1 00:00:00,000 --> 00:00:27,006 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:27,006 --> 00:00:29,925 [ Entrance Ceremony ] 3 00:00:29,929 --> 00:00:35,925 Um... The warm sunshine of spring is falling... 4 00:00:36,536 --> 00:00:39,004 Today is a good day. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,235 In honor of our dear guests and 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,870 the places of the parents, 7 00:00:48,648 --> 00:00:52,675 we cannot bear the happiness with the people involved. 8 00:00:53,286 --> 00:00:54,844 Um, and... 9 00:00:57,123 --> 00:00:59,614 To all new students, certainly, 10 00:01:01,661 --> 00:01:06,098 we would like you to think 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,230 being a part of a high school student carefully. 12 00:01:10,837 --> 00:01:14,238 Well, our student lives, you see... 13 00:01:15,008 --> 00:01:21,038 If it's books, then we're talking about mind. If it's about mind, then we're talking about books. And so on. 14 00:01:22,849 --> 00:01:27,582 And it's like, "Buy a book instead of eating..... 15 00:01:28,021 --> 00:01:29,648 That time... 16 00:01:29,989 --> 00:01:32,583 I still wasn't aware. 17 00:01:49,209 --> 00:01:50,437 What... 18 00:01:52,045 --> 00:01:54,104 ...being in love is. 19 00:02:09,733 --> 00:02:17,825 [ Sensei! My Teacher ] 20 00:02:19,910 --> 00:02:21,708 [ One Year After ] 21 00:02:21,708 --> 00:02:23,005 Geez! [ One Year After ] 22 00:02:23,005 --> 00:02:23,205 [ One Year After ] 23 00:02:23,243 --> 00:02:26,770 I told you that Mr Sekiya's shoe box would be 2 from the right, 4 from the top! 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,538 Sorry! 2 from the top, and from the right... 25 00:02:28,715 --> 00:02:31,377 Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything! 26 00:02:31,551 --> 00:02:33,485 You should have put your own love letter yourself. 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,450 But! 28 00:02:40,894 --> 00:02:41,861 Ah... 29 00:02:45,932 --> 00:02:47,194 It's gone? 30 00:02:48,401 --> 00:02:52,531 Ah! It has already been taken! It's over! 31 00:02:52,705 --> 00:02:55,139 Sorry. I'm really sorry! 32 00:02:58,044 --> 00:02:59,739 I wonder which teacher is this? 33 00:03:00,079 --> 00:03:03,207 This shoe box is... 34 00:03:04,083 --> 00:03:07,075 Of all the people, it's Ito. 35 00:03:07,754 --> 00:03:10,416 I'm really not good with him. Besides, he doesn't take jokes. 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,214 I wonder if Hibiki will be okay? 37 00:03:12,296 --> 00:03:13,259 [ Social Studies Preparation Room ] 38 00:03:13,259 --> 00:03:16,558 I think Hibiki is also not good with Ito. [ Social Studies Preparation Room ] 39 00:03:16,558 --> 00:03:16,963 [ Social Studies Preparation Room ] 40 00:03:16,963 --> 00:03:17,895 Why? [ Social Studies Preparation Room ] 41 00:03:17,895 --> 00:03:18,427 [ Social Studies Preparation Room ] 42 00:03:18,631 --> 00:03:19,655 You see, 43 00:03:20,466 --> 00:03:24,027 when answering Ito's world history class, 44 00:03:25,371 --> 00:03:28,499 Hibiki's voice gets a little higher. 45 00:03:30,143 --> 00:03:31,770 Excuse me. 46 00:04:14,754 --> 00:04:16,221 M-Mr Ito... 47 00:04:25,265 --> 00:04:26,232 What? 48 00:04:27,667 --> 00:04:29,100 Ah, ah, um... 49 00:04:29,669 --> 00:04:30,829 You see... 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,171 It's about that 51 00:04:33,873 --> 00:04:36,933 letter that was in the shoe box... 52 00:04:38,111 --> 00:04:39,078 Ah. 53 00:04:40,146 --> 00:04:41,511 So you wrote it? 54 00:04:41,648 --> 00:04:43,343 No! Um, it was Chi... 55 00:04:44,017 --> 00:04:45,245 Ah... 56 00:04:45,885 --> 00:04:47,409 So it's Chigusa. 57 00:04:50,223 --> 00:04:52,783 It sure sounds like something she would write. 58 00:05:03,336 --> 00:05:05,099 Big hand. 59 00:05:06,739 --> 00:05:07,706 What's wrong? 60 00:05:10,677 --> 00:05:12,611 I'm sorry! If you'll excuse me! 61 00:05:13,346 --> 00:05:14,335 Shimada. 62 00:05:16,416 --> 00:05:17,280 Yes? 63 00:05:17,984 --> 00:05:19,144 Tell Chigusa 64 00:05:19,585 --> 00:05:23,021 if she's Japanese, write properly in Japanese. 65 00:05:26,426 --> 00:05:27,393 Yes, Sir. 66 00:05:27,931 --> 00:05:31,101 [ Supplementary Lessons ] 67 00:05:31,101 --> 00:05:33,103 [ Should be in different parenthesis ] 68 00:05:33,103 --> 00:05:34,100 [ Announce candidacy ] 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,356 So annoying! [ Announce candidacy ] 70 00:05:35,356 --> 00:05:37,536 [ Because there's no sender's name: 0 points ] So annoying! 71 00:05:37,536 --> 00:05:37,566 [ Because there's no sender's name: 0 points ] 72 00:05:39,072 --> 00:05:40,300 Dammit! 73 00:05:40,440 --> 00:05:44,638 To think someone who can't tell a woman's presence would grade a love letter! 74 00:05:44,744 --> 00:05:46,871 This is so funny! Ito's awesome. 75 00:05:47,013 --> 00:05:49,811 Oh right, Hibiki, did you tell Ito to not tell anyone? 76 00:05:50,550 --> 00:05:52,385 Ah, I forgot. 77 00:05:52,585 --> 00:05:54,687 What?! 78 00:05:54,787 --> 00:05:55,685 But... 79 00:05:55,955 --> 00:05:58,082 I'm sure Mr Ito won't tell anyone. 80 00:05:58,424 --> 00:05:59,891 Hey, you guys over there! 81 00:06:01,060 --> 00:06:02,527 The bell has rung. 82 00:06:03,196 --> 00:06:04,220 Mr Sekiya... 83 00:06:04,364 --> 00:06:05,558 Ms Nakajima! 84 00:06:07,567 --> 00:06:11,003 You're really beautiful so early in the morning. 85 00:06:11,471 --> 00:06:13,564 Don't make fun of adults. 86 00:06:14,273 --> 00:06:16,833 If you want cute girls, there are lots around you. 87 00:06:20,413 --> 00:06:22,381 But you're really beautiful. 88 00:06:22,648 --> 00:06:24,411 Please stop it, even you say it. 89 00:06:24,584 --> 00:06:26,916 It's true. I'm not the type to compliment people either. 90 00:06:27,453 --> 00:06:30,752 How annoying... 91 00:06:32,125 --> 00:06:35,720 Ah! I wonder if Sekiya actually likes Nakajima. 92 00:06:35,895 --> 00:06:37,863 I wonder what that bastard Sekiya is thinking. 93 00:06:37,964 --> 00:06:39,591 In front of students, seducing a woman... 94 00:06:39,766 --> 00:06:41,131 It's not Sekiya's fault. 95 00:06:41,267 --> 00:06:43,462 He's just deceived by Nakajima's lust. 96 00:06:43,603 --> 00:06:45,366 You're just being too hostile with Nakajima. 97 00:06:45,471 --> 00:06:47,598 That's because she's excessively with Sekiya recently! 98 00:06:47,774 --> 00:06:49,071 Sekiya's unbelievable! 99 00:06:49,175 --> 00:06:51,439 I told you, it's not Sekiya's fault! 100 00:06:51,778 --> 00:06:53,268 You two seem to be having fun. 101 00:06:53,446 --> 00:06:54,378 - Huh? - Huh? 102 00:07:03,022 --> 00:07:09,291 Even though I thought I just got into high school, I just realized I'm already a second year... 103 00:07:10,530 --> 00:07:14,796 Even my current 17-year-old self, will end without me realizing it. 104 00:07:22,942 --> 00:07:24,409 Alright! 105 00:07:26,345 --> 00:07:27,607 Kawai's so cool! 106 00:07:27,713 --> 00:07:29,977 Isn't he so cool?! He's so great! 107 00:07:30,650 --> 00:07:33,676 Oh well. Everyone is getting tricked by him. 108 00:07:36,823 --> 00:07:40,782 I wonder why everyone knows the feeling 109 00:07:43,663 --> 00:07:46,530 that they like that certain someone. 110 00:07:51,137 --> 00:07:54,368 I wonder why they know it. 111 00:08:14,861 --> 00:08:15,850 Alright! 112 00:08:17,930 --> 00:08:20,626 Recently, there's news that 113 00:08:20,867 --> 00:08:23,734 a suspicious man is hanging around school. 114 00:08:24,003 --> 00:08:26,062 This goes especially to girls, please be cautious. 115 00:08:26,339 --> 00:08:28,671 Yuck! Could it be you? 116 00:08:28,875 --> 00:08:29,637 Huh? 117 00:08:29,775 --> 00:08:30,901 I'll kill you. 118 00:08:31,043 --> 00:08:32,704 Scary! Kosuke, you're scary! 119 00:08:36,616 --> 00:08:38,345 What the. Next room's seems noisy. 120 00:08:39,585 --> 00:08:41,052 I wonder what Mr Ito's doing. 121 00:08:41,354 --> 00:08:42,753 Hey, wait for a minute. 122 00:08:43,022 --> 00:08:44,387 Yes, Sir. 123 00:09:15,154 --> 00:09:16,018 Whoa! 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,929 Time... time. 125 00:09:52,158 --> 00:09:54,388 It's really bad that there's a pervert. 126 00:09:54,493 --> 00:09:56,961 I guess people long for high school girls. 127 00:09:57,096 --> 00:09:58,757 Yuck. That's gross. 128 00:09:58,965 --> 00:10:01,559 Ah, maybe the teachers are also trying to control themselves 129 00:10:01,801 --> 00:10:04,736 when we, who are exceptionally delicious girls, are always right in front of them! 130 00:10:04,837 --> 00:10:06,737 Don't compare us with perverts. 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,097 You've been eavesdropping! 132 00:10:09,342 --> 00:10:11,902 Even though I don't like it, I can hear you with that loud voice of yours. 133 00:10:12,044 --> 00:10:14,444 Ah, but but Mr Ito, when you look at us, 134 00:10:14,614 --> 00:10:17,606 don't you feel your heart skip a bit? 135 00:10:18,784 --> 00:10:19,773 No. 136 00:10:20,219 --> 00:10:22,687 How annoying! 137 00:10:23,990 --> 00:10:24,922 Huh? 138 00:10:26,492 --> 00:10:28,653 If it hit in a bad place, I could've died. 139 00:10:34,233 --> 00:10:35,165 But thanks. 140 00:10:36,235 --> 00:10:37,133 Let's start class. 141 00:10:37,303 --> 00:10:39,362 He's annoying after all! 142 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 "Every hour of lost time" 143 00:10:52,718 --> 00:10:55,551 "is a chance of misfortune for the future." 144 00:10:56,389 --> 00:10:58,516 Even though this is Napoleon's famous saying, 145 00:10:58,891 --> 00:11:01,951 with Napoleon's amazing speed and ability to take action, 146 00:11:02,094 --> 00:11:04,062 he has expanded the territory of France, 147 00:11:04,230 --> 00:11:07,290 and, excluding England and Russian, held the whole Europe, 148 00:11:07,500 --> 00:11:11,402 and in the year 1804, he had become the emperor of the French. 149 00:11:12,838 --> 00:11:15,568 Well, if you all do not want to regret something later, 150 00:11:15,941 --> 00:11:18,535 you should not waste your time on it now. 151 00:11:19,879 --> 00:11:20,742 Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but... 152 00:11:20,742 --> 00:11:24,043 [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but... 153 00:11:24,043 --> 00:11:26,886 [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] 154 00:11:26,886 --> 00:11:28,083 You must believe me or you'll really get into trouble! [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] 155 00:11:28,083 --> 00:11:29,548 You must believe me or you'll really get into trouble! 156 00:11:29,789 --> 00:11:32,087 It's really, really, really dangerous! 157 00:11:33,726 --> 00:11:34,658 Bye then. 158 00:11:34,860 --> 00:11:38,887 Be careful that so that you won't encounter a pervert! 159 00:11:39,031 --> 00:11:40,430 Stop it! 160 00:11:40,599 --> 00:11:41,258 Bye! 161 00:11:41,400 --> 00:11:42,264 Bye bye. 162 00:12:33,185 --> 00:12:34,243 Shimada? 163 00:12:35,755 --> 00:12:36,779 What's wrong? 164 00:12:39,792 --> 00:12:40,588 Hey, Shimada. 165 00:12:40,693 --> 00:12:41,921 Mr Ito... 166 00:12:42,828 --> 00:12:44,295 I was so scared. 167 00:12:54,040 --> 00:12:54,990 So hot. 168 00:13:10,489 --> 00:13:11,421 Here. 169 00:13:11,690 --> 00:13:12,588 Huh? 170 00:13:13,159 --> 00:13:13,921 Come on. 171 00:13:14,460 --> 00:13:15,324 Ah... 172 00:13:16,162 --> 00:13:17,993 Thank you very much. 173 00:13:24,837 --> 00:13:25,929 What's wrong? 174 00:13:26,172 --> 00:13:26,831 Ah, it's nothing... 175 00:13:26,972 --> 00:13:27,802 Hibiki! 176 00:13:28,407 --> 00:13:30,307 Hey, are you okay? 177 00:13:30,409 --> 00:13:31,535 Are you alright? 178 00:13:31,911 --> 00:13:32,502 Yeah. 179 00:13:47,326 --> 00:13:49,851 I'm really relieved it wasn't that serious. 180 00:13:49,995 --> 00:13:54,125 To think it's a misunderstanding. You really give the wrong impressions for a long time already. 181 00:13:54,366 --> 00:13:55,628 It's the times after all. 182 00:13:55,835 --> 00:13:58,861 It's alright that a young girl gives the wrong impressions at this time. 183 00:13:59,071 --> 00:14:02,837 Ah, if you want, why don't I pick you up everyday? 184 00:14:03,042 --> 00:14:06,239 You shouldn't. You're being too overprotective. 185 00:14:06,946 --> 00:14:08,811 Hibiki's not a child anymore. 186 00:14:08,948 --> 00:14:10,882 She still is a child. 187 00:14:15,521 --> 00:14:18,922 I guess I still am a child... 188 00:14:19,391 --> 00:14:21,985 Hm? What's wrong, Hibiki? 189 00:14:26,298 --> 00:14:28,027 Just as I thought... 190 00:14:30,369 --> 00:14:32,394 He had big hands. 191 00:14:36,146 --> 00:14:40,400 [ Prefectural South Senior High School ] 192 00:14:53,158 --> 00:14:54,386 I see. 193 00:14:56,095 --> 00:14:57,528 You're really good. 194 00:14:58,230 --> 00:14:59,697 Of course. 195 00:14:59,932 --> 00:15:01,695 This puts food on the table after all. 196 00:15:04,403 --> 00:15:06,394 Do you draw self-portraits? 197 00:15:06,572 --> 00:15:09,132 If it's your drawing, even if I pay for it a 100 million yen... 198 00:15:09,275 --> 00:15:10,367 I've already told you. 199 00:15:10,910 --> 00:15:13,470 There are many others who are younger and cuter out there. 200 00:15:13,646 --> 00:15:16,114 I have no interest in kids. 201 00:15:16,682 --> 00:15:18,047 That's a coincidence. 202 00:15:19,184 --> 00:15:20,412 Same goes for me. 203 00:15:24,790 --> 00:15:25,916 Taking the arrows. 204 00:15:26,025 --> 00:15:28,892 Hey first year! Your voices are too soft! 205 00:15:29,161 --> 00:15:31,561 Whenever you take arrows, say them louder! 206 00:15:31,764 --> 00:15:32,788 I'm sorry! 207 00:15:33,966 --> 00:15:34,955 Geez! 208 00:15:35,935 --> 00:15:38,062 Why are you so being irritated? 209 00:15:44,343 --> 00:15:48,575 Hey, how about after Sunday practice, we go visit Nakajima's place? 210 00:15:48,681 --> 00:15:50,114 Huh? Why Nakajima's? 211 00:15:50,215 --> 00:15:53,742 She lives in a staff dorm, right? Sekiya's in there too, you know. 212 00:15:54,653 --> 00:15:55,745 I wanna go! 213 00:15:56,322 --> 00:15:57,311 Right, Hibiki?! 214 00:15:58,557 --> 00:15:59,421 What? 215 00:16:01,894 --> 00:16:03,862 Hey, now which way? This way? This way? 216 00:16:04,029 --> 00:16:06,327 Over there? Inside? Which way? This way? 217 00:16:06,465 --> 00:16:07,329 That way. 218 00:16:08,867 --> 00:16:10,334 Huh? 219 00:16:12,838 --> 00:16:15,830 Hey, this is the correct place, right? 220 00:16:16,675 --> 00:16:19,041 Ah, I wonder if she's not here. 221 00:16:19,345 --> 00:16:21,279 But wouldn't she return here? 222 00:16:21,380 --> 00:16:25,985 Looks like Sekiya's not here too. Geez, to think we went all the way here! 223 00:16:30,155 --> 00:16:31,383 You're noisy. 224 00:16:33,092 --> 00:16:33,990 Oh. 225 00:16:37,262 --> 00:16:39,822 Hm... 226 00:16:40,399 --> 00:16:44,529 It seems like a boring room. 227 00:16:47,239 --> 00:16:49,639 Well, thanks for this Mr Ito. I'll have black tea. 228 00:16:49,742 --> 00:16:51,505 Mr Ito, I'll have black tea! 229 00:16:51,677 --> 00:16:52,837 You'll all have brown tea. 230 00:16:53,278 --> 00:16:54,006 What? 231 00:16:54,113 --> 00:16:55,546 If you don't want it, you'll have tap water. 232 00:16:56,115 --> 00:16:58,140 Besides, why did you come here? 233 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 Just a homeroom teacher visit. 234 00:16:59,952 --> 00:17:01,579 But don't you all belong to Mr Sekiya's class?! 235 00:17:01,787 --> 00:17:03,914 No, you're scary Mr Ito. 236 00:17:04,123 --> 00:17:06,489 Could it be that you're also like that to your girlfriend? 237 00:17:06,692 --> 00:17:08,057 That's none of your business. 238 00:17:08,193 --> 00:17:10,923 What? No way. You have a girlfriend? 239 00:17:11,263 --> 00:17:13,254 No, I don't, it's too bothersome. 240 00:17:13,432 --> 00:17:16,663 Huh? What's that? Do you mean you hate women? 241 00:17:17,269 --> 00:17:20,329 Isn't that a controversial issue? 242 00:17:27,112 --> 00:17:29,080 Sekiya has returned? 243 00:17:29,415 --> 00:17:32,111 Mr Sekiya~! 244 00:17:33,652 --> 00:17:35,176 You guys... 245 00:17:35,988 --> 00:17:37,285 What's wrong? 246 00:17:37,890 --> 00:17:39,858 Mr Sekiya... 247 00:17:42,828 --> 00:17:44,125 Ms Nakajima and Mr Ito. 248 00:17:44,430 --> 00:17:45,419 Are you two dating? 249 00:17:46,231 --> 00:17:49,291 What are you talking about? He just took me for a little ride. 250 00:17:49,468 --> 00:17:51,095 That's true, you guys! 251 00:17:55,607 --> 00:17:58,371 Why don't you guys try to take a ride with Mr Sekiya too? 252 00:17:58,677 --> 00:17:59,473 What? 253 00:17:59,812 --> 00:18:01,302 I'll leave to you. 254 00:18:01,647 --> 00:18:03,615 They're our "precious students" after all. 255 00:18:05,818 --> 00:18:07,046 Okay, I don't mind. 256 00:18:07,853 --> 00:18:08,911 Let's go. 257 00:18:11,790 --> 00:18:13,985 Wait, Kosuke! 258 00:18:21,867 --> 00:18:26,736 Okay, for each radius of ( alpha + beta ) and intersection of the unit circle, 259 00:18:26,972 --> 00:18:28,667 we make them into a P. 260 00:18:28,841 --> 00:18:35,007 And P's coordinates would be cos (alpha + beta) and sin (alpha + beta). 261 00:18:35,948 --> 00:18:39,748 So by the formula of the distance between two points, AP squared is... 262 00:18:45,645 --> 00:18:45,687 [ Isn't it really really suspicious that the two of them went out last Sunday? ;A; ] 263 00:19:03,204 --> 00:19:07,876 [ Why did you fell in love with Mr Sekiya? ] 264 00:19:19,012 --> 00:19:22,932 [ Huh? Why do you want to know? ] 265 00:19:33,276 --> 00:19:38,907 [ Because the probability of both of your parents agreeing is low, you know ] 266 00:19:48,387 --> 00:19:50,855 Ah, hey, Chii. 267 00:19:51,023 --> 00:19:55,983 I mean "compared to a student... Chii... Chii... 268 00:19:56,094 --> 00:19:57,322 Hey, over there! 269 00:19:58,263 --> 00:19:59,662 Shimada? Stand up! 270 00:20:00,098 --> 00:20:01,827 What? Yes, Sir. 271 00:20:01,967 --> 00:20:04,367 Even though tests are near, you're slacking! 272 00:20:05,204 --> 00:20:07,604 Stay after school and solve all the 273 00:20:07,739 --> 00:20:10,071 practice problems on page 133 and show them to me. 274 00:20:10,275 --> 00:20:11,071 What?! 275 00:20:11,443 --> 00:20:12,501 Where's your response? 276 00:20:14,813 --> 00:20:15,745 Yes, Sir. 277 00:20:38,770 --> 00:20:39,429 What?! 278 00:20:42,608 --> 00:20:44,041 What are you doing? 279 00:20:45,477 --> 00:20:49,072 Um... I was asked to stay behind by Mr Sekiya. 280 00:20:49,248 --> 00:20:52,046 I should solve the problems in this page during the day and show it to him. 281 00:20:55,988 --> 00:20:57,922 But Sekiya already left. 282 00:20:58,156 --> 00:20:59,123 What? 283 00:20:59,591 --> 00:21:00,615 No way... 284 00:21:01,693 --> 00:21:04,628 Finish the number you started then do the rest at home. 285 00:21:04,863 --> 00:21:07,127 Ah, besides that I already said "yes" to him, 286 00:21:07,366 --> 00:21:09,596 I can't go home until I finished it. 287 00:21:12,371 --> 00:21:14,635 Even though Sekiya had already left? 288 00:21:37,729 --> 00:21:39,128 Let me see. 289 00:21:39,665 --> 00:21:41,758 Huh? Do you know Math? 290 00:21:41,900 --> 00:21:44,368 I'm better than you or Chigusa. 291 00:21:45,137 --> 00:21:47,128 Do you know how to grade them? 292 00:21:47,572 --> 00:21:51,008 If I think like how I grade in world history, I can more or less do it. 293 00:21:51,376 --> 00:21:52,775 Ah... 294 00:22:02,654 --> 00:22:04,451 Huh? You're fast... 295 00:22:06,358 --> 00:22:07,620 Wow! 296 00:22:34,786 --> 00:22:36,219 Why are you... 297 00:22:37,956 --> 00:22:40,322 ...being kind to me? 298 00:22:40,692 --> 00:22:41,886 Hm? 299 00:22:43,362 --> 00:22:44,659 Wait... 300 00:22:45,764 --> 00:22:48,699 You said that women are bothersome and you hate them. 301 00:22:51,103 --> 00:22:52,934 Please tell me honestly... 302 00:22:53,638 --> 00:22:56,402 Is it because I'm a good student who does what their teachers say? 303 00:22:57,376 --> 00:23:01,335 I wonder why I said this. 304 00:23:03,415 --> 00:23:05,440 You're not even my homeroom teacher. 305 00:23:07,252 --> 00:23:09,720 You don't have to be kind to me. 306 00:23:23,935 --> 00:23:24,765 Ah! 307 00:23:24,970 --> 00:23:26,597 I-I-I'm sorry. 308 00:23:26,772 --> 00:23:29,639 Ah... I said something really rude... 309 00:23:35,113 --> 00:23:35,977 Huh? 310 00:23:37,149 --> 00:23:38,980 Why are you laughing? 311 00:23:40,485 --> 00:23:43,147 What are you talking about being an honest good student? 312 00:23:43,488 --> 00:23:44,318 What? 313 00:23:44,856 --> 00:23:47,222 To think you peeked into someone else's shoe box without permission, 314 00:23:47,959 --> 00:23:50,257 mistook it and put someone else's letter in there, 315 00:23:50,629 --> 00:23:53,655 and suddenly wake someone up when he's taking a sleep. 316 00:23:57,669 --> 00:24:00,638 Well at least you're right about being honest. 317 00:24:01,039 --> 00:24:01,596 Huh? 318 00:24:01,706 --> 00:24:03,469 Come on and let's finish this already. 319 00:24:05,544 --> 00:24:06,511 Here. 320 00:24:06,878 --> 00:24:07,970 Thank you very much. 321 00:24:08,113 --> 00:24:09,978 Okay, 4-1. 322 00:24:10,148 --> 00:24:10,614 Yes, Sir. 323 00:24:24,796 --> 00:24:26,263 Um... 324 00:24:26,465 --> 00:24:30,299 Thank you very much for even taking me home. 325 00:24:30,836 --> 00:24:33,669 That's because it'll be troublesome if you get wounded again for misunderstanding. 326 00:24:35,073 --> 00:24:36,267 I'm sorry. 327 00:24:36,374 --> 00:24:38,501 Pitching for the 2nd time, the pitcher, Shota has now thrown the ball. 328 00:24:38,643 --> 00:24:40,304 It was hit and it's a line drive! It has crossed over the short stop! 329 00:24:40,412 --> 00:24:41,310 It was hit before the left! 330 00:24:41,413 --> 00:24:44,143 Dammit... 331 00:24:47,052 --> 00:24:51,011 The score's reversed to 3 to 2! Reversed! Pinch hitter Hisamoto made a run-scoring hit! 332 00:25:00,978 --> 00:25:03,147 [ Ms Nakajima: There's something I would like to talk to you. ] 333 00:25:03,147 --> 00:25:06,817 [ Ms Nakajima: After school tomorrow, just please come to the art room... ] 334 00:25:47,812 --> 00:25:48,744 What are you doing? 335 00:25:50,081 --> 00:25:51,105 Kosuke! 336 00:25:51,650 --> 00:25:52,878 Why are you here? 337 00:25:53,051 --> 00:25:56,612 Why? Well... 338 00:25:57,222 --> 00:25:59,417 I'm just wondering if Nakajima's here. 339 00:26:02,227 --> 00:26:03,057 Ah, come here, come here... 340 00:26:03,161 --> 00:26:04,389 Hey, hey, hey! 341 00:26:07,299 --> 00:26:09,267 Hey, hey, hey! Hold it! Wait! 342 00:26:09,434 --> 00:26:11,868 Huh? What're you... 343 00:26:18,343 --> 00:26:19,071 Ah. 344 00:26:22,514 --> 00:26:25,745 Sorry if I told you to come into a place like this. 345 00:26:26,084 --> 00:26:28,644 It's alright. Is something wrong? 346 00:26:29,754 --> 00:26:34,214 Recently, Mr Sekiya has been inviting me frequently. 347 00:26:34,993 --> 00:26:35,925 Sekiya? 348 00:26:37,128 --> 00:26:40,120 That I feel sorry to him refuse every time. 349 00:26:40,699 --> 00:26:44,157 Would it be alright if you refuse him for me? 350 00:26:44,869 --> 00:26:45,995 What? 351 00:26:49,107 --> 00:26:50,301 I have... 352 00:26:50,809 --> 00:26:52,572 someone I like. 353 00:26:52,944 --> 00:26:55,310 I don't want him to get the wrong idea. 354 00:26:58,717 --> 00:27:01,015 Sekiya and I are friends though. 355 00:27:01,219 --> 00:27:03,687 I cannot say something like that to him. 356 00:27:07,325 --> 00:27:10,158 Are you serious saying that? 357 00:27:16,167 --> 00:27:18,658 You've already noticed it, right, Mr Ito? 358 00:27:19,137 --> 00:27:20,161 Regarding my feelings. 359 00:27:21,039 --> 00:27:22,006 What? 360 00:27:31,816 --> 00:27:33,306 I'm sorry. 361 00:27:34,319 --> 00:27:35,650 To be honest... 362 00:27:36,021 --> 00:27:38,353 My hands are full with work right now. 363 00:27:40,759 --> 00:27:42,124 Oh, no. 364 00:27:42,727 --> 00:27:43,785 Did you... 365 00:27:44,262 --> 00:27:45,854 ...just rejected me? 366 00:27:46,898 --> 00:27:48,388 I guess... 367 00:27:48,667 --> 00:27:50,294 ...that's how it looks. 368 00:27:58,076 --> 00:27:59,407 Please forget it. 369 00:27:59,577 --> 00:28:02,205 I don't want it to be a hindrance at work too after all. 370 00:28:06,184 --> 00:28:07,412 Understood. 371 00:28:07,886 --> 00:28:10,184 Well then, if you'll excuse me. 372 00:28:10,555 --> 00:28:12,648 Okay. Thank you for the work today. 373 00:28:45,423 --> 00:28:47,220 That Ito bastard! 374 00:28:47,392 --> 00:28:49,189 Ah, Kosuke! Don't! 375 00:28:49,294 --> 00:28:51,262 Let me go. I'm gonna punch Ito! 376 00:28:51,429 --> 00:28:52,896 No! You must not! 377 00:28:53,064 --> 00:28:54,531 Why not?! Ito's such a... 378 00:28:54,632 --> 00:28:56,122 If you punch him, I'll punch you back! 379 00:28:56,267 --> 00:28:56,961 Huh? 380 00:28:57,102 --> 00:28:59,263 If you punch Mr Ito... 381 00:28:59,504 --> 00:29:00,630 I'll punch you! 382 00:29:02,307 --> 00:29:04,070 Hibiki... 383 00:29:09,948 --> 00:29:12,075 Could you be... 384 00:29:13,985 --> 00:29:15,919 ...in love with Ito? 385 00:29:25,697 --> 00:29:26,789 Gather. 386 00:29:30,969 --> 00:29:32,766 With the current construction of the gym of the North High, 387 00:29:32,937 --> 00:29:34,336 because we are unable to use our archery field, 388 00:29:34,506 --> 00:29:36,940 we are going to use your grounds of South High. 389 00:29:37,342 --> 00:29:39,276 Even though we'll be inconveniencing you for a little while, 390 00:29:39,377 --> 00:29:40,776 we hope we get along. 391 00:29:41,045 --> 00:29:42,069 Bow. 392 00:29:43,381 --> 00:29:45,349 Thank you very much! 393 00:29:51,356 --> 00:29:52,482 Alright! 394 00:29:52,657 --> 00:29:55,956 North High is amazing. Everyone's form is matched. 395 00:29:56,524 --> 00:30:00,945 Hey, isn't that Fujioka the one who entered the nationals during his first year? 396 00:30:02,834 --> 00:30:04,131 Alright! 397 00:30:04,702 --> 00:30:05,964 What?! 398 00:30:06,171 --> 00:30:08,264 Hibiki is in love with Mr Ito?! 399 00:30:08,406 --> 00:30:10,340 Idiot! You're voice's too loud! 400 00:30:10,508 --> 00:30:14,467 But now that you've told me, I get it. 401 00:30:14,813 --> 00:30:16,872 How could she have fallen for someone that rude? 402 00:30:17,048 --> 00:30:18,811 Isn't that something you can't say with just one word? 403 00:30:18,917 --> 00:30:21,181 Can you say what you like about Nakajima? 404 00:30:21,319 --> 00:30:21,842 Her face. 405 00:30:22,687 --> 00:30:23,312 Ouch! 406 00:30:23,421 --> 00:30:25,855 You're a scum of men! A demon! 407 00:30:25,990 --> 00:30:28,220 To be honest, what's wrong about that?! 408 00:30:29,527 --> 00:30:30,824 You're in the way. 409 00:30:35,700 --> 00:30:37,497 In the way? 410 00:30:37,702 --> 00:30:40,136 That's what you'll say when you're renting our archery grounds? 411 00:30:40,271 --> 00:30:42,967 I don't care who likes which teacher but it would be better 412 00:30:43,208 --> 00:30:45,199 if you don't bring that up in this place. 413 00:30:54,953 --> 00:30:57,421 H-He heard... 414 00:30:58,456 --> 00:30:59,582 What should we do... 415 00:30:59,724 --> 00:31:02,557 Well, I think it's fine since we go to different schools. 416 00:31:03,428 --> 00:31:06,056 You should honestly apologize to Hibiki, okay? 417 00:31:06,231 --> 00:31:07,095 What? 418 00:31:30,121 --> 00:31:32,589 The North High are too serious! 419 00:31:32,757 --> 00:31:36,284 It's like I can't cut out practice. 420 00:31:39,964 --> 00:31:42,091 You know, Hibiki. 421 00:31:42,233 --> 00:31:42,927 Hm? 422 00:31:44,602 --> 00:31:45,466 Um... 423 00:31:45,603 --> 00:31:48,970 It's about Ito... you see... 424 00:31:50,642 --> 00:31:52,200 Did something happen... 425 00:31:52,510 --> 00:31:53,738 ...to Mr Ito? 426 00:31:56,781 --> 00:31:57,770 No... 427 00:31:57,916 --> 00:32:00,146 Ah right... Before and during exams... 428 00:32:00,318 --> 00:32:02,286 I heard that Ito's staying overnight then! 429 00:32:02,420 --> 00:32:04,320 Heard he's looking after students who are studying... 430 00:32:05,456 --> 00:32:07,219 The Social Studies Preparation Room? 431 00:32:07,358 --> 00:32:09,622 It looks like he's converting it into his home. 432 00:32:09,761 --> 00:32:13,492 He's probably saying to them that they're not probably listening during class. 433 00:32:15,667 --> 00:32:17,328 You know, Ito... 434 00:32:17,869 --> 00:32:21,930 surprisingly thinks of his students, huh? 435 00:32:26,311 --> 00:32:27,300 Yeah. 436 00:32:28,680 --> 00:32:30,238 Surprisingly. 437 00:32:38,356 --> 00:32:41,621 Surprisingly though... 438 00:32:49,701 --> 00:32:52,795 "Every hour of lost time..." 439 00:32:53,171 --> 00:32:56,197 "...is a chance of misfortune in the future." 440 00:33:01,412 --> 00:33:02,674 What's wrong? 441 00:33:05,383 --> 00:33:06,372 Sorry! 442 00:33:07,318 --> 00:33:09,309 I just remembered something important. 443 00:33:09,854 --> 00:33:11,344 Huh? Wait! Ah... 444 00:33:11,489 --> 00:33:12,854 Hibiki? 445 00:33:14,258 --> 00:33:15,350 Huh? 446 00:34:19,157 --> 00:34:20,215 Shimada? 447 00:34:22,293 --> 00:34:23,521 Mr Ito! 448 00:34:24,462 --> 00:34:26,293 There's something I want to say to you. 449 00:34:27,732 --> 00:34:29,131 Is it about the exam? 450 00:34:30,134 --> 00:34:30,691 What? 451 00:34:30,802 --> 00:34:32,895 Is it alright if I fall in love with you? 452 00:34:47,085 --> 00:34:48,313 You should give up on me. 453 00:34:51,155 --> 00:34:52,622 Why? 454 00:34:53,124 --> 00:34:56,924 Because I'm a teacher and you're a student. 455 00:34:57,428 --> 00:34:58,395 That's all. 456 00:34:58,529 --> 00:35:01,896 But is it alright if I just stayed in love with you? 457 00:35:02,100 --> 00:35:02,794 You know... 458 00:35:02,934 --> 00:35:05,300 "Every hour of lost time..." 459 00:35:05,503 --> 00:35:08,495 "...is a chance of misfortune in the future." 460 00:35:10,808 --> 00:35:14,244 Those were Napoleon's words which you taught in class. 461 00:35:14,812 --> 00:35:17,610 Even though I'm a bit scared... 462 00:35:17,882 --> 00:35:21,079 But doesn't that mean that I should live my life to the fullest now 463 00:35:21,319 --> 00:35:24,117 for the sake of the future, right? 464 00:35:24,789 --> 00:35:28,020 I don't want to regret the future! 465 00:35:28,526 --> 00:35:31,154 That's why, um... 466 00:35:32,363 --> 00:35:33,853 Well... 467 00:35:36,968 --> 00:35:39,994 If I got more than 90 points in the world history exam, 468 00:35:40,171 --> 00:35:42,196 is it alright if I fall in love with you? 469 00:36:01,025 --> 00:36:02,652 Do you even... 470 00:36:03,928 --> 00:36:07,329 ...remember how high you got in the last exam? 471 00:36:09,600 --> 00:36:10,498 Ah... 472 00:36:12,103 --> 00:36:13,502 Um... 473 00:36:14,939 --> 00:36:16,804 56 points. 474 00:36:21,445 --> 00:36:23,675 But... I'll do my best! 475 00:36:27,185 --> 00:36:28,174 Hey! 476 00:36:40,731 --> 00:36:42,323 Wait, wait, wait... What?! 477 00:36:43,901 --> 00:36:46,995 What was that? It's like you've already confessed! 478 00:36:47,471 --> 00:36:50,406 Just wait. The things went on too fast that my head can't catch up. 479 00:36:51,442 --> 00:36:52,534 So? 480 00:36:53,377 --> 00:36:54,708 How did it go? 481 00:36:56,147 --> 00:36:57,546 He said no. 482 00:36:57,882 --> 00:36:59,076 Ah... 483 00:37:00,585 --> 00:37:01,916 Thought so. 484 00:37:02,987 --> 00:37:04,420 But you know. 485 00:37:06,490 --> 00:37:08,424 He laughed, 486 00:37:10,728 --> 00:37:12,958 I'm not so sure I understand but... 487 00:37:14,332 --> 00:37:16,459 I don't understand but... 488 00:37:19,303 --> 00:37:21,635 I feel somewhat good. 489 00:37:29,847 --> 00:37:31,144 Okay! 490 00:38:03,681 --> 00:38:06,241 But you know, you've been rejected, right? 491 00:38:06,384 --> 00:38:08,443 Then that means it's a no. 492 00:38:08,552 --> 00:38:09,985 Do you understand? 493 00:38:10,221 --> 00:38:10,846 Yeah. 494 00:38:10,988 --> 00:38:14,424 Ah, geez. You don't understand it at all. 495 00:38:14,725 --> 00:38:15,248 Ah! 496 00:38:17,695 --> 00:38:19,754 That hurt... 497 00:38:28,572 --> 00:38:29,596 Ah? 498 00:38:31,208 --> 00:38:32,470 My glasses... 499 00:38:32,743 --> 00:38:33,767 Ah... 500 00:38:35,713 --> 00:38:38,682 Oh no... 501 00:38:42,353 --> 00:38:44,014 Ah, there are steps down here. 502 00:38:44,855 --> 00:38:46,049 Ah. 503 00:38:51,595 --> 00:38:54,655 Is your eyesight that bad? 504 00:39:03,240 --> 00:39:05,333 It's fine if you leave me here. I'll do something about it from now on... 505 00:39:05,443 --> 00:39:08,003 No, please let me guide you. 506 00:39:08,112 --> 00:39:10,637 I'll be sure to properly protect you. 507 00:39:10,781 --> 00:39:12,009 Protect? Hey... 508 00:39:12,116 --> 00:39:13,310 Ah, they're here! 509 00:39:14,185 --> 00:39:16,517 Hey! Hey! 510 00:39:16,754 --> 00:39:18,551 This way. 511 00:39:24,895 --> 00:39:27,887 We will be arriving soon. Passengers near the doors, 512 00:39:28,032 --> 00:39:31,263 because it's dangerous, please step away from the doors. 513 00:39:31,435 --> 00:39:32,527 It's you. 514 00:39:50,654 --> 00:39:52,178 This is far enough. I'll be fine now. 515 00:39:52,323 --> 00:39:56,191 Ah, okay. I'm really sorry. 516 00:39:56,894 --> 00:39:59,260 Um, I'll reimburse the glasses... 517 00:39:59,730 --> 00:40:02,528 Ah, no need. I have spare. 518 00:40:09,073 --> 00:40:11,064 Thank you for protecting me. 519 00:40:13,778 --> 00:40:15,746 You are welcome! 520 00:40:19,350 --> 00:40:21,318 Then, I'll take my leave. 521 00:40:21,619 --> 00:40:22,449 Be careful, now. 522 00:40:22,586 --> 00:40:23,450 Yes. 523 00:40:47,545 --> 00:40:49,012 Mr Ito! 524 00:40:53,217 --> 00:40:54,775 Goodbye. 525 00:41:13,337 --> 00:41:17,535 Was that Class C's Shimada just now? 526 00:41:20,478 --> 00:41:22,537 Ah... yes. 527 00:41:24,048 --> 00:41:26,312 If I remember correctly, she also came some time ago. 528 00:41:28,819 --> 00:41:30,150 How rare. 529 00:41:30,387 --> 00:41:34,050 So there is also a particular student who gets close to you. 530 00:41:34,425 --> 00:41:35,790 You're getting the wrong idea. 531 00:41:36,160 --> 00:41:37,559 It was just a coincidence today. 532 00:41:38,229 --> 00:41:39,389 Really? 533 00:41:40,431 --> 00:41:42,058 It's alright. 534 00:41:42,600 --> 00:41:44,033 Because she's overly too serious. 535 00:41:44,168 --> 00:41:46,193 What is alright? 536 00:41:51,008 --> 00:41:55,035 It's also rare to see you make excuses. 537 00:42:04,334 --> 00:42:08,838 [ 3 days before midterm exams!! ] 538 00:42:27,399 --> 00:42:30,902 [ World History B 13:20~14:00 ] 539 00:43:01,178 --> 00:43:03,043 Okay, that's it for today. 540 00:43:03,180 --> 00:43:06,240 We'll continue this next week, so don't forget your sketch pads. 541 00:43:06,350 --> 00:43:07,977 Yes, Ma'am. 542 00:43:16,327 --> 00:43:17,658 Shimada. 543 00:43:17,962 --> 00:43:20,453 Can you help me put away the statues? 544 00:43:24,668 --> 00:43:25,600 Yes, Ma'am. 545 00:43:30,808 --> 00:43:32,332 Let's put it in the back. 546 00:43:32,509 --> 00:43:33,339 Yes, Ma'am. 547 00:43:39,650 --> 00:43:41,413 Mr Ito! 548 00:43:41,652 --> 00:43:43,984 Since the exams are over, why don't we have a match in Power Pocket? 549 00:43:44,121 --> 00:43:47,522 I'm fine with it, but play against me when you leveled up a little bit higher. 550 00:43:47,691 --> 00:43:49,750 When you talk to Mr Ito, 551 00:43:50,194 --> 00:43:53,459 you'll can sometimes see that he's actually kind. 552 00:43:55,232 --> 00:43:56,199 Huh? 553 00:43:57,067 --> 00:43:59,467 The truth is he is kinder more than anyone. 554 00:44:00,738 --> 00:44:04,003 But he's always so blunt that his kindness 555 00:44:04,141 --> 00:44:08,510 can be misunderstood that it was only towards yourself. 556 00:44:09,179 --> 00:44:10,339 Especially... 557 00:44:11,715 --> 00:44:13,876 to the people your age. 558 00:44:15,519 --> 00:44:17,544 Ms Nakajima... 559 00:44:18,389 --> 00:44:19,549 Um, I'm not... 560 00:44:19,723 --> 00:44:21,782 Thank you for helping me. 561 00:44:30,234 --> 00:44:31,792 I'll be taking my leave. 562 00:44:39,410 --> 00:44:40,843 Please 563 00:44:41,545 --> 00:44:43,877 don't tease Hibiki. 564 00:44:47,451 --> 00:44:49,544 Just because you got rejected by Ito. 565 00:44:51,722 --> 00:44:53,815 This and that are different. 566 00:44:54,124 --> 00:44:57,560 I just advised Shimada as a teacher. 567 00:44:58,729 --> 00:44:59,889 Really... 568 00:45:00,130 --> 00:45:02,325 Besides, I only thought Mr Ito 569 00:45:02,433 --> 00:45:04,367 was slightly a nice man. 570 00:45:04,535 --> 00:45:05,399 To force someone along is... 571 00:45:05,569 --> 00:45:06,593 Lies. 572 00:45:10,574 --> 00:45:12,064 Weren't you crying? 573 00:45:17,948 --> 00:45:19,245 What do you want to say? 574 00:45:25,923 --> 00:45:27,891 I love you, Ms Nakajima. 575 00:45:29,493 --> 00:45:31,051 I'm serious. 576 00:45:36,967 --> 00:45:40,562 I'm sorry but I know that being serious for high school students 577 00:45:40,771 --> 00:45:43,467 actually does not come as serious. 578 00:45:48,846 --> 00:45:50,404 Dammit. 579 00:46:42,232 --> 00:46:43,631 Mr Ito. 580 00:46:48,238 --> 00:46:49,796 Shimada. 581 00:46:51,074 --> 00:46:52,632 Stop wandering 582 00:46:52,810 --> 00:46:55,506 around me endlessly already. 583 00:46:58,348 --> 00:47:01,840 The marks for the exams aren't out yet. 584 00:47:03,187 --> 00:47:06,122 "Every hour of lost time..." 585 00:47:06,423 --> 00:47:09,392 "...is a chance of misfortune in the future." 586 00:47:10,093 --> 00:47:10,957 What? 587 00:47:11,195 --> 00:47:14,995 Do not waste your important high school life paying attention to someone like me. 588 00:47:20,103 --> 00:47:22,697 I don't think I'm wasting it. 589 00:47:23,173 --> 00:47:25,698 I cannot answer to your feelings. 590 00:47:27,544 --> 00:47:28,875 Um... 591 00:47:31,114 --> 00:47:32,638 I told you... 592 00:47:33,884 --> 00:47:36,079 Even if you don't feel the same.... I still... 593 00:47:36,286 --> 00:47:37,844 I feel suffocated 594 00:47:40,057 --> 00:47:41,422 you're doing that. 595 00:47:42,259 --> 00:47:44,727 Especially how much you pound your feelings on me. 596 00:47:51,969 --> 00:47:53,869 Am I annoying? 597 00:47:54,137 --> 00:47:55,195 Yes. 598 00:47:55,873 --> 00:47:57,500 Indeed. 599 00:47:58,375 --> 00:47:59,273 You're annoying. 600 00:48:19,396 --> 00:48:22,194 Coming, coming, coming. 601 00:48:24,501 --> 00:48:26,935 Huh? Hibiki? 602 00:48:45,856 --> 00:48:46,948 Kosuke, 'morning! 603 00:48:47,090 --> 00:48:48,489 Hey, 'morning... 604 00:48:49,526 --> 00:48:50,652 Huh? 605 00:48:54,131 --> 00:48:55,291 What's with that look? 606 00:48:59,636 --> 00:49:01,968 Hibiki stayed overnight at my place. 607 00:49:02,139 --> 00:49:05,666 I gave her make up. Ain't she cute! 608 00:49:05,809 --> 00:49:07,572 It looks really weird. 609 00:49:08,111 --> 00:49:09,476 It's not like her. 610 00:49:10,480 --> 00:49:13,506 What? You're just not used to it. 611 00:49:32,169 --> 00:49:35,536 Wait. Shimada, you quite look good today. 612 00:49:36,673 --> 00:49:38,834 Hey, is one of you free today? 613 00:49:39,009 --> 00:49:42,137 We have a group blind date with Central High and we miss just one girl. 614 00:49:42,312 --> 00:49:44,212 Ah... 615 00:49:44,848 --> 00:49:46,645 Sorry! We have club practice. 616 00:49:46,750 --> 00:49:48,547 And Hibiki's not really into group blind dates... 617 00:49:48,685 --> 00:49:50,152 Should I... 618 00:49:52,255 --> 00:49:54,280 ...try to go there? 619 00:49:54,725 --> 00:49:55,282 What? 620 00:49:55,425 --> 00:49:57,120 Oh really? That's great. 621 00:49:57,227 --> 00:49:59,855 What? That's great, isn't it? Then, tell them. 622 00:50:00,030 --> 00:50:01,395 Okay, I'll be sure to tell them. 623 00:50:01,531 --> 00:50:02,657 Please do. 624 00:50:02,766 --> 00:50:04,063 Hibiki? 625 00:50:20,951 --> 00:50:22,213 Hey, Chigusa! 626 00:50:23,754 --> 00:50:25,517 You should stop. 627 00:50:25,689 --> 00:50:28,556 There he is! The rotten teacher! 628 00:50:28,692 --> 00:50:29,488 What? 629 00:50:29,593 --> 00:50:32,357 If you're going to dump someone, there's some better way of doing it! 630 00:50:32,462 --> 00:50:33,360 Even if you say that now... 631 00:50:33,463 --> 00:50:36,023 Hibiki was in such a terrible state. She went to my house crying. 632 00:50:36,133 --> 00:50:39,261 She cried and cried until morning. And her eyes have swollen a lot. 633 00:50:39,403 --> 00:50:40,597 Ah, that's why she has make up. 634 00:50:40,737 --> 00:50:44,104 To top it off, she said she's going to a group blind date! 635 00:50:46,209 --> 00:50:48,677 She's desperately trying to give up on you! 636 00:50:48,812 --> 00:50:51,781 If this goes on, Hibiki will go act strange more! 637 00:50:51,915 --> 00:50:53,780 It's none of my business. 638 00:50:55,085 --> 00:50:57,110 How heartless! 639 00:50:57,988 --> 00:50:59,455 Hey, hey. 640 00:51:01,625 --> 00:51:06,756 Usually, the more serious the person is, the harder the setback they'll feel this time. 641 00:51:07,264 --> 00:51:08,561 It could be bad for her. 642 00:51:09,666 --> 00:51:12,294 You don't have to date with her. It's fine even if you lie to her. 643 00:51:12,436 --> 00:51:15,530 Hibiki will feel better if you say some few nice words to her. 644 00:51:19,309 --> 00:51:21,869 Even if I lie, huh... 645 00:51:24,281 --> 00:51:25,248 Huh? 646 00:51:28,185 --> 00:51:32,144 If you're done talking, leave. I'm in the middle of checking your exams. 647 00:51:36,326 --> 00:51:37,657 Ito, you're actually... 648 00:51:37,794 --> 00:51:39,762 You're the worst! Let's go, Kosuke! 649 00:51:39,996 --> 00:51:41,657 Hey, hey, hey, wait... 650 00:51:42,165 --> 00:51:46,158 She said she's going to go the karaoke place in front of the station. Be sure to patch things up even a little! 651 00:51:46,470 --> 00:51:48,438 Let me go already, dammit. 652 00:52:02,890 --> 00:52:09,856 [ Hibiki Shimada: 97 ] 653 00:52:14,131 --> 00:52:17,157 ~ Me! Me! Me! Me! Ole! Ole! ~ 654 00:52:17,300 --> 00:52:22,966 ~ Ah, midsummer jamboree! Reggae beach big wave!! ~ 655 00:52:23,340 --> 00:52:26,468 ~ Ah, the heart beat that got carried away ~ 656 00:52:26,643 --> 00:52:29,305 ~ Extremely hard to touch, welcome weekend ~ 657 00:52:29,479 --> 00:52:33,472 ~ Ah, the scorching hot jamboree ~ 658 00:53:25,702 --> 00:53:27,533 Hibiki, are you having fun? 659 00:53:27,771 --> 00:53:29,102 Yeah. 660 00:53:36,613 --> 00:53:39,741 I like girls with short haircuts. 661 00:53:48,325 --> 00:53:49,849 Um... 662 00:53:51,962 --> 00:53:54,362 I think I'm leaving after all. 663 00:53:54,464 --> 00:53:55,522 Huh? What's that? 664 00:53:55,632 --> 00:53:56,223 Sorry. 665 00:53:56,333 --> 00:53:57,891 But Shimada, if you leave just now... 666 00:53:58,001 --> 00:53:58,695 Wait... 667 00:53:58,835 --> 00:54:00,268 Hey, hey, hey, hey! 668 00:54:00,837 --> 00:54:01,599 What did you just do... 669 00:54:01,771 --> 00:54:03,102 No, no, I didn't do anything. 670 00:54:24,961 --> 00:54:25,950 Thanks for the meal! 671 00:54:26,096 --> 00:54:28,326 Thanks, I'll come again. 672 00:54:30,000 --> 00:54:31,991 Hey, high schooler, you'll get sick. 673 00:54:32,168 --> 00:54:35,331 Your teacher will scold you if you play at night, you know. 674 00:54:41,177 --> 00:54:43,407 I want to get scolded! 675 00:54:49,052 --> 00:54:51,850 I want to see more of him 676 00:54:53,556 --> 00:54:55,956 get angry 677 00:54:57,894 --> 00:54:59,862 and laugh. 678 00:55:01,231 --> 00:55:03,791 Hey, hey, is this girl okay? 679 00:55:04,134 --> 00:55:07,592 So you're a girl who likes her teacher. You know that's wrong, right? 680 00:55:08,738 --> 00:55:11,002 Why is it wrong? 681 00:55:11,341 --> 00:55:12,706 I... 682 00:55:14,711 --> 00:55:19,512 even did my best in exams because I am in love with the teacher. 683 00:55:20,550 --> 00:55:24,953 Everyday, my heart beats fast 684 00:55:25,188 --> 00:55:27,383 and it's becoming fun. 685 00:55:29,893 --> 00:55:32,361 It's definitely not pointless. 686 00:55:34,397 --> 00:55:37,127 Even though he doesn't answer my feelings, 687 00:55:41,171 --> 00:55:42,900 right now, 688 00:55:45,442 --> 00:55:47,967 I want to continue loving 689 00:55:49,512 --> 00:55:51,480 the person I love the most. 690 00:56:04,594 --> 00:56:06,027 I'm sorry. 691 00:56:06,296 --> 00:56:07,354 Mr Ito? 692 00:56:08,064 --> 00:56:09,395 Let's go, Shimada. 693 00:56:13,303 --> 00:56:15,237 Good luck, high school girl! 694 00:56:24,481 --> 00:56:25,914 Mr Ito... 695 00:56:28,985 --> 00:56:31,249 The seat will get wet. 696 00:56:36,226 --> 00:56:37,955 I'm sorry. 697 00:57:04,687 --> 00:57:05,381 Ueda. 698 00:57:05,522 --> 00:57:06,318 Yes, Sir. 699 00:57:06,823 --> 00:57:08,154 Ohno. 700 00:57:09,793 --> 00:57:11,090 Kawai. 701 00:57:13,096 --> 00:57:13,824 Sato. 702 00:57:13,963 --> 00:57:14,827 Yes, Sir. 703 00:57:18,501 --> 00:57:19,627 Shimada. 704 00:57:19,836 --> 00:57:20,825 Yes, Sir. 705 00:57:24,500 --> 00:57:25,740 Tadokoro. 706 00:57:27,580 --> 00:57:28,280 Chigusa. 707 00:57:28,280 --> 00:57:29,120 Yes, Sir. 708 00:57:34,528 --> 00:57:35,024 Ishino. 709 00:57:35,160 --> 00:57:35,656 Yes, Sir. 710 00:57:39,288 --> 00:57:39,952 Tsukawa. 711 00:57:44,112 --> 00:57:44,736 Itsuka. 712 00:57:46,872 --> 00:57:47,528 Honda. 713 00:57:50,808 --> 00:57:51,616 Nishino. 714 00:57:56,072 --> 00:57:57,664 Anyway, for today's homeroom class, we'll be discussing 715 00:57:57,807 --> 00:57:59,274 the special program for the South High Festival. 716 00:57:59,409 --> 00:58:03,277 We will be deciding for the class opposition costume contest. 717 00:58:03,413 --> 00:58:05,040 Oh! 718 00:58:05,415 --> 00:58:07,042 Okay, anyone who has suggestions? 719 00:58:07,484 --> 00:58:08,143 Sir! 720 00:58:08,251 --> 00:58:09,183 Okay, Chigusa. 721 00:58:10,253 --> 00:58:12,448 I think happy wedding is good! 722 00:58:12,655 --> 00:58:13,553 What's that? 723 00:58:13,690 --> 00:58:15,658 We will make different wedding dresses each one likes 724 00:58:15,758 --> 00:58:16,554 then wear them! 725 00:58:16,726 --> 00:58:18,023 What will the guys do? 726 00:58:18,161 --> 00:58:20,994 If you wear the collar inside out, it would be like that. 727 00:58:26,269 --> 00:58:27,497 You know, 728 00:58:27,770 --> 00:58:31,228 I'm thinking of impressing Tonobe of the soccer club 729 00:58:31,574 --> 00:58:33,405 in a wedding dress. 730 00:58:34,777 --> 00:58:36,244 Chii. 731 00:58:36,579 --> 00:58:38,171 What about Mr Sekiya? 732 00:58:38,281 --> 00:58:40,374 Hm? I'm over him. 733 00:58:40,550 --> 00:58:43,314 It's like the feelings that I thought were kind of different. 734 00:58:43,419 --> 00:58:48,083 When I thought about it carefully, maybe he's just someone I look up to. 735 00:58:52,729 --> 00:58:54,492 I see. 736 00:59:18,321 --> 00:59:19,913 Your form's messed up. 737 00:59:20,223 --> 00:59:22,418 Your bow hand's shoulder is falling out. 738 00:59:26,462 --> 00:59:27,929 Looks like everyone's not here today. 739 00:59:28,398 --> 00:59:31,890 Yeah, because it's the school festival in the weekend. 740 00:59:32,135 --> 00:59:34,763 Club activities are halted because of it for the time being. 741 00:59:34,971 --> 00:59:37,439 I see. Same goes for us. 742 00:59:39,909 --> 00:59:41,638 Shimada. 743 00:59:41,911 --> 00:59:44,106 You were a first year representative at last year's tournament, right? 744 00:59:44,647 --> 00:59:45,739 Yes. 745 00:59:46,015 --> 00:59:48,449 I thought you were someone good. 746 00:59:48,618 --> 00:59:49,744 But I felt a bit disappointed. 747 00:59:52,589 --> 00:59:53,453 What? 748 00:59:53,690 --> 00:59:56,818 It seemed like you're not into practices recently. 749 00:59:57,160 --> 01:00:01,062 There is hesitation in your bow stance, and looks like you're not serious... 750 01:00:09,839 --> 01:00:11,568 I'm sorry. 751 01:00:12,675 --> 01:00:14,472 Ah, no... 752 01:00:15,144 --> 01:00:18,978 I'm also sorry. I said too much. 753 01:00:19,482 --> 01:00:20,107 No. 754 01:00:20,216 --> 01:00:21,410 Sorry. 755 01:00:25,788 --> 01:00:27,255 It's just that... 756 01:00:28,958 --> 01:00:32,257 I was only just thinking about myself. 757 01:00:34,664 --> 01:00:38,794 I'm not thinking how much I would drag 758 01:00:40,303 --> 01:00:42,362 other people. 759 01:00:42,639 --> 01:00:44,539 I'm sorry. 760 01:00:48,177 --> 01:00:49,701 Can you 761 01:00:50,246 --> 01:00:51,804 talk me about that in detail? 762 01:00:55,218 --> 01:00:56,185 What? 763 01:00:57,487 --> 01:00:59,182 The person you like 764 01:01:00,189 --> 01:01:02,851 is a teacher, right? 765 01:01:10,333 --> 01:01:12,358 It's just that... 766 01:01:12,869 --> 01:01:15,997 I just fell in love selfishly. 767 01:01:18,007 --> 01:01:20,703 All because he was kind to me sometimes. 768 01:01:21,844 --> 01:01:25,211 It seemed like I got too ahead of myself. 769 01:01:28,685 --> 01:01:31,245 I'm really an idiot. 770 01:01:32,255 --> 01:01:33,882 I should properly... 771 01:01:35,358 --> 01:01:37,223 give up. 772 01:01:39,295 --> 01:01:40,990 Don't laugh. 773 01:01:42,131 --> 01:01:44,497 If it's not something to laugh at, don't laugh. 774 01:01:45,234 --> 01:01:46,724 It's harder to look at you. 775 01:01:48,705 --> 01:01:50,400 Fujioka? 776 01:01:52,241 --> 01:01:54,038 Even though I also don't know how 777 01:01:54,143 --> 01:01:55,735 one should properly give up, 778 01:01:57,146 --> 01:02:00,946 why don't you try to make sure the feelings that it's really time to give up? 779 01:02:05,755 --> 01:02:07,450 I already know that... 780 01:02:08,658 --> 01:02:10,592 I already know what he feels. 781 01:02:10,727 --> 01:02:12,251 That's not it! 782 01:02:13,763 --> 01:02:15,890 It's your feelings. 783 01:02:19,168 --> 01:02:21,932 It's because that you're not properly rejected that you seem so exhausted? 784 01:02:26,342 --> 01:02:27,775 But... 785 01:02:29,078 --> 01:02:31,478 If I would further be of annoyance... 786 01:02:32,081 --> 01:02:34,379 Because he's a teacher, 787 01:02:35,151 --> 01:02:38,279 it's also his work to not be an annoyance to students. 788 01:03:00,756 --> 01:03:05,511 [ South High Festival ] 789 01:03:20,830 --> 01:03:23,355 Even in sickness, we... 790 01:03:27,703 --> 01:03:30,467 Hey! We lack safety pins here. 791 01:03:30,640 --> 01:03:33,040 Is it good now? Okay? Okay? Okay? 792 01:03:33,576 --> 01:03:34,941 It's on? Okay? 793 01:03:36,512 --> 01:03:38,173 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 794 01:03:38,915 --> 01:03:40,644 Does it look strange? 795 01:03:41,984 --> 01:03:42,678 It's cute. 796 01:03:42,852 --> 01:03:43,341 Really? 797 01:03:43,519 --> 01:03:45,180 Yeah, yeah, it's cute, it's cute. 798 01:03:45,354 --> 01:03:47,845 Then might as well show it to Tonobe! 799 01:03:56,332 --> 01:03:59,233 Have you talked to Ito since then? 800 01:04:01,737 --> 01:04:02,704 Not really. 801 01:04:04,006 --> 01:04:05,564 I see... 802 01:04:07,677 --> 01:04:10,237 I guess I had the wrong idea. 803 01:04:11,380 --> 01:04:13,678 I guess I don't really understand adults. 804 01:04:15,284 --> 01:04:17,912 I don't really understand them. 805 01:04:22,391 --> 01:04:23,653 Yeah. 806 01:04:24,627 --> 01:04:26,322 I don't understand them. 807 01:04:34,136 --> 01:04:35,433 But... 808 01:04:38,774 --> 01:04:41,834 It's alright to just to make sure, right? 809 01:04:48,150 --> 01:04:49,845 That's because... 810 01:04:51,287 --> 01:04:52,754 I got it. 811 01:04:53,456 --> 01:04:54,286 Huh? 812 01:04:58,794 --> 01:05:00,386 I got 97 points! 813 01:05:02,999 --> 01:05:04,728 Hey, Hibiki! 814 01:05:46,842 --> 01:05:48,002 Mr Ito. 815 01:05:48,878 --> 01:05:49,970 It's just today. 816 01:05:51,814 --> 01:05:53,611 Just today. 817 01:06:36,826 --> 01:06:38,726 Why are dressed like that? 818 01:06:39,161 --> 01:06:39,855 What? 819 01:06:41,831 --> 01:06:42,889 Ah... 820 01:06:45,668 --> 01:06:47,329 What do you think? 821 01:06:50,072 --> 01:06:51,198 It doesn't suit you. 822 01:06:53,442 --> 01:06:54,909 How mean. 823 01:07:00,916 --> 01:07:02,850 But still, it's true. 824 01:07:03,686 --> 01:07:05,415 Someday, you too 825 01:07:05,588 --> 01:07:09,080 will be wearing a real bridal dress. 826 01:07:09,592 --> 01:07:11,253 That makes me smile. 827 01:07:49,398 --> 01:07:50,763 I... 828 01:07:51,967 --> 01:07:54,094 Hibiki Shimada, 829 01:07:55,471 --> 01:07:57,302 in sickness, 830 01:07:58,407 --> 01:08:00,602 and in health, 831 01:08:04,780 --> 01:08:07,112 even when I graduate, 832 01:08:12,354 --> 01:08:13,912 even if I find employment, 833 01:08:18,294 --> 01:08:20,285 I will always... 834 01:08:22,832 --> 01:08:24,891 promise that 835 01:08:28,104 --> 01:08:31,130 I will love Mr Ito for the rest of my life. 836 01:08:41,650 --> 01:08:43,242 Just kidding! 837 01:08:44,553 --> 01:08:46,180 I'm sorry. 838 01:08:46,555 --> 01:08:48,318 This will be the last time. 839 01:08:50,392 --> 01:08:52,587 I will now properly go back being a student. 840 01:08:55,030 --> 01:08:57,498 And I will surely aim this time. 841 01:08:58,300 --> 01:09:01,030 I will be obedient and listen to what you'll say... 842 01:09:05,508 --> 01:09:06,634 What? 843 01:09:27,897 --> 01:09:30,024 Please be on standby for now! 844 01:09:30,199 --> 01:09:31,723 Section C, please proceed to the stage... 845 01:09:31,901 --> 01:09:34,301 Hey, hey, hey, where is Hibiki? 846 01:09:34,436 --> 01:09:36,131 Ah... 847 01:09:36,772 --> 01:09:37,830 I dunno. 848 01:09:38,007 --> 01:09:39,338 What? 849 01:10:57,286 --> 01:10:58,913 Why? 850 01:11:01,090 --> 01:11:02,580 Mr Ito. 851 01:11:07,429 --> 01:11:08,987 What... 852 01:11:09,198 --> 01:11:11,223 ...should I do? 853 01:11:15,271 --> 01:11:17,466 Please tell me. 854 01:11:51,740 --> 01:11:55,005 Hey, hey. Isn't she Shimada from Section C? 855 01:11:55,210 --> 01:11:56,939 No way! That plain looking girl? 856 01:11:57,046 --> 01:11:58,946 It's really her! 857 01:12:00,082 --> 01:12:02,175 Heard a first year student saw them by chance. 858 01:12:02,318 --> 01:12:03,307 Really?! 859 01:12:10,893 --> 01:12:11,985 Hibiki! 860 01:12:12,361 --> 01:12:13,658 Chii. 861 01:12:14,530 --> 01:12:15,394 Come here! 862 01:12:15,531 --> 01:12:16,361 What? 863 01:12:18,000 --> 01:12:18,830 Here. 864 01:12:23,605 --> 01:12:24,333 What? 865 01:12:30,909 --> 01:12:34,579 [ Junkitty: @ukiuki_caca: Aren't Ito and Section C's Shimada in danger? Hiromin: @ukiuki_caca: What?! Ito really did that?! ] 866 01:12:34,579 --> 01:12:37,874 [ Ryota: @ukiuki_caca: That's 2-C's Shimada, right? Yukkun: @ukiuki_caca: Oh well, Ito really did it this time Ryoma: @ukiuki_caca: It's really the end for Ito! ] 867 01:12:39,088 --> 01:12:41,318 It's circulating widely in the net and continues to be spread. 868 01:12:44,760 --> 01:12:47,422 The principal just called Ito awhile ago. 869 01:12:51,033 --> 01:12:51,931 I have to go. 870 01:12:52,067 --> 01:12:54,831 What are you saying?! No! Let's run for it, Hibiki! 871 01:12:54,970 --> 01:12:57,200 Even if she runs for it, nothing will be done about it. 872 01:12:57,306 --> 01:12:59,001 No. Best to do that. 873 01:13:00,609 --> 01:13:02,406 So you're here. 874 01:13:02,811 --> 01:13:05,678 Shimada, return to your home. 875 01:13:06,048 --> 01:13:06,707 But... 876 01:13:06,815 --> 01:13:08,908 It's not something a child would be able to discuss. 877 01:13:09,118 --> 01:13:10,710 Leave it to the adults. 878 01:13:11,420 --> 01:13:13,888 That again? Hibiki's seriously... 879 01:13:13,989 --> 01:13:16,219 Do you think being serious is something to be great about? 880 01:13:19,395 --> 01:13:20,919 Don't you realize 881 01:13:21,930 --> 01:13:24,763 that straight forwardness would hurt the other? 882 01:13:26,168 --> 01:13:28,534 That's why I'm telling you she's a child. 883 01:13:30,839 --> 01:13:32,272 Nakajima... 884 01:13:35,010 --> 01:13:38,411 For the time being, go home today. 885 01:13:53,162 --> 01:13:54,720 There is no mistaking 886 01:13:55,798 --> 01:13:57,891 that this is you, Mr Ito, 887 01:13:58,434 --> 01:14:00,163 and Section C's 888 01:14:01,170 --> 01:14:04,799 Hibiki Shimada, isn't it? 889 01:14:08,610 --> 01:14:09,269 Yes. 890 01:14:09,478 --> 01:14:12,140 Yes? How dare you! 891 01:14:12,314 --> 01:14:13,781 Could you 892 01:14:15,551 --> 01:14:17,280 please explain the meaning of this? 893 01:14:20,355 --> 01:14:22,152 It's just what you see. 894 01:14:22,958 --> 01:14:24,619 I don't have any room for explanations. 895 01:14:26,295 --> 01:14:28,195 How dare you say that?! 896 01:14:31,133 --> 01:14:33,624 I'm really sorry. 897 01:14:36,138 --> 01:14:37,605 Mr Ito. 898 01:14:38,006 --> 01:14:40,099 This is not your personal problem. 899 01:14:40,843 --> 01:14:44,006 It's a problem where all the faculty members can be trusted! 900 01:14:44,847 --> 01:14:47,475 Do you think it would be the end after you apologize?! 901 01:14:49,852 --> 01:14:52,946 Mr Ito, for this matter, 902 01:14:54,156 --> 01:14:56,522 punishment is inevitable. 903 01:14:56,758 --> 01:15:00,524 Is that fine with you? 904 01:15:02,865 --> 01:15:05,026 Could you tell us 905 01:15:05,901 --> 01:15:08,495 what you truly feel? 906 01:15:22,384 --> 01:15:23,908 I... 907 01:15:47,209 --> 01:15:48,699 No way, Shimada did that? 908 01:15:48,810 --> 01:15:51,005 What? Even though she's really looks serious. 909 01:15:51,113 --> 01:15:52,239 I know right. 910 01:15:59,755 --> 01:16:00,551 What's wrong? 911 01:16:00,656 --> 01:16:03,853 Yeah, it's seems like everyone's making a big fuss over it. 912 01:16:03,992 --> 01:16:06,085 There's a girl named Shimada, right? 913 01:16:06,495 --> 01:16:08,588 Seemed like she got intimate with a teacher... 914 01:16:14,757 --> 01:16:18,803 [ Shimada ] 915 01:16:20,175 --> 01:16:21,802 Hibiki? 916 01:16:23,278 --> 01:16:25,371 I'm going out. 917 01:16:25,581 --> 01:16:28,482 Be sure to microwave the shrimp pilaf in the refrigerator and eat, okay? 918 01:16:38,694 --> 01:16:39,956 Hibiki. 919 01:16:42,464 --> 01:16:43,624 You know... 920 01:16:43,799 --> 01:16:45,926 Your father and me 921 01:16:46,301 --> 01:16:48,792 have no intention to blame you. 922 01:16:52,007 --> 01:16:54,840 We just want to give you 923 01:16:55,010 --> 01:16:58,673 a normal happiness a high school student would have. 924 01:17:00,382 --> 01:17:01,940 That's all. 925 01:17:51,500 --> 01:17:52,626 Yes? 926 01:17:53,769 --> 01:17:55,168 It's Ito. 927 01:17:56,371 --> 01:17:57,497 Mr Ito? 928 01:18:16,425 --> 01:18:17,983 Are you getting cold? 929 01:18:26,635 --> 01:18:28,364 I got promoted. 930 01:18:29,571 --> 01:18:30,731 Promoted? 931 01:18:31,406 --> 01:18:35,206 The one you bought in hospital vending machine last time 932 01:18:35,444 --> 01:18:36,706 was strawberry milk. 933 01:18:38,980 --> 01:18:40,743 It's amazing you remember that. 934 01:18:42,284 --> 01:18:47,516 I thought if you treated me as a child. 935 01:18:48,490 --> 01:18:49,616 But 936 01:18:50,158 --> 01:18:52,217 It has now become a can coffee. 937 01:18:57,132 --> 01:18:58,064 I'm sorry. 938 01:19:00,402 --> 01:19:01,869 It's because of me 939 01:19:02,804 --> 01:19:06,296 that I make you feel awkward even in school. 940 01:19:08,677 --> 01:19:10,304 I'm really sorry. 941 01:19:11,947 --> 01:19:14,040 Please don't apologize. 942 01:19:16,852 --> 01:19:18,285 It's my fault too. 943 01:19:20,088 --> 01:19:22,784 I also lead you to trouble. 944 01:19:25,026 --> 01:19:26,493 I'm sorry. 945 01:19:27,162 --> 01:19:29,960 I'm alright. 946 01:19:47,716 --> 01:19:49,183 I'm really... 947 01:19:50,886 --> 01:19:52,478 alright. 948 01:19:53,688 --> 01:19:56,248 I don't care what others see me. 949 01:19:59,060 --> 01:20:01,620 It's alright what other people think. 950 01:20:01,830 --> 01:20:04,298 It's alright even if I stop going to school. 951 01:20:04,866 --> 01:20:06,163 What? 952 01:20:10,972 --> 01:20:12,030 Mr Ito. 953 01:20:15,177 --> 01:20:16,940 Please tell me. 954 01:20:20,248 --> 01:20:22,341 Why did you... 955 01:20:28,723 --> 01:20:30,987 ...hug me that time? 956 01:20:35,897 --> 01:20:37,524 Why... 957 01:20:40,268 --> 01:20:42,168 did you... 958 01:21:27,716 --> 01:21:29,274 I just gave in to the temptation. 959 01:21:30,919 --> 01:21:31,886 What? 960 01:21:35,457 --> 01:21:37,288 That's all. 961 01:22:05,020 --> 01:22:06,817 I understand. 962 01:22:12,527 --> 01:22:14,154 I'll send you home. 963 01:22:14,863 --> 01:22:17,093 It's alright if you just send me to the station. 964 01:22:19,935 --> 01:22:21,095 Okay. 965 01:23:03,249 --> 01:23:09,255 [ Fujioka ] 966 01:23:13,188 --> 01:23:14,177 Yes? 967 01:23:15,323 --> 01:23:16,517 Hello. 968 01:23:18,393 --> 01:23:20,122 Fujioka? 969 01:23:23,031 --> 01:23:24,658 I heard what happened. 970 01:23:28,837 --> 01:23:29,861 What? 971 01:23:33,041 --> 01:23:35,339 I was the one who prompted you to do it. 972 01:23:36,878 --> 01:23:37,970 I'm sorry. 973 01:23:39,614 --> 01:23:41,081 Don't. 974 01:23:42,851 --> 01:23:45,251 Don't apologize, Fujioka. 975 01:23:45,420 --> 01:23:49,516 A train going to Kurato will arrive shortly. 976 01:23:49,724 --> 01:23:51,559 Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 977 01:23:51,559 --> 01:23:52,861 Ah. Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 978 01:23:52,861 --> 01:23:54,595 Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 979 01:23:54,796 --> 01:23:56,730 The train is here. 980 01:23:56,931 --> 01:23:57,989 What? 981 01:23:59,300 --> 01:24:00,198 Ah. 982 01:24:01,369 --> 01:24:02,597 I see. 983 01:24:04,939 --> 01:24:06,099 Okay. 984 01:24:08,977 --> 01:24:10,535 Bye then. 985 01:24:11,880 --> 01:24:12,778 Okay. 986 01:24:13,314 --> 01:24:14,372 Bye. 987 01:24:30,598 --> 01:24:35,058 The train will be on track four shortly. 988 01:24:36,304 --> 01:24:37,430 Since it's dangerous... 989 01:24:37,605 --> 01:24:41,041 Please wait at the back of the inner part of the yellow lines... 990 01:25:15,877 --> 01:25:17,572 Fujioka. 991 01:25:19,848 --> 01:25:21,247 Why are you here? 992 01:25:24,219 --> 01:25:26,483 It's because I thought you were crying. 993 01:25:33,194 --> 01:25:36,186 Everyone will get tired of rumors immediately. 994 01:25:41,569 --> 01:25:42,968 For example, 995 01:25:44,405 --> 01:25:47,602 if you go out normally with someone else from now, 996 01:25:47,809 --> 01:25:50,175 everyone will stop talking about it someday. 997 01:25:53,848 --> 01:25:55,110 Could I... 998 01:25:57,051 --> 01:25:58,712 be that someone? 999 01:26:02,891 --> 01:26:03,858 What? 1000 01:26:04,859 --> 01:26:08,124 Since last year's tournament, 1001 01:26:08,429 --> 01:26:10,522 I've always thought that you're fine. 1002 01:26:15,770 --> 01:26:18,739 You don't have to answer right away. 1003 01:26:19,374 --> 01:26:20,568 But.. 1004 01:26:22,677 --> 01:26:24,406 Since I've had those feelings, 1005 01:26:24,579 --> 01:26:27,673 I somehow feel unpleasant that I'm hiding it. 1006 01:26:28,750 --> 01:26:30,980 I thought it's best that I tell it to you first. 1007 01:26:31,553 --> 01:26:32,884 That's all. 1008 01:26:45,400 --> 01:26:46,992 I'll send you home. 1009 01:26:56,211 --> 01:26:57,178 Okay. 1010 01:27:10,792 --> 01:27:14,057 Do not overdo it even though classes are suspended. 1011 01:27:14,329 --> 01:27:18,095 Please act knowing that you're still a high school student. 1012 01:27:18,299 --> 01:27:20,028 Yes, Sir. 1013 01:27:20,768 --> 01:27:22,099 Anyway, 1014 01:27:22,570 --> 01:27:24,731 and furthermore, um... 1015 01:27:25,773 --> 01:27:28,298 It's about the world history teacher, Mr Ito... 1016 01:28:13,121 --> 01:28:13,917 Hibiki! 1017 01:28:16,891 --> 01:28:17,915 Chii. 1018 01:28:18,359 --> 01:28:19,451 I'm gonna die... 1019 01:28:19,560 --> 01:28:20,993 Chii, what's wrong? 1020 01:28:21,229 --> 01:28:24,528 Hibiki! You see, this is awful. 1021 01:28:26,401 --> 01:28:28,665 Ito will be gone! 1022 01:29:03,835 --> 01:29:05,632 Is this all your belongings? 1023 01:29:06,204 --> 01:29:06,898 Yes. 1024 01:29:08,240 --> 01:29:10,504 Thank you for helping me. 1025 01:29:10,709 --> 01:29:12,142 It's alright. 1026 01:29:14,412 --> 01:29:15,811 Anyway, 1027 01:29:17,849 --> 01:29:19,680 is it really alright? 1028 01:29:32,264 --> 01:29:33,231 Hey. 1029 01:29:33,531 --> 01:29:35,499 I thought you're already gone. 1030 01:29:40,538 --> 01:29:41,596 What's wrong? 1031 01:29:42,641 --> 01:29:43,938 Are you running away? 1032 01:29:48,046 --> 01:29:51,243 Then can I do some emphasizing? 1033 01:29:54,653 --> 01:29:55,915 Stop predicting. 1034 01:29:56,121 --> 01:29:57,850 If I don't, then I'll get hit. 1035 01:29:57,989 --> 01:30:00,583 Why do I have to get punched by you? 1036 01:30:01,059 --> 01:30:03,186 That's because you annoy me just seeing you. 1037 01:30:03,962 --> 01:30:04,929 Stop it, Kawai! 1038 01:30:05,063 --> 01:30:06,189 What's with changing school? 1039 01:30:08,566 --> 01:30:10,534 Don't act so cool about it. 1040 01:30:11,169 --> 01:30:14,195 How long will you try to act like an adult and run away? 1041 01:30:16,341 --> 01:30:17,399 Hey. 1042 01:30:18,777 --> 01:30:20,574 It's better if fight back. 1043 01:30:22,247 --> 01:30:23,908 You can't, can you? 1044 01:30:24,649 --> 01:30:26,082 Since I'm a student, 1045 01:30:26,418 --> 01:30:28,750 and you're a teacher, after all. 1046 01:30:32,290 --> 01:30:34,656 But why did you 1047 01:30:34,859 --> 01:30:36,759 half-heartedly accepted Hibiki?! 1048 01:30:39,798 --> 01:30:41,265 Hibiki. 1049 01:30:42,133 --> 01:30:44,727 Go to Ito's place! 1050 01:30:52,644 --> 01:30:53,941 I... 1051 01:30:55,547 --> 01:30:57,139 ...can't go. 1052 01:30:58,516 --> 01:30:59,744 Hibiki? 1053 01:31:01,186 --> 01:31:02,414 Why? 1054 01:31:02,988 --> 01:31:04,979 I fell in love... 1055 01:31:06,458 --> 01:31:08,926 ...with someone I shouldn't have. 1056 01:31:09,327 --> 01:31:10,954 I shouldn't have from the start. 1057 01:31:12,731 --> 01:31:14,130 Hibiki... 1058 01:31:15,033 --> 01:31:16,432 Awhile ago, 1059 01:31:16,568 --> 01:31:19,128 Mr Ito said to me. 1060 01:31:19,671 --> 01:31:21,969 Because I'm a high school student, 1061 01:31:22,374 --> 01:31:24,968 I should get more experience. 1062 01:31:26,378 --> 01:31:30,678 Even though I don't know if I would 1063 01:31:31,750 --> 01:31:34,184 fall in love with someone else. 1064 01:31:38,723 --> 01:31:39,849 Is that... 1065 01:31:43,895 --> 01:31:45,886 For a change of pace, 1066 01:31:46,231 --> 01:31:49,496 I was invited to practice 1067 01:31:51,236 --> 01:31:52,828 in the municipal archery field. 1068 01:31:54,005 --> 01:31:54,903 What? 1069 01:31:56,708 --> 01:31:57,800 Who invited you? 1070 01:32:01,679 --> 01:32:03,408 Fujioka. 1071 01:32:12,957 --> 01:32:14,652 No. 1072 01:32:15,960 --> 01:32:16,756 What? 1073 01:32:20,231 --> 01:32:23,564 No! This is strange! 1074 01:32:24,069 --> 01:32:27,527 Even though Mr Ito always say such difficult things, 1075 01:32:28,540 --> 01:32:33,910 why doesn't he say something easy at all! 1076 01:32:34,646 --> 01:32:36,045 Chii? 1077 01:32:37,048 --> 01:32:38,072 Hey. 1078 01:32:38,983 --> 01:32:40,211 Hibiki. 1079 01:32:43,154 --> 01:32:44,917 There is no such thing in this world 1080 01:32:45,623 --> 01:32:48,888 where you can't be in love with someone. 1081 01:32:49,060 --> 01:32:50,027 I'm sure! 1082 01:32:51,796 --> 01:32:54,060 It made me happy, you know. 1083 01:32:54,966 --> 01:32:56,934 About what you said 1084 01:32:57,502 --> 01:32:59,629 during the faculty meeting. 1085 01:33:02,140 --> 01:33:05,268 But the way you take responsibility is wrong! 1086 01:33:05,944 --> 01:33:08,469 Mr Ito is thinking what's best for Shimada... 1087 01:33:08,646 --> 01:33:09,874 Thinking... 1088 01:33:10,915 --> 01:33:13,440 For Hibiki, you take the blame yourself and run away? 1089 01:33:14,085 --> 01:33:15,985 That's not what she wants even the tiniest bit! 1090 01:33:16,121 --> 01:33:18,055 That's not what she wants for now. 1091 01:33:18,590 --> 01:33:19,784 But... 1092 01:33:21,926 --> 01:33:24,053 If I think about her future, 1093 01:33:24,529 --> 01:33:25,553 this is the only choice. 1094 01:33:25,697 --> 01:33:27,062 Who decides on that?! 1095 01:33:28,366 --> 01:33:29,993 Things like this 1096 01:33:30,268 --> 01:33:31,963 is not for the sake of anyone. 1097 01:33:33,171 --> 01:33:36,106 We should also take responsibility for it! 1098 01:33:36,674 --> 01:33:38,141 Mr Ito is doing it as an adult... 1099 01:33:38,276 --> 01:33:40,141 Ah! Adult! Adult! Shut up already! 1100 01:33:41,045 --> 01:33:41,977 That's right. 1101 01:33:42,614 --> 01:33:45,139 We are children, that's why we don't get it! 1102 01:33:45,650 --> 01:33:48,983 That's why we're desperate we have to do something! 1103 01:33:52,524 --> 01:33:54,822 Is it because you've been a teacher for a long time 1104 01:33:55,460 --> 01:33:59,157 that you can't see your truly think anymore? 1105 01:34:11,676 --> 01:34:12,870 Mr Ito! 1106 01:34:13,678 --> 01:34:16,476 Ah, I actually hit him... 1107 01:34:16,848 --> 01:34:18,372 Hey. 1108 01:34:24,389 --> 01:34:26,619 That might be true. 1109 01:34:27,225 --> 01:34:28,214 What? 1110 01:34:29,928 --> 01:34:31,987 She might despise me someday 1111 01:34:33,231 --> 01:34:35,825 for hurting her. 1112 01:34:36,501 --> 01:34:38,298 That's probably why 1113 01:34:40,104 --> 01:34:43,039 I'm just running away being afraid of that. 1114 01:34:45,610 --> 01:34:47,077 Ito. 1115 01:34:55,720 --> 01:34:57,381 During that time... 1116 01:34:58,856 --> 01:35:02,519 Mr Ito said this during the meeting. 1117 01:35:08,399 --> 01:35:10,162 She's serious, 1118 01:35:10,568 --> 01:35:12,001 clumsy, 1119 01:35:13,238 --> 01:35:15,206 and always tries her best, 1120 01:35:17,575 --> 01:35:19,543 that's why I can't get my eyes off her. 1121 01:35:20,445 --> 01:35:22,003 As a teacher, 1122 01:35:23,448 --> 01:35:25,916 she's someone I cannot ignore. 1123 01:35:27,752 --> 01:35:29,117 But... 1124 01:35:32,790 --> 01:35:35,782 When I realized it, I forgot my position as a teacher... 1125 01:35:45,637 --> 01:35:47,104 She 1126 01:35:47,605 --> 01:35:49,300 is not wrong in any way. 1127 01:35:50,341 --> 01:35:53,037 I will take responsibility in everything. 1128 01:36:04,622 --> 01:36:06,749 I don't want to hurt her anymore. 1129 01:36:59,344 --> 01:37:04,842 It hurts that I fell in love with Mr Ito. 1130 01:37:07,085 --> 01:37:08,609 It hurts, 1131 01:37:09,721 --> 01:37:11,348 that it makes me feel helpless, 1132 01:37:12,156 --> 01:37:13,817 that it's painful... 1133 01:37:17,762 --> 01:37:19,229 But even so... 1134 01:37:20,498 --> 01:37:23,797 I don't think that it's better that I didn't fell in love with him at all. 1135 01:37:26,003 --> 01:37:27,231 That's because... 1136 01:37:27,705 --> 01:37:29,138 You are... 1137 01:37:31,376 --> 01:37:32,866 Shimada! 1138 01:37:45,590 --> 01:37:47,683 Someone I fell in love with 1139 01:37:48,893 --> 01:37:51,020 for the first time in my life. 1140 01:37:53,431 --> 01:37:54,591 Mr Ito! 1141 01:37:56,200 --> 01:37:57,531 Stay there! 1142 01:38:26,597 --> 01:38:27,791 Mr Ito! 1143 01:38:29,100 --> 01:38:30,533 I'm sorry. 1144 01:38:31,602 --> 01:38:34,264 Please don't quit school. 1145 01:38:34,405 --> 01:38:38,808 I'll talk to the principal and the others! I'll tell them is a misunderstanding! 1146 01:38:38,943 --> 01:38:40,137 It's alright already. 1147 01:38:40,411 --> 01:38:41,742 Why? 1148 01:38:42,480 --> 01:38:44,209 You did nothing wrong. 1149 01:38:44,315 --> 01:38:45,247 I told you, it's alright. 1150 01:38:45,349 --> 01:38:46,611 No, it's not! 1151 01:38:47,251 --> 01:38:49,082 Nothing is alright at all! 1152 01:38:55,526 --> 01:38:56,959 It's not a misunderstanding. 1153 01:39:03,367 --> 01:39:05,301 I fell in love with Hibiki Shimada. 1154 01:39:23,054 --> 01:39:25,022 Why am I... 1155 01:39:28,359 --> 01:39:30,589 ...a child, I wonder? 1156 01:39:35,399 --> 01:39:37,094 I want to be... 1157 01:39:38,903 --> 01:39:41,667 I want to be an adult already. 1158 01:40:14,872 --> 01:40:16,237 Someday, 1159 01:40:17,241 --> 01:40:19,141 let's properly go out together. 1160 01:40:21,112 --> 01:40:22,909 I want you to wait until then. 1161 01:40:28,052 --> 01:40:29,542 You don't have to overdo it. 1162 01:40:30,588 --> 01:40:32,180 If during that time... 1163 01:40:32,623 --> 01:40:34,682 you fell in love with someone else, 1164 01:40:34,926 --> 01:40:36,325 I won't... 1165 01:40:44,602 --> 01:40:45,591 No. 1166 01:40:52,043 --> 01:40:53,908 Please wait for me. 1167 01:41:38,655 --> 01:41:41,859 [ Graduation Certificate Awarding ] 1168 01:41:41,859 --> 01:41:43,554 Um, everyone. [ Graduation Certificate Awarding ] 1169 01:41:43,554 --> 01:41:44,028 [ Graduation Certificate Awarding ] 1170 01:41:44,028 --> 01:41:44,661 Congratulations on graduating. [ Graduation Certificate Awarding ] 1171 01:41:44,661 --> 01:41:47,429 Congratulations on graduating. 1172 01:41:48,299 --> 01:41:53,794 Three years ago, the cherry blossoms bloomed through the gates of this school. 1173 01:41:54,205 --> 01:41:55,729 And... 1174 01:41:57,174 --> 01:42:05,440 And just like that, this day of your departure has come. 1175 01:42:08,853 --> 01:42:10,445 Graduation. 1176 01:42:12,056 --> 01:42:14,616 As you know, in English, 1177 01:42:15,660 --> 01:42:18,686 it's called "graduation". 1178 01:42:19,864 --> 01:42:22,094 Graduate. 1179 01:42:22,967 --> 01:42:24,298 The truth is... 1180 01:42:26,704 --> 01:42:29,036 this "gradu" part is... 1181 01:42:29,507 --> 01:42:34,342 Ah, I wish that the principal wouldn't talk that long. 1182 01:42:36,013 --> 01:42:36,638 Ah. 1183 01:42:37,314 --> 01:42:39,475 What will you do later starting today? 1184 01:42:39,684 --> 01:42:41,208 Ah, I'm... 1185 01:42:42,386 --> 01:42:43,444 I have some business starting now. 1186 01:42:43,921 --> 01:42:44,785 Huh? 1187 01:42:45,089 --> 01:42:46,488 Could it be... 1188 01:42:46,891 --> 01:42:47,983 Ms Nakajima? 1189 01:42:50,695 --> 01:42:51,457 Yeah. 1190 01:42:52,997 --> 01:42:55,557 I have decided to properly confess again after I graduate. 1191 01:42:56,000 --> 01:42:58,298 So you've been always waiting even before you graduated? 1192 01:42:58,402 --> 01:43:00,233 Whoa! So scary! You're really obsessed! 1193 01:43:00,604 --> 01:43:01,400 What the hell. 1194 01:43:01,672 --> 01:43:04,800 It's a compliment! You're so passionate! 1195 01:43:05,276 --> 01:43:06,402 Chigusa! 1196 01:43:06,577 --> 01:43:07,236 Ah. 1197 01:43:12,383 --> 01:43:15,079 Sorry. Just wait a bit! 1198 01:43:15,786 --> 01:43:16,718 What? Huh? 1199 01:43:16,887 --> 01:43:18,479 He's our second year junior. 1200 01:43:20,291 --> 01:43:23,385 What the hell. So you have something you have to do too. 1201 01:43:24,528 --> 01:43:25,654 I didn't notice. 1202 01:43:28,299 --> 01:43:32,030 I thought of it when I saw you two. 1203 01:43:32,870 --> 01:43:36,670 Trying to do my best trying to love someone... 1204 01:43:37,241 --> 01:43:39,232 ...is really good! 1205 01:43:41,545 --> 01:43:42,944 Chii. 1206 01:43:45,716 --> 01:43:47,707 Hibiki, I'm sorry. 1207 01:43:48,652 --> 01:43:50,620 Anyway, I would be leaving you. 1208 01:43:50,755 --> 01:43:54,054 Congratulations on graduating! 1209 01:43:54,225 --> 01:43:55,385 Oh well. 1210 01:43:59,296 --> 01:44:01,025 Then I'll be leaving too. 1211 01:44:01,165 --> 01:44:03,224 I'll keep in touch. Bye. 1212 01:44:18,015 --> 01:44:21,314 The cherry blossoms bloomed early this year... 1213 01:44:37,802 --> 01:44:39,565 That's right, if you don't hurry, he'll leave! 1214 01:44:39,670 --> 01:44:40,295 But... 1215 01:44:40,437 --> 01:44:41,165 It's the graduation ceremony! 1216 01:44:41,305 --> 01:44:43,102 That's right, you went all the way to write it! 1217 01:44:46,844 --> 01:44:48,141 Two from the top, from the right... 1218 01:44:48,279 --> 01:44:50,907 Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything! 1219 01:44:56,053 --> 01:44:57,782 If tomorrow comes, 1220 01:45:00,558 --> 01:45:03,686 this place will no longer be ours, 1221 01:45:06,864 --> 01:45:08,593 and someone else would again 1222 01:45:09,466 --> 01:45:12,697 will make a new story. 1223 01:45:17,741 --> 01:45:19,208 But... 1224 01:45:21,679 --> 01:45:23,510 The things I've pondered here... 1225 01:45:24,648 --> 01:45:26,548 The things I've hesitated here... 1226 01:45:27,985 --> 01:45:30,146 The things I've thought here... 1227 01:45:30,921 --> 01:45:33,685 Will always remain in me... 1228 01:45:34,925 --> 01:45:39,453 And will become strength to the path I will be taking from now on. 1229 01:45:49,540 --> 01:45:51,303 Whatever memories it may be.. 1230 01:45:52,075 --> 01:45:52,443 [ Thank you South High ] 1231 01:45:52,443 --> 01:45:53,671 Joy... [ Thank you South High ] 1232 01:45:53,671 --> 01:45:54,879 [ Thank you South High ] 1233 01:45:54,879 --> 01:45:56,244 Sadness... [ Thank you South High ] 1234 01:45:56,244 --> 01:45:57,538 [ Thank you South High ] 1235 01:45:57,915 --> 01:45:59,212 Everything... 1236 01:45:59,750 --> 01:46:02,184 Will become my strength. 1237 01:47:06,350 --> 01:47:09,751 I have... graduated. 1238 01:47:11,021 --> 01:47:12,045 Yeah. 1239 01:47:13,023 --> 01:47:14,251 Congratulations. 1240 01:47:16,460 --> 01:47:17,654 What do you want to do? 1241 01:47:25,936 --> 01:47:26,925 I want to... 1242 01:47:29,306 --> 01:47:31,297 ...hold hands. 1243 01:47:51,462 --> 01:47:53,191 It's small. 1244 01:47:53,897 --> 01:47:55,330 It's cold. 1245 01:47:57,901 --> 01:47:59,869 Your hands are... 1246 01:48:00,671 --> 01:48:02,866 ...are warm and big. 1247 01:48:24,228 --> 01:48:26,389 I'm glad I met you. 1248 01:48:32,102 --> 01:48:33,364 My teacher. 1249 01:48:51,546 --> 01:52:32,516 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1250 01:52:32,516 --> 01:52:45,571 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. akumenang.com Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/32fT6qM9