1 00:00:02,534 --> 00:00:07,534 2 00:00:07,558 --> 00:00:12,558 3 00:00:12,582 --> 00:00:17,582 4 00:00:17,606 --> 00:00:22,606 5 00:00:48,303 --> 00:00:52,631 Tak jauh dari sini, ada tempat bernama Vale. 6 00:00:52,805 --> 00:00:56,551 Sekitar 100 tahun lalu, seorang wanita muda bernama Lucy... 7 00:00:56,649 --> 00:00:59,394 ...bersiap menghadiri acara pernikahannya, 8 00:00:59,618 --> 00:01:02,716 Begitu penuh suka cita dan semangat... 9 00:01:02,759 --> 00:01:05,253 ...bahwa kekasihnya Phillip telah melamarnya. 10 00:01:05,337 --> 00:01:08,544 Dia mengundang seluruh keluarganya dan para tamu ke pernikahan. 11 00:01:09,653 --> 00:01:14,177 Hari pernikahan tiba dan Lucy menunggu di gereja... 12 00:01:14,211 --> 00:01:17,628 ...dan menunggu, tak ada yang datang. 13 00:01:18,876 --> 00:01:23,306 Akhirnya, dengan marah Lucy mamasuki hutan dan membawa kapak... 14 00:01:23,455 --> 00:01:26,831 ...lalu pergi menuju rumah Phillip saat tengah malam. 15 00:01:27,848 --> 00:01:32,749 Lucy bisa mendengar Phillip di lantai atas bersama seseorang. 16 00:01:33,700 --> 00:01:36,552 Dia perlahan-lahan membuka pintu kamar... 17 00:01:36,665 --> 00:01:41,519 ...dan melihat kekasihnya di ranjang dan menertawai Lucy. 18 00:01:42,114 --> 00:01:47,036 Dia berdiri syok seiring air mata menetes di pipinya. 19 00:01:47,541 --> 00:01:49,529 Dia mengangkat kapak... 20 00:01:49,529 --> 00:01:52,191 ...lalu membantai mereka berdua di ranjang dengan sangat keji. 21 00:01:52,220 --> 00:01:55,757 Teriakannya bisa terdengar melewati hutan malam itu. 22 00:01:56,606 --> 00:02:00,113 Setelahnya, Lucy meninggalkan rumah seolah sedang kesurupan... 23 00:02:00,168 --> 00:02:03,556 ...dengan kapak dan gaun pengantin dipenuhi darah. 24 00:02:03,909 --> 00:02:07,036 Dia perlahan-lahan berjalan menuju jembatan membawa tali. 25 00:02:07,149 --> 00:02:10,614 Patah hati atas perbuatannya, 26 00:02:10,614 --> 00:02:14,053 Dia pasangkan tali itu di lehernya dan gantung diri di jembatan. 27 00:02:14,595 --> 00:02:17,246 Hingga hari ini, saat malam hari, 28 00:02:17,248 --> 00:02:20,764 Orang masih melihat roh Lady Lucy. 29 00:02:20,788 --> 00:02:25,636 Dia menangis air mata hitam mencari Phillip, kekasihnya. 30 00:03:09,944 --> 00:03:12,425 Aku yang pergi membeli koin? 31 00:03:34,249 --> 00:03:35,793 Kau mau beli koin lagi?/ Ya, tolong. 32 00:03:35,793 --> 00:03:37,257 £5, tolong. 33 00:03:37,259 --> 00:03:39,192 Terima kasih./ Terima kasih. 34 00:03:54,305 --> 00:03:56,721 Bapak-Ibu, Putera dan Puteri, 35 00:03:56,746 --> 00:04:00,972 Silakan menaiki wahana kereta hantu, jika berani. 36 00:04:02,553 --> 00:04:04,683 Kau mau naik? 37 00:04:04,766 --> 00:04:06,746 Ya, tentu saja. 38 00:04:06,850 --> 00:04:08,946 Selamat datang. 39 00:04:14,774 --> 00:04:17,264 Hati-hati./ Selamat bersenang-senang. 40 00:04:31,889 --> 00:04:34,178 Aku tak mau masuk. 41 00:05:13,705 --> 00:05:15,044 Aku akan mendapatkan semuanya. 42 00:05:15,046 --> 00:05:16,904 Ya! 43 00:05:17,441 --> 00:05:18,684 Kau suka, 'kan? 44 00:05:18,709 --> 00:05:20,830 Mereka aman setelah itu melewati tiangnya. 45 00:05:35,995 --> 00:05:38,072 Lee. 46 00:05:40,185 --> 00:05:42,085 Lee! 47 00:05:46,563 --> 00:05:48,775 Pekan raya lagi? 48 00:05:55,828 --> 00:05:59,105 Aku tak bisa melupakan itu begitu saja, Tom. 49 00:06:00,623 --> 00:06:02,767 Dia saudaraku. 50 00:06:12,628 --> 00:06:16,410 Bagaimana menurutmu... 51 00:06:16,501 --> 00:06:19,394 ...kita mencari tempat kita sendiri... 52 00:06:19,557 --> 00:06:21,873 ...beberapa bulan ke depan. 53 00:06:21,996 --> 00:06:24,194 Kau mau kita tinggal bersama? 54 00:06:24,263 --> 00:06:26,479 Apa aku terbata-bata? 55 00:06:26,935 --> 00:06:29,068 Ya, aku mau. 56 00:06:29,148 --> 00:06:33,096 Ya, tentu saja, setelah seluruh permasalahan Ibumu selesai, 57 00:06:33,096 --> 00:06:34,814 Kita harus melakukan itu. 58 00:06:34,816 --> 00:06:38,261 Tom, bisakah kita tak bicara tentang masalah keluargaku? 59 00:06:39,415 --> 00:06:43,362 Aku hanya ingin melupakan soal itu akhir pekan ini, oke? 60 00:06:44,352 --> 00:06:47,327 Semua akan baik saja./ Bagaimana kau tahu itu? 61 00:06:47,352 --> 00:06:48,805 Karena kau memiliki aku. 62 00:06:48,805 --> 00:06:51,575 Dan aku takkan biarkan sesuatu terjadi untuk melukaimu. 63 00:06:51,600 --> 00:06:55,027 Ayahmu akan dihukum sangat lama atas perbuatannya pada Ibumu. 64 00:06:56,074 --> 00:06:57,837 Sayang, aku benar-benar minta maaf. 65 00:06:57,839 --> 00:07:00,080 Aku tahu jika situasi sedang sulit untukmu saat ini. 66 00:07:00,082 --> 00:07:03,532 Aku tak bisa membayangkan apa yang sudah kau lalui. 67 00:07:03,534 --> 00:07:05,950 Tapi aku mencintaimu. 68 00:07:06,314 --> 00:07:08,434 Aku janji, aku akan habiskan sisa hidupku... 69 00:07:08,436 --> 00:07:10,220 ...berusaha membuatmu bahagia. 70 00:07:14,592 --> 00:07:17,485 Hei, aku punya lelucon untukmu. 71 00:07:18,043 --> 00:07:19,582 Katakanlah. 72 00:07:19,625 --> 00:07:24,185 Bagaimana kau tahu jika wanita pirang punya vibrator-nya sendiri? 73 00:07:26,101 --> 00:07:27,783 Aku tidak tahu. 74 00:07:27,849 --> 00:07:30,060 Dia punya chip di giginya. 75 00:07:30,097 --> 00:07:31,244 Astaga. 76 00:07:31,277 --> 00:07:34,034 Aku tak bilang itu lelucon yang bagus, bukan? 77 00:07:34,163 --> 00:07:35,857 Tapi aku rambut cokelat. 78 00:07:35,868 --> 00:07:38,871 Tapi itu membuatmu tertawa, bukan? 79 00:07:41,531 --> 00:07:43,837 Jadi, ya, beberapa bulan lagi, 80 00:07:43,877 --> 00:07:45,997 Kita akan tinggal bersama, oke? 81 00:07:46,071 --> 00:07:50,755 Ya, maksudku, kita selalu bisa mengontrak di suatu tempat, aku... 82 00:07:51,179 --> 00:07:53,685 Kita harus keluar dari kota itu, Tom. 83 00:07:53,736 --> 00:07:56,116 Tak ada apa-apa di sana untuk kita. 84 00:07:56,150 --> 00:07:58,793 Tidak, kau benar, tak ada apa-apa. 85 00:08:01,009 --> 00:08:02,971 Kau tahu? 86 00:08:02,990 --> 00:08:07,078 Besok pagi, aku mau kau buatkan aku sarapan. 87 00:08:07,775 --> 00:08:12,481 Aku mau telur, bakon, 88 00:08:12,518 --> 00:08:17,111 Dua sosis, kacang, aku mau banyak. 89 00:08:17,200 --> 00:08:19,048 Kita lihat nanti. 90 00:08:19,131 --> 00:08:21,235 Kau akan buatkan aku sarapan besok pagi. 91 00:08:21,260 --> 00:08:23,333 Benarkah? 92 00:08:24,015 --> 00:08:26,301 Aku akan buatkan apapun yang kau inginkan. 93 00:08:26,393 --> 00:08:28,379 Bagus. 94 00:08:42,002 --> 00:08:44,293 Ini dingin. 95 00:08:46,198 --> 00:08:48,659 Ini sangat indah./ Ya. 96 00:08:50,089 --> 00:08:51,518 Dari mana kau temukan ini? 97 00:08:51,552 --> 00:08:54,426 Kita mendapatkan ini selama akhir pekan. Aku punya kenalan. 98 00:08:54,492 --> 00:08:56,655 Benarkah?/ Ya, 99 00:08:56,755 --> 00:08:58,474 Setidaknya cuacanya bagus untuk kita. 100 00:08:58,476 --> 00:09:00,010 Menakjubkan, ya. 101 00:09:00,069 --> 00:09:02,569 Diikuti dengan kerumunan yang salah. 102 00:09:02,614 --> 00:09:05,134 Aku tak percaya tempat ini milik kita selama akhir pekan. 103 00:09:05,516 --> 00:09:07,297 Menakjubkan. 104 00:09:34,350 --> 00:09:37,417 Bunga mati. Baiklah. 105 00:09:37,443 --> 00:09:41,310 Tidak, serius, aku membeli ini dua jam yang lalu, 106 00:09:41,312 --> 00:09:43,381 Bagaimana bunganya bisa mati secepat ini? 107 00:09:43,383 --> 00:09:44,797 Jangan khawatir soal itu. 108 00:09:44,799 --> 00:09:46,655 Tidak, serius.../ Kau bisa belikan aku lagi nanti. 109 00:09:46,680 --> 00:09:48,586 Bunganya seharusnya belum mati sekarang. 110 00:09:49,775 --> 00:09:52,252 Tak apa./ Tidak, serius... 111 00:09:52,254 --> 00:09:54,301 Aku baru membelinya dua jam yang lalu, 112 00:09:54,301 --> 00:09:56,437 Ini seharusnya tidak.../ Jangan khawatir soal itu. 113 00:09:56,454 --> 00:09:58,500 Kau bisa belikan aku lagi nanti. 114 00:09:58,502 --> 00:10:00,825 Ya, tapi bagaimana bunganya bisa layu? 115 00:10:04,756 --> 00:10:07,996 Kurasa aku melihat sesuatu melewati jendela. 116 00:10:14,743 --> 00:10:18,275 Itu hanya bayanganmu, sayang. Tak ada apa-apa di sana. 117 00:10:23,315 --> 00:10:25,283 Dasar bunga murahan. 118 00:10:39,537 --> 00:10:43,167 Sayang, hujannya berhenti, matahari bahkan bersinar. 119 00:10:45,351 --> 00:10:47,610 Buatkan kita kopi, bisa? 120 00:10:48,936 --> 00:10:51,799 Apa budakmu yang terakhir sudah meninggal? 121 00:10:53,605 --> 00:10:56,592 Ya, itu benar, lakukanlah seperti yang diperintahkan. 122 00:12:20,782 --> 00:12:22,437 Terima kasih. 123 00:12:26,744 --> 00:12:28,346 Kita berangkat. 124 00:12:55,170 --> 00:12:57,812 Kau tahu, itu sangat bodoh, Tom. 125 00:12:57,883 --> 00:13:00,978 Dengar, aku sudah meminta maaf, oke? 126 00:13:01,054 --> 00:13:04,794 Itu sangat bodoh. Kau bilang kita akan bersenang-senang. 127 00:13:04,897 --> 00:13:08,724 Berkelahi dengan orang di pub tidak menyenangkan, sama sekali. 128 00:13:08,726 --> 00:13:10,241 Dia menumpahkan minuman padamu... 129 00:13:10,241 --> 00:13:12,383 ...karena kau bilang tak mau menari bersamanya. 130 00:13:12,385 --> 00:13:15,321 Itu hanya pakaian, itu akan kering. 131 00:13:15,526 --> 00:13:18,838 Dengar, terkadang pria tak suka dengan penolakan, oke? 132 00:13:18,840 --> 00:13:20,460 Menurutmu bagaimana kelihatannya aku di mata dia... 133 00:13:20,462 --> 00:13:23,166 ...jika hanya berdiri di sana saat tangannya menggerayangimu? 134 00:13:23,444 --> 00:13:26,237 Kita masih bicara tentang orang ini. 135 00:13:26,295 --> 00:13:29,102 Astaga, kau membawaku ke sini... 136 00:13:29,102 --> 00:13:33,348 ...untuk melupakan semua hal buruk yang terjadi di hidupku. 137 00:13:33,616 --> 00:13:36,752 Lupakan soal itu. Dewasalah. 138 00:13:36,754 --> 00:13:38,306 Dengar, aku berusaha, oke? 139 00:13:38,308 --> 00:13:41,904 Aku berusaha untuk membuat pacarku senang. 140 00:13:41,999 --> 00:13:44,306 Lalu kenapa kau harus ikut campur? 141 00:13:44,406 --> 00:13:46,664 Lihatlah matamu, astaga. 142 00:14:09,014 --> 00:14:10,571 Kemari. 143 00:14:11,398 --> 00:14:15,315 Kemari, biar aku membersihkanmu. 144 00:14:22,446 --> 00:14:24,457 Aku minta maaf. 145 00:14:26,213 --> 00:14:30,420 Aku tahu kau hanya ingin membelaku... 146 00:14:30,867 --> 00:14:34,254 Dan juga mereka yang memukulmu terlebih dulu, 147 00:14:35,555 --> 00:14:38,550 Meski itu tetap sedikit salahmu. 148 00:15:13,151 --> 00:15:15,166 Tom. 149 00:15:18,557 --> 00:15:21,783 Aku mencintaimu, kau tahu? 150 00:15:21,897 --> 00:15:24,272 Kumohon jangan pernah tinggalkan aku. 151 00:15:25,575 --> 00:15:27,786 Takkan pernah. 152 00:15:50,886 --> 00:15:52,847 Sayang? 153 00:15:56,373 --> 00:15:58,850 Leah? 154 00:15:59,564 --> 00:16:01,486 Leah? 155 00:16:09,821 --> 00:16:12,381 Ibuku masuk rumah sakit. 156 00:16:13,176 --> 00:16:15,033 Kita harus pergi. 157 00:16:15,113 --> 00:16:18,043 Ayahmu lagi?/ Aku tidak tahu. 158 00:16:20,146 --> 00:16:22,867 Maafkan aku, Tom, tapi kita harus pergi. 159 00:16:22,952 --> 00:16:24,445 Ya. 160 00:16:24,496 --> 00:16:27,013 Tentu saja. Ya./ Kita harus pergi sekarang. 161 00:16:36,193 --> 00:16:38,417 Menurut GPS-ku, jalan kembali tercepat... 162 00:16:38,419 --> 00:16:40,560 ...adalah melalui tempat bernama Vale. 163 00:16:41,368 --> 00:16:45,131 Sumpah demi Tuhan, jika dia mencoba mendekatimu atau Ibumu, 164 00:16:45,156 --> 00:16:47,163 Aku akan membunuhnya. 165 00:16:48,367 --> 00:16:54,650 Hentikan, Tom, aku tak mau bicara tentang itu, mengerti? 166 00:16:56,398 --> 00:16:59,502 Kondisi Ibuku sangat buruk. 167 00:17:03,728 --> 00:17:05,644 Tom, awas! 168 00:18:11,223 --> 00:18:13,018 Leah. 169 00:18:15,044 --> 00:18:16,809 Sial, tarik napas, Leah. 170 00:18:16,879 --> 00:18:19,034 Leah, tak apa, semua akan baik saja. 171 00:18:19,036 --> 00:18:21,049 Cobalah untuk menarik napas, oke? 172 00:18:21,149 --> 00:18:23,625 Tetap tenang. Astaga, di mana obatmu? 173 00:18:23,689 --> 00:18:26,639 Inhalermu, dimana itu? Astaga, maafkan aku. 174 00:18:27,317 --> 00:18:29,788 Aku tahu aku membawanya. Di mana itu? 175 00:18:34,015 --> 00:18:35,255 Astaga, dimana itu? 176 00:18:35,291 --> 00:18:36,811 Semua akan baik saja, sayang. Cobalah menarik napas, oke? 177 00:18:36,813 --> 00:18:38,282 Tarik napas. Aku akan mencarikannya. 178 00:18:38,326 --> 00:18:39,758 Dimana aku meletakkan itu? 179 00:18:39,785 --> 00:18:42,447 Aku tahu aku membawanya. Ayolah. Astaga! 180 00:18:43,151 --> 00:18:47,421 Ini, tak apa. Pakailah ini... 181 00:18:47,812 --> 00:18:51,153 Perlahan-lahan. Semua baik saja, sayang. 182 00:18:51,240 --> 00:18:53,243 Tak apa. 183 00:19:00,477 --> 00:19:02,021 Teruskanlah. 184 00:19:03,518 --> 00:19:05,343 Tak apa. 185 00:19:07,293 --> 00:19:09,955 Aku akan coba nyalakan mobilnya lagi, oke? 186 00:19:16,308 --> 00:19:18,150 Ada apa? 187 00:19:18,401 --> 00:19:21,330 Aku butuh sesuatu untuk menyalakan mobilnya lagi. 188 00:19:21,646 --> 00:19:25,027 Tom, aku harus pulang!/ Aku tahu, sayang, tapi ada... 189 00:19:25,391 --> 00:19:26,800 Itu sama sekali tak mau menyala, 190 00:19:26,825 --> 00:19:28,967 Entah apa salahnya./ Aku harus menemui Ibuku. 191 00:19:28,992 --> 00:19:30,589 Aku harus temukan sesuatu untuk memancingnya terlebih dulu, 192 00:19:30,613 --> 00:19:33,145 Kemudian aku akan segera mengantarmu, aku janji, oke? 193 00:19:33,949 --> 00:19:35,941 Semua akan baik-baik saja. 194 00:19:38,092 --> 00:19:40,668 Bagaimana dengan di sebelah sana? 195 00:19:40,670 --> 00:19:44,233 Ya, itu mungkin taruhan terbaik. 196 00:19:44,324 --> 00:19:46,639 Baiklah, aku akan ambil barang-barangku. 197 00:19:55,856 --> 00:19:57,682 Kemari. 198 00:21:44,371 --> 00:21:46,785 Ini sangat dingin. 199 00:21:48,184 --> 00:21:51,175 Tom, kurasa kita sebaiknya keluar dari tempat ini. 200 00:21:54,904 --> 00:21:58,073 Aku akan temukan sesuatu untuk membuat mobil menyala terlebih dulu. 201 00:23:01,397 --> 00:23:03,168 Halo? 202 00:23:05,916 --> 00:23:08,013 Halo? 203 00:23:38,873 --> 00:23:41,160 Ke bawah meja, cepat. 204 00:23:48,065 --> 00:23:50,677 Kau bisa dengar itu?/ Ya. 205 00:23:52,009 --> 00:23:53,507 Apa itu suara papan lantai? 206 00:23:53,509 --> 00:23:56,213 Ya, ada seseorang di sini. 207 00:23:56,238 --> 00:23:58,990 Tak apa, semua baik-baik saja. 208 00:24:34,992 --> 00:24:39,562 Tom, ayo. Tom, ayo! 209 00:25:20,881 --> 00:25:22,494 Leah? 210 00:25:25,699 --> 00:25:27,623 Leah! 211 00:25:36,902 --> 00:25:38,372 Leah! 212 00:26:15,872 --> 00:26:17,617 Tom! 213 00:26:21,195 --> 00:26:23,144 Tom! 214 00:26:31,447 --> 00:26:33,273 Leah. 215 00:26:33,540 --> 00:26:35,570 Leah. 216 00:26:37,304 --> 00:26:39,676 Lee, apa yang kau lakukan di sini? 217 00:26:43,830 --> 00:26:45,682 Kau sudah meninggal. 218 00:26:49,925 --> 00:26:52,104 Kau tak mungkin di sini. 219 00:30:04,762 --> 00:30:06,665 Siapa kau? 220 00:30:06,807 --> 00:30:09,307 Aku?/ Kenapa kau di sini? 221 00:30:09,317 --> 00:30:12,526 Dimana ini?/ Ini Vale. 222 00:30:12,642 --> 00:30:15,084 Apa?/ Vale! 223 00:30:15,229 --> 00:30:17,779 Baik, dengar, kau bisa bantu aku? Aku berusaha mencari pacarku... 224 00:30:17,804 --> 00:30:19,371 Tidak!/ Dia tersesat di sekitar sini. 225 00:30:19,371 --> 00:30:21,698 Ini berhantu, berhenti! 226 00:30:21,698 --> 00:30:24,292 Berhantu? Apa maksudmu?/ Berhantu! 227 00:30:24,321 --> 00:30:26,761 Kau tak melihat makhluk yang aku lihat, ya? 228 00:30:26,807 --> 00:30:28,694 Ini berhantu./ Makhluk? bagaimana... 229 00:30:28,696 --> 00:30:32,689 Ayolah, bagaimana kau tahu itu bukan orang gila memakai kostum... 230 00:30:32,689 --> 00:30:34,459 ...yang sedikit bersenang-senang? 231 00:30:34,626 --> 00:30:39,093 Orang gila tidak melayang menembus dinding, bukan? 232 00:30:44,279 --> 00:30:46,404 Dimana Leah? 233 00:30:46,463 --> 00:30:51,346 Dengar, kau beritahu aku dimana pintu masuk menuju Vale, 234 00:30:51,408 --> 00:30:54,775 Dan aku akan beritahu dimana pacarmu berada, aku beritahu kau. 235 00:30:54,854 --> 00:30:56,775 Bagaimana aku tahu aku bisa mempercayaimu? 236 00:30:56,864 --> 00:30:59,877 Kau tak punya pilihan. Aku terjebak di sini selama setahun. 237 00:30:59,903 --> 00:31:02,414 Jika kau tak bekerja bersamaku, jika kita tak bekerja sama, 238 00:31:02,459 --> 00:31:05,121 Kau akan terjebak di sini sama sepertiku. 239 00:31:05,492 --> 00:31:07,169 Kau mau berakhir terlihat seperti aku? 240 00:31:07,240 --> 00:31:09,287 Tidak, kurasa tidak. 241 00:31:11,584 --> 00:31:17,225 Baiklah, pintu masuknya di sebelah sana. 242 00:31:17,302 --> 00:31:19,705 Ya, bagus, terima kasih untuk itu! 243 00:31:24,553 --> 00:31:30,426 Dengar, bagaimana kau tahu dia masih di sini? 244 00:31:30,451 --> 00:31:32,921 Bagaimana kau tahu kau tidak berkhayal? 245 00:31:32,946 --> 00:31:36,260 Kapan terakhir kau minum? Kapan terakhir kau makan sesuatu? 246 00:31:36,336 --> 00:31:38,468 Kau mungkin sama tersesatnya sama seperti aku, 247 00:31:38,468 --> 00:31:41,419 Atau kau berpikir aku pelakunya. Ini. 248 00:31:47,830 --> 00:31:49,277 Terima kasih. 249 00:31:49,337 --> 00:31:50,991 Baik. 250 00:31:51,758 --> 00:31:54,713 Ingat ini, kau harus menjauh dari kabut. 251 00:31:54,713 --> 00:31:55,937 Mengerti?/ Kabut? 252 00:31:55,937 --> 00:31:58,654 Aku tahu itu terdengar gila, 253 00:31:58,654 --> 00:32:01,284 Tapi kau harus dengarkan, kau harus menjauh dari kabut. 254 00:32:01,284 --> 00:32:03,853 Baiklah, aku akan menjauh./ Saat kau melalui kuburan, 255 00:32:03,901 --> 00:32:05,465 Pasir yang ada di tas itu, 256 00:32:05,465 --> 00:32:07,497 Kau harus melemparkannya ke dalam makam. 257 00:32:07,587 --> 00:32:09,623 Baiklah./ Ya, terdengar gila, aku tahu. 258 00:32:09,625 --> 00:32:11,533 Kau pikir aku gila. Aku tahu itu. 259 00:32:11,597 --> 00:32:15,942 Tapi kau harus dengarkan, kau wajib dengarkan. 260 00:32:16,081 --> 00:32:18,862 Baiklah, jika kau tahu banyak, kenapa dia mengejarku? 261 00:32:18,925 --> 00:32:21,324 Karena dia berpikir kau Phillip, sama seperti dia memikirkan aku. 262 00:32:21,326 --> 00:32:23,684 Dia berpikir kau mantan suaminya. 263 00:32:24,028 --> 00:32:26,122 Aku tahu... Ini terdengar gila. 264 00:32:26,124 --> 00:32:27,962 Itu benar-benar terdengar gila. 265 00:32:27,987 --> 00:32:29,326 Dan aku akan jujur denganmu, 266 00:32:29,326 --> 00:32:31,591 Aku sendiri tidak yakin bisa keluar dari sini. 267 00:32:31,597 --> 00:32:33,930 Aku sudah terjebak di sini cukup lama. 268 00:32:34,245 --> 00:32:38,822 Tapi, kau tahu, itu saja, tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 269 00:32:38,869 --> 00:32:42,236 Semoga berhasil. Aku pergi. 270 00:32:44,961 --> 00:32:48,032 Satu hal lagi, sembunyi di ruang bawah tanah. 271 00:32:48,078 --> 00:32:51,341 Kau harus ingat itu, mengerti? 272 00:33:39,806 --> 00:33:41,417 Leah. 273 00:33:49,608 --> 00:33:51,394 Leah. 274 00:33:51,591 --> 00:33:53,434 Leah! 275 00:33:55,769 --> 00:33:57,946 Leah! 276 00:34:00,416 --> 00:34:03,094 Ayolah, sayang, bicara padaku. Kau di mana? 277 00:34:04,334 --> 00:34:06,415 Leah! 278 00:35:53,089 --> 00:35:54,677 Leah. 279 00:35:55,252 --> 00:35:58,160 Leah, aku takkan menyerah, Leah. 280 00:35:58,486 --> 00:36:02,359 Leah. Leah, sayang. 281 00:36:02,384 --> 00:36:04,505 Sayang, ada apa? 282 00:36:05,277 --> 00:36:07,429 Kenapa? 283 00:36:07,488 --> 00:36:09,326 Kurasa aku... 284 00:36:10,319 --> 00:36:12,435 Sayang, ada apa, apa yang terjadi? 285 00:36:15,181 --> 00:36:17,008 Kurasa aku sekarat, Tom. 286 00:36:17,010 --> 00:36:21,313 Apa? Tidak, tidak, tidak... Kau tidak mungkin... 287 00:36:23,347 --> 00:36:27,676 Wanita berwajah putih memberiku minuman. 288 00:36:29,004 --> 00:36:31,157 Siapa dia, Tom? 289 00:36:32,488 --> 00:36:34,990 Sayang, kau akan baik saja, 290 00:36:34,990 --> 00:36:36,694 Kau akan baik-baik saja, mengerti? 291 00:36:36,706 --> 00:36:38,892 Mereka tak bisa melukaimu. Mereka tidak nyata. 292 00:36:38,894 --> 00:36:41,603 Hantu tak bisa... Mereka tak bisa melukaimu. 293 00:36:43,868 --> 00:36:45,490 Sayang. 294 00:36:48,356 --> 00:36:50,603 Ya Tuhan, tolong dia, kumohon. 295 00:37:20,558 --> 00:37:24,058 296 00:37:24,082 --> 00:37:27,582 297 00:37:27,606 --> 00:37:31,106 298 00:38:42,037 --> 00:38:44,947 Setahun Kemudian 299 00:39:11,727 --> 00:39:14,086 Kita harus pulang, Tom. 300 00:39:15,036 --> 00:39:19,387 Aku sudah mencari selama setahun, oke? 301 00:39:21,381 --> 00:39:24,619 Aku akan temukan bahan yang dibutuhkan untuk membuat pasir merah... 302 00:39:24,692 --> 00:39:27,717 ...yang akan menghentikan dia dari mengikuti kita pulang. 303 00:39:27,856 --> 00:39:30,107 Aku berusaha semampunya. 304 00:39:30,842 --> 00:39:34,926 Tapi tempat ini lebih besar dari yang aku kira. 305 00:39:34,991 --> 00:39:37,896 Aku mau kau mengantarku pulang sekarang juga. 306 00:39:37,929 --> 00:39:40,690 Pelankan suaramu. 307 00:39:42,981 --> 00:39:46,666 Kau tahu, kau pergilah dari sini, 308 00:39:46,668 --> 00:39:49,077 Cobalah untuk carikan kita jalan pulang. 309 00:39:49,578 --> 00:39:53,951 Selagi ada hantu gila yang mengikutimu. 310 00:39:59,646 --> 00:40:01,616 Kurasa kita sudah mati, Tom. 311 00:40:04,101 --> 00:40:06,681 Kurasa kita tewas dalam kecelakaan mobil. 312 00:40:08,293 --> 00:40:11,058 Lihatlah dirimu. Rambutmu tidak berubah. 313 00:40:12,807 --> 00:40:15,239 Kau tidak berubah sedikit pun. 314 00:40:17,680 --> 00:40:21,779 Kita belum mati, Leah. 315 00:40:22,874 --> 00:40:25,745 Lalu kenapa kita tak bisa tinggalkan tempat ini? 316 00:40:25,798 --> 00:40:28,839 Kenapa kita tak bisa hanya naik ke mobil dan pergi? 317 00:40:28,890 --> 00:40:32,712 Karena ada hantu yang mengikuti kita... 318 00:40:32,714 --> 00:40:35,810 ...setiap kali aku berusaha meninggalkan rumah. 319 00:40:36,899 --> 00:40:40,452 Berapa kali aku harus jelaskan ini denganmu? 320 00:40:43,840 --> 00:40:46,106 Apa yang dia inginkan dari kita? 321 00:40:46,148 --> 00:40:48,406 Bagaimana aku bisa tahu? 322 00:40:52,897 --> 00:40:55,238 Kau sudah mencoba ponselmu lagi? 323 00:40:57,117 --> 00:41:00,567 Ini Inggris, kau tak bisa tersesat, 324 00:41:00,569 --> 00:41:04,762 Kita tak bisa terjebak di tempat terpencil. 325 00:41:12,286 --> 00:41:14,520 Maafkan aku, Leah. 326 00:41:43,398 --> 00:41:47,345 Leah meninggal di rumah itu. Aku menguburnya di luar. 327 00:41:47,536 --> 00:41:50,220 Aku kehilangan kewarasanku. 328 00:42:05,745 --> 00:42:09,743 Ini tumbuh, Leah. Ini tumbuh. 329 00:42:10,918 --> 00:42:12,910 Kita belum mati. 330 00:42:14,365 --> 00:42:17,365 Kita belum mati. 331 00:43:06,319 --> 00:43:09,607 Aku melihat Lady Lucy melayang menembus pabrik lagi hari ini. 332 00:43:09,735 --> 00:43:11,525 Dia tampaknya membawa boneka... 333 00:43:11,527 --> 00:43:13,342 ...dari rumah menuju pabrik. 334 00:43:13,419 --> 00:43:15,318 Dimana dia menemukan boneka itu saat masih kecil, 335 00:43:15,318 --> 00:43:18,121 Orang tuanya meninggal dalam kebakaran. 336 00:43:18,441 --> 00:43:22,109 Dia tampaknya mengulangi yang ia lakukan semasa hidupnya. 337 00:43:22,391 --> 00:43:24,918 Pasir merah tampaknya bekerja sekali lagi, 338 00:43:24,920 --> 00:43:27,244 Itu menjaganya di teluk. 339 00:43:27,586 --> 00:43:29,820 Aku meletakkan pasir di sekeliling rumah ini lagi... 340 00:43:29,822 --> 00:43:32,685 ...mengingat yang sebelumnya hilang karena angin kencang. 341 00:43:32,687 --> 00:43:36,205 Aku harus terus melakukan ini untuk menghentikan dia mendapatkan aku. 342 00:43:36,316 --> 00:43:40,557 Aku tak tahu apa dia sebenarnya, tapi ini roh yang tidak bahagia. 343 00:43:40,720 --> 00:43:43,109 Selama 20 tahun pencarianku, 344 00:43:43,111 --> 00:43:45,551 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 345 00:43:45,674 --> 00:43:48,804 Tapi tetap saja, waktuku mulai habis. 346 00:45:25,426 --> 00:45:27,771 Siapa mereka? 347 00:45:28,497 --> 00:45:30,112 Ayo, beritahu aku, karena aku tidak suka... 348 00:45:30,112 --> 00:45:31,949 ...melihatmu bergaul bersama orang-orang seperti itu. 349 00:45:31,990 --> 00:45:35,650 Mereka teman, Tom. Itu saja, hanya teman. 350 00:45:35,721 --> 00:45:38,224 Kenapa kau harus memulai berkelahi dengan mereka seperti itu? 351 00:45:38,226 --> 00:45:40,614 Halo, kau tidak dengar apa yang mereka katakan padaku? 352 00:45:40,681 --> 00:45:42,454 Dasar pecundang. 353 00:45:42,580 --> 00:45:44,581 Kau yang pecundang. 354 00:45:44,929 --> 00:45:47,394 Berani-beraninya kau berkata begitu padaku. 355 00:45:47,492 --> 00:45:51,764 Aku takkan pernah mengatakan itu padamu. Selamanya. 356 00:45:51,839 --> 00:45:53,739 Kau tahu? 357 00:45:56,860 --> 00:45:59,039 Aku tak bisa lakukan ini lagi. 358 00:46:03,635 --> 00:46:05,868 Aku butuh waktu berpisah. 359 00:46:06,981 --> 00:46:09,282 Aku tidak bisa... Aku tak bisa lakukan ini. 360 00:46:40,558 --> 00:46:44,941 Dengar, aku tak mau kehilanganmu, mengerti? 361 00:46:45,773 --> 00:46:48,668 Aku tak mau hidup tanpamu. 362 00:46:49,192 --> 00:46:54,026 Kau harus percaya aku. Aku takkan pernah menyakitimu. 363 00:46:54,471 --> 00:46:56,408 Ya? 364 00:46:58,050 --> 00:47:00,690 Kau tahu itu, 'kan? 365 00:47:00,715 --> 00:47:02,580 Ya. 366 00:48:17,256 --> 00:48:20,732 Ayo, Tom, bangun. 367 00:48:23,229 --> 00:48:25,309 Bangun! 368 00:49:56,026 --> 00:49:57,488 Leah? 369 00:49:59,828 --> 00:50:01,626 Leah! 370 00:50:03,014 --> 00:50:04,842 Leah! 371 00:50:07,527 --> 00:50:09,264 Leah! 372 00:50:16,298 --> 00:50:17,981 Leah! 373 00:50:22,016 --> 00:50:23,715 Leah! 374 00:50:24,686 --> 00:50:26,436 Leah! 375 00:50:27,437 --> 00:50:29,411 Leah! 376 00:57:33,828 --> 00:57:37,165 Tiga tahun lamanya aku terjebak di rumah ini. 377 00:57:37,393 --> 00:57:40,418 Persediaan makanku mulai menipis. 378 00:57:40,592 --> 00:57:42,188 Aku takkan bisa bertahan selama ini... 379 00:57:42,190 --> 00:57:44,636 ...jika ruang bawah tanah tak dipenuhi makanan. 380 00:57:44,729 --> 00:57:47,603 Dia tahu aku di sini. Apapun dia sebenarnya. 381 00:57:47,748 --> 00:57:49,824 Suara aneh menghantuiku saat malam. 382 00:57:49,862 --> 00:57:51,347 Aku suka berada di ruang bawah tanah, 383 00:57:51,375 --> 00:57:53,723 Karena aku tak bisa mendengar suara yang dia buat. 384 00:57:53,768 --> 00:57:56,170 Aku harus temukan pintu masuk menuju Vale. 385 00:57:56,207 --> 00:57:57,767 Itu satu-satunya jalan keluar. 386 00:57:57,847 --> 00:58:00,485 Tapi aku hanya punya empat jam untuk temukan itu. 387 00:58:00,697 --> 00:58:03,766 Aku sudah tahu jika waktu dia beristirahat... 388 00:58:03,821 --> 00:58:06,804 ...adalah dari jam 13:00 hingga 17:00. 389 00:58:06,823 --> 00:58:08,712 Setelah itu, dia pergi mencariku. 390 00:58:08,757 --> 00:58:11,093 Aku menulis buku harian ini di ruang bawah tanah. 391 00:58:11,140 --> 00:58:15,152 Sekarang jam 12:30, dia sedang keluar mencariku, 392 00:58:15,154 --> 00:58:17,729 Berusaha mencari tahu jalan masuk ke rumah. 393 00:58:17,812 --> 00:58:19,825 Mantra yang aku gunakan bekerja. 394 00:58:19,888 --> 00:58:21,814 Di sekeliling rumah, lingkaran pasir merah... 395 00:58:21,816 --> 00:58:23,766 ...menahan dia dari mendapatkan aku. 396 00:58:23,796 --> 00:58:26,370 Pintu depan terbuka kapan hari, 397 00:58:26,372 --> 00:58:29,479 Dan dia berdiri di sana menatapku dengan matanya yang tanpa jiwa. 398 00:58:29,937 --> 00:58:33,707 Aku arahkan salib kepadanya, tapi salib itu meledak di tanganku. 399 00:58:33,772 --> 00:58:37,674 Dia menginginkan aku untuk sesuatu, tapi aku tak tahu apa. 400 00:58:43,842 --> 00:58:45,861 Kau ke mana saja, Tom? 401 00:58:47,078 --> 00:58:49,388 Tinggalkan aku sendirian, oke? Kau tidak nyata. 402 00:58:49,438 --> 00:58:52,029 Bagus, pacarmu sendiri tidak nyata. 403 00:58:52,139 --> 00:58:53,677 Apa, kau tidak ingat? 404 00:58:53,752 --> 00:58:55,067 Apa? 405 00:58:55,114 --> 00:58:57,031 Kau sudah mati! 406 00:58:57,354 --> 00:59:00,141 Aku tak bisa menyelamatkanmu. Aku harus menguburmu. 407 00:59:00,174 --> 00:59:01,534 Mau aku tunjukkan padamu?/ Tidak. 408 00:59:01,534 --> 00:59:03,801 Kau mau bukti? Ayo, mari kita lihat./Tom! 409 00:59:03,801 --> 00:59:04,995 Lepas!/ Ayo kita lihat. 410 00:59:05,023 --> 00:59:07,301 Di sana, itu!/ Kau menyakiti aku. 411 00:59:08,085 --> 00:59:10,274 Tom, itu sangat sakit. 412 00:59:18,227 --> 00:59:20,834 Aku di sini, bukan? 413 00:59:23,388 --> 00:59:26,303 Tidakkah itu cukup nyata? 414 01:01:51,251 --> 01:01:54,044 Aku berusaha setiap hari meninggalkan Vale. 415 01:01:54,151 --> 01:01:57,786 Hari berlalu, tahun berganti, musik berubah, 416 01:01:57,856 --> 01:02:00,449 Hidup terus berjalan tanpaku. 417 01:02:00,986 --> 01:02:04,753 Lady Lucy memburuku setiap hari. 418 01:02:04,776 --> 01:02:07,384 Aku masih tidak tahu apa yang roh itu inginkan dariku. 419 01:02:07,460 --> 01:02:09,448 Aku tak mau mencari tahu. 420 01:02:10,944 --> 01:02:14,774 Yang aku tahu Ladu Lucy membunuh semua yang ia lalui. 421 01:02:14,864 --> 01:02:18,158 Pepohonan dan bunga akan mati dengan kehadirannya. 422 01:02:18,579 --> 01:02:22,445 Aroma parfumnya membuat aku tahu saat dia mendekat. 423 01:02:23,682 --> 01:02:26,957 Aku membaca semua buku harian Carl... 424 01:02:26,985 --> 01:02:30,166 ...tentang apa yang terjadi pada Lucy di malam pernikahannya. 425 01:02:30,168 --> 01:02:33,122 Dia tampaknya takut dengan api. 426 01:03:04,883 --> 01:03:07,585 Majulah, jalang. Apa yang kau tunggu? 427 01:03:08,709 --> 01:03:11,353 Itu di sana menunggumu. 428 01:03:12,495 --> 01:03:14,669 Hampirilah boneka yang bagus itu. 429 01:03:15,096 --> 01:03:16,677 Jalang, ayolah. 430 01:03:18,179 --> 01:03:20,058 Dimana kau? 431 01:03:26,277 --> 01:03:28,121 Ayo. 432 01:03:30,973 --> 01:03:33,014 Ayo. 433 01:03:53,265 --> 01:03:55,087 Apa kau suka itu? 434 01:03:55,193 --> 01:03:57,660 Kau yang terjebak sekarang. 435 01:03:58,190 --> 01:04:00,825 Apa yang kau inginkan dariku? Aku di sini. 436 01:04:00,886 --> 01:04:02,737 Apa yang kau inginkan?! 437 01:04:05,363 --> 01:04:09,315 Kenapa kau harus mengambil dia? Apa salahnya? 438 01:04:09,352 --> 01:04:11,417 Apa salahku? 439 01:05:17,950 --> 01:05:19,754 Halo, kawan, apa kabar? 440 01:05:19,790 --> 01:05:21,353 Ya, aku baik. 441 01:05:21,424 --> 01:05:24,478 Dengar, siapa yang bilang padamu jika jembatan ini berhantu? 442 01:05:24,480 --> 01:05:26,885 Juga wilayah di sekelilingnya, siapa yang mengatakan itu? 443 01:05:26,948 --> 01:05:29,726 Dari mana kau mendapatkan informasi ini? 444 01:05:30,456 --> 01:05:33,712 Kau tak punya bukti kuat atau semacamnya? 445 01:05:33,726 --> 01:05:34,882 Kau tak punya bukti kuat? 446 01:05:34,882 --> 01:05:36,869 Karena ini yang kubutuhkan. Ini alasannya aku... 447 01:05:36,871 --> 01:05:39,527 Aku sudah memasang pemicu, benda-benda dan sebagainya. 448 01:05:39,529 --> 01:05:40,992 Aku sudah beberapa hari di sini, 449 01:05:41,049 --> 01:05:42,931 Dan aku tak mendapatkan apapun. 450 01:05:43,006 --> 01:05:45,499 Aku sangat butuh bukti itu untuk buku. 451 01:05:45,501 --> 01:05:47,186 Karena jika tidak, aku tak mau memberikan informasi... 452 01:05:47,186 --> 01:05:50,305 ...dimana aku tak punya apapun untuk mendukungnya. 453 01:05:50,537 --> 01:05:53,079 Jadi kau tak punya apa-apa di sini? 454 01:05:53,262 --> 01:05:54,818 Baiklah. 455 01:05:54,820 --> 01:05:57,614 Tidak, aku jelas takkan pergi sekarang, 456 01:05:57,616 --> 01:05:59,271 Karena itu harus terjadi malam ini. 457 01:05:59,273 --> 01:06:01,279 Jadi aku belum akan pergi. 458 01:06:01,349 --> 01:06:04,081 Baiklah, kawan, sampai jumpa. 459 01:07:39,538 --> 01:07:42,071 Roh Kudus turun ke Bumi ini. 460 01:09:49,260 --> 01:09:51,800 Halo, ada orang di sana? Kau bisa dengar aku? 461 01:09:52,708 --> 01:09:55,082 Halo, apa ada orang di sana? 462 01:09:55,107 --> 01:09:57,129 Halo, ya, namaku... 463 01:09:57,131 --> 01:09:58,786 Ya, kami bisa mendengarmu./ Namaku Tom Crow. 464 01:09:58,788 --> 01:10:01,236 Aku mohon, tolong aku./ Halo? 465 01:10:01,289 --> 01:10:03,858 Aku terjebak di tempat bernama Vale. 466 01:10:03,892 --> 01:10:07,124 Aku tak tahu itu tepatnya di mana, tapi... 467 01:10:12,562 --> 01:10:14,204 Halo? Halo? 468 01:10:14,229 --> 01:10:15,357 Apa ada orang di sana?/ Tanggal berapa ini? 469 01:10:15,357 --> 01:10:17,633 Bisa kau beritahu aku tanggal?/ Ya, kami bisa mendengarmu. 470 01:10:18,923 --> 01:10:20,602 Halo? 471 01:10:20,739 --> 01:10:23,365 Halo./ Itu bukan tanggal. 472 01:11:01,081 --> 01:11:03,567 Namaku Anna Sterling. 473 01:11:03,646 --> 01:11:05,681 Ini akan menjadi catatan buku harianku terakhir... 474 01:11:05,683 --> 01:11:08,275 ...sebelum aku berusaha pergi meninggalkan Vale selamanya. 475 01:11:09,789 --> 01:11:13,244 Itu aneh, tapi Vale menjadi semakin sunyi sekarang. 476 01:11:13,310 --> 01:11:16,333 Aku tak yakin jika aku orang terakhir di sini. 477 01:11:17,395 --> 01:11:20,815 Roh Lady Lucy mengikutiku. 478 01:11:20,942 --> 01:11:24,322 Astaga, aku sangat ketakutan meninggalkan rumahku sendiri. 479 01:11:25,758 --> 01:11:29,477 Terkadang, aku melihat jendela... 480 01:11:29,567 --> 01:11:32,926 ...dan aku bisa melihatnya melayang di danau membawa boneka. 481 01:11:34,262 --> 01:11:38,121 Dia terlihat tak memiliki mata, hanya lubang hitam. 482 01:11:39,709 --> 01:11:42,007 Apa dia tahu aku di sini? 483 01:11:42,768 --> 01:11:45,186 Mungkin dia mencariku. 484 01:11:45,251 --> 01:11:48,242 Ini hanya masalah waktu hingga dia datang ke rumahku. 485 01:11:48,292 --> 01:11:51,592 Aku berdoa di setiap waktu agar tetap waras. 486 01:11:51,649 --> 01:11:54,143 Aku akan gunakan lentera di papan tanda Vale... 487 01:11:54,145 --> 01:11:56,282 ...untuk memanduku melewati kegelapan Vale. 488 01:11:56,351 --> 01:11:58,940 Dan aku harus menjauh dari kabut. 489 01:11:59,277 --> 01:12:02,251 Caroline masuk ke sana dan aku tak pernah melihatnya lagi. 490 01:12:02,349 --> 01:12:04,494 Aku harus mengemas barangku dan pergi. 491 01:12:05,018 --> 01:12:09,609 Tuhan yang bertakhta di Surga, terpujilah nama-Mu. 492 01:12:10,461 --> 01:12:13,575 Kerajaan-Mu telah datang. 493 01:12:14,969 --> 01:12:18,698 Kau akan berakhir di Bumi seperti di Surga, 494 01:12:19,828 --> 01:12:22,847 Berikan kami roti di setiap harinya. 495 01:12:22,904 --> 01:12:24,938 Maafkan kelalaian kami, 496 01:12:25,014 --> 01:12:29,066 Seperti kami memaafkan kelalaian orang terhadap kami. 497 01:12:30,619 --> 01:12:33,734 Tuntun kami menjauh dari godaan, 498 01:12:35,222 --> 01:12:37,737 Jauhkan kami dari setan. 499 01:12:40,021 --> 01:12:42,083 Amin. 500 01:14:18,336 --> 01:14:20,815 Ayo, Lucy, cepat tangkap aku! 501 01:14:22,315 --> 01:14:23,817 Ayo! 502 01:14:28,668 --> 01:14:29,971 Ayo! 503 01:18:42,062 --> 01:18:43,817 Aku tahu aku aman di lingkaran ini, 504 01:18:43,858 --> 01:18:46,470 Tapi waktuku sudah habis. 505 01:18:46,553 --> 01:18:49,284 Aku hanya punya satu botol air tersisa di sini, 506 01:18:49,606 --> 01:18:52,146 Kemudian aku akan pergi ke sungai untuk menambahnya. 507 01:18:52,236 --> 01:18:54,965 Aku melihat hal-hal yang sangat buruk. 508 01:18:55,385 --> 01:18:57,695 Dua hari lalu aku melihat makhluk seperti anjing... 509 01:18:57,695 --> 01:18:59,851 ...tapi dengan tubuh manusia. 510 01:19:00,101 --> 01:19:02,228 Itu berjalan mundur menuju kegelapan. 511 01:19:03,413 --> 01:19:05,919 Aku terus berharap itu hanya mimpi buruk... 512 01:19:05,921 --> 01:19:09,499 ...dan aku akan terbangun dengan Leah di sampingku. 513 01:19:09,975 --> 01:19:13,099 Aku juga melihat sesuatu yang tak bisa dijelaskan, 514 01:19:13,178 --> 01:19:16,930 Orang dengan mata berlubang sama seperti Lady Lucy. 515 01:19:17,204 --> 01:19:18,734 Dia berusaha menyentuhku, 516 01:19:18,734 --> 01:19:23,360 Dia dibalut dengan benang wol dan semacam sarang laba-laba. 517 01:19:24,101 --> 01:19:28,945 Pasirnya tak bekerja, itu berjalan masuk ke dalam lingkaran. 518 01:19:28,980 --> 01:19:31,268 Besarnya seperti anak-anak. 519 01:19:31,721 --> 01:19:34,440 Aku mengambil botol airku dan melempar itu ke arahnya, 520 01:19:34,472 --> 01:19:36,665 Itu hanya menembus makhluk itu. 521 01:19:37,036 --> 01:19:40,555 Kemudian dia berbalik dan terbang menuju ke botol. 522 01:19:40,651 --> 01:19:43,495 Apa ada lebih dari satu hantu di Vale? 523 01:19:44,904 --> 01:19:47,146 Apa yang kau inginkan dariku? 524 01:20:08,354 --> 01:20:10,413 Aku tidak peduli, mengerti? 525 01:20:12,354 --> 01:20:14,253 Aku tidak peduli. 526 01:20:16,885 --> 01:20:18,667 Tinggalkan aku sendiri. 527 01:20:20,890 --> 01:20:23,283 Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri. 528 01:20:25,101 --> 01:20:28,797 Tinggalkan aku sendiri... 529 01:20:29,656 --> 01:20:31,823 Tolong tinggalkan aku sendiri. 530 01:20:51,413 --> 01:20:52,970 Lepaskan aku. 531 01:20:53,381 --> 01:20:54,898 Lepas. 532 01:20:54,961 --> 01:20:56,585 Lepaskan aku. 533 01:21:18,545 --> 01:21:20,338 Leah. 534 01:21:23,548 --> 01:21:25,989 Ada apa, Tom? 535 01:21:29,869 --> 01:21:31,553 Kau masih hidup. 536 01:21:31,618 --> 01:21:33,818 Apa masalahnya, Tom? 537 01:21:34,590 --> 01:21:36,832 Apa yang kau butuhkan? 538 01:21:39,826 --> 01:21:43,156 Kau tidak mencintai aku lagi, 'kan? 539 01:21:43,226 --> 01:21:44,945 Tentu saja aku mencintaimu. 540 01:21:44,999 --> 01:21:46,693 Kenapa kau tak mencintai aku lagi, Tom? 541 01:21:46,743 --> 01:21:48,491 Aku mencintaimu. 542 01:21:48,571 --> 01:21:53,199 Leah, tentu saja aku mencintaimu. 543 01:21:53,252 --> 01:21:54,400 Itu tidak benar. 544 01:21:55,982 --> 01:21:59,448 Kau tidak cinta aku lagi, 'kan? 545 01:21:59,475 --> 01:22:02,886 Jangan berkata begitu, tentu saja aku mencintaimu, 546 01:22:02,910 --> 01:22:05,059 Aku takkan pernah berhenti. 547 01:22:06,754 --> 01:22:09,128 Aku takkan pernah berhenti. 548 01:22:10,783 --> 01:22:13,840 Leah, aku mencintaimu, selalu mencintaimu. 549 01:22:19,481 --> 01:22:21,927 Aku mencintaimu. 550 01:23:09,284 --> 01:23:12,784 551 01:23:12,809 --> 01:23:16,309 552 01:23:16,334 --> 01:23:19,834 553 01:23:19,859 --> 01:23:27,859