1 00:00:00,060 --> 00:00:43,560 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد|| 2 00:01:05,060 --> 00:01:11,560 || الغدّار: المفتاح الأخير || 3 00:01:30,551 --> 00:01:34,495 "فايف كيز، نيو مكسيكو، عام 1953" 4 00:01:50,551 --> 00:01:54,295 "سجن ولاية ديوبند" 5 00:01:56,151 --> 00:01:57,795 !أطفئوا الأنوار 6 00:02:08,551 --> 00:02:10,295 "راينير" 7 00:02:14,562 --> 00:02:16,214 "محقق المقاطعة" 8 00:02:20,562 --> 00:02:23,214 (الصراع الذي أعقب موت (لينين .. 9 00:02:23,216 --> 00:02:25,700 .جوزيف ستالين) فرض سيطرته) 10 00:02:25,702 --> 00:02:30,618 ستالين) كان الوجه الجديد) .للفكرة القديمة، الماركسية 11 00:02:30,620 --> 00:02:34,653 بينما البلاشقة كانوا يفرضون ،سلطتهم بقوة في الديار 12 00:02:34,655 --> 00:02:38,525 أثارت المنظمة الشيوعية الدولية .ثورة في جميع أرجاء العالم 13 00:02:38,527 --> 00:02:41,099 .احتشدت الشيوعية 14 00:02:41,101 --> 00:02:43,396 ."ستالين) كان في "كرملين) 15 00:02:43,398 --> 00:02:45,332 لكن ماذا عن الناس العاديين؟ 16 00:02:45,334 --> 00:02:47,200 ماذا عن الطبقة العاملة؟ 17 00:02:47,202 --> 00:02:49,552 ماذا عن الذين قاتلوا للفوز بالعالم الجديد؟ 18 00:02:51,553 --> 00:02:52,766 .. إذا نظرنا إلى التاريخ 19 00:02:57,629 --> 00:02:59,476 .أنهم يحرقون أحد، يا أبي 20 00:02:59,478 --> 00:03:01,739 .أنّك على قطار "هيدس" السريع، سيّدي 21 00:03:01,741 --> 00:03:03,210 .أخرس 22 00:03:03,212 --> 00:03:05,270 .الموت لا شيء للاحتفال به 23 00:03:05,840 --> 00:03:07,380 .لا يهم مَن يكون 24 00:03:07,382 --> 00:03:08,783 .لقد مات للتو 25 00:03:09,163 --> 00:03:11,081 .(اسمه كان (واين فيشر 26 00:03:11,083 --> 00:03:14,512 .كان بسن 32 عامًا، قتلته سيّدة بالمطرقة 27 00:03:16,114 --> 00:03:18,888 .أنه تناول لحم بقر في وجبته الأخيرة 28 00:03:18,890 --> 00:03:21,791 كان في سجن المحكومين بالإعدام .في "ديوبند" لمدة ثلاثة اعوام 29 00:03:23,098 --> 00:03:25,001 ،وكلماته الأخيرة كانت ."اذهبوا إلى الجحيم" 30 00:03:25,376 --> 00:03:27,322 كيف تعرفين ذلك؟ 31 00:03:27,324 --> 00:03:28,667 .أنه في رأسي وحسب 32 00:03:29,816 --> 00:03:31,852 .حسنًا، لقد مر وقت نومكما يا أطفال 33 00:03:32,280 --> 00:03:34,384 اذهبا وفرشا أسنانكما .واخلدا للنوم، رجاءً 34 00:03:34,774 --> 00:03:37,990 .والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي 35 00:03:38,147 --> 00:03:41,628 ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا 36 00:03:41,630 --> 00:03:44,334 .إذا لم تواجهها وجهًا لوجه 37 00:03:53,446 --> 00:03:57,450 إليز)، ظننت أنّي أخبرتكِ بأن) .تضعي تلك الألعاب بعيدًا 38 00:03:57,629 --> 00:03:59,225 .أنّكِ لا تستمتعين إليّ 39 00:03:59,911 --> 00:04:03,352 .ـ لم يكن أنا مَن سبب هذه الفوضى ـ إذًا، مَن كان؟ 40 00:04:07,344 --> 00:04:09,381 .كريستيان)، اغلق الباب، من فضلك) 41 00:04:15,345 --> 00:04:16,680 .يمكنكِ أخباري 42 00:04:20,143 --> 00:04:21,760 .لقد كان الفتى الصغير 43 00:04:21,762 --> 00:04:22,976 ،كان يعيش هنا منذ وقت طويل 44 00:04:22,978 --> 00:04:25,168 .وأنه يحب اللعب بألعابي 45 00:04:25,369 --> 00:04:27,338 ـ أقسم ـ أنّي أصدقكِ 46 00:04:28,189 --> 00:04:29,247 .حقًا 47 00:04:30,308 --> 00:04:33,554 .أتعرفين، أنّكِ مباركة بموهبة 48 00:04:34,892 --> 00:04:36,498 .أنتِ مميزة 49 00:04:36,500 --> 00:04:39,323 .بعض الناس تخشى المميزين 50 00:04:40,594 --> 00:04:42,551 .والدكِ واحد منهم 51 00:04:44,043 --> 00:04:46,211 .أنه لا يدرك موهبتكِ 52 00:04:47,947 --> 00:04:50,423 فقط أبقي هذا بيننا من الآن فصاعدًا، اتفقنا؟ 53 00:04:51,674 --> 00:04:52,759 .حسنًا 54 00:04:57,296 --> 00:04:58,411 .حان وقت النوم 55 00:05:03,873 --> 00:05:04,907 .طابت ليلتكِ 56 00:05:04,909 --> 00:05:06,951 .لا تطفئي النور، يا أمي 57 00:05:10,261 --> 00:05:12,119 .سأكون في الخارج، يا عزيزتي 58 00:05:12,911 --> 00:05:14,793 وإذا شعرت بالخوف، ماذا تفعل؟ 59 00:05:16,933 --> 00:05:18,253 .هذا صحيح 60 00:05:18,255 --> 00:05:20,653 ،لقد أعطيتك هذه ،إذا شعرت بالخوف 61 00:05:20,655 --> 00:05:21,790 .. يمكنك فعل 62 00:05:24,670 --> 00:05:26,505 .أينما أكون، سآتي على الفور 63 00:05:26,737 --> 00:05:28,991 لكن عليك الاحتفاظ بهذه عندما تحتاجني بشدّة، اتفقنا؟ 64 00:05:28,993 --> 00:05:30,096 .حسنًا 65 00:05:33,291 --> 00:05:35,171 .احبكما كثيرًا 66 00:05:35,173 --> 00:05:37,876 ـ أحبكِ ايضًا، يا أمي ـ أحبكِ، يا أمي 67 00:05:46,379 --> 00:05:49,312 أننا نشاهد عملية تفجير .ذرّية فعلية 68 00:05:49,314 --> 00:05:51,350 ،"متجه إلى الهدف، "بوكسكار 69 00:05:51,352 --> 00:05:54,319 .الاسم السرّي للمركبة .. مستكشف اللاسلكي 70 00:05:55,443 --> 00:05:56,771 .مرحبًا 71 00:05:56,773 --> 00:05:58,108 ماذا؟ 72 00:05:58,378 --> 00:06:00,014 ألمَ تنم بعد؟ 73 00:06:00,483 --> 00:06:01,494 .لا 74 00:06:04,104 --> 00:06:07,515 هل تفكر في الأشخاص الذين يذهبون إلى الكرسي الكهربائي؟ 75 00:06:09,668 --> 00:06:11,622 .أحيانًا 76 00:06:14,296 --> 00:06:18,074 هل تتساءل إلى أين يذهبون بعدما ينفذ عليهم الإعدام؟ 77 00:06:18,794 --> 00:06:22,987 .لا .أعرف إلى أين يذهبون 78 00:06:23,544 --> 00:06:24,897 حقًا؟ 79 00:06:25,474 --> 00:06:26,485 أين؟ 80 00:06:29,796 --> 00:06:33,120 .يذهبون إلى الظلام 81 00:06:50,180 --> 00:06:51,744 كريستيان)؟) 82 00:07:32,983 --> 00:07:34,786 ماذا تفعلين؟ 83 00:08:03,201 --> 00:08:04,599 .(إليز) 84 00:08:22,216 --> 00:08:24,462 ،أنّك سببت كل هذه الفوضى صحيح؟ 85 00:08:26,956 --> 00:08:28,370 .أجل 86 00:08:33,294 --> 00:08:34,954 أين صافرتي؟ 87 00:08:37,094 --> 00:08:39,013 .الفتى في الخزانة 88 00:08:40,279 --> 00:08:41,622 .لا بأس 89 00:08:42,297 --> 00:08:43,911 .لن نؤذيك 90 00:08:45,365 --> 00:08:46,633 .هيّا، اخرج 91 00:08:46,851 --> 00:08:48,674 .(توقفي، (إليز 92 00:08:50,960 --> 00:08:52,439 .هيّا، اخرج 93 00:08:54,235 --> 00:08:56,457 .أنا لست في الخزانة 94 00:09:04,339 --> 00:09:06,409 .الناس أخذوا بثأرهم 95 00:09:06,897 --> 00:09:08,870 .جيرالد)، لا) 96 00:09:10,005 --> 00:09:12,055 ماذا فعلتِ، (إليز)؟ 97 00:09:12,057 --> 00:09:14,632 .ضعي يديكِ على الحائط 98 00:09:14,634 --> 00:09:16,624 .. ـ (جيرالد)، اتركها وشأنها !(ـ اخرسي، (أودري 99 00:09:24,775 --> 00:09:26,651 هل رأيتِ الشبح؟ 100 00:09:26,653 --> 00:09:28,448 .جيرالد)، توقف) 101 00:09:28,450 --> 00:09:29,525 .أجل 102 00:09:34,433 --> 00:09:36,345 .لا أريد إيذائكِ، يا فتاة 103 00:09:36,798 --> 00:09:39,098 .قولي "لا" وحسب .هذا كل ما عليكِ فعله 104 00:09:40,103 --> 00:09:41,753 .سأسألكِ مجددًا 105 00:09:43,116 --> 00:09:44,757 هل رأيتِ الشبح؟ 106 00:09:45,370 --> 00:09:46,843 .أجل، رأيته 107 00:09:47,444 --> 00:09:49,795 .أنهم حولنا في هذا المنزل 108 00:09:50,036 --> 00:09:51,527 .أنهم في كل مكان 109 00:09:52,515 --> 00:09:54,821 .ليس عليك فعل هذا، أرجوك 110 00:09:55,385 --> 00:09:57,717 ،)أنها مجرد فتاة صغيرة يا (جيرالد .ارجوك 111 00:09:57,719 --> 00:09:59,850 .لا، يا أبي 112 00:09:59,852 --> 00:10:01,756 .لا، لا 113 00:10:03,417 --> 00:10:05,519 .لا، لا، خذني بدلاً عنها .أرجوك، خذني بدلاً عنها 114 00:10:05,521 --> 00:10:06,438 .ساعدوني 115 00:10:06,440 --> 00:10:08,289 !أرجوك، (جيرالد)، توقف 116 00:10:08,291 --> 00:10:10,148 أرجوك يا عزيزي، لديها ما يكفي .من المشاكل 117 00:10:10,150 --> 00:10:11,336 !لا تفعلي! توقفي 118 00:10:11,338 --> 00:10:12,832 .أرجوك لا تفعل هذا، لا 119 00:10:12,834 --> 00:10:16,172 .(لا تخبريني كيف أعاقبها، يا (أودري .أنّي أعاقب الناس لأجل العيش 120 00:10:16,174 --> 00:10:17,377 !أرجوك 121 00:10:17,379 --> 00:10:19,073 .ارجوك، ليس هناك 122 00:10:19,075 --> 00:10:22,145 .لا، لا 123 00:10:22,147 --> 00:10:24,178 !لا، يا أبي 124 00:10:24,180 --> 00:10:27,346 ،لا، أرجوك يا أبي !لا أريد الذهاب إلى هناك 125 00:10:27,348 --> 00:10:29,217 .لا، ليس هناك 126 00:10:29,219 --> 00:10:31,852 .لا !أرجوك يا ابي، ليس هناك 127 00:10:31,854 --> 00:10:33,960 !اتركني، يا أبي !أبي، أرجوك 128 00:10:33,962 --> 00:10:37,245 ،إما يمكنكِ اتباع قواعدي ،والنوم تحت سقف منزلي 129 00:10:37,247 --> 00:10:39,254 ،أو يمكنكِ خرّقهم .والنوم تحت أرضية منزلي 130 00:10:39,256 --> 00:10:42,437 .لا تضعني هنا، يا أبي .أبي، أرجوك 131 00:10:42,439 --> 00:10:45,742 .عدّ، يا أبي .لا أريد أن أكون هنا بمفردي 132 00:10:46,002 --> 00:10:47,661 !أبي، أرجوك 133 00:12:11,712 --> 00:12:15,381 أأنتِ خائفة من الظلام؟ 134 00:12:15,383 --> 00:12:18,450 مَن هذا؟ مَن هناك؟ 135 00:12:23,758 --> 00:12:25,624 .لا تخافي 136 00:12:25,626 --> 00:12:27,995 .يمكنني أن أنيره 137 00:12:51,351 --> 00:12:53,185 مَن هذا؟ 138 00:12:53,187 --> 00:12:55,354 لمَ أنتِ هنا؟ 139 00:12:55,356 --> 00:12:57,690 .وضعني والدي هنا 140 00:12:57,692 --> 00:13:01,225 .لا يعاملكِ والدكِ بطريقة جيّدة 141 00:13:01,227 --> 00:13:03,228 .افتحي هذا الباب 142 00:13:03,230 --> 00:13:05,399 .سيكون هناك الكثير من النور 143 00:13:06,700 --> 00:13:09,200 .هيّا، افتحيه 144 00:13:09,202 --> 00:13:12,970 .ثمة مفتاح معلّق هناك 145 00:13:12,972 --> 00:13:15,807 .خذي وقتكِ، يمكنني الانتظار 146 00:13:15,809 --> 00:13:19,046 أنّكِ الوحيدة التي يمكنها .أن تفتح الباب 147 00:13:20,514 --> 00:13:23,114 .أنتِ أقوى مما تدركين 148 00:13:23,116 --> 00:13:26,820 أريدكِ أن تساعديني في .فتح جميع الأبواب 149 00:14:42,296 --> 00:14:46,397 لا تنسوا ما فعلته السلحفاة .بيل) للتو، أيها الجميع) 150 00:14:46,399 --> 00:14:49,734 .لأنه قد يتعين علينا فعل نفس الشيء 151 00:14:49,736 --> 00:14:52,403 .هذا كل ما في الأمر، يا أصدقائي 152 00:14:52,405 --> 00:14:54,607 .التملص والاحتماء 153 00:14:54,609 --> 00:14:56,742 هذا هو فيلم الدفاع المدني الرسمي 154 00:14:56,744 --> 00:14:59,277 الذي أنتج بالتعاون مع الحكومة .. المدنية الفيدرالية 155 00:15:05,952 --> 00:15:07,322 إليز)؟) 156 00:15:28,308 --> 00:15:29,307 إليز)؟) 157 00:15:44,457 --> 00:15:45,659 أودري)؟) 158 00:15:48,196 --> 00:15:49,764 .(أودري) 159 00:15:51,499 --> 00:15:53,331 !(أودري) 160 00:15:53,333 --> 00:15:55,901 .(لا، لا، (أودري 161 00:15:55,903 --> 00:15:58,773 .لا، لا 162 00:16:01,375 --> 00:16:02,840 !(لا، (أودري 163 00:16:02,842 --> 00:16:04,511 .أنا آسفة 164 00:16:05,846 --> 00:16:06,845 !لا 165 00:16:06,847 --> 00:16:08,814 !لا 166 00:16:22,647 --> 00:16:24,614 "كاليفورنيا، عام 2010" 167 00:16:46,847 --> 00:16:50,814 "اعطني المفتاح؟" 168 00:17:04,806 --> 00:17:06,605 .صباح الخير 169 00:17:06,607 --> 00:17:08,942 .(الأحلام عادت، يا (وارن 170 00:17:10,278 --> 00:17:12,878 أنها لن ترحل، أليس كذلك؟ 171 00:17:12,880 --> 00:17:16,815 كيف تود الإفطار في السرير؟ 172 00:17:16,817 --> 00:17:18,984 .ظننت ذلك 173 00:17:18,986 --> 00:17:21,652 ،اصبحت كهلاً يا (وارن) الصغير .كلانا أصبحنا كذلك 174 00:17:21,654 --> 00:17:24,789 كنت أتفحص الأسبوع الماضي .. لقطات من قبو الكنيسة 175 00:17:24,791 --> 00:17:29,194 .ولقد فوتنا شيء ما .هناك حركة واضحة 176 00:17:29,196 --> 00:17:31,863 ـ انظري، هناك ـ أنها قطعة وبر 177 00:17:31,865 --> 00:17:33,798 .الوبر لا يسير عبر الغرفة هكذا 178 00:17:33,800 --> 00:17:38,306 .شاهدوا .السبب في أنّي مستيقظًا طوال الليل 179 00:17:39,941 --> 00:17:41,907 .الأنوار 180 00:17:41,909 --> 00:17:45,878 .هذا صحيح، يا أصدقائي .أنها تعمل على الصوت 181 00:17:45,880 --> 00:17:48,113 لا مزيد من التعامل مع ،تلك المفاتيح المزعجة 182 00:17:48,115 --> 00:17:49,715 ،التي يجب إيجادها في الظلام 183 00:17:49,717 --> 00:17:51,549 وتسبب الإجهاد لأصابعك .بينما تحاول استخدامها 184 00:17:51,551 --> 00:17:53,853 اجل، هذه كانت مشكلة .حقيقية من قبل، أتعرف 185 00:17:53,855 --> 00:17:56,587 .الكدح في ظلام السخرّية، يا صديقي 186 00:17:56,589 --> 00:18:01,228 .أنّي أفضل العمل في الأنوار 187 00:18:05,298 --> 00:18:07,632 الأنوار؟ 188 00:18:07,634 --> 00:18:09,671 !الأنوار 189 00:18:13,106 --> 00:18:14,940 .صوتيات سيئة 190 00:18:14,942 --> 00:18:18,677 الضوء الطبيعي أفضل للبيئة .على أيّ حال، ها هو ذا 191 00:18:18,679 --> 00:18:21,514 ،أحب حقًا تواجدكم هنا في المنزل 192 00:18:21,516 --> 00:18:25,485 لكن أرجوكم لا تحاولوا إصلاح .ايّ شيء آخر ليس مكسورًا 193 00:18:29,656 --> 00:18:31,525 ."معكم "مشاهدات طيفية 194 00:18:32,692 --> 00:18:34,125 .أجل، أنها هنا 195 00:18:34,127 --> 00:18:36,027 !(إليز) 196 00:18:36,029 --> 00:18:38,796 (ـ هذه (إليز ـ مرحبًا 197 00:18:38,798 --> 00:18:40,265 .(اسمي (تيد غارزا 198 00:18:40,267 --> 00:18:42,033 .(تشرفت بمعرفتك، سيّد (غارزا 199 00:18:42,035 --> 00:18:44,769 .أجل .لديّ بعض المشاكل 200 00:18:44,771 --> 00:18:47,038 ،أشياء تحدث في منزلي 201 00:18:47,040 --> 00:18:49,542 ويقولون أن لديكِ خبرة .في هذه الأمور 202 00:18:49,544 --> 00:18:51,710 .أنّي أعرف بعض الأشياء 203 00:18:51,712 --> 00:18:55,213 أجل، حسنًا، كنت أتساءل .عما إذا يمكنكِ تفقدّهم 204 00:18:55,215 --> 00:18:59,751 .أريد مساعدة، هذا هو الأمر، كما ترين 205 00:18:59,753 --> 00:19:01,653 هل ليّ أن أسأل عن عنوانك؟ 206 00:19:01,655 --> 00:19:06,725 "أسكن في طريق "أبلتري 414 207 00:19:06,727 --> 00:19:09,527 ."فايف كيز"، "نيو مكسيكو" > 208 00:19:17,872 --> 00:19:21,573 .. (سيّد (غارزا 209 00:19:21,575 --> 00:19:24,910 ،أتمنى لو بمقدوري مساعدتك .لكن لا يمكنني حقًا 210 00:19:24,912 --> 00:19:26,845 .أنا آسفة جدًا 211 00:19:26,847 --> 00:19:29,951 .أشكرك جزيلاً في التفكير بيّ 212 00:19:55,675 --> 00:19:58,576 .آسفة لإيقاظكم من الفرش يا رفاق 213 00:19:58,578 --> 00:20:01,982 الرجل الذي أتصل اليوم بشأن العمل؟ 214 00:20:05,251 --> 00:20:10,622 أخبرني أنه يعيش في المنزل .الذي نشأت فيه 215 00:20:10,624 --> 00:20:14,429 .أنّي أسميه منزلاً لأنه لم يكن بيتًا 216 00:20:20,401 --> 00:20:24,372 .ليس لديّ ذكّريات من ذلك المكان .لديّ ندوب 217 00:20:26,574 --> 00:20:30,778 ،موهبتي التي منبهرون بها جدًا يا رفاق 218 00:20:32,480 --> 00:20:35,314 .حاول والدي أن يزيلها مني 219 00:20:37,417 --> 00:20:39,418 .. و 220 00:20:39,420 --> 00:20:41,452 ،أمي 221 00:20:41,454 --> 00:20:43,822 .قتلت في ذلك المنزل 222 00:20:43,824 --> 00:20:48,460 قتلت بواسطة الشيء الذي .أحضرته إلى هذا العالم 223 00:20:48,462 --> 00:20:51,896 ،هذا الشيطان يريد استغلال قدراتي 224 00:20:51,898 --> 00:20:54,466 .وسوف يؤذي أحبابي لكي يصل إليّ 225 00:20:54,468 --> 00:20:58,529 لهذا لسبب لا أريد الذهاب إلى .(البرزخ" كما فعلت لـ (كوين" 226 00:20:59,144 --> 00:21:03,174 قضيت حياتي بأكملها أحارب تلك الأشياء 227 00:21:03,176 --> 00:21:07,147 لأنه لا يمكنني أن أنسى تلك النظرة .على وجه والدتي عندما ماتت 228 00:21:09,016 --> 00:21:10,615 .. لذا 229 00:21:12,053 --> 00:21:15,321 يجب عليّ مساعدة هذا الرجل 230 00:21:15,323 --> 00:21:20,225 .لأنّي أعرف ما الذي يواجهه 231 00:21:20,227 --> 00:21:22,126 .سنجهز الشاحنة الليلة 232 00:21:22,128 --> 00:21:23,828 .سنبدأ غدًا باكرًا 233 00:21:23,830 --> 00:21:25,998 .ليس هذه المرّة 234 00:21:26,000 --> 00:21:28,336 .. هذه المرّة، يجب عليّ أن أفعلها 235 00:21:29,702 --> 00:21:31,004 .لوحدي 236 00:22:02,615 --> 00:22:03,785 "المشاهدات الطيفية" 237 00:22:15,615 --> 00:22:19,785 .يجب علينا أن نرافقكِ الآن .هذا كلفنا 700 دولارًا 238 00:22:19,787 --> 00:22:22,824 بالإضافة 200 دولارًا مقابل .طلاء الشعار 239 00:22:30,615 --> 00:22:33,785 "مرحبًا بكم في نيو مكسيكو" 240 00:24:03,323 --> 00:24:05,289 ،قبل ان ندخل 241 00:24:05,291 --> 00:24:07,727 .احضرت بعض الملابس لكم، يا رفاق 242 00:24:09,563 --> 00:24:13,401 ،)بعض منها تعود إلى (جاك .مهمة جدًا بالنسبة ليّ 243 00:24:16,303 --> 00:24:18,536 .واثق أنه يمكنني التخمين مَن تكونين 244 00:24:18,538 --> 00:24:20,971 .(لا داعي، أنا (إليز 245 00:24:20,973 --> 00:24:23,507 ـ مرحبًا (ـ وهذين (سبيكس) و(تاكر 246 00:24:23,509 --> 00:24:24,709 .مساعديّ 247 00:24:24,711 --> 00:24:26,710 .أنها روحانية 248 00:24:26,712 --> 00:24:29,046 .أننا زملاء 249 00:24:29,048 --> 00:24:30,915 أين هذا؟ 250 00:24:30,917 --> 00:24:34,151 .أنها روحانية، نحن زملاء 251 00:24:35,556 --> 00:24:37,354 .آسف، لا أفهم 252 00:24:37,356 --> 00:24:39,059 .أجل، لا تهتم 253 00:24:40,160 --> 00:24:42,193 .هل تودون الدخول؟ تفضلوا 254 00:24:42,195 --> 00:24:45,529 هيّا، من المفترض أن أدعوكم .للدخول، هيّا 255 00:24:45,531 --> 00:24:47,201 .مرحبًا 256 00:24:56,876 --> 00:25:01,513 .والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي 257 00:25:01,515 --> 00:25:05,016 ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا 258 00:25:05,018 --> 00:25:06,884 .. إذا لم تواجهها 259 00:25:06,886 --> 00:25:09,020 .أنّك لا زلت تحتفظ بأشيائنا القديمة 260 00:25:09,022 --> 00:25:10,924 .كل شيء كان هنا 261 00:25:12,192 --> 00:25:14,559 أشياء جيّدة، هل تعرفين؟ 262 00:25:14,561 --> 00:25:16,861 .لم أجد أيّ سبب لأتخلص منها 263 00:25:16,863 --> 00:25:19,267 .هناك قصص 264 00:25:20,532 --> 00:25:22,100 .عن عائلتكِ 265 00:25:22,102 --> 00:25:27,404 لم أستمع إليهم عندما كانوا يقولون .أنه لا يجب العيش في هذا المكان 266 00:25:27,406 --> 00:25:30,574 ،كما تعرفين، نظرت إليه .ورأيت أنه مجرد منزل صغير 267 00:25:30,576 --> 00:25:34,682 .قلت "تبًا لقصص" واشتريته 268 00:25:38,586 --> 00:25:41,786 .الآن، أنّي أصدق القصص 269 00:25:46,425 --> 00:25:48,759 هل وجدت أيّ شيء؟ 270 00:25:48,761 --> 00:25:50,763 هناك الكثير من الأرواح ،في هذا المنزل 271 00:25:50,765 --> 00:25:52,765 .من الصعب التمييز بين الخير والشر 272 00:25:52,767 --> 00:25:55,867 .مات الكثير من الناس في ذلك السجن 273 00:25:55,869 --> 00:25:57,736 متى بدأت تلك الأحداث؟ 274 00:25:57,738 --> 00:26:00,141 .بعد انتقالي بفترة وجيزة 275 00:26:03,375 --> 00:26:08,145 ،أولاً، أنها كانت أشياء صغيرة هل تعرفين؟ 276 00:26:08,147 --> 00:26:09,449 .. أشياء 277 00:26:13,319 --> 00:26:16,022 .أنّكِ مباركة بموهبة 278 00:26:32,839 --> 00:26:34,672 .أنتِ مميزة 279 00:26:34,674 --> 00:26:37,040 فقط أبقي هذا بيننا من الآن فصاعدًا، اتفقنا؟ 280 00:26:39,179 --> 00:26:42,149 !لا، لا 281 00:26:44,585 --> 00:26:46,617 أأنتِ بخير؟ 282 00:26:49,423 --> 00:26:52,123 .أجل، أنا بخير 283 00:26:52,125 --> 00:26:55,160 .. هذه التجارب التي تواجها 284 00:26:55,162 --> 00:26:56,963 أين تحدث في الغالب؟ 285 00:26:58,832 --> 00:27:01,135 .في غرفة واحدة في الغالب 286 00:27:02,701 --> 00:27:04,701 .أبقيها مغلقة الآن 287 00:27:04,703 --> 00:27:07,407 .لم افتحها منذ ثلاثة اشهر 288 00:27:09,603 --> 00:27:10,707 "الكتاب المقدّس" 289 00:27:12,511 --> 00:27:14,813 .سأخذ هذا 290 00:27:14,815 --> 00:27:16,717 هل تودون مساعدتي؟ 291 00:27:18,250 --> 00:27:19,753 .هذا جيّد 292 00:27:22,021 --> 00:27:23,923 .أكثر قليلاً 293 00:27:51,651 --> 00:27:53,418 .آسف 294 00:27:53,420 --> 00:27:55,085 .لا يمكنني الدخول إلى هناك 295 00:28:06,532 --> 00:28:09,433 ،عندما بدأ الأمر لأول مرة 296 00:28:09,435 --> 00:28:13,371 كان يمكنني سماع أحدهم .يتحرك باستمرار 297 00:28:13,373 --> 00:28:16,777 .أحدهم كان يتحدث مع نفسه 298 00:28:27,820 --> 00:28:30,822 .. تظنين أنّكِ مجنونة وثم 299 00:28:30,824 --> 00:28:33,127 .وتسمعين ذلك فعلاً 300 00:28:35,596 --> 00:28:37,594 .وتدركين أنّكِ لستِ كذلك 301 00:28:37,596 --> 00:28:40,832 ،أخيرًا، في أحد الأيام دخلت الغرفة 302 00:28:40,834 --> 00:28:43,168 ،وصرخت عليه 303 00:28:43,170 --> 00:28:45,372 .توقف" 304 00:28:47,074 --> 00:28:49,276 .توقف" 305 00:28:50,477 --> 00:28:51,745 ."أرجوك، توقف 306 00:28:53,779 --> 00:28:56,480 .وضعت مدخرات حياتي كلها في هذا المكان 307 00:28:56,482 --> 00:28:58,248 .يجب عليكِ مساعدتي 308 00:28:58,250 --> 00:29:00,117 .يجب عليكِ مساعدتي، أرجوكِ 309 00:29:00,119 --> 00:29:02,789 .هذا ما نفعله 310 00:29:06,393 --> 00:29:10,163 الكاميرا سوف تساعدنا في رؤية .ما سوف تراه من الشاحنة 311 00:29:11,464 --> 00:29:13,998 ."نطلق عليها "شبح وينبا 312 00:29:19,105 --> 00:29:22,041 .أظن انّي سأذهب هناك الآن 313 00:29:33,153 --> 00:29:35,621 هل تودين حقًا البقاء هنا لوحدكِ؟ 314 00:29:35,623 --> 00:29:41,228 سوف يعمل وجودي على إخراج .الأرواح من زواياهم المظلمة الصغيرة 315 00:29:43,195 --> 00:29:45,499 .يجب أن تأخذي هذا 316 00:29:47,034 --> 00:29:48,002 .شكرًا لك 317 00:29:49,969 --> 00:29:51,303 .طابت ليلتكِ 318 00:30:13,026 --> 00:30:14,492 هل يمكنكِ سماعنا، (إليز)؟ 319 00:30:16,563 --> 00:30:20,998 أجل، حاول إلّا تخرج الاصوات الأخرى 320 00:30:21,000 --> 00:30:23,069 .نسمعكِ فقط، سنكون هادئين 321 00:30:24,903 --> 00:30:26,205 .تفضل 322 00:30:27,407 --> 00:30:29,442 ـ ما هذه؟ ـ أنوار 323 00:30:30,844 --> 00:30:32,413 .شكرًا 324 00:31:52,491 --> 00:31:56,794 .ظننت أنّكِ اختفيت إلى أبد 325 00:31:56,796 --> 00:31:59,430 والدتي أشترت هذه لأخي 326 00:31:59,432 --> 00:32:02,802 .وهو فقدها عندم كان بسن السادسة 327 00:32:12,345 --> 00:32:14,213 .أنتِ في أمان الآن 328 00:34:31,451 --> 00:34:32,950 .توقف 329 00:34:32,952 --> 00:34:34,987 ـ ماذا؟ ـ عد للوراء، إلى اليسار 330 00:34:38,190 --> 00:34:39,324 ماذا؟ 331 00:34:39,326 --> 00:34:40,657 .أجل، لا شيء 332 00:34:40,659 --> 00:34:42,827 .ظننت أنّي رأيت قدمًا 333 00:34:42,829 --> 00:34:44,064 قدم؟ 334 00:35:09,456 --> 00:35:12,526 .إليز)، ثمة شخص أمامكِ) 335 00:35:14,293 --> 00:35:16,193 .يبدو وكأنها امرأة 336 00:35:16,195 --> 00:35:17,663 .لا أرى أيّ شيء 337 00:35:18,931 --> 00:35:22,633 .إليز)، حاذري) 338 00:35:27,507 --> 00:35:29,710 .لا أرى ما تراه 339 00:35:32,010 --> 00:35:35,248 .سوف تلمسيها 340 00:35:36,516 --> 00:35:37,550 .حاذري 341 00:35:41,887 --> 00:35:43,086 .ساعدوها 342 00:35:47,726 --> 00:35:50,696 إليز)؟ ماذا حدث؟) 343 00:35:52,030 --> 00:35:53,697 .الصافرة 344 00:35:53,699 --> 00:35:55,900 .أنها أخذت الصافرة 345 00:35:55,902 --> 00:35:58,403 ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ 346 00:35:58,405 --> 00:36:01,238 .ظننت انّكِ ستبقين في غرفة النوم 347 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 .شيء ما قادني إلى هناك 348 00:36:03,242 --> 00:36:05,309 .روح لامرأة 349 00:36:05,311 --> 00:36:07,478 ،"لا أعرف لماذا قلت "ساعدوها 350 00:36:07,480 --> 00:36:11,784 لكنه الشبح الذي رأيته من ،قبل في هذا المنزل 351 00:36:13,420 --> 00:36:16,487 .عندما كنت بسن الـ 16 عامًا 352 00:36:38,445 --> 00:36:40,445 هل سمعت هذا؟ 353 00:36:40,447 --> 00:36:41,780 ماذا؟ 354 00:36:41,782 --> 00:36:44,581 .ثمة شخص في غرفة الغسيل 355 00:36:44,583 --> 00:36:46,284 .لا، لا يوجد أيّ شيء 356 00:36:46,286 --> 00:36:48,452 .لقد سمعته 357 00:36:48,454 --> 00:36:49,954 .سأذهب لأتفقد الأمر 358 00:36:49,956 --> 00:36:52,592 .(لا، لا تفعلي يا (إليز 359 00:36:58,764 --> 00:37:00,433 .مرحبًا 360 00:37:02,101 --> 00:37:04,168 .(أنّي أعيش هنا مع أخي (كريستيان 361 00:37:04,170 --> 00:37:05,670 ما اسمكِ؟ 362 00:37:05,672 --> 00:37:06,903 .توقفي 363 00:37:06,905 --> 00:37:08,608 .أنّكِ تختلقين هذا 364 00:37:09,876 --> 00:37:13,244 .اخرجي وانظري إلى أخي .لا يصدق أنّكِ هنا 365 00:37:13,246 --> 00:37:14,815 !(كريستيان) 366 00:37:21,320 --> 00:37:23,287 ماذا تفعلين، يا فتاة؟ 367 00:37:23,289 --> 00:37:25,858 .ثمة شخص في غرفة الغسيل 368 00:37:36,302 --> 00:37:37,604 .لا يوجد أحد هنا 369 00:37:41,173 --> 00:37:42,876 .أنّكِ تفعلين هذا مجددًا 370 00:37:45,677 --> 00:37:47,144 .لا يمكنك معاقبتي جراء هذا 371 00:37:47,146 --> 00:37:49,679 .لم أكن أريد ذلك .لم أبحث عن هذا ابدًا 372 00:37:49,681 --> 00:37:51,282 .صه 373 00:37:51,284 --> 00:37:57,820 إذا كان هناك شيء واحد كنتِ ،)تفعلينه في حياتكِ كلها، (إليز 374 00:37:57,822 --> 00:37:59,856 .هو البحث عن هذا 375 00:38:10,670 --> 00:38:14,539 .لن أدعك تؤذيني بعد الآن 376 00:38:17,844 --> 00:38:19,644 !أرجوكِ 377 00:38:19,646 --> 00:38:21,381 .(إليز) 378 00:38:22,681 --> 00:38:24,250 !(إليز) 379 00:38:27,487 --> 00:38:29,189 !إليز)، لا تذهبي) 380 00:38:31,324 --> 00:38:35,458 .أتركها وشأنها 381 00:38:35,460 --> 00:38:39,833 أنها بحاجة أن تعلم أن لا أحد .يمكنه أن يحب خص مثلها ابدًا 382 00:38:48,608 --> 00:38:51,445 .ولم أعد إلى المنزل منذ ذلك الحين 383 00:38:58,184 --> 00:39:00,918 .أظن أن هذا كل شيء لهذه الليلة 384 00:39:00,920 --> 00:39:02,889 .سنستأنف عملنا غدًا 385 00:39:07,260 --> 00:39:10,461 كريستيان) وأنا كنا نأتي إلى هنا) .كثيرًا عندما كنا صغارًا 386 00:39:10,463 --> 00:39:12,762 هل أبدو بخير؟ 387 00:39:12,764 --> 00:39:14,768 .أجل، بالطبع 388 00:39:25,045 --> 00:39:26,445 .حسنًا 389 00:39:35,722 --> 00:39:38,389 .. آسفة، أنا 390 00:39:38,391 --> 00:39:41,090 أنّكِ فقط تشبهين شخص كثيرًا .كنت أعرفه جيّدًا 391 00:39:41,092 --> 00:39:42,628 حقًا؟ 392 00:39:43,630 --> 00:39:46,063 .(ـ أنا (إليز .(ـ (ميليسا 393 00:39:46,065 --> 00:39:47,465 .(إيمجن) 394 00:39:47,467 --> 00:39:48,932 وأنتما شقيقتان؟ 395 00:39:48,934 --> 00:39:50,467 .أجل 396 00:39:50,469 --> 00:39:52,135 .(تاكر) 397 00:39:52,137 --> 00:39:54,338 .(سبيكس) 398 00:39:54,340 --> 00:39:56,407 .(أنا (سبيكس). أو (ستيفن 399 00:39:56,409 --> 00:39:57,807 .أيًا كان، اختاري ما يحلو لكِ 400 00:39:57,809 --> 00:40:00,177 .انها روحانية ونحن زملاء 401 00:40:00,179 --> 00:40:01,981 عفوًا؟ 402 00:40:03,115 --> 00:40:04,748 .انسي الامر 403 00:40:04,750 --> 00:40:06,684 إذًا، أنّكم زّوار، يا رفاق؟ 404 00:40:06,686 --> 00:40:10,755 ،من الصعب التحدث عن هذا .في الواقع، أنه سرّي للغاية 405 00:40:10,757 --> 00:40:13,791 .(أنه ابتلاء شيطاني أصيب (تيد غارزا 406 00:40:13,793 --> 00:40:16,425 هل تعرفينه؟ أنه يعيش في نهاية الطريق أو .. ؟ 407 00:40:16,427 --> 00:40:19,061 .الأشباح والغول 408 00:40:19,063 --> 00:40:21,398 .ما يحاول قوله هو أننا صيادون أشباح 409 00:40:21,400 --> 00:40:24,969 ـ ثلاثتنا ـ نوعًا ما شرطة 410 00:40:24,971 --> 00:40:27,170 .لكننا لا نعتقل البشر 411 00:40:28,675 --> 00:40:30,508 .أنا مضحك ايضًا .في كثير من الأوقات 412 00:40:30,510 --> 00:40:33,443 ـ يمكنني ايضًا أن أكون مضحكًا .. ماذا؟ ـ حسنًا 413 00:40:33,445 --> 00:40:35,479 .أظن هذا يكفي، يا رفاق 414 00:40:35,481 --> 00:40:36,981 حقًا؟ 415 00:40:36,983 --> 00:40:40,351 كنت أعيش في هذه المدينة .منذ فترة طويلة 416 00:40:40,353 --> 00:40:42,787 .حسنًا، جيّد بالنسبة لكِ .أنّكِ رحلتِ 417 00:40:42,789 --> 00:40:46,791 .أنّي حقًا أتصرف بحماقة .. أننا نتصرف 418 00:40:46,793 --> 00:40:48,458 .لا، لستِ كذلك 419 00:40:48,460 --> 00:40:51,327 .سررت بلقائكِ 420 00:40:51,329 --> 00:40:54,798 ـ (إرني)، ما الأمر؟ ـ أبي، هنا 421 00:40:54,800 --> 00:40:56,769 ـ كيف حالك؟ ـ هل هذا ساخن بما يكفي عليك؟ 422 00:41:07,646 --> 00:41:09,015 .(مرحبًا، (كريستيان 423 00:41:10,548 --> 00:41:12,619 هل كبرت كثيرًا؟ 424 00:41:16,489 --> 00:41:19,222 حسنًا، ألن تقول أيّ شيء؟ 425 00:41:19,224 --> 00:41:20,958 .ليس لديّ أيّ شيء لأقوله لكِ 426 00:41:20,960 --> 00:41:22,392 .هيّا يا فتيات، لنذهب 427 00:41:22,394 --> 00:41:24,061 ـ هيّا ـ وصلنا هنا للتو 428 00:41:24,063 --> 00:41:26,030 .اسمعني 429 00:41:26,032 --> 00:41:29,032 .. أنّي ما زلت أختك و 430 00:41:29,034 --> 00:41:33,336 هذا يعني فقط شيء، إذا أخترت .أن أعني شيئًا، واخترت إلّا أفعله 431 00:41:33,338 --> 00:41:34,871 .(أرجوك، (كريستيان 432 00:41:34,873 --> 00:41:36,507 .أريدك فقط أن تستمع لكلامي 433 00:41:36,509 --> 00:41:38,242 .لم أكن أعرف كيف سيجري هذا 434 00:41:38,244 --> 00:41:40,010 .ظننت أن بوسعكِ رؤية المستقبل 435 00:41:40,012 --> 00:41:42,479 ـ هل هذه أختك حقًا؟ ـ لا، ليست اختي! هيّا 436 00:41:42,481 --> 00:41:43,981 .أجل، أنا أخته 437 00:41:43,983 --> 00:41:45,516 .استمعي إلي، انصتي 438 00:41:45,518 --> 00:41:49,753 ،الآن، عندما كنا صغارًا .كنتِ تخيفيني 439 00:41:49,755 --> 00:41:52,590 أخفتينني بشدة 440 00:41:52,592 --> 00:41:55,592 ،بقصصكِ عن الوحوش خلف الباب الأحمر 441 00:41:55,594 --> 00:41:58,695 .ثم فتحتِ الباب وغادرتِ 442 00:41:58,697 --> 00:42:00,430 .تركتيني 443 00:42:00,432 --> 00:42:03,867 .تخليتِ عنّي للوحش الحقيقي، والدنا 444 00:42:03,869 --> 00:42:09,373 أتمنى ألا يصيبكِ أيّ أذى، ولكن ابقي .بعيدة عنّا، (إليز) 445 00:42:09,375 --> 00:42:11,177 .ابقي بعيدة عنّا 446 00:42:12,244 --> 00:42:13,847 .(كريستيان) 447 00:42:20,920 --> 00:42:22,586 !(كريستيان) 448 00:42:22,588 --> 00:42:24,658 !(كريستيان) 449 00:42:32,030 --> 00:42:34,465 .كنت غبية لعودتي إلى هنا 450 00:42:34,467 --> 00:42:36,633 .لا، لستِ غبية .أنتِ تساعدين الناس 451 00:42:36,635 --> 00:42:38,635 هذا ما تفعلينه، أتتذكّرين؟ 452 00:42:38,637 --> 00:42:40,537 .(إليز) 453 00:42:40,539 --> 00:42:42,440 .آسفة 454 00:42:42,442 --> 00:42:45,208 .يكون غير عقلاني أحيانًا 455 00:42:45,210 --> 00:42:48,912 .أفهم ذلك تمامًا بسبب نشأته 456 00:42:48,914 --> 00:42:51,447 .لم يخبرنا أيّ شيء عن طفولته قط 457 00:42:51,449 --> 00:42:53,617 .لم أر أيّ صورة له حتى 458 00:42:53,619 --> 00:42:57,454 .ولم يخبرنا بأيّ شيء عنكِ قط 459 00:42:57,456 --> 00:43:02,092 .تركته بمفرده ولم يكن عليّ ذلك 460 00:43:02,094 --> 00:43:05,095 .إنّه والد عظيم 461 00:43:05,097 --> 00:43:06,963 .أحبه كثيرًا 462 00:43:06,965 --> 00:43:10,135 .ليس لديكِ فكرة عن سعادتي بهذا يا عزيزتي 463 00:43:14,539 --> 00:43:16,606 (تاكر)؟ - تشاركيني. نعم؟... - 464 00:43:16,608 --> 00:43:19,110 هل معك الصور التي طبعناها؟ 465 00:43:19,112 --> 00:43:20,844 .أجل، لدي - .أحضرها إلى هنا - 466 00:43:20,846 --> 00:43:22,479 ...تأكله الأنثى، لذا 467 00:43:22,481 --> 00:43:23,680 (تاكر)؟ 468 00:43:23,682 --> 00:43:25,682 .(تاكر)، أنا بحاجة إليك 469 00:43:25,684 --> 00:43:27,786 .أجل - .هيّا - 470 00:43:35,460 --> 00:43:37,094 .ها أنتِ ذا 471 00:43:37,096 --> 00:43:39,863 ،تفضلي. أعطي هذه لوالدكِ 472 00:43:39,865 --> 00:43:41,798 وأخبريه أنّه تم تصويرها أمس 473 00:43:41,800 --> 00:43:43,867 .في غرفة نومنا القديمة 474 00:43:43,869 --> 00:43:47,039 .أعتقد أنّه سيكون مندهشًا للغاية لرؤيتها 475 00:43:48,840 --> 00:43:51,510 .أنا سعيدة للغاية بلقائكِ 476 00:43:55,813 --> 00:43:57,282 .حسنًا 477 00:44:07,559 --> 00:44:09,159 .اختبار. واحد، اثنان 478 00:44:09,161 --> 00:44:13,030 أيمكنكم سماعي يا رفاق؟ .لا 479 00:44:13,032 --> 00:44:18,034 رأيته الليلة الماضية، ولكن لا يمكنني .تذكّر مكانه 480 00:44:18,036 --> 00:44:21,737 ثم ذكّرني (كريستيان) أنّه عندما كنت طفلة 481 00:44:21,739 --> 00:44:24,407 .رأيت بابًا أحمرًا 482 00:44:24,409 --> 00:44:28,080 .الكيان الذي قتل والدتي جاء من خلاله 483 00:44:30,148 --> 00:44:34,083 .لا أفهم. الباب الأحمر هو أحمر .أيّ أحد يمكن أن يراه 484 00:44:34,085 --> 00:44:36,720 .لا، ليس بابًا بالمعنى الحرفي .بل بابًا ميتافيزيقيًا 485 00:44:36,722 --> 00:44:40,257 أتتذكّر عندما دخلت إلى "البرزخ" للبحث عن (كوين برينر)؟ 486 00:44:40,259 --> 00:44:43,327 .جئت عبر باب أحمر 487 00:44:43,329 --> 00:44:46,195 ،وعبرت من خلاله 488 00:44:46,197 --> 00:44:49,333 ."وأخذني إلى أعماق "البرزخ 489 00:44:49,335 --> 00:44:51,905 ،إن تمكنت من معرفة ماذا يعني 490 00:44:53,539 --> 00:44:55,639 فربما سأكون قادرة على إيقاف الشيء 491 00:44:55,641 --> 00:44:57,874 .الذي يسكن هذا البيت 492 00:44:57,876 --> 00:45:00,246 .ربما هذا سيساعد 493 00:45:07,552 --> 00:45:10,322 .تحدّثت معك ليلة أمس 494 00:45:12,791 --> 00:45:15,862 أأنت هناك؟ أيمكنك سماعي؟ 495 00:45:22,233 --> 00:45:25,068 .أخذت شيئًا منّي 496 00:45:25,070 --> 00:45:28,271 لماذا؟ 497 00:45:28,273 --> 00:45:30,074 لماذا قلت، "ساعديها"؟ 498 00:45:30,076 --> 00:45:31,275 أساعد مَن؟ 499 00:46:08,847 --> 00:46:10,382 .من هنا 500 00:48:07,231 --> 00:48:09,001 أهذه أنتِ؟ 501 00:48:11,804 --> 00:48:14,737 .صفّري مرة للإجابة بنعم، ومرتين للإجابة بلا 502 00:48:14,739 --> 00:48:18,141 أأنتِ المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟ 503 00:48:23,014 --> 00:48:25,983 أهناك كيان في هذا المنزل 504 00:48:25,985 --> 00:48:29,353 يحاول إيذاء (تيد غارزا)؟ 505 00:48:33,259 --> 00:48:35,758 أأنتِ هذا الكيان؟ 506 00:48:42,101 --> 00:48:45,403 أهناك شيء تحاولين أن تريني إياه؟ 507 00:48:50,007 --> 00:48:52,675 هل ما تحاولين أن تريني إياه 508 00:48:52,677 --> 00:48:55,345 خلف هذا الحائط؟ 509 00:49:36,956 --> 00:49:38,091 .مفاتيح 510 00:49:48,233 --> 00:49:51,969 .توقف يا صاح. توقف 511 00:49:51,971 --> 00:49:53,570 .يعمل 512 00:49:53,572 --> 00:49:55,074 .مهلًا. يعمل 513 00:50:56,400 --> 00:50:57,903 .مهلًا 514 00:51:05,744 --> 00:51:07,480 .شكرًا لك 515 00:51:39,577 --> 00:51:41,880 ما الذي تريد أن تريني إياه؟ 516 00:52:24,155 --> 00:52:26,958 !ساعديها 517 00:52:48,213 --> 00:52:50,479 .ساعديني 518 00:52:56,487 --> 00:52:58,588 .هذا ليس شبحًا 519 00:52:58,590 --> 00:53:00,923 .يا إلهي 520 00:53:03,394 --> 00:53:05,662 .يا إلهي 521 00:53:05,664 --> 00:53:07,331 .سأكسر السلسلة 522 00:53:07,333 --> 00:53:09,264 .لا، لن تكسرها 523 00:53:11,670 --> 00:53:13,735 .تحرّك 524 00:53:13,737 --> 00:53:15,771 !ابتعدي عنها 525 00:53:15,773 --> 00:53:18,941 .طلبت منكِ المساعدة في التخلص من الشبح 526 00:53:18,943 --> 00:53:20,911 !فساعديني في التخلص منه 527 00:53:20,913 --> 00:53:22,681 !ساعديني 528 00:53:23,983 --> 00:53:27,316 لماذا كان عليكِ القدوم للأسفل إلى هنا؟ 529 00:53:29,588 --> 00:53:32,988 لماذا؟ - .شبحك قادنا إلى هنا - 530 00:53:32,990 --> 00:53:34,960 .هو في رأسي 531 00:53:37,262 --> 00:53:39,531 .في رأسي 532 00:53:57,315 --> 00:53:59,351 أهذا صديقكِ؟ 533 00:54:00,585 --> 00:54:02,821 .صديقكِ 534 00:54:53,371 --> 00:54:55,141 أأنت هناك، (سبيكس)؟ 535 00:55:03,715 --> 00:55:05,048 !(سبيكس) 536 00:55:10,889 --> 00:55:12,258 ماذا؟ 537 00:55:48,025 --> 00:55:49,794 .تبًا 538 00:56:21,458 --> 00:56:23,927 .اسمها (مارا جينيغز) 539 00:56:23,929 --> 00:56:26,929 .ممرضة في مشفى على بعد 15 كم من هنا 540 00:56:26,931 --> 00:56:29,499 .مفقودة منذ ما يقرب من 4 أشهر 541 00:56:31,603 --> 00:56:33,172 .انتبه لخطواتك 542 00:56:36,007 --> 00:56:37,773 أيمكنكِ المكوث هنا لبعض الأيام؟ 543 00:56:37,775 --> 00:56:39,909 .أجل، سنكون هنا 544 00:56:39,911 --> 00:56:42,615 .سآخذ إفادتكم جميعًا غدًا 545 00:56:52,224 --> 00:56:54,157 هناك العديد من الأشرار في هذا العالم 546 00:56:54,159 --> 00:56:58,697 ،الذي هم على قيد الحياة .وأنت أوقفت واحدًا منهم 547 00:57:01,766 --> 00:57:04,202 .شكرًا، (إليز) 548 00:57:46,478 --> 00:57:48,378 .أبي، هذا جنون 549 00:57:48,380 --> 00:57:51,282 .هذا شيء عليّ فعله 550 00:57:59,291 --> 00:58:01,023 .عليّ إيجاده 551 00:58:01,025 --> 00:58:04,961 .صافرة صغيرة، صافرة فضية صغيرة 552 00:58:04,963 --> 00:58:08,898 ،أتعامل مع عالم الأرواح 553 00:58:08,900 --> 00:58:14,003 والأرواح يمكنها أن تجعل الناس يقومون .بأمور سيئة في العالم الواقعي 554 00:58:14,005 --> 00:58:18,007 .وبعض هؤلاء الناس يأتون إليّ لمساعدتهم 555 00:58:18,009 --> 00:58:20,476 .ولكن بالنسبة لك هذا غريب 556 00:58:20,478 --> 00:58:23,782 .وبالنسبة لي، هذه وظيفتي 557 00:58:26,684 --> 00:58:28,621 .وهذا كان مختلفًا 558 00:58:30,389 --> 00:58:33,289 .البيت المسكون هو بيتي 559 00:58:36,027 --> 00:58:37,894 .ليس هنا 560 00:58:37,896 --> 00:58:40,197 .سأتفقده 561 00:58:42,099 --> 00:58:44,534 لماذا دعاكِ (غارزا) 562 00:58:44,536 --> 00:58:47,269 وهو يعرف المجازفة بأنّه يمكنكِ إيجاد (مارا)؟ 563 00:58:53,579 --> 00:58:57,950 .هذه الأرواح يمكن أن تكون أشياء مرعبة 564 00:58:59,416 --> 00:59:02,351 ...ربما الخوف النابع من الأرواح 565 00:59:02,353 --> 00:59:05,021 .تغلب على خوف أن يتم الامساك به 566 00:59:06,458 --> 00:59:08,126 .أو ربما أراد أن يتم الامساك به 567 00:59:12,063 --> 00:59:14,332 ماذا؟ ما الأمر؟ 568 00:59:15,599 --> 00:59:17,367 .آسفة 569 00:59:17,369 --> 00:59:20,269 .أرى أشياء 570 00:59:20,271 --> 00:59:22,938 .أعتقد أنّه صدمة الأمر بأكمله 571 00:59:22,940 --> 00:59:25,141 أتريد منّي أيّ شيء آخر؟ 572 00:59:25,143 --> 00:59:26,642 .لا 573 00:59:26,644 --> 00:59:28,213 .شكرًا لك 574 00:59:37,121 --> 00:59:38,956 (ميلسا)؟ 575 00:59:40,090 --> 00:59:41,825 أبي؟ 576 00:59:41,827 --> 00:59:45,030 .هنا في الأسفل يا عزيزتي .وجدت الصافرة 577 01:00:08,253 --> 01:00:09,521 أبي؟ 578 01:02:32,264 --> 01:02:34,333 .صه 579 01:02:36,768 --> 01:02:39,769 ماذا تفعلين؟ - لا يمكنك إيجادها، أليس كذلك؟ - 580 01:02:39,771 --> 01:02:42,539 ماذا حدث لها؟ أين هي؟ 581 01:02:42,541 --> 01:02:44,874 .بحثنا في كل مكان - .ليس في كل مكان - 582 01:03:02,027 --> 01:03:03,996 .رباه، لا 583 01:03:07,465 --> 01:03:09,865 .(إيمجن)، استدعي سيارة الاسعاف 584 01:03:09,867 --> 01:03:11,536 !الآن 585 01:03:26,184 --> 01:03:28,720 كيف عرفتِ مكانها؟ 586 01:03:30,121 --> 01:03:31,787 ماذا حدث لها؟ 587 01:03:31,789 --> 01:03:35,157 ...هناك شر في هذا البيت 588 01:03:35,159 --> 01:03:37,159 .وسمحت له بالدخول لهذا العالم 589 01:03:37,161 --> 01:03:39,561 أعتقد أنّه جعل (تيد غارزا) بأن يفعله ،ما فعله 590 01:03:39,563 --> 01:03:41,697 ،والآن استحوذ على روح اختكِ 591 01:03:41,699 --> 01:03:44,702 .سأجده وأنهي الأمر الليلة 592 01:03:47,204 --> 01:03:48,773 .يمكنني رؤية أشياء أيضًا 593 01:04:00,585 --> 01:04:03,418 ...عندما كنت صغيرة 594 01:04:03,420 --> 01:04:06,688 ،ذهبت للنوم وطرت من على فراشي 595 01:04:06,690 --> 01:04:09,358 .على طول الطريق إلى منزل جارتنا المسن 596 01:04:09,360 --> 01:04:11,526 ثم أخبرتني أنّها ستترك هذا العالم 597 01:04:11,528 --> 01:04:13,561 .وستذهب للعالم الآخر 598 01:04:13,563 --> 01:04:17,199 .أبي أخبرني أنّها ماتت في الليلة السابقة 599 01:04:17,201 --> 01:04:20,503 .أخبرته أنني أعرف هذا بالفعل 600 01:04:20,505 --> 01:04:22,371 .لم يكن سعيدًا لسماع ذلك 601 01:04:22,373 --> 01:04:24,606 .(إيمجن)، لنذهب 602 01:04:24,608 --> 01:04:26,008 .هيّا يا عزيزتي 603 01:04:26,010 --> 01:04:28,911 .لا، سأبقى 604 01:04:28,913 --> 01:04:31,949 ثق فيّ، اتفقنا؟ 605 01:04:34,251 --> 01:04:36,519 هيّا يا رفاق، لنحضر أشيائنا 606 01:04:36,521 --> 01:04:38,354 .وندخل البيت ونبدأ 607 01:04:40,224 --> 01:04:41,626 ...ابن 608 01:04:43,961 --> 01:04:45,929 سأحصل على انتباه 609 01:04:45,931 --> 01:04:48,097 .جميع الأرواح في هذا البيت 610 01:04:48,099 --> 01:04:50,333 .أريد الأشياء المهمة إلى (غارزا) 611 01:04:50,335 --> 01:04:52,501 .(سبيكس)، اذهب للأعلى 612 01:04:52,503 --> 01:04:55,137 .هناك كتاب مقدّس كان عزيزًا عليه كثيرًا 613 01:04:55,139 --> 01:04:59,275 ،هو نسخة "الملك جيمس" الحمراء .وأريدك أن تجده 614 01:04:59,277 --> 01:05:01,077 .خذ (إيمجن) معك - .حسنًا - 615 01:05:01,079 --> 01:05:02,912 .ولا تدعها تغيب عن نظرك 616 01:05:02,914 --> 01:05:05,113 .لن أدعها - أنا و(تاكر) سنذهب للأسفل - 617 01:05:05,115 --> 01:05:06,483 .إلى مأوى التداعيات 618 01:05:06,485 --> 01:05:08,617 أنا أذهب إلى غرفة الموت وهو يحضر الكتاب المقدس 619 01:05:08,619 --> 01:05:10,485 مع أجمل امرأة على وجه الأرض؟ 620 01:05:10,487 --> 01:05:12,988 .هذه ليست ديمقراطية - ...أنت الوحيد الذي أثق فيه - 621 01:05:12,990 --> 01:05:15,224 .لينزل للأسفل معي 622 01:05:15,226 --> 01:05:17,726 .لا تجامليني يا امرأة 623 01:05:17,728 --> 01:05:20,464 لماذا ترتدون هذه الملابس يا رفاق؟ 624 01:05:23,467 --> 01:05:26,501 .إنّها فكرة (إليز) .هي مَن اختارت ذلك 625 01:05:26,503 --> 01:05:31,407 .ملابسي العادية هي هادئة أكثر من ذلك 626 01:05:31,409 --> 01:05:33,108 ...إنّها 627 01:05:33,110 --> 01:05:35,445 ماذا؟ 628 01:05:35,447 --> 01:05:37,149 .يا صاح 629 01:05:35,838 --> 01:05:37,537 {\an8}"رحلة إلى العالم الآخر" 630 01:05:39,418 --> 01:05:41,684 .هذه قديمة .قيمتها كبيرة 631 01:05:41,686 --> 01:05:44,619 .أنا جادة. علينا إيجاد هذا الشيء 632 01:05:44,621 --> 01:05:46,121 ...أقول وحسب 633 01:05:46,123 --> 01:05:48,057 .لا بد أن يكون لديكِ هواية 634 01:05:48,059 --> 01:05:49,525 .لا يمكن أنكِ تعملين طوال الوقت 635 01:05:49,527 --> 01:05:52,096 ،عليكِ الاستمتاع بنفسكِ .الخروج في مواعيد غرامية 636 01:05:54,865 --> 01:05:57,200 .عليكِ فعل أمور كهذه 637 01:05:57,202 --> 01:05:58,837 .هناك شيء هنا 638 01:06:00,237 --> 01:06:02,373 .يمكنني الشعور به 639 01:06:05,744 --> 01:06:07,842 .تريد منّي الحصول عليه 640 01:06:10,481 --> 01:06:11,981 .عليك فعل هذا أنت 641 01:06:11,983 --> 01:06:14,251 .تنحي جانبًا - .نعم يا سيّدي - 642 01:06:58,429 --> 01:07:00,397 .حان وقت النوم 643 01:07:13,110 --> 01:07:15,545 .أعرف هذا الأعرج 644 01:07:15,547 --> 01:07:18,246 .هذا سيساعدكِ على النوم - .لا تجبرني على الشرب - 645 01:07:18,248 --> 01:07:20,016 .أرجوك دعني أذهب .أتوسل إليك 646 01:07:21,585 --> 01:07:22,653 .ها أنتِ ذا 647 01:07:24,355 --> 01:07:26,555 .أرجوك، دعني أذهب 648 01:07:26,557 --> 01:07:29,291 .أعدك أنني لن أخبر أحدًا 649 01:07:29,293 --> 01:07:31,429 ...أرجوك، دعني 650 01:08:03,762 --> 01:08:05,260 هل سمعت هذا؟ 651 01:08:05,262 --> 01:08:07,065 سمعت ماذا؟ 652 01:08:11,534 --> 01:08:13,769 .أخي لا يصدّق أنّكِ هنا 653 01:08:13,771 --> 01:08:15,073 !(كريستيان) 654 01:08:17,609 --> 01:08:19,444 .هناك أحد ما في غرفة الغسيل 655 01:08:30,755 --> 01:08:33,589 .لا أحد هنا 656 01:08:33,591 --> 01:08:36,791 .لا يمكنك معاقبتي على هذا .لم أرد هذا قط 657 01:08:55,412 --> 01:08:56,678 .وداعًا، (آنا) 658 01:09:05,355 --> 01:09:07,425 .لم تكن ميتة 659 01:09:10,194 --> 01:09:14,263 أبي فعل نفس الشيء الذي .فعله (غارزا) بالضبط 660 01:09:14,265 --> 01:09:18,099 المرأة التي رأيتها في هذا المنزل ...طوال هذه السنوات الماضية 661 01:09:18,101 --> 01:09:20,171 .كانت حية 662 01:09:23,841 --> 01:09:25,877 .كان بإمكاني مساعدتها 663 01:09:27,811 --> 01:09:29,844 .وتركته يقتلها 664 01:10:33,077 --> 01:10:35,146 .اخلع هذا الشيء 665 01:10:36,212 --> 01:10:37,481 .حسنًا 666 01:11:03,640 --> 01:11:05,076 .ماتت بسببي 667 01:11:06,944 --> 01:11:10,845 حتى أحررها من المكان الذي وضعها به 668 01:11:10,847 --> 01:11:13,051 .فهي مُحاصرة في الظلام 669 01:11:14,350 --> 01:11:16,054 .ضائعة 670 01:11:17,121 --> 01:11:18,256 .سأدخل إلى هناك 671 01:11:19,323 --> 01:11:20,825 .ابقي في الخلف 672 01:11:26,530 --> 01:11:28,531 .اذهبي 673 01:11:28,533 --> 01:11:30,068 .أنا بخير 674 01:12:21,618 --> 01:12:23,587 .آسفة، (آنا) 675 01:12:26,690 --> 01:12:28,389 .خذلتكِ 676 01:13:15,838 --> 01:13:18,507 .رباه 677 01:13:24,247 --> 01:13:25,647 ...مهلًا 678 01:13:25,649 --> 01:13:27,348 إلى أين تذهبين؟ 679 01:13:27,350 --> 01:13:28,619 .(إليز) 680 01:13:29,920 --> 01:13:31,155 .(إليز) 681 01:13:51,641 --> 01:13:53,278 .(إليز) 682 01:13:56,113 --> 01:13:58,882 .لم تكوني الوحيدة، (آنا) 683 01:15:23,132 --> 01:15:25,670 !(أودري) - (إليز)؟ - 684 01:15:27,404 --> 01:15:28,972 .(أودري) 685 01:15:30,875 --> 01:15:32,240 .(أودري) 686 01:15:32,242 --> 01:15:34,543 .(إليز) 687 01:15:34,545 --> 01:15:36,845 أين أنا؟ 688 01:15:36,847 --> 01:15:40,115 ...أنتِ في مكانٍ خاص 689 01:15:40,117 --> 01:15:42,117 .حيث تذهب الأرواح 690 01:15:42,119 --> 01:15:43,887 مَن أنتِ؟ 691 01:15:46,122 --> 01:15:49,059 .أنا صديقة 692 01:15:50,094 --> 01:15:51,794 .لا أريد التواجد هنا 693 01:15:51,796 --> 01:15:53,898 .لا أريد الذهاب حيث تذهب الأرواح 694 01:15:59,203 --> 01:16:00,468 ...(إليز) 695 01:16:00,470 --> 01:16:04,272 ...لا يهم ما قاله والدكِ 696 01:16:04,274 --> 01:16:08,277 .عليكِ الاستمرار في فعل ما تقومين به 697 01:16:08,279 --> 01:16:11,783 .لا تخافي أبدًا من قدراتكِ 698 01:16:16,753 --> 01:16:19,690 .أبي لا يقصد ذلك عندما يصرخ عليّ 699 01:16:20,791 --> 01:16:22,025 ...فهو خائف 700 01:16:23,159 --> 01:16:25,827 .من الرجل ذي المفاتيح 701 01:16:25,829 --> 01:16:28,662 .فهو مَن يتحكم بكل شيء 702 01:16:28,664 --> 01:16:31,336 .هو مَن يفتح الأبواب 703 01:16:34,939 --> 01:16:39,141 يفتح كل الأبواب الحمراء؟ - .أجل - 704 01:16:39,143 --> 01:16:42,343 الرجل ذو المفاتيح قال إنني أقوى .مما أعرف 705 01:16:42,345 --> 01:16:45,080 قال إنّه يريدني أن أساعده .في فتح كل الأبواب 706 01:16:45,082 --> 01:16:47,685 .يقول إنّه سيفعل أيّ شيء يقدر عليه ليأخذني 707 01:16:50,253 --> 01:16:52,286 .يقف خلفكِ 708 01:16:52,288 --> 01:16:55,290 !لا 709 01:16:55,292 --> 01:16:58,129 !اتركي هذا المكان 710 01:17:04,268 --> 01:17:06,938 .(إليز)، استيقظي 711 01:17:08,405 --> 01:17:09,707 !(إليز) 712 01:17:11,375 --> 01:17:13,741 !(سبيكس) 713 01:17:13,743 --> 01:17:16,379 !أحتاج إلى مساعدة 714 01:17:16,381 --> 01:17:18,516 .حاذر رأسها - !هيّا - 715 01:17:20,417 --> 01:17:21,817 .إنّها في الجانب الآخر 716 01:17:21,819 --> 01:17:23,919 .على أحد ما الدخول مساعدتها - ،أجل - 717 01:17:23,921 --> 01:17:26,187 مَن سيفعل ذلك؟ لا يمكنني، أيمكنك؟ 718 01:17:26,189 --> 01:17:27,257 ...لم أقل - .يمكنني فعلها - 719 01:17:30,159 --> 01:17:31,726 .يمكنني مساعدتها 720 01:17:31,728 --> 01:17:35,496 .لم أقم بتنويم أيّ أحد مغناطيسيًا من قبل 721 01:17:35,498 --> 01:17:37,432 .ولم أنم مغناطيسيًا من قبل أيضًا 722 01:17:37,434 --> 01:17:40,070 إذن لن تعرفي إن كان ما أفعله خطأ، صحيح؟ 723 01:17:46,009 --> 01:17:48,276 ...حسنًا 724 01:17:48,278 --> 01:17:49,745 ...التمرين، إنّه 725 01:17:49,747 --> 01:17:52,246 ...سأقوم .سأضع اصبعي هنا 726 01:17:52,248 --> 01:17:53,784 ".إي تي" 727 01:17:55,086 --> 01:17:56,884 .(إيمجن) 728 01:17:56,886 --> 01:17:58,719 .هذا جميل 729 01:17:58,721 --> 01:18:01,357 .انظري هنا 730 01:18:01,359 --> 01:18:04,558 .وركزي واسترخي 731 01:18:04,560 --> 01:18:07,062 تخيلي أن جسمكِ مصنوع من الماء 732 01:18:07,064 --> 01:18:08,731 .وأنتِ في المحيط 733 01:18:08,733 --> 01:18:11,032 .هذا غير منطقي 734 01:18:11,034 --> 01:18:13,000 ماذا؟ - ...مصنوعة من المياه - 735 01:18:13,002 --> 01:18:16,838 .وهي في المحيط .لذا هي المحيط نفسه 736 01:18:16,840 --> 01:18:18,909 أتود القيام بهذا؟ 737 01:18:23,546 --> 01:18:26,281 .شكرًا لك - .سأظل هنا - 738 01:18:26,283 --> 01:18:28,549 .لا تلمسها - .لا ألمسها - 739 01:18:28,551 --> 01:18:30,153 .ابتعد 740 01:18:47,637 --> 01:18:49,204 .أغلقي عينكِ 741 01:18:49,206 --> 01:18:53,107 .اصغي إلى الدقات 742 01:18:53,109 --> 01:18:55,242 .ركّزي عليها 743 01:18:55,244 --> 01:18:58,580 .سأعد تنازليًا من خمسة 744 01:18:58,582 --> 01:19:03,951 ،عندما أصل إلى رقم واحد .ستكونين قد نُومتي مغناطيسيًا 745 01:19:03,953 --> 01:19:06,623 ...خمسة، أربعة 746 01:19:07,923 --> 01:19:12,260 .ثلاثة، اثنان، واحد 747 01:19:12,262 --> 01:19:14,966 .حرّكي رأسكِ إن كان بإمكانكِ سماعي 748 01:19:19,636 --> 01:19:23,205 ،"عندما أقول "الآن ،ستفتحين عينيكِ 749 01:19:23,207 --> 01:19:26,844 .وستكونين على الجانب الآخر 750 01:19:30,646 --> 01:19:32,382 .الآن 751 01:19:55,338 --> 01:19:57,707 .تودين الذهاب إلى هناك 752 01:20:19,662 --> 01:20:21,264 .سأساعدكِ 753 01:21:04,373 --> 01:21:06,143 .الباب الأحمر 754 01:21:07,511 --> 01:21:09,210 .الباب الأحمر 755 01:21:09,212 --> 01:21:12,714 هذا هو الباب الأحمر الذي .كانت تتحدّث (إليز) عنه 756 01:21:12,716 --> 01:21:15,219 .هذا هو المكان 757 01:21:42,779 --> 01:21:44,278 .لا يمكنني الدخول إلى هناك 758 01:21:44,280 --> 01:21:47,182 ...إن وجدني، سـ 759 01:21:47,184 --> 01:21:49,518 .سيأخذني مجددًا 760 01:21:49,520 --> 01:21:52,954 .ثقي فيّ. ستجدين ما تبحثين عنه في الداخل 761 01:21:52,956 --> 01:21:54,992 !أرجوك 762 01:21:56,292 --> 01:21:57,860 !أعترف بذلك 763 01:21:57,862 --> 01:21:59,363 !اخرس 764 01:22:00,764 --> 01:22:02,400 !هذا صحيح 765 01:22:03,600 --> 01:22:05,302 (إليز)؟ 766 01:22:07,203 --> 01:22:10,272 .المفتاح ضائع 767 01:22:10,274 --> 01:22:13,477 !ستحصلون عليه مرة أخرى 768 01:22:32,529 --> 01:22:35,097 هل فكّرتِ من قبل في الأشخاص 769 01:22:35,099 --> 01:22:36,697 الذي أعدَموا بالكرسي الكهربائي؟ 770 01:22:36,699 --> 01:22:39,099 .أحيانًا 771 01:22:39,101 --> 01:22:41,572 أتتساءلين أين يذهبون؟ 772 01:22:46,444 --> 01:22:48,776 .دورك الآن 773 01:23:21,411 --> 01:23:23,245 !انتبه 774 01:23:58,981 --> 01:24:03,451 .دائمًا كرروا يا أصدقائي... ...أشباح ماضيهم 775 01:24:05,555 --> 01:24:08,359 .إن لم نواجههم وجهًا لوجه 776 01:24:26,042 --> 01:24:29,244 إن كان هناك شيء واحد كنتِ تقومين به ،طوال حياتكِ 777 01:24:29,246 --> 01:24:30,812 .(إليز)، فهي تطلب ذلك 778 01:24:30,814 --> 01:24:32,414 !لا! لا، أبي 779 01:24:34,083 --> 01:24:36,884 .هم جميعًا حولنا في هذا البيت 780 01:24:36,886 --> 01:24:38,419 .في كل مكان 781 01:24:41,425 --> 01:24:44,893 عليها أن تتعلّم ألا أحد آخر يمكنه .حب شخص ما مثلها 782 01:24:44,895 --> 01:24:47,794 .توقف، أبي، توقف 783 01:24:47,796 --> 01:24:51,098 .لا، أبي، أرجوك - .أرجوك، توقف، لا - 784 01:24:51,100 --> 01:24:52,933 .توقف - .لا، لا - 785 01:24:52,935 --> 01:24:55,003 !لا، أبي 786 01:24:55,005 --> 01:24:58,173 .بعض الناس يخافون من الأشخاص المميزين 787 01:24:58,175 --> 01:25:00,043 .ووالدكِ واحد منهم 788 01:25:03,479 --> 01:25:06,179 .لن أدعك تؤذيني بعد الآن 789 01:25:18,162 --> 01:25:19,861 هل رأيتِ شبحًا؟ 790 01:25:19,863 --> 01:25:22,097 .قولي لا وحسب .هذا كل ما عليكِ فعله 791 01:25:22,099 --> 01:25:25,333 .لا يمكنك معاقبتي على هذا .لم أرد هذا قط 792 01:25:25,335 --> 01:25:26,569 .لم أطلب هذا قط 793 01:25:28,805 --> 01:25:30,405 .قتلتِ والدتكِ 794 01:25:45,188 --> 01:25:46,724 .(إليز) 795 01:25:49,059 --> 01:25:50,261 !(إليز) 796 01:25:54,363 --> 01:25:55,965 !(إليز) 797 01:25:57,734 --> 01:26:00,902 .إنّه في رأسي .إنّه في رأسي 798 01:26:00,904 --> 01:26:03,741 أبي فعل نفس الشيء .الذي فعله (غارزا) بالضبط 799 01:26:05,507 --> 01:26:09,545 .أبي كان دميتك 800 01:26:10,613 --> 01:26:12,414 لن أطعمك 801 01:26:12,416 --> 01:26:15,282 .الكراهية بعد الآن أيّها الشيطان 802 01:26:15,284 --> 01:26:16,852 .يمكنك أن تموت جوعًا 803 01:26:19,055 --> 01:26:20,787 !(إليز) 804 01:26:20,789 --> 01:26:22,190 !لا 805 01:26:26,296 --> 01:26:27,896 !اتركها بمفردها 806 01:26:27,898 --> 01:26:30,430 .إن أردت أخذ شخص ما، فخذني أنا 807 01:26:50,953 --> 01:26:52,655 .فك أسرهم 808 01:26:54,756 --> 01:26:56,059 أترين الآن؟ 809 01:27:06,936 --> 01:27:08,769 عزيزتي؟ عزيزتي؟ 810 01:27:08,771 --> 01:27:10,975 !ممرضة! تعالي هنا 811 01:27:12,274 --> 01:27:13,777 !(ميلسا) 812 01:27:23,086 --> 01:27:25,655 ...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 813 01:27:37,667 --> 01:27:39,370 .آسف 814 01:27:45,708 --> 01:27:46,976 !لا! لا 815 01:27:48,310 --> 01:27:49,777 !لا 816 01:27:49,779 --> 01:27:51,547 !لا 817 01:28:12,301 --> 01:28:13,336 !(إليز) 818 01:29:05,220 --> 01:29:07,223 .ابعدي يدكِ عن ابنتي الصغيرة 819 01:29:43,659 --> 01:29:45,625 .لا، لا، لا 820 01:29:45,627 --> 01:29:47,561 !(إليز) 821 01:29:47,563 --> 01:29:49,432 .إنّها مُصابة 822 01:30:29,639 --> 01:30:32,042 .عودي إلى جسدكِ. هيّا 823 01:30:39,782 --> 01:30:42,150 .عزيزتي 824 01:30:42,152 --> 01:30:43,951 .أبي 825 01:30:43,953 --> 01:30:46,586 .(إليز) أنقذتني 826 01:31:10,145 --> 01:31:12,048 .لا أعرف الكلمات 827 01:31:16,219 --> 01:31:18,786 .أعرفها بالفعل يا حبيبتي 828 01:31:25,628 --> 01:31:27,396 .استمري في مساعدة الناس 829 01:31:46,850 --> 01:31:48,485 .عودي للمنزل 830 01:31:58,127 --> 01:31:59,929 !(إيمجن)، استيقظي 831 01:32:01,530 --> 01:32:02,897 أأنتِ بخير؟ 832 01:32:02,899 --> 01:32:04,365 .أجل، أعتقد ذلك 833 01:32:06,935 --> 01:32:10,306 .لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة !المستشفى 834 01:32:14,211 --> 01:32:16,910 .ممرضة إلى وحدة العناية المركزة 835 01:32:16,912 --> 01:32:19,682 .ممرضة إلى وحدة العناية المركزة 836 01:32:22,150 --> 01:32:23,451 .مرحبًا يا عزيزتي 837 01:32:23,453 --> 01:32:25,251 .مرحبًا - .مرحبًا - 838 01:32:25,253 --> 01:32:26,954 .أنا بخير 839 01:32:26,956 --> 01:32:29,723 .رباه 840 01:32:29,725 --> 01:32:31,694 .مرحبًا 841 01:32:46,810 --> 01:32:49,012 .أعتقد أن هذا ملكك 842 01:32:55,118 --> 01:32:56,916 .كنت محقًا، (كريستيان) 843 01:32:56,918 --> 01:32:58,619 .أنا ملعونة 844 01:32:58,621 --> 01:33:01,490 .الشياطين تتبعني في الأنحاء 845 01:33:02,759 --> 01:33:04,090 ولكني لا أريد أن أعطيهم 846 01:33:04,092 --> 01:33:07,762 .ما يريدون حتى ولو لثانية واحدة 847 01:33:07,764 --> 01:33:10,634 .الخوف والألم هو ما يغذيهم 848 01:33:12,301 --> 01:33:14,802 ...أنا مَن كان يغذيهم 849 01:33:14,804 --> 01:33:17,106 .بمنعكِ طوال هذه السنوات 850 01:33:18,173 --> 01:33:19,973 أتسامحيني؟ 851 01:33:19,975 --> 01:33:22,211 .ما كان عليّ تركك قط 852 01:33:29,652 --> 01:33:32,085 .شكرًا لك 853 01:33:32,087 --> 01:33:33,655 .أجل 854 01:33:41,296 --> 01:33:43,130 ...(ميلسا) 855 01:33:43,132 --> 01:33:44,867 هل ستأكلين هذا؟ 856 01:33:46,368 --> 01:33:47,737 .تفضل 857 01:33:51,506 --> 01:33:55,711 ...دائمًا ما كنت أعتقد أنني أخشى الموت 858 01:33:57,079 --> 01:33:59,448 .ولكني أدرك الآن أنني لم أكن أخشاه 859 01:34:00,550 --> 01:34:03,017 ...بل كنت أخشى الموت 860 01:34:03,019 --> 01:34:06,053 .قبل أن أحصل على عائلة مجددًا 861 01:34:07,823 --> 01:34:09,991 .والآن لدي عائلة 862 01:34:09,993 --> 01:34:12,326 ...ابن 863 01:34:12,328 --> 01:34:13,994 .أخبرتك ألا تركن السيارة هنا 864 01:34:13,996 --> 01:34:16,365 .أقول وحسب، إنني قلت لك - .اسمع كلام صديقك - 865 01:34:17,149 --> 01:34:21,829 {\an6}"مشاهدات طيفية" 866 01:34:17,766 --> 01:34:20,168 هو يحصل على الفتاة وأنا أحصل .على مخالفة 867 01:34:21,371 --> 01:34:23,370 .سأركب في الأمام 868 01:34:23,372 --> 01:34:26,339 سيتوجب علينا العودة للتعامل .مع هذه المخالفة 869 01:35:10,520 --> 01:35:12,853 .(دالتون) 870 01:35:12,855 --> 01:35:14,354 .اليوم كان سيئًا 871 01:35:14,356 --> 01:35:16,089 .أخشى أنّه لن يتغيّر أيّ شيء 872 01:35:16,091 --> 01:35:18,025 .كل شيء سيتغير 873 01:35:18,027 --> 01:35:20,193 .أعدكِ 874 01:35:20,195 --> 01:35:22,597 .علينا منحه الوقت وحسب 875 01:35:42,819 --> 01:35:45,322 .(دالتون) 876 01:35:58,367 --> 01:36:00,835 .مرحبًا 877 01:36:00,837 --> 01:36:04,504 .أنا في غاية الأسف على اتصالي في وقت متأخر .اسمي (لورين) 878 01:36:04,506 --> 01:36:06,973 ،ساعدتِ عائلتي منذ وقتٍ طويل 879 01:36:06,975 --> 01:36:08,977 .عندما كان ابني مجرّد طفل 880 01:36:08,979 --> 01:36:11,946 .والآن نفس الشيء يحدث لحفيدي 881 01:36:11,948 --> 01:36:13,714 .(دالتون) 882 01:36:13,716 --> 01:36:16,016 كيف عرفتِ اسمه؟ 883 01:36:16,018 --> 01:36:18,255 .هذا ما أفعله 884 01:36:20,122 --> 01:36:22,723 .أخبري (جوش) أنني سأكون هناك بحلول الصباح 885 01:36:22,725 --> 01:36:24,726 .شكرًا لكِ 886 01:36:24,728 --> 01:36:27,396 .وداعًا - .وداعًا - 887 01:36:37,741 --> 01:36:43,433 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 888 01:36:43,457 --> 01:37:37,793 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||