0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:22,067 --> 00:00:33,667 2 00:00:33,667 --> 00:00:38,667 3 00:00:52,303 --> 00:00:54,514 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,268 Fares Fares 5 00:00:59,769 --> 00:01:01,980 Mari Malek 6 00:01:03,481 --> 00:01:06,025 Film Oleh Tarik Saleh 7 00:01:08,653 --> 00:01:13,074 CAIRO CONFIDENTIAL 8 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 Yaser Ali Maher 9 00:01:18,329 --> 00:01:20,582 Ahmed Selim 10 00:01:22,041 --> 00:01:24,294 Slimane Dazi 11 00:01:25,795 --> 00:01:28,006 Hania Amar 12 00:01:29,591 --> 00:01:31,843 Hichem Yacoubi 13 00:01:33,303 --> 00:01:35,555 Mohamed Yousry 14 00:01:36,973 --> 00:01:39,142 Mohamed Sanaaeldin Shafie 15 00:01:39,476 --> 00:01:43,521 Kami bekerja lebih keras karena kami membangun Mesir. 16 00:01:43,688 --> 00:01:47,984 Waktu telah berakhir. Tugas besar sekarang sudah selesai. 17 00:01:48,943 --> 00:01:53,239 Hari ini, kami diminta untuk mengurus anak-anak kita. 18 00:01:53,406 --> 00:01:58,703 Dari tingkat tertinggi pemerintahan, pendidikan menjadi yang utama. 19 00:01:58,870 --> 00:02:04,042 Tapi orang Mesir biasa tidak dapat menyediakan untuk anak-anak mereka,. 20 00:02:04,209 --> 00:02:09,631 ..nilai, pendidikan, dan perspektif yang dibutuhkan. 21 00:02:09,798 --> 00:02:13,343 Bisakah kita mendidik anak-anak kita dengan benar? Kurasa tidak. 22 00:02:24,583 --> 00:02:28,534 15 Januari 2011, ABDEEN,CAIRO. 23 00:02:36,783 --> 00:02:38,034 Kau dimana, Bodoh? 24 00:02:38,201 --> 00:02:40,912 Petugas perbaikan parabola membuatku menunggu selama 3 jam. 25 00:02:41,079 --> 00:02:42,497 Kau harus menunggunya? 26 00:02:42,664 --> 00:02:45,542 Aku tidak menunggunya sepanjang hari, aku bersumpah. 27 00:02:45,708 --> 00:02:49,087 Perusahaan besar ini, kau tidak bisa mempercayai mereka. 28 00:02:49,254 --> 00:02:52,048 Saleh, aku tidak memintamu untuk membebaskan Yerusalem. 29 00:02:52,215 --> 00:02:56,177 Kau hanya membuka pintu./ Baik pak. 30 00:02:56,344 --> 00:02:58,555 BAIK? Apanya yang baik? 31 00:02:58,805 --> 00:03:02,725 Sepupuku bisa memperbaikinya untukmu. 32 00:03:02,892 --> 00:03:06,104 Dapatkan jin dari lampu itu jika perlu, dapatkanlah. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,189 Hati-hati. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,409 Butuh waktu lama untuk memuat. 35 00:03:22,412 --> 00:03:23,746 Lihat, Pak. 36 00:03:24,038 --> 00:03:26,457 Disini Kau menaruh minatmu. 37 00:03:26,624 --> 00:03:30,253 Kau suka membaca, menulis, bermain sepak bola ... 38 00:03:30,420 --> 00:03:32,380 Tulis disini 39 00:03:33,798 --> 00:03:36,801 Dan disini Kau menaruh fotomu. 40 00:03:36,968 --> 00:03:38,595 Foto itu darimu.. 41 00:03:38,761 --> 00:03:42,265 ..atau temanmu yang diposting diFacebook. 42 00:03:43,349 --> 00:03:46,269 Dan disini Kau memiliki temanmu. 43 00:03:47,437 --> 00:03:49,772 Semua ini adalah temanku. 44 00:03:50,356 --> 00:03:53,109 Penuh dengan orang asing, terutama wanita. 45 00:03:54,152 --> 00:03:55,486 Lihatlah ini. 46 00:03:56,362 --> 00:03:58,031 Aku akan menemuinya. 47 00:03:58,907 --> 00:04:01,784 Dia seperti bayi gajah pink!./ Aku tahu. 48 00:04:03,202 --> 00:04:05,455 Dia hanya menyukai fotoku. 49 00:04:05,622 --> 00:04:06,722 Apa? 50 00:04:06,822 --> 00:04:07,725 Dia meletakkan "Sukanya". 51 00:04:07,832 --> 00:04:11,836 Kami "Menyukai" foto teman kami dan mereka "menyukainya" juga. 52 00:04:12,003 --> 00:04:14,380 Itu berarti dia menyukai fotoku. 53 00:04:15,824 --> 00:04:18,092 Ayo, Casanova, kembali bekerja. 54 00:04:31,814 --> 00:04:33,900 Apa yang Kau bicarakan dengan Mr.Kammal? 55 00:04:34,734 --> 00:04:35,860 Sama-sama 56 00:04:36,861 --> 00:04:38,655 Dan Kau bisa datang kapan saja. 57 00:04:38,821 --> 00:04:40,239 Mari kita pergi. 58 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Selamat malam, Pak. 59 00:04:55,421 --> 00:04:58,925 Kami tidak menjual apa-apa lagi. Mr.Walid mengizinkan orang China berjualan. 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,261 Jangan beritahu kami tentang hidupmu. Dimana bagian kita? 61 00:05:02,428 --> 00:05:06,849 Bisnis itu buruk, Dengar, Aku ingin uangku 62 00:05:07,016 --> 00:05:08,351 Aku akan memberitahu bosnya. 63 00:05:25,994 --> 00:05:29,288 Apakah Kau bekerja dengan orang Cina? Mr.Kammal setuju sebelumnya. 64 00:05:29,455 --> 00:05:31,374 Apakah Kau bertransaksi di belakangku? 65 00:05:32,250 --> 00:05:33,126 Tidak pernah, Pak. 66 00:05:33,292 --> 00:05:34,085 Pergi. 67 00:05:37,338 --> 00:05:38,548 Pak? Pak? 68 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 Sebuah Kata? 69 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Mereka tidak menghormati kita lagi. 70 00:06:31,017 --> 00:06:34,520 Sekarang inilah komandan tertinggi kita.. 71 00:06:35,521 --> 00:06:39,192 Presiden Mohammed Hosni Mubarak. 72 00:06:42,361 --> 00:06:43,446 Terima kasih. 73 00:06:46,949 --> 00:06:52,997 Saya mengucapkan selamat kepada Polisi karena menangkap para teroris.. 74 00:06:53,164 --> 00:06:57,001 ..yang melakukan serangan terhadap Aleksandria. 75 00:07:08,221 --> 00:07:11,933 Saat kita bersiap untuk merayakan Hari Polisi, 76 00:07:12,100 --> 00:07:16,062 Mesir terjadi serangan teroris lagi. 77 00:07:17,647 --> 00:07:21,901 Kau baru saja mendengar Menteri Dalam Negeri ... 78 00:07:59,689 --> 00:08:03,109 Aku mengorbankan segalanya untukmu! Kau berjanji padaku! 79 00:08:06,445 --> 00:08:07,572 Bajingan! 80 00:08:08,156 --> 00:08:09,365 Keluar! 81 00:08:10,741 --> 00:08:12,618 Pergi! Bajingan! 82 00:10:06,005 --> 00:10:08,981 16 Januari 2011, NILE HILTON, TAHRIR SQUARE. 83 00:10:20,955 --> 00:10:22,081 Ya pak. 84 00:10:24,792 --> 00:10:25,960 Baiklah, pak. 85 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 Selamat tinggal Pak. 86 00:10:32,341 --> 00:10:33,592 Kapten? 87 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 Aku sedang mengamati agresi itu. 88 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Jaksa Penuntut Umum. 89 00:10:40,474 --> 00:10:42,310 Apa yang membawamu kemari? 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,687 Mr.Kammal meneleponku 91 00:10:46,188 --> 00:10:47,440 Dimana petugas forensiknya? 92 00:10:47,815 --> 00:10:49,358 Mereka masih tidur. 93 00:10:49,942 --> 00:10:52,987 Tapi ... apakah dia memiliki kepercayaan padamu? 94 00:10:56,073 --> 00:10:57,825 Siapa yang menutupi wajahnya? 95 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 Ini pekerjaan profesional. 96 00:11:19,889 --> 00:11:22,016 Ini adalah kejahatan sexsual. 97 00:11:23,142 --> 00:11:26,520 Seorang gadis yang begitu cantik, pasti tak bernafsu. 98 00:11:26,687 --> 00:11:28,689 Saya telah melihatnya di tempat lain. 99 00:11:29,023 --> 00:11:33,027 Sepertinya penyanyi./ Jika Kau ingin menjadi detektif hebat! 100 00:11:33,778 --> 00:11:36,322 File ini dan ambilkan saya kopi 101 00:11:40,993 --> 00:11:43,662 Seseorang memesan beberapa mangga dan ... 102 00:11:43,829 --> 00:11:45,206 Ya, disini. 103 00:11:47,083 --> 00:11:48,167 Berikan padaku. 104 00:11:49,251 --> 00:11:51,087 Tagihan kamar ini. 105 00:11:51,504 --> 00:11:53,172 Terima kasih. Tinggalkan kami. 106 00:11:54,882 --> 00:11:56,592 Apa yang Kau inginkan? Saya lapar. 107 00:11:57,051 --> 00:11:59,845 Saya tidak akan memberi makan, Kau Tundukkan diri. Keluar! 108 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Iya pak... 109 00:12:15,437 --> 00:12:16,537 Assalaamualaikum./ Waalaikumussalaam. 110 00:12:16,737 --> 00:12:18,531 Halo, Mr.Kammal. 111 00:12:18,989 --> 00:12:20,574 Apa kabar?./ Baik, pak 112 00:12:20,950 --> 00:12:22,451 Bagaimana kabarmu, keponakan? 113 00:12:24,120 --> 00:12:24,870 Dan ayahmu? 114 00:12:25,037 --> 00:12:26,497 Dia baik-baik saja. Terima kasih telah bertanya. 115 00:12:27,456 --> 00:12:28,833 Apakah Kau punya petunjuk? 116 00:12:30,292 --> 00:12:32,336 Pembunuhnya adalah seorang profesional. 117 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 Gejala dengan pinset pada kasus ini. 118 00:12:36,090 --> 00:12:39,135 Menurut sumberku, ini adalah kasus yang sangat rumit. 119 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 Seperti yang Kau tahu, beberapa kliennya ... 120 00:12:43,389 --> 00:12:46,142 Tidak, aku tak tahu. Siapa yang membayar ruangan itu? 121 00:12:49,186 --> 00:12:52,690 Ini adalah pemesanan khusus. 122 00:12:53,232 --> 00:12:56,152 Hanya pemilik yang tahu siapa yang membayar. 123 00:12:56,318 --> 00:12:57,695 Siapa Pemiliknya? 124 00:12:57,987 --> 00:12:59,405 Mr.Shafiq. 125 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Ambil ini, pak. 126 00:13:16,839 --> 00:13:20,301 Sebuah pujian sederhana dari hotel. 127 00:13:31,353 --> 00:13:33,147 Siapa yang menemukan mayatnya? 128 00:13:33,481 --> 00:13:34,982 Pembantu bersih-bersih 129 00:13:35,441 --> 00:13:36,817 Bawa dia ke sini. 130 00:13:37,401 --> 00:13:39,778 Kita biarkan dia pergi lebih awal hari ini. 131 00:13:40,154 --> 00:13:41,113 Siapa Namanya? 132 00:13:41,280 --> 00:13:44,658 Salwa. Kami tidak memiliki nama belakangnya. 133 00:13:44,825 --> 00:13:47,203 Dia orang sudan dan dibayar setiap hari. 134 00:13:47,369 --> 00:13:48,746 Dan alamatnya? 135 00:13:48,913 --> 00:13:53,709 Di distrik Arba Wa Nuss. Kami tidak memiliki alamat yang tepat. 136 00:13:53,876 --> 00:13:54,835 Kau bercanda? 137 00:14:34,124 --> 00:14:36,126 Carilah kepala lingkungan sekitar sini. 138 00:14:36,293 --> 00:14:36,919 Clinton! 139 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 Kesini. Surat-suratmu 140 00:14:41,840 --> 00:14:43,092 Surat-suratmu 141 00:14:52,851 --> 00:14:54,562 Kau adalah kepala lingkungan sekitar? 142 00:14:54,728 --> 00:14:55,646 Iya Pak. 143 00:14:55,813 --> 00:14:58,983 Kami mencari Salwa yang bekerja di Hilton. 144 00:14:59,149 --> 00:15:00,276 Kau kenal dia 145 00:15:00,985 --> 00:15:02,027 Iya Pak. 146 00:15:02,695 --> 00:15:04,947 Bawa dia dan kami akan mengembalikan surat-suratmu. 147 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Aku membutuhkannya. 148 00:15:06,907 --> 00:15:09,577 Masuklah dan tutuplah. 149 00:15:08,043 --> 00:15:19,587 Aku belajar bahasa Jerman. 150 00:15:09,962 --> 00:15:21,589 Sangat ambisius 151 00:15:21,922 --> 00:15:25,426 Apakah Kau bertujuan untuk kebodohan terbesar dalam kekuatan? 152 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 Aku sudah disana. 153 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 Ada apa? 154 00:15:40,441 --> 00:15:41,150 Aku tidak bisa 155 00:15:41,317 --> 00:15:43,235 Perebutan untuk saat itu. 156 00:15:43,402 --> 00:15:45,362 Apakah itu permintaan atau pesanan? 157 00:15:45,529 --> 00:15:47,823 Aku harus pergi./ Sampai kapan? 158 00:15:47,990 --> 00:15:50,576 Sampai aku kembali./ Kau bercanda? 159 00:16:26,278 --> 00:16:29,531 Ayah, aku menerima uang. Kita bisa pergi ke rumah sakit. 160 00:16:30,157 --> 00:16:34,244 Demi rasa kasihan, jangan bilang Kau "menerima" uang itu. 161 00:16:35,120 --> 00:16:39,458 Jujurlah dan akui, Kau "mencuri" uang itu. 162 00:16:40,125 --> 00:16:41,585 Sesuai keinginanmu. 163 00:16:41,690 --> 00:16:45,005 Martabat tidak bisa dibeli, anakku. 164 00:16:56,266 --> 00:16:57,559 Assalamualaikum. 165 00:17:58,996 --> 00:18:00,706 Apakah Kau memiliki CD Lalena? 166 00:18:00,873 --> 00:18:02,583 "Cintamu tidak cukup". 167 00:18:23,353 --> 00:18:24,396 Ini adalah salinan ilegal. 168 00:18:29,693 --> 00:18:33,071 Kau telah mencapai Club Solitaire. 169 00:18:33,238 --> 00:18:35,491 Jika Kau seorang penari atau penyanyi, 170 00:18:35,657 --> 00:18:38,619 Kirimkan gambar tubuh seutuhnya kepada kami. 171 00:18:38,786 --> 00:18:42,289 Untuk layanan lainnya, silakan tinggalkan nama dan nomormu. 172 00:18:46,001 --> 00:18:48,879 ? O Kau, traveler kesepian ? 173 00:18:51,507 --> 00:18:54,802 ? O Kau, traveler kesepian ? 174 00:18:56,595 --> 00:18:58,680 ? Siapa yang lewat di depanku ? 175 00:19:00,098 --> 00:19:03,060 ? Mengapa Kau meninggalkanku? ? 176 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 ? Mengapa Kau meninggalkanku ? 177 00:19:05,229 --> 00:19:08,816 ? Sendirian dengan penyesalanku? ? 178 00:19:10,818 --> 00:19:14,738 ? Kau pergi tanpa sepatah kata pun ? 179 00:19:19,701 --> 00:19:27,100 ? Hatiku sudah memberitahumu ? 180 00:19:27,209 --> 00:19:28,168 ? Selamat tinggal ? 181 00:20:30,490 --> 00:20:31,790 Assalaamualaikum./ Waalaikumussalam. 182 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Kami punya rumah./ Kami punya rumah. 183 00:20:35,736 --> 00:20:37,529 Dia memiliki anjing./ Dia memiliki anjing. 184 00:20:39,781 --> 00:20:41,992 Dia memiliki kucing./ Dia memiliki kucing. 185 00:20:43,994 --> 00:20:46,413 James memiliki burung beo./ James memiliki burung beo. 186 00:20:48,874 --> 00:20:51,043 Ini adalah lantai./ Ini adalah lantai. 187 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 "Kami sedang membangun masa depan Kairo". 188 00:21:36,046 --> 00:21:37,172 Kami memiliki keluhan. 189 00:21:37,923 --> 00:21:42,302 Uang dicuri dari sebuah ruangan. Apakah Kau tahu sesuatu? 190 00:21:56,946 --> 00:21:57,948 17 Januari 2011, Kepolisian Daerah, KASR EL-NIL 191 00:22:00,946 --> 00:22:03,448 Apakah Kau pernah menyetrika kemeja? 192 00:22:08,537 --> 00:22:09,663 Apa ini? 193 00:22:09,830 --> 00:22:11,873 Siswa yang memprotes? 194 00:22:12,624 --> 00:22:16,712 Mereka membagikan selebaran diperguruan tinggi untuk menghasut sebuah revolusi. 195 00:22:16,878 --> 00:22:19,798 Tiga hari setelah Presiden Tunisia melarikan diri... 196 00:22:19,965 --> 00:22:21,341 Apa yang Kau pikirkan? 197 00:22:23,343 --> 00:22:26,013 dan Kau membiarkan Cina membanjiri pasar? 198 00:22:26,179 --> 00:22:28,515 Sangat patriotik./ Ciuman pantatku! 199 00:22:28,682 --> 00:22:29,975 Kami sedang berjuang disini. 200 00:22:30,600 --> 00:22:33,061 Momo dan aku, kita bunuh diri untuk mengendalikan segalanya. 201 00:22:33,228 --> 00:22:35,731 Jika Kau tidak menyukainya, kita bisa beralih daerah. 202 00:22:35,897 --> 00:22:37,357 Tenanglah, Tuan-tuan. 203 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 Kau bukan satu-satunya disini. 204 00:22:40,193 --> 00:22:40,986 Tepat. 205 00:22:41,153 --> 00:22:42,529 Apakah kita melompatimu? 206 00:22:43,113 --> 00:22:47,743 Aku ingin lihat pembagian ini lagi, tapi percayalah, Kau akan kalah. 207 00:22:47,909 --> 00:22:50,704 Akulah yang memutuskan apa yang harus dibagikan. 208 00:22:51,038 --> 00:22:52,873 Apakah itu jelas?./ Tentu saja. 209 00:22:53,040 --> 00:22:54,541 Mr.Kammal .../ Apakah itu jelas? 210 00:22:55,792 --> 00:22:57,544 Dan Kau, bergeraklah. 211 00:22:58,211 --> 00:23:02,507 Jika Kau tidak melapor, kita harus menilai ulang situasinya. 212 00:23:04,843 --> 00:23:08,013 Bahkan di rumah pelacuran, Tunisia mengalahkan kita untuk sepak bola. 213 00:23:08,180 --> 00:23:09,347 Memalukan. 214 00:23:10,557 --> 00:23:11,975 Lupakan Hilton. 215 00:23:12,142 --> 00:23:14,811 Jaksa menamakannya "bunuh diri". 216 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Maaf? 217 00:23:16,855 --> 00:23:17,814 Bunuh diri 218 00:23:18,106 --> 00:23:19,900 Dia menggunting dirinya sendiri? 219 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Selamat. 220 00:23:36,792 --> 00:23:40,003 Jangan berkeliaran. Kau tidak membeli, Kau tidak membaca. 221 00:23:41,797 --> 00:23:44,800 Aku tidak bisa membaca, aku melihat gambarnya. 222 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 Berikan aku sesuatu untuk cucian. 223 00:23:51,723 --> 00:23:53,141 Dan beberapa coklat. 224 00:23:59,940 --> 00:24:02,234 Halo. Apakah Majok memanggil? 225 00:24:03,193 --> 00:24:04,152 Tidak. 226 00:24:04,778 --> 00:24:06,905 Ini coklat yang Kau suka. 227 00:24:08,573 --> 00:24:10,367 Ada yang bisa membaca bahasa Arab? 228 00:24:12,077 --> 00:24:13,120 Clinton. 229 00:24:15,122 --> 00:24:17,999 Dan selain bajingan ini?./ Muhammad kecil 230 00:24:24,548 --> 00:24:28,718 Shafiq memegang Grup. 231 00:24:29,261 --> 00:24:33,348 Hatem Shafiq, Pimpinan Kepala Shafiq, 232 00:24:33,515 --> 00:24:39,479 pemimpin dalam konstruksi dan industri semen. 233 00:24:39,646 --> 00:24:42,858 Kami sedang membangun masa depan Kairo ... 234 00:24:51,867 --> 00:24:55,078 Manakah dari Kalian Hamada Mansour?./ Mereka membawanya pergi. 235 00:25:01,459 --> 00:25:03,295 Siapa yang ingin menggulingkan Presiden? 236 00:25:05,130 --> 00:25:06,506 Apakah Kau ingin mengatakan sesuatu? 237 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Aku mulai tidak sabar. 238 00:25:10,594 --> 00:25:12,554 Aku ingin kembali ke permainan. 239 00:25:13,054 --> 00:25:14,097 Lanjutkan. 240 00:25:14,764 --> 00:25:16,600 Kau akan meludahkan namanya? 241 00:25:19,352 --> 00:25:20,937 Siapa namanya? 242 00:25:21,730 --> 00:25:22,647 Namanya. 243 00:25:31,531 --> 00:25:35,535 Kami memulai gerakan rekonstruksi yang besar. 244 00:25:35,785 --> 00:25:38,205 Ini adalah kolaborasi pertama... 245 00:25:38,371 --> 00:25:41,249 ...antara sektor publik dan swasta. 246 00:25:41,416 --> 00:25:44,461 Tingkat persaingan yang diraih oleh Mesir.. 247 00:25:44,628 --> 00:25:46,630 ...di pasar internasional 248 00:25:46,796 --> 00:25:51,551 Memberi kita sarana untuk berinvestasi diinfrastruktur kita 249 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 di tingkat perjalanan jaringan,.. 250 00:25:54,804 --> 00:25:59,059 ..komunikasi, pertanian dan air ... 251 00:27:39,242 --> 00:27:43,330 Ini akan menjadi Sekolah Internasional terbesar di Mesir. 252 00:27:51,755 --> 00:27:53,089 Aku menjaminmu, 253 00:27:53,381 --> 00:27:56,718 Dalam beberapa hari, Kau akan bangga dengan hasilnya. 254 00:28:11,274 --> 00:28:13,693 Maaf mengganggumu, pak. 255 00:28:14,152 --> 00:28:16,279 Aku punya pertanyaan, jika Kau mengizinkanku. 256 00:28:17,447 --> 00:28:19,449 Apakah Kau kenal wanita ini? 257 00:28:26,164 --> 00:28:27,415 Tentu saja tidak. 258 00:28:30,001 --> 00:28:32,712 Bolehkah Aku memintamu untuk melihatnya lagi? 259 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 Apakah Kau yakin Kau belum pernah melihatnya? 260 00:28:37,092 --> 00:28:38,676 Ingatkan aku namamu? 261 00:28:39,677 --> 00:28:41,763 Komandan Noureddine Mostafa. 262 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 Noureddine. 263 00:28:45,308 --> 00:28:50,522 Polisi seharusnya melindungi orang jujur, tidak mengganggu mereka. 264 00:28:54,609 --> 00:28:57,112 Mobilnya sudah siap?./ Ya pak. 265 00:30:18,610 --> 00:30:21,988 Kenapa Polisi mencarimu?./ Saya tidak tahu 266 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Kau tidak tahu 267 00:30:24,532 --> 00:30:27,202 Aku akan membawamu pulang./ Hentikan! 268 00:30:28,453 --> 00:30:30,914 Seseorang terbunuh di hotel. 269 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Seorang wanita. 270 00:30:33,458 --> 00:30:35,084 Aku melihat pembunuhnya. 271 00:30:36,461 --> 00:30:37,962 Aku akan menunjukkan kepadamu. 272 00:30:44,010 --> 00:30:46,095 Inilah orang yang kulihat. 273 00:30:50,725 --> 00:30:55,647 Aku bilang kepadanya, 10.000$ untuk ziarah? Itu gila! 274 00:30:56,147 --> 00:30:59,734 Apakah Kau mencoba menarik rantaiku, orang Mesir? 275 00:30:59,901 --> 00:31:05,114 Dia berkata, "Sangat murah untuk menemukan jiwa yang murni seperti bayi". 276 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Itu pantas dilakukan dan aku berdoa untuknya. 277 00:31:11,246 --> 00:31:12,121 Tuhan melihat dari atasmu. 278 00:31:13,831 --> 00:31:16,042 Kita akan pergi, Pak. 279 00:31:16,584 --> 00:31:18,711 Tetaplah Disini, Nour, Aku ingin berbicara denganmu. 280 00:31:21,297 --> 00:31:22,048 Apa? 281 00:31:22,423 --> 00:31:24,509 Kau pergi menemui Hatem Shafiq? 282 00:31:28,221 --> 00:31:30,431 Dia terkait dengan penyanyi yang dibunuh itu. 283 00:31:30,598 --> 00:31:33,685 Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa-apa. 284 00:31:33,851 --> 00:31:36,354 Bukankah aku sudah menyuruhmu melepaskannya? 285 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 Iya pak. 286 00:31:39,607 --> 00:31:42,777 Nour, Kau adalah keponakanku, 287 00:31:42,944 --> 00:31:46,489 tapi panggilan sederhana dari orang ini dan Aku tidak bisa melakukan apapun untukmu 288 00:31:46,656 --> 00:31:48,533 Dia adalah teman putra Presiden. 289 00:31:51,452 --> 00:31:53,162 Jagalah dirimu sendiri. 290 00:32:12,473 --> 00:32:16,019 Shafiq telah setuju untuk bertemu denganku. 291 00:32:19,606 --> 00:32:24,944 Tapi ... itu bisa jadi jebakan. 292 00:32:26,904 --> 00:32:29,157 Aku akan menuntut 1 juta $. 293 00:32:30,199 --> 00:32:31,242 1 juta $? 294 00:32:38,416 --> 00:32:40,501 Itu terlalu banyak./ Salwa ... 295 00:32:40,960 --> 00:32:44,589 Permintaan 100.000 $, tetap kecil ... 296 00:32:45,048 --> 00:32:48,092 Jika seseorang terbunuh, itu adalah aku. 297 00:32:49,135 --> 00:32:51,095 Tidakkah Kau mempercayaiku? 298 00:32:53,765 --> 00:32:55,642 Aku percaya orang. 299 00:32:56,517 --> 00:32:59,395 Kita harus berbagi uang dengan tiga cara. 300 00:33:04,108 --> 00:33:04,817 Baik. 301 00:33:06,778 --> 00:33:07,737 Tidak masalah. 302 00:33:10,406 --> 00:33:11,783 Kami tidak punya internet. 303 00:33:11,949 --> 00:33:15,453 Aku hanya ingin Facebook./ Itu butuh internet. 304 00:33:15,620 --> 00:33:18,581 Internet ada di Facebook?./ Tidak, sebaliknya. 305 00:33:18,748 --> 00:33:21,834 Apa yang membuatmu bingung? Apakah Kau bercanda? 306 00:33:22,460 --> 00:33:23,294 Tidak pak. 307 00:33:24,879 --> 00:33:28,132 Kemana Kau pergi? Letakkan aku di Facebook sialan itu. 308 00:33:28,633 --> 00:33:30,134 Aku melihat ke dalamnya. 309 00:33:35,973 --> 00:33:39,602 Gina, penyanyi Tunisia, menunggumu./ Tenang. 310 00:33:46,943 --> 00:33:48,152 Selamat malam./ Selamat malam. 311 00:33:54,075 --> 00:33:55,785 Temanku hilang 312 00:33:56,536 --> 00:33:58,621 Aku tidak tahu dia dimana. 313 00:33:59,664 --> 00:34:02,875 Dia bertemu dengan seseorang di Nile Hilton. 314 00:34:03,042 --> 00:34:04,669 Sejak saat itu, dia menghilang. 315 00:34:13,302 --> 00:34:15,012 Siapa Namanya? 316 00:34:15,513 --> 00:34:16,514 Lalena 317 00:34:24,897 --> 00:34:26,149 Penyanyi? 318 00:34:32,488 --> 00:34:33,906 Siapa yang dia temui? 319 00:34:35,158 --> 00:34:36,325 Seorang teman. 320 00:34:41,831 --> 00:34:43,291 Kau tahu sesuatu? 321 00:34:45,334 --> 00:34:47,086 Temanmu telah terbunuh. 322 00:34:59,056 --> 00:35:00,558 Dia punya foto. 323 00:35:03,019 --> 00:35:04,562 Foto intim 324 00:35:07,064 --> 00:35:09,317 Aku tidak ingin ada yang melihatnya. 325 00:35:23,706 --> 00:35:25,208 Berapa banyak yang Kau inginkan? 326 00:35:26,876 --> 00:35:28,669 Kami tidak punya foto. 327 00:35:34,592 --> 00:35:38,471 20.000 $... hanya itu yang kumiliki. 328 00:35:41,724 --> 00:35:44,894 Seorang wanita sepertimu seharusnya tidak berada disini. 329 00:35:47,396 --> 00:35:49,941 Tolong nama dan alamatmu. 330 00:36:05,790 --> 00:36:08,334 Kami sudah selesai disini. Pertunjukkan selesai 331 00:36:09,752 --> 00:36:10,920 Tuan. 332 00:36:11,254 --> 00:36:11,921 Saleh. 333 00:36:12,088 --> 00:36:14,632 Fadl memperbaiki parabola, itu terliht seperti baru. 334 00:36:14,799 --> 00:36:15,508 Akhirnya! 335 00:36:15,675 --> 00:36:19,178 Cukup aneh, ia hanya mengambil saluran Italia. 336 00:36:20,705 --> 00:36:21,806 Apa? 337 00:36:21,973 --> 00:36:23,850 Hanya akan ada saluran Italia. 338 00:36:24,016 --> 00:36:25,518 Italia ... bagus. 339 00:36:26,227 --> 00:36:27,562 Apakah itu sepupumu?./ Iya pak. 340 00:37:14,108 --> 00:37:15,234 Halo? 341 00:37:18,571 --> 00:37:19,906 Siapa ini? 342 00:37:20,781 --> 00:37:22,992 Komandan Noureddine?./ Iya. 343 00:38:26,514 --> 00:38:27,556 Tuan. 344 00:38:29,308 --> 00:38:31,185 Dimana orang itu? 345 00:39:05,136 --> 00:39:06,262 Bukalah. 346 00:39:10,850 --> 00:39:13,019 Aku bersamanya malam itu. 347 00:39:27,408 --> 00:39:29,160 Dia menyimpan yang negatif. 348 00:39:32,538 --> 00:39:35,332 Dia akan menjebakku untuk pembunuhan jika aku tidak membayar. 349 00:39:40,588 --> 00:39:43,049 Dia menganggap dirinya sebagai pemiliknya. 350 00:39:43,507 --> 00:39:47,636 Agennya, Nagui orang Tunisia. 351 00:39:52,349 --> 00:39:56,395 Kau adalah anggota Parlemen. Kau mendapatkan keuntungan dari kekebalan. 352 00:39:57,855 --> 00:39:59,273 Bukan dengan skandal itu. 353 00:40:02,985 --> 00:40:05,196 Kasus ini ditutup. 354 00:40:07,907 --> 00:40:10,201 Aku akan membuka kembali penyelidikan. 355 00:40:12,536 --> 00:40:13,996 Apa yang Kau harapkan dariku? 356 00:40:16,373 --> 00:40:23,130 Ketika Kau datang untuk menanyaiku, Aku bisa menghancurkanmu, menyelesaikanmu. 357 00:40:25,007 --> 00:40:27,676 Aku tidak pernah meminta bantuan siapapun,. 358 00:40:29,345 --> 00:40:31,639 ..tapi aku membutuhkanmu sekarang 359 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Aku mencintainya. 360 00:40:36,435 --> 00:40:38,312 Dan dia mencintaiku. 361 00:40:39,772 --> 00:40:42,024 Dia ingin aku meninggalkan istriku. 362 00:40:44,151 --> 00:40:46,570 Dia akan mendapatkan yang negatif. 363 00:40:55,287 --> 00:40:57,540 Bagaimana Kau mengenalnya? 364 00:40:58,666 --> 00:40:59,667 Dari Club Solitaire. 365 00:41:03,921 --> 00:41:06,382 Memakai emas adalah dilarang untuk pria. 366 00:41:07,633 --> 00:41:11,345 Dikatakan, pada hari kiamat, emas menjadi besi panas. 367 00:41:13,430 --> 00:41:16,308 Tapi bagi sebagian orang, emas adalah azab. 368 00:41:20,229 --> 00:41:22,148 Mana yang negatif, Amir? 369 00:41:31,157 --> 00:41:32,491 Seorang polisi membawa mereka. 370 00:41:34,577 --> 00:41:35,786 Seorang polisi? 371 00:41:37,121 --> 00:41:38,372 Tenanglah, Nagui. 372 00:41:38,539 --> 00:41:40,624 Aku mengatakan yang sebenarnya. 373 00:41:56,182 --> 00:41:58,058 Aku percaya Kau, Amir. 374 00:42:04,023 --> 00:42:07,776 Saling mencintai, hidup harmonis. 375 00:42:11,614 --> 00:42:14,283 Kalian semua akan masuk surga. 376 00:42:19,747 --> 00:42:23,125 Masing-masing dari kalian disini, punya kewajiban untuk mewujudkannya 377 00:42:23,292 --> 00:42:24,752 dan mendedikasikan hidupmu untuk itu. 378 00:42:24,919 --> 00:42:29,924 Bahkan untuk dirimu sendiri, tanpa seluruh saudara Muslim, 379 00:42:30,090 --> 00:42:34,011 Aku bersumpah demi Tuhan bahwa jika Kau hidup untuk tugas ini... 380 00:42:38,849 --> 00:42:41,852 Aku membayar 180 pound perhari untuk menyewa mobil. 381 00:42:42,478 --> 00:42:44,855 Berikan mereka padaku dan aku akan memasang meteran. 382 00:42:46,523 --> 00:42:49,526 Orang-orang busuk yang memerintah kita, membuat kita mati 383 00:42:49,693 --> 00:42:51,862 dan mereka dirawat di luar negeri. 384 00:42:52,279 --> 00:42:55,366 Kita bahkan tidak mampu membeli rokok. 385 00:42:56,242 --> 00:42:58,911 Tapi untuk pria sepertimu ... 386 00:43:05,251 --> 00:43:08,462 Apakah Kau melihat apa yang mereka lakukan terhadap pemuda di Alexandria? 387 00:43:08,963 --> 00:43:13,550 Penyerang polisi itu memukulinya sampai mati. Kau tahu itu? 388 00:43:16,136 --> 00:43:17,054 Dasar bajingan! 389 00:43:20,266 --> 00:43:25,771 Orang pintar di Internet mengupload foto. 390 00:43:25,938 --> 00:43:28,607 Akan ada demonstrasi pada tanggal 25 Januari. 391 00:43:28,774 --> 00:43:31,193 Pada Hari Polisi, untuk menggosoknya. 392 00:43:31,360 --> 00:43:35,155 Kami akan menunjukkan babi-babi itu apa pendapat orang-orang tentang mereka. 393 00:43:37,241 --> 00:43:38,325 Aku pergi kesana. 394 00:43:38,909 --> 00:43:40,661 Dan Kau, Kau akan pergi? 395 00:43:40,828 --> 00:43:41,662 Tidak ada pilihan. 396 00:43:42,830 --> 00:43:44,915 Aku bagian dari babi. 397 00:43:49,169 --> 00:43:52,673 Orang-orang Alexandria adalah semua bajingan dan mitos. 398 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 Pemuda ini pastinya pecandu narkoba. Jika tidak, itu tidak mungkin. 399 00:43:58,137 --> 00:44:00,472 Mereka tidak akan memukulnya tanpa alasan. 400 00:44:05,185 --> 00:44:07,187 Inspeksi. Bukalah 401 00:44:07,688 --> 00:44:08,439 SELAMAT DATANG. 402 00:44:10,441 --> 00:44:11,692 Hai cantik. 403 00:44:33,213 --> 00:44:34,465 Lihat siapa disini? 404 00:44:36,425 --> 00:44:37,259 Kau baik-baik saja? 405 00:44:37,426 --> 00:44:38,510 Sungguh suatu kehormatan! 406 00:44:39,011 --> 00:44:41,513 Ada apa?./ Tidak apa-apa, seperti yang bisa Kau lihat. 407 00:44:41,764 --> 00:44:45,559 Aku akan menjual gubuk ini. Mereka bisa membangun masjid. 408 00:44:47,561 --> 00:44:50,022 Apakah Kau tahu apa yang membuatku bahagia, Noureddine? 409 00:44:51,648 --> 00:44:54,276 Katakan padaku, apakah Kau mengenal beberapa Nagui? 410 00:44:54,443 --> 00:44:56,862 Mac?./ Tidak, agen artistik. 411 00:44:57,905 --> 00:44:59,239 Artistik? 412 00:45:01,075 --> 00:45:05,204 Dia punya dua gadis yang bekerja yang menganggap mereka artis. 413 00:45:05,621 --> 00:45:08,624 Mereka mengambil VIP dan dia mengambil gambar. 414 00:45:08,791 --> 00:45:11,585 Clic-clac, dia terkunci. Clic-clac, dia terkunci. 415 00:45:11,752 --> 00:45:14,671 Itu bisnisnya. Dia menggunakan kamera tua 416 00:45:14,838 --> 00:45:17,674 dan dia membuatnya lebih merepotkan dengan yang negatif. 417 00:45:17,841 --> 00:45:19,301 Dimana aku bisa menemukannya? 418 00:45:19,468 --> 00:45:21,929 Dia punya klub, klub ... aku lupa namanya. 419 00:45:22,805 --> 00:45:24,807 Klub Solitaire?./ Itu dia. 420 00:45:24,973 --> 00:45:27,017 Kau lihat, Kau tahu segalanya. 421 00:45:27,559 --> 00:45:29,770 Apa yang Kau inginkan darinya?./ Aku ingin bernyanyi. 422 00:45:33,190 --> 00:45:36,944 Apakah ada cara untuk minum?./ Kau berada di rumah. Ayo, ayo kita pergi. 423 00:45:37,528 --> 00:45:39,113 Jangan khawatir, aku akan bayar. 424 00:45:51,625 --> 00:45:53,210 Selamat, Pak. 425 00:45:55,087 --> 00:45:56,213 Bravo! Selamat. 426 00:45:56,755 --> 00:45:58,090 Selamat. 427 00:46:01,969 --> 00:46:03,137 Selamat tinggal. 428 00:46:03,971 --> 00:46:05,013 Apa itu? 429 00:46:05,180 --> 00:46:06,974 Selamat, Kolonel. 430 00:46:07,141 --> 00:46:08,225 Kolonel? 431 00:46:09,518 --> 00:46:11,353 Silakan mencobanya. 432 00:46:13,730 --> 00:46:16,580 Kau jenius dan aku idiot. 433 00:46:16,692 --> 00:46:19,027 Apa yang Kau dapatkan dari Shafiq? 434 00:46:19,695 --> 00:46:23,031 Penyanyi itu adalah kekasihnya dan dia takut akan skandal. 435 00:46:23,365 --> 00:46:26,991 Dia bilang itu agennya yang membunuhnya. 436 00:46:27,035 --> 00:46:28,620 Tentu itu dia. 437 00:46:29,371 --> 00:46:31,623 Jaksa Penuntut Umum akan membuka kembali penyelidikan, 438 00:46:31,790 --> 00:46:34,543 dia akan dilepas dengan harga 100.000 pound. 439 00:46:34,918 --> 00:46:37,963 Kami akan berbagi sisanya. Uang mudah. 440 00:46:38,380 --> 00:46:42,176 Kau bisa membeli Peugeot untuk mengganti sangkar logammu. 441 00:46:42,342 --> 00:46:43,135 Insya'Allah. 442 00:46:44,219 --> 00:46:46,221 Aku benar-benar bangga padamu 443 00:46:46,388 --> 00:46:50,184 Berkat dirimu, kami berhubungan langsung dengan VIP. 444 00:46:51,685 --> 00:46:53,770 Segera Kau akan berada dikursi ini. 445 00:46:59,985 --> 00:47:00,944 Apa yang tadi Kau tanyakan? 446 00:47:04,865 --> 00:47:06,742 Dia tak masalah untuk 1 juta $. 447 00:47:07,951 --> 00:47:10,204 Kau gila? Bagaimana jika dia mengikutimu? 448 00:47:10,370 --> 00:47:12,831 Aku sudah bilang untuk meminta 100.000 449 00:47:13,373 --> 00:47:16,043 Kau harus berbagi dengan kami. Mengerti? 450 00:47:27,930 --> 00:47:30,015 Selamat malam./ Selamat datang pak. 451 00:48:21,149 --> 00:48:24,611 ? O Kau, traveler kesepian ? 452 00:48:26,488 --> 00:48:28,991 ? O Kau, traveler kesepian ? 453 00:48:32,160 --> 00:48:35,038 ? Siapa yang lewat di depanku ? 454 00:48:37,457 --> 00:48:40,085 ? Mengapa Kau meninggalkan aku? ? 455 00:48:41,044 --> 00:48:43,589 ? Mengapa Kau meninggalkan aku? ? 456 00:48:43,755 --> 00:48:46,842 ? Sendirian dengan penyesalanku? ? 457 00:48:50,512 --> 00:48:53,432 ? Kau pergi ? 458 00:48:55,934 --> 00:48:58,520 ? Tanpa kata ? 459 00:48:59,980 --> 00:49:03,609 ? Hatiku sudah menawarimu perpisahan ? 460 00:49:05,360 --> 00:49:07,029 ? Kau pergi ? 461 00:49:07,129 --> 00:49:12,034 ? Tanpa kata ? 462 00:49:14,244 --> 00:49:21,001 ? Hatiku sudah menawarimu perpisahan ? 463 00:49:22,419 --> 00:49:25,297 ? Mataku berbicara denganmu ? 464 00:49:25,797 --> 00:49:28,300 ? Bicaralah denganmu dengan air mata ? 465 00:49:28,467 --> 00:49:31,136 ? Mataku berbicara denganmu ? 466 00:49:31,386 --> 00:49:34,473 ? Bicaralah denganmu dengan air mata ? 467 00:49:36,558 --> 00:49:40,103 ? O Kau, traveler kesepian ? 468 00:49:42,356 --> 00:49:45,025 ? Siapa yang lewat di depanku ? 469 00:49:45,776 --> 00:49:49,071 ? Mengapa Kau meninggalkanku ? 470 00:49:49,988 --> 00:49:52,824 ? Mengapa Kau meninggalkanku ? 471 00:49:52,991 --> 00:49:56,495 ? Sendirian dengan penyesalan saya? ? 472 00:50:13,720 --> 00:50:16,682 Komandan, apa yang membawamu ke sini? 473 00:50:17,349 --> 00:50:19,685 Kolonel. aku dipromosikan. 474 00:50:24,398 --> 00:50:25,732 Suaramu luar biasa 475 00:50:28,235 --> 00:50:29,528 Aku tidak minum 476 00:50:36,243 --> 00:50:38,786 Ayo bertemu dengan teman-temanku. Hmm? 477 00:50:39,204 --> 00:50:40,080 Tidak, tidak. 478 00:50:41,289 --> 00:50:42,332 Mido! 479 00:50:43,041 --> 00:50:45,669 Kau luar biasa./ Terima kasih. 480 00:50:46,002 --> 00:50:48,422 Izinkan aku memperkenalkanmu, temanku, Noureddine. 481 00:50:49,214 --> 00:50:51,049 Kau adalah satu kawan yang beruntung 482 00:50:51,425 --> 00:50:53,427 Apa yang Kau kerjakan? 483 00:50:54,511 --> 00:50:55,220 Jadi... 484 00:50:55,387 --> 00:50:57,055 Dia menjual keramik. 485 00:50:57,347 --> 00:51:00,308 Dia adalah produsen terbesar di Timur Tengah. 486 00:51:00,475 --> 00:51:02,811 Noureddine Sanitaryware, bukankah dia menceritakan sesuatu padamu? 487 00:51:04,604 --> 00:51:08,358 Kau pasti sudah kesal padanya, suatu hari nanti. 488 00:51:11,027 --> 00:51:14,990 Katakan pada mereka tentang toilet emas yang Kau buat untuk Presiden. 489 00:51:15,824 --> 00:51:20,203 Sayangku, kami menghindari mengungkapkan privasi pelanggan kami. 490 00:52:37,155 --> 00:52:38,824 Apakah Kau menyukai pemandangannya? 491 00:52:42,786 --> 00:52:44,371 Aku bekerja besok. 492 00:52:52,420 --> 00:52:56,049 Apakah Lalena bercerita tentang perselingkuhannya dengan pria yang sangat berpengaruh? 493 00:52:58,343 --> 00:53:00,720 Dia bilang dia jatuh cinta. 494 00:53:07,978 --> 00:53:09,688 Apakah Kau mengenal Nagui orang Tunisia? 495 00:53:11,982 --> 00:53:12,983 Masuklah. 496 00:53:19,072 --> 00:53:20,615 Tunggulah aku di lantai atas. 497 00:56:23,631 --> 00:56:25,800 Kami curiga beberapa Nagui, 498 00:56:26,384 --> 00:56:27,802 Nagui orang Tunisia, 499 00:56:28,178 --> 00:56:29,596 siapa yang mungkin telah membunuh temanmu 500 00:56:41,316 --> 00:56:43,485 Apa yang Kau mau dariku? 501 00:56:45,528 --> 00:56:47,280 Apakah Kau ingin membuatku dalam bahaya? 502 00:56:48,448 --> 00:56:49,616 Apakah Kau dalam bahaya? 503 00:56:52,702 --> 00:56:53,745 Tidak. 504 00:56:55,121 --> 00:56:56,623 Aku tidak mengenalnya. 505 00:57:09,177 --> 00:57:14,682 Katakan padaku, mengapa Kau meninggalkan negaramu? 506 00:57:18,103 --> 00:57:20,396 Aku ingin mengejar mimpiku. 507 00:57:24,901 --> 00:57:26,402 Aku seorang artis 508 00:57:28,988 --> 00:57:31,699 Tapi orang yang punya uang.. 509 00:57:32,700 --> 00:57:36,037 ..ingin membeli dan mengunciku di sangkar emas. 510 00:57:49,926 --> 00:57:51,094 Dan kau? 511 00:57:52,428 --> 00:57:57,600 Hal itu, apakah itu uang atau ...? 512 00:58:09,404 --> 00:58:11,156 Dapatkah aku melihatmu lagi? 513 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Wujudkan. 514 00:58:24,419 --> 00:58:25,587 Wujudkan? 515 00:58:30,633 --> 00:58:31,843 Wujudkan. 516 00:58:33,303 --> 00:58:34,596 Baik. Mewujudkan. 517 00:58:37,098 --> 00:58:38,266 Wujudkan. 518 00:58:58,286 --> 00:58:59,746 Apakah Kau tahu waktunya? 519 00:59:10,131 --> 00:59:11,341 Salwa! 520 00:59:13,468 --> 00:59:14,594 Salwa! 521 00:59:15,011 --> 00:59:16,804 Polisi ada disini untukmu 522 00:59:17,597 --> 00:59:19,265 Salwa, kemarilah. 523 00:59:27,315 --> 00:59:28,399 Tahan. 524 00:59:37,116 --> 00:59:39,118 Aku akan bilang kau tidak disini 525 01:02:39,590 --> 01:02:41,134 Bergerak! cepat. 526 01:02:42,093 --> 01:02:44,595 Apa yang terjadi, Ali? 527 01:02:44,971 --> 01:02:47,515 Bala bantuan dikirim ke Arba Wa Nuss. 528 01:02:47,682 --> 01:02:50,351 Rupanya, seorang polisi membunuh 2 orang Sudan. 529 01:02:50,518 --> 01:02:53,938 Kepala lingkungan dan seorang gadis. 530 01:02:54,105 --> 01:02:56,399 Kau bercanda?./ Ini bagus, kami tangani. 531 01:03:03,614 --> 01:03:04,824 Ya, nour 532 01:03:04,991 --> 01:03:07,201 Pelayan itu terbunuh. 533 01:03:08,119 --> 01:03:09,579 Dari Hilton./ Apa Kau yakin 534 01:03:10,830 --> 01:03:12,123 Ini adalah kesalahanku. 535 01:03:12,457 --> 01:03:16,169 Jangan khawatir, Apakah Kau ingin aku menjaganya? 536 01:03:17,587 --> 01:03:19,088 Aku tahu dimana bisa menemukan Nagui. 537 01:03:33,060 --> 01:03:34,645 Hubungi Ms.Gina. 538 01:03:34,937 --> 01:03:36,230 Dia tidak disini. 539 01:03:37,773 --> 01:03:39,275 Aku menyuruhmu memanggilnya! 540 01:04:05,468 --> 01:04:06,511 Nagui, keluar dari sana! 541 01:04:07,720 --> 01:04:09,305 Keluar atau aku tembak! 542 01:04:16,896 --> 01:04:18,064 Nagui! 543 01:07:56,907 --> 01:07:58,075 Noureddine? 544 01:08:00,244 --> 01:08:03,664 Tenanglah, Noureddine. Kau marah?./ Jalan. 545 01:08:04,498 --> 01:08:05,958 Lembutlah 546 01:08:18,722 --> 01:08:21,056 Assalamualaikum./ Tutup mulutmu. 547 01:08:22,558 --> 01:08:24,351 Siapa Kau, brengsek 548 01:08:26,520 --> 01:08:28,481 Kolonel Noureddine Mostafa. 549 01:08:28,647 --> 01:08:29,398 Kolonel? 550 01:08:29,565 --> 01:08:30,483 Iya. 551 01:08:30,649 --> 01:08:31,859 Kantor polisi apa? 552 01:08:32,860 --> 01:08:34,236 Qasr al-Nil. 553 01:08:36,155 --> 01:08:37,615 Qasr al-Nil antara keduaku! 554 01:08:37,782 --> 01:08:39,366 Kau tidak berada di Qasr al-Nil. 555 01:08:43,579 --> 01:08:45,956 Orang ini dituduh melakukan pembunuhan. 556 01:08:47,124 --> 01:08:50,294 Dengan segala hormat, Kolonel, Akulah yang disini yang memutuskan 557 01:08:50,461 --> 01:08:52,254 siapa yang bersalah atau tidak? 558 01:08:53,172 --> 01:08:54,590 Nah, Mr.Khalil. Dia sudah bilang 559 01:08:55,674 --> 01:09:00,721 Kau tinggal di tempatmu berada. Kau pecandu junkie. 560 01:09:02,389 --> 01:09:05,100 Kenapa Kau membiarkan homo ini memukulku? 561 01:09:05,267 --> 01:09:07,311 Tutup mulutmu. Apakah kita saling mengenal? 562 01:09:07,853 --> 01:09:09,355 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 563 01:09:10,523 --> 01:09:12,107 Aku minta maaf, Kolonel. 564 01:09:21,700 --> 01:09:25,162 Itu tidak adil, Mr.Khalil. Aku membayarmu lebih dari itu. 565 01:09:26,330 --> 01:09:28,749 Dasar bajingan. Kau membuatku korupsi? 566 01:09:28,916 --> 01:09:30,835 Tidak pernah, Mr.Khalil, tak pernah. 567 01:09:34,004 --> 01:09:35,589 Kau punya pengacara? 568 01:09:40,845 --> 01:09:42,680 Bunuh aku, ayo kita selesaikan. 569 01:09:43,514 --> 01:09:45,474 Aku bersumpah aku tidak akan mencelamu. 570 01:09:45,766 --> 01:09:47,268 Sesuai keinginanmu. 571 01:09:47,977 --> 01:09:49,562 Kosongkan kantongmu 572 01:10:16,171 --> 01:10:16,964 Ini juga. 573 01:10:25,723 --> 01:10:27,057 Aku tak punya apa-apa lagi. 574 01:10:41,530 --> 01:10:43,991 Apakah dia ingin seorang pengacara?./ Dia menolak. 575 01:10:47,870 --> 01:10:50,915 Ini tidak 1 jam untuk menginterogasi orang. 576 01:10:51,081 --> 01:10:53,083 Aku bahkan tidak sarapan. 577 01:10:53,792 --> 01:10:55,044 Foto shafiq 578 01:10:57,212 --> 01:10:58,339 Kau tidak memilikinya? 579 01:10:59,089 --> 01:11:01,258 Lalena mencuri mereka darimu, kan? 580 01:11:01,425 --> 01:11:04,803 Pak Polisi melakukan pekerjaannya dengan baik! 581 01:11:06,013 --> 01:11:08,641 Apakah Kau pikir, Kau melakukan penyelidikan asli? 582 01:11:08,807 --> 01:11:11,393 Perhatikan lidahmu atau aku akan memotongnya. 583 01:11:13,479 --> 01:11:15,606 Di mana kau pada malam pembunuhan itu? 584 01:11:16,065 --> 01:11:18,442 Dengan Gina./ Bisakah dia memastikan ini? 585 01:11:19,860 --> 01:11:20,986 Jika dia hidup lagi. 586 01:11:23,906 --> 01:11:27,576 Kau dicurigai melakukan pembunuhan Lalena. 587 01:11:28,160 --> 01:11:32,081 Kau akan ditahan selama 15 hari. 588 01:11:41,215 --> 01:11:42,091 Momo! 589 01:11:42,257 --> 01:11:43,092 Apa? 590 01:11:44,802 --> 01:11:47,388 Awasi dia, tapi hati-hati. Dia seekor ular. 591 01:11:47,554 --> 01:11:48,389 Kau pergi kemana? 592 01:12:28,804 --> 01:12:30,431 Dimana dia?./ Aku tidak tahu 593 01:12:30,597 --> 01:12:32,683 Dimana dia?./ Aku tidak tahu 594 01:12:35,144 --> 01:12:36,520 Bangun. 595 01:12:42,484 --> 01:12:43,569 Berdiri. 596 01:12:56,665 --> 01:12:57,958 Baiklah, pak. 597 01:12:58,250 --> 01:13:00,045 Aku akan berbicara dengan bagian personalia. 598 01:13:01,545 --> 01:13:04,965 Bisakah aku menyimpan berkasnya?./ Dimana Momo? 599 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 Keamanan Negara ingin bertemu denganmu. Apa yang Kau punya? 600 01:13:09,678 --> 01:13:10,512 Nagui sudah meninggal. 601 01:13:11,513 --> 01:13:13,932 Jangan khawatir, itu bukan masalah. 602 01:13:14,099 --> 01:13:16,894 Katakan apa yang akan Kau katakan pada Keamanan Negara. 603 01:13:18,312 --> 01:13:20,689 Tidak ada yang bisa dikatakan./ Kau akan berseragam. 604 01:13:20,856 --> 01:13:21,857 Apakah itu semuanya? 605 01:13:22,232 --> 01:13:25,986 Jika mereka mengendus uangnya, mereka akan menginginkan bagian mereka. 606 01:13:26,153 --> 01:13:29,323 Aku akan menyembunyikan Mercedes disepupuku. 607 01:13:33,077 --> 01:13:35,079 Aku tak bisa berbuat apa-apa. Aku diperintahkan 608 01:13:35,329 --> 01:13:36,622 Dengarkan aku, Pak. 609 01:13:36,789 --> 01:13:38,791 Kau membawaku untuk lelucon? 610 01:13:39,541 --> 01:13:42,086 Seharusnya aku tak pernah mempercayaimu! 611 01:14:00,521 --> 01:14:01,396 Kolonel Noureddine. 612 01:14:02,898 --> 01:14:04,900 Keamanan Negara memanggilku. 613 01:14:05,359 --> 01:14:07,027 Apa yang dapat aku lakukan? 614 01:14:13,492 --> 01:14:15,577 Dimana Gina?./ Hati-hati. 615 01:14:15,744 --> 01:14:17,621 Dimana dia./ Tetap tenang. 616 01:14:19,373 --> 01:14:20,249 Nagui sudah meninggal. 617 01:14:25,754 --> 01:14:27,548 Apakah dia punya foto? 618 01:14:28,674 --> 01:14:29,675 Tidak. 619 01:14:35,305 --> 01:14:37,057 Kau orang yang baik 620 01:14:51,004 --> 01:14:54,962 23 Januari 2011. Kantor Pusat Keamanan Negara, Kota NASR 621 01:15:22,394 --> 01:15:23,562 Duduk. 622 01:15:30,402 --> 01:15:32,738 Namamu muncul di file kami. 623 01:15:34,740 --> 01:15:36,950 Apakah Kau tahu penyanyi Gina itu? 624 01:15:37,117 --> 01:15:37,743 Tidak. 625 01:15:39,203 --> 01:15:41,496 Kami menemukannya meninggal 2 jam yang lalu. 626 01:16:13,904 --> 01:16:16,031 Apakah Kammal Mostafa pamanmu? 627 01:16:16,615 --> 01:16:18,533 Kami memiliki kecurigaan tentang dia. 628 01:16:18,909 --> 01:16:21,036 Pernahkah Kau melihat sesuatu akhir-akhir ini? 629 01:16:21,203 --> 01:16:21,954 Tidak. 630 01:16:29,169 --> 01:16:31,004 Dua orang Sudan terbunuh. 631 01:16:32,381 --> 01:16:36,927 Seseorang bekerja di Hilton dan menyaksikan pembunuhan di sana. 632 01:16:37,719 --> 01:16:39,429 Kau bertemu dengannya 633 01:16:39,721 --> 01:16:41,932 Aku mencarinya, tanpa hasil. 634 01:16:42,891 --> 01:16:45,185 Apa hubunganmu dengan Hatem Shafiq? 635 01:16:46,019 --> 01:16:47,020 Tidak ada. 636 01:16:51,066 --> 01:16:53,235 Mr.Shafiq adalah anggota Parlemen. 637 01:16:53,777 --> 01:16:56,655 Investigasi apapun yang melibatkannya adalah tanggung jawab kami. 638 01:17:03,161 --> 01:17:04,329 Bubar. 639 01:17:48,623 --> 01:17:50,625 Selamat datang pak. 640 01:17:50,792 --> 01:17:51,668 Ngomong-ngomong, 641 01:17:51,835 --> 01:17:54,047 Teknisi datang dan gadis cantiknya baik-baik saja. 642 01:17:54,139 --> 01:17:59,259 Kau memiliki semua Eropa, Tuhan maafkan aku, dengan gadis-gadis nakal. 643 01:17:59,718 --> 01:18:00,969 Noureddine! 644 01:18:09,686 --> 01:18:10,771 Saleh! 645 01:18:13,482 --> 01:18:14,649 Bangun! 646 01:18:15,108 --> 01:18:16,193 Saleh! 647 01:18:50,685 --> 01:18:51,937 Hei kau! 648 01:18:52,229 --> 01:18:53,605 Kau mau mana? 649 01:18:53,772 --> 01:18:54,981 Jalan, jalang. 650 01:19:03,448 --> 01:19:05,117 Berhenti! 651 01:19:05,742 --> 01:19:06,952 Apa ini? 652 01:19:07,702 --> 01:19:09,663 Aku tidak bisa membawa mereka ke dalam tahanan. 653 01:19:09,830 --> 01:19:13,950 Dengan perintah siapa? Ada bus ke Sudan di luar. 654 01:19:14,000 --> 01:19:15,752 Tempat ini, hanya untuk orang Mesir saja. 655 01:19:15,919 --> 01:19:18,213 Aku harus melaporkan hal ini kepada Brigadir. 656 01:19:18,422 --> 01:19:19,423 Jadi baiklah. 657 01:19:21,591 --> 01:19:24,761 Pak, aku melihat apa yang terjadi di Hilton. 658 01:19:30,517 --> 01:19:32,686 Biarkan anak-anak ini keluar dan membersihkan diri. 659 01:19:32,853 --> 01:19:33,937 Momo!./ Iya.? 660 01:19:34,521 --> 01:19:36,231 Kita memiliki pelayan Hilton. 661 01:19:36,398 --> 01:19:38,150 Hubungi Jaksa. 662 01:19:38,650 --> 01:19:39,901 Baik. 663 01:19:45,657 --> 01:19:47,200 Tidak ada jawaban. 664 01:19:47,367 --> 01:19:48,368 Tetap telpon 665 01:19:49,119 --> 01:19:50,162 Ya pak. 666 01:19:50,704 --> 01:19:51,955 Aku akan mencoba lagi. 667 01:20:00,130 --> 01:20:02,799 Aku memiliki sesuatu yang penting untukmu. 668 01:20:02,966 --> 01:20:04,259 Pada layananmu. 669 01:20:14,394 --> 01:20:15,437 Ali? 670 01:20:15,687 --> 01:20:17,397 Kita berada dalam mode operasi. 671 01:20:34,289 --> 01:20:36,249 Kau. Kemari. 672 01:20:36,708 --> 01:20:38,376 Jangan takut 673 01:20:43,340 --> 01:20:45,550 Aku punya Salwa, pelayan dari hotel. 674 01:20:47,344 --> 01:20:49,262 Denganku, di dalam mobil. 675 01:20:50,013 --> 01:20:53,266 Youssef memasukkannya ke dalam sel, tapi aku mengeluarkannya. 676 01:21:08,114 --> 01:21:10,742 Dia ditangkap di Tahrir Square. 677 01:21:10,909 --> 01:21:13,203 Dan Kau membawanya dengan mobil polisi? 678 01:21:13,453 --> 01:21:15,705 Dia adalah satu-satunya saksi. Aku pikir... 679 01:21:16,456 --> 01:21:19,876 Kau memberitahu Mr.Kammal bahwa aku memerintahkanmu untuk membebaskannya. 680 01:21:20,043 --> 01:21:23,046 Dan katakan padanya bahwa Shafiq sedang mencoba membunuhku. 681 01:21:23,213 --> 01:21:25,215 Berbicaralah hanya dengan Mr.Kammal. 682 01:21:29,803 --> 01:21:30,929 Salwa. 683 01:21:33,223 --> 01:21:34,808 Jangan takut 684 01:21:35,642 --> 01:21:36,935 Ikut denganku. 685 01:21:55,745 --> 01:21:57,163 Kau lelah? 686 01:22:00,834 --> 01:22:02,002 Kau lapar? 687 01:22:57,807 --> 01:22:59,976 Kau tahu bahwa aku mencintaimu seperti saudaraku sendiri. 688 01:23:03,271 --> 01:23:04,397 Begitu? 689 01:23:04,856 --> 01:23:06,775 Apakah Kau ingin mengatakan sesuatu? 690 01:23:45,063 --> 01:23:46,898 Apa yang sebenarnya Kau lihat? 691 01:23:54,864 --> 01:23:57,117 Aku melihat Shafiq keluar dari ruangan. 692 01:23:58,785 --> 01:24:00,870 Dia melihat arlojinya kembali. 693 01:24:02,706 --> 01:24:06,751 Aku mendengar seorang wanita di ruangan itu, yang mengatakan:.. 694 01:24:07,460 --> 01:24:09,212 Kau berjanji padaku. 695 01:24:10,797 --> 01:24:13,299 Dia naik lift dan pergi. 696 01:24:14,175 --> 01:24:16,761 Aku kembali bekerja. 697 01:24:19,389 --> 01:24:22,100 Beberapa saat kemudian, aku mendengar jeritan. 698 01:24:24,811 --> 01:24:27,522 Seorang pria lain keluar dari ruangan. 699 01:24:29,149 --> 01:24:33,069 Berapa lama setelah Shafiq pergi? 700 01:24:33,486 --> 01:24:35,113 Tidak lama. 701 01:24:36,781 --> 01:24:40,535 Aku berada di lorong sebelah. 702 01:24:52,547 --> 01:24:56,676 Dia adalah orang yang sama yang datang ke Clinton. 703 01:25:00,597 --> 01:25:02,640 Syafiq mengira Kau sudah mati. 704 01:25:03,641 --> 01:25:05,769 Dia mengejarku sekarang. 705 01:25:43,014 --> 01:25:44,516 Kenapa Kau disini, petugas? 706 01:25:44,682 --> 01:25:47,644 Aku disini untuk menemui Mr.Shafiq. Dan itu Kolonel Noureddine. 707 01:25:47,811 --> 01:25:49,479 Mr.Shafiq sedang bermain golf. 708 01:25:49,646 --> 01:25:51,064 Katakan padanya ini darurat. 709 01:25:52,190 --> 01:25:55,777 Aku minta maaf Pak. Kau butuh undangan 710 01:25:55,944 --> 01:25:57,904 Apakah dia ingin melihatnya? Itu undanganku 711 01:27:08,725 --> 01:27:10,685 Maaf mengganggumu. 712 01:27:11,436 --> 01:27:13,271 Bisakah kita bicara secara pribadi? 713 01:27:13,730 --> 01:27:16,524 Kami berada di lubang ke-11. Bisakah menunggunya? 714 01:27:16,691 --> 01:27:18,151 Sayangnya tidak ada. 715 01:27:26,117 --> 01:27:29,245 Lalena menerima foto saat dia terbunuh. 716 01:27:29,778 --> 01:27:31,205 Aku punya foto 717 01:27:31,706 --> 01:27:33,082 Dan yang negatif. 718 01:27:34,626 --> 01:27:35,960 Dan seorang saksi. 719 01:27:53,895 --> 01:27:55,939 Permisi, Tuan-tuan. 720 01:28:05,615 --> 01:28:07,033 Kupikir kau pintar. 721 01:28:08,660 --> 01:28:10,745 Pada kenyataannya, Kau adalah seorang idiot. 722 01:28:11,871 --> 01:28:13,873 Seorang idiot sialan. 723 01:28:14,999 --> 01:28:16,668 Apakah Kau percaya pada Utopia? 724 01:28:18,169 --> 01:28:20,129 Keadilan tidak ada disini 725 01:28:23,716 --> 01:28:26,427 Apa ini? Apa yang sedang Kau lakukan? 726 01:28:26,594 --> 01:28:28,179 Ayo, Mr.Shafiq. 727 01:28:28,972 --> 01:28:31,516 Tidak, aku ingin pengacaraku. 728 01:28:31,683 --> 01:28:33,518 Duduklah di kantorku. 729 01:28:33,685 --> 01:28:35,311 Kubilang, Pengacaraku. 730 01:28:37,146 --> 01:28:40,066 Mereka berlaku. Kami berlaras ganda. 731 01:28:47,991 --> 01:28:50,076 Apakah Kau telah diperlakukan dengan baik, Mr.Shafiq? 732 01:28:52,453 --> 01:28:55,665 Kau bersalah karena menculik seorang wakil. 733 01:28:55,832 --> 01:28:58,876 Tenang. Keponakanmu telah membuat kesalahan, 734 01:28:59,043 --> 01:29:01,462 kita bisa bicara seperti orang beradab. 735 01:29:01,629 --> 01:29:05,216 Siapa Jaksanya? Saya, pak. Halo. 736 01:29:05,800 --> 01:29:08,594 Apakah Kau menyadari besarnya kesalahanmu? 737 01:29:17,437 --> 01:29:18,479 Ya pak? 738 01:29:21,107 --> 01:29:21,858 Ya pak? 739 01:29:25,069 --> 01:29:25,862 Ya pak. 740 01:29:27,155 --> 01:29:28,614 Baiklah, pak. 741 01:29:29,866 --> 01:29:31,159 Baiklah, pak. 742 01:29:31,743 --> 01:29:33,036 Sampai jumpa Pak. 743 01:29:33,786 --> 01:29:34,996 Sampai jumpa. 744 01:29:39,083 --> 01:29:45,298 Jaksa Agung telah memerintahkan penangkapan Hatem Shafiq 745 01:29:45,840 --> 01:29:48,676 untuk pembunuhan Lalena di hotel. 746 01:29:56,392 --> 01:29:59,520 Kirimkan istri dan anak-anakku ke Dubai. 747 01:29:59,687 --> 01:30:00,730 Baiklah, pak. 748 01:30:01,355 --> 01:30:03,483 Simpan semua dokumen dengan aman. 749 01:30:08,279 --> 01:30:09,447 Kau melihatku? 750 01:30:11,240 --> 01:30:13,618 Kau tahu aku tidak membunuhnya. 751 01:30:14,786 --> 01:30:16,204 Kau tahu itu kan? 752 01:30:17,789 --> 01:30:19,207 Aku mencintainya. 753 01:30:50,196 --> 01:30:51,322 Kamarmu ada disana 754 01:31:03,251 --> 01:31:04,627 Dia istrimu? 755 01:31:05,503 --> 01:31:06,712 Dia cantik. 756 01:31:09,006 --> 01:31:10,174 Dimana dia 757 01:31:13,427 --> 01:31:14,512 Tewas dalam kecelakaan mobil. 758 01:31:42,373 --> 01:31:44,667 Shafiq tidak membunuh wanita itu. 759 01:31:45,877 --> 01:31:47,753 Dia bilang dia mencintainya. 760 01:31:52,049 --> 01:31:53,384 Apa itu? 761 01:31:57,555 --> 01:31:58,806 Stempel. 762 01:32:03,186 --> 01:32:04,729 Stempel untuk apa? 763 01:32:04,896 --> 01:32:06,647 Untuk mengosongkan kepalaku 764 01:32:30,996 --> 01:32:34,947 25 Januari 2011, Kairo 765 01:33:03,329 --> 01:33:05,498 Qasr al-Nil, apakah Kau menerimaku? 766 01:33:05,665 --> 01:33:06,707 Ya pak. 767 01:33:06,874 --> 01:33:09,585 Perintah dari Kementerian: Mulai Menembak. 768 01:33:10,544 --> 01:33:11,671 Diterima 769 01:33:12,296 --> 01:33:13,673 Kita memiliki perintah. 770 01:33:13,881 --> 01:33:15,341 Mulai Menembak 771 01:33:15,591 --> 01:33:16,592 Pada Siapa? 772 01:33:16,759 --> 01:33:18,135 Pada mereka, Youssef! 773 01:33:18,761 --> 01:33:19,804 Jalankan. 774 01:33:34,235 --> 01:33:35,403 Kammal! Kammal! 775 01:34:05,016 --> 01:34:07,518 Tahrir Square, Kairo,. 776 01:34:07,685 --> 01:34:11,647 ..jumlah pendemo diperkirakan 10.000. 777 01:34:14,358 --> 01:34:17,361 ..pasukan keamanan di jalan Qasr al-Aini,. 778 01:34:17,528 --> 01:34:19,447 ..berdekatan dengan Tahrir Square. 779 01:34:19,613 --> 01:34:25,411 Beberapa perusuh yang terisolasi menyerang fasilitas umum. 780 01:34:27,413 --> 01:34:28,539 Mr.Kammal! 781 01:34:29,790 --> 01:34:33,586 Aku sedang menunggumu./ Tidak, Youssef, Pergilah! 782 01:34:34,253 --> 01:34:35,296 Apa? 783 01:34:35,463 --> 01:34:39,467 Kekuatan untuk orang-orang! Turun dengan rezim militer! 784 01:34:40,801 --> 01:34:45,931 Dari apa yang dikemukakan oleh Panglima Tertinggi Angkatan Darat,. 785 01:34:46,098 --> 01:34:50,311 ..jam malam sudah dekat 786 01:34:51,312 --> 01:34:55,149 Bagaimana situasi di jalan? 787 01:34:55,399 --> 01:34:57,905 Yang mendesak bagi warga, sekarang.. 788 01:34:57,995 --> 01:35:04,325 ..adalah untuk memastikan kebutuhan mereka dengan roti, buah dan air. 789 01:35:04,492 --> 01:35:10,748 Warga biasa menempatkan istri dan anaknya sebelum memikirkan apapun 790 01:35:13,876 --> 01:35:14,794 Paman? 791 01:35:14,960 --> 01:35:18,297 Situasi tampaknya telah tenang... 792 01:35:19,256 --> 01:35:20,216 Paman? 793 01:35:21,258 --> 01:35:26,222 Rakyat mematuhi perintah dari Panglima Angkatan Darat,.. 794 01:35:26,389 --> 01:35:29,308 Presiden Mohammed Hosni Mubarak. 795 01:35:29,475 --> 01:35:36,607 Jam malam akan berlaku mulai pukul 18:00 setelah kejadian ... 796 01:35:54,404 --> 01:35:56,256 Assalamualaikum? 797 01:35:59,004 --> 01:36:00,256 Apa ada seseorang? 798 01:36:02,508 --> 01:36:03,384 Apa ada seseorang? 799 01:36:03,634 --> 01:36:04,718 Hei! 800 01:36:04,885 --> 01:36:06,137 Mari. Mari. 801 01:36:10,516 --> 01:36:12,309 Tiga bungkus Cleopatra. 802 01:36:14,103 --> 01:36:14,937 Ini. 803 01:36:44,842 --> 01:36:45,843 Salwa! 804 01:36:59,565 --> 01:37:00,649 Kemana Kau pergi? 805 01:37:00,858 --> 01:37:03,068 Kaulah satu-satunya yang tahu yang sebenarnya! 806 01:37:04,778 --> 01:37:08,199 Pria yang baru saja kau tembak, Kau pernah melihat dia sebelumnya? 807 01:37:09,283 --> 01:37:10,451 Di Hilton? 808 01:37:28,344 --> 01:37:29,428 Ini. 809 01:37:33,766 --> 01:37:34,934 Pergilah. 810 01:37:35,518 --> 01:37:38,437 Tinggalkan negara ini, Kau tidak punya masa depan disini 811 01:37:49,782 --> 01:37:52,243 POLISI! Kembalilah kedalam! 812 01:38:00,834 --> 01:38:02,336 Keamanan negara 813 01:38:26,443 --> 01:38:29,000 Paman? Paman? 814 01:38:29,488 --> 01:38:30,239 Dimana Kau? 815 01:39:31,925 --> 01:39:33,344 Dimana Mr.Kammal? 816 01:39:34,553 --> 01:39:35,721 Mr.Kammal! 817 01:39:37,056 --> 01:39:38,265 Selamat tinggal. 818 01:39:42,478 --> 01:39:43,312 Ayo pergi. 819 01:39:55,783 --> 01:39:57,868 Kau membiarkan dia pergi? Kau membiarkan dia pergi? 820 01:39:58,285 --> 01:39:59,995 Kita punya uang kita kan? 821 01:40:00,162 --> 01:40:02,081 Kita tidak memiliki bukti bahwa dia pembunuhnya. 822 01:40:02,247 --> 01:40:05,250 Tidak. Dia hanya jatuh cinta pada seorang gadis nakal. 823 01:40:05,417 --> 01:40:07,127 Itu bagus, kita punya uang. 824 01:40:28,649 --> 01:40:30,484 Kenapa Kau membiarkan dia pergi? 825 01:40:34,363 --> 01:40:35,155 Mengapa? 826 01:40:35,322 --> 01:40:38,742 Tenang sedikit. Sudah berakhir, kita punya uang kita. 827 01:40:41,537 --> 01:40:44,581 Aku memiliki mayat di mobilku. Pembunuhnya. 828 01:40:45,082 --> 01:40:47,000 Dia adalah petugas keamanan negara. 829 01:42:06,330 --> 01:42:09,416 Dalam satu atau dua hari, kekacauan ini akan berakhir. 830 01:42:10,459 --> 01:42:14,338 Presiden akan melibatkan tentara, dan siapa yang dia inginkan? 831 01:42:14,505 --> 01:42:15,964 Kita! 832 01:42:17,466 --> 01:42:20,093 Apakah Kau terlibat dalam pembunuhan Lalena? 833 01:42:20,761 --> 01:42:24,306 Mulas yang sakit. Aku butuh makan. 834 01:42:25,349 --> 01:42:26,767 Kau membunuhnya 835 01:42:26,934 --> 01:42:29,853 Apa yang Kau bicarakan? Tentu saja tidak. 836 01:42:30,604 --> 01:42:34,608 Aku tahu tentang bisnis Nagui. 837 01:42:35,442 --> 01:42:37,361 Aku tahu apa yang sedang dia lakukan. 838 01:42:38,070 --> 01:42:41,240 Dia menjebak pengusaha dengan anak perempuannya. 839 01:42:41,824 --> 01:42:45,410 Aku mendapat keuntungan. Membuatku banyak uang. 840 01:42:45,744 --> 01:42:49,665 Tapi dengan foto-foto Shafiq, itu menjadi rumit. 841 01:42:50,374 --> 01:42:52,668 Keamanan Negara menghubungiku. 842 01:42:53,168 --> 01:42:56,505 Kupikir kita sudah pergi terlalu jauh. 843 01:42:57,464 --> 01:43:00,801 Kecuali bahwa mereka benar-benar menginginkan pai mereka. 844 01:43:01,718 --> 01:43:04,263 Mereka membuat pembantaian yang nyata. 845 01:43:05,556 --> 01:43:08,475 Gadis kecil malang. Tak ada artinya Dia meninggal. 846 01:43:10,686 --> 01:43:13,480 Itulah hidup. Semoga dia beristirahat dengan tenang. 847 01:43:14,064 --> 01:43:15,440 Apa yang ingin Kau lakukan disana? 848 01:43:26,785 --> 01:43:31,248 Kita selalu hidup untuk menggambarkan situasinya,. 849 01:43:31,415 --> 01:43:35,752 ..di jalan-jalan Kairo, dan terutama di pusat kota... 850 01:43:36,003 --> 01:43:37,087 Nur ... 851 01:43:37,671 --> 01:43:38,922 Apa Kau baik-baik saja? 852 01:43:40,215 --> 01:43:41,592 Apa yang Kau miliki? 853 01:43:44,303 --> 01:43:45,971 Tidak merasa baik 854 01:43:47,431 --> 01:43:49,016 Kau juga membunuh Gina. 855 01:43:58,191 --> 01:44:00,694 Keluar dari suasana hati yang buruk. 856 01:45:13,600 --> 01:45:15,018 Apakah Kau sudah gila? 857 01:45:15,602 --> 01:45:17,104 Apakah Kau ingin membunuhku? 858 01:45:17,813 --> 01:45:19,815 Aku memperlakukanmu seperti anakku. 859 01:45:21,566 --> 01:45:23,026 Tidak tahu malu! 860 01:45:23,944 --> 01:45:26,113 Sangat bagus. Apakah Kau ingin membunuhku? 861 01:45:26,279 --> 01:45:28,490 Bunuh aku, pak. 862 01:45:28,657 --> 01:45:29,533 Bunuh aku! 863 01:45:29,700 --> 01:45:31,034 Dia punya pistol! 864 01:45:58,186 --> 01:45:58,937 Berhenti! 865 01:46:00,814 --> 01:46:03,233 Cukup! Kita tidak seperti mereka! 866 01:46:12,951 --> 01:46:15,579 Kebebasan! Kebebasan! 867 01:46:47,951 --> 01:46:57,579