0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,024 --> 00:00:25,224 HUAN BROTHERS PICTURES 2 00:00:31,548 --> 00:00:40,248 NEW SAINT FILM STUDIO 3 00:00:42,572 --> 00:00:53,072 terjemahan broth3rmax 4 00:00:57,596 --> 00:00:59,596 Masyarakat kita 5 00:00:59,620 --> 00:01:01,620 berburuk sangka pada pria. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,644 Dahulu wanita menyatakan kesetaraan dengan pria. 7 00:01:04,568 --> 00:01:06,568 Tapi itu masyarakat yang lama. 8 00:01:06,592 --> 00:01:08,592 Sekarang kurasa kita para pria harus 9 00:01:08,616 --> 00:01:10,516 menyatakan kesetaraan dengan wanita. 10 00:01:10,540 --> 00:01:12,540 Misalnya saja, ibu yang di rumah 11 00:01:12,564 --> 00:01:14,564 adalah wanita. 12 00:01:14,588 --> 00:01:16,588 Tapi ayah yang di rumah, 13 00:01:16,612 --> 00:01:18,512 tak cukup sekedar pria. 14 00:01:18,536 --> 00:01:20,536 Pria harus berjuang melawan pria lainnya 15 00:01:20,560 --> 00:01:22,560 untuk berebut sumber daya 16 00:01:22,584 --> 00:01:24,584 di tengah rimba suatu masyarakat. 17 00:01:24,608 --> 00:01:27,508 Wanita salah satu sumber daya itu 18 00:01:27,532 --> 00:01:30,532 dan mereka cenderung mengalir ke atas 19 00:01:30,556 --> 00:01:34,556 seiring waktu berlalu ketika "cinta atau roti" menjadi pertanyaan. 20 00:01:34,580 --> 00:01:37,580 Sekarang keseimbangan telah naik 21 00:01:37,604 --> 00:01:39,604 maju dengan sedikit orang 22 00:01:39,628 --> 00:01:41,628 yang punya roti sendiri. 23 00:01:42,552 --> 00:01:44,552 Menjadi seorang wanita itu sangatlah sulit. 24 00:01:44,576 --> 00:01:46,576 Kau hanya punya waktu beberapa tahun. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 Tidak seperti pria yang tak ada masa kadaluarsanya. 26 00:01:49,524 --> 00:01:51,524 Kayak semacam judi bagi wanita untuk memilih seorang pria. 27 00:01:51,548 --> 00:01:54,548 Memaksimalkan beberapa tahun yang singkat itu 28 00:01:54,572 --> 00:01:57,572 untuk menemukan pria yang tepat untuk hidup bersamanya seumur hidup. 29 00:01:57,596 --> 00:01:59,596 Itu terasa berat. 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 Namun seorang pria punya waktu longgar untuk menentukan pilihannya. 31 00:02:01,644 --> 00:02:03,644 Bagi pria, usia adalah nilai tambah. 32 00:02:03,668 --> 00:02:05,668 Bagi wanita, usia adalah pemicu kepanikan. 33 00:02:06,592 --> 00:02:09,592 Kau pernah dengan tentang Big Bothers (Abang), tapi apa kau pernah dengar Big Sisters (Kakak perempuan)? 34 00:02:10,516 --> 00:02:13,516 Pada akhirnya hanya akan menjadi dunianya pria. 35 00:02:13,540 --> 00:02:15,540 Jadi pada hari dan jaman ini 36 00:02:15,564 --> 00:02:17,564 apa yang akan membuat seorang wanita 37 00:02:17,588 --> 00:02:19,588 bersedia mempertaruhkan masa depannya pada seorang pria? 38 00:02:20,512 --> 00:02:23,512 Apakah uang atau status? 39 00:02:24,536 --> 00:02:26,536 Tidak. 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 Itu akan tiba dari seberapa besar pria mencintainya. 41 00:02:29,584 --> 00:02:31,584 Apakah benar bila semua wanita di dunia ini 42 00:02:31,608 --> 00:02:33,608 merasa tak aman? 43 00:02:33,632 --> 00:02:35,632 Ya benar. 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,656 Kau perlu membuktikan bahwa kau mencintai mereka setiap saat. 45 00:02:38,580 --> 00:02:40,580 Pria bekerja keras tiap hari di luar. 46 00:02:40,604 --> 00:02:43,504 Yang mereka inginkan saat pulang hanyalah 47 00:02:43,528 --> 00:02:46,528 makanan panas, dan kasur yang hangat. 48 00:02:46,552 --> 00:02:49,552 Bukan medan tempur yang lain. 49 00:02:50,576 --> 00:02:52,576 Apa yang membangun hubungan yang baik? 50 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Yaitu komunikasi, saling berbicara, 51 00:02:54,624 --> 00:02:56,624 memposisikan dirimu di bawah orang lain, 52 00:02:56,648 --> 00:02:58,648 bukan memposisikan dirimu diatas orang lain terus-menerus. 53 00:02:58,672 --> 00:03:01,572 Aku hanya melihat dia beberapa jam tiap hari. 54 00:03:01,596 --> 00:03:03,596 Selebihnya dia berada dimanapun di luar, 55 00:03:03,620 --> 00:03:06,520 namun tampak mati saat dia melangkah di depan pintu. 56 00:03:06,544 --> 00:03:08,544 Tak bisakah dia berbagi sedikit energi 57 00:03:08,568 --> 00:03:10,568 untuk dihabiskan bersamaku? 58 00:03:10,592 --> 00:03:13,592 Apakah berbentuk materi atau psikis. 59 00:03:13,616 --> 00:03:16,516 Yang lebih dipedulikan kami kaum wanita bukan sebuah nilai yang mutlak, 60 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 tapi suatu nilai prosentase. 61 00:03:19,564 --> 00:03:22,564 Seperti aku menghitung seberapa besar prosentase keberadaanmu. 62 00:03:23,588 --> 00:03:25,588 Ini sungguh melelahkan. 63 00:03:25,612 --> 00:03:27,612 Menjadi pria sungguh melelahkan. 64 00:03:27,636 --> 00:03:29,636 Sungguh berat. 65 00:03:29,660 --> 00:03:31,660 Menjadi wanita itu berat. 66 00:03:31,684 --> 00:03:33,684 Jadi ini sebuah pertengkaran atau kalian putus kali ini? 67 00:03:33,708 --> 00:03:35,708 Kubilang aku ingin putus. 68 00:03:35,732 --> 00:03:37,532 Benarkah? 69 00:03:37,556 --> 00:03:39,556 Dia bilang begitu. Jadi memang benar. 70 00:03:44,580 --> 00:03:49,580 EX-FILE 3: KEMBALINYA PARA MANTAN 71 00:03:55,504 --> 00:03:57,504 Aku sedang di tengah perpisahan. 72 00:03:57,528 --> 00:03:59,528 Tak bisakah kau lebih serius? 73 00:04:01,552 --> 00:04:04,552 Lalu katakan, apa yang kalian pertengkarkan? 74 00:04:07,576 --> 00:04:09,576 Aku lupa. 75 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Aku agak lupa apa yang memulainya? 76 00:04:12,524 --> 00:04:15,524 Kalau begitu kenapa ini bisa seserius itu? 77 00:04:15,548 --> 00:04:17,548 Dia menceramahiku. 78 00:04:17,572 --> 00:04:19,572 Memang begitulah wanita. 79 00:04:19,596 --> 00:04:21,596 Mereka tak mau terima kenyataan saat ini. 80 00:04:21,620 --> 00:04:23,620 Mereka menyeretmu ke masalah yang terjadi bertahun-tahun lalu. 81 00:04:24,544 --> 00:04:27,544 5 tahun. Tiap kali aku bersalah 82 00:04:27,568 --> 00:04:28,868 aku meminta maaf. 83 00:04:28,869 --> 00:04:31,569 Dulu saat kami bertengkar dia berusaha berbaikan denganku dalam 2 jam. 84 00:04:31,593 --> 00:04:34,593 Kau akan mengira dia merasa menyesal sekali-kali. 85 00:04:34,617 --> 00:04:35,617 Tak pernah. 86 00:04:35,641 --> 00:04:37,541 Sekarang sudah satu hari. 87 00:04:37,565 --> 00:04:39,565 Belum ada sepatah katapun darinya. 88 00:04:39,589 --> 00:04:41,589 Ini sungguh melelahkan. Aku sudah selesai. 89 00:04:41,613 --> 00:04:43,613 Alasan, itu semua cuma alasan. 90 00:04:43,637 --> 00:04:45,637 Dia sudah muak denganku sekarang. 91 00:04:45,661 --> 00:04:46,861 Dia tak mencintaiku lagi. 92 00:04:46,862 --> 00:04:49,562 Apa kau tak khawatir dia akan pindah? 93 00:04:49,586 --> 00:04:50,586 Mengapa? 94 00:04:50,610 --> 00:04:52,510 Aku akan terkejut jika dia pindah. 95 00:04:52,534 --> 00:04:54,534 Aku ingin bertaruh, jika kali ini aku pindah 96 00:04:54,558 --> 00:04:57,558 kurasa dia tak akan membiarkan itu terjadi. 97 00:09:11,582 --> 00:09:14,282 broth3rmax 98 00:09:27,506 --> 00:09:30,506 Meng Yun, apa ada yang ingin kau katakan padaku? 99 00:09:31,530 --> 00:09:33,530 Kau sudah membuat keputusan. 100 00:09:33,554 --> 00:09:35,554 Tak ada lagi yang perlu dikatakan. 101 00:09:37,578 --> 00:09:39,578 Baiklah. 102 00:09:41,502 --> 00:09:43,502 Tolong kirimkan sisa barang-barangku 103 00:09:43,526 --> 00:09:45,526 padaku. 104 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 Jangan ke alamat perusahaan. 105 00:09:48,574 --> 00:09:50,574 Nanti akan kukirimi alamatnya. / Baik. 106 00:11:06,598 --> 00:11:08,598 Siapa kira-kira menurutmu yang bersalah 107 00:11:08,622 --> 00:11:10,622 kali ini? 108 00:11:10,646 --> 00:11:14,546 Entahlah, kalian wanita susah untuk puas. 109 00:11:14,570 --> 00:11:16,570 Aku cuma berharap saat kau di usianya Lin Jia 110 00:11:16,594 --> 00:11:19,594 kau tak akan menyusahkan aku seperti itu. / Tapi aku merasa kasihan pada Lin Jia. 111 00:11:19,618 --> 00:11:21,618 Dia sudah bersama Meng Yun selama 5 tahun. 112 00:11:21,642 --> 00:11:24,542 Dari sejak kalian berdua memulai perusahaan itu sampai sekarang kau punya bisnis yang cukup besar 113 00:11:24,566 --> 00:11:26,566 Lin Jia selalu ada buat dia. 114 00:11:26,590 --> 00:11:28,590 Aku merasa kalau 115 00:11:28,614 --> 00:11:30,614 Meng terlalu fokus pada pekerjaan. 116 00:11:30,638 --> 00:11:32,638 Aku tak setuju. 117 00:11:32,662 --> 00:11:34,662 Kalian wanita, terus saja mengatakan 118 00:11:34,686 --> 00:11:36,686 pria tak harus mempunyai uang, 119 00:11:36,710 --> 00:11:38,510 tapi harus punya bakat. 120 00:11:38,534 --> 00:11:41,534 Tapi jaman sekarang ini, orang menggunakan uang untuk mengukur bakat. 121 00:11:41,558 --> 00:11:43,558 Jadi untuk membuktikan kami punya bakat seperti yang kalian harapkan 122 00:11:43,582 --> 00:11:45,582 kami harus terus menghasil uang. 123 00:11:45,606 --> 00:11:47,606 Baiklah. 124 00:11:47,630 --> 00:11:49,630 Ada satu hal lagi yang suka dikatakan pria 125 00:11:49,654 --> 00:11:51,654 bahwa "alasan aku bekerja sangat giat, 126 00:11:51,678 --> 00:11:53,678 adalah demi masa depan kita." 127 00:11:53,702 --> 00:11:55,702 Yu Fei, jadi inilah pertanyaan buatmu. 128 00:11:56,526 --> 00:11:58,526 Bila tidak ada aku apa kau perlu bekerja giat? 129 00:12:03,550 --> 00:12:05,550 Itu pertanyaan yang bagus. 130 00:12:05,574 --> 00:12:07,574 Selalu ada orang lain jika tak ada dirimu. 131 00:12:07,598 --> 00:12:09,598 Apa? / Yang kumaksud itu adalah 132 00:12:09,622 --> 00:12:12,522 seorang pria selalu bekerja keras 133 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 demi seorang wanita. Betul tidak? 134 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 Apa kau tak kepikiran mereka sungguh berpisah begitu saja? 135 00:12:20,594 --> 00:12:22,594 Tidak. 136 00:12:22,618 --> 00:12:24,618 Itu cuma pertengkaran. 137 00:12:24,642 --> 00:12:26,642 Hanya saja kali ini tanpa pertimbangan. 138 00:12:26,666 --> 00:12:28,666 Mereka sudah bersama bertahun-tahun. Tak mungkinlah kali ini berakhir. 139 00:12:36,590 --> 00:12:37,690 Yu Fei. / Huh? 140 00:12:37,691 --> 00:12:39,691 Siapa yang terus SMS dirimu itu? 141 00:12:42,515 --> 00:12:45,515 Cuma urusan perusahaan. Meng memintaku menyiapkan makan malam bisnis. 142 00:12:48,539 --> 00:12:50,539 Aku tak percaya, sini kulihat. 143 00:12:53,563 --> 00:12:55,563 Ding Dian 144 00:12:55,587 --> 00:12:57,587 memang kita bersama sudah berapa lama? 145 00:12:57,611 --> 00:12:59,611 Kau masih saja tak mempercayaiku. 146 00:13:00,535 --> 00:13:02,535 Kau boleh melihat. 147 00:13:02,559 --> 00:13:05,559 Tapi jika tak ada apa-apa disitu 148 00:13:05,583 --> 00:13:07,583 kau harus meminta maaf padaku. 149 00:13:08,507 --> 00:13:11,507 Setuju. Jika disitu tak ada apa-apa 150 00:13:11,531 --> 00:13:13,531 aku akan meminta maaf. / Setuju. 151 00:13:23,555 --> 00:13:25,555 Oh tidak, tadi ada SMS masuk. 152 00:13:25,579 --> 00:13:27,579 Aku jadi kaget. 153 00:13:27,603 --> 00:13:29,603 Keluarkan. / Kemana hilangnya? 154 00:13:29,627 --> 00:13:31,627 Gunakan sumpitmu. / Dimana ya? 155 00:13:36,551 --> 00:13:38,551 Kemana larinya? Mana ya? 156 00:13:38,575 --> 00:13:40,575 Kamu memang sengaja! 157 00:13:44,599 --> 00:13:46,599 Kamu ngapain? 158 00:13:46,623 --> 00:13:49,523 Yu Fei, disinilah tempat pertama kami bertemu. 159 00:13:49,547 --> 00:13:52,547 Sekarang kita kembali di tempat ini dimulai. 160 00:13:52,571 --> 00:13:54,571 Aku belum selesai dengan masalah ponsel itu. 161 00:13:54,595 --> 00:13:56,595 Kuakui, aku memang... 162 00:13:57,519 --> 00:13:59,519 agak main-main. 163 00:13:59,543 --> 00:14:01,543 Tapi tu sebelum aku bertemu kamu. 164 00:14:01,567 --> 00:14:03,567 Dan sejak itu aku sudah jadi pria yang baru. 165 00:14:03,591 --> 00:14:05,591 Pria baru? / Huh. 166 00:14:06,515 --> 00:14:09,515 Baik, akan kulupakan masalah ponsel hari ini. 167 00:14:09,539 --> 00:14:11,539 Kita harus belajar dari kesalahan Meng dan Lin Jia. 168 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 Kita harus lebih banyak bicara, lebih berkomunikasi. 169 00:14:13,587 --> 00:14:17,587 Jadi kita akan bicara sekarang. 170 00:14:18,511 --> 00:14:21,511 Apa maksudmu? / Sebuah pengakuan. 171 00:14:22,535 --> 00:14:24,535 Pengakuan... apa? 172 00:14:25,559 --> 00:14:28,559 Hal-hal yang saling kita sembunyikan semenjak kita bersama. 173 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 Aku katakan satu hal, kau minum satu gelas. 174 00:14:30,607 --> 00:14:32,607 Lalu kau katakan satu hal, dan aku minum satu gelas. 175 00:14:32,631 --> 00:14:34,631 Tak boleh ada yang marah. Kau ikut main? 176 00:14:35,555 --> 00:14:37,555 Aku ikut bila kau ikut. / Baguslah. 177 00:14:37,579 --> 00:14:39,579 Kita mulai. 178 00:14:39,603 --> 00:14:42,503 Waktu kemarin, kubilang padamu aku kerja lembur. 179 00:14:42,527 --> 00:14:45,527 Tapi sebenarnya, aku pergi sama teman-teman main videogame di warnet. 180 00:14:49,551 --> 00:14:51,551 Yu Fei, yang agak greget bisa tidak? 181 00:14:51,575 --> 00:14:53,575 Seriuslah? 182 00:14:53,599 --> 00:14:55,599 Ceritakan hal-hal yang beneran. / Hal yang beneran? 183 00:14:56,523 --> 00:14:58,523 Jadi kita bicarakan hal yang menarik. 184 00:14:58,547 --> 00:15:00,547 Bagaimana kalau 185 00:15:00,571 --> 00:15:02,571 kau berikan contoh. / Baik. 186 00:15:02,595 --> 00:15:04,595 Dengarkan baik-baik. 187 00:15:04,619 --> 00:15:08,519 Nomer kontak para gadis di ponselmu itu Lucy, Jessica, Christine, dll. 188 00:15:08,543 --> 00:15:10,543 Sudah aku hapus kemarin waktu kamu tidur 189 00:15:10,567 --> 00:15:12,567 saat jempolmu dilayar mau menutupnya. / Apa? 190 00:15:19,591 --> 00:15:21,591 Tak boleh marah. 191 00:15:24,515 --> 00:15:26,515 Tato yang ada di paha bawahku 192 00:15:26,539 --> 00:15:28,539 sebenarnya bukan nama ibuku dan bulan lahirku. 193 00:15:28,563 --> 00:15:30,563 Itu nama pacar pertamaku. 194 00:15:31,587 --> 00:15:34,587 Pantesan aku heran kenapa nama ibumu Coco. 195 00:15:34,611 --> 00:15:36,611 Mengesankan. 196 00:15:39,535 --> 00:15:41,535 Bagaimana perasaanmu? Kau menikmati permainan ini? / Sangat. 197 00:15:41,559 --> 00:15:43,559 Kalau begitu kita teruskan. / Silahkan saja. 198 00:15:43,583 --> 00:15:45,583 Tas jinjing yang kudapat di ulang tahunku 199 00:15:45,607 --> 00:15:47,607 kubilang padamu kalau aku minta tolong teman wanitaku untuk membelinya dari Anerika. 200 00:15:47,631 --> 00:15:49,531 Itu tak benar. 201 00:15:49,555 --> 00:15:51,555 Yang benar itu hadiah dari seorang pria yang menyukaiku. 202 00:15:51,579 --> 00:15:53,579 Pada waktu perusahaan mengundang kami nonton film bareng, 203 00:15:53,603 --> 00:15:55,603 bukan perusahaan yang ngajak, tapi mantan pacarku 204 00:15:55,627 --> 00:15:57,627 yang baru kembali dari luar negeri dan menelponku. 205 00:15:57,651 --> 00:15:59,651 Waktu itu, aku bilang padamu kalau aku pergi sama teman-teman wanitaku. 206 00:15:59,675 --> 00:16:02,575 ke Floral Water Bay selama beberapa hari. Saat itu bukan cewek-cewek saja. 207 00:16:02,599 --> 00:16:04,599 Juga ada 2 cowok kaya. Mereka yang bayari semuanya. 208 00:16:04,623 --> 00:16:06,623 Di hari yang sama saat kau bepergian itu 209 00:16:06,647 --> 00:16:08,547 aku pergi ke pestanya seorang teman cewek. 210 00:16:08,571 --> 00:16:10,571 Kami semua mabuk, 3 cowok dan 3 cewek. Dan tak ada yang berhasil pulang malam itu. 211 00:16:10,595 --> 00:16:13,595 6 bulan lalu, kau berteman dengan cewek seksi di WeChat. 212 00:16:13,619 --> 00:16:16,519 Kalian berdua berhubungan WeChat. Lalu dia tiba-tiba hilang dari kontak. 213 00:16:16,543 --> 00:16:19,543 Kukasih tahu ya, gadis itu adalah mata-mataku dan itu sebuah tes. 214 00:16:23,567 --> 00:16:25,567 Kalau begitu untuk ronde ini aku tak minum. 215 00:16:26,591 --> 00:16:28,591 Aku kasih tahu juga, 216 00:16:28,615 --> 00:16:31,515 dia tidak menghilang. Dia menggunakan akun lain untuk berteman denganku. 217 00:16:31,539 --> 00:16:33,539 Kuberi dia nama di-kontakku sebagai nama pria. Dia tertarik padaku sekarang. 218 00:16:33,563 --> 00:16:35,563 Aku bisa apa? 219 00:16:35,587 --> 00:16:39,587 Teman baikmu itu, Monica. Iya 'kan? / Masa bodoh! 220 00:16:40,511 --> 00:16:42,511 Monica. 221 00:16:43,535 --> 00:16:45,535 Tolong taruh. Taruh. 222 00:17:01,559 --> 00:17:03,559 Kau sudah bangun. / Kenapa kau disini? 223 00:17:05,583 --> 00:17:07,583 Mbak-mbak menyamakan masa menstruasinya. 224 00:17:07,607 --> 00:17:10,507 Mas-mas putus cinta sama-sama. 225 00:17:11,531 --> 00:17:13,531 Apa aku teman baik atau bukan? 226 00:17:16,555 --> 00:17:18,555 Apa yang terjadi? Kau putus dengan Ding Dian? 227 00:17:20,579 --> 00:17:23,579 Siapa yang ketahuan? Dia atau kamu? 228 00:17:24,503 --> 00:17:26,503 Kau tahu, akulah yang memimpin 229 00:17:26,527 --> 00:17:28,527 Public-Relation perusahaan. 230 00:17:29,551 --> 00:17:31,551 Ada waktunya melangkah dengan hormat untuk bisnis hiburan. 231 00:17:31,575 --> 00:17:33,575 Seperti setelah pesta makan malam. 232 00:17:33,599 --> 00:17:35,599 Untuk berpesta kau membutuhkan 233 00:17:37,523 --> 00:17:39,523 gadis-gadis. 234 00:17:39,547 --> 00:17:41,547 Pastilah. 235 00:17:41,571 --> 00:17:44,571 Tadi malam waktu makan malam, Salah satu rekan SMS aku. 236 00:17:44,595 --> 00:17:46,595 Tentu saja tak boleh kubiarkan dia melihat SMS itu. 237 00:17:46,619 --> 00:17:48,619 Jadi aku "secara tak sengaja" menjatuhkan ponselku ke dalam hotpot. 238 00:17:48,643 --> 00:17:51,543 Lalu, dia punya ide mengadakan 239 00:17:51,567 --> 00:17:53,567 permainan saling-mengaku. Dan aku ikut main. 240 00:17:55,591 --> 00:17:57,591 Kau dan aku berbeda jauh. 241 00:17:57,615 --> 00:17:59,615 Kau tak bicara sama sekali. Aku bicara banyak. 242 00:18:01,539 --> 00:18:03,539 Sudah kubilang 243 00:18:03,563 --> 00:18:05,563 berhati-hatilah. / Kau kira dia tak punya cucian kotor? 244 00:18:05,587 --> 00:18:08,587 Dia itu kayak diriku versi wanita. 245 00:18:10,511 --> 00:18:12,511 Belahan jiwa. 246 00:18:12,535 --> 00:18:14,235 broth3rmax 247 00:18:16,259 --> 00:18:18,559 Tn. Meng. / Ya? 248 00:18:18,583 --> 00:18:20,583 Kami pergi dulu. / Baiklah. / Dah. 249 00:18:20,607 --> 00:18:22,507 Terima kasih. 250 00:18:22,531 --> 00:18:24,531 Film apa yang mau kita tonton malam ini? 251 00:18:24,555 --> 00:18:26,555 Ada film sains-fiksi yang pasti bagus. 252 00:18:26,579 --> 00:18:28,579 Baiklah. 253 00:18:33,503 --> 00:18:35,503 SELASA, 16 AGUSTUS 254 00:18:43,527 --> 00:18:46,527 Maaf. / Kenapa kau ini? 255 00:18:46,551 --> 00:18:48,551 Filmnya sudah bubar. 256 00:18:48,575 --> 00:18:50,575 Mungkin tak ada di bioskop lagi minggu depan. 257 00:18:50,599 --> 00:18:52,599 Aku tahu, tapi begini semua konstruksi berlangsung di perusahaan. 258 00:18:52,623 --> 00:18:54,623 Tak ada orang lain lagi yang mengawasi pekerjaan itu. 259 00:18:54,647 --> 00:18:57,547 Ini cuma sekedar hiburan bagiku, kau sendiri tak bisa memanjakanku. 260 00:18:58,571 --> 00:19:00,571 Baik, baik. Memang salahku, salahku. 261 00:19:00,595 --> 00:19:02,595 Semua ini salahku, mengerti? Suatu saat bila kita tak mengkhawatirkan uang lagi 262 00:19:02,619 --> 00:19:04,619 kita bisa nonton film kapanpun. / Tidak. 263 00:19:04,643 --> 00:19:06,643 Hanya saat separoh harga saja. 264 00:19:06,667 --> 00:19:08,667 Tak peduli berapa banyak uang yang kau hasilkan. 265 00:19:08,691 --> 00:19:10,691 Kita hanya nonton film yang separoh harga saja. 266 00:19:11,515 --> 00:19:13,515 Gadis pintar. 267 00:19:13,539 --> 00:19:15,539 Baiklah, kita nonton filmnya hari Selasa saja. 268 00:19:35,563 --> 00:19:38,563 "Kirimkan barang-barangku ke 6-2-908, Jalan Fangcao." 269 00:19:43,587 --> 00:19:43,986 B 270 00:19:43,987 --> 00:19:44,386 Ba 271 00:19:44,387 --> 00:19:44,786 Bai 272 00:19:44,787 --> 00:19:45,186 Baik 273 00:19:45,187 --> 00:19:46,587 Baik. 274 00:19:52,511 --> 00:19:54,511 Harus kukerjakan seperti yang kau lakukan. Meninggalkan beberapa barang-barang, 275 00:19:54,535 --> 00:19:56,535 dengan begitu aku ada alasan untuk menelpon dia, 276 00:19:56,559 --> 00:19:58,559 dan membentak dia! 277 00:19:58,583 --> 00:20:00,583 Kau tak perlu alasan untuk membentak dia. 278 00:20:00,607 --> 00:20:02,607 Telpon dan bentak saja dia. 279 00:20:02,631 --> 00:20:05,531 Aku tak bisa. Siapapun yang menelpon duluan, itu yang kalah. 280 00:20:09,555 --> 00:20:12,555 Apa kau berikan alamatmu pada Meng, sehingga dia bisa tahu kemana mencarimu 281 00:20:12,579 --> 00:20:14,579 saat dia di dekat situ? 282 00:20:17,503 --> 00:20:19,503 Tidak. 283 00:20:21,527 --> 00:20:23,527 Tentu saja, kau tak akan mengakuinya. 284 00:20:24,551 --> 00:20:26,551 Aku melihat semua roda kecil itu berputar di kepalamu. 285 00:20:31,575 --> 00:20:33,575 Menginaplah di tempatku malam ini. 286 00:20:33,599 --> 00:20:35,599 Aku tak mau sendirian. 287 00:20:41,523 --> 00:20:43,523 Apa kegiatan kita malam ini? 288 00:20:45,547 --> 00:20:48,547 Aku tak punya rencana apapun malam ini. Kau saja yang atur. 289 00:20:48,571 --> 00:20:50,571 Malam Selasa tanpa batas. 290 00:20:50,595 --> 00:20:52,595 Bagaimana kalau, kita berdua nonton film? 291 00:20:53,519 --> 00:20:55,519 Rasanya agak aneh ya? 292 00:20:56,543 --> 00:20:58,543 Kau telah berhubungan selama 5 tahun. Aku 2 tahun. 293 00:20:59,567 --> 00:21:01,567 Apa kau tak merindukan hari-hari saat kita menguasai suasana malam Chengdu? 294 00:21:01,591 --> 00:21:04,591 Dengarkan aku, kapanpun kau memutuskan berbaikan dengan Lin 295 00:21:04,615 --> 00:21:08,515 sebelum itu terjadi ada jendela emas masa bujangan. 296 00:21:08,539 --> 00:21:10,539 Kesempatan yang langka. 297 00:21:10,563 --> 00:21:12,563 Kita masih cukup muda waktu itu. 298 00:21:12,587 --> 00:21:14,587 Aku terlalu tua untuk urusan itu. 299 00:21:15,511 --> 00:21:18,511 Aku punya grup gaul WeChat ini. Ada beberapa gadis baru. 300 00:21:18,535 --> 00:21:20,535 Usia 21, 22 paling banter. 301 00:21:21,559 --> 00:21:23,559 Ayo berangkat. 302 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 Cepetan. 303 00:21:42,507 --> 00:21:44,507 Hey. 304 00:21:45,531 --> 00:21:46,731 Apa? 305 00:21:47,588 --> 00:21:50,288 Jaman sekarang mereka menari seperti ini? 306 00:21:50,512 --> 00:21:53,512 Ya. / Bagaimana dengan topeng-topeng itu? 307 00:21:54,536 --> 00:21:56,536 Jaga-jaga agar liurnya tak kemana-mana. 308 00:22:00,560 --> 00:22:03,560 Bukankah kau dulu jadi raja nari MIX waktu di kampus? 309 00:22:03,584 --> 00:22:05,584 Tunjukkan pada mereka. / Tidak. 310 00:22:06,508 --> 00:22:08,508 Dulu kita bergoyang begini. 311 00:22:08,532 --> 00:22:10,532 Kau kurang pas melakukannya. 312 00:22:10,556 --> 00:22:11,556 Yoyo. / Ya? 313 00:22:11,580 --> 00:22:14,580 Serahkan ini pada yang lebih jago. 314 00:22:40,504 --> 00:22:42,504 Buat apa ini? / Lakukan saja kayak aku. 315 00:22:42,528 --> 00:22:44,528 Inilah tema malam ini. 316 00:22:45,552 --> 00:22:50,552 Untuk kebebasan! 317 00:23:06,576 --> 00:23:08,576 Bu Deng, 318 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 aku tak tahu cara mencari kurir. 319 00:23:10,624 --> 00:23:12,624 Tolong bantu kirimkan semua barang-barang ini 320 00:23:12,648 --> 00:23:14,648 pada Lin. 321 00:23:14,672 --> 00:23:16,672 Baik. 322 00:23:21,596 --> 00:23:23,596 Semalam kau "habis-habisan". 323 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Lin sudah pergi? 324 00:23:41,544 --> 00:23:43,544 Jadi ini? 325 00:23:50,568 --> 00:23:52,568 Apa rencana hari ini? 326 00:23:52,592 --> 00:23:54,592 Terus saja mengguncang. / Apa? 327 00:23:54,616 --> 00:23:56,616 Terus... 328 00:23:57,540 --> 00:23:59,540 mengguncang. / Ya. 329 00:24:44,564 --> 00:24:55,264 broth3rmax 330 00:25:05,588 --> 00:25:15,288 broth3rmax 331 00:25:46,512 --> 00:25:48,512 Udara segar. 332 00:25:48,536 --> 00:25:51,536 Permainan segar. Gadis-gadis segar. 333 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Aku kembali lagi. 334 00:25:57,584 --> 00:25:59,584 Sudah lama tak sesantai ini. 335 00:26:00,508 --> 00:26:02,508 Aku telah sadar. 336 00:26:02,532 --> 00:26:04,532 Masa bujangan sangat cocok denganku. 337 00:26:04,556 --> 00:26:06,556 Beginilah seharusnya hidupku. 338 00:26:07,580 --> 00:26:09,580 Ini sudah beberapa hari. 339 00:26:09,604 --> 00:26:11,604 Aku merasa seperti bujangan lagi dan rasanya asyik. 340 00:26:11,628 --> 00:26:13,628 Benar sekali. 341 00:26:13,652 --> 00:26:15,652 Setelah aku dan Ding Dian mulai berkencan, karena dia tak main videogame 342 00:26:15,676 --> 00:26:17,676 aku berhenti main videogame. Sama kayak Lin Jia yang tak pergi ke klub, 343 00:26:17,700 --> 00:26:19,500 sehingga kau juga berhenti klubing. / Betul. 344 00:26:19,524 --> 00:26:21,524 Rasanya hanya karena kita ini pria 345 00:26:21,548 --> 00:26:23,548 kita berkewajiban terikat pada keinginan mereka. 346 00:26:23,572 --> 00:26:26,572 Lagian, mereka harusnya setuju nongkrong bersama kita disini hari ini 347 00:26:33,596 --> 00:26:35,596 apa mereka itu akan kesini? 348 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Tidak. 349 00:26:40,544 --> 00:26:42,544 Aku merasa sedih pada kaum pria. 350 00:26:42,568 --> 00:26:45,568 Kau adalah karyawannya orang saat kerja. Lalu jadi pacarnya orang saat tak kerja. 351 00:26:45,592 --> 00:26:47,592 Kapan kau bisa jadi dirimu sendiri? 352 00:26:51,516 --> 00:26:53,516 Sekaranglah. 353 00:26:59,540 --> 00:27:01,540 Meng Yun dan aku telah kembali menjadi jomlo lagi 354 00:27:01,564 --> 00:27:03,564 hampir di waktu yang bersamaan. 355 00:27:03,588 --> 00:27:07,588 Pasangan harus saling bisa memberi jarak. 356 00:27:09,512 --> 00:27:11,512 Itu sama kayak yang diucapkan Ding Dian padamu pertama kali kalian bertemu. 357 00:27:11,536 --> 00:27:13,536 Ya. / Aku tak masak 358 00:27:13,560 --> 00:27:17,560 tapi aku akan belajar membuat sup yang enak untuk memberi makan pacarku 359 00:27:17,584 --> 00:27:19,584 saat dia pulang tiap hari. 360 00:27:20,508 --> 00:27:23,508 Dia juga bilang begitu. 361 00:27:25,532 --> 00:27:27,532 Dimana supnya sekarang? 362 00:27:27,556 --> 00:27:29,556 Semuanya masuk ke selokan. 363 00:27:31,580 --> 00:27:33,580 Kalian para gadis, selalu saja menipu mata kami lelaki 364 00:27:33,604 --> 00:27:35,604 dengan semua kata-kata manis itu sebelum kami sadar itu sudah terlambat. 365 00:27:36,528 --> 00:27:38,528 Kurasa itu yang dikatakan orang-orang mengenai kalian lelaki. 366 00:27:38,552 --> 00:27:41,552 Ya. / Kalau begitu, rasanya kita impas sekarang. 367 00:27:41,576 --> 00:27:43,576 Ya ayo, bersulang. 368 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Telpon pertama setelah putus cinta? 369 00:27:49,524 --> 00:27:51,524 Kurasa dia sudah gila duluan. 370 00:27:52,548 --> 00:27:55,548 Mungkin saja. Aku masih menikmati kehidupan bujangku yang baru. 371 00:27:56,572 --> 00:27:58,572 Jika dia ingin balikan 372 00:27:58,596 --> 00:28:00,596 aku harus pikir-pikir dulu. / Dasar wanita. 373 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 Kau harus mengabaikannya, agar mereka sadar kalau memang tak masuk akal. 374 00:28:03,544 --> 00:28:05,544 Jawablah. Lihat saja dia mau bilang apa. 375 00:28:08,568 --> 00:28:10,568 Halo? 376 00:28:12,592 --> 00:28:14,592 Siapa... 377 00:28:15,516 --> 00:28:17,516 yang kau telpon brengsek? 378 00:28:17,540 --> 00:28:19,540 Kau sudah senang-senang huh? 379 00:28:19,564 --> 00:28:22,564 Merasa merdeka? Kau sudah lama tak mencintaiku, iya 'kan? 380 00:28:22,588 --> 00:28:25,588 Apa kau bersama Monica sekarang? Aku tak akan mengingat masa lalumu. 381 00:28:25,612 --> 00:28:27,612 Dasar kau brengsek. Bajingan. Kusia-siakan tahun-tahun terbaikku bersamamu. 382 00:28:27,636 --> 00:28:29,636 Kau berhutang padaku! 383 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 Dia itu memang... 384 00:28:35,584 --> 00:28:37,584 Sudahlah. 385 00:28:37,608 --> 00:28:40,508 Dari suaranya jelas dia mabuk. / Mabuk sudah pasti 386 00:28:41,532 --> 00:28:43,532 jadi kebenarannya muncul. 387 00:28:43,556 --> 00:28:45,556 Katanya dia menyia-nyiakan tahun-tahun terbaiknya bersamaku. 388 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 Aku juga menginvestasikan waktuku. 389 00:28:48,604 --> 00:28:50,604 Tak apa, aku tahu. Ayo minum. 390 00:28:50,628 --> 00:28:52,628 Jangan terlalu dipikirkan. 391 00:28:58,552 --> 00:29:00,552 Masa bodoh, aku akan bicara dengannya! 392 00:29:00,576 --> 00:29:02,576 Mana sup yang kau janjikan? 393 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 Kau tak bohong 'kan? 394 00:29:07,524 --> 00:29:09,524 Kau bilang memata-matai ponselku. 395 00:29:09,548 --> 00:29:11,548 Dan kau menghapus nomer-nomer kontakku. 396 00:29:11,572 --> 00:29:14,572 Siapa sekarang yang keterlaluan? 397 00:29:14,596 --> 00:29:16,596 Terkadang aku mungkin ingin bersenang-senang. 398 00:29:16,620 --> 00:29:19,520 Tapi tak ada sangkut pautnya dengan yang terjadi pada orang lain. 399 00:29:20,544 --> 00:29:22,544 Apa kau selingkuh atau tidak? 400 00:29:25,568 --> 00:29:28,568 Aku mau kau jujur padaku. Siapa yang jahat disini? 401 00:29:34,592 --> 00:29:36,592 Kau bodoh ya? 402 00:29:36,616 --> 00:29:39,516 Kubilang aku ingin putus dan kamu mau saja. 403 00:29:39,540 --> 00:29:42,540 Tak bisakah kau lebih baikan lagi padaku? 404 00:30:15,564 --> 00:30:17,564 Untukmu, buat membantumu bangun. 405 00:30:17,588 --> 00:30:19,588 Makasih. / Sayang, teh untukmu. 406 00:30:19,612 --> 00:30:21,612 Membantu memulihkan mabukmu. 407 00:30:22,536 --> 00:30:25,536 Kau juga mau menghiburku. / Tak apa. 408 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 Memang harus ada satu orang yang gila duluan. 409 00:30:27,584 --> 00:30:30,584 Siapa yang kamu bilang gila? Aku cuma lagi mabuk. 410 00:30:34,508 --> 00:30:36,508 Aku cuma ingin memastikan terakhir kali. 411 00:30:37,532 --> 00:30:40,532 Apa memang aku yang... menelpon dia duluan tadi malam? 412 00:30:40,556 --> 00:30:43,556 Uh-huh. Lalu dia menelpon balik. 413 00:30:45,580 --> 00:30:48,580 Apakah mungkin dia mengira dia yang menang karena aku menelpon duluan? 414 00:30:48,604 --> 00:30:50,604 Mungkin. / Pasti. 415 00:30:51,528 --> 00:30:54,528 Oh tidak, kemana harga diriku. 416 00:30:55,552 --> 00:30:57,552 Tidak, aku harus mikirkan cara 417 00:30:57,576 --> 00:30:59,576 untuk penyelamatan. 418 00:31:00,500 --> 00:31:03,500 Kau mencintai dia 'kan? Itu lebih besar dari pada keangkuhanmu 'kan? 419 00:31:04,524 --> 00:31:06,524 Bagaimana denganmu? Mengapa kau belum menelpon Meng Yun? 420 00:31:09,548 --> 00:31:11,548 Atau dia yang tak menjawab? 421 00:31:13,572 --> 00:31:16,572 Chloe, bisa tidak kau berhenti ngomong. 422 00:31:18,596 --> 00:31:20,596 Mengapa hari ini kamu kesini sepagi ini? 423 00:31:21,520 --> 00:31:23,520 Kata bosku aku bukan diriku akhir-akhir ini 424 00:31:23,544 --> 00:31:25,544 dan menyuruhku untuk cuti. 425 00:31:26,568 --> 00:31:28,568 Aku lagi mikir tentang memanfaatkan waktu ini untuk traveling. 426 00:31:30,592 --> 00:31:32,592 Bagaimana kalau kalian berdua ikut? 427 00:31:32,616 --> 00:31:35,516 Aku tak bisa. Chloe mau pulang dalam beberapa hari. 428 00:31:35,540 --> 00:31:37,540 Jadi cuma aku yang menjaga toko. 429 00:31:37,564 --> 00:31:40,564 Ibuku mau menikah. / Lagi? 430 00:31:40,588 --> 00:31:42,588 Dengan... 431 00:31:42,612 --> 00:31:44,612 Aku tak tahu. 432 00:31:44,636 --> 00:31:48,536 Kau tahu, aku sedang berputar antara jadi orang kaya dan orang bangkrut. 433 00:31:48,560 --> 00:31:50,560 Itu bergantung pada kinerja ibuku. 434 00:31:51,584 --> 00:31:54,584 Saat aku pergi, jangan bertindak bodoh lagi. 435 00:31:55,508 --> 00:31:57,508 Tak usah khawatir. Aku merasa kami berdua 436 00:31:57,532 --> 00:31:59,532 memang butuh penyesuaian. 437 00:31:59,556 --> 00:32:02,556 Mengapa kita mau menghukum diri sendiri dengan pesta kejam lainnya? 438 00:32:02,580 --> 00:32:05,580 Aku melihat postingan akun sosmednya. Itu kayak melihat tawanan liar... 439 00:32:05,604 --> 00:32:07,604 yang dibebaskan ke alam liar. Itu yang membuatku jengkel. 440 00:32:09,528 --> 00:32:11,528 Kurasa, itu bagian dari alasan 441 00:32:11,552 --> 00:32:13,552 aku hilang kendali tadi malam. 442 00:32:14,576 --> 00:32:16,576 Dia telah membuat hidupku sedih. 443 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Tak akan kubiarkan dia lolos dengan mudah. 444 00:32:21,524 --> 00:32:23,524 Apa lagi? 445 00:32:24,548 --> 00:32:27,548 Karena kita sudah putus, kita harus selesaikan urusan yang belum selesai. 446 00:32:27,572 --> 00:32:29,572 Mari kita kembalikan masing-masing barang kita sekarang 447 00:32:29,596 --> 00:32:31,596 sebagai tanda berpisah baik-baik. 448 00:32:31,620 --> 00:32:34,520 Sebuah penutupan. / Jadi ini penutupan. 449 00:32:34,544 --> 00:32:36,544 Ya. Penutupan. 450 00:32:37,568 --> 00:32:39,568 Baiklah. Ini dia penutupannya, 451 00:32:39,592 --> 00:32:41,592 mulai saja. Bersulang. 452 00:32:47,516 --> 00:32:49,516 Sekarang katakan, 453 00:32:49,540 --> 00:32:51,540 bagaimana kita memulainya? 454 00:32:51,564 --> 00:32:53,564 Kau kembalikan hadiah dariku dan sebutkan harganya. 455 00:32:53,588 --> 00:32:55,588 Lalu juga kukembalikan hadiahmu yang sama harganya. Begitu seterusnya. 456 00:32:55,612 --> 00:32:57,612 Kita akan tentukan selisihnya nanti. 457 00:32:57,636 --> 00:32:59,636 Kemudian, selesailah. 458 00:33:01,560 --> 00:33:03,560 Ayo kita mulai. 459 00:33:04,584 --> 00:33:06,584 Yang ini, berapa harganya? 460 00:33:07,508 --> 00:33:09,508 2000 sekian yuan. / Baik. 461 00:33:09,532 --> 00:33:11,532 Kalau begitu 2500 yuan. 462 00:33:14,556 --> 00:33:16,556 Biar kucari yang sama harganya. 463 00:33:18,580 --> 00:33:20,580 Yeezy Boost 350 V2. Hitam. 464 00:33:20,604 --> 00:33:22,604 Berapa harganya? / 480 yuan termasuk ongkirnya. 465 00:33:22,628 --> 00:33:24,628 Apa? 466 00:33:25,552 --> 00:33:27,552 2480. 467 00:33:27,576 --> 00:33:29,576 Terlambat. Aku penasaran 468 00:33:29,600 --> 00:33:31,600 kenapa kakiku bau ketika memakainya? 469 00:33:33,524 --> 00:33:35,524 Tak usah disebutkan hal yang detil. Bukankah kau selalu memakainya? 470 00:33:35,548 --> 00:33:37,548 Harganya 2.480. 471 00:33:37,572 --> 00:33:39,572 Aku minus 20. Bagaimana kalau aku minum segelas saja? 472 00:33:42,596 --> 00:33:44,596 Giliranmu. 473 00:33:44,620 --> 00:33:46,620 Dompet ini, berapa harganya? 474 00:33:47,544 --> 00:33:49,544 5.700, tunggu. 475 00:33:50,568 --> 00:33:52,568 Ini dompet pertama yang kubeli untukmu. 476 00:33:52,592 --> 00:33:54,592 Lihat betapa usangnya sekarang. Kau mau mengembalikannya? 477 00:33:54,616 --> 00:33:56,616 Mana dompet yang kau pakai sekarang? 478 00:33:57,540 --> 00:34:00,540 Sekarang? Aku masih pakai yang satu itu. 479 00:34:00,564 --> 00:34:03,564 Aku sedang pakai. Ayo giliranmu. 480 00:34:08,588 --> 00:34:10,588 Ini kamera SLR, berapa harganya? 481 00:34:11,512 --> 00:34:13,512 Ini agak mahalan, 7.800. 482 00:34:13,536 --> 00:34:16,536 Kurangi ini, kamu minus 2000 sekarang. 483 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 Tidak, tunggu. 484 00:34:18,584 --> 00:34:20,584 Saat kau berikan kamera ini, bukankah kita sepakat 485 00:34:20,608 --> 00:34:22,608 kalau kau akan memakainya untuk memotret momen-momen atletis kuat diriku 486 00:34:22,632 --> 00:34:24,632 di lapangan basket? 487 00:34:24,656 --> 00:34:27,556 Tapi ini ternyata, aku yang sering memotret dirimu saat itu. 488 00:34:27,580 --> 00:34:29,580 Disini isinya cuman fotomu. 489 00:34:30,504 --> 00:34:32,504 Bagaimana dengan lingerie seksi yang kau belikan? 490 00:34:32,528 --> 00:34:35,528 Siapa yang dapat untung? 491 00:34:37,552 --> 00:34:40,552 6666666666 492 00:34:41,576 --> 00:34:43,576 Selanjutnya. 493 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Ini mug yang sepasang. 494 00:34:52,524 --> 00:34:54,524 Ini... 495 00:34:54,548 --> 00:34:56,548 Kita saling tukar saja. 496 00:34:56,572 --> 00:34:58,572 Tak perlu dihitung. 497 00:35:05,596 --> 00:35:07,596 Ayo, bersulang. 498 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 Hey, Chuck! 499 00:35:20,544 --> 00:35:22,544 Tiger. 500 00:35:22,568 --> 00:35:24,568 Pan, ada apa? 501 00:35:24,592 --> 00:35:26,592 Ayo kita kumpulkan geng lama. 502 00:35:26,616 --> 00:35:28,616 Minum-minum. 503 00:35:29,540 --> 00:35:31,540 Kau sama kerabatmu? 504 00:35:31,564 --> 00:35:34,564 Kawan, ini agak keseringan akhir-akhir ini. 505 00:35:34,588 --> 00:35:36,588 Mungkin butuh menenangkan diri beberapa hari. 506 00:35:43,512 --> 00:35:45,512 Aku membelikanmu 507 00:35:45,536 --> 00:35:48,536 semua produk perawatan kulit. Mungkin kau harus kelupas kulitmu. 508 00:35:48,560 --> 00:35:50,560 Ya lucu. 509 00:35:50,584 --> 00:35:52,584 Bagaimana dengan, 510 00:35:52,608 --> 00:35:55,508 semua add-on dan skin karakter videogame-mu? 511 00:35:55,532 --> 00:35:57,532 Aku yang membelikannya buatmu. 512 00:35:57,556 --> 00:36:00,556 Dan juga level-power. 513 00:36:00,580 --> 00:36:03,580 Kembalikan semuanya. / Semua celana dalam dan kaos kakimu 514 00:36:03,604 --> 00:36:05,604 aku yang belikan. 515 00:36:05,628 --> 00:36:07,528 Lepaskan sekarang. 516 00:36:07,552 --> 00:36:09,552 Katakan sekali saja 517 00:36:09,576 --> 00:36:11,576 kalau kau yang bayar kita makan di luar? 518 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 Ayo, keluarkan semua makanannya. 519 00:36:21,524 --> 00:36:23,524 Ini memang sering terjadi. 520 00:36:29,548 --> 00:36:31,548 Sayang, aku tahu aku tak bisa masak. 521 00:36:31,572 --> 00:36:33,572 Tapi aku punya resep rahasia untuk bikin mie instan. 522 00:36:35,596 --> 00:36:37,596 Benarkah? 523 00:36:41,520 --> 00:36:44,520 Lihat, semua kaldunya terserap oleh mie. 524 00:36:53,544 --> 00:36:55,544 Enak? / Lezat. 525 00:36:55,568 --> 00:36:58,568 Tak peduli berapapun uang yang kuhasilkan nantinya 526 00:36:58,592 --> 00:37:00,592 aku akan makan mie-mu paling tidak sekali sehari. 527 00:37:02,516 --> 00:37:04,516 Setuju. 528 00:37:13,540 --> 00:37:15,540 Sayang. / Huh? 529 00:37:15,564 --> 00:37:17,564 Bisa tidak kita piara anjing? 530 00:37:17,588 --> 00:37:19,588 Saat kita pindah ke rumah yang lebih besar nanti 531 00:37:19,612 --> 00:37:21,612 pasti akan kubelikan anjing. 532 00:37:21,636 --> 00:37:23,636 Hanya saja kita belum siap sekarang. 533 00:37:34,560 --> 00:37:40,160 broth3rmax 534 00:38:06,584 --> 00:38:08,584 Jadi pertama kali kita bertemu semenjak kita putus 535 00:38:08,608 --> 00:38:10,608 mengarah ke begini. 536 00:38:11,532 --> 00:38:13,532 Agak bersemangat. 537 00:38:13,556 --> 00:38:15,556 Ya. 538 00:38:17,580 --> 00:38:19,580 Jadi kita... / Tidak balikan lagi! 539 00:38:19,604 --> 00:38:21,604 Baiklah. 540 00:38:24,528 --> 00:38:26,528 Jadi? 541 00:38:26,552 --> 00:38:28,552 Kamu mandi dulu, atau aku yang mandi duluan? 542 00:38:28,576 --> 00:38:30,576 Kau mandilah dulu. Aku mau baringan dulu sebentar. 543 00:38:47,500 --> 00:38:53,200 SELAMAT DATANG DI MANADO 544 00:38:54,224 --> 00:38:57,224 MONUMEN YESUS MEMBERKATI 545 00:39:47,548 --> 00:39:49,548 Tolong, boleh kulihat yang itu? 546 00:39:53,572 --> 00:39:55,572 Bagaimana tadi malam? 547 00:39:55,596 --> 00:39:58,596 Aku mau telpon untuk memberitahu aku telah tiba, kau tak angkat telponnya. 548 00:39:58,620 --> 00:40:00,620 Sesuatu terjadi? 549 00:40:00,644 --> 00:40:02,544 Tidak, tidak. 550 00:40:02,568 --> 00:40:04,568 Kami agak mabuk lalu jalan berpisah. 551 00:40:08,592 --> 00:40:10,592 Tapi, aku baru sadar. 552 00:40:10,616 --> 00:40:12,616 Yu Fei sebenarnya telah membelikanku banyak barang. 553 00:40:12,640 --> 00:40:15,540 Dia biasanya pelit soal uang 554 00:40:15,564 --> 00:40:17,564 tapi sangat murah hati bila soal dirimu. 555 00:40:17,588 --> 00:40:18,588 Dia harus begitu. 556 00:40:18,612 --> 00:40:21,512 Bagaimana seorang pria membuktikan cintanya padamu? No. 1, membelanjakan uangnya demi dirimu. 557 00:40:21,536 --> 00:40:23,536 No. 2, memakaikan cincin di jarimu. Coba pikir 558 00:40:23,560 --> 00:40:26,560 mereka sanggup kerja keras demi mendapatkan uang itu. 559 00:40:26,584 --> 00:40:29,584 Mereka mau menghabiskan uangnya pada orang-orang yang pantas menerimanya. 560 00:40:30,508 --> 00:40:33,508 Pokoknya, pria yang bersedia menghabiskan uang demi dirimu, tak perlu mencintaimu. 561 00:40:33,532 --> 00:40:36,532 Tapi pria yang tak sanggup membayarimu, pasti tak mencintaimu. 562 00:40:37,556 --> 00:40:39,556 Kurasa begitu. 563 00:40:39,580 --> 00:40:43,580 Tapi, melihat barang-barang hadiah kami, 564 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 telah membuatku agak sentimentil. 565 00:40:46,528 --> 00:40:48,528 Ya. 566 00:40:48,552 --> 00:40:50,552 Bagi 2 orang yang tinggal bersama selama ini 567 00:40:51,576 --> 00:40:53,576 kau bisa bagi-bagikan barang itu, 568 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 tapi kau tak bisa mematikan kenangannya begitu saja. 569 00:40:56,524 --> 00:40:58,524 Bagaimana kabarmu? Dari penampilan postingan akunmu 570 00:40:58,548 --> 00:41:00,548 suasana hatimu lagi senang. 571 00:41:00,572 --> 00:41:03,572 Liburan ini terlambat 5 tahun, sesuatu yang Meng Yun pernah janjikan. 572 00:41:03,596 --> 00:41:06,596 Namun pada akhirnya, hanya aku sendiri. 573 00:41:07,520 --> 00:41:11,520 Nikmati saja liburanmu, jangan kebanyakan mikir. 574 00:41:11,544 --> 00:41:14,544 Apa kamu sudah ketemu cowok manis? 575 00:41:14,568 --> 00:41:16,568 Sudah 5 tahun. Kamu pantas mendapat daging segar. 576 00:41:17,592 --> 00:41:19,592 Tentu. 577 00:41:19,616 --> 00:41:21,616 Kau mau aku bawakan cowok juga? 578 00:41:34,540 --> 00:41:36,540 Ada apa? 579 00:41:36,564 --> 00:41:38,564 Kau menghilang di hadapanku semalaman. 580 00:41:38,588 --> 00:41:40,588 Di tempat salah satu TTDP-mu? 581 00:41:40,612 --> 00:41:42,612 TTDP apa? 582 00:41:44,536 --> 00:41:47,536 Teman Tidur Dibawah Pengaruh. 583 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 584 00:41:53,584 --> 00:41:55,584 Apa yang terjadi? Kelihatannya serius. 585 00:42:01,508 --> 00:42:03,508 Lin Jia pergi traveling. 586 00:42:04,532 --> 00:42:06,532 Dolphin Bay? 587 00:42:06,556 --> 00:42:08,556 Saat dia dan aku baru jadian, 588 00:42:08,580 --> 00:42:10,580 kami membicarakan soal pergi ke Dolphin Bay suatu hari nanti. 589 00:42:10,604 --> 00:42:12,604 Itu dia. 590 00:42:12,628 --> 00:42:14,628 Dia mempostingnya dengan sengaja agar kau bisa melihatnya. 591 00:42:15,552 --> 00:42:17,552 Tapi apa kau tak melihat ini aneh? 592 00:42:17,576 --> 00:42:19,576 Aneh bagaimana? / Pemandangannya, 593 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 aku paham. 594 00:42:21,624 --> 00:42:23,624 Foto-foto selfie, tentu biasalah. 595 00:42:23,648 --> 00:42:25,548 Tapi... 596 00:42:25,572 --> 00:42:27,572 siapa yang memotret dia sebadan penuh? 597 00:42:32,596 --> 00:42:34,596 Benar juga. 598 00:42:35,520 --> 00:42:37,520 Aku juga lihat updetan teman juga begitu. 599 00:42:38,544 --> 00:42:41,544 Kata orang, mereka yang traveling sendirian, memposting kayak foto-foto, pantai, pemandangan 600 00:42:41,568 --> 00:42:43,568 hotel bintang-5 kau yakin. 601 00:42:43,592 --> 00:42:45,592 Lalu jengjeng! Foto sebadan penuh. 602 00:42:45,616 --> 00:42:47,616 Bukankah kau traveling sendirian? Siapa yang memotret dirimu? 603 00:42:49,540 --> 00:42:51,540 Mencurigakan. 604 00:42:51,564 --> 00:42:54,564 Apa kau curiga dia pergi traveling bersama pria? 605 00:42:54,588 --> 00:42:56,588 Tidaklah. Hargailah diriku. 606 00:42:56,612 --> 00:42:58,612 Itu dia. 607 00:43:03,536 --> 00:43:05,536 Mungkin... 608 00:43:06,560 --> 00:43:08,560 coba lihat yang lainnya. / Ya, ayo kita lihat. 609 00:43:08,584 --> 00:43:10,584 Kau juga boleh lihat postingannya. 610 00:43:10,608 --> 00:43:12,608 Biar aku fokus pada foto yang kedua. 611 00:43:12,632 --> 00:43:14,632 Coba saja apakah aku bisa melihat cerminan sosok pria dari kacamatanya. 612 00:43:15,556 --> 00:43:17,556 Kau lihat foto yang keempat. Mungkin kau bisa lihat lewat jendela itu 613 00:43:17,580 --> 00:43:19,580 dan menangkap gambar lebih detil? 614 00:43:19,604 --> 00:43:22,504 Kayak rokok, atau sesuatu lainnya. 615 00:43:23,528 --> 00:43:25,528 Lihat lebih dekat. / Baik. 616 00:43:57,552 --> 00:43:59,552 "Ingatkan aku untuk beli kopi. ~Cinta~" 617 00:44:43,576 --> 00:44:46,576 Maaf, aku telat. 618 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 Bangku lama disimpan buat teman kelas lama. 619 00:44:52,524 --> 00:44:54,524 Baik baik. 620 00:45:01,548 --> 00:45:03,548 Apa kau yakin ini tak berlebihan? 621 00:45:03,572 --> 00:45:05,572 Aku tak ingin memaksamu. / Tidaklah. 622 00:45:05,596 --> 00:45:07,596 Tempatnya tak jauh 'kan. 623 00:45:09,520 --> 00:45:13,520 Reuni kelas hari ini berakhir cukup awal. 624 00:45:14,544 --> 00:45:17,544 Semuanya bersikap agak canggung. 625 00:45:18,568 --> 00:45:20,568 Sebenarnya itu bisa dimengerti. 626 00:45:20,592 --> 00:45:23,592 Bahkan orang yang kau kenal akrab atau yang paling dekat saat itu 627 00:45:23,616 --> 00:45:25,616 jika kau kehilangan kontak dengan mereka dalam waktu yang lama 628 00:45:25,640 --> 00:45:28,540 mereka bagai orang asing bagimu. 629 00:45:33,564 --> 00:45:35,564 Apa aku ngomong salah? 630 00:45:37,588 --> 00:45:39,588 Atau membuatmu kepikiran... 631 00:45:42,512 --> 00:45:44,512 Tak masalah. 632 00:45:44,536 --> 00:45:46,536 Kau baik-baik saja 'kan? 633 00:45:47,560 --> 00:45:49,560 Kamu tampak pucat. 634 00:45:51,584 --> 00:45:53,584 Cuma karena cuaca. Aku agak rentan bila pergantian musim. 635 00:45:55,508 --> 00:45:57,508 Aku baik-baik saja. 636 00:46:44,532 --> 00:46:46,532 Sayang. / Ya? 637 00:46:46,556 --> 00:46:48,556 Aku merasa begitu lemah. 638 00:46:50,580 --> 00:46:52,580 Mungkin aku mati lebih cepat darimu. 639 00:46:52,604 --> 00:46:54,604 Jangan ngomong ngawur. 640 00:46:54,628 --> 00:46:56,628 Kamu cuma rentan kena flu saat pergantian musim. 641 00:46:56,652 --> 00:46:59,552 Aku sudah buat catatan mental soal itu. 642 00:46:59,576 --> 00:47:01,576 Dan sudah kusimpan obat-obatan di rumah jaga-jaga jika kau membutuhkannya. 643 00:47:01,600 --> 00:47:03,600 Kapanpun kau flu atau demam 644 00:47:04,524 --> 00:47:06,524 aku akan ada untukmu. 645 00:47:06,548 --> 00:47:08,548 Kapanpun kamu sakit saat menstruasi, 646 00:47:08,572 --> 00:47:10,572 akan kubuatkan minuman manis-manis. 647 00:47:10,596 --> 00:47:12,596 Oh, yang lebih penting lagi, kamu alergi mangga. 648 00:47:12,620 --> 00:47:14,620 Aku harus ingat itu. 649 00:47:14,644 --> 00:47:17,544 Karena aku pernah menciummu setelah aku makan mangga. 650 00:47:17,568 --> 00:47:21,568 Seluruh tubuhmu tiba-tiba bentol-bentol. / Tapi kamu suka mangga. 651 00:47:22,592 --> 00:47:24,592 Ya, aku akan... 652 00:47:24,616 --> 00:47:26,616 memakannya di luar rumah, 653 00:47:26,640 --> 00:47:28,640 dan gosok gigi sebelum menciummu. 654 00:47:30,564 --> 00:47:32,564 Tidurlah. 655 00:47:40,588 --> 00:47:44,588 "Kontak-Favorit: Meng Yun" 656 00:47:44,612 --> 00:47:44,680 " 657 00:47:44,681 --> 00:47:44,749 "M 658 00:47:44,750 --> 00:47:44,818 "Mu 659 00:47:44,819 --> 00:47:44,887 "Mus 660 00:47:44,888 --> 00:47:44,956 "Musi 661 00:47:44,957 --> 00:47:45,025 "Musim 662 00:47:45,026 --> 00:47:45,094 "Musim 663 00:47:45,095 --> 00:47:45,163 "Musim b 664 00:47:45,164 --> 00:47:45,232 "Musim be 665 00:47:45,233 --> 00:47:45,301 "Musim ber 666 00:47:45,302 --> 00:47:45,371 "Musim beru 667 00:47:45,372 --> 00:47:45,440 "Musim berub 668 00:47:45,441 --> 00:47:45,509 "Musim beruba 669 00:47:45,510 --> 00:47:45,578 "Musim berubah 670 00:47:45,579 --> 00:47:45,647 "Musim berubah 671 00:47:45,648 --> 00:47:45,716 "Musim berubah s 672 00:47:45,717 --> 00:47:45,785 "Musim berubah se 673 00:47:45,786 --> 00:47:45,854 "Musim berubah sek 674 00:47:45,855 --> 00:47:45,923 "Musim berubah seka 675 00:47:45,924 --> 00:47:45,992 "Musim berubah sekar 676 00:47:45,993 --> 00:47:46,061 "Musim berubah sekara 677 00:47:46,062 --> 00:47:46,130 "Musim berubah sekaran 678 00:47:46,131 --> 00:47:46,199 "Musim berubah sekarang 679 00:47:46,200 --> 00:47:46,268 "Musim berubah sekarang, 680 00:47:46,269 --> 00:47:46,337 "Musim berubah sekarang, 681 00:47:46,338 --> 00:47:46,406 "Musim berubah sekarang, k 682 00:47:46,407 --> 00:47:46,475 "Musim berubah sekarang, ka 683 00:47:46,476 --> 00:47:46,544 "Musim berubah sekarang, kau 684 00:47:46,545 --> 00:47:46,613 "Musim berubah sekarang, kau 685 00:47:46,614 --> 00:47:46,682 "Musim berubah sekarang, kau t 686 00:47:46,683 --> 00:47:46,751 "Musim berubah sekarang, kau ta 687 00:47:46,752 --> 00:47:46,821 "Musim berubah sekarang, kau tak 688 00:47:46,822 --> 00:47:46,890 "Musim berubah sekarang, kau tak 689 00:47:46,891 --> 00:47:46,959 "Musim berubah sekarang, kau tak a 690 00:47:46,960 --> 00:47:47,028 "Musim berubah sekarang, kau tak ap 691 00:47:47,029 --> 00:47:47,097 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 692 00:47:47,098 --> 00:47:47,166 "Musim berubah sekarang, kau tak apa- 693 00:47:47,167 --> 00:47:47,235 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-a 694 00:47:47,236 --> 00:47:47,304 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 695 00:47:47,305 --> 00:47:47,373 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 696 00:47:47,374 --> 00:47:47,442 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa? 697 00:47:47,443 --> 00:47:49,512 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 698 00:47:59,536 --> 00:47:59,606 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 699 00:47:59,607 --> 00:47:59,677 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 700 00:47:59,679 --> 00:47:59,749 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 701 00:47:59,750 --> 00:47:59,820 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 702 00:47:59,822 --> 00:47:59,892 "Musim berubah sekarang, kau tak 703 00:47:59,893 --> 00:47:59,963 "Musim berubah sekarang, kau t 704 00:47:59,965 --> 00:48:00,035 "Musim berubah sekarang, kau 705 00:48:00,036 --> 00:48:00,106 "Musim berubah sekarang, ka 706 00:48:00,107 --> 00:48:00,177 "Musim berubah sekarang, k 707 00:48:00,179 --> 00:48:00,249 "Musim berubah sekarang, 708 00:48:00,250 --> 00:48:00,320 "Musim berubah sekarang 709 00:48:00,322 --> 00:48:00,392 "Musim berubah sekaran 710 00:48:00,393 --> 00:48:00,463 "Musim berubah sekara 711 00:48:00,465 --> 00:48:00,535 "Musim berubah seka 712 00:48:00,536 --> 00:48:00,606 "Musim berubah sek 713 00:48:00,607 --> 00:48:00,677 "Musim berubah se 714 00:48:00,679 --> 00:48:00,749 "Musim berubah s 715 00:48:00,750 --> 00:48:00,820 "Musim berubah 716 00:48:00,822 --> 00:48:00,892 "Musim beruba 717 00:48:00,893 --> 00:48:00,963 "Musim berub 718 00:48:00,965 --> 00:48:01,035 "Musim beru 719 00:48:01,036 --> 00:48:01,106 "Musim ber 720 00:48:01,107 --> 00:48:01,177 "Musim be 721 00:48:01,179 --> 00:48:01,249 "Musim b 722 00:48:01,250 --> 00:48:01,320 "Musim 723 00:48:01,322 --> 00:48:01,392 "Musi 724 00:48:01,393 --> 00:48:01,463 "Mus 725 00:48:01,465 --> 00:48:01,535 "Mu 726 00:48:01,536 --> 00:48:01,606 "M 727 00:48:01,607 --> 00:48:01,677 " 728 00:48:42,501 --> 00:48:44,501 Halo, Ding Dian? / Meng Yun. 729 00:48:44,525 --> 00:48:47,525 Kenapa kau telpon aku? / Bagaimana kabar Lin Jia akhir-akhir ini? 730 00:48:48,549 --> 00:48:51,549 Lin Jia? Aku khawatir karena tadi kau terlihat pucat. 731 00:48:51,573 --> 00:48:52,573 Apa kau merasa baikan? 732 00:48:52,597 --> 00:48:54,597 Lin Jia gampang terkena flu saat musim tahun ini. 733 00:48:56,521 --> 00:48:58,521 Obat yang manjur untuk dia tak selalu tersedia. 734 00:48:58,545 --> 00:49:00,545 Ada obat yang kusimpan di rumahku. 735 00:49:00,569 --> 00:49:02,569 Bagaimana kalau 736 00:49:02,593 --> 00:49:04,593 kuberikan obat ini padamu. Lalu kau berikan padanya? 737 00:49:06,517 --> 00:49:08,517 Kenapa tak kau berikan saja sendiri? 738 00:49:11,541 --> 00:49:13,541 Demam itu gawat. 739 00:49:13,565 --> 00:49:16,565 Aku akan ke sana membawamu ke rumah sakit. 740 00:49:16,589 --> 00:49:18,589 Huh? 741 00:49:18,613 --> 00:49:20,613 Jangan. Aku baik-baik saja. 742 00:49:21,537 --> 00:49:23,537 Wang Xin? 743 00:49:23,561 --> 00:49:25,561 Baiklah. Kalian tetap saja pertahankan arogansi kalian. 744 00:49:26,585 --> 00:49:29,585 Tapi sekarang aku lagi sibuk di pesta ulang tahunnya teman. 745 00:49:30,509 --> 00:49:32,509 Akan kuberikan padamu besok saja. / Baiklah. 746 00:49:32,533 --> 00:49:34,533 Dah. 747 00:49:55,557 --> 00:49:57,557 Hah? Kamu sungguh sakit? 748 00:49:57,581 --> 00:50:00,581 Meng Yun semalam menelpon dan memintaku memberikan obat padamu. 749 00:50:00,605 --> 00:50:02,605 Semalam aku betul-betul sibuk. 750 00:50:02,629 --> 00:50:05,529 Aku lupa memberitahumu. 751 00:50:05,553 --> 00:50:07,553 Bukan masalahmu. 752 00:50:07,577 --> 00:50:10,577 Dia mungkin sudah lama lupa semua hal yang dia katakan. 753 00:50:10,601 --> 00:50:12,601 Jangan percaya kata-kata kaum pria. 754 00:50:12,625 --> 00:50:14,625 Namun setidaknya dia menelpon. 755 00:50:15,549 --> 00:50:17,549 Kenapa dia tak telpon saja aku langsung? 756 00:50:19,573 --> 00:50:21,573 Bila dia tak bisa bicara langsung denganku 757 00:50:21,597 --> 00:50:23,597 aku tak akan mengandalkan dia untuk menyelamatkan hubungan ini. 758 00:50:24,521 --> 00:50:26,521 Seorang teman kelas lama yang tak pernah bertemu selama 10 tahun 759 00:50:26,545 --> 00:50:29,545 dialah yang peduli menelpon untuk memastikan kalau aku baik-baik saja. 760 00:50:30,569 --> 00:50:32,569 Apa teman kelas lamamu ini 761 00:50:32,593 --> 00:50:35,593 dulu waktu di sekolah naksir kamu? 762 00:50:35,617 --> 00:50:37,617 Itu tak penting. 763 00:50:37,641 --> 00:50:39,641 Waktu dulu itu kami masih kecil. 764 00:50:40,565 --> 00:50:42,565 Orang menumbuhkan 765 00:50:42,589 --> 00:50:44,589 ketertarikan di masa mudanya. 766 00:50:44,613 --> 00:50:47,513 Ketika kau masih muda cinta itu spontan. 767 00:50:47,537 --> 00:50:49,537 Ketika kau dewasa cinta itu kayak usaha bersama. 768 00:50:50,561 --> 00:50:52,561 Bagaimana dia? 769 00:50:53,585 --> 00:50:55,585 Dia cuma pria biasa. 770 00:50:55,609 --> 00:50:57,609 Semacam manajer di perusahaan. 771 00:50:59,533 --> 00:51:01,533 Sebenarnya dia bukan tipeku. / Orangnya jelek 772 00:51:01,557 --> 00:51:03,557 begitukah? 773 00:51:03,581 --> 00:51:06,581 Itu tak penting. Ayah kandungku cakep. 774 00:51:06,605 --> 00:51:08,605 Apa itu sudah membantuku? 775 00:51:08,629 --> 00:51:10,629 Tak ada sama sekali. 776 00:51:10,653 --> 00:51:12,653 Setelah itu, aku cuma ingin cari 777 00:51:12,677 --> 00:51:15,577 pria yang seperti ayah tiri pertamaku. 778 00:51:15,601 --> 00:51:17,601 Pria yang sukses. / Kau tahu 779 00:51:17,625 --> 00:51:19,625 kau harus lebih tangguh 780 00:51:19,649 --> 00:51:21,649 menjadi wanita di belakang pria sukses. 781 00:51:21,673 --> 00:51:24,573 Tapi pria sukses punya musuh sendiri. 782 00:51:24,597 --> 00:51:26,597 Pria sebelah rumah. 783 00:51:26,621 --> 00:51:28,621 Ayah tiri pertamaku telah digulingkan 784 00:51:28,645 --> 00:51:30,645 oleh pria yang sama kayak teman kelas lamamu itu 785 00:51:30,669 --> 00:51:32,669 yang muncul di waktu yang tepat. 786 00:51:32,693 --> 00:51:35,593 Chloe, kau bilang kau tak pernah pacaran. 787 00:51:35,617 --> 00:51:37,617 Dari mana kau dapat teori begitu? 788 00:51:37,641 --> 00:51:39,641 Dia mungkin sedang tak berhubungan 789 00:51:39,665 --> 00:51:42,565 tapi, dia berpengalaman sebagai ibu. 790 00:51:48,589 --> 00:51:50,589 Sekarang aku lagi memikirkan kondisi yang kualami sebelumnya 791 00:51:50,613 --> 00:51:53,513 terasa konyol. Dan aku hampir kehilangan pekerjaanku. 792 00:51:54,537 --> 00:51:57,537 Dengan Meng Yun atau tidak 793 00:51:57,561 --> 00:51:59,561 harusnya aku tak hilang kendali. 794 00:52:02,585 --> 00:52:04,585 Paham. 795 00:52:05,509 --> 00:52:07,509 Ayo, selfie bersama. 1... 796 00:52:07,533 --> 00:52:08,833 2... 3. 797 00:52:08,857 --> 00:52:10,857 Yay! 798 00:52:12,581 --> 00:52:16,581 Apa yang kamu lakukan? / Mempostinya, keterangan: "Moving on". (jalan terus). 799 00:52:17,505 --> 00:52:19,505 Terasa baikan? Merdeka? 800 00:52:19,529 --> 00:52:21,529 Jadi apa kita... lihat bagaimana mereka dikelilingi oleh 801 00:52:21,553 --> 00:52:23,553 para cewek-cewek seksi akhir-akhir ini. 802 00:52:23,577 --> 00:52:26,577 Kenapa kita tak cari sendiri saja cowok-cowok cakep? 803 00:52:26,601 --> 00:52:28,601 Makasih telah mengingatkanku. 804 00:52:29,525 --> 00:52:31,525 Rasanya bukan itu yang aku maksud. / Bukan? 805 00:53:12,549 --> 00:53:15,549 Semenjak Ding Dian memposting "Moving on" 806 00:53:15,573 --> 00:53:17,573 ya ampun! Dia lagi bergembira! 807 00:53:17,597 --> 00:53:19,597 Bagaimana kamu tahu? / Postingan akun sosmednya. 808 00:53:19,621 --> 00:53:22,521 Kukira kau sudah memblokir dia. 809 00:53:22,545 --> 00:53:24,545 Apa yang terjadi dengan "tak terlihat, terlupakan". / Aku memang memblokir dia 810 00:53:24,569 --> 00:53:26,569 tapi ternyata aku ingin melihat postingan dia yang lain. 811 00:53:26,593 --> 00:53:29,593 Aku jadi terobsesi melihati postingan dia tiap hari kayak aku tak mau ketinggalan informasi penting. 812 00:53:29,617 --> 00:53:31,617 Kau ini mustahil. 813 00:53:34,541 --> 00:53:37,541 Aku merasa kayak, tak bisa berpendapat tentang Ding Dian 814 00:53:37,565 --> 00:53:39,565 tapi Lin Jia... 815 00:53:39,589 --> 00:53:41,589 sepertinya dia sudah sepenuhnya move-on. 816 00:53:44,513 --> 00:53:46,513 Kurasa dia tak akan menghubungi aku lebih dulu. 817 00:53:46,537 --> 00:53:48,537 Kau tahu tidak, dia sudah membuatku terpojok. 818 00:53:50,561 --> 00:53:52,561 Kemarilah. Sini. 819 00:53:52,585 --> 00:53:54,585 Kukenalkan, temanku, Marco. 820 00:53:54,609 --> 00:53:56,609 Alias Magic-Marco. 821 00:53:56,633 --> 00:53:58,633 Artis panggilan. 822 00:53:58,657 --> 00:54:01,557 Aku meminta dia agar aku bisa memata-matai Lin Jia dan Ding Dian. 823 00:54:01,581 --> 00:54:03,581 Senang berkenalan denganmu. / Aku juga. 824 00:54:03,605 --> 00:54:05,605 Kita semua teman. Meng-klik "pacarnya" teman 825 00:54:05,629 --> 00:54:07,629 sudah menjadi jalurku. 826 00:54:07,653 --> 00:54:09,653 Maaf. Testing, cuma testing. 827 00:54:10,577 --> 00:54:12,577 Terserahlah. Kau lanjutkan... 828 00:54:12,601 --> 00:54:15,501 Berdasarkan informasi dari Yu Fei 829 00:54:15,525 --> 00:54:18,525 aku mengintai lebih dari 30 grup kencan WeChat lokal yang terbaru. 830 00:54:18,549 --> 00:54:20,549 Akhirnya, di sebuah akun grup bernama 831 00:54:20,573 --> 00:54:22,573 Singled Bang Bang 832 00:54:22,597 --> 00:54:24,597 aku tahu lokasi kedua gadis kalian. / Apa? 833 00:54:24,621 --> 00:54:26,621 "Bang Bang"? (tidur bareng) / Nama tidaklah penting. 834 00:54:26,645 --> 00:54:28,645 Yang penting itu apakah: mereka gampang di bang bang atau tidak? 835 00:54:28,669 --> 00:54:30,669 Maaf, gampang di ajak atau tidak. 836 00:54:30,693 --> 00:54:33,593 Jadi aku kirim permintaan pertemanan pribadi pada keduanya. 837 00:54:33,617 --> 00:54:36,517 Apa mereka menerima permintaanmu? / Tentu iyalah, aku dipanggil Magic-Marco bukan tanpa alasan. 838 00:54:36,541 --> 00:54:38,541 Kedua foto profilnya di edit photoshop dengan bagus. 839 00:54:38,565 --> 00:54:42,565 Jadi, bagaimana ini berlangsung pada Lin Jia? 840 00:54:43,589 --> 00:54:45,589 Lin Jia itu... agak sopan. 841 00:54:46,513 --> 00:54:48,513 Tapi kurasa dia itu agak dingin. 842 00:54:48,537 --> 00:54:51,537 Dia keluar setelah chat beberapa kata. 843 00:54:51,561 --> 00:54:53,561 Bagaimana dengan Ding Dian? Kau bicara dengannya? 844 00:54:53,585 --> 00:54:56,585 Ding Dian persis seperti dugaanmu. 845 00:54:56,609 --> 00:54:59,509 Sangat responsif. Aku chatting dengannya semalaman. 846 00:54:59,533 --> 00:55:01,533 Dia bahkan tak butuh tidur. kami chattingan sampai subuh. 847 00:55:01,557 --> 00:55:03,557 Dia hiperaktif. 848 00:55:03,581 --> 00:55:05,581 Dan dia hampir saja mengajakku sarapan bareng. 849 00:55:06,505 --> 00:55:09,505 Itu suatu momen yang membuatku tergoda. 850 00:55:09,529 --> 00:55:12,529 Tapi mengingat dia itu pacarmu, aku menahan niatku. 851 00:55:12,553 --> 00:55:14,553 Gadis itu tahu betul cara memancing sesuatu. Bisa menimbulkan khayalan tidak-tidak. 852 00:55:14,577 --> 00:55:16,577 Aku telah ketemu kecocokan. 853 00:55:16,601 --> 00:55:19,501 Kalian berdua cuma mengawali obrolan, lalu kamu mengalami kayak begitu. 854 00:55:19,525 --> 00:55:21,525 Apa kau tak merasa agak... terkejut begitu? 855 00:55:21,549 --> 00:55:25,549 Tidak, kau tak tahu. Dia yang membuatku terjaga. 856 00:55:25,573 --> 00:55:27,573 Aku ingin tidur. 857 00:55:27,597 --> 00:55:29,597 Jadi katakan, bro. 858 00:55:29,621 --> 00:55:31,621 Bagaimana selanjutnya? Meminta mereka bertindak kotor atau gimana? 859 00:55:32,545 --> 00:55:34,545 Jelas enggaklah. Langkah selanjutnya itu 860 00:55:34,569 --> 00:55:36,569 kamu harus tetap bersikap kalem. 861 00:55:37,593 --> 00:55:39,593 Bagaimana kondisi mereka sekarang? 862 00:55:40,517 --> 00:55:42,517 Berdasarkan pengalamanku 863 00:55:42,541 --> 00:55:45,541 kurasa mereka berdua telah melewati tahap awal wanita pasca putus cinta. 864 00:55:45,565 --> 00:55:48,565 Tahap keruntuhan. Sekarang mereka sudah berada di tahap dua. 865 00:55:48,589 --> 00:55:50,589 Terlahir-kembali. Dan kalian berdua 866 00:55:50,613 --> 00:55:52,613 setelah melalui tahap awal kebebasan 867 00:55:52,637 --> 00:55:55,537 sekarang berada pada tahap... nostalgia. (mengingat kenangan) 868 00:55:55,561 --> 00:55:57,561 Siapa? Kami? 869 00:55:57,585 --> 00:56:00,585 Nostalgia buat apa? Itu konyol banget! Seriusan! 870 00:56:00,609 --> 00:56:03,509 Kau tahu, kuminta keahlianmu 871 00:56:03,533 --> 00:56:06,533 agar aku tahu, apakah aku telah membuat keputusan benar soal putus cinta itu. 872 00:56:06,557 --> 00:56:08,557 Sekarang ini nampaknya aku tak bisa lagi benar. Dan sarapan? 873 00:56:08,581 --> 00:56:10,581 Memang apaan? Sekarang dia merusak sarapan padaku. 874 00:56:11,505 --> 00:56:13,505 Bagaimana menurutmu, Meng? 875 00:56:13,529 --> 00:56:15,529 Mereka cuma ingin menunjukkan kalau 876 00:56:15,553 --> 00:56:17,553 tanpa kita, hidup mereka jauh lebih baik. 877 00:56:21,577 --> 00:56:24,577 Apa mereka benar-benar menyangkal secara signifikan keberadaan kita? 878 00:56:24,601 --> 00:56:26,501 Baik. 879 00:56:26,525 --> 00:56:28,525 Tersu saja menyangkal. Pasti selalu ada orang lain. 880 00:56:29,549 --> 00:56:31,549 Para penggantinya mengantri. 881 00:56:31,573 --> 00:56:33,573 Itulah omongan yang aku tunggu. 882 00:56:33,597 --> 00:56:35,597 Kawan-kawan. Apa kita membicarakan cewek-cewek? 883 00:56:35,621 --> 00:56:37,621 Aku punya banyak disini yang belum disentuh. 884 00:56:37,645 --> 00:56:39,645 Semuanya bersih. 885 00:56:42,569 --> 00:56:45,569 Sebelumnya kita harus mengumpulkan gadis-gadis dalam settingan grup besar. 886 00:56:45,593 --> 00:56:47,593 Kita punya banyak, tapi tak ada hasil. 887 00:56:47,617 --> 00:56:49,617 Keberuntungan kita harus lebih baik 888 00:56:49,641 --> 00:56:51,641 dengan operasi ukuran paling kecil. 889 00:56:52,565 --> 00:56:54,565 Marco telah mencomblangkan dengan sepasang cewek kembar. 890 00:56:54,589 --> 00:56:56,589 Semua sudah kusiapkan. / Jangan bercanda? 891 00:56:56,613 --> 00:57:00,513 Bukan bercanda. Kembar adalah impian pamungkas setiap pria. 892 00:57:00,537 --> 00:57:02,537 Kamu juga? / Sungguh. 893 00:57:07,561 --> 00:57:09,561 Mobil-mobil siapa ini? / Mobil kita. 894 00:57:10,585 --> 00:57:12,585 Aku menyewanya. 895 00:57:13,509 --> 00:57:15,509 Sekarang saatnya kita berfoya-foya. 896 00:57:15,533 --> 00:57:17,533 Pikirkan saja soal beberapa ratus yuan itu 897 00:57:17,557 --> 00:57:19,557 per kotak masker wajah yang kita beli untuk cewek-cewek itu demi dampak kelembapan kulit yang pasti super? 898 00:57:19,581 --> 00:57:21,581 Super bagaimana gitu? Apa itu bisa membuatmu kayak usia 20 lagi? 899 00:57:23,505 --> 00:57:25,505 Tanpa beli itu, uang kita pasti cukup buat belanja untuk kita sendiri. 900 00:57:25,529 --> 00:57:27,529 Itu benar. 901 00:57:27,553 --> 00:57:29,553 Tapi uang bisa menunggu. 902 00:57:29,577 --> 00:57:31,577 Cewek-cewek tak bisa menunggu. Mereka tak bisa muda lagi. 903 00:57:31,601 --> 00:57:33,601 Biar kubawa yang ini. 904 00:57:35,525 --> 00:57:37,525 Ayo berangkat. 905 00:57:37,549 --> 00:57:39,549 Kupilih sendiri yang itu buat aku. 906 00:57:39,573 --> 00:57:41,573 Nanti bisa gantian. 907 00:57:43,597 --> 00:57:45,597 Kapan si kembar itu tiba 908 00:57:45,621 --> 00:57:47,621 bagaimana kita bisa bicara sama mereka terpisah? 909 00:57:48,545 --> 00:57:50,545 Kau benar juga. 910 00:57:50,569 --> 00:57:52,569 Kau harus punya rencana mainnya dulu. 911 00:57:52,593 --> 00:57:55,593 Karena mereka itu kembar penampilannya sama. 912 00:57:55,617 --> 00:57:57,617 Jadi abaikan kepribadiannya. Dari yang aku dengar 913 00:57:57,641 --> 00:57:59,641 kakaknya lebih lembut. 914 00:57:59,665 --> 00:58:01,665 Adiknya yang lebih malu-malu. 915 00:58:01,689 --> 00:58:04,589 Lin Jia terlalu keras kepala dan tegang. 916 00:58:04,613 --> 00:58:06,613 Aku akan sama yang lembut saja. Kupilih yang kakaknya. 917 00:58:09,537 --> 00:58:11,537 Ding Dian terlalu gila. 918 00:58:11,561 --> 00:58:13,561 Aku sedang butuh sentuhan yang lebih lembut. Jadi aku pilih yang adiknya. 919 00:58:15,585 --> 00:58:17,585 Sempurna! 920 00:58:22,509 --> 00:58:24,509 Bagaimana kalau nanti kita mabuk 921 00:58:27,533 --> 00:58:29,533 dan bingung membedakan keduanya? 922 00:58:30,557 --> 00:58:32,557 Bingung... 923 00:59:20,581 --> 00:59:22,581 Kalian berdua ini... 924 00:59:25,505 --> 00:59:27,505 kembar? / Uh-huh? 925 00:59:28,529 --> 00:59:30,529 Ada 2 jenis orang kembar. 926 00:59:30,553 --> 00:59:33,553 Kembar indentik dan kembar fraternal. 927 00:59:34,577 --> 00:59:36,577 Kami ini jenis yang kedua. 928 00:59:37,501 --> 00:59:39,501 Aku mirip ayah kami. 929 00:59:40,525 --> 00:59:42,525 Ayahmu pasti wajahnya cakep. / Uh-huh. 930 00:59:42,549 --> 00:59:44,549 Aku mirip ibuku. 931 00:59:45,573 --> 00:59:47,573 Ibumu... 932 00:59:48,597 --> 00:59:50,597 pasti orang kaya. / Uh-huh. 933 00:59:58,521 --> 01:00:00,521 Jadi kalian berdua 934 01:00:00,545 --> 01:00:02,545 yang mana yang... 935 01:00:02,569 --> 01:00:04,569 kakaknya? 936 01:00:05,593 --> 01:00:07,593 Dan mana yang adiknya? 937 01:00:13,517 --> 01:00:15,517 Aku... 938 01:00:15,541 --> 01:00:17,541 kakaknya. 939 01:00:20,565 --> 01:00:22,565 Aku adiknya. 940 01:00:24,589 --> 01:00:26,589 Halo. / Kukira... 941 01:00:26,613 --> 01:00:29,513 adiknya yang lebih malu-malu? 942 01:00:30,537 --> 01:00:32,537 Kau akan tahu kalau kita lebih saling mengenal. 943 01:00:33,561 --> 01:00:35,561 Ya nanti kau akan tahu. 944 01:00:52,585 --> 01:00:54,585 Ada sesuatu yang tak beres 945 01:00:54,609 --> 01:00:56,609 pada saat pembuahan mereka. 946 01:00:59,533 --> 01:01:01,533 Maksudku 947 01:01:01,557 --> 01:01:03,557 perbedaannya sangat berlebihan. 948 01:01:03,581 --> 01:01:05,581 Pasanganmu tak masalah. Lah pasanganku... 949 01:01:05,605 --> 01:01:07,605 agak kelewatan. 950 01:01:13,529 --> 01:01:15,529 Bro 951 01:01:15,553 --> 01:01:17,553 kau tahu artinya bir google? 952 01:01:17,577 --> 01:01:19,577 Apa artinya? 953 01:01:19,601 --> 01:01:21,601 Kau akan temukan daya tariknya ketika kau mabuk berat. 954 01:01:27,525 --> 01:01:29,525 Kurasa aku tak bisa mabuk buat yang itu. 955 01:01:31,549 --> 01:01:34,549 Sayang. Sekarang saatnya berpisah dan menaklukkan. 956 01:01:45,573 --> 01:01:47,573 Adik. 957 01:01:50,597 --> 01:01:52,597 Istirahat dulu? Ini. Ayo kita minum. 958 01:01:52,621 --> 01:01:54,621 Ini. Ayo kita minum. 959 01:01:54,645 --> 01:01:55,645 Ini dia. 960 01:01:55,669 --> 01:01:57,669 Hati-hati, pelan-pelan. / Aku ingin pulang. 961 01:01:57,693 --> 01:01:59,693 Aku tak mau pulang. 962 01:01:59,717 --> 01:02:01,517 Aku lapar. 963 01:02:01,541 --> 01:02:03,541 Ayo kita makan. / Apapun yang kau mau. 964 01:02:03,565 --> 01:02:05,565 Ayo kita makan. 965 01:02:05,589 --> 01:02:07,589 Kamu jagalah kakakku. 966 01:02:08,513 --> 01:02:10,513 Sayang, ayo kita makan. / Ya. 967 01:02:14,537 --> 01:02:16,537 Pria yang baik. 968 01:02:17,561 --> 01:02:19,561 Ayo kita pergi, aku memegangimu. 969 01:02:19,585 --> 01:02:21,585 Jangan bajuku. Jangan dulu. 970 01:02:21,609 --> 01:02:23,609 Kita masih di tempat umum. 971 01:02:23,633 --> 01:02:25,633 Masuk situ. Awas kepalamu. 972 01:02:27,557 --> 01:02:29,557 Mabuk berat. 973 01:02:29,581 --> 01:02:31,581 Apa yang kau lihat? 974 01:02:31,605 --> 01:02:33,605 Cuma ingin tahu saja, dimana kau duduknya? 975 01:02:40,529 --> 01:02:42,529 Kawan, ikuti mobil di depan itu. 976 01:02:42,553 --> 01:02:44,553 Cepat! 977 01:02:46,577 --> 01:02:48,577 Kau bilang, ikuti? 978 01:02:53,501 --> 01:02:55,501 Baiklah. 979 01:02:59,525 --> 01:03:01,525 Kawan, berapa? Biar kubayar. 980 01:03:02,549 --> 01:03:04,549 Kau memang lelaki. Tak perlu bayar. 981 01:03:09,573 --> 01:03:12,573 Agak sia-sia untuk kasih tahu punyanya siapa. 982 01:03:14,597 --> 01:03:16,597 Ini kawan. Ini kartuku. 983 01:03:16,621 --> 01:03:18,621 Nanti telpon aku kapanpun kau butuh layananku 984 01:03:18,645 --> 01:03:20,645 dalam situasi seperti ini. 985 01:03:35,569 --> 01:03:37,569 Bagaimana tadi malam? 986 01:03:37,593 --> 01:03:39,593 Malapetaka. 987 01:03:39,617 --> 01:03:41,617 Aku ingin yang lembut, ternayat tak mudah. 988 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 Aku tahu. Aku tahu. 989 01:03:44,565 --> 01:03:46,565 Kita akan perbaiki. 990 01:03:48,589 --> 01:03:50,589 Bagaimana kau bisa pulang tadi malam? 991 01:03:50,613 --> 01:03:52,613 Sopir yang ditunjuk. / Tapi kalian bertiga? 992 01:03:52,637 --> 01:03:55,537 Yang si adiknya bersamamu. / Dia pingsan dan kutaruh dia di bagasi. 993 01:04:00,561 --> 01:04:02,561 Semoga dia tidak mati. 994 01:04:04,585 --> 01:04:06,585 Aku takutnya, tak bisa kencan-ganda bersamamu nanti malam. 995 01:04:08,509 --> 01:04:10,509 Pasangan kencanku tiba-tiba mundur dariku. 996 01:04:10,533 --> 01:04:12,533 Selain itu 997 01:04:12,557 --> 01:04:15,557 mungkin sebaiknya ini tak usah dilakukan sebuah pertemuan penting seperti itu 998 01:04:19,581 --> 01:04:21,581 Baik, tapi selain itu 999 01:04:24,505 --> 01:04:26,505 penampilannya. 1000 01:04:26,529 --> 01:04:28,529 Aku juga penasaran soal 1001 01:04:28,553 --> 01:04:30,553 apa yang membuat pasangan kencanmu mundur darimu. 1002 01:04:30,577 --> 01:04:32,577 Memukuliku. 1003 01:04:32,601 --> 01:04:34,601 Aku tak tahu masalahnya akhir-akhir ini. 1004 01:04:34,625 --> 01:04:36,625 Banyak cewek-cewek yang aku klik ketika mendengar namaku 1005 01:04:36,649 --> 01:04:38,649 menertawakanku haha lalu menghapus pertemanan denganku. 1006 01:04:39,573 --> 01:04:41,573 Aku ingin tahu penyebabnya. 1007 01:04:43,597 --> 01:04:45,597 Kamu pasti telah main-main dengan gadis yang salah. 1008 01:04:45,621 --> 01:04:47,621 Bukan urusanmu. 1009 01:04:48,545 --> 01:04:50,545 Baik. Bicaralah. Apa maumu? 1010 01:04:52,569 --> 01:04:54,569 Terakhir kita ketemu, kau bilang ingin sebuah penutupan denganku. 1011 01:04:54,593 --> 01:04:56,593 Kau sudah mendapat penutupanmu? 1012 01:04:57,517 --> 01:04:59,517 Ya. / Baguslah. 1013 01:04:59,541 --> 01:05:01,541 Sekarang, aku akan mendapat penutupanku. 1014 01:05:04,565 --> 01:05:06,565 Aku tanya sama kamu. Apa diluar sana kamu sudah bilang pada orang lain 1015 01:05:06,589 --> 01:05:08,589 kalau aku mencampakkanmu? 1016 01:05:11,513 --> 01:05:13,513 Tidak. / Tidak? 1017 01:05:14,537 --> 01:05:16,537 Dengarkan aku. 1018 01:05:16,561 --> 01:05:18,561 Kita berpisah dengan baik-baik. 1019 01:05:18,585 --> 01:05:21,585 Tak ada yang saling berhutang apapun. Tak ada yang perlu disalahkan. 1020 01:05:21,609 --> 01:05:23,609 Jika kau ingin menyalahkan, maka salahkan takdir atau apapunlah. 1021 01:05:24,533 --> 01:05:26,533 Tapi sekarang kau bilang kalau aku telah mencampakkanmu 1022 01:05:26,557 --> 01:05:28,557 itu sungguh berbeda. 1023 01:05:28,581 --> 01:05:30,581 Kau melabeli dirimu sebagai korban. 1024 01:05:30,605 --> 01:05:32,605 Dan aku orang jahatnya yang meninggalkanmu. 1025 01:05:32,629 --> 01:05:34,629 Apa untungnya bagimu? 1026 01:05:36,553 --> 01:05:38,553 Agar orang memandang rendah diriku dan mengasihanimu? 1027 01:05:39,577 --> 01:05:42,577 Lebih parahnya lagi kau nulis pesan panjang lebar 1028 01:05:42,601 --> 01:05:44,601 dan mengirimnya bukan hanya pada satu orang, 1029 01:05:44,625 --> 01:05:46,625 tapi ke 10 grup kencan WeChat terbesar 1030 01:05:46,649 --> 01:05:49,549 dengan insentif kecil untuk menyemangati orang mengirim-ulang pesan itu. 1031 01:05:50,573 --> 01:05:52,573 Ada banyak sekali orang muda yang pantas di kota ini. 1032 01:05:52,597 --> 01:05:54,597 Kamu pada dasarnya telah menutupi mereka semua. 1033 01:05:54,621 --> 01:05:56,621 Kau orang yang memulai permainan-pengakuan itu. 1034 01:05:56,645 --> 01:05:59,545 Lalu kau tak bisa mengatasinya lalu bilang sudah berakhir denganku. 1035 01:05:59,569 --> 01:06:02,569 Menyuruhku mengemasi barang-barangku. Kamu meminta putus. 1036 01:06:02,593 --> 01:06:04,593 Lalu kemudian kau menginginkan sebuah penutupan. 1037 01:06:04,617 --> 01:06:08,517 Aku tanya sama kamu, dari permainan-pengakuan itu sampai hari ini 1038 01:06:08,541 --> 01:06:10,541 apa aku pernah mengatakan satu kata 1039 01:06:10,565 --> 01:06:12,565 menginginkan ingin putus denganmu? Bagaimana aku tiba-tiba menjadi 1040 01:06:12,589 --> 01:06:14,589 orang brengsek yang lompat dari kapal? 1041 01:06:14,613 --> 01:06:16,613 Ayo katakan, 1042 01:06:16,637 --> 01:06:18,637 aku pernah bilang atau tidak? 1043 01:06:18,661 --> 01:06:20,661 Jika aku pernah bilang, 1044 01:06:20,685 --> 01:06:23,585 kau boleh menyeret namaku ke comberan. 1045 01:06:24,509 --> 01:06:26,509 Dan, aku tak akan menghalangimu. 1046 01:06:26,533 --> 01:06:28,533 Aku akan terima itu. 1047 01:06:37,557 --> 01:06:39,557 Jadi ayo katakan. 1048 01:06:39,581 --> 01:06:41,581 Apa aku pernah bilang putus atau tidak? 1049 01:06:43,505 --> 01:06:45,505 Katakan! 1050 01:06:54,529 --> 01:06:57,529 Kau ini kenapa? / Kamu jadi jahat padaku. 1051 01:06:59,553 --> 01:07:02,553 Aku tadi cuma... membicarakan fakta disini. 1052 01:07:03,577 --> 01:07:06,577 Kamu jadi jahat padaku. 1053 01:07:06,601 --> 01:07:09,501 Aku sendiri bukan pacarmu lagi. 1054 01:07:13,525 --> 01:07:16,525 Kau kira aku bodoh. 1055 01:07:16,549 --> 01:07:18,549 Kau menyuruh si Marco itu 1056 01:07:18,573 --> 01:07:22,573 jadi umpan bagiku. Buang-buang waktu semalaman untuk main-main. 1057 01:07:23,597 --> 01:07:25,597 Bagaimana kau bisa tahu? 1058 01:07:27,521 --> 01:07:30,521 Mutual Friend Hello? (teman-yang-sama/chatting) 1059 01:07:30,545 --> 01:07:32,545 Semua "like" dan komen yang saling kalian berikan. 1060 01:07:32,569 --> 01:07:34,569 Aku tak buta. 1061 01:07:34,593 --> 01:07:36,593 Agak lupa yang itu. 1062 01:07:36,617 --> 01:07:38,617 Aku tanya sama kamu. 1063 01:07:38,641 --> 01:07:41,541 Selain Marco, apa ada cowok lain yang meng-klik dirimu? 1064 01:07:43,565 --> 01:07:45,565 Tentu saja ada. 1065 01:07:45,589 --> 01:07:48,589 Tapi, tak sebanyak gadis-gadis yang kamu klik. 1066 01:07:52,513 --> 01:07:54,513 Bagaimana kalau kita lihat yang itu? Mulai sekarang 1067 01:07:54,537 --> 01:07:56,537 kapanpun ada pesan masuk, jika itu dari lawan jenis (kelamin) 1068 01:07:56,561 --> 01:07:58,561 penerima pesan minum segelas. / Aku ikut. 1069 01:07:59,585 --> 01:08:01,585 ♪✉ 1070 01:08:03,509 --> 01:08:05,509 Iblis yang dibicarakan muncul. 1071 01:08:08,533 --> 01:08:11,533 Apa kau tak lihat dulu pesan masuknya dari cowok atau cewek? 1072 01:08:11,557 --> 01:08:13,557 Tak usah basa-basi. 1073 01:08:13,581 --> 01:08:15,581 Kita berdua sudah tahu. Di tengah malam begini 1074 01:08:15,605 --> 01:08:17,605 waktunya untuk bermesraan. 1075 01:08:18,529 --> 01:08:20,529 Jika tidak orang menunggu di SMS. 1076 01:08:20,553 --> 01:08:22,553 Benar juga. 1077 01:08:22,577 --> 01:08:24,577 Lihat betapa heningnya ponselku. 1078 01:08:26,501 --> 01:08:29,501 Spekulasimu menguap begitu saja ke udara. 1079 01:08:30,525 --> 01:08:32,525 ♪✉ 1080 01:08:32,549 --> 01:08:35,549 ♪✉... 1081 01:08:35,573 --> 01:08:37,573 Apa-apaan ini? 1082 01:08:37,597 --> 01:08:39,597 ♪✉ 1083 01:08:39,621 --> 01:08:41,621 Siapa yang buka grup-chat jam segini? 1084 01:08:42,545 --> 01:08:44,545 Hitung berapa banyak gadis dalam grup itu dan itu dia... 1085 01:08:45,569 --> 01:08:47,569 Kau mau membunuhku? 1086 01:09:39,593 --> 01:09:41,593 Sini. 1087 01:09:42,517 --> 01:09:44,517 Pensilnya patah. 1088 01:09:45,541 --> 01:09:47,541 Kamu terlalu kaku. / Harus kuapakan yang ini? 1089 01:09:47,565 --> 01:09:49,565 Cuma... 1090 01:09:49,589 --> 01:09:51,589 biarkan saja. Akan kugambar yang lainnya. 1091 01:10:09,513 --> 01:10:12,313 broth3rmax 1092 01:10:15,537 --> 01:10:17,537 Terulang lagi. 1093 01:10:18,561 --> 01:10:20,561 Ya. 1094 01:10:21,585 --> 01:10:23,585 Kau sudah tak mabuk? 1095 01:10:23,609 --> 01:10:25,609 Masih agak pusing. 1096 01:10:27,533 --> 01:10:29,533 Tidurlah lagi. 1097 01:10:29,557 --> 01:10:31,557 Umm. 1098 01:10:32,581 --> 01:10:34,581 Biar... tidur saja. 1099 01:10:37,505 --> 01:10:39,505 Tidur saja? 1100 01:10:43,529 --> 01:10:47,529 Maksudku, aku telah mencomblangkanmu dengan banyak gadis baru akhir-akhir ini. 1101 01:10:47,553 --> 01:10:50,553 Kenapa kau belum menunjukkan kemajuan? 1102 01:10:53,577 --> 01:10:55,577 Gadis baru memang menyenangkan. 1103 01:10:55,601 --> 01:10:57,601 Tapi aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 1104 01:10:58,525 --> 01:11:01,525 Sesuatu yang disebut "mantan-pacar"? 1105 01:11:01,549 --> 01:11:03,549 Bukan bukan. 1106 01:11:04,573 --> 01:11:06,573 Kayak ada rasa yang tak cocok di mulutku. 1107 01:11:06,597 --> 01:11:08,597 Rasa? / Apa kita masih membicarakan soal kencan? 1108 01:11:08,621 --> 01:11:10,621 Bukan lainnya? 1109 01:11:11,545 --> 01:11:13,545 Aku masih makan, paham? Sekarang aku ada gambaran. 1110 01:11:16,569 --> 01:11:18,569 Aku tahu apa yang jadi masalahmu. 1111 01:11:18,593 --> 01:11:20,593 Kau salah 1112 01:11:20,617 --> 01:11:22,617 dalam menerapkan semua taktik permainan. 1113 01:11:22,641 --> 01:11:24,641 Kau sudah dimanfaatkan Lin Jia seperti kayak semacam bendera merah. (tanda bahaya) 1114 01:11:24,665 --> 01:11:26,665 Apapun itu yang ada dalam kepribadiannya 1115 01:11:26,689 --> 01:11:29,589 kau menjadi berlawanan. Tapi bagi orang yang memakai MAC 1116 01:11:29,613 --> 01:11:31,613 kau membuatnya tiba-tiba berganti menjadi Windows. 1117 01:11:31,637 --> 01:11:33,637 Mereka akan menganggap itu kurang benar. 1118 01:11:33,661 --> 01:11:35,661 Kalau begitu bagimu aku bermasalah. 1119 01:11:35,685 --> 01:11:38,585 Bagaimana menurutmu jika si kembar kemarin 1120 01:11:38,609 --> 01:11:40,609 adalah putrimu? 1121 01:11:40,633 --> 01:11:42,633 Aku rela mati sebelum membiarkan mereka tumbuh dewasa seperti itu. 1122 01:11:44,557 --> 01:11:46,557 Anak putra jauh lebih mudah. 1123 01:11:46,581 --> 01:11:48,581 Kau akan selalu khawatir bila punya anak putri. 1124 01:11:48,605 --> 01:11:50,605 Kau tahu 1125 01:11:50,629 --> 01:11:52,629 aku berpikir berbeda. 1126 01:11:52,653 --> 01:11:54,653 Dari sudut pandang jangka panjang 1127 01:11:54,677 --> 01:11:56,677 Anak putri itu lebih baik. / Mengapa? 1128 01:11:57,501 --> 01:11:59,501 Anaknya putrimu, pastilah cucumu. 1129 01:11:59,525 --> 01:12:02,525 Tapi anaknya putramu, mungkin saja cucunya orang lain 1130 01:12:03,549 --> 01:12:05,549 Apa maksudmu? 1131 01:12:16,573 --> 01:12:18,573 Maaf kalau kau juga harus memberikan tumpangan. 1132 01:12:18,597 --> 01:12:20,597 Lagi pula aku tak melakukan apa-apa. 1133 01:12:21,521 --> 01:12:23,521 Terima kasih. 1134 01:12:27,545 --> 01:12:29,545 Marco. 1135 01:12:30,569 --> 01:12:32,569 Kau yakin? 1136 01:12:36,593 --> 01:12:38,593 Baiklah. Paham. 1137 01:12:40,517 --> 01:12:42,517 Ada apa? / Dia bilang 1138 01:12:44,541 --> 01:12:46,541 Lin Jia dan Ding Dian itu 1139 01:12:47,565 --> 01:12:49,565 ada di sebuah pesta malam ini. 1140 01:12:49,589 --> 01:12:51,589 Pesta yang kasar. 1141 01:12:56,513 --> 01:12:59,513 Masa bodoh, aku harus ke sana. 1142 01:13:06,537 --> 01:13:09,537 Nona Lee mencomblangkan para gadis dengan cowok-cowok kaya 1143 01:13:09,561 --> 01:13:11,561 sebagai gantinya karena keuntungan bisnis. 1144 01:13:11,585 --> 01:13:13,585 Dan banyak gadis berhasrat menjadikan dia sebagai perantara 1145 01:13:13,609 --> 01:13:15,609 untuk bertemu para cowok kaya itu. Tapi ini pekerjaan kelas-tinggi. 1146 01:13:15,633 --> 01:13:17,633 Itu berarti kedua gadismu itu 1147 01:13:17,657 --> 01:13:19,657 pastinya diatas standar. 1148 01:13:19,681 --> 01:13:21,681 Maaf, apa? 1149 01:13:21,705 --> 01:13:23,705 Apa kau tak curiga? / Tidak. 1150 01:13:23,729 --> 01:13:25,729 Aku kenal seorang cowok-cowok itu. Dan tadi aku baru mampir 1151 01:13:25,753 --> 01:13:27,753 dan kebetulan bertemu mereka. Jadi aku menyelinap keluar untuk menelpon kalian. 1152 01:13:27,777 --> 01:13:30,577 Aku tak akan ada masalah. Lagian mereka tak pernah bertemu aku di kehidupan nyata. 1153 01:13:30,601 --> 01:13:32,601 Tapi siapa orang-orang di dalam sana? 1154 01:13:32,625 --> 01:13:34,625 Selain latar belakang keluarga yang solid 1155 01:13:34,649 --> 01:13:36,649 semua orang di sana sangat berkuasa. 1156 01:13:38,573 --> 01:13:41,573 Ada Chief, pemain top Northtown. Karaoke bareng adalah mainan rumahannya. 1157 01:13:41,597 --> 01:13:44,597 Orang itu pembuat hati senang, terutama duet pria-wanita. 1158 01:13:45,521 --> 01:13:47,521 D-Blade, jagoan bar Shouthend. 1159 01:13:47,545 --> 01:13:49,545 Meramal adalah permainannya. Horoskop, membaca tapak tangan. 1160 01:13:49,569 --> 01:13:51,569 Roda "nasib" biasanya. 1161 01:13:52,593 --> 01:13:54,593 Lil' Three, bangsawan Eastside. 1162 01:13:54,617 --> 01:13:56,617 Raja Dadu. Bahkan kau tak melihat kedatangannya. 1163 01:13:56,641 --> 01:13:58,641 Seluruh kota adalah wilayah berburunya. Tak pernah gagal menangkap mangsanya. 1164 01:13:58,665 --> 01:14:00,665 Kelihatannya hal ini kurang baik. 1165 01:14:00,689 --> 01:14:02,689 Bagaimana situasinya sekarang? 1166 01:14:02,713 --> 01:14:04,713 Berapa botol yang sudah mereka pesan? 1167 01:14:05,537 --> 01:14:07,537 Apa ada champagne? / Ya. 1168 01:14:07,561 --> 01:14:09,561 Itulah sebabnya kenapa ini serius. 1169 01:14:09,585 --> 01:14:11,585 Cowok-cowok kaya itu pastinya masuk untuk membunuh malam ini. 1170 01:14:13,509 --> 01:14:15,509 Kau mau apa? / Aku mau masuk bawa mereka keluar. 1171 01:14:15,533 --> 01:14:17,533 Kau kira kau ini siapa sekarang? Kau menerobos masuk begitu 1172 01:14:17,557 --> 01:14:19,557 bagaimana kalau Ding Diang berkata ini bukan urusanmu. Lalu kau mau apa? 1173 01:14:19,581 --> 01:14:21,581 Lalu aku harus bagaimana? 1174 01:14:24,505 --> 01:14:26,505 Kita pakai otak. 1175 01:14:37,529 --> 01:14:39,529 Siapa? 1176 01:14:53,553 --> 01:14:55,553 Kemana mereka perginya? 1177 01:15:12,577 --> 01:15:15,577 Halo Ashley? Apa kau menyela adeganku sekarang? 1178 01:15:16,501 --> 01:15:18,501 Huh? 1179 01:15:18,525 --> 01:15:20,525 Kau tak disana? Lalu siapa yang berbuat? 1180 01:15:21,549 --> 01:15:23,549 Amy sering kesini akhir-akhir ini? 1181 01:15:23,573 --> 01:15:25,573 Ketemu. Dia orangnya. Marco. 1182 01:15:25,597 --> 01:15:27,597 Salah satu teman suruhannya Yu Fei. 1183 01:15:27,621 --> 01:15:29,621 Kurasa dia cukup familiar. 1184 01:15:29,645 --> 01:15:31,645 Dia tadi keluar masuk. Lalu semua pria-pria itu pergi. 1185 01:15:31,669 --> 01:15:33,669 Menurutmu Yu Fei ada disini? 1186 01:15:35,593 --> 01:15:37,593 Dia pastinya disini. 1187 01:15:37,617 --> 01:15:39,617 Membawa pergi cowok-cowok tepat di bawah hidung kita. Itu keji sekali. 1188 01:15:40,541 --> 01:15:42,541 Tapi kapan dia bisa sepandai itu? 1189 01:15:45,565 --> 01:15:47,565 Mungkin Meng Yun disini juga? 1190 01:15:48,589 --> 01:15:50,589 Ayo, kita selidiki. 1191 01:16:13,513 --> 01:16:15,513 Sungguh suatu kebetulan. Kalian ada disini juga. 1192 01:16:15,537 --> 01:16:17,537 Yu Fei. Sudah hentikan. Aku sudah mengenali Marco. 1193 01:16:20,561 --> 01:16:22,561 Baik. 1194 01:16:22,585 --> 01:16:24,585 Apa kau tahu siapa yang kau ajak bergaul? 1195 01:16:24,609 --> 01:16:26,609 Para pria itu segerombolan srigala. Kecuali kau ingin dimanfaatkan 1196 01:16:26,633 --> 01:16:28,633 setelah mereka membuatmu mabuk? / Wow. 1197 01:16:28,657 --> 01:16:30,657 Jadi sebenarnya kau sedang mengawasiku? 1198 01:16:30,681 --> 01:16:32,581 Tapi bukankah kita sudah putus? 1199 01:16:32,605 --> 01:16:34,605 Maksudku... 1200 01:16:37,529 --> 01:16:39,529 Meng Yun sepenuhnya benar. 1201 01:16:39,553 --> 01:16:41,553 Dia ada disini? 1202 01:16:43,577 --> 01:16:45,577 Tidak. 1203 01:16:48,501 --> 01:16:50,501 Tidak? / Tidak. 1204 01:16:50,525 --> 01:16:52,525 Kau bisa lihat sendiri. 1205 01:17:03,549 --> 01:17:05,549 Lin Jia! 1206 01:17:13,573 --> 01:17:15,573 Lin Jia. 1207 01:17:16,597 --> 01:17:18,597 Ada apa? 1208 01:17:19,521 --> 01:17:21,521 Kau dan Chloe disini saja dan bergembira. Aku akan pergi dulu. 1209 01:17:22,545 --> 01:17:24,545 Jangan hiraukan mereka. 1210 01:17:24,569 --> 01:17:26,569 Kita bisa bergembira sendiri. 1211 01:17:26,593 --> 01:17:28,593 Aku tak merasakannya. 1212 01:17:30,517 --> 01:17:32,517 Kau dan Yu Fei tak masalah. 1213 01:17:35,541 --> 01:17:37,541 Lin Jia! 1214 01:17:40,565 --> 01:17:42,565 Sungguh membludak. 1215 01:17:42,589 --> 01:17:44,589 Ini pasti tak akan murah. 1216 01:17:47,513 --> 01:17:49,513 Aku punya firasat, kalau Lin Jia itu menginginkan 1217 01:17:49,537 --> 01:17:51,537 kamu muncul. 1218 01:17:51,561 --> 01:17:53,561 Lagipula kau sudah disini. Kenapa tidak... 1219 01:17:55,585 --> 01:17:57,585 beritahu dia 1220 01:17:57,609 --> 01:17:59,609 bila kau peduli? Separah apa nanti bisa terjadi? 1221 01:18:23,533 --> 01:18:26,533 Kawan, barusan kuantar teman keluar 1222 01:18:26,557 --> 01:18:29,557 dan melihat cewekmu duduk di tangga luar sendirian. 1223 01:18:29,581 --> 01:18:31,581 Kelihatannya 1224 01:18:31,605 --> 01:18:33,605 dia sangat sedih. 1225 01:19:14,529 --> 01:19:16,529 "Wang Xin: Kau sedang keluar?" 1226 01:19:19,553 --> 01:19:21,553 "Bagaimana kamu tahu?" 1227 01:19:24,577 --> 01:19:27,577 "Aku tak pergi." 1228 01:19:57,501 --> 01:19:59,501 Maksudku, dia sudah 1229 01:19:59,525 --> 01:20:02,525 punya apartemen baru, 1230 01:20:02,549 --> 01:20:05,549 ranjang baru, kehidupan baru. / Ya. 1231 01:20:05,573 --> 01:20:08,573 Harusnya aku sudah tahu kalau ada pria baru. 1232 01:20:08,597 --> 01:20:11,597 Aku yakin kalau pria itu 1233 01:20:11,621 --> 01:20:14,521 yang pergi traveling bersama dia. Yang ada di sana bersama dia, 1234 01:20:14,545 --> 01:20:17,545 dan yang memotret semua foto-fotonya. 1235 01:20:17,569 --> 01:20:19,569 Aku sungguh bodoh. 1236 01:20:19,593 --> 01:20:23,593 Aku masih saja menunggu dia datang. 1237 01:20:25,517 --> 01:20:28,517 Berikan ponselku. / Jangan. / Aku mau tanya sama dia. 1238 01:20:28,541 --> 01:20:30,541 Jangan. / Apa pria itu sudah ada di foto itu 1239 01:20:30,565 --> 01:20:32,565 sebelum kami putus. / Jangan. 1240 01:20:32,589 --> 01:20:36,589 Ponselku. / Sudah kubilang jangan. 1241 01:20:38,513 --> 01:20:40,513 Lin Jia. Katakan 1242 01:20:40,537 --> 01:20:42,537 siapa brengsek yang pergi bersamamu? 1243 01:20:42,561 --> 01:20:44,561 Kau kembalilah kesini. 1244 01:20:44,585 --> 01:20:46,585 Sekarang! / Tidak. 1245 01:20:46,609 --> 01:20:48,609 Sekarang! / Jangan. 1246 01:20:49,533 --> 01:20:51,533 Hapus itu. 1247 01:20:56,557 --> 01:20:59,557 "Meng Yun menghapus 1 pesan." 1248 01:21:10,581 --> 01:21:10,639 " 1249 01:21:10,640 --> 01:21:10,698 "A 1250 01:21:10,699 --> 01:21:10,756 "Ap 1251 01:21:10,757 --> 01:21:10,815 "Apa 1252 01:21:10,816 --> 01:21:10,874 "Apa 1253 01:21:10,875 --> 01:21:10,933 "Apa k 1254 01:21:10,934 --> 01:21:10,992 "Apa ka 1255 01:21:10,993 --> 01:21:11,051 "Apa kau 1256 01:21:11,052 --> 01:21:11,109 "Apa kau 1257 01:21:11,110 --> 01:21:11,168 "Apa kau y 1258 01:21:11,169 --> 01:21:11,227 "Apa kau ya 1259 01:21:11,228 --> 01:21:11,286 "Apa kau yan 1260 01:21:11,287 --> 01:21:11,345 "Apa kau yang 1261 01:21:11,346 --> 01:21:11,404 "Apa kau yang 1262 01:21:11,405 --> 01:21:11,462 "Apa kau yang d 1263 01:21:11,463 --> 01:21:11,521 "Apa kau yang di 1264 01:21:11,522 --> 01:21:11,580 "Apa kau yang di 1265 01:21:11,581 --> 01:21:11,639 "Apa kau yang di k 1266 01:21:11,640 --> 01:21:11,698 "Apa kau yang di ka 1267 01:21:11,699 --> 01:21:11,756 "Apa kau yang di kar 1268 01:21:11,757 --> 01:21:11,815 "Apa kau yang di kara 1269 01:21:11,816 --> 01:21:11,874 "Apa kau yang di karao 1270 01:21:11,875 --> 01:21:11,933 "Apa kau yang di karaok 1271 01:21:11,934 --> 01:21:11,992 "Apa kau yang di karaoke 1272 01:21:11,993 --> 01:21:12,051 "Apa kau yang di karaoke 1273 01:21:12,052 --> 01:21:12,109 "Apa kau yang di karaoke K 1274 01:21:12,110 --> 01:21:12,168 "Apa kau yang di karaoke KT 1275 01:21:12,169 --> 01:21:12,227 "Apa kau yang di karaoke KTV 1276 01:21:12,228 --> 01:21:12,286 "Apa kau yang di karaoke KTV 1277 01:21:12,287 --> 01:21:12,345 "Apa kau yang di karaoke KTV i 1278 01:21:12,346 --> 01:21:12,404 "Apa kau yang di karaoke KTV it 1279 01:21:12,405 --> 01:21:12,462 "Apa kau yang di karaoke KTV itu 1280 01:21:12,463 --> 01:21:12,521 "Apa kau yang di karaoke KTV itu? 1281 01:21:12,522 --> 01:21:14,581 "Apa kau yang di karaoke KTV itu?" 1282 01:21:28,505 --> 01:21:30,505 "Lin Jia telah menghapus 1 pesan." 1283 01:21:31,529 --> 01:21:33,529 Jangan, ayolah. 1284 01:21:33,553 --> 01:21:35,553 Jangan begitu. Sudah, tak apa. 1285 01:21:38,577 --> 01:21:40,577 Tak apa. 1286 01:21:53,501 --> 01:21:55,501 Mabuk itu ada baiknya juga. 1287 01:21:55,525 --> 01:21:57,525 Bisa membuatmu lupa apa yang kau lakukan saat mabuk, 1288 01:21:58,549 --> 01:22:00,549 sedangkan itu tak akan bisa membuatmu lupa 1289 01:22:00,573 --> 01:22:02,573 perasaan yang kau rasakan saat itu. 1290 01:22:03,597 --> 01:22:05,597 Apa yang terjadi di tempat karaoke malam itu 1291 01:22:05,621 --> 01:22:08,521 terasa tak nyata seolah tak pernah terjadi. 1292 01:22:08,545 --> 01:22:10,545 Tapi di saat yang sama aku bisa merasakan 1293 01:22:10,569 --> 01:22:12,569 kepiluan hati yang sesungguhnya. 1294 01:22:13,593 --> 01:22:16,593 Aku tak pernah bayangkan, pertama kali Linjia dan aku bertemu setelah kami putus 1295 01:22:16,617 --> 01:22:19,517 akan berubah menjadi seperti ini. 1296 01:22:19,541 --> 01:22:22,541 Sebenarnya aku iri sama Yu Fei dan Ding Dian. 1297 01:22:22,565 --> 01:22:26,565 Semua pertengkaran setelah mereka putus 1298 01:22:26,589 --> 01:22:28,589 bagiku kayak terasa ngambek-ngambekan saja, ekpresi malu-malu 1299 01:22:28,613 --> 01:22:30,613 betapa mereka saling merindukan. 1300 01:22:30,637 --> 01:22:32,637 Halo. Apa? 1301 01:22:33,561 --> 01:22:35,561 Penutupan 1302 01:22:35,585 --> 01:22:37,585 lagi? 1303 01:22:37,609 --> 01:22:40,509 Maksudku, cara ini terlalu keseringan. 1304 01:22:40,533 --> 01:22:42,533 Bahkan lebih sering dari sebelumnya. 1305 01:22:42,557 --> 01:22:44,557 Kumerasa tubuhku tak bisa mengatasinya. 1306 01:22:44,581 --> 01:22:46,581 Jangan. 1307 01:22:46,605 --> 01:22:48,605 Jangan minum sendirian. Baiklah. 1308 01:22:55,529 --> 01:22:57,529 Kau pergilah. Aku tak apa jalan sendiri. 1309 01:23:07,553 --> 01:23:09,553 Minum bersama ahlinya, apa yang kalian tunggu? 1310 01:23:09,577 --> 01:23:11,577 Ayo. 1311 01:23:11,601 --> 01:23:13,601 Kalian para peminum harus menunjukkannya. 1312 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Kalian dengar? / Ini, bersulang. 1313 01:23:15,649 --> 01:23:17,649 Sini, Tn. Zhou. / Bersulang. 1314 01:23:21,573 --> 01:23:23,573 Tn. Zhou. / Yeah? 1315 01:23:23,597 --> 01:23:25,597 Selanjutnya apa aku harus melanjutkan menggambar rencana rancangan itu? 1316 01:23:26,521 --> 01:23:28,521 Kalian kerjanya cepat. 1317 01:23:28,545 --> 01:23:30,545 Dan aku tahu seberapa kerasnya kau bekerja. 1318 01:23:30,569 --> 01:23:32,569 Lanjutkan saja prosesnya. 1319 01:23:32,593 --> 01:23:34,593 Aku merasa 1320 01:23:34,617 --> 01:23:36,617 kalau aku sepenuhnya bisa menjual apartemenku 1321 01:23:36,641 --> 01:23:38,641 dan pindah saja tinggal di kantor. Dan aku akan punya lebih banyak waktu. 1322 01:23:40,565 --> 01:23:42,565 Lucu sekali. 1323 01:23:43,589 --> 01:23:45,589 Pria ini menyiratkan sesuatu. Aku paham. / Aku tidak begitu. 1324 01:23:45,613 --> 01:23:47,613 Kau menyiratkan bahwa dirimu itu masih jomblo. 1325 01:23:47,637 --> 01:23:49,537 Aku betul 'kan? 1326 01:23:49,561 --> 01:23:51,561 Sekarang kalian para gadis harus 1327 01:23:51,585 --> 01:23:53,585 manfaatkan kesempatan ini. 1328 01:23:53,609 --> 01:23:55,609 Ini cuma salah paham. Bukan itu yang kumaksud. 1329 01:23:55,633 --> 01:23:57,633 Tak apa bila dibutuhkan. / Tidak. 1330 01:23:57,657 --> 01:23:59,557 Bukan begitu maksudku. 1331 01:23:59,581 --> 01:24:01,581 Aku sungguh minta maaf. Banyak kemacetan di jalan hari ini. 1332 01:24:03,505 --> 01:24:05,505 Ada apa sayang? / Banyak kemacetan. 1333 01:24:06,529 --> 01:24:08,529 Banyak kemacetan? / Maaf, semuanya. Maaf. 1334 01:24:10,553 --> 01:24:12,553 Bagaimana kalau kukenalkan pada seseorang. 1335 01:24:13,577 --> 01:24:15,577 Ini Meng Yun, 1336 01:24:15,601 --> 01:24:17,601 ini... / Hai, namaku Wang Zi. Zi dieja "Z-I". 1337 01:24:18,525 --> 01:24:20,525 Senang berkenalan denganmu. / Halo. 1338 01:24:20,549 --> 01:24:22,549 Dia ini... / Wang Zi. 1339 01:24:24,573 --> 01:24:26,573 Wang Zi, maaf. 1340 01:24:26,597 --> 01:24:28,597 Baiklah, baiklah. 1341 01:24:28,621 --> 01:24:30,621 Mengenai desainnya 1342 01:24:30,645 --> 01:24:32,645 aku tak akan terlibat secara pribadi. 1343 01:24:33,569 --> 01:24:35,569 Wang Zi berwewenang mewakili diriku untuk apapun. 1344 01:24:35,593 --> 01:24:37,593 Setuju? / Tentu, tak masalah. 1345 01:24:38,517 --> 01:24:41,517 Mengenai desain itu, aku orangnya pilih-pilih. 1346 01:24:41,541 --> 01:24:43,541 Aku akan lihat setiap detilnya. 1347 01:24:43,565 --> 01:24:45,565 Bisa ditunggu itu. 1348 01:24:45,589 --> 01:24:47,589 Mari kita minum. / Ayo. / Tentu. 1349 01:24:47,613 --> 01:24:49,613 Kalian berdua minumlah. / Bersulang. 1350 01:24:53,537 --> 01:24:55,537 Makanlah ini, sayang. 1351 01:24:55,561 --> 01:24:57,561 Nanti keburu dingin. 1352 01:24:57,585 --> 01:24:59,585 Aku tak makan ini. 1353 01:24:59,609 --> 01:25:01,609 Mengapa? / Terlalu berminyak. 1354 01:25:01,633 --> 01:25:03,633 Bagaimana dengan yang itu? 1355 01:25:03,657 --> 01:25:04,657 Itu lebih parah lagi. 1356 01:25:04,681 --> 01:25:06,681 Semuanya bersiaplah. 1357 01:25:06,705 --> 01:25:08,705 Seorang perwakilan klien akan hadir dalam pertemuan desain kita hari ini. 1358 01:25:09,529 --> 01:25:11,529 Paham? 1359 01:25:12,553 --> 01:25:14,553 Halo Meng Yun. 1360 01:25:16,577 --> 01:25:18,577 Wang Zi? 1361 01:25:23,501 --> 01:25:25,501 Apa? Pakaianku apa kurang resmi? 1362 01:25:27,525 --> 01:25:29,525 Tidak, kasual juga bagus. 1363 01:25:29,549 --> 01:25:31,549 Kau 'kan bosnya. 1364 01:25:38,573 --> 01:25:41,473 Meng Yun, akan kupanggil kau pak tua. 1365 01:25:42,497 --> 01:25:44,497 Pak tua? Berapa umurmu, nak? 1366 01:25:44,521 --> 01:25:46,521 Aku tak akan beritahu. 1367 01:25:46,545 --> 01:25:48,545 Itu rahasia. 1368 01:25:48,569 --> 01:25:50,569 Apa Tn. Zhou itu pamanmu? 1369 01:25:50,593 --> 01:25:53,593 Ya, kenapa? Memang dia menurutmu siapaku? 1370 01:25:53,617 --> 01:25:55,617 Bukan siapa-siapa. / Kau jahat. 1371 01:26:00,541 --> 01:26:02,541 Kita bersama orang berbeda 1372 01:26:02,565 --> 01:26:04,565 di tahap yang berbeda di kehidupan kita. 1373 01:26:07,589 --> 01:26:09,589 Selalu ada orang yang datang 1374 01:26:09,613 --> 01:26:11,613 ada orang yang pergi. 1375 01:26:12,537 --> 01:26:14,537 Ada teman 1376 01:26:14,561 --> 01:26:16,561 entah bagaimana bisa jadi dekat, 1377 01:26:17,585 --> 01:26:19,585 dan kekasih, 1378 01:26:19,609 --> 01:26:21,609 yang entah bagaimana menjauh. 1379 01:26:23,533 --> 01:26:25,533 Terima kasih. 1380 01:26:28,557 --> 01:26:30,557 Kesepian 1381 01:26:30,581 --> 01:26:32,581 adalah gejala umum di kota besar. 1382 01:26:33,505 --> 01:26:36,505 Orang pergi bersama bukan karena saling menikmati ditemani. 1383 01:26:37,529 --> 01:26:40,529 Tapi karena mereka takut sendirian. 1384 01:26:43,553 --> 01:26:45,553 Bagaimana dengan lusinan grup kencan yang kamu ikuti? 1385 01:26:45,577 --> 01:26:47,577 Aku sudah keluar dari semua grup. 1386 01:26:47,601 --> 01:26:49,601 Bagaimana dengan semua gadis yang kau ajak berteman? 1387 01:26:49,625 --> 01:26:51,625 Aku hapus semuanya. 1388 01:26:52,549 --> 01:26:55,549 Yu Fei dan Ding Dian melanjutkan putus-cinta mereka yang tiada akhir. 1389 01:26:56,573 --> 01:26:59,573 Sementara aku melayang terus ke arah yang lain. 1390 01:26:59,597 --> 01:27:01,597 Dari mana kau mendapatkannya? 1391 01:27:01,621 --> 01:27:03,621 Aku berhenti menanyakan kabar tentang Lin Jia. 1392 01:27:19,545 --> 01:27:21,545 Aku punya keyakinan pada perusahaanmu. 1393 01:27:21,569 --> 01:27:23,569 Masih muda, hidup, 1394 01:27:23,593 --> 01:27:25,593 penuh energi. 1395 01:27:25,617 --> 01:27:27,617 Tunggu! Senang sekali berbisnis denganmu. 1396 01:27:27,641 --> 01:27:29,641 Sama-sama. / Paman, ayo pergi. 1397 01:27:29,665 --> 01:27:31,665 Baiklah, ayo. 1398 01:27:31,689 --> 01:27:33,689 Sampai jumpa. / Sampai jumpa, Tn. Zhou. 1399 01:27:35,513 --> 01:27:37,513 Awas langkahmu sayang. 1400 01:27:45,537 --> 01:27:47,537 Kita sudah sampai. 1401 01:27:52,561 --> 01:27:54,561 Wang Xin? Kau datang? 1402 01:27:55,585 --> 01:27:57,585 Bos, seperti biasanya. Tapi buatkan dua. 1403 01:27:59,509 --> 01:28:01,509 Tentu. 1404 01:28:03,533 --> 01:28:06,533 Bukankah itu bos yang sama yang menyediakan makan malam di luar sekolah lama kita? 1405 01:28:06,557 --> 01:28:08,557 Uh-huh. Tapi tempat yang itu sudah dibongkar. 1406 01:28:08,581 --> 01:28:10,581 Butuh waktu lama akhirnya kutemukan tempat usahanya disini. 1407 01:28:10,605 --> 01:28:12,605 Tapi rasa makanannya tetap sama. 1408 01:28:13,529 --> 01:28:16,529 Dulu itu warung yang kecil. 1409 01:28:16,553 --> 01:28:18,553 Kau baik juga susah payah mencari tempatnya. 1410 01:28:18,577 --> 01:28:20,577 Tapi aku tak pernah lupa. 1411 01:28:20,601 --> 01:28:23,501 Aku cuma pergi kerja tiap hari 1412 01:28:23,525 --> 01:28:25,525 tak banyak kerjaan setelah itu. Dan aku tak sering pergi keluar. 1413 01:28:25,549 --> 01:28:29,549 Jadi aku cukup punya banyak waktu. Maka aku jalan-jalan 1414 01:28:29,573 --> 01:28:31,573 dan mencarinya. 1415 01:28:32,597 --> 01:28:34,597 Aku sebenarnya merasa ini cara hidup yang baik. 1416 01:28:34,621 --> 01:28:36,621 Terasa merakyat. 1417 01:28:37,545 --> 01:28:39,545 Atau kau bisa bilang aku tak punya ambisi. 1418 01:28:39,569 --> 01:28:41,569 Iya 'kan? 1419 01:28:41,593 --> 01:28:43,593 Kau tak harus begitu untuk bisa bahagia. 1420 01:28:47,517 --> 01:28:49,517 Ini dia, kalian silahkan dinikmati. 1421 01:28:49,541 --> 01:28:51,541 Terima kasih. 1422 01:28:51,565 --> 01:28:53,565 Ayo coba. / Kalau begitu aku mulai. 1423 01:29:01,589 --> 01:29:03,589 Rasanya masih sama. 1424 01:29:10,513 --> 01:29:13,513 Aku sungguh iri pada kalian anak-anak yang tumbuh besar di keluarga kaya. 1425 01:29:13,537 --> 01:29:15,537 Kalian sungguh riang tiap hari. 1426 01:29:15,561 --> 01:29:17,561 Tak seperti kami, 1427 01:29:17,585 --> 01:29:19,585 kami harus berusaha mencari kesenangan sendiri. 1428 01:29:20,509 --> 01:29:22,509 Apa kau masih memikirkan dia, Pak Tua? 1429 01:29:34,533 --> 01:29:36,533 Kadang-kadang. 1430 01:29:37,557 --> 01:29:39,557 Lalu apa kau menyukaiku? 1431 01:29:43,581 --> 01:29:45,581 Yeah. 1432 01:29:45,605 --> 01:29:47,605 Kalau begitu kita jadian saja. 1433 01:29:56,529 --> 01:29:58,529 Sebenarnya, kalian berdua sedang menunggu. 1434 01:30:02,553 --> 01:30:04,553 Menunggu buat apa? / Menunggu salah seorang melupakan lebih dulu. 1435 01:30:23,577 --> 01:30:25,577 Pak Tua, apa kau menganggap omonganku tadi serius? 1436 01:30:25,601 --> 01:30:27,601 Aku cuma menggodamu. 1437 01:30:31,525 --> 01:30:33,525 Sudahlah. 1438 01:30:34,549 --> 01:30:36,549 Sekarang kau membuatku merasa malu. 1439 01:30:36,573 --> 01:30:38,573 Aku sungguh penasaran 1440 01:30:38,597 --> 01:30:40,597 seperti apa si Lin Jia itu? 1441 01:30:40,621 --> 01:30:42,521 Ceritakan. 1442 01:30:42,545 --> 01:30:46,545 Aku tak akan menceritakan hubunganku pada anak kecil. / Tolong ceritakan saja. 1443 01:31:13,569 --> 01:31:15,569 Selamat datang, bisa saya bantu? 1444 01:31:30,593 --> 01:31:33,593 Apa itu? / Kopi pesanan untuk tamu. 1445 01:31:34,517 --> 01:31:36,517 Aku mau pesan kopi yang sama. / Baik. / Terima kasih. / Sama-sama. 1446 01:31:51,541 --> 01:31:52,541 DELFA CAFE 1447 01:32:01,565 --> 01:32:03,565 Halo. 1448 01:32:03,589 --> 01:32:05,589 Kopimu. 1449 01:32:05,613 --> 01:32:07,613 Terima kasih. 1450 01:32:07,637 --> 01:32:09,637 Gadis yang di sana itu agak aneh. Kau kenal dia? 1451 01:32:28,561 --> 01:32:30,561 Yang dia minum, aku yang bayar. 1452 01:33:48,585 --> 01:33:50,585 Halo. 1453 01:33:50,609 --> 01:33:52,609 Meng Yun, hari ini 1454 01:33:52,633 --> 01:33:54,633 cewek kecilmu itu "menyergap" Lin di cafeku. 1455 01:33:59,557 --> 01:34:01,557 Dia tak bicara pada gadis itu. 1456 01:34:01,581 --> 01:34:03,581 Tapi dia sudah tahu. 1457 01:34:03,605 --> 01:34:05,605 Aku tak pernah melihat dia sekesal itu. 1458 01:34:05,629 --> 01:34:08,529 Aku tak tahu 1459 01:34:08,553 --> 01:34:10,553 bagaimana gadis itu bisa membuat Lin Jia sekesal itu 1460 01:34:10,577 --> 01:34:12,577 tanpa berkata apapun? 1461 01:34:13,501 --> 01:34:15,501 Mungkin kamu yang tahu. 1462 01:34:16,525 --> 01:34:19,525 Meng Yun, kalian berdua saling menyiksa diri. 1463 01:34:20,549 --> 01:34:22,549 Jika kau merasa tak mungkin bisa kembali 1464 01:34:22,573 --> 01:34:24,573 maka lupakanlah dia. 1465 01:34:24,597 --> 01:34:27,597 Jika kau tak ingin merelakannya, maka katakan padanya. 1466 01:34:56,521 --> 01:34:58,521 Kenapa tak kau angkat telponnya? 1467 01:35:02,545 --> 01:35:05,545 Setelah kami putus aku tahu Meng Yun telah bersama 1468 01:35:05,569 --> 01:35:07,569 gadis lain. 1469 01:35:08,593 --> 01:35:11,593 Tapi kapanpun Ding Dian menunjukkan padaku foto para gadis itu 1470 01:35:13,517 --> 01:35:15,517 aku tak merasa terancam sama sekali. 1471 01:35:17,541 --> 01:35:19,541 Karena aku tahu para gadis itu tak akan bisa mendekatinya. 1472 01:35:24,565 --> 01:35:26,565 Namun saat aku melihat gadis itu hari ini 1473 01:35:30,589 --> 01:35:32,589 kau tahu apa yang kulihat? 1474 01:35:33,513 --> 01:35:35,513 Apa? 1475 01:35:40,537 --> 01:35:42,537 Keberanian 1476 01:35:44,561 --> 01:35:46,561 semua sungguh familiar. 1477 01:35:50,585 --> 01:35:52,585 Dia adalah diriku 1478 01:35:54,509 --> 01:35:57,509 ketika aku dan Meng Yun baru bertemu. 1479 01:36:00,533 --> 01:36:02,533 Rasa cinta mendalam yang murni itu bagi orang yang kau cintai. 1480 01:36:04,557 --> 01:36:06,557 Kepastian dan kepercayaan diri itu. 1481 01:36:09,581 --> 01:36:11,581 Dia mengingatkan diriku pada saat itu 1482 01:36:12,505 --> 01:36:14,505 ketika Meng Yun selalu begadang di kantor 1483 01:36:14,529 --> 01:36:17,529 aku tak khawatir. 1484 01:36:18,553 --> 01:36:20,553 Aku takut kegelapan. 1485 01:36:20,577 --> 01:36:23,577 Tapi aku lebih suka tidur dengan lampu menyala ketimbang membuat dia pulang padaku. 1486 01:36:30,501 --> 01:36:34,501 Tapi aku gagal tumbuh bersamanya selagi dia menjadi terus dan terus sukses. 1487 01:36:36,525 --> 01:36:39,525 Kepercayaan diriku terus menerus berkurang. 1488 01:36:41,549 --> 01:36:44,549 Jadi aku membutuhkan dia terus menerus menghabiskan waktu bersamaku 1489 01:36:44,573 --> 01:36:46,573 dan melakukan semua hal itu 1490 01:36:46,597 --> 01:36:48,597 untuk membuktikan cintanya padaku. 1491 01:36:51,521 --> 01:36:53,521 Dia kehilangan kemampuan untuk memberi 1492 01:36:55,545 --> 01:36:57,545 tanpa berpikir panjang. 1493 01:37:04,569 --> 01:37:06,569 Kemana perginya diriku itu? 1494 01:37:19,593 --> 01:37:25,593 ♪ Tak ada gunanya ♪ terlena dalam kenangan dan drama 1495 01:37:30,517 --> 01:37:36,517 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1496 01:37:39,541 --> 01:37:44,541 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1497 01:37:46,565 --> 01:37:49,565 Aku tak mau sendirian. 1498 01:37:50,589 --> 01:37:53,589 ♪ Sekarang aku menatap cahaya itu 1499 01:37:53,613 --> 01:37:58,513 ♪ keluar bagai aktor yang semangat dalam peran 1500 01:38:01,537 --> 01:38:06,537 ♪ Jika ini akhir cerita kita 1501 01:38:07,561 --> 01:38:12,561 ♪ Akan kusimpan gengsiku 1502 01:38:13,585 --> 01:38:16,585 ♪ Keluar dengan kondisi hatiku 1503 01:38:16,609 --> 01:38:20,509 ♪ tanpa penyesalan telah mencintaimu 1504 01:38:24,533 --> 01:38:27,533 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1505 01:38:27,557 --> 01:38:31,557 ♪ dan tak perlu mengucap maaf 1506 01:38:31,581 --> 01:38:33,581 ♪ Dulu aku tak takut mencintai 1507 01:38:33,605 --> 01:38:37,505 ♪ dan kini aku tak takut kehilangan 1508 01:38:37,529 --> 01:38:41,529 ♪ Kita adalah bintang dalam cerita kita 1509 01:38:41,553 --> 01:38:46,553 ♪ Kita ketawa dan menangis 1510 01:38:46,577 --> 01:38:50,577 ♪ Sekarang bila cerita itu pantas 1511 01:38:50,601 --> 01:38:53,501 ♪ berakhir dengan bermartabat (terhormat) 1512 01:38:54,525 --> 01:38:58,525 ♪ Ketika kita mencintai, ♪ kita mencintai dengan sepenuh hati 1513 01:38:58,549 --> 01:38:59,549 Maafkan aku, Pak Tua. 1514 01:38:59,573 --> 01:39:04,573 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1515 01:39:04,597 --> 01:39:09,597 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1516 01:39:10,521 --> 01:39:17,521 ♪ Dan sebuah perpisahan yang baik ♪ untuk semua waktu yang kita lalui 1517 01:39:20,545 --> 01:39:22,545 Aku cuma penasa... 1518 01:39:22,569 --> 01:39:25,569 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1519 01:39:28,593 --> 01:39:31,593 Ketika ada cinta sejati di depanku 1520 01:39:31,617 --> 01:39:33,617 Sayang 1521 01:39:33,641 --> 01:39:35,641 bagaimana kalau kita nantinya tak bisa bersama lagi 1522 01:39:35,665 --> 01:39:37,665 kayak si Joker dan si Fairy dalam film? 1523 01:39:38,589 --> 01:39:40,589 Itu tak mungkin. 1524 01:39:42,513 --> 01:39:44,513 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1525 01:39:45,537 --> 01:39:47,537 Maka aku akan berpakaian seperti Joker 1526 01:39:47,561 --> 01:39:49,561 dan berdiri di tengah jalan paling ramai 1527 01:39:49,585 --> 01:39:51,585 dan teriak seribu kali. 1528 01:39:51,609 --> 01:39:53,609 "Lin Jia, aku mencintaimu!" 1529 01:39:53,633 --> 01:39:55,633 Bagus 'kan? 1530 01:39:56,557 --> 01:39:58,557 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1531 01:40:00,581 --> 01:40:02,581 Maka aku akan makan satu ton mangga 1532 01:40:02,605 --> 01:40:04,605 dan mati karena alergi. / Jangan jangan jangan. 1533 01:40:04,629 --> 01:40:06,629 Jangan bilang begitu. Aku cuma bercanda. 1534 01:40:06,653 --> 01:40:08,653 Jangan dianggap serius. 1535 01:40:12,577 --> 01:40:14,577 Apa yang kuimpikan untuk masa depan 1536 01:40:14,601 --> 01:40:16,601 membuatku buta pada kebutuhan yang ada di hadapanku. 1537 01:40:17,525 --> 01:40:20,525 Aku telah melukiskan gambar sempurna untuk Lin Jia masa depan kami. 1538 01:40:21,549 --> 01:40:24,549 Tapi itu tak pernah terjadi padaku tentang apa yang dia lebih pedulikan soal masa kini? 1539 01:40:25,573 --> 01:40:27,573 Dia tak akan muda lagi. 1540 01:40:27,597 --> 01:40:29,597 Jadi dia ingin memastikan masa depan berdasarkan keberadaannya saat ini. 1541 01:40:31,521 --> 01:40:34,521 Tapi aku, melewatkan keberadaannya saat ini. 1542 01:40:37,545 --> 01:40:39,545 Sepasang sepatu pria di depan pintu malam itu 1543 01:40:39,569 --> 01:40:42,569 menyadarkanku seperti tamparan di wajah. 1544 01:40:44,593 --> 01:40:46,593 Membuatku sadar betapa pentingnya "disini dan sekarang". 1545 01:40:48,517 --> 01:40:50,517 Andai aku diberikan kesempatan kedua 1546 01:40:51,541 --> 01:40:53,541 aku pasti akan bersama Lin Jia 1547 01:40:53,565 --> 01:40:55,565 seperti aku bersama Wang Zi sekarang. 1548 01:40:58,589 --> 01:41:00,589 Namun tak ada kesempatan kedua. 1549 01:41:52,513 --> 01:41:54,513 Kita hentikan disini saja, Pak Tua. 1550 01:41:59,537 --> 01:42:02,537 Mengapa? Kau mau pulang ke rumahmu sendiri malam ini? 1551 01:42:06,561 --> 01:42:09,561 Yang kita lalui akhir-akhir ini memang hebat. 1552 01:42:09,585 --> 01:42:12,585 Pak Tua, sikapmu begitu manis. 1553 01:42:14,509 --> 01:42:16,509 Tapi aku tak bisa menggetarkan perasaan 1554 01:42:16,533 --> 01:42:18,533 yang telah kurobek dari keuntungan orang lain. 1555 01:42:21,557 --> 01:42:23,557 Dialah Lin Jia 1556 01:42:25,581 --> 01:42:28,581 yang telah merubahmu menjadi begitu manis. 1557 01:42:31,505 --> 01:42:33,505 Aku tahu kenapa kau menyukaiku. 1558 01:42:33,529 --> 01:42:36,529 Karena aku hampir sama dengannya 'kan? 1559 01:42:36,553 --> 01:42:38,553 Kami ini bagai anak anjing. 1560 01:42:38,577 --> 01:42:41,577 Kayak memecahkan telur ke dalam mie disaat memasak mie instan. 1561 01:42:41,601 --> 01:42:45,501 Dan paling penting 1562 01:42:48,525 --> 01:42:50,525 kita berdua fokus melihat yang kau punya ketika kau bekerja. 1563 01:42:53,549 --> 01:42:55,549 Yang menyedihkan 1564 01:42:57,573 --> 01:42:59,573 semakin kau menyukaiku 1565 01:43:00,597 --> 01:43:02,597 berarti semakin kau tak bisa melupakan dia. 1566 01:43:06,521 --> 01:43:08,521 Kalian berdua masih belum 1567 01:43:08,545 --> 01:43:11,545 saling berpamitan dengan baik. 1568 01:43:12,569 --> 01:43:14,569 Benar 'kan? 1569 01:43:19,593 --> 01:43:21,593 Aku berpikir mungkin 1570 01:43:25,517 --> 01:43:28,517 hal ini akan jadi membaik jika aku muncul lebih awal 1571 01:43:31,541 --> 01:43:34,541 maka aku tak akan mengenal siapa itu Lin Jia. 1572 01:43:35,565 --> 01:43:37,565 Dan aku tak akan merasa 1573 01:43:38,589 --> 01:43:41,589 kau baik padaku karena membayangkan dia. 1574 01:43:45,513 --> 01:43:47,513 Aku berniat hendak pergi tanpa mengucapkan apapun 1575 01:43:49,537 --> 01:43:52,537 tapi aku masih punya harapan kecil ini 1576 01:43:55,561 --> 01:43:57,561 bagaimana jika 1577 01:43:57,585 --> 01:43:59,585 kau tak menganggapku sebagai penggantinya dia 1578 01:43:59,609 --> 01:44:03,509 maka aku berhenti mengharap pria baik yang tak ada gunanya. 1579 01:44:07,533 --> 01:44:09,533 Bisakah kau memberiku jawabannya? 1580 01:44:21,557 --> 01:44:23,557 Bagaimana kalau begini, Pak Tua. 1581 01:44:26,581 --> 01:44:28,581 Kuberi kau kesempatan satu isyarat romantis. 1582 01:44:34,505 --> 01:44:36,505 Sebelum aku 1583 01:44:36,529 --> 01:44:38,529 berbelok di pojokan itu. 1584 01:44:43,553 --> 01:44:45,553 Jika kau berteriak 1585 01:44:47,577 --> 01:44:49,577 kau mencintaiku 1586 01:44:53,501 --> 01:44:55,501 aku akan segera 1587 01:44:55,525 --> 01:44:57,525 lari ke arahmu. 1588 01:45:01,549 --> 01:45:03,549 Akan kumulai sekarang. 1589 01:45:04,573 --> 01:45:06,573 Kuingin kau pikirkan masak-masak. 1590 01:45:32,597 --> 01:45:35,297 broth3rmax 1591 01:46:39,521 --> 01:46:41,521 Lin Jia sudah pergi pindah 1592 01:46:41,545 --> 01:46:43,545 untuk tinggal 1593 01:46:43,569 --> 01:46:45,569 di suatu tempat tanpamu. 1594 01:46:46,593 --> 01:46:48,593 Bersama Wang Xin? 1595 01:46:48,617 --> 01:46:50,617 Ya. 1596 01:46:51,541 --> 01:46:54,541 Kalian berdua, salah satu mengira yang lain tak akan pergi. 1597 01:46:54,565 --> 01:46:56,565 Yang satu mengira yang lain tak akan membiarkan dia pergi. 1598 01:46:58,589 --> 01:47:00,589 Semuanya berjalan secara alami. 1599 01:47:01,513 --> 01:47:03,513 Apa kau akan mengucapkan selamat tinggal padanya? 1600 01:47:06,537 --> 01:47:08,537 Kurang lebih begitu. 1601 01:49:02,561 --> 01:49:04,561 Lin Jia 1602 01:49:04,585 --> 01:49:06,585 aku mencintaimu. 1603 01:49:21,509 --> 01:49:23,509 Lin Jia 1604 01:49:24,533 --> 01:49:26,533 aku mencintaimu! 1605 01:49:27,557 --> 01:49:29,557 Lin Jia 1606 01:49:29,581 --> 01:49:31,581 aku mencintaimu! 1607 01:49:32,505 --> 01:49:34,505 Lin Jia 1608 01:49:34,529 --> 01:49:36,529 aku mencintaimu! 1609 01:49:36,553 --> 01:49:38,553 Lin Jia 1610 01:49:39,577 --> 01:49:41,577 aku mencintaimu! 1611 01:49:48,501 --> 01:49:50,501 Lin Jia 1612 01:49:57,525 --> 01:49:59,525 aku mencintaimu! 1613 01:50:00,549 --> 01:50:02,549 Lin Jia 1614 01:50:03,573 --> 01:50:05,573 aku mencintaimu! 1615 01:50:17,597 --> 01:50:19,597 Lin Jia 1616 01:50:21,521 --> 01:50:23,521 aku mencintaimu! 1617 01:50:31,545 --> 01:50:33,545 Lin Jia 1618 01:50:34,569 --> 01:50:36,569 aku mencintaimu! 1619 01:50:38,593 --> 01:50:40,593 Lin Jia 1620 01:50:42,517 --> 01:50:44,517 aku mencintaimu! 1621 01:50:45,541 --> 01:50:47,541 Lin Jia 1622 01:50:51,565 --> 01:50:53,565 aku mencintaimu! 1623 01:50:58,589 --> 01:51:00,589 Lin Jia... 1624 01:52:10,513 --> 01:52:14,513 1 TAHUN KEMUDIAN 1625 01:52:18,537 --> 01:52:20,537 Mungkin ini yang dinamakan takdir. 1626 01:52:22,561 --> 01:52:24,561 Tugasku bepergian ke beberapa jalan bersama dia. 1627 01:52:25,585 --> 01:52:29,585 Sampai ada seseorang yang bisa membuat seluruh dunianya muncul. 1628 01:52:31,509 --> 01:52:33,509 Dan tugas dia 1629 01:52:33,533 --> 01:52:35,533 membuatku tumbuh dewasa. 1630 01:52:36,557 --> 01:52:39,557 Dan perpisahan kami adalah pelajaran terakhir. 1631 01:52:41,581 --> 01:52:43,581 Ini menyita seluruh masa awal dewasaku 1632 01:52:43,605 --> 01:52:45,605 untuk akhirnya memahami cerita film itu. 1633 01:52:47,529 --> 01:52:49,529 Hanya saat si Fairy meninggalkan si Joker 1634 01:52:49,553 --> 01:52:53,553 si Joker bisa tumbuh menjadi Monkey-King. 1635 01:52:55,577 --> 01:52:57,577 Tumbuh itu menyakitkan. 1636 01:52:57,601 --> 01:52:59,601 Tn. Meng, desainer poster itu sudah datang. 1637 01:53:00,525 --> 01:53:02,525 Ketika kau tumbuh 1638 01:53:02,549 --> 01:53:04,549 kau tak perlu harus memperoleh apapun, 1639 01:53:05,573 --> 01:53:07,573 tapi kau pastinya kehilangan sesuatu. 1640 01:53:16,597 --> 01:53:18,597 Kamu yang mendesain semua ini? 1641 01:53:18,621 --> 01:53:20,621 Ya. 1642 01:53:26,545 --> 01:53:28,545 JANGAN KEMANA-MANA DULU... 1643 01:53:28,569 --> 01:53:31,569 6 TAHUN YANG LALU 1644 01:53:39,593 --> 01:53:42,593 Sayang, sekarang adalah hari pertama kau membangun bisnismu sendiri. 1645 01:53:42,617 --> 01:53:44,617 Kau keluarlah ke sana, aku akan mendukungmu. 1646 01:53:44,641 --> 01:53:46,641 Jangan khawatir, sayang. 1647 01:53:46,665 --> 01:53:48,665 Akan kutaklukkan dunia ini. 1648 01:53:48,689 --> 01:53:50,689 Dan kau akan menjadi ratuku. 1649 01:53:51,513 --> 01:53:53,513 Dah, sayang. 1650 01:53:53,537 --> 01:53:55,537 Dah, sayang. 1651 01:54:22,561 --> 01:54:26,561 broth3rmax, 5 April 2018 1652 01:54:26,585 --> 01:54:30,585 SELAMAT TINGGAL 1653 01:54:30,609 --> 01:55:00,609 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 5 April 2018 1654 01:59:21,000 --> 01:59:28,000 SEKIAN