1
00:00:00,060 --> 00:00:43,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||
2
00:01:05,060 --> 00:01:11,560
|| الغدّار: المفتاح الأخير ||
3
00:01:30,551 --> 00:01:34,495
"فايف كيز، نيو مكسيكو، عام 1953"
4
00:01:50,551 --> 00:01:54,295
"سجن ولاية ديوبند"
5
00:01:56,151 --> 00:01:57,795
!أطفئوا الأنوار
6
00:02:08,551 --> 00:02:10,295
"راينير"
7
00:02:14,562 --> 00:02:16,214
"محقق المقاطعة"
8
00:02:20,562 --> 00:02:23,214
(الصراع الذي أعقب موت (لينين ..
9
00:02:23,216 --> 00:02:25,700
.جوزيف ستالين) فرض سيطرته)
10
00:02:25,702 --> 00:02:30,618
ستالين) كان الوجه الجديد)
.للفكرة القديمة، الماركسية
11
00:02:30,620 --> 00:02:34,653
بينما البلاشقة كانوا يفرضون
،سلطتهم بقوة في الديار
12
00:02:34,655 --> 00:02:38,525
أثارت المنظمة الشيوعية الدولية
.ثورة في جميع أرجاء العالم
13
00:02:38,527 --> 00:02:41,099
.احتشدت الشيوعية
14
00:02:41,101 --> 00:02:43,396
."ستالين) كان في "كرملين)
15
00:02:43,398 --> 00:02:45,332
لكن ماذا عن الناس العاديين؟
16
00:02:45,334 --> 00:02:47,200
ماذا عن الطبقة العاملة؟
17
00:02:47,202 --> 00:02:49,552
ماذا عن الذين قاتلوا للفوز بالعالم الجديد؟
18
00:02:51,553 --> 00:02:52,766
.. إذا نظرنا إلى التاريخ
19
00:02:57,629 --> 00:02:59,476
.أنهم يحرقون أحد، يا أبي
20
00:02:59,478 --> 00:03:01,739
.أنّك على قطار "هيدس" السريع، سيّدي
21
00:03:01,741 --> 00:03:03,210
.أخرس
22
00:03:03,212 --> 00:03:05,270
.الموت لا شيء للاحتفال به
23
00:03:05,840 --> 00:03:07,380
.لا يهم مَن يكون
24
00:03:07,382 --> 00:03:08,783
.لقد مات للتو
25
00:03:09,163 --> 00:03:11,081
.(اسمه كان (واين فيشر
26
00:03:11,083 --> 00:03:14,512
.كان بسن 32 عامًا، قتلته سيّدة بالمطرقة
27
00:03:16,114 --> 00:03:18,888
.أنه تناول لحم بقر في وجبته الأخيرة
28
00:03:18,890 --> 00:03:21,791
كان في سجن المحكومين بالإعدام
.في "ديوبند" لمدة ثلاثة اعوام
29
00:03:23,098 --> 00:03:25,001
،وكلماته الأخيرة كانت
."اذهبوا إلى الجحيم"
30
00:03:25,376 --> 00:03:27,322
كيف تعرفين ذلك؟
31
00:03:27,324 --> 00:03:28,667
.أنه في رأسي وحسب
32
00:03:29,816 --> 00:03:31,852
.حسنًا، لقد مر وقت نومكما يا أطفال
33
00:03:32,280 --> 00:03:34,384
اذهبا وفرشا أسنانكما
.واخلدا للنوم، رجاءً
34
00:03:34,774 --> 00:03:37,990
.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي
35
00:03:38,147 --> 00:03:41,628
ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا
36
00:03:41,630 --> 00:03:44,334
.إذا لم تواجهها وجهًا لوجه
37
00:03:53,446 --> 00:03:57,450
إليز)، ظننت أنّي أخبرتكِ بأن)
.تضعي تلك الألعاب بعيدًا
38
00:03:57,629 --> 00:03:59,225
.أنّكِ لا تستمتعين إليّ
39
00:03:59,911 --> 00:04:03,352
.ـ لم يكن أنا مَن سبب هذه الفوضى
ـ إذًا، مَن كان؟
40
00:04:07,344 --> 00:04:09,381
.كريستيان)، اغلق الباب، من فضلك)
41
00:04:15,345 --> 00:04:16,680
.يمكنكِ أخباري
42
00:04:20,143 --> 00:04:21,760
.لقد كان الفتى الصغير
43
00:04:21,762 --> 00:04:22,976
،كان يعيش هنا منذ وقت طويل
44
00:04:22,978 --> 00:04:25,168
.وأنه يحب اللعب بألعابي
45
00:04:25,369 --> 00:04:27,338
ـ أقسم
ـ أنّي أصدقكِ
46
00:04:28,189 --> 00:04:29,247
.حقًا
47
00:04:30,308 --> 00:04:33,554
.أتعرفين، أنّكِ مباركة بموهبة
48
00:04:34,892 --> 00:04:36,498
.أنتِ مميزة
49
00:04:36,500 --> 00:04:39,323
.بعض الناس تخشى المميزين
50
00:04:40,594 --> 00:04:42,551
.والدكِ واحد منهم
51
00:04:44,043 --> 00:04:46,211
.أنه لا يدرك موهبتكِ
52
00:04:47,947 --> 00:04:50,423
فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟
53
00:04:51,674 --> 00:04:52,759
.حسنًا
54
00:04:57,296 --> 00:04:58,411
.حان وقت النوم
55
00:05:03,873 --> 00:05:04,907
.طابت ليلتكِ
56
00:05:04,909 --> 00:05:06,951
.لا تطفئي النور، يا أمي
57
00:05:10,261 --> 00:05:12,119
.سأكون في الخارج، يا عزيزتي
58
00:05:12,911 --> 00:05:14,793
وإذا شعرت بالخوف، ماذا تفعل؟
59
00:05:16,933 --> 00:05:18,253
.هذا صحيح
60
00:05:18,255 --> 00:05:20,653
،لقد أعطيتك هذه
،إذا شعرت بالخوف
61
00:05:20,655 --> 00:05:21,790
.. يمكنك فعل
62
00:05:24,670 --> 00:05:26,505
.أينما أكون، سآتي على الفور
63
00:05:26,737 --> 00:05:28,991
لكن عليك الاحتفاظ بهذه
عندما تحتاجني بشدّة، اتفقنا؟
64
00:05:28,993 --> 00:05:30,096
.حسنًا
65
00:05:33,291 --> 00:05:35,171
.احبكما كثيرًا
66
00:05:35,173 --> 00:05:37,876
ـ أحبكِ ايضًا، يا أمي
ـ أحبكِ، يا أمي
67
00:05:46,379 --> 00:05:49,312
أننا نشاهد عملية تفجير
.ذرّية فعلية
68
00:05:49,314 --> 00:05:51,350
،"متجه إلى الهدف، "بوكسكار
69
00:05:51,352 --> 00:05:54,319
.الاسم السرّي للمركبة
.. مستكشف اللاسلكي
70
00:05:55,443 --> 00:05:56,771
.مرحبًا
71
00:05:56,773 --> 00:05:58,108
ماذا؟
72
00:05:58,378 --> 00:06:00,014
ألمَ تنم بعد؟
73
00:06:00,483 --> 00:06:01,494
.لا
74
00:06:04,104 --> 00:06:07,515
هل تفكر في الأشخاص الذين
يذهبون إلى الكرسي الكهربائي؟
75
00:06:09,668 --> 00:06:11,622
.أحيانًا
76
00:06:14,296 --> 00:06:18,074
هل تتساءل إلى أين يذهبون
بعدما ينفذ عليهم الإعدام؟
77
00:06:18,794 --> 00:06:22,987
.لا
.أعرف إلى أين يذهبون
78
00:06:23,544 --> 00:06:24,897
حقًا؟
79
00:06:25,474 --> 00:06:26,485
أين؟
80
00:06:29,796 --> 00:06:33,120
.يذهبون إلى الظلام
81
00:06:50,180 --> 00:06:51,744
كريستيان)؟)
82
00:07:32,983 --> 00:07:34,786
ماذا تفعلين؟
83
00:08:03,201 --> 00:08:04,599
.(إليز)
84
00:08:22,216 --> 00:08:24,462
،أنّك سببت كل هذه الفوضى
صحيح؟
85
00:08:26,956 --> 00:08:28,370
.أجل
86
00:08:33,294 --> 00:08:34,954
أين صافرتي؟
87
00:08:37,094 --> 00:08:39,013
.الفتى في الخزانة
88
00:08:40,279 --> 00:08:41,622
.لا بأس
89
00:08:42,297 --> 00:08:43,911
.لن نؤذيك
90
00:08:45,365 --> 00:08:46,633
.هيّا، اخرج
91
00:08:46,851 --> 00:08:48,674
.(توقفي، (إليز
92
00:08:50,960 --> 00:08:52,439
.هيّا، اخرج
93
00:08:54,235 --> 00:08:56,457
.أنا لست في الخزانة
94
00:09:04,339 --> 00:09:06,409
.الناس أخذوا بثأرهم
95
00:09:06,897 --> 00:09:08,870
.جيرالد)، لا)
96
00:09:10,005 --> 00:09:12,055
ماذا فعلتِ، (إليز)؟
97
00:09:12,057 --> 00:09:14,632
.ضعي يديكِ على الحائط
98
00:09:14,634 --> 00:09:16,624
.. ـ (جيرالد)، اتركها وشأنها
!(ـ اخرسي، (أودري
99
00:09:24,775 --> 00:09:26,651
هل رأيتِ الشبح؟
100
00:09:26,653 --> 00:09:28,448
.جيرالد)، توقف)
101
00:09:28,450 --> 00:09:29,525
.أجل
102
00:09:34,433 --> 00:09:36,345
.لا أريد إيذائكِ، يا فتاة
103
00:09:36,798 --> 00:09:39,098
.قولي "لا" وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله
104
00:09:40,103 --> 00:09:41,753
.سأسألكِ مجددًا
105
00:09:43,116 --> 00:09:44,757
هل رأيتِ الشبح؟
106
00:09:45,370 --> 00:09:46,843
.أجل، رأيته
107
00:09:47,444 --> 00:09:49,795
.أنهم حولنا في هذا المنزل
108
00:09:50,036 --> 00:09:51,527
.أنهم في كل مكان
109
00:09:52,515 --> 00:09:54,821
.ليس عليك فعل هذا، أرجوك
110
00:09:55,385 --> 00:09:57,717
،)أنها مجرد فتاة صغيرة يا (جيرالد
.ارجوك
111
00:09:57,719 --> 00:09:59,850
.لا، يا أبي
112
00:09:59,852 --> 00:10:01,756
.لا، لا
113
00:10:03,417 --> 00:10:05,519
.لا، لا، خذني بدلاً عنها
.أرجوك، خذني بدلاً عنها
114
00:10:05,521 --> 00:10:06,438
.ساعدوني
115
00:10:06,440 --> 00:10:08,289
!أرجوك، (جيرالد)، توقف
116
00:10:08,291 --> 00:10:10,148
أرجوك يا عزيزي، لديها ما يكفي
.من المشاكل
117
00:10:10,150 --> 00:10:11,336
!لا تفعلي! توقفي
118
00:10:11,338 --> 00:10:12,832
.أرجوك لا تفعل هذا، لا
119
00:10:12,834 --> 00:10:16,172
.(لا تخبريني كيف أعاقبها، يا (أودري
.أنّي أعاقب الناس لأجل العيش
120
00:10:16,174 --> 00:10:17,377
!أرجوك
121
00:10:17,379 --> 00:10:19,073
.ارجوك، ليس هناك
122
00:10:19,075 --> 00:10:22,145
.لا، لا
123
00:10:22,147 --> 00:10:24,178
!لا، يا أبي
124
00:10:24,180 --> 00:10:27,346
،لا، أرجوك يا أبي
!لا أريد الذهاب إلى هناك
125
00:10:27,348 --> 00:10:29,217
.لا، ليس هناك
126
00:10:29,219 --> 00:10:31,852
.لا
!أرجوك يا ابي، ليس هناك
127
00:10:31,854 --> 00:10:33,960
!اتركني، يا أبي
!أبي، أرجوك
128
00:10:33,962 --> 00:10:37,245
،إما يمكنكِ اتباع قواعدي
،والنوم تحت سقف منزلي
129
00:10:37,247 --> 00:10:39,254
،أو يمكنكِ خرّقهم
.والنوم تحت أرضية منزلي
130
00:10:39,256 --> 00:10:42,437
.لا تضعني هنا، يا أبي
.أبي، أرجوك
131
00:10:42,439 --> 00:10:45,742
.عدّ، يا أبي
.لا أريد أن أكون هنا بمفردي
132
00:10:46,002 --> 00:10:47,661
!أبي، أرجوك
133
00:12:11,712 --> 00:12:15,381
أأنتِ خائفة من الظلام؟
134
00:12:15,383 --> 00:12:18,450
مَن هذا؟ مَن هناك؟
135
00:12:23,758 --> 00:12:25,624
.لا تخافي
136
00:12:25,626 --> 00:12:27,995
.يمكنني أن أنيره
137
00:12:51,351 --> 00:12:53,185
مَن هذا؟
138
00:12:53,187 --> 00:12:55,354
لمَ أنتِ هنا؟
139
00:12:55,356 --> 00:12:57,690
.وضعني والدي هنا
140
00:12:57,692 --> 00:13:01,225
.لا يعاملكِ والدكِ بطريقة جيّدة
141
00:13:01,227 --> 00:13:03,228
.افتحي هذا الباب
142
00:13:03,230 --> 00:13:05,399
.سيكون هناك الكثير من النور
143
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
.هيّا، افتحيه
144
00:13:09,202 --> 00:13:12,970
.ثمة مفتاح معلّق هناك
145
00:13:12,972 --> 00:13:15,807
.خذي وقتكِ، يمكنني الانتظار
146
00:13:15,809 --> 00:13:19,046
أنّكِ الوحيدة التي يمكنها
.أن تفتح الباب
147
00:13:20,514 --> 00:13:23,114
.أنتِ أقوى مما تدركين
148
00:13:23,116 --> 00:13:26,820
أريدكِ أن تساعديني في
.فتح جميع الأبواب
149
00:14:42,296 --> 00:14:46,397
لا تنسوا ما فعلته السلحفاة
.بيل) للتو، أيها الجميع)
150
00:14:46,399 --> 00:14:49,734
.لأنه قد يتعين علينا فعل نفس الشيء
151
00:14:49,736 --> 00:14:52,403
.هذا كل ما في الأمر، يا أصدقائي
152
00:14:52,405 --> 00:14:54,607
.التملص والاحتماء
153
00:14:54,609 --> 00:14:56,742
هذا هو فيلم الدفاع المدني الرسمي
154
00:14:56,744 --> 00:14:59,277
الذي أنتج بالتعاون مع الحكومة
.. المدنية الفيدرالية
155
00:15:05,952 --> 00:15:07,322
إليز)؟)
156
00:15:28,308 --> 00:15:29,307
إليز)؟)
157
00:15:44,457 --> 00:15:45,659
أودري)؟)
158
00:15:48,196 --> 00:15:49,764
.(أودري)
159
00:15:51,499 --> 00:15:53,331
!(أودري)
160
00:15:53,333 --> 00:15:55,901
.(لا، لا، (أودري
161
00:15:55,903 --> 00:15:58,773
.لا، لا
162
00:16:01,375 --> 00:16:02,840
!(لا، (أودري
163
00:16:02,842 --> 00:16:04,511
.أنا آسفة
164
00:16:05,846 --> 00:16:06,845
!لا
165
00:16:06,847 --> 00:16:08,814
!لا
166
00:16:22,647 --> 00:16:24,614
"كاليفورنيا، عام 2010"
167
00:16:46,847 --> 00:16:50,814
"اعطني المفتاح؟"
168
00:17:04,806 --> 00:17:06,605
.صباح الخير
169
00:17:06,607 --> 00:17:08,942
.(الأحلام عادت، يا (وارن
170
00:17:10,278 --> 00:17:12,878
أنها لن ترحل، أليس كذلك؟
171
00:17:12,880 --> 00:17:16,815
كيف تود الإفطار في السرير؟
172
00:17:16,817 --> 00:17:18,984
.ظننت ذلك
173
00:17:18,986 --> 00:17:21,652
،اصبحت كهلاً يا (وارن) الصغير
.كلانا أصبحنا كذلك
174
00:17:21,654 --> 00:17:24,789
كنت أتفحص الأسبوع الماضي
.. لقطات من قبو الكنيسة
175
00:17:24,791 --> 00:17:29,194
.ولقد فوتنا شيء ما
.هناك حركة واضحة
176
00:17:29,196 --> 00:17:31,863
ـ انظري، هناك
ـ أنها قطعة وبر
177
00:17:31,865 --> 00:17:33,798
.الوبر لا يسير عبر الغرفة هكذا
178
00:17:33,800 --> 00:17:38,306
.شاهدوا
.السبب في أنّي مستيقظًا طوال الليل
179
00:17:39,941 --> 00:17:41,907
.الأنوار
180
00:17:41,909 --> 00:17:45,878
.هذا صحيح، يا أصدقائي
.أنها تعمل على الصوت
181
00:17:45,880 --> 00:17:48,113
لا مزيد من التعامل مع
،تلك المفاتيح المزعجة
182
00:17:48,115 --> 00:17:49,715
،التي يجب إيجادها في الظلام
183
00:17:49,717 --> 00:17:51,549
وتسبب الإجهاد لأصابعك
.بينما تحاول استخدامها
184
00:17:51,551 --> 00:17:53,853
اجل، هذه كانت مشكلة
.حقيقية من قبل، أتعرف
185
00:17:53,855 --> 00:17:56,587
.الكدح في ظلام السخرّية، يا صديقي
186
00:17:56,589 --> 00:18:01,228
.أنّي أفضل العمل في الأنوار
187
00:18:05,298 --> 00:18:07,632
الأنوار؟
188
00:18:07,634 --> 00:18:09,671
!الأنوار
189
00:18:13,106 --> 00:18:14,940
.صوتيات سيئة
190
00:18:14,942 --> 00:18:18,677
الضوء الطبيعي أفضل للبيئة
.على أيّ حال، ها هو ذا
191
00:18:18,679 --> 00:18:21,514
،أحب حقًا تواجدكم هنا في المنزل
192
00:18:21,516 --> 00:18:25,485
لكن أرجوكم لا تحاولوا إصلاح
.ايّ شيء آخر ليس مكسورًا
193
00:18:29,656 --> 00:18:31,525
."معكم "مشاهدات طيفية
194
00:18:32,692 --> 00:18:34,125
.أجل، أنها هنا
195
00:18:34,127 --> 00:18:36,027
!(إليز)
196
00:18:36,029 --> 00:18:38,796
(ـ هذه (إليز
ـ مرحبًا
197
00:18:38,798 --> 00:18:40,265
.(اسمي (تيد غارزا
198
00:18:40,267 --> 00:18:42,033
.(تشرفت بمعرفتك، سيّد (غارزا
199
00:18:42,035 --> 00:18:44,769
.أجل
.لديّ بعض المشاكل
200
00:18:44,771 --> 00:18:47,038
،أشياء تحدث في منزلي
201
00:18:47,040 --> 00:18:49,542
ويقولون أن لديكِ خبرة
.في هذه الأمور
202
00:18:49,544 --> 00:18:51,710
.أنّي أعرف بعض الأشياء
203
00:18:51,712 --> 00:18:55,213
أجل، حسنًا، كنت أتساءل
.عما إذا يمكنكِ تفقدّهم
204
00:18:55,215 --> 00:18:59,751
.أريد مساعدة، هذا هو الأمر، كما ترين
205
00:18:59,753 --> 00:19:01,653
هل ليّ أن أسأل عن عنوانك؟
206
00:19:01,655 --> 00:19:06,725
"أسكن في طريق "أبلتري 414
207
00:19:06,727 --> 00:19:09,527
."فايف كيز"، "نيو مكسيكو"
>
208
00:19:17,872 --> 00:19:21,573
.. (سيّد (غارزا
209
00:19:21,575 --> 00:19:24,910
،أتمنى لو بمقدوري مساعدتك
.لكن لا يمكنني حقًا
210
00:19:24,912 --> 00:19:26,845
.أنا آسفة جدًا
211
00:19:26,847 --> 00:19:29,951
.أشكرك جزيلاً في التفكير بيّ
212
00:19:55,675 --> 00:19:58,576
.آسفة لإيقاظكم من الفرش يا رفاق
213
00:19:58,578 --> 00:20:01,982
الرجل الذي أتصل اليوم بشأن العمل؟
214
00:20:05,251 --> 00:20:10,622
أخبرني أنه يعيش في المنزل
.الذي نشأت فيه
215
00:20:10,624 --> 00:20:14,429
.أنّي أسميه منزلاً لأنه لم يكن بيتًا
216
00:20:20,401 --> 00:20:24,372
.ليس لديّ ذكّريات من ذلك المكان
.لديّ ندوب
217
00:20:26,574 --> 00:20:30,778
،موهبتي التي منبهرون بها جدًا يا رفاق
218
00:20:32,480 --> 00:20:35,314
.حاول والدي أن يزيلها مني
219
00:20:37,417 --> 00:20:39,418
.. و
220
00:20:39,420 --> 00:20:41,452
،أمي
221
00:20:41,454 --> 00:20:43,822
.قتلت في ذلك المنزل
222
00:20:43,824 --> 00:20:48,460
قتلت بواسطة الشيء الذي
.أحضرته إلى هذا العالم
223
00:20:48,462 --> 00:20:51,896
،هذا الشيطان يريد استغلال قدراتي
224
00:20:51,898 --> 00:20:54,466
.وسوف يؤذي أحبابي لكي يصل إليّ
225
00:20:54,468 --> 00:20:58,529
لهذا لسبب لا أريد الذهاب إلى
.(البرزخ" كما فعلت لـ (كوين"
226
00:20:59,144 --> 00:21:03,174
قضيت حياتي بأكملها أحارب
تلك الأشياء
227
00:21:03,176 --> 00:21:07,147
لأنه لا يمكنني أن أنسى تلك النظرة
.على وجه والدتي عندما ماتت
228
00:21:09,016 --> 00:21:10,615
.. لذا
229
00:21:12,053 --> 00:21:15,321
يجب عليّ مساعدة هذا الرجل
230
00:21:15,323 --> 00:21:20,225
.لأنّي أعرف ما الذي يواجهه
231
00:21:20,227 --> 00:21:22,126
.سنجهز الشاحنة الليلة
232
00:21:22,128 --> 00:21:23,828
.سنبدأ غدًا باكرًا
233
00:21:23,830 --> 00:21:25,998
.ليس هذه المرّة
234
00:21:26,000 --> 00:21:28,336
.. هذه المرّة، يجب عليّ أن أفعلها
235
00:21:29,702 --> 00:21:31,004
.لوحدي
236
00:22:02,615 --> 00:22:03,785
"المشاهدات الطيفية"
237
00:22:15,615 --> 00:22:19,785
.يجب علينا أن نرافقكِ الآن
.هذا كلفنا 700 دولارًا
238
00:22:19,787 --> 00:22:22,824
بالإضافة 200 دولارًا مقابل
.طلاء الشعار
239
00:22:30,615 --> 00:22:33,785
"مرحبًا بكم في نيو مكسيكو"
240
00:24:03,323 --> 00:24:05,289
،قبل ان ندخل
241
00:24:05,291 --> 00:24:07,727
.احضرت بعض الملابس لكم، يا رفاق
242
00:24:09,563 --> 00:24:13,401
،)بعض منها تعود إلى (جاك
.مهمة جدًا بالنسبة ليّ
243
00:24:16,303 --> 00:24:18,536
.واثق أنه يمكنني التخمين مَن تكونين
244
00:24:18,538 --> 00:24:20,971
.(لا داعي، أنا (إليز
245
00:24:20,973 --> 00:24:23,507
ـ مرحبًا
(ـ وهذين (سبيكس) و(تاكر
246
00:24:23,509 --> 00:24:24,709
.مساعديّ
247
00:24:24,711 --> 00:24:26,710
.أنها روحانية
248
00:24:26,712 --> 00:24:29,046
.أننا زملاء
249
00:24:29,048 --> 00:24:30,915
أين هذا؟
250
00:24:30,917 --> 00:24:34,151
.أنها روحانية، نحن زملاء
251
00:24:35,556 --> 00:24:37,354
.آسف، لا أفهم
252
00:24:37,356 --> 00:24:39,059
.أجل، لا تهتم
253
00:24:40,160 --> 00:24:42,193
.هل تودون الدخول؟ تفضلوا
254
00:24:42,195 --> 00:24:45,529
هيّا، من المفترض أن أدعوكم
.للدخول، هيّا
255
00:24:45,531 --> 00:24:47,201
.مرحبًا
256
00:24:56,876 --> 00:25:01,513
.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي
257
00:25:01,515 --> 00:25:05,016
ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا
258
00:25:05,018 --> 00:25:06,884
.. إذا لم تواجهها
259
00:25:06,886 --> 00:25:09,020
.أنّك لا زلت تحتفظ بأشيائنا القديمة
260
00:25:09,022 --> 00:25:10,924
.كل شيء كان هنا
261
00:25:12,192 --> 00:25:14,559
أشياء جيّدة، هل تعرفين؟
262
00:25:14,561 --> 00:25:16,861
.لم أجد أيّ سبب لأتخلص منها
263
00:25:16,863 --> 00:25:19,267
.هناك قصص
264
00:25:20,532 --> 00:25:22,100
.عن عائلتكِ
265
00:25:22,102 --> 00:25:27,404
لم أستمع إليهم عندما كانوا يقولون
.أنه لا يجب العيش في هذا المكان
266
00:25:27,406 --> 00:25:30,574
،كما تعرفين، نظرت إليه
.ورأيت أنه مجرد منزل صغير
267
00:25:30,576 --> 00:25:34,682
.قلت "تبًا لقصص" واشتريته
268
00:25:38,586 --> 00:25:41,786
.الآن، أنّي أصدق القصص
269
00:25:46,425 --> 00:25:48,759
هل وجدت أيّ شيء؟
270
00:25:48,761 --> 00:25:50,763
هناك الكثير من الأرواح
،في هذا المنزل
271
00:25:50,765 --> 00:25:52,765
.من الصعب التمييز بين الخير والشر
272
00:25:52,767 --> 00:25:55,867
.مات الكثير من الناس في ذلك السجن
273
00:25:55,869 --> 00:25:57,736
متى بدأت تلك الأحداث؟
274
00:25:57,738 --> 00:26:00,141
.بعد انتقالي بفترة وجيزة
275
00:26:03,375 --> 00:26:08,145
،أولاً، أنها كانت أشياء صغيرة
هل تعرفين؟
276
00:26:08,147 --> 00:26:09,449
.. أشياء
277
00:26:13,319 --> 00:26:16,022
.أنّكِ مباركة بموهبة
278
00:26:32,839 --> 00:26:34,672
.أنتِ مميزة
279
00:26:34,674 --> 00:26:37,040
فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟
280
00:26:39,179 --> 00:26:42,149
!لا، لا
281
00:26:44,585 --> 00:26:46,617
أأنتِ بخير؟
282
00:26:49,423 --> 00:26:52,123
.أجل، أنا بخير
283
00:26:52,125 --> 00:26:55,160
.. هذه التجارب التي تواجها
284
00:26:55,162 --> 00:26:56,963
أين تحدث في الغالب؟
285
00:26:58,832 --> 00:27:01,135
.في غرفة واحدة في الغالب
286
00:27:02,701 --> 00:27:04,701
.أبقيها مغلقة الآن
287
00:27:04,703 --> 00:27:07,407
.لم افتحها منذ ثلاثة اشهر
288
00:27:09,603 --> 00:27:10,707
"الكتاب المقدّس"
289
00:27:12,511 --> 00:27:14,813
.سأخذ هذا
290
00:27:14,815 --> 00:27:16,717
هل تودون مساعدتي؟
291
00:27:18,250 --> 00:27:19,753
.هذا جيّد
292
00:27:22,021 --> 00:27:23,923
.أكثر قليلاً
293
00:27:51,651 --> 00:27:53,418
.آسف
294
00:27:53,420 --> 00:27:55,085
.لا يمكنني الدخول إلى هناك
295
00:28:06,532 --> 00:28:09,433
،عندما بدأ الأمر لأول مرة
296
00:28:09,435 --> 00:28:13,371
كان يمكنني سماع أحدهم
.يتحرك باستمرار
297
00:28:13,373 --> 00:28:16,777
.أحدهم كان يتحدث مع نفسه
298
00:28:27,820 --> 00:28:30,822
.. تظنين أنّكِ مجنونة وثم
299
00:28:30,824 --> 00:28:33,127
.وتسمعين ذلك فعلاً
300
00:28:35,596 --> 00:28:37,594
.وتدركين أنّكِ لستِ كذلك
301
00:28:37,596 --> 00:28:40,832
،أخيرًا، في أحد الأيام دخلت الغرفة
302
00:28:40,834 --> 00:28:43,168
،وصرخت عليه
303
00:28:43,170 --> 00:28:45,372
.توقف"
304
00:28:47,074 --> 00:28:49,276
.توقف"
305
00:28:50,477 --> 00:28:51,745
."أرجوك، توقف
306
00:28:53,779 --> 00:28:56,480
.وضعت مدخرات حياتي كلها في هذا المكان
307
00:28:56,482 --> 00:28:58,248
.يجب عليكِ مساعدتي
308
00:28:58,250 --> 00:29:00,117
.يجب عليكِ مساعدتي، أرجوكِ
309
00:29:00,119 --> 00:29:02,789
.هذا ما نفعله
310
00:29:06,393 --> 00:29:10,163
الكاميرا سوف تساعدنا في رؤية
.ما سوف تراه من الشاحنة
311
00:29:11,464 --> 00:29:13,998
."نطلق عليها "شبح وينبا
312
00:29:19,105 --> 00:29:22,041
.أظن انّي سأذهب هناك الآن
313
00:29:33,153 --> 00:29:35,621
هل تودين حقًا البقاء هنا لوحدكِ؟
314
00:29:35,623 --> 00:29:41,228
سوف يعمل وجودي على إخراج
.الأرواح من زواياهم المظلمة الصغيرة
315
00:29:43,195 --> 00:29:45,499
.يجب أن تأخذي هذا
316
00:29:47,034 --> 00:29:48,002
.شكرًا لك
317
00:29:49,969 --> 00:29:51,303
.طابت ليلتكِ
318
00:30:13,026 --> 00:30:14,492
هل يمكنكِ سماعنا، (إليز)؟
319
00:30:16,563 --> 00:30:20,998
أجل، حاول إلّا تخرج الاصوات الأخرى
320
00:30:21,000 --> 00:30:23,069
.نسمعكِ فقط، سنكون هادئين
321
00:30:24,903 --> 00:30:26,205
.تفضل
322
00:30:27,407 --> 00:30:29,442
ـ ما هذه؟
ـ أنوار
323
00:30:30,844 --> 00:30:32,413
.شكرًا
324
00:31:52,491 --> 00:31:56,794
.ظننت أنّكِ اختفيت إلى أبد
325
00:31:56,796 --> 00:31:59,430
والدتي أشترت هذه لأخي
326
00:31:59,432 --> 00:32:02,802
.وهو فقدها عندم كان بسن السادسة
327
00:32:12,345 --> 00:32:14,213
.أنتِ في أمان الآن
328
00:34:31,451 --> 00:34:32,950
.توقف
329
00:34:32,952 --> 00:34:34,987
ـ ماذا؟
ـ عد للوراء، إلى اليسار
330
00:34:38,190 --> 00:34:39,324
ماذا؟
331
00:34:39,326 --> 00:34:40,657
.أجل، لا شيء
332
00:34:40,659 --> 00:34:42,827
.ظننت أنّي رأيت قدمًا
333
00:34:42,829 --> 00:34:44,064
قدم؟
334
00:35:09,456 --> 00:35:12,526
.إليز)، ثمة شخص أمامكِ)
335
00:35:14,293 --> 00:35:16,193
.يبدو وكأنها امرأة
336
00:35:16,195 --> 00:35:17,663
.لا أرى أيّ شيء
337
00:35:18,931 --> 00:35:22,633
.إليز)، حاذري)
338
00:35:27,507 --> 00:35:29,710
.لا أرى ما تراه
339
00:35:32,010 --> 00:35:35,248
.سوف تلمسيها
340
00:35:36,516 --> 00:35:37,550
.حاذري
341
00:35:41,887 --> 00:35:43,086
.ساعدوها
342
00:35:47,726 --> 00:35:50,696
إليز)؟ ماذا حدث؟)
343
00:35:52,030 --> 00:35:53,697
.الصافرة
344
00:35:53,699 --> 00:35:55,900
.أنها أخذت الصافرة
345
00:35:55,902 --> 00:35:58,403
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟
346
00:35:58,405 --> 00:36:01,238
.ظننت انّكِ ستبقين في غرفة النوم
347
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
.شيء ما قادني إلى هناك
348
00:36:03,242 --> 00:36:05,309
.روح لامرأة
349
00:36:05,311 --> 00:36:07,478
،"لا أعرف لماذا قلت "ساعدوها
350
00:36:07,480 --> 00:36:11,784
لكنه الشبح الذي رأيته من
،قبل في هذا المنزل
351
00:36:13,420 --> 00:36:16,487
.عندما كنت بسن الـ 16 عامًا
352
00:36:38,445 --> 00:36:40,445
هل سمعت هذا؟
353
00:36:40,447 --> 00:36:41,780
ماذا؟
354
00:36:41,782 --> 00:36:44,581
.ثمة شخص في غرفة الغسيل
355
00:36:44,583 --> 00:36:46,284
.لا، لا يوجد أيّ شيء
356
00:36:46,286 --> 00:36:48,452
.لقد سمعته
357
00:36:48,454 --> 00:36:49,954
.سأذهب لأتفقد الأمر
358
00:36:49,956 --> 00:36:52,592
.(لا، لا تفعلي يا (إليز
359
00:36:58,764 --> 00:37:00,433
.مرحبًا
360
00:37:02,101 --> 00:37:04,168
.(أنّي أعيش هنا مع أخي (كريستيان
361
00:37:04,170 --> 00:37:05,670
ما اسمكِ؟
362
00:37:05,672 --> 00:37:06,903
.توقفي
363
00:37:06,905 --> 00:37:08,608
.أنّكِ تختلقين هذا
364
00:37:09,876 --> 00:37:13,244
.اخرجي وانظري إلى أخي
.لا يصدق أنّكِ هنا
365
00:37:13,246 --> 00:37:14,815
!(كريستيان)
366
00:37:21,320 --> 00:37:23,287
ماذا تفعلين، يا فتاة؟
367
00:37:23,289 --> 00:37:25,858
.ثمة شخص في غرفة الغسيل
368
00:37:36,302 --> 00:37:37,604
.لا يوجد أحد هنا
369
00:37:41,173 --> 00:37:42,876
.أنّكِ تفعلين هذا مجددًا
370
00:37:45,677 --> 00:37:47,144
.لا يمكنك معاقبتي جراء هذا
371
00:37:47,146 --> 00:37:49,679
.لم أكن أريد ذلك
.لم أبحث عن هذا ابدًا
372
00:37:49,681 --> 00:37:51,282
.صه
373
00:37:51,284 --> 00:37:57,820
إذا كان هناك شيء واحد كنتِ
،)تفعلينه في حياتكِ كلها، (إليز
374
00:37:57,822 --> 00:37:59,856
.هو البحث عن هذا
375
00:38:10,670 --> 00:38:14,539
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن
376
00:38:17,844 --> 00:38:19,644
!أرجوكِ
377
00:38:19,646 --> 00:38:21,381
.(إليز)
378
00:38:22,681 --> 00:38:24,250
!(إليز)
379
00:38:27,487 --> 00:38:29,189
!إليز)، لا تذهبي)
380
00:38:31,324 --> 00:38:35,458
.أتركها وشأنها
381
00:38:35,460 --> 00:38:39,833
أنها بحاجة أن تعلم أن لا أحد
.يمكنه أن يحب خص مثلها ابدًا
382
00:38:48,608 --> 00:38:51,445
.ولم أعد إلى المنزل منذ ذلك الحين
383
00:38:58,184 --> 00:39:00,918
.أظن أن هذا كل شيء لهذه الليلة
384
00:39:00,920 --> 00:39:02,889
.سنستأنف عملنا غدًا
385
00:39:07,260 --> 00:39:10,461
كريستيان) وأنا كنا نأتي إلى هنا)
.كثيرًا عندما كنا صغارًا
386
00:39:10,463 --> 00:39:12,762
هل أبدو بخير؟
387
00:39:12,764 --> 00:39:14,768
.أجل، بالطبع
388
00:39:25,045 --> 00:39:26,445
.حسنًا
389
00:39:35,722 --> 00:39:38,389
.. آسفة، أنا
390
00:39:38,391 --> 00:39:41,090
أنّكِ فقط تشبهين شخص كثيرًا
.كنت أعرفه جيّدًا
391
00:39:41,092 --> 00:39:42,628
حقًا؟
392
00:39:43,630 --> 00:39:46,063
.(ـ أنا (إليز
.(ـ (ميليسا
393
00:39:46,065 --> 00:39:47,465
.(إيمجن)
394
00:39:47,467 --> 00:39:48,932
وأنتما شقيقتان؟
395
00:39:48,934 --> 00:39:50,467
.أجل
396
00:39:50,469 --> 00:39:52,135
.(تاكر)
397
00:39:52,137 --> 00:39:54,338
.(سبيكس)
398
00:39:54,340 --> 00:39:56,407
.(أنا (سبيكس). أو (ستيفن
399
00:39:56,409 --> 00:39:57,807
.أيًا كان، اختاري ما يحلو لكِ
400
00:39:57,809 --> 00:40:00,177
.انها روحانية ونحن زملاء
401
00:40:00,179 --> 00:40:01,981
عفوًا؟
402
00:40:03,115 --> 00:40:04,748
.انسي الامر
403
00:40:04,750 --> 00:40:06,684
إذًا، أنّكم زّوار، يا رفاق؟
404
00:40:06,686 --> 00:40:10,755
،من الصعب التحدث عن هذا
.في الواقع، أنه سرّي للغاية
405
00:40:10,757 --> 00:40:13,791
.(أنه ابتلاء شيطاني أصيب (تيد غارزا
406
00:40:13,793 --> 00:40:16,425
هل تعرفينه؟
أنه يعيش في نهاية الطريق أو .. ؟
407
00:40:16,427 --> 00:40:19,061
.الأشباح والغول
408
00:40:19,063 --> 00:40:21,398
.ما يحاول قوله هو أننا صيادون أشباح
409
00:40:21,400 --> 00:40:24,969
ـ ثلاثتنا
ـ نوعًا ما شرطة
410
00:40:24,971 --> 00:40:27,170
.لكننا لا نعتقل البشر
411
00:40:28,675 --> 00:40:30,508
.أنا مضحك ايضًا
.في كثير من الأوقات
412
00:40:30,510 --> 00:40:33,443
ـ يمكنني ايضًا أن أكون مضحكًا .. ماذا؟
ـ حسنًا
413
00:40:33,445 --> 00:40:35,479
.أظن هذا يكفي، يا رفاق
414
00:40:35,481 --> 00:40:36,981
حقًا؟
415
00:40:36,983 --> 00:40:40,351
كنت أعيش في هذه المدينة
.منذ فترة طويلة
416
00:40:40,353 --> 00:40:42,787
.حسنًا، جيّد بالنسبة لكِ
.أنّكِ رحلتِ
417
00:40:42,789 --> 00:40:46,791
.أنّي حقًا أتصرف بحماقة
.. أننا نتصرف
418
00:40:46,793 --> 00:40:48,458
.لا، لستِ كذلك
419
00:40:48,460 --> 00:40:51,327
.سررت بلقائكِ
420
00:40:51,329 --> 00:40:54,798
ـ (إرني)، ما الأمر؟
ـ أبي، هنا
421
00:40:54,800 --> 00:40:56,769
ـ كيف حالك؟
ـ هل هذا ساخن بما يكفي عليك؟
422
00:41:07,646 --> 00:41:09,015
.(مرحبًا، (كريستيان
423
00:41:10,548 --> 00:41:12,619
هل كبرت كثيرًا؟
424
00:41:16,489 --> 00:41:19,222
حسنًا، ألن تقول أيّ شيء؟
425
00:41:19,224 --> 00:41:20,958
.ليس لديّ أيّ شيء لأقوله لكِ
426
00:41:20,960 --> 00:41:22,392
.هيّا يا فتيات، لنذهب
427
00:41:22,394 --> 00:41:24,061
ـ هيّا
ـ وصلنا هنا للتو
428
00:41:24,063 --> 00:41:26,030
.اسمعني
429
00:41:26,032 --> 00:41:29,032
.. أنّي ما زلت أختك و
430
00:41:29,034 --> 00:41:33,336
هذا يعني فقط شيء، إذا أخترت
.أن أعني شيئًا، واخترت إلّا أفعله
431
00:41:33,338 --> 00:41:34,871
.(أرجوك، (كريستيان
432
00:41:34,873 --> 00:41:36,507
.أريدك فقط أن تستمع لكلامي
433
00:41:36,509 --> 00:41:38,242
.لم أكن أعرف كيف سيجري هذا
434
00:41:38,244 --> 00:41:40,010
.ظننت أن بوسعكِ رؤية المستقبل
435
00:41:40,012 --> 00:41:42,479
ـ هل هذه أختك حقًا؟
ـ لا، ليست اختي! هيّا
436
00:41:42,481 --> 00:41:43,981
.أجل، أنا أخته
437
00:41:43,983 --> 00:41:45,516
.استمعي إلي، انصتي
438
00:41:45,518 --> 00:41:49,753
،الآن، عندما كنا صغارًا
.كنتِ تخيفيني
439
00:41:49,755 --> 00:41:52,590
أخفتينني بشدة
440
00:41:52,592 --> 00:41:55,592
،بقصصكِ عن الوحوش خلف الباب الأحمر
441
00:41:55,594 --> 00:41:58,695
.ثم فتحتِ الباب وغادرتِ
442
00:41:58,697 --> 00:42:00,430
.تركتيني
443
00:42:00,432 --> 00:42:03,867
.تخليتِ عنّي للوحش الحقيقي، والدنا
444
00:42:03,869 --> 00:42:09,373
أتمنى ألا يصيبكِ أيّ أذى، ولكن ابقي
.بعيدة عنّا، (إليز)
445
00:42:09,375 --> 00:42:11,177
.ابقي بعيدة عنّا
446
00:42:12,244 --> 00:42:13,847
.(كريستيان)
447
00:42:20,920 --> 00:42:22,586
!(كريستيان)
448
00:42:22,588 --> 00:42:24,658
!(كريستيان)
449
00:42:32,030 --> 00:42:34,465
.كنت غبية لعودتي إلى هنا
450
00:42:34,467 --> 00:42:36,633
.لا، لستِ غبية
.أنتِ تساعدين الناس
451
00:42:36,635 --> 00:42:38,635
هذا ما تفعلينه، أتتذكّرين؟
452
00:42:38,637 --> 00:42:40,537
.(إليز)
453
00:42:40,539 --> 00:42:42,440
.آسفة
454
00:42:42,442 --> 00:42:45,208
.يكون غير عقلاني أحيانًا
455
00:42:45,210 --> 00:42:48,912
.أفهم ذلك تمامًا بسبب نشأته
456
00:42:48,914 --> 00:42:51,447
.لم يخبرنا أيّ شيء عن طفولته قط
457
00:42:51,449 --> 00:42:53,617
.لم أر أيّ صورة له حتى
458
00:42:53,619 --> 00:42:57,454
.ولم يخبرنا بأيّ شيء عنكِ قط
459
00:42:57,456 --> 00:43:02,092
.تركته بمفرده ولم يكن عليّ ذلك
460
00:43:02,094 --> 00:43:05,095
.إنّه والد عظيم
461
00:43:05,097 --> 00:43:06,963
.أحبه كثيرًا
462
00:43:06,965 --> 00:43:10,135
.ليس لديكِ فكرة عن سعادتي بهذا يا عزيزتي
463
00:43:14,539 --> 00:43:16,606
(تاكر)؟ -
تشاركيني. نعم؟... -
464
00:43:16,608 --> 00:43:19,110
هل معك الصور التي طبعناها؟
465
00:43:19,112 --> 00:43:20,844
.أجل، لدي -
.أحضرها إلى هنا -
466
00:43:20,846 --> 00:43:22,479
...تأكله الأنثى، لذا
467
00:43:22,481 --> 00:43:23,680
(تاكر)؟
468
00:43:23,682 --> 00:43:25,682
.(تاكر)، أنا بحاجة إليك
469
00:43:25,684 --> 00:43:27,786
.أجل -
.هيّا -
470
00:43:35,460 --> 00:43:37,094
.ها أنتِ ذا
471
00:43:37,096 --> 00:43:39,863
،تفضلي. أعطي هذه لوالدكِ
472
00:43:39,865 --> 00:43:41,798
وأخبريه أنّه تم تصويرها أمس
473
00:43:41,800 --> 00:43:43,867
.في غرفة نومنا القديمة
474
00:43:43,869 --> 00:43:47,039
.أعتقد أنّه سيكون مندهشًا للغاية لرؤيتها
475
00:43:48,840 --> 00:43:51,510
.أنا سعيدة للغاية بلقائكِ
476
00:43:55,813 --> 00:43:57,282
.حسنًا
477
00:44:07,559 --> 00:44:09,159
.اختبار. واحد، اثنان
478
00:44:09,161 --> 00:44:13,030
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟
.لا
479
00:44:13,032 --> 00:44:18,034
رأيته الليلة الماضية، ولكن لا يمكنني
.تذكّر مكانه
480
00:44:18,036 --> 00:44:21,737
ثم ذكّرني (كريستيان) أنّه عندما كنت طفلة
481
00:44:21,739 --> 00:44:24,407
.رأيت بابًا أحمرًا
482
00:44:24,409 --> 00:44:28,080
.الكيان الذي قتل والدتي جاء من خلاله
483
00:44:30,148 --> 00:44:34,083
.لا أفهم. الباب الأحمر هو أحمر
.أيّ أحد يمكن أن يراه
484
00:44:34,085 --> 00:44:36,720
.لا، ليس بابًا بالمعنى الحرفي
.بل بابًا ميتافيزيقيًا
485
00:44:36,722 --> 00:44:40,257
أتتذكّر عندما دخلت إلى "البرزخ" للبحث
عن (كوين برينر)؟
486
00:44:40,259 --> 00:44:43,327
.جئت عبر باب أحمر
487
00:44:43,329 --> 00:44:46,195
،وعبرت من خلاله
488
00:44:46,197 --> 00:44:49,333
."وأخذني إلى أعماق "البرزخ
489
00:44:49,335 --> 00:44:51,905
،إن تمكنت من معرفة ماذا يعني
490
00:44:53,539 --> 00:44:55,639
فربما سأكون قادرة على إيقاف الشيء
491
00:44:55,641 --> 00:44:57,874
.الذي يسكن هذا البيت
492
00:44:57,876 --> 00:45:00,246
.ربما هذا سيساعد
493
00:45:07,552 --> 00:45:10,322
.تحدّثت معك ليلة أمس
494
00:45:12,791 --> 00:45:15,862
أأنت هناك؟
أيمكنك سماعي؟
495
00:45:22,233 --> 00:45:25,068
.أخذت شيئًا منّي
496
00:45:25,070 --> 00:45:28,271
لماذا؟
497
00:45:28,273 --> 00:45:30,074
لماذا قلت، "ساعديها"؟
498
00:45:30,076 --> 00:45:31,275
أساعد مَن؟
499
00:46:08,847 --> 00:46:10,382
.من هنا
500
00:48:07,231 --> 00:48:09,001
أهذه أنتِ؟
501
00:48:11,804 --> 00:48:14,737
.صفّري مرة للإجابة بنعم، ومرتين للإجابة بلا
502
00:48:14,739 --> 00:48:18,141
أأنتِ المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟
503
00:48:23,014 --> 00:48:25,983
أهناك كيان في هذا المنزل
504
00:48:25,985 --> 00:48:29,353
يحاول إيذاء (تيد غارزا)؟
505
00:48:33,259 --> 00:48:35,758
أأنتِ هذا الكيان؟
506
00:48:42,101 --> 00:48:45,403
أهناك شيء تحاولين أن تريني إياه؟
507
00:48:50,007 --> 00:48:52,675
هل ما تحاولين أن تريني إياه
508
00:48:52,677 --> 00:48:55,345
خلف هذا الحائط؟
509
00:49:36,956 --> 00:49:38,091
.مفاتيح
510
00:49:48,233 --> 00:49:51,969
.توقف يا صاح. توقف
511
00:49:51,971 --> 00:49:53,570
.يعمل
512
00:49:53,572 --> 00:49:55,074
.مهلًا. يعمل
513
00:50:56,400 --> 00:50:57,903
.مهلًا
514
00:51:05,744 --> 00:51:07,480
.شكرًا لك
515
00:51:39,577 --> 00:51:41,880
ما الذي تريد أن تريني إياه؟
516
00:52:24,155 --> 00:52:26,958
!ساعديها
517
00:52:48,213 --> 00:52:50,479
.ساعديني
518
00:52:56,487 --> 00:52:58,588
.هذا ليس شبحًا
519
00:52:58,590 --> 00:53:00,923
.يا إلهي
520
00:53:03,394 --> 00:53:05,662
.يا إلهي
521
00:53:05,664 --> 00:53:07,331
.سأكسر السلسلة
522
00:53:07,333 --> 00:53:09,264
.لا، لن تكسرها
523
00:53:11,670 --> 00:53:13,735
.تحرّك
524
00:53:13,737 --> 00:53:15,771
!ابتعدي عنها
525
00:53:15,773 --> 00:53:18,941
.طلبت منكِ المساعدة في التخلص من الشبح
526
00:53:18,943 --> 00:53:20,911
!فساعديني في التخلص منه
527
00:53:20,913 --> 00:53:22,681
!ساعديني
528
00:53:23,983 --> 00:53:27,316
لماذا كان عليكِ القدوم للأسفل إلى هنا؟
529
00:53:29,588 --> 00:53:32,988
لماذا؟ -
.شبحك قادنا إلى هنا -
530
00:53:32,990 --> 00:53:34,960
.هو في رأسي
531
00:53:37,262 --> 00:53:39,531
.في رأسي
532
00:53:57,315 --> 00:53:59,351
أهذا صديقكِ؟
533
00:54:00,585 --> 00:54:02,821
.صديقكِ
534
00:54:53,371 --> 00:54:55,141
أأنت هناك، (سبيكس)؟
535
00:55:03,715 --> 00:55:05,048
!(سبيكس)
536
00:55:10,889 --> 00:55:12,258
ماذا؟
537
00:55:48,025 --> 00:55:49,794
.تبًا
538
00:56:21,458 --> 00:56:23,927
.اسمها (مارا جينيغز)
539
00:56:23,929 --> 00:56:26,929
.ممرضة في مشفى على بعد 15 كم من هنا
540
00:56:26,931 --> 00:56:29,499
.مفقودة منذ ما يقرب من 4 أشهر
541
00:56:31,603 --> 00:56:33,172
.انتبه لخطواتك
542
00:56:36,007 --> 00:56:37,773
أيمكنكِ المكوث هنا لبعض الأيام؟
543
00:56:37,775 --> 00:56:39,909
.أجل، سنكون هنا
544
00:56:39,911 --> 00:56:42,615
.سآخذ إفادتكم جميعًا غدًا
545
00:56:52,224 --> 00:56:54,157
هناك العديد من الأشرار في هذا العالم
546
00:56:54,159 --> 00:56:58,697
،الذي هم على قيد الحياة
.وأنت أوقفت واحدًا منهم
547
00:57:01,766 --> 00:57:04,202
.شكرًا، (إليز)
548
00:57:46,478 --> 00:57:48,378
.أبي، هذا جنون
549
00:57:48,380 --> 00:57:51,282
.هذا شيء عليّ فعله
550
00:57:59,291 --> 00:58:01,023
.عليّ إيجاده
551
00:58:01,025 --> 00:58:04,961
.صافرة صغيرة، صافرة فضية صغيرة
552
00:58:04,963 --> 00:58:08,898
،أتعامل مع عالم الأرواح
553
00:58:08,900 --> 00:58:14,003
والأرواح يمكنها أن تجعل الناس يقومون
.بأمور سيئة في العالم الواقعي
554
00:58:14,005 --> 00:58:18,007
.وبعض هؤلاء الناس يأتون إليّ لمساعدتهم
555
00:58:18,009 --> 00:58:20,476
.ولكن بالنسبة لك هذا غريب
556
00:58:20,478 --> 00:58:23,782
.وبالنسبة لي، هذه وظيفتي
557
00:58:26,684 --> 00:58:28,621
.وهذا كان مختلفًا
558
00:58:30,389 --> 00:58:33,289
.البيت المسكون هو بيتي
559
00:58:36,027 --> 00:58:37,894
.ليس هنا
560
00:58:37,896 --> 00:58:40,197
.سأتفقده
561
00:58:42,099 --> 00:58:44,534
لماذا دعاكِ (غارزا)
562
00:58:44,536 --> 00:58:47,269
وهو يعرف المجازفة بأنّه يمكنكِ
إيجاد (مارا)؟
563
00:58:53,579 --> 00:58:57,950
.هذه الأرواح يمكن أن تكون أشياء مرعبة
564
00:58:59,416 --> 00:59:02,351
...ربما الخوف النابع من الأرواح
565
00:59:02,353 --> 00:59:05,021
.تغلب على خوف أن يتم الامساك به
566
00:59:06,458 --> 00:59:08,126
.أو ربما أراد أن يتم الامساك به
567
00:59:12,063 --> 00:59:14,332
ماذا؟ ما الأمر؟
568
00:59:15,599 --> 00:59:17,367
.آسفة
569
00:59:17,369 --> 00:59:20,269
.أرى أشياء
570
00:59:20,271 --> 00:59:22,938
.أعتقد أنّه صدمة الأمر بأكمله
571
00:59:22,940 --> 00:59:25,141
أتريد منّي أيّ شيء آخر؟
572
00:59:25,143 --> 00:59:26,642
.لا
573
00:59:26,644 --> 00:59:28,213
.شكرًا لك
574
00:59:37,121 --> 00:59:38,956
(ميلسا)؟
575
00:59:40,090 --> 00:59:41,825
أبي؟
576
00:59:41,827 --> 00:59:45,030
.هنا في الأسفل يا عزيزتي
.وجدت الصافرة
577
01:00:08,253 --> 01:00:09,521
أبي؟
578
01:02:32,264 --> 01:02:34,333
.صه
579
01:02:36,768 --> 01:02:39,769
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنك إيجادها، أليس كذلك؟ -
580
01:02:39,771 --> 01:02:42,539
ماذا حدث لها؟
أين هي؟
581
01:02:42,541 --> 01:02:44,874
.بحثنا في كل مكان -
.ليس في كل مكان -
582
01:03:02,027 --> 01:03:03,996
.رباه، لا
583
01:03:07,465 --> 01:03:09,865
.(إيمجن)، استدعي سيارة الاسعاف
584
01:03:09,867 --> 01:03:11,536
!الآن
585
01:03:26,184 --> 01:03:28,720
كيف عرفتِ مكانها؟
586
01:03:30,121 --> 01:03:31,787
ماذا حدث لها؟
587
01:03:31,789 --> 01:03:35,157
...هناك شر في هذا البيت
588
01:03:35,159 --> 01:03:37,159
.وسمحت له بالدخول لهذا العالم
589
01:03:37,161 --> 01:03:39,561
أعتقد أنّه جعل (تيد غارزا) بأن يفعله
،ما فعله
590
01:03:39,563 --> 01:03:41,697
،والآن استحوذ على روح اختكِ
591
01:03:41,699 --> 01:03:44,702
.سأجده وأنهي الأمر الليلة
592
01:03:47,204 --> 01:03:48,773
.يمكنني رؤية أشياء أيضًا
593
01:04:00,585 --> 01:04:03,418
...عندما كنت صغيرة
594
01:04:03,420 --> 01:04:06,688
،ذهبت للنوم وطرت من على فراشي
595
01:04:06,690 --> 01:04:09,358
.على طول الطريق إلى منزل جارتنا المسن
596
01:04:09,360 --> 01:04:11,526
ثم أخبرتني أنّها ستترك هذا العالم
597
01:04:11,528 --> 01:04:13,561
.وستذهب للعالم الآخر
598
01:04:13,563 --> 01:04:17,199
.أبي أخبرني أنّها ماتت في الليلة السابقة
599
01:04:17,201 --> 01:04:20,503
.أخبرته أنني أعرف هذا بالفعل
600
01:04:20,505 --> 01:04:22,371
.لم يكن سعيدًا لسماع ذلك
601
01:04:22,373 --> 01:04:24,606
.(إيمجن)، لنذهب
602
01:04:24,608 --> 01:04:26,008
.هيّا يا عزيزتي
603
01:04:26,010 --> 01:04:28,911
.لا، سأبقى
604
01:04:28,913 --> 01:04:31,949
ثق فيّ، اتفقنا؟
605
01:04:34,251 --> 01:04:36,519
هيّا يا رفاق، لنحضر أشيائنا
606
01:04:36,521 --> 01:04:38,354
.وندخل البيت ونبدأ
607
01:04:40,224 --> 01:04:41,626
...ابن
608
01:04:43,961 --> 01:04:45,929
سأحصل على انتباه
609
01:04:45,931 --> 01:04:48,097
.جميع الأرواح في هذا البيت
610
01:04:48,099 --> 01:04:50,333
.أريد الأشياء المهمة إلى (غارزا)
611
01:04:50,335 --> 01:04:52,501
.(سبيكس)، اذهب للأعلى
612
01:04:52,503 --> 01:04:55,137
.هناك كتاب مقدّس كان عزيزًا عليه كثيرًا
613
01:04:55,139 --> 01:04:59,275
،هو نسخة "الملك جيمس" الحمراء
.وأريدك أن تجده
614
01:04:59,277 --> 01:05:01,077
.خذ (إيمجن) معك -
.حسنًا -
615
01:05:01,079 --> 01:05:02,912
.ولا تدعها تغيب عن نظرك
616
01:05:02,914 --> 01:05:05,113
.لن أدعها -
أنا و(تاكر) سنذهب للأسفل -
617
01:05:05,115 --> 01:05:06,483
.إلى مأوى التداعيات
618
01:05:06,485 --> 01:05:08,617
أنا أذهب إلى غرفة الموت وهو يحضر
الكتاب المقدس
619
01:05:08,619 --> 01:05:10,485
مع أجمل امرأة على وجه الأرض؟
620
01:05:10,487 --> 01:05:12,988
.هذه ليست ديمقراطية -
...أنت الوحيد الذي أثق فيه -
621
01:05:12,990 --> 01:05:15,224
.لينزل للأسفل معي
622
01:05:15,226 --> 01:05:17,726
.لا تجامليني يا امرأة
623
01:05:17,728 --> 01:05:20,464
لماذا ترتدون هذه الملابس يا رفاق؟
624
01:05:23,467 --> 01:05:26,501
.إنّها فكرة (إليز)
.هي مَن اختارت ذلك
625
01:05:26,503 --> 01:05:31,407
.ملابسي العادية هي هادئة أكثر من ذلك
626
01:05:31,409 --> 01:05:33,108
...إنّها
627
01:05:33,110 --> 01:05:35,445
ماذا؟
628
01:05:35,447 --> 01:05:37,149
.يا صاح
629
01:05:35,838 --> 01:05:37,537
{\an8}"رحلة إلى العالم الآخر"
630
01:05:39,418 --> 01:05:41,684
.هذه قديمة
.قيمتها كبيرة
631
01:05:41,686 --> 01:05:44,619
.أنا جادة. علينا إيجاد هذا الشيء
632
01:05:44,621 --> 01:05:46,121
...أقول وحسب
633
01:05:46,123 --> 01:05:48,057
.لا بد أن يكون لديكِ هواية
634
01:05:48,059 --> 01:05:49,525
.لا يمكن أنكِ تعملين طوال الوقت
635
01:05:49,527 --> 01:05:52,096
،عليكِ الاستمتاع بنفسكِ
.الخروج في مواعيد غرامية
636
01:05:54,865 --> 01:05:57,200
.عليكِ فعل أمور كهذه
637
01:05:57,202 --> 01:05:58,837
.هناك شيء هنا
638
01:06:00,237 --> 01:06:02,373
.يمكنني الشعور به
639
01:06:05,744 --> 01:06:07,842
.تريد منّي الحصول عليه
640
01:06:10,481 --> 01:06:11,981
.عليك فعل هذا أنت
641
01:06:11,983 --> 01:06:14,251
.تنحي جانبًا -
.نعم يا سيّدي -
642
01:06:58,429 --> 01:07:00,397
.حان وقت النوم
643
01:07:13,110 --> 01:07:15,545
.أعرف هذا الأعرج
644
01:07:15,547 --> 01:07:18,246
.هذا سيساعدكِ على النوم -
.لا تجبرني على الشرب -
645
01:07:18,248 --> 01:07:20,016
.أرجوك دعني أذهب
.أتوسل إليك
646
01:07:21,585 --> 01:07:22,653
.ها أنتِ ذا
647
01:07:24,355 --> 01:07:26,555
.أرجوك، دعني أذهب
648
01:07:26,557 --> 01:07:29,291
.أعدك أنني لن أخبر أحدًا
649
01:07:29,293 --> 01:07:31,429
...أرجوك، دعني
650
01:08:03,762 --> 01:08:05,260
هل سمعت هذا؟
651
01:08:05,262 --> 01:08:07,065
سمعت ماذا؟
652
01:08:11,534 --> 01:08:13,769
.أخي لا يصدّق أنّكِ هنا
653
01:08:13,771 --> 01:08:15,073
!(كريستيان)
654
01:08:17,609 --> 01:08:19,444
.هناك أحد ما في غرفة الغسيل
655
01:08:30,755 --> 01:08:33,589
.لا أحد هنا
656
01:08:33,591 --> 01:08:36,791
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط
657
01:08:55,412 --> 01:08:56,678
.وداعًا، (آنا)
658
01:09:05,355 --> 01:09:07,425
.لم تكن ميتة
659
01:09:10,194 --> 01:09:14,263
أبي فعل نفس الشيء الذي
.فعله (غارزا) بالضبط
660
01:09:14,265 --> 01:09:18,099
المرأة التي رأيتها في هذا المنزل
...طوال هذه السنوات الماضية
661
01:09:18,101 --> 01:09:20,171
.كانت حية
662
01:09:23,841 --> 01:09:25,877
.كان بإمكاني مساعدتها
663
01:09:27,811 --> 01:09:29,844
.وتركته يقتلها
664
01:10:33,077 --> 01:10:35,146
.اخلع هذا الشيء
665
01:10:36,212 --> 01:10:37,481
.حسنًا
666
01:11:03,640 --> 01:11:05,076
.ماتت بسببي
667
01:11:06,944 --> 01:11:10,845
حتى أحررها من المكان الذي وضعها به
668
01:11:10,847 --> 01:11:13,051
.فهي مُحاصرة في الظلام
669
01:11:14,350 --> 01:11:16,054
.ضائعة
670
01:11:17,121 --> 01:11:18,256
.سأدخل إلى هناك
671
01:11:19,323 --> 01:11:20,825
.ابقي في الخلف
672
01:11:26,530 --> 01:11:28,531
.اذهبي
673
01:11:28,533 --> 01:11:30,068
.أنا بخير
674
01:12:21,618 --> 01:12:23,587
.آسفة، (آنا)
675
01:12:26,690 --> 01:12:28,389
.خذلتكِ
676
01:13:15,838 --> 01:13:18,507
.رباه
677
01:13:24,247 --> 01:13:25,647
...مهلًا
678
01:13:25,649 --> 01:13:27,348
إلى أين تذهبين؟
679
01:13:27,350 --> 01:13:28,619
.(إليز)
680
01:13:29,920 --> 01:13:31,155
.(إليز)
681
01:13:51,641 --> 01:13:53,278
.(إليز)
682
01:13:56,113 --> 01:13:58,882
.لم تكوني الوحيدة، (آنا)
683
01:15:23,132 --> 01:15:25,670
!(أودري) -
(إليز)؟ -
684
01:15:27,404 --> 01:15:28,972
.(أودري)
685
01:15:30,875 --> 01:15:32,240
.(أودري)
686
01:15:32,242 --> 01:15:34,543
.(إليز)
687
01:15:34,545 --> 01:15:36,845
أين أنا؟
688
01:15:36,847 --> 01:15:40,115
...أنتِ في مكانٍ خاص
689
01:15:40,117 --> 01:15:42,117
.حيث تذهب الأرواح
690
01:15:42,119 --> 01:15:43,887
مَن أنتِ؟
691
01:15:46,122 --> 01:15:49,059
.أنا صديقة
692
01:15:50,094 --> 01:15:51,794
.لا أريد التواجد هنا
693
01:15:51,796 --> 01:15:53,898
.لا أريد الذهاب حيث تذهب الأرواح
694
01:15:59,203 --> 01:16:00,468
...(إليز)
695
01:16:00,470 --> 01:16:04,272
...لا يهم ما قاله والدكِ
696
01:16:04,274 --> 01:16:08,277
.عليكِ الاستمرار في فعل ما تقومين به
697
01:16:08,279 --> 01:16:11,783
.لا تخافي أبدًا من قدراتكِ
698
01:16:16,753 --> 01:16:19,690
.أبي لا يقصد ذلك عندما يصرخ عليّ
699
01:16:20,791 --> 01:16:22,025
...فهو خائف
700
01:16:23,159 --> 01:16:25,827
.من الرجل ذي المفاتيح
701
01:16:25,829 --> 01:16:28,662
.فهو مَن يتحكم بكل شيء
702
01:16:28,664 --> 01:16:31,336
.هو مَن يفتح الأبواب
703
01:16:34,939 --> 01:16:39,141
يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
.أجل -
704
01:16:39,143 --> 01:16:42,343
الرجل ذو المفاتيح قال إنني أقوى
.مما أعرف
705
01:16:42,345 --> 01:16:45,080
قال إنّه يريدني أن أساعده
.في فتح كل الأبواب
706
01:16:45,082 --> 01:16:47,685
.يقول إنّه سيفعل أيّ شيء يقدر عليه ليأخذني
707
01:16:50,253 --> 01:16:52,286
.يقف خلفكِ
708
01:16:52,288 --> 01:16:55,290
!لا
709
01:16:55,292 --> 01:16:58,129
!اتركي هذا المكان
710
01:17:04,268 --> 01:17:06,938
.(إليز)، استيقظي
711
01:17:08,405 --> 01:17:09,707
!(إليز)
712
01:17:11,375 --> 01:17:13,741
!(سبيكس)
713
01:17:13,743 --> 01:17:16,379
!أحتاج إلى مساعدة
714
01:17:16,381 --> 01:17:18,516
.حاذر رأسها -
!هيّا -
715
01:17:20,417 --> 01:17:21,817
.إنّها في الجانب الآخر
716
01:17:21,819 --> 01:17:23,919
.على أحد ما الدخول مساعدتها -
،أجل -
717
01:17:23,921 --> 01:17:26,187
مَن سيفعل ذلك؟
لا يمكنني، أيمكنك؟
718
01:17:26,189 --> 01:17:27,257
...لم أقل -
.يمكنني فعلها -
719
01:17:30,159 --> 01:17:31,726
.يمكنني مساعدتها
720
01:17:31,728 --> 01:17:35,496
.لم أقم بتنويم أيّ أحد مغناطيسيًا من قبل
721
01:17:35,498 --> 01:17:37,432
.ولم أنم مغناطيسيًا من قبل أيضًا
722
01:17:37,434 --> 01:17:40,070
إذن لن تعرفي إن كان ما أفعله خطأ، صحيح؟
723
01:17:46,009 --> 01:17:48,276
...حسنًا
724
01:17:48,278 --> 01:17:49,745
...التمرين، إنّه
725
01:17:49,747 --> 01:17:52,246
...سأقوم
.سأضع اصبعي هنا
726
01:17:52,248 --> 01:17:53,784
".إي تي"
727
01:17:55,086 --> 01:17:56,884
.(إيمجن)
728
01:17:56,886 --> 01:17:58,719
.هذا جميل
729
01:17:58,721 --> 01:18:01,357
.انظري هنا
730
01:18:01,359 --> 01:18:04,558
.وركزي واسترخي
731
01:18:04,560 --> 01:18:07,062
تخيلي أن جسمكِ مصنوع من الماء
732
01:18:07,064 --> 01:18:08,731
.وأنتِ في المحيط
733
01:18:08,733 --> 01:18:11,032
.هذا غير منطقي
734
01:18:11,034 --> 01:18:13,000
ماذا؟ -
...مصنوعة من المياه -
735
01:18:13,002 --> 01:18:16,838
.وهي في المحيط
.لذا هي المحيط نفسه
736
01:18:16,840 --> 01:18:18,909
أتود القيام بهذا؟
737
01:18:23,546 --> 01:18:26,281
.شكرًا لك -
.سأظل هنا -
738
01:18:26,283 --> 01:18:28,549
.لا تلمسها -
.لا ألمسها -
739
01:18:28,551 --> 01:18:30,153
.ابتعد
740
01:18:47,637 --> 01:18:49,204
.أغلقي عينكِ
741
01:18:49,206 --> 01:18:53,107
.اصغي إلى الدقات
742
01:18:53,109 --> 01:18:55,242
.ركّزي عليها
743
01:18:55,244 --> 01:18:58,580
.سأعد تنازليًا من خمسة
744
01:18:58,582 --> 01:19:03,951
،عندما أصل إلى رقم واحد
.ستكونين قد نُومتي مغناطيسيًا
745
01:19:03,953 --> 01:19:06,623
...خمسة، أربعة
746
01:19:07,923 --> 01:19:12,260
.ثلاثة، اثنان، واحد
747
01:19:12,262 --> 01:19:14,966
.حرّكي رأسكِ إن كان بإمكانكِ سماعي
748
01:19:19,636 --> 01:19:23,205
،"عندما أقول "الآن
،ستفتحين عينيكِ
749
01:19:23,207 --> 01:19:26,844
.وستكونين على الجانب الآخر
750
01:19:30,646 --> 01:19:32,382
.الآن
751
01:19:55,338 --> 01:19:57,707
.تودين الذهاب إلى هناك
752
01:20:19,662 --> 01:20:21,264
.سأساعدكِ
753
01:21:04,373 --> 01:21:06,143
.الباب الأحمر
754
01:21:07,511 --> 01:21:09,210
.الباب الأحمر
755
01:21:09,212 --> 01:21:12,714
هذا هو الباب الأحمر الذي
.كانت تتحدّث (إليز) عنه
756
01:21:12,716 --> 01:21:15,219
.هذا هو المكان
757
01:21:42,779 --> 01:21:44,278
.لا يمكنني الدخول إلى هناك
758
01:21:44,280 --> 01:21:47,182
...إن وجدني، سـ
759
01:21:47,184 --> 01:21:49,518
.سيأخذني مجددًا
760
01:21:49,520 --> 01:21:52,954
.ثقي فيّ. ستجدين ما تبحثين عنه في الداخل
761
01:21:52,956 --> 01:21:54,992
!أرجوك
762
01:21:56,292 --> 01:21:57,860
!أعترف بذلك
763
01:21:57,862 --> 01:21:59,363
!اخرس
764
01:22:00,764 --> 01:22:02,400
!هذا صحيح
765
01:22:03,600 --> 01:22:05,302
(إليز)؟
766
01:22:07,203 --> 01:22:10,272
.المفتاح ضائع
767
01:22:10,274 --> 01:22:13,477
!ستحصلون عليه مرة أخرى
768
01:22:32,529 --> 01:22:35,097
هل فكّرتِ من قبل في الأشخاص
769
01:22:35,099 --> 01:22:36,697
الذي أعدَموا بالكرسي الكهربائي؟
770
01:22:36,699 --> 01:22:39,099
.أحيانًا
771
01:22:39,101 --> 01:22:41,572
أتتساءلين أين يذهبون؟
772
01:22:46,444 --> 01:22:48,776
.دورك الآن
773
01:23:21,411 --> 01:23:23,245
!انتبه
774
01:23:58,981 --> 01:24:03,451
.دائمًا كرروا يا أصدقائي...
...أشباح ماضيهم
775
01:24:05,555 --> 01:24:08,359
.إن لم نواجههم وجهًا لوجه
776
01:24:26,042 --> 01:24:29,244
إن كان هناك شيء واحد كنتِ تقومين به
،طوال حياتكِ
777
01:24:29,246 --> 01:24:30,812
.(إليز)، فهي تطلب ذلك
778
01:24:30,814 --> 01:24:32,414
!لا! لا، أبي
779
01:24:34,083 --> 01:24:36,884
.هم جميعًا حولنا في هذا البيت
780
01:24:36,886 --> 01:24:38,419
.في كل مكان
781
01:24:41,425 --> 01:24:44,893
عليها أن تتعلّم ألا أحد آخر يمكنه
.حب شخص ما مثلها
782
01:24:44,895 --> 01:24:47,794
.توقف، أبي، توقف
783
01:24:47,796 --> 01:24:51,098
.لا، أبي، أرجوك -
.أرجوك، توقف، لا -
784
01:24:51,100 --> 01:24:52,933
.توقف -
.لا، لا -
785
01:24:52,935 --> 01:24:55,003
!لا، أبي
786
01:24:55,005 --> 01:24:58,173
.بعض الناس يخافون من الأشخاص المميزين
787
01:24:58,175 --> 01:25:00,043
.ووالدكِ واحد منهم
788
01:25:03,479 --> 01:25:06,179
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن
789
01:25:18,162 --> 01:25:19,861
هل رأيتِ شبحًا؟
790
01:25:19,863 --> 01:25:22,097
.قولي لا وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله
791
01:25:22,099 --> 01:25:25,333
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط
792
01:25:25,335 --> 01:25:26,569
.لم أطلب هذا قط
793
01:25:28,805 --> 01:25:30,405
.قتلتِ والدتكِ
794
01:25:45,188 --> 01:25:46,724
.(إليز)
795
01:25:49,059 --> 01:25:50,261
!(إليز)
796
01:25:54,363 --> 01:25:55,965
!(إليز)
797
01:25:57,734 --> 01:26:00,902
.إنّه في رأسي
.إنّه في رأسي
798
01:26:00,904 --> 01:26:03,741
أبي فعل نفس الشيء
.الذي فعله (غارزا) بالضبط
799
01:26:05,507 --> 01:26:09,545
.أبي كان دميتك
800
01:26:10,613 --> 01:26:12,414
لن أطعمك
801
01:26:12,416 --> 01:26:15,282
.الكراهية بعد الآن أيّها الشيطان
802
01:26:15,284 --> 01:26:16,852
.يمكنك أن تموت جوعًا
803
01:26:19,055 --> 01:26:20,787
!(إليز)
804
01:26:20,789 --> 01:26:22,190
!لا
805
01:26:26,296 --> 01:26:27,896
!اتركها بمفردها
806
01:26:27,898 --> 01:26:30,430
.إن أردت أخذ شخص ما، فخذني أنا
807
01:26:50,953 --> 01:26:52,655
.فك أسرهم
808
01:26:54,756 --> 01:26:56,059
أترين الآن؟
809
01:27:06,936 --> 01:27:08,769
عزيزتي؟
عزيزتي؟
810
01:27:08,771 --> 01:27:10,975
!ممرضة! تعالي هنا
811
01:27:12,274 --> 01:27:13,777
!(ميلسا)
812
01:27:23,086 --> 01:27:25,655
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
813
01:27:37,667 --> 01:27:39,370
.آسف
814
01:27:45,708 --> 01:27:46,976
!لا! لا
815
01:27:48,310 --> 01:27:49,777
!لا
816
01:27:49,779 --> 01:27:51,547
!لا
817
01:28:12,301 --> 01:28:13,336
!(إليز)
818
01:29:05,220 --> 01:29:07,223
.ابعدي يدكِ عن ابنتي الصغيرة
819
01:29:43,659 --> 01:29:45,625
.لا، لا، لا
820
01:29:45,627 --> 01:29:47,561
!(إليز)
821
01:29:47,563 --> 01:29:49,432
.إنّها مُصابة
822
01:30:29,639 --> 01:30:32,042
.عودي إلى جسدكِ. هيّا
823
01:30:39,782 --> 01:30:42,150
.عزيزتي
824
01:30:42,152 --> 01:30:43,951
.أبي
825
01:30:43,953 --> 01:30:46,586
.(إليز) أنقذتني
826
01:31:10,145 --> 01:31:12,048
.لا أعرف الكلمات
827
01:31:16,219 --> 01:31:18,786
.أعرفها بالفعل يا حبيبتي
828
01:31:25,628 --> 01:31:27,396
.استمري في مساعدة الناس
829
01:31:46,850 --> 01:31:48,485
.عودي للمنزل
830
01:31:58,127 --> 01:31:59,929
!(إيمجن)، استيقظي
831
01:32:01,530 --> 01:32:02,897
أأنتِ بخير؟
832
01:32:02,899 --> 01:32:04,365
.أجل، أعتقد ذلك
833
01:32:06,935 --> 01:32:10,306
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة
!المستشفى
834
01:32:14,211 --> 01:32:16,910
.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة
835
01:32:16,912 --> 01:32:19,682
.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة
836
01:32:22,150 --> 01:32:23,451
.مرحبًا يا عزيزتي
837
01:32:23,453 --> 01:32:25,251
.مرحبًا -
.مرحبًا -
838
01:32:25,253 --> 01:32:26,954
.أنا بخير
839
01:32:26,956 --> 01:32:29,723
.رباه
840
01:32:29,725 --> 01:32:31,694
.مرحبًا
841
01:32:46,810 --> 01:32:49,012
.أعتقد أن هذا ملكك
842
01:32:55,118 --> 01:32:56,916
.كنت محقًا، (كريستيان)
843
01:32:56,918 --> 01:32:58,619
.أنا ملعونة
844
01:32:58,621 --> 01:33:01,490
.الشياطين تتبعني في الأنحاء
845
01:33:02,759 --> 01:33:04,090
ولكني لا أريد أن أعطيهم
846
01:33:04,092 --> 01:33:07,762
.ما يريدون حتى ولو لثانية واحدة
847
01:33:07,764 --> 01:33:10,634
.الخوف والألم هو ما يغذيهم
848
01:33:12,301 --> 01:33:14,802
...أنا مَن كان يغذيهم
849
01:33:14,804 --> 01:33:17,106
.بمنعكِ طوال هذه السنوات
850
01:33:18,173 --> 01:33:19,973
أتسامحيني؟
851
01:33:19,975 --> 01:33:22,211
.ما كان عليّ تركك قط
852
01:33:29,652 --> 01:33:32,085
.شكرًا لك
853
01:33:32,087 --> 01:33:33,655
.أجل
854
01:33:41,296 --> 01:33:43,130
...(ميلسا)
855
01:33:43,132 --> 01:33:44,867
هل ستأكلين هذا؟
856
01:33:46,368 --> 01:33:47,737
.تفضل
857
01:33:51,506 --> 01:33:55,711
...دائمًا ما كنت أعتقد أنني أخشى الموت
858
01:33:57,079 --> 01:33:59,448
.ولكني أدرك الآن أنني لم أكن أخشاه
859
01:34:00,550 --> 01:34:03,017
...بل كنت أخشى الموت
860
01:34:03,019 --> 01:34:06,053
.قبل أن أحصل على عائلة مجددًا
861
01:34:07,823 --> 01:34:09,991
.والآن لدي عائلة
862
01:34:09,993 --> 01:34:12,326
...ابن
863
01:34:12,328 --> 01:34:13,994
.أخبرتك ألا تركن السيارة هنا
864
01:34:13,996 --> 01:34:16,365
.أقول وحسب، إنني قلت لك -
.اسمع كلام صديقك -
865
01:34:17,149 --> 01:34:21,829
{\an6}"مشاهدات طيفية"
866
01:34:17,766 --> 01:34:20,168
هو يحصل على الفتاة وأنا أحصل
.على مخالفة
867
01:34:21,371 --> 01:34:23,370
.سأركب في الأمام
868
01:34:23,372 --> 01:34:26,339
سيتوجب علينا العودة للتعامل
.مع هذه المخالفة
869
01:35:10,520 --> 01:35:12,853
.(دالتون)
870
01:35:12,855 --> 01:35:14,354
.اليوم كان سيئًا
871
01:35:14,356 --> 01:35:16,089
.أخشى أنّه لن يتغيّر أيّ شيء
872
01:35:16,091 --> 01:35:18,025
.كل شيء سيتغير
873
01:35:18,027 --> 01:35:20,193
.أعدكِ
874
01:35:20,195 --> 01:35:22,597
.علينا منحه الوقت وحسب
875
01:35:42,819 --> 01:35:45,322
.(دالتون)
876
01:35:58,367 --> 01:36:00,835
.مرحبًا
877
01:36:00,837 --> 01:36:04,504
.أنا في غاية الأسف على اتصالي في وقت متأخر
.اسمي (لورين)
878
01:36:04,506 --> 01:36:06,973
،ساعدتِ عائلتي منذ وقتٍ طويل
879
01:36:06,975 --> 01:36:08,977
.عندما كان ابني مجرّد طفل
880
01:36:08,979 --> 01:36:11,946
.والآن نفس الشيء يحدث لحفيدي
881
01:36:11,948 --> 01:36:13,714
.(دالتون)
882
01:36:13,716 --> 01:36:16,016
كيف عرفتِ اسمه؟
883
01:36:16,018 --> 01:36:18,255
.هذا ما أفعله
884
01:36:20,122 --> 01:36:22,723
.أخبري (جوش) أنني سأكون هناك بحلول الصباح
885
01:36:22,725 --> 01:36:24,726
.شكرًا لكِ
886
01:36:24,728 --> 01:36:27,396
.وداعًا -
.وداعًا -
887
01:36:37,741 --> 01:36:43,433
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
888
01:36:43,457 --> 01:37:37,793
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||