1 00:00:02,215 --> 00:00:52,784 facebook 1OO m a l a y 2 00:00:52,784 --> 00:00:54,446 Subtitle by 100Malay 3 00:01:30,458 --> 00:01:34,892 TAHUN 1953 FIVE KEYS, NEW MEXICO 4 00:01:50,412 --> 00:01:54,993 PENJARA NEGERI DEWBEND 5 00:01:56,204 --> 00:01:57,572 Tutup lampu! 6 00:02:14,351 --> 00:02:16,924 PENYIASAT DAERAH 7 00:02:20,644 --> 00:02:22,869 Pergelutan yang disusuli dengan kematian Lenin. 8 00:02:23,280 --> 00:02:25,398 Joseph Stalin masih berkuasa. 9 00:02:25,719 --> 00:02:30,364 Stalin ialah wajah baru, satu idea lama, Marxisme. 10 00:02:30,623 --> 00:02:34,063 Sementara fahaman Bolshevik bertapak dengan kukuh di tempat sendiri. 11 00:02:34,868 --> 00:02:37,846 Cornintern pula mencetuskan revolusi di serata dunia. 12 00:02:38,620 --> 00:02:40,565 Komunisme mula tersebar. 13 00:02:41,116 --> 00:02:42,898 Stalin, berada di Kremlin. 14 00:02:43,366 --> 00:02:45,100 Tapi bagaimana dengan rakyat marhaen? 15 00:02:45,387 --> 00:02:46,793 Bagaimana dengan proletarian? 16 00:02:47,142 --> 00:02:49,403 Mereka yang berjuang untuk memenangi satu dunia baru. 17 00:02:51,739 --> 00:02:53,232 Kalau kita lihat sejarah komunis... 18 00:02:57,722 --> 00:02:59,361 Mereka merenjat seseorang, ayah. 19 00:02:59,361 --> 00:03:01,695 Kamu sedang naik Ekspres Hades, encik. 20 00:03:01,695 --> 00:03:02,777 Senyap. 21 00:03:03,226 --> 00:03:05,435 Tak perlu gembira sangat kalau ada orang mati. 22 00:03:05,899 --> 00:03:07,347 Tak kira siapa pun. 23 00:03:07,347 --> 00:03:10,932 Dia baru mati. Namanya Wayne Fisher. 24 00:03:11,233 --> 00:03:14,473 Umurnya 32 tahun dan dia bunuh seorang wanita dengan tukul besi. 25 00:03:16,243 --> 00:03:18,125 Hidangan terakhir yang dia makan ialah stik. 26 00:03:19,040 --> 00:03:21,723 Sudah 3 tahun dia menunggu hukuman mati di Dewbend. 27 00:03:23,097 --> 00:03:24,783 Ayat terakhirnya ialah, Pergi mati. 28 00:03:25,445 --> 00:03:26,998 Bagaimana kau tahu? 29 00:03:27,310 --> 00:03:28,745 Semuanya dalam kepala aku. 30 00:03:29,987 --> 00:03:31,904 Baik, masa untuk tidur, anak-anak. 31 00:03:32,325 --> 00:03:34,278 Tolong pergi berus gigi dan pergi tidur. 32 00:03:34,855 --> 00:03:37,748 Dan sejarah sentiasa berulang, kawan. 33 00:03:38,089 --> 00:03:41,595 Kesilapan lalu mereka akan diulang pada masa kini... 34 00:03:41,595 --> 00:03:44,155 ...kalau kita tak tangani mereka dengan segera. 35 00:03:53,588 --> 00:03:54,705 Elise. 36 00:03:55,127 --> 00:03:56,991 Mak sudah suruh kamu simpan barang mainan itu semua. 37 00:03:57,645 --> 00:03:59,131 Kamu tak dengar cakap mak. 38 00:03:59,985 --> 00:04:01,827 Bukan saya yang sepahkan semua ini. 39 00:04:02,225 --> 00:04:03,350 Kalau begitu, siapa? 40 00:04:07,355 --> 00:04:09,356 Christian, tolong tutup pintu. 41 00:04:15,463 --> 00:04:16,617 Kamu boleh beritahu mak. 42 00:04:20,210 --> 00:04:21,624 Budak lelaki itu. 43 00:04:21,624 --> 00:04:23,051 Dia tinggal di sini sudah lama. 44 00:04:23,051 --> 00:04:24,956 Dia suka bermain dengan mainan kami. 45 00:04:25,388 --> 00:04:27,642 Saya sumpah. - Mak percayakan kamu. 46 00:04:28,142 --> 00:04:29,280 Betul. 47 00:04:30,449 --> 00:04:33,269 Kamu dikurniakan satu kebolehan. 48 00:04:35,023 --> 00:04:36,080 Kamu istimewa. 49 00:04:36,614 --> 00:04:39,177 Sesetengah orang takutkan mereka yang ada keistimewaan. 50 00:04:40,674 --> 00:04:42,450 Ayah kamu salah seorang darinya. 51 00:04:44,122 --> 00:04:46,345 Dia tak faham kebolehan kamu. 52 00:04:48,020 --> 00:04:50,292 Mulai sekarang, ini rahsia kita. 53 00:04:51,813 --> 00:04:52,850 Okay. 54 00:04:57,385 --> 00:04:58,705 Pergi tidur. 55 00:05:04,031 --> 00:05:05,034 Selamat malam. 56 00:05:05,034 --> 00:05:06,681 Jangan padam lampu, mak. 57 00:05:10,348 --> 00:05:12,159 Mak ada di luar, sayang. 58 00:05:12,992 --> 00:05:14,829 Kalau kamu takut, kamu buat apa? 59 00:05:17,141 --> 00:05:18,294 Betul itu. 60 00:05:18,294 --> 00:05:21,559 Mak beri kamu wisel ini, supaya kalau kamu takut, kamu boleh... 61 00:05:24,812 --> 00:05:26,398 Tak kira di mana, mak akan segera datang. 62 00:05:26,837 --> 00:05:28,975 Tapi simpan baik-baik supaya kamu boleh panggil mak. 63 00:05:28,975 --> 00:05:30,022 Okay. 64 00:05:33,365 --> 00:05:35,209 Mak sayangkan kamu berdua. 65 00:05:35,209 --> 00:05:37,676 Saya juga sayang mak. - Sayang mak. 66 00:05:41,838 --> 00:05:46,365 RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN 67 00:05:46,515 --> 00:05:49,228 Di sini kita nampak ujian bom atom sebenar. 68 00:05:49,512 --> 00:05:52,971 Menuju ke arah sasaran, ialah Bockscar, nama kod untuk kapal itu. 69 00:05:53,196 --> 00:05:54,372 Penunjuk arah radio... 70 00:05:55,519 --> 00:05:56,623 Hei. 71 00:05:56,936 --> 00:05:58,040 Apa? 72 00:05:58,423 --> 00:05:59,783 Kau sudah tidur? 73 00:06:00,592 --> 00:06:01,626 Belum. 74 00:06:04,352 --> 00:06:07,422 Pernah kau terbayang mereka yang mati di kerusi elektrik? 75 00:06:09,848 --> 00:06:11,343 Kadang-kadang. 76 00:06:14,582 --> 00:06:18,001 Pernah kau terfikir ke mana mereka pergi selepas itu? 77 00:06:18,903 --> 00:06:19,905 Tak. 78 00:06:21,068 --> 00:06:22,906 Aku tahu ke mana mereka pergi. 79 00:06:23,618 --> 00:06:24,959 Betul? 80 00:06:25,480 --> 00:06:26,498 Mana? 81 00:06:29,960 --> 00:06:32,772 Mereka pergi ke tempat gelap. 82 00:06:50,427 --> 00:06:51,576 Christian? 83 00:07:32,999 --> 00:07:34,800 Kau buat apa? 84 00:07:35,931 --> 00:07:36,513 1OOMalay 85 00:08:03,315 --> 00:08:04,573 Elise. 86 00:08:22,486 --> 00:08:24,518 Kamu yang buat sepah, kan? 87 00:08:27,120 --> 00:08:28,293 Ya. 88 00:08:33,553 --> 00:08:34,859 Mana wisel aku? 89 00:08:37,375 --> 00:08:39,019 Budak itu dalam almari. 90 00:08:40,502 --> 00:08:41,787 Jangan takut. 91 00:08:42,542 --> 00:08:43,866 Kami takkan cederakan kamu. 92 00:08:45,534 --> 00:08:46,704 Keluarlah. 93 00:08:47,065 --> 00:08:48,489 Sudahlah, Elise. 94 00:08:51,191 --> 00:08:52,353 Keluarlah. 95 00:08:54,352 --> 00:08:56,411 Saya bukan dalam almari. 96 00:09:02,551 --> 00:09:03,029 100Malay 97 00:09:04,558 --> 00:09:06,026 Orang membalas-dendam. 98 00:09:07,148 --> 00:09:08,153 Gerald. 99 00:09:08,153 --> 00:09:09,168 Gerald, jangan. 100 00:09:10,200 --> 00:09:11,476 Apa kau sudah buat, Elise? 101 00:09:13,591 --> 00:09:14,699 Letak tangan di dinding. 102 00:09:14,699 --> 00:09:15,786 Gerald, biarkan dia. 103 00:09:15,786 --> 00:09:16,886 Diam, Audrey! 104 00:09:24,933 --> 00:09:26,351 Kau nampak hantu? 105 00:09:26,733 --> 00:09:28,184 Gerald, sudah. 106 00:09:28,517 --> 00:09:29,596 Ya. 107 00:09:34,567 --> 00:09:36,215 Ayah tak mahu pukul kau, nak. 108 00:09:36,797 --> 00:09:38,949 Cakap tak, itu saja kau perlu buat. 109 00:09:40,188 --> 00:09:41,806 Ayah nak tanya sekali lagi. 110 00:09:43,174 --> 00:09:44,583 Kau nampak hantu? 111 00:09:45,437 --> 00:09:46,606 Ya, nampak. 112 00:09:47,499 --> 00:09:49,666 Mereka ada di sekeliling kita dalam rumah ini. 113 00:09:50,075 --> 00:09:51,424 Mereka di mana-mana. 114 00:09:52,621 --> 00:09:54,131 Awak tak perlu buat begini, tolong. 115 00:09:55,332 --> 00:09:57,680 Dia masih kecil, Gerald. Tolonglah. 116 00:09:57,681 --> 00:09:58,487 Jangan. 117 00:09:58,487 --> 00:09:59,812 Jangan, ayah. 118 00:09:59,812 --> 00:10:01,595 Jangan. 119 00:10:03,543 --> 00:10:06,164 Pukul saya saja. 120 00:10:06,164 --> 00:10:08,463 Tolonglah, berhenti. 121 00:10:08,990 --> 00:10:10,179 Dia sudah cukup terseksa. 122 00:10:10,179 --> 00:10:11,649 Diam! 123 00:10:12,941 --> 00:10:14,643 Jangan ajar saya cara nak menghukum dia. 124 00:10:14,643 --> 00:10:16,229 Kerja saya memang menghukum orang. 125 00:10:17,404 --> 00:10:18,994 Jangan bawa saya ke dalam. 126 00:10:18,994 --> 00:10:21,021 Jangan. 127 00:10:22,210 --> 00:10:24,156 Jangan, ayah! 128 00:10:24,156 --> 00:10:26,698 Jangan, ayah. Saya tak mahu masuk ke dalam! 129 00:10:27,116 --> 00:10:29,184 Saya tak nak masuk ke dalam. 130 00:10:29,184 --> 00:10:31,495 Tolong, ayah. Jangan bawa saya ke dalam! 131 00:10:31,919 --> 00:10:33,941 Ayah, biar saya keluar! Ayah, tolong. 132 00:10:33,941 --> 00:10:37,344 Sama ada kau ikut peraturan ayah, dan tidur dalam rumah... 133 00:10:37,344 --> 00:10:39,291 ...atau langgar peraturan dan tidur di bawah tanah. 134 00:10:39,291 --> 00:10:42,234 Jangan kurung saya di dalam, ayah. Ayah, tolong. 135 00:10:42,503 --> 00:10:45,572 Ayah, mari sini. Saya tak mahu bersendirian di sini. 136 00:10:46,082 --> 00:10:47,601 Ayah, tolong. 137 00:10:48,994 --> 00:10:59,719 138 00:12:11,848 --> 00:12:14,066 Kamu takutkan gelap? 139 00:12:15,413 --> 00:12:16,828 Siapa itu? 140 00:12:16,828 --> 00:12:17,828 Siapa di sana? 141 00:12:23,904 --> 00:12:27,625 Jangan takut. Saya boleh teranginya. 142 00:12:51,531 --> 00:12:52,568 Siapa itu? 143 00:12:53,636 --> 00:12:55,000 Kenapa kamu berada di bawah sini? 144 00:12:55,660 --> 00:12:57,475 Ayah kurung saya di sini. 145 00:12:57,738 --> 00:13:00,360 Ayah kamu layan kamu dengan teruk. 146 00:13:01,620 --> 00:13:04,806 Buka pintu ini, ada cahaya terang di sini. 147 00:13:06,914 --> 00:13:08,986 Cepat, bukalah. 148 00:13:09,201 --> 00:13:11,642 Ada kunci tergantung di atas. 149 00:13:13,010 --> 00:13:15,731 Jangan terburu-buru, saya boleh tunggu. 150 00:13:15,731 --> 00:13:18,511 Kamu saja boleh buka pintu ini. 151 00:13:20,206 --> 00:13:22,859 Kamu lebih berkuasa dari yang saya sangka. 152 00:13:23,312 --> 00:13:25,994 Saya nak kamu tolong saya buka semua pintu. 153 00:14:39,091 --> 00:14:40,470 Di dalam balang jeruk. 154 00:14:42,297 --> 00:14:46,153 Jangan lupa apa yang Bill Penyu beritahu aku, semua. 155 00:14:46,553 --> 00:14:49,246 Sebab, mungkin kita kena buat perkara yang sama. 156 00:14:49,690 --> 00:14:51,960 Inilah matlamatnya, kawan. 157 00:14:52,507 --> 00:14:53,751 Tunduk dan berlindung. 158 00:14:54,661 --> 00:14:56,793 Ini sebuah filem rasmi pertahanan awam. 159 00:14:56,793 --> 00:14:59,160 Diterbitkan dengan kerjasama persekutuan... 160 00:15:06,058 --> 00:15:07,063 Elise? 161 00:15:13,802 --> 00:15:15,620 Bersedia untuk... 162 00:15:28,785 --> 00:15:29,441 Elise? 163 00:15:44,701 --> 00:15:45,603 Audrey! 164 00:15:48,269 --> 00:15:49,156 Audrey! 165 00:15:51,651 --> 00:15:52,449 Audrey! 166 00:15:53,285 --> 00:15:54,367 Jangan, Audrey. 167 00:15:54,367 --> 00:15:55,892 Audrey, jangan pergi. 168 00:15:55,892 --> 00:15:56,773 Jangan pergi. 169 00:16:01,596 --> 00:16:02,629 Jangan pergi, Audrey! 170 00:16:03,134 --> 00:16:04,393 Saya minta maaf. 171 00:16:05,919 --> 00:16:06,717 Jangan! 172 00:16:07,625 --> 00:16:08,779 Jangan! 173 00:16:22,348 --> 00:16:25,761 TAHUN 2010 CALIFONIA 174 00:16:43,745 --> 00:16:51,231 BERI SAYA KUNCI ITU? 175 00:16:59,764 --> 00:17:04,676 176 00:17:05,062 --> 00:17:06,254 Selamat pagi. 177 00:17:06,838 --> 00:17:09,155 Aku bermimpi lagi, Warren. 178 00:17:10,353 --> 00:17:12,045 Ia tak akan pergi, kan? 179 00:17:12,917 --> 00:17:16,333 Kau nak makan di tempat tidur kau? 180 00:17:16,985 --> 00:17:18,528 Aku sudah agak. 181 00:17:18,949 --> 00:17:20,720 Kau semakin tua, Warren. 182 00:17:21,077 --> 00:17:22,155 Kita berdua semakin tua. 183 00:17:22,255 --> 00:17:24,567 Saya selidik rakaman minggu lalu dari bawah tanah gereja. 184 00:17:24,567 --> 00:17:27,011 Kita terlepas sesuatu. Ada pergerakan dalam rakaman. 185 00:17:29,164 --> 00:17:30,973 Tengok, di situ. Ia sehelai kain tiras. 186 00:17:31,202 --> 00:17:33,157 Kain tiras tak boleh jalan dalam bilik. 187 00:17:33,157 --> 00:17:34,272 Saksikan... 188 00:17:35,657 --> 00:17:38,144 Saya berjaga sepanjang malam. 189 00:17:40,089 --> 00:17:41,362 Lampu. 190 00:17:42,866 --> 00:17:45,643 Betul itu, kawan. Dinyalakan dengan suara. 191 00:17:46,046 --> 00:17:49,591 Tak payah guna suis yang mengelirukan, kena cari dalam gelap. 192 00:17:49,591 --> 00:17:51,867 Lenguhkan jari ketika cuba tekan suis. 193 00:17:51,867 --> 00:17:53,769 Ya, itu masalah yang besar sebelum ini. 194 00:17:53,769 --> 00:17:56,656 Teruskan buat gurauan sinis, kawan. 195 00:17:56,656 --> 00:17:58,439 Aku lebih suka bekerja... 196 00:17:58,993 --> 00:18:00,576 ...kalau ada lampu. 197 00:18:05,397 --> 00:18:06,573 Lampu. 198 00:18:07,799 --> 00:18:08,930 Lampu! 199 00:18:13,471 --> 00:18:14,709 Akustik yang tak jelas. 200 00:18:14,709 --> 00:18:16,934 Cahaya semula jadi lebih baik untuk persekitaran. 201 00:18:16,934 --> 00:18:18,068 Ini dia. 202 00:18:19,227 --> 00:18:21,469 Saya suka apabila kamu berdua tinggal di sini. 203 00:18:21,469 --> 00:18:24,555 Tapi jangan cuba usik benda yang tak rosak. 204 00:18:29,642 --> 00:18:30,973 Skuad Paranormal. 205 00:18:32,619 --> 00:18:33,983 Ya, dia ada. 206 00:18:34,272 --> 00:18:35,127 Elise. 207 00:18:36,602 --> 00:18:37,528 Elise bercakap. 208 00:18:37,528 --> 00:18:40,043 Hai, saya Ted Garza. 209 00:18:40,043 --> 00:18:41,714 Hai, Mr. Garza. 210 00:18:42,256 --> 00:18:44,760 Ya, saya ada sedikit masalah. 211 00:18:44,760 --> 00:18:47,164 Ada hal yang berlaku dalam rumah saya. 212 00:18:47,164 --> 00:18:49,877 Mereka kata kamu tahu pasal hal macam ini. 213 00:18:50,016 --> 00:18:51,643 Saya tahu serba sedikit. 214 00:18:51,643 --> 00:18:55,353 Ya, saya nak tanya kalau kamu boleh datang tengok. 215 00:18:55,353 --> 00:18:58,883 Saya memang perlukan bantuan. 216 00:19:00,104 --> 00:19:01,694 Kamu tinggal di mana? 217 00:19:01,694 --> 00:19:05,561 Saya tinggal di 414, Jalan Appletree. 218 00:19:07,345 --> 00:19:09,323 Five Keys, New Mexico. 219 00:19:19,273 --> 00:19:20,365 Mr. Garza... 220 00:19:21,730 --> 00:19:24,935 Kalau boleh, saya nak tolong kamu, tapi saya tak boleh. 221 00:19:24,935 --> 00:19:26,445 Saya minta maaf. 222 00:19:26,951 --> 00:19:29,159 Terima kasih kerana hubungi saya. 223 00:19:32,893 --> 00:19:43,094 224 00:19:55,909 --> 00:19:58,282 Maaf, kerana kejutkan kamu berdua. 225 00:19:59,159 --> 00:20:01,577 Orang yang hubungi kita hari ini mengenai satu masalah... 226 00:20:05,497 --> 00:20:08,520 Dia kata, dia tinggal di tempat yang saya tinggal dulu. 227 00:20:10,796 --> 00:20:13,625 Saya panggilnya tempat sebab ia bukan rumah. 228 00:20:20,576 --> 00:20:23,709 Saya tiada kenangan di tempat itu. Melainkan parut. 229 00:20:26,792 --> 00:20:30,100 Kebolehan saya ini yang kamu berdua cukup kagum... 230 00:20:32,624 --> 00:20:34,662 Ayah saya cuba pukul saya sebab kebolehan ini. 231 00:20:37,616 --> 00:20:40,385 Dan mak saya... 232 00:20:41,670 --> 00:20:43,359 ...dia terbunuh di tempat itu. 233 00:20:43,899 --> 00:20:47,887 Dia dibunuh oleh benda yang saya bawa ke dalam dunia ini. 234 00:20:48,698 --> 00:20:51,647 Jembalang ini mahu guna kebolehan saya... 235 00:20:52,169 --> 00:20:54,464 ...dan ia akan cederakan mereka yang saya sayang untuk cari saya. 236 00:20:54,895 --> 00:20:57,370 Sebab itu saya tak mahu pergi ke Alam Baqa... 237 00:20:57,370 --> 00:20:58,875 ...seperti yang saya buat untuk Quinn. 238 00:20:59,212 --> 00:21:03,369 Seumur hidup saya melawan benda begini... 239 00:21:03,369 --> 00:21:06,852 ...sebab saya tak nak lupa riak wajah mak saya ketika dia mati. 240 00:21:09,280 --> 00:21:10,291 Jadi... 241 00:21:12,275 --> 00:21:13,821 Saya kena tolong orang ini... 242 00:21:15,819 --> 00:21:17,947 ...sebab saya tahu dia berdepan dengan apa. 243 00:21:20,190 --> 00:21:22,946 Kami akan siapkan trak malam ini. Kita bertolak awal esok. 244 00:21:23,641 --> 00:21:24,759 Kali ini, tak boleh. 245 00:21:26,205 --> 00:21:28,121 Kali ini, saya mesti buat... 246 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 ...sendiri. 247 00:21:31,549 --> 00:21:45,779 248 00:22:15,808 --> 00:22:17,468 Kami kena ikut kamu juga. 249 00:22:17,468 --> 00:22:19,902 Kami belanjakan $700 untuk trak ini. 250 00:22:19,902 --> 00:22:22,799 Tambah $200 untuk reka bentuk logo. 251 00:22:30,519 --> 00:22:35,029 SELAMAT DATANG KE NEW MEXICO 252 00:22:50,697 --> 00:22:54,031 SELAMAT DATANG KE FIVE KEYS 253 00:23:00,772 --> 00:23:09,549 254 00:24:03,430 --> 00:24:05,281 Sebelum kita masuk ke dalam... 255 00:24:05,281 --> 00:24:07,458 ...saya bawakan pakaian untuk kamu berdua. 256 00:24:09,480 --> 00:24:10,913 Sesetengahnya milik Jack. 257 00:24:10,913 --> 00:24:12,775 Ia amat penting bagi saya. 258 00:24:16,273 --> 00:24:18,299 Saya rasa saya boleh teka kamu siapa. 259 00:24:18,588 --> 00:24:19,892 Tak payah teka. 260 00:24:20,170 --> 00:24:21,725 Saya Elise. - Hai. 261 00:24:21,725 --> 00:24:24,447 Dan ini Specs dan Tucker, rakan sekerja saya. 262 00:24:24,796 --> 00:24:26,611 Dia psikik. (Pakar paranormal) 263 00:24:26,745 --> 00:24:27,968 Kami sidekick. (Pembantu) 264 00:24:29,458 --> 00:24:30,626 Apa? 265 00:24:30,626 --> 00:24:33,765 Dia psikik, kami sidekick. 266 00:24:35,457 --> 00:24:37,200 Maaf, saya tak faham. 267 00:24:37,200 --> 00:24:38,435 Tak apalah. 268 00:24:40,164 --> 00:24:42,961 Kamu nak masuk? Silakan. 269 00:24:42,961 --> 00:24:43,656 Saya sepatutnya jemput kamu masuk. 270 00:24:43,656 --> 00:24:44,520 Silakan. 271 00:24:45,605 --> 00:24:46,576 Hello. 272 00:24:56,554 --> 00:24:57,892 Ini kekerasan. 273 00:24:58,128 --> 00:25:01,379 Dan sejarah sentiasa berulang, kawan. 274 00:25:01,664 --> 00:25:05,196 Kesilapan lalu mereka akan diulang pada masa kini... 275 00:25:05,196 --> 00:25:06,834 ...jika kita tak tangani mereka. 276 00:25:06,834 --> 00:25:08,882 Kamu masih simpan banyak barang lama kami. 277 00:25:09,138 --> 00:25:10,497 Semuanya di sini. 278 00:25:12,337 --> 00:25:13,896 Barang yang agak baik. 279 00:25:14,682 --> 00:25:16,647 Tak ada sebab kenapa perlu dibuang. 280 00:25:17,488 --> 00:25:18,706 Ada cerita... 281 00:25:20,510 --> 00:25:21,723 ...tentang keluarga kamu. 282 00:25:22,390 --> 00:25:24,629 Saya tak percaya apabila mereka kata... 283 00:25:25,085 --> 00:25:27,305 ...saya tak patut tinggal di tempat ini. 284 00:25:27,557 --> 00:25:30,425 Saya lihat dan saya nampak sebuah rumah kecil. 285 00:25:31,207 --> 00:25:32,549 Saya kata, Pedulikan cerita itu semua. 286 00:25:32,549 --> 00:25:34,675 Dan saya terus beli. 287 00:25:39,048 --> 00:25:40,467 Sekarang saya percaya cerita itu semua. 288 00:25:46,693 --> 00:25:48,018 Kamu terasa apa-apa? 289 00:25:49,094 --> 00:25:50,809 Terlalu banyak roh dalam rumah ini... 290 00:25:50,809 --> 00:25:52,742 ...sehingga sukar nak bezakan yang baik dan jahat. 291 00:25:52,742 --> 00:25:54,928 Ramai yang mati dalam penjara itu. 292 00:25:55,863 --> 00:25:57,704 Bila kejadian itu bermula? 293 00:25:57,704 --> 00:25:59,378 Sebaik saja saya pindah ke sini. 294 00:26:03,460 --> 00:26:04,792 Pada mulanya... 295 00:26:05,830 --> 00:26:07,216 ...tak begitu ketara. 296 00:26:08,471 --> 00:26:09,498 Dan kemudian... 297 00:26:13,284 --> 00:26:15,370 Kamu dikurniakan satu kebolehan. 298 00:26:32,946 --> 00:26:37,010 Kamu istimewa. Mulai sekarang, ini rahsia kita. 299 00:26:37,110 --> 00:26:38,233 Jangan! 300 00:26:39,205 --> 00:26:41,134 Jangan! 301 00:26:44,678 --> 00:26:45,712 Kamu tak apa-apa? 302 00:26:49,552 --> 00:26:51,662 Ya, saya tak apa-apa. 303 00:26:52,975 --> 00:26:56,890 Pengalaman yang kamu alami, biasanya berlaku di mana? 304 00:26:58,929 --> 00:27:00,660 Kebanyakannya tertumpu dalam sebuah bilik. 305 00:27:01,682 --> 00:27:02,739 KITAB INJIL 306 00:27:02,739 --> 00:27:04,292 Saya kuncinya sekarang. 307 00:27:04,830 --> 00:27:06,581 Sudah 3 bulan saya tak buka. 308 00:27:12,671 --> 00:27:13,845 Beri pada aku. 309 00:27:14,914 --> 00:27:15,914 Boleh tolong aku? 310 00:27:18,395 --> 00:27:19,395 Bagus. 311 00:27:22,130 --> 00:27:23,158 Sikit lagi. 312 00:27:51,789 --> 00:27:52,837 Maaf. 313 00:27:53,619 --> 00:27:54,908 Aku tak boleh masuk ke dalam. 314 00:28:06,631 --> 00:28:07,945 Apabila ia mula-mula berlaku... 315 00:28:09,528 --> 00:28:12,875 ...saya boleh dengar ada orang berjalan mundar-mandir. 316 00:28:13,732 --> 00:28:16,012 Ada orang bercakap seorang diri. 317 00:28:27,540 --> 00:28:28,913 Saya ingatkan saya sudah gila. 318 00:28:28,913 --> 00:28:30,061 Dan saya... 319 00:28:30,980 --> 00:28:32,624 Saya betul-betul terdengar... 320 00:28:35,637 --> 00:28:36,982 Dan saya tahu saya tak gila. 321 00:28:37,926 --> 00:28:40,374 Akhirnya, suatu hari saya masuk ke dalam dan... 322 00:28:41,124 --> 00:28:42,687 ...saya jerit padanya. 323 00:28:43,507 --> 00:28:44,775 Berhenti. 324 00:28:47,277 --> 00:28:48,498 Berhenti. 325 00:28:50,611 --> 00:28:51,814 Tolong, berhenti. 326 00:28:53,695 --> 00:28:56,105 Semua duit simpanan saya dilabur untuk tempat ini. 327 00:28:56,535 --> 00:28:58,044 Kamu mesti tolong saya. 328 00:28:58,044 --> 00:28:59,872 Tolong, kamu mesti tolong saya. 329 00:29:00,853 --> 00:29:02,236 Itu sudah kerja kami. 330 00:29:06,541 --> 00:29:09,993 Kamera itu diguna untuk kami lihat apa yang dia nampak. 331 00:29:11,376 --> 00:29:13,183 Kami panggilnya, Hantu Winneba. 332 00:29:19,223 --> 00:29:21,311 Saya nak pergi ke sana, sekarang. 333 00:29:23,890 --> 00:29:29,084 RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN 334 00:29:33,288 --> 00:29:35,653 Kamu betul-betul nak berada di sini seorang diri? 335 00:29:35,783 --> 00:29:37,044 Kehadiran saya... 336 00:29:37,252 --> 00:29:39,123 selalunya mengundang roh-roh keluar... 337 00:29:39,123 --> 00:29:41,096 ...dari tempat persembunyian mereka yang gelap. 338 00:29:43,330 --> 00:29:44,858 Kamu mesti ambil ini. 339 00:29:47,120 --> 00:29:48,157 Terima kasih. 340 00:29:49,963 --> 00:29:50,896 Selamat malam. 341 00:30:13,210 --> 00:30:14,590 Kamu dengar, Elise? 342 00:30:16,709 --> 00:30:17,781 Ya. 343 00:30:17,781 --> 00:30:19,924 Kalau boleh, jangan tenggelamkan suara lain. 344 00:30:21,354 --> 00:30:22,739 Kami faham, kami senyap sekarang. 345 00:30:24,986 --> 00:30:26,114 Ini dia. 346 00:30:27,417 --> 00:30:28,273 Apa ini? 347 00:30:28,273 --> 00:30:29,524 Lampu. 348 00:30:30,885 --> 00:30:31,885 Terima kasih. 349 00:31:52,544 --> 00:31:54,456 Aku ingatkan kau hilang buat selamanya. 350 00:31:57,682 --> 00:31:59,542 Mak saya beri wisel ini pada adik saya. 351 00:31:59,542 --> 00:32:00,600 Tapi dia hilangkannya... 352 00:32:00,600 --> 00:32:02,291 ...ketika dia berumur 6 tahun. 353 00:32:12,488 --> 00:32:13,616 Selamat sekarang. 354 00:34:31,852 --> 00:34:32,693 Berhenti. 355 00:34:32,968 --> 00:34:34,818 Apa? - Pusing, ke kiri. 356 00:34:38,422 --> 00:34:39,273 Apa? 357 00:34:39,658 --> 00:34:42,133 Ya, tiada apa. Aku nampak macam kaki. 358 00:34:43,031 --> 00:34:43,948 Kaki? 359 00:35:09,579 --> 00:35:10,207 Elise. 360 00:35:10,207 --> 00:35:11,809 Ada orang di depan kamu. 361 00:35:14,453 --> 00:35:15,892 Nampak seperti seorang wanita. 362 00:35:16,360 --> 00:35:17,859 Saya tak nampak apa-apa. 363 00:35:18,767 --> 00:35:20,838 Elise, hati-hati. 364 00:35:27,684 --> 00:35:29,243 Saya tak nampak apa yang kamu nampak. 365 00:35:32,153 --> 00:35:34,554 Kamu akan menyentuh dia. 366 00:35:36,428 --> 00:35:37,510 Hati-hati. 367 00:35:42,023 --> 00:35:42,918 Tolong dia! 368 00:35:43,684 --> 00:35:44,623 ISYARAT TERPUTUS 369 00:35:47,930 --> 00:35:48,848 Elise? 370 00:35:49,348 --> 00:35:50,783 Elise? Apa yang terjadi? 371 00:35:52,342 --> 00:35:55,117 Wisel itu. Ia ambil wisel itu. 372 00:35:56,185 --> 00:35:57,966 Apa kamu buat di dalam sana? 373 00:35:58,636 --> 00:36:00,549 Saya ingatkan kamu akan berada dalam bilik tidur itu. 374 00:36:01,461 --> 00:36:03,079 Ada sesuatu yang membawa saya ke bawah sana. 375 00:36:03,512 --> 00:36:05,255 Roh seorang wanita. 376 00:36:05,723 --> 00:36:07,592 Entah kenapa dia kata, Tolong dia. 377 00:36:07,592 --> 00:36:09,803 Tapi saya pernah nampak hantu itu... 378 00:36:10,302 --> 00:36:11,714 dalam rumah ini... 379 00:36:13,624 --> 00:36:15,651 ...ketika saya berumur 16 tahun. 380 00:36:38,644 --> 00:36:39,931 Kau dengar tadi? 381 00:36:40,677 --> 00:36:41,702 Dengar apa? 382 00:36:42,026 --> 00:36:43,652 Ada orang dalam bilik cuci pakaian. 383 00:36:44,696 --> 00:36:46,446 Tak ada. 384 00:36:46,980 --> 00:36:48,151 Aku terdengar. 385 00:36:48,573 --> 00:36:49,781 Aku nak pergi tengok. 386 00:36:50,133 --> 00:36:51,849 Jangan, Elise. 387 00:36:58,914 --> 00:36:59,944 Hello. 388 00:37:02,335 --> 00:37:04,391 Saya tinggal di sini dengan adik saya, Christian. 389 00:37:04,391 --> 00:37:05,489 Apa nama kamu? 390 00:37:05,804 --> 00:37:06,662 Sudah. 391 00:37:07,302 --> 00:37:08,841 Kau pura-pura. 392 00:37:09,802 --> 00:37:10,972 Keluar, jumpa adik saya. 393 00:37:10,972 --> 00:37:12,324 Dia tak percaya kamu ada di sini. 394 00:37:13,458 --> 00:37:14,238 Christian! 395 00:37:21,490 --> 00:37:22,856 Kau buat apa? 396 00:37:23,675 --> 00:37:25,262 Ada orang dalam bilik cuci pakaian. 397 00:37:36,488 --> 00:37:37,583 Tiada sesiapa di sini. 398 00:37:41,404 --> 00:37:42,815 Kau buat lagi. 399 00:37:45,710 --> 00:37:47,023 Ayah tak boleh hukum saya sebab ini. 400 00:37:47,023 --> 00:37:49,356 Bukan saya yang nak, saya tak pernah minta pun. 401 00:37:52,172 --> 00:37:53,656 Ada satu hal... 402 00:37:54,741 --> 00:37:56,910 ...yang selalu kau minta dalam hidup kau, Elise. 403 00:37:57,918 --> 00:37:59,161 Iaitu, kau minta dihukum. 404 00:38:10,726 --> 00:38:12,887 Saya tak akan biarkan ayah pukul saya lagi. 405 00:38:18,047 --> 00:38:18,968 Nanti! 406 00:38:19,720 --> 00:38:20,611 Elise! 407 00:38:22,721 --> 00:38:23,610 Elise! 408 00:38:27,588 --> 00:38:29,088 Elise, jangan pergi! 409 00:38:31,460 --> 00:38:32,608 Biarkan dia. 410 00:38:33,206 --> 00:38:34,309 Biarkan dia. 411 00:38:35,667 --> 00:38:39,099 Dia mesti sedar yang tiada siapa akan sayang orang macam dia. 412 00:38:48,748 --> 00:38:50,823 Saya tak pernah kembali sejak itu. 413 00:38:58,237 --> 00:39:00,135 Cukuplah untuk malam ini. 414 00:39:00,959 --> 00:39:02,491 Kita sambung esok. 415 00:39:07,447 --> 00:39:09,691 Saya dan Christian selalu ke sini semasa kecil. 416 00:39:11,091 --> 00:39:12,296 Saya nampak elok? 417 00:39:12,797 --> 00:39:14,064 Mestilah. 418 00:39:25,053 --> 00:39:26,166 Baik. 419 00:39:36,962 --> 00:39:38,215 Maaf. 420 00:39:38,491 --> 00:39:41,140 Rupa kamu seperti seseorang yang rapat dengan saya. 421 00:39:41,140 --> 00:39:42,511 Betul? 422 00:39:43,821 --> 00:39:44,777 Saya Elise. 423 00:39:44,777 --> 00:39:46,055 Melissa. 424 00:39:46,236 --> 00:39:47,266 Imogen. 425 00:39:47,560 --> 00:39:48,546 Kamu adik-beradik. 426 00:39:48,546 --> 00:39:49,839 Ya, betul. 427 00:39:50,364 --> 00:39:51,570 Tucker. 428 00:39:52,225 --> 00:39:53,279 Specs. 429 00:39:54,474 --> 00:39:56,343 Saya Specs atau Steven. 430 00:39:56,343 --> 00:39:57,680 Awak boleh panggil apa saja. 431 00:39:57,912 --> 00:39:59,883 Dia psikik, dan kami sidekick. 432 00:40:00,681 --> 00:40:01,879 Apa? 433 00:40:03,250 --> 00:40:04,244 Lupakan saja. 434 00:40:04,822 --> 00:40:06,735 Jadi, kamu semua melawat tempat ini? 435 00:40:06,735 --> 00:40:07,592 Susah nak cakap. 436 00:40:07,592 --> 00:40:10,000 Sebenarnya, agak rumit. 437 00:40:10,810 --> 00:40:13,783 Ted Garza diganggu hantu. 438 00:40:13,783 --> 00:40:14,450 Awak kenal dia? 439 00:40:14,450 --> 00:40:16,429 Dia tinggal di hujung jalan di sebelah kiri. 440 00:40:16,429 --> 00:40:18,947 Hantu dan jembalang. 441 00:40:18,947 --> 00:40:22,364 Maksud dia, kami bertiga pemburu hantu. 442 00:40:23,475 --> 00:40:26,931 Macam polis, tapi kami bukan tangkap manusia. 443 00:40:28,819 --> 00:40:30,950 Saya juga kelakar, biasanya. 444 00:40:30,950 --> 00:40:32,916 Okay. - Saya juga boleh bergurau. 445 00:40:32,916 --> 00:40:34,715 Cukuplah. 446 00:40:34,715 --> 00:40:35,528 Ya? 447 00:40:36,986 --> 00:40:39,586 Saya pernah tinggal di bandar ini ketika dahulu. 448 00:40:40,145 --> 00:40:41,415 Baguslah. 449 00:40:41,741 --> 00:40:42,702 Kamu tinggalkannya. 450 00:40:44,180 --> 00:40:46,292 Saya memalukan diri sendiri. 451 00:40:46,292 --> 00:40:46,989 Kami memalukan... 452 00:40:46,989 --> 00:40:48,518 Tak. 453 00:40:49,305 --> 00:40:50,631 Gembira jumpa kamu. 454 00:40:51,278 --> 00:40:52,851 Ernie, mana kamu? 455 00:40:52,851 --> 00:40:54,115 Ayah, di sini. 456 00:40:55,815 --> 00:40:56,944 Cukup panas untuk kamu? - Ya, betul. 457 00:41:07,723 --> 00:41:09,079 Hello, Christian. 458 00:41:10,718 --> 00:41:12,219 Aku nampak begitu tua? 459 00:41:16,744 --> 00:41:18,611 Kenapa kau tak cakap apa-apa? 460 00:41:19,348 --> 00:41:21,073 Tiada apa aku nak cakap. 461 00:41:21,073 --> 00:41:23,149 Anak-anak, mari. Jom kita pergi, cepat. 462 00:41:23,149 --> 00:41:24,139 Kita baru sampai. 463 00:41:24,139 --> 00:41:25,453 Dengar aku cakap dulu. 464 00:41:26,286 --> 00:41:28,336 Aku masih kakak kau. 465 00:41:29,299 --> 00:41:31,993 Aku yang tentukan kalau seseorang itu bermakna. 466 00:41:31,993 --> 00:41:33,446 Dan aku pilih, dia tak bermakna. 467 00:41:33,446 --> 00:41:36,709 Tolong, Christian. Tolong dengar perjelasan saya dulu. 468 00:41:36,709 --> 00:41:38,351 Saya tak tahu apa kesudahan ini. 469 00:41:38,351 --> 00:41:40,069 Bukankah kau boleh lihat masa depan? 470 00:41:40,069 --> 00:41:41,976 Betul, ini kakak ayah? - Tak! 471 00:41:41,976 --> 00:41:44,162 Jom. - Ya, saya kakak dia. 472 00:41:44,162 --> 00:41:45,352 Dengar sini. 473 00:41:45,352 --> 00:41:47,938 Ketika kita masih kecil... 474 00:41:47,938 --> 00:41:49,952 kau gerunkan aku... 475 00:41:49,952 --> 00:41:52,621 kau takutkan aku... 476 00:41:52,621 --> 00:41:55,832 ...dengan cerita pasal raksasa di pintu merah. 477 00:41:55,832 --> 00:41:58,830 Lepas itu, kau buka pintu dan kau pergi. 478 00:41:58,830 --> 00:42:00,249 Kau tinggalkan aku. 479 00:42:00,634 --> 00:42:03,087 Kau tinggalkan aku bersama raksasa sebenar. 480 00:42:03,087 --> 00:42:04,064 Ayah kita. 481 00:42:04,782 --> 00:42:06,658 Aku tak mahu berniat jahat. 482 00:42:06,658 --> 00:42:08,548 Tapi jangan datang dekat dengan kami, Elise. 483 00:42:09,405 --> 00:42:10,693 Jangan datang dekat. 484 00:42:12,213 --> 00:42:13,544 Christian. 485 00:42:20,989 --> 00:42:22,208 Christian. 486 00:42:22,952 --> 00:42:24,019 Christian. 487 00:42:32,220 --> 00:42:34,714 Bodohnya aku datang kembali ke sini. 488 00:42:34,714 --> 00:42:35,725 Tak. 489 00:42:35,725 --> 00:42:38,351 Kamu membantu orang. Itu kerja kamu. 490 00:42:38,840 --> 00:42:39,852 Elise. 491 00:42:40,748 --> 00:42:42,049 Saya minta maaf. 492 00:42:42,565 --> 00:42:45,212 Kadang-kadang, dia agak melampau. 493 00:42:45,530 --> 00:42:48,834 Mengetahui pengalaman dia membesar, saya cukup faham. 494 00:42:49,115 --> 00:42:51,478 Dia tak pernah ceritakan pasal zaman kanak-kanaknya. 495 00:42:52,011 --> 00:42:53,731 Malah saya tak pernah lihat gambar. 496 00:42:53,731 --> 00:42:56,648 Dia tak pernah ceritakan pasal kamu. 497 00:42:57,631 --> 00:43:01,205 Saya tinggalkan dia, tapi saya tak patut buat begitu. 498 00:43:02,355 --> 00:43:04,128 Dia ayah yang baik. 499 00:43:05,299 --> 00:43:06,651 Saya sangat sayangkan dia. 500 00:43:07,006 --> 00:43:09,724 Kamu tak tahu betapa gembiranya saya ketika mendengar itu. 501 00:43:14,594 --> 00:43:15,726 Tucker. 502 00:43:15,726 --> 00:43:17,088 Ceritakan pada saya. Ya? 503 00:43:17,088 --> 00:43:19,224 Kamu masih ada gambar yang kita cetak? 504 00:43:19,224 --> 00:43:21,106 Ya, ada. - Bagus. 505 00:43:21,106 --> 00:43:23,464 Mereka dimakan oleh wanita dan... - Tucker. 506 00:43:24,617 --> 00:43:26,605 Tucker, saya panggil kamu. - Ya. 507 00:43:26,964 --> 00:43:28,077 Cepat. 508 00:43:35,533 --> 00:43:36,497 Ini dia. 509 00:43:38,139 --> 00:43:39,777 Beri ini pada ayah kamu. 510 00:43:40,128 --> 00:43:41,686 Dan beritahu, gambar ini diambil semalam... 511 00:43:41,686 --> 00:43:43,056 ...dalam bilik tidur lama kami. 512 00:43:44,090 --> 00:43:46,986 Saya rasa dia mesti terkejut melihatnya. 513 00:43:48,972 --> 00:43:50,929 Saya gembira dapat bertemu kamu. 514 00:43:55,881 --> 00:43:56,898 Okay. 515 00:44:07,789 --> 00:44:09,012 Cubaan satu, dua. 516 00:44:09,306 --> 00:44:10,508 Kamu semua dengar? 517 00:44:11,851 --> 00:44:12,802 Tak. 518 00:44:13,492 --> 00:44:17,807 Saya ada perasan ini semalam tapi saya tak tahu apa. 519 00:44:18,235 --> 00:44:21,330 Kemudian, Christian ingatkan saya bahawa ketika saya kecil... 520 00:44:21,842 --> 00:44:24,121 ...saya nampak pintu merah. 521 00:44:24,734 --> 00:44:27,972 Entiti yang bunuh mak saya masuk menerusinya. 522 00:44:30,274 --> 00:44:30,904 Saya tak faham. 523 00:44:30,904 --> 00:44:32,929 Apa yang istimewa sangat pintu merah itu? 524 00:44:33,348 --> 00:44:34,222 Semua orang mesti nampak. 525 00:44:34,222 --> 00:44:36,791 Tak, bukan secara fizikal, secara tersembunyi. 526 00:44:37,117 --> 00:44:38,943 Masih ingat ketika saya masuk ke Alam Baqa... 527 00:44:38,943 --> 00:44:40,365 ...untuk cari Quinn Brenner? 528 00:44:40,365 --> 00:44:42,632 Saya terserempak pintu merah. 529 00:44:43,662 --> 00:44:46,370 Dan saya melaluinya... 530 00:44:46,370 --> 00:44:49,481 ...dan ia membawa saya lebih jauh ke Alam Baqa. 531 00:44:49,481 --> 00:44:51,617 Kalau saya dapat tahu apa maknanya... 532 00:44:53,722 --> 00:44:57,170 ...mungkin saya boleh halang benda itu dari menghantui rumah ini. 533 00:44:58,310 --> 00:44:59,708 Mungkin ini berguna. 534 00:45:07,797 --> 00:45:10,061 Saya bercakap dengan kamu semalam. 535 00:45:13,125 --> 00:45:15,546 Kamu masih di sana? Kamu dengar? 536 00:45:22,365 --> 00:45:24,426 Kamu ambil sesuatu dari saya. 537 00:45:25,313 --> 00:45:26,543 Kenapa? 538 00:45:28,424 --> 00:45:30,235 Kenapa kamu kata, Tolong dia? 539 00:45:30,235 --> 00:45:31,335 Tolong siapa? 540 00:46:09,047 --> 00:46:10,355 Sebelah sini. 541 00:46:13,745 --> 00:46:18,961 542 00:48:07,433 --> 00:48:08,591 Itu kamu? 543 00:48:11,946 --> 00:48:14,823 Tiup sekali kalau ya, dan dua kali kalau tidak. 544 00:48:14,823 --> 00:48:17,220 Kamu wanita yang saya nampak semalam? 545 00:48:23,216 --> 00:48:26,083 Ada satu entiti dalam rumah ini... 546 00:48:26,083 --> 00:48:28,505 ...yang cuba cederakan Ted Garza? 547 00:48:33,502 --> 00:48:35,195 Kamu entiti itu? 548 00:48:42,258 --> 00:48:44,764 Kamu nak tunjuk saya sesuatu? 549 00:48:50,223 --> 00:48:54,499 Adakah benda yang kamu nak tunjuk itu di belakang dinding ini? 550 00:49:37,051 --> 00:49:38,132 Kunci. 551 00:49:48,426 --> 00:49:50,665 Jangan bergerak, kawan. 552 00:49:52,042 --> 00:49:53,076 Pasang. 553 00:49:53,716 --> 00:49:54,481 Sekejap. 554 00:49:54,481 --> 00:49:55,142 Pasang. 555 00:50:56,605 --> 00:50:57,455 Nanti. 556 00:51:05,981 --> 00:51:07,070 Terima kasih. 557 00:51:17,474 --> 00:51:21,647 558 00:51:39,760 --> 00:51:41,861 Apa yang kamu nak tunjukkan pada saya? 559 00:52:23,941 --> 00:52:25,178 Tolong dia! 560 00:52:48,269 --> 00:52:49,733 Tolong saya. 561 00:52:56,576 --> 00:52:58,043 Itu bukan hantu. 562 00:52:58,845 --> 00:53:00,235 Biar betul. 563 00:53:03,354 --> 00:53:04,802 Biar betul. 564 00:53:05,782 --> 00:53:06,997 Saya akan buka rantai. 565 00:53:07,509 --> 00:53:08,837 Tak boleh. 566 00:53:12,054 --> 00:53:12,985 Jalan. 567 00:53:14,008 --> 00:53:15,451 Jauhi dari dia! 568 00:53:15,679 --> 00:53:18,426 Aku suruh kau, tolong halau hantu. 569 00:53:19,282 --> 00:53:21,081 Tolong halau saja! 570 00:53:21,250 --> 00:53:22,595 Tolong halau! 571 00:53:24,250 --> 00:53:26,433 Kenapa kau mesti turun ke sini? 572 00:53:29,587 --> 00:53:30,712 Kenapa? 573 00:53:30,712 --> 00:53:33,204 Hantu kau yang bawa kami ke sini. 574 00:53:33,254 --> 00:53:35,015 Dia bermain di fikiran aku. 575 00:53:37,607 --> 00:53:39,027 Dia bermain di fikiran aku. 576 00:53:57,324 --> 00:53:58,669 Itu kawan kau? 577 00:54:00,593 --> 00:54:02,070 Memang kawan kau. 578 00:54:53,875 --> 00:54:55,473 Kau di sana, Specs? 579 00:55:03,407 --> 00:55:04,268 Specs! 580 00:55:11,077 --> 00:55:11,949 Apa? 581 00:56:21,754 --> 00:56:23,889 Namanya, Mara Jennings. 582 00:56:23,889 --> 00:56:27,127 Dia jururawat di sebuah pekan kira-kira 10 batu dari sini. 583 00:56:27,127 --> 00:56:29,441 Sudah hampir 4 bulan dia hilang. 584 00:56:31,895 --> 00:56:33,166 Hati-hati melangkah. 585 00:56:36,207 --> 00:56:37,914 Boleh kamu tinggal beberapa hari lagi? 586 00:56:37,914 --> 00:56:39,601 Kami akan berada di sini. 587 00:56:39,866 --> 00:56:41,787 Saya perlukan keterangan dari kamu semua. 588 00:56:52,386 --> 00:56:55,603 Ada banyak jembalang di dunia yang masih hidup. 589 00:56:56,403 --> 00:56:58,213 Dan kamu tangkap seorang dari mereka. 590 00:57:01,968 --> 00:57:03,627 Terima kasih, Elise. 591 00:57:21,797 --> 00:57:30,024 592 00:57:43,013 --> 00:57:43,650 GARISAN POLIS DILARANG MASUK 593 00:57:46,624 --> 00:57:48,249 Ayah, tak boleh masuk. 594 00:57:48,469 --> 00:57:50,545 Ayah kena masuk juga. 595 00:57:59,944 --> 00:58:00,891 Ayah mesti carinya. 596 00:58:01,775 --> 00:58:04,872 Ia wisel kecil, wisel berwarna perak. 597 00:58:05,064 --> 00:58:06,214 Begini. 598 00:58:06,214 --> 00:58:08,636 Saya berurusan dengan alam roh. 599 00:58:09,076 --> 00:58:10,979 Dan roh boleh menghasut orang... 600 00:58:10,979 --> 00:58:13,559 ...membuat perkara jahat di dunia sebenar. 601 00:58:14,288 --> 00:58:17,124 Sesetengah orang jumpa saya untuk dapatkan bantuan. 602 00:58:18,759 --> 00:58:20,429 Bagi kamu, itu pelik. 603 00:58:20,649 --> 00:58:22,810 Bagi saya, itu kerja seharian saya. 604 00:58:26,854 --> 00:58:28,528 Tapi yang ini berbeza. 605 00:58:30,221 --> 00:58:33,139 Rumah berhantu itu rumah lama saya. 606 00:58:36,170 --> 00:58:37,538 Ia tiada di sini. 607 00:58:38,826 --> 00:58:40,216 Hei, aku nak pergi jenguk ayah. 608 00:58:42,211 --> 00:58:44,685 Kenapa Garza nak panggil kamu ke situ? 609 00:58:44,685 --> 00:58:47,298 Sedangkan ada risiko yang kamu akan terjumpa Mara. 610 00:58:53,742 --> 00:58:57,610 Gangguan hantu, pengalaman yang menakutkan. 611 00:58:59,644 --> 00:59:01,685 Mungkin ketakutan pada hantu... 612 00:59:02,461 --> 00:59:05,376 ...melampaui ketakutan ditangkap. 613 00:59:06,343 --> 00:59:08,138 Atau mungkin dia mahu ditangkap. 614 00:59:09,321 --> 00:59:09,829 100Malay 615 00:59:12,790 --> 00:59:13,599 Apa? 616 00:59:13,599 --> 00:59:14,473 Kenapa ini? 617 00:59:15,534 --> 00:59:17,217 Maafkan saya. 618 00:59:17,435 --> 00:59:20,108 Saya nampak sesuatu. 619 00:59:20,700 --> 00:59:22,647 Agaknya, mungkin sebab trauma dari semua ini. 620 00:59:23,047 --> 00:59:24,576 Ada apa-apa lagi kamu nak tanya saya? 621 00:59:25,234 --> 00:59:26,219 Tak ada. 622 00:59:26,834 --> 00:59:27,948 Terima kasih. 623 00:59:37,402 --> 00:59:38,466 Melissa? 624 00:59:40,482 --> 00:59:41,463 Ayah? 625 00:59:42,029 --> 00:59:43,156 Di bawah sini, sayang. 626 00:59:43,156 --> 00:59:44,376 Ayah jumpa wisel itu. 627 01:00:08,477 --> 01:00:09,416 Ayah? 628 01:02:08,084 --> 01:02:17,038 629 01:02:37,251 --> 01:02:38,263 Apa kau buat di sini? 630 01:02:38,263 --> 01:02:39,776 Kau tak jumpa dia, kan? 631 01:02:39,776 --> 01:02:41,899 Apa terjadi pada dia? Dia di mana? 632 01:02:42,719 --> 01:02:43,773 Kami sudah cari di semua tempat. 633 01:02:43,773 --> 01:02:44,892 Bukan semua. 634 01:03:01,885 --> 01:03:03,478 Alamak. 635 01:03:08,020 --> 01:03:10,161 Imogen, panggil ambulans. 636 01:03:10,161 --> 01:03:11,161 Sekarang! 637 01:03:26,361 --> 01:03:28,200 Bagaimana kamu tahu dia ada di situ? 638 01:03:30,240 --> 01:03:31,765 Apa terjadi pada dia? 639 01:03:32,124 --> 01:03:34,465 Ada sesuatu yang berpuaka dalam rumah ini. 640 01:03:35,527 --> 01:03:37,304 Saya biarkan ia keluar ke dunia ini. 641 01:03:37,304 --> 01:03:39,387 Saya rasa, ia memaksa Ted Garza buat apa dia buat. 642 01:03:39,388 --> 01:03:41,412 Dan sekarang, ia sudah ambil roh adik kamu. 643 01:03:41,412 --> 01:03:42,546 Tapi saya akan carinya... 644 01:03:42,547 --> 01:03:44,475 ...dan saya akan selesaikannya malam ini. 645 01:03:47,382 --> 01:03:48,934 Saya juga boleh nampak sesuatu. 646 01:04:00,865 --> 01:04:02,380 Ketika saya kecil... 647 01:04:03,527 --> 01:04:07,020 Saya tidur dan terapung keluar dari bilik tidur... 648 01:04:07,020 --> 01:04:09,218 ...sehingga ke rumah jiran saya. 649 01:04:09,609 --> 01:04:11,343 Lepas itu dia kata, dia akan tinggalkan dunia ini... 650 01:04:11,343 --> 01:04:12,934 ...dan pergi ke dunia lain. 651 01:04:13,681 --> 01:04:16,423 Ayah saya kata, dia mati ketika malam itu. 652 01:04:17,274 --> 01:04:19,160 Saya kata, saya sudah tahu. 653 01:04:20,722 --> 01:04:22,354 Ayah tak gembira ketika saya cakap begitu. 654 01:04:22,354 --> 01:04:24,005 Imogen, mari kita pergi. 655 01:04:24,768 --> 01:04:25,866 Mari, sayang. 656 01:04:26,158 --> 01:04:27,838 Tak, saya nak tunggu sini. 657 01:04:29,390 --> 01:04:31,279 Percayakan saya. 658 01:04:34,314 --> 01:04:36,325 Mari, semua, ambil barang kita. 659 01:04:36,912 --> 01:04:38,444 Masuk ke dalam rumah dan mulakan. 660 01:04:44,173 --> 01:04:48,202 Saya akan menyeru semua roh dalam rumah ini. 661 01:04:48,202 --> 01:04:50,612 Saya perlukan benda yang penting bagi Garza. 662 01:04:50,612 --> 01:04:52,713 Specs, pergi ke atas. 663 01:04:52,713 --> 01:04:55,311 Ada satu kitab Injil yang amat berharga baginya. 664 01:04:55,311 --> 01:04:58,766 Kamu cari versi Raja James berwarna merah. 665 01:04:59,215 --> 01:05:01,391 Bawa Imogen bersama kamu. - Okay. 666 01:05:01,491 --> 01:05:03,670 Dan jangan berpecah. - Baik. 667 01:05:04,115 --> 01:05:06,474 Saya dan Tucker akan pergi ke tempat perlindungan. 668 01:05:06,660 --> 01:05:07,731 Saya pergi ke tangki maut... 669 01:05:07,731 --> 01:05:10,017 ...dan dia pergi ke kelas agama bersama gadis tercantik di dunia? 670 01:05:10,017 --> 01:05:11,303 Itu tak adil. 671 01:05:11,353 --> 01:05:13,742 Saya cuma percayakan kamu untuk temani saya ke bawah. 672 01:05:15,352 --> 01:05:17,512 Jangan arahkan saya, mak cik. 673 01:05:18,736 --> 01:05:20,831 Jadi, kenapa kamu berdua berpakaian begitu? 674 01:05:23,666 --> 01:05:24,774 Ini idea Elise. 675 01:05:24,774 --> 01:05:26,284 Dia yang suruh kami berpakaian begini. 676 01:05:27,774 --> 01:05:31,277 Tak, gaya saya biasanya lebih santai. 677 01:05:31,480 --> 01:05:32,878 Agak janggal. 678 01:05:34,139 --> 01:05:35,157 Apa? 679 01:05:35,445 --> 01:05:36,184 Awak... 680 01:05:36,184 --> 01:05:37,409 PENGEMBARAAN KE ALAM BAQA 681 01:05:39,498 --> 01:05:41,744 Ini vintaj. Ia memang bernilai. 682 01:05:41,744 --> 01:05:44,467 Saya serius. Kita kena cari kitab itu. 683 01:05:44,943 --> 01:05:46,206 Saya cuma cakap. 684 01:05:46,206 --> 01:05:47,254 Kita mesti ada hobi. 685 01:05:47,254 --> 01:05:48,007 Tapi, saya cuma kata. 686 01:05:48,007 --> 01:05:49,083 Jangan asyik bekerja. 687 01:05:49,317 --> 01:05:52,223 Kita mesti berseronok, pergi temu janji. 688 01:05:54,845 --> 01:05:56,460 Kita kena buat perkara macam itu. 689 01:05:57,305 --> 01:05:58,831 Ada sesuatu di sini. 690 01:06:00,543 --> 01:06:01,726 Saya dapat rasa. 691 01:06:05,865 --> 01:06:07,691 Dia nak saya memilikinya. 692 01:06:10,632 --> 01:06:12,037 Itu memadai. 693 01:06:12,037 --> 01:06:12,928 Tepi. 694 01:06:12,928 --> 01:06:14,021 Ya, encik. 695 01:06:58,547 --> 01:06:59,783 Masa untuk tidur. 696 01:07:13,070 --> 01:07:14,450 Saya kenal pakaian ini. 697 01:07:15,501 --> 01:07:18,032 Ini boleh bantu kau tidur. - Jangan paksa saya minum lagi. 698 01:07:18,032 --> 01:07:20,029 Tolong lepaskan saya. 699 01:07:21,708 --> 01:07:22,804 Begitulah. 700 01:07:24,411 --> 01:07:26,457 Tolong lepaskan saya. 701 01:07:26,457 --> 01:07:28,276 Saya janji saya tak akan beritahu sesiapa. 702 01:07:28,695 --> 01:07:30,671 Tolong lepaskan saya. 703 01:08:03,888 --> 01:08:05,092 Kau dengar tadi? 704 01:08:05,391 --> 01:08:06,690 Dengar apa? 705 01:08:12,073 --> 01:08:13,589 Adik saya tak percaya kamu ada di sini. 706 01:08:13,589 --> 01:08:14,546 Christian. 707 01:08:17,549 --> 01:08:19,071 Ada orang dalam bilik cuci pakaian. 708 01:08:30,783 --> 01:08:32,205 Tiada sesiapa di sini. 709 01:08:33,777 --> 01:08:35,103 Ayah tak boleh hukum saya sebab ini. 710 01:08:35,103 --> 01:08:36,246 Bukan saya yang nak. 711 01:08:55,388 --> 01:08:56,410 Selamat tinggal, Anna. 712 01:09:05,471 --> 01:09:06,873 Dia belum mati. 713 01:09:10,251 --> 01:09:13,416 Ayah saya buat perkara yang sama macam Garza buat. 714 01:09:14,335 --> 01:09:15,597 Wanita yang saya nampak dalam rumah ini... 715 01:09:15,597 --> 01:09:17,116 sejak bertahun-tahun dulu... 716 01:09:18,173 --> 01:09:19,750 ...dia masih hidup. 717 01:09:23,832 --> 01:09:25,375 Sepatutnya saya tolong dia. 718 01:09:27,859 --> 01:09:29,408 Saya biarkan ayah bunuh dia. 719 01:10:33,123 --> 01:10:34,518 Tanggalkan benda ini. 720 01:10:36,296 --> 01:10:37,155 Okay. 721 01:11:03,721 --> 01:11:05,118 Kematian dia disebabkan saya. 722 01:11:07,046 --> 01:11:09,452 Selepas saya bebaskan dia dari tempat yang ayah kurung dia. 723 01:11:10,947 --> 01:11:12,546 Dia terperangkap dalam kegelapan... 724 01:11:14,486 --> 01:11:15,559 ...tanpa arah tuju. 725 01:11:17,309 --> 01:11:18,233 Saya nak masuk ke dalam. 726 01:11:19,535 --> 01:11:20,580 Tepi. 727 01:11:26,728 --> 01:11:27,845 Kamu masuklah. 728 01:11:28,612 --> 01:11:29,595 Saya boleh masuk. 729 01:12:21,424 --> 01:12:22,955 Maafkan saya, Anna. 730 01:12:26,767 --> 01:12:28,168 Saya hampakan kamu. 731 01:13:15,733 --> 01:13:17,689 Biar betul. 732 01:13:24,026 --> 01:13:25,377 Nanti. 733 01:13:25,886 --> 01:13:27,059 Kamu nak pergi mana? 734 01:13:27,548 --> 01:13:28,532 Elise. 735 01:13:30,075 --> 01:13:31,131 Elise. 736 01:13:51,767 --> 01:13:52,815 Elise. 737 01:13:56,290 --> 01:13:58,178 Bukan kamu seorang saja, Anna. 738 01:15:09,829 --> 01:15:10,377 1.0.0.M.a.l.a.y 739 01:15:23,252 --> 01:15:24,091 Audrey! 740 01:15:24,550 --> 01:15:25,389 Elise? 741 01:15:27,443 --> 01:15:28,526 Audrey. 742 01:15:31,123 --> 01:15:32,142 Audrey! 743 01:15:32,360 --> 01:15:33,404 Elise. 744 01:15:34,527 --> 01:15:35,697 Saya di mana? 745 01:15:37,055 --> 01:15:38,727 Kamu di tempat yang istimewa... 746 01:15:40,244 --> 01:15:41,789 ...yang roh akan pergi. 747 01:15:42,390 --> 01:15:43,523 Kamu siapa? 748 01:15:46,305 --> 01:15:47,275 Saya... 749 01:15:48,172 --> 01:15:49,142 ...seorang kawan. 750 01:15:50,162 --> 01:15:51,933 Saya tak mahu berada di sini. 751 01:15:51,933 --> 01:15:53,928 Saya tak mahu pergi ke tempat roh akan pergi. 752 01:15:59,400 --> 01:16:00,252 Elise. 753 01:16:01,638 --> 01:16:03,465 Tak kira apa ayah kamu kata... 754 01:16:04,505 --> 01:16:06,979 ...kamu mesti terus buat apa kamu buat. 755 01:16:08,540 --> 01:16:11,057 Jangan takutkan kebolehan kamu. 756 01:16:16,771 --> 01:16:19,339 Ayah tak berniat jahat apabila dia tengking saya. 757 01:16:20,975 --> 01:16:24,901 Dia takutkan orang yang pegang kunci. 758 01:16:26,134 --> 01:16:27,999 Orang itu mengawal segalanya. 759 01:16:28,766 --> 01:16:30,881 Orang itu yang buka semua pintu. 760 01:16:35,024 --> 01:16:37,201 Dia buka semua pintu merah? 761 01:16:38,141 --> 01:16:39,154 Ya. 762 01:16:39,353 --> 01:16:41,415 Orang yang pegang kunci itu kata saya lebih berkuasa... 763 01:16:41,415 --> 01:16:42,449 ...dari sangkaan saya. 764 01:16:42,449 --> 01:16:45,236 Dia kata, dia mahu saya tolong dia buka semua pintu. 765 01:16:45,236 --> 01:16:47,811 Dia kata, dia akan buat apa saja untuk cari saya. 766 01:16:50,504 --> 01:16:52,432 Dia berdiri di belakang kamu. 767 01:16:53,871 --> 01:16:54,881 Jangan! 768 01:16:55,474 --> 01:16:57,108 Tinggalkan tempat ini! 769 01:17:03,971 --> 01:17:06,283 Elise, bangun. 770 01:17:08,599 --> 01:17:09,675 Elise! 771 01:17:11,647 --> 01:17:12,571 Specs! 772 01:17:13,919 --> 01:17:14,964 Tolong aku! 773 01:17:16,184 --> 01:17:17,183 Sini. 774 01:17:17,183 --> 01:17:18,562 Jaga-jaga kepalanya. 775 01:17:20,510 --> 01:17:23,056 Dia di alam lain. - Kita mesti masuk dan tolong dia. 776 01:17:23,056 --> 01:17:24,555 Ya, siapa boleh buat begitu? 777 01:17:24,555 --> 01:17:25,176 Aku tak boleh. 778 01:17:25,176 --> 01:17:25,789 Kau boleh buat? 779 01:17:25,789 --> 01:17:26,320 Aku tak kata... 780 01:17:26,320 --> 01:17:27,365 Saya boleh buat. 781 01:17:30,407 --> 01:17:31,639 Saya boleh tolong dia. 782 01:17:31,910 --> 01:17:35,553 Saya tak pernah pukau sesiapa. 783 01:17:36,152 --> 01:17:37,375 Saya tak pernah dipukau. 784 01:17:37,375 --> 01:17:39,304 Jadi, awak tak tahu kalau saya buat hal tak elok, kan? 785 01:17:46,130 --> 01:17:47,052 Okay. 786 01:17:48,053 --> 01:17:49,567 Proses ini, agak... 787 01:17:49,567 --> 01:17:52,196 Saya letak jari di sini. 788 01:17:52,196 --> 01:17:53,251 E.T. 789 01:17:55,186 --> 01:17:56,958 Imogen. 790 01:17:56,958 --> 01:17:58,032 Agak hebat. 791 01:17:58,791 --> 01:18:00,089 Tengok sini saja. 792 01:18:01,470 --> 01:18:03,777 Tumpukan padanya dan tenang. 793 01:18:04,741 --> 01:18:07,319 Bayangkan badan awak diperbuat dari air... 794 01:18:07,319 --> 01:18:08,719 ...dan awak dalam lautan. 795 01:18:08,719 --> 01:18:10,508 Itu tak masuk akal. 796 01:18:11,115 --> 01:18:11,755 Apa? 797 01:18:11,755 --> 01:18:14,259 Dia diperbuat dari air dan dia dalam lautan. 798 01:18:14,259 --> 01:18:16,841 Jadi, dia lautan. 799 01:18:16,841 --> 01:18:18,783 Kau nak buat? 800 01:18:23,664 --> 01:18:25,377 Terima kasih. - Saya akan berada di sini. 801 01:18:26,360 --> 01:18:27,692 Jangan sentuh subjek. 802 01:18:27,692 --> 01:18:28,651 Taklah. 803 01:18:28,651 --> 01:18:29,560 Tepi. 804 01:18:47,779 --> 01:18:49,034 Pejam mata awak. 805 01:18:50,047 --> 01:18:52,372 Dengar bunyi berdetik ini. 806 01:18:53,217 --> 01:18:54,936 Tumpukan padanya. 807 01:18:55,576 --> 01:18:57,855 Saya akan kira dari belakang, bermula lima. 808 01:18:58,647 --> 01:19:02,582 Apabila sampai satu, awak akan dipukau. 809 01:19:04,098 --> 01:19:05,406 Lima. 810 01:19:05,908 --> 01:19:06,934 Empat. 811 01:19:07,751 --> 01:19:08,909 Tiga. 812 01:19:09,491 --> 01:19:10,571 Dua. 813 01:19:11,296 --> 01:19:12,366 Satu. 814 01:19:12,575 --> 01:19:14,745 Angguk kalau awak dengar. 815 01:19:20,002 --> 01:19:22,912 Apabila saya sebut sekarang, buka mata awak... 816 01:19:22,912 --> 01:19:26,304 ...dan awak akan berada di alam lain. 817 01:19:31,002 --> 01:19:32,189 Sekarang. 818 01:20:19,898 --> 01:20:21,018 Saya akan tolong kamu. 819 01:21:04,384 --> 01:21:06,034 Pintu merah. 820 01:21:07,833 --> 01:21:08,874 Pintu merah. 821 01:21:09,438 --> 01:21:11,235 Itu pintu merah yang Elise cakap. 822 01:21:12,862 --> 01:21:14,341 Ini tempatnya. 823 01:21:42,794 --> 01:21:44,387 Saya tak boleh masuk ke dalam. 824 01:21:44,387 --> 01:21:45,930 Kalau dia nampak saya, dia akan... 825 01:21:47,301 --> 01:21:48,805 Dia akan tangkap saya lagi. 826 01:21:49,743 --> 01:21:52,533 Percayalah, kamu akan jumpa apa yang kamu cari. 827 01:22:00,969 --> 01:22:02,204 Betul. 828 01:22:03,745 --> 01:22:04,746 Elise? 829 01:22:33,344 --> 01:22:36,526 Pernah kamu terbayang mereka yang mati di kerusi elektrik? 830 01:22:37,555 --> 01:22:39,033 Kadang-kadang. 831 01:22:39,033 --> 01:22:40,766 Pernah kau terfikir ke mana mereka pergi? 832 01:22:46,371 --> 01:22:47,901 Giliran kamu sekarang. 833 01:23:59,330 --> 01:24:01,201 Sentiasa berulang, kawan. 834 01:24:01,727 --> 01:24:05,445 Kesilapan lalu mereka akan diulang pada masa kini... 835 01:24:05,445 --> 01:24:07,746 ...kalau kita tak tangani mereka dengan segera. 836 01:24:26,071 --> 01:24:29,299 Ada satu hal yang selalu kau minta dalam hidup kau, Elise. 837 01:24:29,299 --> 01:24:30,506 Iaitu, kau minta dihukum. 838 01:24:31,149 --> 01:24:31,977 Jangan! 839 01:24:31,977 --> 01:24:33,389 Jangan, ayah! 840 01:24:33,974 --> 01:24:36,152 Mereka ada di sekeliling kita dalam rumah ini. 841 01:24:37,022 --> 01:24:38,239 Di mana-mana. 842 01:24:41,250 --> 01:24:44,188 Dia mesti sedar yang tiada siapa akan sayang orang macam dia. 843 01:24:44,188 --> 01:24:46,431 Ayah, cukup. 844 01:24:49,509 --> 01:24:51,316 Jangan, ayah, tolong. 845 01:24:51,683 --> 01:24:53,068 Jangan. 846 01:24:53,068 --> 01:24:54,212 Jangan, ayah! 847 01:24:55,598 --> 01:24:57,465 Sesetengah orang takutkan mereka yang ada keistimewaan. 848 01:24:57,465 --> 01:24:59,201 Ayah kamu salah seorang darinya. 849 01:25:03,463 --> 01:25:05,480 Saya tak akan biarkan ayah pukul saya lagi. 850 01:25:18,252 --> 01:25:19,640 Kau nampak hantu? 851 01:25:20,107 --> 01:25:22,515 Cakap tak, itu saja kau perlu buat. 852 01:25:22,565 --> 01:25:23,823 Ayah tak boleh hukum saya sebab ini. 853 01:25:23,823 --> 01:25:25,918 Bukan saya yang nak, saya tak pernah minta pun. 854 01:25:28,936 --> 01:25:30,249 Kau bunuh mak kau. 855 01:25:45,301 --> 01:25:46,447 Elise. 856 01:25:48,881 --> 01:25:49,917 Elise! 857 01:25:54,257 --> 01:25:55,397 Elise! 858 01:25:57,786 --> 01:26:01,107 Dia bermain di fikiran aku. 859 01:26:01,107 --> 01:26:03,975 Ayah saya buat perkara yang sama macam Garza buat. 860 01:26:05,737 --> 01:26:09,661 Ayah aku ialah boneka kau. 861 01:26:10,719 --> 01:26:15,148 Aku tak akan biarkan kau menikmati kebencian lagi, jembalang. 862 01:26:15,148 --> 01:26:16,911 Biar kau kebulur. 863 01:26:19,024 --> 01:26:19,716 Elise! 864 01:26:20,562 --> 01:26:21,430 Lepaskan! 865 01:26:26,343 --> 01:26:27,691 Jangan kacau dia! 866 01:26:27,881 --> 01:26:30,348 Kalau kau nak tangkap orang, tangkap aku. 867 01:26:51,121 --> 01:26:52,390 Lepaskan mereka. 868 01:26:54,878 --> 01:26:56,042 Nampak sekarang? 869 01:27:07,126 --> 01:27:08,469 Sayang? 870 01:27:08,631 --> 01:27:09,595 Jururawat! 871 01:27:09,902 --> 01:27:10,979 Mari sini! 872 01:27:12,165 --> 01:27:13,088 Melissa! 873 01:27:24,521 --> 01:27:26,058 Satu, dua, tiga, empat. 874 01:27:37,748 --> 01:27:38,828 Ayah minta maaf. 875 01:27:45,507 --> 01:27:46,978 Pergi! 876 01:27:48,352 --> 01:27:49,402 Pergi! 877 01:27:49,712 --> 01:27:51,063 Pergi! 878 01:28:12,743 --> 01:28:13,660 Elise! 879 01:29:05,455 --> 01:29:07,201 Jangan ganggu anak gadis aku. 880 01:29:43,633 --> 01:29:44,987 Alamak. 881 01:29:45,547 --> 01:29:46,582 Elise! 882 01:29:47,396 --> 01:29:48,492 Dia cedera. 883 01:30:29,630 --> 01:30:30,986 Kembali ke jasad kamu. 884 01:30:31,454 --> 01:30:32,074 Pergi. 885 01:30:40,055 --> 01:30:40,728 Sayang. 886 01:30:42,122 --> 01:30:43,273 Ayah. 887 01:30:44,010 --> 01:30:46,437 Elise, dia selamatkan saya. 888 01:30:48,929 --> 01:30:54,882 889 01:31:10,176 --> 01:31:12,001 Saya tak tahu nak cakap apa. 890 01:31:16,273 --> 01:31:18,147 Mak sudah tahu, sayang. 891 01:31:25,658 --> 01:31:27,088 Teruskan bantu orang. 892 01:31:46,956 --> 01:31:48,140 Pulanglah. 893 01:31:58,325 --> 01:31:59,543 Imogen, bangun. 894 01:32:01,651 --> 01:32:03,023 Awak tak apa-apa? 895 01:32:03,023 --> 01:32:04,214 Ya, agaknya. 896 01:32:07,103 --> 01:32:08,937 Kau tak boleh usir aku semudah itu. 897 01:32:09,595 --> 01:32:10,574 Hospital. 898 01:32:22,324 --> 01:32:23,228 Hei, sayang. 899 01:32:23,228 --> 01:32:24,172 Hei. 900 01:32:24,172 --> 01:32:26,513 Hei, aku tak apa-apa. 901 01:32:27,059 --> 01:32:28,457 Syukurlah. 902 01:32:29,922 --> 01:32:30,841 Hai. 903 01:32:47,077 --> 01:32:48,600 Aku yakin ini milik kau. 904 01:32:55,251 --> 01:32:56,734 Betul kata kau, Christian. 905 01:32:57,165 --> 01:32:58,227 Aku pembawa malang. 906 01:32:58,658 --> 01:33:01,066 Jembalang selalu mendekati aku. 907 01:33:02,658 --> 01:33:05,153 Tapi, aku tak boleh mengalah pada mereka... 908 01:33:05,153 --> 01:33:07,413 ...walau sesaat pun. 909 01:33:07,884 --> 01:33:10,300 Makin kita takut dan menderita, makin mereka berani. 910 01:33:12,258 --> 01:33:14,453 Akulah yang menjadikan mereka lebih berani... 911 01:33:14,896 --> 01:33:16,827 ...tak percayakan kau dulu. 912 01:33:18,248 --> 01:33:19,567 Boleh kau maafkan aku? 913 01:33:20,150 --> 01:33:21,911 Aku tak patut tinggalkan kau. 914 01:33:29,873 --> 01:33:30,940 Terima kasih. 915 01:33:32,248 --> 01:33:33,264 Ya. 916 01:33:41,433 --> 01:33:44,401 Melissa, awak nak makan ini? 917 01:33:46,345 --> 01:33:47,327 Makanlah. 918 01:33:51,633 --> 01:33:55,445 Saya ingatkan saya takut mati... 919 01:33:57,050 --> 01:33:59,029 ...tapi sekarang saya tahu saya tak takut. 920 01:34:00,700 --> 01:34:02,505 Saya cuma takut mati... 921 01:34:02,930 --> 01:34:05,591 ...kalau saya tak sempat bersama keluarga lagi. 922 01:34:07,834 --> 01:34:09,119 Sekarang, saya bersama mereka. 923 01:34:10,080 --> 01:34:11,142 Biar betul! 924 01:34:12,368 --> 01:34:14,046 Aku sudah cakap jangan letak trak di sini. 925 01:34:14,046 --> 01:34:14,749 Saja nak cakap. 926 01:34:14,749 --> 01:34:16,287 Dengar cakap kawan kamu. 927 01:34:17,695 --> 01:34:19,510 Dia dapat gadis itu, saya dapat saman? 928 01:34:21,707 --> 01:34:23,194 Saya nak duduk di depan. 929 01:34:23,194 --> 01:34:25,459 Kita kena kembali ke sini untuk bayar saman. 930 01:34:33,375 --> 01:34:37,103 RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN 931 01:35:10,650 --> 01:35:11,618 Dalton. 932 01:35:12,972 --> 01:35:15,651 Hari ini begitu teruk. Saya risau tiada apa akan berubah. 933 01:35:16,038 --> 01:35:17,103 Ia akan berubah. 934 01:35:18,171 --> 01:35:19,149 Saya janji. 935 01:35:20,356 --> 01:35:21,748 Awak kena bersabar. 936 01:35:41,299 --> 01:35:41,838 1OO Malay 937 01:35:43,663 --> 01:35:44,621 Dalton. 938 01:35:53,069 --> 01:35:56,475 PANGGILAN MASUK 939 01:35:59,643 --> 01:36:00,490 Hello. 940 01:36:00,698 --> 01:36:03,209 Maaf sebab hubungi lewat malam. 941 01:36:03,604 --> 01:36:04,900 Nama saya Lorraine. 942 01:36:04,900 --> 01:36:07,219 Ketika dulu kamu pernah bantu keluarga saya... 943 01:36:07,219 --> 01:36:09,248 ...semasa anak saya masih kecil. 944 01:36:09,248 --> 01:36:12,072 Dan sekarang hal yang sama berlaku pada cucu saya. 945 01:36:12,072 --> 01:36:13,027 Dalton. 946 01:36:14,003 --> 01:36:15,574 Bagaimana kamu tahu namanya? 947 01:36:16,620 --> 01:36:17,904 Itu sudah kerja saya. 948 01:36:20,541 --> 01:36:22,383 Beritahu Josh, saya akan datang pagi nanti. 949 01:36:22,980 --> 01:36:23,987 Terima kasih. 950 01:36:24,916 --> 01:36:25,919 Selamat malam. 951 01:36:26,133 --> 01:36:26,960 Selamat malam. 952 01:36:37,306 --> 01:36:53,061 RUANG IKLAN UNTUK DISEDIAKAN 953 01:36:53,061 --> 01:36:56,757 Subtitle by 100Malay 954 01:36:56,757 --> 01:43:24,198 facebook 1OO m a l a y