1 00:00:01,474 --> 00:00:06,474 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:06,498 --> 00:00:11,498 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,522 --> 00:00:16,522 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,546 --> 00:00:21,546 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:29,436 --> 00:00:33,371 Tempat ini sempurna, kelas atas, bukan pasar daging. 6 00:00:33,373 --> 00:00:35,486 Dipenuhi pria sukses yang sudah menikah. 7 00:00:35,487 --> 00:00:38,898 Kau selalu mencari pria yang sudah menikah? 8 00:00:39,165 --> 00:00:44,398 Jika bisa. Karena mereka biasanya tak akan melaporkan itu. 9 00:00:44,612 --> 00:00:46,551 Kau tidak merasa buruk soal itu? 10 00:00:46,553 --> 00:00:49,309 Lauren, aku tidak todongkan pistol ke kepala mereka. 11 00:00:49,309 --> 00:00:50,867 Itu pilihan mereka. 12 00:00:50,867 --> 00:00:53,108 Mereka melakukan apa yang mereka ingin lakukan. 13 00:00:53,108 --> 00:00:58,487 Dan jika mereka ingin bermain, mereka harus membayar. 14 00:00:59,534 --> 00:01:01,499 Kau harus membuang rasa bersalah... 15 00:01:01,501 --> 00:01:04,998 ...jika kau ingin melakukan ini./ Aku tahu, aku hanya... 16 00:01:04,998 --> 00:01:07,806 Aku kesulitan menerima itu./ Apa? 17 00:01:07,808 --> 00:01:09,941 Mencuri dari orang. 18 00:01:09,943 --> 00:01:13,449 Jika kau tak mau melakukan ini, pintunya di sana. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,390 Aku berutang banyak padamu. 20 00:01:15,390 --> 00:01:17,949 Kau tak berutang apa-apa padaku, mengerti? 21 00:01:17,951 --> 00:01:22,370 Kau disini atas kehendakmu sendiri atau tidak sama sekali. 22 00:01:22,686 --> 00:01:26,237 Dengar, saat waktunya tepat... 23 00:01:26,237 --> 00:01:29,580 Dan itu giliranmu, kau akan baik-baik saja. 24 00:01:29,580 --> 00:01:32,154 Kau akan melihat betapa buruknya para pria ini... 25 00:01:32,154 --> 00:01:34,811 ...dan bagaimana mereka mendapat apa yang sepantasnya. 26 00:01:36,175 --> 00:01:39,646 Dan siapa yang tahu, apa yang kita lakukan pada mereka... 27 00:01:39,646 --> 00:01:43,967 ...bisa membuat mereka kembali ke jalur kesetiaan pernikahan. 28 00:01:47,847 --> 00:01:49,279 Dia menarik. 29 00:01:49,279 --> 00:01:52,568 Entah dia baru di sini atau hanya singgah. 30 00:01:54,687 --> 00:01:56,955 Bagaimana kau bisa tahu? 31 00:01:56,957 --> 00:01:59,033 Tempat ini untuk tipe eksekutif... 32 00:01:59,033 --> 00:02:00,759 Dan dia jelas bukan salah satunya. 33 00:02:00,761 --> 00:02:02,353 Juga tak ada cincin kawin. 34 00:02:02,353 --> 00:02:04,929 Jadi bukan yang kita cari? 35 00:02:04,931 --> 00:02:07,133 Lihat lagi. 36 00:02:07,133 --> 00:02:10,527 Jam emas, jaket kulit mahal, celana jins Italia, 37 00:02:10,527 --> 00:02:12,133 Dan mungkin potongan rambut ratusan dolar. 38 00:02:12,133 --> 00:02:14,524 Dan dia sangat bahagia tentang sesuatu. 39 00:02:14,549 --> 00:02:16,641 Dia tak bisa singkirkan seringai konyol dari wajahnya. 40 00:02:16,643 --> 00:02:21,445 Itu artinya, dia sedang ingin merayakan. 41 00:02:21,447 --> 00:02:24,369 Ya, dia menginginkan pendamping. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,356 Astaga. 43 00:02:27,020 --> 00:02:28,486 Yang itu. 44 00:02:28,488 --> 00:02:32,324 Dia baru saja memesan Scotch berumur 20 tahun. 45 00:02:32,326 --> 00:02:34,969 Itu semakin memastikannya. 46 00:02:38,406 --> 00:02:40,246 Hei?/ Apa? 47 00:02:40,246 --> 00:02:42,634 Kau membawa perlindungan?/ Selalu. 48 00:02:42,636 --> 00:02:44,503 Tolong berhati-hatilah. 49 00:02:44,505 --> 00:02:48,431 Ini bukan kali pertama aku melakukan ini. 50 00:02:48,431 --> 00:02:51,110 Aku akan menghubungimu./ Baiklah. 51 00:02:54,797 --> 00:02:57,265 Aku pesan sama sepertinya. 52 00:03:04,090 --> 00:03:06,068 Tambah lagi, tolong. 53 00:03:06,068 --> 00:03:07,625 Aku yang traktir. 54 00:03:07,627 --> 00:03:09,060 Itu tidak perlu. 55 00:03:09,062 --> 00:03:11,845 Semua orang yang menikmati itu sepertimu... 56 00:03:11,845 --> 00:03:14,921 Itu kehormatan bagiku./ Kalau begitu... 57 00:03:17,615 --> 00:03:19,819 Bersulang!/ Bersulang. 58 00:03:22,138 --> 00:03:25,227 Pramusaji, tambah lagi./ Kali ini aku yang traktir. 59 00:03:25,227 --> 00:03:27,813 Tidak, biar aku saja. 60 00:03:27,815 --> 00:03:29,824 Ini biar adil. 61 00:03:30,916 --> 00:03:34,019 Aku Scott./ Vivian. 62 00:03:34,019 --> 00:03:38,743 Apa berpikir jika kita bisa pergi ke tempat yang lebih tenang. 63 00:03:59,012 --> 00:04:00,712 Aku tak percaya ini. 64 00:04:00,714 --> 00:04:03,060 Kau tak pernah melakukan cinta satu malam sebelumnya? 65 00:04:03,060 --> 00:04:05,995 Tidak dengan orang sepertimu. 66 00:04:06,882 --> 00:04:09,387 Biar aku beritahu kau sedikit rahasia. 67 00:04:09,389 --> 00:04:15,574 Dulu dan sekarang, setiap wanita suka sedikit bersikap liar. 68 00:04:51,453 --> 00:04:52,964 Apa yang kau lakukan? 69 00:04:52,966 --> 00:04:56,528 Ini waktunya aku pergi./ Tidak, tinggallah hingga pagi. 70 00:04:56,528 --> 00:04:57,737 Ini sudah pagi. 71 00:04:57,737 --> 00:05:01,072 Dengar, aku tak mau kau pergi. 72 00:05:01,074 --> 00:05:03,586 Menurutku kau wanita sempurna. 73 00:05:03,586 --> 00:05:05,779 Wanita sempurna hanya khayalan. 74 00:05:05,779 --> 00:05:10,822 Jadi bisa dikatakan, kau benar. 75 00:05:10,822 --> 00:05:13,919 Seandainya aku bisa tetap di sini, tapi aku tidak bisa. 76 00:05:13,921 --> 00:05:15,910 Sial. 77 00:05:18,324 --> 00:05:20,724 Aku tak mau ini berakhir. 78 00:05:20,726 --> 00:05:23,428 Apa kau lupa artinya dari cinta satu malam? 79 00:05:23,428 --> 00:05:24,830 Ikutlah denganku. 80 00:05:24,832 --> 00:05:26,897 Apa?/ Aku serius. 81 00:05:26,899 --> 00:05:28,500 Kemana? 82 00:05:28,502 --> 00:05:32,102 Kau mau minum Mai Tais di Tahiti? 83 00:05:32,104 --> 00:05:33,938 Pergi begitu saja denganmu? 84 00:05:33,940 --> 00:05:37,135 Melupakan pekerjaanku, keluargaku, teman-temanku? 85 00:05:37,135 --> 00:05:39,081 Aku akan buat itu setimpal. Aku serius. 86 00:05:39,081 --> 00:05:40,812 Ya, benar. 87 00:05:40,812 --> 00:05:42,981 Ya, kau benar, Aku hanya bersikap gila. 88 00:05:42,983 --> 00:05:44,775 Sudah kuduga. 89 00:05:45,395 --> 00:05:47,756 Satu untuk di jalan? 90 00:05:57,259 --> 00:05:59,498 Aku takkan pernah melupakanmu. 91 00:05:59,500 --> 00:06:01,278 Aku jamin itu. 92 00:06:28,034 --> 00:06:29,522 Lumayan. 93 00:06:32,287 --> 00:06:36,521 Sekarang, apa yang kau cari di lemari? 94 00:06:43,010 --> 00:06:45,063 Sekarang kita berbicara. 95 00:07:06,947 --> 00:07:09,344 Erica?/ Aku hampir selesai. 96 00:07:09,344 --> 00:07:11,101 Bawa mobilnya ke depan. 97 00:07:11,103 --> 00:07:13,270 Kenapa kau sangat lama? Aku mulai khawatir. 98 00:07:13,272 --> 00:07:15,876 Aku tak bisa sedikit bersenang-senang sesekali? 99 00:07:35,295 --> 00:07:36,931 Tidak mungkin. 100 00:08:00,359 --> 00:08:03,339 Ya Tuhan. 101 00:08:17,057 --> 00:08:18,785 Bagaimana? 102 00:08:18,785 --> 00:08:20,922 Apa itu? 103 00:08:21,207 --> 00:08:22,930 Pensiun dini. 104 00:08:22,930 --> 00:08:25,397 Apa?/ Jalan. 105 00:09:10,347 --> 00:09:12,256 Ya Tuhan. 106 00:09:12,258 --> 00:09:15,226 Menurutmu berapa nilainya ini? 107 00:09:15,228 --> 00:09:18,401 Jika kualitasnya sebaik yang aku pikirkan... 108 00:09:18,401 --> 00:09:22,000 Secara keseluruhan, satu juta. 109 00:09:22,002 --> 00:09:23,797 Mungkin lebih. 110 00:09:23,797 --> 00:09:27,760 Siapa yang meninggalkan satu juta dalam bentuk berlian di kamar hotel? 111 00:09:27,760 --> 00:09:30,687 Seseorang yang terdesak dan butuh itu tetap dekat... 112 00:09:30,687 --> 00:09:33,819 ...seandainya dia harus cepat pergi./ Yang mungkin datang mengejar kita. 113 00:09:33,819 --> 00:09:36,213 Jadi? Aku berhati-hati. 114 00:09:36,215 --> 00:09:38,719 Aku selalu berhati-hati. 115 00:09:39,095 --> 00:09:41,782 Dia tahu seperti apa penampilanmu. 116 00:09:47,495 --> 00:09:49,455 Aku suka itu. 117 00:09:50,295 --> 00:09:52,229 Jangan khawatir. Kita akan bermain aman. 118 00:09:52,254 --> 00:09:56,235 Kita akan ke rumah aman dan sembunyi selama dua bulan. 119 00:09:58,204 --> 00:10:01,073 Apa yang selalu aku katakan?/ Itu bagus menjadi jahat? 120 00:10:01,073 --> 00:10:03,305 Sangat-sangat bagus. 121 00:10:05,445 --> 00:10:06,910 Hei, ada apa? 122 00:10:06,912 --> 00:10:08,727 Jangan berpikir soal hati nurani lagi. 123 00:10:08,727 --> 00:10:11,501 Aku takut, Erica. Ini lebih dari sekedar mencuri dompet seseorang. 124 00:10:11,501 --> 00:10:14,452 Dia tak akan mengejar kita. 125 00:10:14,454 --> 00:10:18,188 Kau harusnya melompat kegirangan. Kita mendapat untung besar. 126 00:10:18,190 --> 00:10:21,039 Ayo, semangatlah. 127 00:10:21,039 --> 00:10:22,647 Kita pergi. 128 00:10:42,047 --> 00:10:45,383 Henry. Bagaimana kabarmu?/ Erica! 129 00:10:45,383 --> 00:10:47,689 Kenapa kau di sini, cantik? 130 00:10:47,689 --> 00:10:49,783 Ini tak seperti jadwal biasanya. 131 00:10:49,783 --> 00:10:52,024 Aku hanya ingin menjauh untuk sementara waktu. 132 00:10:52,024 --> 00:10:53,658 Ini Lauren./ Hai. 133 00:10:53,658 --> 00:10:56,561 Hati-hati. Dia akan melibatkanmu ke dalam semua jenis masalah. 134 00:10:56,563 --> 00:10:58,496 Kau pikir aku tidak tahu itu? 135 00:10:58,498 --> 00:11:00,531 Kau salah menilaiku, Henry. 136 00:11:00,533 --> 00:11:02,687 Kurasa kau mau melakukan perjalanan ke pulau? 137 00:11:02,687 --> 00:11:03,967 Jika tidak merepotkan. 138 00:11:03,969 --> 00:11:06,998 Kau tahu, itu perjalanan yang sangat jauh... 139 00:11:06,998 --> 00:11:10,808 ...dan aku baru dijadwalkan ke sana akhir pekan nanti. 140 00:11:10,810 --> 00:11:14,264 Aku yakin kita bisa buat semacam pengaturan, Henry. 141 00:11:16,055 --> 00:11:18,477 Biar aku bantu kau dengan barang-barangmu. 142 00:11:18,477 --> 00:11:21,031 Terima kasih, Henry. 143 00:11:29,136 --> 00:11:31,962 Selamat datang di Isabel Island. 144 00:11:31,964 --> 00:11:33,854 Ini benar-benar tempat kau tinggal? 145 00:11:33,854 --> 00:11:36,090 Saat aku tidak di jalan. 146 00:11:37,335 --> 00:11:40,613 Bagi warga setempat, aku janda dari New York. 147 00:11:40,613 --> 00:11:42,838 Erica, apa? 148 00:11:42,838 --> 00:11:45,364 Kita akan pikirkan cerita kedokmu nanti. 149 00:11:48,415 --> 00:11:50,283 Ini mungkin tidak banyak... 150 00:11:50,283 --> 00:11:53,262 Tapi ini satu-satunya rumah sungguhan yang aku punya. 151 00:12:03,430 --> 00:12:05,465 Rumahku istanaku. 152 00:12:13,786 --> 00:12:15,472 Ini bagus. 153 00:12:15,474 --> 00:12:18,311 Seluruh kenyamanan. Bahkan jaringan satelit. 154 00:12:20,181 --> 00:12:22,282 Kamar tamunya di belakang sini. 155 00:12:29,880 --> 00:12:31,721 Apa yang kau lakukan? 156 00:12:31,721 --> 00:12:35,015 Mencari berita tentang berlian. 157 00:12:35,295 --> 00:12:38,395 Menurutmu dia menghubungi polisi? 158 00:12:38,397 --> 00:12:40,754 Tergantung dari mana dia mendapatkan itu. 159 00:12:45,499 --> 00:12:48,554 Apa? Ada apa? 160 00:12:49,266 --> 00:12:51,963 Dia tewas./ Siapa? 161 00:12:51,963 --> 00:12:54,145 Purcell./ Apa? 162 00:12:54,147 --> 00:12:57,548 "...diinvestigasi, bernama Scott Purcell..." 163 00:12:57,550 --> 00:13:01,586 "...ditemukan tewas di kamar hotelnya." 164 00:13:01,588 --> 00:13:03,288 Astaga, Erica. 165 00:13:03,290 --> 00:13:05,122 Menurutmu dia mati karena kita?/ Tidak! 166 00:13:05,124 --> 00:13:07,903 Dia jelas terlibat dengan orang berbahaya. 167 00:13:07,903 --> 00:13:09,550 Itu bukan salah orang lain selain dirinya sendiri. 168 00:13:09,550 --> 00:13:12,264 Bagaimana jika orang yang sama datang mengejar kita? 169 00:13:12,264 --> 00:13:13,832 Kita aman di sini. 170 00:13:13,832 --> 00:13:16,506 Kita tidak meninggalkan jejak. Kita pergi dengan bersih. 171 00:13:18,068 --> 00:13:22,395 "Korban terakhir terlihat berjalan bersama wanita pirang." 172 00:13:22,395 --> 00:13:25,575 Itu bukan apa-apa, itu sangat tidak kuat. 173 00:13:25,575 --> 00:13:29,210 Tak ada yang tahu siapa kita. Takkan ada yang akan menemukan kita. 174 00:13:30,182 --> 00:13:33,800 Astaga, dia tewas, Erica! Dia tewas! 175 00:13:36,690 --> 00:13:38,511 Dengarkan aku. 176 00:13:38,511 --> 00:13:42,602 Ini tak ada hubungannya dengan apa yang kita lakukan, mengerti? 177 00:13:43,268 --> 00:13:46,430 Apa yang sudah terjadi biarlah terjadi. 178 00:13:46,432 --> 00:13:50,880 Kita akan tetap bersama dan melalui ini, paham? 179 00:13:50,959 --> 00:13:53,737 Dan saat ini berakhir, kita akan pergi yang jauh... 180 00:13:53,739 --> 00:13:56,101 ...dan melupakan ini pernah terjadi. 181 00:14:00,446 --> 00:14:04,148 Kurasa aku tak bisa melupakan sesuatu seperti ini. 182 00:14:04,150 --> 00:14:10,266 Kau akan terkejut bagaimana kau bisa melupakan sesuatu. 183 00:14:42,454 --> 00:14:45,210 Kita akan kubur berliannya hingga kita membutuhkan itu. 184 00:14:45,235 --> 00:14:47,036 Dan menyingkirkan kopernya. 185 00:14:47,036 --> 00:14:49,388 Dimana kita akan letakkan kopernya? 186 00:15:02,374 --> 00:15:05,359 Aku tahu ini bukan tempat yang paling menarik di dunia. 187 00:15:06,443 --> 00:15:09,905 Aku suka sedikit kedamaian dan ketenangan. 188 00:15:09,996 --> 00:15:12,934 Kenapa kau memilih aku? 189 00:15:12,934 --> 00:15:14,364 Apa? 190 00:15:14,364 --> 00:15:17,243 kenapa kau menjadikan aku rekanmu? 191 00:15:20,215 --> 00:15:23,253 Itu bagus memiliki seseorang untuk membantumu. 192 00:15:23,253 --> 00:15:25,355 Dan karena aku tak bisa mempercayai pria. 193 00:15:25,355 --> 00:15:27,347 Kau bukan rekan pertamaku... 194 00:15:27,347 --> 00:15:29,955 Tapi kau bisa menjadi yang terbaik. 195 00:15:29,955 --> 00:15:32,098 Dengan wajah dan tubuh sepertimu... 196 00:15:32,098 --> 00:15:36,122 Pria pasti akan berbaris untuk bisa mendapatkanmu. 197 00:15:36,122 --> 00:15:38,703 Sayang kau tak mau mencobanya. 198 00:15:38,703 --> 00:15:41,410 Ini cukup tergesa-gesa di awal. 199 00:15:42,781 --> 00:15:46,407 Jadi ini hanya keputusan bisnis? 200 00:15:46,407 --> 00:15:48,720 Tidak sepenuhnya. 201 00:15:52,157 --> 00:15:53,824 Ini bagus. 202 00:15:53,826 --> 00:15:56,360 Ini bagus kau keluar sebelum kau memulai. 203 00:15:56,362 --> 00:16:01,565 Sebelum kau menjadi wanita jalang dingin dan tak berperasaan sepertiku. 204 00:16:02,634 --> 00:16:05,071 Kau tidak seperti itu. 205 00:16:10,622 --> 00:16:13,354 Kau buruk dalam menilai karakter. 206 00:16:17,850 --> 00:16:21,120 Kau takkan pernah bisa bertahan di bisnis ini. 207 00:16:40,414 --> 00:16:42,316 Pagi. 208 00:16:42,372 --> 00:16:45,250 Maaf, aku tak bermaksud mengejutkanmu. 209 00:16:45,468 --> 00:16:47,188 Kau baik-baik saja? 210 00:16:47,188 --> 00:16:49,514 Ya, aku baik. Aku baik. 211 00:16:49,829 --> 00:16:53,250 Aku Mike Frasier. Penjaga kedamaian setempat. 212 00:16:53,252 --> 00:16:56,754 Tentu saja, jika tempat ini bisa lebih damai lagi... 213 00:16:56,756 --> 00:16:59,076 Mereka semua akan tertidur pulas. 214 00:17:00,260 --> 00:17:03,582 Aku tidak tahu mereka punya aparat hukum di pulau ini. 215 00:17:03,582 --> 00:17:05,263 Mereka tidak punya hingga baru-baru ini. 216 00:17:05,263 --> 00:17:09,152 Aku baru dipindahkan ke cabang Isabel. 217 00:17:09,177 --> 00:17:11,902 Pembayaran pajakmu ada manfaatnya. 218 00:17:12,450 --> 00:17:15,545 Turis?/Aku hanya tinggal dengan temanku yang punya pondok di sini. 219 00:17:15,545 --> 00:17:18,149 Itu bagus. Berapa lama kau akan tinggal? 220 00:17:18,149 --> 00:17:19,944 Hanya dua bulan. 221 00:17:19,946 --> 00:17:23,350 Wow. Pekerjaan apa yang punya rencana liburan seperti itu? 222 00:17:23,350 --> 00:17:25,751 Hei, maafkan aku. 223 00:17:25,751 --> 00:17:27,919 Aku tak berusaha memberimu ceramah, 224 00:17:27,921 --> 00:17:30,685 Hanya ingin berbincang./ Tidak. 225 00:17:30,685 --> 00:17:33,168 Kurasa aku belum mendengar namamu. 226 00:17:33,168 --> 00:17:37,928 Itu Lauren, Lauren Hailey. 227 00:17:37,930 --> 00:17:41,678 Senang bertemu kau, Lauren. Mungkin aku akan menemuimu lagi. 228 00:17:41,678 --> 00:17:43,459 Ya. 229 00:17:50,943 --> 00:17:53,444 Siapa itu? 230 00:17:53,446 --> 00:17:56,641 Hanya sherif baru atau semacamnya. 231 00:17:57,240 --> 00:18:00,554 Apa yang akan kita lakukan?/ Tidak ada. 232 00:18:00,554 --> 00:18:03,936 Kita warga yang taat hukum, ingat? 233 00:18:08,231 --> 00:18:12,630 Tapi kenapa dia datang menemuiku? 234 00:18:12,632 --> 00:18:16,625 Karena kau wanita tercantik yang berada di sini. 235 00:18:16,690 --> 00:18:19,334 Kecuali untukku, tentunya. 236 00:18:19,600 --> 00:18:21,005 Kau. 237 00:18:21,007 --> 00:18:22,907 Aku hanya bercanda. 238 00:18:22,909 --> 00:18:26,304 Tidak, kau lucu. Itulah kau sebenarnya. 239 00:18:26,304 --> 00:18:28,407 Ya, seseorang harus begitu. 240 00:19:37,236 --> 00:19:40,583 Kau sudah pikirkan mau melakukan apa dengan bagian uangmu? 241 00:19:40,585 --> 00:19:42,972 Aku tidak tahu. 242 00:19:43,038 --> 00:19:45,022 Aku pergi ke Caymans... 243 00:19:45,024 --> 00:19:47,570 Untuk membeli bungalo kecil di pantai. 244 00:19:47,570 --> 00:19:49,659 Kau diperbolehkan untuk ikut. 245 00:19:49,661 --> 00:19:52,147 Akan aku pertimbangkan. 246 00:19:52,223 --> 00:19:55,365 Apapun keputusanmu, ingatlah satu hal. 247 00:19:55,367 --> 00:19:58,403 Jangan terikat dengan apapun. 248 00:20:06,137 --> 00:20:10,226 Mau sesuatu?/ Tidak, aku akan pergi mandi. 249 00:20:10,226 --> 00:20:13,680 Di tengah hari?/ Apa yang salah dengan itu? 250 00:20:13,680 --> 00:20:17,522 Rasa bersalah yang kau pikul takkan bisa dibersihkan. 251 00:21:22,710 --> 00:21:24,460 Halo./ Astaga. 252 00:21:24,460 --> 00:21:27,243 Maaf, tampaknya aku melakukannya lagi. 253 00:21:27,243 --> 00:21:29,471 Aku memiliki bakat untuk menakutimu. 254 00:21:30,054 --> 00:21:32,162 Apa yang kau lakukan di sini? 255 00:21:32,164 --> 00:21:34,198 Hanya berjalan mengelilingi pulau. 256 00:21:34,200 --> 00:21:36,167 Lebih mengenal tempat ini. 257 00:21:36,169 --> 00:21:38,701 Berharap aku tak membuat keputusan salah untuk datang ke sini. 258 00:21:38,703 --> 00:21:40,472 Dimana seragammu? 259 00:21:40,472 --> 00:21:42,021 Aku selalu bertugas. 260 00:21:42,021 --> 00:21:43,763 Untungnya aku tak harus selalu membawa senjata dan lencana... 261 00:21:43,763 --> 00:21:45,610 ...satu minggu penuh jika aku tidak menginginkannya. 262 00:21:45,611 --> 00:21:48,684 Dan itu bagus, karena itu merepotkan saat ingin mandi. 263 00:21:49,818 --> 00:21:51,874 Kulihat kita menuju arah yang sama. 264 00:21:51,874 --> 00:21:54,711 Mau aku temani?/ Tentu. 265 00:21:55,787 --> 00:21:58,924 Kau tahu, aku ahli tumbuhan amatiran. 266 00:21:58,924 --> 00:22:00,500 Benarkah?/ Ya. 267 00:22:00,500 --> 00:22:04,195 Kau lihat di sebelah sana? Kami menyebut ini pohon. 268 00:22:04,197 --> 00:22:05,905 Benarkah?/ Ya, ya. 269 00:22:05,905 --> 00:22:08,105 Wow. Aku tak pernah tahu itu. 270 00:22:08,105 --> 00:22:10,760 Kau mau melakukan perjalanan seharian menuju pulau utama? 271 00:22:10,760 --> 00:22:12,142 Aku sangat ingin, 272 00:22:12,167 --> 00:22:15,365 Tapi Erica bilang kami sebaiknya tetap berada di pulau ini. 273 00:22:15,365 --> 00:22:16,677 Erica? 274 00:22:16,677 --> 00:22:19,749 Benar, itu temanku tempatku menginap yang kukatakan padamu. 275 00:22:19,749 --> 00:22:23,048 Jadi kau selalu melakukan semua yang Erica katakan? 276 00:22:28,411 --> 00:22:30,787 Yang aku tahu ini merupakan titik tertinggi di pulau ini... 277 00:22:30,789 --> 00:22:32,823 Old Fort Jackson. 278 00:22:32,825 --> 00:22:36,308 Jangan terlalu berada di tepian karena itu jurang terjal. 279 00:22:36,948 --> 00:22:38,526 Ini sangat menakjubkan, 280 00:22:38,526 --> 00:22:40,586 Tapi aku mungkin sebaiknya kembali. 281 00:22:40,586 --> 00:22:42,379 Ya, ya, tentu saja. 282 00:22:42,379 --> 00:22:44,690 Kau pernah dengar restoran yang didekat Harbor Row? 283 00:22:44,690 --> 00:22:46,746 Kudengar itu restoran terbaik di sini. 284 00:22:46,746 --> 00:22:49,239 Kudengar itu satu-satunya restoran yang ada. 285 00:22:49,241 --> 00:22:51,881 Benar. Benar. 286 00:22:51,881 --> 00:22:56,013 Intinya, aku ingin tahu jika mungkin Kau mau mencobanya kapan-kapan. 287 00:22:57,485 --> 00:23:00,939 Baiklah, kenapa tidak?/ Kalau begitu kita setuju. 288 00:23:01,581 --> 00:23:03,969 Aku akan menjemputmu pukul 19:00. 289 00:23:03,969 --> 00:23:06,290 Aku sudah tak sabar. 290 00:23:06,292 --> 00:23:09,662 Antar aku kembali?/ Tentu saja. 291 00:23:19,284 --> 00:23:21,016 Apa kau sudah gila? 292 00:23:21,016 --> 00:23:23,034 Aku harus keluar dari pondok ini. 293 00:23:23,034 --> 00:23:26,209 Ini sudah seminggu dan dindingnya semakin mendesakku. 294 00:23:26,211 --> 00:23:29,764 Aku harus keluar dan menjernihkan pikiran sebentar. 295 00:23:29,764 --> 00:23:31,782 Bersama Sherif? 296 00:23:31,784 --> 00:23:33,375 Dia Deputi. 297 00:23:33,375 --> 00:23:36,442 Ya, dan itu membuatnya tidak masalah? 298 00:23:36,496 --> 00:23:38,221 Aku akan berhati-hati. 299 00:23:38,223 --> 00:23:40,367 Aku takkan bisa mengubah pikiranmu, 'kan? 300 00:23:40,367 --> 00:23:41,834 Tidak. 301 00:23:41,834 --> 00:23:44,408 Tetap dengan cerita kedokmu. 302 00:23:44,408 --> 00:23:48,332 Lebih baik lagi, jangan bicara tentang hidupmu... 303 00:23:48,334 --> 00:23:50,880 Dan jauhkan dia dari sini. 304 00:23:50,880 --> 00:23:54,638 Dengar, aku bisa tangani itu, mengerti? 305 00:23:54,640 --> 00:23:56,273 Aku tak tahu soal itu. 306 00:23:56,275 --> 00:24:02,040 Kau masih memiliki perasaan dan itu bisa membuatmu mendapat masalah. 307 00:24:39,352 --> 00:24:41,026 Hei, Francine, apa kabar? 308 00:24:41,026 --> 00:24:43,815 Mau pesan apa?/ Tequila. 309 00:24:43,840 --> 00:24:45,831 Hari yang berat? 310 00:24:59,407 --> 00:25:00,907 Siapa pria itu? 311 00:25:00,907 --> 00:25:03,006 Entahlah. Dia baru datang beberapa hari lalu... 312 00:25:03,008 --> 00:25:06,490 Tapi yang aku tahu dia punya kapal yang sangat bagus. 313 00:25:06,490 --> 00:25:08,749 Menarik. 314 00:25:12,252 --> 00:25:15,002 Pikirkan satu kartu. 315 00:25:15,002 --> 00:25:17,816 Sudah./ Sudah? 316 00:25:27,733 --> 00:25:30,787 Ratu wajik? 317 00:25:31,470 --> 00:25:32,869 Bagaimana kau tahu? 318 00:25:32,869 --> 00:25:36,172 Aku tahu jika sedang bertemu dengan ratu cantik dihadapanku. 319 00:25:36,174 --> 00:25:40,811 Aku juga tahu bahwa setiap ratu harus temukan rajanya. 320 00:25:40,813 --> 00:25:44,851 Perhatikan, berikan aku tanganmu. 321 00:25:46,776 --> 00:25:49,537 Kau merasakan itu?/ Merasakan apa? 322 00:25:49,537 --> 00:25:52,897 Sihir. Lihatlah. 323 00:25:56,707 --> 00:25:59,843 Bisa aku tawarkan kau minuman?/ Siapa kau? 324 00:25:59,843 --> 00:26:01,712 Namaku Tom./ Erica. 325 00:26:01,712 --> 00:26:03,590 Senang bertemu denganmu, Erica. 326 00:26:03,590 --> 00:26:05,201 Apa yang membawamu ke Isabel Island? 327 00:26:05,203 --> 00:26:07,170 Memeriksa beberapa real estate. 328 00:26:07,172 --> 00:26:08,971 Percaya aku, periksalah di tempat lain. 329 00:26:08,973 --> 00:26:12,109 Kau tinggal di sini?/ Dua bulan dalam setahun. 330 00:26:12,111 --> 00:26:15,178 Pasti ada sesuatu yang kau sukai dari tempat ini. 331 00:26:15,180 --> 00:26:17,091 Privasi. 332 00:26:17,091 --> 00:26:19,315 Jadi seorang pengembang yang datang ke sini... 333 00:26:19,317 --> 00:26:22,753 ...menurutmu bukan ide yang bagus? 334 00:26:22,755 --> 00:26:25,389 Aku lebih suka pesulap. 335 00:26:25,391 --> 00:26:28,391 Benarkah? 336 00:26:28,393 --> 00:26:31,024 Apa pekerjaanmu? 337 00:26:31,744 --> 00:26:35,051 Aku suka bermain dengan api. 338 00:26:35,539 --> 00:26:38,867 Aku yakin api suka dimainkan olehmu. 339 00:26:46,992 --> 00:26:48,738 Terima kasih untuk makan malamnya. 340 00:26:48,738 --> 00:26:51,782 Aku sangat menikmati bisa keluar rumah. 341 00:26:51,784 --> 00:26:53,986 Aku juga. 342 00:26:55,256 --> 00:26:57,040 Terima kasih. 343 00:26:57,040 --> 00:27:01,960 Jadi, temanmu Erica... 344 00:27:03,049 --> 00:27:05,659 Kau pasti dekat. 345 00:27:05,659 --> 00:27:12,446 Kau tahu, belum lama ini aku melalui masa yang sangat sulit... 346 00:27:12,446 --> 00:27:15,971 ...dan dia benar-benar membantuku. 347 00:27:16,628 --> 00:27:18,821 Kalian berdua dari New York?/ Ya. 348 00:27:18,821 --> 00:27:23,090 Itu masalahmu. New York terlalu besar. 349 00:27:23,115 --> 00:27:26,198 Terlalu banyak orang, terlalu banyak pengalihan. 350 00:27:26,198 --> 00:27:28,584 Kau butuh gaya hidup yang lebih sederhana. 351 00:27:28,758 --> 00:27:32,072 Bagaimana kau tahu apa yang aku butuhkan? 352 00:27:32,072 --> 00:27:36,709 Aku tahu kau wanita muda yang sangat-sangat tertekan. 353 00:27:36,709 --> 00:27:40,386 Kau begitu terluka. Aku terkejut kau tak berdiri di pinggir trotoar. 354 00:27:41,148 --> 00:27:43,316 Aku tidak paham maksudmu. 355 00:27:43,316 --> 00:27:45,462 Awalnya kupikir aku penyebabnya, 356 00:27:45,462 --> 00:27:50,040 Jika kau gugup bersantai dengan pria yang tampan dan menawan. 357 00:27:50,042 --> 00:27:53,723 Tapi entah kenapa, kurasa bukan itu masalahnya. 358 00:27:56,263 --> 00:27:59,582 Kau terlalu banyak bertanya. 359 00:27:59,584 --> 00:28:02,221 Dan kau tak suka memberikan jawaban. 360 00:28:05,423 --> 00:28:07,966 Lauren, dengar, aku minta maaf. 361 00:28:07,991 --> 00:28:10,922 Hei, aku banyak omong, mengerti? 362 00:28:10,996 --> 00:28:13,957 Aku lupa, tujuan dari kencan pertama adalah... 363 00:28:13,957 --> 00:28:17,400 ...untuk benar-benar membuat kesan yang bagus. 364 00:28:17,402 --> 00:28:20,469 Apa ini kencan pertama? 365 00:28:20,471 --> 00:28:23,666 Kuharap ini bukan kencan terakhir kita. 366 00:28:24,860 --> 00:28:27,076 Aku mau mengenalmu. 367 00:28:27,078 --> 00:28:30,563 Dan menurutku itu mungkin membutuhkan waktu. 368 00:28:30,966 --> 00:28:34,884 Kau benar./ Soal apa? 369 00:28:34,886 --> 00:28:38,688 Aku punya sesuatu yang menggangguku. 370 00:28:38,688 --> 00:28:43,669 Tapi aku takkan memberitahumu. Takkan pernah. 371 00:28:43,694 --> 00:28:47,464 Itu sepertinya waktu yang sangat lama. 372 00:28:47,466 --> 00:28:50,769 Kau hanya harus menerima itu. 373 00:28:50,769 --> 00:28:53,239 Jangan terlalu yakin dengan itu. 374 00:30:38,704 --> 00:30:42,049 Aku akui, kau sangat berbeda. 375 00:30:42,049 --> 00:30:44,296 Begitu yang aku dengar. 376 00:30:44,296 --> 00:30:47,050 Kau tak harus pergi. 377 00:30:47,052 --> 00:30:49,713 Aku harus. 378 00:30:49,713 --> 00:30:51,554 Kapan aku bisa bertemu kau lagi? 379 00:30:51,579 --> 00:30:55,293 Jangan berpikir aneh-aneh. Ini hanya kesepakatan satu kali. 380 00:30:55,293 --> 00:30:57,595 Hei, aku tak keberatan dengan itu, 381 00:30:57,619 --> 00:31:00,280 Hanya saja itu.../ Kalau begitu... 382 00:31:01,772 --> 00:31:03,715 Aku akan memberitahumu. 383 00:31:39,802 --> 00:31:43,136 Apa itu disengaja?/ Entahlah. 384 00:31:43,136 --> 00:31:45,530 Itu bisa saja pengemudi mabuk. 385 00:31:45,530 --> 00:31:48,411 Kau bilang tak ada yang bisa temukan kita di sini. 386 00:31:48,413 --> 00:31:51,747 Dan juga, kau pergi sangat lama. 387 00:31:51,749 --> 00:31:54,093 Ya, aku pergi untuk minum-minum. 388 00:31:54,093 --> 00:31:56,719 Sendirian?/ Bersama seorang pria. 389 00:31:56,721 --> 00:31:58,487 Siapa? 390 00:31:58,489 --> 00:32:00,675 Seseorang yang memiliki kapal. 391 00:32:00,675 --> 00:32:02,391 Erica./ Apa? 392 00:32:02,393 --> 00:32:04,626 Setelah semua ceramah yang kau berikan padaku tentang Mike? 393 00:32:04,626 --> 00:32:07,292 Aku bisa menjaga hubungan dari menjadi serius, tapi kau... 394 00:32:07,292 --> 00:32:12,439 Aku melihatmu menyukai Mike dan itu akan berikan kita masalah. 395 00:32:12,813 --> 00:32:17,009 Aku akan tidur. Jangan bangunkan aku sebelum siang. 396 00:33:10,424 --> 00:33:14,431 Ada apa?/ Punggungku cedera semalam. 397 00:33:14,502 --> 00:33:15,765 Karena menghindari mobil? 398 00:33:15,767 --> 00:33:17,944 Karena menaklukkan ombak bersama Kapten Steve. 399 00:33:17,944 --> 00:33:19,876 Astaga. 400 00:33:20,818 --> 00:33:24,655 Astaga, tidak, ini dia Kapten Sambaran Cinta. 401 00:33:24,655 --> 00:33:27,244 Sore, nona-nona. 402 00:33:27,246 --> 00:33:28,844 Mike. 403 00:33:28,846 --> 00:33:31,760 Apa yang kalian berdua rencananya di hari yang indah ini? 404 00:33:33,351 --> 00:33:34,711 Tak ada yang istimewa. 405 00:33:34,711 --> 00:33:36,229 Hanya hari lainnya di nirwana? 406 00:33:36,229 --> 00:33:39,780 Kau sebaiknya mencari arti kata Nirwana. 407 00:33:40,424 --> 00:33:45,845 Karena kau tak punya rencana khusus hari ini, 408 00:33:45,845 --> 00:33:48,406 Mungkin kau ingin melakukan sesuatu nanti? 409 00:33:49,640 --> 00:33:51,251 Aku akan mengabarimu. 410 00:33:51,251 --> 00:33:54,160 Bukankah kau sebaiknya melindungi orang tak bersalah atau semacamnya? 411 00:33:54,160 --> 00:33:57,070 Apa maksudmu kau tidak bersalah? 412 00:33:57,070 --> 00:33:59,033 Dia... 413 00:33:59,358 --> 00:34:01,509 Kurasa aku akan pergi. 414 00:34:07,553 --> 00:34:09,873 Aku akan menghubungimu nanti./ Baiklah. 415 00:34:13,036 --> 00:34:15,341 Semalam, apa kalian berdua... 416 00:34:15,341 --> 00:34:16,960 Tidak. 417 00:34:16,962 --> 00:34:19,862 Kau bisa menyinggungnya. 418 00:34:19,864 --> 00:34:22,074 Seolah aku peduli. 419 00:34:31,163 --> 00:34:33,061 Lauren?/ Ya? 420 00:34:33,061 --> 00:34:35,287 Aku mau kau bersikap sangat halus soal ini... 421 00:34:35,287 --> 00:34:37,647 Tapi ada seorang pria di seberang jalan. 422 00:34:37,649 --> 00:34:41,232 Aku mau tahu jika dia terlihat familiar untukmu. 423 00:34:43,131 --> 00:34:46,032 Aku tak kenal dia. Apa yang kau pikirkan? 424 00:34:46,032 --> 00:34:49,662 Entahlah, kurasa kau masih melihat lampu depan yang mengarah padaku itu. 425 00:34:51,529 --> 00:34:53,730 Mungkin kita sebaiknya meninggalkan pulau ini. 426 00:34:53,732 --> 00:34:58,601 Maksudmu, kau bersedia meninggalkan deputi kesayanganmu? 427 00:34:58,603 --> 00:35:00,751 Erica... 428 00:35:01,806 --> 00:35:07,643 Aku tahu siapa kita dan apa yang sudah kita lakukan. 429 00:35:07,643 --> 00:35:10,513 Aku sudah tahu apa yang harus aku hadapi... 430 00:35:10,515 --> 00:35:14,308 ...dan aku sudah terima konsekuensinya. 431 00:35:15,654 --> 00:35:23,654 Maksudku, ini takkan pernah berakhir... 432 00:35:25,113 --> 00:35:28,262 Karena apapun yang terjadi, 433 00:35:28,286 --> 00:35:33,718 Kita akan selalu menemukan orang asing yang mengawasi kita, 434 00:35:33,718 --> 00:35:37,573 Atau kita akan selalu harus berpindah-pindah... 435 00:35:37,598 --> 00:35:40,708 ...karena kita takkan pernah yakin. 436 00:35:42,580 --> 00:35:45,671 Jadi pertanyaanku padamu saat ini adalah... 437 00:35:47,003 --> 00:35:51,125 Apa yang kita lakukan? 438 00:35:52,890 --> 00:35:57,277 Kita tetap di sini untuk saat ini. 439 00:35:58,293 --> 00:35:59,637 Ayo. 440 00:36:26,747 --> 00:36:28,666 Apa yang kau lakukan di sini? 441 00:36:30,237 --> 00:36:32,549 Aku berpikir untuk memberimu kejutan. 442 00:36:32,549 --> 00:36:34,838 Aku tak suka kejutan. 443 00:36:35,493 --> 00:36:39,669 Aku kebetulan disekitar sini dan berpikir punya kesempatan. 444 00:36:39,671 --> 00:36:41,995 Kupikir kita saling mengerti. 445 00:36:41,995 --> 00:36:44,129 Lagipula, bagaimana kau menemukan aku? 446 00:36:44,129 --> 00:36:46,486 Ini pulau yang kecil. 447 00:36:47,532 --> 00:36:49,112 Apa yang kau inginkan? 448 00:36:49,114 --> 00:36:52,015 Aku ingin banyak hal... 449 00:36:52,017 --> 00:36:56,953 Tapi pertanyaannya adalah, apa yang kita berdua inginkan? 450 00:36:56,955 --> 00:37:00,751 Ini yang aku dapatkan karena mengacau di halamanku sendiri. 451 00:37:00,751 --> 00:37:04,397 Kau takkan lama di sini./ Itu terserah denganmu. 452 00:37:18,568 --> 00:37:21,556 Kuharap itu dianggap pengalaman yang bagus. 453 00:37:22,622 --> 00:37:28,117 Itu menakjubkan. Kau menakjubkan. 454 00:37:39,844 --> 00:37:41,518 Mike?/ Ya? 455 00:37:41,518 --> 00:37:43,868 Ada sesuatu yang mau aku katakan padamu. 456 00:37:46,696 --> 00:37:50,172 Kurasa aku takkan lama lagi berada di pulau ini. 457 00:37:50,174 --> 00:37:53,042 Kupikir kau akan di sini dua bulan. 458 00:37:53,044 --> 00:37:56,316 Erica dan aku memutuskan untuk pergi. 459 00:37:57,787 --> 00:38:00,183 Ini untuk yang terbaik. 460 00:38:00,185 --> 00:38:03,167 Bagi kita berdua, maksudku. 461 00:38:03,167 --> 00:38:04,888 Tidak mungkin ini bisa berhasil. 462 00:38:04,890 --> 00:38:08,487 Kau tak tahu itu./ Aku tahu. 463 00:38:08,487 --> 00:38:11,949 Aku bukan orang yang seperti kau pikirkan. 464 00:38:12,147 --> 00:38:17,199 Mike, aku sudah melakukan beberapa hal... 465 00:38:17,201 --> 00:38:19,469 Itu tak mungkin seburuk itu. 466 00:38:19,471 --> 00:38:22,205 Ini buruk. 467 00:38:22,205 --> 00:38:25,449 Aku anggap ini adalah hal yang tak bisa kau bicarakan. 468 00:38:26,500 --> 00:38:32,114 Lauren, dengar, apapun itu, itu masa lalu. Mengerti? 469 00:38:32,116 --> 00:38:37,373 Aku cukup mengenalmu untuk tahu kau bukan orang jahat. 470 00:38:37,373 --> 00:38:40,757 Seandainya itu benar./ Kau tak izinkan aku membantumu. 471 00:38:40,759 --> 00:38:42,792 Karena tak ada yang bisa kau lakukan. 472 00:38:42,794 --> 00:38:45,310 Tidak jika aku tak tahu apa masalahnya. 473 00:38:53,389 --> 00:38:56,802 Aku hanya ingin kau tahu jika aku... 474 00:38:57,899 --> 00:39:00,339 Aku sangat senang kita bertemu. 475 00:39:00,339 --> 00:39:03,600 Untuk waktu yang kita lalui di pulau ini, 476 00:39:03,600 --> 00:39:10,122 Aku yakin jika sebaiknya kita tidak bertemu lagi, mengerti? 477 00:39:18,029 --> 00:39:19,912 Jika itu maumu. 478 00:39:21,799 --> 00:39:25,054 Kurasa ini akan membuat semuanya mudah saat aku harus pergi nanti. 479 00:39:29,126 --> 00:39:32,626 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 480 00:39:32,650 --> 00:39:36,150 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 481 00:39:36,174 --> 00:39:39,674 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 482 00:39:43,410 --> 00:39:45,467 Erica? 483 00:39:49,506 --> 00:39:51,680 Erica? 484 00:39:53,577 --> 00:39:55,463 Halo? 485 00:40:10,186 --> 00:40:12,249 Erica? 486 00:40:25,573 --> 00:40:27,237 Erica? 487 00:40:34,470 --> 00:40:37,272 Tom, Lauren. Lauren, Tom. 488 00:40:37,274 --> 00:40:39,331 Hei, apa kabar? 489 00:40:42,572 --> 00:40:45,281 Kau putus dengan deputi? 490 00:40:45,283 --> 00:40:48,250 Dia pantas yang lebih baik./ Ayolah. 491 00:40:48,252 --> 00:40:50,597 Jangan posisikan dirimu serendah itu. 492 00:40:50,597 --> 00:40:52,680 Itu benar. 493 00:40:52,680 --> 00:40:54,767 Kau akan berterima kasih padaku nanti. 494 00:40:56,294 --> 00:40:58,683 Apa kau masih marah soal Tom? 495 00:40:58,683 --> 00:41:02,265 Tidak./ Tidak? 496 00:41:03,335 --> 00:41:07,464 Kau juga tak peduli dengannya. Kau hanya memanfaatkan dia. 497 00:41:09,974 --> 00:41:12,267 Sekarang kau mengerti. 498 00:41:13,496 --> 00:41:15,425 Jangan pernah biarkan mereka mendekatimu. 499 00:41:15,425 --> 00:41:17,142 Jangan pernah. 500 00:41:17,142 --> 00:41:19,393 Lalu kau bisa melupakan mereka dan melanjutkan hidup. 501 00:41:19,393 --> 00:41:23,122 Erica, lihat./ Apa? 502 00:41:27,995 --> 00:41:30,815 Arus pasti membawanya ke sini dari benteng. 503 00:41:31,565 --> 00:41:34,767 Astaga, kita harus mengubur itu. 504 00:41:38,054 --> 00:41:40,913 Ya Tuhan./ Apa? 505 00:41:42,867 --> 00:41:45,534 Apa itu?/ Ini alat pelacak. 506 00:41:49,292 --> 00:41:51,263 Seseorang bisa melacak kita di sini. 507 00:41:51,263 --> 00:41:52,781 Apa yang kita lakukan? 508 00:41:52,781 --> 00:41:55,853 Aku harus menghancurkan ini. Sekarang. 509 00:42:11,069 --> 00:42:13,175 Apa yang kita lakukan? Apa kita lari? 510 00:42:13,175 --> 00:42:15,924 Jika seseorang tahu kita di sini, kita harus cari tahu siapa orangnya. 511 00:42:15,924 --> 00:42:18,045 Tapi yang jelas jika seseorang temukan sesuatu... 512 00:42:18,045 --> 00:42:19,574 Dia takkan tahu jika itu kita. 513 00:42:19,574 --> 00:42:21,411 Itu mudah untuk mencari tahu. 514 00:42:21,413 --> 00:42:23,718 Kita datang tak lama setelah pencurian berlian. 515 00:42:23,718 --> 00:42:27,016 Lalu kenapa dia belum mengambil tindakan? 516 00:42:27,018 --> 00:42:29,351 Mungkin dia sudah melakukannya. 517 00:42:29,787 --> 00:42:31,151 Aku mau kau periksa Internet... 518 00:42:31,151 --> 00:42:34,386 ...dan cari semuanya tentang mantan pacar deputimu. 519 00:42:34,600 --> 00:42:37,859 Periksa ceritanya./ Kau tak mungkin serius. 520 00:42:37,861 --> 00:42:41,124 Mulai sekarang, semua orang berpotensi ancaman. 521 00:42:42,399 --> 00:42:44,034 Periksa juga Tom Shepherd... 522 00:42:44,034 --> 00:42:46,510 Dia seharusnya agen real estate di San Diego. 523 00:42:47,205 --> 00:42:49,886 Tutup pintu dan jendela, dan jangan biarkan siapapun masuk, 524 00:42:49,911 --> 00:42:52,184 Maksudku Siapa saja. 525 00:43:00,451 --> 00:43:02,384 Kau terlihat sangat murung. 526 00:43:02,386 --> 00:43:06,054 Bagaimana hari terbaik dan terburuk dalam hidupku terjadi di hari yang sama? 527 00:43:06,056 --> 00:43:09,357 Kau mau bicara soal itu?/ Tidak. 528 00:43:09,359 --> 00:43:12,593 Bagus, aku sangat lelah berpura-pura peduli. 529 00:43:12,593 --> 00:43:15,538 Mau tambah wiskinya?/ Tidak, aku tak apa. 530 00:43:32,319 --> 00:43:34,951 Ini Deputi Frasier di Isabel... 531 00:43:34,953 --> 00:43:37,053 Aku mau periksakan aku sebuah nama. 532 00:43:37,055 --> 00:43:38,720 Erica Tate. 533 00:43:38,720 --> 00:43:42,818 Pertengahan 20-an, 167 cm, kemungkinan berasal dari New York. 534 00:43:44,199 --> 00:43:47,529 Ya, surat peringatan atau penahanan apapun. 535 00:43:47,531 --> 00:43:51,033 Dan juga, periksakan nama Lauren Hailey. 536 00:43:51,035 --> 00:43:54,170 Benar, pertengahan 20-an. 537 00:43:54,172 --> 00:43:55,828 Tidak, tak perlu terburu-buru. 538 00:43:55,828 --> 00:43:58,749 Periksa seluruh pusat data dan kirim hasil temuanmu lewat faks. 539 00:43:58,749 --> 00:44:00,279 Terima kasih. 540 00:46:12,136 --> 00:46:14,277 Sudah waktunya kau kembali. 541 00:46:14,279 --> 00:46:16,345 Apa yang kau lakukan di sini? 542 00:46:16,345 --> 00:46:19,348 Kau mengejutkan aku kemarin, aku berpikir melakukan hal yang sama. 543 00:46:19,350 --> 00:46:21,773 Sihir, ya? 544 00:46:22,660 --> 00:46:24,839 Kau mau yang lebih? 545 00:46:24,864 --> 00:46:26,840 Selalu. 546 00:46:27,223 --> 00:46:31,930 Aku belum tunjukkan padamu apa yang mampu aku lakukan. 547 00:47:06,965 --> 00:47:09,531 Apa yang terjadi? Kau pergi sangat lama. 548 00:47:09,533 --> 00:47:11,701 Tidak ada, aku terhambat. Apa yang kau temukan? 549 00:47:11,703 --> 00:47:13,270 Latar belakang mereka sudah diperiksa. 550 00:47:13,270 --> 00:47:16,397 Aku temukan referensi tentang Mike bekerja di kantor sherif di Phoenix... 551 00:47:16,397 --> 00:47:18,694 Dan Tom seorang pengembang di San Diego. 552 00:47:19,784 --> 00:47:22,191 Itu bukan berarti kita bisa mempercayai mereka. 553 00:47:22,191 --> 00:47:25,867 Besok kita akan pergi dan mencari tahu semua orang baru di pulau ini. 554 00:47:25,867 --> 00:47:28,920 Bagaimana?/Orang asing mudah dikenali di Isabel. 555 00:47:29,579 --> 00:47:31,387 Kau sebaiknya istirahat. 556 00:47:31,387 --> 00:47:34,089 Bagaimana denganmu? 557 00:47:34,091 --> 00:47:36,744 Aku takkan memejamkan mataku hingga ini berakhir. 558 00:47:50,607 --> 00:47:53,068 Hei, kau. Ini sedikit kepagian, bukan? 559 00:47:53,068 --> 00:47:54,970 Aku tak menyangka kau suka bangun pagi. 560 00:47:54,970 --> 00:47:58,246 Siapa saja yang datang dan tinggal di sini sejak aku datang ke sini? 561 00:47:58,248 --> 00:47:59,748 Hanya pria tampan itu. 562 00:47:59,750 --> 00:48:02,250 Tak ada orang lain? Kau yakin? 563 00:48:02,252 --> 00:48:05,087 Tunggu dulu, ada pria lainnya. 564 00:48:05,087 --> 00:48:08,316 Dia hanya sekali ke sini dan aku jarang melihat dia lagi. 565 00:48:08,316 --> 00:48:11,220 Apa dia punya kapal?/ Kurasa tidak... 566 00:48:11,220 --> 00:48:14,055 Dia datang di hari yang sama saat Henry membawa persediaan barang. 567 00:48:14,055 --> 00:48:15,902 Namanya Bill Teague. 568 00:48:15,902 --> 00:48:17,500 Soal apa ini? 569 00:48:17,502 --> 00:48:20,036 Ini soal melupakan jika aku pernah bertanya. 570 00:48:20,036 --> 00:48:21,758 Tak masalah. 571 00:48:21,758 --> 00:48:23,274 Terima kasih. 572 00:48:33,054 --> 00:48:35,029 Namanya Bill Teague. 573 00:48:35,029 --> 00:48:37,942 Dia orang yang sama yang kita lihat dari kafe. 574 00:48:38,576 --> 00:48:41,632 Erica, mungkin tak ada yang mengejar kita. 575 00:48:41,632 --> 00:48:45,162 Mungkin Scott Purcell yang letakkan pelacak itu di koper, 576 00:48:45,186 --> 00:48:46,999 Dan bukan pembunuhnya. 577 00:48:47,000 --> 00:48:50,199 Kau bersedia mempertaruhkan nyawamu untuk itu? 578 00:48:50,201 --> 00:48:53,038 Aku akan terus menggali hingga aku yakin. 579 00:48:55,564 --> 00:48:58,332 Itu dia. Aku mau kau ikuti dia. 580 00:48:58,332 --> 00:49:00,457 Baiklah./ Jangan biarkan dia melihatmu. 581 00:49:00,457 --> 00:49:03,206 Aku akan periksa kamarnya./ Tunggu, bagaimana kau akan masuk? 582 00:49:03,231 --> 00:49:05,529 Itu bukan Fort Knox. 583 00:49:57,579 --> 00:50:00,203 Lauren?/ Mike? 584 00:50:00,203 --> 00:50:02,138 Kita harus bicara. 585 00:50:03,150 --> 00:50:06,295 Maaf, tak ada yang harus dibicarakan. 586 00:50:06,295 --> 00:50:09,748 Ada. Erica Tate. 587 00:50:27,397 --> 00:50:29,063 Astaga. 588 00:50:29,063 --> 00:50:31,807 Dia punya reputasi yang cukup buruk, Lauren... 589 00:50:31,832 --> 00:50:34,298 Tapi kurasa kau sudah tahu itu. 590 00:50:50,453 --> 00:50:52,681 Aku tak tahu apa yang sudah kau lakukan... 591 00:50:52,681 --> 00:50:54,489 Tapi selama itu melibatkan hukum... 592 00:50:54,491 --> 00:50:57,043 Ada surat perintah terbuka terhadap dia. 593 00:50:57,043 --> 00:50:58,861 Mike... 594 00:50:58,863 --> 00:51:02,011 Sudah kubilang aku bukan orang seperti yang kau pikirkan. 595 00:51:02,011 --> 00:51:04,146 Aku tak peduli apa yang terjadi di masa lalu. 596 00:51:04,146 --> 00:51:06,391 Yang aku pedulikan adalah saat ini. 597 00:51:07,450 --> 00:51:11,707 Pergilah selagi kau masih bisa, menjauhlah darinya. 598 00:51:11,709 --> 00:51:15,392 Dengar, aku tak tahu jika kau bisa percaya denganku... 599 00:51:15,417 --> 00:51:18,987 Tapi aku sudah membuat keputusan untuk itu, mengerti? 600 00:51:19,012 --> 00:51:21,294 Aku percaya denganmu. 601 00:51:21,294 --> 00:51:23,451 Aku harus melakukan sesuatu, mengerti? 602 00:51:23,453 --> 00:51:25,282 Aku harus selesaikan apa yang kami mulai... 603 00:51:25,307 --> 00:51:28,430 Dan aku tak bisa biarkan Erica melakukan itu sendirian, aku tak bisa... 604 00:51:28,459 --> 00:51:30,274 Jadi ambillah ini. 605 00:51:30,274 --> 00:51:33,929 Tinggalkan aku. Menjauhlah dariku. 606 00:51:33,931 --> 00:51:36,334 Dan juga dari kami berdua, mengerti? 607 00:52:03,326 --> 00:52:07,193 Maaf, aku kehilangan dia. 608 00:52:07,340 --> 00:52:09,850 Tak masalah. Dia orang kita. 609 00:52:09,875 --> 00:52:12,305 Ada foto-foto dari malam saat aku bersama Purcell. 610 00:52:12,330 --> 00:52:14,188 Tapi bagaimana? 611 00:52:14,188 --> 00:52:16,404 Dia pasti sedang melacak Purcell saat kita datang. 612 00:52:16,406 --> 00:52:18,522 Dan sekarang dia melacak kita. 613 00:52:30,998 --> 00:52:34,208 Kita akan menariknya keluar sini, menjauhkan dia dari kota. 614 00:52:34,208 --> 00:52:36,692 Maksudmu, membunuhnya?/ Itu satu-satunya cara. 615 00:52:36,694 --> 00:52:38,352 Bagaimana setelah dia menghilang? 616 00:52:38,352 --> 00:52:39,676 Kita bersihkan kamarnya. 617 00:52:39,676 --> 00:52:41,596 Tinggalkan uang di lemari untuk menutupi tagihan kamarnya. 618 00:52:41,598 --> 00:52:43,335 Aku ragu orang lain akan memberikan pertanyaan. 619 00:52:43,335 --> 00:52:46,734 Bagaimana jika dia punya teman, keluarga, rekan? 620 00:52:46,736 --> 00:52:50,071 Kita sudah akan pergi jauh dan mengambil identitas baru di perjalanan. 621 00:52:50,073 --> 00:52:51,839 Ini akan berakhir. 622 00:52:52,814 --> 00:52:57,578 Aku tak bisa melakukan ini lagi. Aku mau keluar. 623 00:52:57,580 --> 00:52:59,277 Lauren, sudah kubilang padamu... 624 00:52:59,277 --> 00:53:02,243 Masa-masa merayu pria di bar sudah berakhir, mengerti? 625 00:53:02,243 --> 00:53:05,460 Kita punya cukup untuk.../ Aku tak mau uang berlian! 626 00:53:05,485 --> 00:53:08,006 Dengar, aku tahu kau kesal. 627 00:53:08,006 --> 00:53:11,794 Tapi dia datang mengejar kita dan takkan berhenti hingga kita mati! 628 00:53:11,796 --> 00:53:14,275 Aku tak mau berlari untukmu, Lauren. 629 00:53:14,275 --> 00:53:17,462 Menunduk! Cepat! 630 00:53:30,915 --> 00:53:32,642 Cepat. Cepat! 631 00:53:39,707 --> 00:53:41,893 Apa yang kau lakukan?/ Tetap di sini. 632 00:54:00,643 --> 00:54:03,998 Lauren! Aku memintamu menunggu didalam! 633 00:54:05,364 --> 00:54:07,375 Kurasa dia sudah pergi. 634 00:54:09,053 --> 00:54:10,884 Ayo kembali ke dalam. 635 00:54:16,900 --> 00:54:19,390 Apa kau melihat siapa orangnya? 636 00:54:21,300 --> 00:54:23,598 Posisinya terlalu jauh. 637 00:54:23,600 --> 00:54:25,868 Menurutku dia tak berusaha untuk membunuh kita. 638 00:54:25,870 --> 00:54:27,404 Apa? 639 00:54:27,404 --> 00:54:29,409 Dia berusaha menakuti kita dan berpikir kita akan ambil berlian itu... 640 00:54:29,409 --> 00:54:31,338 ...dan pergi lalu saat itulah dia akan mendapatkan kita. 641 00:54:31,363 --> 00:54:34,692 Intinya kau harus tetap di sini. Karena jika kau pergi sekarang, 642 00:54:34,717 --> 00:54:36,795 Dia akan berpikir kau membawa berliannya... 643 00:54:36,795 --> 00:54:38,873 ...lalu dia akan mengejarmu. 644 00:54:39,434 --> 00:54:41,403 Apa yang kita lakukan? 645 00:54:41,403 --> 00:54:43,268 Rencananya tidak berubah. 646 00:54:43,292 --> 00:54:46,232 Kita bunuh dia sebelum dia membunuh kita. 647 00:56:00,495 --> 00:56:02,454 Aku akan terus mengawasi Teague... 648 00:56:02,454 --> 00:56:04,305 Kita harus siap berikutnya dia muncul. 649 00:56:04,305 --> 00:56:07,447 Biar aku ikut denganmu./Itu lebih mudah mengikutinya sendirian. 650 00:56:08,142 --> 00:56:10,571 Ini./ Tidak, kau bawalah itu. 651 00:56:10,573 --> 00:56:12,975 Jika aku melewatkan dia, gunakan itu seperti yang kutunjukkan padamu. 652 00:56:12,977 --> 00:56:15,316 Kumohon, berhati-hatilah. 653 00:58:08,257 --> 00:58:09,357 Halo? 654 00:58:09,359 --> 00:58:11,261 Hei, ini Tom. 655 00:58:11,261 --> 00:58:14,133 Dengar, aku hanya mau memberitahumu jika aku pergi. 656 00:58:14,133 --> 00:58:15,632 Apa? 657 00:58:15,632 --> 00:58:18,000 Aku harus kembali ke San Diego. 658 00:58:18,522 --> 00:58:19,991 Maaf, sayangku... 659 00:58:19,991 --> 00:58:21,910 Aku tak mau pergi tanpa mengatakan sampai jumpa. 660 00:58:21,910 --> 00:58:25,317 Itu menyenangkan, Erica. Kita sangat bersenang-senang. 661 00:58:25,908 --> 00:58:27,775 Aku juga. 662 00:58:27,777 --> 00:58:30,879 Hei, aku janji padamu berikutnya aku kembali, aku akan mencarimu. 663 00:58:30,881 --> 00:58:32,753 Kau harus lakukan itu. 664 00:58:33,384 --> 00:58:35,375 Sampai bertemu lagi, sayang. 665 00:59:41,097 --> 00:59:43,739 Mike, kau seharusnya tak disini. 666 00:59:43,739 --> 00:59:45,996 Aku temukan ini tak jauh dari kabin. 667 00:59:45,996 --> 00:59:47,629 Ini baru saja ditembakkan. 668 00:59:47,629 --> 00:59:49,562 Bisa beritahu aku apa yang terjadi? 669 00:59:51,946 --> 00:59:53,939 Bisakah kau tinggalkan aku sendiri? 670 00:59:53,939 --> 00:59:55,994 Dimana Erica?/ Dia tidak di sini. 671 00:59:55,994 --> 00:59:57,536 Baiklah, aku mau bicara dengannya. 672 00:59:57,536 --> 01:00:00,268 Tidak, kau hanya akan memperburuk keadaan. 673 01:00:00,270 --> 01:00:02,971 Aku bisa membantumu. 674 01:00:04,400 --> 01:00:07,308 Kau bisa membantuku dengan menjadi dirimu apa adanya. 675 01:00:07,310 --> 01:00:09,202 Lauren, dengar... 676 01:00:09,202 --> 01:00:12,234 Lupakan jika aku deputi sherif, mengerti? 677 01:00:12,234 --> 01:00:15,958 Apapun masalahnya, aku hanya khawatir denganmu. 678 01:00:15,958 --> 01:00:19,020 Dengar, jika kau memang punya perasaan untukku... 679 01:00:19,022 --> 01:00:22,787 Tolong jangan terlibat dalam hal ini. 680 01:00:26,330 --> 01:00:28,655 Aku harus terima ini. 681 01:00:29,748 --> 01:00:32,400 Deputi Frasier. 682 01:00:32,402 --> 01:00:34,891 Apa? 683 01:00:34,891 --> 01:00:37,928 Baiklah, tenang. Seberapa parah kau terluka? 684 01:00:38,942 --> 01:00:40,501 Halo? 685 01:00:41,861 --> 01:00:45,495 Ada pendaki yang terluka di Fort Jackson. 686 01:00:45,495 --> 01:00:48,630 Dengar, aku harus pergi, tapi aku akan kembali, mengerti? 687 01:01:00,810 --> 01:01:03,056 Erica!/ Aku diluar motel, 688 01:01:03,081 --> 01:01:05,033 Tapi aku tak melihat tanda-tanda Teague. 689 01:01:05,033 --> 01:01:06,534 Jadi waspadalah. 690 01:01:06,536 --> 01:01:09,024 Mike datang./ Apa yang dia inginkan? 691 01:01:09,024 --> 01:01:11,272 Dia mau bicara denganmu. Dia tahu ada yang tidak beres. 692 01:01:11,274 --> 01:01:13,869 Apa yang kau katakan padanya?/ Tidak ada. 693 01:01:13,869 --> 01:01:16,210 Situasi menjadi semakin panas di sini. 694 01:01:16,212 --> 01:01:18,322 Kita harus mengambil kesempatan kita dan lari. 695 01:01:18,322 --> 01:01:19,951 Aku akan kembali. 696 01:01:19,951 --> 01:01:23,748 Bersiaplah untuk pergi secepatnya. Aku akan meminta Henry menjemput. 697 01:01:53,886 --> 01:01:55,779 Halo? 698 01:01:57,868 --> 01:01:59,823 Halo? 699 01:02:01,449 --> 01:02:03,055 Halo? 700 01:02:18,672 --> 01:02:20,933 Apa kau sudah siap?/ Aku hampir selesai berkemas. 701 01:02:20,933 --> 01:02:22,910 Lupakan itu, kita harus berpergian dengan ringan dan cepat. 702 01:02:22,910 --> 01:02:25,491 Kita cukup bawa pakaian yang kita kenakan dan berliannya. 703 01:02:26,039 --> 01:02:28,013 Apa itu? 704 01:02:29,953 --> 01:02:32,045 Itu mobilnya Mike. 705 01:02:32,045 --> 01:02:34,422 Apa yang dia lakukan di sini? 706 01:02:34,741 --> 01:02:36,932 Aku akan temui dia. Bersiaplah. 707 01:02:43,554 --> 01:02:45,630 Deputi Frasier? 708 01:03:00,450 --> 01:03:02,018 Erica! 709 01:03:05,246 --> 01:03:08,664 Erica! Erica! 710 01:03:13,263 --> 01:03:15,338 Erica!/ Lauren! 711 01:03:46,663 --> 01:03:48,245 Cepat! 712 01:04:08,634 --> 01:04:11,892 Apa dia masih mengikuti?/ Entahlah, tapi kita harus pergi. 713 01:04:13,556 --> 01:04:16,091 Berhenti di sana. 714 01:04:16,093 --> 01:04:17,915 Jangan bergerak 715 01:04:25,002 --> 01:04:27,525 Tidak, aku.../ Aku akan beri kau berliannya, 716 01:04:27,550 --> 01:04:29,536 Tapi biarkan kami pergi. 717 01:04:30,423 --> 01:04:32,996 Apa yang kau bicarakan? 718 01:04:34,272 --> 01:04:38,307 Tidak. Kembali ke pondok. Ayo, cepat. 719 01:04:38,307 --> 01:04:42,470 Jalan! Cepat! 720 01:04:42,716 --> 01:04:44,585 Siapa kau? 721 01:04:44,587 --> 01:04:46,911 Kau tidak ingat aku, ya? 722 01:04:46,911 --> 01:04:49,316 Berapa banyak totalnya? 723 01:04:49,316 --> 01:04:52,393 Belasan? Ratusan? 724 01:04:52,395 --> 01:04:56,202 Astaga./Berapa banyak kehidupan yang kau hancurkan? 725 01:04:56,539 --> 01:04:58,393 Astaga./ Itu benar. 726 01:04:58,393 --> 01:05:00,435 Apa kau sudah ingat? 727 01:05:00,437 --> 01:05:03,170 Biar aku segarkan ingatanmu. 728 01:05:03,172 --> 01:05:06,207 Saint Petersburg, Florida? Tiga tahun lalu? 729 01:05:06,209 --> 01:05:09,096 Aku tak pandai dengan nama dan wajah.../Bill Teague, 730 01:05:09,121 --> 01:05:12,246 Wiraniaga obat-obatan, aku saat itu datang untuk konvensi. 731 01:05:12,248 --> 01:05:16,784 Aku tak pernah selingkuhi istriku. Tidak pernah! 732 01:05:16,786 --> 01:05:20,721 Jadi ini soal itu? Ini tak mungkin seburuk itu. 733 01:05:20,723 --> 01:05:22,269 Lupakanlah. 734 01:05:22,269 --> 01:05:25,032 Saat kau pergi malam itu, ya. 735 01:05:25,032 --> 01:05:28,043 Itu benar. Dia tahu apa yang terjadi. 736 01:05:28,912 --> 01:05:32,199 Kau tahu apa yang kau ambil dariku? 737 01:05:32,201 --> 01:05:34,467 Semuanya! 738 01:05:34,467 --> 01:05:38,534 Kau mengambil istriku! Kau mengambil anak-anakku! 739 01:05:38,534 --> 01:05:41,727 Kau mengambil pekerjaanku, kau mengambil hidupku! 740 01:05:42,899 --> 01:05:46,884 Kau tahu rasa sakit yang kau sebabkan padaku? 741 01:05:46,909 --> 01:05:50,118 Apa kau peduli? 742 01:05:50,120 --> 01:05:52,284 Apa kau peduli?! 743 01:05:52,788 --> 01:05:58,625 Aku akan pastikan itu takkan pernah terjadi lagi kepada siapa pun! 744 01:05:58,627 --> 01:06:01,752 Jalan! Cepat. 745 01:06:02,698 --> 01:06:04,312 Dibawah sana. 746 01:06:05,457 --> 01:06:07,252 Cepat! 747 01:06:07,252 --> 01:06:09,148 Bagaimana kau temukan aku? 748 01:06:09,148 --> 01:06:13,624 Au melihatmu di Atlantic City empat minggu lalu. 749 01:06:13,983 --> 01:06:16,801 Rambutmu berbeda, tapi aku tahu itu kau. 750 01:06:17,259 --> 01:06:19,539 Aku sudah mengikutimu sejak itu. 751 01:06:21,927 --> 01:06:24,294 Tapi kenapa membunuh Purcell? 752 01:06:24,294 --> 01:06:26,607 Aku tidak kenal Purcell. 753 01:06:27,723 --> 01:06:30,702 Aku hanya membunuh satu orang sejauh ini. 754 01:06:31,309 --> 01:06:33,478 Kau tahu, itu secara mengejutkan sangat mudah... 755 01:06:33,478 --> 01:06:35,241 Saat kau tak takut kehilangan apapun. 756 01:06:35,241 --> 01:06:37,419 Apa yang kau lakukan dengan mobilnya Mike? 757 01:06:37,419 --> 01:06:39,766 Dia tak membutuhkan itu lagi. 758 01:06:39,768 --> 01:06:42,909 Tidak... Tidak. 759 01:06:42,909 --> 01:06:44,724 Kau bohong. 760 01:06:44,724 --> 01:06:46,908 Aku juga ingin membunuh pacarmu. 761 01:06:46,910 --> 01:06:49,282 Tapi dia pergi sebelum aku bisa melakukan itu. 762 01:06:49,282 --> 01:06:50,613 Kau memang psikopat. 763 01:06:50,613 --> 01:06:54,405 Aku mau kau merasakan kehilangan yang aku rasakan. 764 01:06:54,405 --> 01:06:59,044 Aku ambil semuanya darimu, seperti kau mengambil semuanya dariku! 765 01:06:59,385 --> 01:07:04,465 Kurasa aku membantu istrimu. 766 01:07:09,165 --> 01:07:10,401 Jalan! 767 01:07:14,361 --> 01:07:16,538 Aku akan kembali dengan sekop nanti. 768 01:07:16,540 --> 01:07:20,403 Dia tak bersamaku saat itu. Dia bukan bagian dari ini. 769 01:07:20,403 --> 01:07:22,678 Dia bagian dari ini sekarang. 770 01:07:22,678 --> 01:07:25,643 Dan kau jelas sangat peduli dengannya. 771 01:07:28,150 --> 01:07:29,857 Jawab itu. 772 01:07:32,007 --> 01:07:33,719 Halo? 773 01:07:34,377 --> 01:07:37,143 Aku menghubungi jemputan kapal tadi. 774 01:07:37,727 --> 01:07:41,125 Bilang padanya kau tak membutuhkan itu lagi... 775 01:07:41,125 --> 01:07:43,345 Tapi kau tahu seseorang yang membutuhkannya. 776 01:07:45,326 --> 01:07:49,209 Henry, ada perubahan rencana. 777 01:07:49,209 --> 01:07:53,057 Aku tetap di sini, tapi aku kenal orang yang mau meninggalkan pulau. 778 01:07:54,274 --> 01:07:57,946 Ya, dia akan membayar seperti yang aku bayar. 779 01:07:57,948 --> 01:08:00,348 Beritahu dia aku akan ke sana dua jam lagi. 780 01:08:00,350 --> 01:08:02,504 Bisa kau menunggu dua jam? 781 01:08:04,201 --> 01:08:06,334 Dia akan menemuimu di dermaga. 782 01:08:09,717 --> 01:08:12,560 Aku bisa menjadikanmu sangat kaya. 783 01:08:12,562 --> 01:08:13,995 Berlian yang aku sebutkan sebelumnya... 784 01:08:13,997 --> 01:08:17,585 Aku tak peduli dengan berlian. 785 01:08:17,585 --> 01:08:20,401 Kita bicara jutaan dolar. 786 01:08:20,403 --> 01:08:23,704 Itu bisa membeli banyak permintaan maaf. 787 01:08:23,706 --> 01:08:25,308 Pikirkanlah... 788 01:08:25,308 --> 01:08:30,747 Kau bisa bangun kembali hidupmu, keluargamu, semuanya. 789 01:08:32,984 --> 01:08:35,405 Aku akan membuat kesepakatannya lebih baik untukmu. 790 01:08:35,405 --> 01:08:38,148 Seluruh uangnya, jika kau biarkan Lauren pergi... 791 01:08:38,148 --> 01:08:40,277 ...dan kau bisa melakukan apapun denganku. 792 01:08:40,277 --> 01:08:42,477 Erica, tidak. 793 01:08:42,477 --> 01:08:44,583 Diam, Lauren, Bill benar. 794 01:08:44,583 --> 01:08:48,561 Aku sudah melakukan hal buruk dan aku pantas dihukum. 795 01:08:48,561 --> 01:08:51,505 Tidak, aku takkan biarkan kau korbankan dirimu untukku! 796 01:08:51,505 --> 01:08:54,046 Ini hidupku!/ Erica, dia psikopat! 797 01:08:54,046 --> 01:08:55,559 Lalu kenapa?!/ Aku mohon! 798 01:08:55,559 --> 01:08:58,364 Diam, kau dengar dia, diamlah! 799 01:08:58,688 --> 01:09:02,084 Diam! Kalian berdua diam! 800 01:09:02,084 --> 01:09:04,882 Diam. 801 01:09:13,456 --> 01:09:15,170 Ikat dia./ Aku akan ambilkan tali. 802 01:09:15,170 --> 01:09:17,228 Itu ada di mobil Mike. 803 01:09:41,850 --> 01:09:43,378 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 804 01:09:43,403 --> 01:09:45,258 Bagaimana menurutmu?/ Tidak. 805 01:09:45,258 --> 01:09:46,776 Lauren, dia suda gila. 806 01:09:46,776 --> 01:09:49,747 Dia membunuh Mike, dan takkan berhenti hingga kita mati. 807 01:09:49,747 --> 01:09:53,660 Aku tak mau ada darah di tanganku lagi. 808 01:09:53,662 --> 01:09:55,929 Dia tahu semua tentang kita. 809 01:09:55,929 --> 01:09:58,799 Polisi, FBI, semuanya akan mengejar kita. 810 01:09:58,801 --> 01:10:00,935 Aku tak peduli. 811 01:10:00,937 --> 01:10:04,501 Aku akan ambil berliannya. Kita akan bicara saat aku kembali. 812 01:10:36,005 --> 01:10:37,808 Lauren! 813 01:12:06,869 --> 01:12:10,707 Lauren! Lauren! 814 01:12:17,172 --> 01:12:18,839 Tom? 815 01:12:18,841 --> 01:12:21,196 Aku mengerti kau seorang penipu... 816 01:12:21,196 --> 01:12:24,822 Tapi aku yakin kau tak berpikir sedang ditipu, 'kan? 817 01:12:24,822 --> 01:12:26,246 Dimana Lauren? 818 01:12:26,248 --> 01:12:31,621 Dia di sini, bersamaku, di kapal. 819 01:12:33,754 --> 01:12:35,932 Biar aku bicara dengannya. 820 01:12:37,416 --> 01:12:39,696 Bicaralah dengan temanmu. 821 01:12:40,896 --> 01:12:42,984 Pergilah ke Neraka! 822 01:12:47,510 --> 01:12:50,804 Astaga, bajingan! Bajingan. 823 01:12:50,806 --> 01:12:54,354 Aku punya apa yang kau mau, kau punya apa yang aku mau. 824 01:12:54,354 --> 01:12:56,878 Kita lakukan pertukaran, mengerti? 825 01:12:56,880 --> 01:12:58,334 Dimana? 826 01:12:58,334 --> 01:12:59,780 Di kapal. 827 01:12:59,782 --> 01:13:01,011 Tidak. 828 01:13:01,011 --> 01:13:03,528 Aku tak mau melakukan itu di tengah kota. 829 01:13:03,528 --> 01:13:05,218 Fort Jackson. 830 01:13:05,220 --> 01:13:06,701 Dimana itu? 831 01:13:06,701 --> 01:13:08,532 Lauren tahu jalannya. 832 01:13:09,848 --> 01:13:11,851 Waktumu 30 menit. 833 01:13:13,083 --> 01:13:15,703 Ini lebih baik untukmu jika temanmu datang. 834 01:13:15,703 --> 01:13:17,904 Kau tahu itu? 835 01:13:21,737 --> 01:13:24,474 Dasar psikopat! 836 01:13:39,909 --> 01:13:42,079 Buang senjatamu! 837 01:13:48,315 --> 01:13:50,203 Pelan-pelan. 838 01:13:59,044 --> 01:14:01,009 Berhenti. 839 01:14:01,946 --> 01:14:04,132 Kau menggeledah tasku. 840 01:14:04,830 --> 01:14:06,750 Kau menggeledah kapalku. 841 01:14:08,480 --> 01:14:11,374 Itu kau selama ini. 842 01:14:11,374 --> 01:14:13,650 Sihir, 'kan? 843 01:14:13,650 --> 01:14:15,889 Dimana berlianku? 844 01:14:27,236 --> 01:14:31,705 Siapa kau? Beritahu aku. 845 01:14:31,707 --> 01:14:34,406 Beritahu aku atau aku bersumpah akan membuang ini. 846 01:14:35,000 --> 01:14:38,648 Kau tahu, menjadi kekasihmu bukan bagian dari rencana... 847 01:14:39,523 --> 01:14:42,028 Tapi aku sangat menikmati itu. 848 01:14:42,618 --> 01:14:45,052 Masalahnya adalah saat aku menembak rumahmu... 849 01:14:45,054 --> 01:14:47,154 Kau seharusnya mengambil berlian itu... 850 01:14:47,156 --> 01:14:50,477 ...lalu berlalu menemuiku untuk pergi meninggalkan pulai, tapi tidak. 851 01:14:50,477 --> 01:14:53,360 Berlari kepada seorang pria bukan gayaku. 852 01:14:53,362 --> 01:14:57,039 Bukan, gayamu adalah mencuri dari seorang pria. 853 01:14:57,039 --> 01:14:58,569 Siapa pemilik berlian ini? 854 01:14:58,569 --> 01:15:00,801 Salah satu anak buahku mencuri itu dariku. 855 01:15:00,803 --> 01:15:02,965 Purcell... 856 01:15:04,107 --> 01:15:06,682 Kau membunuhnya. 857 01:15:06,900 --> 01:15:10,223 Sekarang, kembalikan berlianku. 858 01:15:13,667 --> 01:15:15,800 Mundur. 859 01:15:15,800 --> 01:15:18,956 Tunjukkan aku berlian didalam sana. 860 01:15:28,965 --> 01:15:30,471 Puas? 861 01:15:30,471 --> 01:15:33,937 Berikan itu padaku./ Berhenti di sana. 862 01:15:33,985 --> 01:15:36,404 Menurutmu berapa banyak uang yang berada di tanganku? 863 01:15:36,406 --> 01:15:39,808 20,000? 30,000? 864 01:15:42,221 --> 01:15:46,407 Hentikan! Berhenti, astaga! 865 01:15:47,050 --> 01:15:50,380 Kau mau kehilangan semuanya?/ Baiklah. 866 01:15:51,644 --> 01:15:53,636 Lauren, bawa mobilnya dan pergilah. 867 01:15:53,636 --> 01:15:54,989 Tidak, kumohon, aku takkan tinggalkan kau sendirian. 868 01:15:54,991 --> 01:15:57,718 Kau membuang-buang waktuku! Berikan berliannya padaku! 869 01:15:58,775 --> 01:16:01,261 Bukankah semuanya buang-buang waktu? 870 01:16:01,627 --> 01:16:04,013 Kau bilang kau memalsukannya. 871 01:16:11,620 --> 01:16:14,074 Erica! 872 01:16:19,575 --> 01:16:21,410 Erica! 873 01:18:01,584 --> 01:18:04,354 Hei, Tom. Tangkap! 874 01:18:10,788 --> 01:18:12,328 Mike! 875 01:18:16,825 --> 01:18:18,855 Jangan terlalu keras. 876 01:18:21,403 --> 01:18:24,206 Biar kubantu kau berdiri./ Baiklah. 877 01:18:29,901 --> 01:18:32,079 Aku dengar semuanya. 878 01:18:32,079 --> 01:18:34,009 Apa yang terjadi sekarang? 879 01:18:34,009 --> 01:18:37,176 Aku menghubungi kantor Sherif. 880 01:18:38,453 --> 01:18:41,588 Dan aku melaporkan aku mengalami kecelakaan... 881 01:18:41,590 --> 01:18:44,557 ...saat kembali dari Old Fort Jackson... 882 01:18:44,559 --> 01:18:47,497 ...setelah menemukan bahwa seseorang terjun dari tebing. 883 01:18:47,497 --> 01:18:49,463 Sungguh?/ Ya. 884 01:18:49,465 --> 01:18:51,158 Terima kasih./ Bagaimana dengan Bill Teague? 885 01:18:51,158 --> 01:18:52,401 Siapa? 886 01:18:52,401 --> 01:18:55,335 Orang yang Tom bunuh, dan juga yang mengejar kami. 887 01:18:55,337 --> 01:18:57,494 Kurasa dia akan menghilang... 888 01:18:57,494 --> 01:18:59,889 ...bersama seluruh barang di kamar motelnya. 889 01:18:59,889 --> 01:19:02,051 Apa ada orang lainnya? 890 01:19:02,051 --> 01:19:03,768 Hanya itu saja. 891 01:19:20,715 --> 01:19:23,449 Nona-nona, aku akan berikan kalian waktu. 892 01:19:23,465 --> 01:19:24,733 Terima kasih./ Biar aku bawakan tasmu. 893 01:19:24,733 --> 01:19:26,833 Aku akan menemuimu di kapal./ Baiklah, sayang. 894 01:19:29,710 --> 01:19:34,240 Jadi, kurasa ini saatnya. 895 01:19:34,242 --> 01:19:36,566 Kurasa begitu. 896 01:19:36,566 --> 01:19:39,343 Apa yang akan kau lakukan?/ Seperti yang bisa kulakukan... 897 01:19:39,367 --> 01:19:41,130 Bertahan. 898 01:19:41,906 --> 01:19:44,151 Kau bisa saja hidup lurus. 899 01:19:44,153 --> 01:19:46,313 Akan aku pertimbangkan. 900 01:19:53,629 --> 01:19:57,826 Jagalah pacarmu dan nikmati kehidupan normalmu. 901 01:19:58,621 --> 01:20:01,604 Kau tak seharusnya terikat dengan orang. 902 01:20:03,134 --> 01:20:05,061 Pergilah. 903 01:21:39,351 --> 01:21:42,851 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 904 01:21:42,876 --> 01:21:46,376 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 905 01:21:46,401 --> 01:21:49,901 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 906 01:21:49,926 --> 01:21:57,926 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya