1 00:00:30,005 --> 00:00:36,005 "JIKA TUHANMU TAK MENYELAMATKAN KITA, BIAR KUCIPTAKAN TUHANKU SENDIRI" *Anonim 2 00:01:12,605 --> 00:01:17,605 3 00:01:58,175 --> 00:01:59,609 Aku tahu tentang karyamu. 4 00:02:10,687 --> 00:02:12,523 Aku tahu mereka meremehkannya. 5 00:02:18,828 --> 00:02:20,863 Bagaimana jika kukatakan aku punya rencana? 6 00:02:21,398 --> 00:02:23,935 Sebuah rencana yang akhirnya bisa mewujudkannya. 7 00:02:29,607 --> 00:02:31,974 Karena aku tahu bahwa hanya itu satu-satunya 8 00:02:31,976 --> 00:02:34,178 yang cukup kuat menghentikan apa yang akan terjadi. 9 00:02:44,976 --> 00:02:47,178 Dan apa yang kau maksud? 10 00:02:49,192 --> 00:02:50,126 Akhir dunia. 11 00:02:51,361 --> 00:02:54,496 Telah hadir di tengah-tengah kami astrofisikawan Michael Swaford 12 00:02:54,498 --> 00:02:57,665 dari Institut Teknologi Kavli divisi Penelitian Angkasa 13 00:02:57,667 --> 00:03:02,105 untuk mendiskusikan buku barunya, "Di Akhir Dunia Ada Cahaya." 14 00:03:02,472 --> 00:03:04,141 Selamat datang di acara ini. 15 00:03:04,374 --> 00:03:07,141 Cahaya yang kau gambarkan ini, "Paling terang dan kejadian 16 00:03:07,143 --> 00:03:09,645 paling berbahaya di alam semesta kita", apa tepatnya itu? 17 00:03:09,845 --> 00:03:12,782 Itu ledakan sinar gamma. Di singkat LSG. 18 00:03:13,149 --> 00:03:15,284 Dan kau percaya, Tn. Swaford, bahwa cahaya ini, 19 00:03:15,286 --> 00:03:18,320 ledakan sinar gamma ini adalah hal terakhir yang umat manusia 20 00:03:18,322 --> 00:03:20,889 akan lihat sebelum bumi hancur? 21 00:03:20,891 --> 00:03:22,591 Ya. Betul sekali. 22 00:03:22,893 --> 00:03:26,996 Darimana asal LSG ini, dan bagaimana cara tercipta? 23 00:03:27,798 --> 00:03:29,786 Saat bintang bermassa besar hancur, 24 00:03:29,811 --> 00:03:33,261 gravitasi menghancurkan intinya menjadi lubang hitam. 25 00:03:33,570 --> 00:03:37,071 Lubang hitam mulai melahap bintang yang sekarat itu 26 00:03:37,073 --> 00:03:40,609 di sekitarnya dengan laju 1 juta massa Bumi per detik. 27 00:03:40,611 --> 00:03:43,880 Energi lubang hitam terlalu besar untuk dilahap sekaligus, 28 00:03:44,113 --> 00:03:48,452 jadi sebagian besar energi itu diledakkan kembali ke alam semesta. 29 00:03:48,719 --> 00:03:51,255 Dalam bentuk dua sinar radiasi intens yang sempit. 30 00:03:51,454 --> 00:03:54,825 Dan kau percaya, Tn. Swaford, bahwa ada bintang yang sekarat 31 00:03:54,992 --> 00:03:58,993 di sini, di Galaksi Bima Sakti kita, AWR104 32 00:03:58,995 --> 00:04:02,696 kemungkinan bibit dari LSG? / Ya, itu benar. 33 00:04:02,698 --> 00:04:06,436 Dan Bumi terletak tepat di jalur zona tembak. 34 00:04:06,970 --> 00:04:10,307 Kita sesungguhnya sedang menatap laras senapan. 35 00:04:11,970 --> 00:04:21,970 36 00:05:11,970 --> 00:05:18,970 SESEORANG YANG DESTRUKTIF 37 00:09:22,084 --> 00:09:25,454 Hei, aku sudah memikirkan beberapa nama. 38 00:09:26,455 --> 00:09:29,993 Sungguh? Biar kudengar. 39 00:09:31,661 --> 00:09:35,498 Bagaimana jikalau Rhea? Seperti sinar cahaya. 40 00:09:37,367 --> 00:09:38,368 Rhea. 41 00:09:40,470 --> 00:09:41,671 Rhea Steadman. 42 00:09:43,440 --> 00:09:44,507 Aku menyukainya. 43 00:09:46,310 --> 00:09:47,710 Bagaimana kalau anak laki-laki? 44 00:09:48,110 --> 00:09:49,745 Gampang. Joe Junior. 45 00:09:50,446 --> 00:09:53,247 Apa? / Ya, kurasa tidak. 46 00:09:53,249 --> 00:09:55,017 Ya! Ayolah. 47 00:09:55,551 --> 00:10:00,020 Zoe Lorraine, ayo! Sekali lagi. 48 00:10:00,022 --> 00:10:01,222 Tidak, biar aku saja. 49 00:10:01,224 --> 00:10:03,093 Tunggu, Ayah lupa hadiahnya. 50 00:10:03,893 --> 00:10:05,459 Hadiah? / Yang ini. 51 00:10:05,461 --> 00:10:07,830 Kekuatan yang bisa membuat Ayah kuat. 52 00:10:07,997 --> 00:10:08,931 Terima kasih. 53 00:10:09,366 --> 00:10:11,468 Ayah selalu memimpikan kekuatan. 54 00:10:14,070 --> 00:10:15,839 Aku memata-matai cahaya rahasia! 55 00:10:16,006 --> 00:10:18,942 Memata-matai cahaya rahasia. Baik. 56 00:10:19,175 --> 00:10:21,677 Apakah yang itu? / Bukan. 57 00:10:22,646 --> 00:10:25,349 Apakah yang itu? / Ayah menang! 58 00:10:25,581 --> 00:10:27,683 Kau tahu itu mercusuar, bukan? 59 00:10:28,518 --> 00:10:30,252 Perhatikan. Lihat bagaimana itu berkedip. 60 00:10:30,719 --> 00:10:32,221 Satu, empat, tiga. 61 00:10:32,789 --> 00:10:35,392 Itu berarti, "AKU". 62 00:10:35,925 --> 00:10:38,561 C.I.N.T.A. 63 00:10:39,963 --> 00:10:42,031 K.A.U 64 00:10:42,699 --> 00:10:43,833 Satu empat tiga. 65 00:10:44,334 --> 00:10:47,438 Bagaimana cara bacanya? / Aku cinta kau! 66 00:10:51,074 --> 00:10:53,043 Aku juga mencintaimu, Nak. 67 00:11:59,408 --> 00:12:03,444 Subjek utama: Joseph Steadman. 45 tahun. 68 00:12:03,446 --> 00:12:06,548 Analisis DNA menyimpulkan kemungkinan kecocokan. 69 00:12:06,815 --> 00:12:09,485 Diperlukan pengujian lebih lanjut. / Apa kabar, Sobat? 70 00:12:10,753 --> 00:12:15,459 Sama-sama. 71 00:12:21,598 --> 00:12:25,967 Menjalani perawatan psikiater karena depresi, kecenderungan bunuh diri 72 00:12:25,969 --> 00:12:29,305 dan masalah mengontrol amarah. 73 00:12:29,839 --> 00:12:32,608 Dan masalah amarahmu. Sudah terkendali? 74 00:12:33,575 --> 00:12:35,577 Ya. Tentu saja. Aku... 75 00:12:35,844 --> 00:12:38,981 Kau ingat yang terjadi terakhir kali. / Aku tahu. Ya. 76 00:12:39,148 --> 00:12:41,150 Itu tidak akan terulang lagi. 77 00:12:42,084 --> 00:12:44,219 Aku sedang mengusahakannya. 78 00:12:44,586 --> 00:12:46,721 Ingat. Jika kambuh lagi, kau harus... 79 00:12:46,723 --> 00:12:48,992 Mendahulukan otak dibanding hati. 80 00:12:49,325 --> 00:12:50,727 Aku tahu. / Tepat sekali. 81 00:12:51,127 --> 00:12:54,462 Tepat sekali. / Kau yang mengendalikan emosimu. 82 00:12:54,464 --> 00:12:56,499 Bukan sebaliknya. 83 00:12:57,967 --> 00:13:01,438 Kondisinya masih tidak stabil. 84 00:13:07,743 --> 00:13:08,811 Zoe Steadman. 85 00:13:09,345 --> 00:13:12,315 Putri dari subjek tes. Usia 25 tahun. 86 00:13:15,118 --> 00:13:20,156 Tidak bisa memaafkan ayahnya setelah kematian ibunya, saat dia pergi. 87 00:13:25,261 --> 00:13:26,996 Kejutan! 88 00:13:29,065 --> 00:13:30,430 Saat ini sedang sekolah di keperawatan. 89 00:13:30,432 --> 00:13:31,700 Aku tidak mendengarmu masuk. 90 00:13:32,134 --> 00:13:34,501 Dia keras kepala. / Tidak apa-apa. 91 00:13:34,503 --> 00:13:36,770 Mandiri dan tak bergantung. / Ini kesukaanku. 92 00:13:36,772 --> 00:13:40,842 Berbanding terbalik dengan adiknya, Rhea Steadman. 93 00:13:40,844 --> 00:13:43,579 Penyalahgunaan narkotika. Dimulai di usia 17 tahun. 94 00:13:43,847 --> 00:13:46,950 Saat dia memutuskan mengikuti jejak ayahnya. 95 00:13:47,150 --> 00:13:50,486 Upaya Zoe bebas ketergantungan dipenuhi banyak rintangan. 96 00:13:50,786 --> 00:13:53,987 Aku khawatir Opium telah mengacaukan perspektifnya. 97 00:14:10,172 --> 00:14:15,177 Tersesat, adalah cara terbaik menggambarkan situasinya saat ini. 98 00:14:15,545 --> 00:14:17,514 Aku tahu kau di dalam. 99 00:14:20,550 --> 00:14:24,320 Ini yang terakhir. Aku berjanji. 100 00:14:24,686 --> 00:14:26,355 Jangan lakukan ini padaku. 101 00:14:27,291 --> 00:14:29,358 Sudah kubilang aku tak mau lagi. 102 00:14:30,826 --> 00:14:32,261 Sayang, tolong? 103 00:14:36,700 --> 00:14:38,535 Aku rindu sentuhanmu, Sayang. 104 00:15:24,946 --> 00:15:26,880 Aku melihat subjek B. 105 00:15:26,882 --> 00:15:29,852 Dia baru saja memasuki perpustakaan di 2nd Street. 106 00:15:30,619 --> 00:15:33,889 Memotong kamera keamanan. Sekarang! 107 00:15:34,791 --> 00:15:36,727 Visualnya harus muncul. 108 00:15:45,901 --> 00:15:47,436 Apa yang kita bawa? 109 00:15:47,737 --> 00:15:51,040 Anatomi dan Fisiologi Kesehatan dan Penyakit. 110 00:15:51,241 --> 00:15:53,009 Terdengar membosankan. 111 00:15:53,608 --> 00:15:55,045 Kita sudah selesai di sini? Kita pergi? 112 00:15:55,377 --> 00:15:56,747 Ada satu lagi. 113 00:15:56,979 --> 00:15:58,348 Bagus. 114 00:15:59,515 --> 00:16:06,022 Jadi, Dr. Kiamat, aku akhirnya selesai membaca bukumu. 115 00:16:07,055 --> 00:16:10,090 Bagus. Aku tunggu di sini saja. 116 00:16:10,092 --> 00:16:14,061 Tidak, kau ternyata suka melucu 117 00:16:14,063 --> 00:16:16,833 untuk ukuran orang yang mengira kita semua akan dihabisi oleh... 118 00:16:17,467 --> 00:16:22,303 kau sebut apa? Sinar kosmik energi terkonsentrasi? 119 00:16:22,305 --> 00:16:24,174 Aku terkesan. Bagus. 120 00:16:24,741 --> 00:16:27,177 Tapi kau tahu? Aku sebenarnya sudah 121 00:16:27,544 --> 00:16:31,946 merenung akhir-akhir ini dan tidak memberitahu orang lain tentang ini 122 00:16:31,948 --> 00:16:35,485 tapi baru-baru ini seseorang yang menginspirasi mendatangi hidupku. 123 00:16:35,985 --> 00:16:40,287 Dan itu mengubah caraku melihat sesuatu. 124 00:16:40,289 --> 00:16:42,058 Benarkah? Bagaimana bisa? 125 00:16:42,825 --> 00:16:46,861 Anggap saja bahwa dia meyakinkanku 126 00:16:46,863 --> 00:16:51,667 kemungkinan masa depan yang lebih optimis bagi umat manusia. 127 00:16:57,440 --> 00:17:00,544 Maaf. 128 00:17:03,313 --> 00:17:04,980 Lihat! Halaman takdir. / Apa? 129 00:17:05,248 --> 00:17:08,351 Apa? / Saat sebuah buku jatuh seperti itu, itu halaman takdir. 130 00:17:08,684 --> 00:17:10,319 Aku dan adikku sering memainkan permainan ini. 131 00:17:10,687 --> 00:17:14,024 Kami sengaja menjatuhkannya dan melihat halaman yang terbuka. 132 00:17:14,190 --> 00:17:16,625 Sebentar. Tutup matamu. 133 00:17:17,861 --> 00:17:20,430 Lakukan saja. Tutup matamu. 134 00:17:21,631 --> 00:17:23,900 Angkat jarimu. 135 00:17:24,633 --> 00:17:26,132 Angkat. 136 00:17:26,134 --> 00:17:28,369 Gerakkan di sekitar halaman. 137 00:17:28,371 --> 00:17:29,372 Baik. / Putar. 138 00:17:29,605 --> 00:17:31,440 Lalu kau jatuhkan. 139 00:17:33,509 --> 00:17:35,711 Jangan memindahkannya. Buka matamu. 140 00:17:36,645 --> 00:17:37,979 Ini seperti keberuntungan. 141 00:17:38,146 --> 00:17:40,048 Kau dapat melihat bagaimana itu mempengaruhi hidupmu. 142 00:17:40,615 --> 00:17:41,785 Apa tulisannya? 143 00:17:44,653 --> 00:17:49,625 Selama infeksi, apoptosis, apa pun artinya itu, 144 00:17:49,959 --> 00:17:52,692 berfungsi untuk melindungi dengan membunuh 145 00:17:52,694 --> 00:17:56,932 sel yang terkontaminasi virus sebelum menyebar membawa partikel virus. 146 00:17:57,267 --> 00:18:01,003 Tindakan pengorbanan diri ini menghambat penyebaran infeksi 147 00:18:01,370 --> 00:18:04,006 dan dapat menyelamatkan seluruh organisme. 148 00:18:04,640 --> 00:18:08,844 Itu sama sekali tidak informatif. 149 00:18:09,078 --> 00:18:11,213 Tidak, kau harus merenungi kata-katanya. 150 00:18:11,613 --> 00:18:15,850 Seperti kau adalah apoptosis. 151 00:18:15,852 --> 00:18:19,389 Yang berfungsi sebagai pelindung. / Benar. 152 00:18:19,622 --> 00:18:21,255 Itu teori bagus. Kau tahu? 153 00:18:21,257 --> 00:18:23,624 Kurasa di sana ada ruangan khusus pasien sakit jiwa. 154 00:18:23,626 --> 00:18:27,330 Kita kesana saja. Setuju? / Baik. 155 00:18:31,934 --> 00:18:33,768 Dan bagaimana pencarian kerjamu? 156 00:18:34,003 --> 00:18:40,841 Sudah dapat? / Aku diterima di fasilitas yang didanai pemerintah. 157 00:18:40,843 --> 00:18:42,810 Entahlah. Aku bahkan tidak melamar. 158 00:18:42,812 --> 00:18:46,048 Mereka tahu namaku, mereka menghubungiku. 159 00:18:47,016 --> 00:18:48,517 Kurasa itu agak aneh. 160 00:18:49,250 --> 00:18:54,590 Masa bodoh. Gajinya bagus dan banyak bonusnya, jadi... 161 00:18:54,790 --> 00:18:58,794 Setahun lepas kecanduan, pekerjaan baru, pria baru. 162 00:18:59,696 --> 00:19:00,963 Itu semua bagus. 163 00:19:01,296 --> 00:19:03,031 Baiklah, semuanya, ini malam yang istimewa. 164 00:19:03,364 --> 00:19:07,036 Joe, kemarilah dan terimalah, "Chip Setahunmu". 165 00:19:16,278 --> 00:19:19,848 Aku harus berterima kasih pada kuasa yang lebih tinggi. 166 00:19:20,917 --> 00:19:25,956 Aku tidak tahu siapa atau apa itu. 167 00:19:28,592 --> 00:19:31,259 Aku ingat saat istriku sakit. 168 00:19:32,061 --> 00:19:35,331 Setelah dia meninggal aku selalu berdoa. 169 00:19:36,399 --> 00:19:38,367 Tidak ada suara membalasku. 170 00:19:38,934 --> 00:19:41,704 Tidak ada jawaban, Tidak ada apa-apa. 171 00:19:42,904 --> 00:19:46,776 Dan aku akhirnya menelantarkan anak-anakku. 172 00:19:48,277 --> 00:19:49,945 Aku tidak menyalahkan mereka karena membenciku. 173 00:19:50,846 --> 00:19:52,248 Aku juga pasti membenci diriku. 174 00:19:55,884 --> 00:20:00,123 Tapi aku percaya di dalam hati mereka masih merindukanku. 175 00:20:00,922 --> 00:20:02,157 Entahlah. 176 00:20:02,392 --> 00:20:03,727 Aku bisa berusaha lebih baik. 177 00:20:04,727 --> 00:20:05,929 Aku bisa menjadi lebih baik. 178 00:20:11,901 --> 00:20:14,168 Sobat! Halo! 179 00:20:14,170 --> 00:20:15,937 Mana ciuman untukku? 180 00:20:15,939 --> 00:20:19,609 Anjing pintar! Halo! / Hai. 181 00:20:20,241 --> 00:20:21,744 Selamat datang, Ayah! 182 00:20:27,115 --> 00:20:29,449 Kau tambah tinggi. / Sedikit. 183 00:20:29,451 --> 00:20:30,986 Dimana kakakmu? 184 00:20:31,386 --> 00:20:33,422 Dia ada di sana. / Ayah bau. 185 00:20:34,356 --> 00:20:36,925 Ada apa ini? / Ini untuk proyek sekolah. 186 00:20:37,259 --> 00:20:38,927 Ingin tahu ini tentang apa? 187 00:20:38,929 --> 00:20:40,428 Tidak. Kemarilah dan peluk Ayah. 188 00:20:40,430 --> 00:20:42,196 Tidak, Ayah bau. 189 00:20:42,198 --> 00:20:44,230 Lihat. / Tidak! 190 00:20:44,232 --> 00:20:47,002 Kemari. / Hentikan. 191 00:20:47,803 --> 00:20:49,138 Jangan mengejar anakmu. 192 00:20:49,372 --> 00:20:51,740 Baiklah, wawanacara apa ini? 193 00:20:52,240 --> 00:20:54,073 Tentang profesi dan aku memilih Ayah. 194 00:20:54,075 --> 00:20:55,708 Boleh aku bertanya? / Tidak, tunggu! 195 00:20:55,710 --> 00:20:57,412 Tunggu. Ini dia. 196 00:20:57,880 --> 00:20:59,482 Tunggu, Rhea. Sebentar lagi. / Dia memanggang kue. 197 00:20:59,648 --> 00:21:00,950 Aku segera kesana. 198 00:21:01,950 --> 00:21:03,884 Ucapkan nama dan profesimu. 199 00:21:03,886 --> 00:21:05,852 Katakan di depan kamera. / Hai. 200 00:21:05,854 --> 00:21:07,256 Namaku Joseph Steadman. 201 00:21:07,590 --> 00:21:10,725 Aku awak dek di kapal nelayan komersial. 202 00:21:10,727 --> 00:21:14,197 Apa yang kau lakukan di waktu senggang, saat tidak bekerja? 203 00:21:19,134 --> 00:21:20,804 Seringnya aku membayangkan momen ini. 204 00:21:22,304 --> 00:21:23,373 Berada disini. 205 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Di rumah. 206 00:21:26,042 --> 00:21:27,944 Bersama kalian. 207 00:21:44,893 --> 00:21:46,327 Aku penasaran. 208 00:21:46,728 --> 00:21:49,565 Nantinya ada tes pispot? 209 00:21:49,966 --> 00:21:53,370 Kalian sampai harus... / Semua pria berpikir begitu? 210 00:21:57,006 --> 00:21:58,908 Kau pasti cukup berpengalaman dalam hal itu. 211 00:21:59,075 --> 00:22:02,978 Itu situasi yang berat... / Menurutmu keperawatan itu apa? 212 00:22:11,319 --> 00:22:13,288 ... hanya membuangnya di luar sana untukmu. 213 00:22:13,655 --> 00:22:17,424 Maksudku yang akan membuatmu menjadi perawat hebat nantinya. 214 00:22:17,426 --> 00:22:21,063 Ya, benar. Sial. / Apa? 215 00:22:21,229 --> 00:22:24,233 Hei, Zoe. / Itu ayahku. 216 00:22:26,536 --> 00:22:28,138 Ayah sudah setahun tak mabuk. 217 00:22:30,905 --> 00:22:33,142 Mungkin kita bisa... 218 00:22:34,876 --> 00:22:37,079 makan malam dan mengobrol. 219 00:22:38,680 --> 00:22:40,115 Ayah membelikanmu sesuatu. 220 00:22:41,784 --> 00:22:42,951 Apa Ayah membuatmu malu? 221 00:22:43,353 --> 00:22:45,321 Ayah, cobalah temui Rhea. 222 00:22:45,688 --> 00:22:48,922 Dia membutuhkannya. Ayah mengira kemari dengan hadiah bisa membantu? 223 00:22:48,924 --> 00:22:51,094 Tidak, dengarkan. 224 00:22:52,661 --> 00:22:57,432 Ayah sudah mencoba. Ayah tak bisa menghubungi Rhea. 225 00:22:57,933 --> 00:22:59,301 Tidak jika sendiri. 226 00:23:01,203 --> 00:23:03,605 Mungkin kita bisa menemuinya bersama. 227 00:23:04,207 --> 00:23:06,276 Mungkin kita bertiga. Seperti keluarga. 228 00:23:07,209 --> 00:23:08,777 Bisakah kita pergi? 229 00:23:08,978 --> 00:23:10,944 Ayah hanya ingin memberimu ini. 230 00:23:10,946 --> 00:23:13,147 Dengar, beri dia sedikit ruang. 231 00:23:13,149 --> 00:23:15,049 Dia sedang tak mau diganggu. 232 00:23:15,051 --> 00:23:17,253 Dengar. Aku hanya... / Hei, itu karenamu. 233 00:23:17,620 --> 00:23:20,489 Aku kenapa? / Kau mempermalukan dia. 234 00:23:20,890 --> 00:23:22,989 Jangan sentuh aku! / Ayah! 235 00:23:22,991 --> 00:23:25,726 Ayah, berhenti! / Apa masalahmu? Astaga! 236 00:23:25,728 --> 00:23:28,531 Berhenti! Berhenti! / Ada apa denganmu? 237 00:23:28,930 --> 00:23:31,200 Astaga! / Maaf! 238 00:23:31,600 --> 00:23:33,068 Tidak, itu bukan karenanya, tapi kau! 239 00:23:33,235 --> 00:23:35,138 Selalu karena Ayah! Sejak dulu! 240 00:23:36,572 --> 00:23:37,841 Ayah tidak akan pernah berubah. 241 00:23:39,709 --> 00:23:42,077 Zoe. Zoe! 242 00:23:44,580 --> 00:23:45,782 Ayah... 243 00:24:24,120 --> 00:24:25,921 Ayolah, Rhea. Angkatlah. 244 00:24:26,188 --> 00:24:27,790 Aku membelikanmu ponsel itu untuk bisa menghubungimu. 245 00:24:28,090 --> 00:24:32,328 Tolong? Dik, aku di sini. Jangan lupa, ya? 246 00:24:35,197 --> 00:24:37,698 Aku tidak mengerti. Dia terlihat sehat sekali. 247 00:24:37,700 --> 00:24:40,833 Kami bicara tiap Minggu di tiga bulan terakhir. Dia memakai lagi. 248 00:24:40,835 --> 00:24:44,272 Beri dia waktu. Aku tahu dia akan menelepon. 249 00:24:44,707 --> 00:24:45,874 Kau tahu? 250 00:24:46,609 --> 00:24:49,141 Kau tidak tahu apa-apa tentangku, Michael. 251 00:24:49,143 --> 00:24:50,511 Kenapa kau masih di sini? 252 00:24:50,513 --> 00:24:52,580 Ayahku baru saja menonjok wajahmu. 253 00:24:52,582 --> 00:24:54,350 Hei, tidak apa-apa. 254 00:24:55,517 --> 00:24:58,020 Aku di sini karena aku mencintaimu. 255 00:24:59,888 --> 00:25:03,357 Kau tak ingin terjebak bersamaku. Aku seperti lubang hitam. 256 00:25:03,359 --> 00:25:05,995 Tidak. Kau bukan lubang hitam, Zoe. 257 00:25:06,527 --> 00:25:07,528 Ayahmu orangnya. 258 00:25:08,063 --> 00:25:10,166 Aku bukan dia. Aku tidak akan pergi. 259 00:25:11,467 --> 00:25:12,535 Paham? 260 00:25:17,073 --> 00:25:18,240 Tidak apa-apa. 261 00:25:20,209 --> 00:25:21,443 Semua akan baik-baik saja. 262 00:25:43,865 --> 00:25:47,135 Rhea. Ini aku. 263 00:25:48,069 --> 00:25:49,271 264 00:25:50,639 --> 00:25:55,344 Aku mengacau. Tolong hubungi aku. 265 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 Aku,... 266 00:25:59,014 --> 00:26:02,986 Aku ingin memperbaikinya. Tolong telepon aku. 267 00:26:59,607 --> 00:27:01,510 Aku tidak takut lagi, Sayang. 268 00:27:04,313 --> 00:27:05,715 Aku sudah menerimanya. 269 00:27:08,450 --> 00:27:10,420 Dan aku ingin kau melakukan hal sama. 270 00:27:14,155 --> 00:27:16,258 Kau hanya perlu percaya sepertiku. 271 00:27:18,760 --> 00:27:20,696 Percayalah bahwa kau pria yang kubayangkan. 272 00:27:24,299 --> 00:27:26,702 Aku ingin kau menjadi kuat untuk kedua putri kita. 273 00:27:27,836 --> 00:27:30,506 Dan satukan keluarga kita selepas kepergianku. 274 00:27:33,342 --> 00:27:37,380 Jangan katakan itu. Kau tidak akan pergi. 275 00:27:39,815 --> 00:27:41,084 Joe... 276 00:27:43,385 --> 00:27:44,319 Kumohon. 277 00:27:46,854 --> 00:27:48,190 Berjanjilah padaku 278 00:27:51,259 --> 00:27:52,594 Aku berjanji. 279 00:27:56,632 --> 00:27:58,334 Maaf, Sayang. 280 00:28:02,404 --> 00:28:04,272 Aku mengacaukan semuanya. 281 00:28:07,543 --> 00:28:08,710 Aku kehilangan mereka. 282 00:29:26,054 --> 00:29:27,190 Tuan-tuan. 283 00:29:28,723 --> 00:29:31,660 Kita berada di titik jam nol. 284 00:29:36,723 --> 00:29:39,660 PERCOBAAN PERTAMA 285 00:29:39,723 --> 00:29:45,860 MELEPAS MONSTER 286 00:30:14,268 --> 00:30:16,037 Buka matamu, Joseph Steadman. 287 00:30:16,904 --> 00:30:18,971 Tapi semua orang memanggilmu Joe, bukan? 288 00:30:21,776 --> 00:30:22,745 Apa ini? 289 00:30:24,380 --> 00:30:26,982 Saat istrimu meninggal, kau berdoa pada Tuhan. 290 00:30:27,283 --> 00:30:31,254 Tapi tak ada yang menjawab. 291 00:30:32,921 --> 00:30:34,720 Kau ingin ada yang memberitahumu apa yang harus kau lakukan. 292 00:30:34,722 --> 00:30:37,893 Memberitahumu apa yang harus kau lakukan. 293 00:30:39,694 --> 00:30:44,400 Aku ingat saat istriku sakit dan dia meninggal. 294 00:30:44,734 --> 00:30:50,640 Aku selalu berdoa. Dan tak ada suara membalasnya. 295 00:30:52,074 --> 00:30:54,375 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 296 00:30:55,076 --> 00:30:57,711 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 297 00:30:58,279 --> 00:31:00,583 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 298 00:31:01,517 --> 00:31:04,487 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 299 00:31:17,565 --> 00:31:19,334 Kami mengirimu data 300 00:31:20,102 --> 00:31:22,604 melalui alat yang kami tempatkan di saraf optikmu. 301 00:31:25,440 --> 00:31:27,241 Ini memungkinkan kami melihat apa yang kau lihat. 302 00:31:27,843 --> 00:31:30,746 Dan kau melihat apa yang kami inginkan darimu. 303 00:31:31,212 --> 00:31:34,416 Dalam hal ini, putri pemadatmu, Rhea. 304 00:31:35,584 --> 00:31:38,219 Kini kau melihat konsekuensi dari tindakanmu, Joe. 305 00:31:38,719 --> 00:31:40,456 Lihatlah bagaimana kau mempengaruhinya. 306 00:31:40,789 --> 00:31:42,857 Dia akan mengikuti jejakmu. 307 00:31:43,725 --> 00:31:46,562 Aku telah mengawasi keluargamiu sejak lama, Joe. 308 00:31:49,797 --> 00:31:51,997 Kenapa kau menyerah begitu saja? 309 00:31:51,999 --> 00:31:53,568 Tidak! /Kau tidak memperbaiki apapun! 310 00:31:53,802 --> 00:31:55,901 Semua rusak. / Hentikan! 311 00:31:55,903 --> 00:31:58,371 Hilang karena kau tidak cukup kuat menahannya bersama. 312 00:31:58,373 --> 00:32:00,340 Keluar dari kepalaku! / Janjimu kau langgar, Joe. 313 00:32:00,342 --> 00:32:04,379 Keluargamu rusak, dihancurkan oleh tanganmu yang tidak stabil. 314 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 Kekuatan yang bisa membuatmu kuat. 315 00:32:07,282 --> 00:32:09,582 Dan aku bisa membantu menemukan kekuatanmu untuk menyatukan 316 00:32:09,584 --> 00:32:11,718 keluargamu lagi . / Aku selalu menginginkan kekuatan. 317 00:32:11,720 --> 00:32:13,488 Tapi pertama-tama, kau harus menjawabku, Joe. 318 00:32:13,756 --> 00:32:15,591 Apakah kau percaya padaku? 319 00:32:24,032 --> 00:32:27,336 Ayolah Sayang. Matikan. 320 00:32:41,549 --> 00:32:43,018 Jawab aku, Joe. 321 00:32:48,657 --> 00:32:50,926 Ya. Apa yang kau inginkan? 322 00:32:51,258 --> 00:32:52,493 Halo? 323 00:32:53,394 --> 00:32:54,963 Tolong aku! / Apa yang terjadi? 324 00:32:55,363 --> 00:32:57,296 Angkat senjata api itu dan tembak wanita itu di kepala. 325 00:32:57,298 --> 00:32:59,698 Kau baik-baik saja? / Panggil polisi. Tolong! 326 00:32:59,700 --> 00:33:01,670 Tolong aku! Dia... / Katakan apa yang terjadi. 327 00:33:02,069 --> 00:33:04,504 Sekarang, Joe. / Aku tidak tahu. Tolong aku. 328 00:33:04,506 --> 00:33:05,841 Kau akan baik-baik saja. 329 00:33:07,109 --> 00:33:09,109 Atau kutembak kepala putrimu. 330 00:33:09,111 --> 00:33:11,945 Tidak! Tolong! Yang lain saja. 331 00:33:11,947 --> 00:33:13,949 Apa? / Tolong, jangan sakiti dia. 332 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 Lakukan perintahku. Waktumu lima detik. 333 00:33:16,852 --> 00:33:18,921 Aku tidak bisa melakukan ini. / Tunggu, kau bicara dengan siapa? 334 00:33:19,153 --> 00:33:20,189 Lima. 335 00:33:20,756 --> 00:33:23,425 Baik! / Empat. 336 00:33:23,991 --> 00:33:25,759 Tidak, berhenti! / Maaf. 337 00:33:26,094 --> 00:33:28,294 Jangan lakukan ini! Tidak! / Tiga. 338 00:33:28,296 --> 00:33:29,528 Maaf. / Jangan! 339 00:33:29,530 --> 00:33:30,897 Dua. 340 00:33:30,899 --> 00:33:33,936 Maaf. 341 00:33:41,576 --> 00:33:43,844 Aku harus berterima kasih pada kuasa yang lebih tinggi. 342 00:33:44,513 --> 00:33:50,686 Jujur aku tidak tahu siapa atau apa itu. 343 00:33:51,487 --> 00:33:53,122 Ingat ini, Joe. 344 00:33:54,355 --> 00:33:56,424 Aku kuasa yang lebih tinggi itu. 345 00:33:57,459 --> 00:33:59,762 Dan kau akan menyerah padaku. 346 00:34:00,863 --> 00:34:03,865 Kami punya rencana besar untukmu. 347 00:34:05,863 --> 00:34:15,865 348 00:35:01,989 --> 00:35:04,526 Laporkan. / Siap, Dokter. 349 00:35:18,540 --> 00:35:20,209 Astaga. 350 00:35:23,145 --> 00:35:24,213 Tolong! 351 00:35:25,279 --> 00:35:27,615 Tolong aku! 352 00:35:30,451 --> 00:35:31,886 Tidak! 353 00:35:34,855 --> 00:35:38,026 Celaka. 354 00:35:38,826 --> 00:35:41,493 9-1-1. 355 00:35:41,495 --> 00:35:45,566 Apa pengaduan daruratmu? / Aku telah diculik! 356 00:35:45,968 --> 00:35:48,234 Ada seorang pria, dia mengawasi anakku dan aku... 357 00:35:48,236 --> 00:35:51,072 Jika kau hubungi pihak berwenang dengan cara apa pun lagi... 358 00:35:53,107 --> 00:35:56,544 Kami bunuh mereka. / Tunggu, tidak! 359 00:35:58,580 --> 00:36:00,049 Sial! 360 00:36:04,118 --> 00:36:08,721 Kau mengerti? / Ya! 361 00:36:08,723 --> 00:36:10,892 Aku mengerti. 362 00:36:12,627 --> 00:36:13,895 Bagus. 363 00:36:28,343 --> 00:36:29,777 Sekarang lihat ke dalam mobil. 364 00:36:30,879 --> 00:36:33,281 Kau lihat tas ranselnya? / Ya. 365 00:36:33,881 --> 00:36:37,151 Kau butuh beberapa alat untuk tugas berikutnya ini. 366 00:36:38,018 --> 00:36:39,520 Tolong tunjukkan mereka padaku. 367 00:36:40,022 --> 00:36:42,123 Tolong, aku hanya perlu tahu mereka aman. 368 00:36:59,908 --> 00:37:02,676 Aku bersumpah, jika kau... / Diam dan nyalakan mobil. 369 00:37:02,944 --> 00:37:06,849 Jangan ganggu mereka. / Sekarang, Joe. Jalan. 370 00:37:23,464 --> 00:37:25,832 Rhea, ini pekerjaan membungkus bahan makanan. 371 00:37:25,834 --> 00:37:28,134 Mereka tidak peduli penampilanmu. Meski kau memakai cincin hidung. 372 00:37:28,136 --> 00:37:31,573 Semua orang peduli penampilanku. 373 00:37:31,839 --> 00:37:35,475 Lagipula, berapa lama kau menerimaku tidur di sofamu? 374 00:37:35,477 --> 00:37:39,348 Benar sekali. / Aku serius. 375 00:37:41,783 --> 00:37:45,653 Terima kasih sudah mengizinkanku tinggal bersamamu. / Tak masalah. 376 00:38:05,003 --> 00:38:13,853 PERCOBAAN KEDUA KONFIRMASI 377 00:38:26,527 --> 00:38:29,364 Lihat isi tasnya. Keluarkan tablet. 378 00:38:33,602 --> 00:38:35,170 Kau mengenali pria ini? 379 00:38:35,870 --> 00:38:38,639 Ya, itu Charles Margrey. 380 00:38:39,408 --> 00:38:41,409 Dia presiden dari Redlock, tempat aku bekerja. 381 00:38:42,176 --> 00:38:43,911 Sekarang kau tahu siapa yang harus dicari. 382 00:38:44,812 --> 00:38:49,117 Ambil tasmu, kita masuk. Jangan lupakan topengmu. 383 00:38:51,853 --> 00:38:54,256 Letakkan kotak hitam kecil di panel keamanan. 384 00:39:11,473 --> 00:39:15,444 Baiklah, kita masuk. / Saatnya melihat kemampuanmu. 385 00:39:28,689 --> 00:39:30,124 Apa yang kulakukan disini? 386 00:39:33,794 --> 00:39:36,230 Kau gila. Aku tidak bisa melakukan ini. 387 00:39:37,098 --> 00:39:38,767 Kau membuang-buang waktu, Joe. 388 00:39:42,035 --> 00:39:43,871 Naik ke lantai tiga. 389 00:39:44,038 --> 00:39:46,175 Dia di kamar di ujung aula. / Baiklah. 390 00:39:48,576 --> 00:39:49,911 Baik. 391 00:39:56,951 --> 00:39:58,454 Mengesankan, bukan? 392 00:39:59,288 --> 00:40:02,290 Charles Margrey punya ide sederhana yang membuatnya berbahaya. 393 00:40:03,257 --> 00:40:05,727 "Bagaimana kita mengalahkan Soviet di Afghanistan?" 394 00:40:06,261 --> 00:40:09,331 "Kita persenjatai dan danai mujahidin lalu lawan mereka. 395 00:40:11,265 --> 00:40:14,001 Para politisi menyebutnya genius. 396 00:40:22,444 --> 00:40:24,546 Tujuh tahun lalu Soviet dikalahkan. 397 00:40:25,245 --> 00:40:31,318 Teroris ini di berikan kunci fasilitas penelitian senjata sebagai hadiah. 398 00:40:32,020 --> 00:40:36,225 13 tahun kemudian, 2 menara runtuh di Manhattan. 399 00:40:37,658 --> 00:40:41,095 Perhatikan yang lama dan seksama, Joe. 400 00:40:42,263 --> 00:40:44,799 Ini hasil dari menjual kematian. 401 00:41:12,026 --> 00:41:13,228 Lihat di tasnya. 402 00:41:14,196 --> 00:41:15,761 Todongkan pistol itu ke kepalanya. 403 00:41:15,763 --> 00:41:18,065 Ancam nyawanya sampai dia membuka brankasnya. 404 00:41:26,140 --> 00:41:28,409 Bawa dia untuk membuka brankas di lantai dua. 405 00:41:31,046 --> 00:41:34,116 Baiklah. / Sekarang jalan! 406 00:41:39,254 --> 00:41:41,054 Berdiri! 407 00:41:41,056 --> 00:41:42,690 Apa yang sedang terjadi? 408 00:41:42,857 --> 00:41:45,093 Bawa aku ke brankasmu! / Hati-hati dengan pistol itu. 409 00:41:45,359 --> 00:41:48,829 Bawa aku ke brankasmu di lantai dua! / Baiklah. 410 00:41:49,196 --> 00:41:52,433 Berdiri! Ayo pergi! / Baik. 411 00:41:58,540 --> 00:41:59,575 Ayo. 412 00:42:03,678 --> 00:42:05,580 Di dalam brankas. Ambil. 413 00:42:12,252 --> 00:42:14,055 Laptop di rak tengah. 414 00:42:15,189 --> 00:42:17,124 Ambil laptop di rak tengah. 415 00:42:17,459 --> 00:42:18,594 Ambil saja. 416 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 Ayo. 417 00:42:23,431 --> 00:42:26,935 Suruh dia mengotorisasikannya. / Otorisasikan. 418 00:42:37,546 --> 00:42:42,114 Otorisasi Charles Margrey delta satu nol dua enam. 419 00:42:42,116 --> 00:42:43,517 Letakkan jarimu di atasnya. 420 00:42:44,319 --> 00:42:45,353 Mundur. 421 00:42:52,019 --> 00:42:53,353 URUTAN COCOK 422 00:42:57,230 --> 00:42:59,600 Kau benar, Dokter. Dia orangnya. 423 00:43:00,134 --> 00:43:01,636 Wah. 424 00:43:03,605 --> 00:43:06,105 Lihat itu. / Itu mustahil. 425 00:43:06,107 --> 00:43:09,009 Ambil perangkat LED logam kecil dari ranselmu. 426 00:43:09,544 --> 00:43:12,547 Siapa kau? / Tempatkan di laptop. 427 00:43:18,786 --> 00:43:19,988 Baiklah. 428 00:43:20,522 --> 00:43:23,255 Data telah ditransfer dan aku memiliki salinan kloning 429 00:43:23,257 --> 00:43:24,660 dari semua pekerjaanmu. 430 00:43:25,792 --> 00:43:29,296 Bagus, Joe. Yang kita butuhkan sudah ada. 431 00:43:30,131 --> 00:43:33,367 Suruh dia berlutut. / Tidak. 432 00:43:34,736 --> 00:43:36,569 Katamu tidak ada yang akan terluka. 433 00:43:36,571 --> 00:43:39,071 Aku tidak berkata seperti itu. / Aku tidak akan melakukannya. 434 00:43:40,975 --> 00:43:43,308 Kita kehilangan visual optiknya. / Nyalakan. 435 00:43:43,310 --> 00:43:45,646 Beri aku waktu sebentar. / Joe. 436 00:43:47,814 --> 00:43:51,485 Tunggu. Tidak. Ini aku, Joe. 437 00:43:52,053 --> 00:43:53,221 Joe Steadman. 438 00:43:53,622 --> 00:43:55,853 Aku bekerja di fasilitas ini. / Joe? 439 00:43:55,855 --> 00:43:58,792 Tautannya sudah dibuat. / Kau yang terpilih? 440 00:43:59,861 --> 00:44:01,730 Ya ampun. / Percayalah padaku. 441 00:44:02,263 --> 00:44:05,931 Ada seorang pria di kepalaku dan dia bicara padaku. 442 00:44:05,933 --> 00:44:07,436 Kau harus percaya... 443 00:44:09,669 --> 00:44:10,872 Implan optik. 444 00:44:12,006 --> 00:44:15,710 Kau sedang mengawasiku, ya? Bajingan gila? 445 00:44:16,477 --> 00:44:19,911 Aku menutup program karena suatu alasan. 446 00:44:19,913 --> 00:44:23,984 Terlalu berbahaya. / Lakukan, Joe. Atau kau dibunuhnya. 447 00:44:24,652 --> 00:44:27,252 Katakan padanya dia benar. / Dia bilang kau benar. 448 00:44:27,254 --> 00:44:30,157 Itu terlalu berbahaya. / Itu terlalu berbahaya. 449 00:44:34,395 --> 00:44:35,328 Untuk dia. 450 00:44:38,899 --> 00:44:41,469 Sekarang keluarkan guntingnya. 451 00:44:47,107 --> 00:44:48,709 Kita butuh ibu jarinya. 452 00:44:50,411 --> 00:44:52,747 Aku tidak sepertimu. / Benarkah? 453 00:44:53,247 --> 00:44:55,082 Maka selamatkan nyawa putrimu. 454 00:44:55,915 --> 00:44:59,086 Ambil gunting dan potong jempolnya! 455 00:45:16,015 --> 00:45:26,086 PERCOBAAN KETIGA TRANSFIGURASI 456 00:46:08,156 --> 00:46:09,888 Joe! Ini pukul 20:40. 457 00:46:09,890 --> 00:46:12,292 Darimana saja kau? / Aku tahu, maafkan aku. 458 00:46:12,294 --> 00:46:14,060 Kau baik-baik saja? / Ya. Tidak apa-apa. 459 00:46:14,062 --> 00:46:16,362 Aku hanya sedikit sibuk. 460 00:46:16,364 --> 00:46:18,464 Kau yakin? / Aku yakin, Frank. Pergilah. 461 00:46:18,466 --> 00:46:20,801 Baiklah, kawan. Sampai jumpa. 462 00:46:38,285 --> 00:46:42,690 Ambil masker dan pakailah. 463 00:46:49,629 --> 00:46:51,164 Ya, itu berjalan lancar. 464 00:46:51,665 --> 00:46:55,236 Mari tindak lanjuti minggu depan. Hei, kenapa topeng itu? 465 00:47:01,009 --> 00:47:03,478 Apa yang kau lakukan? 466 00:47:05,645 --> 00:47:10,783 Ini disebut B-19. Senjata kimia tak terdeteksi. 467 00:47:10,785 --> 00:47:12,919 Yang terikat cepat dengan partikel udara 468 00:47:12,921 --> 00:47:16,554 pada tingkat subatomik dan menciptakan vakum seismik terkontrol. 469 00:47:16,556 --> 00:47:18,759 Hei, hentikan! / Ironis. 470 00:47:19,527 --> 00:47:22,263 Orang-orang ini menginvestasikan jutaan dolar ke dalam proyek ini. 471 00:47:22,430 --> 00:47:24,399 Tapi kau melewatkan bagian terbaiknya, Joe. 472 00:47:24,832 --> 00:47:25,933 Perhatikan. 473 00:47:28,136 --> 00:47:29,904 Kematian mereka diperlukan. 474 00:47:30,437 --> 00:47:32,672 Kematian putrimu bisa terhindarkan. 475 00:47:33,073 --> 00:47:36,509 Itu jika kau berhasil sampai ke fasilitas utama tepat waktu. 476 00:47:37,143 --> 00:47:38,145 Waktumu empat menit. 477 00:47:38,446 --> 00:47:40,045 Waktunya terlalu sempit! 478 00:47:40,047 --> 00:47:41,182 Itu masalahmu, 'kan? 479 00:47:41,582 --> 00:47:42,783 Kemana aku pergi? 480 00:47:46,687 --> 00:47:50,624 Tidak! Apa yang kau lakukan? 481 00:47:51,259 --> 00:47:55,529 Nyawa mereka tak ada artinya dibanding tujuan yang lebih besar. 482 00:47:57,399 --> 00:47:58,632 Lewat pintu ini. 483 00:48:01,770 --> 00:48:03,371 Ambil kartu kunci mereka. 484 00:48:03,772 --> 00:48:05,938 Fasilitas utama lurus ke depan. 485 00:48:05,940 --> 00:48:07,140 Gas telah hilang. 486 00:48:07,440 --> 00:48:09,276 Kau bisa lepas topengmu, Joe. 487 00:48:13,982 --> 00:48:15,283 Kami kehilangan suara. 488 00:48:17,984 --> 00:48:20,219 Cepat, Joe. 153 detik. 489 00:48:29,663 --> 00:48:31,631 Sebentar. Aku perlu menonaktifkan alarm. 490 00:48:34,468 --> 00:48:36,067 Apa? / Sudah selesai. 491 00:48:36,069 --> 00:48:37,404 Mengatur ulang suara sekarang. 492 00:48:46,080 --> 00:48:47,215 Kemana aku pergi? 493 00:48:48,049 --> 00:48:49,382 Lurus ke depan. / Kemana? 494 00:48:49,950 --> 00:48:54,721 Apa? Aku tidak bisa mendengarmu! 495 00:49:02,263 --> 00:49:05,364 Kemana aku pergi! 496 00:49:05,366 --> 00:49:06,768 Apa? 497 00:49:07,301 --> 00:49:09,136 Baiklah, tautan sudah dibuat. 498 00:49:09,404 --> 00:49:11,439 Lurus ke depan, lalu kiri. 499 00:49:12,239 --> 00:49:13,239 Baik. 500 00:49:13,640 --> 00:49:16,443 Tangga di depan. 501 00:49:25,853 --> 00:49:27,721 Ambil perangkat LED dan pasang. 502 00:49:27,922 --> 00:49:30,458 Maaf. / 43 detik. 503 00:49:30,757 --> 00:49:31,826 Baik. 504 00:49:37,998 --> 00:49:41,136 Perangkat di sebelah kanan konsol adalah pemindai sidik jari. 505 00:49:41,969 --> 00:49:44,738 Kau butuh jempolnya. Itulah kegunaannya. 506 00:49:50,977 --> 00:49:52,877 Dokter, kita bisa mengakses intinya. 507 00:49:52,879 --> 00:49:53,914 Putriku sudah aman? 508 00:49:56,015 --> 00:49:57,017 Dia baik-baik saja? 509 00:49:59,085 --> 00:50:00,087 Jawab aku! 510 00:50:01,455 --> 00:50:02,790 Jawab aku! 511 00:50:03,089 --> 00:50:04,425 Tugas terakhir. 512 00:50:08,763 --> 00:50:10,732 Di dalam ada saklar pelempar. 513 00:50:13,301 --> 00:50:15,335 Nyalakan dan dia selamat. 514 00:50:15,770 --> 00:50:17,772 Sudah bisa. Generator sudah menyala. 515 00:50:18,573 --> 00:50:21,073 Berikan padaku. Kukirim dia masuk. 516 00:50:21,075 --> 00:50:22,076 Baik. 517 00:50:36,690 --> 00:50:39,060 Pekerjaanku harus diselesaikan, Joe. 518 00:51:09,122 --> 00:51:10,124 Buka pintunya. 519 00:51:12,225 --> 00:51:13,494 Buka pintunya! 520 00:51:19,767 --> 00:51:21,167 521 00:51:29,377 --> 00:51:31,746 Berhenti! Tolong! 522 00:51:33,781 --> 00:51:35,216 Kenapa kau melakukan ini padaku? 523 00:51:35,683 --> 00:51:37,885 Karena begitulah cara kami mengenalmu. 524 00:51:38,718 --> 00:51:41,188 Itu ada di DNA-mu. / Tolong! 525 00:51:49,830 --> 00:51:53,200 Dan saat alam semesta menginginkan sesuatu... 526 00:51:59,806 --> 00:52:01,808 ...tidak ada gunanya melawan. 527 00:52:02,076 --> 00:52:09,183 Lima, empat, tiga, dua, satu. 528 00:52:11,319 --> 00:52:12,520 Terimalah. 529 00:53:24,658 --> 00:53:25,926 Apakah itu berhasil? 530 00:53:31,658 --> 00:53:36,326 Berhasil. Dia masih hidup dan siap untuk di uji. 531 00:53:57,357 --> 00:53:58,824 Zoe, semua akan baik-baik saja. 532 00:53:58,826 --> 00:54:00,161 Semua tak baik-baik saja! 533 00:54:04,832 --> 00:54:06,034 Dia telah pergi. 534 00:54:08,468 --> 00:54:10,003 Harusnya aku bisa menyatukan mereka. 535 00:54:11,339 --> 00:54:13,341 Harusnya aku tidak pernah menyerah padanya. 536 00:54:28,489 --> 00:54:30,522 Jika kalian baru bergabung dengan kami, ini rangkuman 537 00:54:30,524 --> 00:54:33,991 dari yang kami ketahui. Adegan yang mengerikan. 538 00:54:33,993 --> 00:54:39,366 Ledakan besar menghancurkan Lab. Penelitian Pemerintah, Redlock. 539 00:54:39,632 --> 00:54:42,100 Mereka memiliki sejarah panjang penelitian senjata 540 00:54:42,102 --> 00:54:44,938 dengan departemen pertahanan. Baru saja hari ini otoritas... 541 00:54:45,105 --> 00:54:47,075 ...mengakui adanya... 542 00:54:50,011 --> 00:54:51,512 ... penyelamatan para pekerja yang telah... 543 00:54:53,314 --> 00:54:56,116 ... penyebab ledakannya masih belum diketahui. 544 00:54:56,417 --> 00:55:00,351 Suaranya lebih dari 10 mil, menghancurkan jendela di... 545 00:55:02,556 --> 00:55:06,294 ... mereka masih mencari korban. 546 00:55:06,527 --> 00:55:08,393 Manajemen senior menolak berkomentar 547 00:55:08,395 --> 00:55:12,397 ada atau tidaknya senjata di simpan di fasilitas itu, 548 00:55:12,399 --> 00:55:16,371 yang bisa menjelaskan level... / Kau di masih sini, bukan? 549 00:55:20,774 --> 00:55:23,176 Apa yang kau lakukan padaku? Dimana kau! 550 00:55:26,680 --> 00:55:29,817 FBI belum menentukan adakah atau tidak ada... 551 00:55:33,587 --> 00:55:37,190 Berhenti mempermainkanku! / Ada 4 kekuatan fundamental, Joe. 552 00:55:37,457 --> 00:55:41,025 Gravitasi. Elektromagnetisme. / Kenapa kau melakukan ini padaku! 553 00:55:41,027 --> 00:55:43,730 Kekuatan nuklir kuat. Itu yang terlemah. 554 00:55:45,064 --> 00:55:47,232 Kau familiar dengan kelemahan, 555 00:55:47,234 --> 00:55:50,671 Bukan begitu, Joe? Kuasa lemah menghancurkan. 556 00:55:50,937 --> 00:55:52,238 Tapi melalui peluruhan itu 557 00:55:53,174 --> 00:55:56,543 muncullah tungku matahari yang menyalakan kehidupan. 558 00:55:56,910 --> 00:55:59,147 Tidak ada sinyal. Sial! 559 00:56:04,252 --> 00:56:06,020 Kenapa kau melakukan ini padaku? 560 00:56:06,687 --> 00:56:08,422 Permintaanmu sudah kupenuhi! 561 00:56:09,189 --> 00:56:12,893 Biarkan aku melihatnya! Bicara dengannya! Jangan ganggu kami! 562 00:56:13,060 --> 00:56:15,863 Apa ini? 563 00:56:19,899 --> 00:56:21,401 Apa yang kau lakukan padaku? 564 00:56:25,172 --> 00:56:26,270 Ya Tuhan. 565 00:56:48,194 --> 00:56:49,196 Luar biasa. 566 00:56:57,004 --> 00:56:58,536 Apa yang terjadi padaku? 567 00:56:58,538 --> 00:57:00,741 Aku telah memberkatimu, Joe. 568 00:57:01,375 --> 00:57:04,777 Kuambil kelemahan terbesarmu dan kuubah menjadi kekuatan. 569 00:57:05,111 --> 00:57:07,511 Kemarahan, ketakutan, kecemasan. 570 00:57:07,513 --> 00:57:11,117 Kekacauan yang hidup di dalam dirimu yang menghancurkan hidupmu, 571 00:57:11,384 --> 00:57:14,955 telah kumanfaatkan menjadi sumber kekuatan tak terbatas. 572 00:57:15,989 --> 00:57:18,857 Dan kini aku membutuhkanmu menggunakan kekuatan itu, Joe. 573 00:57:18,859 --> 00:57:20,991 Untuk melakukan apa yang selalu kau inginkan. 574 00:57:20,993 --> 00:57:22,595 Untuk menyatukan mereka. 575 00:57:22,863 --> 00:57:25,366 Untuk menyelamatkan hidup keluargamu. 576 00:57:26,100 --> 00:57:29,268 Takdirmu untuk hal besar, Joseph Steadman, 577 00:57:29,270 --> 00:57:33,672 Tapi pertama-tama kau harus lulus tes yang kurancang khusus 578 00:57:33,674 --> 00:57:36,509 untuk membuka potensi terbesarmu. 579 00:57:36,877 --> 00:57:38,645 Tapi kau harus menjadi kuat. 580 00:57:39,113 --> 00:57:41,082 Tunjukkan seberapa kuat dirimu. 581 00:57:44,852 --> 00:57:48,254 Bersiaplah. Waktumu 15 menit untuk sampai ke lokasi berikutnya. 582 00:57:48,888 --> 00:57:51,457 Baik. Terserah kau, gila. 583 00:57:52,225 --> 00:57:54,227 Tunjukkan saja arah yang benar. 584 00:57:55,796 --> 00:57:58,131 15 menit, Joe. Dan kau akan butuh pistolmu. 585 00:58:00,301 --> 00:58:02,136 Baiklah, dia stabil. 586 00:58:13,915 --> 00:58:14,915 Dimana mobilku? 587 00:58:15,616 --> 00:58:18,783 Dimana mobilku? Bagaimana bisa? Aku tak bisa kesana tanpa... 588 00:58:23,189 --> 00:58:24,892 Kau pikir ada seseorang di atas sana? 589 00:58:25,393 --> 00:58:27,562 Istrimu di surga mengawasimu? 590 00:58:28,361 --> 00:58:31,431 Tidak ada surga, Joe. Dan istrimu sudah mati. 591 00:58:38,839 --> 00:58:40,174 Lihat itu. 592 00:58:41,207 --> 00:58:48,114 Kelebihan elektromagnetisme adalah memiliki jangkauan tak terbatas. 593 00:58:48,348 --> 00:58:50,383 Sekarang kau lihat hasilnya, Joe. 594 00:58:50,783 --> 00:58:53,854 Semakin kau marah, semakin terbuka kuncinya. 595 00:58:54,087 --> 00:58:57,123 Sebab dan akibat. Sekarang kendarai motor itu. 596 00:58:58,692 --> 00:59:00,625 Baik. Kemana tujuanku? 597 00:59:00,627 --> 00:59:02,696 Untuk melihat seberapa jauh kita bisa memaksakannya. 598 00:59:03,263 --> 00:59:05,165 Sebab dan akibat. 599 00:59:22,848 --> 00:59:24,151 Baik. Lalu apa? 600 00:59:24,384 --> 00:59:26,152 Begitu aku sampai, apa yang harus kulakukan? 601 00:59:26,419 --> 00:59:28,721 Masuk dan lawan pria ini. 602 00:59:29,056 --> 00:59:31,758 Siapa? / Namanya Nico Sola. 603 00:59:32,658 --> 00:59:36,963 Pria yang menampung Rhea setelah kau pergi. 604 00:59:43,603 --> 00:59:48,776 Yang membuatnya tetap kecanduan. Sebab dan akibat, Joe. 605 00:59:49,109 --> 00:59:51,112 Sebab dan akibat. 606 01:00:02,823 --> 01:00:05,359 Ada kekuatan di luar sana yang lebih besar dari kita. 607 01:00:10,163 --> 01:00:11,464 Dan kita tidak bisa mengendalikannya. 608 01:00:14,935 --> 01:00:16,270 Yang bisa kita lakukan hanyalah... 609 01:00:18,172 --> 01:00:19,407 merelakannya. 610 01:00:28,647 --> 01:00:31,049 Mundur. Sekarang! 611 01:00:31,051 --> 01:00:32,286 Mundur. 612 01:00:33,087 --> 01:00:35,156 Tenang. / Minggir! 613 01:01:38,785 --> 01:01:40,087 Hei! 614 01:01:41,654 --> 01:01:44,758 Hei! Kau Nico? 615 01:01:47,127 --> 01:01:48,295 Hei! 616 01:01:51,931 --> 01:01:53,234 Namamu Nico? 617 01:01:54,935 --> 01:01:56,335 Senyum! 618 01:02:26,165 --> 01:02:27,634 Serigala besar jahat. 619 01:02:33,906 --> 01:02:35,109 Nama! 620 01:02:39,913 --> 01:02:41,148 Steadman. 621 01:02:44,350 --> 01:02:45,553 Steadman? 622 01:02:47,654 --> 01:02:48,656 Steadman. 623 01:02:53,093 --> 01:02:54,227 Kau ayah Rhea. 624 01:02:54,794 --> 01:02:56,363 625 01:02:56,796 --> 01:02:57,929 Baik. 626 01:02:57,931 --> 01:02:59,133 Baik. 627 01:03:00,334 --> 01:03:01,301 Baik. 628 01:03:01,734 --> 01:03:03,969 Begini. Kau tidak mengerti. 629 01:03:04,169 --> 01:03:05,305 630 01:03:08,075 --> 01:03:09,743 Itu dia. 631 01:03:12,779 --> 01:03:15,515 Kau akan menyukai ini. 632 01:03:16,082 --> 01:03:17,451 Kau harusnya tidak melakukan ini. 633 01:03:20,721 --> 01:03:22,590 Dan, action! 634 01:03:25,259 --> 01:03:30,195 Pahlawanmu datang ingin menyelamatkamu? 635 01:03:30,763 --> 01:03:34,701 636 01:03:35,835 --> 01:03:36,770 Sial! 637 01:03:37,002 --> 01:03:38,439 Itu putrimu, Pahlawan. 638 01:03:41,709 --> 01:03:44,044 Ini buatanmu? Indah sekali. 639 01:03:44,377 --> 01:03:47,413 Tanpa campuran telur. Semuanya alami. 640 01:03:47,647 --> 01:03:49,450 Itu yang terbaik. 641 01:04:10,007 --> 01:04:13,008 ENERGI TAK STABIL TERDETEKSI 642 01:05:09,930 --> 01:05:12,265 Kau ini apa? 643 01:05:30,582 --> 01:05:31,985 Seseorang tolong! 644 01:05:59,111 --> 01:06:00,847 Mati, Keparat! 645 01:06:17,631 --> 01:06:19,665 Cukup! Apa yang terjadi! 646 01:06:20,334 --> 01:06:21,701 Bagaimana aku melakukan ini? 647 01:06:21,868 --> 01:06:23,570 Kau belum melakukan apa-apa, Joe. 648 01:06:24,102 --> 01:06:27,140 Tapi aku hanya... / Kau sekali lagi gagal. 649 01:06:27,873 --> 01:06:29,609 Polisi dalam perjalanan. 650 01:06:30,176 --> 01:06:31,378 Serahkan dirimu. 651 01:06:32,546 --> 01:06:34,848 Aku ingin kau menggali lebih dalam lagi, Joe. 652 01:06:35,149 --> 01:06:37,750 Kita perlu membukanya lebih lebar. 653 01:06:44,190 --> 01:06:46,223 Jangan bergerak! / Jatuhkan senjatamu! 654 01:06:46,225 --> 01:06:48,359 Baiklah! / Jatuhkan pistolmu. Sekarang! 655 01:06:48,361 --> 01:06:51,129 Tiarap! / Aku tak ingin menyakiti orang lain! 656 01:06:51,131 --> 01:06:53,567 Tiarap, sekarang! / Menjauh dariku! 657 01:06:53,966 --> 01:06:55,535 Tiarap! 658 01:07:03,176 --> 01:07:04,210 Kalian tidak mengerti. 659 01:07:04,911 --> 01:07:07,545 Aku berbahaya. Aku tidak tahu cara mengendalikan ini! 660 01:07:21,060 --> 01:07:22,528 Kalian membuat kesalahan. 661 01:07:22,962 --> 01:07:23,962 Sebentar! 662 01:07:24,230 --> 01:07:26,567 Sebentar! Kalian tidak mengerti! 663 01:07:28,301 --> 01:07:30,503 Gridlock hancur dua hari lalu. 664 01:07:30,736 --> 01:07:33,339 Setengah blok kota rusak. Sekarang ada ini? 665 01:07:33,640 --> 01:07:35,241 Dua ledakan, dua hari. 666 01:07:35,908 --> 01:07:37,875 Dan kami menemukan kau di kedua tempat... 667 01:07:37,877 --> 01:07:39,743 Kekuatan alam ketiga adalah gaya nuklir kuat. 668 01:07:39,745 --> 01:07:41,513 Kau berbohong pada kami selama dua jam. 669 01:07:41,515 --> 01:07:43,348 Hancurkan satu atom dan balasannya adalah Hiroshima. 670 01:07:43,350 --> 01:07:45,051 Diam. / Hei, lihat aku! 671 01:07:45,252 --> 01:07:47,018 Dan sebaiknya mulailah jujur. 672 01:07:47,020 --> 01:07:49,187 Astaga. Aku sudah jujur. 673 01:07:49,189 --> 01:07:51,788 Apa kaitan Nico Sola dengan fasilitas penelitian di pusat kota? 674 01:07:51,790 --> 01:07:53,458 Itu seperti zona perang. 675 01:07:53,460 --> 01:07:54,169 Siapa Bosmu? 676 01:07:54,194 --> 01:07:56,320 Katakan kau bekerja untuk kekuatan yang lebih tinggi. 677 01:07:57,196 --> 01:07:58,708 Aku bekerja untuk kekuatan yang lebih tinggi. 678 01:07:58,733 --> 01:07:59,629 Kau seorang teroris? 679 01:07:59,631 --> 01:08:01,958 Tidak! / Orang-orang mati, bangsat! 680 01:08:01,983 --> 01:08:03,768 Sekarang mereka terpancing. 681 01:08:03,770 --> 01:08:06,036 Katakan kau meninggalkan alat peledak hebat... 682 01:08:06,038 --> 01:08:07,871 di Four River Shipyard. 683 01:08:07,873 --> 01:08:09,910 Kau dari Jihadis? / Dia punya bom. 684 01:08:10,442 --> 01:08:12,509 Siapa yang punya bom? / Ya ampun. 685 01:08:12,511 --> 01:08:15,381 Siapa yang punya bom? / Ada bom di galangan kapal. 686 01:08:15,549 --> 01:08:16,813 Baiklah, ayo pergi! 687 01:08:16,815 --> 01:08:18,316 Bobby, ayo! / Pergi! 688 01:08:18,318 --> 01:08:19,953 Pergi! / Baiklah, dengarkan. 689 01:08:20,187 --> 01:08:21,821 Bagus. Begini cara kerjanya. 690 01:08:21,987 --> 01:08:24,557 Jika kau temukan bom itu duluan, semua orang hidup. 691 01:08:24,825 --> 01:08:29,095 Tapi jika mereka temukan lebih dulu, sekitar 20.000 orang akan mati. 692 01:08:29,696 --> 01:08:31,429 Korban yang banyak karenamu, Joe. 693 01:08:31,431 --> 01:08:33,664 Diam. / Jam terus berdetak. 694 01:08:33,666 --> 01:08:37,137 Kau bisa terus merengek dan mencari alasan atau melakukan sesuatu. 695 01:08:37,303 --> 01:08:38,572 Jelaskan! 696 01:08:39,072 --> 01:08:42,274 Astaga. Hentikan! 697 01:08:42,675 --> 01:08:44,276 Hentikan! 698 01:08:44,644 --> 01:08:45,913 Hentikan! 699 01:08:57,157 --> 01:08:58,292 Kirim beberapa lagi ke... 700 01:09:00,727 --> 01:09:03,328 Korban sampingan, Joe. Biarkan saja. 701 01:09:03,330 --> 01:09:04,931 Jika kau tidak tiba tepat waktu, lebih banyak orang akan mati. 702 01:09:17,844 --> 01:09:19,377 Ini petunjuknya, Joe. 703 01:09:19,379 --> 01:09:21,448 Bom itu di peti pengiriman. 704 01:09:21,915 --> 01:09:25,151 Polisi sedang mengejar, dan berita terbaru telah sampai. 705 01:09:25,352 --> 01:09:28,689 Nama pria itu adalah Joseph Steadman. 706 01:09:29,255 --> 01:09:30,256 Ayah? 707 01:09:31,690 --> 01:09:32,722 Apa? 708 01:09:45,371 --> 01:09:48,274 Tersangka menuju ke selatan di bawah jembatan dermaga. 709 01:09:51,877 --> 01:09:56,047 Kabarnya, dia satpam yang diduga telah terbunuh 710 01:09:56,049 --> 01:09:59,350 di ledakan Redlock semalam... / Ini tidak mungkin. 711 01:10:17,604 --> 01:10:19,006 Apa-apaan ini! 712 01:10:25,178 --> 01:10:26,846 Kami belum pernah melihat yang seperti ini. 713 01:10:27,013 --> 01:10:28,946 Kita melihat tayangan langsung yang sangat mengganggu di sini, 714 01:10:28,948 --> 01:10:30,817 satu-satunya kata yang bisa kuungkapkan ini semacam 715 01:10:30,983 --> 01:10:33,085 ledakan ringan yang muncul dari kendaraan. 716 01:10:41,294 --> 01:10:43,029 Ollie, makan malam siap. 717 01:11:14,093 --> 01:11:16,960 ... individu melaporkan itu hal sama. Semacam... 718 01:11:16,962 --> 01:11:18,596 Siapkan fase terakhir. 719 01:11:18,598 --> 01:11:20,899 ... terlihat di sini. Contrail energi 720 01:11:20,901 --> 01:11:23,135 membelah melalui pusat kota dan rumah... 721 01:11:25,871 --> 01:11:27,172 Apa-apaan ini! 722 01:11:27,573 --> 01:11:29,073 Hei! 723 01:11:29,075 --> 01:11:30,343 Hei, Zoe, mundur! 724 01:11:31,109 --> 01:11:32,610 Michael! / Apa yang kalian lakukan! 725 01:11:32,612 --> 01:11:34,212 Hei! Jangan sentuh dia! 726 01:11:34,214 --> 01:11:35,215 Zoe! 727 01:11:36,248 --> 01:11:37,384 Michael! 728 01:11:40,821 --> 01:11:42,756 Aku ingin jalanan ini ditutup sekarang! 729 01:11:43,156 --> 01:11:44,623 Ayo sisir! 730 01:11:45,058 --> 01:11:46,727 Bravo tujuh tujuh enam. 731 01:12:48,653 --> 01:12:50,288 Nol satu, perimeter aman. 732 01:12:59,831 --> 01:13:01,767 Dimana bomnya? 733 01:13:02,300 --> 01:13:03,303 Sierra satu. 734 01:13:04,970 --> 01:13:06,138 Sierra satu. 735 01:13:07,073 --> 01:13:08,806 Delta tujuh delapan lima, apakah kau dengar? 736 01:13:17,084 --> 01:13:19,316 Delta tujuh delapan lima, apakah kau dengar? 737 01:14:24,317 --> 01:14:25,886 Awas! 737 01:15:20,417 --> 01:15:23,886 FASE TERAKHIR 738 01:15:27,813 --> 01:15:30,584 Zoe, Sayang. Zoe, kau di sini? 739 01:15:33,620 --> 01:15:38,123 Lihat kau bisa jadi apa saat menyingkirkan kelemahanmu? 740 01:15:39,692 --> 01:15:42,127 Sumpah demi Tuhan... / Tuhan? 741 01:15:42,394 --> 01:15:44,897 Mari lihat apakah Tuhan bisa menyelamatkan putrimu. 742 01:15:49,102 --> 01:15:50,502 Ini berakhir sekarang. 743 01:15:58,278 --> 01:15:59,613 Kurasa dia melacak kita. 744 01:16:01,014 --> 01:16:02,748 Kau tidak mengendalikanku lagi. 745 01:16:03,582 --> 01:16:06,218 Itu dia, Joe. Selamatkan putrimu. 746 01:16:06,618 --> 01:16:08,220 Ayo. Kemarilah. 747 01:16:31,243 --> 01:16:32,511 Kita harus pergi dari sini. 747 01:16:33,243 --> 01:16:43,311 748 01:17:42,681 --> 01:17:43,582 Ayah? 749 01:17:46,085 --> 01:17:47,587 Ayah? / Zoe! 750 01:17:49,388 --> 01:17:50,920 Apa yang terjadi? 751 01:17:50,922 --> 01:17:52,658 Jangan khawatir. 752 01:17:53,259 --> 01:17:55,325 Apa yang terjadi dengan Ayah? / Kau aman sekarang. 753 01:17:55,327 --> 01:17:57,761 Kubawa kau pulang. Kita harus pergi. / Tapi aku... 754 01:17:57,763 --> 01:18:00,599 Tidak, kita harus pergi. Mari temukan adikmu. 755 01:18:01,500 --> 01:18:04,237 Sayang, percayalah pada Ayah. Bisa? 756 01:18:04,537 --> 01:18:05,538 Baik. 757 01:18:06,205 --> 01:18:07,407 Baik. 758 01:18:20,719 --> 01:18:22,087 Bebaskan kami. 759 01:18:22,487 --> 01:18:25,323 Kita sesungguhnya sedang menatap laras pistol. 760 01:18:29,929 --> 01:18:33,130 Kau ternyata suka melucu untuk orang yang berpikir 761 01:18:33,132 --> 01:18:34,434 kita semua akan musnah oleh... 762 01:18:35,367 --> 01:18:39,238 kau sebut apa ? Sinar kosmik energi terkonsentrasi? 763 01:18:40,540 --> 01:18:42,108 Aku tahu karyamu. 764 01:18:43,242 --> 01:18:44,777 Aku tahu mereka meremehkannya. 765 01:18:46,144 --> 01:18:48,279 Bagaimana jika kukatakan bahwa aku punya rencana? 766 01:18:48,546 --> 01:18:51,250 Sebuah rencana yang akhirnya bisa mewujudkannya. 766 01:18:52,046 --> 01:18:54,750 Kenapa? 767 01:18:54,953 --> 01:18:57,954 Karena aku tahu bahwa itu satu-satunya hal terkuat 768 01:18:57,956 --> 01:18:59,526 yang bisa menghentikan apa yang akan terjadi. 768 01:19:05,956 --> 01:19:09,526 Apa yang kau maksud itu? 769 01:19:09,635 --> 01:19:10,637 Akhir dunia. 770 01:19:53,011 --> 01:19:54,413 Sekarang waktunya. 771 01:19:56,215 --> 01:19:57,517 Tembak dia. 772 01:20:12,764 --> 01:20:14,166 Tidak! 773 01:20:24,844 --> 01:20:26,545 Tidak. 774 01:20:26,812 --> 01:20:28,945 Jangan takut. / Ya Tuhan. 775 01:20:28,947 --> 01:20:30,648 Kau baik-baik saja, Zoe. 776 01:20:30,815 --> 01:20:32,682 Zoe, lihat aku. Tidak. Lihat aku. 777 01:20:32,684 --> 01:20:34,817 Zoe, lihat aku. Kau akan baik-baik saja. 778 01:20:34,819 --> 01:20:37,489 Lihat aku. Kau baik baik saja. Kita akan pulang. 779 01:20:39,825 --> 01:20:42,459 Maafkan aku. / Sayang. 780 01:20:42,461 --> 01:20:46,096 Maaf. / Jangan meminta maaf. 781 01:20:46,098 --> 01:20:49,702 Ayahlah yang meninggalkanmu. Maaf, Sayang. 782 01:21:00,246 --> 01:21:01,880 Maaf. 783 01:21:02,547 --> 01:21:04,683 Ayahlah yang meninggalkanmu tapi Ayah di sini sekarang. 784 01:21:05,283 --> 01:21:06,486 Ayah di sini sekarang. 785 01:21:08,653 --> 01:21:09,656 Hei. 786 01:21:10,288 --> 01:21:11,523 Zoe, jangan pergi. 787 01:22:20,259 --> 01:22:22,729 Tidak. 788 01:24:05,730 --> 01:24:07,466 Aku tahu kau bisa mendengarku, Joe. 789 01:24:08,599 --> 01:24:10,102 Kau bisa mendengar semuanya. 790 01:24:11,336 --> 01:24:12,672 Melihat semuanya. 791 01:24:21,479 --> 01:24:23,582 Aku telah memberimu kemaha kuasaan. 792 01:24:26,718 --> 01:24:29,252 Melaluimu, Tuhan kuciptakan. 793 01:25:04,622 --> 01:25:05,825 Bebaskan kami. 794 01:26:04,517 --> 01:26:06,751 Kau hanya perlu percaya sepertiku. 795 01:26:09,589 --> 01:26:11,224 Percaya bahwa kau pria yang kubayangkan. 796 01:26:14,993 --> 01:26:17,263 Aku ingin kau menjadi kuat untuk kedua putri kita. 797 01:26:18,897 --> 01:26:21,234 Satukan keluarga kita selepas kepergianku. 798 01:26:31,210 --> 01:26:32,211 Aku mohon. 799 01:26:34,779 --> 01:26:36,616 Berjanjilah padaku 800 01:26:43,656 --> 01:26:44,857 Aku berjanji. 801 01:28:30,162 --> 01:28:31,163 Rhea? 802 01:28:50,415 --> 01:28:52,251 Satu empa tiga. 803 01:29:02,294 --> 01:29:03,528 Satu... 804 01:29:04,897 --> 01:29:06,732 Empat... 805 01:29:08,200 --> 01:29:10,001 Tiga... 806 01:29:21,030 --> 01:29:26,030