0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:46,090 2 00:00:48,790 --> 00:00:52,730 Manusia? Kecil sekali! 3 00:00:53,660 --> 00:00:57,790 - Kenapa mencolek kakiku? - Biksu Tang! Biksu Tang! 4 00:00:57,800 --> 00:00:59,700 Sebelah sini! 5 00:00:59,740 --> 00:01:02,670 Lihat kesini, aku ada disini. 6 00:01:02,670 --> 00:01:07,630 Kau sudah tertidur selama beberapa abad. Kami mau membangunkanmu.. dengar! 7 00:01:07,680 --> 00:01:12,580 - Kami punya berita bagus.. - Maaf.. maaf. 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,550 Maaf.. maaf. 9 00:01:14,580 --> 00:01:20,720 Biksu Tang, kami punya berita bagus untukmu.. Selamat! 10 00:01:20,760 --> 00:01:24,780 Kau sudah berada di tempat yang selama ini kau impikan. 11 00:01:24,790 --> 00:01:28,520 - Ini India? - Benar. 12 00:01:28,560 --> 00:01:29,760 India. 13 00:01:29,800 --> 00:01:32,730 Akhirnya aku sampai di tempat tujuanku. 14 00:01:32,740 --> 00:01:36,730 Maaf.. maaf. 15 00:01:39,610 --> 00:01:42,630 Guru. 16 00:01:43,810 --> 00:01:47,580 Kau mengecil juga? 17 00:01:53,560 --> 00:01:56,580 Guru, kenapa kau berada di India juga? 18 00:01:56,590 --> 00:01:57,650 Biksu Tang, 19 00:01:57,660 --> 00:02:01,720 kau belum mengecewakan aku. Kau mau 22 sutra. 20 00:02:01,760 --> 00:02:04,730 Mereka memuatnya di 10 kereta kuda. 21 00:02:04,770 --> 00:02:06,760 Sutra itu milikmu kalau kau mau. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 Jangan sungkan-sungkan. 23 00:02:08,600 --> 00:02:12,800 Tapi alasan kedatanganku yang sebenarnya pada hari ini adalah untuk memberikan penghargaan padamu. 24 00:02:12,810 --> 00:02:14,640 Penghargaan apa? 25 00:02:14,680 --> 00:02:18,540 Untuk hidup selama ini. 26 00:02:27,560 --> 00:02:31,750 - Pakailah. - Benar benar kehormatan. 27 00:02:34,560 --> 00:02:36,550 Aku suka! 28 00:02:36,600 --> 00:02:39,620 Bijaksana atau gagah, kau yang mengendalikannya. 29 00:02:39,640 --> 00:02:41,690 Sisi sebelah kanan lebih terang, kau lihat? 30 00:02:41,740 --> 00:02:44,600 Bahkan kau bisa menerangkan kedua sisinya. 31 00:02:44,610 --> 00:02:46,600 Boleh kami meminta sedikit pidato? 32 00:02:46,610 --> 00:02:50,740 Aku.. aku harus memikirkannya. 33 00:02:52,610 --> 00:02:54,780 Guru, apa yang terjadi? 34 00:02:54,780 --> 00:02:57,750 Selamat bersenang-senang! 35 00:03:17,740 --> 00:03:23,540 Biksu, bayar ongkos perjalanannya atau bos akan mengusirmu. Bangun! 36 00:03:23,580 --> 00:03:25,670 Aku tahu. 37 00:03:26,850 --> 00:03:31,650 Lempar pisau dengan menutup mata! Keterampilan fisik yang luar biasa! 38 00:03:31,650 --> 00:03:36,590 Berkumpul, berkumpul! Jangan lewatkan ini! 39 00:03:42,800 --> 00:03:46,830 Bintang tamu kita adalah pengelana yang ingin menuju barat. 40 00:03:46,840 --> 00:03:51,740 Babi, ikan dan monyet? Pertunjukan terhebat di bumi. 41 00:03:51,740 --> 00:03:53,670 Cuma dua sen seorang? 42 00:03:53,710 --> 00:03:56,770 Bagaimana kalau setengah harga? Beli satu, gratis satu? 43 00:03:56,780 --> 00:04:00,610 Setuju, terima kasih. 44 00:04:00,650 --> 00:04:02,620 Waktunya pertunjukan. 45 00:04:02,650 --> 00:04:06,710 Zhu Bajie yang menawan! 46 00:04:06,720 --> 00:04:09,590 Wanita.. 47 00:04:10,590 --> 00:04:13,720 - Siapa namamu? Umurmu? - Gila! 48 00:04:13,760 --> 00:04:19,630 Monster ikan raksasa.. Sha Wujing! 49 00:04:30,680 --> 00:04:32,700 Berani sekali kau menakuti anakku! Tidak tahu malu! 50 00:04:32,710 --> 00:04:35,620 Kembalikan uangnya! 51 00:04:35,680 --> 00:04:38,810 Membuatku marah? 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,720 Kembalikan uangnya! 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,780 Jangan! 54 00:04:42,820 --> 00:04:46,730 Jangan terburu-buru, masih ada banyak yang mau kami tunjukkan padamu. Beri kami kesempatan lain. 55 00:04:46,730 --> 00:04:51,560 Kalau kami tidak suka pertunjukannya, kamu gandakan bayaran kami semua! 56 00:04:51,570 --> 00:04:53,560 Baiklah. 57 00:04:53,570 --> 00:04:56,800 Yang mulia, Wu Kong! 58 00:05:03,680 --> 00:05:06,610 Bohong, kembalikan uangnya! 59 00:05:06,650 --> 00:05:11,810 Wu Kong, lakukan salto! Mengembalikan uang mereka dua kali lipat akan membuat kita bangkrut! 60 00:05:22,830 --> 00:05:25,700 Baik.. Terima kasih untuk sayurannya. 61 00:05:25,700 --> 00:05:28,570 Kebaikan kalian akan cukup untuk perbekalan kami selama beberapa hari. 62 00:05:28,570 --> 00:05:30,630 Bos, kera ini curang! 63 00:05:30,670 --> 00:05:33,640 Dia tidak bisa mengembalikan uang kami! Usir dia! 64 00:05:33,680 --> 00:05:36,540 Kau mempermalukan sirkusku! Enyah! 65 00:05:36,580 --> 00:05:39,600 Bagaimana kau bisa pantas berada disini dengan aksi semacam itu? 66 00:05:39,620 --> 00:05:42,740 Bos, kami bukan orang sirkus. Kami adalah para biksu Budha. 67 00:05:42,750 --> 00:05:45,620 Perjalanan kami panjang dan sulit, kami kelaparan. 68 00:05:45,650 --> 00:05:48,650 Dan aku sedang sakit! 69 00:05:48,660 --> 00:05:52,720 Tubuhku sakit, sudah beberapa hari aku tidak makan. 70 00:05:52,730 --> 00:05:56,630 Kasihan sekali. Ini.. 71 00:05:56,670 --> 00:05:58,630 Kedua roti ini 72 00:05:58,670 --> 00:06:03,660 untuk orang-orang yang berbudi. Orang yang layak di bantu. Apa kau layak? 73 00:06:03,710 --> 00:06:08,540 Sebenarnya kami berasal dari Dinasti Tang yang hebat. Kami membasmi iblis! 74 00:06:08,540 --> 00:06:13,640 Wu Kong, perlihatkan keterampilanmu kepada mereka. 75 00:06:26,820 --> 00:06:28,820 Pukul aku. 76 00:06:28,840 --> 00:06:32,840 - Pukul aku. - Aku tidak mau, Kakak Monyet. 77 00:06:32,970 --> 00:06:34,970 Aku nggak mau kena pukul kau kembali. 78 00:06:34,990 --> 00:06:37,590 Haruskah kupukul kau dulu? 79 00:06:37,820 --> 00:06:39,820 Baiklah kalau begitu, Kakak Monyet. 80 00:06:39,940 --> 00:06:42,540 Baiklah, akan kupukul kau. 81 00:06:45,890 --> 00:06:47,990 Kakak, badanmu sekeras batu! 82 00:06:48,010 --> 00:06:49,910 Tanganku hampir patah! 83 00:06:49,930 --> 00:06:52,830 Hei, Lelaki Ganteng, apa kau tidak malu? 84 00:06:52,860 --> 00:06:55,960 Jangan mengeluh lihatlah dulu. Dan jangan kau colok aku. 85 00:06:59,910 --> 00:07:02,930 Pukul aku, Guru mau kita beraksi. 86 00:07:02,930 --> 00:07:05,580 Aku lapar, aku nggak punya tenaga. 87 00:07:05,980 --> 00:07:08,980 Lapar? jangan banyak alasan. 88 00:07:08,980 --> 00:07:10,980 Pukul Aku, Tolol! 89 00:07:10,980 --> 00:07:13,980 Aku pernah dengar mereka itu hanya setan palsu-palsuan. 90 00:07:13,980 --> 00:07:17,580 Mereka banyak menyakiti orang-orang. Kau juga salah satu'nya! 91 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 Ya, kami bersalah. 92 00:07:18,980 --> 00:07:21,880 Masalah'nya adalah murid-muridku itu terlalu kuat. 93 00:07:21,900 --> 00:07:24,500 Banyak kali kau bual'nya. 94 00:07:36,910 --> 00:07:39,510 Sudah cukup sekali pukul saja. 95 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 Itu akan menyakitkan. 96 00:07:49,920 --> 00:07:51,620 Kau sangat menggairahkan! 97 00:07:52,980 --> 00:07:54,880 Biarkan aku nyalakan sedikit gairahmu. 98 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 Tidak, lepaskan aku! 99 00:07:56,920 --> 00:07:58,920 Go Kong jangan hanya diam disitu. 100 00:07:58,950 --> 00:08:00,950 Lakukanlah sesuatu! 101 00:08:30,870 --> 00:08:34,860 Aku minta maaf, sekian dari kami. Apa yang kalian lihat barusan tidak perlu bayar. 102 00:08:34,870 --> 00:08:39,870 Tuan, pertunjukanmu itu lebih dari mahal. 103 00:08:39,910 --> 00:08:44,680 Jangan berkata-kata lagi, cobalah permen buah ini, biar kita menjadi saudara. 104 00:08:44,680 --> 00:08:47,740 Kakak, sekarang kau sudah melihat apa yang bisa mereka lakukan. 105 00:08:47,750 --> 00:08:50,740 Aku harap mereka bisa mengendalikan diri mereka sendiri lebih baik lagi. 106 00:08:50,790 --> 00:08:53,690 Kami benar-benar membasmi iblis. 107 00:08:53,690 --> 00:08:55,680 Iya, tentu saja. 108 00:08:55,730 --> 00:08:59,720 Wu Kong, kemari dan minta maaf. 109 00:09:05,970 --> 00:09:08,940 Ambil ikat kepalamu. 110 00:09:11,710 --> 00:09:14,640 Pakai! 111 00:09:14,780 --> 00:09:16,800 Pakai yang benar! 112 00:09:16,810 --> 00:09:19,780 Aku sedang memakainya. 113 00:09:19,820 --> 00:09:23,720 Kau berbicara sambil mengunyah ranting? Kera nakal! 114 00:09:23,750 --> 00:09:27,660 Aku tidak akan melakukannya kalau kau tidak suka. 115 00:09:28,830 --> 00:09:32,760 Tapi berhenti memanggilku kera nakal! 116 00:09:32,760 --> 00:09:36,700 Aku bisa memanggilmu kera nakal kalau aku mau. Kera nakal! 117 00:09:36,700 --> 00:09:38,670 Bagus! 118 00:09:38,700 --> 00:09:40,860 Katakan itu sekali lagi.. 119 00:09:40,900 --> 00:09:44,670 Kau marah? Membuatku ketakutan sekali! Apa kalian semua tidak takut? 120 00:09:44,670 --> 00:09:46,940 Ayo, lakukan bersama-sama. 121 00:09:53,880 --> 00:09:58,690 Jangan takut! Sekalipun dia marah, kalian tidak boleh bersikap lemah lembut. 122 00:09:58,690 --> 00:10:01,660 Ayo marahi dia bersama-sama. Satu, dua, tiga! 123 00:10:01,690 --> 00:10:04,790 Kera nakal! 124 00:10:08,930 --> 00:10:14,730 ~ Anakku, kenapa kau nakal sekali? 125 00:10:14,740 --> 00:10:19,770 ~ Mengganggu, curang kenapa membuatku bersedih hati? 126 00:10:19,780 --> 00:10:22,710 ~ Belajarlah menjadi anak baik. 127 00:10:22,710 --> 00:10:25,650 ~ Belajarlah untuk mengasihi. 128 00:10:25,680 --> 00:10:27,910 ~ Peduli kepada sesama. 129 00:10:27,950 --> 00:10:31,720 ~ Isi hatimu dengan warna. 130 00:10:31,720 --> 00:10:36,920 ~ Anakku yang baik, cepat kembali padaku 131 00:10:36,930 --> 00:10:40,830 ~ Pelukanku.. 132 00:10:42,800 --> 00:10:48,670 ~ Anakku yang baik, bersikap tuluslah. 133 00:10:48,670 --> 00:10:53,700 ~ Kau adalah satu-satunya yang paling kusayang. 134 00:11:02,890 --> 00:11:05,820 Tuan, usaha kami cuma usaha kecil-kecilan. 135 00:11:05,820 --> 00:11:08,810 Cuma ini saja yang kami punya. 136 00:11:08,860 --> 00:11:15,630 Kalau ini kurang untukmu, lalu hanya nyawa kami yang bisa kami tawarkan. 137 00:11:15,700 --> 00:11:18,830 Pertama-tama, kedatanganku kesini sama sekali bukan untuk memeras kalian. 138 00:11:18,840 --> 00:11:20,930 Kedua.. 139 00:11:20,970 --> 00:11:24,740 Lupakan, aku tidak akan mengatakannya. 140 00:12:19,860 --> 00:12:25,770 Perjalanan ke barat 2 Para Iblis kembali menyerang 141 00:12:36,950 --> 00:12:41,710 Sejak kapan ibumu bertingkah seperti ini? 142 00:12:41,720 --> 00:12:43,650 Beberapa hari yang lalu. 143 00:12:43,690 --> 00:12:48,890 Aku tidak tahu kenapa. Sejak kami pindah kesini, dia mulai bicara yang tidak tidak. 144 00:12:48,930 --> 00:12:54,760 Kalau aku mendekati dia, dia akan menggarukku seperti orang gila. 145 00:12:54,800 --> 00:12:57,770 Aku tidak tahu sama sekali kenapa dia seperti ini. 146 00:12:57,770 --> 00:12:59,930 Aku benar-benar kelelahan. 147 00:12:59,970 --> 00:13:05,810 Untungnya kedua putriku membantuku merawat ibuku. 148 00:13:05,810 --> 00:13:08,740 Itu membuat mereka sangat kelelahan. 149 00:13:08,750 --> 00:13:10,710 Mereka adalah putrimu? 150 00:13:10,750 --> 00:13:11,910 Putri angkat. 151 00:13:11,920 --> 00:13:14,880 - Berapa usia mereka? - Mereka baru saja memasuki usia 16 tahun. 152 00:13:14,920 --> 00:13:17,850 Mereka kelihatan sedikit lesu. 153 00:13:17,890 --> 00:13:21,850 Mereka sudah bekerja terlalu keras. Sebelumnya mereka sangat bercahaya. 154 00:13:21,860 --> 00:13:25,730 - Benar benar selera humor yang bagus! - Nenek, mari makan bubur. 155 00:13:25,730 --> 00:13:27,890 Kau belum makan apa apa seharian. 156 00:13:27,930 --> 00:13:31,700 Kumat lagi? 157 00:13:33,870 --> 00:13:38,670 Ibu, apa kau baik baik saja? Ibu.. ibu.. 158 00:13:38,680 --> 00:13:41,670 Ini aku.. 159 00:13:45,850 --> 00:13:47,840 - Cepat! Kaca pengusir iblis! - Segera datang! 160 00:13:47,880 --> 00:13:52,820 10 ribu dewa menurunkan halilintar untuk memperlihatkan iblis yang bersembunyi! 161 00:13:52,820 --> 00:13:55,810 Perlihatkan dirimu! 162 00:13:58,830 --> 00:14:02,760 Semua iblis, tampakkan diri! 163 00:14:06,740 --> 00:14:09,860 Tidak ada yang terjadi? 164 00:14:09,870 --> 00:14:13,710 Tapi seluruh ruangan ini benar-benar bau! 165 00:14:13,740 --> 00:14:18,770 Kalau itu bukan tubuhnya, maka dia bisa melihat masa depan. 166 00:14:18,780 --> 00:14:23,650 Dia melihat iblisnya di tubuh lain. Makanya dia begitu ketakutan. 167 00:14:23,890 --> 00:14:27,910 Mungkinkah mereka berdua? 168 00:14:29,690 --> 00:14:31,680 Aku sudah menduganya dari tadi. 169 00:14:31,690 --> 00:14:36,690 Semua iblis, tampakkan diri! 170 00:14:36,930 --> 00:14:39,930 Terlalu terang, aku tidak bisa melihat apa-apa! 171 00:14:39,970 --> 00:14:43,670 Apa? Bukan mereka juga? 172 00:14:43,770 --> 00:14:46,940 Mungkinkah.. 173 00:14:54,950 --> 00:14:58,680 Kepiting berbulu? 174 00:15:10,830 --> 00:15:14,770 Dasar kera nakal! 175 00:15:18,710 --> 00:15:21,680 Dasar kera nakal! 176 00:15:21,680 --> 00:15:23,870 Kera nakal! 177 00:15:26,680 --> 00:15:27,910 Adik, lihat itu. 178 00:15:27,950 --> 00:15:31,750 Hari ini cambuk guru benar-benar kuat. 179 00:15:31,750 --> 00:15:36,780 Cambuk itu yang telah mengatur kera itu selama 500 tahun, jadi harus kuat. 180 00:15:51,670 --> 00:15:54,670 Kau tahu mereka berdua bisa berubah wujud. Kenapa tidak menghentikan mereka? 181 00:15:54,710 --> 00:15:57,700 Kau menyuruhku untuk memberi pertunjukan. Makanya aku melakukannya. 182 00:15:57,710 --> 00:15:58,840 Dan pertunjukan apa yang kau pentaskan? 183 00:15:58,850 --> 00:16:01,910 Aku menyuruh melakukan beberapa salto. Dan kau menghancurkan sebuah keluarga! 184 00:16:01,950 --> 00:16:08,720 Maka seharusnya kau tidak memanggilku ''Kera nakal''. Kau tahu itu membuatku marah. 185 00:16:08,760 --> 00:16:11,660 Aku tidak sengaja memanggilmu kera nakal. 186 00:16:11,660 --> 00:16:14,630 Semua orang tahu aku tidak sengaja. 187 00:16:14,660 --> 00:16:18,830 Cuma masalah kecil, dan kau mencoba untuk membunuhku? Buka mulutmu! 188 00:16:20,670 --> 00:16:23,640 Lebih lebar! 189 00:16:25,810 --> 00:16:31,750 Sekarang aku menawarkan nyawaku. Gigit, kalau kau tidak berani maka kau itu pengecut. 190 00:16:31,880 --> 00:16:34,820 Gigit! Lakukan! 191 00:16:34,850 --> 00:16:38,910 Ayo, kau mau membunuhku, 'kan? 192 00:16:41,760 --> 00:16:43,850 Kenapa kau memperlakukan ku seperti itu? 193 00:16:43,890 --> 00:16:46,830 Bicara! Katakan sesuatu! 194 00:16:46,830 --> 00:16:49,820 Kenapa kau terus melakukan itu? Membohongiku! Menantangku! 195 00:16:49,870 --> 00:16:54,830 Menyakitiku! Menyiksaku! Menganiayaku! 196 00:16:56,740 --> 00:16:59,900 Sepertinya hari-hari penalukkan iblis kita.. 197 00:16:59,910 --> 00:17:03,810 harus berakhir. 198 00:17:04,750 --> 00:17:06,810 Ayo, bubar. 199 00:17:06,850 --> 00:17:08,840 ''Bubar''? 200 00:17:08,850 --> 00:17:12,790 Apa ''bubar'' berarti dia mau membunuh kita? 201 00:17:12,790 --> 00:17:15,880 Guru! 202 00:17:15,930 --> 00:17:17,790 Guru! 203 00:17:17,790 --> 00:17:20,660 Aku tidak mengerti kenapa guru melakukan hal ini? 204 00:17:20,700 --> 00:17:22,670 Tapi, pertama-tama, silahkan minum obat ini. 205 00:17:22,670 --> 00:17:26,620 Mulai sekarang aku akan patuh. 206 00:17:26,670 --> 00:17:30,770 Apa yang kau katakan? Aku tidak sedang menghukum mu. 207 00:17:31,840 --> 00:17:34,710 Guru, kau pasti tahu.. 208 00:17:34,740 --> 00:17:37,870 Saudara-saudaraku dan aku, kami semua satu hati. 209 00:17:37,910 --> 00:17:41,820 Kalau kau menghukum kakak kera, maka hatiku juga sakit. 210 00:17:41,820 --> 00:17:45,780 Dan hatiku benar-benar sakit. 211 00:17:46,790 --> 00:17:50,890 Itu benar sekali, ketika aku memukulmu, hatiku benar-benar sakit. 212 00:17:50,930 --> 00:17:54,830 Guru, cobalah kalau kau tidak mempercayai kami. 213 00:17:56,670 --> 00:18:01,730 Ketika aku menghukum kalian, hatiku menderita juga. 214 00:18:01,740 --> 00:18:04,900 Kalau aku pergi mencari sutra-sutra itu sendirian, sudah dari dulu aku sampai kesana. 215 00:18:04,940 --> 00:18:06,840 Dengan adanya kau bersama ku sama sekali tidak membantu sama sekali. 216 00:18:06,840 --> 00:18:09,870 Aku bisa menguasai seratus musuh dalam sekali aksi. 217 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 Tapi aku lebih suka menyembunyikan kekuatan ku. 218 00:18:12,650 --> 00:18:15,670 Telapak Buddha ku sangat kuat. 219 00:18:15,720 --> 00:18:17,780 Tapi sekali lagi, aku harus rendah hati. 220 00:18:17,820 --> 00:18:20,690 Jadi bukanlah kau yang membantu ku untuk menemukan sutra itu. 221 00:18:20,690 --> 00:18:23,720 Aku sedang membantu mu untuk membuat berguna dan belajar ajaran Buddha. 222 00:18:23,760 --> 00:18:25,850 Apakah aku sudah sangat jelas mengatakannya? 223 00:18:25,860 --> 00:18:30,860 - Apakah kalian mengerti? - Iya, kami mengerti. 224 00:18:33,900 --> 00:18:40,640 Sudah cukup untuk sekarang. Pikirkan apa yang telah aku katakan.. Pertemuan berakhir. 225 00:18:48,820 --> 00:18:55,950 ''Kera yang penuh dosa!'' ''Aku akan menunjukan telapak Buddha ku pada mu'' 226 00:19:31,860 --> 00:19:34,850 Apakah kau merindukan ku? 227 00:19:34,860 --> 00:19:37,660 Pikiran ku telah mencapai tingkatan yang tinggi. 228 00:19:37,700 --> 00:19:39,830 Dia bahkan menggoda kakak Kera. 229 00:19:39,840 --> 00:19:42,810 Bukan Kakak Kera yang dia permalukan. 230 00:19:42,810 --> 00:19:46,740 Itu untuk orang lain. 231 00:19:57,790 --> 00:19:58,810 Amitabha, Amitabha. 232 00:19:58,820 --> 00:20:01,810 Guru, kau sepertinya bahagia semalam. 233 00:20:01,860 --> 00:20:04,660 Kami senang melihat mu bahagia. 234 00:20:04,660 --> 00:20:07,690 Tapi kami tidak akan memberitahu mu. 235 00:20:07,730 --> 00:20:08,920 Kau sedang apa? 236 00:20:08,970 --> 00:20:11,900 Tidak ada air lagi. Kakak kedua, beri aku sedikit air. 237 00:20:11,900 --> 00:20:15,840 Kenapa aku harus melakukan itu? Bagaimana kau bisa terpikir hal yang seperti itu? 238 00:20:15,840 --> 00:20:20,670 - Kenapa tidak kau saja yang pergi? - Berhenti bertengkar, aku yang akan pergi. 239 00:20:30,890 --> 00:20:33,910 Permisi.. Aku hanya melewati tempat ini saja 240 00:20:33,960 --> 00:20:38,690 Bolehkah aku meminta mu air dari kukusan nasi? 241 00:20:38,690 --> 00:20:41,820 Tidak perlu seperti itu. Kau disambut untuk makan di sini. 242 00:20:41,860 --> 00:20:44,890 Aku seorang vegetarian. 243 00:20:44,970 --> 00:20:48,660 Benar benar beruntung! Kami memiliki makanan vegetarian. 244 00:20:48,670 --> 00:20:50,760 Kami juga taat akan ajaran, kita berbagi jalan yang sama. 245 00:20:50,810 --> 00:20:52,830 Alami bagi kita untuk berbagi makanan. 246 00:20:52,840 --> 00:20:55,710 Dan kau bisa tinggal setelah makan. 247 00:20:55,710 --> 00:20:59,770 Kita bisa berbagi catatan. 248 00:20:59,820 --> 00:21:02,940 Dia sakit, apakah rasanya akan enak? 249 00:21:02,950 --> 00:21:06,790 Tidak masalah, kita bisa menyembuhkan dia terlebih dahulu. 250 00:21:06,790 --> 00:21:11,750 Akan terasa tidak sopan untuk menolaknya. Tidak perlu masak, kemari dan makanlah di sini. 251 00:21:11,790 --> 00:21:16,700 Bagaimana dengan bubur ku? Aku sudah menyiapkannya pagi ini. 252 00:21:16,800 --> 00:21:21,760 Bubur mu akan terbakar. Kembalilah dan awasi apinya. 253 00:21:43,830 --> 00:21:49,770 Pemberi Kurnia, obat mu bereaksi dengan baik. Aku sudah merasa lebih baik. 254 00:21:49,800 --> 00:21:53,630 Ini adalah ketiga murid ku. 255 00:22:13,690 --> 00:22:17,890 - Senang bertemu dengan kalian. - Senang bertemu dengan mu. 256 00:22:17,890 --> 00:22:22,890 - Senang bertemu dengan mu. - Senang bertemu dengan mu. 257 00:22:24,830 --> 00:22:27,860 Jangan merayu. 258 00:22:28,870 --> 00:22:33,670 - Senang bertemu dengan mu. - Apa bagusnya dengan itu? 259 00:22:33,680 --> 00:22:35,670 Sandy, apa yang sedang kau katakan? 260 00:22:35,710 --> 00:22:37,870 Aku telah memasak bubur, Guru, ada apa dengan mu? 261 00:22:37,880 --> 00:22:39,640 Oke, oke, oke.. 262 00:22:39,680 --> 00:22:41,740 Kalian pikir kalian sedang melakukan apa? 263 00:22:41,780 --> 00:22:43,880 Maafkan murid ku, dia orang yang mudah tersinggung. 264 00:22:43,920 --> 00:22:46,850 - Itu tidak masalah. - Bolehkan aku bertanya pada mu.. 265 00:22:46,860 --> 00:22:51,730 - Apakah ada iblis di sini? - Guru, jangan menakuti ku. 266 00:22:51,730 --> 00:22:55,750 Kenapa di sini harus ada iblisnya? Kau berpikir terlalu jauh. 267 00:22:55,800 --> 00:22:58,890 Kenapa kau menanyakan pertanyaan seperti itu? 268 00:22:58,900 --> 00:23:03,700 Sebenarnya.. Kami adalah para penakluk iblis. 269 00:23:03,710 --> 00:23:05,670 Aku ingin tahu.. benarkah? 270 00:23:05,710 --> 00:23:08,800 Kau begitu ramah.. Tapi kami tidak memiliki apapun untuk membalas kebaikan mu. 271 00:23:08,810 --> 00:23:10,900 Yang bisa aku tawarkan adalah pembersihan diri dari iblis. 272 00:23:10,950 --> 00:23:14,880 Sungguh? Kau benar benar sangat baik hati.. 273 00:23:14,880 --> 00:23:20,720 Tapi, sayangnya.. Tidak ada iblis di sini. 274 00:23:21,720 --> 00:23:24,920 Hei, lihat wajah ku? Pukul aku. 275 00:23:24,930 --> 00:23:30,870 Ayo, cepat! Jika tidak, aku akan menghajar mu sampai mati. 276 00:23:30,900 --> 00:23:34,860 Benarkah? Kenapa? 277 00:23:37,840 --> 00:23:41,900 Bajingan. Sudah aku katakan untuk memukul ku. 278 00:23:41,910 --> 00:23:48,820 Aku akan meminta mu lagi. Pukul aku, dasar kau bajingan! 279 00:23:50,850 --> 00:23:53,790 - Apakah kau bodoh? - Aku bukan seorang bajingan. 280 00:23:53,790 --> 00:23:57,820 Kau sudah jelas seperti itu. Tapi yang tadi aku maksudkan adalah dia, bukan kau. 281 00:23:57,860 --> 00:24:00,690 Dasar kalian bodoh! 282 00:24:00,700 --> 00:24:04,830 Apakah kalian menganggap ku sebagai guru kalian? Keluarlah dari sini. 283 00:24:04,870 --> 00:24:06,840 Maaf. 284 00:24:06,870 --> 00:24:10,830 Kalian semua, keluarlah. Dia sangat baik telah mengundang kita untuk makan. 285 00:24:10,840 --> 00:24:13,740 Kau menghantam mejanya dan meminta dia untuk memukul mu. 286 00:24:13,780 --> 00:24:16,840 Dan kau memanggilnya bajingan. Pergi dan menghadap ke dinding itu. 287 00:24:16,880 --> 00:24:20,710 Pikirkan apa yang telah kau lakukan, apa yang pernah kau lakukan pada masyarakat? 288 00:24:20,750 --> 00:24:24,780 Jangan kembali hingga kau menyadari itu. 289 00:24:33,830 --> 00:24:36,890 - Kembalilah! - Guru, kami masih belum menyadarinya. 290 00:24:36,900 --> 00:24:40,630 Jangan memikirkan hal itu lagi. Kembalilah! 291 00:24:40,670 --> 00:24:45,900 - Aku masih merenungkan itu. - Tidak perlu, dia menangkap ku! 292 00:25:16,810 --> 00:25:18,870 Garpunya! 293 00:25:23,680 --> 00:25:27,910 Di atas, di atas! Cepat, di atas! 294 00:25:30,790 --> 00:25:35,880 Oke, itu sudah cukup. Kau bisa berhenti sekarang. 295 00:25:59,750 --> 00:26:03,710 Guru, saatnya untuk menunjukan tangan mu. 296 00:26:03,750 --> 00:26:07,810 Kau benar benar baik. 297 00:26:24,740 --> 00:26:26,800 Benar benar kaki yang panjang. 298 00:26:26,810 --> 00:26:30,710 - Benar benar kaki yang panjang. Aku menyukainya. - Apa yang sedang kau lakukan? 299 00:26:36,750 --> 00:26:41,780 Aku adalah seekor laba-laba! Kau pasti sedang bercanda. 300 00:26:41,820 --> 00:26:46,730 Aku hanya seekor babi. Aku tidak sedang bercanda. 301 00:26:50,770 --> 00:26:55,700 Penolakan mu membuat ku semakin kuat. 302 00:28:10,710 --> 00:28:13,910 - Suara bising apa itu? - Jangan khawatir, itu Sandy. 303 00:28:13,950 --> 00:28:16,880 Sandy, apakah kau baik baik saja? 304 00:28:16,890 --> 00:28:21,650 Aku sedikit terkena racun, sedikit pusing. 305 00:28:24,930 --> 00:28:28,860 Sepertinya sudah saatnya bagi ku untuk menghadapinya. 306 00:28:28,900 --> 00:28:31,870 Menaklukan iblis dibutuhkan kebaikan. 307 00:28:31,900 --> 00:28:37,770 Memandu mereka menuju kebajikan. Tidak perlu tindakan kekerasan. 308 00:28:37,770 --> 00:28:43,870 Tanpa sebuah pisau, seorang penjagal bisa menjadi seorang Buddha. 309 00:29:16,810 --> 00:29:19,650 Hentikan. 310 00:29:19,650 --> 00:29:21,880 Kera.. Kau sangat kasar. 311 00:29:21,920 --> 00:29:24,720 Simpan kekuatan mu untuk membantu saudara mu. 312 00:29:24,720 --> 00:29:27,850 Biar aku yang mengurus ini. 313 00:29:33,730 --> 00:29:36,790 Kakak kera, bersikaplah lebih lembut lagi. Jangan lukai kakinya. 314 00:29:36,830 --> 00:29:40,770 Aku baru saja mulai dengannya. Guru, boleh aku berbicara dengan dia terlebih dahulu? 315 00:29:40,770 --> 00:29:43,860 Diamlah. 316 00:29:44,740 --> 00:29:48,680 Kita mulai. 317 00:30:13,870 --> 00:30:16,900 Semua sudah selesai, guru. 318 00:30:18,710 --> 00:30:21,840 Apa? Kau telah menghabisinya sebelum aku memiliki kesempatan. 319 00:30:21,840 --> 00:30:23,810 Apa yang tadi sedang kau pikirkan? 320 00:30:23,810 --> 00:30:26,750 Kau berada dalam situasi yang sangat berbahaya. 321 00:30:26,750 --> 00:30:28,810 Dia bisa saja menelan mu sekaligus. 322 00:30:28,820 --> 00:30:30,680 Aku beruntung, aku menyerangnya dengan sangat cepat. 323 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 Aku menghabisinya dengan satu serangan. 324 00:30:31,890 --> 00:30:35,690 Harus berapa kali aku katakan pada mu? Untuk menaklukan iblis, kau harus bersikap ramah. 325 00:30:35,720 --> 00:30:38,850 Apakah kau tadi tidak melihat senyuman diwajahnya? 326 00:30:38,890 --> 00:30:41,830 Senyuman? Dia tersenyum karena ingin memakan mu. 327 00:30:41,830 --> 00:30:46,860 Memalukan! Senyuman itu begitu tulus. 328 00:30:47,840 --> 00:30:50,770 Senyuman ku bahkan lebih tulus lagi. Apakah aku sangat menyayangi mu? 329 00:30:50,770 --> 00:30:53,900 Atau aku akan membunuh mu? 330 00:30:59,850 --> 00:31:03,880 Siapa kau? Apa yang bisa aku bantu untuk mu? 331 00:31:17,670 --> 00:31:19,930 Apakah kau melihat itu? Dia sangat tampan. 332 00:31:19,940 --> 00:31:21,900 Kau hampir terlihat lebih baik daripada aku. 333 00:31:21,940 --> 00:31:24,770 Kau tahu itu? 334 00:31:24,770 --> 00:31:27,670 Tentu saja, kau tidak tahan itu? 335 00:31:27,680 --> 00:31:31,770 - Tentu saja tidak, bagaimana dengan mu? - Apa yang dilakukan si botak itu di atas sana? 336 00:31:31,810 --> 00:31:34,940 - Sedang berpikir. - Tentang apa? 337 00:31:34,950 --> 00:31:38,850 Tentang Nona Duan. 338 00:31:43,930 --> 00:31:46,760 Aku tidak perduli siapa yang sedang dia pikirkan. 339 00:31:46,760 --> 00:31:49,790 Teman si botak ini.. Aku tidak bisa menunjukan wujud aslinya pada dia. 340 00:31:49,830 --> 00:31:51,860 Tapi dia sudah berpikir terlalu jauh. 341 00:31:51,870 --> 00:31:54,770 Berbaring disamping ku, lemah lembut dan menyentuh.. 342 00:31:54,800 --> 00:31:56,860 Bertanya pada ku apakah aku merindukan dia.. 343 00:31:56,870 --> 00:32:00,640 Hanya dengan memikirkan itu.. membuat ku merinding. 344 00:32:00,680 --> 00:32:04,770 Nah, itu harus dihentikan. Kenapa kau tidak membunuh dia saja? 345 00:32:04,810 --> 00:32:05,940 Kau tidak bisa melakukan itu, bukan? 346 00:32:05,950 --> 00:32:11,820 Kau selalu menari dengan irama dari si botak itu. Lupakan saja. 347 00:32:11,850 --> 00:32:15,690 Aku akan mengeluarkan lidahnya.. dan mengikatnya dalam satu ikatan. 348 00:32:15,720 --> 00:32:17,720 Jenis irama apa lagi yang akan bisa dia nyanyikan? 349 00:32:17,760 --> 00:32:21,820 - Dia masih memiliki tehnik telapak buddha. - Aku tidak takut. 350 00:32:21,830 --> 00:32:23,820 Aku akan mematahkan lengannya.. 351 00:32:23,870 --> 00:32:27,700 Bagaimana dia bisa menggunakan telapak buddhanya? 352 00:32:32,770 --> 00:32:36,680 Guru, sudah berapa lama kau berdiri di sana? 353 00:32:36,710 --> 00:32:38,810 Baru saja. Aku datang untuk melihat apa yang sedang kalian lakukan. 354 00:32:38,850 --> 00:32:42,750 Jangan khawatir, aku tidak mendengar apapun. 355 00:32:43,720 --> 00:32:44,880 Guru.. 356 00:32:44,890 --> 00:32:48,790 - Kenapa dengan suara mu? - Tidak apa-apa. 357 00:32:48,820 --> 00:32:53,850 Di luar sini sangat hening.. kita seharusnya tidak mengganggu yang lainnya dengan berbicara keras. 358 00:32:53,860 --> 00:32:55,920 - Benarkah? - Tentu saja. 359 00:32:55,930 --> 00:32:59,770 Apakah aku pernah berbohong pada mu? 360 00:32:59,800 --> 00:33:05,710 Baiklah, kalian beristirahatlah. Aku hanya akan beristirahat sendiri. 361 00:33:20,720 --> 00:33:23,890 Buddha, Buddha.. ketiga murid ku tidak bisa dikendalikan. 362 00:33:23,930 --> 00:33:25,920 Aku telah gagal mengajari mereka dengan baik. 363 00:33:25,960 --> 00:33:28,900 Aku tahu tiga ratus lagu untuk anak-anak tapi tidak tahu yang lainnya lagi. 364 00:33:28,900 --> 00:33:33,890 Aku telah berpura-pura memiliki kemampuan, bagaimana aku bisa pergi dengan keadaan ini? 365 00:33:33,940 --> 00:33:38,930 Sekarang Kera sedang berencana untuk membunuh ku. Dan aku telah kehilangan suara nyanyian ku. 366 00:33:38,940 --> 00:33:41,700 Beri pengampunan pada ku, Buddha. 367 00:33:41,740 --> 00:33:44,710 Ajari aku telapak Buddha suci mu. 368 00:33:44,710 --> 00:33:48,910 Para pengikut mu akan sangat bersyukur selamanya. 369 00:33:50,920 --> 00:33:55,790 Aku memohon pada mu. Aku mohon. 370 00:33:56,760 --> 00:33:59,780 Buddha, apakah kau mendengar ku? 371 00:33:59,800 --> 00:34:01,790 Berikan aku sebuah tanda. 372 00:34:01,830 --> 00:34:07,670 Bahkan sebuah kentut kecil tidak masalah bagi ku.. 373 00:34:12,840 --> 00:34:16,710 Pigsy, berapa lama kau berada disana? 374 00:34:16,750 --> 00:34:18,840 Tidak lama, aku tidak melihat apa yang kau sedang lakukan. 375 00:34:18,850 --> 00:34:21,840 Jangan khawatir, aku tidak mendengar apapun juga. 376 00:34:23,950 --> 00:34:25,890 Aku sudah baik kepadamu, kan? 377 00:34:25,890 --> 00:34:28,790 Kau tahu apa yang aku seharusnya lakukan? 378 00:34:28,820 --> 00:34:32,850 Apa yang seharusnya kulakukan? Semua yang aku bisa lakukan adalah menjadi diriku sendiri. 379 00:34:32,890 --> 00:34:38,700 Apa yang kumaksud adalah.. ''Diam adalah emas'' 380 00:34:38,700 --> 00:34:40,760 Guru, semua yang kulakukan adalah mengipas. 381 00:34:40,800 --> 00:34:46,900 Tapi semua ancaman dan tekanan.. Membebani berat padaku. 382 00:34:47,840 --> 00:34:50,810 Jadi itulah permainanmu. Gurumu mengenal banyak penjagal. 383 00:34:50,850 --> 00:34:54,710 - Kau seharusnya waspada. - Dimengerti. 384 00:35:04,790 --> 00:35:07,850 Monyet, apa yang kau pikirkan? 385 00:35:10,730 --> 00:35:12,670 Kau seorang yang perlu waspada. 386 00:35:12,670 --> 00:35:15,830 Aku mau mengalami.. Tapak suci Buddha guru-ku. 387 00:35:15,840 --> 00:35:19,670 Apa yang kau bicarakan? Tapak apa? 388 00:35:19,710 --> 00:35:20,870 Kau tidak mengerti? 389 00:35:20,880 --> 00:35:25,750 Hanya kita berdua. Aku mau mengadu kekuatan. 390 00:35:29,720 --> 00:35:31,880 Kau kabur? 391 00:35:47,670 --> 00:35:51,900 ~ Anakku, anakku! Mengapa kau sangat nakal? 392 00:35:51,940 --> 00:35:57,740 ~ Menganiaya, curang.. ''Mengapa berperilaku seperti itu? 393 00:35:57,780 --> 00:35:59,750 ~ Belajar berperilaku lebih baik 394 00:35:59,750 --> 00:36:01,880 ~ Kedekatan, cinta 395 00:36:01,920 --> 00:36:05,720 ~ Menjadi lembut dihatimu Botak sialan, cukup dengan nyanyian. 396 00:36:05,720 --> 00:36:07,810 Lawan aku! 397 00:36:07,860 --> 00:36:10,920 ~ Anak baik.. 398 00:36:14,730 --> 00:36:17,700 ~ Baik.. Baik.. 399 00:36:33,720 --> 00:36:39,780 - Lari! Dimana kau bisa kabur? - Baiklah. 400 00:36:39,820 --> 00:36:43,760 Jika itu yang sungguh kau mau, aku akan memuaskan dirimu. 401 00:36:43,760 --> 00:36:48,890 - Jadi ini waktunya mengkritik. - Tunggu, berikan aku waktu sebentar. 402 00:37:06,950 --> 00:37:13,650 Aku hanya sedang bergurau denganmu, Guru. Hanya berolahraga keringat. 403 00:37:15,860 --> 00:37:18,790 Kau menakuti aku setengah mati. 404 00:37:35,840 --> 00:37:38,810 - Apa yang kau lakukan sekarang? - Bukan urusanmu. 405 00:37:38,850 --> 00:37:41,710 Kau sangat tampan, kau sudah menjadi botak... 406 00:37:41,720 --> 00:37:43,810 Apa yang kau maksud itu? 407 00:37:43,850 --> 00:37:46,820 Aku akan menjadi babi jika aku berbohong. 408 00:37:49,820 --> 00:37:52,690 Bagaimana berlangsung? Apa kau mencabik-cabik si botak? 409 00:37:52,690 --> 00:37:56,820 Apa darahnya mengalir kemana-mana? 410 00:37:57,800 --> 00:38:01,760 Tunggu, sudahkah kau sungguh membunuh dia? 411 00:38:01,800 --> 00:38:04,860 Kau menipu aku. 412 00:38:22,820 --> 00:38:25,820 Babi, sudahkah kau belajar arti ''Diam adalah emas''? 413 00:38:25,860 --> 00:38:29,730 Aku baru saja mempelajarinya. 414 00:38:37,840 --> 00:38:42,800 Sekarang, kau sudah teracuni, aku harus mendorongmu. 415 00:38:55,860 --> 00:38:57,830 Akankah kau tolong berhenti menghembus aku? 416 00:38:57,830 --> 00:39:01,920 Aku masuk angin, hidungku beringus. 417 00:39:02,860 --> 00:39:06,820 Masuk angin? Omong kosong! Cara lebih pintar untukmu dan menjualmu dipasar. 418 00:39:06,870 --> 00:39:09,800 Mengurangi masalah untukku dengan cara begitu. 419 00:39:09,870 --> 00:39:13,710 Monyet. Kapan kau berpikir Sandy akan berubah menjadi manusia? 420 00:39:13,740 --> 00:39:15,800 Aku tidak tahu. 421 00:39:15,810 --> 00:39:19,640 Guru, kau sungguh kau tahu? 422 00:39:19,710 --> 00:39:21,910 Mungkin.. Tidak.. 423 00:39:21,920 --> 00:39:26,720 ''Kerajaan Bi-Qiu'' 424 00:39:54,820 --> 00:39:59,720 Hebat! Hebat! Hebat! 425 00:40:13,700 --> 00:40:19,870 - Perdana menteri tiba. - Hormat, yang mulia. 426 00:40:33,890 --> 00:40:37,650 Guru Tang adalah biksu suci. 427 00:40:37,690 --> 00:40:39,920 Sikapnya anggun. 428 00:40:39,930 --> 00:40:44,760 Kekagumanku tulus. 429 00:40:58,710 --> 00:40:59,870 Ini sebuah kesenangan bertemu denganmu. 430 00:40:59,910 --> 00:41:01,880 Boleh aku bertanya bagaimana yang mulia tahu aku datang? 431 00:41:01,880 --> 00:41:04,850 Aku tersanjung.. 432 00:41:04,890 --> 00:41:06,950 Sangat tersanjung. 433 00:41:06,960 --> 00:41:12,660 Guru Tang, reputasi mu mendahului dirimu. Dan 3 rekan luar biasamu. 434 00:41:12,660 --> 00:41:17,790 merupakan sangat menginspirasikan. Aku mengetahui kalian berempat akan melewati disini. 435 00:41:17,800 --> 00:41:24,860 Raja mengirim aku untuk menyambutmu disini. Mari pergi ke istana. 436 00:41:26,670 --> 00:41:29,840 Kita bisa berbicara disana. 437 00:41:33,880 --> 00:41:36,910 Trik hebat. 438 00:41:36,950 --> 00:41:41,680 Ini hanyalah yang sepele. Silakan. 439 00:41:44,790 --> 00:41:48,730 - Jangan memainkan trik apapun lagi. - Itu bukan aku. Aku tidak melakukan apapun. 440 00:41:48,760 --> 00:41:50,920 Apa yang kulakukan? 441 00:41:57,740 --> 00:42:01,840 Mekar. Hei, presto. 442 00:42:03,810 --> 00:42:09,720 Yang mulia, ini membingungkan aku.. Apa sihir trikmu.. 443 00:42:09,750 --> 00:42:11,910 disengaja untuk terlihat palsu? 444 00:42:11,950 --> 00:42:14,820 Guru, kita berdua tahu bahwa di dunia ini.. 445 00:42:14,820 --> 00:42:21,660 Trik sihir adalah ilusi. Mengapa peduli antara mereka tampak asli atau palsu? 446 00:42:21,700 --> 00:42:23,890 Ayo pergi. 447 00:42:27,970 --> 00:42:32,800 Budidaya sendiri berbeda dari bermain trik. Ini hal kritis. 448 00:42:32,810 --> 00:42:37,640 Adalah apa yang ada didalam hati. Guru. 449 00:42:37,680 --> 00:42:39,770 Kau sedang menyimpan sesuatu. 450 00:42:39,780 --> 00:42:42,720 Apa yang ada dalam pikiranmu? 451 00:42:42,720 --> 00:42:49,780 Ada seseorang dihatimu. Kau merindukan dia. Kau tidak bisa melupakan dia. 452 00:42:49,860 --> 00:42:51,920 Aku takutkan, kau salah, tidak ada. 453 00:42:51,930 --> 00:42:54,790 Mempelajari kemanusiaan... Seperti memiliki iman keagamaan. 454 00:42:54,830 --> 00:43:00,670 Mengikuti hatimu akan menjagamu tetap muda. 455 00:43:00,700 --> 00:43:03,760 Seseorang yang tak bisa jujur dengan dirinya sendiri. 456 00:43:03,770 --> 00:43:06,900 Adalah munafik. 457 00:43:06,910 --> 00:43:12,810 Itulah mengapa aku membudidayakan diriku. Menurut kepada keinginan hatiku. 458 00:43:13,820 --> 00:43:16,840 Jadi apa ''Pemeliharaan'' berarti untukmu.. 459 00:43:16,850 --> 00:43:19,880 Melakukan apapun yang aku suka. 460 00:43:30,830 --> 00:43:32,890 Apakah ini murid-murid lakukan diantara pelajaran di negara mu? 461 00:43:32,930 --> 00:43:36,730 Ini adalah sebuah permainan, yang kalah harus berlutut. 462 00:43:36,740 --> 00:43:38,900 Raja sudah akhir-akhir ini memakan pil regenerasi. 463 00:43:38,910 --> 00:43:41,880 Sekarang dia berperilaku seperti seorang anak.. 464 00:43:41,880 --> 00:43:46,640 Itu seperti dia melihat pengajaranku tentang mengikuti hatinya. 465 00:43:47,820 --> 00:43:52,840 Raja mudah terbujuk. Secara sederhana menjilat padanya. 466 00:43:52,890 --> 00:43:59,820 .. Dan kau akan dihadiahi sangat baik. Aku mengharapkan bagianku, tentu saja. 467 00:43:59,830 --> 00:44:00,890 Itu.. 468 00:44:00,930 --> 00:44:04,760 Aku hanya bergurau, kau tidak berpikir aku sudah serius? 469 00:44:05,770 --> 00:44:08,760 Lihat, yang cantik kami menyalami dirimu. 470 00:44:08,770 --> 00:44:13,710 Wow. Mengesankan, aku suka ini. 471 00:44:18,850 --> 00:44:21,710 Yang mulia.. Tamu terhormat tiba. 472 00:44:21,720 --> 00:44:23,910 Aku adalah Tang. Aku melewati negara besarmu. 473 00:44:23,950 --> 00:44:26,820 Ini adalah ketiga muridku dan aku disini untuk memberi hormat. 474 00:44:26,850 --> 00:44:30,720 Pelukan, pelukan. Pelukan, pelukan. 475 00:44:33,830 --> 00:44:35,890 Luarbiasa. 476 00:44:35,930 --> 00:44:40,630 - Lihat, raja ini lebih konyol dari guru kita. - Tidak mungkin. 477 00:44:40,670 --> 00:44:43,900 Tidak ada yang lebih konyol dari guru kita. 478 00:44:47,840 --> 00:44:49,670 Peluk, peluk. 479 00:44:49,710 --> 00:44:53,880 Kumohon merespon dengan baik kepada protokol raja. 480 00:44:54,720 --> 00:44:57,910 Terlambat, dia terlalu lama. 481 00:44:57,950 --> 00:45:00,920 Peluk, peluk. 482 00:45:01,920 --> 00:45:05,720 Ikuti hatimu. 483 00:45:06,930 --> 00:45:08,790 Aku mendengar bahwa kau menaklukkan siluman. 484 00:45:08,830 --> 00:45:14,790 - Itu benar. - Tidak percaya, tunjukan trik kepadaku. 485 00:45:15,740 --> 00:45:20,700 Aku berpikir Yang Mulia bingung. Menaklukkan siluman bukanlah trik akrobatik. 486 00:45:20,810 --> 00:45:22,830 Kau akan melakukan seperti yang kuperintahkan. 487 00:45:22,840 --> 00:45:28,680 Kau akan berbicara saat aku perintahkan. Jika kau tidak mematuhi, kau menghina martabatku. 488 00:45:28,720 --> 00:45:31,880 Sekarang aku harus memenggal kepalamu. Aku akan menggunakannya sebagai penampung malam-ku. 489 00:45:31,890 --> 00:45:35,750 Hebat, raja ini memberikan yang rakyatnya suka. Raja baikku. 490 00:45:35,760 --> 00:45:38,780 Prajurit, penggal kepalanya. 491 00:45:38,830 --> 00:45:41,890 Jangan khawatir. 492 00:45:42,700 --> 00:45:43,860 Sungguh, perdana menteri? 493 00:45:43,870 --> 00:45:46,860 - Itu sebuah lelucon. - Aku mengerti. 494 00:45:46,870 --> 00:45:51,740 - Tampaknya tidak begitu. - Tidak tampak begitu? 495 00:45:51,840 --> 00:45:55,800 Yang mulia, aku memiliki sebuah mimpi. Aku bisa mempertunjukkan sedikit untukmu. 496 00:45:55,840 --> 00:45:59,840 Monyet, tunjukan yang mulia beberapa trik. 497 00:45:59,850 --> 00:46:06,650 Kau meminta tak seorangpun menghibur aku? Ini penghinaan disengaja! Hukuman mati! 498 00:46:06,690 --> 00:46:09,920 Jangan mencoba membicarakannya, aku akan berpertunjukan. 499 00:46:09,920 --> 00:46:13,790 Hanya berikan aku sesat dan aku akan bersama denganmu. 500 00:46:13,830 --> 00:46:15,820 Lakukanlah! 501 00:46:15,830 --> 00:46:18,660 Guru, apa kau sungguh akan berpertunjukan? 502 00:46:18,700 --> 00:46:21,860 Apa aku punya pilihan? 503 00:46:28,940 --> 00:46:31,710 Dia tidak bisa lewat. 504 00:46:31,750 --> 00:46:35,910 - Eh, apa yang kita lakukan? - Bukan masalah besar,hanya tunjukan dia telapak Buddha. 505 00:46:35,950 --> 00:46:38,820 Itu bukanlah sebuah trik sulap. 506 00:46:38,850 --> 00:46:41,910 Bagaimana aku mengambil bentuk guru? Aku bisa melakukan sesuatu untuk raja. 507 00:46:41,920 --> 00:46:43,820 Kau hanya mau memiliki jalanmu dengan pelayan-pelayan. 508 00:46:43,830 --> 00:46:47,780 Jadi guru akan meninggalkan lusinan anak disini. 509 00:46:50,730 --> 00:46:53,860 Ayolah, ayolah. Bersama, bersama, bersama. 510 00:46:53,870 --> 00:46:57,800 Aku tahu apa.. Gunakan jimat kepatuhan.. 511 00:46:57,840 --> 00:47:00,670 Itu lagi? Itu ide tua. 512 00:47:00,680 --> 00:47:02,700 Itu harus dilakukan, bos. 513 00:47:02,740 --> 00:47:05,800 Ide baru setipis pada tanah. Tempelkan kepadanya. 514 00:47:05,850 --> 00:47:10,780 Dan dia akan melakukan apa yang kulakukan. Gerakan identikal. 515 00:47:54,760 --> 00:47:58,720 Sialan, potong dia! 516 00:47:58,730 --> 00:48:01,730 Diluar pertanyaan. Aku akan terkutuk jika aku telanjang dan menggoda lagi. 517 00:48:01,770 --> 00:48:05,710 - Kau tidak mempercayai aku? - Aku tidak. 518 00:48:05,840 --> 00:48:09,740 Aku secara tulus mencoba membantu. 519 00:48:09,740 --> 00:48:12,710 Dan kau sungguh tidak bisa mempercayai aku? 520 00:48:12,880 --> 00:48:15,820 - Aku tidak. - Jika kau menemukan sesuatu menjadi salah.. 521 00:48:15,850 --> 00:48:17,910 Kau selalu bisa menghentikan aku. 522 00:48:17,950 --> 00:48:22,690 - Kau tidak akan menipu aku? - Aku tampak seperti penipu? 523 00:48:22,690 --> 00:48:25,680 - Pernahkah aku curang kepadamu? - Lebih dari yang aku bisa ingat. 524 00:48:25,730 --> 00:48:29,820 Kau benar. Kau tidak berguna kepada kami, kau seorang keparat. 525 00:48:43,680 --> 00:48:45,810 Bagus. 526 00:48:56,720 --> 00:48:59,660 Hentikan! 527 00:49:03,730 --> 00:49:04,860 Apa yang dia lakukan? 528 00:49:04,870 --> 00:49:07,660 Kau mau membuatku marah lagi? 529 00:49:07,700 --> 00:49:09,800 Bergerak. 530 00:49:15,780 --> 00:49:18,640 Minggir. 531 00:49:25,820 --> 00:49:27,850 Tarian semacam apa itu? 532 00:49:27,890 --> 00:49:31,920 Aku spesialis dalam tarian telanjang. Guru tidak sehebat diriku. 533 00:49:33,760 --> 00:49:36,790 Kemana dia pergi? 534 00:49:41,770 --> 00:49:45,710 - Hentikan. - Tidak, jangan. 535 00:49:45,740 --> 00:49:48,770 Tidak berhenti. Jika kau bilang berhenti lagi. Aku akan memenggal kepalamu. 536 00:49:48,780 --> 00:49:51,710 Kau bergurau? 537 00:49:51,750 --> 00:49:55,880 Guru, dia tidak bercanda. Jika kau berteriak, berhenti lagi, kau akan kehilangan kepalamu. 538 00:49:55,920 --> 00:49:58,750 Maka lakukan. 539 00:50:03,720 --> 00:50:05,750 Luar biasa! 540 00:50:05,790 --> 00:50:08,820 Hebat, hebat! 541 00:50:08,830 --> 00:50:09,800 Hebat. 542 00:50:09,830 --> 00:50:13,890 Guru, berapa banyak trik yang kau miliki? 543 00:50:16,840 --> 00:50:18,700 Pergilah ke neraka! 544 00:50:18,740 --> 00:50:20,830 Pergilah ke neraka! 545 00:50:21,880 --> 00:50:22,870 Pergilah ke neraka lagi! 546 00:50:22,880 --> 00:50:25,850 Pergilah ke neraka lagi! 547 00:50:30,850 --> 00:50:32,910 Dia memukul ku. 548 00:50:32,920 --> 00:50:35,890 Dia memukul ku! 549 00:50:39,730 --> 00:50:40,820 Cepat! Cepatlah! 550 00:50:40,830 --> 00:50:44,890 Kau harus cepat kabur saat sang raja menangis. 551 00:50:55,910 --> 00:50:58,740 Guru, aku melakukan yang terbaik untuk membantumu. 552 00:50:58,750 --> 00:50:59,910 Tapi setelah apa yang baru saja terjadi.. 553 00:50:59,950 --> 00:51:03,710 Aku khawatir jika.. 554 00:51:04,650 --> 00:51:05,880 reputasimu.. 555 00:51:05,920 --> 00:51:07,890 tidak bisa diperbaiki. 556 00:51:07,920 --> 00:51:10,690 Pelayan. 557 00:51:10,690 --> 00:51:12,960 Ini uang sebagai gantinya. 558 00:51:12,960 --> 00:51:14,890 Gunakan ini dalam perjalananmu. 559 00:51:14,900 --> 00:51:18,700 Jangan datang ke sini lagi untuk 8 sampai 10 tahun ke depan. 560 00:51:18,700 --> 00:51:22,900 - Bagaimana aku bisa menerima itu, setelah semua yang terjadi? - Lupakan.. pertemuan itu sulit. 561 00:51:22,900 --> 00:51:24,870 Akan tetapi perpisahan lebih sulit lagi. 562 00:51:24,910 --> 00:51:26,870 Kau dan aku.. 563 00:51:26,910 --> 00:51:30,780 mungkin tidak akan pernah bertemu lagi. 564 00:51:30,810 --> 00:51:33,840 Jaga dirimu, Tang Tang. 565 00:51:37,750 --> 00:51:39,780 Sang Menteri menyukai mu. 566 00:51:39,820 --> 00:51:41,810 Bagaimana menurutmu, Guru? 567 00:51:41,820 --> 00:51:43,810 Kau memiliki kesempatan yang bagus dengannya, aku iri padamu. 568 00:51:43,820 --> 00:51:48,730 Dengan semua ketaatan yang kau miliki, kau masih bisa mendapatkan kencan. 569 00:51:48,730 --> 00:51:49,750 Kau kera nakal! 570 00:51:49,800 --> 00:51:51,820 Kau tidak punya batas kenakalan! 571 00:51:51,830 --> 00:51:53,800 Aku khawatir ini akan berakhir buruk. 572 00:51:53,830 --> 00:51:55,700 Tapi aku tidak berharap untuk membahayakan hidupku. 573 00:51:55,740 --> 00:51:57,670 Sekarang berlutut di hadapanku. 574 00:51:57,670 --> 00:51:59,700 Aku akan memukuli mu sampai kau berlutut. 575 00:51:59,740 --> 00:52:00,870 Berlutut! 576 00:52:00,910 --> 00:52:01,930 Pukul saja! 577 00:52:01,940 --> 00:52:03,840 Apakah kau pernah berpikir bagaimana rasanya.. 578 00:52:03,880 --> 00:52:05,870 untuk merendahkan dirimu di depan orang banyak? 579 00:52:05,880 --> 00:52:07,870 Sekarang kau tahu bagaimana rasanya menari seperti orang gila. 580 00:52:07,920 --> 00:52:09,780 Jadi kau tahu betapa buruknya perasaanku. 581 00:52:09,820 --> 00:52:14,780 Kau menyuruh ku untuk berlutut seperti anjing di hadapanmu, apakah kau tahu betapa memalukannya itu? 582 00:52:14,820 --> 00:52:16,920 Kau benar. Aku memang menipu dirimu. 583 00:52:16,920 --> 00:52:20,690 Agar kau tahu bagaimana rasanya tidak punya harga diri. 584 00:52:22,800 --> 00:52:24,660 Aku mengerti. 585 00:52:24,670 --> 00:52:26,690 Sekarang, setelah kau mengatakan itu semua.. 586 00:52:26,700 --> 00:52:27,830 Aku akan menghabisi mu dengan satu kali tamparan. 587 00:52:27,870 --> 00:52:29,700 Silahkan! 588 00:52:29,700 --> 00:52:30,670 Aku sudah siap untuk itu. 589 00:52:30,700 --> 00:52:32,840 Aku lebih baik mati daripada menderita dari siksaan ini, ''lakukan seperti bagaimana kau ingin diperlakukan. '' 590 00:52:32,910 --> 00:52:33,930 Akan kukatakan padamu 591 00:52:33,950 --> 00:52:36,850 Lakukan sampai... 592 00:52:36,900 --> 00:52:40,500 ...seperti yang mereka ingin lakukan kepadamu. 593 00:52:51,920 --> 00:52:55,550 Maafkan aku, aku yang bersalah. 594 00:52:57,930 --> 00:53:01,760 Hentikan, jangan coba-coba melakukan itu padaku. 595 00:53:02,960 --> 00:53:06,200 Kau benar, kita harus memperlakukan sesama seperti bagaimana kita ingin diperlakukan. 596 00:53:06,830 --> 00:53:08,830 Aku sudah menghukum mu dengan membuatmu menari. 597 00:53:09,040 --> 00:53:11,570 Dengan mengambil harga dirimu di depan publik. 598 00:53:12,910 --> 00:53:16,930 Sekarang aku menyadari bagaimana rasanya kehilangan harga diri. 599 00:53:16,980 --> 00:53:19,810 Aku sudah salah dengan memanggilmu ''kera nakal. '' 600 00:53:19,850 --> 00:53:23,040 Aku memukuli dan memarahimu sepanjang hari. 601 00:53:23,050 --> 00:53:26,990 Aku tidak mempedulikan perasaanmu. 602 00:53:29,790 --> 00:53:32,850 Masalahnya adalah aku, bukan kau. 603 00:53:32,860 --> 00:53:35,830 Aku lah yang menyebarkan kesedihan. 604 00:53:35,830 --> 00:53:37,960 Sekarang aku menyadari kesalahanku. 605 00:53:38,000 --> 00:53:40,800 Tolong maafkan aku kali ini. 606 00:53:40,800 --> 00:53:44,760 Beri aku kesempatan sekali lagi, maafkan aku. 607 00:53:45,010 --> 00:53:47,870 Akhirnya hati nurani Guru melemah. 608 00:53:47,870 --> 00:53:49,900 Apakah kau tidak melihat apa yang sedang dia lakukan? 609 00:53:49,940 --> 00:53:54,000 Guru ahli dalam tipuan seperti ini. Ini adalah ''Maju dengan mundur. '' 610 00:53:54,050 --> 00:53:56,850 Untuk mengakui kesalahan di saat yang tepat.. 611 00:53:56,880 --> 00:53:59,880 bisa memenangkan hati orang-orang. 612 00:53:59,950 --> 00:54:04,980 Guru, sering kali terlihat bodoh. Akan tetapi dia tahu bagaimana mengendalikan resiko. 613 00:54:05,990 --> 00:54:08,020 Guru.. 614 00:54:08,800 --> 00:54:11,820 Aku rasa aku terlalu berlebihan. 615 00:54:11,970 --> 00:54:13,990 Aku mohon, bangunlah. 616 00:54:16,770 --> 00:54:20,930 Sebenarnya aku sangat peduli padamu. Aku hanya tidak tahu cara menunjukkannya padamu. 617 00:54:21,010 --> 00:54:24,910 Guru, aku tahu di dalam hatiku, bagaimana perasaanmu tentang diriku. 618 00:54:24,910 --> 00:54:27,900 Akan tetapi, mulai sekarang, jangan pernah lagi menyuruh ku melakukan tarian gila. 619 00:54:27,950 --> 00:54:31,980 Tapi sejujurnya, kera.. kau hebat saat melakukannya. 620 00:54:31,990 --> 00:54:34,850 Guru, aku bahkan tidak pernah berpikir seperti itu. 621 00:54:34,890 --> 00:54:35,980 Tolong berhenti memanggil ku ''Guru''. 622 00:54:36,020 --> 00:54:38,860 Kita adalah saudara angkat untuk selamanya. 623 00:54:38,860 --> 00:54:42,800 Mulai sekarang panggil saja aku ''kakak''. 624 00:54:43,000 --> 00:54:44,990 Kakak.. 625 00:54:46,900 --> 00:54:48,960 Kakak.. 626 00:54:49,000 --> 00:54:51,870 Kau lihat itu, Pigsy? Bagaimana hebatnya itu? 627 00:54:51,910 --> 00:54:55,840 Sekarang mereka sudah berbaikan. Hebat, bukan? 628 00:54:56,810 --> 00:54:59,940 Tidak boleh masuk ke dalam istana, yang melanggar akan di siksa sampai mati. 629 00:54:59,950 --> 00:55:01,970 Maafkan kami, kami hanya ingin bertemu dengan Sang Raja. 630 00:55:01,980 --> 00:55:03,970 Guru.. 631 00:55:04,950 --> 00:55:05,980 Mengapa kau kembali? 632 00:55:05,990 --> 00:55:09,820 Menteri, aku sudah berpikir, aku tidak bisa meninggalkan keadaan seperti ini. 633 00:55:09,860 --> 00:55:12,790 Aku harus mengembalikan reputasiku. 634 00:55:12,890 --> 00:55:14,950 Guru, tolong pergilah selagi kau bisa. 635 00:55:15,000 --> 00:55:17,830 Jika kau kembali, akan ada pembunuhan besar-besaran. 636 00:55:17,860 --> 00:55:23,800 Menteri, aku menghargai reputasiku. Bagaimana aku bisa menjadi biksu yang baik dengan reputasi yang buruk? 637 00:55:31,850 --> 00:55:33,940 Berani-beraninya kau kembali! 638 00:55:33,950 --> 00:55:35,780 Yang Mulia, tolong tenanglah. 639 00:55:35,820 --> 00:55:37,910 Biksu Tang, ada sesuatu yang ingin dia sampaikan. 640 00:55:37,920 --> 00:55:38,980 Yang Mulia, tolong tenanglah. 641 00:55:39,020 --> 00:55:41,010 Apa yang terjadi sebelumnya tidak ada hubungannya dengan ku. 642 00:55:41,020 --> 00:55:43,820 Itu semua di sebabkan oleh murid pengembaraku. 643 00:55:43,820 --> 00:55:45,880 Jadi aku telah membawanya ke sini untuk meminta maaf padamu. 644 00:55:45,930 --> 00:55:49,890 Dan sementara kami di sini, kami akan mengalahkan satu atau dua siluman. 645 00:55:49,930 --> 00:55:51,920 Kera.. 646 00:56:01,940 --> 00:56:04,810 Ayo, pukul aku. 647 00:56:04,850 --> 00:56:05,970 Apakah kau cabul? 648 00:56:06,010 --> 00:56:07,000 Pintar sekali. 649 00:56:07,050 --> 00:56:10,740 Permainan adalah sesuatu yang menenangkan Sang Raja. 650 00:56:10,750 --> 00:56:11,810 Guru Kera.. 651 00:56:11,850 --> 00:56:14,880 biarkan aku memberi tahu peraturan permainan ini. 652 00:56:19,830 --> 00:56:20,820 Guru.. 653 00:56:20,860 --> 00:56:24,800 Aku rasa kita tidak akan pernah bertemu lagi di kehidupan ini. 654 00:56:30,040 --> 00:56:32,000 Pukul aku. 655 00:56:33,870 --> 00:56:35,000 Apakah kau tidak bisa melakukannya dengan lebih keras lagi? 656 00:56:35,010 --> 00:56:38,970 Apakah kau belum makan, apakah itu penyebabnya? 657 00:57:06,940 --> 00:57:09,030 Minggir! 658 00:57:11,850 --> 00:57:13,870 Bahaya! 659 00:57:45,010 --> 00:57:46,910 Bocah Merah. 660 00:57:46,910 --> 00:57:47,940 Kera. 661 00:57:47,980 --> 00:57:49,970 Akhirnya kau menunjukkan wajahmu yang sesungguhnya. 662 00:57:49,980 --> 00:57:52,010 Aku sejak awal sudah melihat ada sesuatu yang aneh tentang dirimu. 663 00:57:52,050 --> 00:57:55,020 Menurut legenda, kau memiliki Tombak Panjang Awan Api. 664 00:57:55,020 --> 00:57:59,860 Dan selanjutnya, Roda Emas yang berapi! Pertemuan yang hebat! 665 00:57:59,860 --> 00:58:02,800 Jadi, kau adalah si Raja Kera. 666 00:58:02,830 --> 00:58:04,820 Ayo kita lihat trik mu. 667 00:58:04,830 --> 00:58:07,800 Tunjukkan pada seniormu yang terbaik yang kau miliki. 668 00:58:33,790 --> 00:58:35,950 Pura-pura bodoh? 669 00:58:36,030 --> 00:58:38,960 Kau belum melihat apa-apa! 670 00:58:49,810 --> 00:58:52,780 Guru, sebelah sini. 671 00:58:53,600 --> 00:59:23,600 672 00:59:44,930 --> 00:59:50,800 Api tiga tingkat! Rasakan ini! 673 01:00:43,760 --> 01:00:47,020 Istananya, hancur. 674 01:00:48,030 --> 01:00:50,790 Hancur! 675 01:00:51,770 --> 01:00:53,930 Kera bodoh, jangan sembunyi! 676 01:00:53,970 --> 01:00:56,940 Keluar dan hadapi aku. 677 01:02:29,930 --> 01:02:31,950 Giliranku! 678 01:02:43,840 --> 01:02:46,810 Tolong! Tolong! 679 01:02:46,810 --> 01:02:48,940 Tuan-tuan, apakah ada gempa bumi? 680 01:02:48,950 --> 01:02:51,780 Tolong selamatkan aku, aku buang air kecil di celana. 681 01:02:51,820 --> 01:02:53,910 Yang Mulia. 682 01:02:54,790 --> 01:02:56,850 Tunggu. 683 01:02:57,890 --> 01:03:00,830 Biar aku saja yang melakukannya. 684 01:03:13,840 --> 01:03:16,780 Sungguh monster kecil yang lucu. 685 01:03:16,840 --> 01:03:19,840 Aku sudah melemahkan nya, simpanlah sebagai kenang-kenangan. 686 01:03:19,850 --> 01:03:23,780 Aku akan mengucapkan kitab sutra siang dan malam. Sampai kejahatan alaminya dikalahkan. 687 01:03:23,820 --> 01:03:26,750 Aku akan melakukan yang terbaik. 688 01:03:27,990 --> 01:03:29,980 Raja. 689 01:03:31,060 --> 01:03:33,860 Yang Mulia! 690 01:03:36,900 --> 01:03:38,830 Terima kasih atas kehormatannya. 691 01:03:38,870 --> 01:03:41,830 Akhirnya kami mendapatkan Raja kami yang asli. 692 01:03:41,830 --> 01:03:47,000 Kami sudah menyiapkan hadiah yang banyak untuk kalian. Lihatlah sendiri. 693 01:03:59,050 --> 01:04:03,790 3000 wanita cantik istana. Pilihlah siapa saja yang kau sukai. 694 01:04:03,790 --> 01:04:04,850 Semua untukku? 695 01:04:04,860 --> 01:04:07,760 Terlalu sedikit? Kau juga boleh mengambil mahkotanya. 696 01:04:07,760 --> 01:04:09,820 Yang Mulia, tenanglah. 697 01:04:09,860 --> 01:04:13,990 Yang Mulia menawarkan wanita untuk perjalananmu. 698 01:04:14,000 --> 01:04:16,900 - Begitulah. - Aku merasa terhormat dengan kebaikanmu, akan tetapi aku.. 699 01:04:16,940 --> 01:04:20,960 Kau pikir kami tipe orang yang menerima pemberian seperti itu? Wanita membuat kami sakit. 700 01:04:21,010 --> 01:04:24,740 Beri aku wewenang atas mereka, dan kau akan melihat betapa buruknya aku memperlakukan mereka semua. 701 01:04:24,780 --> 01:04:26,870 Ayolah, Ikan nya mulai kering. Gunakan itu sebaik mungkin. 702 01:04:26,880 --> 01:04:28,780 Air liurmu bau. 703 01:04:28,780 --> 01:04:30,940 Jangan pilih-pilih. 704 01:04:33,050 --> 01:04:36,890 - Guru, dengan baik hati terimalah mereka, setidaknya satu atau dua orang. - Ya. 705 01:04:36,890 --> 01:04:40,020 Jangan buru-buru. Aku akan menangani mereka satu per satu. 706 01:04:40,030 --> 01:04:42,760 Jika yang mulia memaksa kami untuk memberi kami hadiah.. 707 01:04:42,760 --> 01:04:46,720 Mungkin aku bisa memberi saran? Maukah kau membebaskan wanita-wanita ini? 708 01:04:46,770 --> 01:04:49,930 Tentu saja, bukan masalah. Siapapun yang ingin pergi bisa pergi. 709 01:04:49,940 --> 01:04:53,770 Tidak akan disalahkan, kalian boleh memegang kata-kataku. 710 01:04:53,810 --> 01:04:54,800 Yang Mulia.. 711 01:04:54,810 --> 01:04:56,740 - Bukankah kau terlalu baik? - Aku ingin menangis. 712 01:04:56,780 --> 01:04:57,970 Semua selirku.. 713 01:04:57,980 --> 01:04:59,910 Mereka semua jelek dan rakus. 714 01:04:59,950 --> 01:05:03,780 Semuanya bisa makan satu ekor sapi untuk dijadikan sarapan. 715 01:05:03,820 --> 01:05:04,910 Kalian boleh pergi, kalian bebas. 716 01:05:04,920 --> 01:05:05,880 Apakah kau sudah gila? 717 01:05:05,920 --> 01:05:07,850 Menjadi selir istana sudah bagus. Mengapa kau ingin kami pergi? 718 01:05:07,890 --> 01:05:10,010 Biksu botak sialan, kau pikir kau siapa? 719 01:05:10,020 --> 01:05:12,010 Kau membuat masalah, kami akan menghabisi kalian! 720 01:05:12,030 --> 01:05:15,980 Kau pikir kami angkuh? Kami mempersembahkan diri kami di altar cinta! 721 01:05:16,000 --> 01:05:18,730 Biksu Tang, pergilah! Lindungi cinta kita! 722 01:05:18,770 --> 01:05:22,930 Biksu Tang, pergilah! Lindungi cinta kita! 723 01:05:22,940 --> 01:05:25,770 Biksu Tang, pergilah! Lindungi cinta kita! 724 01:05:25,810 --> 01:05:28,900 Lihat bagaimana mereka mencintaimu? 725 01:05:29,040 --> 01:05:30,810 Aku akan menendang selangkanganmu! 726 01:05:30,840 --> 01:05:32,870 - Maafkan aku. - Kau tidak akan pernah punya anak. 727 01:05:32,880 --> 01:05:37,010 Tenanglah, kalian semua boleh tetap tinggal. 728 01:05:40,020 --> 01:05:42,890 Aku ingin mati. 729 01:05:50,000 --> 01:05:51,900 Yang itu.. yang itu.. 730 01:05:51,900 --> 01:05:55,930 - Aku? - Kau, yang ada di belakang. 731 01:05:55,970 --> 01:05:57,990 Mengapa aku tidak pernah melihatmu sebelumnya? 732 01:05:58,000 --> 01:05:59,870 Wanita itu adalah pendatang baru. 733 01:05:59,910 --> 01:06:03,770 Dia adalah penyanyi wanita. 734 01:06:04,040 --> 01:06:06,910 Siapa namamu? 735 01:06:07,050 --> 01:06:09,740 Felicity. 736 01:06:09,750 --> 01:06:10,910 Karena kau adalah seorang penyanyi.. 737 01:06:10,950 --> 01:06:16,750 Beri kami sebuah lagu yang pendek untuk mengiringi para Tuan di perjalanan mereka. 738 01:06:16,760 --> 01:06:19,780 Ya, tuan. 739 01:06:34,810 --> 01:06:38,040 Sebagai seorang biksu, aku melepaskanmu. 740 01:06:58,970 --> 01:07:06,870 ~ Kemarin, hari ini, masa lalunya telah pergi 741 01:07:07,040 --> 01:07:14,810 ~ Tanpa riasan, warnanya memudar 742 01:07:14,850 --> 01:07:19,810 ~ Semuanya melalui sejarah 743 01:07:19,820 --> 01:07:22,910 ~ Cinta bertahan 744 01:07:22,960 --> 01:07:26,950 ~ Kekasihmu menunggu kepulanganmu 745 01:07:26,960 --> 01:07:32,020 ~ Berkelana di balik awannya 746 01:07:32,060 --> 01:07:39,970 ~ Sakit karena cinta menimbulkan penderitaan 747 01:07:39,970 --> 01:07:48,900 ~ Di dalam dunia ini, takdir itu abadi 748 01:07:48,920 --> 01:07:56,880 ~ Biarkanlah itu terjadi, kita tidak bisa bersatu 749 01:07:56,920 --> 01:08:05,830 ~ Apakah ini benar-benar takdir kita? 750 01:08:08,870 --> 01:08:14,810 Hebat sekali! Karya seninya luar biasa! 751 01:08:23,880 --> 01:08:27,010 - Guru.. - Ada apa? 752 01:08:27,020 --> 01:08:30,890 Yang Mulia bertanya apa kamu mau Felicity untuk menemani perjalananmu? 753 01:08:30,920 --> 01:08:31,950 Tidak mungkin! 754 01:08:31,960 --> 01:08:34,790 Aku pergi ke barat untuk mencari kitabnya dan mengembangkan diriku sendiri. 755 01:08:34,830 --> 01:08:36,990 Dia tidak bisa melakukan sebuah perjalanan yang sesulit itu. 756 01:08:37,000 --> 01:08:40,900 Aku sudah membakar dupa dan berdoa kepada Buddha. Aku adalah seorang Buddhist yang taat. 757 01:08:40,930 --> 01:08:43,830 Kita harus kuat hanya dengan makan sedikit. 758 01:08:43,840 --> 01:08:45,900 Seorang wanita muda tidak bisa menanggung itu. 759 01:08:45,940 --> 01:08:48,960 Aku tidak takut, dulu keluargaku miskin. 760 01:08:48,980 --> 01:08:51,810 Aku sudah melakukan tugas rumah tangga sejak aku masih muda. 761 01:08:51,840 --> 01:08:56,800 - Aku sudah terbiasa dengan kerja keras. - Bagus sekali! Sungguh perkataan yang menyentuh. 762 01:08:56,850 --> 01:09:00,980 Penyanyi ini, dia bisa menyanyi, menari, memasak dan mencuci. 763 01:09:00,990 --> 01:09:05,010 Sungguh sebuah bantuan yang berharga, di rumah dan di perjalanan. 764 01:09:05,060 --> 01:09:09,860 - Tetap saja.. - Guru, kamu benar-benar tidak menginginkan dia? 765 01:09:09,860 --> 01:09:11,960 Aku tidak mau. 766 01:09:12,000 --> 01:09:14,990 - Kamu tidak akan menyesalinya? - Tidak ada penyesalan. 767 01:09:15,000 --> 01:09:17,900 Guru, tolong ambil waktu untuk berpikir. 768 01:09:17,940 --> 01:09:19,800 Aku akan bertanya sekali lagi kepadamu. 769 01:09:19,810 --> 01:09:21,930 - Kamu tidak menginginkannya? - Aku tidak mau. 770 01:09:21,940 --> 01:09:23,910 Kamu pasti bercanda! Sungguh seorang gadis yang mempesona! 771 01:09:23,910 --> 01:09:28,870 Mengapa kamu tidak menginginkannya? Kamu aneh! Menteri.. 772 01:09:28,920 --> 01:09:34,750 Tolong segera urus ini. Aku ingin si perempuan didandani dan dikirim ke kamarku. 773 01:09:34,750 --> 01:09:38,880 - Secepat mungkin. - Yang Mulia.. 774 01:09:43,860 --> 01:09:47,890 Sekarang kami akan pergi. 775 01:09:51,870 --> 01:09:54,810 - Para pelayan, antar mereka keluar. - Bantu mereka membawa ikannya juga. 776 01:09:54,840 --> 01:09:57,830 Ikutlah denganku. 777 01:10:37,850 --> 01:10:39,940 Ketika kamu mengalami penderitaan.. 778 01:10:39,950 --> 01:10:43,910 Kamu tahu penderitaan dari semua makhluk yang memiliki akal. 779 01:10:46,960 --> 01:10:48,860 Ketika kamu memaksa.. 780 01:10:48,860 --> 01:10:50,950 Kamu tahu cara merelakan. 781 01:10:51,000 --> 01:10:52,990 Ketika kamu peduli terhadap orang lain.. 782 01:10:53,000 --> 01:10:55,760 Kamu tahu cara melanjutkan hidup. 783 01:10:55,770 --> 01:10:58,830 Itulah inti dari perjalanan spiritual. 784 01:10:59,040 --> 01:11:04,770 Tapi aku.. Aku hanya seorang manusia biasa. 785 01:11:07,010 --> 01:11:08,880 Yang Mulia. 786 01:11:08,880 --> 01:11:12,980 Yang Mulia, sang Guru kembali lagi. 787 01:11:13,920 --> 01:11:16,850 Guru, kamu sudah menunda perjalananmu. 788 01:11:16,860 --> 01:11:18,820 Masalah apa yang kamu hadapi? 789 01:11:18,820 --> 01:11:21,760 Aku sudah memikirkan, aku rasa tidak seharusnya aku menolak 790 01:11:21,790 --> 01:11:22,950 kemurahan hati dari Yang Mulia. 791 01:11:22,960 --> 01:11:27,800 Tolong ijinkan Felicity untuk bergabung denganku di dalam perjalananku. 792 01:11:27,830 --> 01:11:30,860 Kamu bisa melakukan itu, kan? 793 01:11:30,900 --> 01:11:33,800 - Aku bisa, tapi.. - Tapi apa? 794 01:11:33,840 --> 01:11:38,970 Tadi malam.. Aku bercinta dengan Felicity. 795 01:11:39,050 --> 01:11:43,040 Aku beritahu kamu.. Pilihlah orang lain. 796 01:11:45,820 --> 01:11:51,020 Guru.. Aku turut berduka, tapi tidak ada yang bisa aku lakukan. 797 01:11:51,790 --> 01:11:54,990 Maksudmu.. Tapi aku tidak keberatan. 798 01:11:55,800 --> 01:11:58,890 Yang Mulia sudah memilih Felicity. Itu membuatku lebih merasa dihormati. 799 01:11:58,900 --> 01:12:01,870 - Kamu tidak keberatan? - Tentu saja tidak. 800 01:12:01,900 --> 01:12:06,860 Kamu tidak keberatan.. Tapi aku keberatan. 801 01:12:08,870 --> 01:12:12,830 Masalahnya adalah.. Semalam Felicity menolaknya. 802 01:12:12,880 --> 01:12:14,780 Dia menolak untuk menjadi seorang selir. 803 01:12:14,780 --> 01:12:18,810 Dia bilang lebih baik mati daripada dipaksa untuk melakukannya. 804 01:12:18,850 --> 01:12:19,940 - Kalau begitu.. - Ya. 805 01:12:19,950 --> 01:12:24,790 Aku berbohong kepadamu. Lalu apa? 806 01:12:24,820 --> 01:12:26,950 Kemarin aku memintamu sebanyak delapan kali.. 807 01:12:26,990 --> 01:12:28,860 Dan kamu menolak sebanyak delapan kali. 808 01:12:28,860 --> 01:12:31,800 Dan sekarang kamu kembali dan mengubah keputusanmu. 809 01:12:31,830 --> 01:12:34,820 Sangat ceroboh! 810 01:12:34,870 --> 01:12:37,860 Jangan merengek. Letakkan drumnya. 811 01:12:37,870 --> 01:12:42,970 Semua wanita di istananya, mereka terlihat seperti sudah tersambar petir. 812 01:12:43,010 --> 01:12:45,880 Tapi yang satu ini cantik. 813 01:12:45,880 --> 01:12:47,900 Kamu tidak akan memberikan yang satu ini kepadaku? 814 01:12:47,950 --> 01:12:51,780 - Benar. - Kamu bajingan! 815 01:12:51,780 --> 01:12:53,840 Sekarang Guru sudah menetapkan keputusannya. 816 01:12:53,890 --> 01:12:55,820 Dan karena Felicity menolak untuk menjadi seorang selir 817 01:12:55,820 --> 01:12:58,850 mari kita menuju akhir yang berbahagianya. 818 01:12:58,890 --> 01:13:01,860 Pelayan, panggilkan Felicity. 819 01:13:01,860 --> 01:13:05,020 Terima kasih, Yang Mulia. 820 01:13:46,010 --> 01:13:49,000 Guru, minumlah. 821 01:13:49,980 --> 01:13:53,040 - Kamu minum terlebih dahulu. - Kamu sangat baik. 822 01:13:55,050 --> 01:13:58,780 - Wukong, apa yang kamu lakukan? - Buang air! 823 01:13:58,780 --> 01:14:00,750 Di depan seorang perempuan? Ada apa denganmu? 824 01:14:00,790 --> 01:14:03,760 Pergilah ke sana! 825 01:14:03,960 --> 01:14:06,820 - Felicity.. - Guru, ikutlah denganku. 826 01:14:06,830 --> 01:14:07,920 - Aku tidak harus ikut. - Apa? 827 01:14:07,960 --> 01:14:11,730 Ya, kamu harus ikut! Ayo. 828 01:14:11,760 --> 01:14:14,960 Sebentar, aku akan segera kembali. 829 01:14:15,000 --> 01:14:18,030 - Sayangku.. - Kamu siapa? 830 01:14:18,040 --> 01:14:23,840 Aku Kakak Kedua. Bukankah wajah asliku benar-benar menawan? 831 01:14:24,840 --> 01:14:29,040 Terkadang ketika aku bercermin.. Ketampananku membuatku terpana. 832 01:14:29,050 --> 01:14:32,020 Kakak Kedua.. Kakak Wukong mengamatimu. 833 01:14:32,020 --> 01:14:36,920 Kamu anak yang nakal, kan? 834 01:14:37,760 --> 01:14:41,780 Tapi aku tidak akan membiarkanmu mencurangiku. 835 01:14:50,840 --> 01:14:52,800 Berlebihan! 836 01:14:52,810 --> 01:14:56,000 Guru, ambilkan sebuah cambuk. Cambuk aku, ajari aku.. 837 01:14:56,010 --> 01:15:00,840 Hina aku, hajar aku, hukum aku.. 838 01:15:00,980 --> 01:15:04,010 Kamu menertawaiku. 839 01:15:04,920 --> 01:15:09,050 Kakak Ketiga, kamu batuk, minumlah. 840 01:15:09,790 --> 01:15:13,020 Apa yang menghalangi hidungmu? 841 01:15:26,770 --> 01:15:28,800 Itu lebih terasa nyaman! 842 01:15:28,840 --> 01:15:30,970 Jadi kamu kembali ke wujud manusiamu ketika kamu bersin? 843 01:15:30,980 --> 01:15:34,040 Seharusnya kamu bilang, sulit untuk menarikmu. 844 01:15:34,050 --> 01:15:35,980 Guru, bahkan kalau kamu tidak ingin buang air.. 845 01:15:35,980 --> 01:15:38,880 Cobalah buang air sedikit saja. 846 01:15:38,920 --> 01:15:42,050 Buatlah sebuah genangan untuk melihat pantulan dirimu. 847 01:15:44,020 --> 01:15:45,960 Aku tampan, apa itu mengganggumu? 848 01:15:45,960 --> 01:15:48,760 Aku terganggu tentang dirimu selama beberapa hari. 849 01:15:48,790 --> 01:15:49,990 Kamu bahkan tidak punya sehelai rambut. 850 01:15:50,000 --> 01:15:54,930 Felicity lumayan cantik. Mengapa dia menolak menjadi seorang ratu demi mengikutimu? 851 01:15:54,970 --> 01:15:56,900 Apa yang ada di dalam pikiranmu? 852 01:15:56,900 --> 01:16:00,930 Sebenarnya dia sesosok iblis, dia berencana untuk memakanmu. 853 01:16:01,870 --> 01:16:04,900 - Jangan lakukan itu! - Maaf. 854 01:16:04,940 --> 01:16:07,970 Mengapa kamu tidak memberitahu ini kepadaku lebih awal? 855 01:16:07,980 --> 01:16:10,810 Ada begitu banyak jenis-jenis iblis. 856 01:16:10,850 --> 01:16:16,010 Beberapa mudah diketahui. Yang lainnya sulit. 857 01:16:17,820 --> 01:16:19,950 Jadi kamu tidak punya bukti. 858 01:16:19,960 --> 01:16:21,950 Tidak sulit untuk memeriksanya. 859 01:16:21,960 --> 01:16:23,930 Kamu membiarkan penampilannya membutakanmu. 860 01:16:23,960 --> 01:16:27,760 Uruslah dia. Apa aku harus memberitahu caranya kepadamu? 861 01:16:27,770 --> 01:16:31,960 Bukankah kamu seorang pemburu iblis profesional? 862 01:16:53,930 --> 01:16:56,920 - Apa yang kamu cari? - Sebuah cermin. 863 01:16:56,930 --> 01:17:00,020 Aku punya sebuah cermin. 864 01:17:01,900 --> 01:17:04,890 Ini mengeluarkan cahaya. 865 01:17:04,940 --> 01:17:08,770 Sungguh sebuah cermin perunggu yang mengkilap! 866 01:17:11,940 --> 01:17:16,780 - Apa ini tidak berfungsi? - Itu berfungsi. 867 01:17:18,850 --> 01:17:21,980 Kera nakal, apa kamu sudah selesai? 868 01:17:22,020 --> 01:17:25,790 Jangan pedulikan dia, aku akan membantu menyisir rambutmu. 869 01:17:33,770 --> 01:17:34,990 Wukong, apa yang kamu lakukan? 870 01:17:35,030 --> 01:17:38,940 Darah sesosok iblis akan menguap di cerminnya. 871 01:17:40,010 --> 01:17:42,800 - Itu tidak mungkin. - Tidak terjadi apapun. 872 01:17:42,840 --> 01:17:45,000 - Hentikanlah, pemburu iblis. - Jadi dia bukan sesosok iblis. 873 01:17:45,010 --> 01:17:47,000 - Kamu berasal dari mana? - Aku berasal dari Desa Rivermouth. 874 01:17:47,050 --> 01:17:49,980 Desa Rivermouth. Itu ada di balik bukit itu. 875 01:17:50,020 --> 01:17:52,750 Aku tidak pernah mengenal sesosok iblis yang memiliki sebuah keluarga. 876 01:17:52,750 --> 01:17:55,950 - Aku menantangmu untuk membawaku ke sana. - Aku akan pergi! 877 01:17:57,020 --> 01:18:00,920 Desa Rivermouth 878 01:18:03,930 --> 01:18:06,860 Felicity, sudah lama sejak kamu mengunjungi kami. 879 01:18:06,870 --> 01:18:11,830 Ibu, aku mengikuti seorang biksu menuju ke barat untuk mencari kitab suci. 880 01:18:11,870 --> 01:18:15,740 Kamu lihat betapa baiknya keluarganya? Sebaiknya sekarang kamu meminta maaf kepada mereka. 881 01:18:15,770 --> 01:18:18,940 Meminta maaf? Bermimpilah! 882 01:18:25,950 --> 01:18:28,750 Ayah! 883 01:18:31,860 --> 01:18:34,790 Perempuan iblis, kamu menyewa pendukung yang banyak. 884 01:18:34,790 --> 01:18:35,780 Benar-benar secara total. 885 01:18:35,790 --> 01:18:39,890 Aku tidak tahu apa kesalahpahamannya. Tapi tolong lepaskan ibuku. 886 01:18:39,930 --> 01:18:44,890 - Ampunilah keluargaku. - Jangan kasar! Lepaskan dia. 887 01:18:45,040 --> 01:18:48,840 Guru menyukai wanita muda ini. Tapi dia juga tetap menyukaimu. 888 01:18:48,840 --> 01:18:51,810 Jangan cemburu. 889 01:18:51,840 --> 01:18:55,970 Cemburu? Bisakah kalian diam? 890 01:18:56,980 --> 01:18:59,880 Ayo kita pergi. 891 01:19:01,850 --> 01:19:04,950 Berapa kali aku harus bilang kepadamu? Wanita ini benar-benar sesosok iblis. 892 01:19:04,990 --> 01:19:06,890 Mereka bersatu untuk melukaimu. 893 01:19:06,930 --> 01:19:10,830 Mereka adalah sebuah keluarga, tiga generasi! Dan kamu tetap memfitnah mereka! 894 01:19:10,860 --> 01:19:13,920 Kamulah yang berbuat kasar. Kamulah iblisnya. 895 01:19:13,930 --> 01:19:17,830 - Jadi kamu mempercayai dia daripada aku? - Ya. 896 01:19:17,840 --> 01:19:21,030 Baiklah. Kalau begitu aku akan membunuhnya. 897 01:19:25,980 --> 01:19:28,910 Beraninya kamu menuduhku sebagai sesosok iblis? 898 01:19:28,910 --> 01:19:33,870 Semua wanita yang aku sukai, seperti Nona Duan sebelum dia, kamu ingin membunuh mereka semua? 899 01:19:33,920 --> 01:19:37,790 Akhirnya dia mengucapkannya. 900 01:19:39,830 --> 01:19:43,780 - Jadi kamu belum lupa. - Tentu saja aku ingat. 901 01:19:43,800 --> 01:19:47,820 Aku akan selalu ingat caramu memukulinya. Memukulinya hingga mati! 902 01:19:47,870 --> 01:19:49,890 Aku kira kamu benar-benar memperlakukanku seperti seorang saudara. 903 01:19:49,900 --> 01:19:51,800 Saudara? 904 01:19:51,800 --> 01:19:53,960 Sejak aku bersama seorang pembunuh gila seperti, siang dan malam, 905 01:19:54,010 --> 01:19:57,740 aku harus berpura-pura akrab denganmu! 906 01:19:57,780 --> 01:19:58,870 Kalau kamu mati sepuluh kali, itu tidak akan cukup. 907 01:19:58,880 --> 01:20:01,850 Aku harap kamu masuk ke neraka dan terkutuk selamanya. 908 01:20:01,880 --> 01:20:05,780 Aku paham. Kalau kamu bukan temanku di dunia ini.. 909 01:20:05,780 --> 01:20:07,950 Kamu adalah musuhku. 910 01:20:07,950 --> 01:20:11,750 Selama ini kita sudah bermusuhan. Keluarlah! 911 01:20:11,790 --> 01:20:14,990 Pergilah sejauh mungkin, selagi perasaanku tenang. 912 01:20:14,990 --> 01:20:17,830 Jadi perasaanmu tenang? 913 01:20:17,830 --> 01:20:19,800 Dengar, kalian semua. 914 01:20:19,830 --> 01:20:21,030 Semua pembunuhan iblis di dalam perjalanan ini.. 915 01:20:21,070 --> 01:20:24,040 Aku melakukannya untuk dia. 916 01:20:24,040 --> 01:20:28,000 Sakit kepalaku yang tanpa henti.. Bekas luka cambuk di seluruh tubuhku.. 917 01:20:28,040 --> 01:20:30,940 Semua itu adalah perbuatannya. 918 01:20:30,940 --> 01:20:33,940 Apapun hutangku kepadanya.. Aku sudah membayarnya. 919 01:20:33,980 --> 01:20:36,970 Apapun hutangnya kepadaku, tidak perlu membayarnya. 920 01:20:36,980 --> 01:20:41,890 Mulai sekarang, hubungan guru dan murid kami sudah berakhir! 921 01:20:41,890 --> 01:20:45,850 - Kakak Kera! - Biarkan dia pergi! 922 01:20:52,830 --> 01:20:54,990 Ayah. 923 01:21:18,060 --> 01:21:19,820 Bagaimana keadaan keluargamu? 924 01:21:19,860 --> 01:21:23,820 Mereka sedang beristirahat, mereka akan baik-baik saja. 925 01:21:23,830 --> 01:21:26,820 Tolong jangan salahkan dirimu sendiri. 926 01:21:26,870 --> 01:21:29,930 Siapakah Nona Duan? 927 01:21:32,770 --> 01:21:34,830 Nona Duan juga seorang pemburu iblis. 928 01:21:34,870 --> 01:21:37,900 Kami menghadapi perjuangan hidup dan mati bersama-sama. 929 01:21:37,940 --> 01:21:42,880 Aku sangat mencintainya. Tapi aku tidak berani mengakuinya. 930 01:21:42,880 --> 01:21:47,010 Hingga pada hari aku melihat Wukong menghancurkannya. 931 01:21:47,050 --> 01:21:49,780 Dan itu sudah terlambat. 932 01:21:49,790 --> 01:21:51,880 Aku mengecewakannya. 933 01:21:51,890 --> 01:21:57,920 Dan kalau kamu bertemu orang lain yang kamu sukai, apa kamu akan mengecewakannya lagi? 934 01:22:02,930 --> 01:22:06,870 Aku tidak menginginkan terlalu banyak hal dari hidup ini. 935 01:22:06,910 --> 01:22:09,840 Hanya menemukan seorang pria yang tepat. 936 01:22:09,840 --> 01:22:13,900 Menikah, memiliki seorang anak.. 937 01:22:13,950 --> 01:22:17,750 Menetap di suatu tempat. 938 01:22:19,890 --> 01:22:23,840 Aku sudah menemukan pria itu.. Itu adalah kamu. 939 01:22:45,840 --> 01:22:48,010 Guru, ini sebuah krisis! Kakak Kera sudah menjadi gila. 940 01:22:48,010 --> 01:22:51,880 Dia membunuh semua orang, kita tidak bisa menghentikannya. 941 01:23:01,990 --> 01:23:04,930 Pigsy, Sandy.. Lihat apa ada yang bisa diselamatkan. 942 01:23:04,930 --> 01:23:07,920 Ibu! Ayah! 943 01:23:16,840 --> 01:23:19,830 Ayah! Ibu! 944 01:23:19,880 --> 01:23:21,940 Kau masih bisa tersenyum setelah membunuh begitu banyak? 945 01:23:21,980 --> 01:23:24,010 Kamu dirasuki siluman! 946 01:23:24,020 --> 01:23:27,010 Yang aku bunuh itu semuanya siluman. 947 01:23:27,050 --> 01:23:29,990 Kau tidak percaya dengan apa yang aku katakan. 948 01:23:30,020 --> 01:23:31,890 Jadi aku tidak akan berkata apapun. 949 01:23:31,890 --> 01:23:34,020 Aku akan membunuh yang terakhir. 950 01:23:34,060 --> 01:23:36,930 Dan menyelesaikannya. 951 01:23:36,960 --> 01:23:40,020 - Jangan paksa aku. - Kau akan mengorbankan nyawamu demi melindungi seekor siluman? 952 01:23:40,030 --> 01:23:43,930 Ya! Aku tidak akan membiarkanmu melukai orang yang aku cintai. 953 01:23:43,940 --> 01:23:47,840 Kau sudah dirasuki! Menyingkirlah! 954 01:23:48,810 --> 01:23:50,900 Kera jahat, sudah cukup! 955 01:23:50,940 --> 01:23:53,970 Cukup? Kau ingin mati, baiklah kalau begitu. 956 01:23:53,980 --> 01:23:56,970 Nak, nak, kenapa.. 957 01:23:57,020 --> 01:24:01,820 Nak, nak, kenapa kau begitu jahat? 958 01:24:01,820 --> 01:24:04,880 Aku akan menyanyikannya untukmu. 959 01:24:06,930 --> 01:24:08,830 Tapak Buddha? 960 01:24:08,860 --> 01:24:10,990 Ya tentu. 961 01:24:11,830 --> 01:24:16,770 Tapak Buddha? Masih berpura pura! Kau tidak bisa melakukannya! 962 01:24:18,900 --> 01:24:22,900 Tidak mempercayaiku, bajingan? 963 01:24:24,840 --> 01:24:25,900 Tidak! 964 01:24:25,940 --> 01:24:31,750 Tolong jangan pukul gurumu. Hentikan, aku mohon padamu. 965 01:24:32,850 --> 01:24:37,910 Itu sangat menyentuh. Aku akan membunuhmu dulu. 966 01:24:45,900 --> 01:24:49,770 Botak, kau tidak pantas untuk apapun. 967 01:24:49,800 --> 01:24:54,930 Jangan sakiti dia! Aku mengakuinya, aku seekor siluman. 968 01:24:54,940 --> 01:24:58,030 Aku seekor siluman. Wujud asliku adalah tengkorak. 969 01:24:58,040 --> 01:25:00,810 Aku yang memasang ilusi di desa ini. 970 01:25:00,810 --> 01:25:03,780 Kau perlu mendengarnya mengatakan itu lagi? 971 01:25:03,820 --> 01:25:07,050 Kekasihku dan aku dikejar oleh prajurit gunung. 972 01:25:07,050 --> 01:25:13,920 Kekasihku meninggalkanku dan pergi. Aku dikerjai habis habisan. 973 01:25:13,930 --> 01:25:17,830 Prajurit memperkosaku dan meninggalkanku untuk mati. 974 01:25:17,860 --> 01:25:19,990 Aku berubah menjadi tengkorak. 975 01:25:20,000 --> 01:25:23,960 Tapi kesedihanku tidak pernah padam. 976 01:25:28,770 --> 01:25:32,800 Itu yang sebenarnya, aku hanyalah tengkorak. 977 01:25:32,940 --> 01:25:35,710 Maafkan aku. 978 01:26:18,960 --> 01:26:23,950 Nirwana! Guru sudah mati! Kita bisa melupakan sutra nya! 979 01:26:24,830 --> 01:26:27,760 Hore! 980 01:26:50,920 --> 01:26:53,860 Kasus ditutup! Itu hebat! 981 01:26:53,860 --> 01:26:56,850 Perdana mentri. 982 01:26:56,900 --> 01:27:02,830 Kera bodoh itu bukan tandingan kita. Dia bahkan menelan gurunya sendiri. 983 01:27:02,930 --> 01:27:05,730 Lihat bagaimana Buddha marah di langit barat. 984 01:27:05,770 --> 01:27:07,760 Diamlah. 985 01:27:08,940 --> 01:27:17,850 Aku mempunyai sebuah mimpi. Aku ingin semua pembohong dan monster di dunia menunjukkan sifat aslinya. 986 01:27:17,850 --> 01:27:21,810 Felicity, tidak perlu bersembunyi. Ayo tunjukkan dirimu sendiri. 987 01:27:21,850 --> 01:27:23,980 Muslihatmu untuk menabur perselisihan itu pintar. 988 01:27:23,990 --> 01:27:26,960 Aku tahu kau benar benar mencintai biksu itu. 989 01:27:26,960 --> 01:27:34,730 Kau mengikuti hatimu. Jalanku sendiri untuk menuju kebijaksanaan terhebat. 990 01:27:35,770 --> 01:27:38,860 Jadi ini adalah Raja Kera yang legendaris itu? 991 01:27:38,900 --> 01:27:41,000 Lucu! 992 01:27:41,010 --> 01:27:42,770 Mau pisang? 993 01:27:42,810 --> 01:27:44,780 Ini. 994 01:27:50,850 --> 01:27:54,720 Baiklah, kita bisa mengadopsinya sebagai peliharaan kita. 995 01:27:54,750 --> 01:27:56,020 - Kenapa tidak! - Tangan enam. 996 01:27:56,050 --> 01:27:59,990 Baiklah, baiklah, baiklah. 997 01:28:01,830 --> 01:28:03,990 Giliranku! 998 01:28:17,010 --> 01:28:24,810 Raja siluman? Yang aku lakukan hanyalah batuk. Dan kau sudah ketakutan. 999 01:28:25,780 --> 01:28:27,840 Aku adalah Tuan barumu. 1000 01:28:27,890 --> 01:28:32,850 Kau sebaiknya mematuhiku. Atau kau akan dipukul. 1001 01:28:58,780 --> 01:29:00,880 Jadi akhirnya kau menunjukkan ekor rubahmu. 1002 01:29:00,920 --> 01:29:04,880 Ekorku? Tidak, aku masih menyembunyikannya. 1003 01:29:04,920 --> 01:29:08,980 Biksu.. Kau yang akan terbongkar. 1004 01:29:09,030 --> 01:29:11,790 Semua ciuman dengan siluman tengkorak disana itu.. 1005 01:29:11,800 --> 01:29:13,760 Hasrat duniawi mu sudah kembali? 1006 01:29:13,770 --> 01:29:14,990 Felicity belum kehilangan kemurniannya. 1007 01:29:15,030 --> 01:29:18,760 Aku akan membuatnya bisa reinkarnasi kembali. 1008 01:29:18,800 --> 01:29:21,860 Strategimu untuk menebar perselisihan, tapi kami punya strategi untuk menangkalnya. 1009 01:29:21,870 --> 01:29:25,810 Kau pikir kita diperdaya oleh Felicity. 1010 01:29:25,840 --> 01:29:28,900 Kau berpikir kalau dia bisa menebar perselisihan, diantara aku dan Kera. 1011 01:29:28,910 --> 01:29:31,880 Tapi kau meremehkan penglihatan Kera. 1012 01:29:31,920 --> 01:29:34,980 Siluman tengkorak menyihir desa itu. 1013 01:29:34,990 --> 01:29:38,750 Dan kita berpura pura sudah terpedaya oleh itu, seperti yang kau harapkan. 1014 01:29:38,790 --> 01:29:41,020 Kita menipumu agar kau bisa menunjukkan sifat aslimu. 1015 01:29:41,060 --> 01:29:44,830 Perdana mentri. Aku katakan satu hal lagi padamu. 1016 01:29:44,830 --> 01:29:47,890 Aku sebenarnya benar benar bijaksana! 1017 01:29:52,840 --> 01:29:57,900 Bijaksana? Nyamankan dirimu sendiri dengan ilusimu. 1018 01:29:58,840 --> 01:30:02,940 Lihat apa yang bisa kau lakukan terhadapku. 1019 01:30:03,780 --> 01:30:05,010 Serang! 1020 01:30:05,020 --> 01:30:07,710 Baiklah! 1021 01:30:51,860 --> 01:30:55,920 Guru, pegang ekorku. 1022 01:30:59,040 --> 01:31:03,910 Felicity! Hati hati! Bersembunyilah! 1023 01:31:04,880 --> 01:31:10,970 Aku adalah si Raja Kera. Siluman kau tidak bisa kabur! 1024 01:31:16,020 --> 01:31:21,860 Kera nakal. Dia sungguh seorang biksu yang bodoh. Apa dia pantas untukmu mempertaruhkan nyawa? 1025 01:31:21,890 --> 01:31:24,830 Guru, dia berkata kalau kau bodoh. Dia mengenalmu dengan baik. 1026 01:31:24,860 --> 01:31:27,920 Jangan dengarkan dia, aku sangat bijak. 1027 01:31:27,970 --> 01:31:29,830 Kau tidak bisa pergi jauh. 1028 01:31:29,830 --> 01:31:33,930 Mengurungku? Kau pikir kau mampu? 1029 01:31:37,980 --> 01:31:39,880 Kera.. 1030 01:31:39,910 --> 01:31:42,970 Musuhmu disini! 1031 01:32:00,830 --> 01:32:02,800 Buddha! 1032 01:32:02,800 --> 01:32:06,860 Bahkan Buddha diundang! Memberikanmu wajah sungguhan! 1033 01:32:17,050 --> 01:32:18,880 Itu tidak mungkin. 1034 01:32:18,880 --> 01:32:19,910 Itu palsu! 1035 01:32:19,950 --> 01:32:22,920 Ya, sepertinya dia merubah hidung dan dagunya. 1036 01:32:22,920 --> 01:32:24,790 Kera.. 1037 01:32:24,790 --> 01:32:30,730 Kau sudah pernah merasakan kekuatan Buddha. Mendekatlah untuk melihat efek penuhnya! 1038 01:32:31,860 --> 01:32:35,770 Baiklah, cobalah tongkat saktiku! 1039 01:32:43,980 --> 01:32:48,910 Tidak ada ombak yang bisa menandingi laut timur itu sendiri. 1040 01:33:12,940 --> 01:33:16,840 Guru, berlindunglah di telingaku. 1041 01:33:59,920 --> 01:34:02,820 2 Buddha! 1042 01:34:35,950 --> 01:34:38,950 Kera, Kera! 1043 01:35:59,870 --> 01:36:06,780 Elang emas abadi. Kau sudah melatih kekuatanmu disampingku. 1044 01:36:06,780 --> 01:36:09,910 Tapi kau masih belum mengerti. 1045 01:36:09,950 --> 01:36:15,780 Tidak aneh kau menebarkan musibah di dunia. 1046 01:36:15,790 --> 01:36:16,910 Tuan Buddha! 1047 01:36:16,950 --> 01:36:18,850 Aku hidup untukmu. 1048 01:36:18,860 --> 01:36:21,020 Aku sudah berada di sisimu bertahun tahun lamanya. 1049 01:36:21,060 --> 01:36:25,790 - Tapi kau tidak pernah menggangapku? - Jangan bicara lagi. 1050 01:36:25,800 --> 01:36:31,760 Elang emas abadi, tunjukkan wujud aslimu. 1051 01:37:08,970 --> 01:37:11,740 Cobalah untuk berdiri, Felicity. 1052 01:37:11,780 --> 01:37:14,770 Aku akan mencoba untuk mengusir sifat silumanmu. 1053 01:37:14,810 --> 01:37:18,040 Terlalu banyak siluman dalam diriku, bahkan kalau kau menyelamatkanku.. 1054 01:37:18,050 --> 01:37:20,880 Aku tidak yakin aku tidak akan menyakiti manusia lagi. 1055 01:37:20,890 --> 01:37:22,850 Kau mengalahkan siluman. 1056 01:37:22,850 --> 01:37:24,820 Dan aku adalah seekor siluman. 1057 01:37:24,860 --> 01:37:27,760 Bebaskan jiwaku. 1058 01:37:28,930 --> 01:37:30,830 Dia benar. 1059 01:37:30,860 --> 01:37:34,890 Kekejiannya sudah terlalu dalam, dia harus dibakar. 1060 01:37:36,930 --> 01:37:43,000 - Felicity.. - Penghalang terbesar di dunia ini adalah cinta. 1061 01:37:44,980 --> 01:37:50,850 Dia... Selalu ada disini di hatimu, dia mengisinya. 1062 01:37:50,850 --> 01:37:56,910 Jika saja.. Aku bisa tetap menjadi jejak di ingatanmu. 1063 01:37:56,950 --> 01:37:59,980 Aku sudah bahagia. 1064 01:38:03,860 --> 01:38:06,990 Jangan lihat aku. Bersihkan sendiri kekacauan yang kau buat. 1065 01:38:07,000 --> 01:38:09,970 Aku tidak ingin mendengarmu mengatakan aku membunuh kekasihmu. 1066 01:38:10,000 --> 01:38:12,830 Ayo pergi. 1067 01:38:15,840 --> 01:38:17,900 Jujur saja.. 1068 01:38:17,910 --> 01:38:20,900 Aku benar benar jatuh cinta padamu. 1069 01:38:20,980 --> 01:38:24,910 Apa kau menyukaiku bahkan sedikit saja? 1070 01:38:26,820 --> 01:38:27,980 Maaf.. 1071 01:38:27,990 --> 01:38:29,890 Hatiku.. 1072 01:38:29,920 --> 01:38:32,950 Tidak punya tempat untuk orang lain.. 1073 01:38:33,820 --> 01:38:36,880 Aku sungguh bodoh, kan? 1074 01:38:36,890 --> 01:38:40,960 Aku tahu itu, tapi aku masih tetap bertanya. 1075 01:38:43,900 --> 01:38:45,990 Felicity.. 1076 01:38:47,870 --> 01:38:50,900 Aku akan mengirimmu pergi.. 1077 01:38:57,340 --> 01:39:45,340 1078 01:39:45,840 --> 01:39:46,940 Sudah jangan terlalu dipikirkan. 1079 01:39:46,960 --> 01:39:51,560 Guru, kita harus bicara. Pernahkah guru ada hati kepada Felicity? 1080 01:39:51,980 --> 01:39:57,580 Aku tanya padamu. pernahkah guru ada hati pada Felicity? 1081 01:39:58,910 --> 01:40:01,910 Tentu saja tidak, Kaulah yang hanya ada dihatiku. 1082 01:40:01,930 --> 01:40:02,930 Hanya aku? 1083 01:40:02,960 --> 01:40:05,960 Kakak Monyet, ikat kepalamu dulunya milik Nn Duan 1084 01:40:05,980 --> 01:40:09,980 Kenangan dia masih menghantui Guru jadi kadang-kadang lihat ikat kepalamu teringat dia. 1085 01:40:10,000 --> 01:40:14,200 - Lihatlah senyuman Guru. - Nggak mungkinlah! 1086 01:40:15,930 --> 01:40:18,530 Nggak mungkinlah! 1087 01:40:18,950 --> 01:40:22,550 Kau tidak pernah percaya padaku? 1088 01:40:25,800 --> 01:40:28,900 Jadi pernahkah kau jatuh hati pada'nya? 1089 01:40:28,940 --> 01:40:33,940 Tentu saja tidak, itu pertanyaan yg mendalam. kau benar-benar berpikir aku akan mengatakan ya? 1090 01:40:33,960 --> 01:40:34,960 Kalian ini wanita selalu bertanya itu-itu saja. 1091 01:40:34,980 --> 01:40:36,980 Apa kau bilang! 1092 01:40:46,900 --> 01:40:51,900 Aku nggak sanggup lagi, lebih baik aku kembali. Lihat ikat kepala'nya itu bikin aku teringat dia lagi. 1093 01:40:51,920 --> 01:40:53,920 Apa yang Guru lakukan? 1094 01:40:53,940 --> 01:40:56,940 - Balikin ikat kepalamu. - Gila udah kasi aku kok minta balik. 1095 01:40:56,970 --> 01:40:58,970 Nggak cocok untukmu, Bisa bikin kau jadi mengerikan. 1096 01:40:58,990 --> 01:41:02,990 - Bilanglah dari tadi. - Balikin, jangan lari. 1097 01:41:03,020 --> 01:41:06,920 - Iya, aku kembalikan. - Bohong kau, 1098 01:41:06,940 --> 01:41:08,940 - Benar lho. - Mana?