1 00:00:00,605 --> 00:00:05,605 2 00:00:05,630 --> 00:00:10,630 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:10,655 --> 00:00:15,655 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:15,680 --> 00:00:20,680 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:21,444 --> 00:00:23,125 Baiklah, kau siap? 6 00:00:23,157 --> 00:00:25,015 Ya. 7 00:00:27,053 --> 00:00:28,853 Baik, mundur. 8 00:00:41,981 --> 00:00:43,601 Boleh aku coba? 9 00:00:45,019 --> 00:00:46,715 Lakukanlah. 10 00:00:49,520 --> 00:00:51,485 Dekatkan api ke sumbunya. 11 00:00:51,560 --> 00:00:54,520 Hati-hati. Oke, mundur. 12 00:01:05,385 --> 00:01:06,905 Hei. 13 00:01:10,203 --> 00:01:11,783 Sedang apa? 14 00:01:11,852 --> 00:01:16,276 Sedang terjadi. Hanya pergi jalan-jalan. 15 00:01:19,130 --> 00:01:21,347 Boleh aku ikut denganmu? 16 00:01:22,642 --> 00:01:24,548 Ya. 17 00:01:25,220 --> 00:01:28,253 Aku juga pernah muda. 18 00:01:30,923 --> 00:01:32,656 Kembali sebelum jam 20:00. 19 00:01:32,658 --> 00:01:35,857 Ayolah, Yah. Ayo. 20 00:01:36,828 --> 00:01:39,729 Saat kami muda, kami berpikir kami tak terlihat. 21 00:01:42,535 --> 00:01:45,069 Tapi kemudian hidup mengajarkanmu sebaliknya. 22 00:01:52,062 --> 00:01:56,046 Aku 16 tahun di musim panas saat bertemu Grace Turner. 23 00:02:02,640 --> 00:02:06,558 Hei. Apa yang kau lakukan? 24 00:02:07,884 --> 00:02:09,926 Aku melempar jembatan ini ke sungai. 25 00:02:19,604 --> 00:02:24,861 Ini. Ayo. Lemparlah. 26 00:02:26,698 --> 00:02:28,715 Baiklah. 27 00:02:35,324 --> 00:02:37,231 Ini tidak mengganggu ikannya? 28 00:02:37,249 --> 00:02:38,998 Tidak. 29 00:02:39,946 --> 00:02:42,212 Mereka hanya bergerak, lalu kemudian... 30 00:02:42,222 --> 00:02:44,460 ...lupa kenapa mereka bergerak pertama kali. 31 00:02:46,160 --> 00:02:48,565 Aku tak suka hidup seperti itu. 32 00:02:48,567 --> 00:02:51,069 Seperti apa? 33 00:02:51,197 --> 00:02:55,231 Tak mengingat sesuatu. 34 00:02:56,896 --> 00:03:00,064 Mengingat tentang semua yang kau hilangkan. 35 00:03:00,979 --> 00:03:03,743 Semua kenangan besar yang tak kau miliki. 36 00:03:07,140 --> 00:03:10,419 Kurasa aku baiknya pergi. 37 00:03:10,421 --> 00:03:12,365 Baiklah. 38 00:03:18,395 --> 00:03:20,531 Apa yang kau katakan... 39 00:03:20,597 --> 00:03:24,095 ...jika aku bilang padamu kau akan menjadi cinta pertamaku? 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,036 Apa tanggapanmu untuk itu? 41 00:03:26,038 --> 00:03:29,373 Aku tak tahu harus berkata apa. 42 00:03:29,375 --> 00:03:35,581 Baik. Pikirkanlah, dan kembali padaku saat kau sudah tahu. 43 00:03:41,854 --> 00:03:44,757 Aku tak tahu apa yang aku lakukan. 44 00:03:50,328 --> 00:03:53,174 Kota kami berusaha membunuh kami dengan kebosanan. 45 00:03:53,776 --> 00:03:56,120 Jadi Hunter bersikeras 4 Juli ini (Hari Kemerdekaan)... 46 00:03:56,120 --> 00:04:00,251 ...akan menjadi tindakan pemberontakan terbesar sejak 1776. 47 00:04:00,639 --> 00:04:04,441 Timmy lebih peduli dengan permasalahan praktis kedewasaan. 48 00:04:04,443 --> 00:04:08,283 Kami bertiga berlomba untuk melihat siapa yang duluan ke tahap ketiga. 49 00:04:08,291 --> 00:04:11,401 Jadi, apa kegiatanmu malam ini? 50 00:04:12,908 --> 00:04:15,619 Tak satu pun dari kami yang ingin kalah. 51 00:04:42,348 --> 00:04:45,024 Dia jelas menginginkanmu, kawan. 52 00:04:45,850 --> 00:04:47,744 Entahlah. 53 00:04:47,769 --> 00:04:49,279 Apa maksudmu, entahlah? 54 00:04:49,299 --> 00:04:51,579 Dia memberitahumu. 55 00:04:52,666 --> 00:04:54,500 Kurasa begitu. 56 00:04:54,604 --> 00:04:56,503 Berikan itu padaku. 57 00:04:56,585 --> 00:05:00,361 Jangan merasa, kawan, mengerti? Dia jelas menginginkan itu. 58 00:05:00,469 --> 00:05:04,452 Bung, jika aku menjadi kau, aku akan mendapatkannya. 59 00:05:04,477 --> 00:05:08,671 Kau harus pastikan dia tahu jika kau yang mengambil keputusan. 60 00:05:08,673 --> 00:05:11,647 Jika tidak kita mungkin sebaiknya melupakan semuanya. 61 00:05:11,676 --> 00:05:14,223 Lagi pula dia mungkin hanya menginginkan tubuhmu. 62 00:05:15,292 --> 00:05:17,238 Ya, mungkin./ Diamlah, Tim. 63 00:05:17,282 --> 00:05:19,189 Ayo, teman-teman, kita pergi dari sini. 64 00:05:23,117 --> 00:05:24,857 Kalian masih mau ini? 65 00:05:24,890 --> 00:05:26,222 Aku sudah kenyang./ Tidak. 66 00:05:26,309 --> 00:05:28,228 Tidak? Baiklah, aku akan membuangnya. 67 00:05:28,262 --> 00:05:30,091 Lakukanlah./ Buanglah. 68 00:05:30,525 --> 00:05:33,197 Ini dia!/ Buang, buang, buang! 69 00:05:36,362 --> 00:05:39,240 Dan penonton menjadi liar! 70 00:05:50,523 --> 00:05:52,519 Conrad? 71 00:05:55,750 --> 00:05:59,488 Ayahku meninggalkan kami 5 tahu sebelumnya, 72 00:05:59,565 --> 00:06:02,961 Dan rumah tak lagi sama sejak itu. 73 00:06:04,922 --> 00:06:06,663 Untuk mengisi kekosongan, 74 00:06:06,665 --> 00:06:10,155 Ibuku menjagaku dengan ketat hingga aku sulit bernapas. 75 00:06:11,667 --> 00:06:15,446 Hari ini, situasi akan menjadi berbeda, 76 00:06:15,535 --> 00:06:18,906 Aku mendapat undangan yang tak bisa aku tolak. 77 00:06:19,610 --> 00:06:23,635 Apapun yang terjadi, aku akan mengambil langkah. 78 00:07:00,952 --> 00:07:06,446 Lihat siapa ini. Ayo. Semuanya di belakang. 79 00:07:17,456 --> 00:07:19,838 Kau mau burger lagi, Conrad? 80 00:07:21,369 --> 00:07:23,240 Aku tak apa. 81 00:07:23,242 --> 00:07:26,539 Ayolah, kau lebih memiliki daging di tulang-tulang itu. 82 00:07:28,625 --> 00:07:30,555 Baiklah, kau yang memintaku. 83 00:07:30,617 --> 00:07:32,485 Itu dia. 84 00:07:33,993 --> 00:07:37,187 Eric, bisa ambilkan aku bir?/ Tentu, Ayah. 85 00:07:37,189 --> 00:07:39,192 Senang kau bergabung dengan kami, Connie. 86 00:07:39,228 --> 00:07:41,365 Keluargamu tak punya rencana? 87 00:07:42,949 --> 00:07:45,228 Ibuku keluar kota, 88 00:07:45,230 --> 00:07:47,301 Dia pergi untuk urusan kerja. 89 00:07:47,326 --> 00:07:49,031 Wanita pekerja, ya? 90 00:07:49,033 --> 00:07:50,740 Lihat, sayang, sudah kubilang mereka ada. 91 00:07:50,788 --> 00:07:53,058 Itu pasti sangat sulit. 92 00:07:53,155 --> 00:07:55,450 Ayah, minta Ibu berhenti. 93 00:07:55,560 --> 00:07:58,083 Bagaimana dengan ayahmu, apa pekerjaannya? 94 00:07:59,349 --> 00:08:00,898 Ada masalah, Connie? 95 00:08:00,942 --> 00:08:02,978 Eric, diamlah. 96 00:08:02,980 --> 00:08:05,315 Lihat? Selalu menyebalkan. 97 00:08:05,317 --> 00:08:08,425 Hati-hati, kawan, kau akan kesulitan untuk membuatnya teratur. 98 00:08:08,473 --> 00:08:10,358 Ayah, minta dia berhenti. 99 00:08:10,363 --> 00:08:13,556 Gracie, tenanglah./ Dia berusaha permalukan aku. 100 00:08:13,556 --> 00:08:15,224 Kau sendiri yang melakukan itu. 101 00:08:15,226 --> 00:08:16,989 Berhenti bersikap bajingan, Eric! 102 00:08:16,989 --> 00:08:19,836 Jaga ucapanmu! 103 00:08:21,165 --> 00:08:23,177 Ya Tuhan! 104 00:08:25,571 --> 00:08:27,827 Eric, ayah rasa kau lebih mengerti. 105 00:08:27,867 --> 00:08:29,772 Ayolah, aku hanya bercanda dengannya. 106 00:08:29,774 --> 00:08:31,287 Benar. 107 00:08:44,713 --> 00:08:46,759 Hei, Connie! 108 00:08:51,001 --> 00:08:53,063 Dengar, kau suka adikku, 'kan? 109 00:08:53,065 --> 00:08:54,820 Ya, maksudku... 110 00:08:54,848 --> 00:08:57,467 Tak apa, jangan khawatir./ Baiklah. 111 00:08:57,513 --> 00:09:00,036 Lakukan itu dengan tenang, oke? 112 00:09:00,038 --> 00:09:01,871 Jangan tunjukkan padanya kau begitu tertarik. 113 00:09:01,873 --> 00:09:03,772 Tapi juga jangan terlalu banyak menahan diri. 114 00:09:03,774 --> 00:09:05,705 Ya, kurasa. 115 00:09:06,627 --> 00:09:08,575 Kau harus mengambil langkah pertama, kawan. 116 00:09:08,623 --> 00:09:10,833 Jadilah agresif./ Baiklah. 117 00:09:10,879 --> 00:09:13,810 Tapi jangan terlalu agresif, dia tetap adikku. 118 00:09:15,132 --> 00:09:17,119 Ya. 119 00:09:17,121 --> 00:09:20,225 Semoga berhasil, kawan./ Kau juga, kawan. 120 00:09:25,397 --> 00:09:27,510 Hei. 121 00:09:27,579 --> 00:09:32,672 Aku minta maaf tentang keluargaku. Mereka begitu menyebalkan. 122 00:09:34,038 --> 00:09:36,290 Mereka tampak baik untukku. 123 00:09:36,315 --> 00:09:39,636 Penampilan bisa menipu, bukan? 124 00:09:44,249 --> 00:09:48,490 Kau ikut ke pesta kembang api bersama kami malam ini? 125 00:09:48,986 --> 00:09:53,032 Aku beritahu yang lain akan berkumpul bersama mereka. 126 00:09:55,059 --> 00:09:57,863 Berarti mari berharap aku bisa bertahan melewati itu sendirian. 127 00:10:02,715 --> 00:10:05,422 Hembusan angin bagus hari ini. 128 00:10:06,171 --> 00:10:07,840 Ya. 129 00:10:12,237 --> 00:10:14,282 Kalian berdua bercumbu atau apa? 130 00:10:14,353 --> 00:10:16,435 Hei, semua./ Hai, Grace. 131 00:10:16,449 --> 00:10:18,190 Hei, Timmy. Hei, Hunter. 132 00:10:18,207 --> 00:10:20,783 Kau mengajari teman kami cara kerja dunia? 133 00:10:20,785 --> 00:10:22,518 Bung, diamlah./ Lihatlah itu, 134 00:10:22,544 --> 00:10:24,905 Membela kekasihnya, benar-benar manis. 135 00:10:24,982 --> 00:10:26,518 Maafkan aku, Grace. 136 00:10:26,585 --> 00:10:28,435 Hei, apa kau baru saja meminta maaf padanya? 137 00:10:28,494 --> 00:10:32,063 Karena kau harusnya temui kami sekitar tiga jam yang lalu. 138 00:10:32,439 --> 00:10:34,119 Tak apa, Conrad, 139 00:10:34,143 --> 00:10:36,887 Jika kau mau bergaul bersama sekumpulan anak-anak, silakan. 140 00:10:38,756 --> 00:10:41,092 Perih!/Astaga! Bagaimana aku bisa pulih dari itu? 141 00:10:41,117 --> 00:10:44,441 Itu sakit!/Hunter, Bagaimana aku bisa pulih dari itu? 142 00:10:44,509 --> 00:10:46,721 Sampai nanti? 143 00:10:46,895 --> 00:10:48,780 Baiklah. 144 00:10:50,043 --> 00:10:51,558 Tuan-tuan. 145 00:10:51,579 --> 00:10:54,699 Wanita yang beradab./ Baik. Dah. 146 00:10:54,715 --> 00:10:56,342 Dah, Grace. 147 00:10:56,342 --> 00:10:59,060 Semoga harimu indah./ Kau tak banyak bicara, Conrad. 148 00:10:59,119 --> 00:11:02,017 Bung, apa yang kau lakukan?/ Tenanglah, kawan. 149 00:11:02,092 --> 00:11:03,968 Kenapa kau melakukan itu? Kau membuatku malu... 150 00:11:03,993 --> 00:11:05,712 Apa yang kau bicarakan? 151 00:11:05,795 --> 00:11:08,305 Bung, aku bahkan tak tahu tangannya dari mana saja. 152 00:11:08,377 --> 00:11:10,032 Dari mana itu, Connie? 153 00:11:10,034 --> 00:11:11,979 Yang jelas bukan pada Grace. 154 00:11:13,068 --> 00:11:16,742 Kau dengar itu, Con? Jelas bukan pada Grace. 155 00:11:16,767 --> 00:11:19,531 Itu sakit. Itu sakit. 156 00:11:24,416 --> 00:11:27,041 Jadi, kau mendapat sedikit ciuman? 157 00:11:27,169 --> 00:11:29,752 Tidak, kau merusak momennya. 158 00:11:29,754 --> 00:11:31,241 Aku tadinya mau mencium dia./ Merusak momen? 159 00:11:31,295 --> 00:11:32,829 Ya./ Kau dengar ini? 160 00:11:32,829 --> 00:11:33,877 Ya, aku mendengarnya. 161 00:11:33,912 --> 00:11:36,429 Hentikan permainan marah ini, Con, mengerti? 162 00:11:36,472 --> 00:11:38,146 Kau mengabaikan kami untuk dia. 163 00:11:38,171 --> 00:11:40,302 Aku baru ingin pergi mencari kalian, aku bersumpah. 164 00:11:40,317 --> 00:11:45,166 Baiklah, kau terlihat seperti sedang mencari sesuatu, menurutku. 165 00:11:45,166 --> 00:11:47,286 Astaga, jelas mencari sesuatu. 166 00:11:47,286 --> 00:11:49,492 Haruskah kita ajak dia dalam rencana malam ini, Tim? 167 00:11:49,492 --> 00:11:52,676 Entahlah. Aku tidak tahu. 168 00:11:52,676 --> 00:11:55,297 Aku juga tidak tahu./ Cukup beritahu aku rencananya. 169 00:11:56,669 --> 00:11:58,381 Baiklah, kami mendapatkan mobil. 170 00:11:58,383 --> 00:12:00,173 Kakekku tak bekerja malam ini, 171 00:12:00,197 --> 00:12:02,824 Jadi kita bisa membawa mobilnya. Dia takkan tahu. 172 00:12:02,886 --> 00:12:04,787 Kau tak bisa mengemudi. 173 00:12:04,789 --> 00:12:07,717 Bung, aku sudah dapat izin. Jangan jadi pengecut. 174 00:12:08,159 --> 00:12:11,031 Kenapa kita tak pergi melihat kembang api seperti yang lainnya? 175 00:12:11,031 --> 00:12:13,282 Payah. Payah! 176 00:12:13,359 --> 00:12:15,672 Kami melakukannya dengan atau tanpamu, Con. 177 00:12:15,700 --> 00:12:17,993 Maksudku, kau mau mengabaikan kami lagi, silakan. 178 00:12:18,072 --> 00:12:20,562 Ayolah, kawan./ Tidak... Tak apa, kawan. 179 00:12:20,586 --> 00:12:23,160 Selamat bersenang-senang, kawan. Sampai jumpa. 180 00:12:24,842 --> 00:12:26,511 Damai. 181 00:12:44,422 --> 00:12:48,000 Baik, Tim, buka bagasinya lalu kau yang mengemudi, mengerti? 182 00:12:51,434 --> 00:12:53,329 Cepat, cepat! 183 00:12:54,214 --> 00:12:56,375 Buka bagasinya. Buka. 184 00:13:01,111 --> 00:13:02,550 Ayo, cepat. 185 00:13:02,598 --> 00:13:05,317 Lihat apa yang aku dapatkan. 186 00:13:20,403 --> 00:13:22,256 Ayo, cepat. 187 00:13:47,035 --> 00:13:50,652 Sial, ayo./ Hunter, ayo. Cepat... 188 00:13:52,084 --> 00:13:54,054 Cepat, cepat, cepat, cepat. 189 00:13:54,812 --> 00:13:57,695 Astaga, bung, kau harus berhenti melakukan hal itu. 190 00:13:57,764 --> 00:13:59,749 Astaga, kau menyukainya lima detik yang lalu. 191 00:13:59,749 --> 00:14:01,290 Ya, apa masalahmu, kawan? 192 00:14:01,347 --> 00:14:03,202 Sejak kau punya pacar, 193 00:14:03,202 --> 00:14:06,006 Kau berubah menjadi pengecut./ Dia ada benarnya. 194 00:14:06,061 --> 00:14:08,175 Kau cemburu karena aku mendapatkan sesuatu. 195 00:14:08,175 --> 00:14:11,679 Jika kau memang jantan, kenapa tidak kau buktikan? 196 00:14:11,724 --> 00:14:13,249 Tak ada yang perlu aku buktikan kepadamu. 197 00:14:13,310 --> 00:14:15,584 Wow, bagaimana menurutmu, Tim? 198 00:14:15,586 --> 00:14:19,847 Menurutmu dia akan buktikan sesuatu pada Grace, jika dia yang memintanya? 199 00:14:20,415 --> 00:14:23,338 Aku yakin dia akan lakukan itu./ Ya, kurasa juga begitu. 200 00:14:23,565 --> 00:14:28,430 Tak ada pria jantan yang memilih wanita ketimbang sahabatnya. 201 00:14:33,071 --> 00:14:35,290 Tim, belok kiri di sini. 202 00:14:40,345 --> 00:14:42,314 Rumah keempat sebelah kanan. 203 00:14:43,825 --> 00:14:46,285 Bung, kau tak mungkin berani. 204 00:15:21,285 --> 00:15:23,569 Apa-apaan? Hei! 205 00:15:23,672 --> 00:15:26,025 Enyahlah, bajingan! 206 00:15:27,990 --> 00:15:29,658 Kau lihat wajahnya? 207 00:15:29,660 --> 00:15:31,194 Apa-apaan, Hunter, dia melihatku! 208 00:15:31,196 --> 00:15:34,172 Astaga, terserahlah. Itu gelap. Dia tak tahu apa-apa. 209 00:15:34,197 --> 00:15:36,873 Lagi pula itu hanya tanaman. Siapa yang peduli? 210 00:15:37,731 --> 00:15:39,306 Sial! 211 00:15:39,351 --> 00:15:41,294 Sial. 212 00:15:43,081 --> 00:15:45,863 Baiklah, semuanya tenang. Belok kanan di depan, 213 00:15:45,863 --> 00:15:47,938 Kita akan menjauh darinya lewat jalan tak beraspal. 214 00:15:50,621 --> 00:15:52,756 Connie, kau harus melempar tanaman itu keluar dari jendela. 215 00:15:52,782 --> 00:15:54,372 Tidak. 216 00:15:56,410 --> 00:15:58,505 Hunter, apa yang kau lakukan? 217 00:15:58,831 --> 00:16:01,232 Hei, jangan, hei!/ Itu intinya, kawan. 218 00:16:01,232 --> 00:16:03,169 Ada apa denganmu?/ Tenanglah. 219 00:16:03,961 --> 00:16:05,752 Aku tak bisa singkirkan dia! 220 00:16:10,231 --> 00:16:13,257 Cukup jalan terus, mengerti./ Mengerti. 221 00:16:15,693 --> 00:16:17,622 Hei, awas! 222 00:16:53,938 --> 00:16:56,281 Apa dia baik-baik saja? 223 00:16:59,030 --> 00:17:02,096 Dia mati, 'kan?/ Diamlah, Tim. 224 00:17:06,635 --> 00:17:08,724 Ya Tuhan. 225 00:17:20,655 --> 00:17:22,673 Dia masih bernapas. 226 00:17:32,902 --> 00:17:35,326 Ayo pergi dari sini./ Apa? 227 00:17:35,680 --> 00:17:37,796 Ini jalan umum, Conrad. 228 00:17:39,857 --> 00:17:42,391 Seseorang akan lewat sini tak lama lagi, 229 00:17:42,393 --> 00:17:44,360 Dan saat itu terjadi, mereka akan mencari bantuan. 230 00:17:44,362 --> 00:17:46,729 Dan kita harus pergi dari sini. 231 00:17:49,146 --> 00:17:51,151 Aku tak mau tinggalkan dia mati di sana... Aku tak mau... 232 00:17:51,151 --> 00:17:54,509 Kita takkan tinggalkan dia./ Dia tak akan mati, sialan! 233 00:17:56,141 --> 00:17:58,714 Lihat, dia masih bernapas, Conrad, mengerti? 234 00:18:05,925 --> 00:18:08,920 Baiklah, kita ambil suara, oke? 235 00:18:09,721 --> 00:18:12,338 Hunter, kita tidak akan tinggalkan dia di sini! 236 00:18:12,403 --> 00:18:14,533 Menurutku kita pergi. 237 00:18:16,426 --> 00:18:18,520 Kita takkan tinggalkan dia. 238 00:18:19,865 --> 00:18:22,198 Bagaimana menurutmu, Timmy? 239 00:18:22,200 --> 00:18:24,647 Ya Tuhan. 240 00:18:27,305 --> 00:18:29,626 Kau harus berikan suara, Tim. 241 00:18:37,039 --> 00:18:39,457 Dengar, aku mau kau percaya aku, Conrad, mengerti? 242 00:18:39,491 --> 00:18:42,579 Semua akan baik saja. 243 00:18:45,522 --> 00:18:47,224 Ayo. 244 00:18:57,642 --> 00:18:59,874 Sumpah demi Tuhan aku akan meninggalkanmu. 245 00:19:59,940 --> 00:20:02,746 Hei, aku akan urus ornamen-ornamen ini, mengerti? 246 00:21:50,040 --> 00:21:51,992 Conrad? 247 00:21:53,299 --> 00:21:55,978 Kau pulang ke rumah semalam? 248 00:21:55,980 --> 00:21:58,590 Ya, aku ada urusan dengan Hunter dan Timmy. 249 00:21:58,654 --> 00:22:02,105 Ada urusan? Kau kabur saat kita sudah membuat rencana hari ini. 250 00:22:02,148 --> 00:22:06,159 Bu, maafkan aku. Aku tidak... 251 00:22:06,691 --> 00:22:08,649 Tidak apa? 252 00:22:12,504 --> 00:22:14,865 Ayo sarapan. 253 00:22:44,694 --> 00:22:47,052 Apa itu? 254 00:22:47,148 --> 00:22:49,875 Apa?/ Di bajumu? 255 00:22:50,356 --> 00:22:52,066 Apa itu darah? 256 00:22:56,941 --> 00:22:59,377 Cepat, angkatlah. 257 00:23:06,686 --> 00:23:08,450 Halo? 258 00:23:10,893 --> 00:23:12,987 Ny. Williams. 259 00:23:18,128 --> 00:23:22,998 Pagi, Rachel. Ini agak tidak biasa. 260 00:23:26,450 --> 00:23:28,457 Ya Tuhan. 261 00:23:34,550 --> 00:23:37,056 Terima kasih kau beritahu aku terlebih dulu. 262 00:23:38,170 --> 00:23:41,162 Ini sangat buruk, mereka pasti sangat terpuruk. 263 00:23:42,348 --> 00:23:45,167 Hubungi aku jika kau mendengar hal lebih, oke? 264 00:23:45,770 --> 00:23:47,492 Sampai jumpa. 265 00:24:16,790 --> 00:24:18,802 Hei. 266 00:24:21,826 --> 00:24:24,122 Dia tewas. 267 00:24:25,162 --> 00:24:27,353 Kau dengar aku, Hunter? 268 00:24:28,298 --> 00:24:30,699 Kubilang dia tewas. 269 00:24:30,701 --> 00:24:33,346 Seluruh kota bicara tentang itu. 270 00:24:34,238 --> 00:24:36,539 Apa yang akan kita lakukan?/ Apa maksudmu? 271 00:24:36,564 --> 00:24:38,819 Dia menabrak rusa. 272 00:24:38,892 --> 00:24:41,284 Tak ada yang perlu tahu lebih daripada itu. 273 00:24:41,374 --> 00:24:43,754 Hunter, kita harus lakukan sesuatu./ Apa yang kau inginkan, Con? 274 00:24:43,754 --> 00:24:47,856 Kita tak bisa hidupkan dia kembali hanya dengan berbicara. 275 00:24:48,283 --> 00:24:50,571 Apa yang terjadi sudah terjadi, Connie, 276 00:24:50,573 --> 00:24:52,587 Tak ada yang bisa mengubah itu. 277 00:24:52,589 --> 00:24:54,155 Bisa kau berhenti dengan bola itu? 278 00:24:54,157 --> 00:24:57,215 Kita bisa terus bicara tentang apa yang harusnya dilakukan, 279 00:24:57,273 --> 00:24:59,474 Tapi kita tak melakukan itu. Kita pergi. 280 00:24:59,536 --> 00:25:02,355 Dan itu keputusan kita.../ Itu keputusanmu, Hunter! 281 00:25:02,380 --> 00:25:04,394 Itu keputusanmu. 282 00:25:04,419 --> 00:25:07,865 Ya, itu sangat bagus kau kau ingin membantunya. 283 00:25:07,998 --> 00:25:10,527 Kubilang berhenti melempar bola. 284 00:25:12,634 --> 00:25:15,750 Teman-teman! Tidak, berhenti! 285 00:25:31,761 --> 00:25:34,119 Aku marah, 286 00:25:35,025 --> 00:25:41,792 Pada Hunter, pada rasa sakit, pada diriku sendiri. 287 00:25:43,273 --> 00:25:45,736 Tapi aku tahu itu akan terjadi. 288 00:25:46,743 --> 00:25:48,744 Konsekuensi, 289 00:25:48,746 --> 00:25:51,246 Itu tak selalu langsung menghampirimu, 290 00:25:51,248 --> 00:25:54,270 Tapi saat itu terjadi, kau merasakannya. 291 00:25:54,345 --> 00:25:56,323 Ya Tuhan! 292 00:26:09,299 --> 00:26:12,937 Apa yang terjadi denganmu? 293 00:26:14,337 --> 00:26:16,303 Aku tak apa. 294 00:26:21,583 --> 00:26:25,222 Grace, aku baru mendengar. 295 00:26:26,837 --> 00:26:31,617 Aku tak apa. Aku hanya... Aku pergi jalan-jalan. 296 00:26:32,002 --> 00:26:36,457 Aku sedang berhenti sekarang, tapi aku sedang jalan-jalan. 297 00:26:38,792 --> 00:26:43,351 Berhenti, aku tak apa. Aku baik-baik saja. 298 00:26:43,445 --> 00:26:46,026 Astaga, kau dipenuhi darah. 299 00:26:46,858 --> 00:26:49,580 Hunter atau Timmy yang menyebabkan itu padamu? 300 00:26:50,441 --> 00:26:52,490 Hunter. 301 00:26:53,422 --> 00:26:56,292 Astaga, kenapa kau bergaul dengan orang-orang menyebalkan itu? 302 00:26:57,286 --> 00:27:00,915 Grace, aku benar-benar minta maaf.../ Conrad, kubilang tak apa. 303 00:27:00,917 --> 00:27:05,120 Demi Tuhan, bisakah kau diam sebentar saja? 304 00:27:10,325 --> 00:27:12,004 Ya. 305 00:27:21,437 --> 00:27:23,199 Terima kasih. 306 00:27:23,224 --> 00:27:25,251 Tak masalah. 307 00:27:27,563 --> 00:27:31,316 Ayo. Mari kita bersihkan dirimu. 308 00:28:19,430 --> 00:28:21,332 Sini, berikan itu padaku. 309 00:28:28,239 --> 00:28:29,874 Kemari. 310 00:28:40,004 --> 00:28:41,883 Dimana orang tuamu? 311 00:28:42,811 --> 00:28:45,776 Entahlah. Mungkin di atas. 312 00:28:49,425 --> 00:28:52,096 Aku minta maaf soal kemarin. 313 00:28:54,743 --> 00:28:56,465 Soal apa? 314 00:28:56,467 --> 00:29:01,269 Aku hanya... Aku marah, 315 00:29:01,271 --> 00:29:04,702 Dan aku ingin itu terasa benar saat itu terjadi. 316 00:29:05,881 --> 00:29:07,823 Maksudku, aku pernah mencium pria lain sebelumnya, 317 00:29:07,823 --> 00:29:09,978 Tapi denganmu, entahlah. 318 00:29:09,980 --> 00:29:14,631 Aku mau itu menjadi penting, kau tahu? 319 00:29:21,676 --> 00:29:24,103 Kau kehilangan banyak darah. 320 00:29:25,996 --> 00:29:27,895 Mau jus? 321 00:29:27,897 --> 00:29:30,100 Tentu. 322 00:29:38,875 --> 00:29:41,809 Apel atau jeruk?/ Jeruk. 323 00:29:42,417 --> 00:29:46,068 Benar. Itu satu poin. 324 00:29:46,616 --> 00:29:48,083 Satu poin? 325 00:29:48,085 --> 00:29:50,928 Ya, aku memberimu skor. 326 00:29:51,082 --> 00:29:53,349 Skormu sekarang tiga. 327 00:29:53,797 --> 00:29:57,197 Bagaimana jika aku mau apel?/ Kami tak punya jus apel, 328 00:29:57,222 --> 00:29:59,926 Jadi kau jelas akan kehilangan satu poin. 329 00:30:02,900 --> 00:30:04,909 Dari mana dua poinku lainnya berasal? 330 00:30:04,977 --> 00:30:10,364 Satu untuk orang tuaku, kurasa mereka menyukaimu. 331 00:30:10,907 --> 00:30:13,043 Dan yang satunya? 332 00:30:14,313 --> 00:30:16,387 Lupakan soal itu. 333 00:30:25,556 --> 00:30:29,594 Grace, bisa aku... Bisa aku beritahu kau sesuatu? 334 00:30:31,743 --> 00:30:33,981 Katakanlah. 335 00:30:38,067 --> 00:30:40,004 Tunggu sebentar. 336 00:30:45,009 --> 00:30:47,904 Grace, aku turut berduka. 337 00:30:52,108 --> 00:30:54,337 Hei, dengar. 338 00:30:56,273 --> 00:31:00,339 Kami dengar tentang apa yang terjadi, dan ingin melakukan sesuatu. 339 00:31:00,657 --> 00:31:02,411 Ini tidak banyak, tapi... 340 00:31:02,502 --> 00:31:07,565 Itu mie casserole tuna, resep kesukaan Ibumu. 341 00:31:08,042 --> 00:31:10,943 Bagaimana keadaannya?/ Dia baik. 342 00:31:11,578 --> 00:31:14,318 Hai./ Hai, Conrad. 343 00:31:14,353 --> 00:31:17,141 Senang bertemu denganmu./ Temannya. 344 00:31:17,229 --> 00:31:20,864 Kami tinggal di seberang. Apa kau baik-baik saja? 345 00:31:21,328 --> 00:31:24,636 Ya, aku tadi habis mimisan. 346 00:31:26,983 --> 00:31:29,209 Kurasa Tn. dan Ny. Turner di atas. 347 00:31:29,280 --> 00:31:30,834 Aku bisa beritahu mereka kau singgah? 348 00:31:30,897 --> 00:31:33,496 Itu akan sangat bagus, ya./ Aku di sini, Conrad. 349 00:31:36,873 --> 00:31:38,931 Terima kasih. 350 00:31:42,625 --> 00:31:43,999 Ini membantu. 351 00:31:44,042 --> 00:31:47,761 Bagaimana keadaan Lynn?/ Ini akan butuh waktu. 352 00:31:48,345 --> 00:31:53,146 Conrad, mungkin kau sebaiknya pulang dan membersihkan diri. 353 00:31:53,211 --> 00:31:56,026 Ya. Maaf. 354 00:31:56,111 --> 00:32:00,264 Kau butuh sesuatu, apa saja, jangan ragu-ragu. 355 00:32:00,299 --> 00:32:01,919 Aku serius. 356 00:32:03,864 --> 00:32:05,312 Sampai nanti. 357 00:32:05,376 --> 00:32:06,986 Sampai nanti. 358 00:32:13,675 --> 00:32:17,266 Senang bertemu kau./ Kau juga. 359 00:32:50,217 --> 00:32:53,367 Pada saat kita dihadapkan dengan kematian, 360 00:32:53,369 --> 00:32:57,405 Kita baru teringat betapa berharganya kehidupan. 361 00:32:57,407 --> 00:32:59,289 Ini takkan pernah terasa nyata... 362 00:32:59,313 --> 00:33:02,501 ...saat seseorang pergi di usia yang begitu muda. 363 00:33:02,746 --> 00:33:06,332 Itu tak selalu terbukti saat ini, seperti masa hidup kita di dunia, 364 00:33:06,357 --> 00:33:08,403 Dan itu memberikan kita pertanyaan, 365 00:33:08,476 --> 00:33:13,171 Karena dengan dunia yang tak sempurna ini kita harus berjalan, 366 00:33:13,194 --> 00:33:16,348 Dan perjalanan Eric telah selesai seiring ia meninggalkan Bumi ini... 367 00:33:16,431 --> 00:33:18,596 Aku tak diundang. 368 00:33:20,653 --> 00:33:24,534 Tapi aku memaksa diriku untuk menyaksikan hasil perbuatanku. 369 00:33:51,745 --> 00:33:54,097 Hei, sedikit bantuan di sini? 370 00:34:01,917 --> 00:34:03,431 Terima kasih. 371 00:34:04,205 --> 00:34:07,088 Sudah kuduga kau di sini. 372 00:34:13,217 --> 00:34:18,322 Astaga, dia benar-benar melukaimu cukup parah kapan hari, ya? 373 00:34:19,388 --> 00:34:23,391 Aku tak jika itu berarti, kurasa dia menyesal. 374 00:34:23,393 --> 00:34:26,032 Terima kasih untuk permintaan maafnya. Terima kasih. 375 00:34:26,458 --> 00:34:30,233 Ayolah, kawan. Kau tahu dia menyesal. 376 00:34:31,531 --> 00:34:33,520 Aku tak peduli soal itu. 377 00:34:33,527 --> 00:34:36,331 Kenapa kau ke sini? Apa yang kau inginkan? 378 00:34:39,154 --> 00:34:42,049 Aku sudah berpikir tentang keluarganya Eric. 379 00:34:42,124 --> 00:34:44,548 Kau sebaiknya terbiasa dengan itu. 380 00:34:46,227 --> 00:34:49,419 Karena sekarang kita harus menerima itu seumur hidup kita. 381 00:34:51,316 --> 00:34:53,198 Bagaimana jika kita mengatakan sesuatu, kau tahu? 382 00:34:53,225 --> 00:34:56,391 Bagaimana jika kita melakukan sesuatu untuk perbaiki itu? 383 00:34:56,393 --> 00:35:00,465 Timmy, dia sudah meninggal. Itu tak bisa diperbaiki. 384 00:35:31,460 --> 00:35:33,628 Halo?/ Hei. 385 00:35:33,630 --> 00:35:35,429 Hei. 386 00:35:35,431 --> 00:35:39,316 Kau bisa datang kemari?/ Ada apa? 387 00:35:39,352 --> 00:35:41,798 Aku mau bicara denganmu. 388 00:35:44,413 --> 00:35:46,266 Ya. 389 00:35:48,990 --> 00:35:52,782 Itu mudah untuk berpikir jika hidup akan perbaiki masalahmu untukmu, 390 00:35:54,717 --> 00:35:57,845 Entah bagaimana semuanya berjalan dengan baik. 391 00:35:58,538 --> 00:36:01,858 Hei, memanjatlah. 392 00:36:03,893 --> 00:36:06,244 Itu masalahnya dengan ketakutan, 393 00:36:08,213 --> 00:36:10,676 Itu bisa meyakinkanmu semuanya. 394 00:36:27,918 --> 00:36:31,080 Ayo. Kita harus diam-diam. 395 00:36:53,876 --> 00:36:56,279 Perhatikan langkahmu. 396 00:36:58,940 --> 00:37:01,366 Aku tahu ini berantakan. 397 00:37:16,300 --> 00:37:23,086 Baiklah, saat kau meninggalkan piknik hari itu, 398 00:37:23,674 --> 00:37:26,240 Kau bilang tak bisa singgah untuk kembang api. 399 00:37:26,240 --> 00:37:27,497 Ya, aku beritahu yang lain... 400 00:37:27,522 --> 00:37:29,980 Bisakah kau diam dan biar aku yang bicara? 401 00:37:31,417 --> 00:37:35,684 Aku tak peduli kau tak bisa datang, aku hanya perlu mengatakan ini. 402 00:37:35,686 --> 00:37:37,722 Baiklah. 403 00:37:38,456 --> 00:37:43,657 Setelah piknik, Eric dan aku bertengkar. 404 00:37:43,659 --> 00:37:46,849 Aku bahkan tidak tahu itu soal apa, 405 00:37:47,976 --> 00:37:53,802 Tapi aku bilang padanya aku tak mau dia ikut melihat kembang api. 406 00:37:54,782 --> 00:37:58,324 Dia tidak datang karena aku, Conrad. 407 00:38:01,248 --> 00:38:05,948 Jika aku tidak... Dia takkan... 408 00:38:09,619 --> 00:38:11,956 Itu bukan salahmu, Grace. 409 00:38:15,551 --> 00:38:17,594 Itu bukan salahmu. 410 00:39:24,455 --> 00:39:26,536 Maaf... 411 00:39:35,710 --> 00:39:38,327 Apa... Kemari. 412 00:39:53,058 --> 00:39:56,212 Tidur denganku, ya?/ Apa? 413 00:39:56,536 --> 00:39:59,760 Jangan bodoh, cukup tidur di sampingku. 414 00:39:59,762 --> 00:40:02,427 Sebentar saja. 415 00:40:04,266 --> 00:40:06,670 Bagaimana dengan orang tuamu? 416 00:40:08,170 --> 00:40:09,880 Hanya saja... 417 00:40:09,961 --> 00:40:13,517 Aku tak bisa tidur selama beberapa hari, dan... 418 00:40:14,706 --> 00:40:17,141 Kurasa ini bisa membantu. 419 00:40:20,154 --> 00:40:21,818 Baiklah. 420 00:40:42,227 --> 00:40:45,727 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 421 00:40:45,751 --> 00:40:49,251 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 422 00:40:49,275 --> 00:40:52,775 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 423 00:41:34,911 --> 00:41:36,320 Gracie? 424 00:41:36,391 --> 00:41:40,231 Ya, Bu, hanya mengambil koran. 425 00:41:44,118 --> 00:41:45,968 Dah./ Dah. 426 00:42:06,509 --> 00:42:08,653 Tiba-tiba, itu menyadarkan aku... 427 00:42:10,659 --> 00:42:17,067 Suatu hari, Grace akan menjadi lebih dua melebihi kakaknya, 428 00:42:19,288 --> 00:42:24,841 Dia akan tumbuh besar, mengikuti mimpinya... 429 00:42:25,871 --> 00:42:28,645 Tapi kakaknya akan selalu 19 tahun. 430 00:42:58,818 --> 00:43:02,211 Hei. Apa yang kau lakukan? 431 00:43:05,114 --> 00:43:07,510 Eric tadinya akan... 432 00:43:09,190 --> 00:43:12,289 Gracie pergi bersepeda. 433 00:43:21,935 --> 00:43:24,048 Dia akan pergi cukup lama. 434 00:43:27,434 --> 00:43:30,042 Kau butuh bantuan dengan ini? 435 00:43:30,581 --> 00:43:33,074 Tidak. Tak apa. 436 00:43:33,076 --> 00:43:35,335 Kau yakin? 437 00:43:35,409 --> 00:43:37,077 Aku bisa melakukannya. 438 00:43:37,079 --> 00:43:39,215 Aku dengan senang hati melakukan apa saja. 439 00:43:51,327 --> 00:43:54,716 Baiklah. Terserah denganmu. 440 00:43:59,643 --> 00:44:02,403 Lepaskan satu per satu, 441 00:44:02,405 --> 00:44:05,440 Kemudian bongkar itu dengan kerangkanya. 442 00:44:05,442 --> 00:44:07,945 Aku mengerti./ Baiklah. 443 00:44:10,726 --> 00:44:12,528 Benar begitu. 444 00:44:30,584 --> 00:44:34,835 Kesedihan memiliki cara mengungkap sesuatu yang sebaiknya disembunyikan. 445 00:44:35,871 --> 00:44:38,999 Hai, Connie. Masuklah ke dalam, 446 00:44:39,025 --> 00:44:41,444 Aku buatkan air limun untuk meredakan udara panas. 447 00:44:43,880 --> 00:44:49,820 Kadang itu menyatukan kita bersama, kadang itu menghancurkan kita. 448 00:44:51,221 --> 00:44:53,957 Bagaimana Gracie, Conrad? 449 00:44:56,358 --> 00:45:01,249 Dia tampak baik./ Itu bagus. 450 00:45:09,227 --> 00:45:12,076 Dia dulu sama sepertimu. 451 00:45:14,052 --> 00:45:17,627 Bukan saat ini, maksudku, saat dia seumuranmu. 452 00:45:17,888 --> 00:45:21,452 Kakaknya jauh berbeda dengannya saat dia masih kecil. 453 00:45:26,209 --> 00:45:29,460 Jangan lupakan bagian itu dari dirimu, mengerti? 454 00:45:33,829 --> 00:45:36,501 Apa yang terjadi?/ Hei, Grace. 455 00:45:37,503 --> 00:45:40,269 Ibumu memberiku segelas air limun. 456 00:45:41,527 --> 00:45:43,996 Masih ada banyak di kulkas. 457 00:45:55,020 --> 00:45:57,230 Seperti apa Ibunya? 458 00:45:57,413 --> 00:45:59,440 Sangat aneh. 459 00:45:59,856 --> 00:46:04,325 Tanpa Ayahku, seolah dia berpikir aku adalah penggantinya. 460 00:46:04,327 --> 00:46:08,465 Maksudku, aku hanya ingin menjadi anak-anak. 461 00:46:10,432 --> 00:46:14,377 Astaga. Terkadang aku tak bisa memahami mereka. 462 00:46:14,402 --> 00:46:15,766 Itu aneh, bukan? 463 00:46:15,791 --> 00:46:19,499 Saat mereka masih muda, mereka seperti para dewa. 464 00:46:19,522 --> 00:46:21,575 Serba tahu atau serba berkuasa. 465 00:46:21,577 --> 00:46:24,080 Dan memiliki semua jawaban di dunia. 466 00:46:24,119 --> 00:46:25,612 Ya, benar sekali. 467 00:46:25,614 --> 00:46:28,983 Tapi kemudian kau terbangun suatu hari, 468 00:46:28,985 --> 00:46:35,291 Kau sadar jika orang tuamu sama gilanya dan kacaunya seperti kita. 469 00:46:42,655 --> 00:46:45,061 Tempat apa ini? 470 00:46:47,526 --> 00:46:49,700 Ayo, aku akan tunjukkan padamu. 471 00:46:57,480 --> 00:46:59,669 Keren. 472 00:47:03,152 --> 00:47:06,715 Jadi ini tempatmu dan yang lainnya berkumpul? 473 00:47:06,829 --> 00:47:10,687 Tidak, mereka bahkan tidak tahu soal tempat ini. 474 00:47:10,828 --> 00:47:15,164 Kenapa tidak?/ Entahlah. 475 00:47:15,971 --> 00:47:19,202 Kurasa mereka takkan mengerti jika aku mengajak mereka ke sini. 476 00:47:23,956 --> 00:47:26,275 Aku menyukaimu. 477 00:47:30,836 --> 00:47:33,481 Aku merasa berbeda didekatmu, dibandingkan aku bersama mereka. 478 00:47:34,082 --> 00:47:36,365 Kuharap begitu. 479 00:47:36,381 --> 00:47:39,539 Diamlah. Bukan begitu maksudku. 480 00:47:40,012 --> 00:47:43,359 Maksudku, aku bisa lebih menjadi diriku sendiri. 481 00:47:44,527 --> 00:47:47,161 Kau tahu, mengatakan apa yang ada di pikiranku. 482 00:47:47,163 --> 00:47:50,968 Bukannya semua hal-hal bodoh. 483 00:47:52,202 --> 00:47:57,304 Aku suka caramu khawatirkan aku, dan caramu menatapku. 484 00:47:57,306 --> 00:48:01,541 Itu sulit dijelaskan, tapi aku suka itu. 485 00:48:05,082 --> 00:48:09,274 Menurutmu seseorang pernah tinggal di sini, atau apa? 486 00:48:10,396 --> 00:48:12,667 Ya, mungkin. 487 00:48:13,642 --> 00:48:15,984 Sesuatu pasti pernah terjadi. 488 00:48:22,050 --> 00:48:25,734 Ini benar-benar berantakan sekarang./ Ya. 489 00:48:25,899 --> 00:48:28,583 Maksudku, ini tak seburuk kamarmu. 490 00:48:29,072 --> 00:48:31,222 Diamlah. 491 00:48:37,371 --> 00:48:39,199 Pilih sesuatu. 492 00:48:40,255 --> 00:48:43,677 Apa saja. Apapun yang kau inginkan, pilihlah. 493 00:48:45,546 --> 00:48:47,260 Baiklah. 494 00:48:50,635 --> 00:48:52,213 Ini. 495 00:48:54,230 --> 00:48:56,262 Ada apa dengan ini? 496 00:48:56,264 --> 00:48:58,653 Itu?/ Ya. 497 00:48:58,740 --> 00:49:00,685 Kau yakin? 498 00:49:02,449 --> 00:49:04,541 Baiklah, ayo. 499 00:49:05,833 --> 00:49:08,060 Apa yang kita lakukan? 500 00:49:21,883 --> 00:49:24,429 Cepat, sebelum apinya mati./ Baiklah. 501 00:49:40,001 --> 00:49:44,520 Aku tahu itu konyol, tapi barang ini punya begitu banyak sejarah. 502 00:49:46,297 --> 00:49:51,959 Barang ini yang dulunya orang cintai, itu hanya obyek, 503 00:49:52,058 --> 00:49:54,817 Tapi itu sudah melalui banyak hal, kau tahu? 504 00:49:55,231 --> 00:49:59,463 Kadang orang lupa jika semua sejarahnya masih di sana. 505 00:50:01,530 --> 00:50:06,135 Tapi itu aneh. Karena kau membakarnya, dan itu hilang. 506 00:50:07,110 --> 00:50:10,475 Kau orang terakhir di hidupnya. 507 00:50:12,507 --> 00:50:15,011 Lalu tiba-tiba tak ada yang tersisa. 508 00:50:17,436 --> 00:50:19,782 Kemana perginya semua itu? 509 00:50:43,925 --> 00:50:46,773 Halo./ Ada yang bisa aku bantu? 510 00:50:46,775 --> 00:50:51,280 Aku Katherine Stevens, Ibunya Conrad. 511 00:50:52,439 --> 00:50:54,504 Silakan masuk. 512 00:50:56,955 --> 00:51:00,009 Aku begitu terpukul saat mendengar kehilanganmu. 513 00:51:00,761 --> 00:51:03,033 Kuharap dia tak terlalu merepotkan. 514 00:51:03,074 --> 00:51:06,827 Connie? Tidak, dia anak baik. 515 00:51:06,829 --> 00:51:09,761 Dia selalu diterima datang ke sini setiap waktu. 516 00:51:10,800 --> 00:51:13,005 Apa mungkin dia ada di sini? 517 00:51:48,409 --> 00:51:50,915 Kau cantik. 518 00:51:52,271 --> 00:51:57,320 Pria tidak cantik, mereka tampan. 519 00:51:58,255 --> 00:52:00,617 Juga cantik. 520 00:52:02,918 --> 00:52:04,864 Begitu juga kau. 521 00:52:08,847 --> 00:52:11,647 Mau melihat sesuatu? 522 00:52:11,890 --> 00:52:14,084 Masih ada lagi? 523 00:52:20,954 --> 00:52:22,734 Apa yang terjadi? 524 00:52:22,759 --> 00:52:27,235 Saat aku 8 tahun, Eric dan aku bertengkar tentang sesuatu, 525 00:52:27,326 --> 00:52:30,950 Dia mendorongku ke tiang di ruang bawah tanah kami, 526 00:52:31,020 --> 00:52:33,505 Dan baut yang ada di tiang itu menancap di punggungku. 527 00:52:33,847 --> 00:52:36,127 Astaga. Itu pasti sakit, 'kan? 528 00:52:36,179 --> 00:52:39,212 Tidak... Itu tidak sakit, sebenarnya. 529 00:52:39,284 --> 00:52:42,414 Itu bagian lucunya, aku bahkan tak tahu itu terjadi... 530 00:52:42,439 --> 00:52:44,758 ...hingga dia bilang jika aku dipenuhi darah. 531 00:52:44,760 --> 00:52:47,528 Itu 13 jahitan. 532 00:52:47,530 --> 00:52:50,253 Bekas lukanya mungkin di sana selamanya. 533 00:52:50,853 --> 00:52:52,933 Itu jelek, 'kan? 534 00:52:53,028 --> 00:52:56,840 Tidak. Tidak, aku suka itu. 535 00:53:02,911 --> 00:53:05,748 Kurasa kita sebaiknya pergi. 536 00:53:06,897 --> 00:53:08,751 Ya. 537 00:53:16,655 --> 00:53:20,916 Hai. Aku Kathy Stevens. Ibunya Conrad. 538 00:53:21,006 --> 00:53:23,738 Tanganku kotor. Maaf soal itu. 539 00:53:23,818 --> 00:53:25,986 Kulihat kau membangun sesuatu diluar. 540 00:53:26,028 --> 00:53:28,368 Ya, gazebo baru. 541 00:53:29,173 --> 00:53:32,903 Conrad bilang padaku kau pergi keluar kota untuk urusan kerja. 542 00:53:33,597 --> 00:53:35,778 Maaf? 543 00:54:01,469 --> 00:54:03,405 Apa yang kau kau lakukan...? 544 00:54:03,444 --> 00:54:04,722 Bisakah kau berhenti? 545 00:54:04,773 --> 00:54:06,281 Aku tak percaya ibu pergi ke sana! 546 00:54:06,334 --> 00:54:07,932 Ibu melakukan sesuatu yang baik. 547 00:54:08,016 --> 00:54:11,545 Kau pikir Ibu tak mau tahu kemana kau pergi selama dua minggu terakhir? 548 00:54:11,547 --> 00:54:12,825 Kau pikir ibu tidak khawatir?! 549 00:54:12,850 --> 00:54:15,004 Ya, Bu, aku yakin ibu sangat marah. 550 00:54:15,384 --> 00:54:17,185 Ibu tak suka nada bicaramu. 551 00:54:17,214 --> 00:54:20,387 Ibu tidak... Ibu tidak tahu apa yang terjadi denganmu! 552 00:54:20,389 --> 00:54:23,100 Hunter dan Timmy bilang.../ Hunter dan Timmy bajingan, Bu! 553 00:54:23,150 --> 00:54:25,525 Apa yang kalian berdua lakukan?/ Hanya bersantai. 554 00:54:25,527 --> 00:54:27,594 Ibu sendiri yang bilang, aku harus menjaganya. 555 00:54:27,596 --> 00:54:30,922 Ibu tak memintamu untuk selalu habiskan setiap waktumu dengannya. 556 00:54:31,035 --> 00:54:33,054 Ibu punya kabar untukmu, Nak. 557 00:54:33,149 --> 00:54:37,950 Selamat kau tinggal di rumahku, kau harus menjawabku. 558 00:54:38,562 --> 00:54:40,874 Baik./ Kau mau ke mana? 559 00:54:40,876 --> 00:54:42,869 Jangan menghalangi, Bu./ Kau mau ke mana? 560 00:54:42,920 --> 00:54:45,418 Kau jangan... Tidak.../ Minggir, minggirlah. Menyingkir! 561 00:56:14,068 --> 00:56:18,031 Wow, kalian membangun ini saat masih SD? 562 00:56:18,155 --> 00:56:22,094 Ya. Ayahku membantu kami membangunnya. 563 00:56:23,179 --> 00:56:25,792 Tapi kami sudah jarang datang ke sini. 564 00:56:26,147 --> 00:56:28,691 Kau seharusnya tak di sini, sebenarnya. 565 00:56:28,983 --> 00:56:34,400 Serius? Kebijakan khusus pria. 566 00:56:34,789 --> 00:56:37,826 Ya, ini semacam tempat kami, kau tahu? 567 00:56:39,096 --> 00:56:41,787 Kupikir kau tidak bergaul dengan mereka lagi? 568 00:56:41,946 --> 00:56:44,800 Ya, kurasa. 569 00:56:51,083 --> 00:56:53,474 Itu sudah lama. 570 00:56:55,128 --> 00:56:57,514 Kalian sangat keren. 571 00:56:58,890 --> 00:57:01,050 Sekarang apa? 572 00:57:15,454 --> 00:57:17,912 Hei, pelan-pelan. Sebentar, sebentar... 573 00:57:18,077 --> 00:57:19,719 Maaf. 574 00:57:19,795 --> 00:57:22,622 Baiklah, tak apa. Cukup perlahan-lahan. 575 00:57:26,641 --> 00:57:28,499 Astaga. 576 00:57:31,032 --> 00:57:33,486 Apa... Ada apa, kawan? 577 00:57:33,569 --> 00:57:36,488 "Ada apa, kawan?" Kau katakan padaku, playboy? 578 00:57:37,124 --> 00:57:39,220 Tidak ada, kami hanya bersantai. 579 00:57:39,374 --> 00:57:41,362 Baiklah, mereka berdua hanya bersantai, Timmy. 580 00:57:41,460 --> 00:57:45,124 Tak masalah./ Tunggu... Maaf, 581 00:57:45,126 --> 00:57:47,260 Apa aku bilang, "bersantai," karena maksudku adalah... 582 00:57:47,262 --> 00:57:49,489 ...Conrad sedang mainkan jarinya kepada Grace. 583 00:57:49,489 --> 00:57:51,164 Bung, Hunter, diamlah./ Kau yang diam! 584 00:57:51,166 --> 00:57:53,199 Ayo pergi dari sini. Mereka baik-baik saja. 585 00:57:54,352 --> 00:57:57,304 Kenapa ini tak membuatmu marah?/ Apa kalian akan pergi? 586 00:57:57,306 --> 00:57:58,954 Karena kami baru memulai, 587 00:57:58,954 --> 00:58:01,510 Dan aku sangat ingin kembali melakukan itu. 588 00:58:03,012 --> 00:58:07,277 Ayo. Cepat, kita pergi. 589 00:58:08,704 --> 00:58:10,720 Astaga. 590 00:58:19,661 --> 00:58:22,458 Apa-apaan?/ Dewasalah, Hunter. 591 00:58:27,440 --> 00:58:29,403 Aku benar-benar minta maaf soal itu. 592 00:58:29,476 --> 00:58:32,039 Berhenti meminta maaf untuk mereka. 593 00:58:32,240 --> 00:58:34,884 Aku yakin mereka tak pernah mencium wanita sebelumnya. 594 00:58:34,949 --> 00:58:37,021 Apa yang mereka lakukan? 595 00:58:38,589 --> 00:58:41,350 Mereka pergi ke Utara untuk semalam. 596 00:58:41,482 --> 00:58:43,246 Untuk apa? 597 00:58:43,386 --> 00:58:46,458 Mengemas kamar asramanya Eric. 598 00:58:47,337 --> 00:58:49,743 Kau tidak pergi? 599 00:58:50,358 --> 00:58:52,038 Tidak. 600 00:58:53,290 --> 00:58:56,002 Tidakkah menurutmu kau harus ikut?/ Astaga, hentikan 601 00:58:56,067 --> 00:58:58,778 Apa?/ Kau terdengar seperti mereka. 602 00:58:58,825 --> 00:59:02,180 Aku hanya akan menghalangi dan menderita sepanjang waktu. 603 00:59:03,006 --> 00:59:06,606 Lagi pula, jika aku tidak pergi, 604 00:59:06,608 --> 00:59:09,598 Maka kita bisa berduaan di rumah. 605 00:59:09,977 --> 00:59:11,913 Kau pikir orang tuamu tidak memikirkan itu? 606 00:59:11,990 --> 00:59:14,947 Ya, mereka memberiku ceramah tentang kepercayaan. 607 00:59:14,949 --> 00:59:17,219 Tapi aku bukan anak kecil. 608 00:59:23,324 --> 00:59:26,092 Tidur denganku malam ini, Conrad. 609 00:59:26,094 --> 00:59:31,901 Hanya saja... Aku ingin ini menjadi tentang kita saat ini, kau tahu? 610 00:59:32,865 --> 00:59:38,078 Aku menginginkan itu. Hanya saja... 611 00:59:38,142 --> 00:59:40,542 Apa? Apa? 612 00:59:40,550 --> 00:59:42,715 Entahlah./ Apa, apa? 613 00:59:48,282 --> 00:59:50,416 Kurasa kau sebaiknya pikirkan itu, 614 00:59:50,418 --> 00:59:53,137 Dan saat kau bisa kembali lagi nanti malam... 615 00:59:53,161 --> 00:59:55,576 Apapun yang terjadi, terjadilah. 616 00:59:56,224 --> 01:00:02,731 Tapi jika kau memang ingin, maka kita harus bersiap. 617 01:00:03,431 --> 01:00:05,877 Paham maksudku? 618 01:00:06,434 --> 01:00:08,434 Ya, kurasa begitu. 619 01:00:08,436 --> 01:00:12,271 Baiklah. Sampai bertemu nanti malam? 620 01:00:12,273 --> 01:00:14,175 Baiklah. 621 01:00:39,068 --> 01:00:40,596 Silakan. 622 01:00:42,226 --> 01:00:44,445 Ada yang bisa aku bantu? 623 01:00:45,031 --> 01:00:47,472 Tidak. Aku tak apa. 624 01:01:18,306 --> 01:01:20,142 Maaf. 625 01:01:24,213 --> 01:01:25,878 Ada yang lain? 626 01:01:25,880 --> 01:01:28,215 Ya. Tolong kondomnya. 627 01:01:28,217 --> 01:01:31,909 Apa?/ Kondom, tolong. 628 01:01:32,249 --> 01:01:34,354 Jenis apa? 629 01:01:34,356 --> 01:01:37,160 Aku tak peduli. Itu tidak penting. 630 01:01:49,036 --> 01:01:51,139 $18,79. 631 01:01:54,842 --> 01:01:57,144 Perhatikan jalanmu, bung. 632 01:01:57,146 --> 01:01:58,981 Kau yang perhatikan. 633 01:02:01,215 --> 01:02:03,779 Hei, sebentar./ Menjauh dariku. 634 01:02:03,801 --> 01:02:09,224 Dengar, aku minta maaf. Mengerti? 635 01:02:09,463 --> 01:02:12,461 Tidak, aku serius, sungguh. 636 01:02:13,990 --> 01:02:16,792 Ini tidak sama tanpamu. 637 01:02:18,321 --> 01:02:20,584 Maksudku, kita semua harusnya melakukan ini bersama, bukan? 638 01:02:20,671 --> 01:02:22,469 Sekarang Tim bahkan tak mau bicara denganku lagi. 639 01:02:22,471 --> 01:02:24,871 Jadi sekarang karena kau kehilangan dua sahabatmu, 640 01:02:24,873 --> 01:02:27,278 Kau merasa buruk karena kita membiarkan seorang anak mati? 641 01:02:29,906 --> 01:02:32,780 Hei, bisa kita bicara sebentar? 642 01:03:54,875 --> 01:03:57,021 Kupikir kau takkan datang. 643 01:03:57,310 --> 01:03:59,009 Hai. 644 01:03:59,804 --> 01:04:04,410 Wow, kau terlihat cantik. 645 01:04:04,894 --> 01:04:07,043 Terima kasih. 646 01:04:52,119 --> 01:04:55,217 Kau pernah bermain "bagaimana jika," Conrad? 647 01:04:55,506 --> 01:04:57,442 Apa maksudmu? 648 01:04:59,043 --> 01:05:01,998 Bagaimana jika kita tak pernah berpapasan? 649 01:05:03,494 --> 01:05:06,147 Bagaimana jika jika kita tak pernah bertemu? 650 01:05:06,215 --> 01:05:08,324 Kau takkan berada di hidupku. 651 01:05:08,380 --> 01:05:10,965 Dan semuanya akan berbeda. 652 01:05:14,173 --> 01:05:17,078 Seluruh musim panas ini akan berbeda. 653 01:05:19,718 --> 01:05:23,038 Ya, itu jelas. 654 01:05:25,721 --> 01:05:28,434 Kau membuatku sangat bahagia. 655 01:06:28,065 --> 01:06:30,085 Kau baik-baik saja? 656 01:06:44,551 --> 01:06:46,465 Kau baik-baik saja? 657 01:06:46,467 --> 01:06:48,356 Ya, ya, aku baik. 658 01:06:51,773 --> 01:06:54,411 Apa semalam baik? 659 01:06:54,728 --> 01:06:57,543 Ya. Itu sempurna, 'kan? 660 01:06:57,545 --> 01:07:00,315 Ya, tentu saja. 661 01:07:04,286 --> 01:07:07,189 Kau yakin baik-baik saja?/ Aku sangat baik. 662 01:07:16,294 --> 01:07:18,217 Apa yang kau lakukan? 663 01:07:18,320 --> 01:07:22,065 Pergi ke gereja. Tn. dan Ny. Morris akan menjemputku sebentar lagi. 664 01:07:22,220 --> 01:07:26,329 Apa kau akan pergi lama?/ Tidak, sekitar dua jam. 665 01:07:27,470 --> 01:07:29,802 Anggap saja di rumah sendiri. 666 01:07:31,998 --> 01:07:34,773 Orang tuaku baru kembali nanti malam. 667 01:08:28,569 --> 01:08:30,842 Grace, kami pulang. 668 01:08:42,850 --> 01:08:45,121 Dia sedang mandi. 669 01:09:09,743 --> 01:09:12,040 Dimana dia? 670 01:09:12,274 --> 01:09:14,246 Dia pergi ke gereja. 671 01:09:14,248 --> 01:09:16,600 Kalian harusnya belum pulang.../ Kami menyambutmu ke rumah kami, 672 01:09:16,625 --> 01:09:19,397 Dan ini yang kau lakukan? 673 01:09:19,854 --> 01:09:22,282 Tn. Turner... 674 01:09:22,813 --> 01:09:24,492 Pergi. 675 01:09:44,950 --> 01:09:46,923 Hai, Grace. 676 01:09:47,649 --> 01:09:49,514 Hei. 677 01:09:49,516 --> 01:09:51,981 Apa kau ada waktu?/ Bisa kau berhenti menggangguku? 678 01:09:52,051 --> 01:09:55,858 Ini penting, oke?/ Apa yang kau inginkan? 679 01:10:08,780 --> 01:10:14,351 Aku cuma mau bilang, aku minta maaf. 680 01:10:14,489 --> 01:10:18,509 Maaf untuk semuanya. 681 01:10:19,110 --> 01:10:21,320 Aku hanya ingin mengatakan itu. 682 01:10:23,604 --> 01:10:26,354 Astaga, kau memang gila. 683 01:10:28,823 --> 01:10:31,781 Bagaimana jika berbohong tidak menutupi masa lalu? 684 01:10:34,942 --> 01:10:37,832 Mungkin itu menutupi masa sekarang. 685 01:10:39,636 --> 01:10:42,491 Membuat kita terbalik, 686 01:10:43,221 --> 01:10:46,641 Dan memaksanya sendiri untuk ke permukaan. 687 01:10:49,644 --> 01:10:52,216 Aku takkan berhenti menemui dia, Ayah. 688 01:10:52,290 --> 01:10:54,714 Jujur, Grace, setelah apa yang kau lakukan, 689 01:10:54,716 --> 01:10:57,246 Pilihanmu sudah tidak penting. 690 01:10:57,484 --> 01:10:58,750 Grace. 691 01:10:58,752 --> 01:11:01,420 Jangan pergi! Kami percaya padamu!/ Tidak! Lepaskan aku. 692 01:11:01,420 --> 01:11:03,822 Kau berjanji tidak akan khianati kepercayaan kami! 693 01:11:03,824 --> 01:11:06,111 Tapi kau justru pergi dan melakukannya, 694 01:11:06,111 --> 01:11:07,826 Tepat saat Ibumu dan ayah sangat membutuhkanmu! 695 01:11:07,828 --> 01:11:09,908 Kalian berdua tak tahan faktanya... 696 01:11:09,908 --> 01:11:11,830 ...jika aku temukan sesuatu yang bagus. 697 01:11:11,832 --> 01:11:13,900 Jika sesuatu benar-benar membuatku bahagia. 698 01:11:13,902 --> 01:11:17,408 Gracie, tolong. Hentikan./ Grace. Sayang, 699 01:11:17,428 --> 01:11:19,604 Kau harus jujur dengan dirimu sendiri, 700 01:11:19,606 --> 01:11:22,535 Dan lakukan apa yang terbaik untuk keluarga ini. 701 01:11:22,952 --> 01:11:24,732 Yang benar saja. 702 01:11:24,757 --> 01:11:27,942 Grace, ini sudah diputuskan. 703 01:11:27,971 --> 01:11:34,086 Diputuskan oleh siapa? Kalian berdua? 704 01:11:34,088 --> 01:11:37,557 Kalian bahkan hampir tak saling bicara sejak Eric meninggal. 705 01:11:37,559 --> 01:11:41,994 Kau bahkan hampir tak pernah menatapku sejak dia meninggal. 706 01:11:41,996 --> 01:11:43,358 Dia tak ada kaitannya dengan ini. 707 01:11:43,358 --> 01:11:45,928 Dia sangat berkaitan dengan ini, Ibu! 708 01:11:54,141 --> 01:11:55,473 Grace! 709 01:11:55,521 --> 01:11:57,613 Grace! 710 01:12:03,653 --> 01:12:05,554 Conrad? 711 01:12:09,566 --> 01:12:11,188 Conrad? 712 01:12:17,656 --> 01:12:20,866 Ya Tuhan! Conrad! 713 01:12:20,868 --> 01:12:24,322 Syukurlah. Aku mencarimu kemana-mana. 714 01:12:35,888 --> 01:12:37,669 Kau... Kau baik-baik saja? 715 01:12:37,743 --> 01:12:42,053 Orang tuamu pulang ke rumah./ Aku tahu, dengar, 716 01:12:42,055 --> 01:12:45,791 Aku tak peduli apa yang mereka katakan atau inginkan, 717 01:12:45,793 --> 01:12:47,579 Atau tentang mereka sama sekali. 718 01:12:47,618 --> 01:12:50,612 Kau satu-satunya yang aku peduli tentang semuanya. 719 01:12:50,718 --> 01:12:55,842 Cukup... Cukup kaburlah bersamaku. 720 01:12:55,842 --> 01:12:58,280 Apa?/ Aku serius. Ayo kita pergi. 721 01:12:58,331 --> 01:13:00,005 Orang tua kita sudah gila. 722 01:13:00,007 --> 01:13:02,243 Kita lebih baik sendiri tanpa mereka, bersama. 723 01:13:02,293 --> 01:13:03,561 Katakan kau akan pertimbangkan itu./ Grace, dengar. 724 01:13:03,585 --> 01:13:04,644 Kau juga sudah melarikan diri./ Grace, dengar. 725 01:13:04,645 --> 01:13:06,116 Kita bisa tinggal di sini untuk sementara, 726 01:13:06,116 --> 01:13:09,429 Lalu merencanakan sesuatu./ Grace, berhenti! 727 01:13:16,190 --> 01:13:18,723 Ada apa? 728 01:13:18,725 --> 01:13:21,222 Conrad, bicara padaku. 729 01:13:31,538 --> 01:13:33,876 Aku membiarkan kakakmu mati. 730 01:13:36,109 --> 01:13:38,414 Apa? 731 01:13:38,519 --> 01:13:41,207 Maafkan aku./ Apa yang kau bicarakan? 732 01:13:41,207 --> 01:13:44,112 Di malam kecelakaan itu aku sedang keluar bersama Hunter dan Timmy, 733 01:13:44,112 --> 01:13:46,184 Dan itu seharusnya hanya kejahilan, 734 01:13:46,186 --> 01:13:48,220 Seharusnya tak ada orang di rumah, tapi dia di rumah. 735 01:13:48,222 --> 01:13:50,487 Pelan-pelan./Dia mengejar kami dan menabrak rusa itu. 736 01:13:50,487 --> 01:13:52,410 Bicaramu tak masuk akal. Apa maksudmu? 737 01:13:52,410 --> 01:13:56,991 Dia menabrak pohon, dan kami tak tetap di sana... 738 01:13:57,015 --> 01:13:58,788 Seandainya aku tetap tinggal. 739 01:13:58,877 --> 01:14:02,366 Tidak, dia sendirian. 740 01:14:03,065 --> 01:14:05,615 Dia tidak sendirian, Grace. 741 01:14:09,489 --> 01:14:12,599 Ini tidak... Ini tidak lucu. 742 01:14:13,836 --> 01:14:18,453 Ini bukan lelucon, jangan bilang kau sedang bercanda. 743 01:14:25,381 --> 01:14:28,024 Itu benar. 744 01:14:28,126 --> 01:14:30,150 Ya Tuhan, itu benar, 745 01:14:30,150 --> 01:14:32,153 Aku bisa lihat itu di wajahmu./ Grace, kumohon. 746 01:14:32,216 --> 01:14:35,344 Kau menyaksikan dia mati./ Aku tak menyaksikan dia mati, Grace. 747 01:14:35,344 --> 01:14:38,803 Aku mau tetap di sana, membantunya./ Kau bilang kau di sana! 748 01:14:38,805 --> 01:14:40,585 Sungguh. 749 01:14:40,913 --> 01:14:42,862 Ya Tuhan! 750 01:14:43,211 --> 01:14:45,778 Kenapa kau lakukan itu padaku?/ Grace, berhenti, dengar. 751 01:14:45,806 --> 01:14:48,951 Tidak, jangan minta aku berhenti! 752 01:14:51,319 --> 01:14:54,522 Aku biarkan kau tidur denganku, Conrad! 753 01:14:55,409 --> 01:14:58,432 Aku biarkan kau tidur denganku. 754 01:14:59,894 --> 01:15:02,501 Grace, aku mencintaimu. 755 01:15:08,004 --> 01:15:10,490 Aku tak mau melihat wajahmu. 756 01:15:11,413 --> 01:15:15,670 Aku tak pernah ingin melihatmu lagi selamanya! 757 01:15:54,757 --> 01:15:59,120 Ibu? Ayah? 758 01:16:59,038 --> 01:17:01,026 Ada apa? 759 01:17:06,119 --> 01:17:07,950 Gracie! 760 01:17:19,539 --> 01:17:21,630 Aku minta maaf. 761 01:17:29,476 --> 01:17:31,817 Kami pikir dia akan baik-baik saja. 762 01:17:33,726 --> 01:17:35,965 Tapi ternyata itu tidak benar... 763 01:17:38,097 --> 01:17:40,517 Aku tak tahu harus bagaimana. 764 01:17:40,951 --> 01:17:43,730 Kau mungkin bisa selamatkan nyawa anak itu... 765 01:17:45,209 --> 01:17:47,874 Dan mungkin juga tidak. 766 01:17:48,740 --> 01:17:52,271 Kau akan menjadi ayah suatu hari, lalu kau akan tetap bertanya-tanya. 767 01:17:57,740 --> 01:17:59,498 Ya. 768 01:17:59,774 --> 01:18:01,457 Baiklah. 769 01:18:12,753 --> 01:18:18,025 Seiring kita menua, akan bertemu simpang jalan. 770 01:18:22,395 --> 01:18:26,867 Kita harus memilih jalur kita, beberapa tumbuh bijak... 771 01:18:27,502 --> 01:18:29,871 Dan beberapa tidak. 772 01:18:31,731 --> 01:18:34,144 Beberapa hubungan bertahan... 773 01:18:35,616 --> 01:18:37,768 Beberapa menghilang. 774 01:18:40,247 --> 01:18:46,220 Apa yang dulu pernah ada, tak bisa tetap sama... 775 01:18:49,422 --> 01:18:52,493 Tak peduli betapa besar kita berharap sebaliknya. 776 01:18:54,981 --> 01:18:58,500 Sebenarnya, tak ada yang membuat itu benar, 777 01:18:59,686 --> 01:19:02,727 Tapi kurasa kita semua harus berusaha. 778 01:19:31,287 --> 01:19:33,246 Tn. Turner, aku mohon. 779 01:19:34,084 --> 01:19:36,557 Ada sesuatu yang mau aku katakan kepadamu. 780 01:19:44,916 --> 01:19:46,914 Aku minta maaf. 781 01:19:51,990 --> 01:19:55,521 Aku tak ingat yang kukatakan di beranda pada malam itu, 782 01:19:55,523 --> 01:19:59,468 Atau bagaimana tepatnya orang tuanya bereaksi. 783 01:20:05,128 --> 01:20:09,564 Momen seperti itu, itu menghalangi ingatanmu. 784 01:20:09,640 --> 01:20:12,132 Hanya menyisakan perasaan... 785 01:20:14,077 --> 01:20:17,011 Perasaan yang takkan pernah bisa kau lepaskan. 786 01:20:31,359 --> 01:20:35,497 Di mana pun dia berada, kuharap dia baik-baik saja. 787 01:20:37,620 --> 01:20:42,522 Kehilangan seseorang, kau takkan bisa benar-benar melupakannya. 788 01:20:44,167 --> 01:20:46,104 Aku pulang. 789 01:20:46,191 --> 01:20:48,029 Hei. 790 01:20:49,249 --> 01:20:51,426 Kau mendapat malam yang bagus? 791 01:20:51,540 --> 01:20:54,382 Ya. Cukup bagus, kurasa. 792 01:20:58,404 --> 01:21:00,529 Itu bagus. 793 01:21:01,689 --> 01:21:04,226 Masuklah ke dalam dan beritahu Ibumu kau sudah pulang. 794 01:21:05,818 --> 01:21:07,613 Ibu. 795 01:21:08,462 --> 01:21:11,463 Berdamai dengan masa lalu... 796 01:21:11,465 --> 01:21:14,168 Terkadang itu tampak mustahil. 797 01:21:17,039 --> 01:21:19,130 Mungkin itu yang seharusnya terjadi. 798 01:21:19,176 --> 01:21:21,784 Ayah, kau masuk? 799 01:21:22,860 --> 01:21:24,512 Ya. 800 01:21:26,019 --> 01:21:27,929 Ayah datang, Eric. 801 01:21:37,853 --> 01:21:41,353 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 802 01:21:41,378 --> 01:21:44,878 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 803 01:21:44,903 --> 01:21:48,403 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 804 01:21:48,428 --> 01:21:53,428 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya