1 00:00:37,400 --> 00:00:41,007 In early 1843, Europe, ruled by absolute monarchs, 2 00:00:41,200 --> 00:00:45,524 wracked by crises, famine and recession, is on the verge of change. 3 00:00:45,720 --> 00:00:50,282 In England, the industrial revolution transforms the world's order 4 00:00:50,520 --> 00:00:53,649 and creates the new proletarian class. 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,081 Workers' organizations are founded, 6 00:00:56,280 --> 00:00:59,887 based on a "communist" utopia in which all men are brothers. 7 00:01:00,080 --> 00:01:03,801 Two young Germans will disrupt this notion, 8 00:01:04,000 --> 00:01:07,846 thereby transforming the struggle... and the world's future. 9 00:01:11,880 --> 00:01:16,727 THE YOUNG KARL MARX 10 00:01:53,120 --> 00:01:54,963 To gather green wood, 11 00:01:55,720 --> 00:01:59,247 one must rip it violently from the living tree. 12 00:02:00,560 --> 00:02:02,881 Yet gathering dead wood 13 00:02:03,080 --> 00:02:04,730 removes nothing from the property. 14 00:02:04,920 --> 00:02:07,287 Only what is already separated 15 00:02:07,520 --> 00:02:09,204 is removed from the property. 16 00:02:15,440 --> 00:02:20,526 Despite this essential difference, you call both acts theft 17 00:02:20,800 --> 00:02:23,371 and punish them as such. 18 00:02:46,280 --> 00:02:49,204 Montesquieu names two kinds of corruption. 19 00:02:53,200 --> 00:02:56,409 One when the people do not observe the laws. 20 00:02:57,160 --> 00:03:00,846 The other when the laws corrupt them. 21 00:03:41,760 --> 00:03:44,764 You have erased the difference between theft and gathering. 22 00:03:45,400 --> 00:03:48,961 But you are wrong to believe it is in your interest. 23 00:03:51,000 --> 00:03:55,449 The people see the punishment, but not the crime. 24 00:03:58,280 --> 00:04:00,169 Cologne, April 1843 25 00:04:00,360 --> 00:04:02,522 And, as they do not see a crime... 26 00:04:03,600 --> 00:04:05,364 when they are punished, 27 00:04:05,600 --> 00:04:07,204 you should fear them, 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,048 for they will take revenge. 29 00:04:10,760 --> 00:04:12,842 So, Karl, satisfied? 30 00:04:15,640 --> 00:04:17,881 Am I satisfied, Stirner? 31 00:04:19,760 --> 00:04:20,841 I don't know. 32 00:04:21,040 --> 00:04:23,566 It's partly due to you that it's come to this. 33 00:04:23,760 --> 00:04:25,171 Two things satisfy me: 34 00:04:25,360 --> 00:04:27,408 that my article has had an effect 35 00:04:27,640 --> 00:04:30,405 and that Prussian despotism reveals itself at last. 36 00:04:30,640 --> 00:04:33,405 - Yes, that satisfies me. - And the paper... 37 00:04:33,640 --> 00:04:36,086 Gagged and dismantled our words muzzled. 38 00:04:36,360 --> 00:04:38,408 - Us imprisoned. - What could I do? 39 00:04:39,040 --> 00:04:41,691 Remain silent? Censor myself? 40 00:04:41,880 --> 00:04:43,848 Be content with allusions like you? 41 00:04:44,120 --> 00:04:45,565 - Very smart! - Be fair. 42 00:04:45,760 --> 00:04:48,331 What are we victims of? Our success. 43 00:04:48,560 --> 00:04:51,166 Success that we owe above all to Karl's writings! 44 00:04:51,360 --> 00:04:54,569 And what is the result? We're finished! 45 00:04:54,760 --> 00:04:56,125 A fine success! Bravo! 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,809 Don't open the door! 47 00:05:01,000 --> 00:05:03,287 If they break it down, they'll slaughter us! 48 00:05:03,520 --> 00:05:04,646 - So? - Stop it! 49 00:05:04,840 --> 00:05:07,241 Shut your mouth! Enough. 50 00:05:08,400 --> 00:05:10,209 Why are we trembling? 51 00:05:10,920 --> 00:05:15,209 They can kill the Rheinische Zeitung, they can try to gag us, 52 00:05:15,400 --> 00:05:17,402 but they cannot kill thought! 53 00:05:17,640 --> 00:05:19,847 We won't surrender! We'll found... 54 00:05:20,040 --> 00:05:21,804 - A new paper? - Yes. 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,446 - We'll find funds... - With the same nonsense? 56 00:05:24,680 --> 00:05:26,967 The Rheinische Zeitung, nonsense? 57 00:05:27,160 --> 00:05:29,731 Scribbles urging world revolution, 58 00:05:29,920 --> 00:05:31,888 devoid of ideas and concepts. 59 00:05:34,880 --> 00:05:36,006 What do you do? 60 00:05:36,200 --> 00:05:39,249 Produce some vague understatements, 61 00:05:39,440 --> 00:05:41,602 vague literary reviews, 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,848 vague socialist theories. 63 00:05:44,040 --> 00:05:46,407 Take that back! I'm sick of your arrogance. 64 00:05:46,640 --> 00:05:48,005 We all are! 65 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Right... 66 00:05:53,160 --> 00:05:57,370 I'm sick of you too, Bauer, and all you Young Hegelians, 67 00:05:57,600 --> 00:05:59,682 "free thinkers" as you call yourselves. 68 00:05:59,880 --> 00:06:01,769 Have fun, you clowns! 69 00:06:01,960 --> 00:06:04,884 No, Ruge! I've enough fighting with pins. 70 00:06:05,080 --> 00:06:06,605 I want a sledgehammer! 71 00:06:06,800 --> 00:06:10,566 Enough hypocrisy, stupidity and brutal authority. 72 00:06:10,760 --> 00:06:13,047 They've banned us? Good! 73 00:06:13,240 --> 00:06:14,924 What are you doing? 74 00:06:15,120 --> 00:06:17,361 A few nights in jail will do us good. 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,523 Gentlemen, I'm all yours. 76 00:06:23,720 --> 00:06:26,371 - Come along! - Hands off me! 77 00:06:26,800 --> 00:06:28,165 Hurry it up! 78 00:06:35,800 --> 00:06:38,371 - I have an offer for you... - Quiet! 79 00:06:44,760 --> 00:06:46,888 I want to start a new journal. 80 00:06:47,320 --> 00:06:49,288 Different, freer. 81 00:06:49,960 --> 00:06:51,803 More modern, bolder. 82 00:06:54,400 --> 00:06:57,131 What would you say to Paris? 83 00:07:13,880 --> 00:07:16,042 Manchester, England 84 00:07:16,280 --> 00:07:19,648 They took the lids off the steam looms. People got burnt. 85 00:07:19,840 --> 00:07:22,241 This has to stop! It's intolerable! 86 00:07:22,440 --> 00:07:27,048 Ermen & Engels Mill 87 00:07:39,240 --> 00:07:41,447 Who cut the belts? 88 00:07:43,560 --> 00:07:46,370 Ten to one it was those Irish dogs. 89 00:07:47,520 --> 00:07:50,444 - What about Roisin? - Yeah, what about Roisin? 90 00:07:50,680 --> 00:07:54,765 The girl who fell asleep at the loom and got her fingers cut off, eh? 91 00:07:55,160 --> 00:07:57,447 Who'll give her back her fingers? 92 00:07:57,680 --> 00:07:59,364 - May I? - Be quiet. 93 00:07:59,680 --> 00:08:04,288 It'll teach her to pay more attention. You lot are paid to work, not to sleep. 94 00:08:04,560 --> 00:08:06,688 - We do work! - Careful. 95 00:08:07,320 --> 00:08:09,641 - You're stirring them up. - Paid? 96 00:08:10,080 --> 00:08:13,846 She hadn't slept in three days, and now she can go off and die? 97 00:08:14,040 --> 00:08:16,327 - Call that a job? - Quiet! 98 00:08:17,440 --> 00:08:20,364 The repairs will be docked from your wages. 99 00:08:20,680 --> 00:08:25,527 That's all you get out of it. You're lucky I don't sack the lot of you! 100 00:08:26,320 --> 00:08:30,644 Repairing machines is expensive. Not like labor in Manchester. 101 00:08:32,520 --> 00:08:35,091 Ten fingers is all we're worth. 102 00:08:35,360 --> 00:08:38,921 And if we lose them, we're fit for the scrap heap, is that it? 103 00:08:39,680 --> 00:08:42,445 She's the one who was talking about Roisin. 104 00:08:42,680 --> 00:08:45,251 - She's the ringleader. - What was her name? 105 00:08:45,440 --> 00:08:48,410 Ask me, boss. I have a mouth myself. 106 00:08:48,840 --> 00:08:51,002 A big one too, by the sound of it. 107 00:08:51,960 --> 00:08:54,247 My name is Mary Burns. 108 00:08:57,280 --> 00:08:59,931 I was born in Tipperary, and now 109 00:09:00,120 --> 00:09:05,001 a slave at the Ermen and Engels Spinning Mill in Manchester, England. 110 00:09:09,600 --> 00:09:11,648 Get rid of her. 111 00:09:12,040 --> 00:09:14,247 She can find her food elsewhere. 112 00:09:14,440 --> 00:09:16,568 You heard him. Get out! 113 00:09:17,120 --> 00:09:20,090 And anyone else with big ideas can go with her. 114 00:09:51,120 --> 00:09:54,841 You have to weed out the bad apples. I want a list... 115 00:09:55,720 --> 00:09:58,803 of all the troublemakers and rabble-rousers. 116 00:09:59,160 --> 00:10:01,811 Father, don't you think that's enough? 117 00:10:04,040 --> 00:10:06,281 You want to tell me how to run a factory? 118 00:10:07,160 --> 00:10:08,525 No, Father. 119 00:10:09,360 --> 00:10:11,249 That is not my ambition... 120 00:10:15,800 --> 00:10:18,167 - Hey! - Maybe next time. 121 00:11:23,400 --> 00:11:25,846 - Excuse me. What's in there? - In there? 122 00:11:26,200 --> 00:11:28,601 - The Irish. - Alright, thank you. 123 00:11:28,800 --> 00:11:31,531 If I were you, I'd avoid it. 124 00:11:58,200 --> 00:11:59,690 Let me introduce myself. 125 00:11:59,880 --> 00:12:01,564 - We know who you are. - Shut up. 126 00:12:01,840 --> 00:12:03,569 Why are you talking to him? 127 00:12:04,600 --> 00:12:07,410 - He's the boss's son. - Who? Which boss? 128 00:12:08,200 --> 00:12:11,090 He's the Engels son from Ermen and Engels mills 129 00:12:11,440 --> 00:12:13,329 on Regent Road and Bridgewater. 130 00:12:13,680 --> 00:12:17,366 Where we worked our fingers to the bone till today, when we got sacked. 131 00:12:17,760 --> 00:12:20,161 Yes, I am the Engels son. 132 00:12:20,920 --> 00:12:24,891 My first name's Friedrich, but you can call me Fred, or Freddy. 133 00:12:25,200 --> 00:12:27,771 What do you want? This is no place for you. 134 00:12:28,120 --> 00:12:32,011 There's plenty of pubs across the Irwell for gentlemen like you. 135 00:12:32,360 --> 00:12:34,806 Gentlemen who throw us out like dogs. 136 00:12:35,680 --> 00:12:38,081 Like the Irish dogs we are. 137 00:12:40,320 --> 00:12:43,244 - We're all Irish dogs here, right, Paddy? - Yeah. 138 00:12:43,840 --> 00:12:48,448 And I know one who'll spit his baccy juice all over this gentleman's shiny boots. 139 00:12:48,680 --> 00:12:50,728 - Mind yourself. - I'd get over it. 140 00:12:51,880 --> 00:12:56,124 And please stop calling me a gentleman. I'm neither English nor a gentleman. 141 00:12:56,320 --> 00:12:58,004 You don't say. 142 00:12:58,880 --> 00:13:01,121 I hate and despise gentlemen. 143 00:13:01,760 --> 00:13:05,048 They are swine who grow fat on the sweat of laborers. 144 00:13:07,160 --> 00:13:09,561 He's making fun of us. 145 00:13:10,560 --> 00:13:14,451 You know what I think, fellas? I think he came to have a laugh at us. 146 00:13:14,720 --> 00:13:18,088 - He's got nerves. - I've come here to enlist your help. 147 00:13:18,560 --> 00:13:21,086 - That's why I came. - He wants to enlist us? 148 00:13:21,360 --> 00:13:24,250 - What sort of a list will that be? - I'm writing a book. 149 00:13:24,440 --> 00:13:27,728 - I need first-hand accounts. - A book? He's writing a book? 150 00:13:28,840 --> 00:13:33,164 About the condition of the working class in Manchester and Leeds. 151 00:13:41,840 --> 00:13:44,207 Is that a gold clock you got there? 152 00:13:46,800 --> 00:13:49,280 - Whose sweat bought you this? - Okay, Paddy. 153 00:13:49,680 --> 00:13:53,651 - Let's not make a big fuss about this. - You want a first-hand account? 154 00:13:54,440 --> 00:13:56,920 Well, here's a worker's hand, see? 155 00:13:58,040 --> 00:14:02,125 You'll get it on your gentleman's nose if you don't get out right now. 156 00:14:03,240 --> 00:14:05,527 So be gone. 157 00:14:13,160 --> 00:14:15,447 What if I'd rather stay? 158 00:14:27,920 --> 00:14:29,968 You alright, mister? 159 00:14:31,000 --> 00:14:32,729 You hurt? 160 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Yes... 161 00:14:40,080 --> 00:14:42,162 Wonderfully! 162 00:14:47,160 --> 00:14:50,767 Paris, July 1844 163 00:14:57,320 --> 00:14:58,890 What is it, Alphonsine? 164 00:14:59,080 --> 00:15:01,447 Nothing, Madam Jenny, she woke. 165 00:15:06,040 --> 00:15:07,451 Leave her with me. 166 00:15:14,320 --> 00:15:17,051 I don't trust little Alphonsine. 167 00:15:17,240 --> 00:15:20,323 She steals from us, she snoops, she's false... 168 00:15:21,880 --> 00:15:25,521 Let her steal. We owe her two months' pay. 169 00:15:28,440 --> 00:15:29,805 Lenchen... 170 00:15:30,960 --> 00:15:32,086 My Lenchen. 171 00:15:32,960 --> 00:15:35,327 If Lenchen could join us here... 172 00:15:48,200 --> 00:15:49,884 You miss Trier. 173 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 No. 174 00:15:54,960 --> 00:15:56,371 I miss Lenchen. 175 00:15:59,120 --> 00:16:01,043 She learnt French in Metz. 176 00:16:02,280 --> 00:16:06,444 Your loyal servant, your big house, your huge estate, 177 00:16:07,360 --> 00:16:09,931 your beloved family. I took you away. For what? 178 00:16:10,560 --> 00:16:12,244 I can't even get Ruge to pay me! 179 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Karl... 180 00:16:15,200 --> 00:16:17,567 Do you know what your worst flaw is? 181 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Go on. 182 00:16:18,920 --> 00:16:20,649 - You're unfair. - I am? 183 00:16:20,840 --> 00:16:23,605 Yes, unfair with others. 184 00:16:23,800 --> 00:16:26,610 With me. With Ruge. 185 00:16:27,040 --> 00:16:29,441 Ruge pays badly, but he gave us Paris. 186 00:16:31,680 --> 00:16:34,684 He gave you to me. Without this trip, we wouldn't be married. 187 00:16:34,880 --> 00:16:37,167 You think that without Paris... 188 00:16:40,120 --> 00:16:42,726 I'm happy, Karl. 189 00:17:28,840 --> 00:17:33,721 if they don't accept the fact 190 00:17:33,920 --> 00:17:37,447 That we love each other 191 00:17:37,680 --> 00:17:40,524 Then good night! 192 00:17:41,920 --> 00:17:45,083 Even if it annoys people 193 00:17:45,280 --> 00:17:49,001 Even if it annoys people 194 00:17:49,640 --> 00:17:53,281 I love you all the same... 195 00:18:16,160 --> 00:18:20,722 You have to introduce your mother to her granddaughter one day. 196 00:18:23,000 --> 00:18:26,243 - I should return to Trier? - Not for long. 197 00:18:29,640 --> 00:18:32,769 Perhaps I could obtain some money from Mother. 198 00:18:32,960 --> 00:18:35,964 - Yes. - Why not? It's an idea. 199 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Karl... 200 00:18:39,960 --> 00:18:42,964 If Jennychen and I are too much of a burden... 201 00:18:43,160 --> 00:18:45,128 - Now you're being unfair. - No. 202 00:18:45,320 --> 00:18:47,049 It's a wonderful idea. 203 00:18:47,240 --> 00:18:51,768 My reactionary brother will be delighted to see me come home to beg. 204 00:18:52,600 --> 00:18:53,931 Forget what I said. 205 00:18:54,120 --> 00:18:56,361 I can already hear his sermons 206 00:18:56,600 --> 00:19:02,164 on his sister's misalliance with that damn socialist atheist Jew 207 00:19:02,360 --> 00:19:06,160 who cannot even feed his family with his subversive writings. 208 00:19:06,360 --> 00:19:10,888 I shall tell you everything! You'll hear every last bitter word. 209 00:19:11,560 --> 00:19:12,607 All right. 210 00:19:13,400 --> 00:19:14,765 You win. 211 00:19:18,040 --> 00:19:20,008 I'm working on two books. 212 00:19:21,400 --> 00:19:22,765 Plus my articles. 213 00:19:24,840 --> 00:19:27,161 You should tidy up. 214 00:19:30,800 --> 00:19:31,801 Here. 215 00:19:34,560 --> 00:19:35,561 As for Ruge... 216 00:19:36,320 --> 00:19:37,731 You're too patient. 217 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 He isn't poor. 218 00:19:40,800 --> 00:19:44,361 He has shares in the Cologne-Antwerp railway. 219 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Ruge? 220 00:19:47,440 --> 00:19:49,807 Yes, everyone knows. 221 00:19:50,000 --> 00:19:51,650 I didn't know. 222 00:20:02,200 --> 00:20:04,362 Try my cigars! Toscanis! 223 00:20:04,600 --> 00:20:06,762 Londres! Coronas! 224 00:20:07,920 --> 00:20:09,126 Cigars! 225 00:20:10,720 --> 00:20:11,926 Cigars! 226 00:20:13,920 --> 00:20:15,160 A cigar. 227 00:20:15,360 --> 00:20:18,842 Choose, citizen. Robusta, Corona, Londres... 228 00:20:19,600 --> 00:20:20,965 Cheaper... 229 00:20:22,200 --> 00:20:23,281 This one. 230 00:20:24,120 --> 00:20:26,407 Three sous, if you can smoke it. 231 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Two for five? 232 00:20:29,960 --> 00:20:31,086 Citizens! 233 00:20:31,280 --> 00:20:34,443 I shall give the floor to a man from Lyons 234 00:20:34,680 --> 00:20:38,765 who honors us with his presence. Our dear and great Proudhon! 235 00:20:44,240 --> 00:20:46,720 Friends, comrades, citizens! 236 00:20:47,520 --> 00:20:51,809 I'm delighted to be here with you at this republican banquet. 237 00:20:52,000 --> 00:20:53,923 Long live Proudhon! 238 00:20:54,120 --> 00:20:57,920 They wanted to ban these banquets for they fear your anger, 239 00:20:58,120 --> 00:20:59,963 and so they should! 240 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 That's true! 241 00:21:01,320 --> 00:21:04,403 For the people always outnumber the police, 242 00:21:04,640 --> 00:21:07,325 just as the thirst for freedom exceeds repression! 243 00:21:07,560 --> 00:21:09,722 - Down with Guizot! - Up with craftsmen! 244 00:21:09,920 --> 00:21:10,748 It's you! 245 00:21:10,840 --> 00:21:13,047 You are the craftsmen, 246 00:21:13,240 --> 00:21:15,720 the weavers, the cobblers, 247 00:21:15,920 --> 00:21:18,082 the tailors, the carpenters, 248 00:21:18,280 --> 00:21:20,442 who create this country's wealth! 249 00:21:20,680 --> 00:21:22,250 What about the workers? 250 00:21:22,440 --> 00:21:25,091 The navies, the mechanics, the smelters! 251 00:21:25,280 --> 00:21:26,805 I'm not forgetting them! 252 00:21:27,000 --> 00:21:29,446 Those men, women and children 253 00:21:29,680 --> 00:21:33,651 chained to the new machines of fire and brimstone 254 00:21:34,120 --> 00:21:38,444 without enough bread at times to keep up their strength... 255 00:21:38,680 --> 00:21:41,365 I'll say it clearly and simply! 256 00:21:41,600 --> 00:21:43,364 They're being murdered! 257 00:21:45,080 --> 00:21:46,889 And now to my subject... 258 00:21:47,080 --> 00:21:49,242 What is slavery? 259 00:21:49,720 --> 00:21:53,964 If I reply that it's murder, you immediately agree. 260 00:21:54,160 --> 00:21:58,722 So when I ask, "What is property?", 261 00:21:58,920 --> 00:22:02,845 if I reply that it's theft, must I continually explain myself? 262 00:22:03,040 --> 00:22:05,042 Property? But which property? 263 00:22:05,240 --> 00:22:07,368 Private, bourgeois property? 264 00:22:07,960 --> 00:22:10,201 I know that man. He's Karl Marx. 265 00:22:11,600 --> 00:22:13,045 Property in general, 266 00:22:13,240 --> 00:22:16,130 given as a natural right like liberty, 267 00:22:16,320 --> 00:22:17,685 equality or security. 268 00:22:17,880 --> 00:22:19,325 They're abstractions. 269 00:22:19,560 --> 00:22:20,925 They're rights! 270 00:22:21,600 --> 00:22:22,726 Natural rights! 271 00:22:23,600 --> 00:22:26,080 The liberty, equality and security 272 00:22:26,280 --> 00:22:28,931 of each citizen, do not affect those of all 273 00:22:29,120 --> 00:22:31,122 but strengthen them! 274 00:22:32,160 --> 00:22:35,243 They are natural social rights! 275 00:22:35,920 --> 00:22:39,083 Property, on the other hand, necessarily hampers 276 00:22:39,280 --> 00:22:42,568 the liberty, equality and security of others. 277 00:22:42,760 --> 00:22:46,242 As a natural right, it is antisocial! 278 00:22:48,160 --> 00:22:52,449 Therefore I do not demand its extension to all, 279 00:22:52,680 --> 00:22:55,729 but simply its abolition! 280 00:22:55,920 --> 00:22:57,285 Bravo! Viva! 281 00:22:57,880 --> 00:23:01,282 Down with property, the king, the state! 282 00:23:01,520 --> 00:23:03,090 Long live anarchy! 283 00:23:05,560 --> 00:23:07,847 Yes, Mikhail, I agree with you. 284 00:23:08,040 --> 00:23:10,930 But, careful, enemy ears are listening. 285 00:23:21,840 --> 00:23:24,446 Mikhail Alexandrovich Bakunin. 286 00:23:25,200 --> 00:23:27,965 You found fault with the Master. 287 00:23:28,520 --> 00:23:30,124 They call him the Master. 288 00:23:30,320 --> 00:23:33,164 I know no master, no god, no king. 289 00:23:33,360 --> 00:23:36,170 Karl Marx. I'm no anarchist. 290 00:23:36,360 --> 00:23:37,930 I thought as much. 291 00:23:38,120 --> 00:23:41,329 I read The German-French Annals. Your hand. 292 00:23:42,200 --> 00:23:44,965 I sense the blood stirring in a man's veins. 293 00:23:45,160 --> 00:23:47,686 And it stirs in the veins of your writing. 294 00:23:48,840 --> 00:23:51,810 You read The Annals? Why not write for them? 295 00:23:54,680 --> 00:23:57,570 Proudhon, allow me to introduce Marx 296 00:23:57,760 --> 00:23:59,524 of The German-French Annals. 297 00:23:59,720 --> 00:24:00,767 - Hello. - Marx! 298 00:24:01,360 --> 00:24:02,521 Delighted. 299 00:24:03,040 --> 00:24:04,690 My wife, Jenny. 300 00:24:04,880 --> 00:24:06,564 - Delighted. - Hello. 301 00:24:06,760 --> 00:24:09,161 Grün translates The Annals for me. 302 00:24:09,360 --> 00:24:10,964 He must betray them then. 303 00:24:12,200 --> 00:24:16,091 - You enjoy argument, young man. - Contradiction, rather. 304 00:24:16,280 --> 00:24:19,762 - True, you're a Hegelian. - A materialist above all. 305 00:24:20,880 --> 00:24:23,008 You didn't answer me about property. 306 00:24:23,200 --> 00:24:25,601 I defined it, I believe. 307 00:24:26,280 --> 00:24:29,250 And theft? How do you define that? 308 00:24:29,440 --> 00:24:30,680 Do we need to? 309 00:24:30,880 --> 00:24:33,884 We all know it's the violation of another's goods. 310 00:24:34,080 --> 00:24:36,606 - I'm sorry, my French... - Your French is good. 311 00:24:36,800 --> 00:24:38,802 Thank you. So... 312 00:24:39,000 --> 00:24:41,731 property is the same thing? 313 00:24:42,200 --> 00:24:44,407 You say property is theft. 314 00:24:44,920 --> 00:24:48,527 When I steal someone's property, what am I stealing from? 315 00:24:48,720 --> 00:24:49,767 Theft? 316 00:24:49,960 --> 00:24:52,804 You pretend not to understand, I presume. 317 00:24:53,000 --> 00:24:54,161 Karl never pretends. 318 00:24:55,520 --> 00:24:58,922 He is saying that your phrase is an image. 319 00:24:59,120 --> 00:25:01,646 A fine image, but, as you French say, 320 00:25:01,840 --> 00:25:03,968 an image chasing its own tail. 321 00:25:06,520 --> 00:25:10,570 You both speak truly excellent French. 322 00:25:11,400 --> 00:25:12,890 Don't they, Grün? 323 00:25:20,400 --> 00:25:24,610 Excellent news, my friends! The Faubourg St-Antoine is in flames! 324 00:25:24,800 --> 00:25:26,290 What happened? 325 00:25:27,760 --> 00:25:30,081 It all began with one cobbler. 326 00:25:30,640 --> 00:25:33,689 He took a three-franc piece to his boss. 327 00:25:33,880 --> 00:25:37,851 The boss found it shabby and offered him fifty sous. 328 00:25:38,640 --> 00:25:40,244 But the fellow refuses. 329 00:25:40,440 --> 00:25:42,249 The bastard throws him out. 330 00:25:42,440 --> 00:25:45,808 The cobbler returns with his comrades to smash everything. 331 00:25:46,000 --> 00:25:50,085 Now the police, the league and the National Guard are involved! 332 00:25:50,720 --> 00:25:51,846 It's a riot! 333 00:25:52,040 --> 00:25:56,250 Weitling, calm down. The Faubourg riots every day. 334 00:25:56,440 --> 00:25:57,601 It's no revolution. 335 00:25:57,800 --> 00:25:59,962 No, but it's heating up. 336 00:26:01,080 --> 00:26:03,242 I'm looking for Arnold Ruge... 337 00:26:11,760 --> 00:26:14,081 He lives next door. Take that door. 338 00:26:15,040 --> 00:26:17,202 You know there's a spy outside? 339 00:26:17,400 --> 00:26:19,402 - The man in the filthy scarf? - Yes. 340 00:26:19,640 --> 00:26:21,449 Hard not to spot him. 341 00:26:27,560 --> 00:26:29,369 A compatriot of yours? 342 00:26:30,160 --> 00:26:31,764 You know that boy? 343 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 No. 344 00:26:36,720 --> 00:26:39,200 What will you do about the spy opposite? 345 00:26:40,160 --> 00:26:43,642 He notes entries and exits. What can I do about it? 346 00:26:43,840 --> 00:26:46,207 I could go and beat him up. 347 00:26:46,400 --> 00:26:48,129 It wouldn't bother me. 348 00:26:48,320 --> 00:26:49,401 Certainly not! 349 00:26:50,000 --> 00:26:53,243 We're tolerated here, but must not make waves. 350 00:26:57,000 --> 00:26:59,128 Shall I serve you too, darling? 351 00:26:59,320 --> 00:27:01,800 Just a finger, darling, just a finger. 352 00:27:06,120 --> 00:27:07,281 Excellent. 353 00:27:07,680 --> 00:27:09,330 Truly excellent. 354 00:27:09,920 --> 00:27:12,446 However, I can't pay you right away. 355 00:27:12,680 --> 00:27:15,001 - I'm sorry. - I have enough to keep going. 356 00:27:15,200 --> 00:27:16,565 That's good. 357 00:27:16,760 --> 00:27:18,444 - May I? - Of course. 358 00:27:18,680 --> 00:27:22,321 It's a pleasure working with you. Unlike others. 359 00:27:22,560 --> 00:27:24,881 Who are you thinking of? Feuerbach? 360 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Feuerbach? 361 00:27:26,720 --> 00:27:29,007 He owes me an article. No... 362 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 Marx. 363 00:27:31,720 --> 00:27:33,006 Ah, him... 364 00:27:34,160 --> 00:27:35,889 Do you know him? 365 00:27:36,560 --> 00:27:38,767 We met in Berlin. 366 00:27:38,960 --> 00:27:41,247 Doing a paper with that fellow! 367 00:27:41,440 --> 00:27:44,046 - Impossible, isn't he? - You said it! 368 00:27:44,240 --> 00:27:46,561 His articles are never ready. 369 00:27:46,760 --> 00:27:48,967 He always wants to improve them. 370 00:27:49,240 --> 00:27:51,288 The man is a lout too. 371 00:27:51,520 --> 00:27:54,729 To think I said I'd put him and his wife up... 372 00:27:54,920 --> 00:27:57,844 His wife. My God, his wife! 373 00:27:58,040 --> 00:28:00,407 A fury or a fishwife? 374 00:28:01,720 --> 00:28:03,449 Who are you talking about? 375 00:28:06,680 --> 00:28:08,762 You know there's a spy outside? 376 00:28:08,960 --> 00:28:10,166 So it seems. 377 00:28:10,360 --> 00:28:12,249 Karl, allow me to introduce 378 00:28:12,440 --> 00:28:13,805 Friedrich Engels. 379 00:28:19,120 --> 00:28:21,009 Haven't we met before? 380 00:28:22,800 --> 00:28:24,086 My kitchen... 381 00:28:29,600 --> 00:28:30,726 Berlin! 382 00:28:32,280 --> 00:28:35,568 - At Bettina von Arnim's salon! - Precisely. 383 00:28:36,840 --> 00:28:38,365 You were arrogant. 384 00:28:39,280 --> 00:28:41,362 - Perhaps. I was young. - And rich. 385 00:28:42,600 --> 00:28:44,204 And you showed it. 386 00:28:44,400 --> 00:28:47,131 - I don't remember that. - I do. 387 00:28:47,760 --> 00:28:50,331 You spoke as if you invented Communism, 388 00:28:50,560 --> 00:28:53,882 with your officer's epaulettes and gold buttons... 389 00:28:54,280 --> 00:28:55,281 It was risible! 390 00:28:55,520 --> 00:28:57,045 Why brood on the past? 391 00:28:57,240 --> 00:28:59,242 - Let's turn to the future. - Indeed. 392 00:28:59,560 --> 00:29:01,324 You know why I'm here. 393 00:29:01,960 --> 00:29:03,849 I told you, my situation... 394 00:29:04,040 --> 00:29:05,201 Spare me that! 395 00:29:05,400 --> 00:29:08,210 I have a sick child and a family to feed. 396 00:29:08,400 --> 00:29:10,084 You owe me for two articles. 397 00:29:10,280 --> 00:29:13,329 - Listen to me... - And your railway shares? 398 00:29:13,880 --> 00:29:18,090 - The price has dropped. - Too bad, sell at a loss! 399 00:29:18,280 --> 00:29:22,001 I gave you two fundamental articles, pay what you owe me. 400 00:29:22,200 --> 00:29:23,565 Ruge, do you need a loan? 401 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 - Who asked you? - I spoke to Ruge. 402 00:29:26,440 --> 00:29:30,161 - I won't take a single sou from a... - From a...? 403 00:29:30,360 --> 00:29:32,089 From some wealthy amateur 404 00:29:32,280 --> 00:29:36,126 who seeks amusement by frequenting those worse off. 405 00:29:38,040 --> 00:29:40,884 Please... Wait here for me. 406 00:29:41,080 --> 00:29:44,289 - I'll see what I can find... - Yes, do that. 407 00:30:00,080 --> 00:30:02,128 You seem to know me well. 408 00:30:02,560 --> 00:30:04,642 Have you read my writings? 409 00:30:06,520 --> 00:30:09,126 I've read yours. 410 00:30:09,800 --> 00:30:12,201 Notably your Critique of Hegel's Philosophy of Right. 411 00:30:12,400 --> 00:30:13,606 I couldn't care less. 412 00:30:13,800 --> 00:30:14,881 Really? 413 00:30:31,840 --> 00:30:33,922 An 1839 Chablis... 414 00:30:34,400 --> 00:30:38,530 An excellent host, Ruge, even if he doesn't pay... 415 00:30:39,200 --> 00:30:40,326 Right? 416 00:30:51,080 --> 00:30:54,163 I've never read anything so precise 417 00:30:54,360 --> 00:30:56,249 and also so gripping. 418 00:30:59,120 --> 00:31:02,363 You have put Hegelian dialectic back on its feet. 419 00:31:02,920 --> 00:31:06,402 I'm 24. You can't be much older... 420 00:31:07,560 --> 00:31:11,167 You're the greatest materialist thinker of our times. 421 00:31:11,440 --> 00:31:13,727 You're a genius, my dear fellow. 422 00:31:15,640 --> 00:31:17,130 A genius. 423 00:31:22,560 --> 00:31:25,769 Your investigation of the English proletariat... 424 00:31:27,240 --> 00:31:30,528 The Condition of the Working Class in England? Yes. 425 00:31:31,400 --> 00:31:32,845 That's mine. 426 00:31:33,520 --> 00:31:35,329 May I be frank? 427 00:31:35,840 --> 00:31:37,285 Go ahead. 428 00:31:37,520 --> 00:31:39,124 I can take it. 429 00:31:41,280 --> 00:31:43,806 It's a first class piece of work. 430 00:31:45,000 --> 00:31:47,128 No one had done it before. 431 00:31:47,880 --> 00:31:48,961 In short... 432 00:31:50,000 --> 00:31:51,684 it's colossal. 433 00:31:56,880 --> 00:31:58,041 Karl... 434 00:32:03,600 --> 00:32:06,251 Better than your cheap muck, isn't it? 435 00:32:07,440 --> 00:32:08,680 It's different. 436 00:32:11,320 --> 00:32:14,847 Your knowledge of the workers' world is unrivalled... 437 00:32:15,200 --> 00:32:18,682 Manchester, the slums, the factories... 438 00:32:19,640 --> 00:32:24,248 You know both the workers' misery and upper spheres of the bourgeoisie. 439 00:32:24,440 --> 00:32:25,851 How do you do it? 440 00:32:28,280 --> 00:32:30,601 I'm ashamed to say it. 441 00:32:32,360 --> 00:32:34,044 I'm my father's signatory. 442 00:32:34,240 --> 00:32:36,971 He has three mills there with a partner, 443 00:32:37,160 --> 00:32:39,128 and ten others in Barmen. 444 00:32:39,920 --> 00:32:41,968 All right, but the rest? 445 00:32:42,720 --> 00:32:44,882 - The workers' lives? - Yes. 446 00:32:45,400 --> 00:32:47,050 That's something else. 447 00:32:48,160 --> 00:32:49,924 A love affair. 448 00:32:51,640 --> 00:32:53,369 Are your papers in order? 449 00:32:53,600 --> 00:32:55,284 I have my passport somewhere. 450 00:33:03,280 --> 00:33:04,850 Let's not risk it. 451 00:33:05,720 --> 00:33:08,769 They're edgy with foreigners, especially Germans. 452 00:33:09,720 --> 00:33:11,245 Just follow me. 453 00:33:13,240 --> 00:33:14,446 Keep moving. 454 00:33:15,520 --> 00:33:17,921 At my signal, we turn right. 455 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Now!! 456 00:33:20,280 --> 00:33:22,408 Stop! Two men with me! 457 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 - Leave it! - It's an heirloom! 458 00:33:25,760 --> 00:33:26,807 Stop! 459 00:33:27,000 --> 00:33:28,331 I order you to stop! 460 00:33:28,560 --> 00:33:29,721 Stop! 461 00:33:51,880 --> 00:33:53,450 - Hello. - What a nerve! 462 00:34:12,600 --> 00:34:13,886 Help! 463 00:34:14,240 --> 00:34:15,287 Help! The police! 464 00:34:15,960 --> 00:34:17,371 - Help! - Out of the way! 465 00:34:57,800 --> 00:35:00,087 To return to your writings... 466 00:35:00,920 --> 00:35:02,001 What you lack... 467 00:35:02,200 --> 00:35:03,804 - If I may... - Go on. 468 00:35:05,160 --> 00:35:06,446 Don't take it badly. 469 00:35:06,680 --> 00:35:10,048 Your critique of religion and idealism will leave a mark. 470 00:35:10,240 --> 00:35:14,040 But read the English economists. Ricardo. Smith. 471 00:35:14,240 --> 00:35:15,321 Bentham. 472 00:35:16,080 --> 00:35:18,003 They're the basis of everything. 473 00:35:19,280 --> 00:35:20,645 Do you read English? 474 00:35:21,760 --> 00:35:23,205 I'm a fast learner. 475 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 Check. 476 00:35:29,560 --> 00:35:31,881 - Another? On me. - All right. 477 00:35:32,080 --> 00:35:33,127 Waiter! 478 00:35:33,680 --> 00:35:34,727 Two more! 479 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Right... 480 00:35:39,080 --> 00:35:40,650 I have no choice. 481 00:35:42,800 --> 00:35:44,211 Checkmate. 482 00:35:47,000 --> 00:35:49,924 To minds that truly think and to free spirits! 483 00:35:53,680 --> 00:35:54,761 Cheers. 484 00:35:57,240 --> 00:35:58,571 I didn't see it. 485 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 Waiter! 486 00:36:05,440 --> 00:36:07,124 I've had it with Ruge. 487 00:36:07,800 --> 00:36:10,167 I'll give my writings to Vorwärts. 488 00:36:12,440 --> 00:36:14,522 I'm completely broke... 489 00:36:16,400 --> 00:36:17,890 So am I... Waiter! 490 00:36:18,080 --> 00:36:20,082 I'm serious, I need money. 491 00:36:20,720 --> 00:36:22,370 Have I mentioned my wife? 492 00:36:23,680 --> 00:36:24,920 Jenny? 493 00:36:25,120 --> 00:36:27,964 The prettiest aristocrat in Trier. 494 00:36:28,760 --> 00:36:30,364 She's a Westphalen, 495 00:36:30,680 --> 00:36:33,570 one of the country's oldest families... 496 00:36:34,240 --> 00:36:36,322 And who did she marry? Me. 497 00:36:40,120 --> 00:36:42,248 The son of a converted Jew. 498 00:36:49,840 --> 00:36:52,650 You've no idea how happy she makes me. 499 00:36:54,760 --> 00:36:56,762 - You're a lucky man. - Yes. 500 00:36:59,120 --> 00:37:00,451 And you? 501 00:37:04,240 --> 00:37:05,526 What? 502 00:37:05,720 --> 00:37:08,291 Didn't you mention a love in your life? 503 00:37:09,680 --> 00:37:11,364 Complicated. 504 00:37:12,400 --> 00:37:14,129 Cheerio! 505 00:37:16,560 --> 00:37:17,686 All right, cheerio! 506 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 Better? 507 00:37:34,320 --> 00:37:35,970 Not really. 508 00:37:37,880 --> 00:37:39,325 I'll see you home. 509 00:37:39,560 --> 00:37:40,641 No! 510 00:37:41,280 --> 00:37:42,361 I'll see you home. 511 00:37:44,000 --> 00:37:45,206 Here... 512 00:37:45,400 --> 00:37:46,561 Thank you. 513 00:37:53,120 --> 00:37:54,406 You know... 514 00:37:57,680 --> 00:37:59,887 I think I've understood something. 515 00:38:00,080 --> 00:38:01,570 Thanks to you. 516 00:38:03,440 --> 00:38:06,125 - You've made me realize something. - You too. 517 00:38:06,320 --> 00:38:07,606 No, you. 518 00:38:09,920 --> 00:38:11,126 Listen. 519 00:38:12,240 --> 00:38:15,164 - Until now, philosophers... - Ah, philosophers... 520 00:38:15,360 --> 00:38:17,169 - Listen to me. - Let's go. 521 00:38:17,360 --> 00:38:19,601 Until now, philosophers 522 00:38:19,800 --> 00:38:21,962 have simply interpreted... 523 00:38:22,960 --> 00:38:25,088 Interpreted the world... 524 00:38:29,360 --> 00:38:31,362 Yet it must be transformed... 525 00:38:33,520 --> 00:38:35,124 But with what? 526 00:38:35,320 --> 00:38:36,320 With whom? 527 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 Proudhon. 528 00:38:40,920 --> 00:38:42,251 He'll help us. 529 00:38:42,720 --> 00:38:44,085 Come on! 530 00:39:20,160 --> 00:39:21,161 Karl... 531 00:39:21,760 --> 00:39:23,524 Karl, where are you? 532 00:39:45,360 --> 00:39:46,885 Oh, God... 533 00:39:48,360 --> 00:39:50,124 God, my head. 534 00:40:16,920 --> 00:40:18,809 You're leaving already? 535 00:40:21,560 --> 00:40:23,881 Thank you for your hospitality. 536 00:40:24,240 --> 00:40:26,846 Your... generosity. 537 00:40:27,440 --> 00:40:30,762 - Matters to see to. - Matters of the heart. 538 00:40:30,960 --> 00:40:34,169 - Don't forget our matter. - How could I? 539 00:40:37,200 --> 00:40:39,362 We didn't just drink last night. 540 00:40:39,800 --> 00:40:41,404 We took notes. 541 00:40:41,640 --> 00:40:44,291 We're going to write a book together. 542 00:40:44,920 --> 00:40:46,684 A critique of Stirner, Bauer... 543 00:40:46,880 --> 00:40:49,247 Those sentimental Berlin Socialists. 544 00:40:49,840 --> 00:40:53,003 The writers of the so-called Critical Critique. 545 00:40:53,200 --> 00:40:56,568 - We'll bring things to a head, Jenny... - To a head? 546 00:40:57,040 --> 00:40:58,326 Sir... 547 00:40:59,120 --> 00:41:01,009 And the title? 548 00:41:01,200 --> 00:41:02,645 We're just starting... 549 00:41:03,320 --> 00:41:05,926 I imagine a title, 550 00:41:06,120 --> 00:41:07,645 looking at you both. 551 00:41:09,160 --> 00:41:12,130 Critique of Critical Critique. 552 00:41:23,560 --> 00:41:26,564 "The real price of everything..." 553 00:41:27,400 --> 00:41:32,281 Der wahre Preis... "to the man who wants to acquire it, 554 00:41:32,520 --> 00:41:35,922 is the toil and the trouble." Die Mühe und der Aufwand. 555 00:41:51,160 --> 00:41:53,686 To acquire: erwerben. 556 00:41:54,000 --> 00:41:58,562 To dispose and exchange it... 557 00:41:59,120 --> 00:42:02,329 it's the toil or trouble which he can save himself 558 00:42:04,920 --> 00:42:07,924 and which he can impose upon other people." 559 00:42:09,400 --> 00:42:13,291 "Labor was the first price, 560 00:42:16,600 --> 00:42:21,731 the original purchase money that was paid for all things." 561 00:42:26,080 --> 00:42:29,004 You know, Karl has adopted you. 562 00:42:29,200 --> 00:42:31,362 He doesn't make friends easily. 563 00:42:31,920 --> 00:42:34,366 He never brought anyone home before. 564 00:42:34,920 --> 00:42:36,524 You're the first. 565 00:42:36,720 --> 00:42:39,291 Perhaps not a very good memory for you. 566 00:42:41,840 --> 00:42:43,808 I've read your essay. 567 00:42:44,320 --> 00:42:46,209 It sparkles like champagne. 568 00:42:46,400 --> 00:42:49,609 I can measure what you bring Karl. 569 00:42:50,440 --> 00:42:52,090 The thing is... 570 00:42:52,720 --> 00:42:56,611 Allow me to be frank. He doesn't have your constitution. 571 00:42:57,160 --> 00:42:58,366 You're athletic. 572 00:42:58,600 --> 00:43:01,080 After drinking, you're as fresh as a daisy, 573 00:43:01,280 --> 00:43:03,009 but he needs days to recover. 574 00:43:03,400 --> 00:43:08,247 So lead him wherever you like, but please try to calm him. 575 00:43:10,280 --> 00:43:13,090 You're an extraordinary woman, Frau Marx. 576 00:43:14,400 --> 00:43:15,561 Jenny. 577 00:43:17,640 --> 00:43:19,324 You're admirable. 578 00:43:20,160 --> 00:43:22,970 You could have had a rich and idle life 579 00:43:23,240 --> 00:43:26,562 with a fellow aristocrat, basking in luxury and envy. 580 00:43:26,760 --> 00:43:29,730 I escaped utter boredom, yes. 581 00:43:30,640 --> 00:43:32,529 Happiness requires rebellion. 582 00:43:32,720 --> 00:43:37,760 Rebellion against the establishment, the old world. That's what I believe. 583 00:43:37,960 --> 00:43:41,282 And I hope to see the old world crack soon. 584 00:43:42,640 --> 00:43:43,801 The two of us. 585 00:43:44,000 --> 00:43:45,126 No. 586 00:43:46,240 --> 00:43:48,208 The three of us, Jenny. 587 00:43:50,080 --> 00:43:52,048 We'll overthrow it... 588 00:43:53,120 --> 00:43:55,009 This old world. 589 00:43:57,320 --> 00:44:01,006 It might take more than three of us, don't you think? 590 00:44:08,920 --> 00:44:13,050 My dear Marx, as a filthy little peasant child, 591 00:44:13,880 --> 00:44:15,405 I hoed for potatoes, 592 00:44:15,720 --> 00:44:17,848 threshed wheat, kept cows... 593 00:44:19,040 --> 00:44:21,202 Sitting is agony for me. 594 00:44:22,320 --> 00:44:24,448 I'm doing it for you, Courbet. 595 00:44:24,760 --> 00:44:26,808 - Honored, Master. - No master! 596 00:44:27,840 --> 00:44:29,365 You paint for the people 597 00:44:29,600 --> 00:44:33,002 and so I approve of you. I abhor all other artists. 598 00:44:33,200 --> 00:44:36,124 So what of Raphael, Da Vinci, Michelangelo? 599 00:44:36,320 --> 00:44:37,401 I reject them. 600 00:44:37,640 --> 00:44:41,008 Art in the future will be collective, for the collective. 601 00:44:42,680 --> 00:44:45,889 Swapping bishops? A risky strategy. 602 00:44:46,080 --> 00:44:47,525 Go on, swap them. 603 00:44:48,560 --> 00:44:50,005 My knight is trapped. 604 00:44:52,400 --> 00:44:55,449 - Another game. - That move is infallible. 605 00:44:55,680 --> 00:44:58,445 There are no infallible moves in chess, Dr. Marx. 606 00:44:58,680 --> 00:45:00,205 You're too sure of yourself. 607 00:45:00,400 --> 00:45:01,731 Enough of this! 608 00:45:01,920 --> 00:45:03,809 Sorry, I can't go on. 609 00:45:04,080 --> 00:45:06,651 You've met my friend, Friedrich Engels. 610 00:45:08,640 --> 00:45:11,291 - We're writing about you, sir. - Really? 611 00:45:11,520 --> 00:45:15,241 To defend you against German supporters of Critical Critique, Bauer and so on... 612 00:45:15,720 --> 00:45:19,042 - Your friend Grün too. - They attack me? 613 00:45:19,440 --> 00:45:21,920 - Violently. - And you defend me? 614 00:45:22,120 --> 00:45:23,849 You? Defending someone? 615 00:45:24,040 --> 00:45:25,087 A low blow. 616 00:45:26,600 --> 00:45:28,568 I believe there are two men in you. 617 00:45:28,760 --> 00:45:32,401 The critical Proudhon, thinking in abstract categories, 618 00:45:32,640 --> 00:45:35,689 and the real Proudhon, who sees real poverty. 619 00:45:36,400 --> 00:45:39,051 - We defend the second. - Against the first? 620 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 No. 621 00:45:40,320 --> 00:45:41,845 For Critical Critique, 622 00:45:42,040 --> 00:45:45,726 owning and not owning, stupidly called "having" and "non-having" 623 00:45:45,920 --> 00:45:47,365 are abstract ideas. 624 00:45:47,600 --> 00:45:51,207 Like you, we say to have nothing is not an abstract notion, 625 00:45:51,400 --> 00:45:53,289 but a reality, 626 00:45:53,520 --> 00:45:55,522 an appalling reality. 627 00:45:55,720 --> 00:45:58,564 These days, a man with nothing is nothing. 628 00:45:58,760 --> 00:46:00,762 Money creates his worth. 629 00:46:01,320 --> 00:46:05,609 That's why you were right to analyze the economics behind that. 630 00:46:05,920 --> 00:46:08,969 Especially as no socialist writer had done so. 631 00:46:09,160 --> 00:46:13,131 Your book is the French proletariat's first scientific manifesto. 632 00:46:16,240 --> 00:46:17,651 Thank you. 633 00:46:17,840 --> 00:46:19,842 Let's drink to your work. 634 00:46:21,200 --> 00:46:22,247 Its title? 635 00:46:23,120 --> 00:46:24,610 The title? 636 00:46:26,280 --> 00:46:28,601 Critique of Critical Critique. 637 00:46:31,240 --> 00:46:32,605 Very amusing. 638 00:46:33,200 --> 00:46:35,680 It sounds very dialectical, 639 00:46:35,880 --> 00:46:37,245 very Hegelian. 640 00:47:26,040 --> 00:47:27,326 Assassination attempt! 641 00:47:27,560 --> 00:47:32,009 Three shots fired! Assassination attempt on Friedrich Wilhelm IV! 642 00:47:32,880 --> 00:47:36,327 Assassination attempt on the King of Prussia! 643 00:47:49,520 --> 00:47:51,010 The key point... 644 00:47:51,920 --> 00:47:53,843 is merchandise. 645 00:47:54,680 --> 00:47:55,920 Work, 646 00:47:56,120 --> 00:47:59,249 your work, can be seen as merchandise. 647 00:47:59,440 --> 00:48:01,807 Faubourg Saint-Antoine, Craft workers' meeting 648 00:48:02,000 --> 00:48:05,004 Your labor is sold like merchandise to your employer. 649 00:48:05,600 --> 00:48:08,001 Except that you're not free. 650 00:48:08,560 --> 00:48:10,927 You're forced to sell it to live. 651 00:48:11,120 --> 00:48:13,885 - It's killing us! - And sell at a low price. 652 00:48:14,080 --> 00:48:17,402 - There'll always be bosses and workers. - Not always! 653 00:48:17,640 --> 00:48:21,531 Saying "there'll always be" is a bourgeois notion. 654 00:48:21,720 --> 00:48:24,121 Capital wants us to think that. 655 00:48:24,320 --> 00:48:26,243 But everything moves. 656 00:48:27,000 --> 00:48:30,209 Everything is subject to change. Nothing lasts. 657 00:48:30,400 --> 00:48:34,883 All social relations - slavery, serfdom, salaried work - 658 00:48:35,080 --> 00:48:37,242 are historical and transient. 659 00:48:38,360 --> 00:48:41,648 The truth is, current conditions must change. 660 00:48:42,440 --> 00:48:45,683 The bourgeois is still free to hire labor, 661 00:48:45,880 --> 00:48:47,803 the worker still forced to sell it. 662 00:48:48,000 --> 00:48:50,685 The bourgeois loves talking of liberty 663 00:48:50,880 --> 00:48:54,566 but that liberty is for him, not for you, as you know. 664 00:48:54,760 --> 00:48:56,728 You sense it in your flesh 665 00:48:56,920 --> 00:48:59,048 each and every day! 666 00:49:01,720 --> 00:49:05,042 So the game is not a fair one. 667 00:49:06,640 --> 00:49:07,971 That is clear. 668 00:49:08,560 --> 00:49:09,891 It is rigged. 669 00:49:10,760 --> 00:49:14,003 What mistake do reformers like Proudhon make 670 00:49:14,880 --> 00:49:19,169 in considering equal pay for all the goal of social revolution? 671 00:49:19,920 --> 00:49:24,687 They dream of improving a system that naturally produces poverty. 672 00:49:25,080 --> 00:49:26,809 Not of transforming it. 673 00:49:27,000 --> 00:49:28,968 - Proudhon is a great man! - He is. 674 00:49:29,160 --> 00:49:31,731 No doubt about it. A great man. 675 00:49:32,280 --> 00:49:34,282 Not a great economist. 676 00:49:35,320 --> 00:49:39,120 He has his place in the vast movement rising up in New York, 677 00:49:39,320 --> 00:49:42,244 represented here by Hermann Kriege... 678 00:49:46,080 --> 00:49:48,651 in Brussels, London, Geneva, 679 00:49:48,840 --> 00:49:51,605 even in Russia, and above all in Germany, 680 00:49:51,880 --> 00:49:55,123 the homeland of our famous friend Weitling! 681 00:49:58,680 --> 00:50:02,207 And where our sinister Friedrich Wilhelm fell victim 682 00:50:02,400 --> 00:50:04,209 to an assassination attempt. 683 00:50:04,840 --> 00:50:07,081 That unfortunately failed. 684 00:50:07,280 --> 00:50:10,966 And also in England, the home of my friend Engels... 685 00:50:14,600 --> 00:50:17,763 I'm proud to pass the floor to Weitling. 686 00:50:23,000 --> 00:50:25,128 You didn't pull your punches. 687 00:50:25,600 --> 00:50:27,967 My friends, this meeting... 688 00:50:28,160 --> 00:50:32,051 About the attack? Sorry, I had no time to let you read it. 689 00:50:32,240 --> 00:50:36,325 I don't mind, but the Prussian embassy won't like it. 690 00:50:36,560 --> 00:50:40,326 - I didn't write it for them. - Just be careful. 691 00:50:41,000 --> 00:50:45,403 If anything happens to you, I won't be here to defend you. 692 00:50:45,640 --> 00:50:49,440 different words to get this feeling across. 693 00:50:49,880 --> 00:50:52,121 Your trunks are already packed? 694 00:50:52,600 --> 00:50:53,761 Yes. 695 00:50:54,320 --> 00:50:57,244 Tonight, I'm in London, tomorrow Manchester. 696 00:50:57,440 --> 00:50:59,568 We'll miss you. Come here. 697 00:51:01,120 --> 00:51:02,849 I'm the one who'll suffer. 698 00:51:03,040 --> 00:51:05,407 What about your great love? 699 00:51:05,640 --> 00:51:07,404 If only it were that... 700 00:51:09,000 --> 00:51:11,048 Hurry back. We have work to do. 701 00:51:12,040 --> 00:51:15,681 Our hearts beat as one! 702 00:51:16,680 --> 00:51:19,206 In the bright sun filled with love! 703 00:51:19,880 --> 00:51:22,690 In the bright sun of revolt! 704 00:51:24,120 --> 00:51:25,120 Yes! 705 00:51:25,240 --> 00:51:27,811 My brothers, my friends... 706 00:51:28,000 --> 00:51:30,162 We are one! 707 00:51:30,840 --> 00:51:34,367 We are invincible! 708 00:52:01,440 --> 00:52:03,044 The first floor. 709 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Come! 710 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 Come! 711 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Hurry! 712 00:52:57,520 --> 00:52:59,522 Mr. Karl Marx? 713 00:53:00,400 --> 00:53:01,401 Yes, that's me. 714 00:53:01,640 --> 00:53:03,927 On orders of Prime Minister Guizot, 715 00:53:04,120 --> 00:53:07,203 in the King's name, you are expelled from France. 716 00:53:07,600 --> 00:53:09,682 The King of France or of Prussia? 717 00:53:09,880 --> 00:53:10,880 He's being witty. 718 00:53:11,600 --> 00:53:13,011 Leave within 24 hours. 719 00:53:13,200 --> 00:53:14,531 You must be joking! 720 00:53:15,240 --> 00:53:16,605 You think so? 721 00:53:19,280 --> 00:53:21,009 Your passports. 722 00:53:58,920 --> 00:54:00,843 Within 24 hours. 723 00:54:01,960 --> 00:54:03,928 To go where? 724 00:54:07,960 --> 00:54:09,769 Where? 725 00:54:24,680 --> 00:54:26,808 We have to sell everything. 726 00:54:28,160 --> 00:54:30,731 - In one day? - We have no choice. 727 00:54:35,920 --> 00:54:38,969 They've all been expelled: Bakunin, Hess... 728 00:54:39,440 --> 00:54:40,965 Even Ruge. 729 00:54:55,520 --> 00:54:57,124 My darling? 730 00:54:57,760 --> 00:54:59,444 Are you ill? 731 00:55:11,440 --> 00:55:12,566 I... 732 00:55:13,880 --> 00:55:15,370 I'm expecting again. 733 00:56:13,040 --> 00:56:14,963 Yes, Father? 734 00:56:15,280 --> 00:56:17,009 How are you? 735 00:56:17,560 --> 00:56:19,688 How are you? 736 00:56:19,880 --> 00:56:22,611 - I'm surviving. - I call it "being useful". 737 00:56:22,960 --> 00:56:25,122 I pay you for it, rather well. 738 00:56:25,520 --> 00:56:28,763 Is there something you wanted to tell me? 739 00:56:33,120 --> 00:56:37,762 People in my London club, ask after you. My friend Naylor often says, 740 00:56:38,000 --> 00:56:40,321 "What's young Freddie up to?" 741 00:56:40,560 --> 00:56:44,804 - I can't lie. What should I tell him? - Whatever you like, Father. 742 00:56:46,160 --> 00:56:51,724 Tell him I go fox hunting, play cards and work hard for you. 743 00:56:52,680 --> 00:56:54,728 What if he shows me that? 744 00:56:55,840 --> 00:56:59,242 What should I tell him? That it's a work of religion? 745 00:57:02,760 --> 00:57:05,684 - It's not what you think. - Don't play with me. 746 00:57:05,960 --> 00:57:09,726 It is not a satire on religion. It's against the Young Hegelians, 747 00:57:09,920 --> 00:57:14,369 - a subversive group. - You have no respect for anyone, or me, 748 00:57:14,760 --> 00:57:18,970 but don't treat me like an idiot. As if you're against subversive groups. 749 00:57:19,760 --> 00:57:23,082 It was going to be called "Critique of Critical Critique". 750 00:57:23,280 --> 00:57:25,726 Marx added The Holy Family without asking. 751 00:57:25,960 --> 00:57:26,960 Marx! 752 00:57:27,000 --> 00:57:29,526 Your name linked to a Marx... 753 00:57:32,880 --> 00:57:35,531 May I ask you to give us a moment? 754 00:57:41,280 --> 00:57:43,123 You have fine friends. 755 00:57:43,920 --> 00:57:45,763 I have none better. 756 00:57:46,040 --> 00:57:48,930 - You've no idea of his worth. - Don't provoke me! 757 00:57:52,520 --> 00:57:55,649 I respectfully ask you not to judge me. 758 00:57:55,840 --> 00:57:59,526 Let's keep this professional. I'm your signatory 759 00:57:59,800 --> 00:58:01,723 and you pay me as such. 760 00:58:01,960 --> 00:58:04,531 To do you a favor, remember. 761 00:58:05,400 --> 00:58:07,289 My patience has limits. 762 00:58:09,960 --> 00:58:13,521 As soon as I get back, you start threatening me? 763 00:58:15,600 --> 00:58:17,170 I'm not threatening you. 764 00:58:17,920 --> 00:58:19,445 I'm warning you. 765 00:58:26,120 --> 00:58:29,567 Your brother and sister are being confirmed next week. 766 00:58:30,680 --> 00:58:34,366 I presume you don't wish to receive Communion, 767 00:58:35,520 --> 00:58:40,128 Father, why ask me a question you already know the answer to? 768 00:58:42,400 --> 00:58:44,801 How did this demon get into you? 769 00:58:46,920 --> 00:58:49,651 We go to church, we go to work 770 00:58:50,200 --> 00:58:54,125 and you laze about in dens of evil, with communists and loose women! 771 00:58:54,760 --> 00:58:57,331 I'm not done! Where are you going? 772 00:59:04,400 --> 00:59:06,448 To get some fresh air. 773 00:59:07,600 --> 00:59:09,125 I'm suffocating. 774 00:59:10,040 --> 00:59:11,929 What do I tell your mother? 775 00:59:24,440 --> 00:59:27,046 Do you want a tube, sir? For your cigars. 776 00:59:27,360 --> 00:59:29,283 For cigars? 777 00:59:29,920 --> 00:59:32,400 Nice work. How old are you? 778 00:59:32,680 --> 00:59:35,889 I don't know, sir. Some say ten, some say eight. 779 00:59:36,960 --> 00:59:39,964 I'd say six at the most. Thank you. 780 00:59:45,960 --> 00:59:47,041 Where are they? 781 00:59:47,720 --> 00:59:49,722 Hey, wait! 782 01:00:06,840 --> 01:00:08,604 It's you! 783 01:00:08,880 --> 01:00:10,245 God! 784 01:00:10,880 --> 01:00:13,087 - It is you! - It's me. 785 01:00:20,760 --> 01:00:23,923 Shorty, this is Frederic. He's not a loan shark. 786 01:00:24,200 --> 01:00:26,248 Who is he? 787 01:00:26,440 --> 01:00:31,048 Well, when he isn't running around giving money to little rascals, 788 01:00:31,680 --> 01:00:33,921 he's my man. 789 01:00:34,120 --> 01:00:37,203 - Lizzy, Frederic is back. - Hello, Frederic. 790 01:00:40,880 --> 01:00:44,646 - Just off the boat, are you? - I got in three days ago. 791 01:00:45,800 --> 01:00:47,006 Three days? 792 01:00:48,160 --> 01:00:51,289 And you only just come round? You rotter. 793 01:00:52,280 --> 01:00:56,683 You don't know my dad... Or rather, you do know my dad. 794 01:00:57,360 --> 01:00:59,442 He's a walking prison. 795 01:01:00,120 --> 01:01:02,327 - I only just broke out. - It's a shame 796 01:01:02,560 --> 01:01:06,565 we don't have a pint of good beer in the house to celebrate. 797 01:01:06,920 --> 01:01:10,686 Would you give Shorty another guinea? He's deserved it. 798 01:01:16,400 --> 01:01:18,846 - Blooming heck! - Now run along. 799 01:01:19,160 --> 01:01:21,561 - I want to be alone with my man. - Thanks, sir! 800 01:01:22,000 --> 01:01:23,764 You're welcome. 801 01:01:54,560 --> 01:01:58,121 How are things coming on here? Any movement? 802 01:01:59,440 --> 01:02:04,924 Oh, it's not just movement, my darling. I got you the meeting you wanted. 803 01:02:08,360 --> 01:02:10,966 The League of the Just mean anything to you? 804 01:02:12,120 --> 01:02:13,849 Tell me. 805 01:02:27,440 --> 01:02:32,765 Brussels, Winter 1845 806 01:02:58,200 --> 01:03:01,409 You are banned from all political activity here. 807 01:03:02,160 --> 01:03:03,685 I signed that, yes. 808 01:03:09,800 --> 01:03:11,131 Here you are. 809 01:03:21,400 --> 01:03:23,164 Can you read this? 810 01:03:24,520 --> 01:03:27,842 I have a family to feed. I need this job. 811 01:03:28,200 --> 01:03:31,363 Sorry. The postal service requires a legible hand. 812 01:03:51,280 --> 01:03:53,408 I'll take anything. 813 01:03:53,800 --> 01:03:55,290 Anything. 814 01:04:18,320 --> 01:04:20,209 How is she, Lenchen? 815 01:04:23,360 --> 01:04:25,727 No, not yet, Herr Marx. 816 01:04:33,680 --> 01:04:35,250 Don't push yet... 817 01:04:36,240 --> 01:04:38,720 Stay calm. Now push... Push! 818 01:05:02,600 --> 01:05:04,648 Why wait? You can go to her. 819 01:05:10,000 --> 01:05:11,081 Jenny! 820 01:05:22,680 --> 01:05:23,920 It's a girl. 821 01:05:25,120 --> 01:05:26,281 Another? 822 01:05:26,760 --> 01:05:28,569 Is that all you can say? 823 01:06:04,800 --> 01:06:06,245 Hello, Laura. 824 01:06:10,160 --> 01:06:11,969 Can we call her Laura? 825 01:06:12,680 --> 01:06:14,125 If Lenchen agrees. 826 01:06:14,400 --> 01:06:15,606 Of course. 827 01:06:16,920 --> 01:06:18,206 Lenchen? 828 01:06:20,960 --> 01:06:23,042 A good job she's here, Karl. 829 01:06:24,120 --> 01:06:26,805 What would I have done without her? 830 01:06:28,080 --> 01:06:30,003 Lenchen, this is Laura. 831 01:06:30,800 --> 01:06:32,370 Do you like Laura? 832 01:06:33,040 --> 01:06:35,407 It's a very pretty name, sir. 833 01:06:36,600 --> 01:06:38,329 So Laura it is. 834 01:06:55,240 --> 01:06:56,924 My dear Karl, 835 01:06:57,680 --> 01:07:01,366 its especially horrible being not only a bourgeois 836 01:07:02,280 --> 01:07:04,089 but also a manufacturer. 837 01:07:04,280 --> 01:07:08,171 A bourgeois actively intervening against the proletariat. 838 01:07:09,240 --> 01:07:13,643 A few days at my father's have forced me to face this horror. 839 01:07:14,880 --> 01:07:19,647 Pushing the communist cause, while working in trade and industry... 840 01:07:20,760 --> 01:07:22,330 it's not right. 841 01:07:24,080 --> 01:07:26,048 I won't last much longer. 842 01:07:44,160 --> 01:07:45,764 My dear Friedrich, 843 01:07:47,280 --> 01:07:49,362 I sympathize with your dilemma. 844 01:07:50,200 --> 01:07:52,089 And I miss having you here. 845 01:07:53,920 --> 01:07:56,890 Here, material life is materially hard. 846 01:07:59,680 --> 01:08:01,728 I became a father again. 847 01:08:04,560 --> 01:08:07,166 Jenny has given me a beautiful Laura. 848 01:08:09,800 --> 01:08:14,647 While I can't feed my family, I have a new book in mind. 849 01:08:17,200 --> 01:08:21,967 I believe it is important to assert that materialism as we conceive it 850 01:08:22,720 --> 01:08:25,803 differs from bourgeois materialism 851 01:08:26,240 --> 01:08:28,891 by questing for a more humane society. 852 01:08:31,960 --> 01:08:34,327 Two days! That's all I'm asking... 853 01:08:34,560 --> 01:08:37,131 - It's always two days. - You're tiring madam! 854 01:08:37,400 --> 01:08:39,528 - It'll be the bailiffs then! - Get out! 855 01:08:39,720 --> 01:08:41,563 - Be gone! - What is it? 856 01:08:43,280 --> 01:08:44,850 We want our money. 857 01:08:45,040 --> 01:08:46,405 They'll bleed us dry! 858 01:08:48,520 --> 01:08:49,965 Excuse me. 859 01:08:56,840 --> 01:08:58,001 Here. 860 01:08:58,800 --> 01:09:00,245 Is that right? 861 01:09:02,160 --> 01:09:03,241 Have a good day. 862 01:09:04,240 --> 01:09:05,924 Off you go now. 863 01:09:08,400 --> 01:09:10,004 By what miracle? 864 01:09:10,880 --> 01:09:12,530 - Where were you? - The post office. 865 01:09:12,720 --> 01:09:15,963 - You've found work? - A money order, from Friedrich. 866 01:09:16,240 --> 01:09:19,130 - And fresh news? - Live even! 867 01:09:28,840 --> 01:09:30,171 Jenny. 868 01:09:30,800 --> 01:09:31,961 Lenchen. 869 01:09:36,400 --> 01:09:38,243 I have to tell you... 870 01:09:40,080 --> 01:09:42,003 This isn't easy to say. 871 01:09:44,320 --> 01:09:48,006 You know Friedrich met the League of the Just in London. 872 01:09:48,960 --> 01:09:51,327 - Yes. And? - You know Weitling. 873 01:09:52,320 --> 01:09:53,924 The visionary tailor. 874 01:09:54,120 --> 01:09:57,090 Don't make fun, Jenny. He's a leader. 875 01:09:57,280 --> 01:09:59,203 He helped found the League 876 01:09:59,400 --> 01:10:01,084 and make it stronger. 877 01:10:01,280 --> 01:10:04,045 - I know that. - They believe in something. 878 01:10:04,360 --> 01:10:06,567 What they lack are sound ideas. 879 01:10:07,080 --> 01:10:08,764 That you can provide? 880 01:10:11,360 --> 01:10:13,727 And what does Friedrich say? 881 01:10:21,200 --> 01:10:24,204 He asks me to join him in London. 882 01:10:24,400 --> 01:10:26,607 To meet the League members. 883 01:10:30,040 --> 01:10:31,246 I see. 884 01:10:32,040 --> 01:10:35,362 And I look after the children with Lenchen. 885 01:10:35,600 --> 01:10:36,806 That's all right. 886 01:10:37,000 --> 01:10:39,606 Herr Engels' money will tide us over. 887 01:10:43,320 --> 01:10:44,526 No. 888 01:10:47,720 --> 01:10:50,121 Friedrich can manage without me. 889 01:10:51,400 --> 01:10:53,846 - I'll stay. - Come on, sit down. 890 01:10:56,560 --> 01:10:57,846 You're mad. 891 01:10:58,320 --> 01:11:00,049 It's a unique opportunity. 892 01:11:00,240 --> 01:11:02,004 And you'd miss it? 893 01:11:02,960 --> 01:11:05,804 It seems to be a powerful movement, 894 01:11:06,000 --> 01:11:09,447 with branches in Switzerland, Germany, so... 895 01:11:10,200 --> 01:11:14,330 If you can get elected as the League's delegate, 896 01:11:15,200 --> 01:11:16,565 you won't be alone. 897 01:11:17,040 --> 01:11:19,930 Together, you can raise an army. 898 01:11:20,280 --> 01:11:23,648 It can grow and become invincible over time. 899 01:11:27,600 --> 01:11:28,761 You have to go. 900 01:11:35,320 --> 01:11:37,288 The League of the Just... 901 01:11:38,680 --> 01:11:40,011 You big fool. 902 01:11:41,400 --> 01:11:43,209 Lenchen? Are you coming? 903 01:11:47,600 --> 01:11:50,365 Oh, Weitling the tailor! 904 01:11:54,880 --> 01:11:57,201 London, February 1846 905 01:11:59,080 --> 01:12:00,650 Over there. Come on! 906 01:12:03,760 --> 01:12:05,922 There she is. 907 01:12:07,640 --> 01:12:09,722 Quick! You're late. 908 01:12:13,320 --> 01:12:16,130 My friend, Karl. My wife, Mary. 909 01:12:16,560 --> 01:12:18,164 Your... wife? 910 01:12:19,640 --> 01:12:22,405 You are such a great man to Frederic, 911 01:12:23,040 --> 01:12:25,042 I imagined you'd be bigger. 912 01:12:25,240 --> 01:12:27,811 I'm only a man. But I didn't expect... 913 01:12:28,000 --> 01:12:32,005 Oh, no, you can skip the compliments. Come on, this way. 914 01:12:33,160 --> 01:12:34,764 Let's go. 915 01:12:47,960 --> 01:12:50,440 Wait, don't think it's in the bag yet. 916 01:12:50,680 --> 01:12:54,321 They're a tough bunch of men. They've been beaten up a lot. 917 01:12:54,600 --> 01:12:57,046 - They trust no one. - They read it? 918 01:12:57,240 --> 01:13:01,086 That too. Be careful with your "critical" thingamajigs. 919 01:13:01,760 --> 01:13:03,683 They don't go for it. 920 01:13:05,160 --> 01:13:07,162 Promising... 921 01:13:09,360 --> 01:13:11,203 Here are the men. 922 01:13:11,600 --> 01:13:15,286 Frederic, you've seen him before. And this is Karl. 923 01:13:15,800 --> 01:13:17,882 Karl Marx. 924 01:13:23,320 --> 01:13:24,320 Sit down. 925 01:13:33,440 --> 01:13:36,683 For the League's purposes, there are two kinds of men. 926 01:13:37,000 --> 01:13:40,561 Men who've been hardened and forged by manual labor, 927 01:13:41,200 --> 01:13:45,330 and men who profit from the fruits of that labor, the bourgeoisie. 928 01:13:46,640 --> 01:13:50,361 By the look at you lads, you're not in the first group. 929 01:13:51,120 --> 01:13:53,691 - I described in my book... - From the outside! 930 01:13:54,000 --> 01:13:57,925 - Not from experience! - Have you experienced poverty, 931 01:13:58,320 --> 01:14:01,164 - prison, persecution? - Excuse me, but if 932 01:14:01,840 --> 01:14:06,846 you rule us out before we've said a word, what's the point of your motto, 933 01:14:07,040 --> 01:14:10,761 - "All men are brothers"? - It's an ideal. Our ideal. 934 01:14:11,200 --> 01:14:14,647 - It's what we're fighting for. - It's our new Jerusalem 935 01:14:14,840 --> 01:14:16,649 God, what are we doing here? 936 01:14:16,840 --> 01:14:22,290 The League needs real men, not eggheads trying to tell it what to do and think. 937 01:14:22,520 --> 01:14:25,808 Yes, but you want to spread your ideas, don't you? 938 01:14:26,240 --> 01:14:30,131 So test us. And throw us out if you think we are not useful. 939 01:14:30,720 --> 01:14:34,361 Did someone say "useful"? Marx? 940 01:14:36,080 --> 01:14:39,209 I knew you'd been expelled from France too. 941 01:14:39,400 --> 01:14:40,447 Here you are. 942 01:14:40,680 --> 01:14:43,570 - I'm in Brussels for now. - Brussels... 943 01:14:43,760 --> 01:14:46,240 I'm giving talks there this autumn. 944 01:14:46,440 --> 01:14:49,808 A step on this long road leading to our one goal: 945 01:14:50,960 --> 01:14:52,769 the abolition of money. 946 01:14:52,960 --> 01:14:54,689 Let me look at you. 947 01:14:54,880 --> 01:14:56,325 You're thinner. 948 01:14:57,200 --> 01:14:59,407 You've suffered. Me too. 949 01:15:00,200 --> 01:15:02,202 I was shackled and beaten. 950 01:15:02,400 --> 01:15:05,006 Look what they did to me. 951 01:15:09,720 --> 01:15:11,609 But they couldn't break my soul. 952 01:15:11,880 --> 01:15:15,123 Weitling! This isn't one of your rallies. Sit down. 953 01:15:15,600 --> 01:15:19,207 So. How can you be of use to us? 954 01:15:20,560 --> 01:15:23,245 Weitling has followers in France and Switzerland, 955 01:15:23,440 --> 01:15:26,205 you have branches in Germany and England. 956 01:15:26,400 --> 01:15:29,927 With us, you will have a bridgehead in Brussels... 957 01:15:30,360 --> 01:15:34,001 - Weitling's going there. - I'm talking about a permanent link. 958 01:15:34,520 --> 01:15:38,002 About a web connection all the way down to Paris, even Lyon. 959 01:15:38,680 --> 01:15:41,206 - Why Lyon? - Because of Proudhon. 960 01:15:42,280 --> 01:15:44,521 Proudhon. You know Proudhon? 961 01:15:44,720 --> 01:15:46,643 Yes, I know him personally. 962 01:15:47,120 --> 01:15:48,406 We are very close. 963 01:15:49,560 --> 01:15:53,246 We met each other regularly until he was deported. 964 01:15:53,880 --> 01:15:56,804 And we respect each other deeply. 965 01:15:57,760 --> 01:16:01,731 We're almost like you say in England... hand in glove. 966 01:16:04,760 --> 01:16:06,649 Hand in glove? 967 01:16:07,120 --> 01:16:10,283 - Hand in glove. - Yes, hand in glove. 968 01:16:13,160 --> 01:16:15,003 Come on! 969 01:16:19,320 --> 01:16:21,209 Naming Proudhon was daring. 970 01:16:21,400 --> 01:16:23,687 You turned your pawn into a queen. 971 01:16:25,720 --> 01:16:29,167 - Sorry, sir, but the lady is not... - I know women aren't allowed in here, 972 01:16:29,560 --> 01:16:33,246 - but if my wife catches a cold outside... - Sir. 973 01:16:33,600 --> 01:16:36,080 I will kick up such a fuss 974 01:16:36,280 --> 01:16:39,124 that you'll never work anywhere, ever again. 975 01:16:39,320 --> 01:16:42,369 Don't, Frederic. I don't belong here. 976 01:16:42,600 --> 01:16:46,889 Let's go somewhere else. A pub will do for comparing notes. Come. 977 01:16:51,760 --> 01:16:54,889 - Well, it's young Engels! - Oh, Mr. Naylor. 978 01:16:55,360 --> 01:16:56,930 How do you do? 979 01:16:57,160 --> 01:17:01,688 I often ask my good friend Engels how young Friedrich's doing these days. 980 01:17:02,040 --> 01:17:04,850 - How is your father? - As well as he can be. 981 01:17:05,040 --> 01:17:07,281 Please let me introduce my wife Mary. 982 01:17:07,760 --> 01:17:11,845 - How do you do? - And my good friend Marx. 983 01:17:12,120 --> 01:17:15,283 - Nice to meet you. - Mr. Naylor owns foundries in Leeds. 984 01:17:15,920 --> 01:17:19,925 He employs many workers, even children. A harsh necessity. 985 01:17:20,200 --> 01:17:24,410 Marx is a journalist. He's researching a topic we're interested in... 986 01:17:25,000 --> 01:17:27,367 About child labor in factories. 987 01:17:28,560 --> 01:17:30,528 How many work in yours? 988 01:17:30,720 --> 01:17:33,371 It's about twenty children to thirty men. 989 01:17:34,000 --> 01:17:35,923 - Day or night work? - Both. 990 01:17:36,280 --> 01:17:38,282 Isn't that exhausting? 991 01:17:38,640 --> 01:17:42,247 - Working at night has no effect on health. - Your health. 992 01:17:43,320 --> 01:17:46,290 - I beg your pardon? - My wife means 993 01:17:46,600 --> 01:17:51,049 it makes no difference to your health. But to the children's... 994 01:17:51,440 --> 01:17:53,204 We have no choice. 995 01:17:53,640 --> 01:17:55,802 You know without child labor 996 01:17:56,080 --> 01:18:00,802 - we'd price ourselves out of the market. - Meaning you'd have to pay fair wages? 997 01:18:02,800 --> 01:18:06,407 - The market sets the prices, young man. - Of course. 998 01:18:06,640 --> 01:18:09,120 If I stopped hiring children, others would. 999 01:18:09,520 --> 01:18:12,967 I'd go bankrupt. That's what society does. 1000 01:18:13,520 --> 01:18:16,922 No, sir. This is how existing relations of production work. 1001 01:18:17,120 --> 01:18:19,771 Not society. Society is not you. 1002 01:18:23,080 --> 01:18:28,007 I don't know what you mean by "relations of production". 1003 01:18:28,560 --> 01:18:31,291 It all sounds Hebrew to me. 1004 01:18:32,960 --> 01:18:35,008 Thank you, James. 1005 01:18:35,960 --> 01:18:39,089 If labor costs more, there'd be no more profits. 1006 01:18:39,640 --> 01:18:44,123 Therefore no more economy, therefore no more society. 1007 01:18:45,320 --> 01:18:47,766 Perhaps that's what you want, eh? 1008 01:18:48,360 --> 01:18:52,160 You're so right, we are not speaking the same language. 1009 01:18:52,520 --> 01:18:55,683 What you call profit, I call exploitation. 1010 01:18:59,200 --> 01:19:03,922 Mr. Engels, I've been very patient in token of my friendship for your father 1011 01:19:04,360 --> 01:19:08,524 And where would a society with no exploitation leave people like you? 1012 01:19:08,720 --> 01:19:12,167 You'd have to work too. Wouldn't that be horrible? 1013 01:19:18,560 --> 01:19:21,006 My regards to your father. 1014 01:19:29,120 --> 01:19:32,329 My old man's going to kill me this time. 1015 01:19:39,960 --> 01:19:41,325 Brussels, March 30th, 1846 1016 01:19:42,240 --> 01:19:45,403 We're happy to welcome eminent representatives 1017 01:19:45,720 --> 01:19:47,006 of the workers' movement. 1018 01:19:47,200 --> 01:19:50,727 You, Pavel Annenkov, welcome. 1019 01:19:51,240 --> 01:19:52,810 You, Hermann Kriege. 1020 01:19:53,040 --> 01:19:55,281 And, last but not least, 1021 01:19:55,760 --> 01:19:59,367 our great and dear Weitling. 1022 01:19:59,600 --> 01:20:01,284 Enough! 1023 01:20:05,000 --> 01:20:06,684 You know why we're here. 1024 01:20:06,880 --> 01:20:08,723 We're going to agree 1025 01:20:08,920 --> 01:20:11,207 on a simple common doctrine 1026 01:20:11,840 --> 01:20:14,571 for the workers who have no time to study. 1027 01:20:14,760 --> 01:20:17,127 That won't be an easy thing to do. 1028 01:20:17,560 --> 01:20:20,723 - It engages us fraternally. - How fraternal of you! 1029 01:20:20,920 --> 01:20:25,847 - Grün, be constructive. - Certainly. I wouldn't be here otherwise. 1030 01:20:26,040 --> 01:20:28,771 Unless you're here for something else. 1031 01:20:28,960 --> 01:20:30,644 - Pardon me? - You never know. 1032 01:20:30,840 --> 01:20:31,921 Karl! 1033 01:20:32,400 --> 01:20:34,243 I like this idea of simplicity. 1034 01:20:34,440 --> 01:20:38,764 What unites us, my young companions, is simple. 1035 01:20:40,520 --> 01:20:43,364 - The people's happiness. - Their happiness? 1036 01:20:44,040 --> 01:20:47,806 That's all you can come up with to justify your activities? 1037 01:20:48,040 --> 01:20:49,371 Pardon me? 1038 01:20:49,920 --> 01:20:54,403 Love, happiness, the realm of Christ on Earth? 1039 01:20:55,440 --> 01:21:00,207 I ask you, Weitling, given the fuss you cause with your preaching, 1040 01:21:00,400 --> 01:21:04,564 what true theoretical basis justifies your activities, 1041 01:21:04,760 --> 01:21:07,127 and what will their future basis be? 1042 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 My goal... 1043 01:21:14,760 --> 01:21:16,046 My intention... 1044 01:21:16,240 --> 01:21:19,722 is not to create new theories, economic or otherwise. 1045 01:21:20,360 --> 01:21:23,842 I rise up against the cult of novelty at any cost. 1046 01:21:25,440 --> 01:21:29,365 I said it again yesterday. I had a whole hall on its feet. 1047 01:21:29,720 --> 01:21:32,291 All power to the workers 1048 01:21:32,720 --> 01:21:35,530 to establish universal harmony... 1049 01:21:36,960 --> 01:21:40,123 Just 100000 armed proletarians, 1050 01:21:40,720 --> 01:21:45,328 backed up by 40000 criminals, could bring down bourgeois tyranny. 1051 01:21:45,560 --> 01:21:49,007 I say that stirring up the workers without offering them 1052 01:21:49,360 --> 01:21:53,001 a constructive doctrine is a dishonest, pretentious game 1053 01:21:53,360 --> 01:21:57,604 with an inspired prophet on one side and gaping idiots on the other! 1054 01:21:59,160 --> 01:22:00,650 My audience... 1055 01:22:01,320 --> 01:22:02,890 Idiots? 1056 01:22:03,080 --> 01:22:04,684 - Scandalous! - Outrageous! 1057 01:22:04,880 --> 01:22:08,851 We have a Russian among us. Pavel... 1058 01:22:09,680 --> 01:22:12,843 You might have a role in his country, Weitling. 1059 01:22:13,440 --> 01:22:16,649 It's the only place for vague alliances between 1060 01:22:16,840 --> 01:22:18,968 vague prophets and disciples... 1061 01:22:19,880 --> 01:22:21,291 But in our countries, 1062 01:22:21,520 --> 01:22:23,887 in Germany, France or England, 1063 01:22:24,160 --> 01:22:27,130 nothing can be done without a positive theory. 1064 01:22:27,520 --> 01:22:29,966 A man who leads hundreds to justice 1065 01:22:30,320 --> 01:22:32,243 cannot be treated like this! 1066 01:22:32,440 --> 01:22:34,886 A hypocrite like you should keep silent. 1067 01:22:35,760 --> 01:22:37,250 What did you call me? 1068 01:22:38,240 --> 01:22:43,849 I've received thousands of letters proving to me that my modest work 1069 01:22:44,200 --> 01:22:49,127 does more for the cause than talk cut off from the people's suffering. 1070 01:22:49,520 --> 01:22:52,524 Ignorance never helped anyone! Never! 1071 01:22:53,040 --> 01:22:54,565 Karl, take that back! 1072 01:22:54,840 --> 01:22:57,286 - I want an apology. - What's wrong with you? 1073 01:22:58,880 --> 01:23:02,248 - I won't stand for this. - Please, be reasonable. Please! 1074 01:23:16,440 --> 01:23:19,444 I'll be the first to be guillotined. 1075 01:23:19,680 --> 01:23:22,968 Then the others, then your friends. 1076 01:23:24,440 --> 01:23:27,250 And, finally, you'll behead yourself. 1077 01:23:38,040 --> 01:23:39,451 Criticism 1078 01:23:40,000 --> 01:23:42,446 devours everything that exists. 1079 01:23:43,920 --> 01:23:46,400 And when there is nothing left... 1080 01:23:47,520 --> 01:23:49,124 it devours itself. 1081 01:23:51,520 --> 01:23:53,249 Gentlemen, ladies... 1082 01:24:08,120 --> 01:24:09,531 Thank you. 1083 01:24:32,200 --> 01:24:33,850 What happened? 1084 01:24:34,040 --> 01:24:35,610 What happened? 1085 01:24:35,800 --> 01:24:38,724 Weren't you supposed to find a common doctrine? 1086 01:24:39,720 --> 01:24:42,041 With idiots like them? Thank you. 1087 01:24:42,840 --> 01:24:46,731 Look at me. Did you do it on purpose or were you just in a bad mood? 1088 01:24:47,720 --> 01:24:50,291 Either way, we're finished... Kaputt. 1089 01:24:51,320 --> 01:24:53,561 Grün will report back to Proudhon. 1090 01:24:53,800 --> 01:24:54,847 Always Proudhon! 1091 01:24:55,040 --> 01:24:57,407 Can we stop bowing down to Proudhon? 1092 01:24:58,000 --> 01:25:00,765 Grün would have slandered us. That's why he came! 1093 01:25:01,320 --> 01:25:03,641 Maybe, but Proudhon was our joker. 1094 01:25:04,600 --> 01:25:06,921 The trump card in our strategy. 1095 01:25:07,280 --> 01:25:10,727 - Can't you see I advanced it? - How so? 1096 01:25:11,360 --> 01:25:15,001 Can somebody tell me what the fucking hell just happened? 1097 01:25:36,960 --> 01:25:40,681 I don't know what stops me from crushing you like bugs. 1098 01:25:41,720 --> 01:25:44,883 You insulted one of our movement's most respected men, 1099 01:25:45,920 --> 01:25:48,002 you pretentious brats. 1100 01:25:48,320 --> 01:25:50,607 Weitling is devastated. 1101 01:25:50,800 --> 01:25:54,691 No one ever spoke to him like that, not even his worst enemy. 1102 01:25:54,880 --> 01:25:57,804 Perhaps the picture he painted was too black... 1103 01:25:58,000 --> 01:26:00,526 What? Can you say that again? 1104 01:26:01,600 --> 01:26:04,171 You dragged him through the mud. 1105 01:26:04,600 --> 01:26:06,682 A man, a fighter, a leader... 1106 01:26:07,040 --> 01:26:10,089 - May I... - Despite his experience and maturity! 1107 01:26:10,440 --> 01:26:12,807 Two qualities you are sorely lacking! 1108 01:26:13,000 --> 01:26:15,685 Your youth does not excuse everything. 1109 01:26:32,160 --> 01:26:35,767 The League has reached a decision concerning you. 1110 01:26:36,160 --> 01:26:38,322 I'm here to inform you of it. 1111 01:26:39,520 --> 01:26:41,807 It is a collective decision 1112 01:26:42,000 --> 01:26:43,843 and you will comply with it. 1113 01:26:48,240 --> 01:26:50,766 "After careful consideration..." 1114 01:26:52,920 --> 01:26:57,050 I repeat, "After careful consideration, the London committee asks you: 1115 01:26:57,240 --> 01:26:58,685 firstly, 1116 01:26:58,880 --> 01:27:01,884 to formally join the League. 1117 01:27:05,160 --> 01:27:06,321 Secondly... 1118 01:27:07,160 --> 01:27:09,845 to work on its reorganization. 1119 01:27:10,280 --> 01:27:11,361 And thirdly, 1120 01:27:11,600 --> 01:27:15,286 to work on the drafting of a new programme 1121 01:27:15,520 --> 01:27:18,364 that will then be discussed by all members. 1122 01:27:18,960 --> 01:27:20,405 Have you understood? 1123 01:27:22,400 --> 01:27:24,607 Obviously, as new members, 1124 01:27:25,400 --> 01:27:28,131 you're invited to our autumn Congress. 1125 01:27:28,320 --> 01:27:32,245 We hope to convince Joseph Proudhon to attend it. 1126 01:27:32,720 --> 01:27:35,610 We're counting on your help as friends of his. 1127 01:27:37,400 --> 01:27:38,925 Anything to add? 1128 01:27:40,200 --> 01:27:41,281 Nothing. 1129 01:27:45,160 --> 01:27:46,241 Nothing. 1130 01:27:52,080 --> 01:27:53,366 Gentlemen. 1131 01:28:04,800 --> 01:28:08,327 I can't return to Port-au-Prince without the contract. 1132 01:28:08,560 --> 01:28:09,607 Of course. 1133 01:28:09,800 --> 01:28:11,325 Brussels, Bellevue Hotel, May 1846 1134 01:28:11,560 --> 01:28:13,608 - Above all... - I know what to say... 1135 01:28:17,560 --> 01:28:22,691 Property will conquer the Republic or the Republic will conquer property. 1136 01:28:35,800 --> 01:28:36,801 Here he is! 1137 01:28:37,000 --> 01:28:38,809 Get rid of that cigar. 1138 01:28:39,000 --> 01:28:40,081 Proudhon! 1139 01:28:40,920 --> 01:28:43,321 My dear doctor... 1140 01:28:44,320 --> 01:28:46,721 - You remember my friend Engels. - Of course. 1141 01:28:46,920 --> 01:28:48,809 Sorry, I have to change. 1142 01:28:50,560 --> 01:28:53,848 I didn't understand your letter. What was it about? 1143 01:28:54,320 --> 01:28:55,810 Yes, later, Grün. 1144 01:28:57,360 --> 01:29:00,921 It was about the League of the Just. It's a powerful movement, 1145 01:29:01,280 --> 01:29:03,328 with branches in the New World. 1146 01:29:03,560 --> 01:29:05,289 What are you asking me? 1147 01:29:05,520 --> 01:29:07,807 To be its correspondent in France. 1148 01:29:09,200 --> 01:29:12,249 - The League's correspondent? - Master, we must go. 1149 01:29:12,440 --> 01:29:15,728 Stop calling me "Master"! Let me breathe a little. 1150 01:29:18,400 --> 01:29:21,688 A charming boy, but he sticks to me like glue. 1151 01:29:21,880 --> 01:29:26,010 You know he claims that he taught you all about German philosophy? 1152 01:29:28,200 --> 01:29:31,522 Well, he has a wife and two children to feed. 1153 01:29:31,720 --> 01:29:34,041 He has to impress people somehow. 1154 01:29:35,640 --> 01:29:37,290 What were you asking me? 1155 01:29:38,320 --> 01:29:40,687 To be the League's correspondent. 1156 01:29:41,200 --> 01:29:43,202 I'll be frank with you. 1157 01:29:43,640 --> 01:29:48,521 I have too much work and I'm too lazy to take on additional obligations. 1158 01:29:49,600 --> 01:29:51,523 You're younger than I am. 1159 01:29:52,000 --> 01:29:54,002 You don't have to answer now. 1160 01:29:54,200 --> 01:29:59,047 - We'll gladly send you documents. - No, my mind's made up. However... 1161 01:29:59,520 --> 01:30:03,127 I'd like to pursue our discussions by mail or otherwise. 1162 01:30:03,320 --> 01:30:05,607 But, for God's sake, my dear Marx, 1163 01:30:06,320 --> 01:30:10,120 let's not assassinate each other. Let's avoid all insults. 1164 01:30:11,960 --> 01:30:15,328 Do not be like Luther who, after destroying Catholic dogma, 1165 01:30:15,560 --> 01:30:18,245 founded an equally intolerant religion. 1166 01:30:21,080 --> 01:30:22,969 Is that your last word? 1167 01:30:24,000 --> 01:30:25,729 Certainly not, my friend. 1168 01:30:26,280 --> 01:30:27,850 Certainly not. 1169 01:30:31,880 --> 01:30:34,451 Do we not have all history before us? 1170 01:30:38,840 --> 01:30:40,046 Just a second. 1171 01:30:49,400 --> 01:30:51,289 My latest work. 1172 01:30:52,720 --> 01:30:53,767 Thank you. 1173 01:30:55,040 --> 01:30:57,520 I'm eager to hear what you think. 1174 01:31:00,120 --> 01:31:02,122 All my best to your family. 1175 01:31:09,560 --> 01:31:11,801 The Philosophy of Poverty. 1176 01:31:19,640 --> 01:31:21,130 This Congress... 1177 01:31:21,760 --> 01:31:23,683 We must get it on our side. 1178 01:31:24,680 --> 01:31:25,920 Yes. 1179 01:31:27,520 --> 01:31:29,204 That's for sure. 1180 01:31:32,400 --> 01:31:35,449 - But how? - Let me handle it. 1181 01:31:41,000 --> 01:31:42,365 And Proudhon? 1182 01:31:46,400 --> 01:31:48,721 I presume I have to handle him. 1183 01:32:43,880 --> 01:32:45,882 The Poverty of Philosophy. 1184 01:32:46,080 --> 01:32:48,082 The Poverty of Philosophy. 1185 01:32:48,680 --> 01:32:52,002 Have you read Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty? 1186 01:32:52,200 --> 01:32:57,127 Here is Marx's answer, The Poverty of Philosophy! 1187 01:32:58,240 --> 01:33:00,561 London, Red Lions Hotel, November 1847 1188 01:33:00,760 --> 01:33:04,242 Congress of the League of the Just 1189 01:33:04,720 --> 01:33:09,567 and emissaries from Uppsala and Stockholm are here. 1190 01:33:11,000 --> 01:33:14,766 - Soon we should have news from... - Hello. 1191 01:33:15,040 --> 01:33:18,601 Karl, may I introduce a few comrades? 1192 01:33:18,800 --> 01:33:21,644 Wilhelm, Hans, Walter. 1193 01:33:23,240 --> 01:33:26,164 - Very nice. Hermann. - No news from Weitling. 1194 01:33:26,440 --> 01:33:28,442 Hear that for Weitling? 1195 01:33:29,080 --> 01:33:31,082 So, Gentlemen... 1196 01:33:31,760 --> 01:33:34,570 - How are you? - Fine. You have to talk to him. 1197 01:33:39,920 --> 01:33:41,888 - Everything okay? - Mr. Engels? 1198 01:33:42,080 --> 01:33:44,242 Yes, that's me. 1199 01:33:44,600 --> 01:33:47,080 I'm Donald Murray. It's nice to meet you. 1200 01:33:47,280 --> 01:33:49,681 I'm sorry but you can't speak today. 1201 01:33:50,040 --> 01:33:53,089 You're not on the list of official delegates. 1202 01:33:53,440 --> 01:33:56,569 What do you mean, official? We're League members. 1203 01:33:56,920 --> 01:34:00,049 - We're de facto delegates. - There can only be one delegate 1204 01:34:00,400 --> 01:34:03,085 - and he must be accredited. - Accredited? 1205 01:34:03,320 --> 01:34:07,245 - But I am accredited. - You're invited, not accredited. 1206 01:34:07,600 --> 01:34:10,251 - You can watch, but you can't... - No, no, no. 1207 01:34:10,440 --> 01:34:13,091 We didn't come all this way just to watch. 1208 01:34:13,600 --> 01:34:16,922 - I demand a vote. - You will lose. 1209 01:34:17,200 --> 01:34:21,649 - You have too many adversaries. - I have to be delegate, and that's that. 1210 01:34:29,120 --> 01:34:32,806 For the Brussels delegation, I've been requested... 1211 01:34:34,960 --> 01:34:37,167 I call for a vote. 1212 01:34:37,560 --> 01:34:39,403 - Why? - Is that necessary? 1213 01:34:39,640 --> 01:34:43,247 Who is against the accreditation of citizen Friedrich Engels 1214 01:34:43,640 --> 01:34:46,450 as the sole delegate for the Brussels region? 1215 01:34:46,880 --> 01:34:49,360 - We're in favor! - We're not in favor! 1216 01:34:49,720 --> 01:34:51,085 I'm against it! 1217 01:34:51,600 --> 01:34:54,126 Who votes "no"? Raise your hands. 1218 01:34:59,600 --> 01:35:01,682 And who's in favor? 1219 01:35:04,760 --> 01:35:09,448 By a simple majority, Friedrich Engels is accepted as Brussels representative. 1220 01:35:15,960 --> 01:35:17,724 Go, Frederic, go! 1221 01:35:22,760 --> 01:35:24,603 Thank you. 1222 01:35:25,440 --> 01:35:28,887 On behalf of my friends in France, 1223 01:35:30,040 --> 01:35:33,249 Germany, Switzerland and Belgium, 1224 01:35:33,840 --> 01:35:36,810 I have come here to set out the principles 1225 01:35:37,840 --> 01:35:41,526 on which we plan to base the coming struggles... 1226 01:35:42,320 --> 01:35:47,451 Let's not delude ourselves, these struggles will be extremely violent... 1227 01:35:48,000 --> 01:35:51,288 Enough! Enough violence! What we demand... 1228 01:35:52,640 --> 01:35:55,962 What humanity demands is kindness. 1229 01:35:56,400 --> 01:35:59,006 - Quiet! - Fraternity! 1230 01:35:59,200 --> 01:36:04,286 What our world lacks and needs more than our bodies need fresh water is gentleness. 1231 01:36:04,840 --> 01:36:09,767 - A kind of ardent fraternity... - Let him speak! 1232 01:36:10,080 --> 01:36:12,287 Fraternity! 1233 01:36:12,600 --> 01:36:16,446 There are probably some people here who weep 1234 01:36:16,680 --> 01:36:19,286 when they hear the words kindness, 1235 01:36:20,120 --> 01:36:23,124 gentleness and fraternity. 1236 01:36:25,040 --> 01:36:29,284 But tears do not give power. Power does not shed tears. 1237 01:36:30,280 --> 01:36:35,241 The bourgeoisie shows you no gentleness and you won't conquer it with kindness. 1238 01:36:35,960 --> 01:36:39,407 Citizens, friends, comrades, 1239 01:36:40,440 --> 01:36:41,930 Why are we here? 1240 01:36:42,520 --> 01:36:45,000 - Because we are fighting. - Yes, of course! 1241 01:36:45,200 --> 01:36:48,010 - Yes! - What are we fighting for? 1242 01:36:48,360 --> 01:36:51,125 Freedom! - Equality! - All men are brothers! 1243 01:36:51,320 --> 01:36:55,530 - All men are brothers. - No! 1244 01:36:56,080 --> 01:36:58,242 - All men are brothers. - Yes! 1245 01:37:00,280 --> 01:37:04,251 - You? And You? - Yes, of course. 1246 01:37:04,720 --> 01:37:07,246 What about you? Me? All of them today? 1247 01:37:08,840 --> 01:37:11,810 Are the bourgeois and the workers brothers? 1248 01:37:12,240 --> 01:37:15,722 - No! - No, they are not. 1249 01:37:18,280 --> 01:37:20,601 They are enemies! 1250 01:37:21,440 --> 01:37:24,444 We need to know what we have gathered here for. 1251 01:37:24,840 --> 01:37:28,686 Is it for an abstract idea? A sentimental day-dream? 1252 01:37:28,960 --> 01:37:31,042 How far will that get us? 1253 01:37:31,560 --> 01:37:35,326 We need to know what the League wants, what it's fighting for, for what society. 1254 01:37:35,560 --> 01:37:38,291 - And we have to decide that now. - Why now? 1255 01:37:38,520 --> 01:37:40,887 - Let him speak! - We know who you represent. 1256 01:37:41,080 --> 01:37:44,687 Marx is here, skulking in the crowd after firing his darts. 1257 01:37:45,080 --> 01:37:47,924 - Long live Weitling! - Long live Proudhon! 1258 01:37:49,040 --> 01:37:51,361 No, I'm here. I'm not sulking. 1259 01:37:51,840 --> 01:37:54,844 You call: Long live Proudhon and Weitling. 1260 01:37:55,040 --> 01:37:57,088 - What's the point? - Shut him up! 1261 01:37:57,280 --> 01:38:00,409 - We heard you already. - Proudhon won't leave France, 1262 01:38:00,800 --> 01:38:04,122 And Weitling has given up! You're cheering for shadows! 1263 01:38:04,520 --> 01:38:06,887 All of you! All of you! 1264 01:38:12,120 --> 01:38:16,170 I have here the book Marx is referring to. 1265 01:38:16,760 --> 01:38:20,765 His answer to Proudhon. He asks the fundamental question, 1266 01:38:21,000 --> 01:38:24,686 the question that sums up our struggle. Karl! 1267 01:38:25,720 --> 01:38:28,041 Go on, you have the floor. 1268 01:38:31,880 --> 01:38:36,124 "The antagonism between the proletariat and the bourgeoisie... 1269 01:38:36,720 --> 01:38:40,042 can only lead to a complete revolution..." 1270 01:38:40,360 --> 01:38:44,968 Shut him up! "and as long as classes exist, 1271 01:38:45,520 --> 01:38:50,128 the last word of social science will always be, as George Sand said, 1272 01:38:51,680 --> 01:38:54,126 the struggle or death. 1273 01:38:55,000 --> 01:38:57,731 The bloody fight... 1274 01:38:58,200 --> 01:39:00,123 Or nothingness." 1275 01:39:00,320 --> 01:39:01,890 Long live George Sand! 1276 01:39:02,400 --> 01:39:04,323 Long live Marx! 1277 01:39:06,200 --> 01:39:09,841 Let those who refuse to fight stand up and say so! 1278 01:39:10,880 --> 01:39:14,851 The industrial revolution of today has created the modern slave. 1279 01:39:15,280 --> 01:39:17,681 This slave is the proletariat. 1280 01:39:18,280 --> 01:39:22,001 By freeing itself, it will free the whole of mankind. 1281 01:39:22,680 --> 01:39:25,286 And that freedom has a name: 1282 01:39:28,240 --> 01:39:30,686 Communism. 1283 01:39:33,440 --> 01:39:37,764 That is why I propose to abolish that motto 1284 01:39:38,560 --> 01:39:40,847 because it's misleading and weak! 1285 01:39:41,240 --> 01:39:43,004 This is a coup! 1286 01:39:43,400 --> 01:39:45,926 Here is our motto! 1287 01:39:46,200 --> 01:39:48,521 Workers of all countries unite! 1288 01:39:49,720 --> 01:39:54,806 I request that the League of the Just shall henceforth be called 1289 01:39:55,120 --> 01:39:58,806 the Communist League! Hands up those in favor! 1290 01:40:07,000 --> 01:40:10,209 And hands up those against. 1291 01:40:13,120 --> 01:40:14,610 We are now called... 1292 01:40:14,960 --> 01:40:18,646 the Communist League! 1293 01:40:23,760 --> 01:40:25,330 Unbelievable! 1294 01:40:27,120 --> 01:40:29,202 The Communist League 1295 01:40:59,960 --> 01:41:04,409 Ostend, January 1848 1296 01:41:26,440 --> 01:41:28,169 Come on! 1297 01:41:31,560 --> 01:41:34,245 You got two beautiful children, Jenny. 1298 01:41:38,600 --> 01:41:42,525 - Will you have any? - Fred? A dad? 1299 01:41:45,440 --> 01:41:47,442 No, his feet are too itchy. 1300 01:41:48,840 --> 01:41:52,003 And having kids when you're poor, is too much misery. 1301 01:41:52,720 --> 01:41:54,802 - But Fred... - I know. 1302 01:41:55,840 --> 01:41:57,569 His money. 1303 01:41:57,880 --> 01:42:00,042 His filthy money. 1304 01:42:00,800 --> 01:42:03,724 No, I want to be free. 1305 01:42:05,560 --> 01:42:08,245 I am free. I want to fight. 1306 01:42:08,800 --> 01:42:11,451 And to fight, I have to stay poor. 1307 01:42:12,240 --> 01:42:14,766 That's the way I see it. 1308 01:42:16,040 --> 01:42:18,202 He understands me. 1309 01:42:32,760 --> 01:42:35,331 So no children with him ever? 1310 01:42:41,000 --> 01:42:43,606 Maybe with Lizzy, later on. 1311 01:42:44,840 --> 01:42:46,888 Who is Lizzy? 1312 01:42:47,080 --> 01:42:49,321 My sister. She's 16. 1313 01:42:49,760 --> 01:42:53,287 She could give him some. Bless her heart, she's begging for it. 1314 01:43:01,600 --> 01:43:04,331 Did I say something wrong? 1315 01:43:16,720 --> 01:43:17,926 No time? 1316 01:43:18,120 --> 01:43:21,169 You were due to deliver the programme last week! 1317 01:43:21,360 --> 01:43:24,125 I owe the New York Tribune three articles. 1318 01:43:24,320 --> 01:43:26,641 - I need money! - The time is now! 1319 01:43:26,840 --> 01:43:30,049 I have a family to feed, a problem you don't know! 1320 01:43:33,960 --> 01:43:35,450 You're unfair. 1321 01:43:37,440 --> 01:43:39,442 Forgive me. What I mean is... 1322 01:43:39,680 --> 01:43:42,729 I cannot depend on others all my life. 1323 01:43:42,920 --> 01:43:44,604 Not even on you. 1324 01:43:45,520 --> 01:43:48,285 And I can't work from your notes. 1325 01:43:48,520 --> 01:43:50,761 A communist catechism? What is that? 1326 01:43:50,960 --> 01:43:53,804 - It's what they asked for. - Why? It's absurd. 1327 01:43:54,000 --> 01:43:56,571 It's to help the workers remember it. 1328 01:43:57,320 --> 01:43:59,527 It's useless. It's totally boring! 1329 01:43:59,720 --> 01:44:01,722 - I didn't say that. - You did. 1330 01:44:02,880 --> 01:44:04,211 Blame it on me. 1331 01:44:05,160 --> 01:44:08,130 Just tell the committee it's all my fault. 1332 01:44:08,320 --> 01:44:11,130 - Is that how I work? - I don't know. 1333 01:44:11,400 --> 01:44:13,846 But they're losing faith in London. 1334 01:44:15,720 --> 01:44:17,768 We have one final delivery date: 1335 01:44:19,240 --> 01:44:20,366 February 1st. 1336 01:44:22,600 --> 01:44:24,523 That's in five weeks. 1337 01:44:26,080 --> 01:44:27,320 And otherwise? 1338 01:44:28,200 --> 01:44:31,170 You must return all documents provided and... 1339 01:44:32,920 --> 01:44:35,400 measures will be taken against you. 1340 01:44:41,560 --> 01:44:43,289 They can take them. 1341 01:44:49,560 --> 01:44:51,005 I'm tired. 1342 01:44:52,000 --> 01:44:53,081 Tired? 1343 01:44:54,080 --> 01:44:55,161 You? 1344 01:44:57,680 --> 01:44:59,284 People are in an uproar. 1345 01:44:59,880 --> 01:45:02,008 The price of bread is rising. 1346 01:45:02,280 --> 01:45:05,284 The Irish famine has left half a million dead. 1347 01:45:05,520 --> 01:45:07,363 Unemployment is rising. 1348 01:45:07,600 --> 01:45:10,649 Metternich in Austria and Guizot in France will soon fall! 1349 01:45:10,840 --> 01:45:12,524 Poland is ready! 1350 01:45:12,720 --> 01:45:14,802 We're winning! 1351 01:45:15,000 --> 01:45:17,162 Rise up too! Wake up! 1352 01:45:18,960 --> 01:45:20,769 I've never stopped. 1353 01:45:22,080 --> 01:45:24,082 Not for one second. 1354 01:45:25,600 --> 01:45:26,931 I'm nearly thirty. 1355 01:45:27,120 --> 01:45:30,044 I have no more money, no more energy. 1356 01:45:30,600 --> 01:45:32,250 I want to write books. 1357 01:45:34,760 --> 01:45:36,922 It's a time-consuming task. 1358 01:45:39,360 --> 01:45:42,330 I'm sick of flyers, manifestos, pamphlets... 1359 01:45:42,560 --> 01:45:43,686 All right. 1360 01:45:46,120 --> 01:45:48,043 You know as I do that... 1361 01:45:48,720 --> 01:45:50,245 all this work, 1362 01:45:50,440 --> 01:45:52,283 books, articles, talks, 1363 01:45:52,520 --> 01:45:56,206 will have been to no avail if we don't write a simple book 1364 01:45:56,600 --> 01:45:58,841 that comprehensively sums it up. 1365 01:46:00,320 --> 01:46:02,049 The Poverty of Philosophy. 1366 01:46:02,240 --> 01:46:05,608 That was good, but we need a communist manifesto! 1367 01:46:06,240 --> 01:46:09,562 Proudhon will never rally. 1368 01:46:09,760 --> 01:46:11,728 Weitling is finished.. 1369 01:46:13,400 --> 01:46:14,686 You want to stop? 1370 01:46:15,960 --> 01:46:17,166 Really? 1371 01:46:21,240 --> 01:46:23,049 You'll rest afterwards. 1372 01:46:23,240 --> 01:46:25,402 I'll do the same. We'll rest. 1373 01:46:27,440 --> 01:46:29,408 We'll be good bourgeois men. 1374 01:46:29,640 --> 01:46:33,122 I in Barmen with my mother, you in Trier with ten kids. 1375 01:46:34,320 --> 01:46:35,560 Does that suit you? 1376 01:46:41,920 --> 01:46:44,730 I thought you were serious for a second. 1377 01:46:55,160 --> 01:46:56,969 Karl, what's this word? 1378 01:46:58,080 --> 01:46:59,764 "Bogeyman". 1379 01:47:00,360 --> 01:47:01,725 "Bogeyman". 1380 01:47:02,360 --> 01:47:03,725 No, hold on. 1381 01:47:08,720 --> 01:47:10,449 "A spectre... 1382 01:47:11,600 --> 01:47:13,364 haunts Europe." 1383 01:47:19,160 --> 01:47:20,764 "A spectre haunts Europe, 1384 01:47:20,960 --> 01:47:22,962 the spectre of Communism. 1385 01:47:23,160 --> 01:47:26,801 All the powers of old Europe..." 1386 01:47:28,360 --> 01:47:34,083 "All the powers of old Europe..." 1387 01:47:36,240 --> 01:47:39,084 Jenny, read it for him. 1388 01:47:41,080 --> 01:47:46,644 "A spectre is haunting Europe, the spectre of Communism. 1389 01:47:47,440 --> 01:47:51,809 All the powers of old Europe have entered into a holy alliance 1390 01:47:52,000 --> 01:47:54,002 to exorcize this spectre: 1391 01:47:54,200 --> 01:47:55,645 Pope and Tsar, 1392 01:47:55,840 --> 01:47:57,524 Metternich and Guizot, 1393 01:47:57,720 --> 01:48:01,361 French Radicals and German police-spies..." 1394 01:48:06,200 --> 01:48:08,009 It doesn't make sense. 1395 01:48:08,360 --> 01:48:10,681 - What doesn't? - This part. 1396 01:48:12,600 --> 01:48:14,329 There's a paragraph missing. 1397 01:48:14,560 --> 01:48:17,450 Friedrich, where's the central paragraph? 1398 01:48:17,680 --> 01:48:19,125 Where is it? Quick! 1399 01:48:19,320 --> 01:48:20,970 Don't pressure me. 1400 01:48:22,520 --> 01:48:23,601 Here. 1401 01:48:25,640 --> 01:48:29,087 "It is high time for communists to publish 1402 01:48:29,280 --> 01:48:31,601 their views, aims and tendencies 1403 01:48:32,200 --> 01:48:36,205 and counter this tale of the spectre of Communism 1404 01:48:36,400 --> 01:48:38,448 with a party manifesto." 1405 01:48:38,680 --> 01:48:40,284 Let me see. 1406 01:48:45,400 --> 01:48:46,400 So... 1407 01:48:46,600 --> 01:48:48,284 I would write: 1408 01:48:49,880 --> 01:48:53,885 "to expose to the world at large 1409 01:48:54,080 --> 01:48:57,687 their views, goals and tendencies." 1410 01:49:04,040 --> 01:49:09,285 The history of hitherto existing societies is the history of class struggles. 1411 01:49:10,720 --> 01:49:14,202 Society is splitting into two great hostile camps, 1412 01:49:15,960 --> 01:49:19,203 into two great classes that confront each other, 1413 01:49:20,880 --> 01:49:24,043 Bourgeoisie and Proletariat. 1414 01:49:28,200 --> 01:49:32,922 The bourgeoisie has resolved personal worth into an exchange value, 1415 01:49:33,280 --> 01:49:38,571 and, in place of indefeasible chartered freedoms, 1416 01:49:39,040 --> 01:49:43,568 has set up that single, unconscionable freedom - Free Trade and profit. 1417 01:49:44,720 --> 01:49:49,681 It has torn away from the family its sentimental veil, 1418 01:49:50,040 --> 01:49:53,362 and has reduced the family relation to a mere money relation. 1419 01:49:55,200 --> 01:49:59,000 It has drowned the heavenly ecstasies of religious fervor, 1420 01:50:00,320 --> 01:50:04,848 of philistine sentimentalism, in the icy water of selfish calculation. 1421 01:50:11,040 --> 01:50:14,726 Commercial crises, by their periodical return, 1422 01:50:15,000 --> 01:50:17,924 put the existence of bourgeois society in peril. 1423 01:50:19,200 --> 01:50:22,647 The need of a constantly expanding market for its products 1424 01:50:22,960 --> 01:50:25,850 chases it over the entire surface of the globe 1425 01:50:27,000 --> 01:50:30,129 A universal commercial bourgeois society is born, 1426 01:50:30,320 --> 01:50:34,291 with universal interdependence of nations. 1427 01:50:39,840 --> 01:50:42,684 Modern bourgeois society is like a sorcerer 1428 01:50:42,880 --> 01:50:46,601 who can no longer control the demons summoned by his spells. 1429 01:50:46,800 --> 01:50:49,041 Manifesto of the Communist Party 1430 01:50:49,240 --> 01:50:52,961 The weapons with which the bourgeoisie felled feudalism 1431 01:50:53,160 --> 01:50:56,209 are now turned against the bourgeoisie itself. 1432 01:51:05,680 --> 01:51:09,366 The 1848 revolution broke out one month later. 1433 01:51:11,520 --> 01:51:14,967 Class confrontation in Western Europe overthrew the old regimes. 1434 01:51:15,160 --> 01:51:18,926 The international workers' movements arose from these ruins. 1435 01:51:20,280 --> 01:51:25,411 The Communist Manifesto has being translated and reprinted to this day. 1436 01:51:26,720 --> 01:51:30,167 Exiled in England, Supported by Jenny and Friedrich, 1437 01:51:30,360 --> 01:51:34,251 Marx would keep writing his key work Capital until his death. 1438 01:51:35,640 --> 01:51:37,449 An open, immeasurable work, 1439 01:51:37,680 --> 01:51:42,004 unfinished because the very object of its critique is in perpetual motion. 1440 01:57:06,760 --> 01:57:09,923 Subtitles: Ian Burley Babel Subtitling