1 00:00:01,796 --> 00:00:06,796 2 00:00:06,820 --> 00:00:11,820 3 00:00:11,844 --> 00:00:16,844 4 00:00:16,868 --> 00:00:21,868 5 00:00:56,101 --> 00:00:59,008 Aku punya mimpi yang sering berulang. 6 00:00:59,337 --> 00:01:01,902 Aku masih kecil dan duduk bersama Ibuku, 7 00:01:01,903 --> 00:01:04,935 Dan dia bernyanyi untukku. 8 00:01:04,936 --> 00:01:07,902 Aku merasakan kehangatan matahari di kulitku... 9 00:01:07,903 --> 00:01:10,468 ...dan kenyamanan dekapannya memelukku. 10 00:01:11,002 --> 00:01:13,709 Dan aku ingin tetap di sana. 11 00:01:13,803 --> 00:01:15,664 Selamanya. 12 00:01:15,733 --> 00:01:19,420 Saat aku terbangun, aku merindukan mimpi. 13 00:01:19,435 --> 00:01:22,733 Aku sangat ingin mimpi ini menjadi kenyataan, 14 00:01:22,733 --> 00:01:25,069 Tapi itu sangat tidak mungkin... 15 00:01:25,070 --> 00:01:28,440 ...karena ibuku meninggal saat aku masih sangat kecil. 16 00:01:28,614 --> 00:01:32,297 Dan aku tak bisa terkena sinar matahari. Sama sekali. 17 00:01:32,322 --> 00:01:36,337 Aku punya kondisi genetika langka bernama Xeroderma Pigmentosum, 18 00:01:36,376 --> 00:01:39,788 Atau XP, inti dasarnya adalah... 19 00:01:39,813 --> 00:01:42,013 ...sensitivitas parah terhadap sinar matahari. 20 00:01:42,072 --> 00:01:44,883 Jika matahari mengenai kulitku, aku terkena kanker kulit, 21 00:01:44,937 --> 00:01:47,957 Otakku mulai gagal dan aku bisa mati. 22 00:01:48,015 --> 00:01:49,596 Cukup menyenangkan, bukan? 23 00:01:49,604 --> 00:01:53,717 Aku habiskan kebanyakan waktumu didalam ruangan dibalik jendela khusus, 24 00:01:53,742 --> 00:01:57,673 Bersantai bersama ayahku yang juga ayah terbaik yang pernah ada. 25 00:01:57,744 --> 00:01:59,784 Syukurlah, karena tumbuh besar, 26 00:01:59,879 --> 00:02:02,734 Anak-anak... Apa yang kau bisa harapkan? 27 00:02:02,756 --> 00:02:05,029 Tidak mungkin./ Ya, vampir. 28 00:02:05,031 --> 00:02:06,805 Itu sebabnya mereka memiliki jendela khusus. 29 00:02:06,842 --> 00:02:09,028 Jangan khawatir. Dia tak bisa mengejar kita saat siang. 30 00:02:09,030 --> 00:02:12,446 Tapi saat malam, pergilah sejauh mungkin. 31 00:02:12,448 --> 00:02:15,226 Tapi tak semua orang takut denganku. 32 00:02:17,125 --> 00:02:19,756 Hei, Morgan./ Ada apa dengannya? 33 00:02:22,188 --> 00:02:25,314 Dia mengidap sesuatu bernama XP. 34 00:02:25,404 --> 00:02:30,338 Intinya, sinar matahari bisa melukainya. 35 00:02:30,958 --> 00:02:33,762 Jadi dia tak bisa berada di bawah matahari. 36 00:02:33,787 --> 00:02:36,557 Aku juga tak bisa terlalu lama di bawah matahari. 37 00:02:36,582 --> 00:02:38,527 Dia bisa bermain saat malam? 38 00:02:38,529 --> 00:02:40,948 Ya, tapi.../ Sampai bertemu nanti malam. 39 00:02:41,111 --> 00:02:43,162 Dan aku suka piza! 40 00:02:43,295 --> 00:02:45,249 Dari sejak itu, 41 00:02:45,330 --> 00:02:47,962 Itu aku, Morgan dan ayahku. 42 00:02:47,964 --> 00:02:51,961 Hingga suatu hari, aku melihat Charlie. 43 00:02:51,963 --> 00:02:54,113 Dan itu dia. 44 00:02:54,176 --> 00:02:56,821 Aku benar-benar sepenuhnya tertarik. 45 00:02:56,887 --> 00:02:58,746 Pohon bodoh. 46 00:02:58,798 --> 00:03:00,656 Aku melihatnya setiap hari. 47 00:03:00,659 --> 00:03:04,092 Namun, dia tidak tahu aku ada. 48 00:03:04,764 --> 00:03:07,188 Seiring waktu, melihat Charlie berlalu... 49 00:03:07,188 --> 00:03:09,633 ...menjadi bagian dari rutinitasku. 50 00:03:10,257 --> 00:03:13,264 Selain dari pertemuan dokter yang cukup rutin. 51 00:03:13,603 --> 00:03:16,557 Tidur ketika siang dan terjaga semalaman, 52 00:03:16,589 --> 00:03:19,132 Dan dari yang aku dengar, 53 00:03:19,159 --> 00:03:21,059 Itu adalah jadwal kebanyakan anak remaja. 54 00:03:21,096 --> 00:03:24,878 Dan aku sangat sering bermain musik. 55 00:03:24,915 --> 00:03:28,244 Secara keseluruhan, aku punya hidup yang luar biasa. 56 00:03:28,497 --> 00:03:30,994 Tapi aku masih berpegang pada mimpi-mimpiku. 57 00:03:30,996 --> 00:03:33,011 Pohon bodoh. 58 00:03:33,093 --> 00:03:35,642 Tak peduli betapa mustahilnya itu kelihatannya. 59 00:04:00,972 --> 00:04:03,028 Jeremy Pierce. 60 00:04:04,074 --> 00:04:05,861 Kendall Porter. 61 00:04:05,863 --> 00:04:08,515 Selamat./ Peter Rathbard. 62 00:04:09,803 --> 00:04:12,658 Charles Reed./ Ya, Charlie! 63 00:04:13,030 --> 00:04:15,292 Selamat, Charlie. 64 00:04:16,030 --> 00:04:18,276 Katie Price! 65 00:04:21,696 --> 00:04:23,859 Apa yang ayah pakai? 66 00:04:23,884 --> 00:04:25,728 Topi wisuda dan toga. 67 00:04:25,730 --> 00:04:28,027 Fakultas dan staf selalu mengenakannya. 68 00:04:28,049 --> 00:04:30,284 Ini untukmu./ Terima kasih. 69 00:04:30,939 --> 00:04:33,589 Yang terpenting, ini untukmu. 70 00:04:34,740 --> 00:04:36,428 Ayah rasa, sebagai pemberi pidato perpisahan, 71 00:04:36,452 --> 00:04:39,082 Kau sudah siapkan pidatonya, 'kan? 72 00:04:40,121 --> 00:04:41,925 Ya. 73 00:04:42,884 --> 00:04:44,498 Itu aku memakai kacamataku. 74 00:04:44,498 --> 00:04:45,960 Ayah suka itu. Sentuhan bagus./ Terima kasih. 75 00:04:45,962 --> 00:04:49,394 Pertama, aku ingin berterima kasih kepada kepala sekolahku. 76 00:04:49,396 --> 00:04:52,013 Maksudku.../ Guru bahasa Spanyol-ku. 77 00:04:52,013 --> 00:04:54,119 Sama-sama./ Guru bahasa Inggris-ku. 78 00:04:54,144 --> 00:04:55,635 Dengan senang hati. 79 00:04:55,635 --> 00:04:58,622 Tapi aku ingin mengingatkan bahwa guru olahragaku... 80 00:04:58,647 --> 00:05:00,928 ...tidak tahu apa yang dia lakukan... 81 00:05:00,930 --> 00:05:04,543 Apa? Kau payah. Ayah mengangkat beban. 82 00:05:04,568 --> 00:05:06,439 Hei, ini untukmu. 83 00:05:10,572 --> 00:05:13,560 Ini hal terpayah yang pernah aku lihat. 84 00:05:13,562 --> 00:05:15,368 Bagus! 85 00:05:15,397 --> 00:05:17,544 Ayah harus mendatangi tiga toko untuk temukan sesuatu sepayah ini. 86 00:05:17,544 --> 00:05:20,584 Maksudku, ini mengerikan./ Ya! Itu yang terburuk. 87 00:05:20,996 --> 00:05:24,695 Baiklah. Kau siap untuk hadiahmu? 88 00:05:24,697 --> 00:05:27,235 Ada melibatkan hadiah?/ Ada hadiahnya, ya! 89 00:05:27,260 --> 00:05:28,809 Tentu saja ada hadiahnya. Ini kelulusan... 90 00:05:28,809 --> 00:05:30,830 Ini akan semakin membaik dan membaik. 91 00:05:40,552 --> 00:05:42,846 Ini milik Ibu. 92 00:05:52,664 --> 00:05:54,595 Dengar, ayah tahu itu agak usang, 93 00:05:54,597 --> 00:05:56,527 Jadi jika kau mau gitar baru, ayah sangat mengerti... 94 00:05:56,529 --> 00:05:59,547 Tidak, aku suka ini! Terima kasih. Terima kasih banyak. 95 00:06:06,620 --> 00:06:08,972 Kau mirip seperti ibumu. 96 00:06:09,696 --> 00:06:11,911 Kau beruntung. Ibumu seksi. 97 00:06:13,256 --> 00:06:16,470 Cobalah untuk tidur. Mengerti? 98 00:06:41,263 --> 00:06:44,268 Aku tak percaya ini terjadi. 99 00:06:57,863 --> 00:06:59,203 Itu bagus. 100 00:06:59,248 --> 00:07:02,060 Ada yang aneh terjadi di sana. 101 00:07:04,496 --> 00:07:06,456 Ayah... 102 00:07:06,456 --> 00:07:09,656 Aku ingin tahu jika aku bisa memainkan kado indah baruku... 103 00:07:09,681 --> 00:07:12,115 ...di stasiun kereta malam ini. 104 00:07:13,185 --> 00:07:15,149 Ini jam 22:00. 105 00:07:15,223 --> 00:07:17,527 Kenapa Morgan yang tidak datang? Kau bisa bermain di sini untukku. 106 00:07:17,529 --> 00:07:19,246 Morgan sibuk dengan keluarganya. 107 00:07:19,271 --> 00:07:22,051 Dan, Ayah, aku suka bermain untukmu, sungguh, 108 00:07:22,076 --> 00:07:25,860 Tapi aku juga harus terbiasa tampil di hadapan orang lain. 109 00:07:25,862 --> 00:07:27,327 Aku mohon... 110 00:07:27,329 --> 00:07:29,494 Fred akan berada di sana. Dia akan menjagaku. 111 00:07:29,496 --> 00:07:31,563 Dan aku lulus hari ini! 112 00:07:31,588 --> 00:07:35,469 Bukankah itu tradisi Amerika untuk perpanjang jam malamku? 113 00:07:37,536 --> 00:07:40,427 Baiklah, ayah akan perpanjang jam malammu satu jam. 114 00:07:40,429 --> 00:07:42,627 Itu artinya tengah malam, oke? 115 00:07:42,629 --> 00:07:44,455 SMS ayah saat kau sampai di sana, 116 00:07:44,480 --> 00:07:46,945 Atau ayah tak hanya menelepon Fred, tapi ayah akan pergi ke sana. 117 00:07:46,945 --> 00:07:49,230 Dan itu akan sangat memalukan hingga menjadi kisah legenda... 118 00:07:49,255 --> 00:07:51,134 ...tentang kenapa anak harus ikuti jam malam mereka! 119 00:07:51,158 --> 00:07:52,653 Aku sayang Ayah. 120 00:08:08,430 --> 00:08:10,549 Astaga! 121 00:08:15,990 --> 00:08:18,572 Hei, jangan lakukan hal itu./ Hal apa? 122 00:08:18,575 --> 00:08:21,990 Itu. Kau terlihat sangat sedih, dan itu membuatku sedih. 123 00:08:22,045 --> 00:08:24,151 Tolong minumlah bir ini dan ikutlah berkumpul! 124 00:08:24,176 --> 00:08:26,150 Bung, kau menghindari peluru. 125 00:08:26,175 --> 00:08:31,143 Kau akan terjaga setiap pagi mengikuti ujian, jauh dari pantai. 126 00:08:31,166 --> 00:08:34,771 Dan sekarang, kita harus melakukan ini seumur hidup kita. 127 00:08:34,796 --> 00:08:37,428 Aku lupa melakukan ini seumur hidup kita, 128 00:08:37,430 --> 00:08:39,696 Itu jauh lebih baik daripada beasiswa penuh ke Berkeley. 129 00:08:39,895 --> 00:08:42,674 Zoe Carmichael. Arah jam 3:00. 130 00:08:44,189 --> 00:08:48,462 Charlie, kau dalam masalah./ Apa salahku kali ini? 131 00:08:48,487 --> 00:08:50,119 Kau tak ambilkan aku minuman. 132 00:08:50,144 --> 00:08:53,537 Aku tidak tahu kau haus./ Sekarang kau tahu. 133 00:08:54,130 --> 00:08:56,800 Maafkan aku./ Tak apa. 134 00:08:56,996 --> 00:08:59,117 Apa itu bagian yang terluka? 135 00:08:59,210 --> 00:09:01,561 Sekarang kau tidak berenang, 136 00:09:01,563 --> 00:09:04,993 Mungkin kau akan punya sedikit waktu lebih untukku. 137 00:09:04,995 --> 00:09:06,793 Aku juga punya waktu lebih untukmu. 138 00:09:06,795 --> 00:09:08,727 Dan aku tak berenang./ Kau tak pernah berenang, bodoh. 139 00:09:08,729 --> 00:09:12,061 Zoe! Kemarilah, jalang!/ Sebentar! 140 00:09:12,063 --> 00:09:14,223 Kau datang ke pesta kelulusanku, 'kan? 141 00:09:14,223 --> 00:09:16,624 Ya, kurasa begitu./ Bagus. 142 00:09:17,063 --> 00:09:18,820 Ya! 143 00:09:20,895 --> 00:09:23,301 Apa... Apa yang kau lakukan? 144 00:09:23,357 --> 00:09:24,861 Menghindari peluru lainnya. 145 00:09:24,863 --> 00:09:27,360 Ayolah, Bung. Ini malam kelulusan kita. 146 00:09:27,362 --> 00:09:28,977 Aku tidak merasakan itu, teman-teman. 147 00:09:29,040 --> 00:09:31,072 Sampai nanti. 148 00:09:33,100 --> 00:09:34,854 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 149 00:09:38,048 --> 00:09:39,618 Hei, Fred. 150 00:09:39,643 --> 00:09:41,180 aku bertanya-tanya jika aku akan melihatmu malam ini. 151 00:09:41,205 --> 00:09:44,280 Apa, dan membuat kecewa seluruh fansku? 152 00:10:04,492 --> 00:10:07,656 Selagi kau tertidur menghitung dombamu... 153 00:10:07,658 --> 00:10:09,709 Aku bernapas 154 00:10:13,069 --> 00:10:14,956 Aku akan terjaga semalaman 155 00:10:14,978 --> 00:10:18,312 Bermain melewati mimpi senja ini 156 00:10:21,687 --> 00:10:26,979 Karena seumur hidupku aku telah dengan sabar menunggu 157 00:10:30,450 --> 00:10:35,725 Untuk sinar redup yang memenuhi takdirku... 158 00:10:37,238 --> 00:10:40,566 Aku terus menjangkau 159 00:10:41,700 --> 00:10:46,397 Sejauh yang aku bisa hingga mematahkan siang 160 00:10:46,400 --> 00:10:49,310 Aku akan terus menjangkau 161 00:10:50,525 --> 00:10:55,127 Cahaya hidupku akan temukan jalannya 162 00:10:55,145 --> 00:10:57,932 Aku tahu jika aku menjangkau cukup jauh 163 00:10:57,955 --> 00:11:01,906 Aku mungkin takkan pernah pulih 164 00:11:04,060 --> 00:11:06,715 Tapi aku tahu bintang-bintang 165 00:11:06,785 --> 00:11:10,726 Yang aku inginkan adalah untuk ditemukan 166 00:11:12,103 --> 00:11:15,275 Jadi aku akan terus menjangkau 167 00:11:20,970 --> 00:11:24,097 Aku tahu jika aku menjangkau terlalu jauh 168 00:11:24,133 --> 00:11:28,272 Aku mungkin takkan pernah pulih 169 00:11:30,487 --> 00:11:32,905 Tapi aku tahu bintang-bintang 170 00:11:32,955 --> 00:11:37,122 Yang aku inginkan adalah untuk ditemukan 171 00:11:38,254 --> 00:11:40,977 Jadi aku akan terus men... 172 00:11:41,225 --> 00:11:42,927 Hei. 173 00:11:49,292 --> 00:11:51,023 Aku tak bermaksud membuatmu takut. 174 00:11:51,025 --> 00:11:52,376 Ini. 175 00:11:53,979 --> 00:11:56,891 Aku? Aku tidak takut. Jangan khawatir soal itu. 176 00:11:56,893 --> 00:11:58,317 Sini, aku akan membantumu./ Aku bukan orang aneh. 177 00:11:58,317 --> 00:12:00,500 Kenapa kau beres-beres? Kau mau ke mana? 178 00:12:00,601 --> 00:12:02,957 Pulang. Aku harus pulang. 179 00:12:02,959 --> 00:12:05,553 Pulang? Tunggu, kau tinggal di sini? 180 00:12:05,883 --> 00:12:07,465 Tunggu, kau tak sekolah di Purdue High. 181 00:12:07,525 --> 00:12:09,788 Tidak. Itu sekolah yang sangat berbeda. 182 00:12:09,788 --> 00:12:13,356 Aku baru lulus hari ini dan ayahku orang yang sangat cemasan. 183 00:12:13,358 --> 00:12:16,160 Jadi aku benar-benar harus... Astaga. 184 00:12:21,473 --> 00:12:22,971 Aku harus pergi. 185 00:12:23,078 --> 00:12:26,234 Tunggu! Apa... Maaf, kenapa kau... 186 00:12:26,409 --> 00:12:28,424 Kenapa buru-buru? Apa... 187 00:12:28,449 --> 00:12:30,924 Aku harus pulang kepada kucingku. 188 00:12:30,926 --> 00:12:35,135 Kucingmu?/ Ya, kucingku mati. 189 00:12:35,881 --> 00:12:38,543 Jadi itu artinya kau tak perlu buru-buru, 'kan? 190 00:12:38,570 --> 00:12:44,990 Tidak, aku harus. Aku harus rencanakan pemakaman untuk kucingku yang mati. 191 00:12:44,992 --> 00:12:47,244 Ya, itu benar-benar mati. 192 00:12:49,103 --> 00:12:51,446 Tunggu, tunggu, tunggu! 193 00:12:52,222 --> 00:12:54,536 Aku bahkan tak tahu namamu! 194 00:13:10,141 --> 00:13:13,657 Kau tak melihat ada perubahan padanya? Fungsi motoriknya masih tampak kuat? 195 00:13:13,659 --> 00:13:16,322 Ya. Tak ada kemunduran fungsi intelektual, 196 00:13:16,324 --> 00:13:19,955 Tak ada kesulitan menelan atau berbicara. 197 00:13:20,203 --> 00:13:22,061 Percaya padaku untuk itu. 198 00:13:22,228 --> 00:13:24,764 Dan tak ada ulserasi kornea. 199 00:13:24,794 --> 00:13:29,373 Sungguh, tak ada yang menandakan kemunduran saraf. 200 00:13:29,548 --> 00:13:31,422 Ada paparan sinar matahari? 201 00:13:31,424 --> 00:13:33,718 Tidak, tentu saja tidak. 202 00:13:34,203 --> 00:13:36,590 Aku akan mengisi ulang resepnya untukmu kali ini, 203 00:13:36,592 --> 00:13:39,417 Tapi dia harus datang untuk pertemuan ini bersamamu. 204 00:13:39,564 --> 00:13:42,089 Ya, kau tahu anak remaja. 205 00:13:42,091 --> 00:13:44,185 Mereka merasa malu dengan ayah mereka. 206 00:13:44,253 --> 00:13:47,377 Dia menderita XP, Jack./ Aku sangat paham itu. 207 00:13:47,421 --> 00:13:48,951 Itu takkan ada pengurangan. 208 00:13:48,996 --> 00:13:51,590 Dan setiap tahunnya, resiko menjadi lebih serius untuknya. 209 00:13:51,592 --> 00:13:53,957 Jika dia terpapar sedikit saja sinar matahari... 210 00:13:53,959 --> 00:13:56,290 Itu takkan terjadi. 211 00:13:56,292 --> 00:13:59,849 Dia mencapai usia yang kita bicarakan./ Itu takkan terjadi. 212 00:14:02,034 --> 00:14:05,191 Ada kabar dari studi Universitas Washington? 213 00:14:05,207 --> 00:14:07,971 Aku mengajukan nama Katie untuk uji coba Tahap Kedua mereka, 214 00:14:07,995 --> 00:14:09,964 Jika tesnya bisa sejauh itu. 215 00:14:09,989 --> 00:14:11,522 Aku tak mau kau terlalu berharap. 216 00:14:11,524 --> 00:14:13,130 Pendanaan penelitian menjadi semakin sulit, 217 00:14:13,130 --> 00:14:16,937 Kita bicara tentang penyakit yang berdampak satu banding sejuta orang. 218 00:14:19,047 --> 00:14:22,876 Kami beruntung, karena dia satu dari sejuta. 219 00:14:25,669 --> 00:14:28,459 Pemakaman kucing? 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,129 Tolong hentikan mengatakan itu dengan lantang. 221 00:14:31,187 --> 00:14:35,262 Maksudku, aku pernah dengar kematian peliharaan bisa sangat menggairahkan. 222 00:14:35,337 --> 00:14:37,640 Morgan, apa yang harusnya aku katakan? 223 00:14:37,724 --> 00:14:40,323 Setiap perpaduan kata lainnya dalam bahasa Inggris. 224 00:14:40,325 --> 00:14:42,289 Seperti, "Hei, aku Katie Price." 225 00:14:42,291 --> 00:14:44,456 "Aku sudah melihatmu diluar jendelaku selama 10 tahun terakhir," 226 00:14:44,458 --> 00:14:47,252 "Dan aku jatuh cinta denganmu, mengintaimu setiap menit dalam sehari." 227 00:14:47,252 --> 00:14:49,477 Baiklah, jangan mulai dengan itu.../ Atau bagaimana dengan, 228 00:14:49,501 --> 00:14:51,156 "Hei, kau ingat aku dari TK," 229 00:14:51,157 --> 00:14:53,101 "Saat semua orang memanggilku vampir." 230 00:14:53,126 --> 00:14:55,197 Tak ada yang ingat itu! 231 00:14:55,222 --> 00:14:57,931 Apa yang aku lakukan?/ Itu buruk, tapi kita akan perbaiki itu. 232 00:14:57,956 --> 00:15:00,692 Aku merasa sangat bodoh dan payah. 233 00:15:00,786 --> 00:15:03,303 Setidaknya kau punya M&M's. Jadi... 234 00:15:05,425 --> 00:15:06,863 Terima kasih. 235 00:15:08,739 --> 00:15:11,457 Kau harus memperbaiki itu selanjutnya. 236 00:15:11,459 --> 00:15:13,089 Takkan ada selanjutnya. 237 00:15:13,091 --> 00:15:15,456 Kau tidak tahu itu./ Aku tahu. 238 00:15:15,873 --> 00:15:18,323 Ini bagus. Ini yang Taylor Swift lakukan. 239 00:15:18,325 --> 00:15:20,023 Dia canggung berinteraksi dengan para pria, 240 00:15:20,025 --> 00:15:22,599 Lalu kemudian dia menulis lagu-lagu menakjubkan soal itu. 241 00:15:22,703 --> 00:15:25,348 Apa?/ Tidak, tidak. 242 00:15:25,453 --> 00:15:28,357 Ayolah./ Ada apa? 243 00:15:28,359 --> 00:15:29,995 Apa kau lihat buku catatanku saat kau datang? 244 00:15:30,020 --> 00:15:31,853 Buku catatan untukmu mencatat? Tidak. 245 00:15:31,894 --> 00:15:33,654 Kurasa itu ketinggalan di stasiun kereta. 246 00:15:33,679 --> 00:15:36,222 Astaga./Bisa kau pergi mengambilnya untukku? 247 00:15:36,224 --> 00:15:38,811 Morgan, itu sangat penting. Aku mohon. 248 00:15:38,836 --> 00:15:40,884 Aku mau pergi, tapi masalahnya... 249 00:15:40,884 --> 00:15:43,998 ...ada beberapa pemakaman kucing yang harus aku datangi hari ini. 250 00:15:44,106 --> 00:15:46,772 Tidak, tidak! Aku di sudut! 251 00:15:56,625 --> 00:15:58,053 Hei. 252 00:15:58,152 --> 00:15:59,881 Temanku mencari itu. 253 00:15:59,906 --> 00:16:01,999 Kau kenal dia? Tunggu. 254 00:16:02,090 --> 00:16:04,490 Morgan, 'kan? Kita sekelas di Bahasa Inggris. 255 00:16:04,492 --> 00:16:07,700 Aku Charlie.../ Charlie Reed, ya, aku tahu. 256 00:16:07,733 --> 00:16:10,756 Dan itu kelas Sejarah./ Bagaimana kau kenal dia? 257 00:16:10,781 --> 00:16:12,931 Apa dia baru pindah ke sini?/ Buku catatannya terlebih dulu. 258 00:16:12,956 --> 00:16:16,668 Atau kau bisa beritahu alamatnya dan aku bisa mengantarnya. 259 00:16:17,359 --> 00:16:19,105 Aku punya ide yang lebih baik. 260 00:16:20,913 --> 00:16:23,749 Bukumu ketemu, tapi aku harus berangkat kerja. Aku tinggalkan itu di loket tiket. 261 00:16:23,750 --> 00:16:26,354 Ayah, aku harus ke stasiun kereta mengambil buku catatanku. 262 00:16:26,354 --> 00:16:29,709 Fred menyimpannya./Baik, SMS ayah saat kau di sana, dan hati-hatilah. 263 00:16:37,951 --> 00:16:39,741 Fred? 264 00:16:43,559 --> 00:16:46,335 Astaga. 265 00:16:46,360 --> 00:16:49,456 Ya Tuhan... 266 00:16:49,458 --> 00:16:51,172 Terima kasih. 267 00:16:54,991 --> 00:16:56,460 Purdue Creamery. 268 00:16:56,485 --> 00:16:59,223 Morgan./ Hei, bagaimana kencan keduanya? 269 00:16:59,225 --> 00:17:00,656 Kenapa kau tega melakukan ini padaku? 270 00:17:00,658 --> 00:17:01,990 Ya Tuhan, aku memakai celana olahraga. 271 00:17:01,992 --> 00:17:05,089 Rambutku berantakan. Rambutku terikat. 272 00:17:05,091 --> 00:17:06,923 Ya Tuhan, aku terlihat seperti orang bodoh! 273 00:17:06,925 --> 00:17:09,890 Ayolah. Katie, kau sangat cantik, oke? 274 00:17:09,892 --> 00:17:12,156 Aku tak bisa melihatmu sekarang, tapi aku yakin kau terlihat menawan. 275 00:17:12,158 --> 00:17:13,879 Hai, permisi. Bisa aku pesan ukuran besar... 276 00:17:13,904 --> 00:17:16,352 Kau tak lihat aku sedang menelepon? 277 00:17:16,939 --> 00:17:19,979 Dia sangat menyukaimu, oke? Aku tahu itu. 278 00:17:20,004 --> 00:17:22,290 Cobalah menjadi dirimu sendiri. Jangan terlalu banyak meracau. 279 00:17:22,292 --> 00:17:23,902 Dan hubungi aku setelahnya. 280 00:17:25,425 --> 00:17:26,940 Dah. 281 00:17:31,709 --> 00:17:33,984 Astaga... 282 00:17:45,767 --> 00:17:47,457 Wow, kau nyata. 283 00:17:47,459 --> 00:17:50,651 Kupikir aku bermimpi semalam. 284 00:17:50,676 --> 00:17:54,089 Apa kau dalam tahap tidur REM?/ Apa? 285 00:17:54,091 --> 00:17:56,589 Itu saat kebanyakan mimpi terjadi, sebenarnya. 286 00:17:56,591 --> 00:18:00,065 Aktivitas otakmu sangat tinggi dan berfungsi, 287 00:18:00,090 --> 00:18:03,402 Lalu matamu menjadi gila dibalik kelopak matamu. 288 00:18:03,427 --> 00:18:07,042 Itu terlihat sangat aneh. Itu seperti mesin ketik. 289 00:18:07,067 --> 00:18:09,497 Intinya, terima kasih untuk... 290 00:18:09,522 --> 00:18:12,794 Tunggu, aku masih tidak tahu namamu. 291 00:18:13,813 --> 00:18:16,797 Namaku Katie./ Katie, aku Charlie. 292 00:18:17,690 --> 00:18:19,489 Wow, itu nama yang aneh. 293 00:18:19,491 --> 00:18:22,423 Syukurlah kau beritahu aku karena jika tidak aku takkan tahu. 294 00:18:22,425 --> 00:18:24,257 Terima kasih. 295 00:18:24,259 --> 00:18:26,730 Tunggu, apa.../ Kau tidak... 296 00:18:28,659 --> 00:18:31,636 Kau tidak membacanya, 'kan? 297 00:18:31,661 --> 00:18:33,994 Hanya sedikit. Aku.../ Apa? 298 00:18:33,994 --> 00:18:36,398 Apa?/Kau serius? Kau membaca jurnalku? 299 00:18:36,423 --> 00:18:38,210 Dengar, aku.../ Ini bisa saja buku harianku. 300 00:18:38,210 --> 00:18:41,998 Maksudku, ini semacam buku harian./ Aku benar-benar minta maaf. 301 00:18:42,023 --> 00:18:43,522 Kau pergi begitu cepat semalam, 302 00:18:43,524 --> 00:18:45,356 Dan aku tidak tahu ini milik siapa, 303 00:18:45,356 --> 00:18:47,222 Jadi aku melihat ke dalamnya sebentar. 304 00:18:47,247 --> 00:18:48,866 Tapi aku suka kau masih menulis tangan. 305 00:18:48,891 --> 00:18:51,751 Itu keren. Itu konvensional. 306 00:18:53,357 --> 00:18:57,190 Terima kasih sudah menemukannya./ Ya. 307 00:18:58,992 --> 00:19:00,423 Tunggu! 308 00:19:00,425 --> 00:19:03,124 Apa, kucing lain yang mati? Kau harus... 309 00:19:05,191 --> 00:19:10,145 Aku harus... Aku... Aku berjalan pulang. 310 00:19:10,170 --> 00:19:12,098 Bisa aku berjalan denganmu? 311 00:19:12,788 --> 00:19:14,556 Ya. 312 00:19:15,050 --> 00:19:17,889 Jadi kau sekolah rumahan, ya? Astaga, itu pasti liar. 313 00:19:17,891 --> 00:19:21,090 Sebenarnya, itu sangat kebalikan dari liar. 314 00:19:21,115 --> 00:19:22,890 Ayahku sangat protektif. 315 00:19:22,892 --> 00:19:26,344 Dia tidak sedang mengawasi kita saat ini, 'kan? 316 00:19:26,369 --> 00:19:30,090 Ya. Ponselnya tersambung ke setiap kamera. 317 00:19:31,924 --> 00:19:36,076 Jadi, apa tanggapanmu tentang lagu-lagu yang kau baca? 318 00:19:36,101 --> 00:19:39,175 Tanpa izinku, jika boleh ditambahkan. 319 00:19:40,548 --> 00:19:42,533 Jujur, aku tidak tahu. 320 00:19:43,034 --> 00:19:45,097 Maksudku, kau tak bisa membaca lagu, 'kan? 321 00:19:45,097 --> 00:19:46,327 Benar. 322 00:19:46,327 --> 00:19:48,850 Kurasa aku harus mendengar kau menyanyikannya. 323 00:19:48,875 --> 00:19:51,833 Baiklah, aku di sebelah sana. 324 00:19:51,858 --> 00:19:54,226 Kau tak harus mengantarku. 325 00:19:55,149 --> 00:19:57,089 Tunggu, kau tinggal di sana? 326 00:19:57,091 --> 00:19:59,285 Aku tak mengerti kenapa kita tak pernah bertemu. 327 00:19:59,310 --> 00:20:02,181 Aku berseluncur lewat rumahmu setiap hari saat pergi latihan. 328 00:20:02,206 --> 00:20:06,978 Itu kebetulan yang lucu. 329 00:20:11,058 --> 00:20:13,163 Terima kasih. 330 00:20:14,891 --> 00:20:18,231 Hei, kau mau melakukan sesuatu kapan-kapan, 'kan? 331 00:20:20,013 --> 00:20:21,331 Bersama? 332 00:20:21,356 --> 00:20:24,623 Ya, kita bersama. Pergi keluar. 333 00:20:26,809 --> 00:20:30,178 Aku sangat sibuk saat siang. 334 00:20:30,553 --> 00:20:34,831 Tapi aku bebas saat malam hari. 335 00:20:34,856 --> 00:20:36,910 Aku bebas malam hari. 336 00:20:36,935 --> 00:20:40,661 Kalau begitu kau sebaiknya tulis nomormu di sini. 337 00:20:43,234 --> 00:20:45,300 Aku juga konvensional. 338 00:20:45,325 --> 00:20:46,834 Bagus. 339 00:20:47,293 --> 00:20:49,473 Terima kasih. 340 00:20:52,930 --> 00:20:56,498 Itu sangat romantis hingga membuatku jijik. 341 00:20:57,851 --> 00:20:59,580 Apa yang dia katakan tentang XP-mu? 342 00:20:59,605 --> 00:21:01,519 Itu tidak diungkit. 343 00:21:01,544 --> 00:21:02,923 Apa maksudmu, tidak diungkit? 344 00:21:02,925 --> 00:21:05,629 Aku tidak mengungkitnya. 345 00:21:05,654 --> 00:21:07,956 Aku tak mau secara acak berkata, 346 00:21:07,981 --> 00:21:11,322 "Hei, bung, omong-omong, sinar matahari akan..." 347 00:21:11,424 --> 00:21:14,923 Dengar, saat kau beritahu seseorang kau sakit, 348 00:21:14,948 --> 00:21:19,831 Maka kau menjadi lebih seperti penyakit dibandingkan seseorang. 349 00:21:19,856 --> 00:21:22,287 Itu... Aku akan beritahu dia, aku janji, 350 00:21:22,312 --> 00:21:24,879 Tapi aku tak tahu kapan akan bertemu dia lagi. 351 00:21:24,904 --> 00:21:26,549 Aku tahu. 352 00:21:26,574 --> 00:21:29,032 Kau tahu orang menyebalkan teman kerjaku di toko es krim? 353 00:21:29,057 --> 00:21:31,457 Kutu buku yang kau benci?/ Benar, Garver. 354 00:21:31,459 --> 00:21:34,681 Orang tuanya keluar kota dan dia mengadakan pesta. 355 00:21:34,706 --> 00:21:36,089 Dia memintaku untuk mengajak teman. 356 00:21:36,091 --> 00:21:38,523 Jadi aku akan mengajakmu.../ Tidak... 357 00:21:38,525 --> 00:21:41,090 Dan kau akan mengajak Charlie./ Tidak, tidak, tidak... 358 00:21:41,092 --> 00:21:43,923 Dia akan seperti, kau tahu... 359 00:21:43,925 --> 00:21:47,966 Bukankah aku harus tunggu dia SMS aku duluan? 360 00:21:47,991 --> 00:21:49,156 Ya, tentu saja. 361 00:21:49,158 --> 00:21:52,114 Lalu pengawalnya akan mengirim surat lewat merpati pos... 362 00:21:52,139 --> 00:21:54,149 ...bertanya jika kau ingin menyatukan kerajaanmu. 363 00:21:54,174 --> 00:21:55,925 Apa ini, Inggris abad ke-18? 364 00:21:55,950 --> 00:21:57,544 Kau wanita muda yang cantik dan menawan. 365 00:21:57,569 --> 00:21:59,947 Kau akan SMS dia kapan pun kau mau. 366 00:22:01,157 --> 00:22:03,295 Percaya dirilah, mengerti? 367 00:22:03,359 --> 00:22:06,481 Berikan dia faktanya./ Baiklah. 368 00:22:13,256 --> 00:22:15,367 Hei. Temanku mengadakan pesta malam ini jika kau mau datang. 369 00:22:15,771 --> 00:22:18,362 Bermain sedikit sok jual mahal./ Baiklah. 370 00:22:18,465 --> 00:22:20,618 Aku tak peduli jika kau datang atau tidak. 371 00:22:21,159 --> 00:22:24,038 Pastikan dia tahu dia bukan satu-satunya alasan untuk kau pergi. 372 00:22:24,063 --> 00:22:27,133 Oke./ Baiklah. 373 00:22:29,397 --> 00:22:30,780 Tidak. 374 00:22:30,804 --> 00:22:32,804 Aku punya banyak teman. 375 00:22:38,057 --> 00:22:41,636 Ini akan menjadi pesta yang aman, nyaman, sesuai keinginan orang tua. 376 00:22:41,661 --> 00:22:43,245 Ini pesta yang sangat payah. 377 00:22:43,270 --> 00:22:44,859 Kau tahu yang harus kita lakukan? Kita sebaiknya tetap di sini. 378 00:22:44,884 --> 00:22:47,740 Kita akan pesan Hunan Chinese. Kalian suka Hunan, 'kan? 379 00:22:47,765 --> 00:22:50,043 Memesan Netflix. Itu akan sempurna. 380 00:22:50,795 --> 00:22:53,242 Ayah, kau tahu aku anak baik. 381 00:22:53,267 --> 00:22:54,940 Kau tahu aku takkan melakukan sesuatu yang gila. 382 00:22:54,965 --> 00:22:57,408 Tapi aku bersumpah, jika aku habiskan semalam lagi di sini, 383 00:22:57,433 --> 00:23:00,262 Hanya mendengarkan semua orang di luar jendelaku... 384 00:23:00,287 --> 00:23:03,936 ...menikmati hidup mereka, aku mungkin menjadi gila. 385 00:23:05,094 --> 00:23:08,445 Besok malam, kita bisa pesan masakan China sebanyak mungkin, 386 00:23:08,469 --> 00:23:10,817 Lalu kita akan menonton film secara maraton. 387 00:23:13,948 --> 00:23:16,785 Baiklah./ Bagus, terima kasih! 388 00:23:16,810 --> 00:23:18,411 Kau ayah terbaik di dunia. 389 00:23:18,436 --> 00:23:19,955 Terima kasih, Tn. P! 390 00:23:19,957 --> 00:23:24,310 Baiklah, Charlie akan temui kita di rumah Garver jam 20:00. 391 00:23:24,335 --> 00:23:25,717 Kita harus bersiap! 392 00:23:25,742 --> 00:23:28,835 Bung, apa maksudmu? Kita punya waktu tiga jam. 393 00:23:29,191 --> 00:23:31,515 Kita sudah tertinggal. 394 00:23:33,403 --> 00:23:34,759 Selesai. 395 00:23:35,826 --> 00:23:42,047 Tn. P! Aku persembahkan Katherine Price dari Washington. 396 00:23:51,798 --> 00:23:53,736 Wow. 397 00:23:54,762 --> 00:23:58,936 Peanut, kau terlihat menawan. 398 00:23:59,821 --> 00:24:01,847 Dah, Tn. P! 399 00:24:09,108 --> 00:24:11,457 Ayo. 400 00:24:18,570 --> 00:24:21,580 Astaga, aku tak percaya Garver mendapatkan tong bir. 401 00:24:22,923 --> 00:24:24,617 Kau datang. 402 00:24:24,715 --> 00:24:28,062 Apa mungkin kau atau temanmu yang cantik, hei, 403 00:24:28,087 --> 00:24:32,098 Tahu caranya mengeluarkan bir dari tongnya? 404 00:24:32,123 --> 00:24:33,785 Tidak. 405 00:24:34,166 --> 00:24:37,378 Kau tak meminta selangnya?/ Aku tak tahu itu terpisah. 406 00:24:37,403 --> 00:24:40,371 Kenapa mereka menjual tong bir yang tak bisa di akses? 407 00:24:50,063 --> 00:24:52,724 Garver! Apa-apaan? 408 00:24:52,749 --> 00:24:55,518 Ini pesta yang aman, nyaman, sesuai keinginan orang tua! 409 00:24:55,543 --> 00:24:58,507 Apa pesta yang payah memiliki hidangan es krim? 410 00:24:59,736 --> 00:25:02,985 Menurutku itu sangat keren./ Tidak, jangan dengarkan dia. 411 00:25:02,985 --> 00:25:04,352 Dia tak pernah ke pesta sebelumnya. 412 00:25:04,377 --> 00:25:06,559 Dia tak mengerti bagaimana menyedihkan situasi ini. 413 00:25:06,584 --> 00:25:08,082 Kita harus pergi./ Apa, kau pergi? 414 00:25:08,107 --> 00:25:10,260 Tidak... Aku membuat sup cabai yang sangat enak. 415 00:25:10,285 --> 00:25:13,164 Garver, cabai bukan makanan pesta. 416 00:25:13,509 --> 00:25:16,612 Lihat? Pesta baru saja dimulai. 417 00:25:19,901 --> 00:25:21,860 Apa yang Charlie Reed lakukan di sini? 418 00:25:21,885 --> 00:25:23,782 Ya Tuhan. 419 00:25:33,177 --> 00:25:34,615 Hai. 420 00:25:39,324 --> 00:25:42,034 Kau terlihat sangat menawan. 421 00:25:44,175 --> 00:25:46,678 Ini semua karena Morgan. 422 00:25:46,703 --> 00:25:48,592 Tidak, kurasa tak begitu. 423 00:25:48,617 --> 00:25:50,677 Untukmu, Pak. 424 00:25:51,111 --> 00:25:53,000 Terima kasih. 425 00:25:53,025 --> 00:25:56,153 Terima kasih./ Sup cabai daging sapi, ya? 426 00:25:59,715 --> 00:26:02,638 Itu yang terbaik, kawan. Itu segar. 427 00:26:02,663 --> 00:26:05,725 Aku benar-benar berpikir keadaan akan berbalik, tapi... 428 00:26:05,750 --> 00:26:07,778 Sudah kubilang jangan berhadapan dengan pemandu sorak. 429 00:26:07,803 --> 00:26:09,017 Pemandu sorak apa? 430 00:26:09,042 --> 00:26:10,955 Wanita pirang yang mengendarai mobil atap terbuka. 431 00:26:10,957 --> 00:26:13,068 Zoe Carmichael?/ Benar. 432 00:26:13,125 --> 00:26:15,497 Dia juga mengadakan pesta malam ini. 433 00:26:15,522 --> 00:26:17,628 Itu pasti yang merusak kesempatan kita. 434 00:26:17,653 --> 00:26:21,127 Kalian mau pergi ke sana?/ Aku suka ide itu. 435 00:26:23,344 --> 00:26:25,881 Hei./ Aku bertanya-tanya kau di mana. 436 00:26:25,954 --> 00:26:28,799 Siapa mereka?/ Mereka teman-temanku. 437 00:26:28,824 --> 00:26:31,943 Dan mereka bawakan kau tong bir. 438 00:26:34,458 --> 00:26:37,536 Bagus. Masuklah. 439 00:26:51,005 --> 00:26:53,355 Charlie! 440 00:26:55,201 --> 00:26:57,429 Hei, apa kabar, kawan? 441 00:27:03,918 --> 00:27:05,626 Kau baik? 442 00:27:06,044 --> 00:27:09,205 Aku akan pergi melihat-lihat di atas. 443 00:27:09,230 --> 00:27:11,116 Menjauh dari kalian berdua. 444 00:27:12,674 --> 00:27:14,207 Terima kasih. 445 00:27:14,232 --> 00:27:16,846 Temanmu Morgan, dia terlihat keren. 446 00:27:16,871 --> 00:27:19,261 Ya. Dia sangat keren. 447 00:27:19,754 --> 00:27:21,256 Berapa lama kalian saling mengenal? 448 00:27:21,258 --> 00:27:24,085 Entahlah. Sangat lama. 449 00:27:26,123 --> 00:27:29,127 Dia kembali./ Charlie! 450 00:27:31,169 --> 00:27:32,444 Siapa ini? 451 00:27:32,469 --> 00:27:36,455 Owen, Wes, ini Katie Price. 452 00:27:36,480 --> 00:27:39,516 Hai./ Katie, kau... Kau... 453 00:27:39,541 --> 00:27:42,752 Kau membuat Charlie datang ke pesta, 454 00:27:42,777 --> 00:27:44,869 Dan membuatnya tersenyum lebar. 455 00:27:44,894 --> 00:27:47,809 Teman kami sudah lama tak terlihat sebaik ini. 456 00:27:47,834 --> 00:27:49,555 Di sana kau rupanya. 457 00:27:51,720 --> 00:27:53,860 Aku masih haus. 458 00:27:53,860 --> 00:27:55,258 Mau ambilkan aku minum sekarang? 459 00:27:55,283 --> 00:27:59,564 Aku sebenarnya akan mengajak Katie tur pesta rumahan. 460 00:27:59,589 --> 00:28:01,823 Jadi. Kau siap? 461 00:28:02,280 --> 00:28:04,591 Kami segera kembali./ Senang bertemu kalian. 462 00:28:04,616 --> 00:28:06,970 Senang bertemu kau, Katie./ Jaga dirimu. 463 00:28:07,264 --> 00:28:09,843 Aku bisa memuaskan dahagamu./ Diam. 464 00:28:39,788 --> 00:28:41,592 Kau mau menari bersamaku? 465 00:28:41,617 --> 00:28:45,875 Garver, apa yang membuatmu berpikir aku mau menari bersamamu? 466 00:28:53,891 --> 00:28:55,964 Jika kau beritahu orang lain soal ini, aku akan membunuhmu. 467 00:28:55,989 --> 00:28:57,499 Tentu saja. 468 00:29:03,379 --> 00:29:04,854 Hei, hei! 469 00:29:04,879 --> 00:29:08,637 Hei. Terima kasih./ Kau harus tetap hidrasi. 470 00:29:10,111 --> 00:29:11,840 Ini sangat menarik. 471 00:29:11,865 --> 00:29:16,113 Kurasa aku tak pernah melihat ini terjadi. 472 00:29:16,138 --> 00:29:17,962 Ya. 473 00:29:17,987 --> 00:29:21,572 Pesta canggung klasik SMA. 474 00:29:21,610 --> 00:29:23,364 Aku hanya melihatnya di film. 475 00:29:23,389 --> 00:29:25,166 Aku harus tunjukkan ini padamu. Ayo. 476 00:29:25,191 --> 00:29:27,290 Ya Tuhan./ Ayo. 477 00:29:28,333 --> 00:29:30,860 Baik, sama seperti apa yang terjadi di sini. 478 00:29:30,933 --> 00:29:33,954 Kita cukup pegangan di sini. 479 00:29:34,096 --> 00:29:38,384 Dan menggoyangkan pinggul dengan canggung. 480 00:29:39,680 --> 00:29:41,665 Apa aku melakukannya?/ Ya, kurang lebih. 481 00:29:41,690 --> 00:29:44,624 Kemudian aku akan mundur perlahan-lahan. 482 00:30:00,790 --> 00:30:04,570 Semuanya! Ini malam terbaik dalam hidupku! 483 00:30:11,665 --> 00:30:13,512 Kau mau pergi tempat lain? 484 00:30:13,537 --> 00:30:15,342 Baiklah. 485 00:30:16,710 --> 00:30:18,278 Aku tidak mengerti. 486 00:30:18,303 --> 00:30:20,571 Kenapa mereka mencabut beasiswamu? 487 00:30:20,596 --> 00:30:22,576 Aku harus melakukan operasi. 488 00:30:22,578 --> 00:30:25,683 Dan mereka tidak yakin aku bisa berenang lagi. 489 00:30:26,044 --> 00:30:28,776 Tak ada beasiswa artinya tak ada Berkeley. 490 00:30:29,316 --> 00:30:32,024 Itu sangat disayangkan./ Ya. 491 00:30:32,111 --> 00:30:35,604 Apa yang terjadi? Bagaimana kau bisa terluka? 492 00:30:35,629 --> 00:30:37,516 Itu kecelakaan yang aneh. 493 00:30:37,541 --> 00:30:40,195 Aku terjatuh dari tangga dan... 494 00:30:41,197 --> 00:30:43,043 Dan itu tidak benar. 495 00:30:43,045 --> 00:30:45,342 Itu cerita yang aku katakan pada semua orang. 496 00:30:45,344 --> 00:30:48,526 Aku benar-benar mabuk suatu malam di rumahnya Owen. 497 00:30:49,652 --> 00:30:54,778 Lalu teman-temanku menantangku melompat dari atap ke kolam... 498 00:30:54,950 --> 00:30:57,780 Lalu aku membentur tepian kolam dengan bahuku. 499 00:31:00,111 --> 00:31:01,704 Aku memang bodoh. 500 00:31:01,729 --> 00:31:04,273 Aku tak mau menjadi orang itu, kau tahu? 501 00:31:07,110 --> 00:31:09,267 Kalau begitu jangan. 502 00:31:10,412 --> 00:31:13,406 Kau tahu, Ibuku sering mengajakku ke sini saat aku kecil. 503 00:31:13,431 --> 00:31:18,009 Benarkah?/ Dia mendudukkan aku di sana. 504 00:31:18,011 --> 00:31:22,623 Lalu dia mengajariku cara bermain gitar. 505 00:31:22,648 --> 00:31:25,709 Sebenarnya, ini jam miliknya. 506 00:31:25,711 --> 00:31:30,136 Aku habiskan banyak waktu menatap benda ini di tangannya. 507 00:31:30,161 --> 00:31:31,940 Dan... 508 00:31:35,719 --> 00:31:38,108 Dia meninggal saat aku masih kecil. 509 00:31:38,110 --> 00:31:41,716 Dia mengalami kecelakaan mobil./ Aku turut prihatin. 510 00:31:41,741 --> 00:31:43,216 Kita bisa pergi ke tempat lain.../ Tidak. 511 00:31:43,241 --> 00:31:46,175 Tidak, tidak, tidak... Tidak, aku tak apa. 512 00:31:46,200 --> 00:31:49,144 Kau yakin?/ Ya, ya. Aku janji. 513 00:31:51,409 --> 00:31:53,332 Kau mau melihat sesuatu yang keren? 514 00:31:56,610 --> 00:31:59,243 Ini milikmu?/ Bukan. 515 00:31:59,245 --> 00:32:02,143 Tapi ini sesuatu yang aku rawat selama musim panas. 516 00:32:03,130 --> 00:32:05,073 Ini Jespersen 53. 517 00:32:05,098 --> 00:32:06,797 Wow. 518 00:32:09,327 --> 00:32:13,042 Suatu hari kita bisa membawa kapal ini keliling pelabuhan, 519 00:32:13,044 --> 00:32:15,343 Kita bisa melihat matahari terbenam. 520 00:32:23,877 --> 00:32:27,969 Itu terdengar sempurna. 521 00:32:50,888 --> 00:32:53,623 Biar aku keluar dari... 522 00:32:56,544 --> 00:32:58,115 Maaf. 523 00:32:59,398 --> 00:33:01,756 Jadi, apa yang akan kau lakukan tahun ini, 524 00:33:01,781 --> 00:33:03,293 Mengingat kau tak pergi ke Berkeley? 525 00:33:03,318 --> 00:33:06,750 Pertama aku akan membeli truk baru. 526 00:33:07,811 --> 00:33:11,771 Kemudian aku akan berjalan melintasi negara bagian. 527 00:33:12,244 --> 00:33:14,043 Kau tahu, aku berada di kolam seumur hidupku, 528 00:33:14,045 --> 00:33:17,439 Dan aku belum banyak melihat, jadi... 529 00:33:19,400 --> 00:33:22,439 Apa yang akan kau lakukan.../ Aku tak melakukan apa-apa. 530 00:33:22,464 --> 00:33:26,440 Aku hanya akan mengikuti kursus daring, kurasa. 531 00:33:26,465 --> 00:33:29,975 Aku akan tetap di sini. 532 00:33:30,097 --> 00:33:32,929 Maksudku, apa yang kau lakukan besok? 533 00:33:34,604 --> 00:33:36,292 Ya Tuhan. 534 00:33:38,791 --> 00:33:40,628 Aku... 535 00:33:41,848 --> 00:33:44,680 Aku sibuk saat siang, 536 00:33:44,680 --> 00:33:47,670 Tapi aku bebas besok malam. 537 00:33:47,670 --> 00:33:49,364 Itu sempurna. 538 00:33:50,002 --> 00:33:53,133 Kita bertemu besok malam?/ Baiklah. 539 00:33:59,736 --> 00:34:02,083 Ada sesuatu yang mau aku katakan padamu. 540 00:34:03,140 --> 00:34:05,843 Aku sebenarnya tak punya kucing. 541 00:34:05,868 --> 00:34:07,888 Tidak mengejutkan. 542 00:34:18,455 --> 00:34:22,124 Siapa yang kau SMS?/ Bukan siapa-siapa. 543 00:34:23,412 --> 00:34:29,017 Morgan, siapa yang kau SMS?/ Garver. 544 00:34:30,305 --> 00:34:31,974 Aku tak bisa mendengarmu saat kau berbisik... 545 00:34:31,999 --> 00:34:33,639 Garver! Aku bercumbu dengan Garver. 546 00:34:33,664 --> 00:34:37,423 Tidak! Dia sangat manis. 547 00:34:37,448 --> 00:34:40,042 Dan dia sangat menyukaimu. 548 00:34:40,044 --> 00:34:45,206 Dan juga, bisa aku beritahu ayahku aku akan ke tempatmu malam ini, 549 00:34:45,231 --> 00:34:47,699 Agar aku bisa pergi keluar bersama Charlie nanti? 550 00:34:48,698 --> 00:34:50,772 Kau memintaku untuk membantu berbohong pada ayahmu, 551 00:34:50,797 --> 00:34:53,125 Agar kau bisa berkencan dengan pria? 552 00:34:53,150 --> 00:34:56,079 Aku tak pernah begitu bangga denganmu! 553 00:34:57,577 --> 00:35:00,230 Ayah, aku akan pergi ke tempat Morgan malam ini. 554 00:35:00,230 --> 00:35:02,322 Apa itu boleh?/ Ya, tak masalah. 555 00:35:02,347 --> 00:35:04,900 Hei, bagaimana pestanya? 556 00:35:06,347 --> 00:35:08,500 Pestanya bagus. 557 00:35:08,525 --> 00:35:12,218 Kau bertemu orang seru?/ Tidak. Tidak terlalu. 558 00:35:12,243 --> 00:35:15,283 Semua orang seperti... Kau tahu? 559 00:35:15,308 --> 00:35:17,441 Tak ada apa-apa di sana. Itu hanya... 560 00:35:17,466 --> 00:35:20,623 Jadi aku akan pergi. 561 00:35:20,648 --> 00:35:22,933 Aku sayang Ayah./ Ayah lebih menyayangimu. 562 00:35:27,412 --> 00:35:28,909 Aku bohong. 563 00:35:28,934 --> 00:35:32,025 Kau meracau, jadi ayah tahu. 564 00:35:38,333 --> 00:35:41,627 Aku pergi bertemu pria bernama Charlie Reed, 565 00:35:41,652 --> 00:35:43,696 Yang sangat baik dan manis. 566 00:35:43,721 --> 00:35:48,629 Dan aku sangat-sangat menyukai dia. 567 00:35:49,534 --> 00:35:52,935 Apa ayah marah?/Ayah tak suka kau membohongi ayah. 568 00:35:52,960 --> 00:35:56,203 Kau selalu bisa beritahu ayah apa saja.../ Aku tahu... Aku minta maaf. 569 00:35:56,768 --> 00:35:58,895 Apa kau percaya orang ini?/ Ya. 570 00:35:58,920 --> 00:36:02,280 Apa ayah akan membenci dia?/ Tidak, tidak akan. Aku janji. 571 00:36:03,501 --> 00:36:04,727 Apa dia tahu tentang.../ Aku belum beritahu dia. 572 00:36:04,752 --> 00:36:06,331 Tidak,, Katie, ayah tidak... Tidak!/ Tapi akan aku lakukan... 573 00:36:06,356 --> 00:36:08,220 Ayah tidak nyaman jika dia tidak tahu. 574 00:36:08,245 --> 00:36:12,553 Aku tahu, akan kuberitahu. Aku hanya butuh waktu sedikit lagi... 575 00:36:12,578 --> 00:36:13,955 Apa? 576 00:36:13,979 --> 00:36:17,525 ...menjadi seseorang tanpa memandang penyakitku. 577 00:36:18,664 --> 00:36:22,415 Katie./ Hanya beberapa hari lagi, kumohon? 578 00:36:22,440 --> 00:36:24,703 Seperti gadis normal. 579 00:36:26,597 --> 00:36:27,899 Hei. 580 00:36:27,924 --> 00:36:31,179 Boleh aku dan Katie keluar bersama malam ini semalaman? 581 00:36:31,204 --> 00:36:32,714 Aku sudah mengaku semuanya. 582 00:36:32,739 --> 00:36:34,614 Apa, bisakah kau tak membuatnya selama dua jam? 583 00:36:34,639 --> 00:36:38,034 Itu menyedihkan. Aku bisa membuatnya dua jam. 584 00:36:43,966 --> 00:36:46,238 Apa yang Katie Price ingin lakukan? 585 00:36:46,263 --> 00:36:48,136 Ada banyak hal yang aku ingin lakukan. 586 00:36:49,261 --> 00:36:52,350 Aku selalu ingin melakukan ini. 587 00:37:02,224 --> 00:37:03,834 Siap? 588 00:37:50,660 --> 00:37:52,972 Bagaimana yang di sebelah sana? 589 00:37:53,624 --> 00:37:56,247 Yang itu bernama Altair. 590 00:37:56,272 --> 00:37:58,292 Itu jauhnya 16 tahun cahaya, 591 00:37:58,317 --> 00:38:00,573 Yang artinya cahaya yang kita lihat sekarang, 592 00:38:00,598 --> 00:38:02,820 Sebenarnya terbentuk saat kita berumur 2 tahun. 593 00:38:05,975 --> 00:38:07,754 Kau baik-baik saja? 594 00:38:10,452 --> 00:38:13,508 Pelatih Berkeley menghubungi rumahku kapan hari. 595 00:38:14,312 --> 00:38:15,931 Benarkah? 596 00:38:15,956 --> 00:38:19,800 Ya, kurasa salah satu perenang mereka pindah... 597 00:38:20,776 --> 00:38:22,995 ...dan ada tempat lain terbuka. 598 00:38:23,020 --> 00:38:24,740 Wow. 599 00:38:24,765 --> 00:38:27,348 Itu sangat gila. Kau akan dapatkan posisimu kembali? 600 00:38:27,373 --> 00:38:30,428 Secara teknis, ya. 601 00:38:30,704 --> 00:38:32,929 Ada kompetisi besar diadakan bulan depan, 602 00:38:32,954 --> 00:38:35,954 Dan pelatih Berkeley akan datang untuk melihat. 603 00:38:35,979 --> 00:38:38,641 Aku harus sudah bugar sebelum itu, dan itu sangat mustahil. 604 00:38:38,666 --> 00:38:40,770 Kemudian aku harus berenang dengan waktu terbaikku... 605 00:38:40,770 --> 00:38:44,223 ...untuk tunjukkan aku memang sudah pulih.../Kau bisa lakukan itu. 606 00:38:51,484 --> 00:38:55,128 Ada alasan lain untuk tetap di sini tahun depan. 607 00:38:58,996 --> 00:39:01,736 Katie, aku mau mengajakmu kencan sebenarnya besok. 608 00:39:02,983 --> 00:39:04,538 Baiklah. 609 00:39:05,834 --> 00:39:10,436 Dan kau juga harus bertemu ayahku. 610 00:39:16,686 --> 00:39:19,215 Kenapa kau tidak duduk lebih dekat, Cody? 611 00:39:19,240 --> 00:39:22,292 Namaku Charlie./ Charlie? 612 00:39:22,317 --> 00:39:24,496 Aku tidak tahu itu. 613 00:39:25,291 --> 00:39:28,948 Itu panggilanmu? Charlie? Bukan Chuck, Chuckie atau... 614 00:39:29,025 --> 00:39:33,651 ...C-Town? Charlie, baiklah./ Tidak, Pak. Cukup Charlie. 615 00:39:34,244 --> 00:39:36,578 Kau pernah ditahan?/ Tidak, Pak. 616 00:39:36,603 --> 00:39:38,197 Kapan jam malammu?/ Jam 01:00. 617 00:39:38,222 --> 00:39:39,926 Jam berapa kau pulang ke rumah? 618 00:39:39,938 --> 00:39:42,698 Jam 02:00./ Itu bukan jam 01:00, 'kan, Charlie? 619 00:39:42,723 --> 00:39:44,883 Bukan, Pak./ Kau bilang jam malammu jam 01:00. 620 00:39:44,908 --> 00:39:46,838 Ya./ Ya. 621 00:39:46,863 --> 00:39:49,252 Tenang, aku bukan polisi. 622 00:39:51,281 --> 00:39:53,635 Berapa kali seminggu kau bercukur? 623 00:39:53,660 --> 00:39:58,691 Bercukur? Sekitar empat kali seminggu, Pak. 624 00:39:58,716 --> 00:40:01,083 Siapa timmu? Kenapa?/ Seahawks. 625 00:40:01,143 --> 00:40:02,803 Karena mereka hebat. 626 00:40:02,828 --> 00:40:04,949 Aku pernah di toko burger ini dan... 627 00:40:04,974 --> 00:40:07,607 Richard Sherman memakan beberapa kentang gorengku. 628 00:40:08,934 --> 00:40:11,127 Itu luar biasa. 629 00:40:11,653 --> 00:40:16,139 Baiklah, Charlie, begini kesepakatannya. 630 00:40:17,140 --> 00:40:21,158 Katie tampak begitu kuat, dan itu benar. 631 00:40:21,183 --> 00:40:22,906 Hei./ Dia berhadapan dengan... 632 00:40:22,931 --> 00:40:24,576 Hai. Apa yang kalian bicarakan?/ Tidak ada. 633 00:40:24,578 --> 00:40:27,705 Kami.../ Kami hanya saling mengenal. 634 00:40:27,730 --> 00:40:30,095 Terima kasih banyak sudah izinkan aku mengajaknya keluar, Tn. Price. 635 00:40:30,120 --> 00:40:31,603 Baiklah. 636 00:40:31,844 --> 00:40:33,992 Jangan lupa... 637 00:40:34,754 --> 00:40:36,987 ...tas gitarmu. 638 00:40:37,587 --> 00:40:39,564 Tunggu, biar aku bawakan untukmu. 639 00:40:40,316 --> 00:40:43,556 Tunggu sebentar. Aku mau memotret ini. 640 00:40:44,524 --> 00:40:46,141 Baiklah. 641 00:40:46,723 --> 00:40:51,556 Baik. Cukup sedikit... Benar begitu. 642 00:40:51,581 --> 00:40:53,633 Sedikit ruang untuk Roh Kudus. 643 00:40:53,658 --> 00:40:55,360 Dan... 644 00:40:55,385 --> 00:40:58,271 Dan buka. 645 00:41:00,940 --> 00:41:02,753 Aku yakin ini untukmu. 646 00:41:02,778 --> 00:41:04,122 Tunggu. 647 00:41:05,562 --> 00:41:07,941 Ke mana kita pergi?/ Aku tak tahu apa-apa. 648 00:41:07,966 --> 00:41:09,152 Fred. 649 00:41:09,177 --> 00:41:12,000 Jangan macam-macam./ Terima kasih, Fred. 650 00:41:14,844 --> 00:41:17,275 Oke, peraturan pertama. Saat kau naik kereta, 651 00:41:17,300 --> 00:41:20,447 Kau harus selalu bepergian dengan masakan China di tasmu. 652 00:41:20,472 --> 00:41:24,392 Aku tidak tahu. Aku tak pernah naik kereta sebelumnya. 653 00:41:24,417 --> 00:41:27,257 Aku juga. Sungguh./ Sungguh? 654 00:41:29,537 --> 00:41:31,253 Bersulang. 655 00:41:33,904 --> 00:41:37,734 Aku tak percaya kita besar di kota yang sama sejak kita masih kecil, 656 00:41:37,759 --> 00:41:41,356 Tapi aku tak pernah melihatmu naik sepeda atau berjualan air limun. 657 00:41:41,356 --> 00:41:42,512 Aku jelas akan membeli air limunmu. 658 00:41:42,512 --> 00:41:44,911 Tidak, itu takkan terjadi. Aku tak suka air limun. 659 00:41:44,936 --> 00:41:47,235 Siapa yang tak suka air limun?/ Aku. 660 00:41:48,383 --> 00:41:50,831 Kau tahu aku tahu cerita sebenarnya, 'kan? 661 00:41:51,564 --> 00:41:54,498 Kau dan ayahmu dalam program perlindungan saksi. 662 00:41:54,523 --> 00:41:57,192 Dan kalian berdua bersaksi melawan mafia. 663 00:41:58,024 --> 00:42:03,878 Sangat mendekati. Tapi sebenarnya... 664 00:42:04,345 --> 00:42:08,027 Aku dikirim ke sini untuk memantaumu. 665 00:42:08,052 --> 00:42:12,747 Dan aku diberi perintah khusus agar tak terlihat saat siang, 666 00:42:12,772 --> 00:42:15,806 Tapi aku sebenarnya mengawasimu setiap waktu... 667 00:42:15,830 --> 00:42:17,471 ...dari ruangku sendiri yang aman. 668 00:42:17,472 --> 00:42:21,303 Cerita kedok klasik dari program perlindungan saksi. 669 00:42:22,476 --> 00:42:25,494 Baik, pejamkan matamu dan ulurkan tanganmu. 670 00:42:28,726 --> 00:42:30,396 Baiklah. 671 00:42:32,223 --> 00:42:34,663 Dan buka. 672 00:42:37,324 --> 00:42:39,474 Coba tangkap dengan mulutmu. 673 00:42:42,504 --> 00:42:44,356 Terima kasih. 674 00:42:44,504 --> 00:42:47,179 Lihat. Kita sudah sampai. 675 00:42:50,582 --> 00:42:54,082 676 00:42:54,106 --> 00:42:57,606 677 00:42:57,630 --> 00:43:01,130 678 00:43:12,548 --> 00:43:14,623 Tunggu, kau membawaku ke mana? 679 00:43:14,648 --> 00:43:16,437 Kita sudah sampai. 680 00:43:16,462 --> 00:43:19,219 Charlie, tempat apa ini? 681 00:43:19,244 --> 00:43:21,976 Ini kejutanmu./ Charlie, temanku. 682 00:43:22,001 --> 00:43:24,494 Kupikir Seattle adalah kejutanku. 683 00:43:25,117 --> 00:43:26,293 Ayo. 684 00:43:26,318 --> 00:43:28,990 Ke mana kita pergi? 685 00:43:37,902 --> 00:43:41,666 Ini konser musik pertamamu./ Ya. 686 00:44:08,967 --> 00:44:10,132 Sangat keren. 687 00:44:10,134 --> 00:44:11,964 Terima kasih!/ Terima kasih! 688 00:44:11,966 --> 00:44:14,232 Itu jelas sangat keren. 689 00:44:14,234 --> 00:44:16,164 Aku tahu. 690 00:44:16,166 --> 00:44:20,217 Itu benar-benar salah satu hal terbaik yang pernah ada. 691 00:44:20,242 --> 00:44:22,265 Benar?/ Ya Tuhan. 692 00:44:22,267 --> 00:44:25,721 Konser musik sangat menawan. 693 00:44:26,032 --> 00:44:29,218 Kau menawan./ Kau yang terbaik. 694 00:44:31,511 --> 00:44:34,418 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 695 00:44:35,700 --> 00:44:39,390 Baiklah. Giliranmu. 696 00:44:40,783 --> 00:44:42,676 Untuk apa? 697 00:44:45,768 --> 00:44:47,911 Tidak, tidak, tidak... 698 00:44:47,936 --> 00:44:50,473 Ya, ya, ya.../ Aku tidak... 699 00:44:51,043 --> 00:44:55,490 Kau berutang lagu padaku./ Aku tak bisa lakukan itu di sini. 700 00:44:55,515 --> 00:44:56,894 Kau bisa. 701 00:44:56,919 --> 00:44:58,830 Ingat? Konser musik adalah yang terbaik. 702 00:44:58,832 --> 00:45:01,213 Apa kau lapar? Karena aku lapar. 703 00:45:01,238 --> 00:45:03,173 Dan kau selalu lapar. 704 00:45:03,198 --> 00:45:08,798 Dengar, kita bisa pergi jauh-jauh ke kota baru ini, 705 00:45:08,800 --> 00:45:12,487 Dibawah bintang-bintang dan kau tak mainkan kau satu lagu... 706 00:45:13,313 --> 00:45:17,313 Atau kita bisa melanjutkan mendapatkan malam terbaik dalam hidup kita. 707 00:45:22,134 --> 00:45:24,443 Aku akan melihat di sini. 708 00:45:30,951 --> 00:45:33,448 Ayo. Cepat, kami menunggu. 709 00:45:38,061 --> 00:45:39,543 Aku merapikan rambutmu 710 00:45:39,568 --> 00:45:42,698 Memakai lipstikku 711 00:45:42,700 --> 00:45:45,032 Aku tak bisa memutuskan mengenakan apa 712 00:45:45,034 --> 00:45:49,998 Aku mencoba pakaianku sekitar seratus kali 713 00:45:50,000 --> 00:45:52,247 Aku mau membuatnya benar 714 00:45:52,285 --> 00:45:56,366 Tapi selama aku memiliki perasaan sempurna ini 715 00:45:56,423 --> 00:45:59,567 Aku tahu jika semua akan menjadi benar 716 00:45:59,635 --> 00:46:03,653 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 717 00:46:03,722 --> 00:46:06,800 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 718 00:46:11,335 --> 00:46:14,167 Masalahku akan berada jauh dariku 719 00:46:15,200 --> 00:46:17,502 Aku memakai sepatuku 720 00:46:17,502 --> 00:46:19,666 Berputar sekali atau dua kali 721 00:46:19,668 --> 00:46:22,171 Beritahu aku bagaimana penampilanku untukmu? 722 00:46:22,171 --> 00:46:23,672 Di cermin 723 00:46:23,672 --> 00:46:25,958 Aku meniupkan kecupan di sekolah 724 00:46:25,958 --> 00:46:29,729 Karena aku sudah terlambat untukmu 725 00:46:29,754 --> 00:46:33,698 Tapi selama aku memiliki perasaan sempurna ini 726 00:46:33,700 --> 00:46:37,209 Aku tahu jika semua akan baik saja 727 00:46:37,234 --> 00:46:41,032 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 728 00:46:41,034 --> 00:46:44,031 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 729 00:46:48,601 --> 00:46:50,931 Masalahku akan berada jauh dariku 730 00:46:50,933 --> 00:46:52,740 Dia bagus. 731 00:46:53,033 --> 00:46:54,830 Saat kau membawaku 732 00:46:54,832 --> 00:46:57,565 Berkeliling kota ini 733 00:46:57,567 --> 00:46:59,864 Semua keajaiban sudah kita lihat 734 00:46:59,866 --> 00:47:03,697 Selama aku memiliki perasaan sempurna ini 735 00:47:03,699 --> 00:47:07,131 Aku tahu semua akan baik saja 736 00:47:07,133 --> 00:47:10,797 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 737 00:47:10,799 --> 00:47:13,965 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 738 00:47:18,334 --> 00:47:21,864 Masalahku akan berada jauh dariku 739 00:47:36,766 --> 00:47:39,284 Aku mungkin akan berkata kau bagus meski apapun itu, 740 00:47:39,309 --> 00:47:42,798 Tapi kau benar-benar bagus. 741 00:47:42,800 --> 00:47:45,332 Kau harus lakukan sesuatu dengan musikmu. 742 00:47:45,334 --> 00:47:49,255 Tidak, aku tidak bisa./ Kau harus, Katie. Itu menakjubkan. 743 00:47:50,933 --> 00:47:52,730 Kau siap? 744 00:47:52,732 --> 00:47:54,665 Untuk apa? 745 00:47:54,667 --> 00:47:57,202 Untuk berenang. 746 00:47:58,044 --> 00:47:59,931 Tidak, Katie, kau tahu aku tidak berenang lagi. 747 00:47:59,933 --> 00:48:03,236 Kau berenang. Kau hanya tidak berenang untuk sementara waktu. 748 00:48:03,261 --> 00:48:06,145 Dan aku tak pernah berenang di air ini sebelumnya, 749 00:48:06,170 --> 00:48:08,735 Jadi kau akan membawaku. 750 00:48:11,067 --> 00:48:13,575 Ayo!/Tidak, aku serius. Aku tidak berenang. 751 00:48:13,600 --> 00:48:15,621 Tapi kau membuatku bernyanyi dan aku tidak menginginkan itu. 752 00:48:15,646 --> 00:48:17,616 Itu jelas sangat berbeda./ Tidak! 753 00:48:17,641 --> 00:48:21,491 Baiklah, kau tahu bagaimana dinginnya air itu? 754 00:48:21,632 --> 00:48:23,844 Charlie. 755 00:48:24,867 --> 00:48:28,202 Kita bisa datang jauh-jauh ke pantai... 756 00:48:28,227 --> 00:48:31,413 ...di bawah bintang-bintang indah dan tidak berenang, 757 00:48:31,438 --> 00:48:34,965 Atau kita bisa masuk ke air... 758 00:48:34,967 --> 00:48:38,119 ...dan melanjutkan menjadikan ini malam terbaik dalam hidup kita. 759 00:48:38,144 --> 00:48:41,056 Aku tak bawa pakaian renang./ Aku juga. 760 00:48:46,646 --> 00:48:48,552 Katie. 761 00:48:49,666 --> 00:48:51,476 Kau ikut? 762 00:48:57,711 --> 00:48:59,365 Cepat! 763 00:49:01,233 --> 00:49:03,975 Ya Tuhan. Ini sangat dingin. 764 00:49:07,614 --> 00:49:10,733 Letakkan tanganmu ke depan, lalu dorong. 765 00:49:12,519 --> 00:49:15,891 Gaya dada? Kelihatannya itu triknya. 766 00:49:19,409 --> 00:49:21,402 Semacam itu. 767 00:49:22,547 --> 00:49:26,276 Lihat? Ini tak begitu buruk. Kau tak benci air. 768 00:49:28,832 --> 00:49:31,822 Aku tak benci apapun saat aku bersamamu. 769 00:49:50,162 --> 00:49:53,598 Kau sudah pikirkan lagi tentang posisimu di Berkeley? 770 00:49:54,066 --> 00:49:56,168 Belum. 771 00:50:00,100 --> 00:50:03,265 Aku terus berpikir setelah operasi, 772 00:50:03,267 --> 00:50:05,902 Saat aku tak bisa berenang. 773 00:50:09,282 --> 00:50:13,268 Aku sadar aku bahkan tak tahu siapa diriku sebelumnya. 774 00:50:13,567 --> 00:50:15,960 Begitu juga orang lainnya. 775 00:50:18,454 --> 00:50:22,631 Anak-anak yang satu sekolah denganku selama 15 tahun ini... 776 00:50:22,633 --> 00:50:25,621 Mereka hanya melihatku orang yang berada di kolam. 777 00:50:29,308 --> 00:50:32,159 Aku tak harus menjalani kehidupan itu lagi. 778 00:50:32,557 --> 00:50:34,547 Kau tahu... 779 00:50:34,867 --> 00:50:37,696 Kau bukan orang di kolam. 780 00:50:38,665 --> 00:50:43,645 Tapi kau juga bukan orang yang tidak mencobanya. 781 00:50:50,187 --> 00:50:55,376 Lakukan semampumu saat ini lalu kemudian putuskan. 782 00:50:55,383 --> 00:50:58,934 Karena saat ini hanya itu yang terpenting. 783 00:51:03,613 --> 00:51:05,439 Kau benar. 784 00:51:05,464 --> 00:51:07,498 Baiklah. 785 00:51:11,592 --> 00:51:13,469 Bicara soal besok pagi, 786 00:51:13,494 --> 00:51:16,426 Siap untuk matahari terbit terbaik di dunia? 787 00:51:19,817 --> 00:51:21,981 Apa? 788 00:51:23,978 --> 00:51:26,026 Charlie, jam berapa sekarang? 789 00:51:29,412 --> 00:51:31,506 04:50. 790 00:51:32,999 --> 00:51:35,392 Ini tidak tahan air. 791 00:51:40,285 --> 00:51:41,982 Ya Tuhan./ Apa? 792 00:51:42,007 --> 00:51:43,595 Ya Tuhan! Ya Tuhan!/ Katie, tunggu! 793 00:51:43,620 --> 00:51:44,669 Sial./ Apa yang kau lakukan? 794 00:51:44,694 --> 00:51:47,232 Aku harus pergi!/ Katie, tunggu! Katie! 795 00:51:51,212 --> 00:51:53,215 Katie! 796 00:51:56,746 --> 00:51:58,519 Sial. 797 00:52:07,072 --> 00:52:09,301 Hei, masuklah. Biar aku mengantarmu. 798 00:52:10,446 --> 00:52:12,899 Cepat, Charlie, cepat! 799 00:52:14,089 --> 00:52:16,830 Katie, apa yang terjadi?/ Kau tidak mengerti. 800 00:52:16,832 --> 00:52:20,005 Kau harus melaju secepatnya!/ Baiklah, aku pergi. Aku pergi. 801 00:52:20,030 --> 00:52:22,882 Katie, tunggu... Kau membuatku takut./ Tolong cepatlah, Charlie. 802 00:52:22,907 --> 00:52:25,420 Kau harus mengebut! Lebih cepat!/ Baiklah, baiklah! 803 00:52:28,185 --> 00:52:30,008 Ya Tuhan. 804 00:52:31,540 --> 00:52:34,565 Katie! Katie! 805 00:52:36,034 --> 00:52:37,861 Katie! 806 00:52:41,553 --> 00:52:44,312 Katie. Katie! 807 00:52:46,022 --> 00:52:48,011 Katie. 808 00:52:48,845 --> 00:52:52,061 Katie, bisakah kau tolong bicara denganku? 809 00:52:53,459 --> 00:52:56,161 Katie, kumohon, bicara padaku!/ Hei! 810 00:52:56,186 --> 00:52:58,311 Apa dia didalam?/ Ya. 811 00:52:58,336 --> 00:53:00,206 Apa dia di sana? Minggir! Cepat minggir! 812 00:53:01,080 --> 00:53:03,286 Kenapa kau biarkan ini terjadi padanya?/ Biarkan apa yang terjadi? 813 00:53:03,311 --> 00:53:05,611 Apa yang terjadi? 814 00:53:05,636 --> 00:53:08,165 Dia tidak memberitahumu?/ Beritahu aku apa? 815 00:53:08,190 --> 00:53:10,798 Aku tak tahu apa yang terjadi!/ Dia sakit! Dia sakit. 816 00:53:10,800 --> 00:53:13,826 Apa maksudmu dia sakit?/ Dia menderita XP. 817 00:53:13,851 --> 00:53:15,667 Dia tak bisa terkena matahari sama sekali. 818 00:53:15,691 --> 00:53:17,622 Itu bisa membunuhnya. Maafkan aku. 819 00:53:17,623 --> 00:53:19,369 Katie? 820 00:53:41,148 --> 00:53:44,478 Ini rumah sakit yang bagus. 821 00:53:44,480 --> 00:53:47,073 Aku yakin mereka punya makanan yang enak. 822 00:53:49,147 --> 00:53:51,447 Katie Price? 823 00:53:51,714 --> 00:53:53,408 Kami siap. 824 00:54:10,481 --> 00:54:13,666 Itu hanya satu detik. 825 00:54:13,748 --> 00:54:15,612 Oke? Semua kan baik-baik saja. 826 00:54:15,614 --> 00:54:17,851 Kita baik-baik saja, Tn. P. 827 00:54:21,481 --> 00:54:23,245 Hei. 828 00:54:23,247 --> 00:54:25,395 Apa dia baik-baik saja? 829 00:54:43,013 --> 00:54:46,892 Baik, Katie, kau bisa duduk. Suster Jane akan mengantarmu keluar. 830 00:54:46,917 --> 00:54:49,541 Sebenarnya, aku mau tetap di sini. 831 00:54:51,248 --> 00:54:55,211 Baik. Terpaan sinar mataharinya minimal. 832 00:54:55,213 --> 00:54:58,513 Dampak fisik yang kau lihat saat ini akan pulih. 833 00:54:58,515 --> 00:55:01,749 Tapi seperti yang kau ketahui, XP secara umum tak berefek... 834 00:55:01,774 --> 00:55:03,578 ...hingga ada kejadian pemicunya. 835 00:55:03,603 --> 00:55:05,145 Kita takkan tahu apa ini... 836 00:55:05,147 --> 00:55:08,365 ...hingga hasil kembali untuk tes darah dan pemindai CT-mu. 837 00:55:09,359 --> 00:55:12,212 Dan jika ini kejadian pemicunya? 838 00:55:12,305 --> 00:55:14,279 Kita akan menyeberangi jembatan jika kita menghadapi itu. 839 00:55:14,281 --> 00:55:16,411 Jika kau mengalami gejala apapun... 840 00:55:16,413 --> 00:55:17,989 Gemetar tak terduga, 841 00:55:18,013 --> 00:55:20,352 Kejang otot, kehilangan fungsi motorik, 842 00:55:20,377 --> 00:55:22,212 Kau harus segera beritahu kami. 843 00:55:22,214 --> 00:55:25,752 Baiklah. Aku akan berpakaian sekarang. 844 00:55:26,987 --> 00:55:31,030 Aku sangat sibuk saat siang, tapi aku bebas saat malam. 845 00:55:32,515 --> 00:55:34,878 Aku bisa bebas saat malam. 846 00:55:34,880 --> 00:55:37,274 Ayahku super protektif. 847 00:55:39,280 --> 00:55:41,036 Bagaimana dengan UW? 848 00:55:41,061 --> 00:55:43,693 Bagaimana dengan studi? Mereka sudah memulai tahap kedua? 849 00:55:43,718 --> 00:55:46,882 Aku mengabari mereka minggu lalu. Masih belum ada kabar. 850 00:55:48,450 --> 00:55:50,856 Baiklah. Terima kasih. 851 00:55:59,913 --> 00:56:02,696 Baiklah, Charlie. Ayo kembali bekerja. 852 00:56:20,789 --> 00:56:22,495 Dengar, aku tahu aku memintamu untuk bermain sok jual mahal, 853 00:56:22,519 --> 00:56:25,435 Tapi setidaknya kau harus lihat apa yang dia katakan. 854 00:56:31,043 --> 00:56:33,264 Dia bertanya jika dia bisa datang dan bicara denganmu. 855 00:56:33,288 --> 00:56:35,279 Jangan. 856 00:56:35,786 --> 00:56:38,858 Hapus pesannya./ Katie. 857 00:56:38,883 --> 00:56:42,151 Dengar, jika aku membacanya, maka aku akan membalas, 858 00:56:42,176 --> 00:56:46,178 Kemudian dia akan membalas, lalu kami akan bertemu. 859 00:56:46,180 --> 00:56:48,202 Dan kami tak bisa bertemu. 860 00:56:48,227 --> 00:56:49,934 Kenapa tidak? Aku... 861 00:56:49,959 --> 00:56:52,518 Kau tak harus mengorbankan diri demi melindungi perasaan Charlie. 862 00:56:52,543 --> 00:56:54,347 Dia sudah besar. Aku yakin dia bisa tangani itu. 863 00:56:54,372 --> 00:56:58,121 Aku tak bisa menanganinya. Mengerti? 864 00:56:59,414 --> 00:57:02,810 Dia akan terluka, dan aku tak mau jadi orang yang membuatnya terluka. 865 00:57:02,835 --> 00:57:05,609 Jadi, tolong, bisa kau hapus pesannya? 866 00:57:09,435 --> 00:57:11,845 Ya. Baiklah. 867 00:57:56,380 --> 00:57:59,003 Kita sebaiknya melakukan rangkaian tes lainnya. 868 00:57:59,028 --> 00:58:01,267 Hasil tesnya mungkin berbeda. 869 00:58:01,292 --> 00:58:03,643 Otaknya mulai berkontraksi. 870 00:58:03,668 --> 00:58:06,206 Setelah jalur saraf.../ Bagaimana dengan studi? 871 00:58:06,231 --> 00:58:08,644 Mereka menutupnya, Jack. 872 00:58:08,646 --> 00:58:13,443 Aku baru tahu pagi ini. Tak ada pendanaan. 873 00:58:26,113 --> 00:58:28,320 Tidak, aku... 874 00:58:28,345 --> 00:58:31,341 Aku melakukan semua yang seharusnya aku lakukan. 875 00:58:34,500 --> 00:58:38,414 Maksudku, dari semenjak dia masih kecil... 876 00:58:38,548 --> 00:58:43,710 Tak peduli betapa keras dia menangis... 877 00:58:44,381 --> 00:58:47,442 Atau berteriak atau meronta... 878 00:58:47,789 --> 00:58:50,686 Aku takkan biarkan dia pergi keluar. 879 00:58:54,780 --> 00:58:58,157 Aku takkan biarkan dia pergi ke taman. 880 00:58:58,514 --> 00:59:01,778 Aku bahkan tak izinkan dia pergi ke pantai. 881 00:59:01,780 --> 00:59:04,245 Dan dia memohon padaku. 882 00:59:04,247 --> 00:59:07,122 Dia memohon padaku... 883 00:59:09,247 --> 00:59:12,403 ...untuk hal-hal yang berhak dia dapatkan. 884 00:59:12,428 --> 00:59:14,813 Dan aku membantah semua itu. 885 00:59:15,124 --> 00:59:17,960 Maksudku, untuk apa? 886 00:59:17,985 --> 00:59:21,281 Untuk ini? Tidak. 887 00:59:35,786 --> 00:59:40,146 XP adalah penyakit yang cenderung merenggut kebahagiaan dari hidup anak. 888 00:59:40,148 --> 00:59:42,305 Selama bertahun-tahun aku merawat Katie, 889 00:59:42,330 --> 00:59:45,156 Dia tak pernah mengeluh, tak pernah merajuk. 890 00:59:45,181 --> 00:59:47,722 Dia selalu melihat kebaikan dalam sesuatu. 891 00:59:49,580 --> 00:59:52,279 Dan cara dia bicara denganmu? 892 00:59:52,281 --> 00:59:57,125 Aku tak pernah melihat remaja yang begitu terbuka mengagumi ayahnya. 893 00:59:59,447 --> 01:00:02,364 Kau ayah yang baik, Jack. 894 01:00:05,555 --> 01:00:07,637 Berapa lama? 895 01:00:08,189 --> 01:00:10,871 Sulit dipastikan. 896 01:01:32,725 --> 01:01:34,903 Hei, Nak./ Hei, Ayah. 897 01:01:34,928 --> 01:01:37,981 Ayah kelaparan. Mau masakan China? 898 01:01:38,006 --> 01:01:41,077 "Ya."/ Apa itu artinya Iya? 899 01:01:41,517 --> 01:01:43,046 Apa yang kau lakukan? 900 01:01:43,688 --> 01:01:46,511 Aku membuat profil ayah untuk kencan daring. 901 01:01:46,654 --> 01:01:49,293 Apa?/ Ya. 902 01:01:49,967 --> 01:01:52,835 Lihat ini. Aku punya foto ayah, 903 01:01:52,860 --> 01:01:54,563 Yang menurutku rambutmu terlihat lebih baik. 904 01:01:54,588 --> 01:01:57,344 Dan juga ada fotomu dengan kamera. 905 01:01:57,344 --> 01:02:00,866 Tidak... Ini takkan terjadi./ Tidak, ini terjadi. 906 01:02:00,891 --> 01:02:02,846 Kemari, duduklah. Mau bantu aku menulisnya? 907 01:02:02,871 --> 01:02:05,169 Entahlah. 908 01:02:05,296 --> 01:02:08,512 Baiklah, ini yang aku buat sejauh ini. 909 01:02:08,537 --> 01:02:11,728 "Ayah terbaik di dunia dan fotografer tertampan." 910 01:02:11,752 --> 01:02:13,253 Veto. 911 01:02:13,254 --> 01:02:16,382 "Mencari rekan petualang yang tertarik pada seni," 912 01:02:16,407 --> 01:02:19,971 "Fotografi dan nostalgia tentang Supersonics." 913 01:02:19,996 --> 01:02:23,229 Supersonics bagus. Itu penting./ Aku tahu ayah akan suka itu. 914 01:02:23,254 --> 01:02:26,046 "Rekan seperjuangan untuk teman berkeliling dunia." 915 01:02:26,070 --> 01:02:28,070 Ayah tidak bepergian, sayang. 916 01:02:28,840 --> 01:02:31,771 Ayah akan bepergian. 917 01:02:35,017 --> 01:02:36,877 Baiklah, kita tidak melakukan ini. 918 01:02:36,902 --> 01:02:40,183 Aku mohon... Aku menginginkannya. 919 01:02:42,680 --> 01:02:46,234 Ayah kehilangan Ibu dan sekarang ayah juga akan kehilanganku. 920 01:02:53,799 --> 01:02:57,074 Tidak. Tidak, selalu ada kesempatan. 921 01:02:57,074 --> 01:03:00,767 Kita selalu tahu itu masalah kapan dan seandainya tidak terjadi. 922 01:03:00,792 --> 01:03:06,249 Jadi aku sangat ingin ayah menjadi egois dan... 923 01:03:06,557 --> 01:03:10,462 Pergilah keluar sana dan ambillah foto-foto yang indah itu... 924 01:03:10,487 --> 01:03:12,398 ...lalu mulai pergi keliling dunia lagi. 925 01:03:12,423 --> 01:03:15,629 Aku mau semua orang melihat foto-fotomu, Ayah./Berhenti. 926 01:03:15,654 --> 01:03:18,650 Baiklah, ayah tidak bisa... Ayah tidak bisa... 927 01:03:18,675 --> 01:03:22,294 Aku hanya ingin... 928 01:03:22,319 --> 01:03:25,568 ...ayah berjanji padaku jika ayah akan menjaga dirimu sendiri. 929 01:03:25,593 --> 01:03:29,908 Aku ingin ayah memiliki hidup bahagia seperti yang ayah berikan padaku. 930 01:03:29,933 --> 01:03:32,638 Cobalah temukan seseorang... 931 01:03:32,663 --> 01:03:36,354 ...agar kau bisa berbagi petualangan menakjubkan ini. 932 01:03:36,379 --> 01:03:39,678 Karena memiliki seseorang... 933 01:03:42,084 --> 01:03:45,034 Itu adalah bagian terbaiknya. 934 01:03:45,355 --> 01:03:51,288 Jadi tolong, pilihlah wanita secara acak dan ajak dia berkencan. 935 01:03:54,824 --> 01:03:58,451 Baiklah. Baiklah. 936 01:03:59,507 --> 01:04:02,333 Berjanji padaku./ Aku janji. 937 01:04:07,207 --> 01:04:09,350 Bagus. 938 01:04:12,273 --> 01:04:15,183 Sekarang kita bisa memesan masakan China. 939 01:04:16,874 --> 01:04:20,071 Ayolah!/ Itu jelas ball. 940 01:04:20,073 --> 01:04:24,201 Itu bahkan bukan bisbol. Entah apa itu. 941 01:04:28,013 --> 01:04:32,264 Makanan. Akhirnya. Kenapa mereka begitu lama? 942 01:04:38,240 --> 01:04:41,838 Ya Tuhan. Charlie diluar. 943 01:04:41,840 --> 01:04:44,038 Ayah tahu. Ayah yang menghubungi dia. 944 01:04:44,040 --> 01:04:46,860 Apa? Kenapa? 945 01:04:46,885 --> 01:04:49,041 Karena... 946 01:04:49,718 --> 01:04:53,071 Kau bilang bagian terbaik adalah memiliki seseorang untuk berbagi petualanganmu. 947 01:04:53,073 --> 01:04:57,806 Jadi bicaralah dengannya. Beritahu dia yang sebenarnya. 948 01:04:57,808 --> 01:05:00,337 Dia pantas itu. 949 01:05:00,339 --> 01:05:02,732 Dan begitu juga denganmu. 950 01:05:10,122 --> 01:05:12,275 Kau nyata. 951 01:05:12,973 --> 01:05:15,966 Kali ini aku sangat yakin memimpikanmu. 952 01:05:18,706 --> 01:05:20,266 Charlie, aku minta maaf. 953 01:05:20,291 --> 01:05:22,872 Katie, ini bukan sesuatu yang seharusnya tak kau beritahu padaku. 954 01:05:22,882 --> 01:05:27,305 Aku benar-benar minta maaf tidak memberitahumu. 955 01:05:27,307 --> 01:05:29,389 Itu... 956 01:05:31,504 --> 01:05:37,474 ...tak bisa dimaafkan dan sangat egois dari sisiku. 957 01:05:39,407 --> 01:05:41,906 Kita takkan pernah bekerja. 958 01:05:43,558 --> 01:05:46,153 Tapi aku ingin kita bekerja. 959 01:05:46,527 --> 01:05:49,356 Kau, aku, kita... 960 01:05:50,439 --> 01:05:53,374 Kita tidak menang pada akhirnya. 961 01:05:54,006 --> 01:05:56,105 Jadi... 962 01:05:56,107 --> 01:05:58,666 Aku berkata selamat tinggal, Charlie. 963 01:06:01,317 --> 01:06:03,252 Selamat tinggal. 964 01:06:09,907 --> 01:06:12,812 Kau tahu, itu perkataan putus terburuk yang pernah kudengar. 965 01:06:12,837 --> 01:06:16,159 Apa?/Ya. D-minus nilai yang terlalu baik. 966 01:06:16,184 --> 01:06:18,437 Nol dari semua juri, Katie. Itu kegagalan besar. 967 01:06:18,439 --> 01:06:22,381 Aku tak pernah lakukan ini sebelumnya! Apa yang kau harapkan? 968 01:06:22,939 --> 01:06:26,977 Serius, Charlie. Kita tidak bisa. 969 01:06:28,407 --> 01:06:30,521 Kita bisa. 970 01:06:38,939 --> 01:06:41,712 Apa yang tak bisa aku lakukan... 971 01:06:41,873 --> 01:06:44,396 Aku tak bisa berhenti bersama denganmu. 972 01:06:44,421 --> 01:06:47,304 Katie, aku sudah mencari tahu tentang XP. 973 01:06:47,306 --> 01:06:50,671 Aku tahu apa itu. Aku tahu apa yang kau lalui. 974 01:06:50,696 --> 01:06:53,583 Tapi kita bukan pasangan yang tidak akan mencobanya. 975 01:06:53,608 --> 01:06:56,055 Kau lebih tahu itu daripada aku. 976 01:07:07,007 --> 01:07:09,304 Kau mengubah hidupku, Katie. 977 01:07:09,306 --> 01:07:12,670 Kau bisa tinggalkan aku di beranda ini, atau... 978 01:07:12,792 --> 01:07:17,066 Atau kita bisa mendapatkan musim panas terbaik di hidup kita. 979 01:07:19,090 --> 01:07:21,388 Apa yang akan terjadi? 980 01:08:07,930 --> 01:08:10,135 Ayo, Charlie! Berusahalah! 981 01:08:12,919 --> 01:08:14,538 Ayo, Charlie! 982 01:08:21,231 --> 01:08:23,568 Benar begitu, Charlie! Ayo! 983 01:08:26,007 --> 01:08:28,610 Charlie, cepat! 984 01:08:28,940 --> 01:08:33,590 Ayo, Charlie! Ayo, Charlie! Cepat! Cepat! 985 01:08:46,656 --> 01:08:49,838 Pelatih Berkeley terkesan dan mereka janji akan menghubungi. 986 01:08:49,840 --> 01:08:52,155 Menghubungi itu bagus. Mereka akan menghubungi. 987 01:08:52,155 --> 01:08:56,346 Ibu bangga denganmu, sayang./ Sangat bagus. 988 01:08:59,178 --> 01:09:02,289 Aku segera kembali./ Tentu. 989 01:09:04,406 --> 01:09:06,596 Hei, Charlie./ Hai. 990 01:09:06,621 --> 01:09:09,460 Rumornya benar. Selamat./ Terima kasih. 991 01:09:09,485 --> 01:09:12,947 Kau hebat di sana tadi./ Terima kasih mengizinkan Katie datang. 992 01:09:13,424 --> 01:09:15,651 Aku tak bisa menghentikan dia. 993 01:09:15,676 --> 01:09:17,755 Tn. Price, 994 01:09:17,780 --> 01:09:20,583 Apa kau keberatan jika aku mengajak Katie pergi besok? 995 01:09:22,587 --> 01:09:24,338 Ya. 996 01:09:24,340 --> 01:09:26,365 Ya, kurasa tak masalah. 997 01:09:26,390 --> 01:09:27,998 Terima kasih. 998 01:10:06,506 --> 01:10:09,978 Ayo. Ayo./ Aku bingung. Apa yang kita... 999 01:10:18,440 --> 01:10:21,045 Apa ini?/ Ini untukmu. 1000 01:10:21,070 --> 01:10:23,414 Ini Katie?/ Ya. 1001 01:10:23,439 --> 01:10:25,477 Ayo lakukan ini. 1002 01:10:25,778 --> 01:10:29,143 Tidak. Ya Tuhan, tidak./ Katie. Katie, ya. 1003 01:10:29,168 --> 01:10:31,274 Tidak. Aku tidak bisa./ Ya, ya, ya. Ya. 1004 01:10:31,298 --> 01:10:33,298 Ya. 1005 01:10:33,873 --> 01:10:37,833 Ini benar-benar gila. Bagaimana kau membayar ini? 1006 01:10:37,858 --> 01:10:40,660 Jangan khawatir soal itu./ Charlie, uang trukmu? 1007 01:10:40,685 --> 01:10:42,804 Aku tak bisa biarkan kau.../ Katie, itu sudah dilakukan. 1008 01:10:42,829 --> 01:10:46,038 Kau membantuku memikirkan mimpiku... 1009 01:10:46,062 --> 01:10:48,607 ...dan sekarang waktu untuk membalasnya. 1010 01:10:50,319 --> 01:10:52,416 Aku tak bisa bermain lagi. 1011 01:10:52,441 --> 01:10:54,644 Kalau begitu cukup bernyanyi. 1012 01:11:02,260 --> 01:11:04,176 Kapan pun kau siap, Katie. 1013 01:11:04,201 --> 01:11:06,239 Tak perlu terburu-buru. 1014 01:11:06,533 --> 01:11:08,344 Terima kasih. 1015 01:11:10,662 --> 01:11:12,724 Bagaimana kau mendapatkan ini? 1016 01:11:12,749 --> 01:11:15,560 Ini lagi yang sedang aku kerjakan. 1017 01:11:15,585 --> 01:11:18,037 Aku mencuri buku catatanmu lagi. 1018 01:11:31,707 --> 01:11:33,404 Seandainya... 1019 01:11:33,429 --> 01:11:37,247 Aku bisa berdiri di bawah bintang 1020 01:11:38,884 --> 01:11:40,843 Seandainya 1021 01:11:40,843 --> 01:11:44,607 Aku bisa berada dimana kau berada 1022 01:11:46,336 --> 01:11:51,782 Mereka bilang kau jangan pernah menyerah 1023 01:11:53,222 --> 01:11:59,272 Itu begitu sulit untuk menjadi sesuatu yang bukan dirimu 1024 01:12:00,475 --> 01:12:04,104 Tapi aku sudah berjalan sendirian 1025 01:12:04,106 --> 01:12:08,626 Bersama bintang-bintang dalam sinar cahaya bulan 1026 01:12:08,651 --> 01:12:11,764 Aku sudah berjalan sendirian 1027 01:12:11,789 --> 01:12:15,435 Tak ada orang di sampingku 1028 01:12:15,460 --> 01:12:19,050 Sekarang aku berjalan bersamamu 1029 01:12:19,075 --> 01:12:22,774 Dengan kepala berdiri tegak 1030 01:12:22,799 --> 01:12:26,802 Dalam gelapnya langit 1031 01:12:26,827 --> 01:12:30,381 Aku merasa begitu hidup 1032 01:12:35,877 --> 01:12:37,646 Tidak. 1033 01:12:37,990 --> 01:12:39,841 Ya, kerja yang sangat bagus. 1034 01:12:39,866 --> 01:12:42,065 Biar aku hitung chip kami. 1035 01:12:50,246 --> 01:12:53,686 Yang itu./ Yang itu? 1036 01:12:53,910 --> 01:12:56,198 Itu Charlinium, 1037 01:12:56,223 --> 01:13:00,547 Karena itu besar dan kuat. 1038 01:13:00,572 --> 01:13:04,508 Dan yang itu kesukaanku. 1039 01:13:04,533 --> 01:13:06,871 Itu Burritorium, 1040 01:13:06,873 --> 01:13:09,931 Karena itu berbentuk seperti burrito. 1041 01:13:10,607 --> 01:13:13,241 Yang itu Procyon. 1042 01:13:13,266 --> 01:13:15,686 Itu jauhnya 11 tahun cahaya. 1043 01:13:16,066 --> 01:13:20,598 Kita masih 7 tahun saat sinar itu terbentuk. 1044 01:13:22,590 --> 01:13:28,232 Itu tepat di saat kau mendapat papan seluncur pertamamu. 1045 01:13:30,397 --> 01:13:32,321 Apa? 1046 01:13:34,660 --> 01:13:38,846 Charlie, di malam kita bertemu di stasiun kereta... 1047 01:13:39,626 --> 01:13:42,130 Aku sudah mengenalmu. 1048 01:13:42,155 --> 01:13:44,721 Apa maksudmu? 1049 01:13:45,396 --> 01:13:48,390 Saat sekolah dasar, 1050 01:13:48,415 --> 01:13:52,901 Kau berjalan melalui jendelaku setiap hari menuju latihan renangmu. 1051 01:13:52,926 --> 01:13:55,837 Dan kelas empat, 1052 01:13:55,839 --> 01:13:58,503 Kau mulai memakai papan seluncur. 1053 01:13:58,528 --> 01:14:04,836 Kelas enam, kau memakai seragam Ken Griffey Jr. setiap hari... 1054 01:14:04,861 --> 01:14:07,939 ...selama sebulan berturut-turut. 1055 01:14:08,356 --> 01:14:14,734 Kelas sembilan, kau mencukur habis rambutmu. 1056 01:14:16,366 --> 01:14:18,494 Dan... 1057 01:14:22,407 --> 01:14:24,809 ...setiap hari... 1058 01:14:26,438 --> 01:14:30,384 ...aku menunggumu berjalan melalui jendelaku... 1059 01:14:32,537 --> 01:14:36,333 ...dan itu adalah bagian terbaik dari hariku. 1060 01:14:38,429 --> 01:14:40,698 Seandainya aku menoleh ke atas... 1061 01:14:42,823 --> 01:14:45,784 Aku bisa saja bersamamu selama ini. 1062 01:14:48,851 --> 01:14:51,017 Kau sudah melakukannya. 1063 01:14:57,219 --> 01:14:59,256 Aku... 1064 01:14:59,827 --> 01:15:02,573 Aku mencintaimu, Charlie. 1065 01:15:05,910 --> 01:15:08,238 Aku juga mencintaimu. 1066 01:15:11,577 --> 01:15:15,198 Aku tak percaya kau masih suka aku setelah potongan cepak itu. 1067 01:15:16,068 --> 01:15:19,035 Itu sangat jelek. Ya Tuhan. 1068 01:15:50,092 --> 01:15:51,977 Baiklah, ayamnya masih banyak, 1069 01:15:51,977 --> 01:15:54,385 Tapi aku habiskan sisa mienya, jika tak ada yang mau. 1070 01:15:54,410 --> 01:15:57,796 Baiklah. Aku akan ke dermaga. Aku kembali satu jam lagi. 1071 01:15:57,821 --> 01:16:00,406 Suatu hari aku mau melihat kapal senilai Beyoncé yang kau bersihkan ini. 1072 01:16:00,431 --> 01:16:02,140 Kau akan melewatkan kesempatanmu. 1073 01:16:02,165 --> 01:16:05,242 Pemiliknya kembali besok. Ini pemeriksaan terakhirku. 1074 01:16:06,103 --> 01:16:09,247 Kita bertemu satu jam lagi?/ Baiklah. 1075 01:16:10,949 --> 01:16:13,940 Aku akan antar kau keluar./ Baiklah. Sampai nanti. 1076 01:16:14,413 --> 01:16:18,409 Suatu hari kita bisa bawa kapal ini berlayar keliling pelabuhan. 1077 01:16:19,294 --> 01:16:21,681 Kita bisa melihat matahari terbenam. 1078 01:16:24,012 --> 01:16:25,667 Tunggu. 1079 01:16:26,224 --> 01:16:29,537 Aku mau ikut dengannya. 1080 01:16:29,562 --> 01:16:32,247 Ke mana, sayang? 1081 01:16:32,272 --> 01:16:34,421 Keluar. 1082 01:16:34,446 --> 01:16:36,866 Berlayar dengan kapal. 1083 01:16:36,891 --> 01:16:40,741 Aku mau pergi dengannya berlayar. Sekarang. 1084 01:16:44,937 --> 01:16:46,959 Sayang. 1085 01:16:46,984 --> 01:16:49,808 Akan lebih baik jika kau.../ Aku mohon, Ayah. 1086 01:16:51,938 --> 01:16:54,435 Biar aku melakukan ini. 1087 01:16:59,438 --> 01:17:01,504 Tak apa, Ayah. 1088 01:17:01,506 --> 01:17:04,251 Aku sangat menginginkannya. 1089 01:17:14,410 --> 01:17:16,109 Baiklah. 1090 01:18:43,941 --> 01:18:48,566 Aku menunggu seumur hidupku untuk merasakan ini. 1091 01:21:19,233 --> 01:21:20,922 Itu dia. 1092 01:21:20,947 --> 01:21:23,196 Hei, Tn. Price. 1093 01:21:23,221 --> 01:21:25,194 Senang kau bisa datang sebelum berangkat. 1094 01:21:25,219 --> 01:21:27,765 Tentu saja. Aku sebenarnya berangkat hari ini. 1095 01:21:27,790 --> 01:21:29,066 Wow./ Ya. 1096 01:21:29,091 --> 01:21:31,214 Latihan pertama beberapa hari lagi, jadi... 1097 01:21:31,239 --> 01:21:33,686 Itu menyenangkan!/ Ya, aku sudah tak sabar. 1098 01:21:33,711 --> 01:21:36,796 Pelatihmu kirim aku jadwalmu, kuharap bisa datang untuk pertemuan. 1099 01:21:36,821 --> 01:21:40,488 Tapi kenapa pelatihku mengirim kau jadwal? 1100 01:21:40,605 --> 01:21:43,857 Kami tetap berkomunikasi, kurasa, setelah Katie menghubungi mereka. 1101 01:21:43,882 --> 01:21:45,870 Katie menghubungi?/ Ya. 1102 01:21:45,872 --> 01:21:47,889 Dia meneleponnya. 1103 01:21:47,913 --> 01:21:50,787 Bilang padanya jika dia harus melihatmu sekali lagi. 1104 01:21:51,048 --> 01:21:54,318 Katie tak pernah beritahu aku./ Kau tahu? 1105 01:21:54,343 --> 01:21:57,280 Tahan pemikiran itu, mengerti? Aku punya sesuatu untukmu. 1106 01:22:09,962 --> 01:22:12,606 Dia ingin kau memiliki itu. 1107 01:22:25,317 --> 01:22:27,413 Aku... 1108 01:22:30,139 --> 01:22:32,957 Aku tak pernah berkata maaf. 1109 01:22:34,557 --> 01:22:35,939 Aku tak pernah meminta maaf padamu. 1110 01:22:35,939 --> 01:22:38,811 Aku seharusnya tak membawa Katie pergi hingga selarut itu dan aku... 1111 01:22:38,836 --> 01:22:40,767 Berhenti. 1112 01:22:41,005 --> 01:22:43,188 Berhenti! 1113 01:22:43,640 --> 01:22:47,377 Itu bukan salah siapa-siapa. Mengerti? 1114 01:22:49,206 --> 01:22:52,671 Kami tahu sejak dari dia masih kecil... 1115 01:22:52,673 --> 01:22:55,707 Jika setiap hari akan menjadi anugerah. 1116 01:22:56,406 --> 01:22:59,007 Aku harusnya berterima kasih padamu. 1117 01:23:00,227 --> 01:23:03,464 Aku hanya ingin membuat dia bahagia. 1118 01:23:04,366 --> 01:23:07,447 Dan kau membuatnya begitu bahagia. 1119 01:23:08,307 --> 01:23:10,317 Terima kasih. 1120 01:23:15,573 --> 01:23:18,773 Semoga berhasil di sekolah, Nak./ Terima kasih. 1121 01:23:28,073 --> 01:23:31,070 Selanjutnya, kita punya lagu yang meledak di YouTube... 1122 01:23:31,072 --> 01:23:33,338 ...dengan lebih dari 2 juta penonton dalam dua minggu. 1123 01:23:33,340 --> 01:23:35,337 Bersiaplah untuk mendengarnya di seluruh gelombang udara. 1124 01:23:35,339 --> 01:23:37,170 Tapi ingat kau pertama kali mendengarnya di sini. 1125 01:23:37,172 --> 01:23:40,302 Ini adalah "Charlie's Song" dari Katie Price. 1126 01:24:37,383 --> 01:24:40,281 Charlie: Nyalakan radio, 98.7. Sekarang. 1127 01:24:59,405 --> 01:25:01,379 Ya! 1128 01:25:01,404 --> 01:25:04,208 Ya! Hei! 1129 01:25:04,268 --> 01:25:07,571 Hei, itu anakku! Itu anakku! 1130 01:25:07,573 --> 01:25:10,628 Kau dengar itu? Letakkan itu! Dengar, dengar! 1131 01:25:21,118 --> 01:25:22,814 Charlie tersayang. 1132 01:25:22,870 --> 01:25:28,598 Aku selalu lebih nyaman menulis lirik lagu ketimbang kalimat sebenarnya. 1133 01:25:28,630 --> 01:25:31,914 Tidak mungkin aku bisa jelaskan betapa berartinya kau bagiku. 1134 01:25:31,939 --> 01:25:34,538 Sejak pertama kita bertemu, 1135 01:25:34,540 --> 01:25:39,570 Atau sukacita yang kau bawa padaku sejak aku melihatmu diluar jendelaku. 1136 01:25:39,572 --> 01:25:42,338 Meski waktu kebersamaan kita singkat, 1137 01:25:42,340 --> 01:25:45,689 Bintang telah terbakar untuk setiap momennya. 1138 01:25:45,731 --> 01:25:50,483 Dan sinar dari momen itu akan menyinari ribuan tahun berikutnya. 1139 01:25:53,894 --> 01:25:59,270 Semoga aku bisa menatap ke bawah dan melihatmu, Charlie, 1140 01:25:59,272 --> 01:26:03,627 Serta semua momen menakjubkan yang menantimu diluar sana. 1141 01:26:03,685 --> 01:26:05,895 Dan jika kau butuh aku, 1142 01:26:05,895 --> 01:26:08,337 Yang perlu kau lakukan adalah melihat ke atas. 1143 01:26:08,339 --> 01:26:10,370 Dan ingat... 1144 01:26:10,372 --> 01:26:12,499 Aku mencintaimu. 1145 01:26:20,587 --> 01:26:24,087 1146 01:26:24,111 --> 01:26:27,611 1147 01:26:27,635 --> 01:26:31,135 1148 01:26:31,159 --> 01:26:39,159