1 00:01:22,626 --> 00:01:26,626 When the existence of parallel universes was confirmed, 2 00:01:26,709 --> 00:01:30,667 research into travelling to parallel timelines became a global concern. 3 00:01:30,792 --> 00:01:36,751 The technology leaders in the field are IPT Lab on Eagle Isle and Nexus Corporation on Blue Isle. 4 00:01:44,459 --> 00:01:48,417 In early 2025, IPT recklessly started human trials. 5 00:01:49,001 --> 00:01:53,001 Test subjects from multiple timelines massacred each other. 6 00:01:53,251 --> 00:01:57,209 Rioters set off explosions, both scientists and data were wiped out. 7 00:01:57,792 --> 00:02:00,667 IPT's investors were unwilling to surrender their research lead. 8 00:02:01,542 --> 00:02:03,792 They covered up the incident and conspired 9 00:02:03,834 --> 00:02:06,084 to steal Nexus Corporation's data. 10 00:02:15,334 --> 00:02:16,876 Tsui Hu. 11 00:02:17,209 --> 00:02:20,376 Is it my understanding that you want to continue with this project? 12 00:02:23,709 --> 00:02:24,751 Yes. 13 00:02:25,126 --> 00:02:27,417 Good, good, good. Excellent. 14 00:02:27,709 --> 00:02:30,167 Now the explosions wiped out all our researches and data. 15 00:02:30,334 --> 00:02:32,251 But that's not gonna stop us. 16 00:02:32,667 --> 00:02:34,917 However, I have heard 17 00:02:35,251 --> 00:02:39,584 the Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research. 18 00:02:39,917 --> 00:02:45,376 So if you can somehow find a way to obtain their data, 19 00:02:46,167 --> 00:02:51,126 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal. 20 00:04:16,959 --> 00:04:18,292 I can hardly believe it! 21 00:04:19,167 --> 00:04:21,042 The Primate DNA sequence model transmission results... 22 00:04:21,126 --> 00:04:24,501 indicate a 100% genetic match in both spaces! 23 00:04:24,584 --> 00:04:26,584 The catalyst particle finally worked! 24 00:04:26,751 --> 00:04:27,917 Perfect! 25 00:04:28,084 --> 00:04:29,917 We finally did it! 26 00:04:30,084 --> 00:04:31,709 Good job, everyone! 27 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 Thank you, Director. 28 00:04:42,251 --> 00:04:45,584 Save the data, then prepare a report for the board. 29 00:04:46,626 --> 00:04:48,917 Good work, everyone! 30 00:05:28,376 --> 00:05:29,084 Doudou. 31 00:05:29,584 --> 00:05:30,751 You can do it! Don't be scared! 32 00:05:30,876 --> 00:05:32,042 Mommy's right here. 33 00:05:32,334 --> 00:05:33,584 We're almost to the top. 34 00:05:34,001 --> 00:05:35,001 I’m not scared! 35 00:05:35,292 --> 00:05:37,459 Good boy, Doudou! Come on! 36 00:05:48,376 --> 00:05:49,501 Hello, Director? 37 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Xia Tian, the meeting got moved up. 38 00:05:51,084 --> 00:05:51,876 Really? 39 00:05:52,001 --> 00:05:53,626 Yeah. Get back as soon as you can. 40 00:05:54,167 --> 00:05:54,959 Okay. 41 00:05:55,792 --> 00:05:57,084 I’ll head back now. 42 00:06:00,626 --> 00:06:01,542 Doudou! 43 00:06:08,209 --> 00:06:11,917 Rock climbing simulation has concluded. Have a great day. 44 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 Are you okay? 45 00:06:13,792 --> 00:06:15,709 Does it hurt? Did you hurt yourself? 46 00:06:15,792 --> 00:06:17,626 It's not the first time I’ve fallen. 47 00:06:18,001 --> 00:06:20,126 You women love to worry about nothing. 48 00:06:21,042 --> 00:06:22,792 Get up. Let me take a look. 49 00:06:24,584 --> 00:06:26,542 You're okay? Right? 50 00:06:27,417 --> 00:06:28,251 I’m fine. 51 00:06:28,751 --> 00:06:29,334 Okay. 52 00:06:29,501 --> 00:06:30,459 Let's go home. 53 00:06:30,542 --> 00:06:31,959 So soon? 54 00:06:32,042 --> 00:06:34,584 Sorry... I have to get back to the lab. 55 00:06:34,667 --> 00:06:37,376 As soon as I’m finished, I’ll come right home, okay? 56 00:06:48,084 --> 00:06:54,084 Research report meeting scheduled in Nexus Hall 3 in one hour. 57 00:06:54,292 --> 00:06:58,001 Attendee punctuality is appreciated. 58 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 Hello everyone. 59 00:07:30,209 --> 00:07:31,376 My name is Wan Ning. 60 00:07:31,542 --> 00:07:33,209 You can call me Winson. 61 00:07:33,792 --> 00:07:37,417 I’m here today on behalf of the board of directors. 62 00:07:37,501 --> 00:07:40,251 So, let's get started. 63 00:07:40,584 --> 00:07:43,334 Our research involves using a particle transmitter 64 00:07:43,542 --> 00:07:45,334 to separate the constituent particles of our subject, 65 00:07:45,376 --> 00:07:47,459 sending them through an artificial wormhole. 66 00:07:48,042 --> 00:07:51,126 Thereby projecting our subject into a parallel universe. 67 00:07:54,376 --> 00:07:57,376 This is the Nexus Hole, a man-made wormhole. 68 00:07:57,626 --> 00:07:58,751 This whole building 69 00:07:58,834 --> 00:08:00,084 is actually the particle transmitter. 70 00:08:00,459 --> 00:08:04,376 The top of the Nexus Hole is equivalent to the brain. 71 00:08:04,917 --> 00:08:06,834 It is the central control room 72 00:08:07,501 --> 00:08:10,126 and every department controls the artificial wormhole. 73 00:08:10,292 --> 00:08:12,917 Of course the core technology is behind me... 74 00:08:14,042 --> 00:08:15,501 The particle transmitter. 75 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 It's essentially the heart of the system. 76 00:08:21,542 --> 00:08:22,334 You're saying, 77 00:08:22,667 --> 00:08:25,376 I can send any product, research result, 78 00:08:25,459 --> 00:08:28,042 or even myself into the past? 79 00:08:28,126 --> 00:08:29,417 More accurately speaking, 80 00:08:29,709 --> 00:08:32,834 we send them into a distinct parallel universe. 81 00:08:33,376 --> 00:08:35,834 Right now, we can only bend the black hole a small degree. 82 00:08:35,917 --> 00:08:39,334 So we can only project 1 hour and 50 minutes backwards in time. 83 00:08:40,084 --> 00:08:41,084 So short? 84 00:08:41,292 --> 00:08:42,959 The limit of the energy provided by our equipment means 85 00:08:43,042 --> 00:08:45,251 that we can currently only warp time to a small degree. 86 00:08:45,334 --> 00:08:46,126 But I believe, 87 00:08:46,209 --> 00:08:49,334 that as our research progresses, that degree will increase. 88 00:08:49,667 --> 00:08:51,959 Next we'll move into experimentation with living subjects. 89 00:08:52,167 --> 00:08:55,001 But we can't proceed before certain conditions are met. 90 00:08:56,584 --> 00:09:00,084 Because the cells in our bodies are dynamic, 91 00:09:01,209 --> 00:09:05,751 even the slightest error in particle reconstruction 92 00:09:06,167 --> 00:09:08,834 could have disastrous consequences. 93 00:09:09,667 --> 00:09:11,251 Xia Tian is leading research 94 00:09:12,167 --> 00:09:15,376 in the area of atomic elasticity to eliminate the difference. 95 00:09:16,959 --> 00:09:19,626 It all comes back to the original properties of strong catalytic particles. 96 00:09:19,876 --> 00:09:22,667 And how long will it take to reach this step? 97 00:09:23,334 --> 00:09:24,709 We'll be ready within 2 months. 98 00:09:26,917 --> 00:09:27,626 Good! 99 00:09:28,042 --> 00:09:28,792 Director, 100 00:09:29,042 --> 00:09:31,334 that's enough for today's report. 101 00:09:31,501 --> 00:09:33,126 I’d like to see you at headquarters tomorrow. 102 00:09:33,584 --> 00:09:34,417 Alright. 103 00:09:34,876 --> 00:09:36,084 Hello? Mrs. Chen? 104 00:09:37,126 --> 00:09:38,417 Is Doudou already in bed? 105 00:09:39,084 --> 00:09:40,292 Right, I just got off work. 106 00:09:41,126 --> 00:09:42,292 I’m sorry. 107 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 I’ll be back soon. 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,334 You can go home. 109 00:09:48,126 --> 00:09:49,126 Okay. 110 00:09:53,501 --> 00:09:55,917 Human control enabled. 111 00:10:02,917 --> 00:10:04,167 Xia Tian! 112 00:10:04,251 --> 00:10:05,459 Please don't go! 113 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 I don't want to die! 114 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Now get out! 115 00:10:10,334 --> 00:10:11,751 Please open the door. 116 00:10:12,126 --> 00:10:13,584 Open the door now! 117 00:10:13,667 --> 00:10:16,626 Xia Tian, you have to stop this research! 118 00:10:17,001 --> 00:10:18,834 You have to stop this re... 119 00:10:29,459 --> 00:10:31,251 And you're certain you've never seen the deceased before? 120 00:10:34,917 --> 00:10:36,584 Have you found anything else suspicious? 121 00:10:36,667 --> 00:10:37,417 Nothing. 122 00:10:37,792 --> 00:10:39,376 What do we have from forensics? 123 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 Preliminary cause of death is sudden cerebral hemorrhage. 124 00:10:42,584 --> 00:10:43,667 Alright. Take him out of here. 125 00:10:43,751 --> 00:10:45,417 Right. Hurry it up. 126 00:10:46,292 --> 00:10:48,834 If the police learn anything, I’ll be in touch with you. 127 00:10:49,167 --> 00:10:50,459 Go home and get some rest. 128 00:10:50,542 --> 00:10:51,876 We'll take care of things here. 129 00:11:05,917 --> 00:11:07,792 You dare to think you can beat me? 130 00:11:07,959 --> 00:11:10,209 Rainbow Ranger, help! 131 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 Rainbow light, engage! 132 00:11:13,959 --> 00:11:15,667 Seven-color beams, join! 133 00:11:16,834 --> 00:11:18,417 Rainbow watch, activate! 134 00:11:20,251 --> 00:11:21,751 Rainbow belt, fasten! 135 00:11:23,626 --> 00:11:24,959 Rainbow, unite! 136 00:11:26,084 --> 00:11:28,042 That won't help you! 137 00:11:31,959 --> 00:11:33,167 There is no escape! 138 00:11:35,167 --> 00:11:38,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 139 00:11:38,751 --> 00:11:40,209 Finally you appear, Rainbow... 140 00:13:58,501 --> 00:13:59,542 Director... 141 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 We've been working hard on the clinical trials every day. 142 00:14:02,709 --> 00:14:03,917 Thank you both. 143 00:14:05,417 --> 00:14:07,042 You both look ill. 144 00:14:08,167 --> 00:14:12,667 We come early, leave late, and never see the sun. Are we supposed to look good? 145 00:14:14,459 --> 00:14:16,292 That's right, we never see the sun. 146 00:14:18,792 --> 00:14:19,959 Director, 147 00:14:20,042 --> 00:14:22,376 is... something going on at headquarters? 148 00:14:22,792 --> 00:14:24,376 Nothing in particular. 149 00:14:25,334 --> 00:14:29,292 I’ve been hearing stories about the explosion at the American lab. 150 00:14:30,167 --> 00:14:33,126 I’ve heard they'd started experimenting on human subjects. 151 00:14:34,417 --> 00:14:37,126 But as to whether the explosion was related to the experiments 152 00:14:37,709 --> 00:14:39,459 the Americans refuse to answer. 153 00:14:40,709 --> 00:14:42,084 If we succeed here, 154 00:14:42,251 --> 00:14:44,417 it'll be a milestone achievement. 155 00:14:45,334 --> 00:14:46,542 But the closer we get, 156 00:14:47,084 --> 00:14:49,917 the more cautious we need to be. 157 00:14:54,959 --> 00:14:56,126 Director, 158 00:14:56,209 --> 00:14:58,376 ever since I was... 159 00:14:59,376 --> 00:15:01,084 a graduate student, 160 00:15:01,917 --> 00:15:03,917 I’ve been working with you on this research. 161 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 Rest assured, I understand. 162 00:15:09,001 --> 00:15:09,917 Right. 163 00:15:10,042 --> 00:15:12,709 You've been with me for almost... 8 years? 164 00:15:12,792 --> 00:15:14,042 Yeah, 8 years. 165 00:15:18,626 --> 00:15:22,334 Right. It passed so quickly, as if in the blink of an eye. 166 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Director, 167 00:15:26,376 --> 00:15:29,542 have you considered, if our experiment is a success... 168 00:15:30,542 --> 00:15:32,001 and you really can go back. 169 00:15:32,084 --> 00:15:33,834 What time would you most want to return to? 170 00:15:34,126 --> 00:15:35,792 I’d go back to before my college entrance exams! 171 00:15:35,876 --> 00:15:36,584 Why? 172 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 To tell myself not to study physics! 173 00:15:39,001 --> 00:15:41,292 Otherwise, I’ll die all alone, won't I? 174 00:15:44,626 --> 00:15:46,376 I don't think so. 175 00:15:46,626 --> 00:15:51,001 No matter how many times you go back, you'll still choose physics. 176 00:15:51,084 --> 00:15:52,876 Because I really can't imagine... 177 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 outside of your research work, 178 00:15:55,209 --> 00:15:57,167 is there anything you like to do? 179 00:15:57,959 --> 00:15:58,751 Oh, come on! 180 00:15:58,834 --> 00:15:59,584 Right? 181 00:16:01,334 --> 00:16:02,751 I guess you're right. 182 00:16:05,542 --> 00:16:06,251 Xia Tian. 183 00:16:07,626 --> 00:16:09,876 You and Doudou's father have been... 184 00:16:10,667 --> 00:16:12,376 separated for 3 or 4 years now, right? 185 00:16:13,126 --> 00:16:14,292 Do you have any plans yourself? 186 00:16:15,167 --> 00:16:17,292 Don't you think it's time to start seeing someone? 187 00:16:17,459 --> 00:16:18,542 I am seeing someone. 188 00:16:19,126 --> 00:16:21,042 Doudou and I are doing great together. 189 00:16:21,126 --> 00:16:24,126 We're getting to know each other, it's getting more serious. 190 00:16:24,209 --> 00:16:25,417 Whatever! 191 00:16:29,876 --> 00:16:31,042 This is for Doudou. 192 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 This is... 193 00:16:41,167 --> 00:16:43,001 Rainbow Ranger is his favorite. 194 00:16:44,417 --> 00:16:46,084 Spend more time with him. 195 00:16:55,709 --> 00:16:57,584 Oh, you're here. 196 00:16:58,251 --> 00:16:59,501 Come take a look at this. 197 00:17:03,459 --> 00:17:06,667 These are the results from the last transmission of a chimpanzee. 198 00:17:07,626 --> 00:17:09,917 The SR cell values are suddenly different. 199 00:17:12,126 --> 00:17:13,376 When did this happen? 200 00:17:13,459 --> 00:17:17,876 Just a minute ago. The structure of the DNA is also unstable. 201 00:17:21,501 --> 00:17:22,626 Is the problem serious? 202 00:17:22,709 --> 00:17:26,917 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 203 00:17:27,251 --> 00:17:29,167 they are concentrated in the brain. 204 00:17:30,292 --> 00:17:33,376 Then Da Xiong, tell the director about this. 205 00:17:33,459 --> 00:17:35,209 - We'll have to delay the experiments. - Right. 206 00:17:35,626 --> 00:17:38,667 Xiang Dong, go over our previous experiment results again. 207 00:17:38,751 --> 00:17:40,542 I’m sorry, Xia Tian 208 00:17:41,376 --> 00:17:43,292 I heard you applied for some time off. 209 00:17:44,084 --> 00:17:47,626 It's all the same. We'll start over. 210 00:17:48,292 --> 00:17:49,292 Okay. 211 00:17:52,251 --> 00:17:53,292 Huang Chen. 212 00:17:53,376 --> 00:17:54,376 Let's go. 213 00:18:27,667 --> 00:18:29,751 Mom, are you still at the office? 214 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Why are you home alone? Where's Mrs. Chen? 215 00:18:34,459 --> 00:18:37,376 She went out to buy stuff, she'll be back soon. 216 00:18:38,667 --> 00:18:41,084 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner. 217 00:18:41,501 --> 00:18:43,459 I promise, I'll be home early tonight 218 00:18:43,542 --> 00:18:44,959 to read comics with you. 219 00:18:45,042 --> 00:18:46,126 Look at this... 220 00:18:46,209 --> 00:18:49,542 people like you, who work so much overtime, should eat more grapes. 221 00:18:49,709 --> 00:18:53,167 Also, whatever you do... don't drink too much coffee. 222 00:18:55,334 --> 00:18:56,334 Okay. 223 00:18:58,167 --> 00:18:59,542 I’ll take your advice. 224 00:18:59,626 --> 00:19:00,542 Okay. 225 00:19:02,751 --> 00:19:03,751 Doudou? 226 00:19:06,126 --> 00:19:07,542 Doudou? 227 00:19:08,626 --> 00:19:09,834 Doudou! 228 00:19:10,001 --> 00:19:11,251 Doudou, stop playing around. 229 00:19:11,626 --> 00:19:12,251 Doudou! 230 00:19:12,334 --> 00:19:12,959 Mommy! 231 00:19:13,042 --> 00:19:14,251 - Doudou... - Mommy! 232 00:19:16,334 --> 00:19:17,001 Mommy! 233 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 Doudou? 234 00:19:23,126 --> 00:19:23,834 Doudou? 235 00:19:27,501 --> 00:19:28,417 Doudou? 236 00:19:28,501 --> 00:19:30,251 Hello? Xia Tian? 237 00:19:30,334 --> 00:19:32,251 Who are you? Where's Doudou? 238 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 What is this? 239 00:20:22,751 --> 00:20:24,292 What are you doing? 240 00:20:25,876 --> 00:20:27,501 Let me go! 241 00:20:45,251 --> 00:20:46,209 Doudou! 242 00:20:46,542 --> 00:20:47,709 Mommy! 243 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 Mommy! 244 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Help me! 245 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 Mommy! 246 00:20:52,959 --> 00:20:54,667 Mommy! 247 00:20:55,376 --> 00:20:57,459 I want to go home! 248 00:20:57,834 --> 00:20:59,042 What do you want? 249 00:20:59,126 --> 00:21:00,709 I want to go home! 250 00:21:00,834 --> 00:21:02,917 I’ll give you whatever you want, just let Doudou go! 251 00:21:03,751 --> 00:21:07,292 Help! Help! 252 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 We want all the data of your experiments. 253 00:21:09,876 --> 00:21:11,209 I can't! 254 00:21:13,292 --> 00:21:15,792 All the data stored in our central server is encrypted! 255 00:21:16,834 --> 00:21:18,709 It's not as simple as you think! 256 00:21:19,001 --> 00:21:23,251 It requires iris scans of the director, Xiang Dong and me. 257 00:21:23,292 --> 00:21:24,459 It's really not possible. 258 00:21:24,584 --> 00:21:25,417 Is that so? 259 00:21:29,626 --> 00:21:31,292 Then I won't trouble you. 260 00:21:32,792 --> 00:21:34,209 Say your goodbyes. 261 00:21:34,626 --> 00:21:36,126 What are you going to do? 262 00:21:36,834 --> 00:21:37,709 What are you going to do? 263 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Doudou! 264 00:21:39,126 --> 00:21:40,042 Good boy. 265 00:21:40,876 --> 00:21:42,084 Stop! 266 00:21:42,167 --> 00:21:44,334 He's just a kid! Are you insane? 267 00:21:44,417 --> 00:21:45,334 Doudou! 268 00:21:47,251 --> 00:21:48,167 Doudou! 269 00:21:50,834 --> 00:21:52,001 It's okay. 270 00:21:57,167 --> 00:21:58,542 Starting right now... 271 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 I’ll give you 1 hour. 272 00:22:03,751 --> 00:22:05,626 The farther we drive... 273 00:22:07,834 --> 00:22:12,042 the longer it will take you to get back. 274 00:22:14,376 --> 00:22:15,709 You decide. 275 00:22:22,709 --> 00:22:24,334 Mommy! 276 00:22:24,917 --> 00:22:26,834 I want to go home! 277 00:22:27,626 --> 00:22:29,167 Mommy! 278 00:22:37,084 --> 00:22:37,959 Huang Chen... 279 00:22:38,042 --> 00:22:38,792 Yes? 280 00:22:38,834 --> 00:22:40,667 Go to the Particle Transmission Department 281 00:22:40,709 --> 00:22:42,959 and get the data for the last 5 experiments. 282 00:22:43,334 --> 00:22:45,917 For both the transmission and reconstruction phases? 283 00:22:46,042 --> 00:22:46,626 Yes. 284 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 Hello, Xia Tian. 285 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Where are you? 286 00:22:58,292 --> 00:23:00,126 Where else? The lab. 287 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Don't move. I’m coming up to you. 288 00:23:43,334 --> 00:23:44,126 Xiang Dong? 289 00:24:25,459 --> 00:24:27,584 That's as much as I can help you. You're welcome. 290 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 You killed Xiang Dong! 291 00:24:29,251 --> 00:24:30,959 It's already been 20 minutes. 292 00:24:31,042 --> 00:24:31,626 Why... 293 00:24:31,709 --> 00:24:34,292 should I take care of the research director for you as well? 294 00:24:34,376 --> 00:24:36,084 Don't hurt the director! 295 00:24:37,334 --> 00:24:40,459 Don't hurt the director! Please! 296 00:24:41,084 --> 00:24:41,959 Hello? 297 00:24:42,751 --> 00:24:43,584 Hello? 298 00:24:44,834 --> 00:24:45,709 Xiang Dong! 299 00:24:46,751 --> 00:24:47,917 Xiang Dong! 300 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Xiang Dong? 301 00:24:55,542 --> 00:24:57,001 Xia Tian? 302 00:24:57,542 --> 00:25:00,001 Why are you sweating so much? 303 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 The cell... 304 00:25:03,501 --> 00:25:05,917 ...values had a problem 305 00:25:06,209 --> 00:25:07,792 I came back to see what it was. 306 00:25:08,334 --> 00:25:09,751 Have you seen Xiang Dong? 307 00:25:09,834 --> 00:25:11,459 He's not in his lab? 308 00:25:11,626 --> 00:25:13,167 He was just there. 309 00:25:14,167 --> 00:25:15,126 What's this? 310 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 Xiang Dong just sent me to get the data 311 00:25:16,834 --> 00:25:18,959 of the recent transmission and reconstruction. 312 00:25:19,001 --> 00:25:20,084 Let me see. 313 00:25:23,542 --> 00:25:28,084 Go find Da Xiong and get the radiation data. 314 00:25:28,167 --> 00:25:32,001 Why do I have to be the messenger again? 315 00:25:32,167 --> 00:25:34,209 Fine, I’ll go right now. 316 00:25:34,292 --> 00:25:35,334 - Go on. - I’m going. 317 00:25:49,959 --> 00:25:51,209 Go ahead! 318 00:25:52,501 --> 00:25:53,542 Go. 319 00:26:07,709 --> 00:26:09,542 I’m sorry! Are you alright? 320 00:26:11,334 --> 00:26:12,376 I’m alright. 321 00:26:16,084 --> 00:26:16,751 Xia Tian, 322 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 what are you doing in here? 323 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Director, 324 00:26:20,042 --> 00:26:22,417 you know about the abnormal SR cell values. 325 00:26:22,626 --> 00:26:25,959 I’d like to hook up the server and check the data again. 326 00:26:26,584 --> 00:26:29,501 It's late. Let's do it tomorrow. 327 00:26:29,917 --> 00:26:32,751 Even though the error is only 0.3%, 328 00:26:32,876 --> 00:26:35,917 this could mean everything we've worked towards was a wasted effort. 329 00:26:43,334 --> 00:26:46,042 Every time I go through this security process, 330 00:26:46,626 --> 00:26:49,709 I always think, if the bad guys ever get any ideas, 331 00:26:49,876 --> 00:26:53,126 they'll have to dig out our eyeballs, right? 332 00:26:53,209 --> 00:26:56,042 What a crazy idea... 333 00:26:59,334 --> 00:27:00,501 What about Xiang Dong? 334 00:27:00,876 --> 00:27:02,084 We need him too. 335 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 He'll be here any second. 336 00:27:06,292 --> 00:27:09,400 Remember to delete it when you're done. Don't forget. 337 00:28:03,292 --> 00:28:04,417 Xiang Dong! 338 00:28:40,709 --> 00:28:44,334 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 339 00:28:44,417 --> 00:28:44,959 Copy. 340 00:28:45,042 --> 00:28:46,917 Central Control Room, 2nd floor. 341 00:28:47,001 --> 00:28:47,501 2nd floor! 342 00:28:47,584 --> 00:28:49,876 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience. 343 00:28:49,917 --> 00:28:55,084 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 344 00:28:55,542 --> 00:28:56,917 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience. 345 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 Out of the way! 346 00:28:59,334 --> 00:29:00,376 Who discovered the body? 347 00:29:10,251 --> 00:29:12,584 Do you remember when you arrived at the crime scene? 348 00:29:16,709 --> 00:29:17,959 It was Xia Tian. 349 00:29:18,834 --> 00:29:23,876 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team. 350 00:29:24,542 --> 00:29:27,917 Please notify security personnel immediately if you have information. 351 00:29:28,417 --> 00:29:33,709 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team. 352 00:29:34,167 --> 00:29:37,459 Please notify security personnel immediately if you have information. 353 00:29:37,542 --> 00:29:38,626 Xia Tian? 354 00:29:38,792 --> 00:29:40,292 Murder?! 355 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Is it some kind of mistake? 356 00:29:43,126 --> 00:29:44,334 She was here just now. 357 00:29:44,417 --> 00:29:47,459 Xiang Dong was killed with an injection of PTX 358 00:29:48,126 --> 00:29:49,834 and his eyeball was removed. 359 00:29:50,251 --> 00:29:51,751 That's impossible. 360 00:29:52,917 --> 00:29:53,709 Xia Tian? 361 00:29:53,876 --> 00:29:54,667 Stop this! 362 00:29:55,084 --> 00:29:57,667 Da Xiong, I don't have time to explain. 363 00:29:57,917 --> 00:29:59,334 Xia Tian, are you crazy? 364 00:29:59,417 --> 00:30:00,501 Da Xiong... 365 00:30:01,334 --> 00:30:02,709 Tell me what's going on! 366 00:30:02,792 --> 00:30:05,751 I really don't have time to explain. Please just trust me. 367 00:30:05,834 --> 00:30:07,751 You have to trust me, Da Xiong! 368 00:30:08,042 --> 00:30:08,626 Da Xiong... 369 00:30:08,709 --> 00:30:10,834 Why are you stealing the data? 370 00:30:11,376 --> 00:30:13,251 I... I'm begging you, Da Xiong... 371 00:30:15,959 --> 00:30:16,626 Xia Tian! 372 00:30:16,709 --> 00:30:20,001 Don't do this! What's wrong with you? 373 00:30:20,417 --> 00:30:21,209 Stop! 374 00:30:22,251 --> 00:30:23,167 Xia Tian... 375 00:30:28,417 --> 00:30:29,501 Are you alright? 376 00:30:44,417 --> 00:30:45,001 Chief, 377 00:30:45,084 --> 00:30:47,126 the data module was removed. 378 00:30:48,501 --> 00:30:50,251 Keep searching! 379 00:30:56,042 --> 00:30:58,709 I’m really not the one who killed Xiang Dong. 380 00:30:59,209 --> 00:31:01,334 Doudou is in severe danger right now. 381 00:31:01,417 --> 00:31:02,751 Please help me. 382 00:31:02,834 --> 00:31:03,959 Stop talking... 383 00:31:04,042 --> 00:31:06,126 I really don't have time! 384 00:31:20,084 --> 00:31:21,042 You. 385 00:31:21,834 --> 00:31:22,542 Go in and search. 386 00:31:22,626 --> 00:31:23,417 Yes, sir. 387 00:31:35,626 --> 00:31:37,084 Did you find Xia Tian? 388 00:31:40,292 --> 00:31:42,001 The data module is missing. 389 00:31:42,792 --> 00:31:44,084 What took you guys so long? 390 00:32:01,084 --> 00:32:01,792 Excuse me! 391 00:32:01,876 --> 00:32:03,584 - Get everyone not related out of here. - Everyone out of the way! 392 00:32:03,834 --> 00:32:04,334 Hurry up! 393 00:32:04,417 --> 00:32:05,209 Out of the way! 394 00:32:12,334 --> 00:32:13,667 Put down the data module. 395 00:32:47,709 --> 00:32:49,167 She's in the elevator. 396 00:33:08,001 --> 00:33:09,834 What is Xia Tian doing in there? 397 00:33:16,917 --> 00:33:18,167 Everyone, get ready! 398 00:33:32,167 --> 00:33:33,459 What's this? 399 00:33:38,292 --> 00:33:39,209 After her! 400 00:33:39,709 --> 00:33:40,584 Hurry up! 401 00:33:41,126 --> 00:33:42,167 Get her! 402 00:36:18,167 --> 00:36:19,292 Are you scared? 403 00:36:22,459 --> 00:36:24,376 Have you ever seen a balloon pop? 404 00:36:25,792 --> 00:36:26,751 Boom! 405 00:36:27,001 --> 00:36:28,084 Boom! 406 00:36:29,292 --> 00:36:30,626 It's over very quickly. 407 00:36:32,542 --> 00:36:33,626 Very quickly. 408 00:36:47,167 --> 00:36:47,959 Doudou! 409 00:36:48,126 --> 00:36:48,876 Stay there! 410 00:36:51,042 --> 00:36:52,001 Doudou! 411 00:36:52,084 --> 00:36:55,084 Mommy! Help me! 412 00:36:55,167 --> 00:36:55,959 I brought it! 413 00:36:56,042 --> 00:36:56,584 Help me! 414 00:36:56,667 --> 00:36:58,001 This is what you wanted! 415 00:36:58,084 --> 00:36:59,167 I brought it! 416 00:37:00,251 --> 00:37:01,834 Mommy! 417 00:37:02,084 --> 00:37:05,501 Help me! Help me! 418 00:37:05,584 --> 00:37:06,667 Doudou! 419 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 I want to go home! 420 00:37:16,917 --> 00:37:17,959 Doudou, don't be frightened! 421 00:37:18,042 --> 00:37:19,001 Mommy! 422 00:37:19,084 --> 00:37:20,417 The data checks out. 423 00:37:22,584 --> 00:37:23,667 Doudou! 424 00:37:24,334 --> 00:37:25,209 Doudou! 425 00:37:27,084 --> 00:37:30,542 Mommy! Help me! 426 00:37:30,626 --> 00:37:32,376 Doudou! Doudou! 427 00:37:32,459 --> 00:37:33,792 Mommy! 428 00:37:35,709 --> 00:37:37,709 - It's okay... - Mommy! 429 00:37:38,834 --> 00:37:41,584 - Mommy! - Mommy's right here. It's okay. 430 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Can you remove the bomb from his neck? 431 00:37:49,709 --> 00:37:51,126 Please. 432 00:37:57,292 --> 00:37:58,667 What do you want from me? 433 00:37:59,417 --> 00:38:00,667 Please. 434 00:38:02,084 --> 00:38:04,501 Can you remove the bomb from his neck? 435 00:38:24,917 --> 00:38:26,584 You're nuts! 436 00:38:30,751 --> 00:38:31,792 Nuts? 437 00:38:33,584 --> 00:38:34,959 Crazy? 438 00:38:36,834 --> 00:38:38,542 You're calling me crazy? 439 00:38:40,459 --> 00:38:41,667 You know what? 440 00:38:42,209 --> 00:38:44,042 I’ll show you something even crazier. 441 00:38:50,626 --> 00:38:51,667 Doudou! 442 00:38:52,001 --> 00:38:53,292 What do you want? 443 00:39:07,459 --> 00:39:10,042 Doudou! 444 00:39:10,209 --> 00:39:11,292 No! 445 00:39:12,751 --> 00:39:13,959 Don't... 446 00:39:14,709 --> 00:39:15,959 No! 447 00:39:16,792 --> 00:39:19,376 What do you want? Doudou! 448 00:39:53,084 --> 00:39:54,959 I’ll kill you! 449 00:39:55,584 --> 00:39:56,376 Let go! 450 00:40:01,167 --> 00:40:02,542 Shut her up. 451 00:40:11,417 --> 00:40:13,001 Do you want to save your son? 452 00:40:15,001 --> 00:40:16,417 You still have a chance. 453 00:40:17,792 --> 00:40:19,126 Think about it. 454 00:40:20,376 --> 00:40:21,959 Why would I keep you alive? 455 00:40:22,667 --> 00:40:24,334 Finish your experiments. 456 00:40:26,501 --> 00:40:27,834 Go back to the past. 457 00:40:30,167 --> 00:40:31,751 You're right. 458 00:41:56,917 --> 00:41:57,876 Okay. 459 00:41:58,834 --> 00:42:00,626 What kind of gift is this? 460 00:42:00,751 --> 00:42:02,501 Doudou, just push "Start". 461 00:42:10,667 --> 00:42:12,084 Wow! It's raining! 462 00:42:17,584 --> 00:42:19,792 Wow! It's Rainbow Ranger! 463 00:42:19,917 --> 00:42:21,834 Mom, you're a magician! 464 00:42:22,376 --> 00:42:23,417 So, Doudou. 465 00:42:23,834 --> 00:42:25,667 What shall we do now? 466 00:42:26,084 --> 00:42:29,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 467 00:43:51,876 --> 00:43:53,334 Xia Tian? 468 00:43:54,376 --> 00:43:55,501 Why did you come back? 469 00:43:58,209 --> 00:43:59,251 How did you get hurt? 470 00:44:04,167 --> 00:44:05,417 What are you doing? 471 00:44:06,001 --> 00:44:07,376 What happened to you? 472 00:44:08,251 --> 00:44:10,667 This place is about to explode. Let's go, okay? 473 00:44:11,501 --> 00:44:12,334 We have to go now! 474 00:44:13,251 --> 00:44:14,251 Let's go! 475 00:44:15,167 --> 00:44:16,876 Say something! What happened? 476 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Doudou... 477 00:44:20,167 --> 00:44:21,251 ...is dead 478 00:44:21,542 --> 00:44:22,459 What? 479 00:44:24,042 --> 00:44:25,042 Xia Tian! 480 00:44:25,501 --> 00:44:26,834 Why are you going inside? 481 00:44:27,417 --> 00:44:28,751 What are you... 482 00:44:29,917 --> 00:44:31,459 are you crazy? 483 00:44:32,584 --> 00:44:37,751 Xia Tian, come out! Just calm down, alright? 484 00:44:37,876 --> 00:44:39,251 Without Doudou... 485 00:44:42,376 --> 00:44:44,001 I’d rather be dead. 486 00:44:45,709 --> 00:44:47,792 Don't forget that the wormhole is irreversible! 487 00:44:48,834 --> 00:44:50,459 We've never done experiments with humans! 488 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 You'll die if you do this! 489 00:44:52,876 --> 00:44:53,959 Xia Tian! 490 00:44:55,626 --> 00:44:56,501 Xia Tian! 491 00:45:29,376 --> 00:45:30,376 Xia Tian! 492 00:47:43,959 --> 00:47:45,167 What the hell? 493 00:48:13,376 --> 00:48:14,334 A person?! 494 00:48:25,834 --> 00:48:27,001 Xia Tian? 495 00:48:29,667 --> 00:48:30,959 It worked. 496 00:48:31,834 --> 00:48:33,626 How could you run the experiment on yourself? 497 00:48:35,084 --> 00:48:36,876 Get me my clothes. 498 00:48:58,584 --> 00:49:01,417 How did your face get hurt? When did it happen? 499 00:49:02,084 --> 00:49:03,876 I’m not even sure if I can believe this. 500 00:49:03,959 --> 00:49:05,459 All the indicators are normal. 501 00:49:06,417 --> 00:49:07,292 What time is it right now? 502 00:49:07,376 --> 00:49:08,876 It's 2... 2:40 503 00:49:10,042 --> 00:49:12,751 But why were you the subject? What happened? 504 00:49:13,251 --> 00:49:14,751 How could you put yourself at such risk? 505 00:49:16,584 --> 00:49:17,542 Doudou... 506 00:49:18,584 --> 00:49:19,917 Died. 507 00:49:27,251 --> 00:49:28,084 Xia Tian? 508 00:49:28,167 --> 00:49:28,959 Get out here now. 509 00:49:29,042 --> 00:49:31,417 Didn't you say you were coming to see me? 510 00:49:32,542 --> 00:49:34,834 Can you tell me exactly what's going on? 511 00:49:34,917 --> 00:49:36,001 I’m really worried about you. 512 00:49:36,084 --> 00:49:38,459 Da Xiong, I really don't have time to explain to you. 513 00:49:39,584 --> 00:49:40,751 Xia Tian! Hey! 514 00:49:40,792 --> 00:49:43,709 Da Xiong, give her the particle reconstruction data from the last 5 experiments. 515 00:49:43,876 --> 00:49:45,709 and also the radiation data from the transmitter. 516 00:49:45,751 --> 00:49:47,983 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask me later. 517 00:49:49,792 --> 00:49:50,792 Oh. 518 00:49:51,376 --> 00:49:55,459 How did Xia Tian know what I was here to do? 519 00:50:19,376 --> 00:50:20,334 Xia Tian! 520 00:50:46,417 --> 00:50:47,209 Hi! 521 00:50:47,501 --> 00:50:48,292 Xia Tian! 522 00:51:49,001 --> 00:51:50,626 These are from the last 5 attempts. 523 00:51:51,501 --> 00:51:52,501 And here's this one... 524 00:51:53,959 --> 00:51:55,084 Take a look. 525 00:52:02,626 --> 00:52:03,251 Hello? 526 00:52:03,292 --> 00:52:06,626 Da Xiong, I’m sending you the me from this universe. 527 00:52:06,667 --> 00:52:09,167 She's in the elevator anesthetized. Hide her. 528 00:52:15,834 --> 00:52:16,751 What are you doing? 529 00:52:17,459 --> 00:52:18,126 What are you doing? 530 00:52:18,209 --> 00:52:19,292 Come here, come here... 531 00:52:21,084 --> 00:52:22,667 Just what are you trying to do to me? 532 00:52:22,751 --> 00:52:24,084 Do you like classical music? 533 00:52:24,709 --> 00:52:26,584 I... I guess. 534 00:52:26,626 --> 00:52:29,209 I’ve got a Paganini violin solo here, it's incredible. 535 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 No wait, hey... 536 00:52:34,459 --> 00:52:38,084 Just close your eyes. You have to close your eyes to really feel the melody. 537 00:52:51,126 --> 00:52:52,292 - I’m sorry. - Are you okay? 538 00:53:01,834 --> 00:53:03,667 Hey! Da Xiong! 539 00:53:03,751 --> 00:53:06,042 This is absolutely mind-blowing! 540 00:53:17,917 --> 00:53:19,209 Sorry about this! Really sorry! 541 00:53:21,459 --> 00:53:23,626 Xia Tian, do you need something? 542 00:53:24,834 --> 00:53:25,834 Director, 543 00:53:26,334 --> 00:53:27,834 the SR cell values are abnormal. 544 00:53:27,959 --> 00:53:31,126 I want to log into the server to check the results again. 545 00:53:33,709 --> 00:53:35,209 Come in and have some tea. We have time. 546 00:53:35,292 --> 00:53:37,334 I know it will take more than one day to check the results 547 00:53:37,501 --> 00:53:39,042 but I have to see the results today. 548 00:53:39,126 --> 00:53:42,792 0.3% error could mean all the works we've done has been for nothing. 549 00:53:43,876 --> 00:53:44,917 Let's go. 550 00:53:46,001 --> 00:53:48,376 Alright, let's go. 551 00:53:57,084 --> 00:54:03,709 Mommy! I want to go home! Mommy! 552 00:54:08,626 --> 00:54:11,126 Get moving. Take the files and go. Don't sit here wasting time. 553 00:54:14,792 --> 00:54:17,917 Stupid Da Xiong... he's so weird. 554 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 Xiang Dong! 555 00:54:50,626 --> 00:54:51,751 Hi, Da Xiong. 556 00:54:52,834 --> 00:54:54,251 Come to the top of the building. 557 00:55:16,417 --> 00:55:18,667 Xia Tian, this is too dangerous. We should call the police. 558 00:55:18,751 --> 00:55:20,501 No. I’ve already been through this. 559 00:55:20,834 --> 00:55:23,334 Tell everyone. They need to evacuate. There are bombs in the building. 560 00:55:23,709 --> 00:55:24,417 Okay. 561 00:55:25,667 --> 00:55:28,667 Usually it just works. 562 00:55:34,792 --> 00:55:40,001 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 563 00:55:40,334 --> 00:55:42,667 Someone removed Xiang Dong's eyeball. 564 00:55:44,042 --> 00:55:47,376 Data was also copied from the central control room. 565 00:55:49,167 --> 00:55:50,209 Who did it? 566 00:55:51,501 --> 00:55:53,084 Right now we don't know. 567 00:55:53,417 --> 00:55:54,251 Director... 568 00:55:54,792 --> 00:55:56,084 There're bombs in the research center. 569 00:55:56,167 --> 00:55:58,126 What? Who told you that? 570 00:55:58,209 --> 00:56:00,126 There's no time to explain! Just trust me! 571 00:56:00,667 --> 00:56:02,042 Tell everyone to evacuate! 572 00:56:05,417 --> 00:56:07,084 Move! 573 00:56:15,001 --> 00:56:16,251 The data is right here! 574 00:56:21,001 --> 00:56:22,167 If you want the data, 575 00:56:22,459 --> 00:56:25,417 release Doudou, and remove the bomb. 576 00:56:32,542 --> 00:56:33,834 Remove the bomb. 577 00:56:39,792 --> 00:56:42,626 Mommy! 578 00:56:42,709 --> 00:56:43,834 Doudou! 579 00:56:43,959 --> 00:56:45,084 Mommy! 580 00:57:09,917 --> 00:57:11,376 Mommy! 581 00:57:15,292 --> 00:57:16,209 Mommy! 582 00:57:16,376 --> 00:57:17,626 Wait for me in the car. 583 00:57:31,209 --> 00:57:33,292 Send one person to pick it up only. 584 00:57:37,334 --> 00:57:38,459 Verify it. 585 00:57:46,959 --> 00:57:48,001 Don't move! 586 00:57:48,417 --> 00:57:49,292 Don't move! 587 00:57:51,626 --> 00:57:52,876 You'll regret that. 588 00:57:52,959 --> 00:57:54,709 I know you don't dare to kill me. 589 00:57:59,542 --> 00:58:00,876 After her! 590 00:58:09,626 --> 00:58:10,876 There's no data here. 591 00:58:17,417 --> 00:58:18,834 No data was copied. 592 00:58:21,167 --> 00:58:22,876 Wasn't the data module stolen? 593 00:58:23,001 --> 00:58:25,334 It must have been an empty data module that was taken 594 00:58:26,417 --> 00:58:27,626 That's strange. 595 00:58:30,376 --> 00:58:32,876 Don't worry, mommy's here. 596 00:58:33,584 --> 00:58:36,042 I won't leave you at home by yourself anymore. 597 00:58:42,292 --> 00:58:44,084 Don't use your weapons. 598 00:58:45,667 --> 00:58:47,042 Capture Xia Tian alive. 599 00:58:47,334 --> 00:58:48,501 Roger. 600 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 Mommy! I’m scared! 601 00:59:53,042 --> 00:59:54,751 Doudou, hold tight! 602 00:59:57,334 --> 00:59:58,501 Move! 603 01:00:11,251 --> 01:00:12,542 Faster! Hurry Up! 604 01:00:46,001 --> 01:00:47,167 Hold on tight, Doudou! 605 01:02:16,126 --> 01:02:17,626 Xia Tian, why are you back here again? 606 01:02:17,709 --> 01:02:18,459 Because this time you died too. 607 01:02:18,584 --> 01:02:19,126 What?! 608 01:02:19,209 --> 01:02:20,626 The center explodes, and you don't get out in time. 609 01:02:20,917 --> 01:02:22,667 Xia Tian... Xia Tian! 610 01:02:23,667 --> 01:02:24,709 Calm down, will you? 611 01:02:25,001 --> 01:02:27,167 You can't keep going back in time like this! 612 01:02:28,126 --> 01:02:29,459 Shut up! 613 01:02:33,292 --> 01:02:34,042 Xia Tian... 614 01:02:35,126 --> 01:02:36,751 Xia Tian, you've changed. 615 01:02:40,792 --> 01:02:43,167 Because I watched the person I love the most... 616 01:02:45,709 --> 01:02:48,459 get murdered in front of me twice! 617 01:02:52,251 --> 01:02:53,084 Xia Tian. 618 01:02:53,209 --> 01:02:54,376 Xia Tian, you can't put yourself in danger like this. 619 01:02:54,459 --> 01:02:56,834 I’m sure we can think of something else. Did you hear me? 620 01:02:56,917 --> 01:02:58,376 Don't follow me! 621 01:02:59,501 --> 01:03:00,626 Move! 622 01:03:11,042 --> 01:03:11,584 Director, 623 01:03:12,042 --> 01:03:14,376 we found 11 bombs hidden around the center. 624 01:03:14,751 --> 01:03:18,001 We've notified the bomb squad. 625 01:03:20,001 --> 01:03:22,001 And just how much will they be able to help? 626 01:03:22,626 --> 01:03:24,584 Director, the situation is urgent. 627 01:03:26,001 --> 01:03:26,792 Chief! 628 01:03:30,792 --> 01:03:32,292 We found this in the control room. 629 01:03:32,751 --> 01:03:35,167 We've confirmed that it's Xiang Dong's eye. 630 01:03:39,501 --> 01:03:40,959 Xiang Dong's eye... 631 01:03:47,334 --> 01:03:47,917 Hello? 632 01:03:48,001 --> 01:03:49,917 Where are you? I need your location. 633 01:03:50,251 --> 01:03:51,126 Who are you? 634 01:03:51,542 --> 01:03:52,417 I’m you. 635 01:03:53,001 --> 01:03:54,167 Doudou is still going to die. 636 01:03:55,042 --> 01:03:56,251 Now tell me where you are. 637 01:03:57,167 --> 01:03:59,626 I just left the pier. What should I do? 638 01:05:07,834 --> 01:05:08,709 Doudou... 639 01:05:34,792 --> 01:05:35,792 Doudou, let's go. 640 01:06:06,042 --> 01:06:07,001 In here. 641 01:06:09,417 --> 01:06:10,501 We're okay. 642 01:06:28,126 --> 01:06:29,376 Let me see. 643 01:06:30,042 --> 01:06:31,376 It's okay. 644 01:06:32,209 --> 01:06:33,959 Doudou, it's fine. 645 01:06:40,542 --> 01:06:43,167 Mom, you're bleeding. 646 01:06:45,042 --> 01:06:46,709 I’m fine. 647 01:06:50,667 --> 01:06:52,709 I’m fine. I’m fine. 648 01:06:54,959 --> 01:06:56,834 Mom, it's Rainbow Ranger! 649 01:06:59,084 --> 01:07:02,459 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger. 650 01:07:03,751 --> 01:07:05,292 It's a present for you, okay? 651 01:07:13,917 --> 01:07:16,542 How does he always know where we are? 652 01:07:24,417 --> 01:07:27,459 Mom, this watch looks like it's fake. 653 01:07:27,834 --> 01:07:31,167 Why does Rainbow Ranger look different? 654 01:07:35,167 --> 01:07:36,001 Different? 655 01:07:50,042 --> 01:07:51,376 It's a tracking device. 656 01:07:57,751 --> 01:08:00,001 The Research Director? 657 01:08:02,042 --> 01:08:03,542 Unbelievable. 658 01:08:03,917 --> 01:08:06,084 The experiment was a success? 659 01:08:07,792 --> 01:08:08,584 Da Xiong, 660 01:08:09,667 --> 01:08:11,501 why are you only telling me this now? 661 01:08:12,001 --> 01:08:13,334 There wasn't time. 662 01:08:14,834 --> 01:08:15,667 You're awake? 663 01:08:18,376 --> 01:08:19,542 Director... 664 01:08:21,292 --> 01:08:22,209 Easy. 665 01:08:23,417 --> 01:08:24,876 What time is it? 666 01:08:25,667 --> 01:08:27,334 - Calm down - I have to go! 667 01:08:27,417 --> 01:08:28,501 Calm down. Doudou is alright. 668 01:08:28,667 --> 01:08:29,667 Xia Tian went to save him. 669 01:08:29,751 --> 01:08:30,459 What? 670 01:08:30,667 --> 01:08:33,334 Another one of you rescued him. The wormhole experiment worked. 671 01:08:33,459 --> 01:08:35,917 A future you came back, and is on the way to save him. 672 01:08:36,209 --> 01:08:37,584 So don't worry, okay? 673 01:08:37,709 --> 01:08:38,626 There's no time. 674 01:08:38,876 --> 01:08:39,917 It's okay, everything is fine. 675 01:08:40,001 --> 01:08:41,834 The research center is about to explode. 676 01:08:41,917 --> 01:08:45,084 We need to make a backup of our research data. 677 01:08:45,751 --> 01:08:47,167 Right, let's go. 678 01:08:47,876 --> 01:08:49,084 Da Xiong, 679 01:08:49,167 --> 01:08:50,751 you stay in the transmission room. 680 01:08:51,042 --> 01:08:51,792 Wait for my instructions. 681 01:08:51,876 --> 01:08:52,917 Alright. 682 01:08:54,084 --> 01:08:55,667 Go ahead. Go. 683 01:09:06,001 --> 01:09:06,876 Get to the rendezvous point. 684 01:09:07,126 --> 01:09:07,751 Roger. 685 01:09:33,751 --> 01:09:34,709 Go on. 686 01:11:06,709 --> 01:11:07,876 Come on out! 687 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 I know you're in there. 688 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 I’m warning you. 689 01:11:20,042 --> 01:11:21,917 My patience is very limited. 690 01:11:22,501 --> 01:11:23,417 Now come out! 691 01:11:29,584 --> 01:11:31,501 I’ll say it one more time. 692 01:11:32,417 --> 01:11:33,292 Come out. 693 01:12:03,126 --> 01:12:05,459 Mommy! 694 01:12:07,709 --> 01:12:10,001 Doudou, run! 695 01:12:10,792 --> 01:12:11,417 Mommy! 696 01:12:11,501 --> 01:12:13,001 Run! Doudou, run! 697 01:12:15,751 --> 01:12:16,876 Wait for me in the classroom, Doudou. 698 01:12:16,959 --> 01:12:17,792 Mommy! 699 01:12:19,334 --> 01:12:20,751 Mommy! 700 01:12:21,501 --> 01:12:22,876 Mommy! 701 01:12:24,959 --> 01:12:25,751 Run! 702 01:12:26,501 --> 01:12:27,501 Doudou, run! 703 01:12:28,376 --> 01:12:29,376 Mommy! 704 01:12:29,459 --> 01:12:30,167 Doudou! 705 01:12:30,251 --> 01:12:31,917 Mommy! 706 01:12:33,751 --> 01:12:35,084 Doudou, run! 707 01:12:35,792 --> 01:12:36,709 Run! 708 01:14:26,459 --> 01:14:28,334 Go get me the data. 709 01:14:40,292 --> 01:14:41,209 What's the situation? 710 01:14:41,292 --> 01:14:42,042 Don't push me. 711 01:14:42,126 --> 01:14:43,167 You better hurry it up. 712 01:14:43,251 --> 01:14:43,834 I know. 713 01:14:43,917 --> 01:14:46,292 The experiment worked. There are three of her now. 714 01:14:46,376 --> 01:14:47,376 Really? 715 01:14:47,751 --> 01:14:48,876 Let me confirm that for you. 716 01:14:57,459 --> 01:14:58,709 Put down the gun. 717 01:14:59,292 --> 01:15:00,667 Kill her. 718 01:15:03,251 --> 01:15:05,417 You only have one life. 719 01:15:06,709 --> 01:15:08,167 I have two. 720 01:15:08,834 --> 01:15:10,167 Not quite. 721 01:15:14,167 --> 01:15:15,792 There should be three of you now. 722 01:15:17,626 --> 01:15:19,209 We don't need either of you now. 723 01:15:27,417 --> 01:15:28,501 Kill them both. 724 01:15:36,126 --> 01:15:37,167 Where's Doudou? 725 01:15:37,417 --> 01:15:38,876 Let me worry about him. 726 01:15:39,751 --> 01:15:43,459 You get to the research center. Don't let them get the data. 727 01:15:43,959 --> 01:15:45,917 The research director is working with them. 728 01:15:46,251 --> 01:15:47,459 What does that mean? 729 01:15:51,417 --> 01:15:55,834 The watch the research director gave Doudou was a tracking device. 730 01:15:56,417 --> 01:15:58,459 There's no time. Go. 731 01:16:02,167 --> 01:16:04,084 Protect my son. 732 01:16:17,167 --> 01:16:17,917 Doudou. 733 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 Mom. 734 01:16:19,251 --> 01:16:20,459 I’m back. 735 01:16:20,542 --> 01:16:25,209 Mom, what's this? I picked it up. 736 01:16:27,376 --> 01:16:28,584 That... 737 01:16:29,042 --> 01:16:31,876 Let Mommy keep that for you. 738 01:16:33,792 --> 01:16:36,001 Mom, it hurts. 739 01:16:36,501 --> 01:16:37,292 It hurts. 740 01:16:40,251 --> 01:16:42,626 Don't worry, Doudou. It's okay. 741 01:16:43,292 --> 01:16:45,251 I’m gonna get you out of here. 742 01:17:26,209 --> 01:17:27,167 Here! 743 01:17:52,917 --> 01:17:54,042 Hello, Da Xiong? 744 01:17:54,209 --> 01:17:55,792 Are you alone right now? 745 01:17:59,917 --> 01:18:01,167 Listen to me, 746 01:18:01,751 --> 01:18:03,501 even though I don't want to believe it... 747 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Don't copy the data! 748 01:18:11,584 --> 01:18:12,584 Da Xiong, what's the matter? 749 01:18:12,667 --> 01:18:14,751 Director, why did you do it? 750 01:18:16,292 --> 01:18:18,626 You're the father of this whole project. 751 01:18:21,084 --> 01:18:24,459 So it's all true? I can't believe it. 752 01:18:24,542 --> 01:18:26,376 You were our mentor, Director. 753 01:18:26,459 --> 01:18:27,209 What you did... 754 01:18:29,876 --> 01:18:30,834 Da Xiong! 755 01:18:32,209 --> 01:18:33,584 Da Xiong! 756 01:18:34,626 --> 01:18:36,959 The director and the people who kidnapped Doudou... 757 01:18:38,417 --> 01:18:39,626 are working together. 758 01:18:44,667 --> 01:18:48,334 Da Xiong! 759 01:18:50,834 --> 01:18:52,959 Why did you do this? 760 01:18:54,626 --> 01:18:58,084 Why did you want to steal the data? Why did you want to hurt us? 761 01:18:58,209 --> 01:18:59,376 Why? 762 01:19:00,417 --> 01:19:02,751 I want to know why, too! 763 01:19:05,001 --> 01:19:08,209 Why did I work so hard on my research... 764 01:19:08,542 --> 01:19:10,667 Only to see my wife and children leave me? 765 01:19:12,542 --> 01:19:15,709 Why did I give them everything, only to have them choose you? 766 01:19:16,959 --> 01:19:20,584 They said they wanted to transfer me to more valuable research. 767 01:19:21,667 --> 01:19:23,917 But they really just want me gone. 768 01:19:25,542 --> 01:19:27,209 Xia Tian, listen. 769 01:19:28,459 --> 01:19:32,001 Credit for the success of this project could go to either you or me, 770 01:19:32,084 --> 01:19:34,167 but I’m going to make sure it's me! 771 01:19:35,084 --> 01:19:37,042 No one can take it from me! 772 01:19:37,584 --> 01:19:41,417 You could have told me! I would have left! 773 01:19:44,251 --> 01:19:46,334 Doudou is so young. 774 01:19:46,501 --> 01:19:51,917 Why did you have to hurt him? He's innocent. 775 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 You? Leave? 776 01:19:56,042 --> 01:20:00,209 So you haven't dreamed of the fame and glory? 777 01:20:00,542 --> 01:20:02,501 Are you the only one above all that? 778 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 You're as naive and clueless as ever. 779 01:20:06,959 --> 01:20:09,126 But after all these years, I see through the game. 780 01:20:09,917 --> 01:20:12,917 All of us, we're pawns. 781 01:20:13,001 --> 01:20:14,792 Pawns! 782 01:20:16,001 --> 01:20:17,292 Doudou is innocent? 783 01:20:18,292 --> 01:20:20,167 I was made a martyr! 784 01:20:20,292 --> 01:20:22,334 Am I not just as innocent? 785 01:20:25,542 --> 01:20:28,792 Dr. Cheng: Hereby removed as director of the research, effective November 1,2025. 786 01:20:36,292 --> 01:20:37,251 Who are you? 787 01:20:41,876 --> 01:20:43,751 I only want the data module. 788 01:20:45,042 --> 01:20:46,126 Name your price. 789 01:20:46,709 --> 01:20:47,959 I don't want money. 790 01:20:51,251 --> 01:20:53,084 I’ll help you get the data, 791 01:20:54,626 --> 01:20:56,084 but I have a condition. 792 01:21:01,792 --> 01:21:06,042 I want that center bombed into nothingness... 793 01:21:07,917 --> 01:21:09,626 as well as Xia Tian! 794 01:21:12,292 --> 01:21:15,126 I want them to be left with nothing! 795 01:21:37,876 --> 01:21:41,459 Only one of us is necessary for this experiment. 796 01:21:44,709 --> 01:21:46,626 That's why you have to die. 797 01:21:48,959 --> 01:21:50,542 You have to die. 798 01:22:12,001 --> 01:22:13,667 What is this about? 799 01:22:14,792 --> 01:22:15,959 Director... 800 01:22:17,167 --> 01:22:18,959 You are not necessary for this experiment. 801 01:22:40,709 --> 01:22:42,126 But this experiment... 802 01:22:44,876 --> 01:22:46,501 requires Xia Tian. 803 01:22:49,042 --> 01:22:50,501 What you need to do now... 804 01:22:51,876 --> 01:22:54,084 is extend the time. 805 01:22:56,501 --> 01:22:58,126 For you... 806 01:22:59,709 --> 01:23:01,209 that shouldn't be difficult. 807 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 Doudou? 808 01:23:05,917 --> 01:23:06,917 Dead. 809 01:23:07,001 --> 01:23:08,126 You... 810 01:23:18,709 --> 01:23:20,209 Do you want to go back to the past? 811 01:23:21,626 --> 01:23:22,626 Do you? 812 01:25:08,251 --> 01:25:10,209 Why would you do something like this? 813 01:25:10,584 --> 01:25:11,792 6 months ago, 814 01:25:12,709 --> 01:25:14,709 my wife and my child... 815 01:25:16,459 --> 01:25:18,792 were on their way to the city where I was stationed. 816 01:25:19,459 --> 01:25:21,459 But they died in a plane crash. 817 01:25:23,042 --> 01:25:25,084 I just wanted to go back to that moment. 818 01:25:34,542 --> 01:25:38,334 The recording device has now been implanted inside of you. 819 01:25:39,251 --> 01:25:43,334 It records everything you see with your naked eye. 820 01:25:43,834 --> 01:25:45,667 One of the clinical trial subjects... 821 01:25:46,501 --> 01:25:48,001 started a riot. 822 01:25:48,084 --> 01:25:49,167 He thought... 823 01:25:51,251 --> 01:25:53,584 these experiments should never have been started. 824 01:25:53,667 --> 01:25:55,501 Get away! Get away! 825 01:25:56,001 --> 01:25:59,876 But if I can go back, 826 01:26:01,209 --> 01:26:04,459 then I’ll do anything. 827 01:26:06,084 --> 01:26:07,042 Tsui Hu. 828 01:26:07,126 --> 01:26:10,917 Is it my understanding that you want to continue with this project? 829 01:26:11,251 --> 01:26:15,542 The Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 830 01:26:15,834 --> 01:26:21,334 So if you can somehow find a way to obtain their data, 831 01:26:22,084 --> 01:26:27,334 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal. 832 01:26:28,334 --> 01:26:30,751 You are a relative of Xia Lifu? 833 01:26:30,834 --> 01:26:31,917 Yes. 834 01:26:32,292 --> 01:26:34,626 Sign here, please. 835 01:26:41,501 --> 01:26:43,042 Thank you. 836 01:26:49,834 --> 01:26:52,126 The SR cell values are suddenly different. 837 01:26:52,209 --> 01:26:53,417 When did this happen? 838 01:26:53,459 --> 01:26:57,459 Just a minute ago. The structure of the DNA is very unstable too. 839 01:26:57,876 --> 01:27:01,792 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 840 01:27:02,376 --> 01:27:04,167 they are concentrated in the brain. 841 01:27:06,001 --> 01:27:07,834 Don't gloat too soon. 842 01:27:08,709 --> 01:27:09,917 Do you know 843 01:27:10,292 --> 01:27:12,251 what caused the explosion at IPT? 844 01:27:13,417 --> 01:27:14,667 It happened because there... 845 01:27:16,626 --> 01:27:18,251 there were many, many 846 01:27:19,084 --> 01:27:20,542 people who ended up 847 01:27:22,459 --> 01:27:24,501 exactly like you. 848 01:27:25,126 --> 01:27:26,709 They massacred each other. 849 01:27:31,709 --> 01:27:33,417 And soon, 850 01:27:35,084 --> 01:27:37,042 you'll destroy each other too. 851 01:27:53,876 --> 01:27:55,459 He's absolutely right. 852 01:27:55,917 --> 01:27:57,459 In this world, 853 01:27:58,376 --> 01:28:00,792 only one of us can survive. 854 01:28:44,751 --> 01:28:45,751 Run! 855 01:28:46,334 --> 01:28:49,417 I’m the one who belongs with Doudou! 856 01:28:49,542 --> 01:28:51,667 Why should it be you? 857 01:28:53,501 --> 01:28:56,584 I am the first and the last life. 858 01:28:56,667 --> 01:28:59,042 I have all the memories of Doudou. 859 01:29:02,501 --> 01:29:03,542 We... 860 01:29:04,334 --> 01:29:06,417 We're the same! 861 01:29:07,876 --> 01:29:10,459 It's just that we're from parallel universes. 862 01:29:10,542 --> 01:29:11,417 No. 863 01:29:12,042 --> 01:29:15,584 I’m enough of me for this space-time. 864 01:29:18,501 --> 01:29:19,876 Stop! 865 01:29:25,001 --> 01:29:26,501 You want to kill me? 866 01:29:29,001 --> 01:29:31,042 It looks like we had the same idea. 867 01:29:33,126 --> 01:29:34,459 You'll kill me, 868 01:29:35,376 --> 01:29:38,042 and then this waste of breath, right? 869 01:29:38,209 --> 01:29:39,584 I’ll kill you... 870 01:29:40,584 --> 01:29:42,001 and then myself. 871 01:29:43,792 --> 01:29:45,084 What? 872 01:29:45,292 --> 01:29:46,834 If we kill her, 873 01:29:48,001 --> 01:29:50,001 Doudou won't have anyone. 874 01:29:50,084 --> 01:29:51,751 What are you talking about? 875 01:29:52,417 --> 01:29:54,167 You and I won't live long. 876 01:29:55,001 --> 01:29:57,042 Do you remember what Xiang Dong said? 877 01:30:00,209 --> 01:30:02,084 This experiment is not a success. 878 01:30:03,001 --> 01:30:06,042 The experiments on live subjects in the U.S. failed too! 879 01:30:06,126 --> 01:30:07,876 There's no problem with my catalyst particle! 880 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 There's a problem with the whole system! 881 01:30:12,251 --> 01:30:14,376 Do you remember the man in the parking garage? 882 01:30:16,251 --> 01:30:19,834 He was the last subject to escape the U.S. lab. 883 01:30:21,751 --> 01:30:22,834 We won't... 884 01:30:25,001 --> 01:30:26,917 be able to stay with Doudou. 885 01:30:27,001 --> 01:30:28,167 Shut up! 886 01:30:28,251 --> 01:30:29,334 I saved Doudou! 887 01:31:46,917 --> 01:31:48,501 Get to the hospital. 888 01:31:49,709 --> 01:31:53,584 I promised Doudou I would stay with him forever. 889 01:31:54,417 --> 01:31:55,709 Then what about you? 890 01:31:58,584 --> 01:31:59,667 Just go. 891 01:32:00,126 --> 01:32:02,042 He's still waiting for you at the hospital. 892 01:32:02,709 --> 01:32:05,459 Go! Go! 893 01:32:06,667 --> 01:32:07,709 Go! 894 01:32:21,251 --> 01:32:23,251 Doudou depends on you now. 895 01:32:25,376 --> 01:32:27,501 Stay with him. 896 01:32:30,834 --> 01:32:32,626 Love him. 897 01:32:59,459 --> 01:33:00,459 Da Xiong! 898 01:33:02,042 --> 01:33:05,001 Xia Tian? 899 01:33:05,084 --> 01:33:06,042 Da Xiong... 900 01:33:18,626 --> 01:33:19,792 Mommy... 901 01:34:14,084 --> 01:34:15,834 Mom, where are you? 902 01:34:15,917 --> 01:34:17,751 Why didn't you answer the phone? 903 01:34:24,042 --> 01:34:25,709 My little baby... 904 01:34:26,626 --> 01:34:27,834 You're awake? 905 01:34:30,292 --> 01:34:31,584 Did you miss me? 906 01:34:33,376 --> 01:34:35,042 I missed you too. 907 01:34:37,292 --> 01:34:38,792 Just wait for me. 908 01:34:38,876 --> 01:34:42,209 I’ll come over there to see you, okay? 909 01:34:44,959 --> 01:34:48,376 Okay, but don't take too long. 910 01:34:51,626 --> 01:34:54,834 Mom, why are you crying again? 911 01:35:00,042 --> 01:35:04,167 I’m crying because my little baby is awake. 912 01:35:06,126 --> 01:35:08,126 I’m happy. 913 01:35:08,376 --> 01:35:11,209 I thought something was wrong again. 914 01:35:11,376 --> 01:35:13,876 Don't cry, don't cry... 915 01:35:17,917 --> 01:35:19,376 Baby... 916 01:35:22,126 --> 01:35:27,876 I want you to be healthy... 917 01:35:28,626 --> 01:35:31,126 and grow up into a big handsome man, okay? 918 01:35:35,126 --> 01:35:36,542 I love you. 919 01:35:38,334 --> 01:35:40,167 I’ll always love you. 920 01:35:43,709 --> 01:35:46,417 I love you too. Lots. 921 01:35:46,751 --> 01:35:49,959 Mom, come back soon. I’m waiting. 922 01:35:52,542 --> 01:35:54,542 I’ll come right now. 923 01:36:16,167 --> 01:36:17,584 Xia Tian! 924 01:36:17,751 --> 01:36:19,001 Da Xiong! 925 01:36:20,376 --> 01:36:22,834 You escaped! How did he get hurt? 926 01:36:26,501 --> 01:36:27,751 Be careful! 927 01:36:29,126 --> 01:36:30,459 Huang Chen. 928 01:36:30,709 --> 01:36:32,501 Take care of Da Xiong for me. 929 01:36:32,584 --> 01:36:33,834 What about you? 930 01:36:33,917 --> 01:36:35,167 I’ll come soon. 931 01:36:37,334 --> 01:36:40,084 Hold on Da Xiong! 932 01:37:12,459 --> 01:37:13,709 Goodbye. 933 01:38:24,084 --> 01:38:25,042 Doudou! 934 01:38:25,126 --> 01:38:26,167 Mommy? 935 01:38:26,834 --> 01:38:27,751 Mommy? 936 01:38:28,126 --> 01:38:29,209 Mommy! 937 01:38:29,292 --> 01:38:30,126 Doudou! 938 01:38:30,209 --> 01:38:31,251 Mommy! 939 01:38:32,167 --> 01:38:33,417 Mommy! 940 01:38:39,501 --> 01:38:41,167 Let me look at you. 941 01:38:46,542 --> 01:38:48,084 Let me see you. 942 01:39:30,917 --> 01:39:34,084 Mom, I think this one is done! 943 01:39:36,376 --> 01:39:38,584 Doudou... Look! 944 01:39:39,751 --> 01:39:40,792 Doudou. 945 01:39:41,459 --> 01:39:44,042 Happy birthday! Make a wish! 946 01:39:47,459 --> 01:39:48,917 Blow out the candles. 947 01:39:51,709 --> 01:39:53,542 Happy birthday, Doudou. 948 01:39:53,751 --> 01:39:55,959 What did you wish for this year? 949 01:39:56,251 --> 01:39:59,459 I wished that you could get a job soon. 950 01:39:59,542 --> 01:40:01,501 You haven't worked for a year. 951 01:40:02,834 --> 01:40:04,626 All you do is play around. 952 01:40:04,876 --> 01:40:08,084 That's because I like playing with you! 953 01:40:08,126 --> 01:40:10,709 Okay? So let's keep playing. 954 01:40:11,834 --> 01:40:13,042 Here, this is for you. 955 01:40:14,209 --> 01:40:15,042 A birthday present. 956 01:40:18,751 --> 01:40:21,751 Why did you want this book more than Rainbow Ranger? 957 01:40:23,042 --> 01:40:27,834 It's about time. That's more interesting than Rainbow Ranger. 958 01:40:27,917 --> 01:40:29,542 Doudou, come here. 959 01:40:33,751 --> 01:40:35,751 My little baby... 960 01:40:37,209 --> 01:40:39,209 But Mom... 961 01:40:39,292 --> 01:40:42,834 How do I control time? 962 01:40:46,501 --> 01:40:48,334 To control time... 963 01:40:52,376 --> 01:40:54,251 All you have to do is grab every moment. 964 01:40:54,501 --> 01:40:57,709 Grab it, just like this! 965 01:40:58,209 --> 01:40:59,501 What's that smell? 966 01:40:59,751 --> 01:41:01,209 Is it burnt? 967 01:41:01,233 --> 01:41:04,233 ☮ Subtitle improved by OLD_TERYO ☮ akumenang.com