1
00:00:02,215 --> 00:00:52,784
facebook 1OO m a l a y
2
00:00:52,784 --> 00:00:54,446
Subtitle by 100Malay
3
00:01:30,458 --> 00:01:34,892
TAHUN 1953
FIVE KEYS, NEW MEXICO
4
00:01:50,412 --> 00:01:54,993
PENJARA NEGERI DEWBEND
5
00:01:56,204 --> 00:01:57,572
Tutup lampu!
6
00:02:14,351 --> 00:02:16,924
PENYIASAT DAERAH
7
00:02:20,644 --> 00:02:22,869
Pergelutan yang disusuli dengan
kematian Lenin.
8
00:02:23,280 --> 00:02:25,398
Joseph Stalin masih berkuasa.
9
00:02:25,719 --> 00:02:30,364
Stalin ialah wajah baru,
satu idea lama, Marxisme.
10
00:02:30,623 --> 00:02:34,063
Sementara fahaman Bolshevik bertapak
dengan kukuh di tempat sendiri.
11
00:02:34,868 --> 00:02:37,846
Cornintern pula mencetuskan revolusi
di serata dunia.
12
00:02:38,620 --> 00:02:40,565
Komunisme mula tersebar.
13
00:02:41,116 --> 00:02:42,898
Stalin, berada di Kremlin.
14
00:02:43,366 --> 00:02:45,100
Tapi bagaimana dengan
rakyat marhaen?
15
00:02:45,387 --> 00:02:46,793
Bagaimana dengan proletarian?
16
00:02:47,142 --> 00:02:49,403
Mereka yang berjuang
untuk memenangi satu dunia baru.
17
00:02:51,739 --> 00:02:53,232
Kalau kita lihat sejarah komunis...
18
00:02:57,722 --> 00:02:59,361
Mereka merenjat seseorang, ayah.
19
00:02:59,361 --> 00:03:01,695
Kamu sedang naik Ekspres Hades, encik.
20
00:03:01,695 --> 00:03:02,777
Senyap.
21
00:03:03,226 --> 00:03:05,435
Tak perlu gembira sangat
kalau ada orang mati.
22
00:03:05,899 --> 00:03:07,347
Tak kira siapa pun.
23
00:03:07,347 --> 00:03:10,932
Dia baru mati.
Namanya Wayne Fisher.
24
00:03:11,233 --> 00:03:14,473
Umurnya 32 tahun dan
dia bunuh seorang wanita dengan tukul besi.
25
00:03:16,243 --> 00:03:18,125
Hidangan terakhir yang dia makan
ialah stik.
26
00:03:19,040 --> 00:03:21,723
Sudah 3 tahun dia menunggu
hukuman mati di Dewbend.
27
00:03:23,097 --> 00:03:24,783
Ayat terakhirnya ialah, Pergi mati.
28
00:03:25,445 --> 00:03:26,998
Bagaimana kau tahu?
29
00:03:27,310 --> 00:03:28,745
Semuanya dalam kepala aku.
30
00:03:29,987 --> 00:03:31,904
Baik, masa untuk tidur,
anak-anak.
31
00:03:32,325 --> 00:03:34,278
Tolong pergi berus gigi
dan pergi tidur.
32
00:03:34,855 --> 00:03:37,748
Dan sejarah sentiasa berulang, kawan.
33
00:03:38,089 --> 00:03:41,595
Kesilapan lalu mereka
akan diulang pada masa kini...
34
00:03:41,595 --> 00:03:44,155
...kalau kita tak tangani mereka
dengan segera.
35
00:03:53,588 --> 00:03:54,705
Elise.
36
00:03:55,127 --> 00:03:56,991
Mak sudah suruh kamu
simpan barang mainan itu semua.
37
00:03:57,645 --> 00:03:59,131
Kamu tak dengar cakap mak.
38
00:03:59,985 --> 00:04:01,827
Bukan saya yang sepahkan
semua ini.
39
00:04:02,225 --> 00:04:03,350
Kalau begitu, siapa?
40
00:04:07,355 --> 00:04:09,356
Christian, tolong tutup pintu.
41
00:04:15,463 --> 00:04:16,617
Kamu boleh beritahu mak.
42
00:04:20,210 --> 00:04:21,624
Budak lelaki itu.
43
00:04:21,624 --> 00:04:23,051
Dia tinggal di sini sudah lama.
44
00:04:23,051 --> 00:04:24,956
Dia suka bermain dengan
mainan kami.
45
00:04:25,388 --> 00:04:27,642
Saya sumpah.
- Mak percayakan kamu.
46
00:04:28,142 --> 00:04:29,280
Betul.
47
00:04:30,449 --> 00:04:33,269
Kamu dikurniakan satu kebolehan.
48
00:04:35,023 --> 00:04:36,080
Kamu istimewa.
49
00:04:36,614 --> 00:04:39,177
Sesetengah orang takutkan mereka
yang ada keistimewaan.
50
00:04:40,674 --> 00:04:42,450
Ayah kamu salah seorang darinya.
51
00:04:44,122 --> 00:04:46,345
Dia tak faham kebolehan kamu.
52
00:04:48,020 --> 00:04:50,292
Mulai sekarang, ini rahsia kita.
53
00:04:51,813 --> 00:04:52,850
Okay.
54
00:04:57,385 --> 00:04:58,705
Pergi tidur.
55
00:05:04,031 --> 00:05:05,034
Selamat malam.
56
00:05:05,034 --> 00:05:06,681
Jangan padam lampu, mak.
57
00:05:10,348 --> 00:05:12,159
Mak ada di luar, sayang.
58
00:05:12,992 --> 00:05:14,829
Kalau kamu takut, kamu buat apa?
59
00:05:17,141 --> 00:05:18,294
Betul itu.
60
00:05:18,294 --> 00:05:21,559
Mak beri kamu wisel ini,
supaya kalau kamu takut, kamu boleh...
61
00:05:24,812 --> 00:05:26,398
Tak kira di mana,
mak akan segera datang.
62
00:05:26,837 --> 00:05:28,975
Tapi simpan baik-baik
supaya kamu boleh panggil mak.
63
00:05:28,975 --> 00:05:30,022
Okay.
64
00:05:33,365 --> 00:05:35,209
Mak sayangkan kamu berdua.
65
00:05:35,209 --> 00:05:37,676
Saya juga sayang mak.
- Sayang mak.
66
00:05:41,838 --> 00:05:46,365
RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN
67
00:05:46,515 --> 00:05:49,228
Di sini kita nampak
ujian bom atom sebenar.
68
00:05:49,512 --> 00:05:52,971
Menuju ke arah sasaran, ialah Bockscar,
nama kod untuk kapal itu.
69
00:05:53,196 --> 00:05:54,372
Penunjuk arah radio...
70
00:05:55,519 --> 00:05:56,623
Hei.
71
00:05:56,936 --> 00:05:58,040
Apa?
72
00:05:58,423 --> 00:05:59,783
Kau sudah tidur?
73
00:06:00,592 --> 00:06:01,626
Belum.
74
00:06:04,352 --> 00:06:07,422
Pernah kau terbayang
mereka yang mati di kerusi elektrik?
75
00:06:09,848 --> 00:06:11,343
Kadang-kadang.
76
00:06:14,582 --> 00:06:18,001
Pernah kau terfikir
ke mana mereka pergi selepas itu?
77
00:06:18,903 --> 00:06:19,905
Tak.
78
00:06:21,068 --> 00:06:22,906
Aku tahu ke mana mereka pergi.
79
00:06:23,618 --> 00:06:24,959
Betul?
80
00:06:25,480 --> 00:06:26,498
Mana?
81
00:06:29,960 --> 00:06:32,772
Mereka pergi ke tempat gelap.
82
00:06:50,427 --> 00:06:51,576
Christian?
83
00:07:32,999 --> 00:07:34,800
Kau buat apa?
84
00:07:35,931 --> 00:07:36,513
1OOMalay
85
00:08:03,315 --> 00:08:04,573
Elise.
86
00:08:22,486 --> 00:08:24,518
Kamu yang buat sepah, kan?
87
00:08:27,120 --> 00:08:28,293
Ya.
88
00:08:33,553 --> 00:08:34,859
Mana wisel aku?
89
00:08:37,375 --> 00:08:39,019
Budak itu dalam almari.
90
00:08:40,502 --> 00:08:41,787
Jangan takut.
91
00:08:42,542 --> 00:08:43,866
Kami takkan cederakan kamu.
92
00:08:45,534 --> 00:08:46,704
Keluarlah.
93
00:08:47,065 --> 00:08:48,489
Sudahlah, Elise.
94
00:08:51,191 --> 00:08:52,353
Keluarlah.
95
00:08:54,352 --> 00:08:56,411
Saya bukan dalam almari.
96
00:09:02,551 --> 00:09:03,029
100Malay
97
00:09:04,558 --> 00:09:06,026
Orang membalas-dendam.
98
00:09:07,148 --> 00:09:08,153
Gerald.
99
00:09:08,153 --> 00:09:09,168
Gerald, jangan.
100
00:09:10,200 --> 00:09:11,476
Apa kau sudah buat, Elise?
101
00:09:13,591 --> 00:09:14,699
Letak tangan di dinding.
102
00:09:14,699 --> 00:09:15,786
Gerald, biarkan dia.
103
00:09:15,786 --> 00:09:16,886
Diam, Audrey!
104
00:09:24,933 --> 00:09:26,351
Kau nampak hantu?
105
00:09:26,733 --> 00:09:28,184
Gerald, sudah.
106
00:09:28,517 --> 00:09:29,596
Ya.
107
00:09:34,567 --> 00:09:36,215
Ayah tak mahu pukul kau, nak.
108
00:09:36,797 --> 00:09:38,949
Cakap tak,
itu saja kau perlu buat.
109
00:09:40,188 --> 00:09:41,806
Ayah nak tanya sekali lagi.
110
00:09:43,174 --> 00:09:44,583
Kau nampak hantu?
111
00:09:45,437 --> 00:09:46,606
Ya, nampak.
112
00:09:47,499 --> 00:09:49,666
Mereka ada di sekeliling kita
dalam rumah ini.
113
00:09:50,075 --> 00:09:51,424
Mereka di mana-mana.
114
00:09:52,621 --> 00:09:54,131
Awak tak perlu buat begini, tolong.
115
00:09:55,332 --> 00:09:57,680
Dia masih kecil, Gerald.
Tolonglah.
116
00:09:57,681 --> 00:09:58,487
Jangan.
117
00:09:58,487 --> 00:09:59,812
Jangan, ayah.
118
00:09:59,812 --> 00:10:01,595
Jangan.
119
00:10:03,543 --> 00:10:06,164
Pukul saya saja.
120
00:10:06,164 --> 00:10:08,463
Tolonglah, berhenti.
121
00:10:08,990 --> 00:10:10,179
Dia sudah cukup terseksa.
122
00:10:10,179 --> 00:10:11,649
Diam!
123
00:10:12,941 --> 00:10:14,643
Jangan ajar saya
cara nak menghukum dia.
124
00:10:14,643 --> 00:10:16,229
Kerja saya
memang menghukum orang.
125
00:10:17,404 --> 00:10:18,994
Jangan bawa saya ke dalam.
126
00:10:18,994 --> 00:10:21,021
Jangan.
127
00:10:22,210 --> 00:10:24,156
Jangan, ayah!
128
00:10:24,156 --> 00:10:26,698
Jangan, ayah.
Saya tak mahu masuk ke dalam!
129
00:10:27,116 --> 00:10:29,184
Saya tak nak masuk ke dalam.
130
00:10:29,184 --> 00:10:31,495
Tolong, ayah.
Jangan bawa saya ke dalam!
131
00:10:31,919 --> 00:10:33,941
Ayah, biar saya keluar!
Ayah, tolong.
132
00:10:33,941 --> 00:10:37,344
Sama ada kau ikut peraturan ayah,
dan tidur dalam rumah...
133
00:10:37,344 --> 00:10:39,291
...atau langgar peraturan dan
tidur di bawah tanah.
134
00:10:39,291 --> 00:10:42,234
Jangan kurung saya di dalam, ayah.
Ayah, tolong.
135
00:10:42,503 --> 00:10:45,572
Ayah, mari sini.
Saya tak mahu bersendirian di sini.
136
00:10:46,082 --> 00:10:47,601
Ayah, tolong.
137
00:10:48,994 --> 00:10:59,719
138
00:12:11,848 --> 00:12:14,066
Kamu takutkan gelap?
139
00:12:15,413 --> 00:12:16,828
Siapa itu?
140
00:12:16,828 --> 00:12:17,828
Siapa di sana?
141
00:12:23,904 --> 00:12:27,625
Jangan takut.
Saya boleh teranginya.
142
00:12:51,531 --> 00:12:52,568
Siapa itu?
143
00:12:53,636 --> 00:12:55,000
Kenapa kamu berada di bawah sini?
144
00:12:55,660 --> 00:12:57,475
Ayah kurung saya di sini.
145
00:12:57,738 --> 00:13:00,360
Ayah kamu
layan kamu dengan teruk.
146
00:13:01,620 --> 00:13:04,806
Buka pintu ini,
ada cahaya terang di sini.
147
00:13:06,914 --> 00:13:08,986
Cepat, bukalah.
148
00:13:09,201 --> 00:13:11,642
Ada kunci tergantung di atas.
149
00:13:13,010 --> 00:13:15,731
Jangan terburu-buru,
saya boleh tunggu.
150
00:13:15,731 --> 00:13:18,511
Kamu saja boleh buka pintu ini.
151
00:13:20,206 --> 00:13:22,859
Kamu lebih berkuasa
dari yang saya sangka.
152
00:13:23,312 --> 00:13:25,994
Saya nak kamu tolong saya
buka semua pintu.
153
00:14:39,091 --> 00:14:40,470
Di dalam balang jeruk.
154
00:14:42,297 --> 00:14:46,153
Jangan lupa apa yang Bill Penyu
beritahu aku, semua.
155
00:14:46,553 --> 00:14:49,246
Sebab, mungkin kita kena buat
perkara yang sama.
156
00:14:49,690 --> 00:14:51,960
Inilah matlamatnya, kawan.
157
00:14:52,507 --> 00:14:53,751
Tunduk dan berlindung.
158
00:14:54,661 --> 00:14:56,793
Ini sebuah filem rasmi pertahanan awam.
159
00:14:56,793 --> 00:14:59,160
Diterbitkan dengan kerjasama persekutuan...
160
00:15:06,058 --> 00:15:07,063
Elise?
161
00:15:13,802 --> 00:15:15,620
Bersedia untuk...
162
00:15:28,785 --> 00:15:29,441
Elise?
163
00:15:44,701 --> 00:15:45,603
Audrey!
164
00:15:48,269 --> 00:15:49,156
Audrey!
165
00:15:51,651 --> 00:15:52,449
Audrey!
166
00:15:53,285 --> 00:15:54,367
Jangan, Audrey.
167
00:15:54,367 --> 00:15:55,892
Audrey, jangan pergi.
168
00:15:55,892 --> 00:15:56,773
Jangan pergi.
169
00:16:01,596 --> 00:16:02,629
Jangan pergi, Audrey!
170
00:16:03,134 --> 00:16:04,393
Saya minta maaf.
171
00:16:05,919 --> 00:16:06,717
Jangan!
172
00:16:07,625 --> 00:16:08,779
Jangan!
173
00:16:22,348 --> 00:16:25,761
TAHUN 2010
CALIFONIA
174
00:16:43,745 --> 00:16:51,231
BERI SAYA KUNCI ITU?
175
00:16:59,764 --> 00:17:04,676
176
00:17:05,062 --> 00:17:06,254
Selamat pagi.
177
00:17:06,838 --> 00:17:09,155
Aku bermimpi lagi, Warren.
178
00:17:10,353 --> 00:17:12,045
Ia tak akan pergi, kan?
179
00:17:12,917 --> 00:17:16,333
Kau nak makan
di tempat tidur kau?
180
00:17:16,985 --> 00:17:18,528
Aku sudah agak.
181
00:17:18,949 --> 00:17:20,720
Kau semakin tua, Warren.
182
00:17:21,077 --> 00:17:22,155
Kita berdua semakin tua.
183
00:17:22,255 --> 00:17:24,567
Saya selidik rakaman minggu lalu
dari bawah tanah gereja.
184
00:17:24,567 --> 00:17:27,011
Kita terlepas sesuatu.
Ada pergerakan dalam rakaman.
185
00:17:29,164 --> 00:17:30,973
Tengok, di situ.
Ia sehelai kain tiras.
186
00:17:31,202 --> 00:17:33,157
Kain tiras tak boleh jalan
dalam bilik.
187
00:17:33,157 --> 00:17:34,272
Saksikan...
188
00:17:35,657 --> 00:17:38,144
Saya berjaga sepanjang malam.
189
00:17:40,089 --> 00:17:41,362
Lampu.
190
00:17:42,866 --> 00:17:45,643
Betul itu, kawan.
Dinyalakan dengan suara.
191
00:17:46,046 --> 00:17:49,591
Tak payah guna suis yang mengelirukan,
kena cari dalam gelap.
192
00:17:49,591 --> 00:17:51,867
Lenguhkan jari
ketika cuba tekan suis.
193
00:17:51,867 --> 00:17:53,769
Ya, itu masalah yang besar
sebelum ini.
194
00:17:53,769 --> 00:17:56,656
Teruskan buat gurauan sinis, kawan.
195
00:17:56,656 --> 00:17:58,439
Aku lebih suka bekerja...
196
00:17:58,993 --> 00:18:00,576
...kalau ada lampu.
197
00:18:05,397 --> 00:18:06,573
Lampu.
198
00:18:07,799 --> 00:18:08,930
Lampu!
199
00:18:13,471 --> 00:18:14,709
Akustik yang tak jelas.
200
00:18:14,709 --> 00:18:16,934
Cahaya semula jadi lebih baik
untuk persekitaran.
201
00:18:16,934 --> 00:18:18,068
Ini dia.
202
00:18:19,227 --> 00:18:21,469
Saya suka apabila kamu berdua
tinggal di sini.
203
00:18:21,469 --> 00:18:24,555
Tapi jangan cuba
usik benda yang tak rosak.
204
00:18:29,642 --> 00:18:30,973
Skuad Paranormal.
205
00:18:32,619 --> 00:18:33,983
Ya, dia ada.
206
00:18:34,272 --> 00:18:35,127
Elise.
207
00:18:36,602 --> 00:18:37,528
Elise bercakap.
208
00:18:37,528 --> 00:18:40,043
Hai, saya Ted Garza.
209
00:18:40,043 --> 00:18:41,714
Hai, Mr. Garza.
210
00:18:42,256 --> 00:18:44,760
Ya, saya ada sedikit masalah.
211
00:18:44,760 --> 00:18:47,164
Ada hal yang berlaku
dalam rumah saya.
212
00:18:47,164 --> 00:18:49,877
Mereka kata
kamu tahu pasal hal macam ini.
213
00:18:50,016 --> 00:18:51,643
Saya tahu serba sedikit.
214
00:18:51,643 --> 00:18:55,353
Ya, saya nak tanya
kalau kamu boleh datang tengok.
215
00:18:55,353 --> 00:18:58,883
Saya memang perlukan bantuan.
216
00:19:00,104 --> 00:19:01,694
Kamu tinggal di mana?
217
00:19:01,694 --> 00:19:05,561
Saya tinggal
di 414, Jalan Appletree.
218
00:19:07,345 --> 00:19:09,323
Five Keys, New Mexico.
219
00:19:19,273 --> 00:19:20,365
Mr. Garza...
220
00:19:21,730 --> 00:19:24,935
Kalau boleh, saya nak tolong kamu,
tapi saya tak boleh.
221
00:19:24,935 --> 00:19:26,445
Saya minta maaf.
222
00:19:26,951 --> 00:19:29,159
Terima kasih kerana hubungi saya.
223
00:19:32,893 --> 00:19:43,094
224
00:19:55,909 --> 00:19:58,282
Maaf, kerana kejutkan kamu berdua.
225
00:19:59,159 --> 00:20:01,577
Orang yang hubungi kita hari ini
mengenai satu masalah...
226
00:20:05,497 --> 00:20:08,520
Dia kata, dia tinggal di tempat
yang saya tinggal dulu.
227
00:20:10,796 --> 00:20:13,625
Saya panggilnya tempat sebab
ia bukan rumah.
228
00:20:20,576 --> 00:20:23,709
Saya tiada kenangan di tempat itu.
Melainkan parut.
229
00:20:26,792 --> 00:20:30,100
Kebolehan saya ini
yang kamu berdua cukup kagum...
230
00:20:32,624 --> 00:20:34,662
Ayah saya cuba pukul saya
sebab kebolehan ini.
231
00:20:37,616 --> 00:20:40,385
Dan mak saya...
232
00:20:41,670 --> 00:20:43,359
...dia terbunuh di tempat itu.
233
00:20:43,899 --> 00:20:47,887
Dia dibunuh oleh benda yang saya bawa
ke dalam dunia ini.
234
00:20:48,698 --> 00:20:51,647
Jembalang ini
mahu guna kebolehan saya...
235
00:20:52,169 --> 00:20:54,464
...dan ia akan cederakan mereka yang
saya sayang untuk cari saya.
236
00:20:54,895 --> 00:20:57,370
Sebab itu saya tak mahu pergi
ke Alam Baqa...
237
00:20:57,370 --> 00:20:58,875
...seperti yang saya buat
untuk Quinn.
238
00:20:59,212 --> 00:21:03,369
Seumur hidup
saya melawan benda begini...
239
00:21:03,369 --> 00:21:06,852
...sebab saya tak nak lupa
riak wajah mak saya ketika dia mati.
240
00:21:09,280 --> 00:21:10,291
Jadi...
241
00:21:12,275 --> 00:21:13,821
Saya kena tolong orang ini...
242
00:21:15,819 --> 00:21:17,947
...sebab saya tahu dia berdepan
dengan apa.
243
00:21:20,190 --> 00:21:22,946
Kami akan siapkan trak malam ini.
Kita bertolak awal esok.
244
00:21:23,641 --> 00:21:24,759
Kali ini, tak boleh.
245
00:21:26,205 --> 00:21:28,121
Kali ini, saya mesti buat...
246
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
...sendiri.
247
00:21:31,549 --> 00:21:45,779
248
00:22:15,808 --> 00:22:17,468
Kami kena ikut kamu juga.
249
00:22:17,468 --> 00:22:19,902
Kami belanjakan $700
untuk trak ini.
250
00:22:19,902 --> 00:22:22,799
Tambah $200
untuk reka bentuk logo.
251
00:22:30,519 --> 00:22:35,029
SELAMAT DATANG KE
NEW MEXICO
252
00:22:50,697 --> 00:22:54,031
SELAMAT DATANG KE
FIVE KEYS
253
00:23:00,772 --> 00:23:09,549
254
00:24:03,430 --> 00:24:05,281
Sebelum kita masuk ke dalam...
255
00:24:05,281 --> 00:24:07,458
...saya bawakan pakaian untuk
kamu berdua.
256
00:24:09,480 --> 00:24:10,913
Sesetengahnya milik Jack.
257
00:24:10,913 --> 00:24:12,775
Ia amat penting bagi saya.
258
00:24:16,273 --> 00:24:18,299
Saya rasa
saya boleh teka kamu siapa.
259
00:24:18,588 --> 00:24:19,892
Tak payah teka.
260
00:24:20,170 --> 00:24:21,725
Saya Elise.
- Hai.
261
00:24:21,725 --> 00:24:24,447
Dan ini Specs dan Tucker,
rakan sekerja saya.
262
00:24:24,796 --> 00:24:26,611
Dia psikik.
(Pakar paranormal)
263
00:24:26,745 --> 00:24:27,968
Kami sidekick.
(Pembantu)
264
00:24:29,458 --> 00:24:30,626
Apa?
265
00:24:30,626 --> 00:24:33,765
Dia psikik, kami sidekick.
266
00:24:35,457 --> 00:24:37,200
Maaf, saya tak faham.
267
00:24:37,200 --> 00:24:38,435
Tak apalah.
268
00:24:40,164 --> 00:24:42,961
Kamu nak masuk?
Silakan.
269
00:24:42,961 --> 00:24:43,656
Saya sepatutnya jemput kamu masuk.
270
00:24:43,656 --> 00:24:44,520
Silakan.
271
00:24:45,605 --> 00:24:46,576
Hello.
272
00:24:56,554 --> 00:24:57,892
Ini kekerasan.
273
00:24:58,128 --> 00:25:01,379
Dan sejarah sentiasa berulang, kawan.
274
00:25:01,664 --> 00:25:05,196
Kesilapan lalu mereka akan diulang
pada masa kini...
275
00:25:05,196 --> 00:25:06,834
...jika kita tak tangani mereka.
276
00:25:06,834 --> 00:25:08,882
Kamu masih simpan
banyak barang lama kami.
277
00:25:09,138 --> 00:25:10,497
Semuanya di sini.
278
00:25:12,337 --> 00:25:13,896
Barang yang agak baik.
279
00:25:14,682 --> 00:25:16,647
Tak ada sebab
kenapa perlu dibuang.
280
00:25:17,488 --> 00:25:18,706
Ada cerita...
281
00:25:20,510 --> 00:25:21,723
...tentang keluarga kamu.
282
00:25:22,390 --> 00:25:24,629
Saya tak percaya apabila
mereka kata...
283
00:25:25,085 --> 00:25:27,305
...saya tak patut tinggal
di tempat ini.
284
00:25:27,557 --> 00:25:30,425
Saya lihat dan
saya nampak sebuah rumah kecil.
285
00:25:31,207 --> 00:25:32,549
Saya kata,
Pedulikan cerita itu semua.
286
00:25:32,549 --> 00:25:34,675
Dan saya terus beli.
287
00:25:39,048 --> 00:25:40,467
Sekarang saya percaya
cerita itu semua.
288
00:25:46,693 --> 00:25:48,018
Kamu terasa apa-apa?
289
00:25:49,094 --> 00:25:50,809
Terlalu banyak roh dalam rumah ini...
290
00:25:50,809 --> 00:25:52,742
...sehingga sukar nak bezakan
yang baik dan jahat.
291
00:25:52,742 --> 00:25:54,928
Ramai yang mati dalam penjara itu.
292
00:25:55,863 --> 00:25:57,704
Bila kejadian itu bermula?
293
00:25:57,704 --> 00:25:59,378
Sebaik saja
saya pindah ke sini.
294
00:26:03,460 --> 00:26:04,792
Pada mulanya...
295
00:26:05,830 --> 00:26:07,216
...tak begitu ketara.
296
00:26:08,471 --> 00:26:09,498
Dan kemudian...
297
00:26:13,284 --> 00:26:15,370
Kamu dikurniakan satu kebolehan.
298
00:26:32,946 --> 00:26:37,010
Kamu istimewa.
Mulai sekarang, ini rahsia kita.
299
00:26:37,110 --> 00:26:38,233
Jangan!
300
00:26:39,205 --> 00:26:41,134
Jangan!
301
00:26:44,678 --> 00:26:45,712
Kamu tak apa-apa?
302
00:26:49,552 --> 00:26:51,662
Ya, saya tak apa-apa.
303
00:26:52,975 --> 00:26:56,890
Pengalaman yang kamu alami,
biasanya berlaku di mana?
304
00:26:58,929 --> 00:27:00,660
Kebanyakannya tertumpu
dalam sebuah bilik.
305
00:27:01,682 --> 00:27:02,739
KITAB INJIL
306
00:27:02,739 --> 00:27:04,292
Saya kuncinya sekarang.
307
00:27:04,830 --> 00:27:06,581
Sudah 3 bulan saya tak buka.
308
00:27:12,671 --> 00:27:13,845
Beri pada aku.
309
00:27:14,914 --> 00:27:15,914
Boleh tolong aku?
310
00:27:18,395 --> 00:27:19,395
Bagus.
311
00:27:22,130 --> 00:27:23,158
Sikit lagi.
312
00:27:51,789 --> 00:27:52,837
Maaf.
313
00:27:53,619 --> 00:27:54,908
Aku tak boleh masuk ke dalam.
314
00:28:06,631 --> 00:28:07,945
Apabila ia mula-mula berlaku...
315
00:28:09,528 --> 00:28:12,875
...saya boleh dengar ada orang berjalan
mundar-mandir.
316
00:28:13,732 --> 00:28:16,012
Ada orang bercakap seorang diri.
317
00:28:27,540 --> 00:28:28,913
Saya ingatkan saya sudah gila.
318
00:28:28,913 --> 00:28:30,061
Dan saya...
319
00:28:30,980 --> 00:28:32,624
Saya betul-betul terdengar...
320
00:28:35,637 --> 00:28:36,982
Dan saya tahu saya tak gila.
321
00:28:37,926 --> 00:28:40,374
Akhirnya, suatu hari
saya masuk ke dalam dan...
322
00:28:41,124 --> 00:28:42,687
...saya jerit padanya.
323
00:28:43,507 --> 00:28:44,775
Berhenti.
324
00:28:47,277 --> 00:28:48,498
Berhenti.
325
00:28:50,611 --> 00:28:51,814
Tolong, berhenti.
326
00:28:53,695 --> 00:28:56,105
Semua duit simpanan saya
dilabur untuk tempat ini.
327
00:28:56,535 --> 00:28:58,044
Kamu mesti tolong saya.
328
00:28:58,044 --> 00:28:59,872
Tolong, kamu mesti tolong saya.
329
00:29:00,853 --> 00:29:02,236
Itu sudah kerja kami.
330
00:29:06,541 --> 00:29:09,993
Kamera itu diguna untuk kami lihat
apa yang dia nampak.
331
00:29:11,376 --> 00:29:13,183
Kami panggilnya, Hantu Winneba.
332
00:29:19,223 --> 00:29:21,311
Saya nak pergi ke sana,
sekarang.
333
00:29:23,890 --> 00:29:29,084
RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN
334
00:29:33,288 --> 00:29:35,653
Kamu betul-betul nak berada di sini
seorang diri?
335
00:29:35,783 --> 00:29:37,044
Kehadiran saya...
336
00:29:37,252 --> 00:29:39,123
selalunya mengundang roh-roh keluar...
337
00:29:39,123 --> 00:29:41,096
...dari tempat persembunyian mereka
yang gelap.
338
00:29:43,330 --> 00:29:44,858
Kamu mesti ambil ini.
339
00:29:47,120 --> 00:29:48,157
Terima kasih.
340
00:29:49,963 --> 00:29:50,896
Selamat malam.
341
00:30:13,210 --> 00:30:14,590
Kamu dengar, Elise?
342
00:30:16,709 --> 00:30:17,781
Ya.
343
00:30:17,781 --> 00:30:19,924
Kalau boleh, jangan
tenggelamkan suara lain.
344
00:30:21,354 --> 00:30:22,739
Kami faham,
kami senyap sekarang.
345
00:30:24,986 --> 00:30:26,114
Ini dia.
346
00:30:27,417 --> 00:30:28,273
Apa ini?
347
00:30:28,273 --> 00:30:29,524
Lampu.
348
00:30:30,885 --> 00:30:31,885
Terima kasih.
349
00:31:52,544 --> 00:31:54,456
Aku ingatkan
kau hilang buat selamanya.
350
00:31:57,682 --> 00:31:59,542
Mak saya beri wisel ini
pada adik saya.
351
00:31:59,542 --> 00:32:00,600
Tapi dia hilangkannya...
352
00:32:00,600 --> 00:32:02,291
...ketika dia berumur 6 tahun.
353
00:32:12,488 --> 00:32:13,616
Selamat sekarang.
354
00:34:31,852 --> 00:34:32,693
Berhenti.
355
00:34:32,968 --> 00:34:34,818
Apa?
- Pusing, ke kiri.
356
00:34:38,422 --> 00:34:39,273
Apa?
357
00:34:39,658 --> 00:34:42,133
Ya, tiada apa.
Aku nampak macam kaki.
358
00:34:43,031 --> 00:34:43,948
Kaki?
359
00:35:09,579 --> 00:35:10,207
Elise.
360
00:35:10,207 --> 00:35:11,809
Ada orang di depan kamu.
361
00:35:14,453 --> 00:35:15,892
Nampak seperti seorang wanita.
362
00:35:16,360 --> 00:35:17,859
Saya tak nampak apa-apa.
363
00:35:18,767 --> 00:35:20,838
Elise, hati-hati.
364
00:35:27,684 --> 00:35:29,243
Saya tak nampak
apa yang kamu nampak.
365
00:35:32,153 --> 00:35:34,554
Kamu akan menyentuh dia.
366
00:35:36,428 --> 00:35:37,510
Hati-hati.
367
00:35:42,023 --> 00:35:42,918
Tolong dia!
368
00:35:43,684 --> 00:35:44,623
ISYARAT TERPUTUS
369
00:35:47,930 --> 00:35:48,848
Elise?
370
00:35:49,348 --> 00:35:50,783
Elise?
Apa yang terjadi?
371
00:35:52,342 --> 00:35:55,117
Wisel itu.
Ia ambil wisel itu.
372
00:35:56,185 --> 00:35:57,966
Apa kamu buat di dalam sana?
373
00:35:58,636 --> 00:36:00,549
Saya ingatkan kamu akan berada
dalam bilik tidur itu.
374
00:36:01,461 --> 00:36:03,079
Ada sesuatu yang membawa saya
ke bawah sana.
375
00:36:03,512 --> 00:36:05,255
Roh seorang wanita.
376
00:36:05,723 --> 00:36:07,592
Entah kenapa dia kata, Tolong dia.
377
00:36:07,592 --> 00:36:09,803
Tapi saya pernah nampak
hantu itu...
378
00:36:10,302 --> 00:36:11,714
dalam rumah ini...
379
00:36:13,624 --> 00:36:15,651
...ketika saya berumur 16 tahun.
380
00:36:38,644 --> 00:36:39,931
Kau dengar tadi?
381
00:36:40,677 --> 00:36:41,702
Dengar apa?
382
00:36:42,026 --> 00:36:43,652
Ada orang dalam bilik cuci pakaian.
383
00:36:44,696 --> 00:36:46,446
Tak ada.
384
00:36:46,980 --> 00:36:48,151
Aku terdengar.
385
00:36:48,573 --> 00:36:49,781
Aku nak pergi tengok.
386
00:36:50,133 --> 00:36:51,849
Jangan, Elise.
387
00:36:58,914 --> 00:36:59,944
Hello.
388
00:37:02,335 --> 00:37:04,391
Saya tinggal di sini
dengan adik saya, Christian.
389
00:37:04,391 --> 00:37:05,489
Apa nama kamu?
390
00:37:05,804 --> 00:37:06,662
Sudah.
391
00:37:07,302 --> 00:37:08,841
Kau pura-pura.
392
00:37:09,802 --> 00:37:10,972
Keluar, jumpa adik saya.
393
00:37:10,972 --> 00:37:12,324
Dia tak percaya kamu ada di sini.
394
00:37:13,458 --> 00:37:14,238
Christian!
395
00:37:21,490 --> 00:37:22,856
Kau buat apa?
396
00:37:23,675 --> 00:37:25,262
Ada orang dalam bilik cuci pakaian.
397
00:37:36,488 --> 00:37:37,583
Tiada sesiapa di sini.
398
00:37:41,404 --> 00:37:42,815
Kau buat lagi.
399
00:37:45,710 --> 00:37:47,023
Ayah tak boleh hukum saya
sebab ini.
400
00:37:47,023 --> 00:37:49,356
Bukan saya yang nak,
saya tak pernah minta pun.
401
00:37:52,172 --> 00:37:53,656
Ada satu hal...
402
00:37:54,741 --> 00:37:56,910
...yang selalu kau minta dalam
hidup kau, Elise.
403
00:37:57,918 --> 00:37:59,161
Iaitu, kau minta dihukum.
404
00:38:10,726 --> 00:38:12,887
Saya tak akan biarkan ayah
pukul saya lagi.
405
00:38:18,047 --> 00:38:18,968
Nanti!
406
00:38:19,720 --> 00:38:20,611
Elise!
407
00:38:22,721 --> 00:38:23,610
Elise!
408
00:38:27,588 --> 00:38:29,088
Elise, jangan pergi!
409
00:38:31,460 --> 00:38:32,608
Biarkan dia.
410
00:38:33,206 --> 00:38:34,309
Biarkan dia.
411
00:38:35,667 --> 00:38:39,099
Dia mesti sedar yang tiada siapa
akan sayang orang macam dia.
412
00:38:48,748 --> 00:38:50,823
Saya tak pernah kembali
sejak itu.
413
00:38:58,237 --> 00:39:00,135
Cukuplah untuk malam ini.
414
00:39:00,959 --> 00:39:02,491
Kita sambung esok.
415
00:39:07,447 --> 00:39:09,691
Saya dan Christian
selalu ke sini semasa kecil.
416
00:39:11,091 --> 00:39:12,296
Saya nampak elok?
417
00:39:12,797 --> 00:39:14,064
Mestilah.
418
00:39:25,053 --> 00:39:26,166
Baik.
419
00:39:36,962 --> 00:39:38,215
Maaf.
420
00:39:38,491 --> 00:39:41,140
Rupa kamu seperti seseorang
yang rapat dengan saya.
421
00:39:41,140 --> 00:39:42,511
Betul?
422
00:39:43,821 --> 00:39:44,777
Saya Elise.
423
00:39:44,777 --> 00:39:46,055
Melissa.
424
00:39:46,236 --> 00:39:47,266
Imogen.
425
00:39:47,560 --> 00:39:48,546
Kamu adik-beradik.
426
00:39:48,546 --> 00:39:49,839
Ya, betul.
427
00:39:50,364 --> 00:39:51,570
Tucker.
428
00:39:52,225 --> 00:39:53,279
Specs.
429
00:39:54,474 --> 00:39:56,343
Saya Specs atau Steven.
430
00:39:56,343 --> 00:39:57,680
Awak boleh panggil apa saja.
431
00:39:57,912 --> 00:39:59,883
Dia psikik, dan kami sidekick.
432
00:40:00,681 --> 00:40:01,879
Apa?
433
00:40:03,250 --> 00:40:04,244
Lupakan saja.
434
00:40:04,822 --> 00:40:06,735
Jadi, kamu semua melawat
tempat ini?
435
00:40:06,735 --> 00:40:07,592
Susah nak cakap.
436
00:40:07,592 --> 00:40:10,000
Sebenarnya, agak rumit.
437
00:40:10,810 --> 00:40:13,783
Ted Garza diganggu hantu.
438
00:40:13,783 --> 00:40:14,450
Awak kenal dia?
439
00:40:14,450 --> 00:40:16,429
Dia tinggal di hujung jalan
di sebelah kiri.
440
00:40:16,429 --> 00:40:18,947
Hantu dan jembalang.
441
00:40:18,947 --> 00:40:22,364
Maksud dia,
kami bertiga pemburu hantu.
442
00:40:23,475 --> 00:40:26,931
Macam polis,
tapi kami bukan tangkap manusia.
443
00:40:28,819 --> 00:40:30,950
Saya juga kelakar, biasanya.
444
00:40:30,950 --> 00:40:32,916
Okay.
- Saya juga boleh bergurau.
445
00:40:32,916 --> 00:40:34,715
Cukuplah.
446
00:40:34,715 --> 00:40:35,528
Ya?
447
00:40:36,986 --> 00:40:39,586
Saya pernah tinggal di bandar ini
ketika dahulu.
448
00:40:40,145 --> 00:40:41,415
Baguslah.
449
00:40:41,741 --> 00:40:42,702
Kamu tinggalkannya.
450
00:40:44,180 --> 00:40:46,292
Saya memalukan diri sendiri.
451
00:40:46,292 --> 00:40:46,989
Kami memalukan...
452
00:40:46,989 --> 00:40:48,518
Tak.
453
00:40:49,305 --> 00:40:50,631
Gembira jumpa kamu.
454
00:40:51,278 --> 00:40:52,851
Ernie, mana kamu?
455
00:40:52,851 --> 00:40:54,115
Ayah, di sini.
456
00:40:55,815 --> 00:40:56,944
Cukup panas untuk kamu?
- Ya, betul.
457
00:41:07,723 --> 00:41:09,079
Hello, Christian.
458
00:41:10,718 --> 00:41:12,219
Aku nampak begitu tua?
459
00:41:16,744 --> 00:41:18,611
Kenapa kau tak cakap apa-apa?
460
00:41:19,348 --> 00:41:21,073
Tiada apa aku nak cakap.
461
00:41:21,073 --> 00:41:23,149
Anak-anak, mari.
Jom kita pergi, cepat.
462
00:41:23,149 --> 00:41:24,139
Kita baru sampai.
463
00:41:24,139 --> 00:41:25,453
Dengar aku cakap dulu.
464
00:41:26,286 --> 00:41:28,336
Aku masih kakak kau.
465
00:41:29,299 --> 00:41:31,993
Aku yang tentukan
kalau seseorang itu bermakna.
466
00:41:31,993 --> 00:41:33,446
Dan aku pilih, dia tak bermakna.
467
00:41:33,446 --> 00:41:36,709
Tolong, Christian.
Tolong dengar perjelasan saya dulu.
468
00:41:36,709 --> 00:41:38,351
Saya tak tahu
apa kesudahan ini.
469
00:41:38,351 --> 00:41:40,069
Bukankah kau boleh lihat
masa depan?
470
00:41:40,069 --> 00:41:41,976
Betul, ini kakak ayah?
- Tak!
471
00:41:41,976 --> 00:41:44,162
Jom.
- Ya, saya kakak dia.
472
00:41:44,162 --> 00:41:45,352
Dengar sini.
473
00:41:45,352 --> 00:41:47,938
Ketika kita masih kecil...
474
00:41:47,938 --> 00:41:49,952
kau gerunkan aku...
475
00:41:49,952 --> 00:41:52,621
kau takutkan aku...
476
00:41:52,621 --> 00:41:55,832
...dengan cerita pasal raksasa
di pintu merah.
477
00:41:55,832 --> 00:41:58,830
Lepas itu, kau buka pintu
dan kau pergi.
478
00:41:58,830 --> 00:42:00,249
Kau tinggalkan aku.
479
00:42:00,634 --> 00:42:03,087
Kau tinggalkan aku
bersama raksasa sebenar.
480
00:42:03,087 --> 00:42:04,064
Ayah kita.
481
00:42:04,782 --> 00:42:06,658
Aku tak mahu berniat jahat.
482
00:42:06,658 --> 00:42:08,548
Tapi jangan datang dekat
dengan kami, Elise.
483
00:42:09,405 --> 00:42:10,693
Jangan datang dekat.
484
00:42:12,213 --> 00:42:13,544
Christian.
485
00:42:20,989 --> 00:42:22,208
Christian.
486
00:42:22,952 --> 00:42:24,019
Christian.
487
00:42:32,220 --> 00:42:34,714
Bodohnya aku
datang kembali ke sini.
488
00:42:34,714 --> 00:42:35,725
Tak.
489
00:42:35,725 --> 00:42:38,351
Kamu membantu orang.
Itu kerja kamu.
490
00:42:38,840 --> 00:42:39,852
Elise.
491
00:42:40,748 --> 00:42:42,049
Saya minta maaf.
492
00:42:42,565 --> 00:42:45,212
Kadang-kadang, dia agak melampau.
493
00:42:45,530 --> 00:42:48,834
Mengetahui pengalaman dia membesar,
saya cukup faham.
494
00:42:49,115 --> 00:42:51,478
Dia tak pernah ceritakan
pasal zaman kanak-kanaknya.
495
00:42:52,011 --> 00:42:53,731
Malah saya tak pernah lihat gambar.
496
00:42:53,731 --> 00:42:56,648
Dia tak pernah ceritakan
pasal kamu.
497
00:42:57,631 --> 00:43:01,205
Saya tinggalkan dia,
tapi saya tak patut buat begitu.
498
00:43:02,355 --> 00:43:04,128
Dia ayah yang baik.
499
00:43:05,299 --> 00:43:06,651
Saya sangat sayangkan dia.
500
00:43:07,006 --> 00:43:09,724
Kamu tak tahu betapa gembiranya saya
ketika mendengar itu.
501
00:43:14,594 --> 00:43:15,726
Tucker.
502
00:43:15,726 --> 00:43:17,088
Ceritakan pada saya.
Ya?
503
00:43:17,088 --> 00:43:19,224
Kamu masih ada
gambar yang kita cetak?
504
00:43:19,224 --> 00:43:21,106
Ya, ada.
- Bagus.
505
00:43:21,106 --> 00:43:23,464
Mereka dimakan oleh wanita dan...
- Tucker.
506
00:43:24,617 --> 00:43:26,605
Tucker, saya panggil kamu.
- Ya.
507
00:43:26,964 --> 00:43:28,077
Cepat.
508
00:43:35,533 --> 00:43:36,497
Ini dia.
509
00:43:38,139 --> 00:43:39,777
Beri ini pada ayah kamu.
510
00:43:40,128 --> 00:43:41,686
Dan beritahu,
gambar ini diambil semalam...
511
00:43:41,686 --> 00:43:43,056
...dalam bilik tidur lama kami.
512
00:43:44,090 --> 00:43:46,986
Saya rasa
dia mesti terkejut melihatnya.
513
00:43:48,972 --> 00:43:50,929
Saya gembira
dapat bertemu kamu.
514
00:43:55,881 --> 00:43:56,898
Okay.
515
00:44:07,789 --> 00:44:09,012
Cubaan satu, dua.
516
00:44:09,306 --> 00:44:10,508
Kamu semua dengar?
517
00:44:11,851 --> 00:44:12,802
Tak.
518
00:44:13,492 --> 00:44:17,807
Saya ada perasan ini semalam
tapi saya tak tahu apa.
519
00:44:18,235 --> 00:44:21,330
Kemudian, Christian ingatkan saya
bahawa ketika saya kecil...
520
00:44:21,842 --> 00:44:24,121
...saya nampak pintu merah.
521
00:44:24,734 --> 00:44:27,972
Entiti yang bunuh mak saya
masuk menerusinya.
522
00:44:30,274 --> 00:44:30,904
Saya tak faham.
523
00:44:30,904 --> 00:44:32,929
Apa yang istimewa sangat
pintu merah itu?
524
00:44:33,348 --> 00:44:34,222
Semua orang mesti nampak.
525
00:44:34,222 --> 00:44:36,791
Tak, bukan secara fizikal,
secara tersembunyi.
526
00:44:37,117 --> 00:44:38,943
Masih ingat ketika saya masuk
ke Alam Baqa...
527
00:44:38,943 --> 00:44:40,365
...untuk cari Quinn Brenner?
528
00:44:40,365 --> 00:44:42,632
Saya terserempak pintu merah.
529
00:44:43,662 --> 00:44:46,370
Dan saya melaluinya...
530
00:44:46,370 --> 00:44:49,481
...dan ia membawa saya lebih jauh
ke Alam Baqa.
531
00:44:49,481 --> 00:44:51,617
Kalau saya dapat tahu
apa maknanya...
532
00:44:53,722 --> 00:44:57,170
...mungkin saya boleh halang benda itu
dari menghantui rumah ini.
533
00:44:58,310 --> 00:44:59,708
Mungkin ini berguna.
534
00:45:07,797 --> 00:45:10,061
Saya bercakap dengan kamu semalam.
535
00:45:13,125 --> 00:45:15,546
Kamu masih di sana?
Kamu dengar?
536
00:45:22,365 --> 00:45:24,426
Kamu ambil sesuatu dari saya.
537
00:45:25,313 --> 00:45:26,543
Kenapa?
538
00:45:28,424 --> 00:45:30,235
Kenapa kamu kata, Tolong dia?
539
00:45:30,235 --> 00:45:31,335
Tolong siapa?
540
00:46:09,047 --> 00:46:10,355
Sebelah sini.
541
00:46:13,745 --> 00:46:18,961
542
00:48:07,433 --> 00:48:08,591
Itu kamu?
543
00:48:11,946 --> 00:48:14,823
Tiup sekali kalau ya,
dan dua kali kalau tidak.
544
00:48:14,823 --> 00:48:17,220
Kamu wanita yang
saya nampak semalam?
545
00:48:23,216 --> 00:48:26,083
Ada satu entiti dalam rumah ini...
546
00:48:26,083 --> 00:48:28,505
...yang cuba cederakan Ted Garza?
547
00:48:33,502 --> 00:48:35,195
Kamu entiti itu?
548
00:48:42,258 --> 00:48:44,764
Kamu nak tunjuk saya sesuatu?
549
00:48:50,223 --> 00:48:54,499
Adakah benda yang kamu nak tunjuk itu
di belakang dinding ini?
550
00:49:37,051 --> 00:49:38,132
Kunci.
551
00:49:48,426 --> 00:49:50,665
Jangan bergerak, kawan.
552
00:49:52,042 --> 00:49:53,076
Pasang.
553
00:49:53,716 --> 00:49:54,481
Sekejap.
554
00:49:54,481 --> 00:49:55,142
Pasang.
555
00:50:56,605 --> 00:50:57,455
Nanti.
556
00:51:05,981 --> 00:51:07,070
Terima kasih.
557
00:51:17,474 --> 00:51:21,647
558
00:51:39,760 --> 00:51:41,861
Apa yang kamu nak tunjukkan
pada saya?
559
00:52:23,941 --> 00:52:25,178
Tolong dia!
560
00:52:48,269 --> 00:52:49,733
Tolong saya.
561
00:52:56,576 --> 00:52:58,043
Itu bukan hantu.
562
00:52:58,845 --> 00:53:00,235
Biar betul.
563
00:53:03,354 --> 00:53:04,802
Biar betul.
564
00:53:05,782 --> 00:53:06,997
Saya akan buka rantai.
565
00:53:07,509 --> 00:53:08,837
Tak boleh.
566
00:53:12,054 --> 00:53:12,985
Jalan.
567
00:53:14,008 --> 00:53:15,451
Jauhi dari dia!
568
00:53:15,679 --> 00:53:18,426
Aku suruh kau, tolong halau hantu.
569
00:53:19,282 --> 00:53:21,081
Tolong halau saja!
570
00:53:21,250 --> 00:53:22,595
Tolong halau!
571
00:53:24,250 --> 00:53:26,433
Kenapa kau mesti turun ke sini?
572
00:53:29,587 --> 00:53:30,712
Kenapa?
573
00:53:30,712 --> 00:53:33,204
Hantu kau yang bawa kami
ke sini.
574
00:53:33,254 --> 00:53:35,015
Dia bermain di fikiran aku.
575
00:53:37,607 --> 00:53:39,027
Dia bermain di fikiran aku.
576
00:53:57,324 --> 00:53:58,669
Itu kawan kau?
577
00:54:00,593 --> 00:54:02,070
Memang kawan kau.
578
00:54:53,875 --> 00:54:55,473
Kau di sana, Specs?
579
00:55:03,407 --> 00:55:04,268
Specs!
580
00:55:11,077 --> 00:55:11,949
Apa?
581
00:56:21,754 --> 00:56:23,889
Namanya, Mara Jennings.
582
00:56:23,889 --> 00:56:27,127
Dia jururawat di sebuah pekan
kira-kira 10 batu dari sini.
583
00:56:27,127 --> 00:56:29,441
Sudah hampir 4 bulan dia hilang.
584
00:56:31,895 --> 00:56:33,166
Hati-hati melangkah.
585
00:56:36,207 --> 00:56:37,914
Boleh kamu
tinggal beberapa hari lagi?
586
00:56:37,914 --> 00:56:39,601
Kami akan berada di sini.
587
00:56:39,866 --> 00:56:41,787
Saya perlukan keterangan
dari kamu semua.
588
00:56:52,386 --> 00:56:55,603
Ada banyak jembalang di dunia
yang masih hidup.
589
00:56:56,403 --> 00:56:58,213
Dan kamu tangkap seorang
dari mereka.
590
00:57:01,968 --> 00:57:03,627
Terima kasih, Elise.
591
00:57:21,797 --> 00:57:30,024
592
00:57:43,013 --> 00:57:43,650
GARISAN POLIS
DILARANG MASUK
593
00:57:46,624 --> 00:57:48,249
Ayah, tak boleh masuk.
594
00:57:48,469 --> 00:57:50,545
Ayah kena masuk juga.
595
00:57:59,944 --> 00:58:00,891
Ayah mesti carinya.
596
00:58:01,775 --> 00:58:04,872
Ia wisel kecil,
wisel berwarna perak.
597
00:58:05,064 --> 00:58:06,214
Begini.
598
00:58:06,214 --> 00:58:08,636
Saya berurusan dengan alam roh.
599
00:58:09,076 --> 00:58:10,979
Dan roh boleh menghasut orang...
600
00:58:10,979 --> 00:58:13,559
...membuat perkara jahat
di dunia sebenar.
601
00:58:14,288 --> 00:58:17,124
Sesetengah orang jumpa saya
untuk dapatkan bantuan.
602
00:58:18,759 --> 00:58:20,429
Bagi kamu, itu pelik.
603
00:58:20,649 --> 00:58:22,810
Bagi saya,
itu kerja seharian saya.
604
00:58:26,854 --> 00:58:28,528
Tapi yang ini berbeza.
605
00:58:30,221 --> 00:58:33,139
Rumah berhantu itu
rumah lama saya.
606
00:58:36,170 --> 00:58:37,538
Ia tiada di sini.
607
00:58:38,826 --> 00:58:40,216
Hei, aku nak pergi jenguk ayah.
608
00:58:42,211 --> 00:58:44,685
Kenapa Garza
nak panggil kamu ke situ?
609
00:58:44,685 --> 00:58:47,298
Sedangkan ada risiko
yang kamu akan terjumpa Mara.
610
00:58:53,742 --> 00:58:57,610
Gangguan hantu,
pengalaman yang menakutkan.
611
00:58:59,644 --> 00:59:01,685
Mungkin ketakutan pada hantu...
612
00:59:02,461 --> 00:59:05,376
...melampaui ketakutan ditangkap.
613
00:59:06,343 --> 00:59:08,138
Atau mungkin dia mahu ditangkap.
614
00:59:09,321 --> 00:59:09,829
100Malay
615
00:59:12,790 --> 00:59:13,599
Apa?
616
00:59:13,599 --> 00:59:14,473
Kenapa ini?
617
00:59:15,534 --> 00:59:17,217
Maafkan saya.
618
00:59:17,435 --> 00:59:20,108
Saya nampak sesuatu.
619
00:59:20,700 --> 00:59:22,647
Agaknya, mungkin sebab
trauma dari semua ini.
620
00:59:23,047 --> 00:59:24,576
Ada apa-apa lagi
kamu nak tanya saya?
621
00:59:25,234 --> 00:59:26,219
Tak ada.
622
00:59:26,834 --> 00:59:27,948
Terima kasih.
623
00:59:37,402 --> 00:59:38,466
Melissa?
624
00:59:40,482 --> 00:59:41,463
Ayah?
625
00:59:42,029 --> 00:59:43,156
Di bawah sini, sayang.
626
00:59:43,156 --> 00:59:44,376
Ayah jumpa wisel itu.
627
01:00:08,477 --> 01:00:09,416
Ayah?
628
01:02:08,084 --> 01:02:17,038
629
01:02:37,251 --> 01:02:38,263
Apa kau buat di sini?
630
01:02:38,263 --> 01:02:39,776
Kau tak jumpa dia, kan?
631
01:02:39,776 --> 01:02:41,899
Apa terjadi pada dia?
Dia di mana?
632
01:02:42,719 --> 01:02:43,773
Kami sudah cari di semua tempat.
633
01:02:43,773 --> 01:02:44,892
Bukan semua.
634
01:03:01,885 --> 01:03:03,478
Alamak.
635
01:03:08,020 --> 01:03:10,161
Imogen, panggil ambulans.
636
01:03:10,161 --> 01:03:11,161
Sekarang!
637
01:03:26,361 --> 01:03:28,200
Bagaimana kamu tahu
dia ada di situ?
638
01:03:30,240 --> 01:03:31,765
Apa terjadi pada dia?
639
01:03:32,124 --> 01:03:34,465
Ada sesuatu yang berpuaka
dalam rumah ini.
640
01:03:35,527 --> 01:03:37,304
Saya biarkan ia keluar
ke dunia ini.
641
01:03:37,304 --> 01:03:39,387
Saya rasa, ia memaksa Ted Garza
buat apa dia buat.
642
01:03:39,388 --> 01:03:41,412
Dan sekarang,
ia sudah ambil roh adik kamu.
643
01:03:41,412 --> 01:03:42,546
Tapi saya akan carinya...
644
01:03:42,547 --> 01:03:44,475
...dan saya akan selesaikannya
malam ini.
645
01:03:47,382 --> 01:03:48,934
Saya juga boleh nampak sesuatu.
646
01:04:00,865 --> 01:04:02,380
Ketika saya kecil...
647
01:04:03,527 --> 01:04:07,020
Saya tidur dan terapung keluar
dari bilik tidur...
648
01:04:07,020 --> 01:04:09,218
...sehingga ke rumah jiran saya.
649
01:04:09,609 --> 01:04:11,343
Lepas itu dia kata,
dia akan tinggalkan dunia ini...
650
01:04:11,343 --> 01:04:12,934
...dan pergi ke dunia lain.
651
01:04:13,681 --> 01:04:16,423
Ayah saya kata,
dia mati ketika malam itu.
652
01:04:17,274 --> 01:04:19,160
Saya kata, saya sudah tahu.
653
01:04:20,722 --> 01:04:22,354
Ayah tak gembira
ketika saya cakap begitu.
654
01:04:22,354 --> 01:04:24,005
Imogen, mari kita pergi.
655
01:04:24,768 --> 01:04:25,866
Mari, sayang.
656
01:04:26,158 --> 01:04:27,838
Tak, saya nak tunggu sini.
657
01:04:29,390 --> 01:04:31,279
Percayakan saya.
658
01:04:34,314 --> 01:04:36,325
Mari, semua,
ambil barang kita.
659
01:04:36,912 --> 01:04:38,444
Masuk ke dalam rumah
dan mulakan.
660
01:04:44,173 --> 01:04:48,202
Saya akan menyeru semua roh
dalam rumah ini.
661
01:04:48,202 --> 01:04:50,612
Saya perlukan benda yang penting
bagi Garza.
662
01:04:50,612 --> 01:04:52,713
Specs, pergi ke atas.
663
01:04:52,713 --> 01:04:55,311
Ada satu kitab Injil
yang amat berharga baginya.
664
01:04:55,311 --> 01:04:58,766
Kamu cari versi Raja James
berwarna merah.
665
01:04:59,215 --> 01:05:01,391
Bawa Imogen bersama kamu.
- Okay.
666
01:05:01,491 --> 01:05:03,670
Dan jangan berpecah.
- Baik.
667
01:05:04,115 --> 01:05:06,474
Saya dan Tucker akan pergi ke
tempat perlindungan.
668
01:05:06,660 --> 01:05:07,731
Saya pergi ke tangki maut...
669
01:05:07,731 --> 01:05:10,017
...dan dia pergi ke kelas agama bersama
gadis tercantik di dunia?
670
01:05:10,017 --> 01:05:11,303
Itu tak adil.
671
01:05:11,353 --> 01:05:13,742
Saya cuma percayakan kamu
untuk temani saya ke bawah.
672
01:05:15,352 --> 01:05:17,512
Jangan arahkan saya, mak cik.
673
01:05:18,736 --> 01:05:20,831
Jadi, kenapa kamu berdua
berpakaian begitu?
674
01:05:23,666 --> 01:05:24,774
Ini idea Elise.
675
01:05:24,774 --> 01:05:26,284
Dia yang suruh
kami berpakaian begini.
676
01:05:27,774 --> 01:05:31,277
Tak, gaya saya
biasanya lebih santai.
677
01:05:31,480 --> 01:05:32,878
Agak janggal.
678
01:05:34,139 --> 01:05:35,157
Apa?
679
01:05:35,445 --> 01:05:36,184
Awak...
680
01:05:36,184 --> 01:05:37,409
PENGEMBARAAN KE ALAM BAQA
681
01:05:39,498 --> 01:05:41,744
Ini vintaj.
Ia memang bernilai.
682
01:05:41,744 --> 01:05:44,467
Saya serius.
Kita kena cari kitab itu.
683
01:05:44,943 --> 01:05:46,206
Saya cuma cakap.
684
01:05:46,206 --> 01:05:47,254
Kita mesti ada hobi.
685
01:05:47,254 --> 01:05:48,007
Tapi, saya cuma kata.
686
01:05:48,007 --> 01:05:49,083
Jangan asyik bekerja.
687
01:05:49,317 --> 01:05:52,223
Kita mesti berseronok,
pergi temu janji.
688
01:05:54,845 --> 01:05:56,460
Kita kena buat perkara
macam itu.
689
01:05:57,305 --> 01:05:58,831
Ada sesuatu di sini.
690
01:06:00,543 --> 01:06:01,726
Saya dapat rasa.
691
01:06:05,865 --> 01:06:07,691
Dia nak saya memilikinya.
692
01:06:10,632 --> 01:06:12,037
Itu memadai.
693
01:06:12,037 --> 01:06:12,928
Tepi.
694
01:06:12,928 --> 01:06:14,021
Ya, encik.
695
01:06:58,547 --> 01:06:59,783
Masa untuk tidur.
696
01:07:13,070 --> 01:07:14,450
Saya kenal pakaian ini.
697
01:07:15,501 --> 01:07:18,032
Ini boleh bantu kau tidur.
- Jangan paksa saya minum lagi.
698
01:07:18,032 --> 01:07:20,029
Tolong lepaskan saya.
699
01:07:21,708 --> 01:07:22,804
Begitulah.
700
01:07:24,411 --> 01:07:26,457
Tolong lepaskan saya.
701
01:07:26,457 --> 01:07:28,276
Saya janji
saya tak akan beritahu sesiapa.
702
01:07:28,695 --> 01:07:30,671
Tolong lepaskan saya.
703
01:08:03,888 --> 01:08:05,092
Kau dengar tadi?
704
01:08:05,391 --> 01:08:06,690
Dengar apa?
705
01:08:12,073 --> 01:08:13,589
Adik saya tak percaya
kamu ada di sini.
706
01:08:13,589 --> 01:08:14,546
Christian.
707
01:08:17,549 --> 01:08:19,071
Ada orang
dalam bilik cuci pakaian.
708
01:08:30,783 --> 01:08:32,205
Tiada sesiapa di sini.
709
01:08:33,777 --> 01:08:35,103
Ayah tak boleh hukum saya
sebab ini.
710
01:08:35,103 --> 01:08:36,246
Bukan saya yang nak.
711
01:08:55,388 --> 01:08:56,410
Selamat tinggal, Anna.
712
01:09:05,471 --> 01:09:06,873
Dia belum mati.
713
01:09:10,251 --> 01:09:13,416
Ayah saya buat perkara yang sama
macam Garza buat.
714
01:09:14,335 --> 01:09:15,597
Wanita yang saya nampak
dalam rumah ini...
715
01:09:15,597 --> 01:09:17,116
sejak bertahun-tahun dulu...
716
01:09:18,173 --> 01:09:19,750
...dia masih hidup.
717
01:09:23,832 --> 01:09:25,375
Sepatutnya saya tolong dia.
718
01:09:27,859 --> 01:09:29,408
Saya biarkan ayah bunuh dia.
719
01:10:33,123 --> 01:10:34,518
Tanggalkan benda ini.
720
01:10:36,296 --> 01:10:37,155
Okay.
721
01:11:03,721 --> 01:11:05,118
Kematian dia disebabkan saya.
722
01:11:07,046 --> 01:11:09,452
Selepas saya bebaskan dia
dari tempat yang ayah kurung dia.
723
01:11:10,947 --> 01:11:12,546
Dia terperangkap dalam kegelapan...
724
01:11:14,486 --> 01:11:15,559
...tanpa arah tuju.
725
01:11:17,309 --> 01:11:18,233
Saya nak masuk ke dalam.
726
01:11:19,535 --> 01:11:20,580
Tepi.
727
01:11:26,728 --> 01:11:27,845
Kamu masuklah.
728
01:11:28,612 --> 01:11:29,595
Saya boleh masuk.
729
01:12:21,424 --> 01:12:22,955
Maafkan saya, Anna.
730
01:12:26,767 --> 01:12:28,168
Saya hampakan kamu.
731
01:13:15,733 --> 01:13:17,689
Biar betul.
732
01:13:24,026 --> 01:13:25,377
Nanti.
733
01:13:25,886 --> 01:13:27,059
Kamu nak pergi mana?
734
01:13:27,548 --> 01:13:28,532
Elise.
735
01:13:30,075 --> 01:13:31,131
Elise.
736
01:13:51,767 --> 01:13:52,815
Elise.
737
01:13:56,290 --> 01:13:58,178
Bukan kamu seorang saja, Anna.
738
01:15:09,829 --> 01:15:10,377
1.0.0.M.a.l.a.y
739
01:15:23,252 --> 01:15:24,091
Audrey!
740
01:15:24,550 --> 01:15:25,389
Elise?
741
01:15:27,443 --> 01:15:28,526
Audrey.
742
01:15:31,123 --> 01:15:32,142
Audrey!
743
01:15:32,360 --> 01:15:33,404
Elise.
744
01:15:34,527 --> 01:15:35,697
Saya di mana?
745
01:15:37,055 --> 01:15:38,727
Kamu di tempat yang istimewa...
746
01:15:40,244 --> 01:15:41,789
...yang roh akan pergi.
747
01:15:42,390 --> 01:15:43,523
Kamu siapa?
748
01:15:46,305 --> 01:15:47,275
Saya...
749
01:15:48,172 --> 01:15:49,142
...seorang kawan.
750
01:15:50,162 --> 01:15:51,933
Saya tak mahu berada di sini.
751
01:15:51,933 --> 01:15:53,928
Saya tak mahu pergi
ke tempat roh akan pergi.
752
01:15:59,400 --> 01:16:00,252
Elise.
753
01:16:01,638 --> 01:16:03,465
Tak kira
apa ayah kamu kata...
754
01:16:04,505 --> 01:16:06,979
...kamu mesti terus buat
apa kamu buat.
755
01:16:08,540 --> 01:16:11,057
Jangan takutkan kebolehan kamu.
756
01:16:16,771 --> 01:16:19,339
Ayah tak berniat jahat
apabila dia tengking saya.
757
01:16:20,975 --> 01:16:24,901
Dia takutkan
orang yang pegang kunci.
758
01:16:26,134 --> 01:16:27,999
Orang itu mengawal segalanya.
759
01:16:28,766 --> 01:16:30,881
Orang itu yang buka semua pintu.
760
01:16:35,024 --> 01:16:37,201
Dia buka semua pintu merah?
761
01:16:38,141 --> 01:16:39,154
Ya.
762
01:16:39,353 --> 01:16:41,415
Orang yang pegang kunci itu kata
saya lebih berkuasa...
763
01:16:41,415 --> 01:16:42,449
...dari sangkaan saya.
764
01:16:42,449 --> 01:16:45,236
Dia kata, dia mahu saya tolong dia
buka semua pintu.
765
01:16:45,236 --> 01:16:47,811
Dia kata, dia akan buat apa saja
untuk cari saya.
766
01:16:50,504 --> 01:16:52,432
Dia berdiri di belakang kamu.
767
01:16:53,871 --> 01:16:54,881
Jangan!
768
01:16:55,474 --> 01:16:57,108
Tinggalkan tempat ini!
769
01:17:03,971 --> 01:17:06,283
Elise, bangun.
770
01:17:08,599 --> 01:17:09,675
Elise!
771
01:17:11,647 --> 01:17:12,571
Specs!
772
01:17:13,919 --> 01:17:14,964
Tolong aku!
773
01:17:16,184 --> 01:17:17,183
Sini.
774
01:17:17,183 --> 01:17:18,562
Jaga-jaga kepalanya.
775
01:17:20,510 --> 01:17:23,056
Dia di alam lain.
- Kita mesti masuk dan tolong dia.
776
01:17:23,056 --> 01:17:24,555
Ya, siapa boleh buat begitu?
777
01:17:24,555 --> 01:17:25,176
Aku tak boleh.
778
01:17:25,176 --> 01:17:25,789
Kau boleh buat?
779
01:17:25,789 --> 01:17:26,320
Aku tak kata...
780
01:17:26,320 --> 01:17:27,365
Saya boleh buat.
781
01:17:30,407 --> 01:17:31,639
Saya boleh tolong dia.
782
01:17:31,910 --> 01:17:35,553
Saya tak pernah pukau sesiapa.
783
01:17:36,152 --> 01:17:37,375
Saya tak pernah dipukau.
784
01:17:37,375 --> 01:17:39,304
Jadi, awak tak tahu
kalau saya buat hal tak elok, kan?
785
01:17:46,130 --> 01:17:47,052
Okay.
786
01:17:48,053 --> 01:17:49,567
Proses ini, agak...
787
01:17:49,567 --> 01:17:52,196
Saya letak jari di sini.
788
01:17:52,196 --> 01:17:53,251
E.T.
789
01:17:55,186 --> 01:17:56,958
Imogen.
790
01:17:56,958 --> 01:17:58,032
Agak hebat.
791
01:17:58,791 --> 01:18:00,089
Tengok sini saja.
792
01:18:01,470 --> 01:18:03,777
Tumpukan padanya
dan tenang.
793
01:18:04,741 --> 01:18:07,319
Bayangkan badan awak
diperbuat dari air...
794
01:18:07,319 --> 01:18:08,719
...dan awak dalam lautan.
795
01:18:08,719 --> 01:18:10,508
Itu tak masuk akal.
796
01:18:11,115 --> 01:18:11,755
Apa?
797
01:18:11,755 --> 01:18:14,259
Dia diperbuat dari air
dan dia dalam lautan.
798
01:18:14,259 --> 01:18:16,841
Jadi, dia lautan.
799
01:18:16,841 --> 01:18:18,783
Kau nak buat?
800
01:18:23,664 --> 01:18:25,377
Terima kasih.
- Saya akan berada di sini.
801
01:18:26,360 --> 01:18:27,692
Jangan sentuh subjek.
802
01:18:27,692 --> 01:18:28,651
Taklah.
803
01:18:28,651 --> 01:18:29,560
Tepi.
804
01:18:47,779 --> 01:18:49,034
Pejam mata awak.
805
01:18:50,047 --> 01:18:52,372
Dengar bunyi berdetik ini.
806
01:18:53,217 --> 01:18:54,936
Tumpukan padanya.
807
01:18:55,576 --> 01:18:57,855
Saya akan kira dari belakang,
bermula lima.
808
01:18:58,647 --> 01:19:02,582
Apabila sampai satu,
awak akan dipukau.
809
01:19:04,098 --> 01:19:05,406
Lima.
810
01:19:05,908 --> 01:19:06,934
Empat.
811
01:19:07,751 --> 01:19:08,909
Tiga.
812
01:19:09,491 --> 01:19:10,571
Dua.
813
01:19:11,296 --> 01:19:12,366
Satu.
814
01:19:12,575 --> 01:19:14,745
Angguk kalau awak dengar.
815
01:19:20,002 --> 01:19:22,912
Apabila saya sebut sekarang,
buka mata awak...
816
01:19:22,912 --> 01:19:26,304
...dan awak akan berada
di alam lain.
817
01:19:31,002 --> 01:19:32,189
Sekarang.
818
01:20:19,898 --> 01:20:21,018
Saya akan tolong kamu.
819
01:21:04,384 --> 01:21:06,034
Pintu merah.
820
01:21:07,833 --> 01:21:08,874
Pintu merah.
821
01:21:09,438 --> 01:21:11,235
Itu pintu merah yang Elise cakap.
822
01:21:12,862 --> 01:21:14,341
Ini tempatnya.
823
01:21:42,794 --> 01:21:44,387
Saya tak boleh masuk ke dalam.
824
01:21:44,387 --> 01:21:45,930
Kalau dia nampak saya,
dia akan...
825
01:21:47,301 --> 01:21:48,805
Dia akan tangkap saya lagi.
826
01:21:49,743 --> 01:21:52,533
Percayalah, kamu akan jumpa
apa yang kamu cari.
827
01:22:00,969 --> 01:22:02,204
Betul.
828
01:22:03,745 --> 01:22:04,746
Elise?
829
01:22:33,344 --> 01:22:36,526
Pernah kamu terbayang
mereka yang mati di kerusi elektrik?
830
01:22:37,555 --> 01:22:39,033
Kadang-kadang.
831
01:22:39,033 --> 01:22:40,766
Pernah kau terfikir
ke mana mereka pergi?
832
01:22:46,371 --> 01:22:47,901
Giliran kamu sekarang.
833
01:23:59,330 --> 01:24:01,201
Sentiasa berulang, kawan.
834
01:24:01,727 --> 01:24:05,445
Kesilapan lalu mereka
akan diulang pada masa kini...
835
01:24:05,445 --> 01:24:07,746
...kalau kita tak tangani mereka
dengan segera.
836
01:24:26,071 --> 01:24:29,299
Ada satu hal yang selalu kau minta
dalam hidup kau, Elise.
837
01:24:29,299 --> 01:24:30,506
Iaitu, kau minta dihukum.
838
01:24:31,149 --> 01:24:31,977
Jangan!
839
01:24:31,977 --> 01:24:33,389
Jangan, ayah!
840
01:24:33,974 --> 01:24:36,152
Mereka ada di sekeliling kita
dalam rumah ini.
841
01:24:37,022 --> 01:24:38,239
Di mana-mana.
842
01:24:41,250 --> 01:24:44,188
Dia mesti sedar yang tiada siapa
akan sayang orang macam dia.
843
01:24:44,188 --> 01:24:46,431
Ayah, cukup.
844
01:24:49,509 --> 01:24:51,316
Jangan, ayah, tolong.
845
01:24:51,683 --> 01:24:53,068
Jangan.
846
01:24:53,068 --> 01:24:54,212
Jangan, ayah!
847
01:24:55,598 --> 01:24:57,465
Sesetengah orang takutkan mereka
yang ada keistimewaan.
848
01:24:57,465 --> 01:24:59,201
Ayah kamu salah seorang darinya.
849
01:25:03,463 --> 01:25:05,480
Saya tak akan biarkan ayah
pukul saya lagi.
850
01:25:18,252 --> 01:25:19,640
Kau nampak hantu?
851
01:25:20,107 --> 01:25:22,515
Cakap tak,
itu saja kau perlu buat.
852
01:25:22,565 --> 01:25:23,823
Ayah tak boleh hukum saya
sebab ini.
853
01:25:23,823 --> 01:25:25,918
Bukan saya yang nak,
saya tak pernah minta pun.
854
01:25:28,936 --> 01:25:30,249
Kau bunuh mak kau.
855
01:25:45,301 --> 01:25:46,447
Elise.
856
01:25:48,881 --> 01:25:49,917
Elise!
857
01:25:54,257 --> 01:25:55,397
Elise!
858
01:25:57,786 --> 01:26:01,107
Dia bermain di fikiran aku.
859
01:26:01,107 --> 01:26:03,975
Ayah saya buat perkara yang sama
macam Garza buat.
860
01:26:05,737 --> 01:26:09,661
Ayah aku ialah boneka kau.
861
01:26:10,719 --> 01:26:15,148
Aku tak akan biarkan kau menikmati
kebencian lagi, jembalang.
862
01:26:15,148 --> 01:26:16,911
Biar kau kebulur.
863
01:26:19,024 --> 01:26:19,716
Elise!
864
01:26:20,562 --> 01:26:21,430
Lepaskan!
865
01:26:26,343 --> 01:26:27,691
Jangan kacau dia!
866
01:26:27,881 --> 01:26:30,348
Kalau kau nak tangkap orang,
tangkap aku.
867
01:26:51,121 --> 01:26:52,390
Lepaskan mereka.
868
01:26:54,878 --> 01:26:56,042
Nampak sekarang?
869
01:27:07,126 --> 01:27:08,469
Sayang?
870
01:27:08,631 --> 01:27:09,595
Jururawat!
871
01:27:09,902 --> 01:27:10,979
Mari sini!
872
01:27:12,165 --> 01:27:13,088
Melissa!
873
01:27:24,521 --> 01:27:26,058
Satu, dua, tiga, empat.
874
01:27:37,748 --> 01:27:38,828
Ayah minta maaf.
875
01:27:45,507 --> 01:27:46,978
Pergi!
876
01:27:48,352 --> 01:27:49,402
Pergi!
877
01:27:49,712 --> 01:27:51,063
Pergi!
878
01:28:12,743 --> 01:28:13,660
Elise!
879
01:29:05,455 --> 01:29:07,201
Jangan ganggu anak gadis aku.
880
01:29:43,633 --> 01:29:44,987
Alamak.
881
01:29:45,547 --> 01:29:46,582
Elise!
882
01:29:47,396 --> 01:29:48,492
Dia cedera.
883
01:30:29,630 --> 01:30:30,986
Kembali ke jasad kamu.
884
01:30:31,454 --> 01:30:32,074
Pergi.
885
01:30:40,055 --> 01:30:40,728
Sayang.
886
01:30:42,122 --> 01:30:43,273
Ayah.
887
01:30:44,010 --> 01:30:46,437
Elise, dia selamatkan saya.
888
01:30:48,929 --> 01:30:54,882
889
01:31:10,176 --> 01:31:12,001
Saya tak tahu nak cakap apa.
890
01:31:16,273 --> 01:31:18,147
Mak sudah tahu, sayang.
891
01:31:25,658 --> 01:31:27,088
Teruskan bantu orang.
892
01:31:46,956 --> 01:31:48,140
Pulanglah.
893
01:31:58,325 --> 01:31:59,543
Imogen, bangun.
894
01:32:01,651 --> 01:32:03,023
Awak tak apa-apa?
895
01:32:03,023 --> 01:32:04,214
Ya, agaknya.
896
01:32:07,103 --> 01:32:08,937
Kau tak boleh usir aku
semudah itu.
897
01:32:09,595 --> 01:32:10,574
Hospital.
898
01:32:22,324 --> 01:32:23,228
Hei, sayang.
899
01:32:23,228 --> 01:32:24,172
Hei.
900
01:32:24,172 --> 01:32:26,513
Hei, aku tak apa-apa.
901
01:32:27,059 --> 01:32:28,457
Syukurlah.
902
01:32:29,922 --> 01:32:30,841
Hai.
903
01:32:47,077 --> 01:32:48,600
Aku yakin ini milik kau.
904
01:32:55,251 --> 01:32:56,734
Betul kata kau, Christian.
905
01:32:57,165 --> 01:32:58,227
Aku pembawa malang.
906
01:32:58,658 --> 01:33:01,066
Jembalang selalu mendekati aku.
907
01:33:02,658 --> 01:33:05,153
Tapi, aku tak boleh mengalah
pada mereka...
908
01:33:05,153 --> 01:33:07,413
...walau sesaat pun.
909
01:33:07,884 --> 01:33:10,300
Makin kita takut dan menderita,
makin mereka berani.
910
01:33:12,258 --> 01:33:14,453
Akulah yang menjadikan mereka
lebih berani...
911
01:33:14,896 --> 01:33:16,827
...tak percayakan kau dulu.
912
01:33:18,248 --> 01:33:19,567
Boleh kau maafkan aku?
913
01:33:20,150 --> 01:33:21,911
Aku tak patut tinggalkan kau.
914
01:33:29,873 --> 01:33:30,940
Terima kasih.
915
01:33:32,248 --> 01:33:33,264
Ya.
916
01:33:41,433 --> 01:33:44,401
Melissa, awak nak makan ini?
917
01:33:46,345 --> 01:33:47,327
Makanlah.
918
01:33:51,633 --> 01:33:55,445
Saya ingatkan saya takut mati...
919
01:33:57,050 --> 01:33:59,029
...tapi sekarang saya tahu
saya tak takut.
920
01:34:00,700 --> 01:34:02,505
Saya cuma takut mati...
921
01:34:02,930 --> 01:34:05,591
...kalau saya tak sempat bersama
keluarga lagi.
922
01:34:07,834 --> 01:34:09,119
Sekarang, saya bersama mereka.
923
01:34:10,080 --> 01:34:11,142
Biar betul!
924
01:34:12,368 --> 01:34:14,046
Aku sudah cakap
jangan letak trak di sini.
925
01:34:14,046 --> 01:34:14,749
Saja nak cakap.
926
01:34:14,749 --> 01:34:16,287
Dengar cakap kawan kamu.
927
01:34:17,695 --> 01:34:19,510
Dia dapat gadis itu,
saya dapat saman?
928
01:34:21,707 --> 01:34:23,194
Saya nak duduk di depan.
929
01:34:23,194 --> 01:34:25,459
Kita kena kembali ke sini
untuk bayar saman.
930
01:34:33,375 --> 01:34:37,103
RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN
931
01:35:10,650 --> 01:35:11,618
Dalton.
932
01:35:12,972 --> 01:35:15,651
Hari ini begitu teruk.
Saya risau tiada apa akan berubah.
933
01:35:16,038 --> 01:35:17,103
Ia akan berubah.
934
01:35:18,171 --> 01:35:19,149
Saya janji.
935
01:35:20,356 --> 01:35:21,748
Awak kena bersabar.
936
01:35:41,299 --> 01:35:41,838
1OO Malay
937
01:35:43,663 --> 01:35:44,621
Dalton.
938
01:35:53,069 --> 01:35:56,475
PANGGILAN MASUK
939
01:35:59,643 --> 01:36:00,490
Hello.
940
01:36:00,698 --> 01:36:03,209
Maaf sebab hubungi lewat malam.
941
01:36:03,604 --> 01:36:04,900
Nama saya Lorraine.
942
01:36:04,900 --> 01:36:07,219
Ketika dulu
kamu pernah bantu keluarga saya...
943
01:36:07,219 --> 01:36:09,248
...semasa anak saya masih kecil.
944
01:36:09,248 --> 01:36:12,072
Dan sekarang hal yang sama
berlaku pada cucu saya.
945
01:36:12,072 --> 01:36:13,027
Dalton.
946
01:36:14,003 --> 01:36:15,574
Bagaimana kamu tahu namanya?
947
01:36:16,620 --> 01:36:17,904
Itu sudah kerja saya.
948
01:36:20,541 --> 01:36:22,383
Beritahu Josh,
saya akan datang pagi nanti.
949
01:36:22,980 --> 01:36:23,987
Terima kasih.
950
01:36:24,916 --> 01:36:25,919
Selamat malam.
951
01:36:26,133 --> 01:36:26,960
Selamat malam.
952
01:36:37,306 --> 01:36:53,061
RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN
953
01:36:53,061 --> 01:36:56,757
Subtitle by 100Malay
954
01:36:56,757 --> 01:43:24,198
facebook 1OO m a l a y