1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:47,120 --> 00:00:49,270 Reynolds has made my dreams come true. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,673 And I have given him what he desires most in return. 4 00:00:56,840 --> 00:00:57,875 MAN: And what's that? 5 00:01:02,280 --> 00:01:03,633 Every piece of me. 6 00:01:07,320 --> 00:01:09,436 MAN: He's a very demanding man, isn't he? 7 00:01:13,080 --> 00:01:15,036 Must be quite a challenge to be with him. 8 00:01:15,880 --> 00:01:16,869 Yes. 9 00:01:18,520 --> 00:01:20,397 Maybe he's the most demanding man. 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,469 (SNIFFS) 11 00:02:28,040 --> 00:02:29,792 (INDISTINCT CHATTER) 12 00:02:54,360 --> 00:02:55,475 WOMAN: Morning, ladies. 13 00:03:00,040 --> 00:03:01,553 Morning. Morning, madam. 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,555 Good morning, ladies. 15 00:03:25,640 --> 00:03:27,551 Morning, Biddy. Morning, Mr. Woodcock. 16 00:03:28,400 --> 00:03:30,231 Morning, Nana. Morning, Mr. Woodcock. 17 00:03:30,320 --> 00:03:31,435 Pippa. Morning, sir. 18 00:03:39,560 --> 00:03:41,630 (SEWING MACHINES WHIRRING) 19 00:03:45,840 --> 00:03:47,717 (INDISTINCT CHATTER) 20 00:04:15,640 --> 00:04:16,789 Try these. 21 00:04:19,960 --> 00:04:22,633 Reynolds. They're delicious. 22 00:04:24,800 --> 00:04:26,313 Remember I told you, Johanna”. 23 00:04:27,320 --> 00:04:28,753 No more stodgy things? 24 00:04:31,520 --> 00:04:32,589 I didn't know that. 25 00:04:36,160 --> 00:04:37,957 You may have told it to someone else. 26 00:04:48,720 --> 00:04:51,359 CYRIL: Morning. REYNOLDS: Morning, my old so-and-so. 27 00:05:10,760 --> 00:05:12,239 Where have you gone, Reynolds? 28 00:05:16,000 --> 00:05:20,437 There's nothing I can say to get your attention aimed back at me. 29 00:05:21,560 --> 00:05:22,709 Is there? 30 00:05:25,720 --> 00:05:29,395 I cannot begin my day with a confrontation, please. 31 00:05:30,920 --> 00:05:32,672 l'm delivering the dress today. 32 00:05:33,720 --> 00:05:36,678 And I can't take up space with a confrontation. 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,155 I simply don't have time for confrontations. 34 00:06:13,920 --> 00:06:15,638 (DEEP BREATH) 35 00:06:16,360 --> 00:06:19,113 Good morning, Countess. Good morning, Cyril. 36 00:06:20,120 --> 00:06:21,269 Good morning, Peter. 37 00:06:34,680 --> 00:06:36,671 REYNOLDS: Who is this beautiful stranger? 38 00:06:37,240 --> 00:06:38,559 (CHUCKLES) 39 00:06:38,640 --> 00:06:41,029 I need to see you far more often, Henrietta. 40 00:06:42,960 --> 00:06:46,748 I am very excited. lam, too. Come in. 41 00:07:23,240 --> 00:07:24,389 (SOFTLY) Exquisite. 42 00:07:54,000 --> 00:07:55,035 Yes? 43 00:07:55,360 --> 00:07:56,634 Let's take it for a walk. 44 00:07:56,720 --> 00:07:58,517 (CHUCKLES) 45 00:08:04,600 --> 00:08:05,999 (CHUCKLES) 46 00:08:12,000 --> 00:08:13,115 REYNOLDS: Beautiful work, ladies. 47 00:08:13,240 --> 00:08:14,798 Thank you very much. Thank you. 48 00:08:15,560 --> 00:08:16,913 It's beautiful, Reynolds. 49 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 Worth everything we've been through. 50 00:08:24,960 --> 00:08:27,030 I feel like itwill give me courage. 51 00:08:45,040 --> 00:08:47,110 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, take your seats, please. 52 00:08:53,760 --> 00:08:55,034 (LIVE LY CHATTER) 53 00:08:55,160 --> 00:08:57,390 Evening, Stephen. Is she here? Yes, sir. 54 00:09:21,760 --> 00:09:23,557 What do you want to do about Johanna? 55 00:09:27,360 --> 00:09:29,874 I mean, she's lovely, but the time has come. 56 00:09:32,560 --> 00:09:33,754 And she's getting fat, 57 00:09:33,840 --> 00:09:36,798 sitting around waiting for you to fall in love with her again. 58 00:09:39,080 --> 00:09:40,195 (SIGHS) 59 00:09:40,320 --> 00:09:41,878 I'll give her the October dress. 60 00:09:44,200 --> 00:09:45,235 If that's all right. 61 00:09:52,880 --> 00:09:54,757 l have an unsettled feeling, 62 00:09:55,880 --> 00:09:56,995 based on 63 00:09:57,920 --> 00:09:59,911 nothing I can put my finger on. 64 00:10:00,760 --> 00:10:02,079 Just butterflies. 65 00:10:03,280 --> 00:10:06,431 Been having the strongest memories of Mama lately, 66 00:10:07,680 --> 00:10:09,272 coming to me in my dreams, 67 00:10:11,160 --> 00:10:12,479 smelling her scent. 68 00:10:15,320 --> 00:10:16,958 The strongest sense that 69 00:10:18,120 --> 00:10:19,189 she's near us. 70 00:10:21,400 --> 00:10:22,799 Reaching out towards us. 71 00:10:26,880 --> 00:10:30,031 I very much hope that she saw the dress tonight. Don't you? 72 00:10:32,360 --> 00:10:33,429 Yes. 73 00:10:35,480 --> 00:10:38,995 lt's comforting to think the dead are watching over the living. 74 00:10:40,640 --> 00:10:42,437 I don't find that spooky at all. 75 00:10:44,320 --> 00:10:45,389 (SIGHS) 76 00:10:49,240 --> 00:10:51,151 Why don't you go to the country tonight? 77 00:10:53,200 --> 00:10:54,394 I'll follow tomorrow. 78 00:10:55,800 --> 00:10:56,835 Good idea. 79 00:10:59,400 --> 00:11:00,992 I like that idea very much. 80 00:11:02,200 --> 00:11:03,599 My old so-and-so. 81 00:11:52,800 --> 00:11:53,789 (KNOCKS ON WINDOW) 82 00:11:56,040 --> 00:11:57,075 Mr. Hansford? 83 00:11:58,680 --> 00:11:59,954 Mr. Hansford? HANSFORD: Hello? 84 00:12:00,120 --> 00:12:01,553 REYNOLDS: Good morning. HANSFORD: Morning. 85 00:12:02,480 --> 00:12:04,072 REYNOLDS: Fill it up, please. HANSFORD: lwill do. 86 00:12:04,200 --> 00:12:06,430 Check the oil and the tires. Lovely. Thank you. 87 00:12:09,360 --> 00:12:10,793 It's a hard frost this morning. 88 00:12:10,880 --> 00:12:12,791 It's cold, isn't it? It's very bitter. 89 00:12:12,880 --> 00:12:13,995 (REYNOLDS SNIFFLES) 90 00:12:27,400 --> 00:12:28,719 (LIVE LY CHATTER) 91 00:12:43,480 --> 00:12:44,629 (DOOR OPENS) 92 00:12:47,560 --> 00:12:48,629 (THUDS) Ugh. 93 00:12:50,240 --> 00:12:51,275 (CHUCKLES) 94 00:12:53,640 --> 00:12:55,551 WOMAN: Excuse me. Could we have a bit more toast, please? 95 00:12:55,640 --> 00:12:56,629 Yes. 96 00:13:30,960 --> 00:13:32,552 Here you are. WOMAN: Thank you. 97 00:13:37,760 --> 00:13:39,478 Good morning. Morning. 98 00:13:40,960 --> 00:13:42,393 What would you like to order? 99 00:13:45,120 --> 00:13:46,189 (CLEARS THROAT) 100 00:13:46,920 --> 00:13:48,194 A Welsh rarebit... 101 00:13:48,280 --> 00:13:49,759 (WRITING) 102 00:13:52,200 --> 00:13:54,156 With a poached egg on top, please. 103 00:13:54,920 --> 00:13:55,955 Not too runny. 104 00:13:56,840 --> 00:13:57,829 And bacon, 105 00:13:59,080 --> 00:14:00,115 scones, 106 00:14:01,440 --> 00:14:03,112 butter, cream, 107 00:14:05,000 --> 00:14:05,989 jam, 108 00:14:07,760 --> 00:14:08,795 not strawberry. 109 00:14:11,480 --> 00:14:12,469 No. 110 00:14:13,760 --> 00:14:14,795 Raspberry? 111 00:14:17,400 --> 00:14:18,469 What else? 112 00:14:20,400 --> 00:14:21,469 Coffee or tea? 113 00:14:21,640 --> 00:14:22,755 Do you have Lapsang? 114 00:14:24,200 --> 00:14:25,952 I'll have a pot of Lapsang, please. 115 00:14:26,080 --> 00:14:27,308 Good choice. 116 00:14:27,560 --> 00:14:28,709 And some sausages. 117 00:14:30,440 --> 00:14:31,759 And some sausages. 118 00:14:37,960 --> 00:14:39,154 Show me. 119 00:14:48,480 --> 00:14:49,629 Will you remember? 120 00:14:50,680 --> 00:14:51,749 Yes. 121 00:14:53,720 --> 00:14:54,789 I'm keeping this. 122 00:15:21,440 --> 00:15:22,429 And now? 123 00:15:24,880 --> 00:15:26,313 Will you have dinner with me? 124 00:15:29,760 --> 00:15:30,749 Yes. 125 00:15:45,640 --> 00:15:47,073 ALMA: For the hungry boy, 126 00:15:47,560 --> 00:15:48,788 my name is Alma. 127 00:16:13,360 --> 00:16:14,793 REYNOLDS: Am I late? No. 128 00:16:24,400 --> 00:16:25,958 (BRANCHES RUSTLING) 129 00:16:31,480 --> 00:16:32,879 (BOTH CHUCKLING) 130 00:16:35,480 --> 00:16:36,879 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:16:43,160 --> 00:16:44,275 What do you think? 132 00:16:46,040 --> 00:16:47,155 Hmm. 133 00:16:48,040 --> 00:16:49,189 I like the sauce. 134 00:16:50,640 --> 00:16:51,675 Custard. 135 00:16:57,200 --> 00:16:58,189 It's quite good. 136 00:16:58,280 --> 00:16:59,269 Mmm-hmm. 137 00:17:05,680 --> 00:17:07,033 May I, Alma? 138 00:17:09,720 --> 00:17:11,312 I like to see who I'm talking to. 139 00:17:17,480 --> 00:17:18,833 (CHUCKLES SOFTLY) Here. 140 00:17:23,560 --> 00:17:24,595 Mmm. 141 00:17:31,120 --> 00:17:32,917 There you are. That's better. 142 00:17:35,480 --> 00:17:37,038 Does your mother have brown eyes? 143 00:17:38,880 --> 00:17:39,949 Green. 144 00:17:40,480 --> 00:17:41,959 Do you look very much like her? 145 00:17:43,720 --> 00:17:44,914 I don't know, I think so. 146 00:17:46,440 --> 00:17:47,634 Do you have a photograph? 147 00:17:48,920 --> 00:17:49,909 Yes. 148 00:17:50,200 --> 00:17:53,431 Would you let me see it? Not here, at home. 149 00:17:56,560 --> 00:17:57,788 Carry it with you. 150 00:18:00,080 --> 00:18:01,593 Always carry her with you. 151 00:18:06,560 --> 00:18:07,629 Where's yours? 152 00:18:08,560 --> 00:18:09,595 Your mother. 153 00:18:10,160 --> 00:18:11,593 She's here in the canvas. 154 00:18:17,640 --> 00:18:19,471 What do you mean? Hmm. 155 00:18:21,000 --> 00:18:23,833 You can sew almost anything into the canvas of a coat. 156 00:18:27,280 --> 00:18:28,349 Secrets, 157 00:18:29,920 --> 00:18:30,955 coins, 158 00:18:31,560 --> 00:18:32,993 words, little messages. 159 00:18:35,120 --> 00:18:38,078 When I was a boy, I started to hide things 160 00:18:38,160 --> 00:18:39,752 in the linings of the garments, 161 00:18:40,920 --> 00:18:42,638 things that only I knew were there. 162 00:18:44,760 --> 00:18:47,513 And over my breast, l have a lock of my mother's hair, 163 00:18:48,760 --> 00:18:50,512 to keep her close to me always. 164 00:18:53,240 --> 00:18:54,832 She was quite a remarkable woman. 165 00:18:54,920 --> 00:18:56,148 She taught me my trade. 166 00:18:56,920 --> 00:18:59,559 So I try to never be without her. 167 00:19:05,800 --> 00:19:07,438 You must love her very much. 168 00:19:31,680 --> 00:19:32,749 (DOOR OPENS) 169 00:19:32,880 --> 00:19:33,949 REYNOLDS: Hello. 170 00:19:34,080 --> 00:19:35,957 This is Alma. Say hello to Alma. (DOG WHlNES) 171 00:19:36,480 --> 00:19:37,469 Hello. 172 00:19:37,560 --> 00:19:38,993 This is Alma. Come say hello to Alma. 173 00:19:39,080 --> 00:19:40,672 Come on, come on. Hello. 174 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 Shall we show her the house, lads? 175 00:19:45,480 --> 00:19:46,469 (DOG BARKS) 176 00:20:01,760 --> 00:20:04,638 REYNOLDS: I made this dress for her when l was 16 years old. 177 00:20:04,720 --> 00:20:05,709 ALMA: It's beautiful. 178 00:20:06,200 --> 00:20:08,668 REYNOLDS: 'Twas for her second husband, for the wedding. 179 00:20:09,400 --> 00:20:11,595 My father had died many years before. 180 00:20:12,640 --> 00:20:15,313 Our nanny, the evil Miss Blackwood... 181 00:20:16,360 --> 00:20:18,237 Black Death, we used to call her. (CHUCKLES) 182 00:20:18,760 --> 00:20:21,832 Because of superstition, she refused to help me sew the dress, 183 00:20:22,440 --> 00:20:24,954 as she believed it would bring her bad fortune, 184 00:20:25,240 --> 00:20:26,559 to never be a bride. 185 00:20:27,360 --> 00:20:29,032 Not that anyone would have had her. 186 00:20:29,640 --> 00:20:32,791 And she seemed ancient to us, I have no idea how old she actually was, 187 00:20:32,880 --> 00:20:34,836 and monstrously ugly. (CHUCKLES) 188 00:20:35,360 --> 00:20:36,395 So... 189 00:20:37,280 --> 00:20:39,316 I worked alone for months and months, 190 00:20:39,400 --> 00:20:40,389 hunched over, 191 00:20:40,920 --> 00:20:43,309 sewing and sweating and sewing. 192 00:20:45,160 --> 00:20:47,196 And the Black Death never married anyway. 193 00:20:47,280 --> 00:20:49,157 All the help I could have had from her. 194 00:20:49,920 --> 00:20:53,196 'Twas my sister, Cyril, came to my rescue in the end. 195 00:20:54,920 --> 00:20:59,072 There are endless superstitions when making a wedding dress. 196 00:20:59,760 --> 00:21:02,558 Young girls afraid they'll never marry if they touch one. 197 00:21:03,000 --> 00:21:06,595 Or models afraid they'll marry only bald men 198 00:21:06,680 --> 00:21:08,159 if they put one on. (CHUCKLES) 199 00:21:12,240 --> 00:21:14,117 And where's the dress now? 200 00:21:18,280 --> 00:21:20,236 l have no idea what happened to it. 201 00:21:20,800 --> 00:21:21,835 Noidea. 202 00:21:22,200 --> 00:21:24,236 Most probably turned to ashes by now. 203 00:21:25,080 --> 00:21:26,195 Fallen to pieces. 204 00:21:29,120 --> 00:21:31,190 And your sister? 205 00:21:31,800 --> 00:21:32,869 What? 206 00:21:34,480 --> 00:21:35,833 Did she ever marry? 207 00:21:37,480 --> 00:21:38,515 No. 208 00:21:39,960 --> 00:21:41,473 C'mon, boys, let's have a fire. 209 00:21:42,520 --> 00:21:44,795 (FIREPLACE CRACKLING) 210 00:21:51,400 --> 00:21:52,833 (SIGHS) 211 00:22:01,360 --> 00:22:04,272 lfyou want to have a staring contest with me, you will lose. 212 00:22:08,160 --> 00:22:09,195 Hmm. 213 00:22:11,240 --> 00:22:12,309 (CHUCKLES) 214 00:22:14,720 --> 00:22:15,755 Hmm. 215 00:22:23,680 --> 00:22:25,159 You're a very handsome man. 216 00:22:28,640 --> 00:22:30,915 You must be around many beautiful women. 217 00:22:36,560 --> 00:22:37,549 Yes. 218 00:22:41,680 --> 00:22:43,159 So, why are you not married? 219 00:22:44,120 --> 00:22:45,155 I make dresses. 220 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 (CHUCKLES) You cannot be married when you make dresses? 221 00:22:50,240 --> 00:22:52,470 I'm certain I was never meant to marry. 222 00:22:52,960 --> 00:22:54,791 I'm a confirmed bachelor. 223 00:22:58,080 --> 00:22:59,274 l'm incurable. 224 00:23:00,760 --> 00:23:01,988 (SIGHS) Hmm. 225 00:23:05,040 --> 00:23:07,918 Marriage would make me deceitful and I don't ever want that. 226 00:23:12,280 --> 00:23:13,998 You sound so sure about things. 227 00:23:14,760 --> 00:23:16,159 I'm sure about that. 228 00:23:18,240 --> 00:23:19,559 (SIGHS) 229 00:23:21,400 --> 00:23:23,630 I think you're only acting strong. 230 00:23:25,240 --> 00:23:26,468 No, lam strong. 231 00:23:30,240 --> 00:23:32,708 For who? Not for me, I hope. 232 00:23:36,160 --> 00:23:39,596 I think it's the expectations and assumptions of others 233 00:23:40,760 --> 00:23:42,113 that cause heartache. 234 00:23:52,400 --> 00:23:53,958 Would you help me with something? 235 00:23:56,280 --> 00:23:57,429 Yes. Come on. 236 00:24:12,280 --> 00:24:14,555 Good. Justjump up on the box for me. 237 00:25:13,560 --> 00:25:14,754 (SIGHS) 238 00:25:18,480 --> 00:25:20,072 I think we're going to try and 239 00:25:21,400 --> 00:25:22,719 pull this back for you. 240 00:25:48,920 --> 00:25:49,989 Pretty good. 241 00:25:50,920 --> 00:25:51,955 One moment. 242 00:25:57,280 --> 00:26:00,033 We'll save that one for another time. 243 00:26:07,760 --> 00:26:08,795 Quite nice. 244 00:26:10,240 --> 00:26:11,229 But, um... 245 00:26:13,720 --> 00:26:14,835 Mmm. 246 00:26:17,480 --> 00:26:18,549 Bit serious. 247 00:26:35,000 --> 00:26:36,069 This one. 248 00:26:38,520 --> 00:26:39,589 Do you like it? 249 00:26:41,840 --> 00:26:43,512 Yes. It's very good. 250 00:26:54,640 --> 00:26:55,629 That's it. 251 00:26:56,440 --> 00:26:58,078 Let's get that off you, and then 252 00:26:58,320 --> 00:27:00,914 I'd like to take your measurements. Is that all right? 253 00:27:03,800 --> 00:27:05,438 (FOOTSTEPS APPROACHING) 254 00:27:17,120 --> 00:27:20,351 And who's this lovely creature making the house smell so nice? 255 00:27:21,760 --> 00:27:23,034 Hello, I'm Alma. 256 00:27:24,200 --> 00:27:25,269 l'm Cyril. 257 00:27:30,360 --> 00:27:31,759 Sandalwood and rose water. 258 00:27:36,080 --> 00:27:37,308 (SNIFFS) 259 00:27:39,120 --> 00:27:40,712 Mmm. Sherry, 260 00:27:41,280 --> 00:27:42,349 and... 261 00:27:42,680 --> 00:27:44,432 (SNIFFS) Lemon juice? 262 00:27:45,720 --> 00:27:48,234 Mmm. Mmm-hmm. We had fish for dinner. 263 00:27:49,040 --> 00:27:51,429 REYNOLDS: My old so-and-so. Would you mind? 264 00:28:19,600 --> 00:28:20,953 (WRITING) 265 00:28:33,480 --> 00:28:35,232 Can you step towards me? Ready? 266 00:28:40,800 --> 00:28:41,789 Thirty-two. 267 00:28:44,760 --> 00:28:45,749 Thirty. 268 00:28:47,840 --> 00:28:48,829 Thirty-one. 269 00:28:54,360 --> 00:28:55,952 Thirty-five and a half. 270 00:29:01,760 --> 00:29:03,034 Fourteen and a half... 271 00:29:03,960 --> 00:29:05,029 Seventeen... 272 00:29:05,440 --> 00:29:06,429 Twenty. 273 00:29:08,320 --> 00:29:10,709 Can you just stand normally? Yes. 274 00:29:13,680 --> 00:29:15,591 I stand normally. Like before. 275 00:29:17,320 --> 00:29:18,548 What do you mean? Straight. 276 00:29:18,680 --> 00:29:19,669 Straight. Like that. 277 00:29:19,760 --> 00:29:20,988 Yeah, you didn't say that. 278 00:29:30,720 --> 00:29:32,039 REYNOLDS: Sixteen and a half. 279 00:29:36,200 --> 00:29:37,269 Eight and a half. 280 00:29:37,960 --> 00:29:39,109 You have no breasts. 281 00:29:39,520 --> 00:29:40,555 Twenty-two. 282 00:29:42,280 --> 00:29:43,998 Yes, I know. Thirty-two and a half. 283 00:29:44,080 --> 00:29:45,308 You can drop your arm now. 284 00:29:45,760 --> 00:29:48,638 (SIGHS) I'm sorry. No, no, you're perfect. 285 00:29:49,920 --> 00:29:51,273 Myjob to give you some, 286 00:29:54,280 --> 00:29:55,474 iflchooseto. 287 00:29:58,560 --> 00:29:59,595 Ten. 288 00:30:01,240 --> 00:30:02,229 Nine. 289 00:30:03,560 --> 00:30:04,675 Six and a half. 290 00:30:06,880 --> 00:30:09,235 Twenty-five. 291 00:30:10,280 --> 00:30:12,919 And 45. That's it. 292 00:30:21,640 --> 00:30:24,200 Would you try something else for me? (SIGHS) Yes. 293 00:30:35,600 --> 00:30:37,158 CYRIL: You have theidealshape. 294 00:30:39,200 --> 00:30:40,758 I do? CYRIL: Mmm-hmm. 295 00:30:42,440 --> 00:30:43,589 He likes a little belly. 296 00:31:06,120 --> 00:31:07,997 ALMA: I never really liked myself. 297 00:31:10,600 --> 00:31:11,749 I thought my 298 00:31:13,360 --> 00:31:15,112 shoulders were too wide, 299 00:31:16,040 --> 00:31:18,952 my neck was skinny like a bird, 300 00:31:20,840 --> 00:31:22,239 that I had no breasts. 301 00:31:25,520 --> 00:31:28,512 I felt my hips were larger than needed, 302 00:31:28,960 --> 00:31:30,473 and my arms too strong. 303 00:31:36,720 --> 00:31:39,678 lfeelasif I've been looking for you for a very long time. 304 00:31:46,000 --> 00:31:47,069 You found me. 305 00:31:53,040 --> 00:31:54,234 Whatever you do, 306 00:31:55,760 --> 00:31:56,749 do it carefully. 307 00:32:10,400 --> 00:32:12,391 ALMA: But in his work, I become perfect. 308 00:32:14,600 --> 00:32:15,715 And I feel just right. 309 00:32:24,440 --> 00:32:25,759 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:32:25,880 --> 00:32:27,393 HEADWAITER: Good evening, Mr. Woodcock, sir. 311 00:32:27,480 --> 00:32:30,153 ALMA: Maybe that’s how all women feel in his clothes. 312 00:33:01,480 --> 00:33:04,313 You look beautiful, really. 313 00:33:05,640 --> 00:33:06,709 Very beautiful. 314 00:33:07,520 --> 00:33:10,273 You're making me extremely hungry. 315 00:33:12,440 --> 00:33:14,556 CYRIL: Thank you. I ordered you a steak tartare. 316 00:33:14,880 --> 00:33:15,995 Oh, perfect. Thank you. 317 00:33:16,080 --> 00:33:17,195 My little carnivore. 318 00:33:17,280 --> 00:33:18,759 (CHUCKLES) 319 00:33:18,840 --> 00:33:21,149 I've just been on the telephone to your favorite client. 320 00:33:21,880 --> 00:33:22,949 REYNOLDS: Mmm-hmm. 321 00:33:23,680 --> 00:33:25,591 CYRIL: Barbara Rose is getting married again. 322 00:33:26,720 --> 00:33:27,948 REYNOLDS: Oh, goody. (CYRIL CHUCKLES) 323 00:33:28,880 --> 00:33:29,995 All right. Well... 324 00:33:30,840 --> 00:33:33,229 Think I'd better have another one of these. (CYRIL LAUGHS) 325 00:33:49,640 --> 00:33:50,755 That's your room. 326 00:33:52,840 --> 00:33:54,068 I'm right next door. 327 00:33:58,240 --> 00:33:59,309 Get your rest. 328 00:33:59,440 --> 00:34:01,271 We'll start early in the morning. 329 00:34:03,000 --> 00:34:04,035 How early? 330 00:34:06,840 --> 00:34:07,875 l'll wake you. 331 00:34:09,880 --> 00:34:10,915 Good night. 332 00:34:12,040 --> 00:34:13,075 Good night. 333 00:34:30,720 --> 00:34:31,755 ALMA: Sometimes 334 00:34:32,600 --> 00:34:34,397 we wake up at 4:00 in the morning, 335 00:34:36,120 --> 00:34:38,111 after we 've gone to bed at midnight. 336 00:34:39,800 --> 00:34:41,438 And then he’s ready to start again. 337 00:34:44,240 --> 00:34:45,878 And I can stand endlessly. 338 00:34:48,160 --> 00:34:50,037 No one can stand as long as I can. 339 00:34:51,880 --> 00:34:53,029 What is it, Alma? 340 00:34:54,600 --> 00:34:56,909 What are you looking so forlorn about, hmm? 341 00:34:57,960 --> 00:34:59,029 I don't know, I... 342 00:34:59,680 --> 00:35:01,955 I think I don't like the fabric so much. 343 00:35:02,320 --> 00:35:03,594 (CYRIL SIGHS) 344 00:35:06,120 --> 00:35:08,429 CYRIL: Well, Alma, this fabric is adored 345 00:35:08,680 --> 00:35:10,591 by the women who wear our design. 346 00:35:12,520 --> 00:35:13,919 It's perfect for this dress. 347 00:35:15,000 --> 00:35:16,149 REYNOLDS: Cyril is right. 348 00:35:18,080 --> 00:35:19,638 Cyril is always right. 349 00:35:22,280 --> 00:35:26,193 It's not because the fabric is adored by the clients that Cyril is right. 350 00:35:26,600 --> 00:35:28,192 It's right because it's right. 351 00:35:29,960 --> 00:35:31,075 Because it's beautiful. 352 00:35:33,800 --> 00:35:35,950 Maybe one day youW|change your taste, Alma. 353 00:35:39,760 --> 00:35:40,749 Maybe not. 354 00:35:41,720 --> 00:35:43,312 Maybe you have no taste. 355 00:35:45,720 --> 00:35:47,392 Maybe I like my own taste. 356 00:35:48,840 --> 00:35:50,876 Yes, just enough to get you into trouble. 357 00:35:53,320 --> 00:35:55,356 Perhaps I'm looking for trouble. Stop! 358 00:35:57,680 --> 00:36:01,275 You know, at the big races and the Derby and, uh, those”. 359 00:36:01,400 --> 00:36:03,675 Excuse me, Mr. Woodcock. Yes? 360 00:36:05,360 --> 00:36:08,318 lwould like to say that I hope one day I could wear one of your dresses. 361 00:36:09,600 --> 00:36:10,635 Oh, thank you. 362 00:36:10,720 --> 00:36:12,676 If that's your wish, I hope it comes true for you. 363 00:36:13,400 --> 00:36:14,389 She really means it. 364 00:36:14,480 --> 00:36:17,358 She told me she wants to be buried in a dress that you make. 365 00:36:18,000 --> 00:36:19,069 Hmm. 366 00:36:20,280 --> 00:36:22,350 Thank you. Thank you, ladies, for your kind words. 367 00:36:22,440 --> 00:36:23,475 Good night. 368 00:36:23,560 --> 00:36:24,629 WOMAN: Thank you. WOMAN 2: Thank you! 369 00:36:24,760 --> 00:36:26,955 Good night. Thank you very much. WOMAN: Good night. 370 00:36:27,400 --> 00:36:30,039 You'd dig her up and sell the dress again, wouldn't you, Nigel? 371 00:36:30,120 --> 00:36:32,588 NIGEL: Well, otherwise it would seem to be going to a waste, 372 00:36:32,680 --> 00:36:34,511 but, yeah, I mean, one but can try. 373 00:36:34,600 --> 00:36:36,875 CYRIL: Nigel, why aren't you eating your profiteroles? 374 00:36:36,960 --> 00:36:37,949 What? 375 00:36:40,640 --> 00:36:41,959 Have you had enough to eat? 376 00:36:48,160 --> 00:36:49,229 You seem thirsty. 377 00:36:56,480 --> 00:36:57,629 (TIRES SCREECHING) 378 00:37:15,160 --> 00:37:16,639 (ALMA LAUGHS) 379 00:37:22,240 --> 00:37:23,355 Morning, Reynolds. 380 00:37:27,120 --> 00:37:28,712 REYNOLDS: Mmm-hmm. Morning, Cyril. 381 00:37:38,160 --> 00:37:40,355 (SCRAPING) 382 00:37:48,200 --> 00:37:49,189 (CLINKING) 383 00:38:00,240 --> 00:38:02,231 (POURING) 384 00:38:02,920 --> 00:38:05,354 Please, don't move so much, Alma. 385 00:38:09,440 --> 00:38:12,876 l'm buttering my toast, I'm not moving too much. 386 00:38:12,960 --> 00:38:13,949 Well, it's too much. 387 00:38:14,960 --> 00:38:17,428 It's a distraction, it's very distracting. 388 00:38:21,800 --> 00:38:24,473 Maybe you pay too much attention to it. 389 00:38:26,920 --> 00:38:28,319 It's hard to ignore. 390 00:38:29,320 --> 00:38:31,595 It's as if you just rode a horse across the room. 391 00:38:37,560 --> 00:38:38,913 This is too much movement. 392 00:38:40,200 --> 00:38:43,237 It is entirely too much movement at breakfast. 393 00:38:58,960 --> 00:39:01,269 Perhaps you should take your breakfast after him. 394 00:39:04,120 --> 00:39:05,473 Or in your room. 395 00:39:08,000 --> 00:39:09,558 I think he's being too fussy. 396 00:39:10,200 --> 00:39:13,829 His routine, when he's in it, is best not shaken. 397 00:39:13,920 --> 00:39:15,751 Well... This is a quiet time, 398 00:39:17,360 --> 00:39:18,793 not to be misused. 399 00:39:21,000 --> 00:39:22,274 lf breakfast isn't right, 400 00:39:22,360 --> 00:39:25,272 it's very hard for him to recover for the rest of the day. 401 00:39:26,680 --> 00:39:27,908 I didn't know that. 402 00:39:28,360 --> 00:39:29,634 No, of course you didn't. 403 00:39:31,840 --> 00:39:32,955 But you do now. 404 00:39:37,800 --> 00:39:39,392 Still I think he's too fussy. 405 00:39:43,480 --> 00:39:44,708 Well, that's as may be. 406 00:39:54,800 --> 00:39:59,749 REYNOLDS: This is Flemish bobbin lace from the late 1600s. 407 00:39:59,840 --> 00:40:02,070 It's very rare, very precious. 408 00:40:02,920 --> 00:40:05,878 l rescued it from Antwerp during the war. 409 00:40:06,160 --> 00:40:08,310 I've been waiting for the right moment to... 410 00:40:09,280 --> 00:40:10,793 To make something with it. 411 00:40:18,040 --> 00:40:19,155 REYNOLDS: Hold it. 412 00:40:19,240 --> 00:40:21,549 That's very nice. That's beautiful. CHARLES: That's good. 413 00:40:21,680 --> 00:40:24,638 REYNOLDS: Best yet. Beautiful. CHARLES: Very nice. Turn towards the light. 414 00:40:24,720 --> 00:40:26,870 REYNOLDS: Um, just look towards the window, please, Alma. 415 00:40:28,320 --> 00:40:30,754 Amber, could you just lift the bodice, 416 00:40:31,720 --> 00:40:32,869 a little bit? 417 00:40:32,960 --> 00:40:34,279 It keeps dropping down. 418 00:40:34,720 --> 00:40:37,632 We need to get that adjusted properly. It's ridiculous. 419 00:40:38,880 --> 00:40:41,155 Just get it fixed. Yes, sir. 420 00:40:41,240 --> 00:40:43,071 REYNOLDS: Should've been ready today, quite honestly. 421 00:40:43,160 --> 00:40:44,388 CHARLES: Keep your eye on that. 422 00:40:44,480 --> 00:40:46,198 CHARLES: Together. REYNOLDS: I'm not sitting on the floor. 423 00:40:46,280 --> 00:40:47,429 CHARLES: Sit on the floor. 424 00:40:47,920 --> 00:40:49,035 ALMA: You're lovely. 425 00:40:50,160 --> 00:40:52,799 CHARLES: Ah, it's great. That's great. 426 00:40:52,880 --> 00:40:55,030 AMBER: Okay, hold that while I change the film. 427 00:40:55,360 --> 00:40:56,509 Have I finished yet? 428 00:40:57,760 --> 00:40:58,749 All right, that's it. 429 00:40:59,040 --> 00:41:00,632 I need to do some work. 430 00:41:00,920 --> 00:41:02,239 HeII. 431 00:41:22,000 --> 00:41:23,035 REYNOLDS: Yes? 432 00:41:24,960 --> 00:41:26,029 May I come in? 433 00:41:28,560 --> 00:41:29,549 REYNOLDS: I'm working. 434 00:41:34,000 --> 00:41:35,479 Do you need anything? 435 00:41:53,120 --> 00:41:55,759 REYNOLDS: lt's fabulous on the shoulders. 436 00:41:56,280 --> 00:41:59,955 Shoulder drapes, and then you can put it on completely. 437 00:42:01,280 --> 00:42:02,554 Okay? 438 00:42:03,080 --> 00:42:04,229 Good, good, good. 439 00:42:04,680 --> 00:42:06,238 Alma? Is she ready? 440 00:42:06,720 --> 00:42:07,709 WOMAN: Nearly. 441 00:42:09,680 --> 00:42:11,272 REYNOLDS: Come on, please. 442 00:42:18,560 --> 00:42:19,959 Mmm-hmm. 443 00:42:21,080 --> 00:42:22,149 (CLEARS THROAT) 444 00:42:28,720 --> 00:42:30,756 (MURMURING) 445 00:42:35,680 --> 00:42:36,954 lngrid. 446 00:42:38,480 --> 00:42:39,799 Uh, cape's wrong. Let me do it. 447 00:42:40,320 --> 00:42:41,389 Let me do it. 448 00:43:11,720 --> 00:43:13,199 (INDISTINCT CHATTER) 449 00:43:14,240 --> 00:43:16,708 REYNOLDS: Ellie, you ready? Let's have a look at you. 450 00:43:16,880 --> 00:43:18,233 Stand here, please. 451 00:43:36,400 --> 00:43:37,435 Mmm. 452 00:43:38,760 --> 00:43:40,034 AII right. 453 00:43:41,960 --> 00:43:44,190 Off you go. Thank you, Pippa. Ingrid, you ready? 454 00:43:44,600 --> 00:43:46,397 (MURMURING) 455 00:44:00,240 --> 00:44:02,959 Let me do it, let me do it. Damn it. 456 00:44:07,640 --> 00:44:09,870 You're no good to me just standing there, Pippa! 457 00:44:10,000 --> 00:44:12,434 I need your hands on this. PlPPA: Sorry, sir. Sorry. Yes. 458 00:44:13,760 --> 00:44:15,637 Just go. Go, go! 459 00:44:16,400 --> 00:44:17,833 I'm sorry. 460 00:44:17,960 --> 00:44:19,393 (LIVE LY CHATTER) 461 00:44:34,560 --> 00:44:36,198 (SIGHS) 462 00:44:55,800 --> 00:44:57,279 Let me drive for you. 463 00:45:25,280 --> 00:45:26,633 ALMA: You see, when you... 464 00:45:27,120 --> 00:45:28,473 When you love your work 465 00:45:29,240 --> 00:45:32,073 and you can give like he does... 466 00:45:33,560 --> 00:45:36,199 You need to come down 467 00:45:37,400 --> 00:45:38,435 again. 468 00:45:40,920 --> 00:45:42,114 And then he’s... 469 00:45:43,080 --> 00:45:44,308 He's a baby. 470 00:45:44,880 --> 00:45:46,711 Like a spoiled little baby. 471 00:45:50,000 --> 00:45:53,709 When he's like this, he's very tender. 472 00:45:54,520 --> 00:45:55,748 Open. 473 00:46:04,560 --> 00:46:06,312 How long will these episodes last? 474 00:46:08,320 --> 00:46:11,437 Only a few days, and then he's well again. 475 00:46:31,160 --> 00:46:34,118 No. Alma, what are you doing? There's tea for you. 476 00:46:34,240 --> 00:46:37,073 Don't put the tray on the table, please. Just take it off. 477 00:46:37,480 --> 00:46:39,038 I didn't ask fortea. 478 00:46:39,600 --> 00:46:40,874 No,but” 479 00:46:41,520 --> 00:46:42,919 Can you take it out, please? 480 00:46:43,120 --> 00:46:44,473 Yes, I can take it out. 481 00:46:45,440 --> 00:46:48,318 It's a bit late now, isn't it? I'm taking it out. 482 00:46:48,400 --> 00:46:50,356 Yeah, but it's a bit late now, isn't it? 483 00:46:50,760 --> 00:46:52,193 But I'm taking it out. 484 00:46:52,280 --> 00:46:56,193 The tea is going out, the interruption is staying right here with me. 485 00:47:15,400 --> 00:47:19,712 ALMA: What if they are yellow underneath and white on top? 486 00:47:22,040 --> 00:47:23,951 MlNETTA: The poison ones have gills. 487 00:47:25,400 --> 00:47:26,958 Look at the book in the kitchen. 488 00:47:32,840 --> 00:47:34,319 We cook them in fat? 489 00:47:35,200 --> 00:47:36,872 No, we'll cook them in butter. 490 00:47:37,720 --> 00:47:39,119 But not too much. 491 00:47:40,120 --> 00:47:42,680 Mr. Woodcock detests too much butter. 492 00:48:34,400 --> 00:48:38,029 There's a very good chance Barbara Rose will ask you to attend her wedding. 493 00:48:44,960 --> 00:48:46,712 What do you want me to do with that? 494 00:48:53,880 --> 00:48:55,393 Accept her invitation. 495 00:48:57,120 --> 00:48:58,439 lfyou can stomach it. 496 00:49:02,840 --> 00:49:05,991 I really wish I hadn't heard this till later on, Cyril. 497 00:49:06,560 --> 00:49:07,913 It's very unsettling. 498 00:49:11,320 --> 00:49:12,435 WeII, 499 00:49:13,520 --> 00:49:14,589 chin up. 500 00:49:21,080 --> 00:49:22,957 Barbara Rose pays for this house. 501 00:49:36,800 --> 00:49:37,835 All right? 502 00:49:43,360 --> 00:49:45,271 REYNOLDS: Morning, Barbara. 503 00:49:45,800 --> 00:49:48,075 Morning, Cal. Morning, Tippy. 504 00:49:48,200 --> 00:49:50,350 TlPPY: Good morning, Mr. Woodcock. 505 00:49:55,120 --> 00:49:56,473 Reynolds. 506 00:49:59,160 --> 00:50:00,673 Let's get started. 507 00:50:18,640 --> 00:50:20,119 Put it in there. 508 00:50:20,320 --> 00:50:21,673 Thank you. 509 00:50:22,600 --> 00:50:24,511 I’m just going to lift this up, Barbara. 510 00:50:24,600 --> 00:50:25,635 Oh. 511 00:50:30,120 --> 00:50:31,348 (SIGHS) 512 00:50:32,160 --> 00:50:33,673 (CHUCKLES) 513 00:50:34,840 --> 00:50:36,876 I know you're doing the best you can. 514 00:50:39,720 --> 00:50:40,914 Don't do that. (SIGHS) 515 00:50:41,080 --> 00:50:43,355 Take your hand away, please. I'm still so ugly. 516 00:50:43,560 --> 00:50:45,869 Barbara, I'm trying to make you a beautiful dress. 517 00:50:46,040 --> 00:50:47,598 (EXHALES) 518 00:50:48,920 --> 00:50:50,399 I need your help. 519 00:50:53,600 --> 00:50:54,874 (SNIFFLES) 520 00:50:55,160 --> 00:50:56,593 (CLEARS THROAT) 521 00:50:58,720 --> 00:50:59,914 Uh, please. 522 00:51:00,000 --> 00:51:01,274 (CHUCKLES) 523 00:51:12,040 --> 00:51:13,598 Reynolds, will you come? 524 00:51:13,960 --> 00:51:15,518 Just stand still, please. 525 00:51:16,320 --> 00:51:18,276 It's really not my place, Barbara. 526 00:51:19,040 --> 00:51:20,553 This is what I do. 527 00:51:21,800 --> 00:51:23,518 This is my place, here. 528 00:51:24,760 --> 00:51:28,116 I'm afraid I must insist that you come. 529 00:51:37,960 --> 00:51:39,871 GEORGE: George Riley, News of the World. 530 00:51:40,000 --> 00:51:43,754 Who'll be the attendant at the wedding? (CHUCKLES) My son, Cal. 531 00:51:44,320 --> 00:51:46,436 My Cal, my son. 532 00:51:46,640 --> 00:51:50,918 He's so wonderful, he's so in favor of this marriage. 533 00:51:51,080 --> 00:51:52,399 JOHN: John Evans, Daily Mail. 534 00:51:52,480 --> 00:51:54,277 And what of your holdings, Miss Rose? 535 00:51:54,640 --> 00:51:57,108 Do they become Dominican property? 536 00:51:57,240 --> 00:51:59,470 BARBARA: I don't know, I don't think so. RUBlO: It! may say, 537 00:51:59,600 --> 00:52:01,795 we are being married under Dominican law, 538 00:52:01,880 --> 00:52:04,838 but in my country, her money belongs to her 539 00:52:04,960 --> 00:52:06,678 and my money belongs to me. 540 00:52:06,760 --> 00:52:09,593 Anyway, why would I need her money? l have enough of my own. 541 00:52:09,920 --> 00:52:12,036 (BARBARA AND RUBlO CHUCKLING) What's Barbara brought into your life? 542 00:52:12,520 --> 00:52:15,080 I brought sincerity into his life. 543 00:52:15,920 --> 00:52:17,911 Sincerity? MAN: Then one kiss for the cameras. 544 00:52:18,000 --> 00:52:19,718 MAN 2: Go on, give us a kiss for the cameras, Miss Rose. 545 00:52:19,800 --> 00:52:21,392 The answer to the question 546 00:52:21,680 --> 00:52:23,318 is sincerity. RUBlO: Let's give them a kiss... 547 00:52:23,400 --> 00:52:26,153 Rubio, tell us about selling visas to the Jews during the war. 548 00:52:26,240 --> 00:52:27,639 Thank you. 549 00:52:27,720 --> 00:52:29,073 GEORGE: Visas? Jews? 550 00:52:29,200 --> 00:52:31,668 RUBlO: Thank you very much, gentlemen. BARBARA: Thank you for that. 551 00:52:32,200 --> 00:52:33,553 GEORGE: Jews, visas? 552 00:52:33,680 --> 00:52:35,671 (LIVE LY CHATTER) 553 00:52:56,240 --> 00:52:57,434 (SIGHS) 554 00:52:58,600 --> 00:52:59,715 (CLATTERS) 555 00:53:34,200 --> 00:53:36,111 That dress doesn't belong here. 556 00:53:37,560 --> 00:53:40,472 REYNOLDS: Don't start crying. I'm not crying. 557 00:53:42,360 --> 00:53:43,475 l'm angry. 558 00:53:43,600 --> 00:53:46,319 REYNOLDS: Well, don't start blubbering, Alma. I'm not blubbering. 559 00:53:47,000 --> 00:53:48,513 (SIGHS) 560 00:53:50,720 --> 00:53:52,551 She doesn't deserve it. 561 00:53:53,760 --> 00:53:55,557 It's your work. 562 00:54:07,640 --> 00:54:08,789 Come on. 563 00:54:10,120 --> 00:54:11,758 (BANGING ON DOOR) 564 00:54:12,880 --> 00:54:14,199 REYNOLDS: Tippy? 565 00:54:16,040 --> 00:54:17,268 TlPPY: Mr. Woodcock. 566 00:54:17,440 --> 00:54:19,396 What is it? I would like the dress back. 567 00:54:19,480 --> 00:54:20,959 Miss Rose is sleeping. 568 00:54:21,120 --> 00:54:22,599 Well, that's got nothing to do with the dress. 569 00:54:22,680 --> 00:54:23,999 Can you go and get it for me, please? 570 00:54:24,160 --> 00:54:25,957 She's sleeping. 571 00:54:28,040 --> 00:54:29,314 In the dress? 572 00:54:30,320 --> 00:54:31,753 Well, yes. 573 00:54:33,200 --> 00:54:37,193 Go and take the dress off her and bring it to me right away. 574 00:54:38,280 --> 00:54:40,953 I don't think so. Take the fucking dress off Barbara 575 00:54:41,040 --> 00:54:42,792 and bring it to me or I'll do it myself! 576 00:54:42,920 --> 00:54:44,319 I beg your pardon? 577 00:54:45,560 --> 00:54:46,913 Alma. 578 00:55:04,480 --> 00:55:05,549 (SIGHS) 579 00:55:06,560 --> 00:55:07,709 (GRUNTS) 580 00:55:16,320 --> 00:55:17,435 (MOANS) 581 00:55:20,560 --> 00:55:21,709 (YELLS) 582 00:55:23,440 --> 00:55:24,919 (BARBARA GROANS) 583 00:55:25,600 --> 00:55:28,114 Hello, Mr. Woodcock. Cal. 584 00:55:33,160 --> 00:55:34,752 (PANTING) 585 00:55:36,760 --> 00:55:38,512 It's no business of ours 586 00:55:38,840 --> 00:55:41,308 what Mrs. Rose decides to do with her life. 587 00:55:41,720 --> 00:55:43,790 But she can no longer behave like this 588 00:55:44,000 --> 00:55:46,389 and be dressed by the House of Woodcock. 589 00:56:10,920 --> 00:56:12,319 (SIGHS) 590 00:56:13,920 --> 00:56:15,319 (SOFTLY) Thank you. 591 00:56:20,920 --> 00:56:22,148 I love you. 592 00:56:30,600 --> 00:56:33,558 REYNOLDS: Pedigree. That's for mother. CYRIL: Racy. (CHUCKLES) 593 00:56:34,360 --> 00:56:36,237 REYNOLDS: Uh, she'd like something like that, but... 594 00:56:36,400 --> 00:56:38,038 CYRIL: Thank you, dear. REYNOLDS: lt's Mona's day. 595 00:56:38,160 --> 00:56:40,196 Yes, it is. So I'd like to wear something for her. 596 00:56:40,280 --> 00:56:42,350 Yes, of course. She mentioned that last time. 597 00:56:42,440 --> 00:56:43,668 Did she? Yeah. 598 00:56:43,760 --> 00:56:45,193 Did she really? Yeah. 599 00:56:45,280 --> 00:56:46,474 AII right. 600 00:56:47,000 --> 00:56:48,433 Julie. JULlE: Yes, sir. 601 00:56:48,520 --> 00:56:50,158 REYNOLDS: Do we have porridge? JULIE: Yes, we do. 602 00:56:50,880 --> 00:56:52,472 REYNOLDS: Um, do we have cream? JULIE: We do, yes. 603 00:56:52,640 --> 00:56:54,039 REYNOLDS: Thick cream? JULIE: Oh, yes. 604 00:56:54,120 --> 00:56:56,031 That's what I'd like for breakfast, please. 605 00:56:56,120 --> 00:56:58,190 JULIE: All right, sir. REYNOLDS: Don't forget the salt this time. 606 00:56:58,320 --> 00:57:00,709 JULIE: I shan't, I shan't. Oh, Alma, would you like some porridge... 607 00:57:01,080 --> 00:57:02,479 ALMA: Yes. This morning? 608 00:57:02,600 --> 00:57:04,750 Some for Alma as well, please. Right away. 609 00:57:04,960 --> 00:57:08,191 And, um, bacon and eggs with that. All right, sir. 610 00:57:10,480 --> 00:57:11,674 Morning. 611 00:57:13,840 --> 00:57:16,308 I'm so hungry. (CYRIL CHUCKLES) 612 00:57:16,400 --> 00:57:18,516 Delighted that we have cream in the house. 613 00:57:18,640 --> 00:57:20,835 CYRIL: Yes. Makes all the difference. (CLEARS THROAT) 614 00:57:20,920 --> 00:57:22,751 CYRIL: It's essential with porridge. 615 00:57:23,080 --> 00:57:24,911 A little bit naughty though. 616 00:57:34,240 --> 00:57:36,549 PRINCESS MONA: Dear Reynolds. Your Royal Highness. 617 00:57:36,680 --> 00:57:38,398 Hello. How beautiful you are. 618 00:57:41,960 --> 00:57:44,269 PRINCESS MONA: How nice to see you again. Your Royal Highness. 619 00:57:44,360 --> 00:57:46,316 Cyril! Your Highness. 620 00:57:46,440 --> 00:57:48,476 Hello. How lovely to see you. 621 00:57:48,640 --> 00:57:50,039 CYRIL: Good morning. 622 00:57:50,880 --> 00:57:52,711 (SPEAKING FRENCH) 623 00:58:09,480 --> 00:58:13,314 REYNOLDS: When you dream about your wedding dress, what is it that you dream? 624 00:58:14,400 --> 00:58:17,233 PRINCESS MONA: I dream that it's the most beautiful wedding dress 625 00:58:17,320 --> 00:58:18,833 in the world. 626 00:58:19,920 --> 00:58:21,194 REYNOLDS: Naturally. 627 00:58:21,600 --> 00:58:23,670 Perhaps the only wedding dress in the world. 628 00:58:23,920 --> 00:58:25,114 PRINCESS MONA: Yes. 629 00:58:26,440 --> 00:58:29,159 Or to take itjust a little step further, 630 00:58:29,560 --> 00:58:33,075 perhaps the only wedding dress that was ever made. 631 00:58:33,160 --> 00:58:34,275 (LAUGHTER) 632 00:58:35,280 --> 00:58:36,315 Oui. 633 00:58:37,520 --> 00:58:40,592 Is Your Royal Highness a gold person or a silver person? 634 00:58:41,760 --> 00:58:43,557 Silver. Good. 635 00:58:43,960 --> 00:58:45,313 Lace or pearl? 636 00:58:45,560 --> 00:58:46,709 Lace. 637 00:58:48,280 --> 00:58:49,633 Very good. 638 00:58:49,720 --> 00:58:50,789 Merci. 639 00:58:51,720 --> 00:58:53,597 (INDISTINCT CHATTER IN FRENCH) 640 00:59:21,160 --> 00:59:23,116 I want to wish you 641 00:59:24,520 --> 00:59:26,431 good fortune for your wedding. 642 00:59:27,080 --> 00:59:28,354 Thank you. 643 00:59:29,400 --> 00:59:30,992 Je m'appelle Alma. 644 00:59:33,120 --> 00:59:35,270 Lovely to meet you, Alma. 645 00:59:38,720 --> 00:59:39,994 I live here. 646 00:59:45,240 --> 00:59:47,276 (INDISTINCT CHATTER IN FRENCH) 647 00:59:56,160 --> 00:59:57,275 (KNOCKS ON DOOR) 648 00:59:58,120 --> 00:59:59,473 Come in. 649 01:00:02,000 --> 01:00:03,228 Alma. 650 01:00:03,760 --> 01:00:05,318 Good morning, Cyril. 651 01:00:07,480 --> 01:00:12,474 I wanted to ask your help in a gift I wanted to make for Reynolds. 652 01:00:16,520 --> 01:00:18,670 I want to make him a surprise. 653 01:00:20,480 --> 01:00:23,517 If everyone left the house 654 01:00:24,280 --> 01:00:26,840 when he takes his walk on Thursday, 655 01:00:27,920 --> 01:00:30,150 I will cook for him, dinner. 656 01:00:31,040 --> 01:00:33,759 And when he comes back, no one will be there but me. 657 01:00:33,960 --> 01:00:35,837 I'll be waiting for him, 658 01:00:36,360 --> 01:00:39,432 lwill surprise him and we can have dinner together, 659 01:00:39,520 --> 01:00:40,919 just the two of us. 660 01:00:42,400 --> 01:00:43,833 Do you like this idea? 661 01:00:44,440 --> 01:00:45,509 Would you help me? 662 01:00:47,880 --> 01:00:49,472 It isn't his birthday. 663 01:00:50,640 --> 01:00:51,675 I know. 664 01:00:53,040 --> 01:00:55,031 I would advise against this, Alma. 665 01:00:55,520 --> 01:00:58,034 Why? Because he doesn't like surprises. 666 01:00:58,160 --> 01:01:00,071 He does. Well, he won't like this one. 667 01:01:02,360 --> 01:01:04,157 I'm trying to surprise him 668 01:01:04,800 --> 01:01:06,791 and love him the way that I want to. 669 01:01:10,320 --> 01:01:13,517 Well, if you're looking for something kind to do, 670 01:01:14,200 --> 01:01:16,395 perhaps you could think of something else. 671 01:01:17,040 --> 01:01:19,190 No, I really must advise against this, Alma. 672 01:01:19,320 --> 01:01:23,359 I don't think there could be a more inappropriate time to try something new. 673 01:01:23,440 --> 01:01:24,998 This is what I want to do, 674 01:01:25,320 --> 01:01:27,151 and I think it will be very nice. 675 01:01:30,040 --> 01:01:31,712 I respect your advice, Cyril. 676 01:01:34,440 --> 01:01:36,590 But I have to know him in my own way, 677 01:01:37,600 --> 01:01:39,511 and this is what Iwant to do for him. 678 01:01:43,200 --> 01:01:44,349 WOMAN: Good night. 679 01:01:44,640 --> 01:01:46,790 Good night. Good night, madame. 680 01:01:47,440 --> 01:01:48,668 Good night, madame. 681 01:01:57,480 --> 01:01:58,754 Good luck. 682 01:02:38,080 --> 01:02:40,674 Oh, Alma. What is this? 683 01:02:41,480 --> 01:02:43,038 I love you, Reynolds. 684 01:02:46,080 --> 01:02:47,957 Yes, but what is this? 685 01:02:49,280 --> 01:02:50,759 It's a surprise. 686 01:02:52,240 --> 01:02:53,434 Are you hungry? 687 01:02:54,280 --> 01:02:55,474 Where is Cyril? 688 01:02:55,560 --> 01:02:56,675 (ALMA CLEARS TH ROAT) 689 01:02:57,160 --> 01:02:58,673 I've sent everyone home. 690 01:03:00,680 --> 01:03:02,079 Where is Cyril? 691 01:03:03,960 --> 01:03:05,154 She's left. 692 01:03:05,280 --> 01:03:06,713 REYNOLDS: What time did she leave? 693 01:03:07,920 --> 01:03:09,148 This afternoon. 694 01:03:12,000 --> 01:03:13,479 I've made us dinner. 695 01:03:32,800 --> 01:03:35,598 Let me collect myself for a moment. 696 01:03:35,720 --> 01:03:36,994 (CLEARS THROAT) 697 01:03:37,080 --> 01:03:38,718 I'll just have a bath, lthink. 698 01:03:40,760 --> 01:03:42,671 This is very kind of you, Alma. 699 01:03:43,080 --> 01:03:46,311 Would you like a champagne or a martini? No, thank you. 700 01:03:48,280 --> 01:03:51,192 Oh, is that your dress? It's finished. 701 01:03:51,880 --> 01:03:53,029 Let's have a look at it. 702 01:04:00,880 --> 01:04:02,029 Hmm. 703 01:04:02,120 --> 01:04:03,838 It's rather interesting. 704 01:04:05,240 --> 01:04:06,559 Very good work. 705 01:04:07,080 --> 01:04:08,832 I'll just have my bath now. 706 01:04:10,120 --> 01:04:11,712 When will Cyril get back? 707 01:04:12,080 --> 01:04:14,150 Mmm, tonight? 708 01:04:47,440 --> 01:04:48,509 (GRUNTS) 709 01:04:49,360 --> 01:04:51,715 How was your appointment with the princess? 710 01:04:56,800 --> 01:04:59,792 She's very beautiful, like a sculpture of some kind. 711 01:05:06,080 --> 01:05:07,149 Mmm-hmm. 712 01:05:09,840 --> 01:05:13,355 (CLEARS THROAT) So will you make her a wedding gown? 713 01:05:17,120 --> 01:05:19,475 I have made her baptism, 714 01:05:19,840 --> 01:05:23,276 her First Communion and confirmation dresses. 715 01:05:23,960 --> 01:05:26,394 I made the dress for her presentation at court, 716 01:05:26,480 --> 01:05:29,631 indeed the entire wardrobe for her coming out season. 717 01:05:31,040 --> 01:05:34,794 It's only right that I should make her wedding dress, wouldn't you think? 718 01:05:35,440 --> 01:05:37,431 (SIGHS) Christ. No. 719 01:05:37,760 --> 01:05:40,593 But this is not what I wanted to say. 720 01:05:40,680 --> 01:05:42,636 I'm sorry, I don't know what I said, I... 721 01:05:43,600 --> 01:05:45,909 This is meant to be a nice evening. 722 01:05:47,600 --> 01:05:48,999 Let me serve you. 723 01:06:26,000 --> 01:06:27,399 Do you like it? 724 01:06:29,320 --> 01:06:30,389 I do. 725 01:06:33,880 --> 01:06:35,074 No, you don't. 726 01:06:36,520 --> 01:06:38,078 You don't like it at all. 727 01:06:38,720 --> 01:06:40,995 Usually, you always tell me what you think. 728 01:06:42,120 --> 01:06:43,394 What is this? 729 01:06:43,920 --> 01:06:45,069 You're lying. 730 01:06:51,400 --> 01:06:53,595 As I think you know, Alma, 731 01:06:53,680 --> 01:06:56,990 I prefer my asparagus with oil and salt. 732 01:06:58,960 --> 01:07:02,714 And knowing this, you've prepared the asparagus with butter. 733 01:07:02,920 --> 01:07:05,593 Now, I can imagine in certain circumstances 734 01:07:05,680 --> 01:07:09,753 being able to pretend that I like it made this way. 735 01:07:12,040 --> 01:07:14,918 Right now, I'm just admiring my own gallantry 736 01:07:15,160 --> 01:07:17,151 for eating it the way you've prepared it. 737 01:07:19,400 --> 01:07:20,992 I don't know what I'm doing here. 738 01:07:24,720 --> 01:07:26,870 I don't know what I'm doing here. 739 01:07:27,560 --> 01:07:31,917 I'm just waiting around like an idiot for you. 740 01:07:34,040 --> 01:07:36,713 This was an ambush, Alma. To what purpose? 741 01:07:37,680 --> 01:07:38,908 This is not... 742 01:07:39,480 --> 01:07:41,471 I know it's not going as I expected. 743 01:07:41,600 --> 01:07:43,477 I didn't mean these things to come out. 744 01:07:43,560 --> 01:07:45,278 I'm sorry, but itwas meant to be nice. 745 01:07:45,360 --> 01:07:46,634 Well, what did you expect? 746 01:07:46,760 --> 01:07:49,957 I wanted time with you. I wanted to have you to myself. 747 01:07:50,200 --> 01:07:52,430 You have me all the time. No. 748 01:07:52,520 --> 01:07:54,829 What on earth are you talking about? I don't! 749 01:07:55,040 --> 01:07:56,792 There are always people around. 750 01:07:57,000 --> 01:07:59,560 And if not, then there's something between us. 751 01:07:59,640 --> 01:08:01,039 Something between us? Yes. 752 01:08:01,120 --> 01:08:03,588 What? Somem 753 01:08:04,760 --> 01:08:06,432 What? Distance! 754 01:08:08,760 --> 01:08:10,193 When did this happen? 755 01:08:10,320 --> 01:08:12,754 What happened to make you behave like this? 756 01:08:14,680 --> 01:08:17,069 Is it because you think I don't need you? 757 01:08:19,680 --> 01:08:21,113 Yes. I don't. 758 01:08:22,080 --> 01:08:24,196 Well, that's very predictable of you. 759 01:08:24,600 --> 01:08:27,239 Don't act so tough. I know you are not. 760 01:08:27,400 --> 01:08:30,597 Yeah, that's right. That's right. If I don't protect myself 761 01:08:30,760 --> 01:08:32,478 somebody will come in the middle of the night 762 01:08:32,560 --> 01:08:34,278 and take over my corner of the room 763 01:08:34,360 --> 01:08:36,316 and ask me about their fucking asparagus! 764 01:08:36,440 --> 01:08:38,510 Don't be a bully. You're being a bully. There are other things 765 01:08:38,640 --> 01:08:40,870 I'd like to do with my time. It's my time! I have no idea 766 01:08:41,000 --> 01:08:42,911 what I'm doing here in your time! Myflme! 767 01:08:43,000 --> 01:08:44,228 What am I doing here? 768 01:08:44,320 --> 01:08:46,311 I'm standing around like an idiot waiting for you! 769 01:08:46,400 --> 01:08:47,958 Waiting for what? Waiting for you. 770 01:08:48,040 --> 01:08:49,393 Waiting for what? 771 01:08:50,640 --> 01:08:52,835 Waiting for you to get rid of me. 772 01:08:54,480 --> 01:08:55,993 To tell me to leave. 773 01:08:56,200 --> 01:08:57,872 So tell me. 774 01:08:58,000 --> 01:09:01,356 So I don't stand around like a fucking fool. 775 01:09:01,440 --> 01:09:03,237 Asparagus, is this all about your asparagus? 776 01:09:03,320 --> 01:09:05,993 No, it's not about asparagus. Then what the hell is it about? 777 01:09:06,120 --> 01:09:07,439 (SIGHS) Are you a special agent 778 01:09:07,520 --> 01:09:10,239 sent here to ruin my evening and possibly my entire life? 779 01:09:10,320 --> 01:09:11,435 Why are you so rude to me? 780 01:09:11,560 --> 01:09:13,516 Why are you talking to me like this? Is this my house? 781 01:09:15,760 --> 01:09:17,273 Is this my house? Of course it's your house. 782 01:09:17,400 --> 01:09:19,550 Or did somebody drop me on foreign soil. What a question! 783 01:09:19,640 --> 01:09:20,834 Behind enemy lines? 784 01:09:20,920 --> 01:09:22,592 It's you who brought me here. I'm surrounded on all sides. 785 01:09:22,720 --> 01:09:24,358 It's you who brought me here. 786 01:09:24,440 --> 01:09:25,919 When the hell did this happen? Who are you? 787 01:09:26,040 --> 01:09:27,314 Do you have a gun? 788 01:09:27,520 --> 01:09:28,953 You here to kill me? 789 01:09:29,400 --> 01:09:30,594 Why are you... Do you have a gun? 790 01:09:30,680 --> 01:09:32,159 Stop it! Where's your gun? 791 01:09:32,240 --> 01:09:33,593 Stop being a child. Where's your gun? 792 01:09:33,680 --> 01:09:35,716 Stop playing. Show me your gun. 793 01:09:35,920 --> 01:09:37,512 Stop playing this game! 794 01:09:37,760 --> 01:09:39,034 I am not. I'm not playing a game. 795 01:09:39,160 --> 01:09:41,037 Yes. Mmm-hmm. Uh-huh. What game am I playing? 796 01:09:41,320 --> 01:09:44,790 What game? What precisely is the nature of my game? 797 01:09:44,880 --> 01:09:47,155 You tell me. Oh, this whole... 798 01:09:49,800 --> 01:09:52,678 What? All your rules and your walls 799 01:09:52,760 --> 01:09:54,557 and your doors and your people 800 01:09:54,640 --> 01:09:59,031 and your money and all these clothes and everything! 801 01:09:59,120 --> 01:10:00,553 This, this, this game! 802 01:10:00,800 --> 01:10:03,268 Everything here! The whole... Pfft! 803 01:10:03,920 --> 01:10:06,832 Nothing is normal or natural or... 804 01:10:06,920 --> 01:10:08,876 Everything is a game! 805 01:10:11,240 --> 01:10:13,549 "Yes, mister! No, madam! Yes." 806 01:10:13,760 --> 01:10:15,159 (MUMBLING) 807 01:10:15,440 --> 01:10:16,714 Well... 808 01:10:17,240 --> 01:10:19,196 If it's my... "I don't eat this. I don't drink that. 809 01:10:19,360 --> 01:10:21,828 "I don't..." If it's my life that you're describing, 810 01:10:21,960 --> 01:10:24,872 it's entirely up to you whether you choose to share it or not. 811 01:10:24,960 --> 01:10:26,473 lfyou don't wish to share that life, 812 01:10:26,560 --> 01:10:29,393 as apparently it's so disagreeable to you in every respect, 813 01:10:29,480 --> 01:10:32,199 why don't you just fuck off to back where you came from? 814 01:10:32,560 --> 01:10:33,709 Yeah. 815 01:10:41,040 --> 01:10:42,359 (DOOR CLOSES) 816 01:10:53,200 --> 01:10:57,637 Sometimes it's good for him to slow down his steps a little. 817 01:12:35,000 --> 01:12:37,230 Would you like me to ask Alma to leave? 818 01:12:41,320 --> 01:12:42,958 No. Why? 819 01:12:47,120 --> 01:12:49,156 Well, if you're going to make her a ghost, 820 01:12:51,640 --> 01:12:53,039 go ahead and do it. 821 01:12:53,120 --> 01:12:55,714 But, please, don't let her sit around waiting for you. 822 01:12:56,640 --> 01:12:58,198 I'm very fond of her. 823 01:12:59,320 --> 01:13:02,790 Oh, you're very fond of her, are you? In that case... (CLEARS THROAT) 824 01:13:08,400 --> 01:13:10,994 No, don't turn it on me. I don't want your cloud on my head. 825 01:13:11,080 --> 01:13:12,832 Oh, shut up, Cyril. No, you can shut right up. 826 01:13:13,080 --> 01:13:16,390 Don't pick a fight with me, you certainly won't come out alive. 827 01:13:16,640 --> 01:13:19,438 I'll go right through you and it'll be you who ends up on the floor. 828 01:13:19,520 --> 01:13:20,873 Understood? 829 01:14:26,280 --> 01:14:28,919 Morning, Pippa. Morning, sir. 830 01:14:34,760 --> 01:14:37,877 Pen, book and glasses? Yes, they're all there for you, sir. 831 01:14:38,480 --> 01:14:41,074 Morning, ladies. WOMEN: Good morning, sir. 832 01:15:10,080 --> 01:15:11,195 (CLEARS THROAT) 833 01:15:31,800 --> 01:15:34,712 Excellentwork, ladies. Um... 834 01:15:36,880 --> 01:15:38,108 (SNIFFLES) 835 01:15:40,800 --> 01:15:42,756 It's just not very good, is it? 836 01:15:45,720 --> 01:15:46,789 It's ugly. (SIGHS) 837 01:15:55,440 --> 01:15:57,237 (WOMEN EXCLAIMING) 838 01:15:57,520 --> 01:15:59,272 WOMAN: You all right, sir? 839 01:16:05,280 --> 01:16:06,554 (COUGHING) 840 01:16:26,800 --> 01:16:28,153 Reynolds? 841 01:16:28,600 --> 01:16:29,953 (REYNOLDS VOMITING) 842 01:16:32,760 --> 01:16:34,557 Reynolds, are you all right? 843 01:16:34,640 --> 01:16:36,198 (REYNOLDS VOMITING) 844 01:16:38,360 --> 01:16:40,874 Mr. Woodcock, he seems to be ill. 845 01:16:41,640 --> 01:16:42,914 Who seems to be ill? 846 01:16:43,040 --> 01:16:45,998 Mr. Woodcock, he's fallen over and he's damaged the dress. 847 01:16:47,520 --> 01:16:49,829 I'm sorry, Biddy. Who's fallen over? 848 01:16:49,920 --> 01:16:52,593 Mr. Woodcock, he's fallen over and he's damaged the dress. 849 01:16:52,680 --> 01:16:54,636 There's stains on the front of the skirt 850 01:16:54,720 --> 01:16:57,598 and there's a hole in the lace on the bodice 851 01:16:57,800 --> 01:17:00,360 and there's shoe polish on the front of the dress. 852 01:17:01,160 --> 01:17:02,798 Shoe polish from what? 853 01:17:03,600 --> 01:17:04,874 From his shoe. 854 01:17:06,280 --> 01:17:07,315 I'm fine. 855 01:17:07,400 --> 01:17:08,549 (SNIFFLING) 856 01:17:08,640 --> 01:17:10,596 Oh, I don't know what the hell came over me. 857 01:17:13,360 --> 01:17:14,873 Must be something I've eaten. 858 01:17:15,080 --> 01:17:16,433 Mmm-hmm. 859 01:17:22,920 --> 01:17:24,194 Oh, God. 860 01:17:25,080 --> 01:17:26,149 (GROANING) 861 01:17:29,240 --> 01:17:31,879 You should lie down now. No, I'll be fine in a minute. 862 01:17:34,360 --> 01:17:37,079 Please lie down. No, really, don't fuss, Alma, please. 863 01:17:37,160 --> 01:17:38,434 Just don't fuss. 864 01:17:38,560 --> 01:17:41,632 Whatever it is, if you fuss, I'll die right here. 865 01:17:42,400 --> 01:17:43,719 (GROANS) 866 01:17:44,360 --> 01:17:46,237 I promise I won't fuss. 867 01:17:46,360 --> 01:17:47,998 (BREATHES DEEPLY) 868 01:17:51,920 --> 01:17:53,558 Let me do that, please. 869 01:17:53,880 --> 01:17:56,713 I have to take these off. Yes, I'll take them off. 870 01:18:17,040 --> 01:18:19,474 Alma? Alma? 871 01:18:19,680 --> 01:18:20,954 Yes? 872 01:18:21,040 --> 01:18:22,359 Um... 873 01:18:22,440 --> 01:18:24,908 Would you tell them I'll be down shortly? 874 01:18:28,120 --> 01:18:29,599 Yes, of course. 875 01:18:51,240 --> 01:18:52,593 (REYNOLDS GROANS) 876 01:19:27,040 --> 01:19:28,598 Hello, Cyril. 877 01:19:28,840 --> 01:19:29,875 CYRIL: Hello. 878 01:19:30,480 --> 01:19:31,549 (SIGHS) 879 01:19:32,040 --> 01:19:33,314 What is it? 880 01:19:33,640 --> 01:19:34,629 (CHUCKLES) 881 01:19:34,720 --> 01:19:37,154 I don't know what the bloody hell came over me. 882 01:19:37,520 --> 01:19:39,317 I'll be all right in a moment. 883 01:19:39,640 --> 01:19:41,312 Oh, you don't look all right. 884 01:19:42,040 --> 01:19:43,314 Where does it hurt? 885 01:19:44,520 --> 01:19:45,873 Hurts all over. 886 01:19:46,920 --> 01:19:48,956 I've never really felt like this before. 887 01:19:49,800 --> 01:19:51,631 CYRIL: Is it your stomach? Is it something you've eaten? 888 01:19:51,720 --> 01:19:54,280 No, I don't think so. Just sore, really. 889 01:19:55,120 --> 01:19:57,554 So please tell them I'll be with them in a minute. 890 01:19:57,640 --> 01:20:00,552 No, you're not going anywhere. You're to stay here and rest. 891 01:20:01,960 --> 01:20:03,552 Would you like me to do anything? 892 01:20:04,800 --> 01:20:06,313 Just give me silence. 893 01:20:08,360 --> 01:20:11,716 Shall I call the doctor? No, Cyril, you certainly will not, please. 894 01:20:11,840 --> 01:20:13,478 CYRIL: All right. REYNOLDS: Um... 895 01:20:14,040 --> 01:20:16,076 Exhausted yourself. Just give me silence. 896 01:20:16,200 --> 01:20:18,350 Burning up. You take care of the dress for me. 897 01:20:18,440 --> 01:20:20,078 Yes, of course I will. It's all right. 898 01:20:20,160 --> 01:20:21,593 | just... 899 01:20:22,000 --> 01:20:24,150 | just want... (SHUSHING) 900 01:20:25,440 --> 01:20:27,078 (EXHALES) 901 01:20:27,160 --> 01:20:28,434 That's it. 902 01:20:28,640 --> 01:20:29,834 Come on, Alma. 903 01:20:48,480 --> 01:20:49,959 I think I may be sick again. 904 01:20:55,520 --> 01:20:56,919 BIDDY: We're gonna have to do a lot of work 905 01:20:57,000 --> 01:20:59,594 to get this dress ready for tomorrow, you know. 906 01:20:59,720 --> 01:21:03,713 We're gonna have to undo the front of the dress and replace the skirt. 907 01:21:03,920 --> 01:21:06,150 We're gonna have to cut a new panel of the satin 908 01:21:06,240 --> 01:21:08,037 and then there's also the organza that needs to be... 909 01:21:08,120 --> 01:21:10,839 CYRIL: Yes, I'll deal with that in a minute, Biddy. Thank you. 910 01:21:36,600 --> 01:21:38,591 (REYNOLDS VOMITING) 911 01:21:50,400 --> 01:21:52,152 (SHUDDERING) 912 01:21:52,240 --> 01:21:55,073 You're soaked. We need to change your pajamas. 913 01:21:55,160 --> 01:21:56,229 (SIGHS) 914 01:22:02,960 --> 01:22:04,632 I'm scared, Alma. 915 01:22:07,840 --> 01:22:09,398 Yes, of course you are. 916 01:22:12,000 --> 01:22:13,991 Do you think I'll ever get better? 917 01:22:14,360 --> 01:22:15,679 Of course. 918 01:22:16,920 --> 01:22:18,319 I’ll take care of you. 919 01:22:26,720 --> 01:22:28,551 Madam, there's a telephone call. 920 01:22:39,960 --> 01:22:41,154 (KNOCK AT DOOR) 921 01:22:47,320 --> 01:22:50,551 (WHISPERING) He's settled now, sleeping. 922 01:22:51,040 --> 01:22:53,634 The doctor's here. What doctor? 923 01:22:54,720 --> 01:22:56,278 The doctor I sent for. 924 01:22:56,880 --> 01:22:59,189 Oh, no, but he doesn't... He needs to be examined. 925 01:22:59,840 --> 01:23:01,319 No. Yes! 926 01:23:02,520 --> 01:23:04,192 No, he's not dying. 927 01:23:04,280 --> 01:23:05,918 He needs to be examined. 928 01:23:06,880 --> 01:23:08,916 He's sleeping now. That's what he needs. 929 01:23:09,000 --> 01:23:10,353 Let me be unambiguous. 930 01:23:10,440 --> 01:23:12,908 Come out of the room and downstairs immediately. 931 01:23:15,040 --> 01:23:16,155 AII right. 932 01:23:28,080 --> 01:23:29,752 Alma, this is Dr. Hardy. 933 01:23:30,000 --> 01:23:31,592 How do you do, Mrs. Woodcock? 934 01:23:32,680 --> 01:23:34,352 How do you do? 935 01:23:34,880 --> 01:23:36,108 How's he feeling? 936 01:23:36,320 --> 01:23:38,470 He's better. He's sleeping. 937 01:23:38,800 --> 01:23:40,677 Is he able to keep anything down yet? 938 01:23:41,040 --> 01:23:42,598 He hasn't tried yet. 939 01:23:42,760 --> 01:23:44,830 Uh, lwas going to make some soup. 940 01:23:45,160 --> 01:23:46,513 And his fever? 941 01:23:46,680 --> 01:23:48,033 It has gone down. 942 01:23:49,960 --> 01:23:52,349 Uh, would you like me to see him? Yes. 943 01:23:52,680 --> 01:23:55,194 Is that all right, Mrs. Woodcock? Yes, it is! 944 01:24:09,840 --> 01:24:13,753 Reynolds, Lady Baltimore has sent her godson to see you. 945 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Dr. Hardy. 946 01:24:19,760 --> 01:24:21,432 Hello, Mr. Woodcock. 947 01:24:22,040 --> 01:24:23,519 May I examine you? 948 01:24:23,640 --> 01:24:25,198 Keep your hands off me. 949 01:24:26,200 --> 01:24:28,316 I'd just like to take your temperature. Alma, 950 01:24:28,440 --> 01:24:30,874 there's a strange boy in the room. Can you get him out, please? 951 01:24:31,200 --> 01:24:33,794 I admit I do look young, but I... Fuck off. 952 01:24:34,120 --> 01:24:36,111 CYRIL: Reynolds, please, just let him examine you. 953 01:24:36,200 --> 01:24:37,838 Yes, fuck off. 954 01:24:39,320 --> 01:24:41,880 lthink this is clear. CYRIL: Hmm. 955 01:24:41,960 --> 01:24:43,632 He wants you to fuck off. 956 01:24:46,360 --> 01:24:47,873 I'm so sorry, Doctor. 957 01:25:02,320 --> 01:25:04,788 ALMA: I'm very sorry. DR. HARDY: Not to worry. 958 01:25:05,160 --> 01:25:07,754 I'll drop by tomorrow morning to see how he's coming along. 959 01:25:07,840 --> 01:25:09,637 9:00 am? ALMA AND CYRIL: Yes. 960 01:25:09,720 --> 01:25:12,109 If his fever increases during the night, you'll telephone me? 961 01:25:12,240 --> 01:25:13,639 ALMA AND CYRIL: Of course, Doctor. 962 01:25:13,800 --> 01:25:16,553 Good night, Mrs. Woodcock. WOMEN: Good night, Doctor. 963 01:25:29,520 --> 01:25:30,669 Follow me. 964 01:25:32,720 --> 01:25:34,950 (SEWING MACHINES WHIRRING) 965 01:26:06,160 --> 01:26:07,912 When will it be ready? 966 01:26:08,040 --> 01:26:10,076 NANA: I don't know. 967 01:26:10,640 --> 01:26:12,119 Let me put it another way. 968 01:26:12,240 --> 01:26:16,233 This dress will be ready by 9:00 am. because that's when it leaves for Belgium. 969 01:26:24,560 --> 01:26:28,439 Ladies, I'm very sorry, but I'm afraid you'll have to work late this evening. 970 01:26:28,520 --> 01:26:34,390 The dress needs to be ready by 9:00 am. to make its journey to Belgium. 971 01:26:34,480 --> 01:26:38,359 Do expect to be here for quite some time. 972 01:26:38,480 --> 01:26:41,677 lfyou need to use the telephone, please use the one in my office... 973 01:26:41,840 --> 01:26:43,592 Nana and Biddy... ...to alert your families. 974 01:26:43,680 --> 01:26:44,908 What can I do to help? 975 01:26:45,000 --> 01:26:48,117 NANA: Could you pin the ribbon on the hem there, please? Thank you. 976 01:26:48,200 --> 01:26:51,272 CYRIL: Ladies, I'm very sorry, but I'm afraid you'll have to work late this evening. 977 01:26:51,360 --> 01:26:53,191 The dress needs to be ready by 9:00 am. 978 01:26:53,280 --> 01:26:56,272 and I know there's rather a lot to do on it still. 979 01:26:56,440 --> 01:27:00,399 So please do expect to be here possibly for most of the night. 980 01:27:00,520 --> 01:27:05,230 lfyou need to make telephone calls, do so from my office. Thank you. 981 01:28:05,920 --> 01:28:07,911 (FIREPLACE CRACKLING) 982 01:28:32,200 --> 01:28:34,111 Are you here? 983 01:28:43,880 --> 01:28:45,871 Are you always here? 984 01:28:53,400 --> 01:28:55,277 I miss you. 985 01:28:58,160 --> 01:29:00,594 I think about you all the time. 986 01:29:05,080 --> 01:29:08,550 I hear your voice say my name when I dream. 987 01:29:10,120 --> 01:29:14,079 Then when I wake up, there are tears streaming down my face. 988 01:29:21,120 --> 01:29:24,271 ljust miss you, it's as simple as that. 989 01:29:26,840 --> 01:29:29,229 I want to tell you everything. 990 01:29:36,960 --> 01:29:39,713 I don't understand what you're saying. 991 01:29:43,800 --> 01:29:45,791 I can't hear your voice. 992 01:30:49,640 --> 01:30:51,437 Your fever's gone down. 993 01:32:17,960 --> 01:32:19,029 (SIGHS) 994 01:32:38,240 --> 01:32:40,310 I love you, Alma. 995 01:32:42,160 --> 01:32:44,469 I don't ever want to be without you. 996 01:32:49,960 --> 01:32:51,678 I love you. 997 01:32:55,360 --> 01:32:57,430 I have things I want to do. 998 01:32:59,640 --> 01:33:02,200 I had thought my days were unlimited. 999 01:33:03,840 --> 01:33:07,230 The mistakes I've made and made again, 1000 01:33:08,240 --> 01:33:10,231 they can no longer be ignored. 1001 01:33:10,640 --> 01:33:14,155 There are things nagging at me. Things that now must be done. 1002 01:33:17,360 --> 01:33:19,715 Things I simply cannot do without you. 1003 01:33:23,520 --> 01:33:25,158 To keep my 1004 01:33:29,840 --> 01:33:32,354 sourheafl from choking. 1005 01:33:38,240 --> 01:33:40,196 To break a curse. 1006 01:33:43,360 --> 01:33:46,113 A house that doesn't change is a dead house. 1007 01:33:53,320 --> 01:33:55,276 Alma, will you marry me? 1008 01:34:07,000 --> 01:34:08,752 Will you marry me? 1009 01:34:18,600 --> 01:34:21,068 What the bloody hell are you thinking about? 1010 01:34:22,480 --> 01:34:24,198 Will you marry me? 1011 01:34:27,840 --> 01:34:29,034 (SIGHS) 1012 01:34:39,080 --> 01:34:40,479 (CHUCKLES) 1013 01:34:40,560 --> 01:34:41,834 No? 1014 01:34:44,080 --> 01:34:45,433 Yes. 1015 01:34:47,760 --> 01:34:49,432 Will you marry me? 1016 01:34:49,520 --> 01:34:50,873 Yes, lwill. 1017 01:34:55,640 --> 01:34:57,039 (BOTH CHUCKLING) 1018 01:35:01,920 --> 01:35:05,708 Reynolds to Alma, when you say these binding and contracting words, 1019 01:35:05,800 --> 01:35:07,438 you'll be looking at each other. 1020 01:35:07,520 --> 01:35:10,592 After all, it is each other you are marrying and not me. 1021 01:35:11,760 --> 01:35:15,355 Reynolds... I call upon these persons here present... 1022 01:35:16,120 --> 01:35:18,918 I call upon these persons here present... 1023 01:35:19,040 --> 01:35:26,276 To witness that I, Reynolds Jeremiah Woodcock... 1024 01:35:26,400 --> 01:35:28,436 Do take thee, Alma Elson... 1025 01:35:29,280 --> 01:35:31,919 Do take thee, Alma Elson... 1026 01:35:32,080 --> 01:35:34,469 To be my lawful wedded wife... 1027 01:35:35,040 --> 01:35:37,759 To be my lawful wedded wife. 1028 01:35:38,040 --> 01:35:40,952 Alma... I call upon these persons here present... 1029 01:35:41,560 --> 01:35:44,393 I call upon these persons here present... 1030 01:35:44,520 --> 01:35:46,556 REGISTRAR: To witness that l, Alma Elson... 1031 01:35:46,680 --> 01:35:49,114 ALMA: To witness that l, Alma Elson... 1032 01:35:49,200 --> 01:35:51,760 REGISTRAR: Do take thee, Reynolds Jeremiah Woodcock... 1033 01:35:51,880 --> 01:35:55,270 ALMA: Do take thee, Reynolds Jeremiah Woodcock... 1034 01:35:55,400 --> 01:35:57,391 REGISTRAR: To be my lawful wedded husband. 1035 01:35:57,560 --> 01:35:59,835 ALMA: To be my lawful wedded husband. 1036 01:35:59,920 --> 01:36:01,876 (LIVE LY CHATTER) 1037 01:36:01,960 --> 01:36:04,030 REGISTRAR: And it now gives me great pleasure to say... 1038 01:36:04,320 --> 01:36:07,869 Congratulations. You are now husband and wife. 1039 01:36:08,280 --> 01:36:10,157 And you may kiss the bride. 1040 01:36:12,760 --> 01:36:13,988 (SLURPING) 1041 01:36:26,480 --> 01:36:28,357 (UTENSILS CLICKING) 1042 01:36:34,480 --> 01:36:37,552 (CRUNCHING) (EXHALES) 1043 01:36:38,240 --> 01:36:39,389 (ALMA SIGHS) 1044 01:36:43,200 --> 01:36:46,829 GUIDE: An hour? ALMA: Uh, an hour? That's okay. 1045 01:36:48,960 --> 01:36:50,439 Cuckoo. 1046 01:36:52,640 --> 01:36:54,278 I'll see you later. See you later. 1047 01:36:54,360 --> 01:36:56,476 Have a good time. ALMA: You, too. 1048 01:36:58,160 --> 01:37:00,276 You, too, have a good time. 1049 01:37:04,640 --> 01:37:06,073 (ALMA PANTING) 1050 01:37:13,640 --> 01:37:15,153 (INDISTINCT CHATTER) 1051 01:37:36,440 --> 01:37:38,749 (LIVE LY CHATTER) 1052 01:38:00,200 --> 01:38:01,758 Not for me, thank you. 1053 01:38:07,840 --> 01:38:09,398 ALMA: Dr. Hardy? 1054 01:38:10,480 --> 01:38:13,233 Dr. Hardy? Oh! Hey. Sorry, excuse me. 1055 01:38:13,400 --> 01:38:15,675 Reynolds, do you remember Dr. Hardy? 1056 01:38:15,840 --> 01:38:18,912 Good evening, Mr. and Mrs. Woodcock. Oh, hello. 1057 01:38:19,000 --> 01:38:20,797 How do you do, Mr. Woodcock? How are you feeling? 1058 01:38:20,920 --> 01:38:23,753 I think we met in a puddle of sweat, didn't we? 1059 01:38:23,840 --> 01:38:25,193 Yes, that's right. 1060 01:38:25,280 --> 01:38:27,032 I probably owe you an apology of some kind. 1061 01:38:27,160 --> 01:38:29,355 I seem to remember barking at you. There's no need. 1062 01:38:29,440 --> 01:38:32,512 I've been laid siege by much worse. Oh, really? 1063 01:38:32,760 --> 01:38:35,433 You look very healthy. How are you feeling? 1064 01:38:35,960 --> 01:38:37,837 Didn't I tell you to fuck off? 1065 01:38:38,960 --> 01:38:40,439 Yes. Yes, you did. 1066 01:38:40,600 --> 01:38:42,955 LADY BALTIMORE: Dinner is served, everybody! 1067 01:38:44,200 --> 01:38:45,633 Come along. 1068 01:38:47,920 --> 01:38:50,832 That's your shifty-eyed godson? 1069 01:38:50,920 --> 01:38:52,353 Shifty-eyed? 1070 01:38:53,200 --> 01:38:55,668 He's got perfectly normal eyes. 1071 01:38:55,920 --> 01:38:58,559 I'm rather less fat, I think, than when you last saw me. 1072 01:38:58,680 --> 01:38:59,954 Really? Yes. 1073 01:39:00,040 --> 01:39:01,678 WOMAN: Thank you very much indeed. 1074 01:39:01,800 --> 01:39:04,917 It's fallen off me. Ooh! I'm so sorry. 1075 01:39:05,600 --> 01:39:07,318 (INDISTINCT CHATTER) 1076 01:39:08,240 --> 01:39:10,071 ...there are secrets nobody tells. (CHUCKLING) 1077 01:39:11,640 --> 01:39:16,873 Your wife has got that gorgeous glow you get with a first marriage. 1078 01:39:17,040 --> 01:39:18,792 DR. HARDY: How long will you be here for? 1079 01:39:19,680 --> 01:39:22,672 Seems my godson's rather enjoying that glow as well. 1080 01:39:25,400 --> 01:39:27,630 So, what are your plans for New Year's Eve? 1081 01:39:28,560 --> 01:39:29,709 Oh, um... 1082 01:39:30,720 --> 01:39:32,438 We don't have any. 1083 01:39:33,920 --> 01:39:36,673 Well, you should come out for the Chelsea Arts Club Ball. 1084 01:39:39,440 --> 01:39:41,795 I don't know what that is. It's not something I'd suggest 1085 01:39:41,920 --> 01:39:43,592 if I didn't think you'd have a wonderful time. 1086 01:39:43,680 --> 01:39:45,477 It's really something to be seen. 1087 01:39:47,240 --> 01:39:48,389 (CLEARS THROAT) 1088 01:39:48,840 --> 01:39:51,070 I'll pass it on to my husband. 1089 01:39:51,400 --> 01:39:52,913 But I think we'll stay in. 1090 01:39:56,240 --> 01:39:57,753 Change your mind. 1091 01:39:59,000 --> 01:40:01,434 Or get him to change his mind, or whatever it takes. 1092 01:40:01,520 --> 01:40:04,478 Now, please come. I promise you the time of your life. 1093 01:40:08,240 --> 01:40:10,276 How do you know how my life has been? 1094 01:40:12,760 --> 01:40:14,239 I don't. 1095 01:40:16,320 --> 01:40:17,753 You're right. 1096 01:40:18,320 --> 01:40:21,471 lthink this would be quite a fine time, ifyou'd like to come. 1097 01:40:22,800 --> 01:40:25,519 She's barely looked at you this evening, has she? 1098 01:40:28,360 --> 01:40:31,557 (RATTLING) 1099 01:40:35,160 --> 01:40:37,879 I think they're well and truly shaken now. 1100 01:40:45,120 --> 01:40:46,314 (MUTTERS) 1101 01:40:47,640 --> 01:40:49,517 What on earth are you doing? 1102 01:40:49,640 --> 01:40:52,552 I rolled a three. Yes, but that's the four pip. 1103 01:40:52,680 --> 01:40:55,956 Go back to the bar where you belong. Oh, sorry. 1104 01:40:56,560 --> 01:40:58,471 Let's not start cheating at this stage, Alma. 1105 01:40:58,560 --> 01:41:00,790 I'm not cheating. I don't need to cheat. 1106 01:41:00,920 --> 01:41:04,151 Oh, good. You do need to be able to count, on the other hand. 1107 01:41:04,520 --> 01:41:07,193 Backgammon, by the way, I get treble the score 1108 01:41:07,320 --> 01:41:09,595 because you haven't gotten any checkers off the board. 1109 01:41:09,680 --> 01:41:10,795 (CLEARS THROAT) Oh. 1110 01:41:11,800 --> 01:41:14,075 (BLOWS RASPBERRY) Stupid game anyway. 1111 01:41:14,200 --> 01:41:16,873 Well, maybe it seems stupid to you now as you're currently losing, 1112 01:41:17,000 --> 01:41:19,468 but I dare say ifyou were victorious, 1113 01:41:19,600 --> 01:41:21,875 I'm confident you'd see it in a different light. 1114 01:41:21,960 --> 01:41:25,032 Now, they need your chair for my next opponent. Next. 1115 01:41:26,920 --> 01:41:28,148 (CHUCKLES) Me, please. 1116 01:41:28,760 --> 01:41:31,911 What? What are you so cranky about? 1117 01:41:32,840 --> 01:41:34,478 Have fun with your next opponent. 1118 01:41:34,560 --> 01:41:36,915 Why, lthink I will, a lot more than I did with you. 1119 01:41:37,240 --> 01:41:40,755 LADY BALTIMORE: Gosh. She's really very rude, isn't she? 1120 01:41:41,560 --> 01:41:42,834 (SIGHS) 1121 01:41:42,920 --> 01:41:44,672 My heart breaks for you. 1122 01:41:44,760 --> 01:41:46,557 Oh, really? 1123 01:41:46,840 --> 01:41:48,478 Being married to a toddler. 1124 01:41:50,600 --> 01:41:52,431 I don't want to be racist, 1125 01:41:52,880 --> 01:41:55,440 but, I mean, is there some sort of custom at this time of the night 1126 01:41:55,520 --> 01:41:57,112 in her country, where... 1127 01:41:57,520 --> 01:41:59,238 I mean, what's she doing? Where what? 1128 01:41:59,320 --> 01:42:01,959 I don't know. I don't know if she's up stealing things 1129 01:42:02,040 --> 01:42:03,996 or attacking people, I mean... 1130 01:42:04,080 --> 01:42:05,991 (MAN SPEAKING ON RADIO) 1131 01:42:08,520 --> 01:42:10,272 I want to go dancing. 1132 01:42:13,640 --> 01:42:15,039 VVhen? 1133 01:42:16,040 --> 01:42:17,519 Right now. 1134 01:42:20,920 --> 01:42:23,832 You'rejoking. No, I'm not. 1135 01:42:25,720 --> 01:42:27,472 It's New Year's Eve. 1136 01:42:32,160 --> 01:42:34,230 Well, I'm not going dancing. 1137 01:42:38,520 --> 01:42:42,638 There's a party at the Devonshire Hall to celebrate the New Year 1138 01:42:43,520 --> 01:42:45,750 and I want to go. 1139 01:42:48,440 --> 01:42:50,431 We need to go dancing. 1140 01:42:56,240 --> 01:42:58,515 So what are you going to do about it? 1141 01:42:58,600 --> 01:43:00,079 (SIGHS) 1142 01:43:02,040 --> 01:43:05,589 I'm going to stay right here and I'm going to work. 1143 01:43:39,520 --> 01:43:40,839 (DOOR SHUTS) 1144 01:43:43,240 --> 01:43:44,309 (SNIFFS) 1145 01:43:44,440 --> 01:43:46,078 (SIGHS) 1146 01:43:48,480 --> 01:43:50,948 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 1147 01:43:51,400 --> 01:43:52,879 (SIGHS) 1148 01:44:39,960 --> 01:44:42,110 (CROWD CHEERING) 1149 01:44:46,600 --> 01:44:48,750 (BAGPIPES PLAYING) 1150 01:44:58,720 --> 01:45:01,029 MAN: On the hour, ladies and gentlemen! 1151 01:45:01,160 --> 01:45:05,233 Are you ready to welcome in our lovely, glorious, Happy New Year? 1152 01:45:05,400 --> 01:45:06,594 (ALL CHEERING) 1153 01:45:06,680 --> 01:45:08,352 Are you ready? 1154 01:45:08,800 --> 01:45:10,028 Here we go! 1155 01:45:10,120 --> 01:45:15,035 Ten, nine, eight, seven, six, 1156 01:45:15,160 --> 01:45:21,315 five, four, three, two, one! Happy New Year! 1157 01:45:21,400 --> 01:45:23,391 (ALL CHEERING) 1158 01:45:23,480 --> 01:45:25,675 (BAND PLAYING AULD LANG SYNE) 1159 01:45:34,920 --> 01:45:37,115 (CROWD CHEERING) 1160 01:45:48,920 --> 01:45:50,592 (CLAMORING) 1161 01:45:54,880 --> 01:45:55,949 (ALMA YELPS) 1162 01:47:21,160 --> 01:47:22,798 BIDDY: How does it feel? 1163 01:47:23,040 --> 01:47:26,191 MRS. VAUGHAN: Well, lthink it feels a little big. 1164 01:47:26,720 --> 01:47:29,996 BIDDY: Shall we just take it in on the waist? We can take it in a little on the waist. 1165 01:47:30,080 --> 01:47:32,878 MRS. VAUGHAN: Yes. BIDDY: Yes, okay. Just take it out. 1166 01:47:38,760 --> 01:47:40,432 (INDISTINCT CHATTER) 1167 01:47:47,160 --> 01:47:50,232 How's that feeling? I think that's better. 1168 01:47:50,720 --> 01:47:53,439 Would you excuse me for a minute, please, Mrs. Vaughan? 1169 01:47:59,720 --> 01:48:01,517 (CHATTER CONTINUES) 1170 01:48:26,880 --> 01:48:29,348 Where has Henrietta Harding been? 1171 01:48:41,160 --> 01:48:43,594 She's been to another house. Which one? 1172 01:48:44,160 --> 01:48:45,388 (SIGHS) 1173 01:48:52,640 --> 01:48:56,235 Why didn't you tell me? Because I didn't want to. 1174 01:49:02,560 --> 01:49:05,836 Is there something I'm unaware of? Because as far as I can remember, 1175 01:49:05,920 --> 01:49:08,036 all I have done is to dress her beautifully. 1176 01:49:08,440 --> 01:49:10,635 I don't think that matters to some people. 1177 01:49:12,200 --> 01:49:15,351 I think they want what is fashionable and chic. 1178 01:49:15,600 --> 01:49:20,037 Chic? Oh, don't you start using that filthy little word. "Chic"? 1179 01:49:20,360 --> 01:49:22,510 Whoever invented that ought to be spanked in public. I don't... 1180 01:49:22,760 --> 01:49:26,548 I don't even know what that word means. What is that word? Fucking "chic"? 1181 01:49:27,360 --> 01:49:29,794 They should be hung, drawn and quartered! Fucking "chic"! 1182 01:49:29,920 --> 01:49:31,797 It shouldn't concern you. It does concern me. 1183 01:49:31,880 --> 01:49:35,270 It concerns me very much, Cyril, because it's hurt my feelings. 1184 01:49:35,360 --> 01:49:37,476 It's hurt my feelings. 1185 01:49:45,320 --> 01:49:47,390 So, what's all this moaning about? 1186 01:49:50,360 --> 01:49:52,157 lam not moaning. 1187 01:49:52,360 --> 01:49:55,318 I do not like to be turned away from. 1188 01:49:55,800 --> 01:49:57,438 Nobody does. 1189 01:49:58,360 --> 01:50:01,670 But I don't want to hear it because it hurts my ears. 1190 01:50:20,200 --> 01:50:23,556 I've made a terrible mistake in my life, Cyril. I've made a... 1191 01:50:25,440 --> 01:50:29,274 I've made a terrible mistake. I need you to help me. 1192 01:50:33,800 --> 01:50:35,711 What do you want me to do? 1193 01:50:44,520 --> 01:50:48,274 I can't work. I can't concentrate, 1194 01:50:49,200 --> 01:50:51,191 I have no confidence. 1195 01:50:52,480 --> 01:50:55,392 She does not fit in this house. 1196 01:50:57,520 --> 01:51:00,557 We built this house, the two of us. 1197 01:51:00,680 --> 01:51:02,830 Now, she's turning the whole bloody place upside down. 1198 01:51:02,960 --> 01:51:04,712 She's turning me inside out. 1199 01:51:04,800 --> 01:51:06,392 She's turning you and me against each other. 1200 01:51:07,160 --> 01:51:11,358 Her arrival has cast a very long shadow, Cyril. 1201 01:51:15,920 --> 01:51:18,195 Mrs. Vaughan is satisfied with the dress. 1202 01:51:18,400 --> 01:51:23,349 No one gives a tinker's fucking curse about Mrs. Vaughan's satisfaction! 1203 01:51:28,080 --> 01:51:29,798 Thank you, Alma. 1204 01:51:32,760 --> 01:51:34,239 Not at all. 1205 01:51:34,320 --> 01:51:35,514 (SCOFFS) 1206 01:51:41,000 --> 01:51:44,117 What a model of politeness you two are. 1207 01:51:50,960 --> 01:51:54,350 There is an air of quiet death in this house 1208 01:51:54,920 --> 01:51:57,718 and I do not like the way it smells. 1209 01:53:14,440 --> 01:53:16,158 (WATER RUNNING) 1210 01:53:51,800 --> 01:53:52,789 (SIZZLING LOUDLY) 1211 01:55:49,720 --> 01:55:51,711 Would you like a glass of wine? 1212 01:55:51,880 --> 01:55:53,677 No, thank you. 1213 01:55:54,560 --> 01:55:56,391 Can I make you a martini? 1214 01:55:56,920 --> 01:55:58,990 Nothing for me, thanks. 1215 01:56:03,400 --> 01:56:04,913 Water? 1216 01:56:17,880 --> 01:56:19,074 (SIGHS) 1217 01:58:10,200 --> 01:58:12,270 (CHEWING) 1218 01:58:27,840 --> 01:58:31,230 I want you flat on your back. 1219 01:58:36,040 --> 01:58:37,632 Helpless. 1220 01:58:38,960 --> 01:58:40,234 Tenden 1221 01:58:42,200 --> 01:58:43,349 Open. 1222 01:58:45,840 --> 01:58:47,956 With only me to help. 1223 01:58:53,840 --> 01:58:56,274 And then I want you strong again. 1224 01:59:02,360 --> 01:59:04,316 You're not going to die. 1225 01:59:06,200 --> 01:59:09,909 You mightwish you were going to die, but you're not going to. 1226 01:59:14,040 --> 01:59:16,474 You need to settle down a little. 1227 01:59:21,800 --> 01:59:23,028 (GULPS) 1228 01:59:35,640 --> 01:59:38,757 Kiss me, my girl, before I'm sick. 1229 01:59:57,160 --> 01:59:58,354 (GROANS) 1230 02:00:00,120 --> 02:00:03,715 I think, perhaps, you should telephone 1231 02:00:03,840 --> 02:00:07,719 that boy doctor of yours, just in case. 1232 02:00:09,480 --> 02:00:11,471 You don't trust me? 1233 02:00:12,520 --> 02:00:15,034 No, I do trust you. It's just... 1234 02:00:15,120 --> 02:00:16,633 (SIGHING) 1235 02:00:20,200 --> 02:00:21,474 (CHUCKLES) 1236 02:00:22,240 --> 02:00:24,037 If you wish. 1237 02:00:24,560 --> 02:00:27,279 But I will make you well again. 1238 02:00:32,400 --> 02:00:34,152 lwill. 1239 02:00:36,280 --> 02:00:38,032 I love you. 1240 02:00:38,320 --> 02:00:40,072 I love you, too. 1241 02:00:42,520 --> 02:00:45,557 And I think, perhaps, you should leave the room. (CHUCKLES) 1242 02:00:48,640 --> 02:00:51,234 Close the door behind you. Yes. 1243 02:00:52,080 --> 02:00:53,991 I'll be right outside. 1244 02:00:58,640 --> 02:01:00,949 ALMA: If he didn’t wake up from this, 1245 02:01:02,560 --> 02:01:04,790 if he wasn’t here tomorrow, 1246 02:01:05,920 --> 02:01:07,478 no matter. 1247 02:01:07,960 --> 02:01:12,397 For I know he'd be waiting for me in the afterlife. 1248 02:01:13,160 --> 02:01:15,754 Or some safe, celestial place 1249 02:01:17,240 --> 02:01:22,155 in this life and the next and the next one after. 1250 02:01:23,280 --> 02:01:27,159 And for whatever there is on the road that follows from here, 1251 02:01:27,560 --> 02:01:30,074 it would only require my patience 1252 02:01:30,560 --> 02:01:32,232 to get to him again. 1253 02:01:33,640 --> 02:01:38,714 You see, to be in love with him makes life no great mystery. 1254 02:01:40,280 --> 02:01:41,554 DR. HARDY: Say, "Ah." 1255 02:01:41,640 --> 02:01:42,834 Ahh. 1256 02:01:48,480 --> 02:01:50,072 DR. HARDY: Very good. 1257 02:01:51,480 --> 02:01:53,357 You can put your robe back on. 1258 02:01:58,920 --> 02:02:02,276 ALMA: Sometimes I jump ahead in our life together. 1259 02:02:04,680 --> 02:02:07,069 And I see a time near the end. 1260 02:02:09,240 --> 02:02:12,915 I can predict the future and everything has settled. 1261 02:02:13,480 --> 02:02:18,156 And all our lovers and children and friends 1262 02:02:18,240 --> 02:02:21,437 come back and are welcome. 1263 02:02:21,560 --> 02:02:22,675 (INDISTINCT CHATTER) 1264 02:02:22,760 --> 02:02:27,595 And we have large gatherings where everyone is laughing 1265 02:02:28,000 --> 02:02:30,514 and playing games. 1266 02:02:38,600 --> 02:02:41,990 I am older and I see things differently, 1267 02:02:43,200 --> 02:02:45,589 and I finally understand you. 1268 02:02:51,320 --> 02:02:53,788 And I take care of your dresses. 1269 02:02:55,120 --> 02:02:59,830 Keeping them from dust and ghosts and time. 1270 02:03:04,640 --> 02:03:06,358 (INDISTINCT CHATTER) 1271 02:03:13,960 --> 02:03:15,951 (FIREPLACE CRACKLING) 1272 02:03:23,640 --> 02:03:26,552 REYNOLDS: Yes, but right now, we're here. 1273 02:03:27,840 --> 02:03:30,035 Yes, of course we are. 1274 02:03:33,440 --> 02:03:35,908 And I'm getting hungry.