1 00:00:00,023 --> 00:00:01,690 *ترجمة وتعديل* SaifKindy 2 00:01:47,041 --> 00:01:52,499 فارق التوقيت بين الصين وفرنسا 7 ساعات 3 00:02:01,541 --> 00:02:02,457 صباح الخير؟ 4 00:02:03,041 --> 00:02:04,832 أنا تشانغ شوي.صليني بـ ويلي 5 00:02:05,583 --> 00:02:06,457 ويلي يتحدث 6 00:02:06,958 --> 00:02:08,540 لقد مضت فترة طويلة 7 00:02:09,000 --> 00:02:10,832 كما تعلم، أنا شرطي 8 00:02:10,875 --> 00:02:13,040 وكنت مشغولا جدا تلك السنين فلم استطع الاتصال بك 9 00:02:13,083 --> 00:02:14,290 لست غاضباً مني اليس كذلك؟ 10 00:02:14,333 --> 00:02:16,457 وكيف لي أن اغضب منك؟ ماذا تريد؟ 11 00:02:16,500 --> 00:02:18,082 ... سوف أتي الى فرنسا وهذه المرة 12 00:02:18,125 --> 00:02:19,832 لأدخل المزاد على زجاجة نبيذ من صنع بلدي 13 00:02:19,875 --> 00:02:21,499 ماذا تقول ؟ 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,457 إنتظر لحظة 15 00:02:23,875 --> 00:02:25,749 ويل، لديك خبرة بالنبيذ افضل مني 16 00:02:25,791 --> 00:02:27,207 ... ولكن لا يمكنك أن تكون أفضل من 17 00:02:27,250 --> 00:02:29,665 صانع النبيذ الاوحد في ولاية كوبلاي خان 18 00:02:31,375 --> 00:02:32,790 وكان ايضا فلكياً لدى اسرة يوان 19 00:02:32,833 --> 00:02:34,415 التي استغلت قدرات كوبلاي خان 20 00:02:34,458 --> 00:02:35,832 كوبلاي خان الذي كان في عهد أسرة يوان 21 00:02:35,833 --> 00:02:38,415 كان فلكي الاسرة وافضل صانع نبيذ في البلاد 22 00:02:38,416 --> 00:02:39,332 هل كنت تعلم ذلك؟ 23 00:02:39,458 --> 00:02:41,165 لقد خلطت الامور علي 24 00:02:41,208 --> 00:02:42,957 لاتقاطعني 25 00:02:43,791 --> 00:02:46,457 كان لكوبلاي خان حبيبة 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,540 كانت فاتنة الجمال 27 00:02:48,583 --> 00:02:50,499 وكان لديها شغف كبير في صناعة النبيذ 28 00:02:50,541 --> 00:02:54,457 حيث كانت تتبع جميع تعليماته 29 00:02:54,500 --> 00:02:57,082 وفي يوم ما قرر صانع النبيذ أن يأخذ وصفته السرية 30 00:02:57,125 --> 00:02:59,249 وعشيقته ويرحلو بعيدا عن السهول الوسطى 31 00:02:59,291 --> 00:03:00,915 أحبكٍ يا عزيزتي. 32 00:03:02,125 --> 00:03:04,124 وسلكو طريقهم في عربة ماركو بولو 33 00:03:04,166 --> 00:03:05,874 وفي طريق عودته إلى إيطاليا 34 00:03:05,916 --> 00:03:08,499 بعد توديع كوبلاي خان 35 00:03:09,958 --> 00:03:11,082 ....لكنهم لم يتوقعوا ماحصل 36 00:03:11,125 --> 00:03:13,249 اندلعت الحرب الاهلية فور وصولهم الى هناك 37 00:03:13,291 --> 00:03:16,082 دفعت الحرب الأهلية المملة اله النبيذ 38 00:03:16,125 --> 00:03:17,874 ليذهب الى فرنسا 39 00:03:18,708 --> 00:03:22,207 ويقال أنه في عام 1855، ...قامت سلالة خان بصنع نبيذ فخم 40 00:03:22,250 --> 00:03:24,957 في فرنسا بأستعمال الوصفة السرية 41 00:03:25,000 --> 00:03:26,624 كانو يسمونه "نبيذ الاله" 42 00:03:26,833 --> 00:03:30,332 حيث كان من المفترض كتابة الوصفة على زجاجة النبيذ 43 00:03:30,375 --> 00:03:32,832 لو لم يذهب صانع النبيذ الى فرنسا 44 00:03:32,875 --> 00:03:36,540 لكانت الصين هي الافضل في العالم في صناعة النبيذ 45 00:03:37,583 --> 00:03:39,374 ويلي؟ ويلي؟ 46 00:03:39,416 --> 00:03:41,957 وسعره الاحتياطي اليوم هو 5 ملايين يورو. 47 00:03:42,458 --> 00:03:43,707 .... اسمع يا اخي 48 00:03:43,750 --> 00:03:45,999 أنت شرطي تحاول المزايدة على زجاجة نبيذ في فرنسا 49 00:03:46,041 --> 00:03:47,457 هل علي أن اصدقك؟ 50 00:03:48,750 --> 00:03:50,540 أنت عائلتي لذا عليك أن تساعدني 51 00:03:51,458 --> 00:03:53,415 رحلتي غدا وسأصل لباريس في الصباح 52 00:03:53,875 --> 00:03:55,749 ليس عليك اخذي من المطار فقط اترك لي سيارة جميلة 53 00:03:55,791 --> 00:03:57,165 مزودة بنظام تحديد مواقع صيني 54 00:03:57,208 --> 00:03:58,540 أراك في فرنسا 55 00:03:59,041 --> 00:04:00,374 شكرا جزيلا 56 00:04:01,625 --> 00:04:02,707 أنه مجنون 57 00:04:04,166 --> 00:04:10,624 58 00:04:18,708 --> 00:04:20,040 انا و ويلي نشأنا في دار للأيتام 59 00:04:20,083 --> 00:04:21,957 محبان لبعضنا كالأخوة 60 00:04:22,541 --> 00:04:24,915 وفي أحد الايام كنت اراقب بينما كان أخي يسرق الكعك 61 00:04:24,958 --> 00:04:25,749 حصلت عليها 62 00:04:26,250 --> 00:04:27,832 احدهم سرق الكعك مرة اخرى 63 00:04:27,875 --> 00:04:29,499 كنت على علم اننا سنسقط معاً 64 00:04:29,541 --> 00:04:30,624 أذا حاولت امساكه 65 00:04:30,666 --> 00:04:32,790 ولكني فعلتها دون تردد 66 00:04:33,500 --> 00:04:34,832 ,,,ما لم اكن اتوقعه أن 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,499 الكعكة هي اخر شيء 68 00:04:36,541 --> 00:04:38,874 نأكله أنا و ويلي في دار الايتام 69 00:04:38,916 --> 00:04:40,582 لأن أحد الفرنسيين جاء إلى دار الأيتام في ذلك اليوم 70 00:04:40,625 --> 00:04:42,040 ولعب لعبة معنا 71 00:04:42,083 --> 00:04:46,044 عليكم الاختيار نوعا من الفاكهة الموضوعة على الطاولة 72 00:04:46,333 --> 00:04:47,957 لكني لم أفكر أبدا 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,790 أن الفواكه يمكن أن تغير حياة رجل 74 00:04:50,833 --> 00:04:51,540 خذها 75 00:04:51,583 --> 00:04:53,374 وانا من ارسلهم بعيدا 76 00:04:54,500 --> 00:04:55,582 هذه ستفي بالغرض 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,957 افردو ايديكم 78 00:04:58,000 --> 00:04:59,915 ويل، اخترت اثنين من العنب، 79 00:05:00,416 --> 00:05:02,874 لذلك السيد أندريه سوف يتبناك ويأخذك الى فرنسا 80 00:05:03,500 --> 00:05:04,999 لا أريد الذهاب إلى فرنسا 81 00:05:06,250 --> 00:05:08,582 لم يرغب ويلي بالسفر اطلاقا 82 00:05:08,625 --> 00:05:09,832 لو لم اجبره على ذلك 83 00:05:09,916 --> 00:05:10,999 لما كان في فرنسا الان 84 00:05:11,041 --> 00:05:12,290 يمكنك الذهاب اذا اردت 85 00:05:12,333 --> 00:05:12,957 اذهب! 86 00:05:13,000 --> 00:05:13,915 استمع لي. 87 00:05:13,958 --> 00:05:15,082 ماذا تفعل؟- السيد ينتظرنا في الخارج- 88 00:05:15,125 --> 00:05:16,124 ماذا؟- هيا- 89 00:05:16,166 --> 00:05:16,999 لن اذهب 90 00:05:17,041 --> 00:05:18,582 تشانغ شوى. تشانغ شوى. 91 00:05:18,791 --> 00:05:20,499 لا تنساني. 92 00:05:20,541 --> 00:05:21,540 تشانغ شوى. 93 00:05:22,041 --> 00:05:24,415 لا تنساني. 94 00:05:24,458 --> 00:05:26,874 في الواقع، أردت أن أذهب إلى فرنسا أيضا. 95 00:05:27,375 --> 00:05:29,624 لكنهم اختاروا طفلا واحدا فقط. 96 00:05:40,833 --> 00:05:43,165 و قبل عامين فجأة لم يعد تشانغ شوى يتواصل معي 97 00:05:43,541 --> 00:05:45,707 قام بتغير رقمه , وعنوانه وكذلك 98 00:05:46,208 --> 00:05:47,957 ولم يدعوني لحضور حفل زفافه حتى 99 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 ولكن اخيرا حصلت على رقم هاتف 100 00:05:50,083 --> 00:05:51,749 وكان علي ان أتصل بالسيدة شانغ 101 00:05:51,791 --> 00:05:53,249 التي لم اقابلها ابداً 102 00:06:01,958 --> 00:06:03,999 مرحبا؟- -مرحبا، السيدة تشانغ، أنا ويل- 103 00:06:04,041 --> 00:06:05,207 هل لي أن أتكلم مع تشانغ شوي؟ 104 00:06:06,083 --> 00:06:08,457 لقد تطلقنا , يجب أن اذهب 105 00:06:10,125 --> 00:06:12,040 غو، عليك تغيير رقم هاتفي 106 00:06:12,083 --> 00:06:13,082 امرك 107 00:06:15,583 --> 00:06:16,915 كنا أخوة لأكثر من عقدين 108 00:06:16,958 --> 00:06:19,457 أذا لم ترد التَحدث , فلن اُجبرك 109 00:06:23,208 --> 00:06:25,999 ويلي اراد مني دوما القدوم لفرنسا 110 00:06:26,041 --> 00:06:29,124 ولكني لاحظت أن الفرق بيننا اصبح شاسعاً 111 00:06:29,166 --> 00:06:31,332 لذا ابتعدت عنه لسنتين 112 00:06:31,375 --> 00:06:33,540 هذا لا يعني أنني لا اقدر نواياه الحسنة 113 00:06:33,583 --> 00:06:36,124 ولكني لا اريد أن استغله 114 00:06:40,291 --> 00:06:41,374 عندما يصل تشانغ شوى الى هنا 115 00:06:41,416 --> 00:06:42,582 سنعامله كما هو مخطط له؟ 116 00:06:43,000 --> 00:06:43,999 اجل 117 00:06:57,000 --> 00:06:57,915 من هذا؟ 118 00:06:57,958 --> 00:06:58,790 تشانغ شوى. 119 00:06:58,833 --> 00:07:00,415 أنا أرى. لحظة من فضلك. 120 00:07:00,458 --> 00:07:01,790 سأفتح الباب لك. 121 00:07:02,750 --> 00:07:05,457 يا ابن العاهرة اشتريت منزل جديد اخر 122 00:07:22,208 --> 00:07:24,790 ياسيد تشانغ، أنا آسفة، ولكن القفل الالي معطل 123 00:07:24,833 --> 00:07:26,624 ربما يغضبك هذا 124 00:07:26,666 --> 00:07:28,665 على رغم ذلك لقد صبرت لمدة عامين 125 00:07:34,208 --> 00:07:35,499 لذا انتظر من فضلك 126 00:07:35,541 --> 00:07:37,415 الفني في طريقه اليك 127 00:07:44,708 --> 00:07:45,790 ويلي 128 00:07:47,458 --> 00:07:48,624 ويلي 129 00:07:49,208 --> 00:07:50,040 افتحوا 130 00:08:09,916 --> 00:08:11,207 ويل، كل شيء يسير حسب الخطة 131 00:08:11,250 --> 00:08:13,915 جعلنا تشانغ شوي ينتظر حتى الليل 132 00:08:15,000 --> 00:08:16,499 مرحبا، أتريد بعض الماء؟ 133 00:08:16,541 --> 00:08:17,999 أنا ميلي 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,832 مرحبا، أنا مدبرة منزل ويلي، اسمي ميلي 135 00:08:22,875 --> 00:08:25,874 السيد ويلي يقوم بجلسة لأزالة السموم والفضلات , سيوافيك قريبا 136 00:08:25,916 --> 00:08:26,832 تعالي الى هنا 137 00:08:27,333 --> 00:08:28,832 تقصدين يقضي حاجته؟ 138 00:08:28,875 --> 00:08:31,665 ولايزال في الحمام منذ ساعة 3 عصرا 139 00:08:32,625 --> 00:08:34,624 ...سيد تشانغ، السيد ويلي يريد أن 140 00:08:34,666 --> 00:08:36,999 يعيدك الى ايام طفولتك 141 00:08:47,375 --> 00:08:48,207 ما رأيك؟ 142 00:08:51,666 --> 00:08:53,415 هل سيفعلها بهذه الطريقة؟ 143 00:08:55,208 --> 00:08:55,957 هذا رائع 144 00:08:56,000 --> 00:08:57,290 أليس الامر ممتعا؟ دعني اخذها عنك 145 00:08:57,708 --> 00:08:58,957 لا 146 00:08:59,000 --> 00:08:59,832 حسنا 147 00:09:06,250 --> 00:09:07,582 هل تريدين اللعب معي؟ 148 00:09:09,375 --> 00:09:10,707 سيوافيك السيد ويلي بعد قليل 149 00:09:10,750 --> 00:09:11,582 ... سيد تشانغ 150 00:09:11,625 --> 00:09:13,082 سأخبرك كيف تسير الامور هنا 151 00:09:13,125 --> 00:09:15,165 جميع الفتيات في الخارج يسرقن السراويل 152 00:09:15,208 --> 00:09:17,040 لذا عليك ارتداء احد السراويل التي خصصناها لك 153 00:09:17,083 --> 00:09:19,582 وسوف تكون القبطان الوحيد هنا 154 00:09:19,625 --> 00:09:20,790 كل ماعليك هو أن ترتدي احد السراويل 155 00:09:20,833 --> 00:09:22,249 فيها احجام مختلفة 156 00:09:23,625 --> 00:09:24,665 لا اريد ذلك 157 00:09:25,750 --> 00:09:27,082 سوف ابقى بسراويلي الخاصة 158 00:09:27,125 --> 00:09:30,582 سيد تشانغ سراويلك ليست مقاومة للماء 159 00:09:30,625 --> 00:09:33,707 لقد خصصنا لك سراويل مناسبة للمكان 160 00:09:33,750 --> 00:09:35,290 هل ماترتديه مقاوم للماء ايضاً؟ 161 00:09:36,916 --> 00:09:37,957 سيد تشانغ 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,040 ويلي- سيد تشانغ انزلني - 163 00:09:39,083 --> 00:09:40,124 جئت الى هنا للعمل 164 00:09:40,458 --> 00:09:42,040 وليس للهو والمرح 165 00:09:42,083 --> 00:09:42,999 اتركني 166 00:09:46,333 --> 00:09:48,874 ويلي انزل الى هنا 167 00:09:49,125 --> 00:09:50,415 حالاً 168 00:09:59,958 --> 00:10:00,957 ابتهج قليلا يا اخي 169 00:10:01,000 --> 00:10:02,665 فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة 170 00:10:02,708 --> 00:10:03,707 كنت امازحك فقط 171 00:10:04,416 --> 00:10:06,457 سوف اقدم لك نبيذ بورجوندي 172 00:10:06,500 --> 00:10:08,249 اويلفر صديقي من صنع هذا النبيذ 173 00:10:08,291 --> 00:10:09,540 ... ولدينا ايضاً جهاز غناء 174 00:10:09,958 --> 00:10:11,999 يمكننا أن نغني معاً اذا اردت ذلك 175 00:10:21,666 --> 00:10:24,082 ياصاح 176 00:10:24,125 --> 00:10:25,124 توقف 177 00:10:26,208 --> 00:10:29,165 لنركز بالعمل فقط 178 00:10:29,208 --> 00:10:31,457 يجب أن نذهب إلى مصرف الائتمان الفرنسي في الغد 179 00:10:31,750 --> 00:10:34,124 لقد دفعت 5 ملايين يورو وحجزت موعداً 180 00:10:34,166 --> 00:10:36,249 ... لذلك سنخبرهم بأنك 181 00:10:36,291 --> 00:10:37,374 ....أنك 182 00:10:37,416 --> 00:10:39,040 بأنك رب العمل وانا مجرد حارس شخصي لك 183 00:10:39,083 --> 00:10:42,374 ولكن عليك القيام بأختبار تذوقي قبل المزاد 184 00:10:42,416 --> 00:10:45,874 حيث لايمكننا المزايد على نبيذ مالم توافق عليه 185 00:10:47,625 --> 00:10:50,665 ولكن أنا لست خبيراً في النبيذ 186 00:10:51,458 --> 00:10:52,374 فقط شخص مثلك الذي يقضي النهار نائماً 187 00:10:52,416 --> 00:10:54,624 ويمرح مع الفتيات ليلاً 188 00:10:54,666 --> 00:10:55,790 يكون خبيراً في النبيذ 189 00:10:56,875 --> 00:10:57,874 لنشرب نخباً 190 00:10:59,041 --> 00:11:00,332 بصحة رئيسك 191 00:11:00,666 --> 00:11:01,707 وسوف أزايد على النبيذ 192 00:11:04,500 --> 00:11:05,332 ماذا؟ 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,415 بعض الطعام الخاص 194 00:11:08,458 --> 00:11:09,999 وجهاز غناء فاخر 195 00:11:10,666 --> 00:11:11,790 لايجعلوك رئيسي 196 00:11:12,375 --> 00:11:15,124 كما تعلم يا ويلي 197 00:11:15,166 --> 00:11:16,707 فمن دوني ماكنت لتصبح شيء الان 198 00:11:17,375 --> 00:11:19,874 ايها الحارس الشخصي , لقد طلبت مني معروفا اليوم 199 00:11:20,375 --> 00:11:21,290 عليك أن تستحقه 200 00:11:21,333 --> 00:11:22,749 ماذا؟ 201 00:11:23,375 --> 00:11:24,874 تريد أن تلعب لعبة الشرب معي؟ 202 00:11:26,625 --> 00:11:28,040 سوف تهلك امامي 203 00:11:35,541 --> 00:11:36,290 ماذا؟ 204 00:11:36,333 --> 00:11:37,082 كتابة 205 00:11:43,625 --> 00:11:44,582 صورة 206 00:11:44,916 --> 00:11:46,165 أنت محظوظ 207 00:11:47,625 --> 00:11:49,499 الفضل يعود لحبتان العنب 208 00:11:49,541 --> 00:11:51,040 لقد منحاني كل الحظ 209 00:11:51,083 --> 00:11:51,915 استسلم فقط 210 00:11:52,541 --> 00:11:54,165 اصمت وتابع اللعب 211 00:11:56,041 --> 00:11:56,874 ماذا؟ 212 00:11:56,916 --> 00:11:57,749 كتابة 213 00:12:01,583 --> 00:12:03,165 تبا لك. 214 00:12:07,208 --> 00:12:08,165 ...صحيح 215 00:12:08,833 --> 00:12:10,374 كيف حال والدك بالتبني؟ 216 00:12:13,333 --> 00:12:14,499 لقد توفي العام الماضي 217 00:12:15,541 --> 00:12:16,832 لم اتمكن من الوصول اليك 218 00:12:19,458 --> 00:12:22,957 هيا دعنا نشرب نخباً له 219 00:12:23,500 --> 00:12:25,499 وتمنياً للنجاح 220 00:12:25,541 --> 00:12:26,957 في مسعنا للبحث عن "نبيذ الاله" 221 00:12:27,250 --> 00:12:28,332 انت تدعوه "نبيذ الاله" 222 00:12:28,375 --> 00:12:29,665 أسميها " خل الزمن" 223 00:12:29,708 --> 00:12:30,665 أنسى الامر 224 00:12:31,083 --> 00:12:33,415 لايهمني اذا كان النبيذ سيئ ا او نتن او لاذع 225 00:12:33,458 --> 00:12:34,374 او شيء من هذا القبيل 226 00:12:34,416 --> 00:12:35,832 أنا هنا للحصول على ذلك النبيذ 227 00:12:36,583 --> 00:12:38,124 هذه هي مهمتي هنا 228 00:12:38,708 --> 00:12:40,040 لذا تمنى لي النجاح 229 00:12:41,083 --> 00:12:42,207 سأعطيك المال 230 00:12:42,250 --> 00:12:43,290 لتربح المزايدة 231 00:12:44,166 --> 00:12:45,540 لا احتاج لمالك 232 00:12:46,208 --> 00:12:47,290 يمكنني تدبر الامر 233 00:12:47,333 --> 00:12:49,624 ماذا لو زايد المنافسون بأكثر من 5 ملاين يورو؟ 234 00:12:50,250 --> 00:12:51,582 عندها سأرفع مزايدتي 235 00:12:52,458 --> 00:12:53,707 فقط انتظر وسترى 236 00:12:57,041 --> 00:12:58,040 بصحتك 237 00:13:13,791 --> 00:13:14,707 ها أنا ذا 238 00:13:14,750 --> 00:13:16,749 متأخر كعادتك يا لو فاي 239 00:13:18,541 --> 00:13:20,624 كما تعلم أنا أسير ببطء 240 00:13:22,708 --> 00:13:24,499 هل قطعت كل هذه المسافة لأجل المزايدة على زجاجة نبيذ؟ 241 00:13:25,416 --> 00:13:26,457 هل انت متاكد من ذلك؟ 242 00:13:26,500 --> 00:13:27,915 لا تشغل بالك 243 00:13:27,958 --> 00:13:29,499 سأحصل عليها 244 00:13:29,666 --> 00:13:31,165 يمكنك تسميتها مزايدة اذا دفعت المال فيها 245 00:13:31,208 --> 00:13:32,332 ولكن ماسنقوم به هو سرقتها 246 00:13:41,083 --> 00:13:42,457 لقد قمت ببعض التحريات 247 00:13:42,500 --> 00:13:46,415 المالك لـ "نبيذ الاله" هو الابن البكر لعائلة خان 248 00:13:47,916 --> 00:13:52,257 وبسبب ازمة الديون التي تعرضت لها اوروبا 249 00:13:52,375 --> 00:13:56,082 قررت أخته أن تعرض افضل انواع النبيذ لديهم للبيع 250 00:13:56,541 --> 00:13:57,582 عندما نفذ مالديهم من نبيذ فاخر 251 00:13:58,041 --> 00:14:01,415 قرروا أن يبيعوا "نبيذ الاله" 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,540 ايفون الاخت الصغرى 253 00:14:03,583 --> 00:14:05,624 ستكون المشرفة على المزاد هذه المرة 254 00:14:05,708 --> 00:14:09,665 والرجل الذي سيحمينا في الخفاء قد حضر هنا ايضاً 255 00:14:09,708 --> 00:14:11,416 يُلقب بـ مارلبورو مارلبورو ماركة سجائر 256 00:14:11,833 --> 00:14:12,957 مارلبورو؟ 257 00:14:13,833 --> 00:14:15,582 الديك مشكلة مع الاسم؟ 258 00:14:15,625 --> 00:14:16,749 اخشى أن سعاله سيكون شديدا 259 00:14:16,791 --> 00:14:18,040 فـ يخطأ الهدف 260 00:14:29,041 --> 00:14:31,082 حسنا, أنه اسم رائع 261 00:14:32,833 --> 00:14:34,165 أنه لايدخن 262 00:14:34,708 --> 00:14:36,707 سأصل إلى هناك بالقطار في غضون ساعتين 263 00:14:36,750 --> 00:14:38,624 وسوف أراك في بنك الائتمان الفرنسي 264 00:14:46,458 --> 00:14:47,665 السيد فانغ 265 00:14:47,708 --> 00:14:49,540 السيد لو في 266 00:14:50,125 --> 00:14:51,249 صباح الخير 267 00:14:51,750 --> 00:14:53,957 تجري السيدة ايفون مقابلات 268 00:14:54,000 --> 00:14:55,832 مع أحدى مجموعات المزاييدين على انفراد 269 00:14:56,416 --> 00:14:59,374 للأبقاء هوية المزايديين سرية 270 00:15:00,208 --> 00:15:01,374 صه. 271 00:15:02,041 --> 00:15:03,665 من فضلك انتظر هنا 272 00:15:03,708 --> 00:15:04,999 وتمتع بكوب من الشمبانيا ريث ماتكمل 273 00:15:05,458 --> 00:15:09,249 شمبانيا؟ هل لديكم كافيار هنا ؟ كافير : نوع غالي من بيوض الاسماك 274 00:15:09,958 --> 00:15:12,868 لقد دفعت 5 ملايين يورو من الرصيد الاحتياطي لأجل المزاد 275 00:15:13,333 --> 00:15:15,540 لذلك أخبرني ان لديكم كافيار هنا 276 00:15:16,083 --> 00:15:16,999 استمع 277 00:15:17,041 --> 00:15:18,540 أريد شراب بيلوغا 278 00:15:19,416 --> 00:15:21,665 مع اثنين من بياض البيض وبعض البصل 279 00:15:22,375 --> 00:15:23,999 حسنا لاتوجد مشكلة , من هنا من فضلك 280 00:15:26,666 --> 00:15:27,832 امسكها وحسب 281 00:15:28,416 --> 00:15:30,040 ليس لديكم منفضة سكائر حتى 282 00:15:30,083 --> 00:15:31,457 حمقى 283 00:15:32,291 --> 00:15:33,749 ... صلب الموافقة يكمن في 284 00:15:33,791 --> 00:15:36,249 أن الشخص المزايد او متذوق النبيذ الذي وضفه 285 00:15:36,291 --> 00:15:37,749 عليه أن يجتاز اختبار التذوق ايضاً 286 00:15:38,625 --> 00:15:41,665 لدينا الحق القطعي لألغاء المزاد 287 00:15:44,458 --> 00:15:46,499 فـ نحن لن نبيع "نبيذ الاله" 288 00:15:47,250 --> 00:15:48,749 اذا لم نجد المزايد المناسب 289 00:15:48,791 --> 00:15:51,082 وعندها سنعيد لكم نقودكم 290 00:15:51,125 --> 00:15:53,999 ايها السادة , هذه هي الشروط هنا 291 00:15:54,625 --> 00:15:56,665 يا سيدة إيفون، لا توجد مشكلة 292 00:15:56,708 --> 00:15:58,540 هذا لك 293 00:16:05,625 --> 00:16:07,665 قد صنع لي اخي واحدا اكثر حرفية 294 00:16:07,708 --> 00:16:09,540 بواسطة اغطية الشامبانيا 295 00:16:09,583 --> 00:16:11,040 وقد خدعني عندما اخبرني أنها تميمة حظ 296 00:16:12,000 --> 00:16:13,999 سيد ويل. هل ستخدعني أنت ايضاً؟ 297 00:16:16,333 --> 00:16:18,415 لا لن افعل 298 00:16:18,791 --> 00:16:21,609 لن افعل اي شيء لخداع احدهم 299 00:16:22,666 --> 00:16:24,082 اذا لم تعجبك اغطية الشمبانيا خاصتي 300 00:16:24,125 --> 00:16:25,207 أستطيع أن أعطيك شيئا آخر 301 00:16:25,250 --> 00:16:27,040 بعض الاشخاص قد يهدون الفتيات عطراً من ماركة هيرمس او ملابس من ماركة شانيل 302 00:16:27,083 --> 00:16:28,374 ولكن أنا اهديهن شيء اخر 303 00:16:30,666 --> 00:16:31,707 احجار كريمة نادرة 304 00:16:34,750 --> 00:16:36,624 هل ترغبين بالقدوم لمنزلي وتختارين بنفسك؟ 305 00:16:36,666 --> 00:16:37,582 ...بالمقابل اسمحي له 306 00:16:39,833 --> 00:16:40,874 بالمزايدة على "نبيذ الاله" 307 00:16:45,583 --> 00:16:47,832 سيد ويل، أأنت جاد؟ 308 00:16:48,291 --> 00:16:50,332 هل هو حقا "نبيذ الاله" كما تدعين؟ 309 00:16:52,458 --> 00:16:55,374 العالم يختلف بأختلاف عيون الناس 310 00:16:56,916 --> 00:16:58,165 ..أذا كنت مخادع 311 00:16:58,791 --> 00:17:00,665 لديك عيون شخص مخادع 312 00:17:08,375 --> 00:17:09,290 وبالتالي 313 00:17:09,708 --> 00:17:12,874 ترى جميع الناس مخادعيين 314 00:17:14,541 --> 00:17:15,374 مخادع؟ 315 00:17:17,833 --> 00:17:20,749 أنا لست مخادع أنا مخدوع 316 00:17:24,166 --> 00:17:28,207 سيد ويلي, السيدة ويلي تنتظرك في الخارج 317 00:17:31,666 --> 00:17:33,457 اراكم في اختبار التذوق غداً 318 00:17:33,833 --> 00:17:35,415 اذا استطعتم تمييز 90 نوع من اصل 100 319 00:17:35,750 --> 00:17:38,040 سيكون بمقدوركم حضور مزادي 320 00:17:38,083 --> 00:17:39,207 للمزايدة على "نبيذ الاله" 321 00:17:39,250 --> 00:17:40,124 ايها السادة 322 00:17:40,833 --> 00:17:41,874 اراكم غداً 323 00:17:50,416 --> 00:17:52,665 ركز معي , بخصوص اختبار التذوق غداً 324 00:17:52,708 --> 00:17:53,749 هل تضن انك قادر على النجاح فيه؟ 325 00:17:54,375 --> 00:17:55,499 هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ 326 00:17:56,958 --> 00:17:57,999 ماذا؟ 327 00:17:58,041 --> 00:17:59,457 اشتري بعض الملابس الجديدة لنفسك 328 00:18:00,208 --> 00:18:02,790 لذا سأبدوا بصورة افضل عندما افوز غداً 329 00:18:04,875 --> 00:18:05,832 انت من سيدفع 330 00:18:16,291 --> 00:18:17,915 بالمر، 1990. 331 00:18:17,958 --> 00:18:19,249 لاتور، 1961 332 00:18:21,083 --> 00:18:25,165 لماذا علينا التفريق بينهما؟ 333 00:18:25,458 --> 00:18:29,665 متى احببنا بعضنا؟ 334 00:18:29,708 --> 00:18:31,749 ...هل علينا ان نقف طويلا 335 00:18:32,375 --> 00:18:37,040 خارج ابواب قلوبنا؟ 336 00:18:37,833 --> 00:18:39,499 كل مايهمك هو نفسك فقط 337 00:18:39,541 --> 00:18:40,790 تدعي بأنك شرطي وما انت الا سائق 338 00:18:40,833 --> 00:18:42,457 والان لديك الجرأة لتصرخ في وجهي 339 00:18:43,833 --> 00:18:45,124 لقد خنتيني 340 00:18:45,166 --> 00:18:46,040 ...أذا لم اصرخ عليك 341 00:18:46,083 --> 00:18:47,707 لجلبتي عشيقك الى سريري , اليس كذلك؟ 342 00:18:48,833 --> 00:18:50,415 نحن في منتصف الليل هلا اسكت هذا؟ 343 00:18:50,750 --> 00:18:53,957 احاول جاهداً أن اوفر لكٍ كل ماتحتاجيه 344 00:18:54,541 --> 00:18:55,582 الم افعل ذلك؟ 345 00:18:55,625 --> 00:18:57,290 اقود من الفجر حتى الليل 346 00:18:57,333 --> 00:18:58,665 ولأجل ماذا افعل ذلك؟ 347 00:18:58,708 --> 00:19:01,124 اليس من اجلكٍ ومن أجل هذه العائلة ؟ 348 00:19:01,166 --> 00:19:02,082 ايها الفاشل 349 00:19:02,750 --> 00:19:04,957 هذه ورقة الطلاق الان افعل ماتشاء 350 00:19:23,666 --> 00:19:24,499 يا اخي 351 00:19:28,791 --> 00:19:30,999 ويل , أنا واثق تماماً 352 00:19:31,458 --> 00:19:34,415 أنك ستجتاز الاختبار غداً 353 00:19:35,125 --> 00:19:38,665 ...تذكر , على الرجل أن يحقق النجاح 354 00:19:39,291 --> 00:19:40,832 او لن يكون قادر على الحفاظ على اي شيء 355 00:19:42,125 --> 00:19:43,415 تذكر ذلك 356 00:19:43,458 --> 00:19:44,374 سوف افعل اجل 357 00:19:46,875 --> 00:19:49,624 يا اخي تذوق اختياري لـ "تشانغ شوي" من النبيذ 358 00:19:59,041 --> 00:20:00,540 أنه لذيذ , مانوعه ؟ 359 00:20:00,583 --> 00:20:01,790 لافيت، 1953. 360 00:20:02,750 --> 00:20:04,040 بصحة الاخ الاكبر دائماً 361 00:21:18,416 --> 00:21:20,439 ال كي 362 00:21:21,291 --> 00:21:23,707 لقد قمت برفضت جميع المزايديين الاجانب 363 00:21:24,333 --> 00:21:26,290 ووافقت فقط على مجموعتين من الصين 364 00:21:29,041 --> 00:21:30,332 كل مجموعة تتكون من شخصين 365 00:21:30,375 --> 00:21:31,832 مجموعة تضم شخصاً يدعى ويلي 366 00:21:33,041 --> 00:21:34,915 وحارسه الشخصي تشانغ شوي 367 00:21:35,333 --> 00:21:38,082 والمجموعة الاخرى تضم شخصاً بلكنة غريبة يدعى فانغ تشانفانغ 368 00:21:38,125 --> 00:21:40,582 وصاحبه بندبة على وجهة يدعى لو فاي. 369 00:21:40,958 --> 00:21:42,374 وايضا لديه عرج في قدمه 370 00:21:42,416 --> 00:21:44,790 ولكن ليس هنالك شخص بينهم يدعى ليو 371 00:21:45,625 --> 00:21:47,582 لديه عرج مع ندبة في وجهه؟ 372 00:21:47,625 --> 00:21:49,207 اعتقد أنه ليو ولكنه متنكر 373 00:21:49,250 --> 00:21:50,249 أذا قام ليو بعملية تجميلية 374 00:21:50,291 --> 00:21:51,832 لماذا ترك ندبة في وجهه؟ 375 00:21:51,875 --> 00:21:53,915 اعتقد ليحاول خداعنا بها 376 00:21:53,958 --> 00:21:56,374 لذلك سأستخدم ايفون كطعم لجره 377 00:21:56,416 --> 00:21:58,082 خلال اختبار التذوق 378 00:21:58,125 --> 00:21:59,790 سأطلق النار على إيفون 379 00:21:59,833 --> 00:22:02,624 والذي ينقذها سيكون ليو بالتأكيد 380 00:22:02,666 --> 00:22:04,540 أنا واثق من هذه الطريقة 381 00:22:04,583 --> 00:22:06,332 وسأضمن لك أعادة ليو للقصر 382 00:22:06,791 --> 00:22:07,790 إذا فشلت في ذلك 383 00:22:07,833 --> 00:22:09,332 يمكنك ارسالي الى مقصلة الاعدام 384 00:22:09,958 --> 00:22:11,624 أذا قمت انا بقتل المجموعتين كلاهما 385 00:22:13,291 --> 00:22:14,915 ليس عليك الذهاب للمقصلة اليس كذلك؟ 386 00:22:37,916 --> 00:22:40,749 عليك اطلاق النار ولكن لاتقتل احداً 387 00:22:40,791 --> 00:22:43,749 فهدفنا هو استدراج ليو للقصر 388 00:22:43,791 --> 00:22:45,874 بخلاف ذلك فلن نحصل على "نبيذ الاله" 389 00:22:51,166 --> 00:22:52,082 ايفون 390 00:22:52,708 --> 00:22:54,082 اريد منكٍ مساعدتنا 391 00:22:54,125 --> 00:22:55,415 في أختبار التذوق 392 00:22:56,500 --> 00:22:58,624 علينا احياء اسم عائلتنا 393 00:22:59,125 --> 00:23:01,707 وليو , الاخ الاوسط هو فقط من يعرف الوصفة السرية 394 00:23:02,416 --> 00:23:04,457 عندما نأخذ منه الوصفة السرية 395 00:23:04,500 --> 00:23:05,707 ... معنا نستطيع 396 00:23:06,083 --> 00:23:07,457 ارجاع بريق عائلتنا 397 00:23:08,291 --> 00:23:09,624 على رغم أنه قتل ابوينا 398 00:23:10,958 --> 00:23:12,499 ولكن يمكنني التغاضي عن الامر 399 00:23:13,708 --> 00:23:14,749 ايفون. 400 00:23:16,458 --> 00:23:18,999 أعلم أنكٍ متلهفة للقاء ليو 401 00:23:20,041 --> 00:23:22,415 أفعلي كما اقول لك وسأحقق رغبتك في لقائه 402 00:23:42,708 --> 00:23:43,540 أبي 403 00:23:43,916 --> 00:23:46,790 الطبيب يقول بأن لديك اسبوع واحد لتعيشه 404 00:23:48,000 --> 00:23:49,249 اين اخفيت 405 00:23:50,250 --> 00:23:51,415 الوصفة السرية؟ 406 00:23:51,958 --> 00:23:53,207 فقط أخبرني. 407 00:23:56,291 --> 00:23:58,457 أنا ابنك البكر. 408 00:24:02,375 --> 00:24:04,040 أذا لم تخبرني عن المكان السري للوصفة 409 00:24:04,083 --> 00:24:05,957 سأقتل ليو أمام عينيك 410 00:24:06,541 --> 00:24:08,499 ثم سأقتل إيفون وزوجتك 411 00:24:09,125 --> 00:24:11,249 لا تهددني يا ال كي 412 00:24:12,041 --> 00:24:14,124 لاوجود لـ " نبيذ الاله" 413 00:24:14,166 --> 00:24:16,290 ليو و إيفون من نسل تلك العشيقة 414 00:24:16,333 --> 00:24:17,290 اذا لم تعطني النبيذ 415 00:24:17,333 --> 00:24:18,707 سأقتلهما 416 00:24:26,208 --> 00:24:27,165 أبي 417 00:24:33,708 --> 00:24:36,374 أمي لقيت حتفها بسبب تلك السافلة 418 00:24:40,666 --> 00:24:43,040 ليو، أين النبيذ؟ لابد أنك تعرف 419 00:24:43,083 --> 00:24:43,790 أخبرنى. 420 00:24:43,833 --> 00:24:44,874 أو سأقتل أمك أيضا. 421 00:24:44,916 --> 00:24:46,165 انا لا اعرف. انا لا اعرف- أخبرني- 422 00:24:46,208 --> 00:24:46,999 من فضلك لا تؤذي أمي. 423 00:24:47,041 --> 00:24:48,040 قل لي، أو سأفجر راسك 424 00:24:52,958 --> 00:24:53,707 ليو 425 00:24:55,083 --> 00:24:55,915 أمي 426 00:25:04,333 --> 00:25:08,415 لابد أن هنالك ممر سري الم يخبرك اباك؟ 427 00:25:08,458 --> 00:25:09,749 والا فلم يتمكنوا من الوصول لمحطة القطار 428 00:25:09,791 --> 00:25:11,290 التي اسفل التل بسرعة كافية 429 00:25:31,041 --> 00:25:32,124 ثلاث دقائق متبقية 430 00:25:34,833 --> 00:25:36,374 نسبة الرطوبة 65٪ 431 00:25:36,791 --> 00:25:38,290 أنها على وشك أن تمطر 432 00:25:40,291 --> 00:25:41,790 العواصف قد تنشأ من السماء الصافية 433 00:25:42,208 --> 00:25:44,624 أنا اشبه اله المطر هنا 434 00:25:44,958 --> 00:25:46,457 اله المطر؟ 435 00:25:46,500 --> 00:25:48,832 أذا انزلقت السيارة وتسببنا بحادث مميت 436 00:25:48,875 --> 00:25:51,665 فأن عائلتي ستدمر 437 00:25:53,458 --> 00:25:54,582 ليس لديك عائلة. 438 00:25:55,125 --> 00:25:56,999 أنا عائلتك الوحيدة، أليس كذلك؟ 439 00:25:57,833 --> 00:25:58,624 لا تقلق. 440 00:25:58,666 --> 00:25:59,874 لقد عملت بعض التعديلات 441 00:25:59,916 --> 00:26:01,915 فالسيارة مضادة للرصاص وفيها افضل نضام مانع انزلاق في العالم 442 00:26:01,958 --> 00:26:04,624 فعندما تقوم بتشغيلها وتدوس على البنزين سوف تبدأ بالزئير 443 00:26:04,666 --> 00:26:05,707 ولكنك لن تسمع ذلك 444 00:26:06,500 --> 00:26:08,290 فالسيارة عازلة للصوت و مضادة للرصاص 445 00:26:08,333 --> 00:26:10,124 فهي تجمع بين الغنى والذوق 446 00:26:10,166 --> 00:26:11,999 أنا ملك العالم. 447 00:26:12,041 --> 00:26:13,707 حسناً 448 00:26:13,750 --> 00:26:16,499 اعلم أنه لايوجد مثيل لك وانك فريد من نوعك 449 00:26:19,666 --> 00:26:20,874 دعنا نذهب للاختبار 450 00:26:25,375 --> 00:26:29,082 سيد ويل، لقد قمت بمعرفة 98 نوع من أصل 100 451 00:26:29,458 --> 00:26:31,665 تهانينا، لقد نجحت في الاختبار 452 00:26:33,208 --> 00:26:34,040 رائع 453 00:26:34,083 --> 00:26:37,082 لاتتحمس كثيراً هنالك مجموعة اخرى من المزاييدين 454 00:26:42,875 --> 00:26:43,749 يا دي جي 455 00:26:44,250 --> 00:26:45,624 عندما تصل المجموعة الثانية الى هنا 456 00:26:47,083 --> 00:26:48,332 سنبدأ اللعبة 457 00:26:48,375 --> 00:26:50,040 ونجعلهم يضنون أننا نريد قتل ايفون 458 00:26:50,083 --> 00:26:51,957 والشخص الذي سينقذها هو ليو 459 00:26:53,208 --> 00:26:54,040 فهمت ذلك 460 00:26:54,916 --> 00:26:55,749 لو فاي 461 00:26:55,791 --> 00:26:56,832 متى ستصل إلى هناك؟ 462 00:26:56,875 --> 00:26:57,999 خلال ثلاث دقائق 463 00:26:58,041 --> 00:26:59,499 سأكون هناك في دقيقة واحدة 464 00:27:01,541 --> 00:27:02,624 بقدر احساسك بالسعادة 465 00:27:15,708 --> 00:27:18,290 مارلبورو، كيف تسير الامور 466 00:27:18,833 --> 00:27:19,999 لاشيء مميز 467 00:27:20,041 --> 00:27:21,374 لقد اجتازو الاختبار 468 00:27:28,333 --> 00:27:29,540 دي جي 469 00:27:56,958 --> 00:27:58,040 قل لهم أن يتوقفوا 470 00:27:59,125 --> 00:28:00,040 امسك 471 00:28:00,083 --> 00:28:01,457 اذهب واختبىء خلف الاشجار 472 00:28:01,500 --> 00:28:02,499 وسوف نغادر عندما تحين الفرصة 473 00:28:08,875 --> 00:28:10,207 الزجاج مضاد للرصاص 474 00:28:24,541 --> 00:28:26,457 قف قف 475 00:28:27,250 --> 00:28:28,915 اوه عليك العنه! 476 00:28:28,958 --> 00:28:29,915 توقف 477 00:28:43,000 --> 00:28:45,374 يالهو من اخرق لايعرف كيف يستعمل السلاح 478 00:28:49,125 --> 00:28:50,915 هل تريد المغادرة ؟ لم انتهي منك بعد 479 00:28:58,250 --> 00:28:59,499 دي جي هنالك مسلح 480 00:29:08,458 --> 00:29:11,290 ويلي السيارة تحترق اخرج 481 00:29:13,166 --> 00:29:14,332 لديهم شخص مسلح 482 00:29:14,375 --> 00:29:15,165 لنذهب 483 00:29:49,375 --> 00:29:50,499 من امرك بأطلاق النار؟ 484 00:29:50,625 --> 00:29:52,040 اذا لم اختبرهم 485 00:29:52,083 --> 00:29:53,999 كيف يمكنني أن اعرف من هو اخيك؟ 486 00:29:54,041 --> 00:29:55,790 إيفون، استمعي لي 487 00:29:55,833 --> 00:29:57,749 حاولي ايجاد عذر لتهدئة الاوضاع 488 00:29:57,791 --> 00:29:59,249 اربعتهم يجب يأتوا الى القصر 489 00:29:59,291 --> 00:30:01,290 إذا تركتهم يذهبون، سأقتلهم 490 00:30:05,458 --> 00:30:06,915 ترجل يا ابن العاهرة 491 00:30:12,625 --> 00:30:13,499 اللعنة اخرج 492 00:30:20,875 --> 00:30:23,499 من هذا الاحمق؟ من هو بحق الجحيم ؟ 493 00:30:27,500 --> 00:30:28,749 أنه اخي 494 00:30:29,958 --> 00:30:31,082 تبا لك 495 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 بعد ثلاثة ايام 496 00:30:42,916 --> 00:30:45,790 تبا انت سكران 497 00:30:45,833 --> 00:30:47,165 لم اكن اعرف انك تسكر بسرعة 498 00:30:52,458 --> 00:30:54,249 قلت لك ألا تتزوج تلك المرأة 499 00:30:55,708 --> 00:30:58,082 أعطيتها قلبك ومالك 500 00:30:58,583 --> 00:31:00,165 لكنها خانتك على أي حال 501 00:31:15,666 --> 00:31:17,207 ماذا تفعل؟ 502 00:31:21,166 --> 00:31:23,249 عملت سائقا لـ 7 سنوات 503 00:31:23,291 --> 00:31:25,665 وكنت تدفع لي 7000 يوان شهريا فقط 504 00:31:25,708 --> 00:31:27,874 وتطلب مني أن اذهب لفرنسا وأن العب دور الشرطي امامه 505 00:31:27,916 --> 00:31:29,332 هذا لن يحدث أبدا 506 00:31:30,166 --> 00:31:31,249 لن تذهب اليس كذلك؟ 507 00:31:35,625 --> 00:31:37,207 حسنا , النبيذ الذي اخبرتك عنه 508 00:31:37,250 --> 00:31:39,207 ستباع في مزاد علني الاسبوع المقبل في فرنسا 509 00:31:39,666 --> 00:31:40,665 وهذا النبيذ يدعى 510 00:31:40,708 --> 00:31:42,207 "نبيذ الاله" 511 00:31:43,041 --> 00:31:44,957 وقد تم اخفاء وصفة سرية في داخله 512 00:31:45,000 --> 00:31:46,624 اذا حصلت عليها وصنعت نبيذا من تلك الوصفة 513 00:31:46,666 --> 00:31:48,124 سأصبح غنياً 514 00:31:48,625 --> 00:31:50,040 واذا ذهبت الى فرنسا 515 00:31:50,083 --> 00:31:52,082 وتطلب من ويلي ان يحصل على النبيذ من اجلي 516 00:31:53,125 --> 00:31:54,624 سأدفع لك 1 مليون 517 00:31:55,250 --> 00:31:56,707 هل انا الان صديق وفي ؟ 518 00:32:00,916 --> 00:32:04,332 يمكنك انتظاري في المنزل ريثما اتفق مع ويلي 519 00:32:05,375 --> 00:32:06,707 خذنا إلى منزل ويل أولا 520 00:32:07,791 --> 00:32:09,624 هل أنت بخير ياصاح؟ 521 00:32:15,916 --> 00:32:18,040 أنا... أنا... 522 00:32:34,000 --> 00:32:35,499 ....لدينا شكوك أن 523 00:32:35,541 --> 00:32:38,332 المزايد الشيلي الذي رفضناه 524 00:32:38,375 --> 00:32:41,207 استأجرت مسلحاً للانتقام منا 525 00:32:42,500 --> 00:32:44,540 وقد بلغنا الشرطة الفرنسية بذلك 526 00:32:46,083 --> 00:32:49,790 وبما أن اختبار التذوق قد حصلت فيه بعض المتاعب 527 00:32:51,208 --> 00:32:55,457 سيد فانغ، اود ان ادعوكم الى المزاد مباشرة 528 00:32:56,458 --> 00:32:58,707 سيد ويل، هل توافق؟ 529 00:32:59,666 --> 00:33:01,540 اجل سيدة ايفون 530 00:33:01,583 --> 00:33:03,999 اقترح أن نقوم بالمزاد في منزلي 531 00:33:04,041 --> 00:33:05,457 لذا لاحاجة للذهاب للقصر 532 00:33:05,500 --> 00:33:07,582 لا لا. استمع لي. 533 00:33:07,625 --> 00:33:10,040 اخشى أنه لم يصبنا تلك المره ببضع رصاصات 534 00:33:10,083 --> 00:33:12,290 لذا سيقوم بضربنا بصورايخ هذه المره 535 00:33:12,333 --> 00:33:13,332 لايمكنني المخاطرة بذلك 536 00:33:13,375 --> 00:33:14,582 لذا دعونا نقيم المزاد في قصرها 537 00:33:16,125 --> 00:33:18,040 اذا يستمر المزاد في المكان نفسه 538 00:33:18,791 --> 00:33:21,957 يمكنكم الذهاب الان 539 00:33:38,166 --> 00:33:40,415 سيد فانغ يالك من ماكر 540 00:33:40,958 --> 00:33:42,790 كنت تخطط لقتلنا اذا فزنا بالمزاد 541 00:33:42,833 --> 00:33:44,040 اليس هذا صحيحاً؟ 542 00:33:44,583 --> 00:33:47,499 لو فاي، أنت من ضرب تشانغ شوي. 543 00:33:47,541 --> 00:33:48,415 لذا يجب أن تشرب 544 00:33:49,250 --> 00:33:50,957 سيدة إيفون، من هنا من فضلك 545 00:33:52,708 --> 00:33:53,915 سيدة إيفون، 546 00:33:53,958 --> 00:33:55,249 الان أنا اؤمن 547 00:33:55,833 --> 00:33:57,290 أن هنالك وصفة سرية في ذلك النبيذ 548 00:33:58,208 --> 00:33:59,915 وذلك ايضاً يفسر اطلاق النار الذي تعرضنا له 549 00:34:01,583 --> 00:34:03,165 ولكن لماذا تريد المزايدة على "نبيذ الاله"؟ 550 00:34:03,750 --> 00:34:05,249 هل أجبرك احدهم على ذلك ؟ 551 00:34:05,291 --> 00:34:06,249 اجل 552 00:34:08,916 --> 00:34:10,082 شرطي 553 00:34:12,041 --> 00:34:13,790 أي شرطة تلك قد 554 00:34:13,833 --> 00:34:15,415 تهتم بـ "نبيذ الاله" 555 00:34:17,875 --> 00:34:20,332 حسنا، كفى 556 00:34:21,125 --> 00:34:22,332 دعونا نلعب محاربة المالك 557 00:34:22,375 --> 00:34:25,874 حسنا , اسرع في ذلك اذن 558 00:34:25,916 --> 00:34:28,582 لا تجعلني انتظر طويلا 559 00:34:31,166 --> 00:34:32,457 سمعت ان 560 00:34:32,500 --> 00:34:35,040 زجاجة النبيذ هذه قد ورثتموها عن اسرة يوان 561 00:34:36,791 --> 00:34:40,040 جدنا خان رحل الى فرنسا في عهد اسرة يوان 562 00:34:40,083 --> 00:34:41,332 وقام بصنع النبيذ لعدة عقود 563 00:34:42,791 --> 00:34:44,124 وبسبب اساليبه الممتازة في ذلك 564 00:34:44,166 --> 00:34:46,415 قام تجار الخمور المحليون بمقاطعته 565 00:34:47,041 --> 00:34:49,624 بل هددوا بقتل عائلته بأكملها 566 00:34:50,250 --> 00:34:52,540 لذلك قام خان بختم الوصفة السريه ووضعها 567 00:34:52,583 --> 00:34:55,207 في زجاجة "نبيذ الاله" 568 00:34:55,583 --> 00:34:57,457 وعقد صفقة مع تجار الخمور 569 00:34:57,875 --> 00:35:00,665 أن احفاده لن يصنعو نبيذا بأستعمال تلك الوصفة 570 00:35:02,250 --> 00:35:04,832 اذن هنالك وصفة حقيقة ؟ 571 00:35:04,875 --> 00:35:05,790 حسنا. 572 00:35:06,166 --> 00:35:07,165 هذا يكفي 573 00:35:07,208 --> 00:35:08,540 لدي شيء لك. 574 00:35:08,583 --> 00:35:11,415 حجر النزيك القمري 575 00:35:11,875 --> 00:35:12,957 الم يعجبك؟ 576 00:35:28,541 --> 00:35:30,040 أنا الملك هذه المرة 577 00:35:30,083 --> 00:35:32,749 جوهر اللعبة هو ان لاتصنع اعداء دائمون 578 00:35:35,333 --> 00:35:37,665 أذا لم تخبرني بسبب قدومك الى فرنسا 579 00:35:37,708 --> 00:35:39,624 أنا و ويل لن نفعل اي شيء لك 580 00:35:41,208 --> 00:35:42,540 جئت للمحافظة على شراكتكما 581 00:35:43,083 --> 00:35:44,124 تحافظ على شراكتي؟ 582 00:35:44,166 --> 00:35:45,540 أنت ايضا جلبت "سكارفيس" معك 583 00:35:45,583 --> 00:35:47,957 لا احد يعلم ما الخطة الشريرة التي تنوي فعلها 584 00:35:48,291 --> 00:35:49,040 تشانغ شوى. 585 00:35:49,083 --> 00:35:50,040 توقف عن التذمر 586 00:35:50,083 --> 00:35:53,249 تذكر، أنت و لو فاي مزارعين 587 00:35:53,875 --> 00:35:54,832 بالتالي 588 00:35:55,291 --> 00:35:57,165 لو فاي صديقك 589 00:35:57,208 --> 00:35:58,832 تبا له 590 00:36:00,916 --> 00:36:02,499 كيف حصلت على تلك الندبة؟ 591 00:36:02,541 --> 00:36:03,790 أخبرنى 592 00:36:03,833 --> 00:36:05,957 حسنا سأخبرك الحقيقة 593 00:36:06,291 --> 00:36:08,915 الحقيقة أنك أمُرت أن تقتلني بحادث سيارة 594 00:36:08,958 --> 00:36:11,165 وتأخذ المال لنفسك فقط 595 00:36:11,208 --> 00:36:12,040 ولاتشاركه مع احد 596 00:36:12,083 --> 00:36:13,582 هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟ 597 00:36:20,416 --> 00:36:21,457 صديقى. 598 00:36:22,041 --> 00:36:23,457 لماذا تبكي؟ 599 00:36:27,666 --> 00:36:29,749 هل تعرف ما هو الولاء؟ 600 00:36:31,000 --> 00:36:33,499 أنا لست مثلك، تشانغ شوي. 601 00:36:33,541 --> 00:36:35,332 أنا أكثر سخاء منك 602 00:36:36,333 --> 00:36:39,040 إذا كنت تريد المال، لاتمثل دور الرئيس هنا 603 00:36:39,083 --> 00:36:39,832 لو فاي. 604 00:36:39,875 --> 00:36:42,124 أنت ثمل اليس كذلك يا "سكارفيس"؟ 605 00:36:59,916 --> 00:37:01,957 توقف عن التضاهر 606 00:37:04,625 --> 00:37:06,249 هل استأجر ذلك الرجل المسلح؟ 607 00:37:06,750 --> 00:37:08,207 ولماذا استأجر 608 00:37:08,250 --> 00:37:09,624 شخص لايعرف التصويب ؟ 609 00:37:10,541 --> 00:37:11,707 لا تقلق. 610 00:37:11,750 --> 00:37:13,040 سوف أزايد على النبيذ 611 00:37:13,083 --> 00:37:14,374 وادفع لك كما اتفقنا 612 00:37:14,916 --> 00:37:16,249 أنا أعاملك كأخ 613 00:37:17,250 --> 00:37:19,082 اذا اوقعت ويلي في مشكلة 614 00:37:20,041 --> 00:37:21,582 سأقتلك 615 00:37:29,291 --> 00:37:30,540 بصحتك يا اخي 616 00:37:32,958 --> 00:37:34,124 من هو تشانغ شوي؟ 617 00:37:34,833 --> 00:37:35,999 أنه اخي 618 00:37:38,250 --> 00:37:40,249 هل تعرف من هو ليو؟ 619 00:37:40,958 --> 00:37:42,040 ليو؟ 620 00:37:42,083 --> 00:37:43,124 من هو؟ 621 00:37:45,750 --> 00:37:47,790 المالك الحقيقي لـ "نبيذ الاله" 622 00:37:49,791 --> 00:37:51,124 حسنا اذن أنا ليو 623 00:38:13,541 --> 00:38:14,874 أنا آسف، سيدة إيفون. 624 00:38:15,416 --> 00:38:17,207 أنا لا أقصد أن ازعجك، 625 00:38:17,250 --> 00:38:18,374 ولكن لو فاي سرق سيارتي 626 00:38:18,583 --> 00:38:21,124 هذا اللص القذرة 627 00:38:22,083 --> 00:38:23,457 هل أنت نادم الان؟ 628 00:38:23,500 --> 00:38:25,332 كنت اعلم ان ابن العاهر ذاك ليس جديرا بالثقة 629 00:38:25,875 --> 00:38:27,874 انت تستحق ذلك. 630 00:38:33,291 --> 00:38:36,332 لا اريد البقاء في هذه الحفرة بمفردي 631 00:38:36,375 --> 00:38:37,874 انا خائفة 632 00:38:37,916 --> 00:38:40,665 ال كي جلب أثنين من الغرباء للقصر اليوم 633 00:38:41,125 --> 00:38:42,040 استمعي لي 634 00:38:42,083 --> 00:38:42,957 سأعود لكٍ 635 00:38:43,000 --> 00:38:44,290 عندما يكون الوضع أمن 636 00:38:44,333 --> 00:38:45,749 إنتظريني هنا 637 00:38:45,791 --> 00:38:48,540 اخشى أن يقومو بأيذائك 638 00:38:48,583 --> 00:38:49,624 أنظري 639 00:38:49,666 --> 00:38:51,665 صنعت لك تميمة الحظ هذه 640 00:38:52,125 --> 00:38:54,457 واحدة معي وواحدة معك 641 00:38:54,500 --> 00:38:55,457 سأذهب الان 642 00:39:20,500 --> 00:39:23,082 لقد أمنت جميع مخارج القصر 643 00:39:23,625 --> 00:39:25,790 بالتالي أن الممر السري هو طريقهم الوحيد للخروج 644 00:39:25,833 --> 00:39:27,790 "نبيذ الاله" ليس كل مايريده ليو هذه المرة 645 00:39:27,833 --> 00:39:29,332 فهو قادم من اجلك ايضاً 646 00:39:29,750 --> 00:39:30,957 هذا الزر هنا 647 00:39:31,000 --> 00:39:33,040 يمكننا تفجير الجسر اذا اضطررنا 648 00:39:33,083 --> 00:39:34,249 ولن يبقى منهم باقية 649 00:39:34,791 --> 00:39:37,540 كان سلف عائلة خان رجل حكيما. 650 00:39:38,625 --> 00:39:39,999 خريطة الممر السري 651 00:39:40,041 --> 00:39:41,249 يتم توارثها فقط لدى الابناء البكر خلال الاجيال 652 00:39:41,291 --> 00:39:42,624 ومن دون تلك الخريطة 653 00:39:42,666 --> 00:39:44,624 لن نجد الممر ابداً 654 00:39:45,500 --> 00:39:47,665 لذلك علينا خداع ليو وجعله يعود للقصر 655 00:39:47,708 --> 00:39:49,499 ليساعدنا في الوصول الى "نبيذ الاله" 656 00:39:50,166 --> 00:39:53,790 ننتظر ثم ننقض 657 00:39:55,708 --> 00:39:57,332 أصيب ليو وأمه بجروح خطيرة، 658 00:39:57,375 --> 00:39:59,790 لكنه وصل إلى محطة القطار أسرع منا 659 00:40:00,791 --> 00:40:03,332 لذلك يجب أن يكون هناك ممر سري في القصر 660 00:40:05,083 --> 00:40:07,332 وذلك النبيذ مخبىء فيه 661 00:40:07,875 --> 00:40:09,457 لم يأخذه معه 662 00:40:12,250 --> 00:40:13,749 إذا لم يعود، 663 00:40:14,958 --> 00:40:16,207 سأرسل لك إلى المقصلة 664 00:40:27,583 --> 00:40:29,624 مرحبا بكم في عائلة خان لدينا، 665 00:40:29,666 --> 00:40:31,374 أرض صغيرة وجميلة من 500 فدانا 666 00:40:31,875 --> 00:40:34,665 غدا،"نبيذ الاله " سيكون في المزاد 667 00:40:35,166 --> 00:40:36,374 من يدفع اكثر 668 00:40:36,416 --> 00:40:37,915 سيكون من نصيبه 669 00:40:38,625 --> 00:40:41,665 قبل المزاد , اود أن ادعوكم الى احد طقوس عائلة خان 670 00:40:41,708 --> 00:40:44,040 كل فرد في عائلة خان 671 00:40:44,083 --> 00:40:45,707 صياد بارع 672 00:40:46,041 --> 00:40:48,415 أنه موسم تزاوج طائر الحذف 673 00:40:48,458 --> 00:40:50,249 عندما الذكور والاناث يلاحقون بعضهم البعض 674 00:40:50,791 --> 00:40:52,415 سوف نقوم بتفريق لقائهم الحميم 675 00:40:52,458 --> 00:40:53,749 برصاصنا 676 00:40:53,791 --> 00:40:54,957 حيث يعد منها اطيب ساق بط محمصة 677 00:40:55,000 --> 00:40:55,999 وطعمها رائع جداً 678 00:40:57,333 --> 00:40:58,415 انتظر 679 00:40:59,458 --> 00:41:01,165 هل "نبيذ الاله " في البحيرة؟ 680 00:41:04,416 --> 00:41:05,415 سيد تشانغ 681 00:41:06,125 --> 00:41:08,165 الحذف في الجهة المقابلة من البحيرة يحاول الهبوط 682 00:41:08,583 --> 00:41:10,582 أعثر على هدف ثم اطلق النار 683 00:41:10,625 --> 00:41:12,290 لاتخطأ ضربتك والا سيسخر منك الحذف 684 00:41:12,333 --> 00:41:15,624 أنت حارس شخصي، لذلك يجب أن تكون ضربة رائعة 685 00:41:16,583 --> 00:41:17,582 لماذا لاتطلق؟ 686 00:41:19,708 --> 00:41:21,040 اطلق هيا 687 00:41:21,083 --> 00:41:22,165 اخرس 688 00:41:22,750 --> 00:41:24,832 ماذا يهمك أذا كان بأمكاني اطلاق النار ام لا؟ 689 00:41:25,500 --> 00:41:28,124 لقد اخفت الحذف وطار بعيداً لايوجد لشيء لأصيده الان 690 00:41:28,291 --> 00:41:29,749 عفوا، لم اصبه 691 00:41:38,833 --> 00:41:39,832 ويلي 692 00:41:40,916 --> 00:41:42,999 المزاد ماهو الا منافسة اموال 693 00:41:43,041 --> 00:41:44,207 قد يضرك الامر كما يضر منافسيك 694 00:41:45,208 --> 00:41:46,582 وأنا أعلم أن لديك الكثير من المال، 695 00:41:46,958 --> 00:41:48,540 وأنا ايضا لدي 696 00:41:48,583 --> 00:41:50,832 أنا أملك منجم للفحم في شانشي وقصر في الشمال الشرقي 697 00:41:51,875 --> 00:41:53,290 أعلم انك لاتملك هذا 698 00:41:54,500 --> 00:41:55,749 هل بامكانك اخبارى 699 00:41:56,291 --> 00:41:57,707 مالديك من ممتلكات؟ 700 00:42:05,208 --> 00:42:07,040 ألست من وضف تشانغ شوي ؟ 701 00:42:09,583 --> 00:42:11,040 الم يخطر ببالك 702 00:42:11,083 --> 00:42:12,499 لم لايستطيع اطلاق النار كشرطي؟؟ 703 00:42:14,083 --> 00:42:15,415 مستحيل 704 00:42:15,916 --> 00:42:17,332 لست من وضفه 705 00:42:17,791 --> 00:42:19,582 لماذا قد اوضف حارساً شخصي لايستطيع اطلاق النار؟ 706 00:42:20,083 --> 00:42:21,415 لتنظيف بيتي؟ 707 00:42:23,708 --> 00:42:24,665 هيا. 708 00:42:24,708 --> 00:42:25,957 هنالك الكثير من الحذف 709 00:42:30,666 --> 00:42:32,249 ويل، انتظر 710 00:42:32,666 --> 00:42:34,915 يجب أن توضح لي 711 00:42:34,958 --> 00:42:35,749 أو لن اسمح لك 712 00:42:35,791 --> 00:42:37,415 بتناول الشراب مع ايفون 713 00:42:37,458 --> 00:42:39,415 ويلي. 714 00:42:39,791 --> 00:42:41,457 قل لي أو لن اسمح لك بالذهاب 715 00:42:46,583 --> 00:42:47,707 أخبرني شيئا أولا 716 00:42:48,541 --> 00:42:50,624 كم من الامور تخفيها عني ؟ 717 00:42:51,833 --> 00:42:54,124 عن ماذا تتحدث؟ 718 00:42:57,041 --> 00:42:58,082 أخبرنى. 719 00:42:59,000 --> 00:43:01,415 لقد رأيت ما فعلته انت مع فانغ من تحت الطاولة 720 00:43:02,583 --> 00:43:03,499 ...و 721 00:43:03,541 --> 00:43:04,874 أنت لست شرطي. 722 00:43:05,250 --> 00:43:06,832 متى ستتوقف عن الكذب؟ 723 00:43:08,500 --> 00:43:10,540 كنت تتحرى عني بدون علمي 724 00:43:10,708 --> 00:43:12,499 مع كل تلك الفتيات التي لديك , لماذا اردت العثور علي؟ 725 00:43:12,541 --> 00:43:14,040 ايها السافل 726 00:43:14,083 --> 00:43:16,082 عليك أن تعرفني جيداً 727 00:43:16,791 --> 00:43:18,124 أنا لن اوقع بأخي ابداً 728 00:43:18,166 --> 00:43:19,374 هو اراد أن يدفع , لذا قبلت الامر 729 00:43:19,416 --> 00:43:20,749 الى جانب ذلك، لم أكن أكذب عليك 730 00:43:20,791 --> 00:43:22,457 أنا فقط حاولت أن اخفي امرك 731 00:43:22,500 --> 00:43:23,582 هراء! 732 00:43:24,625 --> 00:43:25,832 رفضت أن تاتي الى فرنسا كل هذه السنوات 733 00:43:25,875 --> 00:43:27,082 وتخفي عني الكثير من الامور 734 00:43:28,291 --> 00:43:29,415 أليس هذا كذباً؟ 735 00:43:29,875 --> 00:43:31,957 من الممكن أن اقتنع بالحجج ولكن لا اجبر على ذلك بالقوة 736 00:43:32,000 --> 00:43:32,915 الى جانب ذلك، أموالك 737 00:43:32,958 --> 00:43:34,957 حصلت عليها بفضل حبتا العنب خاصتي 738 00:43:35,000 --> 00:43:37,374 اعطيتهما لك والان استرجعهما 739 00:43:37,416 --> 00:43:39,374 لا أستطيع أن أفعل شيئا من هذا القبيل. 740 00:43:40,125 --> 00:43:42,082 الى جانب ذلك، ما الصعب في المزايدة على نبيذ 741 00:43:42,125 --> 00:43:43,082 مجرد رفع إصبعك 742 00:43:43,541 --> 00:43:45,249 وقل أنك ستدفع مليون 743 00:43:45,291 --> 00:43:46,915 مليون، هل تعلم؟ 744 00:43:47,375 --> 00:43:48,540 أي نوع من الاخوة انت 745 00:43:48,583 --> 00:43:49,999 تخونني مقابل المال؟ 746 00:43:50,041 --> 00:43:50,957 كيف يمكنك أن تفعل ذلك لأخيك؟ 747 00:43:51,000 --> 00:43:52,499 كذبت علي من اجل مليون؟ 748 00:43:52,541 --> 00:43:54,040 انا سأعطيك المال اذا كنت بحاجة اليه 749 00:43:54,083 --> 00:43:54,999 توقف عن ذلك. 750 00:43:55,041 --> 00:43:56,207 لقد اصبت انفي 751 00:43:57,583 --> 00:43:58,874 ضربتني بقوة 752 00:43:59,208 --> 00:44:00,415 اغرب عن وجهي 753 00:44:00,458 --> 00:44:01,499 اذا لن تحضر المزاد غداً 754 00:44:02,291 --> 00:44:03,540 اترديني أن اصبح ليناً 755 00:44:04,208 --> 00:44:05,415 أم صعب المراس؟ 756 00:44:06,000 --> 00:44:06,999 أخبرنى. 757 00:44:14,708 --> 00:44:16,332 سأقول لك لاحقا عندما أحصل على الجواب. 758 00:44:18,000 --> 00:44:19,332 هل اذيتك؟ 759 00:44:19,375 --> 00:44:20,457 اغرب عني 760 00:44:22,375 --> 00:44:23,957 هل اذيتك؟ 761 00:44:25,333 --> 00:44:26,957 لقد خدعت شقيقك من اجل المال 762 00:44:27,625 --> 00:44:29,374 اذهب لشرب الشمبانيا مع ايفون- احمق- 763 00:44:29,416 --> 00:44:30,665 لاتكن سخيفاً 764 00:44:36,958 --> 00:44:37,832 ويلي، 765 00:44:39,250 --> 00:44:41,207 أنا أعلم أنك لست ليو. 766 00:44:42,750 --> 00:44:44,290 غادر المكان مع تشانغ شوي الآن. 767 00:44:45,541 --> 00:44:47,082 لمصلحتك اتحدث 768 00:44:47,916 --> 00:44:49,332 لقد اتخذت قراري. 769 00:44:49,375 --> 00:44:50,749 سأبقى لمساعدتك 770 00:44:51,291 --> 00:44:52,665 حتى لو لم ازايد على النبيذ 771 00:44:55,916 --> 00:44:57,790 فانغ، بت مشوشاً 772 00:44:57,833 --> 00:44:59,749 بعد أن استمعت إلى قصتك 773 00:44:59,791 --> 00:45:02,624 لو فاي هو شقيق إيفون المفقود 774 00:45:07,416 --> 00:45:09,040 ليو هو لو فاي، 775 00:45:10,250 --> 00:45:11,749 و لو فاي هو ليو. 776 00:45:13,041 --> 00:45:15,040 أنا لا أعرف من هو الآن 777 00:45:21,291 --> 00:45:23,165 الامر مربك جدا. 778 00:45:23,208 --> 00:45:25,207 لايمكنني التفكير فيه 779 00:45:27,625 --> 00:45:29,332 هلا اخذت الامر على محمل الجد؟ 780 00:45:30,833 --> 00:45:32,582 كيف اجعلك تثق بي؟ 781 00:45:33,791 --> 00:45:35,999 لو لو فاي لم ينقذ حياتي في تايوان، 782 00:45:36,041 --> 00:45:37,540 أنا لم أكن ما انا عليه الان 783 00:45:38,125 --> 00:45:39,874 عندما كنت صغيرا، 784 00:45:39,916 --> 00:45:41,832 كنت متسولاً ولصاً في تايوان. 785 00:45:42,666 --> 00:45:44,332 وفي احد الايام، تم القبض علي وانا اسرق 786 00:45:44,375 --> 00:45:45,832 في السوق 787 00:45:45,875 --> 00:45:46,957 وكدت ان اقتل 788 00:45:47,458 --> 00:45:48,499 ساقي اليمنى كانت على ما يرام، 789 00:45:49,250 --> 00:45:50,707 ولكن ساقي اليسرة قد كسرت 790 00:45:53,500 --> 00:45:54,915 لحسن حظي ظهر لو فاي. 791 00:45:55,500 --> 00:45:57,415 لقد قدم لي يد العون 792 00:45:57,458 --> 00:45:58,499 وابعدهم عني 793 00:45:58,541 --> 00:45:59,665 بأفتعال حريق حولي 794 00:46:01,833 --> 00:46:04,207 لو فاي من منحني حياة ثانية 795 00:46:04,875 --> 00:46:06,457 الآن هو هنا لإنقاذ إيفون. 796 00:46:06,500 --> 00:46:07,915 كيف يمكنني إيقافه؟ 797 00:46:07,958 --> 00:46:09,332 ولكن الآن، يا اخي 798 00:46:10,250 --> 00:46:11,915 حياة إيفون بين يديك 799 00:46:16,916 --> 00:46:18,707 ال كي يسيطر عليها كما لو كانت طفلة 800 00:46:19,500 --> 00:46:21,165 إذا لم أوقف لو فاي، 801 00:46:21,208 --> 00:46:22,540 قد يعود ويتسبب في قتل نفسه 802 00:46:23,958 --> 00:46:25,415 ايفون كانت تبيع النبيذ 803 00:46:25,458 --> 00:46:27,540 من كل القصور الخمسة الموجودة في بوردو الى ال كي 804 00:46:28,791 --> 00:46:30,415 ولكنهم لايعرفون 805 00:46:30,458 --> 00:46:31,665 انهم قد تم خداعهم 806 00:46:32,583 --> 00:46:34,707 هذه خطة ال كي لأستدراج لو فاي 807 00:46:35,708 --> 00:46:38,082 طلب من ايفون أن تعقد مزاد مزيفاً 808 00:46:38,666 --> 00:46:40,457 لجذب لوفاي للقصر 809 00:46:40,500 --> 00:46:42,540 ولو فاي طلب مني ان يلعب دور ليو 810 00:46:42,583 --> 00:46:44,582 لينال منك ومن ويلي 811 00:46:44,625 --> 00:46:46,082 ويجعلكم تزايدون على النبيذ 812 00:46:46,125 --> 00:46:47,874 ليشوش على ال كي 813 00:46:47,916 --> 00:46:49,624 والان يمكنك أن تساعدنا وتحصل على اجرك 814 00:46:49,666 --> 00:46:50,707 فالامر ليس بالصعب 815 00:46:51,833 --> 00:46:52,832 بالنسبة لك 816 00:47:04,291 --> 00:47:05,165 حسنا، 817 00:47:05,791 --> 00:47:07,124 كان خطأي لم اخبرك 818 00:47:07,166 --> 00:47:09,124 أني سوف أتي الى فرنسا من اجل المزاد 819 00:47:10,041 --> 00:47:11,290 ....و لوفاي حذرني أن 820 00:47:11,333 --> 00:47:13,707 ال كي قد وضف قناصاً خلال اختبار المقابلة , كان خطأي 821 00:47:13,750 --> 00:47:14,957 أنه خطأي لم اخبرك بذلك 822 00:47:16,333 --> 00:47:17,915 لم اخبرك لأني خشيت أن هذا سيدفعك للأبتعاد وترك الامر 823 00:47:17,958 --> 00:47:19,249 وانا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي 824 00:47:23,458 --> 00:47:24,624 الوقت يداهمنا 825 00:47:25,333 --> 00:47:26,790 وسوف أدعي أني انا ليو 826 00:47:26,833 --> 00:47:28,207 واستدرج ال كي خارجاً 827 00:47:28,250 --> 00:47:30,665 ولو فاي قد كلف احدهم بقتله 828 00:47:31,291 --> 00:47:33,040 اما انت انتظرني في "جحر الارنب" 829 00:47:33,083 --> 00:47:34,082 عندما ينتهي الامر 830 00:47:34,125 --> 00:47:36,707 لو فاي سيخرجنا عبر الممر السري 831 00:47:37,166 --> 00:47:38,832 لن يعرف احداً ماحدث 832 00:47:38,875 --> 00:47:39,999 في الممر السري 833 00:47:40,583 --> 00:47:41,999 تضاهر انك لا تعرفني 834 00:47:43,833 --> 00:47:45,915 و انت و ويلي ستكونان بخير 835 00:47:52,125 --> 00:47:53,999 ماستقوم به الان بسيط جداً 836 00:47:54,666 --> 00:47:57,249 رش العطر على طاولة إيفون، 837 00:47:57,916 --> 00:47:59,165 وهذا لك 838 00:48:13,416 --> 00:48:15,665 ماذا تعني بهذا؟ 839 00:48:18,458 --> 00:48:19,915 وعدتك بدفع مليون يورو لك 840 00:48:20,541 --> 00:48:21,832 وها انا افي بوعدي 841 00:48:22,583 --> 00:48:25,290 الجزء الاضافي الان هو اعتذاري 842 00:48:32,291 --> 00:48:33,415 ... لكن 843 00:48:34,125 --> 00:48:36,457 ماذا لو لم تصدقني ايفون؟ 844 00:48:54,416 --> 00:48:55,707 سوف تصدقك 845 00:48:57,541 --> 00:48:59,249 خذ هذه 846 00:49:00,166 --> 00:49:01,707 .... واخبرها أن 847 00:49:04,625 --> 00:49:08,082 اخاها ليو ينتظرها في "جحر الارنب" 848 00:49:09,000 --> 00:49:12,749 واطلب منها أن تخذك معها 849 00:49:14,541 --> 00:49:16,790 هذا فقط ماسأقوله؟ 850 00:49:19,541 --> 00:49:20,457 اجل 851 00:49:22,541 --> 00:49:23,707 لا ننسى ذلك. 852 00:49:33,125 --> 00:49:34,040 سيد فانغ 853 00:49:37,000 --> 00:49:39,124 لقد كنت رجلاً بائساً 854 00:49:39,791 --> 00:49:41,332 لنصف عمري 855 00:49:42,083 --> 00:49:44,915 ولكنك عرضت علي وضيفة , ولم تيأس مني ابداً 856 00:49:45,625 --> 00:49:48,124 أنا ممتن لك كثيراً 857 00:49:50,875 --> 00:49:52,874 لاتخبر ويلي عن مادار بيننا 858 00:49:54,041 --> 00:49:55,624 ولاتتواصل معه 859 00:49:56,375 --> 00:49:57,707 سوف أتصل بك 860 00:49:57,750 --> 00:49:59,165 أذا احتجت لشيء 861 00:50:06,791 --> 00:50:07,749 يااخي 862 00:50:07,791 --> 00:50:10,249 منحتني قصتك 863 00:50:10,291 --> 00:50:12,124 منحت تشانغ شوي مليون يورو 864 00:50:13,000 --> 00:50:14,124 هل تستحق ذلك؟ 865 00:50:14,166 --> 00:50:16,332 اعتبر هذا هو ثمن الكذب عليه 866 00:50:16,708 --> 00:50:17,999 ماذا لو عرفت 867 00:50:18,041 --> 00:50:20,665 أن "نبيذ الاله" بحوزة ال كي؟ 868 00:50:21,375 --> 00:50:23,874 لو كان ال كي قد وجد النبيذ 869 00:50:23,916 --> 00:50:26,332 لما شرع مزاداً ليستدرجني الى هنا 870 00:50:26,958 --> 00:50:30,082 كيف تكون واثقاً أن ال كي سيصدق أنني سأكون انت؟ 871 00:50:30,125 --> 00:50:31,790 عندما تخرج من الممر السري 872 00:50:31,833 --> 00:50:34,124 سيصدق ال كي ذلك 873 00:50:34,166 --> 00:50:35,415 يا اخي 874 00:50:35,458 --> 00:50:36,540 لقد خططت لكل هذا 875 00:50:36,583 --> 00:50:38,665 ليس لأجل الحصول على النبيذ 876 00:50:38,708 --> 00:50:40,165 ولكن للانتقام 877 00:50:46,916 --> 00:50:49,832 لاتخبر احدا عن الممر السري او "نبيذ الاله" 878 00:50:50,875 --> 00:50:52,249 تذكر كلامي 879 00:50:57,625 --> 00:50:59,415 أمي 880 00:50:59,791 --> 00:51:01,249 أمي 881 00:51:01,291 --> 00:51:02,332 أبي 882 00:51:03,125 --> 00:51:04,957 سأنتقم لكم 883 00:51:12,416 --> 00:51:13,457 ال كي 884 00:51:13,500 --> 00:51:14,915 لقد رصدنا فريسة 885 00:51:15,375 --> 00:51:17,374 كن حذراً 886 00:51:29,375 --> 00:51:30,082 ادخل 887 00:51:30,125 --> 00:51:31,249 سيد فانغ 888 00:51:31,291 --> 00:51:32,499 اريد التحدث معك 889 00:51:33,208 --> 00:51:34,165 ايفون 890 00:51:34,916 --> 00:51:35,999 أين السيد فانغ؟ 891 00:51:37,375 --> 00:51:39,582 اخيك ليو طلب مني أن اعطيك هذه 892 00:51:40,833 --> 00:51:42,874 وطلب منا أن ننتظره في "جحر الارنب" 893 00:51:59,958 --> 00:52:00,957 مارلبورو 894 00:52:01,000 --> 00:52:02,624 لقد تحولت للأشارات الثلاثية 895 00:52:02,666 --> 00:52:04,415 انتظر تعليمات السيد فانغ 896 00:52:04,458 --> 00:52:05,874 كن على استعداد لأطلاق النار 897 00:52:07,291 --> 00:52:09,207 راقب الغرفة التي يخرج منها الضوء 898 00:52:28,208 --> 00:52:29,499 انابيب المياه هنا 899 00:52:30,375 --> 00:52:31,915 تخرج رائحة كريهة 900 00:52:35,458 --> 00:52:38,124 لقد تركت جثة امك في القطار من دون دفن 901 00:52:39,583 --> 00:52:40,874 وساعدتك في دفنها 902 00:52:41,500 --> 00:52:42,790 كيف سترد معروفي ؟ 903 00:52:44,958 --> 00:52:45,999 ايفون 904 00:52:47,875 --> 00:52:49,165 اختك، 905 00:52:49,791 --> 00:52:51,249 ساعدناها معا لتكون نفسها 906 00:52:51,291 --> 00:52:52,749 على الرغم أنها باعتني نبيذاً مغشوش 907 00:52:52,791 --> 00:52:54,249 هي من سيدان اذا بلغت عنها 908 00:52:54,291 --> 00:52:55,540 ولكني لن افعل 909 00:52:56,041 --> 00:52:57,790 طالما ستعطيني "نبيذ الاله" 910 00:52:57,833 --> 00:52:59,874 عندما اضع يدي على الوصفة السرية سأتقاسمها معك 911 00:53:03,041 --> 00:53:04,207 هل هذا مناسب لك؟ 912 00:53:04,250 --> 00:53:05,540 توقف عن التلاعب 913 00:53:07,333 --> 00:53:09,040 أعطني "نبيذ الاله" 914 00:53:09,083 --> 00:53:11,665 وال20 مليون يورو ستكون من نصيبك 915 00:53:12,916 --> 00:53:14,499 تعود الى هنا وترغب في شرائها مني؟ 916 00:53:16,125 --> 00:53:19,915 هذا يعني انها ليست بحوزتك 917 00:53:20,500 --> 00:53:22,165 اذن هي في القصر 918 00:53:23,791 --> 00:53:26,124 أوه، لا 919 00:53:26,166 --> 00:53:27,499 انت لست ليو 920 00:53:27,541 --> 00:53:30,082 ليو لن يشتريها مني 921 00:53:32,958 --> 00:53:33,999 يا اخي 922 00:53:34,375 --> 00:53:36,249 لقد خرجت لتوك من الممر السري 923 00:53:36,291 --> 00:53:39,207 ولاتعلم ماذا حصل هنا صحيح؟ 924 00:53:42,375 --> 00:53:43,915 مارلبورو، اقتله 925 00:53:44,333 --> 00:53:45,124 اطلاق النار عليه 926 00:53:46,000 --> 00:53:47,457 مارلبورو، اقتله 927 00:53:47,791 --> 00:53:48,665 مارلبورو 928 00:53:48,708 --> 00:53:49,540 اقتله 929 00:54:03,708 --> 00:54:05,582 أعطني خريطة الممر السري 930 00:54:05,625 --> 00:54:06,915 وسأكافئك جيداً 931 00:54:08,250 --> 00:54:11,040 واعطيك ساقين من الحديد 932 00:54:11,791 --> 00:54:13,124 مضادتنا للرصاص وقويتنا 933 00:54:13,166 --> 00:54:14,790 يمكن ان يأخذاك حيثما تريد 934 00:54:15,166 --> 00:54:16,082 اليس هذا رائعاً؟ 935 00:54:25,958 --> 00:54:28,457 الن تعزمني على شراب؟ 936 00:54:33,208 --> 00:54:35,582 سأفعل اذا دللتني على الممر السري 937 00:54:50,500 --> 00:54:51,582 ال كي 938 00:54:56,666 --> 00:54:58,332 بدون "نبيذ الاله" 939 00:54:58,833 --> 00:55:00,790 لن تحصل على الخريطة 940 00:55:03,833 --> 00:55:06,165 توخ الحذر يا اخي 941 00:55:17,916 --> 00:55:19,040 اخي 942 00:55:19,083 --> 00:55:20,207 أنا لو فاي. 943 00:55:20,500 --> 00:55:21,915 ما اسمك؟ 944 00:55:21,958 --> 00:55:23,499 كانوا يدعوني ليو 945 00:55:25,458 --> 00:55:26,457 لكن الآن، 946 00:55:26,750 --> 00:55:28,957 اسمي فانغ تشانفانغ 947 00:55:54,291 --> 00:55:55,082 ويلي 948 00:55:55,541 --> 00:55:57,082 لديك خيارين فقط 949 00:55:57,708 --> 00:55:59,040 اما ان تقابلني 950 00:56:01,250 --> 00:56:02,540 أو يموت تشانغ شوي 951 00:56:44,083 --> 00:56:45,040 تشانغ شوي؟ 952 00:56:49,333 --> 00:56:51,040 أين هو اخي يا تشانغ شوي؟ 953 00:57:16,416 --> 00:57:18,540 لا استطيع الرد عليك لذا لاتتصل علي 954 00:57:18,583 --> 00:57:20,832 توقف عن الاتصال بي 955 00:57:36,750 --> 00:57:37,540 ويلي، 956 00:57:40,708 --> 00:57:42,040 لا حاجة للاتصال تشانغ شوي. 957 00:57:42,083 --> 00:57:43,374 لن يجيب على الهاتف 958 00:57:43,416 --> 00:57:46,082 تم اغلاق جميع مخارج القصر بأمر من ال كي 959 00:57:46,125 --> 00:57:47,582 لن نتمكن من الخروج الا اذا قتلناهم 960 00:57:50,000 --> 00:57:50,999 توقف عن الاتصال. 961 00:57:51,583 --> 00:57:53,790 الممر السري هو فرصتنا الوحيدة 962 00:57:55,000 --> 00:57:57,165 عليك ان تصدقني 963 00:58:05,625 --> 00:58:06,832 هل انت سعيد 964 00:58:07,291 --> 00:58:08,624 بضربي هكذا؟ 965 00:58:08,666 --> 00:58:10,124 استمع لي. 966 00:58:10,166 --> 00:58:11,999 تشانغ شوي اخي ايضاً 967 00:58:12,041 --> 00:58:13,207 ودفعت له 968 00:58:13,750 --> 00:58:16,499 لذا على اخيك الكبير ان يدعوني بسيدي 969 00:58:16,541 --> 00:58:17,832 أين هو؟ 970 00:58:18,958 --> 00:58:19,874 في "جحر الارنب" 971 00:58:19,916 --> 00:58:21,749 ماذا تعني ؟ 972 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 لن أخبرك، 973 00:58:28,458 --> 00:58:30,665 ولكن أعطيته شيكا بمبلغ مليون يورو. 974 00:58:31,083 --> 00:58:32,582 كرمز للأخوة 975 00:58:33,541 --> 00:58:35,582 اين يقع "جحر الارنب" بحق الجحيم؟ 976 00:58:38,750 --> 00:58:40,249 القطار الخاص بي على وشك الوصول. 977 00:58:40,291 --> 00:58:41,290 لذا لقد نفذ الوقت مني علي الرحيل 978 00:58:41,333 --> 00:58:42,665 ولاتسألني عن "جحر الارنب" مرة ثانية 979 00:58:42,708 --> 00:58:45,457 وسأطلب من تشانغ شوي أن يقابلني في الممر السري 980 00:58:46,125 --> 00:58:47,374 إذا رفضت مساعدتي 981 00:58:48,166 --> 00:58:51,040 تشانغ شوى وإيفون سيخلدان في الحفرة الى الابد 982 00:58:51,083 --> 00:58:52,249 يمكنك قتلي الان 983 00:58:53,083 --> 00:58:54,915 إذا كنت لا تثق بي. 984 00:59:00,125 --> 00:59:01,874 هيا. 985 00:59:01,916 --> 00:59:03,290 أنت ادعيت بأنك ليو 986 00:59:05,708 --> 00:59:07,374 دعني ارى النبيذ اولا 987 00:59:46,958 --> 00:59:49,707 ... 496، 497. 988 00:59:50,625 --> 00:59:53,207 سرت 550 خطوة للوصول الى هنا عندما كنت طفلاً 989 00:59:53,958 --> 00:59:55,624 والان اصبحت 500 خطوة 990 00:59:56,083 --> 00:59:57,999 لأن قدمي كانت أصغر 991 01:00:08,958 --> 01:00:09,874 ماذا؟ 992 01:00:10,375 --> 01:00:13,499 ارجع للممر السري خلال نصف ساعة 993 01:00:13,541 --> 01:00:15,332 ماذا تضنني نمراً؟ 994 01:00:16,375 --> 01:00:18,207 ثلاث زجاجات كبيرة من نبيذ "ماغنوم"؟ 995 01:00:18,791 --> 01:00:21,249 يعني ثلاث زجاجات بثلاث لترات من النبيذ 996 01:00:32,625 --> 01:00:33,915 فانغ، ماذا تريد 997 01:00:33,958 --> 01:00:35,999 عندما طلت مني الوقوف هنا مع ثلاث زجاجات نبيذ؟ 998 01:00:36,500 --> 01:00:38,165 ويل، مالذي تفعله هنا؟ 999 01:00:38,208 --> 01:00:39,332 أنها الطريقة الوحيدة التي لدي لمقابلتك 1000 01:00:39,375 --> 01:00:40,957 كيف يمكنك إسقاط الكرة الآن؟ 1001 01:00:41,000 --> 01:00:42,707 اعتقد أنك قلت أنه مخادع 1002 01:00:43,208 --> 01:00:44,124 أتعلم؟ 1003 01:00:44,166 --> 01:00:45,290 لن تبتعد كثيرا بهذا 1004 01:00:45,333 --> 01:00:46,374 صه. 1005 01:00:46,416 --> 01:00:49,082 قطاري على وشك الوصول 1006 01:01:25,166 --> 01:01:26,665 لا تتصرفا بتهور. 1007 01:01:26,708 --> 01:01:30,457 القطاران يتحركان بنفس الاتجاه 1008 01:01:34,916 --> 01:01:36,624 كل منا لديه زجاجة من "نبيذ الاله " المزيفه لندافع بها عن انفسنا 1009 01:01:36,666 --> 01:01:37,582 فقط عندما نقتلهم 1010 01:01:37,625 --> 01:01:39,499 يمكننا ركوب القطار ومغادرة المكان بأمان 1011 01:01:44,166 --> 01:01:46,790 هل تريد علكة؟ 1012 01:01:47,583 --> 01:01:48,540 ويلي. 1013 01:01:49,250 --> 01:01:50,957 فانغ، عندما يتوقف القطار، 1014 01:01:51,000 --> 01:01:52,499 ستأخذ زمام المبادرة 1015 01:01:52,833 --> 01:01:54,999 كيف تعرف انهم نصبوا لنا فخاً؟ 1016 01:01:56,375 --> 01:01:58,457 اذهب وانظر بنفسك اذا كنت لاتصدقني 1017 01:01:59,166 --> 01:02:01,374 لا يجب ان نذهب معاٍ 1018 01:02:01,416 --> 01:02:02,999 اتبعوا اشارتي يارفاق 1019 01:02:03,458 --> 01:02:05,040 لنذهب! 1020 01:02:05,416 --> 01:02:08,165 ايها الخاسر , "نبيذ الاله" بحوزتي 1021 01:02:13,583 --> 01:02:15,124 انظر هنا 1022 01:02:18,166 --> 01:02:19,249 لقد كسرته فعلا 1023 01:02:22,875 --> 01:02:23,790 دي جي 1024 01:02:23,833 --> 01:02:25,457 اقتل المهندسين 1025 01:02:28,541 --> 01:02:31,415 لماذا لا تستمع لي؟ 1026 01:02:32,875 --> 01:02:33,707 ....أوه، يا 1027 01:02:40,083 --> 01:02:41,082 لقد قتلو المهندسين 1028 01:02:41,541 --> 01:02:42,915 اخرجهما 1029 01:02:44,125 --> 01:02:45,207 الاسلحة ليست اختصاصك 1030 01:02:45,833 --> 01:02:46,790 هيا 1031 01:02:46,875 --> 01:02:48,915 -تشانغ شوي، خذ هذه القنبلة المغناطيسية - تعال الى هنا- 1032 01:02:48,958 --> 01:02:49,832 عندما تصيب الهدف 1033 01:02:49,875 --> 01:02:51,040 سوف تنفجر خلال 5 ثوان 1034 01:02:51,083 --> 01:02:51,749 رائع 1035 01:02:51,791 --> 01:02:53,290 اضهر نفسك أو سأطلق النار 1036 01:02:53,333 --> 01:02:54,582 سأفجرك اولا 1037 01:02:54,625 --> 01:02:55,707 سأطلق النار 1038 01:02:57,166 --> 01:02:57,832 انا لا امزح 1039 01:02:57,875 --> 01:02:59,582 ويل، خذ اثنين , اراك قريبا 1040 01:02:59,625 --> 01:03:00,790 انتظر ماذا تفعل؟ 1041 01:03:00,833 --> 01:03:01,957 سأذهب لأقتلهم اولاً 1042 01:03:02,291 --> 01:03:03,832 أترى ؟ فقط اطلقت النار 1043 01:03:03,875 --> 01:03:06,040 ويل، قتله بالفعل 1044 01:03:06,083 --> 01:03:07,290 انه يهدد حياتك. 1045 01:03:07,375 --> 01:03:08,582 أتبع اشارتي 1046 01:03:09,375 --> 01:03:10,290 انتظر دقيقة. 1047 01:03:10,333 --> 01:03:11,249 الامر ليس مناسباً لأخذ النبيذ معك 1048 01:03:11,291 --> 01:03:12,332 سأخذه منك 1049 01:03:12,375 --> 01:03:13,874 اعطني "نبيذ الاله"- اذهب- 1050 01:04:41,333 --> 01:04:42,249 "نبيذ الاله " هنا 1051 01:04:42,791 --> 01:04:45,124 توقف 1052 01:04:45,583 --> 01:04:48,124 لاتطلق خذ هذا 1053 01:04:59,583 --> 01:05:03,207 ايها الاحمق 1054 01:05:03,750 --> 01:05:04,749 لايمكنك الهرب 1055 01:05:07,458 --> 01:05:08,749 مابك ياجاك ؟ 1056 01:05:09,291 --> 01:05:10,582 سلمني "نبيذ الاله" 1057 01:05:12,791 --> 01:05:13,999 لايمكنك خداعي 1058 01:05:14,041 --> 01:05:15,249 نفذت ذخيرتك اليس كذلك؟ 1059 01:05:15,625 --> 01:05:16,915 هل تعرف كيف تطلق النار ببندقية؟ 1060 01:05:20,416 --> 01:05:21,374 لست بحاجة الى ذلك 1061 01:05:46,500 --> 01:05:47,415 هل انتهيت؟ 1062 01:06:07,708 --> 01:06:09,290 اذهب الى الجحيم ايها الاحمق 1063 01:06:39,333 --> 01:06:40,165 تشانغ شوى. 1064 01:06:40,875 --> 01:06:42,540 أنا هنا. 1065 01:06:48,166 --> 01:06:48,749 تشانغ شوى. 1066 01:06:48,791 --> 01:06:49,707 ويلي. 1067 01:06:49,750 --> 01:06:50,999 اعتقد أنني اذيت قدمي 1068 01:06:51,041 --> 01:06:52,624 عندما قفزت 1069 01:06:52,666 --> 01:06:55,207 سروالي ضيقا جداً 1070 01:06:55,500 --> 01:06:56,665 الامر مؤلم 1071 01:06:56,708 --> 01:06:57,665 هل تشنجت ؟ 1072 01:06:58,125 --> 01:06:59,207 بلى. 1073 01:06:59,250 --> 01:07:00,499 أعتقد. 1074 01:07:09,375 --> 01:07:10,624 اذهب إلى الجحيم! 1075 01:07:11,833 --> 01:07:13,374 يا اخي لاتذكب عليه مرة اخرى 1076 01:07:13,416 --> 01:07:14,749 اطلق علي النار 1077 01:07:14,791 --> 01:07:16,790 المكان صاخب لا استطيع سماعك 1078 01:07:28,500 --> 01:07:29,749 هل هذا مسلي؟ 1079 01:07:29,791 --> 01:07:31,124 لم تصبني ولا بطلقة 1080 01:07:31,541 --> 01:07:32,957 أنت لا تريد أن تقتلني، أليس كذلك؟ 1081 01:07:33,416 --> 01:07:34,499 كيف تعرف ذلك؟ 1082 01:07:34,541 --> 01:07:37,582 كيف تقتلني وانا املك " نبيذ الاله" 1083 01:07:38,000 --> 01:07:39,749 حسنا، دعنا نتحدث. 1084 01:07:39,791 --> 01:07:40,707 نحن لم نجتمع لسنوات. 1085 01:07:40,750 --> 01:07:42,040 لنقم بمحادثة صغيرة 1086 01:07:43,000 --> 01:07:45,415 شعرك رمادي الآن. هل لديك عجز بالكلى؟ 1087 01:07:45,458 --> 01:07:47,499 جراحتك التجميلية يمكنها ان تخدع امك 1088 01:07:47,708 --> 01:07:48,790 قلها مرة اخرى؟- هل يمكنك ذلك- 1089 01:07:48,833 --> 01:07:50,540 اخرس! فقط اخرس! 1090 01:07:50,583 --> 01:07:51,457 اخرس 1091 01:07:51,500 --> 01:07:53,290 اترى؟ 1092 01:07:53,333 --> 01:07:55,124 كدنا ان نقتل هنا 1093 01:07:55,166 --> 01:07:56,332 لذا أستمع 1094 01:07:56,375 --> 01:07:58,749 تعال الى فرنسا واسكن معي 1095 01:07:58,791 --> 01:08:01,374 تبا هل قررت ان تصبح لطيفا الان؟ 1096 01:08:03,916 --> 01:08:04,915 لأنني سمعتك 1097 01:08:04,958 --> 01:08:06,415 قلت بالاقناع اللطيف يمكنك ان توافق 1098 01:08:06,666 --> 01:08:07,665 الإقناع لطيف؟ 1099 01:08:07,708 --> 01:08:08,749 لديك تشنجات؟ 1100 01:08:08,875 --> 01:08:10,124 كدت ان تقتل قبل قليل 1101 01:08:17,708 --> 01:08:19,165 مليون يورو! 1102 01:08:19,291 --> 01:08:20,415 كدنا ان نقتل 1103 01:08:20,750 --> 01:08:21,540 وقد كذبت حول تشنجاتك 1104 01:08:21,583 --> 01:08:23,290 توقف عن ذلك كدت تكسر ساقي 1105 01:08:23,333 --> 01:08:24,332 اصمت 1106 01:08:25,166 --> 01:08:26,165 دعنا نصل الى هناك 1107 01:08:26,666 --> 01:08:28,374 ونقود القطار 1108 01:08:28,500 --> 01:08:31,082 هل تعرف كيف تقود القطار؟ 1109 01:08:31,625 --> 01:08:32,790 عندما جئت لأول مرة إلى فرنسا، 1110 01:08:32,833 --> 01:08:35,374 علمني والدي كيف اقود القطار 1111 01:08:35,416 --> 01:08:37,332 يمكنني قيادة جميع أنواع القطارات 1112 01:08:37,375 --> 01:08:38,124 حتى وعيناي مغلقة 1113 01:08:38,166 --> 01:08:40,790 اخرس ايها الاسطورة 1114 01:08:44,875 --> 01:08:46,790 ايها 1115 01:08:56,875 --> 01:08:57,707 إجث على ركبتيك 1116 01:08:58,125 --> 01:08:59,332 لماذا لديك الكثير من البنادق؟ 1117 01:09:03,208 --> 01:09:04,957 إجث على ركبتيك. 1118 01:09:11,250 --> 01:09:13,374 أعطني النبيذ ، ولن اقتلك 1119 01:09:19,750 --> 01:09:21,332 أعتقد أن فانغ قتلته القنبلة 1120 01:09:22,000 --> 01:09:24,082 من حسن حظنا يمكنك قيادة القطار. لنذهب 1121 01:09:40,625 --> 01:09:41,582 ساعده 1122 01:09:41,958 --> 01:09:42,874 اركبه على متن القطار 1123 01:09:42,916 --> 01:09:43,874 اسرع 1124 01:09:44,083 --> 01:09:44,749 ماذا حدث لك؟ 1125 01:09:44,791 --> 01:09:46,957 سحبت ساقي عندما قفزت. 1126 01:09:47,000 --> 01:09:48,290 ارجعها لمكانها 1127 01:09:49,333 --> 01:09:50,124 إدفع. 1128 01:10:08,833 --> 01:10:09,665 أفضل؟ 1129 01:10:09,708 --> 01:10:10,415 أفضل بكثير. 1130 01:10:11,166 --> 01:10:12,499 أين ويل؟ 1131 01:10:13,916 --> 01:10:15,790 أنه هناك يقود القطار 1132 01:10:17,125 --> 01:10:18,665 يمكنه أن يقود القطار؟ 1133 01:10:18,708 --> 01:10:20,040 والده بالتبني علمه ذلك 1134 01:10:22,041 --> 01:10:24,957 وانت تصدقه؟ 1135 01:10:26,583 --> 01:10:29,665 هذا ليس من شأنك. لنذهب. 1136 01:10:45,166 --> 01:10:47,790 لثانية ضننت أنني سأموت هناك 1137 01:10:47,833 --> 01:10:49,082 بالقنبلة، أليس كذلك؟ 1138 01:10:49,666 --> 01:10:51,957 لا 1139 01:10:52,000 --> 01:10:53,290 اعرفك جيداً 1140 01:10:53,916 --> 01:10:55,165 الى جانب ذلك، لا يمكنك أن تموت. 1141 01:10:55,708 --> 01:10:57,207 ولاتزال ميدناً لي بالمال 1142 01:10:58,333 --> 01:11:01,165 لم تخبرني بأنك قادم إلى فرنسا. 1143 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 ذلك يعني المزيد من المال 1144 01:11:03,125 --> 01:11:04,582 وايضا لم تخبرني أن بحوزتك الكثير من القنابل 1145 01:11:04,625 --> 01:11:05,874 كم يجب ان تدفع مقابل ذلك 1146 01:11:06,333 --> 01:11:08,749 أتعلم؟ 1 مليون لكل قنبلة. 1147 01:11:09,166 --> 01:11:09,957 ما رأيك؟ 1148 01:11:10,000 --> 01:11:11,790 فجرت واحدة. ماذا عنك؟ 1149 01:11:13,208 --> 01:11:14,665 3 ملايين لك، حسنا؟ 1150 01:11:15,250 --> 01:11:16,540 سوف أدعوك لتناول مشروب 1151 01:11:16,583 --> 01:11:17,332 من اجل الاحتفال. 1152 01:11:17,375 --> 01:11:18,332 حافظ على وعدك 1153 01:11:29,333 --> 01:11:31,040 انها صناعة يدوية ايطالية 1154 01:11:31,083 --> 01:11:32,832 الحجر بأكملها مصنوعة من خشب الجوز 1155 01:11:32,875 --> 01:11:34,332 فاخرة جداً 1156 01:11:34,375 --> 01:11:35,874 الق نظرة. 1157 01:11:37,041 --> 01:11:39,332 قطار فسيح وفاخر 1158 01:11:39,375 --> 01:11:40,290 ليو! 1159 01:11:43,083 --> 01:11:44,915 ماذا؟ فانغ، أنت ليو؟ 1160 01:11:53,583 --> 01:11:54,832 اعطني اياه! 1161 01:12:16,166 --> 01:12:17,249 تبا لي 1162 01:12:17,666 --> 01:12:18,707 ضعه أرضا، أنزله. 1163 01:13:10,750 --> 01:13:13,165 بضغطت زر الجسر سينفجر 1164 01:13:13,833 --> 01:13:14,999 هل تعتقد أني لا اريد ان اصيبك؟ 1165 01:13:15,791 --> 01:13:17,124 أنا لا أريد أن أموت معك 1166 01:13:20,500 --> 01:13:22,082 اخبره أن يعطيني النبيذ 1167 01:13:41,958 --> 01:13:44,082 هذه الساعة الغبية لايمكنها عرض الوقت حتى 1168 01:13:46,500 --> 01:13:47,832 ....أنت- ايها المتعجرف- 1169 01:13:48,208 --> 01:13:49,457 من تحاول ان تخيفه هنا؟ 1170 01:13:49,500 --> 01:13:50,665 هل هي متصلة بقنبلة؟ 1171 01:13:50,708 --> 01:13:51,749 انا لااصدق هذا 1172 01:13:51,791 --> 01:13:52,915 مالذي تفعله بحق الجحيم 1173 01:13:52,958 --> 01:13:53,999 لماذا تستعمل كلمة بذيئة؟ 1174 01:15:18,333 --> 01:15:19,665 ابتعد عن الباب 1175 01:15:35,083 --> 01:15:38,707 فانغ. 1176 01:15:46,333 --> 01:15:47,540 أنا اعتبرك كأخ لي 1177 01:15:47,583 --> 01:15:48,749 اذا كنت تخدعني 1178 01:15:48,791 --> 01:15:50,165 سأقتلك 1179 01:15:59,000 --> 01:15:59,624 ثق بي 1180 01:15:59,666 --> 01:16:02,290 عرضت علي وضيفة ولم تيأس مني 1181 01:16:03,041 --> 01:16:04,165 انا ممتن منك 1182 01:16:04,208 --> 01:16:05,290 هل تدونها؟ 1183 01:16:06,083 --> 01:16:07,749 نعم، كل كلمة. 1184 01:16:08,291 --> 01:16:09,374 اعمل لي مساجاً 1185 01:16:09,416 --> 01:16:10,457 بكل تأكيد 1186 01:16:30,250 --> 01:16:31,665 ليو 1187 01:16:31,708 --> 01:16:33,165 أنا آسفة جدا. 1188 01:16:36,875 --> 01:16:38,040 أمي. 1189 01:16:39,291 --> 01:16:41,207 أمي. 1190 01:16:51,541 --> 01:16:52,707 ايفون. 1191 01:16:54,291 --> 01:16:55,915 أنا آسف جدا 1192 01:16:57,291 --> 01:16:58,374 سامحيني 1193 01:17:42,625 --> 01:17:44,790 تشانغ شوي، علينا الاختباء هناك 1194 01:17:45,916 --> 01:17:48,915 ويل، أتسمي هذه قيادة قطار؟ 1195 01:18:26,375 --> 01:18:29,165 هل نحن ميتون؟ 1196 01:18:29,958 --> 01:18:31,040 اجل 1197 01:18:31,458 --> 01:18:32,749 هذا كله خطأك 1198 01:18:33,791 --> 01:18:35,540 ويل، لقد دمرت القطار 1199 01:18:35,583 --> 01:18:37,082 هل يمكنك حقاً قيادة قطار؟ 1200 01:18:37,125 --> 01:18:38,457 ليس هناك عجلة قيادة على متن القطار 1201 01:18:38,958 --> 01:18:40,374 تحتاج فقط إلى تسريعه أو إبطائه 1202 01:18:43,166 --> 01:18:44,707 يمكنك أن تتقنها في أي وقت تريد 1203 01:18:46,625 --> 01:18:48,165 كذبت علي ايضاً 1204 01:18:49,416 --> 01:18:50,707 كان علي قيادته بنفسي 1205 01:18:51,875 --> 01:18:53,165 فانغ. 1206 01:18:53,208 --> 01:18:55,749 ويلي من قتلك لست انا 1207 01:18:55,791 --> 01:18:58,332 لذا لاتلمني 1208 01:19:05,750 --> 01:19:08,457 ويلي، مع وصفة "نبيذ الاله" 1209 01:19:08,500 --> 01:19:11,415 انا رسميا سأباشر تجارة النبيذ 1210 01:19:12,583 --> 01:19:14,749 أبدا. انه عمل ايفون 1211 01:19:14,791 --> 01:19:15,915 لا احد يستطيع المساس به 1212 01:19:17,041 --> 01:19:19,165 كيف يمكنك أن تحل محلها ايها الطفل؟ 1213 01:19:20,208 --> 01:19:22,749 تشانغ شوي، أريد عناقك 1214 01:19:23,250 --> 01:19:24,624 حقا؟ 1215 01:19:30,833 --> 01:19:32,124 لايمكننا لمس الوصفة 1216 01:19:33,125 --> 01:19:35,415 ولكن كيف لا يمكننا 1217 01:19:35,458 --> 01:19:36,707 تذوق " نبيذ الاله"؟ 1218 01:19:48,500 --> 01:19:52,040 ويل، من أكثر أهمية، تشانغ شوي أم انا؟ 1219 01:19:52,083 --> 01:19:53,249 بالطبع أنت. 1220 01:19:53,291 --> 01:19:55,124 اذا تزوجت من ايفون 1221 01:19:55,750 --> 01:19:57,540 وهي لديها ضغينة تجاهي 1222 01:19:57,583 --> 01:19:58,624 ماذا ستفعل؟ 1223 01:19:59,291 --> 01:20:01,290 سأذهب إلى جمعية الخمور الفرنسية 1224 01:20:01,333 --> 01:20:02,832 وندينها باعتبارها بائعة للنبيذ المغشوش 1225 01:20:03,333 --> 01:20:04,790 لتسجن لمدة عشرة سنوات 1226 01:20:04,833 --> 01:20:05,790 هذا سينجح اليس كذلك؟ 1227 01:20:08,000 --> 01:20:09,540 إذا قام تشانغ يوي بأبتزازي مرة اخرى 1228 01:20:10,083 --> 01:20:11,207 ماذا ستفعل؟ 1229 01:20:11,708 --> 01:20:15,040 سأقوم بسرقة المليون يورو خاصته 1230 01:20:15,083 --> 01:20:16,457 وإرساله إلى الشمال الشرقي ليكون سائق. 1231 01:20:17,458 --> 01:20:18,540 أنت محق. 1232 01:20:34,250 --> 01:20:35,957 أنهض