0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 4 00:01:32,230 --> 00:01:57,230 WATCH HD MOVIE FREE 687 00:56:47,986 --> 00:57:03,186 WATCH HD MOVIE FREE 1212 01:55:59,371 --> 01:56:09,371 WATCH HD MOVIE FREE 1243 02:09:32,554 --> 02:09:54,154 WATCH HD MOVIE FREE 3 00:01:17,635 --> 00:01:28,735 WATCH HD MOVIE FREE 686 00:56:40,910 --> 00:56:47,010 WATCH HD MOVIE FREE 1211 01:55:51,153 --> 01:55:57,253 WATCH HD MOVIE FREE 1242 02:09:22,917 --> 02:09:31,017 WATCH HD MOVIE FREE 688 00:57:03,870 --> 00:57:19,404 WATCH HD MOVIE FREE 1213 01:56:10,198 --> 01:56:18,231 WATCH HD MOVIE FREE 1244 02:09:55,195 --> 02:10:14,528 WATCH HD MOVIE FREE 5 00:02:00,907 --> 00:02:28,041 WATCH HD MOVIE FREE 1245 02:10:15,401 --> 02:10:36,201 1241 02:09:10,474 --> 02:09:21,008 2 00:01:02,677 --> 00:01:15,744 1 00:00:39,994 --> 00:01:00,594 1240 02:08:57,266 --> 02:09:09,366 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 632 00:53:43,998 --> 00:53:48,247 Aku menjadi perawan tua dan meninggal, dan menikah setelahnya. 33 00:05:31,998 --> 00:05:34,122 Kau masih belum selesai? 81 00:07:52,582 --> 00:07:53,622 'L' nya tak ada. 389 00:33:49,957 --> 00:33:50,997 .. dengan kematianku? 669 00:55:34,373 --> 00:55:38,997 ... "tapi sayang, aku tetap mencintaimu", dan itu sudah membuatku tersenyum. 945 01:25:20,582 --> 01:25:27,182 ... Meskipun dia bersamamu kau akan selalu merasa kesepian selamanya. 812 01:12:55,373 --> 01:12:58,831 ... agar puisi ini bisa diterbitkan. 1163 01:52:09,707 --> 01:52:12,456 ... dan dia yang menulis liriknya. 776 01:10:23,332 --> 01:10:27,456 ... dari seorang pangeran. 925 01:22:53,748 --> 01:22:58,748 ... dari yang anda lakukan untuknya. 676 00:56:03,873 --> 00:56:06,872 ... kau berperilaku seolah-olah kau tidak menginginkannya. 794 01:12:15,248 --> 01:12:17,622 ... meminta Phillauri untuk mengungkapkan identitasnya? 828 01:16:15,123 --> 01:16:19,747 ... mengajarimu membaca Kitab Suci. 626 00:53:26,248 --> 00:53:28,622 ... minum seperti itu apa yang akan anak-anak pelajari! 838 01:17:17,998 --> 01:17:22,998 ... musik dan penyanyi yang tidak terhormat. 196 00:16:15,248 --> 00:16:19,872 ... sesuatu yang mengerikan akan terjadi setelah pernikahan anda. 984 01:30:55,082 --> 01:31:00,082 ... setelah dia terkanal dan bisa menghasilkan banyak uang. 681 00:56:14,998 --> 00:56:16,081 ... setuju menikah denganku? 531 00:45:16,957 --> 00:45:18,247 ... yang sedang bertunangan. 1194 01:54:01,707 --> 01:54:06,081 ... yang terjadi di Amritsar pada hari Baisakhi, di tahun 1919. 831 01:16:30,332 --> 01:16:35,332 ...agar aku bisa memberimu semua kasih sayangku. 455 00:39:07,332 --> 00:39:09,456 ...saat aku mendapat masalah yang disebabkan bukan karenaku. 133 00:10:38,123 --> 00:10:42,456 ..dan kau masih mendengarkan piringan hitam lama ini? 598 00:51:00,373 --> 00:51:02,372 ..di depan semua orang. - Salam. 1165 01:52:23,957 --> 01:52:25,997 1919? 1110 01:47:59,665 --> 01:48:03,872 2017. 976 01:29:36,873 --> 01:29:39,247 300 rupee. 1113 01:48:09,540 --> 01:48:13,622 98 tahun! 1111 01:48:03,873 --> 01:48:07,956 98 tahun... 1112 01:48:07,957 --> 01:48:09,539 98 tahun... 1114 01:48:13,623 --> 01:48:18,623 98? 343 00:30:41,207 --> 00:30:46,207 360 00:31:49,832 --> 00:31:54,832 361 00:31:54,957 --> 00:31:59,957 888 01:20:20,748 --> 01:20:22,247 1059 01:37:45,582 --> 01:37:49,206 1159 01:51:39,165 --> 01:51:44,165 1196 01:54:07,248 --> 01:54:12,248 1208 01:55:05,540 --> 01:55:10,540 42 00:05:54,457 --> 00:05:57,872 .. tidak ada yang pria yang memperhatikan mereka. 434 00:37:41,873 --> 00:37:46,873 ... Dan biarkan perasaanmu tetap tenang, sambil mengeluarkan napas secara perlahan. 39 00:05:45,373 --> 00:05:48,997 ... dan pengantin prianya sudah menunggu. 436 00:37:47,873 --> 00:37:51,247 ... kapan setiap detik akan berlalu. 481 00:41:29,623 --> 00:41:32,122 ... lingkungan pedesaan Phillaur. 726 01:04:05,873 --> 01:04:10,873 ...yang menghiasi langit di malam hari. 1226 02:01:06,123 --> 02:01:11,123 ..dari ujung lidahku. 458 00:39:28,748 --> 00:39:33,706 Ada sebuah rumah dengan tembok tinggi tempat orang-orang kaya dan orang-orang yang tidak berdosa untuk hidup. 460 00:39:38,582 --> 00:39:43,456 Ada sebuah rumah dengan tembok tinggi tempat orang-orang kaya dan orang-orang yang tidak berdosa untuk hidup. 459 00:39:33,707 --> 00:39:38,581 Ada seorang gadis yang bersembunyi di dalamnya tapi suka mengintip dibalik jendela yang terbuka. 461 00:39:43,457 --> 00:39:47,997 Ada seorang gadis yang bersembunyi di dalamnya tapi suka mengintip dibalik jendela yang terbuka. 729 01:04:25,123 --> 01:04:30,123 Aku baru tersadar akan cahayamu. 730 01:04:39,498 --> 01:04:44,372 Aku baru tersadar. 1227 02:01:17,748 --> 02:01:22,748 Aku berharap ia akan selalu menggumamkan namaku. 429 00:37:22,998 --> 00:37:27,456 Aku berharap itu akan menggumamkan namaku di ujung lidahnya. 1143 01:50:20,082 --> 01:50:22,289 Aku bukan apa-apa tanpamu. 1145 01:50:25,623 --> 01:50:30,623 Aku bukan apa-apa tanpamu. 470 00:40:54,748 --> 00:40:57,206 Aku memberitahu semua orang untuk melepaskan rasa malunya. 725 01:03:57,498 --> 01:04:02,498 Aku memikirkan bintang... 947 01:25:29,873 --> 01:25:34,873 Aku menangis dan mengirimnya padamu. 468 00:40:49,873 --> 00:40:52,372 Aku mencoba menarik perhatian semua wanita di sekitar sini. 956 01:26:32,082 --> 01:26:34,456 Aku menghilang. 930 01:24:02,582 --> 01:24:07,582 Aku menulis cerita cinta ini, lagi dan lagi. 961 01:27:08,082 --> 01:27:13,082 Aku pergi dan menulis balada cinta ini. 1133 01:49:38,832 --> 01:49:42,831 Aku selalu hidup dalam khayalanku... 1136 01:49:54,457 --> 01:49:59,457 Aku selalu hidup dalam khayalanku... 506 00:43:22,082 --> 00:43:27,082 Aku sudah bertemu dengan pasanganku. ucapkanlah selamat atas kebahagiaanku. 1050 01:37:02,998 --> 01:37:07,998 Aku sudah bertemu dengan pasanganku. ucapkanlah selamat atas kebahagiaanku. 770 01:09:34,248 --> 01:09:39,248 Aku sudah mewarnai Langit dengan warnamu. 511 00:43:49,248 --> 00:43:59,548 Aku telah bertemu dengan pasanganku. 926 01:23:21,498 --> 01:23:26,498 Aku terjerat padamu sedemikian rupa, hatiku seperti ditarik berenang-renang. 927 01:23:45,332 --> 01:23:50,332 Aku terjerat padamu sedemikian rupa, hatiku seperti ditarik berenang-renang. 958 01:26:50,832 --> 01:26:55,832 Aku terjerat padamu sedemikian rupa, hatiku seperti ditarik berenang-renang. 622 00:52:33,082 --> 00:52:38,082 Aku terus membujuknya untuk tinggal, Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya bagaikan gula.. 427 00:37:16,123 --> 00:37:19,372 Aku terus membujuknya untuk tinggal. 1224 02:00:53,665 --> 02:00:58,665 Aku terus membujuknya untuk tinggal. 471 00:40:57,207 --> 00:40:59,622 Aku tidak ingin mereka berpura-pura malu. 29 00:05:12,998 --> 00:05:16,206 Ayungkan pinggulmu, dan menarilah semalaman. 49 00:06:16,248 --> 00:06:17,622 Ayungkan pinggulmu, dan menarilah semalaman. 74 00:07:09,957 --> 00:07:14,957 Ayungkan pinggulmu, dan menarilah semalaman. 76 00:07:16,998 --> 00:07:21,998 Ayungkan pinggulmu, dan menarilah semalaman. 469 00:40:52,373 --> 00:40:54,747 Bagaikan merpati yang mengepakan sayapnya untuk dimakan. 424 00:36:58,957 --> 00:37:06,157 Bagaikan sebuah sayap yang membentang... 1220 02:00:31,082 --> 02:00:36,039 Bagaikan sebuah sayap yang membentang... 957 01:26:34,457 --> 01:26:39,457 Bagaimana bisa ada warna abu-abu samar di dalam hatiku? 37 00:05:39,623 --> 00:05:43,706 Bunga-bunga bertebaran, semua orang bersorak. 70 00:06:58,998 --> 00:07:01,081 Dan akan berteriak untuk minta gelasnya di isi lagi. 1139 01:50:06,415 --> 01:50:08,456 Dan aku bersimpuh kepadamu. 1141 01:50:10,832 --> 01:50:15,832 Dan aku bersimpuh kepadamu. 690 00:57:22,623 --> 00:57:24,872 Dan kau... 432 00:37:34,123 --> 00:37:37,872 Dan perasaan hati, Seperti musim semi yang kekal. 435 00:37:47,332 --> 00:37:47,872 Dan... 1230 02:01:45,832 --> 02:01:50,832 Dari duri bunga mawar, Dan akan berdarah. 505 00:43:13,873 --> 00:43:18,873 Datanglah teman-temanku rumahku sudah dihias. 1049 01:36:55,123 --> 01:37:00,123 Datanglah teman-temanku rumahku sudah dihias. 1076 01:39:37,248 --> 01:39:42,248 Datanglah teman-temanku rumahku sudah dihias. 779 01:10:35,832 --> 01:10:40,832 Dengan melihat bujur panahnya yang kecil. 739 01:06:28,623 --> 01:06:32,372 Dengan ratusan sayap atas namamu. 741 01:06:35,082 --> 01:06:40,082 Dengan ratusan sayap atas namamu. 743 01:06:54,248 --> 01:06:57,872 Dengan ratusan sayap atas namamu. 745 01:07:00,748 --> 01:07:03,956 Dengan ratusan sayap atas namamu. 750 01:07:26,248 --> 01:07:31,248 Dengan ratusan sayap atas namamu. 758 01:08:36,582 --> 01:08:39,997 Dengan ratusan sayap atas namamu. 760 01:08:42,998 --> 01:08:46,372 Dengan ratusan sayap atas namamu. 765 01:09:08,623 --> 01:09:12,372 Dengan ratusan sayap atas namamu. 767 01:09:15,082 --> 01:09:18,247 Dengan ratusan sayap atas namamu. 772 01:09:56,498 --> 01:10:01,498 Dengan ratusan sayap atas namamu. 787 01:11:22,998 --> 01:11:27,998 Dengan ratusan sayap atas namamu. 467 00:40:44,957 --> 00:40:49,872 Dengarkan ceritaku agar kau bisa tahu. 477 00:41:16,457 --> 00:41:21,331 Di balik kerudung yang sangat gelap, aku melihat wajah wanita yang sangat cantik. 465 00:39:58,957 --> 00:40:03,956 Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan untuk mereka, semuanya untuk Phillauri. 466 00:40:03,957 --> 00:40:08,957 Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan untuk mereka, semuanya untuk Phillauri. 483 00:41:35,707 --> 00:41:40,706 Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan untuk mereka, semuanya untuk Phillauri. 484 00:41:40,707 --> 00:41:45,707 Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan untuk mereka, semuanya untuk Phillauri. 463 00:39:49,373 --> 00:39:54,373 Dia memiliki kurti sutra dengan Phillauri yang tertulis di atasnya. 478 00:41:21,332 --> 00:41:25,872 Dia memiliki suami dari daerah asing, yang sedikit tuli. 781 01:10:54,332 --> 01:10:58,747 Doaku atas namamu. 782 01:10:58,748 --> 01:11:03,622 Doaku atas namamu. 783 01:11:03,623 --> 01:11:08,497 Doaku atas namamu. 784 01:11:08,498 --> 01:11:13,247 Doaku atas namamu. 785 01:11:13,248 --> 01:11:18,248 Doaku atas namamu. 788 01:11:28,248 --> 01:11:32,622 Doaku atas namamu. 789 01:11:32,623 --> 01:11:37,497 Doaku atas namamu. 790 01:11:37,498 --> 01:11:42,497 Doaku atas namamu. 791 01:11:42,498 --> 01:11:47,372 Doaku atas namamu. 792 01:11:47,373 --> 01:11:52,373 Doaku atas namamu. 751 01:07:36,626 --> 01:07:39,359 Doaku terucap atas namamu. 752 01:07:39,498 --> 01:07:44,498 Doaku terucap atas namamu. 521 00:44:21,498 --> 00:44:24,706 Dunia ini seperti telanjang di mataku. 40 00:05:48,998 --> 00:05:52,747 Gadis-gadis tertawa saat mereka berdandan, mereka terlihat sangat cantik. 19 00:04:47,498 --> 00:04:50,122 Halo? Halo, Usha. - Iya. 1048 01:36:51,373 --> 01:36:55,122 Hari yang penuh kebahagiaan telah tiba. 1075 01:39:33,373 --> 01:39:37,247 Hari yang penuh kebahagiaan telah tiba. 504 00:43:10,123 --> 00:43:13,872 Hari yang penuh keberuntungan telah tiba. 746 01:07:03,957 --> 01:07:08,957 Hatiku telah menjadi petapa. 747 01:07:16,582 --> 01:07:19,872 Hatiku telah menjadi petapa. 761 01:08:46,373 --> 01:08:51,373 Hatiku telah menjadi petapa. 762 01:08:58,998 --> 01:09:02,122 Hatiku telah menjadi petapa. 756 01:08:27,457 --> 01:08:32,457 Ia akan mencair perlahan-lahan, jika kau mengijinkannya, aku ingin merasakannya. 754 01:08:14,582 --> 01:08:19,582 Ia dicetak dengan kohl, ceritamu kekasihku. 929 01:23:56,623 --> 01:24:01,623 Ia menjadi layu dan menyatu setiap harinya. 430 00:37:27,457 --> 00:37:29,997 Ingatlah aku dengan nyanyian burung yang bernyanyi di angkasa. 1228 02:01:35,540 --> 02:01:40,540 Ingatlah aku dengan nyanyian burung yang bernyanyi di angkasa. 727 01:04:14,623 --> 01:04:19,623 Ingin kupetik dan kuraih... 18 00:04:41,748 --> 00:04:46,748 Ini pernikahan besar. 485 00:42:07,332 --> 00:42:11,122 Jangan pernah ada lagi yang bertanya apa yang terjadi selanjutnya. 488 00:42:15,248 --> 00:42:20,248 Jangan pernah ada lagi yang bertanya apa yang terjadi selanjutnya. 1142 01:50:17,123 --> 01:50:20,081 Jangan pernah meninggalkanku. 1144 01:50:22,290 --> 01:50:25,622 Jangan pernah meninggalkanku. 43 00:05:57,873 --> 00:06:01,747 Jutaan harapan dan ucapan selamat terucap saat upacara selesai. 1138 01:50:04,290 --> 01:50:06,414 Kau adalah kebenaranku. 1140 01:50:08,457 --> 01:50:10,831 Kau adalah kebenaranku. 954 01:26:25,248 --> 01:26:28,497 Kau adalah nafasku, kau seperti melodi yang mengalun. 689 00:57:19,957 --> 00:57:22,622 Kau bisa mengubah cara orang berpikir. 951 01:26:09,082 --> 01:26:11,872 Kau cerminku, lalu kenapa kau tak mengenaliku. 697 00:58:21,248 --> 00:58:26,248 Kau harusnya malu pada dirimu sendiri. 731 01:04:44,373 --> 01:04:49,373 Kau mencuri malamku. 732 01:04:53,623 --> 01:04:58,623 Kau mencuri malamku. 691 00:57:24,873 --> 00:57:29,873 Kau menyanyikan lagu yang tidak berarti. 952 01:26:11,873 --> 01:26:16,873 Kau tak percaya siapa diriku, jangan menjadi orang asing jika bersamaku. 520 00:44:19,332 --> 00:44:21,497 Kau telanjang dan terlihat indah. 769 01:09:24,498 --> 01:09:29,498 Keinginanku, aku sudah mengisinya dalam mangkukmu. 966 01:28:21,957 --> 01:28:26,956 Keras kepalaku telah melampaui batas, bibirku mengucap namamu tanpa henti. 67 00:06:53,498 --> 00:06:55,122 Ketenangan akan hilang sementara waktu. 475 00:41:08,623 --> 00:41:11,872 Ketika keduanya setuju untuk berada di dalam ikatan .. 696 00:58:17,373 --> 00:58:21,247 Lagu dan puisimu tidak nyata. 473 00:41:02,123 --> 00:41:03,872 Lali kemudian menyeka kumisnya. 464 00:39:55,207 --> 00:39:58,956 Mainkan Tumba-nya untuk semua para gadis desa. 482 00:41:32,123 --> 00:41:35,706 Mainkan Tumba-nya untuk semua para gadis desa. 753 01:08:08,248 --> 01:08:13,248 Matamu seperti buku, jika kau membukanya, aku akan membacanya. 439 00:38:02,748 --> 00:38:04,497 Melewati pintu lain, karena hati akan sepi. 38 00:05:43,707 --> 00:05:45,372 Melihat pengantin wanita menuju altar. 946 01:25:27,373 --> 01:25:29,872 Mereka adalah surat yang kosong. 41 00:05:52,748 --> 00:05:54,456 Mereka harus terlihat bahagia meski... 431 00:37:29,998 --> 00:37:34,122 Mereka katakan itu bisa menusuk hati. 1229 02:01:42,748 --> 02:01:45,831 Mereka katakan itu menusuk hati. 45 00:06:03,623 --> 00:06:06,872 Mereka melakukan tarian Bhangra. 433 00:37:37,873 --> 00:37:41,872 Mereka mengatakan itu tak ubahnya seperti sarang berduri... 28 00:05:10,707 --> 00:05:12,997 Mereka minum dari botol dan mengosongkan gelas mereka. 48 00:06:13,748 --> 00:06:16,247 Mereka minum dari botol dan mengosongkan gelas mereka. 73 00:07:07,957 --> 00:07:09,956 Mereka minum dari botol dan mengosongkan gelas mereka. 69 00:06:56,998 --> 00:06:58,997 Mereka semua akan mabuk-mabukan. 438 00:37:58,582 --> 00:38:02,747 Meski kau terus menjauhinya ia akan masuk 964 01:28:09,957 --> 01:28:14,957 O Sahiba, ada luka karena perpisahan. 965 01:28:15,873 --> 01:28:20,873 O Sahiba, hatiku telah menjadi seorang pemberontak. 205 00:16:56,359 --> 00:16:59,349 OH PUANG ALLENGI KASI' AJJAPPA-JAPPANG MALLIBINI RILINOE, LETTU RI AHERA'. 208 00:17:10,713 --> 00:17:15,713 OH PUANG ALLENGI KASI' AJJAPPA-JAPPANG MALLIBINI RILINOE, LETTU RI AHERA'. 209 00:17:17,024 --> 00:17:18,724 OH PUANG ALLENGI KASI' ASALAMAKENG. 207 00:17:04,795 --> 00:17:10,061 OH PUANG ALLENGI KASI' DALLE' MALLIBINENGEN, MAMUARE ANAK' MAKKIGUNA RILINODE. 203 00:16:43,707 --> 00:16:48,622 OH PUANG AMASENGI KASI'NNA ATANGMU RILINODE LETTU AHERA' 262 00:24:17,123 --> 00:24:22,123 Oh sial, aku melihat hantu. 263 00:24:22,332 --> 00:24:27,332 Oh sial, aku melihat hantu. 1146 01:50:30,707 --> 01:50:33,706 Oh yang kucinta.... 1148 01:50:37,082 --> 01:50:39,747 Oh yang kucinta.... 1151 01:51:06,498 --> 01:51:10,164 Oh yang kucinta.... 1156 01:51:28,540 --> 01:51:31,789 Oh yang kucinta.... 963 01:28:03,748 --> 01:28:08,748 Oh....Sahiba (Juliet) .. 507 00:43:30,373 --> 00:43:39,773 Pasanganku akan datang dan membawaku, kerumahnya yang telah dihias. 1051 01:37:11,623 --> 01:37:20,123 Pasanganku akan datang dan membawaku, kerumahnya yang telah dihias. 1150 01:51:02,540 --> 01:51:06,497 Perasaanku ini sangat menyiksa. 425 00:37:06,623 --> 00:37:08,997 Perlahan memasuki ruang terdalam. 1221 02:00:36,040 --> 02:00:39,706 Perlahan memasuki ruang terdalam. 1147 01:50:33,707 --> 01:50:37,081 Rasa sadihmu menyakitiku. 1149 01:50:39,748 --> 01:50:44,748 Rasa sadihmu menyakitiku. 1152 01:51:10,165 --> 01:51:15,165 Rasa sadihmu menyakitiku. 1225 02:01:00,415 --> 02:01:05,415 Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya bagaikan gula.. 428 00:37:19,373 --> 00:37:22,997 Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya bagaikan gula. 71 00:07:01,082 --> 00:07:02,622 Saat aku bertanya 'ada apa?' 75 00:07:15,498 --> 00:07:16,997 Saat aku bertanya 'ada apa?' 486 00:42:11,123 --> 00:42:13,497 Saat keduanya setuju untuk berada di dalam ikatan .. 480 00:41:27,332 --> 00:41:29,622 Saat wanita itu datang untuk berdamai dengan .. 931 01:24:11,582 --> 01:24:22,582 Sahiba (Juliet), pergilah ke tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu. 932 01:24:23,373 --> 01:24:35,373 Sahiba (Juliet), pergilah ke tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu. 962 01:27:16,998 --> 01:27:27,998 Sahiba (Juliet), pergilah ke tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu. 780 01:10:44,873 --> 01:10:49,873 Sang pangeran bisa menaklukan semuanya dan membawa kekasihnya. 738 01:06:25,957 --> 01:06:28,622 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 740 01:06:32,373 --> 01:06:35,081 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 742 01:06:51,498 --> 01:06:54,247 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 744 01:06:57,873 --> 01:07:00,747 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 749 01:07:23,498 --> 01:07:26,247 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 757 01:08:33,748 --> 01:08:36,581 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 759 01:08:39,998 --> 01:08:42,997 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 764 01:09:05,873 --> 01:09:08,622 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 766 01:09:12,373 --> 01:09:15,081 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 771 01:09:50,707 --> 01:09:55,707 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 773 01:10:03,498 --> 01:10:08,498 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 786 01:11:18,623 --> 01:11:22,997 Sebuah doa terbang disetiap nafasku. 953 01:26:19,498 --> 01:26:24,498 Sebuah jeritan tercurah dalam diriku, yang mengalung seperti irama. 948 01:25:39,248 --> 01:25:44,248 Sebuah jeritan tercurah dari dalam hatiku. 748 01:07:19,873 --> 01:07:23,497 Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu. 763 01:09:02,123 --> 01:09:05,872 Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu. 774 01:10:09,498 --> 01:10:14,498 Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu. 44 00:06:01,748 --> 00:06:03,622 Semua orang bernyanyi, saat Shenai bernyanyi. 47 00:06:09,457 --> 00:06:13,747 Semua orang melupakan masalahnya sejenak dan mulai menari. 72 00:07:02,623 --> 00:07:07,623 Semua orang melupakan masalahnya sejenak dan mulai menari. 68 00:06:55,123 --> 00:06:56,997 Semuanya melupakan kesedihan sementara waktu. 959 01:26:56,873 --> 01:27:01,873 Seolah-olah seperti seprei tersebar di dekat makam. 928 01:23:51,332 --> 01:23:56,332 Seolah-olah seperti seprei tersebar di dekat makam. 955 01:26:28,498 --> 01:26:32,081 Seperti beberapa helai safron yang larut, dan aku seperti menghilang di dalamnya. 426 00:37:08,998 --> 00:37:13,998 Seperti fajar yang menunggu, Yang tak hentinya menunggu pagi. 621 00:52:27,373 --> 00:52:32,373 Seperti fajar yang menunggu... 1222 02:00:39,707 --> 02:00:44,707 Seperti fajar yang menunggu... 472 00:40:59,623 --> 00:41:02,122 Seperti kucing yang tak malu meminum semua susunya. 1231 02:01:57,957 --> 02:02:02,957 Seperti musim semi yang abadi. 777 01:10:27,457 --> 01:10:30,997 Setiap detak dan debaran.. 960 01:27:02,748 --> 01:27:07,748 Setiap hari serasa sangat hampa. 728 01:04:20,832 --> 01:04:25,122 Sudut langit yang gelap itu. 24 00:04:59,832 --> 00:05:01,622 Tak ada yang boleh menelpon. 23 00:04:56,373 --> 00:04:59,831 Tak ada yang boleh tidur, tak boleh melakukan drama. 949 01:25:45,748 --> 01:25:50,748 Tampamu nafasku menusukku. 950 01:26:03,082 --> 01:26:08,082 Tanpa melodi lagu di hatiku, manjadi argumen, mohon dengarkanlah. 968 01:28:29,873 --> 01:28:34,873 Tanpamu nafas ini seakan menusukku. 970 01:28:41,873 --> 01:28:46,873 Tanpamu nafas ini seakan menusukku. 969 01:28:35,873 --> 01:28:40,873 Tanpamu, hidupku ini seperti tak berharga. 971 01:28:47,748 --> 01:28:52,748 Tanpamu, hidupku ini seperti tak berharga. 967 01:28:26,957 --> 01:28:29,872 Tanpamu.. 1134 01:49:42,832 --> 01:49:47,081 Tapi kau selalu membuatku tersadar. 1137 01:49:59,873 --> 01:50:04,289 Tapi kau selalu membuatku tersadar. 620 00:52:15,207 --> 00:52:24,807 Terbentang seperti sayap yang membentang. Cinta terbang dan datang... 778 01:10:30,998 --> 01:10:35,831 Teriakan keras akan membuat jantung berdegup kencang. 476 00:41:11,873 --> 00:41:16,456 Tidak ada tipu daya atau kebohongan dalam hubungan itu. 487 00:42:13,498 --> 00:42:15,247 Tidak ada tipu daya atau kebohongan dalam hubungan itu. 474 00:41:03,873 --> 00:41:08,622 Tidak perlu ada yang bertanya apa yang akan terjadi selanjutnya. 755 01:08:21,123 --> 01:08:26,123 Tutur katamu seperti manisan, aku ingin menjaganya di lidahku. 440 00:38:04,498 --> 00:38:07,247 Untuk jebakan pembuatannya sendiri. 768 01:09:18,248 --> 01:09:24,348 Wahai sayangku, tutur katamu, aku telah mengumpulkannya seolah-olah itu adalah hartaku. 27 00:05:06,498 --> 00:05:10,706 Yang harus mereka lakukan hanya bahagia dan menari. 1223 02:00:47,290 --> 02:00:52,290 Yang tak hentinya menunggu pagi. 437 00:37:51,248 --> 00:37:56,248 jiwamu akan terbakar dan mati pada musim gugur. 375 00:33:08,248 --> 00:33:10,456 AKU AKU AKU...... 376 00:33:10,457 --> 00:33:12,956 AKU AKU AKU...... 1058 01:37:42,623 --> 01:37:45,581 Ada apa? sudah tak sabar ya? 1217 01:58:11,915 --> 01:58:16,915 Ada begitu banyak orang disini. 1091 01:44:41,207 --> 01:44:48,707 Ada seorang dokter di Lahore, dia dari keluarga yang baik. 974 01:29:27,207 --> 01:29:31,081 Ada surat untuk dokter dan sejumlah uang juga. 225 00:21:28,873 --> 00:21:31,372 Ada! Aku tadi terangkat. Aku melihatnya. 825 01:15:58,873 --> 01:16:03,873 Adikku... 993 01:31:52,957 --> 01:31:57,957 Adikku.. 265 00:25:46,998 --> 00:25:49,122 Ah! 320 00:28:30,623 --> 00:28:35,623 Ah! 321 00:29:00,707 --> 00:29:05,707 Ah! 653 00:54:38,373 --> 00:54:40,122 Akhirnya kau mengatakan yang sebenarnya. 735 01:05:39,998 --> 01:05:44,998 Akhirnya kau mengerti tetang Phillauri. 491 00:42:37,498 --> 00:42:40,456 Aku akan bertunangan. 1237 02:08:38,748 --> 02:08:41,164 Aku akan berusaha. 554 00:46:48,998 --> 00:46:51,122 Aku akan bicara dengan ayahmu. - Tidak tidak Tidak! 920 01:22:33,207 --> 01:22:38,207 Aku akan datang melamarnya. 237 00:22:10,248 --> 00:22:15,122 Aku akan memberi tahu paman dan bibi? 907 01:21:47,873 --> 01:21:49,247 Aku akan membunuhmu! 922 01:22:41,248 --> 01:22:46,122 Aku akan meminta Anda untuk mengatur tanggal pernikahannya. 1027 01:34:51,123 --> 01:34:53,872 Aku akan memperbaiki semuanya. 940 01:25:03,123 --> 01:25:07,831 Aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamanya. 1204 01:54:54,623 --> 01:54:57,664 Aku akan menghadiri pertemuan, di dekat stasiun. 573 00:48:10,998 --> 00:48:12,747 Aku akan mengunci pintu dari luar. 1236 02:08:31,290 --> 02:08:36,290 Aku akan menjagamu selamanya. 913 01:22:05,123 --> 01:22:10,123 Aku akan pergi ke Amritsar. 1088 01:41:16,332 --> 01:41:18,872 Aku akan pergi ke stasiun untuk menjemputnya. 1201 01:54:48,623 --> 01:54:49,706 Aku akan pergi sekarang. 555 00:46:51,123 --> 00:46:52,456 Aku akan pulang kerumahku. 445 00:38:17,748 --> 00:38:20,997 Aku bahkan tidak bisa mendapatkan cukup uang untuk membeli minuman. 810 01:12:49,207 --> 01:12:52,247 Aku bahkan tidak diizinkan pergi ke Ludhiana. 177 00:14:32,873 --> 00:14:37,497 Aku bahkan tidak tahu apa yang akan ku lakukan kedepannya nanti. 285 00:26:48,373 --> 00:26:51,331 Aku baik-baik saja seperti ini. Aku akan memakai baju ayah. 56 00:06:28,832 --> 00:06:31,497 Aku baru melihatmu setelah tiga tahun. Tidak bisakah aku memelukmu? 857 01:19:00,748 --> 01:19:02,997 Aku baru saja menyelesaikan studiku. 569 00:48:00,332 --> 00:48:02,122 Aku berasal dari desa tetangga. 149 00:11:54,248 --> 00:11:57,747 Aku bersumpah, malam itu dia sangat bernafsu padaku. 657 00:54:48,373 --> 00:54:50,497 Aku bisa melihat hantu. Aku... aku bisa melihat hantu. 656 00:54:45,123 --> 00:54:48,372 Aku bisa melihat seorang gadis. Melihat jelas yang tak biasa. 1003 01:33:37,332 --> 01:33:39,206 Aku bisa melihatnya. 1002 01:33:36,457 --> 01:33:37,331 Aku hanya membantu. 387 00:33:45,082 --> 00:33:47,497 Aku harap kau cepat mati agar aku terbebas darimu. 884 01:20:08,748 --> 01:20:11,497 Aku ingin kawan, aku ingin menikahimu. 275 00:26:28,373 --> 00:26:30,247 Aku ketakutan, ibu justru menanyakan kolorku? 168 00:13:51,748 --> 00:13:55,581 Aku marah, masa iya aku harus serius menikahi pohon? 337 00:30:17,998 --> 00:30:19,872 Aku masuk ke kamarku dan tidur? 903 01:21:24,873 --> 01:21:29,873 Aku memang seperti itu. 110 00:09:34,123 --> 00:09:35,997 Aku membacanya di koran lokal. 896 01:20:37,498 --> 01:20:40,247 Aku memberimu kesempatan untuk membatalkan pernikahannya. 826 01:16:04,082 --> 01:16:09,082 Aku membesarkanmu seperti anakku sendiri. 880 01:20:02,832 --> 01:20:04,456 Aku mencintainya, tapi dia tidak. 936 01:24:45,957 --> 01:24:48,497 Aku mencoba melakukan apa yang semua orang inginkan. 937 01:24:48,498 --> 01:24:51,456 Aku mencoba membuat semua orang bahagia. 827 01:16:10,998 --> 01:16:15,122 Aku mendidikmu dan... 904 01:21:33,498 --> 01:21:36,872 Aku mengakuinya. 666 00:55:20,123 --> 00:55:23,372 Aku mengatakan pada mereka, biarkan dia memenuhi impiannya. 796 01:12:18,873 --> 01:12:21,706 Aku mengirim balasan padanya. 646 00:54:21,373 --> 00:54:24,747 Aku menikah, karena kesalahan... - Kesalahan? 1026 01:34:46,457 --> 01:34:51,122 Aku minta maaf, aku hanya bingung. 339 00:30:24,998 --> 00:30:27,622 Aku pergi ke pohon itu. 595 00:50:52,748 --> 00:50:55,872 Aku pikir dia harus melangkah maju. 672 00:55:47,332 --> 00:55:50,581 Aku pun menyetujuinya. 981 01:30:31,123 --> 01:30:36,123 Aku salah. 694 00:57:54,123 --> 00:57:56,997 Aku sangat mencintaimu, kawan. 494 00:42:44,373 --> 00:42:45,747 Aku sudah memberitahumu sejak pagi... 519 00:44:15,498 --> 00:44:19,331 Aku sudah menciptakan sebuah lagu baru. 66 00:06:51,332 --> 00:06:53,497 Aku sudah menunggu. - Dengar, dia marah padaku sekarang. 134 00:10:42,457 --> 00:10:46,372 Aku suka lagunya, kau bisa memainkan sesuatu yang lain, jika kau mau. 393 00:34:00,082 --> 00:34:03,997 Aku tahu aku sudah membuat kesalahan, tapi adakah jalan keluar Selain aku harus mati? 701 00:59:13,373 --> 00:59:18,373 Aku tahu apa yang akan membantu mengembalikan suasana hatimu. 648 00:54:26,957 --> 00:54:28,372 Aku tahu itu. 188 00:15:10,123 --> 00:15:15,123 Aku tahu semuanya sudah pasti. Lantas apa lagi masalahnya? 734 01:05:33,332 --> 01:05:38,332 Aku tahu. 258 00:23:05,248 --> 00:23:06,831 Aku tak akan mau melakukannya. 699 00:58:55,998 --> 00:59:00,998 Aku tak akan melakukannya lagi, cukup! 556 00:46:52,457 --> 00:46:54,331 Aku tak akan pergi kepertemuan itu Aku pulang ke rumah. 1108 01:47:55,457 --> 01:47:57,956 Aku tak bisa mengingat berapa banyak waktu telah berlalu. 830 01:16:26,998 --> 01:16:30,331 Aku tak pernah memikirkan menikah... 1022 01:34:28,748 --> 01:34:31,831 Aku tak sengaja melakukannya, Ini baru saja terjadi. 261 00:23:10,498 --> 00:23:15,498 Aku tak seperti itu, Aku... 299 00:27:17,082 --> 00:27:17,997 Aku takut. 325 00:29:46,832 --> 00:29:50,122 Aku terjebak di sini. 1198 01:54:36,623 --> 01:54:40,789 Aku tidak akan pernah melupakan apa yang sudah anda lakukan untuk Shashi dan aku. 297 00:27:13,582 --> 00:27:15,581 Aku tidak bisa pergi ke kamar kakak. 693 00:57:50,332 --> 00:57:54,122 Aku tidak ingin memaksamu berbagi hidup denganku. 910 01:21:56,123 --> 01:21:59,372 Aku tidak layak untuknya. 550 00:46:35,748 --> 00:46:40,331 Aku tidak mengerti apa yang salah dengan pemuda desa kita. 816 01:13:11,873 --> 01:13:16,873 Aku tidak percaya kau akan mengatakan hal-hal konyol seperti itu. 870 01:19:44,498 --> 01:19:46,372 Aku tidak perlu pergi ke mana pun untuk menemukan jati diriku. 1042 01:36:06,373 --> 01:36:10,372 Aku tidak tahu kenapa aku terjebak di sini. 1107 01:47:53,248 --> 01:47:55,456 Aku tidak tahu. 934 01:24:39,457 --> 01:24:43,747 Aku yakin Anu pun juga. 1081 01:40:15,457 --> 01:40:18,372 Aku yakin dia akan datang. 624 00:53:14,998 --> 00:53:19,998 Aku yakin dirumah pelacuran pun tak ada tarian yang seperti ini. 143 00:11:25,582 --> 00:11:26,997 Aku yang akan menyanyi untuk kalian. 1162 01:52:07,582 --> 01:52:09,706 Aku yang bernyanyi... 664 00:55:12,623 --> 00:55:15,206 Aku yang melakukannya. 733 01:05:29,123 --> 01:05:33,331 Aku yang menulis itu. 665 00:55:15,207 --> 00:55:20,122 Aku yang meyakinkan orang tuamu untuk membiarkanmu pergi. 1200 01:54:42,665 --> 01:54:47,665 Aku yang sangat beruntung memiliki karya kalian berdua. 370 00:32:44,998 --> 00:32:49,372 Aku,... 26? 385 00:33:38,998 --> 00:33:43,206 Aku... aku bisa hidup sampai usia 100 tahun lagi. 861 01:19:09,998 --> 01:19:14,872 Aku... aku hanya... aku perlu menemukan jati diriku. 334 00:30:06,498 --> 00:30:08,372 Aku... aku tidak melakukan apapun. 327 00:29:52,707 --> 00:29:54,747 Aku... aku... kapan aku membawamu kesini? 311 00:27:40,373 --> 00:27:44,247 Aku... oke, dia tidak ada di kamarnya. 736 01:05:45,707 --> 01:05:49,747 Akulah Phillauri dari desa Phillaur. 737 01:05:49,748 --> 01:05:54,748 Akulah si penulis puisi itu. 1085 01:40:58,957 --> 01:41:01,497 Amrit! 1086 01:41:01,498 --> 01:41:06,498 Amrit! 1173 01:52:59,623 --> 01:53:04,623 Amritsar... 813 01:12:58,832 --> 01:13:03,832 Anak perempuan dari keluarga terhormat tidak boleh terlibat dalam hal-hal seperti itu. 51 00:06:18,623 --> 00:06:21,372 Anakku, sudah di sini. 915 01:22:14,873 --> 01:22:17,872 Anda tidak tahu, kan? 126 00:10:11,957 --> 00:10:13,581 Anggap itu sebagai lelucon. 710 01:01:15,623 --> 01:01:20,623 Angin sepoi-sepoi... 249 00:22:47,832 --> 00:22:49,122 Anu! - Apa yang terjadi? 248 00:22:46,582 --> 00:22:47,831 Anu! Anu! Anu! 239 00:22:16,373 --> 00:22:18,247 Anu! kumohon jangan lakukan. 247 00:22:44,998 --> 00:22:46,581 Anu! 1179 01:53:32,957 --> 01:53:34,872 Anu! 1181 01:53:36,498 --> 01:53:37,706 Anu! 160 00:13:23,707 --> 00:13:26,497 Anu, jangan ganggu aku. 1182 01:53:37,707 --> 01:53:39,956 Anu, kau mau pergi kemana? 1011 01:34:04,123 --> 01:34:06,497 Anu, tenanglah. Tenang. 848 01:18:42,998 --> 01:18:46,872 Anu, tolong biarkan dia berbicara. 1186 01:53:44,540 --> 01:53:45,956 Anu... Anu .. 1014 01:34:08,998 --> 01:34:10,997 Anu... Anu, tidak apa apa. 685 00:56:33,082 --> 00:56:38,082 Anu... 994 01:32:28,248 --> 01:32:32,247 Anu... 996 01:32:35,998 --> 01:32:40,998 Anu... 1004 01:33:39,207 --> 01:33:41,456 Anu... 1005 01:33:41,457 --> 01:33:43,997 Anu... 1006 01:33:43,998 --> 01:33:45,622 Anu... 1007 01:33:45,623 --> 01:33:50,623 Anu...? Sayang? 995 01:32:32,248 --> 01:32:35,997 Anu...? 997 01:32:47,998 --> 01:32:52,998 Anu...? 509 00:43:44,373 --> 00:43:45,997 Anu. 841 01:18:21,748 --> 01:18:26,748 Anu. 998 01:33:26,082 --> 01:33:28,497 Anu. 999 01:33:28,498 --> 01:33:30,831 Anu. 712 01:01:49,082 --> 01:01:50,247 Apa Anda menjual koran Preetam? 682 00:56:16,082 --> 00:56:17,706 Apa ada yang bertanya sebelumnya padaku? 647 00:54:24,748 --> 00:54:26,956 Apa aku sebuah kesalahan? - Tidak tidak, kawan. 125 00:10:10,332 --> 00:10:11,956 Apa bedanya, Nak? 54 00:06:24,998 --> 00:06:27,581 Apa di Kanada begitu dingin sehingga emosimu juga membeku? 567 00:47:42,082 --> 00:47:47,082 Apa dokternya di rumah? 1028 01:34:53,873 --> 01:34:58,873 Apa hantu ini punya nama? 866 01:19:25,248 --> 01:19:28,122 Apa harus aku yang membantunya? 25 00:05:01,623 --> 00:05:05,081 Apa ini, Bu? 548 00:46:30,248 --> 00:46:32,706 Apa itu pertemuan keagamaan? 493 00:42:42,248 --> 00:42:44,372 Apa itu? - Aku akan bertunangan. 179 00:14:42,373 --> 00:14:44,956 Apa jaminannya. 599 00:51:02,373 --> 00:51:03,456 Apa kabar Nona Amrit? 93 00:08:32,623 --> 00:08:35,331 Apa kabar kakak. - Baik. 529 00:45:12,248 --> 00:45:14,081 Apa kabar semuanya! 451 00:39:00,373 --> 00:39:01,956 Apa kabar? 64 00:06:46,998 --> 00:06:48,081 Apa kau bercanda? - Piyush.. 793 01:12:10,623 --> 01:12:15,247 Apa kau ingat surat terbuka editor Gurbaksh Singh di surat kabar... 698 00:58:52,457 --> 00:58:55,997 Apa kau kesal dengan ucapan Shashi? 182 00:14:50,748 --> 00:14:55,748 Apa kau menyukai orang lain? 683 00:56:17,707 --> 00:56:18,997 Apa kau merasa dipaksa melakukan ini? 1044 01:36:14,998 --> 01:36:19,747 Apa kau punya masalah yang belum selesai? 1066 01:38:19,207 --> 01:38:20,872 Apa kau sakit? 452 00:39:01,957 --> 00:39:03,622 Apa kau siap untuk bersenang-senang? 1096 01:47:16,082 --> 01:47:17,831 Apa kau sudah gila? 1071 01:38:39,957 --> 01:38:44,957 Apa kau sudah melakukannya dengan dia? 162 00:13:30,457 --> 00:13:33,081 Apa kau tahu pernikahan kita ditetapkan di hari Baisakhi? 942 01:25:09,207 --> 01:25:14,207 Apa kau takut membuat keputusan? 605 00:51:19,498 --> 00:51:22,497 Apa kau takut pada kakakmu? 233 00:21:45,998 --> 00:21:48,122 Apa kau takut? Apa kau ingin ibu tidur denganmu? 1132 01:49:24,165 --> 01:49:29,165 Apa kau tidak ingin mengatakan sesuatu pada calon istrimu. 832 01:16:42,498 --> 01:16:47,247 Apa kesalahan yang ku perbuat? 408 00:35:53,748 --> 00:35:55,456 Apa lagi masalahmu? 612 00:51:46,957 --> 00:51:48,581 Apa lagi yang kau cari. 897 01:20:40,248 --> 01:20:45,081 Apa lagi yang kau inginkan? Katakan padaku. 277 00:26:31,707 --> 00:26:34,122 Apa masalahmu? Apa yang salah dengan kolorku? 722 01:02:31,332 --> 01:02:32,956 Apa puisi itu ada? 178 00:14:37,498 --> 00:14:42,372 Apa pun yang akan kau lakukan, aku akan bersamamu, kan? 398 00:34:16,248 --> 00:34:18,747 Apa sebelumnya kau adalah manusia? 155 00:13:12,373 --> 00:13:15,247 Apa semua baik-baik saja? 30 00:05:16,207 --> 00:05:17,747 Apa tujuan kunjungan anda? 1199 01:54:40,790 --> 01:54:42,664 Apa yang kau katakan, nak? 223 00:21:25,623 --> 00:21:27,622 Apa yang kau katakan? - Tidak ada siapa-siapa di sini. 185 00:15:03,373 --> 00:15:05,372 Apa yang kau lakukan, Kanan? 344 00:30:48,707 --> 00:30:52,581 Apa yang kau lakukan? 1001 01:33:33,623 --> 01:33:36,456 Apa yang kau lakukan? 798 01:12:22,998 --> 01:12:24,122 Apa yang kau tulis? 854 01:18:56,207 --> 01:18:57,206 Apa yang kita lakukan sekarang? - Ini... ini... 106 00:09:00,998 --> 00:09:05,998 Apa yang mau dikatakan sodaraku? 584 00:49:33,957 --> 00:49:38,957 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak terhormat? 524 00:44:27,123 --> 00:44:32,123 Apa yang sedang kau lakukan? - Kanan, pakaikan cincin ini padanya. 312 00:27:44,248 --> 00:27:47,456 Apa yang sedang terjadi? 333 00:30:05,498 --> 00:30:06,497 Apa yang telah kau lakukan? 462 00:39:47,998 --> 00:39:49,372 Apa yang terjadi setelah itu? 479 00:41:25,873 --> 00:41:27,331 Apa yang terjadi setelah itu? 1189 01:53:53,082 --> 01:53:54,039 Apa yang terjadi, Kanan? 222 00:21:19,332 --> 00:21:24,332 Apa yang terjadi, Nak? 363 00:32:06,957 --> 00:32:08,372 Apa yang terjadi, anakku? 590 00:50:40,332 --> 00:50:41,997 Apa yang terjadi? - Tidak. 6 00:02:49,248 --> 00:02:50,872 Apa yang terjadi? 1069 01:38:27,248 --> 01:38:32,248 Apa yang terjadi? 1184 01:53:42,165 --> 01:53:43,164 Apa yang terjadi? 638 00:53:56,498 --> 00:53:58,747 Apa yang... Kenapa kau tidak meninggalkanku sendiri? 1073 01:38:58,207 --> 01:39:00,497 Apa! Aku akan menjadi bibi! 302 00:27:21,748 --> 00:27:24,997 Apa... apa yang bisa saya katakan, bibi? 371 00:32:49,373 --> 00:32:54,373 Apa? - 26? 401 00:34:22,623 --> 00:34:27,623 Apa? Apa kau bodoh. 856 01:18:58,873 --> 01:19:00,747 Apa? Apanya yang terlalu dini? 137 00:10:51,748 --> 00:10:53,122 Apa? 151 00:11:59,373 --> 00:12:01,206 Apa? 166 00:13:47,998 --> 00:13:49,622 Apa? 254 00:22:58,123 --> 00:22:59,122 Apa? 276 00:26:30,248 --> 00:26:31,706 Apa? 400 00:34:21,748 --> 00:34:22,622 Apa? 800 01:12:26,998 --> 01:12:28,831 Apa? 1195 01:54:06,082 --> 01:54:07,247 Apa? 549 00:46:32,707 --> 00:46:35,747 Atau apa itu pidato pejuang kebebasan kita? 315 00:27:53,207 --> 00:27:56,122 Ayah dan anak sama saja. 448 00:38:24,248 --> 00:38:29,248 Ayo Phillauri, menyanyilah. 138 00:10:53,123 --> 00:10:54,122 Ayo ayo. 219 00:19:25,873 --> 00:19:30,873 Ayo bangun? 532 00:45:18,248 --> 00:45:23,248 Ayo bersulang semuanya, dan Ini saatnya untuk menari. 704 00:59:28,207 --> 00:59:29,622 Ayo kita kesana malam ini? 893 01:20:29,207 --> 01:20:30,497 Ayo pergi, ibu. Kita minum segelas lagi. 1090 01:43:37,873 --> 01:43:42,873 Ayo pergi. - Ayo pergi. 891 01:20:26,498 --> 01:20:28,206 Ayo pergi. - Kita ngopi. 229 00:21:37,123 --> 00:21:38,581 Ayo pergi. - Ya, ayo pergi. 57 00:06:31,498 --> 00:06:33,081 Ayo pergi. kau pasti lelah. 577 00:48:18,998 --> 00:48:23,998 Ayo pergi. 589 00:50:37,998 --> 00:50:40,331 Ayo pergi. 889 01:20:22,248 --> 01:20:24,997 Ayo pergi. 892 01:20:28,207 --> 01:20:29,206 Ayo pergi. 894 01:20:30,498 --> 01:20:33,497 Ayo pergi. 822 01:14:08,707 --> 01:14:13,707 Ayo pulang! 244 00:22:29,582 --> 00:22:32,372 Ayo, lupakan saja. Sekarang pergilah tidur. ok? 886 01:20:14,373 --> 01:20:17,331 Ayo, saling berpelukan. 140 00:10:57,832 --> 00:11:00,331 Ayolah, Nak, menyanyilah. 345 00:30:52,582 --> 00:30:57,331 Baca mantra... kau kan hantu. 988 01:31:29,123 --> 01:31:34,123 Bagaimana aku bisa menolak untuk membiarkan adikku menikahi pria seperti itu? 328 00:29:54,748 --> 00:29:57,581 Bagaimana aku tahu? Itulah sebabnya aku bertanya padamu. 564 00:47:26,998 --> 00:47:31,997 Bagaimana bisa penyanyi dan pemain musiknya masuk ke dalam situ? 1153 01:51:16,498 --> 01:51:21,498 Bagaimana dia tahu puisi ini? 260 00:23:08,123 --> 00:23:10,497 Bagaimana jika kau tidak bisa, bahkan setelah menikah? 609 00:51:36,248 --> 00:51:39,497 Bagaimana kau bisa berbohong pada dirimu sendiri? 512 00:44:00,957 --> 00:44:03,706 Bagaimana penampilanku? 88 00:08:16,457 --> 00:08:20,122 Bagaimana semuanya? 1239 02:08:45,332 --> 02:08:50,332 Bagiku itu lebih dari cukup. 1100 01:47:29,623 --> 01:47:32,747 Bahkan tak membayar untuk semua karyamu. 799 01:12:24,123 --> 01:12:26,997 Bahwa kau adalah Phillauri yang asli. 1095 01:45:10,248 --> 01:45:15,248 Bahwa kau dicampakan di altar pernikahan. 575 00:48:14,957 --> 00:48:17,206 Baik, akan kulakukan. 309 00:27:37,248 --> 00:27:38,497 Baik, aku akan mengambilkannya. 1178 01:53:27,290 --> 01:53:32,290 Baik. 292 00:27:02,748 --> 00:27:06,497 Baiklah, kau menyusahkan saja! 316 00:27:56,123 --> 00:28:00,122 Baiklah, pergilah seperti itu, bila perlu lepas baju dan pakean dalammu. 708 00:59:39,457 --> 00:59:44,457 Baiklah, sodaraku. 1207 01:55:03,373 --> 01:55:05,539 Baiklah. 1175 01:53:13,332 --> 01:53:18,332 Baisakhi? Amritsar, 1919? 1174 01:53:04,832 --> 01:53:09,832 Baisakhi? 218 00:19:20,457 --> 00:19:25,457 Bangun. 619 00:52:08,498 --> 00:52:13,498 Begitupun puisiku? 136 00:10:49,457 --> 00:10:51,747 Benar kan Kanan? 640 00:54:02,457 --> 00:54:04,747 Benar, Dia juga mengusir calon istrinya. 21 00:04:52,457 --> 00:04:53,831 Benarkah. 797 01:12:21,707 --> 01:12:22,997 Benarkah? 1052 01:37:22,123 --> 01:37:26,247 Benarkan kau sudah mencuri Phillauri dariku? 1128 01:49:11,498 --> 01:49:16,498 Benarkan, Nak? 423 00:36:52,582 --> 00:36:57,582 Benarkan? 906 01:21:43,498 --> 01:21:47,872 Berani-beraninya kau masuk ke rumahku! 174 00:14:21,498 --> 00:14:24,372 Berapa banyak waktu lagi yang kau butuhkan? 85 00:07:59,873 --> 00:08:04,873 Berapa kali aku memberitahunya! 369 00:32:43,707 --> 00:32:44,997 Berapa umurmu? 372 00:32:59,123 --> 00:33:02,497 Berarti aku masih lama menunggu. 17 00:04:39,373 --> 00:04:41,747 Beri aku waktu sebentar. Aku akan menelpon Usha. 850 01:18:50,373 --> 01:18:51,872 Beritahu kami apa masalahnya. 141 00:11:00,332 --> 00:11:05,332 Bernyanyilah untuk kami. 280 00:26:37,873 --> 00:26:39,497 Berpakaian? 1092 01:44:50,707 --> 01:44:55,707 Besok aku akan mengirim surat padanya. 217 00:17:59,123 --> 00:18:04,123 Bheem Singh, kau bisa menebang pohonnya sekarang. 851 01:18:51,873 --> 01:18:52,872 Biarkan aku memberitahumu. 353 00:31:17,248 --> 00:31:20,206 Bintangku sial... - Jadi? 251 00:22:51,998 --> 00:22:53,706 Bisakah aku tidur denganmu? - Tidak boleh! 980 01:29:52,623 --> 01:29:57,623 Bisakah anda tanda tangan? 281 00:26:39,498 --> 00:26:42,872 Bisakah kau mengganti pakaianmu? 338 00:30:19,873 --> 00:30:24,873 Bodoh, apa yang kau lakukan sebelumnya lagi? 1157 01:51:31,790 --> 01:51:34,914 Boleh kulihat? 677 00:56:06,873 --> 00:56:10,081 Bukan begitu Anu, aku mau. Aku ingin bertunangan denganmu. 655 00:54:43,123 --> 00:54:45,122 Bukan seperti itu, orang yang ku lihat.. 1041 01:36:03,207 --> 01:36:06,372 Bukankah aku sudah memberitahumu, pohon itu... 123 00:10:06,498 --> 00:10:08,747 Bukankah cukup jika aku menikahi Anu? 581 00:49:22,873 --> 00:49:24,622 Bukankah dia adiknya dokter itu? 167 00:13:49,623 --> 00:13:51,747 Bukankah itu cukup jika aku menikahi Anu? 881 01:20:04,457 --> 01:20:06,122 Bukankah kau mencintainya? 846 01:18:36,207 --> 01:18:41,207 Bukankah kita melakukan semua ini untuk kebahagiaan mereka? 1192 01:53:58,207 --> 01:54:00,622 Bunuh diri adalah tindakan bodoh. 811 01:12:52,248 --> 01:12:55,372 Butuh banyak keberanian untuk menulis... 22 00:04:53,832 --> 00:04:56,372 Cepatlah datang kami sudah menunggumu. 525 00:44:49,457 --> 00:44:54,372 Cepatlah. 660 00:54:57,707 --> 00:55:00,706 Cukup omong kosong ini, Kanan. 659 00:54:54,873 --> 00:54:57,706 Cukup... 201 00:16:35,873 --> 00:16:40,747 Dan Anda akan menjalani kehidupan yang bahagia. 912 01:22:02,082 --> 01:22:05,122 Dan aku akan berusaha. 1082 01:40:18,373 --> 01:40:20,872 Dan aku akan menerimanya. 379 00:33:17,457 --> 00:33:21,497 Dan aku hanya bisa bebas jika kau sudah mati. 670 00:55:38,998 --> 00:55:42,622 Dan aku melupakan semuanya. 571 00:48:04,623 --> 00:48:07,497 Dan dia tertembak. 358 00:31:42,123 --> 00:31:46,247 Dan gadis itu.. aku. 675 00:55:57,748 --> 00:56:02,748 Dan hari ini... saat kita akhirnya bertunangan... 868 01:19:33,123 --> 01:19:38,123 Dan ini Anu. 495 00:42:45,748 --> 00:42:48,206 Dan kau baru sadar sekarang? 667 00:55:23,373 --> 00:55:28,373 Dan kau... kau menghilang selama tiga tahun. 336 00:30:12,998 --> 00:30:17,997 Dan kau...kau ada di sana. - Aku tahu, tapi apa yang kau lakukan sebelum itu? 552 00:46:43,957 --> 00:46:45,581 Dan kau? 808 01:12:45,082 --> 01:12:47,956 Dan kita berdua Phillauris, kan? 990 01:31:39,873 --> 01:31:41,706 Dan menjadi pengantin priamu. 719 01:02:19,498 --> 01:02:21,247 Dan minggu lalu? 114 00:09:42,998 --> 00:09:47,581 Dan saya hanya memberikan solusi untuk masalah ini. 192 00:15:32,457 --> 00:15:36,122 Dengan cara berpikirmu yang seperti itu, Aku tidak bisa terus menunggumu. 1055 01:37:34,123 --> 01:37:36,997 Dengar, apa sudah waktunya? 416 00:36:33,498 --> 00:36:36,872 Desa kita disebut Phillaur sehingga kita semua adalah Phillauris. 674 00:55:54,082 --> 00:55:57,747 Di Skype!!! 1123 01:48:50,040 --> 01:48:52,372 Di hari pernikahan kami. 348 00:31:02,332 --> 00:31:04,372 Di... dimana? - Ke pohon itu. 916 01:22:17,873 --> 01:22:22,122 Dia adalah seorang penyair. 989 01:31:36,998 --> 01:31:39,872 Dia akan di sini pada hari Baisakhi. 845 01:18:33,498 --> 01:18:36,206 Dia akan memberitahu kita, jika kita memintanya dengan baik. 79 00:07:49,248 --> 00:07:50,622 Dia akan mempermalukan kita lagi. 80 00:07:50,623 --> 00:07:52,581 Dia akan menghancurkan semua rencana kita. 586 00:49:42,957 --> 00:49:47,957 Dia bahkan tidak pernah datang untuk mendengarkan lagumu. 876 01:19:55,207 --> 01:19:56,331 Dia benar. 101 00:08:49,207 --> 00:08:51,247 Dia bisa meminta semua yang dia suka. 597 00:50:58,957 --> 00:51:00,372 Dia bisa menunjukan dirinya.. 801 01:12:28,832 --> 01:12:33,122 Dia datang ke Amritsar bersama orang-orang dari perusahaan gramofon. 508 00:43:41,373 --> 00:43:44,372 Dia disini. - Siapa disini? 1216 01:58:06,707 --> 01:58:11,707 Dia disini? 986 01:31:09,748 --> 01:31:13,997 Dia layak untukmu. 1098 01:47:22,207 --> 01:47:25,747 Dia memanfaatkanmu. 100 00:08:46,873 --> 00:08:49,206 Dia meminta nenek yang datang. 775 01:10:20,998 --> 01:10:23,331 Dia menceritakan sebuah kisah... 1099 01:47:25,748 --> 01:47:29,622 Dia menggunakan puisimu. 987 01:31:13,998 --> 01:31:18,998 Dia menghargai dan menghormatimu. 1102 01:47:37,373 --> 01:47:41,247 Dia mengiriminya uang. 306 00:27:32,998 --> 00:27:33,956 Dia menunggu di lantai atas? 1036 01:35:39,623 --> 01:35:41,206 Dia menyukaimu. 1037 01:35:41,207 --> 01:35:46,207 Dia menyukaimu. 863 01:19:17,248 --> 01:19:20,206 Dia mungkin mau mencarinya di Amritsar. 1103 01:47:41,248 --> 01:47:44,872 Dia pergi ke Amritsar, kan? 305 00:27:31,207 --> 00:27:32,997 Dia sedang menunggu di lantai atas. 84 00:07:57,873 --> 00:07:59,872 Dia selalu melakukan ini. - Jangan marah-marah. 83 00:07:55,498 --> 00:07:57,872 Dia sudah disini. 852 01:18:52,873 --> 01:18:54,747 Dia sudah menikahiku. 818 01:13:20,082 --> 01:13:22,497 Dia suka datang di jam seperti ini. 515 00:44:06,957 --> 00:44:09,622 Dia telanjang! 513 00:44:03,707 --> 00:44:04,872 Dia telanjang? 102 00:08:51,248 --> 00:08:53,747 Dia tidak akan langsung mendapatkan jawabannya. 1012 01:34:06,498 --> 01:34:07,997 Dia tidak berbahaya. 308 00:27:35,248 --> 00:27:37,247 Dia tidak di bawah? - Tidak. 834 01:16:58,998 --> 01:17:03,331 Dia tidak layak untukmu. 835 01:17:03,332 --> 01:17:06,247 Dia tidak layak. 871 01:19:46,373 --> 01:19:48,331 Dia tidak tahu apa yang dia katakan. 1043 01:36:10,373 --> 01:36:14,997 Dia tidak tahu. 1122 01:48:47,873 --> 01:48:50,039 Dia yang memberikan ini padaku... 301 00:27:19,623 --> 00:27:21,747 Dia... 304 00:27:27,957 --> 00:27:31,206 Diam! Pergilah ke kamarnya dan ambilkan jasnya. 658 00:54:50,498 --> 00:54:54,872 Diam! 411 00:35:59,623 --> 00:36:02,456 Diam, kau idiot. aku tidak butuh obat. 77 00:07:45,373 --> 00:07:47,247 Dimana 'L' nya? 864 01:19:20,207 --> 01:19:23,372 Dimana kau akan menemukan jati dirimu? 1158 01:51:34,915 --> 01:51:39,164 Dimana ya. 489 00:42:32,748 --> 00:42:34,747 Dimana... - Apa yang sedang terjadi? 228 00:21:35,748 --> 00:21:37,122 Dolly, urus dia. 211 00:17:20,207 --> 00:17:23,247 Duduk disini. 869 01:19:42,498 --> 01:19:44,497 Dulu aku menghabiskan seluruh hidupku di sini. 591 00:50:41,998 --> 00:50:46,581 Editor Gurbaksh Singh, telah menulis surat terbuka untuk Phillauri. 286 00:26:51,332 --> 00:26:54,122 Eh, Kanan, berhenti berbicara bodoh. 250 00:22:49,123 --> 00:22:51,997 Eh... aku pikir aku masih mengalami efek perjalanan buruk. 492 00:42:40,457 --> 00:42:42,247 Em...maksudku pertunangan. 652 00:54:34,873 --> 00:54:38,372 Gadis aneh yang ku lihat. 836 01:17:06,248 --> 01:17:11,248 Gadis sepertimu tak layak mendapatkan gembel sepertinya. 602 00:51:10,623 --> 00:51:12,372 Gadis tidak pergi ke pertemuan semacam itu. 59 00:06:36,623 --> 00:06:37,831 Gaya, Bu. 899 01:21:13,123 --> 01:21:15,122 Gembel.. 526 00:44:54,373 --> 00:44:57,206 Giliranmu. 490 00:42:34,748 --> 00:42:37,497 Hah? - Apa... apa yang terjadi disini? 53 00:06:23,707 --> 00:06:24,997 Hah? 364 00:32:08,373 --> 00:32:10,497 Hah? 705 00:59:29,623 --> 00:59:33,956 Hah? 50 00:06:17,623 --> 00:06:18,622 Hai, Bu. 92 00:08:29,207 --> 00:08:32,622 Halo apa kabarmu! 450 00:38:58,957 --> 00:39:00,372 Halo semuanya... 1020 01:34:25,082 --> 01:34:25,872 Hanya aku yang bisa melihatnya. 157 00:13:17,373 --> 00:13:19,331 Hanya bersantai, kawan. 1172 01:52:47,998 --> 01:52:52,998 Hari dimana dia harusnya kembali dari Amritsar. 895 01:20:33,498 --> 01:20:37,497 Hari ini aku ingin teler. 1170 01:52:40,915 --> 01:52:44,247 Hari ini, kita akan memiliki hari Baisakhi yang bahagia. 410 00:35:57,207 --> 00:35:59,622 Haruskah aku meminta saudaraku memberimu obat? 409 00:35:55,457 --> 00:35:57,206 Hatiku. 442 00:38:09,832 --> 00:38:11,247 Hebat. 268 00:25:53,123 --> 00:25:55,872 Hei dengar... 650 00:54:30,457 --> 00:54:32,831 Hei itu karena... itu karena Shashi. 1117 01:48:30,373 --> 01:48:32,289 Hei, Pengantin? 220 00:19:49,623 --> 00:19:54,623 Hei, bangun. 60 00:06:37,832 --> 00:06:41,247 Hei, ini terlihat sangat kotor, mengapa kau tidak membersihkannya dengan baik? 1010 01:34:02,707 --> 01:34:04,122 Hei, tidak apa-apa. 413 00:36:24,498 --> 00:36:27,997 Hei? - Ya. 240 00:22:18,248 --> 00:22:19,997 Hentikan semua omong kosong ini. 130 00:10:21,873 --> 00:10:23,872 Ibu, apa ini... - Ayo pergi. 150 00:11:57,748 --> 00:11:59,372 Ibu..... 557 00:46:54,332 --> 00:46:57,247 Ibuku akan sangat kesal denganku. Aku bisa mendapat masalah. 1135 01:49:47,082 --> 01:49:52,082 Idiot, katakan padanya. 824 01:15:44,707 --> 01:15:49,707 Ini adalah obat. 55 00:06:27,582 --> 00:06:28,831 Ini air mata kebahagiaan. 979 01:29:48,248 --> 01:29:52,622 Ini banyak uang, dokter. Berilah aku sedikit tip. 1057 01:37:38,873 --> 01:37:42,622 Ini baru jam 11. 644 00:54:17,498 --> 00:54:20,581 Ini bukan seperti... kita punya masalah besar. 715 01:01:58,498 --> 01:02:03,498 Ini dia. 1160 01:51:44,748 --> 01:51:49,748 Ini dia. 127 00:10:13,582 --> 00:10:16,581 Ini hanya ritual kecil, kita hanya cukup menyelesaikannya. 1155 01:51:26,123 --> 01:51:28,539 Ini lagu faforit dari piringan hitamku, Nak. 1125 01:48:59,248 --> 01:49:02,664 Ini mungkin akan pecah, atau kau mungkin akan kehilangannya... 241 00:22:19,998 --> 00:22:23,206 Ini seharusnya tidak menyebabkan halusinasi. - Tapi kenyataannya begitu. 259 00:23:06,832 --> 00:23:08,122 Ini semua pasti adalah modusmu. 1056 01:37:36,998 --> 01:37:38,872 Ini sudah kedua kalinya kau menanyakan itu. 26 00:05:05,082 --> 00:05:06,497 Ini sudah lewat jam 9 pagi. 1109 01:47:57,957 --> 01:47:59,664 Ini tahun berapa? 855 01:18:57,207 --> 01:18:58,872 Ini terlalu dini. 322 00:29:33,373 --> 00:29:36,872 Ini tidak nyata. Ini tidak nyata. 119 00:09:57,998 --> 00:09:59,997 Ini untuk Anu, kenapa tidak dia yang melakukannya? 823 01:15:38,248 --> 01:15:43,248 Ini, minumlah. 587 00:50:29,498 --> 00:50:34,498 Ini, nak. koran minggu ini. 724 01:02:37,332 --> 01:02:42,332 Ini. 145 00:11:33,707 --> 00:11:37,247 Itu benar. tapi jangan remehkan dia. 193 00:15:36,123 --> 00:15:41,123 Itu benar. 862 01:19:14,873 --> 01:19:17,247 Itu bisa dilakukan nanti! 720 01:02:21,248 --> 01:02:22,331 Itu di Koran yang lama ya? 46 00:06:06,873 --> 00:06:09,456 Itu dia, Ayo pergi! 566 00:47:38,707 --> 00:47:42,081 Itu pasti Amrit yang datang. 593 00:50:48,498 --> 00:50:49,706 Itu pasti akan terjadi. 1167 01:52:32,290 --> 01:52:34,372 Itu tahun yang mengerikan. 454 00:39:05,373 --> 00:39:07,331 Itu terjadi... 112 00:09:38,748 --> 00:09:40,497 Itu terserah anda. 565 00:47:31,998 --> 00:47:36,998 Itukan tempat yang sangat kecil. 649 00:54:28,373 --> 00:54:30,456 Itulah kenapa kau berperilaku aneh di sana. 634 00:53:49,623 --> 00:53:51,122 Itulah yang sebenarnya. 684 00:56:18,998 --> 00:56:23,998 Iya! 721 01:02:22,332 --> 01:02:27,332 Iya. - Tunggu sebentar. 307 00:27:33,957 --> 00:27:35,247 Iya. 502 00:43:03,457 --> 00:43:05,622 Iya. 563 00:47:20,998 --> 00:47:25,998 Iya. 795 01:12:17,623 --> 01:12:18,872 Iya. 190 00:15:23,248 --> 00:15:27,497 Iyalah, Siapa lagi yang mau ku nikahi? 191 00:15:27,498 --> 00:15:32,456 Jadi apa bedanya jika kita menikah sekarang atau pun nanti? 131 00:10:23,873 --> 00:10:28,873 Jadi apa yang bisa ku dapatkan? 859 01:19:04,373 --> 01:19:06,122 Jadi kapan kau mau menikah? 354 00:31:20,207 --> 00:31:25,207 Jadi mereka menebang pohon itu setelah aku menikahinya. 355 00:31:33,123 --> 00:31:36,581 Jadi, itulah sebabnya aku disini. 121 00:10:02,332 --> 00:10:04,247 Jadi, kaulah yang harus menikah. 381 00:33:23,873 --> 00:33:28,622 Jadi, untuk membebaskanmu... aku harus bunuh diri? 194 00:15:44,373 --> 00:15:49,373 Jadi... kau bahagia kan? 397 00:34:11,748 --> 00:34:16,247 Jadi... kau... kau... 335 00:30:08,373 --> 00:30:12,997 Jangan berbohong padaku. - Aku...aku..aku tidak. Aku baru saja bangun tidur. 559 00:46:59,623 --> 00:47:02,247 Jangan ikut-ikutan dengan mereka. 1079 01:40:08,248 --> 01:40:12,872 Jangan khawatir, mungkin dia ketinggalan kereta. 232 00:21:42,498 --> 00:21:45,997 Jangan khawatir, pergilah tidur. 700 00:59:11,748 --> 00:59:13,372 Jangan khawatir. 176 00:14:26,998 --> 00:14:31,998 Jangan konyol, hari ini adalah yang ku tunggu-tunggu. 935 01:24:43,748 --> 01:24:45,956 Jangan menghancurkan kebahagiaannya. 695 00:57:56,998 --> 00:58:01,998 Jangan menghinaku seperti ini. 692 00:57:47,082 --> 00:57:50,331 Jangan menikah denganku sebagai balas budi. 1031 01:35:13,707 --> 01:35:15,872 Jangan panik, Dia tidak akan menyakitimu. 1210 01:55:46,329 --> 01:55:47,996 Jangan takut pada mereka! 1039 01:35:49,248 --> 01:35:54,248 Jangan takut. 444 00:38:14,498 --> 00:38:17,747 Jangan terlalu memuji Soma. Apa yang kudapatkan? 711 01:01:45,123 --> 01:01:49,081 Jangan tutup dulu. 267 00:25:51,082 --> 00:25:53,122 Jangan! 1054 01:37:29,248 --> 01:37:34,122 Jatuh cinta? Tapi kau menghancurkan hatiku. 943 01:25:14,748 --> 01:25:18,372 Jika binar, kau akan menyesalinya nantinya. 939 01:24:57,748 --> 01:25:02,748 Jika kau memang seorang pria, maka bersikaplah seperti Mirza. 944 01:25:18,373 --> 01:25:20,581 Jika kau salah mengambil keputusan... 938 01:24:51,457 --> 01:24:56,457 Jika kau tidak bahagia, bagaimana kau bisa membuat orang lain bahagia? 1023 01:34:31,832 --> 01:34:34,997 Jika kita tidak mengembalikannya ke pohon kita akan terus diganggunya. 625 00:53:24,707 --> 00:53:26,247 Jika para orang tua.. 1067 01:38:20,873 --> 01:38:22,581 Jika tak enak badan istirahatlah. 574 00:48:12,748 --> 00:48:14,956 Jjika ada yang bertanya, jangan katakan apa-apa. 941 01:25:07,832 --> 01:25:09,206 Jujur aku sangat takut. 539 00:45:54,957 --> 00:45:56,956 Kabar baik, tuan. 572 00:48:07,498 --> 00:48:10,997 Kak... 271 00:25:59,748 --> 00:26:03,372 Kakak! Jangan! 266 00:25:49,123 --> 00:25:51,081 Kakak, jangan! - Kau? 264 00:25:44,998 --> 00:25:46,997 Kakak... 992 01:31:48,248 --> 01:31:52,956 Kakak... 991 01:31:41,707 --> 01:31:46,707 Kakakmu ini akan memberimu hidup yang baru, aku berjanji. 146 00:11:37,248 --> 00:11:42,248 Kakek Anu dulu juga akan menjadi liar setela minum beberapa gelas. 1120 01:48:42,123 --> 01:48:45,122 Kakek Anu yang memberikannya. 879 01:20:01,207 --> 01:20:02,831 Kalian berdua saling mencintai. 878 01:19:57,832 --> 01:20:01,206 Kalian berdua sudah saling mengenal sejak masih kecil. 1185 01:53:43,165 --> 01:53:44,539 Kalian mau kemana! 318 00:28:02,123 --> 00:28:07,123 Kalian membuatku stres. 457 00:39:11,748 --> 00:39:16,748 Kalian sangat menyadari betapa berkarismanya aku. 456 00:39:09,457 --> 00:39:11,747 Kalian semua tahu semua orang menyanyikan pujianku. 872 01:19:48,332 --> 01:19:49,747 Kalian yang tidak mengerti! 139 00:10:54,123 --> 00:10:57,831 Kami juga ingin mendengarkan lagu apa yang sedang terkenal di Kanada. 63 00:06:45,207 --> 00:06:46,997 Kami sudah meminta empat orang, tapi kau hanya punya dua orang. 877 01:19:56,332 --> 01:19:57,831 Kami tidak mengerti apa-apa. 36 00:05:38,457 --> 00:05:39,622 Kanan ada di sini! 35 00:05:36,207 --> 00:05:38,456 Kanan sudah mendarat. 221 00:21:16,498 --> 00:21:19,331 Kanan! Kanan! 289 00:26:57,332 --> 00:26:59,581 Kanan, apa kau ingin ibu menamparmu? 283 00:26:43,873 --> 00:26:46,122 Kanan, cepat turun dan ganti pakaianmu. 10 00:03:15,498 --> 00:03:20,498 Kanan, datanglah padaku. 849 01:18:46,873 --> 01:18:50,372 Kanan, jangan takut. 274 00:26:24,707 --> 00:26:28,372 Kanan, kau kenapa? Kenapa kau masih memakai kolormu. 1187 01:53:45,957 --> 01:53:50,539 Kanan, kau mau kemana? 1180 01:53:34,873 --> 01:53:36,497 Kanan, kau mau pergi kemana? 8 00:03:06,207 --> 00:03:11,207 Kanan... kau dimana? 7 00:02:50,873 --> 00:02:55,873 Kanan... 1131 01:49:22,040 --> 01:49:24,164 Kanan... 362 00:32:04,957 --> 00:32:06,956 Kanan? 1104 01:47:44,873 --> 01:47:45,872 Kapan? 924 01:22:50,498 --> 01:22:53,747 Karena setelahnya, aku yang akan membahagiakan dia lebih... 198 00:16:23,748 --> 00:16:26,372 Karir anda mungkin akan hancur. 803 01:12:36,123 --> 01:12:38,872 Kata-kataku, suaramu... 183 00:14:56,248 --> 00:14:59,497 Katakan padaku, Kanan. 596 00:50:55,873 --> 00:50:58,956 Katakan padaku, jika dia menulis dengan baik, kenapa dia harus bersembunyi. 331 00:30:01,623 --> 00:30:03,872 Katakan padaku, kenapa kau membawaku kemari? 414 00:36:27,998 --> 00:36:30,372 Katanya kau tidak menyukai Phillauri. 383 00:33:33,957 --> 00:33:36,997 Kau akan mati jika sudah saatnya. 814 01:13:06,707 --> 01:13:08,872 Kau akan pergi, kan? 446 00:38:20,998 --> 00:38:22,456 Kau benar. 909 01:21:53,748 --> 01:21:56,122 Kau benar. 236 00:22:02,582 --> 00:22:07,582 Kau berkelakuan aneh karena itu kan? - Apa? 1016 01:34:13,998 --> 01:34:15,872 Kau beruntung kau hanya bisa melihat kerudungnya. 1205 01:54:57,665 --> 01:54:58,997 Kau bisa ikut denganku. 615 00:51:54,373 --> 00:51:56,997 Kau bisa mengubah cara orang berpikir. 608 00:51:32,123 --> 00:51:36,247 Kau bisa menipu dunia, tapi tidak denganku... 95 00:08:36,707 --> 00:08:38,622 Kau dimana? Bisamu tidur saja. 805 01:12:39,873 --> 01:12:41,372 Kau gila? 623 00:52:40,957 --> 00:52:45,957 Kau harusnya malu. 639 00:53:58,748 --> 00:54:02,456 Kau ingin aku meninggalkanmu sendiri? 422 00:36:50,873 --> 00:36:52,581 Kau jangan berbohong lagi. 384 00:33:36,998 --> 00:33:38,997 Kau juga bisa mati karena kecelakaan. 153 00:12:03,082 --> 00:12:07,247 Kau juga merupakan hasil dari satu kejadian tersebut. 314 00:27:51,623 --> 00:27:53,206 Kau juga? 402 00:34:27,873 --> 00:34:32,873 Kau kan punya rumah, kenapa kau tidak pergi kesana saja? 1065 01:38:15,998 --> 01:38:19,206 Kau kenapa Shashi? 171 00:14:08,623 --> 00:14:13,623 Kau kenapa sayang? 522 00:44:24,707 --> 00:44:25,956 Kau kenapa, Kanan? 365 00:32:10,498 --> 00:32:13,956 Kau mandi dengan pakaianmu? 189 00:15:20,748 --> 00:15:23,247 Kau mau kan menikahiku? 58 00:06:33,082 --> 00:06:36,622 Kau memang terlihat sangat lelah. Apa yang sudah kau lakukan pada rambutmu? 231 00:21:40,873 --> 00:21:42,497 Kau membuat kami khawatir. 329 00:29:57,582 --> 00:29:59,372 Kau membuatku gila. 636 00:53:53,082 --> 00:53:54,706 Kau menebang pohon itu. 671 00:55:42,623 --> 00:55:47,331 Kau mengatakan kita harus bertunangan dulu, setelah itu menikah. 443 00:38:11,248 --> 00:38:14,497 Kau menulis dengan baik, saudaraku. 617 00:51:59,373 --> 00:52:01,997 Kau menyanyikan lagu yang tidak memiliki arti. 1053 01:37:26,248 --> 01:37:29,247 Kau menyanyikan pujiannya sepanjang waktu...makanya aku jatuh cinta. 680 00:56:13,248 --> 00:56:14,997 Kau merasa berhutang budi makanya kau... 226 00:21:31,373 --> 00:21:33,247 Kau pasti sedang mimpi buruk, sayangku. 330 00:29:59,373 --> 00:30:01,622 Kau pingsan, kau kabur... 1190 01:53:54,040 --> 01:53:55,664 Kau rupanya tak tahu ya? 661 00:55:00,707 --> 00:55:04,872 Kau sama sekali tak memikirkan perasaanku, kan? 156 00:13:15,248 --> 00:13:17,372 Kau sedang apa? 158 00:13:19,332 --> 00:13:21,706 Kau selalu terlihat santai, sayang. 654 00:54:40,123 --> 00:54:43,122 Kau selingkuh dengan orang lain, kan? 815 01:13:08,873 --> 01:13:11,872 Kau seorang penyair yang sangat cerdas. 1072 01:38:46,832 --> 01:38:51,832 Kau serius? 326 00:29:50,123 --> 00:29:52,706 Kau siapa? Kenapa kau membawaku kesini? 324 00:29:42,873 --> 00:29:46,831 Kau siapa? 610 00:51:39,498 --> 00:51:43,622 Kau sudah diberkati dengan suara yang bagus. 1191 01:53:55,665 --> 01:53:58,206 Kau sudah melakukan kesalahan. 396 00:34:08,582 --> 00:34:11,747 Kau sudah menebang pohon itu. 498 00:42:52,748 --> 00:42:55,581 Kau sudah menghancurkan hidupku dengan menikahiku. 1119 01:48:35,915 --> 01:48:40,915 Kau sudah tak sabaran ya? 417 00:36:36,873 --> 00:36:39,081 Kau tahu dari mana ini ditulis oleh orang bodoh itu? 255 00:22:59,123 --> 00:23:00,081 Kau tahu... 172 00:14:16,207 --> 00:14:18,622 Kau tak berpikir ini terlalu cepat? 1232 02:02:16,915 --> 02:02:21,915 Kau tak ingin menamparku? 1097 01:47:17,832 --> 01:47:22,206 Kau tak layak mati hanya karenanya. 908 01:21:49,248 --> 01:21:53,747 Kau tak layak untuk adikku! 184 00:14:59,498 --> 00:15:03,372 Kau tak mau menikah denganku? 1021 01:34:25,873 --> 01:34:28,747 Kau tak mau menikahiku, tapi kau justru menikahi hantu? 706 00:59:33,957 --> 00:59:35,456 Kau tak mendengar apa yang kukatakan? 875 01:19:53,707 --> 01:19:55,206 Kau tak mengerti. 635 00:53:51,123 --> 00:53:53,081 Kau telah melakukannya. 1129 01:49:16,790 --> 01:49:19,122 Kau terlihat sangat cantik sekali. 1084 01:40:29,998 --> 01:40:34,998 Kau terlihat sangat cantik. 604 00:51:17,498 --> 00:51:19,497 Kau tidak melakukan itu. 357 00:31:38,873 --> 00:31:42,122 Kau tidak menikahi pohonnya, Kau menikahi seorang gadis. 359 00:31:46,248 --> 00:31:49,831 Kau tidak menikahi pohonnya, melainkan Kau menikah denganku. 607 00:51:25,957 --> 00:51:30,957 Kau tidak menyukai laguku, tapi kau selalu membaca puisiku di koran. 1089 01:41:18,873 --> 01:41:23,873 Kau urus semuanya disini. 497 00:42:48,707 --> 00:42:52,747 Kau yang bertunangan? - Iya. 501 00:43:00,998 --> 00:43:03,456 Kau yang harusnya diam! 982 01:30:42,998 --> 01:30:47,998 Kau yang memintanya melakukan ini, kan? 367 00:32:17,373 --> 00:32:22,373 Kau... - Salam, salam... 418 00:36:39,082 --> 00:36:41,456 Kau... jangan memanggilnya seperti itu. 107 00:09:24,498 --> 00:09:29,247 Kau... kau bercanda kan? 257 00:23:02,457 --> 00:23:05,247 Kawan, apa kau gila? Bahkan jika kau ingin AW AW AWW aku tak mau... 1238 02:08:41,165 --> 02:08:45,331 Kedengarannya bagus. 395 00:34:07,332 --> 00:34:08,581 Kemana? 210 00:17:18,748 --> 00:17:20,206 Kemarilah, Nak. 9 00:03:11,457 --> 00:03:15,497 Kemarilah. 382 00:33:28,623 --> 00:33:33,623 Kematian tuhan yang menentukannya. 380 00:33:21,498 --> 00:33:23,872 Kematianmu bisa membebaskanku. 347 00:31:00,873 --> 00:31:02,331 Kembalikan aku. 601 00:51:06,498 --> 00:51:10,622 Kenapa Shashi, kenapa kau tidak pernah ikut mendengar laguku? 1116 01:48:27,082 --> 01:48:30,372 Kenapa aku bisa disini kawan? 332 00:30:03,873 --> 00:30:05,497 Kenapa aku disini? 377 00:33:12,957 --> 00:33:15,497 Kenapa aku harus mati? 1018 01:34:20,123 --> 01:34:21,497 Kenapa aku tidak bisa melihatnya? 523 00:44:25,957 --> 00:44:27,122 Kenapa bajunya setengah? 310 00:27:38,498 --> 00:27:40,372 Kenapa bibi tidak bilang dia di atas? 313 00:27:47,457 --> 00:27:51,622 Kenapa disini, kanan? 1118 01:48:32,290 --> 01:48:35,914 Kenapa kalian sudah ditempat tidur? 543 00:46:16,373 --> 00:46:19,456 Kenapa kau berpakaian begitu rapi? 1040 01:36:00,748 --> 01:36:03,206 Kenapa kau di sini? 553 00:46:45,582 --> 00:46:48,997 Kenapa kau mau kesana? 388 00:33:47,498 --> 00:33:49,956 Kenapa kau membebaniku.. 52 00:06:21,373 --> 00:06:23,706 Kenapa kau menangis? 833 01:16:47,248 --> 01:16:52,248 Kenapa kau menghukumku seperti ini. 159 00:13:21,707 --> 00:13:23,706 Kenapa kau perlu melakukan semua ini? 279 00:26:35,498 --> 00:26:37,872 Kenapa kau tak berpakaian? 627 00:53:28,623 --> 00:53:30,956 Kenapa kau tidak meninggalkanku sendiri? 633 00:53:48,248 --> 00:53:49,622 Kenapa malah membahas ini lagi? 135 00:10:46,373 --> 00:10:49,456 Kenapa memainkan lagu lain? Kanan akan bernyanyi untuk kita. 843 01:18:28,498 --> 01:18:31,497 Kenapa sekarang kalian justru bertengkar? 1000 01:33:30,832 --> 01:33:33,622 Kenapa semua orang gampang pingsan di rumah ini? 1203 01:54:53,457 --> 01:54:54,622 Kenapa tidak melakukan sesuatu? 296 00:27:12,248 --> 00:27:13,581 Kenapa, tidak? 629 00:53:33,623 --> 00:53:36,581 Kenapa... 298 00:27:15,582 --> 00:27:17,081 Kenapa? 352 00:31:14,748 --> 00:31:17,247 Kenapa? 356 00:31:36,582 --> 00:31:38,872 Kenapa? 366 00:32:13,957 --> 00:32:17,372 Kenapa? 806 01:12:41,373 --> 01:12:42,997 Kenapa? 1080 01:40:12,873 --> 01:40:15,456 Kereta berikutnya akan berada di sini nanti malam. 821 01:14:03,498 --> 01:14:08,498 Kishanchand! Kau bisa membunuhnya! 1188 01:53:50,540 --> 01:53:53,081 Kita akan kemana? 807 01:12:42,998 --> 01:12:45,081 Kita akan menemani nama Phillauri. 186 00:15:05,373 --> 00:15:07,747 Kita akan menikah lima hari lagi. 15 00:04:17,373 --> 00:04:22,373 Kita akan segera mendarat. 673 00:55:50,582 --> 00:55:54,081 Kita hanya terus bertemu di Skype, Kanan? 1209 01:55:40,177 --> 01:55:43,577 Kita harus berani memperjuangkan kemerdekaan kita! 105 00:08:58,123 --> 00:09:00,997 Kita juga harus memberitahu mereka tentang ini. - Iya. 103 00:08:53,748 --> 00:08:55,997 Kita kan juga mau minum-minum dulu. 173 00:14:18,623 --> 00:14:21,497 Kita sudah saling mengenal sejak SMA. 256 00:23:00,082 --> 00:23:02,456 Kita tidak akan melakukan AW AWW AWW sebelum kita menikah. 703 00:59:24,873 --> 00:59:28,206 Kudengar ada gadis baru di tempat Banto. 678 00:56:10,082 --> 00:56:11,956 Kumohon dengarlah... 252 00:22:53,707 --> 00:22:55,997 Kumohon, Kumohon, Kumohon. 628 00:53:30,957 --> 00:53:33,622 Kumohon. 500 00:42:57,998 --> 00:43:00,997 Kumohon? - Kenapa? Kenapa ibu harus diam? Hah? 170 00:14:00,498 --> 00:14:05,498 Lagipula istri kedua selalu lebih mengasyikan daripada yang pertama. 637 00:53:54,707 --> 00:53:56,497 Lagipula siapa yang menikah dengan pohon? 606 00:51:22,498 --> 00:51:25,956 Lagumu tidak layak didengarkan. 618 00:52:01,998 --> 00:52:06,998 Lagumu tidak nyata sama seperti puisimu. 1093 01:44:56,248 --> 01:45:00,997 Lahore sangat jauh dari sini. 288 00:26:54,998 --> 00:26:57,331 Lakukan apapun yang ibu mau, aku tidak akan turun kebawah. 642 00:54:08,957 --> 00:54:13,957 Lalu Siapa yang kau ajak bicara? Tak ada orang disini. 1115 01:48:23,832 --> 01:48:27,081 Lalu kenapa? 853 01:18:54,748 --> 01:18:56,206 Lalu pohon itu ditebang. 412 00:36:02,457 --> 00:36:07,457 Lantas, apa yang terjadi? 169 00:13:55,582 --> 00:14:00,497 Lantas? Aku akan menjadi istri keduamu. 1064 01:38:07,373 --> 01:38:12,373 Letakkan bunga itu dengan benar. 723 01:02:32,957 --> 01:02:37,331 Lihat saja sendiri. 867 01:19:28,123 --> 01:19:33,122 Lihat... ini kau! 1121 01:48:45,123 --> 01:48:47,872 Lihat... 154 00:12:07,248 --> 00:12:12,248 Luar biasa. 585 00:49:41,207 --> 00:49:42,956 Lupakan dia sodaraku. 873 01:19:49,748 --> 01:19:51,122 Makanya jelaskan! 243 00:22:26,623 --> 00:22:29,581 Maksudku, perjalanan yang buruk. 180 00:14:44,957 --> 00:14:47,206 Maksudmu? 350 00:31:08,498 --> 00:31:12,331 Maksudmu? 865 01:19:23,373 --> 01:19:25,247 Maksudnya apa? kau mau pergi? 540 00:45:56,957 --> 00:46:03,657 Malam ini kami akan memainkan lagu baru Gauhar Jaan untuk kalian. 536 00:45:46,748 --> 00:45:50,372 Malam ini kita kedatangan editor surat kabar Preetam. 378 00:33:15,498 --> 00:33:17,456 Manusia tidak akan bisa menghindari kematian. 202 00:16:40,748 --> 00:16:43,706 Mari kita mulai upacara pernikahannya. 453 00:39:03,623 --> 00:39:05,372 Mari ku ceritakan sebuah cerita. 278 00:26:34,123 --> 00:26:35,497 Masalahnya? 34 00:05:34,123 --> 00:05:36,206 Maskeranmu belum selasai? 108 00:09:29,248 --> 00:09:31,747 Memang lucu, tapi ini bukan lelucon. 718 01:02:14,582 --> 01:02:19,497 Memangnya anda tak tahu, puisi tersebut belum dipublikasikan minggu ini. 547 00:46:26,498 --> 00:46:30,247 Memangnya kau tak punya pekerjaan untuk dikerjakan? 562 00:47:18,832 --> 00:47:20,997 Memangnya kotak ini bisa memainkan lagu? 592 00:50:46,582 --> 00:50:48,497 Memintanya untuk mengungkapkan identitasnya. 809 01:12:47,957 --> 01:12:49,206 Mengerti dan pahamilah. 858 01:19:02,998 --> 01:19:04,372 Menikah di usia ini? 32 00:05:20,248 --> 00:05:25,248 Menikah? 1024 01:34:34,998 --> 01:34:39,998 Menikahimu akan membuat orang dalam masalah. 374 00:33:06,873 --> 00:33:08,247 Menunggu kau mati. 373 00:33:02,498 --> 00:33:06,872 Menungguku? 195 00:16:07,998 --> 00:16:14,998 Menurut ramalan anda, jika anda tidak menikahi pohon ini terlebih dahulu... 802 01:12:33,123 --> 01:12:36,122 Mereka akan merekaman lagu-lagu Phillauri. 551 00:46:40,332 --> 00:46:43,956 Mereka bahkan tidak peduli dengan negaranya sendiri. 1035 01:35:34,623 --> 01:35:39,622 Meski pakaiannya setengah telanjang tapi dia gadis yang baik. 129 00:10:18,623 --> 00:10:21,872 Michie, ayo kita minum. 839 01:17:31,498 --> 01:17:36,498 Minumlah ini. 242 00:22:23,207 --> 00:22:26,622 Mungkin itu BT. 1046 01:36:29,207 --> 01:36:34,207 Mungkin. 709 01:01:10,748 --> 01:01:15,622 Musim semi telah tiba. 890 01:20:24,998 --> 01:20:26,497 Nah, masalahnya selesai. 885 01:20:11,498 --> 01:20:14,372 Nah, masalahnya sudah terpecahkan. 840 01:18:12,623 --> 01:18:17,623 Nak, berhentilah menangis. 118 00:09:55,623 --> 00:09:57,997 Nak, karena ini untuk Anu, kenapa kau tidak melakukannya? 860 01:19:06,123 --> 01:19:09,997 Nak, memangnya apa yang ingin kau lakukan itu tidak bisa dilakukan setelah menikah? 874 01:19:51,123 --> 01:19:53,706 Nak, setelah menikah, kau bisa mencarinya... 1060 01:37:49,207 --> 01:37:50,622 Nenek ada di sini. 163 00:13:33,082 --> 00:13:35,622 Nenek menginginkannya karena itu hari keberuntungan. 1154 01:51:21,957 --> 01:51:26,122 Nenek, lagu apa yang kau nyanyikan? 165 00:13:44,498 --> 00:13:47,997 Ngmong-omong, apa yang kau katakan tadi pagi? 78 00:07:47,248 --> 00:07:49,247 Nikhil! - Dimana dia? 272 00:26:03,373 --> 00:26:08,373 Nyonya!!!!! 273 00:26:08,498 --> 00:26:13,498 Nyonya!!!!! 420 00:36:43,873 --> 00:36:47,706 Oh! 235 00:21:49,957 --> 00:21:54,957 Oh, anakku penakut. 421 00:36:47,707 --> 00:36:50,872 Oho, apakah kau menyukainya? 161 00:13:26,498 --> 00:13:30,456 Oke maaf. 128 00:10:16,582 --> 00:10:18,622 Oke, cukup seriusnya. 142 00:11:22,498 --> 00:11:25,581 Oke, cukup! 613 00:51:48,582 --> 00:51:50,872 Orang akan mendengarkan setiap kata yang kau ucapkan. 544 00:46:19,457 --> 00:46:21,247 Orang gramofon datang dari kota. 115 00:09:47,582 --> 00:09:49,581 Orang-orang coklat disini bicara omong kosong! 837 01:17:12,457 --> 01:17:17,457 Orang-orang terhormat seperti kita, tak boleh terlibat dengan... 1105 01:47:45,873 --> 01:47:47,497 Pada bulan April. 96 00:08:38,623 --> 00:08:41,372 Pak, pendeta ingin tahu, kapan kalian semua akan menemuinya? 14 00:04:14,207 --> 00:04:17,372 Pak, tolong tegakan kursi anda kembali. 11 00:04:05,707 --> 00:04:06,872 Pak... 12 00:04:06,873 --> 00:04:07,872 Pak.. 282 00:26:42,873 --> 00:26:43,872 Pakaian? 1124 01:48:52,373 --> 01:48:57,373 Pakailah. 1177 01:53:25,748 --> 01:53:27,289 Panggil pengantinnya. 527 00:44:57,207 --> 00:45:01,997 Pasangannya serasi. 817 01:13:18,373 --> 01:13:20,081 Pasti itu Soma. - Jam seperti ini? 901 01:21:17,248 --> 01:21:19,622 Pemabuk.. 86 00:08:10,123 --> 00:08:12,872 Pengantin laki-laki sudah datang! 82 00:07:53,623 --> 00:07:55,497 Pengantin laki-lakinya sudah datang. 972 01:29:21,623 --> 01:29:24,122 Pergi dan lihat siapa disana. 295 00:27:10,123 --> 00:27:12,247 Pergi ke kamar Kanan dan... - Tidak! 707 00:59:35,457 --> 00:59:39,456 Pergi, tinggalkan aku sendiri! 702 00:59:20,332 --> 00:59:24,872 Pergilah, kawan. 147 00:11:44,248 --> 00:11:47,831 Pernah sekali, di rumah orang... 31 00:05:17,748 --> 00:05:20,247 Pernikahan... aku akan menikah. 20 00:04:50,123 --> 00:04:52,456 Pesawatnya sudah mendarat. Kanan ada di sini. 449 00:38:57,957 --> 00:38:58,956 Phillauri !!! 1078 01:40:04,623 --> 01:40:08,247 Phillauri belum sampai. 447 00:38:22,457 --> 00:38:24,247 Phillauri, ayo menyanyilah. 441 00:38:07,248 --> 00:38:09,831 Phillauri. 1017 01:34:15,873 --> 01:34:20,122 Pikirkan betapa takutnya aku, saat melihat seluruh badannya. 533 00:45:42,248 --> 00:45:43,247 Piringan hitam. 294 00:27:09,123 --> 00:27:10,122 Piyush! - Ya, bibi? 293 00:27:06,498 --> 00:27:09,122 Piyush! - Ya? 349 00:31:04,373 --> 00:31:08,497 Pohon itu... pohonnya sudah tidak ada lagi. 340 00:30:27,623 --> 00:30:30,747 Pohon! 717 01:02:12,248 --> 01:02:14,581 Puisimu. 716 01:02:08,748 --> 01:02:12,247 Puisinya tidak ada di sini. 978 01:29:42,207 --> 01:29:47,207 Roop Lal Phillauri. 403 00:34:33,582 --> 00:34:38,582 Rumah... 668 00:55:30,123 --> 00:55:34,372 Saat aku bertanya, kapan kau kembali, kau hanya mengirimiku pesan yang berisi.. 570 00:48:02,123 --> 00:48:04,622 Salah satu teman mereka terlibat perkelahian dengan Inggris... 407 00:35:37,957 --> 00:35:42,957 Salam, kak. 542 00:46:12,248 --> 00:46:16,372 Salam, kakak. - Salam. 568 00:47:57,332 --> 00:48:00,331 Salam. - Salam. tuan dokter. 973 01:29:24,123 --> 01:29:27,206 Salam. - Salam. 975 01:29:31,082 --> 01:29:36,082 Salam. - Salam. 1061 01:37:50,623 --> 01:37:54,081 Salam. - Salam. 578 00:49:09,248 --> 00:49:10,622 Salam. 1063 01:38:00,082 --> 01:38:05,082 Salam. 1233 02:06:49,498 --> 02:06:52,289 Saling menjaga satu sama lain. 1127 01:49:07,832 --> 01:49:11,497 Sama seperti cinta Kanan untukmu. 1130 01:49:19,123 --> 01:49:22,039 Sama seperti malaikat. 1206 01:54:58,998 --> 01:55:03,372 Sambil menunggu keretamu berangkat. 600 00:51:03,457 --> 00:51:06,497 Sangat baik. - Ayo pergi. 1070 01:38:34,873 --> 01:38:39,873 Sashi, kau? - Diam! 113 00:09:40,498 --> 00:09:42,997 Saya hanya mengatakan ramalannya. 303 00:27:24,998 --> 00:27:27,956 Saya tak sanggup mengatakan kebenarannya. 1025 01:34:42,748 --> 01:34:46,456 Sayang, jangan bilang begitu. 104 00:08:55,998 --> 00:08:58,122 Sebaiknya kita pergi saja daripada dia menunggu. 61 00:06:41,248 --> 00:06:43,122 Sebentar lagi ada pernikahan di sini. Ayo, bekerja! 284 00:26:46,123 --> 00:26:48,372 Sebentar lagi para tamu akan datang. 714 01:01:51,748 --> 01:01:56,748 Sebentar. 594 00:50:49,707 --> 00:50:52,747 Secara tulisan Phillauri sangat indah. 503 00:43:05,623 --> 00:43:10,122 Sejak pagi dia bertingkah aneh. 496 00:42:48,207 --> 00:42:48,706 Sejak pagi... 406 00:35:36,373 --> 00:35:37,956 Sekali lagi. 124 00:10:08,748 --> 00:10:10,331 Sekarang aku harus menikahi pohon juga? 1234 02:06:52,290 --> 02:06:55,914 Selamanya. 1235 02:06:55,915 --> 02:07:00,915 Selamanya. 87 00:08:12,873 --> 00:08:16,456 Selamat datang! Selamat datang! 91 00:08:24,248 --> 00:08:29,206 Selamat datang! 90 00:08:21,373 --> 00:08:24,247 Selamat datang, kanan !!! 534 00:45:43,248 --> 00:45:44,497 Selamat malam! 535 00:45:44,498 --> 00:45:46,747 Selamat malam! 245 00:22:32,373 --> 00:22:33,747 Selamat malam. 246 00:22:33,748 --> 00:22:38,748 Selamat malam. 212 00:17:23,248 --> 00:17:25,747 Selamat untuk kalian semua. 89 00:08:20,123 --> 00:08:21,372 Selamat! 215 00:17:39,623 --> 00:17:44,623 Selamat! 1047 01:36:39,623 --> 01:36:44,623 Selamat, Kishanchand! 214 00:17:28,748 --> 00:17:33,748 Selamat, Nak. 528 00:45:01,998 --> 00:45:06,998 Selamat. 561 00:47:04,582 --> 00:47:09,582 Seluruh desa bisa pergi, tapi aku tidak akan ikut. 1193 01:54:00,623 --> 01:54:01,706 Seluruh dunia tahu.. 1062 01:37:54,082 --> 01:37:59,082 Semoga Tuhan memberkatimu. 1077 01:40:00,582 --> 01:40:04,622 Semoga Tuhan memberkatimu. 576 00:48:17,207 --> 00:48:18,997 Semoga tuhan memberkatimu. 902 01:21:19,623 --> 01:21:24,623 Semua itu benar. 98 00:08:42,498 --> 00:08:44,497 Semua orang baru saja tiba. 117 00:09:51,123 --> 00:09:55,622 Semua orang dalam keluarga ini baik dan adil. 611 00:51:43,623 --> 00:51:46,956 Semua orang datang untuk mendengarkanmu bernyanyi. 918 01:22:26,123 --> 01:22:29,372 Semua orang di Punjab membaca puisinya. 419 00:36:41,457 --> 00:36:43,872 Semua orang tahu dialah satu-satunya yang berbakat disini. 1219 02:00:22,790 --> 02:00:27,790 Semua orang yang tewas dalam tragedi tersebut dikubur disini. 187 00:15:07,748 --> 00:15:10,122 Semuanya sudah dipersiapkan. - Santai, santailah Anu. 887 01:20:17,332 --> 01:20:20,747 Semuanya sudah normal lagi sekarang. 204 00:16:48,623 --> 00:16:53,623 Senyum. 216 00:17:46,332 --> 00:17:51,332 Senyum. 109 00:09:31,748 --> 00:09:34,122 Seorang bintang film juga pernah melakukannya. 630 00:53:36,582 --> 00:53:41,582 Seorang wanita yang sudah menikah tidak boleh meninggalkan rumah suaminya. 197 00:16:19,873 --> 00:16:23,747 Seperti... kalian berdua bisa jatuh sakit. 1045 01:36:19,748 --> 01:36:24,748 Sesuatu yang perlu kau lakukan? 1218 02:00:19,373 --> 02:00:22,789 Setahuku disinilah tempatnya. 200 00:16:29,248 --> 00:16:34,248 Setelah menikahi pohon ini semua masalah anda akan teratasi. 341 00:30:30,748 --> 00:30:35,748 Setelah menikahi pohon itu semua masalah Anda akan teratasi. 933 01:24:36,707 --> 01:24:39,456 Setiap gadis pasti bermimpi seperti ini. 541 00:46:11,123 --> 00:46:12,247 Shashi! 1074 01:39:00,498 --> 01:39:05,498 Shashi! 545 00:46:21,248 --> 00:46:23,081 Shashi, apa kau tak mau kesana juga? 558 00:46:57,248 --> 00:46:59,622 Shashi... - Ya, kakak? 579 00:49:10,623 --> 00:49:15,623 Shashi. 1029 01:35:01,832 --> 01:35:06,832 Shashi. 1176 01:53:24,165 --> 01:53:25,747 Shashi. 1215 01:57:13,165 --> 01:57:18,165 Shashi. 1030 01:35:08,748 --> 01:35:13,706 Shashi? 1015 01:34:10,998 --> 01:34:13,997 Si...siapa dia? 651 00:54:32,832 --> 00:54:34,872 Siapa Shashi? 499 00:42:55,582 --> 00:42:57,997 Siapa lagi yang mau kau hancurkan hidupnya? - Tenanglah. 116 00:09:49,582 --> 00:09:51,122 Siapa yang coklat di sini? 663 00:55:08,998 --> 00:55:12,622 Siapa yang membantumu? 977 01:29:39,248 --> 01:29:42,206 Siapa yang mengirimkannya? 111 00:09:35,998 --> 00:09:38,747 Siapa yang percaya pada takhayul itu saat ini? 510 00:43:45,998 --> 00:43:49,247 Siapa? - Anu. 582 00:49:24,623 --> 00:49:29,623 Siapa? Shashi? 62 00:06:43,123 --> 00:06:45,206 Simpan itu di sana. Bagaimana dia bisa mengaturnya sendiri? 65 00:06:48,082 --> 00:06:51,331 Simpan semua ini. - Aku akan di sana Satu menit lagi. 97 00:08:41,373 --> 00:08:42,497 Soalnya dia mau ke tempat lain. 583 00:49:30,707 --> 00:49:33,956 Sodaraku, Dia bukan tipemu. Dia sangat terhormat. 580 00:49:19,123 --> 00:49:22,872 Soma... 351 00:31:12,332 --> 00:31:14,747 Sudah ditebang. 882 01:20:06,123 --> 01:20:07,372 Sudah kubilang berkali-kali! 1166 01:52:25,998 --> 01:52:30,998 Sudah lama sekali? 16 00:04:37,582 --> 00:04:39,372 Sudah mendarat. - Sudah mendarat. 900 01:21:15,123 --> 01:21:17,247 Suka main perempuan.. 829 01:16:19,748 --> 01:16:24,748 Supaya kau bisa tahu mana yang benar dan yang salah. 291 00:27:00,873 --> 00:27:02,747 Suruh orang saja membawa pakeanku kesini. 94 00:08:35,332 --> 00:08:36,706 Tadi aku memberitahumu apa? 983 01:30:50,582 --> 01:30:55,081 Tadinya kupikir dia akan melupakanmu... 253 00:22:55,998 --> 00:22:58,122 Tahanlah dulu, kita belum halal. 614 00:51:50,873 --> 00:51:54,372 Tahukah kau, hanya sedikit orang yang mendapatkan kesempatan seperti itu? 1106 01:47:47,498 --> 01:47:52,498 Tahun berapa? 394 00:34:03,998 --> 00:34:07,331 Tak bisakah kau pergi saja? 1094 01:45:00,998 --> 01:45:05,998 Tak kan ada yang tahu masa lalumu. 152 00:12:01,207 --> 00:12:03,081 Tak usah malu, Nak. 144 00:11:26,998 --> 00:11:31,998 Tak usah, Dua pasak turun dan dia mengira dia adalah Madu Singh. 300 00:27:17,998 --> 00:27:19,622 Takut? Kau takut apa? 148 00:11:47,832 --> 00:11:52,832 Tampa bertanya, dia langsung membawaku masuk ke kamar tidur orang. 911 01:21:59,373 --> 01:22:02,081 Tapi aku bisa mencobanya. 847 01:18:41,248 --> 01:18:42,997 Tapi dia tak bahagia. 1101 01:47:32,748 --> 01:47:37,372 Tapi dia telah mengirim sejumlah uang. 985 01:31:05,248 --> 01:31:09,747 Tapi dia tidak melakukan itu. 120 00:09:59,998 --> 00:10:02,331 Tapi hanya kau yang lahir dan persis dengan ramalan itu. 1169 01:52:37,665 --> 01:52:40,914 Tapi hari ini, kita tidak akan membicarakan itu. 905 01:21:36,873 --> 01:21:41,873 Tapi itu sebelum aku bertemu dengan Shashi. 199 00:16:26,373 --> 00:16:29,247 Tapi itu tidak akan terjadi sekarang. 415 00:36:30,373 --> 00:36:33,497 Tapi kau berharap bisa selalu membaca puisinya setiap pekan. 631 00:53:41,623 --> 00:53:43,997 Tapi kau kan sudah mati? 392 00:33:55,707 --> 00:34:00,081 Tapi kau sudah melakukannya. 898 01:20:45,082 --> 01:20:50,082 Tapi kau terlalu takut, kan? 883 01:20:07,373 --> 01:20:08,747 Tapi kau tidak ingin menikahiku. 616 00:51:56,998 --> 00:51:59,372 Tapi kau? 1202 01:54:49,707 --> 01:54:53,456 Tapi masih ada beberapa jam lagi sebelum keretamu berangkat. 919 01:22:29,373 --> 01:22:33,206 Tapi mereka tidak tahu dia adalah seorang penyair. 391 00:33:53,457 --> 00:33:55,706 Tapi... tapi aku tidak sengaja melakukannya. 405 00:35:33,123 --> 00:35:36,372 Tarik napas dalam-dalam. 132 00:10:35,623 --> 00:10:38,122 Teknologi begitu sangat maju sekarang... 317 00:28:00,123 --> 00:28:02,122 Telanjang saja sekalian, aku tak akan perduli. 514 00:44:04,873 --> 00:44:06,956 Telanjang! 516 00:44:09,623 --> 00:44:10,581 Telanjang? 1214 01:56:18,290 --> 01:56:23,290 Tembak! 1032 01:35:15,873 --> 01:35:18,247 Tenanglah. 603 00:51:12,373 --> 00:51:17,373 Tentu saja mereka bisa melakukannya. Mereka bisa datang diam-diam. 713 01:01:50,248 --> 01:01:51,747 Tentu saja. 921 01:22:38,373 --> 01:22:41,247 Tepat di hari Baisakhi... 1168 01:52:34,373 --> 01:52:37,664 Tepat di hari Baisakhi. 1197 01:54:34,540 --> 01:54:36,622 Terima kasih Pak. 679 00:56:11,957 --> 00:56:13,247 Terima kasih, kawan. 588 00:50:35,623 --> 00:50:37,997 Terima kasih. - Sama-sama. 1038 01:35:47,123 --> 01:35:49,247 Terima kasih. 1083 01:40:20,873 --> 01:40:25,873 Tersenyumlah. 530 00:45:14,082 --> 00:45:16,956 Terutama si pria dari Kanada dan si gadis dari Punjab... 224 00:21:27,623 --> 00:21:28,872 Tidak ada apa-apa di sana 1033 01:35:18,248 --> 01:35:21,081 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 1034 01:35:21,082 --> 01:35:26,082 Tidak ada yang akan terjadi. 230 00:21:38,582 --> 00:21:40,872 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ayo pergi. 917 01:22:22,123 --> 01:22:26,122 Tidak ada yang tahu tentang ini. 181 00:14:47,207 --> 00:14:50,747 Tidak ada. 1008 01:33:57,123 --> 01:34:00,831 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tenanglah. tenang... 1013 01:34:07,998 --> 01:34:08,997 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1009 01:34:00,832 --> 01:34:02,706 Tidak apa-apa. Tenang, tenang... 560 00:47:02,248 --> 00:47:04,581 Tidak kak,. aku tak tertarik dengan acara seperti itu. 641 00:54:04,748 --> 00:54:08,956 Tidak kawan, lihat... aku tidak... Aku tidak berbicara denganmu. 517 00:44:10,582 --> 00:44:12,831 Tidak tidak Tidak... 399 00:34:18,748 --> 00:34:21,747 Tidak tidak. Aku terlahir sebagai hantu. 227 00:21:33,248 --> 00:21:35,747 Tidak tidak. Itu bukan mimpi. Itu bukan mimpi. 234 00:21:48,123 --> 00:21:49,956 Tidak tidak... 269 00:25:55,873 --> 00:25:58,122 Tidak! 546 00:46:23,082 --> 00:46:26,497 Tidak. - Hah? 518 00:44:12,832 --> 00:44:15,497 Tidak. Ini adalah sebuah lagu. 238 00:22:15,123 --> 00:22:16,372 Tidak... Anu! 175 00:14:24,373 --> 00:14:26,997 Tidakkah kau butuh lebih banyak waktu? 842 01:18:26,873 --> 01:18:28,497 Tinggal dua hari lagi pernikahan kalian. 13 00:04:07,873 --> 00:04:12,873 Tolong bangun, Pak. 923 01:22:46,123 --> 01:22:50,497 Tolong jaga Shashi sampai aku kembali. 386 00:33:43,207 --> 00:33:45,081 Tolong jangan katakan itu. 844 01:18:31,498 --> 01:18:33,497 Tolong jangan memarahi dia, Dolly. 537 00:45:50,373 --> 00:45:52,997 Tuan Gurbaksh Singh. 270 00:25:58,123 --> 00:25:59,747 Tuan! 1161 01:52:05,498 --> 01:52:07,581 Tulisan ini adalah nama kami. 404 00:35:29,248 --> 00:35:33,122 Tunggu sebentar, aku periksa. 820 01:13:25,248 --> 01:13:30,248 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 1068 01:38:22,582 --> 01:38:27,247 Tunggu, aku akan memanggil kakakmu. 819 01:13:22,498 --> 01:13:25,247 Tunggu, aku akan membukanya. 1183 01:53:39,957 --> 01:53:42,164 Tunggu... Anu! 643 00:54:15,248 --> 00:54:17,497 Tunggu... ada... ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 290 00:26:59,582 --> 00:27:00,872 Turun dan ganti pakaianmu. 287 00:26:54,123 --> 00:26:54,997 Turun ke bawah. 914 01:22:10,207 --> 01:22:14,872 Untuk merekam lagu yang ditulis oleh Shashi. 1164 01:52:12,457 --> 01:52:17,457 Untuk para Phillauris. 164 00:13:35,623 --> 00:13:40,623 Untuk pernikahan mana? Menikahi pohon? 213 00:17:25,748 --> 00:17:28,747 Upacara pernikahannya sekarang sudah selesai. 342 00:30:36,373 --> 00:30:41,206 Upacara pernikahannya sekarang sudah selesai. 99 00:08:44,498 --> 00:08:46,872 Usha, kau saja yang menemuinya. Kau tangani ini. 1171 01:52:44,248 --> 01:52:47,997 Waktu itu juga hari Baisakhi. 662 00:55:04,873 --> 00:55:08,997 Waktu itu kau terus berkata, aku ingin pergi ke Kanada! 206 00:16:59,373 --> 00:17:04,373 Waktunya selfie! 538 00:45:52,998 --> 00:45:54,956 Warga Phillaur, apa kabar? 368 00:32:40,998 --> 00:32:43,706 Whoa, whoa! 319 00:28:18,998 --> 00:28:23,998 Ya Piyush, masuklah, masuklah. 1087 01:41:14,332 --> 01:41:16,331 Ya, kakak? 390 00:33:50,998 --> 00:33:53,456 Ya, karena kau sudah menikahiku. 122 00:10:04,248 --> 00:10:06,497 Ya, pak... tapi pohon? 346 00:30:57,332 --> 00:31:00,872 Ya. 645 00:54:20,582 --> 00:54:21,372 Ya. 1019 01:34:21,498 --> 01:34:25,081 Yah, aku yang menikah dengannya, jadi... 323 00:29:36,873 --> 00:29:41,873 Yang kau lihat nyata. 1126 01:49:02,665 --> 01:49:07,665 tapi cintanya akan ada disana... selama-lamanya. 804 01:12:38,873 --> 01:12:39,872 wajahmu.