1
00:00:00,023 --> 00:00:01,690
*ترجمة وتعديل*
SaifKindy
2
00:01:47,041 --> 00:01:52,499
فارق التوقيت بين الصين وفرنسا 7 ساعات
3
00:02:01,541 --> 00:02:02,457
صباح الخير؟
4
00:02:03,041 --> 00:02:04,832
أنا تشانغ شوي.صليني بـ ويلي
5
00:02:05,583 --> 00:02:06,457
ويلي يتحدث
6
00:02:06,958 --> 00:02:08,540
لقد مضت فترة طويلة
7
00:02:09,000 --> 00:02:10,832
كما تعلم، أنا شرطي
8
00:02:10,875 --> 00:02:13,040
وكنت مشغولا جدا تلك السنين فلم استطع الاتصال بك
9
00:02:13,083 --> 00:02:14,290
لست غاضباً مني اليس كذلك؟
10
00:02:14,333 --> 00:02:16,457
وكيف لي أن اغضب منك؟
ماذا تريد؟
11
00:02:16,500 --> 00:02:18,082
... سوف أتي الى فرنسا وهذه المرة
12
00:02:18,125 --> 00:02:19,832
لأدخل المزاد على
زجاجة نبيذ من صنع بلدي
13
00:02:19,875 --> 00:02:21,499
ماذا تقول ؟
14
00:02:22,500 --> 00:02:23,457
إنتظر لحظة
15
00:02:23,875 --> 00:02:25,749
ويل، لديك خبرة بالنبيذ افضل مني
16
00:02:25,791 --> 00:02:27,207
... ولكن لا يمكنك أن تكون أفضل من
17
00:02:27,250 --> 00:02:29,665
صانع النبيذ الاوحد في ولاية كوبلاي خان
18
00:02:31,375 --> 00:02:32,790
وكان ايضا فلكياً لدى اسرة يوان
19
00:02:32,833 --> 00:02:34,415
التي استغلت قدرات كوبلاي خان
20
00:02:34,458 --> 00:02:35,832
كوبلاي خان الذي كان في عهد أسرة يوان
21
00:02:35,833 --> 00:02:38,415
كان فلكي الاسرة وافضل صانع نبيذ في البلاد
22
00:02:38,416 --> 00:02:39,332
هل كنت تعلم ذلك؟
23
00:02:39,458 --> 00:02:41,165
لقد خلطت الامور علي
24
00:02:41,208 --> 00:02:42,957
لاتقاطعني
25
00:02:43,791 --> 00:02:46,457
كان لكوبلاي خان حبيبة
26
00:02:46,500 --> 00:02:48,540
كانت فاتنة الجمال
27
00:02:48,583 --> 00:02:50,499
وكان لديها شغف كبير في صناعة النبيذ
28
00:02:50,541 --> 00:02:54,457
حيث كانت تتبع جميع تعليماته
29
00:02:54,500 --> 00:02:57,082
وفي يوم ما قرر صانع النبيذ أن يأخذ
وصفته السرية
30
00:02:57,125 --> 00:02:59,249
وعشيقته ويرحلو بعيدا عن السهول الوسطى
31
00:02:59,291 --> 00:03:00,915
أحبكٍ يا عزيزتي.
32
00:03:02,125 --> 00:03:04,124
وسلكو طريقهم في عربة ماركو بولو
33
00:03:04,166 --> 00:03:05,874
وفي طريق عودته إلى إيطاليا
34
00:03:05,916 --> 00:03:08,499
بعد توديع كوبلاي خان
35
00:03:09,958 --> 00:03:11,082
....لكنهم لم يتوقعوا ماحصل
36
00:03:11,125 --> 00:03:13,249
اندلعت الحرب الاهلية فور وصولهم الى هناك
37
00:03:13,291 --> 00:03:16,082
دفعت الحرب الأهلية المملة اله النبيذ
38
00:03:16,125 --> 00:03:17,874
ليذهب الى فرنسا
39
00:03:18,708 --> 00:03:22,207
ويقال أنه في عام 1855،
...قامت سلالة خان بصنع نبيذ فخم
40
00:03:22,250 --> 00:03:24,957
في فرنسا بأستعمال الوصفة السرية
41
00:03:25,000 --> 00:03:26,624
كانو يسمونه "نبيذ الاله"
42
00:03:26,833 --> 00:03:30,332
حيث كان من المفترض كتابة الوصفة
على زجاجة النبيذ
43
00:03:30,375 --> 00:03:32,832
لو لم يذهب صانع النبيذ الى فرنسا
44
00:03:32,875 --> 00:03:36,540
لكانت الصين هي الافضل في العالم
في صناعة النبيذ
45
00:03:37,583 --> 00:03:39,374
ويلي؟ ويلي؟
46
00:03:39,416 --> 00:03:41,957
وسعره الاحتياطي اليوم
هو 5 ملايين يورو.
47
00:03:42,458 --> 00:03:43,707
.... اسمع يا اخي
48
00:03:43,750 --> 00:03:45,999
أنت شرطي تحاول المزايدة
على زجاجة نبيذ في فرنسا
49
00:03:46,041 --> 00:03:47,457
هل علي أن اصدقك؟
50
00:03:48,750 --> 00:03:50,540
أنت عائلتي لذا عليك أن تساعدني
51
00:03:51,458 --> 00:03:53,415
رحلتي غدا وسأصل لباريس في الصباح
52
00:03:53,875 --> 00:03:55,749
ليس عليك اخذي من المطار فقط اترك
لي سيارة جميلة
53
00:03:55,791 --> 00:03:57,165
مزودة بنظام تحديد مواقع صيني
54
00:03:57,208 --> 00:03:58,540
أراك في فرنسا
55
00:03:59,041 --> 00:04:00,374
شكرا جزيلا
56
00:04:01,625 --> 00:04:02,707
أنه مجنون
57
00:04:04,166 --> 00:04:10,624
58
00:04:18,708 --> 00:04:20,040
انا و ويلي نشأنا في دار للأيتام
59
00:04:20,083 --> 00:04:21,957
محبان لبعضنا كالأخوة
60
00:04:22,541 --> 00:04:24,915
وفي أحد الايام كنت اراقب بينما كان أخي يسرق الكعك
61
00:04:24,958 --> 00:04:25,749
حصلت عليها
62
00:04:26,250 --> 00:04:27,832
احدهم سرق الكعك مرة اخرى
63
00:04:27,875 --> 00:04:29,499
كنت على علم اننا سنسقط معاً
64
00:04:29,541 --> 00:04:30,624
أذا حاولت امساكه
65
00:04:30,666 --> 00:04:32,790
ولكني فعلتها دون تردد
66
00:04:33,500 --> 00:04:34,832
,,,ما لم اكن اتوقعه أن
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,499
الكعكة هي اخر شيء
68
00:04:36,541 --> 00:04:38,874
نأكله أنا و ويلي في دار الايتام
69
00:04:38,916 --> 00:04:40,582
لأن أحد الفرنسيين جاء إلى دار الأيتام في ذلك اليوم
70
00:04:40,625 --> 00:04:42,040
ولعب لعبة معنا
71
00:04:42,083 --> 00:04:46,044
عليكم الاختيار نوعا
من الفاكهة الموضوعة على الطاولة
72
00:04:46,333 --> 00:04:47,957
لكني لم أفكر أبدا
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,790
أن الفواكه يمكن أن تغير حياة رجل
74
00:04:50,833 --> 00:04:51,540
خذها
75
00:04:51,583 --> 00:04:53,374
وانا من ارسلهم بعيدا
76
00:04:54,500 --> 00:04:55,582
هذه ستفي بالغرض
77
00:04:56,041 --> 00:04:57,957
افردو ايديكم
78
00:04:58,000 --> 00:04:59,915
ويل، اخترت اثنين من العنب،
79
00:05:00,416 --> 00:05:02,874
لذلك السيد أندريه سوف يتبناك ويأخذك
الى فرنسا
80
00:05:03,500 --> 00:05:04,999
لا أريد الذهاب إلى فرنسا
81
00:05:06,250 --> 00:05:08,582
لم يرغب ويلي بالسفر اطلاقا
82
00:05:08,625 --> 00:05:09,832
لو لم اجبره على ذلك
83
00:05:09,916 --> 00:05:10,999
لما كان في فرنسا الان
84
00:05:11,041 --> 00:05:12,290
يمكنك الذهاب اذا اردت
85
00:05:12,333 --> 00:05:12,957
اذهب!
86
00:05:13,000 --> 00:05:13,915
استمع لي.
87
00:05:13,958 --> 00:05:15,082
ماذا تفعل؟-
السيد ينتظرنا في الخارج-
88
00:05:15,125 --> 00:05:16,124
ماذا؟-
هيا-
89
00:05:16,166 --> 00:05:16,999
لن اذهب
90
00:05:17,041 --> 00:05:18,582
تشانغ شوى. تشانغ شوى.
91
00:05:18,791 --> 00:05:20,499
لا تنساني.
92
00:05:20,541 --> 00:05:21,540
تشانغ شوى.
93
00:05:22,041 --> 00:05:24,415
لا تنساني.
94
00:05:24,458 --> 00:05:26,874
في الواقع، أردت أن أذهب إلى فرنسا أيضا.
95
00:05:27,375 --> 00:05:29,624
لكنهم اختاروا طفلا واحدا فقط.
96
00:05:40,833 --> 00:05:43,165
و قبل عامين فجأة لم يعد تشانغ شوى يتواصل معي
97
00:05:43,541 --> 00:05:45,707
قام بتغير رقمه , وعنوانه وكذلك
98
00:05:46,208 --> 00:05:47,957
ولم يدعوني لحضور حفل زفافه حتى
99
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
ولكن اخيرا حصلت على رقم هاتف
100
00:05:50,083 --> 00:05:51,749
وكان علي ان أتصل بالسيدة شانغ
101
00:05:51,791 --> 00:05:53,249
التي لم اقابلها ابداً
102
00:06:01,958 --> 00:06:03,999
مرحبا؟-
-مرحبا، السيدة تشانغ، أنا ويل-
103
00:06:04,041 --> 00:06:05,207
هل لي أن أتكلم مع تشانغ شوي؟
104
00:06:06,083 --> 00:06:08,457
لقد تطلقنا , يجب أن اذهب
105
00:06:10,125 --> 00:06:12,040
غو، عليك تغيير رقم هاتفي
106
00:06:12,083 --> 00:06:13,082
امرك
107
00:06:15,583 --> 00:06:16,915
كنا أخوة لأكثر من عقدين
108
00:06:16,958 --> 00:06:19,457
أذا لم ترد التَحدث , فلن اُجبرك
109
00:06:23,208 --> 00:06:25,999
ويلي اراد مني دوما القدوم لفرنسا
110
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
ولكني لاحظت أن الفرق
بيننا اصبح شاسعاً
111
00:06:29,166 --> 00:06:31,332
لذا ابتعدت عنه لسنتين
112
00:06:31,375 --> 00:06:33,540
هذا لا يعني أنني لا اقدر نواياه الحسنة
113
00:06:33,583 --> 00:06:36,124
ولكني لا اريد أن استغله
114
00:06:40,291 --> 00:06:41,374
عندما يصل تشانغ شوى الى هنا
115
00:06:41,416 --> 00:06:42,582
سنعامله كما هو مخطط له؟
116
00:06:43,000 --> 00:06:43,999
اجل
117
00:06:57,000 --> 00:06:57,915
من هذا؟
118
00:06:57,958 --> 00:06:58,790
تشانغ شوى.
119
00:06:58,833 --> 00:07:00,415
أنا أرى. لحظة من فضلك.
120
00:07:00,458 --> 00:07:01,790
سأفتح الباب لك.
121
00:07:02,750 --> 00:07:05,457
يا ابن العاهرة اشتريت منزل جديد اخر
122
00:07:22,208 --> 00:07:24,790
ياسيد تشانغ، أنا آسفة، ولكن القفل الالي معطل
123
00:07:24,833 --> 00:07:26,624
ربما يغضبك هذا
124
00:07:26,666 --> 00:07:28,665
على رغم ذلك لقد صبرت لمدة عامين
125
00:07:34,208 --> 00:07:35,499
لذا انتظر من فضلك
126
00:07:35,541 --> 00:07:37,415
الفني في طريقه اليك
127
00:07:44,708 --> 00:07:45,790
ويلي
128
00:07:47,458 --> 00:07:48,624
ويلي
129
00:07:49,208 --> 00:07:50,040
افتحوا
130
00:08:09,916 --> 00:08:11,207
ويل، كل شيء يسير حسب الخطة
131
00:08:11,250 --> 00:08:13,915
جعلنا تشانغ شوي ينتظر حتى الليل
132
00:08:15,000 --> 00:08:16,499
مرحبا، أتريد بعض الماء؟
133
00:08:16,541 --> 00:08:17,999
أنا ميلي
134
00:08:20,041 --> 00:08:22,832
مرحبا، أنا مدبرة منزل ويلي،
اسمي ميلي
135
00:08:22,875 --> 00:08:25,874
السيد ويلي يقوم بجلسة لأزالة
السموم والفضلات , سيوافيك قريبا
136
00:08:25,916 --> 00:08:26,832
تعالي الى هنا
137
00:08:27,333 --> 00:08:28,832
تقصدين يقضي حاجته؟
138
00:08:28,875 --> 00:08:31,665
ولايزال في الحمام منذ ساعة 3 عصرا
139
00:08:32,625 --> 00:08:34,624
...سيد تشانغ، السيد ويلي يريد أن
140
00:08:34,666 --> 00:08:36,999
يعيدك الى ايام طفولتك
141
00:08:47,375 --> 00:08:48,207
ما رأيك؟
142
00:08:51,666 --> 00:08:53,415
هل سيفعلها بهذه الطريقة؟
143
00:08:55,208 --> 00:08:55,957
هذا رائع
144
00:08:56,000 --> 00:08:57,290
أليس الامر ممتعا؟
دعني اخذها عنك
145
00:08:57,708 --> 00:08:58,957
لا
146
00:08:59,000 --> 00:08:59,832
حسنا
147
00:09:06,250 --> 00:09:07,582
هل تريدين اللعب معي؟
148
00:09:09,375 --> 00:09:10,707
سيوافيك السيد ويلي بعد قليل
149
00:09:10,750 --> 00:09:11,582
... سيد تشانغ
150
00:09:11,625 --> 00:09:13,082
سأخبرك كيف تسير الامور هنا
151
00:09:13,125 --> 00:09:15,165
جميع الفتيات في الخارج يسرقن
السراويل
152
00:09:15,208 --> 00:09:17,040
لذا عليك ارتداء احد السراويل
التي خصصناها لك
153
00:09:17,083 --> 00:09:19,582
وسوف تكون القبطان الوحيد هنا
154
00:09:19,625 --> 00:09:20,790
كل ماعليك هو أن ترتدي احد السراويل
155
00:09:20,833 --> 00:09:22,249
فيها احجام مختلفة
156
00:09:23,625 --> 00:09:24,665
لا اريد ذلك
157
00:09:25,750 --> 00:09:27,082
سوف ابقى بسراويلي الخاصة
158
00:09:27,125 --> 00:09:30,582
سيد تشانغ سراويلك ليست مقاومة للماء
159
00:09:30,625 --> 00:09:33,707
لقد خصصنا لك سراويل مناسبة للمكان
160
00:09:33,750 --> 00:09:35,290
هل ماترتديه مقاوم للماء ايضاً؟
161
00:09:36,916 --> 00:09:37,957
سيد تشانغ
162
00:09:38,000 --> 00:09:39,040
ويلي-
سيد تشانغ انزلني -
163
00:09:39,083 --> 00:09:40,124
جئت الى هنا للعمل
164
00:09:40,458 --> 00:09:42,040
وليس للهو والمرح
165
00:09:42,083 --> 00:09:42,999
اتركني
166
00:09:46,333 --> 00:09:48,874
ويلي انزل الى هنا
167
00:09:49,125 --> 00:09:50,415
حالاً
168
00:09:59,958 --> 00:10:00,957
ابتهج قليلا يا اخي
169
00:10:01,000 --> 00:10:02,665
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة
170
00:10:02,708 --> 00:10:03,707
كنت امازحك فقط
171
00:10:04,416 --> 00:10:06,457
سوف اقدم لك نبيذ بورجوندي
172
00:10:06,500 --> 00:10:08,249
اويلفر صديقي من صنع هذا النبيذ
173
00:10:08,291 --> 00:10:09,540
... ولدينا ايضاً جهاز غناء
174
00:10:09,958 --> 00:10:11,999
يمكننا أن نغني معاً اذا اردت ذلك
175
00:10:21,666 --> 00:10:24,082
ياصاح
176
00:10:24,125 --> 00:10:25,124
توقف
177
00:10:26,208 --> 00:10:29,165
لنركز بالعمل فقط
178
00:10:29,208 --> 00:10:31,457
يجب أن نذهب إلى مصرف
الائتمان الفرنسي في الغد
179
00:10:31,750 --> 00:10:34,124
لقد دفعت 5 ملايين
يورو وحجزت موعداً
180
00:10:34,166 --> 00:10:36,249
... لذلك سنخبرهم بأنك
181
00:10:36,291 --> 00:10:37,374
....أنك
182
00:10:37,416 --> 00:10:39,040
بأنك رب العمل وانا مجرد
حارس شخصي لك
183
00:10:39,083 --> 00:10:42,374
ولكن عليك القيام بأختبار تذوقي
قبل المزاد
184
00:10:42,416 --> 00:10:45,874
حيث لايمكننا المزايد على نبيذ مالم توافق عليه
185
00:10:47,625 --> 00:10:50,665
ولكن أنا لست خبيراً في النبيذ
186
00:10:51,458 --> 00:10:52,374
فقط شخص مثلك
الذي يقضي النهار نائماً
187
00:10:52,416 --> 00:10:54,624
ويمرح مع الفتيات ليلاً
188
00:10:54,666 --> 00:10:55,790
يكون خبيراً في النبيذ
189
00:10:56,875 --> 00:10:57,874
لنشرب نخباً
190
00:10:59,041 --> 00:11:00,332
بصحة رئيسك
191
00:11:00,666 --> 00:11:01,707
وسوف أزايد على النبيذ
192
00:11:04,500 --> 00:11:05,332
ماذا؟
193
00:11:06,291 --> 00:11:08,415
بعض الطعام الخاص
194
00:11:08,458 --> 00:11:09,999
وجهاز غناء فاخر
195
00:11:10,666 --> 00:11:11,790
لايجعلوك رئيسي
196
00:11:12,375 --> 00:11:15,124
كما تعلم يا ويلي
197
00:11:15,166 --> 00:11:16,707
فمن دوني ماكنت لتصبح شيء الان
198
00:11:17,375 --> 00:11:19,874
ايها الحارس الشخصي , لقد طلبت مني معروفا
اليوم
199
00:11:20,375 --> 00:11:21,290
عليك أن تستحقه
200
00:11:21,333 --> 00:11:22,749
ماذا؟
201
00:11:23,375 --> 00:11:24,874
تريد أن تلعب لعبة الشرب معي؟
202
00:11:26,625 --> 00:11:28,040
سوف تهلك امامي
203
00:11:35,541 --> 00:11:36,290
ماذا؟
204
00:11:36,333 --> 00:11:37,082
كتابة
205
00:11:43,625 --> 00:11:44,582
صورة
206
00:11:44,916 --> 00:11:46,165
أنت محظوظ
207
00:11:47,625 --> 00:11:49,499
الفضل يعود لحبتان العنب
208
00:11:49,541 --> 00:11:51,040
لقد منحاني كل الحظ
209
00:11:51,083 --> 00:11:51,915
استسلم فقط
210
00:11:52,541 --> 00:11:54,165
اصمت وتابع اللعب
211
00:11:56,041 --> 00:11:56,874
ماذا؟
212
00:11:56,916 --> 00:11:57,749
كتابة
213
00:12:01,583 --> 00:12:03,165
تبا لك.
214
00:12:07,208 --> 00:12:08,165
...صحيح
215
00:12:08,833 --> 00:12:10,374
كيف حال والدك بالتبني؟
216
00:12:13,333 --> 00:12:14,499
لقد توفي العام الماضي
217
00:12:15,541 --> 00:12:16,832
لم اتمكن من الوصول اليك
218
00:12:19,458 --> 00:12:22,957
هيا دعنا نشرب نخباً له
219
00:12:23,500 --> 00:12:25,499
وتمنياً للنجاح
220
00:12:25,541 --> 00:12:26,957
في مسعنا للبحث عن
"نبيذ الاله"
221
00:12:27,250 --> 00:12:28,332
انت تدعوه "نبيذ الاله"
222
00:12:28,375 --> 00:12:29,665
أسميها " خل الزمن"
223
00:12:29,708 --> 00:12:30,665
أنسى الامر
224
00:12:31,083 --> 00:12:33,415
لايهمني اذا كان النبيذ سيئ ا او نتن او لاذع
225
00:12:33,458 --> 00:12:34,374
او شيء من هذا القبيل
226
00:12:34,416 --> 00:12:35,832
أنا هنا للحصول على ذلك النبيذ
227
00:12:36,583 --> 00:12:38,124
هذه هي مهمتي هنا
228
00:12:38,708 --> 00:12:40,040
لذا تمنى لي النجاح
229
00:12:41,083 --> 00:12:42,207
سأعطيك المال
230
00:12:42,250 --> 00:12:43,290
لتربح المزايدة
231
00:12:44,166 --> 00:12:45,540
لا احتاج لمالك
232
00:12:46,208 --> 00:12:47,290
يمكنني تدبر الامر
233
00:12:47,333 --> 00:12:49,624
ماذا لو زايد المنافسون
بأكثر من 5 ملاين يورو؟
234
00:12:50,250 --> 00:12:51,582
عندها سأرفع مزايدتي
235
00:12:52,458 --> 00:12:53,707
فقط انتظر وسترى
236
00:12:57,041 --> 00:12:58,040
بصحتك
237
00:13:13,791 --> 00:13:14,707
ها أنا ذا
238
00:13:14,750 --> 00:13:16,749
متأخر كعادتك يا لو فاي
239
00:13:18,541 --> 00:13:20,624
كما تعلم أنا أسير ببطء
240
00:13:22,708 --> 00:13:24,499
هل قطعت كل هذه المسافة لأجل
المزايدة على زجاجة نبيذ؟
241
00:13:25,416 --> 00:13:26,457
هل انت متاكد من ذلك؟
242
00:13:26,500 --> 00:13:27,915
لا تشغل بالك
243
00:13:27,958 --> 00:13:29,499
سأحصل عليها
244
00:13:29,666 --> 00:13:31,165
يمكنك تسميتها مزايدة اذا دفعت المال فيها
245
00:13:31,208 --> 00:13:32,332
ولكن ماسنقوم به هو سرقتها
246
00:13:41,083 --> 00:13:42,457
لقد قمت ببعض التحريات
247
00:13:42,500 --> 00:13:46,415
المالك لـ "نبيذ الاله" هو الابن البكر لعائلة
خان
248
00:13:47,916 --> 00:13:52,257
وبسبب ازمة الديون التي تعرضت لها
اوروبا
249
00:13:52,375 --> 00:13:56,082
قررت أخته أن تعرض
افضل انواع النبيذ لديهم للبيع
250
00:13:56,541 --> 00:13:57,582
عندما نفذ مالديهم من نبيذ فاخر
251
00:13:58,041 --> 00:14:01,415
قرروا أن يبيعوا "نبيذ الاله"
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,540
ايفون الاخت الصغرى
253
00:14:03,583 --> 00:14:05,624
ستكون المشرفة على المزاد هذه المرة
254
00:14:05,708 --> 00:14:09,665
والرجل الذي سيحمينا في
الخفاء قد حضر هنا ايضاً
255
00:14:09,708 --> 00:14:11,416
يُلقب بـ مارلبورو
مارلبورو ماركة سجائر
256
00:14:11,833 --> 00:14:12,957
مارلبورو؟
257
00:14:13,833 --> 00:14:15,582
الديك مشكلة مع الاسم؟
258
00:14:15,625 --> 00:14:16,749
اخشى أن سعاله سيكون شديدا
259
00:14:16,791 --> 00:14:18,040
فـ يخطأ الهدف
260
00:14:29,041 --> 00:14:31,082
حسنا, أنه اسم رائع
261
00:14:32,833 --> 00:14:34,165
أنه لايدخن
262
00:14:34,708 --> 00:14:36,707
سأصل إلى هناك بالقطار في غضون ساعتين
263
00:14:36,750 --> 00:14:38,624
وسوف أراك في بنك الائتمان الفرنسي
264
00:14:46,458 --> 00:14:47,665
السيد فانغ
265
00:14:47,708 --> 00:14:49,540
السيد لو في
266
00:14:50,125 --> 00:14:51,249
صباح الخير
267
00:14:51,750 --> 00:14:53,957
تجري السيدة ايفون مقابلات
268
00:14:54,000 --> 00:14:55,832
مع أحدى مجموعات المزاييدين على انفراد
269
00:14:56,416 --> 00:14:59,374
للأبقاء هوية المزايديين سرية
270
00:15:00,208 --> 00:15:01,374
صه.
271
00:15:02,041 --> 00:15:03,665
من فضلك انتظر هنا
272
00:15:03,708 --> 00:15:04,999
وتمتع بكوب من الشمبانيا
ريث ماتكمل
273
00:15:05,458 --> 00:15:09,249
شمبانيا؟ هل لديكم كافيار هنا ؟
كافير : نوع غالي من بيوض الاسماك
274
00:15:09,958 --> 00:15:12,868
لقد دفعت 5 ملايين
يورو من الرصيد الاحتياطي لأجل المزاد
275
00:15:13,333 --> 00:15:15,540
لذلك أخبرني ان لديكم كافيار هنا
276
00:15:16,083 --> 00:15:16,999
استمع
277
00:15:17,041 --> 00:15:18,540
أريد شراب بيلوغا
278
00:15:19,416 --> 00:15:21,665
مع اثنين من بياض البيض وبعض البصل
279
00:15:22,375 --> 00:15:23,999
حسنا لاتوجد مشكلة , من هنا من فضلك
280
00:15:26,666 --> 00:15:27,832
امسكها وحسب
281
00:15:28,416 --> 00:15:30,040
ليس لديكم منفضة سكائر حتى
282
00:15:30,083 --> 00:15:31,457
حمقى
283
00:15:32,291 --> 00:15:33,749
... صلب الموافقة يكمن في
284
00:15:33,791 --> 00:15:36,249
أن الشخص المزايد او متذوق النبيذ الذي
وضفه
285
00:15:36,291 --> 00:15:37,749
عليه أن يجتاز اختبار التذوق ايضاً
286
00:15:38,625 --> 00:15:41,665
لدينا الحق القطعي لألغاء المزاد
287
00:15:44,458 --> 00:15:46,499
فـ نحن لن نبيع "نبيذ الاله"
288
00:15:47,250 --> 00:15:48,749
اذا لم نجد المزايد المناسب
289
00:15:48,791 --> 00:15:51,082
وعندها سنعيد لكم نقودكم
290
00:15:51,125 --> 00:15:53,999
ايها السادة , هذه هي الشروط هنا
291
00:15:54,625 --> 00:15:56,665
يا سيدة إيفون، لا توجد مشكلة
292
00:15:56,708 --> 00:15:58,540
هذا لك
293
00:16:05,625 --> 00:16:07,665
قد صنع لي اخي واحدا اكثر حرفية
294
00:16:07,708 --> 00:16:09,540
بواسطة اغطية الشامبانيا
295
00:16:09,583 --> 00:16:11,040
وقد خدعني عندما
اخبرني أنها تميمة حظ
296
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
سيد ويل. هل ستخدعني أنت ايضاً؟
297
00:16:16,333 --> 00:16:18,415
لا لن افعل
298
00:16:18,791 --> 00:16:21,609
لن افعل اي شيء لخداع احدهم
299
00:16:22,666 --> 00:16:24,082
اذا لم تعجبك اغطية الشمبانيا خاصتي
300
00:16:24,125 --> 00:16:25,207
أستطيع أن أعطيك شيئا آخر
301
00:16:25,250 --> 00:16:27,040
بعض الاشخاص قد يهدون الفتيات عطراً من
ماركة هيرمس او ملابس من ماركة شانيل
302
00:16:27,083 --> 00:16:28,374
ولكن أنا اهديهن شيء اخر
303
00:16:30,666 --> 00:16:31,707
احجار كريمة نادرة
304
00:16:34,750 --> 00:16:36,624
هل ترغبين بالقدوم لمنزلي وتختارين بنفسك؟
305
00:16:36,666 --> 00:16:37,582
...بالمقابل اسمحي له
306
00:16:39,833 --> 00:16:40,874
بالمزايدة على "نبيذ الاله"
307
00:16:45,583 --> 00:16:47,832
سيد ويل، أأنت جاد؟
308
00:16:48,291 --> 00:16:50,332
هل هو حقا "نبيذ الاله" كما تدعين؟
309
00:16:52,458 --> 00:16:55,374
العالم يختلف بأختلاف عيون الناس
310
00:16:56,916 --> 00:16:58,165
..أذا كنت مخادع
311
00:16:58,791 --> 00:17:00,665
لديك عيون شخص مخادع
312
00:17:08,375 --> 00:17:09,290
وبالتالي
313
00:17:09,708 --> 00:17:12,874
ترى جميع الناس مخادعيين
314
00:17:14,541 --> 00:17:15,374
مخادع؟
315
00:17:17,833 --> 00:17:20,749
أنا لست مخادع أنا مخدوع
316
00:17:24,166 --> 00:17:28,207
سيد ويلي,
السيدة ويلي تنتظرك في الخارج
317
00:17:31,666 --> 00:17:33,457
اراكم في اختبار التذوق غداً
318
00:17:33,833 --> 00:17:35,415
اذا استطعتم تمييز 90 نوع من اصل 100
319
00:17:35,750 --> 00:17:38,040
سيكون بمقدوركم حضور مزادي
320
00:17:38,083 --> 00:17:39,207
للمزايدة على "نبيذ الاله"
321
00:17:39,250 --> 00:17:40,124
ايها السادة
322
00:17:40,833 --> 00:17:41,874
اراكم غداً
323
00:17:50,416 --> 00:17:52,665
ركز معي , بخصوص اختبار التذوق غداً
324
00:17:52,708 --> 00:17:53,749
هل تضن انك قادر على النجاح فيه؟
325
00:17:54,375 --> 00:17:55,499
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
326
00:17:56,958 --> 00:17:57,999
ماذا؟
327
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
اشتري بعض الملابس الجديدة لنفسك
328
00:18:00,208 --> 00:18:02,790
لذا سأبدوا بصورة افضل
عندما افوز غداً
329
00:18:04,875 --> 00:18:05,832
انت من سيدفع
330
00:18:16,291 --> 00:18:17,915
بالمر، 1990.
331
00:18:17,958 --> 00:18:19,249
لاتور، 1961
332
00:18:21,083 --> 00:18:25,165
لماذا علينا التفريق بينهما؟
333
00:18:25,458 --> 00:18:29,665
متى احببنا بعضنا؟
334
00:18:29,708 --> 00:18:31,749
...هل علينا ان نقف طويلا
335
00:18:32,375 --> 00:18:37,040
خارج ابواب قلوبنا؟
336
00:18:37,833 --> 00:18:39,499
كل مايهمك هو نفسك فقط
337
00:18:39,541 --> 00:18:40,790
تدعي بأنك شرطي
وما انت الا سائق
338
00:18:40,833 --> 00:18:42,457
والان لديك الجرأة لتصرخ
في وجهي
339
00:18:43,833 --> 00:18:45,124
لقد خنتيني
340
00:18:45,166 --> 00:18:46,040
...أذا لم اصرخ عليك
341
00:18:46,083 --> 00:18:47,707
لجلبتي عشيقك
الى سريري , اليس كذلك؟
342
00:18:48,833 --> 00:18:50,415
نحن في منتصف الليل
هلا اسكت هذا؟
343
00:18:50,750 --> 00:18:53,957
احاول جاهداً أن اوفر لكٍ
كل ماتحتاجيه
344
00:18:54,541 --> 00:18:55,582
الم افعل ذلك؟
345
00:18:55,625 --> 00:18:57,290
اقود من الفجر حتى الليل
346
00:18:57,333 --> 00:18:58,665
ولأجل ماذا افعل ذلك؟
347
00:18:58,708 --> 00:19:01,124
اليس من اجلكٍ ومن أجل هذه العائلة ؟
348
00:19:01,166 --> 00:19:02,082
ايها الفاشل
349
00:19:02,750 --> 00:19:04,957
هذه ورقة الطلاق
الان افعل ماتشاء
350
00:19:23,666 --> 00:19:24,499
يا اخي
351
00:19:28,791 --> 00:19:30,999
ويل , أنا واثق تماماً
352
00:19:31,458 --> 00:19:34,415
أنك ستجتاز الاختبار غداً
353
00:19:35,125 --> 00:19:38,665
...تذكر , على الرجل أن يحقق النجاح
354
00:19:39,291 --> 00:19:40,832
او لن يكون قادر على الحفاظ على
اي شيء
355
00:19:42,125 --> 00:19:43,415
تذكر ذلك
356
00:19:43,458 --> 00:19:44,374
سوف افعل اجل
357
00:19:46,875 --> 00:19:49,624
يا اخي تذوق اختياري لـ "تشانغ شوي"
من النبيذ
358
00:19:59,041 --> 00:20:00,540
أنه لذيذ , مانوعه ؟
359
00:20:00,583 --> 00:20:01,790
لافيت، 1953.
360
00:20:02,750 --> 00:20:04,040
بصحة الاخ الاكبر دائماً
361
00:21:18,416 --> 00:21:20,439
ال كي
362
00:21:21,291 --> 00:21:23,707
لقد قمت برفضت جميع المزايديين الاجانب
363
00:21:24,333 --> 00:21:26,290
ووافقت فقط على مجموعتين من الصين
364
00:21:29,041 --> 00:21:30,332
كل مجموعة تتكون من شخصين
365
00:21:30,375 --> 00:21:31,832
مجموعة تضم شخصاً يدعى
ويلي
366
00:21:33,041 --> 00:21:34,915
وحارسه الشخصي تشانغ شوي
367
00:21:35,333 --> 00:21:38,082
والمجموعة الاخرى تضم شخصاً
بلكنة غريبة يدعى فانغ تشانفانغ
368
00:21:38,125 --> 00:21:40,582
وصاحبه بندبة على وجهة يدعى لو فاي.
369
00:21:40,958 --> 00:21:42,374
وايضا لديه عرج في قدمه
370
00:21:42,416 --> 00:21:44,790
ولكن ليس هنالك شخص بينهم يدعى ليو
371
00:21:45,625 --> 00:21:47,582
لديه عرج مع ندبة في وجهه؟
372
00:21:47,625 --> 00:21:49,207
اعتقد أنه ليو
ولكنه متنكر
373
00:21:49,250 --> 00:21:50,249
أذا قام ليو بعملية تجميلية
374
00:21:50,291 --> 00:21:51,832
لماذا ترك ندبة في وجهه؟
375
00:21:51,875 --> 00:21:53,915
اعتقد ليحاول خداعنا بها
376
00:21:53,958 --> 00:21:56,374
لذلك سأستخدم ايفون كطعم لجره
377
00:21:56,416 --> 00:21:58,082
خلال اختبار التذوق
378
00:21:58,125 --> 00:21:59,790
سأطلق النار على إيفون
379
00:21:59,833 --> 00:22:02,624
والذي ينقذها سيكون ليو بالتأكيد
380
00:22:02,666 --> 00:22:04,540
أنا واثق من هذه الطريقة
381
00:22:04,583 --> 00:22:06,332
وسأضمن لك أعادة ليو للقصر
382
00:22:06,791 --> 00:22:07,790
إذا فشلت في ذلك
383
00:22:07,833 --> 00:22:09,332
يمكنك ارسالي الى مقصلة الاعدام
384
00:22:09,958 --> 00:22:11,624
أذا قمت انا بقتل المجموعتين كلاهما
385
00:22:13,291 --> 00:22:14,915
ليس عليك الذهاب للمقصلة اليس كذلك؟
386
00:22:37,916 --> 00:22:40,749
عليك اطلاق النار ولكن لاتقتل احداً
387
00:22:40,791 --> 00:22:43,749
فهدفنا هو استدراج ليو للقصر
388
00:22:43,791 --> 00:22:45,874
بخلاف ذلك فلن نحصل على "نبيذ الاله"
389
00:22:51,166 --> 00:22:52,082
ايفون
390
00:22:52,708 --> 00:22:54,082
اريد منكٍ مساعدتنا
391
00:22:54,125 --> 00:22:55,415
في أختبار التذوق
392
00:22:56,500 --> 00:22:58,624
علينا احياء اسم عائلتنا
393
00:22:59,125 --> 00:23:01,707
وليو , الاخ الاوسط هو فقط
من يعرف الوصفة السرية
394
00:23:02,416 --> 00:23:04,457
عندما نأخذ منه الوصفة السرية
395
00:23:04,500 --> 00:23:05,707
... معنا نستطيع
396
00:23:06,083 --> 00:23:07,457
ارجاع بريق عائلتنا
397
00:23:08,291 --> 00:23:09,624
على رغم أنه قتل ابوينا
398
00:23:10,958 --> 00:23:12,499
ولكن يمكنني التغاضي عن الامر
399
00:23:13,708 --> 00:23:14,749
ايفون.
400
00:23:16,458 --> 00:23:18,999
أعلم أنكٍ متلهفة للقاء ليو
401
00:23:20,041 --> 00:23:22,415
أفعلي كما اقول لك
وسأحقق رغبتك في لقائه
402
00:23:42,708 --> 00:23:43,540
أبي
403
00:23:43,916 --> 00:23:46,790
الطبيب يقول بأن لديك اسبوع واحد
لتعيشه
404
00:23:48,000 --> 00:23:49,249
اين اخفيت
405
00:23:50,250 --> 00:23:51,415
الوصفة السرية؟
406
00:23:51,958 --> 00:23:53,207
فقط أخبرني.
407
00:23:56,291 --> 00:23:58,457
أنا ابنك البكر.
408
00:24:02,375 --> 00:24:04,040
أذا لم تخبرني عن المكان السري للوصفة
409
00:24:04,083 --> 00:24:05,957
سأقتل ليو أمام عينيك
410
00:24:06,541 --> 00:24:08,499
ثم سأقتل إيفون وزوجتك
411
00:24:09,125 --> 00:24:11,249
لا تهددني يا ال كي
412
00:24:12,041 --> 00:24:14,124
لاوجود لـ " نبيذ الاله"
413
00:24:14,166 --> 00:24:16,290
ليو و إيفون من نسل تلك العشيقة
414
00:24:16,333 --> 00:24:17,290
اذا لم تعطني النبيذ
415
00:24:17,333 --> 00:24:18,707
سأقتلهما
416
00:24:26,208 --> 00:24:27,165
أبي
417
00:24:33,708 --> 00:24:36,374
أمي لقيت حتفها بسبب تلك السافلة
418
00:24:40,666 --> 00:24:43,040
ليو، أين النبيذ؟ لابد أنك تعرف
419
00:24:43,083 --> 00:24:43,790
أخبرنى.
420
00:24:43,833 --> 00:24:44,874
أو سأقتل أمك أيضا.
421
00:24:44,916 --> 00:24:46,165
انا لا اعرف. انا لا اعرف-
أخبرني-
422
00:24:46,208 --> 00:24:46,999
من فضلك لا تؤذي أمي.
423
00:24:47,041 --> 00:24:48,040
قل لي، أو سأفجر راسك
424
00:24:52,958 --> 00:24:53,707
ليو
425
00:24:55,083 --> 00:24:55,915
أمي
426
00:25:04,333 --> 00:25:08,415
لابد أن هنالك ممر سري
الم يخبرك اباك؟
427
00:25:08,458 --> 00:25:09,749
والا فلم يتمكنوا من الوصول لمحطة القطار
428
00:25:09,791 --> 00:25:11,290
التي اسفل التل بسرعة كافية
429
00:25:31,041 --> 00:25:32,124
ثلاث دقائق متبقية
430
00:25:34,833 --> 00:25:36,374
نسبة الرطوبة 65٪
431
00:25:36,791 --> 00:25:38,290
أنها على وشك أن تمطر
432
00:25:40,291 --> 00:25:41,790
العواصف قد تنشأ من السماء الصافية
433
00:25:42,208 --> 00:25:44,624
أنا اشبه اله المطر هنا
434
00:25:44,958 --> 00:25:46,457
اله المطر؟
435
00:25:46,500 --> 00:25:48,832
أذا انزلقت السيارة وتسببنا بحادث مميت
436
00:25:48,875 --> 00:25:51,665
فأن عائلتي ستدمر
437
00:25:53,458 --> 00:25:54,582
ليس لديك عائلة.
438
00:25:55,125 --> 00:25:56,999
أنا عائلتك الوحيدة، أليس كذلك؟
439
00:25:57,833 --> 00:25:58,624
لا تقلق.
440
00:25:58,666 --> 00:25:59,874
لقد عملت بعض التعديلات
441
00:25:59,916 --> 00:26:01,915
فالسيارة مضادة للرصاص وفيها
افضل نضام مانع انزلاق في العالم
442
00:26:01,958 --> 00:26:04,624
فعندما تقوم بتشغيلها وتدوس على البنزين
سوف تبدأ بالزئير
443
00:26:04,666 --> 00:26:05,707
ولكنك لن تسمع ذلك
444
00:26:06,500 --> 00:26:08,290
فالسيارة عازلة للصوت و مضادة للرصاص
445
00:26:08,333 --> 00:26:10,124
فهي تجمع بين الغنى والذوق
446
00:26:10,166 --> 00:26:11,999
أنا ملك العالم.
447
00:26:12,041 --> 00:26:13,707
حسناً
448
00:26:13,750 --> 00:26:16,499
اعلم أنه لايوجد مثيل لك وانك فريد من نوعك
449
00:26:19,666 --> 00:26:20,874
دعنا نذهب للاختبار
450
00:26:25,375 --> 00:26:29,082
سيد ويل، لقد قمت بمعرفة 98 نوع من أصل 100
451
00:26:29,458 --> 00:26:31,665
تهانينا، لقد نجحت في الاختبار
452
00:26:33,208 --> 00:26:34,040
رائع
453
00:26:34,083 --> 00:26:37,082
لاتتحمس كثيراً هنالك مجموعة
اخرى من المزاييدين
454
00:26:42,875 --> 00:26:43,749
يا دي جي
455
00:26:44,250 --> 00:26:45,624
عندما تصل المجموعة الثانية الى هنا
456
00:26:47,083 --> 00:26:48,332
سنبدأ اللعبة
457
00:26:48,375 --> 00:26:50,040
ونجعلهم يضنون أننا نريد قتل ايفون
458
00:26:50,083 --> 00:26:51,957
والشخص الذي سينقذها هو ليو
459
00:26:53,208 --> 00:26:54,040
فهمت ذلك
460
00:26:54,916 --> 00:26:55,749
لو فاي
461
00:26:55,791 --> 00:26:56,832
متى ستصل إلى هناك؟
462
00:26:56,875 --> 00:26:57,999
خلال ثلاث دقائق
463
00:26:58,041 --> 00:26:59,499
سأكون هناك في دقيقة واحدة
464
00:27:01,541 --> 00:27:02,624
بقدر احساسك بالسعادة
465
00:27:15,708 --> 00:27:18,290
مارلبورو، كيف تسير الامور
466
00:27:18,833 --> 00:27:19,999
لاشيء مميز
467
00:27:20,041 --> 00:27:21,374
لقد اجتازو الاختبار
468
00:27:28,333 --> 00:27:29,540
دي جي
469
00:27:56,958 --> 00:27:58,040
قل لهم أن يتوقفوا
470
00:27:59,125 --> 00:28:00,040
امسك
471
00:28:00,083 --> 00:28:01,457
اذهب واختبىء خلف الاشجار
472
00:28:01,500 --> 00:28:02,499
وسوف نغادر عندما تحين الفرصة
473
00:28:08,875 --> 00:28:10,207
الزجاج مضاد للرصاص
474
00:28:24,541 --> 00:28:26,457
قف قف
475
00:28:27,250 --> 00:28:28,915
اوه عليك العنه!
476
00:28:28,958 --> 00:28:29,915
توقف
477
00:28:43,000 --> 00:28:45,374
يالهو من اخرق
لايعرف كيف يستعمل السلاح
478
00:28:49,125 --> 00:28:50,915
هل تريد المغادرة ؟
لم انتهي منك بعد
479
00:28:58,250 --> 00:28:59,499
دي جي هنالك مسلح
480
00:29:08,458 --> 00:29:11,290
ويلي السيارة تحترق
اخرج
481
00:29:13,166 --> 00:29:14,332
لديهم شخص مسلح
482
00:29:14,375 --> 00:29:15,165
لنذهب
483
00:29:49,375 --> 00:29:50,499
من امرك بأطلاق النار؟
484
00:29:50,625 --> 00:29:52,040
اذا لم اختبرهم
485
00:29:52,083 --> 00:29:53,999
كيف يمكنني أن اعرف من هو اخيك؟
486
00:29:54,041 --> 00:29:55,790
إيفون، استمعي لي
487
00:29:55,833 --> 00:29:57,749
حاولي ايجاد عذر لتهدئة الاوضاع
488
00:29:57,791 --> 00:29:59,249
اربعتهم يجب يأتوا الى القصر
489
00:29:59,291 --> 00:30:01,290
إذا تركتهم يذهبون، سأقتلهم
490
00:30:05,458 --> 00:30:06,915
ترجل يا ابن العاهرة
491
00:30:12,625 --> 00:30:13,499
اللعنة اخرج
492
00:30:20,875 --> 00:30:23,499
من هذا الاحمق؟ من هو بحق الجحيم ؟
493
00:30:27,500 --> 00:30:28,749
أنه اخي
494
00:30:29,958 --> 00:30:31,082
تبا لك
495
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
بعد ثلاثة ايام
496
00:30:42,916 --> 00:30:45,790
تبا انت سكران
497
00:30:45,833 --> 00:30:47,165
لم اكن اعرف انك تسكر بسرعة
498
00:30:52,458 --> 00:30:54,249
قلت لك ألا تتزوج تلك المرأة
499
00:30:55,708 --> 00:30:58,082
أعطيتها قلبك ومالك
500
00:30:58,583 --> 00:31:00,165
لكنها خانتك على أي حال
501
00:31:15,666 --> 00:31:17,207
ماذا تفعل؟
502
00:31:21,166 --> 00:31:23,249
عملت سائقا لـ 7 سنوات
503
00:31:23,291 --> 00:31:25,665
وكنت تدفع لي 7000 يوان شهريا فقط
504
00:31:25,708 --> 00:31:27,874
وتطلب مني أن اذهب لفرنسا
وأن العب دور الشرطي امامه
505
00:31:27,916 --> 00:31:29,332
هذا لن يحدث أبدا
506
00:31:30,166 --> 00:31:31,249
لن تذهب اليس كذلك؟
507
00:31:35,625 --> 00:31:37,207
حسنا , النبيذ الذي اخبرتك عنه
508
00:31:37,250 --> 00:31:39,207
ستباع في مزاد علني الاسبوع المقبل
في فرنسا
509
00:31:39,666 --> 00:31:40,665
وهذا النبيذ يدعى
510
00:31:40,708 --> 00:31:42,207
"نبيذ الاله"
511
00:31:43,041 --> 00:31:44,957
وقد تم اخفاء وصفة سرية في داخله
512
00:31:45,000 --> 00:31:46,624
اذا حصلت عليها وصنعت نبيذا
من تلك الوصفة
513
00:31:46,666 --> 00:31:48,124
سأصبح غنياً
514
00:31:48,625 --> 00:31:50,040
واذا ذهبت الى فرنسا
515
00:31:50,083 --> 00:31:52,082
وتطلب من ويلي ان يحصل على النبيذ
من اجلي
516
00:31:53,125 --> 00:31:54,624
سأدفع لك 1 مليون
517
00:31:55,250 --> 00:31:56,707
هل انا الان صديق وفي ؟
518
00:32:00,916 --> 00:32:04,332
يمكنك انتظاري في المنزل
ريثما اتفق مع ويلي
519
00:32:05,375 --> 00:32:06,707
خذنا إلى منزل ويل أولا
520
00:32:07,791 --> 00:32:09,624
هل أنت بخير ياصاح؟
521
00:32:15,916 --> 00:32:18,040
أنا... أنا...
522
00:32:34,000 --> 00:32:35,499
....لدينا شكوك أن
523
00:32:35,541 --> 00:32:38,332
المزايد الشيلي الذي رفضناه
524
00:32:38,375 --> 00:32:41,207
استأجرت مسلحاً للانتقام
منا
525
00:32:42,500 --> 00:32:44,540
وقد بلغنا الشرطة الفرنسية بذلك
526
00:32:46,083 --> 00:32:49,790
وبما أن اختبار التذوق قد حصلت فيه
بعض المتاعب
527
00:32:51,208 --> 00:32:55,457
سيد فانغ، اود ان ادعوكم الى
المزاد مباشرة
528
00:32:56,458 --> 00:32:58,707
سيد ويل، هل توافق؟
529
00:32:59,666 --> 00:33:01,540
اجل سيدة ايفون
530
00:33:01,583 --> 00:33:03,999
اقترح أن نقوم بالمزاد في منزلي
531
00:33:04,041 --> 00:33:05,457
لذا لاحاجة للذهاب للقصر
532
00:33:05,500 --> 00:33:07,582
لا لا. استمع لي.
533
00:33:07,625 --> 00:33:10,040
اخشى أنه لم يصبنا تلك المره ببضع رصاصات
534
00:33:10,083 --> 00:33:12,290
لذا سيقوم بضربنا بصورايخ هذه المره
535
00:33:12,333 --> 00:33:13,332
لايمكنني المخاطرة بذلك
536
00:33:13,375 --> 00:33:14,582
لذا دعونا نقيم المزاد في قصرها
537
00:33:16,125 --> 00:33:18,040
اذا يستمر المزاد في المكان نفسه
538
00:33:18,791 --> 00:33:21,957
يمكنكم الذهاب الان
539
00:33:38,166 --> 00:33:40,415
سيد فانغ يالك من ماكر
540
00:33:40,958 --> 00:33:42,790
كنت تخطط لقتلنا اذا فزنا بالمزاد
541
00:33:42,833 --> 00:33:44,040
اليس هذا صحيحاً؟
542
00:33:44,583 --> 00:33:47,499
لو فاي، أنت من ضرب تشانغ شوي.
543
00:33:47,541 --> 00:33:48,415
لذا يجب أن تشرب
544
00:33:49,250 --> 00:33:50,957
سيدة إيفون، من هنا من فضلك
545
00:33:52,708 --> 00:33:53,915
سيدة إيفون،
546
00:33:53,958 --> 00:33:55,249
الان أنا اؤمن
547
00:33:55,833 --> 00:33:57,290
أن هنالك وصفة سرية في ذلك النبيذ
548
00:33:58,208 --> 00:33:59,915
وذلك ايضاً يفسر اطلاق النار الذي تعرضنا له
549
00:34:01,583 --> 00:34:03,165
ولكن لماذا تريد المزايدة على "نبيذ الاله"؟
550
00:34:03,750 --> 00:34:05,249
هل أجبرك احدهم على ذلك ؟
551
00:34:05,291 --> 00:34:06,249
اجل
552
00:34:08,916 --> 00:34:10,082
شرطي
553
00:34:12,041 --> 00:34:13,790
أي شرطة تلك قد
554
00:34:13,833 --> 00:34:15,415
تهتم بـ "نبيذ الاله"
555
00:34:17,875 --> 00:34:20,332
حسنا، كفى
556
00:34:21,125 --> 00:34:22,332
دعونا نلعب محاربة المالك
557
00:34:22,375 --> 00:34:25,874
حسنا , اسرع في ذلك اذن
558
00:34:25,916 --> 00:34:28,582
لا تجعلني انتظر طويلا
559
00:34:31,166 --> 00:34:32,457
سمعت ان
560
00:34:32,500 --> 00:34:35,040
زجاجة النبيذ هذه
قد ورثتموها عن اسرة يوان
561
00:34:36,791 --> 00:34:40,040
جدنا خان رحل الى فرنسا في عهد اسرة يوان
562
00:34:40,083 --> 00:34:41,332
وقام بصنع النبيذ لعدة عقود
563
00:34:42,791 --> 00:34:44,124
وبسبب اساليبه الممتازة في ذلك
564
00:34:44,166 --> 00:34:46,415
قام تجار الخمور المحليون بمقاطعته
565
00:34:47,041 --> 00:34:49,624
بل هددوا بقتل عائلته بأكملها
566
00:34:50,250 --> 00:34:52,540
لذلك قام خان بختم الوصفة السريه ووضعها
567
00:34:52,583 --> 00:34:55,207
في زجاجة "نبيذ الاله"
568
00:34:55,583 --> 00:34:57,457
وعقد صفقة مع تجار الخمور
569
00:34:57,875 --> 00:35:00,665
أن احفاده لن يصنعو نبيذا بأستعمال تلك الوصفة
570
00:35:02,250 --> 00:35:04,832
اذن هنالك وصفة حقيقة ؟
571
00:35:04,875 --> 00:35:05,790
حسنا.
572
00:35:06,166 --> 00:35:07,165
هذا يكفي
573
00:35:07,208 --> 00:35:08,540
لدي شيء لك.
574
00:35:08,583 --> 00:35:11,415
حجر النزيك القمري
575
00:35:11,875 --> 00:35:12,957
الم يعجبك؟
576
00:35:28,541 --> 00:35:30,040
أنا الملك هذه المرة
577
00:35:30,083 --> 00:35:32,749
جوهر اللعبة هو ان
لاتصنع اعداء دائمون
578
00:35:35,333 --> 00:35:37,665
أذا لم تخبرني بسبب قدومك الى فرنسا
579
00:35:37,708 --> 00:35:39,624
أنا و ويل لن نفعل اي شيء لك
580
00:35:41,208 --> 00:35:42,540
جئت للمحافظة على شراكتكما
581
00:35:43,083 --> 00:35:44,124
تحافظ على شراكتي؟
582
00:35:44,166 --> 00:35:45,540
أنت ايضا جلبت "سكارفيس" معك
583
00:35:45,583 --> 00:35:47,957
لا احد يعلم ما الخطة الشريرة التي
تنوي فعلها
584
00:35:48,291 --> 00:35:49,040
تشانغ شوى.
585
00:35:49,083 --> 00:35:50,040
توقف عن التذمر
586
00:35:50,083 --> 00:35:53,249
تذكر، أنت و لو فاي مزارعين
587
00:35:53,875 --> 00:35:54,832
بالتالي
588
00:35:55,291 --> 00:35:57,165
لو فاي صديقك
589
00:35:57,208 --> 00:35:58,832
تبا له
590
00:36:00,916 --> 00:36:02,499
كيف حصلت على تلك الندبة؟
591
00:36:02,541 --> 00:36:03,790
أخبرنى
592
00:36:03,833 --> 00:36:05,957
حسنا سأخبرك الحقيقة
593
00:36:06,291 --> 00:36:08,915
الحقيقة أنك أمُرت
أن تقتلني بحادث سيارة
594
00:36:08,958 --> 00:36:11,165
وتأخذ المال لنفسك فقط
595
00:36:11,208 --> 00:36:12,040
ولاتشاركه مع احد
596
00:36:12,083 --> 00:36:13,582
هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟
597
00:36:20,416 --> 00:36:21,457
صديقى.
598
00:36:22,041 --> 00:36:23,457
لماذا تبكي؟
599
00:36:27,666 --> 00:36:29,749
هل تعرف ما هو الولاء؟
600
00:36:31,000 --> 00:36:33,499
أنا لست مثلك، تشانغ شوي.
601
00:36:33,541 --> 00:36:35,332
أنا أكثر سخاء منك
602
00:36:36,333 --> 00:36:39,040
إذا كنت تريد المال، لاتمثل
دور الرئيس هنا
603
00:36:39,083 --> 00:36:39,832
لو فاي.
604
00:36:39,875 --> 00:36:42,124
أنت ثمل اليس كذلك يا "سكارفيس"؟
605
00:36:59,916 --> 00:37:01,957
توقف عن التضاهر
606
00:37:04,625 --> 00:37:06,249
هل استأجر ذلك الرجل المسلح؟
607
00:37:06,750 --> 00:37:08,207
ولماذا استأجر
608
00:37:08,250 --> 00:37:09,624
شخص لايعرف التصويب ؟
609
00:37:10,541 --> 00:37:11,707
لا تقلق.
610
00:37:11,750 --> 00:37:13,040
سوف أزايد على النبيذ
611
00:37:13,083 --> 00:37:14,374
وادفع لك كما اتفقنا
612
00:37:14,916 --> 00:37:16,249
أنا أعاملك كأخ
613
00:37:17,250 --> 00:37:19,082
اذا اوقعت ويلي في مشكلة
614
00:37:20,041 --> 00:37:21,582
سأقتلك
615
00:37:29,291 --> 00:37:30,540
بصحتك يا اخي
616
00:37:32,958 --> 00:37:34,124
من هو تشانغ شوي؟
617
00:37:34,833 --> 00:37:35,999
أنه اخي
618
00:37:38,250 --> 00:37:40,249
هل تعرف من هو ليو؟
619
00:37:40,958 --> 00:37:42,040
ليو؟
620
00:37:42,083 --> 00:37:43,124
من هو؟
621
00:37:45,750 --> 00:37:47,790
المالك الحقيقي لـ "نبيذ الاله"
622
00:37:49,791 --> 00:37:51,124
حسنا اذن أنا ليو
623
00:38:13,541 --> 00:38:14,874
أنا آسف، سيدة إيفون.
624
00:38:15,416 --> 00:38:17,207
أنا لا أقصد أن ازعجك،
625
00:38:17,250 --> 00:38:18,374
ولكن لو فاي سرق سيارتي
626
00:38:18,583 --> 00:38:21,124
هذا اللص القذرة
627
00:38:22,083 --> 00:38:23,457
هل أنت نادم الان؟
628
00:38:23,500 --> 00:38:25,332
كنت اعلم ان ابن العاهر ذاك
ليس جديرا بالثقة
629
00:38:25,875 --> 00:38:27,874
انت تستحق ذلك.
630
00:38:33,291 --> 00:38:36,332
لا اريد البقاء في هذه الحفرة بمفردي
631
00:38:36,375 --> 00:38:37,874
انا خائفة
632
00:38:37,916 --> 00:38:40,665
ال كي جلب أثنين من الغرباء للقصر
اليوم
633
00:38:41,125 --> 00:38:42,040
استمعي لي
634
00:38:42,083 --> 00:38:42,957
سأعود لكٍ
635
00:38:43,000 --> 00:38:44,290
عندما يكون الوضع أمن
636
00:38:44,333 --> 00:38:45,749
إنتظريني هنا
637
00:38:45,791 --> 00:38:48,540
اخشى أن يقومو بأيذائك
638
00:38:48,583 --> 00:38:49,624
أنظري
639
00:38:49,666 --> 00:38:51,665
صنعت لك تميمة الحظ هذه
640
00:38:52,125 --> 00:38:54,457
واحدة معي وواحدة معك
641
00:38:54,500 --> 00:38:55,457
سأذهب الان
642
00:39:20,500 --> 00:39:23,082
لقد أمنت جميع مخارج القصر
643
00:39:23,625 --> 00:39:25,790
بالتالي أن الممر السري هو
طريقهم الوحيد للخروج
644
00:39:25,833 --> 00:39:27,790
"نبيذ الاله" ليس كل مايريده ليو هذه المرة
645
00:39:27,833 --> 00:39:29,332
فهو قادم من اجلك ايضاً
646
00:39:29,750 --> 00:39:30,957
هذا الزر هنا
647
00:39:31,000 --> 00:39:33,040
يمكننا تفجير الجسر اذا اضطررنا
648
00:39:33,083 --> 00:39:34,249
ولن يبقى منهم باقية
649
00:39:34,791 --> 00:39:37,540
كان سلف عائلة خان رجل حكيما.
650
00:39:38,625 --> 00:39:39,999
خريطة الممر السري
651
00:39:40,041 --> 00:39:41,249
يتم توارثها فقط لدى الابناء البكر خلال الاجيال
652
00:39:41,291 --> 00:39:42,624
ومن دون تلك الخريطة
653
00:39:42,666 --> 00:39:44,624
لن نجد الممر ابداً
654
00:39:45,500 --> 00:39:47,665
لذلك علينا خداع ليو وجعله يعود للقصر
655
00:39:47,708 --> 00:39:49,499
ليساعدنا في الوصول الى "نبيذ الاله"
656
00:39:50,166 --> 00:39:53,790
ننتظر ثم ننقض
657
00:39:55,708 --> 00:39:57,332
أصيب ليو وأمه بجروح خطيرة،
658
00:39:57,375 --> 00:39:59,790
لكنه وصل إلى محطة القطار أسرع منا
659
00:40:00,791 --> 00:40:03,332
لذلك يجب أن يكون هناك ممر سري في القصر
660
00:40:05,083 --> 00:40:07,332
وذلك النبيذ مخبىء فيه
661
00:40:07,875 --> 00:40:09,457
لم يأخذه معه
662
00:40:12,250 --> 00:40:13,749
إذا لم يعود،
663
00:40:14,958 --> 00:40:16,207
سأرسل لك إلى المقصلة
664
00:40:27,583 --> 00:40:29,624
مرحبا بكم في عائلة خان لدينا،
665
00:40:29,666 --> 00:40:31,374
أرض صغيرة وجميلة من 500 فدانا
666
00:40:31,875 --> 00:40:34,665
غدا،"نبيذ الاله " سيكون في المزاد
667
00:40:35,166 --> 00:40:36,374
من يدفع اكثر
668
00:40:36,416 --> 00:40:37,915
سيكون من نصيبه
669
00:40:38,625 --> 00:40:41,665
قبل المزاد , اود أن ادعوكم
الى احد طقوس عائلة خان
670
00:40:41,708 --> 00:40:44,040
كل فرد في عائلة خان
671
00:40:44,083 --> 00:40:45,707
صياد بارع
672
00:40:46,041 --> 00:40:48,415
أنه موسم تزاوج طائر الحذف
673
00:40:48,458 --> 00:40:50,249
عندما الذكور والاناث يلاحقون بعضهم
البعض
674
00:40:50,791 --> 00:40:52,415
سوف نقوم بتفريق لقائهم
الحميم
675
00:40:52,458 --> 00:40:53,749
برصاصنا
676
00:40:53,791 --> 00:40:54,957
حيث يعد منها اطيب
ساق بط محمصة
677
00:40:55,000 --> 00:40:55,999
وطعمها رائع جداً
678
00:40:57,333 --> 00:40:58,415
انتظر
679
00:40:59,458 --> 00:41:01,165
هل "نبيذ الاله " في البحيرة؟
680
00:41:04,416 --> 00:41:05,415
سيد تشانغ
681
00:41:06,125 --> 00:41:08,165
الحذف في الجهة المقابلة من البحيرة
يحاول الهبوط
682
00:41:08,583 --> 00:41:10,582
أعثر على هدف ثم اطلق النار
683
00:41:10,625 --> 00:41:12,290
لاتخطأ ضربتك والا سيسخر
منك الحذف
684
00:41:12,333 --> 00:41:15,624
أنت حارس شخصي، لذلك يجب أن تكون ضربة رائعة
685
00:41:16,583 --> 00:41:17,582
لماذا لاتطلق؟
686
00:41:19,708 --> 00:41:21,040
اطلق هيا
687
00:41:21,083 --> 00:41:22,165
اخرس
688
00:41:22,750 --> 00:41:24,832
ماذا يهمك أذا كان بأمكاني اطلاق النار ام لا؟
689
00:41:25,500 --> 00:41:28,124
لقد اخفت الحذف وطار بعيداً
لايوجد لشيء لأصيده الان
690
00:41:28,291 --> 00:41:29,749
عفوا، لم اصبه
691
00:41:38,833 --> 00:41:39,832
ويلي
692
00:41:40,916 --> 00:41:42,999
المزاد ماهو الا منافسة اموال
693
00:41:43,041 --> 00:41:44,207
قد يضرك الامر كما يضر منافسيك
694
00:41:45,208 --> 00:41:46,582
وأنا أعلم أن لديك الكثير من المال،
695
00:41:46,958 --> 00:41:48,540
وأنا ايضا لدي
696
00:41:48,583 --> 00:41:50,832
أنا أملك منجم للفحم في شانشي
وقصر في الشمال الشرقي
697
00:41:51,875 --> 00:41:53,290
أعلم انك لاتملك هذا
698
00:41:54,500 --> 00:41:55,749
هل بامكانك اخبارى
699
00:41:56,291 --> 00:41:57,707
مالديك من ممتلكات؟
700
00:42:05,208 --> 00:42:07,040
ألست من وضف تشانغ شوي ؟
701
00:42:09,583 --> 00:42:11,040
الم يخطر ببالك
702
00:42:11,083 --> 00:42:12,499
لم لايستطيع اطلاق النار كشرطي؟؟
703
00:42:14,083 --> 00:42:15,415
مستحيل
704
00:42:15,916 --> 00:42:17,332
لست من وضفه
705
00:42:17,791 --> 00:42:19,582
لماذا قد اوضف حارساً شخصي لايستطيع
اطلاق النار؟
706
00:42:20,083 --> 00:42:21,415
لتنظيف بيتي؟
707
00:42:23,708 --> 00:42:24,665
هيا.
708
00:42:24,708 --> 00:42:25,957
هنالك الكثير من الحذف
709
00:42:30,666 --> 00:42:32,249
ويل، انتظر
710
00:42:32,666 --> 00:42:34,915
يجب أن توضح لي
711
00:42:34,958 --> 00:42:35,749
أو لن اسمح لك
712
00:42:35,791 --> 00:42:37,415
بتناول الشراب مع ايفون
713
00:42:37,458 --> 00:42:39,415
ويلي.
714
00:42:39,791 --> 00:42:41,457
قل لي أو لن اسمح لك بالذهاب
715
00:42:46,583 --> 00:42:47,707
أخبرني شيئا أولا
716
00:42:48,541 --> 00:42:50,624
كم من الامور تخفيها عني ؟
717
00:42:51,833 --> 00:42:54,124
عن ماذا تتحدث؟
718
00:42:57,041 --> 00:42:58,082
أخبرنى.
719
00:42:59,000 --> 00:43:01,415
لقد رأيت ما فعلته انت مع فانغ
من تحت الطاولة
720
00:43:02,583 --> 00:43:03,499
...و
721
00:43:03,541 --> 00:43:04,874
أنت لست شرطي.
722
00:43:05,250 --> 00:43:06,832
متى ستتوقف عن الكذب؟
723
00:43:08,500 --> 00:43:10,540
كنت تتحرى عني
بدون علمي
724
00:43:10,708 --> 00:43:12,499
مع كل تلك الفتيات التي لديك , لماذا اردت العثور علي؟
725
00:43:12,541 --> 00:43:14,040
ايها السافل
726
00:43:14,083 --> 00:43:16,082
عليك أن تعرفني جيداً
727
00:43:16,791 --> 00:43:18,124
أنا لن اوقع بأخي ابداً
728
00:43:18,166 --> 00:43:19,374
هو اراد أن يدفع , لذا قبلت الامر
729
00:43:19,416 --> 00:43:20,749
الى جانب ذلك، لم أكن أكذب عليك
730
00:43:20,791 --> 00:43:22,457
أنا فقط حاولت أن اخفي امرك
731
00:43:22,500 --> 00:43:23,582
هراء!
732
00:43:24,625 --> 00:43:25,832
رفضت أن تاتي الى فرنسا كل هذه السنوات
733
00:43:25,875 --> 00:43:27,082
وتخفي عني الكثير من الامور
734
00:43:28,291 --> 00:43:29,415
أليس هذا كذباً؟
735
00:43:29,875 --> 00:43:31,957
من الممكن أن اقتنع بالحجج
ولكن لا اجبر على ذلك بالقوة
736
00:43:32,000 --> 00:43:32,915
الى جانب ذلك، أموالك
737
00:43:32,958 --> 00:43:34,957
حصلت عليها بفضل
حبتا العنب خاصتي
738
00:43:35,000 --> 00:43:37,374
اعطيتهما لك والان استرجعهما
739
00:43:37,416 --> 00:43:39,374
لا أستطيع أن أفعل شيئا من هذا القبيل.
740
00:43:40,125 --> 00:43:42,082
الى جانب ذلك، ما الصعب في المزايدة على نبيذ
741
00:43:42,125 --> 00:43:43,082
مجرد رفع إصبعك
742
00:43:43,541 --> 00:43:45,249
وقل أنك ستدفع مليون
743
00:43:45,291 --> 00:43:46,915
مليون، هل تعلم؟
744
00:43:47,375 --> 00:43:48,540
أي نوع من الاخوة انت
745
00:43:48,583 --> 00:43:49,999
تخونني مقابل المال؟
746
00:43:50,041 --> 00:43:50,957
كيف يمكنك أن تفعل ذلك لأخيك؟
747
00:43:51,000 --> 00:43:52,499
كذبت علي من اجل مليون؟
748
00:43:52,541 --> 00:43:54,040
انا سأعطيك المال اذا كنت بحاجة اليه
749
00:43:54,083 --> 00:43:54,999
توقف عن ذلك.
750
00:43:55,041 --> 00:43:56,207
لقد اصبت انفي
751
00:43:57,583 --> 00:43:58,874
ضربتني بقوة
752
00:43:59,208 --> 00:44:00,415
اغرب عن وجهي
753
00:44:00,458 --> 00:44:01,499
اذا لن تحضر المزاد غداً
754
00:44:02,291 --> 00:44:03,540
اترديني أن اصبح ليناً
755
00:44:04,208 --> 00:44:05,415
أم صعب المراس؟
756
00:44:06,000 --> 00:44:06,999
أخبرنى.
757
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
سأقول لك لاحقا عندما أحصل على الجواب.
758
00:44:18,000 --> 00:44:19,332
هل اذيتك؟
759
00:44:19,375 --> 00:44:20,457
اغرب عني
760
00:44:22,375 --> 00:44:23,957
هل اذيتك؟
761
00:44:25,333 --> 00:44:26,957
لقد خدعت شقيقك من اجل المال
762
00:44:27,625 --> 00:44:29,374
اذهب لشرب الشمبانيا مع ايفون-
احمق-
763
00:44:29,416 --> 00:44:30,665
لاتكن سخيفاً
764
00:44:36,958 --> 00:44:37,832
ويلي،
765
00:44:39,250 --> 00:44:41,207
أنا أعلم أنك لست ليو.
766
00:44:42,750 --> 00:44:44,290
غادر المكان مع تشانغ شوي الآن.
767
00:44:45,541 --> 00:44:47,082
لمصلحتك اتحدث
768
00:44:47,916 --> 00:44:49,332
لقد اتخذت قراري.
769
00:44:49,375 --> 00:44:50,749
سأبقى لمساعدتك
770
00:44:51,291 --> 00:44:52,665
حتى لو لم ازايد على النبيذ
771
00:44:55,916 --> 00:44:57,790
فانغ، بت مشوشاً
772
00:44:57,833 --> 00:44:59,749
بعد أن استمعت إلى قصتك
773
00:44:59,791 --> 00:45:02,624
لو فاي هو شقيق إيفون المفقود
774
00:45:07,416 --> 00:45:09,040
ليو هو لو فاي،
775
00:45:10,250 --> 00:45:11,749
و لو فاي هو ليو.
776
00:45:13,041 --> 00:45:15,040
أنا لا أعرف من هو الآن
777
00:45:21,291 --> 00:45:23,165
الامر مربك جدا.
778
00:45:23,208 --> 00:45:25,207
لايمكنني التفكير فيه
779
00:45:27,625 --> 00:45:29,332
هلا اخذت الامر على محمل الجد؟
780
00:45:30,833 --> 00:45:32,582
كيف اجعلك تثق بي؟
781
00:45:33,791 --> 00:45:35,999
لو لو فاي لم ينقذ حياتي في تايوان،
782
00:45:36,041 --> 00:45:37,540
أنا لم أكن ما انا عليه الان
783
00:45:38,125 --> 00:45:39,874
عندما كنت صغيرا،
784
00:45:39,916 --> 00:45:41,832
كنت متسولاً ولصاً في تايوان.
785
00:45:42,666 --> 00:45:44,332
وفي احد الايام، تم القبض علي وانا اسرق
786
00:45:44,375 --> 00:45:45,832
في السوق
787
00:45:45,875 --> 00:45:46,957
وكدت ان اقتل
788
00:45:47,458 --> 00:45:48,499
ساقي اليمنى كانت على ما يرام،
789
00:45:49,250 --> 00:45:50,707
ولكن ساقي اليسرة قد كسرت
790
00:45:53,500 --> 00:45:54,915
لحسن حظي ظهر لو فاي.
791
00:45:55,500 --> 00:45:57,415
لقد قدم لي يد العون
792
00:45:57,458 --> 00:45:58,499
وابعدهم عني
793
00:45:58,541 --> 00:45:59,665
بأفتعال حريق حولي
794
00:46:01,833 --> 00:46:04,207
لو فاي من منحني حياة ثانية
795
00:46:04,875 --> 00:46:06,457
الآن هو هنا لإنقاذ إيفون.
796
00:46:06,500 --> 00:46:07,915
كيف يمكنني إيقافه؟
797
00:46:07,958 --> 00:46:09,332
ولكن الآن، يا اخي
798
00:46:10,250 --> 00:46:11,915
حياة إيفون بين يديك
799
00:46:16,916 --> 00:46:18,707
ال كي يسيطر عليها كما لو كانت طفلة
800
00:46:19,500 --> 00:46:21,165
إذا لم أوقف لو فاي،
801
00:46:21,208 --> 00:46:22,540
قد يعود ويتسبب في قتل نفسه
802
00:46:23,958 --> 00:46:25,415
ايفون كانت تبيع النبيذ
803
00:46:25,458 --> 00:46:27,540
من كل القصور الخمسة الموجودة في بوردو الى
ال كي
804
00:46:28,791 --> 00:46:30,415
ولكنهم لايعرفون
805
00:46:30,458 --> 00:46:31,665
انهم قد تم خداعهم
806
00:46:32,583 --> 00:46:34,707
هذه خطة ال كي لأستدراج لو فاي
807
00:46:35,708 --> 00:46:38,082
طلب من ايفون أن تعقد مزاد مزيفاً
808
00:46:38,666 --> 00:46:40,457
لجذب لوفاي للقصر
809
00:46:40,500 --> 00:46:42,540
ولو فاي طلب مني ان يلعب
دور ليو
810
00:46:42,583 --> 00:46:44,582
لينال منك ومن ويلي
811
00:46:44,625 --> 00:46:46,082
ويجعلكم تزايدون على النبيذ
812
00:46:46,125 --> 00:46:47,874
ليشوش على ال كي
813
00:46:47,916 --> 00:46:49,624
والان يمكنك أن تساعدنا
وتحصل على اجرك
814
00:46:49,666 --> 00:46:50,707
فالامر ليس بالصعب
815
00:46:51,833 --> 00:46:52,832
بالنسبة لك
816
00:47:04,291 --> 00:47:05,165
حسنا،
817
00:47:05,791 --> 00:47:07,124
كان خطأي
لم اخبرك
818
00:47:07,166 --> 00:47:09,124
أني سوف أتي الى فرنسا من
اجل المزاد
819
00:47:10,041 --> 00:47:11,290
....و لوفاي حذرني أن
820
00:47:11,333 --> 00:47:13,707
ال كي قد وضف قناصاً خلال اختبار
المقابلة , كان خطأي
821
00:47:13,750 --> 00:47:14,957
أنه خطأي لم اخبرك بذلك
822
00:47:16,333 --> 00:47:17,915
لم اخبرك لأني خشيت أن هذا سيدفعك
للأبتعاد وترك الامر
823
00:47:17,958 --> 00:47:19,249
وانا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي
824
00:47:23,458 --> 00:47:24,624
الوقت يداهمنا
825
00:47:25,333 --> 00:47:26,790
وسوف أدعي أني انا
ليو
826
00:47:26,833 --> 00:47:28,207
واستدرج ال كي خارجاً
827
00:47:28,250 --> 00:47:30,665
ولو فاي قد كلف احدهم بقتله
828
00:47:31,291 --> 00:47:33,040
اما انت انتظرني في "جحر الارنب"
829
00:47:33,083 --> 00:47:34,082
عندما ينتهي الامر
830
00:47:34,125 --> 00:47:36,707
لو فاي سيخرجنا عبر الممر السري
831
00:47:37,166 --> 00:47:38,832
لن يعرف احداً ماحدث
832
00:47:38,875 --> 00:47:39,999
في الممر السري
833
00:47:40,583 --> 00:47:41,999
تضاهر انك لا تعرفني
834
00:47:43,833 --> 00:47:45,915
و انت و ويلي ستكونان بخير
835
00:47:52,125 --> 00:47:53,999
ماستقوم به الان بسيط جداً
836
00:47:54,666 --> 00:47:57,249
رش العطر على طاولة إيفون،
837
00:47:57,916 --> 00:47:59,165
وهذا لك
838
00:48:13,416 --> 00:48:15,665
ماذا تعني بهذا؟
839
00:48:18,458 --> 00:48:19,915
وعدتك بدفع مليون يورو لك
840
00:48:20,541 --> 00:48:21,832
وها انا افي بوعدي
841
00:48:22,583 --> 00:48:25,290
الجزء الاضافي الان هو اعتذاري
842
00:48:32,291 --> 00:48:33,415
... لكن
843
00:48:34,125 --> 00:48:36,457
ماذا لو لم تصدقني ايفون؟
844
00:48:54,416 --> 00:48:55,707
سوف تصدقك
845
00:48:57,541 --> 00:48:59,249
خذ هذه
846
00:49:00,166 --> 00:49:01,707
.... واخبرها أن
847
00:49:04,625 --> 00:49:08,082
اخاها ليو ينتظرها في "جحر الارنب"
848
00:49:09,000 --> 00:49:12,749
واطلب منها أن تخذك معها
849
00:49:14,541 --> 00:49:16,790
هذا فقط ماسأقوله؟
850
00:49:19,541 --> 00:49:20,457
اجل
851
00:49:22,541 --> 00:49:23,707
لا ننسى ذلك.
852
00:49:33,125 --> 00:49:34,040
سيد فانغ
853
00:49:37,000 --> 00:49:39,124
لقد كنت رجلاً بائساً
854
00:49:39,791 --> 00:49:41,332
لنصف عمري
855
00:49:42,083 --> 00:49:44,915
ولكنك عرضت علي وضيفة , ولم تيأس مني ابداً
856
00:49:45,625 --> 00:49:48,124
أنا ممتن لك كثيراً
857
00:49:50,875 --> 00:49:52,874
لاتخبر ويلي عن مادار بيننا
858
00:49:54,041 --> 00:49:55,624
ولاتتواصل معه
859
00:49:56,375 --> 00:49:57,707
سوف أتصل بك
860
00:49:57,750 --> 00:49:59,165
أذا احتجت لشيء
861
00:50:06,791 --> 00:50:07,749
يااخي
862
00:50:07,791 --> 00:50:10,249
منحتني قصتك
863
00:50:10,291 --> 00:50:12,124
منحت تشانغ شوي مليون يورو
864
00:50:13,000 --> 00:50:14,124
هل تستحق ذلك؟
865
00:50:14,166 --> 00:50:16,332
اعتبر هذا هو ثمن الكذب عليه
866
00:50:16,708 --> 00:50:17,999
ماذا لو عرفت
867
00:50:18,041 --> 00:50:20,665
أن "نبيذ الاله" بحوزة ال كي؟
868
00:50:21,375 --> 00:50:23,874
لو كان ال كي قد وجد النبيذ
869
00:50:23,916 --> 00:50:26,332
لما شرع مزاداً ليستدرجني الى هنا
870
00:50:26,958 --> 00:50:30,082
كيف تكون واثقاً أن ال كي
سيصدق أنني سأكون انت؟
871
00:50:30,125 --> 00:50:31,790
عندما تخرج من الممر السري
872
00:50:31,833 --> 00:50:34,124
سيصدق ال كي ذلك
873
00:50:34,166 --> 00:50:35,415
يا اخي
874
00:50:35,458 --> 00:50:36,540
لقد خططت لكل هذا
875
00:50:36,583 --> 00:50:38,665
ليس لأجل الحصول على النبيذ
876
00:50:38,708 --> 00:50:40,165
ولكن للانتقام
877
00:50:46,916 --> 00:50:49,832
لاتخبر احدا عن الممر السري او "نبيذ الاله"
878
00:50:50,875 --> 00:50:52,249
تذكر كلامي
879
00:50:57,625 --> 00:50:59,415
أمي
880
00:50:59,791 --> 00:51:01,249
أمي
881
00:51:01,291 --> 00:51:02,332
أبي
882
00:51:03,125 --> 00:51:04,957
سأنتقم لكم
883
00:51:12,416 --> 00:51:13,457
ال كي
884
00:51:13,500 --> 00:51:14,915
لقد رصدنا فريسة
885
00:51:15,375 --> 00:51:17,374
كن حذراً
886
00:51:29,375 --> 00:51:30,082
ادخل
887
00:51:30,125 --> 00:51:31,249
سيد فانغ
888
00:51:31,291 --> 00:51:32,499
اريد التحدث معك
889
00:51:33,208 --> 00:51:34,165
ايفون
890
00:51:34,916 --> 00:51:35,999
أين السيد فانغ؟
891
00:51:37,375 --> 00:51:39,582
اخيك ليو طلب مني أن اعطيك هذه
892
00:51:40,833 --> 00:51:42,874
وطلب منا أن ننتظره في "جحر الارنب"
893
00:51:59,958 --> 00:52:00,957
مارلبورو
894
00:52:01,000 --> 00:52:02,624
لقد تحولت للأشارات الثلاثية
895
00:52:02,666 --> 00:52:04,415
انتظر تعليمات السيد فانغ
896
00:52:04,458 --> 00:52:05,874
كن على استعداد لأطلاق النار
897
00:52:07,291 --> 00:52:09,207
راقب الغرفة التي يخرج منها الضوء
898
00:52:28,208 --> 00:52:29,499
انابيب المياه هنا
899
00:52:30,375 --> 00:52:31,915
تخرج رائحة كريهة
900
00:52:35,458 --> 00:52:38,124
لقد تركت جثة امك في القطار
من دون دفن
901
00:52:39,583 --> 00:52:40,874
وساعدتك في دفنها
902
00:52:41,500 --> 00:52:42,790
كيف سترد معروفي ؟
903
00:52:44,958 --> 00:52:45,999
ايفون
904
00:52:47,875 --> 00:52:49,165
اختك،
905
00:52:49,791 --> 00:52:51,249
ساعدناها معا لتكون نفسها
906
00:52:51,291 --> 00:52:52,749
على الرغم أنها باعتني نبيذاً مغشوش
907
00:52:52,791 --> 00:52:54,249
هي من سيدان اذا بلغت عنها
908
00:52:54,291 --> 00:52:55,540
ولكني لن افعل
909
00:52:56,041 --> 00:52:57,790
طالما ستعطيني "نبيذ الاله"
910
00:52:57,833 --> 00:52:59,874
عندما اضع يدي على الوصفة السرية
سأتقاسمها معك
911
00:53:03,041 --> 00:53:04,207
هل هذا مناسب لك؟
912
00:53:04,250 --> 00:53:05,540
توقف عن التلاعب
913
00:53:07,333 --> 00:53:09,040
أعطني "نبيذ الاله"
914
00:53:09,083 --> 00:53:11,665
وال20 مليون يورو ستكون
من نصيبك
915
00:53:12,916 --> 00:53:14,499
تعود الى هنا وترغب
في شرائها مني؟
916
00:53:16,125 --> 00:53:19,915
هذا يعني انها ليست بحوزتك
917
00:53:20,500 --> 00:53:22,165
اذن هي في القصر
918
00:53:23,791 --> 00:53:26,124
أوه، لا
919
00:53:26,166 --> 00:53:27,499
انت لست ليو
920
00:53:27,541 --> 00:53:30,082
ليو لن يشتريها مني
921
00:53:32,958 --> 00:53:33,999
يا اخي
922
00:53:34,375 --> 00:53:36,249
لقد خرجت لتوك من الممر السري
923
00:53:36,291 --> 00:53:39,207
ولاتعلم ماذا حصل هنا صحيح؟
924
00:53:42,375 --> 00:53:43,915
مارلبورو، اقتله
925
00:53:44,333 --> 00:53:45,124
اطلاق النار عليه
926
00:53:46,000 --> 00:53:47,457
مارلبورو، اقتله
927
00:53:47,791 --> 00:53:48,665
مارلبورو
928
00:53:48,708 --> 00:53:49,540
اقتله
929
00:54:03,708 --> 00:54:05,582
أعطني خريطة الممر السري
930
00:54:05,625 --> 00:54:06,915
وسأكافئك جيداً
931
00:54:08,250 --> 00:54:11,040
واعطيك ساقين من الحديد
932
00:54:11,791 --> 00:54:13,124
مضادتنا للرصاص وقويتنا
933
00:54:13,166 --> 00:54:14,790
يمكن ان يأخذاك حيثما تريد
934
00:54:15,166 --> 00:54:16,082
اليس هذا رائعاً؟
935
00:54:25,958 --> 00:54:28,457
الن تعزمني على شراب؟
936
00:54:33,208 --> 00:54:35,582
سأفعل اذا دللتني على الممر السري
937
00:54:50,500 --> 00:54:51,582
ال كي
938
00:54:56,666 --> 00:54:58,332
بدون "نبيذ الاله"
939
00:54:58,833 --> 00:55:00,790
لن تحصل على الخريطة
940
00:55:03,833 --> 00:55:06,165
توخ الحذر يا اخي
941
00:55:17,916 --> 00:55:19,040
اخي
942
00:55:19,083 --> 00:55:20,207
أنا لو فاي.
943
00:55:20,500 --> 00:55:21,915
ما اسمك؟
944
00:55:21,958 --> 00:55:23,499
كانوا يدعوني ليو
945
00:55:25,458 --> 00:55:26,457
لكن الآن،
946
00:55:26,750 --> 00:55:28,957
اسمي فانغ تشانفانغ
947
00:55:54,291 --> 00:55:55,082
ويلي
948
00:55:55,541 --> 00:55:57,082
لديك خيارين فقط
949
00:55:57,708 --> 00:55:59,040
اما ان تقابلني
950
00:56:01,250 --> 00:56:02,540
أو يموت تشانغ شوي
951
00:56:44,083 --> 00:56:45,040
تشانغ شوي؟
952
00:56:49,333 --> 00:56:51,040
أين هو اخي يا تشانغ شوي؟
953
00:57:16,416 --> 00:57:18,540
لا استطيع الرد عليك لذا لاتتصل علي
954
00:57:18,583 --> 00:57:20,832
توقف عن الاتصال بي
955
00:57:36,750 --> 00:57:37,540
ويلي،
956
00:57:40,708 --> 00:57:42,040
لا حاجة للاتصال تشانغ شوي.
957
00:57:42,083 --> 00:57:43,374
لن يجيب على الهاتف
958
00:57:43,416 --> 00:57:46,082
تم اغلاق جميع مخارج القصر بأمر من ال كي
959
00:57:46,125 --> 00:57:47,582
لن نتمكن من الخروج الا اذا قتلناهم
960
00:57:50,000 --> 00:57:50,999
توقف عن الاتصال.
961
00:57:51,583 --> 00:57:53,790
الممر السري هو فرصتنا الوحيدة
962
00:57:55,000 --> 00:57:57,165
عليك ان تصدقني
963
00:58:05,625 --> 00:58:06,832
هل انت سعيد
964
00:58:07,291 --> 00:58:08,624
بضربي هكذا؟
965
00:58:08,666 --> 00:58:10,124
استمع لي.
966
00:58:10,166 --> 00:58:11,999
تشانغ شوي اخي ايضاً
967
00:58:12,041 --> 00:58:13,207
ودفعت له
968
00:58:13,750 --> 00:58:16,499
لذا على اخيك الكبير ان يدعوني بسيدي
969
00:58:16,541 --> 00:58:17,832
أين هو؟
970
00:58:18,958 --> 00:58:19,874
في "جحر الارنب"
971
00:58:19,916 --> 00:58:21,749
ماذا تعني ؟
972
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
لن أخبرك،
973
00:58:28,458 --> 00:58:30,665
ولكن أعطيته شيكا بمبلغ مليون يورو.
974
00:58:31,083 --> 00:58:32,582
كرمز للأخوة
975
00:58:33,541 --> 00:58:35,582
اين يقع "جحر الارنب" بحق الجحيم؟
976
00:58:38,750 --> 00:58:40,249
القطار الخاص بي على وشك الوصول.
977
00:58:40,291 --> 00:58:41,290
لذا لقد نفذ الوقت مني علي الرحيل
978
00:58:41,333 --> 00:58:42,665
ولاتسألني عن "جحر الارنب" مرة ثانية
979
00:58:42,708 --> 00:58:45,457
وسأطلب من تشانغ شوي أن يقابلني
في الممر السري
980
00:58:46,125 --> 00:58:47,374
إذا رفضت مساعدتي
981
00:58:48,166 --> 00:58:51,040
تشانغ شوى وإيفون سيخلدان في الحفرة
الى الابد
982
00:58:51,083 --> 00:58:52,249
يمكنك قتلي الان
983
00:58:53,083 --> 00:58:54,915
إذا كنت لا تثق بي.
984
00:59:00,125 --> 00:59:01,874
هيا.
985
00:59:01,916 --> 00:59:03,290
أنت ادعيت بأنك ليو
986
00:59:05,708 --> 00:59:07,374
دعني ارى النبيذ اولا
987
00:59:46,958 --> 00:59:49,707
... 496، 497.
988
00:59:50,625 --> 00:59:53,207
سرت 550 خطوة للوصول الى هنا
عندما كنت طفلاً
989
00:59:53,958 --> 00:59:55,624
والان اصبحت 500 خطوة
990
00:59:56,083 --> 00:59:57,999
لأن قدمي كانت أصغر
991
01:00:08,958 --> 01:00:09,874
ماذا؟
992
01:00:10,375 --> 01:00:13,499
ارجع للممر السري خلال نصف ساعة
993
01:00:13,541 --> 01:00:15,332
ماذا تضنني نمراً؟
994
01:00:16,375 --> 01:00:18,207
ثلاث زجاجات كبيرة من نبيذ "ماغنوم"؟
995
01:00:18,791 --> 01:00:21,249
يعني ثلاث زجاجات بثلاث لترات من النبيذ
996
01:00:32,625 --> 01:00:33,915
فانغ، ماذا تريد
997
01:00:33,958 --> 01:00:35,999
عندما طلت مني الوقوف هنا مع
ثلاث زجاجات نبيذ؟
998
01:00:36,500 --> 01:00:38,165
ويل، مالذي تفعله هنا؟
999
01:00:38,208 --> 01:00:39,332
أنها الطريقة الوحيدة التي لدي
لمقابلتك
1000
01:00:39,375 --> 01:00:40,957
كيف يمكنك إسقاط الكرة الآن؟
1001
01:00:41,000 --> 01:00:42,707
اعتقد أنك قلت أنه مخادع
1002
01:00:43,208 --> 01:00:44,124
أتعلم؟
1003
01:00:44,166 --> 01:00:45,290
لن تبتعد كثيرا بهذا
1004
01:00:45,333 --> 01:00:46,374
صه.
1005
01:00:46,416 --> 01:00:49,082
قطاري على وشك الوصول
1006
01:01:25,166 --> 01:01:26,665
لا تتصرفا بتهور.
1007
01:01:26,708 --> 01:01:30,457
القطاران يتحركان بنفس الاتجاه
1008
01:01:34,916 --> 01:01:36,624
كل منا لديه زجاجة من "نبيذ الاله " المزيفه
لندافع بها عن انفسنا
1009
01:01:36,666 --> 01:01:37,582
فقط عندما نقتلهم
1010
01:01:37,625 --> 01:01:39,499
يمكننا ركوب القطار ومغادرة المكان بأمان
1011
01:01:44,166 --> 01:01:46,790
هل تريد علكة؟
1012
01:01:47,583 --> 01:01:48,540
ويلي.
1013
01:01:49,250 --> 01:01:50,957
فانغ، عندما يتوقف القطار،
1014
01:01:51,000 --> 01:01:52,499
ستأخذ زمام المبادرة
1015
01:01:52,833 --> 01:01:54,999
كيف تعرف انهم نصبوا لنا فخاً؟
1016
01:01:56,375 --> 01:01:58,457
اذهب وانظر بنفسك اذا كنت
لاتصدقني
1017
01:01:59,166 --> 01:02:01,374
لا يجب ان نذهب معاٍ
1018
01:02:01,416 --> 01:02:02,999
اتبعوا اشارتي يارفاق
1019
01:02:03,458 --> 01:02:05,040
لنذهب!
1020
01:02:05,416 --> 01:02:08,165
ايها الخاسر , "نبيذ الاله" بحوزتي
1021
01:02:13,583 --> 01:02:15,124
انظر هنا
1022
01:02:18,166 --> 01:02:19,249
لقد كسرته فعلا
1023
01:02:22,875 --> 01:02:23,790
دي جي
1024
01:02:23,833 --> 01:02:25,457
اقتل المهندسين
1025
01:02:28,541 --> 01:02:31,415
لماذا لا تستمع لي؟
1026
01:02:32,875 --> 01:02:33,707
....أوه، يا
1027
01:02:40,083 --> 01:02:41,082
لقد قتلو المهندسين
1028
01:02:41,541 --> 01:02:42,915
اخرجهما
1029
01:02:44,125 --> 01:02:45,207
الاسلحة ليست اختصاصك
1030
01:02:45,833 --> 01:02:46,790
هيا
1031
01:02:46,875 --> 01:02:48,915
-تشانغ شوي، خذ هذه القنبلة المغناطيسية -
تعال الى هنا-
1032
01:02:48,958 --> 01:02:49,832
عندما تصيب الهدف
1033
01:02:49,875 --> 01:02:51,040
سوف تنفجر خلال 5 ثوان
1034
01:02:51,083 --> 01:02:51,749
رائع
1035
01:02:51,791 --> 01:02:53,290
اضهر نفسك أو سأطلق النار
1036
01:02:53,333 --> 01:02:54,582
سأفجرك اولا
1037
01:02:54,625 --> 01:02:55,707
سأطلق النار
1038
01:02:57,166 --> 01:02:57,832
انا لا امزح
1039
01:02:57,875 --> 01:02:59,582
ويل، خذ اثنين , اراك قريبا
1040
01:02:59,625 --> 01:03:00,790
انتظر ماذا تفعل؟
1041
01:03:00,833 --> 01:03:01,957
سأذهب لأقتلهم اولاً
1042
01:03:02,291 --> 01:03:03,832
أترى ؟ فقط اطلقت النار
1043
01:03:03,875 --> 01:03:06,040
ويل، قتله بالفعل
1044
01:03:06,083 --> 01:03:07,290
انه يهدد حياتك.
1045
01:03:07,375 --> 01:03:08,582
أتبع اشارتي
1046
01:03:09,375 --> 01:03:10,290
انتظر دقيقة.
1047
01:03:10,333 --> 01:03:11,249
الامر ليس مناسباً لأخذ النبيذ معك
1048
01:03:11,291 --> 01:03:12,332
سأخذه منك
1049
01:03:12,375 --> 01:03:13,874
اعطني "نبيذ الاله"-
اذهب-
1050
01:04:41,333 --> 01:04:42,249
"نبيذ الاله " هنا
1051
01:04:42,791 --> 01:04:45,124
توقف
1052
01:04:45,583 --> 01:04:48,124
لاتطلق خذ هذا
1053
01:04:59,583 --> 01:05:03,207
ايها الاحمق
1054
01:05:03,750 --> 01:05:04,749
لايمكنك الهرب
1055
01:05:07,458 --> 01:05:08,749
مابك ياجاك ؟
1056
01:05:09,291 --> 01:05:10,582
سلمني "نبيذ الاله"
1057
01:05:12,791 --> 01:05:13,999
لايمكنك خداعي
1058
01:05:14,041 --> 01:05:15,249
نفذت ذخيرتك اليس كذلك؟
1059
01:05:15,625 --> 01:05:16,915
هل تعرف كيف تطلق النار ببندقية؟
1060
01:05:20,416 --> 01:05:21,374
لست بحاجة الى ذلك
1061
01:05:46,500 --> 01:05:47,415
هل انتهيت؟
1062
01:06:07,708 --> 01:06:09,290
اذهب الى الجحيم ايها الاحمق
1063
01:06:39,333 --> 01:06:40,165
تشانغ شوى.
1064
01:06:40,875 --> 01:06:42,540
أنا هنا.
1065
01:06:48,166 --> 01:06:48,749
تشانغ شوى.
1066
01:06:48,791 --> 01:06:49,707
ويلي.
1067
01:06:49,750 --> 01:06:50,999
اعتقد أنني اذيت قدمي
1068
01:06:51,041 --> 01:06:52,624
عندما قفزت
1069
01:06:52,666 --> 01:06:55,207
سروالي ضيقا جداً
1070
01:06:55,500 --> 01:06:56,665
الامر مؤلم
1071
01:06:56,708 --> 01:06:57,665
هل تشنجت ؟
1072
01:06:58,125 --> 01:06:59,207
بلى.
1073
01:06:59,250 --> 01:07:00,499
أعتقد.
1074
01:07:09,375 --> 01:07:10,624
اذهب إلى الجحيم!
1075
01:07:11,833 --> 01:07:13,374
يا اخي لاتذكب عليه مرة اخرى
1076
01:07:13,416 --> 01:07:14,749
اطلق علي النار
1077
01:07:14,791 --> 01:07:16,790
المكان صاخب لا استطيع سماعك
1078
01:07:28,500 --> 01:07:29,749
هل هذا مسلي؟
1079
01:07:29,791 --> 01:07:31,124
لم تصبني ولا بطلقة
1080
01:07:31,541 --> 01:07:32,957
أنت لا تريد أن تقتلني، أليس كذلك؟
1081
01:07:33,416 --> 01:07:34,499
كيف تعرف ذلك؟
1082
01:07:34,541 --> 01:07:37,582
كيف تقتلني وانا املك " نبيذ الاله"
1083
01:07:38,000 --> 01:07:39,749
حسنا، دعنا نتحدث.
1084
01:07:39,791 --> 01:07:40,707
نحن لم نجتمع لسنوات.
1085
01:07:40,750 --> 01:07:42,040
لنقم بمحادثة صغيرة
1086
01:07:43,000 --> 01:07:45,415
شعرك رمادي الآن. هل لديك عجز بالكلى؟
1087
01:07:45,458 --> 01:07:47,499
جراحتك التجميلية
يمكنها ان تخدع امك
1088
01:07:47,708 --> 01:07:48,790
قلها مرة اخرى؟-
هل يمكنك ذلك-
1089
01:07:48,833 --> 01:07:50,540
اخرس! فقط اخرس!
1090
01:07:50,583 --> 01:07:51,457
اخرس
1091
01:07:51,500 --> 01:07:53,290
اترى؟
1092
01:07:53,333 --> 01:07:55,124
كدنا ان نقتل هنا
1093
01:07:55,166 --> 01:07:56,332
لذا أستمع
1094
01:07:56,375 --> 01:07:58,749
تعال الى فرنسا واسكن معي
1095
01:07:58,791 --> 01:08:01,374
تبا هل قررت ان تصبح لطيفا الان؟
1096
01:08:03,916 --> 01:08:04,915
لأنني سمعتك
1097
01:08:04,958 --> 01:08:06,415
قلت بالاقناع اللطيف يمكنك ان توافق
1098
01:08:06,666 --> 01:08:07,665
الإقناع لطيف؟
1099
01:08:07,708 --> 01:08:08,749
لديك تشنجات؟
1100
01:08:08,875 --> 01:08:10,124
كدت ان تقتل قبل قليل
1101
01:08:17,708 --> 01:08:19,165
مليون يورو!
1102
01:08:19,291 --> 01:08:20,415
كدنا ان نقتل
1103
01:08:20,750 --> 01:08:21,540
وقد كذبت حول تشنجاتك
1104
01:08:21,583 --> 01:08:23,290
توقف عن ذلك كدت تكسر ساقي
1105
01:08:23,333 --> 01:08:24,332
اصمت
1106
01:08:25,166 --> 01:08:26,165
دعنا نصل الى هناك
1107
01:08:26,666 --> 01:08:28,374
ونقود القطار
1108
01:08:28,500 --> 01:08:31,082
هل تعرف كيف تقود القطار؟
1109
01:08:31,625 --> 01:08:32,790
عندما جئت لأول مرة إلى فرنسا،
1110
01:08:32,833 --> 01:08:35,374
علمني والدي كيف اقود القطار
1111
01:08:35,416 --> 01:08:37,332
يمكنني قيادة جميع أنواع القطارات
1112
01:08:37,375 --> 01:08:38,124
حتى وعيناي مغلقة
1113
01:08:38,166 --> 01:08:40,790
اخرس ايها الاسطورة
1114
01:08:44,875 --> 01:08:46,790
ايها
1115
01:08:56,875 --> 01:08:57,707
إجث على ركبتيك
1116
01:08:58,125 --> 01:08:59,332
لماذا لديك الكثير من البنادق؟
1117
01:09:03,208 --> 01:09:04,957
إجث على ركبتيك.
1118
01:09:11,250 --> 01:09:13,374
أعطني النبيذ ، ولن اقتلك
1119
01:09:19,750 --> 01:09:21,332
أعتقد أن فانغ قتلته القنبلة
1120
01:09:22,000 --> 01:09:24,082
من حسن حظنا يمكنك قيادة القطار. لنذهب
1121
01:09:40,625 --> 01:09:41,582
ساعده
1122
01:09:41,958 --> 01:09:42,874
اركبه على متن القطار
1123
01:09:42,916 --> 01:09:43,874
اسرع
1124
01:09:44,083 --> 01:09:44,749
ماذا حدث لك؟
1125
01:09:44,791 --> 01:09:46,957
سحبت ساقي عندما قفزت.
1126
01:09:47,000 --> 01:09:48,290
ارجعها لمكانها
1127
01:09:49,333 --> 01:09:50,124
إدفع.
1128
01:10:08,833 --> 01:10:09,665
أفضل؟
1129
01:10:09,708 --> 01:10:10,415
أفضل بكثير.
1130
01:10:11,166 --> 01:10:12,499
أين ويل؟
1131
01:10:13,916 --> 01:10:15,790
أنه هناك يقود القطار
1132
01:10:17,125 --> 01:10:18,665
يمكنه أن يقود القطار؟
1133
01:10:18,708 --> 01:10:20,040
والده بالتبني علمه ذلك
1134
01:10:22,041 --> 01:10:24,957
وانت تصدقه؟
1135
01:10:26,583 --> 01:10:29,665
هذا ليس من شأنك. لنذهب.
1136
01:10:45,166 --> 01:10:47,790
لثانية ضننت أنني سأموت هناك
1137
01:10:47,833 --> 01:10:49,082
بالقنبلة، أليس كذلك؟
1138
01:10:49,666 --> 01:10:51,957
لا
1139
01:10:52,000 --> 01:10:53,290
اعرفك جيداً
1140
01:10:53,916 --> 01:10:55,165
الى جانب ذلك، لا يمكنك أن تموت.
1141
01:10:55,708 --> 01:10:57,207
ولاتزال ميدناً لي بالمال
1142
01:10:58,333 --> 01:11:01,165
لم تخبرني بأنك قادم إلى فرنسا.
1143
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
ذلك يعني المزيد من المال
1144
01:11:03,125 --> 01:11:04,582
وايضا لم تخبرني أن بحوزتك
الكثير من القنابل
1145
01:11:04,625 --> 01:11:05,874
كم يجب ان تدفع مقابل ذلك
1146
01:11:06,333 --> 01:11:08,749
أتعلم؟ 1 مليون لكل قنبلة.
1147
01:11:09,166 --> 01:11:09,957
ما رأيك؟
1148
01:11:10,000 --> 01:11:11,790
فجرت واحدة. ماذا عنك؟
1149
01:11:13,208 --> 01:11:14,665
3 ملايين لك، حسنا؟
1150
01:11:15,250 --> 01:11:16,540
سوف أدعوك لتناول مشروب
1151
01:11:16,583 --> 01:11:17,332
من اجل الاحتفال.
1152
01:11:17,375 --> 01:11:18,332
حافظ على وعدك
1153
01:11:29,333 --> 01:11:31,040
انها صناعة يدوية ايطالية
1154
01:11:31,083 --> 01:11:32,832
الحجر بأكملها مصنوعة من خشب الجوز
1155
01:11:32,875 --> 01:11:34,332
فاخرة جداً
1156
01:11:34,375 --> 01:11:35,874
الق نظرة.
1157
01:11:37,041 --> 01:11:39,332
قطار فسيح وفاخر
1158
01:11:39,375 --> 01:11:40,290
ليو!
1159
01:11:43,083 --> 01:11:44,915
ماذا؟ فانغ، أنت ليو؟
1160
01:11:53,583 --> 01:11:54,832
اعطني اياه!
1161
01:12:16,166 --> 01:12:17,249
تبا لي
1162
01:12:17,666 --> 01:12:18,707
ضعه أرضا، أنزله.
1163
01:13:10,750 --> 01:13:13,165
بضغطت زر
الجسر سينفجر
1164
01:13:13,833 --> 01:13:14,999
هل تعتقد أني لا اريد ان اصيبك؟
1165
01:13:15,791 --> 01:13:17,124
أنا لا أريد أن أموت معك
1166
01:13:20,500 --> 01:13:22,082
اخبره أن يعطيني النبيذ
1167
01:13:41,958 --> 01:13:44,082
هذه الساعة الغبية
لايمكنها عرض الوقت حتى
1168
01:13:46,500 --> 01:13:47,832
....أنت-
ايها المتعجرف-
1169
01:13:48,208 --> 01:13:49,457
من تحاول ان تخيفه هنا؟
1170
01:13:49,500 --> 01:13:50,665
هل هي متصلة بقنبلة؟
1171
01:13:50,708 --> 01:13:51,749
انا لااصدق هذا
1172
01:13:51,791 --> 01:13:52,915
مالذي تفعله بحق الجحيم
1173
01:13:52,958 --> 01:13:53,999
لماذا تستعمل كلمة بذيئة؟
1174
01:15:18,333 --> 01:15:19,665
ابتعد عن الباب
1175
01:15:35,083 --> 01:15:38,707
فانغ.
1176
01:15:46,333 --> 01:15:47,540
أنا اعتبرك كأخ لي
1177
01:15:47,583 --> 01:15:48,749
اذا كنت تخدعني
1178
01:15:48,791 --> 01:15:50,165
سأقتلك
1179
01:15:59,000 --> 01:15:59,624
ثق بي
1180
01:15:59,666 --> 01:16:02,290
عرضت علي وضيفة ولم تيأس مني
1181
01:16:03,041 --> 01:16:04,165
انا ممتن منك
1182
01:16:04,208 --> 01:16:05,290
هل تدونها؟
1183
01:16:06,083 --> 01:16:07,749
نعم، كل كلمة.
1184
01:16:08,291 --> 01:16:09,374
اعمل لي مساجاً
1185
01:16:09,416 --> 01:16:10,457
بكل تأكيد
1186
01:16:30,250 --> 01:16:31,665
ليو
1187
01:16:31,708 --> 01:16:33,165
أنا آسفة جدا.
1188
01:16:36,875 --> 01:16:38,040
أمي.
1189
01:16:39,291 --> 01:16:41,207
أمي.
1190
01:16:51,541 --> 01:16:52,707
ايفون.
1191
01:16:54,291 --> 01:16:55,915
أنا آسف جدا
1192
01:16:57,291 --> 01:16:58,374
سامحيني
1193
01:17:42,625 --> 01:17:44,790
تشانغ شوي، علينا الاختباء هناك
1194
01:17:45,916 --> 01:17:48,915
ويل، أتسمي هذه قيادة قطار؟
1195
01:18:26,375 --> 01:18:29,165
هل نحن ميتون؟
1196
01:18:29,958 --> 01:18:31,040
اجل
1197
01:18:31,458 --> 01:18:32,749
هذا كله خطأك
1198
01:18:33,791 --> 01:18:35,540
ويل، لقد دمرت القطار
1199
01:18:35,583 --> 01:18:37,082
هل يمكنك حقاً قيادة قطار؟
1200
01:18:37,125 --> 01:18:38,457
ليس هناك عجلة قيادة على متن القطار
1201
01:18:38,958 --> 01:18:40,374
تحتاج فقط إلى
تسريعه أو إبطائه
1202
01:18:43,166 --> 01:18:44,707
يمكنك أن تتقنها في أي وقت تريد
1203
01:18:46,625 --> 01:18:48,165
كذبت علي ايضاً
1204
01:18:49,416 --> 01:18:50,707
كان علي قيادته بنفسي
1205
01:18:51,875 --> 01:18:53,165
فانغ.
1206
01:18:53,208 --> 01:18:55,749
ويلي من قتلك لست انا
1207
01:18:55,791 --> 01:18:58,332
لذا لاتلمني
1208
01:19:05,750 --> 01:19:08,457
ويلي، مع وصفة "نبيذ الاله"
1209
01:19:08,500 --> 01:19:11,415
انا رسميا سأباشر تجارة النبيذ
1210
01:19:12,583 --> 01:19:14,749
أبدا. انه عمل ايفون
1211
01:19:14,791 --> 01:19:15,915
لا احد يستطيع المساس به
1212
01:19:17,041 --> 01:19:19,165
كيف يمكنك أن تحل محلها ايها الطفل؟
1213
01:19:20,208 --> 01:19:22,749
تشانغ شوي، أريد عناقك
1214
01:19:23,250 --> 01:19:24,624
حقا؟
1215
01:19:30,833 --> 01:19:32,124
لايمكننا لمس الوصفة
1216
01:19:33,125 --> 01:19:35,415
ولكن كيف لا يمكننا
1217
01:19:35,458 --> 01:19:36,707
تذوق " نبيذ الاله"؟
1218
01:19:48,500 --> 01:19:52,040
ويل، من أكثر أهمية، تشانغ شوي أم انا؟
1219
01:19:52,083 --> 01:19:53,249
بالطبع أنت.
1220
01:19:53,291 --> 01:19:55,124
اذا تزوجت من ايفون
1221
01:19:55,750 --> 01:19:57,540
وهي لديها ضغينة تجاهي
1222
01:19:57,583 --> 01:19:58,624
ماذا ستفعل؟
1223
01:19:59,291 --> 01:20:01,290
سأذهب إلى جمعية الخمور الفرنسية
1224
01:20:01,333 --> 01:20:02,832
وندينها باعتبارها بائعة للنبيذ المغشوش
1225
01:20:03,333 --> 01:20:04,790
لتسجن لمدة عشرة سنوات
1226
01:20:04,833 --> 01:20:05,790
هذا سينجح اليس كذلك؟
1227
01:20:08,000 --> 01:20:09,540
إذا قام تشانغ يوي بأبتزازي مرة اخرى
1228
01:20:10,083 --> 01:20:11,207
ماذا ستفعل؟
1229
01:20:11,708 --> 01:20:15,040
سأقوم بسرقة المليون يورو خاصته
1230
01:20:15,083 --> 01:20:16,457
وإرساله إلى الشمال الشرقي ليكون سائق.
1231
01:20:17,458 --> 01:20:18,540
أنت محق.
1232
01:20:34,250 --> 01:20:35,957
أنهض