 Terima kasih telah menjagaku setahun terakhir ini. 918 01:12:14,613 --> 01:12:18,613 Tapi kusadari kepentinganku berbeda dengan kalian. 919 01:12:20,637 --> 01:12:22,637 Dan aku tahu sulit untuk bisa cocok bergabung dengan geng. 920 01:12:23,661 --> 01:12:25,661 Orang seperti aku 921 01:12:26,685 --> 01:12:28,685 hanya akan membuat kalian jatuh. 922 01:12:30,609 --> 01:12:32,609 Sejujurnya, 923 01:12:33,633 --> 01:12:36,633 aku tak tahu masa depan bagaimana yang akan kubawa. 924 01:12:36,657 --> 01:12:39,657 Tapi aku tahu aku tak mau menjadi tukang ketik atau tukang proyektor. 925 01:12:40,681 --> 01:12:45,681 Aku selalu merasa sesuatu yang besar sedang menungguku. 926 01:12:47,605 --> 01:12:49,605 Kawan-kawanku... 927 01:12:50,629 --> 01:12:52,629 selamat tinggal. Nanti berkirimlah surat padaku... 928 01:12:53,653 --> 01:12:57,653 Dimanapun aku nanti tinggal..." 929 01:14:38,677 --> 01:14:43,577 {\an7}mahsunmax 930 01:14:59,601 --> 01:15:01,601 Bagaimana keadaan di luar sana? 931 01:15:01,625 --> 01:15:03,625 Apa akan dimulai? 932 01:15:03,649 --> 01:15:05,649 Mereka sedang memotong makanannya. 933 01:15:07,673 --> 01:15:09,673 Mungkin untuk para tamu, 934 01:15:09,697 --> 01:15:12,697 hidangan semua-bisa-kau-makan 935 01:15:12,721 --> 01:15:15,621 sungguh sedang berlangsung kali ini. 936 01:15:15,645 --> 01:15:17,645 Nah, itu memang idemu yang hebat. 937 01:15:20,669 --> 01:15:22,669 Mengapa Liu Yi masih belum datang? 938 01:15:22,693 --> 01:15:24,693 Tak tahu. 939 01:15:27,617 --> 01:15:30,617 Bagaimana kalau begini, aku akan kesana 940 01:15:31,641 --> 01:15:33,641 dan mencoba mengulur-ulur waktu. 941 01:15:35,665 --> 01:15:37,665 Tampak keren! 942 01:16:21,689 --> 01:16:23,689 Hadirin sekalian! Teman-teman dan keluarga! 943 01:16:24,613 --> 01:16:28,613 Terima kasih atas kedatangannya pada pernikahan Zheng dan Hua. 944 01:16:29,637 --> 01:16:31,637 Hari ini akan jadi hari yang paling tak terlupakan 945 01:16:32,661 --> 01:16:34,661 selama hidupku. 946 01:16:34,685 --> 01:16:36,685 Ini mungkin jadi hari yang paling tak terlupakan 947 01:16:37,609 --> 01:16:39,609 selama hidupku. 948 01:16:39,633 --> 01:16:43,633 Aku tak pernah bayangkan secara pribadi bisa menyaksikan cinta mereka. 949 01:16:44,657 --> 01:16:46,657 Jangan merusak riasanku. 950 01:16:46,681 --> 01:16:48,681 Zheng... 951 01:16:49,605 --> 01:16:51,605 Aku dulu membenci dia lebih dari apapun. 952 01:16:52,629 --> 01:16:54,629 Tapi sekarang dia teman terdekatku. 953 01:16:54,653 --> 01:16:57,653 Ini acara kita. Mengapa dia membuat seolah acara dia sendiri? 954 01:16:58,677 --> 01:17:00,677 Biasakan saja, begitulah dia. 955 01:17:02,601 --> 01:17:04,601 Hua... 956 01:17:07,625 --> 01:17:09,625 Dia wanita yang paling cantik 957 01:17:09,649 --> 01:17:11,649 di seluruh dunia ini. 958 01:17:13,673 --> 01:17:15,673 Aku tak pernah bayangkan 959 01:17:15,697 --> 01:17:17,697 aku bisa... 960 01:17:18,621 --> 01:17:20,621 Aku bisa punya kesempatan 961 01:17:21,645 --> 01:17:24,645 melihat dia dengan mataku sendiri. 962 01:17:28,669 --> 01:17:30,669 Seorang wanita... 963 01:17:31,693 --> 01:17:34,693 Seorang wanita yang buram di semua fotoku... 964 01:17:36,617 --> 01:17:40,617 Tapi hari ini, dia berdiri dihadapanku dengan sangat jelas. 965 01:17:44,641 --> 01:17:47,641 Siapa yang tahu bagaimana masa depan nanti? 966 01:17:47,665 --> 01:17:51,665 Jadi Zheng... bahagiakan Hua... 967 01:17:51,689 --> 01:17:53,689 Tiap detik, tiap menit... 968 01:17:54,613 --> 01:17:56,613 tiap hari. 969 01:17:58,637 --> 01:18:00,637 Hidup adalah sebuah mimpi. 970 01:18:01,661 --> 01:18:03,661 Sebuah kilatan cahaya. 971 01:18:03,685 --> 01:18:05,685 Apa ada di area sekitar sini? / Bagian ini. 972 01:18:05,709 --> 01:18:08,609 Apa kontraknya sudah siap? 973 01:18:13,633 --> 01:18:15,633 Sana selamatkan tukang pembersih jendela. 974 01:18:21,657 --> 01:18:23,657 Liu Yi? 975 01:18:23,681 --> 01:18:26,681 Silahkan ke sekretarisku jika kau mau buat janji. 976 01:18:26,705 --> 01:18:28,705 Apa yang kau lakukan? 977 01:18:32,629 --> 01:18:34,629 Anak buahmu mematahkan kaki bosku. 978 01:18:35,653 --> 01:18:37,653 Ingat? / Tentu saja ingat. 979 01:18:37,677 --> 01:18:39,677 Sekarang adalah hari pernikahannya. 980 01:18:40,601 --> 01:18:42,601 Aku akan ambil satu kakimu... 981 01:18:42,625 --> 01:18:45,625 atau... kau memohon padaku 982 01:18:45,649 --> 01:18:47,649 untuk dia maafkan. / Liu Yi... 983 01:18:48,673 --> 01:18:50,673 Kau harus pergi. Kau... 984 01:18:51,697 --> 01:18:53,697 bukanlah orang jahat. Cuma bodoh. 985 01:18:56,621 --> 01:18:58,621 Huang Zhiqiang! 986 01:18:58,645 --> 01:19:00,645 Sekarang kakimu akan jadi hadiah pernikahanku! 987 01:19:07,669 --> 01:19:09,669 Tn. Qiao... 988 01:19:09,693 --> 01:19:12,693 Ini dianggap pembelaan diri 'kan? 989 01:19:12,717 --> 01:19:14,717 Tentu. 990 01:19:18,641 --> 01:19:20,641 Musik! 991 01:20:04,665 --> 01:20:07,665 Kau bajingan... 992 01:20:08,689 --> 01:20:11,689 Mata ini akan mengawasimu dari kubur... 993 01:20:42,613 --> 01:20:45,613 Kurasa aku akan sembunyi di Hong Kong lagi. 994 01:21:37,637 --> 01:21:40,637 Aku akan jadi orang paling kaya dari kalian. 995 01:23:19,661 --> 01:23:21,661 Zheng! 996 01:23:21,685 --> 01:23:23,685 Yang ini lebih cepat. 997 01:23:24,609 --> 01:23:26,609 Terserahlah, aku yang menyetir. 998 01:23:27,633 --> 01:23:29,633 Biar aku saja. Kakimu 'kan patah. 999 01:23:29,657 --> 01:23:32,057 Baik, kau saja yang menyetir. Aku akan jadi co-drivermu. 1000 01:23:36,681 --> 01:23:38,681 Mana kuncinya? 1001 01:23:38,705 --> 01:23:40,705 Harusnya disini. 1002 01:23:55,629 --> 01:23:57,629 Ini lokasinya Huang. 1003 01:23:58,653 --> 01:24:00,653 Pergilah. 1004 01:24:00,677 --> 01:24:02,677 Tangkap dia sebelum dia pergi ke Hong Kong. 1005 01:24:08,601 --> 01:24:10,601 Baiklah, kami akan urus dia. 1006 01:24:11,625 --> 01:24:14,625 Kita semua bukan siapa-siapa. Jangan jadi pahlawan. 1007 01:24:16,649 --> 01:24:18,649 Tetaplah hidup. 1008 01:24:18,673 --> 01:24:20,673 Terima kasih. 1009 01:24:39,697 --> 01:24:41,697 Belok kanan di sana. 1010 01:24:59,621 --> 01:25:01,621 Tidak, belok kanan. 1011 01:25:10,645 --> 01:25:12,645 Bagaimana kau bisa begitu? 1012 01:25:47,669 --> 01:25:49,669 Kalian belum menyerah juga. 1013 01:26:28,693 --> 01:26:30,693 Ayo. 1014 01:26:50,617 --> 01:26:52,617 Huang Zhiqiang! 1015 01:27:33,641 --> 01:27:35,641 Kejar mereka! 1016 01:27:57,665 --> 01:27:59,665 Zheng! 1017 01:29:20,689 --> 01:29:22,689 Sakitnya... 1018 01:29:23,613 --> 01:29:25,613 Aku mau mati... 1019 01:29:25,637 --> 01:29:27,637 Kau akan selamat. 1020 01:29:30,661 --> 01:29:33,661 Walau aku selamat, aku akan tinggal lama di penjara. 1021 01:29:35,685 --> 01:29:37,685 6 tahun. 1022 01:29:40,609 --> 01:29:42,609 Zheng! 1023 01:29:42,633 --> 01:29:44,633 Hua... 1024 01:29:45,657 --> 01:29:47,657 Lang! 1025 01:29:47,681 --> 01:29:49,681 Apa yang terjadi dengan kalian berdua? / Maaf. 1026 01:29:49,705 --> 01:29:51,705 Sayang, dengarkan. 1027 01:29:51,729 --> 01:29:53,729 Aku... telah siapkan sesuatu untuk anak kita. 1028 01:29:53,753 --> 01:29:55,753 Ada di dalam peti di sebelah kasurmu. 1029 01:29:56,677 --> 01:30:00,677 Dengarkan aku. Nanti, itu akan sangat mahal. 1030 01:30:02,601 --> 01:30:04,601 Kau tak boleh bilang aku tak ada gunanya. 1031 01:30:04,625 --> 01:30:06,625 Lang, 1032 01:30:09,649 --> 01:30:11,649 selagi aku dipenjara... 1033 01:30:11,673 --> 01:30:14,673 jagalah istri dan anakku. 1034 01:30:15,697 --> 01:30:17,697 Sebenarnya... 1035 01:30:17,721 --> 01:30:20,621 jangan urus istriku. 1036 01:30:21,645 --> 01:30:23,645 Anggaplah anakku seperti anakmu sendiri. 1037 01:30:23,669 --> 01:30:25,669 Tidak, aku tak bisa melakukannya. 1038 01:30:26,693 --> 01:30:28,693 Sudah cukup. 1039 01:30:47,617 --> 01:30:49,617 Dengan ini diputuskan, 1040 01:30:49,641 --> 01:30:51,641 "Terdakwa Xu Tailang 1041 01:30:51,665 --> 01:30:53,665 melakukan kejahatan dengan kekerasan 1042 01:30:53,689 --> 01:30:55,689 dan menetapkan hukuman penjara untuknya selama 6 tahun" 1043 01:30:56,613 --> 01:30:58,613 Xu Zhengtai. 1044 01:30:58,637 --> 01:31:00,637 Lumayan 'kan? 1045 01:31:18,661 --> 01:31:21,661 Di masa depan, kita mungkin seperti Du Yuesheng. 1046 01:31:32,685 --> 01:31:34,685 Wajar bila bisnis kadang rugi. 1047 01:31:34,709 --> 01:31:36,709 Jangan sedih, aku akan menjagamu! 1048 01:32:42,633 --> 01:32:44,633 Ayah... 1049 01:33:25,657 --> 01:33:27,657 Lang... 1050 01:33:27,681 --> 01:33:29,681 sungguh mengemudimu seperti profesional. 1051 01:33:30,605 --> 01:33:32,605 Kau sendiri lumayan juga. 1052 01:33:32,629 --> 01:33:34,629 Aku terlahir untuk mengemudi. 1053 01:33:36,653 --> 01:33:38,653 Bagaimana denganmu? 1054 01:33:39,677 --> 01:33:41,677 Bakatku menurun dari ayahku. 1055 01:33:43,601 --> 01:34:03,601 mahsunmax, 6 Mei 2017 1056 01:34:03,602 --> 01:34:14,102 mahsunmax.wordpress.com 1057 01:33:43,926 --> 01:33:49,926 NO RESYNC... 1058 01:33:49,950 --> 01:33:55,950 NO RE-UPLOAD 1059 01:33:55,974 --> 01:34:01,974 NO DELETE-CREDIT... 1060 01:34:01,998 --> 01:34:14,098 CITY OF HEROES 1061 01:34:14,622 --> 01:34:16,622 Untuk apa semua ini? 1062 01:34:16,646 --> 01:34:18,646 Tunggu saja, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 1063 01:34:30,670 --> 01:34:33,670 Sayang, keluarlah! 1064 01:34:45,694 --> 01:34:47,694 Nyonya Hua... 1065 01:34:58,618 --> 01:35:00,618 Akan kuperkenalkan pada kalian. 1066 01:35:00,642 --> 01:35:02,642 Ini Lang, sapalah halo. 1067 01:35:02,666 --> 01:35:04,666 Halo, Lang... 1068 01:35:05,690 --> 01:35:07,690 Dan ini... 1069 01:35:07,714 --> 01:35:09,714 pacarku Xu Zhengtai. 1070 01:35:10,638 --> 01:35:12,638 Kalian semua kenal dia. 1071 01:35:12,662 --> 01:35:14,662 Aku ingin memberitahu semuanya hari ini... 1072 01:35:15,686 --> 01:35:17,686 kami akan menikah. 1073 01:35:18,610 --> 01:35:20,610 Terima kasih. 1074 01:35:22,634 --> 01:35:25,634 Sekarang kalian kembalilah bekerja. 1075 01:35:29,658 --> 01:35:31,658 Lang, ini pekerjaan Hua. 1076 01:35:32,682 --> 01:35:35,682 Dia seperti ibu disini. Kau tak tahu 'kan? 1077 01:35:36,606 --> 01:35:38,606 Panggil dia "Ibu". 1078 01:35:44,630 --> 01:35:46,630 Ibu... 1079 01:35:51,654 --> 01:35:53,654 Hey, Lang... 1080 01:35:55,678 --> 01:35:57,678 Lang! 1081 01:35:57,702 --> 01:36:00,602 Sudah cukup! 1082 01:36:00,626 --> 01:36:02,626 Lang! 1083 01:41:31,100 --> 01:41:35,100 TAMAT