0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:02:17,600 --> 00:02:18,850 - Everything is the same. 2 00:02:20,892 --> 00:02:23,225 And yet, everything looks smaller. 3 00:02:29,850 --> 00:02:32,141 Unless it was I who grew up. 4 00:02:37,808 --> 00:02:40,808 Yet how long has it been? 2 ½ years ? 5 00:02:51,475 --> 00:02:53,600 - Is it for today or for tomorrow? 6 00:02:53,767 --> 00:02:54,725 - It is my favorite. 7 00:02:54,933 --> 00:02:55,766 - Grouille. 8 00:02:55,975 --> 00:02:57,891 - Let me go, I'm concentrating. 9 00:03:10,308 --> 00:03:11,474 Shit. Still plucked. 10 00:03:11,683 --> 00:03:12,766 You are too incompetent. 11 00:03:13,308 --> 00:03:15,724 Come on, we're gonna be late. Shout 12 00:03:20,142 --> 00:03:21,225 Keep it, your marble. 13 00:03:23,017 --> 00:03:25,558 But stop crying. Come on hurry up. 14 00:03:25,767 --> 00:03:27,600 We are late. - I'm not whining. 15 00:03:27,808 --> 00:03:29,474 - That's it, you're not. 16 00:03:31,558 --> 00:03:32,849 - I'm not whining. 17 00:03:50,600 --> 00:03:53,725 It is not just because of its technological superiority, 18 00:03:53,892 --> 00:03:56,683 That Hitler's army is advancing rapidly. 19 00:03:56,892 --> 00:03:57,933 - Excuse me 20 00:03:58,142 --> 00:03:59,183 for the delay. 21 00:03:59,350 --> 00:04:02,058 - You'll see me after class. 22 00:04:02,308 --> 00:04:06,516 It is above all thanks to the morale of the German people, 23 00:04:06,683 --> 00:04:09,266 Who believe that their destiny is to lead Europe. 24 00:04:10,308 --> 00:04:12,808 It's not since yesterday. Already under Charles... 25 00:04:13,017 --> 00:04:14,142 Zerati! 26 00:04:14,350 --> 00:04:15,850 Bring me this paper. 27 00:04:16,058 --> 00:04:17,516 Come on, boy. 28 00:04:21,517 --> 00:04:24,308 "I hold my mistresses, even those of others." 29 00:04:24,517 --> 00:04:26,308 Very funny. 30 00:04:26,517 --> 00:04:27,725 But full of mistakes. 31 00:04:29,642 --> 00:04:30,808 Did you write that? 32 00:04:31,017 --> 00:04:32,058 - Bah. .. - He is stupid enough 33 00:04:32,267 --> 00:04:33,350 to pass it on, 34 00:04:33,558 --> 00:04:35,974 but not clever enough to write it, sir. 35 00:04:36,142 --> 00:04:37,308 - Silence. 36 00:04:37,517 --> 00:04:38,892 - You will copy me 37 00:04:39,100 --> 00:04:41,725 50 times the motto of the Maréchal. 38 00:04:41,933 --> 00:04:44,891 - And do not forget the "S" after "celles". Come on, Zerati. 39 00:04:45,017 --> 00:04:46,392 In your seat. 40 00:04:50,100 --> 00:04:50,933 - Here! 41 00:04:53,683 --> 00:04:54,683 - Here! 42 00:04:54,850 --> 00:04:56,308 Do you want another one? 43 00:04:57,683 --> 00:04:59,766 I got you. Right in the buttocks. 44 00:04:59,933 --> 00:05:00,933 - Take this ! 45 00:05:02,975 --> 00:05:03,808 - You'll see. 46 00:05:03,975 --> 00:05:06,725 - Get your guard up. - You, you gonna stick one? 47 00:05:06,933 --> 00:05:09,099 You're dreaming, the mosquito. 48 00:05:16,475 --> 00:05:18,975 - Look. I have an idea. 49 00:05:20,725 --> 00:05:23,433 - Because he had a choice, perhaps? 50 00:05:30,600 --> 00:05:31,516 - Haircut? 51 00:05:33,433 --> 00:05:35,433 "Albert! Take care of Monsieur. 52 00:05:36,725 --> 00:05:37,725 - Hello. 53 00:05:37,933 --> 00:05:39,016 - Hello. 54 00:05:40,267 --> 00:05:41,892 What can I do for you ? 55 00:05:42,058 --> 00:05:43,183 - They did not see anything. 56 00:05:43,350 --> 00:05:45,641 - Cut the hair. 57 00:05:51,892 --> 00:05:53,058 - With pleasure. 58 00:05:54,392 --> 00:05:55,808 You're welcome. 59 00:05:56,017 --> 00:05:58,100 Go on. We'll take your coats. 60 00:06:07,058 --> 00:06:08,266 The nape well clear? 61 00:06:08,475 --> 00:06:12,141 - Please. And the stripe on the left for my colleague. 62 00:06:12,308 --> 00:06:15,266 - No problem. - He does not speak French well. 63 00:06:15,475 --> 00:06:17,475 He understands a bit. Isn't it? 64 00:06:17,892 --> 00:06:18,808 - Yes. 65 00:06:19,475 --> 00:06:22,350 - But you speak French very well. 66 00:06:22,517 --> 00:06:25,683 - Not really. But I'd like to improve, you know. 67 00:06:27,100 --> 00:06:28,600 - Just a matter of time. 68 00:06:32,725 --> 00:06:33,933 - I'll be back. 69 00:06:34,142 --> 00:06:35,225 - See you, 70 00:06:35,392 --> 00:06:37,600 Mr. Levy... Mr. Léviyard. 71 00:06:38,267 --> 00:06:41,767 - It's okay. - It's for the house, Mr Léviyard. 72 00:06:42,642 --> 00:06:45,475 Are they yours, the two little boys? 73 00:06:46,350 --> 00:06:47,183 - Yes. 74 00:06:47,392 --> 00:06:48,308 The olders ones too. 75 00:06:50,850 --> 00:06:53,808 These little thugs are always ready to make the 400 shots. 76 00:06:56,683 --> 00:06:58,141 - Ah, the war... 77 00:06:59,183 --> 00:07:01,266 Terrible business, isn't it? 78 00:07:01,850 --> 00:07:03,600 - It depends for whom. 79 00:07:04,517 --> 00:07:05,892 It's because of the Jews. 80 00:07:12,142 --> 00:07:13,225 - Here. Very clear. 81 00:07:15,100 --> 00:07:16,391 Satisfied? 82 00:07:22,725 --> 00:07:23,850 Thank you. 83 00:07:26,350 --> 00:07:29,016 It went well ? - Yes. Very good. 84 00:07:29,183 --> 00:07:30,224 - Know, gentlemen, 85 00:07:30,433 --> 00:07:33,641 that here, in this room, everybody is Jewish. 86 00:08:00,600 --> 00:08:01,891 - Oh, I almost had it. 87 00:08:03,933 --> 00:08:05,683 Come on, in your bed. 88 00:08:05,850 --> 00:08:08,641 - In bed, children. We stop acting like idiots. 89 00:08:08,808 --> 00:08:09,974 You let go of your brother. 90 00:08:10,183 --> 00:08:12,849 - Go to bed. 91 00:08:13,017 --> 00:08:14,642 - That's it, "jawohl". (yes) 92 00:08:15,433 --> 00:08:18,724 You want to act like your brother. Calm down, darling. 93 00:08:18,933 --> 00:08:20,974 Dad told me what you did. 94 00:08:21,183 --> 00:08:23,599 I forbid you to do that again. Okay ? 95 00:08:23,808 --> 00:08:24,849 They do not laugh, 96 00:08:25,058 --> 00:08:26,099 the Germans. - Ja! (yes) 97 00:08:28,642 --> 00:08:29,475 - Sehr gut! (very good) 98 00:08:30,350 --> 00:08:32,058 - Did you laugh? - Yes. 99 00:08:32,267 --> 00:08:33,475 You blow your nose. 100 00:08:33,683 --> 00:08:35,683 - Yes. You're too strong, Dad. 101 00:08:35,892 --> 00:08:39,600 - It's not a matter of strength. - You answered them. 102 00:08:39,808 --> 00:08:41,974 Maybe soon you can't do it anymore. 103 00:08:42,433 --> 00:08:46,141 - Perhaps. But in the meantime, we are "worthy, upright and proud", 104 00:08:46,308 --> 00:08:47,474 As your grandfather used to say. 105 00:08:47,683 --> 00:08:48,683 - Papi Jacob. 106 00:08:49,517 --> 00:08:50,975 - In bed ! 107 00:08:54,517 --> 00:08:56,433 Haven't you passed the age of these nonsense? 108 00:08:56,642 --> 00:08:57,558 - No. 109 00:08:58,767 --> 00:09:00,058 - Well, me neither. 110 00:09:02,017 --> 00:09:04,600 - Stop. There's school tomorrow. 111 00:09:07,183 --> 00:09:08,474 Stop! 112 00:09:09,017 --> 00:09:10,433 - But you're crazy? 113 00:09:19,683 --> 00:09:21,058 - Come on. Come. 114 00:09:24,933 --> 00:09:26,974 - If mom sees you smoking, we're in shit. 115 00:09:27,142 --> 00:09:28,433 - Why do you say "on"? 116 00:09:34,475 --> 00:09:36,433 - "The Jewish star has 6 points, 117 00:09:36,600 --> 00:09:39,433 "The dimensions of a hand palm and outlines in black. 118 00:09:39,600 --> 00:09:43,350 "It is in yellow fabric with, in black, the inscription 'Jew'. 119 00:09:43,517 --> 00:09:44,933 "It should be 120 00:09:45,100 --> 00:09:48,350 "on the left side of the chest, sewn on the garment." 121 00:09:50,475 --> 00:09:51,391 - Listen, Mom. 122 00:09:51,558 --> 00:09:54,641 "Penal provisions: Offenses will be punished 123 00:09:54,850 --> 00:09:56,558 "Imprisonment and fines, 124 00:09:56,767 --> 00:09:59,600 "Measures such as internment in the Jewish camp 125 00:09:59,808 --> 00:10:02,224 "Added or substituted." 126 00:10:02,433 --> 00:10:04,724 We can't do anything anymore. 127 00:10:04,933 --> 00:10:06,224 We can't go out anymore. 128 00:10:06,392 --> 00:10:09,058 - We don't have to stay here, like that, without reacting. 129 00:10:09,267 --> 00:10:12,225 - We'll see with daddy. - It's like a medal. 130 00:10:14,100 --> 00:10:16,225 - They mark us, like in the Middle Ages. 131 00:10:16,392 --> 00:10:18,017 - Shut up, Henri. That's enough. 132 00:10:18,767 --> 00:10:20,433 - Mother, listen to me. 133 00:10:20,600 --> 00:10:24,225 Albert and I made our decision. We'll leave tomorrow. 134 00:10:24,433 --> 00:10:26,516 - Where ? You're not gonna leave like that. 135 00:10:50,308 --> 00:10:53,683 - Are they avenging themselves because they have been annoyed in the salon?" 136 00:10:53,850 --> 00:10:55,475 - No I think not. 137 00:10:56,100 --> 00:10:58,433 Take this off your head. 138 00:11:13,392 --> 00:11:14,767 - He's a Jew too. 139 00:11:14,975 --> 00:11:16,183 - Right away. 140 00:11:17,267 --> 00:11:18,558 - He is Jewish... 141 00:11:18,808 --> 00:11:20,433 You don't have to frequent it. 142 00:11:22,600 --> 00:11:24,058 - Why are you looking at me ? 143 00:11:24,267 --> 00:11:25,517 - I didn't know you were Jewish. 144 00:11:26,225 --> 00:11:27,058 - So what ? 145 00:11:27,267 --> 00:11:28,267 What's the difference? 146 00:11:28,433 --> 00:11:29,308 - Everything. 147 00:11:29,517 --> 00:11:32,308 - Like what ? - That means you're a Youpin. 148 00:11:32,558 --> 00:11:33,599 Laughs 149 00:11:34,225 --> 00:11:35,058 - A Youpin. 150 00:11:36,267 --> 00:11:38,100 - It is you who have crucified 151 00:11:38,308 --> 00:11:39,183 the little Jesus. 152 00:11:39,350 --> 00:11:41,475 - That's it, it was I who crucified him, 153 00:11:41,683 --> 00:11:43,266 asshole. - Asshole yourself. 154 00:11:43,475 --> 00:11:45,516 - He will deny it, with his Jewish blood. 155 00:11:45,725 --> 00:11:48,891 - What's wrong with my blood? Is it not the same as yesterday? 156 00:11:49,100 --> 00:11:50,308 - It's because of the Jews 157 00:11:50,517 --> 00:11:51,892 that the Germans are here. 158 00:11:52,100 --> 00:11:54,016 - Take that back. - In your dreams. 159 00:11:54,683 --> 00:11:56,308 That's what you deserve. 160 00:11:57,600 --> 00:11:58,891 - Well mosquitoes, 161 00:11:59,142 --> 00:12:00,558 we want to fight? 162 00:12:01,350 --> 00:12:02,933 Me, I like to slap. 163 00:12:04,517 --> 00:12:05,642 - Another Youpin 164 00:12:05,808 --> 00:12:07,099 who causes problems? 165 00:12:07,308 --> 00:12:08,183 - Mosquito ! 166 00:12:19,808 --> 00:12:20,641 - Come on! 167 00:12:22,808 --> 00:12:24,308 In a row! 168 00:12:24,517 --> 00:12:25,933 Come back ! I will see you. 169 00:12:26,142 --> 00:12:27,892 You, in my office. 170 00:12:31,600 --> 00:12:33,516 - I hit him with my right. 171 00:12:33,683 --> 00:12:35,099 - Not really, no. 172 00:12:35,308 --> 00:12:36,933 I can defend myself. 173 00:12:37,100 --> 00:12:38,766 - Wait, the Joffo! 174 00:12:42,433 --> 00:12:45,141 So, is it better? - Bof 175 00:12:45,683 --> 00:12:46,516 - Show me 176 00:12:46,725 --> 00:12:48,225 Your star. 177 00:12:51,892 --> 00:12:54,850 Here. I exchange it against my bag of marbles. 178 00:12:56,308 --> 00:12:58,141 - What are you talking about ? 179 00:12:58,350 --> 00:12:59,766 - Your star, I exchange it 180 00:12:59,975 --> 00:13:02,808 Against my bag of marbles. - Are you sure, Zerati? 181 00:13:02,975 --> 00:13:05,933 - Yes, I told you. I like it, your star. 182 00:13:06,142 --> 00:13:08,058 Look, there's plenty of it. 183 00:13:09,808 --> 00:13:11,391 - Good. Okay. 184 00:13:11,558 --> 00:13:15,349 But I warn you, be careful. It's not just a star. 185 00:13:15,558 --> 00:13:18,183 It is also a target. - Do not worry. Thank you. 186 00:13:19,308 --> 00:13:20,349 See you tomorrow. - See you tomorrow. 187 00:13:22,017 --> 00:13:23,642 Hey ! Go ahead, give back. 188 00:13:23,767 --> 00:13:25,600 - You made a great deal. 189 00:13:25,850 --> 00:13:28,100 Bustles. We're gonna get banged up again. 190 00:13:28,808 --> 00:13:30,224 - Good morning, 'pa. 191 00:13:35,433 --> 00:13:37,599 - Hurry up, maman is waiting for you. 192 00:13:39,183 --> 00:13:41,808 - Mom ! Today I have no homework. 193 00:13:47,600 --> 00:13:49,433 - Sit down, kids. 194 00:13:50,933 --> 00:13:52,933 Come on, eat. It's going to be cold. 195 00:14:17,142 --> 00:14:18,100 - There is a problem ? 196 00:14:21,058 --> 00:14:22,891 - I will tell you a story 197 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 Which happened to papi Jacob and me. 198 00:14:26,142 --> 00:14:28,392 A long time ago, in Russia, in the village, 199 00:14:28,558 --> 00:14:30,641 There were riots against the Jews. 200 00:14:31,267 --> 00:14:33,058 It was called "the pogroms". 201 00:14:33,642 --> 00:14:35,767 It was getting very hard to stay. 202 00:14:35,975 --> 00:14:37,600 My father came to talk to me. 203 00:14:37,808 --> 00:14:40,016 He told me that I had to leave, alone, 204 00:14:40,225 --> 00:14:41,850 To save my life. 205 00:14:42,058 --> 00:14:43,558 And that's what I did. 206 00:14:46,308 --> 00:14:47,141 And today... 207 00:14:47,350 --> 00:14:48,766 - Is it our turn? 208 00:14:50,933 --> 00:14:51,766 - Yes. 209 00:14:53,600 --> 00:14:54,850 - And when? 210 00:14:56,308 --> 00:14:57,308 - Tonight. 211 00:14:59,683 --> 00:15:02,308 - Henri and Albert left in the free zone. 212 00:15:02,517 --> 00:15:05,100 They will be waiting for you in Nice, at a friend's house. 213 00:15:05,350 --> 00:15:06,891 - Why don't you come? 214 00:15:07,058 --> 00:15:09,724 - It's too dangerous. We would be spotted. 215 00:15:09,933 --> 00:15:11,016 It's better to separate. 216 00:15:11,225 --> 00:15:14,058 No one will be suspicious of two little boys. 217 00:15:14,267 --> 00:15:17,225 - And you ? - We'll leave tomorrow. 218 00:15:17,392 --> 00:15:20,267 Time to close everything. Next week, 219 00:15:20,475 --> 00:15:21,766 We'll all be in Nice. 220 00:15:23,183 --> 00:15:25,016 So, look. 221 00:15:25,725 --> 00:15:26,975 You are going to pass 222 00:15:27,183 --> 00:15:28,933 In free zone by Hagetmau. 223 00:15:29,142 --> 00:15:30,558 This is the safest route. 224 00:15:30,767 --> 00:15:33,392 - There you will find a ferryman, in a restaurant 225 00:15:33,600 --> 00:15:36,100 The blue shutters. Beware, there are many scammers. 226 00:15:36,267 --> 00:15:37,100 - This is a list 227 00:15:37,308 --> 00:15:38,558 With the stations, 228 00:15:38,767 --> 00:15:40,017 the tickets, 229 00:15:40,225 --> 00:15:42,016 Points of passage, appointments. 230 00:15:42,183 --> 00:15:43,391 - Learn it by heart. 231 00:15:43,558 --> 00:15:46,683 No one should see you with these sheets. Okay ? 232 00:15:46,933 --> 00:15:48,974 - I'll put it in your bag. 233 00:15:52,475 --> 00:15:53,725 - That's 200,000 francs. 234 00:15:55,142 --> 00:15:57,767 For train and coaches. 235 00:15:57,975 --> 00:16:00,725 You will leave Austerlitz railway station, direction Irun. 236 00:16:00,892 --> 00:16:01,725 - It's marked. 237 00:16:03,725 --> 00:16:04,683 Give me that. 238 00:16:04,808 --> 00:16:06,224 - Most important: 239 00:16:06,475 --> 00:16:08,891 You will swear to me that you will never say 240 00:16:09,058 --> 00:16:10,974 To anyone that you are Jewish. 241 00:16:11,183 --> 00:16:12,766 Under any circumstances. 242 00:16:15,017 --> 00:16:17,183 We must be proud of who we are. 243 00:16:17,350 --> 00:16:19,891 But today, it is too dangerous. 244 00:16:20,058 --> 00:16:21,516 And it's not cowardice. 245 00:16:21,725 --> 00:16:22,808 - I swear. 246 00:16:24,808 --> 00:16:26,308 - Promise. 247 00:16:26,975 --> 00:16:27,850 - Jo. 248 00:16:29,142 --> 00:16:29,975 Are you Jewish? 249 00:16:30,808 --> 00:16:31,724 - No. 250 00:16:34,975 --> 00:16:37,975 - Are you a Jew? - No. 251 00:16:38,183 --> 00:16:39,266 - Never answer 252 00:16:39,433 --> 00:16:40,933 When someone talks to you in Yiddish. 253 00:16:41,142 --> 00:16:42,267 Tell me you're a Jew. 254 00:16:44,225 --> 00:16:47,850 I know you're a Jew. Tell me the truth. 255 00:16:48,058 --> 00:16:49,641 I know you're Jewish! 256 00:16:49,850 --> 00:16:51,350 Are you Jewish? - No. 257 00:16:51,558 --> 00:16:53,141 - Yes, you're Jewish. - No ! 258 00:16:53,350 --> 00:16:56,308 - I know you're a Jew! - No, I'm not Jewish! 259 00:17:07,350 --> 00:17:08,850 - Excuse me, Jojo. 260 00:17:10,933 --> 00:17:11,766 Sorry. 261 00:17:15,267 --> 00:17:17,558 Better take a slap that hurts 262 00:17:17,767 --> 00:17:20,350 Than losing life for fear of taking one. 263 00:17:24,683 --> 00:17:26,349 Do you understand, my Jojo? 264 00:17:34,683 --> 00:17:36,349 - I'm not a Jew. 265 00:17:41,475 --> 00:17:42,766 - Come on. - Come on. 266 00:17:44,850 --> 00:17:47,683 - Come on. Dress up, darling. Come here. 267 00:17:48,725 --> 00:17:49,641 Come. 268 00:17:51,183 --> 00:17:52,266 - Come on. 269 00:17:53,308 --> 00:17:54,141 - I love you. 270 00:17:55,892 --> 00:17:57,267 Lets' go. 271 00:18:11,308 --> 00:18:12,516 - No nonsense, eh? 272 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 - Hey. 273 00:18:31,975 --> 00:18:35,308 Do not worry. I'll buy you a ton of logs. 274 00:18:35,475 --> 00:18:36,433 - That is true ? 275 00:18:37,350 --> 00:18:38,641 - You're dreaming, ducon. 276 00:18:40,058 --> 00:18:41,058 Come on, come on. 277 00:18:57,600 --> 00:18:58,641 - It will be fine. 278 00:19:07,600 --> 00:19:10,225 * -Train direction Dax, imminent departure. 279 00:19:10,392 --> 00:19:13,350 Please move away from the edge of the dock. 280 00:19:14,308 --> 00:19:15,766 - There is no room left. 281 00:19:15,933 --> 00:19:18,641 The small... Let the little ones go up. 282 00:19:19,433 --> 00:19:20,391 It's over. 283 00:19:22,433 --> 00:19:23,474 - Excuse me. 284 00:19:24,308 --> 00:19:25,516 Sorry. Thank you. 285 00:19:27,100 --> 00:19:27,933 Sorry. 286 00:19:31,225 --> 00:19:32,100 - Sorry. 287 00:19:33,100 --> 00:19:33,933 - Excuse me. 288 00:19:40,808 --> 00:19:41,974 Can we sit down? 289 00:19:42,183 --> 00:19:43,058 - Of course. 290 00:19:43,225 --> 00:19:44,225 - Excuse me. 291 00:19:49,683 --> 00:19:52,099 Are they also fleeing? - How would I know? 292 00:19:53,100 --> 00:19:53,933 - I dunno. 293 00:19:59,392 --> 00:20:00,933 - We'll get to Dax. 294 00:20:01,142 --> 00:20:02,683 That's where we go down. 295 00:20:21,183 --> 00:20:23,224 - We're gone. 296 00:20:24,058 --> 00:20:26,224 Our first night without the parents. 297 00:20:27,058 --> 00:20:29,016 What are we fleeing from exactly? 298 00:20:38,350 --> 00:20:40,850 - What is happening ? 299 00:20:41,017 --> 00:20:43,975 - Jo. Jo, wake up. We have a problem. 300 00:20:48,725 --> 00:20:50,558 - Honey, hurry up. 301 00:20:50,725 --> 00:20:52,391 - What is happening ? 302 00:20:55,058 --> 00:20:56,349 Where are they going, all? 303 00:20:57,933 --> 00:20:59,724 - I dunno. Many have jumped 304 00:20:59,933 --> 00:21:01,224 Before we stop. 305 00:21:17,975 --> 00:21:18,808 - Come. 306 00:21:30,058 --> 00:21:30,933 - Psst. 307 00:21:36,433 --> 00:21:38,016 - We do not have our papers. 308 00:21:39,100 --> 00:21:43,350 - If you seem to be afraid, they'll find out. 309 00:21:59,683 --> 00:22:00,516 Eat that. 310 00:22:03,808 --> 00:22:05,766 - Follow us. 311 00:22:05,975 --> 00:22:07,558 Follow us. - Stay calm. 312 00:22:07,725 --> 00:22:08,850 - Your papers. 313 00:22:13,642 --> 00:22:14,558 - Papers. 314 00:22:17,433 --> 00:22:19,516 - I don`t understand german. 315 00:22:31,642 --> 00:22:33,350 - Is there a problem, sir?" 316 00:22:37,642 --> 00:22:38,767 - Papers. 317 00:22:42,517 --> 00:22:43,350 Go 318 00:22:46,058 --> 00:22:47,349 - Thank you. 319 00:22:49,017 --> 00:22:50,100 Papers. 320 00:23:00,767 --> 00:23:01,642 - Yes, 321 00:23:01,850 --> 00:23:04,600 I have lost a lot of weight, but it is me. 322 00:23:17,267 --> 00:23:18,392 "Gott mit uns." 323 00:23:19,558 --> 00:23:21,891 God is with you. 324 00:23:22,517 --> 00:23:23,433 It's good. 325 00:23:23,642 --> 00:23:25,267 With us all, by the way. 326 00:23:25,475 --> 00:23:27,016 Hey, kids? 327 00:23:29,350 --> 00:23:31,350 The children are with me. 328 00:23:44,225 --> 00:23:45,725 - Good. Thank you. 329 00:23:49,392 --> 00:23:51,475 ("We're going, we're going.") 330 00:23:55,058 --> 00:23:56,516 - You come with us. 331 00:23:57,225 --> 00:23:58,850 - There must be a mistake! 332 00:23:59,850 --> 00:24:02,725 Let me go. No, I do not want to follow you. 333 00:24:02,933 --> 00:24:04,891 - What are they gonna do to her? 334 00:24:05,058 --> 00:24:07,641 - Nothing, take care of you. Hurry, you go 335 00:24:07,808 --> 00:24:08,766 miss the bus. 336 00:24:10,683 --> 00:24:12,391 - One moment please. 337 00:24:16,600 --> 00:24:17,475 "Thank you, Monsieur le Cure, 338 00:24:17,683 --> 00:24:18,849 To have lied for us. 339 00:24:19,058 --> 00:24:22,766 - I did not lie. All the children of the world are my children. 340 00:24:22,933 --> 00:24:23,974 That's all. Go. 341 00:24:24,183 --> 00:24:26,099 Hurry up. Hey, psst. 342 00:24:27,433 --> 00:24:30,099 You do not trust anyone. Okay ? 343 00:24:30,308 --> 00:24:31,558 And smile a little. 344 00:24:31,767 --> 00:24:34,017 You will not have apples every day. 345 00:24:34,183 --> 00:24:35,266 Good luck. 346 00:24:58,225 --> 00:25:00,058 - Come on, you follow me. Let's go. 347 00:25:03,642 --> 00:25:04,475 - We're following them. 348 00:25:09,433 --> 00:25:12,683 - I still have a place at the bottom. Follow me. 349 00:25:13,475 --> 00:25:14,975 - Come on, come on. 350 00:25:24,100 --> 00:25:24,933 - Did you see ? 351 00:25:25,142 --> 00:25:27,808 Lots of people in the restaurant. 352 00:25:28,683 --> 00:25:31,808 - Did you see ? They have to look for a ferryman, too. 353 00:25:33,225 --> 00:25:34,391 The best way 354 00:25:34,600 --> 00:25:37,683 To get caught is to stay here. 355 00:25:38,642 --> 00:25:40,558 - Looking for a ferryman? 356 00:25:42,267 --> 00:25:43,850 - No, it's okay. 357 00:25:44,058 --> 00:25:47,724 - The ferryman comes to look for people here from 8 am. 358 00:25:47,892 --> 00:25:50,517 It's Bronchet. It takes 10000 francs per person. 359 00:25:50,683 --> 00:25:51,599 - 20000 francs! 360 00:25:51,808 --> 00:25:52,808 - Eh yes. 361 00:25:53,933 --> 00:25:58,141 With me, it would be cheaper, but you are not looking for a ferryman. 362 00:25:59,975 --> 00:26:02,850 - How much do you take? Just to find out. 363 00:26:04,933 --> 00:26:08,099 - Let's say... 1000 per head of pipe. 364 00:26:08,308 --> 00:26:10,724 And without negotiation. - And with negotiation? 365 00:26:12,100 --> 00:26:13,016 - See you. 366 00:26:13,225 --> 00:26:14,141 - We got them. 367 00:26:15,392 --> 00:26:16,850 - Well, here! 368 00:26:17,017 --> 00:26:17,933 Good. Give me 369 00:26:18,100 --> 00:26:19,266 Half now 370 00:26:19,517 --> 00:26:21,017 And the other when we arrive. 371 00:26:32,975 --> 00:26:33,975 Bargain. 372 00:26:35,017 --> 00:26:36,058 Good. 373 00:26:36,267 --> 00:26:40,517 I will continue my deliveries, titillate a little the roach. 374 00:26:40,725 --> 00:26:44,600 And we find ourselves there, at nightfall. 375 00:26:45,350 --> 00:26:47,600 - We're not leaving now? - Oh no. 376 00:26:47,767 --> 00:26:50,350 This is too dangerous. See you. 377 00:26:51,267 --> 00:26:54,100 My name is Raymond. - Hi, Raymond. Me, it's Jo. 378 00:26:55,975 --> 00:26:59,891 It's still nice, isn't it? - We've just lost 1000 francs. 379 00:27:00,058 --> 00:27:02,766 - You're joking ? We have just saved 18,000. 380 00:27:16,642 --> 00:27:18,600 - We're better than at Clignancourt. 381 00:27:18,767 --> 00:27:20,517 - Yes it's sure. 382 00:27:21,142 --> 00:27:22,808 I'll go pee. - Yes. 383 00:27:26,350 --> 00:27:27,516 Come on, come on. 384 00:27:27,725 --> 00:27:29,475 Little one. Come here. 385 00:27:32,850 --> 00:27:34,100 Watch out. The Boches! 386 00:27:43,267 --> 00:27:45,183 I got you. - Shit. 387 00:27:46,933 --> 00:27:49,641 - Your faucet is cut, 'little boy'. 388 00:27:49,808 --> 00:27:51,391 "Jew, you are." - You're stupid. 389 00:27:52,517 --> 00:27:54,225 - You pissed on it. 390 00:27:54,392 --> 00:27:56,517 Come on, come on. Come here. 391 00:27:56,725 --> 00:27:58,725 No, you're not wiping me. 392 00:28:00,808 --> 00:28:02,474 He sighs. 393 00:28:13,267 --> 00:28:15,850 "It's almost dark." What the hell is he doing? 394 00:28:16,017 --> 00:28:17,683 There's no one here. 395 00:28:17,850 --> 00:28:20,183 - He went to tickle the roach. 396 00:28:20,892 --> 00:28:22,975 - And what does it mean? 397 00:28:23,683 --> 00:28:25,349 It looks disgusting. 398 00:28:25,517 --> 00:28:27,975 - I do not know, but it's a long time. 399 00:28:41,225 --> 00:28:45,141 We got ourselves by Raymond. Papa had warned us. 400 00:28:51,183 --> 00:28:52,724 Quickly, let's hang out. 401 00:28:55,808 --> 00:28:56,641 Do not move. 402 00:28:59,517 --> 00:29:00,350 Bend down. 403 00:29:12,767 --> 00:29:13,683 - Look. 404 00:29:13,892 --> 00:29:16,558 They look everywhere. We'll never make it. 405 00:29:18,933 --> 00:29:21,349 I want to see Dad and Mom. - Calm down. 406 00:29:22,308 --> 00:29:25,641 This is not the time to chill. We wait a little longer. 407 00:29:30,183 --> 00:29:31,016 - Damn it. 408 00:29:31,767 --> 00:29:34,183 "Then the Parigots?" What the hell? 409 00:29:36,808 --> 00:29:37,808 Come on. 410 00:29:41,850 --> 00:29:42,766 Go. 411 00:29:45,392 --> 00:29:46,475 Come on, little one. 412 00:29:56,975 --> 00:29:57,850 Come on. 413 00:29:58,975 --> 00:30:00,016 Warning. 414 00:30:06,392 --> 00:30:07,225 - Stand up. 415 00:30:08,767 --> 00:30:10,350 - Hey ! Psst. This way. 416 00:30:19,725 --> 00:30:21,016 It is Father Bronchet 417 00:30:21,267 --> 00:30:24,683 Who got caught. It had to happen. 418 00:30:24,933 --> 00:30:26,433 It passes through 12. 419 00:30:27,225 --> 00:30:28,391 They make too much noise. 420 00:30:30,267 --> 00:30:32,058 - Please. Please. 421 00:30:32,600 --> 00:30:33,808 We're lost. 422 00:30:34,017 --> 00:30:35,517 Come. Come. 423 00:30:36,683 --> 00:30:37,724 Come. 424 00:30:37,933 --> 00:30:39,349 My wife and mother. 425 00:30:40,725 --> 00:30:43,058 Our ferryman has abandoned us. 426 00:30:43,225 --> 00:30:44,058 Help us. 427 00:30:49,267 --> 00:30:51,100 - It's 1000 F per head. The little, 428 00:30:51,308 --> 00:30:53,224 it's free. But let him not be heard. 429 00:30:53,433 --> 00:30:55,266 - Very good. Thank you sir. 430 00:30:55,558 --> 00:30:56,391 - "Sir"? 431 00:30:58,350 --> 00:30:59,475 He's funny. 432 00:31:04,017 --> 00:31:05,683 Come on, it's good. We pass. 433 00:31:06,808 --> 00:31:07,641 Go. 434 00:31:18,058 --> 00:31:19,516 You see the barn? 435 00:31:20,850 --> 00:31:21,683 It is open. 436 00:31:21,892 --> 00:31:23,933 The farmer knows. 437 00:31:24,142 --> 00:31:27,350 Come in. You will sleep on the straw. - Thank you. 438 00:31:27,558 --> 00:31:28,391 Thank you. 439 00:31:30,308 --> 00:31:32,349 - We're in the free zone, over there? 440 00:31:32,558 --> 00:31:36,766 - "In the free zone"? You've been there for 10 minutes. 441 00:31:37,517 --> 00:31:40,017 - Was it so easy? - You're disappointed? 442 00:31:41,767 --> 00:31:43,017 I told you. 443 00:31:43,267 --> 00:31:45,600 With me, no danger, no Boches. 444 00:32:00,517 --> 00:32:02,933 In the free zone, one is free of what, 445 00:32:03,142 --> 00:32:05,308 Exactly? - Sleep. 446 00:32:05,517 --> 00:32:07,183 - Are we free to be Jews? 447 00:32:08,017 --> 00:32:10,517 - We're free to sleep. 448 00:32:10,683 --> 00:32:14,474 -20 KILOMETERS ON FOOT 449 00:32:14,642 --> 00:32:18,475 20 KILOMETERS ON FOOT WEARS YOUR SHOES 450 00:32:19,933 --> 00:32:23,433 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 451 00:32:23,600 --> 00:32:27,266 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 452 00:32:27,433 --> 00:32:31,391 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 453 00:32:31,600 --> 00:32:35,266 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 454 00:32:35,892 --> 00:32:38,225 - 23 kilometers on foot... 455 00:32:38,392 --> 00:32:40,808 - You're limping? - No it's nothing. 456 00:32:40,975 --> 00:32:42,600 - You're in pain. - It's nothing. 457 00:32:42,767 --> 00:32:45,100 - Do not shit, show. Take a seat. 458 00:32:55,225 --> 00:32:56,058 Shit. 459 00:32:58,183 --> 00:32:59,933 You can not walk with that any more. 460 00:33:01,517 --> 00:33:03,308 It is not worth insisting. 461 00:33:13,975 --> 00:33:14,975 Come on, come on. 462 00:33:15,683 --> 00:33:18,933 Take your bag. I'll take you on my back. 463 00:33:21,475 --> 00:33:22,433 Go. 464 00:33:32,808 --> 00:33:34,766 You know you're stinking? 465 00:33:34,933 --> 00:33:36,641 - You stink of the ass. 466 00:33:38,017 --> 00:33:39,392 But thanks anyway. 467 00:33:39,558 --> 00:33:42,141 - That's normal, you're my little brother. 468 00:33:42,308 --> 00:33:45,891 I would carry you to the end of the world, if need be. 469 00:33:49,683 --> 00:33:51,683 Go on, get off, you're too heavy. 470 00:33:57,142 --> 00:34:00,350 -"Till the end of the world" ? - You are getting on my nerves. 471 00:34:18,350 --> 00:34:19,850 - Are we lazy? - No. 472 00:34:20,058 --> 00:34:22,558 My brother is too tired. - Come on, come on. 473 00:34:22,725 --> 00:34:23,850 - Go ahead, go up. 474 00:34:25,850 --> 00:34:27,475 Here we go. 475 00:34:39,767 --> 00:34:41,808 It's Adolf. - What are you going to do with it? 476 00:34:42,017 --> 00:34:46,517 - We're gonna bleed him. With his blood, we will make pudding and bacon, 477 00:34:46,892 --> 00:34:49,975 And of course meat. Go back, Adolf. 478 00:34:50,183 --> 00:34:52,224 That's her ass. You do not believe 479 00:34:52,433 --> 00:34:55,641 They're just going to bother us, right? 480 00:34:55,850 --> 00:34:58,350 - Adolf, kaputt! 481 00:35:13,308 --> 00:35:15,724 - Maurice and I changed our path 482 00:35:15,892 --> 00:35:17,308 To avoid the highways. 483 00:35:17,475 --> 00:35:21,058 It was too good to be like that, to travel freely 484 00:35:21,225 --> 00:35:23,058 As had never been the case. 485 00:35:23,767 --> 00:35:26,725 We ended up forgetting that we were running away from something. 486 00:35:26,850 --> 00:35:29,266 There were no parents, no school, 487 00:35:29,433 --> 00:35:32,599 And above all, no one to tell us what to do. 488 00:35:39,642 --> 00:35:43,058 - Warning, the pitchounet. It's not for the girls. 489 00:35:44,142 --> 00:35:46,350 - We meet all sorts of people on a trip. 490 00:35:46,558 --> 00:35:50,266 Some more fun than others. But everyone was afraid. 491 00:35:50,475 --> 00:35:53,100 It could be seen in their eyes. 492 00:35:53,558 --> 00:35:56,516 Even though everyone was pretending. 493 00:36:03,392 --> 00:36:04,475 Look at her. 494 00:36:08,142 --> 00:36:09,308 Wow. 495 00:36:14,225 --> 00:36:15,391 - I can not believe. 496 00:36:16,392 --> 00:36:18,433 - What is she blue. 497 00:36:21,475 --> 00:36:23,891 - Look. We finally arrived. 498 00:36:33,017 --> 00:36:34,808 - Kid, you're losing your jacket! 499 00:36:36,142 --> 00:36:37,142 - Thank you sir. 500 00:36:50,183 --> 00:36:51,183 - And the picture? 501 00:36:52,142 --> 00:36:55,767 Come on, I'm not gonna bite you. Just bitch you. 502 00:37:01,017 --> 00:37:03,142 - They're more relaxed than the Germans. 503 00:37:03,308 --> 00:37:06,308 Come on, come on. We'll see the frogs. 504 00:37:13,892 --> 00:37:16,100 - Turnips or Jerusalem artichokes? 505 00:37:23,683 --> 00:37:24,516 - Jo. 506 00:37:42,475 --> 00:37:43,850 - The beautiful fish! 507 00:37:47,267 --> 00:37:49,767 - Hello. Can I help you ? - The salon 508 00:37:49,975 --> 00:37:52,141 Of M. Levin's the hairdresser, please. 509 00:37:52,308 --> 00:37:53,349 - It's right there. 510 00:37:58,142 --> 00:38:00,683 - Hello. - The children! Great. 511 00:38:00,892 --> 00:38:01,808 - Albert! 512 00:38:02,850 --> 00:38:03,891 Albert! 513 00:38:09,225 --> 00:38:10,058 - Look. 514 00:38:20,392 --> 00:38:24,433 - It seems that happiness passes faster than sadness. 515 00:38:26,058 --> 00:38:27,974 We were all together. 516 00:38:29,433 --> 00:38:31,349 The rest did not exist. 517 00:38:32,725 --> 00:38:34,183 - He still needs 518 00:38:34,392 --> 00:38:36,933 His dad and his mother. - Especially his dad. 519 00:38:37,892 --> 00:38:39,058 - You're gonna be cold. 520 00:38:39,267 --> 00:38:40,433 Okay darling ? 521 00:38:40,933 --> 00:38:44,474 Never again do you leave me like that. - Never again. Promised. 522 00:38:45,350 --> 00:38:46,183 Never again. 523 00:38:50,225 --> 00:38:51,183 - Never again. 524 00:38:55,100 --> 00:38:56,391 - I was afraid. 525 00:38:56,642 --> 00:38:58,225 - We too were afraid. 526 00:38:59,183 --> 00:39:01,599 When you have children, you will understand. 527 00:39:04,725 --> 00:39:07,350 - I'm so proud of you, baby. 528 00:39:08,392 --> 00:39:09,683 So proud. 529 00:39:10,558 --> 00:39:13,599 I will always be there in your heart. 530 00:39:14,767 --> 00:39:16,017 Always. 531 00:39:16,725 --> 00:39:18,516 She shouts. 532 00:39:21,892 --> 00:39:22,933 - You are crazy ! 533 00:39:24,350 --> 00:39:25,433 Go. Watch out. 534 00:39:25,600 --> 00:39:26,766 Watch out. 535 00:39:35,683 --> 00:39:36,516 No. 536 00:39:36,725 --> 00:39:38,350 No no no. 537 00:39:38,517 --> 00:39:39,642 No no. No ! 538 00:40:11,683 --> 00:40:13,266 - Oh shit. 539 00:40:14,642 --> 00:40:16,475 - Help me instead of laughing. 540 00:40:16,725 --> 00:40:20,016 - I have better things to do. What shall we do now? 541 00:40:20,225 --> 00:40:21,683 - Let's go to the beach. 542 00:40:27,308 --> 00:40:28,141 - That's all ? 543 00:40:28,475 --> 00:40:29,766 - The other one has fallen. 544 00:40:32,433 --> 00:40:34,349 - And the other ? - Fallen. If you do not understand, 545 00:40:34,558 --> 00:40:36,058 Forget the trade. 546 00:40:38,475 --> 00:40:39,891 Tomorrow tomatoes. 547 00:40:40,558 --> 00:40:41,391 - Impossible. 548 00:40:41,600 --> 00:40:42,766 - And why ? 549 00:40:42,975 --> 00:40:46,600 - On Monday, the Italian soldiers give me some olive oil, 550 00:40:46,767 --> 00:40:48,517 That I exchange for soap, 551 00:40:48,725 --> 00:40:52,308 Against sugar, then flour, then cigarettes. 552 00:40:52,517 --> 00:40:56,683 Find tomatoes for the week, it breaks my organization. 553 00:40:58,433 --> 00:40:59,349 - I understand nothing. 554 00:40:59,558 --> 00:41:00,433 - If you do not understand, 555 00:41:00,642 --> 00:41:01,767 Forget the trade. 556 00:41:03,808 --> 00:41:07,683 - And 5. What are you going to do with all this money? 557 00:41:08,225 --> 00:41:09,183 - I got my idea. 558 00:41:09,350 --> 00:41:11,891 - Ciao. 559 00:41:19,183 --> 00:41:21,891 - Tell Albert to free your neck. 560 00:41:22,058 --> 00:41:24,516 - Jo will eventually buy the Excelsior. 561 00:41:24,725 --> 00:41:27,266 - You were still at the market? - Yes. 562 00:41:28,517 --> 00:41:29,600 - And school ? 563 00:41:30,308 --> 00:41:31,933 - It's Thursday, Dad. 564 00:41:34,225 --> 00:41:36,725 - You're not letting go of school. - I'm not letting go of school. 565 00:41:37,975 --> 00:41:39,266 - It's not possible. 566 00:41:39,517 --> 00:41:42,767 - Stop talking Yiddish. Do not stop repeating it. 567 00:41:42,975 --> 00:41:46,183 - Relax, Roman. Enjoy the beautiful sun. 568 00:41:46,392 --> 00:41:48,475 - The war is not over. 569 00:41:48,683 --> 00:41:50,933 You never know. - You see everything in black. 570 00:41:51,142 --> 00:41:52,308 - I see everything in black. 571 00:41:55,017 --> 00:41:56,100 - I said nothing. 572 00:41:57,933 --> 00:41:59,766 - He did not say anything. - I am wary. 573 00:41:59,975 --> 00:42:01,641 They tell dirty stories. 574 00:42:01,850 --> 00:42:04,350 - We risk nothing. - The Italians are soldiers, 575 00:42:04,558 --> 00:42:06,308 Not assassins. Tell him, Marcello. 576 00:42:06,475 --> 00:42:08,391 - We do not kill children and women. 577 00:42:08,600 --> 00:42:11,766 - You do not kill women, you break their hearts. 578 00:42:14,725 --> 00:42:16,766 - I love the charm of the French 579 00:42:16,975 --> 00:42:18,391 With their stern air. 580 00:42:18,600 --> 00:42:20,433 - Belote, rebelote and ten de der. 581 00:42:20,683 --> 00:42:21,849 What does one say? 582 00:42:22,058 --> 00:42:23,266 - Well done, Dad. 583 00:42:25,850 --> 00:42:28,016 Orders in Italian 584 00:42:28,558 --> 00:42:30,308 - What's the matter ? 585 00:42:30,517 --> 00:42:32,058 - Mussolini was arrested. 586 00:42:32,267 --> 00:42:35,058 In Rome, it is chaos. - What's going to happen ? 587 00:42:35,267 --> 00:42:38,808 - We're going back to Italy tomorrow. It's over, the holidays. 588 00:42:42,392 --> 00:42:44,725 - Does that mean the war is over? 589 00:42:45,558 --> 00:42:48,683 - No. That means the Germans are coming. 590 00:42:51,308 --> 00:42:52,599 Don't tell mom. 591 00:42:52,850 --> 00:42:55,016 Do not spoil her surprise. 592 00:42:55,142 --> 00:42:56,183 - Okay. 593 00:42:56,433 --> 00:42:59,183 - My cake. - Take the cake off. That's enough. 594 00:43:00,975 --> 00:43:04,141 But what is this ? It's for me ? 595 00:43:04,350 --> 00:43:05,558 - Yes. 596 00:43:06,642 --> 00:43:09,267 - What is that, then? 597 00:43:15,517 --> 00:43:17,767 But you're crazy... You should not. 598 00:43:17,975 --> 00:43:19,141 - It's not me, 599 00:43:19,350 --> 00:43:20,766 it's the boys. 600 00:43:20,975 --> 00:43:24,225 - It's you ? Jo. 601 00:43:25,100 --> 00:43:26,266 - This is not for you, 602 00:43:26,475 --> 00:43:27,558 It's for me. 603 00:43:27,767 --> 00:43:30,350 I miss so much to hear you play. 604 00:43:31,767 --> 00:43:33,767 - But I don't know anymore, darling. 605 00:43:33,933 --> 00:43:35,474 - Of course you know. 606 00:43:35,892 --> 00:43:37,475 Go. 607 00:43:42,142 --> 00:43:44,933 - Your father gave me my first violin. 608 00:43:45,100 --> 00:43:46,600 I played, 609 00:43:47,975 --> 00:43:50,058 And you recited poems. 610 00:43:51,142 --> 00:43:52,433 - But what poems? 611 00:43:52,642 --> 00:43:54,600 - Poems of love. Hey? 612 00:43:54,808 --> 00:43:55,891 - Poems of love. 613 00:43:56,100 --> 00:43:57,016 - Here. 614 00:43:57,225 --> 00:43:58,058 - We want to hear you. 615 00:43:58,267 --> 00:44:00,850 - Oh no. - Yes, yes, yes. 616 00:44:01,058 --> 00:44:02,349 - Yes Yes. - A. 617 00:44:02,600 --> 00:44:04,100 - I do not remember. 618 00:44:04,308 --> 00:44:05,474 I want to hear 619 00:44:05,683 --> 00:44:07,266 your mum. Go ahead, darling. 620 00:44:49,392 --> 00:44:52,225 Someone's knocking at the door. - Police ! Open it! 621 00:44:55,767 --> 00:44:57,600 (-Go to hide, children.) 622 00:44:59,642 --> 00:45:00,475 Do not open. 623 00:45:00,683 --> 00:45:03,641 - Mrs. Joffo? We have a summons for Henri and Albert. 624 00:45:03,850 --> 00:45:07,350 - I'm not Mrs. Joffo. - We're not at 6, rue Pairolière? 625 00:45:07,558 --> 00:45:09,224 - I beg you, think. 626 00:45:09,392 --> 00:45:10,850 - We do not have a choice. 627 00:45:11,058 --> 00:45:11,891 - I'm staying. 628 00:45:12,683 --> 00:45:13,558 - Stop. 629 00:45:13,767 --> 00:45:15,183 - I am fed up with all that. 630 00:45:15,392 --> 00:45:18,100 - Hide yourself. Think of the children. 631 00:45:19,517 --> 00:45:20,767 - It's the police! 632 00:45:23,642 --> 00:45:24,767 - Go ahead, go. 633 00:45:24,975 --> 00:45:27,225 - Open it! It's the police! 634 00:45:27,433 --> 00:45:28,641 We heard you. 635 00:45:28,850 --> 00:45:29,766 - I 'm coming. 636 00:45:39,183 --> 00:45:40,099 - What are you doing ? 637 00:45:45,142 --> 00:45:45,975 - Yes ? 638 00:45:50,392 --> 00:45:51,808 - Henri and Albert Joffo 639 00:45:52,017 --> 00:45:52,892 Live here? - Yes. 640 00:45:53,100 --> 00:45:54,600 But they are not there. 641 00:45:54,767 --> 00:45:59,100 - Here is their convocation for the CLS, the Compulsory Labor Service. 642 00:45:59,350 --> 00:46:01,475 They are expected tomorrow at this address. 643 00:46:01,683 --> 00:46:02,808 - Very good. 644 00:46:03,017 --> 00:46:04,767 I will give it to them. Good night. 645 00:46:07,725 --> 00:46:08,725 - Wait. 646 00:46:15,725 --> 00:46:17,183 It was you who played 647 00:46:17,392 --> 00:46:18,892 violin ? - Not at all. 648 00:46:19,100 --> 00:46:22,516 I was napping. - He was taking a rest. 649 00:46:22,767 --> 00:46:25,058 Do you laugh at us? - No. 650 00:46:25,267 --> 00:46:28,600 - You are alone ? - Yes. well, I do not know, 651 00:46:28,808 --> 00:46:31,558 I was sleeping. - Show us your papers. 652 00:46:33,600 --> 00:46:35,141 Hurry up. 653 00:46:37,767 --> 00:46:39,183 - Let's go. Let's go. 654 00:46:45,642 --> 00:46:47,308 - Sir 655 00:46:56,225 --> 00:46:57,850 - Was it Jewish music? 656 00:46:58,558 --> 00:46:59,391 - "Jewish"? 657 00:46:59,600 --> 00:47:02,350 - Yes, Jewish. Yes or no ? 658 00:47:03,225 --> 00:47:04,183 - I dunno. 659 00:47:04,392 --> 00:47:05,517 - A problem, darling? 660 00:47:06,975 --> 00:47:07,808 Hello. 661 00:47:07,975 --> 00:47:11,391 - Sir wonders how I can sleep while you play 662 00:47:11,600 --> 00:47:13,058 violin. - The violin, 663 00:47:13,267 --> 00:47:14,350 it's you ? 664 00:47:14,517 --> 00:47:16,350 - Yes. You see. 665 00:47:16,600 --> 00:47:18,141 You do not like music? 666 00:47:18,350 --> 00:47:20,350 - No. He doesn't like 667 00:47:20,558 --> 00:47:22,391 the Jewish music. - Okay. 668 00:47:22,600 --> 00:47:25,391 But I am Russian. And I am very proud. 669 00:47:25,558 --> 00:47:28,641 And my maiden name is Markoff. 670 00:47:30,183 --> 00:47:34,474 I am a descendant of the Imperial Romanov family. 671 00:47:39,808 --> 00:47:41,849 It's insulting to say I'm playing 672 00:47:42,058 --> 00:47:44,099 Jewish music. - Yes Yes. 673 00:47:44,267 --> 00:47:48,100 You pass the CLS papers to Henri and Albert. 674 00:47:48,308 --> 00:47:49,933 - It will be done. - Have a good day. 675 00:47:52,850 --> 00:47:53,683 - Thank you. 676 00:47:53,850 --> 00:47:55,225 - Mrs. 677 00:48:04,725 --> 00:48:06,016 - We gotta get out of here. 678 00:48:23,267 --> 00:48:25,683 - One two. One two. One two. 679 00:48:25,850 --> 00:48:27,600 One two. One two. 680 00:48:27,767 --> 00:48:29,600 - There's plenty to do. 681 00:48:29,808 --> 00:48:31,474 - Take your brother's. 682 00:48:34,183 --> 00:48:36,266 It's you, Chief, now. 683 00:48:36,475 --> 00:48:40,433 - You promised that we wouldn't be separated anymore. Liars! 684 00:48:40,600 --> 00:48:43,641 - Calm down. We can't do anything about it, it's like that. 685 00:48:43,892 --> 00:48:47,725 If we could, we would stay with you, but we have no choice. 686 00:48:47,933 --> 00:48:51,808 - I don't want us to separate. I want to go back to Paris. 687 00:48:52,017 --> 00:48:52,975 - For us too, 688 00:48:53,183 --> 00:48:54,474 it's difficult. 689 00:48:54,725 --> 00:48:55,808 - I do not want to stay here. 690 00:48:56,433 --> 00:48:57,891 I want to be with you. 691 00:49:00,933 --> 00:49:01,766 - That's enough. 692 00:49:01,975 --> 00:49:06,100 Take hold of you. If we all start crying, it will be useless. 693 00:49:06,308 --> 00:49:09,391 We can not stay together. It's too dangerous. 694 00:49:09,558 --> 00:49:13,141 You have to look ahead, now, and not turn around. 695 00:49:14,725 --> 00:49:17,975 We must go now. We will meet soon. 696 00:49:19,767 --> 00:49:20,975 We will meet soon. 697 00:49:24,600 --> 00:49:25,433 - Come on, come on. 698 00:49:26,225 --> 00:49:27,100 Come. 699 00:49:36,683 --> 00:49:37,516 - Come on. 700 00:50:07,850 --> 00:50:09,933 - It's a collabos camp here? 701 00:50:10,142 --> 00:50:12,642 - It is a government camp for minors, 702 00:50:12,808 --> 00:50:15,308 So he is a Petainist. Do not worry. 703 00:50:15,475 --> 00:50:19,683 Most of the people here are not really Catholic. 704 00:50:19,850 --> 00:50:21,850 And you will say like them. 705 00:50:22,058 --> 00:50:23,349 You are Catholic? 706 00:50:23,558 --> 00:50:25,141 - Of course sir. - Yes. 707 00:50:25,308 --> 00:50:27,808 - You will see for yourself who you trust. 708 00:50:27,975 --> 00:50:29,600 It's pretty obvious. 709 00:50:29,808 --> 00:50:32,308 Gérard will give you a tour of the camp. 710 00:50:35,392 --> 00:50:37,725 - Follow me, toads. 711 00:50:37,933 --> 00:50:39,724 Waking up at 6 o'clock. 712 00:50:48,475 --> 00:50:49,850 Hey ! Small gift. 713 00:50:50,975 --> 00:50:53,558 - What's that for? - For your ears. 714 00:50:54,100 --> 00:50:55,683 Go up to the dormitory. 715 00:51:08,142 --> 00:51:11,975 - Here we must be wary. Never say that you are Jewish. 716 00:51:13,517 --> 00:51:14,350 - We're not Jewish. 717 00:51:16,142 --> 00:51:17,850 - I thought. 718 00:51:18,308 --> 00:51:20,724 We're not, either. 719 00:51:21,475 --> 00:51:22,683 You did not understand ? 720 00:51:22,892 --> 00:51:25,017 There are no Jews here. "Schmock." 721 00:51:26,808 --> 00:51:27,891 - Do not worry. 722 00:51:28,100 --> 00:51:29,266 We are among us. 723 00:51:30,308 --> 00:51:34,099 Watch out for Gerard and his gang. 724 00:51:34,308 --> 00:51:35,516 He's a real cunt. 725 00:51:35,725 --> 00:51:37,183 - I understood. 726 00:51:37,350 --> 00:51:38,183 - Clear. 727 00:51:40,892 --> 00:51:43,392 - And him ? - Him ? It's Angel. 728 00:51:43,558 --> 00:51:45,349 He comes from Algeria. 729 00:51:45,517 --> 00:51:48,642 - Are you talking about me, or I'm dreaming? Hi, the new ones. 730 00:51:48,850 --> 00:51:49,975 - You come from Africa? 731 00:51:50,433 --> 00:51:54,808 - He thinks I come from the jungle, with the elephants. I am from Algiers. 732 00:51:55,475 --> 00:51:57,100 - And why are you here? 733 00:51:57,308 --> 00:51:59,224 - Actually, you see... 734 00:51:59,350 --> 00:52:01,558 I was at my brother's in Paris, 735 00:52:01,808 --> 00:52:05,558 And during this time the English landed in Algeria. 736 00:52:05,725 --> 00:52:06,933 I'm stuck in France. 737 00:52:07,517 --> 00:52:11,183 And as my brother met a chick, he dropped me here. 738 00:52:12,433 --> 00:52:13,266 - Your parents 739 00:52:13,475 --> 00:52:15,308 Must be missed. - Not at all. 740 00:52:16,767 --> 00:52:20,392 My father is always behind me and calls me a bourricot. 741 00:52:21,558 --> 00:52:22,766 I was fed up. 742 00:52:25,392 --> 00:52:26,308 All right, chicken. 743 00:52:31,017 --> 00:52:32,850 - Follow me. 744 00:52:33,017 --> 00:52:34,225 We raise our heads. 745 00:52:34,392 --> 00:52:35,933 One two. One two. 746 00:52:36,058 --> 00:52:36,974 One two. 747 00:52:41,683 --> 00:52:43,933 - I tell you, the Boches are everywhere. 748 00:52:44,100 --> 00:52:47,266 They need their quota of Jews to take to Germany. 749 00:52:47,433 --> 00:52:50,391 In Nice, it is panic. We're better here. 750 00:52:50,558 --> 00:52:55,058 - Why ? Are you Jewish? - Me ? No. Why? You, yes? 751 00:52:55,350 --> 00:52:57,058 - No. - No. 752 00:52:57,267 --> 00:52:58,267 - I am. 753 00:53:03,100 --> 00:53:03,933 I'm out of here. 754 00:53:04,142 --> 00:53:06,183 My word, what trunks! 755 00:53:07,225 --> 00:53:08,683 It's me, the best. 756 00:53:11,433 --> 00:53:12,266 - Attention ! 757 00:53:14,058 --> 00:53:15,849 - What happened ? 758 00:53:18,017 --> 00:53:21,350 - Is he sick, or what? We almost fell on it. 759 00:53:23,767 --> 00:53:24,600 - Shit. 760 00:53:25,642 --> 00:53:27,600 With the mud, it does not slow down. 761 00:53:27,808 --> 00:53:29,224 And the steering wheel is right. 762 00:53:29,433 --> 00:53:31,266 You will eat puree. 763 00:53:31,517 --> 00:53:33,433 - Puree, you! Here! 764 00:53:33,642 --> 00:53:34,933 - Come on, all on him. 765 00:53:35,142 --> 00:53:37,225 - Come on. 766 00:53:37,433 --> 00:53:39,516 - Puree, you yourself. Just go. 767 00:53:40,808 --> 00:53:42,891 Stopped. Here, take it. 768 00:53:43,100 --> 00:53:44,308 - No ! 769 00:53:45,600 --> 00:53:46,975 Bring it back! 770 00:53:48,392 --> 00:53:50,517 - This way. Come on, we're hurrying. 771 00:53:52,017 --> 00:53:52,892 Come on! 772 00:53:56,183 --> 00:53:57,683 - What's the matter ? 773 00:53:57,850 --> 00:54:01,475 - The new one says that the Chleuhs seek the Jews. 774 00:54:01,683 --> 00:54:03,224 They will eventually arrive here. 775 00:54:03,433 --> 00:54:05,766 - So what ? We're Catholic, aren't we? 776 00:54:05,933 --> 00:54:06,766 - Yes 777 00:54:06,933 --> 00:54:09,266 Joseph Joffo, resident of Clignancourt, 778 00:54:10,100 --> 00:54:11,808 In the Jewish quarter. 779 00:54:12,058 --> 00:54:15,599 They just have to watch you go to the tap to confirm. 780 00:54:16,558 --> 00:54:18,558 -"the tap" ? I'm not a kid anymore. 781 00:54:18,767 --> 00:54:20,058 - What do you call that? 782 00:54:20,225 --> 00:54:22,350 - Bah... The "zboub". 783 00:54:22,600 --> 00:54:23,641 - "The 'zboub'." 784 00:54:24,350 --> 00:54:26,600 Who told you that ? 785 00:54:26,808 --> 00:54:29,266 - It's Angel. - the Algerian. 786 00:54:30,267 --> 00:54:33,058 - We just have to say we're from here, too. 787 00:54:34,558 --> 00:54:35,391 From Algiers? 788 00:54:36,808 --> 00:54:39,599 - Well yeah. The same story he told. 789 00:54:39,808 --> 00:54:41,183 - The trip, 790 00:54:41,392 --> 00:54:43,100 The voyage and everything. 791 00:54:43,308 --> 00:54:45,099 - Yes. It's a good idea. 792 00:54:46,475 --> 00:54:48,100 They will not be able to check. 793 00:54:51,642 --> 00:54:53,225 You're not too stupid, ultimately. 794 00:54:53,433 --> 00:54:55,933 - Hey, Joffos! We move our ass! 795 00:54:56,350 --> 00:54:57,183 - The Algerian, 796 00:54:57,392 --> 00:54:59,142 Show us what you have in your belly. 797 00:55:00,517 --> 00:55:01,350 Next! 798 00:55:02,725 --> 00:55:03,558 Whistle blows 799 00:55:05,225 --> 00:55:07,391 - If we tell that, we live where? 800 00:55:07,517 --> 00:55:09,642 -10, rue Jean-Jaurès. - Why ? 801 00:55:09,850 --> 00:55:12,683 - Because there's always a Jean-Jaures street." 802 00:55:12,892 --> 00:55:15,433 We keep the rest: The house, the living room, 803 00:55:15,600 --> 00:55:18,058 Dad is a hairdresser, Mom plays the violin. 804 00:55:18,225 --> 00:55:19,266 We will not be mistaken. 805 00:55:20,267 --> 00:55:22,225 - Come on. 806 00:55:22,475 --> 00:55:24,475 - You're not too stupid, either. 807 00:55:27,058 --> 00:55:28,349 - Come on, you follow. 808 00:55:31,933 --> 00:55:33,016 We accelerate! 809 00:55:37,683 --> 00:55:38,516 Come on! 810 00:55:39,183 --> 00:55:41,016 - Ouch! - We will try. 811 00:55:41,183 --> 00:55:43,933 - Where are you going to school, 'little boy'?" 812 00:55:44,725 --> 00:55:46,766 - Rue Jean-Jaurès. A little lower... 813 00:55:47,017 --> 00:55:48,058 "The name of your mother?" 814 00:55:48,267 --> 00:55:49,558 - Anne Marie. 815 00:55:50,558 --> 00:55:52,349 "And your father?" - Romain. 816 00:55:52,517 --> 00:55:53,642 - It's good. 817 00:55:54,558 --> 00:55:55,599 Come on, let's go. 818 00:56:07,850 --> 00:56:09,141 - I miss them. 819 00:56:10,558 --> 00:56:11,974 - Me too. 820 00:56:12,350 --> 00:56:15,308 - It's not normal, not to have news. 821 00:56:15,767 --> 00:56:18,350 - Maybe they're suspicious of the phone. 822 00:56:18,517 --> 00:56:19,642 - I want to see them. 823 00:56:21,850 --> 00:56:22,766 - We do not know 824 00:56:22,975 --> 00:56:25,058 where they are. - I do not care. 825 00:56:27,767 --> 00:56:30,058 - We're accelerating a bit here. 826 00:56:34,058 --> 00:56:37,183 - Guys, tell me, you have family in Nice? 827 00:56:38,517 --> 00:56:40,850 - No. We go for a walk. - Walk around? 828 00:56:41,017 --> 00:56:44,933 Are you going to the Promenade des Anglais to see the girls? 829 00:56:45,183 --> 00:56:46,683 - Yes that's it. 830 00:56:46,892 --> 00:56:48,725 - What's he going to believe? 831 00:56:48,975 --> 00:56:51,100 - There's no shame in that, you know. 832 00:56:51,308 --> 00:56:55,224 In the near future, they will look at you. Beautiful as you are. 833 00:56:56,183 --> 00:56:57,016 - Warning ! 834 00:57:00,183 --> 00:57:02,016 - That's good sensations! 835 00:57:02,267 --> 00:57:03,517 Wow! Go on. 836 00:57:05,100 --> 00:57:07,100 We're gonna look at the girls! 837 00:57:07,308 --> 00:57:10,558 - WE WILL WATCH THE GIRLS! WE WILL SEE GIRLS! 838 00:57:18,017 --> 00:57:19,267 - It's not the market. 839 00:57:19,475 --> 00:57:22,600 - I got two minutes. Wait for me, I come back. 840 00:57:25,017 --> 00:57:26,225 Wait here. 841 00:57:28,183 --> 00:57:29,266 Shh. 842 00:57:35,558 --> 00:57:37,641 - It's not funny. Come on, open. 843 00:57:37,808 --> 00:57:39,433 - How do we do? - You do not know 844 00:57:39,642 --> 00:57:41,183 how to open a door, you? 845 00:58:04,683 --> 00:58:07,183 Don't you get tired of doing nothing? 846 00:58:07,350 --> 00:58:08,183 - No. 847 00:58:13,933 --> 00:58:17,266 - It's a while since he's gone. What the hell is he doing? 848 00:58:17,433 --> 00:58:18,849 - He said to wait. 849 00:58:22,267 --> 00:58:23,683 - Go ahead, stay. 850 00:58:25,308 --> 00:58:27,849 You're waiting for me. Above all, you do not move. 851 00:58:28,017 --> 00:58:30,683 I'll tell him we're going to the market on foot. 852 00:59:38,933 --> 00:59:40,391 - Jo. 853 00:59:41,308 --> 00:59:42,141 It's okay? 854 00:59:43,350 --> 00:59:45,558 - Okay okay. - Stand up. 855 00:59:49,683 --> 00:59:51,974 You promised not to move. 856 00:59:53,517 --> 00:59:54,642 - I am sorry. 857 01:00:05,058 --> 01:00:07,808 - Children! You say nothing. 858 01:00:16,517 --> 01:00:17,600 - Slowly. 859 01:00:34,892 --> 01:00:36,100 - Meyer, Martha. 860 01:00:38,183 --> 01:00:39,058 - Hurry. 861 01:00:43,475 --> 01:00:45,933 - Dreyfuss, Louis. 862 01:00:49,975 --> 01:00:51,641 Goldman, Gabriel. 863 01:00:55,808 --> 01:00:56,849 Epstein, Doris. 864 01:01:00,642 --> 01:01:02,058 Goldman, Mordecai. 865 01:01:06,475 --> 01:01:07,725 Abel, Adele. 866 01:01:26,892 --> 01:01:28,558 Abou, Gabriel. 867 01:01:31,308 --> 01:01:32,433 Saul, Levin. 868 01:01:34,600 --> 01:01:35,891 - It's Levin. 869 01:01:36,475 --> 01:01:37,558 It's Levin. 870 01:01:40,475 --> 01:01:41,641 - You see 871 01:01:41,850 --> 01:01:43,516 dad and mom ? 872 01:02:22,267 --> 01:02:25,933 - Usually, I begin by asking name, first name and religion. 873 01:02:26,142 --> 01:02:27,683 But here I am lost. 874 01:02:28,725 --> 01:02:30,641 Why all these false papers? 875 01:02:31,933 --> 01:02:33,016 Are you Jewish? 876 01:02:35,725 --> 01:02:36,558 - No. 877 01:02:41,892 --> 01:02:43,850 - Are you not Jewish? 878 01:02:45,267 --> 01:02:46,100 - No. 879 01:03:01,850 --> 01:03:02,725 - So... 880 01:03:04,017 --> 01:03:05,308 You are resistant. 881 01:03:07,892 --> 01:03:08,725 - No. 882 01:03:10,183 --> 01:03:12,391 - We are slaughtering everything resistant. 883 01:03:12,600 --> 01:03:14,308 These are the orders. 884 01:03:18,475 --> 01:03:20,266 In German It is a resistant. 885 01:03:26,892 --> 01:03:28,683 Unless you are Jewish. 886 01:03:31,808 --> 01:03:32,641 - No. 887 01:03:43,850 --> 01:03:47,266 Yes, I am Jewish. Is that what you want to know? 888 01:03:47,433 --> 01:03:48,474 I am Jewish. 889 01:03:48,683 --> 01:03:50,391 And I'm tough, moreover. 890 01:03:51,517 --> 01:03:54,225 I am Jewish and resistant. Kill me. 891 01:03:54,433 --> 01:03:58,141 It will not change anything. It will not win the war. 892 01:03:58,308 --> 01:04:00,141 You have already lost the war. 893 01:04:00,308 --> 01:04:04,016 I am Jewish, resistant. And I fuck you. 894 01:04:04,642 --> 01:04:05,475 - Stop l 895 01:04:12,683 --> 01:04:14,224 It is a resistant. 896 01:04:28,142 --> 01:04:29,183 Next. 897 01:04:32,183 --> 01:04:34,183 Name, first name, religion. 898 01:04:37,767 --> 01:04:39,017 - David Cohen, Jew. 899 01:04:42,350 --> 01:04:43,225 Jo cries. 900 01:04:57,058 --> 01:04:57,933 - Next. 901 01:05:02,933 --> 01:05:04,599 Name, first name, religion. 902 01:05:04,767 --> 01:05:07,558 - Look, we have nothing to do with it. 903 01:05:07,767 --> 01:05:11,267 One is of new Harvests. - Name, first name, religion. 904 01:05:12,017 --> 01:05:14,183 - Maurice Joffo, Catholic. 905 01:05:14,350 --> 01:05:18,391 We just went with Ferdinand for the races. It is a mistake. 906 01:05:18,850 --> 01:05:21,891 We have nothing to do with it. - It is your brother ? 907 01:05:26,558 --> 01:05:28,308 - Yes, it's my brother Jo. 908 01:05:33,975 --> 01:05:37,766 - Jo... Like Joseph? 909 01:05:38,350 --> 01:05:39,183 - Yes. 910 01:05:40,767 --> 01:05:42,058 Mother is called Mary. 911 01:05:48,850 --> 01:05:50,100 - I see. 912 01:05:51,100 --> 01:05:52,933 So you're not Jewish? 913 01:05:53,850 --> 01:05:55,350 - No. I told you. 914 01:05:56,308 --> 01:06:00,266 - Stop! We are Algerians! Catholic Algerians. 915 01:06:02,517 --> 01:06:03,725 - We take back. 916 01:06:07,183 --> 01:06:08,641 Are you Jewish? 917 01:06:09,850 --> 01:06:10,683 - No. 918 01:06:13,100 --> 01:06:13,933 - No ! 919 01:06:15,183 --> 01:06:16,141 Stop! 920 01:06:26,725 --> 01:06:27,683 Let go of me. 921 01:06:32,475 --> 01:06:34,600 To the medical examination! 922 01:06:51,683 --> 01:06:54,099 - You say you are Catholic? - Yes. 923 01:06:54,267 --> 01:06:56,100 In Algeria, we do this 924 01:06:56,308 --> 01:06:59,349 As a precaution. It's because of the adhesions. 925 01:06:59,517 --> 01:07:00,433 - Yes sir. 926 01:07:00,642 --> 01:07:04,017 They cut the "zboub" of everybody. The Algerians, 927 01:07:04,225 --> 01:07:05,725 The Catholics, all. 928 01:07:05,892 --> 01:07:06,892 - Even the Jews. 929 01:07:08,558 --> 01:07:09,641 That, I do not know. 930 01:07:09,850 --> 01:07:12,058 There are not really any Jews there. 931 01:07:12,267 --> 01:07:14,017 I've never seen one. My word. 932 01:07:14,225 --> 01:07:15,183 - Sit down. 933 01:07:16,933 --> 01:07:18,224 My name is Rozen. 934 01:07:18,475 --> 01:07:20,933 Do you know what it means ? - No. 935 01:07:21,142 --> 01:07:22,100 That you are pink. 936 01:07:24,267 --> 01:07:28,142 - No, I am a Jew. So you can tell me, to me, 937 01:07:28,308 --> 01:07:30,474 That you too are Jews. 938 01:07:31,892 --> 01:07:36,225 - You are a Jew, but not us. - We are Algerians. 939 01:07:37,100 --> 01:07:39,558 That's why we have the "zboub" cut. 940 01:07:39,767 --> 01:07:42,808 So, Jewish or not, you know what you have to do. 941 01:07:56,017 --> 01:07:57,308 Wache! 942 01:08:01,767 --> 01:08:04,725 It's surgical, not religious. 943 01:08:06,392 --> 01:08:07,600 Go. 944 01:08:10,142 --> 01:08:10,975 - Next. 945 01:08:14,475 --> 01:08:17,516 - I will always wonder why the doctor 946 01:08:17,683 --> 01:08:19,141 Has saved us, 947 01:08:19,308 --> 01:08:23,266 While every day he had to condemn hundreds. 948 01:08:29,767 --> 01:08:33,017 On the Rue Jean-Jaures, as I have already told you. 949 01:08:35,975 --> 01:08:37,600 - The name of the school? 950 01:08:37,767 --> 01:08:39,475 - The primary school in Algiers. 951 01:08:44,642 --> 01:08:46,933 - The Jean-Jaurès school, I think. 952 01:08:51,267 --> 01:08:52,142 - That's all ? 953 01:08:52,350 --> 01:08:55,350 - Well, yes, I think. I did not make a mistake, but... 954 01:08:55,517 --> 01:08:56,808 It's the school, what. 955 01:08:57,058 --> 01:08:58,808 - Friends, in this school? 956 01:08:58,975 --> 01:09:02,391 - Yeah, plenty. Zerati, that's my best friend. 957 01:09:02,642 --> 01:09:04,017 He is very strong at the marbles. 958 01:09:04,725 --> 01:09:05,850 - Zerti... 959 01:09:06,642 --> 01:09:09,475 - Zerati. He is good with marbles. 960 01:09:10,392 --> 01:09:13,517 - You play what, in school? - A lot of things. 961 01:09:13,725 --> 01:09:16,683 Perched cat, cut cat, prisoner, 962 01:09:16,892 --> 01:09:18,600 with the balls... 963 01:09:18,808 --> 01:09:23,099 Then there are many: To the paw, to the package, to the tick, 964 01:09:23,308 --> 01:09:24,974 The hole, the pyramid... 965 01:09:25,183 --> 01:09:26,849 What did I do? 966 01:09:28,558 --> 01:09:31,558 - Listen to me, little one. I know 967 01:09:31,767 --> 01:09:35,642 When someone is telling the truth or not. And you, you lie. 968 01:09:36,683 --> 01:09:37,974 And your baptism, 969 01:09:38,892 --> 01:09:40,808 You did it where? 970 01:09:42,017 --> 01:09:43,475 At the great church of Algiers, 971 01:09:43,683 --> 01:09:47,099 I bet ? - No. Here in Nice, at the Buffa. 972 01:09:48,058 --> 01:09:50,849 Mom wanted to do it with her family here. 973 01:09:51,725 --> 01:09:55,891 - It's good. It must be very easy to verify. 974 01:09:56,100 --> 01:09:58,016 A 48-hour pass! 975 01:09:59,725 --> 01:10:02,891 You have 2 days to get your baptismal certificates. 976 01:10:03,100 --> 01:10:04,683 If within 48 hours 977 01:10:04,892 --> 01:10:07,308 You have not returned, 978 01:10:07,475 --> 01:10:10,350 I send your little brother into the next train. 979 01:10:12,183 --> 01:10:13,474 It's understood ? 980 01:10:15,183 --> 01:10:17,266 - I did not know what to say. 981 01:10:17,475 --> 01:10:19,725 I do not know any church in Algiers. 982 01:10:21,100 --> 01:10:24,766 - If you see that you can not do it, come back. 983 01:10:25,558 --> 01:10:27,974 A living man is better than two dead. 984 01:10:28,142 --> 01:10:31,350 - Do not say that. I come back with false papers. 985 01:10:32,142 --> 01:10:33,933 - It's mission impossible. 986 01:10:35,850 --> 01:10:37,225 Save yourself. 987 01:10:37,433 --> 01:10:39,058 - Shut up. I will be back. 988 01:10:39,767 --> 01:10:42,725 Jo. Something wrong? - I am tired. 989 01:10:42,892 --> 01:10:46,308 It has been going on for a week. I'm fed up with this bullshit. 990 01:10:46,767 --> 01:10:49,850 I want it to stop. - Listen to me. 991 01:10:50,767 --> 01:10:54,683 When there is hope, nothing is let loose. Hang on, Jo. 992 01:11:04,558 --> 01:11:05,558 - Maurice Joffo! 993 01:11:09,642 --> 01:11:11,100 - Listen to me. 994 01:11:11,683 --> 01:11:14,224 I come again. You hear me ? 995 01:11:15,767 --> 01:11:17,600 I come back for you. Promised. 996 01:12:14,392 --> 01:12:16,058 - Mom. - No, leave me alone! 997 01:12:16,267 --> 01:12:17,142 - Mom. 998 01:12:17,350 --> 01:12:18,933 "Leave me alone!" - Mom ! 999 01:12:27,267 --> 01:12:28,558 Dad... 1000 01:12:33,308 --> 01:12:34,141 - Jo. 1001 01:12:36,350 --> 01:12:37,933 Jo. - Dad ? 1002 01:12:38,100 --> 01:12:40,600 - No, not really, Joseph. 1003 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 - Dad, I told no one. 1004 01:12:43,808 --> 01:12:46,974 - Do not say anything. You have been delirious, but you are saved. 1005 01:12:47,850 --> 01:12:49,808 Sulphonamides have been effective. 1006 01:12:51,392 --> 01:12:52,642 - Dr. Rozen? 1007 01:12:52,808 --> 01:12:53,974 - You are lucky. 1008 01:12:54,142 --> 01:12:55,433 Meningitis 1009 01:12:55,683 --> 01:12:58,391 Does not often forgive. - And my brother ? 1010 01:12:58,558 --> 01:13:01,766 I have been there since when? -2, 3 days. It does not matter. 1011 01:13:01,975 --> 01:13:04,183 You got away, that's the important thing. 1012 01:13:05,267 --> 01:13:09,725 - That way, I'll be in good shape to get on the train." 1013 01:13:13,517 --> 01:13:14,683 - Listen to me carefully. 1014 01:13:15,850 --> 01:13:17,600 I'm the one who's going. 1015 01:13:18,517 --> 01:13:21,600 I'm the one who sets out for the train with the others. 1016 01:13:21,767 --> 01:13:23,725 It's better that way. 1017 01:13:26,142 --> 01:13:27,308 You know, Joseph, 1018 01:13:27,517 --> 01:13:29,517 Sometimes in life, we do things 1019 01:13:29,725 --> 01:13:32,683 Which we are not always very proud of. 1020 01:13:32,892 --> 01:13:33,767 Here. 1021 01:13:34,892 --> 01:13:37,475 You held her tight in your fist, like that... 1022 01:13:38,350 --> 01:13:41,558 Throughout your delirium. You seem to be holding on to it. 1023 01:13:42,058 --> 01:13:44,058 - That's all I have left from before. 1024 01:13:45,600 --> 01:13:48,808 - If you keep fighting, keep your life tight 1025 01:13:49,017 --> 01:13:53,142 In your fist, like that, you're gonna get out of it. 1026 01:13:53,350 --> 01:13:54,975 - What's the use of living? 1027 01:13:55,183 --> 01:13:57,266 It is a matter of chance. 1028 01:13:57,933 --> 01:13:58,974 It's stupid. 1029 01:13:59,225 --> 01:14:00,058 Stu... 1030 01:14:01,058 --> 01:14:01,974 It is unfair. 1031 01:14:03,142 --> 01:14:04,433 - Joseph... 1032 01:14:05,350 --> 01:14:07,683 Death did not want you twice. 1033 01:14:08,892 --> 01:14:11,642 That means you have a good reason to live. 1034 01:14:14,183 --> 01:14:17,391 So do something about your life. Be proud of it. 1035 01:14:18,350 --> 01:14:20,350 Come on, you owe me that. 1036 01:14:31,850 --> 01:14:32,725 Adieu, Joseph. 1037 01:14:36,225 --> 01:14:37,516 - These are fakes. 1038 01:14:39,017 --> 01:14:41,767 - Not at all, I assure you. The Archbishop 1039 01:14:41,975 --> 01:14:43,391 Can testify. 1040 01:14:43,600 --> 01:14:47,516 These are genuine certificates. - I do not believe you. 1041 01:14:47,683 --> 01:14:48,599 - Why ? 1042 01:14:51,225 --> 01:14:52,058 - I know 1043 01:14:52,267 --> 01:14:55,517 how to ecognize the truth. And when I look at you, 1044 01:14:55,725 --> 01:14:57,558 You know what I see? 1045 01:14:59,683 --> 01:15:02,474 - The priest of Buffa gave me 2 certificates. 1046 01:15:03,142 --> 01:15:04,892 I alerted Subinagui too. 1047 01:15:05,933 --> 01:15:07,641 They'll pick us up. 1048 01:15:09,808 --> 01:15:10,683 - And... 1049 01:15:11,183 --> 01:15:12,558 dad and mom ? 1050 01:15:20,808 --> 01:15:22,183 - The living room is closed. 1051 01:15:26,433 --> 01:15:27,849 - It is not serious. 1052 01:15:28,017 --> 01:15:31,058 We'll get out of here and we'll find them one day. 1053 01:15:31,975 --> 01:15:34,391 - Why do you bother about them? 1054 01:15:34,558 --> 01:15:35,808 - They are Jewish. 1055 01:15:36,183 --> 01:15:39,558 I put my hand in the fire. - It's obsession. 1056 01:15:39,725 --> 01:15:40,558 - If you want. 1057 01:15:40,767 --> 01:15:43,600 But that will not change anything. They lie. 1058 01:15:44,642 --> 01:15:46,767 And you too. - The Archbishop 1059 01:15:46,975 --> 01:15:48,683 Will not condemn 1060 01:15:48,892 --> 01:15:50,933 2 children on mere assumptions. 1061 01:15:51,142 --> 01:15:54,850 He will refer to Rome. You do not want to 1062 01:15:55,058 --> 01:15:57,183 have the pontificate on your tail? 1063 01:15:58,350 --> 01:16:01,225 Especially now. - We'll see that. 1064 01:16:02,267 --> 01:16:03,225 - All right. 1065 01:16:04,850 --> 01:16:09,100 The two brothers ! Go get me tomatoes in the garden. 1066 01:16:12,600 --> 01:16:15,225 - I do not understand why they keep us. 1067 01:16:20,100 --> 01:16:20,933 - Come. 1068 01:16:25,517 --> 01:16:27,517 You see that vegetable garden? 1069 01:16:28,142 --> 01:16:30,850 It's very easy to escape. 1070 01:16:33,892 --> 01:16:35,600 - There's more to that. 1071 01:16:36,558 --> 01:16:37,558 - Here, there? 1072 01:16:37,892 --> 01:16:39,183 - Really very easy. 1073 01:17:03,058 --> 01:17:04,891 - Maurice... look. 1074 01:17:10,725 --> 01:17:13,766 - You are the keeper of their innocence, isn't it?" 1075 01:17:16,642 --> 01:17:19,058 - Did you see ? - Yes. 1076 01:17:19,225 --> 01:17:20,183 - Let's go ? 1077 01:17:22,225 --> 01:17:23,766 - We're going, on three. 1078 01:17:25,308 --> 01:17:26,308 One... 1079 01:17:28,600 --> 01:17:29,433 Two... 1080 01:17:31,767 --> 01:17:33,058 Three, go. 1081 01:17:34,183 --> 01:17:35,474 - Attention. 1082 01:17:35,683 --> 01:17:36,516 A soldier. 1083 01:17:38,392 --> 01:17:39,308 It's a trap. 1084 01:18:01,808 --> 01:18:04,391 - Thank you. (You saved our life.) 1085 01:18:06,142 --> 01:18:07,767 - Mr. Subinagui! 1086 01:18:09,642 --> 01:18:11,600 - Hello, children. 1087 01:18:11,808 --> 01:18:13,516 - Thank you, father. You were brave. 1088 01:18:13,725 --> 01:18:15,891 - I only did my duty. 1089 01:18:16,100 --> 01:18:18,016 Go in peace, my children. 1090 01:18:18,225 --> 01:18:19,891 - Come on. We must not hang out here. 1091 01:18:23,350 --> 01:18:24,183 Jo. 1092 01:18:26,308 --> 01:18:27,474 - Farewell, father. 1093 01:18:29,517 --> 01:18:30,725 - Go. Go. 1094 01:18:52,600 --> 01:18:54,141 - You make a head of it. 1095 01:18:56,100 --> 01:18:56,933 - DAD ! 1096 01:19:00,642 --> 01:19:03,600 - Where is mom ? - Your mother is with her sister, 1097 01:19:03,808 --> 01:19:04,766 And your brothers, in Savoy. 1098 01:19:04,975 --> 01:19:06,808 I stayed to find you. 1099 01:19:10,683 --> 01:19:12,266 What is that ? 1100 01:19:19,475 --> 01:19:23,641 - Better a slap that hurts rather than ever see you again. 1101 01:20:18,808 --> 01:20:21,766 Papa promised us we would meet in Paris 1102 01:20:21,933 --> 01:20:23,849 Once the war was over. 1103 01:20:24,017 --> 01:20:28,267 But, for now, it was too dangerous to stay together. 1104 01:21:12,683 --> 01:21:13,558 - Maurice? 1105 01:21:14,475 --> 01:21:16,558 Jo. Jo, wake up. 1106 01:21:18,350 --> 01:21:20,058 Your mom's on the phone. 1107 01:21:28,975 --> 01:21:30,683 - Hi Mom ? It's me. 1108 01:21:30,850 --> 01:21:32,558 "My darling, are you okay?" 1109 01:21:33,100 --> 01:21:35,433 You have to leave right away. 1110 01:21:35,600 --> 01:21:37,766 Your father had the same illness as you. 1111 01:21:38,850 --> 01:21:40,683 - Meningitis ? 1112 01:21:41,725 --> 01:21:42,850 - Worse than that. 1113 01:21:50,058 --> 01:21:50,933 - Hello? 1114 01:21:51,892 --> 01:21:55,600 - I understood that she was talking about dad's arrest, 1115 01:21:55,725 --> 01:21:57,558 But I no longer had tears. 1116 01:21:58,308 --> 01:22:00,308 The rage had replaced them. 1117 01:22:03,392 --> 01:22:06,017 Again, we had to flee. 1118 01:22:14,308 --> 01:22:17,099 I can carry you, if you want. - Rather die. 1119 01:22:17,267 --> 01:22:20,100 I'm the big brother. I'm the one who carries. 1120 01:22:45,600 --> 01:22:48,641 - We had lost touch with each other. 1121 01:22:48,808 --> 01:22:50,391 But it did not matter. 1122 01:22:50,600 --> 01:22:53,058 If Maurice and I had arrived there, 1123 01:22:53,225 --> 01:22:55,266 Then dad even more. 1124 01:22:55,433 --> 01:22:58,308 Everything was going to be fine. You had to believe it. 1125 01:23:12,350 --> 01:23:16,016 While waiting for the end of the war, we found a job. 1126 01:23:16,183 --> 01:23:18,308 As mom told us to do. 1127 01:23:18,850 --> 01:23:20,141 Any job. 1128 01:23:26,850 --> 01:23:29,641 Maurice worked in the local restaurant, 1129 01:23:29,808 --> 01:23:32,391 And I was a deliverer for the bookseller: 1130 01:23:37,517 --> 01:23:39,350 - You see, Joseph, 1131 01:23:39,975 --> 01:23:43,016 And that you will not learn at a public school, 1132 01:23:43,225 --> 01:23:46,308 Because the school has become public, like a girl... 1133 01:23:47,267 --> 01:23:50,433 What characterizes a great man is to have an ideal. 1134 01:23:50,642 --> 01:23:52,100 And there are not 36 things 1135 01:23:52,308 --> 01:23:54,849 to do, there is only one: Europe. 1136 01:23:55,058 --> 01:23:58,766 And they are three, my dear Joseph, to have made Europe: 1137 01:23:58,933 --> 01:24:00,099 Louis XIV, 1138 01:24:00,308 --> 01:24:02,641 Napoleon Bonaparte and Philippe Pétain. 1139 01:24:03,100 --> 01:24:04,558 -"I keep my promises, 1140 01:24:04,767 --> 01:24:06,725 Even those of others." 1141 01:24:06,892 --> 01:24:08,308 - That's right. 1142 01:24:08,517 --> 01:24:11,183 Congratulations, my little Joseph. 1143 01:24:14,017 --> 01:24:15,433 My son. 1144 01:24:15,642 --> 01:24:16,683 Here. Bravo. 1145 01:24:17,392 --> 01:24:18,225 Watch. 1146 01:24:18,433 --> 01:24:20,391 You're doing a good job, 1147 01:24:20,600 --> 01:24:23,683 In the Militia. - You'll see, it's just the beginning. 1148 01:24:24,642 --> 01:24:25,933 France to the French. 1149 01:24:32,392 --> 01:24:33,558 - Wait a bit. 1150 01:24:33,767 --> 01:24:37,142 You sleep under my roof, you worked at my house for 6 months, 1151 01:24:37,308 --> 01:24:39,391 So you're part of the family. 1152 01:24:39,642 --> 01:24:41,142 Isn't it? - Yes sir. 1153 01:24:41,308 --> 01:24:42,974 - Your parents must miss you, 1154 01:24:43,142 --> 01:24:44,892 Far from you, in Algeria. 1155 01:24:45,683 --> 01:24:47,224 - Yes a lot. 1156 01:24:47,392 --> 01:24:50,267 - As of today, you will dine with us 1157 01:24:52,142 --> 01:24:54,142 And you will, as of Sunday, share 1158 01:24:54,392 --> 01:24:56,392 What is most dear to us: 1159 01:24:56,600 --> 01:24:58,141 The religious office. 1160 01:25:03,517 --> 01:25:04,933 You are not very assiduous 1161 01:25:05,142 --> 01:25:08,725 at Mass. It is time to educate your Christian faith. 1162 01:25:10,142 --> 01:25:10,975 - Yes. 1163 01:25:11,183 --> 01:25:12,474 Thank you, Mr. Mancelier. 1164 01:25:18,850 --> 01:25:19,975 Newspaper! 1165 01:25:20,183 --> 01:25:22,808 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! 1166 01:25:24,225 --> 01:25:27,641 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! The log. 1167 01:25:27,767 --> 01:25:29,017 Who wants the newspaper? 1168 01:25:29,267 --> 01:25:30,183 - Let's see, little one. 1169 01:25:30,392 --> 01:25:31,350 Oh no, thank you. 1170 01:25:35,683 --> 01:25:37,058 La Gerbe ! The Dauphinois ! 1171 01:25:37,267 --> 01:25:38,267 I'm everywhere ! 1172 01:25:38,392 --> 01:25:39,683 La Gerbe. The newspaper ? 1173 01:25:39,933 --> 01:25:42,599 The Dauphinois ! La Gerbe ! I'm everywhere ! 1174 01:25:42,767 --> 01:25:44,225 Good morning, Ms. Loca. 1175 01:25:44,392 --> 01:25:46,558 Oh ! Sorry. My brakes are not working. 1176 01:25:46,725 --> 01:25:47,975 - I take the Gerbe. 1177 01:25:48,142 --> 01:25:49,225 - La Gerbe ? - Yes. 1178 01:25:49,392 --> 01:25:51,142 - Thank you. Have a good day. 1179 01:25:52,058 --> 01:25:54,058 The newspaper of Vichy, M. Julien ? 1180 01:25:54,225 --> 01:25:56,641 La Gerbe ? I'm everywhere ? 1181 01:25:57,850 --> 01:25:59,308 - Rather die. 1182 01:26:01,142 --> 01:26:04,683 Keep it, your journal. Still stupid, Mancelier? 1183 01:26:04,850 --> 01:26:05,850 - Always. 1184 01:26:18,808 --> 01:26:20,849 - Hello. Here, the newspapers. 1185 01:26:21,350 --> 01:26:22,183 - Hey, Jo! 1186 01:26:24,058 --> 01:26:24,974 Shh. 1187 01:26:26,850 --> 01:26:29,100 *The penguin clasps her in her arms. 1188 01:26:29,933 --> 01:26:30,766 The Penguin 1189 01:26:30,975 --> 01:26:33,266 Clasps her in her arms. - What's this ? 1190 01:26:33,475 --> 01:26:35,516 - Encoded messages for the Resistance. 1191 01:26:35,683 --> 01:26:37,849 * -The ghost is not talkative. 1192 01:26:38,850 --> 01:26:41,308 - Good. I go. Mancelier will yell. 1193 01:26:45,058 --> 01:26:48,224 By the way, how is she, the girl of the collabo? 1194 01:26:48,433 --> 01:26:50,349 - Why do you want to know that ? 1195 01:26:50,558 --> 01:26:53,433 - Still in love with your little Francoise? 1196 01:26:53,600 --> 01:26:54,516 What does it do... 1197 01:26:55,017 --> 01:26:56,683 5 months that you look at her? 1198 01:26:57,600 --> 01:26:58,891 You went to talk to her? 1199 01:27:00,100 --> 01:27:01,933 - I progress. 1200 01:27:10,308 --> 01:27:13,641 - And you, your entrance into the Resistance, is progressing?" 1201 01:27:14,308 --> 01:27:15,599 - Do not start with that. 1202 01:27:15,850 --> 01:27:17,933 - They send you coded messages? 1203 01:27:19,308 --> 01:27:20,141 - Yes 1204 01:27:22,558 --> 01:27:25,224 "Francoise has hair on her legs." 1205 01:27:25,475 --> 01:27:27,016 - You're really guttering. 1206 01:27:27,225 --> 01:27:28,225 - The militia. 1207 01:27:31,683 --> 01:27:33,849 Maurice, hide everything. 1208 01:27:34,058 --> 01:27:35,558 You send the message. 1209 01:27:41,517 --> 01:27:42,350 Hold on. 1210 01:27:42,558 --> 01:27:43,849 - Lets' go. 1211 01:27:44,100 --> 01:27:44,975 - Its good. 1212 01:27:45,933 --> 01:27:48,099 - Give that to Mr. Jean at the factory. 1213 01:27:48,267 --> 01:27:50,850 - Nobody moves. You stay here. 1214 01:27:51,058 --> 01:27:52,058 - I'll take the floor. 1215 01:27:52,267 --> 01:27:53,767 - Search it all. 1216 01:27:53,933 --> 01:27:54,891 Show me. 1217 01:27:55,142 --> 01:27:56,267 What do you have in there? 1218 01:27:56,475 --> 01:27:58,016 What are you hiding from us? 1219 01:28:02,933 --> 01:28:04,433 Remove your hand. What's this ? 1220 01:28:08,725 --> 01:28:09,850 Empty your pockets. 1221 01:28:10,058 --> 01:28:11,349 - Me ? - Yes, yes, you. 1222 01:28:11,600 --> 01:28:13,516 I feel that you hide things, 1223 01:28:13,725 --> 01:28:15,308 With your cunt of marten. 1224 01:28:20,392 --> 01:28:22,808 Go away. You're not dragging here anymore. 1225 01:28:31,683 --> 01:28:33,099 - So what ? 1226 01:28:33,350 --> 01:28:36,141 What are you doing here ? By what right 1227 01:28:36,350 --> 01:28:38,683 You go home to people like that? 1228 01:28:57,683 --> 01:28:58,516 - Who is he ? 1229 01:28:59,517 --> 01:29:02,517 - The newspaper delivery man. He wants to talk to Mr. Jean. 1230 01:29:04,183 --> 01:29:05,558 - What do you have to say to him? 1231 01:29:06,225 --> 01:29:09,641 - Paul, at the Hotel du Commerce, gave me one thing for him. 1232 01:29:09,892 --> 01:29:11,808 - What did he look like, Paul? 1233 01:29:12,308 --> 01:29:15,724 - Pretty big, round glasses, hair in this sense. 1234 01:29:19,892 --> 01:29:21,183 - Give me the message. 1235 01:29:21,433 --> 01:29:23,016 - I have to give it to Mr. Jean. 1236 01:29:23,183 --> 01:29:25,224 - It's me, Mr. Jean. Go. 1237 01:29:26,850 --> 01:29:27,725 Come on, give. 1238 01:29:27,933 --> 01:29:29,349 - It's him, give it to him. 1239 01:29:31,392 --> 01:29:32,517 - Take over. 1240 01:29:32,725 --> 01:29:34,016 Follow me. 1241 01:29:35,933 --> 01:29:36,849 Close the door. 1242 01:29:41,683 --> 01:29:43,808 - There is water in the gas. 1243 01:29:44,017 --> 01:29:45,850 "The Chamois of the Alps jumps." 1244 01:29:46,058 --> 01:29:49,974 We've been waiting for that for a while. Congratulations, little one. Well done. 1245 01:29:50,142 --> 01:29:52,933 Maryse will tell you if we ever need you again. 1246 01:29:53,475 --> 01:29:54,308 Come on. 1247 01:29:58,683 --> 01:30:00,683 - Attention, Francoise, it's hot. 1248 01:30:00,850 --> 01:30:01,766 Yes! 1249 01:30:02,475 --> 01:30:04,641 Someone's knocking at the door. Yes ! 1250 01:30:05,308 --> 01:30:06,474 - Hello. excuse me 1251 01:30:06,683 --> 01:30:08,141 for the delay. 1252 01:30:08,350 --> 01:30:10,100 - You lost yourself in the attic? 1253 01:30:12,642 --> 01:30:15,225 Shut the door, please. - Yes excuse me. 1254 01:30:18,933 --> 01:30:20,016 - What are you doing here ? 1255 01:30:20,225 --> 01:30:21,975 - Well, Mr. Mancelier... 1256 01:30:22,183 --> 01:30:24,224 - You get out. - Leave him alone. 1257 01:30:24,892 --> 01:30:27,100 It was dad who invited him. 1258 01:30:30,183 --> 01:30:31,849 - And here is the beast! 1259 01:30:32,100 --> 01:30:33,391 - Here. Joseph, at the table. 1260 01:30:34,808 --> 01:30:36,808 Put yourself next to Raoul, over there. 1261 01:30:37,350 --> 01:30:40,558 - I raise my glass to all mothers 1262 01:30:40,725 --> 01:30:43,683 And to all the women who will wear in their bellies 1263 01:30:43,892 --> 01:30:46,642 the France of tomorrow. Happy birthday, ladies. 1264 01:30:47,433 --> 01:30:49,099 - Thank you. - Thank you. 1265 01:30:50,058 --> 01:30:54,433 - "You are the inspirers of our Christian civilization." 1266 01:30:54,600 --> 01:30:57,558 Who said that ? - Marshal Petain, papa. 1267 01:30:57,767 --> 01:30:59,017 - Exactly. 1268 01:30:59,225 --> 01:31:01,641 How can we treat "sold" man 1269 01:31:01,808 --> 01:31:03,558 who glorified Mother's Day? 1270 01:31:03,683 --> 01:31:05,933 My God, help the Marshal to resist. 1271 01:31:06,142 --> 01:31:07,767 - And Adolf Hitler. 1272 01:31:07,933 --> 01:31:11,891 If one had allied himself to him in 1936, with Franco and Mussolini, 1273 01:31:12,142 --> 01:31:14,475 England would not have fired 1274 01:31:14,725 --> 01:31:16,850 And Europe was ours. Anyway. 1275 01:31:17,058 --> 01:31:18,141 - And we did not? 1276 01:31:18,350 --> 01:31:21,183 - Because our government was rotten 1277 01:31:21,392 --> 01:31:22,642 By Jewish vermin. 1278 01:31:22,767 --> 01:31:25,350 - Hitler did a good job. 1279 01:31:25,600 --> 01:31:28,600 - There's no other way. Be up to the challenge. 1280 01:31:28,767 --> 01:31:32,392 - In any case, we're going to exterminate them, these rats. 1281 01:31:32,558 --> 01:31:37,058 They may hide in their holes, they will all go through it. 1282 01:31:37,350 --> 01:31:39,350 - In the meantime, help us to drink. 1283 01:31:41,392 --> 01:31:45,100 - My brother, he's a jerk. He is anti-everything. 1284 01:31:45,308 --> 01:31:48,183 Anti-republican, anti-communist, anti-capitalist... 1285 01:31:48,308 --> 01:31:49,474 - Antisemitic. 1286 01:31:50,183 --> 01:31:52,641 - That too, yes, more than anything else. 1287 01:31:53,058 --> 01:31:55,474 - He thinks like your father. - Well yeah. 1288 01:31:55,683 --> 01:32:00,141 They're the same, those two. - I, too, think like my father. 1289 01:32:00,308 --> 01:32:03,099 - Who is your father? You never talk about him. 1290 01:32:03,725 --> 01:32:05,100 - Well, that's my father. 1291 01:32:10,392 --> 01:32:12,850 - You are mysterious, the two brothers. 1292 01:32:13,017 --> 01:32:16,392 True, one wonders what you hide. 1293 01:32:16,558 --> 01:32:17,849 That, "on" 1294 01:32:18,350 --> 01:32:19,933 - Me and the girlfriends. 1295 01:32:34,517 --> 01:32:35,558 - Francoise. Listen. 1296 01:32:35,808 --> 01:32:37,599 I have to tell you something. 1297 01:32:37,808 --> 01:32:40,391 I do not have the right to say it, but I can 1298 01:32:40,600 --> 01:32:42,016 tell it to you, 1299 01:32:42,225 --> 01:32:44,016 Because I trust you. 1300 01:32:44,517 --> 01:32:46,308 - Are you sure you're okay? - Yes. 1301 01:32:49,767 --> 01:32:51,517 - Well, go ahead. I'm listening to you. 1302 01:32:52,392 --> 01:32:53,267 - I am... 1303 01:32:54,517 --> 01:32:55,808 I am... 1304 01:33:00,725 --> 01:33:03,516 - Do not worry, I got it. 1305 01:33:06,183 --> 01:33:07,016 - Come on. 1306 01:33:08,683 --> 01:33:10,516 - Come quickly. Quick. 1307 01:33:16,642 --> 01:33:18,642 - Hurry up. Go upstairs. 1308 01:33:25,725 --> 01:33:26,558 Hey, you. 1309 01:33:27,850 --> 01:33:28,725 The. 1310 01:33:29,975 --> 01:33:32,100 - It is my brother. 1311 01:33:37,558 --> 01:33:38,433 - Enjoue. 1312 01:33:40,183 --> 01:33:41,016 Fire. 1313 01:33:44,142 --> 01:33:45,933 Sobs 1314 01:33:48,767 --> 01:33:49,600 - Freedom, 1315 01:33:49,808 --> 01:33:51,099 Equality, Fra... 1316 01:33:56,892 --> 01:33:57,725 - Clear them. 1317 01:34:14,475 --> 01:34:17,516 - Fortunately they did not take you, the Resistance. 1318 01:34:18,933 --> 01:34:21,349 You might be dead now. 1319 01:34:21,475 --> 01:34:25,391 Imagine telling the parents? To Henry and Albert? 1320 01:34:29,183 --> 01:34:32,516 It's the English. - No, it's the Americans. 1321 01:34:33,808 --> 01:34:36,974 You know what that means? - We'll see them soon. 1322 01:34:49,558 --> 01:34:50,933 - Death to the Militia! 1323 01:34:51,142 --> 01:34:54,225 You will pay for all those who have died. 1324 01:34:54,475 --> 01:34:56,058 To the death, the collaborators! 1325 01:35:12,267 --> 01:35:13,975 - Band of bastards! 1326 01:35:14,142 --> 01:35:17,433 You want to give France back to England? Cretin! 1327 01:35:19,933 --> 01:35:23,474 The English are the historic enemy. Not the Germans. 1328 01:35:23,642 --> 01:35:24,933 Species of imbeciles! 1329 01:35:33,267 --> 01:35:35,100 - What are we going to do ? 1330 01:35:35,350 --> 01:35:38,016 - It's Waterloo, we lost. - Be careful, 1331 01:35:38,225 --> 01:35:39,516 Françoise, that cuts. 1332 01:35:40,475 --> 01:35:43,600 The little one, Ambroise, must be protected. 1333 01:35:43,767 --> 01:35:46,225 You must take Françoise to my sister's house. 1334 01:35:46,475 --> 01:35:49,350 - Your daughter, your mother, your sister! I do not care ! 1335 01:36:06,892 --> 01:36:09,642 - I know what it's like to leave, you know. 1336 01:36:11,475 --> 01:36:14,975 Everyone in my family had to leave at one time. 1337 01:36:16,600 --> 01:36:20,766 My father said, "Do not look behind you when you walk. 1338 01:36:21,933 --> 01:36:24,183 "Otherwise we break our mouths." 1339 01:36:29,350 --> 01:36:31,850 - I'm sure you're like your father. 1340 01:36:49,975 --> 01:36:51,016 - It's not true ! 1341 01:36:56,225 --> 01:36:58,891 - Joseph! Joseph! 1342 01:36:59,058 --> 01:37:01,016 What's happening to her? 1343 01:37:05,017 --> 01:37:06,267 Misery... 1344 01:37:07,642 --> 01:37:08,933 - Paris is liberated! 1345 01:37:09,517 --> 01:37:10,767 Paris is liberated! 1346 01:37:10,933 --> 01:37:13,141 Hold. Paris is liberated. 1347 01:37:13,558 --> 01:37:14,391 Hold. 1348 01:37:14,600 --> 01:37:15,766 Paris is liberated! 1349 01:37:16,017 --> 01:37:17,058 Hold. 1350 01:37:17,225 --> 01:37:18,850 Paris is liberated! 1351 01:37:19,933 --> 01:37:22,599 Read the newspaper! Paris is liberated. 1352 01:37:22,767 --> 01:37:24,475 The newspaper ! Paris is liberated. 1353 01:37:27,850 --> 01:37:30,308 Paris is liberated! They left ! 1354 01:37:30,517 --> 01:37:33,517 - They're gone, Jojo. They left. 1355 01:37:33,683 --> 01:37:35,849 They're gone, it's over. 1356 01:37:51,517 --> 01:37:54,808 - Look, they're going to Paris. Go get your brother. 1357 01:37:59,600 --> 01:38:01,600 - My dear fellow-citizens, 1358 01:38:01,808 --> 01:38:03,641 today is a big day. 1359 01:38:04,850 --> 01:38:07,683 We are finally free! 1360 01:38:45,642 --> 01:38:48,350 - Sleeping with the Germans! Treacherous! 1361 01:38:51,058 --> 01:38:51,891 - Jo! 1362 01:38:52,100 --> 01:38:53,225 - Maurice! 1363 01:38:55,808 --> 01:38:59,141 - Do you believe it? - No. It's finally over. 1364 01:38:59,308 --> 01:39:01,266 - Come. Cars go back to Paris. 1365 01:39:02,725 --> 01:39:04,683 - What? - There's room for us. 1366 01:39:04,892 --> 01:39:07,308 Go get your things. We're going back. 1367 01:39:16,975 --> 01:39:18,600 - No I can not. 1368 01:39:21,100 --> 01:39:23,683 Go yourself. I'll meet you later. 1369 01:39:24,058 --> 01:39:26,058 - You're sure ? - What would you do? 1370 01:39:28,308 --> 01:39:30,516 We're free, are we not? 1371 01:39:31,433 --> 01:39:32,599 - We're free, yes. 1372 01:39:33,767 --> 01:39:36,933 - Tell our parents I'm coming and I love them. 1373 01:39:42,017 --> 01:39:45,100 - Are you going to cope, all by yourself? - And you, 1374 01:39:45,308 --> 01:39:47,141 You're gonna get away without me? 1375 01:39:48,725 --> 01:39:50,308 - Come on, find her. 1376 01:40:01,267 --> 01:40:02,475 - Francoise! 1377 01:40:05,892 --> 01:40:06,725 Francoise! 1378 01:40:10,350 --> 01:40:11,933 No. Stop! Stop! 1379 01:40:13,933 --> 01:40:15,849 - Stop! Stop! 1380 01:40:20,100 --> 01:40:22,641 - Stop! He hid a Jew. 1381 01:40:25,017 --> 01:40:26,142 - What are you saying ? 1382 01:40:26,350 --> 01:40:27,558 - That is true. 1383 01:40:27,767 --> 01:40:30,475 That bastard would never hide a Jew. 1384 01:40:31,642 --> 01:40:33,225 - I swear to you. 1385 01:40:33,392 --> 01:40:34,433 - And who then? 1386 01:40:35,850 --> 01:40:36,766 - Me. 1387 01:40:40,392 --> 01:40:41,642 I am Jewish. 1388 01:40:44,933 --> 01:40:46,058 I am Jewish! 1389 01:40:47,100 --> 01:40:49,225 I am Jewish ! I am Jewish! 1390 01:40:50,017 --> 01:40:52,267 I am Jewish! 1391 01:40:53,933 --> 01:40:54,891 - Did he know?" 1392 01:40:55,100 --> 01:40:56,933 - Of course he knew. 1393 01:40:58,725 --> 01:41:00,016 - Nevertheless, he is 1394 01:41:00,225 --> 01:41:01,183 a collaborator. 1395 01:41:08,225 --> 01:41:10,683 - He did it so he would not be suspected. 1396 01:41:10,892 --> 01:41:12,183 We're embarking. 1397 01:41:12,350 --> 01:41:15,850 - Go to the hole, waiting to judge. 1398 01:41:20,850 --> 01:41:24,433 And Marcelle, we'll shave her head anyway. 1399 01:41:29,558 --> 01:41:30,558 - Thank you. 1400 01:41:33,017 --> 01:41:35,350 - Where is she, Francoise? 1401 01:42:01,017 --> 01:42:03,183 Francoise, wait! 1402 01:42:03,392 --> 01:42:04,308 Francoise! 1403 01:42:05,308 --> 01:42:06,141 Francoise! 1404 01:42:08,767 --> 01:42:10,558 Francoise, wait! 1405 01:43:55,558 --> 01:43:57,141 Papa 1406 01:43:57,850 --> 01:43:59,766 Dad! 1407 01:44:02,725 --> 01:44:03,808 Dad! 1408 01:44:24,433 --> 01:44:25,974 - Mom ! 1409 01:44:26,142 --> 01:44:29,100 Mom, Jojo is back. - Mom, it's me! 1410 01:44:29,308 --> 01:44:30,141 - Jojo! 1411 01:44:31,308 --> 01:44:32,974 Maurice, your brother is here! 1412 01:46:12,308 --> 01:46:13,266 - Dad. 1413 01:46:30,392 --> 01:46:32,892 Dad, do you remember? 1414 01:46:34,100 --> 01:46:37,350 You told me that when a good man dies, 1415 01:46:37,558 --> 01:46:41,349 A star in the sky lights up, and one had to keep hope. 1416 01:46:42,558 --> 01:46:44,141 Well, that's true. 1417 01:46:44,308 --> 01:46:47,808 You're here, papa, and you'll always be. 1418 01:52:07,808 --> 01:52:10,933 Subtitles: Eclair Media