0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:58,725 --> 00:01:00,643 WOODY: Kayu. 2 00:01:02,228 --> 00:01:04,814 Selai kacang. Oh, ya, selai kacang. 3 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Aku suka selai kacang. 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 - Hah? 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Apa kau dengar itu? 6 00:01:11,196 --> 00:01:13,865 Ya, aku juga. Sebaiknya aku memeriksanya. 7 00:01:14,574 --> 00:01:17,160 NATE: Yeah, Dilarang berburu. 8 00:01:41,935 --> 00:01:43,812 NATE: Kenapa kau harus makan barang sialan itu disini? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,979 -Itu merusak gigimu. -WOODY: Mmm-hmm... 10 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 Ada pemburu di hutanku 11 00:01:47,273 --> 00:01:49,067 Harusnya ini mengasikkan. Permainan dimulai. 12 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 Halo semua. Tebak ini siapa? 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Jenis burung apa itu? 14 00:01:55,949 --> 00:01:57,325 WOODY: Aku akan memberimu lima detik... 15 00:01:57,409 --> 00:01:58,535 Ia pasti lagi marah. 16 00:01:58,618 --> 00:01:59,661 ... untuk membawamu dan senjatamu keluar dari sini. 17 00:01:59,744 --> 00:02:01,371 -NATE: Itu bukan elang... -Apakah kau mendengarku? 18 00:02:01,454 --> 00:02:05,542 Tapi seseorang pasti mau bayar untuk memilikinya. 19 00:02:05,625 --> 00:02:08,962 Senjata? Oh tidak. Apa yang harus aku lakukan? 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 Banteng! Banteng! 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Oyee... 22 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 Ayolah! Hanya itu yang kau punya? 23 00:02:16,177 --> 00:02:17,178 Tembak dia! 24 00:02:17,679 --> 00:02:19,180 Di sini! 25 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Tembakan bagus. 26 00:02:24,728 --> 00:02:27,814 Mari kita coba target bergerak! 27 00:02:27,897 --> 00:02:28,982 NATE: Isi ulang! Ayo! Isi ulang! 28 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 WOODY: Yuhuuu! 29 00:02:30,191 --> 00:02:31,901 Cari aku? Waaa! 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 Terlalu lambat. Harus pergi. 31 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Di sana! Itu dia! 32 00:02:34,487 --> 00:02:35,488 Marco? 33 00:02:35,572 --> 00:02:36,906 Polo! 34 00:02:39,367 --> 00:02:40,952 Ciluk ba! Disini! 35 00:02:41,036 --> 00:02:42,662 NATE: Kena kau! 36 00:02:42,746 --> 00:02:45,790 Baiklah. Kalian sudah memojokkanku. Aku menyerah! 37 00:02:46,791 --> 00:02:47,959 -Tidak! 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,880 -Boboklah kalian. 39 00:02:53,465 --> 00:02:56,092 Apakah kau...?? 40 00:02:58,094 --> 00:03:00,764 Dan akulah yang seukuran otak walnut? 41 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 Yang benar saja! 42 00:03:27,874 --> 00:03:29,042 STAF: Pidato! Pidato! Pidato! 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,628 Baiklah, baiklah, baiklah. 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,796 Sekarang, angkat gelas kalian, 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,799 dan inilah kemenangan kita dan inilah tim kita. 46 00:03:35,882 --> 00:03:37,425 Barb, masuklah. Bergabunglah. 47 00:03:37,509 --> 00:03:39,928 Sebenarnya, Lance, kita perlu bicara. 48 00:03:40,720 --> 00:03:41,971 LANCE: Dipecat? 49 00:03:42,055 --> 00:03:45,308 Aku baru saja memenangkan sebuah kasus senilai jutaan dolar, dan aku dipecat? 50 00:03:46,434 --> 00:03:49,354 ...hal lain. Sejak kapan kita perlu 51 00:03:49,437 --> 00:03:51,523 jadi terlalu peduli dengan hak-hak satwa liar? 52 00:03:51,606 --> 00:03:52,774 Satwa liar tidak memilih. 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,110 Satwa liar tidak membayar pajak. 54 00:03:55,193 --> 00:03:57,612 Perusahaan minyak yang membuat banyak lapangan kerja. 55 00:03:57,696 --> 00:03:59,781 Kapan kau melihat beruang membuat lapangan pekerjaan? 56 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Barb, ayolahhh... 57 00:04:03,785 --> 00:04:07,288 Sudah lima belas tahun aku sudah bekerja di perusahaan ini. 58 00:04:07,372 --> 00:04:11,001 Belum lagi, kasus terbesar yang pernah kau menangkan. 59 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 Dan kau akan memecatku? 60 00:04:14,129 --> 00:04:15,338 VANESSA: Dipecat? 61 00:04:16,131 --> 00:04:17,799 Mereka tidak bisa melakukan itu. 62 00:04:17,882 --> 00:04:20,176 Kenyataannya, mereka bisa. 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 Kita akan menuntut. 64 00:04:22,345 --> 00:04:24,973 Menuntut salah satu firma hukum paling tangguh di negeri ini? 65 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 Bukan ide bagus. 66 00:04:26,725 --> 00:04:29,394 Jangan khawatir, sayang. Aku punya rencana. 67 00:04:30,520 --> 00:04:33,314 Apa kau akan menjelekkan mereka di media sosial? 68 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 Aku sedang memikirkan sesuatu yang sedikit lebih dewasa. 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,109 Mmm. 70 00:04:36,192 --> 00:04:38,945 Kakekku mewariskanku sebuah properti yang menakjubkan. 71 00:04:39,029 --> 00:04:40,196 tepat di dekat perbatasan Kanada. 72 00:04:40,822 --> 00:04:43,992 Kita akan membuat rumah besar pedesaan. 73 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 Lihat aku. 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,244 Lihatlah apa yang kukenakan. 75 00:04:46,327 --> 00:04:48,079 Aku tidak bisa. Aku seorang gadis kota! 76 00:04:48,163 --> 00:04:49,414 Kita tidak tinggal di situ. 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,082 Kita akan menjualnya. 78 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Ambil keuntungan besar. Aku akan mulai firmaku sendiri. 79 00:04:54,252 --> 00:04:56,421 Sukses adalah pembalasan terbaik. 80 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 NATE: Tidak. Tidak. 81 00:04:59,549 --> 00:05:01,760 Itu dia! Itu yang kita lihat! 82 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 "Burung pelatuk bermahkota merah. 83 00:05:05,221 --> 00:05:07,349 "Yang diperkirakan punah... 84 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 "Terakhir dijual di pasar gelap seharga..." 85 00:05:11,478 --> 00:05:15,607 Lihat ini. 500.000 dollar! 86 00:05:16,191 --> 00:05:19,110 OTIS: Demi Moly! Aku bisa membeli tuksedo biru mahal. 87 00:05:19,611 --> 00:05:21,029 Atau sebuah truk monster. 88 00:05:21,988 --> 00:05:25,367 Yang aku tahu burung itu ada di luar hutan sana, 89 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 menunggu untuk kita tangkap! 90 00:05:32,540 --> 00:05:34,834 Rumahku Surgaku! 91 00:05:34,918 --> 00:05:37,003 Dan tidak ada lagi yang menggangguku. 92 00:05:48,556 --> 00:05:50,684 Ini akan menjadi besar. Ku beritahu kau, 93 00:05:50,767 --> 00:05:52,102 Ini pertama kalinya dalam waktu yang lama 94 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 Aku benar-benar tertarik. 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 Hati-hatilah. 96 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Oh. 97 00:05:58,191 --> 00:06:01,277 Lance, lihat siapa di sini. 98 00:06:03,113 --> 00:06:06,116 Linda! Mengejutkan sekali. 99 00:06:06,199 --> 00:06:07,492 Boleh kami masuk? 100 00:06:07,575 --> 00:06:09,119 Tentu saja. 101 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 Hei, Tommy. Bagaimana kabarmu, sobat? 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 LINDA: Ayahku masuk rumah sakit. 103 00:06:18,878 --> 00:06:21,840 Oh, aku turut sedih mendengarnya. Aku selalu menyukai ayahmu... 104 00:06:21,923 --> 00:06:23,550 meski dia benci dengan nyaliku. 105 00:06:23,633 --> 00:06:24,843 Dia tidak membenci nyalimu. 106 00:06:24,926 --> 00:06:27,846 Tidak, dia memberitahuku. Dia benar-benar berkata, "aku benci nyalimu." 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,472 Agak sulit salah menafsirkan itu. 108 00:06:29,556 --> 00:06:32,308 Dengar, aku akan berangkat ke Philadelphia pada jam 10.00. 109 00:06:32,392 --> 00:06:35,186 Aku butuh bantuanmu. Aku membutuhkanmu menjaga Tommy sementara waktu. 110 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 -LANCE: Ah... - Tidak bisa. Tidak. 111 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 Jika ini waktu yang lain, aku akan senang hati membantu. 112 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 -Tapi ini bukan waktu yang lain. 113 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Maaf, ayahku tidak meminta 114 00:06:46,072 --> 00:06:49,367 jika itu nyaman untukmu sebelum ia mengalami stroke. 115 00:06:51,244 --> 00:06:52,829 LANCE: Aku sedang mulai membangun sebuah proyek besar. 116 00:06:52,912 --> 00:06:53,997 Tidak bisakah kau membawanya bersamamu? 117 00:06:54,080 --> 00:06:56,875 Tidak, Aku mengalami krisis keluarga. 118 00:06:56,958 --> 00:06:59,669 Kau hampir tidak pernah melihat anakmu! 119 00:06:59,753 --> 00:07:03,673 Ini waktunya bagimu melangkah dan lakukan tugasmu. 120 00:07:03,757 --> 00:07:05,091 Kau tahu apa? Maafkan aku, Linda. 121 00:07:05,175 --> 00:07:07,552 Hanya saja saatnya tidak tepat. Aku tidak bisa melakukannya. 122 00:07:07,635 --> 00:07:09,679 Aku minta maaf, aku ingin membantumu, tapi aku tidak bisa. 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,306 Itu sudah final. 124 00:07:11,556 --> 00:07:13,099 Tanganku diikat. Kau lihat itu. 125 00:07:13,183 --> 00:07:17,020 Ya aku tahu. Tapi aku bukan anak kecil. 126 00:07:18,355 --> 00:07:19,939 Bahkan saat aku masih kecil. 127 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Aku butuh Xanny. Aku merasa migrain. 128 00:07:43,213 --> 00:07:44,589 LANCE: Hei, Tommy. 129 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 Tommy, lepaskan headphone-mu. 130 00:07:50,011 --> 00:07:52,972 Dengar, bukan berarti aku tidak menghargai gendangmu, 131 00:07:53,056 --> 00:07:55,517 karena itu mengagumkan. 132 00:07:55,600 --> 00:07:59,562 Tapi bisakah kamu mengecilkan suaranya? 133 00:07:59,646 --> 00:08:02,649 Baik. Aku tidak akan bermain lagi. 134 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Senang sekarang, Lance? 135 00:08:04,776 --> 00:08:06,069 "Lance"? 136 00:08:06,152 --> 00:08:07,487 Apa yang terjadi dengan "ayah"? 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,447 Aku tahu kau tidak ingin aku di sini. 138 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Satu-satunya anak yang kau inginkan dalam hidupmu adalah pacarmu. 139 00:08:12,617 --> 00:08:15,829 Kau tahu apa, Vanessa bukan anak kecil. Dia lebih... 140 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 Jauh lebih tua dari padamu. 141 00:08:20,417 --> 00:08:22,460 Dengar, ibumu benar. 142 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 Kita belum sempat bersama akhir-akhir ini. 143 00:08:26,923 --> 00:08:31,928 Jadi mari kita lakukan perjalanan ini, peluang untuk bersama. 144 00:08:36,766 --> 00:08:37,851 Percakapan yang bagus. 145 00:08:53,199 --> 00:08:54,826 LANCE: Kita sudah sampai. 146 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 Sampai "di sini," maksudmu dimana ini? 147 00:08:58,955 --> 00:09:00,457 Tunggu sampai kau melihatnya. 148 00:09:06,129 --> 00:09:10,050 Oh ayolah. Kau lihat ini? 149 00:09:11,343 --> 00:09:14,137 Murni, tak tersentuh. 150 00:09:15,347 --> 00:09:18,600 Aku tak sabar membawa buldoser ke sini dan mulai membangun. 151 00:09:18,683 --> 00:09:20,310 Menarik bukan, sobat? 152 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Yay. 153 00:09:21,478 --> 00:09:22,979 Ku beritahu kau, sayang, 154 00:09:23,063 --> 00:09:26,399 Jika sebuah rumah di tempat ini tidak melipatgandakan investasi kita, 155 00:09:26,483 --> 00:09:27,567 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 156 00:09:27,734 --> 00:09:29,069 Kemarilah, aku tunjukkan. 157 00:09:29,152 --> 00:09:30,570 Uh, Lance, sepatu ini... 158 00:09:30,653 --> 00:09:32,614 Sayang, tunggu, sepatuku bukan untuk itu! 159 00:09:32,697 --> 00:09:35,617 Oke, jadi pintu depan akan ada di sekitar sini. 160 00:09:35,700 --> 00:09:37,160 Lalu... 161 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Bumm! 162 00:09:39,037 --> 00:09:42,165 Tingkat dua atas tertutup, pemandangan sungai yang indah, 163 00:09:42,248 --> 00:09:44,876 Langsung menuju ke dapur mutakhir. 164 00:09:45,669 --> 00:09:47,504 -TOMMY: Keren! -Aku tahu kan? 165 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 Sinyalku lima batang! 166 00:09:49,506 --> 00:09:52,092 Lima batang! Ya, itu luar biasa. 167 00:09:52,717 --> 00:09:54,052 Ah! 168 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 LANCE: Ayo pergi 169 00:09:55,887 --> 00:09:59,057 Tempat ini perlu di-fumigasi. 170 00:10:01,476 --> 00:10:05,522 Oh, Tukang kemah! Betapa aku mencintaimu? Biar aku hitung caranya. 171 00:10:05,855 --> 00:10:07,649 Mmm, ada granola batang, keripik jagung, 172 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 es krim, kue camilan, kacang jagung, 173 00:10:09,818 --> 00:10:11,319 dsb-nya, dsb-nya, dan seterusnya. 174 00:10:59,325 --> 00:11:00,785 Panggangan siap! 175 00:11:05,081 --> 00:11:07,334 -Jangan kau berani posting itu -Terlambat. 176 00:11:07,417 --> 00:11:10,670 #pangganganayahgagaltotal 177 00:11:10,754 --> 00:11:13,840 Mmm, waktunya ngopi. 178 00:11:13,923 --> 00:11:15,967 Maukah kau buatkan aku double macchiato? 179 00:11:16,051 --> 00:11:17,135 Tentu sayang. 180 00:11:22,515 --> 00:11:24,184 -Hai, yang disana -Hai. 181 00:11:24,267 --> 00:11:25,393 Hei, selamat datang. 182 00:11:26,436 --> 00:11:29,105 Kau pasti cucunya Ben Walters. 183 00:11:29,606 --> 00:11:30,815 Bagaimana kau tahu? 184 00:11:30,899 --> 00:11:32,942 Karena kau persis seperti dia. Satu turunan. 185 00:11:33,735 --> 00:11:35,862 -Kau kenal kakekku? -Dia datang setiap musim panas. 186 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 Mengajariku cara memancing di sungai ini. 187 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 Ngga bercanda. 188 00:11:40,742 --> 00:11:43,036 Astaga. Dimana sopan santunku? Aku Sam Barlett, 189 00:11:43,119 --> 00:11:45,497 Park Ranger yang bertanggung jawab di tanah ini, yang mengelilingi propertimu. 190 00:11:45,580 --> 00:11:48,041 Lance Walters. Ini tunanganku, Vanessa. 191 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 Hai. 192 00:11:49,209 --> 00:11:52,629 Itu anakku, Tommy, bocah setengah mitos, setengah smartphone. 193 00:11:54,297 --> 00:11:55,715 Baru saja terjadi di sini. 194 00:11:55,799 --> 00:11:58,009 Kami ada masalah dengan pemburu burung di daerah ini. 195 00:11:58,093 --> 00:12:01,137 Jadi jika kau lihat ada yang mencurigakan, tolong beritahu aku. 196 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Akan kulakukan. 197 00:12:02,806 --> 00:12:04,349 Kudengar kau sedang bangun rumah di sini. 198 00:12:04,432 --> 00:12:05,767 Besok mulai. Kau ingin melihatnya? 199 00:12:11,940 --> 00:12:14,734 Biru sekali. 200 00:12:14,818 --> 00:12:17,862 5.000 kaki persegi, sangat memanjakan. 201 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 Dan aku menghiasinya. 202 00:12:19,614 --> 00:12:20,699 Ya, begitulah. 203 00:12:20,782 --> 00:12:23,243 -5,000 kaki persegi untuk tiga orang? 204 00:12:23,326 --> 00:12:24,411 Semoga tidak sempit. 205 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Oh! Tidak, kami tidak membangun untuk ditinggali. 206 00:12:27,330 --> 00:12:29,582 Maksudku, tinggal di sini? 207 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Ya begitu lah. 208 00:12:31,209 --> 00:12:33,294 Ini properti investasi. Kami akan menjualnya. 209 00:12:33,378 --> 00:12:34,421 SAM: Oh begitu. 210 00:12:34,504 --> 00:12:37,590 Tidakkah kau pikir itu akan, seperti, menutupi lanskap? 211 00:12:38,425 --> 00:12:40,218 LANCE: Aku sudah mendapatkan tanah pemerintah di semua sisi. 212 00:12:40,301 --> 00:12:44,139 Ya. Sepertinya tidak akan ada tetangga yang mengeluh. 213 00:12:44,222 --> 00:12:47,851 Yang aku katakan, jika kau membangun sesuatu yang sedikit lebih sederhana, 214 00:12:47,934 --> 00:12:49,894 Kau akan melindungi pohon-pohon tua ini 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 dan lebih kelihatan "hijau". 216 00:12:51,521 --> 00:12:54,649 Baik, ini tanahku, jadi aku cukup yakin aku bisa membangun apapun yang aku mau. 217 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Tapi jangan khawatir, aku akan meninggalkan banyak pohon untuk dipeluk. 218 00:12:58,903 --> 00:13:02,032 Baik. Beritahu aku jika kau melihat pemburu liar. 219 00:13:03,450 --> 00:13:07,162 Dan semoga sukses dengan Death Star yang kamu bangun ini. 220 00:13:09,873 --> 00:13:11,416 Senang bertemu denganmu. 221 00:13:14,627 --> 00:13:16,046 Dia pikir siapa dia? 222 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 Aku suka dia. Dia keren. 223 00:13:19,090 --> 00:13:21,092 -Ugh. - Jangan khawatir, sayang. 224 00:13:23,303 --> 00:13:25,555 Hei, Tommy, bantu aku dengan panggangan bodoh ini. 225 00:13:26,473 --> 00:13:32,687 Um, kelihatannya menyenangkan, Lance, tapi kurasa aku akan menjelajah sedikit. 226 00:13:33,146 --> 00:13:36,066 Seperti janjimu, tidak bermain video game setiap saat! 227 00:13:37,359 --> 00:13:39,486 Potong kayu itu. 228 00:13:39,569 --> 00:13:41,112 Separuh anak laki-laki, separuh pengacara. 229 00:13:43,531 --> 00:13:46,034 Bagaimana sih cara kerjanya? 230 00:14:35,208 --> 00:14:36,334 Whoa! 231 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 Ha ha! 232 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 Kau ini apa? 233 00:14:41,673 --> 00:14:44,592 Sekarang giliran kau. Ayo, Nak. Tunjukkan apa yang kamu bisa. 234 00:14:51,641 --> 00:14:53,893 O-ho! O-ho! Ya! 235 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 Uh huh. 236 00:15:05,739 --> 00:15:07,991 Ta-da! 237 00:15:08,158 --> 00:15:12,245 Wow. kau burung pelatuk yang keren sekali. 238 00:15:14,122 --> 00:15:16,332 Apa itu selai kacang Bonkers? 239 00:15:16,416 --> 00:15:18,835 Aku pecandu selai kacang! 240 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 Ayolah, Saudaraku. Bagi sedikit kepunyaanmu, Sebarkan cinta. Pikat aku. 241 00:15:21,629 --> 00:15:23,048 Apa yang ingin kau katakan? 242 00:15:23,131 --> 00:15:26,051 Orang-orang. Kau harus mengeja segalanya untuk mereka. 243 00:15:29,596 --> 00:15:30,889 Oh. 244 00:15:30,972 --> 00:15:33,141 Kau lapar. Kau mau selai kacang Bonkers? 245 00:15:33,224 --> 00:15:34,893 Apa burung pelatuk mematuk di hutan ini? 246 00:15:37,270 --> 00:15:39,522 Whoa! 247 00:15:39,606 --> 00:15:40,940 Wa-hoo! 248 00:15:42,442 --> 00:15:43,568 Kau suka itu ya? 249 00:15:43,651 --> 00:15:45,820 Ini lebih baik dari larva kumbang! 250 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Jika kau belum coba, cukup enak saat musim ini. 251 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 -Ada yang lain? -Jangan tanya aku dua kali. 252 00:15:54,287 --> 00:15:55,330 Hah? 253 00:15:55,663 --> 00:15:56,790 -Tidak apa-apa. 254 00:15:57,415 --> 00:15:58,458 Hmm? 255 00:16:01,002 --> 00:16:02,754 Mmm... 256 00:16:04,297 --> 00:16:06,383 Hei, jangan biarkan musik lembek menipu kau. 257 00:16:06,466 --> 00:16:08,051 Kita bukan teman atau apapun. 258 00:16:08,134 --> 00:16:09,969 Aku lakukan ini hanya untuk makanan gratis. 259 00:16:11,805 --> 00:16:14,557 -Aku akan memanggilmu Woody. -Hah? 260 00:16:14,641 --> 00:16:16,559 Kau suka nama itu Woody? 261 00:16:16,643 --> 00:16:19,437 Aku akan memanggilmu Bocah Yang Baru Saja Kehabisan Bonkers. 262 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 Sampai jumpa! 263 00:16:24,693 --> 00:16:27,237 Baiklah, aku harap semuanya lapar. 264 00:16:27,696 --> 00:16:31,449 Aku ingin malam pertama kita di padang belantara, menjadi sedikit liar. 265 00:16:31,991 --> 00:16:34,577 -Ada yang punya pizza? -Tidak, aku tidak punya pizza. 266 00:16:35,036 --> 00:16:36,579 Ini jauh lebih baik dari pada pizza! 267 00:16:36,663 --> 00:16:38,581 Tidak ada yang lebih baik daripada pizza. 268 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 Yah, aku pikir itu terlihat 269 00:16:40,041 --> 00:16:41,543 nikmat sekali, Lance. 270 00:16:41,626 --> 00:16:42,877 Terima kasih sayang. 271 00:16:42,961 --> 00:16:45,755 Disini aku membangun, dan kau merancang sesuatu yang menakjubkan. 272 00:16:45,839 --> 00:16:47,340 -Luar biasa. -Bersulang. 273 00:16:47,799 --> 00:16:49,926 Bersulang. 274 00:16:50,260 --> 00:16:51,594 Oh, ayolah, dentingkan itu. 275 00:16:53,430 --> 00:16:54,723 -Hei semua, tukang kemah! 276 00:16:54,806 --> 00:16:57,600 Maaf, aku terlambat. Macet. Jadi, apa makan malam kita? 277 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 Mmm, senang bertemu kau lagi, Bocah Yang Memberiku Makan. 278 00:16:59,477 --> 00:17:00,603 Apa itu? 279 00:17:00,687 --> 00:17:02,605 Tidak apa-apa. Aku bertemu dengannya di hutan. 280 00:17:02,689 --> 00:17:03,773 Dia ramah. 281 00:17:03,857 --> 00:17:05,066 Aku menamainya Woody. 282 00:17:07,736 --> 00:17:08,987 Apa kau lakukan? Jangan memberinya makan. 283 00:17:09,070 --> 00:17:10,739 -Kita nanti tidak akan pernah bisa menyingkirkannya. 284 00:17:10,822 --> 00:17:13,783 Menjauhlah darinya! Kau tidak tahu darimana asalnya! 285 00:17:13,867 --> 00:17:16,953 Dan aku tidak tahu di mana kau berasal, sayangku. 286 00:17:17,037 --> 00:17:18,997 Dia sepertinya jinak. 287 00:17:19,080 --> 00:17:20,832 Ya. Selama kau memberiku makan. 288 00:17:20,915 --> 00:17:23,126 Oke, siapa yang memotong keju ini? 289 00:17:23,209 --> 00:17:25,086 Siapa pun yang melakukannya, melakukan pekerjaan yang hebat! 290 00:17:26,421 --> 00:17:28,381 Tolong, singkirkan itu! 291 00:17:28,798 --> 00:17:31,634 Pergi! Pergilah! Pergilah dari sini! 292 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 Kau tahu, sangat lucu saat mereka mencoba terbang. 293 00:17:33,887 --> 00:17:35,638 -Kau tidak punya sayap, bodoh! -Pergilah dari sini! 294 00:17:35,722 --> 00:17:36,848 Mmm, kacang. 295 00:17:36,931 --> 00:17:38,308 Singkirkan itu! Lakukan sesuatu! 296 00:17:38,391 --> 00:17:39,684 Oke, oke, oke. 297 00:17:39,768 --> 00:17:41,644 Kacang, kacang, buah yang bikin musik. 298 00:17:41,728 --> 00:17:43,396 Semakin banyak kau makan, semakin kau... 299 00:17:46,900 --> 00:17:48,026 Menjijikkan! 300 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 -Aku pikir dia luar biasa! -WOODY: Mmm-hmm. 301 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 - Whoa! -Keluar dari sini. 302 00:17:51,488 --> 00:17:53,865 Kau tahu, aku merasakan sedikit permusuhan di sini. 303 00:17:53,948 --> 00:17:55,867 Hei, hentikan. Dia tidak menyakiti siapapun. 304 00:17:55,950 --> 00:17:56,993 Kau punya sesuatu di rambutmu. 305 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 Auw. Auww! 306 00:17:59,120 --> 00:18:00,622 -Merindukanku! Whoa! 307 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -Apa itu yang aku katakan? 308 00:18:03,083 --> 00:18:06,419 Yoo-hoo! Di sini, kau mahluk tidak berbulu yang besar! 309 00:18:06,503 --> 00:18:08,505 -Oh... Oh! Oh sayang! 310 00:18:08,588 --> 00:18:09,673 WOODY: Jumpa lagi saat sarapan. 311 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 LANCE: Oh, tidak. VANESSA: Kau memukul aku! 312 00:18:12,175 --> 00:18:14,260 Sayang, aku sangat menyesal. Dengar, itu kecelakaan. 313 00:18:14,344 --> 00:18:16,304 Ah, coba kulihat, biar aku lihat. 314 00:18:16,388 --> 00:18:19,057 Oh, aku minta maaf. Apakah kau baik-baik saja? kau baik-baik saja? 315 00:18:19,140 --> 00:18:21,267 Dengar, ayo makan saja... 316 00:18:21,351 --> 00:18:22,394 Makan malam kita. 317 00:18:23,436 --> 00:18:24,771 -Auww! 318 00:19:01,683 --> 00:19:02,809 Kau dengar itu? 319 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 Wanita itu bisa tidur saat angin ribut. 320 00:19:08,314 --> 00:19:10,400 Kau percaya burung bodoh itu? 321 00:19:11,484 --> 00:19:12,652 Tommy? 322 00:19:23,246 --> 00:19:24,247 Hei! 323 00:19:25,081 --> 00:19:26,166 Pergi! 324 00:19:26,958 --> 00:19:29,669 Pergilah dari sini! Ayo, hajar dia! 325 00:19:30,420 --> 00:19:31,838 Pergilah ke tempat lain untuk mematuk. 326 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Pergilah ke tempat lain untuk tidur. 327 00:19:33,465 --> 00:19:36,134 Di sekitar sini, aku ada di puncak kekuasaan mematuk. 328 00:19:36,217 --> 00:19:38,553 Aku bilang hajar dia! 329 00:19:38,636 --> 00:19:41,181 Dia membuat penangkap, dan banyak yang jadi liar! 330 00:19:41,264 --> 00:19:42,515 Woo-hoo-hoo! 331 00:19:42,599 --> 00:19:44,642 Kembalikan itu sekarang juga! 332 00:19:57,822 --> 00:20:00,158 Hari besar, Tuan Walters. Siap mengolah tanah? 333 00:20:00,241 --> 00:20:01,242 Aku yakin, George. 334 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 Ingat, aku ingin rumah ini siap dijual musim gugur ini. 335 00:20:03,119 --> 00:20:04,371 Jadi perlu diselesaikan cepat. 336 00:20:04,454 --> 00:20:06,664 Baik, bila cukup uang, apapun bisa diselesaikan cepat. 337 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Bahkan jika ada batang di sini. 338 00:20:08,083 --> 00:20:09,292 Baik, itu bagus sekali. 339 00:20:09,376 --> 00:20:10,377 Karena sesuai jadwalku, 340 00:20:10,460 --> 00:20:11,628 Kau sudah telat 20 menit. 341 00:20:11,711 --> 00:20:13,922 -Jadwalmu? -Oh, aku menanganinya, George. 342 00:20:14,005 --> 00:20:15,382 Aku akan memimpin orang-orangmu. 343 00:20:15,465 --> 00:20:17,592 Super! Mereka akan menyukainya. 344 00:20:17,676 --> 00:20:20,178 Dan mengikuti perapiannya, 345 00:20:20,261 --> 00:20:23,223 Aku memikirkan kursi ganda dengan kulit zebra. 346 00:20:23,306 --> 00:20:27,352 Kontras yang bagus dengan sofa kulit krem Crested Butte. 347 00:20:27,435 --> 00:20:29,062 Dan tentu saja, 348 00:20:29,145 --> 00:20:33,692 Lampu gantung tanduk rusa 30-lampu, akan mengikat semuanya. 349 00:20:33,775 --> 00:20:37,570 Dan aku ingin semuanya siap dalam 8 minggu. 350 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Waktunya tidak cukup. 351 00:20:39,155 --> 00:20:40,699 Uang bukanlah masalah. 352 00:20:41,616 --> 00:20:44,160 -Anggap saja sudah selesai. -Terima kasih! 353 00:20:44,244 --> 00:20:45,578 Lance, sayang, 354 00:20:45,662 --> 00:20:49,416 Aku telah memutuskan batu vulkanik untuk meja dapur. Mmm? 355 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Bagus sekali. 356 00:20:50,959 --> 00:20:53,712 Sayang, bukankah itu meja paling mahal di dunia? 357 00:20:53,795 --> 00:20:56,923 Baiklah, duh! Yang terbaik biasanya. 358 00:20:57,340 --> 00:20:59,300 Biarku lihat. 359 00:20:59,384 --> 00:21:01,511 -Baiklah sayang. -VANESSA: Itu sangat menarik! 360 00:21:01,594 --> 00:21:04,764 Hei, Tommy, kamu mau nonton penggaliannya? 361 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 Hmm, biar kupikirkan. Tidak. 362 00:21:09,310 --> 00:21:12,897 Baiklah, eh, aku akan menganggap itu tidak sebagai tidak. 363 00:21:23,158 --> 00:21:25,493 Tidak bisakah ada penangkaran burung di area ini? 364 00:21:25,660 --> 00:21:28,371 Hah? Hei, apa ide besarnya? 365 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 MAN: Awas! Awas! 366 00:21:36,921 --> 00:21:38,173 Tunggu. 367 00:21:38,256 --> 00:21:41,217 Mereka tidak berkemah, mereka pindah! 368 00:21:41,301 --> 00:21:46,306 Tidak. Ini hutan aku! Waktunya pemberitahuan penggusuran. 369 00:21:47,265 --> 00:21:49,392 Hei! Ya kamu! 370 00:21:49,768 --> 00:21:51,144 Pergi dari halamanku. 371 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 -Punk. 372 00:21:58,777 --> 00:22:00,320 "Tok, tok." "Siapa disana?" 373 00:22:00,403 --> 00:22:02,280 "P." "P siapa?" 374 00:22:02,364 --> 00:22:03,573 "Pee-yew!" 375 00:22:05,116 --> 00:22:06,534 Siapa saja, tangkap burung itu! 376 00:22:06,618 --> 00:22:08,370 WOODY: Mari kita lihat siapa berikutnya, bukan? 377 00:22:08,453 --> 00:22:10,205 Eenie, meenie, mini, moe! 378 00:22:10,288 --> 00:22:11,331 Sayang! 379 00:22:13,416 --> 00:22:14,876 -Sayang! -WOODY: Bom datang! 380 00:22:14,959 --> 00:22:16,211 Burung itu! 381 00:22:16,795 --> 00:22:18,588 WOODY: Bagaimana tentang pemberitahuan penggusuran? 382 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Tidak tidak! 383 00:22:19,756 --> 00:22:21,549 Hal yang baik tentang diet serat tinggi, 384 00:22:21,633 --> 00:22:23,593 Itu membuatmu tetap teratur. 385 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 -Whoa! 386 00:22:28,640 --> 00:22:30,141 Itu akan segera meletus! 387 00:22:30,517 --> 00:22:33,019 -Oh sayang. 388 00:22:33,103 --> 00:22:34,729 Tidakkah kamu "sayang" aku! 389 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 Nah, kabar buruknya adalah 390 00:22:41,152 --> 00:22:44,781 kau melanggar batas habitat seekor burung yang sangat teritorial. 391 00:22:46,157 --> 00:22:47,450 Jangan bercanda. 392 00:22:48,785 --> 00:22:50,495 Nah, jangan khawatir dengan jendela mobilnya. 393 00:22:51,579 --> 00:22:53,707 Kami akan menambahkannya ke tagihan. 394 00:23:06,636 --> 00:23:09,139 Bisakah kau tenang disini? 395 00:23:11,099 --> 00:23:12,434 -Kita lihat saja nanti? -Shh. 396 00:23:12,517 --> 00:23:13,601 -Ini jauh lebih baik. 397 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 Tommy, buka pintu! 398 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 Tommy! 399 00:24:13,787 --> 00:24:16,623 Kau berencana membelinya, atau hanya menyetelnya sampai rusak? 400 00:24:16,706 --> 00:24:19,542 Uh... Maaf, aku baru mencobanya. 401 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Jangan tanggung. Bermainlah! 402 00:24:23,922 --> 00:24:25,548 -Aku Jill. -Aku, aku Tommy. 403 00:24:25,632 --> 00:24:27,217 -Apa kau berkunjung? -Ya. 404 00:24:27,300 --> 00:24:29,761 Ayahku sedang membangun rumah di tepi sungai. 405 00:24:29,844 --> 00:24:33,264 Oh yaa. Rumah besar yang dibicarakan semua orang? 406 00:24:33,348 --> 00:24:35,266 Ya, pastinya begitu. 407 00:24:36,101 --> 00:24:37,602 Jadi, kamu tertarik dengan itu? 408 00:24:38,311 --> 00:24:40,855 Uh, ini benar-benar... Ini gitar yang sangat bagus. 409 00:24:40,939 --> 00:24:42,691 Aku membantu memperbaikinya. 410 00:24:42,774 --> 00:24:45,610 Orang yang menjualnya kepada kami seorang pekerja tur untuk Springsteen. 411 00:24:45,694 --> 00:24:48,905 Siapa tahu, Springsteen sendiri mungkin telah memainkannya. 412 00:24:48,988 --> 00:24:50,657 Atau setidaknya bernafas di dekatnya. 413 00:24:58,164 --> 00:25:00,333 Kamu tidak buruk. Tidak buruk sama sekali. 414 00:25:00,417 --> 00:25:03,420 Terima kasih. aku telah belajar selama beberapa tahun. 415 00:25:03,503 --> 00:25:06,214 Uh, tapi aku meninggalkan gitarku di rumah, jadi... 416 00:25:06,297 --> 00:25:10,135 Aku bisa membuat kesepakatan yang sangat bagus pada gitar itu jika kau suka. 417 00:25:10,969 --> 00:25:13,346 Ayahku orang yang punya uang. 418 00:25:13,430 --> 00:25:15,807 Aku tidak punya uang. 419 00:25:15,890 --> 00:25:18,101 Mungkin kita bisa mengerjakan sesuatu. 420 00:25:18,184 --> 00:25:19,936 Temanku Lyle dan aku punya band. 421 00:25:20,020 --> 00:25:23,273 Dia memainkan drum, aku bermain bass, tapi... 422 00:25:23,356 --> 00:25:24,941 Kau butuh gitaris. 423 00:25:25,025 --> 00:25:26,067 Ya. 424 00:25:26,860 --> 00:25:30,321 Festival Firefly tahunan kota ini berada di akhir bulan. 425 00:25:30,405 --> 00:25:32,532 Kami sungguh ingin bermain di sana. 426 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 Jika kau ingin membantu kami, 427 00:25:34,534 --> 00:25:38,204 Aku akan meminjamkan gitar itu cuma-cuma selama musim panas. 428 00:25:38,288 --> 00:25:39,706 Kau tertarik? 429 00:25:39,789 --> 00:25:42,042 Uh... Ya, benar! 430 00:25:50,925 --> 00:25:51,926 Hei! 431 00:25:52,469 --> 00:25:55,930 Ini jalan kami, dan kami tidak memberi izin untuk menggunakannya. 432 00:25:56,598 --> 00:26:00,685 Um, sebenarnya, ini adalah jalan umum yang dibangun dengan dana pemerintah 433 00:26:00,769 --> 00:26:01,895 dan itu milik semua orang. 434 00:26:01,978 --> 00:26:03,605 Jadi secara teknis kamu benar. 435 00:26:03,688 --> 00:26:05,148 Itu milikmu, tapi itu juga milikku. 436 00:26:05,231 --> 00:26:06,858 Hei, kamu tidak mudah melakukannya. 437 00:26:06,941 --> 00:26:09,402 Dengar, aku tidak tahu apa yang aku lakukan yang menyinggung perasaan kalian, 438 00:26:09,486 --> 00:26:10,904 Tapi apapun itu, aku akan berhenti. 439 00:26:10,987 --> 00:26:13,365 Tentu saja kau akan melakukannya. Kau akan terlalu sibuk menangis. 440 00:26:13,573 --> 00:26:17,118 Serius! Bukankah di sekolahmu ada kebijakan anti-bully? 441 00:26:17,202 --> 00:26:19,204 Tentu saja. Karena itulah sebenarnya kenapa kami diusir. 442 00:26:19,287 --> 00:26:20,497 Benarkan, John? Tosss! 443 00:26:21,664 --> 00:26:23,958 -Ooh! Lihat, gitar! -Hei, kembalikan! 444 00:26:26,753 --> 00:26:27,921 Apa itu tadi? 445 00:26:28,004 --> 00:26:30,048 Apa pun itu, itu mencakar aku! 446 00:26:31,383 --> 00:26:32,384 Woody! 447 00:26:32,467 --> 00:26:35,303 Sekarang kalian berdua, dimana kita? 448 00:26:41,059 --> 00:26:43,144 Bersiaplah pergi, komando! 449 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Dasar burung gila! 450 00:26:47,941 --> 00:26:49,901 Woody, itu mengagumkan! 451 00:26:50,235 --> 00:26:52,028 Kau MMA-kan mereka semua! 452 00:26:52,112 --> 00:26:54,322 Tak seorang pun boleh mengganggu teman baikku! 453 00:26:54,406 --> 00:26:57,033 Dan itu, maksudku, Pembawa Makan Gratis. Sampai jumpa! 454 00:26:57,117 --> 00:26:59,703 Oh, ayolah, George. Kamu pasti bercanda. 455 00:27:00,328 --> 00:27:01,830 Dan mengapa aku harus membayar itu? 456 00:27:03,289 --> 00:27:05,041 Itu bukan burungku. 457 00:27:05,542 --> 00:27:07,460 Baik! Baik. Hanya... 458 00:27:07,544 --> 00:27:10,296 Setiap hari di sini menghabiskan uangku. 459 00:27:10,839 --> 00:27:13,216 Yeah, bagus. Terima kasih. 460 00:27:14,259 --> 00:27:15,593 Hei, sobat, dimana kamu? 461 00:27:15,677 --> 00:27:16,720 Kota. 462 00:27:16,803 --> 00:27:17,929 Itu darimana? 463 00:27:18,013 --> 00:27:20,432 Aku memulai band dengan seorang gadis yang aku temui. 464 00:27:20,515 --> 00:27:23,935 Oh, dan yang menyenangkan, aku hampir ditendang dalam perjalanan pulang. 465 00:27:24,019 --> 00:27:25,603 Apa yang kau bicarakan? Oleh siapa? 466 00:27:26,604 --> 00:27:29,274 Sepasang anak purba. 467 00:27:29,357 --> 00:27:31,234 Tidak apa-apa, karena Woody menyelamatkanku. 468 00:27:31,860 --> 00:27:33,486 -Siapa Woody? -Burung pelatuk itu. 469 00:27:33,611 --> 00:27:38,033 Jangan sebutkan burung bodoh itu. 470 00:27:38,116 --> 00:27:39,451 -Bodoh? -Ya. 471 00:27:39,534 --> 00:27:41,619 Terakhir aku ingat, burung bodoh itu 472 00:27:41,703 --> 00:27:43,955 -bukanlah seseorang yang menutup kotoran burung. 473 00:27:44,039 --> 00:27:45,123 LANCE: Kau tahu? Kau sudah cukup keluar. 474 00:27:45,206 --> 00:27:47,167 Kau dihukum. Pergi ke kamarmu. 475 00:27:47,292 --> 00:27:49,252 Aku tidak punya kamar. 476 00:27:49,544 --> 00:27:51,004 Pergilah ke RV. 477 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 Baik! 478 00:27:53,173 --> 00:27:55,550 Oh. Dan jika kau bertanya-tanya, 479 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 Tak ada orang di kota yang senang kita membangun rumah di sini. 480 00:28:02,349 --> 00:28:03,808 -Apakah kau percaya itu? -Aku tahu itu! 481 00:28:03,892 --> 00:28:05,060 Apa yang salah dengan orang-orang ini? 482 00:28:05,143 --> 00:28:06,603 Tidakkah mereka mengerti betapa hebatnya hal ini 483 00:28:06,686 --> 00:28:07,937 untuk nilai properti mereka? 484 00:28:08,021 --> 00:28:09,564 Tidak, Lance. 485 00:28:09,647 --> 00:28:12,984 Aku bicara betapa tidak sopannya putramu kepadaku. 486 00:28:13,068 --> 00:28:14,110 Oh. 487 00:28:14,486 --> 00:28:15,820 Ya. Itu. 488 00:28:15,904 --> 00:28:18,490 Ini bukan yang aku inginkan, oke? 489 00:28:18,573 --> 00:28:21,993 Menjadi ibu tiri bagi anak nakal yang membenciku! 490 00:28:22,077 --> 00:28:24,245 -Sayang, dia tidak membencimu -Dia membenciku. 491 00:28:24,412 --> 00:28:25,789 Jika ada, dia hanya marah padaku. 492 00:28:27,874 --> 00:28:29,459 Dia hanya berakting. 493 00:28:29,542 --> 00:28:32,712 Aku tahu ini sulit, tapi kau harus sabar. 494 00:28:33,588 --> 00:28:36,257 Kau akan lihat, kita akan mendapatkan kehidupan lama kita kembali dalam waktu singkat. 495 00:28:36,341 --> 00:28:37,592 Aku berjanji. 496 00:28:38,301 --> 00:28:39,344 Mmm. 497 00:28:44,683 --> 00:28:46,643 WOODY: bangun bangun. 498 00:28:47,310 --> 00:28:48,353 Woody di sini! 499 00:28:49,354 --> 00:28:50,939 Aw. Aw. Aw. 500 00:28:55,068 --> 00:28:56,403 Hanya itu saja. 501 00:28:57,404 --> 00:28:59,322 Aku sudah selesai denganmu. 502 00:29:00,031 --> 00:29:02,575 Sekarang mungkin kau tidak mendapatkan memo itu, 503 00:29:02,659 --> 00:29:08,206 Tapi manusia, bukan margasatwa, adalah bagian atas rantai makanan! 504 00:29:08,289 --> 00:29:10,041 Jadi jika aku jadi kau, 505 00:29:10,125 --> 00:29:14,295 Aku akan pergi dari sini sebelum kau ada di rotiku! 506 00:29:14,629 --> 00:29:17,382 Makian bagus. Mudah diikuti. Aku beri angka tujuh. 507 00:29:17,465 --> 00:29:18,466 Hei. 508 00:29:20,301 --> 00:29:22,012 Ya, kamu lebih baik terbang pergi dari sini! 509 00:29:22,095 --> 00:29:23,138 WOODY: Ya, benar! 510 00:29:24,639 --> 00:29:27,225 Yang benar saja? Buah pinus kering? 511 00:29:27,308 --> 00:29:28,643 Menyedihkan sekali... 512 00:29:40,030 --> 00:29:42,157 Kau yakin pondasi ini cukup dalam, George? 513 00:29:42,240 --> 00:29:44,159 Aku ingin tempat ini bertahan lebih lama dari pohon-pohon ini. 514 00:29:44,242 --> 00:29:45,577 Dua kali lebih lama, pak. 515 00:29:45,660 --> 00:29:47,579 Percayalah, aku sudah melakukan ini sejak lama. 516 00:29:47,662 --> 00:29:50,749 Baiklah. sayang, bukankah ini hebat? 517 00:29:50,832 --> 00:29:54,002 Aku bukanlah kuli semen. 518 00:29:54,085 --> 00:29:55,337 Bolehkan aku minta kunci mobil? 519 00:29:55,420 --> 00:29:56,421 Aku mau pergi ke kota. 520 00:29:56,504 --> 00:29:58,757 dan menemukan tempat untuk merawat rambutku. 521 00:29:58,840 --> 00:30:01,134 Sayang, mengapa hal itu penting? 522 00:30:01,217 --> 00:30:03,261 Kita berada di sini di tengah alam. 523 00:30:03,345 --> 00:30:05,722 Ya, dan aku ingin terlihat alami. 524 00:30:07,515 --> 00:30:09,351 -Kuncinya ada di RV. -Baik. 525 00:30:14,606 --> 00:30:16,941 Waktunya mengusir pelanggar ini keluar dari sini. 526 00:30:17,025 --> 00:30:20,487 Kita bisa melakukan ini dengan cara yang mudah, atau cara Woody. 527 00:30:20,570 --> 00:30:22,238 aku sedang memikirkan cara Woody. 528 00:30:24,449 --> 00:30:25,533 LANCE: Ayolah, Tommy. 529 00:30:25,617 --> 00:30:28,119 kau tidak bisa duduk di sini sepanjang hari menatap layar. 530 00:30:28,203 --> 00:30:29,621 Tidak ada yang bisa dilakukan di sini. 531 00:30:29,704 --> 00:30:30,789 Tidak ada yang bisa dilakukan disini? 532 00:30:32,040 --> 00:30:34,167 Mereka bersiap menuangkan semen. Itu keren. 533 00:30:34,250 --> 00:30:36,044 Pergilah keluar dan lihat mereka melakukannya. 534 00:30:37,003 --> 00:30:38,004 Abaikan. 535 00:30:38,088 --> 00:30:41,549 Pergilah keluar dan temukan sesuatu untuk dilakukan. 536 00:30:41,633 --> 00:30:43,134 -Apa pun. -Berikan itu kembali! 537 00:30:43,218 --> 00:30:45,762 VANESSA: Lance? Cepatlah! Burung itu kembali! 538 00:30:47,722 --> 00:30:48,807 Ya Tuhan. 539 00:30:49,057 --> 00:30:50,850 Oh tidak. Tidakk...! 540 00:30:50,934 --> 00:30:53,061 Jackie Chan mengajari aku yang satu ini. 541 00:30:55,105 --> 00:30:56,940 Bagaimana dengan beberapa ini? Bagaimana dengan beberapa hal itu? 542 00:30:57,399 --> 00:30:58,817 Waktunya mandi! 543 00:30:59,901 --> 00:31:01,111 Semoga kau mendapatkan bayaran resiko bahaya. 544 00:31:04,823 --> 00:31:06,491 -Tidak, jangan! Tidak! -Pukulan karate! 545 00:31:07,367 --> 00:31:09,035 Aku melakukan semua adegan bahayaku sendiri. 546 00:31:09,202 --> 00:31:10,829 Inilah halilintarnya! 547 00:31:14,708 --> 00:31:17,544 Jangan khawatir Aku tidak melupakan kalian berdua. 548 00:31:17,627 --> 00:31:19,129 Kalian adalah favoritku. 549 00:31:19,212 --> 00:31:21,172 Ayo ke SUV! 550 00:31:23,258 --> 00:31:25,135 Mmm, Aku bertanya-tanya bagaimana ini bekerja. 551 00:31:25,885 --> 00:31:28,263 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 552 00:31:28,346 --> 00:31:29,347 Oh... 553 00:31:32,267 --> 00:31:35,270 Ayolah! kau tahu kau ingin aku menekannya! Ups! 554 00:31:36,604 --> 00:31:38,106 VANESSA: Lance! Lance... 555 00:31:51,911 --> 00:31:53,288 Kau benar, Lance. 556 00:31:54,497 --> 00:31:56,332 Menonton mereka menuangkan semen itu memang menyenangkan. 557 00:31:57,667 --> 00:32:00,211 Nah, begitulah cara kau melakukan hal-hal dengan cara Woody. 558 00:32:16,061 --> 00:32:17,395 LANCE: Aku ingin mengajukan keluhan. 559 00:32:18,271 --> 00:32:19,272 Tidak. 560 00:32:19,898 --> 00:32:21,107 Tidak tidak. 561 00:32:21,191 --> 00:32:22,442 Ya, itu dia. 562 00:32:22,942 --> 00:32:24,736 Iblis terbang disana. 563 00:32:24,819 --> 00:32:26,488 Pelatuk bermahkota merah itu? 564 00:32:26,571 --> 00:32:28,239 -Ya. -Mustahil. 565 00:32:28,323 --> 00:32:30,033 Pelatuk bermahkota merah telah punah 566 00:32:30,116 --> 00:32:31,284 selama hampir 100 tahun. 567 00:32:31,493 --> 00:32:33,578 Aku katakan, itu burungnya. 568 00:32:33,745 --> 00:32:36,081 Uh huh. Tentu itu. 569 00:32:36,164 --> 00:32:38,625 Ada kemungkinan kau baru saja minum obat apapun? 570 00:32:38,708 --> 00:32:41,336 Dengar, aku tidak peduli seperti apa burung itu. 571 00:32:41,419 --> 00:32:43,588 Aku menginginkannya pergi dari propertiku selamanya. 572 00:32:43,672 --> 00:32:44,839 Sekarang bagaimana itu terjadi? 573 00:32:45,173 --> 00:32:47,759 Nah, penduduk asli Amerika percaya 574 00:32:47,842 --> 00:32:49,928 itu adalah inkarnasi Marconda, 575 00:32:50,011 --> 00:32:51,763 Dewa Kekacauan dan Aniaya, 576 00:32:51,846 --> 00:32:54,057 Penipu nakal yang menghantui hutan. 577 00:32:54,432 --> 00:32:56,768 Info yang hebat sekali. Apa yang mereka lakukan? 578 00:32:56,851 --> 00:32:57,936 Pindah. 579 00:32:58,645 --> 00:33:00,188 -Pindah? -Lebih seperti melarikan diri. 580 00:33:00,772 --> 00:33:03,108 Bahkan tidak berkemas, meninggalkan semua barangnya. 581 00:33:03,191 --> 00:33:05,819 Yah, aku tidak akan lari. Bisakah kita membunuhnya? 582 00:33:05,902 --> 00:33:07,445 Tidak, kau tidak bisa hanya membunuhnya. 583 00:33:07,529 --> 00:33:11,157 Pelatuk adalah spesies yang dilindungi. Kau akan melanggar hukum. 584 00:33:11,241 --> 00:33:13,034 Denda $ 10.000. 585 00:33:14,285 --> 00:33:15,745 Apakah kamu menerima kartu kredit? 586 00:33:16,413 --> 00:33:18,289 Dan dua tahun di penjara. 587 00:33:19,749 --> 00:33:20,959 Baiklah. 588 00:33:21,042 --> 00:33:22,585 Nah, ada Plan A. 589 00:33:23,211 --> 00:33:24,504 Apakah kau punya ide? 590 00:33:24,587 --> 00:33:26,715 Belajarlah untuk hidup dengan itu. 591 00:33:26,798 --> 00:33:29,259 Ada banyak ruang untuk kalian berdua. 592 00:33:30,969 --> 00:33:32,470 Terima kasih. 593 00:33:32,554 --> 00:33:34,472 Kau sangat tidak membantu. 594 00:33:38,727 --> 00:33:40,687 NATE: Seberapa sulitnya 595 00:33:40,770 --> 00:33:44,065 untuk menangkap burung pelatuk berkepala merah dengan tangan? 596 00:33:44,149 --> 00:33:46,735 Yah, aku merasa aku tahu jawaban yang satu ini. 597 00:33:47,819 --> 00:33:49,237 Hei, beri aku petunjuk. 598 00:33:53,491 --> 00:33:56,119 Oh... Oh, tidak, tidak, tidak. 599 00:33:56,453 --> 00:33:58,747 Oh, tidak, tidak, tidak. 600 00:34:00,415 --> 00:34:01,499 Hanya itu saja! 601 00:34:02,334 --> 00:34:06,463 Tidak boleh ada yang buang kotoran di trukku. dan lolos begitu saja! 602 00:34:07,213 --> 00:34:08,715 Sekali waktu. 603 00:34:08,798 --> 00:34:12,302 Itu terjadi satu kali dan kau tidak pernah membiarkan aku melupakannya. 604 00:34:25,648 --> 00:34:28,443 Hei, aku tahu lagu itu. Itu adalah ringtone aku! 605 00:34:33,156 --> 00:34:35,492 Nah, apa yang kau tahu? Bocah Selai Kacang! 606 00:34:39,579 --> 00:34:40,705 Itu mengagumkan! 607 00:34:40,789 --> 00:34:42,332 Astaga! Kita mendapatkannya! 608 00:34:42,415 --> 00:34:44,501 -Hey, Nak! -Hei, Woody! 609 00:34:45,043 --> 00:34:47,879 Aku baru saja mengepakkan sayap dan mendengar seseorang membuat nada baru. 610 00:34:47,962 --> 00:34:49,005 Whoa! 611 00:34:49,172 --> 00:34:50,799 Burung apa itu? 612 00:34:50,882 --> 00:34:53,677 Sejenis burung pelatuk. Dia tinggal dekat tempatku. 613 00:34:53,760 --> 00:34:57,764 Sebelum ketemu kalian, dia adalah satu-satunya temanku di sini. 614 00:34:58,848 --> 00:35:00,934 Teman? Hmm... 615 00:35:01,267 --> 00:35:03,061 Tidak, tidak pernah punya sebelumnya. 616 00:35:03,186 --> 00:35:04,479 Festival di akhir bulan. 617 00:35:04,562 --> 00:35:06,481 Kami masih perlu banyak berlatih. 618 00:35:06,564 --> 00:35:09,359 Satu dua. Satu dua tiga empat. 619 00:35:11,194 --> 00:35:13,530 Semua orang mendengar tentang burung itu 620 00:35:14,197 --> 00:35:16,116 Ya, ini dia kesukaanku! 621 00:35:16,199 --> 00:35:19,202 Burung adalah kata Burung, burung, burung. 622 00:35:19,285 --> 00:35:21,454 Oh ya! Itu benar. Aku mematuk dengan telinga. 623 00:35:21,538 --> 00:35:23,456 Tidak pernah belajar sebelumnya. 624 00:35:23,540 --> 00:35:26,876 Whoa! Burung itu punya keterampilan gila! 625 00:35:27,293 --> 00:35:29,212 Tidakkah kamu tahu tentang burung itu? 626 00:35:29,295 --> 00:35:31,923 Nah, semua orang tahu bahwa burung itu adalah kata 627 00:35:32,007 --> 00:35:34,509 Burung, burung, burung 628 00:35:42,559 --> 00:35:43,643 Oh... 629 00:35:55,196 --> 00:35:57,365 Burung, burung, burung 630 00:35:59,200 --> 00:36:00,535 LANCE: tagihan lain! 631 00:36:00,618 --> 00:36:02,078 Dari mana asalnya? 632 00:36:06,958 --> 00:36:08,626 Oh, ya ampun! Lebah! 633 00:36:10,170 --> 00:36:11,254 Lari! 634 00:36:11,379 --> 00:36:13,131 -Ke sungai! 635 00:36:24,768 --> 00:36:27,395 Hmm. "Nyalakan"? Baik. aku bisa melakukan itu. 636 00:36:32,025 --> 00:36:33,651 Sama seperti di kartun! 637 00:36:47,874 --> 00:36:48,958 Aku kembali! 638 00:36:51,252 --> 00:36:52,879 Tidak tidak Tidak! 639 00:37:01,680 --> 00:37:04,224 Nah, apa kau tidak tahu tentang burung itu? 640 00:37:04,307 --> 00:37:06,726 Nah, semua orang tahu bahwa burung itu adalah kata 641 00:37:06,810 --> 00:37:08,937 Nah, burung, burung B-burung itu adalah kata 642 00:37:09,020 --> 00:37:10,021 Burung! 643 00:37:10,105 --> 00:37:11,856 Oh ya! Itu mengagumkan! 644 00:37:12,440 --> 00:37:13,775 Woody, itu gila! 645 00:37:13,858 --> 00:37:16,277 Oh ya! Burung itu adalah kata! 646 00:37:16,361 --> 00:37:17,779 Kau tahu lagu ini tentang aku, bukan? 647 00:37:18,863 --> 00:37:22,784 Hmm. Ini sepi. Terlalu sepi. 648 00:37:22,867 --> 00:37:24,452 Aku bisa memperbaikinya. 649 00:37:30,166 --> 00:37:32,210 Mmm! 650 00:37:34,045 --> 00:37:36,506 Ada yang mencium bau gas? 651 00:37:36,589 --> 00:37:38,216 Dan bukan aku kali ini! 652 00:37:42,137 --> 00:37:44,681 Tidak ada yang bekerja di sekitar sini. 653 00:37:46,558 --> 00:37:49,436 Menunggu itu. Menunggu ini. 654 00:37:54,524 --> 00:37:55,567 Whoa! 655 00:37:56,860 --> 00:37:57,944 Oh, ya ampun. 656 00:37:58,361 --> 00:38:00,113 Anak-anak, jangan coba ini di rumah ya. 657 00:38:00,196 --> 00:38:02,407 Aku adalah karakter kartun profesional. 658 00:38:08,705 --> 00:38:11,416 Ew! Pasti gesek ke kiri. 659 00:38:11,499 --> 00:38:12,584 Waduh. 660 00:38:21,384 --> 00:38:22,886 Sayang, bisakah kita membicarakan ini sebentar? 661 00:38:22,969 --> 00:38:24,554 -Kamu tahu apa? Kamu benar. 662 00:38:24,637 --> 00:38:25,847 Seharusnya aku mendengarkanmu sejak awal. 663 00:38:25,930 --> 00:38:27,807 Kita akan pergi ke hotel. 664 00:38:27,891 --> 00:38:29,309 Aku pergi ke hotel. 665 00:38:29,434 --> 00:38:31,686 Hotel Fairmont Olympic di Seattle. 666 00:38:31,770 --> 00:38:34,522 Bintang lima. Semua fasilitasnya. 667 00:38:34,606 --> 00:38:36,149 Pesan kamar suite. 668 00:38:38,735 --> 00:38:40,737 Aku akan menyingkirkan pelatuk itu, aku berjanji padamu. 669 00:38:40,820 --> 00:38:43,114 Sudah terlambat, Lance. 670 00:38:43,406 --> 00:38:45,533 Kau bukan orang yang aku pikir adalah kau. 671 00:38:45,784 --> 00:38:49,746 Aku jatuh cinta dengan pembunuh ruang sidang yang dingin dan tidak berperasaan. 672 00:38:49,829 --> 00:38:52,791 Bukan orang yang kalah dari tupai terbang. 673 00:38:56,753 --> 00:38:59,172 Jika kau pernah kembali ke Seattle, 674 00:39:00,423 --> 00:39:01,675 Kita bisa makan siang 675 00:39:03,593 --> 00:39:04,594 Selamat tinggal! 676 00:39:08,807 --> 00:39:12,310 Aku pikir aku sudah memberi orang itu bantuan besar. 677 00:39:12,394 --> 00:39:14,062 Sama sama! 678 00:39:40,130 --> 00:39:41,256 Maaf. 679 00:39:43,008 --> 00:39:44,092 Apa? 680 00:39:45,593 --> 00:39:46,845 Tentang Vanessa. 681 00:39:47,595 --> 00:39:48,847 Aku tahu kau menyukainya. 682 00:39:51,182 --> 00:39:52,350 Terima kasih. 683 00:39:55,812 --> 00:39:57,022 Ya aku telah melakukannya. 684 00:40:01,317 --> 00:40:04,362 Terkadang hal-hal tidak berjalan seperti yang kau rencanakan. 685 00:40:05,822 --> 00:40:07,824 Kau akan menemukannya saat kau lebih tua. 686 00:40:09,159 --> 00:40:10,952 Tidak yakin aku ingin mencari tahu. 687 00:40:12,328 --> 00:40:14,831 Nah, tidak terlalu buruk. 688 00:40:17,375 --> 00:40:23,673 Hanya saja dalam hidup, impian dan kenyataan kau tidak selalu sejalan. 689 00:40:25,467 --> 00:40:30,388 Jadi, apa yang ingin kau katakan kepadaku adalah, itu pada dasarnya jelek. 690 00:40:32,223 --> 00:40:34,351 Tidak, tidak sepanjang waktu, tapi... 691 00:40:35,727 --> 00:40:36,936 Ya. 692 00:40:37,020 --> 00:40:39,481 Terkadang hidup pada dasarnya jelek. 693 00:40:44,027 --> 00:40:45,653 Ayo kita tidur. 694 00:40:45,737 --> 00:40:47,906 Hal-hal selalu terlihat lebih baik di pagi hari. 695 00:40:49,824 --> 00:40:51,368 Paling tidak aku berharap mereka melakukannya. 696 00:40:54,162 --> 00:40:56,039 LANCE: Jadi aku punya masalah burung yang cukup serius. 697 00:40:56,122 --> 00:40:57,415 Dan dari apa yang aku mengerti, 698 00:40:57,499 --> 00:41:00,085 Kalian berdua adalah perusahaan pengendalian hama terbaik di kota. 699 00:41:01,294 --> 00:41:03,254 Kalian adalah satu-satunya perusahaan pengendalian hama di kota. 700 00:41:03,797 --> 00:41:05,340 Tapi aku yakin orang-orangmu... 701 00:41:07,634 --> 00:41:10,011 ... berkaliber, tidak akan bermasalah dengan pekerjaan ini? 702 00:41:10,095 --> 00:41:11,971 Itu hanya burung pelatuk kecil. 703 00:41:15,266 --> 00:41:16,685 -Tuan, apa kau tahu bagaimana... 704 00:41:16,768 --> 00:41:19,437 Bagaimana kami bisa membantumu, Tuan Walters? 705 00:41:19,521 --> 00:41:24,859 Baiklah, aku ingin kau menjebaknya dan melepaskannya jauh, jauh dari sini. 706 00:41:24,943 --> 00:41:27,362 Aku akan mengatakan membunuhnya, tapi ternyata itu ilegal. 707 00:41:27,445 --> 00:41:30,699 Tentu saja tidak. Kita tidak akan pernah melanggar "hukum". 708 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Nate, bagaimana dengan waktu itu... 709 00:41:32,617 --> 00:41:33,618 Berapa harganya? 710 00:41:33,868 --> 00:41:38,456 Biaya menghilangkan pelatuk standar kami adalah 200... 711 00:41:38,540 --> 00:41:39,874 500 dolar. Tunai. 712 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 -Otis, apakah kau... -Setuju. 713 00:41:41,918 --> 00:41:44,629 Kau akan memakan cherry-mu? 714 00:41:45,296 --> 00:41:46,798 Untukmu semuanya. 715 00:41:46,881 --> 00:41:48,133 Terima kasih. Aku akan, eh... 716 00:41:49,300 --> 00:41:51,136 Aku akan menyimpan ini untuk nanti. 717 00:41:52,721 --> 00:41:53,763 Minta bonnya. 718 00:41:54,139 --> 00:41:56,307 Jadi, aku akan menemui tuan-tuan di pagi hari, ya? 719 00:41:56,391 --> 00:41:57,976 Eh, kau bisa pastikan itu. 720 00:41:58,059 --> 00:42:00,228 Kami akan tidur lebih awal. 721 00:42:01,187 --> 00:42:04,315 Berada di sana saat terang dan pagi, Siap melucuti burung itu. 722 00:42:05,442 --> 00:42:07,485 Hanya jangan sebelum jam 10 pagi, oke? 723 00:42:07,569 --> 00:42:09,904 Itu saat anakku biasanya datang ke kota, 724 00:42:09,988 --> 00:42:11,823 dan aku lebih suka dia tidak tahu apa-apa mengenai hal ini. 725 00:42:11,906 --> 00:42:13,366 Jam 10 pagi. 726 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Kami akan menjumpaimu bulan depan ya? 727 00:42:17,245 --> 00:42:18,621 Bulan depan ya? 728 00:42:19,330 --> 00:42:21,249 Kupikir kita bertemu dengannya besok? 729 00:42:23,335 --> 00:42:25,253 Demi gagak! 730 00:42:25,337 --> 00:42:26,921 Kita sudah mencari burung pelatuk itu selama sebulan 731 00:42:27,005 --> 00:42:28,590 dan sekarang jatuh tepat di pangkuan kita. 732 00:42:28,673 --> 00:42:31,259 Tambahan, kita akan mendapat lima ratus, uang tunai! 733 00:42:31,343 --> 00:42:32,594 Sialan! 734 00:42:32,677 --> 00:42:34,095 Itu pelatuk bermahkota merah. 735 00:42:34,179 --> 00:42:36,848 Kita bisa menjual burung itu 1.000 kali lipat dari itu. 736 00:42:36,931 --> 00:42:39,434 Tidak bisakah kau mencium bau uangnya? 737 00:42:41,019 --> 00:42:42,479 Nah, itu hanya aku. 738 00:42:45,357 --> 00:42:47,067 TOMMY: Hei, apa yang akan kita sebut band kita? 739 00:42:47,150 --> 00:42:48,401 JILL: Bagaimana dengan Poison Ivy? 740 00:42:48,485 --> 00:42:50,445 Karena aku pikir aku baru saja melangkah ke beberapa. 741 00:42:50,528 --> 00:42:52,405 LYLE: Hei, lihat! Itu bulu elang! 742 00:42:52,489 --> 00:42:53,782 TOMMY: Dan ada lagi yang lain! 743 00:42:53,865 --> 00:42:55,408 JILL: Banyak sekali bulunya. 744 00:42:56,326 --> 00:42:57,744 Mari ikuti jejaknya. 745 00:42:57,827 --> 00:42:59,537 LYLE: Uh, aku pikir kita akan berenang. 746 00:42:59,621 --> 00:43:01,498 JILL: Jangan khawatir, kita akan. 747 00:43:04,167 --> 00:43:05,960 Aku bertanya-tanya dari mana asalnya. 748 00:43:07,921 --> 00:43:10,090 Teman, tambang bukan arah ke situ. 749 00:43:10,173 --> 00:43:11,424 JILL: Jangan seperti pengecut. 750 00:43:11,508 --> 00:43:12,550 Whoa. 751 00:43:15,178 --> 00:43:16,930 TOMMY: Hei, ayo kita periksa. 752 00:43:17,013 --> 00:43:18,723 JILL: Terlihat benar-benar ditinggalkan. 753 00:43:18,807 --> 00:43:20,725 LYLE: Eh, apakah kalian tidak melihat tanda itu? 754 00:43:20,869 --> 00:43:22,869 DILARANG MASUK! 755 00:43:22,894 --> 00:43:24,979 Hei, tunggu aku! 756 00:43:38,702 --> 00:43:40,704 LYLE: Tempat apa ini? 757 00:43:46,418 --> 00:43:48,086 Bisakah kita pergi sekarang? 758 00:43:50,046 --> 00:43:51,548 Lihatlah semua ini. 759 00:43:54,175 --> 00:43:57,053 JILL: Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti itu pada hewan-hewan itu? 760 00:43:57,137 --> 00:43:58,888 LYLE: aku bilang kalian seharusnya tidak datang kemari. 761 00:43:59,097 --> 00:44:01,099 Ayo pergi. Ayolah! 762 00:44:04,102 --> 00:44:05,603 Apa itu tadi? 763 00:44:06,438 --> 00:44:08,064 Apa yang kamu lakukan 764 00:44:15,405 --> 00:44:16,698 Lihat betapa menyedihkan penampilannya. 765 00:44:18,450 --> 00:44:21,244 Apa yang kalian lakukan di sini? 766 00:44:21,369 --> 00:44:23,329 Kami mohon maaf, pak. Kami tidak menyentuh apapun. 767 00:44:23,413 --> 00:44:26,082 Ini milik pribadi. 768 00:44:26,166 --> 00:44:28,251 Kalian melanggarnya. 769 00:44:28,335 --> 00:44:30,128 Kita bisa memungut biaya. 770 00:44:30,211 --> 00:44:33,256 TOMMY: Kami sedang dalam perjalanan menuju pertambangan, dan kami tersesat. 771 00:44:33,340 --> 00:44:34,549 JILL: Iya. 772 00:44:34,632 --> 00:44:37,302 Lihat handuknya? Berenang? 773 00:44:37,886 --> 00:44:40,722 Itu bukan ideku. Itu ide mereka. 774 00:44:41,514 --> 00:44:46,436 Jika ada di antara kalian ada orang-orang kecil yang kembali ke sini lagi, 775 00:44:46,519 --> 00:44:49,606 hal buruk akan terjadi. 776 00:44:49,689 --> 00:44:51,566 Sekarang, kalian semua, 777 00:44:52,734 --> 00:44:53,735 keluar dari sini! 778 00:44:53,818 --> 00:44:55,612 -Pergi! Pergi! Pergi! 779 00:44:55,695 --> 00:44:57,155 JILL: Ayo, teman-teman! TOMMY: Ayo pergi! 780 00:44:58,198 --> 00:45:00,742 Bukan kamu, bodoh. 781 00:45:03,286 --> 00:45:04,412 JILL: Ayo cepat! 782 00:45:04,496 --> 00:45:05,538 LYLE: Teman-teman, ayo! 783 00:45:15,131 --> 00:45:17,384 Patuklah semua yang kau inginkan malam ini, burung. 784 00:45:18,093 --> 00:45:20,595 Besok, palu berjatuhan. 785 00:45:26,643 --> 00:45:28,103 NATE: Otis, angkat dia. 786 00:45:28,186 --> 00:45:29,187 LANCE: Jadi, apa rencananya? 787 00:45:29,270 --> 00:45:30,855 NATE: Oh, aku akan menceritakan rencananya. 788 00:45:30,939 --> 00:45:34,818 Kami punya serat karbon dan sangkar titanium yang diperkuat ini. 789 00:45:34,901 --> 00:45:38,363 Kami punya kamera termal di sekelilingnya. 790 00:45:38,446 --> 00:45:41,241 Dan sedikit tambahan asuransi, 791 00:45:42,659 --> 00:45:45,745 kami punya senjata jaring listrik ini. 792 00:45:45,829 --> 00:45:48,957 Jika karena alasan apapun ia berhasil melarikan diri dan kabur untuk itu, 793 00:45:50,583 --> 00:45:53,837 panah-panah bius pencari panas. 794 00:45:54,337 --> 00:45:58,717 Oh, dan untuk umpan, kita punya dua as di dalam lubang. 795 00:45:58,800 --> 00:46:01,594 Awalnya, umpan betina. 796 00:46:04,055 --> 00:46:07,517 Kedua, kami telah menambahkan sebotol selai kacang ekstra. 797 00:46:07,809 --> 00:46:10,145 Karena tidak ada burung pelatuk yang berpikiran benar 798 00:46:10,228 --> 00:46:12,564 yang bisa menahan kombinasi asmara 799 00:46:13,732 --> 00:46:15,025 dan selai kacang. 800 00:46:15,692 --> 00:46:19,154 Ini hari yang buruk untuk menjadi burung pelatuk. 801 00:46:19,237 --> 00:46:21,656 WOODY: Semua orang mengira aku gila. 802 00:46:21,740 --> 00:46:23,950 Ya tuan, itulah aku, itulah aku. 803 00:46:24,034 --> 00:46:25,994 Itulah yang aku bicarakan 804 00:46:26,077 --> 00:46:28,496 Aku melubangi setiap pohon 805 00:46:28,580 --> 00:46:32,292 Mengetok kayu, Mengetok kayu! 806 00:46:33,043 --> 00:46:36,296 Jadi aku gila. Apa yang bisa aku lakukan? 807 00:46:36,379 --> 00:46:37,964 Begitu juga kau 808 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Apakah kamu menciumnya? 809 00:46:40,258 --> 00:46:42,427 Apakah itu yang aku pikirkan? 810 00:46:42,510 --> 00:46:43,511 Selai kacang! 811 00:46:44,512 --> 00:46:46,723 Selai kacang! Selai kacang! Selai kacang! 812 00:46:46,806 --> 00:46:48,350 Selai kacang! 813 00:46:49,601 --> 00:46:52,228 Momok masuk. 300 meter dan mendekat cepat. 814 00:46:52,604 --> 00:46:54,022 Apa yang kita punya di sini? 815 00:46:55,607 --> 00:46:58,026 Baiklah, Halo yang disana. Sering kemari? 816 00:46:58,109 --> 00:47:01,488 Aku melihat kau memiliki sebotol selai kacang ekstra. 817 00:47:01,571 --> 00:47:03,490 Aku sendiri penggemar berat selai itu. 818 00:47:03,573 --> 00:47:06,284 Keberatan jika aku bergabung denganmu? 819 00:47:06,368 --> 00:47:07,369 Apakah hanya aku, 820 00:47:07,452 --> 00:47:09,954 atau adakah semacam kayu tentang cewek ini? 821 00:47:10,372 --> 00:47:11,373 Ayolah. 822 00:47:11,456 --> 00:47:14,459 Bagaimana kalau kita membawa ini ke tempatku dan menonton film? 823 00:47:14,542 --> 00:47:16,044 Pernah melihat "The Birds"? 824 00:47:16,920 --> 00:47:18,296 Itu sangat lucu. 825 00:47:21,633 --> 00:47:23,885 Rasanya ada sesuatu di antara kita. 826 00:47:23,968 --> 00:47:25,053 Pencari panas! 827 00:47:25,136 --> 00:47:27,097 Kau tidak berpikir aku akan tertangkap ini mudah, kan? 828 00:47:27,180 --> 00:47:29,974 Selai kacang membuat aku gila, tidak bodoh. 829 00:47:30,058 --> 00:47:31,643 - Ayo, apa lagi yang kamu punya? -NATE: Tembak dia! 830 00:47:32,560 --> 00:47:34,229 Hampir saja! Waktu untuk pergi! 831 00:47:34,938 --> 00:47:35,939 Whoa! 832 00:47:46,408 --> 00:47:47,867 Whoa! 833 00:47:52,163 --> 00:47:53,415 Wah, itu dia! 834 00:47:53,748 --> 00:47:55,000 Tandai, kamu itu! 835 00:47:55,083 --> 00:47:56,626 Whoa! 836 00:47:56,710 --> 00:47:58,253 Selamat tidur, nak. 837 00:47:58,336 --> 00:48:00,380 Jangan lagi. 838 00:48:04,843 --> 00:48:07,887 WOODY: Hei, pak janggut! Ya, aku berbicara denganmu. 839 00:48:09,264 --> 00:48:11,141 Merasa beruntung hari ini, punk? 840 00:48:11,224 --> 00:48:12,726 Bukan? 841 00:48:18,273 --> 00:48:20,108 Mengasyikkan! 842 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Tersenyum! 843 00:48:23,528 --> 00:48:24,779 Datanglah ke Papa. 844 00:48:24,863 --> 00:48:27,323 Nanti, sayang. Kirimkan sms kepadaku saat kau sudah bebas. 845 00:48:39,002 --> 00:48:40,378 SAM: Sini, aku tolong. 846 00:48:41,379 --> 00:48:43,715 Kenapa, Penjaga Sam. Bagaimana kabarmu? 847 00:48:43,798 --> 00:48:45,216 Jangan khawatir. 848 00:48:45,300 --> 00:48:47,344 Aku mendengar tentang RV-mu. Apakah itu buruk? 849 00:48:47,427 --> 00:48:50,013 Anggap saja aku tidak berpikir aku akan mendapatkan deposit kerusakanku. 850 00:48:50,096 --> 00:48:51,514 Bagaimana tunanganmu menerimanya? 851 00:48:51,598 --> 00:48:53,475 Maksudmu, mantan tunanganku? 852 00:48:53,558 --> 00:48:54,559 Aku cukup yakin dia menerimanya 853 00:48:54,642 --> 00:48:55,935 ke hotel bintang lima di Seattle. 854 00:48:56,436 --> 00:48:58,438 -Aku minta maaf. -Ya terima kasih. 855 00:48:59,147 --> 00:49:01,399 Tidak pernah terpikir seekor burung pelatuk akan merusak hubunganku. 856 00:49:01,483 --> 00:49:03,485 Tapi aku kira, di sini hal-hal ini terjadi. 857 00:49:03,568 --> 00:49:05,820 Dapatkah aku memberimu nasihat mengenai burung pelatuk itu? 858 00:49:05,904 --> 00:49:08,406 Ini bukan burung pelatuk. Itu iblis dari neraka. 859 00:49:08,490 --> 00:49:11,326 Baiklah, kalau begitu, bisakah aku memberimu nasihat mengenai iblis dari neraka itu? 860 00:49:11,409 --> 00:49:13,328 Apakah itu melibatkan bentuk racun yang tidak bisa dilacak? 861 00:49:13,411 --> 00:49:14,746 Tidak. Justru sebaliknya. 862 00:49:15,080 --> 00:49:18,750 Alih-alih bertengkar dengan burung pelatuk itu, mungkin coba bersikap baik kepadanya. 863 00:49:19,459 --> 00:49:21,461 -Bersikap baik kepadanya? -Kau telah mencoba segala yang kau bisa. 864 00:49:21,628 --> 00:49:24,798 Selain itu, kau menangkap lebih banyak lalat dengan madu daripada cuka. 865 00:49:26,341 --> 00:49:27,759 Pikirkan tentang itu. 866 00:49:36,935 --> 00:49:38,103 Hei, burung! 867 00:49:43,817 --> 00:49:45,819 Hanya tetangga ramahmu, Lance. 868 00:49:45,902 --> 00:49:48,279 Sedikit menawarkan perdamaian. 869 00:49:48,363 --> 00:49:50,573 Apakah itu kaus kaki di atas tongkat? Menyedihkan. 870 00:49:50,657 --> 00:49:51,825 Kau menang! 871 00:49:53,326 --> 00:49:54,494 Hei, apa kamu suka kue? 872 00:49:55,745 --> 00:49:57,163 Semua orang menyukai kue. 873 00:49:57,831 --> 00:49:59,958 Akan ada lebih banyak dari mana itu datang. 874 00:50:00,041 --> 00:50:02,585 -Barang baru setiap hari 875 00:50:02,669 --> 00:50:06,339 selama kau biarkan aku membangun rumahku dengan damai. 876 00:50:06,756 --> 00:50:10,260 Dan setelah aku menjual rumahku, kau akan jadi mimpi buruk orang lain. 877 00:50:10,677 --> 00:50:11,678 Dengar, pak, 878 00:50:11,761 --> 00:50:15,098 Jika kau pikir memberiku sedikit makanan akan membuatku lupa... 879 00:50:18,435 --> 00:50:20,729 Wow, bagus sekali. Apa yang sudah aku katakan? 880 00:50:20,812 --> 00:50:22,981 Cukup bagus, ya? Apa yang kamu katakan? 881 00:50:23,064 --> 00:50:24,524 Aku akan memikirkannya. 882 00:50:26,401 --> 00:50:28,361 Baiklah, aku akan anggap sebagai iya. 883 00:50:29,195 --> 00:50:31,990 Baiklah, kau mengukur dua kali dan memotong sekali. 884 00:50:32,073 --> 00:50:33,533 Itu betul. 885 00:50:34,617 --> 00:50:35,785 Ini dia. 886 00:50:35,869 --> 00:50:36,953 WOODY: Hei, ada apa disana, kepala batu? 887 00:50:37,037 --> 00:50:38,038 -Hei, lihat keluar! Hei! 888 00:50:38,121 --> 00:50:41,166 Whoa, whoa! Semuanya, santai! Bersantailah. 889 00:50:42,375 --> 00:50:43,710 Aku paham. 890 00:50:44,586 --> 00:50:46,087 Ah, terima kasih banyak. 891 00:50:46,713 --> 00:50:48,340 Waktu yang sama besok 892 00:50:48,423 --> 00:50:49,716 Tolong, ijinkan aku. 893 00:50:52,427 --> 00:50:53,887 Makan siang! Woo hoo! 894 00:50:54,471 --> 00:50:55,805 WOODY: Mmm. 895 00:51:01,269 --> 00:51:03,897 Baiklah baiklah. Aku tahu apa kalian pikirkan. 896 00:51:03,980 --> 00:51:06,608 Woody adalah si gemuk besar. 897 00:51:06,691 --> 00:51:07,942 Tapi cara aku melihatnya, 898 00:51:08,026 --> 00:51:11,112 Ini bisnis yang saling menguntungkan. 899 00:51:11,780 --> 00:51:14,699 Bagaimanapun, aku biarkan mereka membangun rumah impian dengan damai. 900 00:51:14,783 --> 00:51:17,202 Selama mereka membayarku. 901 00:51:17,285 --> 00:51:18,536 Ini dia! 902 00:51:18,620 --> 00:51:22,457 Baiklah, Tuan Walters, sepertinya kau akan mendapatkan rumahmu. 903 00:51:22,540 --> 00:51:25,877 Dengan jadwal dan anggaran lebih, tapi kita melakukannya. 904 00:51:29,798 --> 00:51:31,591 Baiklah.. 905 00:51:32,258 --> 00:51:34,344 -Ini punyamu. -Terimakasih ayah. 906 00:51:36,388 --> 00:51:37,555 Sama sama. 907 00:51:37,639 --> 00:51:38,807 Hei, bagaimana denganku? 908 00:51:38,890 --> 00:51:40,392 Jangan khawatir, aku tidak melupakanmu. 909 00:51:40,475 --> 00:51:41,768 Aku harap tidak. 910 00:51:42,977 --> 00:51:44,396 Mmm, favoritku! 911 00:51:44,854 --> 00:51:45,980 -Lezat! 912 00:51:46,773 --> 00:51:48,274 -Kau harus memberiku resepnya. 913 00:51:49,984 --> 00:51:52,654 Hei, Linda, apa kabar? Bagaimana kabar ayahmu? 914 00:51:52,737 --> 00:51:54,239 Uh, sedikit lebih baik. Terima kasih. 915 00:51:54,322 --> 00:51:55,323 Kalian kirim? 916 00:51:55,407 --> 00:51:56,741 Dengar, eh, Aku punya kabar baik. 917 00:51:56,825 --> 00:51:57,867 Aku sudah bicara dengan sepupuku 918 00:51:57,951 --> 00:51:59,786 dan dia bisa membawa Tommy saat aku di rumah sakit. 919 00:51:59,869 --> 00:52:01,162 Jadi kau bisa terlepas. 920 00:52:01,287 --> 00:52:02,414 Benarkah? 921 00:52:02,539 --> 00:52:03,665 Baik, bukankah kau inginkan itu, kan? 922 00:52:04,082 --> 00:52:05,166 Ya. 923 00:52:06,835 --> 00:52:08,253 Apa kau tahu? Tidak. 924 00:52:10,296 --> 00:52:11,840 Aku pikir kami baik-baik saja disini. 925 00:52:11,923 --> 00:52:13,216 Serius? 926 00:52:13,299 --> 00:52:14,634 Ya, serius. 927 00:52:15,802 --> 00:52:16,803 Tetap kabarkan aku tentang ayahmu, ya? 928 00:52:16,928 --> 00:52:17,971 Yakin. 929 00:52:18,346 --> 00:52:19,431 Jaga anakku. 930 00:52:19,556 --> 00:52:20,640 Anak kita. 931 00:52:21,975 --> 00:52:23,309 Sampai jumpa lagi. 932 00:52:37,282 --> 00:52:38,950 Nate, bagaimana cara kita menangkap burung itu? 933 00:52:39,034 --> 00:52:40,493 Dia selalu bersama mereka. 934 00:52:41,494 --> 00:52:44,706 Tinggal tunggu waktu, Otis. Tetap pakai bajumu (siaga selalu). 935 00:52:46,124 --> 00:52:48,168 Tidak berencana untuk melepasnya. 936 00:52:49,461 --> 00:52:50,628 Serius? 937 00:53:20,200 --> 00:53:21,451 10 detik terakhir 938 00:53:21,534 --> 00:53:22,619 JILL DAN TOMMY: kau bisa melakukannya! 939 00:53:22,702 --> 00:53:24,120 TOMMY: Lyle, ayo! 940 00:53:24,204 --> 00:53:26,039 -Hampir sampai! -JILL: kau bisa melakukannya! 941 00:53:26,122 --> 00:53:27,123 JILL DAN TOMMY: Lyle! 942 00:53:27,207 --> 00:53:28,291 Ayolah! Kamu bisa melakukannya! 943 00:53:28,375 --> 00:53:30,001 Dan kita punya pemenangnya! 944 00:53:30,085 --> 00:53:31,169 Maju, Lyle! 945 00:53:31,252 --> 00:53:33,963 Ini pesananmu, Pak, es krim coklat. 946 00:53:34,047 --> 00:53:35,465 Baik, lihat siapa di sini. 947 00:53:35,548 --> 00:53:37,884 Tweedle-Dum dan Tweedle-Dumber. 948 00:53:38,593 --> 00:53:39,761 Heiya, teman. 949 00:53:39,844 --> 00:53:42,138 Bagaimana dengan sedikit topping untuk es krimmu? 950 00:53:42,222 --> 00:53:44,140 ...Tidak palsu. Kau tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 951 00:53:51,231 --> 00:53:53,817 Mengerikan! Bahkan kupikir itu menjijikkan. 952 00:53:54,693 --> 00:53:55,694 Hmm. 953 00:54:00,448 --> 00:54:02,075 -Hati hati. -Terima kasih. Sampai jumpa 954 00:54:04,703 --> 00:54:06,579 Baiklah, ketemu lagi. 955 00:54:07,163 --> 00:54:08,665 Pohon gratis, ya? 956 00:54:08,748 --> 00:54:10,291 Mungkin ini hal pertama yang ku lihat di sini 957 00:54:10,417 --> 00:54:12,043 yang tidak babak belur dan digoreng renyah. 958 00:54:12,585 --> 00:54:14,129 Bagaimana pertempuran yang sedang kau hadapi dengan pelatuk? 959 00:54:15,797 --> 00:54:18,341 Yah, aku benci mengakuinya, tapi kau benar. 960 00:54:19,342 --> 00:54:21,761 Ikuti nasihatmu, berdamai dengannya. Itu... 961 00:54:21,845 --> 00:54:24,973 Sebenarnya itu sudah... Tidak mengerikan. 962 00:54:26,599 --> 00:54:28,518 Tapi sebulan lagi, Aku akan selesai. 963 00:54:28,601 --> 00:54:30,812 Aku akan menjual rumah itu dan pergi. 964 00:54:31,730 --> 00:54:33,314 Jadi masalah selesai. 965 00:54:34,899 --> 00:54:36,109 Masalah selesai. 966 00:54:38,069 --> 00:54:40,697 Jadi, aku baru mau mendengarkan band Tommy. 967 00:54:40,780 --> 00:54:42,490 Mereka sudah siap untuk bermain. Kamu mau datang? 968 00:54:42,991 --> 00:54:44,784 Ya, kedengarannya menyenangkan. 969 00:54:50,790 --> 00:54:54,002 Inilah yang terjadi saat kau makan 29 buah hot dog! 970 00:54:54,085 --> 00:54:56,254 Tidak ada nyali, tidak ada kemenangan. 971 00:54:56,338 --> 00:54:58,256 Bung, Apa kau yakin kau tidak bisa bermain? 972 00:54:58,340 --> 00:55:00,884 Bung, Aku mencoba tidak muntah. 973 00:55:01,343 --> 00:55:03,261 Kami akan benar-benar lumpuh tanpa drummer. 974 00:55:03,595 --> 00:55:05,638 Bukankah lebih lumpuh lagi punya drummer 975 00:55:05,805 --> 00:55:07,807 yang memuntahi dirinya sendiri di panggung? 976 00:55:08,224 --> 00:55:10,352 Tidak, begitulah rock and roll! 977 00:55:11,519 --> 00:55:13,605 Maaf, teman. Aku benar-benar ingin bermain, 978 00:55:14,314 --> 00:55:15,982 tapi perutku punya rencana lain. 979 00:55:27,118 --> 00:55:30,538 - Nah, itu dia. Kita selanjutnya. 980 00:55:30,622 --> 00:55:32,082 Tapi kita tidak punya drummer. 981 00:55:33,333 --> 00:55:35,085 Jadi kita teruskan tanpa drummer. 982 00:55:35,960 --> 00:55:40,090 Skenario terburuknya adalah kita membodohi diri kita sendiri. 983 00:55:40,173 --> 00:55:41,424 Ayolah. 984 00:55:41,966 --> 00:55:44,678 Baiklah, ayo kita lakukan. 985 00:55:44,761 --> 00:55:47,639 Sekarang mari kita sambut hangat, Pine Grove menyambut 986 00:55:47,722 --> 00:55:50,308 pertunjukan lokal berikutnya, 3Peat. 987 00:55:59,567 --> 00:56:02,737 Halo semuanya. Kami 3Peat. 988 00:56:02,821 --> 00:56:06,408 Meski, um, saat ini, peat ketiga kami 989 00:56:06,491 --> 00:56:09,911 sedang muntah hot dog di belakang gudang, 990 00:56:09,994 --> 00:56:13,331 jadi malam ini kita hanya 2Peat. 991 00:56:13,456 --> 00:56:14,457 Nikmati acaranya. 992 00:56:16,668 --> 00:56:17,669 Hei 993 00:56:19,671 --> 00:56:20,922 Hei 994 00:56:23,758 --> 00:56:26,469 Uh oh. Terdengar sedikit ringan pada perkusi. 995 00:56:27,345 --> 00:56:29,180 Hmm, apa yang akan dilakukan MacGyver? 996 00:56:31,016 --> 00:56:33,518 Sempurna! Aku paham! 997 00:56:34,269 --> 00:56:36,021 Kamu memelukku erat 998 00:56:38,273 --> 00:56:42,152 Katakan padaku akulah satu-satunya yang ingin datang malam ini 999 00:56:42,235 --> 00:56:43,611 Ya 1000 00:56:44,070 --> 00:56:46,781 Teruslah berbisik di telingaku 1001 00:56:46,865 --> 00:56:49,701 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 1002 00:56:49,784 --> 00:56:50,827 Karena itu benar 1003 00:56:50,952 --> 00:56:51,995 Itulah yang aku suka 1004 00:56:52,078 --> 00:56:53,496 Itulah yang ku suka tentangmu 1005 00:56:53,580 --> 00:56:54,956 Itulah yang aku suka 1006 00:56:55,040 --> 00:56:56,624 Apa yang ku suka tentangmu 1007 00:56:58,209 --> 00:57:00,128 Kau benar-benar tahu bagaimana menari 1008 00:57:01,504 --> 00:57:03,798 Saat kau naik, turun Berlompatan 1009 00:57:03,882 --> 00:57:06,468 Pikirkan tentang cinta sejati 1010 00:57:06,551 --> 00:57:08,053 Ya 1011 00:57:09,554 --> 00:57:11,056 Teruslah berbisik di telingaku 1012 00:57:11,139 --> 00:57:13,558 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 1013 00:57:13,641 --> 00:57:14,809 Karena itu benar 1014 00:57:14,976 --> 00:57:16,102 Itulah yang ku suka tentangmu 1015 00:57:16,186 --> 00:57:17,562 Itulah yang ku suka tentangmu 1016 00:57:17,687 --> 00:57:19,064 Itulah yang ku suka tentangmu 1017 00:57:19,147 --> 00:57:20,440 Itulah yang ku suka tentangmu 1018 00:57:20,523 --> 00:57:22,025 Itulah yang ku suka tentangmu 1019 00:57:22,108 --> 00:57:23,735 Itulah yang ku suka tentangmu 1020 00:57:23,818 --> 00:57:26,071 -Itulah yang ku suka darimu 1021 00:57:37,123 --> 00:57:38,875 Apa yang ku suka tentang kamu 1022 00:57:39,834 --> 00:57:42,337 Kau membuatku tetap hangat di malam hari 1023 00:57:44,214 --> 00:57:45,799 Tak pernah biarkan kau pergi 1024 00:57:45,882 --> 00:57:48,802 Kau tahu kau membuatku merasa baik-baik saja, ya 1025 00:57:50,345 --> 00:57:53,098 Teruslah berbisik di telingaku 1026 00:57:53,181 --> 00:57:55,225 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 1027 00:57:55,308 --> 00:57:56,393 Karena itu benar 1028 00:57:56,476 --> 00:57:57,936 Itulah yang ku suka tentangmu 1029 00:57:58,019 --> 00:57:59,312 Itulah yang ku suka tentangmu 1030 00:57:59,437 --> 00:58:00,772 Itulah yang ku suka tentangmu 1031 00:58:00,855 --> 00:58:02,357 Itulah yang ku suka tentangmu 1032 00:58:02,482 --> 00:58:03,900 Itulah yang ku suka tentangmu 1033 00:58:03,983 --> 00:58:05,318 Itulah yang ku suka tentangmu 1034 00:58:05,443 --> 00:58:06,778 Itulah yang ku suka tentangmu 1035 00:58:06,861 --> 00:58:09,280 Itulah yang ku suka tentangmu 1036 00:58:11,783 --> 00:58:14,202 LANCE: Majulah ke sana, Tommy! Ya! 1037 00:58:18,540 --> 00:58:21,209 Oh ya! Mereka bisa bilang ini Woodystock. 1038 00:58:21,418 --> 00:58:22,502 Kalian luar biasa! 1039 00:58:22,585 --> 00:58:23,670 Terima kasih! 1040 00:58:23,753 --> 00:58:24,838 -Sobat! -Hai! 1041 00:58:24,921 --> 00:58:27,465 Aku tahu kau bisa main, tapi aku tidak tahu kau bisa bermain seperti itu. 1042 00:58:27,549 --> 00:58:28,800 Aku sangat bangga padamu. 1043 00:58:28,883 --> 00:58:31,177 Benarkah? Sungguh? 1044 00:58:32,053 --> 00:58:33,763 Tentu saja aku bangga. 1045 00:58:34,472 --> 00:58:36,641 Apa yang kau pikirkan? Tempat ini tidak begitu buruk, kan? 1046 00:58:37,559 --> 00:58:39,144 Ya, tidak benar-benar menggigit. 1047 00:58:40,270 --> 00:58:41,896 Itu tidak benar-benar menggigit. 1048 00:58:42,480 --> 00:58:44,065 Hei! Tidakkah seharusnya kita bersantai di belakang panggung, 1049 00:58:44,149 --> 00:58:45,525 sambil makan selai kacang bersama? 1050 00:58:45,608 --> 00:58:46,609 Woody! 1051 00:58:46,693 --> 00:58:48,194 Kita benar-benar menggoyangnya! 1052 00:58:48,737 --> 00:58:51,239 Oh, Maaf, Sudahkah kau bertemu Woody? 1053 00:58:51,322 --> 00:58:53,408 Menawan sekali, nyonya. 1054 00:58:54,117 --> 00:58:57,620 Kau benar-benar menemukan pelatuk bermahkota merah. 1055 00:58:57,704 --> 00:58:59,122 Dan apakah dia jinak? 1056 00:59:00,415 --> 00:59:02,876 Ya, itu tergantung pada definisimu tentang jinak. 1057 00:59:02,959 --> 00:59:05,211 Uh, Woody inilah drummer kami. 1058 00:59:05,795 --> 00:59:07,172 Jangan bercanda. 1059 00:59:07,547 --> 00:59:08,840 Maju terus, Woody. 1060 00:59:08,923 --> 00:59:11,593 Terima kasih. Selalu senang membantu... 1061 00:59:12,260 --> 00:59:14,512 Teman. Bagaimanapun, harus pergi. 1062 00:59:14,596 --> 00:59:15,764 Waktunya makan. 1063 00:59:16,556 --> 00:59:17,932 Aku tidak tahu kau, Aku kelaparan. 1064 00:59:18,016 --> 00:59:19,184 -Apa kau lapar? -Iya nih. 1065 00:59:19,267 --> 00:59:21,269 Aku bisa membunuh hotdog jagung. 1066 00:59:21,353 --> 00:59:27,067 Dan sekarang, tuan-tuan dan nyonya, Saat yang kita sudah tunggu-tunggu. 1067 00:59:27,150 --> 00:59:28,276 Apa yang terjadi? 1068 00:59:28,443 --> 00:59:29,527 Kau akan lihat. 1069 00:59:31,029 --> 00:59:33,114 Biarlah bercahaya! 1070 00:59:55,470 --> 00:59:58,139 Mungkin tidak akan terlalu buruk jika mereka terjebak di sekitar. 1071 00:59:58,765 --> 01:00:00,642 Itu memberiku sebuah ide. 1072 01:00:14,072 --> 01:00:15,490 Nah, apa yang kau tahu? 1073 01:00:15,573 --> 01:00:18,159 Aku adalah Pablo Peck-asso biasa. 1074 01:00:20,995 --> 01:00:24,290 Mungkin... Mungkin aku sudah sendiri terlalu lama. 1075 01:00:25,208 --> 01:00:27,043 Hanya karena aku salah satu dari jenis 1076 01:00:27,127 --> 01:00:30,171 Bukan berarti aku juga tidak bisa menjadi bagian dari keluarga kan? 1077 01:00:32,173 --> 01:00:34,509 Oh! aku hampir lupa menandatangani namaku. 1078 01:00:40,515 --> 01:00:42,517 Apa yang terjadi? 1079 01:00:47,522 --> 01:00:49,607 Oh tidak! Ahhh! 1080 01:00:50,150 --> 01:00:52,777 Apa yang akan aku lakukan? Apa yang akan aku lakukan? Apa yang akan aku lakukan? 1081 01:00:56,114 --> 01:00:57,949 Ada yang mencium masakan ayam? 1082 01:00:58,033 --> 01:00:59,617 Ya ampun! Itu aku! 1083 01:01:06,207 --> 01:01:07,667 Oh tidak. 1084 01:01:08,543 --> 01:01:09,919 Oh, apa yang telah aku lakukan? 1085 01:01:16,092 --> 01:01:17,677 LANCE: Ini kerugian total. 1086 01:01:20,305 --> 01:01:22,223 Bagaimana ini bisa terjadi? 1087 01:01:22,307 --> 01:01:24,934 Aku sangat menyesal. Aku tidak bermaksud begitu. 1088 01:01:25,894 --> 01:01:26,936 Oh... 1089 01:01:27,020 --> 01:01:29,272 FIREMAN: Baiklah, aku pikir kita menemukan penyebab kebakarannya. 1090 01:01:29,356 --> 01:01:32,484 Sepertinya ada sesuatu yang menghancurkan dinding dan mengenai kabelnya. 1091 01:01:32,567 --> 01:01:36,404 Ini mungkin hewan kecil. Tikus atau burung atau sejenisnya. 1092 01:01:36,488 --> 01:01:37,572 Burung? 1093 01:01:38,490 --> 01:01:39,491 Seperti burung pelatuk? 1094 01:01:41,117 --> 01:01:42,410 Itu mungkin. 1095 01:01:48,541 --> 01:01:50,085 -Kau! 1096 01:01:50,168 --> 01:01:52,170 Ayah, Woody tidak akan melakukan ini. Itu tidak mungkin dia. 1097 01:01:52,253 --> 01:01:53,254 Benarkah? 1098 01:01:53,338 --> 01:01:55,632 Apakah kau melihat hewan gila lainnya di sekitar sini? 1099 01:01:55,715 --> 01:01:57,717 -Dad, jangan katakan itu Ayah! -Itu adalah burung pelatuk. 1100 01:01:57,801 --> 01:01:59,260 -Selama ini... -Ayolah. 1101 01:01:59,344 --> 01:02:01,846 ... dia baru saja meninabobokan aku ke dalam rasa aman yang salah. 1102 01:02:01,930 --> 01:02:03,348 Menunggu untuk menyerang 1103 01:02:03,848 --> 01:02:05,308 Dia tidak bisa melakukannya. 1104 01:02:05,600 --> 01:02:08,019 Ini Lance Walters. Kau ingat aku? 1105 01:02:08,728 --> 01:02:12,273 Tentu kami ingat kau, Pak Walters. 1106 01:02:12,357 --> 01:02:13,566 Bagaimana kami bisa membantumu? 1107 01:02:14,734 --> 01:02:15,902 Mmm-hmm. 1108 01:02:15,985 --> 01:02:19,781 Aku yakin kami bisa memasukkanmu ke dalam jadwal kami. 1109 01:02:19,864 --> 01:02:22,200 Ya, bagaimana, um... 1110 01:02:22,283 --> 01:02:25,120 Bagaimana kalau... bagaimana kalau sekarang? 1111 01:02:25,620 --> 01:02:28,456 Aku tidak bermaksud begitu. Terjadi kecelakaan. 1112 01:02:28,540 --> 01:02:32,168 Maksudku, siapa di antara kita yang tidak pernah membakar rumah? 1113 01:02:32,252 --> 01:02:35,005 Oh, baiklah. Aku akan kembali seperti sebelumnya. 1114 01:02:35,088 --> 01:02:39,217 Tidak ada manusia Siapa yang butuh mereka, kan? Benar? 1115 01:02:39,718 --> 01:02:40,719 Um... 1116 01:02:40,802 --> 01:02:43,263 Tidakkah kau punya sesuatu untuk dikatakan? 1117 01:02:44,139 --> 01:02:45,807 Oh, siapa yang aku candai? 1118 01:02:45,890 --> 01:02:48,143 Aku punya hubungan yang baik dengan orang-orang itu! 1119 01:02:49,144 --> 01:02:50,812 Aku harus menyelesaikannya. 1120 01:02:50,895 --> 01:02:53,565 Bantu mereka membangun kembali, gratis kali ini juga. 1121 01:02:53,648 --> 01:02:56,818 Tidak usah makanan. Aku bisa tahan kehilangan satu atau dua ons. 1122 01:02:59,654 --> 01:03:01,781 Gempa bumi! 1123 01:03:01,865 --> 01:03:03,950 Hah? 1124 01:03:13,543 --> 01:03:15,003 Dia milikmu, nak. 1125 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Rumahku. 1126 01:03:21,217 --> 01:03:23,219 Tempat yang menyenangkan. 1127 01:03:26,723 --> 01:03:29,476 Biarkan aku keluar dari sini! Aku belum membaca hak-hakku! 1128 01:03:29,559 --> 01:03:31,436 Aku habis? Kau habis! 1129 01:03:31,519 --> 01:03:33,146 Kau tidak bisa menangani kebenaran! 1130 01:03:33,229 --> 01:03:36,483 Ya, tempelkan gabus di dalamnya, burung tolol. 1131 01:03:36,566 --> 01:03:38,568 Siapa yang tahu pengacara yang baik di sana? 1132 01:03:38,651 --> 01:03:41,488 $ 500. Pekerjaan bagus, dan pembebasan bagus. 1133 01:03:41,571 --> 01:03:43,156 De nada 1134 01:03:43,239 --> 01:03:44,949 Kentang, kentang goreng 1135 01:03:45,033 --> 01:03:47,160 Apa yang kau lakukan? Kau tidak bisa mengambil Woody! 1136 01:03:47,243 --> 01:03:49,996 -Tommy, burung itu membakar rumah kita. -Tapi aku... 1137 01:03:50,080 --> 01:03:51,331 LANCE: Begitu lama, burung pelatuk. 1138 01:03:51,414 --> 01:03:54,501 Memikirkan aku benar-benar mulai menyukaimu. 1139 01:03:54,584 --> 01:03:56,670 - Tapi, Ayah, mereka akan membunuhnya! Mereka tidak akan membunuhnya. 1140 01:03:56,753 --> 01:03:59,464 Mereka akan membawanya keluar di pegunungan dan melepaskannya. 1141 01:03:59,547 --> 01:04:02,884 Yup, dia akan bebas bagai sebuah, um... Bebas bagai... 1142 01:04:02,967 --> 01:04:04,761 Seekor burung! 1143 01:04:04,844 --> 01:04:06,930 Hampir saja, Nate. 1144 01:04:07,013 --> 01:04:09,432 Aku berpikir lebih seperti kuda liar. 1145 01:04:09,516 --> 01:04:10,558 Ayah. 1146 01:04:11,101 --> 01:04:12,769 Jill dan Lyle dan aku menemukan gudang mereka. 1147 01:04:12,852 --> 01:04:15,021 Itu diisi dengan boneka burung. 1148 01:04:15,105 --> 01:04:16,773 Mereka adalah ahli mengisi kulit binatang. 1149 01:04:16,856 --> 01:04:19,275 Mereka akan membunuh Woody dan mengisinya, aku tahu itu. 1150 01:04:23,446 --> 01:04:24,656 Kalian akan membebaskannya, kan? 1151 01:04:24,739 --> 01:04:25,949 Oh, uh... 1152 01:04:26,032 --> 01:04:27,325 Aku seperti, eh... 1153 01:04:29,661 --> 01:04:30,870 Baik seperti kata-kataku 1154 01:04:30,954 --> 01:04:32,956 Ya, Aku percaya. Terima kasih. 1155 01:04:35,625 --> 01:04:39,129 Begitu lama, Nak. Kau, teman pertama yang pernah ku punya. 1156 01:04:43,675 --> 01:04:45,677 Maafkan aku, Woody! 1157 01:04:50,515 --> 01:04:52,308 Aku tidak akan pernah memaafkanmu 1158 01:04:52,517 --> 01:04:53,685 Tommy, ayolah. 1159 01:04:53,768 --> 01:04:56,187 Suatu hari kau akan mengerti Mengapa aku harus melakukan ini. 1160 01:04:56,271 --> 01:04:57,814 Aku mengerti. 1161 01:04:58,606 --> 01:05:02,110 Aku mengerti setiap kali ada sesuatu yang mengganggumu, 1162 01:05:02,193 --> 01:05:04,070 Kau menyingkirkannya. 1163 01:05:04,320 --> 01:05:05,655 Seperti aku dan ibu. 1164 01:05:06,531 --> 01:05:08,825 Ayolah. Itu tidak adil, dan kau tahu itu. 1165 01:05:09,075 --> 01:05:11,661 Aku heran kau juga tidak memilikinya juga. 1166 01:05:15,790 --> 01:05:17,125 Tommy. 1167 01:05:19,502 --> 01:05:20,503 Tommy! 1168 01:05:22,422 --> 01:05:24,799 WOODY: Ya, kalian pria yang sangat tangguh saat aku dikurung. 1169 01:05:24,883 --> 01:05:28,011 Mengapa kau tidak buka kandang ini dan kita keluar dan melakukan ini dengan benar? 1170 01:05:28,094 --> 01:05:30,138 Apakah itu manusia lawan burung... 1171 01:05:31,514 --> 01:05:34,142 Semua kicauan dan tidak menggigit. 1172 01:05:48,323 --> 01:05:49,407 Teman-teman! 1173 01:05:49,491 --> 01:05:50,909 JILL: sekakmat! 1174 01:05:50,992 --> 01:05:53,453 Woody sudah ditangkap. Aku butuh bantuan kalian. 1175 01:05:53,536 --> 01:05:55,372 -Apa? -Tidak mungkin! 1176 01:06:18,228 --> 01:06:19,312 Woody. 1177 01:06:19,938 --> 01:06:22,148 Kau tidak coba membakar rumah. 1178 01:06:23,566 --> 01:06:24,567 Oh tidak! 1179 01:06:26,236 --> 01:06:27,904 Saatnya pertunjukan. 1180 01:06:28,780 --> 01:06:32,492 Tuan-tuan dan Nyonya. 1181 01:06:32,575 --> 01:06:38,123 Ada burung langka di sini Cawan suci dari burung langka. 1182 01:06:38,206 --> 01:06:42,544 Aku memberimu yang legendaris 1183 01:06:42,627 --> 01:06:46,923 Burung pelatuk bermahkota merah! 1184 01:06:47,424 --> 01:06:48,425 Hmm! 1185 01:06:49,092 --> 01:06:50,343 -Seratus tahun, 1186 01:06:50,427 --> 01:06:52,220 itu telah dianggap punah. 1187 01:06:52,303 --> 01:06:56,016 Tidak hanya itu, Nate, tapi semua orang mengiranya telah mati. 1188 01:06:56,099 --> 01:06:58,768 Dan apakah cuma aku yang merupakan spesies yang terancam punah? 1189 01:06:58,852 --> 01:07:01,730 Saudara-saudara, kesempatan ditambahkan 1190 01:07:01,813 --> 01:07:04,774 spesimen taksidermis yang bagus ini untuk koleksimu 1191 01:07:04,858 --> 01:07:06,401 tidak akan pernah datang lagi. 1192 01:07:06,484 --> 01:07:10,613 Penawaran akan mulai dari $ 100.000. 1193 01:07:10,864 --> 01:07:13,283 Apakah ada yang mau membelinya? 1194 01:07:16,119 --> 01:07:18,830 Nah, kita tidak bisa masuk ke sana. Ada orang di sana. 1195 01:07:18,913 --> 01:07:20,623 Mari kita lihat apakah ada jalan belakang. 1196 01:07:29,382 --> 01:07:31,009 Kita harus memanggil polisi. 1197 01:07:31,092 --> 01:07:33,011 Mereka tidak akan pernah percaya kita. 1198 01:07:33,094 --> 01:07:34,804 Pada saat mereka percaya, Woody akan mati. 1199 01:07:36,181 --> 01:07:38,266 NATE: $ 600.000... terima kasih 1200 01:07:38,350 --> 01:07:39,601 675... 1201 01:07:39,684 --> 01:07:42,020 650, 650. Apakah aku mendengar 675? 1202 01:07:42,103 --> 01:07:43,271 700... 1203 01:07:43,772 --> 01:07:45,815 Tommy? Kau datang untukku! 1204 01:07:45,899 --> 01:07:47,776 Itu anakku 1205 01:07:47,859 --> 01:07:50,987 NATE: $ 750.000, $ 700.000... 1206 01:07:51,071 --> 01:07:53,656 Apakah aku mendengar 800? 825, 825... 1207 01:07:53,740 --> 01:07:55,241 - $ 850.000! -BIDDER: Ya. 1208 01:07:55,325 --> 01:07:56,451 Bagaimana kita bisa mengeluarkannya dari sana? 1209 01:07:56,534 --> 01:07:57,660 Kita harus menyelinap masuk dan mencurinya. 1210 01:07:57,744 --> 01:07:59,537 Mereka akan menangkap kita sebentar lagi. Kita harus menghubungi polisi. 1211 01:07:59,621 --> 01:08:00,622 Atau Garda Nasional. 1212 01:08:00,705 --> 01:08:02,082 Tidak, itu tidak akan berhasil. Kita harus memancing mereka keluar. 1213 01:08:02,207 --> 01:08:04,042 Bagaimana kalau kita berpura-pura kita adalah penawar eksentrik yang kaya 1214 01:08:04,125 --> 01:08:06,670 Yang bersedia membayar, seperti satu juta dolar untuk Woody? 1215 01:08:06,753 --> 01:08:08,630 -Terjual! 1216 01:08:08,713 --> 01:08:10,465 -Untuk satu juta dolar. -TOMMY: Pergi, pergi, pergi! 1217 01:08:12,926 --> 01:08:15,345 Pergi ke suatu tempat? 1218 01:08:17,138 --> 01:08:18,598 LANCE: Hei, Sam, Apa kau melihat Tommy? 1219 01:08:18,682 --> 01:08:20,183 Tidak, Memangnya kenapa? 1220 01:08:20,266 --> 01:08:22,143 Kupikir burung pelatuk membakar rumahku dengan sengaja 1221 01:08:22,227 --> 01:08:24,604 jadi aku mempekerjakan Grimes bersaudara untuk menangkap dan menyingkirkannya. 1222 01:08:24,688 --> 01:08:26,189 Dia sangat kesal denganku. 1223 01:08:26,272 --> 01:08:28,441 - Mungkin dia akan coba menyelamatkannya? -Ya, mungkin. 1224 01:08:28,775 --> 01:08:30,694 Aku tahu di mana tempat Grimes berada. Ayolah. 1225 01:08:31,069 --> 01:08:35,281 $ 900.000, akan dua kali... 1226 01:08:37,826 --> 01:08:39,369 Terjual! Ha ha! 1227 01:08:39,452 --> 01:08:41,955 Kepada pria dengan topi yang lucu. 1228 01:08:42,038 --> 01:08:43,957 Terima kasih banyak atas penawarannya. 1229 01:08:44,040 --> 01:08:46,876 Pemenang, kau memiliki informasi transfer elektronik kami. 1230 01:08:46,960 --> 01:08:49,713 Dana akan jatuh tempo dalam 10 menit. 1231 01:09:02,726 --> 01:09:05,061 Aku harap kalian semua merasa nyaman... 1232 01:09:06,438 --> 01:09:09,899 Jika kalian berdua berani menyentuh rambut di kepala temanku, 1233 01:09:09,983 --> 01:09:11,526 Aku akan mematukmu luka yang baru. 1234 01:09:11,609 --> 01:09:13,528 Dan aku tidak bicara tentang lubang hidung. 1235 01:09:13,611 --> 01:09:17,574 Mengomellah, burung. Itu adalah suara terakhir yang akan kau buat. 1236 01:09:18,700 --> 01:09:21,453 Asal tahu saja, kau akan dipenjara karena ini. 1237 01:09:21,536 --> 01:09:25,081 Baiklah, asal kau tahu, tidak jika mereka tidak bisa menangkap kami. 1238 01:09:25,165 --> 01:09:28,335 Dan kami tidak akan kemana-mana untuk ditangkap. 1239 01:09:28,418 --> 01:09:32,630 Kami tinggal menjual burung kecil itu seharga hampir sejuta dolar. Diisi. 1240 01:09:32,714 --> 01:09:37,260 Otis dan aku secara resmi pensiun ke Kota Ka-Ching. 1241 01:09:37,344 --> 01:09:41,723 Kota Ka-Ching, yang ada di China. 1242 01:09:43,475 --> 01:09:44,476 Apa? 1243 01:09:44,559 --> 01:09:45,560 Mulai muat truknya. 1244 01:09:46,227 --> 01:09:47,395 Silahkan. 1245 01:10:00,867 --> 01:10:04,120 Permisi, Pak Pemburu, Pak, Apakah racun itu bebas tepung? 1246 01:10:05,455 --> 01:10:07,332 Ah, jangan khawatir, burung. 1247 01:10:07,457 --> 01:10:12,128 Ini hanya akan seperti tidur siang, selamanya. 1248 01:10:12,212 --> 01:10:13,630 Jangan lakukan ini! 1249 01:10:13,713 --> 01:10:17,217 Apapun yang kau dapatkan untuk Woody, Ayahku akan bayar dua kali lipat! 1250 01:10:17,842 --> 01:10:20,470 Kupikir kau bilang ayahmu bangkrut? 1251 01:10:22,055 --> 01:10:25,475 Oh! Kau menggertak. Salahku. 1252 01:10:37,946 --> 01:10:40,156 -Nate? 1253 01:10:40,240 --> 01:10:41,574 Sekarang apa? 1254 01:10:42,200 --> 01:10:43,410 Nate 1255 01:10:44,077 --> 01:10:45,286 Otis, apa kau... 1256 01:10:48,707 --> 01:10:50,333 OTIS: Baiklah, Pak Walters. 1257 01:10:50,417 --> 01:10:52,252 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 1258 01:10:52,335 --> 01:10:54,671 Kau punya masalah rusa sekarang atau... 1259 01:10:54,796 --> 01:10:55,839 Aku sedang mencari Tommy. 1260 01:10:55,922 --> 01:10:57,841 Dia sangat kesal tentang seluruh burung pelatuk itu 1261 01:10:57,924 --> 01:11:00,343 dan kupikir dia mungkin datang ke sini untuk mencarinya. 1262 01:11:00,427 --> 01:11:02,721 Nah, kau tahu bagaimana anak-anak tentang hewan. 1263 01:11:02,804 --> 01:11:05,849 Aku yakin dia akan baik-baik saja beberapa hari nanti. 1264 01:11:05,932 --> 01:11:08,018 Aku akan, eh... Aku akan mengawasinya. 1265 01:11:08,101 --> 01:11:09,102 Baik... 1266 01:11:10,103 --> 01:11:11,104 Sampai jumpa. 1267 01:11:12,605 --> 01:11:14,107 Kalian mau ke suatu tempat? 1268 01:11:14,941 --> 01:11:16,026 Tidak. 1269 01:11:16,526 --> 01:11:22,365 Gudang kami, um, punya masalah rayap. 1270 01:11:22,449 --> 01:11:24,909 Kami hanya membersihkan sementara kami melakukan fumigasi. 1271 01:11:24,993 --> 01:11:27,412 Ya, kau tidak ingin menghirup bahan kimia tersebut. 1272 01:11:27,495 --> 01:11:29,080 Aku belajar itu dengan cara yang sulit. 1273 01:11:31,082 --> 01:11:32,125 Tunggu sebentar. 1274 01:11:34,961 --> 01:11:36,046 Aku mau burung pelatuk itu kembali. 1275 01:11:36,129 --> 01:11:37,797 -Kau mau? -Kau mau? 1276 01:11:37,881 --> 01:11:39,174 Ya, Aku mau. 1277 01:11:39,799 --> 01:11:42,010 Jika itu yang diperlukan untuk membuat anakku bahagia, maka sudah sepantasnya. 1278 01:11:42,093 --> 01:11:46,389 Aku benar-benar minta maaf, Pak Walters, kami... Kami sudah melepaskannya. 1279 01:11:46,473 --> 01:11:47,599 LANCE: Kau lakukan? 1280 01:11:47,682 --> 01:11:51,311 Yeah, dia mungkin sedang menuju Saskatchewan sekarang. 1281 01:11:51,436 --> 01:11:53,229 Ayo, Lance. Ayo cari Tommy. 1282 01:11:54,981 --> 01:11:57,901 Semoga berhasil menemukan anakmu. 1283 01:12:03,365 --> 01:12:06,785 Otis, ayo kita isi burung itu dan pergi ke Dodge. 1284 01:12:10,663 --> 01:12:11,706 Apa yang kau lakukan? 1285 01:12:11,956 --> 01:12:13,416 Selama setahun terakhir, aku telah menemukan ini 1286 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 dimanapun ada perburuan. 1287 01:12:15,293 --> 01:12:17,045 Itu pasti mereka. 1288 01:12:17,128 --> 01:12:18,838 Dan aku berani bertaruh mereka masih punya Woody. 1289 01:12:20,090 --> 01:12:23,510 Ambil senjatanya, Otis. Saatnya membungkus ini. 1290 01:12:23,593 --> 01:12:24,594 -Harap jangan! -Berhenti! Tidak! 1291 01:12:24,678 --> 01:12:25,679 Jangan lakukan ini 1292 01:12:25,762 --> 01:12:26,971 Hei, Apa aku tidak mendapatkan permintaan terakhir? 1293 01:12:27,055 --> 01:12:28,098 Seperti, biarkan aku pergi? 1294 01:12:28,223 --> 01:12:29,974 TOMMY: Tidak, tolong, tidak, tidak, tidak! 1295 01:12:30,058 --> 01:12:31,309 LYLE: Tolong! 1296 01:12:32,268 --> 01:12:33,395 Tahan di sana! 1297 01:12:34,729 --> 01:12:35,855 Kita diselamatkan! 1298 01:12:35,939 --> 01:12:37,857 Oh, kalian berdua akan ditangkap! 1299 01:12:38,566 --> 01:12:39,693 Apa apaan ini? 1300 01:12:39,776 --> 01:12:42,445 -Ayah! -Kau menempatkan anakku di dalam sangkar? 1301 01:12:45,699 --> 01:12:47,033 Yah, itu mengecewakan. 1302 01:12:59,921 --> 01:13:01,256 Sherif sedang ke sini. 1303 01:13:01,339 --> 01:13:05,593 Kami akan melewati perbatasan Kanada saat dia tiba di sini. 1304 01:13:08,013 --> 01:13:10,265 Otis, Ambilkan senjataku. 1305 01:13:10,348 --> 01:13:12,767 Ayah, aku sangat menyesal. 1306 01:13:12,851 --> 01:13:14,728 Aku tidak bisa membiarkan mereka membunuh Woody. 1307 01:13:14,811 --> 01:13:16,354 Tommy, ini bukan salahmu. 1308 01:13:17,480 --> 01:13:20,150 Jika aku mau mendengarkanmu, kita tidak akan berada di sini. 1309 01:13:21,568 --> 01:13:23,111 Oh, saat yang menyentuh sekali, 1310 01:13:23,194 --> 01:13:25,030 Tapi bisakah kita menyimpan schmaltz ini untuk nanti? 1311 01:13:25,113 --> 01:13:28,033 Jika kau tidak menyadarinya, Aku akan segera dijejalkan! 1312 01:13:28,116 --> 01:13:30,368 -Kali ini 1313 01:13:30,452 --> 01:13:32,245 tidak ada interupsi. 1314 01:13:36,791 --> 01:13:38,877 Coba tebak apa kita bisa memberi ciuman selamat tinggal. 1315 01:13:42,714 --> 01:13:45,467 Kandang itu dibuat untuk menahan beruang. 1316 01:13:45,550 --> 01:13:47,677 Kau tidak bisa lari. 1317 01:13:50,055 --> 01:13:51,973 Siapa bilang, ada yang mau keluar? 1318 01:13:54,517 --> 01:13:55,518 Hah? Hmm. 1319 01:13:57,270 --> 01:13:59,647 Bersiaplah untuk dihajar! 1320 01:13:59,731 --> 01:14:01,441 Oh, kasar! 1321 01:14:04,527 --> 01:14:06,821 Aku ingin tahu siapa yang akan menang. Ketegangan ini membunuhku! 1322 01:14:06,905 --> 01:14:09,074 Ambil ini, dan ini, dan ini! 1323 01:14:10,367 --> 01:14:11,910 Kemana kau pikir kau akan pergi? 1324 01:14:18,416 --> 01:14:21,670 Nah, itulah yang aku sebut membuang sampah trailer. 1325 01:14:23,797 --> 01:14:25,340 Pekerjaan bagus, Woody. 1326 01:14:25,423 --> 01:14:27,258 Hei, aku kembali. 1327 01:14:28,968 --> 01:14:29,969 Ambil ini! 1328 01:14:33,723 --> 01:14:35,266 NATE: Otis! Otis! 1329 01:14:35,350 --> 01:14:36,601 Woody, jangan biarkan mereka pergi! 1330 01:14:36,851 --> 01:14:39,020 -Woody, datangi mereka! 1331 01:14:39,104 --> 01:14:40,605 -TOMMY: Hentikan dia! -Aku akan mengatasinya! 1332 01:14:42,065 --> 01:14:43,858 Berhenti demi hukum! 1333 01:14:45,985 --> 01:14:46,986 Ooh. 1334 01:14:53,660 --> 01:14:55,078 -Truk! -Kunci! 1335 01:14:55,412 --> 01:14:57,163 -ATV. 1336 01:14:57,247 --> 01:14:59,582 Ayolah! Kita akan menyusuri jejak penebangan melintasi perbatasan. Segera! 1337 01:15:14,222 --> 01:15:15,265 Ah! 1338 01:15:16,057 --> 01:15:17,058 Aku paham. 1339 01:15:19,060 --> 01:15:21,354 Ah, isyarat musik aksi kejar-kejaran. 1340 01:15:31,948 --> 01:15:32,949 Ha ha. 1341 01:15:38,371 --> 01:15:40,290 Aku datang menjemputmu! 1342 01:15:48,840 --> 01:15:49,841 Whoa! 1343 01:16:01,311 --> 01:16:02,354 OTIS: Aku pikir kita kehilangan dia! 1344 01:16:02,437 --> 01:16:04,189 Nah, ayolah, ayo pergi! 1345 01:16:08,735 --> 01:16:10,195 OTIS: Tendanglah! Ayolah! 1346 01:16:15,408 --> 01:16:16,743 WOODY: Mau ke suatu tempat? 1347 01:16:18,453 --> 01:16:20,789 Oh, halo, eh! Selamat Datang di Kanada. 1348 01:16:21,831 --> 01:16:23,333 Apa ada yang perlu kau deklarasikan? 1349 01:16:23,416 --> 01:16:24,584 Cepat. Ayo kembali! 1350 01:16:24,709 --> 01:16:25,835 Pegangan! 1351 01:16:25,919 --> 01:16:28,213 Dia hanya seekor burung kecil! Kita berdua. 1352 01:16:32,175 --> 01:16:34,678 Bergeraklah, burung. 1353 01:16:34,761 --> 01:16:36,388 Sebuah pisau? 1354 01:16:39,933 --> 01:16:42,560 Sudah ku bilang! Dia lebih ayam (pengecut) daripada pelatuk! 1355 01:16:44,896 --> 01:16:45,897 Hah? 1356 01:16:55,865 --> 01:16:57,409 Dan pelajaran minggu ini... 1357 01:16:58,743 --> 01:16:59,828 Gravitasi! 1358 01:16:59,911 --> 01:17:01,037 Selamat tinggal! 1359 01:17:22,767 --> 01:17:23,810 Mau ke suatu tempat? 1360 01:17:25,186 --> 01:17:27,230 Heiya, kawan. Ingat aku? 1361 01:17:28,023 --> 01:17:29,566 Selamatkan kami! 1362 01:17:29,649 --> 01:17:31,067 Silahkan! Penjarakan kami! 1363 01:17:31,860 --> 01:17:32,986 -Penjarakan kami! -Selamatkan kami! 1364 01:17:34,320 --> 01:17:37,407 Aku sudah menunggu hari ini untuk waktu yang sangat lama. 1365 01:17:37,490 --> 01:17:39,534 Burung itu gila. 1366 01:17:40,660 --> 01:17:41,953 Siapa yang kalian panggil gila? 1367 01:17:46,958 --> 01:17:49,044 Sekarang giliran kalian tinggal di sangkar. Haa! 1368 01:17:50,086 --> 01:17:51,338 LANCE: Jadi, bagaimana menurutmu? 1369 01:17:51,421 --> 01:17:53,089 TOMMY: Cukup keren, Ayah. SAM: Indah sekali. 1370 01:17:53,173 --> 01:17:55,425 LANCE: Jika kau kira itu indah sekarang, Tunggu sampai benar-benar selesai. 1371 01:17:55,508 --> 01:17:57,427 Untung saja asuransi membayar kerusakan akibat pelatuk. 1372 01:17:57,552 --> 01:17:59,387 Nah, Aku pikir kau akan sangat senang di sini. 1373 01:17:59,471 --> 01:18:01,389 Dan sejak tapaknya jadi lebih kecil, 1374 01:18:01,473 --> 01:18:03,224 Akan ada banyak ruang untuk lapangan golf sembilan lubang. 1375 01:18:03,892 --> 01:18:06,353 Aku heran kau tidak ingin membangun pusat perbelanjaan. 1376 01:18:06,436 --> 01:18:08,605 Sungguh ide yang menakjubkan. 1377 01:18:08,688 --> 01:18:10,857 Oh, Ayah, kejutannya? 1378 01:18:10,940 --> 01:18:12,609 Oh, benar. Yang terbaik disimpan untuk yang terakhir. 1379 01:18:12,692 --> 01:18:14,194 Hei, Woody? 1380 01:18:14,277 --> 01:18:15,528 Oh, Woody? 1381 01:18:15,612 --> 01:18:16,863 Apakah ini jam makan? 1382 01:18:16,946 --> 01:18:19,866 Woody, aku sangat menyesal telah menghancurkan rumahmu. 1383 01:18:19,949 --> 01:18:22,285 Tapi secara teknis, kau menghancurkan punyaku lebih dulu, jadi kita impas. 1384 01:18:22,369 --> 01:18:25,622 Tapi demi kepentingan hidup yang harmonis, aku punya sesuatu untukmu. 1385 01:18:26,122 --> 01:18:27,290 Hah? 1386 01:18:28,458 --> 01:18:29,626 Siap? 1387 01:18:31,461 --> 01:18:33,004 Woo hoo! 1388 01:18:33,088 --> 01:18:35,507 Aku punya rumah lagi! 1389 01:18:35,590 --> 01:18:38,927 Ada peralatan built-in dan meja granit! 1390 01:18:39,010 --> 01:18:40,387 Baiklah! 1391 01:18:42,138 --> 01:18:44,182 Kalian adalah keluargaku sekarang. 1392 01:18:44,265 --> 01:18:45,975 Aku bahkan tidak pernah tahu aku membutuhkannya. 1393 01:18:47,018 --> 01:18:48,978 Ah, dia memberimu keran cinta. 1394 01:18:49,437 --> 01:18:51,898 Ow. Ow. Terlalu banyak cinta, Woody. Woody, aku mengerti! 1395 01:18:55,777 --> 01:18:56,903 TOMMY: Malam, Ayah. 1396 01:18:57,362 --> 01:18:58,488 Selamat malam, Tommy. 1397 01:19:32,856 --> 01:19:34,065 Rumahku Surgaku! 1398 01:19:35,066 --> 01:19:37,027 Tidakkah kalian senang akhir yang bahagia? 1399 01:19:37,277 --> 01:19:38,778 Ups. 1400 01:19:41,197 --> 01:19:42,198 Hah? 1401 01:19:42,532 --> 01:19:43,867 Salahku. 1402 01:19:43,950 --> 01:19:45,201 Woody! 1403 01:19:45,285 --> 01:19:46,327 Harus terbang! 1404 01:19:51,416 --> 01:19:54,461 Wah, seseorang terburu-buru untuk mendapatkan kreditnya. Sampai jumpa! 1405 01:25:16,074 --> 01:25:17,200 Tebak siapa? 1406 01:25:45,061 --> 01:25:49,691 PEMANDU WISATA: Air Terjun Niagara adalah salah satu tempat paling indah di seluruh dunia. 1407 01:25:50,483 --> 01:25:52,819 Kemegahan atraksi yang terkenal ini 1408 01:25:52,902 --> 01:25:55,655 membawa pengunjung dari jauh dan dekat. 1409 01:25:55,739 --> 01:25:57,866 Ini adalah tempat favorit untuk berbulan madu, 1410 01:25:57,949 --> 01:26:01,036 yang berdiri dan menatap keindahannya yang menakjubkan. 1411 01:26:03,246 --> 01:26:06,458 Niagara mempengaruhi orang yang berbeda dengan cara yang berbeda. 1412 01:26:06,541 --> 01:26:09,502 Beberapa orang diatasi dengan dorongan kuat 1413 01:26:09,586 --> 01:26:11,796 untuk pergi di atas air terjun dalam tong. 1414 01:26:11,880 --> 01:26:16,051 Tentu saja tindakan bodoh ini sekarang benar-benar dilarang. 1415 01:26:16,134 --> 01:26:21,222 Dan, aku bisa menambahkan, tidak ada yang pergi karena aku telah bekerja. 1416 01:26:21,306 --> 01:26:22,307 Tak seorangpun? 1417 01:26:22,390 --> 01:26:23,391 Tak seorangpun. 1418 01:26:23,475 --> 01:26:24,976 Dan aku... 1419 01:26:25,060 --> 01:26:26,144 Sebuah tong? 1420 01:26:26,936 --> 01:26:31,524 Hei, kau, pergi ke air terjun dalam tong benar-benar dilarang. 1421 01:26:37,572 --> 01:26:39,741 Hei! Kembalilah dengan tongku! 1422 01:26:45,121 --> 01:26:46,122 Ya ampun! 1423 01:26:46,623 --> 01:26:49,542 Tidak tidak! Tidak! 1424 01:26:53,880 --> 01:26:56,758 SEMUA: Hore! 1425 01:27:08,144 --> 01:27:10,355 Nah, sekarang aku butuh tong baru. 1426 01:27:13,066 --> 01:27:14,776 Tong yang bagus. 1427 01:27:14,859 --> 01:27:17,529 Tong padat yang bagus. 1428 01:27:22,909 --> 01:27:24,077 Bawa kembali tongku! 1429 01:27:25,870 --> 01:27:28,331 SEMUA: Hore! 1430 01:27:42,053 --> 01:27:45,598 Keluar dari sana, kau burung pelatuk gila! 1431 01:27:45,682 --> 01:27:49,185 Aku akan menunjukkan kepadamu! Ambil itu. Sekarang keluarlah! 1432 01:27:50,186 --> 01:27:51,813 Dan tetaplah di luar! 1433 01:27:54,983 --> 01:27:56,568 Oh tidak! 1434 01:27:59,154 --> 01:28:00,280 SEMUA: Hore! 1435 01:28:00,488 --> 01:28:02,532 Oh, diamlah! 1436 01:28:22,594 --> 01:28:23,720 Sebuah tong! 1437 01:28:26,639 --> 01:28:29,100 Aku tahu sebuah tong saat melihatnya. 1438 01:28:38,568 --> 01:28:40,779 SEMUA: Hore! 1439 01:28:58,088 --> 01:29:00,507 SEMUA: Hore! 1440 01:29:10,517 --> 01:29:11,893 Burung pelatuk itu 1441 01:29:24,614 --> 01:29:29,494 Sebelum kita pergi sekarang, Adakah orang di sini tanpa tong? 1442 01:29:32,372 --> 01:29:34,958 SEMUA: Hore! 1443 01:29:50,348 --> 01:29:52,934 Arah mana ke Air Terjun Niagara? 1444 01:30:00,316 --> 01:30:01,359 Bergegas. 1445 01:30:05,655 --> 01:30:06,865 Bergegas. 1446 01:30:10,869 --> 01:30:11,870 Bergegas. 1447 01:30:16,708 --> 01:30:17,751 Bergegas. 1448 01:30:28,386 --> 01:30:29,429 Huss. 1449 01:30:33,767 --> 01:30:34,851 Bergegas. 1450 01:30:50,241 --> 01:30:53,745 PEMANDU WISATA: Sekarang kita akan lihat siapa yang melewati air terjun dalam sebuah tong. 1451 01:30:59,918 --> 01:31:01,252 SEMUA: Hore! 1452 01:31:04,005 --> 01:31:07,634 Jadi, pergi ke air terjun dalam sebuah tong, bukan? 1453 01:31:07,717 --> 01:31:09,260 Aku akan menilangmu.