0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:28,916 --> 00:00:30,957 The struggle for control of the coltan mines 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,374 between the Congolese government and rebel groups 3 00:00:33,541 --> 00:00:36,165 makes North Kivu one of the world's most dangerous zones. 4 00:00:50,083 --> 00:00:52,999 The abduction of boys to be made into soldiers, rapes, murders 5 00:00:53,166 --> 00:00:55,915 and mutilations are normal practices of these rebel groups. 6 00:02:58,583 --> 00:03:02,582 SARA'S NOTEBOOK 7 00:03:25,541 --> 00:03:26,790 Laura! 8 00:03:29,250 --> 00:03:30,374 Elsa? 9 00:03:36,416 --> 00:03:37,540 Thanks. 10 00:04:23,666 --> 00:04:25,290 Welcome to Africa. 11 00:04:37,500 --> 00:04:39,207 Can I see the photo? 12 00:04:56,500 --> 00:04:57,665 Thanks. 13 00:05:34,958 --> 00:05:37,207 Come, I want to show you something. 14 00:05:48,250 --> 00:05:50,707 This box has everything I kept of hers. 15 00:05:53,333 --> 00:05:55,165 She didn't take all her things? 16 00:05:56,291 --> 00:06:00,165 She wanted to travel light. It was meant to be just three weeks. 17 00:06:00,541 --> 00:06:03,040 I should've sent it to you some time ago, 18 00:06:04,541 --> 00:06:07,332 but something told me she was still alive. 19 00:06:07,916 --> 00:06:10,457 - May I? - Sure. 20 00:06:26,291 --> 00:06:29,040 She's so little. Five years old. 21 00:06:29,458 --> 00:06:31,040 I look like her mother. 22 00:06:40,041 --> 00:06:42,374 Keep it all until you can return it to her yourself. 23 00:06:42,541 --> 00:06:43,624 Thanks. 24 00:07:26,166 --> 00:07:28,499 Are you going to talk to the Ambassador? 25 00:07:28,666 --> 00:07:31,540 I had a very instructive chat in Madrid, in the Ministry. 26 00:07:33,875 --> 00:07:37,040 They won't lift a finger to find my sister. 27 00:07:37,208 --> 00:07:39,790 - They told you that? - Not exactly. 28 00:07:40,375 --> 00:07:42,999 They said: "We'll send the details to the United Nations, 29 00:07:43,166 --> 00:07:44,624 to the prefect of the zone, 30 00:07:46,000 --> 00:07:48,290 but that's all". They made that very clear. 31 00:07:48,458 --> 00:07:50,540 You always have another option. 32 00:07:50,916 --> 00:07:52,332 The private sector? 33 00:08:11,708 --> 00:08:13,290 Welcome to Africa, Laura. 34 00:08:14,875 --> 00:08:17,582 - Nice to meet you. Sergio Rojas. - Nice to meet you. 35 00:08:17,750 --> 00:08:18,582 - Take a seat. - Here? 36 00:08:18,750 --> 00:08:19,790 Yes. 37 00:08:22,916 --> 00:08:25,457 Look. Here, in this area, 38 00:08:25,750 --> 00:08:28,332 journalist took the photo with your sister in it. 39 00:08:28,500 --> 00:08:31,624 It's Virunga, one of the Congo's most dangerous areas 40 00:08:31,791 --> 00:08:34,915 between Goma and Walikale. You've heard of coltan, I guess. 41 00:08:35,083 --> 00:08:37,165 - Yes. - You know it's the new black gold 42 00:08:37,333 --> 00:08:40,165 or, as they say, "the blood minerals". 43 00:08:40,416 --> 00:08:43,207 The problem is that to make these gadgets you need 44 00:08:43,375 --> 00:08:45,624 various materials, some of them scarce, 45 00:08:45,791 --> 00:08:47,790 like cassiterite or coltan. 46 00:08:48,291 --> 00:08:51,915 But in the Congo, barely 300 km. from here, 47 00:08:52,083 --> 00:08:54,957 are 80% of the world's reserves. 48 00:08:55,125 --> 00:08:56,457 And that's why 49 00:08:56,625 --> 00:08:59,415 most of the Congo's biggest sons of bitches 50 00:08:59,583 --> 00:09:03,040 are here, in the jungle, stuffing their pockets with money. 51 00:09:03,250 --> 00:09:05,915 Here there are over 5,000 soldiers 52 00:09:06,083 --> 00:09:08,207 ready to attack. 53 00:09:08,375 --> 00:09:10,582 There are different groups, like the Mai-Mai 54 00:09:11,375 --> 00:09:14,207 and the bloodies of them all, the ASRDC, 55 00:09:14,833 --> 00:09:17,707 under General N'gunda, 56 00:09:20,125 --> 00:09:22,582 or, as his men call him, "The Hawk". 57 00:09:28,333 --> 00:09:31,540 - This man has my sister? - It looks like it. 58 00:09:31,708 --> 00:09:34,874 His modus operandi is to recruit his men 59 00:09:35,041 --> 00:09:36,707 when they're still boys in the villages. 60 00:09:36,875 --> 00:09:39,124 They younger they are, the more faithful to his command. 61 00:09:39,333 --> 00:09:42,249 He turns them into killers. He makes think he talks to spirits 62 00:09:42,416 --> 00:09:44,249 and these give him power. 63 00:09:44,416 --> 00:09:47,165 Excuse me a second. I'll be right back. 64 00:09:59,500 --> 00:10:02,332 Sorry, I've had to set up other meetings here because 65 00:10:02,500 --> 00:10:05,332 - the traffic in Kampala is impossible. - One thing, 66 00:10:05,500 --> 00:10:08,165 the main thing: What guarantees do I have that you can do 67 00:10:08,333 --> 00:10:11,499 what neither the Army or the U.N. could do? 68 00:10:11,666 --> 00:10:13,624 Guarantees? 69 00:10:13,791 --> 00:10:16,374 Here there are no guarantees. 70 00:10:16,541 --> 00:10:18,749 This is Africa, 71 00:10:19,125 --> 00:10:21,124 but I buy some of the coltan 72 00:10:21,291 --> 00:10:23,290 that falls into this bastard's hands. 73 00:10:24,500 --> 00:10:25,665 Look. 74 00:10:26,875 --> 00:10:29,415 Here are my conditions for helping you. 75 00:10:29,583 --> 00:10:32,124 Read them calmly and, if you're interested, call me 76 00:10:32,291 --> 00:10:34,915 and I'll help you, okay? 77 00:10:37,250 --> 00:10:38,415 Good day. 78 00:11:04,125 --> 00:11:05,124 Hello? 79 00:11:05,291 --> 00:11:07,415 - Laura, how are you? - Hello, Mar�a. 80 00:11:07,583 --> 00:11:09,499 How did it go with Sergio? 81 00:11:09,666 --> 00:11:13,165 His conditions are more expensive than expected. 82 00:11:13,333 --> 00:11:15,290 Make the transfer as soon as possible. 83 00:11:15,458 --> 00:11:18,082 You need to sell and the share prices are low. 84 00:11:18,250 --> 00:11:20,124 I know they're low, 85 00:11:20,291 --> 00:11:23,415 but it's around 3,000 shares, right? However low they are... 86 00:11:23,583 --> 00:11:26,040 - Okay. Any info on him? - Yes. 87 00:11:26,208 --> 00:11:29,290 - I'm told he's a fortune hunter. - What? 88 00:11:29,458 --> 00:11:33,082 He went to the Congo to exploit a gold mine concession and lost it all. 89 00:11:34,583 --> 00:11:36,915 Are you taking care of yourself? 90 00:11:37,083 --> 00:11:38,874 Yes, I am. 91 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 Yes, bottled water, food in the hotel... 92 00:11:42,375 --> 00:11:43,749 I can look after myself. 93 00:11:45,125 --> 00:11:48,540 Another thing: cancel my meetings in the firm next week. 94 00:11:48,708 --> 00:11:52,082 - How long are you going to be there? - I don't know how long I'll be here. 95 00:11:54,041 --> 00:11:57,749 But this time I'm not leaving without finding my sister. 96 00:12:00,291 --> 00:12:01,540 Not like last time. 97 00:12:22,666 --> 00:12:25,374 This is one of my favourite spots in Kampala, you know? 98 00:12:27,875 --> 00:12:30,957 This place gives me some peace amid this chaos. 99 00:12:31,125 --> 00:12:31,999 Let's go. 100 00:12:36,750 --> 00:12:39,624 At any rate, I'm leaving for Goma tonight. 101 00:12:39,791 --> 00:12:43,290 I'll finish prepping the team, the cars and everything we need. 102 00:12:43,458 --> 00:12:44,707 I have the money. 103 00:12:47,666 --> 00:12:48,540 Okay. 104 00:12:49,208 --> 00:12:52,332 - I also have a condition. - A condition? 105 00:12:52,500 --> 00:12:55,624 Yes. I want to go to Goma. 106 00:12:56,916 --> 00:13:00,374 - Excuse me? - I want to go to Goma. 107 00:13:03,416 --> 00:13:05,624 Do you know this complicates things? 108 00:13:07,541 --> 00:13:09,582 In that part of the Congo there's a war going on. 109 00:13:10,125 --> 00:13:13,540 Do you know what could happen to a pretty blond like you? 110 00:13:13,708 --> 00:13:15,790 I'd also like to meet your team. 111 00:13:16,000 --> 00:13:17,957 Right, I understand. 112 00:13:18,125 --> 00:13:20,124 - That's it, sure. - What? 113 00:13:20,291 --> 00:13:22,874 You're giving me money and you think I... 114 00:13:23,041 --> 00:13:25,582 It's not that I don't trust you. It's just that... 115 00:13:27,125 --> 00:13:29,290 I want to go with you to find my sister. 116 00:13:30,208 --> 00:13:31,332 I need this. 117 00:13:34,875 --> 00:13:35,999 Okay. 118 00:13:36,166 --> 00:13:39,207 You want to go to the Congo? We'll go to the Congo. 119 00:13:40,333 --> 00:13:42,540 Under your responsibility. 120 00:13:45,791 --> 00:13:49,749 I'll buy your plane ticket. We leave tonight, at midnight. 121 00:14:05,833 --> 00:14:07,874 Hello, we have a problem. 122 00:14:08,041 --> 00:14:10,124 The Health Minister was to fly to Goma 123 00:14:10,291 --> 00:14:12,874 and his plane broke down, so he's taking ours. 124 00:14:13,041 --> 00:14:16,665 I spoke to a friend at the U.N. and I can get a plane, but only me. 125 00:14:16,833 --> 00:14:19,499 You'll come later with the rest of the team. Okay? 126 00:14:19,666 --> 00:14:23,082 Anything you need, call me. Bye. 127 00:14:59,583 --> 00:15:00,874 Sven? 128 00:15:03,250 --> 00:15:06,540 This is Laura, Sara's sister. 129 00:15:53,916 --> 00:15:55,457 Laura! 130 00:15:58,208 --> 00:15:59,249 I got lost. 131 00:15:59,416 --> 00:16:01,457 - Are you alright? - Yes. Now I am, yes. 132 00:16:01,625 --> 00:16:04,957 I recognized you from the photos. Sara showed me some. 133 00:16:05,125 --> 00:16:08,249 - You two with your father. - Yes... You speak good Spanish. 134 00:16:08,416 --> 00:16:12,082 Two years in Colombia. A long time ago. 135 00:16:12,250 --> 00:16:14,415 - It's great that you called. - Yes. 136 00:16:14,583 --> 00:16:16,999 Can we go somewhere quieter? 137 00:16:17,166 --> 00:16:19,624 - Yes, that way. Come on. - That way? 138 00:16:19,791 --> 00:16:21,499 Yes, come on. 139 00:16:28,041 --> 00:16:31,415 When Sara disappeared, we were no longer together. 140 00:16:31,583 --> 00:16:33,249 But you had a relationship? 141 00:16:33,416 --> 00:16:35,749 We slept together for a while. 142 00:16:35,916 --> 00:16:39,499 When I met her she was already a veteran. 143 00:16:39,666 --> 00:16:41,790 She knew everything about this job. 144 00:16:41,958 --> 00:16:45,290 The good part... and all the rest. 145 00:16:45,458 --> 00:16:47,082 All the rest? 146 00:16:47,958 --> 00:16:51,457 Aid moves a lot of money, do you understand? 147 00:16:51,625 --> 00:16:54,999 For a lot of people, this has become 148 00:16:55,166 --> 00:16:57,374 a way of life now, 149 00:16:58,125 --> 00:17:00,332 but she never saw it like that. 150 00:17:01,250 --> 00:17:03,457 Sara became a volunteer 151 00:17:03,625 --> 00:17:06,124 to get away from all this. 152 00:17:06,291 --> 00:17:09,999 She wanted to convince herself again. 153 00:17:10,166 --> 00:17:11,415 Of what? 154 00:17:12,166 --> 00:17:15,499 That what we're doing still makes sense. 155 00:17:22,625 --> 00:17:24,749 Excuse me. This is live, isn't it? 156 00:17:26,708 --> 00:17:29,165 The Health Minister, in Kampala. 157 00:17:29,333 --> 00:17:31,624 Yes, that's him, in Kampala. 158 00:17:33,125 --> 00:17:33,957 Why? 159 00:17:34,708 --> 00:17:36,707 - Nothing. I'll just be a second. - Sure. 160 00:17:44,041 --> 00:17:45,832 Sergio, can you hear me? 161 00:17:46,000 --> 00:17:49,165 Laura! Good to hear from you. How are things there? 162 00:17:49,458 --> 00:17:51,499 Fine, fine. Did your plane get there alright? 163 00:17:51,666 --> 00:17:53,790 Yes, all okay. 164 00:17:53,958 --> 00:17:55,957 I've contacted the local fixer. 165 00:17:56,125 --> 00:17:59,249 Don't worry, it'll all be ready in a couple of days. 166 00:18:05,833 --> 00:18:07,749 Sven, can I ask you a favour? 167 00:18:38,250 --> 00:18:41,457 - Sven, can you wait here a moment? - Sure. 168 00:18:49,791 --> 00:18:52,249 Who do you think you are? 169 00:18:52,416 --> 00:18:54,540 - Don't make a scene here. - Don't make a scene? 170 00:18:54,708 --> 00:18:58,207 Let's calm down, all this has an explanation. 171 00:18:58,375 --> 00:19:00,207 What explanation? 172 00:19:00,375 --> 00:19:03,499 It turns out there are people after the same thing as you. 173 00:19:04,000 --> 00:19:06,415 I'm dealing with some Belgians, from the TV. 174 00:19:06,583 --> 00:19:09,999 They want to do a documentary on the coltan mines where your sister is. 175 00:19:10,166 --> 00:19:12,749 What's so bad about linking the two trips? 176 00:19:13,166 --> 00:19:15,749 You never had the slightest intention 177 00:19:15,916 --> 00:19:17,915 of taking any risk for my sister, true? 178 00:19:18,083 --> 00:19:20,832 That's not true, I am helping you. 179 00:19:23,500 --> 00:19:25,540 That's why you didn't want me to go to Goma. 180 00:19:26,625 --> 00:19:29,749 You don't get what I'm saying at all, do you? 181 00:19:31,208 --> 00:19:33,582 You're the one who doesn't get it. 182 00:19:33,750 --> 00:19:36,790 I'll talk to the Belgians, the Embassy and anyone who'll listen. 183 00:19:36,958 --> 00:19:40,207 One hour, in my hotel, with my money. 184 00:19:40,375 --> 00:19:42,374 What'll you do? Go to the Congo 185 00:19:42,541 --> 00:19:45,457 and ask from door to door about your sister? That's the plan? 186 00:20:19,458 --> 00:20:22,457 - Everything alright? - Yes. 187 00:20:24,500 --> 00:20:25,582 It's here. 188 00:20:27,625 --> 00:20:30,624 It's a point on their route some months ago. 189 00:20:30,791 --> 00:20:34,790 They take the merchandise, pick up N'gunda's coltan, 190 00:20:34,958 --> 00:20:36,415 and go. 191 00:22:43,166 --> 00:22:44,790 - Sit down here. - Yes. 192 00:23:14,625 --> 00:23:15,332 Fuck! 193 00:23:42,250 --> 00:23:46,249 NGO "SAVE THE CHILDREN", CYANGUGU, RWANDA 194 00:24:09,958 --> 00:24:13,040 Elsa, it seems some rebels wanted to grab the shipment. 195 00:24:13,208 --> 00:24:17,207 - If not for the pilot... - We'd be trying to rescue you now. 196 00:24:18,500 --> 00:24:22,040 - How's Sven? - A bullet went through his leg, 197 00:24:22,208 --> 00:24:24,790 but it's a clean wound and we were lucky. 198 00:24:24,958 --> 00:24:26,665 Some people from his NGO are here 199 00:24:27,708 --> 00:24:29,790 looking after him. 200 00:24:29,958 --> 00:24:32,124 We're in their camp. 201 00:24:32,375 --> 00:24:35,207 We got a plane ticket to move him to Kampala. 202 00:24:35,375 --> 00:24:36,874 You should go with him. 203 00:24:37,041 --> 00:24:40,540 No. I'm really scared, but my sister can't wait. 204 00:24:40,708 --> 00:24:42,249 And I have to speak to someone. 205 00:24:42,791 --> 00:24:45,707 A kid who worked in the mines near where they saw Sara. 206 00:24:46,125 --> 00:24:49,332 Listen, this could be dangerous. 207 00:24:49,500 --> 00:24:52,749 You're far away, in Rwanda, a long way from Walikale. 208 00:24:52,916 --> 00:24:55,790 You'd have to cross Lake Kivu to get to Goma. 209 00:24:55,958 --> 00:24:59,290 There are hundreds of mines there. It could've been any woman. 210 00:24:59,583 --> 00:25:02,999 Elsa, he knows some Spanish 211 00:25:03,166 --> 00:25:05,290 and a white woman showed it to him. 212 00:25:25,791 --> 00:25:29,290 There's a woman who wants to talk to you. 213 00:25:42,250 --> 00:25:45,665 So it's true, the kid recognized you. 214 00:25:47,250 --> 00:25:49,790 Do you remember that photo Sara showed you 215 00:25:49,958 --> 00:25:52,915 of us together with my father? 216 00:25:53,083 --> 00:25:54,707 Well, she showed him too. 217 00:25:55,083 --> 00:25:57,999 She told him my name was Laura and I was her sister. 218 00:25:59,041 --> 00:26:01,290 Sometimes they make up stories 219 00:26:01,458 --> 00:26:03,832 if they want something from you. 220 00:26:04,291 --> 00:26:06,874 It's impossible that he made it up. 221 00:26:08,041 --> 00:26:11,665 Impossible. Sven, he knows things about me and my father. 222 00:26:12,000 --> 00:26:15,415 And what do you want to do? 223 00:26:17,208 --> 00:26:18,540 Listen, lad, 224 00:26:19,375 --> 00:26:21,999 we have a proposition for you. 225 00:26:24,416 --> 00:26:27,290 If you go with this lady to search for her sister, 226 00:26:30,416 --> 00:26:32,749 you'd find it much easier to get back home... 227 00:26:33,833 --> 00:26:37,207 and we could give you a lot of money for your family. 228 00:26:37,375 --> 00:26:39,665 No, I don't want to go back there. 229 00:26:52,541 --> 00:26:54,082 What did he say? 230 00:26:54,250 --> 00:26:56,874 Laura, he doesn't want to go with you. 231 00:26:57,041 --> 00:26:59,999 The Congo is very dangerous, you can't go alone. 232 00:27:00,166 --> 00:27:02,832 I have to find her, with or without him. 233 00:27:04,250 --> 00:27:05,874 I need your help. 234 00:27:47,458 --> 00:27:51,374 - What was the guide's name? - David. We can trust him. 235 00:27:51,541 --> 00:27:54,082 He will be waiting for you at the border with a car 236 00:27:54,250 --> 00:27:56,499 and he will go with you to Walikale. 237 00:28:02,041 --> 00:28:03,457 Here is your boat. 238 00:28:04,666 --> 00:28:05,832 Okay. 239 00:28:08,041 --> 00:28:10,207 Don't worry. The lake is safer. 240 00:28:11,083 --> 00:28:13,624 It's the best way to get to Goma. 241 00:28:18,208 --> 00:28:21,624 I don't know how to thank you. 242 00:28:21,833 --> 00:28:23,540 There's no reason to thank me. 243 00:28:24,916 --> 00:28:27,999 And you still have time to change your mind, 244 00:28:28,166 --> 00:28:30,082 we can find another way. 245 00:28:41,666 --> 00:28:43,082 Take care, okay? 246 00:28:45,166 --> 00:28:46,290 Okay. 247 00:29:54,083 --> 00:29:56,415 Where did you last see my sister? 248 00:30:00,000 --> 00:30:01,290 N'gunda. 249 00:30:11,750 --> 00:30:14,957 He gives weapons... when night. 250 00:30:15,125 --> 00:30:16,957 They go to village, to kill. 251 00:30:19,875 --> 00:30:21,999 In the house is the father and mother. 252 00:30:24,708 --> 00:30:26,457 But he says you have to kill. 253 00:30:28,333 --> 00:30:30,040 "Shoot and kill". 254 00:30:38,291 --> 00:30:40,707 - Did you do that? - No, another. 255 00:30:42,541 --> 00:30:43,540 Not me. 256 00:30:45,833 --> 00:30:47,749 He now has no family. 257 00:30:52,500 --> 00:30:53,790 Only the general. 258 00:31:49,625 --> 00:31:50,790 Banana. 259 00:32:05,250 --> 00:32:08,582 "As the months go by, I feel we're not doing enough. 260 00:32:10,833 --> 00:32:13,374 I'm more and more alone. 261 00:32:15,791 --> 00:32:18,457 After many days without looking in a mirror, 262 00:32:18,625 --> 00:32:21,790 I was surprised by how white I was. 263 00:32:21,958 --> 00:32:25,290 Just seeing myself, I know I'm not one of them. 264 00:32:27,291 --> 00:32:31,207 I need to feel that what I do has some value. 265 00:32:35,708 --> 00:32:38,540 There are so many things to sort out here... " 266 00:33:24,250 --> 00:33:26,790 I don't know where David is. 267 00:34:39,666 --> 00:34:40,874 Let's go. 268 00:34:43,000 --> 00:34:44,790 It's fine. Let's go? 269 00:34:45,958 --> 00:34:49,874 Come on. 270 00:34:55,916 --> 00:34:59,582 Fuck. No suitcases, 271 00:34:59,750 --> 00:35:02,165 David didn't come, 272 00:35:02,333 --> 00:35:04,040 Sven doesn't answer... 273 00:35:06,041 --> 00:35:07,832 - What do we do? - Let's go. 274 00:35:46,291 --> 00:35:50,040 - David didn't come. - I know, Laura. He couldn't make it. 275 00:35:50,208 --> 00:35:53,207 I'm sorry. He still doesn't know when he can get you.. 276 00:35:53,375 --> 00:35:55,999 Thanks, Sven, but we can't wait. 277 00:35:56,166 --> 00:35:58,207 We need to get to Walikale as soon as possible. 278 00:35:58,375 --> 00:36:00,124 If the night falls, it's very dangerous. 279 00:36:00,291 --> 00:36:03,165 Laura, there's a lot of tension in the area. 280 00:36:03,333 --> 00:36:04,749 Be careful. 281 00:36:05,791 --> 00:36:07,790 Let's go! We have to go. 282 00:36:55,500 --> 00:36:56,707 Want some? 283 00:37:07,291 --> 00:37:08,999 Do you do this for your sister? 284 00:37:11,916 --> 00:37:13,040 You are strong. 285 00:37:16,541 --> 00:37:18,040 Well, she's my only sister. 286 00:37:18,583 --> 00:37:21,165 My father and my sister are my only family. 287 00:37:23,250 --> 00:37:24,332 Do you have children? 288 00:37:25,666 --> 00:37:27,290 No. 289 00:37:27,791 --> 00:37:28,957 And husband? 290 00:37:32,750 --> 00:37:34,499 No, not now. 291 00:37:35,208 --> 00:37:36,707 He dead? 292 00:37:36,916 --> 00:37:39,124 No. My God, he's not dead. 293 00:37:40,583 --> 00:37:43,540 No. We broke up. Do you have any brothers? 294 00:37:44,208 --> 00:37:45,499 Also not now. 295 00:39:54,083 --> 00:39:55,332 Jamir! 296 00:39:57,083 --> 00:40:00,290 Jamir, please! Jamir! 297 00:40:03,416 --> 00:40:05,082 Please! 298 00:40:07,166 --> 00:40:09,040 Jamir! Get me out of here! 299 00:40:27,125 --> 00:40:28,165 Come on! 300 00:41:08,250 --> 00:41:10,199 Let's go. 301 00:41:34,958 --> 00:41:38,249 Come, our door is always open to the needy. 302 00:41:52,791 --> 00:41:53,457 Yes. 303 00:41:53,625 --> 00:41:54,957 - Relax. - Yes. 304 00:41:55,208 --> 00:41:56,749 Jamir, this is Jamir. 305 00:41:57,166 --> 00:41:58,290 Jamir. 306 00:42:00,375 --> 00:42:03,790 Relax, it's alright here. 307 00:42:07,791 --> 00:42:10,374 When there's trouble, their families bring them here. 308 00:42:11,041 --> 00:42:14,415 They sleep here, all together. 309 00:42:15,375 --> 00:42:17,790 What else can we do? 310 00:42:18,500 --> 00:42:20,124 You can set yourselves up here. 311 00:42:20,291 --> 00:42:23,249 When the situation cools down, I'll tell you. 312 00:42:23,416 --> 00:42:24,457 Thank you. 313 00:42:25,458 --> 00:42:26,540 Jamir. 314 00:42:54,375 --> 00:42:55,832 Thank you. 315 00:43:05,958 --> 00:43:07,415 Two years ago... 316 00:43:09,291 --> 00:43:10,582 the same. 317 00:43:13,208 --> 00:43:16,582 The children came here to escape the abductions. 318 00:43:19,166 --> 00:43:21,707 It was another rebel group then. 319 00:43:22,791 --> 00:43:25,790 One day there was a knock on the door 320 00:43:26,541 --> 00:43:27,790 it was a boy. 321 00:43:27,958 --> 00:43:30,582 Around ten years old. 322 00:43:33,291 --> 00:43:35,499 So we gave him food, 323 00:43:35,666 --> 00:43:38,374 a blanket for the night, 324 00:43:38,541 --> 00:43:40,957 and he went to sleep with the others. 325 00:43:42,291 --> 00:43:44,374 In the morning, when I woke up, 326 00:43:44,541 --> 00:43:46,624 the children had disappeared. 327 00:43:47,875 --> 00:43:51,874 He'd opened the door. Do you understand? 328 00:43:52,041 --> 00:43:55,624 Like the Horse, the Trojan Horse. 329 00:43:57,708 --> 00:43:59,790 How many years have you been here, Father? 330 00:44:02,458 --> 00:44:03,374 Twenty? 331 00:44:04,708 --> 00:44:05,749 Thirty? 332 00:44:06,791 --> 00:44:08,290 What good has it done these people, 333 00:44:09,250 --> 00:44:11,957 these children? 334 00:44:12,375 --> 00:44:15,582 We've save a lot of them from becoming soldiers. 335 00:44:17,875 --> 00:44:19,499 Nothing changes here, does it? 336 00:44:22,791 --> 00:44:25,249 Today too. In the pick-up. 337 00:44:26,000 --> 00:44:28,457 They behaved like animals. 338 00:44:34,208 --> 00:44:36,915 We're all animals, Laura. 339 00:44:37,333 --> 00:44:39,790 You only need to scratch the surface. 340 00:44:41,458 --> 00:44:44,082 But the problem is that in this land... 341 00:44:45,125 --> 00:44:47,624 we've never stopped scratching. 342 00:45:02,083 --> 00:45:03,332 Want some more? 343 00:45:33,000 --> 00:45:33,999 What's wrong, Jamir? 344 00:45:40,125 --> 00:45:41,374 What happened? 345 00:45:43,166 --> 00:45:44,290 It's all fine. 346 00:46:25,708 --> 00:46:29,249 I've finished, I'll take you to the nearest post. 347 00:46:29,416 --> 00:46:30,582 Thank you. 348 00:46:33,000 --> 00:46:34,290 Jamir, let's go. 349 00:46:36,750 --> 00:46:37,832 Jamir. 350 00:46:39,333 --> 00:46:40,499 Shall we go? 351 00:46:57,333 --> 00:47:01,082 The sun hides and suddenly, the night comes. 352 00:47:02,125 --> 00:47:03,874 That's this country. 353 00:47:04,041 --> 00:47:06,124 Any situation can make... 354 00:47:06,291 --> 00:47:08,874 an about-turn in a second. 355 00:47:09,250 --> 00:47:10,332 Understand? 356 00:47:11,708 --> 00:47:14,165 Yes, as if God turned out the light. 357 00:47:14,333 --> 00:47:16,249 All of a sudden, right? 358 00:47:17,958 --> 00:47:19,707 The night my mother died, 359 00:47:20,750 --> 00:47:24,082 my father went to my little sister's bedroom. 360 00:47:24,250 --> 00:47:26,624 And I heard him tell her: 361 00:47:27,916 --> 00:47:29,457 "God has turned out the light". 362 00:47:31,000 --> 00:47:34,749 Are you very close, you and your father? 363 00:47:34,916 --> 00:47:37,749 He's very tough with me, very demanding. 364 00:47:37,916 --> 00:47:40,915 This is like the Bible story, about the two brothers. 365 00:47:42,041 --> 00:47:43,874 The Prodigal Son? 366 00:47:46,208 --> 00:47:49,374 Only I'm the other one, the one that stays, 367 00:47:52,625 --> 00:47:53,665 the one that... 368 00:47:54,708 --> 00:47:56,874 doesn't understand why it's all so hard for him 369 00:47:57,041 --> 00:47:59,165 and for the others it isn't. 370 00:47:59,541 --> 00:48:02,207 I don't think things are going... 371 00:48:02,375 --> 00:48:04,290 so easily for your sister. 372 00:48:08,791 --> 00:48:11,040 No, I'm scared to think that... 373 00:48:12,666 --> 00:48:16,082 I got involved in all this not just for my sister Sara... 374 00:48:17,125 --> 00:48:18,415 but for me, 375 00:48:20,125 --> 00:48:22,749 because I'd like my father to understand that I love him. 376 00:48:24,208 --> 00:48:27,665 But if that can't be, at least I'll give him back what he loves most. 377 00:48:42,041 --> 00:48:43,124 What's that? 378 00:48:48,958 --> 00:48:52,874 - Are they rebels? - I'm afraid so. 379 00:48:53,041 --> 00:48:56,874 - I have money, we could pay them. - They'd keep the lad. 380 00:48:57,041 --> 00:48:59,290 And they kill those who are like him. 381 00:49:02,250 --> 00:49:03,540 What do we do? 382 00:49:03,875 --> 00:49:05,999 There's a village down in the valley. 383 00:49:06,166 --> 00:49:07,957 You can hide there. 384 00:49:08,125 --> 00:49:10,415 Don't worry, I'll be fine. 385 00:49:39,541 --> 00:49:40,749 Let's go! 386 00:50:01,208 --> 00:50:03,249 Shouldn't we have reached the village by now? 387 00:50:04,833 --> 00:50:06,499 Do you know where you are, Jamir? 388 00:50:09,750 --> 00:50:11,290 Do you know where we are? 389 00:50:11,458 --> 00:50:12,540 Fuck! 390 00:50:40,416 --> 00:50:42,707 Wait, wait, wait, Jamir. 391 00:50:48,166 --> 00:50:50,207 What did Father Salvio say to you yesterday? 392 00:50:52,625 --> 00:50:55,957 Last night, at dinner, in Swahili, remember? 393 00:50:58,208 --> 00:51:01,957 - I don't know. - And today too, in the pick-up, 394 00:51:02,416 --> 00:51:04,374 he said they kill people like you. 395 00:51:06,250 --> 00:51:07,624 What did he mean? 396 00:51:11,583 --> 00:51:12,749 Jamir. 397 00:51:14,916 --> 00:51:15,707 Fuck. 398 00:51:18,291 --> 00:51:20,374 I think I have a right to know. 399 00:51:21,250 --> 00:51:22,249 Know what? 400 00:51:24,000 --> 00:51:25,415 You need me... 401 00:51:26,541 --> 00:51:27,790 and I... 402 00:51:31,875 --> 00:51:32,999 Jamir. 403 00:51:33,750 --> 00:51:34,790 Fuck. 404 00:51:59,750 --> 00:52:00,707 Jamir! 405 00:53:28,791 --> 00:53:32,582 Laura. 406 00:53:34,500 --> 00:53:37,499 Relax, it'll all be okay. 407 00:53:42,166 --> 00:53:45,749 It'll all be okay, you'll see. 408 00:55:29,541 --> 00:55:32,290 - Are you alright? - Fine. 409 00:55:34,958 --> 00:55:37,082 It's a shame to see him confused like that. 410 00:55:38,166 --> 00:55:40,290 He finds it hard to react to things. 411 00:55:40,666 --> 00:55:43,665 Maybe in a few months he won't even know how to use the spoon. 412 00:55:44,708 --> 00:55:46,540 Well, every case is different. 413 00:55:46,708 --> 00:55:49,040 No one can say what'll happen in a few months. 414 00:55:49,333 --> 00:55:52,582 On Monday we're going to see a woman. 415 00:55:56,250 --> 00:55:58,707 I don't know. It'll be tough for him. 416 00:55:58,875 --> 00:56:01,290 He'll have to get used to it, I've got a lot of work. 417 00:56:02,583 --> 00:56:05,707 And you? When are you going back to Africa? 418 00:56:06,750 --> 00:56:07,915 Monday. 419 00:56:09,208 --> 00:56:12,165 You can't imagine how he gets when you go out there. 420 00:56:14,250 --> 00:56:15,790 "Out there"? 421 00:56:15,958 --> 00:56:18,040 - You understand me. - Yes, I do. 422 00:56:19,125 --> 00:56:21,915 The thing is, you've never understood me, 423 00:56:22,083 --> 00:56:23,499 that's the problem. 424 00:57:02,583 --> 00:57:05,332 She wants to know if Nkondi says anything about her. 425 00:57:07,000 --> 00:57:08,540 I don't understand. "Nkondi"? 426 00:57:18,458 --> 00:57:22,124 She says you go far, that's why you tired. 427 00:57:23,583 --> 00:57:26,415 But I haven't moved from here. 428 00:57:27,916 --> 00:57:31,499 Your body no move, but your spirit go out. 429 00:57:35,458 --> 00:57:36,957 My spirit? 430 00:57:37,791 --> 00:57:40,165 Tell her she saved my life. 431 00:57:40,333 --> 00:57:42,707 How do you say "thank you" in her language? 432 00:57:42,875 --> 00:57:43,832 "Assante sana". 433 00:58:31,958 --> 00:58:33,165 That's alright. 434 00:58:35,041 --> 00:58:36,457 And? 435 01:00:09,458 --> 01:00:10,624 Let's go. 436 01:00:15,958 --> 01:00:17,540 Get up! Get up! 437 01:03:02,541 --> 01:03:03,665 Here. 438 01:03:08,041 --> 01:03:09,624 You... here. 439 01:05:39,208 --> 01:05:40,957 Let's go! 440 01:06:46,916 --> 01:06:48,165 Was that you? 441 01:06:51,666 --> 01:06:53,124 The village boy. 442 01:06:58,833 --> 01:07:00,124 That was you. 443 01:07:47,250 --> 01:07:48,707 Now I am. 444 01:07:49,750 --> 01:07:51,124 Relax. 445 01:08:20,500 --> 01:08:21,790 I'll be right out, Jamir. 446 01:08:46,041 --> 01:08:48,582 - There are terrible stories of such boys. - I know. 447 01:08:49,791 --> 01:08:51,790 It's strange that he decided to come back. 448 01:08:51,958 --> 01:08:54,290 He's different, isn't he? 449 01:08:55,375 --> 01:08:57,040 It's very hard to reintegrate them. 450 01:08:58,083 --> 01:09:01,082 Most go back to what they know, to weapons. 451 01:09:02,416 --> 01:09:03,665 Not Jamir. 452 01:09:09,125 --> 01:09:10,332 I'm sorry. 453 01:09:12,958 --> 01:09:14,415 That's the way it is. 454 01:09:38,833 --> 01:09:40,457 I just spoke to the Lieutenant. 455 01:09:41,875 --> 01:09:43,874 She told me that in Goma 456 01:09:44,041 --> 01:09:47,624 there are organizations that help boys in your situation. 457 01:09:49,875 --> 01:09:51,999 Why didn't you say anything, Jamir? 458 01:09:55,333 --> 01:09:56,790 Now you know who I am. 459 01:09:59,708 --> 01:10:01,457 You don't look at me the same way. 460 01:10:05,916 --> 01:10:07,082 You change. 461 01:10:08,625 --> 01:10:10,124 They all change. 462 01:10:12,083 --> 01:10:14,457 That's why I can't say it. 463 01:10:19,750 --> 01:10:21,874 You saved my life, 464 01:10:22,041 --> 01:10:23,790 several times. 465 01:10:30,041 --> 01:10:31,915 The Lieutenant told me... 466 01:10:32,958 --> 01:10:34,832 she's getting me a seat 467 01:10:35,000 --> 01:10:37,290 on the plane tomorrow to Kampala. 468 01:10:40,208 --> 01:10:41,332 You don't... 469 01:10:43,250 --> 01:10:44,457 You're leaving. 470 01:10:46,666 --> 01:10:47,832 I'm leaving. 471 01:10:58,208 --> 01:10:59,915 I thought I could and I can't. 472 01:11:04,291 --> 01:11:06,040 Masika gave me this. 473 01:11:07,500 --> 01:11:09,499 We couldn't understand each other, but... 474 01:11:10,541 --> 01:11:13,749 she found a way to show me her affection 475 01:11:13,916 --> 01:11:15,790 and her love. 476 01:11:15,958 --> 01:11:19,499 She said it would protect me. I want you to keep it. 477 01:11:31,458 --> 01:11:33,832 This will help you. This money is for you. 478 01:11:36,500 --> 01:11:37,165 Jamir, 479 01:11:38,916 --> 01:11:41,040 I want you to start from scratch. 480 01:11:42,333 --> 01:11:44,582 Is that clear? A new life. 481 01:11:44,750 --> 01:11:46,790 And you mustn't go back to the jungle. 482 01:11:46,958 --> 01:11:49,915 Do you understand what I mean? Do you? 483 01:11:51,416 --> 01:11:53,249 I never say "I want to go back". 484 01:11:57,000 --> 01:11:58,207 Right. 485 01:12:01,375 --> 01:12:02,915 You never say... 486 01:12:14,666 --> 01:12:16,457 Laura. 487 01:13:18,000 --> 01:13:18,999 Are you alright? 488 01:13:33,500 --> 01:13:35,165 Yes, you can imagine. 489 01:13:35,333 --> 01:13:38,790 We just got here and all this mess with the soldiers began. 490 01:13:38,958 --> 01:13:41,207 So the Belgians got no story. 491 01:13:43,041 --> 01:13:45,790 We haven't been able to start so far, 492 01:13:45,958 --> 01:13:47,790 and that's with us bringing 493 01:13:47,958 --> 01:13:50,165 six security men, cars... 494 01:13:50,333 --> 01:13:53,624 The team's ready, but we've been stuck here for a week. 495 01:13:54,375 --> 01:13:56,540 We're back where we started, 496 01:13:57,750 --> 01:13:58,915 even you. 497 01:13:59,333 --> 01:14:00,749 A contact confirmed 498 01:14:00,916 --> 01:14:04,707 that your sister's alive. In the Virunga area. 499 01:14:05,291 --> 01:14:07,415 So, if you want, you can come with us. 500 01:14:08,875 --> 01:14:10,707 The conditions would remain the same. 501 01:14:11,958 --> 01:14:13,082 Think about it. 502 01:15:09,625 --> 01:15:11,415 - What have you got there? - Coltan. 503 01:15:11,583 --> 01:15:12,415 - Coltan. - Yes. 504 01:15:12,583 --> 01:15:15,457 - How far is the mine? - Three days on foot. 505 01:15:19,875 --> 01:15:21,165 What are you doing? 506 01:15:21,416 --> 01:15:23,665 Stop filming! 507 01:15:24,041 --> 01:15:25,832 Go away! Go, go! 508 01:15:38,791 --> 01:15:40,624 How do you do? Can I ask some questions? 509 01:15:40,791 --> 01:15:41,499 Sure. 510 01:15:43,208 --> 01:15:47,207 - Are you taking food to sell? - Yes, food to sell. 511 01:15:47,375 --> 01:15:48,790 Do you make a lot of money? 512 01:15:48,958 --> 01:15:52,207 It depends. If I sell a lot, I can make up to double. 513 01:15:52,583 --> 01:15:54,624 - Thanks a lot. - You're welcome. 514 01:15:59,375 --> 01:16:00,582 Let's go. 515 01:16:03,250 --> 01:16:05,249 They saw a boy 516 01:16:05,416 --> 01:16:07,999 and killed him in front of his parents. 517 01:16:09,083 --> 01:16:11,790 They raped the mother, 518 01:16:11,958 --> 01:16:15,457 they killed the father 519 01:16:15,625 --> 01:16:17,707 and cut him to pieces. 520 01:16:18,875 --> 01:16:21,665 When the commander came, 521 01:16:21,833 --> 01:16:24,540 he took a piece of the father's body 522 01:16:24,708 --> 01:16:26,665 and shoved it in her mouth. 523 01:16:52,666 --> 01:16:56,290 He's very powerful, like a wizard. 524 01:16:56,625 --> 01:16:58,415 The spirits help him: 525 01:16:58,583 --> 01:17:02,040 animals and men. He's powerful. 526 01:17:02,208 --> 01:17:04,707 When the dog sniffs, he smells it too. 527 01:17:05,000 --> 01:17:08,499 When the hawk flies, he sees. 528 01:17:27,208 --> 01:17:28,332 Did you hear that? 529 01:17:29,375 --> 01:17:30,457 Yes. 530 01:17:31,500 --> 01:17:33,707 I don't see the guards anywhere. 531 01:17:50,583 --> 01:17:51,582 Battiste! 532 01:18:08,625 --> 01:18:12,290 You, give me one reason not to kill them. 533 01:18:13,708 --> 01:18:15,957 We came to do a report on N'gunda. 534 01:18:16,125 --> 01:18:20,082 For years the General has fought for the same cause. Why now? 535 01:18:20,250 --> 01:18:22,707 Our audience is interested. 536 01:18:22,875 --> 01:18:24,499 That's why they sent you here? 537 01:18:26,333 --> 01:18:27,707 To save us 538 01:18:27,875 --> 01:18:30,540 and incidentally to take the coltan, don't you think? 539 01:18:32,375 --> 01:18:34,957 - Start executing them! - Alright. 540 01:18:36,291 --> 01:18:37,457 Listen to me! 541 01:18:38,458 --> 01:18:40,874 We're here to tell the world 542 01:18:41,041 --> 01:18:44,665 what a great leader and strategist the General is. 543 01:18:45,916 --> 01:18:49,665 If your enemies see the General's power on the screen, 544 01:18:50,000 --> 01:18:51,665 our report... 545 01:18:53,083 --> 01:18:55,665 will strengthen his leadership. 546 01:19:01,500 --> 01:19:02,707 Choose one. 547 01:19:04,000 --> 01:19:05,124 Please... 548 01:19:31,166 --> 01:19:33,540 No, please, stop. Please, please... 549 01:19:33,708 --> 01:19:34,832 Please! 550 01:19:35,000 --> 01:19:36,957 Give me something more convincing. 551 01:19:38,000 --> 01:19:39,665 A better price for your coltan! 552 01:19:46,750 --> 01:19:50,499 A better price... for your coltan. 553 01:19:53,875 --> 01:19:55,749 Take him to the command post. 554 01:19:55,916 --> 01:19:57,499 Take the others. 555 01:19:57,958 --> 01:20:00,874 Nobody move! No idiot is to move! 556 01:20:14,416 --> 01:20:17,999 Laura. 557 01:20:23,958 --> 01:20:30,207 Laura. 558 01:20:32,583 --> 01:20:35,374 Is that you, Sara? 559 01:20:36,791 --> 01:20:37,957 Are you here... 560 01:20:39,000 --> 01:20:40,999 or am I dreaming? 561 01:20:41,166 --> 01:20:42,915 No, no, I'm here. 562 01:20:49,375 --> 01:20:50,832 And now try to rest. 563 01:21:28,500 --> 01:21:31,082 C'mon, get up! Let's go! 564 01:21:41,125 --> 01:21:42,124 Sit here. 565 01:21:43,000 --> 01:21:44,332 Are you alright there? 566 01:22:02,750 --> 01:22:04,082 How are you? 567 01:22:04,583 --> 01:22:05,915 Better now. 568 01:22:14,208 --> 01:22:16,874 You've been missing for two years. 569 01:22:17,041 --> 01:22:18,457 What happened, Sara? 570 01:22:35,375 --> 01:22:36,790 We gave you up for dead. 571 01:22:41,791 --> 01:22:44,457 You don't know how we suffered. 572 01:22:46,541 --> 01:22:48,124 It was all so fast. 573 01:22:49,958 --> 01:22:51,457 I was alone at the time. 574 01:22:52,791 --> 01:22:55,915 Suddenly there was shouting, shooting, 575 01:22:56,500 --> 01:22:59,499 but this they didn't come to rape or recruit anyone. 576 01:23:01,250 --> 01:23:03,457 They were after a doctor. 577 01:23:04,750 --> 01:23:07,082 What I didn't know until I arrived 578 01:23:07,250 --> 01:23:09,415 was that the wounded officer 579 01:23:09,583 --> 01:23:11,290 was their General N'gunda. 580 01:23:12,375 --> 01:23:13,790 Here they know him as "The Hawk". 581 01:23:14,166 --> 01:23:15,665 Battiste is waiting. 582 01:23:17,250 --> 01:23:20,582 - You have to go with them. - Hurry, Battiste is waiting! 583 01:23:20,750 --> 01:23:22,124 Let's go. 584 01:23:58,583 --> 01:24:00,749 This is the coltan mine. 585 01:24:01,500 --> 01:24:03,999 General N'gunda controls all this. 586 01:24:16,666 --> 01:24:19,624 There's another mine on the other side, we'll go there later. 587 01:24:21,875 --> 01:24:23,874 Yes. You and I will do good business. 588 01:24:34,916 --> 01:24:37,290 Don't move! Get back! 589 01:24:37,458 --> 01:24:39,499 Get back, go! 590 01:24:39,708 --> 01:24:40,874 Get back! 591 01:24:42,583 --> 01:24:44,624 Omar, take her away from here! 592 01:24:56,875 --> 01:24:59,124 Everyone keep working! 593 01:24:59,500 --> 01:25:00,915 Get to work! 594 01:25:06,250 --> 01:25:07,457 Carry on! 595 01:25:08,500 --> 01:25:10,290 Come on! 596 01:25:20,291 --> 01:25:22,415 Let me talk to her for a moment. 597 01:25:26,375 --> 01:25:27,957 Go ahead. 598 01:25:42,750 --> 01:25:44,707 You shouldn't have come. 599 01:25:50,666 --> 01:25:52,082 I came for you. 600 01:25:54,208 --> 01:25:55,749 I can't leave. 601 01:25:58,500 --> 01:26:01,624 - They can't make you stay here. - It's not about that. 602 01:26:02,833 --> 01:26:05,540 Until I got here, there was no one who could... 603 01:26:05,708 --> 01:26:09,165 treat malaria or... amputate a leg, 604 01:26:09,333 --> 01:26:10,915 attend to a birth... 605 01:26:13,833 --> 01:26:16,249 I feel that here my life makes sense. 606 01:26:16,541 --> 01:26:18,082 In exchange for what? 607 01:26:20,083 --> 01:26:22,207 Saving the life of a killer? 608 01:26:25,208 --> 01:26:26,374 Yes. 609 01:26:27,750 --> 01:26:29,540 In exchange for saving his life, yes. 610 01:26:34,750 --> 01:26:36,457 A call. 611 01:26:37,375 --> 01:26:39,499 A simple call, Sara. 612 01:26:41,583 --> 01:26:43,957 A message saying you were alright. 613 01:26:44,583 --> 01:26:46,332 I couldn't communicate with anyone, 614 01:26:47,375 --> 01:26:49,749 that was the General's condition. 615 01:26:50,583 --> 01:26:53,499 Dad hasn't recognized anyone for some time. 616 01:26:58,083 --> 01:27:02,082 Yes, Sara, life goes on. Even there. 617 01:27:03,541 --> 01:27:05,332 But if it's any consolation, 618 01:27:05,500 --> 01:27:07,915 Dad's stopped worrying about you. 619 01:27:32,166 --> 01:27:34,165 We have a plan to escape from here. 620 01:27:35,208 --> 01:27:38,999 I spoke to Dabor and the crew and they agreed. 621 01:27:39,166 --> 01:27:41,499 The General's going to be here tonight. 622 01:27:41,666 --> 01:27:45,499 He'll hand over weapons to the new soldiers in a ceremony. 623 01:27:45,666 --> 01:27:48,249 It's our only chance to escape, 624 01:27:48,416 --> 01:27:52,040 - because they'll be distracted. - That's crazy. 625 01:27:52,208 --> 01:27:55,415 Our only outside communication is the satellite telephone 626 01:27:55,583 --> 01:27:58,915 - in Battiste's barracks. - It won't work, Sergio. 627 01:28:07,541 --> 01:28:09,082 These are the coordinates. 628 01:30:33,208 --> 01:30:34,457 Excuse me, 629 01:30:36,041 --> 01:30:38,749 we have a problem with the camera. 630 01:30:40,916 --> 01:30:43,624 We need to recharge the batteries in Battiste's barracks. 631 01:30:48,333 --> 01:30:51,040 - Alright. - Thank you. 632 01:30:51,208 --> 01:30:52,457 Go with them. 633 01:31:26,250 --> 01:31:27,540 Look there. 634 01:32:07,291 --> 01:32:09,082 Lieutenant? 635 01:32:11,500 --> 01:32:13,582 - What are you? - A dog! 636 01:32:14,791 --> 01:32:16,874 - Do you want to be a man? - Yes, sir! 637 01:32:17,041 --> 01:32:20,332 - Do you want to fight for The Hawk? - Yes! 638 01:32:21,708 --> 01:32:22,832 Go in! 639 01:32:39,750 --> 01:32:40,415 Sara. 640 01:32:54,250 --> 01:32:57,540 Omar is looking for you, I'll take care of her. 641 01:33:08,500 --> 01:33:10,457 It's not what you think, Laura. 642 01:33:12,291 --> 01:33:13,832 The Hawk is dead. 643 01:33:19,000 --> 01:33:20,082 I killed him. 644 01:33:24,833 --> 01:33:27,249 Do you want to be a soldier? 645 01:33:27,416 --> 01:33:30,749 Do you want to fight for the ASRDC? 646 01:33:31,208 --> 01:33:33,499 Yes, General. 647 01:33:34,208 --> 01:33:36,124 You will be invincible. 648 01:33:43,500 --> 01:33:46,665 Soldier, bullets do not kill you. 649 01:33:46,833 --> 01:33:48,124 You are invincible! 650 01:33:48,791 --> 01:33:51,374 His body was strong, despite his age, 651 01:33:51,541 --> 01:33:55,457 but he was obsessed with security and never stopped moving around. 652 01:33:56,583 --> 01:33:58,665 And the wound opened up again. 653 01:34:02,708 --> 01:34:05,540 By this time, I'd seen a lot of things, 654 01:34:07,583 --> 01:34:08,874 a lot of horror. 655 01:34:12,208 --> 01:34:14,749 And I let the infection spread. 656 01:34:18,875 --> 01:34:20,874 The last night, 657 01:34:22,291 --> 01:34:24,499 when he could barely move, 658 01:34:28,291 --> 01:34:29,749 I went up to his ear... 659 01:34:32,833 --> 01:34:34,374 and said... 660 01:34:35,541 --> 01:34:37,874 I hoped he'd rot in hell 661 01:34:38,041 --> 01:34:40,665 for all the people he'd betrayed, 662 01:34:41,708 --> 01:34:44,624 raped, murdered... 663 01:34:50,166 --> 01:34:53,207 Battiste realized what was going on, but he said nothing. 664 01:34:54,625 --> 01:34:57,165 He let it all go ahead 665 01:34:57,791 --> 01:35:01,499 and threatened to kill me if anyone found out The Hawk was dead. 666 01:35:01,666 --> 01:35:03,457 He's holding you captive. 667 01:35:08,791 --> 01:35:09,915 Laura, 668 01:35:10,958 --> 01:35:13,790 if Battiste finds out you know about this, 669 01:35:13,958 --> 01:35:16,290 he'll never let you leave alive. 670 01:35:17,333 --> 01:35:19,415 We're both leaving here tonight. 671 01:35:20,625 --> 01:35:24,832 I managed to contact the U.N. troops and they're going to rescue us. 672 01:35:25,000 --> 01:35:28,207 After everything I did, I can't go back. 673 01:35:28,416 --> 01:35:32,165 I'm useful here. I can't leave, Laura. 674 01:35:32,333 --> 01:35:34,082 Omar listens 675 01:35:34,250 --> 01:35:37,749 and I know I can change things. I know it, Laura. 676 01:35:37,916 --> 01:35:39,332 I just need time. 677 01:35:41,375 --> 01:35:42,290 That's all. 678 01:35:42,791 --> 01:35:44,040 How, Sara? 679 01:35:46,666 --> 01:35:48,415 Tell me how, honey. Tell me. 680 01:35:50,208 --> 01:35:52,582 Nothing changes here. 681 01:35:52,875 --> 01:35:55,749 You know it. Those boys down there, 682 01:35:55,916 --> 01:35:58,165 what will they learn? To hate and to kill. 683 01:35:58,333 --> 01:36:02,207 And if one day the manage to get out of here, 684 01:36:02,625 --> 01:36:04,582 they'll hate themselves. 685 01:36:06,166 --> 01:36:09,249 And that rage will take them back to the jungle to keep killing, 686 01:36:10,958 --> 01:36:12,957 to get revenge for what was done to them, 687 01:36:14,000 --> 01:36:16,707 to die or to kill. 688 01:36:25,166 --> 01:36:26,457 To kill. 689 01:36:27,500 --> 01:36:30,749 Of course, that's why he came. 690 01:36:33,333 --> 01:36:36,874 For revenge. He came here to kill The Hawk. 691 01:36:37,583 --> 01:36:39,749 Laura, The Hawk is dead. 692 01:36:39,916 --> 01:36:42,332 But he doesn't know that. 693 01:36:43,791 --> 01:36:45,040 Soldier, 694 01:36:46,208 --> 01:36:47,999 this is your father. 695 01:36:48,166 --> 01:36:50,249 This is your mother. 696 01:37:20,458 --> 01:37:21,915 Omar! 697 01:37:23,833 --> 01:37:24,999 Battiste! 698 01:37:25,875 --> 01:37:28,915 What happened? Battiste! What happened? 699 01:37:29,375 --> 01:37:30,499 Get Sara. 700 01:37:30,666 --> 01:37:31,832 Get Sara! 701 01:37:33,541 --> 01:37:34,207 Battiste! 702 01:37:47,833 --> 01:37:49,040 Battiste is wounded! 703 01:37:54,791 --> 01:37:57,040 Let me, let me. 704 01:38:02,083 --> 01:38:07,290 Don't let me die. 705 01:38:15,833 --> 01:38:19,790 If you let me die like N'gunda, I'll kill you. 706 01:38:19,958 --> 01:38:21,290 I'll kill you. 707 01:38:39,791 --> 01:38:41,249 He's dead. 708 01:38:42,166 --> 01:38:44,290 You have to get out of here! 709 01:38:46,583 --> 01:38:52,665 Quickly! 710 01:39:02,916 --> 01:39:06,374 It'll all explode when they find out that N'gunda is dead. 711 01:39:06,541 --> 01:39:07,624 Quickly! 712 01:39:21,541 --> 01:39:23,457 You help them. 713 01:39:23,625 --> 01:39:25,582 You help the white men! 714 01:39:45,833 --> 01:39:48,332 The Hawk is dead. 715 01:39:53,000 --> 01:39:54,415 The white men killed him! 716 01:39:55,416 --> 01:39:58,207 The white men killed him! The white men killed him! 717 01:40:00,250 --> 01:40:03,290 Please, listen to me. Wait, wait, wait! 718 01:40:04,000 --> 01:40:05,915 It wasn't us! Please! 719 01:40:49,875 --> 01:40:51,832 The white men killed him! 720 01:40:53,000 --> 01:40:54,624 Now. Let's go! 721 01:41:04,333 --> 01:41:06,874 Let's go! Hurry! 722 01:41:12,375 --> 01:41:13,499 Stop! 723 01:41:13,666 --> 01:41:15,124 You're to blame! 724 01:41:16,625 --> 01:41:19,207 Let us go. Let us go. 725 01:41:33,250 --> 01:41:34,499 I killed The Hawk! 726 01:42:49,541 --> 01:42:51,207 Let's go! Let's go! 727 01:42:52,958 --> 01:42:56,457 Come on, let's go! Go! Go! 728 01:44:03,666 --> 01:44:04,874 Help me with him. 729 01:44:06,041 --> 01:44:07,874 Let's go. 730 01:44:19,583 --> 01:44:21,332 Omar is worse. He needs help. 731 01:44:53,666 --> 01:44:55,249 Help me! 732 01:44:58,375 --> 01:44:59,582 Come on, let's go! 733 01:45:08,416 --> 01:45:11,374 Run! Come on! They can't come! 734 01:45:11,833 --> 01:45:13,874 - They can't! - We have to take him to a hospital. 735 01:45:14,041 --> 01:45:15,624 They belong to an armed group! 736 01:45:15,791 --> 01:45:18,540 The mission can't take part! I'm sorry. 737 01:45:19,166 --> 01:45:22,082 Here you have some medicines. It's all we can do. I'm sorry, 738 01:45:22,250 --> 01:45:24,624 those are the orders. Come on! 739 01:45:24,791 --> 01:45:27,040 - Wait! - Come on! We are running out of time! 740 01:45:27,208 --> 01:45:30,290 - It has been hard for us to get here! - Those are the rules! 741 01:45:30,458 --> 01:45:34,374 - We can't do anything here! - We got here thanks to them! 742 01:45:34,541 --> 01:45:36,415 We can't do anything else! 743 01:45:41,541 --> 01:45:44,707 Sara, we have to leave this place. Let's go! 744 01:45:44,958 --> 01:45:46,457 Come on! 745 01:45:50,916 --> 01:45:53,290 Laura, I can't let him here. I can't. 746 01:45:54,500 --> 01:45:58,082 - Get on. - No! There's still a lot to do here. 747 01:45:58,875 --> 01:46:00,915 - Sara, please... - Tell dad I love him. 748 01:46:01,958 --> 01:46:03,540 Even though he can't remember me. 749 01:46:04,166 --> 01:46:06,374 We must leave now. 750 01:46:06,625 --> 01:46:07,665 Here. 751 01:46:08,875 --> 01:46:12,165 Here is everything. The good things and the bad things. I want you to have it. 752 01:46:12,333 --> 01:46:13,457 I can't. 753 01:46:15,250 --> 01:46:16,749 Daddy would be proud of you. 754 01:46:18,208 --> 01:46:20,124 - Sara, please, get on. - I love you. 755 01:46:20,291 --> 01:46:21,790 Sara, I need you. 756 01:46:22,833 --> 01:46:23,915 Thank you. 757 01:46:24,958 --> 01:46:26,290 Grab her! 758 01:47:34,125 --> 01:47:37,082 You went away, getting smaller and smaller, 759 01:47:38,125 --> 01:47:40,874 until you became a dot, 760 01:47:41,166 --> 01:47:43,790 a drop in the middle of a green ocean. 761 01:47:47,666 --> 01:47:50,040 What I couldn't have known then 762 01:47:50,208 --> 01:47:53,999 was that the pages of that notebook would end up occupying 763 01:47:54,166 --> 01:47:56,999 the next five years of my life. 764 01:48:15,750 --> 01:48:19,332 There were other voices, other reports, 765 01:48:19,500 --> 01:48:21,207 but this story, 766 01:48:22,333 --> 01:48:23,540 your story, 767 01:48:24,583 --> 01:48:26,707 helped to open people's eyes. 768 01:48:28,875 --> 01:48:31,582 For the first time, people like you and me, 769 01:48:31,750 --> 01:48:33,832 with the same skin, 770 01:48:34,000 --> 01:48:36,582 were ready to hear from your mouth 771 01:48:37,708 --> 01:48:40,374 what up to then no one wanted to hear. 772 01:48:42,625 --> 01:48:44,915 We could never talk. 773 01:48:45,083 --> 01:48:48,915 I don't even know if you were aware 774 01:48:49,083 --> 01:48:51,165 of what you set in motion, 775 01:48:52,625 --> 01:48:54,415 but I do know, 776 01:48:54,583 --> 01:48:56,249 from what they told me, 777 01:48:57,291 --> 01:48:59,415 is that in all those years 778 01:48:59,583 --> 01:49:01,332 you never gave up. 779 01:49:02,791 --> 01:49:05,124 You kept fighting until the end, 780 01:49:05,291 --> 01:49:07,332 not resigning yourself to just 781 01:49:07,500 --> 01:49:09,332 healing wounds, 782 01:49:10,416 --> 01:49:14,415 being part yourself of this land. 783 01:49:17,250 --> 01:49:18,915 This is the story... 784 01:49:20,000 --> 01:49:22,999 I'll keep telling to anyone who'll listen. 785 01:49:23,708 --> 01:49:25,124 Until one day... 786 01:49:27,875 --> 01:49:31,082 Who knows what one day will bring us? 787 01:50:01,916 --> 01:50:05,915 SARA'S NOTEBOOK 788 01:55:48,916 --> 01:55:52,915 789 01:55:53,083 --> 01:55:57,082