1 00:00:00,813 --> 00:00:05,813 2 00:00:05,837 --> 00:00:10,837 3 00:00:10,861 --> 00:00:15,861 4 00:00:15,885 --> 00:00:20,885 5 00:01:14,348 --> 00:01:16,652 Aku suka saat kau memakai warna biru. 6 00:01:16,758 --> 00:01:19,693 Maksudku, aku suka kau memakai warna apapun. 7 00:01:19,693 --> 00:01:23,762 Tapi kau memakai warna biru saat pertama aku melihatmu, 8 00:01:23,764 --> 00:01:25,845 Jadi setiap aku melihatmu memakai baju biru, 9 00:01:25,845 --> 00:01:29,188 Itu mengingatkan aku tentang perasaanku pada saat itu. 10 00:01:29,614 --> 00:01:33,947 Aku tak tahu apa itu hidup hingga aku melihatmu. 11 00:01:34,032 --> 00:01:36,329 Kau membuka sesuatu didalam diriku hari itu, 12 00:01:36,329 --> 00:01:40,032 Sesuatu yang tidak aku sadari berada di sana. 13 00:01:40,511 --> 00:01:43,081 Dan saat itu, aku tahu jika tak satupun di hidupku... 14 00:01:43,083 --> 00:01:45,151 ...akan pernah sama lagi. 15 00:01:45,153 --> 00:01:49,122 Saat itu, aku benar-benar berubah. 16 00:01:49,124 --> 00:01:50,972 Kau yang melakukan itu. 17 00:03:02,891 --> 00:03:06,130 Tugasku adalah untuk mengakses dan menginterpretasikan data... 18 00:03:06,154 --> 00:03:09,898 ...agar menghasilkan hasil analisis. Aku melakukan tugas itu. 19 00:03:12,440 --> 00:03:16,477 Meluapkan frustasimu padaku takkan mengubah hasilnya. 20 00:03:18,197 --> 00:03:21,646 Kau berhak untuk membawa urusanmu ke bank lain. 21 00:03:21,648 --> 00:03:24,216 Analis lain yang bisa interpretasikan data sesuai keinginanmu. 22 00:03:24,218 --> 00:03:26,654 Mereka mereka akan melakukan pekerjaan yang buruk. Selamat pagi. 23 00:03:28,600 --> 00:03:30,542 Apa? 24 00:03:30,588 --> 00:03:32,969 Tidak ada. 25 00:03:33,495 --> 00:03:35,227 Jill, apa? 26 00:03:35,229 --> 00:03:37,486 Tidak ada. 27 00:03:37,548 --> 00:03:41,658 Kuharap pria itu suka cuka daripada madu. 28 00:03:42,550 --> 00:03:44,932 Wanita. 29 00:03:46,454 --> 00:03:48,603 Baiklah... 30 00:04:25,184 --> 00:04:27,078 Hei./ Hai. 31 00:04:27,080 --> 00:04:28,481 Silakan duduk. 32 00:04:29,637 --> 00:04:31,922 Terima kasih./ Sama-sama. 33 00:04:33,591 --> 00:04:35,318 Jadi... 34 00:04:36,198 --> 00:04:38,294 ...laporan itu... 35 00:04:39,566 --> 00:04:43,816 Laporannya sempurna. 36 00:04:43,864 --> 00:04:47,562 Kau sebaik seperti yang aku harapkan. 37 00:04:47,650 --> 00:04:49,268 Aku hargai itu. 38 00:04:49,270 --> 00:04:51,750 Kau bekerja dengan baik di sini. 39 00:04:51,775 --> 00:04:54,508 Akan aku usahakan./ Bagus. 40 00:04:56,097 --> 00:04:58,339 Bagus, bagus, bagus. 41 00:04:59,544 --> 00:05:04,859 Jadi, konferensi ABA diadakan pekan terakhir bulan September. 42 00:05:04,964 --> 00:05:09,964 Dua malam di Hyatt Regency di New Orleans. 43 00:05:10,001 --> 00:05:14,709 Dan kita harus pergi. 44 00:05:15,370 --> 00:05:19,639 Kau harus pergi. 45 00:05:21,957 --> 00:05:25,171 Kurasa aku masih butuh pengalaman lebih. 46 00:05:25,173 --> 00:05:29,016 Aku bisa bantu kau dengan itu. 47 00:05:31,936 --> 00:05:34,612 Aku sebaiknya kembali bekerja./ Bagus. 48 00:05:36,250 --> 00:05:38,937 Bagus, bagus, bagus, bagus... 49 00:05:47,292 --> 00:05:52,535 Dari semua teman baruku, kurasa Jill teman terdekatku. 50 00:05:52,571 --> 00:05:55,184 Kami pergi bersenang-senang setelah bekerja hampir setiap malam. 51 00:05:56,388 --> 00:05:59,836 Bagaimana atasanmu?/ Dia baik. Maksudku... 52 00:05:59,851 --> 00:06:03,676 Dia punya standar yang sangat tinggi dan dia banyak maunya, 53 00:06:03,678 --> 00:06:06,485 Tapi saat dia bilang pekerjaanmu benar, kau tahu kau berhasil, 54 00:06:06,485 --> 00:06:09,630 Dan itu sangat bagus, khususnya mengingat di sini sangat kompetitif. 55 00:06:09,700 --> 00:06:13,851 Ibu rasa itu menjelaskan kenapa kau tergesa-gesa makan siang. 56 00:06:14,626 --> 00:06:16,491 Setidaknya ini sehat. 57 00:06:16,491 --> 00:06:18,171 Tapi aku harus pergi. 58 00:06:18,171 --> 00:06:20,457 Aku hanya ingin memberitahumu semuanya baik. 59 00:06:20,481 --> 00:06:21,760 Aku tak bisa lebih bahagia. 60 00:06:21,785 --> 00:06:25,297 Ya. Mengingat kau 450 mil jauhnya dariku... 61 00:06:25,299 --> 00:06:27,644 ...dan tak ada orang lain yang kau kenal. 62 00:06:27,669 --> 00:06:29,434 Jangan lakukan itu. 63 00:06:29,436 --> 00:06:32,039 Ini kesempatan bagus. Aku tak bisa menolaknya. 64 00:06:32,070 --> 00:06:36,174 Lagipula, Ibu tahu bagaimana impulsifnya aku. 65 00:06:36,176 --> 00:06:38,044 Baiklah, aku harus pergi. Oke? 66 00:06:38,046 --> 00:06:40,527 Aku sayang Ibu. Dah! 67 00:07:07,207 --> 00:07:09,666 Lihatlah itu. 68 00:07:09,824 --> 00:07:11,567 Bisa aku bicara denganmu? 69 00:07:11,671 --> 00:07:13,382 Hei. 70 00:07:40,474 --> 00:07:42,183 Ya, itu aku. 71 00:07:48,696 --> 00:07:50,839 Turun dan... 72 00:07:55,634 --> 00:07:58,266 Sawyer Valentini. 73 00:07:58,291 --> 00:07:59,795 Nama yang bagus. 74 00:07:59,825 --> 00:08:02,063 Sawyer Valentini. 75 00:08:02,088 --> 00:08:04,862 Itu nama yang seksi./ Terima kasih. 76 00:08:04,887 --> 00:08:08,043 Aku diberi nama seperti nama kakekku di sisi Ibuku. 77 00:08:08,185 --> 00:08:10,155 Ia meninggal karena kanker mata. 78 00:08:10,271 --> 00:08:12,876 Astaga. Aku turut prihatin. Aku tidak... 79 00:08:13,567 --> 00:08:16,680 Wajahmu./ Itu caramu bercanda? 80 00:08:16,705 --> 00:08:19,757 Jika kita tak bisa menertawai kanker, siapa kita? 81 00:08:20,411 --> 00:08:23,336 Itu suram./ Terpujilah Setan. 82 00:08:26,951 --> 00:08:29,615 Berjanjilah padaku satu hal, Jesse./ Namaku Mark. 83 00:08:29,640 --> 00:08:32,944 Ya. Malam ini akan berjalan seperti yang kau inginkan. 84 00:08:32,980 --> 00:08:35,039 Itu bukan pertanyaan. 85 00:08:35,155 --> 00:08:39,541 Tapi setelahnya, jangan hubungi dan jangan mengontakku. 86 00:08:39,631 --> 00:08:42,027 Seolah kita tak pernah bertemu. 87 00:08:42,104 --> 00:08:44,473 Kau tak keberatan dengan itu? 88 00:08:45,893 --> 00:08:49,073 Ya. Jesse sangat suka itu. 89 00:08:52,479 --> 00:08:54,653 Jadi, 90 00:08:54,738 --> 00:08:56,918 Ini apartemenku. 91 00:08:58,978 --> 00:09:01,882 Ya. Dan, 92 00:09:02,590 --> 00:09:05,579 Ini kamarku. 93 00:09:23,614 --> 00:09:26,516 Sialan! Sialan!/ Apa-apaan? 94 00:09:26,541 --> 00:09:27,616 Ya Tuhan. 95 00:09:27,616 --> 00:09:30,824 Kupikir kau bilang itu yang kau inginkan. Kau yang memulainya. 96 00:09:32,706 --> 00:09:35,257 Sialan. Tidak. 97 00:10:26,112 --> 00:10:29,725 Hidupmu terlepas darimu, kau tahu? 98 00:10:32,181 --> 00:10:37,982 Mengganti nomor telepon dan emailmu menjadi hal biasa. 99 00:10:39,619 --> 00:10:43,410 Mengubah jam makan siangmu setiap hari menjadi hal biasa. 100 00:10:44,183 --> 00:10:46,291 Berpikir dua kali untuk setiap hal yang kau katakan... 101 00:10:46,293 --> 00:10:48,394 ...seandainya itu mungkin disalahartikan? 102 00:10:48,396 --> 00:10:49,993 Hal biasa. 103 00:10:50,033 --> 00:10:52,333 Meminta surat menjaga jarak. Hal biasa. 104 00:10:52,333 --> 00:10:55,951 Di mutasi ke kota lain. Hal biasa. 105 00:10:56,224 --> 00:10:59,676 Tapi kau masih melihat penguntitmu dimana-mana? 106 00:11:01,418 --> 00:11:07,110 Secara logika, aku tahu itu hanya neurosisku... 107 00:11:07,165 --> 00:11:11,382 ...mempengaruhi imajinasiku untuk hasilkan ketakutan terburukku. 108 00:11:11,973 --> 00:11:14,055 Aku tahu itu. 109 00:11:15,428 --> 00:11:17,892 Tapi aku tidak rasional. 110 00:11:20,628 --> 00:11:24,218 Aku sendirian di kota asing, 111 00:11:24,297 --> 00:11:30,328 Dan aku tak pernah merasa aman. 112 00:11:31,272 --> 00:11:33,407 Tidak satu menit pun. 113 00:11:35,772 --> 00:11:38,376 Jadi apa yang aku lakukan? 114 00:11:38,378 --> 00:11:40,462 Ke mana aku pergi? 115 00:11:40,502 --> 00:11:45,302 Atau mungkin aku cukup menyerah dan menerima jika ini hidupku. 116 00:11:45,733 --> 00:11:47,580 Itu tak terdengar seperti kehidupan. 117 00:11:47,642 --> 00:11:51,089 Tidak. Tak satupun yang aku inginkan untuk tetap bertahan hidup. 118 00:11:51,091 --> 00:11:55,143 Kau sering punya pemikiran seperti itu, Sawyer? 119 00:11:55,695 --> 00:11:58,173 Pemikiran seperti...? 120 00:11:58,258 --> 00:12:00,739 Tak ingin bertahan hidup. 121 00:12:00,810 --> 00:12:03,408 Seperti bunuh diri?/ Benar. 122 00:12:03,414 --> 00:12:07,041 Kau pernah berpikir untuk bunuh diri? 123 00:12:08,981 --> 00:12:12,349 Pernah, dulu. 124 00:12:12,691 --> 00:12:17,456 Kau pernah pikirkan bagaimana kau ingin melakukannya? 125 00:12:22,936 --> 00:12:26,040 Kau tahu indeks terapeutik? 126 00:12:26,060 --> 00:12:28,013 Itu... 127 00:12:28,174 --> 00:12:31,506 Itu rasio untuk mengukur pemusatan darah... 128 00:12:31,582 --> 00:12:36,202 ...seandainya obat itu racun atau saat itu efektif. 129 00:12:36,817 --> 00:12:39,881 Semakin besar indeks terapeutik, semakin aman obatnya. 130 00:12:39,927 --> 00:12:42,614 Semakin kecil semakin berbahaya. 131 00:12:45,184 --> 00:12:49,621 Begitu caraku melihat diriku habiskan detik-detik terakhir hidupku. 132 00:12:51,002 --> 00:12:53,602 Menguji obat-obatan. 133 00:12:54,171 --> 00:12:57,069 Itu sangat spesifik. 134 00:12:57,103 --> 00:13:00,224 Ayahku selalu bilang kenapa harus percayakan orang melakukan tugas besar... 135 00:13:00,226 --> 00:13:02,766 ...jika mereka tak bisa melakukan satu pekerjaan kecil? 136 00:13:03,989 --> 00:13:06,217 Ada beberapa formulir yang harus kau isi. 137 00:13:06,272 --> 00:13:09,601 Hanya rutinitas./ Hanya itu? Aku sudah sehat? 138 00:13:09,603 --> 00:13:12,136 Kita bisa bicarakan opsi perawatan... 139 00:13:12,138 --> 00:13:13,824 ...saat kau selesai mengisi dokumennya. 140 00:13:13,849 --> 00:13:16,687 Aku mau mengatur pertemuan lagi denganmu. 141 00:13:16,743 --> 00:13:18,850 Kau pendengar yang sangat baik. 142 00:13:19,165 --> 00:13:22,486 Aku jelas orang pertama yang mengatakan itu padamu. 143 00:13:24,241 --> 00:13:27,186 Apa aku harus membaca setiap koma dan titik koma? 144 00:13:27,336 --> 00:13:30,162 Itu terserah denganmu. Seperti yang kukatakan, itu hanya acuan. 145 00:13:30,178 --> 00:13:33,480 Pengungkapan privasi, kecenderungan, semacam itu. 146 00:13:33,522 --> 00:13:35,450 Aku sudah selesaikan tugasku. 147 00:13:35,500 --> 00:13:38,078 Jika konselor punya 30 menit untukku minggu depan... 148 00:13:38,130 --> 00:13:39,798 Silakan duduk, Nn. Valentini. 149 00:13:39,800 --> 00:13:42,259 Seseorang akan segera menemuimu untuk bicarakan langkah selanjutnya. 150 00:13:42,283 --> 00:13:45,536 Tidak, kami sudah bicarakan langkah berikutnya, jadi... 151 00:13:45,538 --> 00:13:47,796 Ini tidak akan lama. 152 00:13:48,809 --> 00:13:50,564 Baiklah. 153 00:14:13,901 --> 00:14:15,701 Sawyer Valentini?/ Ya. 154 00:14:15,703 --> 00:14:17,497 Aku Dennis. Silakan ikut aku. 155 00:14:17,559 --> 00:14:21,542 Dengar, aku tak punya banyak waktu. Aku harus kembali ke kantor, jadi... 156 00:14:50,662 --> 00:14:53,770 Kenapa aku di sini?/ Aku ingin periksa tasmu. 157 00:14:53,795 --> 00:14:55,733 Kenapa? 158 00:14:55,784 --> 00:14:57,409 Jangan khawatir. Kau tak mendapat perlakukan istimewa. 159 00:14:57,409 --> 00:15:00,374 Aku memeriksa tas semua orang. Itu prosedur. 160 00:15:28,875 --> 00:15:30,809 Maaf, itu barang-barangku. 161 00:15:30,811 --> 00:15:33,020 Selamat sore. Aku Suster Boles. 162 00:15:33,034 --> 00:15:35,804 Bisa kau buka pakaianmu dan cukup memakai pakaian dalam? 163 00:15:36,092 --> 00:15:39,331 Solakan. Buka pakaianmu dan cukup memakai pakaian dalam. 164 00:15:39,358 --> 00:15:41,432 Dan buka seluruh perhiasanmu. 165 00:15:41,469 --> 00:15:44,273 Apa kau mengerti? 166 00:15:44,549 --> 00:15:46,985 Jika kau butuh bantuan melepas pakaianmu... 167 00:15:47,032 --> 00:15:49,928 Apa?/ Untuk memeriksa tanda identifikasi. 168 00:15:49,930 --> 00:15:52,039 Bekas luka, tanda lahir, tahi lalat. 169 00:15:52,099 --> 00:15:54,525 Itu untuk melindungimu, pasien lain, dan juga rumah sakit. 170 00:15:54,539 --> 00:15:56,556 Dengar, aku tak yakin apa yang terjadi di sini. Aku... 171 00:15:56,594 --> 00:16:00,434 Penilaian keperawatan termasuk pemeriksaan menyeluruh. 172 00:16:00,496 --> 00:16:02,144 Itu kebijakan rumah sakit. 173 00:16:02,160 --> 00:16:03,882 Tak ada yang invasif soal itu. 174 00:16:03,907 --> 00:16:07,647 Dengar, aku harus pergi. Aku akan terlambat bekerja, jadi... 175 00:16:10,723 --> 00:16:13,947 Pintunya dikunci./ Untuk privasimu. 176 00:16:14,017 --> 00:16:16,788 Aku mau kau membuka pakaianmu dan menyisakan pakaian dalam... 177 00:16:16,790 --> 00:16:18,895 ...lalu buka seluruh perhiasanmu. 178 00:16:21,966 --> 00:16:24,825 Tak ada yang salah denganku. 179 00:16:26,121 --> 00:16:29,263 Aku mau bicara dengan seseorang, konselor bilang aku... 180 00:16:29,341 --> 00:16:31,089 Apa dia yang memintamu untuk melakukan ini? 181 00:16:31,152 --> 00:16:34,497 Nn. Valentini, apa kau menolak untuk bekerja sama? 182 00:16:34,571 --> 00:16:36,437 Apa yang terjadi jika aku menolak? 183 00:16:36,473 --> 00:16:39,410 Itu akan baik untuk semua orang, dan khususnya dirimu sendiri, 184 00:16:39,412 --> 00:16:41,924 Jika kau melakukan yang aku katakan. 185 00:16:43,139 --> 00:16:45,420 Berbalik. 186 00:16:49,922 --> 00:16:51,758 Angkat tanganmu. 187 00:16:58,065 --> 00:17:00,515 Hanya itu saja. Pakailah ini. 188 00:17:01,368 --> 00:17:03,954 Bisa aku pergi sekarang? Aku sudah lakukan semua yang kau minta. 189 00:17:04,024 --> 00:17:05,998 Kau kesal. 190 00:17:06,674 --> 00:17:08,499 Minum ini. 191 00:17:08,515 --> 00:17:11,676 Lalu aku bisa pergi?/ Kau akan merasa lebih baik. 192 00:17:22,689 --> 00:17:24,385 Ikut aku. 193 00:17:43,593 --> 00:17:45,548 Ada semacam kesalahan. 194 00:17:45,614 --> 00:17:47,976 Namamu Sawyer Valentini. 195 00:17:47,978 --> 00:17:50,934 Kau sudah tahu itu./ Dengan menandatangani ini, 196 00:17:50,958 --> 00:17:54,287 Kau setuju untuk dirawat secara suka rela selama 24 jam. 197 00:17:55,022 --> 00:17:58,263 Tidak. Konselor bilang formulir itu hanya rutinitas. 198 00:17:58,343 --> 00:18:00,357 Kau menandatanganinya. 199 00:18:01,185 --> 00:18:03,025 Dengar... 200 00:18:03,453 --> 00:18:05,646 Kau hanya melakukan tugasmu. 201 00:18:05,676 --> 00:18:10,439 Dan kau berniat baik atas perasaan dan kesehatanku. 202 00:18:10,462 --> 00:18:14,522 Dan kau benar. Aku tanda tangani itu. 203 00:18:14,577 --> 00:18:17,969 Aku di sini atas keinginanku sendiri. Ini demi kebaikanku sendiri. 204 00:18:20,781 --> 00:18:23,257 Aku mau tanya, apa aku bisa lakukan satu panggilan telepon... 205 00:18:23,287 --> 00:18:25,817 ...untuk beritahu keluargaku jika aku baik-baik saja, 206 00:18:25,819 --> 00:18:27,265 Beritahu mereka dimana aku berada? 207 00:18:27,301 --> 00:18:29,466 Kau bisa melakukan panggilan telepon. Itu diperbolehkan. 208 00:18:29,529 --> 00:18:31,823 Kau sangat baik. 209 00:18:31,918 --> 00:18:34,091 Maksudmu kau ingin melakukan panggilan telepon sekarang? 210 00:18:34,093 --> 00:18:35,993 Ya. Itu, itu maksudku. 211 00:18:35,995 --> 00:18:38,282 Astaga, seolah kau bisa membaca pikiranku. 212 00:18:46,053 --> 00:18:49,642 Ya, hai. Namaku Sawyer Valentini. 213 00:18:49,686 --> 00:18:52,844 Aku di Highland Creek Behavioral Health Facility. 214 00:18:52,846 --> 00:18:55,175 Aku ditahan di sini bertentangan kehendakku. 215 00:18:55,233 --> 00:18:58,898 Tolong kirim bantuan. Terima kasih. 216 00:18:59,349 --> 00:19:01,671 Aku akan keluar dari sini 20 menit lagi. 217 00:19:01,743 --> 00:19:05,834 Kau tahu berapa banyak telepon yang polisi dapat seperti itu setiap pekan? 218 00:19:06,198 --> 00:19:08,546 Itu dari orang-orang gila. 219 00:19:08,608 --> 00:19:10,161 Ayo kembali ke bangsal. 220 00:19:10,228 --> 00:19:13,734 Tidak, aku takkan kemana-mana hingga polisi datang. 221 00:19:14,967 --> 00:19:17,735 Bisa kau berhenti membuat catatan? 222 00:19:17,737 --> 00:19:20,165 Aku punya hak. 223 00:19:22,041 --> 00:19:24,633 Jangan buat aku bertanya lagi. 224 00:19:37,224 --> 00:19:40,189 Hai. Alison. 225 00:19:40,306 --> 00:19:42,989 Bagaimana anakmu? 226 00:19:43,464 --> 00:19:45,756 Bagaimana anakmu? 227 00:19:46,699 --> 00:19:49,716 Alison. Anakmu. 228 00:19:50,003 --> 00:19:52,046 Hei! 229 00:20:03,325 --> 00:20:04,950 Bajingan! 230 00:20:08,254 --> 00:20:09,820 Apa? 231 00:20:09,822 --> 00:20:12,289 Kau pikir kau terlalu baik untuk bicara padaku sekarang, Alison? 232 00:20:12,322 --> 00:20:16,538 Namaku bukan Alison, tapi, ya, aku terlalu baik untuk bicara denganmu. 233 00:20:18,681 --> 00:20:20,495 Hei, jalang! 234 00:20:21,135 --> 00:20:25,002 Dengar, saat kau tertidur, aku akan potong rambutmu. 235 00:20:25,004 --> 00:20:30,028 Seluruh rambutmu./ Ya? Dengan apa? 236 00:20:30,082 --> 00:20:34,411 Mereka izinkan kau mendekati benda tajam? Aku sangat ragukan itu. 237 00:20:38,452 --> 00:20:42,393 Astaga. Kau sangat membuatku takut, dasar pasien sakit jiwa. 238 00:20:43,419 --> 00:20:45,752 Aku akan berpikir tentangmu saat aku kembali ke ranjangku sendiri, 239 00:20:45,752 --> 00:20:48,703 Di rumahku sendiri, bersiap untuk berangkat kerja. 240 00:20:48,820 --> 00:20:51,406 Memanggilnya pasien sakit jiwa tidak akan membantu. 241 00:20:51,446 --> 00:20:53,140 Kita harusnya saling mendukung. 242 00:20:53,202 --> 00:20:56,243 Dukunglah aku dengan tidak bicara atau menatapku. 243 00:20:56,290 --> 00:20:58,713 Aku tak seharusnya di sini. 244 00:20:58,763 --> 00:21:00,915 Ya, jadi... 245 00:21:00,963 --> 00:21:02,959 Kau masuk ke sini secara tidak sengaja, kurasa. 246 00:21:03,013 --> 00:21:04,876 Ya. Ya, itu benar. 247 00:21:04,878 --> 00:21:07,036 Polisi dalam perjalanan untuk membawaku keluar dari sini. 248 00:21:07,058 --> 00:21:10,982 Polisi dalam perjalanan untuk membawamu pergi dari sini? 249 00:21:10,984 --> 00:21:12,691 Sungguh? 250 00:21:12,754 --> 00:21:14,586 Mereka berkata begitu?/ Ya. 251 00:21:14,588 --> 00:21:17,436 Dengan kata-kata itu secara khusus, kepadamu? 252 00:21:17,484 --> 00:21:22,327 Bohong, bohong... 253 00:21:25,032 --> 00:21:26,947 Astaga.../ Malam, Dolores. 254 00:21:26,947 --> 00:21:30,974 Hai, Steve. Apa kabar? Rekannya Steve. 255 00:21:31,114 --> 00:21:34,004 Malam lainnya, 10-75 lainnya. 256 00:21:34,006 --> 00:21:36,172 Ya, lantai dua menelepon. 257 00:21:36,217 --> 00:21:38,284 Aku punya formulir pendaftarannya di sini. 258 00:21:39,153 --> 00:21:40,884 Kau punya kopi, Dolores? 259 00:21:40,909 --> 00:21:43,196 Di ruang istirahat, Steve. Ambillah sendiri. 260 00:21:43,281 --> 00:21:45,567 Rekannya Steve tak boleh. 261 00:21:48,315 --> 00:21:50,305 Apa kopi kesukaanmu, Dolores? 262 00:21:50,385 --> 00:21:52,222 Expresso. 263 00:21:52,224 --> 00:21:54,125 Expresso?/ Expresso. 264 00:21:54,127 --> 00:21:56,023 Ex-presso./ Ex-presso. 265 00:21:56,059 --> 00:21:58,829 Kenapa kau tak membeli mesin baru Nespresso? 266 00:21:58,831 --> 00:22:00,828 Aku suka itu. 267 00:22:00,890 --> 00:22:03,875 Aku suka kopi hitam, sedikit krim. Kau suka krim? 268 00:22:03,937 --> 00:22:07,838 Tidak. Aku lebih suka gula. Gula yang banyak. 269 00:22:07,840 --> 00:22:10,511 Gula yang banyak? Aku harus melakukan Splenda. 270 00:22:10,568 --> 00:22:15,550 Aku suka kopi. Kau tahu? Kopimu? Tidak enak. 271 00:22:15,650 --> 00:22:17,905 Tapi kau tetap marah karena aku tak memberimu kopi. 272 00:22:17,929 --> 00:22:19,828 Aku bisa membelinya jika aku mau. 273 00:22:19,877 --> 00:22:21,675 Kita berdua tahu itu. 274 00:22:21,750 --> 00:22:25,562 Selamat malam, Steve. Tidak untuk rekannya Steve. 275 00:22:28,227 --> 00:22:31,233 Bangun. Bangun. 276 00:22:32,264 --> 00:22:36,367 Bangun. Bangun! 277 00:22:36,369 --> 00:22:38,474 ...sepertimu. Aku dulu magang yang di gaji. 278 00:22:38,474 --> 00:22:40,620 Membiarkan dia melakukan semua urusan di rumah, mengacau. 279 00:22:40,620 --> 00:22:42,333 Ya, kenapa tidak?/ Sungguh? 280 00:22:42,358 --> 00:22:45,315 Aku melakukan itu. Aku mengadopsi mereka./Benarkah? 281 00:22:45,340 --> 00:22:47,767 Aku seperti Drake. 282 00:22:47,792 --> 00:22:50,414 Apa yang Drake lakukan?/ Dia mengadopsi penari striptis. 283 00:22:50,416 --> 00:22:52,625 Dia mengadopsi mereka? 284 00:23:00,641 --> 00:23:02,944 Pasti terasa nyaman bisa kembali ke ranjangmu sendiri, 285 00:23:02,968 --> 00:23:07,423 Di rumahmu sendiri, dan berangkat ke kantormu sendiri. 286 00:23:24,592 --> 00:23:26,283 Hai. 287 00:23:26,285 --> 00:23:28,685 Aku Jacob. 288 00:23:29,388 --> 00:23:31,251 Minggir. 289 00:23:37,002 --> 00:23:38,931 Keluarkan aku! 290 00:23:42,269 --> 00:23:44,023 Ada sedikit kesalahan. 291 00:23:44,063 --> 00:23:45,901 Dengar... 292 00:23:46,161 --> 00:23:48,631 Aku tak seharusnya di sini. 293 00:23:49,488 --> 00:23:52,443 Aku terkurung di sini bersama pemerkosa psikopat! 294 00:23:52,445 --> 00:23:53,941 Sialan. 295 00:23:53,959 --> 00:23:58,244 Polisi dalam perjalanan, dan aku harus keluar dari sini sekarang! 296 00:24:01,533 --> 00:24:03,429 Dasar jalang! 297 00:24:03,537 --> 00:24:05,072 Tidak. Aku... 298 00:24:05,114 --> 00:24:07,858 Dennis!/ Ya? 299 00:24:07,860 --> 00:24:09,628 Apa-apaan itu? 300 00:24:13,229 --> 00:24:14,629 Kami tak membalas memukulnya. 301 00:24:14,653 --> 00:24:16,985 Dia lakukan itu lagi, bawa dia ke bawah. 302 00:24:17,194 --> 00:24:18,956 Tidak, aku tidak mau... 303 00:25:06,917 --> 00:25:09,414 Alison mengompol, semuanya. 304 00:25:17,847 --> 00:25:20,230 Selamat pagi./ Selamat pagi. 305 00:25:37,945 --> 00:25:42,134 Hai, Sawyer. Hanya kopi? Tidak makan? 306 00:25:44,334 --> 00:25:46,261 Tebakan yang bagus. 307 00:25:46,289 --> 00:25:49,291 Bagaimana malammu? Kau sudah merasa nyaman? 308 00:25:49,488 --> 00:25:53,388 Aku sama sekali tak merasa nyaman. Aku akan pulang hari ini. 309 00:25:53,420 --> 00:25:56,936 Dr. Hawthorne mau aku mengantarmu untuk bicarakan soal itu dengannya. 310 00:25:58,309 --> 00:26:01,701 Akhirnya. Dokter sungguhan. 311 00:26:16,330 --> 00:26:18,304 Semua poinnya bagus. 312 00:26:18,366 --> 00:26:21,111 Sungguh, sangat bagus. Tentu saja. 313 00:26:21,567 --> 00:26:24,261 Beritahu Diane kami berada di halaman yang sama... 314 00:26:24,263 --> 00:26:27,013 ...dan itu takkan terulang lagi. 315 00:26:27,205 --> 00:26:30,620 Serius. Ini hal yang bagus. 316 00:26:30,778 --> 00:26:33,866 Bersambung. Baiklah. 317 00:26:34,006 --> 00:26:35,617 Sampai jumpa. 318 00:26:36,041 --> 00:26:37,683 Maaf. 319 00:26:38,654 --> 00:26:40,944 Dr. Hawthorne. 320 00:26:41,596 --> 00:26:44,108 Kau bisa lihat tempatku bukan di sini. 321 00:26:44,612 --> 00:26:46,671 Kau tahu pasti ada kesalahan. 322 00:26:46,722 --> 00:26:50,078 Aku tak bisa habiskan sehari lagi di sini. 323 00:26:50,130 --> 00:26:51,913 Aku tak bisa habiskan satu menit lagi. 324 00:26:51,970 --> 00:26:55,559 Aku punya pekerjaan. Aku punya kehidupan. 325 00:26:55,561 --> 00:26:59,794 Benar. Kami ingin kau kembali menikmati kehidupan itu. 326 00:26:59,843 --> 00:27:01,841 Sungguh. Itu tujuan kami. 327 00:27:01,879 --> 00:27:05,872 Bagus. Apa yang bisa kulakukan agar pasien yang kau khawatirkan berkurang satu? 328 00:27:07,032 --> 00:27:10,074 Di sini dikatakan jika kau dianggap... 329 00:27:10,076 --> 00:27:12,376 ...membahayakan dirimu sendiri dan juga orang lain. 330 00:27:12,378 --> 00:27:15,298 Jadi itu artinya pengawasan lebih. 331 00:27:15,916 --> 00:27:18,551 Dokter, lihat aku. 332 00:27:21,095 --> 00:27:23,089 Lihat aku. 333 00:27:26,379 --> 00:27:30,249 Dokter, aku punya sistem pendukung menakjubkan di sekelilingku. 334 00:27:30,276 --> 00:27:33,860 Aku punya keluarga, teman, rekan kerja. 335 00:27:33,885 --> 00:27:36,665 Aku punya tetangga. 336 00:27:36,985 --> 00:27:40,962 Hal terbaik untukku adalah berada disekitar orang yang aku sayangi. 337 00:27:41,003 --> 00:27:44,746 Apa aku mengindikasikan pada konselur jika terkadang aku, 338 00:27:44,771 --> 00:27:47,412 Sesekali merasa terpuruk? 339 00:27:47,414 --> 00:27:50,476 Tentu saja. Tapi semua orang begitu. 340 00:27:50,572 --> 00:27:53,384 Aku membangun hidup baru untuk diriku sendiri, Dokter. 341 00:27:53,386 --> 00:27:57,301 Aku bertemu orang baru. Aku berlari. 342 00:27:58,408 --> 00:28:01,363 Aku ingin mengadopsi anjing penyelamat. 343 00:28:02,019 --> 00:28:04,261 Itu yang akan membantuku. 344 00:28:04,263 --> 00:28:06,501 Bukannya terjebak di sini. 345 00:28:06,875 --> 00:28:09,503 Berikan ranjangku pada orang lain yang membutuhkan. 346 00:28:13,862 --> 00:28:15,376 Dokter. 347 00:28:15,402 --> 00:28:18,134 Ya. Tapi kau tahu, 348 00:28:18,233 --> 00:28:23,483 Di sini dikatakan jika kau menyerang anggota staf. 349 00:28:24,600 --> 00:28:27,452 Dia terlihat seperti seseorang yang aku kenal. 350 00:28:27,454 --> 00:28:30,159 Benar, tapi di sini dikatakan jika kau menyerang dia. 351 00:28:30,189 --> 00:28:33,991 Tidak. Aku sedang dalam banyak tekanan. 352 00:28:33,993 --> 00:28:35,471 Polisi seharusnya sudah datang. 353 00:28:35,471 --> 00:28:39,844 Dan di sini mengatakan kau juga menyerang pasien pria, Jacob. 354 00:28:39,869 --> 00:28:41,778 Tidak. Dia... 355 00:28:45,953 --> 00:28:49,126 Dengar, aku mengalami malam yang berat. 356 00:28:49,191 --> 00:28:51,993 Tapi lihatlah aku sekarang. 357 00:28:52,041 --> 00:28:53,820 Benar. 358 00:28:54,043 --> 00:28:57,048 Jadi karena beberapa tindakan kekerasan, 359 00:28:57,050 --> 00:28:59,049 Kami akan tambahkan menjadi 7 hari. 360 00:28:59,051 --> 00:29:01,869 Apa? 7 hari? 361 00:29:01,869 --> 00:29:05,759 Aku harus menerima ini. Bersambung. 362 00:29:07,492 --> 00:29:09,950 Ya, halo, Diane. Bagaimana kabarmu? 363 00:29:15,709 --> 00:29:18,597 Baiklah, Hayley. Aku urus dari sini. 364 00:29:18,871 --> 00:29:20,502 Hal pertama yang kita lakukan dalam pertemuan ini... 365 00:29:20,526 --> 00:29:22,695 ...sesuai dengan buku peraturan Highland Creek. 366 00:29:22,720 --> 00:29:25,776 Batas maksimal menggunakan telepon umum 10 menit. 367 00:29:25,848 --> 00:29:28,907 Dilarang menyelundupkan makanan atau minuman ke dalam bangsal. 368 00:29:29,381 --> 00:29:32,107 Dilarang menyentuh pasien lain. 369 00:29:32,174 --> 00:29:34,897 Masturbasi di rambut mereka tak masalah. 370 00:29:35,016 --> 00:29:38,093 Kalimat itu membuatmu menoleh? Baiklah. 371 00:29:38,916 --> 00:29:42,628 Kita gunakan pertemuan ini untuk membahas tujuan harian kita. 372 00:29:44,563 --> 00:29:48,560 Tujuanku hari ini adalah untuk berteman dan membantu semua orang. 373 00:29:49,808 --> 00:29:52,308 Bagaimana menurutmu? 374 00:29:54,653 --> 00:29:58,475 Baklah. Permisi sebentar, semua. 375 00:29:58,477 --> 00:30:02,015 Mungkin aku harus melakukan konsultasi secara langsung. 376 00:30:02,090 --> 00:30:05,630 Bagaimana denganmu? Apa tujuan harianmu? 377 00:30:06,828 --> 00:30:10,161 Temukan seseorang yang percaya tempatku bukan di sini. 378 00:30:10,688 --> 00:30:13,657 Kau tak berbeda dari orang lainnya di sini. 379 00:30:13,722 --> 00:30:16,560 Kau buat mereka biarkan kau masuk./ Apa maksudmu? 380 00:30:16,562 --> 00:30:19,432 Jangan sekarang. Nanti. Mengerti? 381 00:30:19,485 --> 00:30:21,491 Baiklah. 382 00:30:23,490 --> 00:30:26,117 Mereka mengungkit bunuh diri. Kau menyambar. 383 00:30:26,142 --> 00:30:27,995 Hanya itu yang mereka butuhkan. 384 00:30:28,055 --> 00:30:30,670 Mereka siapkan kau ranjang. Kau punya asuransi. 385 00:30:31,788 --> 00:30:34,306 Tapi aku baik saja. Aku hanya ingin bicara dengan seseorang. 386 00:30:34,331 --> 00:30:37,155 Ya, itu sebabnya Highland Creek serta Highland Creeks lainnya, 387 00:30:37,155 --> 00:30:39,305 Juga Tumbling Pines dan Cedar Valleys... 388 00:30:39,305 --> 00:30:43,567 ...dibawah payung ADS Health Enterprises tetap bertahan. 389 00:30:44,203 --> 00:30:48,481 Kau bicara, mereka temukan cara menjagamu dan membuatmu dirawat. 390 00:30:48,542 --> 00:30:53,530 Kau tetap terkurung hingga Aetna, Blue Cross, 391 00:30:53,555 --> 00:30:57,039 Medicaid atau apapun asuransimu. 392 00:30:58,130 --> 00:31:01,418 Segera setelah uangnya habis, kau sembuh. 393 00:31:01,470 --> 00:31:04,241 Tapi itu.../ Bisnis. 394 00:31:04,243 --> 00:31:05,592 Bisnis. 395 00:31:05,663 --> 00:31:08,667 Highland Creek sama seperti bisnis lainnya di Amerika. 396 00:31:08,730 --> 00:31:10,743 Mereka punya target penghasilan setiap bulannya. 397 00:31:10,806 --> 00:31:14,618 Mereka harus merawat banyak pasien untuk mengisi kuota dan mendapatkan uang. 398 00:31:14,620 --> 00:31:16,733 Kau tahu, rata-rata hukum... 399 00:31:16,793 --> 00:31:21,791 ...menyarankan jika persentase pasien yang dirawat ke Highland Creek... 400 00:31:21,793 --> 00:31:23,924 ...memang benar-benar membutuhkan perawatan kejiwaan. 401 00:31:23,952 --> 00:31:27,138 Tapi juga menunjukkan bahwa presentase yang lebih tinggi... 402 00:31:27,163 --> 00:31:29,241 Adalah orang seperti aku. 403 00:31:29,357 --> 00:31:32,736 Mereka mengurung orang waras demi keuntungan. 404 00:31:32,738 --> 00:31:35,705 Aku di sini 7 hari karena perusahaan asuransiku menyetujuinya. 405 00:31:37,443 --> 00:31:39,546 Ini tak begitu buruk. 406 00:31:39,962 --> 00:31:42,264 Maksudku, ini manusiawi, 407 00:31:42,288 --> 00:31:44,794 Tapi dibandingkan ke tempat kau seharusnya berada? 408 00:31:44,864 --> 00:31:47,618 Tumbling Pines berikan obat kecanduan yang lebih tinggi. 409 00:31:47,654 --> 00:31:49,689 Tempat ini memiliki Hayley, 410 00:31:49,771 --> 00:31:52,827 Ditambah kurangnya pegawai yang tak memenuhi syarat dan bermotivasi. 411 00:31:52,852 --> 00:31:55,006 Ini bukan apa-apa. 412 00:31:55,184 --> 00:31:59,065 Jika kau berurusan dengan orang yang tepat, 413 00:31:59,090 --> 00:32:02,899 Kau tak perlu khawatir dengan ganja, alkohol, porno, 414 00:32:02,901 --> 00:32:06,531 Atau apapun yang kau gunakan untuk membuat hidupmu tak begitu hampa. 415 00:32:06,588 --> 00:32:10,648 Aku pribadi sedang berusaha mengatasi kecanduan opioid, 416 00:32:10,673 --> 00:32:12,907 Jadi jauhkan itu dariku. 417 00:32:12,974 --> 00:32:16,084 Saran terakhir, jalani sisa waktumu. 418 00:32:16,109 --> 00:32:17,674 Jangan mencari masalah. 419 00:32:17,712 --> 00:32:20,585 Astaga, kau bicara padaku seolah kita di penjara. 420 00:32:20,587 --> 00:32:22,520 Terima kasih kembali. 421 00:32:22,522 --> 00:32:26,385 Jangan membuat kekacauan. Jangan mencari musuh. 422 00:32:26,480 --> 00:32:30,870 Temukan komunitas, pelajar cara menjalani rutinitas. 423 00:32:30,945 --> 00:32:33,425 Itu akan berakhir sebelum kau mengetahuinya. 424 00:32:33,503 --> 00:32:36,501 Kau punya pertanyaan, temui aku. 425 00:33:29,259 --> 00:33:31,551 Tidak. 426 00:33:32,358 --> 00:33:34,223 Tidak mungkin. 427 00:33:35,837 --> 00:33:38,514 Jangan mendekat padaku. 428 00:33:41,379 --> 00:33:43,530 Ini tidak bekerja. 429 00:33:43,595 --> 00:33:46,736 Kepolisian Boston punya surat perintah menjaga jarak. 430 00:33:47,176 --> 00:33:49,347 Kuharap mengikutiku ke sini membuat itu setimpal... 431 00:33:49,347 --> 00:33:50,974 ...karena kau akan masuk penjara. 432 00:33:50,976 --> 00:33:52,987 Maju, Alison./ Tidak... 433 00:33:55,963 --> 00:33:59,529 George Shaw? Begitu kau menyebut dirimu sendiri? 434 00:33:59,692 --> 00:34:03,289 Orang ini bernama David Strine. 435 00:34:03,520 --> 00:34:07,254 Dia sudah mengikutiku, menghubungiku, SMS aku, 436 00:34:07,254 --> 00:34:10,597 Datang ke kantorku dan menerobos masuk rumahku. 437 00:34:10,663 --> 00:34:12,405 Minum obatmu, lalu majulah. 438 00:34:12,417 --> 00:34:15,711 Tidak, aku tak mau pergi hingga polisi masukkan dia ke penjara. 439 00:34:15,736 --> 00:34:17,790 George, Apa kau melakukan... 440 00:34:17,814 --> 00:34:19,704 ...atau mengatakan sesuatu yang menyinggung pasien? 441 00:34:19,705 --> 00:34:21,839 Berhenti memanggilnya itu. Namanya David. 442 00:34:21,841 --> 00:34:24,499 Dia mengikutiku jauh-jauh kemari dari Boston. 443 00:34:25,072 --> 00:34:27,639 Aku bahkan tak pernah ke Boston, 444 00:34:27,723 --> 00:34:29,575 Meski aku fansnya Sox. 445 00:34:29,618 --> 00:34:32,415 Dasar pembohong! Aku mau ponselku. 446 00:34:32,417 --> 00:34:34,352 Aku menyimpan semua pesan yang kau kirim padaku, 447 00:34:34,354 --> 00:34:35,752 Semuanya yang sangat memuakkan. 448 00:34:35,754 --> 00:34:37,084 Kau ingat, David? 449 00:34:37,109 --> 00:34:40,190 Pesan dimana kau bilang akan bunuh diri jika tak bisa memiliki aku. 450 00:34:40,540 --> 00:34:43,486 Kau memang gila./Mungkin aku sebaiknya kembali ke bangsal lain. 451 00:34:43,511 --> 00:34:45,951 Aku tidak membantu di sini. 452 00:34:45,998 --> 00:34:49,143 Tak ada yang akan percaya ini, Strine. 453 00:34:49,241 --> 00:34:51,358 Itu George./ Tidak, aku mengerti. 454 00:34:51,383 --> 00:34:52,832 Tidak sulit mendapatkan pekerjaan di sini. 455 00:34:52,832 --> 00:34:55,579 Kau tak harus memenuhi syarat, kau tak butuh pelatihan. 456 00:34:55,619 --> 00:34:57,570 Aku mau panggilan telepon! 457 00:34:57,594 --> 00:34:59,765 Aku hubungi polisi dan membuat dia di tahan. 458 00:34:59,797 --> 00:35:02,765 Hak meneleponmu ditangguhkan. 459 00:35:02,803 --> 00:35:04,448 Tidak! Aku tidak mau untuk... 460 00:35:04,450 --> 00:35:06,517 Aku tak mau berada di sini denganmu! 461 00:35:06,519 --> 00:35:09,854 Aku membencimu! Aku membencimu! 462 00:35:09,856 --> 00:35:12,192 Tidak, aku berkata jujur, sumpah demi Tuhan. 463 00:35:12,252 --> 00:35:14,120 Lepaskan tanganmu dariku! 464 00:35:14,160 --> 00:35:16,813 Dia bohong. Dasar pembohong! 465 00:35:17,028 --> 00:35:20,030 Demi Tuhan. Kau menyakiti tanganku 466 00:35:20,032 --> 00:35:21,791 Enyahlah! Tidak. 467 00:35:21,817 --> 00:35:23,901 Cepat ke sisi itu! 468 00:35:23,903 --> 00:35:26,035 Persetan denganmu! 469 00:35:38,344 --> 00:35:40,507 Kau tidak dengarkan apa yang aku katakan. 470 00:35:40,535 --> 00:35:43,751 Teruskanlah, dan kau akan habiskan sisa waktumu di ruang bawah tanah. 471 00:35:43,820 --> 00:35:47,361 Kau bilang ingin membantuku, bantu aku melepaskan ini. 472 00:35:48,439 --> 00:35:49,867 Selamat malam. 473 00:36:05,738 --> 00:36:09,981 Ya. Ini akan jadi berita terbesar yang pernah ada. 474 00:36:10,037 --> 00:36:13,065 Ya, aku punya bukti. Aku punya semua yang dibutuhkan. 475 00:36:13,150 --> 00:36:16,220 Akhirnya kita bisa menutupnya. 476 00:36:16,222 --> 00:36:19,846 Ya, kawan. Ya. 477 00:36:24,081 --> 00:36:26,237 Biar aku telepon kau kembali. 478 00:36:40,553 --> 00:36:44,371 Entahlah. Dia sulit diprediksi. 479 00:36:44,473 --> 00:36:46,908 Kadang dia menanggapiku, kadang tidak. 480 00:36:54,693 --> 00:36:55,874 Hai. 481 00:36:55,954 --> 00:36:58,273 Apa?/ Kembalikan, pencuri. 482 00:36:58,300 --> 00:37:00,782 Kau mengambil bungkus rokok terakhirku. Dimana kau letakkan itu? 483 00:37:00,836 --> 00:37:04,480 Kau sembunyikan itu di celana dalammu?/ Aku semalaman diikat, bodoh! 484 00:37:06,837 --> 00:37:09,689 Astaga!/ Kerja bagus, Violet. 485 00:37:11,848 --> 00:37:14,111 Sawyer, berdasarkan yang tertulis di sini, 486 00:37:14,113 --> 00:37:16,301 Kau tinggal satu insiden lagi dari di masukkan ke lantai dasar. 487 00:37:16,301 --> 00:37:19,582 Dengar, aku diserang secara seksual. Dimana keadilan? 488 00:37:19,584 --> 00:37:22,685 Dimana pengacaraku? Aku laporkan ini pada siapa 489 00:37:22,687 --> 00:37:25,680 Dan apa yang ada di lantai dasar? 490 00:37:26,583 --> 00:37:29,827 Apa yang ada di lantai dasar?/ Ruang isolasi. 491 00:37:29,829 --> 00:37:32,474 Astaga, kirim aku ke sana sekarang juga. 492 00:37:32,474 --> 00:37:34,130 Penguntitku... Kau membaca catatan konselor. 493 00:37:34,130 --> 00:37:36,591 Kau tahu siapa yang aku bicarakan. Dia di sini. 494 00:37:36,667 --> 00:37:38,611 Dia mendapatkan pekerjaan di rumah sakit ini. 495 00:37:38,611 --> 00:37:40,631 Aku bicara dengan lantai dua tentang George. 496 00:37:40,651 --> 00:37:43,469 Tidak, dia tak dipanggil George. 497 00:37:43,544 --> 00:37:45,319 Kami melakukan pemeriksaan latar belakang menyeluruh. 498 00:37:45,344 --> 00:37:47,141 Ya, kau melakukan pemeriksaan latar belakang menyeluruh untuk George. 499 00:37:47,141 --> 00:37:50,314 Kuberitahu kau, namanya bukan George. Nama dia David Strine. 500 00:37:50,316 --> 00:37:52,021 Aku berusaha beritahu... Kau tak dengarkan aku. 501 00:37:52,045 --> 00:37:53,166 Aku berusaha beritahu kau orang... 502 00:37:53,166 --> 00:37:57,124 Aku tambahkan obat risperidone dan lithium untukmu. 503 00:37:57,629 --> 00:37:59,771 Untuk apa itu? 504 00:37:59,779 --> 00:38:03,904 Untuk menjagamu dari melukai orang lain dan dirimu sendiri. 505 00:38:03,970 --> 00:38:06,392 Kau serius? 506 00:38:07,133 --> 00:38:08,823 Itu diagnosamu? 507 00:38:08,841 --> 00:38:10,182 Kau membiusku. 508 00:38:10,207 --> 00:38:12,443 Sementara aku beritahu kau ada predator... 509 00:38:12,467 --> 00:38:15,118 ...yang mengikutiku dari kota lain. 510 00:38:15,380 --> 00:38:19,986 Kau harusnya melindungi aku. Obat apa yang kau minum? 511 00:38:20,769 --> 00:38:22,436 Itu lucu. 512 00:38:22,472 --> 00:38:25,783 Baik. Bersambung. 513 00:38:44,765 --> 00:38:47,819 Hai. Aku Jacob. 514 00:38:54,213 --> 00:38:55,964 Sawyer. 515 00:38:57,174 --> 00:39:01,238 Dengar, aku ingin meminta maaf, lagi, 516 00:39:01,298 --> 00:39:05,132 Jika aku mengatakan atau melakukan sesuatu yang membuatmu marah. 517 00:39:05,827 --> 00:39:10,160 Kulihat dokter memasukkan sesuatu tambahan di sana. 518 00:39:10,162 --> 00:39:12,098 Aku berharap itu membantu. 519 00:39:15,112 --> 00:39:18,933 Kuharap seseorang memotong testikelmu dan membuatmu menelannya. 520 00:39:18,979 --> 00:39:21,405 Apa? Kau menyentuhku? 521 00:39:28,247 --> 00:39:30,369 Dasar keparat! Itu dia! 522 00:39:30,402 --> 00:39:32,383 Itu dia! Aku beritahu padamu, itu Strine! 523 00:39:32,385 --> 00:39:34,936 Tidak, dengar! Dia ke rumah Ibuku./ Tenanglah. 524 00:39:34,961 --> 00:39:38,001 Dia ke rumah Ibuku dan mencuri surat kami! 525 00:39:38,001 --> 00:39:41,091 Aku tidak gila! Tidak! 526 00:39:41,093 --> 00:39:43,893 Persetan denganmu! Tidak. 527 00:40:33,111 --> 00:40:35,538 Pinjamkan itu padaku. 528 00:40:36,513 --> 00:40:38,357 Maaf? 529 00:40:38,413 --> 00:40:40,653 Ponselmu. 530 00:40:41,469 --> 00:40:45,001 Aku melihatmu. Aku tahu kau memiliki itu. 531 00:40:45,092 --> 00:40:47,425 Aku benar-benar melanggar peraturan. 532 00:40:47,480 --> 00:40:49,915 Coba tebak, aku tak peduli, selama aku bisa gunakan itu. 533 00:40:49,943 --> 00:40:51,805 Jika tidak, aku beritahu semua orang. 534 00:40:51,856 --> 00:40:54,863 Ya. Kredibilitasmu setinggi langit di sini. 535 00:40:54,944 --> 00:40:57,482 Kau ingin mengambil resiko? 536 00:41:01,966 --> 00:41:04,629 Kau hubungi polisi lagi, 537 00:41:04,669 --> 00:41:08,479 Mereka takkan melakukan apa-apa lagi selain mengambil ponselku. 538 00:41:08,481 --> 00:41:12,182 Aku tidak menghubungi polisi. Aku janji. 539 00:41:12,627 --> 00:41:15,002 Dan aku akan beri kau oral seks. 540 00:41:23,095 --> 00:41:25,549 Lima menit. Jangan tertangkap. 541 00:41:33,653 --> 00:41:36,634 Halo./ Bu, ini aku. 542 00:41:36,663 --> 00:41:38,852 Sawyer, kau di mana? 543 00:41:38,876 --> 00:41:41,338 Ini sudah tiga hari sejak terakhir kau menelepon. 544 00:41:41,398 --> 00:41:44,314 Ya, Bu.../Aku berharap melihat wajahmu di kotak susu. 545 00:41:44,316 --> 00:41:46,672 Bu, aku ada sedikit masalah. 546 00:41:46,916 --> 00:41:51,321 Berapa yang kau butuhkan?/ Tidak, bukan itu, Bu. 547 00:41:51,323 --> 00:41:53,998 Aku tak punya banyak waktu. Aku mau Ibu mendengarkan. 548 00:41:54,022 --> 00:41:56,571 Tapi jangan panik. 549 00:41:57,125 --> 00:41:59,188 Aku secara sukarela masuk... 550 00:41:59,188 --> 00:42:02,507 ...ke fasilitas bernama Highland Creek di Pennsylvania. 551 00:42:02,549 --> 00:42:04,409 Mereka bilang aku punya kecenderungan bunuh diri, 552 00:42:04,433 --> 00:42:05,696 Tapi sumpah demi Tuhan, Bu, itu tidak benar. 553 00:42:05,697 --> 00:42:07,970 Itu hanya penipuan asuransi. Tapi dengar, 554 00:42:07,972 --> 00:42:10,540 Ada orang yang tak pernah aku beritahu padamu saat aku di Boston. 555 00:42:10,542 --> 00:42:12,116 Ada orang ini yang... 556 00:42:12,141 --> 00:42:14,695 Ada orang... Dia seperti menguntitku. 557 00:42:14,723 --> 00:42:17,973 Apa maksudmu, menguntitmu? 558 00:42:18,023 --> 00:42:21,606 Bu, mendapat pekerjaan. Dia mendapat kerja di fasilitas ini. 559 00:42:21,694 --> 00:42:23,821 Dia di sana, di rumah sakit denganmu? 560 00:42:23,823 --> 00:42:25,936 Ya./ Kau sudah beritahu dokter? 561 00:42:26,001 --> 00:42:30,060 Mereka sudah panggil polisi?/ Bu, tak ada yang percaya aku. 562 00:42:30,062 --> 00:42:32,194 Maaf. Aku... 563 00:42:32,275 --> 00:42:34,770 Aku... Mereka memberiku obat dan mengikatku di ranjang. 564 00:42:34,770 --> 00:42:37,758 Aku di sini selama tujuh hari, dan tak ada yang membantuku. 565 00:42:37,783 --> 00:42:40,370 Ya Tuhan! Sawyer! 566 00:42:40,372 --> 00:42:43,354 Aku tak mau mengganggumu jika aku bisa temukan jalan keluar, 567 00:42:43,379 --> 00:42:45,395 Tapi aku butuh bantuan. 568 00:42:45,577 --> 00:42:47,565 Apa nama rumah sakitnya? 569 00:42:47,658 --> 00:42:50,114 Highland Creek. Itu... 570 00:42:50,202 --> 00:42:52,654 Itu di Highway 90. Aku tak tahu alamat pastinya. 571 00:42:52,654 --> 00:42:54,512 Bu, aku harus pergi. Aku menyayangimu. 572 00:43:00,120 --> 00:43:02,875 Tunda untuk oral seksnya? 573 00:43:07,369 --> 00:43:10,285 Seandainya aku bisa lewati sehari tanpa mendengarkan itu. 574 00:43:14,538 --> 00:43:18,711 Aku mau bertemu puteriku! Suruh dia ke sini sekarang! 575 00:43:19,047 --> 00:43:21,879 Aku takkan pergi, dan aku akan semakin berteriak, 576 00:43:21,881 --> 00:43:24,248 Jadi kau sebaiknya lakukan sesuatu! 577 00:43:25,303 --> 00:43:27,788 Dia tidak tahu apa yang dia tanda tangani. 578 00:43:27,880 --> 00:43:31,121 Aku mau dia segera dipulangkan. Dia akan pulang bersamaku. 579 00:43:31,124 --> 00:43:34,124 Ny. Valentini, aku paham kekhawatiranmu, 580 00:43:34,126 --> 00:43:36,828 Tapi saat ini, ini tempat terbaik untuk Sawyer. 581 00:43:36,910 --> 00:43:39,380 Terjebak di rumah sakit bersama penguntitnya... 582 00:43:39,404 --> 00:43:41,404 ...adalah tempat terbaik untuknya? 583 00:43:41,888 --> 00:43:43,867 Ulangi itu. 584 00:43:45,671 --> 00:43:47,654 Kurasa kau sebaiknya bicara pada Administrasi. 585 00:43:47,664 --> 00:43:51,642 Highland Creek adalah organisasi yang sangat layak, Ny. Valentini. 586 00:43:51,644 --> 00:43:54,243 Keputusan mengenai penerimaan Sawyer... 587 00:43:54,245 --> 00:43:56,613 ...dibuat dengan didampingi psikiater... 588 00:43:56,615 --> 00:43:59,950 ...dengan berkonsultasi dengan anggota dari tim perawatan klinis kami. 589 00:43:59,952 --> 00:44:01,481 Apa kau akan pulangkan dia? 590 00:44:01,519 --> 00:44:05,236 Sawyer bebas untuk pergi setelah kami yakin... 591 00:44:05,261 --> 00:44:07,924 ...bahwa dia tak lagi mengancam dirinya sendiri dan orang lain. 592 00:44:07,926 --> 00:44:09,559 Itu tidak benar. 593 00:44:09,561 --> 00:44:12,487 Kau hanya membuatnya berpikir begitu agar kau bisa jelaskan dia... 594 00:44:12,512 --> 00:44:14,464 ...punya kecenderungan bunuh diri dalam klaim asuransimu. 595 00:44:14,466 --> 00:44:21,546 Mari fokus pada usaha positif yang kami lakukan di Highland Creek. 596 00:44:21,732 --> 00:44:27,021 Aku punya surat, email, dan SMS, 597 00:44:27,077 --> 00:44:30,777 Semuanya membuktikan cara kami mengubah kehidupan pasien. 598 00:44:30,820 --> 00:44:32,765 Aku dengan senang hati tunjukkan itu denganmu. 599 00:44:32,829 --> 00:44:35,557 Aku akan hubungi pengacara./ Itu adalah hakmu. 600 00:44:35,636 --> 00:44:39,317 Seperti aku menghubungi timku. Tapi... 601 00:44:39,452 --> 00:44:43,426 Apa itu benar-benar yang terbaik untuk Sawyer? 602 00:44:43,428 --> 00:44:44,860 Tidak, serius. 603 00:44:44,860 --> 00:44:50,267 Aku khawatir hal-hal semacam itu... 604 00:44:50,269 --> 00:44:53,069 ...mungkin berdampak pada situasi pekerjaan Sawyer saat ini. 605 00:44:53,071 --> 00:44:55,709 Dia belum lama bekerja. 606 00:44:55,803 --> 00:45:00,715 Dan itu mungkin membuat orang yang mempekerjakan dia khawatir. 607 00:45:01,779 --> 00:45:05,427 Apa kita rela mengorbankan masa depan puterimu? 608 00:45:05,480 --> 00:45:07,391 Bisakah setidaknya aku bertemu dia? 609 00:45:07,453 --> 00:45:10,818 Maksudku, aku harus lihat sendiri jika dia baik-baik saja. 610 00:45:10,882 --> 00:45:13,990 Tempat ini punya jam berkunjung, bukan? 611 00:45:13,992 --> 00:45:17,140 Bisakah setidaknya aku mengunjungi dia?/Tentu saja. 612 00:45:17,680 --> 00:45:20,296 Kau datang di akhir jam berkunjung, 613 00:45:20,298 --> 00:45:23,637 Tapi aku bisa beri kau 20 menit. 614 00:45:24,874 --> 00:45:28,374 615 00:45:28,398 --> 00:45:31,898 616 00:45:31,922 --> 00:45:35,422 617 00:45:37,677 --> 00:45:41,872 Ini yang dibutuhkan untuk membuatmu menelepon dan meminta bantuan. 618 00:45:43,636 --> 00:45:45,860 Maafkan aku, Bu. 619 00:45:45,966 --> 00:45:49,359 Kau tak harus meminta maaf./ Aku harus. 620 00:45:49,361 --> 00:45:51,597 Aku harusnya beritahu ibu tentang semua ini. 621 00:45:51,683 --> 00:45:54,891 Aku harusnya beritahu tentang Strine, alasan sebenarnya aku pindah. 622 00:45:54,919 --> 00:45:58,100 Apa dia di sini sekarang? Karena ibu sendiri yang akan menyeretnya keluar. 623 00:45:58,102 --> 00:46:00,833 Tidak. Dia bekerja sif malam. 624 00:46:00,906 --> 00:46:03,931 Tak ada pengunjung saat malam. Logika penguntit. 625 00:46:04,593 --> 00:46:06,765 Ibu akan keluarkan kau. 626 00:46:06,778 --> 00:46:11,348 Dokter bodoh dan jalang di bagian administrasi itu tak bisa hentikan Ibu. 627 00:46:11,350 --> 00:46:13,682 Ibu akan temui polisi, FBI. 628 00:46:13,684 --> 00:46:16,244 Ibu akan sewa pengacara termahal di dunia. 629 00:46:16,244 --> 00:46:19,442 Apa saja yang diperlukan, kau akan pulang bersama Ibu. 630 00:46:20,110 --> 00:46:23,626 Sekarang, bagaimana keadaanmu? Kau terlihat lelah. 631 00:46:23,825 --> 00:46:26,128 Aku senang hanya merasa lelah. 632 00:46:26,832 --> 00:46:29,502 Bu, aku ketakutan. 633 00:46:30,535 --> 00:46:32,769 Apa lagi yang bisa ibu lakukan untukmu? 634 00:46:32,771 --> 00:46:35,810 Ada apa dengan pakaian ini? Tak bisa diterima. 635 00:46:35,858 --> 00:46:38,607 Itu bahkan mungkin tak dicuci dengan selayaknya. 636 00:46:38,609 --> 00:46:41,830 Ibu akan bawakan kau baju ibu. Ibu selalu membawa baju lebih. 637 00:46:43,615 --> 00:46:47,517 Dengarkan ibu, ibu akan keluarkan kau. 638 00:46:47,519 --> 00:46:49,311 Kau akan kembali pulang. 639 00:46:49,311 --> 00:46:54,070 Dan orang ini, penguntit ini akan berhenti mengganggumu. 640 00:46:55,219 --> 00:46:59,001 Ibu hanya butuh satu hal darimu, Sawyer. 641 00:46:59,023 --> 00:47:03,289 Ini. Kita berdua berbicara. 642 00:47:04,012 --> 00:47:06,654 Beritahu Ibu yang sebenarnya. 643 00:47:07,032 --> 00:47:10,339 Tak ada lagi dinding. Kau membangun dinding sejak... 644 00:47:10,341 --> 00:47:12,251 Ayah. Ya. 645 00:47:14,519 --> 00:47:19,051 Itu berat. Tapi ini berbeda, Bu. Aku janji. 646 00:47:19,865 --> 00:47:22,718 Kau anak yang tangguh. Kau selalu begitu. 647 00:47:22,720 --> 00:47:26,589 Tapi aku Ibumu. 648 00:47:26,591 --> 00:47:29,008 Biar ibu membantumu. 649 00:47:29,794 --> 00:47:32,260 Bagaimana ibu menghubungimu di sini? 650 00:47:32,336 --> 00:47:34,698 Hal meneleponku masih ditangguhkan, 651 00:47:34,700 --> 00:47:37,295 Tapi pemilik ponsel saat aku menghubungimu, Nate? 652 00:47:37,392 --> 00:47:39,777 Hubungi dia, dia akan mencariku. Atau aku yang hubungi ibu. 653 00:47:39,777 --> 00:47:41,137 Dimana ibu menginap? 654 00:47:41,162 --> 00:47:45,250 Ibu di Lux Star Inn sekitar dua menit dari sini. 655 00:47:45,330 --> 00:47:47,953 Ibu akan siapkan kekuatan... 656 00:47:47,964 --> 00:47:51,781 ...dan kembali beberapa jam lagi membawa pakaian baru... 657 00:47:51,783 --> 00:47:55,396 ...beserta pasukan polisi dan pengacara. 658 00:47:57,087 --> 00:47:59,455 Bertahanlah, sayang. 659 00:47:59,457 --> 00:48:01,993 Bantuan datang 660 00:48:02,428 --> 00:48:04,444 Aku mengerti, Ny. Valentini. 661 00:48:04,509 --> 00:48:06,394 Tapi tak ada yang bisa kami lakukan kecuali kau punya bukti... 662 00:48:06,418 --> 00:48:08,418 ...bahwa kejahatan telah terjadi. 663 00:48:09,575 --> 00:48:11,637 Maafkan aku. 664 00:48:13,525 --> 00:48:16,776 Hukum negara Pennsylvania menyatakan bahwa pasien hanya bisa ditahan... 665 00:48:16,776 --> 00:48:20,200 ...berdasarkan keinginan pribadi selama 7 hari tanpa perintah pengadilan. 666 00:48:20,272 --> 00:48:23,213 Dengar, mereka takkan repot-repot meminta surat pengadilan... 667 00:48:23,215 --> 00:48:25,236 ...setelah asuransinya berhenti membayar. 668 00:48:25,319 --> 00:48:27,597 Apa itu merepotkan? Tentu. 669 00:48:27,669 --> 00:48:31,098 Haruskah sesuatu dilakukan agar itu tak terjadi? Tentu saja. 670 00:48:31,131 --> 00:48:35,007 Sebagai pengacaramu, apa itu prioritasku membawa Sawyer kembali padamu? 671 00:48:35,072 --> 00:48:36,859 Itu yang utama. 672 00:48:36,861 --> 00:48:38,748 Terus kabari aku tentang situasinya. 673 00:48:38,748 --> 00:48:41,982 Jika menurutmu ada pelanggaran hukum, aku yang akan urus itu. 674 00:48:43,906 --> 00:48:48,137 Halo? Apa kau baru saja menutup teleponku? 675 00:48:48,874 --> 00:48:52,211 Baiklah, semuanya. Berbalik. 676 00:48:54,901 --> 00:48:57,424 Apa yang kau lakukan di sini?/ Halo, Sawyer. 677 00:48:57,654 --> 00:49:00,102 Hanya mengambil sif tambahan. 678 00:49:00,330 --> 00:49:02,888 Senang melihatmu saat siang hari. 679 00:49:19,283 --> 00:49:21,174 Violet. 680 00:49:24,946 --> 00:49:26,887 Krayon. 681 00:49:27,601 --> 00:49:31,166 Dimana... Dimana krayon? 682 00:49:31,526 --> 00:49:34,589 Dimana... Dimana... 683 00:49:34,657 --> 00:49:36,488 Dimana... 684 00:49:36,572 --> 00:49:38,420 Dimana? 685 00:49:38,481 --> 00:49:40,656 Dimana kau letakkan itu? 686 00:49:40,658 --> 00:49:43,608 Dimana kau letakkan itu? Dimana kau meletakkannya? 687 00:49:43,636 --> 00:49:45,398 Dimana... Keluar! 688 00:49:45,398 --> 00:49:46,796 Bajingan! 689 00:49:48,400 --> 00:49:50,957 Dimana... Dimana? 690 00:49:52,100 --> 00:49:55,504 Persetan denganmu! Bajingan! 691 00:49:55,506 --> 00:49:57,673 Sawyer. Sawyer. 692 00:49:57,675 --> 00:49:59,539 Sawyer, kau harus tenang. 693 00:49:59,550 --> 00:50:01,912 Tenang, Sawyer. 694 00:50:01,981 --> 00:50:05,009 Tenang. Tenang. 695 00:50:11,593 --> 00:50:13,340 Tidak. 696 00:50:23,535 --> 00:50:25,443 Teknisi perawatan! 697 00:50:25,563 --> 00:50:27,475 Apa-apaan? 698 00:50:40,017 --> 00:50:42,017 Aku tak memanggil teknisi. 699 00:50:42,072 --> 00:50:45,187 Kami memeriksa unit AC, Bu. 700 00:50:45,531 --> 00:50:50,760 Ada kesalahan berbahaya di kabel kamar sebelah. 701 00:50:50,762 --> 00:50:53,519 Hampir memulai korsleting listrik. 702 00:50:53,597 --> 00:50:55,787 Hanya untuk berjaga-jaga. 703 00:51:00,349 --> 00:51:02,395 Terima kasih. 704 00:51:02,437 --> 00:51:04,237 Ini tidak akan lama. 705 00:51:04,309 --> 00:51:06,540 Kita ada masalah dengan Valentini. 706 00:51:06,582 --> 00:51:08,977 Dia mendapat dosis methylphenidate yang sangat besar pagi ini... 707 00:51:08,979 --> 00:51:11,348 ...bukannya risperidone dan lithium. 708 00:51:11,373 --> 00:51:12,915 Astaga. 709 00:51:12,917 --> 00:51:15,132 Entah bagaimana itu terjadi. 710 00:51:15,212 --> 00:51:18,508 Semua orang bekerja ekstra di sini. 711 00:51:18,568 --> 00:51:21,621 Aku yakin kesalahan serupa tak akan terulang kembali. 712 00:51:22,394 --> 00:51:24,526 Apa dia baik-baik saja?/ Sekarang lebih baik. 713 00:51:24,528 --> 00:51:26,226 Tapi itu tak boleh terjadi lagi. 714 00:51:26,308 --> 00:51:28,896 Periksa kembali obat-obatan dengan daftar Dr. Hawthorne... 715 00:51:28,920 --> 00:51:31,156 ...untuk setiap dan seluruh pasien. 716 00:51:31,570 --> 00:51:33,567 Tentu saja. Dimengerti. 717 00:51:33,624 --> 00:51:37,272 Sesuatu seperti ini terjadi lagi, Kita bisa kehilangan pekerjaan. 718 00:51:37,623 --> 00:51:40,008 Suster, aku takkan mengecewakanmu. 719 00:51:40,010 --> 00:51:43,293 Pekerjaan ini sangat berarti bagiku. 720 00:51:43,368 --> 00:51:46,829 Aku tahu. Etos kerjamu sangat bagus. 721 00:51:46,829 --> 00:51:49,718 Kau di sini siang dan malam. Kami butuh orang sepertimu. 722 00:51:49,720 --> 00:51:51,641 Kau anugerah dari tuhan, George. 723 00:51:51,661 --> 00:51:56,291 Ya. Hanya ingin memastikan semua orang di sini mendapat yang semestinya. 724 00:51:57,129 --> 00:51:58,722 Hei. 725 00:52:00,932 --> 00:52:03,179 Jadi... 726 00:52:03,702 --> 00:52:06,469 Kurasa kau menghancurkan TV. 727 00:52:06,493 --> 00:52:08,375 Tidak. 728 00:52:10,700 --> 00:52:12,993 Astaga, aku tak bermaksud begitu. 729 00:52:15,765 --> 00:52:18,541 Aku suka TV. 730 00:52:19,353 --> 00:52:22,056 Aku pasti sudah gila./ Tidak, tidak. 731 00:52:22,081 --> 00:52:23,902 Kau tidak gila. 732 00:52:23,980 --> 00:52:26,723 Aku tahu bedanya antara orang yang seharusnya di sini... 733 00:52:26,725 --> 00:52:28,588 ...dan orang yang berakhir di sini, 734 00:52:28,677 --> 00:52:31,069 Dan kau jelas di kolom kedua. 735 00:52:34,185 --> 00:52:37,987 Aku merasa seperti berada di kolom pertama. 736 00:52:38,012 --> 00:52:39,714 Apa? 737 00:52:39,765 --> 00:52:41,630 Ayolah. 738 00:52:41,694 --> 00:52:44,350 Kau tak berpikir begitu kemarin, 739 00:52:44,876 --> 00:52:46,880 Kenapa berubah? 740 00:52:49,780 --> 00:52:51,531 Apa cita-citamu saat masih kecil? 741 00:52:51,601 --> 00:52:54,072 Aku? Astaga! 742 00:52:54,186 --> 00:52:56,225 Aku mau menjadi astronot. 743 00:52:57,108 --> 00:52:58,349 Ya. 744 00:52:58,375 --> 00:53:01,057 Tapi aku tahu jika, kau tahu, 745 00:53:01,059 --> 00:53:03,410 Kau akan berurusan dengan angka-angka dan sebagainya, 746 00:53:03,418 --> 00:53:06,028 Dan aku buruk dalam matematika, jadi... 747 00:53:06,030 --> 00:53:08,552 Itu tak berhasil. 748 00:53:08,676 --> 00:53:11,613 Masih ada waktu./ Ya. Tentu saja. 749 00:53:11,668 --> 00:53:15,037 Masuk ke Universitas Phoenix, benar? Mungkin itu bisa berguna. 750 00:53:15,039 --> 00:53:17,063 Bagaimana denganmu? 751 00:53:17,706 --> 00:53:19,964 Itu sudah terlambat bagiku./ Tidak. 752 00:53:20,014 --> 00:53:24,180 Aku tadinya ingin menjadi mahasiswi kedokteran pemberontak... 753 00:53:24,182 --> 00:53:26,479 ...yang mampu menunjukkan penyakit... 754 00:53:26,479 --> 00:53:29,118 ...yang tak bisa dilihat oleh semua ahli bedak tradisional. 755 00:53:29,120 --> 00:53:30,660 Baiklah. 756 00:53:30,690 --> 00:53:34,656 Itu khayalan yang bagus, tapi aku tak terlalu mengerti. 757 00:53:34,658 --> 00:53:36,810 Aku memiliki ambisi, 758 00:53:36,810 --> 00:53:40,399 Tapi aku tak punya keinginan atau dedikasi untuk mewujudkan itu. 759 00:53:40,435 --> 00:53:42,858 Aku bahkan tak bisa masuk ke sekolah pra-kedokteran. 760 00:53:42,863 --> 00:53:47,268 Aku harus ganti jurusan saat masih SMP. 761 00:53:47,918 --> 00:53:50,769 Tapi aku tetap ingin melakukan sesuatu. 762 00:53:50,866 --> 00:53:53,276 Jadi aku menjadi relawan di panti jompo. 763 00:53:53,278 --> 00:53:55,495 Lalu? 764 00:53:56,080 --> 00:53:57,791 Di sanalah aku bertemu David Strine. 765 00:53:57,791 --> 00:53:59,792 "Kebanyakan perusahaan setuju dengan perusahaan," 766 00:53:59,833 --> 00:54:03,276 "Tapi beberapa kasus wilayah melibatkan lebih dari 24 pembangkit listrik..." 767 00:54:03,301 --> 00:54:05,480 "...di South dan Midwest masih ditangguhkan." 768 00:54:05,507 --> 00:54:07,723 "Menyisakan tuntutan yang menuntut denda atas..." 769 00:54:07,725 --> 00:54:10,004 Dia baik, kau tahu? 770 00:54:10,113 --> 00:54:13,186 Pendiam, tidak nyaman. 771 00:54:13,410 --> 00:54:15,461 Dan aku merasa buruk. 772 00:54:15,556 --> 00:54:17,614 Maksudku, bagaimana kau habiskan dua jam dalam seminggu... 773 00:54:17,614 --> 00:54:21,763 ....bicara pada ayah yang bahkan tak mengenalimu? 774 00:54:23,230 --> 00:54:26,026 Ayahku meninggal saat aku 15 tahun. 775 00:54:26,788 --> 00:54:29,713 Kegagalan pernapasan./ Aku turut prihatin. 776 00:54:29,763 --> 00:54:31,523 Tak ada yang mengira itu terjadi. 777 00:54:32,554 --> 00:54:36,319 Jadi selagi aku berkhayal menjadi penyelamat... 778 00:54:36,321 --> 00:54:39,113 ...menjadi orang yang berikan ketenangan pada ayahnya... 779 00:54:40,276 --> 00:54:43,213 David memiliki khayalannya sendiri. 780 00:54:47,354 --> 00:54:49,589 Dia menginginkan kita bersama. 781 00:54:50,164 --> 00:54:55,498 Sawyer - Kau selalu dipikiranku. Aku selalu dan selamanya mencintaimu. 782 00:56:28,832 --> 00:56:32,435 Baik, mari bicara tentang Sawyer Valentini 783 00:56:32,437 --> 00:56:34,370 ...di Boston, tahun-tahun awal. 784 00:56:34,372 --> 00:56:39,162 Aku menyarankan sensor di semua pintu dan jendelamu. 785 00:56:39,189 --> 00:56:42,111 Aku akan mengganti pintu teras dengan pintu lapis baja. 786 00:56:42,113 --> 00:56:45,164 Mengganti baut-baut mati. 787 00:56:45,207 --> 00:56:48,017 Aku mau bicara padamu tentang kesadaran situasi, oke? 788 00:56:48,019 --> 00:56:49,385 Dimana kantor polisi terdekat? 789 00:56:49,387 --> 00:56:50,923 Dimana kantor pemadam kebakaran terdekat? 790 00:56:51,001 --> 00:56:53,387 Hal-hal ini harus kau ingat diluar kepala. 791 00:56:53,641 --> 00:56:56,292 Ya, parkiran... Aku tahu kau parkir... 792 00:56:56,294 --> 00:56:57,951 ...di gedung belakang dengan pintu masuk belakang. 793 00:56:57,951 --> 00:56:59,729 Aku minta agar kau tak gunakan itu lagi. 794 00:56:59,764 --> 00:57:01,057 Aku tahu itu lebih mudah, 795 00:57:01,057 --> 00:57:04,663 Tapi aku sarankan kau menjual mobilmu dan gunakan kendaraan umum. 796 00:57:04,672 --> 00:57:08,706 Jika kau tak mau atau tak bisa, aku sarankan parkir di jalan, 797 00:57:08,763 --> 00:57:10,558 Yang terpenting di bawah sumber cahaya. 798 00:57:10,635 --> 00:57:14,410 Dan berjalanlah melalui wilayah dimana orang bisa melihatmu. 799 00:57:14,412 --> 00:57:15,855 Dengan kunci berada di tanganmu. 800 00:57:15,880 --> 00:57:17,270 Kau ingin kuncimu selalu berada di tanganmu. 801 00:57:17,295 --> 00:57:21,417 Kau tak mau membongkar tasmu di kegelapan mencari kunci. 802 00:57:21,419 --> 00:57:24,532 Aku juga ingin sarankan kau dengan tas siaga. 803 00:57:24,588 --> 00:57:28,290 Kau tahu, berisi uang, kartu kredit, pakaian ganti, 804 00:57:28,292 --> 00:57:30,689 Senter, pengisi daya, hal-hal seperti itu. 805 00:57:30,726 --> 00:57:33,474 Senjata api, jika kau terbuka dengan gagasan... 806 00:57:33,558 --> 00:57:36,297 ...membeli atau memiliki senjata dan belajar cara menggunakannya. 807 00:57:36,336 --> 00:57:38,310 Pikirkan untuk mengubah rutinitasmu. 808 00:57:38,388 --> 00:57:41,870 Saat kau pergi kerja, pulang kerja, hal-hal semacam itu. 809 00:57:41,872 --> 00:57:44,787 Bagaimana dengan media sosial? Kau punya aku media sosial? 810 00:57:44,849 --> 00:57:49,117 Aku menggunakan Facebook, tapi akunku privat, jadi... 811 00:57:49,182 --> 00:57:52,987 Baiklah. Oke, itu tidak bagus, Karena dia mampu untuk... 812 00:57:53,012 --> 00:57:56,828 ...mencari tahu teman-temanmu dari drum band... 813 00:57:56,894 --> 00:58:00,802 ...atau kelompok mahasiswi dan mendapat foto dari mereka, 814 00:58:00,827 --> 00:58:03,986 Membuat akun palsu lalu berusaha berteman denganmu. 815 00:58:04,066 --> 00:58:06,763 Teman-temanmu tahu emailmu. Dan itu cukup. 816 00:58:06,765 --> 00:58:08,667 Hapus Facebook-mu hari ini. 817 00:58:08,724 --> 00:58:11,200 Kemudian bicara dengan teman-temanmu. 818 00:58:11,202 --> 00:58:13,135 Terbukalah soal ini. Beritahu mereka apa yang terjadi. 819 00:58:13,135 --> 00:58:16,405 Minta mereka tak menyebutkanmu. Jangan tandai kau di Instagram. 820 00:58:16,407 --> 00:58:18,575 Kau tahu... 821 00:58:18,653 --> 00:58:22,778 Acara mandi bayi, atau acara bersantai khusus para wanita. 822 00:58:22,780 --> 00:58:24,974 Kau tahu, apa saja, jika ada seseorang mengambil gambar, 823 00:58:24,999 --> 00:58:27,459 Berusahalah semampunya untuk tidak ikut, mengerti? 824 00:58:27,484 --> 00:58:30,553 Anggap telepon seluler sebagai musuhmu. 825 00:58:30,555 --> 00:58:34,319 Dan ini, sahabat barumu. 826 00:58:37,562 --> 00:58:39,990 Dan sekarang dia di sini. 827 00:58:42,367 --> 00:58:44,381 Atau mungkin itu semua di kepalaku. 828 00:58:46,751 --> 00:58:48,970 Hei, kemari. Kemari. 829 00:58:50,956 --> 00:58:52,733 Hei. 830 00:58:54,185 --> 00:58:56,130 Kolom dua. 831 00:58:56,151 --> 00:58:58,161 Selamanya. 832 00:58:59,014 --> 00:59:01,767 Berikan padaku. Beri aku sekarang. Ayo. 833 00:59:03,776 --> 00:59:06,343 Kau sering bergaul, ya? 834 00:59:19,412 --> 00:59:21,221 Sawyer. 835 00:59:23,541 --> 00:59:25,762 Aku minta maaf kau mengalami hari yang berat. 836 00:59:39,787 --> 00:59:42,391 Mimpi indah./ Matilah. 837 01:00:11,318 --> 01:00:13,027 Aku mau memakai ponselmu. 838 01:00:15,009 --> 01:00:16,611 Sekarang!/ Astaga, hei! 839 01:00:16,611 --> 01:00:18,995 Aku mau gunakan itu sekarang. 840 01:00:18,997 --> 01:00:20,282 Baiklah. 841 01:00:20,307 --> 01:00:23,077 Astaga, pelankan suaramu. 842 01:00:24,434 --> 01:00:27,234 Semua orang sedang tidur./ Apa? 843 01:00:28,483 --> 01:00:31,747 Hai, bisa sambungkan aku ke kamarnya Angela Valentini? 844 01:00:32,676 --> 01:00:34,535 Baik. 845 01:00:40,809 --> 01:00:44,467 Bu, hai, ini aku. Aku tinggalkan pesan di ponselmu. 846 01:00:44,538 --> 01:00:47,256 Bisa ibu hubungi aku kembali secepatnya? 847 01:00:47,258 --> 01:00:48,777 Terima kasih. 848 01:00:55,066 --> 01:00:56,845 Terima kasih. 849 01:00:58,225 --> 01:00:59,907 Hei. 850 01:01:10,265 --> 01:01:13,514 Aku tidak tahu dia berkata jujur atau tidak. 851 01:01:13,643 --> 01:01:17,704 Suatu hari dia normal, dan berikutnya, entahlah. 852 01:01:17,849 --> 01:01:20,140 Mungkin itu karena aku sudah terlalu lama di sini. 853 01:01:21,132 --> 01:01:23,811 Lupakan itu semua. Dengar, aku mau kau periksa sesuatu untukku. 854 01:01:23,909 --> 01:01:26,264 Dan bukan karena aku menyukai dia. 855 01:01:44,166 --> 01:01:46,451 Ada panggilan masuk semalam? Pagi ini? 856 01:01:46,510 --> 01:01:49,685 Tak ada telepon, SMS, atau pesan suara. 857 01:01:49,687 --> 01:01:51,334 Sial. 858 01:01:51,398 --> 01:01:53,678 Ibuku tak mengangkat teleponnya semalam. 859 01:01:53,884 --> 01:01:56,867 Tidak ponselnya, atau kamar motelnya. 860 01:01:57,887 --> 01:02:00,028 Ibu menghubungi kembali. Itu yang mereka lakukan. 861 01:02:00,030 --> 01:02:01,564 Ya. 862 01:02:03,424 --> 01:02:07,002 Hei, kapan ini, hari kelima kau di sini? 863 01:02:08,028 --> 01:02:09,533 Fokuslah pada itu. 864 01:02:09,569 --> 01:02:11,209 Kau sudah menjalani separuh waktumu. 865 01:02:11,216 --> 01:02:13,155 Kedepannya akan lebih mudah. 866 01:02:13,213 --> 01:02:16,778 Cukup jangan mencolok selama beberapa hari kedepan. 867 01:02:16,780 --> 01:02:18,392 Lalu kau bebas. 868 01:02:18,433 --> 01:02:21,065 Aku janji padamu, pada tanggal itu, 869 01:02:21,087 --> 01:02:24,190 Ibumu akan berdiri di sana menunggumu. 870 01:02:24,575 --> 01:02:26,580 Senyum! 871 01:02:29,015 --> 01:02:30,809 Kau orang yang baik. 872 01:02:30,826 --> 01:02:32,560 Aku pandai memberi kesan pada orang. 873 01:02:32,562 --> 01:02:34,353 Jangan beritahu orang lain, mengerti? 874 01:02:34,499 --> 01:02:36,731 Berapa lama lagi kau di sini? 875 01:02:40,366 --> 01:02:44,805 Program rehab opioid adalah proyek empat minggu. 876 01:02:44,852 --> 01:02:48,611 Aku sudah jalani tiga minggu, jadi sisa satu minggu lagi. 877 01:02:48,613 --> 01:02:51,767 Aku keluar beberapa hari setelahmu. 878 01:02:52,751 --> 01:02:54,307 Kita mungkin bisa.../ Tidak! 879 01:02:54,356 --> 01:02:55,517 Tidak?/ Tidak. 880 01:02:55,519 --> 01:02:57,455 Baiklah./ Entahlah. 881 01:02:57,578 --> 01:03:00,319 Maksudku, itu benar-benar berbeda diluar. 882 01:03:00,392 --> 01:03:02,457 Ditambah, kau akan memiliki ponselmu sendiri. 883 01:03:02,505 --> 01:03:05,878 Kegunaanku untukmu jelas akan jauh berkurang. 884 01:03:06,684 --> 01:03:08,465 Kau sudah menjadi temanku. 885 01:03:08,535 --> 01:03:11,201 Dan aku ingin kesempatan untuk menjadi temanmu. 886 01:03:11,249 --> 01:03:13,827 Jika kau izinkan aku./ Baiklah. Ya. 887 01:03:13,861 --> 01:03:18,977 Setelah kau keluar, kau mungkin punya sudut pandang berbeda. 888 01:03:19,037 --> 01:03:23,418 Dan aku tak menyalahkanmu. Tapi itu harusnya tak terjadi... 889 01:03:25,550 --> 01:03:28,357 Mungkin kau akan izinkan aku meminjam ponselmu. 890 01:03:29,054 --> 01:03:31,147 Mungkin. 891 01:04:16,233 --> 01:04:18,631 Tak ada ponsel tersembunyi. 892 01:04:19,813 --> 01:04:24,673 Tak ada hubungan pribadi yang bisa menghambat pemulihan pasien lain. 893 01:04:24,675 --> 01:04:27,709 Ada apa denganmu, bung? Apa-apaan ini? 894 01:04:35,816 --> 01:04:38,153 Apa-apaan ini? 895 01:04:50,600 --> 01:04:52,373 Itu benar, sayang. 896 01:04:52,420 --> 01:04:54,778 Pacarmu tidak datang ke grup. 897 01:04:54,916 --> 01:04:57,253 Sekarang dia melewatkan makan siang. 898 01:04:57,411 --> 01:04:59,854 Menurutmu itu kau? 899 01:04:59,883 --> 01:05:01,864 Menurutmu itu kepribadianmu? 900 01:05:01,988 --> 01:05:05,075 Menurutmu itu karena wajah pengadumu? 901 01:05:06,350 --> 01:05:08,220 Persetan denganmu! 902 01:05:09,351 --> 01:05:11,260 Dia yang mulai. 903 01:05:11,260 --> 01:05:13,089 Aku tak merasa aman didekatnya. Tak ada yang aman. 904 01:05:13,089 --> 01:05:15,720 Kau tak tahu kapan dia lepas kendali. Dia sudah gila! 905 01:05:16,459 --> 01:05:18,250 Aku tak apa! 906 01:05:19,461 --> 01:05:21,873 Aku membencimu!/ Aku mencintaimu. 907 01:05:21,898 --> 01:05:23,994 Dasar bajingan. 908 01:05:45,388 --> 01:05:47,589 Bajingan! Astaga! 909 01:05:47,591 --> 01:05:49,691 Lihat apa yang dia lakukan! Tidak, tidak, tidak! 910 01:05:49,693 --> 01:05:51,627 Dia menyelundupkan ponsel. Itu tak diizinkan. 911 01:05:51,629 --> 01:05:53,461 Lihatlah ponsel itu!/ Cepat ke ranjangmu! 912 01:05:53,463 --> 01:05:55,830 Lihat apa yang dia perbuat! Sudah kubilang... Tidak, kumohon! 913 01:05:55,832 --> 01:05:57,566 Tidak, tunggu!/ Pegang dia! 914 01:05:57,568 --> 01:05:58,968 Tidak! Persetan denganmu!/ Pegang dia. 915 01:05:58,970 --> 01:06:02,640 Persetan denganmu! Tidak! Tidak! 916 01:06:54,418 --> 01:06:56,522 Tolong! 917 01:07:09,440 --> 01:07:11,378 Ada mayat ditemukan. 918 01:07:11,431 --> 01:07:12,774 Ya Tuhan. Apa? 919 01:07:12,776 --> 01:07:14,520 Nate Hoffman. 920 01:07:14,544 --> 01:07:17,094 Jasadnya ditemukan di bekas ruang ECT. 921 01:07:17,118 --> 01:07:18,430 Dia overdosis. 922 01:07:18,452 --> 01:07:20,883 Entah bagaimana dia mendapat fentanyl yang sangat banyak. 923 01:07:20,885 --> 01:07:22,980 Orang yang malang. Dia sudah begitu baik. 924 01:07:23,026 --> 01:07:25,501 Jangan bicarakan ini di dekat pasien lain. 925 01:07:25,556 --> 01:07:28,292 Kau mendengar orang lain bicara soal itu, suruh mereka diam. 926 01:07:28,368 --> 01:07:30,239 Tentu saja. 927 01:07:41,431 --> 01:07:44,066 Aku takkan melukaimu. 928 01:07:44,091 --> 01:07:46,089 Aku takkan menyentuhmu. 929 01:07:46,089 --> 01:07:49,566 Aku tak mau kau merasa tidak nyaman. 930 01:07:49,680 --> 01:07:52,174 Aku hanya ingin berada di sini untukmu. 931 01:08:00,236 --> 01:08:03,243 Aku mematikan itu. 932 01:08:04,999 --> 01:08:06,894 Kau akan membunuhku? 933 01:08:09,380 --> 01:08:13,525 Kenapa kau tanyakan itu padaku? 934 01:08:15,943 --> 01:08:19,298 Aku sangat mencintaimu. 935 01:08:19,461 --> 01:08:23,282 Ayolah. Kau pasti tahu pada titik ini. 936 01:08:23,333 --> 01:08:27,094 Dari sejak kita bertemu, aku sudah mencintaimu. 937 01:08:27,143 --> 01:08:29,527 Apa kau membunuh Nate? 938 01:08:33,221 --> 01:08:38,426 Nate... Nate memilih apa yang terjadi kepadanya. 939 01:08:38,428 --> 01:08:41,429 Sama seperti aku memilih untuk melindungimu... 940 01:08:41,431 --> 01:08:44,084 ...dari semua ancaman terhadap keselamatanmu. 941 01:08:44,169 --> 01:08:46,462 Ibuku? 942 01:08:48,704 --> 01:08:51,456 Apa yang kau lakukan? 943 01:08:51,505 --> 01:08:54,375 Angela seperti keluarga bagiku. 944 01:08:54,375 --> 01:08:56,915 Bagaimana kau mendapatkan cincinnya?/ Dia berikan itu padaku. 945 01:08:56,964 --> 01:08:59,161 Tidak. 946 01:08:59,708 --> 01:09:01,612 Kau bohong. 947 01:09:01,686 --> 01:09:05,501 Kau bohong dihadapanku tentang Ibuku. 948 01:09:05,543 --> 01:09:07,911 Aku beritahu dia tentangmu. 949 01:09:08,962 --> 01:09:11,496 Aku beritahu dia siapa kau sebenarnya. 950 01:09:11,593 --> 01:09:13,696 Dia takkan pernah... 951 01:09:17,218 --> 01:09:19,535 Dia datang jauh-jauh dari Boston untukku. 952 01:09:19,537 --> 01:09:22,767 Begitu juga aku./ Tidak, tidak. 953 01:09:22,767 --> 01:09:25,453 Dia bilang akan kembali. Apa yang kau lakukan padanya? 954 01:09:25,735 --> 01:09:29,441 Kami berbicara. 955 01:09:29,722 --> 01:09:32,214 Dengar, kami berbagi perasaan. 956 01:09:32,216 --> 01:09:37,061 Dia bilang padaku bagaimana dia dan ayahmu bertemu. 957 01:09:37,329 --> 01:09:40,579 Kemudian aku beritahu dia bagaimana kau dan aku bertemu. 958 01:09:41,218 --> 01:09:44,026 Dia bilang dia ingin kita untuk mendapatkan cincin mereka. 959 01:09:44,028 --> 01:09:47,220 Ya Tuhan. Astaga. 960 01:09:47,380 --> 01:09:49,694 Sawyer? 961 01:09:49,833 --> 01:09:53,734 Cincin itu bisa menjadi hal sakral untuk kau dan aku... 962 01:09:53,736 --> 01:09:55,471 ...seperti itu sakral untuk Angela dan Mike. 963 01:09:55,512 --> 01:09:58,094 Jangan sebutkan namanya! Jangan pernah sebutkan nama dia! 964 01:09:58,119 --> 01:10:00,008 Sawyer./ Tolong aku! 965 01:10:00,010 --> 01:10:02,832 Tolong! Sialan. 966 01:10:02,931 --> 01:10:05,139 Sawyer. 967 01:10:05,636 --> 01:10:07,728 Dengar. 968 01:10:08,223 --> 01:10:12,435 Aku punya pondok di hutan di New Hampshire, 969 01:10:12,435 --> 01:10:14,759 Di White Mountains. 970 01:10:15,217 --> 01:10:17,359 Itu jauh dari mana-mana. 971 01:10:17,434 --> 01:10:21,775 Itu punya sumber tenaga mataharinya sendiri, ada sumur sendiri. Itu... 972 01:10:21,962 --> 01:10:24,577 Itu sangat indah. 973 01:10:26,425 --> 01:10:28,718 Sawyer, kita bisa bahagia. Kita akan... 974 01:10:28,721 --> 01:10:30,706 Kita akan... Kita akan bahagia. 975 01:10:30,708 --> 01:10:32,907 Kita takkan pernah bahagia! 976 01:10:32,909 --> 01:10:36,250 Kau takkan pernah membuatku bahagia. 977 01:10:36,335 --> 01:10:38,900 Lihat dimana kita, David. 978 01:10:40,083 --> 01:10:42,261 Lihat apa yang sudah kau lakukan. 979 01:10:44,811 --> 01:10:47,800 Tak ada jalan menuju kebahagiaan dari sini. 980 01:10:48,292 --> 01:10:50,063 Untuk kita berdua. 981 01:10:57,460 --> 01:10:59,989 Sawyer, aku sudah melihatmu. 982 01:11:01,302 --> 01:11:05,286 Aku mengawasimu di kantor. Aku melihatmu bersama teman-temanmu. 983 01:11:06,304 --> 01:11:09,419 Kau tidak bahagia. 984 01:11:10,983 --> 01:11:15,691 Kau hanya menjalani hidup, dan tak ada yang pernah menyentuhmu. 985 01:11:15,895 --> 01:11:18,754 Dan kau berusaha sangat keras untuk bisa berbaur. 986 01:11:18,756 --> 01:11:20,703 Aku sudah melihat itu. Tapi kau tidak bisa. 987 01:11:20,703 --> 01:11:23,612 Kau tidak bisa karena... 988 01:11:24,731 --> 01:11:27,606 ...ada bagian yang hilang. 989 01:11:28,332 --> 01:11:31,584 Dan kau bagian yang hilang itu? 990 01:11:31,676 --> 01:11:33,991 Kenapa tidak? 991 01:11:35,421 --> 01:11:39,833 Aku membencimu, itu sebabnya. 992 01:11:42,766 --> 01:11:45,203 Dan aku sangat mencintaimu. 993 01:11:45,219 --> 01:11:47,782 Kau tak tahu apa-apa soal aku. 994 01:11:50,138 --> 01:11:52,375 Bagaimana bisa kau mengatakan itu? Kita habiskan berbulan-bulan bersama. 995 01:11:52,399 --> 01:11:53,855 Tidak. 996 01:11:53,856 --> 01:11:55,908 Kau berada di ruangan yang sama saat aku bicara dengan ayahmu... 997 01:11:55,908 --> 01:11:58,395 ...karena tak ada yang bisa kau katakan kepadanya. 998 01:11:59,553 --> 01:12:01,289 Dia bahkan tak tahu aku di sana. 999 01:12:01,311 --> 01:12:03,692 Ya, tapi dia ayahmu, 1000 01:12:03,735 --> 01:12:08,726 Dan kau tak bisa memikirkan kata-kata untuk diucapkan kepadanya. 1001 01:12:09,518 --> 01:12:12,153 Kau terus berkata jika kau mencintaiku, 1002 01:12:12,235 --> 01:12:14,675 Tapi kau tidak mampu mencintai seseorang. 1003 01:12:14,677 --> 01:12:17,578 Tidak benar. 1004 01:12:17,615 --> 01:12:21,141 Kehilangan akal sehatnya adalah hal terbaik yang bisa terjadi kepadanya. 1005 01:12:21,269 --> 01:12:23,681 Kau pikir dia akan bangga padamu? 1006 01:12:23,738 --> 01:12:25,867 Bagaimana situasimu saat ini? 1007 01:12:26,053 --> 01:12:27,608 Berhenti./ Apa? 1008 01:12:27,644 --> 01:12:29,638 Apa? Terlalu kejam? 1009 01:12:29,694 --> 01:12:31,359 Bukan wanita yang kau cintai? 1010 01:12:31,361 --> 01:12:34,161 Kau tak kenal aku!/ Aku mengenalmu! 1011 01:12:34,163 --> 01:12:36,438 Kalau begitu cintai aku seperti ini, David. 1012 01:12:36,494 --> 01:12:39,102 Cintai aku seperti ini. Cintai aku saat aku menyebalkan. 1013 01:12:39,142 --> 01:12:40,990 Cintai aku saat aku selingkuh. Cintai aku saat aku menutup diri. 1014 01:12:41,014 --> 01:12:43,005 Cintai semua hal tentangku. 1015 01:12:43,099 --> 01:12:44,893 Itu bukan kau. 1016 01:12:44,893 --> 01:12:46,409 Itu karena mencoba menjadikan dirimu sendiri... 1017 01:12:46,432 --> 01:12:49,414 ...seperti yang orang lainnya lakukan kepadamu. 1018 01:12:50,518 --> 01:12:53,064 Benarkah? 1019 01:12:53,235 --> 01:12:56,364 Kau memang bodoh. 1020 01:12:56,431 --> 01:12:58,353 Kau tahu? 1021 01:12:58,355 --> 01:13:01,689 Kau idiot./ Sawyer. 1022 01:13:01,691 --> 01:13:05,466 Wanita yang baik dan manis dipikiranmu? 1023 01:13:05,536 --> 01:13:07,978 Itu bukan aku. 1024 01:13:09,177 --> 01:13:12,003 Bisa aku bertanya padamu, David? 1025 01:13:13,250 --> 01:13:15,689 Siapa yang melakukan ini padamu? 1026 01:13:16,485 --> 01:13:19,054 Siapa yang menolakmu? 1027 01:13:19,202 --> 01:13:22,468 Apa dia meninggalkanmu dengan mudahnya? 1028 01:13:22,516 --> 01:13:25,734 "Aku tersanjung, David, tapi aku tak mau merusak pertemanan kita." 1029 01:13:25,782 --> 01:13:27,623 Dia menghantuimu? 1030 01:13:27,641 --> 01:13:29,613 Dia memblokir nomormu?/ Berhenti. 1031 01:13:29,682 --> 01:13:31,452 Dia batalkan pertemanan denganmu di Facebook? 1032 01:13:31,454 --> 01:13:35,117 Menghilang dari hidupmu? Atau jauh lebih buruk? 1033 01:13:35,577 --> 01:13:39,095 Apa dia terlihat seperti akan muntah? 1034 01:13:39,157 --> 01:13:41,206 Apa dia tertawa di hadapanmu? 1035 01:13:41,230 --> 01:13:42,998 Apa dia beritahu seluruh temannya?/ Ini bukan kau. 1036 01:13:42,999 --> 01:13:45,538 Bukan? Biar kuberitahu, David. Itu aku. 1037 01:13:45,588 --> 01:13:47,935 Itu yang aku lakukan. Itu yang aku perbuat. 1038 01:13:47,981 --> 01:13:51,106 Itu orang yang kau cintai. Orang yang kau impikan. 1039 01:13:51,108 --> 01:13:53,259 Itu orang yang kau untit selama dua tahun terakhir! 1040 01:13:53,259 --> 01:13:56,096 Aku segalanya yang kau harapkan, David? 1041 01:13:56,161 --> 01:14:00,081 Apa itu bayanganmu saat kau bermimpi kita tinggal di pondok? 1042 01:14:00,083 --> 01:14:02,243 Dua tahun! 1043 01:14:02,309 --> 01:14:05,157 Dua tahun, David. Sungguh sia-sia. 1044 01:14:05,182 --> 01:14:06,652 Kau tidak serius./ Sungguh sia-sia. 1045 01:14:06,677 --> 01:14:09,004 Kau bisa saja bertemu orang lain selama itu. 1046 01:14:09,072 --> 01:14:11,947 Orang yang cukup menyedihkan./ Aku mencintaimu. 1047 01:14:11,998 --> 01:14:13,761 Pembunuh anak yang mendapat kunjungan... 1048 01:14:13,785 --> 01:14:15,994 ...dari wanita yang melihat sisi baik didalam dirinya. 1049 01:14:16,019 --> 01:14:19,500 Seseorang yang suka pembunuh anak mungkin mampu melihat kebaikanmu. 1050 01:14:19,502 --> 01:14:21,502 Karena takkan ada yang bisa. 1051 01:14:21,504 --> 01:14:23,170 Tak ada yang bisa, David. 1052 01:14:23,172 --> 01:14:24,773 Tak ada orang lain... 1053 01:14:26,696 --> 01:14:29,508 Lakukan. Lakukanlah. 1054 01:14:43,226 --> 01:14:45,811 Sekarang aku mengerti, David. 1055 01:14:45,955 --> 01:14:48,811 Sekarang aku mengerti bagaimana kau mencintaiku. 1056 01:15:14,221 --> 01:15:16,066 Lihatlah ini. 1057 01:15:21,532 --> 01:15:23,987 Teman kita Nate membuat catatan. 1058 01:15:24,695 --> 01:15:27,997 Semua hal yang terjadi di sini. 1059 01:15:28,132 --> 01:15:30,433 Dia akan membutuhkan buku catatan yang lebih besar. 1060 01:15:30,476 --> 01:15:32,477 Lantai dua harus melihat ini. 1061 01:16:38,000 --> 01:16:40,803 Kau melakukan hal benar membawa ini padaku. 1062 01:16:55,013 --> 01:16:56,894 Selamat pagi. 1063 01:16:59,806 --> 01:17:01,563 Aku... 1064 01:17:02,738 --> 01:17:05,138 Aku bawakan kau sarapan. 1065 01:17:08,672 --> 01:17:10,580 Itu kesukaanmu. 1066 01:17:10,656 --> 01:17:15,271 Dua telur, bakon dan biskuit keju, kentang tumbuk, kopi gelas besar. 1067 01:17:16,045 --> 01:17:19,014 Kau memakan itu di mejamu setiap pagi. 1068 01:17:19,495 --> 01:17:22,736 Kau beritahu aku itu membuat selera makanku sedikit berkurang. 1069 01:17:22,851 --> 01:17:24,837 Ya. 1070 01:17:25,994 --> 01:17:28,680 Makanan terpenting dalam sehari. 1071 01:17:56,552 --> 01:17:58,777 Terima kasih untuk ini. 1072 01:17:58,781 --> 01:18:00,700 Terima kasih kembali. 1073 01:18:04,145 --> 01:18:07,331 Aku tak terbiasa pada orang yang begitu baik. 1074 01:18:09,452 --> 01:18:17,302 Kebanyakan orang yang kukenal tak ingat yang ku makan saat sarapan. 1075 01:18:17,930 --> 01:18:20,801 Aku tahu semua tentangmu. 1076 01:18:21,377 --> 01:18:23,523 Aku tahu buku favoritmu. 1077 01:18:23,607 --> 01:18:25,820 Itu Pale Fire. 1078 01:18:25,842 --> 01:18:29,750 Lagu favoritmu, Walking After Midnight by Patsy Cline. 1079 01:18:29,752 --> 01:18:31,385 Ya. 1080 01:18:31,387 --> 01:18:34,188 Ayahku sering menyetel lagu itu di rumah. 1081 01:18:34,764 --> 01:18:37,320 Aku tahu kau ingin pergi ke Portugal. 1082 01:18:37,350 --> 01:18:40,127 Kau mendapatkan liburan favoritmu di sana saat kau 12 tahun. 1083 01:18:40,129 --> 01:18:42,167 Baiklah, cukup. 1084 01:18:43,712 --> 01:18:46,051 Mungkin kau memang mengenalku. 1085 01:18:58,242 --> 01:19:01,638 Kau tak bisa menahanku di bawah sini selamanya. 1086 01:19:02,943 --> 01:19:04,551 Orang akan mencarik. 1087 01:19:04,553 --> 01:19:07,458 Ibuku, kantorku. 1088 01:19:08,403 --> 01:19:11,773 Kau bisa hubungi Ibumu dari pondok. 1089 01:19:12,667 --> 01:19:16,592 Kau benar-benar ingin kembali ke pekerjaan itu? 1090 01:19:16,650 --> 01:19:19,461 Bagaimana kita akan akan hidup, David? 1091 01:19:19,580 --> 01:19:22,314 Kau diam-diam orang kaya? 1092 01:19:22,483 --> 01:19:26,897 Ada restoran tua yang dijual didekat pondok. 1093 01:19:26,979 --> 01:19:29,615 Aku berpikir kita bisa merenovasinya. 1094 01:19:30,269 --> 01:19:32,043 Kau sudah memikirkan semuanya. 1095 01:19:32,106 --> 01:19:34,375 Aku memikirkan kita setiap waktu. 1096 01:19:34,435 --> 01:19:37,968 Bagaimana kau menjelaskan menghilangnya aku dari bangsal? 1097 01:19:38,875 --> 01:19:42,879 Aku sudah mengubah durasi perawatanmu. 1098 01:19:43,275 --> 01:19:45,367 Sejauh yang administrasi tahu, 1099 01:19:45,401 --> 01:19:49,583 Mereka berpikir uang asuransimu sudah habis dan kau sudah pergi. 1100 01:19:51,866 --> 01:19:55,582 Ada pintu belakang... 1101 01:19:55,852 --> 01:19:58,187 ...yang menuju ke hutan. 1102 01:19:59,131 --> 01:20:01,751 Kita bisa pergi ke sana sekarang. 1103 01:20:02,712 --> 01:20:05,226 Bagaimana jika aku menolak? 1104 01:20:06,147 --> 01:20:08,620 Bagaimana jika aku bilang untuk melepaskan aku... 1105 01:20:09,171 --> 01:20:11,610 ...lalu kita mulai kembali. 1106 01:20:11,937 --> 01:20:14,730 Kita akan pergi minum dan saling mengenal. 1107 01:20:15,983 --> 01:20:18,194 Aku akan kehilanganmu. 1108 01:20:20,129 --> 01:20:21,691 Kau tahu itu. 1109 01:20:24,077 --> 01:20:28,185 Kau akan kembali ke kehidupan lamamu. 1110 01:20:28,270 --> 01:20:32,909 Dan aku tak cocok di sana. Tempatku hanya bersamamu. 1111 01:20:38,183 --> 01:20:41,003 Aku tahu itu banyak. 1112 01:20:41,217 --> 01:20:43,477 Ini bukan itu, Da... 1113 01:20:44,202 --> 01:20:46,827 Ini bukan hanya itu. 1114 01:20:48,867 --> 01:20:51,804 Astaga, entahlah bagaimana mengatakan ini. 1115 01:20:51,937 --> 01:20:54,653 Apa? 1116 01:20:55,052 --> 01:20:57,850 Sawyer, kau bisa katakan apa saja. 1117 01:21:08,075 --> 01:21:10,741 Apa kau pernah... 1118 01:21:12,692 --> 01:21:15,780 Apa kau pernah bersama dengan orang lain? 1119 01:21:16,947 --> 01:21:19,959 Melebihi perasaanmu untukku, apa kau pernah... 1120 01:21:21,122 --> 01:21:23,726 ...bercinta dengan seseorang? 1121 01:21:25,761 --> 01:21:29,376 Aku tidak menghakimi. Sungguh. Hanya saja... 1122 01:21:29,794 --> 01:21:32,733 ...khayalan dan realita adalah dua hal yang berbeda. 1123 01:21:33,735 --> 01:21:36,470 Aku mungkin bukan orang yang kau inginkan. 1124 01:21:37,540 --> 01:21:39,907 Hanya kau yang aku inginkan. 1125 01:21:39,909 --> 01:21:42,528 Kau tak punya apapun untuk membandingkan aku. 1126 01:21:43,723 --> 01:21:45,897 Itu tak masuk akal. 1127 01:21:45,993 --> 01:21:49,884 Aku mau kau melihat apa yang sudah kau lewatkan, 1128 01:21:49,886 --> 01:21:52,937 Kemudian putuskan jika kau tetap menginginkan aku. 1129 01:21:54,487 --> 01:21:56,558 David, 1130 01:21:56,560 --> 01:21:59,190 Aku mungkin yang terakhir bagimu, 1131 01:21:59,262 --> 01:22:01,782 Tapi aku tak bisa menjadi yang pertama untukmu. 1132 01:22:05,537 --> 01:22:07,634 Tidak. 1133 01:22:07,688 --> 01:22:10,620 Tidak. Tidak, maaf. Tidak. 1134 01:22:10,635 --> 01:22:12,790 Kau pasti bersedia jika kau mencintai aku. 1135 01:22:12,858 --> 01:22:14,975 Kau akan mengatakan semua hal yang benar, David. 1136 01:22:14,977 --> 01:22:17,287 Atau apa yang menurutmu benar. 1137 01:22:17,294 --> 01:22:21,482 Kartu ucapan dan novel percintaan yang menyatakan cinta. 1138 01:22:21,484 --> 01:22:23,632 Tapi itu bukan cinta. 1139 01:22:23,688 --> 01:22:26,634 Cinta adalah menyerahkan dirimu melebihi apa yang orang lain inginkan... 1140 01:22:26,669 --> 01:22:29,998 ...meski jika itu bertentangan dengan semua yang kau yakini. 1141 01:22:30,051 --> 01:22:32,293 Kau bilang kau mencintai aku. 1142 01:22:32,995 --> 01:22:35,017 Buktikanlah. 1143 01:22:37,645 --> 01:22:40,986 Bagaimana aku membuktikannya? 1144 01:22:42,267 --> 01:22:44,794 Kau membawaku ke bawah sini. 1145 01:22:45,952 --> 01:22:48,579 Bawa orang lain ke bawah sini. 1146 01:22:50,745 --> 01:22:55,699 Kau mau aku untuk... 1147 01:22:56,088 --> 01:22:58,453 Mencumbunya dihadapanku. 1148 01:23:00,409 --> 01:23:02,842 Aku tak bisa lakukan itu. 1149 01:23:05,031 --> 01:23:07,337 Saat kau memikirkan tentang masa depanmu, 1150 01:23:07,362 --> 01:23:11,704 Masa depan yang kau rencanakan dan bayangkan sejak lama... 1151 01:23:12,493 --> 01:23:15,249 Itu bukan permintaan yang berat. 1152 01:23:16,873 --> 01:23:22,698 Seperti pasien secara acak? 1153 01:23:23,203 --> 01:23:25,288 Violet. 1154 01:24:05,855 --> 01:24:07,977 Violet. 1155 01:24:08,261 --> 01:24:10,058 Ayo, bangun. Ayo. 1156 01:24:10,060 --> 01:24:12,886 Apa? Dimana aku?/ Kau ikut denganku. 1157 01:24:13,367 --> 01:24:15,932 Kemana kita pergi?/ Ini takkan lama. 1158 01:24:16,249 --> 01:24:18,992 Ayo. Kita arus mengerjakan laporan. 1159 01:24:19,065 --> 01:24:21,178 Baiklah. 1160 01:24:23,605 --> 01:24:25,069 Baiklah. 1161 01:24:33,464 --> 01:24:36,048 Apa yang kau punya?/ Lihatlah ini. 1162 01:24:36,073 --> 01:24:38,630 Sidik jari mayat tanpa identitas di taman. 1163 01:24:38,897 --> 01:24:40,921 George Shaw? 1164 01:24:43,242 --> 01:24:45,026 Kita hampir sampai. 1165 01:24:45,028 --> 01:24:46,930 Baiklah. 1166 01:24:47,360 --> 01:24:50,343 Baiklah. 1167 01:24:55,073 --> 01:24:57,462 Apa yang pelacur itu lakukan di sini? 1168 01:24:57,492 --> 01:25:00,353 Jangan pedulikan aku. Bertingkah seolah aku tak di sini. 1169 01:25:00,561 --> 01:25:02,336 Aku terkesan. 1170 01:25:02,433 --> 01:25:05,011 Apa yang terjadi? 1171 01:25:05,013 --> 01:25:06,738 Lakukanlah. 1172 01:25:07,995 --> 01:25:10,191 Tunjukkan padaku. 1173 01:25:12,193 --> 01:25:14,856 Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak! 1174 01:25:14,858 --> 01:25:17,207 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 1175 01:25:17,225 --> 01:25:18,702 David, suruh dia diam. 1176 01:25:18,750 --> 01:25:21,235 Suruh dia diam./ Tidak! 1177 01:25:22,226 --> 01:25:23,667 Tidak, berhenti. Hentikan! 1178 01:25:23,738 --> 01:25:26,138 Violet! Violet... 1179 01:25:27,936 --> 01:25:29,884 Hei, hei. 1180 01:25:29,948 --> 01:25:32,863 Hei. Violet. 1181 01:25:33,413 --> 01:25:35,673 Kita semua merasa kesepian, Violet. 1182 01:25:36,258 --> 01:25:38,326 Kau mendorong orang menjauh, 1183 01:25:38,441 --> 01:25:41,486 Tak lama lagi tak ada orang yang tersisa. 1184 01:25:42,623 --> 01:25:45,420 Menurutku kau tak mau aku membencimu. 1185 01:25:47,616 --> 01:25:50,718 Menurutku kau ingin aku memperhatikanmu. 1186 01:25:52,475 --> 01:25:54,465 Aku di sini, Violet. 1187 01:25:55,889 --> 01:25:58,320 Aku di sini. 1188 01:26:09,945 --> 01:26:11,627 David. 1189 01:26:23,402 --> 01:26:25,192 Cepat! 1190 01:26:25,194 --> 01:26:26,377 Tolong! 1191 01:26:26,402 --> 01:26:28,629 Tidak, Violet! Tidak mungkin! 1192 01:26:28,631 --> 01:26:29,996 Minggir!/ Keluarkan aku! 1193 01:26:29,998 --> 01:26:31,799 Tidak, tidak, tidak! 1194 01:26:31,801 --> 01:26:33,957 Tidak, tidak, tidak! 1195 01:29:21,169 --> 01:29:22,948 Hai, Ibu. 1196 01:30:04,375 --> 01:30:06,654 Kami mengirim Nate untuk menindaklanjuti rumor... 1197 01:30:06,654 --> 01:30:09,524 ...jika rumah sakit merawat pasien bertentangan dengan keinginan mereka. 1198 01:30:09,663 --> 01:30:12,714 Aku tak mengira ini akan menjadi berita terakhir yang ia tulis untuk kami. 1199 01:30:12,757 --> 01:30:14,660 Ini benar-benar insiden tragis, 1200 01:30:14,684 --> 01:30:16,911 Semoga ini menarik perhatian untuk masalah yang lebih penting. 1201 01:30:16,922 --> 01:30:19,427 ADS Health Enterprises, induk perusahaan Highland Creek, 1202 01:30:19,456 --> 01:30:23,460 Memberikan pernyataan penyangkalan atas tuduhan cerita Tn. Hoffman. 1203 01:30:24,663 --> 01:30:28,167 Kau hanya menunda yang tak terhindarkan, Sawyer! 1204 01:30:41,566 --> 01:30:44,004 Tuduhan ini sama sekali tidak benar. 1205 01:30:44,067 --> 01:30:46,751 Highland Creek dan ADS Health Enterprises... 1206 01:30:46,751 --> 01:30:49,322 ...sangat bangga dalam cara mereka merawat para pasien. 1207 01:30:49,324 --> 01:30:52,550 Menyatakan yang sebaliknya itu keterlaluan dan perlu ditindaklanjuti. 1208 01:30:54,523 --> 01:30:56,131 Semuanya, tolong... 1209 01:30:56,131 --> 01:30:58,599 Tolong tujukan pertanyaan berikutnya... 1210 01:31:00,805 --> 01:31:03,051 Ny. Brighterhouse. 1211 01:31:05,230 --> 01:31:08,104 Kami punya surat perintah untuk menggeledah tempat ini. 1212 01:31:15,351 --> 01:31:17,417 Aku bangga dengan kinerja yang kami lakukan di sini. 1213 01:31:17,419 --> 01:31:19,954 Orang meninggalkan Highland Creek lebih sehat daripada saat mereka masuk. 1214 01:31:39,342 --> 01:31:41,589 Jangan lari lagi. 1215 01:31:41,929 --> 01:31:44,044 Jangan berbohong lagi. 1216 01:32:25,520 --> 01:32:28,021 Kau terlihat sangat cantik sekarang. 1217 01:32:31,147 --> 01:32:34,533 Sekarang aku merasa seperti melihat dirimu yang sebenarnya. 1218 01:32:36,568 --> 01:32:41,162 Dirimu sebenarnya yang aku lihat dulu di rumah panti jompo. 1219 01:32:45,114 --> 01:32:48,274 Ada banyak hal yang ingin aku katakan kepadamu, 1220 01:32:48,276 --> 01:32:50,925 Semua hal di dalam kepalaku. 1221 01:32:53,382 --> 01:32:56,028 Tapi aku membeku. 1222 01:33:00,312 --> 01:33:02,784 Kali ini itu akan berbeda... 1223 01:33:04,800 --> 01:33:07,824 Karena ini hanya kau... 1224 01:33:07,974 --> 01:33:10,045 ...dan aku. 1225 01:33:19,084 --> 01:33:22,055 Kau akan belajar mencintaiku. 1226 01:33:28,552 --> 01:33:30,787 Setahun dari sekarang... 1227 01:33:33,542 --> 01:33:36,895 Mungkin dua tahun... 1228 01:33:37,692 --> 01:33:43,311 Aku berpikir mungkin kita bisa memulai keluarga kita sendiri. 1229 01:33:44,910 --> 01:33:47,697 Bagaimana menurutmu soal itu? 1230 01:33:47,995 --> 01:33:51,728 Gadis kecil dengan mata dan senyumanmu. 1231 01:33:51,977 --> 01:33:55,287 Itu akan sempurna. 1232 01:33:56,864 --> 01:33:59,347 Kau akan menjadi ibu yang luar biasa. 1233 01:34:40,094 --> 01:34:42,450 Bisa aku minta kunci mejanya, tolong? 1234 01:35:09,077 --> 01:35:12,752 Enam Bulan Kemudian 1235 01:35:17,886 --> 01:35:22,528 Aku tak percaya kita masih makan di sini setelah promosi besarmu. 1236 01:35:22,530 --> 01:35:25,695 Maksudku, kau mendapat gaji yang besar. 1237 01:35:25,781 --> 01:35:28,026 Nikmati saja. 1238 01:35:28,768 --> 01:35:30,745 Jill. 1239 01:35:32,376 --> 01:35:35,919 Aku mengajakmu ke sini untuk beritahu sesuatu yang sangat penting. 1240 01:35:37,655 --> 01:35:41,314 Perusahaan berterima kasih atas semua kerja kerasmu, 1241 01:35:41,316 --> 01:35:45,408 Tapi ini waktunya untuk melangkah maju. 1242 01:35:47,039 --> 01:35:50,035 Kau harus bereskan mejamu. 1243 01:35:50,726 --> 01:35:53,988 Kau memang menyebalkan. 1244 01:35:54,059 --> 01:35:56,037 Dan kau yang membayar makan siang ini. 1245 01:35:56,803 --> 01:35:59,064 Kau suka bermain permainan kekuasaan. 1246 01:35:59,089 --> 01:36:02,576 Tidak. Aku hanya suka menjadi atasanmu. 1247 01:36:10,346 --> 01:36:12,746 Astaga, cobalah sedikit kurang jelas. 1248 01:36:12,748 --> 01:36:16,681 Dia tak hanya cantik, tapi juga baik. 1249 01:36:16,706 --> 01:36:20,004 Bahkan ayahku menyayangi dia, dan ayahku tak suka orang lain. 1250 01:36:21,265 --> 01:36:23,436 Dia bekerja di bank saat siang, 1251 01:36:23,436 --> 01:36:26,572 Tapi saat akhir pekan dia relawan di panti jompo. 1252 01:36:26,660 --> 01:36:28,174 Di sanalah aku bertemu dia. 1253 01:36:28,219 --> 01:36:31,112 Entahlah, aku hanya... 1254 01:36:31,166 --> 01:36:34,015 Aku merasa seolah dia jodohku. 1255 01:36:34,629 --> 01:36:37,470 Aku bisa membayangkan diriku... 1256 01:36:37,472 --> 01:36:41,538 ...menghabiskan sisa hidupku dengan wanita ini. 1257 01:36:57,063 --> 01:37:00,563 1258 01:37:00,588 --> 01:37:04,088 1259 01:37:04,113 --> 01:37:07,613 1260 01:37:07,638 --> 01:37:15,638