1 00:03:01,337 --> 00:03:04,255 - Kamu semua! Tunggu saya!! 2 00:06:51,343 --> 00:06:52,822 - Mereka di sini, untuk memeriksa flat. 3 00:06:53,455 --> 00:06:54,742 Bersihkan segala yang kamu lakukan. 4 00:07:01,404 --> 00:07:03,554 - Helo! - Selamat petang. - Sila masuk. 5 00:07:04,207 --> 00:07:05,762 - Saya akan memberikan penutup kasut segera. 6 00:07:05,954 --> 00:07:07,682 - Tidak, tidak mengapa 7 00:07:15,554 --> 00:07:16,918 - Ia adalah daerah yang bagus di sini. 8 00:07:17,110 --> 00:07:18,396 Ekologi yang baik. 9 00:07:19,164 --> 00:07:22,774 Akan ada stesen metro baru tidak lama lagi, dan pusat membeli-belah berdekatan. 10 00:07:25,846 --> 00:07:27,362 - Sebuah gereja telah dibina di sana baru-baru ini. 11 00:07:27,919 --> 00:07:28,937 - Sebuah gereja yang baik. 12 00:07:29,474 --> 00:07:30,626 Bagaimana dengan jiran-jiran itu? 13 00:07:30,838 --> 00:07:31,529 - Mereka tenang. 14 00:07:31,778 --> 00:07:32,758 - Mengapa kamu menjual flat? 15 00:07:32,892 --> 00:07:33,564 - Kami bercerai. 16 00:07:33,622 --> 00:07:34,409 - Oh... Saya minta maaf. 17 00:07:34,553 --> 00:07:35,580 - Tidak mengapa. 18 00:07:35,830 --> 00:07:36,943 - Baiklah, Apa disana? 19 00:07:37,135 --> 00:07:38,297 - Inilah bilik mandi. 20 00:07:40,466 --> 00:07:41,023 - Mhm. 21 00:07:41,350 --> 00:07:43,097 - Dan tandas di sana. 22 00:07:47,407 --> 00:07:48,166 - Dan apa yang ada di sini? 23 00:07:48,338 --> 00:07:49,481 - Ia bilik tidur. 24 00:08:00,588 --> 00:08:02,239 - Berapa meter persegi? 25 00:08:02,431 --> 00:08:03,142 -18. 26 00:08:06,502 --> 00:08:07,250 - Dan di sini? 27 00:08:07,433 --> 00:08:08,441 - Ruang tamu. 28 00:08:10,476 --> 00:08:11,820 - Berapa meter persegi di sini? 29 00:08:12,012 --> 00:08:12,780 -25. 30 00:08:15,026 --> 00:08:15,785 -25? 31 00:08:15,977 --> 00:08:16,735 -25. 32 00:08:27,986 --> 00:08:28,783 - Apa pula? 33 00:08:29,791 --> 00:08:32,220 - Di sini kita mempunyai bilik kanak-kanak. 34 00:08:32,412 --> 00:08:32,959 - Saya lihat 35 00:08:33,852 --> 00:08:35,033 - Bersapa dengan mereka! 36 00:08:35,753 --> 00:08:36,338 - Helo. 37 00:08:36,684 --> 00:08:38,258 - Dia berusia 12 tahun tetapi budak lelaki yang liar. 38 00:08:38,316 --> 00:08:40,044 - Kamu mempunyai lelaki sebenar di sini, apa yang kamu mahukan. 39 00:08:40,294 --> 00:08:42,348 - Lelaki yang sebenar ... Dia mula menangis dengan sedikit masalah. 40 00:08:42,540 --> 00:08:46,130 - Ibu... - berapa kali ibu mesti mengulanginya! 41 00:08:51,103 --> 00:08:54,079 - Bolehkah kamu mengingatkan jumlah keseluruhan meter persegi? 42 00:08:54,271 --> 00:08:56,326 -85,4. - Betul. 43 00:08:56,518 --> 00:08:58,246 - Mm, Saya lihat. 44 00:09:26,988 --> 00:09:27,766 - Hi. 45 00:09:31,423 --> 00:09:32,364 Berehat? 46 00:09:33,535 --> 00:09:35,148 - Apa yang kamu peduli, 47 00:09:35,455 --> 00:09:36,185 - Cuma. 48 00:09:40,409 --> 00:09:42,377 Jadi? Adakah mereka datang? 49 00:09:43,711 --> 00:09:45,286 - Mereka berkata mereka akan berfikir. 50 00:09:47,014 --> 00:09:48,089 - Saya lihat 51 00:09:52,649 --> 00:09:54,002 - Dan bagaimana dengan kamu? 52 00:09:54,569 --> 00:09:55,692 Adakah kamu fikir? 53 00:09:56,489 --> 00:09:57,900 - Tentang apa? 54 00:10:02,028 --> 00:10:04,063 - Apa maksud kamu? Kamu ibu. 55 00:10:07,068 --> 00:10:08,988 - Saya bosan dengan kamu... 56 00:10:10,908 --> 00:10:12,828 - Dia benar-benar memerlukan seorang ibu. 57 00:10:13,798 --> 00:10:16,159 - Pada usia ini dia memerlukan seorang bapa. 58 00:10:16,351 --> 00:10:18,838 Sebaliknya, dia perlu mengetahui jenis ayahnya... 59 00:10:19,654 --> 00:10:23,724 Dia suka di kem kanak-kanak, dia akan suka di sekolah asrama juga. Sangat serupa. 60 00:10:24,540 --> 00:10:27,689 Dia akan menyertai tentera satu hari nanti, jadi mengapa tidak mula terbiasa. 61 00:10:29,551 --> 00:10:30,809 Dan apa yang kamu mahu? 62 00:10:31,001 --> 00:10:32,729 Kamu mahu ia menjadi seperti biasa? 63 00:10:32,921 --> 00:10:36,722 Kamu memukulnya dan berhenti, kamu duduk di sini, kamu duduk di di sana, kotorkan di sana, dan dia akan membersihkan kekotoran itu, bukan? 64 00:10:36,914 --> 00:10:38,383 Tidak, tidak, ia tidak akan berlaku seperti itu. 65 00:10:38,575 --> 00:10:39,689 Saya akan bergerak juga. 66 00:10:39,785 --> 00:10:41,206 Dengar kesaksamaan? 67 00:10:41,244 --> 00:10:42,886 - Adakah kamu juga faham bahawa mereka akan membawa kita? 68 00:10:42,895 --> 00:10:44,988 Siapa yang akan membawa kamu? Kamu sendiri boleh mendapat sesiapa sahaja. 69 00:10:45,007 --> 00:10:46,236 - Juvenals. 70 00:10:46,658 --> 00:10:49,855 Pekerja sosial, saya tidak tahu, beberapa psikologi kanak-kanak ... 71 00:10:50,047 --> 00:10:51,574 Ombudsman tak guna! 72 00:10:52,303 --> 00:10:54,377 - Kemudian jaga dia, jangan menyiksa diri sendiri. 73 00:10:56,614 --> 00:10:59,052 - Kamu akan mempunyai lebih banyak masalah, kamu adalah ibu! 74 00:10:59,244 --> 00:11:00,972 - Kamu mengambil berat tentang saya? 75 00:11:01,423 --> 00:11:02,594 Oh terima kasih. 76 00:11:05,820 --> 00:11:06,953 Juvenals... 77 00:11:08,834 --> 00:11:10,754 Juvenals akan menjadi terlalu gembira. 78 00:11:11,830 --> 00:11:13,558 Ia seperti menyelamatkan bayi yang baru lahir dari api. 79 00:11:13,750 --> 00:11:16,188 Rumah dibakar, keluarga terbakar, dan bayi dapat diselamatkan. 80 00:11:16,380 --> 00:11:18,108 Tindakan keberanian Ombudsman. 81 00:11:19,279 --> 00:11:21,794 - mungkin ... Kita perlu bercakap dengan ibu kamu lagi? 82 00:11:21,986 --> 00:11:24,924 - Bercakap dengan kamu, dalam rohani séance.. 83 00:11:25,452 --> 00:11:28,457 Saya telah bercakap dengan saya, saya tidak mahu melakukannya lagi, terima kasih. 84 00:11:30,050 --> 00:11:32,326 - Dan "Janggut" akan mencari ... 85 00:11:33,948 --> 00:11:35,714 - Oh, sekarang saya tahu! 86 00:11:36,358 --> 00:11:38,844 Betapa bodohnya saya berfikir yang kamu risau tentang anak itu! 87 00:11:40,764 --> 00:11:45,036 Betapa lucunya jika kamu dipecat dari kerja kamu yang berharga, ya? 88 00:11:45,228 --> 00:11:47,311 Sememangnya, setelah menghantar anaknya sendiri ke rumah anak yatim! 89 00:11:51,372 --> 00:11:55,058 Apa yang kamu akan lakukan? ketika itu saya akan ketawa pada kamu.. 90 00:11:55,250 --> 00:11:55,855 - Cukup! 91 00:11:56,047 --> 00:11:58,486 - Lihatlah betapa tegas dia! 92 00:12:00,406 --> 00:12:01,644 - Apa? 93 00:12:01,836 --> 00:12:03,458 Apa yang kamu lihat? 94 00:12:03,650 --> 00:12:05,282 Berhenti merapatkan gigi kamu. 95 00:12:06,050 --> 00:12:07,711 - Kamu kecewakan saya. 96 00:12:07,903 --> 00:12:08,911 - Tak guna. 97 00:12:13,471 --> 00:12:15,372 - Jadi bila kita akan beritahu dia mengenainya? 98 00:12:15,564 --> 00:12:15,881 - Kita? 99 00:12:16,073 --> 00:12:17,282 Apa maksud kamu "kita"? 100 00:12:17,474 --> 00:12:18,502 Kamu akan memberitahu! 101 00:12:18,694 --> 00:12:22,313 Ya, kamu akan memberitahu bila-bila masa yang kamu mahu, jika kamu mahu kamu boleh kejut dia sekarang dan beritahu! 102 00:12:22,505 --> 00:12:23,983 Ayuh! Teruskan. 103 00:12:25,702 --> 00:12:26,930 Tak guna 104 00:12:59,570 --> 00:13:02,652 Cukup, hentikannya, jangan cakap lagi kepada saya mengenainya. 105 00:13:02,690 --> 00:13:06,473 Jangan cakap dengan saya, saya tidak tahan lagi, 106 00:13:07,990 --> 00:13:10,390 Pindah keluar, berapa lama kamu boleh menunggu! 107 00:13:10,447 --> 00:13:12,358 Sekiranya kamu tamak, saya boleh menyewa pemuat untuk kamu! 108 00:13:12,550 --> 00:13:14,143 Supaya mereka mengeluarkan semua barang kamu 109 00:13:14,201 --> 00:13:17,983 Keluar! Apa yang kamu tunggu di sini? Ia sudah lama! 110 00:13:18,175 --> 00:13:19,366 - Saya mempunyai hak yang sama seperti kamu! 111 00:13:19,558 --> 00:13:22,476 - Ya, ya kamu ada! Kamu akan mendapat apa yang kamu mahu, juga! 112 00:13:32,719 --> 00:13:33,487 Tak guna. 113 00:13:37,279 --> 00:13:38,527 Sial. 114 00:16:00,578 --> 00:16:01,826 - Saya tidak lapar lagi. 115 00:16:02,460 --> 00:16:03,958 - Makanlah. Mengapa ibu harus membuangnya? 116 00:16:06,338 --> 00:16:08,201 - Saya tidak lapar lagi! 117 00:16:11,983 --> 00:16:13,058 - Minum air cacao kamu. 118 00:16:14,268 --> 00:16:16,726 Kenapa kamu begitu lemah? Adakah kamu sakit? 119 00:16:17,666 --> 00:16:19,433 - Saya tidak lemah. 120 00:16:20,911 --> 00:16:22,668 - Okay, biarkan disitu. 121 00:16:24,271 --> 00:16:25,452 Dan di manakah "Terima Kasih"? 122 00:16:25,644 --> 00:16:27,372 - Terima kasih. 123 00:17:46,025 --> 00:17:47,263 - Lihat jalan kamu, 124 00:17:47,311 --> 00:17:48,607 Tak guna. 125 00:18:10,620 --> 00:18:11,647 Maaf. 126 00:18:12,607 --> 00:18:13,567 Tingkat lima 127 00:18:14,690 --> 00:18:15,228 Terima kasih. 128 00:19:06,310 --> 00:19:07,606 Hi. 129 00:19:16,418 --> 00:19:17,628 Hi. 130 00:19:21,631 --> 00:19:22,303 Hey disana 131 00:19:22,956 --> 00:19:24,050 - Hi. 132 00:19:32,527 --> 00:19:33,247 - Hi. 133 00:20:09,881 --> 00:20:10,735 - Bon appetit. - erima kasih. 134 00:20:10,927 --> 00:20:12,761 - Selamat petang. - Selamat petang. 135 00:20:12,953 --> 00:20:15,641 - 215 rubel. 136 00:20:23,023 --> 00:20:26,854 - Hei, sekiranya status keluarga pekerja syarikat berubah, 137 00:20:27,046 --> 00:20:28,735 mereka akan menyedari ia di sana? 138 00:20:29,378 --> 00:20:30,770 - Lambat laun. 139 00:20:32,114 --> 00:20:35,014 Semasa beberapa pasukan atau parti syarikat. 140 00:20:36,751 --> 00:20:39,631 Kerana semua orang harus bersama keluarga, dengan anak-anak. 141 00:20:39,689 --> 00:20:40,812 Dan mengapa kamu bertanya? 142 00:20:41,004 --> 00:20:42,492 - Hanya ingin tahu. 143 00:20:44,412 --> 00:20:48,329 Sepanjang masa saya telah bekerja di sini, saya tidak pernah melihat perceraian seseorang. 144 00:20:49,183 --> 00:20:51,631 - Ini kerana ia adalah dasar korporat kita 145 00:20:52,370 --> 00:20:53,887 Kamu tahu diri kamu. 146 00:20:55,414 --> 00:20:59,090 Orang bercerai hanya disebabkan beberapa sebab semulajadi. 147 00:20:59,100 --> 00:21:01,020 Kematian dan sebagainya. 148 00:21:02,422 --> 00:21:04,735 - Jadi, maksud kamu tiada sesiapa yang bercerai? 149 00:21:07,999 --> 00:21:10,380 Parti korporat tahun baru yang lepas 150 00:21:10,956 --> 00:21:12,300 salah seorang lelaki IT 151 00:21:13,241 --> 00:21:15,353 membawa isteri palsu 152 00:21:15,545 --> 00:21:17,273 dengan dua anak perempuan. - Tidak mungkin 153 00:21:17,465 --> 00:21:19,846 - Kerana dia bercerai dengan isterinya yang sebenar. 154 00:21:20,633 --> 00:21:23,071 Inilah cara dia mengatasi keadaan ini. 155 00:21:23,263 --> 00:21:23,878 - Wow. 156 00:21:24,089 --> 00:21:26,009 - Di mana dia menemui perempuan itu 157 00:21:26,201 --> 00:21:27,314 Saya tidak tahu. 158 00:21:28,178 --> 00:21:29,628 Mungkin upah. 159 00:21:31,078 --> 00:21:32,998 Seperti tidak ada yang mengetahui tentangnya. 160 00:21:33,190 --> 00:21:34,390 Dia masih bekerja di sini. 161 00:21:34,706 --> 00:21:36,041 Mungkin dia berkahwin sekali lagi. 162 00:21:36,233 --> 00:21:37,020 - Saya lihat. 163 00:21:37,068 --> 00:21:41,129 Jadi, jika kamu bercerai dan kemudian berkahwin semula dengan cepat, kamu tidak akan perasan? 164 00:21:41,321 --> 00:21:43,414 - Sekiranya keluarga kamu bukan kawan rapat. 165 00:21:43,606 --> 00:21:45,334 - Keluarga saya tidak. 166 00:21:45,670 --> 00:21:46,870 - Kemudian siapa yang peduli. 167 00:21:47,062 --> 00:21:48,281 - ya. 168 00:21:53,138 --> 00:21:55,414 Lihat, dan dari manakah kamu tahu tentang lelaki IT ini? 169 00:21:59,743 --> 00:22:01,481 - pertama sekali, 170 00:22:01,673 --> 00:22:03,401 dia bukan lelaki IT. 171 00:22:03,727 --> 00:22:05,570 Saya berkata demikian dengan tujuan. 172 00:22:05,762 --> 00:22:07,183 Dia dari jabatan yang lain, 173 00:22:07,375 --> 00:22:09,065 jangan tanya dari mana. 174 00:22:10,188 --> 00:22:11,734 Yang kedua, 175 00:22:13,759 --> 00:22:16,006 Saya tahu dari sumber itu. 176 00:22:17,618 --> 00:22:18,991 kamu tahu 177 00:22:20,220 --> 00:22:22,543 Saya tidak pernah bercakap dengannya sejak sekian lama, 178 00:22:22,582 --> 00:22:23,695 kekurangan masa. 179 00:22:24,367 --> 00:22:25,634 hanya 180 00:22:25,903 --> 00:22:28,082 menyapa satu sama lain, kadang-kadang, dari jauh. 181 00:22:28,274 --> 00:22:30,002 - Kamu tidak akan memberitahu sesiapa, bukan? 182 00:22:31,567 --> 00:22:34,447 - Sama seperti semasa pengakuan, jangan risau. 183 00:22:50,767 --> 00:22:53,647 - Apa yang kamu fikir, akan ada akhir dunia? 184 00:22:57,199 --> 00:22:59,119 - Sudah tentu 185 00:23:00,751 --> 00:23:03,343 Adakah kamu akan memberi saya bahan untuk bekerja? 186 00:23:03,535 --> 00:23:04,879 Ada apa-apa? 187 00:23:07,183 --> 00:23:08,719 Tuhan kata kita mesti berkongsi. 188 00:23:08,873 --> 00:23:10,927 - Mungkin saya akan mendapat sesuatu pada waktu petang. 189 00:23:11,849 --> 00:23:13,807 - Ini akan memberi manfaat bersama, jangan risau. 190 00:23:13,999 --> 00:23:14,633 - Mhm. 191 00:23:18,348 --> 00:23:19,337 - Dia sangat bimbang. 192 00:23:19,529 --> 00:23:20,518 - Baiklah, biarkan dia risau. 193 00:23:20,537 --> 00:23:21,382 - Dia menderita, kesian dia. 194 00:23:21,574 --> 00:23:24,847 - Bagus. Mereka semua adalah yang mengacaukan sesuatu perkara, bagaimana dengan membersihkan sesuatu? 195 00:23:24,905 --> 00:23:27,305 - Kamu fikir dia bimbang tentang anak itu? 196 00:23:27,497 --> 00:23:28,495 Ya, Betul. 197 00:23:28,745 --> 00:23:31,625 Dia mempunyai pinjaman dari bank, dia takut dipecat. 198 00:23:32,066 --> 00:23:35,714 Kamu tahu, bosnya semua jadi Ortodoks, sehingga ke tulang. 199 00:23:35,906 --> 00:23:36,790 - Seorang fundamentalis? 200 00:23:36,828 --> 00:23:37,404 - Mhm. 201 00:23:37,634 --> 00:23:40,246 Mempunyai janggut yang besar ketika memakai kostum Brioni. 202 00:23:40,476 --> 00:23:41,446 - Lelaki yang glamor? 203 00:23:41,647 --> 00:23:42,550 - Sesungguhnya 204 00:23:42,761 --> 00:23:45,257 Dia memulakan shariah Ortodoks di sana. 205 00:23:45,391 --> 00:23:47,100 Kamu mendapat pekerjaan sekiranya kamu berkahwin. 206 00:23:47,292 --> 00:23:48,559 Dan dibaptis, sudah tentu. 207 00:23:48,713 --> 00:23:51,324 Dan semasa percutian kami, kami mengadakan ziarah di sekeliling kuil-kuil. 208 00:23:51,420 --> 00:23:53,436 - Ya, saya masih ingat. Sebaliknya, 209 00:23:53,628 --> 00:23:54,934 ia agak seronok . eksotis. 210 00:23:55,030 --> 00:23:56,354 - Oh, ayuh, ia sangat membosankan. 211 00:23:56,546 --> 00:23:57,871 - Lenturkan kaki kamu 212 00:23:57,929 --> 00:23:59,503 - Tetapi dia mempunyai gaji besar untuk itu. 213 00:23:59,599 --> 00:24:02,210 Jadi, seperti yang saya lihat, dia benar-benar semakin gugup. 214 00:24:02,748 --> 00:24:04,236 - Kamu fikir dia benar-benar boleh dipecat? 215 00:24:04,428 --> 00:24:05,762 - Saya tidak tahu 216 00:24:05,878 --> 00:24:06,857 Saya sangat berharap 217 00:24:07,030 --> 00:24:08,479 - Dan bagaimana dengan nafkah itu? 218 00:24:08,671 --> 00:24:09,410 - Ouch! 219 00:24:09,602 --> 00:24:10,735 Kamu bergurau dengan saya? 220 00:24:10,966 --> 00:24:12,511 - Hei, ada sedikit disebelah kiri, bertenang. 221 00:24:12,703 --> 00:24:13,865 Kawan saya memberitahu saya sekali 222 00:24:14,057 --> 00:24:16,534 bahawa bosnya suka sukan ekstrem. 223 00:24:16,726 --> 00:24:17,273 - Betul? - Ya. 224 00:24:17,465 --> 00:24:20,758 Jadi dia membawa mereka ke payung terjun atau ke kanu 225 00:24:20,950 --> 00:24:21,929 atau ski menuruni bukit. 226 00:24:22,150 --> 00:24:23,849 - Ski menuruni bukit sangat hebat. 227 00:24:24,838 --> 00:24:26,969 Lutut kawan saya patah, 228 00:24:27,161 --> 00:24:28,831 jadi dia terpaksa memakai sarung selama setengah tahun. 229 00:24:29,023 --> 00:24:29,858 Selamat tinggal di ligamen. 230 00:24:30,098 --> 00:24:30,886 - Lasak 231 00:24:31,010 --> 00:24:34,111 - Jadi sesetengah daripada mereka mula membeli sijil di internet 232 00:24:34,159 --> 00:24:36,175 mengenai keadaan jantung atau tekanan darah. 233 00:24:36,367 --> 00:24:37,644 - Dan? - Dipecat. 234 00:24:37,836 --> 00:24:40,601 - Sekiranya kamu sakit, pergi ke hospital. - Alamak. 235 00:24:40,793 --> 00:24:42,454 - Jadi, kuil-kuil kamu, 236 00:24:42,646 --> 00:24:45,190 doa-doa itu - semua yang masih boleh ditanggung. 237 00:24:45,574 --> 00:24:48,022 - Saya tidak tahu. Saya fikir... 238 00:24:48,214 --> 00:24:50,825 Percutian bermaksud musim panas, cahaya matahari, pantai, 239 00:24:51,410 --> 00:24:53,330 dan hotel yang mahal 240 00:24:54,454 --> 00:24:56,729 - Dan apa yang teman lelaki baru kamu kata tentang hal ini? 241 00:24:56,921 --> 00:24:58,457 - Dia tiada masalah 242 00:24:58,649 --> 00:25:00,406 Kamu tahu, terkini. 243 00:25:00,598 --> 00:25:02,402 - dia mempunyai wang, 244 00:25:02,594 --> 00:25:04,514 dia sihat. 245 00:25:04,706 --> 00:25:06,041 - Mengetuk kayu ... 246 00:25:06,233 --> 00:25:08,287 - Jangan risau, saya bukan penipu. 247 00:25:08,479 --> 00:25:10,610 - Saya bukan khayalan juga, itu hanya refleks. 248 00:25:10,802 --> 00:25:12,204 - Adakah dia bercerai? Mana-mana anak? 249 00:25:12,396 --> 00:25:13,606 - Ya. bercerai 3 tahun yang lalu. 250 00:25:13,798 --> 00:25:16,140 Anak perempuan sudah dewasa, dia belajar di luar negara, 251 00:25:16,332 --> 00:25:17,369 di Portugal, saya rasa. 252 00:25:17,561 --> 00:25:18,492 Dan kerja di sana juga. 253 00:25:18,684 --> 00:25:19,606 - Dan berapa umurnya? 254 00:25:19,798 --> 00:25:20,873 -47. 255 00:25:21,324 --> 00:25:22,601 - Dia sangat kacak 256 00:25:22,793 --> 00:25:24,502 - Dia melakukan beberapa latihan Cina. 257 00:25:24,694 --> 00:25:26,393 Tidak merokok, hampir tidak minum. 258 00:25:26,585 --> 00:25:28,726 - Saya cemburu. 259 00:25:28,918 --> 00:25:31,394 - Sedikit. 260 00:25:34,265 --> 00:25:36,185 - Dan bagaimana perasaannya terhadap anak lelaki kamu? 261 00:25:36,377 --> 00:25:37,500 - Tiada apa-apa. 262 00:25:37,692 --> 00:25:39,986 Seperti budak lelaki ini membenci saya. 263 00:25:40,178 --> 00:25:41,954 Dia seperti ayahnya. 264 00:25:42,146 --> 00:25:43,730 Malah mula berbau seperti dia. 265 00:25:43,922 --> 00:25:46,034 - Ciri seksual sekunder, dia membesar. 266 00:25:46,226 --> 00:25:48,588 Dan adakah kamu mahu dia kekal sepanjang masa? 267 00:25:48,780 --> 00:25:51,132 - Dia mungkin kelihatan seperti malaikat, - Oh, hi, kamu boleh tunggu? 268 00:25:51,324 --> 00:25:53,062 - Tetapi dia benar-benar berang 269 00:25:53,254 --> 00:25:56,038 dia hampir pukul saya ketika bersalin - tidak mahu keluar 270 00:25:56,230 --> 00:25:58,025 Saya menyampaikan hampir 24 jam. 271 00:25:58,322 --> 00:26:01,087 - Ya, hidup sangat susah ... 272 00:26:02,556 --> 00:26:04,284 Sama seperti tyke saya. 273 00:26:04,476 --> 00:26:06,876 Setiap kali saya melihatnya, saya sedar sesuatu yang menyedihkan 274 00:26:07,068 --> 00:26:08,412 bahawa dia sama seperti bapanya. 275 00:26:08,604 --> 00:26:10,524 Saya harap dia meninggal di Kapotnya. 276 00:26:10,716 --> 00:26:11,417 - Lihat 277 00:26:14,076 --> 00:26:14,950 - Ya.. 278 00:26:15,142 --> 00:26:16,918 Tetapi kamu tahu, dia tidak minum. 279 00:26:17,110 --> 00:26:19,596 Saya memberitahunya bahawa saya akan membunuhnya segera. 280 00:26:19,788 --> 00:26:21,324 Dia seorang gadis yang berwatak. 281 00:26:21,516 --> 00:26:23,590 Tetapi tidak seperti bapanya, lebih seperti ibunya. 282 00:26:23,782 --> 00:26:24,502 Dia sangat tak guna. 283 00:26:24,694 --> 00:26:26,258 - Saya terlupa, berapa umur anak perempuan kamu? 284 00:26:26,450 --> 00:26:28,505 -19, tetapi dia sangat bosoh 285 00:26:28,697 --> 00:26:29,868 Tidak, dia bijak, 286 00:26:30,060 --> 00:26:31,385 dia menamatkan sekolah, peperiksaan, 287 00:26:31,577 --> 00:26:34,486 tetapi tidak mahu belajar lagi, tidak kira apa yang kamu lakukan. 288 00:26:34,582 --> 00:26:36,358 Apa yang dia mahukan adalah berkeliaran. 289 00:26:36,626 --> 00:26:39,257 Saya berkata kepadanya: "Jika kamu hamil, hidup kamu akan hancur. 290 00:26:39,641 --> 00:26:41,830 Jangan bergantung kepada saya ". Dan dia berkata: "Saya mempunyai seks yang selamat ". 291 00:26:42,002 --> 00:26:43,423 - sekurang-kurangnya 292 00:26:44,057 --> 00:26:46,313 - Saya tidak tahu bagaimana dia akan terus hidup. 293 00:26:46,505 --> 00:26:48,578 Tiada profesion, tiada keinginan apa pun. 294 00:26:48,770 --> 00:26:51,238 Saya berkata kepadanya: "Siapa yang kamu mahukan?" "Ahli Parlimen". 295 00:26:51,430 --> 00:26:53,292 Saya berkata: "Belajar semasa kamu masih mempunyai masa". 296 00:26:53,983 --> 00:26:56,076 Dia berkata: "Anda tidak perlu belajar menjadi Ahli Parlimen". 297 00:26:56,268 --> 00:26:56,950 Apa yang boleh saya kata. 298 00:26:57,142 --> 00:26:58,610 - Jadi, anak perempuan kamu pandai! 299 00:26:58,802 --> 00:27:00,281 - Mungkin dia sama seperti saya. 300 00:27:14,748 --> 00:27:15,631 - Ya? 301 00:27:15,996 --> 00:27:17,551 - Zhenya, tolong turun. 302 00:27:17,743 --> 00:27:18,492 - Mhm. 303 00:27:40,841 --> 00:27:42,953 - Kenapa kamu tak beritahu saya apa-apa? 304 00:27:43,145 --> 00:27:44,239 - Apa maksud kamu? 305 00:27:44,431 --> 00:27:47,657 - Bagaimana pergi ke flat semalam, apa yang pembeli kata? 306 00:27:47,906 --> 00:27:49,519 - Mereka berkata mereka akan berfikir. 307 00:27:50,287 --> 00:27:51,276 Eh, Masha, 308 00:27:51,468 --> 00:27:54,790 jika ada sesuatu, saya pasti akan memberitahu kamu. 309 00:27:54,982 --> 00:27:56,892 - Kenapa kamu tidak boleh menjualnya selama ini? 310 00:27:57,084 --> 00:27:58,994 Bukankah kamu bekerja di Jabatan Jualan? 311 00:28:00,866 --> 00:28:03,746 - Kamu sedar bahawa itu adalah perkara yang berbeza, bukan? 312 00:28:04,034 --> 00:28:05,254 - Tidak, saya tidak. 313 00:28:05,446 --> 00:28:08,364 Jangan ambil pelmeni, ibu saya tidak jangan pelmeni. 314 00:28:09,516 --> 00:28:11,436 - Di mana dia malam ini? Di rumah? 315 00:28:11,983 --> 00:28:13,164 - Oh, 316 00:28:13,356 --> 00:28:14,892 dia pergi untuk mak Ciknya. 317 00:28:15,209 --> 00:28:16,812 Saya bosan dengan dirinya sendiri. 318 00:28:17,302 --> 00:28:18,780 Malam ini kita bersendirian. 319 00:28:18,972 --> 00:28:20,220 - Terima kasih Tuhan. 320 00:28:20,546 --> 00:28:22,985 - Bagaimana kamu boleh kata begitu? Dia ibu saya! 321 00:28:23,542 --> 00:28:24,905 Hei, pergi ambil brokoli. 322 00:28:31,634 --> 00:28:34,092 -1275 semua. 323 00:29:32,431 --> 00:29:33,410 - Borya. 324 00:30:30,914 --> 00:30:32,354 Tunggu. 325 00:32:34,265 --> 00:32:37,279 Segala-galanya akan baik-baik saja dengan kita, bukan? 326 00:32:40,025 --> 00:32:41,945 Kamu tidak akan meninggalkan kita, bukan? 327 00:32:42,780 --> 00:32:43,702 - What? 328 00:32:44,815 --> 00:32:46,735 Masha... 329 00:32:47,417 --> 00:32:48,713 Adakah kamugila? 330 00:32:48,905 --> 00:32:51,132 Di manakah fikiran itu datang? 331 00:32:51,708 --> 00:32:54,127 - Saya kadang-kadang takut ... 332 00:32:57,967 --> 00:32:59,887 - Saya bersama kamu. 333 00:33:02,162 --> 00:33:04,975 - Kamu mesti berkata demikian kepada bekas isteri kamu. 334 00:33:08,450 --> 00:33:11,330 - Saya dan kamu, kita adalah cerita yang berbeza. 335 00:33:11,618 --> 00:33:14,210 Tiada sesiapa yang membuat saya merasa sangat gembira. 336 00:33:17,791 --> 00:33:19,711 - Dan berapa ramai yang ada? 337 00:33:25,471 --> 00:33:27,199 Lebih daripada 10? 338 00:33:27,391 --> 00:33:29,311 - Saya agak lapar, bagaimana dengan kamu? 339 00:33:30,233 --> 00:33:32,690 - Saya sentiasa lapar kebelakangan ini. 340 00:33:33,372 --> 00:33:34,678 Saya rasa tersinggung. 341 00:33:34,927 --> 00:33:36,866 - Saya akan pergi memasak sesuatu. 342 00:33:38,518 --> 00:33:40,438 - Bawa saya epal. 343 00:33:53,686 --> 00:33:54,934 - Tangkap. 344 00:33:57,314 --> 00:33:59,916 Masak ayam dan brokoli, huh? 345 00:34:00,108 --> 00:34:01,231 - Saya tidak mahu. 346 00:34:01,836 --> 00:34:03,910 Saya mahu salad dengan timun dan tomato. 347 00:34:04,188 --> 00:34:06,204 - Wow, salad dengan timun dan tomato ... 348 00:34:20,345 --> 00:34:23,446 - "Gigi yang ditarik dalam mimpi. Apakah maksudnya?" 349 00:34:36,924 --> 00:34:38,652 - Hi! - Hi. 350 00:34:38,844 --> 00:34:40,457 - Kenapa kamu begitu awal? 351 00:34:40,764 --> 00:34:43,490 Saya menjangkakan kamu lewat, saya hampir tidak dapat bekerja. 352 00:34:43,913 --> 00:34:45,410 Teman wanita saya tidak mahu saya pergi. 353 00:34:46,025 --> 00:34:48,041 Masih banyak pelanggan. 354 00:34:48,137 --> 00:34:49,644 Jadi, ke mana kita pergi? 355 00:34:50,172 --> 00:34:50,902 Hm? 356 00:34:51,775 --> 00:34:52,409 Kenapa kamu diam? 357 00:34:52,601 --> 00:34:55,481 Cepat dan beritahu saya di mana kita akan pergi kali ini! 358 00:34:56,009 --> 00:34:59,119 Lihat, boleh kita dapatkan tembikai dalam perjalanan? 359 00:35:11,580 --> 00:35:12,626 - Wanita muda, 360 00:35:12,818 --> 00:35:14,738 adakah anda mempunyai masa untuk memberitahu saya nombor kamu? 361 00:35:14,930 --> 00:35:16,658 8-9...? 362 00:35:16,850 --> 00:35:18,790 -25 363 00:35:18,982 --> 00:35:20,249 16078 364 00:35:20,441 --> 00:35:21,516 88. 365 00:35:21,708 --> 00:35:23,042 - Dan nama kamu? 366 00:35:23,081 --> 00:35:24,463 - Sofia. 367 00:36:08,844 --> 00:36:11,638 - Saya tidak boleh makan apabila saya diperhatikan seperti itu. 368 00:36:12,108 --> 00:36:13,279 - Maaf. 369 00:36:15,046 --> 00:36:16,966 - Okay, Saya hanya bergurau. 370 00:36:19,634 --> 00:36:21,554 - Kamu potong rambut, atau adakah saya hanya? 371 00:36:22,514 --> 00:36:23,398 - Kamu perasan. 372 00:36:23,590 --> 00:36:24,473 - Sudah tentu. 373 00:36:25,097 --> 00:36:27,017 Saya melihat dengan teliti pada kamu. 374 00:36:27,209 --> 00:36:28,937 - Kamu masih? 375 00:36:29,743 --> 00:36:31,663 Selepas semua yang kita lakukan? 376 00:36:34,745 --> 00:36:36,569 - Terutama selepas semua yang kita lakukan. 377 00:36:39,314 --> 00:36:41,810 - Selepas apa yang telah kita lakukan sehari sebelum semalam? 378 00:36:44,431 --> 00:36:46,735 Atau hari sebelum semalam? 379 00:36:46,927 --> 00:36:47,254 - Zhenya... 380 00:36:48,713 --> 00:36:49,634 - Apa? 381 00:36:50,633 --> 00:36:52,217 Apa masalahnya? 382 00:36:53,234 --> 00:36:54,511 Sesuatu yang salah? 383 00:37:03,583 --> 00:37:05,503 - Kamu semua, mari kita minum untuk cinta! 384 00:37:05,695 --> 00:37:06,886 Untuk cinta! 385 00:37:07,078 --> 00:37:08,902 - Kamu kawan saya! 386 00:37:09,094 --> 00:37:11,071 Mari ambil selfie 387 00:37:11,263 --> 00:37:13,241 - Untuk cinta dan selfie! 388 00:39:58,966 --> 00:39:59,916 - Hey? 389 00:40:08,431 --> 00:40:09,871 Kamu tidur? 390 00:40:19,231 --> 00:40:21,151 Ini tidak adil. 391 00:40:37,711 --> 00:40:39,286 Saya sayang kamu. 392 00:40:41,206 --> 00:40:41,887 Adakah kamu mendengar? 393 00:40:48,502 --> 00:40:50,422 Saya tidak pernah menyayangi sesiapa pun. 394 00:40:53,071 --> 00:40:55,452 Hanya ibu saya ketika saya masih kecil. 395 00:40:56,642 --> 00:40:58,850 Dan dia begitu berterus-terang dengan saya. 396 00:40:59,791 --> 00:41:01,519 Tidak pernah membelai 397 00:41:01,711 --> 00:41:04,015 Tidak pernah mengatakan sesuatu yang baik. 398 00:41:06,665 --> 00:41:09,900 Hanya disiplin, perintah, belajar. 399 00:41:11,119 --> 00:41:13,414 Jahat dan kesepian. 400 00:41:14,018 --> 00:41:16,217 - Dia masih hidup dan, saya harap? 401 00:41:17,234 --> 00:41:18,559 - Hidup. 402 00:41:19,836 --> 00:41:22,418 Dan sebenarnya agak sihat. 403 00:41:26,892 --> 00:41:28,812 Kami tidak banyak bercakap. 404 00:41:29,916 --> 00:41:32,172 Setiap kali saya hubungi, kami akan berakhir dengan skandal. 405 00:41:32,374 --> 00:41:34,822 Malah kemudian, saya tidak faham mengapa. 406 00:41:35,014 --> 00:41:36,742 Siapa yang memulakannya. 407 00:41:55,078 --> 00:41:57,766 Hanya dengan kamu, saya menyedari betapa cinta itu. 408 00:42:00,358 --> 00:42:02,278 Saya tidak suka suami saya. 409 00:42:04,198 --> 00:42:06,118 Dan sebelum dia saya tiada sesiapa. 410 00:42:08,134 --> 00:42:10,668 Dan dengannya, saya mengandung secara tidak sengaja. 411 00:42:13,471 --> 00:42:16,351 Dia sangat gembira, mencadangkan untuk berkahwin. 412 00:42:17,071 --> 00:42:19,212 "Semuanya baik-baik saja, kita bersama". 413 00:42:20,594 --> 00:42:22,514 Tetapi saya tidak mahu itu. 414 00:42:25,298 --> 00:42:26,930 Saya sangat takut. 415 00:42:31,058 --> 00:42:34,466 Saya takut menggugurkan bayi itu, saya takut menyimpannya. 416 00:42:36,367 --> 00:42:38,998 Tidak mahu begitu. 417 00:42:45,036 --> 00:42:47,686 Apabila saya bersalin saya fikir saya akan mati. 418 00:42:47,743 --> 00:42:49,270 Mereka membawa saya ke penjagaan kritikal. 419 00:42:51,190 --> 00:42:53,311 Dan kemudian, apabila mereka membawanya, 420 00:42:54,233 --> 00:42:56,460 Saya tidak boleh melihatnya. 421 00:42:57,631 --> 00:42:59,878 Seperti sangat jijik. 422 00:43:03,958 --> 00:43:05,878 Saya juga tidak mempunyai susu. 423 00:43:18,521 --> 00:43:20,095 Kemudian entah bagaimana ia menjadi lebih baik, 424 00:43:20,287 --> 00:43:21,996 kehidupan bermula. 425 00:43:22,774 --> 00:43:24,358 Beberapa. 426 00:43:25,980 --> 00:43:27,900 - Tidak suka. 427 00:43:29,148 --> 00:43:31,068 - Kamu tidak boleh hidup tanpa cinta. 428 00:43:44,556 --> 00:43:46,716 - Malah sekarang, apabila saya melihatnya atau memikirkannya, 429 00:43:46,908 --> 00:43:48,636 seperti sekarang, 430 00:43:50,057 --> 00:43:53,398 ia seolah-olah saya telah membuat beberapa kesilapan yang tidak boleh diterima. 431 00:43:57,650 --> 00:43:59,570 Saya menyalahkan dia dan saya menyalahkan diri saya. 432 00:44:05,330 --> 00:44:07,606 Berapa banyak gembira yang saya ingin? 433 00:44:12,569 --> 00:44:14,489 Saya tidak guna, bukan? 434 00:44:14,863 --> 00:44:16,409 - Sudah tentu. 435 00:44:20,758 --> 00:44:23,772 Kamu adalah yang paling indah di dunia. 436 00:44:31,193 --> 00:44:33,113 - Kamu betul-betul cintakan saya? 437 00:44:35,033 --> 00:44:36,194 - Datang ke saya. 438 00:48:07,385 --> 00:48:08,412 - Yeah, helo. 439 00:48:08,604 --> 00:48:10,524 - Adakah kamu melihat Alyosha petang semalam? 440 00:48:11,234 --> 00:48:13,154 - Tidak, saya tidak pulang ke rumah malam tadi. Kenapa? 441 00:48:13,817 --> 00:48:14,969 - Sekolah itu hubungi sekarang, 442 00:48:15,161 --> 00:48:17,407 mereka berkata dia tidak berada di sekolah hari ini dan semalam. 443 00:48:17,676 --> 00:48:18,982 - Apa maksud kamu? 444 00:48:19,174 --> 00:48:20,441 Dan siapa yang hubungi? 445 00:48:20,633 --> 00:48:21,900 - Guru besar. 446 00:48:22,975 --> 00:48:23,887 - Guru besar.? 447 00:48:24,252 --> 00:48:25,087 Dan apa yang dia kata? 448 00:48:25,308 --> 00:48:26,258 - Dia tidak ada di sekolah! 449 00:48:26,450 --> 00:48:28,831 Tidak hari ini, tidak semalam! Adakah anda pekak atau apa? 450 00:48:29,254 --> 00:48:30,079 - Dia berada di rumah? 451 00:48:30,271 --> 00:48:31,394 - Saya tidak tahu! 452 00:48:33,314 --> 00:48:35,570 Saya datang malam semalam, saya fikir dia sedang tidur. 453 00:48:35,762 --> 00:48:37,385 Bangun lewat hari ini. 454 00:48:37,577 --> 00:48:39,737 Saya fikir dia sudah pergi, seperti biasa. 455 00:48:39,756 --> 00:48:41,734 Telefonnya dimatikan, adakah dia hubungi kamu? 456 00:48:42,319 --> 00:48:42,943 - Tidak. 457 00:48:44,863 --> 00:48:45,900 - Ya Tuhan... 458 00:48:46,514 --> 00:48:48,598 - Berhenti panik, dia akan kembali, apa lagi yang akan dia lakukan. 459 00:48:49,241 --> 00:48:50,758 Kita perlu menghubungi... 460 00:48:50,950 --> 00:48:51,890 kawan-kawannya. 461 00:48:52,082 --> 00:48:53,580 - Saya sudah, kawan dia tidak melihatnya juga. 462 00:48:53,772 --> 00:48:54,866 Hari ini, dan semalam. 463 00:48:56,114 --> 00:48:57,036 - Saya lihat. 464 00:48:59,062 --> 00:49:00,338 Dan di manakah kamu sekarang? 465 00:49:00,530 --> 00:49:01,817 - Di rumah, di mana lagi. 466 00:49:02,143 --> 00:49:04,870 - Dan adakah kamu tidak faham jika dia telah pulang atau tidak? 467 00:49:05,062 --> 00:49:06,300 - Saya tidak boleh 468 00:49:06,492 --> 00:49:07,289 - Kenapa? 469 00:49:07,615 --> 00:49:08,729 Ia mudah. 470 00:49:09,017 --> 00:49:11,378 - Kemudian datang dan lihat sendiri! 471 00:49:13,298 --> 00:49:15,218 - Saya sedang bekerja, sekiranya kamu tidak tahu. 472 00:49:15,343 --> 00:49:17,580 - Kita tidak mendengar khabarnya selama lebih daripada 24 jam, 473 00:49:17,734 --> 00:49:18,751 Adakah kamu faham ini atau tidak? 474 00:49:20,057 --> 00:49:22,783 - Mungkin dia ada di lif sekarang, sebagai contoh. 475 00:49:23,945 --> 00:49:25,865 Saya rasa kamu melebih-lebihkan. 476 00:49:26,930 --> 00:49:27,794 Dia mesti melakukan sesuatu 477 00:49:27,986 --> 00:49:30,118 dan takut jika kamu akan memukul dia. 478 00:49:30,310 --> 00:49:32,038 Itulah sebabnya dia berkeliaran di suatu tempat ... 479 00:49:32,882 --> 00:49:34,802 - Jadi, saya bersalah sekarang, betul? 480 00:49:36,223 --> 00:49:37,202 - Kamu juga ... 481 00:49:37,394 --> 00:49:40,649 Kamu tidak tahu sama ada dia berada di rumah atau tidak. 482 00:49:42,953 --> 00:49:44,873 Dia mungkin ada. 483 00:49:46,793 --> 00:49:47,724 Helo? 484 00:49:51,564 --> 00:49:52,274 Helo? 485 00:49:53,177 --> 00:49:54,578 - Dengar. 486 00:49:55,068 --> 00:49:56,834 Saya hubungi polis sekarang, 487 00:49:57,026 --> 00:49:58,591 dan kamu boleh terus duduk di tempat kerja 488 00:49:58,783 --> 00:50:00,732 dan membuat spekulasi apa yang mungkin dan apa yang tidak mungkin. 489 00:50:00,924 --> 00:50:01,807 Faham? 490 00:50:01,999 --> 00:50:02,882 Tak guna! 491 00:50:28,534 --> 00:50:29,647 - Dasha, lihat, 492 00:50:30,098 --> 00:50:31,826 seorang pekerja pejabat 493 00:50:32,018 --> 00:50:33,938 berkata kepada pekerja pejabat yang lain: 494 00:50:34,130 --> 00:50:35,686 "Kereta apa yang kamu ada?" 495 00:50:35,878 --> 00:50:37,241 "Volkswagen Passat" 496 00:50:37,433 --> 00:50:38,892 "Dan saya ada Volkswagen Kredit" 497 00:50:40,015 --> 00:50:41,935 - Sangat lucu. 498 00:50:42,636 --> 00:50:43,615 - Lihat, 499 00:50:43,807 --> 00:50:44,690 seorang pekerja pejabat ... 500 00:50:44,882 --> 00:50:46,802 - Tunggu, tunggu, Seryozha... 501 00:50:49,548 --> 00:50:50,527 - Ia sangat lucu. 502 00:51:24,703 --> 00:51:25,826 - Saya sudah selesai. 503 00:51:26,383 --> 00:51:28,102 - Bagus terima kasih. 504 00:51:28,294 --> 00:51:30,022 Ambil itu. 505 00:51:32,844 --> 00:51:35,983 Tunggu saya di dalam kereta, kita ada satu lagi panggilan. 506 00:51:36,175 --> 00:51:36,876 - Okay. 507 00:51:37,874 --> 00:51:39,372 - Apa yang boleh saya kata. 508 00:51:39,564 --> 00:51:41,071 Saya tidak melihat jenayah di sini. 509 00:51:41,858 --> 00:51:43,183 - Jenayah apa? 510 00:51:43,855 --> 00:51:45,122 - Kamu tahu, kadangkala 511 00:51:45,314 --> 00:51:46,898 ibu bapa membuat sesuatu pada anak mereka 512 00:51:47,090 --> 00:51:49,010 dan kemudian mendakwa bahawa kanak-kanak itu hilang. 513 00:51:49,634 --> 00:51:51,228 - Kamu fikir begitu pada saya? 514 00:51:51,439 --> 00:51:53,849 - Itulah versi yang pertama kita periksa. 515 00:51:54,242 --> 00:51:55,826 Di sini kita mempunyai "melarikan diri", kes biasa. 516 00:51:56,018 --> 00:51:57,314 12 tahun, hati pemberontak, 517 00:51:57,506 --> 00:51:58,505 penuh hormon. 518 00:51:58,697 --> 00:52:01,375 Dia akan berkeliaran selama beberapa hari dan akan kembali. 519 00:52:01,884 --> 00:52:04,006 kita boleh, tentu saja, pergi ke Jabatan, 520 00:52:04,198 --> 00:52:06,329 menghabiskan masa beberapa jam untuk mengisi borang terperinci - 521 00:52:06,521 --> 00:52:08,249 dan mungkin tidak hari ini. 522 00:52:08,892 --> 00:52:11,417 Sekurang-kurangnya suami kamu mesti hadir juga. 523 00:52:12,434 --> 00:52:13,788 Dan walaupun itu, 524 00:52:14,268 --> 00:52:17,282 Saya rasa kes ini tidak akan pergi lebih jauh daripada pemeriksaan bahan. 525 00:52:20,969 --> 00:52:22,889 - Kamu kata tiada jenayah. 526 00:52:24,156 --> 00:52:25,798 Dan bagaimana jika dia diculik? 527 00:52:25,990 --> 00:52:27,622 Kerana saya tidak dapat bayangkan 528 00:52:27,814 --> 00:52:28,793 di mana dia boleh berada sekarang. 529 00:52:29,062 --> 00:52:31,433 - Dia mesti berkeliaran di sekitar blok itu. 530 00:52:31,625 --> 00:52:33,161 Dia tidak akan bertahan lama. 531 00:52:33,353 --> 00:52:36,002 Dia digunakan untuk keselesaan, dan ia ada di sini. 532 00:52:36,550 --> 00:52:39,612 Mereka akan kembali kepada keluarga yang kamu tidak dapat dibayangkan. 533 00:52:39,804 --> 00:52:42,857 Sebab jalan bukanlah rumah, tidak peduli betapa teruknya itu. 534 00:52:42,924 --> 00:52:44,844 Dan memandangkan penculikan itu, 535 00:52:45,036 --> 00:52:46,303 Ini adalah bagaimana ia berlaku: 536 00:52:46,495 --> 00:52:48,415 Pertama, terdapat pemeriksaan bahan. Ia bermaksud: 537 00:52:48,607 --> 00:52:50,767 Memeriksa ibu bapa, saudara mara, 538 00:52:50,959 --> 00:52:52,879 rakan, kemungkinan saksi dan sebagainya. 539 00:52:53,071 --> 00:52:54,886 Kami tidak mempunyai kakitangan yang mencukupi untuk itu. 540 00:52:55,078 --> 00:52:57,266 Tambahan pula, terdapat banyak kes lain - 541 00:52:57,458 --> 00:52:59,647 rompakan, pembunuhan, kecurian, penyiksaan. 542 00:53:00,780 --> 00:53:03,353 Oleh itu, pengumpulan bahan boleh berlangsung beberapa hari. 543 00:53:03,545 --> 00:53:06,118 Sekiranya pada masa itu dia tidak kembali, 544 00:53:06,310 --> 00:53:08,508 operasi mencari bermula. 545 00:53:08,518 --> 00:53:10,831 Dan jika semasa mereka mencari sebab, 546 00:53:11,023 --> 00:53:14,287 iaitu bukti fakta pembunuhan atau penculikan, 547 00:53:14,479 --> 00:53:16,380 maka prosiding jenayah dimulakan. 548 00:53:16,572 --> 00:53:18,991 Tetapi ia dimulakan oleh jawatankuasa penyiasat. 549 00:53:19,183 --> 00:53:21,612 Kamu tahu diri kamu, berapa lama masa yang diperlukan. 550 00:53:22,217 --> 00:53:23,858 Penulisan itu sendiri mengambil masa selama-lamanya. 551 00:53:24,050 --> 00:53:25,500 Pada masa ini mereka biasanya 552 00:53:25,692 --> 00:53:27,132 kembali dan larikan diri lagi. 553 00:53:27,353 --> 00:53:29,052 - Jadi, kamu tidak akan melakukan apa-apa, bukan? 554 00:53:29,071 --> 00:53:32,047 - Puan, saya menjelaskan keadaan sebenar. 555 00:53:32,239 --> 00:53:34,015 Kami mesti bertindak dan kami akan. 556 00:53:34,207 --> 00:53:35,791 Tetapi dalam kes ini 557 00:53:35,983 --> 00:53:39,305 Kami secara fizikal tidak mempunyai masa atau kakitangan untuk terus mengejar setiap remaja. 558 00:53:39,545 --> 00:53:40,774 - Saya faham. 559 00:53:41,225 --> 00:53:43,548 Kes itu akan dibuang ke tong sampah, bukan? 560 00:53:44,124 --> 00:53:44,844 Dan apa yang saya buat? 561 00:53:45,036 --> 00:53:46,726 Hanya duduk dan tunggu sehingga dia kembali? 562 00:53:46,918 --> 00:53:48,607 Dan bagaimana jika dia tidak kembali? 563 00:53:48,818 --> 00:53:50,527 - Fakta adalah perkara yang degil ... 564 00:53:50,719 --> 00:53:51,871 Dalam kebanyakan kes 565 00:53:52,063 --> 00:53:54,857 remaja "melarikan diri" dan kembali dalam masa seminggu, 566 00:53:55,049 --> 00:53:56,777 dalam masa 10 hari. 567 00:53:58,073 --> 00:53:59,522 Apa yang saya boleh nasihat ialah, 568 00:53:59,714 --> 00:54:01,778 Jika kamu benar-benar mahu mula mencari dia, 569 00:54:01,970 --> 00:54:02,902 pergi ke internet, 570 00:54:03,094 --> 00:54:05,906 ke laman web pasukan mencari dan menyelamat, 571 00:54:06,751 --> 00:54:08,642 hubungi mereka, memberi mereka semua maklumat, 572 00:54:08,834 --> 00:54:10,543 mereka akan memberitahu maklumat yang mereka perlukan. 573 00:54:10,735 --> 00:54:13,375 Mereka adalah sukarelawan, bukan perkhidmatan kerajaan. 574 00:54:13,817 --> 00:54:16,601 Mereka bekerja 24-jam, secara percuma, 575 00:54:16,793 --> 00:54:18,713 tanpa sebarang birokrasi, 576 00:54:18,905 --> 00:54:21,727 Satu algoritma tindakan yang sangat maju. 577 00:54:22,226 --> 00:54:25,414 Di mana saya tahu? Telah bekerjasama, produktif. 578 00:54:26,767 --> 00:54:29,330 Lihat, ini kad saya. 579 00:54:30,588 --> 00:54:32,316 Nombor telefon kamu 580 00:54:32,508 --> 00:54:35,042 telah ditulis, kami akan terus berhubung. 581 00:54:35,436 --> 00:54:36,751 - Adakah itu? 582 00:54:36,943 --> 00:54:38,258 - Buat masa sekarang, ya. 583 00:54:39,113 --> 00:54:40,390 - tidak benar. 584 00:54:40,582 --> 00:54:41,676 - Lihat. 585 00:54:41,868 --> 00:54:44,114 Sekiranya ada pegawai lain, 586 00:54:44,306 --> 00:54:46,918 ia akan menjadi lebih sukar dan kurang bermaklumat. 587 00:54:47,110 --> 00:54:48,838 Dan bukan kerana saya baik. 588 00:54:49,212 --> 00:54:51,948 Ini kerana saya menjimatkan masa saya, kamu dan sukarelawan. 589 00:54:52,140 --> 00:54:53,628 Siapa yang akan mula mencari 590 00:54:53,820 --> 00:54:55,126 lebih cepat kamu menghubungi mereka. 591 00:54:55,318 --> 00:54:59,830 Dan mereka akan menemui orang bodoh itu di suatu tempat di jalan-jalan atau di pusat membeli-belah. 592 00:55:00,022 --> 00:55:01,759 Dan mungkin, di rumah kawannya, 593 00:55:01,951 --> 00:55:05,081 yang ibu bapanya pergi selama sehari atau dua sehingga dia sendirian sekarang. 594 00:55:05,743 --> 00:55:06,886 Jadi, ambil tindakan. 595 00:55:07,078 --> 00:55:10,178 Atau terus menunggu, terserah pada kamu. 596 00:56:06,406 --> 00:56:08,326 - Bilakah kamu bercakap dengannya pada kali terakhir? 597 00:56:08,518 --> 00:56:10,812 - Saya baru sahaja melihat dia pergi ke sekolah. 598 00:56:11,705 --> 00:56:13,625 - Selamat petang. - Selamat petang. 599 00:56:13,942 --> 00:56:15,324 - Saya minta maaf, terdapat kesesakan lalu lintas. 600 00:56:15,967 --> 00:56:18,463 - Silakan duduk, nama saya Ivan, 601 00:56:18,655 --> 00:56:21,151 Saya penyelaras skuad carian dan penyelamatan. 602 00:56:21,343 --> 00:56:23,138 - Ya, isteri saya memberitahu saya di telefon. 603 00:56:23,330 --> 00:56:25,874 - Hebat. Kemudian, mari bermula. Maksud saya, teruskan. 604 00:56:26,066 --> 00:56:29,090 Jadi, saya katakan sekali lagi supaya ada sedikit persoalan. 605 00:56:29,282 --> 00:56:32,124 Sekarang saya akan berhati-hati bertanya kamu tentang anak kamu, Alyosha, 606 00:56:32,316 --> 00:56:35,830 manakala pencari lain sedang meninjau jiran, saksi mungkin, 607 00:56:35,849 --> 00:56:38,978 di jalan-jalan, di kedai-kedai, di mana-mana sahaja dia dapat dilihat. 608 00:56:39,218 --> 00:56:39,583 Ya, Lena? 609 00:56:39,775 --> 00:56:41,196 - Jiran tidak mendapat apa-apa. 610 00:56:41,388 --> 00:56:41,820 - Tiada apa-apa pun? 611 00:56:42,012 --> 00:56:44,345 - Tiada siapa yang melihatnya, ataupun semalam, tidak hari ini. 612 00:56:44,393 --> 00:56:45,343 Mereka tidak boleh ingat. 613 00:56:45,900 --> 00:56:48,204 Terdapat lebih banyak daripada kita sekarang, di tempat letak kereta. 614 00:56:48,396 --> 00:56:50,095 - Bagus. - Dan kami ada poster sekarang. 615 00:56:50,287 --> 00:56:51,593 - Oh, sudah dicetak? Syabas. 616 00:56:51,785 --> 00:56:53,023 - Saya akan bersama dengan jiran-jiran. 617 00:56:53,215 --> 00:56:54,684 - Teruskan kaji selidik. 618 00:56:54,876 --> 00:56:57,046 Betul. 619 00:56:57,670 --> 00:56:59,532 Bergantung kepada hasil kajian, 620 00:56:59,724 --> 00:57:01,913 kami akan memberi tumpuan kepada objek dan tugasan tertentu. 621 00:57:02,105 --> 00:57:04,438 Kami sudah selesai dengan kamu sekarang dan ke jabatan polis. 622 00:57:04,630 --> 00:57:05,945 Pegawai detektif kamu berjanji 623 00:57:06,137 --> 00:57:08,758 untuk membantu dengan kamera rakaman keselamatan. 624 00:57:08,950 --> 00:57:11,570 Ia sangat penting dan ia boleh membantu kami. 625 00:57:11,762 --> 00:57:12,761 Seterusnya. 626 00:57:12,953 --> 00:57:15,833 Malam akan datang, budak lelaki itu perlu tidur di suatu tempat. 627 00:57:16,025 --> 00:57:17,446 Ia bukan musim panas di luar. 628 00:57:17,638 --> 00:57:19,058 Kami akan mencari di pintu keluar. 629 00:57:19,961 --> 00:57:23,359 Kami akan meminta pegawai yang sama untuk kod pintu, semoga dia tidak menolak. 630 00:57:23,801 --> 00:57:26,450 Jadi. Dari awal lagi. 631 00:57:26,998 --> 00:57:28,246 Alyosha Sleptsov. 632 00:57:28,438 --> 00:57:29,494 Berusia 12 tahun, 633 00:57:29,686 --> 00:57:32,066 sekitar 150cm tinggi. 634 00:57:32,258 --> 00:57:34,610 Sihat, tiada tanda khusus. 635 00:57:34,802 --> 00:57:35,782 Rambut perang. 636 00:57:35,974 --> 00:57:39,161 memakai jins biru, jaket merah dengan hoodie, 637 00:57:39,353 --> 00:57:40,332 kasut biru. 638 00:57:40,524 --> 00:57:43,154 Mempunyai beg sekolah biru. 639 00:57:43,625 --> 00:57:48,166 Keluar rumah semalam, seperti biasa. Tidak kembali sejak itu, 640 00:57:48,358 --> 00:57:51,372 Telefon bimbit dimatikan tetapi kami terus menghubunginya. 641 00:57:52,908 --> 00:57:54,415 Faham. Seterusnya. 642 00:57:54,607 --> 00:57:57,132 Beritahu saya, jenis hobi apa yang dilakukan oleh budak lelaki itu? 643 00:57:57,324 --> 00:58:00,790 Mana-mana kelab sukan, mungkin merancang untuk membina ruang angkasa, 644 00:58:00,982 --> 00:58:02,354 Melancong di seluruh dunia dan sebagainya. 645 00:58:02,546 --> 00:58:05,590 - Tidak, tidak seperti itu, dia tidak bermain sukan. 646 00:58:05,782 --> 00:58:07,807 Saya fikir, dia duduk di rumah biasanya. 647 00:58:07,999 --> 00:58:09,535 - "Kamu fikir"? Saya faham. 648 00:58:09,727 --> 00:58:11,647 Jika ya, maka dia mempunyai komputer? 649 00:58:12,185 --> 00:58:13,452 Adakah laptopnya di atas meja? - Ya. 650 00:58:13,644 --> 00:58:16,121 - Yeah, kami cuba untuk menghadkan ... - Terutama kamu lakukan. 651 00:58:16,313 --> 00:58:20,124 - Lihat, kamu boleh membincangkan hubungan kamu kemudian, okay? - Ya, maaf. 652 00:58:20,316 --> 00:58:22,332 - Adakah kamu mendapat akses ke komputer? - Ya. 653 00:58:22,342 --> 00:58:25,327 - Dapat akses ke e-melnya, ke akaun dalam rangkaian sosial, 654 00:58:25,519 --> 00:58:28,265 alamat kawan-kawannya, teman wanita, 655 00:58:28,457 --> 00:58:29,695 - Dia hanya mempunyai satu kawan. 656 00:58:30,156 --> 00:58:31,615 Kuznetsov, Saya rasa, 657 00:58:31,807 --> 00:58:33,343 - Mhm. 658 00:58:33,535 --> 00:58:35,263 "Kamu rasa", sekali lagi? Baiklah 659 00:58:35,455 --> 00:58:37,279 - Saya mempunyai semua login dan kata laluannya, 660 00:58:37,471 --> 00:58:39,295 dia mempunyai satu kawan - Kuznetsov, 661 00:58:39,487 --> 00:58:41,638 dalam kehidupan sebenar, maksud saya. 662 00:58:42,214 --> 00:58:44,585 Dalam rangkaian sosial ... - Ya, saya faham 663 00:58:44,777 --> 00:58:47,801 Okay. Yang paling dekat dengan saudara-mara yang dia boleh pergi? 664 00:58:47,993 --> 00:58:50,662 Nenek, datuk, pakcik, makcik, sepupu? 665 00:58:50,854 --> 00:58:53,350 - Suami saya tidak mempunyai, saya mempunyai seorang ibu yang tinggal di kawasan Moscow. 666 00:58:53,542 --> 00:58:56,038 - Kami tidak berada di sana selama 3 tahun, saya tidak fikir budak itu masih ingat. 667 00:58:56,230 --> 00:58:58,226 - "Budak"? Saya faham. 668 00:58:58,418 --> 00:59:01,452 Saya harap kamu hubungi nenek dan berkata dia tidak ada di sana? 669 00:59:01,644 --> 00:59:02,681 - Tidak, saya tidak dapat menghubungi dia. 670 00:59:02,873 --> 00:59:04,649 Kamu tahu, hubungan kami sangat ... 671 00:59:04,841 --> 00:59:06,425 - Apa yang kamu maksudkan, kamu tidak boleh menghubunginya? 672 00:59:06,617 --> 00:59:09,506 - Dia tidak menjawab pada mulanya dan kemudiannya tidak dapat dihubungi. 673 00:59:09,698 --> 00:59:10,466 Talian telefon agak teruk di sana. 674 00:59:10,658 --> 00:59:12,578 - Talian telefonnya baik, wanita itu agak gila. 675 00:59:12,770 --> 00:59:15,746 - Mm. Nenek dengan semangat? - Mhm. 676 00:59:15,938 --> 00:59:17,196 - Adakah kamu hubungi jiran-jiran? 677 00:59:17,388 --> 00:59:18,454 - Tidak, saya tidak mempunyai nombor telefon. 678 00:59:18,646 --> 00:59:21,948 - Ia rumahnya, kawasannya, jiran ... 679 00:59:22,514 --> 00:59:24,972 Lebih baik menjauhkan diri, atau lain-lain ... - Bagaimana jika dia bersembunyi? 680 00:59:25,030 --> 00:59:28,025 yang Alyosha ada di sana, jika dia meminta berbuat demikian, sebagai contoh. 681 00:59:28,217 --> 00:59:29,388 - Tidak, saya tidak fikir begitu. 682 00:59:29,762 --> 00:59:31,999 - Dia boleh melakukan apa sahaja, dia seorang wanita Stalin. 683 00:59:32,191 --> 00:59:33,026 - Cukup! 684 00:59:33,218 --> 00:59:34,975 Kita pergi ke sana hanya dengan kereta, Bagaimana dia akan ke sana? 685 00:59:35,167 --> 00:59:36,924 - Bagaimana jika dia telah secara rahsia berkomunikasi dengannya? 686 00:59:37,116 --> 00:59:39,026 Tidakkah ia mungkin? - Dia tidak menyukainya! 687 00:59:39,122 --> 00:59:42,434 - Suka, tidak suka. Dia menggunakannya sebagai alat melawan saya. 688 00:59:42,626 --> 00:59:45,180 - Lihat, kita mesti pergi ke jumpa nenek kamu dengan segera. 689 00:59:45,372 --> 00:59:46,572 Di mana dia tinggal? 690 00:59:46,764 --> 00:59:48,290 - Di rumah musim panas, sepanjang masa. 691 00:59:48,482 --> 00:59:49,385 Arah Kiev. 692 00:59:49,577 --> 00:59:50,892 Ia tidak mudah dijelaskan, 693 00:59:51,084 --> 00:59:53,004 ada jalan kecil dari lebuh raya. 694 00:59:53,196 --> 00:59:54,665 - Tetapi kamu dengan kereta? - Ya. 695 00:59:54,857 --> 00:59:55,817 - Berapa lama untuk sampai ke sana? 696 00:59:56,009 --> 00:59:58,351 - Sekitar 3 jam, mungkin 2,5. 697 00:59:58,543 --> 00:59:59,686 - Inilah yang kita akan lakukan. 698 00:59:59,878 --> 01:00:02,134 Kamu memberi saya semua kenalan rakan-rakannya, 699 01:00:02,326 --> 01:00:04,802 termasuk telefon Guru Besar 700 01:00:05,148 --> 01:00:06,530 Saya harap kamu ada? 701 01:00:06,722 --> 01:00:09,372 - Kami ada... - Bagus, juga semua log masuk dan kata laluan. 702 01:00:09,564 --> 01:00:14,258 Saya bawa komputer bersama saya ke ibu pejabat. Selepas itu, kita bertindak mengikut keadaan. 703 01:00:14,450 --> 01:00:17,330 Sementara itu kamu ... Adakah ini Guru Besar? 704 01:00:17,522 --> 01:00:18,694 Bagus. 705 01:00:18,886 --> 01:00:21,564 Sementara itu, kamu berdua masuk ke dalam kereta 706 01:00:21,756 --> 01:00:24,242 dan pergi ke rumah nenek kamu. 707 01:00:24,434 --> 01:00:27,122 Lena akan bersama kamu, kamu jumpa dia. Dia pencari yang berpengalaman. 708 01:00:27,314 --> 01:00:29,292 Dia akan berada di belakang kamu, dia ada kereta. 709 01:00:29,484 --> 01:00:32,076 Dalam perjalanan, cuba sampai ke rumah nenek. 710 01:00:32,191 --> 01:00:34,870 Apabila kamu tiba, periksa segala-galanya dengan teliti, jangan terlepas apa-apa. 711 01:00:35,062 --> 01:00:37,874 Laporkan saya keputusan dengan serta-merta, tidak kira apa yang mereka ada. 712 01:00:38,066 --> 01:00:39,046 Faham? - Ya. 713 01:00:39,238 --> 01:00:40,591 - Kamu boleh buat? 714 01:00:40,783 --> 01:00:42,137 sebarang soalan? 715 01:00:42,454 --> 01:00:46,572 Kami akan meninggalkan seseorang di sini di flat, sekiranya budak itu kembali. 716 01:00:46,889 --> 01:00:49,356 Jadi, boleh kita mulakan? 717 01:00:49,548 --> 01:00:50,748 Ayuh! 718 01:01:05,455 --> 01:01:06,828 - Tak guna kamu... 719 01:01:07,846 --> 01:01:09,583 Bolehkah kamu matikan itu, sakit kepala saya! 720 01:01:09,775 --> 01:01:11,503 - Terdapat pil di dalam sarung tangan. 721 01:01:11,695 --> 01:01:13,615 - Tolong tutup! 722 01:01:26,201 --> 01:01:28,054 Kamu fikir dia berada di tempatnya? 723 01:01:28,246 --> 01:01:30,089 - Di mana lagi? Cuba fikirkan. 724 01:01:37,289 --> 01:01:39,574 Banyak kekacauan yang dia lakukan... 725 01:01:40,082 --> 01:01:41,446 Pilih masa yang baik, budak tak guna. 726 01:01:41,638 --> 01:01:45,276 - Bagaimana jika sesuatu yang dahsyat berlaku kepadanya? - Mari kita tidak fikir begitu. 727 01:01:46,236 --> 01:01:48,156 Dia betul-betul sahaja. 728 01:01:49,279 --> 01:01:52,159 Hanya tunggu, dia akan mendapat apa yang dia buat. 729 01:01:53,686 --> 01:01:55,404 Kamu tidak boleh merokok di sini. 730 01:01:55,596 --> 01:01:57,122 - Bagaimana saya boleh lupa. 731 01:01:57,314 --> 01:01:59,234 Saya akan merokok dari tingkap. - Saya kata jangan! 732 01:02:00,617 --> 01:02:03,439 - Apa yang akan kamu lakukan? Buang saya ke jalan? 733 01:02:04,505 --> 01:02:06,425 - Jadi, kepala kamu berhenti sakit, bukan? 734 01:02:07,874 --> 01:02:09,170 - Naikkan tingkap. 735 01:02:11,359 --> 01:02:13,471 Naikkan tingkap! 736 01:02:16,802 --> 01:02:18,166 Tak guna! 737 01:02:20,124 --> 01:02:22,543 Naikkan tingkap itu tak guna! 738 01:02:23,177 --> 01:02:24,809 Ahh!! 739 01:03:07,490 --> 01:03:08,566 - Wow. 740 01:03:08,969 --> 01:03:10,889 Mereka telah meletakkan pagar. 741 01:03:11,100 --> 01:03:13,289 Apa yang patut kita buat? langgar sahaja? 742 01:04:11,839 --> 01:04:13,874 Dia mesti membina penghalang di sana. 743 01:04:14,066 --> 01:04:15,209 - Berhenti membuat begitu pada dia. 744 01:04:15,401 --> 01:04:16,850 - Adakah terdapat cara lain? 745 01:04:17,042 --> 01:04:18,492 - Kecuali pagar. 746 01:04:19,318 --> 01:04:20,969 - Kami tidak mempunyai kunci. 747 01:04:25,087 --> 01:04:26,066 - Dimana dia.. 748 01:04:41,138 --> 01:04:42,070 - Terima kasih... 749 01:04:46,399 --> 01:04:47,206 - Ibu! 750 01:04:50,508 --> 01:04:52,572 Ibu, buka, ini saya! 751 01:04:55,865 --> 01:04:56,998 Ibu! 752 01:05:02,182 --> 01:05:03,046 Ibu! 753 01:05:07,289 --> 01:05:08,806 - Dia didalam. 754 01:05:09,996 --> 01:05:13,212 - Ibu, buka, Alyosha telah hilang. 755 01:05:15,132 --> 01:05:17,052 - Oh Tuhan, 756 01:05:17,906 --> 01:05:19,769 Hampir kena serangan jantung. 757 01:05:19,961 --> 01:05:21,122 Mula-mula mereka hubungi 758 01:05:21,314 --> 01:05:23,839 di tengah malam, seperti semasa kebakaran, 759 01:05:24,031 --> 01:05:25,759 Kemudian ibu melihat mereka memanjat pagar! 760 01:05:25,951 --> 01:05:28,178 Oh Tuhan, selamatkan kita semua ... 761 01:05:28,370 --> 01:05:30,415 Itu boleh membuat jadi gila! 762 01:05:30,607 --> 01:05:33,007 Dan yang paling penting, ibu tidak dapat mencari telefon ibu. 763 01:05:35,878 --> 01:05:37,798 Bagaimana ibu boleh bertahan! 764 01:05:39,295 --> 01:05:41,023 Kamu boleh memberitahu, sekurang-kurangnya! 765 01:05:41,215 --> 01:05:43,673 - Saya hubungi sepanjang hari, jangan beritahu saya ibu tidak mendengar. 766 01:05:43,865 --> 01:05:44,940 - Ibu bersumpah! 767 01:05:45,113 --> 01:05:46,831 - Pertama, ibu tidak menjawab, kemudian dimatikan. 768 01:05:47,023 --> 01:05:50,191 - Ibu beritahu kamu, ibu tidak tahu di mana ia berada! Mesti hilang di suatu tempat. 769 01:05:50,383 --> 01:05:52,639 Tidak dapat menemuinya sejak pagi. 770 01:05:52,831 --> 01:05:55,039 Kamu lebih baik beritahu ibu, sayang, 771 01:05:55,231 --> 01:05:57,785 Kenapa kamu ingat yang anak kamu berada di rumah ibu, huh? 772 01:06:04,601 --> 01:06:07,058 - Dia tidak ada di sini. Seperti dia belum pernah ke sini 773 01:06:07,250 --> 01:06:08,556 - Kami akan menyemak segala-galanya. 774 01:06:28,447 --> 01:06:29,820 - Di mana dia merayau-rayau? 775 01:06:30,012 --> 01:06:32,566 Kamu memang teruk. Tuhan memberkati kita semua... 776 01:06:32,758 --> 01:06:34,486 Kamu kata kamu bercerai, bukan? 777 01:06:35,158 --> 01:06:37,231 - Ibu mengutuk dan berdoa dalam pada pakej yang sama ... 778 01:06:37,423 --> 01:06:40,054 - Apa? Dalam pakej apa? 779 01:06:41,119 --> 01:06:42,751 Dalam pakej apa? 780 01:06:42,943 --> 01:06:44,863 Apa yang kamu membebel! 781 01:06:45,362 --> 01:06:47,484 Kamu sangat teruk? 782 01:06:47,676 --> 01:06:49,212 Adakah begitu pandai, huh? 783 01:06:49,404 --> 01:06:50,566 Jangan geleng kepala pada ibu! 784 01:06:50,758 --> 01:06:53,282 Kamu bercakap dengan ibu kamu, dengan cara ini! Hormati! 785 01:06:53,474 --> 01:06:55,510 Dan jika kamu tidak suka sesuatu - Keluar! 786 01:06:55,702 --> 01:06:57,727 Ibu tidak menjemput kamu ke sini. 787 01:06:58,111 --> 01:06:59,618 Lihat dia... 788 01:06:59,810 --> 01:07:01,222 Kenapa saya melahirkan ? 789 01:07:01,414 --> 01:07:03,468 Lihat sahaja diri kamu: bagaimana rupa kamu sekarang? 790 01:07:03,660 --> 01:07:05,599 - Bagaimana? - Macam pelacur! 791 01:07:05,791 --> 01:07:08,786 - Ibu... - Apa ibu? Mahu menyusu? Di sini! 792 01:07:09,084 --> 01:07:10,706 "Ibu oh Ibu"... 793 01:07:14,834 --> 01:07:17,695 Oh? Oh? 794 01:07:17,887 --> 01:07:20,633 Apa, mencari sesuatu? Bukan disini? 795 01:07:21,295 --> 01:07:23,522 Bagaimana kamuboleh berfikir tentang perkara ini? 796 01:07:26,767 --> 01:07:28,687 Tiada bateri. Sudah tentu. 797 01:07:29,407 --> 01:07:31,913 Sudah tentu tidak ada bateri, di mana ia? 798 01:07:32,162 --> 01:07:33,977 - Di bawah katil kamu. 799 01:07:34,169 --> 01:07:35,935 - Pasti sudah jatuh, 800 01:07:36,127 --> 01:07:37,903 Syukurlah, ia telah dijumpai. 801 01:07:38,662 --> 01:07:40,111 mari kita minum teh, 802 01:07:40,303 --> 01:07:42,329 Walaupun saya tidak mempunyai apa-apa yang manis, hanya madu. 803 01:07:42,521 --> 01:07:44,566 Menjadi kesukaran sepanjang masa ... - Tidak, terima kasih, ibu. 804 01:07:44,758 --> 01:07:46,812 Kami akan pergi. - Oh, betapa sopannya, tengok dia. 805 01:07:48,492 --> 01:07:51,142 Anda berdua tidak nampak sangat kecewa. 806 01:07:51,334 --> 01:07:53,062 "Alyosha telah hilang!" 807 01:07:53,532 --> 01:07:55,270 Kamu berbohong, bukan? 808 01:07:55,462 --> 01:07:57,017 Untuk membuat ibu bersimpati? 809 01:07:57,209 --> 01:07:59,033 Kamu memilih orang yang salah. 810 01:07:59,225 --> 01:08:01,049 Ibu melihat betul pada kamu. 811 01:08:02,258 --> 01:08:03,890 Kamu kata kamu bercerai. 812 01:08:06,934 --> 01:08:08,470 Melihat ini? 813 01:08:08,662 --> 01:08:11,426 Ibu memberitahu kamu semula dan ibu katakan sekarang ini: Ibu tidak akan menjaganya! 814 01:08:11,618 --> 01:08:12,626 - Adakah kamu bercakap dengan sesiapa sahaja kecuali TV? 815 01:08:12,818 --> 01:08:15,516 - Dan apabila kamu bersikap hebat, adakah kamu ingat apa yang saya ceritakan? 816 01:08:15,698 --> 01:08:17,206 "Ubah fikiran kamu, sayang, Ubah fikiran kamu!" 817 01:08:17,398 --> 01:08:20,095 Dan apa yang kamu suruh ibu lakukan, ingat? Ibu ingat. 818 01:08:20,287 --> 01:08:22,457 Ibu memberitahu kamu akan datang merangkak pada ibu 819 01:08:22,649 --> 01:08:24,828 tetapi ia akan terlambat. Dan inilah dia. 820 01:08:25,020 --> 01:08:26,556 Kini masalah kamu. 821 01:08:26,748 --> 01:08:29,791 Pelajaran yang baik untuk kamu. - Ibu, apa yang ibu cakapkan? 822 01:08:30,070 --> 01:08:32,057 Malulah, ada orang luar di dalam bilik ini... 823 01:08:32,249 --> 01:08:34,054 - Jangan ajar ibu. Kenapa kamu mula mengajar ibu? 824 01:08:34,246 --> 01:08:36,876 Kenapa ibu harus malu? Ibu berada di rumah ibu sendiri, 825 01:08:37,068 --> 01:08:39,526 Lihatlah mereka! Cuba untuk menipu ibu! 826 01:08:39,718 --> 01:08:41,446 Membawa mereka pada tengah malam, 827 01:08:41,638 --> 01:08:45,046 sama seperti pencuri, membawa beberapa penilai dengan mereka - 828 01:08:45,948 --> 01:08:47,878 dan ibu tidak akan meninggalkan rumah ibu untuk kamu! 829 01:08:48,070 --> 01:08:50,354 Adakah kamu mendengar ibu? Jangan memikirkannya! 830 01:08:50,546 --> 01:08:52,831 Ibu akan memberikan semuanya kepada Tuhan! Itu sahaja! 831 01:08:53,023 --> 01:08:54,089 Ibu tidak mempunyai tawaran untuk makan, 832 01:08:54,281 --> 01:08:56,038 semua yang ibu miliki adalah pencen.... - Okay, Marilah 833 01:08:56,230 --> 01:08:57,766 - ...kamu tidak peduli dengan ibu... 834 01:08:57,958 --> 01:08:59,839 - Okay, Ibu, kami akan pergi. - ...dan saya tidak memerlukan penjagaan ibu! 835 01:09:00,031 --> 01:09:01,049 - Ayuh... - Oh Tuhan.. 836 01:09:01,241 --> 01:09:03,564 Jangan datang ke pengebumian ibu... - Kami akan datang, jangan bimbang. 837 01:09:03,756 --> 01:09:04,610 Tak guna kamu! 838 01:09:35,330 --> 01:09:37,250 - Di mana kita? Adakah terdapat banyak yang tinggal? 839 01:09:37,759 --> 01:09:39,593 - Sekitar 40 minit, saya fikir. 840 01:09:45,353 --> 01:09:47,273 Paranoia dia hanya berkembang dengan masa ... 841 01:09:48,780 --> 01:09:50,585 Begitu benci ... Ia sangat gila. 842 01:09:50,777 --> 01:09:52,572 - Kamu fikir kamu penuh dengan cinta? 843 01:09:53,263 --> 01:09:54,838 - Kenapa kamu mempertahankannya? 844 01:09:55,030 --> 01:09:57,362 - Kerana dia betul. - Dalam apa? 845 01:09:57,660 --> 01:10:00,031 Dengan mengatakan yang kamu tidak boleh menunggu sehingga dia meninggal dunia? 846 01:10:00,223 --> 01:10:01,951 - Jaga lidah kamu. 847 01:10:05,791 --> 01:10:08,086 Dia betul-betul mengatakan yang saya tidak patut terlibat dengan kamu, 848 01:10:08,278 --> 01:10:10,265 tidak harus melahirkan, tidak sepatutnya menjadi bodoh. 849 01:10:11,071 --> 01:10:13,865 Tetapi saya mendengar kamu. 850 01:10:15,295 --> 01:10:18,022 "Semuanya baik-baik saja, kita bersama" Jelaskan kepada saya sekarang, 851 01:10:18,550 --> 01:10:21,238 bagaimana ia berlaku bahawa kamu menjanjikan kasih sayang 852 01:10:21,430 --> 01:10:22,966 dan kebahagiaan, 853 01:10:23,158 --> 01:10:25,798 dan akibatnya saya hanya mengalami kesakitan dan kekecewaan. 854 01:10:27,420 --> 01:10:29,926 Semuanya tidak betul 855 01:10:41,993 --> 01:10:44,566 Saya tidak pernah menyayangi kamu. 856 01:10:47,657 --> 01:10:49,817 Saya tidak dapat hidup dengannya lagi. 857 01:10:54,626 --> 01:10:56,748 Dan tidak dapat menghalangnya daripada dia. 858 01:10:58,159 --> 01:11:00,607 Saya boleh dengan kamu. 859 01:11:02,854 --> 01:11:04,774 Saya menggunakan kamu. 860 01:11:05,484 --> 01:11:06,991 Seperti yang saya jangka. 861 01:11:07,183 --> 01:11:09,046 Pada realiti, kamu menggunakan saya. 862 01:11:09,238 --> 01:11:10,918 Kamu memerlukan keluarga, bukan saya 863 01:11:11,110 --> 01:11:13,423 Saya boleh menguruskan tanpa ia, 864 01:11:18,204 --> 01:11:20,825 Saya sepatutnya mula hidup di tempat saya sendiri. 865 01:11:23,916 --> 01:11:26,086 Tetapi saya hamil. 866 01:11:28,006 --> 01:11:29,926 Itulah ketika saya tertekan. 867 01:11:32,863 --> 01:11:35,359 Saya tidak sepatutnya mendengar pada kamu, saya sepatutnya membuat pengguguran. 868 01:11:35,551 --> 01:11:36,031 - Ya, kamu patut buat begitu 869 01:11:36,223 --> 01:11:38,422 Ia lebih baik untuk kita semua. 870 01:11:38,614 --> 01:11:40,812 - Oh betul? Dan apa yang akan berubah? 871 01:11:41,004 --> 01:11:42,540 Adakah kamu telah berubah? 872 01:11:46,841 --> 01:11:48,386 Dalam masa 10-12 tahun, jika kamu masih lagi ereksi 873 01:11:48,578 --> 01:11:50,882 Kamu akan melakukan trik ini sekali lagi, saya pasti. 874 01:11:53,206 --> 01:11:55,586 Kesian perempuan itu, saya juga kasihan kepadanya. 875 01:12:00,156 --> 01:12:02,422 Kamu hancurkan hidup saya, adakah kamu tahu? 876 01:12:07,769 --> 01:12:09,554 Terima kasih Tuhan, saya bertemu seorang lelaki yang baik, 877 01:12:09,746 --> 01:12:11,532 yang tidak memerlukan apa-apa dari saya, 878 01:12:11,724 --> 01:12:13,452 kecuali bagi saya sendiri. 879 01:12:15,593 --> 01:12:18,156 Apa yang berlaku? Kereta rosak? - Ya, kereta rosak. 880 01:12:18,348 --> 01:12:19,942 - Keluar. - Tidak. 881 01:12:20,134 --> 01:12:21,727 - Saya serius. Keluar dari kereta ini sekarang! 882 01:12:23,647 --> 01:12:25,961 Keluarlah semasa saya tidak menendang kamu dengan kaki. 883 01:12:26,153 --> 01:12:28,466 - Teruskan, apa lagi yang kamu tidak lakukan dengan saya,! 884 01:12:29,225 --> 01:12:32,095 Jangan lupa yang anak kamu hilang, tak guna! 885 01:14:52,601 --> 01:14:54,166 - Mari kita pastikan garis ini! 886 01:14:55,481 --> 01:14:56,844 Duduk dekat! 887 01:15:03,602 --> 01:15:05,522 - Fox 1, melakukan panggilan itu. 888 01:15:07,596 --> 01:15:14,518 Aaa-lyooo-shaaa! 889 01:15:19,346 --> 01:15:26,047 Aaa-lyooo-shaaa! 890 01:15:28,524 --> 01:15:36,012 Aaa-lyooo-shaaa! 891 01:15:43,692 --> 01:15:45,612 Fox 1, panggilan selesai. 892 01:15:45,804 --> 01:15:47,532 Mari pergi, semua. 893 01:16:38,930 --> 01:16:40,351 - Inilah dia. 894 01:16:40,850 --> 01:16:42,770 - Bolehkah kamu melakukannya sekali lagi? 895 01:16:45,775 --> 01:16:47,705 - Dia tidak ada di kamera lain. 896 01:16:48,310 --> 01:16:50,306 Tidak dalam perjalanan ke sekolah, bukan ke pusat membeli-belah, 897 01:16:50,335 --> 01:16:52,121 yang mereka semua pergi seolah-olah ada magnet di sana. 898 01:16:52,313 --> 01:16:53,887 - ada makanan dan ia kelihatan bagus. 899 01:16:54,079 --> 01:16:56,566 - tidak dalam perjalanan ke bas atau laluan teksi . 900 01:16:56,758 --> 01:17:00,962 Jika dia mahu pergi ke arah metro dan kemudian ke stesen kereta api, sebagai contoh, 901 01:17:01,154 --> 01:17:02,882 pilihannya ialah: 902 01:17:04,140 --> 01:17:06,578 sama ada dia berpaling di mana tiada kamera jalanan - 903 01:17:06,770 --> 01:17:08,306 dan ada banyak tempat sedemikian - 904 01:17:08,498 --> 01:17:11,350 atau dia memilih untuk berjalan supaya dia mengelakkan mereka, 905 01:17:11,542 --> 01:17:13,270 yang tidak mungkin. 906 01:17:13,462 --> 01:17:15,190 Atau dia diambil. 907 01:17:15,526 --> 01:17:17,167 - Apa yang kamu maksudkan, diambil? 908 01:17:18,127 --> 01:17:19,711 - Diculik. 909 01:17:21,622 --> 01:17:23,542 - Adakah kamu serius?. 910 01:17:24,223 --> 01:17:26,210 - Kamu tidak bergurau tentang perkara-perkara seperti itu. 911 01:17:28,130 --> 01:17:29,858 - Ianya mustahil. 912 01:17:30,050 --> 01:17:32,652 - Malangnya, kadangkala ia. Dan apa yang kamu ada? 913 01:17:34,418 --> 01:17:36,905 - Tinjauan semalam tidak berguna. 914 01:17:37,097 --> 01:17:39,209 Ia mengambil masa yang lama, menurut kami. 915 01:17:39,401 --> 01:17:41,503 Kamu harus memulakan kes penyelidikan. 916 01:17:41,935 --> 01:17:44,623 Mungkin juga dengan jenayah. - Maafkan saya 917 01:17:45,132 --> 01:17:48,636 - Kami menyerahkan poster, kecemasan dan kedai, 918 01:17:48,751 --> 01:17:50,940 ke kios ... - Helo? 919 01:17:51,036 --> 01:17:52,649 - Sayang, saya rindukan kamu. 920 01:17:52,841 --> 01:17:54,569 Kamu akan datang malam ini? Kamu berjanji. 921 01:17:54,761 --> 01:17:56,902 - Saya tidak fikir begitu, saya mesti mengambil bahagian dalam carian. 922 01:17:57,094 --> 01:17:57,919 - Dan bagaimana dengan saya? 923 01:17:58,111 --> 01:18:00,386 Bagaimana dengan kerja kamu? Kamu berkata ia begitu ketat di sana ... 924 01:18:00,444 --> 01:18:01,951 - Saya mengambil cuti 925 01:18:05,273 --> 01:18:07,001 - Jangan buat begitu 926 01:18:07,942 --> 01:18:09,948 Kamu betul-betul memahami segala-galanya. 927 01:18:10,774 --> 01:18:12,425 - Saya hanya kesunyian. 928 01:18:12,617 --> 01:18:14,076 Kamu ada di sana, saya di sini ... 929 01:18:14,268 --> 01:18:15,833 Ia tidak akan selalu seperti ini, bukan? 930 01:18:16,025 --> 01:18:16,994 - Sudah tentu ia tidak 931 01:18:17,426 --> 01:18:19,279 Okay,selamat tinggal, saya perlu pergi. 932 01:18:19,471 --> 01:18:20,556 - Tunggu, tunggu 933 01:18:20,748 --> 01:18:23,436 Jangan letak, saya mahu mendengar apa yang kamu lakukan di sana. 934 01:18:24,098 --> 01:18:26,508 - Apa yang kamu cakap? 935 01:18:27,401 --> 01:18:29,071 Ia tidak sesuai. 936 01:18:29,657 --> 01:18:30,991 - Kenapa? 937 01:18:31,855 --> 01:18:33,593 Kamu menyembunyikan sesuatu? 938 01:18:33,766 --> 01:18:35,801 - Sudah tentu tidak. 939 01:18:37,721 --> 01:18:39,679 - Kamu pasti menyembunyikan sesuatu. 940 01:18:39,871 --> 01:18:41,186 Bekas isteri kamu disana juga 941 01:18:42,338 --> 01:18:42,914 - Masha, 942 01:18:43,106 --> 01:18:45,026 Jangan begitu. 943 01:18:46,015 --> 01:18:47,830 Saya sayang kamu. 944 01:18:48,502 --> 01:18:49,692 - Betul? 945 01:18:49,884 --> 01:18:51,074 - Sudah tentu. 946 01:18:51,862 --> 01:18:53,417 - Saya sayangkan kamu, juga 947 01:18:53,609 --> 01:18:55,980 Kami sayangkan kamu. - Okay, selamat tinggal. 948 01:18:56,076 --> 01:18:59,148 - selamat tinggal. Cium kamu dan saya menunggu kamu! 949 01:19:00,329 --> 01:19:04,649 - Oh, oh, betapa lembutnya dia, seperti kucing!. - Ibu... 950 01:19:05,052 --> 01:19:07,529 Biar saya buat perkara sendiri, okey? 951 01:19:07,721 --> 01:19:10,274 - Pasti, demi Tuhan! 952 01:19:10,908 --> 01:19:12,454 Sudah tentu, kamu melakukannya sendiri. 953 01:19:13,366 --> 01:19:16,562 Hanya mak ibu saja mengajar ibu dan ibu mengajar kamu: 954 01:19:17,023 --> 01:19:19,126 Mereka lelaki, Masha, kamu tahu, 955 01:19:19,318 --> 01:19:20,834 seperti bayi. 956 01:19:22,783 --> 01:19:25,913 Kamu sangat cantik, anak ibu! 957 01:19:28,006 --> 01:19:31,260 Lihat yang ini, ibu menunjukkan kepada kamu ketika kamu berjalan, kamu tidak dapat melihatnya. 958 01:19:31,452 --> 01:19:32,162 - Mm, tidak... 959 01:19:32,489 --> 01:19:33,756 - Hi, ayah. 960 01:19:34,044 --> 01:19:35,964 - Helo, sayang. 961 01:19:37,327 --> 01:19:40,006 - Jadi, ayah apa khabar?? 962 01:19:40,198 --> 01:19:41,340 - Baik. 963 01:19:41,926 --> 01:19:43,846 Musim luruh. 964 01:19:44,393 --> 01:19:46,745 - Dan kami mempunyai musim panas, sepanjang tahun. 965 01:19:47,417 --> 01:19:49,241 - Adakah kamu akan datang ke Moscow? 966 01:19:49,433 --> 01:19:51,641 - Apa yang ayah akan buat? 967 01:19:52,879 --> 01:19:55,116 - Untuk berjumpa dengan kamu. 968 01:19:55,308 --> 01:19:57,554 - Saya berjumpa dengan ayah sekarang. 969 01:19:59,292 --> 01:20:00,924 Terima kasih. 970 01:20:05,676 --> 01:20:07,154 Okay, ayah, 971 01:20:07,788 --> 01:20:10,774 Saya perlu pergi, saya ada mesyuarat, saya beritahu ayah. 972 01:20:11,378 --> 01:20:14,095 Jangan berasa sedih tanpa saya, 973 01:20:14,431 --> 01:20:17,436 Saya sayangkan ayah! 974 01:20:17,628 --> 01:20:20,383 - Okay, selamat tinggal, Ayah sayangkan kamu. 975 01:20:20,575 --> 01:20:23,321 - Sayang ayah! Selamat tinggal! 976 01:21:15,852 --> 01:21:17,474 - Bangun. 977 01:21:18,108 --> 01:21:19,711 Masa untuk pergi. 978 01:21:26,614 --> 01:21:28,188 - Pukul berapa? 979 01:21:32,028 --> 01:21:34,505 - Lihat, saya akan pergi dengan kamu, jika tidak apa-apa. 980 01:21:35,071 --> 01:21:36,233 - Ya, baiklah. 981 01:21:36,425 --> 01:21:39,113 Kamu tidak perlu pergi bekerja? - Kerja ini akan menunggu. 982 01:21:39,554 --> 01:21:40,236 - Betul. 983 01:21:42,156 --> 01:21:44,076 Saya perlu hubungi, apa namanya, 984 01:21:44,575 --> 01:21:45,958 penyelaras. 985 01:21:46,150 --> 01:21:48,569 Tuhan, betapa lewatnya. Saya telah menetapkan jam penggera ... 986 01:21:48,761 --> 01:21:50,268 - Saya mematikannya, 987 01:21:50,460 --> 01:21:51,977 Kamu perlu berehat 988 01:22:00,204 --> 01:22:01,250 - Mendengar. 989 01:22:01,442 --> 01:22:03,170 - Helo, Ivan? - Ya. 990 01:22:03,362 --> 01:22:05,282 - Helo, ini ibu Alyosha Sleptsov's. 991 01:22:05,474 --> 01:22:07,010 - Ya, adakah kamu mempunyai berita? 992 01:22:07,202 --> 01:22:10,572 - Tidak, kamu? - Belum dijumpai, kami terus mencari. 993 01:22:12,060 --> 01:22:14,191 - Okay. - apa-apa lagi? 994 01:22:15,727 --> 01:22:17,868 - Saya balik lewat semalam, 995 01:22:18,060 --> 01:22:20,748 jadi saya tidak boleh ... - Saya minta maaf, saya tidak mempunyai masa sekarang, 996 01:22:20,940 --> 01:22:22,668 Saya minta maaf. 997 01:22:22,870 --> 01:22:24,502 - Ya, ya, saya faham, hanya beritahu saya 998 01:22:24,694 --> 01:22:25,788 apa boleh saya buat. 999 01:22:25,980 --> 01:22:27,708 Saya tidak boleh duduk di sini dan menunggu - Ambil telefon 1000 01:22:27,900 --> 01:22:31,452 dan mula menghubungil semua hospital di daerah itu, tanpa pengecualian. 1001 01:22:31,644 --> 01:22:33,170 Mana-mana lelaki yang tidak dikenali berusia 10-13, 1002 01:22:33,362 --> 01:22:34,706 dibawa oleh polis atau ambulans, 1003 01:22:34,898 --> 01:22:37,951 tidak kira jika dia sesuai dengan keterangannya, ini adalah kes kita 1004 01:22:38,143 --> 01:22:39,871 dan mesti diperiksa secara visual. 1005 01:22:40,274 --> 01:22:43,068 Sekiranya kamu mendapati sesuatu, beritahu saya segera, 1006 01:22:43,308 --> 01:22:46,006 sebaik-baiknya dengan SMS. Saya akan menghantar pada yang lain. 1007 01:22:46,361 --> 01:22:48,098 - Kita boleh pergi ke sana sendiri, kita ada kereta. 1008 01:22:48,146 --> 01:22:49,394 - Bagus. Tetapi beritahu saya bagaimanapun. 1009 01:22:49,586 --> 01:22:53,330 Dalam apa jua keadaan, akan ada dan pencari berpengalaman yang tahu bagaimana untuk bertindak dalam situasi ini. 1010 01:22:53,954 --> 01:22:56,614 Jika terdapat banyak kes, lebih baik ada 1011 01:22:56,806 --> 01:23:00,482 lebih dari satu kumpulan. Itu sahaja, saya tidak boleh bercakap lagi, kita akan berhubung. 1012 01:23:19,164 --> 01:23:20,642 Bilakah kali terakhir kamu melihatnya? 1013 01:23:20,786 --> 01:23:22,966 - dua hari sebelum semalam, saya rasa. 1014 01:23:23,542 --> 01:23:25,020 - Pada 9 haribulan? 1015 01:23:25,212 --> 01:23:26,815 Pada hari Selasa? 1016 01:23:27,007 --> 01:23:28,601 - Ya. - Dimana? 1017 01:23:29,129 --> 01:23:30,607 - Di sini, di sekolah. 1018 01:23:32,316 --> 01:23:34,361 - Dan apa yang kamu lakukan selepas sekolah? 1019 01:23:35,119 --> 01:23:37,126 - Tiada apa-apa, kami pulang ke rumah. 1020 01:23:39,286 --> 01:23:41,138 - Dan di manakah anda melepak biasanya? 1021 01:23:41,782 --> 01:23:43,366 - Di halaman, saya tidak tahu. 1022 01:23:43,558 --> 01:23:45,478 - Okay, di halaman, dan di mana lagi? 1023 01:23:46,159 --> 01:23:47,887 - Tiada tempat lain. 1024 01:23:47,926 --> 01:23:49,481 - Ayuh. 1025 01:23:49,673 --> 01:23:51,593 Di pusat membeli-belah, mungkin? 1026 01:23:51,986 --> 01:23:54,338 - Tidak, ibu bapa kami tidak membiarkan kamu pergi ke sana. 1027 01:23:54,425 --> 01:23:57,698 - Adakah kamu bayi? Adakah anda tinggal di halaman? Bermain di dalam kotak pasir, atau sesuatu? 1028 01:23:57,967 --> 01:24:01,212 - Kenapa bayi? Kami bermain bola sepak di taman permainan hoki. 1029 01:24:03,554 --> 01:24:05,378 - Dan adakah kamu mempunyai basikal? 1030 01:24:05,570 --> 01:24:07,298 - Ya. 1031 01:24:07,769 --> 01:24:10,399 - Jadi, di mana kamu biasanya pergi bersama Alyosha? 1032 01:24:10,870 --> 01:24:12,012 - Tidak diman-mana. 1033 01:24:12,204 --> 01:24:14,124 Di blok, di sekeliling bangunan. 1034 01:24:14,316 --> 01:24:15,554 - Lihat, anak muda. 1035 01:24:15,746 --> 01:24:18,540 Jika kamu tahu di mana dia berada tetapi kamu tidak memberitahu kerana dia suruh kamu berkata begitu - 1036 01:24:18,732 --> 01:24:20,268 Baiklah, jangan beritahu 1037 01:24:20,460 --> 01:24:22,188 Saya faham, betul. 1038 01:24:22,380 --> 01:24:25,874 Perkara utama ialah kamu yakin bahawa kawan kamu selamat, hidup dan sihat. 1039 01:24:25,970 --> 01:24:29,628 Kami adalah orang dewasa, kami akan berlari, kami akan mencari, itu bukan masalah. 1040 01:24:29,935 --> 01:24:32,297 Sama seperti usaha menyelamat dan mencari, bukan? 1041 01:24:32,652 --> 01:24:34,255 Adakah kamu bermain dengan kami? 1042 01:24:34,447 --> 01:24:36,367 - Saya tidak tahu di mana dia berada. 1043 01:24:39,814 --> 01:24:41,666 - Okay, Saya percayakan kamu. 1044 01:24:43,260 --> 01:24:44,911 Dan di mana dia berada? 1045 01:24:45,938 --> 01:24:48,444 Saya tahu, kamu ada kem. 1046 01:24:49,596 --> 01:24:52,246 Sejujurnya, saya tidak tahu di mana dia berada, tetapi saya tahu yang dia wujud. 1047 01:24:52,284 --> 01:24:54,492 Kamu bercakap mengenainya dengan VKontakte. 1048 01:24:55,298 --> 01:24:58,937 Jika kamu benar-benar tidak tahu di mana Alyosha berada, tetapi kamu menganggap dia boleh berada di sana, 1049 01:24:59,129 --> 01:25:01,990 Kamu perlu memberitahu kami di mana tempat itu. 1050 01:25:02,806 --> 01:25:05,897 Kerana rakan kamu mungkin berada dalam bahaya sekarang. 1051 01:25:11,196 --> 01:25:13,961 Lihat, kami akan jumpa dia. 1052 01:25:14,633 --> 01:25:16,946 Tetapi ia boleh terlambat, dan ia akan menjadi sedih. 1053 01:25:17,782 --> 01:25:20,402 Apa yang lebih penting untuk kamu, kawan atau tempat? 1054 01:25:20,450 --> 01:25:22,802 Kamu akan mendapati banyak tempat lain seperti itu! 1055 01:25:22,994 --> 01:25:23,628 Dan jika kamu bersumpah, 1056 01:25:23,820 --> 01:25:25,385 percayalah, kamu tidak melanggarnya sekarang, 1057 01:25:25,577 --> 01:25:26,978 kerana kamu menyelamatkan kawan kamu, 1058 01:25:27,170 --> 01:25:28,582 dan dia benar-benar memerlukan bantuan kamu. 1059 01:25:30,502 --> 01:25:32,422 - Di dalam hutan, 1060 01:25:32,614 --> 01:25:33,295 kem. 1061 01:25:33,602 --> 01:25:34,889 - Okay, baguslah. 1062 01:25:35,081 --> 01:25:37,135 Apa itu? Sebuah pondok? 1063 01:25:37,327 --> 01:25:39,391 - Tidak, ia adalah sebuah bangunan terbengkalai. 1064 01:25:39,583 --> 01:25:41,119 Di dalam ruangan bawah tanah. 1065 01:25:41,311 --> 01:25:43,222 - Adakah lebih baik pergi ke sana dengan berjalan kaki atau dengan basikal? 1066 01:25:44,220 --> 01:25:46,850 - Ia jauh, lebih baik dengan basikal. 1067 01:25:47,042 --> 01:25:48,367 - Adakah kamu akan tunjuk? 1068 01:25:52,207 --> 01:25:54,310 Kamu banyak membantu kami , terima kasih. 1069 01:25:57,804 --> 01:25:59,753 Beritahu saya, adakah kamu mempunyai banyak masa? 1070 01:25:59,945 --> 01:26:00,540 - Ya, saya ada. 1071 01:26:00,732 --> 01:26:03,180 - Bagus. Kamu akan pergi bersama kami? Kamu akan bantu? 1072 01:26:03,372 --> 01:26:04,265 - Okay. 1073 01:26:04,457 --> 01:26:06,377 - Terima kasih, selamat tinggal! - Selamat tinggal!! 1074 01:26:31,788 --> 01:26:32,873 - Jadi? Kita patut pergi? 1075 01:26:33,065 --> 01:26:34,150 - Ya, mari kita pergi. 1076 01:26:36,070 --> 01:26:37,030 Sekejap 1077 01:28:10,150 --> 01:28:11,282 - Ia ada di sana. 1078 01:28:47,628 --> 01:28:49,174 - Itulah jaketnya. 1079 01:28:55,433 --> 01:28:56,834 - Grandpa Pihto to Ivan, terima. 1080 01:28:57,026 --> 01:28:59,906 Kami mendapati jaket, Ayahnya pasti itu dia. Bagaimana? 1081 01:29:00,780 --> 01:29:01,423 - Diakui. 1082 01:29:01,615 --> 01:29:04,534 Dalam kes ini kita mencari semua kompleks bangunan dan persekitaran. 1083 01:29:04,889 --> 01:29:05,484 Saya mengingatkan: 1084 01:29:05,676 --> 01:29:07,711 Tandakan tempat yang berbahaya dan pelik 1085 01:29:07,903 --> 01:29:10,822 memaklumkan tentang mereka tetapi jangan masuk. 1086 01:29:11,014 --> 01:29:12,742 Terdapat profesional untuk itu. 1087 01:29:13,001 --> 01:29:14,873 Jangan meningkatkan penderitaan, jangan terluka. 1088 01:29:15,065 --> 01:29:18,271 Sekiranya sesuatu seperti ini berlaku, kita akan berhenti mencari 1089 01:29:18,463 --> 01:29:21,660 dan menumpukan usaha kami untuk membantu rakan kongsi. 1090 01:29:21,775 --> 01:29:24,425 Pertama, hubungi penyelaras, iaitu, saya. 1091 01:29:24,617 --> 01:29:28,006 Bantuan perubatan diberikan oleh doktor sahaja. Dia ada di sana. 1092 01:29:28,198 --> 01:29:29,734 Sehingga dia datang, 1093 01:29:29,926 --> 01:29:32,335 "pelari", sekiranya dia ditahan secara fizikal, 1094 01:29:32,527 --> 01:29:34,255 Jangan disentuh, kita bercakap dengannya, 1095 01:29:34,447 --> 01:29:35,753 kita selesaikan dia secara lisan, 1096 01:29:35,945 --> 01:29:37,250 tunggu doktor. 1097 01:29:37,567 --> 01:29:38,902 Okay, Mari mulakan 1098 01:29:39,094 --> 01:29:41,542 Perlumbaan adalah metafora, 1099 01:29:41,734 --> 01:29:43,462 Okay, Mari pergi! 1100 01:30:44,316 --> 01:30:45,564 - Dawn kepada Ivan. 1101 01:30:45,756 --> 01:30:48,530 Tingkat pertama dan ruang bawah tanah diperiksa. 1102 01:30:48,722 --> 01:30:51,218 Apakah tindakan selanjutnya? 1103 01:30:52,399 --> 01:30:53,686 - Diakui, Dawn. Terima. 1104 01:30:53,878 --> 01:30:56,038 Kamu boleh membantu Fox 1 di bangunan jiran. 1105 01:30:56,230 --> 01:30:56,969 Terima. 1106 01:32:09,900 --> 01:32:11,388 - Granpda Pihto kepada Ivan. 1107 01:32:11,580 --> 01:32:14,527 Bumbung dan semua bilik di tingkat 2 diperiksa. 1108 01:32:14,777 --> 01:32:15,794 Tiada jejak. 1109 01:32:16,697 --> 01:32:17,906 Terima?. 1110 01:32:18,617 --> 01:32:20,316 - Mesej untuk semua orang. 1111 01:32:20,508 --> 01:32:22,006 Objek ditutup, kedua-dua bangunan. 1112 01:32:22,198 --> 01:32:24,722 Budak lelaki itu tidak dijumpai, kita mencari ke hutan seterusnya. 1113 01:32:53,522 --> 01:32:54,924 - Helo. - Helo. 1114 01:32:55,116 --> 01:32:56,383 - Kami perlukan bantuan. - Dengar. 1115 01:32:56,537 --> 01:32:58,937 - Kami dari skuad mencari dan menyelamat, kami mencari seorang budak lelaki, 1116 01:32:59,129 --> 01:33:01,087 Alyosha Sleptsov, 12 tahun, ini ibunya. 1117 01:33:01,279 --> 01:33:03,958 Dia melarikan diri dan mungkin nama panggilannya berbeza. 1118 01:33:04,150 --> 01:33:06,828 Kami tahu yang kamu menerima seorang lelaki pada keterangannya. 1119 01:33:07,020 --> 01:33:08,287 Boleh kami melihatnya? 1120 01:33:09,439 --> 01:33:11,542 - Kamu berdua, duduk di sini, 1121 01:33:11,734 --> 01:33:12,905 Dan kamu pergi bersama saya. 1122 01:33:13,826 --> 01:33:14,854 - Adakah dia okay? 1123 01:33:15,046 --> 01:33:17,522 - Dia baik-baik saja, hanya letih dan takut. 1124 01:33:17,714 --> 01:33:18,079 - Takut apa? 1125 01:33:18,271 --> 01:33:20,671 - polis mengambilnya di jalan semalam pada waktu malam. 1126 01:33:20,863 --> 01:33:23,426 Mereka menyimpannya sehingga pagi di suatu tempat, kemudian dibawa ke sini. 1127 01:33:23,618 --> 01:33:26,182 - Bagaimana mereka boleh melakukannya? Mereka tahu tentang dia, saya memfailkan laporan. 1128 01:33:26,374 --> 01:33:27,516 - Mereka tidak tahu apa-apa. 1129 01:33:29,820 --> 01:33:31,548 Kanak-kanak pelik, 1130 01:33:31,913 --> 01:33:33,948 yang tidak berkata apa-apa. Mereka membawanya ke hospital. 1131 01:33:34,140 --> 01:33:35,868 Prosedur biasa. 1132 01:33:38,460 --> 01:33:39,814 Masuk. 1133 01:33:41,494 --> 01:33:44,076 Hey... Bangun. 1134 01:34:20,998 --> 01:34:22,850 - Jangan tergesa-gesa! 1135 01:34:23,042 --> 01:34:24,578 Teruskan! 1136 01:34:24,770 --> 01:34:26,690 Kekalkan hubungan visual. 1137 01:34:27,286 --> 01:34:29,263 Bersama-sama. 1138 01:34:58,745 --> 01:35:00,665 - Tidak, kami tidak melihatnya di sini. 1139 01:35:00,934 --> 01:35:04,054 Kamu tidak boleh sampai ke wilayah tanpa pas atau permit khas. 1140 01:35:04,246 --> 01:35:04,918 Ia adalah kawasan yang selamat. 1141 01:35:04,975 --> 01:35:06,588 - Bolehkah saya meninggalkan poster? 1142 01:35:06,780 --> 01:35:08,690 Mungkin yang lain melihatnya? 1143 01:35:08,882 --> 01:35:10,793 - Tiada masalah. - Terima kasih banyak. 1144 01:35:11,359 --> 01:35:12,434 - Terima kasih! 1145 01:35:24,050 --> 01:35:26,297 - Fox 1, melakukan panggilan itu. 1146 01:35:28,630 --> 01:35:33,823 Aaa-lyooo-shaaa! 1147 01:35:41,858 --> 01:35:47,551 Aaa-lyooo-shaaa! 1148 01:35:53,695 --> 01:35:59,820 Aaa-lyooo-shaaa! 1149 01:36:07,212 --> 01:36:08,882 - Grandpa Pihto kepada Ivan. 1150 01:36:09,132 --> 01:36:11,081 Datang ke sungai. Tiada jejak. 1151 01:36:11,273 --> 01:36:12,108 Terima? 1152 01:36:12,300 --> 01:36:14,345 - Kembali. 1153 01:36:14,537 --> 01:36:17,359 - Terima. - Bagaimana dengan sungai? 1154 01:36:17,858 --> 01:36:19,087 - Kami tidak mencari orang yang mati. 1155 01:36:19,279 --> 01:36:22,082 Ia dilakukan oleh pihak polis atau Tindakan Ekstrim, jika ada alasan. 1156 01:36:22,274 --> 01:36:24,358 Semua! Kembali! 1157 01:36:24,550 --> 01:36:26,470 Kembali ke pangkalan. 1158 01:36:27,151 --> 01:36:28,860 - Fox 1, kami akan kembali. 1159 01:36:34,524 --> 01:36:36,674 - Berhubung dengan ketiadaan hasil positif 1160 01:36:36,809 --> 01:36:39,497 dalam mencari "pelari" dan keadaan cuaca yang semakin teruk 1161 01:36:39,689 --> 01:36:43,126 Saya membuat keputusan untuk menukar status carian. 1162 01:36:43,318 --> 01:36:45,391 Kami memulakan maklumat yang mendalam tentang orang ramai 1163 01:36:45,583 --> 01:36:47,119 Tentang kanak-kanak yang hilang. 1164 01:36:47,311 --> 01:36:50,498 Kita memulakan pengambilan poster keseluruhan: 1165 01:36:50,690 --> 01:36:53,878 perhentian bas, lintasan bawah tanah, 1166 01:36:54,070 --> 01:36:56,018 pintu, tiang lampu, 1167 01:36:56,210 --> 01:36:58,495 bangku, papan maklumat, 1168 01:36:58,687 --> 01:37:02,498 pagar, kedai jika ada kebenaran dari mereka. 1169 01:37:02,690 --> 01:37:03,871 Seperti biasa. 1170 01:37:04,418 --> 01:37:06,742 Sekarang, saya perlukan 2 kumpulan 5 orang 1171 01:37:06,934 --> 01:37:08,662 untuk memeriksa pintu. 1172 01:37:10,034 --> 01:37:11,743 Baik, kami akan menyusunnya. 1173 01:37:11,935 --> 01:37:13,644 Yang lain pula dapatkan sokongan. 1174 01:37:13,817 --> 01:37:14,873 Okay, Mari! 1175 01:37:15,334 --> 01:37:17,254 - Keterangan di sini. 1176 01:37:19,462 --> 01:37:20,134 - Terima kasih. 1177 01:37:44,402 --> 01:37:48,626 - Dawn kepada Ivan. Lif berhenti di tingkat 3. 1178 01:37:48,962 --> 01:37:51,151 - Kita tunggu. 1179 01:37:55,241 --> 01:37:57,113 - Ia turun. 1180 01:38:17,436 --> 01:38:18,962 - Oh. Selamat petang. 1181 01:38:21,535 --> 01:38:23,599 - Dawn kepada Ivan. Itu bukan dia. 1182 01:38:24,022 --> 01:38:26,882 - Pastikan pengawasan. 1183 01:38:29,138 --> 01:38:31,020 - Lelaki muda.. - Mari pergi... 1184 01:38:31,212 --> 01:38:34,706 - ...kamu? - Maafkan kami 1185 01:38:35,474 --> 01:38:36,742 Kamu bodoh. 1186 01:38:40,447 --> 01:38:42,214 - Saya hampir membaiki cinta kamu... 1187 01:38:42,348 --> 01:38:43,558 - Ya, betul. 1188 01:38:45,958 --> 01:38:48,377 Kamu dari plant mana? 1189 01:38:48,569 --> 01:38:49,990 - Gadis muda, tolong pergi. 1190 01:38:51,122 --> 01:38:52,582 - Betapa sopan! 1191 01:45:48,809 --> 01:45:50,326 - Tunggu disini. 1192 01:45:58,582 --> 01:46:00,022 Helo! 1193 01:46:00,866 --> 01:46:02,786 Kita dah sampai. 1194 01:46:27,142 --> 01:46:28,620 Anton, boleh kamu... 1195 01:46:44,566 --> 01:46:45,641 Ia akan menjadi sukar. 1196 01:46:49,308 --> 01:46:50,729 - Saya sudah bersedia. 1197 01:47:19,222 --> 01:47:20,921 Itu bukan dia 1198 01:47:23,945 --> 01:47:26,172 Alyosha mempunyai tanda lahir di sini, di dada ... 1199 01:47:26,364 --> 01:47:27,804 Tanda lahir, pada dada ... 1200 01:47:30,607 --> 01:47:31,990 Bukan dia... 1201 01:47:32,748 --> 01:47:34,668 - Kamu pasti. 1202 01:47:35,926 --> 01:47:37,999 Tidak, tidak, itu bukan dia ... 1203 01:47:40,255 --> 01:47:42,636 Tangan dan jari ini ... 1204 01:47:42,828 --> 01:47:45,458 Rambut, semuanya ... Tidak, itu bukan dia ... 1205 01:47:51,938 --> 01:47:54,463 Tolong, bawa dia ... 1206 01:47:55,606 --> 01:47:57,612 Tolong, bawa dia ... 1207 01:48:04,735 --> 01:48:06,214 - Sebenarnya, kita perlu melakukan 1208 01:48:06,406 --> 01:48:08,930 analisis DNA komparatif supaya kami yakin bahawa ... 1209 01:48:09,122 --> 01:48:10,658 - Bukan dia, jelas? 1210 01:48:10,850 --> 01:48:13,625 - Kamu tahu, kadangkala orang menolak untuk mempercayai yang... 1211 01:48:13,817 --> 01:48:15,199 - Itu bukan dia, berapa kali saya mesti ulang? 1212 01:48:15,391 --> 01:48:17,119 - Dengar saya, 1213 01:48:17,215 --> 01:48:19,193 analisis ini hanya boleh dilakukan oleh kamu 1214 01:48:19,385 --> 01:48:21,391 Polis belum memulakan kes, mereka akan menyeretnya ... 1215 01:48:21,583 --> 01:48:25,010 - Oh Tuhan, kamu mesti bergurau. Kamu tidak dengar? Itu bukan dia, berapa kali saya perlu ulang? 1216 01:48:25,135 --> 01:48:27,468 Saya bercakap dengan kamu dalam bahasa Rusia biasa - ia bukan dia! 1217 01:48:27,660 --> 01:48:29,254 - Zhenya... - Itu bukan dia! 1218 01:48:29,407 --> 01:48:31,020 Kenapa kamu diam? 1219 01:48:31,135 --> 01:48:33,209 Kenapa kamu diam? 1220 01:48:33,631 --> 01:48:35,897 - Zhenya! - Saya tidak akan pernah memberikannya! 1221 01:48:36,089 --> 01:48:38,431 Kamu dengar? - Zhenya! 1222 01:48:38,623 --> 01:48:40,543 - Saya tidak akan pernah memberikannya kepada sesiapa! 1223 01:48:40,956 --> 01:48:42,694 Tiada cara di dunia! Tuhan ... 1224 01:48:43,673 --> 01:48:45,766 Tidak ada sesiapa ... 1225 01:48:45,862 --> 01:48:48,665 - Bawa dia. 1226 01:51:42,396 --> 01:51:44,959 - kami telah membincang segala-galanya dengan makcik kamu. 1227 01:51:45,190 --> 01:51:47,484 Secara umumnya, dia suka pilihan ini. 1228 01:51:47,676 --> 01:51:49,135 - Mahu sedikit? - Mhm. 1229 01:51:49,654 --> 01:51:52,879 Bagaimana dengan kamu? Adakah kamu bersedia? 1230 01:51:54,569 --> 01:51:56,412 Kamu ada bercakap dengannya? 1231 01:51:56,786 --> 01:51:59,522 - Saya ada. Dia berkata dia akan berfikir. 1232 01:52:00,156 --> 01:52:01,711 - Tiada apa yang perlu difikirkan. 1233 01:52:01,903 --> 01:52:03,938 Pilihan yang bagus, ibu fikir. 1234 01:52:04,620 --> 01:52:08,249 Mash, kamu lihat diri kamu, kita hidup di atas satu sama lain di sini.