1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 3 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اينستاگرام با ما همراه باشيد @KINGMOVIE.CO 4 00:01:57,812 --> 00:01:59,381 گروه گرگ ها مسئوليت 5 00:01:59,414 --> 00:02:02,184 نابودي مشهورترين ساختمان انگلستان رو بر عهده گرفتن 6 00:02:02,217 --> 00:02:04,987 گروه تروريستي که در جهان رسوا شده 7 00:02:05,020 --> 00:02:08,223 حالا تهديد اعلام جنگ کردن 8 00:02:08,257 --> 00:02:09,925 بر عليه تمام 5 عضو اصلي 9 00:02:09,959 --> 00:02:11,927 کميسيون امنيت ملي سازمان ملل 10 00:02:11,961 --> 00:02:15,097 اين يک حمله ويران کننده به چنين اثر تاريخي برجسته اي بود 11 00:02:15,130 --> 00:02:17,499 تعداد زيادي کشته شدن 12 00:02:17,532 --> 00:02:19,935 مسئولين گمان دارن گروه گرگ ها 13 00:02:19,969 --> 00:02:21,971 از داخل اينکار رو انجام دادن 14 00:02:22,004 --> 00:02:24,039 به نظر مياد تنها راه براي متوقف کردن آنها 15 00:02:24,073 --> 00:02:28,677 پيدا کردن کسي هست که مسئولين اسمش رو آلفا گذاشتن 16 00:02:28,710 --> 00:02:31,146 رهبر اين گروه تروريستي رسوا شده 17 00:02:31,180 --> 00:02:34,049 به ده ها حمله تروريستي در سراسر دنيا ارتباط دارد 18 00:02:34,083 --> 00:02:36,751 براي مثال بمب گذاري در کلوزيوم رومي 19 00:02:36,785 --> 00:02:38,720 و تاج محال 20 00:02:40,789 --> 00:02:42,224 ما در دوران سختي رندگي ميکنيم 21 00:02:48,998 --> 00:02:49,999 برو ! 22 00:02:50,032 --> 00:02:51,600 برو ! 23 00:02:51,633 --> 00:02:52,467 تکون نخور ! 24 00:03:08,717 --> 00:03:09,551 آرگون 25 00:03:12,454 --> 00:03:13,722 آرگون 26 00:03:15,324 --> 00:03:16,391 آرگون 27 00:03:33,542 --> 00:03:34,376 آرگون 28 00:03:36,378 --> 00:03:37,846 من چند تا سوال ازت دارم 29 00:03:39,781 --> 00:03:40,449 آلفا کجاست ؟ 30 00:03:42,484 --> 00:03:43,318 نميدونم 31 00:03:44,086 --> 00:03:45,020 اوه، ما فکر ميکنيم ميدوني 32 00:03:45,054 --> 00:03:47,489 من 5 سال اينجا بودم 33 00:03:47,522 --> 00:03:50,192 اگر اون موقع ميدونستم ديگه نميدونم 34 00:03:50,225 --> 00:03:52,927 اوه آره ؟ اون 5 سال پيش کجا بود ؟ 35 00:03:52,961 --> 00:03:55,364 فکر نميکني من بايد ميگفتم ! 36 00:04:32,902 --> 00:04:33,836 پورن ‍ 37 00:05:00,396 --> 00:05:01,864 موسيقي متال کلاسيک 38 00:05:01,897 --> 00:05:04,367 خوب تو و آرگون بهش گوش کنيد 39 00:05:04,400 --> 00:05:06,169 خوب .. ميتوني صداشو کم کني .. ما ميخواهيم 40 00:05:06,202 --> 00:05:07,737 يک خلسه خيلي بد بهش وارد کنيم 41 00:05:07,770 --> 00:05:09,639 خداي بزرگ .. خيلي بهش فشار مياريد 42 00:05:09,672 --> 00:05:12,007 البته صداي اونو قطع کن 43 00:05:12,041 --> 00:05:13,909 ما نميخواهيم اونو بشنويم 44 00:05:13,943 --> 00:05:16,078 تعجبي نداره چرا تروريست ها حمله ميکنن ! 45 00:05:18,848 --> 00:05:21,517 صحبت تروريست شد در اين مرحله اوضاع اون چطوره ؟ 46 00:05:21,551 --> 00:05:23,919 خوب آرگون نزديک ترين نمونه به .. 47 00:05:23,953 --> 00:05:26,456 شکستن هست .. اما بقيه دارن تحمل ميکنن 48 00:05:26,489 --> 00:05:28,624 خوشحالم اينو ميشنوم 49 00:05:28,658 --> 00:05:30,426 به هرحال 5 سال اينجا بوده 50 00:05:30,460 --> 00:05:34,096 يکي از من در اون شش نفر هست درسته ؟ 51 00:05:34,130 --> 00:05:38,268 من از طرف MI6 صحبت ميکنم وقتي ميگم حمايت کامل ازت ميشه 52 00:05:38,301 --> 00:05:40,636 اما همکاران ما به همون اندازه دلسوز نيستن 53 00:05:40,670 --> 00:05:41,937 با اين نرخ فشار 54 00:05:41,971 --> 00:05:43,573 با توجه به اينکه تو بازجوهاي اونا رو بيرون انداختي 55 00:05:43,606 --> 00:05:45,208 چي .. منظوت آمريکايي ها هستن ؟ 56 00:05:45,241 --> 00:05:47,577 خوب اونا آدم هاي پوشالي هستن که نوشيدني رو ميچرخونن .. اينطور نيست ؟ 57 00:05:47,610 --> 00:05:50,346 اما منظور من همشون هست حتي چيني ها 58 00:05:50,380 --> 00:05:51,847 دارن عصبي ميشن اين هيچ وقت نشانه خوبي نبوده 59 00:05:51,881 --> 00:05:54,217 من هنوز فکر ميکنم اين ايده خوبي نيست 60 00:05:54,250 --> 00:05:55,885 که يک زن در اين مرکز بزاريد 61 00:05:55,918 --> 00:05:57,553 ممکنه همکارها رو هيجان زده کنه، درسته ؟ 62 00:05:57,587 --> 00:05:59,255 اين تصميم رايزر بود 63 00:05:59,289 --> 00:06:00,523 و من به قضاوت اون اعتماد دارم 64 00:06:01,757 --> 00:06:03,426 چيز ديگري هست ؟ 65 00:06:06,128 --> 00:06:07,863 وقتي آمريکايي ها رسيدن اونجا باهاشون مودب باش 66 00:06:07,897 --> 00:06:11,234 اوه .. باشه 67 00:06:11,268 --> 00:06:14,305 من هميشه مودب هستم من انگليسي هستم 68 00:07:17,801 --> 00:07:19,570 تا 74 دقيقه فرود ميايم 69 00:07:21,204 --> 00:07:23,907 چيز جالبي تو مسير ديدي ؟ 70 00:07:23,940 --> 00:07:25,842 فقط يک هامر 71 00:07:25,876 --> 00:07:28,545 غير از اون همه چي مثل قبله 72 00:07:28,579 --> 00:07:29,980 منظورم زباله هاي فضايي بود 73 00:07:30,013 --> 00:07:32,649 چيزي که خودش رو روي رادار نشون نده 74 00:07:32,683 --> 00:07:35,085 چرا در مورد زباله هاي فضايي ميپرسي ؟ 75 00:07:35,118 --> 00:07:37,354 ما شروع به رديابي اونا براي ناساي ياغي کرديم 76 00:07:37,388 --> 00:07:39,423 هيچ زبالي فضايي نيست آلکس باشه ؟ 77 00:07:39,456 --> 00:07:42,648 بيخيال شو واقعاً ؟ 78 00:07:42,893 --> 00:07:48,155 باشه .. در مسير 9 پشتي گرفتمت رفيق 79 00:07:48,632 --> 00:07:49,766 آره تمام 80 00:08:19,697 --> 00:08:22,033 در مورد حس قدرت جهان حرف ميزد 81 00:08:23,635 --> 00:08:26,304 آره، هيجان انگيزه 82 00:08:27,739 --> 00:08:29,741 ميتوني اين بالا مذهب پيدا کني 83 00:08:32,243 --> 00:08:34,446 نه در اين ايستگاه فضايي 84 00:08:35,413 --> 00:08:38,282 من فکر نميکنم اشتراکات اونا دلپذير باشه 85 00:08:38,316 --> 00:08:41,486 فکر ميکني خلبان هاي کشتي پرنده هربار که به بندر ميرسن ظهور پيدا ميکنن ؟ 86 00:08:41,519 --> 00:08:44,722 من فکر ميکنم جاسوس هاي سازمان هم ظهور چنداني نداشتن 87 00:08:44,756 --> 00:08:47,291 پس من هيچ شانسي ندارم 88 00:08:47,325 --> 00:08:53,164 من هم همينطور، تو به خاطر مهارت پزشکي انتخاب شدي دکتر، نه توهمات خودت 89 00:08:53,197 --> 00:08:57,835 من هيچ توهمي در مورد اين مکان ندارم بهم اعتماد کن 90 00:08:59,804 --> 00:09:02,974 خوب بهمون بگو بريجز تو چه مدت اومدي اينجا .. 91 00:09:03,007 --> 00:09:06,411 يک سال شده ؟ به همون اندازه که ميگن جاي بديه ؟ 92 00:09:06,444 --> 00:09:08,646 تنها چيزي که من ميدونم اينه که جمعيت محلي 93 00:09:08,680 --> 00:09:10,882 هر ماه 3 محموله دريافت ميکنن 94 00:09:10,915 --> 00:09:12,216 به همراه آزمايشات پزشکي 95 00:09:13,651 --> 00:09:16,020 خوب گينگزلي قراره يک تور پشت صحنه به ما بده 96 00:09:16,053 --> 00:09:19,023 بايد همراهش بريم و يه چيزي ياد بگيريم 97 00:09:19,056 --> 00:09:21,726 ما 12 ساعت بعد از فرود حرکت ميکنيم 98 00:09:21,759 --> 00:09:25,363 به محض اينکه محموله ها رو خالي کنم يه قيقوله ( خواب نيم روز ) ميزنم 99 00:09:25,397 --> 00:09:28,933 حتماً نه شيطاني ميبيني نه صداشو ميشنوي 100 00:09:30,201 --> 00:09:32,537 صبر کن تا وقتي که کينگزلي رو ملاقات کنه 101 00:09:49,253 --> 00:09:50,888 ما هنوز جاذبه طبيعي داريم ؟ 102 00:09:50,922 --> 00:09:53,858 آره تمام ايستگاه ها و شاتل ها 103 00:09:53,891 --> 00:09:56,360 الان يک جاذبه طبيعي دارن 104 00:09:56,394 --> 00:09:58,329 يه جورايي لذت سفر فضايي رو از بين ميبره 105 00:10:16,113 --> 00:10:17,415 تو هيچ کاري نکردي ! 106 00:10:18,450 --> 00:10:20,084 من تقريباً يک ساله که هيچ کاري نکردم 107 00:10:20,886 --> 00:10:23,255 يادت مياد وقتي گفتم فقط خلبان يک کشتي باري هستم ؟ 108 00:10:25,758 --> 00:10:27,560 هي، آروم باش استون 109 00:10:27,593 --> 00:10:29,828 بياين مطمئن بشيم دستگاه ارتباطي سالمه 110 00:10:29,862 --> 00:10:31,363 باشه بريجز 111 00:10:31,396 --> 00:10:32,230 مشکلي نيست 112 00:10:42,375 --> 00:10:47,746 بايد اعتراف کنم .. زياد طرفدار اين وسايل ارتباطي نيستم 113 00:10:47,780 --> 00:10:51,550 آره، هر دفعه از بين يکي از اونا رد ميشي اضطراب شديد داري 114 00:10:51,584 --> 00:10:53,986 من سوابق تو رو خوندم 115 00:10:54,019 --> 00:10:56,555 اگه ميخواي بالا بياري تو کشتي من اينکارو نکن 116 00:10:57,255 --> 00:11:01,059 اوه .. و يه چيز ديگه دويدن نداريم 117 00:11:02,561 --> 00:11:04,630 خوب .. شايد بهتره پنچرش کني 118 00:11:07,099 --> 00:11:08,100 بعد از تو 119 00:11:39,097 --> 00:11:40,298 واي .. تو موفق شدي 120 00:11:42,267 --> 00:11:44,503 فقط اون دريچه لعنتي رو باز کن 121 00:11:49,508 --> 00:11:50,408 گينگزلي 122 00:11:50,442 --> 00:11:51,276 بريجز 123 00:11:54,647 --> 00:11:57,883 و شما بايد دکتر استون باشيد 124 00:11:57,916 --> 00:12:02,054 خوش آمديد اوپس ! 125 00:12:02,087 --> 00:12:06,792 خوب اين هامر هست .. سيستم امنيتي کاملاً خودکار هست 126 00:12:06,825 --> 00:12:10,195 پس برخورد اشياء در حداقل خودش هست 127 00:12:10,228 --> 00:12:14,633 تمام بازجويي ها از عرض از طريق يک بلندگو انجام ميشن 128 00:12:14,667 --> 00:12:17,870 يک بار در روز بسته هاي غذا و آب به زنداني ها داده ميشه 129 00:12:17,903 --> 00:12:21,273 و يک بار در هفته تعويض لباس ها و منابع بهداشتي 130 00:12:21,795 --> 00:12:24,276 يکبار در هفته ؟ اونا تروريست هستن دکتر 131 00:12:24,309 --> 00:12:26,078 تک تک اونا در اوج شهرت هستن 132 00:12:26,112 --> 00:12:28,047 يکي از اونا بيگ بن رو داغون کرده 133 00:12:28,081 --> 00:12:30,316 اونا شانس آوردن که اعدامشون نکرديم 134 00:12:32,257 --> 00:12:35,889 هيچ وقت از اون سلول ها بيرون نميان ؟ اوه .. بله .. به اتاق آزمايش منتقل ميشن 135 00:12:35,922 --> 00:12:38,925 پس اونا هيچ رابطه مستقيمي با کارکنان ندارن ؟ 136 00:12:38,958 --> 00:12:40,794 خوب ، کارکنان ديگري وجود ندارن 137 00:12:40,827 --> 00:12:43,763 همه اونا توي اون جعبه دور از دنيا هستن و من نگهبان اونا هستم 138 00:12:43,797 --> 00:12:48,067 ما قبلاً 3 نفر ديگه در شيفت چرخشي داشتيم اما اونا زودتر رفتن 139 00:12:48,101 --> 00:12:50,036 حساسيت داخلي اينطور نبود کينگزلي ؟ 140 00:12:51,237 --> 00:12:53,439 و اين برنامه بهتره ترتيبش رو بده 141 00:12:53,472 --> 00:12:55,775 و اون خطرها رو کاهش ميده 142 00:12:55,809 --> 00:12:57,243 خوب دارن روش مذاکره ميکنن 143 00:12:57,276 --> 00:12:58,745 نه، نه واقعاً 144 00:12:58,778 --> 00:13:00,046 من کسي هستم که اين برنامه رو اختراع کردم 145 00:13:00,079 --> 00:13:02,081 و من کسي هستم که بيشترين تجربه رو .. 146 00:13:02,115 --> 00:13:03,717 در مورد کنترل همچين حشرات موذي دارم 147 00:13:03,750 --> 00:13:05,719 تو چند وقت اين بالا بودي ؟ 148 00:13:05,752 --> 00:13:08,521 خوب از وقتي که اين برنامه تاييد شد از 5 سال پيش 149 00:13:10,023 --> 00:13:11,825 بريجز .. لطفاً .. لطفاً 150 00:13:11,858 --> 00:13:14,027 داره ميره توي سه سال 151 00:13:14,060 --> 00:13:17,430 ببينيد چه مدت تروريست هاي 9/11 بازجويي شدن 152 00:13:17,463 --> 00:13:19,432 و چقدر اطلاعات کمي بهشون دادن 153 00:13:19,465 --> 00:13:21,167 و اونا معتادهايي بودن که ميخواستن خودکشي کنن 154 00:13:21,200 --> 00:13:24,638 اينا 6 عضو برتر گروه گرگ ها هستن 155 00:13:24,671 --> 00:13:27,273 به نظر نمياد بخوان هرچي که ميدونن لو بدن 156 00:13:27,306 --> 00:13:28,875 ببين .. تنها چيزي که براي ما مهمه 157 00:13:28,908 --> 00:13:31,110 اينه که رهبر اونا کيه و اون کجاست 158 00:13:31,144 --> 00:13:33,246 بله بله بله آلفا آلفا آلفا 159 00:13:33,279 --> 00:13:35,982 دارم روش کار ميکنم لايه به لايه پوستشون رو ميکنم 160 00:13:36,015 --> 00:13:37,784 من ميرم محموله ها رو خالي کنم 161 00:13:39,518 --> 00:13:41,354 به وسايل من دست نزن ! 162 00:13:41,387 --> 00:13:42,521 مراقب باش 163 00:13:44,223 --> 00:13:45,491 بياين شروع کنيم 164 00:13:45,524 --> 00:13:47,794 من کجا ميتونم آزمايشات خودم رو انجام بدم ؟ 165 00:13:47,827 --> 00:13:48,662 دنبالم بيا 166 00:13:58,938 --> 00:14:01,607 اين تشکيلات فقط با کليد کارتي کار ميکنه 167 00:14:01,641 --> 00:14:05,845 پس بدون کليد کارتي .. به اين منطقه ايستگاه نيائيد 168 00:14:05,879 --> 00:14:09,615 اما نگران نباشيد من تمام مدت کنار شما خواهم بود 169 00:14:09,649 --> 00:14:11,918 تا وقتي که بزاري کارم رو انجام بدم 170 00:14:11,951 --> 00:14:13,286 بله البته 171 00:14:13,319 --> 00:14:15,021 فقط يک ممنوعيت وجود داره که من روش اصرار دارم 172 00:14:15,054 --> 00:14:20,226 اينه که هيچ چيزي در مورد ايستگاه به زنداني ها نگيد 173 00:14:21,363 --> 00:14:24,731 من چي رو ميتونم بهشون بگم ؟ مثلاً اينکه زنداني هاي ديگري در اينجا هستن 174 00:14:24,764 --> 00:14:26,499 کنوانسيون ژنو اين اجازه رو ميده ؟ 175 00:14:26,532 --> 00:14:28,626 کنوانسيون ژنو شامل فضا نميشه 176 00:14:28,869 --> 00:14:31,137 حقوق بشر چي ميشه ؟ اينجا يک منطقه محرمانه ست استون 177 00:14:31,171 --> 00:14:34,141 شما نميتونيد اطلاعات خوبي به دست بياريد اگر زنداني هاتون از لحاظ رواني ناپايدار باشن 178 00:14:34,174 --> 00:14:37,077 خوب وقتي من اونا رو دريافت کردم پايداري رواني نداشتن 179 00:14:38,578 --> 00:14:41,048 اين تور بزرگ رو بعداً بهمون بده من ميخوام زنداني ها رو ببينم 180 00:14:41,081 --> 00:14:42,549 بله بله، البته 181 00:14:42,582 --> 00:14:46,420 بعداً روي عرشه ميبينمت وقتي که کارمون در اينجا تموم بشه 182 00:14:46,453 --> 00:14:48,856 از اين طرف لطفاً 183 00:15:37,537 --> 00:15:39,473 پس تو به استون علاقه داري 184 00:15:43,171 --> 00:15:44,125 شوخي ميکني ! 185 00:15:45,746 --> 00:15:47,681 اون دختر از من متنفره 186 00:15:47,714 --> 00:15:51,886 آره، احتمالاً به اندازه نصف تنفري که از کينگزلي داره 187 00:15:51,919 --> 00:15:53,854 به خاطر همين اونو آوردي درسته ؟ 188 00:15:53,888 --> 00:15:56,023 ميخواستي در گزارش خودش اينجا رو جاي بدي نشون بده 189 00:15:56,056 --> 00:15:57,457 بهت کمک کنه تعطيلش کني ؟ 190 00:15:57,491 --> 00:15:59,226 چرا بايد سازمان بخواد اينکارو بکنه بريجز ؟ 191 00:15:59,259 --> 00:16:02,729 خوب، اين برنامه از طرف تمام کشورها حمايت شده 192 00:16:02,763 --> 00:16:04,932 تا کمک کنه اين حيوانات به دادگاه عدالت کشيده بشن 193 00:16:04,965 --> 00:16:08,936 غير از اينجا در کجاي دنيا ميتونيم با دشمن هاي خودمون همدست بشيم ؟ 194 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 نميدونم .. من هيچ وقت يک جاسوس نبودم 195 00:16:10,504 --> 00:16:15,109 اوه آره .. فراموش کردم تو فقط يک خلبان کشتي باري هستي 196 00:16:23,884 --> 00:16:25,585 اينجا اتاق آزمايش هست ؟ 197 00:16:25,619 --> 00:16:27,354 همم 198 00:16:27,387 --> 00:16:29,489 بيشتر شبيه يک اتاق شکنجه هست 199 00:16:29,523 --> 00:16:33,260 خوب فضايي هست که چند استفاده داره 200 00:16:35,129 --> 00:16:37,431 خوب من دوست دارم الان ازش استفاده کنم 201 00:16:38,633 --> 00:16:42,804 باشه .. فقط يادت باشه که اين مردها همشون 202 00:16:42,838 --> 00:16:44,705 وقتي که گير افتادن در کشورهاي مختلفي بودن 203 00:16:44,739 --> 00:16:47,442 و از اونن لحظه .. روي سرشون کلاه سياه کشيده شده 204 00:16:47,475 --> 00:16:50,411 تا وقتي که اينجا در سلول خودشون زنداني بشن 205 00:16:50,445 --> 00:16:52,848 پس براي مدت 5 سال تمام دنياي اونا .. 206 00:16:52,881 --> 00:16:55,817 شامل سلول خودشون و اين اتاق بوده 207 00:16:55,851 --> 00:16:59,587 اين تنها چيزيه که ميدونن پس بزاريد اينطوري نگهش داريم، باشه ؟ 208 00:17:30,718 --> 00:17:35,556 و اين .. بانوي زيباي من ... آرگون بدنام هست 209 00:17:36,424 --> 00:17:39,694 سلام آرگون من دکتر استون هستم 210 00:17:43,865 --> 00:17:46,334 آره آره .. اون ميدونه بايد چيکار کنه ميدونه بايد چيکار کنه 211 00:17:48,669 --> 00:17:50,405 خوب ميتوني بيرون منتظر بموني 212 00:17:50,438 --> 00:17:52,240 امکان نداره لعنتي 213 00:17:52,273 --> 00:17:55,010 اوه .. بيخيال کينگزلي من مطمئنم هامر تو .. 214 00:17:55,043 --> 00:17:58,446 ميتونه از پس دو نفر در يک اتاق بدون پنجره بربياد 215 00:18:12,293 --> 00:18:17,132 اگر تو حرفي بزني يا کاري بکني يا حتي فکري بکني 216 00:18:17,165 --> 00:18:21,469 من مطمئن ميشم که اينقدر با صداي بلند داد بزني 217 00:18:21,502 --> 00:18:24,439 که تمام دنيا صداتو بشنوه باشه ؟ 218 00:18:26,007 --> 00:18:27,308 من همين بيرون هستم 219 00:18:29,244 --> 00:18:30,045 لذت ببريد 220 00:18:55,037 --> 00:18:59,208 با دست هاي بسته از پشت 221 00:18:59,241 --> 00:19:01,710 اون يارو هر روز بيرون در بهت شکنجه ميده 222 00:19:01,743 --> 00:19:03,279 اوه .. و در فضا .. 223 00:19:03,312 --> 00:19:05,481 خوب اگر من به اندازه کافي افسرده بودم اين جلوي منو نميگرفت 224 00:19:05,514 --> 00:19:08,717 باشه پس بياين بازي رو شروع کنيم 225 00:19:08,750 --> 00:19:11,553 استون گروگان توئه تو بازجو هستي 226 00:19:11,587 --> 00:19:14,623 در يک منطقه محرمانه 250 مايل در بالاي زمين 227 00:19:17,759 --> 00:19:18,927 کينگزلي 228 00:19:18,961 --> 00:19:19,828 دقيقاً 229 00:19:22,264 --> 00:19:25,634 به هرحال، همه ما هر جور ظرايطي رو در قرارداد خودمون قبول کرديم 230 00:19:27,303 --> 00:19:30,772 اگر اينجا هرج و مرج بشه بازي تمومه 231 00:19:35,277 --> 00:19:36,112 لعنت 232 00:19:38,147 --> 00:19:40,549 در مورد زخم هاي خودت چي ميتوني بهم بگي ؟ 233 00:19:40,582 --> 00:19:41,917 من اينجا تنها هستم 234 00:19:43,419 --> 00:19:45,054 حرف ديگري براي گفتن ندارم 235 00:19:47,889 --> 00:19:50,092 خوب من نميدونم که آيا ميتونم بهت کمک کنم 236 00:19:50,126 --> 00:19:53,362 حرفم رو باور کن تو تنها نيستي 237 00:19:57,833 --> 00:20:00,236 من يک پرونده دارم از کارهايي که با من کردن 238 00:20:00,269 --> 00:20:01,370 اون توي سلول خودمه 239 00:20:02,704 --> 00:20:04,873 اونو بهت ميدم 240 00:20:04,906 --> 00:20:07,676 من بايد از اينجا برم بيرون 241 00:20:07,709 --> 00:20:09,578 من شکنجه شدم 242 00:20:12,948 --> 00:20:13,749 خيلي خب، وقت تمومه 243 00:20:13,782 --> 00:20:15,084 نه ! هي ! 244 00:20:16,685 --> 00:20:17,653 هي ! 245 00:20:25,727 --> 00:20:27,763 من براي چي اينجا هستم ؟ 246 00:20:27,796 --> 00:20:31,300 من چرا سلامت اين مردها رو بررسي ميکنم اگر براي شکنجه اينجا هستن ؟ 247 00:20:33,112 --> 00:20:34,636 شکنجه ؟ مزخرف تحويل من نده رايزر 248 00:20:34,670 --> 00:20:36,038 من قطعاً حال خوبي ندارم 249 00:20:36,072 --> 00:20:37,539 دکتر اونجا چه کوفتي ديده ؟ 250 00:20:37,573 --> 00:20:40,509 فقط نتيجه يک بازجويي کنترل شده نه چيز ديگه 251 00:20:40,542 --> 00:20:43,345 من فکر کردم تو از اين عرشه بازجويي ميکني از طريق يک اسپيکر 252 00:20:43,379 --> 00:20:47,083 خوب تمام مراحل در اين ايستگاه توسط دولت ها تاييد شده 253 00:20:47,116 --> 00:20:50,419 که شامل تمام دولت هايي ميشه که يکي از اون زنداني ها رو دستگير کردن 254 00:20:50,453 --> 00:20:51,654 من اهميتي نميدم اون کيه 255 00:20:51,688 --> 00:20:55,192 من سوختگي ها و برش ها و کبودي هايي ثبت کردم 256 00:20:55,225 --> 00:20:56,793 به شکنجه رواني اشاره نکردم 257 00:20:56,826 --> 00:21:00,763 اين زنداني آرگون در مرز فروپاشي روانيه 258 00:21:00,797 --> 00:21:03,133 و گزارش تو بايد تمام چيزهايي که گفتي رو منعکس کنه 259 00:21:03,166 --> 00:21:06,403 تو ! ما بايد خصوصي صحبت کنيم 260 00:21:06,436 --> 00:21:07,737 من براي پرواز آماده ميشم 261 00:21:14,511 --> 00:21:17,280 ميخواي توضيح بدي اينجا داري چه غلطي ميکني ؟ 262 00:21:18,615 --> 00:21:20,583 من برميگردم ميرم کيت خودم رو بيارم 263 00:21:48,878 --> 00:21:51,914 من نيومدم اينجا بحث کنم، باشه ؟ من اومدم تشخيص بدم 264 00:21:51,948 --> 00:21:55,185 خوب تا حالا که روي عرشه نشسته بودي چي تشخيص دادي رفيق ؟ 265 00:21:55,218 --> 00:21:58,655 اينکه بعد از 5 سال پوست کندن لايه به لايه جواب نداده 266 00:21:58,688 --> 00:22:02,024 مخصوصاً الان که براي ادامه کار اين مکان هزينه هاشو کاهش دادي 267 00:22:02,058 --> 00:22:03,526 تو قبل از اينکه بياي اين بالا تصميم خودت رو گرفته بودي 268 00:22:03,560 --> 00:22:05,328 به خاطر همين دکتر استون رو آوردي 269 00:22:05,362 --> 00:22:07,930 تو فکر کردي من 5 سال لعنتي اينجا بودم 270 00:22:07,964 --> 00:22:10,267 فقط براي اينکه به خاطر يک برنامه سياسي تعطيل بشم ؟ 271 00:22:10,300 --> 00:22:11,401 خبردار خواهي شد 272 00:22:13,970 --> 00:22:16,339 ببين، گزارش استون اين برنامه رو تموم ميکنه 273 00:22:16,373 --> 00:22:18,241 به همون اندازه بده که منو تموم ميکنه 274 00:22:18,275 --> 00:22:20,277 و من بي سر و صدا نميرم پائين 275 00:22:20,310 --> 00:22:21,611 حرف هام يادت باشه ! 276 00:22:32,689 --> 00:22:35,057 آرگون، آرگون من هستم دکتر استون 277 00:22:35,091 --> 00:22:38,695 من وقت زيادي ندارم اون پرونده ها پيشته ؟ 278 00:22:40,701 --> 00:22:41,758 نميتونم بهت اعتماد کنم 279 00:22:42,899 --> 00:22:45,568 اون پرونده ها تنها چيزيه که من دارم 280 00:22:45,602 --> 00:22:49,372 من الان بهشون نياز دارم قبل از اينکه ما رو ببينن 281 00:22:49,406 --> 00:22:50,940 فقط بايد بهم اعتماد کني 282 00:22:56,214 --> 00:22:57,047 بهم اعتماد کن 283 00:23:00,351 --> 00:23:03,254 تو گفتي ... تو گفتي من تنها نيستم 284 00:23:06,624 --> 00:23:08,125 اينو جدي گفتي ؟ 285 00:23:21,071 --> 00:23:22,340 منو ببر پيش اونا ! 286 00:23:22,373 --> 00:23:23,574 از چي حرف ميزني ؟ 287 00:23:23,807 --> 00:23:26,310 زنداني هاي ديگر ميدونم منظورت همين بود 288 00:23:26,344 --> 00:23:28,846 تمام اين دستگاه ها و تشکيلات براي يک زنداني ! 289 00:23:28,879 --> 00:23:30,281 فکر نميکنم 290 00:23:30,314 --> 00:23:32,015 من نميدونم منظورت چيه 291 00:23:33,551 --> 00:23:35,386 آلکس بريجز هستم 292 00:23:35,419 --> 00:23:37,255 پرواز براي يک ساعت هماهنگ شده 293 00:23:37,288 --> 00:23:39,523 نقطه جدا شدن از ايستگاه رو پيش بيني کن 294 00:23:39,557 --> 00:23:42,125 مطمئن شو که در راه برگشت مقداري از اون زباله هاي فضايي رو با خودت بياري 295 00:23:42,159 --> 00:23:44,828 دخترها عاشق آشغال هستن ! 296 00:23:44,862 --> 00:23:46,864 هيچ کس عاشق آشغال تو نيست آلکس 297 00:23:46,897 --> 00:23:50,301 ما داريم در مورد يک چيز حرف ميزنيم 298 00:23:56,006 --> 00:23:58,376 گم شو 299 00:24:18,262 --> 00:24:19,430 ما در بهشت هستيم برادر ؟ 300 00:24:19,463 --> 00:24:22,132 نه برادر ولي ما از جهنم ميريم بيرون 301 00:24:22,165 --> 00:24:24,001 بيا بريم 302 00:24:29,307 --> 00:24:30,841 خيلي خب براي رفتن آماده هستيم 303 00:24:30,874 --> 00:24:32,276 هر وقت که تو و دکتر .. 304 00:24:33,977 --> 00:24:34,812 استون کجاست ؟ 305 00:24:36,013 --> 00:24:37,515 فکر کنم رفت يک کيت پزشکي بياره 306 00:24:37,881 --> 00:24:39,750 آره تا الان بايد برگشته باشه 307 00:24:42,853 --> 00:24:45,323 لعنت ! لعنت ! گندت بزنن ! 308 00:24:45,356 --> 00:24:47,024 اونا اومدن بيرون ! 309 00:24:47,748 --> 00:24:49,360 منظورت چيه اومدن بيرون ؟ همشون ؟ 310 00:24:49,393 --> 00:24:50,728 بله، همشون 311 00:24:50,761 --> 00:24:52,195 راهشون رو ببنديد 312 00:24:52,229 --> 00:24:53,130 اينکارو کردم تمام درها رو قفل کردم 313 00:24:53,163 --> 00:24:54,598 يک ويدئوي زنده بهم بده 314 00:24:54,632 --> 00:24:55,833 نميتونم 315 00:24:55,866 --> 00:24:56,934 منظورت چيه نميتوني ؟ 316 00:24:56,967 --> 00:24:58,936 چون دوربين هاي لعنتي درست کار نميکنن 317 00:24:58,970 --> 00:25:00,171 چون اون قطعات لعنتي رو دريافت نکردم باشه ؟ 318 00:25:00,204 --> 00:25:02,273 اگر تمام دستگاه ها رو روي آنالوگ نگه نداشته بودي 319 00:25:02,307 --> 00:25:04,275 ما باخبر ميشديم که به اون قطعات لعنتي نياز داري 320 00:25:04,309 --> 00:25:06,778 يا عيسي مسيح بريجز .. اسلحه ! 321 00:25:08,347 --> 00:25:10,682 بگير 322 00:25:10,715 --> 00:25:11,916 اين خشاب نداره اونجا خشاب هست ؟ 323 00:25:11,950 --> 00:25:14,218 کينگزلي ! اون خشاب هاي لعنتي کجا هستن ؟ 324 00:25:14,252 --> 00:25:15,153 در اتاق تاسيسات هستن 325 00:25:15,186 --> 00:25:17,088 بدش به من .. بزن بريم زود باش 326 00:25:19,157 --> 00:25:20,325 بريجز .. زود باش ! 327 00:25:29,100 --> 00:25:30,234 بايد اينجا باشن 328 00:25:34,939 --> 00:25:37,041 زود باش کينگزلي ، تکون بخور ! 329 00:25:37,075 --> 00:25:38,510 پيداش کردم 330 00:25:44,115 --> 00:25:46,985 واقعاً ؟! تو از همه اونا استفاده کردي ؟ 331 00:25:47,018 --> 00:25:49,888 اوه آره خودشه 332 00:25:53,825 --> 00:25:55,394 بياين بريم ! 333 00:26:05,970 --> 00:26:07,305 جاي ديگري براي رفتن نداريد ! 334 00:26:08,172 --> 00:26:11,976 دکتر استون رو آزاد کنيد و برگرديد به سلول خودتون 335 00:26:21,215 --> 00:26:22,869 تضمين ميکني که شکنجه نشيم ؟ 336 00:26:24,230 --> 00:26:25,106 تضمين ميکنم 337 00:26:26,065 --> 00:26:29,093 ما به تو اعتماد نداريم اما به آمريکايي ها اعتماد داريم 338 00:26:30,575 --> 00:26:31,563 دکتر استون کجاست ؟ 339 00:26:31,596 --> 00:26:33,930 داخل سلول داره اطلاعات جمع ميکنه 340 00:26:34,566 --> 00:26:35,967 پس برو بيارش 341 00:26:36,000 --> 00:26:39,471 با کمال ميل اونو با بازجوي خودمان تعويض ميکنيم 342 00:26:39,504 --> 00:26:42,841 و ما هم تضمين ميکنيم که هيچ تلافي در کار نباشه 343 00:26:56,488 --> 00:26:58,056 من بهش عادت کردم 344 00:27:00,492 --> 00:27:02,126 بگيريدش ! 345 00:27:21,413 --> 00:27:22,782 زود باشيد رفقا 346 00:27:25,518 --> 00:27:26,652 کينگزلي .. بيا بريم ! 347 00:27:26,686 --> 00:27:29,784 کينگزلي ! کينگزلي ! 348 00:27:29,989 --> 00:27:31,791 برو عقب لعنتي ! 349 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 درو باز کن .. حالا ! برو ! 350 00:27:40,365 --> 00:27:41,300 بس کنيد ! 351 00:27:41,534 --> 00:27:43,869 فراموش کنيد ما ميدونيم کجا هستن 352 00:27:52,044 --> 00:27:54,413 فکر ميکني دوام مياره ؟ 353 00:27:54,446 --> 00:27:55,247 بهتره دوام بياره 354 00:27:55,280 --> 00:27:56,782 آره، دوباره ميگم با کليد کارتي کار ميکنه 355 00:27:56,816 --> 00:28:00,653 همشون قفل شدن 356 00:28:00,686 --> 00:28:02,488 شکسته ؟ 357 00:28:02,522 --> 00:28:03,656 چيز مهمي نيست 358 00:28:03,689 --> 00:28:06,258 بولا، دوکو .. مراقب باشيد در صورتي که خواستن بيان بيرون 359 00:28:06,291 --> 00:28:09,361 از هم جدا ميشيم 360 00:28:10,830 --> 00:28:13,198 باهاش برو ببين براي بستن بازوش چيکار ميتوني بکني 361 00:28:13,232 --> 00:28:16,602 مراقب باش .. ما هيچي در مورد اينجا نميدونيم 362 00:28:16,636 --> 00:28:19,171 اگر کارکنان ديگري پيدا کرديد اونا رو بکشيد 363 00:28:20,969 --> 00:28:23,008 تو چه فکري ميکني ؟ اون مسير رو اشتباهي رفت 364 00:28:23,042 --> 00:28:26,746 عرشه .. شاتل اون طرفشه 365 00:28:26,779 --> 00:28:27,880 هي، ميخواي بزارم بري بيرون ؟ 366 00:28:27,913 --> 00:28:30,082 خوب، چرا به اون سمت عقب نشيني نکردي ؟ 367 00:28:30,115 --> 00:28:31,483 چون استون داخل يکي از اين سلول هاست 368 00:28:31,619 --> 00:28:33,586 چي ؟ يه لحظه صبر کن 369 00:28:33,619 --> 00:28:35,120 تو عمداً ما رو به مسير اشتباهي آوردي ؟ 370 00:28:35,154 --> 00:28:36,320 من تو رو جايي نبردم مرد ! 371 00:28:40,893 --> 00:28:43,262 ما به فنا رفتيم فاحشه لعنتي ! 372 00:28:43,295 --> 00:28:44,229 تو چه فکري کردي ؟ 373 00:28:44,263 --> 00:28:45,898 هي آروم باش آروم باش 374 00:28:45,931 --> 00:28:46,899 اون گفت که .. 375 00:28:46,932 --> 00:28:48,868 اون چي گفت ؟ چي گفت ؟ 376 00:28:48,901 --> 00:28:51,103 من خيلي متاسفم 377 00:28:52,829 --> 00:28:54,239 متاسفم فايده اي نداره استون 378 00:28:55,143 --> 00:28:56,308 ما بايد از اينجا بريم بيرون 379 00:28:56,341 --> 00:28:58,612 که کار ساده اي نخواهد بود با تشکر از ناجي بودن تو ! 380 00:29:20,168 --> 00:29:21,735 بزار ببينم 381 00:29:31,044 --> 00:29:32,045 لازمش ندارم 382 00:29:33,113 --> 00:29:34,314 همه ما اونو لازم داريم 383 00:29:49,162 --> 00:29:52,365 خوبه، بيا بزاريمش داخل يک تسمه 384 00:30:01,074 --> 00:30:02,375 خيلي خب کنترل ماموريت 385 00:30:02,408 --> 00:30:05,378 ميفهمه که يه مشکلي پيش اومده وقتي که طبق برنامه حرکت نکنيم، درسته ؟ 386 00:30:05,411 --> 00:30:07,113 خوب چقدر طول ميکشه کمک بفرستن ؟ 387 00:30:08,558 --> 00:30:09,650 به محض اينکه روسي ها يک راکت آماده کنن 388 00:30:09,683 --> 00:30:12,185 و يک شاتل دوم با تعداد کافي نظامي 389 00:30:12,218 --> 00:30:16,757 تا دوباره ايستگاه فضايي رو پس بگيرن پس نفس خودت رو نگه ندار ! 390 00:30:16,790 --> 00:30:20,226 پس تو ميگي بايد اينجا منتظر بمونيم تا وارد بسن و ما رو بکشن ؟ 391 00:30:20,260 --> 00:30:22,996 شايد تصميم بگيرن که ما به عنوان گروگان ارزش بيشتري داريم 392 00:30:23,029 --> 00:30:24,264 اوه، من روي اين حساب نميکنم 393 00:30:24,297 --> 00:30:25,365 نه به نحوي که رهبرشون حرف ميزد 394 00:30:26,593 --> 00:30:27,533 به هرحال اسمش چي بود ؟ 395 00:30:30,036 --> 00:30:32,005 آرگون 396 00:30:32,038 --> 00:30:34,808 آرگون .. هموني نبود که گفتي صدمه اساسي ديده ؟ 397 00:30:36,310 --> 00:30:38,378 وقتي شوکر کينگزلي رو درآورد به نظر زياد صدمه نديده بود 398 00:30:38,411 --> 00:30:41,782 تو ميخواي بعد از تمام اتفاقاتي که افتاد به نتايج پزشکي اون اعتماد کني ؟ 399 00:30:43,392 --> 00:30:45,285 علاوه بر چندين سوختگي و کوفتگي 400 00:30:45,318 --> 00:30:47,587 زوال عقلي اون براي من قابل توجه بود 401 00:30:48,524 --> 00:30:49,590 نظر تو چيه ؟ 402 00:30:49,790 --> 00:30:52,525 نسبت به بقيه به شکستن اون نزديک تر بودي ؟ 403 00:30:52,558 --> 00:30:54,227 واضحه که نه 404 00:30:54,260 --> 00:30:55,996 تو ميخواي به کجا برسي بريجز ؟ 405 00:30:56,029 --> 00:30:58,999 خوب تمام بازجويي هاي تو ثبت شده درسته ؟ 406 00:30:59,032 --> 00:31:00,233 اونا بايد يه چيزي نشون بدن 407 00:31:02,803 --> 00:31:04,170 اون داشت کم مياورد 408 00:31:04,204 --> 00:31:07,507 اون داشت کم مياورد واقعاً 409 00:31:11,778 --> 00:31:14,047 نيازي به قطع عضو نداره 410 00:31:14,080 --> 00:31:15,248 هنوز نه 411 00:31:15,282 --> 00:31:17,885 نگران نباش وقتي زمانش برسه بهت خبر ميدم 412 00:31:17,919 --> 00:31:19,353 هيچ کس ديگه اينجا نيست 413 00:31:19,386 --> 00:31:23,324 من همه جا رو چک کردم به جز اين يکي 414 00:31:40,041 --> 00:31:42,744 آرگون .. ما در فضا هستيم 415 00:32:12,440 --> 00:32:15,309 اون سه تا آمريکايي از کجا اومدن ؟ 416 00:32:16,410 --> 00:32:18,045 قطعاً با يک شاتل 417 00:32:18,079 --> 00:32:20,848 تمام اين سال ها .. ما با انگليسي ها بوديم 418 00:32:21,983 --> 00:32:24,318 هر کدوم از ما با انگليسي ها تنها بوديم 419 00:32:24,351 --> 00:32:26,453 عليرغم هر قدرتي که در قلبت بوده 420 00:32:27,704 --> 00:32:29,249 من ميدونم چي باعث شد زنده بمونم 421 00:32:29,991 --> 00:32:32,726 ما به زودي بهش رسيدگي ميکنيم 422 00:32:32,760 --> 00:32:35,162 براي مدتي به هر سه نفر به عنوان گروگان نياز داريم 423 00:32:36,462 --> 00:32:37,464 پس بياين بريم 424 00:32:37,498 --> 00:32:40,034 اول منطقه رو بررسي کنيد هرچيزي که بشه به عنوان اسلحه استفاده کرد 425 00:33:19,874 --> 00:33:20,842 کي اونو دستگير کرد رايزر ؟ 426 00:33:20,876 --> 00:33:22,945 کار ما بود در لندن پيداش کرديم 427 00:33:22,978 --> 00:33:26,281 MI6 حتي يک سرنخ لعنتي نداشت 428 00:33:26,314 --> 00:33:27,415 اون کيه ؟ 429 00:33:29,017 --> 00:33:31,854 گروه گرگ ها يک تبليغات سياسي در اروپاي شرقي داشت 430 00:33:31,887 --> 00:33:35,157 نه .. چرا بايد رهبر اون تبليغات 431 00:33:35,190 --> 00:33:38,326 در اروپاي شرقي فوراً رهبر اونا بشه ؟ 432 00:33:38,360 --> 00:33:40,028 و چرا بايد وانمود کنه .. 433 00:33:40,062 --> 00:33:42,730 که داره ميشکنه در صورتي که واقعاً اينطوري نبوده ؟ 434 00:33:47,035 --> 00:33:49,404 زود باش .. ما ممکنه اين بالا به خاطر اشتباهاتي که رخ داده بميريم 435 00:33:49,437 --> 00:33:51,606 حقمونه بدونيم با کي طرف هستيم 436 00:33:51,639 --> 00:33:54,209 منظورم اينه که واقعاً با کي طرف هستيم 437 00:33:57,946 --> 00:33:59,314 اون آلفاست .. مگه نه ؟ 438 00:34:00,182 --> 00:34:01,816 رهبر گروه گرگ ها 439 00:34:11,159 --> 00:34:12,660 و شما تمام اين مدت اونو گرفته بوديد 440 00:34:16,098 --> 00:34:18,700 اون آلفاست ؟ 441 00:34:20,368 --> 00:34:21,503 اون آلفاست 442 00:34:26,474 --> 00:34:28,110 آره ، اون آلفاست 443 00:34:43,425 --> 00:34:44,893 از کنترل ماموريت به ISS 444 00:34:47,829 --> 00:34:50,732 از کنترل ماموريت به ISS 445 00:34:52,467 --> 00:34:55,403 از کنترل ماموريت به عرشه ميشنوي ؟ 446 00:34:57,539 --> 00:34:59,374 ورود مجدد رسماً تاخير داشته 447 00:34:59,975 --> 00:35:04,146 اگر بتونيد تا 10 دقيقه آينده به اونجا برسيد ميتونيم شما رو بياريم پائين 448 00:35:05,447 --> 00:35:07,149 چند وقته که ميدونستي ؟ 449 00:35:09,817 --> 00:35:11,987 حدود سه سال و نيم 450 00:35:14,022 --> 00:35:16,758 اکيداً بايد ميدونستم، باشه ؟ 451 00:35:19,327 --> 00:35:22,530 چه کسي بيشتر از من بايد ميدونست ؟ 452 00:35:22,564 --> 00:35:24,266 من در 3 سال گذشته چه غلطي ميکردم ؟ 453 00:35:24,299 --> 00:35:27,469 سعي داشتي محل آلفا رو پيدا کني واضحه 454 00:35:27,503 --> 00:35:29,772 اما وقتي فهميديم چه کسي رو گرفتيم 455 00:35:29,805 --> 00:35:32,575 اوليت هاي ديگر برتري يافتن 456 00:35:32,608 --> 00:35:33,909 آره، مثلاً احمق جلوه ندادن ؟! 457 00:35:33,943 --> 00:35:35,211 مساله بيشتر از اين بود 458 00:35:35,244 --> 00:35:38,381 اين برنامه به ما اجازه نوعي سيستم نظارتي 459 00:35:38,414 --> 00:35:39,915 داد که قبلاً فقط خوابش رو ميديديم 460 00:35:39,949 --> 00:35:40,783 تمام .. 461 00:35:44,287 --> 00:35:49,325 فکر کردي ميتوني 3 سال و نيم منو اينجا نگه داري و بلايي سرت نياد ؟ 462 00:35:50,207 --> 00:35:51,860 به نظر نميومد چاره اي داشته باشم، اينطور نيست ؟ 463 00:35:51,894 --> 00:35:53,196 تو هيچ کدوم از اونا رو نشکستي 464 00:35:53,229 --> 00:35:54,097 رايزر 465 00:35:55,698 --> 00:35:57,233 تو شهرت منو نابود ميکني 466 00:35:59,335 --> 00:36:01,170 کينگزلي ! 467 00:36:04,240 --> 00:36:05,041 کينگزلي ! 468 00:36:31,700 --> 00:36:33,936 اون تصميم گرفت خودکشي کنه 469 00:36:33,969 --> 00:36:35,104 همچين آدم باهوشي ؟ 470 00:36:35,138 --> 00:36:36,239 نه، اون يه نقشه داشت 471 00:36:36,505 --> 00:36:38,841 فکر ميکني سعي داشت چيکار کنه ؟ 472 00:36:38,874 --> 00:36:40,576 کنترل ماموريت رو باخبر کنه 473 00:36:40,609 --> 00:36:41,510 من بودم همينکارو ميکردم 474 00:36:41,544 --> 00:36:43,812 خوب واضحه که گروه گرگ ها کنترل عرشه رو به دست گرفته 475 00:36:43,846 --> 00:36:45,214 وسيله مخابراتي ديگير در ايستگاه هست ؟ 476 00:36:45,248 --> 00:36:46,982 تمام تجهيزات ايستگاه در اتاق تاسيسات هست 477 00:36:48,838 --> 00:36:50,453 ما فقط به يک خط ساده نياز داريم، درسته ؟ 478 00:36:52,059 --> 00:36:55,091 خيلي خب .. تنها چيزي که الان نياز داريم چند اسلحه هست 479 00:36:55,124 --> 00:36:58,527 چون اون حروم زاده شوکر لعنتي رو گرفت 480 00:36:58,561 --> 00:37:00,396 لعنت ! 481 00:37:02,365 --> 00:37:04,633 يه چيزي به عنوان سپر لازم داريم 482 00:37:12,175 --> 00:37:14,243 پس اسم تو کينگزليه 483 00:37:25,385 --> 00:37:26,867 تمام اين مدت .. تو بودي ! 484 00:37:30,759 --> 00:37:33,529 فکر ميکني چرا وانمود به فروپاشي کردم ؟ 485 00:37:35,365 --> 00:37:38,402 تا بتوني نيروي خودت رو روي من متمرکز کني 486 00:37:38,435 --> 00:37:39,903 به جاي يکي از بقيه 487 00:37:41,138 --> 00:37:43,340 چون تو به اونا اعتماد نداري 488 00:37:46,510 --> 00:37:48,245 چون من رهبرشون هستم 489 00:37:48,278 --> 00:37:52,482 ما قراره با اون چيکار کنيم ؟ 490 00:37:54,184 --> 00:37:56,386 من ايده هاي زيادي دارم 491 00:37:56,420 --> 00:37:58,188 ارزش 5 سال رو دارن 492 00:38:10,167 --> 00:38:11,368 من هم همينطور 493 00:38:12,836 --> 00:38:15,772 خيلي از اونا فکر خودت بود 494 00:38:21,111 --> 00:38:22,646 ناخن هاتو دربيار 495 00:38:28,152 --> 00:38:33,223 به آرامي .. آهسته آهسته 496 00:38:33,257 --> 00:38:38,562 بعد همه اونا رو بزار زير پلک هاي خودت 497 00:38:52,942 --> 00:38:58,315 تو چه فکري کردي که همچين کارهايي کردي ؟ 498 00:39:00,184 --> 00:39:02,252 تو متوجه شدي .. ما ميخواهيم .. 499 00:39:02,286 --> 00:39:04,254 بعد از 5 سال دردناک تو رو بکشيم ! 500 00:39:05,755 --> 00:39:12,229 تخيلات انتقامي که داشتم منو غوطه ور ميکنن 501 00:39:19,736 --> 00:39:23,307 هي، عرشه رو فراموش کنيد 502 00:39:23,340 --> 00:39:24,841 بس کنيد 503 00:39:25,942 --> 00:39:30,113 عرشه رو فراموش کنيد .. من چندين سال صرف .. 504 00:39:30,146 --> 00:39:32,516 به دست آوردن اعتماد روس ها کردم 505 00:39:32,549 --> 00:39:34,884 گذاشتم به من آموزش بدن .. اسپانسر من براي اسکادران پرواز بشن 506 00:39:34,918 --> 00:39:38,688 در تمام اون مدت من روياي خبلاني يک بمب افکن 507 00:39:38,723 --> 00:39:42,527 روي تمام روسيه رو داشتم پائين اوردن بمب ها .. 508 00:39:42,560 --> 00:39:44,195 همونکاري که با زمين هاي ما کردن 509 00:39:48,204 --> 00:39:49,900 اما ما اينجا هستيم 510 00:39:55,206 --> 00:39:56,274 اين يک تصادف نبود 511 00:39:58,175 --> 00:40:01,412 ما ممکن بود بميريم ممکن بود هر بلايي سرمون بياد 512 00:40:01,446 --> 00:40:03,514 اما ما اينجا هستيم 513 00:40:04,715 --> 00:40:09,487 تمام اين مدت .. تمام اون دردها .. 514 00:40:12,323 --> 00:40:15,226 خداوند .. خداوند به ما نظر داشت 515 00:40:18,028 --> 00:40:21,165 اون براي هدفي بهتر به ما قدرت داد 516 00:40:21,198 --> 00:40:22,900 يک هدف بزرگتر 517 00:40:25,903 --> 00:40:27,372 من ميدونم چرا هنوز زنده هستيم 518 00:40:29,874 --> 00:40:32,677 تا بتونيم اين سفينه رو هدايت کنيم 519 00:40:36,747 --> 00:40:38,483 اونجا رو چک کن من ميرم اين طرف 520 00:40:38,516 --> 00:40:39,917 هرچي که بتوني باهاش ضربه بزني 521 00:40:58,703 --> 00:41:00,538 زود باش بريجز بزن بريم 522 00:41:10,180 --> 00:41:11,382 چيزي پيدا کردي ؟ 523 00:41:11,416 --> 00:41:13,684 حدود 5 دقيقه ديگه بهت خبر ميدم 524 00:41:22,281 --> 00:41:23,461 چند تا از اينا توي سلول ها پيدا کردم 525 00:41:23,494 --> 00:41:25,029 اوه .. ممنون استون 526 00:42:13,311 --> 00:42:16,782 قبل تر .. بعضي از حرف هايي که کينگزلي و رايزر گفتن 527 00:42:18,984 --> 00:42:20,752 من به تو مديونم ؟ 528 00:42:21,855 --> 00:42:23,054 وقتي تموم شد بهت ميگم 529 00:42:26,091 --> 00:42:28,594 ميخوام عذرخواهي کنم که مثل يکي از اونا باهات رفتار کردم 530 00:42:29,687 --> 00:42:31,963 فکر کردم يک فضانورد بايد خيلي خشن باشه 531 00:42:31,997 --> 00:42:33,098 اوه .. قبلاً بودم 532 00:42:34,500 --> 00:42:37,503 به هرحال وقتي که در دوره آموزشي خودم در ناساي سرکش بودم 533 00:42:39,471 --> 00:42:41,306 زماني که وقتش رسيده بود خلباني سفينه خودم رو بر عهده بگيرم 534 00:42:42,397 --> 00:42:44,543 دولت اون برنامه رو لغو کرد 535 00:42:44,576 --> 00:42:46,845 پس حالا خلبان يک کشتي باري شدم 536 00:42:48,246 --> 00:42:50,281 رسوندن لعنتي ها و حمال ها به يک زندان محرمانه 537 00:42:50,315 --> 00:42:52,350 که حتي نميتونم در موردش با کسي حرف بزنم 538 00:42:53,552 --> 00:42:57,956 آره .. اين باعث شد خشونت من کاملاً از بين بره 539 00:43:04,016 --> 00:43:04,904 چي پيدا کردي ؟ 540 00:43:04,930 --> 00:43:07,032 بي نقص نيست اما جواب ميده 541 00:43:26,552 --> 00:43:29,054 احتمالات رو بهم بگو رايزر 542 00:43:29,087 --> 00:43:30,489 اونا 6 نفر هستن و ما 3 نفر 543 00:43:30,522 --> 00:43:31,890 اگر کينگزلي رو نشماريم 544 00:43:31,923 --> 00:43:33,625 آره، اونا ارزش احتمالات رو ندارن 545 00:43:33,659 --> 00:43:35,561 به جز اينکه اونا تروريست هاي ابرستاره هستن 546 00:43:35,594 --> 00:43:37,663 و ما يک دکتر هستيم و يک تحيلگر و .. 547 00:43:37,696 --> 00:43:39,030 يک خلبان کشتي باري 548 00:43:40,298 --> 00:43:42,901 رفتن به اتاق تاسيسات نبايد زياد سخت باشه 549 00:43:42,934 --> 00:43:45,737 و تنها کاري که بايد بکنيم اينه که از جولي اون دو نفر رد بشيم 550 00:43:47,280 --> 00:43:49,407 آره .. و در برابرشون مقاومت کنيم و خبر بديم 551 00:43:49,442 --> 00:43:51,110 آره، مثل يه تکه کيکه ! 552 00:43:59,351 --> 00:44:01,954 خوب تو در کوانتيکو مهارت هاي خاصي ياد گرفتي 553 00:44:01,988 --> 00:44:03,923 که بتوني در حين پرواز بهمون ياد بدي ؟ 554 00:44:03,956 --> 00:44:05,625 چيزي نيست که در براي تو محرمانه باشه 555 00:44:05,658 --> 00:44:07,093 تو چطور استون ؟ 556 00:44:07,126 --> 00:44:08,928 تو زماني يک سرپاروان بودي ؟ 557 00:44:08,961 --> 00:44:12,298 آره، تنها آموزش نظامي که داشتم 10 سال پيش در کمپ آموزشي بود 558 00:44:13,366 --> 00:44:14,934 ميتونم در مورد آزمايشات پزشکي خودم بهتون بگم 559 00:44:14,967 --> 00:44:16,936 اما اونا قطعاً تاوان کارشون رو در اينجا دادن 560 00:44:16,969 --> 00:44:19,271 بولات پير به نظرم کاملاً سالم بود 561 00:44:19,305 --> 00:44:20,540 آره 562 00:44:20,573 --> 00:44:22,875 با توجه به بلايي که سرشون اومده به طرز باورنکردني سالم هستن 563 00:44:22,909 --> 00:44:24,544 اما همه اونا مثل متعصب ها تمرين ميکنن 564 00:44:24,577 --> 00:44:26,579 و ميتونن مغز خودشون رو متمرکز نگه دارن 565 00:44:26,613 --> 00:44:28,748 خوب متعصب بودن اينکارو باهات ميکنه 566 00:44:28,781 --> 00:44:30,783 با وجود اين .. يه چيزهايي اجتناب ناپذير هستن 567 00:44:31,908 --> 00:44:32,985 مثل از دست دادن حجم استخوان ها 568 00:44:33,019 --> 00:44:35,221 شرط ميبندم مفاصل با يک ضربه کوچک ميشکنه 569 00:44:35,254 --> 00:44:37,490 و توهمات باعث فاسد شدن مايع درون مغزشون شده 570 00:44:37,524 --> 00:44:39,325 ميدوني .. من اميدوارم بودم تو ميخواي بگي 571 00:44:39,358 --> 00:44:44,030 اونا همشون دارن به خاطر راديو اکتيو کهکشهاني ميميرن، اما خوب شد فهميدم 572 00:44:45,264 --> 00:44:46,966 خوب اين آدم ها کي هستن رايزر ؟ 573 00:44:48,527 --> 00:44:50,703 خوبه بدونيم دقيقاً با کي طرف هستيم 574 00:44:50,737 --> 00:44:53,072 چطور ؟ ميخواي با تک تک اونا درگير بشي ؟ 575 00:44:53,105 --> 00:44:54,741 خوب ما جايي نميريم 576 00:44:55,960 --> 00:44:57,009 اونا هم نميرن 577 00:45:05,151 --> 00:45:07,119 خوب ميتونيم هرجايي شاتل رو فرود بياريم ؟ 578 00:45:07,153 --> 00:45:08,621 هرجايي با يک باند فرود که به اندازه کافي طولاني باشه 579 00:45:08,655 --> 00:45:13,626 يک باند فرود طولاني و سيستم امنيتي دوستانه .. اهمم 580 00:45:18,264 --> 00:45:20,499 چون ميتونيم بهتر از اين انجام بديم 581 00:45:20,533 --> 00:45:25,538 ميتونيم از ايستگاه فضايي به عنوان يک موشک استفاده کنيم 582 00:45:25,905 --> 00:45:27,073 يک موشک هدايت شده 583 00:45:27,106 --> 00:45:29,275 اما تو گفتي اون داخل مدار هست و بدون منبع انرژي .. آره 584 00:45:29,308 --> 00:45:31,310 ما يک منبع انرژي داريم 585 00:45:31,343 --> 00:45:33,946 اون شاتل ما اونو از مدار ميبريم بيرون 586 00:45:33,980 --> 00:45:37,183 با روشن کردن موتورهاي شاتل درست قبل از جدا شدن 587 00:45:39,218 --> 00:45:42,221 قطعاً منظره قشنگي ميشه که جايي که ميخواهيم فرود بياد 588 00:45:45,324 --> 00:45:48,094 شايد بتونيم انگليسي ها رو متقاعد کنيم 589 00:45:48,127 --> 00:45:49,896 که در مورد سيستم ايستگاه به ما کمک کنن 590 00:45:54,167 --> 00:45:57,170 خيلي خب .. پس آرگون تمام مواد منفجره رو کار گذاشت 591 00:45:57,204 --> 00:45:58,906 تا بيگ بن رو منفجر کنه اون همه غيرنظامي 592 00:45:58,939 --> 00:46:01,942 و پليس رو در صحنه کشته همه اين ها در حالي که .. 593 00:46:01,975 --> 00:46:03,944 عمليات گروه گرگ ها رو هدايت ميکرده 594 00:46:05,653 --> 00:46:06,680 خوب اونا ديگه کي رو دارن ؟ 595 00:46:08,089 --> 00:46:11,985 خوب ادريس اونجاست فکر کنم بايد بگي نابغه اين گروه 596 00:46:13,395 --> 00:46:14,345 به عنوان يک جنگجو ؟ 597 00:46:14,354 --> 00:46:16,690 نه، همه اونا جنگجو هستن 598 00:46:16,724 --> 00:46:18,325 در اون گروه بايد ستاره بگيري 599 00:46:18,358 --> 00:46:19,727 گروه گرگ اون مثل بقيه هستن 600 00:46:19,760 --> 00:46:21,595 اما اون در مسکو رفته مدرسه 601 00:46:21,629 --> 00:46:24,297 خوب اون در چه چيزي نبوغ داره ؟ 602 00:46:25,711 --> 00:46:27,234 رياضيات هوافضا 603 00:46:27,267 --> 00:46:30,570 از دانشگاه پرواز فدراسيون روسيه فارغ التحصيل شده 604 00:46:30,604 --> 00:46:35,609 صبر کن .. جايي به اسم استار سيتي اشاره شده ؟ 605 00:46:36,623 --> 00:46:37,588 آره چطور ؟ 606 00:46:39,245 --> 00:46:41,114 چون اينطوري ميدونه چطور يک شاتل رو هدايت کنه 607 00:47:05,739 --> 00:47:06,707 هي 608 00:47:07,775 --> 00:47:08,976 هي هي 609 00:47:09,009 --> 00:47:10,443 من ميکشمت لعنتي ! 610 00:47:10,477 --> 00:47:12,746 ميکشمت لعنتي ! 611 00:47:12,780 --> 00:47:13,981 من تو رو ميکشم ! 612 00:47:14,014 --> 00:47:17,785 خفه شو ! خفه شو ! خفه شو ! 613 00:47:20,320 --> 00:47:24,424 خوب .. اين ايستگاه 614 00:47:24,457 --> 00:47:26,860 خيلي وقت گذشته از وقتي که .. 615 00:47:26,894 --> 00:47:29,096 در مورد نسخه قديمي مطالعه کردم 616 00:47:29,129 --> 00:47:34,134 اما ميتونم ببينم اين شبيه اولين سوال براي تو هست 617 00:47:37,037 --> 00:47:40,774 دهليز .. اون هنوز نيروي تمام ايستگاه رو تامين ميکنه ؟ 618 00:47:50,283 --> 00:47:52,285 چقدر طول ميکشه ادريس بتونه پرواز کنه ؟ 619 00:47:52,319 --> 00:47:53,520 ممکنه تا حالا رفته باشه 620 00:47:53,553 --> 00:47:54,487 اين قابل قبول نيست 621 00:47:54,521 --> 00:47:55,956 ببين .. اگر تو راهي براي برگشت اونا داري 622 00:47:55,989 --> 00:47:57,224 اگر پراز کرده باشن من سرتاپا گوشم 623 00:47:57,257 --> 00:47:59,760 اما در اين مدت نظرت چيه يه نقشه بکشيم ؟ 624 00:47:59,794 --> 00:48:00,929 براي يه نقشه لعنتي وقت نداريم 625 00:48:02,296 --> 00:48:03,765 ميخواي همينطوري بپريم بيرون ؟ 626 00:48:03,798 --> 00:48:05,099 تو ميدوني به آزادي چه کسي کمک کردي ؟ 627 00:48:05,133 --> 00:48:06,768 باشه .. نصف جوخه کثيف فهميديم ! 628 00:48:07,753 --> 00:48:08,803 حالا اگر اونا براي پرواز آماده باشن 629 00:48:08,837 --> 00:48:10,839 با کنترل ماموريت تماس ميگيريم و تو آسمان منفجرشون ميکنيم 630 00:48:10,872 --> 00:48:12,406 اگر مشکلي پيش بياد چي ؟ 631 00:48:12,440 --> 00:48:13,407 مثل چيزي که قبلاً پيش اومد ؟ 632 00:48:13,441 --> 00:48:15,576 من دوباره ميگم اين مواجهه 633 00:48:15,609 --> 00:48:18,179 براي ايالات متحده قابل قبول نيست 634 00:48:18,212 --> 00:48:19,447 آره .. ولي منظورت اين فراره 635 00:48:19,480 --> 00:48:21,349 يا اين حقيقت که تو آلفا رو داشتي 636 00:48:21,382 --> 00:48:23,384 در تمام اين مدت و هيچي نگفتي ؟ 637 00:48:23,417 --> 00:48:26,487 مهم نيست منظور من چيه 638 00:48:31,793 --> 00:48:34,362 شما مياين يا من تنها ميرم ؟ 639 00:48:35,964 --> 00:48:38,132 کينگزلي سعي کرد تنها کار کنه 640 00:48:38,166 --> 00:48:40,568 زياد براش نتيجه خوبي نداشت 641 00:48:40,601 --> 00:48:43,337 بايد پيش هم بمونيم و يه نقشه بکشيم 642 00:48:44,672 --> 00:48:47,208 همونطور که گفتم ما براي نقشه کشيدن زمان نداريم 643 00:48:57,351 --> 00:48:59,487 فقط يک سوال براي جواب دادن باقي مونده 644 00:48:59,520 --> 00:49:01,389 و يا اينکه ترجيح ميدي اون يکي دستت فلج بشه 645 00:49:01,422 --> 00:49:02,991 بهش فکر کن 646 00:49:06,027 --> 00:49:08,763 به سوال جواب بده لعنتي ! 647 00:49:11,032 --> 00:49:12,033 باشه 648 00:49:16,938 --> 00:49:20,775 باشه .. من در مورد کنترل ماموريت جواب ميدم 649 00:49:21,542 --> 00:49:22,977 خوبه خوبه 650 00:49:46,034 --> 00:49:47,701 حالا دست به کار شو 651 00:49:48,837 --> 00:49:49,804 ما مراقبت هستيم 652 00:49:54,542 --> 00:49:56,644 از چيزي که فکر ميکردم ساده تره 653 00:49:56,677 --> 00:49:59,747 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که از شاتل به عنوان يک جور کشتي باري استفاده کنيم 654 00:49:59,780 --> 00:50:03,351 ما ايستگاه رو به آرامي ميکشم 655 00:50:03,384 --> 00:50:06,154 به داخل اتمسفر تا در هنگام ورود مجدد نسوزه 656 00:50:07,507 --> 00:50:09,959 ما بايد چقدر به هدف نزديک باشيم قبل از اينکه .. 657 00:50:09,992 --> 00:50:12,227 قبل از اينکه اونو جدا کنيم و ببينيم که ايستگاه به موسکو برخورد ميکنه ؟ 658 00:50:12,261 --> 00:50:13,362 آره 659 00:50:14,995 --> 00:50:16,031 به محض اينکه وارد اتمسفر بشيم ميفهمم 660 00:50:16,065 --> 00:50:18,467 پس برو سراغش ما مراقب انگليسي هستيم 661 00:50:18,906 --> 00:50:23,172 ميخوام بدونم آمريکايي ها چطوري ميشن وقتي بفهمن تيم اونا سوارش بودن 662 00:50:24,398 --> 00:50:27,476 به ياري خدا بعد از اين يکي موشک هاي ديگري شليک خواهد شد 663 00:50:38,653 --> 00:50:41,756 نميخوام بي احترامي کنم استون اما اگر من و رايزر رو 664 00:50:41,790 --> 00:50:44,793 با اون شوکرها بيهوش کنن نميتوني تنهايي جلوي اونا رو بگيري 665 00:51:08,517 --> 00:51:09,318 آماده اي ؟ 666 00:51:14,289 --> 00:51:15,657 بياين بريم 667 00:51:30,906 --> 00:51:32,541 فکر کنم طرف ساعت 11 بود 668 00:51:39,911 --> 00:51:40,782 اون يکي کثافت رو زد ؟ 669 00:51:40,815 --> 00:51:42,151 اون فرار کرد 670 00:51:42,184 --> 00:51:44,053 يه نفر براي مذاکره پيدا کرديم 671 00:51:49,796 --> 00:51:50,956 چرا اونو کشتي لعنتي ؟ 672 00:51:53,121 --> 00:51:57,032 چه فرقي ميکنه ؟ به هر حال اونا زنده از اينجا بيرون نميرن 673 00:51:57,066 --> 00:51:59,868 بچه ها، براي اين وقت نداريم بياين بريم 674 00:52:12,115 --> 00:52:14,684 من نا اميدت کردم آرگون 675 00:52:17,253 --> 00:52:18,454 زمان مرگ بولات رسيده بود 676 00:52:20,957 --> 00:52:24,660 مثل همه ما اون سهم خودش رو انجام داد 677 00:52:26,896 --> 00:52:28,531 هرکاري تونستي انجام دادي 678 00:52:30,066 --> 00:52:32,302 حالا اينجا هستي هنوز مسلح هستي 679 00:52:38,541 --> 00:52:40,576 اونا فقط سه نفر هستن 680 00:52:40,610 --> 00:52:43,013 و اون زن يک دکتره نه يک جنگجو 681 00:52:43,046 --> 00:52:45,648 فقط بايد نزاريم وارد شاتل بشن 682 00:52:46,428 --> 00:52:48,551 و اين کنترل ها اگر بهشون نزديک شدن 683 00:52:49,673 --> 00:52:51,921 اونا رو بشکنيد و کارشون رو تموم کنيد 684 00:53:17,713 --> 00:53:18,914 آه .. خودشه 685 00:53:54,517 --> 00:53:55,785 کار ميکنه ؟ 686 00:53:55,818 --> 00:53:57,253 آره 687 00:54:01,724 --> 00:54:02,825 ارتباط 688 00:54:25,549 --> 00:54:27,151 کنترل از بيرون غيرفعال شد 689 00:54:34,328 --> 00:54:36,327 کنترل ماموريت .. بريجز هستم صدامو ميشنوي ؟ 690 00:54:38,929 --> 00:54:41,465 کنترل ماموريت .. بريجز هستم صدامو ميشنوي ؟ 691 00:54:42,125 --> 00:54:44,301 تو کجا بودي پسر ؟ من نميتونستم باهات تماس .. 692 00:54:44,335 --> 00:54:46,036 آلکس ما يه مشکل داريم 693 00:54:46,069 --> 00:54:48,339 پس با ما تماس بگيريد ما براي همين اينجا هستيم 694 00:54:50,474 --> 00:54:52,909 چرا داري مختصات ورود مجدد رو تغيير ميدي ؟ 695 00:54:52,943 --> 00:54:54,711 من کسي نيستم که اونا رو تغيير ميده 696 00:54:54,745 --> 00:54:57,381 گروه گرگ ها بيرون اومدن و کنترل هامر رو به دست گرفتن 697 00:54:57,414 --> 00:54:58,949 يکي از اونا بلده چطوري با يک شاتل پرواز کنه 698 00:54:59,896 --> 00:55:01,185 خداي بزرگ 699 00:55:01,218 --> 00:55:02,753 بهتره افسر وظيفه رو خبر کني 700 00:55:02,786 --> 00:55:04,421 شوخي ميکني 701 00:55:14,631 --> 00:55:17,368 از شاتل گروه گرگ به ايستگاه گروه گرگ 702 00:55:17,401 --> 00:55:19,836 از شاتل گروه گرگ به ايستگاه گروه گرگ 703 00:55:21,187 --> 00:55:22,439 تمام سيستم ها فعال شدن 704 00:55:34,885 --> 00:55:36,887 بريجز من فرمانده همينگز هستم 705 00:55:36,920 --> 00:55:38,355 بريجز چه خبر شده ؟ 706 00:55:38,389 --> 00:55:40,424 گروه گرگ کنترل ايستگاه فضايي رو به دست گرفتن 707 00:55:41,134 --> 00:55:42,313 اين چطور ممکنه ؟ 708 00:55:42,718 --> 00:55:44,127 تو از کجا تماس گرفتي ؟ از شاتل ؟ 709 00:55:44,161 --> 00:55:46,397 يک ارتباط در اتاق تاسيسات ايستگاه 710 00:55:46,430 --> 00:55:48,865 به نظر مياد اونا شاتل رو هم کنترل ميکنن 711 00:55:48,899 --> 00:55:50,834 باشه منتظر باشيد 712 00:55:57,808 --> 00:56:00,177 چرا ارتباطات دوباره فعال شدن ؟ 713 00:56:00,211 --> 00:56:01,812 اون روي يک سيکل هست 714 00:56:01,845 --> 00:56:03,113 دوباره خاموشش کن 715 00:56:06,149 --> 00:56:09,620 دستورات اوليه شما اينه که منتظر دستورات بعدي بمونيد 716 00:56:12,556 --> 00:56:15,992 لعنت .. اونا ارتباط رو از عرشه قطع کردن 717 00:56:16,026 --> 00:56:17,694 گندت بزنن 718 00:56:19,763 --> 00:56:21,365 از دستش داديم 719 00:56:21,399 --> 00:56:22,434 سعي کن دوباره باهاشون تماس بگيري 720 00:56:22,467 --> 00:56:24,602 اما اول شاتل رو غيرفعال کن 721 00:56:37,982 --> 00:56:39,451 موتورهاي شاتل داره روشن ميشه 722 00:56:41,686 --> 00:56:43,921 نه، فکر کنم هنوز بهش وصل هستيم 723 00:56:43,955 --> 00:56:45,223 چي ؟ 724 00:56:46,157 --> 00:56:47,492 خيلي دير شده 725 00:56:51,329 --> 00:56:53,064 بايد با چند نفر تماس بگيرم 726 00:57:01,773 --> 00:57:04,141 بايد بريم 727 00:57:04,175 --> 00:57:06,043 و چيکار کنيم 728 00:57:06,077 --> 00:57:07,545 جلوي هرکاري که ميخوان بکنن بگيريم 729 00:57:07,579 --> 00:57:11,483 ببين، ما هنوز به وضعيت انتحاري نرسيديم حداقل من نرسيدم 730 00:57:11,516 --> 00:57:13,251 گوش کن بريجز ، اگر تو فکر بهتري داري 731 00:57:13,285 --> 00:57:14,752 الان وقتشه اونو بگي 732 00:57:16,154 --> 00:57:17,289 کينگزلي هنوز زنده ست 733 00:57:17,322 --> 00:57:20,358 اگر بتونيم آزادش کنيم ميتونيم چيزهاي خيلي بيشتري بفهميم 734 00:57:20,392 --> 00:57:21,926 ميبيني .. اين خيلي بهتره 735 00:57:21,959 --> 00:57:24,862 و اگر رهبر کليدي رو پيدا کنيم اونو از بين ميبريم 736 00:57:25,830 --> 00:57:28,366 آردن ؟ نه .. ادريس 737 00:57:46,284 --> 00:57:47,785 من ورود مجدد رو برنامه ريزي کردم 738 00:57:48,252 --> 00:57:50,922 سرعتش تنظيم شده پس .. 739 00:57:50,955 --> 00:57:53,257 به محض اينکه برگرديم به اتمسفر کمي عرق خواهيم کرد 740 00:57:54,307 --> 00:57:55,226 تاوان کوچکي هست 741 00:57:57,026 --> 00:57:59,797 کي ايستگاه رو قطع ميکنيم تا روي مسکو بيفته ؟ 742 00:57:59,831 --> 00:58:01,032 74 دقيقه 743 00:58:02,754 --> 00:58:03,501 مزاحم داريم ! 744 00:58:03,535 --> 00:58:06,103 برگرد به شاتل برو برو ! 745 00:58:25,857 --> 00:58:27,191 زود باش گينگزلي 746 00:58:45,823 --> 00:58:50,383 آمريکايي ! تو قراره آهسته تر از اون انگليسي بميري ! 747 00:58:59,825 --> 00:59:02,828 بيا زود باش 748 00:59:02,861 --> 00:59:04,697 آمريکايي ! 749 01:00:51,270 --> 01:00:55,742 ايستگاه .. مسکو ! 750 01:00:56,847 --> 01:00:57,944 اونا به مسکو پرواز ميکنن ؟ 751 01:01:00,980 --> 01:01:03,750 ميخورن به مسکو با ايستگاه 752 01:01:03,783 --> 01:01:05,752 چطور ميتونن ايستگاه رو تا مسکو هدايت کنن ؟ 753 01:01:05,785 --> 01:01:06,953 با وصل نگه داشتن اون به شاتل 754 01:01:06,986 --> 01:01:08,555 اونا ورود مجدد رو فعال کردن ؟ 755 01:01:10,789 --> 01:01:11,593 کينگزلي ! 756 01:01:13,993 --> 01:01:15,294 کينگزلي ! 757 01:01:29,709 --> 01:01:31,645 گروه گرگ ! 758 01:01:37,216 --> 01:01:38,051 گروه گرگ ! 759 01:01:43,523 --> 01:01:44,824 هي .. اينو ميبيني ؟ 760 01:01:45,424 --> 01:01:47,827 اين کاريه که ميخوام با برادرت بکنم 761 01:01:54,033 --> 01:01:55,769 سر به سر آمريکا نزاريد ! 762 01:01:55,774 --> 01:01:57,070 کثافت ! 763 01:01:57,103 --> 01:01:58,137 ايوان آروم باش 764 01:02:36,175 --> 01:02:38,144 براي عصباني کردن اون کافيه 765 01:03:08,508 --> 01:03:10,577 هي استون .. ميخواي يه نگاهي به اين برش بندازي ؟ 766 01:03:17,957 --> 01:03:20,621 چه اتفاقي براي سوگند بقراط افتاد دکتر ؟ 767 01:03:21,188 --> 01:03:22,790 ها ؟ 768 01:03:32,166 --> 01:03:33,868 ميخواي بدوني چي در خطره 769 01:03:33,901 --> 01:03:35,870 اگر اين ايستگاه فضايي به مسکو بخوره ؟ 770 01:03:37,404 --> 01:03:38,505 جنگ جهاني سوم 771 01:03:45,245 --> 01:03:48,082 در بهترين سناريو اونا در آسمان به ايستگاه فضايي شليک ميکنن 772 01:03:48,115 --> 01:03:51,418 و آمريکا به خاطر همه اينا سرزنش ميشه 773 01:03:51,451 --> 01:03:52,887 من يک سوگند خوردم 774 01:03:52,920 --> 01:03:55,522 که هيچ کدوم از اون اتفاق ها هيچ وقت نيفته 775 01:03:55,555 --> 01:03:58,859 چيه ؟ تو بر عليه تبليغات بد قسم خوردي ؟ 776 01:03:58,893 --> 01:04:00,761 ببين، تو منو به عنوان يک سوت زن آوردي اين بالا 777 01:04:00,795 --> 01:04:01,929 الان ميفهمم 778 01:04:01,962 --> 01:04:03,898 اما چرا بايد برنامه بخواد اينکارو بکنه ؟ 779 01:04:03,931 --> 01:04:05,933 تجهيزات امنيتي بين المللي که ميخواستيم 780 01:04:05,966 --> 01:04:09,036 تهيه شده به طور مساوي هزينش تامين شده 781 01:04:09,069 --> 01:04:11,538 براي يکبار توسط تمام دولت ها 782 01:04:11,571 --> 01:04:13,473 تنها چيزي که الان ممکنه اتفاق بيفته اينه که يک نفر بفهمه 783 01:04:13,507 --> 01:04:15,609 که آرگون آلفا بوده 784 01:04:17,507 --> 01:04:19,013 ميتونست کينگزلي باشه 785 01:04:19,046 --> 01:04:22,950 ميتونست يکي از هم پيمانان من روي زمين باشه، با اطلاعاتي که اونا داشتن 786 01:04:22,983 --> 01:04:24,952 پس ما به هر قيمتي اينو خاموش ميکنيم 787 01:04:24,985 --> 01:04:27,922 و وقتي فرود ميايم اون 6 تا لعنتي رو روي باند دفن ميکنيم 788 01:04:28,730 --> 01:04:30,124 يادت باشه يه سوت زن با خودت آوردي 789 01:04:31,151 --> 01:04:32,827 آره، يادمه 790 01:04:32,860 --> 01:04:35,129 الان وقت زيادي نداريم 791 01:04:35,162 --> 01:04:37,865 اين لعنتي داره مستقيم ميره به طرف مسکو 792 01:04:37,898 --> 01:04:40,500 پس بياين برگرديم سر اصل مطلب، ها ؟ 793 01:04:42,402 --> 01:04:44,304 چيز بيشتري از رايزر ميدوني ؟ 794 01:04:44,339 --> 01:04:45,506 هيچي 795 01:04:45,540 --> 01:04:48,710 اميدوارم اون کثافت هاي چچني خرخره اون آمريکايي کثيف رو بجون 796 01:04:48,744 --> 01:04:51,679 ما هيچ دليلي نداريم که فکر کنيم اون مسئول اتفاقات اخير بوده 797 01:04:51,713 --> 01:04:55,083 من دليلي هم ندارم که فکر نکنم اون مسئول بوده 798 01:04:55,116 --> 01:04:57,285 واضحه که مسئوليت با کينگزلي بوده 799 01:04:58,363 --> 01:04:59,461 حالا تو داري يارگيري ميکني 800 01:05:00,072 --> 01:05:01,208 اون بالا کي مسئوله ؟ 801 01:05:02,126 --> 01:05:03,115 اون کجاست ؟ 802 01:05:03,822 --> 01:05:04,225 نميتونيم باهاش تماس بگيريم 803 01:05:04,259 --> 01:05:05,961 شايد امشب در دسترس نباشه 804 01:05:05,994 --> 01:05:07,128 فرانسوي هاي لعنتي 805 01:05:14,903 --> 01:05:16,704 مهم نيست .. ما حدنصاب رو داريم 806 01:05:16,738 --> 01:05:18,339 من دو سوال ميبينم که بايد بهشون جواب داده بشه 807 01:05:18,373 --> 01:05:21,009 اول .. ما بايد در مورد اين چيکار کنيم ؟ 808 01:05:21,042 --> 01:05:23,611 و دو .. کي بايد سرزنش بشه ؟ 809 01:05:25,667 --> 01:05:27,749 من ميدونم بايد چيکار کنيم 810 01:05:27,783 --> 01:05:29,951 و من ميدونم کي بايد سرزنش بشه 811 01:05:38,693 --> 01:05:41,429 فکر ميکني چقدر وقت داريم که براي هر کاري خيلي دير بشه ؟ 812 01:05:41,462 --> 01:05:43,431 بستگي داره بر اساس اينکه 813 01:05:43,464 --> 01:05:45,934 کي روشن شدن موتور رو حس کنيم يک ورود مجدد کنترل شده 814 01:05:45,967 --> 01:05:48,937 ميتونه ما رو به مسکو برسونه بزار بگم .. 60 دقيقه 815 01:05:48,970 --> 01:05:51,807 60 دقيقه ميتونم با اين کار کنم 816 01:05:51,840 --> 01:05:55,743 آره، اما با توجه به اينکه ادريس داره شاتل رو هدايت ميکنه، ممکنه زودتر باشه 817 01:05:55,777 --> 01:05:57,478 و ممکنه ديرتر باشه 818 01:05:57,512 --> 01:05:59,380 مثبت بمونيد 819 01:05:59,414 --> 01:06:02,818 در هر دو صورت .. ما سوار يک بمب هستيم که داره ميره به طرف زمين 820 01:06:02,851 --> 01:06:04,319 آره، درسته 821 01:06:04,352 --> 01:06:06,087 و اونا اينو ميدونن 822 01:06:06,121 --> 01:06:08,056 اگر پيشنهاد بدي که همه رو به سلامت برسوني اون پائين چي ؟ 823 01:06:09,035 --> 01:06:12,527 بيخيال استون اينا متعصب هاي کلاس جهاني هستن 824 01:06:13,382 --> 01:06:14,695 اونا ميخوان سوختن دنيا رو ببينن 825 01:06:14,729 --> 01:06:16,164 من مطمئنم ميخوان توش زندگي کنن 826 01:06:16,197 --> 01:06:16,998 اين جواب نميده 827 01:06:17,032 --> 01:06:18,266 چرا نه ؟ 828 01:06:18,299 --> 01:06:19,968 چون اون آدم ها از مرگ نميترسن استون 829 01:06:20,714 --> 01:06:23,071 خوب، من قصد ندارم اينجا بشينم و منتظر مرگ باشم 830 01:06:25,773 --> 01:06:28,609 فکر نميکنيد حداقل ارزشش رو داره که اين پيشنهاد رو بهشون بديم ؟ 831 01:06:28,643 --> 01:06:30,578 قبل از اينکه تو اول سر همشون رو ببري ؟ 832 01:06:30,611 --> 01:06:32,147 خوب موفق باشي تدي راکسبين 833 01:06:32,180 --> 01:06:34,816 شايد پرونده هاي شکنجه رو هم طبق قولش بهت بده 834 01:06:37,953 --> 01:06:39,420 تو ميتوني امتحان کني 835 01:06:53,569 --> 01:06:54,770 آرگون ! 836 01:06:56,873 --> 01:06:57,706 آرگون ! 837 01:06:58,607 --> 01:07:00,409 آرگون من ميخوام حرف بزنم ! 838 01:07:12,989 --> 01:07:14,556 ما ميدونيم نقشه تو چيه 839 01:07:16,258 --> 01:07:17,927 و بايد بدوني هيچ راهي نداره که از اين زنده بيرون بري 840 01:07:18,827 --> 01:07:20,662 پس ميخواهيم ترک موقت جنگ اعلام کنيم 841 01:07:21,030 --> 01:07:24,466 بريجز ميتونه با امنيت ما رو فرود بياره و هيچ کس ديگه لازم نيست بميره 842 01:07:26,635 --> 01:07:28,270 شما خرخره ما رو ميجويد 843 01:07:30,107 --> 01:07:31,856 وضعيت شما بهتر از الان خواهد بود 844 01:07:35,978 --> 01:07:37,947 از کجا بدونم اين يک حقه نيست ؟ 845 01:07:37,980 --> 01:07:40,516 چون من ريسک بزرگي کردم که به سلول تو اومدم 846 01:07:41,280 --> 01:07:44,066 بله اومدي و من مطمئنم دوستانت از اين پشيمان هستن 847 01:07:45,111 --> 01:07:46,722 چرا بايد به اونا اعتماد کنم ؟ 848 01:07:46,755 --> 01:07:49,158 چون اونا نميخوان بميرن 849 01:07:49,191 --> 01:07:50,692 و به محض اينکه برسيم روي زمين 850 01:07:50,726 --> 01:07:53,295 هيچ کس نميتونه منو ساکت کنه در مورد اتفاقي که اين بالا افتاده 851 01:07:55,497 --> 01:07:58,267 خلبان خودت رو بفرست اينجا قبل از اينکه نظرم عوض بشه 852 01:07:58,300 --> 01:07:59,969 از کجا بدونم اونو نميکشي ؟ 853 01:08:01,337 --> 01:08:02,804 تو مجبوري بهم اعتماد کني 854 01:08:04,140 --> 01:08:06,808 تو ميخواي با کوباندن ما به مسکو چي به دست بياري ؟ 855 01:08:06,842 --> 01:08:08,810 يا به وسط اقيانوس اگر باد ما رو حرکت بده ؟ 856 01:08:08,844 --> 01:08:11,013 ممکنه آدم هاي بيگناه بيشماري بميرن 857 01:08:11,047 --> 01:08:12,814 و هيچ کس هيچ وقت نميفهمه که تو اين بالا بودي 858 01:08:15,052 --> 01:08:16,970 آيا روشن کردن چراغي در مورد اتفاقاتي که در 859 01:08:16,995 --> 01:08:19,021 تاريکي اين بالا افتاده ، نتيجه بيشتري نداره ؟ 860 01:08:20,476 --> 01:08:24,126 بهش فکر کن، به محض اينکه راز اين برنامه رو فاش کنيم تو اين شانس رو داري 861 01:08:24,160 --> 01:08:25,995 تا بر عليه تمام دنيا شکايت کني 862 01:08:26,028 --> 01:08:28,097 نا عدالتي که بهت تحميل شده بهشون بگي 863 01:08:32,134 --> 01:08:34,836 تو فقط سعي داري به خودت کمک کني دکتر استون 864 01:08:35,695 --> 01:08:37,806 اعتبار خودت براي کشور براي انسانيت 865 01:08:39,266 --> 01:08:40,776 خيلي ايده آل گرا و خيلي منطقي 866 01:08:42,071 --> 01:08:43,845 اين ترکيب قدرتمندي هست 867 01:08:44,861 --> 01:08:47,216 و با وجود اين تنها درخواست شما اينه که ما موافقت کنيم 868 01:08:47,249 --> 01:08:50,786 که هيچ چيزي مهم تر از زنده بودن نيست 869 01:08:50,819 --> 01:08:53,055 که ميتونيد منطقي بهش فکر کنيد 870 01:08:53,089 --> 01:08:55,191 فرقي با روض وحشي ترين هيولا نداره 871 01:08:55,225 --> 01:08:57,760 در پائين ترين فعاليت هاي حيواني 872 01:08:58,876 --> 01:09:00,730 ما به يک چيزي باور داريم دکتر استون 873 01:09:00,763 --> 01:09:02,532 يه چيزي بزرگ تر از خوردن سوشي 874 01:09:02,565 --> 01:09:04,434 خوردن وودکا و راندن ماشين هاي برقي 875 01:09:04,467 --> 01:09:06,336 که غذاي يک دهکده در آفريقا رو تامين ميکنه 876 01:09:06,369 --> 01:09:08,105 ما حاضريم به خاطرش بميريم 877 01:09:08,138 --> 01:09:09,706 حاضريم به خاطرش بکشيم 878 01:09:09,739 --> 01:09:12,042 نميدونم اينکار ما رو غير از شهيد چي ميکنه ! 879 01:09:12,075 --> 01:09:15,512 اما ميدونم که ما رو بر شما حيوانات برتري ميده ! 880 01:09:41,404 --> 01:09:42,805 آره، تحويل بگير استون 881 01:09:42,839 --> 01:09:45,742 ميدوني براي يک لحظه فکر کردم اونو قانع کردي 882 01:09:46,723 --> 01:09:48,045 تو فکر بهتري داري رايزر ؟ 883 01:09:48,078 --> 01:09:50,080 من سرتاپا گوشم 884 01:09:51,488 --> 01:09:54,417 ميدوني .. در شمن آرگون به نکته خوبي اشاره کرد 885 01:09:54,451 --> 01:09:56,153 حالا سگ سگ رو ميخوره 886 01:10:00,323 --> 01:10:02,759 من دقيقاً با اين مناسبت آشنايي ندارم، مگه نه ؟ 887 01:10:02,792 --> 01:10:04,761 تو به خوبي از اين وضعيت اطلاع داري 888 01:10:04,794 --> 01:10:07,197 اگر اتفاقي افتاد .. اون پدهاي فوم مرگ آور هستن 889 01:10:08,207 --> 01:10:10,433 منو مسخره ميکني ؟ اصلاً 890 01:10:10,467 --> 01:10:12,202 ديدم چطوري به اون حمال چنگ زدي 891 01:10:12,235 --> 01:10:15,805 بين .. الان اونا دو نفر هستن ما سه نفر هستيم 892 01:10:16,543 --> 01:10:17,974 و بدون تو نميتونستيم اينکارو بکنيم 893 01:10:18,007 --> 01:10:19,876 تو زن قوي هستي اينو فراموش نکن 894 01:10:20,349 --> 01:10:21,478 آره براي حرف قلمبه زدن کافيه 895 01:10:22,344 --> 01:10:23,404 وقتمون داره تموم ميشه 896 01:10:34,757 --> 01:10:36,193 اونا حيوان هستن 897 01:10:36,226 --> 01:10:38,795 بله همينطوره اما دانستن اين به ما کمکي نميکنه 898 01:10:40,300 --> 01:10:43,300 اونا ترسيدن و نا اميد هستن 899 01:10:43,333 --> 01:10:45,302 چون نميخوان بميرن 900 01:10:45,335 --> 01:10:46,736 وظيفه ما ساده ست 901 01:10:46,769 --> 01:10:49,472 تا 30 دقيقه ديگر اونا رو بيرون شاتل نگه داريم 902 01:10:49,506 --> 01:10:51,774 پيروزي تمام انتقامي که نياز داريم خواهد گرفت 903 01:10:59,717 --> 01:11:01,552 اونا درب تمام سلول ها رو قفل کردن 904 01:11:03,150 --> 01:11:04,588 تف تو گورت کينگزلي ! 905 01:11:05,546 --> 01:11:08,759 حتي بعد از مرگ يه راهي پيدا ميکني تا زندگي منو پيچيده کني لعنتي 906 01:11:08,792 --> 01:11:10,128 خيلي خب برميگرديم به نقشه اول 907 01:11:11,454 --> 01:11:13,497 استون سعي کرد با ديپلماسي پيش بره تو تونستي 908 01:11:13,531 --> 01:11:16,900 تمام مهره هاي مذاکره ما رو با چاقو بزني يا دو تکه کني 909 01:11:16,934 --> 01:11:18,636 اونا يک موشک قابل پرتاب دارن 910 01:11:18,669 --> 01:11:20,371 و ما الان هيچ دسترسي به تلفن نداريم 911 01:11:20,404 --> 01:11:22,306 چطور ميتونيم اجازه نديم ما رو غرق کنه ؟ 912 01:11:24,742 --> 01:11:26,210 با اطمينان از اينکه من هستم که ضربه ميخورم 913 01:11:29,680 --> 01:11:33,417 اين به شما شانس ميده تا اون کثافت ها رو بکشيد 914 01:11:33,451 --> 01:11:34,518 من به شما مديونم 915 01:11:36,753 --> 01:11:38,021 از اين خوشم اومد 916 01:11:38,055 --> 01:11:40,958 باشه استون يک ضربه به خاطر تيم ميخوره 917 01:11:40,991 --> 01:11:42,860 و تو و من سريع ميريم سراغش 918 01:11:44,547 --> 01:11:45,457 مطمئني از پسش برمياي ؟ 919 01:11:49,667 --> 01:11:50,898 اون مطمئنه 920 01:11:53,103 --> 01:11:55,573 فکر کنم ميتونم يه چيزي درست کنم که ما رو به مرز برسونه 921 01:12:25,682 --> 01:12:28,406 وقتي وارد شدن مطمئن شو که شليک درستي ميکني 922 01:12:30,808 --> 01:12:32,310 آروم .. 923 01:12:36,168 --> 01:12:39,817 کي مسئول امنيته ؟ کي سيستم امنيت رو طراحي کرده ؟ 924 01:12:39,850 --> 01:12:42,220 آقاي کينگزلي شما ! 925 01:12:42,253 --> 01:12:44,755 خوب، اين دقيقاً جائيه که من سرزنش ميکنم 926 01:12:44,788 --> 01:12:47,225 يک فرار جمعي بايد غيرممکن باشه 927 01:12:47,258 --> 01:12:48,826 حالا بايد در مورد اين وضعيت چيکار کنيم ؟ 928 01:12:48,859 --> 01:12:51,729 فرستادن يک تيم کاماندو خيلي هزينه داره 929 01:12:53,397 --> 01:12:54,398 همينگز 930 01:12:59,803 --> 01:13:02,440 محکم بشينيد تا خبرها رو بهتون بدم 931 01:13:03,690 --> 01:13:04,675 اونا مسير شاتل رو عوض کردن 932 01:13:04,708 --> 01:13:06,710 اون داره مستقيم ميره به طرف مسکو 933 01:13:07,478 --> 01:13:09,268 فعلاً ايستگاه فضايي هنوز بهش وصله 934 01:13:09,987 --> 01:13:12,617 خداي بزرگ .. ايستگاه و شاتل به شهر برخورد ميکنن ؟ 935 01:13:12,651 --> 01:13:14,419 اين يک احتمال ضعيفه 936 01:13:14,453 --> 01:13:17,055 پس بايد همين الان در آسمان منفجرش کنيم 937 01:13:28,533 --> 01:13:31,603 اونا هيچ وقت در ارتش بهت ياد ندادن چطور بمب هاي خودت رو درست کني ؟ 938 01:13:31,636 --> 01:13:33,305 سگ هاي شيطان با شاش بازي نميکنن 939 01:13:33,338 --> 01:13:36,107 خوب .. اين پروژه نمايشگاه علوم من بود 940 01:13:37,264 --> 01:13:38,410 هرکسي رويه متفاوتي داره 941 01:13:39,551 --> 01:13:40,508 تو برنده شدي ؟ 942 01:13:40,545 --> 01:13:43,582 خوب تمام اين پروسه در آيووا چند هفته طول کشيد 943 01:13:43,615 --> 01:13:45,884 با تشکر از تکنولوژي مدرن و تاثير .. 944 01:13:45,917 --> 01:13:48,820 فضاي بيرون .. آماده شد 945 01:13:49,834 --> 01:13:52,924 خوب انتظار داريم يکي از اينا در چه حد انفجار ايجاد کنه ؟ 946 01:13:52,957 --> 01:13:55,427 خوب با توجه به اينکه يک کلاهک انفجاري داره 947 01:13:55,460 --> 01:13:57,329 از مواد معدني بدل ساخته شده شانس مياريم 948 01:13:57,362 --> 01:13:58,963 اگر يکي از اونا منفجر بشه 949 01:14:00,999 --> 01:14:02,334 صبر کن صبر کن .. 950 01:14:02,367 --> 01:14:03,868 پروسه اون لرزاندن و پرت کردنه 951 01:14:05,036 --> 01:14:06,605 خيلي خب .. زود باشيد بياين انجامش بديم 952 01:14:28,527 --> 01:14:29,361 آماده ؟ 953 01:14:31,496 --> 01:14:34,198 بريجز .. چرا تو سپر نشدي ؟ 954 01:14:36,116 --> 01:14:37,736 چون اون خلبانه 955 01:14:40,972 --> 01:14:42,574 بياين تمومش کنيم 956 01:15:13,973 --> 01:15:15,908 وقت داره تموم ميشه 957 01:15:46,439 --> 01:15:47,973 ميتوني حسش کني ؟ 958 01:15:48,007 --> 01:15:49,575 ما چند لحظه با اون فاصله داريم 959 01:15:52,344 --> 01:15:54,614 زود باش آمريکايي ! 960 01:15:54,647 --> 01:15:56,215 با من برقص ! 961 01:15:59,852 --> 01:16:01,020 زود باش آمريکايي ! 962 01:16:47,967 --> 01:16:49,401 استون ! 963 01:17:03,616 --> 01:17:08,320 اخطار .. موشک وارد شونده شناسايي شد 964 01:17:09,258 --> 01:17:12,592 خوب .. برخورد قطعي هست برخورد قطعي هست 965 01:17:45,662 --> 01:17:47,360 سوت زن نداريم فاحشه ! 966 01:17:57,070 --> 01:18:01,041 استون .. بايد بري دنبال رايزر ! 967 01:18:01,074 --> 01:18:01,742 استون ! 968 01:18:20,561 --> 01:18:22,362 برخورد تا 4 دقيقه 969 01:19:19,152 --> 01:19:20,453 زود باش 970 01:20:26,788 --> 01:20:29,290 موشک وارد شونده شناسايي شد 971 01:20:29,323 --> 01:20:31,859 برخورد قطعي هست برخورد قطعي هست 972 01:20:31,893 --> 01:20:34,896 استون .. بايد بري دنبال رايزر ! 973 01:20:37,298 --> 01:20:38,465 استون ! 974 01:20:59,887 --> 01:21:01,856 موشک وارد شونده شناسايي شد 975 01:21:01,889 --> 01:21:03,457 برخورد قطعي هست 976 01:21:11,899 --> 01:21:14,501 تو وارد اونجا نميشي آشغال ! 977 01:21:16,890 --> 01:21:18,372 تو ميخواي چيکار کني دکتر ؟ 978 01:21:18,405 --> 01:21:21,876 ميخواي منو بکشي ؟ 979 01:21:21,909 --> 01:21:24,211 تو قرار نيست هيچ غلطي بکني 980 01:21:52,540 --> 01:21:54,142 نميشه جلوي منو گرفت 981 01:21:55,177 --> 01:21:56,411 ميدوني من کي هستم ؟ 982 01:21:58,185 --> 01:21:59,247 تو عرضشو نداري 983 01:22:04,386 --> 01:22:08,791 شما حسم ما رو متوقف ميکنيد اما روح ما رو نه ! 984 01:22:12,260 --> 01:22:13,628 بمير لعنتي ! 985 01:22:35,383 --> 01:22:38,020 تو موفق شدي بيا بريم 986 01:22:44,927 --> 01:22:47,229 اوه .. ما داريم با زاويه غلط به اتمسفر برخورد ميکنيم 987 01:22:47,614 --> 01:22:48,262 معنيش چيه ؟ 988 01:22:48,596 --> 01:22:50,132 ممکنه جزغاله بشيم خيلي سريع 989 01:22:50,732 --> 01:22:51,699 خوب سرعتش رو کم کن 990 01:22:51,733 --> 01:22:53,168 براي جداشدن طبيعي ارتفاع خيلي کمي داريم 991 01:22:53,201 --> 01:22:54,870 اين خيلي بزرگه ايستگاه به دريا برخورد ميکنه 992 01:22:54,903 --> 01:22:57,439 مجبورم جهت رو برعکس کنم 993 01:22:57,472 --> 01:22:59,274 سرعت رو به حداکثر برسونم 994 01:22:59,307 --> 01:23:01,309 و بعد جداش کنم 995 01:23:01,343 --> 01:23:02,444 اگر همه چي کار کنه .. 996 01:23:02,477 --> 01:23:03,145 باشه انجامش بده 997 01:23:03,178 --> 01:23:04,712 قبلاً انجامش دادم 998 01:23:22,865 --> 01:23:24,466 من دارم ميسوزم 999 01:23:24,499 --> 01:23:26,501 وقتي جداش کنم گرم تر ميشه 1000 01:23:27,824 --> 01:23:31,539 آماده باش 3 .. 1001 01:23:32,107 --> 01:23:33,675 2 .. 1002 01:24:37,506 --> 01:24:39,842 آره ! 1003 01:24:39,875 --> 01:24:40,709 اوه ! 1004 01:24:46,449 --> 01:24:47,816 ما موفق شديم 1005 01:24:50,223 --> 01:24:54,123 کنترل ماموريت من بريجز هستم 1006 01:24:55,273 --> 01:24:58,494 بريجز .. روسي ها گفتن مستقيم به هدف خورد ! 1007 01:24:59,278 --> 01:25:00,763 پسر اونا مزخرف ميگن 1008 01:25:02,019 --> 01:25:04,800 درخواست اجازه براي ورود مجدد 1009 01:25:04,833 --> 01:25:06,669 البته، اجازه صادر شد 1010 01:25:06,702 --> 01:25:08,437 پسر تو بايد بياي اينجا 1011 01:25:13,242 --> 01:25:15,678 موشک ايستگاه فضايي رو نابود کرد 1012 01:25:16,519 --> 01:25:19,115 و به نظر مياد دو نفر از آمريکايي ها با شاتل رسيدن به زمين 1013 01:25:19,185 --> 01:25:19,966 رايزر نيست ؟ 1014 01:25:20,907 --> 01:25:21,891 رايزر نيست 1015 01:25:31,394 --> 01:25:35,264 ميبيني .. بهت گفتم قوي هستي 1016 01:25:37,834 --> 01:25:39,803 فعال سازي پرواز خودکار 1017 01:25:40,834 --> 01:26:39,803 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.