1 00:00:00,555 --> 00:00:09,055 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2 00:00:09,555 --> 00:00:18,055 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 3 00:00:55,560 --> 00:00:57,527 یه رویای تکراری می‌بینم 4 00:00:58,661 --> 00:01:01,225 توش یه دختر کوچیکم که کنار مادرم نشستم 5 00:01:01,227 --> 00:01:04,258 و مادرم برام آواز میخونه 6 00:01:04,260 --> 00:01:07,225 گرمای آفتاب روی پوستم 7 00:01:07,227 --> 00:01:08,795 و آرامش دستاش که دورم هست رو حس میکنم 8 00:01:10,326 --> 00:01:12,327 و دلم میخواد همونجا بمونم 9 00:01:13,394 --> 00:01:15,325 برای همیشه 10 00:01:15,327 --> 00:01:18,926 وقتی بیدار میشم، دلم برای رویا تنگ میشه 11 00:01:18,928 --> 00:01:21,726 خیلی دلم میخواد که این رویا واقعی باشه 12 00:01:21,728 --> 00:01:24,392 ولی غیرممکنه 13 00:01:24,394 --> 00:01:27,491 چون وقتی خیلی کوچیک بودم مادرم فوت کرد 14 00:01:27,493 --> 00:01:29,459 و منم نمیتونم بیرون و زیر آفتاب برم 15 00:01:29,461 --> 00:01:31,159 به هیچ عنوان 16 00:01:31,161 --> 00:01:35,591 من یه بیماری ژنتیکی به اسم گزرودرما پیگمنتوزوم" دارم" 17 00:01:35,593 --> 00:01:39,191 .بهش "ایکس‌پی" هم میگن معنیش اینه که 18 00:01:39,193 --> 00:01:41,358 حساسیت شدیدی به نور خورشید دارم 19 00:01:41,360 --> 00:01:43,859 ،اگه آفتاب به پوستم بخوره ،سرطان پوست میگیرم 20 00:01:43,861 --> 00:01:46,427 مغزم شروع به از کار افتادن میکنه و ممکنه بمیرم 21 00:01:47,193 --> 00:01:48,925 خیلی باحاله، نه؟ 22 00:01:48,927 --> 00:01:52,791 واسه همین، تمام زمانم رو داخل خونه و پشت پنجره‌ی مخصوص 23 00:01:52,793 --> 00:01:56,792 صرف وقت گذروندن با پدرم که بهترین پدر دنیاست میکنم 24 00:01:56,794 --> 00:01:58,925 ،خدا رو شکر ،چون موقع بزرگ شدن 25 00:01:58,927 --> 00:02:01,791 بچه‌ها همونی هستن که ازشون انتظار میره 26 00:02:01,793 --> 00:02:03,893 امکان نداره - آره، اون یه خون‌آشامه - 27 00:02:03,895 --> 00:02:05,792 واسه همین پنجره‌ی مخصوص دارن 28 00:02:05,794 --> 00:02:07,892 نگران نباش. موقع روز نمیتونه ما رو بگیره 29 00:02:07,894 --> 00:02:11,691 ولی شب‌ها، نباید نزدیک اینجا بشیم 30 00:02:11,693 --> 00:02:13,594 البته همه ازم نمیترسیدن 31 00:02:16,260 --> 00:02:18,327 سلام، مورگان - مشکل اون چیه؟ - 32 00:02:21,461 --> 00:02:24,492 یه بیماری به اسم ایکس‌پی داره 33 00:02:24,494 --> 00:02:28,861 نور خورشید بهش صدمه میزنه 34 00:02:30,327 --> 00:02:32,626 واسه همین هیچوقت نمیتونه زیر آفتاب بره 35 00:02:32,628 --> 00:02:34,893 منم زیاد نمیتونم زیر آفتاب باشم 36 00:02:34,895 --> 00:02:37,391 شب‌ها میتونه بازی کنه؟ 37 00:02:37,393 --> 00:02:39,194 ...آره، ولی - امشب می‌بینمتون - 38 00:02:40,227 --> 00:02:42,359 راستی، پیتزا هم دوست دارم 39 00:02:42,361 --> 00:02:44,391 ،از اون موقع به بعد 40 00:02:44,393 --> 00:02:46,826 من، مورگان و بابام بودیم 41 00:02:46,828 --> 00:02:50,825 تا اینکه یه روز، چارلی رو دیدم 42 00:02:50,827 --> 00:02:53,159 خودش بود 43 00:02:53,161 --> 00:02:55,859 کاملاً و مطلقاً جذبش شدم 44 00:02:55,861 --> 00:02:57,924 درخت مسخره 45 00:02:57,926 --> 00:02:59,759 هر روز می‌دیدمش 46 00:02:59,761 --> 00:03:02,462 با این حال، اون حتی نمیدونست که من وجود دارم 47 00:03:04,161 --> 00:03:06,158 با گذشت زمان، تماشای رد شدن چارلی 48 00:03:06,160 --> 00:03:07,794 جزئی از کارهای روزانه‌ام شد 49 00:03:09,561 --> 00:03:11,495 همراه با قرار ملاقات‌های دائمی با دکتر 50 00:03:13,226 --> 00:03:15,659 طول روز رو میخوابم و تمام شب رو بیدار میمونم 51 00:03:15,661 --> 00:03:18,359 ،البته از اونجایی که شنیدم 52 00:03:18,361 --> 00:03:20,359 برنامه‌ی اکثر نوجوون‌ها هم همینطوریه 53 00:03:20,361 --> 00:03:24,391 و هر فرصتی که پیدا میکنم آهنگ میزنم 54 00:03:24,393 --> 00:03:27,392 ،با در نظر گرفتن همه‌ی این چیزها زندگی خیلی خوبی دارم 55 00:03:27,394 --> 00:03:29,858 ولی هنوزم با رویاهام زندگی میکنم 56 00:03:29,860 --> 00:03:32,324 درخت مسخره 57 00:03:32,326 --> 00:03:34,492 مهم نیست چقدر دست نیافتنی به نظر میان 58 00:03:37,774 --> 00:03:50,274 :.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.: .: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :. 59 00:03:52,527 --> 00:03:54,494 60 00:04:00,194 --> 00:04:01,491 جرمی پیرس 61 00:04:03,326 --> 00:04:04,725 کندال پورتر 62 00:04:04,727 --> 00:04:05,858 تبریک میگم 63 00:04:05,860 --> 00:04:07,195 پیتر رثبارد 64 00:04:08,859 --> 00:04:11,159 چارلز رید - ایول، چارلی - 65 00:04:12,327 --> 00:04:13,762 تبریک میگم، چارلی 66 00:04:14,894 --> 00:04:16,462 !کیتی پرایس 67 00:04:20,560 --> 00:04:21,626 این چیه پوشیدی؟ 68 00:04:21,628 --> 00:04:24,592 کلاه و ردای فارغ‌التحصیلی 69 00:04:24,594 --> 00:04:26,195 معلم‌ها و کارکنان مدرسه همیشه از اینا میپوشن 70 00:04:27,194 --> 00:04:28,292 بفرمایین - ممنون - 71 00:04:30,261 --> 00:04:32,259 از همه مهمتر، این برای توـه 72 00:04:32,261 --> 00:04:33,792 73 00:04:33,794 --> 00:04:37,194 گمونم به عنوان سخنران پایان سال تحصیلی متن سخنرانی آماده کردی دیگه؟ 74 00:04:37,926 --> 00:04:41,891 آره 75 00:04:41,893 --> 00:04:43,359 دارم عینکم رو میذارم 76 00:04:43,361 --> 00:04:44,824 خوشم اومد. خوب اومدی - ممنون - 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,258 اول از همه، دوست دارم از مدیر مدرسه تشکر کنم 78 00:04:48,260 --> 00:04:50,391 ...خب، البته - همینطور معلم زبان اسپانیایم - 79 00:04:50,393 --> 00:04:51,726 اسپانیایی)خواهش میکنم) 80 00:04:51,728 --> 00:04:54,559 همینطور معلم زبان انگلیسیم - باعث افتخارم بود - 81 00:04:54,561 --> 00:04:56,425 ولی واقعاً میخوام این رو هم ذکر کنم 82 00:04:56,427 --> 00:04:59,792 که معلم ورزشم به هیچ عنوان نمیدونست داره چیکار میکنه 83 00:04:59,794 --> 00:05:03,526 .چی؟ گمشو من وزنه میزنم 84 00:05:03,528 --> 00:05:04,695 هی، این واسه توـه 85 00:05:09,727 --> 00:05:12,424 این یکی از ضایع‌ترین چیزهاییه که تو عمرم دیدم 86 00:05:12,426 --> 00:05:14,325 !ایول 87 00:05:14,327 --> 00:05:16,559 مجبور شدم به سه تا مغازه برم تا یه چیزی به این ضایعی پیدا کنم 88 00:05:16,561 --> 00:05:18,790 این وحشتناکه - آره! بدترینه - 89 00:05:18,792 --> 00:05:19,858 آره 90 00:05:19,860 --> 00:05:21,559 خیلی خب 91 00:05:21,561 --> 00:05:23,559 واسه هدیه‌ات آماده‌ای؟ 92 00:05:23,561 --> 00:05:25,459 هدیه هم هست؟ - اوه، هدیه هم هست، آره - 93 00:05:25,461 --> 00:05:27,192 .معلومه هدیه هم هست جشن فارغ‌التحصیلیه 94 00:05:27,194 --> 00:05:28,462 جشنم داره بهتر و بهتر میشه 95 00:05:39,493 --> 00:05:40,727 این مال مامانه 96 00:05:51,528 --> 00:05:53,459 ببین، میدونم یه جورایی قدیمیه 97 00:05:53,461 --> 00:05:55,391 ...پس اگه بخوای جدیدش رو بگیری کاملاً 98 00:05:55,393 --> 00:05:57,727 !نه، عاشقشم ممنون. خیلی ممنونم 99 00:06:05,759 --> 00:06:07,227 درست شبیه مادرتی 100 00:06:08,560 --> 00:06:10,195 .شانس آوردی اون خیلی جذاب بود 101 00:06:11,194 --> 00:06:12,359 اه 102 00:06:12,361 --> 00:06:14,628 .سعی کن یکم بخوابی باشه؟ 103 00:06:40,494 --> 00:06:42,693 باورم نمیشه این اتفاق داره می‌افته 104 00:06:54,761 --> 00:06:55,728 105 00:06:57,227 --> 00:06:58,691 این قشنگ افتاده 106 00:06:58,693 --> 00:07:01,190 اینجات یکم عجیب و غریب افتاده 107 00:07:03,860 --> 00:07:06,858 بابا، میخواستم بدونم 108 00:07:06,860 --> 00:07:08,791 میتونم امشب به ایستگاه قطار برم 109 00:07:08,793 --> 00:07:09,994 و هدیه‌ی جدید و قشنگم رو بزنم؟ 110 00:07:12,794 --> 00:07:14,792 ساعت 10 شبه 111 00:07:14,794 --> 00:07:16,891 چرا مورگان نمیاد اینجا؟ میتونی اینجا واسه من بزنی 112 00:07:16,893 --> 00:07:18,324 مورگان پیش خانواده‌اشه 113 00:07:18,326 --> 00:07:21,125 ،بابا، من عاشق اینم که واسه تو گیتار بزنم جدی میگم 114 00:07:21,127 --> 00:07:23,257 ولی میخوام به گیتار زدن 115 00:07:23,259 --> 00:07:25,224 جلوی بقیه هم عادت کنم 116 00:07:25,226 --> 00:07:26,691 خواهش، خواهش، خواهش 117 00:07:26,693 --> 00:07:28,858 .فرد قراره اونجا باشه اون ازم مواظبت میکنه 118 00:07:28,860 --> 00:07:30,358 تازه من امروز فارغ‌التحصیل شدم 119 00:07:30,360 --> 00:07:33,761 این جزو سنت‌های آمریکایی نیست که دیرتر از زمان معین بیرون بمونم؟ 120 00:07:37,160 --> 00:07:39,791 خیلی خب، زمانت رو یه ساعت تمدید میکنم 121 00:07:39,793 --> 00:07:41,991 یعنی تا نیمه شب برمیگردی، باشه؟ 122 00:07:41,993 --> 00:07:43,391 هی، وقتی رسیدی اونجا بهم پیام بده 123 00:07:43,393 --> 00:07:44,758 وگرنه به فرد هم زنگ نمیزنم 124 00:07:44,760 --> 00:07:45,925 خودم پا میشم میام اونجا 125 00:07:45,927 --> 00:07:48,357 و اونقدر خجالت‌آور میشه که تبدیل به یه افسانه در مورد اینکه 126 00:07:48,359 --> 00:07:50,924 نباید بذاری بچه‌ها شب‌ها بیرون برن میشه - دوستت دارم - 127 00:08:00,260 --> 00:08:03,791 128 00:08:03,793 --> 00:08:04,858 129 00:08:04,860 --> 00:08:07,792 130 00:08:07,794 --> 00:08:08,991 وای پسر 131 00:08:08,993 --> 00:08:11,791 132 00:08:11,793 --> 00:08:13,425 133 00:08:13,427 --> 00:08:16,692 هی، از این کارها نکن 134 00:08:16,694 --> 00:08:18,025 کدوم کار؟ 135 00:08:18,027 --> 00:08:21,658 همین دیگه. قیافه‌ی ناراحت میگیری و منم ناراحت میکنی 136 00:08:21,660 --> 00:08:23,290 لطف کن این آبجو رو سر بکش و بیا تو جمع 137 00:08:23,292 --> 00:08:25,257 رفیق، خطر از بیخ گوشت رد شد 138 00:08:25,259 --> 00:08:28,058 هر روز صبح علی الطلوع قرار بود بیدار بشی 139 00:08:28,060 --> 00:08:30,658 ،و امتحان بدی اونم جایی که اصلاً نزدیک ساحل هم نیست 140 00:08:30,660 --> 00:08:33,190 ولی حالا، میتونیم تمام زندگیمون این کارها رو بکنیم 141 00:08:33,192 --> 00:08:36,792 یادم رفته بود کل زندگیمون انجام دادن این کارها 142 00:08:36,794 --> 00:08:38,094 خیلی بهتر از بورسیه‌ی کامل تو دانشگاه برکلی‌ـه 143 00:08:39,259 --> 00:08:41,226 زوئی کارمایکل. سمت راست 144 00:08:43,994 --> 00:08:47,391 چارلی... تو دردسر افتادی - این بار چیکار کردم؟ - 145 00:08:47,393 --> 00:08:48,958 واسم نوشیدنی نگرفتی 146 00:08:48,960 --> 00:08:50,759 نمیدونستم تشنه‌ای 147 00:08:50,761 --> 00:08:51,827 حالا دیگه میدونی 148 00:08:53,860 --> 00:08:55,594 ببخشید - اشکالی نداره - 149 00:08:56,360 --> 00:08:57,595 این زخم بدته؟ 150 00:08:58,826 --> 00:09:00,925 ،خب، حالا که شنا نمیکنی 151 00:09:00,927 --> 00:09:04,357 شاید یکم وقت اضافی برای من داشته باشی 152 00:09:04,359 --> 00:09:06,157 منم وقت اضافی برات دارم 153 00:09:06,159 --> 00:09:08,091 شنا هم نمیکنم - تو که هیچوقت شنا نمیکنی، خنگول - 154 00:09:08,093 --> 00:09:09,759 !زوئی، بیاد اینجا، دختر 155 00:09:09,761 --> 00:09:11,425 !وایسا 156 00:09:11,427 --> 00:09:13,058 واسه مهمونی فارغ‌التحصیلیم میای دیگه؟ 157 00:09:13,060 --> 00:09:14,325 آره، فکر کنم 158 00:09:14,327 --> 00:09:15,260 خوبه 159 00:09:16,427 --> 00:09:18,027 !ایول 160 00:09:20,259 --> 00:09:21,927 چیکار داری میکنی؟ 161 00:09:22,893 --> 00:09:24,225 میخوام یه خطر دیگه از بیخ گوشم رد بشه 162 00:09:24,227 --> 00:09:26,724 .بیخیال، رفیق شب فارغ‌التحصیلیمونه 163 00:09:26,726 --> 00:09:27,727 حسش رو ندارم، پسرها 164 00:09:28,660 --> 00:09:29,827 بعداً می‌بینمتون 165 00:09:32,026 --> 00:09:33,694 ممنون - خواهش - 166 00:09:37,326 --> 00:09:38,759 سلام، فرد 167 00:09:38,761 --> 00:09:40,090 تو فکر بودم که امشب می‌بینمت یا نه 168 00:09:40,092 --> 00:09:42,357 چی؟ اونوقت طرفدارهام رو ناامید میکردم؟ 169 00:10:04,260 --> 00:10:06,158 170 00:10:06,160 --> 00:10:07,424 171 00:10:07,426 --> 00:10:09,093 172 00:10:13,227 --> 00:10:14,991 173 00:10:14,993 --> 00:10:17,361 174 00:10:21,826 --> 00:10:23,191 175 00:10:23,193 --> 00:10:26,026 176 00:10:30,694 --> 00:10:35,225 177 00:10:37,260 --> 00:10:39,993 178 00:10:42,026 --> 00:10:46,424 179 00:10:46,426 --> 00:10:48,760 180 00:10:50,893 --> 00:10:55,158 181 00:10:55,160 --> 00:10:58,025 182 00:10:58,027 --> 00:11:01,094 183 00:11:04,292 --> 00:11:06,825 184 00:11:06,827 --> 00:11:09,994 185 00:11:12,126 --> 00:11:14,760 186 00:11:20,992 --> 00:11:24,191 187 00:11:24,193 --> 00:11:27,695 188 00:11:30,360 --> 00:11:33,125 189 00:11:33,127 --> 00:11:36,760 190 00:11:38,292 --> 00:11:40,193 191 00:11:40,993 --> 00:11:42,094 سلام 192 00:11:46,793 --> 00:11:47,460 193 00:11:48,827 --> 00:11:50,791 نمیخواستم بترسونمت 194 00:11:50,793 --> 00:11:51,827 بیا 195 00:11:54,026 --> 00:11:56,659 .من؟ نترسیدم نگران نباش 196 00:11:56,661 --> 00:11:58,291 بیا، بذار کمکت کنم - من که ترسو نیستم - 197 00:11:58,293 --> 00:12:00,724 چرا داری گیتارت رو جمع میکنی؟ کجا میری؟ 198 00:12:00,726 --> 00:12:02,725 .خونه باید برم خونه 199 00:12:02,727 --> 00:12:04,827 خونه؟ وایسا ببینم، اینجا زندگی میکنی؟ 200 00:12:06,027 --> 00:12:07,357 وایسا، به دبیرستان پردو نمیری؟ 201 00:12:07,359 --> 00:12:09,691 نه. یه مدرسه‌ی دیگه میرم 202 00:12:09,693 --> 00:12:13,124 امروز فارغ‌التحصیل شدم و پدرم خیلی زود نگران میشه 203 00:12:13,126 --> 00:12:15,260 ...واسه همین باید برم وای خدا 204 00:12:20,159 --> 00:12:22,957 باید برم 205 00:12:22,959 --> 00:12:25,260 !وایسا! وایسا ...معذرت میخوام، واسه چی 206 00:12:26,761 --> 00:12:27,725 چرا عجله داری؟ 207 00:12:27,727 --> 00:12:30,692 باید برم خونه به گربه‌ام برسم 208 00:12:30,694 --> 00:12:33,226 گربه‌ات؟ - آره، مرده - 209 00:12:35,925 --> 00:12:38,425 پس اونوقت عجله نداری؟ 210 00:12:38,427 --> 00:12:41,158 .نه، نه، عجله دارم باید یه مراسم بگیرم 211 00:12:41,160 --> 00:12:44,758 برای گربه‌ی مرده‌ام که مرده 212 00:12:44,760 --> 00:12:46,293 آره، کاملاً مرده 213 00:12:49,226 --> 00:12:50,695 !وایسا! وایسا! وایسا 214 00:12:52,226 --> 00:12:53,260 !اسمت رو نگفتی 215 00:13:10,293 --> 00:13:13,425 متوجه تغییری توش نشدی؟ کارکرد مغزش هنوز به نظر قوی میاد؟ 216 00:13:13,427 --> 00:13:16,090 ،آره، آره کارکرد هوشش افتی نداشته 217 00:13:16,092 --> 00:13:19,225 مشکلی توی قورت دادن با حرف زدن هم نداشته 218 00:13:19,227 --> 00:13:21,191 حرفم رو باور کن 219 00:13:21,193 --> 00:13:24,759 زخمی هم روی قرنیه‌ی چشمش به وجود نیومده 220 00:13:24,761 --> 00:13:28,361 هیچ علائمی از بیماری نورودژنراتیو نداره 221 00:13:29,793 --> 00:13:31,190 در معرض نور خورشید قرار گرفته؟ 222 00:13:31,192 --> 00:13:32,926 نه، البته که نه 223 00:13:33,827 --> 00:13:35,858 این بار نسخه‌اش رو برات می‌نویسم 224 00:13:35,860 --> 00:13:38,161 ولی خودش هم باید واسه این قرار ملاقات‌ها بیاد 225 00:13:39,227 --> 00:13:41,357 آره، خب، نوجوون‌ها رو که میشناسی 226 00:13:41,359 --> 00:13:42,293 خجالت میکشن با پدرشون دیده بشن 227 00:13:43,860 --> 00:13:46,891 اون ایکس‌پی داره، جک - میدونم دقیقاً چی داره - 228 00:13:46,893 --> 00:13:48,423 قرار نیست بهبود پیدا کنه 229 00:13:48,425 --> 00:13:50,858 و هر سال خطراتش براش بیشتر میشه 230 00:13:50,860 --> 00:13:53,225 واسه همین اگه حتی یه ذره ...در معرض نور خورشید قرار بگیره 231 00:13:53,227 --> 00:13:55,558 نمیگیره 232 00:13:55,560 --> 00:13:58,194 به سنی که در موردش حرف زده بودیم رسیده - نمیگیره - 233 00:14:01,660 --> 00:14:04,557 خبری از تحقیقات دانشگاه واشنگتن نشده؟ 234 00:14:04,559 --> 00:14:08,657 ،اسم کیتی رو برای آزمایشات مرحله‌ی دومشون ثبت کردم البته اگه بتونن تا اون مرحله پیش برن 235 00:14:08,659 --> 00:14:10,790 نمیخوام امیدت رو زیاد بالا ببری 236 00:14:10,792 --> 00:14:12,658 بودجه‌ی تحقیقاتشون خیلی کمه 237 00:14:12,660 --> 00:14:15,460 این یه بیماریه که فقط از هر میلیون نفر یه نفر بهش مبتلا میشه 238 00:14:18,692 --> 00:14:21,460 ،پس شانس آوردیم چون اون بین یه میلیون نفر تکه 239 00:14:25,359 --> 00:14:27,727 مراسم ختم گربه؟ 240 00:14:28,793 --> 00:14:30,558 خواهشاً با صدای بلند نگو 241 00:14:30,560 --> 00:14:33,191 نه، فکر کنم شنیده بودم حیوانات خانگی مرده 242 00:14:33,193 --> 00:14:34,658 ممکنه قوای جنسی رو تقویت کنن 243 00:14:34,660 --> 00:14:37,158 مورگان، چی باید میگفتم؟ 244 00:14:37,160 --> 00:14:39,591 هرگونه کلمات دیگه‌ای که توی زبان انگلیسی هست 245 00:14:39,593 --> 00:14:41,557 مثلاً، "سلام، من کیتی پرایس هستم 246 00:14:41,559 --> 00:14:43,724 توی ده سال گذشته تو رو بیرون پنجره‌ام تماشا کردم 247 00:14:43,726 --> 00:14:46,825 و عاشقت بودم "و هر دقیقه‌ی روز رو نظاره‌گرت بودم 248 00:14:46,827 --> 00:14:50,423 خیلی خب، شروع نکن - این چطوره؟ "سلام، شاید زمان مهدکودک یادت باشه - 249 00:14:50,425 --> 00:14:51,892 "که همه من رو خون‌آشام صدا میکردن 250 00:14:51,894 --> 00:14:53,790 !کسی اون رو یادش نیست 251 00:14:53,792 --> 00:14:56,858 چه کاری بود که کردم؟ - بده، ولی درستش میکنیم - 252 00:14:56,860 --> 00:15:00,358 حس میکنم خیلی احمق و ضایعم 253 00:15:00,360 --> 00:15:01,861 ...خب، حداقلش اسمارتیز داری 254 00:15:04,693 --> 00:15:05,727 ممنون 255 00:15:08,161 --> 00:15:10,725 پس باید دفعه‌ی دیگه جبرانش کنی 256 00:15:10,727 --> 00:15:12,357 دفعه‌ی بعدی وجود نداره 257 00:15:12,359 --> 00:15:14,194 تو که نمیدونی - میدونم - 258 00:15:15,526 --> 00:15:17,591 .خوبه تیلور سوئیفت هم این کار رو میکنه 259 00:15:17,593 --> 00:15:19,291 رابطه‌های ناجوری با پسرها برقرار میکنه 260 00:15:19,293 --> 00:15:22,658 و بعدش آهنگ‌های معرکه‌ای در موردشون مینویسه - چی؟ - 261 00:15:22,660 --> 00:15:24,858 وای نه، نه 262 00:15:24,860 --> 00:15:27,625 بیخیال - چی شده؟ - 263 00:15:27,627 --> 00:15:28,891 وقتی اومدی دفترچه‌ام رو ندیدی؟ 264 00:15:28,893 --> 00:15:31,223 همون دفترچه‌ی معروفت؟ 265 00:15:31,225 --> 00:15:32,690 فکر کنم توی ایستگاه قرار جا گذاشتمش 266 00:15:32,692 --> 00:15:35,490 وای خدا - میشه لطفاً بری و برام بیاریش؟ - 267 00:15:35,492 --> 00:15:37,658 .مورگان خیلی مهمه خواهش میکنم 268 00:15:37,660 --> 00:15:40,324 ...میدونی، این کار رو میکردم، ولی 269 00:15:40,326 --> 00:15:42,594 چند تا مراسم ختم گربه‌ی دیگه هست که باید برم 270 00:15:43,593 --> 00:15:45,494 !نه، نه! این گوشه گیرم انداختی 271 00:15:55,893 --> 00:15:57,658 سلام 272 00:15:57,660 --> 00:15:58,925 دوستم داشت دنبال اون میگشت 273 00:15:58,927 --> 00:16:00,460 میشناسیش؟ وایسا ببینم 274 00:16:01,792 --> 00:16:03,758 تو مورگانی، درسته؟ کلاس زبان انگلیسی باهم بودیم 275 00:16:03,760 --> 00:16:07,357 ...من چارلی - چارلی رید، آره. میدونم - 276 00:16:07,359 --> 00:16:08,724 کلاس تاریخ بود 277 00:16:08,726 --> 00:16:09,925 تو از کجا اونو میشناسی؟ 278 00:16:09,927 --> 00:16:11,725 تازه اومدن به شهر؟ - اول دفترچه رو بده - 279 00:16:11,727 --> 00:16:15,227 چطوره بهم بگی کجا زندگی میکنه و منم ببرم تحویلش بدم 280 00:16:16,627 --> 00:16:17,693 من فکر بهتری دارم 281 00:16:19,974 --> 00:16:22,574 .دفترچه رو گیر آوردم ولی باید میرفتم سر کار] [گذاشتمش توی دکه‌ی بلیط فروشی 282 00:16:22,660 --> 00:16:25,257 بابا، باید برم ایستگاه قطار تا دفترچه‌ام رو تحویل بگیرم 283 00:16:25,259 --> 00:16:26,524 دست فرد هست 284 00:16:26,526 --> 00:16:28,494 باشه، وقتی رسیدی اونجا بهم پیام بده و مراقب خودت باش 285 00:16:37,393 --> 00:16:38,326 فرد؟ 286 00:16:42,827 --> 00:16:45,323 گاومون زایید 287 00:16:45,325 --> 00:16:47,458 وای خدا وای خدا 288 00:16:47,460 --> 00:16:48,724 وای خدا 289 00:16:48,726 --> 00:16:50,159 ممنون 290 00:16:54,259 --> 00:16:55,423 بستنی‌فروشی پردو 291 00:16:55,425 --> 00:16:58,491 مورگان - سلام. قرار دومت چطوره؟ - 292 00:16:58,493 --> 00:16:59,924 چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ 293 00:16:59,926 --> 00:17:01,258 وای خدا، شلوار راحتی پوشیدم 294 00:17:01,260 --> 00:17:04,357 .موهام وحشتناکه بستمش 295 00:17:04,359 --> 00:17:06,191 خدای من، شبیه احمق‌ها شدم 296 00:17:06,193 --> 00:17:09,158 بیخیال، کیتی، تو خیلی هم جذابی، خب؟ 297 00:17:09,160 --> 00:17:11,424 الان نمیتونم ببینمت ولی میدونم که خوشگل شدی 298 00:17:11,426 --> 00:17:12,790 .سلام، ببخشید ...میشه یه بستنی 299 00:17:12,792 --> 00:17:14,426 نمی‌بینی دارم با تلفن حرف میزنم؟ 300 00:17:16,492 --> 00:17:18,824 اون خیلی ازت خوشش میاد، خیلی خب؟ معلومه 301 00:17:18,826 --> 00:17:21,558 .سعی کن خودت باشی زیاد هم وراجی نکن 302 00:17:21,560 --> 00:17:22,825 بعدش بهم زنگ بزن 303 00:17:24,693 --> 00:17:25,626 خداحافظ 304 00:17:31,325 --> 00:17:33,326 ...وای 305 00:17:45,327 --> 00:17:47,225 عجب، پس واقعی هستی 306 00:17:47,227 --> 00:17:49,890 فکر کردم دیشب خوابی چیزی دیدم 307 00:17:49,892 --> 00:17:52,723 تو مرحله‌ی آر ای ام خواب بودی؟ 308 00:17:52,725 --> 00:17:53,857 چی؟ 309 00:17:53,859 --> 00:17:56,357 اون موقع بیشتر خواب دیدن‌ها اتفاق می‌افته 310 00:17:56,359 --> 00:17:59,724 آره، اون موقع فعالیت و کارکرد مغزت خیلی بالاست 311 00:17:59,726 --> 00:18:02,857 و چشم‌هات پشت پلکت تند تند حرکت میکنن 312 00:18:02,859 --> 00:18:06,358 .خیلی چیز عجیبیه مثل ماشین تایپه 313 00:18:06,360 --> 00:18:09,024 ...بگذریم، ممنون به خاطر 314 00:18:09,026 --> 00:18:11,290 وایسا، هنوز اسمت رو نمیدونم 315 00:18:11,292 --> 00:18:12,226 316 00:18:13,359 --> 00:18:15,757 کیتی - کیتی، من چارلی هستم - 317 00:18:17,259 --> 00:18:19,257 چه اسم عجیبی 318 00:18:19,259 --> 00:18:22,191 ،خدا رو شکر که بهم گفتی چون امکان نداشت از جای دیگه بفهمم 319 00:18:22,193 --> 00:18:24,025 ممنون 320 00:18:24,027 --> 00:18:25,594 وایسا - ...تو که - 321 00:18:28,427 --> 00:18:31,058 تو که نخوندیش، خوندیش؟ 322 00:18:31,060 --> 00:18:32,758 ...فقط یکمی 323 00:18:32,760 --> 00:18:33,958 چی؟ - چی؟ - 324 00:18:33,960 --> 00:18:35,923 شوخیت گرفته؟ دفترم رو خوندی؟ 325 00:18:35,925 --> 00:18:37,757 ...ببین من - ممکن بود دفتر خاطراتم باشه - 326 00:18:37,759 --> 00:18:39,358 البته یه جورایی هم هست 327 00:18:39,360 --> 00:18:41,290 خیلی متاسفم 328 00:18:41,292 --> 00:18:43,290 اون شب خیلی سریع رفتی 329 00:18:43,292 --> 00:18:44,891 و نمیدونستم این مال کیه 330 00:18:44,893 --> 00:18:46,291 واسه همین یه نگاه سریع بهش انداختم 331 00:18:46,293 --> 00:18:48,391 ولی خوشم میاد که هنوز چیزها رو دستی مینویسی 332 00:18:48,393 --> 00:18:50,293 .باحاله سنتیه 333 00:18:53,227 --> 00:18:55,391 ممنون... که پیداش کردی 334 00:18:55,393 --> 00:18:56,361 خواهش 335 00:18:58,760 --> 00:19:00,191 !وایسا 336 00:19:00,193 --> 00:19:01,790 چیه، یه گربه‌ی دیگه‌ات مرده؟ 337 00:19:01,792 --> 00:19:02,891 338 00:19:02,893 --> 00:19:04,957 339 00:19:04,959 --> 00:19:09,224 ...من... باید دارم میرم خونه 340 00:19:09,226 --> 00:19:10,226 میشه منم باهات بیام؟ 341 00:19:12,359 --> 00:19:14,324 آره 342 00:19:14,326 --> 00:19:17,657 خب، تو خونه درس خوندی؟ وای، حتماً خیلی هیجان‌انگیز بوده 343 00:19:17,659 --> 00:19:20,424 راستش دقیقاً برعکس هیجان‌انگیزه 344 00:19:20,426 --> 00:19:22,658 بابام زیادی سخت‌گیره 345 00:19:22,660 --> 00:19:25,791 الان که نگاهمون نمیکنه، میکنه؟ 346 00:19:25,793 --> 00:19:28,891 چرا. گوشیش رو به همه‌ی دوربین‌ها وصل کرده 347 00:19:31,692 --> 00:19:35,424 خب، نظرت رو آهنگی که خوندی چی بود؟ 348 00:19:35,426 --> 00:19:38,723 اضافه کنم که بدون اجازه‌ام خوندی 349 00:19:38,725 --> 00:19:41,027 راستش، نمیدونم 350 00:19:42,326 --> 00:19:44,091 منظورم اینه، نمیشه که یه آهنگ رو فقط رو کاغذ خوند، درسته؟ 351 00:19:44,093 --> 00:19:45,391 درسته 352 00:19:45,393 --> 00:19:48,125 فکر کنم باید بخونیش تا گوش کنم 353 00:19:48,127 --> 00:19:51,124 به هر حال، من میرم اونجا 354 00:19:51,126 --> 00:19:52,993 پس نیازی نیست دیگه باهام بیای 355 00:19:54,692 --> 00:19:56,857 وایسا ببینم، اونجا زندگی میکنی؟ 356 00:19:56,859 --> 00:19:58,423 نمیفهمم چطوری تا حالا همدیگه رو ندیدیم 357 00:19:58,425 --> 00:19:59,923 تقریباً هر روز واسه رفتن به تمرین 358 00:19:59,925 --> 00:20:01,257 با اسکیت از کنار خونه‌اتون رد شدم 359 00:20:01,259 --> 00:20:05,291 تصادف بامزه‌ایه 360 00:20:07,925 --> 00:20:08,961 361 00:20:10,260 --> 00:20:11,193 ممنون 362 00:20:14,659 --> 00:20:16,993 هی، نمیخوای بعضی‌وقت‌ها یه جایی بریم؟ 363 00:20:18,760 --> 00:20:20,724 باهمدیگه؟ 364 00:20:20,726 --> 00:20:23,361 .آره، باهمدیگه بریم بگردیم 365 00:20:24,793 --> 00:20:28,226 روزها سرم خیلی شلوغه 366 00:20:30,259 --> 00:20:33,361 ولی... شب‌ها وقتم آزاده 367 00:20:34,792 --> 00:20:36,290 منم میتونم شب‌ها وقتم رو آزاد کنم 368 00:20:36,292 --> 00:20:39,359 خب، پس بهتره شماره‌ات رو اینجا بنویسی 369 00:20:42,692 --> 00:20:44,758 منم آدم سنتی‌ایم 370 00:20:44,760 --> 00:20:45,926 دمت گرم 371 00:20:46,992 --> 00:20:48,226 ممنون 372 00:20:52,892 --> 00:20:55,659 اینقدر رمانتیکه که داره حالم به هم میخوره 373 00:20:57,358 --> 00:20:58,857 راجع‌به بیماریت چی گفت؟ 374 00:20:58,859 --> 00:21:00,890 حرفش پیش نیومد 375 00:21:00,892 --> 00:21:02,691 منظورت چیه که حرفش پیش نیومد؟ 376 00:21:02,693 --> 00:21:04,758 حرفش رو پیش نکشیدم 377 00:21:04,760 --> 00:21:06,691 :نمیتونم که یه دفعه همینطوری بگم 378 00:21:06,693 --> 00:21:09,957 هی، پسر، راستی" "...نور خورشید باعث میشه من 379 00:21:11,192 --> 00:21:14,423 مثلاً ببین، وقتی به یکی میگی مریضی 380 00:21:14,425 --> 00:21:19,158 بعدش بیشتر به مریضی تبدیل میشی تا انسان بودن 381 00:21:19,160 --> 00:21:21,757 بهش میگم، قول میدم 382 00:21:21,759 --> 00:21:23,891 ولی نمیدونم دوباره کِی قراره ببینمش 383 00:21:23,893 --> 00:21:25,857 من میدونم 384 00:21:25,859 --> 00:21:28,190 اون پسر اعصاب‌خردکن که باهام تو بستنی‌فروشی کار میکنه رو میشناسی؟ 385 00:21:28,192 --> 00:21:31,225 همون اسکل که ازش متنفری؟ - آره، گارور - 386 00:21:31,227 --> 00:21:34,025 امشب پدر و مادرش بیرون شهرن و میخواد یه مهمونی راه بندازه 387 00:21:34,027 --> 00:21:35,857 و بهم گفت که دوست‌هام رو بیارم 388 00:21:35,859 --> 00:21:38,291 واسه همین تو رو میخوام ببرم - نه، نه، نه، نه، نه - 389 00:21:38,293 --> 00:21:40,858 و تو هم چارلی رو میاری - نه - 390 00:21:40,860 --> 00:21:43,691 ...اون باید، میدونی 391 00:21:43,693 --> 00:21:47,091 باید وایستم تا اول بهم پیام بده، درسته؟ 392 00:21:47,093 --> 00:21:48,924 آره، صد در صد 393 00:21:48,926 --> 00:21:51,657 بعدش نوکر باوفاش به وسیله‌ی جغد برات نامه میفرسته 394 00:21:51,659 --> 00:21:53,191 و ازت میپرسه میخوای قلمروهاتون رو باهم ادغام کنین 395 00:21:53,193 --> 00:21:55,191 چته تو، مگه تو قرن هجدهم انگلیس داریم زندگی میکنی؟ 396 00:21:55,193 --> 00:21:56,990 تو یه زن جوون و جذاب و خفنی 397 00:21:56,992 --> 00:21:59,193 هر وقت که دلت بخواد میتونی بهش پیام بدی 398 00:22:00,959 --> 00:22:02,126 اعتماد به نفس داشته باش، خب؟ 399 00:22:03,127 --> 00:22:04,859 جریان رو بهش بگو - خیلی خب - 400 00:22:12,474 --> 00:22:15,074 .سلام. دوستم امشب یه مهمونی داره] [اگه میخوای بیا 401 00:22:15,160 --> 00:22:17,690 نشون بده راحت به دست نمیای - خیلی خب - 402 00:22:17,714 --> 00:22:20,214 [واسم مهم نیست که میای یا نه] 403 00:22:20,792 --> 00:22:23,125 مطمئن شو که میدونه فقط به خاطر اون نیست که میری 404 00:22:23,127 --> 00:22:24,724 باشه 405 00:22:24,726 --> 00:22:25,927 خیلی خب 406 00:22:28,160 --> 00:22:29,256 واویلا 407 00:22:29,280 --> 00:22:31,780 [خودم دوست‌های زیادی دارم] 408 00:22:35,774 --> 00:22:37,774 [پایه‌ام] 409 00:22:37,825 --> 00:22:40,289 قراره مهمونی آروم و امنی باشه که پدر و مادرها دوست دارن 410 00:22:40,291 --> 00:22:42,191 آهان! پس قراره مهمونی ضایعی باشه 411 00:22:42,193 --> 00:22:44,158 میدونین باید چیکار کنیم؟ بهتره همینجا بمونیم 412 00:22:44,160 --> 00:22:47,256 .غذای چینی "هونان" میگیریم هونان دوست دارین دیگه، نه؟ 413 00:22:47,258 --> 00:22:48,759 .می‌شینیم نتفلیکس نگاه میکنیم عالی میشه 414 00:22:50,326 --> 00:22:52,356 بابا، خودت که میدونی من بچه‌ی خوبیم 415 00:22:52,358 --> 00:22:54,158 میدونی که کار احمقانه‌ای نمیکنم 416 00:22:54,160 --> 00:22:56,823 ،ولی قسم میخورم اگه یه شب دیگه اینجا بمونم 417 00:22:56,825 --> 00:22:59,289 و فقط به بقیه بیرون پنجره‌ام گوش بدم 418 00:22:59,291 --> 00:23:02,292 ،که دارن زندگیشون رو میکنن ممکنه دیوونه بشم 419 00:23:05,093 --> 00:23:09,094 فردا شب میتونیم کلی غذای "چاو مین" سفارش بدیم و کلی فیلم ببینیم 420 00:23:13,425 --> 00:23:15,890 خیلی خب - ایول، مرسی - 421 00:23:15,892 --> 00:23:17,791 تو بهترین بابای دنیایی 422 00:23:17,793 --> 00:23:19,723 ممنون، آقای پی 423 00:23:19,725 --> 00:23:23,658 خب، چارلی قراره ساعت 8 خونه‌ی گارور باشه 424 00:23:23,660 --> 00:23:24,890 !باید آماده بشیم 425 00:23:24,892 --> 00:23:26,090 رفیق، چی داری میگی؟ 426 00:23:26,092 --> 00:23:27,994 هنوز سه ساعت وقت داریم 427 00:23:28,959 --> 00:23:30,292 الانش هم زمان کم داریم 428 00:23:32,425 --> 00:23:33,259 تموم شد 429 00:23:35,325 --> 00:23:40,593 !آقای پی کاترین پرایس از واشنگتن رو بهتون معرفی میکنم 430 00:23:51,393 --> 00:23:52,226 وای 431 00:23:54,059 --> 00:23:58,090 عزیزم... محشر شدی 432 00:23:58,092 --> 00:23:59,824 433 00:23:59,826 --> 00:24:02,189 خداحافظ، آقای پی 434 00:24:02,191 --> 00:24:05,256 435 00:24:05,258 --> 00:24:08,824 436 00:24:08,826 --> 00:24:09,860 بریم 437 00:24:17,893 --> 00:24:19,961 وای، باورم نمیشه گارور بشکه‌ی آبجو آورده 438 00:24:21,992 --> 00:24:23,189 اومدی 439 00:24:24,726 --> 00:24:26,991 احتمالش هست که تو یا دوست خوشگلت، سلام 440 00:24:26,993 --> 00:24:30,823 بدونین که چطوری آبجو رو از بشکه بیرون میارن؟ 441 00:24:30,831 --> 00:24:33,065 وای، نه 442 00:24:33,067 --> 00:24:36,733 بهش شیر وصل نکردی؟ - نمیدونستم که باید بهش وصل کنم - 443 00:24:36,735 --> 00:24:39,236 چرا باید یه بکشه آبجو بهم بفروشن که حتی نتونم بهش دسترسی داشته باشم؟ 444 00:24:49,378 --> 00:24:51,778 گارور! چه غلطی میکنی؟ 445 00:24:51,780 --> 00:24:54,848 !این یه مهمونی ساده و امن و خانودگی و دوستانه‌ست 446 00:24:54,850 --> 00:24:57,152 توی مهمونی های ساده بستنی میدن؟ 447 00:24:58,753 --> 00:25:00,351 بنظرم خیلی خفنه 448 00:25:00,353 --> 00:25:02,020 نه، به حرف اون گوش نده 449 00:25:02,022 --> 00:25:03,454 خیلی خب، اون تاحالا به مهمونی نرفته 450 00:25:03,456 --> 00:25:05,889 درک نمیکنه که چقدر وضعیت وحشتناکه 451 00:25:05,891 --> 00:25:07,357 باید بریم - چی؟ داری میری؟ - 452 00:25:07,359 --> 00:25:09,425 نه، نه، نه. تازه کُلی غذای فلفلی درست کرده بودم 453 00:25:09,427 --> 00:25:11,460 گارور، غذای فلفلی رو برای مهمونی درست نمیکنن 454 00:25:12,930 --> 00:25:15,065 دیدین، مهمونی همین لحظه شروع شد 455 00:25:19,334 --> 00:25:21,268 چارلی رید اینجا چیکار میکنه؟ 456 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 وای، خدای من 457 00:25:32,411 --> 00:25:33,412 سلام 458 00:25:39,149 --> 00:25:40,284 خیلی خوشگل شدی 459 00:25:42,218 --> 00:25:45,023 اوه ... همه‌ش کارِ مورگانه 460 00:25:46,121 --> 00:25:47,821 نه، فکر نکنم 461 00:25:47,823 --> 00:25:49,990 اینم برای شما، پسر خوب 462 00:25:49,992 --> 00:25:51,159 اوه، ممنون 463 00:25:52,259 --> 00:25:53,491 ممنون 464 00:25:53,493 --> 00:25:54,428 خوراک گوشتِ فلفلی، آره؟ 465 00:25:57,262 --> 00:26:01,765 اوه، گوشتش درجه یک‌ـه، پسر خیلی تازه‌ست 466 00:26:01,767 --> 00:26:04,867 میدونی، من فکر میکردم که ... تعداد خیلی بیشتری بیان، ولی 467 00:26:04,869 --> 00:26:06,835 بهت گفتم که با یه تشویق‌کننده در نیوفت 468 00:26:06,837 --> 00:26:08,504 کدوم تشویق‌کننده؟ 469 00:26:08,506 --> 00:26:10,804 همون دختر مو بلوند بدجنس که ماشین‌ کروک داره 470 00:26:10,806 --> 00:26:11,872 زوئی کارمایکل؟ - آره 471 00:26:12,976 --> 00:26:14,807 اونم امشب یه مهمونی داره 472 00:26:14,809 --> 00:26:16,909 حتما همه رفتن به مهونی اون 473 00:26:16,911 --> 00:26:18,143 شما هم دلتون میخواد برین اونجا؟ 474 00:26:18,145 --> 00:26:20,145 خب، از این ایده بدم نمیاد 475 00:26:21,882 --> 00:26:25,951 هی - داشتم با خودم فکر میکردم که کجایی - 476 00:26:25,953 --> 00:26:28,051 این آدما دیگه کی‌اند؟ - اوه، اینا دوستای من هستن - 477 00:26:28,053 --> 00:26:30,321 و یه بطری آبجو برات آوردن 478 00:26:34,325 --> 00:26:36,759 عالیه. بفرمایین داخل 479 00:26:50,070 --> 00:26:52,972 !چارلی 480 00:26:55,141 --> 00:26:56,209 سلام، چطوری پسر؟ 481 00:27:03,280 --> 00:27:04,315 حالت خوبه؟ 482 00:27:05,549 --> 00:27:08,315 هی، من میرم طبقه‌ی بالا یه چرخی بزنم 483 00:27:08,317 --> 00:27:09,219 که شما دوتا رو تنها بذارم 484 00:27:12,320 --> 00:27:13,418 ممنون 485 00:27:13,420 --> 00:27:15,355 دوستت مورگان، بنظر دختر باحالی میاد 486 00:27:16,557 --> 00:27:18,022 آره. واقعا دختر باحالیه 487 00:27:19,325 --> 00:27:21,159 چند وقته که همدیگه رو میشناسین؟ 488 00:27:21,161 --> 00:27:22,895 نمیدونم ... یه عمره 489 00:27:25,329 --> 00:27:27,162 اون برگشت - !اوه - 490 00:27:27,164 --> 00:27:28,797 چارلی! وای 491 00:27:28,799 --> 00:27:31,498 هی. این کیه؟ 492 00:27:31,500 --> 00:27:35,502 اوه، اوِن، ویس، ایشون کیتی پرایس هستن 493 00:27:35,504 --> 00:27:36,803 سلام - سلام - 494 00:27:36,805 --> 00:27:38,805 ... کیتی، تو ... تو 495 00:27:38,807 --> 00:27:42,041 تو باعث شدی که چارلی به یه مهمونی بیاد 496 00:27:42,043 --> 00:27:43,975 و انقدر از ته دل لبخند بزنه 497 00:27:43,977 --> 00:27:46,945 رفیقمون خیلی وقت بود که اینجوری حالش خوب نبوده 498 00:27:46,947 --> 00:27:48,247 پس اینجایی 499 00:27:51,249 --> 00:27:53,050 من هنوز تشنمه 500 00:27:53,052 --> 00:27:54,483 الان میخوای اون نوشیدنی رو بهم بدی؟ 501 00:27:54,485 --> 00:27:58,554 راستش میخواستم اطراف خونه رو به کیتی نشون بدم 502 00:27:58,556 --> 00:28:00,354 خب. آماده‌ای؟ 503 00:28:01,891 --> 00:28:04,090 زود برمیگردیم - از دیدنتون خوشحال شدم، بچه ها - 504 00:28:04,092 --> 00:28:05,394 از دیدنت خوشحال شدم، کیتی - مواظب خودتون باشین - 505 00:28:07,094 --> 00:28:08,562 من میتونم تشنگیت رو برطرف کنم - خفه - 506 00:28:09,774 --> 00:28:15,274 :.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.: .: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :. 507 00:28:39,020 --> 00:28:41,053 دوست داری باهام برقصی؟ 508 00:28:41,055 --> 00:28:44,622 گارور، خداییش چی باعث شد که حتی یک لحظه فکر کنی که من دوست دارم با تو برقصم؟ 509 00:28:53,431 --> 00:28:55,095 میدونی، اگه در این باره به کسی چیزی بگی خودم میکُشمت 510 00:28:55,097 --> 00:28:56,166 حتما 511 00:29:02,270 --> 00:29:03,172 !هی، هی 512 00:29:04,472 --> 00:29:06,136 هی - نباید گلوت خشک بشه - 513 00:29:06,138 --> 00:29:07,175 ممنون 514 00:29:09,342 --> 00:29:11,207 این واقعا جالبه 515 00:29:11,209 --> 00:29:14,479 فکر نکنم تاحالا همچین چیزی دیده باشم 516 00:29:15,547 --> 00:29:17,144 آره 517 00:29:17,146 --> 00:29:19,982 یه مهمونی کلاسیکِ دبیرستانیِ مسخره 518 00:29:21,151 --> 00:29:22,651 فقط توی فیلم ها همچین چیزی دیدم 519 00:29:22,653 --> 00:29:24,552 باید یه چیزی بهت نشون بدم. بیا بجنب 520 00:29:24,554 --> 00:29:26,155 اِی خدا - زود باش - 521 00:29:27,990 --> 00:29:29,991 خیلی خب، مثل کاری که همه دارن میکنن 522 00:29:31,057 --> 00:29:32,426 باید دستمون رو بذاریم اینجا 523 00:29:34,294 --> 00:29:36,897 و باسنمون رو به شکل مسخره‌ای تکون بدیم 524 00:29:39,098 --> 00:29:40,930 دارم درست انجامش میدم؟ - آره، یه جورایی - 525 00:29:40,932 --> 00:29:42,534 و بعد من به آرومی به عقب میرم 526 00:30:00,314 --> 00:30:04,016 !همگی، این بهترین شب زندگی منه !ایول 527 00:30:10,655 --> 00:30:11,857 میخوای بریم یه جای دیگه؟ 528 00:30:12,924 --> 00:30:13,960 باشه 529 00:30:16,058 --> 00:30:17,358 من ... متوجه نمیشم 530 00:30:17,360 --> 00:30:19,158 چطوری یهو بورسیه‌ی تحصیلیت رو ازت گرفتن؟ 531 00:30:19,160 --> 00:30:21,929 خب، من باید یه عمل جراحی انجام میدادم 532 00:30:21,931 --> 00:30:23,866 و اونا فکر نمیکردم که من دیگه هرگز بتونم شنا کنم 533 00:30:25,399 --> 00:30:28,133 و وقتی بورسیه نباشه یعنی دیگه نمیتونم به دانشگاه برکلی برم 534 00:30:28,135 --> 00:30:31,469 من واقعا متاسفم - آره - 535 00:30:31,471 --> 00:30:34,538 خب، چطوری اینجوری شد؟ چطوری به خودت صدمه زدی؟ 536 00:30:34,540 --> 00:30:36,606 یه تصادف عجیب و غریب بود 537 00:30:36,608 --> 00:30:38,409 ... میدونی، من از چندتا پله افتادم و بعد 538 00:30:40,511 --> 00:30:42,411 این حقیقت نداره 539 00:30:42,413 --> 00:30:44,712 یه جورایی به همه همین رو گفتم 540 00:30:44,714 --> 00:30:46,582 یه شب بدجوری توی خونه ی اووِن مست کردم 541 00:30:49,250 --> 00:30:52,954 و دوستام بهم گفتن که اگه جرئت دارم ... از بالای پشت‌بوم بپرم داخل استخر 542 00:30:54,388 --> 00:30:56,123 و من با شونه به لبه‌ی استخر خوردم 543 00:30:59,492 --> 00:31:00,725 من خیلی احمقم 544 00:31:00,727 --> 00:31:02,395 دلم نمیخواد همچین آدمی باشم، میدونی؟ 545 00:31:06,496 --> 00:31:07,564 پس نباش 546 00:31:10,001 --> 00:31:12,399 میدونی، وقتی بچه بودم مامانم همیشه منو به اینجا میاورد 547 00:31:12,401 --> 00:31:17,404 واقعا؟ - درست منو همینجا مینشوند - 548 00:31:17,406 --> 00:31:21,473 و سعی میکرد بهم یاد بده که چطوری گیتار بزنم 549 00:31:21,475 --> 00:31:25,109 در حقیقت، این ساعت مال اونه 550 00:31:25,111 --> 00:31:29,044 یه مدت زیادی رو صرف نگاه کردن به این ساعت روی دستش کردم 551 00:31:29,046 --> 00:31:30,415 ... و 552 00:31:33,218 --> 00:31:37,518 وقتی کوچولو بودم فوت کردم 553 00:31:37,520 --> 00:31:40,722 در یه تصادف رانندگی - خیلی ... خیلی متاسفم - 554 00:31:40,724 --> 00:31:42,254 ... میدونی، میتونیم بریم یه جای - نه - 555 00:31:42,256 --> 00:31:45,325 نه، نه، نه، من حالم خوبه 556 00:31:45,327 --> 00:31:47,931 مطمئنی؟ - آره، آره، قول میدم - 557 00:31:50,630 --> 00:31:52,032 میخوای یه چیز باحال ببینی؟ 558 00:31:54,400 --> 00:31:56,032 !بفرما 559 00:31:56,034 --> 00:31:58,669 این مال توئه؟ - نه؟ - 560 00:31:58,671 --> 00:32:01,571 ولی چیزیه که دارم برای تابستون آماده‌اش میکنم 561 00:32:01,573 --> 00:32:03,706 مدل جسپرسن 53 هستش 562 00:32:03,708 --> 00:32:05,310 وای 563 00:32:09,012 --> 00:32:12,478 یکی از همین روزا میتونیم باهاش اطراف بندر بگردیم 564 00:32:12,480 --> 00:32:13,449 میتونیم غروب خورشید رو تماشا کنیم 565 00:32:23,321 --> 00:32:26,391 بنظر خیلی عالی میاد 566 00:32:49,508 --> 00:32:52,175 ... فقط بذار که 567 00:32:55,714 --> 00:32:56,749 شرمنده 568 00:32:58,783 --> 00:33:00,648 خب، میخوای امسال چیکار کنی 569 00:33:00,650 --> 00:33:02,282 حالا که به دانشگاه برکلی نمیری؟ 570 00:33:02,284 --> 00:33:05,318 خب، اول از همه یه ماشین جدید میخرم 571 00:33:07,289 --> 00:33:09,759 و بعد باهاش اطراف کشور رو سفر میکنم 572 00:33:11,492 --> 00:33:13,526 میدونی، من کل زندگیم رو توی استخر بودم 573 00:33:13,528 --> 00:33:15,496 ... و نتونستم چیزهای زیادی رو ببینم 574 00:33:17,296 --> 00:33:21,498 ... تو میخوای چیکار کنی من هیچکاری نمیکنم - 575 00:33:21,500 --> 00:33:25,535 فکر کنم یه چندتا کتاب آموزشی اینترنتی رو بخونم 576 00:33:25,537 --> 00:33:29,470 ولی من همینجا میمونم 577 00:33:29,472 --> 00:33:31,240 منظورم این بود که فردا میخوای چیکار کنی؟ 578 00:33:32,307 --> 00:33:35,207 اوه. خدای من. وای 579 00:33:35,209 --> 00:33:38,780 ... من 580 00:33:41,147 --> 00:33:43,714 صبح رو سرم شلوغه 581 00:33:43,716 --> 00:33:46,450 ولی فردا شب وقتم آزاده 582 00:33:46,452 --> 00:33:47,553 عالیه 583 00:33:49,288 --> 00:33:51,656 پس فردا شب میبینمت؟ - باشه - 584 00:33:58,561 --> 00:34:00,129 باید یه چیزی بهت بگم 585 00:34:02,397 --> 00:34:04,497 من واقعا گربه ندارم 586 00:34:04,499 --> 00:34:06,532 شوخی نکن 587 00:34:17,575 --> 00:34:21,143 به کی داری اس‌ام‌اس میدی؟ - ها؟ هیچکس - 588 00:34:22,645 --> 00:34:27,146 مورگان، به کی داری اس‌ام‌اس میدی؟ - گارور - 589 00:34:27,148 --> 00:34:28,514 ها؟ 590 00:34:28,516 --> 00:34:31,116 وقتی زیر لب حرف میزنی نمیتونم بشنوم 591 00:34:31,118 --> 00:34:32,517 !گارور !من از گارور لب گرفتم 592 00:34:32,519 --> 00:34:36,521 نه بابا! اون واقعا خیلی پسر نازیه 593 00:34:36,523 --> 00:34:39,590 و کاملا ازت خوشش میاد 594 00:34:39,592 --> 00:34:44,193 راستی، میشه به بابام بگم که ... امشب میام خونه‌ی شما 595 00:34:44,195 --> 00:34:45,697 که بتونم به با چارلی برم بیرون؟ 596 00:34:47,898 --> 00:34:49,797 داری ازم میخوای که بهت کمک کنم ،تا به پدرت دروغ بگی 597 00:34:49,799 --> 00:34:50,734 تا بتونی با یه پسر بری بیرون؟ 598 00:34:52,235 --> 00:34:54,304 !تاحالا هیچوقت انقدر بهت افتخار نکرده بودم 599 00:34:57,138 --> 00:34:59,239 اوه، بابا، امشب دارم میرم خونه‌ی مورگان 600 00:34:59,241 --> 00:35:01,439 اشکالی نداره؟ - نه، نه، مشکلی نیست - 601 00:35:01,441 --> 00:35:02,577 هی، مهمونی چطور بود؟ 602 00:35:05,677 --> 00:35:07,311 مهمونی هم خوب بود 603 00:35:07,313 --> 00:35:08,846 با آدم باحالی آشنا شدی؟ 604 00:35:08,848 --> 00:35:11,314 نه. راستش نه 605 00:35:11,316 --> 00:35:14,282 همه یه جورایی فقط ... انگار ... اَه، میدونی؟ 606 00:35:14,284 --> 00:35:16,452 ... آدم های زیادی نیومدن 607 00:35:16,454 --> 00:35:18,886 پس من دیگه میزنم به چاک 608 00:35:18,888 --> 00:35:21,156 دوست دارم - من بیشتر دوست دارم - 609 00:35:26,160 --> 00:35:27,426 دارم دروغ میگم 610 00:35:27,428 --> 00:35:30,097 خب، معلومه استرس داری خودم فهمیدم 611 00:35:37,703 --> 00:35:40,470 دارم میرم به دیدن پسری به اسم چارلی رید 612 00:35:40,472 --> 00:35:42,670 که واقعا پسر خوب و مهربونیه 613 00:35:42,672 --> 00:35:46,877 و من واقعا خیلی خیلی ازش خوشم میاد ... خیلی 614 00:35:48,778 --> 00:35:51,378 عصبانی شدی؟ - از این خوشحال نیستم که بهم دروغ گفتی - 615 00:35:51,380 --> 00:35:53,380 ... میدونی که میتونی همیشه همه چیزو بهم بگی 616 00:35:53,382 --> 00:35:54,617 میدونم. میدونم. ببخشید 617 00:35:56,249 --> 00:35:57,883 به این پسره اعتماد داری؟ - آره - 618 00:35:57,885 --> 00:36:00,621 من ازش بدم نمیاد؟ - نه، نه، هرگز. بهت قول میدم - 619 00:36:02,388 --> 00:36:03,887 ... اون چیزی درمورد - هنوز بهش نگفتم - 620 00:36:03,889 --> 00:36:05,288 نه، کیتی - ... ولی بهش میگم - 621 00:36:05,290 --> 00:36:07,356 نه، از اینکه در جریان نباشه حس خوبی ندارم 622 00:36:07,358 --> 00:36:11,960 میدونم، بهش میگم. فقط میخوام ... یه مدت بیشتر 623 00:36:11,962 --> 00:36:15,631 چی؟ آدمی باشم که درگیر بیماری نیست - 624 00:36:17,934 --> 00:36:21,467 کیتی - فقط چند روز دیگه، خواهش میکنم - 625 00:36:21,469 --> 00:36:23,138 مثل یه دختر معمولی 626 00:36:24,571 --> 00:36:27,271 سلام 627 00:36:27,273 --> 00:36:30,207 اشکالی نداره که امشب منو کیتی کل شب رو بریم به خونه‌ی ما؟ 628 00:36:30,209 --> 00:36:31,675 خودم همه چیزو اعتراف کردم 629 00:36:31,677 --> 00:36:33,843 چی، حتی دو ساعت هم نتونستی دوام بیاری؟ 630 00:36:33,845 --> 00:36:36,681 رقت انگیزه. منم میتونم 2 ساعت دوام بیارم 631 00:36:43,318 --> 00:36:45,385 کیتی پرایس دوست داره چیکار کنه؟ 632 00:36:45,387 --> 00:36:47,521 کارهای زیادی هست که دوست داره بکنه 633 00:36:48,656 --> 00:36:50,556 همیشه دلم میخواست اینکارو بکنم 634 00:37:01,399 --> 00:37:03,332 آماده‌ای؟ 635 00:37:49,836 --> 00:37:51,704 اون یکی که اونجاست چطوره؟ 636 00:37:52,739 --> 00:37:54,871 بهش میگن ستاره الطایر 637 00:37:54,873 --> 00:37:57,338 و اون 16 سال نوری با ما فاصله داره 638 00:37:57,340 --> 00:37:59,508 یعنی این نوری که ما الان داریم می‌بینیم 639 00:37:59,510 --> 00:38:00,978 در حقیقت وقتی ما 2 سالمون بوده به وجود اومده 640 00:38:04,979 --> 00:38:05,883 حالت خوبه؟ 641 00:38:09,818 --> 00:38:11,853 مربی دانشگاه برکلی دیشب به خونه‌مون زنگ زد 642 00:38:13,388 --> 00:38:14,687 واقعا؟ 643 00:38:14,689 --> 00:38:17,388 آره، فکر کنم یکی دیگه از شناگرها 644 00:38:17,390 --> 00:38:21,228 به یه دانشگاه دیگه منتقل شده و یه جایگاه دیگه خالی شده 645 00:38:22,059 --> 00:38:23,959 وای 646 00:38:23,961 --> 00:38:26,295 خیلی عالیه. میتونی جایگاهت رو پس بگیری؟ 647 00:38:26,297 --> 00:38:28,632 عملا آره 648 00:38:30,066 --> 00:38:31,833 یه مسابقه ی مهم برای ماه بعد هستش 649 00:38:31,835 --> 00:38:35,068 و مربی دانشگاه برکلی برای دیدنش میاد 650 00:38:35,070 --> 00:38:37,836 ولی من باید خودم رو تا اون موقع آماده کنم، که احتمالا غیرممکنه 651 00:38:37,838 --> 00:38:40,938 و بعدش باید حتی بهتر از دوران اوجم شنا کنم تا نشون بدم که کاملا درمان شدم 652 00:38:40,940 --> 00:38:42,611 قطعا از پسش برمیای 653 00:38:50,381 --> 00:38:52,884 البته دلایل دیگه ای هم هست که سال دیگه اینجا بمونم 654 00:38:57,853 --> 00:39:00,023 کیت، فردا میخوام به یه قرار عاشقانه‌ی واقعی ببرمت 655 00:39:01,756 --> 00:39:02,758 باشه 656 00:39:05,060 --> 00:39:08,495 و تو هم باید با پدرم آشنا بشی 657 00:39:16,000 --> 00:39:17,866 چرا نمیای یکم نزدیکتر، کودی 658 00:39:17,868 --> 00:39:19,502 اسم ... اسم من چارلیه 659 00:39:19,504 --> 00:39:20,636 چارلی - آره - 660 00:39:20,638 --> 00:39:22,373 اوه، نمیدونستم 661 00:39:24,675 --> 00:39:28,974 همه همینجوری صدات میکنن؟ یعنی بجای چاک یا چاکی یا سی‌تاون بهت میگن چارلی؟ 662 00:39:28,976 --> 00:39:31,912 نه، جناب، فقط چارلی صدام میکنن - چارلی، بسیار خب - 663 00:39:33,647 --> 00:39:35,547 تاحالا دستگیر شدی؟ - نه، آقا - 664 00:39:35,549 --> 00:39:37,048 ساعتی که باید حتما خونه باشی کِیه؟ - حدودا 1 صبح - 665 00:39:37,050 --> 00:39:40,049 در حقیقت کِی میرسی خونه؟ - حدوداً 2 صبح - 666 00:39:40,051 --> 00:39:41,684 یعنی ساعت 1 نمیری، درسته چارلی؟ 667 00:39:41,686 --> 00:39:43,453 درسته، جناب - گفتی که ساعت 1 باید خونه باشی - 668 00:39:43,455 --> 00:39:45,354 آره - آره - 669 00:39:45,356 --> 00:39:47,059 آروم باش، من که پلیس نیستم 670 00:39:50,793 --> 00:39:52,494 در هفته چندبار ریش‌هات رو میزنی؟ 671 00:39:52,496 --> 00:39:57,832 ریشامو ... حدودا ... 4 بار در هفته، جناب 672 00:39:57,834 --> 00:39:58,899 طرفدار چه تیمی هستی؟ - سیهاک - 673 00:39:58,901 --> 00:40:00,132 برای چی؟ 674 00:40:00,134 --> 00:40:01,767 خب، چون اونا کارشون عالیه 675 00:40:01,769 --> 00:40:04,035 ... و اینکه یه بار توی یه همبرگر فروشی بودم 676 00:40:04,037 --> 00:40:06,373 و ریچارد شرمن یکی از سیب‌زمینی‌های منو خورد ( بازیکن تیم سیهاک ) 677 00:40:08,407 --> 00:40:09,476 چه باحال 678 00:40:10,708 --> 00:40:14,445 خیلی خب. چارلی، جریان از این قراره 679 00:40:16,581 --> 00:40:19,946 کیتی بنظر خیلی قدرتمند میاد، و همینطورم هست 680 00:40:19,948 --> 00:40:21,683 هی - ... ولی اون دچار - 681 00:40:21,685 --> 00:40:22,784 سلام - سلام - 682 00:40:22,786 --> 00:40:24,385 داشتین راجع به چی صحبت میکردین؟ - هیچی - 683 00:40:24,387 --> 00:40:26,952 ... ما داشتیم - فقط داشتیم همدیگه رو میشناختیم - 684 00:40:26,954 --> 00:40:28,688 خیلی ممنون که اجازه دادین ببرمش بیرون، آقای پرایس 685 00:40:28,690 --> 00:40:29,590 خیلی خب 686 00:40:30,858 --> 00:40:31,993 ... هی، یادت نره که 687 00:40:33,727 --> 00:40:35,395 جعبه‌ی گیتارت رو برداری؟ 688 00:40:36,462 --> 00:40:38,829 صبر کن، من برات میارمش 689 00:40:38,831 --> 00:40:42,334 اوه، یه لحظه صبر کنین میخوام یه عکس از این صحنه بگیرم 690 00:40:43,501 --> 00:40:44,736 خیلی خب 691 00:40:45,969 --> 00:40:50,638 خیلی خب. یکم اون‌طرف‌تر بفرما 692 00:40:50,640 --> 00:40:52,606 یکم فاصله‌ی شرعی رو هم رعایت کنین 693 00:40:52,608 --> 00:40:54,407 ... و 694 00:40:54,409 --> 00:40:56,711 و ... باز کن 695 00:41:00,012 --> 00:41:01,780 فکر کنم اینا برای شما باشه 696 00:41:01,782 --> 00:41:02,850 وایسا ببینم 697 00:41:04,150 --> 00:41:06,884 کجا داریم میریم؟ - من هیچی نمیدونم - 698 00:41:06,886 --> 00:41:08,151 فرد 699 00:41:08,153 --> 00:41:10,356 حتی تلاش هم نکن - ممنون، فرد - 700 00:41:13,791 --> 00:41:14,922 خب، قانون شماره‌ی 1 701 00:41:14,924 --> 00:41:16,689 ،وقتی توی قطار هستی 702 00:41:16,691 --> 00:41:19,727 باید همیشه غذای چینی توی کوله پشتیت داشته باشی 703 00:41:19,729 --> 00:41:23,060 خب، من نمیدونستم. من تاحالا سوار قطار نشده بودم 704 00:41:23,062 --> 00:41:24,462 منم همینطور 705 00:41:24,464 --> 00:41:25,767 واقعا؟ - واقعا - 706 00:41:28,534 --> 00:41:29,469 به سلامتی 707 00:41:33,138 --> 00:41:36,706 هنوز باورم نمیشه که ما از بچگی توی یه شهر بزرگ شدیم 708 00:41:36,708 --> 00:41:38,173 و من هرگز تو رو درحال دوچرخه سواری کردن 709 00:41:38,175 --> 00:41:39,940 یا درحال فروختن لیموناد برای مدرسه، ندیدم 710 00:41:39,942 --> 00:41:41,442 باید یه لیموناد برات میخریدم 711 00:41:41,444 --> 00:41:43,910 نه، نباید میخریدی. من از لیموناد خوشم نمیاد 712 00:41:43,912 --> 00:41:44,877 کدوم آدمی از لیموناد خوشش نمیاد؟ 713 00:41:44,879 --> 00:41:46,383 من 714 00:41:47,615 --> 00:41:48,684 میدونی که داستان اصلی رو میدونم، درسته؟ 715 00:41:50,752 --> 00:41:53,718 تو و پدرت در گروه شاهدان محافظت‌شده هستین 716 00:41:53,720 --> 00:41:56,021 و هر 2 تای شما بر علیه یه خلافکار شهادت دادین 717 00:41:57,222 --> 00:42:02,060 خیلی نزدیک شدی، ولی در حقیقت 718 00:42:03,828 --> 00:42:07,128 من به اینجا فرستاده شدم تا تو رو زیر نظر بگیرم 719 00:42:07,130 --> 00:42:11,732 درسته، و به من دستور جدی دادن که ،هرگر در طول روز دیده نشم 720 00:42:11,734 --> 00:42:16,470 و من تمام این مدت داشتم رو از اتاق خودم تو رو تماشا میکردم 721 00:42:16,472 --> 00:42:19,704 همون داستان همیشگیِ کسانی که در گروه شاهدان حفاظت‌شده هستن 722 00:42:21,476 --> 00:42:23,778 خیلی خب، چشمات رو ببند و دستات رو بیار جلو 723 00:42:27,246 --> 00:42:28,415 خیلی خب 724 00:42:31,615 --> 00:42:32,916 حالا باز کن 725 00:42:36,253 --> 00:42:38,188 سعی کن با دهن بگیریشون - هی - 726 00:42:41,624 --> 00:42:42,658 ممنون 727 00:42:43,624 --> 00:42:45,657 نگاه کن، رسیدیم 728 00:43:11,814 --> 00:43:13,048 وایسا ببینم، منو داری کجا میبری؟ 729 00:43:13,946 --> 00:43:15,681 رسیدیم 730 00:43:15,683 --> 00:43:18,250 چارلی، اینجا کجاست؟ 731 00:43:18,252 --> 00:43:21,017 قراره سورپرایز بشی - چارلی، رفیقم - 732 00:43:21,019 --> 00:43:22,820 فکر کردم اومدن به سیاتل سورپرایزه 733 00:43:24,154 --> 00:43:25,554 بجنب 734 00:43:25,556 --> 00:43:28,090 کجا داریم میریم؟ 735 00:43:37,131 --> 00:43:39,931 این اولین اجرای زنده‌ایه که میبینی - آره - 736 00:43:41,774 --> 00:43:47,274 :.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.: .: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :. 737 00:44:06,054 --> 00:44:07,155 !وای 738 00:44:07,955 --> 00:44:09,121 خیلی خفنه 739 00:44:09,123 --> 00:44:10,954 !ممنونم - !ممنونم - 740 00:44:10,956 --> 00:44:13,224 واقعا خیلی خفن بود 741 00:44:13,226 --> 00:44:15,158 میدونم 742 00:44:15,160 --> 00:44:18,695 یعنی در واقع یکی از بهترین اتفاقات زندگیم بود 743 00:44:18,697 --> 00:44:21,263 موافقم - وای، خدای من - 744 00:44:21,265 --> 00:44:23,901 موسیقی زنده واقعا قشنگه 745 00:44:24,834 --> 00:44:26,568 توئی که قشنگی 746 00:44:26,570 --> 00:44:27,771 تو بهترینی 747 00:44:30,738 --> 00:44:32,840 ممنون - قابلی نداشت - 748 00:44:34,976 --> 00:44:37,809 خیلی خب. نوبت توئه 749 00:44:39,245 --> 00:44:40,614 برای چی؟ 750 00:44:43,014 --> 00:44:44,782 اوه 751 00:44:44,784 --> 00:44:46,248 ... نه، نه، نه، نه، نه 752 00:44:46,250 --> 00:44:48,687 ... اوه، آره، آره، آره، آره ... من عمرا - 753 00:44:49,919 --> 00:44:54,288 یه آهنگ بهم بدهکاری - نمتیونم اینجا ... گیتار بزنم - 754 00:44:54,290 --> 00:44:55,822 چرا، میتونی 755 00:44:55,824 --> 00:44:57,856 یادته چی گفتی؟ موسیقی زنده عالی‌ترینه 756 00:44:57,858 --> 00:45:00,026 گرسنه‌ت نیست؟ چون من گرسنمه 757 00:45:00,028 --> 00:45:01,794 و تو همیشه گرسنته 758 00:45:01,796 --> 00:45:07,832 ببین، هم میتونیم این همه راه تا ،این شهرِ جدید رو بیایم 759 00:45:07,834 --> 00:45:10,771 و زیر ستاره ها بشینیم ... و تو برام یه آهنگ نخونی 760 00:45:12,637 --> 00:45:15,540 هم میتونیم بهترین شب زندگیمون رو ادامه بدیم 761 00:45:21,077 --> 00:45:22,946 من همینجا میمونم و نگاه میکنم 762 00:45:29,150 --> 00:45:31,252 بجنب. زودباش، ما منتظریم 763 00:45:36,689 --> 00:45:38,254 764 00:45:38,256 --> 00:45:41,757 765 00:45:41,759 --> 00:45:44,093 766 00:45:44,095 --> 00:45:46,160 767 00:45:46,162 --> 00:45:49,063 768 00:45:49,065 --> 00:45:51,632 769 00:45:51,634 --> 00:45:55,636 770 00:45:55,638 --> 00:45:59,036 771 00:45:59,038 --> 00:46:02,972 772 00:46:02,974 --> 00:46:05,041 773 00:46:05,043 --> 00:46:08,110 774 00:46:08,112 --> 00:46:10,212 775 00:46:10,214 --> 00:46:12,717 776 00:46:14,284 --> 00:46:16,317 777 00:46:16,319 --> 00:46:18,753 778 00:46:18,755 --> 00:46:20,854 779 00:46:20,856 --> 00:46:22,421 780 00:46:22,423 --> 00:46:24,355 781 00:46:24,357 --> 00:46:26,659 782 00:46:26,661 --> 00:46:28,325 783 00:46:28,327 --> 00:46:32,796 784 00:46:32,798 --> 00:46:36,333 785 00:46:36,335 --> 00:46:40,135 786 00:46:40,137 --> 00:46:43,137 787 00:46:43,139 --> 00:46:45,272 788 00:46:45,274 --> 00:46:47,708 789 00:46:47,710 --> 00:46:50,042 790 00:46:50,044 --> 00:46:51,046 کارش خوبه 791 00:46:52,146 --> 00:46:53,944 792 00:46:53,946 --> 00:46:56,681 793 00:46:56,683 --> 00:46:58,982 !وای 794 00:46:58,984 --> 00:47:02,818 795 00:47:02,820 --> 00:47:06,254 796 00:47:06,256 --> 00:47:09,923 797 00:47:09,925 --> 00:47:13,093 798 00:47:13,095 --> 00:47:15,462 799 00:47:15,464 --> 00:47:17,464 800 00:47:17,466 --> 00:47:20,998 801 00:47:35,912 --> 00:47:38,244 خب، احتمالا باید اینجور مواقع هرطور که باشی بگم ،که کارت خوب بود 802 00:47:38,246 --> 00:47:41,948 ولی واقعا کارت خیلی خیلی خوب بود 803 00:47:41,950 --> 00:47:44,484 میدونی، باید از هنر موسیقی‌ت استفاده کنی 804 00:47:44,486 --> 00:47:47,021 نه، نمیتونم - باید اینکارو بکنی، کیتی. کارت عالی بود - 805 00:47:50,089 --> 00:47:51,888 آماده‌ای؟ 806 00:47:51,890 --> 00:47:53,824 برای چی؟ 807 00:47:53,826 --> 00:47:55,193 که بری شنا کنی 808 00:47:56,794 --> 00:47:59,094 نه، کیتی، میدونی که من دیگه شنا نمیکنم 809 00:47:59,096 --> 00:48:02,198 چرا، میکنی. فقط یه مدت شنا نکردی 810 00:48:02,200 --> 00:48:04,965 و تاحالا هرگز توی این آب شنا نکردم 811 00:48:04,967 --> 00:48:07,501 پس منم با خودت میبری 812 00:48:07,503 --> 00:48:08,904 آها 813 00:48:10,239 --> 00:48:12,370 !بجنب - نه، جدی میگم. شنا نمیکنم - 814 00:48:12,372 --> 00:48:14,506 ولی تو منو مجبور کردی آواز بخونم درحالی که نمیخواستم بخونم 815 00:48:14,508 --> 00:48:16,407 اون کاملا فرق داشت - نه، فرق نداشت - 816 00:48:16,409 --> 00:48:19,746 خیلی خب، تو اصلا میدونی این آب چقدر سرده؟ 817 00:48:20,812 --> 00:48:22,115 چارلی 818 00:48:24,049 --> 00:48:27,116 هم میتونیم این همه راه تا ساحل بیایم 819 00:48:27,118 --> 00:48:30,285 و زیر این ستاره‌های زیبا شنا نکنیم 820 00:48:30,287 --> 00:48:34,155 یا اینکه بپریم داخل آب 821 00:48:34,157 --> 00:48:37,022 و ادامه بدیم به ساختن بهترین شب زندگیمون 822 00:48:37,024 --> 00:48:39,461 من اصلا لباس شنا ندارم - منم همینطور - 823 00:48:44,964 --> 00:48:46,199 کیتی 824 00:48:48,867 --> 00:48:49,468 داری میای؟ 825 00:48:56,774 --> 00:48:57,842 عجله کن 826 00:49:00,443 --> 00:49:02,078 وای، خدای من. خیلی سرده 827 00:49:06,214 --> 00:49:09,217 دستات رو به جلو بگیر و هول بده 828 00:49:11,552 --> 00:49:14,488 حرکت برست استروک؟ بنظر میاد یه حقه‌ست 829 00:49:18,257 --> 00:49:20,490 یه جورایی 830 00:49:20,492 --> 00:49:24,329 .دیدی، اونقدرا هم بد نیست تو از آب بدت نمیاد 831 00:49:28,063 --> 00:49:29,798 وقتی که با تو ام از هیچی بدم نمیاد 832 00:49:49,181 --> 00:49:51,382 درمورد جایگاهت در دانشگاه برکلی بیشتر فکر کردی؟ 833 00:49:53,316 --> 00:49:54,851 نه 834 00:49:59,354 --> 00:50:02,522 میدونی، من همش به بعد از عمل فکر میکنم 835 00:50:02,524 --> 00:50:04,258 که دیگه نمیتونم شنا کنم 836 00:50:08,328 --> 00:50:11,097 میدونی، من تازه فهمیدم که حتی نمیدونم که کی بودم 837 00:50:12,832 --> 00:50:14,467 و بقیه هم نمیدونن 838 00:50:17,601 --> 00:50:21,902 تمام کسایی که به مدت 15 سال باهاشون به مدرسه میرفتم 839 00:50:21,904 --> 00:50:23,940 فقط منو به عنوان یه پسر توی استخر دیدن 840 00:50:28,310 --> 00:50:30,546 مجبور نیستم که اون زندگی رو ادامه بدم 841 00:50:31,546 --> 00:50:32,880 ... میدونی 842 00:50:34,148 --> 00:50:36,016 تو فقط یه پسر که توی استخره، نیستی 843 00:50:37,482 --> 00:50:42,121 ولی تو کسی که دیگه تلاش نمیکنه هم نیستی 844 00:50:49,123 --> 00:50:53,359 هر کاری که الان میتونی بکنی رو انجام بده و بعدش تصمیم بگیر 845 00:50:54,958 --> 00:50:57,158 چون فقط همین حالاست که اهمیت داره 846 00:51:02,522 --> 00:51:04,252 ‫حق با توئه 847 00:51:04,254 --> 00:51:05,888 ‫خیلی خب 848 00:51:10,422 --> 00:51:12,320 ‫حالا که بحث فردا صبح شد 849 00:51:12,322 --> 00:51:14,421 ‫برای بهترین طلوع زمین آماده‌ای؟ 850 00:51:18,855 --> 00:51:20,288 ‫چی؟ 851 00:51:22,589 --> 00:51:24,156 ‫چارلی، ساعت چنده؟ 852 00:51:28,387 --> 00:51:29,488 ‫4:50 ـه 853 00:51:32,287 --> 00:51:34,155 ‫ضد آب نیست 854 00:51:39,255 --> 00:51:40,952 ‫- وای خدا ‫- چیه؟ 855 00:51:40,954 --> 00:51:42,520 ‫- وای خدا! وای خدا! ‫- کیتی، کیتی! 856 00:51:42,522 --> 00:51:43,620 ‫- لعنتی ‫- داری چیکار می‌کنی؟ 857 00:51:43,622 --> 00:51:45,289 ‫- باید برم! ‫- کیتی، وایسا! کیتی! 858 00:51:49,920 --> 00:51:51,388 ‫کیتی! 859 00:51:55,554 --> 00:51:57,221 ‫لعنتی 860 00:52:05,887 --> 00:52:07,055 ‫هی، سوار شو. ‫بذار برسونمت 861 00:52:09,355 --> 00:52:12,519 ‫راه بیوفت چارلی، راه بیوفت! 862 00:52:12,521 --> 00:52:14,086 ‫کیتی! 863 00:52:14,088 --> 00:52:16,118 ‫- جریان چیه؟ ‫- تو نمی‌فهمی 864 00:52:16,120 --> 00:52:18,520 ‫- باید هر چه سریعتر منو برسونی! ‫- باشه، می‌رسونمت. می‌رسونمت 865 00:52:18,522 --> 00:52:21,320 ‫- کیتی، چه... ‫- خواهش می‌کنم گاز بده، چارلی 866 00:52:21,322 --> 00:52:22,986 ‫- داری می‌ترسونیم ‫- باید گاز بدی! سریعتر! 867 00:52:22,988 --> 00:52:23,889 ‫باشه، باشه! 868 00:52:27,020 --> 00:52:28,021 ‫خدای من 869 00:52:28,988 --> 00:52:30,888 ‫کیتی! 870 00:52:31,621 --> 00:52:33,054 ‫کیتی! 871 00:52:35,322 --> 00:52:37,855 ‫کیتی! 872 00:52:40,321 --> 00:52:42,188 ‫کیتی. کیتی! 873 00:52:43,421 --> 00:52:46,019 ‫کیتی 874 00:52:47,954 --> 00:52:49,852 ‫کیتی، میشه باهام حرف بزنی؟ 875 00:52:52,521 --> 00:52:54,587 ‫- کیتی، خواهش می‌کنم، باهام حرف بزن! ‫- هی! 876 00:52:54,589 --> 00:52:56,952 ‫- داخله؟ ‫- آره 877 00:52:56,954 --> 00:52:58,421 ‫داخل خونه‌ست؟ برو کنار! ‫زود برو کنار! 878 00:53:00,188 --> 00:53:02,353 ‫- چطور گذاشتی این اتفاق براش بیوفته؟ ‫- چه اتفاقی؟ 879 00:53:02,355 --> 00:53:04,152 ‫مگه چه اتفاقی افتاده؟ 880 00:53:04,154 --> 00:53:06,485 ‫اون... بهت نگفته؟ 881 00:53:06,487 --> 00:53:10,086 ‫- چی رو؟ نمی‌دونم جریان چیه! ‫- اون مریضه. اون مریضه 882 00:53:10,088 --> 00:53:12,853 ‫- منظورت چیه که مریضه؟ ‫- اون ایکس‌پی داره 883 00:53:12,855 --> 00:53:15,953 ‫اصلا نمی‌تونه جلوی آفتاب بمونه. ‫می‌تونه باعث مرگش بشه. متأسفم 884 00:53:15,955 --> 00:53:18,422 ‫کیتی؟ 885 00:53:39,855 --> 00:53:43,185 ‫بیمارستان خوبیه 886 00:53:43,187 --> 00:53:45,189 ‫مطمئنم غذای خیلی خوبی هم دارن 887 00:53:47,854 --> 00:53:49,288 ‫کیتی پرایس؟ 888 00:53:50,421 --> 00:53:51,556 ‫آماده‌ایم 889 00:54:09,188 --> 00:54:11,289 ‫اگه حساب کنین، چند ثانیه بیشتر طول نکشید 890 00:54:12,455 --> 00:54:14,319 ‫خب؟ همه چی روبراه میشه 891 00:54:14,321 --> 00:54:15,554 ‫مشکلی نداریم، آقای پی 892 00:54:20,188 --> 00:54:21,952 ‫هی 893 00:54:21,954 --> 00:54:23,288 ‫حالش خوبه؟ 894 00:54:41,987 --> 00:54:44,352 ‫خیلی خب کیتی، می‌تونی بشینی. ‫پرستار جین تو رو بیرون می‌بره 895 00:54:44,354 --> 00:54:47,455 ‫راستش می‌خوام بمونم 896 00:54:49,955 --> 00:54:53,918 ‫خیلی خب. خیلی کم زیر نور آفتاب بودی 897 00:54:53,920 --> 00:54:57,220 ‫اثرات جسمی‌ای که در حال حاضر می‌بینی ‫به زودی خوب میشن 898 00:54:57,222 --> 00:55:01,952 ‫ولی همونطور که می‌دونی ایکس‌پی معمولا ‫تا وقتی که چیزی باعث تحریکش نشه، بروز نمی‌کنه 899 00:55:01,954 --> 00:55:03,852 ‫تا وقتی نتایج آزمایش خون و سی‌تی‌اسکنت نیاد 900 00:55:03,854 --> 00:55:06,222 ‫نمیشه فهمید چی بوده 901 00:55:07,921 --> 00:55:09,953 ‫و اگه یه حادثه‌ی محرک بوده باشه چی؟ 902 00:55:09,955 --> 00:55:12,986 ‫اگه کار به اونجا هم برسه، ‫اون شرایط هم می‌گذرونیم 903 00:55:12,988 --> 00:55:15,118 ‫اگه علائمی رو تجربه کردی... 904 00:55:15,120 --> 00:55:18,953 ‫لرز غیرمنتظره، درد عضلانی، ‫فقدان عملکرد حرکتی... 905 00:55:18,955 --> 00:55:20,919 ‫باید فوراً به ما خبر بدی 906 00:55:20,921 --> 00:55:23,455 ‫باشه. پس میرم لباس بپوشم 907 00:55:25,921 --> 00:55:29,253 ‫روزها حسابی سرم شلوغه ‫ولی شب‌ها وقتم آزاده 908 00:55:31,222 --> 00:55:33,585 ‫شب وقتم آزاده 909 00:55:33,587 --> 00:55:35,321 ‫بابام زیادی سخت‌گیره 910 00:55:37,987 --> 00:55:39,952 تحقیقات دانشگاه واشنگتن چی؟ 911 00:55:40,054 --> 00:55:42,019 تحقیقات چی میشه؟ ‫مرحله دوم رو شروع کردن؟ 912 00:55:42,021 --> 00:55:44,554 ‫هفته پیش ازشون خبر گرفتم. ‫ولی هنوز خبری نیست 913 00:55:46,987 --> 00:55:49,021 ‫خیلی خب. ممنون 914 00:55:58,620 --> 00:56:00,555 ‫خب چارلی. بیا برگردیم سر کار 915 00:56:20,220 --> 00:56:23,754 ‫ببین، می‌دونم که بهت گفتم یه جوری باش ‫که به دست آوردنت سخت باشه ولی حداقل گوش کن چی میگه 916 00:56:30,753 --> 00:56:33,521 ‫- پرسیده که می‌تونه بیاد تا باهات حرف بزنه یا نه ‫- نه 917 00:56:35,187 --> 00:56:36,685 ‫لطفاً حذفشون کن 918 00:56:36,687 --> 00:56:38,419 ‫کیتی 919 00:56:38,421 --> 00:56:41,819 ‫ببین، اگه من بخونمشون ‫پس جواب میدم 920 00:56:41,821 --> 00:56:46,085 ‫بعدش اون جواب منو میده ‫و بعدش باهم ملاقات می‌کنیم 921 00:56:46,087 --> 00:56:47,685 ‫که شدنی نیست 922 00:56:47,687 --> 00:56:49,486 ‫چرا نشه؟ 923 00:56:49,488 --> 00:56:51,786 ‫لازم نیست فقط واسه ملاحظه‌ی ‫احساسات چارلی، یه فدایی باشی 924 00:56:51,788 --> 00:56:53,751 ‫اون یه مرد گنده‌ست. ‫مطمئنم می‌تونه باهاش کنار بیاد 925 00:56:53,753 --> 00:56:56,587 ‫من نمی‌تونم باهاش کنار بیام، خب؟ 926 00:56:59,321 --> 00:57:02,386 ‫دلشکسته میشه و من نمیخوام اونی باشم ‫که دلش رو شکسته 927 00:57:02,388 --> 00:57:04,255 ‫پس خواهش می‌کنم، میشه حذفشون کنی؟ 928 00:57:09,188 --> 00:57:11,088 ‫آره. باشه 929 00:57:56,287 --> 00:57:58,585 ‫باید دوباره آزمایش بگیریم 930 00:57:58,587 --> 00:58:00,786 ‫ممکنه نتایج متفاوت باشن 931 00:58:00,788 --> 00:58:03,353 ‫مغزش کم کم داره منقبض میشه 932 00:58:03,355 --> 00:58:05,618 ‫- وقتی رشته‌های نورونی... ‫- تحقیقات چی شد؟ 933 00:58:05,620 --> 00:58:08,551 تعطیلش کردن، جک 934 00:58:08,553 --> 00:58:11,654 ‫امروز صبح فهمیدم. ‫هیچ بودجه‌ای نیست 935 00:58:25,721 --> 00:58:27,585 ‫نه، من... 936 00:58:27,587 --> 00:58:30,088 ‫هر کاری که باید می‌کردم رو کردم 937 00:58:34,255 --> 00:58:36,989 ‫از وقتی بچه بود... 938 00:58:38,455 --> 00:58:40,122 ‫هر چقدرم که... 939 00:58:41,721 --> 00:58:43,255 ‫گریه می‌کرد... 940 00:58:44,288 --> 00:58:46,422 ‫یا جیغ می‌کشید و ناله می‌کرد... 941 00:58:47,454 --> 00:58:48,687 ‫نمی‌ذاشتم بره بیرون 942 00:58:54,687 --> 00:58:57,054 ‫نمی‌ذاشتم بره پارک 943 00:58:58,421 --> 00:59:01,685 ‫حتی نمی‌ذاشتم بره ساحل 944 00:59:01,687 --> 00:59:04,152 ‫و اون التماسم می‌کرد 945 00:59:04,154 --> 00:59:05,687 ‫التماسم می‌کرد 946 00:59:09,154 --> 00:59:11,452 ‫تا اجازه بدم کارایی رو بکنه ‫که حق داشت انجام بده 947 00:59:11,454 --> 00:59:13,688 ‫ولی من همه‌ی کارا رو براش منع کردم 948 00:59:14,788 --> 00:59:17,451 ‫آخه واسه چی؟ هان؟ 949 00:59:17,453 --> 00:59:20,089 ‫واسه این؟ نه 950 00:59:35,521 --> 00:59:40,053 ‫ایکس‌پی بیماری‌ایه که هدفش ‫گرفتن خوشی از زندگی یه بچه‌ست 951 00:59:40,055 --> 00:59:41,618 در تمام این سال‌ها که دکتر کیتی بودم 952 00:59:41,620 --> 00:59:44,584 ‫اون هیچوقت شکایتی نکرد، ‫هیچوقت اخم نکرد 953 00:59:44,586 --> 00:59:46,655 ‫همیشه نیمه پر لیوان رو می‌بینه 954 00:59:49,487 --> 00:59:52,186 ‫و اونطور که درموردت حرف می‌زنه... 955 00:59:52,188 --> 00:59:55,620 ‫تاحالا هیچ جوونی رو ندیدم ‫که اینقدر صریح باباش رو تحسین کنه 956 00:59:59,354 --> 01:00:01,389 ‫تو پدر خوبی هستی، جک 957 01:00:05,220 --> 01:00:06,421 ‫چه مدت؟ 958 01:00:07,720 --> 01:00:09,321 ‫به قطع گفتنش سخته 959 01:01:32,055 --> 01:01:34,218 ‫- سلام بچه جون ‫- سلام بابا 960 01:01:34,220 --> 01:01:37,253 ‫دارم از گشنگی میمیرم. ‫غذای چینی می‌خوری؟ 961 01:01:37,255 --> 01:01:40,152 ‫- آری ‫- یعنی آره؟ 962 01:01:40,154 --> 01:01:41,620 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 963 01:01:43,055 --> 01:01:45,320 ‫برات یه پروفایل قرار اینترنتی درست می‌کنم 964 01:01:46,420 --> 01:01:48,088 ‫- چی؟ ‫- آره 965 01:01:49,421 --> 01:01:52,318 ‫ببین. این عکس رو ازت دارم 966 01:01:52,320 --> 01:01:54,152 ‫که به نظرم توش موهات بهتر افتاده 967 01:01:54,154 --> 01:01:57,384 ‫- ولی توی این یکی دوربین دستته ‫- وای نه، نه، نه 968 01:01:57,386 --> 01:02:00,253 ‫- عمراً بذارم ‫- نه، نه، نه. می‌ذاری 969 01:02:00,255 --> 01:02:02,153 ‫بیا بشین. ‫کمکم می‌کنی بنویسم؟ 970 01:02:02,155 --> 01:02:04,585 ‫نمی‌دونم والا 971 01:02:04,587 --> 01:02:07,785 ‫خیلی خب. تا اینجای کار اینا رو نوشتم 972 01:02:07,787 --> 01:02:12,284 ‫- "بهترین پدر و خوشتیپ‌ترین عکاس دنیا" ‫- مخالفم 973 01:02:12,286 --> 01:02:14,485 ‫"به دنبال یک ماجراجوی همراه 974 01:02:14,487 --> 01:02:19,418 ‫که به هنر، عکاسی، نوستالژی درمورد "مافوق صوت‌ها علاقه داشته باشد 975 01:02:19,420 --> 01:02:22,618 ‫- مافوق صوت خوبه. مهمه ‫- می‌دونستم خوشت میاد 976 01:02:22,620 --> 01:02:26,620 ‫- "یک شریک جرم برای سفر دور دنیا" ‫- من سفر نمیرم، عزیزم 977 01:02:28,088 --> 01:02:30,222 ‫ولی میری 978 01:02:34,521 --> 01:02:36,219 ‫خیلی خب، این کارو نمی‌کنیم 979 01:02:36,221 --> 01:02:38,989 ‫لطفا، لطفا، لطفا. من می‌خوام 980 01:02:42,421 --> 01:02:44,388 ‫تو مادرو از دست دادی ‫و الان داری منو هم از دست میدی 981 01:02:53,319 --> 01:02:56,318 ‫نه، نه، همیشه یه احتمالی هست 982 01:02:56,320 --> 01:02:59,585 ‫همیشه می‌دونستیم که دیر یا زود می‌میرم 983 01:02:59,587 --> 01:03:04,487 ‫پس ازت می‌خوام خودخواه باشی و... 984 01:03:06,219 --> 01:03:09,652 ‫بری بیرون و عکس‌های خوشگل بگیری 985 01:03:09,654 --> 01:03:11,585 ‫و دوباره دور دنیا بگردی 986 01:03:11,587 --> 01:03:14,551 ‫- می‌خوام همه عکسات رو ببینن، بابا ‫- تمومش کن 987 01:03:14,553 --> 01:03:18,052 ‫خیلی خب، نمی‌تونم... ‫نمی‌تونم... 988 01:03:18,054 --> 01:03:20,054 ‫می‌خوام... 989 01:03:21,753 --> 01:03:24,652 ‫قول بدی که از خودت مراقبت می‌کنی 990 01:03:24,654 --> 01:03:28,387 ‫ازت می‌خوام زندگیت به اون خوشی‌ای باشه ‫که برام فراهم کردی 991 01:03:29,520 --> 01:03:31,752 ‫و سعی کنی کسی رو پیدا کنی که 992 01:03:31,754 --> 01:03:35,485 ‫بتونی این ماجراجویی‌های خارق العاده ‫رو باهاش سهیم بشی 993 01:03:35,487 --> 01:03:38,155 ‫چون کسی رو داشتن... 994 01:03:41,621 --> 01:03:43,421 ‫بهترین بخش زندگیه 995 01:03:44,820 --> 01:03:49,587 ‫پس خواهش می‌کنم هر خانمی که ‫دیدی رو بردار و باهاش قرار بذار 996 01:03:54,320 --> 01:03:56,152 ‫باشه 997 01:03:56,154 --> 01:03:57,520 ‫باشه 998 01:03:58,754 --> 01:04:00,755 ‫- قول بده ‫- قول میدم 999 01:04:06,454 --> 01:04:08,089 ‫خوبه 1000 01:04:11,520 --> 01:04:14,054 ‫حالا میتونی غذای چینی سفارش بدی 1001 01:04:16,121 --> 01:04:19,318 ‫- بیخیال! ‫- پرتاب خوبی بود 1002 01:04:19,320 --> 01:04:22,184 ‫این حتی بیسبال هم حساب نمیشه. ‫نمی‌دونم این چیه 1003 01:04:26,586 --> 01:04:31,221 ‫بالاخره غذا رسید. ‫چرا اینقدر لفتش دادن؟ 1004 01:04:37,487 --> 01:04:41,085 ‫خدای بزرگ. ‫چارلی بیرونه 1005 01:04:41,087 --> 01:04:43,285 ‫می‌دونم. من خبرش کردم 1006 01:04:43,287 --> 01:04:45,718 ‫چی؟ چرا؟ 1007 01:04:45,720 --> 01:04:47,220 ‫چون... 1008 01:04:49,353 --> 01:04:52,318 ‫گفتی بهترین بخش زندگی اینه که کسی رو داشته ‫باشی تا ماجراجویی‌ها رو باهاش سهیم بشی 1009 01:04:52,320 --> 01:04:57,053 ‫برای همین باهاش حرف زدم ‫و حقیقت رو بهش گفتم 1010 01:04:57,055 --> 01:04:59,584 ‫حقشه 1011 01:04:59,586 --> 01:05:01,320 ‫حق تو هم هست 1012 01:05:09,154 --> 01:05:10,620 ‫اومدی 1013 01:05:12,220 --> 01:05:14,154 ‫این دفعه مطمئن بودم که ‫خوابت رو دیدم 1014 01:05:17,521 --> 01:05:19,318 ‫چارلی، خیلی متأسفم 1015 01:05:19,320 --> 01:05:22,284 ‫کیتی، این از اون مسئله‌ها نیست که نگی 1016 01:05:22,286 --> 01:05:26,552 ‫خیلی خیلی متأسفم که بهت نگفتم 1017 01:05:26,554 --> 01:05:27,755 ‫این... 1018 01:05:31,119 --> 01:05:35,521 ‫این کارم غیرقابل بخششه و خودخواهی بود 1019 01:05:38,654 --> 01:05:41,088 ‫رابطه‌مون هیچوقت جواب نمیداد 1020 01:05:42,521 --> 01:05:44,121 ‫ولی می‌خواستم جواب بده 1021 01:05:45,654 --> 01:05:48,154 ‫تو، من، ما... 1022 01:05:49,686 --> 01:05:52,153 ‫آخر داستان به هم نمی‌رسیم 1023 01:05:53,253 --> 01:05:55,352 ‫برای همین... 1024 01:05:55,354 --> 01:05:56,755 ‫برای همین ازت خداحافظی می‌کنم، چارلی 1025 01:06:00,219 --> 01:06:01,487 ‫خداحافظ 1026 01:06:09,154 --> 01:06:11,719 ‫راستش این بدترین سخنرانی‌ای بود ‫که برای به هم زدن رابطه شنیدم 1027 01:06:11,721 --> 01:06:15,285 ‫- چی؟ ‫- آره. نمره 5 بهش بدم، لطف هم کردم 1028 01:06:15,287 --> 01:06:17,684 ‫همه داورا 0 دادن. ‫واقعا گند زدی 1029 01:06:17,686 --> 01:06:20,585 ‫تاحالا با کسی به هم نزدم! ‫چه انتظاری داری؟ 1030 01:06:22,186 --> 01:06:25,587 ‫جداً چارلی، نمی‌تونیم 1031 01:06:27,654 --> 01:06:29,253 ‫میتونیم 1032 01:06:38,186 --> 01:06:39,754 ‫فقط اینو نمی‌تونم که... 1033 01:06:41,120 --> 01:06:43,152 ‫دیگه باهات نباشم 1034 01:06:43,154 --> 01:06:46,551 ‫کیتی، روی ایکس‌پی تحقیق کردم 1035 01:06:46,553 --> 01:06:49,318 ‫می‌دونم چه بیماری‌ایه. می‌دونم چی می‌کشی 1036 01:06:49,320 --> 01:06:52,185 ‫ولی ما زوجی نیستیم که ‫سعیشون رو نمی‌کنن 1037 01:06:52,187 --> 01:06:54,420 ‫اینو قبل از من می‌دونستی 1038 01:07:06,254 --> 01:07:08,551 ‫تو زندگیمو عوض کردی، کیتی 1039 01:07:08,553 --> 01:07:10,754 ‫می‌تونی جلوی در خونه ولم کنی و بری 1040 01:07:12,254 --> 01:07:15,220 ‫یا اینکه می‌تونیم بهترین تابستون عمرمون رو بگذرونیم 1041 01:07:17,620 --> 01:07:19,317 ‫انتخابت چیه؟ 1042 01:08:07,086 --> 01:08:08,488 ‫یالا چارلی! زور بزن! 1043 01:08:11,753 --> 01:08:13,220 ‫یالا چارلی! 1044 01:08:20,286 --> 01:08:21,754 ‫همینه، چارلی! یالا! 1045 01:08:25,254 --> 01:08:28,185 ‫چارلی، برو! 1046 01:08:28,187 --> 01:08:32,153 ‫یالا چارلی! یالا چارلی! یالا! 1047 01:08:37,420 --> 01:08:39,284 ‫ایول! 1048 01:08:39,286 --> 01:08:41,752 ‫ایول! 1049 01:08:41,754 --> 01:08:43,487 ‫ایول! 1050 01:08:45,520 --> 01:08:49,085 ‫مربی برکلی تحت تأثیر قرار گرفت ‫و قول داد که باهامون در تماس خواهد بود 1051 01:08:49,087 --> 01:08:52,551 ‫در تماس خوبه. باهات تماس می‌گیرن. ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، عزیزم 1052 01:08:52,553 --> 01:08:54,520 ‫خیلی خوب شد 1053 01:08:58,287 --> 01:08:59,785 ‫هی، الان میام 1054 01:08:59,787 --> 01:09:01,154 ‫البته 1055 01:09:03,653 --> 01:09:05,584 ‫- هی چارلی ‫- سلام 1056 01:09:05,586 --> 01:09:08,419 ‫- شایعات حقیقت دارن. تبریک میگم ‫- ممنون 1057 01:09:08,421 --> 01:09:11,088 ‫- کارت عالی بود ‫- ممنون که گذاشتین کیتی بیاد 1058 01:09:12,119 --> 01:09:13,487 ‫نمی‌تونستم جلوشو بگیرم 1059 01:09:14,587 --> 01:09:16,684 ‫آقای پرایس 1060 01:09:16,686 --> 01:09:18,388 ‫ناراحت نمیشین فردا کیتی رو ببرم بیرون؟ 1061 01:09:21,653 --> 01:09:23,585 ‫نه 1062 01:09:23,587 --> 01:09:25,317 ‫نه، به نظرم عیبی نداره 1063 01:09:25,319 --> 01:09:26,487 ‫ممنون 1064 01:10:05,753 --> 01:10:08,620 ‫- یالا، یالا بیا ‫- گیج شدم. چیکار... 1065 01:10:17,454 --> 01:10:19,784 ‫- جریان چیه؟ ‫- واسه توئه 1066 01:10:19,786 --> 01:10:22,085 ‫- تو کیتی هستی؟ ‫- آره 1067 01:10:22,087 --> 01:10:24,584 ‫بریم تو کارش 1068 01:10:24,586 --> 01:10:27,817 ‫- نه. وای خدا، نه ‫- کیتی، کیتی، چرا 1069 01:10:27,819 --> 01:10:29,552 ‫- نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم ‫- چرا، چرا، چرا 1070 01:10:29,554 --> 01:10:31,154 ‫چرا 1071 01:10:33,120 --> 01:10:36,618 ‫احمقانه‌ست. اصلا... ‫اصلا پولش رو از کجا آوردی؟ 1072 01:10:36,620 --> 01:10:39,551 ‫- نگرانش نباش ‫- چارلی، پول وانتت؟ 1073 01:10:39,553 --> 01:10:41,684 ‫- نمی‌تونم بذارم... ‫- کیتی، دیگه پرداخت شده 1074 01:10:41,686 --> 01:10:46,754 ‫تو کمکم کردی آرزوهام رو بفهمم چیا هستن ‫و حالا وقتشه جبران کنم 1075 01:10:49,953 --> 01:10:52,017 ‫دیگه نمی‌تونم بنوازم 1076 01:10:52,019 --> 01:10:54,188 ‫پس بخون 1077 01:11:01,821 --> 01:11:03,884 ‫هر وقت آماده بودی بخون، کیتی 1078 01:11:03,886 --> 01:11:06,385 ‫یه لحظه استراحت کنیم 1079 01:11:06,387 --> 01:11:07,821 ‫ممنون 1080 01:11:10,720 --> 01:11:12,719 ‫اینو از کجا آوردی؟ 1081 01:11:12,721 --> 01:11:15,719 ‫این آهنگیه که روش کار می‌کردم 1082 01:11:15,721 --> 01:11:17,953 دوباره دفترچه‌ات رو دزدیدم 1083 01:11:31,720 --> 01:11:33,417 ‫ 1084 01:11:33,419 --> 01:11:35,251 ‫ 1085 01:11:35,253 --> 01:11:36,621 ‫ 1086 01:11:38,987 --> 01:11:40,752 ‫ 1087 01:11:40,754 --> 01:11:42,585 ‫ 1088 01:11:42,587 --> 01:11:44,288 ‫ 1089 01:11:46,620 --> 01:11:51,420 ‫ 1090 01:11:53,519 --> 01:11:58,687 ‫ 1091 01:12:00,486 --> 01:12:04,551 ‫ 1092 01:12:04,774 --> 01:12:10,274 :.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.: .: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :. 1093 01:12:11,854 --> 01:12:15,517 ‫ 1094 01:12:15,519 --> 01:12:19,018 ‫ 1095 01:12:19,020 --> 01:12:22,719 ‫ 1096 01:12:22,721 --> 01:12:26,584 ‫ 1097 01:12:26,586 --> 01:12:30,017 ‫ 1098 01:12:35,519 --> 01:12:36,788 ‫اوه، نه 1099 01:12:37,885 --> 01:12:39,718 ‫آره، کارت عالی بود 1100 01:12:39,720 --> 01:12:41,687 ‫بذار ببینم چقدر چیپس داریم 1101 01:12:49,786 --> 01:12:52,554 ‫- اون یکی ‫- اون یکی؟ 1102 01:12:54,253 --> 01:12:55,918 ‫اون چارلینیومه 1103 01:12:55,920 --> 01:13:00,485 ‫چون بزرگه و قوی 1104 01:13:00,487 --> 01:13:03,985 ‫و اون یکی ستاره موردعلاقمه 1105 01:13:03,987 --> 01:13:07,318 ‫اون یکی بوریتیومه 1106 01:13:07,320 --> 01:13:09,421 ‫چون شکل بوریتوئه 1107 01:13:10,653 --> 01:13:12,817 ‫اون یکی اسمس پروسیونه 1108 01:13:12,819 --> 01:13:14,853 ‫11 سال نوری با ما فاصله داره 1109 01:13:16,320 --> 01:13:19,853 ‫پس وقتی اون نور تولید شد ‫ما هفت سالمون بود 1110 01:13:22,885 --> 01:13:27,520 ‫پس اونموقعی بوده که ‫اولین بار اسکیت برد خریدی 1111 01:13:30,386 --> 01:13:31,353 ‫چی؟ 1112 01:13:34,819 --> 01:13:37,953 ‫چارلی، اون شب که توی قطار هم رو دیدیم... 1113 01:13:39,620 --> 01:13:41,651 ‫از قبل می‌شناختمت 1114 01:13:41,653 --> 01:13:43,520 ‫منظورت چیه؟ 1115 01:13:45,420 --> 01:13:48,451 ‫توی مدرسه ابتدایی 1116 01:13:48,453 --> 01:13:52,817 ‫هر روز که می‌رفتی شنا ‫تو راه از جلوی پنجره رد می‌شدی 1117 01:13:52,819 --> 01:13:56,284 ‫و توی سال چهارم 1118 01:13:56,286 --> 01:13:58,552 ‫اسکی رو شروع کردی 1119 01:13:58,554 --> 01:14:04,551 ‫و توی ششم هر روز لباس تا یه ماه ‫کن گریفی جونیور جرسی 1120 01:14:04,553 --> 01:14:06,953 ‫می‌پوشیدی 1121 01:14:08,454 --> 01:14:11,750 ‫و توی کلاس نهم 1122 01:14:11,752 --> 01:14:14,452 ‫کل موهات رو وزوزی کردی 1123 01:14:14,454 --> 01:14:15,985 ‫ 1124 01:14:15,987 --> 01:14:17,521 ‫و... 1125 01:14:22,419 --> 01:14:24,287 ‫هر روز... 1126 01:14:26,554 --> 01:14:29,421 ‫منتظرت بودم بیای جلوی پنجره... 1127 01:14:32,720 --> 01:14:35,321 ‫و این بهترین لحظه‌ی روزهام بود 1128 01:14:38,386 --> 01:14:40,288 ‫اگه بالا رو نگاه می‌کردم... 1129 01:14:42,885 --> 01:14:44,886 ‫کل این مدت می‌تونستم باهات باشم 1130 01:14:48,586 --> 01:14:49,720 ‫بودی 1131 01:14:57,420 --> 01:14:58,555 ‫من... 1132 01:14:59,920 --> 01:15:01,719 ‫دوستت دارم، چارلی 1133 01:15:05,885 --> 01:15:07,554 ‫منم دوستت دارم 1134 01:15:11,519 --> 01:15:14,384 ‫باورم نمیشه هنوزم بعد اون وزوزی کردن موهام ‫ازم خوشت میاد 1135 01:15:15,986 --> 01:15:18,621 ‫خیلی زشت بودی. ‫خدای من 1136 01:15:50,319 --> 01:15:52,585 ‫خب بازم مرغ مونده ‫ولی اگه کسی نودل نمی‌خواد 1137 01:15:52,587 --> 01:15:54,517 ‫باقیش رو خودم می‌خورم 1138 01:15:54,519 --> 01:15:57,618 ‫باشه. من میرم لنگرگاه. ‫یه ساعته برمی‌گردم 1139 01:15:57,620 --> 01:15:59,883 ‫یه روزی این قایق ارزشمندی ‫که تمیز می‌کنی رو می‌بینم 1140 01:15:59,885 --> 01:16:01,718 ‫دیگه فرصتش پیش نمیاد 1141 01:16:01,720 --> 01:16:04,588 ‫صاحبش فردا برمیگرده. ‫این آخرین روزیه که میرم به قایق سر بزنم 1142 01:16:05,820 --> 01:16:07,954 ‫- یه ساعت دیگه می‌بینمت؟ ‫- خیلی خب 1143 01:16:10,785 --> 01:16:13,584 ‫- من تا بیرون همراهت میام ‫- باشه. فعلا 1144 01:16:13,586 --> 01:16:15,784 ‫یکی از این روزا می‌تونیم ببریمش 1145 01:16:15,786 --> 01:16:17,620 ‫برای یه قایق سواری اطراف لنگرگاه 1146 01:16:19,286 --> 01:16:20,953 ‫می‌تونیم غروب آفتاب رو ببینیم 1147 01:16:23,587 --> 01:16:24,555 ‫وایسا 1148 01:16:26,254 --> 01:16:28,918 ‫منم باهاش میرم 1149 01:16:28,920 --> 01:16:30,954 ‫کجا میری، عزیزم؟ 1150 01:16:31,953 --> 01:16:33,288 ‫بیرون 1151 01:16:34,287 --> 01:16:36,751 ‫قایق سواری 1152 01:16:36,753 --> 01:16:39,620 ‫می‌خوام باهاش سوار قایق بشم. الان 1153 01:16:44,785 --> 01:16:46,018 ‫عزیزم 1154 01:16:46,020 --> 01:16:48,687 ‫- خوب میشه اگه... ‫- خواهش می‌کنم بابا 1155 01:16:51,786 --> 01:16:53,421 ‫لذار این کارو بکنم 1156 01:16:59,286 --> 01:17:01,352 ‫طوری نمیشه، بابا 1157 01:17:01,354 --> 01:17:03,454 ‫خیلی دلم می‌خواد 1158 01:17:13,685 --> 01:17:15,384 ‫باشه 1159 01:17:15,386 --> 01:17:20,551 ‫ 1160 01:17:20,553 --> 01:17:25,484 ‫ 1161 01:17:25,486 --> 01:17:30,484 ‫ 1162 01:17:30,486 --> 01:17:36,651 ‫ 1163 01:17:36,653 --> 01:17:39,687 ‫ 1164 01:17:58,486 --> 01:18:00,687 ‫ 1165 01:18:03,020 --> 01:18:07,417 ‫ 1166 01:18:07,419 --> 01:18:13,519 ‫ 1167 01:18:15,819 --> 01:18:20,018 ‫ 1168 01:18:20,020 --> 01:18:24,550 ‫ 1169 01:18:24,552 --> 01:18:30,819 ‫ 1170 01:18:33,253 --> 01:18:37,817 ‫ 1171 01:18:37,819 --> 01:18:42,417 ‫ 1172 01:18:42,419 --> 01:18:47,285 ‫ 1173 01:18:47,287 --> 01:18:50,951 ‫ 1174 01:18:50,953 --> 01:18:54,984 ‫ 1175 01:18:54,986 --> 01:18:59,483 ‫ 1176 01:18:59,485 --> 01:19:03,751 ‫ 1177 01:19:03,753 --> 01:19:08,318 ‫ 1178 01:19:08,320 --> 01:19:13,284 ‫ 1179 01:19:13,286 --> 01:19:17,917 ‫ 1180 01:19:17,919 --> 01:19:22,550 ‫ 1181 01:19:22,552 --> 01:19:28,683 ‫ 1182 01:19:28,685 --> 01:19:30,619 ‫ 1183 01:21:17,518 --> 01:21:20,252 ‫ایناهاش اومد 1184 01:21:20,254 --> 01:21:22,384 ‫سلام آقای پرایس 1185 01:21:22,386 --> 01:21:24,484 ‫خوشحالم قبل اینکه بری ‫خودت رو رسوندی اینجا 1186 01:21:24,486 --> 01:21:26,917 ‫البته. من... ‫راستش امروز میرم 1187 01:21:26,919 --> 01:21:28,450 ‫آره 1188 01:21:28,452 --> 01:21:30,684 ‫اولین روز تمرین چند روز دیگه‌ست، واسه همین... 1189 01:21:30,686 --> 01:21:32,918 ‫- هیجان انگیزه! ‫- آره، مشتاقانه منتظرشم 1190 01:21:32,920 --> 01:21:35,818 ‫مربیت برنامه‌ات رو برام فرستاده ‫واسه همین امیدوار بودم ببینمش 1191 01:21:35,820 --> 01:21:38,687 ‫ولی چرا باید مربیم برنامه‌ام ‫رو واستون بفرسته؟ 1192 01:21:40,453 --> 01:21:42,985 ‫فکر کنم بعد از اینکه کیتی باهاش تماس گرفت ‫باهم در تماس موندیم 1193 01:21:42,987 --> 01:21:45,718 ‫- کیتی تماس گرفت؟ ‫- آره 1194 01:21:45,720 --> 01:21:49,553 ‫اون بهش زنگ زد. بهش گفت که باید ‫یه بار دیگه تو رو بررسی کنه 1195 01:21:50,720 --> 01:21:52,783 ‫نه، کیتی هیچوقت بهم نگفت 1196 01:21:52,785 --> 01:21:54,750 ‫می‌دونی چیه؟ یه لحظه وایسا، خب؟ 1197 01:21:54,752 --> 01:21:56,586 ‫یه چیزی برات دارم 1198 01:22:09,553 --> 01:22:10,954 ‫می‌خواست اینو تو داشته باشی 1199 01:22:24,785 --> 01:22:26,188 ‫من... 1200 01:22:27,820 --> 01:22:30,420 ‫هیچوقت معذرت خواهی نکردم 1201 01:22:31,620 --> 01:22:35,250 ‫هیچوقت ازتون عذر نخواستم 1202 01:22:35,252 --> 01:22:37,684 ‫هیچوقت نباید کیتی رو ‫تا اونموقع شب بیرون نگه می‌داشتم و... 1203 01:22:37,686 --> 01:22:39,187 ‫تمومش کن 1204 01:22:40,318 --> 01:22:41,686 ‫تمومش کن 1205 01:22:42,953 --> 01:22:45,554 ‫تقصیر کسی نیست، خب؟ 1206 01:22:48,519 --> 01:22:51,984 ‫از اونموقع که بچه بود می‌دونستیم 1207 01:22:51,986 --> 01:22:53,953 ‫هر روز که زنده می‌مونه، یه موهبته 1208 01:22:55,719 --> 01:22:57,351 ‫باید ازت تشکر هم بکنم 1209 01:22:59,753 --> 01:23:01,954 ‫تنها چیزی که می‌خواستم ‫خوشحال کردنش بود 1210 01:23:03,786 --> 01:23:05,687 ‫و تو اونو خوشحال کردی 1211 01:23:07,620 --> 01:23:08,554 ‫ممنون 1212 01:23:14,886 --> 01:23:17,554 ‫- توی مدرسه موفق باشی، پسرم ‫- ممنون 1213 01:23:27,386 --> 01:23:30,383 ‫در ادامه آهنگی رو پخش می‌کنیم ‫که با بازدید بالای دو میلیون 1214 01:23:30,385 --> 01:23:32,651 ‫در ظرف دو هفته یوتیوب رو ترکونده 1215 01:23:32,653 --> 01:23:34,650 ‫آماده باشید که در سراسر ‫شبکه رادیویی بشنویدش 1216 01:23:34,652 --> 01:23:36,483 ‫فقط یادتون باشه که اولین بار ‫اینجا شنیدین 1217 01:23:36,485 --> 01:23:39,316 ‫"آهنگ چارلی" از کیتی پرایس 1218 01:23:41,920 --> 01:23:43,450 ‫ 1219 01:23:43,452 --> 01:23:45,283 ‫ 1220 01:23:45,285 --> 01:23:46,686 ‫ 1221 01:23:48,986 --> 01:23:53,819 ‫ 1222 01:23:56,252 --> 01:24:01,286 ‫ 1223 01:24:03,252 --> 01:24:07,651 ‫ 1224 01:24:07,653 --> 01:24:11,251 ‫ 1225 01:24:11,253 --> 01:24:14,484 ‫ 1226 01:24:14,486 --> 01:24:17,985 ‫ 1227 01:24:17,987 --> 01:24:21,718 ‫ 1228 01:24:21,720 --> 01:24:25,550 ‫ 1229 01:24:25,552 --> 01:24:29,317 ‫ 1230 01:24:29,319 --> 01:24:32,820 ‫ 1231 01:24:35,774 --> 01:24:39,274 [بزن رادیو موج 98.7] 1232 01:24:43,986 --> 01:24:46,887 ‫ 1233 01:24:48,853 --> 01:24:53,483 ‫ 1234 01:24:53,485 --> 01:24:56,684 ‫ 1235 01:24:56,686 --> 01:25:00,384 ‫ایول! 1236 01:25:00,386 --> 01:25:03,784 ‫ایول! هی! 1237 01:25:03,786 --> 01:25:06,884 ‫هی، صدای دخترمه! دخترم داره می‌خونه! 1238 01:25:06,886 --> 01:25:09,684 ‫شنیدی؟ بذارش کنار. ‫بذارش کنار! گوش کن! 1239 01:25:09,686 --> 01:25:11,617 ‫ 1240 01:25:11,619 --> 01:25:14,884 ‫ 1241 01:25:14,886 --> 01:25:18,520 ‫ 1242 01:25:19,986 --> 01:25:22,317 ‫چارلی عزیز 1243 01:25:22,319 --> 01:25:28,250 ‫همیشه با نوشتن متن آهنگ بیشتر ‫از جملات معمولی راحت بودم 1244 01:25:28,252 --> 01:25:30,985 ‫هیچ جوره نمی‌تونم ارزشی که ‫برای من داشتی رو با کلمات توصیف کنم 1245 01:25:30,987 --> 01:25:33,851 ‫از اون لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم 1246 01:25:33,853 --> 01:25:38,883 ‫یا لذتی که وقتی اولین بار ‫بیرون پنجره دیدمت برام آوردی 1247 01:25:38,885 --> 01:25:41,651 ‫حتی با اینکه مدت کمی باهم بودیم 1248 01:25:41,653 --> 01:25:45,350 ‫ستاره‌ها در هر لحظه‌اش می‌درخشیدن 1249 01:25:45,352 --> 01:25:48,784 ‫و نور حاصل از اون لحظات ‫برای هزاران سال بعد خواهد درخشید 1250 01:25:48,786 --> 01:25:52,918 ‫ 1251 01:25:52,920 --> 01:25:58,583 ‫امیدوارم که یه جوری بتونم ‫پایین رو نگاه کنم و تو رو ببینم، چارلی 1252 01:25:58,585 --> 01:26:03,251 ‫با تمام لحظات خارق العاده‌ای که در انتظارتن 1253 01:26:03,253 --> 01:26:04,817 ‫و اگه بهم نیاز داشتی 1254 01:26:04,819 --> 01:26:07,650 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که بالا رو نگاه کنی 1255 01:26:07,652 --> 01:26:09,683 ‫و یادت باشه... 1256 01:26:09,685 --> 01:26:11,251 ‫دوستت دارم 1257 01:26:14,774 --> 01:26:23,274 :.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.: .: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :. 1258 01:26:23,774 --> 01:26:32,274 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 1259 01:26:35,274 --> 01:26:43,774 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 1260 01:26:44,774 --> 01:26:50,274 6/Jun/2018