0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:48,757 --> 00:00:49,966 Humans? So tiny! 2 00:00:53,595 --> 00:00:55,055 Why poke my foot? 3 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Monk Tang. Monk Tang. 4 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 Over here! 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,020 Look this way, I'm here! 6 00:01:02,520 --> 00:01:06,816 You've been asleep for ages. We wanted to wake you. Listen! 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 We have good news. 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Sorry. 9 00:01:12,572 --> 00:01:14,032 Sorry. Sorry. 10 00:01:14,199 --> 00:01:18,036 Monk Tang, we have great news to tell you. 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Congratulations! 12 00:01:20,830 --> 00:01:23,875 You're in the place you've always dreamed of. 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,504 - This is India? - Correct! 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,464 India. 15 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 I've reached my destination at last! 16 00:01:32,676 --> 00:01:34,719 Sorry. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,850 Master. 18 00:01:44,020 --> 00:01:45,605 You've shrunk too? 19 00:01:53,071 --> 00:01:56,157 Master, why are you in India too? 20 00:01:56,324 --> 00:01:59,035 Monk Tang, you haven't let me down. 21 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 You wanted 22 sutras. They're loaded on 10 horse carts. 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 They're yours if you want them. 23 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Help yourself. 24 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 But the main reason I'm here today... 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,841 ...is to give you an award. 26 00:02:13,008 --> 00:02:14,092 What award? 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 For living this long. 28 00:02:27,063 --> 00:02:28,189 Try it on. 29 00:02:28,356 --> 00:02:32,027 What an honour. 30 00:02:34,029 --> 00:02:36,072 I like it. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,490 Discreet or bold... 32 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 ...you control it. 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,536 The right side is brighter, you see? 34 00:02:41,703 --> 00:02:44,080 You can even it up. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,207 May we ask for a few words? 36 00:02:46,374 --> 00:02:49,461 I.... I need to think about it. 37 00:02:52,213 --> 00:02:54,549 Master! What is going on? 38 00:02:54,924 --> 00:02:56,801 Have fun! 39 00:03:14,861 --> 00:03:17,655 CIRCUS FREAK SHOW 40 00:03:17,822 --> 00:03:22,118 Monk! Pay your way or the boss will throw you out. Stop sleeping! 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 I know. 42 00:03:27,082 --> 00:03:31,294 Blindfolded knife-throwing! Amazing physical feats! 43 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 Roll up, roll up! Don't miss this! 44 00:03:42,889 --> 00:03:46,768 Our guest stars are travellers heading west. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 The pig, the fish and the monkey. 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 Greatest show on earth. 47 00:03:51,815 --> 00:03:53,441 Only 2 cents per person. 48 00:03:53,608 --> 00:03:54,693 How about half price? 49 00:03:55,026 --> 00:03:56,695 Buy one, get one free? 50 00:03:56,861 --> 00:03:59,698 It's a deal, thank you. 51 00:04:00,407 --> 00:04:02,242 Showtime. 52 00:04:02,409 --> 00:04:05,704 The gorgeous Pigsy! 53 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 Woman.... 54 00:04:10,291 --> 00:04:13,712 - What's your name? Your age? - Crazy! 55 00:04:13,878 --> 00:04:17,382 The great fish monster, Sandy! 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,356 How dare you scare my kid! Shame on you! Money back! 57 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Making me angry? 58 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 Money back! 59 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 Don't. 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 Don't be rash. We have more to show you. Give us another chance. 61 00:04:46,703 --> 00:04:49,789 If we don't like them, you pay everyone back double! 62 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 All right. 63 00:04:53,209 --> 00:04:56,338 His Excellency, the Monkey King! 64 00:05:03,595 --> 00:05:04,971 Fake! Money back! 65 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 Monkey, do some somersaults! 66 00:05:08,391 --> 00:05:10,226 Paying back double will clean us out! 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 All right. Thanks for the vegetables. 68 00:05:24,407 --> 00:05:28,203 Your generosity will keep us fed for several days. 69 00:05:28,370 --> 00:05:30,205 Boss, this monk cheats! 70 00:05:30,580 --> 00:05:33,291 He can't pay us back! Throw him out! 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,752 You're a disgrace to my circus! Scram! 72 00:05:36,127 --> 00:05:38,505 How can you fit in here with such stunts? 73 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Boss, we're not circus people. 74 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 We are Buddhist monks. 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,261 Our road is long and hard. We are hungry. 76 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 And I'm sick! 77 00:05:48,682 --> 00:05:52,686 My body aches. It's been days since I last ate. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,230 So pitiful? Come.... 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,316 These two buns... 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 ...are for righteous men. 81 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 Men who deserve help. Are you worthy? 82 00:06:03,571 --> 00:06:07,283 We're really from the Great Tang Dynasty. We conquer demons. 83 00:06:08,118 --> 00:06:12,455 Monkey, show them your skills. 84 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Hit me. 85 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 - Hit me. - I can't do that, Brother Monkey. 86 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 I'm not suicidal. 87 00:06:35,478 --> 00:06:37,439 Shall I hit you, then? 88 00:06:37,605 --> 00:06:39,482 I'd like that even less, Brother Monkey. 89 00:06:39,899 --> 00:06:42,277 Fine, you only live once, I'll hit you. 90 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Brother, you're hard as a rock! 91 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 It's as if my whole arm is shattered! 92 00:06:50,160 --> 00:06:53,079 Pretty boy, have you no shame? 93 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Watch some more before you complain. And stop poking me. 94 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 I need to! 95 00:06:59,961 --> 00:07:02,881 Hit me. Master wants us to perform. 96 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 I'm hungry, I have no strength. 97 00:07:06,176 --> 00:07:08,887 Hungry? That's no excuse for shirking. 98 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 Hit me, stupid! 99 00:07:11,473 --> 00:07:14,142 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 100 00:07:14,309 --> 00:07:16,936 They've left many people hurt. You must be the ones! 101 00:07:17,645 --> 00:07:18,688 Yes, we're guilty. 102 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 The problem is that my disciples are too strong. 103 00:07:21,858 --> 00:07:23,735 Sure, you just keep on bragging. 104 00:07:37,082 --> 00:07:39,584 One blow is enough. Stop now. 105 00:07:46,383 --> 00:07:47,550 That'll do for now. 106 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 You're so desirable! 107 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Let me stoke your fires a little. 108 00:07:54,849 --> 00:07:56,226 No! Get off me! 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,520 Monkey, don't just squat there. 110 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 Do something about it! 111 00:08:30,802 --> 00:08:34,597 I'm so sorry, that's really all from us. No charge for what you've just seen. 112 00:08:34,764 --> 00:08:39,644 Great, sir. Your performance is more than impressive. 113 00:08:39,811 --> 00:08:41,062 Say no more. 114 00:08:41,229 --> 00:08:43,857 Try this candied fruit, let us be brothers. 115 00:08:44,190 --> 00:08:47,235 Brother, now you've seen what they can do. 116 00:08:47,402 --> 00:08:49,404 I wish they could control themselves better. 117 00:08:50,321 --> 00:08:53,908 - We really do conquer demons. - Of course you do. 118 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 Monkey, come and apologise! 119 00:09:06,046 --> 00:09:07,088 Pick up your headband. 120 00:09:11,259 --> 00:09:12,302 Put it on. 121 00:09:14,512 --> 00:09:15,764 Wear it properly now! 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,600 I'm doing it. 123 00:09:19,601 --> 00:09:21,770 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 124 00:09:23,438 --> 00:09:27,067 I won't if you don't like it. 125 00:09:28,651 --> 00:09:31,071 But stop calling me "Bad monkey"! 126 00:09:32,447 --> 00:09:36,076 I can call you that if I want to. Bad monkey! Bad monkey! 127 00:09:36,242 --> 00:09:38,078 Great. 128 00:09:38,244 --> 00:09:40,789 Say it just one more time.... 129 00:09:40,955 --> 00:09:44,209 You're angry? Makes me so scared! Aren't you all afraid? 130 00:09:44,376 --> 00:09:46,252 Let's do this together... 131 00:09:53,885 --> 00:09:55,303 Don't be scared. 132 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Even if he throws tantrums, you can't be lenient. 133 00:09:58,264 --> 00:09:59,849 Let's all scold him together. 134 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 One, two, three.... 135 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 Bad monkey! 136 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 My boy, my boy 137 00:10:10,568 --> 00:10:12,946 Why are you so bad? 138 00:10:14,406 --> 00:10:16,157 Bullying, cheating 139 00:10:16,324 --> 00:10:19,077 Why make me so sad? 140 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Learn to be a good boy 141 00:10:22,205 --> 00:10:24,290 Learn to love 142 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 Care for others 143 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 Fill your heart with colour 144 00:10:31,423 --> 00:10:33,049 My good boy 145 00:10:33,550 --> 00:10:35,760 Hurry back to me 146 00:10:37,012 --> 00:10:39,097 My embrace 147 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 My good boy 148 00:10:44,436 --> 00:10:46,813 Be sincere 149 00:10:48,064 --> 00:10:51,026 You're the one I love most 150 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Master, ours is just a small enterprise. 151 00:11:05,749 --> 00:11:08,209 What you see is all we have. 152 00:11:08,752 --> 00:11:13,173 If it's not enough for you, then all we can offer is our lives. 153 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 First, I'm not here to extort anything from you. 154 00:11:18,762 --> 00:11:19,929 Second.... 155 00:11:21,056 --> 00:11:22,390 Never mind, I won't say it. 156 00:12:20,824 --> 00:12:25,453 Journey to the West: The Demons Strike Back 157 00:12:37,007 --> 00:12:40,427 When did your mother start behaving like this? 158 00:12:41,302 --> 00:12:43,013 A few days ago. 159 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 I don't know why. 160 00:12:44,431 --> 00:12:45,890 Soon after we moved here... 161 00:12:46,057 --> 00:12:48,393 ...she began talking nonsense. 162 00:12:49,060 --> 00:12:50,395 If I approach her... 163 00:12:51,187 --> 00:12:54,315 ...she scratches me like a mad thing. 164 00:12:54,482 --> 00:12:57,318 I have no idea why she's like this. 165 00:12:57,485 --> 00:12:59,362 I'm completely exhausted. 166 00:13:00,071 --> 00:13:01,614 Luckily my two daughters... 167 00:13:02,032 --> 00:13:04,743 ...help me take care of my mother. 168 00:13:05,618 --> 00:13:07,787 It wears them out. 169 00:13:08,371 --> 00:13:10,165 They're your daughters? 170 00:13:10,331 --> 00:13:11,750 Goddaughters. 171 00:13:11,916 --> 00:13:14,044 - How old are they? - They just turned 16. 172 00:13:14,961 --> 00:13:16,755 They look a little haggard. 173 00:13:17,797 --> 00:13:19,549 They've been working too hard. 174 00:13:19,716 --> 00:13:21,217 They were radiant before. 175 00:13:21,676 --> 00:13:22,969 What a sense of humour! 176 00:13:23,136 --> 00:13:25,221 Grandma, have some congee. 177 00:13:25,388 --> 00:13:27,891 You haven't eaten all day. 178 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 Another fit? 179 00:13:33,813 --> 00:13:35,774 Ma, are you all right? 180 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 Ma, Ma, Ma.... 181 00:13:38,109 --> 00:13:39,277 It's me. 182 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 - Quick! The exorcism mirror! - Coming up! 183 00:13:47,786 --> 00:13:49,329 Ten thousand gods... 184 00:13:49,496 --> 00:13:51,748 ...send down thunderbolts to reveal the hidden demons! 185 00:13:52,665 --> 00:13:54,584 Show yourself! 186 00:13:58,672 --> 00:14:01,299 All demons, be revealed! 187 00:14:06,304 --> 00:14:09,182 Nothing? 188 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 But the whole room smells foul. 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,605 If it's not her body, then... 190 00:14:16,064 --> 00:14:18,358 ...maybe she has second sight. 191 00:14:18,525 --> 00:14:19,984 She sees the demons in others. 192 00:14:20,151 --> 00:14:22,195 That's why she's so scared. 193 00:14:23,863 --> 00:14:25,990 Could it be those two? 194 00:14:29,160 --> 00:14:31,121 I've put up with them for too long. 195 00:14:31,287 --> 00:14:33,540 All demons, be revealed! 196 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Too bright! I can't see anything! 197 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 What? Not them either. 198 00:14:43,466 --> 00:14:45,552 Could it be...? 199 00:14:55,020 --> 00:14:56,438 A hairy crab! 200 00:15:10,618 --> 00:15:12,871 You bad monkey! 201 00:15:18,335 --> 00:15:20,545 You bad monkey! 202 00:15:21,171 --> 00:15:22,380 Bad monkey! 203 00:15:26,176 --> 00:15:27,927 Brother, look at that. 204 00:15:28,094 --> 00:15:31,264 Master's whip is really strong today. 205 00:15:31,431 --> 00:15:33,767 That whip has kept Monkey under control for 500 years. 206 00:15:33,933 --> 00:15:36,102 It needs to be strong. 207 00:15:51,076 --> 00:15:54,162 You knew those two were shape-shifters. Why didn't you stop them? 208 00:15:54,329 --> 00:15:56,706 You asked me to perform, so I did! 209 00:15:57,248 --> 00:15:58,500 And what did you perform? 210 00:15:58,667 --> 00:16:01,753 I asked for a couple of somersaults and you destroyed a family! 211 00:16:01,920 --> 00:16:04,089 Then you shouldn't have called me "Bad monkey." 212 00:16:04,255 --> 00:16:07,801 You know that makes me go berserk. 213 00:16:08,301 --> 00:16:10,887 I didn't mean to call you that. 214 00:16:11,054 --> 00:16:14,766 Everyone knows I don't mean it. Such a small thing... 215 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 ...and you try to kill me? Open your mouth! 216 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Wider! 217 00:16:25,819 --> 00:16:27,612 Now I'm offering you my life. 218 00:16:27,779 --> 00:16:30,323 Bite! You're a coward if you don't. 219 00:16:31,825 --> 00:16:34,160 Bite! Do it. 220 00:16:34,703 --> 00:16:37,622 Come on! You wanted to kill me, right? 221 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 Why did you treat me like that? 222 00:16:44,045 --> 00:16:46,506 Speak! Say something! 223 00:16:46,673 --> 00:16:49,634 Why do you keep doing it? Cheating me! Provoking me! 224 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 225 00:16:56,266 --> 00:16:59,019 It seems our days of conquering demons... 226 00:16:59,894 --> 00:17:02,272 ...have come to an end. 227 00:17:04,482 --> 00:17:06,276 Let's disband. 228 00:17:06,693 --> 00:17:08,486 "Disband"? 229 00:17:08,653 --> 00:17:11,614 Does "disband" mean he wants to kill us? 230 00:17:12,532 --> 00:17:15,744 Master! 231 00:17:15,910 --> 00:17:17,537 Master.... 232 00:17:17,704 --> 00:17:20,248 I understand why Master does these things. 233 00:17:20,415 --> 00:17:25,211 But please drink this medicine first. From now on, I'll be obedient. 234 00:17:26,129 --> 00:17:29,799 What are you saying? I'm not punishing you. 235 00:17:31,676 --> 00:17:33,762 Master, you surely know... 236 00:17:34,262 --> 00:17:37,724 ...my brothers and I, we are all of one heart. 237 00:17:37,891 --> 00:17:41,019 If you punish Brother Monkey, then my heart aches too. 238 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 And my heart is really aching! 239 00:17:46,608 --> 00:17:48,276 That's so true. 240 00:17:48,443 --> 00:17:50,403 When I hit you, my heart really aches. 241 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Master, try it if you don't believe us. 242 00:17:56,159 --> 00:17:57,952 When I punish you... 243 00:17:58,119 --> 00:18:00,455 ...I suffer heartache too. 244 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 If I'd set off to find the sutras on my own, I'd have got there long ago. 245 00:18:04,834 --> 00:18:09,631 Having you with me doesn't help at all. I can subdue 100 foes single-handedly. 246 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 But I prefer to hide my powers. 247 00:18:12,092 --> 00:18:16,638 My Buddha's Palm is so powerful, but, again, keeping a low profile. 248 00:18:17,472 --> 00:18:20,058 So it's not that you're helping me to find the sutras. 249 00:18:20,225 --> 00:18:23,228 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 250 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Do I make myself crystal clear? 251 00:18:25,689 --> 00:18:27,273 Do you get it? 252 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Yes, we do. 253 00:18:33,947 --> 00:18:35,156 That's enough for now. 254 00:18:35,323 --> 00:18:37,784 Think about what I've said. Meeting over. 255 00:18:48,461 --> 00:18:50,213 Sinful monkey! 256 00:18:50,380 --> 00:18:54,426 I'll show you my Buddha's Palm! 257 00:19:31,629 --> 00:19:32,797 Did you miss me? 258 00:19:34,507 --> 00:19:36,760 Master's mind has reached such a high level... 259 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 ...he's even teasing Brother Monkey. 260 00:19:39,679 --> 00:19:42,349 That's not Brother Monkey he's embracing. 261 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 It's someone else. 262 00:19:57,405 --> 00:20:00,909 - Amitabha, Amitabha. - Master, you seemed happy last night. 263 00:20:01,743 --> 00:20:03,870 We were happy to see you happy. 264 00:20:04,037 --> 00:20:05,747 But we won't tell on you. 265 00:20:07,207 --> 00:20:08,708 What are you on about? 266 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 No water left. Second Brother, fetch some water. 267 00:20:11,753 --> 00:20:15,256 Why do I have to do it? How did you come up with that idea? 268 00:20:15,423 --> 00:20:18,385 - Why don't you go? - Stop quarreling, I'll go. 269 00:20:30,689 --> 00:20:32,440 Almsgiver, excuse me. 270 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 I was just passing. 271 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 May I trouble you for water to boil rice? 272 00:20:38,154 --> 00:20:39,698 There's no need for that. 273 00:20:40,115 --> 00:20:41,741 You're welcome to eat here. 274 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 I'm a vegetarian. 275 00:20:44,953 --> 00:20:47,831 What luck! We're having vegetarian food. 276 00:20:47,997 --> 00:20:50,291 We're devout too, we share the same path. 277 00:20:50,458 --> 00:20:52,419 It's natural for us to share our meal. 278 00:20:52,585 --> 00:20:55,130 And you can stay after eating. 279 00:20:55,296 --> 00:20:58,633 We'll be able to compare notes. 280 00:20:59,467 --> 00:21:02,387 He's ill, won't he taste bad? 281 00:21:02,804 --> 00:21:06,224 Never mind, we can heal him first. 282 00:21:06,391 --> 00:21:08,768 It would be impolite to refuse. 283 00:21:08,935 --> 00:21:11,021 No need to cook! Come and eat here! 284 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 What about my congee? 285 00:21:12,897 --> 00:21:15,108 I prepared it this morning. 286 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 Your congee will be burnt. 287 00:21:17,861 --> 00:21:20,155 Go back and watch the fire. 288 00:21:43,595 --> 00:21:46,639 Almsgiver, your medicine works a treat. 289 00:21:46,806 --> 00:21:48,600 I feel better already. 290 00:21:49,392 --> 00:21:52,062 These three are my delinquent disciples. 291 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Nice to meet you. 292 00:22:14,793 --> 00:22:17,128 Nice to meet you. 293 00:22:17,712 --> 00:22:18,755 Nice to meet you. 294 00:22:19,547 --> 00:22:21,341 Nice to meet you. 295 00:22:24,469 --> 00:22:26,262 Don't flirt. 296 00:22:28,723 --> 00:22:29,849 Nice to meet you. 297 00:22:30,016 --> 00:22:32,227 To hell with that, what's nice about it? 298 00:22:32,977 --> 00:22:34,521 Sandy, what are you saying? 299 00:22:35,063 --> 00:22:36,314 I was cooking congee. 300 00:22:36,481 --> 00:22:39,067 Master, what are you up to? "Nice, nice, nice...." 301 00:22:39,234 --> 00:22:41,152 What do you all think you're doing? 302 00:22:41,319 --> 00:22:43,697 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 303 00:22:43,863 --> 00:22:46,241 - It doesn't matter. - May I just ask you... 304 00:22:46,741 --> 00:22:48,326 ...are there any demons here? 305 00:22:48,493 --> 00:22:51,246 Master, please don't scare me. 306 00:22:51,413 --> 00:22:54,374 Why would there be demons here? You're going too far. 307 00:22:55,500 --> 00:22:57,836 Why ask such a question? 308 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 Actually... 309 00:23:00,380 --> 00:23:02,674 ...we conquer demons. 310 00:23:03,133 --> 00:23:05,093 I did wonder. Really? 311 00:23:05,260 --> 00:23:08,263 You've been so hospitable, but we have nothing to repay it. 312 00:23:08,430 --> 00:23:10,974 All I can offer is a one-off exorcism. 313 00:23:11,141 --> 00:23:14,269 Really? You're terribly kind. 314 00:23:14,644 --> 00:23:16,396 But, sad to say... 315 00:23:16,563 --> 00:23:18,898 ...there are no demons here. 316 00:23:21,693 --> 00:23:22,736 See my face? 317 00:23:23,319 --> 00:23:24,863 Hit me. 318 00:23:25,030 --> 00:23:27,073 Come on, quick! 319 00:23:27,240 --> 00:23:30,243 If you don't, I'll beat you to death! 320 00:23:30,869 --> 00:23:33,997 Really? Why? 321 00:23:37,667 --> 00:23:39,252 Scum! 322 00:23:39,419 --> 00:23:41,129 I told you to hit me. 323 00:23:41,713 --> 00:23:43,089 I'll ask you again. 324 00:23:43,256 --> 00:23:47,260 Hit me, you asshole! 325 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 Have you lost it again? 326 00:23:52,098 --> 00:23:53,433 I'm not an asshole! 327 00:23:53,600 --> 00:23:57,062 You definitely are. But I was calling her an asshole, not you. 328 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Damn you! 329 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 You assholes take me as your master? 330 00:24:02,442 --> 00:24:04,361 Clear out of here! 331 00:24:04,694 --> 00:24:06,363 Sorry about that. 332 00:24:06,529 --> 00:24:07,989 Get out, all of you. 333 00:24:08,156 --> 00:24:09,908 She kindly invited us to eat. 334 00:24:10,658 --> 00:24:13,370 You bang her table and ask her to hit you... 335 00:24:13,536 --> 00:24:16,081 ...and call her an asshole. Go and face the wall. 336 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Contemplate what you've done. 337 00:24:18,249 --> 00:24:20,210 What have you ever contributed to society? 338 00:24:20,377 --> 00:24:22,879 Don't come back until you figure it out. 339 00:24:33,598 --> 00:24:35,183 Come back! 340 00:24:35,350 --> 00:24:38,436 - We haven't figured it out yet. - Don't give it any more thought. 341 00:24:38,603 --> 00:24:41,773 - Come back! - Still contemplating it. 342 00:24:41,940 --> 00:24:45,485 Don't bother, she's caught me! 343 00:25:16,516 --> 00:25:18,059 Rake! 344 00:25:22,939 --> 00:25:24,315 Up, up! 345 00:25:24,482 --> 00:25:26,776 Quick, up! Quick, up! 346 00:25:30,321 --> 00:25:31,865 Fine, that's enough. 347 00:25:32,032 --> 00:25:33,700 You can stop now. 348 00:25:59,309 --> 00:26:02,020 Master, time to show your hand. 349 00:26:03,313 --> 00:26:05,106 You're so kind. 350 00:26:24,501 --> 00:26:26,002 Such long legs! 351 00:26:26,169 --> 00:26:28,755 - Such long legs.... I like them. - What are you doing? 352 00:26:36,304 --> 00:26:37,806 I'm a spider! 353 00:26:37,972 --> 00:26:39,724 You must be kidding! 354 00:26:41,434 --> 00:26:42,644 I'm just a pig. 355 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 I wasn't kidding. 356 00:26:50,610 --> 00:26:53,530 Your resistance makes me stronger. 357 00:28:10,148 --> 00:28:12,984 - What's that noise? - Don't worry, it's Sandy. 358 00:28:13,902 --> 00:28:16,112 Sandy, are you all right? 359 00:28:16,654 --> 00:28:19,574 A bit poisoned, a bit dazed. 360 00:28:24,829 --> 00:28:28,541 Seems like time for me to step in now. 361 00:28:28,708 --> 00:28:31,461 Conquering demons takes sincerity. 362 00:28:31,628 --> 00:28:32,921 Lead them to benevolence. 363 00:28:33,088 --> 00:28:36,299 No violence necessary. 364 00:28:37,258 --> 00:28:41,971 Without a knife, a butcher can be a Buddha. 365 00:29:16,881 --> 00:29:18,341 Stop! 366 00:29:18,883 --> 00:29:21,428 Monkey.... You are too rude. 367 00:29:21,886 --> 00:29:24,556 Save your strength to help your brother. 368 00:29:24,723 --> 00:29:26,433 Let me handle this. 369 00:29:33,189 --> 00:29:35,025 Brother Monkey, be more gentle. 370 00:29:35,191 --> 00:29:38,194 Don't hurt her long legs. I've only just gotten started with her. 371 00:29:38,361 --> 00:29:42,032 - Master, maybe I can talk to her first? - Quiet. 372 00:29:44,200 --> 00:29:46,161 Let go... 373 00:30:13,646 --> 00:30:16,066 All done, Master. 374 00:30:18,151 --> 00:30:19,736 What? 375 00:30:19,903 --> 00:30:21,863 You finished her before I had a chance! 376 00:30:22,030 --> 00:30:23,281 What were you thinking? 377 00:30:23,448 --> 00:30:26,201 You were in great danger. 378 00:30:26,368 --> 00:30:28,370 She could have swallowed you whole. 379 00:30:28,536 --> 00:30:31,581 You're lucky I strike fast. I took her out with one blow. 380 00:30:31,748 --> 00:30:35,126 How many times have I told you? To conquer a demon, educate it. 381 00:30:35,293 --> 00:30:37,504 Didn't you see the smile on her face just now? 382 00:30:38,713 --> 00:30:41,549 Smile? She smiled at the prospect of eating you. 383 00:30:41,716 --> 00:30:45,387 Outrageous! That smile was so sincere. 384 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 My smile is even more sincere. 385 00:30:49,265 --> 00:30:52,394 Guess: Do I love you? Or will I kill you? 386 00:30:59,526 --> 00:31:02,779 Who the hell are you? How can I help you? 387 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 Did you see that? He's so handsome. 388 00:31:19,796 --> 00:31:21,715 You're almost better-looking than me. 389 00:31:21,881 --> 00:31:24,050 You know that? 390 00:31:24,467 --> 00:31:26,594 Of course. You can't stand it? 391 00:31:27,137 --> 00:31:29,097 Of course not, how about you? 392 00:31:29,264 --> 00:31:31,307 What's Baldy doing up there? 393 00:31:31,474 --> 00:31:33,059 Thinking. 394 00:31:33,226 --> 00:31:34,644 About what? 395 00:31:34,811 --> 00:31:35,937 About Miss Duan. 396 00:31:43,778 --> 00:31:46,197 I don't care who he's thinking about! 397 00:31:46,364 --> 00:31:49,451 This bald fellow.... I can overlook his propensity for violence... 398 00:31:49,617 --> 00:31:51,786 ...but he's started going too far. 399 00:31:51,953 --> 00:31:54,330 Lying beside me, swaying and fondling... 400 00:31:54,497 --> 00:31:56,499 ...asking if I miss him. 401 00:31:56,666 --> 00:31:58,126 Just thinking of it... 402 00:31:58,293 --> 00:31:59,878 ...gives me goosebumps. 403 00:32:00,045 --> 00:32:02,005 Well, that needs to stop. 404 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 Why not just kill him? 405 00:32:04,257 --> 00:32:05,842 You couldn't do that, could you? 406 00:32:06,009 --> 00:32:10,263 You always dance to Baldy's tune. Just forget it. 407 00:32:11,431 --> 00:32:13,308 I'll pull out his tongue... 408 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 ...and tie it in a knot! 409 00:32:15,226 --> 00:32:17,145 What kind of tune would he sing then? 410 00:32:17,312 --> 00:32:20,190 He still knows the Buddha's Palm technique. 411 00:32:20,357 --> 00:32:21,441 I'm not scared. 412 00:32:21,608 --> 00:32:23,360 If I break his arm... 413 00:32:23,526 --> 00:32:25,362 ...how can he use Buddha's sodding Palm? 414 00:32:32,369 --> 00:32:35,538 Master, how long have you been standing there? 415 00:32:35,705 --> 00:32:38,541 Just now. I came to see how you're doing. 416 00:32:38,708 --> 00:32:40,669 Don't worry, I heard nothing. 417 00:32:43,088 --> 00:32:44,547 Master... 418 00:32:44,714 --> 00:32:46,257 ...how come you lost your voice? 419 00:32:46,424 --> 00:32:48,176 I haven't. 420 00:32:48,343 --> 00:32:50,637 Out here in the wild... 421 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 ...we shouldn't disturb others by being loud. 422 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 - Really? - For sure. 423 00:32:55,975 --> 00:32:58,895 Have I ever lied to you? 424 00:32:59,729 --> 00:33:01,147 All right, you all relax. 425 00:33:01,314 --> 00:33:03,358 I'll just relieve myself. 426 00:33:20,500 --> 00:33:23,628 Buddha, Buddha, my three disciples are unruly. 427 00:33:23,795 --> 00:33:25,630 I have failed to teach them well. 428 00:33:25,964 --> 00:33:28,758 I know 300 songs for children, but nothing else. 429 00:33:28,925 --> 00:33:31,845 I've been pretending to be capable. 430 00:33:32,262 --> 00:33:33,763 How can I go on like this? 431 00:33:33,930 --> 00:33:36,224 Now Monkey is plotting to kill me... 432 00:33:36,391 --> 00:33:38,685 ...and I've lost my singing voice. 433 00:33:38,852 --> 00:33:40,895 Be merciful, Buddha. 434 00:33:41,312 --> 00:33:43,898 Teach me your holy Buddha's Palm. 435 00:33:44,065 --> 00:33:47,110 Your follower will be forever grateful. 436 00:33:50,822 --> 00:33:53,992 I beg you, please. 437 00:33:56,286 --> 00:33:59,289 Buddha, do you hear me? 438 00:33:59,456 --> 00:34:01,541 Give me a sign. 439 00:34:01,708 --> 00:34:04,586 Even a little fart would do. 440 00:34:12,761 --> 00:34:16,014 Pigsy, how long have you been there? 441 00:34:16,181 --> 00:34:18,475 Not long, I didn't see what you were doing. 442 00:34:18,641 --> 00:34:20,935 Don't worry, I didn't hear anything either. 443 00:34:23,938 --> 00:34:25,607 I've been good to you, haven't I? 444 00:34:25,774 --> 00:34:28,360 You know what you should do. 445 00:34:28,526 --> 00:34:30,236 What should I do? 446 00:34:30,403 --> 00:34:32,530 All I can do is be myself. 447 00:34:32,697 --> 00:34:34,491 What I was getting at is... 448 00:34:34,657 --> 00:34:38,036 ...silence is golden. 449 00:34:38,203 --> 00:34:40,246 Master, all I did was break wind. 450 00:34:40,413 --> 00:34:42,374 But all your threats and pressures... 451 00:34:42,540 --> 00:34:45,752 ...weigh on me heavily. 452 00:34:47,629 --> 00:34:50,382 So that's your game. Your master knows many butchers. 453 00:34:50,548 --> 00:34:52,509 - You should watch out. - Understood. 454 00:35:04,521 --> 00:35:05,980 Monkey, what are you thinking? 455 00:35:10,276 --> 00:35:13,446 - You're the one who needs to watch out. - I'd like to experience... 456 00:35:13,613 --> 00:35:15,824 ...my master's holy Buddha's Palm. 457 00:35:15,990 --> 00:35:19,035 What are you talking about? What palm? 458 00:35:19,202 --> 00:35:20,787 You didn't get it? 459 00:35:20,954 --> 00:35:24,332 Just the two of us. I want to compare strength. 460 00:35:29,212 --> 00:35:30,630 You run? 461 00:35:47,230 --> 00:35:48,523 My boy, my boy 462 00:35:48,690 --> 00:35:51,568 Why are you so naughty? 463 00:35:51,985 --> 00:35:53,445 Bullying, cheating 464 00:35:53,611 --> 00:35:55,905 Why behave that way? 465 00:35:57,407 --> 00:35:59,284 Learn to behave better 466 00:35:59,451 --> 00:36:01,202 Closeness, love 467 00:36:01,911 --> 00:36:02,954 Be tender in your heart 468 00:36:03,121 --> 00:36:05,165 Damn Baldy, enough with the singing! 469 00:36:05,331 --> 00:36:07,083 Fight me! 470 00:36:07,584 --> 00:36:10,337 Good child 471 00:36:33,318 --> 00:36:36,446 Run. Where can you run to? 472 00:36:36,613 --> 00:36:39,324 All right. 473 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 If that's what you really want, I'll indulge you. 474 00:36:43,328 --> 00:36:45,121 So it's clobbering time. 475 00:36:45,288 --> 00:36:47,290 Wait, give me a moment. 476 00:37:06,893 --> 00:37:09,062 I was just toying with you, Master. 477 00:37:09,229 --> 00:37:12,399 Just working up a sweat. 478 00:37:15,694 --> 00:37:17,696 You scared me to death. 479 00:37:35,547 --> 00:37:38,341 - What on earth are you up to now? - None of your business. 480 00:37:38,508 --> 00:37:41,011 You're so handsome, you've gone bald. 481 00:37:41,177 --> 00:37:42,345 Do you mean that? 482 00:37:43,596 --> 00:37:45,640 I'd be a pig if I lied. 483 00:37:49,519 --> 00:37:51,980 How did it go? Did you tear Baldy to shreds? 484 00:37:52,147 --> 00:37:56,067 Was his blood running everywhere? 485 00:37:57,402 --> 00:37:59,779 Wait, have you really killed him? 486 00:38:01,406 --> 00:38:03,074 You tricked me! 487 00:38:22,510 --> 00:38:25,472 Pigsy, have you learned what "silence is golden" means? 488 00:38:25,638 --> 00:38:28,600 I just did. 489 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Now you're poisoned, I have to pull you. 490 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Will you please stop dousing me? 491 00:38:57,504 --> 00:39:00,757 I caught a cold, my nose is runny. 492 00:39:02,842 --> 00:39:04,469 Caught a cold? Bullshit! 493 00:39:04,636 --> 00:39:06,638 Better take a cleaver to you and sell you in the market. 494 00:39:06,805 --> 00:39:08,765 Less trouble for me that way. 495 00:39:09,641 --> 00:39:13,019 Monkey, when do you think Sandy will turn back into a man? 496 00:39:13,186 --> 00:39:15,021 I have no idea. 497 00:39:15,563 --> 00:39:17,941 Master, you really want to know? 498 00:39:19,150 --> 00:39:20,193 Maybe... 499 00:39:20,360 --> 00:39:21,528 ...not. 500 00:39:21,695 --> 00:39:25,323 Bi-Qiu Kingdom 501 00:40:13,413 --> 00:40:16,541 The minister is here! 502 00:40:16,708 --> 00:40:17,917 Hail, Your Eminence. 503 00:40:33,558 --> 00:40:36,853 Master Tang is an eminent monk indeed. 504 00:40:37,020 --> 00:40:39,230 His bearing is graceful. 505 00:40:39,856 --> 00:40:43,735 My admiration is heartfelt. 506 00:40:58,083 --> 00:40:59,376 It's a pleasure to meet you. 507 00:40:59,751 --> 00:41:04,422 May I ask how Your Eminence knew I was coming? I am flattered.... 508 00:41:04,839 --> 00:41:06,716 Most flattered. 509 00:41:06,883 --> 00:41:08,927 Master Tang's reputation precedes him. 510 00:41:09,094 --> 00:41:11,554 And your three brilliant companions... 511 00:41:12,013 --> 00:41:15,517 ...are also awe-inspiring. I learned that the four of you... 512 00:41:15,684 --> 00:41:17,268 ...would pass by here. 513 00:41:17,435 --> 00:41:20,730 The king sent me to greet you here. 514 00:41:21,314 --> 00:41:24,025 Let's go to the palace. 515 00:41:26,361 --> 00:41:28,488 We can chat there. 516 00:41:33,702 --> 00:41:35,954 Neat trick. 517 00:41:36,913 --> 00:41:39,457 It's just a trifle. 518 00:41:44,379 --> 00:41:48,133 - Don't play any more tricks. - It wasn't me. I didn't do anything. 519 00:41:48,299 --> 00:41:50,051 What did I do? 520 00:41:57,225 --> 00:41:58,685 Bloom. 521 00:41:58,852 --> 00:42:00,729 Hey, presto. 522 00:42:03,523 --> 00:42:06,443 Your Eminence, it puzzles me. 523 00:42:06,985 --> 00:42:09,154 Are your magic tricks... 524 00:42:09,320 --> 00:42:10,655 ...intended to seem fake? 525 00:42:11,865 --> 00:42:14,325 Master, we both know that in this world... 526 00:42:14,492 --> 00:42:17,037 ...magic tricks are illusions. 527 00:42:17,203 --> 00:42:20,915 Why care whether they seem real or fake? 528 00:42:21,082 --> 00:42:22,709 Let's go. 529 00:42:27,964 --> 00:42:30,342 Cultivating oneself is different from playing tricks. 530 00:42:30,508 --> 00:42:32,218 The crucial thing... 531 00:42:32,385 --> 00:42:33,762 ...is what's in the heart. 532 00:42:34,971 --> 00:42:36,598 Master... 533 00:42:36,973 --> 00:42:38,933 ...you are bottling something up. 534 00:42:39,351 --> 00:42:41,311 What's on your mind? 535 00:42:42,187 --> 00:42:44,439 There's someone in your heart. 536 00:42:44,606 --> 00:42:48,985 You yearn for her. You can't forget her. 537 00:42:49,903 --> 00:42:51,654 I'm afraid you're wrong, there's not. 538 00:42:51,821 --> 00:42:54,366 Learning humanity is like having religious faith. 539 00:42:54,532 --> 00:42:58,787 Following your heart will keep you young. 540 00:43:00,080 --> 00:43:03,124 A person who can't be honest with himself... 541 00:43:03,291 --> 00:43:06,544 ...is hypocritical. 542 00:43:06,711 --> 00:43:09,047 That's why I cultivate myself... 543 00:43:09,214 --> 00:43:11,800 ...according to my heart's desires. 544 00:43:13,426 --> 00:43:16,388 So what "cultivation" means to you is.... 545 00:43:16,554 --> 00:43:19,140 Doing what I damn well like. 546 00:43:30,318 --> 00:43:32,737 Is this what pupils do between lessons in your country? 547 00:43:32,904 --> 00:43:36,032 It's a game, losers have to kneel. 548 00:43:36,199 --> 00:43:38,702 The king has been taking rejuvenation pills lately. 549 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Now he behaves like a child. 550 00:43:41,705 --> 00:43:44,916 It's as if he took my counsel about following his heart. 551 00:43:47,377 --> 00:43:49,879 The king is easily coaxed. 552 00:43:50,046 --> 00:43:51,423 Simply fawn on him... 553 00:43:52,674 --> 00:43:56,261 ...and you'll be well-rewarded. 554 00:43:56,428 --> 00:43:58,304 I'll expect my cut, of course. 555 00:43:59,556 --> 00:44:00,640 That's.... 556 00:44:00,807 --> 00:44:03,643 I'm just joking. You didn't think I was serious? 557 00:44:05,270 --> 00:44:07,605 Look, our beauties are greeting you. 558 00:44:09,190 --> 00:44:12,110 Impressive, I like it! 559 00:44:18,575 --> 00:44:21,161 Your Majesty, the honourable guests are here. 560 00:44:21,327 --> 00:44:23,747 I am Tang. I am crossing your great country. 561 00:44:23,913 --> 00:44:26,374 My three disciples and I are here to pay our respects. 562 00:44:26,541 --> 00:44:28,835 Hug, hug! 563 00:44:33,590 --> 00:44:35,050 Splendid. 564 00:44:36,843 --> 00:44:38,678 Look, this king is sillier than our master. 565 00:44:38,845 --> 00:44:39,846 No way. 566 00:44:40,013 --> 00:44:42,474 No one is sillier than our master. 567 00:44:47,604 --> 00:44:49,272 Hug, hug! 568 00:44:49,439 --> 00:44:52,317 Please respond in kind to the king's high protocol. 569 00:44:54,110 --> 00:44:57,322 Too late, he's too stuck-up. 570 00:44:57,864 --> 00:44:59,657 Hug, hug! 571 00:45:01,785 --> 00:45:02,994 Follow your heart. 572 00:45:06,915 --> 00:45:08,333 I hear that you conquer demons. 573 00:45:08,500 --> 00:45:10,251 It's true. 574 00:45:10,418 --> 00:45:13,088 Don't believe it, show me some tricks. 575 00:45:15,090 --> 00:45:16,633 I think Your Majesty is confused. 576 00:45:16,800 --> 00:45:19,094 Conquering demons is not an acrobatic trick. 577 00:45:20,470 --> 00:45:22,514 You will do as I order! 578 00:45:22,681 --> 00:45:24,766 You will speak as I order! 579 00:45:24,933 --> 00:45:27,977 If you don't obey, you insult my dignity! 580 00:45:28,144 --> 00:45:31,523 Now I'll have your head chopped off. I'll use it as my night potty. 581 00:45:31,690 --> 00:45:34,067 Great, this king gives his people what they like. 582 00:45:34,234 --> 00:45:36,861 - My kind of king. - Men, off with his head! 583 00:45:38,530 --> 00:45:40,657 Don't worry. 584 00:45:42,033 --> 00:45:43,243 Really, Minister? 585 00:45:43,660 --> 00:45:46,621 - It's a joke. - I see. 586 00:45:46,788 --> 00:45:48,540 It doesn't seem so. 587 00:45:48,707 --> 00:45:50,333 Doesn't seem what? 588 00:45:51,835 --> 00:45:55,422 Your Majesty, I have a dream. We can perform a bit for you. 589 00:45:55,588 --> 00:45:58,550 Monkey, show His Majesty a few tricks. 590 00:45:59,676 --> 00:46:01,761 You ask a nobody to entertain me? 591 00:46:01,928 --> 00:46:03,555 That's a deliberate insult! 592 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Death penalty! 593 00:46:06,057 --> 00:46:08,560 Don't try to talk me out of it, I'll perform. 594 00:46:09,769 --> 00:46:12,188 Just give me a moment and I'll be with you. 595 00:46:13,481 --> 00:46:15,150 Get a move on! 596 00:46:15,525 --> 00:46:17,986 Master, are you really going to perform? 597 00:46:18,153 --> 00:46:20,989 Do I have any choice? 598 00:46:28,913 --> 00:46:30,665 He can't get through. 599 00:46:31,124 --> 00:46:32,167 What should we do? 600 00:46:32,334 --> 00:46:34,502 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 601 00:46:35,879 --> 00:46:38,381 It's not a parlour trick. 602 00:46:38,548 --> 00:46:41,301 How about I take Master's form? I can perform for the king. 603 00:46:41,801 --> 00:46:43,636 You just want to have your way with the maids... 604 00:46:43,803 --> 00:46:46,139 ...so Master will leave dozens of children here. 605 00:46:50,185 --> 00:46:51,227 Come, come. 606 00:46:51,394 --> 00:46:52,520 Stick, stick, stick! 607 00:46:53,688 --> 00:46:55,231 I know what. 608 00:46:55,398 --> 00:46:56,900 Use the talisman of obedience. 609 00:46:57,609 --> 00:46:59,694 That again? That's an old idea. 610 00:47:00,028 --> 00:47:02,030 It will have to do, boss. 611 00:47:02,197 --> 00:47:03,865 New ideas are thin on the ground. 612 00:47:04,032 --> 00:47:05,408 Stick it on him... 613 00:47:05,575 --> 00:47:07,243 ...and he'll do whatever I do. 614 00:47:07,410 --> 00:47:09,371 Identical movements. 615 00:47:54,457 --> 00:47:57,544 Damn it, chop him up! 616 00:47:58,169 --> 00:48:01,172 Out of the question. I'll be doomed if you do a striptease again. 617 00:48:01,339 --> 00:48:02,882 You don't trust me. 618 00:48:03,049 --> 00:48:04,384 I don't. 619 00:48:05,552 --> 00:48:08,096 I'm sincerely trying to help. 620 00:48:09,222 --> 00:48:11,433 And you really don't trust me? 621 00:48:12,726 --> 00:48:15,353 - I don't. - If you find that something goes wrong... 622 00:48:15,520 --> 00:48:16,730 ...you can always stop me. 623 00:48:17,939 --> 00:48:20,984 - You won't cheat me? - I look like a cheat? 624 00:48:22,110 --> 00:48:23,445 Have I ever cheated you? 625 00:48:23,611 --> 00:48:26,156 - More times than I can remember. - You're right. 626 00:48:26,322 --> 00:48:29,075 You're no use to us, you're an asshole. 627 00:48:42,839 --> 00:48:43,882 Good. 628 00:48:56,186 --> 00:48:57,771 Stop it. 629 00:49:03,151 --> 00:49:06,321 What is he doing? You want to make me lose face again? 630 00:49:07,072 --> 00:49:08,448 Move. 631 00:49:15,372 --> 00:49:17,165 Out of the way. 632 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 What kind of dance is that? 633 00:49:27,634 --> 00:49:31,304 I specialise in striptease. Master isn't as good as I am. 634 00:49:33,515 --> 00:49:35,767 Where did he go? 635 00:49:41,272 --> 00:49:44,693 - Stop! - Don't stop. 636 00:49:45,151 --> 00:49:48,196 No stopping. If you shout "stop" again, I'll have your head. 637 00:49:48,363 --> 00:49:50,156 You are joking? 638 00:49:51,241 --> 00:49:55,036 Master, he's not joking. If you shout "stop" again, you'll lose your head. 639 00:49:55,704 --> 00:49:56,788 Go on, then. 640 00:50:03,545 --> 00:50:04,587 Wonderful. 641 00:50:04,754 --> 00:50:07,215 Great, great. 642 00:50:08,425 --> 00:50:12,220 Great! Master, any more tricks up your sleeve? 643 00:50:16,558 --> 00:50:17,976 Go to hell! 644 00:50:18,560 --> 00:50:20,228 Go to hell! 645 00:50:21,896 --> 00:50:24,566 - Go to hell again! - Go to hell again! 646 00:50:30,613 --> 00:50:32,323 He hit me. 647 00:50:32,866 --> 00:50:35,285 He hit me! 648 00:50:39,497 --> 00:50:40,707 Hurry! Quick! 649 00:50:40,874 --> 00:50:44,419 You must flee right away if the king cries. 650 00:50:55,930 --> 00:50:58,308 Master, I did my best to help you... 651 00:50:58,475 --> 00:51:02,687 ...but after what just happened, I'm afraid that... 652 00:51:04,022 --> 00:51:05,857 ...your reputation... 653 00:51:06,024 --> 00:51:07,275 ...cannot be repaired. 654 00:51:08,026 --> 00:51:09,861 Attendants. 655 00:51:10,236 --> 00:51:14,240 Here's some money for expenses. Use it on your travels. 656 00:51:14,991 --> 00:51:18,244 Don't show up here again for eight to 10 years. 657 00:51:18,411 --> 00:51:20,372 How can I accept, after all that...? 658 00:51:20,538 --> 00:51:22,582 Forget it. Meetings are hard... 659 00:51:22,999 --> 00:51:24,834 ...but partings are harder. 660 00:51:25,001 --> 00:51:26,836 You and I... 661 00:51:27,003 --> 00:51:29,923 ...may not meet again. 662 00:51:30,715 --> 00:51:33,301 Take care, Tang Tang. 663 00:51:37,430 --> 00:51:39,557 The minister fancies you. 664 00:51:39,724 --> 00:51:41,559 How about that, Master? 665 00:51:41,726 --> 00:51:43,728 You have a good chance with her. I envy you. 666 00:51:43,895 --> 00:51:47,899 With all your piety, you can still get dates. 667 00:51:48,525 --> 00:51:51,611 You bad monkey! There's no limit to your mischief! 668 00:51:51,778 --> 00:51:54,864 I feared it might go wrong, but I didn't expect to risk my life. 669 00:51:55,407 --> 00:51:56,950 Now kneel to me. 670 00:51:57,117 --> 00:52:00,537 I'll beat you until you kneel! Kneel! 671 00:52:00,954 --> 00:52:02,080 Beat away. 672 00:52:02,247 --> 00:52:05,834 Did you ever think how it feels to demean yourself in front of people? 673 00:52:06,001 --> 00:52:07,961 Now you know what crazy dancing feels like. 674 00:52:08,128 --> 00:52:09,504 So you know how bad I feel! 675 00:52:09,671 --> 00:52:12,465 You tell me to kneel like a dog before you. 676 00:52:12,632 --> 00:52:14,467 You know how humiliating that is? 677 00:52:14,634 --> 00:52:16,928 You're right. I did manipulate you. 678 00:52:17,095 --> 00:52:19,681 So that you'd know how indignity feels. 679 00:52:22,559 --> 00:52:24,060 I see. 680 00:52:24,227 --> 00:52:26,146 Now that you've said all that... 681 00:52:26,312 --> 00:52:28,898 - ...I'll finish you off with one slap! - Go ahead! 682 00:52:29,315 --> 00:52:32,444 I'm ready for it. I'd rather die than suffer this torture. 683 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 All I wanted was to tell you: 684 00:52:34,279 --> 00:52:36,823 Do unto others... 685 00:52:36,990 --> 00:52:39,534 ...as you'd wish them to do unto you. 686 00:52:52,339 --> 00:52:55,258 I'm sorry, I'm at fault. 687 00:52:58,094 --> 00:53:00,430 Stop, don't try that on me. 688 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 You're right, we should treat others as we wish to be treated. 689 00:53:07,062 --> 00:53:10,607 I've punished you by making you dance, by taking away your dignity in public. 690 00:53:12,734 --> 00:53:15,153 Now I realise what a loss of dignity feels like. 691 00:53:17,030 --> 00:53:19,366 I've been wrong to call you "Bad monkey." 692 00:53:19,532 --> 00:53:23,078 I've beaten and scolded you all day long. 693 00:53:23,244 --> 00:53:26,498 I've been oblivious to your feelings. 694 00:53:29,250 --> 00:53:30,919 The problem here is me, not you. 695 00:53:32,671 --> 00:53:34,881 I'm the one who spreads unhappiness. 696 00:53:35,507 --> 00:53:37,967 Now I realise my mistakes. 697 00:53:38,134 --> 00:53:40,553 Please forgive me this once. 698 00:53:40,720 --> 00:53:42,847 Give me one more chance, forgive me. 699 00:53:45,058 --> 00:53:47,018 Master's conscience is awakened at last. 700 00:53:47,644 --> 00:53:49,729 Don't you see what he's doing? 701 00:53:49,896 --> 00:53:53,692 Master is skilled at tricks like this. This is "advance by retreating." 702 00:53:54,192 --> 00:53:56,486 To admit a mistake at the right time... 703 00:53:56,653 --> 00:53:58,655 ...can win people's hearts. 704 00:53:59,906 --> 00:54:01,282 Master often seems silly... 705 00:54:01,449 --> 00:54:03,702 ...but he knows how to manage risk. 706 00:54:05,912 --> 00:54:07,497 Master... 707 00:54:08,331 --> 00:54:10,792 ...I guess I overdid it. 708 00:54:11,876 --> 00:54:13,128 Please get up. 709 00:54:16,214 --> 00:54:17,841 I actually care a lot for you. 710 00:54:18,008 --> 00:54:20,301 I just didn't know how to express it. 711 00:54:21,011 --> 00:54:24,639 Master, I know in my heart how you feel about me. 712 00:54:24,806 --> 00:54:27,434 From now on, though, don't ever make me do crazy dancing. 713 00:54:27,851 --> 00:54:32,272 But frankly speaking, Monkey, you're good at it. 714 00:54:32,439 --> 00:54:34,274 Don't even think that, Master. 715 00:54:34,441 --> 00:54:35,942 Please stop calling me "Master." 716 00:54:36,109 --> 00:54:37,944 We're sworn brothers for life. 717 00:54:38,611 --> 00:54:41,823 So just call me "Elder" from now on. 718 00:54:43,033 --> 00:54:44,617 Elder. 719 00:54:46,745 --> 00:54:48,246 Elder! 720 00:54:49,122 --> 00:54:51,541 See that, Pigsy? How well it works? 721 00:54:51,708 --> 00:54:54,878 They're all but kissing. Impressive, no? 722 00:54:56,379 --> 00:54:59,841 No entry to the palace, on pain of death! 723 00:55:00,008 --> 00:55:03,053 - Pardon us, we wish to see the king. - Master.... 724 00:55:04,888 --> 00:55:07,515 - Why are you back? - Minister, I've been thinking. 725 00:55:07,682 --> 00:55:09,434 I can't leave things as they were. 726 00:55:09,601 --> 00:55:11,936 I need to restore my reputation. 727 00:55:12,687 --> 00:55:14,939 Master, please get away while you still can. 728 00:55:15,106 --> 00:55:17,442 If you come back, there'll be carnage. 729 00:55:17,609 --> 00:55:21,738 Minister, I value my reputation. How can I be a good monk with a bad rep? 730 00:55:31,456 --> 00:55:32,749 How dare you return! 731 00:55:33,833 --> 00:55:35,293 Your Majesty, please calm down. 732 00:55:35,460 --> 00:55:38,755 - Monk Tang has something to say. - Your Majesty, please calm down. 733 00:55:38,922 --> 00:55:40,882 What happened before had nothing to do with me. 734 00:55:41,049 --> 00:55:43,468 It was all caused by my errant disciple. 735 00:55:43,635 --> 00:55:45,720 So I've brought him to apologise to you. 736 00:55:45,887 --> 00:55:47,472 And while we're about it... 737 00:55:47,639 --> 00:55:49,641 ...we'll conquer a demon or two. 738 00:55:49,808 --> 00:55:51,226 Monkey. 739 00:56:01,820 --> 00:56:03,613 Come on, hit me. 740 00:56:04,447 --> 00:56:05,573 Are you a pervert? 741 00:56:05,990 --> 00:56:07,033 Brilliant. 742 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 A game is just the thing to appease the king. 743 00:56:10,286 --> 00:56:13,498 Master Monkey, let me run through the rules of this game. 744 00:56:19,421 --> 00:56:23,675 Master, I don't think we'll meet again in this life. 745 00:56:29,889 --> 00:56:31,016 Hit me. 746 00:56:33,601 --> 00:56:34,853 Can't you do it harder? 747 00:56:35,020 --> 00:56:37,772 You haven't eaten yet, is that it? 748 00:57:06,718 --> 00:57:08,595 Out of the way! 749 00:57:11,556 --> 00:57:13,016 Danger! 750 00:57:45,090 --> 00:57:46,466 Red Boy. 751 00:57:46,633 --> 00:57:48,760 - Monkey. - You show your true face at last. 752 00:57:49,886 --> 00:57:52,972 I saw from the start there was something odd about you. According to legend... 753 00:57:53,139 --> 00:57:55,767 ...you own the long Firecloud Spear. And move on... 754 00:57:56,142 --> 00:57:58,061 ...the flaming Golden Wheel! Well met! 755 00:57:59,479 --> 00:58:01,231 So you're the Monkey King. 756 00:58:02,357 --> 00:58:05,360 Let's see your tricks. Show your senior the best you can do. 757 00:58:33,304 --> 00:58:34,889 Foul play? 758 00:58:36,266 --> 00:58:37,934 You ain't seen nothing yet. 759 00:58:49,571 --> 00:58:51,031 Master, over here. 760 00:59:44,626 --> 00:59:46,211 Three-Tier Fire! 761 00:59:46,378 --> 00:59:49,005 Take that! 762 01:00:43,226 --> 01:00:46,730 The palace.... It's in ruins. 763 01:00:48,106 --> 01:00:49,899 Ruins! 764 01:00:51,359 --> 01:00:53,528 Stupid monkey, don't hide! 765 01:00:53,903 --> 01:00:56,072 Come out to face me! 766 01:02:29,666 --> 01:02:31,334 My turn! 767 01:02:43,471 --> 01:02:44,806 Help! 768 01:02:44,973 --> 01:02:46,182 Help! 769 01:02:46,725 --> 01:02:48,393 Gentlemen, was there an earthquake? 770 01:02:48,852 --> 01:02:51,312 Please rescue me, I've wet myself. 771 01:02:51,479 --> 01:02:53,189 Your Majesty. 772 01:02:54,482 --> 01:02:55,775 Wait. 773 01:02:57,986 --> 01:02:59,988 Let me do it. 774 01:03:13,460 --> 01:03:15,754 What a cute, little monster. 775 01:03:16,379 --> 01:03:19,341 I've subdued it, keep it as a souvenir. 776 01:03:19,507 --> 01:03:23,303 I will chant sutras day and night until its evil nature is defeated. 777 01:03:23,470 --> 01:03:24,846 I'll do my best. 778 01:03:27,932 --> 01:03:29,642 The king. 779 01:03:31,061 --> 01:03:33,063 Your Majesty! 780 01:03:36,649 --> 01:03:38,401 Thank you, Your Reverences. 781 01:03:38,568 --> 01:03:41,321 We have our real king back at last. 782 01:03:41,488 --> 01:03:44,366 We've prepared lavish gifts for you. 783 01:03:44,532 --> 01:03:46,493 See for yourselves. 784 01:03:59,130 --> 01:04:01,841 The palace's 3000 beauties. 785 01:04:02,175 --> 01:04:04,552 - Choose which you like. - All for me? 786 01:04:04,719 --> 01:04:07,013 Too few? You can have the throne too. 787 01:04:07,180 --> 01:04:08,431 Calm down, Your Majesty. 788 01:04:09,432 --> 01:04:11,101 His Majesty is offering... 789 01:04:11,267 --> 01:04:13,728 ...ladies-in-waiting for your journey. 790 01:04:13,895 --> 01:04:16,648 - So it is. - I'm grateful for his generosity, but I.... 791 01:04:16,815 --> 01:04:18,692 You think we're the types to accept such a gift? 792 01:04:18,858 --> 01:04:20,777 Women make us seriously ill. 793 01:04:20,944 --> 01:04:23,446 Put me in charge of them, see how badly I treat them all. 794 01:04:23,613 --> 01:04:26,408 Come on, the fish is getting very dry. Put that to good use. 795 01:04:26,574 --> 01:04:28,159 Your saliva smells bad. 796 01:04:28,326 --> 01:04:30,453 Don't be picky. 797 01:04:33,081 --> 01:04:34,290 Master, kindly accept them. 798 01:04:34,457 --> 01:04:35,917 - At least one or two. - Yes. 799 01:04:36,584 --> 01:04:39,504 There's no rush, I'll handle them one by one. 800 01:04:39,963 --> 01:04:43,174 If Your Majesty insists on repaying us, maybe I can suggest something? 801 01:04:43,675 --> 01:04:45,969 Could you free these ladies? 802 01:04:46,136 --> 01:04:49,597 Sure, no problem. Anyone who wants to leave can leave. 803 01:04:49,764 --> 01:04:52,684 No blame attached, you have my word. 804 01:04:53,309 --> 01:04:54,352 Your Majesty... 805 01:04:54,519 --> 01:04:57,939 - ...aren't you being too generous? - I feel like crying. All those women... 806 01:04:58,106 --> 01:04:59,691 ...they're ugly-looking gluttons. 807 01:04:59,858 --> 01:05:03,069 Any one of them could eat a whole cow for breakfast. 808 01:05:03,236 --> 01:05:04,446 You can go, you're free. 809 01:05:04,612 --> 01:05:07,490 Being imperial concubines is fine. Why would we want to leave? 810 01:05:07,657 --> 01:05:09,909 Damned bald monk, who do you think you are? 811 01:05:10,076 --> 01:05:13,288 - If you stir things up, we'll sort you out! - You think we're vain? 812 01:05:13,663 --> 01:05:15,874 We're sacrificing ourselves on the altar of love! 813 01:05:16,041 --> 01:05:17,876 Monk Tang, get out! Protect our love! 814 01:05:18,043 --> 01:05:20,337 Monk Tang, get out! Protect our love! 815 01:05:20,503 --> 01:05:22,213 Monk Tang, get out! Protect our love! 816 01:05:22,380 --> 01:05:24,716 Monk Tang, get out! Protect our love! 817 01:05:25,300 --> 01:05:28,345 See how they love you? 818 01:05:28,928 --> 01:05:30,305 I'll kick your balls! 819 01:05:30,472 --> 01:05:32,349 - I'm sorry. - You'll never have children. 820 01:05:32,515 --> 01:05:35,310 Calm down, you can all stay. 821 01:05:40,065 --> 01:05:42,275 I want to die. 822 01:05:50,367 --> 01:05:52,118 - That one.... That one is.... - Me? 823 01:05:52,285 --> 01:05:55,663 You, the one in black at the back. 824 01:05:55,830 --> 01:05:57,665 How come I've never seen you before? 825 01:05:57,999 --> 01:05:59,459 This lady is a newcomer. 826 01:05:59,626 --> 01:06:01,336 She's a songstress. 827 01:06:04,172 --> 01:06:06,174 What's your name? 828 01:06:07,008 --> 01:06:10,470 - Felicity. - Since you're a songstress... 829 01:06:10,637 --> 01:06:12,681 ...give us a quick song... 830 01:06:12,847 --> 01:06:16,017 ...to send the masters on their way. 831 01:06:16,184 --> 01:06:17,769 Yes, sire. 832 01:06:34,202 --> 01:06:36,079 As a monk, I renounce you. 833 01:06:59,102 --> 01:07:00,812 Yesterday, today 834 01:07:00,979 --> 01:07:04,649 The past has slipped away 835 01:07:07,110 --> 01:07:08,987 Without makeup 836 01:07:09,154 --> 01:07:13,950 Colours fade 837 01:07:14,367 --> 01:07:18,163 All through history 838 01:07:19,122 --> 01:07:22,375 Love endures 839 01:07:22,917 --> 01:07:26,046 Your love awaits your return 840 01:07:26,671 --> 01:07:30,050 Wandering beyond the clouds 841 01:07:32,427 --> 01:07:35,096 Love sickness 842 01:07:35,263 --> 01:07:37,724 Begets sorrow 843 01:07:39,809 --> 01:07:42,854 In this world 844 01:07:43,021 --> 01:07:47,275 Fate is immutable 845 01:07:48,860 --> 01:07:51,029 Let it go 846 01:07:51,654 --> 01:07:56,409 We cannot be together 847 01:07:56,576 --> 01:08:03,249 Is this truly our destiny? 848 01:08:08,421 --> 01:08:11,549 Splendid! Her artistry is magnificent. 849 01:08:23,520 --> 01:08:25,021 Master. 850 01:08:25,647 --> 01:08:26,856 What is it? 851 01:08:27,023 --> 01:08:30,527 His Majesty asks if you'd like Felicity to accompany you on your travels. 852 01:08:30,694 --> 01:08:31,736 Out of the question! 853 01:08:31,903 --> 01:08:34,239 I'm going west to find sutras and cultivate myself. 854 01:08:34,406 --> 01:08:36,616 She couldn't make such an arduous journey. 855 01:08:36,950 --> 01:08:39,160 I have burned incense and prayed to Buddha. 856 01:08:39,327 --> 01:08:40,662 I am a devout Buddhist. 857 01:08:40,829 --> 01:08:42,997 We must brave the elements with little to eat. 858 01:08:43,373 --> 01:08:45,542 A young woman couldn't endure it. 859 01:08:45,709 --> 01:08:48,420 I'm not afraid, my family was poor. 860 01:08:48,837 --> 01:08:51,297 I've done household chores since I was young. 861 01:08:51,464 --> 01:08:54,801 - I'm accustomed to hardship. - Wonderful! 862 01:08:54,968 --> 01:08:56,261 What touching words. 863 01:08:56,428 --> 01:08:57,887 This songstress.... 864 01:08:58,054 --> 01:09:00,807 She can sing, dance, cook, and wash. 865 01:09:00,974 --> 01:09:04,978 What a resource, at home and on travels. 866 01:09:05,145 --> 01:09:08,273 - Still.... - Master, you really don't want her? 867 01:09:09,482 --> 01:09:10,942 I don't. 868 01:09:11,901 --> 01:09:13,028 You won't regret it? 869 01:09:13,528 --> 01:09:14,779 No regrets. 870 01:09:14,946 --> 01:09:17,949 Master, please take time to reflect. 871 01:09:18,116 --> 01:09:20,535 I'll ask you once again. You don't want her? 872 01:09:21,036 --> 01:09:23,455 - I don't. - You must be kidding! 873 01:09:23,621 --> 01:09:26,541 Such a charming girl! Why don't you want her? You're weird! 874 01:09:27,000 --> 01:09:30,086 Minister, please arrange this right away. 875 01:09:30,253 --> 01:09:33,882 I want the girl cleaned up and sent to my chambers. 876 01:09:34,049 --> 01:09:35,258 As soon as possible. 877 01:09:36,134 --> 01:09:37,344 Your Majesty.... 878 01:09:43,433 --> 01:09:46,436 We'll take our leave now. 879 01:09:51,816 --> 01:09:54,319 Attendants, see them out. Help them with the fish too. 880 01:09:54,486 --> 01:09:56,154 Come with me. 881 01:10:37,362 --> 01:10:39,364 When you've suffered pain... 882 01:10:39,781 --> 01:10:42,492 ...you know the pain of all sentient beings. 883 01:10:46,705 --> 01:10:48,331 When you've insisted... 884 01:10:48,498 --> 01:10:50,625 ...you know how to let go. 885 01:10:50,792 --> 01:10:54,087 When you've cared for others, you know how to move on. 886 01:10:55,130 --> 01:10:57,465 That's what spiritual attainment is all about. 887 01:10:59,092 --> 01:11:00,677 But me... 888 01:11:00,844 --> 01:11:03,013 ...I'm just an ordinary man. 889 01:11:06,933 --> 01:11:08,393 Your Majesty.... 890 01:11:08,560 --> 01:11:11,479 Your Majesty, the master is back again. 891 01:11:13,565 --> 01:11:16,317 Master, you have broken your journey. 892 01:11:16,484 --> 01:11:18,069 What trouble did you encounter? 893 01:11:18,403 --> 01:11:20,989 I've been pondering, I don't think I should reject... 894 01:11:21,156 --> 01:11:22,782 ...Your Majesty's great generosity. 895 01:11:22,949 --> 01:11:25,785 Please allow Felicity to join me on my journey. 896 01:11:27,412 --> 01:11:29,748 You can do that, right? 897 01:11:30,832 --> 01:11:32,292 I can, but.... 898 01:11:32,459 --> 01:11:36,254 - But what? - Last night, I had my way with Felicity. 899 01:11:39,132 --> 01:11:42,052 Tell you what, choose someone else. 900 01:11:45,263 --> 01:11:46,431 Master... 901 01:11:46,598 --> 01:11:49,225 ...I sympathise, but there's nothing I can do. 902 01:11:51,269 --> 01:11:54,230 You mean.... But I don't mind. 903 01:11:55,148 --> 01:11:57,067 Your Majesty has favoured Felicity. 904 01:11:57,233 --> 01:11:59,819 - That makes me all the more honoured. - You don't mind? 905 01:12:00,445 --> 01:12:01,529 Definitely not. 906 01:12:01,696 --> 01:12:03,281 You don't mind... 907 01:12:03,448 --> 01:12:05,158 ...but I mind. 908 01:12:08,495 --> 01:12:10,330 The fact of the matter is... 909 01:12:10,497 --> 01:12:12,332 ...Felicity resisted him last night. 910 01:12:12,457 --> 01:12:13,958 She refuses to be a concubine. 911 01:12:14,125 --> 01:12:16,961 She says she'd rather die than be forced into it. 912 01:12:18,338 --> 01:12:21,841 - Then yes. - I lied to you! 913 01:12:22,008 --> 01:12:23,593 So what? 914 01:12:24,302 --> 01:12:26,763 Yesterday I asked you eight times... 915 01:12:26,930 --> 01:12:28,390 ...and eight times you refused. 916 01:12:28,556 --> 01:12:31,184 Now you come back and change your mind. 917 01:12:31,351 --> 01:12:34,270 How reckless! 918 01:12:34,437 --> 01:12:36,272 Don't get worked up. 919 01:12:36,439 --> 01:12:39,359 - Put down the drum. - All the women in the harem... 920 01:12:40,026 --> 01:12:42,821 ...look like they've been struck by lightning. 921 01:12:42,987 --> 01:12:45,323 But this one is good-looking. 922 01:12:45,490 --> 01:12:47,617 You won't grant me this one morsel? 923 01:12:47,784 --> 01:12:50,078 - That's right. - You bastard! 924 01:12:51,204 --> 01:12:53,415 Now that Master has made up his mind... 925 01:12:53,581 --> 01:12:58,420 ...and Felicity refuses to be a concubine, let's move towards a happy ending. 926 01:12:58,586 --> 01:13:01,256 Attendants, fetch Felicity. 927 01:13:01,423 --> 01:13:03,550 Thank you, Your Majesty. 928 01:13:03,717 --> 01:13:06,094 I don't agree to this. 929 01:13:06,511 --> 01:13:08,805 My Felicity.... 930 01:13:45,925 --> 01:13:48,053 Master, drink some water. 931 01:13:49,804 --> 01:13:52,223 - You first. - You're so kind. 932 01:13:55,018 --> 01:13:56,644 Monkey, what are you doing? 933 01:13:56,811 --> 01:13:57,979 Taking a leak! 934 01:13:58,146 --> 01:14:00,106 In front of a girl? What's gotten into you? 935 01:14:00,273 --> 01:14:01,733 Go over there! 936 01:14:03,735 --> 01:14:05,653 - Felicity.... - Master, come with me. 937 01:14:05,820 --> 01:14:07,697 - I don't need to go. - What? 938 01:14:07,864 --> 01:14:10,408 Yes, you do! Come. 939 01:14:11,117 --> 01:14:13,828 One moment, I'll be right back. 940 01:14:14,829 --> 01:14:17,665 - My dear.... - Who are you? 941 01:14:17,999 --> 01:14:19,417 I'm Second Brother. 942 01:14:19,584 --> 01:14:22,754 Isn't my true face completely irresistible? 943 01:14:24,422 --> 01:14:28,927 Sometimes when I look in the mirror, my beauty stuns me. 944 01:14:29,094 --> 01:14:31,846 Second Brother, Brother Monkey is watching you. 945 01:14:32,013 --> 01:14:34,891 You're a naughty one, aren't you? 946 01:14:37,143 --> 01:14:39,854 But I won't let you cheat me. 947 01:14:50,448 --> 01:14:52,117 Extreme! 948 01:14:52,283 --> 01:14:53,868 Mistress, go get a whip. 949 01:14:54,035 --> 01:14:55,870 Lash me, correct me... 950 01:14:56,037 --> 01:14:58,832 ...insult me, beat me, punish me. 951 01:15:00,917 --> 01:15:03,211 You're laughing at me. 952 01:15:04,462 --> 01:15:07,841 You're coughing, Third Brother, drink some water. 953 01:15:09,175 --> 01:15:11,845 What's blocking your nose? 954 01:15:26,151 --> 01:15:27,527 That's more comfortable! 955 01:15:28,319 --> 01:15:30,697 So you get back human form when you sneeze. 956 01:15:30,864 --> 01:15:34,034 You should've said so, it's hard work pulling you. 957 01:15:34,200 --> 01:15:38,496 Master, even if you don't want to pee, try to pee just a little. 958 01:15:38,663 --> 01:15:41,041 Make a puddle to look at your reflection. 959 01:15:43,960 --> 01:15:45,587 I'm handsome, does that bother you? 960 01:15:45,754 --> 01:15:48,048 I've been bothered about you for a couple of days. 961 01:15:48,214 --> 01:15:49,466 You don't even have hair. 962 01:15:49,841 --> 01:15:51,301 Felicity is quite good-looking. 963 01:15:51,468 --> 01:15:54,596 Why did she pass up being a queen to follow you instead? 964 01:15:54,763 --> 01:15:56,473 What's on your mind? 965 01:15:56,639 --> 01:15:59,851 She's actually a demon, she plans to eat you. 966 01:16:01,394 --> 01:16:02,562 - Don't do that! - Sorry. 967 01:16:04,689 --> 01:16:07,692 Why didn't you tell me this earlier? 968 01:16:07,859 --> 01:16:10,111 There are many kinds of demons. 969 01:16:10,278 --> 01:16:11,571 Some are easy to spot... 970 01:16:11,738 --> 01:16:15,075 ...others aren't. 971 01:16:17,327 --> 01:16:19,579 So you have no proof. 972 01:16:20,038 --> 01:16:21,748 It's not hard to check. 973 01:16:21,915 --> 01:16:23,583 You've let her looks blind you. 974 01:16:23,750 --> 01:16:25,377 Get on her case. 975 01:16:25,543 --> 01:16:27,003 Do I have to tell you how? 976 01:16:27,170 --> 01:16:30,465 Aren't you a professional demon-hunter? 977 01:16:53,613 --> 01:16:55,990 - What are you looking for? - A mirror. 978 01:16:56,616 --> 01:16:58,410 I have one. 979 01:17:01,705 --> 01:17:03,540 It sends out light. 980 01:17:04,708 --> 01:17:06,501 What a shining bronze mirror! 981 01:17:11,715 --> 01:17:13,925 - Doesn't it work? - It's fine. 982 01:17:18,388 --> 01:17:21,057 Bad monkey, have you finished? 983 01:17:21,891 --> 01:17:24,102 Don't mind him, I'll help comb your hair. 984 01:17:33,111 --> 01:17:34,738 Monkey, what are you doing? 985 01:17:34,904 --> 01:17:38,116 A demon's blood will vaporise on the mirror. 986 01:17:39,951 --> 01:17:42,162 That's impossible! Nothing happened. 987 01:17:42,328 --> 01:17:44,497 - Shut it, demon-hunter! - So she's not a demon. 988 01:17:44,664 --> 01:17:46,916 - Where are you from? - I'm from Rivermouth Village. 989 01:17:47,083 --> 01:17:49,794 Rivermouth Village. It's on the other side of that hill. 990 01:17:49,961 --> 01:17:51,838 I've never known a demon with a family. 991 01:17:52,005 --> 01:17:54,966 - I dare you to take me there. - I'll go! 992 01:17:56,718 --> 01:17:59,554 Rivermouth Village 993 01:18:03,933 --> 01:18:06,102 Felicity, it's so long since you visited us. 994 01:18:06,269 --> 01:18:09,606 Ma, I'm following a monk west to find sutras. 995 01:18:11,316 --> 01:18:14,277 See how nice her family is? You'd better apologise to them now. 996 01:18:15,236 --> 01:18:18,490 Apologise? Dream on! 997 01:18:25,914 --> 01:18:27,540 Dad! 998 01:18:31,461 --> 01:18:33,797 Demon girl, you hired a big supporting cast. 999 01:18:33,963 --> 01:18:35,048 No expense spared. 1000 01:18:35,215 --> 01:18:37,592 I don't know what the misunderstanding is... 1001 01:18:37,759 --> 01:18:39,427 ...but please let my mother go. 1002 01:18:39,594 --> 01:18:41,179 Spare the lives of my family. 1003 01:18:41,346 --> 01:18:42,847 Don't be rash! Let her go. 1004 01:18:45,266 --> 01:18:48,228 Master likes this young woman, but he still loves you too. 1005 01:18:48,395 --> 01:18:50,271 Don't be jealous. 1006 01:18:51,523 --> 01:18:52,649 Jealous? 1007 01:18:52,816 --> 01:18:55,110 Will you shut up? 1008 01:18:57,195 --> 01:18:58,697 Hurry! 1009 01:19:01,366 --> 01:19:03,243 How many times must I tell you? 1010 01:19:03,410 --> 01:19:06,538 This woman is really a demon. They're in league to do you harm. 1011 01:19:06,705 --> 01:19:10,041 They're a family, three generations! And you keep slandering them! 1012 01:19:10,208 --> 01:19:11,418 You're the one doing harm. 1013 01:19:12,127 --> 01:19:13,503 You're the demon! 1014 01:19:13,670 --> 01:19:15,880 So you believe her rather than me? 1015 01:19:16,047 --> 01:19:18,049 - Yes. - Fine. 1016 01:19:18,216 --> 01:19:19,384 Then I'll kill her! 1017 01:19:26,057 --> 01:19:28,184 How dare you smite me as a demon? 1018 01:19:28,560 --> 01:19:33,064 All the women I like, such as Miss Duan before her, you want to kill them all? 1019 01:19:33,690 --> 01:19:35,608 He finally said it. 1020 01:19:39,279 --> 01:19:41,364 So you haven't forgotten. 1021 01:19:41,531 --> 01:19:43,158 Of course I remember. 1022 01:19:43,324 --> 01:19:45,910 I'll always remember. The way you beat her. 1023 01:19:46,077 --> 01:19:47,162 Beat her to death! 1024 01:19:47,328 --> 01:19:49,414 I thought you were really treating me as a brother. 1025 01:19:49,581 --> 01:19:50,874 Brother? 1026 01:19:51,041 --> 01:19:53,877 Since I'm stuck with a mad killer like you, day in, day out... 1027 01:19:54,044 --> 01:19:56,880 ...I have to pretend to get along with you! 1028 01:19:57,047 --> 01:19:59,090 If you died 10 times, it wouldn't be enough. 1029 01:19:59,257 --> 01:20:01,301 I wish you'd go to hell, be damned forever! 1030 01:20:01,468 --> 01:20:02,552 I see. 1031 01:20:02,719 --> 01:20:04,637 If you're not my friend in this world... 1032 01:20:05,138 --> 01:20:07,474 ...you're my enemy. 1033 01:20:07,640 --> 01:20:09,142 We've been enemies all along. 1034 01:20:09,851 --> 01:20:11,019 Get out! 1035 01:20:11,186 --> 01:20:13,897 Go away as far as possible, while I'm in a good mood. 1036 01:20:14,773 --> 01:20:16,691 So you're in a good mood? 1037 01:20:17,275 --> 01:20:20,820 Listen, all of you.... All the demon-killing on this journey... 1038 01:20:20,987 --> 01:20:23,448 ...I did it for him. 1039 01:20:23,907 --> 01:20:27,911 My constant headaches, the lash scars all over my body... 1040 01:20:28,078 --> 01:20:30,497 ...that's all his doing. 1041 01:20:30,663 --> 01:20:31,915 Whatever I owed him... 1042 01:20:32,082 --> 01:20:33,583 ...I've repaid it in full. 1043 01:20:33,750 --> 01:20:36,795 Whatever he owes me, no need to repay. 1044 01:20:36,961 --> 01:20:39,589 From now on, our master-disciple bond... 1045 01:20:39,756 --> 01:20:41,591 ...is at an end! 1046 01:20:42,342 --> 01:20:43,885 - Brother Monkey! - Let him go. 1047 01:20:52,352 --> 01:20:54,062 Dad. 1048 01:21:17,877 --> 01:21:19,212 How's your family? 1049 01:21:19,379 --> 01:21:22,799 They're recovering, they'll be fine. 1050 01:21:23,341 --> 01:21:26,302 Please don't blame yourself. 1051 01:21:26,469 --> 01:21:28,430 Who's Miss Duan? 1052 01:21:32,183 --> 01:21:34,102 Miss Duan was also a demon-hunter. 1053 01:21:34,436 --> 01:21:36,396 We faced life-or-death struggles together. 1054 01:21:37,647 --> 01:21:39,024 I loved her a lot... 1055 01:21:39,816 --> 01:21:42,193 ...but I dared not admit it. 1056 01:21:42,527 --> 01:21:46,781 Until the day I saw Monkey destroying her. 1057 01:21:46,948 --> 01:21:48,408 And then it was too late. 1058 01:21:49,159 --> 01:21:51,703 I let her down. 1059 01:21:51,870 --> 01:21:54,164 And if you meet someone else you like... 1060 01:21:54,330 --> 01:21:56,708 ...will you let her down again? 1061 01:22:02,672 --> 01:22:06,217 I never wanted too much from life. 1062 01:22:06,551 --> 01:22:08,553 Just find the right man... 1063 01:22:09,346 --> 01:22:12,724 - ...get married, have a baby.... - Have a baby... 1064 01:22:13,767 --> 01:22:16,269 ...settle down. 1065 01:22:19,564 --> 01:22:20,940 I've found that man. 1066 01:22:21,107 --> 01:22:22,817 It's you. 1067 01:22:45,340 --> 01:22:47,717 Master, it's a crisis! Brother Monkey has gone mad. 1068 01:22:47,884 --> 01:22:50,178 He killed everyone in sight, we couldn't stop him! 1069 01:23:01,940 --> 01:23:04,609 Pigsy, Sandy, see if anyone can be saved. 1070 01:23:04,776 --> 01:23:06,945 Ma! Dad! 1071 01:23:16,413 --> 01:23:19,124 Dad! Ma! 1072 01:23:19,290 --> 01:23:21,626 You can smile after killing so many? 1073 01:23:21,793 --> 01:23:23,378 You're possessed by the devil! 1074 01:23:23,962 --> 01:23:26,297 Those I killed were all demons. 1075 01:23:27,090 --> 01:23:29,467 You don't believe anything I say. 1076 01:23:30,051 --> 01:23:31,386 So I won't waste words. 1077 01:23:31,553 --> 01:23:33,847 I'll kill the last one... 1078 01:23:34,514 --> 01:23:36,349 ...and be done with it. 1079 01:23:36,683 --> 01:23:39,978 - Don't force me! - You'll give your life to protect a demon? 1080 01:23:40,145 --> 01:23:43,857 Yes! I won't let you hurt any more of the people I love. 1081 01:23:44,024 --> 01:23:45,567 You're possessed. Out of my way! 1082 01:23:48,278 --> 01:23:50,530 Bad monkey, that's enough! 1083 01:23:50,697 --> 01:23:53,533 Enough? You want to die, so be my guest. 1084 01:23:53,908 --> 01:23:56,161 Child, child, why 1085 01:23:56,828 --> 01:23:58,830 Child, child 1086 01:23:58,997 --> 01:24:00,915 Why are you so bad? 1087 01:24:01,291 --> 01:24:03,960 I'll sing it for you. 1088 01:24:06,546 --> 01:24:08,631 Buddha's Palm? 1089 01:24:08,798 --> 01:24:10,425 Yeah, sure! 1090 01:24:11,051 --> 01:24:14,054 Buddha's Palm? Still pretending! You can't do it! 1091 01:24:18,600 --> 01:24:21,895 Don't believe me, asshole? 1092 01:24:24,647 --> 01:24:27,859 No! Please don't strike your master. 1093 01:24:28,026 --> 01:24:30,612 Stop, I beg you! 1094 01:24:32,405 --> 01:24:34,407 That's very touching. 1095 01:24:34,574 --> 01:24:35,825 I'll kill you first. 1096 01:24:45,585 --> 01:24:47,629 Baldy, you're worth nothing! 1097 01:24:49,214 --> 01:24:50,632 Don't hit him! 1098 01:24:50,799 --> 01:24:54,219 I'll admit it, I'm a demon. 1099 01:24:54,552 --> 01:24:55,595 I'm a demon. 1100 01:24:55,762 --> 01:24:58,098 My real form is a skeleton. 1101 01:24:58,264 --> 01:25:00,475 I conjured up the illusion of this village. 1102 01:25:00,642 --> 01:25:02,811 You need to hear her say it again? 1103 01:25:03,311 --> 01:25:06,940 My beloved and I were waylaid by mountain brigands. 1104 01:25:07,107 --> 01:25:10,318 My love abandoned me and fled. 1105 01:25:10,485 --> 01:25:12,987 I was horribly abused. 1106 01:25:13,780 --> 01:25:16,616 The brigands raped me and left me to die. 1107 01:25:17,450 --> 01:25:19,786 I turned into a heap of bones. 1108 01:25:19,953 --> 01:25:22,956 But my grievances have never died. 1109 01:25:28,253 --> 01:25:31,631 In truth, I'm nothing but bones. 1110 01:25:32,757 --> 01:25:34,592 I'm sorry. 1111 01:26:18,636 --> 01:26:20,472 Heavens! Master is dead! 1112 01:26:20,930 --> 01:26:23,141 We can forget those sutras! 1113 01:26:24,351 --> 01:26:26,227 Hurray! 1114 01:26:50,627 --> 01:26:52,629 Case closed! That's great! 1115 01:26:53,463 --> 01:26:55,632 Minister... 1116 01:26:56,549 --> 01:27:00,553 ...that stupid monkey is no match for us. He's even gobbled up his master. 1117 01:27:03,098 --> 01:27:04,891 See how Buddha rages in the western sky. 1118 01:27:05,058 --> 01:27:06,101 Shut up! 1119 01:27:08,687 --> 01:27:11,064 I have a dream. 1120 01:27:11,231 --> 01:27:16,778 I want all the world's liars and monsters to show their true colours. 1121 01:27:17,487 --> 01:27:19,656 Felicity, no need to hide. 1122 01:27:19,823 --> 01:27:21,282 Come on, show yourself. 1123 01:27:21,449 --> 01:27:23,410 Your stratagem of sowing discord was smart. 1124 01:27:23,910 --> 01:27:26,705 I know you have true feelings for the monk. 1125 01:27:26,871 --> 01:27:28,707 You're following your heart... 1126 01:27:29,040 --> 01:27:33,336 ...my very own path to supreme wisdom. 1127 01:27:35,130 --> 01:27:38,508 So this is the legendary Monkey King? 1128 01:27:38,675 --> 01:27:40,218 Cute! 1129 01:27:40,927 --> 01:27:42,387 Like a banana? Here. 1130 01:27:50,437 --> 01:27:53,773 Fine, we can adopt him as our pet. 1131 01:27:54,149 --> 01:27:55,900 Why not! Six hands. 1132 01:27:56,067 --> 01:27:59,112 Right. 1133 01:28:01,406 --> 01:28:03,491 My turn! 1134 01:28:16,880 --> 01:28:18,840 King of demons? 1135 01:28:19,007 --> 01:28:20,967 All I did was cough... 1136 01:28:21,134 --> 01:28:23,762 ...and you were terrified. 1137 01:28:25,096 --> 01:28:26,306 I'm your new master. 1138 01:28:27,432 --> 01:28:28,808 You'd better obey me... 1139 01:28:28,975 --> 01:28:30,602 ...or you'll be spanked. 1140 01:28:58,129 --> 01:29:00,215 So you're finally revealing your foxtail. 1141 01:29:00,548 --> 01:29:04,010 My tail? No, I keep it well hidden. 1142 01:29:04,594 --> 01:29:06,554 Monk... 1143 01:29:06,721 --> 01:29:08,807 ...you're the one who stands exposed. 1144 01:29:08,973 --> 01:29:11,184 All that canoodling with skeleton-demon here.... 1145 01:29:11,351 --> 01:29:12,644 Worldly desires are back? 1146 01:29:13,186 --> 01:29:14,896 Felicity hasn't lost her virtues. 1147 01:29:15,063 --> 01:29:18,149 I'll make it possible for her to reincarnate. 1148 01:29:18,316 --> 01:29:21,444 Your stratagem is to sow discord, but we have a counter-stratagem. 1149 01:29:21,611 --> 01:29:25,115 You thought we were fooled by Felicity. 1150 01:29:25,281 --> 01:29:28,243 You thought she could sow discord between Monkey and me. 1151 01:29:28,618 --> 01:29:31,621 But you underestimated Monkey's vision. 1152 01:29:31,788 --> 01:29:34,749 The skeleton-demon conjured up the village... 1153 01:29:34,916 --> 01:29:38,378 ...and we pretended to be fooled by it, as you hoped. 1154 01:29:38,545 --> 01:29:40,880 We tricked you into revealing yourself. 1155 01:29:41,047 --> 01:29:42,132 Minister... 1156 01:29:42,298 --> 01:29:44,259 ...I'll tell you one more thing. 1157 01:29:44,426 --> 01:29:46,219 I'm actually very wise! 1158 01:29:52,434 --> 01:29:53,893 Wise? 1159 01:29:54,060 --> 01:29:56,646 Comfort yourself with your illusions. 1160 01:29:58,356 --> 01:30:00,942 Let's see what you can do to me. 1161 01:30:03,194 --> 01:30:04,320 Strike! 1162 01:30:05,071 --> 01:30:06,948 All right! 1163 01:30:51,826 --> 01:30:55,080 Master, grasp my tail. 1164 01:30:59,000 --> 01:31:00,168 Felicity! 1165 01:31:00,335 --> 01:31:03,046 Take care! Stay clear! 1166 01:31:04,381 --> 01:31:07,467 I'm the Monkey King! 1167 01:31:07,634 --> 01:31:10,095 Demon, you cannot flee! 1168 01:31:15,975 --> 01:31:18,561 Bad monkey, he's such a stupid monk. 1169 01:31:18,728 --> 01:31:20,980 Is it worth dying for him? 1170 01:31:21,940 --> 01:31:24,442 Master, she says you're stupid. She knows you too well. 1171 01:31:24,609 --> 01:31:26,861 Don't listen to her, I'm very wise. 1172 01:31:27,862 --> 01:31:29,239 You can't go far. 1173 01:31:29,406 --> 01:31:30,532 Ward me off? 1174 01:31:30,699 --> 01:31:33,034 You think you can? 1175 01:31:37,831 --> 01:31:39,332 Monkey... 1176 01:31:39,499 --> 01:31:42,293 ...your nemesis is here! 1177 01:32:00,270 --> 01:32:01,521 Buddha! 1178 01:32:02,731 --> 01:32:04,774 Even Buddha is invited! Giving you real face! 1179 01:32:17,037 --> 01:32:18,329 It's not possible. 1180 01:32:18,496 --> 01:32:19,664 It's an imposter. 1181 01:32:19,831 --> 01:32:22,500 Yep, looks like he's had a nose and chin job. 1182 01:32:22,667 --> 01:32:23,877 Monkey... 1183 01:32:24,044 --> 01:32:26,338 ...you've felt Buddha's power. 1184 01:32:26,504 --> 01:32:28,715 Come closer for the full effect! 1185 01:32:31,426 --> 01:32:34,596 Fine, try my Anchoring Pole. 1186 01:32:43,813 --> 01:32:46,900 No wave swell can match the East Sea itself! 1187 01:33:12,717 --> 01:33:15,637 Master, shelter in my earlobe. 1188 01:33:59,639 --> 01:34:00,890 Two Buddhas! 1189 01:34:35,592 --> 01:34:37,135 Monkey. Monkey! 1190 01:35:59,426 --> 01:36:01,052 Immortal gold vulture... 1191 01:36:01,928 --> 01:36:05,724 ...you have cultivated yourself beside me... 1192 01:36:06,099 --> 01:36:08,977 ...yet you do not understand. 1193 01:36:09,644 --> 01:36:13,481 No wonder you spread sophistry in the world. 1194 01:36:15,066 --> 01:36:16,401 Lord Buddha... 1195 01:36:16,568 --> 01:36:18,319 ...I live for you. 1196 01:36:18,486 --> 01:36:21,156 I've been by your side for so many years. 1197 01:36:21,322 --> 01:36:23,158 But did you ever notice me? 1198 01:36:23,324 --> 01:36:25,285 Say no more. 1199 01:36:25,452 --> 01:36:29,581 Immortal gold vulture, show your true self. Let go! 1200 01:37:09,162 --> 01:37:10,663 Try to stand, Felicity. 1201 01:37:11,456 --> 01:37:13,917 I will try to exorcise your demonic traits. 1202 01:37:14,459 --> 01:37:16,211 There's too much demon in me. 1203 01:37:16,378 --> 01:37:17,879 Even if you save me... 1204 01:37:18,296 --> 01:37:20,632 ...I can't be sure I won't harm humans again. 1205 01:37:20,799 --> 01:37:22,175 You conquer demons... 1206 01:37:22,676 --> 01:37:24,052 ...and I am a demon. 1207 01:37:24,678 --> 01:37:26,805 Free my soul. 1208 01:37:28,932 --> 01:37:30,183 She's right. 1209 01:37:30,725 --> 01:37:34,145 Her acrimony runs too deep, she has to burn. 1210 01:37:37,023 --> 01:37:38,233 Felicity.... 1211 01:37:38,400 --> 01:37:42,112 The greatest obstacle in the world is love. 1212 01:37:45,240 --> 01:37:48,201 She is always here in your heart. 1213 01:37:48,368 --> 01:37:50,537 She fills it. 1214 01:37:50,704 --> 01:37:52,288 If only... 1215 01:37:52,455 --> 01:37:56,793 ...I could remain as a trace in your memories... 1216 01:37:56,960 --> 01:37:58,336 ...I'll be content. 1217 01:38:03,717 --> 01:38:04,968 Don't look at me. 1218 01:38:05,135 --> 01:38:06,845 Clean up your own mess. 1219 01:38:07,012 --> 01:38:09,889 I don't want you saying I've killed your girl. 1220 01:38:10,348 --> 01:38:12,058 Let's go. 1221 01:38:15,645 --> 01:38:17,480 The truth is... 1222 01:38:17,939 --> 01:38:20,191 ...I really have fallen for you. 1223 01:38:21,109 --> 01:38:23,945 Do you like me at least a tiny bit? 1224 01:38:26,573 --> 01:38:27,991 Sorry. 1225 01:38:28,158 --> 01:38:29,743 My heart... 1226 01:38:29,909 --> 01:38:32,162 ...has no space for anyone else. 1227 01:38:33,413 --> 01:38:36,332 I'm so silly, aren't I? 1228 01:38:36,791 --> 01:38:38,251 I knew that... 1229 01:38:38,418 --> 01:38:40,253 ...but I still asked. 1230 01:38:43,882 --> 01:38:45,592 Felicity... 1231 01:38:47,635 --> 01:38:49,804 ...I'm going to send you on your way. 1232 01:39:45,443 --> 01:39:46,736 Don't take it so hard. 1233 01:39:46,903 --> 01:39:48,488 Master, we should talk. 1234 01:39:48,655 --> 01:39:50,907 Did you ever have feelings for Felicity? 1235 01:39:51,866 --> 01:39:56,996 I'm asking you, did you ever have feelings for Felicity? 1236 01:39:58,498 --> 01:40:01,251 Of course not! You're the only one in my heart. 1237 01:40:01,626 --> 01:40:02,919 Only me? 1238 01:40:03,086 --> 01:40:06,214 Brother Monkey, your headband was once Miss Duan's. 1239 01:40:06,381 --> 01:40:09,718 The memory of her still haunts Master so he sometimes takes you for her. 1240 01:40:09,884 --> 01:40:12,721 - You can see it in his smile, look! - Impossible! 1241 01:40:16,016 --> 01:40:17,934 Really? 1242 01:40:18,977 --> 01:40:21,646 You don't trust even me? 1243 01:40:25,400 --> 01:40:28,361 So did she ever touch your heart? 1244 01:40:29,279 --> 01:40:31,865 Of course not, it's a meaningless question. 1245 01:40:32,032 --> 01:40:33,241 Did you really think I'd say yes? 1246 01:40:33,408 --> 01:40:35,118 You women always ask the same question. 1247 01:40:35,285 --> 01:40:37,495 So you did, you lowlife! 1248 01:40:37,662 --> 01:40:39,414 Lowlife! 1249 01:40:47,088 --> 01:40:51,426 This can't go on, I'd better get back the headband. Or she'll ask again. 1250 01:40:52,135 --> 01:40:53,636 What are you doing? 1251 01:40:53,803 --> 01:40:56,514 - Give back the headband. - Are you crazy? You gave it to me. 1252 01:40:56,681 --> 01:40:58,725 It doesn't suit you, it makes you look awful. 1253 01:40:58,892 --> 01:41:00,477 You should have said so, you can have it. 1254 01:41:00,643 --> 01:41:03,021 Hand it over! Why are you running off? 1255 01:41:03,188 --> 01:41:06,566 - I've given it to you. - No, you just said you would. 1256 01:41:06,733 --> 01:41:10,904 - Right, I said I would. - But you haven't done so. 1257 01:41:11,071 --> 01:41:12,822 Haven't I? Are you sure? 1258 01:41:12,989 --> 01:41:16,534 I'm sure! Believe me for once! 1259 01:48:05,318 --> 01:48:06,361 Let's go. 1260 01:48:06,528 --> 01:48:08,071 Hang on, there's probably more after the credits. 1261 01:48:08,238 --> 01:48:10,281 No need to wait, there's no post-credits scene. 1262 01:48:10,448 --> 01:48:14,494 Be sure to take all your belongings. Exit on the right side, thank you. 1263 01:48:14,661 --> 01:48:17,080 Hey, blockbusters always have a post-credits scene! 1264 01:48:17,247 --> 01:48:18,665 This isn't a blockbuster... 1265 01:48:18,832 --> 01:48:21,084 ...so there isn't one. 1266 01:48:21,710 --> 01:48:22,919 I repeat... 1267 01:48:23,086 --> 01:48:24,629 ...it's not a blockbuster... 1268 01:48:24,796 --> 01:48:26,881 ...so there isn't one. 1269 01:48:27,048 --> 01:48:29,134 If this were a blockbuster... 1270 01:48:29,300 --> 01:48:31,386 ...there'd be one. 1271 01:48:36,391 --> 01:48:38,393 Subtitles Translated by: Will M