1
00:00:01,000 --> 00:00:17,000
::. آي مــووي و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
:مترجمين
ABGآرام متين | ياسمين | ميلاد طاهرخاني | سروش
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
درياي آبي عميق 2
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
* هشت مايلي سواحل آفريقاي جنوبي *
* "NEVU" شکار غيرقانوني کوسه، قايق *
5
00:00:53,595 --> 00:00:54,846
کوسه ي نوک سياهه
6
00:00:56,515 --> 00:00:58,058
من که ميگم خيلي بدقلقه
7
00:00:58,267 --> 00:00:59,893
اين همون چيزيه که من دوست دارم بشنوم داداش
8
00:00:59,977 --> 00:01:01,812
بيا "رو" بيا اينجا "رو" . کمک کن
9
00:01:02,479 --> 00:01:03,772
"کمکم کن "رو
10
00:01:15,242 --> 00:01:16,243
زود باش
11
00:01:20,914 --> 00:01:21,915
قلاب رو بيار
12
00:01:23,584 --> 00:01:25,294
قلاب رو بيار. من اينو نگه داشتم
13
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
قلاب
14
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
خيلي خب، من نگهش داشتم
15
00:01:32,884 --> 00:01:35,929
زود باش، اون باله ش رو بکَن
رو" ديوونه. بکَنش"
16
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
آره. آره
17
00:01:50,027 --> 00:01:51,320
خب
18
00:01:53,322 --> 00:01:55,073
!يوهووو
19
00:01:56,742 --> 00:01:57,868
آره
20
00:01:58,827 --> 00:02:00,287
تو يه قاتلي "رو" ديوونه
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,126
بيا يه سلفي بگيريم
22
00:02:06,627 --> 00:02:07,919
سلفي بگير
23
00:02:33,236 --> 00:02:34,780
خوشحال، شادمان
24
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
:تمام دريانوردان توجه کنند
25
00:02:36,531 --> 00:02:39,910
به تمام کشتي هاي موجود در مناطق 9،7،1
26
00:02:39,993 --> 00:02:44,414
تکرار ميکنم، مناطق 9،7،1
توصيه مي شود اين مناطق را ترک کنيد
27
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
اين مزخرفات ديگه چيه؟ ها؟
28
00:02:54,007 --> 00:02:57,094
اگر در محدوده ي ديد خود دود نارنجي ميبينيد
در خطر هستيد
29
00:02:57,177 --> 00:03:01,515
تکرار ميکنم، اگر در محدوده ي ديد خود
دود نارنجي ميبينيد در خطر هستيد
30
00:03:01,598 --> 00:03:03,266
به محض مشاهده به سمت ساحل حرکت کنيد
31
00:03:05,018 --> 00:03:06,228
...آممم
32
00:03:08,271 --> 00:03:09,272
رو" ؟"
33
00:03:12,901 --> 00:03:14,778
فکر کنم بايد بندها رو جمع کنيم داداش
34
00:03:14,903 --> 00:03:18,740
ديوونه شدي؟ کوامي امروز
خيلي خوب به دام ميفتن داداش
35
00:03:20,992 --> 00:03:22,869
من نميخوام برم زندان رفيق
36
00:03:22,953 --> 00:03:28,125
گذشته از اين به خاطر دعواي قبلي هنوزم بهم گير ميدن
37
00:03:28,792 --> 00:03:30,043
انقدر ترسو نباش
38
00:03:31,503 --> 00:03:33,463
پيامه چيزي در مورد گارد ساحلي نگفت
39
00:03:34,047 --> 00:03:37,676
همه ي چيزي که ميدونيم اينه که
قلابامون اينجا خيلي ماهي ميگيرن
40
00:03:38,301 --> 00:03:41,096
ما، من و تو، هيچ جا نميريم
41
00:03:41,638 --> 00:03:43,390
ميخوايم ماهي بگيريم، دوست من
42
00:03:44,015 --> 00:03:45,392
بيا ماهي بگيريم
43
00:03:48,395 --> 00:03:49,688
اين چي بود؟
44
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
بيا، بيا، بيا، خوبي؟
45
00:04:04,578 --> 00:04:05,579
لعنتي
46
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
!آره
47
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
!من که ميگم اون يکي خيلي بزرگه
48
00:04:10,792 --> 00:04:14,254
!ما هم واسه همين اينجاييم عزيزم
اون طلاي خالصه
49
00:04:21,887 --> 00:04:25,515
رو" ميبينيش؟"
50
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
تا حالا ديدي کوسه ها اينجوري شنا کنن؟
51
00:04:36,985 --> 00:04:38,069
دارن چيکار ميکنن؟
52
00:04:38,236 --> 00:04:41,281
دارن خودشونو ميندازن تو يه بشقاب
که خورده بشن. اين کاريه که دارن ميکنن
53
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
!کمکم کن
54
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
!کوامي
55
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
لعنتي -
"رو" -
56
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
!کوامي
57
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
سلام؟
58
00:09:27,525 --> 00:09:29,027
باورم نميشه شما رو نخورد
59
00:09:29,319 --> 00:09:32,155
خب، خوشبختانه من به نظرش خيلي خوشمزه نميومدم
60
00:09:32,989 --> 00:09:35,116
ميدونين، اين تصور که کوسه هاي سفيد بزرگ
61
00:09:35,200 --> 00:09:37,535
مثل ماشين هاي کشتار کينه جويي هستن
که دور و بر ساحل پرسه ميزنن
62
00:09:37,619 --> 00:09:39,204
و دنبال شناگرها ميگردن تا تيکه تيکه شون کنن
63
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
فقط يه داستان دروغيه که هاليوود ساختتش
64
00:09:42,999 --> 00:09:47,796
منظورم اينه که اين موجودات خارق العاده
که غير منصفانه به مردم معرفي شد
65
00:09:47,879 --> 00:09:51,925
فقط دنبال ماهي، يا يه فُک چاق و چله ميگردن که بخورن
66
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
ميدونين، هر بار که حمله به انسان گزارش شده
67
00:09:54,219 --> 00:09:56,554
فقط هويتشون رو اشتباه گرفتن
68
00:09:56,763 --> 00:10:01,392
کوسه ها بخش خيلي مهمي
از اکوسيستم اقيانوسها هستن
69
00:10:02,060 --> 00:10:05,271
و متاسفانه دارن کشته ميشن
70
00:10:05,355 --> 00:10:09,901
با سرعت خيلي بالاي بيش از
100ميليون در هر سال
71
00:10:10,485 --> 00:10:13,196
اونم براي اهداف احمقانهاي مثل سوپ باله
72
00:10:15,865 --> 00:10:19,828
به همين خاطر اين موسسه که مادرم تاسيس کرده
73
00:10:19,911 --> 00:10:21,621
"موسسه ي "5اقيانوس
74
00:10:21,704 --> 00:10:24,499
کاملا وقف تحقيقاتي در مورد کوسه ها شده
75
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
و آگاهي رساني به عموم، در مورد اينکه
76
00:10:26,126 --> 00:10:28,753
چقدر حفاظت از گونه ها اهميت داره
77
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
بله؟
78
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
ويدئوهاي شما نشون ميدن که
شما با انواع کوسه ها شنا ميکنيد
79
00:10:35,510 --> 00:10:38,012
هيچ گونه اي از کوسه ها وجود دارن
که شما باهاشون شنا نميکنيد؟
80
00:10:39,931 --> 00:10:41,182
گاوکوسه
81
00:10:41,850 --> 00:10:45,145
اونها مرگ آور ترين نوع کوسه در بين
تمام گونهها هستن
82
00:10:45,228 --> 00:10:48,565
اونها تمايل دارن با قسمت ضخيم
جمجمه شون به طعمه ضربه بزنن
83
00:10:48,648 --> 00:10:52,902
تا از پا در بياد و بعد مثل يه گاو نر به دام ميندازنش
84
00:10:52,986 --> 00:10:56,614
شدت گاز گرفتن اونها 10 برابر
...کوسه هاي سفيد بزرگه پس
85
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
آره شنا کردن با اونها خيلي ترسناکه
86
00:11:10,211 --> 00:11:11,588
آرون ، صدام رو داري؟
87
00:11:11,671 --> 00:11:14,257
راجر هستم، ترنت. دارم ميبينمت
88
00:11:14,340 --> 00:11:16,134
نرده هاي بخش 5اف رو باز کن
89
00:11:39,866 --> 00:11:41,492
وقتي با يه قيافهي اينجوري برميگردي
90
00:11:41,576 --> 00:11:43,411
ميفهمم يه داستاني پشتشه
91
00:11:43,494 --> 00:11:44,871
آره. ولي داستاني نيست که بخوام تعريف کنم
92
00:11:46,998 --> 00:11:48,249
امروز فرار از زندان داشتيم
93
00:11:48,917 --> 00:11:51,044
- چند تا؟
- هر 5تاشون
94
00:11:51,252 --> 00:11:52,837
5تا خيليه رفيق
95
00:11:53,463 --> 00:11:54,881
آره. ميدونم
96
00:11:55,548 --> 00:11:57,050
آره بايد نرده هاي دور تا دور رو چک کنم
97
00:11:58,593 --> 00:12:00,261
اين کوسه ها ديگه نبايد برن بيرون
98
00:12:09,854 --> 00:12:12,565
و در آخر از اينکه منو دعوت کردين ممنونم
99
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
ممنونم
100
00:12:27,038 --> 00:12:28,039
دکتر کالهون
101
00:12:28,831 --> 00:12:31,251
بله -
خانم، اسم من کريگ برن هست -
102
00:12:31,876 --> 00:12:33,169
سلام، چيکار ميتونم براتون بکنم؟
103
00:12:36,256 --> 00:12:37,674
فرآورده هاي دارويي دورانت
104
00:12:39,008 --> 00:12:40,802
من داروساز نيستم دکتر
متوجه حرفتون نميشم
105
00:12:41,427 --> 00:12:43,763
مشتري من، آقاي دورانت از طرفداراي
کار شماست
106
00:12:43,846 --> 00:12:46,766
اون شما رو زرنگ ترين متخصص
رفتار کوسه ها در جهان ميدونه
107
00:12:47,392 --> 00:12:49,227
دوست داره براي يکي از پروژههاش باهاتون مشورت کنه
108
00:12:50,103 --> 00:12:51,479
يک پروژهي حفاظتي؟
109
00:12:51,854 --> 00:12:53,815
ترجيح ميده بهش بگه پروژهي حفاظت از انسانها
110
00:12:55,441 --> 00:12:57,193
پس، شما کار مادرتون رو ادامه دادين
111
00:12:57,277 --> 00:12:58,903
اون کسي بود که بهتون ياد داد عاشق اقيانوس باشيد
112
00:12:59,612 --> 00:13:00,905
بهم ياد داد بهش احترام بذارم
113
00:13:02,240 --> 00:13:04,742
شما همه چيز رو کامل به من نميگيد آقاي برنز
114
00:13:04,826 --> 00:13:07,620
چرا يه شرکت داروسازي بايد به کار کردن با من علاقمند باشه؟
115
00:13:08,371 --> 00:13:10,707
آقاي دورانت دوست دارن سر فرصت
به سوالات شما پاسخ بدن
116
00:13:10,957 --> 00:13:13,209
کي؟ -
فردا -
117
00:13:16,462 --> 00:13:21,092
50هزار دلار. براي چي؟ -
براي به اشتراک گذاشتن تجربه تون -
118
00:13:22,427 --> 00:13:24,887
اين مال شماست دکتر کالهون
چه تصميم بگيريد با ما کار کنيد چه کار نکنيد
119
00:13:24,971 --> 00:13:25,972
اسمش رو بذاريد پيش پرداخت
120
00:13:26,514 --> 00:13:27,932
اما اگر تصميم به همکاري بگيريد
121
00:13:28,016 --> 00:13:29,726
آقاي دورانت آمادگي اين رو دارن
که کاملا از کار شما
122
00:13:29,809 --> 00:13:32,186
در موسسه ي 5 اقيانوس
براي 5 سال آينده حمايت کنند
123
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
و طبق چيزي که من اخيرا خوندم
موسسه ي شما به اين پول نياز داره
124
00:13:35,690 --> 00:13:38,151
يه چيزي در مورد باز پس گيري
کمک هزينه ها بود، اگه درست يادم باشه
125
00:13:42,363 --> 00:13:44,324
يک ذره هم کنجکاو نيستين بدونين کار ما چيه؟
126
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
آرون؟
127
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
مهمترين قانون اينجا چيه؟
128
00:14:23,112 --> 00:14:27,450
رو به باد نشاش و با دم شير هم بازي نکن
129
00:14:30,411 --> 00:14:33,623
آره، نه. البته اين قانون دومه
130
00:14:33,706 --> 00:14:38,169
اولين قانون مهم اينه که هميشه
نرده ها رو رو وضعيت سبز نگه دار
131
00:14:41,047 --> 00:14:42,298
که الان همينجورين رفيق
132
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
امروز صبح سبز بودن. امشب هم سبز ميمونن
133
00:14:44,801 --> 00:14:46,177
من سر کار نميخوابم
134
00:14:47,220 --> 00:14:51,974
پس چه توضيحي براي اين داري که
5تا کوسه رفتن براي شناي تفريحي؟
135
00:14:54,060 --> 00:14:56,771
...هي، رفيق ببين ، اين
اين غير ممکنه
136
00:14:57,855 --> 00:14:59,232
قسم ميخورم. ببين
137
00:15:00,775 --> 00:15:04,028
ميبيني؟ سيستم درست کار ميکنه
همونجوريه که برنامه ريزيش کردم
138
00:15:04,195 --> 00:15:07,031
آره و منم بهت ميگم اون کوسه ها
تو اقيانوس بودن
139
00:15:07,615 --> 00:15:09,200
!نميفهمم. خدايا
140
00:15:10,284 --> 00:15:15,331
ميبيني؟ اونا مثل سگ از ميدون الکتريکي
دوري ميکنن
141
00:15:18,709 --> 00:15:19,919
يه لحظه وايسا ببينم
142
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
اين ديگه چه کوفتيه؟
143
00:15:27,051 --> 00:15:28,344
اون چيه؟
144
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
تونل؟
145
00:15:32,056 --> 00:15:33,808
اون يه تونل زير کابلهاي برقه
146
00:15:34,350 --> 00:15:35,935
کوسه ها نميتونن همچين کاري کنن
147
00:15:38,229 --> 00:15:39,397
ميتونن؟
148
00:15:41,441 --> 00:15:43,276
بايد وسعت نرده ها رو بيشتر کنيم
149
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
يه هفته طول ميکشه که کابلهاي
بيشتري از کيپتاون بياريم
150
00:15:47,280 --> 00:15:48,573
انقدر وقت نداريم
151
00:15:50,116 --> 00:15:53,369
بايد به رئيس خبر بدم؟ -
نه، نه، هنوز نه -
152
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
من يه فکري دارم
153
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
حتما شوخيت گرفته
154
00:16:28,488 --> 00:16:31,574
ميستي ايشون دانيل و لزلي کيم هستن
155
00:16:31,657 --> 00:16:35,203
دانيل فيزيولوژيست اعصابه
لزلي زيست-عصب شناسه
156
00:16:35,286 --> 00:16:37,955
لزلي، دانيل، با دکتر ميستي کالهون آشنا بشيد
157
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
ميستي محافظ موجودات زير درياييه
158
00:16:40,208 --> 00:16:42,210
که دست تنها سه گونه کوسه رو
159
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
از ليست انقراض خارج کرد
160
00:16:43,503 --> 00:16:44,754
واي
161
00:16:44,837 --> 00:16:47,215
پس يه فيزيولوژيست اعصاب، يه زيست-عصب شناس
162
00:16:47,298 --> 00:16:50,510
و يه محافظ کوسه وارد بار ميشن
163
00:16:51,385 --> 00:16:52,637
بقيه ي جوک چيه؟
164
00:16:52,970 --> 00:16:56,224
جوک نيست
يه رديف توپ از مغز هاي بين الملليه
165
00:16:57,642 --> 00:16:59,143
اگر ميبخشيد من بايد با کاپيتان صحبت کنم
166
00:16:59,227 --> 00:17:01,687
تا 1500ساعت ديگه بايد برسيم به مجموعه
167
00:17:04,649 --> 00:17:05,983
شماها هم اين پيمان نامهي عدم افشا
رو امضا کردين؟
168
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
من وقتي داشتم انجامش ميدادم سر درد گرفتم
169
00:17:08,903 --> 00:17:10,154
اوه خوبه، پس فقط من نيستم
170
00:17:10,238 --> 00:17:12,406
نه، اين فقط يه وکيله که ميخواد
کارش رو توجيه کنه
171
00:17:12,990 --> 00:17:14,909
شما امضاش کردين؟ -
اوه، آره -
172
00:17:14,992 --> 00:17:16,619
ما خيلي منتظر اين فرصت بوديم
173
00:17:17,161 --> 00:17:20,122
يه جوري رفتار ميکني انگار از قبل ميدوني
خيلي خوبه. هنوز هيچي معلوم نيست دانيل
174
00:17:20,706 --> 00:17:22,083
اون کارل دورانته
175
00:17:22,166 --> 00:17:24,877
اون يارو يه عالمه پول داره
و هر کاري ميتونه انجام بده
176
00:17:25,419 --> 00:17:27,255
بعد از اين آخر هفته
177
00:17:27,338 --> 00:17:29,757
ديگه سرمايه گذاري کردن چيزي نيست
که بخوايم نگرانش باشيم
178
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
آره، اون خيلي ولخرجي ميکنه
179
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
ما تازه ازدواج کرديم
پس از حرفامون ناراحت نشو
180
00:17:35,596 --> 00:17:36,931
ببخشيد
181
00:17:37,723 --> 00:17:39,350
ديوونگيه که يک شبه وسايلت رو جمع کني
182
00:17:39,433 --> 00:17:41,269
و بزني به دريا بدون اينکه بدوني
چي قراره پيش بياد
183
00:17:41,352 --> 00:17:44,522
آره، من خودم يکم تحقيق کردم ولي
واقعا چيزي دستگيرم نشد
184
00:17:45,398 --> 00:17:47,358
ذهنم درگير اينه که چرا اينجام
185
00:17:48,150 --> 00:17:49,986
خب پس فکر کنم همهمون با هم ميفهميم
186
00:19:08,272 --> 00:19:10,524
همينه. بفرمايين
187
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
ممنون -
کيفتون -
188
00:19:14,820 --> 00:19:16,155
مواظب باش
189
00:19:24,038 --> 00:19:25,331
مايک
190
00:19:26,457 --> 00:19:27,708
به آکلاس خوش اومدين
191
00:19:29,168 --> 00:19:30,336
منظورت آکليوسـه؟
192
00:19:30,419 --> 00:19:32,463
همون بچه ي زئوس که تبديل به کوسه شد؟
193
00:19:33,464 --> 00:19:36,342
خودشه. لطفا دنبال من بياين
194
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
خيليخب، روشنش کن
195
00:20:32,314 --> 00:20:35,735
هي مايک باتريها رو شارژ کن
من بايد يه حلقهي ديگه نصب کنم
196
00:20:40,906 --> 00:20:42,575
فکر کنم يه طراح معتبر ديگه لازم دارين
197
00:20:43,409 --> 00:20:44,952
اون کار رو انجام ميده؟
198
00:20:45,578 --> 00:20:48,038
ميبينم که با رئيس اجرايي ما آشنا شدين
ترنت اسليتور
199
00:20:48,456 --> 00:20:51,667
ترنت ايشون دکتر ميستي کالهون هستن
200
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
ميشه بپرسم اونا واسه چيه؟
201
00:20:56,130 --> 00:20:58,007
داريم حصار اطراف رو تقويت ميکنيم
202
00:20:58,883 --> 00:21:01,093
کل اين مجموعه حصار کشي شده؟
203
00:21:01,635 --> 00:21:05,139
نه، کف اقيانوس کابلهاي الکتريکي نصب شده
204
00:21:05,222 --> 00:21:06,640
اين حلقهها با گرافيت پوشونده شدن
205
00:21:06,724 --> 00:21:09,810
که رساناي خيلي خوبيه و تا
جاييکه ميدونم خودتون در جريانين
206
00:21:10,102 --> 00:21:12,605
از اين حلقه ها براي گسترش ميدان الکتريکي
استفاده ميشه
207
00:21:13,647 --> 00:21:14,982
...براي يکم
208
00:21:15,858 --> 00:21:17,276
امنيت بيشتر
209
00:21:17,526 --> 00:21:19,695
دقيقا ميخواين چي رو از اينجا دور نگه دارين؟
210
00:21:21,197 --> 00:21:22,656
ما ميخوايم يه چيزي رو داخل نگه داريم
211
00:21:28,329 --> 00:21:29,830
اونا گاوکوسه هستن
212
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
با نگه داشتن گاوکوسه ميخواين چيکار کنين؟
213
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
خوش اومدين. خوش اومدين
ميبينم که با سوژه هاي آزمايشمون آشنا شدين
214
00:21:37,546 --> 00:21:38,672
چندتا ازينا دارين؟
215
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
5تا، با احتساب بِلا
216
00:21:40,925 --> 00:21:45,054
...من کارل دورانت هستم. شما بايد -
به گپ زدناي بي خود علاقهاي ندارم -
217
00:21:45,846 --> 00:21:48,682
...ممکنه بهم توضيح بدين دارين با
218
00:21:48,766 --> 00:21:51,602
بهشون چي گفتين؟ سوژه هاي آزمايش؟
219
00:21:51,727 --> 00:21:54,939
سوژه هاي مهم آزمايش -
کوسه ها موش آزمايشگاهي نيستن -
220
00:21:57,274 --> 00:21:59,485
من از تعصب شديدتون خوشم مياد، آره
221
00:21:59,568 --> 00:22:02,029
ولي ممکنه اجازه بدين؟
ميخوام معرفي رو تموم کنم
222
00:22:02,738 --> 00:22:05,491
بله، من ميستي هستم -
خب، سلام -
223
00:22:06,784 --> 00:22:09,745
ايشون دکتر دانيل کيم و دکتر
لزلي کيم هستن
224
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
دانيل، لزلي. کارل دورانت
225
00:22:12,081 --> 00:22:13,749
خب حالا همه همديگه رو ميشناسيم
226
00:22:14,708 --> 00:22:18,879
چيزي که ممکنه ندونين اينه که اونها
يه فاجعه ميتونن به بار بيارن
227
00:22:19,129 --> 00:22:20,756
متاسفم. وقتي من ازتون خواستم بياين اينجا
228
00:22:20,840 --> 00:22:23,384
ممکنه حدس زده باشين با کوسه ها کار ميکنم
229
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
خب، من هيچ وقت حدس نميزنم
230
00:22:24,677 --> 00:22:28,013
ولي کار کردن با گاوکوسه ها فکر بديه
231
00:22:28,556 --> 00:22:33,602
بله، اونها يکم از موشهاي آزمايشگاهي خطرناک ترن
232
00:22:33,686 --> 00:22:35,813
ولي هيچ کس قرار نيست اينجا آسيب ببينه
233
00:22:36,272 --> 00:22:37,773
شما نميتونين اين رو تضمين کنين
234
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
راستش، ميتونم
235
00:22:41,944 --> 00:22:46,115
ممکنه لطفا با من بياين روي عرشه، يه چيزي
هست که دوست دارم بهتون نشون بدم
236
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
خيلي سرش نق زدين
237
00:22:52,246 --> 00:22:54,874
داشتم حقيقت رو ميگفتم -
آره خب، دست بر ندار -
238
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
تو يه همچين جايي بيشتر لازمتون ميشه
239
00:23:13,267 --> 00:23:14,810
خب، ميدون مال شماست مرد جوان
240
00:23:14,935 --> 00:23:18,939
خب، همونطور که آقاي دورانت گفتن اينجا
...پروتوکل هاي امنيتي شديدي داريم که
241
00:23:22,151 --> 00:23:23,444
!واقعا؟
242
00:23:26,113 --> 00:23:28,324
!شنا کن رفيق -
يه نفر يه کاري بکنه -
243
00:23:30,701 --> 00:23:32,036
!دووم بيار رفيق
244
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
خداي من. خداي من
نميبينمش. نميبينمش
245
00:23:39,627 --> 00:23:40,628
کجا رفت؟
246
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
!کمک
247
00:23:44,673 --> 00:23:45,799
شماها نميخواين هيچ کاري بکنين؟
248
00:23:45,883 --> 00:23:47,009
ميبينين؟
249
00:23:47,092 --> 00:23:48,844
!کمک -
!هي، آروم باش! آروم باش -
250
00:23:56,101 --> 00:23:57,353
خداي من
251
00:23:57,478 --> 00:23:58,979
!خداي من
252
00:24:00,439 --> 00:24:02,316
!کمک تو راهه -
!زود باش -
253
00:24:02,416 --> 00:24:04,151
خداي من -
همه چي مرتبه؟ -
254
00:24:04,902 --> 00:24:07,947
من به اين نميگم مرتب -
خداي من -
255
00:24:08,405 --> 00:24:10,658
!تو ميتوني! اوه، خداي من
256
00:24:10,741 --> 00:24:12,743
!تندتر شنا کن -
!خداي من -
257
00:24:12,826 --> 00:24:14,036
5ثانيهي ديگه
258
00:24:14,161 --> 00:24:15,412
!پشت سرت رو نگاه نکن -
!زود باش -
259
00:24:17,081 --> 00:24:18,082
زودباشيد، بچه ها
260
00:24:19,375 --> 00:24:21,627
!زودباشيد -
!اوه خداي من -
261
00:24:23,671 --> 00:24:25,422
يالا، تقريبا رسيدين
262
00:24:27,216 --> 00:24:28,968
زود باشين بچه ها -
!شما ميتونين -
276
00:24:35,182 --> 00:24:38,227
واي خداي من، واي خداي من
277
00:24:40,437 --> 00:24:42,106
مرسي -
من ازت ممنونم -
278
00:24:42,189 --> 00:24:43,232
بهتره که بخاطر اين ماجرا
يه افزايش حقوقي بگيرم
279
00:24:43,315 --> 00:24:45,859
شرمنده، آرون، من کلاً
استعداد دراماتيکبازي دارم
280
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
ولي هيچ خطري جونتونُ تهديد نميکرد
281
00:24:47,444 --> 00:24:48,821
فکر کردي خندهدار بود؟
282
00:24:49,029 --> 00:24:51,448
بنظر من آموزش عملي خوبي بود
283
00:24:52,199 --> 00:24:54,326
داري گاوکوسه آموزش ميدي
اين محاله
284
00:24:54,410 --> 00:24:58,205
محال؟ واقعاً؟
بعد از اين صحنهاي که الان شاهدش بودي؟
285
00:25:00,749 --> 00:25:02,793
چطوري بهشون ياد دادي
که با يه آرايش خاص شنا کنن؟
286
00:25:02,918 --> 00:25:04,336
همهچيزُ بعداً توضيح ميدم
287
00:25:04,420 --> 00:25:07,756
ولي اول، لطفاً بريد لباسهاتونُ عوض کنيد
مستقر شين
288
00:25:07,840 --> 00:25:10,384
و يه ساعت ديگه باز همديگه رو
توي آزمايشگاه آناليزي ميبينيم
289
00:25:16,515 --> 00:25:17,808
ببين، من آمادهي همچين کاري نيستم
290
00:25:17,891 --> 00:25:20,352
آروم باش. باهاش حرف ميزنم. بيا -
آروم باشم؟ -
291
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
يکي از کوسههاتون پامُ گاز گرفت
292
00:25:25,858 --> 00:25:27,109
توهم زدي
293
00:25:27,234 --> 00:25:29,194
يه نگاه به اين کفش لامصبم بنداز، رفيق
294
00:25:29,278 --> 00:25:31,697
داشت باهام بازي ميکرد
295
00:25:31,780 --> 00:25:33,449
انگاري براش يه اسباب بازي يا يه همچين چيزيام
296
00:25:33,532 --> 00:25:35,743
کوسهها که شوخيکردن بلد نيستن، آرون
297
00:25:35,826 --> 00:25:37,953
من و تو هردومون خوب ميدونيم
که اينها کوسههاي معمولياي نيستن
298
00:25:39,580 --> 00:25:41,874
خب، خوبه که از گوشتِ تلخها خوششون نمياد
299
00:25:44,668 --> 00:25:47,379
محض اطلاع بايد بگم همين آدم گوشت تلخ
کل اينجا رو سر پا نگه داشته
300
00:28:25,704 --> 00:28:26,705
بيا تو
301
00:28:38,175 --> 00:28:39,218
يه مشکلي پيش اومده
302
00:28:43,597 --> 00:28:45,974
چه مشکلي؟ -
کوسهها امروز تونستن بزنن بيرون -
303
00:28:46,934 --> 00:28:47,935
چي؟
304
00:28:48,018 --> 00:28:50,562
ظاهراً، يه تونل زير حصار برقي کندن
305
00:28:51,480 --> 00:28:53,982
يه حادثهاي پيش اومده. ترنت فکر ميکنه
احتمالا يه ماهيگير رو کشتن
306
00:28:56,652 --> 00:28:57,778
فکر ميکنه؟
307
00:28:58,695 --> 00:29:01,740
فکر ميکنه. يعني اينکه با چشماي خودش نديده
308
00:29:02,199 --> 00:29:03,825
در حدي نگران قضيه بوده که
با من مطرحش کنه
309
00:29:07,579 --> 00:29:08,789
باشه
310
00:29:10,874 --> 00:29:14,962
پس کوسهها يه تونل زير حصار الکتريکي کَندن
311
00:29:15,045 --> 00:29:17,214
و دنبال ترنت تا اينجا اومدن
312
00:29:17,381 --> 00:29:19,299
آره -
دقيقاً -
313
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
و دليلش رو ميدوني؟
314
00:29:23,929 --> 00:29:25,472
چونکه دارن حل مسئله ميکنن
315
00:29:25,555 --> 00:29:28,934
دارن طريقهي ياد گرفتن رو ياد ميگيرن
و خوششون هم اومده
316
00:29:29,810 --> 00:29:32,271
که يعني داروها داره جواب ميده
317
00:29:33,438 --> 00:29:38,735
هر روزي که ميگذره ساختار ژنتيکيشون
پيشرفت ميکنه، کوسههام دارن باهوشتر ميشن
318
00:29:39,861 --> 00:29:41,655
اگه خبرش به بيرون درز کنه
که اون کوسهها به کسي آسيب زدن
319
00:29:41,780 --> 00:29:43,282
مسئوليت زيادي رو دوشمون ميوفته
320
00:29:43,365 --> 00:29:44,950
ديگه همچين تصور و رابطهي عمومياي
رو نميشه تغييرش داد
321
00:29:45,033 --> 00:29:48,078
اون کوسهها براي اين زندهان که من
اين اجازه رو بهشون ميدم، به همين راحتي
322
00:29:48,161 --> 00:29:52,416
خودم خالقشون هستم و همينکه
تحقيقاتم کامل شد، ترتيبشون رو ميدم
323
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
يعني... يعني چي؟
324
00:29:55,127 --> 00:29:57,671
توي بالههاشون يهسري ردياب جاسازي شده
325
00:29:57,754 --> 00:29:59,298
،هرگز نميتونن از ديدمون خارج شن
،حالا چه همينجا کنارمون باشن
326
00:29:59,381 --> 00:30:00,590
چه اون بيرون توي درياي آبي عميق
327
00:30:00,674 --> 00:30:03,135
و همينکه آزمايشهام روشون تموم بشه
328
00:30:04,594 --> 00:30:05,971
ميزنم دخلشون رو ميارم
329
00:30:06,722 --> 00:30:09,725
همگيشون رو
پس نگران پذيرفتن مسئوليتش نباش
330
00:30:13,562 --> 00:30:14,980
مدرکي برعليهمون نميمونه
331
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
آخه چجوري الان ميتوني چيزي بخوري؟
332
00:31:11,078 --> 00:31:12,621
،خودت که ميدوني وقتي هيجانزده ميشم
گرسنهم ميشه
333
00:31:13,205 --> 00:31:16,458
پس، يعني نظرت عوض نشده؟
بعد از اون نمايشي که دورانت راه انداخت؟
334
00:31:16,708 --> 00:31:21,463
آره، طرف يکمي خل و چل ميزنه
ولي بازم پول خوبي ميده
335
00:31:22,798 --> 00:31:24,049
هر چي تو بگي
336
00:31:25,634 --> 00:31:28,178
عزيزم، منُ ببين
337
00:31:30,013 --> 00:31:31,264
عزيزم، منو نگاه کن
338
00:31:34,726 --> 00:31:37,938
ببين، پشيمون نميشيم، قول ميدم
339
00:31:38,897 --> 00:31:39,940
باشه؟
340
00:31:42,776 --> 00:31:46,530
ببين... يه موضوعي هست که بايد
باهات در ميون بذارم
341
00:31:47,155 --> 00:31:48,907
خودت بههرحال بهزودي ميفهميدي
342
00:31:50,450 --> 00:31:51,660
چيه؟
344
00:31:53,662 --> 00:31:57,249
من چند وقتيه دارم با دورانت
روي طراحي مولکولهاي تحويليش کار ميکنم
345
00:31:57,332 --> 00:32:00,752
تا کوچيکترشون کنيم، تا زودتر
روي ساختار ديانايشون تأثير بذارن
346
00:32:01,837 --> 00:32:05,090
و چندتا از کارات رو هم بهش نشون دادم
347
00:32:06,466 --> 00:32:09,261
باورم نميشه. چند وقته؟
348
00:32:10,137 --> 00:32:11,221
هفت ماه
349
00:32:11,304 --> 00:32:13,390
هفت ماهه که داري بهم دروغ ميگي؟
350
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
نه، دروغي نگفتم
فقط حرفي از موضوع نزدم
351
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
آخه براي چي همچين کاري کردي؟
من فکر ميکردم ما شريکيم
352
00:32:18,437 --> 00:32:20,021
نه، شريکِ هم که هستيم
353
00:32:20,105 --> 00:32:23,525
،ولي آخه ميدونستم که دو دِل ميشي
بخاطر حرفهاي مشکوکي که پشت سر دورانت هست
354
00:32:23,608 --> 00:32:25,026
پس، تصميم گرفتي که دورم بزني؟
355
00:32:25,318 --> 00:32:26,486
فقط ميخواستم يه نگاهي بهشون بندازه
356
00:32:26,570 --> 00:32:29,573
يعني ميگم، اگه اين همونطوري که
من فکر ميکنم پيش بره، خيلي پولدار ميشيم
357
00:32:29,781 --> 00:32:31,783
من بخاطر پولدار شدن يه دانشمند نشدم
358
00:32:32,409 --> 00:32:36,121
آره، ولي با پول
ميتونيم به خيلي چيزاي ديگه برسيم
359
00:32:36,246 --> 00:32:38,957
يعني، ديگه لازم نيست خودمونو کوچيک کنيم
يا واسه گرفتن بورسيه به کسي التماس کنيم
360
00:32:43,420 --> 00:32:48,467
،ببين، تو... تو فقط لب تر کن
و همينالان ميشه که پاشيم بريم
361
00:32:49,301 --> 00:32:50,844
جدي ميگم
362
00:32:52,888 --> 00:32:55,640
ديگه اينجاييم ديگه. چي بگم
363
00:32:57,350 --> 00:32:58,393
ببخشيد
364
00:32:58,727 --> 00:33:01,563
ديگه هرگز همچين کاري باهام نکن، دنيل
جدي ميگم
365
00:33:01,646 --> 00:33:03,064
بايد بتونم بهت اعتماد کنم
366
00:33:03,648 --> 00:33:04,858
قول ميدم، باشه؟
367
00:33:04,983 --> 00:33:07,652
ما يه تيم هستيم
ديگه رازي بينمون نيست
368
00:33:34,304 --> 00:33:36,473
لطفاً اين غُر زدنهات رو بذار کنار -
کارت اصلاً درست نبود، رفيق -
369
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
چيزيات نشده که -
اصلاً درست نبود -
370
00:33:40,352 --> 00:33:43,313
خوش اومدين. خوش اومدين، لطفاً بياين داخل
371
00:33:45,065 --> 00:33:48,109
حالا، مطمئنم که همگي کنجکاويد
بدونيد چرا ازتون خواستم بيايد اينجا
372
00:33:48,777 --> 00:33:50,028
همه نه
373
00:33:52,572 --> 00:33:54,032
پس، بالاخره بهش گفتي
374
00:33:54,783 --> 00:33:56,785
آره -
خوبه -
375
00:33:58,411 --> 00:34:01,331
خب، ازتون خواستم بيايد اينجا
چونکه به کمکتون نياز دارم
376
00:34:01,414 --> 00:34:04,084
من الان به فازِ مهم و حياطياي
از تحقيقاتم رسيدم
377
00:34:05,502 --> 00:34:07,420
لزلي، اجازه ميدي لزلي صدات کنم؟
378
00:34:08,171 --> 00:34:11,174
حالا، تو و همسرت حوزهي تحقيقاتيتون
صدمات فيزيکي به مغزه
379
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
بهعلاوهي چيزهاي ديگه
380
00:34:13,093 --> 00:34:15,762
و اين شامل داروهاي هوشمندساز هم ميشه -
محرکهاي مغزي -
381
00:34:16,763 --> 00:34:20,767
شرکت من يکي از شرکتهاي پيشتاز
در توليد داروهاي ضد سرطانه
382
00:34:20,850 --> 00:34:23,144
...از جمله -
تقويتکنندههاي عملکردي -
383
00:34:24,563 --> 00:34:27,857
از سازمان جهاني مبارزه با دوپينگ
مجوز کار داري
384
00:34:28,316 --> 00:34:32,529
،در اين مورد بهخصوص
تقويتکنندههاي هوشي، محرکهاي مغزي
385
00:34:33,113 --> 00:34:34,656
منظورت قرصهايي مثل آدرالـه
386
00:34:35,574 --> 00:34:39,536
،خب، محرکهاي مغزي ميتونن حافظه رو بهبود ببخشن
،تمرکز فرد رو بالا ببرن
387
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
حتي قدرت تصميمگيريتون رو سرعت ببخشن
388
00:34:42,289 --> 00:34:43,498
پس، رسماً همون داروهاي محرکـه ديگه؟
389
00:34:43,832 --> 00:34:47,168
درسته. هيچچيزي نميتونه
هوش محلي رو بالا ببره
390
00:34:48,211 --> 00:34:49,504
تا الان نميشد
391
00:34:50,380 --> 00:34:53,675
ببينيد، من ترکيبات شيميايياي ساختم
392
00:34:53,758 --> 00:34:57,887
که واقعاً ميتونن ساختار ژنتيکي مغز
رو دستخوش تغييراتي کنن
393
00:34:58,054 --> 00:35:02,058
سرعت بخشيدن به سير تکاملي
در مسير رسيدن به هوشي برتر
394
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
بسيار برتر
395
00:35:04,060 --> 00:35:10,442
و اين ترکيبات شيميايي رو با استفاده
از پادتنهاي هدف انتقال ميديم
396
00:35:10,525 --> 00:35:11,860
از کوسهها
397
00:35:13,528 --> 00:35:15,280
داري اين داروها رو روي
کوسهها آزمايش ميکني؟
398
00:35:17,324 --> 00:35:19,242
اين حرکت صددرصد غيرانسانيـه
399
00:35:20,827 --> 00:35:22,370
اصلاً هم غير انساني نيست
400
00:35:22,996 --> 00:35:25,040
بذارين نشونتون بدم. آرون
401
00:35:25,874 --> 00:35:27,751
ترنت، بِلا رو بفرست
402
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
ترنت. بِلا بيهوش شد
403
00:36:00,283 --> 00:36:01,493
بيهوشش کردن
404
00:36:31,690 --> 00:36:34,943
آروم، خيليخب
405
00:36:35,944 --> 00:36:36,986
مايک، داريش؟
406
00:36:38,071 --> 00:36:39,823
نميترسي اينقدر نزديکشي؟
407
00:36:39,989 --> 00:36:41,741
نه، نگرانياي بابت کوسهها ندارم
408
00:36:48,748 --> 00:36:50,417
علائم حياطي بالا اومدن
409
00:36:50,542 --> 00:36:53,169
فشار خون، 34 روي 68
410
00:36:53,795 --> 00:36:56,005
ضربان قلب 42 بر دقيقه
411
00:36:57,090 --> 00:37:00,343
نرخ تنفس و سطح اکسيژني ثابت
412
00:37:00,468 --> 00:37:01,803
حالش خوبه
413
00:37:02,554 --> 00:37:08,393
همونطور که ميبينيد درمان و آزمايشات
روي کوسههامون بدون هيچ دردي انجام ميشه
414
00:37:08,768 --> 00:37:13,273
اگه در يه حد مولکولي دارويي
،به پادتنهاي کوسه انتقال بديم
415
00:37:13,356 --> 00:37:18,445
بعد ميتونيم اون دارو رو به
هر بخشي از مغز که ميخوايم منتشر کنيم
416
00:37:18,528 --> 00:37:23,491
ما همينالانشم هوش پايهاي بلا
رو هزار برابر بالاتر برديم
417
00:37:23,658 --> 00:37:26,453
و واقعاً فکر ميکني که ميتوني روي
نمونههاي انساني هم به همچين نتيجهاي برسي؟
418
00:37:26,578 --> 00:37:30,206
بنظر من اينکار لازمهي کاره
419
00:37:30,290 --> 00:37:34,335
اگه ميخوايم برتري و حاکميت
بشريت همينطوري باقي بمونه
420
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
هوشهاي مصنوعي دارن هر روزه قويتر ميشن
421
00:37:41,926 --> 00:37:46,473
خيلي زود، محاسبات کوانتومي
شتاب رو به رشدي توي
422
00:37:46,556 --> 00:37:50,810
تواناييِ کامپيوترهاي ما ميگيره
،تا بتونن خودشون خودشونُ آموزش بدن
423
00:37:50,894 --> 00:37:54,647
،و وقتي اين اتفاق بيفته
،ديگه کنترلشون از دستمون خارج ميشه
424
00:37:54,731 --> 00:37:57,817
،و در آني از واحد
کنترل جهانمون هم همينطور
425
00:38:00,528 --> 00:38:02,447
...خودِ انسان
426
00:38:04,282 --> 00:38:05,867
منسوخ و خارج از رده ميشه
427
00:38:07,869 --> 00:38:12,040
و اونا نابودمون ميکنن
428
00:38:14,709 --> 00:38:16,586
ولي راه ديگهاي هم هست
429
00:38:17,587 --> 00:38:22,509
مغز انسان صد ميليون نورون داخلش داره
430
00:38:23,092 --> 00:38:26,221
پتانسيل ما از هر ماشيني بيشتره
431
00:38:26,346 --> 00:38:30,975
فقط بايد اين پتانسيلمون آزاد بشه
432
00:38:31,559 --> 00:38:34,020
پس، جنابعالي منجيِ تمام بشريتي؟
433
00:38:35,438 --> 00:38:37,065
فکر کنم خداپنداري پيدا کردي
434
00:38:39,400 --> 00:38:41,903
وقتي من موفق بشم
435
00:38:43,822 --> 00:38:45,240
همگيمون تبديل به خدايان ميشيم
436
00:38:46,866 --> 00:38:48,076
يا هيولا
437
00:38:59,003 --> 00:39:01,130
متوجه هستين که
در اصل تحقيقات شما بود که
438
00:39:01,214 --> 00:39:04,509
کمکم کرد تو مسير درست تحقيقاتم قرار بگيرم
439
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
اين رئيست هميشه انقدر رو مخه؟
440
00:39:18,690 --> 00:39:21,234
راستش، همين تازگيها خودش هم
شروع به مصرف اين داروها کرده
441
00:39:21,734 --> 00:39:24,821
انگاري يهجورايي با مخش ور رفتن
همه ميدونن
442
00:39:25,363 --> 00:39:28,491
خودش داره داروها رو مصرف ميکنه؟
اين که ديوونگيه
443
00:39:29,075 --> 00:39:31,953
حاجيمون از هيچ و پوچ
يه امپراطوري مولتيميلياردي ساخته
444
00:39:32,036 --> 00:39:33,997
و تازه يه نابغهي علمي هم هست
445
00:39:34,539 --> 00:39:36,457
من کي باشم که بهش بگم
چيکار کنه، چيکار نکنه؟
446
00:39:41,254 --> 00:39:42,964
متوجهِ هيچ عوارض جانبياي
447
00:39:43,047 --> 00:39:45,550
روي اين کوسهها
بخاطر اين مثلاً داروهاي اعجابانگيز شدين؟
448
00:39:45,633 --> 00:39:47,427
نميشه گفت عوارض
449
00:39:47,510 --> 00:39:48,720
بينايياش بهبود يافته
450
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
و بنظر الان ميتونه با گاوکوسههاي
ديگه ارتباط برقرار کنه
451
00:39:52,348 --> 00:39:55,226
شوخي ميکني -
نه، والا -
452
00:40:01,024 --> 00:40:03,318
خب، اينجا چه خبره؟
453
00:40:24,631 --> 00:40:26,716
ميدوني، دقيق نميدونم
چرا منُ آوردين اينجا
454
00:40:26,799 --> 00:40:28,468
دقيقاً چه انتظاري از من دارين؟
455
00:40:29,886 --> 00:40:33,056
خب، بِلا اين اواخر يه رفتارهاي عجيبي
رو از خودش نشون داده
456
00:40:33,139 --> 00:40:36,851
که بنظر نمياد مستقيماً ربطي به
هوش بالارفتهاش داشته باشن
457
00:40:37,977 --> 00:40:40,188
اميدوار بودم که تو بتوني دليلش رو بهمون بگي
458
00:40:42,398 --> 00:40:43,775
اون حاملهست
459
00:40:46,235 --> 00:40:47,362
چي؟
460
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
اينکه غيرممکنه
461
00:40:49,948 --> 00:40:51,449
من هر هفته ازشون آزمايش خون ميگيرم
462
00:40:51,616 --> 00:40:53,201
اگه حامله شده بود ميفهميديم
463
00:40:53,284 --> 00:40:54,661
سونوگرافي هم گرفتي ازش؟
464
00:40:57,497 --> 00:40:59,582
من از هفتسالگيام همراه
کوسهها شنا ميکردم
465
00:40:59,666 --> 00:41:01,459
وقتي يه کوسهي حامله ببينم
خوب تشخيصش ميدم
466
00:41:01,751 --> 00:41:04,545
چرا همچين چيزي رو صفحهي هورموني
و استروژنياش نشون نداده؟
467
00:41:05,546 --> 00:41:09,008
گفتين که داروهاتون ديانايش
رو دستکاري کرده
468
00:41:09,092 --> 00:41:10,677
شايد اثرات بيشتري از اوني
که فکر ميکنين روش داشته
469
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
ممکنـه -
هي، ترنت؟ -
470
00:41:23,272 --> 00:41:24,524
يعني چي؟
471
00:41:32,991 --> 00:41:34,450
احتمالش هست که حق با تو باشه
472
00:41:36,035 --> 00:41:37,912
بايد خودم متوجهش ميشدم
473
00:41:39,372 --> 00:41:42,125
شايد بهجاش مشغولِ آفرين گفتن
و افتخار کردن به خودت بودي
474
00:41:44,544 --> 00:41:45,795
ممکنـه
475
00:42:56,824 --> 00:42:59,243
مخزن خراب شده
قايق يهراست رفته توش
476
00:42:59,494 --> 00:43:01,204
،و اينها به کنار
يه دويست گالن بنزين
477
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
وارد تالاب شده
478
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
يعني چي آخه، پسر؟
479
00:43:12,215 --> 00:43:14,592
اگه اون بنزين برسه به
حصار الکتريکي چي ميشه؟
480
00:43:15,301 --> 00:43:17,720
توي مخزنهاي زير آبي
کپسول اکسيژن داريم
481
00:43:18,387 --> 00:43:19,972
آره، ميدونم
482
00:43:40,910 --> 00:43:42,370
بايد توي گلوش رو چک کنم
483
00:44:06,394 --> 00:44:07,478
!واي، لعنتي
484
00:44:20,658 --> 00:44:21,784
!جاش، تو روحت
485
00:44:21,868 --> 00:44:23,703
!بايد يه ساعت ديگه بيدار ميشد
486
00:44:23,786 --> 00:44:25,288
خوبي؟ -
بِلا حالش خوبه؟ -
487
00:44:25,413 --> 00:44:27,039
آره، خوبه -
مطمئني؟ -
488
00:44:27,123 --> 00:44:30,835
،آره! حال منم خوبه
مرسي که پرسيدي
489
00:44:35,882 --> 00:44:37,091
اين صداي چي بود؟
490
00:44:41,971 --> 00:44:45,516
آقاي دورانت اين اواخر رفتارهايي
،بسيار غيرمعقولانه از خودشون نشون دادن
491
00:44:45,600 --> 00:44:47,351
و نظرات و قضاوتهايي سؤالبرانگيز
492
00:44:47,435 --> 00:44:49,854
از همون وقتي که آزمايشات
دستهاي محرک مغزيشون رو شروع کردن
493
00:44:50,229 --> 00:44:52,190
من بارها خلاف بودن
...ينکار رو بهشون توصيه کردم
494
00:45:15,046 --> 00:45:16,672
خداي من! چه خبره؟
495
00:45:18,174 --> 00:45:19,592
اين چي بود؟ -
نميدونم -
496
00:45:20,718 --> 00:45:22,553
خداي من
497
00:45:22,803 --> 00:45:23,930
اينجا چه خبره؟
498
00:45:30,102 --> 00:45:32,271
اين يعني حصار برداشته شده؟ -
آره، فقط تا حدي -
499
00:45:32,647 --> 00:45:34,523
منظورت چيه، تا حدي؟ -
يعني که ميتونم درستش کنم -
500
00:45:34,607 --> 00:45:37,235
اون انفجار بود؟ -
همهجا آتيش گرفته -
501
00:45:38,694 --> 00:45:40,321
اين بِلائه؟ -
آره، قرمزهست -
502
00:45:40,988 --> 00:45:42,073
...اون
503
00:45:42,156 --> 00:45:43,491
...اون معمولاً خودشُ از بقيه جدا
504
00:45:43,574 --> 00:45:45,660
نه، دکتر کالهون، اينطوري نيست
505
00:45:59,632 --> 00:46:00,758
...چي
506
00:46:02,969 --> 00:46:03,970
آهاي؟
507
00:46:16,899 --> 00:46:19,568
،نه، نه، نه! بيخيال
!حتماً شوخيت گرفته
508
00:46:19,652 --> 00:46:21,070
داره دوربينها رو از کار ميندازه
509
00:46:21,153 --> 00:46:22,321
از اينکارا هم بلده؟
510
00:46:36,085 --> 00:46:37,420
اين ديگه چه کوفتيه؟
511
00:46:58,232 --> 00:47:00,651
لعنتي! به بدنهي کشتي نفوذ شده
512
00:47:00,943 --> 00:47:02,695
فشار رو آزاد کن
تا استخر آناليزي رو از دست نديم
513
00:47:02,778 --> 00:47:03,988
حله
514
00:47:10,995 --> 00:47:12,413
!تو راهروي کشتي سيل راه افتاده
515
00:47:13,914 --> 00:47:14,915
اصلاً خبر خوبي نيست
516
00:47:25,176 --> 00:47:26,218
چي شده؟
518
00:47:35,227 --> 00:47:37,563
ديدين؟
اون کوسهها کريگ رو تيکهتيکهش کردن
519
00:47:37,855 --> 00:47:40,107
تا حالا همچين الگوي حملاتياي
از کوسهها نديده بودم
520
00:47:40,358 --> 00:47:42,026
دخل همهمون اومدهست ديگه، نه؟
521
00:47:42,109 --> 00:47:43,694
نه، اينطوري نيست. اينطور نيست
همگي آرامش خودشون رو حفظ کنن
522
00:47:43,778 --> 00:47:45,363
آرون. آرون. وضعيت چيه؟
523
00:47:45,571 --> 00:47:47,156
اين بدـه. اين خيلي بدـه
524
00:47:47,239 --> 00:47:49,992
آرون! وضعيت بدنه رو اعلام کن
چقدر رخنه ايجاد شده؟
525
00:47:50,117 --> 00:47:51,744
فقط تو راهروي شرقي
526
00:47:51,827 --> 00:47:52,828
خيلي دورـه
527
00:47:53,037 --> 00:47:55,247
خيلي دورـه يعني چي؟
چرا همچين حرفي ميزني؟
528
00:47:55,956 --> 00:47:57,500
تاحالا نديده بودم اينجوري رفتار کنن
529
00:47:58,751 --> 00:47:59,835
انگار ديوونه شدن
530
00:48:00,795 --> 00:48:03,255
باشه، خواهشا بگو که اين ديوونه شدن
اونقدراهم که بنظر مياد بد نيست
531
00:48:03,339 --> 00:48:05,007
معنيش اينه که الان اونا
رو مودِ شکار کردن واقعي هستن
532
00:48:05,549 --> 00:48:07,009
اين واقعا مسخرهست
533
00:48:07,134 --> 00:48:08,427
واسه همينه که از اينجا نميرن؟
534
00:48:08,594 --> 00:48:11,222
حتي اگه حصارها بره پايين؟
اونا اينجا موندن تا ما رو بگيرن؟
535
00:48:11,389 --> 00:48:15,142
يه دقيقه صبر کنيد. يه دقيقه صبر کنيد
اين اصلا با عقل جور درنمياد
536
00:48:15,226 --> 00:48:17,686
اگه همهي کوسهها توي تالاب هستن
537
00:48:18,646 --> 00:48:20,022
پس کي اين بلا رو سر کريگ آورده؟
538
00:48:25,736 --> 00:48:29,907
گوش کن، ميدونم که قبلا بهت گفتم
نبايد از تحقيقاتم بکآپ بگيري
539
00:48:29,990 --> 00:48:31,075
اما الان بايد اينکارو کني
540
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
نميتونم
541
00:48:32,910 --> 00:48:35,830
ببين، اگر هم ميتونستم اينکارو کنم
کل سيستم ميريخت بهم
542
00:48:37,623 --> 00:48:38,958
واي خداي من
543
00:48:47,299 --> 00:48:49,885
فهميدم قضيه چيه -
چيو فهميدي؟ -
544
00:48:54,432 --> 00:48:55,474
چي شده؟
545
00:48:57,810 --> 00:48:58,978
قضيه چيه؟ بهمون بگو
546
00:49:00,396 --> 00:49:02,815
بِلا ديگه باردار نيست -
چي؟ -
547
00:49:03,441 --> 00:49:04,525
اون بچههاش رو بدنيا آورده
548
00:49:06,318 --> 00:49:08,904
احتمالا وقتي از استخر آناليزي افتاد
اونا رو بدنيا آورده
549
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
اين موجوداتي که خلق کردي، دورانت
شرور هستن
550
00:49:15,286 --> 00:49:16,745
اونا کوسههاي معمولي نيستن
551
00:49:18,247 --> 00:49:21,542
اونا فقط دندون و عضله و غريزهي کشتن دارن
552
00:49:22,251 --> 00:49:24,879
اين تنها چيزيه که توضيح ميده
چه بلايي سر کريگ اومده
553
00:49:25,963 --> 00:49:28,174
جوري حرف ميزني انگار اونا يه مشت پيرانا هستن
* درندهترين ماهي آب شيرين *
554
00:49:29,341 --> 00:49:30,509
اينا بدترن
555
00:49:32,094 --> 00:49:33,262
خيلي بدتر
556
00:49:45,649 --> 00:49:47,943
...سيلندر غواصي
557
00:49:48,360 --> 00:49:49,904
منو ببين -
ميتونيم از اين يکي استفاده کنيم -
558
00:49:49,987 --> 00:49:51,655
!دنيل، منو ببين -
باشه -
559
00:49:54,158 --> 00:49:56,076
خوبه، نفس بکش، عزيزم. نفس بکش
560
00:50:02,458 --> 00:50:04,668
دوست دارم -
منم دوست دارم -
561
00:50:07,254 --> 00:50:08,631
ما از پسش برميايم
562
00:50:09,298 --> 00:50:11,008
برميايم -
آره، باشه -
563
00:50:13,469 --> 00:50:15,012
بيا بريم. بيا
564
00:50:21,852 --> 00:50:24,730
ميشه خواهشا شما دوتا آروم بگيريد؟
565
00:50:24,813 --> 00:50:27,066
لازم نيست انقدر دست و پاتون رو گم کنيد
566
00:50:27,191 --> 00:50:30,194
مگه تو نبودي که ميگفتي
سيستم امنيتي اينجا بي نقصه؟
567
00:50:30,277 --> 00:50:31,862
آره، بايد هم ميگفتم
568
00:50:31,946 --> 00:50:35,533
خب معلومه، چون بيشتر از
اوني که فکرشو ميکردم، موفق شده بودم
569
00:50:37,535 --> 00:50:39,703
اگه به اين ميگي موفقيت
موندم پس شکست خوردنت چجوريه
570
00:50:41,372 --> 00:50:43,999
بايد بريم روي عرشه -
موافقم -
571
00:50:44,959 --> 00:50:46,544
فقط يه مشکلي هست
572
00:50:47,294 --> 00:50:49,046
تمام خروجيها رفتن زير آب
573
00:50:52,383 --> 00:50:54,093
شايد اونا متوجه نشدن که
حصار سوراخ شده
574
00:50:54,176 --> 00:50:56,303
ميدونن، خودشون سوراخش کردن
575
00:50:56,387 --> 00:50:58,305
پس چرا نميرن؟
ميستي؟
576
00:50:59,181 --> 00:51:02,476
يه چيز ديگه هم اينجا هست که هنوز اونو ميخوان -
!آره، ما -
577
00:51:03,352 --> 00:51:05,312
ميخواي بدوني شامپانزهها چرا انقدر خطرناکن؟
578
00:51:05,396 --> 00:51:09,024
چون اونقدر باهوشن که ميتونن
نفرت خودشون رو حفظ کنن. درست مث آدما
579
00:51:09,984 --> 00:51:12,736
درست ميگم، مگه نه؟
خب، حتما همينطوره
580
00:51:12,861 --> 00:51:15,948
بِلا فقط باهوش نيست
اون از عمد اينکارو کرد و ميخواد ماها بميريم
581
00:51:16,490 --> 00:51:19,118
بقيه هم سربازاش هستن که
هر کاري اون بخواد براش انجام ميدن
582
00:51:19,201 --> 00:51:21,245
!ما گند زديم! بدجور هم گند زديم
583
00:51:21,328 --> 00:51:23,581
خيليخب، باشه. ما واسه
نظريه دادن و تجزيه و تحليل وقت نداريم
584
00:51:23,664 --> 00:51:24,790
بايد يه راهي پيدا کنيم
تا از اينجا بريم بيرون
585
00:51:25,583 --> 00:51:27,293
هيچ راهي نيست که
بشه باهاش با کسي تماس گرفت؟
586
00:51:27,376 --> 00:51:28,460
مثلا با گوشي ماهوارهاي؟
587
00:51:28,544 --> 00:51:30,170
اون فقط روي عرشه کار ميکنه
588
00:51:30,254 --> 00:51:33,132
اينم يه ايدهي هوشمندانه
و مزخرف ديگه از رئيسمون بود
589
00:51:33,215 --> 00:51:35,676
که بتونه جون بقيه رو باهاش به خطر بندازه
!آخه اون يه روانيه
590
00:51:36,343 --> 00:51:38,137
چي گفتي؟ -
!گفتم گاييدمت -
591
00:51:38,721 --> 00:51:41,390
ميخواي چيکار کني؟ اخراجم کني؟ خودم استعفا ميدم -
هي، هي، هي -
592
00:51:42,308 --> 00:51:44,518
اگه هيچ راه خروجي نيست
چجوري بايد از اينجا بريم بيرون؟
593
00:51:45,477 --> 00:51:46,770
خب، يه راه ديگه هم هست
594
00:51:46,895 --> 00:51:48,355
تو هم به هموني فکر ميکني که من فکر ميکنم؟
595
00:51:48,897 --> 00:51:51,108
تالاب -
صبر کن، صبر کن -
596
00:51:51,900 --> 00:51:53,402
تو ميخواي بيايم اونجا شنا کنيم؟
597
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
نه، امکان نداره، رفيق
598
00:51:54,862 --> 00:51:56,488
من ديگه توي آب نميرم
اونم با وجود اون کوسهها
599
00:51:56,572 --> 00:51:58,198
نه، عمرا، والسلام
600
00:51:58,282 --> 00:52:01,035
آره. من و دنيل هم با اين راه موافق نيستيم
601
00:52:03,078 --> 00:52:04,455
شماها مجبور نيستيد شنا کنيد
602
00:52:04,538 --> 00:52:06,749
پس چي؟ تلهپورت کنيم؟
*انتقال انسان و اشياء بصورت نور*
603
00:52:07,791 --> 00:52:11,086
مايک ميتونه سوار دي.وي.پي بشه
و به سمت بدنهي اصلي بره
604
00:52:11,545 --> 00:52:14,757
و روي عرشه با گاردساحلي تماس بگيره
605
00:52:15,215 --> 00:52:18,385
اينجوري کمک خبر کرديم -
آره، لطفا، ايدهي کمک خبر کردن رو هستم -
606
00:52:19,011 --> 00:52:21,680
آره، ولي شايد بچه کوسهها رو فراموش کردي
607
00:52:21,764 --> 00:52:23,265
بنظرم اونا هم يه ذره مهمن
608
00:52:23,349 --> 00:52:24,725
احتمالا اونا با خراب شدن بدنه، اومدن داخل
609
00:52:24,808 --> 00:52:26,935
اينجا غذا پيدا کردن و احتمالا همينجا موندگار ميشن
610
00:52:27,019 --> 00:52:28,228
حداقل براي يه مدتي
611
00:52:30,105 --> 00:52:33,233
خيليخب، پس اين نقشهي اصليه
فقط هم من ميرم
612
00:52:33,317 --> 00:52:35,110
نه، تو نميري
اينجا بهت احتياج دارن
613
00:52:35,444 --> 00:52:36,612
نه، من ميرم
614
00:52:39,907 --> 00:52:41,325
امکان نداره -
بذار من برم -
615
00:52:41,408 --> 00:52:42,826
نه، اينکار خيلي خطرناکه
و وظيفهي خودمه
616
00:52:42,910 --> 00:52:44,244
من ميرم، چه خوشت بياد چه نياد
617
00:52:44,328 --> 00:52:45,496
لازم نيست جونتو به خطر بندازي
618
00:52:45,579 --> 00:52:46,622
همينجوريشم جونم در خطرـه
619
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
ما نبايد جون همه رو به خطر بندازيم
620
00:52:49,458 --> 00:52:51,794
در ضمن، من اهل آفريقاي جنوبيام
با همين ديوونه بازيها بزرگ شدم
621
00:52:52,378 --> 00:52:54,463
اون کوسهها هم ميتونن برن کونشونو بدن
622
00:52:55,214 --> 00:52:56,924
!صبرکن، صبرکن. مايک، صبر کن. مايک
623
00:52:59,009 --> 00:53:00,969
!مايک -
بيايد بريم اونجا -
624
00:53:06,016 --> 00:53:07,267
کسي اونو ميبينه؟ -
625
00:53:08,352 --> 00:53:10,187
کجا رفت؟ -
کسي اونو ميبينه؟ -
626
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
نه
627
00:53:11,855 --> 00:53:13,649
اوناهاش -
ديدمش -
628
00:53:13,774 --> 00:53:15,567
بنظرتون موفق ميشه؟ -
آره -
629
00:53:16,735 --> 00:53:18,570
واي، لعنتي. يه کوسه اونجاست -
!مايک -
630
00:53:18,696 --> 00:53:19,780
!مايک، پشت سرت
631
00:53:24,535 --> 00:53:25,953
!واي، خداي من
632
00:53:27,496 --> 00:53:29,164
!واي، نه! مايک -
اون مُرده؟ -
633
00:53:29,248 --> 00:53:31,333
تکون نميخوره -
بيهوش شده -
634
00:53:31,417 --> 00:53:33,460
اين اتفاق نيوفتاده
!همچين اتفاقي نيوفتاده
635
00:53:33,544 --> 00:53:35,045
...اين... اين
636
00:53:38,632 --> 00:53:39,633
واي، خداي من
637
00:53:40,634 --> 00:53:41,885
!واي، خداي من
638
00:53:49,768 --> 00:53:51,019
زودباش، ترنت
639
00:53:54,314 --> 00:53:56,900
گرفتش. گرفتش -
اون حالش خوب ميشه -
640
00:53:57,985 --> 00:53:59,737
اون داره مياد تو استخر
داره مياد تو استخر
641
00:54:03,991 --> 00:54:05,367
يالا، يالا، يالا
642
00:54:05,826 --> 00:54:07,953
ميتونيد اونا رو ببينيد؟ -
پس کجان؟ -
643
00:54:10,247 --> 00:54:11,540
!بکشيدشون بيرون
644
00:54:16,295 --> 00:54:17,296
يالا
645
00:54:20,716 --> 00:54:22,551
دورشو خالي کنيد. دورشو خالي کنيد
646
00:54:35,522 --> 00:54:37,274
يالا، مايک. يالا، رفيق
647
00:54:37,441 --> 00:54:39,193
!يالا، مايک
648
00:54:44,448 --> 00:54:46,283
خدا لعنتت کنه، يالا
649
00:54:50,746 --> 00:54:51,872
!يالا
650
00:54:53,207 --> 00:54:56,585
!دارمش! دارمش! دارمش! دارمش
651
00:55:00,798 --> 00:55:02,090
چي شده؟
652
00:55:02,674 --> 00:55:04,301
يه کوسه از پشت غافلگيرت کرد
653
00:55:04,718 --> 00:55:05,886
تو مُرده بودي، داداش
654
00:55:05,969 --> 00:55:07,888
ميدونستم بايد همراهت بيام و مراقبت باشم
655
00:55:10,516 --> 00:55:13,602
بهتون که گفتم
اون کوسهها ميتونن برن کونشونو بدن
656
00:55:28,200 --> 00:55:29,660
بازم اسلحه داريم؟
657
00:55:30,869 --> 00:55:34,081
نيزهي ماهيگيري
سم استريکنين نيترات يا هرچي؟
658
00:55:34,206 --> 00:55:36,291
باشه، آروم باشيد. همگي آروم باشيد
659
00:55:36,375 --> 00:55:38,043
من توي قايق چند تا منور دارم
الان به درد ميخوره
660
00:55:38,126 --> 00:55:39,503
اين حرفو جدي نزدي، مگه نه؟
661
00:55:39,586 --> 00:55:43,257
ببينيد، شماها کل زندگيتون رو
صرف محافظت از کوسهها کرديد
662
00:55:46,051 --> 00:55:49,972
من کمک کردم که مردم
به کوسهها به چشم هيولا نگاه نکنن
663
00:55:50,055 --> 00:55:51,306
...ولي کوسههاي تو
664
00:55:52,140 --> 00:55:54,643
تو اونا رو تبديل به هيولا کردي
665
00:55:55,394 --> 00:55:59,857
ما نبايد بذاريم اين کوسهها از اينجا برن
666
00:55:59,940 --> 00:56:01,942
نبايد بذاريم پرورش داده بشن
667
00:56:02,025 --> 00:56:04,736
نبايد بذاريم به آدماي بيشتري صدمه بزنن
668
00:56:06,029 --> 00:56:07,781
!ما بايد اين کوسههاي لعنتي رو بکشيم
669
00:56:07,865 --> 00:56:09,449
باشه، ولي تو داري تموم اون
670
00:56:09,533 --> 00:56:12,619
تحقيقات با ارزشي که براي نشون دادن
قابليتهاشون انجام داديم رو ناديده ميگيري
671
00:56:12,703 --> 00:56:17,541
گوش کن، گوش کن
من خيلي به اين موفقيت نزديک شدم
672
00:56:17,624 --> 00:56:20,127
موفقيتي که ميتونه مسير تاريخ رو عوض کنه
673
00:56:20,210 --> 00:56:22,796
ببخشيد، چطوره اين حرفا رو به مايک هم بگي
674
00:56:22,880 --> 00:56:24,631
عه، نه، صبر کن. نميتوني بهش بگي
675
00:56:24,715 --> 00:56:27,384
ميخواي بدوني چرا؟
!چون يه کوسه کلهشو خورد
676
00:56:33,807 --> 00:56:35,183
داريم کنترل فشار رو از دست ميديم
677
00:56:35,475 --> 00:56:36,685
اين يعني چي؟
678
00:56:37,269 --> 00:56:38,687
!يعني الان منفجر ميشه
679
00:57:06,423 --> 00:57:07,674
!لزلي
680
00:57:12,804 --> 00:57:14,431
!لزلي
681
00:57:18,101 --> 00:57:19,978
هول بده. يالا
682
00:57:21,438 --> 00:57:22,439
!بجنب
683
00:57:22,648 --> 00:57:25,400
!مقدار آب خيلي زيادـه -
!کمک کن، تنهايي نميتونم -
684
00:57:25,484 --> 00:57:26,902
!هل بده
685
00:57:29,571 --> 00:57:32,449
!دارمش! دارمش
686
00:57:32,532 --> 00:57:34,242
حالت خوبه؟ -
آره، تو چي؟ -
687
00:57:34,326 --> 00:57:36,870
آره. خداي من
688
00:57:42,125 --> 00:57:45,879
بخشهاي ديگهاي هم مث اينجا هست
که با بسته بودن درهاش از جاهاي ديگه جدا باشن؟
689
00:57:46,338 --> 00:57:48,924
ميخواي بدوني بچه کوسهها
تو راهروي شرقي گير افتادن يا نه؟
690
00:57:49,007 --> 00:57:50,676
آره، اگه اونجا باشن که خيلي خوب ميشه
691
00:57:51,551 --> 00:57:55,305
نه متاسفانه. اونا هر جايي ميتونن باشن -
واي، خداي من -
692
00:57:59,559 --> 00:58:01,645
چطوره ديگه واسه اين يارو کار نکني؟
693
00:58:02,896 --> 00:58:04,189
اون عقلش رو از دست داده
694
00:58:04,982 --> 00:58:07,401
آره، از وقتي اون داروها رو
مصرف ميکنه اينجوري شده
695
00:58:08,652 --> 00:58:10,612
قبلا هم يه عوضي بود
ولي نه اينقدر
696
00:58:11,780 --> 00:58:13,699
بايد همون چند ماه پيش استعفا ميدادم
697
00:58:16,243 --> 00:58:17,661
پس چرا الان اينجايي؟
698
00:58:19,830 --> 00:58:21,206
خودت چرا اينجايي؟
699
00:58:37,014 --> 00:58:38,348
ميدوني داريم کجا ميريم؟
700
00:58:45,230 --> 00:58:46,857
اينجا راه خروج هم داره؟
701
00:58:48,984 --> 00:58:50,527
بيا اميدوار باشيم که زير آب نرفته باشه
702
00:58:52,154 --> 00:58:53,530
آره، بهتره اميدوار باشيم
703
00:59:18,722 --> 00:59:20,057
!لزلي
704
00:59:23,393 --> 00:59:26,104
تو که ميگفتي: اينجا کلي معروف ميشيم
خيلي بهمون خوش ميگذره
705
00:59:26,188 --> 00:59:29,066
صداتو بيار پايين. بگو ببينم
چرا داريم دوباره ميريم سمت بخش خدمه؟
706
00:59:29,149 --> 00:59:31,026
چون اونجا از راهروي شرقي خيلي دورترـه
707
00:59:31,109 --> 00:59:33,361
آره، اينو که ميدونم
ولي بهتر نيست بريم دنبال بقيه بگرديم؟
708
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
رفيق، تولههاي بِلا اين اطراف
درحال پرسه زدن هستن
709
00:59:35,822 --> 00:59:37,240
بايد از تو آب بريم بيرون
710
00:59:37,324 --> 00:59:39,868
اينم خودم ميدونم، ولي عقلم ميگه که
هر چي تعدادمون بيشتر باشه جامون امنترـه
711
00:59:39,951 --> 00:59:42,370
جدي؟ ولي عقل من ميگه که
بايد به راه خروج پيدا کنيم
712
00:59:43,747 --> 00:59:45,999
ببين، آرون
مجبورم نکن تنهايي اينکارو انجام بدم
713
00:59:46,083 --> 00:59:47,626
خواهش ميکنم، پسر. بيخيال
714
00:59:49,711 --> 00:59:51,755
باشه، ولي بهتره عقلت درست گفته باشه
715
00:59:51,838 --> 00:59:52,964
از اينطرف
716
01:00:07,646 --> 01:00:09,231
!لزلي
717
01:00:18,490 --> 01:00:19,616
ما چيزيمون نميشه
718
01:00:21,284 --> 01:00:23,328
چطور ميتوني انقدر خوشبين باشي؟
719
01:00:23,411 --> 01:00:25,205
من آدم اميدواري هستم، رفيق
720
01:00:25,288 --> 01:00:27,415
يکم نااميد شدم، آره
ولي آدم به اميد زندهست
721
01:00:28,625 --> 01:00:31,336
بخش خدمه همينجاست
فکر کنم جامون اونجا امن باشه
722
01:00:32,420 --> 01:00:34,506
نميدونم، پسر
هنوزم فکر ميکنم بايد دنبال راه خروج بگرديم
723
01:00:34,589 --> 01:00:36,174
رفيق، ما الان غذاي ماهيِ متحرکيم
724
01:00:36,258 --> 01:00:39,261
بايد از دست کوسهها فرار کنيم و
منتظر شيم تا بيان کمکمون کنن
725
01:00:39,344 --> 01:00:41,138
آره، ولي اگه نيان چي، جاش؟
726
01:00:41,471 --> 01:00:43,056
به عنوان يه آدم اميدوار خيلي نااميدي
727
01:00:44,057 --> 01:00:48,687
به هر حال، دفعه بعد که واسه پيدا کردن کار
اومدم سراغت، منو ناديده بگير
728
01:00:48,812 --> 01:00:51,439
رفيق، تو توي زيرزمينِ
خونهي مامانت زندگي ميکردي
729
01:00:53,525 --> 01:00:54,901
يالا، بيا
730
01:02:06,514 --> 01:02:08,892
هي، بقيه کجان؟
731
01:02:11,519 --> 01:02:15,523
هيچکدومشون رو نديدم
احتمالا همهشون از خروجيهاي مختلف پراکنده شدن
732
01:02:15,607 --> 01:02:18,944
ترسيدي، دورانت؟ -
احمق باشي، نميترسي -
733
01:02:20,070 --> 01:02:23,490
ولي وقتي آقا خرگوشه اسلحه رو برداره
ديگه جالب نيست، مگه نه؟
734
01:02:23,657 --> 01:02:25,367
چطوره روي بيرون رفتن از اينجا تمرکز کنيم؟
735
01:02:25,825 --> 01:02:27,661
چجوري؟ ما گير افتاديم؟
736
01:02:27,994 --> 01:02:30,372
اگه بتونيم خودمون رو به اتاق تصفيه برسونيم
737
01:02:30,497 --> 01:02:32,666
احتمالا بتونيم از بدنهي هواکش بريم بالا
738
01:02:32,749 --> 01:02:33,875
چجوري؟
739
01:02:34,292 --> 01:02:37,212
اونا براي تسهيلِ کار تعميرات
اونجا نردبون کار گذاشتن
740
01:02:37,671 --> 01:02:39,297
چه خوب، من اينو نميدونستم
741
01:02:40,507 --> 01:02:43,301
خيلي خوبه که من اينجام، مگه نه؟ -
ما بايد بقيه بچهها رو هم پيدا کنيم -
742
01:02:43,635 --> 01:02:45,387
ميدونم، پيداشون ميکنيم
743
01:02:45,470 --> 01:02:47,305
ولي اول بايد بريم به عرشه و
درخواست کمک کنيم
744
01:02:47,389 --> 01:02:50,016
اگه يه نقص ديگه تو بدنه ايجاد بشه
کل اينجا ميره زير آب
745
01:02:51,101 --> 01:02:52,435
حق با ترنتـه
746
01:02:54,062 --> 01:02:56,523
دورانت با من موافقت کرد؟
باعث ميشه استرس بگيرم
747
01:02:57,649 --> 01:03:00,193
حرفاش راست بود؟ -
نميدونم -
748
01:03:00,819 --> 01:03:03,196
اين بهترين گزينهايه که داريم
بيا بريم
749
01:03:10,787 --> 01:03:14,749
لزلي، صدامو ميشنوي؟
750
01:03:20,380 --> 01:03:22,215
لزلي، کجايي؟
751
01:03:30,724 --> 01:03:31,850
!لعنتي
752
01:04:01,671 --> 01:04:03,590
اتاق تصفيه از اين طرفه
753
01:05:05,276 --> 01:05:07,070
بيا اين درو ببنديم
754
01:05:10,115 --> 01:05:15,328
بجنب. خدا لعنتت کنه، آرون
بهت گفته بودم اين درو درستش کن
755
01:05:15,412 --> 01:05:18,415
آره، جاش
نه که توي اون 24 ساعت گذشته بيکار بودم
756
01:05:22,419 --> 01:05:23,711
تو هم شنيدي؟
757
01:05:29,801 --> 01:05:30,885
واي خدا
758
01:05:30,969 --> 01:05:32,011
واي خدا؟ چرا گفتي واي خدا؟
759
01:05:32,095 --> 01:05:34,305
از جلوي در بيا کنار، جاش -
!لعنتي -
760
01:05:41,396 --> 01:05:43,148
رفيق، از آب برو بيرون، پسر
761
01:05:47,777 --> 01:05:49,779
!اي بابا، حتما شوخيت گرفته
762
01:05:49,904 --> 01:05:52,323
!جاش! جاش
763
01:05:54,993 --> 01:05:56,786
اصلا دلم نميخواد اينجوري بميرم
764
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
!لعنتي
765
01:06:19,684 --> 01:06:21,019
!واي، خدا
766
01:06:25,231 --> 01:06:28,485
!نه! آرون! آرون! نه
767
01:06:30,653 --> 01:06:31,905
جاش؟
768
01:06:32,322 --> 01:06:33,323
!آرون
769
01:06:34,199 --> 01:06:35,366
!جاش
770
01:06:43,875 --> 01:06:45,126
!جاش
771
01:06:48,588 --> 01:06:49,589
!جاش
772
01:06:52,383 --> 01:06:53,384
!جاش
773
01:06:59,682 --> 01:07:00,892
!جاش
774
01:07:09,734 --> 01:07:10,902
دورانت، وقتي از اينجا رفتيم بيرون
775
01:07:10,985 --> 01:07:13,154
ميخوام مسئوليت کارايي که کردي رو به عهده بگيري
776
01:07:13,238 --> 01:07:15,740
راستش، خودمم همين تصميم رو داشتم
ولي اونا نصف ماجرا رو از زبون من ميشنون
777
01:07:15,823 --> 01:07:17,742
فراموش نکن که
مجوز مواد دارويي رو تو امضا کردي
778
01:07:17,825 --> 01:07:19,744
آره، توي پيدا کردن
اون مجوز و اثبات کردنش موفق باشي
779
01:07:19,827 --> 01:07:21,162
چون مشاور حقوقيت مُرده
780
01:07:21,287 --> 01:07:23,957
پس يعني ميخواي بشيني و شاهد نابودي
همهمون باشي، شاهد نابودي کل بشريت
781
01:07:24,082 --> 01:07:26,251
چون اينجوري ميتوني
چيزي که واسهت ارزش داره رو نجات بدي
782
01:07:26,334 --> 01:07:29,212
ببين، ما اونقدرا هم با هم فرق نداريم
فقط هرکدوممون براي يه گونهي متفاوت ارزش قائليم
783
01:07:29,337 --> 01:07:31,297
اتفاقا خيلي باهم فرق داريم
همونقدر که دوتا آدم ميتونن باهم فرق داشته باشن
784
01:07:31,381 --> 01:07:33,216
خيليخب، خيليخب
اگه شما اين کلکل رو تموم نکنين
785
01:07:33,299 --> 01:07:35,093
من خودمو غذاي اين کوسهها ميکنم، باشه؟
786
01:07:43,601 --> 01:07:44,936
لزلي؟
787
01:07:47,522 --> 01:07:48,731
دنيل؟
788
01:07:49,357 --> 01:07:50,358
لزلي؟
789
01:07:56,906 --> 01:07:58,032
دنيل؟
790
01:08:01,703 --> 01:08:02,704
دنيل؟
791
01:08:03,204 --> 01:08:04,581
داخل اين محفظهست؟
792
01:08:05,790 --> 01:08:07,000
آره
793
01:08:19,846 --> 01:08:21,514
دنيل
794
01:08:41,284 --> 01:08:42,660
داري چيکار ميکني؟
795
01:08:46,247 --> 01:08:48,291
داري چه غلطي ميکني؟
چيه، ديوونه شدي؟
796
01:08:49,626 --> 01:08:51,002
عقلت رو از دست دادي؟
797
01:08:52,587 --> 01:08:53,880
بيا از اينجا بريم بيرون
798
01:08:55,590 --> 01:08:56,883
ممکنه اونو به کشتن بدي
799
01:08:58,009 --> 01:09:00,136
اينجوري اون بچه کوسهها به ما نميرسن
800
01:09:01,346 --> 01:09:02,764
بايد همينجا بکشمت
801
01:09:04,140 --> 01:09:07,560
آره، ولي نميکشي
چون تو يه قاتل نيستي
802
01:09:07,894 --> 01:09:11,939
علاوه براون، اگه به موقع به عرشه برسيم
شايد بتوني نجاتش بدي
803
01:09:12,065 --> 01:09:13,608
به عنوان انگيزه بهش فکر کن
804
01:09:26,329 --> 01:09:29,916
اين خراب شده! دورانت در رو شکست
805
01:09:32,001 --> 01:09:33,878
برو به عرشه! کمک خبر کن
806
01:09:34,170 --> 01:09:35,672
ميرم بالا
807
01:09:35,797 --> 01:09:37,715
سعي کن يه راه خروج پيدا کني
ولي من برميگردم
808
01:09:39,509 --> 01:09:40,802
برميگردم پايين
809
01:10:19,757 --> 01:10:20,967
کجا داري ميري؟
810
01:10:26,723 --> 01:10:28,349
تو وفاداريت رو فراموش کردي
811
01:10:28,433 --> 01:10:29,726
پسر، برو به درک
812
01:10:31,060 --> 01:10:34,313
ميدوني، من اونو درک ميکنم
اون يه زن متعصبه
813
01:10:35,148 --> 01:10:36,899
ولي تو اينجا بودي
814
01:10:37,024 --> 01:10:39,652
و چيزي که ما، توي همچين زمان کوتاهي
به دست آورديم رو ديدي
815
01:10:39,777 --> 01:10:41,404
تو هم در اون شرکت کردي
816
01:10:42,572 --> 01:10:44,532
من همينجا به يه جواب رسيدم
817
01:10:45,116 --> 01:10:50,371
ما ميتونيم به تواناييهاي خيلي بيشتري
از مغزمون دسترسي پيدا کنيم
818
01:10:50,455 --> 01:10:52,331
من انجامش دادم، حسش کردم
819
01:10:53,082 --> 01:10:55,877
من فقط يه کمي بيشتر زمان ميخوام
...تا بفهمم که چطوري پايدار
820
01:10:55,960 --> 01:10:57,754
هرکاري براي پروژه ميکني، هان؟
821
01:10:58,379 --> 01:11:00,757
ميدوني، من تو ارتش
فرماندههاي مثل تو داشتم
822
01:11:00,965 --> 01:11:03,676
سربازها براشون فقط مهرههاي شطرنج
توي صفحه شطرنج بودن
823
01:11:03,760 --> 01:11:05,386
اين يکي از دليلهاييه
که من از اونجا زدم بيرون
824
01:11:05,470 --> 01:11:07,638
خب، بايد برگردي
چون جنگ تو راهه
825
01:11:07,764 --> 01:11:10,391
جنگي در کار نيست -
انسانها در برابر ماشينها -
826
01:11:10,516 --> 01:11:15,480
،تو خيلي توهمي هستي که فکر ميکني ماشينها
روباتها و کامپيوترها قراره ما رو از بين ببرن
827
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
بذار يه چيزي از چيزي که ديدم بهت بگم
828
01:11:16,939 --> 01:11:19,525
آدما تهديد اصلي هستن
آدما مشکل اصلي هستن
829
01:11:19,609 --> 01:11:22,653
ميدوني، تو واقعا مسيرت رو گم کردي، ترنت
830
01:11:22,779 --> 01:11:24,197
من ازت نااميد شدم
831
01:11:24,280 --> 01:11:26,824
خب، پس، اين چيز خوبيه
که من اون چيزي که تو فکر ميکني نيستم
832
01:11:45,510 --> 01:11:46,719
دنيل؟
833
01:11:50,306 --> 01:11:51,516
کجايي؟
834
01:12:14,330 --> 01:12:15,331
دنيل
835
01:12:33,683 --> 01:12:34,684
لزلي
836
01:12:35,309 --> 01:12:37,144
!لزلي! لزلي
837
01:12:37,395 --> 01:12:38,855
نه، نه، نه، نه، نه
838
01:12:39,856 --> 01:12:41,357
لزلي. لزلي
839
01:12:41,440 --> 01:12:43,568
نه، نه! اون طرف نرو! نه
840
01:12:43,651 --> 01:12:46,571
برگرد! برگرد! برگرد
841
01:12:53,244 --> 01:12:55,413
لزلي! منم! بيا اينجا
842
01:12:57,290 --> 01:12:58,291
لزلي
843
01:13:00,877 --> 01:13:02,211
دنيل
844
01:13:03,963 --> 01:13:06,966
از آب برو بيرون
از آب برو بيرون
845
01:13:10,678 --> 01:13:13,556
!دنيل! دنيل! واي خداي من -
فرار کن -
846
01:13:14,307 --> 01:13:17,184
!کمکم کن، دنيل! دنيل
847
01:13:17,810 --> 01:13:18,853
از آب برو بيرون
848
01:13:18,936 --> 01:13:20,855
دنيل! اوه، خداي من
849
01:13:22,398 --> 01:13:23,858
دنيل! دنيل
850
01:13:24,442 --> 01:13:25,443
دنيل
851
01:13:33,075 --> 01:13:34,410
لزلي
852
01:13:47,214 --> 01:13:49,550
نه
853
01:14:41,268 --> 01:14:42,269
لعنتي
854
01:15:10,297 --> 01:15:11,424
لعنتي
855
01:15:22,893 --> 01:15:26,856
مِيدي، ميدي، گارد ساحلي
مرکز تحقيقاتي آکليوس صحبت ميکنه
856
01:15:26,939 --> 01:15:28,774
درخواست تخليه فوري داريم
857
01:15:28,899 --> 01:15:32,403
داريم غرق ميشيم، برق نداريم و
اينجا داره ميسوزه
858
01:15:32,486 --> 01:15:34,113
ما آسيب جدي ساختاري متحمل شديم
859
01:15:34,196 --> 01:15:35,614
درخواست تخليه فوري داريم
860
01:15:36,115 --> 01:15:37,950
دوباره ميگم، درخواست تخليه فوري داريم
861
01:16:02,058 --> 01:16:03,976
اين همه موجودايي که زنده موندن رو تکون ميده
862
01:16:04,518 --> 01:16:06,687
حالا بايد اون لوله رو بگيرم
863
01:16:09,482 --> 01:16:14,945
!نه، نه، نه! بيخيال! نه! حرومزدهها
864
01:16:17,865 --> 01:16:21,535
خدا لعنتتون کنه! خدا لعنتتون کنه
865
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
دنيل
866
01:16:38,803 --> 01:16:41,472
...لزلي... اون
867
01:16:44,058 --> 01:16:45,684
متاسفم، پسر
868
01:16:45,893 --> 01:16:47,686
...صادقانه، ميگم، ولي همين الان
869
01:16:47,770 --> 01:16:49,313
همين الان، بايد حرکت کنيم، باشه؟
870
01:16:49,647 --> 01:16:50,856
چرا؟
871
01:16:52,775 --> 01:16:54,151
فقط بذار برم
872
01:16:54,693 --> 01:16:56,070
من اينجا ولت نميکنم
873
01:16:56,403 --> 01:16:57,738
فقط بذار بميرم
874
01:16:57,947 --> 01:17:01,158
به خودت بيا، دنيل
خودم به تنهايي نميتونم اين کارو کنم
875
01:17:01,283 --> 01:17:03,119
لزلي هم نميخواد تو تسليم بشي، مگه نه؟
876
01:17:03,536 --> 01:17:04,703
نه
877
01:17:04,787 --> 01:17:06,205
اون ميخواست تو به جنگيدن ادامه بدي
878
01:17:07,164 --> 01:17:11,127
ميدونم، خيلي خوب نميشناختمش، پسر
ولي اينو ميدونم که اون دوسِت داشت
879
01:17:12,169 --> 01:17:13,504
اون ميخواست تو زندگي کني
880
01:17:15,965 --> 01:17:19,343
پس، الان، کاري که بايد بکني
اينه که بايد بخاطر اون زندگي کني
881
01:17:19,927 --> 01:17:21,053
بايد بخاطر اون زندگي کني
882
01:17:21,720 --> 01:17:22,847
من بايد بخاطر اون زندگي کنم
883
01:17:22,972 --> 01:17:24,932
بايد بخاطر اون زندگي کني
تو ميتوني از پس اين کارو بربياي
884
01:17:26,892 --> 01:17:28,018
من ميتونم از پس اين کار بربيام
885
01:17:28,686 --> 01:17:32,439
آره، ميتوني، زودباش
886
01:17:45,578 --> 01:17:46,704
ميستي؟
887
01:17:47,204 --> 01:17:49,248
ميستي -
اوه، خداي من! تو زندهاي -
888
01:17:50,124 --> 01:17:51,125
تو زندهاي
889
01:17:52,668 --> 01:17:53,711
بقيه کجان؟
890
01:17:55,963 --> 01:17:57,173
اونا موفق نشدن
891
01:18:01,468 --> 01:18:02,511
خيلي متاسفم
892
01:18:04,805 --> 01:18:06,056
من بايد بخاطر اون زندگي کنم
893
01:18:06,640 --> 01:18:07,975
بهم بگو که راه خروج از اينجا رو پيدا کردي
894
01:18:09,059 --> 01:18:10,978
آره، يه هواکش اون طرفِ اين در هست
895
01:18:11,312 --> 01:18:13,314
ترنت بايد الان روي عرشه باشه
و درخواست کمک کرده باشه
896
01:18:13,522 --> 01:18:14,773
خدا رو شکر
897
01:18:15,149 --> 01:18:16,859
خب، منتظر چي هستيم؟
زودباشين، بريم
898
01:18:16,984 --> 01:18:18,194
زودباشيد، کمکم کنيد اين در رو باز کنيم -
درسته -
899
01:18:18,319 --> 01:18:19,737
بکشيد! بکشيد
900
01:18:22,281 --> 01:18:23,282
حله
901
01:18:23,365 --> 01:18:24,867
خوبه، وايسيد! وايسيد، وايسيد، وايسيد
902
01:18:24,950 --> 01:18:25,993
چيه؟
903
01:18:27,244 --> 01:18:30,206
ما تنها نيستيم. بريد! بريد! بريد! بريد
904
01:18:30,289 --> 01:18:32,374
وايسا ببينم، تو چي؟ -
من درست پشت سرتون ميام. بريد -
905
01:18:38,339 --> 01:18:39,715
اول نوبت کيه؟
906
01:18:42,384 --> 01:18:43,510
يالا
907
01:18:53,854 --> 01:18:55,147
لعنتي! لعنتي
908
01:18:56,023 --> 01:18:57,024
لعنتي
909
01:18:57,942 --> 01:19:01,111
زودباشين! لعنتي
910
01:19:01,195 --> 01:19:05,157
لعنتي! بچهها، از اونجا بريد بيرون! بريد
911
01:19:12,748 --> 01:19:15,251
زودباش، پسر، تقريبا رسيديم
912
01:19:15,459 --> 01:19:16,669
همش يه پله ديگه
913
01:19:23,050 --> 01:19:24,468
اوه، لعنتي
914
01:19:28,472 --> 01:19:30,057
همش يه پله ديگه
915
01:19:32,476 --> 01:19:33,769
خدا لعنتش کنه
916
01:19:34,812 --> 01:19:36,981
آرون، آب داره بالا مياد -
آره -
917
01:19:39,650 --> 01:19:41,652
خيليخب، کليد رو بده من
918
01:19:44,071 --> 01:19:45,364
کليد رو بده من
919
01:19:46,115 --> 01:19:47,658
چي؟ نه
920
01:19:48,701 --> 01:19:51,203
کليد رو بده من
921
01:19:51,495 --> 01:19:52,538
نه
922
01:19:52,705 --> 01:19:55,624
کار من مهمتر از اونيه که
به کلهشقي مثل تو اعتماد کنم
923
01:19:55,708 --> 01:19:56,709
کليد لعنتي رو بده من
924
01:19:56,792 --> 01:19:59,044
وگرنه قسم ميخورم که
انگشتت رو باهاش ميکنم
925
01:19:59,128 --> 01:20:00,671
و بعد ميندازمت جلوي کوسهها
926
01:20:04,508 --> 01:20:05,884
احساس قورباغه بودن ميکني؟
927
01:20:06,969 --> 01:20:08,220
پس بپر
928
01:20:22,526 --> 01:20:23,569
بگير
929
01:20:25,362 --> 01:20:26,488
زودباش
930
01:20:27,823 --> 01:20:29,033
برميگردم سراغ بقيه
931
01:20:29,742 --> 01:20:32,453
احمق نباش، همهشون مردن
932
01:20:32,536 --> 01:20:33,704
آرون، تقريبا رسيديم
933
01:20:33,787 --> 01:20:34,997
آرون
934
01:20:35,164 --> 01:20:37,249
ادامه بده -
آرون! دارمت. دارمت -
935
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
زودباش
936
01:20:41,211 --> 01:20:44,840
زودباش، زودباش، دارمت -
ترنت -
937
01:20:45,299 --> 01:20:46,300
کس ديگهاي هست؟
938
01:20:46,383 --> 01:20:47,676
دنيل -
زودباش -
939
01:20:47,760 --> 01:20:49,803
دنيل اون پايينه -
زودباش، زودباش -
940
01:20:56,060 --> 01:20:57,186
لعنتي
940
01:20:59,000 --> 01:21:02,000
رفيق، من جلوشونو گرفتم
941
01:21:07,988 --> 01:21:09,239
لعنتي، اون مرده
942
01:21:13,494 --> 01:21:14,703
يا خدا
943
01:22:00,165 --> 01:22:01,542
اونجارو
944
01:22:07,047 --> 01:22:08,340
لعنتي، ميستيـه
945
01:22:11,677 --> 01:22:12,970
ميستي
946
01:22:14,972 --> 01:22:16,265
ميستي، زودباش
947
01:22:18,058 --> 01:22:19,893
!به عقب نگاه نکن، زودباش
به شنا کردن ادامه بده
948
01:22:19,977 --> 01:22:21,145
ميستي! زودباش! شنا کن
949
01:22:23,063 --> 01:22:24,273
!زودباش! سريعتر
950
01:22:26,733 --> 01:22:27,985
ميستي، زودباش
951
01:22:28,694 --> 01:22:30,821
يالا، زودباش
952
01:22:31,363 --> 01:22:32,739
خيليخب، زودباش، زودباش
953
01:22:37,119 --> 01:22:38,245
...تو چجوري
954
01:22:38,328 --> 01:22:39,580
از طريق استخر آناليزي اومدم
955
01:22:43,917 --> 01:22:45,836
تو اون پايين ولم کردي تا بميرم
956
01:22:45,961 --> 01:22:47,880
!بايد بندازمت اونجا، عوضي
957
01:22:48,255 --> 01:22:49,465
هي، هي، هي -
ازم دور شو -
958
01:22:49,548 --> 01:22:51,258
اشکالي نداره، بعدا هم براي اين کار وقت هست
959
01:23:00,309 --> 01:23:01,560
آرون، پس دنيل کوش؟
960
01:23:05,063 --> 01:23:06,190
اون موفق نشد
961
01:23:11,403 --> 01:23:12,529
تو شيطاني
962
01:23:13,197 --> 01:23:15,032
من شيطانم؟ -
آره -
963
01:23:15,365 --> 01:23:18,118
کوپرنيک، گاليله، داروين
964
01:23:18,202 --> 01:23:22,748
دربعضي از موارد، همه دانشمندهاي انقلابي
به عنوان شيطان درنظر گرفته شدن
965
01:23:22,915 --> 01:23:24,958
رواني -
رواني؟ -
966
01:23:25,042 --> 01:23:27,711
آره، تو رواني هستي -
هي، تو فقط از من فاصله بگير -
967
01:23:27,794 --> 01:23:28,962
اوه! اوه
968
01:23:29,046 --> 01:23:32,174
تو رواني هستي -
فهميدي؟ فاصله بگير -
969
01:23:32,257 --> 01:23:33,383
هي، هي، هي! گارد ساحلي
970
01:23:34,384 --> 01:23:36,470
بايد يه پهپاد فرستاده باشن که
ببينن تماسم واقعي بوده يا نه
971
01:23:37,346 --> 01:23:39,181
ما اينجايم! اينجا -
هي -
972
01:23:39,264 --> 01:23:42,142
هي، ما اين پايين هستيم -
اينجا! اينجا -
973
01:23:42,643 --> 01:23:45,729
!ما اينجايم! اينجا -
!ما اين پايين هستيم! هي -
974
01:23:51,652 --> 01:23:53,111
چرا نميشه يه نفس راحت بکشيم؟
975
01:23:53,403 --> 01:23:56,198
!فقط يه نفس
لعنتي، نصفش هم نشد
976
01:23:56,365 --> 01:23:58,367
اوه، خداي من، کوسههام باورنکردني هستن
977
01:23:59,034 --> 01:24:01,161
آره، شايد اينو بذارن روي سنگ قبرت
978
01:24:05,123 --> 01:24:06,166
اون ديگه چه کوفتي بود؟
979
01:24:06,333 --> 01:24:08,085
ساختار اسکله داره از بين ميره
980
01:24:08,168 --> 01:24:09,419
...و اين يعني
981
01:24:09,711 --> 01:24:13,423
اين يعني اينکه اين اسکله
تا چند دقيقه ديگه ميره زير آب
982
01:24:14,341 --> 01:24:16,635
ما ميميريم، ما ميميريم
983
01:24:19,096 --> 01:24:23,308
نه، نميميريم، ببين
بايد شنا کنيم سمت اون قايق
984
01:24:24,643 --> 01:24:26,687
توي آب هنوز کوسهست
اين فرصت خوبي نيست
985
01:24:26,770 --> 01:24:27,980
آره، خب، شايد بالاخره رفته باشن
986
01:24:28,522 --> 01:24:30,399
شايد هنوز دارن پهپاد لعنتي رو ميجون
987
01:24:30,482 --> 01:24:32,401
عمرا، ما منتظر گارد ساحلي ميمونيم
تا برسه اينجا
988
01:24:32,484 --> 01:24:34,611
تا بخواد گارد ساحلي برسه اينجا
همهمون مرديم
989
01:24:38,615 --> 01:24:40,367
خيلي وقت نداريم -
آره، حق با اونه -
990
01:24:40,492 --> 01:24:42,911
با اون کوسهها من توي آب نميرم
فراموشش کنيد
991
01:24:42,995 --> 01:24:44,121
تو ميتوني از پس اين کار بر بياي
992
01:24:44,204 --> 01:24:45,831
اوه، بيخيال
بايد راه ديگهاي باشه
993
01:24:45,914 --> 01:24:47,624
هي، اگه فکر بهتري داري
دوست دارم که بشنومش
994
01:24:47,708 --> 01:24:49,167
خيليخب، اين بخاطر خودته
995
01:24:52,629 --> 01:24:54,798
حس خوبي داره، درسته؟ -
خفه بمير باو -
996
01:24:55,007 --> 01:24:56,508
خيليخب، بريم
997
01:25:27,539 --> 01:25:29,958
آرون -
آرون -
998
01:25:33,378 --> 01:25:34,504
اوه، نه
999
01:25:47,225 --> 01:25:48,268
بِلا
1000
01:26:00,113 --> 01:26:02,949
بهتون که گفتم من استاد بِلا بودم
1001
01:26:37,275 --> 01:26:38,402
بِلا کجاست؟
1002
01:26:38,652 --> 01:26:42,656
نميبينمش، آرون هم نميبينم
1003
01:26:43,365 --> 01:26:46,368
لعنتي! نبايد اونو تحت فشار ميذاشتم -
اين کارو نکن -
1004
01:26:46,993 --> 01:26:48,245
تو ميخواستي اونو نجات بدي
1005
01:26:50,622 --> 01:26:53,166
هي، هي، اون برگشت، اون برگشت
1006
01:26:54,084 --> 01:26:56,545
برو! زودباش
1007
01:26:57,379 --> 01:26:59,548
ترنت، اون اين قايق رو تيکه تيکه ميکنه
1008
01:27:02,467 --> 01:27:03,677
زودباش
1009
01:27:32,998 --> 01:27:34,249
همينه
1010
01:28:00,108 --> 01:28:01,318
فکر کردم مردي
1011
01:28:03,111 --> 01:28:04,446
آره، خودمم همين فکر رو ميکردم
1012
01:28:06,072 --> 01:28:08,909
اون دوباره منو کشيد پايين
ولي اين دفعه هم گذاشت برم
1013
01:28:09,451 --> 01:28:11,286
اونوقت منم از اين استفاده کردم تا
بتونم نزديک قايق بمونم
1014
01:28:11,828 --> 01:28:13,663
بهت که گفتم اونا از گوشت تلخها خوششون نمياد
1015
01:28:13,789 --> 01:28:15,749
آره، اين يکي کفشم رو يادگاري برداشت
1016
01:28:16,708 --> 01:28:18,627
زودباشين، بيايد از اينجا بريم بيرون
1017
01:28:29,846 --> 01:28:31,723
وايسا، يه لحظه وايسا
1018
01:28:31,848 --> 01:28:33,308
نه، نميشه فقط بريم خونه؟
1019
01:28:33,767 --> 01:28:35,310
نميتونيم بذاريم اون کوسهها زنده بمونن
1020
01:28:37,479 --> 01:28:38,688
ترنت
1021
01:28:41,691 --> 01:28:42,859
صبر کن
1022
01:28:48,573 --> 01:28:49,616
اون چيه؟
1023
01:28:50,784 --> 01:28:52,327
يادته آرون چي گفت؟
1024
01:28:52,786 --> 01:28:56,289
درمورد فوق توهمي بودن دورانت
درمورد محافظت کردن از اسرار تجاريش؟
1025
01:28:58,583 --> 01:28:59,793
راست ميگفت
1026
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
هيچ راه در رويي نيست
1027
01:29:11,012 --> 01:29:12,514
حتما شوخي ميکني
1028
01:29:13,014 --> 01:29:14,307
شوخي نميکنم
1029
01:29:37,163 --> 01:29:38,874
اين مثل تو فيلماس
1030
01:29:39,749 --> 01:29:42,836
آره، درست مثل تو فيلما
1031
01:29:43,503 --> 01:29:45,630
آخرين شغلم مزخرف بود
1032
01:29:47,632 --> 01:29:48,967
ولي سعي نکردن که منو بخورن
1033
01:29:50,427 --> 01:29:52,304
من برميگردم به دره سيليکون
(اسم منطقهي در جنوب شرقي سانفرانسيسکو)
1034
01:29:55,432 --> 01:29:58,226
خيليخب، بيايد از اين جهنم دره بريم بيرون
1035
01:30:03,357 --> 01:30:05,557
سه هفته بعد
1036
01:30:22,292 --> 01:30:23,585
يالا، بيا بريم
1037
01:30:23,710 --> 01:30:25,253
نميخوام خيلي تو عمق بريم
1038
01:30:26,963 --> 01:30:28,924
اگه اينجا کوسه داشته باشه چي؟
1039
01:30:29,299 --> 01:30:31,593
هيچ کوسهاي تو اين ساحل وجود نداره
بهت قول ميدم
1040
01:30:53,000 --> 01:31:03,000
:مترجمين
ABGآرام متين | ياسمين | ميلاد طاهرخاني | سروش
1041
01:31:04,000 --> 01:31:14,000
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »