0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:10,000 --> 00:00:22,000 2 00:00:30,201 --> 00:00:32,242 Saat kututup mataku.. 3 00:00:33,251 --> 00:00:35,334 ..kulihat dunia di mana semua orang sama. 4 00:00:36,976 --> 00:00:39,401 Semua orang bisa menjadi yang mereka inginkan, dan memutuskan.. 5 00:00:39,676 --> 00:00:41,567 ..bagaimana mereka ingin hidup. 6 00:00:42,584 --> 00:00:46,751 Dunia di mana Kau tak perlu takut akan hukuman karena kesalahan. 7 00:00:48,167 --> 00:00:51,751 Semua memiliki kesempatan yang sama tak peduli dari mana mereka berasal.. 8 00:00:53,242 --> 00:00:55,826 ..tak peduli siapa orangtua mereka. 9 00:00:56,667 --> 00:00:58,917 Tak ada rasa iri atau cemburu.. 10 00:00:59,292 --> 00:01:01,626 tak ada kemiskinan dan tak ada kekayaan.. 11 00:01:02,376 --> 00:01:04,501 ..dan tak ada sektor. 12 00:01:05,992 --> 00:01:09,784 Tak ada yang harus bertarung. Bukan untuk hidup mereka.. 13 00:01:11,459 --> 00:01:13,417 ..bukan untuk harta.. 14 00:01:14,251 --> 00:01:16,292 ..bukan untuk keadilan. 15 00:01:18,042 --> 00:01:20,459 Namun saat kubuka mataku.. 16 00:01:22,334 --> 00:01:24,001 ..kulihat dunia apa adanya. 17 00:01:30,792 --> 00:01:32,417 Dusta dan tanpa perasaan. 18 00:01:32,584 --> 00:01:36,959 ::GODLESS YOUTH:: 19 00:02:04,334 --> 00:02:08,167 Tim pembinaan menyambut kalian ke Perkemahan Pendidikan Kinerja Rowald. 20 00:02:08,992 --> 00:02:10,284 Namaku Loreen. 21 00:02:11,759 --> 00:02:15,884 Silakan serahkan semua perangkat elektronik sebelum kita berangkat ke kamp. 22 00:02:17,792 --> 00:02:20,751 Gelang baru ini akan mencatat biodata kalian. 23 00:02:21,126 --> 00:02:23,292 Kami akan mengevaluasinya setiap malam. 24 00:02:24,584 --> 00:02:29,542 Kalian takkan gunakan teknologi apa pun selama menginap. Ini dapat menyebabkan.. 25 00:02:29,917 --> 00:02:31,542 ..beberapa tekanan untuk sebagian dari kalian. 26 00:02:31,959 --> 00:02:35,792 Jika demikian, lakukan pendekatan pada kami, kami dapat mengobati masalah ini. 27 00:02:36,492 --> 00:02:41,826 Selain itu, kami akan tanamkan pemancar di bawah kulit kalian untuk alasan asuransi. 28 00:02:42,742 --> 00:02:46,409 Dengan cara ini, kami dapat temukan kalian di area ini kapanpun. 29 00:02:47,176 --> 00:02:50,092 Kalian tahu ini tentang masa depan kalian. Hanya yang terbaik dari kalian.. 30 00:02:50,467 --> 00:02:53,551 ..yang akan berhasil memenuhi syarat untuk salah satu dari lima universitas Rowald di bumi. 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,301 Jadi lakukan yang terbaik dan saling membantu.. 32 00:02:58,676 --> 00:03:01,051 ..untuk menjadi yang terbaik. 33 00:03:01,634 --> 00:03:03,217 Namun yang terpenting.. 34 00:03:03,592 --> 00:03:04,759 Bersenang-senanglah! 35 00:03:05,551 --> 00:03:08,884 Berikan padaku!/ Apa ada masalah? 36 00:04:09,192 --> 00:04:10,609 Pernah lihat yang seperti ini? 37 00:04:17,326 --> 00:04:19,742 Apa yang Keamanan inginkan darimu? 38 00:04:21,201 --> 00:04:23,159 Itu hanya ponselku. 39 00:04:23,834 --> 00:04:25,917 Aku lupa menyerahkannya. 40 00:04:51,117 --> 00:04:52,242 Terima kasih. 41 00:04:53,342 --> 00:04:54,509 Zach?/ Ya. 42 00:04:54,884 --> 00:04:58,259 Ronen?/ Ya. / Bersiaplah. Kita akan segera pergi. 43 00:04:58,634 --> 00:05:00,551 Leyla?/ Di sini. 44 00:05:01,251 --> 00:05:05,834 Dan Nadesh. Kau di tenda empat. Peralatan ada di bawah sana. 45 00:05:06,959 --> 00:05:09,126 Benar. Bernardt, Suri.. 46 00:05:09,501 --> 00:05:12,334 ..Jan dan Titus, tenda nomor tiga. 47 00:05:13,334 --> 00:05:16,376 Apa Kau pernah tidur di tenda? Rupanya, suara hutan membuat malam pertama sulit. 48 00:05:16,751 --> 00:05:19,751 Tapi saudariku bilang Kau akan terbiasa. 49 00:05:26,284 --> 00:05:29,784 Sangat bagus di sini. Pernah berada di gunung sebelumnya? 50 00:05:30,459 --> 00:05:32,626 Hampir membuatmu lupa tentang apa itu, bukan?/ Ya. 51 00:05:33,001 --> 00:05:35,001 Jadi tentang apa semua ini? 52 00:05:35,376 --> 00:05:36,751 Penerimaan? 53 00:05:37,126 --> 00:05:39,251 Benar. Aku hampir lupa. 54 00:05:40,209 --> 00:05:44,751 Hentikan itu. Penting bagimu juga, atau apa Kau lebih suka universitas negara pecundang? 55 00:05:45,626 --> 00:05:48,834 Di tenda empat, murid Zacharias. 56 00:05:49,209 --> 00:05:54,209 Kebugaran yang sangat baik overall. Di atas rata-rata selama dua tahun terakhir.. 57 00:05:54,284 --> 00:05:56,501 Namun, dengan kecenderungan untuk menurun pada kuartal terakhir. 58 00:05:56,506 --> 00:06:00,589 Dia membuat buku harian. Dia tidak stabil. Tim Referensi? 59 00:06:01,542 --> 00:06:05,084 Maaf. Ayahnya mengambil hidupnya. Dia berjuang dengan itu. 60 00:06:06,326 --> 00:06:10,076 Saudariku mengunjungi kamp itu dua tahun lalu. Dia bilang mereka mengamati kita sangat dekat. 61 00:06:10,451 --> 00:06:13,534 Mereka hanya memilih siswa yang sesuai dengan sistem mereka. Jika mereka menginginkanmu.. 62 00:06:14,076 --> 00:06:18,742 ..penilaian sekolah kami adalah tak relevan. Jadi jika Kau tak berhasil.. 63 00:06:19,117 --> 00:06:20,784 ..Kau dapat dengan mudah menebusnya di sini. 64 00:06:21,701 --> 00:06:24,209 Butuh bantuan?/ Aku baik-baik saja. 65 00:06:24,384 --> 00:06:26,692 Berikutnya di tenda empat adalah Ronen. 66 00:06:27,367 --> 00:06:31,784 Rata-rata padat. Secara fisik tak terlalu bugar. Tingkat kerentanan penyakit yang tinggi. 67 00:06:32,159 --> 00:06:34,576 Jelaslah bagi seorang tim Referensi. 68 00:06:35,576 --> 00:06:39,201 Semangat tim adalah apa yang mereka cari. Performa individual juga dihitung, tapi.. 69 00:06:40,034 --> 00:06:45,059 ..pengamat ingin lihat bagaimana kita bekerja dalam tim/ Nadesh, jangan khawatir. Kita & akan berhasil. 70 00:06:45,326 --> 00:06:47,826 Sungguh menyenangkan memilikimu dalam tim. 71 00:06:48,284 --> 00:06:50,951 Keterampilan sosial yang bagus, sehat secara fisik.. 72 00:06:51,326 --> 00:06:53,951 ..dan potensi kepemimpinan yang signifikan. 73 00:06:54,326 --> 00:06:57,909 Kupikir kita harus fokus padanya. Keberatan? 74 00:07:48,576 --> 00:07:49,909 Kau baik-baik saja? 75 00:07:50,284 --> 00:07:52,409 Ya. Aku tak bermaksud membangunkanmu. 76 00:07:53,284 --> 00:07:54,326 Buku catatan! 77 00:07:54,742 --> 00:07:57,909 Kau punya hal semacam itu di masa kini? Ini sudah lama sekali. 78 00:07:58,284 --> 00:07:59,784 Apa yang Kau tulis di dalamnya? 79 00:08:01,451 --> 00:08:03,659 Hanya hal untuk diriku sendiri. 80 00:08:15,001 --> 00:08:17,251 Hati-hati dengan nyamuk. 81 00:08:23,876 --> 00:08:26,042 Aku punya beberapa penolak serangga, jika Kau butuh. 82 00:08:26,542 --> 00:08:27,667 Terima kasih. 83 00:08:38,709 --> 00:08:40,542 Suri?/ Ya? 84 00:08:42,001 --> 00:08:44,251 Kau bersama Bernardt./ Bernardt? Kami tim. 85 00:08:44,626 --> 00:08:46,084 Nadesh? 86 00:08:47,042 --> 00:08:48,959 Kau bersama Zacharias. 87 00:08:49,334 --> 00:08:51,042 Sambia?/ Zach, Zach! 88 00:08:51,117 --> 00:08:54,742 Kita lakukan orienteering bersama. Kau berada di tim atletik, bukan? 89 00:08:55,117 --> 00:08:57,409 Itu dua tahun lalu./ Para pemenang mendapatkan 20 poin.. 90 00:08:57,784 --> 00:09:00,534 ..tapi kita harus tetap bersama. Kau harus menyelesaikannya bersama. 91 00:09:00,909 --> 00:09:02,784 Semua, tolong dengarkan. 92 00:09:03,867 --> 00:09:06,284 Setiap tenda akan ditugaskan penjaga. 93 00:09:06,659 --> 00:09:10,534 Kau akan temukan daftar alokasi di papan tulis. Kami telah melihat.. 94 00:09:10,909 --> 00:09:12,367 ..beberapa penjahat di hutan./ Apa? 95 00:09:13,576 --> 00:09:15,617 Apa maksudmu, "penjahat"? 96 00:09:15,992 --> 00:09:18,159 Antisosial./ Mereka ilegal. 97 00:09:18,534 --> 00:09:21,701 Orang yang meninggalkan area yang ditentukan dan menolak semua bantuan. 98 00:09:22,076 --> 00:09:25,076 Dari sektor terintegrasi?/ Mereka melanggar hukum. 99 00:09:25,451 --> 00:09:27,242 Semua kontak dengan mereka dilarang. 100 00:09:27,617 --> 00:09:31,659 Orang-orang ini jorok, membawa penyakit dan akan coba mencuri dari kamp kita. 101 00:09:32,192 --> 00:09:34,276 Jika Kau melihat salah satu dari mereka di hutan.. 102 00:09:34,951 --> 00:09:37,909 ..tugas kalian untuk melapor pada kami. Apakah itu jelas? 103 00:09:38,284 --> 00:09:42,284 Ya, tentu./ Bagaimana mereka bisa menjelajah hutan? Itu semua dipagari. 104 00:09:42,659 --> 00:09:47,159 Mereka akan selalu temukan jalan. / Jika kita terus mengawasi dan bekerja sebagai tim.. 105 00:09:47,534 --> 00:09:50,951 ..tak akan ada bahaya. Ada pertanyaan lagi? 106 00:09:53,659 --> 00:09:55,201 Ya? 107 00:09:56,992 --> 00:09:59,367 Apa benar Kau hanya akan memberi lima sertifikat tahun ini? 108 00:10:00,576 --> 00:10:03,451 Kau biasanya memberi setidaknya delapan! / Kau tak dapat melakukannya! / Benarkah? 109 00:10:03,826 --> 00:10:06,451 Dasar distribusi belum diputuskan. 110 00:10:06,826 --> 00:10:08,659 Tapi akan ada lebih sedikit dari biasanya? 111 00:10:09,034 --> 00:10:11,201 Setiap hari Kau akan temukan hasil dari tubuh sebelumnya. 112 00:10:11,576 --> 00:10:16,242 Kami akan merombak tim penugasan setiap hari. Prosesnya adil dan transparan. 113 00:10:16,617 --> 00:10:19,034 Telah terbukti selama bertahun-tahun. 114 00:10:23,834 --> 00:10:26,709 Apa kita sudah selesai? Bisakah kita mulai? 115 00:10:27,584 --> 00:10:29,042 Kalau begitu ayo pergi. 116 00:10:29,417 --> 00:10:30,709 Ayo. 117 00:10:43,001 --> 00:10:44,501 Tunggu! 118 00:10:48,042 --> 00:10:50,334 Kupikir kita harus menuju utara. 119 00:10:54,251 --> 00:10:55,292 Oh, lihat.. 120 00:10:55,667 --> 00:10:57,334 ..ada pemindai. 121 00:11:02,142 --> 00:11:05,476 Apa Kau memiliki hubungan baik dengan ayahmu?/ Biasa saja. 122 00:11:08,976 --> 00:11:13,142 Aku banyak membaca tentang kehilangan dan bagaimana itu membuat kita lebih kuat. Nenekku.. 123 00:11:13,517 --> 00:11:16,476 ..meninggal tahun lalu. Kami pikir kehilangan seseorang membuat kami lebih lemah.. 124 00:11:16,851 --> 00:11:19,101 ..tapi itu tak benar./ Apa yang Kau inginkan dariku? 125 00:11:20,684 --> 00:11:22,184 Aku ingin membantumu. 126 00:11:23,601 --> 00:11:26,517 Aku tak perlu bantuan apa pun. Tinggalkan aku sendiri. 127 00:11:27,226 --> 00:11:30,309 Tapi kita tak diizinkan untuk berpisah. 128 00:11:30,684 --> 00:11:35,351 Mereka akan lihat kita lewat jalan yang berbeda dan mengurangi poin! Zach! 129 00:11:36,226 --> 00:11:39,601 Maaf! Aku tak bermaksud menyakitimu. 130 00:11:41,476 --> 00:11:43,851 Zach, tolong hentikan! 131 00:11:44,434 --> 00:11:45,892 Kita harus tetap bersama! 132 00:11:46,267 --> 00:11:48,976 Oh tidak. Sial! 133 00:12:32,417 --> 00:12:35,917 Apa Kau sungguh tinggal di hutan?/ Sulit dibayangkan, bukan? 134 00:13:17,584 --> 00:13:20,001 Sambia, cepat! Ayolah! 135 00:13:28,751 --> 00:13:31,334 Sambia, semuanya baik-baik saja? Ayolah. 136 00:13:38,667 --> 00:13:40,167 Di mana pasanganmu? 137 00:13:43,876 --> 00:13:47,751 Kecepatan kami jauh berbeda. Kami terpisah./ Kau diharapkan.. 138 00:13:48,126 --> 00:13:50,876 ..untuk saling mendukung. Yang kuat membantu yang lemah. 139 00:13:51,542 --> 00:13:52,917 Aku tahu. 140 00:13:53,292 --> 00:13:55,292 Itu kesalahanku. 141 00:14:13,251 --> 00:14:14,959 Jangan muntah. 142 00:14:15,959 --> 00:14:17,584 Mereka akan memotong poin. 143 00:14:18,209 --> 00:14:20,126 Mereka melihat segalanya. 144 00:14:24,209 --> 00:14:27,126 Apa yang terjadi? / Kau tersesat / Kau seharusnya tetap bersama. 145 00:14:27,501 --> 00:14:28,667 Kau tak mendapat poin apa pun. 146 00:14:30,167 --> 00:14:33,001 Pergilah dan daftar untuk tugas jaga malam ini. 147 00:14:50,042 --> 00:14:51,417 Giliranmu. 148 00:15:04,292 --> 00:15:05,584 Zach? 149 00:15:06,167 --> 00:15:08,667 Maaf jika aku terlalu ingin kembali ke hutan. 150 00:15:10,292 --> 00:15:15,126 Tak apa, jika Kau tak ingin bicara tentang ayahmu. Maafkan aku. 151 00:15:15,917 --> 00:15:17,167 Tidak apa-apa. 152 00:15:24,584 --> 00:15:28,084 Apa Kau menulis tentang gadis di hutan itu juga? 153 00:15:33,376 --> 00:15:37,167 Aku melihatmu. Dia seorang ilegal, bukan? 154 00:15:38,309 --> 00:15:41,517 Kau harus melaporkannya, Zach. Setiap kontak dengan mereka dilarang. 155 00:15:41,892 --> 00:15:45,017 Mereka harus ditahan. Mereka seperti binatang/ Nadesh! 156 00:15:46,684 --> 00:15:48,309 Tidak sepatah kata pun! 157 00:15:49,934 --> 00:15:51,684 Pada siapa pun. 158 00:15:52,809 --> 00:15:55,642 Apa yang kutulis dalam buku harianku bukan urusanmu. 159 00:16:02,792 --> 00:16:05,417 Ya, tempat ketiga! Aku mengejarmu. 160 00:16:05,792 --> 00:16:09,792 Diam./ Di mana Nadesh? Dia tergelincir ke bawah! 161 00:16:17,542 --> 00:16:18,667 Lupakan dia. 162 00:16:19,209 --> 00:16:21,959 Dia romantis. Terlalu lunak untuk semua ini. 163 00:16:26,751 --> 00:16:29,876 Apa yang terjadi padamu kemarin? Sudah Kau lihat peringkatnya? 164 00:16:30,251 --> 00:16:33,417 Kau bahkan tak termasuk dalam 10 besar./ Aku akan menyusul. 165 00:16:33,792 --> 00:16:35,751 Kalau begitu cepatlah. Mereka tidak punya.. 166 00:16:36,126 --> 00:16:39,209 ..kuota tetap mengenai berapa banyak dari kita yang akan mereka terima. Bisa jadi tiga, tak ada.. 167 00:16:39,959 --> 00:16:43,626 Bernardt tidak memiliki petunjuk./ Bagaimana Kau tahu? 168 00:16:44,001 --> 00:16:45,334 Koneksi. 169 00:16:47,167 --> 00:16:48,209 Mau beberapa? 170 00:16:49,251 --> 00:16:52,709 Kale dan kurma./ Terima kasih, Titus. Aku ada beberapa. 171 00:16:53,626 --> 00:16:58,667 Si bodoh jaketnya dicuri tadi malam. Ilegal Sialan. 172 00:17:32,501 --> 00:17:35,001 Sudah kukatakan padamu untuk menjauhkan tanganmu darinya! 173 00:17:35,451 --> 00:17:37,034 Kembalikan! 174 00:17:38,342 --> 00:17:39,426 Apa Kau gila? 175 00:17:41,284 --> 00:17:43,992 Nadesh, tenang!/ Tinggalkan aku. Tinggalkan aku sendiri! 176 00:17:45,467 --> 00:17:47,901 Zach menghajar Nadesh! 177 00:17:51,042 --> 00:17:53,084 Aku tahu mengambil buku harian itu adalah kesalahan. 178 00:17:53,917 --> 00:17:56,334 Tapi aku hanya ingin membantunya. 179 00:17:57,709 --> 00:17:59,834 Ayahnya meninggal dan kupikir.. 180 00:18:00,251 --> 00:18:04,751 ..jika kutahu lebih banyak tentangnya, bagaimana perasaannya, lalu berpikir.. 181 00:18:05,126 --> 00:18:08,792 ..aku bisa merespon dia lebih baik. Kupikir itu adalah tugas kita. 182 00:18:09,834 --> 00:18:12,126 Untuk memperkuat tim dan mengintegrasikan.. 183 00:18:12,501 --> 00:18:15,417 ..setiap individu ke dalam tim. 184 00:18:15,959 --> 00:18:18,251 Ini adalah satu-satunya cara agar berhasil, bukan? 185 00:18:20,251 --> 00:18:23,801 Kurangnya transparansi menyebabkan konflik. Tak ada hal baru mengenai itu. 186 00:18:24,742 --> 00:18:27,326 Aku mengharapkanmu, Nadesh, untuk menjangkau Zach. 187 00:18:27,701 --> 00:18:29,992 Selesaikan konflik kalian bersama. 188 00:18:30,367 --> 00:18:32,992 Kesalahan diizinkan, selama kita belajar dari mereka. 189 00:18:35,042 --> 00:18:36,334 Tentu saja. 190 00:18:37,167 --> 00:18:38,417 Bagus. 191 00:18:38,492 --> 00:18:41,076 Lalu kita akan melihat Zach sekarang. Kau bisa pergi. 192 00:18:41,451 --> 00:18:45,826 Dan berkonsentrasi pada tugas berikutnya. Jangan melebih-lebihkan dirimu./ Baik. 193 00:18:53,834 --> 00:18:55,167 Zach, ikuti aku. 194 00:18:57,959 --> 00:19:00,484 Aku tak beritahu apapun pada mereka. 195 00:19:23,326 --> 00:19:26,326 Ini! Kita bisa letakkan ini di antara bebatuan. 196 00:19:26,701 --> 00:19:31,201 Lalu apa?/ Ini mencakup meteran pertama./ Tidak, itu takkan berhasil. 197 00:19:31,576 --> 00:19:34,701 Jadi kita berenang menggunakan tali?/ Aku tidak masuk ke air. 198 00:19:34,776 --> 00:19:37,776 Terlalu deras dan dingin. Kita akan membeku sebelum menyeberang. 199 00:19:40,642 --> 00:19:42,976 Apa yang akan kita lakukan, jika ini nyata? 200 00:19:44,101 --> 00:19:45,726 Temukan tempat lain. 201 00:19:46,934 --> 00:19:47,809 Ya! 202 00:19:50,601 --> 00:19:55,017 Tunggu, bisa kita melakukannya? Kita ditugaskan di sini./ Aku yakin mereka akan beritahu kita. 203 00:20:04,476 --> 00:20:06,142 Kau mau kemana? 204 00:20:06,642 --> 00:20:09,017 Kita tak dapat melihat jalan untuk seberangi sungai di sini. 205 00:20:09,392 --> 00:20:11,059 Kita akan mencari penyeberangan yang lebih sempit. 206 00:20:11,434 --> 00:20:13,601 Kami tidak setuju entah diizinkan atau tidak. 207 00:20:16,392 --> 00:20:17,434 Sangat bagus. 208 00:20:27,584 --> 00:20:28,876 Insiden di bagian 4. 209 00:20:31,084 --> 00:20:35,209 Apa terjadi sesuatu?/ Kembali ke kamp. Bawa petinya. 210 00:21:14,917 --> 00:21:17,751 Apa Kau tahu siapa yang diterbangkan?/ Bernardt. Dia mencoba menyeberangi sungai. 211 00:21:18,001 --> 00:21:20,001 Meremehkan dirinya sendiri. 212 00:21:22,001 --> 00:21:23,834 Papan peringkat sialan! 213 00:21:25,959 --> 00:21:27,334 Jadi apa yang terjadi padanya sekarang? 214 00:21:38,417 --> 00:21:41,334 Di mana buku harian itu?/ Tak ada padaku./ Dimana? 215 00:21:43,084 --> 00:21:47,084 Apa yang Kau..? Tinggalkan barang-barangku! Aku tak mengambil buku harianmu./ Dimana? 216 00:21:47,542 --> 00:21:49,751 Di mana buku itu? Di mana buku harian itu? 217 00:21:50,126 --> 00:21:52,626 Lepaskan. Tak ada padaku!/ Berhenti berbohong! 218 00:21:57,084 --> 00:21:58,626 Ikut denganku, silakan. 219 00:22:03,834 --> 00:22:06,667 Sebut gadis itu dan aku akan membunuhmu. 220 00:22:06,642 --> 00:22:09,226 Di mana buku harian itu?/ Aku tak tahu. Sungguh./ Kau berbohong! 221 00:22:09,601 --> 00:22:11,392 Aku tak mengambilnya!/ Diam! 222 00:22:12,184 --> 00:22:13,392 Karena sangat jelas bahwa.. 223 00:22:13,767 --> 00:22:18,892 .. Kau tak bisa selesaikan konflik ini sendiri, aku terpaksa campur tangan. Kau akan pindah.. 224 00:22:19,267 --> 00:22:21,684 ..ke tenda lain, Nadesh. 225 00:22:23,584 --> 00:22:26,792 Mengapa aku? Aku tidak mencuri buku harian itu! 226 00:22:27,167 --> 00:22:30,542 Ini demi perlindunganmu sendiri. Kau dapat buktikan dirimu dalam tim baru. 227 00:22:31,001 --> 00:22:33,709 Kuharap Kau akan berusaha lebih keras di sana. 228 00:22:34,126 --> 00:22:36,542 Poin yang Kau cetak lebih dari dua hari ini, akan dikurangi. 229 00:22:39,292 --> 00:22:41,542 Maka aku akan kehilangan penerimaanku! 230 00:22:42,042 --> 00:22:44,251 Kau hanya menyalahkan diri sendiri. Kami memperingatkanmu. 231 00:22:46,001 --> 00:22:47,126 Dan dia? 232 00:22:47,201 --> 00:22:48,492 Bagaimana dengan dia? 233 00:22:48,667 --> 00:22:51,426 Dia tak peduli tentang penerimaan! Mereka sangat kaya.. 234 00:22:52,001 --> 00:22:55,376 ..dia takkan pernah bekerja sama sekali!/ Cukup! Tenang.. 235 00:22:55,751 --> 00:22:58,459 ..atau aku akan anggap perilakumu sebagai ketidakmatangan emosional. 236 00:22:59,834 --> 00:23:04,251 Dan untukmu, aku harus mencari Pengawasan tentang itu. 237 00:23:05,501 --> 00:23:06,626 Kau bisa pergi. 238 00:23:23,709 --> 00:23:25,334 Semua baik-baik saja? 239 00:23:29,292 --> 00:23:30,834 Aku baik-baik saja. 240 00:23:32,626 --> 00:23:34,459 Kau masih memiliki kesempatan, Nadesh. 241 00:23:34,834 --> 00:23:37,667 Kami di sini masih lima hari lagi. Jika Kau berusaha keras, Kau masih bisa.. 242 00:23:38,042 --> 00:23:42,959 Aku tak mencuri buku itu. Mereka geledah barangku. Mengapa tak ada yang percaya padaku? 243 00:23:46,042 --> 00:23:47,084 Aku percaya. 244 00:23:58,167 --> 00:24:00,167 Zach melihat salah seorang ilegal. 245 00:24:01,084 --> 00:24:04,667 Di hutan. Aku tak ingin katakan apa pun di depan psikolog. 246 00:24:05,042 --> 00:24:08,084 Aku tak ingin dia dapat masalah. Sudah cukup buruk dengan ayahnya. 247 00:24:08,459 --> 00:24:10,751 Tapi dia harus lindungi dirinya sendiri. 248 00:24:12,917 --> 00:24:14,584 Tak menyebutnya adalah hal yang baik. 249 00:24:15,751 --> 00:24:17,459 Tak ada yang harus tahu. 250 00:24:18,792 --> 00:24:21,801 Aku akan berbicara dengan Zach./ Jangan bilang padanya, aku beritahu tentang hal itu. 251 00:24:23,042 --> 00:24:24,709 Aku akan bicara dengannya. 252 00:24:34,251 --> 00:24:35,709 Perlengkapan mendaki?/ Ya. 253 00:24:36,084 --> 00:24:40,001 Rem tali?/ Ya/ P3K? 254 00:24:40,459 --> 00:24:43,334 Botol air?/ Ya!/ Maka pergilah. 255 00:24:43,876 --> 00:24:46,167 Ikuti aku./ Bagaimana dengan Zach? 256 00:24:46,242 --> 00:24:49,159 Dia pulang hari ini./ Tim terbaik.. 257 00:24:49,334 --> 00:24:51,834 ..akan diberi 30 poin tambahan. 258 00:25:40,876 --> 00:25:43,792 Jangan malas! Ayo, cepat! 259 00:25:52,917 --> 00:25:53,959 Sial! 260 00:25:54,334 --> 00:25:56,042 Nadesh, nol poin. 261 00:25:57,917 --> 00:25:59,459 Apa yang salah? 262 00:25:59,917 --> 00:26:01,084 Lelah? 263 00:26:01,459 --> 00:26:03,417 Biarkan aku turun. 264 00:27:13,876 --> 00:27:15,792 Apa Kau gila? 265 00:27:20,542 --> 00:27:22,209 Masuk ke tendamu. 266 00:27:32,659 --> 00:27:34,784 Apakah Kau melihat Nadesh?/ Tidak. 267 00:27:39,292 --> 00:27:44,292 Nadesh hilang./ Hanya dia./ Kabar buruk.. 268 00:27:45,292 --> 00:27:47,042 ..Zach tak ada di helikopter. 269 00:27:47,417 --> 00:27:51,417 Dia tak ada di sana ketika mereka mendarat./ Bisakah Kau temukan mereka berdua? 270 00:28:06,992 --> 00:28:10,701 Badainya menggangu sinyal./ Kirim drone pencarian./ Dalam cuaca seperti ini? 271 00:28:11,076 --> 00:28:12,076 Tak ada gunanya. 272 00:28:35,042 --> 00:28:37,876 Astaga, di mana Kau? Helikopter menunggumu! 273 00:28:38,251 --> 00:28:40,501 Akanku tangani ini. Zach! 274 00:28:41,542 --> 00:28:42,167 Zach! 275 00:28:43,084 --> 00:28:48,292 Kemana saja Kau?/ Aku hanya ingin melihat hutan sebelum aku pergi. Aku tersesat. 276 00:28:48,667 --> 00:28:50,501 Nadesh hilang. 277 00:28:50,876 --> 00:28:52,084 Apa Kau tahu di mana dia berada? 278 00:28:53,667 --> 00:28:55,292 Dia mendaki. 279 00:28:55,917 --> 00:28:59,334 Mungkin dia tersesat juga. Bisakah aku pergi dan mandi? Aku kedinginan. 280 00:30:02,584 --> 00:30:05,459 KUALIFIKASI UNTUK BEASISWA 281 00:30:12,126 --> 00:30:13,917 Selamat pagi, Titus. 282 00:30:14,292 --> 00:30:18,626 Waktumu di treadmill pagi ini adalah pribadi terbaik yang baru. Pertahankan. 283 00:30:22,251 --> 00:30:24,751 Selamat pagi, Zacharias. Laporkan ke Pengawasan. 284 00:30:25,459 --> 00:30:27,542 Pengesahanmu sudah siap. 285 00:30:31,001 --> 00:30:33,542 Selamat pagi, Wladim, tingkat cairanmu ada di tiga terbawah. 286 00:30:33,917 --> 00:30:35,917 Harap tingkatkan asupan cairanmu. 287 00:30:36,292 --> 00:30:39,501 Tingkat kehadiranmu di treadmill negatif. 288 00:30:39,876 --> 00:30:43,126 Karena kesenjangan peningkatan produktivitas.. 289 00:30:43,501 --> 00:30:46,084 ..dan dalam rangka menjaga sistem ekonomi kita.. 290 00:30:46,459 --> 00:30:49,792 ..kami butuh model untuk meminimalkan produk individual bruto negatif. 291 00:30:50,501 --> 00:30:52,251 Dengan memisahkan populasi.. 292 00:30:52,626 --> 00:30:56,042 ..ke penyedia layanan dan penerima, dan tempatkan masing-masing.. 293 00:30:56,417 --> 00:30:58,251 ..di sektor khusus.. 294 00:30:58,626 --> 00:31:01,876 ..kebutuhan masing-masing kelompok dapat diatasi dengan lebih efektif. 295 00:31:02,292 --> 00:31:07,209 Yang kuat membantu yang lemah. Yang lemah berkontribusi melalui biaya yang dioptimalkan. 296 00:31:07,584 --> 00:31:12,917 Namun demikian, dalam layanan penerima sektor, tiga terluar.. 297 00:31:13,626 --> 00:31:15,709 ..masih banyak tantangan yang harus dipenuhi. 298 00:31:16,084 --> 00:31:18,501 Terutama banyak penyeberangan perbatasan ilegal.. 299 00:31:18,876 --> 00:31:21,792 ..dan elemen kejahatan di antara penerima layanan.. 300 00:31:22,167 --> 00:31:25,042 ..menimbulkan perkembangan ancaman bagi semua keselamatan kita. 301 00:31:25,417 --> 00:31:28,834 Karenanya perkembangan ini harus ditentang dengan tegas. 302 00:31:31,917 --> 00:31:33,417 Terima kasih, Wladim. 303 00:31:34,459 --> 00:31:36,292 Siapa yang ingin berkomentar pada presentasi Wladim? 304 00:31:37,834 --> 00:31:40,209 Ronen./ Apa Wladim datang ke perkemahan bersama kami? 305 00:31:41,834 --> 00:31:44,167 Daftarnya bersifat publik. Jika namanya ada di sana, maka ya. 306 00:31:44,542 --> 00:31:47,084 Aku tak dapat bayangkan dia memenuhi persyaratan untuk kamp. 307 00:31:47,459 --> 00:31:50,584 Aku tak dapat membayangkan dia mengumpulkan poin kesehatan yang cukup. 308 00:31:52,042 --> 00:31:56,009 Wladim mungkin gemuk tapi dia lakukan yang terbaik, seperti yang kita semua lakukan./ Mungkin itu tidak cukup. 309 00:31:56,084 --> 00:32:00,709 Dia menghancurkan rata-rata kelas. Kami ingin Bernardt ikut dengan kami. 310 00:32:01,084 --> 00:32:03,792 Nilai fisik dan kognitif Bernadt jauh lebih baik dari Wladim. 311 00:32:04,167 --> 00:32:06,334 Nilai Bernadt yang baru. Kami akan menilai performanya.. 312 00:32:06,709 --> 00:32:10,709 ..pada akhir tahun. Diskusi berakhir. / Baiklah. 313 00:32:11,084 --> 00:32:13,292 Kami sudah lakukan voting. Bernardt akan ikut dengan kami. 314 00:32:15,042 --> 00:32:16,917 Aku tidak ikut dalam voting. 315 00:32:17,292 --> 00:32:20,709 Wladim tak punya tempat di kamp. Dia termasuk dalam sekolah khusus. 316 00:32:22,376 --> 00:32:25,084 Apa yang salah denganmu? Haruskah Kau menentang Wladim? 317 00:32:25,459 --> 00:32:28,042 Kita harus saling membantu. Apa ini cara Kau melakukannya? 318 00:32:28,417 --> 00:32:32,876 Kau tak perlu bertindak seperti Robin Hood hanya karena ayahmu meninggal. 319 00:32:33,251 --> 00:32:34,917 Ini tentang kita semua. Bukan hanya satu. 320 00:32:35,292 --> 00:32:39,251 Cukup! Dia ada di daftar. Dia ikut dengan kita. 321 00:32:39,626 --> 00:32:41,959 Diskusi selesai. 322 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 Zach, baguslah Kau membela Wladim. 323 00:32:57,709 --> 00:33:02,042 Mereka takut tentang penerimaan mereka dan Wladim mengambil flak./ Dia akan mengambil kesempatannya. 324 00:33:02,417 --> 00:33:03,834 Dan kami akan membantunya. 325 00:33:04,209 --> 00:33:05,292 Sampai besok. 326 00:34:03,101 --> 00:34:04,684 Apa yang Kau lakukan? Tinggalkan! 327 00:34:09,934 --> 00:34:12,709 Apa ini?/ Zacharias./ Apa yang mereka lakukan dengan barang-barangnya? 328 00:34:15,934 --> 00:34:16,934 Hentikan! 329 00:34:17,892 --> 00:34:18,934 Hentikan! 330 00:34:22,684 --> 00:34:25,601 Zach, ini sudah tiga bulan. Hal-hal seperti itu harusnya tak ada. 331 00:34:26,267 --> 00:34:27,476 Dimana kotaknya? 332 00:34:29,517 --> 00:34:31,142 Tolong hentikan. 333 00:35:26,001 --> 00:35:27,792 Di mana Wladim? 334 00:35:28,584 --> 00:35:32,542 Wladim dilaporkan sakit./ Dan dia tak datang ke kamp. 335 00:35:33,834 --> 00:35:36,834 Apa itu benar?/ Apanya yang benar? 336 00:35:37,209 --> 00:35:39,959 Bahwa Wladim tidak datang ke kamp. 337 00:35:41,376 --> 00:35:44,001 Skor fisik Wladim tidak memenuhi persyaratan medis. 338 00:35:44,376 --> 00:35:46,959 Asuransi tak akan menanggungnya./ Asuransi? 339 00:35:47,584 --> 00:35:50,584 Semalam?/ Keputusan telah dibuat. Terima saja. 340 00:35:50,959 --> 00:35:54,126 Tak mungkin. Dia ada di daftar kemarin. Dan hari ini semuanya berbeda? 341 00:35:54,501 --> 00:35:56,001 Maafkan aku, Zach. 342 00:35:59,792 --> 00:36:02,167 Ronen, presentasimu, silakan. 343 00:36:49,417 --> 00:36:52,376 Fungsi kuadrat, kita tahu bahwa grafik.. 344 00:36:52,751 --> 00:36:54,917 ..dari fungsi kuadrat adalah parabola. 345 00:37:01,001 --> 00:37:02,417 Wladim! 346 00:37:18,709 --> 00:37:20,084 Semua! 347 00:37:20,809 --> 00:37:25,267 Kita bisa belajar bersama. Kau akan kuajari./ Lupakan. Lihat aku. 348 00:37:25,642 --> 00:37:29,359 Aku tak bisa menghilangkannya. Aku terlalu gemuk./ Jadi ayo berlatih. Kau tak bisa tinggal di sini. 349 00:37:29,434 --> 00:37:32,217 Adakah yang berasal dari sekolah khusus pernah masuk ke Universitas Rowald? 350 00:37:38,892 --> 00:37:40,809 Aku harus kembali masuk. 351 00:37:41,184 --> 00:37:43,601 Semoga berhasil di kamp. 352 00:38:31,834 --> 00:38:33,792 Apa itu?/ Buku harianku. 353 00:38:38,084 --> 00:38:39,584 Berikan kepadaku. 354 00:38:40,376 --> 00:38:41,917 Apa ada masalah? 355 00:38:44,459 --> 00:38:47,542 Apa ini milikmu?/ Aku memiliki pengesahan medis untuk itu. 356 00:38:47,917 --> 00:38:49,334 Ayahku meninggal baru-baru ini. 357 00:38:50,001 --> 00:38:53,501 Pengawas bilang padaku untuk menuliskan semua yang ada di kepalaku. 358 00:38:53,876 --> 00:38:55,917 Itulah cara Pengawas bekerja di sekolahmu. 359 00:38:56,501 --> 00:38:58,834 Kami memiliki group-talks untuk hal semacam ini. 360 00:38:59,209 --> 00:39:01,167 Masalah mental bisa diobati. 361 00:39:01,542 --> 00:39:05,834 Dokter memberitahuku untuk melakukannya, katanya itu penting./ Kami tak dapat memantau ini. 362 00:39:06,209 --> 00:39:08,751 Tak baik memiliki rahasia. 363 00:39:11,584 --> 00:39:14,084 Jika aku tak bisa membawanya, Aku takkan pergi ke kamp. 364 00:39:15,876 --> 00:39:18,709 Ini hanya buku catatan lama. Bahaya macam apa yang bisa datang darinya? 365 00:39:19,376 --> 00:39:21,626 Kupikir kita harus menghormatinya. 366 00:39:23,876 --> 00:39:25,542 Bisa kulihat pengesahannya? 367 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Kau siapa? 368 00:40:17,584 --> 00:40:19,084 Cukup! 369 00:40:42,542 --> 00:40:44,417 Apa yang terjadi? 370 00:40:45,417 --> 00:40:47,126 Aku tersandung. 371 00:40:51,251 --> 00:40:53,126 Aku baik-baik saja. 372 00:41:11,001 --> 00:41:12,584 Jadi apa yang terjadi? 373 00:41:12,959 --> 00:41:14,792 Aku tersandung. 374 00:41:15,251 --> 00:41:16,334 Tunggu! 375 00:41:21,834 --> 00:41:23,259 Kupikir kita harus menuju utara. 376 00:41:30,001 --> 00:41:31,667 Oh, lihat, ada pemindai. 377 00:41:36,959 --> 00:41:41,584 Apa Kau memiliki hubungan baik dengan ayahmu?/ Biasa saja. 378 00:41:42,667 --> 00:41:44,426 Aku telah membaca banyak tentang kehilangan. 379 00:41:44,751 --> 00:41:46,792 Tentang bagaimana itu membuatmu lebih kuat. 380 00:41:47,251 --> 00:41:48,917 Kita tak diizinkan untuk berpisah. 381 00:41:49,292 --> 00:41:51,626 Mereka akan melihat kita menuju arah berbeda. 382 00:41:52,251 --> 00:41:55,376 Zach, tolong hentikan! 383 00:42:12,292 --> 00:42:14,209 Apa Kau tersesat? 384 00:42:16,042 --> 00:42:18,501 Kau seorang ilegal. Benar? 385 00:42:19,001 --> 00:42:21,959 Apa artinya itu? Ilegal? 386 00:42:22,334 --> 00:42:25,834 Apa Kau legal? Bukankah dilarang berbicara dengan kami? 387 00:42:29,376 --> 00:42:31,251 Siapa namamu? 388 00:42:31,751 --> 00:42:34,167 Zach./ Zach.. 389 00:42:35,667 --> 00:42:38,292 Apa Kau takut, Zach?/ Pada apa? 390 00:42:50,751 --> 00:42:54,209 Lucu sekali. Jadi Kau tidak tersesat? 391 00:42:54,792 --> 00:42:57,167 Apa Kau sungguh tinggal di hutan?/ Sulit dibayangkan, bukan? 392 00:43:13,542 --> 00:43:14,584 Siapa namamu? 393 00:43:33,167 --> 00:43:35,251 Apa yang terjadi?/ Aku tersesat. 394 00:43:35,626 --> 00:43:39,376 Kau seharusnya tetap bersama. Kau takkan dapat poin apa pun untuk tes ini. 395 00:44:13,667 --> 00:44:15,792 Hati-hati. Ada penjaga di mana-mana. 396 00:44:22,417 --> 00:44:25,042 Kau tak takut mereka akan menemukanmu? 397 00:44:27,584 --> 00:44:29,334 Di mana Kau tinggal? 398 00:44:29,876 --> 00:44:32,126 Apa Kau punya pondok atau semacamnya? 399 00:44:36,376 --> 00:44:37,917 Bagus dan lembut. 400 00:44:42,501 --> 00:44:44,501 Pasti hangat. 401 00:44:45,917 --> 00:44:47,751 Di mana orang-orang? 402 00:45:25,417 --> 00:45:27,001 Aku harus pergi. 403 00:45:27,376 --> 00:45:29,376 Siapa namamu?/ Ewa. 404 00:45:31,917 --> 00:45:34,126 Apa kita akan bertemu lagi? 405 00:45:48,751 --> 00:45:49,917 Permisi, 406 00:45:50,292 --> 00:45:54,042 ..apa Kau punya jaket untukku? Milikku hilang. Dicuri. 407 00:45:54,709 --> 00:45:57,251 Salah satu penjaga harus diberhentikan. 408 00:45:57,626 --> 00:45:59,917 Ayolah. Aku akan belikan satu untukmu./ Terima kasih. 409 00:46:04,001 --> 00:46:05,542 Aku sudah bilang untuk jauhkan tanganmu darinya! 410 00:46:10,584 --> 00:46:14,126 Kami tidak mentoleransi kekerasan, Zach./ Buku harianku bukan urusan Nadesh! 411 00:46:14,501 --> 00:46:16,876 Kami semua tahu tentang kematian ayahmu.. 412 00:46:17,251 --> 00:46:21,709 ..menyakitkan bagimu. Semua alasan lebih untuk menjadi bagian dari grup. 413 00:46:22,167 --> 00:46:25,167 Perasaan untuk berkomunitas bisa sangat bermanfaat. 414 00:46:26,209 --> 00:46:27,292 Komunitas? 415 00:46:29,084 --> 00:46:32,001 Ini bukan komunitas. 416 00:46:32,376 --> 00:46:34,834 Ini pertempuran. Semua orang saling berhadapan. 417 00:46:35,209 --> 00:46:37,167 Apa itu caramu melihat kamp ini? Sebagai pertempuran? 418 00:46:37,542 --> 00:46:39,292 Tidak, bukan begitu, tapi Kau melakukannya. 419 00:46:39,667 --> 00:46:43,542 Kau mengatur kami terhadap satu sama lain untuk mencari tahu siapa yang terkuat. Aku benar? 420 00:46:48,126 --> 00:46:52,417 Kamp ini adalah kesempatan bagus. Aku tahu Kau memiliki apa yang dibutuhkan.. 421 00:46:52,792 --> 00:46:56,292 ..untuk mendapatkan sertifikat. Potensimu jauh di atas rata-rata. Jangan sia-siakan itu. 422 00:46:56,834 --> 00:47:00,251 The Rowald Foundation butuh orang sepertimu. Orang yang mempertanyakan sesuatu. 423 00:47:00,626 --> 00:47:03,251 Tapi jangan menentang kami. 424 00:47:23,376 --> 00:47:25,167 Ini akan membantumu. 425 00:47:29,001 --> 00:47:30,126 Zach? 426 00:47:44,251 --> 00:47:48,459 Kami berterima kasih, Zach. Kerja sama adalah kunci menuju kesuksesan. 427 00:48:56,542 --> 00:48:57,876 Terima kasih. 428 00:49:01,334 --> 00:49:02,917 Ayo! 429 00:49:06,626 --> 00:49:09,334 Ke mana kita pergi?/ Apa Kau takut? 430 00:49:19,501 --> 00:49:20,584 Ayo! 431 00:49:21,709 --> 00:49:23,334 Baiklah! 432 00:50:09,209 --> 00:50:10,876 Apa Kau orang kaya? 433 00:50:12,626 --> 00:50:14,667 Kupikir begitu, ya. 434 00:50:15,376 --> 00:50:18,792 Bagaimana rasanya menjadi kaya? 435 00:50:21,584 --> 00:50:22,959 Entahlah. 436 00:50:23,334 --> 00:50:24,584 Normal. 437 00:50:27,084 --> 00:50:29,542 Aku akan senang menjadi kaya juga. 438 00:50:30,834 --> 00:50:32,751 Ada orang-orang yang melayanimu. 439 00:50:33,126 --> 00:50:35,292 Tidak dengan kami. 440 00:50:35,667 --> 00:50:37,751 Ayahku memiliki perusahaan. 441 00:50:38,542 --> 00:50:40,334 Dia meninggal. 442 00:50:41,292 --> 00:50:42,584 Karena apa? 443 00:50:46,917 --> 00:50:48,959 Dia bunuh diri. 444 00:50:50,667 --> 00:50:52,542 Itu mengerikan. 445 00:50:54,334 --> 00:50:55,792 Ya. 446 00:50:59,542 --> 00:51:01,792 Mungkin uang membuatnya sedih. 447 00:51:02,584 --> 00:51:05,834 Agar Anda kaya, orang lain harus miskin. 448 00:51:06,292 --> 00:51:08,292 Ya. Seperti Kau. 449 00:51:11,001 --> 00:51:13,209 Kami memiliki semua yang kami butuhkan. 450 00:51:14,017 --> 00:51:16,517 Tapi kamu mencuri./ Jadi? Itu tidak menyakitimu. 451 00:51:16,792 --> 00:51:18,626 Beli saja sesuatu yang baru. 452 00:51:19,101 --> 00:51:21,184 Aku tidak bilang itu salah. 453 00:51:26,042 --> 00:51:27,084 Apa? 454 00:51:50,459 --> 00:51:51,917 Berpikir ini akan bertahan? 455 00:51:53,126 --> 00:51:56,001 Kita dapat menarik diri kita di sepanjang tali. 456 00:52:01,959 --> 00:52:03,209 Sial! 457 00:52:06,126 --> 00:52:07,626 Bagaimana kalau berenang menyeberang? 458 00:52:08,334 --> 00:52:09,667 Zach, bagaimana menurutmu? 459 00:52:11,209 --> 00:52:13,167 Entahlah./ Lupakan dia! 460 00:52:13,667 --> 00:52:15,584 Dia tak tertarik. 461 00:52:15,959 --> 00:52:20,709 Sial! Itu takkan berhasil seperti ini!/ Sial, aku sungguh butuh poin itu. 462 00:52:21,167 --> 00:52:23,751 Kita harus temukan tempat yang berbeda. 463 00:52:24,459 --> 00:52:27,159 Aku tak berpikir itu diizinkan. Aku hanya berenang menyeberang. 464 00:52:27,334 --> 00:52:31,709 Lupakan. Arusnya terlalu kuat./ Itu tak jauh. Aku perenang yang handal. 465 00:52:32,084 --> 00:52:35,001 Titus, katakan padanya itu gila./ Apa masalahmu? 466 00:52:35,876 --> 00:52:40,751 Tidakkan Kau pikir aku bisa melakukannya? Itu hanya 12 meter! 467 00:52:41,709 --> 00:52:43,209 Itu akan memberi kita banyak poin! 468 00:52:45,501 --> 00:52:46,542 Akan aku lakukan. 469 00:52:47,042 --> 00:52:49,167 Akan kutunjukkan pada mereka terbuat dari apa aku ini. 470 00:52:50,251 --> 00:52:51,667 Kau aman. 471 00:53:48,917 --> 00:53:50,167 Titus, tarik! 472 00:53:51,334 --> 00:53:52,876 Lakukan sesuatu! 473 00:53:56,959 --> 00:53:59,001 Di mana Kau? 474 00:54:09,459 --> 00:54:12,084 Apa yang salah denganmu? Bagaimana Kau bisa biarkan ini terjadi? 475 00:54:12,459 --> 00:54:14,542 Sepertinya dia akan berhasil. 476 00:54:14,917 --> 00:54:17,417 Tak ada yang pernah sampai sejauh ini. 477 00:55:02,626 --> 00:55:05,084 Kau berbicara dengannya./ Itu idenya. 478 00:55:05,459 --> 00:55:07,667 Kau tahu dia takkan berhasil. Itu tak mungkin. 479 00:55:08,042 --> 00:55:10,417 Jangan jadi bayi seperti itu./ Kau bajingan! 480 00:55:10,792 --> 00:55:13,209 Apa ada yang menyukaimu? 481 00:55:15,251 --> 00:55:16,626 Apa Kau ingin memukulku? 482 00:55:17,876 --> 00:55:19,751 Lanjutkan kalau begitu. Pukul aku! 483 00:55:25,792 --> 00:55:27,126 Apa yang Kau inginkan? 484 00:55:27,501 --> 00:55:29,084 Bukanlah aku masalahnya. 485 00:55:29,459 --> 00:55:31,167 Kau masalahnya! 486 00:55:31,542 --> 00:55:34,334 Kau melawan kami semua sendirian. 487 00:55:40,084 --> 00:55:41,084 Ayo! 488 00:55:50,667 --> 00:55:53,001 Kau tahu siapa yang diterbangkan?/ Bernardt. 489 00:55:53,667 --> 00:55:54,876 Papan peringkat sialan! 490 00:55:56,376 --> 00:55:58,084 Jadi bagaimana dia? 491 00:56:06,626 --> 00:56:09,417 Di mana buku harian itu?/ Tak ada padaku./ Dimana? 492 00:56:11,042 --> 00:56:14,709 Apa yang Kau..? Tinggalkan barang-barangku! Aku tak mengambil buku harianmu./ Dimana? 493 00:56:15,751 --> 00:56:20,001 Di mana? Dimana?/ Tak ada padaku!/ Berhenti berbohong! 494 00:56:42,459 --> 00:56:44,334 Ikut denganku, silakan. 495 00:57:03,251 --> 00:57:05,001 Pengkhianat! 496 00:57:27,417 --> 00:57:30,417 Seseorang mencuri buku harianku. Mereka tahu tentangmu. 497 00:57:30,792 --> 00:57:33,584 Kau harus berhati-hati./ Tak ada yang akan temukan kita. 498 00:57:36,267 --> 00:57:39,101 Aku ingin tinggal denganmu./ Oh benarkah? 499 00:57:39,476 --> 00:57:42,476 Kupikir kami ilegal untukmu. Kami mencuri. 500 00:57:42,851 --> 00:57:45,851 Kami kriminal, antisosial!/ Aku tak peduli. Lakukan yang Kau inginkan! 501 00:57:46,226 --> 00:57:48,476 Hidup kita sulit. Kau tak punya petunjuk tentang kehidupan ini! 502 00:57:48,851 --> 00:57:50,767 Kau baik-baik saja!/ Tidak! 503 00:57:51,517 --> 00:57:52,851 Lihatlah bedebah itu! 504 00:57:53,226 --> 00:57:56,901 Mereka membuat muak! Jika Kau tak tunjukkan hasil, Kau akan mereka buang. Munafik! 505 00:57:56,976 --> 00:58:00,817 Namun kalian semua patuh./ Ya, karena mereka semua takut. 506 00:58:12,351 --> 00:58:14,351 Aku ingin bersamamu. 507 00:58:25,376 --> 00:58:27,626 Temukan tempat di mana kita pertama kali bertemu. 508 00:58:29,751 --> 00:58:32,126 Aku akan menemuimu di sana besok siang. 509 00:58:33,376 --> 00:58:35,292 Tapi Kau harus keluarkan benda itu. 510 00:58:36,959 --> 00:58:39,667 Maka Kau akan jadi bagian dari kami. 511 00:58:53,084 --> 00:58:57,709 Dengarkan, semuanya! Kita akan mendaki 15 menit lagi. 512 00:58:59,751 --> 00:59:02,167 Jadi, kemasi ransel kalian! 513 00:59:08,417 --> 00:59:11,459 Zach, Kau tidak pergi. Kau pulang ke rumah./ Apa? 514 00:59:11,834 --> 00:59:14,334 Kau adalah bahaya bagi dirimu dan sesama murid lainnya. 515 00:59:14,709 --> 00:59:18,167 Itu yang telah diputuskan oleh tim./ Mengapa? Karena Nadesh mencuri buku harianku? 516 00:59:18,667 --> 00:59:20,876 Asuransi takkan melindungimu lagi. 517 00:59:22,001 --> 00:59:23,792 Helikopter akan menjemputmu dalam satu jam. 518 00:59:28,417 --> 00:59:30,626 Zach, apakah Kau akan datang? 519 00:59:52,126 --> 00:59:53,376 Benar. 520 00:59:53,751 --> 00:59:55,834 Tetap di sini dan jangan bergerak. 521 00:59:56,209 --> 00:59:58,834 Helikopter tiba dalam 20 menit. 522 00:59:59,584 --> 01:00:01,126 Jaga dirimu baik-baik. 523 01:00:44,501 --> 01:00:45,917 Lebih cepat. Kau bisa melakukannya! 524 01:01:05,626 --> 01:01:06,667 Ewa? 525 01:01:10,709 --> 01:01:11,709 Zach! 526 01:01:47,584 --> 01:01:50,084 Sekarang aku adalah bagian darimu./ Ya. 527 01:01:53,334 --> 01:01:56,292 Apa Kau gila? Apa Kau lari, atau apa?/ Sial! 528 01:01:56,667 --> 01:01:59,209 Apa yang dia inginkan?/ Tersesat, Nadesh./ Apa Kau marah? 529 01:01:59,959 --> 01:02:03,876 Dia mungkin menginfeksimu./ Terinfeksi?/ Lupakan. 530 01:02:04,251 --> 01:02:07,459 Sekarang aku takkan dapat sertifikatku karena Kau dasar bajingan!/ Diam! 531 01:02:07,834 --> 01:02:11,542 Kalian datang untuk merampok mereka?/ Enyahlah./ Nadesh, pergilah! 532 01:02:11,917 --> 01:02:16,751 Apa yang Kau cari? Kau ditahan./ Lakukan, tahan aku! 533 01:02:19,501 --> 01:02:22,542 Pelajari cara melempar lebih dulu!/ Tidak! 534 01:02:28,834 --> 01:02:29,876 Tidak! 535 01:03:19,542 --> 01:03:20,501 Ewa! 536 01:04:15,167 --> 01:04:16,584 Tolong aku. 537 01:04:17,251 --> 01:04:18,417 Tolong aku! 538 01:04:20,251 --> 01:04:23,042 Ewa, tunggu. Ewa! 539 01:04:24,792 --> 01:04:26,209 Tunggu! 540 01:05:01,334 --> 01:05:05,292 Astaga, di mana Kau? Helikopter menunggumu! 541 01:06:09,751 --> 01:06:12,292 Yang lain bilang Kau dan Nadesh bertengkar? 542 01:06:13,251 --> 01:06:14,834 Tentang apa? 543 01:06:15,459 --> 01:06:17,126 Dia mengambil buku harianku. 544 01:06:18,042 --> 01:06:19,792 Dan?/ Tidak ada. 545 01:06:20,167 --> 01:06:21,792 Kami sudah selesai. 546 01:06:22,167 --> 01:06:26,292 Jadi di mana buku harian itu sekarang?/ Entahlah. Hilang. 547 01:06:34,626 --> 01:06:37,084 Lepaskan aku! Aku tak melakukan apapun! 548 01:06:37,459 --> 01:06:38,792 Apa Kau kenal gadis ini? 549 01:06:39,209 --> 01:06:42,584 Kau sekelompok babi! 550 01:06:43,417 --> 01:06:44,876 Bagaimana dengan dia? 551 01:06:45,376 --> 01:06:46,417 Dia seorang ilegal. 552 01:06:46,876 --> 01:06:50,167 Kami temukan bekas darah di bajunya. Itu milik Nadesh. 553 01:06:50,626 --> 01:06:52,459 Dia membunuhnya. 554 01:06:56,126 --> 01:06:58,167 Tapi itu bukan dia. 555 01:07:00,876 --> 01:07:02,001 Lalu siapa? 556 01:07:07,251 --> 01:07:08,667 Itu Aku. 557 01:07:12,251 --> 01:07:14,417 Aku membunuh Nadesh. 558 01:07:59,876 --> 01:08:05,042 Aku ada dalam daftar. Aku bisa pergi ke kamp!/ Sudah kukatakan Kau akan berhasil, jika Kau mencoba. 559 01:08:05,417 --> 01:08:07,542 Apa Kau mempersiapkan presentasimu?/ Ya. 560 01:08:08,251 --> 01:08:10,001 Oke. Ayolah. 561 01:08:11,417 --> 01:08:14,292 Semua orang di kelasmu menolak.. 562 01:08:14,367 --> 01:08:18,192 ..pergi ke kamp bersama Wladim. Tak bisakah Kau selesaikan itu di kelas? 563 01:08:18,267 --> 01:08:20,567 Bernardt bersama kami untuk waktu yang singkat.. 564 01:08:20,642 --> 01:08:23,592 ..seperti yang kukatakan pada siswaku. Selain itu, kelas itu cukup kuat.. 565 01:08:23,667 --> 01:08:25,626 ..untuk membimbing seseorang seperti Wladim. 566 01:08:26,001 --> 01:08:28,709 Kelasmu juga tak ingin diajari lagi olehmu. 567 01:08:30,126 --> 01:08:32,792 Maaf?/ Dengan senang hati akan kuteruskan surel-mu. 568 01:08:33,226 --> 01:08:35,767 Mereka telah kehilangan semua kepercayaan.. 569 01:08:35,842 --> 01:08:40,126 ..dalam ketidakberpihakanmu, karena mendukung siswa tertentu. / Itu tidak benar. 570 01:08:40,142 --> 01:08:41,684 Bukan hanya siswa. 571 01:08:42,059 --> 01:08:45,059 Aku juga sudah bicara dengan orangtua, beberapa di antaranya.. 572 01:08:45,434 --> 01:08:48,717 .. telah mendukung kita dengan murah hati selama bertahun-tahun. Menurut mereka, 573 01:08:48,892 --> 01:08:50,476 Bernardt lebih mungkin untuk meningkatkan.. 574 01:08:50,851 --> 01:08:55,017 kinerja kelas di kamp./ Daftar sudah ditetapkan. Sudah terlambat. 575 01:08:55,092 --> 01:08:58,676 Guru dapat memuji siswa perorangan atas kebijaksanaan mereka. 576 01:08:59,217 --> 01:09:02,759 Ini ada pada minat sponsor kami bahwa kami hanya promosikan siswa terbaik. 577 01:09:03,134 --> 01:09:04,642 Dan apa yang terjadi pada Wladim? 578 01:09:12,001 --> 01:09:16,751 Jika kita membuangnya, tamatlah dia, meski dia punya cukup poin untuk kamp. 579 01:09:17,376 --> 01:09:22,459 Kau ingin abaikan peraturan sekolah karena beberapa murid berpikir dia terlalu gemuk? 580 01:09:22,534 --> 01:09:26,076 Jika Kau mempromosikan siswamu yang berkualifikasi terbaik.. 581 01:09:26,151 --> 01:09:29,651 ..akan kupastikan keluhan ini tak sebabkan terlalu banyak kegemparan. 582 01:09:30,326 --> 01:09:32,992 Akan disayangkan, jika Kau harus meninggalkan fakultas kami. 583 01:09:34,576 --> 01:09:38,701 Lihat ke tingkat penerimaan yang tinggi di akhir kamp. 584 01:09:38,776 --> 01:09:44,026 Sponsor kami suka itu. Dan itu juga akan bermanfaat bagi evaluasi tahunanmu juga. 585 01:09:44,701 --> 01:09:45,951 Terima kasih. 586 01:10:13,167 --> 01:10:14,709 Ya?/ Kami pikir.. 587 01:10:15,084 --> 01:10:18,626 ..Kau membuat keputusan yang benar tentang Wladim. 588 01:10:19,001 --> 01:10:23,251 Kami hanya ingin memberitahumu itu./ Terima kasih, Titus. 589 01:10:34,834 --> 01:10:37,709 Ayahnya mengambil hidupnya sendiri. 590 01:10:38,084 --> 01:10:40,459 Dia berjuang dengannya. Aku yakin.. 591 01:10:40,834 --> 01:10:42,584 ..dia akan pulih hanya saja dia butuh waktu. 592 01:10:42,659 --> 01:10:45,451 Kamp ini akan memperlakukannya dengan baik./ Dengan segala hormat.. 593 01:10:45,726 --> 01:10:50,892 ..kamp ini bukanlah ukuran kesadaran diri untuk siswa yang tak dapat Kau atasi. 594 01:10:51,267 --> 01:10:54,309 Bukan itu yang kumaksud. Aku hanya berpikir dia butuh tugas.. 595 01:10:54,684 --> 01:10:57,059 ..tujuan, sesuatu untuk membuatnya bertahan. 596 01:10:58,292 --> 01:11:00,834 Zach adalah anak yang spesial./ Dalam hal apa? 597 01:11:01,834 --> 01:11:06,709 Dia kreatif, membela sesama siswa. Dia punya potensi.. 598 01:11:07,084 --> 01:11:09,959 ..menjadi pemimpin./ Untuk menjadi pemimpin? Yah, baiklah. 599 01:11:10,709 --> 01:11:12,167 Itulah yang Kau cari, bukan? 600 01:11:13,501 --> 01:11:16,626 Kau bukan guru pertama yang menguji dan menjual salah satu siswanya. 601 01:11:17,251 --> 01:11:20,709 Aku tidak mencoba untuk "menjual" siapa pun, Aku hanya memberikan pujianku. 602 01:11:22,459 --> 01:11:24,876 Jadi, Kau merekomendasikan Murid Zacharias? 603 01:11:26,001 --> 01:11:27,917 Tentu saja. 604 01:11:29,001 --> 01:11:32,792 Baik. Tambahkan dia ke daftar pendek. Kami akan lihat apa dia cocok untuk kami. 605 01:11:33,167 --> 01:11:37,126 Selanjutnya./ Di atas tenda lima. Murid Bernardt. 606 01:11:37,376 --> 01:11:40,509 Kami hanya memiliki sedikit data tentang dia. Mereka tak mengungkapkan apapun. 607 01:11:40,584 --> 01:11:42,159 Apa yang harus kita lakukan dengannya? 608 01:11:59,042 --> 01:12:03,834 Permisi, apa Kau sudah punya jaket untukku? Milikku hilang. Dicuri. 609 01:12:04,209 --> 01:12:08,542 Salah satu penjaga pasti tertidur. Ayolah. Aku akan belikanmu satu. 610 01:12:09,892 --> 01:12:11,767 Ini kamp pertamamu, bukan? 611 01:12:12,142 --> 01:12:17,101 Ya. Aku senang dapat membimbing anak-anak saat mereka mengambil langkah penting ini. 612 01:12:17,476 --> 01:12:20,351 Kau tahu mereka juga akan mengevaluasimu, kan? 613 01:12:21,976 --> 01:12:23,309 Kau bercanda. 614 01:12:25,309 --> 01:12:28,101 Kamp dapat menjadi sulit bagi anak-anak. 615 01:12:28,642 --> 01:12:32,767 Perasaan teramati sepanjang waktu memberi tekanan besar pada mereka. 616 01:12:35,517 --> 01:12:38,351 Kedengarannya seperti Kau tak terlalu tertarik padanya. 617 01:12:38,726 --> 01:12:40,726 Aku suka hutan. 618 01:12:41,142 --> 01:12:42,684 Dan itu tidak buruk.. 619 01:12:43,059 --> 01:12:47,851 ..apa yang dipelajari anak-anak di sini. Alam adalah sebuah petualangan bagi mereka. Di satu sisi.. 620 01:12:48,226 --> 01:12:51,559 ..itu meningkatkan kepercayaan diri mereka, di sisi lain, mereka kembali ke kota.. 621 01:12:51,934 --> 01:12:53,642 ..dengan sedikit lebih rendah hati. 622 01:12:55,684 --> 01:12:56,767 Di sini, coba yang ini. 623 01:12:58,059 --> 01:12:59,142 Terima kasih. 624 01:13:03,792 --> 01:13:06,042 Zach menyerang Nadesh! 625 01:13:13,667 --> 01:13:16,001 Apa yang buruk tentang Nadesh membaca buku harianmu? 626 01:13:16,376 --> 01:13:19,167 Apa yang ada di dalamnya sehingga..?/ Kau pasti ingin tahu, bukan? 627 01:13:23,292 --> 01:13:27,667 Kami tak mentoleransi kekerasan, Zach./ Buku harianku bukan urusan Nadesh. 628 01:13:33,042 --> 01:13:35,542 Satu insiden lagi dan akan kukirim dia pulang. 629 01:13:36,876 --> 01:13:40,084 Aku tak berpikir dia menangani kompetisi ini dengan cara yang positif. 630 01:13:40,459 --> 01:13:43,209 Murid itu memiliki sikap buruk. 631 01:13:44,084 --> 01:13:45,376 Aku akan bicara dengannya. 632 01:13:47,042 --> 01:13:48,709 Kau serius tentang dia? 633 01:13:49,167 --> 01:13:51,459 Tak ada alasan untuk menyerah padanya. 634 01:13:51,834 --> 01:13:54,501 Baik. Dia adalah tanggung jawabmu. 635 01:13:55,167 --> 01:13:58,459 Tapi tidak semua murid pantas mendapat harapan yang kita masukkan ke dalamnya. 636 01:14:12,959 --> 01:14:14,667 Hai, Zach. 637 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 Apa yang Kau inginkan? 638 01:14:17,501 --> 01:14:21,126 Loreen, psikolog itu, sangat tak menyukaimu. 639 01:14:22,876 --> 01:14:25,584 Apa mereka mengirimmu ke sini? Dengan peringatan terakhir? 640 01:14:26,876 --> 01:14:28,209 Aku hanya ingin membantumu. 641 01:14:29,626 --> 01:14:31,709 Seperti Kau membantu Wladim? 642 01:14:33,084 --> 01:14:37,376 Zach, Kau istimewa. Jika ada yang layak mendapat sertifikat ini, itu Kau. 643 01:14:38,209 --> 01:14:40,626 Lihat ini sebagai kesempatan./ Aku kooperatif? 644 01:14:41,667 --> 01:14:44,634 Apa yang memberi mereka hak untuk mengatakan siapa yang baik atau tidak? 645 01:14:44,709 --> 01:14:48,209 Masalah dengan Nadesh itu buruk. Satu insiden lagi dan mereka akan mengirimmu pulang. 646 01:14:48,584 --> 01:14:50,917 Mengapa Kau menjatuhkan Wladim? 647 01:14:54,251 --> 01:14:56,542 Apa mereka mengancam akan memecatmu? 648 01:14:57,709 --> 01:14:59,959 Ketika Kau masih muda Kau ingin mengubah dunia. 649 01:15:00,334 --> 01:15:03,542 Tapi ada realitas yang harus kita terima. 650 01:15:04,876 --> 01:15:08,459 Jika menjadi tua berarti menjadi sepertimu, aku tak ingin menjadi tua. 651 01:15:08,834 --> 01:15:12,084 Kau tak dapat menangkan pertempuran ini./ Tak ada alasan untuk tidak bertarung! 652 01:16:56,834 --> 01:16:58,084 Ayolah. 653 01:16:58,459 --> 01:16:59,792 Ayo serang. 654 01:17:01,459 --> 01:17:03,667 Dapatkah Kau bergerak lebih cepat? 655 01:17:05,459 --> 01:17:06,376 Selanjutnya! 656 01:17:07,584 --> 01:17:11,376 Jadi, kelompok mana yang Kau amati?/ Aku tetap di sini. 657 01:17:11,751 --> 01:17:13,834 Aku sedang melakukan tugas jaga./ Aku tak merasa terlalu.. 658 01:17:15,084 --> 01:17:18,834 Apa Kau suka pil?/ Tidak, terima kasih. Kedamaian dan ketenangan cukup. 659 01:17:20,542 --> 01:17:22,292 Bagus. Aku akan ambil alih. 660 01:17:22,667 --> 01:17:24,126 Terima kasih. 661 01:17:30,001 --> 01:17:30,917 Apa Kau ikut? 662 01:18:59,876 --> 01:19:01,042 Sial! 663 01:19:28,334 --> 01:19:31,376 Aku temukan beberapa ilegal di dapur tadi malam. 664 01:19:31,751 --> 01:19:35,251 Siapa yang memutuskan siapa yang ilegal dan siapa yang tidak? 665 01:19:35,959 --> 01:19:39,501 Apa yang akan terjadi, jika kita berkata, "Kita tak lagi bermain bersama"? 666 01:19:39,876 --> 01:19:43,792 Jika kita semua tinggal di hutan, jika kita semua tak berguna sedikitpun.. 667 01:19:44,167 --> 01:19:48,542 ..jika kita berpikir tentang orang-orang untuk sekali, bukan kinerja.. 668 01:19:49,376 --> 01:19:51,751 ..apakah ada yang berubah? 669 01:19:53,542 --> 01:19:55,501 Guru tahu persis apa yang terjadi di sini. 670 01:19:55,959 --> 01:19:57,709 Namun dia masih bermain bersama. 671 01:19:58,084 --> 01:20:02,417 Sebanyak apa energi yang diperlukan untuk berbohong pada diri sendiri setiap hari? 672 01:20:05,667 --> 01:20:06,626 Sial! 673 01:21:07,667 --> 01:21:10,959 Tinggalkan barang-barangku! Aku tak mengambil buku harianmu. 674 01:21:11,501 --> 01:21:13,376 Di mana? Dimana? 675 01:21:13,751 --> 01:21:15,792 Di mana?/ Tak ada padaku!/ Berhenti berbohong! 676 01:21:17,251 --> 01:21:19,126 Aku tak punya buku harian bodohmu! 677 01:21:19,501 --> 01:21:23,667 Hei, hentikan!/ Berikan padaku!/ Tak ada padaku! 678 01:21:25,376 --> 01:21:28,167 Hentikan!/ Zach, kemarilah! 679 01:21:28,542 --> 01:21:30,376 Tapi itu bukan dia. 680 01:21:30,751 --> 01:21:32,501 Lalu siapa? 681 01:21:35,709 --> 01:21:37,542 Itu aku. 682 01:21:41,042 --> 01:21:43,126 Aku membunuh Nadesh. 683 01:21:43,959 --> 01:21:47,376 Karena dia mencuri buku harianmu?/ Ya. 684 01:22:02,084 --> 01:22:04,084 Oh, um, permisi.. 685 01:22:04,584 --> 01:22:07,459 ..apa Kau tahu di mana buku harian ini berada? 686 01:22:08,084 --> 01:22:10,334 Kami tidak menemukan barang apapun pada murid yang mati. 687 01:22:12,292 --> 01:22:14,209 Entahlah. Maaf. 688 01:22:31,667 --> 01:22:32,709 Halo, Zach. 689 01:22:35,834 --> 01:22:37,126 Boleh? 690 01:22:40,459 --> 01:22:43,376 Aku bisa mengerti Kau tak terlalu senang melihatku. 691 01:22:46,292 --> 01:22:48,251 Itu bukan masalahmu. 692 01:22:48,959 --> 01:22:52,167 Buktinya jelas. Gadis ini yang Kau lindungi.. 693 01:22:53,042 --> 01:22:54,626 ..Kau tak berarti apapun baginya. 694 01:22:55,001 --> 01:22:56,542 Dia tak layak./ Namanya Ewa. 695 01:22:57,542 --> 01:22:59,084 Ewa, ya. 696 01:22:59,542 --> 01:23:03,084 Itu terhormat, Kau coba untuk melindungi dia, tapi dia membunuh Nadesh, bukan Kau. 697 01:23:04,917 --> 01:23:07,209 Kau akan merusak hidupmu setelah ini. 698 01:23:07,584 --> 01:23:09,501 Tolong, katakan yang sebenarnya di pengadilan. 699 01:23:09,876 --> 01:23:11,959 Belum terlambat. 700 01:23:19,126 --> 01:23:20,792 Aku ingin kembali ke selku. 701 01:23:21,667 --> 01:23:26,417 Kau terjebak didalamnya./ Ya, mungkin benar. 702 01:23:26,792 --> 01:23:29,717 Tapi ini terasa begitu benar. Ini adalah sesuatu yang Kau takkan pernah mengerti. 703 01:23:29,792 --> 01:23:32,126 Bagaimana dengan ibumu? Akankah dia memahamimu? 704 01:23:33,876 --> 01:23:37,167 Haruskah dia kehilanganmu juga?/ Mengapa Kau tak tinggalkan aku dalam damai? 705 01:23:37,834 --> 01:23:39,709 Ini tak ada hubungannya denganmu. 706 01:23:40,084 --> 01:23:44,834 Apa yang Kau inginkan? Kau tak peduli apa yang terjadi pada Ewa, aku, atau lainnya. 707 01:23:45,209 --> 01:23:48,751 Apa mananya bagimu?/ Nadesh tak mengambil buku harianmu, tapi aku. 708 01:23:53,792 --> 01:23:56,626 Aku telah membaca apa yang Kau tulis. 709 01:23:59,751 --> 01:24:02,792 Itu kesalahan besar. Aku minta maaf. 710 01:24:05,792 --> 01:24:07,876 Kau bahkan lebih menyedihkan daripada yang kupikir. 711 01:24:11,001 --> 01:24:13,242 Zach, kumohon, katakan yang sebenarnya di pengadilan. 712 01:24:15,084 --> 01:24:18,209 Jangan Kau berbicara denganku tentang kebenaran. 713 01:24:24,459 --> 01:24:28,084 Nadesh marah padaku. Dia gagal mendapatkan sertifikatnya karena aku. 714 01:24:30,417 --> 01:24:33,209 Dia menyerangku dengan batu. 715 01:24:33,584 --> 01:24:35,917 Benda itu menghantam kepalaku di sini. 716 01:24:37,084 --> 01:24:39,709 Kemudian aku ambil batu, ku lemparkan ke arahnya.. 717 01:24:40,334 --> 01:24:42,917 ..dan kemudian dia mati. 718 01:24:47,876 --> 01:24:51,834 Dilihat dari laporan koroner bahwa cedera tak mungkin disebabkan.. 719 01:24:52,209 --> 01:24:55,251 ..dari lemparan batu. Seberapa jauh Kau darinya? 720 01:24:55,626 --> 01:24:57,251 Entahlah. Mungkin sepuluh meter. 721 01:24:57,626 --> 01:25:02,167 Kau tak mendekat dan memukulnya di kepala?/ Entahlah. Aku tak ingat. 722 01:25:03,126 --> 01:25:05,167 Apa ada orang lain yang hadir? Seperti Ewa? 723 01:25:06,376 --> 01:25:09,376 Dia tak ada hubungannya dengan itu./ Tapi dia melihat apa yang Kau lakukan? 724 01:25:09,542 --> 01:25:12,376 Mungkin. Entahlah. Aku tak ingat. 725 01:25:13,959 --> 01:25:18,459 Senter ini ditemukan di TKP./ Itu milikku./ Yang Mulia.. 726 01:25:18,834 --> 01:25:21,292 ..klienku jelas berbohong./ Hentikan. 727 01:25:21,667 --> 01:25:24,542 Beberapa saksi menyangkal itu miliknya./ Aku tak ingin dibela. 728 01:25:24,917 --> 01:25:28,001 Dia hanya berusaha melindungi gadis ini./ Hentikan! 729 01:25:29,834 --> 01:25:32,084 Aku membunuh Nadesh! 730 01:25:34,209 --> 01:25:35,376 Tenang! 731 01:25:43,792 --> 01:25:48,542 Kau tinggal di cagar alam, bukan?/ Tidak, kami hanya pergi ke sana terkadang. 732 01:25:48,917 --> 01:25:51,792 Tapi Kau tak memiliki urusan di sana. Kau terdaftar di sektor Gamma./ sektor 3. 733 01:25:54,417 --> 01:25:56,792 Sialan ini! Kau tak bisa tinggal di sana. 734 01:25:57,167 --> 01:26:01,542 Jadi Kau pergi ke cagar untuk mencuri?/ Kita harus bertahan hidup./ Dengan mencuri? 735 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Apa yang harus kita lakukan? Mati kelaparan? 736 01:26:09,709 --> 01:26:12,959 Apa Kau di sana saat Zach memukul Nadesh dengan batu itu? 737 01:26:14,792 --> 01:26:16,626 Aku di sana, ya. 738 01:26:17,001 --> 01:26:21,667 Tapi Zach tidak memukulnya dengan batu itu. Zach tak melempar apapun. 739 01:26:24,017 --> 01:26:26,684 Jadi apa yang terjadi?/ Zach tak bisa melemparnya. 740 01:26:26,959 --> 01:26:30,501 Nadesh memukul kepalanya. Dia jatuh dari tebing. 741 01:26:31,376 --> 01:26:34,792 Kupikir dia sudah mati./ Lalu apa yang Kau lakukan? 742 01:26:36,292 --> 01:26:38,126 Aku berteriak padanya untuk pergi dan mendapat bantuan! 743 01:26:38,501 --> 01:26:41,209 Saat itu, Zach tak ada sama sekali? 744 01:26:41,584 --> 01:26:43,917 Seperti yang kukatakan, dia terbaring di sana./ Itu tidak benar! 745 01:26:47,917 --> 01:26:50,417 Lalu?/ Kemudian.. 746 01:26:51,834 --> 01:26:55,292 ..tiba-tiba ada anak laki-laki ini. Dia berdiri.. 747 01:26:55,667 --> 01:26:57,917 ..di depan gadis itu. 748 01:26:58,292 --> 01:27:00,834 Dia memukul gadis itu di kepalanya dengan batu. 749 01:27:04,626 --> 01:27:07,251 Kau ingin kami percaya itu?/ Ini yang sebenarnya. 750 01:27:08,376 --> 01:27:11,709 Kisah tentang pihak ketiga yang tak jelas. Dengar semua itu sebelumnya. 751 01:27:12,084 --> 01:27:15,459 Yang Mulia, kupikir pelaku sedang duduk tepat di depan kita. 752 01:27:15,834 --> 01:27:18,701 Tidak! Kau ingin memasang pin padaku, karena Kau pikir kami antisosial. 753 01:27:18,876 --> 01:27:22,409 Lebih mudah bagimu, jika itu salah satu dari kami. Tapi itu bukan aku. Tapi anak itu! 754 01:27:22,584 --> 01:27:25,001 Jadi siapa bocah yang tak dikenal ini? 755 01:27:25,626 --> 01:27:28,501 Salah satu orang dari kamp, bagaimana aku harus tahu? 756 01:27:28,876 --> 01:27:32,501 Zach mengatakan dia membunuh Nadesh. Jika itu terjadi seperti yang Kau katakan.. 757 01:27:32,876 --> 01:27:34,167 ..mengapa dia mengatakan itu pada kita? 758 01:27:34,542 --> 01:27:37,751 Karena dia pikir itu aku. Dia ingin melindungiku. 759 01:27:38,751 --> 01:27:40,417 Dan mengapa? 760 01:27:44,042 --> 01:27:46,126 Kupikir dia mencintaiku. 761 01:27:47,167 --> 01:27:50,501 Dan Kau? Apa Kau mencintainya? 762 01:28:00,417 --> 01:28:01,667 Tidak. 763 01:28:23,209 --> 01:28:25,001 Bisakah kita bicara? 764 01:28:33,142 --> 01:28:35,017 Betapa jahatnya mereka semua. 765 01:28:35,392 --> 01:28:38,476 "Yang kuat membantu yang lemah," sungguh kebohongan! 766 01:28:40,226 --> 01:28:44,142 Kenyataannya ini semua tentang menyingkirkan mereka yang tak berguna, lemah.. 767 01:28:44,517 --> 01:28:48,059 ..yang hanya menghabiskan uang, dan untuk mengalihkannya ke sektor. 768 01:28:48,434 --> 01:28:51,351 Itulah yang mereka sebut "integrasi". 769 01:28:53,517 --> 01:28:57,017 Dan semua orang bermain bersama kebohongan ini karena mereka takut. 770 01:28:57,392 --> 01:29:01,892 Mereka bohong saat berbicara denganku. Mereka berbaring di jaring, di sekolah. 771 01:29:02,559 --> 01:29:06,517 Semua belajar kebohongan ini dari awal sampai tak ada yang ingat kebenaran. 772 01:29:09,101 --> 01:29:10,392 Kenapa aku suka ini? 773 01:29:11,517 --> 01:29:14,184 Mengapa aku tak bisa seperti yang lain? 774 01:29:15,226 --> 01:29:18,559 Aku lihat sekelilingku dan semua orang terlihat senang dengan keadaannya. 775 01:29:20,517 --> 01:29:23,184 Tapi itu mencegahku menjadi diriku yang sebenarnya. 776 01:29:23,559 --> 01:29:27,684 Mengapa demikian? Mengapa aku berbeda? Apa yang salah denganku? 777 01:29:28,459 --> 01:29:32,126 Kami selalu berpegang teguh pada protokol di kamp. 778 01:29:32,834 --> 01:29:37,126 Apa tak ada yang merasa sepertiku? Apa aku benar-benar sendirian? 779 01:29:37,501 --> 01:29:41,126 Yang disesalkan, itulah yang terjadi, kami melakukan semua yang kami bisa. 780 01:29:41,834 --> 01:29:45,001 Apa yang bisa kita lakukan, jika seorang murid menolak obatnya? 781 01:29:48,751 --> 01:29:53,542 Aku selalu menganggap Zach sebagai seorang pemuda berbakat. Dia introvert. 782 01:29:54,417 --> 01:29:56,917 Kematian ayahnya membuatnya lebih sedih.. 783 01:29:57,292 --> 01:29:59,292 ..dari yang kita sadari./ Apa Kau mengerti.. 784 01:29:59,667 --> 01:30:02,584 ..yang ditulis Zacharias dalam buku harian yang hilang ini? 785 01:30:03,501 --> 01:30:04,667 Tidak. 786 01:30:05,334 --> 01:30:09,334 Kau tak pernah berbicara dengannya tentang hal itu?/ Tidak. 787 01:30:12,126 --> 01:30:16,251 Apa Kau sadar Zacharias bertemu dengan gadis dari hutan ini? 788 01:30:21,209 --> 01:30:23,834 Apa Kau memahami pertanyaan itu?/ Maaf. 789 01:30:24,209 --> 01:30:27,501 Apa Kau tahu tentang hubungan antara Zacharias dan Ewa? 790 01:30:34,751 --> 01:30:35,959 Ini salahku. 791 01:30:36,334 --> 01:30:37,667 Apa yang Kau katakan? 792 01:30:38,917 --> 01:30:41,292 Aku mengambil buku harian itu. 793 01:30:54,209 --> 01:30:56,042 Sebelum Kau lanjutkan aku harus tunjukkan bahwa.. 794 01:30:56,417 --> 01:30:59,376 ..Kau akan membuat pernyataan yang mungkin memberatkanmu. 795 01:30:59,751 --> 01:31:04,209 Ini akan memiliki konsekuensi berat untukmu. Apa Kau menyadarinya? 796 01:31:05,459 --> 01:31:06,376 Ya. 797 01:31:07,084 --> 01:31:09,084 Jadi mengapa Kau mengambil buku harian itu? 798 01:31:10,542 --> 01:31:12,834 Aku ingin membantunya untuk memperbaiki posisiku. 799 01:31:13,209 --> 01:31:14,667 Dengan cara apa? 800 01:31:16,042 --> 01:31:20,626 Semakin banyak murid yang menerima sertifikat, maka evaluasi tahunanku akan lebih baik. 801 01:31:21,001 --> 01:31:24,251 Zach akan dikirim pulang. Kupikir aku bisa mencegahnya.. 802 01:31:24,626 --> 01:31:27,084 ..dengan mencoba memahaminya./ Dengan membaca buku hariannya? 803 01:31:27,459 --> 01:31:29,209 Ya. 804 01:31:32,126 --> 01:31:34,959 Aku tak memahami murid lagi. 805 01:31:35,334 --> 01:31:38,001 Mereka menghukum setiap kelemahan tanpa belas kasihan. 806 01:31:38,376 --> 01:31:41,209 Mereka dingin. Zach berbeda. 807 01:31:41,584 --> 01:31:43,751 Tutup mulutmu sialan! 808 01:31:44,251 --> 01:31:47,042 Putriku meninggal karena Kau! 809 01:31:48,126 --> 01:31:50,376 Bersihkan pengadilan. 810 01:31:50,751 --> 01:31:52,167 Kami akan tunda untuk istirahat. 811 01:31:52,542 --> 01:31:55,209 Pengadilan ini akan ditunda untuk perundingan. 812 01:32:51,417 --> 01:32:52,792 Halo. 813 01:32:58,917 --> 01:33:00,251 Karla. 814 01:33:02,917 --> 01:33:04,917 Lukas./ Hai. 815 01:33:06,542 --> 01:33:08,251 Dan itu kamarmu. 816 01:33:48,276 --> 01:33:53,109 Lima individu untuk mengumpulkan data selama tiga hari. Kamar 09-28. 817 01:33:53,484 --> 01:33:56,234 Kualifikasi yang dibutuhkan 2b. 818 01:33:56,609 --> 01:33:59,442 Dua untuk sektor Alpha/7. 819 01:33:59,817 --> 01:34:01,567 Kamar 11-08./ Satu pengemudi truk 820 01:34:01,942 --> 01:34:07,359 Tiga pekerja kanal, sektor Gamma/2. Kamar 17-02. 821 01:34:08,692 --> 01:34:12,901 Kualifikasi yang dibutuhkan./ Dua pembersih fasad. Sektor Alpha/7. 822 01:34:13,276 --> 01:34:15,401 Kamar 11-08. 823 01:34:20,001 --> 01:34:25,626 Mereka menutup kamp selama sebulan untuk "restrukturisasi konsep". 824 01:34:26,542 --> 01:34:30,876 Tapi saat mereka membukanya kembali, tak ada lagi tempat bagiku. 825 01:34:32,626 --> 01:34:35,126 Maaf tentang itu./ Lupakan. 826 01:34:35,501 --> 01:34:38,917 Aku mungkin akan banyak bertanya. 827 01:34:42,292 --> 01:34:43,792 Apa Kau percaya versi resmi? 828 01:34:44,167 --> 01:34:47,959 Bahwa gadis ilegal membunuh Nadesh?/ Siapa lagi? 829 01:34:48,459 --> 01:34:51,626 Tak ada bukti dari orang keempat di TKP. 830 01:34:52,001 --> 01:34:54,376 Kecuali sinyal pelacakan telah dirusak. 831 01:35:14,917 --> 01:35:17,209 Titus, katakan padanya itu gila. 832 01:35:18,042 --> 01:35:20,501 Ini akan memberi kita banyak poin! 833 01:35:29,792 --> 01:35:31,792 Titus, tarik! 834 01:35:36,709 --> 01:35:38,542 Lakukan sesuatu! 835 01:35:41,376 --> 01:35:42,709 Di mana Kau? 836 01:36:24,001 --> 01:36:25,251 Sial! 837 01:36:26,584 --> 01:36:29,167 Apa yang salah? Apa Kau lelah? 838 01:36:44,001 --> 01:36:47,876 Sekarang aku takkan dapatkan sertifikatku karena Kau brengsek!/ Diam! 839 01:36:48,251 --> 01:36:53,376 Kalian dari kamp untuk merampok mereka?/ Enyahlah./ Nadesh, pergilah! 840 01:36:53,751 --> 01:36:56,792 Apa yang Kau cari? Kau harus ditahan./ Lakukanlah, tahan aku! 841 01:36:57,459 --> 01:36:59,376 Pelajari cara melempar lebih dulu! 842 01:37:01,417 --> 01:37:02,476 Tidak! 843 01:37:04,917 --> 01:37:07,542 Teruslah, pergi dan cari bantuan! 844 01:37:09,084 --> 01:37:11,334 Pergi dan cari bantuan! Dasar Kau! 845 01:37:21,001 --> 01:37:24,709 Titus, kita harus pergi dan cari bantuan. Zach terluka, aku.. 846 01:39:15,876 --> 01:39:18,584 ..saat ini murid terbaik tahun ini. 847 01:39:18,959 --> 01:39:22,792 Dengan hasil di atas rata-rata dari 97,8 poin.. 848 01:39:23,417 --> 01:39:28,126 Titus dengan percaya diri berhasil mengamankan tempat pertama. 849 01:39:28,501 --> 01:39:32,292 Itu tak hanya membuatnya jadi yang terbaik untuk meninggalkan sekolah kami.. 850 01:39:32,667 --> 01:39:37,084 ..tapi juga di tingkat nasional hasil itu menempatkannya.. 851 01:39:37,459 --> 01:39:39,834 ..di tiga teratas. 852 01:39:40,209 --> 01:39:42,751 Selamat, Titus. 853 01:40:04,501 --> 01:40:07,376 Dan bagaimana dia tahu? Tidak! 854 01:40:11,709 --> 01:40:12,834 Apa yang dia katakan? 855 01:40:16,251 --> 01:40:19,001 Dalam kasus pembunuhan Nadesh K. ../ Itu tidak mungkin! 856 01:40:19,376 --> 01:40:22,126 ..Ewa A. ilegal dihukum seperti yang diharapkan. 857 01:40:22,792 --> 01:40:25,667 Pengadilan menerimanya bahwa gadis tunawisma terbukti.. 858 01:40:26,042 --> 01:40:27,709 ..membunuh karena keserakahan../ Itu tidak benar! 859 01:40:28,084 --> 01:40:29,417 ..dan memerintahkannya.. 860 01:40:30,126 --> 01:40:33,459 ..untuk dikirim ke fasilitas rehabilitasi tertutup tanpa batas. / Biarkan dia mencoba! 861 01:40:33,834 --> 01:40:36,459 Murid Zacharias W. dibebaskan. 862 01:40:36,834 --> 01:40:40,292 Pengadilan memenuhi syarat pengakuannya sebagai kebohongan defensif. 863 01:40:40,917 --> 01:40:43,542 Apa tuan muda menginginkan yang lain? 864 01:40:44,459 --> 01:40:46,876 Yah tentu saja kami akan mendukungmu! 865 01:40:47,251 --> 01:40:49,959 Tak usah dibicarakan! Pasti. 866 01:40:50,751 --> 01:40:52,917 Aku bahkan takkan membahasnya. 867 01:41:04,251 --> 01:41:06,542 Titus, Kau mendapat kunjungan. 868 01:41:15,959 --> 01:41:17,459 Apa Kau menyukainya? 869 01:41:20,209 --> 01:41:21,917 Aku tak yakin. 870 01:41:22,292 --> 01:41:24,084 Itu penindasan. 871 01:41:28,542 --> 01:41:30,251 Kau datang jauh-jauh untuk mengunjungiku. 872 01:41:31,959 --> 01:41:34,834 Tempat tinggalmu jauh dari sini. 873 01:41:37,084 --> 01:41:40,584 Sangat menyenangkan menghirup udara segar lagi. Terima kasih. 874 01:41:49,459 --> 01:41:51,084 Kau boleh pergi. 875 01:41:51,667 --> 01:41:54,334 Ya, jadi apa yang Kau sarankan? 876 01:41:59,334 --> 01:42:05,209 Kau terlihat berbeda. Lelah./ Kau mengamati semua hal dengan teliti. 877 01:42:06,626 --> 01:42:10,834 Ya, semua orang berpikir demikian. Itulah mata. Seperti halnya ikan.. 878 01:42:11,209 --> 01:42:14,667 ..pengasuhku sering berkata./ Jadi, apa itu benar? 879 01:42:18,209 --> 01:42:20,292 Apa Kau juga mengamati kematian Nadesh? 880 01:42:22,001 --> 01:42:23,959 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 881 01:42:25,042 --> 01:42:29,292 Sistem pelacak sudah dirusak dengan itu. Orang lain ada di TKP. 882 01:42:34,501 --> 01:42:36,542 Apa Kau yang menyerang Nadesh? 883 01:42:38,876 --> 01:42:41,042 Kau bertindak seperti aku yang membunuhnya! 884 01:42:41,667 --> 01:42:43,834 Mengapa Kau melakukannya? 885 01:42:49,709 --> 01:42:52,167 Bagaimana perasaanmu? 886 01:42:56,376 --> 01:42:59,751 Kau tak merasakan apapun. Apa aku benar? 887 01:43:01,959 --> 01:43:03,834 Tak merasakan apapun adalah hal yang baik. 888 01:43:04,209 --> 01:43:08,001 Itu membuatku kuat. Aku bisa lakukan yang tak dapat siapapun lakukan. 889 01:43:08,376 --> 01:43:10,876 Seperti membunuh manusia. 890 01:43:12,292 --> 01:43:16,292 Bisakah Kau buktikan itu? Menurutmu, apa ada yang akan mempercayaimu? 891 01:43:20,667 --> 01:43:23,042 Pernyataanmu di pengadilan adalah kejutan besar. 892 01:43:23,542 --> 01:43:26,167 Mengapa Kau melakukannya?/ Karena aku merasa bersalah. 893 01:43:26,959 --> 01:43:28,542 Apa Kau merasa lebih baik sekarang? 894 01:43:30,834 --> 01:43:33,417 Seperti apa rasanya merasa bersalah? 895 01:43:34,501 --> 01:43:36,626 Apa itu membuatmu menjadi orang yang lebih baik? 896 01:43:38,292 --> 01:43:40,376 Kau sakit, Titus! 897 01:43:41,626 --> 01:43:43,084 Tentu tidak. 898 01:43:43,459 --> 01:43:45,876 Aku yang terbaik di tahunku! 899 01:43:46,334 --> 01:43:49,417 Aku adalah elite yang memimpin masyarakat ini. 900 01:43:52,626 --> 01:43:53,792 Ya. 901 01:43:57,084 --> 01:43:59,959 Kupikir sudah waktunya bagimu untuk pergi. 902 01:44:21,751 --> 01:44:23,001 Biarkan aku pergi. 903 01:44:23,376 --> 01:44:25,501 Lepaskan aku. 904 01:44:27,292 --> 01:44:29,209 Biarkan aku pergi. 905 01:44:30,209 --> 01:44:31,376 Lepaskan aku sekarang! 906 01:46:42,084 --> 01:46:43,709 Bangun. 907 01:46:44,626 --> 01:46:45,917 Ada apa?/ Lanjutkan.. 908 01:46:46,292 --> 01:46:47,792 ..berpakaian. 909 01:46:48,292 --> 01:46:50,209 Bergegaslah. 910 01:47:17,084 --> 01:47:18,417 Ayo. 911 01:47:18,792 --> 01:47:23,001 Permisi, apa yang terjadi?/ Apa Kau berbicara dengan Titus kemarin? 912 01:47:23,376 --> 01:47:25,667 Mengapa?/ Apa benar itu? 913 01:47:26,042 --> 01:47:28,667 Ya./ Bagaimana? 914 01:47:30,084 --> 01:47:33,084 Aku ingin membuatnya menyerahkan diri. 915 01:47:34,501 --> 01:47:37,459 Aku yakin dia membunuh Nadesh. 916 01:47:39,417 --> 01:47:42,959 Mengapa dia melakukan itu?/ Entahlah. 917 01:47:43,542 --> 01:47:45,959 Mungkin dia hanya ingin melihat seseorang mati. 918 01:47:46,459 --> 01:47:48,667 Kupikir Titus adalah orang yang sangat kesepian. 919 01:47:51,167 --> 01:47:54,667 Titus memotong pergelangan tangannya kemarin malam. 920 01:47:58,917 --> 01:48:00,542 Kami temukan ini padanya. 921 01:48:00,917 --> 01:48:03,792 TANYAKAN PADA GURU ITU DIA MENGETAHUI KEBENARAN 922 01:48:08,959 --> 01:48:10,376 Aku sangat menyesal. 923 01:48:10,751 --> 01:48:12,501 Kau bisa pergi sekarang. 924 01:48:14,792 --> 01:48:17,667 Tapi bersiaplah memberikan pernyataan. 925 01:48:58,917 --> 01:49:01,001 Kau terlihat berbeda. 926 01:49:02,042 --> 01:49:04,042 Kau tidak suka? 927 01:49:10,376 --> 01:49:12,376 Ayo./ Kemana? 928 01:49:13,042 --> 01:49:16,584 Entahlah. Ke manapun, Kau tak perlu menjadi sempurna. 929 01:49:17,209 --> 01:49:19,584 Di mana itu akan terjadi? 930 01:49:21,834 --> 01:49:23,834 Kita harus menemukannya. 931 01:49:31,058 --> 01:49:40,058 932 01:49:40,082 --> 01:49:43,082 English Subs by Rzainaddin