1 00:00:01,731 --> 00:00:31,731 ترجمة ***إسلام الأمير*** 2 00:00:40,255 --> 00:00:45,255 "(موت (ستالين" 3 00:00:57,760 --> 00:01:00,760 "موسكو)، 1953)" 4 00:01:06,784 --> 00:01:11,784 لـ20 سنة، فرضت قوات المفوضية الشعبية" ".ًللشؤون الداخلية الخاصة بـ(ستالين) رعباً كبيرا 5 00:01:14,908 --> 00:01:19,908 (هؤلاء الذين على قائمة (ستالين" ".كـ'أعداء' يُعتقلون أو يُنفَون أو يُطلق عليهم النار 6 00:01:31,761 --> 00:01:34,281 ."راديو "موسكو ‏هنا المدير "أندرييف". ما الأمر؟ 7 00:01:37,641 --> 00:01:38,880 .بعد 17 دقيقة 8 00:01:39,681 --> 00:01:42,601 أجل، بالطبع يمكنني معاودة الاتصال .في غضون 17 دقيقة 9 00:01:43,561 --> 00:01:44,561 .أجل 10 00:01:50,481 --> 00:01:52,601 ...،1،5 11 00:01:54,121 --> 00:01:56,160 المعذرة؟ أكان ذلك رقم 9 مثل نطق كلمة "جيد"؟ 12 00:01:56,640 --> 00:01:59,001 ...أم أنه رقم 5 آخر مثل نطق كلمة 13 00:01:59,561 --> 00:02:01,160 ."فقير" - ."فقير" - 14 00:02:02,361 --> 00:02:04,521 مرحباً؟ 15 00:02:10,001 --> 00:02:12,318 فقير؟ - من كان هذا؟ - 16 00:02:12,320 --> 00:02:14,519 إنه مكتب السكرتارية .لمكتب الأمانة العامة 17 00:02:14,521 --> 00:02:17,519 ...إنه سكرتير الأمين العام لـ 18 00:02:17,521 --> 00:02:18,641 ."ستالين" 19 00:02:21,160 --> 00:02:22,918 .أخفض ذلك 20 00:02:24,121 --> 00:02:25,438 .ضع تلك التفاحة 21 00:02:25,440 --> 00:02:27,198 .إنك دائماً تأكل تفاحات لعينة 22 00:02:27,200 --> 00:02:29,399 .سأتصل به في غضون 17 دقيقة 23 00:02:29,401 --> 00:02:31,198 بعد 17 دقيقة منذ ردك على الهاتف 24 00:02:31,200 --> 00:02:33,318 أم منذ أن وضعت السماعة؟ 25 00:02:33,320 --> 00:02:37,359 بعد 17 دقيقة منذ أن قلت إني سأعاود الاتصال .في غضون 17 دقيقة 26 00:02:37,361 --> 00:02:39,361 متى كان ذلك؟ - .لا أعرف - 27 00:02:40,040 --> 00:02:41,160 منذ 30 ثانية؟ 28 00:02:42,600 --> 00:02:44,198 دقيقة؟ - أيهما؟ - 29 00:02:44,200 --> 00:02:45,318 .دقيقة - دقيقة؟ - 30 00:02:45,320 --> 00:02:46,401 .دقيقة 31 00:02:47,600 --> 00:02:48,918 أأنت متيقن؟ - .لا - 32 00:02:54,081 --> 00:02:55,321 .ًحسنا 33 00:02:56,841 --> 00:02:59,679 إني وضعت "شتايمان" الكاتب .على القائمة 34 00:02:59,681 --> 00:03:03,279 ...أعلم أنك تحب عمله، لكن - .لا، دعه وشأنه - 35 00:03:03,281 --> 00:03:06,519 ."وزوجة "شتايمان 36 00:03:06,521 --> 00:03:07,561 .دعها 37 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 إنهما زوج، أليس كذلك؟ 38 00:03:10,480 --> 00:03:12,318 ،"إننا نتحدث عن "ستالينغارد ،ًكيف كان باردا 39 00:03:12,320 --> 00:03:15,999 .وكيف كنا سنفعل أي شيء كي ندفئ أنفسنا 40 00:03:16,001 --> 00:03:17,878 .كنا سنلقي بقنابل حية على أنفسنا 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,198 كنا سننزع فتيل القنبلة .ونلقيها على السجناء 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,438 .كانوا سيتقافزون مثل الساقطات السكيرات 43 00:03:24,440 --> 00:03:26,600 ما كانت القنبلة؟ 44 00:03:27,281 --> 00:03:28,878 !قنبلة - ."جورجي" - 45 00:03:28,880 --> 00:03:30,638 ...قنبلة، ما الذي تعنيه بـ - .لا - 46 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 .إنك تعرقل سير القصة. دعه يسردها 47 00:03:41,281 --> 00:03:43,760 .وردتنا المكالمة في الساعة 10:10 48 00:03:44,241 --> 00:03:46,801 ...17 دقيقة - سنعيد الاتصال في الساعة 10:27- 49 00:03:47,920 --> 00:03:50,598 .أجل - .ًلا تبدو واثقا - 50 00:03:50,600 --> 00:03:53,359 .لم أكن من رد على الهاتف 51 00:03:53,361 --> 00:03:54,918 لقد كان ذلك في الساعة 10:09 أليس كذلك؟ 52 00:03:54,920 --> 00:03:57,519 .لم أكن من رد على الهاتف - .إنك تستمر في قول ذلك - 53 00:03:57,521 --> 00:04:01,919 .هذا لا يساعدني - .لم أجب على الهاتف على الرغم من ذلك - 54 00:04:01,921 --> 00:04:03,518 !قنبلة في فمه 55 00:04:04,880 --> 00:04:07,438 .ًهذا الرجل يضحكني دائما - !ثم انفجار - 56 00:04:07,440 --> 00:04:08,758 .سوف أرسل هذه القوائم 57 00:04:08,760 --> 00:04:10,840 "هكذا تحولون شخص من "بروسيا .إلى وعاء من الحساء 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,438 .ها هو ذا 59 00:04:13,440 --> 00:04:15,200 ."أجل، إننا نرى قائمتك يا "بيريا 60 00:04:18,760 --> 00:04:21,438 أطلق النار عليها أولاً قبله، لكن تيقن .من رؤيته لهذا 61 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 ...وهذا الرجل 62 00:04:24,041 --> 00:04:26,601 اقتله، خذه إلى كنيسته .وتخلص منه عند منبر الوعظ 63 00:04:27,640 --> 00:04:29,241 .وسوف أترك الباقي لك 64 00:04:30,440 --> 00:04:32,200 .لنذهب 65 00:04:50,681 --> 00:04:53,719 أول 3 أسماء على القائمة. الاسم الذي يتصدر .القائمة في شقة رقم 15. اذهبوا 66 00:04:53,721 --> 00:04:54,881 .اذهبوا، اذهبوا 67 00:05:16,440 --> 00:05:20,001 هيا. إلى أين تذهبون؟ .تجمّعوا بالجوار هنا. ادخلوا إلى الحافلة 68 00:05:21,400 --> 00:05:24,438 .أيها الرفيق، إنه أعظم شرف لي 69 00:05:24,440 --> 00:05:26,001 .لا يمكنه رؤيتي وأنا أنحني 70 00:05:26,640 --> 00:05:28,520 .أيها الرفيق المدير - .ًتبا - 71 00:05:32,880 --> 00:05:35,840 .5...9 72 00:05:40,241 --> 00:05:41,281 .ًمرحبا 73 00:05:42,041 --> 00:05:43,198 ."هنا "ستالين 74 00:05:43,200 --> 00:05:44,878 .أحسنتم 75 00:05:44,880 --> 00:05:48,039 .ًآسف. المكان مزعج حقا .آسف جداً حيال ذلك 76 00:05:48,041 --> 00:05:50,679 كيف حالك؟ كيف حالك أينما كنت؟ 77 00:05:50,681 --> 00:05:52,198 .ًآسف. آسف مجددا 78 00:05:52,200 --> 00:05:54,121 "أأنت هناك" - .أنا أسمعك - 79 00:05:55,320 --> 00:05:57,479 .أريد تسجيلاً لعزف الليلة 80 00:05:57,481 --> 00:05:58,921 .سوف أرسل شخصاً ما ليستلمه منك 81 00:06:00,200 --> 00:06:01,919 .أعتقد أنك أهملت بعض العلامات الموسيقية 82 00:06:01,921 --> 00:06:03,479 .أيها البغيض. أنا لم أفعل ذلك 83 00:06:03,481 --> 00:06:05,318 كيف كانت العزف؟ أكان جيداً؟ - .أعتقد أنه مدهش - 84 00:06:05,320 --> 00:06:06,801 هل سُجِلَت الحفلة الموسيقية؟ 85 00:06:08,721 --> 00:06:12,359 .هل سُجِلَت؟ أرجوك قل نعم 86 00:06:12,361 --> 00:06:16,359 .لا. لقد أّذيعت مباشرة على الهواء - .ابقوا - 87 00:06:16,361 --> 00:06:19,679 .حسناً. لا يتحرك أحدكم .أغلقوا الأبواب. أغلقوا تلك الأبواب 88 00:06:19,681 --> 00:06:21,438 .إذا لم تمانعوا، عودوا إلى مقاعدكم 89 00:06:21,440 --> 00:06:22,599 .ًسيكون ذلك رائعا 90 00:06:22,601 --> 00:06:24,359 .عودوا إلى مقاعدكم اللعينة 91 00:06:24,361 --> 00:06:28,198 .لا تقلقوا، لن يُقتل أي أحد، أعدكم بذلك 92 00:06:28,200 --> 00:06:31,039 .هذه حالة موسيقية طارئة 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,398 .عودوا إلى مقاعدكم. هذا كل شيء 94 00:06:32,400 --> 00:06:34,039 .لا تخافوا. لا بأس 95 00:06:34,041 --> 00:06:36,638 .اقعدوا. لا تتحدوني 96 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 .اقعدوا 97 00:06:40,721 --> 00:06:43,198 .املأ كأسي من جديد. ليشرب الجميع 98 00:06:43,200 --> 00:06:45,599 كما كنت أقول، كان لدينا فتى الكشافة .ذو الـ12 سنة 99 00:06:45,601 --> 00:06:47,638 .قُضي على عائلته بأكملها بواسطة الألمان 100 00:06:47,640 --> 00:06:50,719 .لكن قبل ذلك، علمنا هذه الخدعة 101 00:06:50,721 --> 00:06:53,479 علمنا هذه الخدعة. إذا أدخلت الاصبع الصغير لشخص ما 102 00:06:53,481 --> 00:06:56,758 ،في كأس من الماء بينما هو نائم 103 00:06:56,760 --> 00:06:58,078 .فسيتبول على نفسه 104 00:06:59,880 --> 00:07:01,078 ما التالي؟ 105 00:07:01,080 --> 00:07:02,559 إذا أدخلت قطعة من الشيكولاتة 106 00:07:02,561 --> 00:07:04,278 في جيب أحدهم، فسيتغوط في بنطاله؟ 107 00:07:07,880 --> 00:07:12,398 .لكن هذا علم الأحياء يا زعيم ."فعلنا ذلك بـ"بولينكوف" في "ستالينغراد 108 00:07:12,400 --> 00:07:14,719 ،"لكن على أي حال، "التغوط في البنطال .هذه مزحة رائعة 109 00:07:14,721 --> 00:07:16,318 ما الذي حلّ بـ"بولينكوف"؟ 110 00:07:20,200 --> 00:07:22,640 أتريد أن تعرف أين "بولينكوف"؟ 111 00:07:23,801 --> 00:07:24,880 أتريد الذهاب إلى هناك؟ 112 00:07:26,001 --> 00:07:28,121 .أحب قصة القنبلة تلك 113 00:07:29,400 --> 00:07:33,039 هل توجد قنبلة في جيبك؟ - .ًلا، بربك. لا، ليس مجددا - 114 00:07:33,041 --> 00:07:35,438 ...لا، إياك أن 115 00:07:35,440 --> 00:07:37,758 .بئس الأمر 116 00:07:37,760 --> 00:07:40,318 .ًلقد أُمسِك به متلبسا 117 00:07:40,320 --> 00:07:42,479 .مستعد للموت من أجل وطني 118 00:07:50,867 --> 00:07:54,867 "(نيكيتا خروتشوف)" "(السكريتير الأول للجنة (موسكو" 119 00:07:57,446 --> 00:08:01,446 "(لافيرينتي بيريا)" "رئيس قوات أمن المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية" 120 00:08:05,241 --> 00:08:06,561 .ًمهلا 121 00:08:07,681 --> 00:08:09,121 .خذا هذه أيها الوغدان 122 00:08:12,440 --> 00:08:13,719 .حسناً، لنذهب 123 00:08:13,721 --> 00:08:16,561 .حان وقت فيلم رعاة البقر من سيكون ضمن أصدقائي؟ 124 00:08:19,481 --> 00:08:22,520 ،ها نحن ذا. إنه ينجو من الموت .يتلقى حصانه طلقة 125 00:08:24,640 --> 00:08:27,200 .الوداع 126 00:08:28,760 --> 00:08:30,678 .شكراً جزيلاً لكم .سيكون الأمر على ما يرام 127 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 .اقعدوا حيثما قعدتم من قبل 128 00:08:32,361 --> 00:08:34,599 حسناً، ما رأيك؟ 129 00:08:34,601 --> 00:08:37,481 .لقد رحل نصف الجمهور .ًسيكون صوت الآلات الموسيقية عالياً جدا 130 00:08:38,201 --> 00:08:40,758 .اذهب وأحضر المزيد من الناس من الشارع 131 00:08:40,760 --> 00:08:42,798 .بدناء، كي لا نحتاج إلى الكثير 132 00:08:42,800 --> 00:08:45,158 حقاً؟ بدناء إلى أي درجة؟ 133 00:08:45,160 --> 00:08:48,599 .يمكنني إحضار زوجتي .سوف تخفف من صوت الآلات الموسيقية 134 00:08:48,601 --> 00:08:51,361 ...يا رفاق .يا رفاق، اخرسوا 135 00:08:52,001 --> 00:08:53,558 .لدي أخبار رائعة 136 00:08:53,560 --> 00:08:56,758 "لقد أحب الرفيق "ستالين ،الحفلة الموسيقية لهذه الليلة 137 00:08:56,760 --> 00:08:59,319 ،ًويود الحصول على تسجيل لها حالا 138 00:08:59,321 --> 00:09:03,079 ..وهذا شيء لا نملكه، لأسباب كثيرة ومعقدة و 139 00:09:03,081 --> 00:09:09,439 لكن في الوقت الحالي، فإن الحفلة الموسيقية .ًالتي عزفناها للتو سوف نعزفها مجددا 140 00:09:09,441 --> 00:09:13,521 وسوف نسجلها هذه المرة .وسوف نصفق لها 141 00:09:16,001 --> 00:09:17,321 .أجل 142 00:09:32,201 --> 00:09:33,921 .ًرائع. حسنا 143 00:09:35,640 --> 00:09:37,040 .المعذرة 144 00:09:37,640 --> 00:09:38,721 .أنا لن أفعل ذلك 145 00:09:40,081 --> 00:09:42,601 .تعالي، من هنا. تعالي 146 00:09:46,001 --> 00:09:47,321 .اقعدي 147 00:09:48,441 --> 00:09:50,638 أنتِ يا "جان دارك"، أتريدين أن تُقتلي؟ 148 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 كما قُتل أبي وأخي؟ مثلهما؟ 149 00:09:53,640 --> 00:09:57,280 .لكنهما سيريدانك أن تعيشي - .لن أفعل ذلك. لا تستطيع إرغامي على ذلك - 150 00:09:57,880 --> 00:10:00,199 ألا نستطيع الحصول على عازفة بيانو أخرى؟ - .ًسيكون هذا سخيفا - 151 00:10:00,201 --> 00:10:02,119 .ًسيكون الصوت مختلفاً تماما 152 00:10:02,121 --> 00:10:03,918 ...حتى "ستالين" سوف - حتى؟ - 153 00:10:03,920 --> 00:10:06,638 ...لم أعنِ ذلك - "حتى "ستالين - 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,121 آمل ألا يكون هذا المكتب .مليء بأجهزة التصنت 155 00:10:09,481 --> 00:10:11,678 بالطبع سيكون الرفيق "ستالين" قادراً .على تمييز الفارق 156 00:10:11,680 --> 00:10:15,119 .إنه رجل عظيم ذو أذن رائعة 157 00:10:15,121 --> 00:10:17,918 .أذنان رائعتان - .حادتان. إنهما حادتان - 158 00:10:17,920 --> 00:10:21,638 ...الأذنان الأكثر حدة في - ."الاتحاد السوفيتي" - 159 00:10:21,640 --> 00:10:24,558 .ماريا فينيامينوفا"، يجب أن تعزفي" 160 00:10:24,560 --> 00:10:26,599 .لم أعنِ ما قتله 161 00:10:26,601 --> 00:10:27,760 لقد قلته إذن؟ 162 00:10:28,721 --> 00:10:33,081 .بما أن الرب شاهد علي، فلن أفعل ذلك .سيكون الرب عالماً بصدق نيتي 163 00:10:34,481 --> 00:10:35,721 .10 آلاف روبية 164 00:10:37,081 --> 00:10:38,281 .20 ألف روبية 165 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 .اتفقنا. لنذهب 166 00:10:48,520 --> 00:10:50,758 ما هذا بحق الجحيم؟ 167 00:10:50,760 --> 00:10:55,920 من الغبي الذي وضع دلو إطفاء الحريق هناك؟ 168 00:10:57,121 --> 00:10:59,601 .نحتاج الآن إلى قائد أوركسترا جديد. لنذهب 169 00:11:07,640 --> 00:11:09,001 في أي شقة يوجد بها والدك؟ 170 00:11:10,841 --> 00:11:12,880 .شكراً لك. لقد كنت عوناً لنا. اتبعوني 171 00:11:14,800 --> 00:11:16,040 .افتحوا الباب 172 00:11:16,841 --> 00:11:18,278 .لندخل هؤلاء إلى الحافلة 173 00:11:18,280 --> 00:11:21,798 .واصلوا التحرك. ما زال لدينا أشياء لنفعلها 174 00:11:21,800 --> 00:11:23,079 .هيا، تحرك 175 00:11:23,081 --> 00:11:25,561 "تتحدث بالروسية" 176 00:11:36,560 --> 00:11:38,278 .ِأحبك 177 00:11:38,280 --> 00:11:41,400 .قولي ما يتوجب عليكِ قوله لهم 178 00:11:41,800 --> 00:11:43,121 .يا إلهي 179 00:11:44,040 --> 00:11:45,880 .ًمرحبا 180 00:11:46,361 --> 00:11:47,918 .أعتذر لك بشدة يا سيدي 181 00:11:47,920 --> 00:11:50,439 "يحتاج راديو "موسكو .إلى حضورك فوراً من فضلك 182 00:11:50,441 --> 00:11:54,921 ،"أنت أفضل وأقرب قائد أوركسترا في "موسكو .لذا ينبغي لنا أن نسرع 183 00:12:02,400 --> 00:12:04,839 "لقد استمتعت أكثر بسؤالك عن "بولينكوف .في هذه الليلة 184 00:12:04,841 --> 00:12:07,479 .بدا على "ستالين" أنه كان سيشق رأسك 185 00:12:07,481 --> 00:12:12,319 (ما الذي حلّ بـ(بولينكوف) و(تروتسكي" ".كنت أحد أكبر معجبيه 186 00:12:12,321 --> 00:12:13,999 ".أفتقد القيصر" 187 00:12:14,001 --> 00:12:17,079 أنا مرهق. لا أستطيع تذكر من الحي .ومن الميت 188 00:12:17,081 --> 00:12:19,638 ،جورجي"، عندما تصل إلى المنزل" تأكد من أن تكتب زوجتك 189 00:12:19,640 --> 00:12:21,599 .كل شيء تعتقد أنك قلته الليلة 190 00:12:21,601 --> 00:12:23,999 بهذه الطريقة في الصباح ستعرف .ما الذي تتعامل معه 191 00:12:24,001 --> 00:12:25,518 ."هذا هو قانون "خروتشوف 192 00:12:25,520 --> 00:12:28,680 .عمتم مساءً أيها الرفاق ."يحيا الحزب الشيوعي لـ"لينين ستالين 193 00:12:29,241 --> 00:12:32,038 ."يحيا "جون وين" و"جون فورد 194 00:12:33,400 --> 00:12:35,278 .الوداع يا "مولوتوف" يا صديقي القديم 195 00:12:35,280 --> 00:12:36,400 .الوداع للأبد 196 00:12:38,201 --> 00:12:39,561 .إجل، إنه على القائمة 197 00:12:40,441 --> 00:12:41,798 سيكون هذا أبسط وأرخص 198 00:12:41,800 --> 00:12:43,440 .إذا قادوا السيارة مباشرة نحو نهر 199 00:12:45,081 --> 00:12:46,241 .أحلاماً سعيدة 200 00:12:48,760 --> 00:12:50,121 .ًعمتما مساء 201 00:12:51,145 --> 00:12:54,145 "(فياتشيسلاف مولوتوف)" "وزير الخارجية" 202 00:12:54,241 --> 00:12:55,321 .ًعمت مساء 203 00:12:56,040 --> 00:12:59,040 "(جورجي مالينكوف)" "(نائب (ستالين" 204 00:13:04,640 --> 00:13:06,038 .ليدخل الناس القادمون من الشارع 205 00:13:06,040 --> 00:13:07,160 .من هنا 206 00:13:12,321 --> 00:13:15,401 لا أعتقد أن أي أحد من هؤلاء الناس ."قد سمع عن "موتزارت 207 00:13:40,121 --> 00:13:41,878 .قلت دعابة عن الفلاحين 208 00:13:41,880 --> 00:13:44,361 هل ضحك "ستالين"؟ - .أجل - 209 00:13:46,400 --> 00:13:48,439 .قلت دعابة عن سلاح البحرية 210 00:13:48,441 --> 00:13:50,841 .لم يضحك - .لا مزيد من الدعابات عن البحرية - 211 00:13:51,400 --> 00:13:52,558 .ًعمت مساء 212 00:13:52,560 --> 00:13:54,398 .ًتفقد هذه الرزمة أيضا 213 00:13:54,400 --> 00:13:55,558 .جيد 214 00:13:55,560 --> 00:13:57,400 ."يحيا "ستالين 215 00:14:01,481 --> 00:14:03,441 ."يحيا "ستالين 216 00:14:27,601 --> 00:14:29,760 ألا يجدر بنا تفقدها؟ - .لا وقت لذلك - 217 00:14:31,201 --> 00:14:34,158 "إذا لم تكن جيدة، فسوف يقطعك رجال "ستالين .لتصبح لحماً للكلاب 218 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 .شكراً لك 219 00:14:35,601 --> 00:14:38,878 .تحركوا. المعذرة. شكراً لكم 220 00:14:38,880 --> 00:14:40,601 .إنه لدي 221 00:14:43,441 --> 00:14:48,839 لدي التسجيل. اضطررت إلى إحضار .غلاف جديد، غلاف أبيض 222 00:14:48,841 --> 00:14:50,558 .لقد سُجّل التأخير 223 00:14:50,560 --> 00:14:53,359 .أود نقل رسالة خاصة من صميم قلبي 224 00:14:53,361 --> 00:14:56,359 ."أود نقل هذا التسجيل إلى الرفيق "ستالين 225 00:14:56,361 --> 00:14:58,199 "أريد أن يعرف الرفيق "ستالين 226 00:14:58,201 --> 00:15:00,521 .كل ما أشعر به تجاهه 227 00:15:01,121 --> 00:15:02,878 .لا، هذه نرجسية غير مصرح بها 228 00:15:02,880 --> 00:15:04,040 .لا 229 00:15:05,441 --> 00:15:09,199 .هذا الشيء بحوذتي الآن بعد تأخير ملحوظ 230 00:15:09,201 --> 00:15:10,441 .دوّن الوقت 231 00:15:39,481 --> 00:15:41,681 ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟ هل كنت تسير إلى هنا؟ 232 00:16:05,481 --> 00:16:07,439 "(جوزيف فيساريونوفيتش ستالين)" 233 00:16:07,441 --> 00:16:10,281 ".إنك خنت أمتنا ودمرت شعبها" 234 00:16:10,841 --> 00:16:14,199 ،أدعو أن يعجّل الرب بنهايتك" ".وأطلب منه أن يغفر لك 235 00:16:14,201 --> 00:16:15,638 ".أيها الطاغية" 236 00:16:22,121 --> 00:16:25,201 .ًتبا 237 00:16:33,800 --> 00:16:35,558 أينبغي لنا التحقق من الأمر؟ 238 00:16:35,560 --> 00:16:38,600 أينبغي لك أن تغلق فمك قبل أن يقتل كلينا؟ 239 00:16:49,800 --> 00:16:51,120 .صباح الخير 240 00:16:54,681 --> 00:16:55,800 حسناً؟ 241 00:16:59,600 --> 00:17:01,241 أيها الرفيق "ستالين"؟ 242 00:17:02,241 --> 00:17:04,038 أيها الرفيق "ستالين"؟ 243 00:17:07,320 --> 00:17:08,680 .أحتاج فقط إلى بعض الأسماء 244 00:17:09,320 --> 00:17:12,358 كل اسم تعطيني إياه سيقلل من الأجزاء .التي سأقطعها منك 245 00:17:12,360 --> 00:17:14,360 .ادخل 246 00:17:16,241 --> 00:17:20,241 .آسف على المقاطعة أيها الرفيق الوزير ."إنه الرفيق "ستالين 247 00:17:21,760 --> 00:17:24,441 لا تقلق بشأنه. أذناه مليئتان بالدم .على أي حال 248 00:17:25,681 --> 00:17:27,361 .ًالرفيق "ستالين" مريض جدا 249 00:17:28,080 --> 00:17:29,200 مريض جداً؟ 250 00:17:29,921 --> 00:17:31,001 .أجل 251 00:17:34,401 --> 00:17:36,598 .استمر - .بالطبع - 252 00:17:38,280 --> 00:17:41,241 .أخبره أن "بيريا" في الطريق إليه 253 00:17:41,921 --> 00:17:46,601 ،لا يجب أن يلمسوا أي شيء لا تتصلوا بأي أحد. مفهوم؟ 254 00:17:47,360 --> 00:17:49,439 .أخبرني بأنك تفهم تعليماتي 255 00:17:49,441 --> 00:17:51,639 .أفهم تعليماتك 256 00:17:51,641 --> 00:17:53,118 .جيد 257 00:17:56,520 --> 00:17:58,040 ما اسمك أيها النقيب؟ 258 00:17:59,600 --> 00:18:01,159 .سليمونوف" يا سيدي" 259 00:18:01,161 --> 00:18:02,561 سليمونوف"؟ 260 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 .ابق هنا حينما أعود 261 00:18:07,441 --> 00:18:09,441 ."يحيا "ستالين 262 00:18:13,520 --> 00:18:16,719 ما زال "أبراموفسكي" يقاوم؟ - .أجل. مقاومته اوشكت أن تنهار - 263 00:18:16,721 --> 00:18:18,479 .كان قد أوشك أن ينهار البارحة 264 00:18:18,481 --> 00:18:19,838 ."يحيا "ستالين 265 00:18:19,840 --> 00:18:21,558 انقل زوجته إلى الزنزانة المجاورة له 266 00:18:21,560 --> 00:18:23,278 وابدأ ببذل قصارى جهدك معها .إلى أن يتحدث 267 00:18:23,280 --> 00:18:24,758 .أحدث ضجة كبيرة 268 00:18:24,760 --> 00:18:28,001 "يا للعار. كانت السيدة "أبراموفسكي .أكثر تعاوناً معنا حتى الآن 269 00:18:29,280 --> 00:18:32,239 سوف تفعل بعض النساء أي شيء .لإطلاق سراح أزواجهن 270 00:18:32,241 --> 00:18:34,439 .أجل، وهي فعلت كل شيء 271 00:18:34,441 --> 00:18:37,479 إني أشكر الاتحاد لإحضاره لي الكثير من الزوجات الوفيات 272 00:18:37,481 --> 00:18:39,441 .اللاتي يمارسن الجنس بلا توقف 273 00:18:39,840 --> 00:18:41,118 .العوينات 274 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 .إلى بيته الريفي. بسرعة 275 00:18:50,584 --> 00:18:52,584 ،ًإذا كان القائد عاجزا" ".فيجب على اللجنة أن تتدخل "مادة 17 الباب الثاني " 276 00:18:53,001 --> 00:18:55,358 الدبابات والمزارعون وسلاح البحرية 277 00:18:55,360 --> 00:18:56,879 .دعابة القنبلة مضحكة 278 00:18:56,881 --> 00:18:59,999 .بيريا" ودعابة الطماطم والجيب مضحكة" ...الحصان 279 00:19:00,001 --> 00:19:01,838 ؟مضحكة - .والخفّ، علامة استفهام - 280 00:19:01,840 --> 00:19:04,598 ..المزارعون والحصان مجدداً وسلاح البحرية - .لم يكن هناك حصان - 281 00:19:04,600 --> 00:19:08,318 ما الذي تكتبينه؟ حصان". هل هذه هي الشيفرة؟" 282 00:19:08,320 --> 00:19:10,879 .هذا هراؤك عندما كنتَ ثملاً، إنه لا يخصني .لا تلم ملاحظاتي 283 00:19:10,881 --> 00:19:13,558 ..."مولوتوف سي إتش إتش إتش" 284 00:19:13,560 --> 00:19:15,278 هل كنت أتلعثم؟ ما هذا؟ 285 00:19:15,280 --> 00:19:16,921 ..."مولوتوف" 286 00:19:18,201 --> 00:19:20,760 .إن "مولوتوف" سيُقتل 287 00:19:22,161 --> 00:19:24,161 .إنه على القائمة - .يا لـ"مولوتوف" المسكين - 288 00:19:24,760 --> 00:19:26,481 .أولاً زوجته، ثم هو الآن 289 00:19:27,161 --> 00:19:29,601 .خرج "جورجي" على عجالة إلى مكان ما 290 00:19:30,120 --> 00:19:31,240 .ثمة شيء يحدث 291 00:19:33,001 --> 00:19:34,120 مرحباً؟ 292 00:19:34,560 --> 00:19:35,679 ماذا؟ 293 00:19:35,681 --> 00:19:37,159 .أحضري بنطالي 294 00:19:37,161 --> 00:19:39,439 ...فقط أحضري .لا، لم أقصدك بالكلام 295 00:19:39,441 --> 00:19:41,399 من هناك؟ هل "بيريا" هناك؟ 296 00:19:41,401 --> 00:19:42,841 .لا عليك. سوف أتواجد هناك 297 00:19:43,560 --> 00:19:45,518 .بنطالك. إليك بنطالك 298 00:19:45,520 --> 00:19:47,201 .ًحسنا - .دعني آخذ منامتك - 299 00:19:47,721 --> 00:19:51,038 .لا. لا يوجد وقت ."أحضري حذائي من فضلك يا "نينا 300 00:19:51,040 --> 00:19:53,001 .قميصك - .أرسلي إلي قميص وربطة عنق - 301 00:20:11,360 --> 00:20:12,919 أكنتما في الخدمة عندما عُثر عليه؟ 302 00:20:12,921 --> 00:20:15,598 .أجل يا سيدي - لا يدخل أحد. مفهوم؟ - 303 00:20:15,600 --> 00:20:17,078 .أجل يا سيدي 304 00:20:17,080 --> 00:20:18,481 .ابقيا في موقعكما 305 00:20:22,641 --> 00:20:23,881 .رباه 306 00:20:28,040 --> 00:20:30,479 .ًأخبروني بألا أحضر طبيبا 307 00:20:30,481 --> 00:20:32,078 ."أحسنتِ عملاً يا "ماتريونا بيتروفنا 308 00:20:32,080 --> 00:20:34,199 .ستتولى اللجنة المركزية زمام الأمور الآن 309 00:20:34,201 --> 00:20:36,841 هل سيحضرون طبيباً؟ - .توجد إجراءات سوف تُنَفّذ - 310 00:20:38,161 --> 00:20:40,201 إذن سوف تحضر طبيباً؟ - .أنا الطبيب - 311 00:20:41,320 --> 00:20:42,880 .سوف أرى كل شيء. هيا 312 00:20:46,201 --> 00:20:47,441 .اذهبي. سيكون على ما يرام 313 00:20:51,481 --> 00:20:53,560 .رائحة المكان مثل رائحة "باكو" الكريهة ."باكو" عاصمة "أذربيجان"* 314 00:20:55,600 --> 00:20:56,640 .بالمناسبة، تحياتي لك 315 00:21:01,001 --> 00:21:02,120 .ًتبا 316 00:21:27,201 --> 00:21:29,040 .ًهيا. تبا 317 00:21:48,921 --> 00:21:51,681 ."خروستاليوف" 318 00:21:55,800 --> 00:21:57,679 .خذ الأوراق - .أفلتها - 319 00:21:57,681 --> 00:21:59,679 خذ الأوراق وإلا سأقتلع عينيك واحدة بعد الأخرى 320 00:21:59,681 --> 00:22:01,038 .كي تتمكن من مشاهدة ما يحدث 321 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 .ألقها - .خذها - 322 00:22:27,201 --> 00:22:28,601 .ادخل 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,201 .يا إلهي 324 00:22:39,921 --> 00:22:43,199 ...هل هذا ...أظن أن هذا 325 00:22:43,201 --> 00:22:45,760 .أجل، إنه يشعر بالمرض، هذا واضح 326 00:22:47,560 --> 00:22:48,879 .إنه لا بديل له 327 00:22:51,560 --> 00:22:53,600 ...كيف يمكننا أن 328 00:22:55,401 --> 00:22:57,919 .حسناً، يجب أن نفكر في الشعب 329 00:22:59,360 --> 00:23:01,999 .بصفتي السكرتير العام، يجب أن أعتلي الحكم 330 00:23:02,001 --> 00:23:07,199 .يجب أن أحلّ محله بينما هو ممدد على الأرض 331 00:23:07,201 --> 00:23:09,159 .لكنك قلت للتو إنه لا بديل له 332 00:23:09,161 --> 00:23:11,159 لا بديل له. أي أخذ مكانه 333 00:23:11,161 --> 00:23:13,038 .لتجميع اللجنة المركزية بالطبع 334 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 .جيد. كنت أختبرك .اعتد هذا النوع من التحديات 335 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 إذن، ما الخطوة التالية يا زعيم؟ 336 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 .ًينبغي لنا أن نحضر طبيبا 337 00:23:24,481 --> 00:23:25,560 ...أجل 338 00:23:26,401 --> 00:23:27,879 ...أجل. هذا إن لم نكن 339 00:23:27,881 --> 00:23:30,078 قد تخلصنا من كل هؤلاء الأطباء الأكفاء .بسبب تهمة الخيانة 340 00:23:30,080 --> 00:23:31,838 أتذكُر؟ - .أجل، أتذكّر - 341 00:23:31,840 --> 00:23:34,159 .كما تعلم، كانوا يتآمرون كي يسمموه 342 00:23:34,161 --> 00:23:36,078 .أجل، هذا صحيح .أنت جمعت الأدلة 343 00:23:36,080 --> 00:23:38,879 .أجل، فعلت ذلك هل ما زلت تختبرني؟ 344 00:23:43,881 --> 00:23:46,521 .هذه نكبة 345 00:23:47,401 --> 00:23:48,838 !نكبة 346 00:23:53,760 --> 00:23:55,880 .لا 347 00:23:56,441 --> 00:24:00,999 .إنه ممدد على الأرض .إنه ممدد على الأرض اللعينة 348 00:24:01,001 --> 00:24:02,758 .ًحسناً، كن حذرا 349 00:24:02,760 --> 00:24:06,278 ما العمل؟ 350 00:24:06,280 --> 00:24:08,560 ...إن قلبي يشعر بالإعياء 351 00:24:10,520 --> 00:24:12,278 .كما لو أنه ذاهب إلى معركة 352 00:24:23,401 --> 00:24:24,798 أي طبيب اتصلت به؟ 353 00:24:24,800 --> 00:24:26,798 .الموضوع حالياً قيد المناقشة 354 00:24:26,800 --> 00:24:28,278 ،بصفتي السكرتير العام 355 00:24:28,280 --> 00:24:30,758 .أعتقد أنه ينبغي للجنة أن تصل إلى قرار 356 00:24:30,760 --> 00:24:32,159 ؟اللجنة 357 00:24:32,161 --> 00:24:36,199 لكن سكرتيرنا العام الحقيقي مُلقى .في بِركة من الإهانة 358 00:24:36,201 --> 00:24:39,479 ،أعتقد أنه يقول ".أحضروا إلي طبيباً الآن" 359 00:24:39,481 --> 00:24:42,758 لا أتفق معك. أعتقد أنه ينبغي لنا الانتظار .حتى نصل للعد القانوني لانعقاد المجلس 360 00:24:42,760 --> 00:24:46,199 العدد القانوني؟ الغرفة بها 75 بالمئة !من الأعضاء الواعين 361 00:24:46,201 --> 00:24:49,439 هل ترتدي منامة؟ - أجل. ماذا في ذلك؟ - 362 00:24:49,441 --> 00:24:52,201 لم؟ - ."لأنني أمثل يا "لافرينتي - 363 00:24:52,681 --> 00:24:54,239 .بشكل صارم وبسرعة شديدة 364 00:24:54,241 --> 00:24:55,558 قلت إنك ستُختَبَر 365 00:24:55,560 --> 00:24:58,159 والآن أنت تُختَبَر من قِبَل رجل يصيح .وهو يرتدي منامته 366 00:24:58,161 --> 00:25:00,838 ألديك حفاضة أيضاً تحت هذه الملابس؟ .فات الأوان بالنسبة إليه 367 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 .ابتعدا عن طريقي أيها المخنثان 368 00:25:04,064 --> 00:25:07,064 "(لازار كاغانوفيتش)" "وزير القوى العاملة" 369 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 .ًتبا 370 00:25:10,535 --> 00:25:12,535 "(آنستاس ميكويان)" "وزير التجارة" 371 00:25:12,560 --> 00:25:15,719 أين الرفيق الكبير؟ 372 00:25:15,721 --> 00:25:17,320 هل تأخرنا؟ 373 00:25:17,344 --> 00:25:18,759 "(نيكولاي بولغانين)" "وزير الدفاع" 374 00:25:18,760 --> 00:25:20,161 .المعذرة 375 00:25:21,560 --> 00:25:24,479 .لا يمكنه الرحيل، ليس بهذه الطريقة 376 00:25:24,481 --> 00:25:26,439 .ًكن حذرا 377 00:25:26,441 --> 00:25:28,199 .الأرض مبللة 378 00:25:28,201 --> 00:25:31,479 ًهل جاء "بيريا" إلى هنا أولاً؟ - نعم، ما رأيك؟ - 379 00:25:31,481 --> 00:25:33,639 .لا يمكن أن يحدث هذا 380 00:25:33,641 --> 00:25:35,679 .لا، الأرض مبللة. حباً في الرب 381 00:25:35,681 --> 00:25:38,159 .لقد أتيت إلى هنا بسرعة أيها الرفيق 382 00:25:38,161 --> 00:25:40,159 .لم أتوقف كي أتعطّر 383 00:25:40,161 --> 00:25:41,919 .انتبه لبذلتك 384 00:25:41,921 --> 00:25:44,719 ،يا لها من لحظة تأثر شديدة أيها السادة .لكن يجب أن نضعه على الفراش 385 00:25:44,721 --> 00:25:46,239 .أمسك الرأس - لماذا؟- 386 00:25:46,241 --> 00:25:48,600 .بصفتك السكرتير العام - .هذا سيشرفني - 387 00:25:49,241 --> 00:25:51,278 إنه أنا فقط الذي يستند بركبته على البول، صحيح؟ 388 00:25:51,280 --> 00:25:53,879 ...لم لا تفعل - ...لكن، يوجد بول - 389 00:25:53,881 --> 00:25:56,399 .هيا - .ًهذا أفضل. سيكون أكثر توازنا - 390 00:25:56,401 --> 00:25:58,281 .حقاً؟ يمكنكم إذن دفع فاتورة غسيل الملابس 391 00:25:59,641 --> 00:26:01,719 إنك لا تقوم بتجربة أداء ."من أجل مسرح الـ"بولشوي 392 00:26:01,721 --> 00:26:04,358 .من تظن نفسك، "نيجينسكي"؟ هيا - .لدي آلام في الظهر - .نيجينسكي" راقص باليه روسي شهير من أصل بولندي"* 393 00:26:04,360 --> 00:26:06,239 .أتوقع الكثير من النفاق 394 00:26:06,241 --> 00:26:09,239 .الرأس هي أثقل جزء - حسناً، مستعدون؟ - 395 00:26:09,241 --> 00:26:11,199 ...،3،2 - .2 - 396 00:26:11,201 --> 00:26:12,241 .1 397 00:26:12,641 --> 00:26:14,481 .ارفعوا. يا إلهي 398 00:26:15,360 --> 00:26:17,838 .رباه 399 00:26:17,840 --> 00:26:19,838 .التفوا نحوي - .التفوا- 400 00:26:19,840 --> 00:26:22,399 .من هذا الطريق. ها نحن ذا - .أجل، صحيح - 401 00:26:22,401 --> 00:26:23,758 هل ترتدي منامة؟ 402 00:26:23,760 --> 00:26:25,439 أيمكننا التوقف عن الثرثرة 403 00:26:25,441 --> 00:26:27,479 مثل بائعات السمك في السوق ونركز؟ 404 00:26:27,481 --> 00:26:30,879 .ًمهلا - .افتحا الباب. تراجعوا - 405 00:26:30,881 --> 00:26:32,358 .لا، من هذا الطريق 406 00:26:32,360 --> 00:26:34,758 .اذهبوا إلى اليمين 407 00:26:34,760 --> 00:26:36,399 .عودي إلى المطبخ الآن - .تحركوا - 408 00:26:36,401 --> 00:26:37,601 .تحركوا - .الآن - 409 00:26:38,401 --> 00:26:40,358 .إنه أثقل مما ظننت 410 00:26:40,360 --> 00:26:43,439 هل تعتقد أن "ستالين" ثقيل جداً؟ - .لا، إنه مديح - 411 00:26:43,441 --> 00:26:45,078 .الذهب ثقيل - .أنت أدرى بذلك - 412 00:26:45,080 --> 00:26:47,278 لقد نهبت ما يكفي من الذهب .أيها القرصان الوقح 413 00:26:47,280 --> 00:26:49,161 .عُد إلى غرفة الطعام 414 00:26:49,721 --> 00:26:52,479 .حسناً، هذه الغرفة. من هنا - .توقف عن استعمال قدميه - 415 00:26:52,481 --> 00:26:54,278 .آسف - أيمكننا أن نضعه؟ - 416 00:26:54,280 --> 00:26:56,719 .ًلقد أصبحتُ مبللاً تماما - .يوجد مصباح - 417 00:26:56,721 --> 00:26:59,199 .ابتعدا عن الطريق - .لا، مهلاً. تحرك - 418 00:26:59,201 --> 00:27:01,318 ."ابتعد عن الطريق بسرعة يا "ميكويان 419 00:27:01,320 --> 00:27:04,199 .لا أستطيع - .بئس الأمر - 420 00:27:04,201 --> 00:27:06,919 .تباً. يا إلهي .أديروه - 421 00:27:06,921 --> 00:27:10,441 تباً لي.قمت بـ3 جلسات قياس .من أجل هذه البذلة 422 00:27:12,881 --> 00:27:14,558 .يبدو مستعداً الآن 423 00:27:14,560 --> 00:27:17,358 .أحتاج إلى فودكا - .أحتاج إلى الاستحمام - 424 00:27:17,360 --> 00:27:20,199 .لكننا لم نسقطه. قمنا بعمل جيد 425 00:27:20,201 --> 00:27:23,598 .ما زال لدي طماطم لعينة في جيبي 426 00:27:23,600 --> 00:27:25,040 .ًما زال ذلك مضحكا 427 00:27:25,760 --> 00:27:28,679 حسناً يا رفاق، بما أننا وصلنا ،إلى العدد القانوني الآن 428 00:27:28,681 --> 00:27:30,439 .أقترح أن نتصل بطبيب 429 00:27:30,441 --> 00:27:34,159 .أفضل الأطباء في معسكرات العمل أو موتى 430 00:27:34,161 --> 00:27:37,038 .أجل، لأنهم حاولوا قتل الزعيم 431 00:27:37,040 --> 00:27:41,719 "لذا أي طبيب ما يزال موجوداً في "موسكو .ًهو ليس طبيباً ماهرا 432 00:27:41,721 --> 00:27:46,879 ماذا سيظن الناس عندما نجلب طبيباً سيئاً؟ 433 00:27:46,881 --> 00:27:49,758 .ما الذي تتحدث عنه؟ هذا جنون 434 00:27:49,760 --> 00:27:52,679 ماذا لو تعافى وعلم بالأمر؟ 435 00:27:52,681 --> 00:27:55,719 إذا تعافى، فهذا يعني ،ًأننا جلبنا طبيباً جيدا 436 00:27:55,721 --> 00:27:58,441 ،ًوإذا لم يتعاف، فنحن لم نجلب طبيباً جيدا .لكنه لن يعرف ذلك 437 00:27:59,120 --> 00:28:00,679 ...ما اسم تلك الـ 438 00:28:00,681 --> 00:28:03,121 تلك المرأة التي أعطتنا دليلاً ضد الأطباء؟ 439 00:28:04,161 --> 00:28:05,598 ."تيماشوك" - .أجل - ".تيماشوك) شخصية حقيقية كانت قد أبلغت (ستالين) عن مؤامرة يحيكها الأطباء اليهود للتخلص منه)"* 440 00:28:05,600 --> 00:28:08,278 .لديها كل ما نحتاجه من أجل هذا الموقف 441 00:28:08,280 --> 00:28:11,318 لديها موقع كل الأطباء المتبقين ،"في منطقة "موسكو 442 00:28:11,320 --> 00:28:15,558 ورغبة البقاء على قيد الحياة .ولديها موهبة لعق القضيب 443 00:28:15,560 --> 00:28:17,439 .أجل، صحيح، أوافق عليها 444 00:28:17,441 --> 00:28:19,999 .جيد. لندعها تجد لنا بعض الأطباء 445 00:28:20,001 --> 00:28:23,879 أجل، وإذا ساءت الأمور سنلقي بكل اللوم .على سيدة لعق القضيب 446 00:28:23,881 --> 00:28:26,159 .ثم نطلق النار عليها - .ًأجل، هذا سيجدي نفعا - 447 00:28:26,161 --> 00:28:29,518 .أترون؟ نحن أفضل حالاً كلجنة 448 00:28:29,520 --> 00:28:30,560 .لنذهب 449 00:28:53,241 --> 00:28:55,881 .احظ بنوم طويل أيها العجوز 450 00:28:58,520 --> 00:28:59,681 .سوف أتولى زمام الأمور من هنا 451 00:29:34,001 --> 00:29:36,241 .هذا هو. إنه الذي هناك 452 00:29:44,921 --> 00:29:47,318 .أرجوكم، أنا لم أفعل أي شيء خطأ 453 00:29:47,320 --> 00:29:48,439 .خذ سماعة الطبيب 454 00:29:48,441 --> 00:29:51,598 ،"أيتها الرفيقة "تيماشوك .لقد تقاعدت منذ 6 سنوات 455 00:29:51,600 --> 00:29:53,320 .ألبسوه ذلك المعطف - ...أرجوكم، أنا - 456 00:29:53,760 --> 00:29:55,439 .يمكنني أن أعطيكم أسماء 457 00:29:55,441 --> 00:29:58,239 .هيا. توقف عن المقاومة - ماذا بشأن كلبي؟ - 458 00:29:58,241 --> 00:29:59,840 .هذا فظيع - .أسرعوا - 459 00:30:01,441 --> 00:30:02,560 .أدخلوه إلى الشاحنة 460 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 .وجدنا بعض الأصدقاء القدامى لك 461 00:30:05,600 --> 00:30:07,560 .لم أقابلهم قط في حياتي 462 00:30:14,120 --> 00:30:16,159 .إذن، خرج "مولوتوف" من القائمة 463 00:30:16,161 --> 00:30:18,641 .أجل، إن "بيريا" يتحرك بسرعة 464 00:30:19,520 --> 00:30:21,278 لكن ما زال بإمكاننا الحصول .على أصوات أكثر منه 465 00:30:21,280 --> 00:30:26,118 كي أكون صادقاً، لطالما اعتقدت ."أنك من سيحل مكان "ستالين 466 00:30:26,120 --> 00:30:27,440 ."ليس "مالينكوف 467 00:30:30,881 --> 00:30:32,801 من يعرف مستقبل الاتحاد؟ 468 00:30:33,800 --> 00:30:36,640 .يمكن للاتحاد أن يستعين ببعض التغيير 469 00:30:37,481 --> 00:30:39,598 .ربما بعض الإصلاحات ... ذلك الرجل العجوز الآن 470 00:30:39,600 --> 00:30:41,241 ."لا يا "نيكي 471 00:30:41,840 --> 00:30:44,040 .لا أحد يحتاج إلى الحزبية ".الحزبية: ظهور الأحزاب السياسية وتعددها"* 472 00:30:45,040 --> 00:30:46,719 أتريد الحزبية؟ 473 00:30:46,721 --> 00:30:49,598 "ماذا عن هذين الاثنين، "آبوت" و"كاستيللو اللذين هناك؟ "آبوت) و(كاستيللو) ممثلان هزليان أمريكييان)"* 474 00:30:49,600 --> 00:30:51,239 .يا للمسيح 475 00:30:51,241 --> 00:30:54,598 .عندما أتبول، أحاول التواصل بعيني مع ضابط 476 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 .هذا يعكّر صفوهم 477 00:30:56,641 --> 00:30:59,721 .عندما أتبول، أحاول التبول على ضابط .هذا أيضاً يعكّر صفوهم 478 00:31:00,840 --> 00:31:02,919 ."يجب أن نراقب "كاغانوفيتش 479 00:31:02,921 --> 00:31:05,318 ،ًأجل، و"خروتشوف" أيضا .إنه كثير الكلام 480 00:31:05,320 --> 00:31:08,758 خروتشوف". إني أمضيت حياتي" .في إجبار الناس على التحدث 481 00:31:08,760 --> 00:31:11,280 .لكني لا أستطيع أن أخرس ذلك الثرثار الأحمق 482 00:31:12,560 --> 00:31:15,679 ،يجب أن نفرض سيطرتنا ."زِد الأمن في "موسكو 483 00:31:15,681 --> 00:31:17,639 .ينبغي لنا إحضار أولاد "ستالين" إلى هنا 484 00:31:17,641 --> 00:31:20,999 سوف يغرق "فاسيلي" وجهه .في خندق مليء بالفودكا 485 00:31:21,001 --> 00:31:23,639 ..."لكن "سفيتلانا - .الناس يحبونها - 486 00:31:23,641 --> 00:31:25,999 .سأحضرها - .أيها الرفاق الوزراء - 487 00:31:26,001 --> 00:31:30,078 .سفيتلانا" هنا" - .أنا هنا - 488 00:31:30,080 --> 00:31:32,278 ."سفيتلانا" - ."سفيتلانا" - 489 00:31:32,280 --> 00:31:34,078 .تباً. لقد بدأ السباق 490 00:31:34,080 --> 00:31:37,719 .ًنحن بحاجة إلى البدء في وضع خطة معا .نحتاج إلى تغيير 491 00:31:37,721 --> 00:31:39,999 ،وضع حد للاعتقالات، إطلاق سراح السجناء 492 00:31:40,001 --> 00:31:41,518 .ربما القيام بإصلاح في الكنيسة 493 00:31:41,520 --> 00:31:43,639 ؟كيف يمكنك الركوض والتآمر في آن واحد 494 00:31:43,641 --> 00:31:44,919 ."مرحباً يا "سفيتلانا 495 00:31:44,921 --> 00:31:46,639 .إنهما يحاولان إبعادك - أين؟ - 496 00:31:46,641 --> 00:31:48,399 ."هذا أمر جليّ. "سفيتلانا 497 00:31:48,401 --> 00:31:49,919 ."سفيتلانا" - ."سفيتلانا" - 498 00:31:49,921 --> 00:31:52,078 .يا عزيزتي - أين هو؟ - 499 00:31:52,080 --> 00:31:54,318 ...أين أبي؟ أود أن - .يا عزيزتي - 500 00:31:54,320 --> 00:31:57,239 .ًأنا آسف جدا - .أود أن أراه - 501 00:31:57,241 --> 00:31:59,358 .أجل، بالطبع - أين هو؟ - 502 00:31:59,360 --> 00:32:01,598 .سنصطحبك إلى الداخل. إنه على الفراش 503 00:32:01,600 --> 00:32:03,838 !يا إلهي القدير .انظروا إلى حشائش الحديقة 504 00:32:03,840 --> 00:32:05,038 ألم يعد يهتم بها أحد بعد الآن؟ 505 00:32:05,040 --> 00:32:07,518 ألم يعد الناس يأكلون الحشائش بعد الآن؟ 506 00:32:07,520 --> 00:32:09,078 هل يأكلون الحشيش فقط؟ 507 00:32:09,080 --> 00:32:11,278 .هيا، سنصطحبك لرؤيته - أين "فاسيلي"؟ - 508 00:32:11,280 --> 00:32:13,278 .سوف أحضر أخاك إلى هنا - .ًهذا شيء مفيد جدا - 509 00:32:13,280 --> 00:32:15,239 .ًحسنا - ."إنها تريد "فاسيلي - 510 00:32:15,241 --> 00:32:18,838 إذا حضر "فاسيلي"، فيجدر بنا على الأرجح .أن نتناول الكعك والشاي 511 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 .سوف نحضر بعض الكعك وبعض الشاي - .مع بعض الفودكا - 512 00:32:24,001 --> 00:32:25,479 ماذا؟ 513 00:32:25,481 --> 00:32:28,078 .ًرأيتك أنت والفتى الكبير في الغابة باكرا 514 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 .أجل - .يوجد هناك أشخاص ذو ثقل سياسي - 515 00:32:31,161 --> 00:32:33,199 .يجب أن تكون حذراً يا بني 516 00:32:33,201 --> 00:32:35,560 .يوجد هنا أيضاً أشخاص ذو ثقل سياسي - ماذا؟ - 517 00:32:37,921 --> 00:32:41,879 .هيا، العبوا. العبوا بشكل أفضل 518 00:32:43,280 --> 00:32:44,840 .يا إلهي 519 00:32:46,001 --> 00:32:47,838 عندما نلاعب "المجر"، أمسموح لنا أن نستخدم المسدسات؟ 520 00:32:47,840 --> 00:32:50,199 هؤلاء هم أفضل اللاعبين الذين استطعت .العثور عليهم بعد تحطم الطائرة 521 00:32:50,201 --> 00:32:52,439 أي تحطم طائرة؟ .لم يكن هناك قط تحطم لطائرة 522 00:32:52,441 --> 00:32:55,038 أكان هناك تحطم لطائرة؟ .الطائرات السوفيتية لا تتحطم 523 00:32:55,040 --> 00:32:57,441 .وابن "ستالين" لا يخفق 524 00:32:58,721 --> 00:32:59,879 !يا للمسيح 525 00:32:59,881 --> 00:33:01,479 .لدينا "بوبروف". لم يكن على متن الطائرة 526 00:33:01,481 --> 00:33:02,520 أي طائرة؟ 527 00:33:03,001 --> 00:33:04,080 ."بوبروف" 528 00:33:04,721 --> 00:33:07,001 .هيا، اضربها - .لا - 529 00:33:08,600 --> 00:33:11,518 إنه مرعوب، إنه يترك خلفه أثراً أصفراً .من بوله 530 00:33:11,520 --> 00:33:14,358 أنت المدرب. دربهم كي يكونوا بنفس مهارة .الفريق الذي مات 531 00:33:14,360 --> 00:33:17,318 وإلا سوف أقتلك، حسناً؟ - .أعتذر لك وأتفق معك - 532 00:33:17,320 --> 00:33:19,120 .وإلا سوف أفعلها بنفسي 533 00:33:20,161 --> 00:33:22,321 .هيا. العبوا 534 00:33:23,201 --> 00:33:25,199 .العبوا من خلالي. تجاهلوني 535 00:33:25,201 --> 00:33:28,601 .احصل عليها. مررها. اضربها 536 00:33:29,161 --> 00:33:30,239 ."فاسيلي" 537 00:33:30,241 --> 00:33:32,679 .العبوا بشكل أفضل أيها المخنثون 538 00:33:32,681 --> 00:33:33,999 .هيا 539 00:33:34,001 --> 00:33:35,879 تباً. هل يعلمون بشأن تحطم الطائرة؟ 540 00:33:35,881 --> 00:33:38,518 .أعطني مشروباً. لدي وقت من أجل المشروب .أعطني القنينة 541 00:33:38,520 --> 00:33:39,560 .لا 542 00:33:42,241 --> 00:33:43,838 .يجب أن تأتي إلى منزل والدك الريفي 543 00:33:43,840 --> 00:33:45,278 .ما كان يجب على الطائرة أن تقلع 544 00:33:45,280 --> 00:33:47,358 هل تفترض أني بحكم ما أنا عليه 545 00:33:47,360 --> 00:33:48,999 أني أستطيع التنبؤ بعاصفة جليدية؟ 546 00:33:49,001 --> 00:33:51,838 عاصفة جليدية؟ أتقول إنه ثمة خطب لحق بفريقنا القومي؟ 547 00:33:51,840 --> 00:33:54,078 .لم يحدث أي شيء - ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟ - 548 00:33:54,080 --> 00:33:56,518 "سوف يرسلكم والدي إلى "سيبريا ،على سراج الأحصنة 549 00:33:56,520 --> 00:33:58,080 .أيها الحثالة 550 00:33:59,441 --> 00:34:02,399 .إنهم أطباء جيدون يا عزيزتي. إنهم الأفضل 551 00:34:02,401 --> 00:34:04,201 .يبدون كمرضى نفسيين 552 00:34:05,040 --> 00:34:07,280 هل سيغنون من أجلنا؟ لم يقفون في صف هكذا؟ 553 00:34:08,321 --> 00:34:09,401 .لنسمع ما لديكم 554 00:34:17,240 --> 00:34:20,999 بعد إجراء مجموعة من الفحوصات ،"على الرفيق "ستالين 555 00:34:21,001 --> 00:34:24,518 .توصلنا إلى قرار بالإجماع 556 00:34:24,520 --> 00:34:26,238 ...استناداً على أدلة قد جمعناها 557 00:34:26,240 --> 00:34:27,680 .من فضلك أريحينا منه 558 00:34:28,600 --> 00:34:31,598 .كان الرفيق "ستالين" لديه نزيف دماغي 559 00:34:31,600 --> 00:34:33,678 .ًكان الجانب الأيمن من جسده مشلولا 560 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 .رباه 561 00:34:36,560 --> 00:34:38,319 ما هي فرص التعافي؟ 562 00:34:38,321 --> 00:34:39,721 .من الصعب تحديد ذلك 563 00:34:42,240 --> 00:34:46,720 .استرخ. أنا لن أقبلك هل سوف يتعافى، نعم أم لا؟ 564 00:34:51,281 --> 00:34:52,359 .لا 565 00:34:52,361 --> 00:34:53,721 لا؟ - .لا - 566 00:34:55,921 --> 00:34:57,001 .انتهى الأمر 567 00:34:57,881 --> 00:34:59,399 !انتهى الأمر 568 00:34:59,401 --> 00:35:02,839 .ًأريد رأياً ثانيا ...أنا لا أثق بهذه المخلوقات كي 569 00:35:02,841 --> 00:35:05,598 كم عمرك؟ - .أنا 29 سنة - 570 00:35:05,600 --> 00:35:07,439 هذا كذب. كم عمرك؟ 571 00:35:07,441 --> 00:35:08,600 .ًأنت تبدو ميتا 572 00:35:09,560 --> 00:35:12,078 ."أعرف أطباء في "ستالينغراد" وفي "موسكو 573 00:35:12,080 --> 00:35:16,518 .لا. لدينا كل الأطباء هنا .لا يوجد رأي آخر 574 00:35:16,520 --> 00:35:18,879 .رباه - .وها قد بدأت الفاجعة - 575 00:35:18,881 --> 00:35:19,999 !رباه 576 00:35:20,001 --> 00:35:22,718 ."إني أبكي من أجل "ستالين .إني أبكي من أجل كل الناس 577 00:35:22,720 --> 00:35:25,001 ...إني أبكي من أجل - .الشجاعة - 578 00:35:26,040 --> 00:35:28,839 .الشجاعة أيتها العصفورة الصغيرة .كلنا هنا من أجلك 579 00:35:31,321 --> 00:35:33,279 ،معظمنا نبكي من أجلك 580 00:35:33,281 --> 00:35:35,759 .أيتها العصفورة الصغيرة 581 00:35:35,761 --> 00:35:39,321 .نقدم دموعنا، ليس كهدية بالطبع 582 00:35:41,680 --> 00:35:43,560 .رباه 583 00:35:51,881 --> 00:35:53,799 .أريد فرض الحصار على "موسكو" الآن 584 00:35:53,801 --> 00:35:55,999 ".اعزلوا المدينة" 585 00:35:56,001 --> 00:36:00,319 .موسكو" مغلقة. لا أحد يدخل" - .خاصةً أنت - 586 00:36:00,321 --> 00:36:05,040 أريد استبدال ضباط الشرطة برجال المفوضية .الشعبية للشؤون الداخلية في كل محطة ".(اللجنة الشعبية هي مؤسسة سوفيتية جمعت بين أنشطتي الشرطة والشرطة السرية وكان هدفها تنفيذ الإرادة السياسية السوفيتية بما في ذلك القمع السياسي خلال عهد (ستالين* 587 00:36:07,401 --> 00:36:09,761 .ليعد الجيش إلى الثكنات .سنتولى نحن زمام الأمور 588 00:36:10,321 --> 00:36:12,441 .أزيلوا اسم "مولوتوف" من القائمة الأخيرة 589 00:36:15,321 --> 00:36:16,481 .وزعوا قوائمنا 590 00:36:17,441 --> 00:36:18,481 .قوائم جديدة 591 00:36:21,361 --> 00:36:22,439 .قوائم جديدة 592 00:36:22,441 --> 00:36:25,080 .سيداتي سادتي، أعيدوا ضبط ساعاتكم 593 00:36:25,481 --> 00:36:27,238 .قوائم جديدة - .قوائم جديدة - 594 00:36:27,240 --> 00:36:28,598 .قوائم جديدة - .قوائم جديدة - 595 00:36:28,600 --> 00:36:30,240 .قوائم جديدة 596 00:36:43,281 --> 00:36:44,919 أتبحث عن شيء أيها الرفيق؟ 597 00:36:44,921 --> 00:36:48,319 ...سفيتلانا". لا. كنت" 598 00:36:48,321 --> 00:36:51,558 كنا على وشك أن نقوم بنخب من أجل صحة والدك 599 00:36:51,560 --> 00:36:56,078 وأعلم أنه احتفظ ببعض الفودكا الفاخرة .في مكان ما هنا 600 00:36:56,080 --> 00:36:58,598 .من الأجدر بك أن تجدها قبل أخي 601 00:36:58,600 --> 00:37:00,520 ."أجل، "فاسيلي 602 00:37:01,240 --> 00:37:03,160 .لقد عثرت عليه وهو في الطريق 603 00:37:04,240 --> 00:37:06,038 ...سفيتلانا"، أردت أن" 604 00:37:06,040 --> 00:37:09,921 في يوم ما، امتطى أخي خنزيراً .وعبر به من هنا 605 00:37:10,640 --> 00:37:13,598 .لا بد أن ذلك تسبب في فوضى - .كانت فوضى عارمة - 606 00:37:13,600 --> 00:37:15,999 .وكان أبي غاضباً بشدة 607 00:37:16,001 --> 00:37:18,399 .طارده والدي حول الغرفة بشكل دائري 608 00:37:18,401 --> 00:37:20,718 .هنا تماماً حول هذه الأريكة، انظر 609 00:37:20,720 --> 00:37:25,319 ،أجل، أردت أن أدعك تعرفين بأنه مهما حدث 610 00:37:25,321 --> 00:37:30,158 .لن أدع أبداً أي أذى يلحق بك أو بأخيك 611 00:37:30,160 --> 00:37:33,118 من قال أي شيء عن الأذى؟ - .لا، ذلك ما كنت أعنيه - 612 00:37:33,120 --> 00:37:34,839 أتعرف شخصاً ما يريد أن يؤذينا؟ 613 00:37:34,841 --> 00:37:36,638 .أخبرني. أطالب بمعرفة ذلك - ...إذا ثمة شخص - 614 00:37:36,640 --> 00:37:38,558 ."لا. لم ينبغ لي استخدام كلمة "أذى 615 00:37:38,560 --> 00:37:40,441 أجل. لكنك داومت على ذِكر كلمة "أذى". لم؟ 616 00:37:41,200 --> 00:37:47,200 ،إذا حاول أي أحد فعل أي شيء ضدك .ًفسيتحتم عليه مواجهتي أولا 617 00:37:52,401 --> 00:37:54,038 .سوف يموت أبي 618 00:37:54,040 --> 00:37:56,001 .وسأحظى بك كي ترعاني 619 00:37:56,761 --> 00:37:59,081 .قد أطلق النار على نفسي أيضاً مثل أمي 620 00:37:59,881 --> 00:38:03,481 .سفيتلانا"، نحتاج إلى أن نكون أقوياء" - من كان ليضع مصباحاً على كرسي؟ - 621 00:38:07,881 --> 00:38:11,479 .ًنحتاج إلى أن نكون أقوياء وألا نخاف أبدا 622 00:38:11,481 --> 00:38:15,038 .لم أكن خائفة. الآن، أنا خائفة - ...لا تخافي، لأنه إذا لحق بك أي أذى - 623 00:38:15,040 --> 00:38:16,279 ...رباه. في الواقع 624 00:38:16,281 --> 00:38:17,518 .ًلا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك مجددا 625 00:38:17,520 --> 00:38:19,279 .بسرعة. لقد عاد الزعيم 626 00:38:19,281 --> 00:38:20,681 .هيا 627 00:38:23,361 --> 00:38:25,999 !أبي - .معجزة - 628 00:38:26,001 --> 00:38:27,399 .ستالين" لا يُقهر" 629 00:38:27,401 --> 00:38:30,078 .لقد دحرالزعيم الموت 630 00:38:30,080 --> 00:38:32,320 ما الذي يحدث؟ ...هذا مستحيل 631 00:38:34,080 --> 00:38:36,481 .و... ورائع 632 00:38:38,001 --> 00:38:40,359 ...إنه يشير - ما الأمر يا زعيم؟ - 633 00:38:40,361 --> 00:38:43,238 .ربما يشير إلى خليفته 634 00:38:43,240 --> 00:38:44,280 أتعتقد هذا؟ 635 00:38:46,160 --> 00:38:47,479 .لا - .ربما لا - 636 00:38:48,640 --> 00:38:50,038 ...ما الذي - .إنها اللوحة - 637 00:38:50,040 --> 00:38:52,879 .إنه يشير إلى اللوحة - مهلاً. أتعلمون ماذا يقول؟ - 638 00:38:52,881 --> 00:38:55,001 ".إنه يقول، "أنا الحمل 639 00:38:55,401 --> 00:38:56,518 ماذا؟ 640 00:38:56,520 --> 00:39:00,558 أنا الحمل وأنتم أولادي" ".الذين منحتموني الحياة 641 00:39:00,560 --> 00:39:01,600 .أجل 642 00:39:02,321 --> 00:39:07,759 أو الحمل هو الناس .والحليب هو الاشتراكية 643 00:39:07,761 --> 00:39:08,881 .ربما هو الحليب 644 00:39:09,401 --> 00:39:10,919 .ربما أنت الثدي 645 00:39:10,921 --> 00:39:14,241 .ربما يريد مشروباً وحسب - .مشروب الحليب - 646 00:39:14,881 --> 00:39:17,038 .ممكن - .نريد حليباً هنا على الفور - 647 00:39:17,040 --> 00:39:20,718 .ليس الحليب. بل ماء - .وليس في بوق، بل في كوب - 648 00:39:22,401 --> 00:39:23,759 .إذن أيها الفتى عالي المقام 649 00:39:23,761 --> 00:39:26,281 ؟هل حنّطت شعرك اللعين أو ما شابه 650 00:39:27,361 --> 00:39:28,721 .أدين بهذا له وللشعب 651 00:39:29,881 --> 00:39:32,001 .سوف تُلتَقط الصور - .صحيح - 652 00:39:33,441 --> 00:39:35,999 ."أنت بطل أيها الرفيق "لوكومسكي 653 00:39:36,001 --> 00:39:39,881 ...هذا يحدث أحياناً وأنا 654 00:39:40,720 --> 00:39:43,160 .أنا مسرور بشكل لا يُصدق 655 00:39:46,761 --> 00:39:48,041 .لن أنسى ذلك 656 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 .أيها الرفيق 657 00:40:00,881 --> 00:40:03,641 .بقينا في موقعنا كما أمرتنا 658 00:40:04,321 --> 00:40:07,038 هلّا سمحت لنا بمغادرة موقعنا؟ 659 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 ..."بيريا" 660 00:40:09,441 --> 00:40:10,560 .لقد مات 661 00:40:34,481 --> 00:40:36,718 !رباه - .تباً لي - 662 00:40:36,720 --> 00:40:38,518 .يا إلهي 663 00:40:38,520 --> 00:40:40,999 .آسف يا زعيم .أتمنى لو كنت مكانك 664 00:40:41,001 --> 00:40:44,799 ،جمجمة سميكة. إنها قوية بشكل لا يُصدق .إنها جمجمة صلبة 665 00:40:44,801 --> 00:40:46,078 .اخرس 666 00:40:46,080 --> 00:40:47,759 نحتاج إلى التفكير .بشأن مجلس السوفييت الأعلى 667 00:40:47,761 --> 00:40:50,241 ...أجل، تسليم مقاليد الحكم. نحتاج إلى 668 00:40:51,160 --> 00:40:53,880 ...تباً. هذا 669 00:40:56,361 --> 00:40:57,759 من الذي نظّم آلة الموسيقى؟ 670 00:40:57,761 --> 00:41:00,678 .إنه جهاز تنفس - هل استخدمته؟ - 671 00:41:00,680 --> 00:41:03,558 .لا. إنه أمريكي - إنه ماذا؟ - 672 00:41:03,560 --> 00:41:05,638 .إنه من المستشفى الخاص به - .لقد كانت فكرته - 673 00:41:05,640 --> 00:41:08,919 لنتظاهر فحسب أن آخر الست جُمل هذه .لم تُنطق قط 674 00:41:08,921 --> 00:41:10,839 ...لأنهم إذا اكتشفوا أننا أدخلنا 675 00:41:10,841 --> 00:41:13,759 ما الذي تفعلونه بأبي أيها الذئاب؟ !أيها القتلة 676 00:41:13,761 --> 00:41:16,198 .لقد قتلتموه - .فاسيلي"، لقد مات والدك" - 677 00:41:16,200 --> 00:41:19,399 .إنكم تقسّمون الغنائم .اتركوا مخه وشأنه 678 00:41:19,401 --> 00:41:20,919 كم عمرك؟ - .أنا عجوز - 679 00:41:20,921 --> 00:41:23,238 !ًإنك لست عجوزا .ًإنك حتى لست شخصا 680 00:41:23,240 --> 00:41:26,238 !أنت مجرد خصية .ًأنت كلك شعر تقريبا 681 00:41:26,240 --> 00:41:28,118 ."فاسيلي" - .إليكم حصادكم اللعين - 682 00:41:28,120 --> 00:41:29,678 .ها هو ذا 683 00:41:29,680 --> 00:41:31,800 ...اتركوا الرجل وشأنه. أنا لن 684 00:41:32,841 --> 00:41:34,919 .لا! لا تتركوه يطلق النار 685 00:41:34,921 --> 00:41:37,238 .خذوا المسدس منه - ."فاسيلي" - 686 00:41:37,240 --> 00:41:39,678 .دعوها تمر - .تذكر ما قاله أبي - 687 00:41:39,680 --> 00:41:41,999 .لديهم آلة تملأ مخه بأكاذيب أمريكية 688 00:41:42,001 --> 00:41:43,518 خُضْ عبر الماء بلطف" 689 00:41:43,520 --> 00:41:45,718 ".لأنه هناك ثعابين وتماسيح 690 00:41:45,720 --> 00:41:48,598 ."لا بأس يا "فاسيلي .كل شيء سيكون على ما يرام 691 00:41:48,600 --> 00:41:51,598 هذا ليس شيئاً جيداً، أليس كذلك؟ - .لا، إنه ليس جيداً بالتحديد - 692 00:41:51,600 --> 00:41:53,158 .يرقد أبي هناك ورأسه مفتوحة 693 00:41:53,160 --> 00:41:55,999 .أجل، أبوك ميت .أخوك يطلق النار 694 00:41:56,001 --> 00:41:57,359 .هذا ليس جيداً. أنت محقة 695 00:41:57,361 --> 00:41:58,560 .هيا. ها نحن ذا 696 00:41:59,720 --> 00:42:02,720 .ًلقد اقترفتم جميعاً خطأً قاتلا 697 00:42:07,361 --> 00:42:09,921 .ًأستمحيكم عذرا - .هذا صحيح. اخرج أيها الهر الصغير - 698 00:42:31,921 --> 00:42:33,520 .هيا 699 00:42:36,761 --> 00:42:39,598 .أبقوا المسدس بعيداً عنه - .لدي ذخيرة على أي حال - 700 00:42:39,600 --> 00:42:41,198 .هل نسيت كيف تحييني 701 00:42:41,200 --> 00:42:43,360 .لا يا سيدي - .حيني إذن - 702 00:42:45,321 --> 00:42:47,281 .الآن، ليكن ذلك تحذير لكم 703 00:42:48,080 --> 00:42:51,118 .كوني قوية"، أسمع والدي يقولها" 704 00:42:51,120 --> 00:42:52,238 .هيا، بسرعة 705 00:42:52,240 --> 00:42:53,440 ."لقد اختارك "بيريا 706 00:42:54,881 --> 00:42:56,118 .افعلي فقط ما يقوله 707 00:42:56,120 --> 00:43:00,198 .سيارتي من هنا - .لا. إنها ستكون أكثر سعادة معنا - 708 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 .حسناً، لكننا نحتاج إلى الذهاب. لنذهب 709 00:43:03,441 --> 00:43:05,120 ."أراك في "موسكو - .إلى اللقاء - 710 00:43:08,240 --> 00:43:09,560 .جيد 711 00:43:17,801 --> 00:43:21,081 .ًيجب أن نعبر أولا .ًلا، دعونا نذهب أولا 712 00:43:36,520 --> 00:43:37,560 .انطلق 713 00:43:45,001 --> 00:43:46,040 .انطلق 714 00:43:48,321 --> 00:43:50,279 .تباً. هل نحن الأخيرون الآن؟ هيا 715 00:44:12,921 --> 00:44:15,359 .يا رفاق، نحن نشارككم أحزانكم 716 00:44:15,361 --> 00:44:18,279 .سوف تتجمعون في الخارج من أجل تعليمات آخرى 717 00:44:18,281 --> 00:44:21,319 .ضعوا كل الأغراض في الشاحنات .أجل، هذا هو، أسرعوا 718 00:44:21,321 --> 00:44:23,678 .هيا، تحركوا. اذهبوا إلى الشاحنات، أرجوكم 719 00:44:23,680 --> 00:44:27,078 !من أين أتت بحق الجحيم؟ أخرجوها 720 00:44:27,080 --> 00:44:28,680 .هلّا تعاملتم بلطف مع تلك الأشياء؟ أسرعوا 721 00:44:30,281 --> 00:44:32,281 .انتهينا، أخرجوا كل شيء 722 00:44:38,321 --> 00:44:40,799 ."أشباه "ستالين .أعتقد أن عقدهم انتهى 723 00:44:40,801 --> 00:44:41,801 .من هذا الطريق 724 00:44:43,921 --> 00:44:47,841 .أنت، تعالي معي - .لكني لا أفهم - 725 00:44:49,481 --> 00:44:51,279 .هيا. من هذا الطريق 726 00:44:51,281 --> 00:44:52,281 .يمكنكما مغادرة موقعكما 727 00:44:52,801 --> 00:44:53,801 .الطعام في المطبخ 728 00:45:01,640 --> 00:45:03,038 .توقفا 729 00:45:03,040 --> 00:45:04,640 .أخرجوهم 730 00:45:10,120 --> 00:45:11,881 .الشاحنة الأخيرة. تحركوا 731 00:45:26,705 --> 00:45:28,705 ".سوف تكون هناك فترة حداد" ".المادة 17. الباب الرابع" 732 00:45:29,481 --> 00:45:30,560 ".مرحباً من جديد" 733 00:45:32,040 --> 00:45:33,040 .ها أنتِ ذا 734 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 .أنتِ هادئة للغاية 735 00:45:41,001 --> 00:45:43,680 .شاهدي شجرة "البتولا" الصغيرة في المرج 736 00:45:44,881 --> 00:45:48,120 شاهدي أوراق الشجر المتراقصة .عندما تطيّرها الرياح 737 00:45:50,040 --> 00:45:51,080 لا؟ 738 00:45:51,761 --> 00:45:55,721 بربك. كان صوتك جميلاً جداً فيما مضى ."يا "بولينا مولوتوفا 739 00:45:58,080 --> 00:46:00,280 ...أجل، المعذرة، أردت أن أقول 740 00:46:01,481 --> 00:46:02,680 ."لقد مات "ستالين 741 00:46:04,160 --> 00:46:07,240 لا. الزعيم "ستالين"؟ 742 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 زعيمنا "ستالين"؟ 743 00:46:11,281 --> 00:46:13,801 ."أجل، زعيمك "ستالين 744 00:46:15,481 --> 00:46:16,640 .الشخص الذي وضعك هنا 745 00:46:18,281 --> 00:46:19,281 .هيا 746 00:46:20,401 --> 00:46:24,118 ."لنزينك من أجل الرفيق "مولوتوف 747 00:46:24,120 --> 00:46:27,001 .فتاة مطيعة. هيا 748 00:46:28,441 --> 00:46:32,241 .آسف يا عزيزتي. إنها مشغوليات العمل .سوف أعوضك 749 00:46:32,680 --> 00:46:35,319 .أحضر المرتبة واجعلها تستحم 750 00:46:35,321 --> 00:46:36,321 .ًحسنا 751 00:46:36,841 --> 00:46:38,441 .حسناً، ادخلي إلى هناك. هيا 752 00:46:39,281 --> 00:46:40,999 .حسناً. تعال معي. هيا 753 00:46:41,001 --> 00:46:44,481 .حسناً، الإبريق والسجادة والورود .أجل، أحضروا ذلك 754 00:46:46,281 --> 00:46:48,558 سليمونوف"، أليس كذلك؟" - .نعم يا سيدي - 755 00:46:48,560 --> 00:46:50,680 ."أراك لاحقاً يا "سليمونوف 756 00:46:51,481 --> 00:46:52,481 .هيا 757 00:46:56,160 --> 00:46:59,160 ،ًاشتريت لكِ فستاناً جديداً وجميلا .إنه فستان جيد 758 00:47:22,881 --> 00:47:24,558 .رباه 759 00:47:27,321 --> 00:47:31,279 يا للمسيح. تبدو كما لو أنك عملت بالسُخرة .في أحد مناجم الجير 760 00:47:31,281 --> 00:47:32,481 .أحتاج إلى استعمال مرحاضك 761 00:47:36,881 --> 00:47:39,238 أتريدني أن أبقي شعرك في الخلف؟ 762 00:47:39,240 --> 00:47:41,120 .اعتادت "بولينا" فعل ذلك من أجلي 763 00:47:41,560 --> 00:47:42,881 .لا. أنا لأن أتقيأ 764 00:47:43,680 --> 00:47:45,759 .إنها حركة لا طائل منها 765 00:47:45,761 --> 00:47:50,919 أنصت إلي, أود أن أدعوك إلى اجتماع اللجنة غداً 766 00:47:50,921 --> 00:47:51,921 اجتماع؟ 767 00:47:53,361 --> 00:47:55,681 أي اجتماع؟ لماذا لم أعرف بشأن ذلك الاجتماع؟ 768 00:48:02,761 --> 00:48:05,561 .وضعك "ستالين" و"بيريا" على القائمة 769 00:48:07,921 --> 00:48:09,001 ستالين"؟" 770 00:48:11,200 --> 00:48:14,759 .لا بد أني أخطأت في حقه بشدة ما الذي اقترفته؟ 771 00:48:14,761 --> 00:48:18,761 لا, لا شيء. ألا تفهم؟ .يريد "بيريا" التخلص منك 772 00:48:19,441 --> 00:48:21,279 ."إني أتحدث الآن مع الرفيق "بولغانين 773 00:48:21,281 --> 00:48:22,359 .لا 774 00:48:22,361 --> 00:48:23,879 .أعتقد أنه محق .يمكننا الحصول على أصوات أكثر منهم 775 00:48:23,881 --> 00:48:26,439 .لا. هذه حزبية .لم يحب "ستالين" الحزبية 776 00:48:26,441 --> 00:48:28,080 .ستالين" ميت" 777 00:48:29,080 --> 00:48:33,038 .لقد علمت بما تخفي نفسه .بحقك، يجب أن نتصرف 778 00:48:33,040 --> 00:48:35,240 .لا أستطيع أن أصدق أنه مات 779 00:48:44,481 --> 00:48:46,841 .يجب أن تنتظر حتى يمتلئ 780 00:48:48,160 --> 00:48:50,160 .يا لهذه الشقق اللعينة 781 00:48:51,680 --> 00:48:52,760 .أصغ إلي 782 00:48:53,520 --> 00:48:55,841 ."إن "بيريا" قتل "بولينا 783 00:48:56,921 --> 00:48:59,279 ...لا بد أنك قد أردت أن 784 00:48:59,281 --> 00:49:02,078 أن يكون لي رد فعل ضد الحزب؟ أنا؟ 785 00:49:02,080 --> 00:49:03,638 ألم ترد ذلك؟ - .ًلا، مطلقا - 786 00:49:03,640 --> 00:49:04,839 حقاً؟ - .لا - 787 00:49:04,841 --> 00:49:06,678 ولا مرة؟ - .ولا مرة - 788 00:49:06,680 --> 00:49:09,558 مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟ 789 00:49:09,560 --> 00:49:11,881 ما الذي تفعله هنا؟ - ما الذي تفعلانه هنا؟ - 790 00:49:12,801 --> 00:49:14,439 .كنا فقط نتبادل أطراف الحديث 791 00:49:14,441 --> 00:49:16,201 ."بشأن "بولينا 792 00:49:17,120 --> 00:49:20,240 أهذا معقول؟ - .تلك الخنزيرة الخائنة - 793 00:49:21,520 --> 00:49:24,518 .أو ربما امرأة أخرى قد أُلقي باللوم عليها 794 00:49:24,520 --> 00:49:26,160 .لا. هي كانت مجرمة 795 00:49:26,761 --> 00:49:27,801 .أنا مسرور لأنها ماتت 796 00:49:28,401 --> 00:49:31,439 .صحيح، لأنها خانت الحزب 797 00:49:31,441 --> 00:49:34,158 ."إنها تآمرت ضد "ستالين - .لا يا "نيكي". هذه ادعاءات باطلة - 798 00:49:34,160 --> 00:49:36,879 .لا, هي كانت متطفلة - .كانت متطفلة - 799 00:49:36,881 --> 00:49:41,598 ،إنها خانتنا جميعاً, وفي الواقع .ًكان دليل براءتها واهيا 800 00:49:41,600 --> 00:49:44,638 .لم يكن هناك شهود ."وانظر. لقد عادت "بولينا 801 00:49:44,640 --> 00:49:46,441 هل هذه أنتِ حقاً؟ 802 00:49:46,841 --> 00:49:51,118 ."يا حبيبتي "بولينا .لا أستطيع تصديق ذلك 803 00:49:51,120 --> 00:49:52,999 .انظر إليها 804 00:49:53,001 --> 00:49:56,518 ."لقد عادت حبيبتي الصغيرة "بولينا - .لقد عدت - 805 00:49:56,520 --> 00:49:59,638 ."أبقيتها بأمان من أجلك يا "فياتشيسلاف 806 00:49:59,640 --> 00:50:02,038 ."وأبقيته بأمان من أجلك يا "بولينا 807 00:50:02,040 --> 00:50:04,399 .لدي الكثير كي أخبرك به - .جيد - 808 00:50:04,401 --> 00:50:06,439 .ًلقد اشتريت كلبا 809 00:50:06,441 --> 00:50:08,281 .ما زال هناك الكثير من التغييرات لفعلها 810 00:50:09,801 --> 00:50:11,681 ."وستحب بعضاً منها يا "نيكي 811 00:50:15,200 --> 00:50:16,640 .ِمن الرائع أن نراك قد عدت 812 00:50:28,761 --> 00:50:30,121 .مرحباً يا حلوتي 813 00:50:31,501 --> 00:50:38,501 كان (بيريا) معروفاً بوحشيته الجنسية حيث كان" ".ًيأمر جنوده بخطف أي سيدة أو فتاة تعجبه كي يغتصبها. وكان جنوده يسلمون للمُغتَصَبات باقة ورد كتلميح على أنها وافقت على ممارسة الجنس مع (بيريا) عن تراضٍ، ومن ترفض الباقة فيكون مصيرها الاعتقال أو القتل بعد أن تُغتصب أيضا 814 00:50:39,240 --> 00:50:40,360 أنتما الأبوان؟ 815 00:50:43,001 --> 00:50:45,481 .شكراً لكما. يجدر بكم الذهاب الآن 816 00:50:50,401 --> 00:50:51,721 "هل نحن مستعدون؟" 817 00:50:52,045 --> 00:50:56,045 ".سوف يتولى النائب منصب السكرتير العام" ".المادة 18. الباب الثالث" 818 00:50:56,520 --> 00:50:58,640 رجاءً لا تصورني إلى أن أقول لك ذلك، حسناً؟ 819 00:51:00,720 --> 00:51:01,760 هل سمعتني؟ 820 00:51:08,361 --> 00:51:09,598 .ًحسنا 821 00:51:11,801 --> 00:51:13,801 حسناً؟ أهي جيدة؟ 822 00:51:14,801 --> 00:51:16,841 أود أن أجرب صورة لي .وكأني مستغرق في التفكير 823 00:51:19,080 --> 00:51:20,198 ،أيها الرفيق 824 00:51:20,200 --> 00:51:23,638 لقد رتبت مواعيد بعض المكالمات الهاتفية ...لاحقاً مع العديد من أعضاء الـ 825 00:51:23,640 --> 00:51:25,518 .لا أستطيع سماعك أيمكنك قول ذلك مجدداً؟ 826 00:51:25,520 --> 00:51:28,759 آسف. لقد رتبت مواعيد بعض المكالمات ... الهاتفية لاحقاً مع 827 00:51:28,761 --> 00:51:31,038 .ًإذن أخبرني بذلك لاحقا - .بالطبع - 828 00:51:31,040 --> 00:51:33,881 .سيد "كارلوف"، يا له من شرف .أحب ما تفعله 829 00:51:34,520 --> 00:51:38,198 التفكير في عمل أي شيء بالألوان؟ 830 00:51:38,200 --> 00:51:40,118 .أريد التحدث معك حيال أمر ما 831 00:51:40,120 --> 00:51:41,560 هلّا سمحتم لي؟ 832 00:51:43,921 --> 00:51:45,160 .سأعود على الفور 833 00:51:50,401 --> 00:51:53,321 ...ًإياك أبدا 834 00:51:54,441 --> 00:51:56,040 ...أن تهينني مجدداً أمام 835 00:51:56,801 --> 00:51:59,759 ."أنا السكرتير العام لـ"الاتحاد السوفيتي 836 00:51:59,761 --> 00:52:01,558 .أعتذر لك. لقد تخطيت أحد المحظورات 837 00:52:01,560 --> 00:52:04,238 .من واجبي أن أبدو جيداً من أجل الناس 838 00:52:04,240 --> 00:52:06,638 .بالطبع - .أعتذر لك أيها الرفيق - 839 00:52:06,640 --> 00:52:09,158 .لن أخطط لأماكن القعود ."أعطِ هذا الأمر لـ"بلافاتسكي 840 00:52:09,160 --> 00:52:12,118 .إنه خبير في كيفية القعود على مؤخرته - .بالطبع. شكراً لك - 841 00:52:12,120 --> 00:52:13,879 ...اجتماع اللجنة - .أجل - 842 00:52:13,881 --> 00:52:18,481 :بند 1 .هذه القوائم والاعتقالات 843 00:52:19,160 --> 00:52:22,078 ...أعتقد أننا ألا يجدر بنا تخفيفها؟ 844 00:52:22,080 --> 00:52:23,441 أو نمتنع عنها بشكل كامل؟ 845 00:52:25,441 --> 00:52:27,678 تجميد تلك الأنشطة؟ - .تجميدها أجل - 846 00:52:27,680 --> 00:52:29,879 .تفكير ممتاز. يمكننا تجميد الاعتقالات 847 00:52:29,881 --> 00:52:32,158 بل يمكننا إطلاق سراح بعض المسجونين .غير الخطيرين 848 00:52:32,160 --> 00:52:35,919 .تباً لي. أجل 849 00:52:35,921 --> 00:52:37,718 ...لكن ما الذي كان سيفعله الرجل العجوز 850 00:52:37,720 --> 00:52:42,439 ستالين"، إنه دمر الوضع السياسي الراهن" .وبنى سياسة أخرى جديدة 851 00:52:42,441 --> 00:52:45,158 .التغييرات التي قام بها كانت جذرية وشعبية 852 00:52:45,160 --> 00:52:47,319 .ًستكون الحرية الشخصية تغييراً جذريا - .ًوشعبيا - 853 00:52:47,321 --> 00:52:49,118 .جذرياً - .وشعبياً - 854 00:52:49,120 --> 00:52:52,038 سوف أتعامل مع أي أمر فارغ لديك 855 00:52:52,040 --> 00:52:53,439 .في الحال 856 00:52:53,441 --> 00:52:55,921 .في الواقع، أود منك أن ترى هذا - .تعال - 857 00:52:56,640 --> 00:53:00,718 "أتذكر تلك الصورة المشهورة لـ"ستالين والفتاة الصغيرة؟ 858 00:53:00,720 --> 00:53:01,839 .نعم 859 00:53:01,841 --> 00:53:05,479 .كنت أفكر في صورة لك مع الفتاة 860 00:53:05,481 --> 00:53:06,761 .الاستمرارية 861 00:53:07,240 --> 00:53:10,518 "وبهذه الطريقة سنظهر إنسانية "ستالين وهي تمضي قدماً، صحيح؟ 862 00:53:10,520 --> 00:53:11,640 .نعم 863 00:53:12,600 --> 00:53:14,999 .آسف على كل ذلك .اعثر على الفتاة 864 00:53:15,001 --> 00:53:16,720 .ينبغي لنا الذهاب إلى اللجنة - .نحن ذاهبان - 865 00:53:21,441 --> 00:53:23,999 سوف أستعرض عمليات إطلاق السراح .تحت المادة 31 866 00:53:24,001 --> 00:53:25,680 .أجل، من فضلك - .ًحسنا - 867 00:53:26,481 --> 00:53:30,359 .رجاءً افهم أن ما يحدث ليس مجرد حيلة مريبة 868 00:53:30,361 --> 00:53:33,439 .هذه الإصلاحات هي إصلاحات صائبة 869 00:53:33,441 --> 00:53:34,481 .ًذلك مفهوم كليا 870 00:53:37,321 --> 00:53:38,560 هل ترتدي مشداً نسائياً؟ 871 00:53:42,080 --> 00:53:44,800 .إنه حزام للظهر. أعاني من آلام في ظهري 872 00:53:46,160 --> 00:53:48,999 .ًإنه ذو فائدة. ليس شكلاً تجميليا 873 00:53:49,001 --> 00:53:50,120 .ًإنك ترتديه جيدا 874 00:53:52,040 --> 00:53:54,759 ،لنجعل هذا كاختبار لكتمانك للأسرار هلًا فعلنا ذلك؟ 875 00:53:54,761 --> 00:53:56,361 .بالطبع 876 00:54:05,321 --> 00:54:07,439 ...إذن، وفقاً لـ - .آمر بعقد هذا الاجتماع - 877 00:54:07,441 --> 00:54:08,761 .أعتذر لك 878 00:54:09,520 --> 00:54:13,638 ،إذن، وفقاً لوصيته "أقترح على الرفيق "مالينكوف 879 00:54:13,640 --> 00:54:15,399 أن يُعيّن في منصب رئيس مجلس الوزراء 880 00:54:15,401 --> 00:54:17,401 .والسكرتير العام للحزب 881 00:54:17,801 --> 00:54:20,238 "وأنا أقترح على الرفيق "بيريا 882 00:54:20,240 --> 00:54:23,118 أن يُعيّن في منصب النائب الأول .لرئيس مجلس الوزراء 883 00:54:23,120 --> 00:54:25,558 .لذا، دعونا نصوت من الذين يصوتون لصالح هذا القرار؟ 884 00:54:25,560 --> 00:54:27,359 .هذان اقتراحان منفصلان 885 00:54:27,361 --> 00:54:30,198 أقترح التصويت لكل قرار على حدة. الموافقون؟ 886 00:54:30,200 --> 00:54:32,718 .أنا لست متيقناً مما يُقتَرح 887 00:54:32,720 --> 00:54:34,919 .قلت للتو ما تم اقتراحه. قلت ذلك للتو 888 00:54:34,921 --> 00:54:36,879 .وأنت من عرقلت ذلك 889 00:54:36,881 --> 00:54:39,558 الرفيق "بيريا" مشغول بدمج منصبه 890 00:54:39,560 --> 00:54:41,799 .كوزير للشؤون الداخلية والخارجية 891 00:54:41,801 --> 00:54:43,919 ألن يكون من اللطف لو شخض ما آخر 892 00:54:43,921 --> 00:54:45,678 حمل العبء المجيد لمنصب نائب رئيس الوزراء؟ 893 00:54:45,680 --> 00:54:47,479 ،أشكر الرفيق "خروتشوف" على اهتمامه 894 00:54:47,481 --> 00:54:50,238 لكني قادر تماماً على القيام بشيئين .في الوقت نفسه 895 00:54:50,240 --> 00:54:53,598 .إنها ثلاثة أشياء - أينبغي لنا إحضار حاسبة يدوية؟ - 896 00:54:53,600 --> 00:54:57,399 حسناً، لننتقل إلى التصويت .على كلا الاقتراحين 897 00:54:57,401 --> 00:55:00,678 ...اتفقنا؟ أولاً أنا كـ ،كما تعلمون 898 00:55:00,680 --> 00:55:03,198 .والرفيق "بيريا" كنائب لرئيس الوزراء 899 00:55:03,200 --> 00:55:04,280 الأعضاء الموافقون؟ 900 00:55:08,040 --> 00:55:09,120 ...تم التعيين 901 00:55:10,520 --> 00:55:12,479 .بالإجماع 902 00:55:12,481 --> 00:55:13,598 .حسناً، التالي 903 00:55:13,600 --> 00:55:16,158 .نحتاج إلى شخص ما كي يهتم بالجنازة 904 00:55:16,160 --> 00:55:18,718 ماذا عن الرفيق "خروتشوف"؟ - ما هذا الاقتراح؟ - 905 00:55:18,720 --> 00:55:20,558 "أقترح رسمياً على الرفيق "خروتشوف 906 00:55:20,560 --> 00:55:22,439 .أن يُمنح الشرف لتنظيم الجنازة 907 00:55:22,441 --> 00:55:24,238 .ماذا؟ بربك، ليس لدي وقت لفعل ذلك 908 00:55:24,240 --> 00:55:26,439 إذا استطعت فعل ثلاثة أشياء معاً .فبمقدورك فعل شيئين على الأقل 909 00:55:26,441 --> 00:55:28,479 ما الذي أعرفه بشأن الجنازات؟ 910 00:55:28,481 --> 00:55:30,439 .قلت إنك تريد تكريم تراثه 911 00:55:30,441 --> 00:55:32,481 .قلت لي ذلك ليلة أمس في الحمام 912 00:55:35,921 --> 00:55:39,038 الموافقون على ذلك؟ - الموافقون على ذلك؟ - 913 00:55:39,040 --> 00:55:40,518 ...لا 914 00:55:40,520 --> 00:55:43,520 .أعتقد أنك ستقوم بعمل جيد 915 00:55:46,120 --> 00:55:47,759 .تمت الموافقة بالإجماع 916 00:55:47,761 --> 00:55:50,238 .نيكي خروتشوف"، مدير الجنازة" .هذا ملائم لك 917 00:55:50,240 --> 00:55:51,999 .أجل - .هذا ملائم لذلك الوجه على أية حال - 918 00:55:54,240 --> 00:55:57,558 ."الرفيق "بيريا - ،أقترح إيقاف عمليات إخلاء السكان - 919 00:55:57,560 --> 00:56:01,839 والشروع في إطلاق سراح بعض المعتقلين تحت المادة 31 920 00:56:01,841 --> 00:56:04,598 وإيقاف كل عمليات الاعتقالات .التي صُدّقَ عليها منذ 3 أيام 921 00:56:04,600 --> 00:56:09,078 ذلك أشبه بمسح مؤخرتك ."بالقائمة النهائية لـ"ستالين 922 00:56:09,080 --> 00:56:10,879 .لا - .هذا تحريف يمكن إثباته - 923 00:56:10,881 --> 00:56:15,120 إطلاق سراح الذين اعتقلناهم منذ 3 أيام .سيجعلنا نبدو كالبلهاء 924 00:56:15,680 --> 00:56:17,759 .ًأنصتوا، كان "ستالين" مُضَللا 925 00:56:17,761 --> 00:56:19,718 .كلنا كنا مُضَللين - حقاً؟ - 926 00:56:19,720 --> 00:56:23,198 نعم. لذا، ينبغي العثور على المسؤولين .عن ذلك ومعاقبتهم 927 00:56:23,200 --> 00:56:26,118 مع من تمزح يا "لافيرينتي"؟ مع نفسك؟ 928 00:56:26,120 --> 00:56:29,598 كلنا نعلم ما كنا نفعله عندما وقعنا .على تلك القوائم 929 00:56:29,600 --> 00:56:35,040 ...دمر "ستالين" الوضع السياسي الراهن .وأعاد بناؤه 930 00:56:36,481 --> 00:56:37,718 .ًكان ليبراليا 931 00:56:37,720 --> 00:56:39,238 .ًراديكاليا - .ًكان راديكاليا - 932 00:56:39,240 --> 00:56:41,319 "هذه محاولة وقحة من الرفيق "بيريا 933 00:56:41,321 --> 00:56:42,839 .كي يشتري دعم الشعب 934 00:56:42,841 --> 00:56:45,839 اعتقدت أنك تدعم المزيد من التقارب .الليبرالي أيها الرفيق المُصلح 935 00:56:45,841 --> 00:56:49,078 ،مَن الموافقون على إيقاف الاعتقالات 936 00:56:49,080 --> 00:56:51,640 وعلى إيقاف عمليات الإعدام؟ 937 00:56:53,080 --> 00:56:54,160 مَن الموافقون؟ 938 00:56:56,361 --> 00:57:02,080 ."لطالما كنت وفياً لـ"ستالين 939 00:57:02,640 --> 00:57:05,439 وهذه الاعتقالات كان مُخوّل بها ."بواسطة "ستالين 940 00:57:05,441 --> 00:57:08,158 لكن كان "ستالين" وفياً أيضاً للقيادة الجماعية 941 00:57:08,160 --> 00:57:10,520 .وهذا وفاء حقيقي 942 00:57:12,401 --> 00:57:16,399 مع ذلك، كان لديه أيضاً إرادة حديدية .وثابتة وقوية 943 00:57:16,401 --> 00:57:19,241 ألا يجب أن نفعل الشيء نفسه ونلتزم بما آمنا به؟ 944 00:57:21,080 --> 00:57:22,080 .لا 945 00:57:23,001 --> 00:57:25,879 ما زال الشيء الأقوى من ذلك أن نصوغ معتقادتنا 946 00:57:25,881 --> 00:57:28,841 .مع معتقدات القيادة الجماعية 947 00:57:29,680 --> 00:57:32,520 .والذي أتممته الآن 948 00:57:36,841 --> 00:57:39,718 .نُفِذ القرار بالإجماع. شكراً لكم 949 00:57:39,720 --> 00:57:41,320 .سوف أشرف على إطلاق سراح المعتقلين 950 00:57:42,560 --> 00:57:45,040 .لقد خففنا من الضغوط العظيمة على الاتحاد 951 00:57:46,600 --> 00:57:49,999 نيكي"، لديك بعض باقات الورد وعينات" .الأقمشة كي تلقي نظرة عليها 952 00:57:50,001 --> 00:57:51,680 .الجنازة لا تنظم نفسها بنفسها 953 00:57:55,740 --> 00:57:58,539 "(سجن (فولجا)، (سيبيريا" 954 00:57:59,841 --> 00:58:02,359 ."يحيا "ستالين - .مات "ستالين". تولى "مالينكوف" المسؤولية - 955 00:58:02,361 --> 00:58:03,799 .أوقف إطلاق النار - ..."يحيا "مالينكوف - 956 00:58:03,801 --> 00:58:05,718 .العفو العام سارٍ في الحال 957 00:58:05,720 --> 00:58:08,880 ."هذه أوامر الرفيق "بيريا .سنخرج من هنا. لنذهب 958 00:58:09,761 --> 00:58:11,121 .هيا، لنذهب 959 00:58:26,160 --> 00:58:27,400 .هيا 960 00:58:32,761 --> 00:58:34,881 .يا إلهي 961 00:59:11,321 --> 00:59:13,518 .لا نريد الكثير من ذلك إنه ليس "كلارك غابل"، حسناً؟ ".كلارك غابل)، ممثل أمريكي)"* 962 00:59:13,520 --> 00:59:15,479 أيمكن لأحد ما أن يحضر منفضة الغبار؟ 963 00:59:15,481 --> 00:59:17,799 .لدينا بيت عنكبوت كافٍ لتعليق خروف 964 00:59:17,801 --> 00:59:19,718 .سنفتح في غضون 15 دقيقة 965 00:59:19,720 --> 00:59:21,279 بالنسبة إلى الستائر الأمامية ،أيها الرفيق 966 00:59:21,281 --> 00:59:23,078 أتريدها منفوشة أم غير منفوشة؟ 967 00:59:23,080 --> 00:59:25,238 .أياً كان. لا أهتم - غير منفوشة؟ - 968 00:59:25,240 --> 00:59:27,720 ...هذا جيد. هذا - منفوشة أم غير منفوشة؟ - 969 00:59:28,240 --> 00:59:30,240 منفوشة؟ - هلّا توقفت عن هذا؟ - 970 00:59:30,680 --> 00:59:32,880 .لم تعتقد أني أهتم؟ المعذرة 971 00:59:34,520 --> 00:59:36,718 .أصلح ذلك الزر - .مرحباً أيها الرفيقان - 972 00:59:36,720 --> 00:59:38,999 كيف حال وزير المعدات والتجهيزات؟ 973 00:59:39,001 --> 00:59:40,279 .بخير حال. أنا أستمتع بذلك 974 00:59:40,281 --> 00:59:42,518 .ًأجل، أنت متحمس جدا - ...ًحسنا - 975 00:59:42,520 --> 00:59:44,319 .أجل، المنفوشة من فضلك. شكراً لك 976 00:59:44,321 --> 00:59:46,359 .ًأنت تبلي بلاءً حسنا - .أعلم ذلك - 977 00:59:46,361 --> 00:59:48,238 ...مرحباً. هل هؤلاء 978 00:59:48,240 --> 00:59:50,038 ...هؤلاء 979 00:59:50,040 --> 00:59:51,319 ؟أي واحدة منهن هي فتاتي 980 00:59:51,321 --> 00:59:52,919 .لم نستطع العثور على الفتاة الحقيقية 981 00:59:52,921 --> 00:59:54,718 .هؤلاء هن بعض البديلات المحتملات 982 00:59:54,720 --> 00:59:57,038 ...لا, أريدك أن تعثر على .ًأستمحيك عذرا 983 00:59:57,040 --> 00:59:58,999 .أريدك أن تعثر على الفتاة التي في الصورة 984 00:59:59,001 --> 01:00:00,921 هل تفهم؟ .تعتمد الأمة على ذلك 985 01:00:02,120 --> 01:00:03,680 .ًشكرا - .ًشكرا - 986 01:00:04,321 --> 01:00:07,721 .حسناً يا فتيات، إن ملك الثلوج لا يوافق .انتظرن هناك 987 01:00:08,921 --> 01:00:10,678 ماذا حدث؟ أين الفتاة التي في الصورة؟ 988 01:00:10,680 --> 01:00:12,399 .لم نستطع العثور على الفتاة الحقيقية 989 01:00:12,401 --> 01:00:16,078 اعتقدت أن الغرض الأساسي من المفوضية الشعبية .للشؤون الداخلية هو معرفة مكان الجميع 990 01:00:16,080 --> 01:00:17,759 .أجل يا سيدي - .أجل يا سيدي - 991 01:00:17,761 --> 01:00:20,321 .إذن اعثر عليها أيها القذر - ."أيها الرفيق "خروتشوف - 992 01:00:21,001 --> 01:00:22,678 ."ماريا فينيامينوفا" - .أجل - 993 01:00:22,680 --> 01:00:25,238 .ًآسف أنك سمعت ذلك، لكنه قذر فعلا 994 01:00:25,240 --> 01:00:27,160 كيف حالك يا "ماريا"؟ - ستالين"؟" - 995 01:00:27,801 --> 01:00:30,361 نعم. أتودين إلقاء نظرة؟ 996 01:00:34,080 --> 01:00:37,080 ."أيها الرفيق "بيريا"، هذه "ماريا .سوف تعزف على البيانو الليلة 997 01:00:37,761 --> 01:00:39,638 .سررت بمقابلتك - .أيتها الرفيقة - 998 01:00:39,640 --> 01:00:40,800 ما رأيك؟ 999 01:00:42,120 --> 01:00:45,441 .ًصغير. يبدو صغيراً جدا 1000 01:00:49,921 --> 01:00:51,638 .يوم حزين أيها الجندي - .أجل يا سيدي - 1001 01:00:51,640 --> 01:00:52,999 .يوم حزين 1002 01:00:53,001 --> 01:00:55,401 .أزلانوف". أيها الشيطان الوسيم" 1003 01:00:55,921 --> 01:00:58,399 إذا ألبستك فستاناً، فكنت سأمتطيك بنفسي .كي أضاجعك بوحشية 1004 01:00:58,401 --> 01:01:00,759 .سأعتبر هذه مجاملة - .أجل، إياك - 1005 01:01:00,761 --> 01:01:04,281 حسناً، ما الذي يجب أن يفعله بطل الحرب كي يحصل على بعض التزييت هنا؟ 1006 01:01:04,305 --> 01:01:11,305 "(المشير (جوكوف" "قائد الجيش السوفييتي" 1007 01:01:15,520 --> 01:01:17,118 .أيها اللواء الكبير 1008 01:01:17,120 --> 01:01:19,040 .ها هو ذا، الرجل العظيم 1009 01:01:20,441 --> 01:01:24,118 ،رأيت الكثير من فاجعات الموت .لكن تلك الفاجعة هي خسارة كبيرة 1010 01:01:24,120 --> 01:01:25,678 .أخبراني بشيء 1011 01:01:25,680 --> 01:01:29,999 لماذا استُبدِل الجيش برجال المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية في كل "موسكو"؟ 1012 01:01:30,001 --> 01:01:33,678 .أنا أبتسم، لكني غاضب بشدة 1013 01:01:33,680 --> 01:01:35,479 "ربما هذا وقت مناسب للرفيقة "يودينا 1014 01:01:35,481 --> 01:01:37,439 .كي تذهب لإعداد أصابعها الغالية تلك 1015 01:01:37,441 --> 01:01:39,078 .أجل. دقيقة واحد أيها اللواء 1016 01:01:39,080 --> 01:01:41,479 على الأرجح سوف ألحق بك .في هذا المساء 1017 01:01:41,481 --> 01:01:44,839 .أتطلع إلى هذا - .أنت لم تعد تقبل يدي بعد الآن - 1018 01:01:44,841 --> 01:01:47,598 .علمت ابنة أخت "نيكيتا" العزف - .أجل، إنك فعلت ذلك - 1019 01:01:47,600 --> 01:01:49,359 .كان ذلك هو الأداء الممتاز للعزف في الصالة 1020 01:01:49,361 --> 01:01:51,241 .أحب فكرة عزفك تلك في الصالة 1021 01:01:51,881 --> 01:01:54,118 هل لديك خدعة للحفلة؟ تجشؤ الأبجدية؟ 1022 01:01:55,281 --> 01:01:58,718 ،"أيها الرفيق "مالينكوف .الصورة مع الشكل الحاد للخد كما طلبت 1023 01:01:58,720 --> 01:02:01,440 .شكل حاد أم غير حاد 1024 01:02:02,281 --> 01:02:03,681 ...أود أن 1025 01:02:05,600 --> 01:02:08,359 .تُدمر تلك الصورة، شكراً لك 1026 01:02:08,361 --> 01:02:10,319 بالمناسبة، أتمنى لك حظاً موفقاً .في عزفك الليلة 1027 01:02:10,321 --> 01:02:13,198 .أشكرك - .هذا محطم للأعصاب، الكثير من الملاحظات - 1028 01:02:13,200 --> 01:02:15,440 .أجل - ."مثل ملاحظتك لـ"ستالين - 1029 01:02:17,080 --> 01:02:18,240 .والتي أملكها 1030 01:02:21,240 --> 01:02:22,678 .تعالي من هنا 1031 01:02:22,680 --> 01:02:25,198 لماذا أُعيد الجيش إلى الثكنات؟ 1032 01:02:25,200 --> 01:02:28,158 كان ذلك قراري، مدعوماً بتأييد ."الرفيق "مالينكوف 1033 01:02:28,160 --> 01:02:29,598 هل حدث ذلك فعلاً؟ 1034 01:02:29,600 --> 01:02:31,759 هل هذا صحيح يا "جورجي"؟ هل كان هذا أمر منك؟ 1035 01:02:31,761 --> 01:02:35,359 .نعم، بالطبع. اضطررنا إلى اتخاذ القرار 1036 01:02:35,361 --> 01:02:36,799 .نحن نناقش أمان المدينة 1037 01:02:36,801 --> 01:02:38,638 .أعلم - .يا للمسيح - 1038 01:02:38,640 --> 01:02:40,560 هل تغوطت "كوكو شانيل" على رأسك؟ 1039 01:02:41,481 --> 01:02:44,518 .لا، إنه لم يفعل ذلك - .أنصت - 1040 01:02:44,520 --> 01:02:46,279 .ستحتشد "موسكو" بالناس 1041 01:02:46,281 --> 01:02:49,598 وقردته الملاعين في المفوضية الشعبية للشؤون .الداخلية لن يعرفوا ماذا سيفعلون 1042 01:02:49,600 --> 01:02:51,158 سيكون هناك الملابيين من المدنيين 1043 01:02:51,160 --> 01:02:52,999 ."الذين سيتدفقون من جميع أنحاء "روسيا 1044 01:02:53,001 --> 01:02:54,839 .لا، نحن نتحكم في مصدر حركة الجماهير 1045 01:02:54,841 --> 01:02:56,921 كل رحلات القطارات والشاحنات .إلى "موسكو" قد أُلغيت 1046 01:02:58,001 --> 01:02:59,279 .لا يمكنك فعل ذلك - .ًمهلا - 1047 01:02:59,281 --> 01:03:00,518 .الناس لديهم الحق في رؤيته 1048 01:03:00,520 --> 01:03:02,558 .بربك. لا - .فقط بشكل مؤقت - 1049 01:03:02,560 --> 01:03:06,118 أنا مسؤول عن الجنازة، لذا فأنا مسؤول عن القطارات. هذا هراء, حسناً؟ 1050 01:03:06,120 --> 01:03:09,558 كنت أختار وسادات الجنازة ..."مع ذلك النحيف شبيه "هتلر 1051 01:03:09,560 --> 01:03:12,759 ،هذا قماش قطني وذلك قماش برّاق ثم أنت فعلت ماذا؟ 1052 01:03:12,761 --> 01:03:15,198 .لا، أنا مسؤول عن القطارات وأريد عودتها 1053 01:03:15,200 --> 01:03:18,439 .ًلنر من يستطيع حشد القوات أولا !يبدو أنه أنا 1054 01:03:18,441 --> 01:03:20,201 .أيها المنافق القذر 1055 01:03:21,040 --> 01:03:23,240 .وها نحن نفتح الأبواب 1056 01:03:24,164 --> 01:03:29,164 ".سوف يرقد الجسد في قاعة الأعمدة لـ3 أيام" ".المادة 18، الباب الرابع" 1057 01:03:39,281 --> 01:03:42,678 .جيد. سيروا بسرعة ثابتة .ًجيد جداً. أجل، هكذا تماما 1058 01:03:49,881 --> 01:03:51,520 هذا أمر عاطفي جداً، أليس كذلك؟ 1059 01:03:53,281 --> 01:03:55,038 ولا أحد يجبرهم على فعل هذا، صحيح؟ 1060 01:03:55,040 --> 01:03:56,200 .لا - .لا- 1061 01:03:57,200 --> 01:03:58,720 .دوروا نحو اليمين. شكراً لكم 1062 01:04:00,001 --> 01:04:01,598 .لا أفترض أنك بحاجة إلى كرسي 1063 01:04:01,600 --> 01:04:05,678 .لا. لا يمكنني القعود .أنا لم أقعد منذ أن مات 1064 01:04:05,680 --> 01:04:07,240 .لا يستطيع المرء فعل ذلك .كان عظيم الشأن 1065 01:04:09,560 --> 01:04:10,640 .أجل 1066 01:04:13,361 --> 01:04:14,520 أتتذكر "أليكسي"؟ 1067 01:04:16,801 --> 01:04:20,078 .أتذكر الجميع. إنها موهبة لدي 1068 01:04:20,080 --> 01:04:21,879 أتتذكر الطريقة التي اعتاد الضحك بها؟ 1069 01:04:24,640 --> 01:04:27,360 .أليكسي كابلر"، أجل" - .أجل - 1070 01:04:28,200 --> 01:04:30,879 .أجل، له أهمية خاصة عندك بالطبع 1071 01:04:30,881 --> 01:04:33,721 .بعض المساعدين غير الملائمين 1072 01:04:34,240 --> 01:04:36,598 .ًأمر مأساوي حقا 1073 01:04:36,600 --> 01:04:38,560 .ًآسف جدا 1074 01:04:39,240 --> 01:04:41,640 .أجل، أريد منك أن تعيده 1075 01:04:44,200 --> 01:04:46,160 ."بنفس الطريقة التي أعدت بها زوجة "مولوتوف 1076 01:04:47,801 --> 01:04:49,001 ...هي 1077 01:04:50,160 --> 01:04:53,880 ...احتفظت بها كـ - .ًأجل، لكني أريد شخصاُ واحدا - 1078 01:04:54,841 --> 01:04:56,161 .شخصاً واحداً فقط 1079 01:04:56,841 --> 01:04:58,681 .يا عزيزتي - .أرجوك - 1080 01:05:00,200 --> 01:05:02,520 .من أجلك، سوف أحاول فعل المستحيل 1081 01:05:11,680 --> 01:05:14,520 .استمروا في التحرك قدر المستطاع. شكراً لكم 1082 01:05:14,921 --> 01:05:16,560 .يوجد كثير من الناس في الموكب 1083 01:05:25,560 --> 01:05:29,280 .حبوب اللقاح اللعينة .ينبغي لهم صنع قنابل غاز من ذلك الشيء 1084 01:05:31,680 --> 01:05:33,560 .ًمهلاً. حجمها لن يكون ملائما 1085 01:05:34,160 --> 01:05:37,359 .إنها أكبر من المنطقة نفسها - .ارجعوا - 1086 01:05:37,361 --> 01:05:38,921 .انزلوا بها نحو الأسفل 1087 01:05:41,281 --> 01:05:42,401 .ربع استدارة 1088 01:05:44,481 --> 01:05:45,761 .اعبروا على هذا الخط 1089 01:05:47,321 --> 01:05:50,359 كيف حال "بولينا"؟ - .إنها بخير - 1090 01:05:50,361 --> 01:05:54,321 .أستطيع الشعور بمدى أسفها على خيانتها 1091 01:05:56,640 --> 01:05:58,520 .يا للمسيح، إنهم الأساقفة 1092 01:06:00,200 --> 01:06:02,598 .اعتقدت أننا منعنا دخول هؤلاء المسوخ 1093 01:06:02,600 --> 01:06:04,839 .اعطس على هؤلاء الملاعين وسيرحلون 1094 01:06:04,841 --> 01:06:06,759 هل دعوتهم؟ - .لا - 1095 01:06:06,761 --> 01:06:10,401 .اسأل "بيريا" إذا كان قد دعى الأساقفة - .لا تعطني أوامر - 1096 01:06:12,160 --> 01:06:14,678 .اسأل "بيريا" إذا كان قد دعى الأساقفة 1097 01:06:14,680 --> 01:06:17,680 هل دعوت الأساقفة؟ - .نعم - 1098 01:06:18,481 --> 01:06:19,839 .نعم - إذن؟ - 1099 01:06:19,841 --> 01:06:21,481 .قال نعم 1100 01:06:22,240 --> 01:06:24,479 سأعطي قسيمة لكل شخص في الميدان الأحمر 1101 01:06:24,481 --> 01:06:27,919 .تسمح لكل منهم بإعطاء ركلة في وجهه الغبي 1102 01:06:27,921 --> 01:06:29,919 هل هو يطلب بعض القش اللذيذ؟ 1103 01:06:29,921 --> 01:06:34,001 لا، لقد قال شيئاً ما معقداً .عن نظام القسيمة 1104 01:06:34,441 --> 01:06:38,678 .اسأل "نيكيتا" لماذا قد دعى الأساقفة 1105 01:06:38,680 --> 01:06:40,839 ...لا، لقد شرحت بالفعل - ."اسأل "نيكيتا - 1106 01:06:40,841 --> 01:06:42,040 ...أخبره 1107 01:06:43,520 --> 01:06:45,799 .لا عليك. لنبدل الأماكن - .لا - 1108 01:06:45,801 --> 01:06:47,881 .بدل مكانك معي - .قلت لا - 1109 01:06:48,481 --> 01:06:50,321 يمكننا جعل ذلك يبدو كما لو أنه جزء .من المراسم 1110 01:07:04,120 --> 01:07:05,840 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 1111 01:07:12,520 --> 01:07:15,078 .الأزرار متسخة جداً أيها القذرون 1112 01:07:15,080 --> 01:07:16,680 أينبغي لي أن أتولى أمر هذا نيابة عنك؟ 1113 01:07:19,281 --> 01:07:22,518 .أيها الأجانب. لقد ارتُكبت جريمة خسيسة 1114 01:07:22,520 --> 01:07:26,598 وحوش مشعرة في معاطف قد نزعوا مخ أبي 1115 01:07:26,600 --> 01:07:29,158 ."وأرسلوه إلى "أمريكا 1116 01:07:29,160 --> 01:07:32,481 وهؤلاء الخونة الذين يلعقون ...القُضبان والخُصي 1117 01:07:33,321 --> 01:07:35,479 ...الذين يلعقون قُضبان وخُصي الصهاينة 1118 01:07:35,481 --> 01:07:39,158 ."الشواذ الصهاينة الموجودين في "نيويورك 1119 01:07:39,160 --> 01:07:41,879 انظروا إليهم. أترونهم؟ .هؤلاء سارقو الأمخاخ 1120 01:07:41,881 --> 01:07:43,718 .لا تترجم هذا - .أنا أراكم. أصغوا إلي - 1121 01:07:43,720 --> 01:07:46,399 .يوجد طعام عند الباب التالي أيها السادة - ."أنا ابن "ستالين - 1122 01:07:46,401 --> 01:07:49,759 .ًلن توقعوني أرضا .ًأنا لأن أقع أرضا 1123 01:07:49,761 --> 01:07:51,801 .من هذا الطريق من فضلكم .أعتذر لكم 1124 01:07:52,640 --> 01:07:54,718 ...لن يتم إسكاتي 1125 01:07:54,720 --> 01:07:56,600 .أعلم بشأن فريق الهوكي 1126 01:07:57,520 --> 01:07:59,919 ...أنا في غاية الـ - .لننهض. أجل، هكذا - 1127 01:07:59,921 --> 01:08:01,839 ...أشكرك كلكم لـ 1128 01:08:01,841 --> 01:08:03,358 !أيها الطبيب 1129 01:08:03,360 --> 01:08:04,719 .ليس اليوم 1130 01:08:04,721 --> 01:08:08,241 .أنت عار على هذا الزي. لا بد أن تتأدب 1131 01:08:08,921 --> 01:08:10,398 ما الذي يحدث؟ 1132 01:08:10,400 --> 01:08:12,438 ."كانت مشاعره متقدة بعض الشيء يا "سفيتلانا 1133 01:08:12,440 --> 01:08:15,719 .أذى. هذا مثال ممتاز للأذى 1134 01:08:15,721 --> 01:08:17,839 .إنه بخير - .تعال. انهض - 1135 01:08:17,841 --> 01:08:20,519 من فعل هذا؟ - .أنا وقد استمتعت بذلك - 1136 01:08:20,521 --> 01:08:21,841 .كان يجب أن يحدث ذلك منذ وقت طويل 1137 01:08:22,801 --> 01:08:24,080 ...إذا كان أياً منكم 1138 01:08:25,721 --> 01:08:27,361 ...ينبغي أن يفعل أي شيء 1139 01:08:28,160 --> 01:08:30,038 .صحيح، أنا المقصود بهذا الكلام 1140 01:08:30,040 --> 01:08:33,078 سأذهب كي أمثل الجيش الأحمر بأسره .عند المائدة المفتوحة 1141 01:08:33,080 --> 01:08:34,280 .أنتن يا فتيات استمتعن بوقتكن 1142 01:08:36,440 --> 01:08:38,519 .هل أنت بخير؟ لقد سقط بقوة 1143 01:08:38,521 --> 01:08:40,038 ؟لم سمحت له بفعل ذلك 1144 01:08:40,040 --> 01:08:43,318 .أجل، كان يجب أن أعترض قبضته بوجهي 1145 01:08:43,320 --> 01:08:45,560 .أريد أن ألقي خطبة في جنازة أبي 1146 01:08:46,120 --> 01:08:49,238 ."وأنا أريد مضاجعة "غريس كيلي - .أنا ببساطة لا أهتم - .(غريس كيلي)، ممثلة أمريكية وقد أصبحت أميرة (موناكو)"* 1147 01:08:49,240 --> 01:08:51,478 .أريد أن ألقي خطبة في جنازة أبي 1148 01:08:51,480 --> 01:08:53,200 أيها الرفيق "مالينكوف"، ما هو رأيك؟ 1149 01:08:54,400 --> 01:08:55,480 ...حسناً، أعتقد 1150 01:08:56,841 --> 01:08:58,879 ...يمكن فعل ذلك 1151 01:08:58,881 --> 01:09:00,719 .لا.. لا مشكلة 1152 01:09:00,721 --> 01:09:03,198 ...ًنعم من حيث المبدأ، لكن فعليا 1153 01:09:03,200 --> 01:09:05,519 .توجد تعقيدات بشأن الرنامج 1154 01:09:05,521 --> 01:09:07,839 ،أتعلمون، أعتقد أني أسأت التعبير عندما قلت ".لا مشكلة" 1155 01:09:07,841 --> 01:09:10,120 ".ما عنيته هو، "لا 1156 01:09:10,841 --> 01:09:11,841 ".مشكلة" 1157 01:09:14,080 --> 01:09:16,919 .تجاهلوني. ليست هناك مشكلة 1158 01:09:16,921 --> 01:09:19,118 .نعم. أعتبر هذه إجابة بنعم - ."هيا يا "نيكيتا - 1159 01:09:19,120 --> 01:09:21,919 .سوف أعيد فتح جدول المواعيد وأحشره فيه 1160 01:09:21,921 --> 01:09:23,679 .لن يتم حشري 1161 01:09:23,681 --> 01:09:26,160 .ًأحياناً الخُطب الأقصر تكون أكثر تذكرا 1162 01:09:26,761 --> 01:09:28,839 .هذا محتمل - .هذا حقيقي. يوجد سمك، لنأكل - 1163 01:09:28,841 --> 01:09:30,639 ما الذي يحدث؟ - ...أنا لا - 1164 01:09:32,200 --> 01:09:34,278 أتطلع إلى سماع كلامه المشوش 1165 01:09:34,280 --> 01:09:36,438 الذي سنسمح له بقوله قبل أن نبدأ .في العرض الجوي 1166 01:09:36,440 --> 01:09:39,238 .نحن بحاجة إلى التحدث .أولاً القطارات، والآن الأساقفة 1167 01:09:39,240 --> 01:09:40,919 مع من تصادقنا الآن؟ 1168 01:09:40,921 --> 01:09:43,358 هل دعوت أي أحد من النازيين القدامى؟ - .المعذرة - 1169 01:09:43,360 --> 01:09:46,078 ."صعود تلك السلالم أشبه بصعود جبل "كلمنجارو ".(جبل (كلمنجارو)، الجبل الأكثر ارتفاعاً في (أفريقيا) ويقع في (تنزانيا"* 1170 01:09:46,080 --> 01:09:47,719 .لقد عرقت أكثر من المعتاد 1171 01:09:47,721 --> 01:09:49,719 هل رأيتم "فاسيلي"؟ - .نعم، رأيناه - 1172 01:09:49,721 --> 01:09:51,839 .وأشكرك على إلقاء مسؤولية هذه الجنازة علي 1173 01:09:51,841 --> 01:09:53,839 .بربك يا "نيكي". إنك مستمتع بها 1174 01:09:53,841 --> 01:09:56,318 لكن لم دعوت الأساقفة؟ 1175 01:09:56,320 --> 01:09:58,919 أتعتقد أني أردت وجود أصدقاء المسيح هؤلاء هنا؟ 1176 01:09:58,921 --> 01:10:00,158 .لقد كانت هذه فكرته 1177 01:10:00,160 --> 01:10:02,599 لافيرينتي"، أنت من بين كل الناس" ...يجب أن تعلم 1178 01:10:02,601 --> 01:10:04,438 ...أن الدين لم يكن قط جزءاً من 1179 01:10:04,440 --> 01:10:07,238 أتحاضرني؟ يا من كنت تقف في قاعة الأعمدة 1180 01:10:07,240 --> 01:10:09,520 وما تزال مصراً على ذنب "بولينا"؟ 1181 01:10:10,360 --> 01:10:12,360 ...حسناً، إنها 1182 01:10:14,561 --> 01:10:17,438 ...آسف، ربما لم ينبغ لي أن - .بربك - 1183 01:10:17,440 --> 01:10:20,639 لا. كلاكما وصفتما بولينا مولوتوفا" البريئة" 1184 01:10:20,641 --> 01:10:23,559 .بالخائنة والمتطفلة في عقر دارها .لقد سمعتكما 1185 01:10:23,561 --> 01:10:26,679 .كانت مذنبة .أنت وجدت أنها مذنبة 1186 01:10:26,681 --> 01:10:29,078 .ووافق "ستالين" على ذلك .لم يشك أحد في ذلك 1187 01:10:29,080 --> 01:10:31,158 .لم يشك أحد. هذا فعل ماضٍ كما ترى 1188 01:10:31,160 --> 01:10:33,759 في الأيام الخوالي الجميلة التي تتوقان إليها، فإن ذلك النوع من الخلاف 1189 01:10:33,761 --> 01:10:35,438 .قد يتسبب في إطلاق النار عليكما. كلاكما 1190 01:10:35,440 --> 01:10:38,198 .هذا مجرد تلاعب بالألفاظ 1191 01:10:38,200 --> 01:10:39,240 أهو كذلك؟ 1192 01:10:39,641 --> 01:10:43,198 الوفاء للاتجاه السياسي للحزب؟ ."هذا ما كان يطالب به "ستالين 1193 01:10:43,200 --> 01:10:44,398 أهذا صحيح أيها الرفيق "مولوتوف"؟ 1194 01:10:44,400 --> 01:10:47,559 .الوفاء للاتجاه السياسي للحزب؟ أجل 1195 01:10:47,561 --> 01:10:49,559 ،وتحدي الاتجاه السياسي للحزب 1196 01:10:49,561 --> 01:10:51,561 هذا من شأنه أن يصنفك كخائن، أليس كذلك؟ 1197 01:10:52,681 --> 01:10:55,038 ...أشعر بالعار وأنا 1198 01:10:55,040 --> 01:10:58,599 ،أستجدي عفوك عن نفسي الأنانية الخدّاعة 1199 01:10:58,601 --> 01:11:01,881 ."وسوف أذهب وأُطَمئن "بولينا 1200 01:11:07,001 --> 01:11:08,839 .أنت تفعل هذا الهراء طوال مسيرتك 1201 01:11:08,841 --> 01:11:11,799 ما هذه اللعبة يا "لافيرينتي"؟ - .ًلا تكن هيستيريا - 1202 01:11:11,801 --> 01:11:14,999 .نحن في واقع جديد - هل أنت الرجل الصالح الآن؟ - 1203 01:11:15,001 --> 01:11:16,318 .أنت حبست نصف الأمة 1204 01:11:16,320 --> 01:11:18,759 .أنت ضربتهم واغتصبتهم وقتلتهم 1205 01:11:18,761 --> 01:11:20,398 .أجل، والآن أنا أطلق سراحهم 1206 01:11:20,400 --> 01:11:22,679 .ًولن تصدق كم عدد الذين سيكونون أحرارا 1207 01:11:22,681 --> 01:11:24,841 إذن، أنت تريد أن يحبك الشعب، أليس كذلك؟ 1208 01:11:25,721 --> 01:11:27,999 أنت تلوي وتحطم الحقيقة مثلما تفعل .مع الأجسام البشرية 1209 01:11:28,001 --> 01:11:29,158 الحقيقة؟ 1210 01:11:29,160 --> 01:11:31,839 هذا الكلام يأتي من رجل قد دعا صديقته عازفة البيانو الخائنة الساقطة 1211 01:11:31,841 --> 01:11:34,318 ،كي تعزف في الجنازة ،"حتى على الرغم من قَسَمِها على قتل "ستالين 1212 01:11:34,320 --> 01:11:35,438 .والذي هو ميت الآن 1213 01:11:35,440 --> 01:11:38,078 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 1214 01:11:38,080 --> 01:11:40,398 .إنها أرادت قتل "ستالين" وهي تعرف عائلتك 1215 01:11:40,400 --> 01:11:42,600 إنها علمت ابنة أختك العزف، أتذكر؟ 1216 01:11:43,721 --> 01:11:45,001 .أعتقد أنه ينبغي لك قراءة هذا 1217 01:11:46,400 --> 01:11:50,599 إنها نسخة من الملاحظة التي وجدتها ."من عازفة البيانو بالقرب من جسد "ستالين 1218 01:11:50,601 --> 01:11:53,078 من حظنا السعيد أننا الآن نعيش في "الاتحاد السوفيتي" الجديد 1219 01:11:53,080 --> 01:11:54,438 وإلا أنت وزوجتك وعائلتك 1220 01:11:54,440 --> 01:11:57,640 كنت ستتحولون إلى كومة تراب .على أرضية محرقة الجثث 1221 01:11:59,641 --> 01:12:02,639 .كوبولوف". معدتي تقرقر" 1222 01:12:02,641 --> 01:12:04,281 هل يوجد أي جبنة في هذا المبنى؟ 1223 01:12:10,761 --> 01:12:13,438 .لا، ليس لدي وقت لهذا الهراء الآن 1224 01:12:13,440 --> 01:12:15,001 .مهلاً. عد إلى هنا 1225 01:12:16,080 --> 01:12:17,200 .لا، اذهب 1226 01:12:18,601 --> 01:12:22,158 .أوامر أمنية جديدة أعد تشغيل القطارات، اتفقنا؟ 1227 01:12:22,160 --> 01:12:25,120 افتح حدود المدينة ."ودع الناس يعودون إلى "موسكو 1228 01:12:27,040 --> 01:12:28,719 .إنهم يستحقون رؤية الرجل العجوز 1229 01:12:28,721 --> 01:12:31,120 لنر كيف سيتصرف رجال "بيريا" البلهاء .مع ذلك الأمر 1230 01:12:36,801 --> 01:12:39,519 "سيغادر القطار الذي سيذهب إلى "موسكو .في غضون 5 دقائق 1231 01:13:17,440 --> 01:13:20,360 ما الذي يحدث؟ - .القطارات تجلبهم إلى هنا - 1232 01:13:27,761 --> 01:13:29,721 .هدوء 1233 01:13:30,801 --> 01:13:32,040 .استديروا 1234 01:13:33,641 --> 01:13:37,398 .هذه منطقة مؤمّنة - ."أتينا لرؤية الرفيق "ستالين - 1235 01:13:37,400 --> 01:13:40,158 .تراجعوا 1236 01:13:40,160 --> 01:13:41,721 .تراجعوا 1237 01:13:42,400 --> 01:13:45,160 .ابقوا في الخلف - .ابقوا حيثما أنتم - 1238 01:13:47,240 --> 01:13:49,480 ..أطلقوا النار فوق رؤوسهم 1239 01:14:09,521 --> 01:14:11,081 .لا تسمحوا لهم بالعبور 1240 01:14:18,801 --> 01:14:20,519 هذه فعلتك، أليس كذلك؟ 1241 01:14:20,521 --> 01:14:22,121 لماذا؟ هل توجد أخطاء إملائية؟ 1242 01:14:23,681 --> 01:14:27,158 ألديك أدنى فكرة عن نوعية رجل مثل "بيريا"؟ 1243 01:14:27,160 --> 01:14:29,599 .إنه يطلق سراح الناس من السجون 1244 01:14:29,601 --> 01:14:32,201 .كانت هذه فكرتي .كنتُ سافعل ذلك 1245 01:14:33,320 --> 01:14:36,118 .أنا المُصلِح 1246 01:14:36,120 --> 01:14:40,759 .لا تهزأي بي. كنت سأطلق سراح الأساقفة 1247 01:14:40,761 --> 01:14:43,078 .اعتقدت أنك تكره الكنيسة - .أنا أكرهها - 1248 01:14:43,080 --> 01:14:45,881 .ًأخبريني أن هذا ليس حقيقيا هل كتبت هذه؟ 1249 01:14:47,280 --> 01:14:49,759 .قتل "ستالين" عائلتي وأصدقائي 1250 01:14:49,761 --> 01:14:53,358 ."زينايدا ريتش" و"كوبرتشينسكي" - هل كنت تعرفين "كوبرتشينسكي"؟ - 1251 01:14:53,360 --> 01:14:55,358 كان ينبغي لي إطلاق النار عليك .لمجرد أن قلت اسمه 1252 01:14:55,360 --> 01:14:57,559 ،"أيها الرفيق "نيكيتا سيرغيفيتش ...أنت تعرفني، أنا 1253 01:14:57,561 --> 01:15:01,278 .توقفي. لا، أنا لا أعرفك .أنت لا تعرفينني 1254 01:15:01,280 --> 01:15:05,438 .إنك علمت ابنة أختي دروس البيانو .هذا كل شيء 1255 01:15:05,440 --> 01:15:09,078 ألا ترين ما فعله "بيريا" الآن؟ .لقد ربطني بك 1256 01:15:09,080 --> 01:15:10,320 .ًنحن مربوطان معا 1257 01:15:11,320 --> 01:15:12,799 ...مثل صخرة - .أعلم - 1258 01:15:12,801 --> 01:15:14,438 ...تغرق و... 1259 01:15:14,440 --> 01:15:16,760 .لكني أثق بالحياة الأبدية 1260 01:15:18,400 --> 01:15:21,238 من الذي سيرغب في الحياة الأبدية؟ 1261 01:15:21,240 --> 01:15:23,200 .المحادثة اللانهائية 1262 01:15:27,921 --> 01:15:30,438 دروس البيانو يا "نيكي"؟ كيف حال المداعبة بالأصابع؟ 1263 01:15:30,440 --> 01:15:32,759 إنها وصلت إلى أعلى نغمة، أليس كذلك؟ 1264 01:15:32,761 --> 01:15:34,398 درجة "فا" المرتفعة؟ 1265 01:15:34,400 --> 01:15:36,599 .نعم، مُهرِجان يتشاركان نفس الدعابة 1266 01:15:36,601 --> 01:15:38,080 .التزما بعملكما اللعين 1267 01:15:40,080 --> 01:15:41,719 .ثمة شيء يحدث هناك 1268 01:15:41,721 --> 01:15:45,398 .أنا أكرهه .وأكرهها. ذات المهبل الواسع 1269 01:15:45,400 --> 01:15:48,438 أيمكنك أن تكون مؤدباً؟ - .أعرف ما سأفعله - 1270 01:15:48,440 --> 01:15:50,999 الابتسام والمصافحة .ومحاولة ألا أنعتهم بالقذرين 1271 01:15:51,001 --> 01:15:52,400 .ممتاز. هذا ممتاز 1272 01:15:53,320 --> 01:15:55,999 كم عددهم؟ - .1500 - 1273 01:15:56,001 --> 01:15:57,360 موتى؟ - .نعم - 1274 01:15:57,881 --> 01:16:00,799 .أحتاج إلى رجل معه جيش - .أيها الرفيق الوزير - 1275 01:16:00,801 --> 01:16:05,038 وجدتها. لقد كَبُرَت قليلاً .منذ التقاط الصورة 1276 01:16:05,040 --> 01:16:07,238 .إنها في حجم نعامة. لا 1277 01:16:07,240 --> 01:16:09,158 هل يمكننا العودة إلى فكرتي الأصلية 1278 01:16:09,160 --> 01:16:11,799 وأن نعثر على فتاة تبدو مثلها لكن قصيرة؟ 1279 01:16:11,801 --> 01:16:14,478 .ألا تكون أعلى من هذا الطول .حدد ذلك الطول بالطبشور على بنطالك 1280 01:16:14,480 --> 01:16:18,078 .أعظم خوف للجنود الصغار .إنه ليس الموت بل المجاعة 1281 01:16:18,080 --> 01:16:19,238 .إنه مثير للقلق 1282 01:16:19,240 --> 01:16:21,759 "ثم غرز العلم على مخبأ "هتلر 1283 01:16:21,761 --> 01:16:24,078 .أو أفقد الدب وعيه بلكمة واحدة 1284 01:16:24,080 --> 01:16:27,158 .في كلا الحالتين، فإن الرجل بطل حرب .ًأستمحيكم عذرا 1285 01:16:27,160 --> 01:16:29,559 ."أنصت، كان ذلك مخبأ "غوبلز" وليس "هتلر 1286 01:16:29,561 --> 01:16:32,358 .أصغ إلي. أنا من أمر بإعادة القطارات 1287 01:16:32,360 --> 01:16:34,078 ...أيها الرفيق اللواء - .اغرب عن وجهي - 1288 01:16:34,080 --> 01:16:35,799 .وإلا سألكمك وأحولك إلى عجينة مهروسة 1289 01:16:35,801 --> 01:16:38,038 .شكراً لك - ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ - 1290 01:16:38,040 --> 01:16:40,038 .لا أدري، لكني فعلتها 1291 01:16:40,040 --> 01:16:42,799 .وأحتاج فعلاً إلى مساعدتك - لأفعل ماذا؟ - 1292 01:16:42,801 --> 01:16:44,478 .أكوام الجثث تزداد في الشارع 1293 01:16:44,480 --> 01:16:45,559 فات الأوان، أليس كذلك؟ 1294 01:16:45,561 --> 01:16:48,038 ...ماذا لو ألقينا باللوم على شخص ما 1295 01:16:48,040 --> 01:16:49,839 .انتظر - .يكون فاقد السيطرة - 1296 01:16:49,841 --> 01:16:52,841 نيكي"، كن حذراً جداً" .فيما أنت على وشك قوله 1297 01:16:53,561 --> 01:16:54,641 من؟ 1298 01:16:55,921 --> 01:16:57,080 ."بيريا" 1299 01:16:58,040 --> 01:17:00,478 .أنا مضطر إلى الإبلاغ عن هذه المحادثة 1300 01:17:00,480 --> 01:17:02,038 التهديد بإلحاق الأذى 1301 01:17:02,040 --> 01:17:04,799 أو عرقلة أي عضو من مجلس السوفييت الأعلى ...في أثناء 1302 01:17:04,801 --> 01:17:06,559 .انظر إلى وجهك اللعين 1303 01:17:09,440 --> 01:17:11,238 ."نيكيتا خروتشوف" 1304 01:17:11,240 --> 01:17:14,639 ."خصيتاك تبدوان مثل قباب الـ"كريملين - توقف. كن جاداً. هل أنت معي؟ - 1305 01:17:14,641 --> 01:17:18,318 أنا معك. يعتقد هذا اللعين .أنه بإمكانه السيطرة على الجيش الأحمر 1306 01:17:18,320 --> 01:17:22,038 أنا هزمت "ألمانيا". أعتقد أني أستطيع .القيام بعمل دموي آخر 1307 01:17:22,040 --> 01:17:24,759 .ًيجب أن يتم الأمر غدا - غداً؟ - 1308 01:17:24,761 --> 01:17:26,839 المعذرة. أأنت مشغول بغسيل شعرك أم ماذا؟ 1309 01:17:26,841 --> 01:17:28,278 .غداً الجنازة 1310 01:17:28,280 --> 01:17:31,280 أجل، إنه ذلك اليوم الذي سينزل فيه .كل الجيش بمسدساتهم إلى المدينة 1311 01:17:32,601 --> 01:17:33,999 .هذا ممتاز 1312 01:17:34,001 --> 01:17:36,799 لكننا بحاجة إلى انضمام جميع أعضاء .مجلس السوفييت الأعلى 1313 01:17:36,801 --> 01:17:39,519 .ًأجل، إن "مالينكوف" مخادع قليلا 1314 01:17:39,521 --> 01:17:42,879 .ًكلا. نحتاج إليهم جميعا - .سوف أضمه إلينا - 1315 01:17:48,841 --> 01:17:50,318 كم عددهم؟ - .1500 - 1316 01:17:50,320 --> 01:17:53,559 ."اعثر على "خروتشوف .أريد التحدث معه بشأن مستقبله 1317 01:17:53,561 --> 01:17:55,121 .ًإنها محادثة قصيرة جدا 1318 01:17:56,440 --> 01:17:59,198 هلّا صنعت لي معروفاً .وأن تومئ برأسك فقط بينما أتحدث 1319 01:17:59,200 --> 01:18:01,118 الناس ينظرون إلي من أجل الشعور بالاطمئنان 1320 01:18:01,120 --> 01:18:02,719 .وليس لدي أدنى فكرة عما يحدث 1321 01:18:02,721 --> 01:18:05,679 .سوف نسيطر على هذا الموقف .سوف يُستعاد النظام 1322 01:18:05,681 --> 01:18:08,759 .هذا الأحمق قد أعاد تشغيل القطارات 1323 01:18:08,761 --> 01:18:12,038 .ًورجالك أصابهم الذعر وقتلوا 1500 شخصا 1324 01:18:12,040 --> 01:18:13,438 .كنا نسيطر على الجماهير 1325 01:18:13,440 --> 01:18:15,078 لم يكن من المفترض .أن يتواجد هؤلاء الناس هناك 1326 01:18:15,080 --> 01:18:16,238 ...هل تلقي باللوم على الموتى 1327 01:18:16,240 --> 01:18:17,438 لأنهم ماتوا؟ 1328 01:18:17,440 --> 01:18:20,639 .سأخبرك من الذي سيُلقى باللوم عليه .إنه أنا 1329 01:18:20,641 --> 01:18:22,721 .سوف يُلقى باللوم على هذا القذر 1330 01:18:24,001 --> 01:18:25,200 .لنخرج من هنا 1331 01:18:28,280 --> 01:18:31,519 .أيها الرفيق، ها هي فتاتك - .ها أنت ذا - 1332 01:18:32,641 --> 01:18:34,719 هل نحن مستعدون للتلويح من الشرفة؟ 1333 01:18:34,721 --> 01:18:37,438 من الذي سيتحمل مسؤولية هذا العمل القذر؟ 1334 01:18:37,440 --> 01:18:39,639 ."هذا سهل. إنه "خروتشوف .فهو من أعاد تشغيل القطارات 1335 01:18:39,641 --> 01:18:41,599 .وأنت أطلقت النار على الناس كي تتخلص منهم 1336 01:18:41,601 --> 01:18:43,278 .أجل، إنه محق - .ًكلا، إنه ليس محقا - 1337 01:18:43,280 --> 01:18:45,038 .ًنيكيتا خروتشوف" ليس محقا" 1338 01:18:45,040 --> 01:18:48,078 ما رأيكم في هذا؟ .نلقي باللوم على قوات الأمن 1339 01:18:48,080 --> 01:18:50,198 .حسناً؟ سوف يتم محاسبة ضباط ذوي رُتب عالية 1340 01:18:50,200 --> 01:18:52,078 .المعذرة 1341 01:18:52,080 --> 01:18:54,398 أما زال لديك عقل يعمل؟ 1342 01:18:54,400 --> 01:18:57,438 .أيها الحيوان اللعين أنا أمثل قوت الأمن 1343 01:18:57,440 --> 01:19:00,519 .ولن أكون الشرير في هذه الكارثة 1344 01:19:00,521 --> 01:19:03,879 حتى لو أُقي باللوم عليك .فنحن رتبتنا متقاربة 1345 01:19:03,881 --> 01:19:06,438 ،إذا حاول أي أحد أن يقصيك .ًفعليه مواجهتنا أولا 1346 01:19:06,440 --> 01:19:09,198 .أجل، فكرة جيدة. أعطني الفتاة 1347 01:19:09,200 --> 01:19:11,879 .أنت تسببت في حدوث الكثير من المشاكل - .أيها الجرذ اللعين - 1348 01:19:11,881 --> 01:19:14,559 .أنت مجرد جثة تستند على مشد ظهر 1349 01:19:14,561 --> 01:19:16,398 .رويدك 1350 01:19:16,400 --> 01:19:19,599 حان الوقت كي تدركوا جميعاً .من الذي حمى ظهوركم 1351 01:19:19,601 --> 01:19:22,719 .أظهروا بعض الاحترام اللعين ...لدي.. لدي 1352 01:19:22,721 --> 01:19:25,158 .ًلدي مستندات تدينكم جميعا 1353 01:19:25,160 --> 01:19:26,999 .أنت في 13 مارس 1937 1354 01:19:27,001 --> 01:19:30,318 ."محاكمات "زولتوف .ً42 ميتاً و173 شخصاً منفيا 1355 01:19:30,320 --> 01:19:32,198 .هذا توقيعك - .بيريا"، هذا يكفي" - 1356 01:19:32,200 --> 01:19:34,879 .أجل، أنت وقعت على إعدام شقيقك 1357 01:19:34,881 --> 01:19:37,438 أتعتقد أن هذا كان هيناً أيها السافل؟ 1358 01:19:37,440 --> 01:19:38,719 ."باغروف"، "غوريف" 1359 01:19:38,721 --> 01:19:40,919 كيف تأقلم ضميرك مع ذلك؟ 1360 01:19:40,921 --> 01:19:44,478 .و"زايكوف" المسكين البريء 1361 01:19:44,480 --> 01:19:45,560 .كلكم 1362 01:19:46,801 --> 01:19:49,200 .لدي مستندات تدينكم كلكم 1363 01:19:49,601 --> 01:19:50,679 .لقد رأيت ما فعلتموه 1364 01:19:50,681 --> 01:19:52,438 .أعلم الحقيقة. كل شيء مكتوب هنا 1365 01:19:52,440 --> 01:19:56,480 .كل شيء مكتوب هنا في قائمة طويلة ولعينة 1366 01:19:58,521 --> 01:20:00,601 .التقطها وحسب 1367 01:20:02,240 --> 01:20:03,679 هل انتهينا؟ 1368 01:20:03,681 --> 01:20:07,318 .سوف نجتمع غداً بعد الجنازة 1369 01:20:07,320 --> 01:20:09,478 .سوف أرشح بعض من يصلحون ككبش فداء 1370 01:20:09,480 --> 01:20:12,358 يمكننا أن نتهم اثنين من الضباط .الذين فصلناهم 1371 01:20:12,360 --> 01:20:13,639 .لن يحدث أذى - أأنت بخير؟ - 1372 01:20:13,641 --> 01:20:16,719 فقط الرفاق والأصدقاء يمكنهم الصياح في أوجه بعضهم هكذا 1373 01:20:16,721 --> 01:20:19,238 صحيح، لذا سوف نصلح هذا الأمر في اللجنة، اتفقنا؟ 1374 01:20:19,240 --> 01:20:22,278 ...ًحسنا - ."إنه يستغلك يا "جورجي - 1375 01:20:22,280 --> 01:20:24,358 .إنه يستغلك ثم بعد ذلك سوف يقتلك 1376 01:20:24,360 --> 01:20:27,238 .أنت رأيت تلك الأوراق - ما الذي تتحدث عنه؟ - 1377 01:20:27,240 --> 01:20:30,358 ."لقد كان يشير إليك يا "نيكي .لم يكن يشير إلي 1378 01:20:30,360 --> 01:20:31,799 ".لا، لقد قال، "كلكم 1379 01:20:31,801 --> 01:20:34,719 .لا. أنا كنت هناك كما تعلمون 1380 01:20:34,721 --> 01:20:37,639 ".ثم قال "كلكم - ".أجل، "كلكم - 1381 01:20:37,641 --> 01:20:39,759 .لا - .بلى - 1382 01:20:39,761 --> 01:20:41,679 ".كلكم" - .كلنا - 1383 01:20:41,681 --> 01:20:44,158 ".لا، لقد قال، "كلكم 1384 01:20:44,160 --> 01:20:48,478 لعلمكم، يمكنكم كلكم .أن تقبلوا مؤخرتي الروسية 1385 01:20:48,480 --> 01:20:49,760 .كلكم 1386 01:20:50,681 --> 01:20:52,001 .عند الشرفة. لنذهب 1387 01:21:06,681 --> 01:21:09,238 لم أراد "مولوتوف" أن يقابلنا في الفجر؟ 1388 01:21:09,240 --> 01:21:12,238 هل يخطط لمبارزة؟ - .ًقال إنه يريد البدء مبكرا - 1389 01:21:12,240 --> 01:21:13,400 !أيها القاتل 1390 01:21:14,160 --> 01:21:16,358 ."إنك قتلت المئات يا "نيكي 1391 01:21:16,360 --> 01:21:18,520 .أنت بالتأكيد حصلت على جنازتك الكبيرة 1392 01:21:19,280 --> 01:21:21,719 .أنا نادم على ذلك بالفعل - .استقلا السيارة - 1393 01:21:21,721 --> 01:21:24,158 ؟ماذا - .لا يمكنني التحدث. استقلا السيارة - 1394 01:21:30,881 --> 01:21:33,078 .أرى أن شعرها يتساقط 1395 01:21:33,080 --> 01:21:35,919 .هذا من أجل الآذان المتلهفة للتصنت 1396 01:21:35,921 --> 01:21:38,759 .السائقون 1397 01:21:41,360 --> 01:21:43,160 .لنتخلص منه 1398 01:21:43,681 --> 01:21:45,118 من؟ - ."بيريا" - 1399 01:21:45,120 --> 01:21:47,639 .ذلك الثعبان الغادر قد أعاد الأساقفة 1400 01:21:47,641 --> 01:21:49,158 ."لقد أعاد "بولينا 1401 01:21:49,160 --> 01:21:51,478 ."لقد تجاهل بوضوح كل أوامر "ستالين 1402 01:21:51,480 --> 01:21:53,800 .فتح رجاله النار على الناس الأبرياء 1403 01:21:54,681 --> 01:21:57,639 .سوف يُلقى باللوم عليه هذه خطة ذكية، أليس كذلك يا "نيكي"؟ 1404 01:21:57,641 --> 01:21:59,519 .أجل، "بيريا" هو القاتل هنا 1405 01:21:59,521 --> 01:22:02,799 ."هكذا بُني "الاتحاد السوفييتي .ليس بالأساقفة 1406 01:22:02,801 --> 01:22:06,158 اليوم سيحصل "بيريا" على صليب طوله مترين .ونصف في مؤخرته 1407 01:22:06,160 --> 01:22:08,038 .جيد - ...لقد حلمت - 1408 01:22:08,040 --> 01:22:10,799 لقد حلمت بكوابيس جعلت .هذا الشعور أوضح بكثير 1409 01:22:10,801 --> 01:22:13,679 .الآن لدينا الأغلبية - .أجل، أنت كذلك - 1410 01:22:13,681 --> 01:22:17,881 ."أنتما الاثنان وأنا و"بولغانين - ."ميكويان" و"مالينكوف" - 1411 01:22:18,601 --> 01:22:20,999 .لا, لكننا ما زلنا أغلبية - .لا - 1412 01:22:21,001 --> 01:22:22,398 .إما كلنا وإما فلا 1413 01:22:22,400 --> 01:22:26,038 ...بربك يا "سلافا". أنت قلت ...بئس الأمر، أنت قلت 1414 01:22:26,040 --> 01:22:28,078 .إما كلنا وإما فلا - ...لا - 1415 01:22:28,080 --> 01:22:32,198 ."هذا ما كان سيريده "ستالين .اللجنة في كيان واحد 1416 01:22:32,200 --> 01:22:36,278 .لكن يجب أن تتصرف بسرعة أيها الرفيق .ًتصرّف بسرعة أو ستكون ميتا 1417 01:22:36,280 --> 01:22:38,919 نعم، العم "نيكي" سيموت 1418 01:22:38,921 --> 01:22:40,919 إذا لم يتحرك بسرعة، أليس كذلك؟ 1419 01:22:40,921 --> 01:22:42,240 .نعم، إنه كذلك 1420 01:22:43,440 --> 01:22:45,040 كيف حال ضيفي؟ 1421 01:22:45,480 --> 01:22:47,640 .أنا أعمل على تحضير خطابي .أنا بخير 1422 01:22:48,120 --> 01:22:49,280 .ًلقد أحضرت لك شيئا 1423 01:22:51,280 --> 01:22:52,599 .لا 1424 01:22:52,601 --> 01:22:54,559 .أنا لا أشرب الخمر .أنا أشرب الماء 1425 01:22:54,561 --> 01:22:56,478 .هذا فقط لتهدئة أعصابك 1426 01:22:56,480 --> 01:22:57,879 .أجل، في الواقع، سوف أحتاج إلى بعض من هذا 1427 01:22:57,881 --> 01:23:00,401 .لا، إنه لن يشرب - .لا، أنا لن أشرب - 1428 01:23:01,280 --> 01:23:03,999 كيف هو الخطاب؟ 1429 01:23:04,001 --> 01:23:05,120 ...والدي 1430 01:23:06,601 --> 01:23:09,241 ،ًكان دباً حنوناً وجبارا 1431 01:23:09,761 --> 01:23:14,599 .ونحن أشباله الأيتام الـ170 مليون 1432 01:23:14,601 --> 01:23:18,559 أشبال روسيون وجورجيون ...وأرمينيون وليتوانيون 1433 01:23:18,561 --> 01:23:20,799 .سنترك الأمر لك. هيا 1434 01:23:20,801 --> 01:23:22,719 ،إذن، الأشبال الليتوانيون 1435 01:23:22,721 --> 01:23:25,879 ...الأشبال الأوكرانيون والمولدافيون ".(مولدافا) دولة أوروبية صغيرة كانت تتبع (الاتحاد السوفييتي)"* 1436 01:23:25,881 --> 01:23:27,040 ."سفيتلانا" 1437 01:23:29,440 --> 01:23:30,800 .أليكسي" ميت" 1438 01:23:35,280 --> 01:23:37,001 .في 15 مارس 1949 1439 01:23:38,001 --> 01:23:41,478 .حاول الفرار من منطقة "كوليما" مع 12 آخرين 1440 01:23:41,480 --> 01:23:42,999 .تم إعدامهم. أنا آسف 1441 01:23:43,001 --> 01:23:44,919 .لكنك قلت إنك ستعيده 1442 01:23:44,921 --> 01:23:50,198 .أنصتِ، كان ذلك خارج نطاق سلطتي المباشرة .ًلم يكن ذلك ممكنا 1443 01:23:50,200 --> 01:23:52,919 .أجل، لكنك قلت إنك ستحاول فعل المستحيل 1444 01:23:52,921 --> 01:23:56,841 .أكره أن أكون غير ثمل .إنه مزاج فظيع كي أكون فيه 1445 01:23:58,120 --> 01:23:59,398 لم لا نخوض في ذك الخطاب 1446 01:23:59,400 --> 01:24:00,799 مرة أخرى؟ - .اقعدي - 1447 01:24:00,801 --> 01:24:02,238 .ابتعد عني .أستطيع أن أرى ما تفعله 1448 01:24:02,240 --> 01:24:03,640 .لا أريد القعود - .اقعدي - 1449 01:24:04,400 --> 01:24:06,080 .لا أريد القعود 1450 01:24:09,681 --> 01:24:14,278 حسناً، لقد حدثت الكثير من الأشياء الفظيعة .في أثناء خدمة الاتحاد 1451 01:24:14,280 --> 01:24:16,238 .زُوِرَت الأدلة 1452 01:24:16,240 --> 01:24:18,839 ...سوف نعثر على المسؤولين عن ذلك 1453 01:24:18,841 --> 01:24:21,398 وما الذي ستفعله بهم؟ تستجوبهم حتى الموت؟ 1454 01:24:21,400 --> 01:24:22,519 أتدرين ما الذي أفعله؟ 1455 01:24:22,521 --> 01:24:24,799 .أنا أعرض حمايتي عليكِ وعلى ذلك السكير 1456 01:24:24,801 --> 01:24:28,801 .ًلسنا أطفالا - .أنت مستمع رائع. شكراً لك - 1457 01:24:30,080 --> 01:24:32,719 .أنا لست طفلة - .بلى، أنت كذلك - 1458 01:24:32,721 --> 01:24:36,839 وحذرتك بأن تبقي بجانبي وإلا ستُبرَحين ضرباً 1459 01:24:36,841 --> 01:24:38,919 وستُشنقين ويُنهش جسدك .من قبل الغربان والآخرين 1460 01:24:38,921 --> 01:24:40,158 لم يجب أن أثق بك؟ 1461 01:24:40,160 --> 01:24:42,280 لأني الوحيد الذي يخبرك 1462 01:24:43,721 --> 01:24:45,001 .بألا تثقي بأحد 1463 01:24:56,120 --> 01:24:59,799 .جورجي". يجب أن نتصرف الآن" 1464 01:24:59,801 --> 01:25:01,158 نتصرف أيها اللحوح؟ 1465 01:25:01,160 --> 01:25:04,799 تصرف بشكل حزين .أو بشكل محترم مثل بقيتنا من فضلك 1466 01:25:04,801 --> 01:25:06,759 هل تفهم مدى أهمية هذا؟ 1467 01:25:06,761 --> 01:25:08,879 ...هلّا - .رجاءً ارجعوا إلى أماكنكم يا رفاق - 1468 01:25:08,881 --> 01:25:11,038 ...نظّموا أنفسكم على جانبي الـ .شكراً جزيلاً أيها الرفيق 1469 01:25:11,040 --> 01:25:13,278 .تفضل بالانضمام إلى رفاقك هنا 1470 01:25:13,280 --> 01:25:14,560 .شكراً لك - .ًسحقا - 1471 01:25:20,200 --> 01:25:22,318 .حسناً يا رفاق، هيا. ارفعوه 1472 01:25:22,320 --> 01:25:24,519 .هكذا - .هيا. لنذهب - 1473 01:25:24,521 --> 01:25:25,679 أي قدم؟ - .القدم اليسرى - 1474 01:25:25,681 --> 01:25:27,078 .ليس لدي توازن جيد 1475 01:25:27,080 --> 01:25:28,398 .ًحسنا 1476 01:25:33,641 --> 01:25:35,639 ."جورجي" 1477 01:25:35,641 --> 01:25:38,839 .حباً في الرب، ليس الآن 1478 01:25:40,521 --> 01:25:44,521 .ًجورجي"، يجب علينا التحدث فعلا" - .اخرس. اظهر بعض الاحترام - 1479 01:25:45,120 --> 01:25:47,839 هل "مالينكوف" معنا؟ - .أجل، بنسبة مائة بالمئة - 1480 01:25:47,841 --> 01:25:49,478 .استعد يا راعي البقر 1481 01:25:49,480 --> 01:25:53,358 هل "مالينكوف" معنا؟ - .ثق بي، بنسبة مائة بالمئة - 1482 01:25:53,360 --> 01:25:54,759 !أجل 1483 01:25:54,761 --> 01:25:57,599 إذن أنت معنا يا "مولوتوف"؟ - .أجل - 1484 01:25:57,601 --> 01:25:59,759 ."حسناً. لقد حصلت علي إذن يا "نيكي 1485 01:25:59,761 --> 01:26:03,238 .أعدوا أنفسكم 1486 01:26:03,240 --> 01:26:05,841 ...أي طريق يجب أن - .اليسار - 1487 01:26:06,601 --> 01:26:07,879 .ًحسنا 1488 01:26:07,881 --> 01:26:11,240 .حسناً، لنذهب ونمسك بصيدنا الثمين 1489 01:26:12,561 --> 01:26:16,719 ".ًحب (ستالين) للأمة كان راسخا" 1490 01:26:16,721 --> 01:26:21,799 "لذا يجب أن نحمل ألمنا الراسخ" 1491 01:26:21,801 --> 01:26:25,358 "،وحبنا الراسخ" 1492 01:26:25,360 --> 01:26:30,919 .ًونبني بها مستقبلاً راسخا 1493 01:26:30,921 --> 01:26:32,919 .المسدسات من فضلكما أيها السيدان 1494 01:26:32,921 --> 01:26:36,198 .ًاعتن بهذا جيدا .لا أريده أن يتعطل 1495 01:26:36,200 --> 01:26:40,478 ".اليوم نقف بحزن وأسى" 1496 01:26:40,480 --> 01:26:44,120 لكن أليست الوقفة في حد ذاتها جزءاً من الثورة؟ 1497 01:26:48,841 --> 01:26:50,118 .أعتقد أنها كذلك 1498 01:26:50,120 --> 01:26:52,038 .حسناً، لنبدأ 1499 01:26:52,040 --> 01:26:53,759 .لقد سمعتماه أيها السيدان. لنذهب 1500 01:26:53,761 --> 01:26:56,118 "يجب أن نعتنق خسارتنا الفادحة" 1501 01:26:56,120 --> 01:26:58,761 "...بكل قوة وحب من أجل أمتنا" 1502 01:26:59,480 --> 01:27:02,038 "(التي احتفظ بها (ستالين" 1503 01:27:02,040 --> 01:27:03,480 .في قلبه الكبير 1504 01:27:05,400 --> 01:27:06,640 .تفقد المراحيض 1505 01:27:08,400 --> 01:27:11,038 "...نتعهد لكم بالحقوق والحرية" 1506 01:27:11,040 --> 01:27:13,639 .والخبز والسلام 1507 01:27:16,120 --> 01:27:19,480 ".كان والدي عالم اجتماع عظيم" 1508 01:27:20,080 --> 01:27:23,318 ،لكننا نحن شعب الاتحاد السوفييتي 1509 01:27:23,320 --> 01:27:25,400 .لسنا حيوانات مختبرات 1510 01:27:27,801 --> 01:27:30,641 ".لسنا سوى أشبال" 1511 01:27:31,440 --> 01:27:33,198 ،أشبال روسيون 1512 01:27:33,200 --> 01:27:35,278 ،وجورجيون 1513 01:27:35,280 --> 01:27:37,639 ،وأرمانيون 1514 01:27:37,641 --> 01:27:39,478 ...وليتوانيون 1515 01:27:39,480 --> 01:27:42,040 ...ولاتفيون ".(نسبة إلى دولة (لاتفيا"* 1516 01:27:42,601 --> 01:27:44,761 .وإستونيون 1517 01:27:53,240 --> 01:27:55,719 ."خطبة جيدة جداً يا "لافيرينتي - .ًشكرا - 1518 01:27:55,721 --> 01:27:58,438 ".أجل، "الخبز والسلام .ًعملت أنها ستجدي نفعا 1519 01:27:59,601 --> 01:28:00,881 ."كان اختياري بين "السلام" و"السجق 1520 01:28:01,521 --> 01:28:05,281 .كلاهما جيد، لكننا نعلم رأيك بشأن السجق 1521 01:28:06,160 --> 01:28:10,278 .ٍاسمك يُردد بصوت عال .مالينكوف" البطل. إنك فتى طيب" 1522 01:28:10,280 --> 01:28:12,238 "يا لتعابير وجه "فاسيلي .عندما حلقت الطائرات 1523 01:28:13,400 --> 01:28:15,599 .كان ينبغي لي معاقبة ذلك التافه الصغير 1524 01:28:15,601 --> 01:28:18,478 فاسيلي" المسكين. أحياناً أتساءل" .إذا كان مقدراً له العيش في هذا العالم 1525 01:28:18,480 --> 01:28:21,398 .أحييك يا أهم فتى، وأحيي تسريحة شعرك 1526 01:28:21,400 --> 01:28:23,440 ."عمت مساءً يا "فيينا - ."جورجي" - 1527 01:28:25,160 --> 01:28:27,198 .سيُتخذ الإجراء في الاجتماع 1528 01:28:27,200 --> 01:28:28,360 إجراء؟ أي إجراء؟ 1529 01:28:29,521 --> 01:28:32,241 ألهذا السبب يعاملني الجميع كما لو أنهم يريدون مضاجعة أختي؟ 1530 01:28:33,440 --> 01:28:35,879 ."ضمن "زوكوف" الجميع معنا ضد "بيريا 1531 01:28:35,881 --> 01:28:37,559 .ًعندما سمعت ذلك، وافقت أيضا - .أجل - 1532 01:28:37,561 --> 01:28:42,318 ."لكن "زوكوف" لا يحكم "الاتحاد السوفييتي 1533 01:28:42,320 --> 01:28:45,478 ."أنا أحكم "الاتحاد السوفييتي 1534 01:28:45,480 --> 01:28:47,278 أتفهم ذلك؟ - .نعم - 1535 01:28:47,280 --> 01:28:50,519 إنه يروقني وسوف أكون سعيداً للاستماع .لما يريد قوله 1536 01:28:50,521 --> 01:28:52,799 .بالتأكيد ستحظى بفرصة للتحدث معه 1537 01:28:52,801 --> 01:28:56,198 "ربما ما نستطيع فعله هو إنزال رتبة "بيريا .بقدر يسير 1538 01:28:56,200 --> 01:28:58,560 .لا أدري، ربما وزير الثروة السمكية 1539 01:29:00,921 --> 01:29:04,360 .حسناً يا فتيان .استعدوا لمواعيدكم الغرامية الليلة 1540 01:29:04,921 --> 01:29:06,481 .سآخذ الشقراء الطويلة 1541 01:29:08,601 --> 01:29:11,038 أيها الرفاق، حان وقت التغاضي عن أحزاننا 1542 01:29:11,040 --> 01:29:14,879 والبدء في كتابة فصل جديد .في تاريخنا العظيم 1543 01:29:14,881 --> 01:29:16,719 ..."الرفيق "مالينكوف - .أكمل - 1544 01:29:16,721 --> 01:29:19,318 .بند 1، الأحداث المؤسفة التي حصلت ليلة أمس 1545 01:29:19,320 --> 01:29:22,919 من الواضح أن حوادث الموت المؤسفة ...للكثير من المواطنين 1546 01:29:22,921 --> 01:29:26,398 .أيها الرفاق، أود اقتراح أجندة عمل جديدة 1547 01:29:26,400 --> 01:29:28,879 ."البند 1، إدارة الرفيق "بيريا 1548 01:29:28,881 --> 01:29:31,278 .أدعم اقتراحك. حان وقت تقييم الموقف 1549 01:29:31,280 --> 01:29:33,559 ،إذا كان لديك اقتراح جدي أيه الرفيق 1550 01:29:33,561 --> 01:29:34,919 ."فأقترح "أي أعمال أخرى 1551 01:29:34,921 --> 01:29:36,438 "أتهم الرفيق "بيريا 1552 01:29:36,440 --> 01:29:38,478 باستحواذ السلطة في وزارته 1553 01:29:38,480 --> 01:29:40,519 ...على حساب الحزب واللجنة المركزية 1554 01:29:40,521 --> 01:29:43,198 ."لا يوجد تأجيل لهذا الاقتراح يا "جورجي - ."خيانة "الاتحاد السوفييتي - 1555 01:29:43,200 --> 01:29:45,919 أستنكر هذا الانتهاك السافر للبروتوكول ."يا "جورجي 1556 01:29:45,921 --> 01:29:48,639 !تباً لهذا الانتهاك .هذا الاجتماع مُنعقد لهذا الغرض بالذات 1557 01:29:48,641 --> 01:29:51,559 ."سينتهي بكم هذا الأمر على نحو سيئ. "جورجي 1558 01:29:51,561 --> 01:29:53,999 .جورجي"، اضغط على الزر الذي تحت منضدتك" 1559 01:29:54,001 --> 01:29:56,078 ."اضغط على الزر يا "جورجي - أي زر؟ - 1560 01:29:56,080 --> 01:29:58,001 .اعتقلوا ذلك الرجل - أين الزر؟ - 1561 01:30:00,360 --> 01:30:02,519 .حظاً موفقا يا سيداتي 1562 01:30:02,521 --> 01:30:03,879 .أيها الحراس 1563 01:30:06,601 --> 01:30:07,679 .أيها الحراس 1564 01:30:07,681 --> 01:30:09,478 .ارفع يديك وإلا ٍاطلق النار على وجهك 1565 01:30:09,480 --> 01:30:10,839 .أيها الحراس 1566 01:30:10,841 --> 01:30:12,318 .ًتبا 1567 01:30:12,320 --> 01:30:13,921 .أيها الحراس - .ًمهلا - 1568 01:30:17,280 --> 01:30:19,240 ،إذا أردت إتمام عمل ما بشكل لائق .فاستدع الجيش 1569 01:30:19,761 --> 01:30:21,238 .انزعوا عنه حزامه 1570 01:30:21,240 --> 01:30:22,999 سيكون من الصعب الهروب ببنطالك .وهو يسقط منك 1571 01:30:23,001 --> 01:30:25,519 "إذا أردت التحدث إلى اللواء "زوكوف .فالآن هي فرصتك 1572 01:30:25,521 --> 01:30:28,161 ."قل ما لديك يا "جورجي .فلدينا شخص يدبر لانقلاب هنا 1573 01:30:28,721 --> 01:30:30,438 .لديه مدية معلقة في كاحله 1574 01:30:30,440 --> 01:30:33,238 .أنتم وصمة عار - .ًاركلوا رأسه جيدا - 1575 01:30:33,240 --> 01:30:35,278 .ًوستشعرون أنكم أفضل حالا - .كونوا صبورين - 1576 01:30:35,280 --> 01:30:40,839 .سأستمع بنزع جلودكم من وجوهكم الأنانية 1577 01:30:40,841 --> 01:30:43,398 .ليس من دون ذلك. هيا بنا 1578 01:30:49,120 --> 01:30:50,921 .المعذرة يا رفاق 1579 01:30:51,440 --> 01:30:53,198 .دخلنا غرفة خطأ - ."أزلانوف" - 1580 01:30:53,200 --> 01:30:54,999 .اذهب واقتلهما - ."كوبلوف" - 1581 01:30:55,001 --> 01:30:56,358 هلّا تحركنا؟ - .نعم - 1582 01:30:56,360 --> 01:30:58,120 .لنفعل هذا ."تعال يا "جورجي 1583 01:30:58,761 --> 01:31:00,561 .البذلة لا قيمة لها من دون هذا الحزام 1584 01:31:08,360 --> 01:31:09,480 .ًتبا 1585 01:31:13,480 --> 01:31:15,999 .ثالث باب نحو اليسار 1586 01:31:16,001 --> 01:31:18,038 لطالما تخيلت هذه اللحظة 1587 01:31:18,040 --> 01:31:20,400 .كل يوم طوال آخر 3 عقود 1588 01:31:21,721 --> 01:31:24,318 .اعتقلوا الطاقم ."اعتقلوا كل الطاقم لدى "بيريا 1589 01:31:24,320 --> 01:31:26,679 .تفقد المراحيض 1590 01:31:26,681 --> 01:31:28,639 .اخرجوا، أنتم بأمان .من هذا الطريق. اخرجوا 1591 01:31:28,641 --> 01:31:30,278 .أنتم بأمان. اخرجوا 1592 01:31:30,280 --> 01:31:32,320 .أنت، خذها للأسفل - .من هذا الطريق - 1593 01:31:34,641 --> 01:31:36,559 هل هذا فعل موقّر بما يكفي لكم؟ 1594 01:31:36,561 --> 01:31:38,559 هذه التمثيلية الزائفة؟ !هذا مرحاض 1595 01:31:38,561 --> 01:31:41,519 إذن يجب أن تشعر بأنك في بيتك .أيها المحتال القذر 1596 01:31:41,521 --> 01:31:42,599 .تباً لي 1597 01:31:42,601 --> 01:31:45,999 عينا "جورجي" تتبعانك في جميع أرجاء المرحاض !هذا غريب 1598 01:31:46,001 --> 01:31:48,158 لماذا علقوا صورة لجدتي هنا؟ 1599 01:31:49,761 --> 01:31:52,118 .هذا جنون 1600 01:31:52,120 --> 01:31:54,839 .إنه يستحق محاكمة - .سينال محاكمة. رويدك - 1601 01:31:54,841 --> 01:31:57,519 !"جورجي" .إنه حتى لا يمكنه النظر إلى عيني 1602 01:31:57,521 --> 01:32:00,118 .إنه يشعر بالذنب. كلكم مذنبون - .ًلا تقل شيئا - 1603 01:32:00,120 --> 01:32:03,559 .جورجي"، ستتغلب على هذا الشعور" .لقد فعلت ذلك. استغرق ذلك مني 5 دقائق 1604 01:32:03,561 --> 01:32:06,599 كم سيمضي من الوقت قبل مجيء الجيش؟ .نحن في وضع حرج جداً الآن 1605 01:32:06,601 --> 01:32:09,919 ليس طويلاً. يجب أن ننتظر رحيل رجال ."المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية من الـ"كريملين 1606 01:32:09,921 --> 01:32:14,118 في هذه الحالة، إذا اعترض أي أحد .فسأذهب لإنفاق بعض النقود 1607 01:32:14,120 --> 01:32:15,801 .إنها الإثارة حسبما أعتقد 1608 01:32:19,200 --> 01:32:20,639 .حسناً، لا تطلقوا النار 1609 01:32:20,641 --> 01:32:23,158 .لا تطلقوا النار 1610 01:32:23,160 --> 01:32:25,200 عاد الجيش. هل افتقدتمونا؟ 1611 01:32:28,480 --> 01:32:30,520 .خذوا أسلحتهم - .هيا، من هذا الطريق - 1612 01:32:33,400 --> 01:32:36,760 .حسناً يا أولاد. حان وقت العرض 1613 01:32:39,120 --> 01:32:40,238 ."جورجي" 1614 01:32:40,240 --> 01:32:43,559 .جورجي"، يجب أن توقع هذا الآن" - .كلا - 1615 01:32:43,561 --> 01:32:46,561 .كلا، إنه يستحق محاكمة عادلة .إنه واحد منا 1616 01:32:48,521 --> 01:32:51,198 ماذا عن "توخاتشفيسكي" و"بياتاكوف"؟ 1617 01:32:51,200 --> 01:32:52,839 هل حصلا على محاكمة؟ 1618 01:32:52,841 --> 01:32:54,681 ماذا عن "سوكولنيكوف"؟ 1619 01:32:55,160 --> 01:32:57,398 .الذي توسل إليه أن يعتني بوالدته المسنة 1620 01:32:57,400 --> 01:33:00,520 وما الذي فعله ذلك الوحش؟ .إنه شنقها أمامه 1621 01:33:02,521 --> 01:33:03,681 .لقد فات الأوان 1622 01:33:04,240 --> 01:33:07,801 الخيار الوحيد الذي لدينا .إما موته وإما انتقامه 1623 01:33:08,841 --> 01:33:10,681 .وأنت ستوقع هذا 1624 01:33:23,080 --> 01:33:24,520 :أريد أن يُسجل هذا 1625 01:33:25,160 --> 01:33:27,080 .لم يكن هذا أول ما خططت للقيام به 1626 01:33:30,080 --> 01:33:32,001 .كان "ستالين" سيحب ذلك 1627 01:33:37,681 --> 01:33:39,921 .أدخلاه 1628 01:33:42,360 --> 01:33:45,358 .أحضروا الطاولة - .دعوني أمر - 1629 01:33:45,360 --> 01:33:47,760 .اقعداه هنا 1630 01:33:48,641 --> 01:33:51,719 .ًحسنا - .هذه محاكمة زائفة - 1631 01:33:51,721 --> 01:33:54,679 كلكم شهود على هذه المحاكمة .الإجرامية الزائفة 1632 01:33:54,681 --> 01:33:56,799 !بربك 1633 01:33:56,801 --> 01:33:59,599 .أطالب بـ... تباً لكم 1634 01:33:59,601 --> 01:34:02,198 ...أطالب بحقوقي عملاً بالمادة 1635 01:34:02,200 --> 01:34:05,438 هلّا توقفت عن الطرق؟ - ."اقرأها يا "جورجي - 1636 01:34:05,440 --> 01:34:07,198 .ها هي محاكمتك - .انطق بها - 1637 01:34:07,200 --> 01:34:09,639 أيها المشير؟ - !أيها الرفيق السكرتير العام - 1638 01:34:09,641 --> 01:34:12,038 .ابدأ بها - .اقرأها - 1639 01:34:12,040 --> 01:34:14,398 !أنتم تحاكمونني 1640 01:34:14,400 --> 01:34:15,599 .أنا أحاكمكم - .تباً لك - 1641 01:34:15,601 --> 01:34:19,118 .أنا أحاكمكم كلكم 1642 01:34:19,120 --> 01:34:21,278 أين المنطق من كل هذا؟ - .نيكي"، اقرأها" - 1643 01:34:21,280 --> 01:34:22,639 أتريدني أن أقرأها عوضاً عنك؟ 1644 01:34:22,641 --> 01:34:24,999 ."اقرأها يا "نيكي - .هيا يا "نيكي"، اقرأها - 1645 01:34:25,001 --> 01:34:26,919 أنت متهم" 1646 01:34:26,921 --> 01:34:29,038 باستخدام منصبك كوزير للشؤون الداخلية" 1647 01:34:29,040 --> 01:34:31,318 ...(للتآمر ضد (الاتحاد السوفييتي" - !أيها الخائن - 1648 01:34:31,320 --> 01:34:35,118 ".بغرض تعزيز مصالح قوى أجنبية 1649 01:34:35,120 --> 01:34:37,639 قوى أجنبية؟ أي واحدة، القمر اللعين؟ 1650 01:34:37,641 --> 01:34:40,999 ،أنت أيضاً متهم بـ347 حالة اغتصاب" 1651 01:34:41,001 --> 01:34:44,759 والانحراف الجنسي وانعدام الأخلاق" 1652 01:34:44,761 --> 01:34:48,679 وممارسة الرذيلة مع أطفال صغار ".بعمر الـ7 سنوات 1653 01:34:48,681 --> 01:34:50,238 .هذا شيء غريب بالنسبة لـ"بيريا" العجوز 1654 01:34:50,240 --> 01:34:52,238 !7 سنوات 1655 01:34:52,240 --> 01:34:55,078 .مغتصبون. أنتم المغتصبون 1656 01:34:55,080 --> 01:34:56,799 !خطأ 1657 01:34:56,801 --> 01:34:58,839 .لا تقلق حيال ذلك - .بيتر نيكوفا) 13 سنة)" - 1658 01:34:58,841 --> 01:35:03,438 .ناديا رانوفا)، 14 سنة)" ".ماغيا هولوفيك)، 7 سنوات) 1659 01:35:03,440 --> 01:35:05,519 أتريد قراءة القائمة بنفسك؟ 1660 01:35:05,521 --> 01:35:09,318 أنت متهم بالخيانة" .ومعاداة السلوك السوفييتي 1661 01:35:09,320 --> 01:35:12,358 ترى المحكمة أنك مذنب ".وتحكم بإطلاق النار عليك 1662 01:35:12,360 --> 01:35:14,759 .أنا أنكر ذلك 1663 01:35:14,761 --> 01:35:16,358 .أخرجوه 1664 01:35:16,360 --> 01:35:17,600 !لا، أرجوكم 1665 01:35:18,200 --> 01:35:20,759 .أرجوكم، لا تقتلوني! لا تؤذوني 1666 01:35:20,761 --> 01:35:23,599 .أطلقوا النار عليه 1667 01:35:23,601 --> 01:35:25,278 .أخرجوه. هيا 1668 01:35:25,280 --> 01:35:27,320 .أخرجوه من هنا 1669 01:35:30,280 --> 01:35:31,560 .هذا أنهى كل شيء 1670 01:35:33,721 --> 01:35:35,160 .تعالوا، ألقوا نظرة 1671 01:35:36,721 --> 01:35:37,879 .هيا 1672 01:35:37,881 --> 01:35:39,919 .هذا من أجلنا .هذا من أجل الشعب 1673 01:35:39,921 --> 01:35:41,441 هل كلكم سعداء؟ أهي ميتة لائقة؟ 1674 01:35:41,921 --> 01:35:45,198 .لافيرينتي"، لقد أفسد كل شيء" - .هيا، ارفعوه - 1675 01:35:45,200 --> 01:35:47,238 .عد يا "جورجيا" أيها الفتى الميت 1676 01:35:47,240 --> 01:35:49,158 .على الأحجار - .كانت معرفتك مقرفة - 1677 01:35:49,160 --> 01:35:50,240 من لديه ولاعة؟ 1678 01:35:51,480 --> 01:35:52,680 .أحضروا الصفائح 1679 01:35:55,721 --> 01:35:57,120 .أتمنى لو أن الرجل العجوز بمقدوره رؤية هذا 1680 01:36:01,200 --> 01:36:02,320 .هذا سيفي بالغرض 1681 01:36:07,360 --> 01:36:08,881 !يا للهول 1682 01:36:10,001 --> 01:36:13,080 .أنا مرهق .ًلقد كان أسبوعاً حافلا 1683 01:36:13,601 --> 01:36:17,198 أترون؟ ما زال "مولوتف" العجوز يتمتع .ببعض المكر المتبقي فيه 1684 01:36:21,921 --> 01:36:24,158 .سوف أدفنك في التاريخ 1685 01:36:24,160 --> 01:36:27,438 أتسمعني أيها السمين اللعين؟ - .هذا يكفي - 1686 01:36:27,440 --> 01:36:28,880 .هذا يكفي. هيا بنا 1687 01:36:30,120 --> 01:36:33,200 .رائحتك كحصان نتن أيها القذر المحترق 1688 01:36:35,360 --> 01:36:37,360 هكذا تتعاملون مع المشاكل، أليس كذلك؟ 1689 01:36:39,921 --> 01:36:41,278 .آسف لأنك اضطررت أن تكوني هنا 1690 01:36:41,280 --> 01:36:44,198 آمل أنك لم تخبر "بيريا" أنه سيكون بمأمن .عن أي أذى 1691 01:36:44,200 --> 01:36:47,839 ؟ستكونين بمأمن، اتفقنا .و"فاسيلي" كذلك. هذا إذا أصغيت إلي 1692 01:36:47,841 --> 01:36:50,118 لم قد لا نكون بمأمن؟ 1693 01:36:50,120 --> 01:36:52,398 ما الذي تتحدث عنه؟ - .اسكتِ فحسب - 1694 01:36:52,400 --> 01:36:55,040 ...أرفض أن أسكت في كل مرة - .اخرسي وحسب - 1695 01:36:57,561 --> 01:37:00,040 "سيبقى "فاسيلي" هنا في "روسيا .حيث سنهتم بأمره 1696 01:37:01,480 --> 01:37:02,680 .اقرئيها 1697 01:37:03,440 --> 01:37:04,600 !"فيينا" 1698 01:37:09,280 --> 01:37:11,438 ."إذا بقيت فبإمكاني احتواء "فاسيلي - .لا - 1699 01:37:11,440 --> 01:37:14,278 .لا، اذهبي إلى "فيينا". هو سيبقى 1700 01:37:14,280 --> 01:37:16,278 لا يمكننا تحمل عبث رجل مجنون وسكير 1701 01:37:16,280 --> 01:37:18,318 .ناشراً نظريات مؤامرة في كل أنحاء العالم 1702 01:37:18,320 --> 01:37:20,438 .ًإنه ليس سيئا - .أنصتِ إلي - 1703 01:37:20,440 --> 01:37:23,480 .إنه مريض فقط - .لا - 1704 01:37:25,801 --> 01:37:27,321 أتدركين ما يحدث؟ 1705 01:37:29,360 --> 01:37:32,120 هكذا يُقتل الناس عندما تكون رواياتهم .غير محبوكة 1706 01:37:34,801 --> 01:37:35,921 .أتمنى لك رحلة آمنة 1707 01:37:40,320 --> 01:37:41,720 .لم أعتقد قط أنك من سيفعل كل هذا 1708 01:37:49,040 --> 01:37:50,440 .الآن يمكننا أن نحسّن الأوضاع 1709 01:37:51,280 --> 01:37:54,600 .أجل. لنضع كل سفك الدماء هذا خلف ظهورنا 1710 01:38:00,921 --> 01:38:02,641 .لكني قلق بشأن "مالينكوف" على الرغم من ذلك 1711 01:38:05,160 --> 01:38:06,360 أيمكننا أن نثق به؟ 1712 01:38:06,921 --> 01:38:08,721 أيمكنك أن تثق على الإطلاق برجل ضعيف؟ 1713 01:38:38,045 --> 01:38:45,045 بعد إعدام (بيريا) في عام 1953" "(سيطرت اللجنة المركزية على (الاتحاد السوفييتي 1714 01:38:50,869 --> 01:38:57,869 في عام 1956، قام (خروتشوف) بإنزال رتب بعض" "(الأعضاء الآخرين في الحزب، بما فيهم (مولوتوف) و(مالينكوف 1715 01:39:03,393 --> 01:39:09,393 في نهاية الأمر، أصبح رئيس الحكومة" "السوفييتة والقائد العام للقوات المسلحة 1716 01:39:14,417 --> 01:39:20,417 إلى أن أُزيح من منصبه في عام 1964" ".(بواسطة (ليونيد بيرزهنيف 1717 01:39:24,293 --> 01:39:34,293 تمّت بحمد الله ***إسلام الأمير*** مارس 2018