1 00:00:05,595 --> 00:00:10,595 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:10,596 --> 00:00:15,596 .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 3 00:00:15,597 --> 00:00:19,597 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد instagram.com/kingmovie.co 4 00:00:19,598 --> 00:00:23,598 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 5 00:00:23,656 --> 00:00:28,594 ، فضا , وسعت , سرما ! زيباست , خداي من 6 00:00:28,595 --> 00:00:34,695 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 7 00:00:34,700 --> 00:00:37,203 . باشه , بي ادب 8 00:00:37,236 --> 00:00:38,304 من کجا بودم ؟ 9 00:00:38,337 --> 00:00:39,806 ..فضا، گام بعدي 10 00:00:46,245 --> 00:00:47,513 . جهنم خونين .. 11 00:00:47,546 --> 00:00:49,082 , قراره دوباره انجام بشه اينطور نيست ؟ 12 00:00:51,617 --> 00:00:53,519 ... يا شايد نه،فضا 13 00:00:53,520 --> 00:00:59,555 تيم ليزري 2 14 00:00:59,558 --> 00:01:01,461 درسته , اين مسخره خونينه 15 00:01:01,494 --> 00:01:04,297 ، سرنوشت کهکشان , شايد حتي تمام جهان 16 00:01:04,330 --> 00:01:07,433 .با موجودات شکننده سياره آبي کوچک ما گره خورده ... 17 00:01:07,466 --> 00:01:10,670 . جائيکه ما بهش ميگيم خانه 18 00:01:22,615 --> 00:01:23,850 .. مارگارت , اين خيلي مهمه 19 00:01:23,883 --> 00:01:26,252 . که بقيه تيم , اين مخابره رو بشنوند ... 20 00:01:26,285 --> 00:01:28,521 .نميدونم تا کي ميتونم يک سيگنال واضح رو حفظ کنم 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,325 . همه پرسنل فورا خارج شوند 22 00:01:32,358 --> 00:01:34,160 . اين يک مورد اضطراريه 23 00:01:34,193 --> 00:01:36,662 .تماميت ساختاري به حد بحران رسيده است 24 00:01:36,695 --> 00:01:39,665 . همه پرسنل فورا خارج شوند 25 00:01:44,236 --> 00:01:46,339 .آه اه 26 00:01:46,372 --> 00:01:47,440 .آقاي دانشمند 27 00:01:47,473 --> 00:01:48,541 .باشه , ميدونم بد به نظر ميرسه 28 00:01:48,574 --> 00:01:51,244 . واسه اينکه بده 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,578 . تيم آلفا هنوز داخله 30 00:01:52,611 --> 00:01:53,746 , اگه شکاف را زياد باز نگه داريم 31 00:01:53,779 --> 00:01:54,747 . اينجا را تکه پاره ميکنه .. 32 00:01:54,780 --> 00:01:55,715 ! فقط خاموشش کن 33 00:01:55,748 --> 00:01:58,417 .نميتونم , اون کنترلِ ما رو قفل کرده 34 00:02:04,256 --> 00:02:05,525 ! يالا 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,163 هي مگي , اوضاع چطوره ؟ 36 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 ميتوني دستگاه شکاف رو خاموش کني ؟ 37 00:02:11,230 --> 00:02:12,064 .نه 38 00:02:12,098 --> 00:02:13,399 آه , آخه کمي باعث مشکلات شده 39 00:02:13,432 --> 00:02:14,834 . نه , خفه شو - . خواهش ميکنم - 40 00:02:14,867 --> 00:02:15,535 , اونها خوبند . تقريبا رسيدند اينجا 41 00:02:15,568 --> 00:02:18,204 . فقط چند ثانيه ديگه مونده 42 00:02:18,237 --> 00:02:19,872 . ما نميتونيم ادامه بديم 43 00:02:19,905 --> 00:02:20,907 . خيلي خطرناکه , مگي 44 00:02:20,940 --> 00:02:22,608 ! نه , نيست 45 00:02:24,843 --> 00:02:27,613 , باشه , کمي خطرناکه 46 00:02:27,646 --> 00:02:29,282 . اما اونها تقريبا رسيدند اينجا 47 00:02:34,486 --> 00:02:35,788 ! ببين 48 00:02:44,230 --> 00:02:45,364 چي شد ؟ 49 00:02:45,397 --> 00:02:46,732 اون کجاست ؟ 50 00:02:49,668 --> 00:02:50,670 ! نه 51 00:02:50,671 --> 00:03:51,671 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::.... ....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::.... 52 00:03:51,672 --> 00:04:05,672 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... 53 00:04:05,673 --> 00:04:16,673 ....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::.... 54 00:04:16,674 --> 00:04:26,674 ....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::.... 55 00:04:31,370 --> 00:04:33,539 , در ماه هاي بعد از حمله بيگانگان 56 00:04:33,572 --> 00:04:34,874 .. بحث هائي در مورد سازمان آژانس اطلاعاتيِ .. 57 00:04:34,907 --> 00:04:38,377 .دفاع فرازميني يا " دِتيا " بوجود اومد ... 58 00:04:38,410 --> 00:04:41,714 , با منحل کردن تيم ليزر , امکانات خرابي 59 00:04:41,747 --> 00:04:43,883 , و تامين مالي نامطمئن کنگره .. 60 00:04:43,916 --> 00:04:47,320 .آينده آژانس در معرض خطر جدي قرار گرفته .. 61 00:04:47,353 --> 00:04:50,523 ... حالا به کنفرانس زنده مطبوعاتي، در دفتر مرکزي ديتا ميريم 62 00:04:50,556 --> 00:04:54,093 .جائيکه , اميدوارم , اطلاعات جديدي در اختيارمون بگذاره .. 63 00:04:55,661 --> 00:04:56,629 .اوه 64 00:04:57,896 --> 00:05:00,066 . امروز صبح , تعدادتون خيلي زياده 65 00:05:01,734 --> 00:05:03,369 . اونها همشون برهنه اند توصيه به سخنرانان تا براي جلوگيري از استرس , مدعوين را لخت در نظر بگيرند 66 00:05:03,402 --> 00:05:05,905 , همشون بزرگ , مسخره . و لخت همه جا هستند 67 00:05:05,938 --> 00:05:07,773 . تو ميتوني اينکارو بکني 68 00:05:07,806 --> 00:05:10,476 ... همونطور که ميدونيد , بعد از حمله چندسال پيشِ آنتارين ها 69 00:05:10,509 --> 00:05:12,044 ... ما به سختي کار کرديم تا جلوي هجوم بيگانگان ... 70 00:05:12,077 --> 00:05:14,880 .را در آينده بگيريم .. 71 00:05:14,913 --> 00:05:18,617 . باعث افتخارمه که بهتون " حصارِ فضا " را معرفي کنم 72 00:05:22,488 --> 00:05:24,657 ،طراحي شده توسط بالاترين دانشمندان نظامي ما 73 00:05:24,690 --> 00:05:27,026 , اين حصار کاملا سياره را محصور خواهد کرد 74 00:05:27,059 --> 00:05:29,528 بنابراين کاملا ما را از هر .. .بيگانه ناخوانده اي حفظ خواهد کرد 75 00:05:29,561 --> 00:05:32,098 . هيچ چيزِ غيرقانوني نميتونه از اين حصار بگذره 76 00:05:32,131 --> 00:05:33,065 . فقط چيزهاي قانوني ، اين اجازه را دارند 77 00:05:33,098 --> 00:05:34,934 . متاسفم , يک حصارِ فضائي 78 00:05:34,967 --> 00:05:36,469 قراره چجوري کار کنه ؟ 79 00:05:36,502 --> 00:05:38,805 بيگانگان نميتونند دورش بزنند ؟ 80 00:05:40,672 --> 00:05:43,676 . تفنگ هاي متحرکي بر روي حصار فضائي وجود دارند 81 00:05:43,709 --> 00:05:46,479 , حصار همچنين خيلي بلند خواهد بود 82 00:05:46,512 --> 00:05:48,581 . خيلي بلند براي صعود .. 83 00:05:48,614 --> 00:05:50,049 . که اصلا معني نميده 84 00:05:50,082 --> 00:05:50,983 . اعتراض دارم 85 00:05:51,016 --> 00:05:51,851 . اينجا دادگاه نيست 86 00:05:51,884 --> 00:05:53,586 . رد ميشه , توقيف نوشته ها 87 00:05:53,619 --> 00:05:54,620 سوال بعد ؟ 88 00:05:56,455 --> 00:05:58,524 .. بله , ميشه نظرتون رو در مورد قطع برق گسترده بيان کنيد 89 00:05:58,557 --> 00:06:00,726 منشاء اين مسائل چيه ؟ 90 00:06:00,759 --> 00:06:02,094 . اون يک تعميرات روزمره بوده 91 00:06:02,127 --> 00:06:03,929 .. ما چندين کار برنامه ريزي شده منظم 92 00:06:03,962 --> 00:06:05,164 . روي تثبيت کننده کرم چاله مون انجام داديم .. 93 00:06:06,565 --> 00:06:10,603 ، چي , ببخشيد تثبيت کننده کرم چاله ؟ 94 00:06:10,636 --> 00:06:12,938 , اگه ميگه اينها سريه چرا ما اينو داريم ؟ 95 00:06:12,971 --> 00:06:14,640 , بسيارخوب , چشمهاتون را ببنديد . نگاه نکنيد 96 00:06:14,673 --> 00:06:16,609 , آقايون , واقعا . اين رو ننويسيد 97 00:06:16,642 --> 00:06:17,710 . دارم اين رو توي کتابت ميبينم 98 00:06:17,743 --> 00:06:19,478 . اون صفحه رو بده من 99 00:06:19,511 --> 00:06:20,746 . عجب بدبختي شد 100 00:06:20,779 --> 00:06:22,882 , نه متني بنويسيد . نه توئيت کنيد , هيچي 101 00:06:27,085 --> 00:06:30,790 .ببينيد , يک ديوار ساده ميتونه جلوي اين دخول هاي ناخوانده رو بگيره 102 00:06:33,492 --> 00:06:34,527 .نام و رتبه، سرباز 103 00:06:34,560 --> 00:06:35,428 . گمشو 104 00:06:35,461 --> 00:06:36,696 . در اختيار شماست 105 00:06:38,130 --> 00:06:41,066 . اسم من سرگرد اِوِلين کيلبورن هست کيلبورت = زاده قتل 106 00:06:41,099 --> 00:06:44,136 .در يک دستور فوري , من رئيس جديد اين سازمان خواهم بود 107 00:06:44,169 --> 00:06:47,640 , براي چهار سال گذشته .. تيم مسخره ليزر 108 00:06:47,673 --> 00:06:51,177 . زگيل بزرگي روي کون دولت ايالات متحده بوده .. 109 00:06:51,210 --> 00:06:54,613 . امروز , من اون زگيل را ميسوزونم 110 00:06:54,646 --> 00:06:56,715 ما قصد داريم انرژي خودمون را ... در سه چيزِ ديگه که براي آمريکائيها 111 00:06:56,748 --> 00:07:01,454 :بهتر باشه , متمرکز کنيم ... .اسلحه، موشک و اسلحه 112 00:07:03,222 --> 00:07:04,257 .. و شما مي توانيد مطمئن باشيد .. 113 00:07:04,290 --> 00:07:07,560 . که اين دستها قراره سيارمون رو امن نگه دارند .. 114 00:07:07,593 --> 00:07:09,628 سوال ديگه اي نيست ؟ 115 00:07:09,661 --> 00:07:11,497 . خارق العاده است 116 00:07:11,530 --> 00:07:12,131 . مرخصيد 117 00:07:14,066 --> 00:07:17,203 . اون خوشگل به نظر ميرسه 118 00:07:17,236 --> 00:07:19,872 . فکر کنم با هم خوب باشيم 119 00:07:29,147 --> 00:07:31,183 اين باقيمانده فايلها از برنامه قهرمانانه ؟ 120 00:07:31,216 --> 00:07:33,219 , بله خانوم . اينها فوق محرمانه است 121 00:07:33,252 --> 00:07:35,754 .عاليه , اونها رو بياريد به دفتر من 122 00:07:35,787 --> 00:07:37,656 . سلام 123 00:07:37,689 --> 00:07:39,158 . من دکتر مگي وايتينگتون هستم 124 00:07:39,191 --> 00:07:41,861 . من قبل از اين ماجراها , روي پروژه قهرمانان کار ميکردم 125 00:07:41,894 --> 00:07:43,596 اين يارو کيه ؟ - .. اون , آه - 126 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 اين آزمايشگاه منه که افرادِ شما . دارند دوباره مرتبش ميکنند 127 00:07:45,664 --> 00:07:48,501 , اونها در حال مرتب سازي نيستند . دارند پاکسازي ميکنند 128 00:07:51,737 --> 00:07:54,673 . وايتينگتون , اوهوم , من خيلي در مورد تو شنيدم 129 00:07:54,706 --> 00:07:56,275 , من يک ترفيع بهت ميدم 130 00:07:56,308 --> 00:07:58,511 .مجددا به سِمت توسعه دهنده سلاح منصوب ميشي .. 131 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 . راستش يک حرکت جانبيه 132 00:07:59,778 --> 00:08:01,280 . هي سرباز , اين ظاهرا گرونه 133 00:08:01,313 --> 00:08:03,549 يک جعبه واسش داريم ؟ 134 00:08:03,582 --> 00:08:05,150 . متاسفم که ميبينم ميري , اما تبريک ميگم 135 00:08:05,183 --> 00:08:06,886 . خواهش ميکنم , منم با خودت ببر 136 00:08:06,919 --> 00:08:08,020 . من نميتونم هيچ جا برم 137 00:08:08,054 --> 00:08:10,189 ..ابزارهاي اين آزمايشگاه , تنها اتصالي هستند 138 00:08:10,222 --> 00:08:12,191 , که ما به پل اينشتين روزن داريم .. 139 00:08:12,224 --> 00:08:14,927 , و از يک هفته پيش .. من تنها کسي هستم 140 00:08:14,960 --> 00:08:16,962 .که توي اين سياره ميدونه چطور راهش بندازه .. 141 00:08:16,995 --> 00:08:18,030 .. خب , خوبه , چون از امروز 142 00:08:18,063 --> 00:08:20,666 .اين پروژه لغو شده است .. 143 00:08:20,699 --> 00:08:21,901 .. ما نميخواهيم منابع بيشتري رو , به 144 00:08:21,934 --> 00:08:24,169 .اون سوراخ بين کهکشاني خرگوش بندازيم .. 145 00:08:24,202 --> 00:08:25,103 .. اون يک کرم چاله است 146 00:08:25,137 --> 00:08:27,206 . و هنوز چند تا آدم اونجا گير افتادند .. 147 00:08:27,239 --> 00:08:30,109 . دکتر وودرو , قسمت مهمي از تيم هستند 148 00:08:30,142 --> 00:08:31,810 منظورتون اون پسره , کلاه خوده ؟ 149 00:08:31,843 --> 00:08:34,013 . فقدان وحشتناکي بود 150 00:08:34,046 --> 00:08:36,115 . شما نميتونيد همينجوري اون رو قلم بزنيد 151 00:08:36,148 --> 00:08:38,050 , از وقتي تو و دکتر وودرو اون شکاف رو باز کرديد 152 00:08:38,083 --> 00:08:39,585 .چند تا آدم , زنده برگشتند .. 153 00:08:39,618 --> 00:08:40,719 . اون ديگه کسي نيست 154 00:08:40,752 --> 00:08:41,887 . اون يکي از قهرمانهاي زمينه 155 00:08:41,920 --> 00:08:43,155 . اون کمک کرد که سياره نجات پيدا کنه 156 00:08:43,188 --> 00:08:45,558 . اون هيچوقت يک قهرمان واقعي نبوده 157 00:08:45,591 --> 00:08:47,159 . هيچکدوم از اونها نبودند 158 00:08:47,192 --> 00:08:48,160 . و حالا نوبت منه 159 00:08:48,193 --> 00:08:49,161 . خوبه که نوبتت رو داشته باشي 160 00:08:49,194 --> 00:08:50,095 .ساکت باش 161 00:08:50,128 --> 00:08:51,330 , تو وقت بازي خودت رو داشتي 162 00:08:51,363 --> 00:08:54,199 . و حالا ما اسباب بازيهات رو بسته بندي ميکنيم ... 163 00:08:54,232 --> 00:08:56,101 . من بهت کمک نميکنم 164 00:08:56,134 --> 00:08:58,737 . پس يک نفر ديگه رو پيدا ميکنم که اينکارو بکنه 165 00:08:59,871 --> 00:09:02,775 چه کسي در اين سياره هست که واجد شرايط اين کار باشه ؟ 166 00:09:02,808 --> 00:09:04,944 .فندق، پاشنه 167 00:09:23,328 --> 00:09:26,231 , هيچ چيزي به خاصي لحظه هاي مشترک نيست 168 00:09:26,264 --> 00:09:27,399 ، و وقتي که لحظه اي عالي باشه 169 00:09:27,432 --> 00:09:30,235 , ميخواي که شخص خاصي هم کنارت باشه 170 00:09:30,268 --> 00:09:33,205 ... اما هيچي نميتونه مثل خرچنگ هاي مهاجم تناسلي 171 00:09:33,238 --> 00:09:35,074 . اين لحظه رو خراب کنه ... 172 00:09:38,243 --> 00:09:39,178 چه خبرها ؟ 173 00:09:39,211 --> 00:09:41,714 اين منم، هرمان مندوزا نجات دهنده سياره 174 00:09:41,747 --> 00:09:44,016 . و ستاره انيميشن هاي سريالي گروه چکمه ... 175 00:09:44,049 --> 00:09:46,185 الان , وقتي در حال جنگ ... با بيگانه ها براي نجات سياره نباشم 176 00:09:46,218 --> 00:09:48,821 ,در حال جنگ با شپش هاي آلت تناسليم .. .براي نجات دادن آشغال هام هستم 177 00:09:48,854 --> 00:09:50,823 . واسه همين من از پوب-اکس استفاده ميکنم .. 178 00:09:50,856 --> 00:09:54,627 , يک کمک سريع ميخواهيد , بمن اعتماد کنيد . توفان تگزاسي کنايه از يک قهرمان کشتي کج 179 00:09:55,327 --> 00:09:57,796 . وووو کات 180 00:09:57,829 --> 00:09:59,898 خب , عالي بود 181 00:09:59,931 --> 00:10:01,934 . مجبورم کردي اون خرچنگ ها رو واسه اون بخوام 182 00:10:01,967 --> 00:10:03,636 , اوه , اگه اون نتونست کمي جنس بفروشه 183 00:10:03,669 --> 00:10:04,737 . تجارت من اشتباه بوده ... 184 00:10:04,770 --> 00:10:05,671 . درسته 185 00:10:05,705 --> 00:10:07,840 .خب , قبل اينکه جمع کنيم , يک صحنه ديگه داريم 186 00:10:07,873 --> 00:10:09,842 .ميخواهيم خيلي سريع بدوي 187 00:10:09,875 --> 00:10:11,710 . خب , نميتونم اينکارو بکنم 188 00:10:14,012 --> 00:10:14,846 چه خبرها , رفيق ؟ 189 00:10:14,880 --> 00:10:16,115 چي ميخواي تا اينکارو بکني ؟ 190 00:10:16,148 --> 00:10:17,116 يک تکون ميخواي ؟ 191 00:10:17,149 --> 00:10:18,083 چي ؟ - يکم کوکائين لازم داري ؟ - 192 00:10:18,116 --> 00:10:19,752 . نه ، نه ، نه 193 00:10:19,785 --> 00:10:21,153 , ميدونم بعضي آدما لجبازند چي لازم داري ؟ 194 00:10:21,186 --> 00:10:22,721 کمي بوي کاغذ ؟ - . نه , رفيق - 195 00:10:22,754 --> 00:10:24,723 .. گوش کن , اگه واسه صحنه آخر اينکارو انجام بدي 196 00:10:24,756 --> 00:10:27,092 , و بکوبيش به بيرون پارک .. .. امشب ميبرمت بيرون 197 00:10:27,125 --> 00:10:30,262 . و قراره دورهم يک مهموني بگيريم .. 198 00:10:30,295 --> 00:10:31,830 , هي مرد , ببين , اول از همه 199 00:10:31,863 --> 00:10:33,365 من قرار نيست باهات بيام مهموني , باشه ؟ 200 00:10:33,398 --> 00:10:36,902 مشکل اينجاست که بيگانه هائي که من ... باهاشون جنگيدم , در حيني که داشتم اين 201 00:10:36,935 --> 00:10:39,972 .سياره لعنتي رو نجات ميدادم , چکمه هاي منو شکستند .. 202 00:10:40,005 --> 00:10:45,344 . باشه , من خيلي ازت ممنونم که سياره رو نجات دادي 203 00:10:45,377 --> 00:10:48,013 .بابت خدماتت به بشريت ازت ممنونم 204 00:10:48,046 --> 00:10:49,281 . کمي بيشتر از حد بالاش 205 00:10:49,314 --> 00:10:53,819 همگي , ما از هرمن براي نجات سياره مون , ممنون نيستيم ؟ 206 00:10:53,852 --> 00:10:54,653 .لازم نيست 207 00:10:54,686 --> 00:10:56,989 . و ما کليپ هاي اون رو در يوتيوب تماشا کرديم 208 00:10:57,022 --> 00:10:59,258 بخاطر اين دوستش داريم , درسته ؟ 209 00:10:59,291 --> 00:11:00,793 . ما بهت سلام نظامي ميديم , قربان 210 00:11:00,826 --> 00:11:03,128 , واسه اينکه ضبط بشه . خب , تا حالا کسي سلام نداده 211 00:11:03,161 --> 00:11:06,832 . اگه يک دويدن سريع اجرا نکني , پولي هم بهت پرداخت نميشه 212 00:11:06,865 --> 00:11:07,800 ! بفرما 213 00:11:09,434 --> 00:11:10,736 . خب 214 00:11:11,770 --> 00:11:14,740 , آنتوني هاگان . مدتي گذشته 215 00:11:14,773 --> 00:11:16,341 .. خيلي وقت شده از وقتيکه 216 00:11:16,374 --> 00:11:19,845 .. منظورم , کارهائيه که شخصِ شما 217 00:11:19,878 --> 00:11:22,948 در مواجهه با بيگانه ها انجام داده , درسته ؟ .. 218 00:11:22,981 --> 00:11:24,416 .بله , اون يک تجربه منحصر بفرد بود 219 00:11:24,449 --> 00:11:28,153 حسي داريد انگار زندگيتون به اوج خودش رسيده ؟ 220 00:11:28,186 --> 00:11:29,088 به اوج رسيده ؟ 221 00:11:29,121 --> 00:11:30,222 .. خب 222 00:11:30,256 --> 00:11:34,460 من ميدونم که احتمالا فقط به درون ... يک افسردگي عميق سقوط کردي 223 00:11:34,493 --> 00:11:38,297 .. و اين داره بيشتر و بيشتر افزايش پيدا ميکنه .. 224 00:11:38,330 --> 00:11:45,170 .. بعنوان ديواري از انزوا و پوچي .. 225 00:11:45,203 --> 00:11:47,039 . که پنجه در تو انداخته ... 226 00:11:49,441 --> 00:11:50,509 . بسيارخوب 227 00:11:50,542 --> 00:11:54,146 حالا , يک کلمه از اسپانسر ما , پوب-اکس 228 00:12:00,919 --> 00:12:01,920 ! سلام , بابا 229 00:12:01,953 --> 00:12:03,188 ! سلام , شيرينم 230 00:12:03,221 --> 00:12:04,022 چيکار ميکني ؟ 231 00:12:04,055 --> 00:12:04,923 . اين باباست 232 00:12:04,956 --> 00:12:08,360 ! خودم ميدونم , مجبور نيستي اينقدر بلند بگي , يا خدا 233 00:12:08,393 --> 00:12:09,962 . اوه , ببخشيد , ببخشيد 234 00:12:09,995 --> 00:12:11,230 . بهرحال , تولدت مبارک 235 00:12:11,263 --> 00:12:13,999 . اوه , ممنون , شيرينم 236 00:12:14,032 --> 00:12:16,401 . باورم نميشه يادته 237 00:12:16,434 --> 00:12:18,070 , بله , خب , وقتي در دانشگاه هستي 238 00:12:18,103 --> 00:12:19,338 قراره حواست به همه چيز باشه , درسته ؟ 239 00:12:20,405 --> 00:12:21,373 جستجوي کار چطور پيش ميره , ها ؟ 240 00:12:21,406 --> 00:12:22,207 . راستش عالي 241 00:12:22,240 --> 00:12:24,476 , آره , همين هفته يک مصاحبه داشتم 242 00:12:24,509 --> 00:12:27,412 .اما تمام اتاق انتظار از 25 ساله ها , پر شده بود .. 243 00:12:27,445 --> 00:12:28,413 , احتمالا يک چيز خوب هرچند , درسته ؟ 244 00:12:28,446 --> 00:12:29,548 . منو بيشتر به يادآوردني ميکنه 245 00:12:29,581 --> 00:12:30,549 . فوق العاده است ،بابا 246 00:12:30,582 --> 00:12:33,218 .شايد اينجوري بتوني چند تا دوست پيدا کني 247 00:12:33,251 --> 00:12:36,522 ،خوب، منظورم، آره , البته , اما منظورم 248 00:12:36,555 --> 00:12:39,858 , من هميشه تيم قديمي رو ميبينم . حتي دوست پسر تو رو 249 00:12:39,891 --> 00:12:44,530 . هوم , درسته , دوست پسرم 250 00:12:44,563 --> 00:12:47,132 , ميبخشي , من فقط نگرانتم . فکر کنم نبايد اينجوري باشم 251 00:12:47,165 --> 00:12:47,899 .آره 252 00:12:47,933 --> 00:12:50,469 . ظاهرا تو توي فضاي خوبي هستي 253 00:12:50,502 --> 00:12:52,204 .آره 254 00:12:52,237 --> 00:12:54,940 . من واقعا توي فضاي خوبي هستم 255 00:12:54,973 --> 00:12:56,041 . باشه , خب , من بايد برم , بابا 256 00:12:56,074 --> 00:12:56,975 . بعدا باهات حرف ميزنم 257 00:12:57,008 --> 00:12:57,810 . باشه 258 00:12:57,843 --> 00:12:58,778 . خداحافظ 259 00:12:59,277 --> 00:13:01,213 . خداحافظ , بچه 260 00:13:18,196 --> 00:13:22,401 .بله , من هميشه شماها رو ميبينم 261 00:13:23,435 --> 00:13:25,337 تو بايستي اينکارو بکني , باشه , هرمن ؟ 262 00:13:25,370 --> 00:13:27,105 . بگذار بهت ياد بدم پول چطور کار ميکنه 263 00:13:27,138 --> 00:13:30,576 ميدوني ده درصد از صفر چقدر ميشه ؟ !ميشه صفر , هرمن 264 00:13:30,609 --> 00:13:33,912 .صفر , مثل سوراخِ معدهِ من که خونريزي ميکنه 265 00:13:33,945 --> 00:13:35,881 من واسه استعدادي کار نميکنم . که نتونه يک چرخ رو بچرخونه , هرمن 266 00:13:35,914 --> 00:13:37,249 .. اولين چيز رقص با ستاره هاست 267 00:13:37,282 --> 00:13:39,451 . و حالا قدم زدن در نقش مرد دونده نام فيلمي با بازي آرنولد 268 00:13:39,484 --> 00:13:40,485 ! مرتيکه کيري 269 00:13:40,519 --> 00:13:42,487 .جاني واسه پرداخت آلزايمر گرفته , هرمن 270 00:13:42,520 --> 00:13:43,856 چرا هيچي نميگي ؟ 271 00:13:43,889 --> 00:13:44,556 . من اون صدا رو ميشناسم , هرمن 272 00:13:44,589 --> 00:13:46,925 . قطع نکن 273 00:13:48,593 --> 00:13:52,998 ... آه مرد , مگه مجبور بودي بيگانه هائي را بکشي 274 00:13:53,031 --> 00:13:55,133 . که ميدونستند چطور اين چيزها رو از بين ببرند .. 275 00:13:55,166 --> 00:13:56,302 ! آخ 276 00:13:57,636 --> 00:13:59,504 ! اوه , واي 277 00:13:59,537 --> 00:14:02,441 .متاسفم , نميخواستم بترسونمتون يا مزاحمتون بشم 278 00:14:02,474 --> 00:14:03,542 . تو منو نترسوندي 279 00:14:03,575 --> 00:14:04,409 . من نميترسم 280 00:14:05,343 --> 00:14:08,180 . فقط داشتم اين کتاب رو ميخوندم 281 00:14:08,213 --> 00:14:09,214 . اين يک منوي غذاست 282 00:14:09,247 --> 00:14:12,584 . اين يک کتاب در مورد منوي غذاست 283 00:14:12,617 --> 00:14:14,153 چي ميخواي ؟ 284 00:14:15,287 --> 00:14:17,289 ... بسيارخوب , فکر کنم واقعا نميدونم از کجا شروع کنم يا 285 00:14:17,322 --> 00:14:20,025 .. يا چطور اينو ارائه کنم , اما .. 286 00:14:20,992 --> 00:14:24,663 . من براي چيزِ خيلي بزرگي به کمکت احتياج دارم 287 00:14:24,696 --> 00:14:25,898 . اوه 288 00:14:27,532 --> 00:14:29,067 . تو جزو گروه چکمه اي 289 00:14:29,100 --> 00:14:31,270 آه , ببخشيد , چي ؟ 290 00:14:31,303 --> 00:14:33,038 . فکر نکنم دنبال اين باشم 291 00:14:33,071 --> 00:14:36,441 . گروه چکمه , تو کارتون گروه چکمه منو تماشا کردي 292 00:14:36,474 --> 00:14:38,243 .. ببين اين آدمي که توي اين کارتونه 293 00:14:38,276 --> 00:14:39,611 , و باهاش جلو رفتي " ميدوني چيه .. 294 00:14:39,644 --> 00:14:41,680 من توي زندگي واقعي باهاش ... " ملاقات کردم و نشستم روي صورتش 295 00:14:41,713 --> 00:14:43,181 . باشه , گرفتم 296 00:14:43,214 --> 00:14:44,182 . ببين تو همش همين آدمها رو ميبيني 297 00:14:44,215 --> 00:14:46,985 .ميخواي يک سواري روي طوفان تگزاس داشته باشي 298 00:14:47,018 --> 00:14:47,886 درسته ؟ 299 00:14:47,919 --> 00:14:50,155 , يک دنبال کننده طوفان باش . پر هيجان , بدون صورتحساب 300 00:14:50,188 --> 00:14:51,189 . اين چيزي نيست که بخاطرش شرمنده باشي 301 00:14:51,223 --> 00:14:51,990 هميشه از شما رفقا اون بيرون هست 302 00:14:52,023 --> 00:14:53,225 .اما اين باحاله , من يک آقا خواهم بود 303 00:14:53,258 --> 00:14:55,928 حالا چي ميگي ، ميتونيم چند تا ... از اين قوطي هاي آبجو رو تميز کنيم 304 00:14:55,961 --> 00:14:57,663 . و ميتونيم کفش خاکستري کنتاکي رو انجام بديم ... 305 00:14:57,696 --> 00:14:58,764 , اين حرکتيه که خودم اختراع کردم 306 00:14:58,797 --> 00:15:00,032 .البته به کمي روغن روان کننده احتياج داريم ... 307 00:15:00,065 --> 00:15:01,200 ، ميتونيم بريم حمام . اگه به چيزهاي عجيب علاقه داري 308 00:15:01,233 --> 00:15:03,502 , امروزِ آتشين .. نظرت چيه لباسهامون رو دربياريم 309 00:15:03,535 --> 00:15:04,670 , و سعي کنيم مکعب يخي رو بين خودمون نگه داريم .. 310 00:15:04,703 --> 00:15:05,671 .. و هرکاري دلت خواست انجام بدي 311 00:15:05,704 --> 00:15:09,641 .. باشه , من آه .. اين بامزه است که 312 00:15:09,674 --> 00:15:12,344 . تو در مورد تمام اين چيزهاي سکسي صحبت کردي .. 313 00:15:12,377 --> 00:15:15,247 . چون راستش يک گروه از ما اونجا وجود داره .. 314 00:15:15,280 --> 00:15:16,615 اوه , بيشتر هم از تو هست ؟ 315 00:15:16,648 --> 00:15:18,216 . آره , تعداد زيادي از ما وجود دارند 316 00:15:18,249 --> 00:15:21,020 ميدوني , ما قراره ... فقط يک کفش کوچيک داشته باشيم 317 00:15:22,153 --> 00:15:24,957 . ليزخوردن و ضربه زدن 318 00:15:24,990 --> 00:15:27,059 , خب , من خوشم مياد , خب ! باشه , واي , اوه , اوه 319 00:15:27,092 --> 00:15:29,261 .. خب , بهرحال , راستش واسه اين اينجا اومدم که 320 00:15:29,294 --> 00:15:30,662 . تو رو دعوت کنم .. 321 00:15:30,695 --> 00:15:31,596 .باشه 322 00:15:31,629 --> 00:15:32,965 پس , تو علاقمند هستي , درسته ؟ 323 00:15:32,998 --> 00:15:35,367 هي , توي مکزيک سيبيلو هم وجود داره ؟ 324 00:15:35,400 --> 00:15:36,301 . فکر کنم 325 00:15:36,334 --> 00:15:37,302 .آره , اونجا هست 326 00:15:37,335 --> 00:15:38,704 . خيلي اونجا هست 327 00:15:38,737 --> 00:15:40,706 .باشه , پس , عاليه 328 00:15:40,739 --> 00:15:42,607 . من اطلاعات رو روي تلفنت خواهم گذاشت 329 00:15:42,640 --> 00:15:43,408 . آدرس رو بهت خواهم داد 330 00:15:43,441 --> 00:15:46,611 , باشه ,آره , برو .پرتش کن همونجا 331 00:15:46,644 --> 00:15:50,415 , باشه , خواهم کرد , ميبينمت .. اوپس 332 00:15:50,448 --> 00:15:51,616 .اوه، هي هي 333 00:15:51,649 --> 00:15:53,151 .مرد کوچولو - اين چطوره ؟ - 334 00:15:53,184 --> 00:15:54,386 .من اونم ميارم , ميتونيم سه نفره داشته باشيم 335 00:15:56,187 --> 00:15:57,189 .شايد 336 00:15:57,222 --> 00:15:58,357 . هرچند يک زنده اش رو ميارم 337 00:15:58,390 --> 00:16:00,659 . فکر کنم همين الانم ازش استفاده ميکنم 338 00:16:00,692 --> 00:16:05,330 .. خواهم ديد . امشب 339 00:16:05,363 --> 00:16:06,398 . باشه , بعدا ميبينمت 340 00:16:07,565 --> 00:16:09,034 . جووون سکس تو رو به هم ريخته 341 00:16:09,067 --> 00:16:10,235 .واي 342 00:16:10,268 --> 00:16:13,605 , هنوزم ميتوني , هرمن . هنوزم ميتوني 343 00:16:17,742 --> 00:16:19,344 - آه! - خفه شو. 344 00:16:19,377 --> 00:16:22,781 - وو! - خفه شو. 345 00:16:22,814 --> 00:16:23,915 . زاک - ! يو - 346 00:16:23,949 --> 00:16:25,617 .. يک خانم دوست داشتني جوان 347 00:16:25,650 --> 00:16:27,085 . اينجا , جلوي پذيرشه ... 348 00:16:27,118 --> 00:16:28,787 . که ميگه تو رو ميشناسه 349 00:16:28,820 --> 00:16:30,422 ! ميندي، اوه , بفرستش داخل 350 00:16:30,455 --> 00:16:31,256 ميندي کيه ؟ 351 00:16:31,289 --> 00:16:32,457 . خفه شو 352 00:16:38,196 --> 00:16:41,099 .آه، خداي من،آه 353 00:16:41,132 --> 00:16:42,100 تو ديگه چه خري هستي؟ 354 00:16:42,133 --> 00:16:45,437 شما زاک اسپنسر از تيم ليزر هستيد , درسته ؟ 355 00:16:45,470 --> 00:16:49,241 .نه، من زاک اسپنسر از تيم حذف موي زائد ليزري هستم 356 00:16:49,274 --> 00:16:50,575 چي ميخواي ؟ 357 00:16:50,608 --> 00:16:53,178 .. هيچوقت فکر نميکردم توپ زئوس 358 00:16:53,211 --> 00:16:55,347 . واسه اينجور چيزها قابل استفاده باشه ... 359 00:16:55,380 --> 00:16:56,415 ،آره , نميتونستي تصور کني 360 00:16:56,448 --> 00:16:57,616 , اما از وقتيکه آب ميوه فروشي رو از دست دادم 361 00:16:57,649 --> 00:16:59,484 , اين تنها کار ديگه ايه که ميتونم انجام بدم 362 00:16:59,517 --> 00:17:00,518 , و باور بکني يا نه 363 00:17:00,552 --> 00:17:01,586 ... دنبال بدست آوردن بازيکن بازو پرتابي NCAA .. 364 00:17:01,619 --> 00:17:05,490 ,تيم حمله اش نيست , پس دوباره ميپرسم ... چي ميخواي ؟ 365 00:17:05,523 --> 00:17:06,592 ! اوه 366 00:17:07,559 --> 00:17:13,565 , خب , من بخاطر يک مشتري اينجا هستم 367 00:17:13,598 --> 00:17:16,802 کسيکه دوست داره کمي عمل .رفع موي زائد ليزري انجام بده 368 00:17:16,835 --> 00:17:18,103 .عاليه، يک قرار ملاقات تنظيم کنيد 369 00:17:18,136 --> 00:17:20,172 .ايشون نميتونه به دفتر شما بياد 370 00:17:20,205 --> 00:17:21,573 . شما بايد به خانه ايشون بيائيد 371 00:17:21,606 --> 00:17:22,841 ... آره خب , من ميخوام اونها به اينجا بيان 372 00:17:22,874 --> 00:17:24,543 . چون من به تماس هاي خونگي حواب نميدم .. 373 00:17:24,576 --> 00:17:25,444 . گوش کن، زاک 374 00:17:25,477 --> 00:17:26,745 . بابتش معذرت ميخوام آقا 375 00:17:26,778 --> 00:17:27,479 .قلقلکم اومد 376 00:17:27,512 --> 00:17:28,313 , بهرحال ، برگرديم سرِ مورد من 377 00:17:28,346 --> 00:17:29,681 . اونها حاضرند دو برابر بهتون پول بدن .. 378 00:17:29,714 --> 00:17:30,382 دوبرابر ؟ 379 00:17:30,415 --> 00:17:31,550 . ازش بيشتر پول بخواه 380 00:17:31,583 --> 00:17:32,351 . خفه شو 381 00:17:32,384 --> 00:17:33,685 .سه برابرش کن 382 00:17:33,718 --> 00:17:34,653 سه برابر چطوره ؟ 383 00:17:34,686 --> 00:17:36,688 ، باشه ، قبوله ، سه برابر , اما اين مورد اضطراريه 384 00:17:36,721 --> 00:17:38,156 . و همين امشب هم بهت احتياج دارن 385 00:17:38,189 --> 00:17:39,391 يک مورد اضطراري ؟ 386 00:17:39,424 --> 00:17:41,126 حذف موي ليزري ؟ 387 00:17:41,159 --> 00:17:42,627 مگه طرف گرگينه است ؟ 388 00:17:42,660 --> 00:17:47,466 آره ، بگذار آدرس رو بذارم همينجا 389 00:17:47,499 --> 00:17:48,700 . ساعت 9:00 شب اونجا باش 390 00:17:48,733 --> 00:17:50,502 . خواهشا دير نکني 391 00:17:50,535 --> 00:17:51,503 .شب خوبي داشته باشي 392 00:17:51,536 --> 00:17:52,838 . متشکرم 393 00:17:52,871 --> 00:17:54,272 چه شکلي بود ؟ 394 00:17:54,305 --> 00:17:55,674 . اوه , عالي بود 395 00:17:55,707 --> 00:17:56,575 ! اوه 396 00:17:56,608 --> 00:17:57,742 ! خفـــه شو 397 00:17:57,775 --> 00:17:58,810 ...در پخش امشب 398 00:17:58,843 --> 00:18:02,280 آيا خونه تون ميتونه تيک تاک يک بمب ساعتي باشه ؟ 399 00:18:02,313 --> 00:18:04,249 .. اطلاعات مهمي که الان نياز داريد 400 00:18:04,282 --> 00:18:05,617 . اينه که زنده بمونيد .. 401 00:18:05,650 --> 00:18:07,519 . دقيقا بعد از برنامه ورزشي و پيش بيني آب و هوا 402 00:18:08,419 --> 00:18:09,488 ! سلام 403 00:18:09,521 --> 00:18:10,856 - هرمان؟ - هاگان؟ 404 00:18:10,889 --> 00:18:11,824 اينجا چيکار ميکني ؟ 405 00:18:11,857 --> 00:18:12,491 , من همينـــجا هستم . من اينجا زندگي ميکنم 406 00:18:12,524 --> 00:18:13,859 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 407 00:18:13,892 --> 00:18:15,360 .. اوه , مرد ، قراره چند نفر 408 00:18:15,393 --> 00:18:17,262 توي اين سياه چال با ما سکس داشته باشند ؟ .. 409 00:18:17,295 --> 00:18:18,497 سکس سياه چالي ؟ 410 00:18:18,530 --> 00:18:20,599 باشه , کي دستور کون صاف داده ؟ 411 00:18:20,632 --> 00:18:22,567 هاگان , هرمن ؟ 412 00:18:22,600 --> 00:18:25,203 .صبر کن , تو که پول دو نفر رو واسه يکبار رفع موي ليزري ندادي 413 00:18:25,236 --> 00:18:27,639 ,حذف موي طبيعي . عجب ميزباني سکس گروهي باحاليه 414 00:18:27,672 --> 00:18:28,440 سکس گروهي ؟ 415 00:18:28,473 --> 00:18:29,741 تو اينجا واسه سکس گروهي چيکار ميکني ؟ 416 00:18:29,774 --> 00:18:30,709 مگه خرچنگ هايت رو نداري ؟ 417 00:18:30,742 --> 00:18:32,144 . من فقط خوش يمن هستم 418 00:18:32,177 --> 00:18:34,513 مگه مايکل جوردن واقعا بسکتبال بازي ميکنه ؟ 419 00:18:34,546 --> 00:18:35,614 . آره 420 00:18:35,647 --> 00:18:38,583 , گوش کن , من اينجا واسه سکس منتظر ميمونم .فقط بدون تماس چشمي 421 00:18:38,616 --> 00:18:39,784 . من ميدونم چطوري کار ميکنه 422 00:18:39,817 --> 00:18:41,887 اينجا چه خبره ؟ 423 00:18:41,920 --> 00:18:43,588 . من ميتونم توضيح بدم 424 00:18:43,621 --> 00:18:45,891 اسم من دکتر مگي وايتينگتونه 425 00:18:45,924 --> 00:18:48,393 و چند ماه قبل ،من يک سيگنال بيگانه رمزگذاري شده دريافت کردم 426 00:18:48,426 --> 00:18:50,629 .. که منجر به آدم ربائي وحشيانه دوست شما .. 427 00:18:50,662 --> 00:18:53,298 , وودرو جانسون شد .. 428 00:18:53,331 --> 00:18:54,633 .. و من امشب همتون رو اينجا جمع کردم .. 429 00:18:54,666 --> 00:18:57,302 . چون به کمکتون براي برگردوندنش احتياج دارم .. 430 00:18:58,836 --> 00:19:00,172 باشه , اين ديگه کدوم خريه ؟ 431 00:19:00,205 --> 00:19:01,606 اوه , اين از گروه چکمه منه 432 00:19:01,639 --> 00:19:02,607 آو , نه 433 00:19:02,640 --> 00:19:03,841 چي ؟ 434 00:19:03,875 --> 00:19:05,810 بسيار خوب , همتون بشينيد و . اجازه بديد من چيزي رو نشونتون بدم 435 00:19:05,843 --> 00:19:07,612 پس وودي گمشده , ها ؟ 436 00:19:07,645 --> 00:19:08,713 ، و اون هيچوقت روشن ترين نبوده 437 00:19:08,746 --> 00:19:11,416 . مگه روي اون زماني حساب کني که روشن ترين شد ... 438 00:19:11,449 --> 00:19:13,185 .. ميتونم بپرسم چرا همتون بعد از 439 00:19:13,218 --> 00:19:14,719 دفن کردن پگاسوس , متفرق شديد ؟ .. 440 00:19:14,752 --> 00:19:15,753 جدي ميگي ؟ 441 00:19:15,787 --> 00:19:16,888 . من سالهاست اين بچه ها رو نديدم 442 00:19:16,921 --> 00:19:18,857 اونها به سختي ميتونند همديگه رو ،واسه نجات سياره دورهم نگه دارند 443 00:19:18,890 --> 00:19:21,259 ، خيلي کمتر از اونکه همديگه رو . واسه نجات ندادن سياره دورهم نگه دارند 444 00:19:21,292 --> 00:19:22,894 آره , اين بچه ها عوضي هستند 445 00:19:22,927 --> 00:19:23,895 .ممنون 446 00:19:23,928 --> 00:19:25,730 ...همچنين , هيچکي نميتونه اظهارنظر کنه که چطور هوگان 447 00:19:25,763 --> 00:19:27,933 خشکشوئيش رو مثل فقرا .. توي سينک ظرفشوئي راه انداخته ؟ 448 00:19:29,268 --> 00:19:31,369 .آره مرد , اون جدي ترين طلاق پدرانه در اونجاست 449 00:19:31,402 --> 00:19:32,804 .ميدوني هرمن, اون واقعا خيلي مترقيه 450 00:19:32,837 --> 00:19:34,372 . اين روشيه که اونها توي اروپا انجامش ميدن 451 00:19:34,405 --> 00:19:36,241 اوه آره، چه قسمتي از اروپا، سوريه؟ 452 00:19:36,274 --> 00:19:37,809 .بعضي از پناهنده ها هم سعي دارند از خشکشوئي تو فرار کنند 453 00:19:37,842 --> 00:19:39,544 . چرا تو سعي نميکني بزرگ بشي 454 00:19:46,351 --> 00:19:48,220 باشه , اصلا فراموش کنيد من چي گفتم 455 00:19:48,253 --> 00:19:49,754 , ببينيد , دوستتون . اون به کمکتون احتياج داره 456 00:19:49,787 --> 00:19:51,289 , اوه چي شده .. خواسته چس فيل درست کنه 457 00:19:51,322 --> 00:19:52,891 اونوقت دوباره توي دريچه اش گير کرده ؟ .. 458 00:19:52,924 --> 00:19:58,496 نه , اون يک جائي وسط کهکشان گير کرده 459 00:19:58,529 --> 00:19:59,598 کهکشان ؟ 460 00:19:59,631 --> 00:20:01,967 . اوه ,پسر . موضوع روشن شد 461 00:20:02,000 --> 00:20:02,935 من براي آژانس 462 00:20:02,968 --> 00:20:05,503 اطلاعاتي دفاع فرازميني کار مي کردم 463 00:20:05,536 --> 00:20:07,439 رييس رمز نگاري بين کهکشاني بودم 464 00:20:07,472 --> 00:20:09,374 ...رمزنگاري بين کهکشانــ 465 00:20:09,407 --> 00:20:11,676 براي همچين کاري يک کم جوون نيستي؟ 466 00:20:11,709 --> 00:20:14,012 ايزاک نيوتون جاذبه را در 25 سالگي کشف کرد . خيلي خوب؟ 467 00:20:14,045 --> 00:20:16,248 همينه بگيرش 468 00:20:16,281 --> 00:20:17,616 شما اوسکولها حتي نمي دونيد اون کيه 469 00:20:17,649 --> 00:20:19,985 اون کسيه که کامپيوترهاي اپل را اختراع کرد 470 00:20:20,018 --> 00:20:21,686 اون بيل گيتس بود ، خنگه 471 00:20:21,719 --> 00:20:23,388 ببينيد . بعد از اينکه پگاسوس خاموش شد 472 00:20:23,421 --> 00:20:25,991 من دوباره اجازه پيدا کردم با وودرو کار بکنم 473 00:20:26,024 --> 00:20:28,393 آه . وودرو 474 00:20:28,426 --> 00:20:29,361 چي؟ 475 00:20:29,394 --> 00:20:30,195 اداي اونو در نياوردم 476 00:20:30,228 --> 00:20:32,297 اداي اونو در نياوردم من يک نجيب زاده ام 477 00:20:32,330 --> 00:20:33,231 من عينک نزدم 478 00:20:33,265 --> 00:20:34,866 به نظر ميرسه اداهاي اون مثل اداهاي تويه 479 00:20:34,899 --> 00:20:35,700 مثل خودت 480 00:20:35,733 --> 00:20:38,303 نميدونم اگر اين نژاد پرستانه به نظر ميرسه 481 00:20:38,336 --> 00:20:39,871 نجيبانه است . تو نجيب زاده اي اون نجيب زاده است 482 00:20:39,904 --> 00:20:41,105 زک 483 00:20:41,139 --> 00:20:43,275 يادت رفته چي درباره وقتي آدمهاي باهوش صحبت مي کنند بهت گفتم؟ 484 00:20:43,308 --> 00:20:44,576 نه 485 00:20:44,609 --> 00:20:46,611 ما سعي کرديم چيزي ببينيم و مزايايي که مي توانيم کسب کنيم 486 00:20:46,644 --> 00:20:48,480 از تکنولوژي جنوبي وقتي در ناکجاآباد بود 487 00:20:48,513 --> 00:20:50,315 ما نوع جديدي از پيام ها را دريافت کرديم 488 00:20:50,348 --> 00:20:51,850 کاملا متفاوت و خارجي بود 489 00:20:51,883 --> 00:20:53,318 جنوبي نبود 490 00:20:53,351 --> 00:20:55,754 مختصات بود و دستورالعمل چگونگي 491 00:20:55,787 --> 00:20:57,489 ساخت يک شکاف 492 00:20:57,522 --> 00:21:00,025 فکر کردم منظورت يک قايقه 493 00:21:00,058 --> 00:21:02,294 نه، نه، شکاف 494 00:21:02,327 --> 00:21:04,062 دکتر وودرو وقتي من ترجمه ام را تموم کردم 495 00:21:04,095 --> 00:21:05,830 متوجه شدم که اين اصل 496 00:21:05,863 --> 00:21:07,966 عدم قطعيت هيزنبرگ را ميتونه جبران کنه 497 00:21:07,999 --> 00:21:09,968 دکتر ويتينگتون اين خيلي درخشانه 498 00:21:10,001 --> 00:21:11,436 همه ما براي گداختن ذرات به 499 00:21:11,469 --> 00:21:13,805 اين کاليبراسيون احتياج داريم 500 00:21:13,838 --> 00:21:14,806 مرسي 501 00:21:14,839 --> 00:21:15,740 فکر کنم بايد جشن بگيريم 502 00:21:15,774 --> 00:21:18,977 ميشه بعضي وقتها با هم بريم بيرون 503 00:21:19,010 --> 00:21:20,912 يا حتي بريم قهوه بخوريم 504 00:21:20,945 --> 00:21:22,013 نه متشکرم 505 00:21:22,046 --> 00:21:23,848 قهوه نياز من به تخليه را افزايش ميدهد 506 00:21:23,881 --> 00:21:26,051 و من احساس ميکنم که تمرکز ما بايد روي علم باشه 507 00:21:26,084 --> 00:21:28,420 نه روي تخليه روده هامون 508 00:21:28,453 --> 00:21:29,721 بله 509 00:21:32,924 --> 00:21:35,327 من قبلا روده ام را تخليه کرده بودم 510 00:21:35,360 --> 00:21:36,895 و گاهي اوقات از کافئين استفاده مي کردم 511 00:21:36,928 --> 00:21:38,363 من ميخوام سعي کنم اين کارو انجام بدم 512 00:21:38,396 --> 00:21:39,030 تکونش بده 513 00:21:42,967 --> 00:21:44,669 من نميفهمم 514 00:21:44,702 --> 00:21:46,938 مگنتوسفر بايد کار کنه 515 00:21:46,971 --> 00:21:50,041 فکر ميکنم ممکنه تقصير من باشه 516 00:21:50,074 --> 00:21:51,776 تو کريستالهاي جنوبي را پوشيدي؟ 517 00:21:51,809 --> 00:21:53,378 اوه، هديه اي که به من دادي 518 00:21:53,411 --> 00:21:54,512 من آن را روي ميزتان گذاشتم 519 00:21:54,546 --> 00:21:57,582 پس شما ميتونيد خواص متعادل کننده هارمونيک را مطالعه کنيد 520 00:21:57,615 --> 00:21:58,683 درسته 521 00:21:58,716 --> 00:21:59,984 بالاخره قرار هست اتفاقي بيفته 522 00:22:00,018 --> 00:22:02,554 يا توي بزرگترين نمايش وودي هم هيچ اتفاقي نميفته؟ 523 00:22:02,587 --> 00:22:03,955 آره ميشه بميره؟ 524 00:22:03,988 --> 00:22:05,990 از تماشاي مردم خجالت ميکشه؟ 525 00:22:06,023 --> 00:22:08,426 خوب خوب خوب اينجا جاي شکافه 526 00:22:13,030 --> 00:22:13,932 اين مکان تصرف شده است 527 00:22:13,965 --> 00:22:16,601 شکاف پايداره 528 00:22:16,634 --> 00:22:18,536 واي 529 00:22:18,569 --> 00:22:22,006 روز 343، دکتر ويتينگتون و من با موفقيت 530 00:22:22,039 --> 00:22:24,576 پل اينشتين-رزن را استنتاج کرديم 531 00:22:24,609 --> 00:22:27,912 که به اصطلاح بهش کرم چاله يا شکاف گفته ميشه 532 00:22:27,945 --> 00:22:32,050 ما از مختصات در يک مکان دور استفاده مي کنيم 533 00:22:35,620 --> 00:22:36,888 اون ديگه چي بود؟ 534 00:22:36,922 --> 00:22:38,957 قبل از اينکه بتونم بگيرمش شکاف بسته شد 535 00:22:38,990 --> 00:22:40,692 چند روز قبل من دوباره اون شکافو باز کردم 536 00:22:40,725 --> 00:22:42,627 و ما تيمي براي نجات اون فرستاديم 537 00:22:42,660 --> 00:22:45,464 اما تمام چيزي که اونها همراه خودشون آوردند اين بود 538 00:22:46,197 --> 00:22:47,665 يا ابوالفضل اونها سرشو قطع کردند 539 00:22:47,698 --> 00:22:48,600 تو اونو کشتي 540 00:22:48,633 --> 00:22:50,068 اين کلاهشه 541 00:22:50,101 --> 00:22:53,438 دوست شما يک جايي توي فضا گم شده 542 00:22:53,471 --> 00:22:55,507 اون توسط يک بيگانه وحشتناک دزديده شده 543 00:22:55,540 --> 00:22:57,008 و شما تنها کساني هستيد که 544 00:22:57,041 --> 00:22:58,777 ميتونيد نجاتش بديد 545 00:23:00,211 --> 00:23:03,848 وودي کلاهشو از سرش برداشته 546 00:23:03,881 --> 00:23:05,984 اونو برداشته 547 00:23:06,017 --> 00:23:08,553 آره اما مهمتر از هر چيزي اينه که اون به کمکتون نياز داره 548 00:23:08,586 --> 00:23:11,723 ولي مهمتر از اون اينه که وودي کلاهشو از دست داده 549 00:23:11,756 --> 00:23:14,192 يعني اون ميتونه به ما کمک کنه که ما هم اينها را از خودمون جدا کنيم 550 00:23:14,225 --> 00:23:15,326 منظورم اينه که من ميتونم اين چکمه ها را در بيارم 551 00:23:15,360 --> 00:23:17,162 درشون بيارم و برم با ستاره ها برقصم 552 00:23:17,195 --> 00:23:18,930 دوباره ميتونم عادي باشم 553 00:23:18,963 --> 00:23:22,600 ولي قبل از اون بايد بريم به فضا 554 00:23:22,633 --> 00:23:26,004 و با بيگانه ها بجنگيم و دوباره تيم ليزري باشيم 555 00:23:26,037 --> 00:23:27,272 خيلي خوب ، ميدونيد چيه من واقعا برام مهم نيست 556 00:23:27,305 --> 00:23:30,175 که شما دلايلتون چيه . اما ما واقعا بايد بريم . اين درسته 557 00:23:30,208 --> 00:23:32,710 در حال حاضر من هنوز به آزمايشگاه براي باز کردن شکاف دسترسي دارم 558 00:23:32,743 --> 00:23:33,978 خيلي خوب ، اما من در طول سفر 559 00:23:34,011 --> 00:23:36,481 کنار اين دو تا چرمنگ نميشينم قبوله؟ 560 00:23:36,514 --> 00:23:39,017 حتما . قبوله 561 00:23:39,050 --> 00:23:40,518 کثافت گوزوک .برو اونور 562 00:23:40,551 --> 00:23:41,219 نميتونم نفس بکشم 563 00:23:41,252 --> 00:23:42,587 اين ديگه چه بويي بود؟ 564 00:23:42,620 --> 00:23:44,956 بوي عطر منه 565 00:23:44,989 --> 00:23:46,758 اون پشت ساکت باشيد 566 00:23:46,791 --> 00:23:48,226 نزديک پايگاه هستيم 567 00:23:48,259 --> 00:23:49,561 لبهاي من و هاگان به هم چسبيده 568 00:23:49,594 --> 00:23:50,428 تو چي ميخواي؟ 569 00:23:50,462 --> 00:23:52,130 لبهاش صورتش .صورتشه 570 00:23:52,163 --> 00:23:54,032 ..از قهرمان بيشتر از هر کس ديگري... 571 00:23:54,065 --> 00:23:56,501 هوگان دهنتو ببند و ديگه همه چيزو لو نده 572 00:23:56,534 --> 00:23:57,936 اوه 573 00:23:57,969 --> 00:23:59,070 فکر کنم وايستاديم 574 00:23:59,104 --> 00:24:00,472 همه اينجا ليزري شده 575 00:24:00,505 --> 00:24:01,573 سلام رالف 576 00:24:01,606 --> 00:24:03,875 ميتوني دروازه را باز کني؟ 577 00:24:03,908 --> 00:24:06,644 دکتر ويتينگتون . ديروقته . اينجا چکار مي کنيد؟ 578 00:24:06,677 --> 00:24:07,979 امشب مي خواهيد سهميه بنزينتونو بسوزونيد؟ 579 00:24:08,012 --> 00:24:10,482 راستش يک کم کار دارم که بايد تمومشون کنم 580 00:24:10,515 --> 00:24:11,916 اما توي تمام دستورات من هيچ دسترسي 581 00:24:11,949 --> 00:24:13,184 ديروقت براي کسي نيومده 582 00:24:13,217 --> 00:24:15,653 اما رالف . من فقط ميخوام يک کم اضافه کار وايستم 583 00:24:15,686 --> 00:24:16,754 ميتوني دروازه را باز کني؟ 584 00:24:16,787 --> 00:24:17,655 بي خيال 585 00:24:21,158 --> 00:24:22,527 درباره چي داري حرف ميزني؟ 586 00:24:22,560 --> 00:24:23,561 ...تو مثل يک.. 587 00:24:23,594 --> 00:24:25,730 اون ديگه چي بود؟ 588 00:24:25,763 --> 00:24:28,700 فکر کنم....تلويزيونِ خودت بود 589 00:24:31,736 --> 00:24:33,137 من به بازسازي يک ايستگاه گاز کمي سرعت ميدم 590 00:24:33,170 --> 00:24:34,772 وو وو 591 00:24:35,773 --> 00:24:37,642 گروه چکمه اي . کلاسيکه 592 00:24:37,675 --> 00:24:39,110 گروه چکمه اي . ميدوني درباره چي صحبت ميکنم؟ 593 00:24:39,143 --> 00:24:40,111 شخصيت مورد علاقه تو کدوم يکيشونه؟ 594 00:24:40,144 --> 00:24:41,579 مالکان کوکوي 595 00:24:41,612 --> 00:24:43,848 گوستاوسون . ميدوني که . همون که از همه احمقتره 596 00:24:43,881 --> 00:24:44,682 گروه چکمه اي 597 00:24:45,916 --> 00:24:48,152 اوه دکتر . به نظر حقش نيست يک فصل ديگه هم ازشون بسازند؟ 598 00:24:48,185 --> 00:24:50,021 همشون مثل خودت يکجور تحصيلکرده اند 599 00:24:50,054 --> 00:24:51,823 البته نه کاملا مثل تو چون تو واقعا چکمه ميپوشي 600 00:24:51,856 --> 00:24:53,525 اما اونها الان توي برجهاي عاج خودشون لم دادند 601 00:24:53,558 --> 00:24:54,526 ميدوني چيه 602 00:24:54,559 --> 00:24:55,560 گروه چکمه اي به اندازه کافي خوب نيست 603 00:24:55,594 --> 00:24:56,928 و فکر کنم همينه که باعث ميشه ستاره ها آدمهاي سياهي باشند 604 00:24:56,961 --> 00:24:57,862 اما من که نميخوام همچين کاريو شروع کنم 605 00:24:57,895 --> 00:24:58,596 برو ميتوني بري 606 00:24:58,629 --> 00:25:00,164 مرسي رالف . تو بهتريني 607 00:25:00,197 --> 00:25:01,165 اميدوارم دق مرگ بشي 608 00:25:01,198 --> 00:25:01,966 دلم ميخواد خودم بکشمت 609 00:25:01,999 --> 00:25:02,967 دلم ميخواد تيکه تيکه ات کنم 610 00:25:03,000 --> 00:25:03,934 پرتت کنم تو آب 611 00:25:03,968 --> 00:25:05,970 با نيروي چکمه هام لهت کنم 612 00:25:06,003 --> 00:25:07,272 از هردوتون متنفرم 613 00:25:07,305 --> 00:25:09,541 دلم براي اين تنگ شده بود 614 00:25:09,574 --> 00:25:10,875 مشکل قدرتت اينجاست 615 00:25:13,144 --> 00:25:15,580 به نظر ميرسه مردونگيش تموم شده و به پايان زنانگي افتاده 616 00:25:15,613 --> 00:25:17,181 اما الان بايد خوب باشي 617 00:25:17,214 --> 00:25:19,017 خوب، من تغيير کردم؟ 618 00:25:21,886 --> 00:25:22,987 نه 619 00:25:23,020 --> 00:25:24,122 اشتباهه 620 00:25:24,155 --> 00:25:25,790 بلند شو، سرباز 621 00:25:37,902 --> 00:25:39,771 مي دونم داري به چي فکر مي کني 622 00:25:41,872 --> 00:25:45,710 اون يک زن قدرتمنده خم شده و چه منظره اي 623 00:25:45,743 --> 00:25:49,080 هر مردي رو کوچيک مي بينه 624 00:25:49,880 --> 00:25:50,782 درست نيست 625 00:25:50,815 --> 00:25:52,917 نمي دونم بخوام يا نه 626 00:25:56,053 --> 00:25:58,323 بدبختي 627 00:25:58,356 --> 00:26:02,026 مطمئناً من انواع مبارزات شناخته شده براي انسان ها رو گفتم 628 00:26:02,059 --> 00:26:03,929 اما هنوزم به مراقبت نياز دارم 629 00:26:06,063 --> 00:26:09,701 و لطافت و نوعي معاشقه دوستانه 630 00:26:09,734 --> 00:26:12,804 اين فقط با مردي مثل تو امکان پذيره 631 00:26:15,072 --> 00:26:16,107 ممنونم که اين را گفتي اين واقعاً 632 00:26:17,208 --> 00:26:18,710 صبر کن، دوستانه است؟ 633 00:26:18,743 --> 00:26:20,678 اوه،اوه، بسيار خوب 634 00:26:20,711 --> 00:26:24,048 آره، به آزمايشگاه برگرد، باشه 635 00:26:24,081 --> 00:26:26,250 اوه، اين چيه؟ 636 00:26:26,283 --> 00:26:28,019 اوه، يک قهوه سازه. 637 00:26:28,052 --> 00:26:29,621 خوب، يک قهوه ساز فضاييه 638 00:26:29,654 --> 00:26:32,023 نه، يک قهوه ساز معموليه 639 00:26:32,056 --> 00:26:34,292 اوه، کسي چيزي رو اينجا شکسته 640 00:26:34,325 --> 00:26:36,094 توي آزمايشگاه به چيزي دست نزنيد ، باشه؟ 641 00:26:36,127 --> 00:26:37,629 تجهيزات مهم زيادي اينجا است 642 00:26:37,662 --> 00:26:39,230 بله، مطمئنا، اما چطور بسته جت را روشن مي کني؟ 643 00:26:39,263 --> 00:26:40,364 اوه، فکر کنم اين دکمه بالايي باشه 644 00:26:40,398 --> 00:26:41,899 يه دکمه هست کجاست؟ 645 00:26:41,932 --> 00:26:42,967 اين کار رو نکن بس کن 646 00:26:43,000 --> 00:26:43,534 گاز توشه 647 00:26:43,567 --> 00:26:44,836 لطفاً اين کار رو نکن 648 00:26:44,869 --> 00:26:45,970 دارم سعي مي کنم درش بيارم 649 00:26:46,003 --> 00:26:46,838 بس کن 650 00:26:46,871 --> 00:26:47,639 بپر، فقط بپر 651 00:26:47,672 --> 00:26:49,307 فقط خفه شو بسيار خوب؟ 652 00:26:49,340 --> 00:26:51,776 گوش کن، وودرو براي بچه هاي تيم ليزري جليقه هاي جديد ساخته 653 00:26:51,809 --> 00:26:54,278 کاليبراسونش دقيقاٌ مناسب با بدنتونه 654 00:26:56,113 --> 00:26:57,015 اوه 655 00:27:00,151 --> 00:27:04,689 اوهم، ما معمولاً از فروشگاه ديجي کالا خريد نمي کنيم 656 00:27:04,722 --> 00:27:05,923 نه، شما اشعه داريد 657 00:27:05,956 --> 00:27:07,058 نه، اين ها کشش دارند 658 00:27:07,091 --> 00:27:08,693 پس، روي بسته جت کشيده ميشه؟ 659 00:27:08,726 --> 00:27:09,961 قرار نيست روي بسته جت کشيده بشه 660 00:27:09,994 --> 00:27:11,095 داري اون رو در مياري 661 00:27:11,129 --> 00:27:12,797 خوب، بسته جت رو در ميارم و اين رو مي پوشم 662 00:27:12,830 --> 00:27:14,098 و بعد بسته جت رو مي پوشم 663 00:27:14,131 --> 00:27:15,867 نه، تو، تو به بسته جت احتياجي نداري 664 00:27:15,900 --> 00:27:16,901 وقتي داريم از کرم چاله عبور مي کنيم 665 00:27:16,934 --> 00:27:17,935 کي بسته هاي جتمون رو برميداريم؟ 666 00:27:17,969 --> 00:27:20,204 هيچ کس، هيج کس ديگه اي بسته جت رو برنمي داره باشه؟ 667 00:27:38,223 --> 00:27:39,791 اوه، يک چيزي خودش رو شکست 668 00:27:39,824 --> 00:27:40,759 هي، خوشتيپ شدي هوگان 669 00:27:40,792 --> 00:27:41,893 فکر مي کنم اون سياهه 670 00:27:41,926 --> 00:27:42,694 آره، آره اونها مي گن داره لاغر ميشه- 671 00:27:42,727 --> 00:27:44,796 اوه، آره، سياه ترک نخور مرد 672 00:27:44,829 --> 00:27:46,297 بچه ها، شماها فوق العاده به نظر ميايد 673 00:27:46,330 --> 00:27:50,001 باشه، خوب، گوش کنيد اين دستگاه انتقال دهنده است 674 00:27:52,436 --> 00:27:54,405 اينه؟ 675 00:27:54,438 --> 00:27:56,007 اين شئ کوچولو؟ 676 00:27:56,040 --> 00:27:58,409 چرا يک چيز باحال مثل دلورن نمي سازي؟ 677 00:27:58,442 --> 00:28:00,845 ما مسافر زمان نيستيم 678 00:28:00,878 --> 00:28:02,313 نگذاريد اندازه اش گولتون بزنه باشه؟ 679 00:28:02,346 --> 00:28:04,282 اين قراره کل مکان قدرت رو تخريب کنه 680 00:28:04,315 --> 00:28:05,983 براي اتصال دو نقطه انرژي زيادي مي بره 681 00:28:06,016 --> 00:28:08,853 سارسر کهکشان اما براي فاصله کوتاه تر 682 00:28:08,886 --> 00:28:10,321 فقط يک سوال کوچيک درباره 683 00:28:10,354 --> 00:28:11,723 تفنگ فضايي تون اونجا دارم 684 00:28:11,756 --> 00:28:14,392 دقيقاً چطور يک شکاف ايجاد مي کنه؟ 685 00:28:24,001 --> 00:28:24,869 اووه تو 686 00:28:24,902 --> 00:28:28,039 خوب، باحاله 687 00:28:28,072 --> 00:28:30,041 اوه، واو 688 00:28:30,074 --> 00:28:31,809 اين کارتون خرگوش زبل درست همينجاست 689 00:28:31,842 --> 00:28:33,010 اه، بهتر مي بينم 690 00:28:33,043 --> 00:28:35,046 باشه، خوب اين چطوره؟ 691 00:28:39,016 --> 00:28:39,884 آه 692 00:28:41,252 --> 00:28:42,053 به اون مسخرگي ها هم نيست 693 00:28:42,086 --> 00:28:42,754 يک لحظه صبر کن 694 00:28:42,787 --> 00:28:44,889 خوب، دو نفر مي تونن توي اين بازي باشند 695 00:28:46,457 --> 00:28:47,425 آه 696 00:28:48,393 --> 00:28:50,928 رفيق اين يک سوراخ موفقيت کهکشانيه 697 00:28:50,961 --> 00:28:52,230 خدايا، من نمي تونم تا اون روز صبر کنم 698 00:28:52,263 --> 00:28:53,831 که دخترم باهات به هم ميزنه 699 00:28:53,864 --> 00:28:54,765 اوه، آره خيلي شوخ طبعي 700 00:28:54,799 --> 00:28:57,168 چون اون 3 هفته پيش اين کار رو کرده 701 00:28:57,201 --> 00:28:58,035 اوه 702 00:28:58,068 --> 00:28:58,936 آو 703 00:28:58,969 --> 00:29:00,271 غم انگيزه 704 00:29:00,304 --> 00:29:01,839 اوه، آره اين غم انگيزه که من 705 00:29:01,872 --> 00:29:04,309 مي خوام بقيه زندگيم رو تنهايي بگذرونم؟ 706 00:29:05,242 --> 00:29:07,178 نيست؟ 707 00:29:07,211 --> 00:29:10,848 پسر مي خواي درباره اش صحبت کني؟ 708 00:29:10,881 --> 00:29:11,783 آ ه ه ه ه 709 00:29:11,816 --> 00:29:12,784 بي خيال 710 00:29:14,585 --> 00:29:16,087 هيچ وقت بزرگ نميشه 711 00:29:20,024 --> 00:29:22,393 به نظر کار خيلي سختي مياد 712 00:29:22,426 --> 00:29:25,096 يک راز رو بهت مي گم وندي بلوم 713 00:29:25,129 --> 00:29:27,565 از وقتي که به ملحق شدمVEITA داشتم تو رو ميپائيدم 714 00:29:27,598 --> 00:29:29,200 واقعاً؟ 715 00:29:29,233 --> 00:29:30,868 اين، اوه 716 00:29:30,901 --> 00:29:31,836 شيرينه 717 00:29:35,406 --> 00:29:38,877 داشتم بهت نگاه مي کردم اما با تمام وجودم 718 00:29:40,077 --> 00:29:43,981 و بهت ترفيع مي دم 719 00:29:44,014 --> 00:29:47,018 تا فقط تحت امر من باشي 720 00:29:47,518 --> 00:29:50,354 مثل يک ترفيع واقعي؟ 721 00:29:50,387 --> 00:29:53,124 در واقع، آره هست 722 00:29:53,157 --> 00:29:56,561 افسر اجرايي دوم چطوره؟ 723 00:29:59,230 --> 00:30:00,131 باشه 724 00:30:00,164 --> 00:30:03,067 â™ وقتي زمان روشنايي بشه 725 00:30:03,100 --> 00:30:05,203 â™ھرويا رو بردار 726 00:30:10,007 --> 00:30:11,142 لعنت بهش 727 00:30:19,516 --> 00:30:20,585 خوب همگي شکاف پايداره 728 00:30:20,618 --> 00:30:23,354 وقتشه که به صورت فايل تکي بريم 729 00:30:23,387 --> 00:30:24,589 اندازه اونجاي بيگانه رو تصور کنيد 730 00:30:24,622 --> 00:30:26,357 توي اون چيز بريد 731 00:30:26,390 --> 00:30:27,992 اوه، بايد با نماينده ام تماس بگيرم 732 00:30:28,025 --> 00:30:29,894 هي مکس . ديگه نميخوام براي بيت کوين بسازي بيت کوين=پولي که در محيط مجازي مورد استفاده قرار ميگيرد 733 00:30:29,927 --> 00:30:31,395 اون تلفن رو کجا نگه ميداره؟ 734 00:30:34,999 --> 00:30:38,302 دست روي دستگاه خانم ويتينگتون 735 00:30:38,335 --> 00:30:39,270 دوستته؟ 736 00:30:39,303 --> 00:30:40,171 نه 737 00:30:40,204 --> 00:30:41,072 وندي بلوم؟ 738 00:30:41,105 --> 00:30:42,073 سلام بچه ها 739 00:30:42,106 --> 00:30:44,008 چرا شلوار نپوشيدي ؟ 740 00:30:44,041 --> 00:30:45,142 اينجا سرده 741 00:30:45,175 --> 00:30:46,911 اين يک دستور بود 742 00:30:46,944 --> 00:30:48,079 دوباره ازت نميخوام 743 00:30:48,112 --> 00:30:52,050 من دکتر وينينگتونم و نه 744 00:30:52,516 --> 00:30:54,552 برگرد و خفه شو جي . آي . جين اشاره مسخره اي به فيلم جي آي جو 745 00:30:54,585 --> 00:30:57,521 تو اون رو مي خواي بايد با ما بياي 746 00:30:57,554 --> 00:30:58,655 ليزرت رو شارژ کن، بچه 747 00:30:58,689 --> 00:31:00,091 اين شارژ نميشه فقط شليک مي کنه 748 00:31:00,124 --> 00:31:01,092 اون، اين رو نمي دونه 749 00:31:01,125 --> 00:31:03,027 ببين فقط تهديد مي کنه 750 00:31:06,931 --> 00:31:09,533 چي فکر کردي؟ من نمي تونم تيم ليزر رو رهبري کنم؟ 751 00:31:09,566 --> 00:31:13,037 پدر بدن، صورت کودک، بازنده تختخواب 752 00:31:21,211 --> 00:31:23,481 لعنتي من بارگذاري ليزريم را ترکوندم 753 00:31:26,984 --> 00:31:28,319 هاه؟ 754 00:31:31,355 --> 00:31:33,357 ببخشيد، بچه 755 00:31:33,390 --> 00:31:34,525 مراقب باش، هاگان 756 00:31:35,693 --> 00:31:38,329 اه، هرگز قبلاً اين رو نداشتيم 757 00:31:41,498 --> 00:31:42,934 گروه چکمه اي 758 00:31:48,005 --> 00:31:49,006 اوه اوه 759 00:31:54,979 --> 00:31:56,247 واقعاً از اين لذت مي برم 760 00:32:05,356 --> 00:32:06,457 بيا، بگذار کمکت کنم 761 00:32:06,490 --> 00:32:08,225 دستتو بکش من به کمک تو احتياجي ندارم 762 00:32:08,258 --> 00:32:10,995 باشه، همگي شکاف در حال رشد ناپايداره 763 00:32:11,028 --> 00:32:12,730 اگر الان نريد ممکنه دوباره نتونيم بازش کنيم 764 00:32:17,701 --> 00:32:19,036 چرنده 765 00:32:19,069 --> 00:32:20,271 تو هم هوگان 766 00:32:20,304 --> 00:32:21,272 برو 767 00:32:21,305 --> 00:32:22,340 باشه 768 00:32:53,604 --> 00:32:55,072 مگي کجاست؟ 769 00:33:00,110 --> 00:33:01,479 نه، بذار برم 770 00:33:01,512 --> 00:33:03,280 تو هيچ جا نميري 771 00:33:12,089 --> 00:33:14,658 اميدوارم که مجبور نباشم کنفرانس مطبوعاتي در مورد اين برگزار کنم 772 00:33:21,632 --> 00:33:22,533 مگي رو پيدا کردم 773 00:33:28,605 --> 00:33:30,074 اوه خداي من 774 00:33:48,459 --> 00:33:51,162 باورم نميشه توي فضا هستيم 775 00:33:51,195 --> 00:33:53,230 هيچ وقت فکر نمي کردم به اينجا برسيم 776 00:33:53,263 --> 00:33:54,765 رفيق، هيچ کس فکرشو نمي کرد 777 00:34:09,646 --> 00:34:12,116 باورم نميشه تيم ليزري به فضا رفته 778 00:34:12,149 --> 00:34:14,752 در ماجراجرايي دومش 779 00:34:14,785 --> 00:34:17,522 کاش ميندي مي تونست اين رو ببينه 780 00:34:20,757 --> 00:34:22,426 کاش طرفدارام مي تونستن اين رو ببينن 781 00:34:22,459 --> 00:34:23,460 طرفدارا 782 00:34:23,494 --> 00:34:24,695 مرد من، هزاران طرفدار دارم 783 00:34:24,728 --> 00:34:26,597 سقف طرفداران 784 00:34:26,630 --> 00:34:28,532 از اينکه اينو به حالت اينجا پايين بيارم متنفرم 785 00:34:28,565 --> 00:34:31,502 اما احتمالي وجود داره که اين ممکنه يک سفر يک طرفه باشه 786 00:34:31,535 --> 00:34:32,436 چي گفتي؟ 787 00:34:32,469 --> 00:34:33,437 يک طرفه؟ يعني چه؟ 788 00:34:33,470 --> 00:34:34,571 نمي توني برمون گردوني؟ 789 00:34:34,605 --> 00:34:38,175 مي دوني، هيچ وقت براي انتقال 5 نفر ازش استفاده نکردم 790 00:34:38,208 --> 00:34:40,611 پس درک نکردم که با قدرت موافقه 791 00:34:40,644 --> 00:34:42,346 و هيچ پولوتونيم اضافه اي نياوردي 792 00:34:42,379 --> 00:34:44,148 اين يک دلورين نيست 793 00:34:44,181 --> 00:34:45,015 اما مي تونست باشه 794 00:34:45,049 --> 00:34:46,650 ما فقط بايد وودرو رو پيدا کنيم، باشه؟ 795 00:34:46,683 --> 00:34:50,488 چون واضحه اون تنها کسيه .. که به اندازه کافي بين شما باهوشه و قادر به 796 00:34:50,521 --> 00:34:52,690 فهميدنه اينه که اين دوباره چطور کار مي کنه؟.. 797 00:34:53,624 --> 00:34:55,893 ما باهاش چيکار کنيم؟ 798 00:34:55,926 --> 00:34:57,361 اوه، اون مرده 799 00:34:57,394 --> 00:34:58,395 آره، بيائيد ترکش کنيم 800 00:34:58,428 --> 00:34:59,396 آره، موافقم 801 00:34:59,429 --> 00:35:00,231 خوب، ازش خوشم نمياد 802 00:35:00,264 --> 00:35:01,398 بچه ها 803 00:35:01,431 --> 00:35:03,701 ما تيم ليزريم ما قهرمانيم 804 00:35:03,734 --> 00:35:07,872 و نمي خوايم يک انسان ديگه رو ترک کنيم 805 00:35:15,746 --> 00:35:17,848 اين اون هيولاييه که وودي رو انتقال داد 806 00:35:17,881 --> 00:35:18,716 اون چيز هونتايي؟ 807 00:35:18,749 --> 00:35:20,217 آره 808 00:35:20,250 --> 00:35:21,418 لعنتي من هنوز شارژ نشدم 809 00:35:21,451 --> 00:35:22,319 نقشه اينه 810 00:35:22,352 --> 00:35:23,453 ما اين جوجه رو مي گيريم 811 00:35:23,487 --> 00:35:25,489 وقتي هيولا اون رو خورد ما فرار مي کنيم 812 00:35:25,522 --> 00:35:26,857 باشه، اما کجا فرار کنيم، مرد؟ 813 00:35:26,890 --> 00:35:27,791 جايي براي رفتن وجود نداره 814 00:35:27,825 --> 00:35:29,894 اوه، اوه، دريچه ما مي تونيم توي اون ها قايم بشيم 815 00:35:29,927 --> 00:35:30,828 من توي اون جا نميشم 816 00:35:31,929 --> 00:35:33,497 من مي کشمش تو مي کشمش تو 817 00:35:42,706 --> 00:35:44,275 اوه، بوي چيه؟ 818 00:35:44,308 --> 00:35:46,343 اوه، خداي من اون هرمانه؟ 819 00:35:46,376 --> 00:35:47,945 فکر کردم بوي بدي اون بيرون ميديد 820 00:35:47,978 --> 00:35:49,046 من نيستم 821 00:35:49,079 --> 00:35:49,813 بايد از جاي ديگه اي بياد 822 00:35:49,847 --> 00:35:50,547 لب بالاييته 823 00:35:50,581 --> 00:35:51,649 هي خانم چطور قراره وودي رو پيدا کنيم؟ 824 00:35:51,682 --> 00:35:54,618 خم شدن از طريق اين دريچه ها سبک جان مک کلين؟ 825 00:35:54,651 --> 00:35:56,820 آره و از کجا بدونيم يک جور تله نيست؟ 826 00:35:56,853 --> 00:36:00,191 ببين، من،؛ من نمي دونم تله هست يا نه 827 00:36:00,224 --> 00:36:01,692 نمي دونم چرا وودي اومد اينجا 828 00:36:01,725 --> 00:36:03,761 و واقعاً نمي دونم اين بوي چيه 829 00:36:03,794 --> 00:36:04,828 حداقل 60% هرمانه 830 00:36:04,861 --> 00:36:05,896 بي خيال 831 00:36:05,929 --> 00:36:07,231 شماها کمک نمي کنيد بسيارخوب 832 00:36:07,264 --> 00:36:08,432 و اين تنها گزينه ماست الان 833 00:36:08,465 --> 00:36:10,534 پس غير از هيچ کدوم از شماها 834 00:36:12,569 --> 00:36:13,971 اوه، اه چه اتفاقي داره مي افته؟- 835 00:36:14,004 --> 00:36:17,374 هيولاي هنيايي اين با سنجش زمان مال اونه 836 00:36:17,407 --> 00:36:18,342 اه 837 00:36:18,375 --> 00:36:19,276 کلاه ايمني رو بردار 838 00:36:19,310 --> 00:36:20,544 اه، برگرد، برگرد داره برمي گرده 839 00:36:20,577 --> 00:36:21,812 برو با ليزرت بهش شليک کن 840 00:36:21,845 --> 00:36:22,680 برگرد عقب 841 00:36:22,713 --> 00:36:24,448 نمي تونم برگردم عقب 842 00:36:24,481 --> 00:36:25,482 برو عقب، برو عقب 843 00:36:25,515 --> 00:36:26,483 نمي تونم ديگه عقبتر برم 844 00:36:26,516 --> 00:36:27,685 اوه، نه 845 00:36:27,718 --> 00:36:28,752 کونت رو از روي صورتم بردار 846 00:36:28,785 --> 00:36:29,954 صورتتو از روي کونم بردار 847 00:36:29,987 --> 00:36:32,489 اوه، خداي خوب 848 00:36:32,522 --> 00:36:33,324 هي 849 00:36:36,893 --> 00:36:37,994 اوه، مرد 850 00:36:38,028 --> 00:36:39,697 اين بدترين تجربه زندگيم بود 851 00:36:39,730 --> 00:36:41,065 نمي تونم دوباره نفس بکشم 852 00:36:41,098 --> 00:36:42,566 هاگان تو نصف کوني هم نيستي تو يک کوني کاملي 853 00:36:45,569 --> 00:36:47,438 هرگز فکرشو نمي کردم بدنم رو از دست بدم 854 00:36:47,471 --> 00:36:48,472 چي؟ اينجا گير کردي؟ 855 00:36:48,505 --> 00:36:49,106 نه، کلاه ووديه 856 00:36:49,139 --> 00:36:50,874 سرش خيلي بزرگه 857 00:36:50,907 --> 00:36:53,544 اوه، بچه ها 858 00:36:53,577 --> 00:36:54,478 اوه 859 00:36:55,912 --> 00:36:57,448 سلام 860 00:37:01,685 --> 00:37:04,321 اوه، فکر کردم سلام کنم بچه ها 861 00:37:04,354 --> 00:37:08,492 اوه، سلام ،شماها گم شديد؟ 862 00:37:08,525 --> 00:37:12,363 چون من قبلاً افسر پليس بودم 863 00:37:12,396 --> 00:37:14,298 ببين، ما کنترل آفات هستيم 864 00:37:14,331 --> 00:37:16,800 بچه ها مشکل اختاپوس يا همچين چيزي توي دريچه تون داشتيد؟ 865 00:37:16,833 --> 00:37:21,338 و ما، مي دوني چيه ما با صلح آمديم 866 00:37:21,371 --> 00:37:23,474 بي خيال اون رو بهشون بده 867 00:37:23,507 --> 00:37:24,508 اون چيه؟ 868 00:37:24,541 --> 00:37:25,809 اون يکي رو نمي تونم انجام بدم 869 00:37:25,842 --> 00:37:26,877 چيه؟ 870 00:37:26,910 --> 00:37:28,545 نمي تونم اين کار رو بکنم 871 00:37:28,578 --> 00:37:29,747 هيچ کدومتون نمي تونيد اين کار رو بکنيد؟ 872 00:37:29,780 --> 00:37:30,614 مي تونم زبونمو رول کنم 873 00:37:30,648 --> 00:37:31,749 آره، ما زبونمون رو بيرون نمياريم 874 00:37:31,782 --> 00:37:32,583 براي اين بچه ها، درسته؟ 875 00:37:32,616 --> 00:37:33,817 وه 876 00:37:33,851 --> 00:37:35,853 انجمن صنايع لبني اينجا نيست مي دانم که آنها با آنها چه مي کنند 877 00:37:35,886 --> 00:37:38,555 براي خوردن ليزر آماده بشيد، هرزه ها 878 00:37:41,792 --> 00:37:43,694 باشه بدشانسي اينجاست 879 00:37:43,727 --> 00:37:47,564 اوه بدونيد که الان بدجوري دمار از روزگارتون درمياد 880 00:37:47,597 --> 00:37:51,502 بسيار خوب بگذار بهشون سخت نگيريم 881 00:37:56,340 --> 00:37:58,442 شايد کمي بهشون آسون گرفتيم 882 00:37:58,475 --> 00:37:59,610 آره، اين طور فکر مي کني؟ 883 00:38:08,018 --> 00:38:10,587 با درود قهرمانان زمين 884 00:38:10,620 --> 00:38:12,823 راهي نداره 885 00:38:12,856 --> 00:38:17,328 چه افتخاريه که به تيم ليزر ملحق شدم 886 00:38:17,361 --> 00:38:18,595 آنتريان ها 887 00:38:18,628 --> 00:38:20,564 مي دونم که بوي بازنده هاي زخمي رو استشمام کردم 888 00:38:20,597 --> 00:38:21,865 ديدي بهمون گفت معروف؟ 889 00:38:21,898 --> 00:38:22,800 آره 890 00:38:22,833 --> 00:38:24,902 من ادميرال آرکروش هستم 891 00:38:24,935 --> 00:38:27,504 فرمانده بزرگ ناوگان آنتريان ها 892 00:38:27,537 --> 00:38:29,606 ببين، نگاه کن مي خوام باهات رو راست باشم 893 00:38:29,639 --> 00:38:30,974 اين بچه هاي قديمي اينجا من رو مجبور کردن 894 00:38:31,007 --> 00:38:32,109 که آخرين بار کشتيت رو منفجر کنم 895 00:38:32,142 --> 00:38:33,477 من طرف تو هستم 896 00:38:33,510 --> 00:38:34,712 بچه ها، دارم اعتمادشو جلب مي کنم 897 00:38:34,745 --> 00:38:36,780 آره، ولي اعتماد ما رو داري از دست ميدي 898 00:38:36,813 --> 00:38:39,883 دخالتت توي موضوع کشتي ناراحت کنندس 899 00:38:39,916 --> 00:38:42,986 اما به زودي اصلاح ميشه 900 00:38:43,019 --> 00:38:45,522 اما اول، کمي خانه داري 901 00:38:45,555 --> 00:38:47,391 خانه داري؟ 902 00:38:47,424 --> 00:38:49,660 فقط يک کم سوز داره 903 00:38:49,693 --> 00:38:50,828 هرمان اون داره چي کار مي کنه؟ بهم بگو 904 00:38:50,861 --> 00:38:52,663 فکر کنم ممکنه غارتمون کنه 905 00:38:52,696 --> 00:38:53,697 ميخوان اخته مون کنند 906 00:38:53,730 --> 00:38:54,798 آره، اميدوارم نباشه 907 00:38:54,831 --> 00:38:56,567 اوه، نه،نه،نه،نه، من خوبم به آلتم دست نزن 908 00:38:56,600 --> 00:38:57,401 به آلتم دست نزن 909 00:39:13,016 --> 00:39:14,385 بچه ها شما خوبيد؟ 910 00:39:14,418 --> 00:39:15,853 من خوبم؟ 911 00:39:15,886 --> 00:39:17,521 اه آره، من خوبم 912 00:39:17,554 --> 00:39:19,923 آخرش اين استوانه جدا شد 913 00:39:20,991 --> 00:39:22,159 اين بوي چيه؟ 914 00:39:22,192 --> 00:39:24,962 خوب جورابهامو خيلي وقت بود نتونسته بودم بشورم 915 00:39:24,995 --> 00:39:27,631 يه بويي مياد انگار يک نفر پنج پوند پنير انداخته بيرون 916 00:39:27,664 --> 00:39:29,700 هي مرد، فکر مي کني دست مايکل جکسون بوي خوبي مي ده؟ 917 00:39:29,733 --> 00:39:31,602 بعد از در آوردن اون دستکشش؟ 918 00:39:31,635 --> 00:39:32,903 و اون پادشاه پاپ بود 919 00:39:32,936 --> 00:39:34,438 هاه؟ 920 00:39:39,910 --> 00:39:43,113 آه، مي بيني؟سعي مي کنن تيم ليزر باشن 921 00:39:43,146 --> 00:39:44,581 نگران نباشيد بچه ها 922 00:39:44,614 --> 00:39:46,717 همه چيز درست ميشه 923 00:39:46,750 --> 00:39:48,786 واو 924 00:39:48,819 --> 00:39:51,422 روياهاي شيرين داشته باشيد، تيم ليزري 925 00:40:12,142 --> 00:40:14,478 اينجا چه جهنميه؟ 926 00:40:14,511 --> 00:40:16,680 روياهامون , تو چي فکر مي کني؟ 927 00:40:16,713 --> 00:40:20,050 يه جورايي توي يک زندان بيگانگان ديوانه ايم 928 00:40:20,083 --> 00:40:22,920 خيلي عجيبه که دستم رو بکشم عقب 929 00:40:22,953 --> 00:40:25,189 خيلي عجيبه که توي موزيک ويدئوي ديويد لينچ باشي ديويد لينچ=کارگردان 930 00:40:25,222 --> 00:40:26,790 فکر نکنم خيلي بد باشه 931 00:40:26,823 --> 00:40:28,192 مي تونم اون لعنتي رو دوباره نگه دارم 932 00:40:29,160 --> 00:40:30,194 از کجا صندلي برداشتي؟ 933 00:40:30,227 --> 00:40:31,262 همينجا بود 934 00:40:31,295 --> 00:40:33,664 با يک تاير و اين برگ هاي جالب 935 00:40:33,697 --> 00:40:34,465 برگ؟ 936 00:40:34,498 --> 00:40:36,133 آره، اون ها مال منن پس بکش عقب 937 00:40:36,166 --> 00:40:37,100 آره، هرچي 938 00:40:37,133 --> 00:40:39,603 تو احمقي، من ميرم بيرون 939 00:40:40,170 --> 00:40:41,639 آه، شليک کن 940 00:40:42,906 --> 00:40:43,807 تا بعد 941 00:41:08,798 --> 00:41:10,534 واه 942 00:41:10,567 --> 00:41:12,236 به همشون نگاه کن 943 00:41:29,619 --> 00:41:33,524 اوه، هي بچه ها 944 00:41:33,557 --> 00:41:35,759 فکر نکنم توي زندان باشيم 945 00:41:39,663 --> 00:41:41,232 توي باغ وحشيم 946 00:41:43,567 --> 00:41:44,535 چي؟ 947 00:41:44,568 --> 00:41:46,003 اگر يک باغ وحشه اون ها ما رو در معرض نمايش گذاشتن 948 00:41:46,036 --> 00:41:47,604 اون ها بايد بهم پول بدن 949 00:41:47,637 --> 00:41:48,572 فکر کنم دارن ما رو جمع آوري مي کنن 950 00:41:48,605 --> 00:41:52,709 يک مشت از انواع مختلف به هر دليلي 951 00:41:52,742 --> 00:41:54,211 هاگان؟ 952 00:41:54,244 --> 00:41:55,946 آره، بچه 953 00:41:55,979 --> 00:41:59,850 فکر مي کني ما مِيمونيم؟ 954 00:42:02,285 --> 00:42:04,087 من نگرانم، زو 955 00:42:04,120 --> 00:42:06,924 نهههههه 956 00:42:06,957 --> 00:42:09,927 صبر کن، وايستا، خونسرد باش 957 00:42:09,960 --> 00:42:13,096 فقط سرهاتون رو نگه داريد و يه راهي براي بيرون اومدن پيدا مي کنيم 958 00:42:14,064 --> 00:42:17,000 اوه مرد، ما هيچ وقت از اينجا بيرون نميايم 959 00:42:17,033 --> 00:42:19,136 من لياقتشو دارم 960 00:42:19,169 --> 00:42:20,137 تو لياقتشو نداري 961 00:42:20,170 --> 00:42:21,138 آره، دارم 962 00:42:21,171 --> 00:42:23,006 اين براي همه اون زمانيه که به باغ وحش مي رفتم 963 00:42:23,039 --> 00:42:24,875 و برگ نعناع به سمت حيوون ها پرت مي کردم 964 00:42:24,908 --> 00:42:25,776 برگ نعناع 965 00:42:25,809 --> 00:42:27,611 چرا يک چيز قوي تر پرت نمي کردي؟ 966 00:42:27,644 --> 00:42:32,716 چون ... برگ نعناع باعث اسهال حيوون ها ميشه 967 00:42:32,749 --> 00:42:35,986 مثل اينکه به باغ وحش بري و, يک ببر اون جا دراز کشيده باشه 968 00:42:36,019 --> 00:42:39,856 يه ذره برگ نعناع بهش پرت کن ببره پي پي مي کنه 969 00:42:39,889 --> 00:42:44,261 آقاي فاکس دير کرده برگ نعناع بهش پرت کن 970 00:42:44,294 --> 00:42:48,198 بعدش فاکس بيدار ميشه و بعد پي پي مي کنه 971 00:42:49,032 --> 00:42:54,137 اما يک بار برگ نعناع به يک چينچيللا پرت کردم 972 00:42:54,170 --> 00:42:57,007 انگار بچه ها سعي مي کردن تمام برگ نعناع رو بخورن 973 00:42:57,841 --> 00:43:00,978 هنوز چشماشو به ياد دارم 974 00:43:01,011 --> 00:43:03,347 من چينچيلا رو کشتم 975 00:43:03,380 --> 00:43:05,649 من چينچيلا رو کشتم 976 00:43:05,682 --> 00:43:09,086 باشه، يا عيسي اون از کجا اومد؟ 977 00:43:09,119 --> 00:43:10,821 به هرحال خيلي خنده دار بود 978 00:43:10,854 --> 00:43:12,089 مبشه براي يک دقيقه فراموشش کني؟ 979 00:43:12,122 --> 00:43:14,124 و روي فرار تمرکز کني؟ 980 00:43:14,157 --> 00:43:16,860 فکر کنم بتونم کمکتون کنم 981 00:43:24,234 --> 00:43:25,402 سلام خوشگل ها 982 00:43:25,435 --> 00:43:27,004 وودي- بسيار خوب،بسيار خوب- 983 00:43:27,037 --> 00:43:28,305 چه خبرها مرد؟- از ديدنت خوشحالم مرد- 984 00:43:29,939 --> 00:43:30,940 ما رو از اين جا ببر بيرون پسر دريا 985 00:43:30,974 --> 00:43:33,076 آره، از اينجا بيارمون بيرون تا بتونيم نجاتت بديم 986 00:43:33,109 --> 00:43:37,781 خوشحالم که اينجايي کلانتر، مست، فوتبال 987 00:43:37,814 --> 00:43:39,850 اوه، درسته 988 00:43:39,883 --> 00:43:41,151 خوب، الان وودي احمق هستي 989 00:43:41,184 --> 00:43:42,653 آره، کلاه کاسکتشو گم کرده 990 00:43:42,686 --> 00:43:43,820 آره ما فکر کرديم تو مردي 991 00:43:43,853 --> 00:43:45,022 ما فکر کرديم به ذره اي از فضا تبديل شدي 992 00:43:45,055 --> 00:43:45,989 براي چي بيدار بودي؟ 993 00:43:46,022 --> 00:43:47,424 نه خيلي، داشتم بهش فکر مي کردم 994 00:43:47,457 --> 00:43:49,993 برگردم و همون خله بشم 995 00:43:50,026 --> 00:43:51,128 ممکنه يک مار خونگي بگيرم 996 00:43:51,161 --> 00:43:52,396 اما وودي- آره- 997 00:43:52,429 --> 00:43:54,865 الان فرار کنيم، بعد حرف ميزنيم 998 00:43:54,898 --> 00:43:56,133 اوه، درسته 999 00:43:56,166 --> 00:43:57,701 مي دونم براي انجام کاري اومديد 1000 00:43:57,734 --> 00:43:59,036 با يک برنامه بيائيد 1001 00:43:59,069 --> 00:44:00,237 اوه عاليه، برنامه اي داري؟ 1002 00:44:00,270 --> 00:44:01,338 برنامه من نيست 1003 00:44:01,371 --> 00:44:03,373 برنامه اونهاست 1004 00:44:03,406 --> 00:44:04,574 برنامه خدا؟ 1005 00:44:04,607 --> 00:44:07,744 نه، طرف باهوش من يک مشت نوشته براي طرف جذاب من نوشته 1006 00:44:07,777 --> 00:44:11,314 تا از زماني به زمان ديگه دنبالش کنم مثل اين يکي 1007 00:44:11,347 --> 00:44:15,352 اگر تيم ليزري دستگير شد اين کار رو انجام بديد 1008 00:44:15,385 --> 00:44:18,055 بگذار توي کتابخونه بگذاريمشون 1009 00:44:18,088 --> 00:44:19,856 بيا، بذار ببينمش چي ميگه؟ 1010 00:44:19,889 --> 00:44:21,458 آزادي، ميگه آزادشون کنيد 1011 00:44:21,491 --> 00:44:22,325 کلمه سختيه 1012 00:44:22,358 --> 00:44:23,160 کلمه خشنيه 1013 00:44:23,193 --> 00:44:24,094 اون چيه؟ 1014 00:44:24,127 --> 00:44:25,262 فقط يادداشت بعدي رو بخون برو 1015 00:44:25,295 --> 00:44:28,965 کنترل روش ها و مطبوعات دکمه براي سلولشون 1016 00:44:35,038 --> 00:44:36,373 اي خواهر و مادر 1017 00:44:38,441 --> 00:44:39,943 اون هم يک قاتل واقعيه 1018 00:44:39,976 --> 00:44:41,945 اوه، ما اينجا ميميريم 1019 00:44:41,978 --> 00:44:45,883 اون دکمه نه اون يکي 1020 00:44:46,382 --> 00:44:47,417 اوه، مرد- بزن بريم- 1021 00:44:47,450 --> 00:44:49,119 وودي، تو از پسش بر اومدي 1022 00:44:49,152 --> 00:44:51,488 من ميگم، مرد کسي سعي نمي کنه بغلت کنه 1023 00:44:51,521 --> 00:44:55,492 کار خوبي بود وودي، فراموش کردن فرار برنامه من بود 1024 00:44:55,525 --> 00:44:57,761 وودي، ممنونم 1025 00:44:57,794 --> 00:45:00,797 و واقعاً اميدوارم بدوني الان داريم کجا ميريم 1026 00:45:00,830 --> 00:45:01,932 مطمئناً مي دونم 1027 00:45:04,467 --> 00:45:07,304 بگيرشون احمق، اون ها رفتند 1028 00:45:24,305 --> 00:45:25,905 يک انسان مونث؟ 1029 00:45:26,006 --> 00:45:27,306 اون زنده است؟ 1030 00:45:27,307 --> 00:45:30,007 به نظرت من چيم ؟ يک دکترم؟ 1031 00:45:31,008 --> 00:45:32,008 ما نزديک سرنوشتمون هستيم 1032 00:45:32,109 --> 00:45:34,509 بذار تيم بازرسي دوم باهاش سر و کله بزنند 1033 00:45:34,710 --> 00:45:35,010 نه 1034 00:45:35,111 --> 00:45:37,511 آدميرال آرکلوش حتما بايد بفهمه 1035 00:45:41,037 --> 00:45:43,974 الان به صورت زنده ميريم DETIA به کنفرانس مطبوعاتي 1036 00:45:44,007 --> 00:45:46,076 جايي که ستوان واندلبلوم در جايگاه سخنراني قرار گرفته اند 1037 00:45:46,109 --> 00:45:47,477 براي يک اعلاميه بزرگ 1038 00:45:47,510 --> 00:45:50,413 پس وقتي فرمان دوم رو ميديد بيرون مياد 1039 00:45:50,446 --> 00:45:52,415 و رييس شما داخل کرمچاله فرو رفته باشه 1040 00:45:52,448 --> 00:45:55,085 نهايتاً فرمانده اول ميشي 1041 00:45:55,118 --> 00:45:56,053 کي ميدونه؟ 1042 00:45:56,086 --> 00:45:57,387 باشه، پس داري سرگرد کيلبورن را رو پيشنهاد ميدي 1043 00:45:57,420 --> 00:45:59,122 داشت يک حفره کرم رو مي مکيد؟ 1044 00:45:59,155 --> 00:46:00,957 من هيچ چيزي رو پيشنهاد نمي کنم 1045 00:46:00,990 --> 00:46:01,992 دارم بهت ميگم 1046 00:46:02,025 --> 00:46:03,794 مي دوني چرا؟ 1047 00:46:03,827 --> 00:46:07,264 چون الان من مسئولم کوچولوي نرم و نازک 1048 00:46:07,297 --> 00:46:08,365 باشه 1049 00:46:08,398 --> 00:46:12,502 چي؟اون نويسنده پسر بچه ماهانه است؟ 1050 00:46:12,535 --> 00:46:14,971 مي دوني، يک هفته پيش اجازه نداشتم بگم 1051 00:46:15,004 --> 00:46:18,008 دکتر وودرو به يک فضاپيماي بيگانه منتقل شده 1052 00:46:18,041 --> 00:46:20,443 و همه اعضاي تيم ليزر با اونن 1053 00:46:20,476 --> 00:46:22,579 اما حالا بايد فليپ فلاپ ها رو به کار بندازم 1054 00:46:22,612 --> 00:46:24,347 پس بهم بگو 1055 00:46:24,380 --> 00:46:26,349 الان دوست داري چه جوري باشم؟ جاي پاي نزديک کارل؟ 1056 00:46:26,382 --> 00:46:27,517 بابا 1057 00:46:33,423 --> 00:46:35,125 هي وودي، مي توني اين کار رو بکني؟ 1058 00:46:35,158 --> 00:46:36,493 آره، عاشق جنگ ستارگانم 1059 00:46:36,526 --> 00:46:39,029 ببين، بهت گفتم 1060 00:46:39,062 --> 00:46:42,332 هي وودي واقعاً متاسفيم که کلاه کاسکتتو گم کردي 1061 00:46:42,365 --> 00:46:44,534 اوه، خوبه اول گمش کردم 1062 00:46:44,567 --> 00:46:46,536 اين شلوارها رو دوست داريد ؟ 1063 00:46:46,569 --> 00:46:47,370 شلوار 1064 00:46:47,403 --> 00:46:49,039 اون رو زير لباسات مي پوشي؟ 1065 00:46:49,072 --> 00:46:51,107 اوه، من هيچ وقت مال خودمو در نميارم 1066 00:46:51,140 --> 00:46:53,243 به هرحال زمان نظافت رو بيشتر مي کنه 1067 00:46:53,276 --> 00:46:55,212 نمي تونم صبر کنم که دوستام رو ببينيد 1068 00:46:55,245 --> 00:46:56,880 از کي تاحالا دوست داري؟ 1069 00:46:56,913 --> 00:46:58,215 اوه 1070 00:46:58,248 --> 00:47:01,351 اوه، اين بوي چيه؟ 1071 00:47:01,384 --> 00:47:02,219 اوه 1072 00:47:02,252 --> 00:47:03,486 کثيفه 1073 00:47:03,519 --> 00:47:04,921 مگي 1074 00:47:04,954 --> 00:47:06,189 مگي؟ 1075 00:47:06,222 --> 00:47:07,357 خدا رو شکر، تو خوبي؟ 1076 00:47:07,390 --> 00:47:10,093 فکر کرديم اختاپوس خورددت 1077 00:47:10,126 --> 00:47:11,027 باشه 1078 00:47:11,060 --> 00:47:12,562 تو خوبي؟- آره- 1079 00:47:12,595 --> 00:47:14,364 وودرو رو پيدا کرديد ؟ 1080 00:47:14,397 --> 00:47:18,268 نه من همه تون رو پيدا کردم 1081 00:47:18,301 --> 00:47:21,605 اوه، وودرو 1082 00:47:24,941 --> 00:47:26,977 تو يک شاه ماهي داري 1083 00:47:27,010 --> 00:47:28,211 اوه، داره روي تو بزرگ ميشه 1084 00:47:28,244 --> 00:47:30,047 اون روي من رشد ميکنه 1085 00:47:32,115 --> 00:47:34,017 خوب، تئوري ات درست بود 1086 00:47:34,050 --> 00:47:35,252 ما قادر بوديم چندين مورد رو برداريم 1087 00:47:35,285 --> 00:47:38,922 از اين شکاف با استفاده از دستگاه انتقال 1088 00:47:38,955 --> 00:47:41,491 تو واقعاً زيبايي 1089 00:47:41,524 --> 00:47:44,594 اوه، چرا به نظرخيلي 1090 00:47:44,627 --> 00:47:45,462 احمق؟ 1091 00:47:45,495 --> 00:47:46,329 گردن قرمز؟ 1092 00:47:46,362 --> 00:47:47,230 کشور؟ 1093 00:47:47,263 --> 00:47:49,266 جذاب؟ 1094 00:47:49,299 --> 00:47:51,234 اوه، آره 1095 00:47:51,267 --> 00:47:52,602 اوه، وودي هيچ وقت نگفت 1096 00:47:52,635 --> 00:47:55,205 که قبل از کلاه کاسکت گذاشتن چه شکلي بوده 1097 00:47:55,238 --> 00:47:56,473 اوه 1098 00:47:56,506 --> 00:47:57,641 هيچکدوم از اسلحه هاتون نيستند 1099 00:47:57,674 --> 00:47:58,675 چه اتفاقي براشون افتاده ؟ 1100 00:47:58,708 --> 00:48:01,912 آره، از دستشون داديم 1101 00:48:01,945 --> 00:48:04,014 آنترين ها گرفتنشون و نابودشون کردن 1102 00:48:04,047 --> 00:48:05,982 اما نه با جنگ 1103 00:48:06,015 --> 00:48:07,484 آه، آره اون ها غول پيکر بودند 1104 00:48:07,517 --> 00:48:09,152 من اين استخون رو از يکي از اون ها بيرون کشيدم 1105 00:48:09,185 --> 00:48:10,186 استخوان انگشته 1106 00:48:10,220 --> 00:48:12,222 باشه، خوب، ما فقط بايد اسلحه هاتون رو برگردونيم 1107 00:48:12,255 --> 00:48:14,190 چون به وودي باهوش نياز داريم 1108 00:48:14,223 --> 00:48:16,693 اون تنها کسيه که مي تونه دستگاه انتقال رو تعمير کنه 1109 00:48:16,726 --> 00:48:18,395 اوه، اون چيزه 1110 00:48:18,428 --> 00:48:21,131 شرط مي بندم که رفيقم ميتونه از گيزمو پرش کنه 1111 00:48:21,164 --> 00:48:23,233 صبر کن، دوست ديگه اي هم داري؟ 1112 00:48:28,571 --> 00:48:30,407 هي، مودب باشيد 1113 00:48:30,440 --> 00:48:33,009 همگي، اين دولوسه 1114 00:48:33,042 --> 00:48:35,478 دولوس اين ها رفقاي من هستند 1115 00:48:37,013 --> 00:48:37,647 خدايا 1116 00:48:37,680 --> 00:48:38,615 آه 1117 00:48:38,648 --> 00:48:41,151 يک کم خروجي راديوش مشکل داره 1118 00:48:44,654 --> 00:48:46,122 عذر خواهي مي کنم 1119 00:48:46,155 --> 00:48:48,558 نمي خواستم با تيم ليزري بجنگم 1120 00:48:48,591 --> 00:48:50,093 چه کوفتيه وودي؟ 1121 00:48:50,126 --> 00:48:51,561 حالا دوستات دارن با شيطان زيدبرگ مي جنگن؟ 1122 00:48:51,594 --> 00:48:52,562 من رو ببخشيد 1123 00:48:52,595 --> 00:48:56,466 تنها قصدم بازسازي تيم ليزر بود 1124 00:48:56,499 --> 00:48:58,735 مي بيني دولوس به ما نياز داره 1125 00:48:58,768 --> 00:49:01,237 به همين دليله که همه ما اينجاييم 1126 00:49:01,270 --> 00:49:03,506 دولوس به يک خمير نرم زود پز نياز داره 1127 00:49:03,539 --> 00:49:05,508 و مقداري سس ليمو 1128 00:49:12,515 --> 00:49:17,253 من دولوس هستم محافظ بازي هاي کهکشاني 1129 00:49:17,286 --> 00:49:19,289 بايد دفتر قشنگي داشته باشي 1130 00:49:19,322 --> 00:49:22,692 من قبلاً به عنوان برده براي آنتريا بودم 1131 00:49:22,725 --> 00:49:25,695 براي مهارت محاسبه فوق العاده ام 1132 00:49:25,728 --> 00:49:27,163 مي فهميد ؟ 1133 00:49:27,196 --> 00:49:28,198 آره، تو يک نجيب زاده اي 1134 00:49:28,231 --> 00:49:29,065 ما فهميديم 1135 00:49:29,098 --> 00:49:29,832 زک، بي خيال 1136 00:49:29,866 --> 00:49:33,770 من يک لودون هستم آخرين بازمانده 1137 00:49:33,803 --> 00:49:37,073 من ديدم که بازي از تمام تمدن ها داره پاک ميشه 1138 00:49:37,106 --> 00:49:40,510 و بسياري از زندگي ها، بسياري از قهرمانان 1139 00:49:40,543 --> 00:49:43,780 تا زماني که آنتريان ها به زمين اومدند 1140 00:49:43,813 --> 00:49:46,750 و توسط شما شکست خوردند 1141 00:49:46,783 --> 00:49:50,520 بعد شما آدم قهرمان رو جايگزين کرديد 1142 00:49:50,553 --> 00:49:52,489 شما فقط مخالفانتون رو مجازات نکرديد 1143 00:49:52,522 --> 00:49:54,657 شما آنتارونيوس رو شکست داديد 1144 00:49:54,690 --> 00:49:56,259 اين قبلا هرگز اتفاق نيفتاده بود 1145 00:49:56,292 --> 00:49:57,727 قابل شما رو نداشت صورت ماکاروني 1146 00:49:57,760 --> 00:50:00,063 تشکر لازم نيست 1147 00:50:00,096 --> 00:50:01,464 تشکر؟ 1148 00:50:01,497 --> 00:50:03,566 شما کهکشان رو خراب کرديد 1149 00:50:03,599 --> 00:50:06,269 ما مرتب فضا را فشرده مي کرديم 1150 00:50:06,302 --> 00:50:08,538 چطور مي خواي سياره ما رو نجات بدي؟ 1151 00:50:08,571 --> 00:50:11,217 کهکشان رو براي بقيه هم خراب کردي؟ 1152 00:50:11,240 --> 00:50:17,380 بعد از پيروزي شما آنتاريوس بي رحم شد 1153 00:50:17,413 --> 00:50:20,550 اون ها نگرانن که سيارات ديگه به پا خيزند 1154 00:50:20,583 --> 00:50:23,453 بنابراين يکي پس از ديگري نابودشون کردند 1155 00:50:28,124 --> 00:50:30,027 از قبيل مال خودم 1156 00:50:34,163 --> 00:50:35,532 قهرمانان چي؟ 1157 00:50:35,565 --> 00:50:37,467 تو قبلا اون ها رو ملاقات کردي 1158 00:50:40,369 --> 00:50:41,638 اوه، حلزون 1159 00:50:42,572 --> 00:50:43,540 گذاشتيم بره 1160 00:50:43,573 --> 00:50:44,674 چي؟ 1161 00:50:44,707 --> 00:50:45,708 گذاشتيم از زندان فرار کنه 1162 00:50:45,742 --> 00:50:48,545 اون يکي از مرگبارترين مخلوقات کهکشانه 1163 00:50:48,578 --> 00:50:52,248 اوه، خداي من، پس يک لحظه صبر کن بهترين روز زندگي من 1164 00:50:52,281 --> 00:50:56,119 بدترين روز براي بقيه دنيا بوده؟ 1165 00:50:56,152 --> 00:50:57,120 چه کوفتيه مرد؟ 1166 00:50:57,153 --> 00:50:58,655 تمام راه هاي کهکشان رو براي ما آوردي 1167 00:50:58,688 --> 00:51:00,590 تا فقط غرورمون رو خراب کني؟ 1168 00:51:00,623 --> 00:51:03,293 ... چيزي رو که شروع کرديد 1169 00:51:03,326 --> 00:51:07,230 . بايد اينجا در مبدا آنتريانها تمام کنيد ... 1170 00:51:07,263 --> 00:51:08,498 ببين، ما اين رو شروع نکرديم 1171 00:51:08,531 --> 00:51:10,200 فقط داشتيم سعي مي کرديم زنده بمونيم 1172 00:51:10,233 --> 00:51:12,535 شايد، اما هيچ قهرمان ديگه اي توي تاريخ نيست 1173 00:51:12,568 --> 00:51:14,571 از همون لباس هاي قبلي استفاده کنيد 1174 00:51:14,604 --> 00:51:18,374 سپاه قهرمانان به اندازه آدمهاي درونش قويند 1175 00:51:18,407 --> 00:51:21,811 اگر هرکسي چيزي برداره, چيز بيشتري ميشيد 1176 00:51:21,844 --> 00:51:24,881 خوب فلش دوربين قلاب زندوني ما ديگه تجهيزات نداريم 1177 00:51:24,914 --> 00:51:26,649 آنتاريوس اون رو ازمون گرفت 1178 00:51:26,682 --> 00:51:28,251 باورم نمي شه کلاه کاسکتتو گم کردي 1179 00:51:28,284 --> 00:51:30,186 مطمئني نمي دوني کجا گمش کردي؟ 1180 00:51:30,219 --> 00:51:31,321 مطمئنيم؟ 1181 00:51:31,354 --> 00:51:33,356 اين زخم خورده، خانم 1182 00:51:33,389 --> 00:51:34,724 من متوجه نشدم 1183 00:51:34,757 --> 00:51:36,693 تو احمق ترين باهوشي هستي که من تا حالا ديدم 1184 00:51:36,726 --> 00:51:38,194 من اين استخوان رو دارم 1185 00:51:38,227 --> 00:51:39,229 نه مگي، خوبه 1186 00:51:39,262 --> 00:51:40,830 .. منِ باهوش همه اين 1187 00:51:40,863 --> 00:51:41,831 نه، خوبه 1188 00:51:41,864 --> 00:51:42,866 اين کمکي نمي کنه 1189 00:51:42,899 --> 00:51:45,401 به هرحال آنتارياس 1190 00:51:45,434 --> 00:51:47,637 روي يک لباس آزمايشي براي تيم داره کار مي کنه 1191 00:51:47,670 --> 00:51:50,206 تا در بازي هاي هزار ساله برنده بشه 1192 00:51:50,239 --> 00:51:52,809 اوه،اوه، اون چکمه ها رو ببين 1193 00:51:52,842 --> 00:51:56,813 با همون کريستالي که دستگاه انتقال دهنده استفاده مي کنه قدرتمند شده 1194 00:51:56,846 --> 00:51:58,481 اوه، اين رو قبلاً ديدم 1195 00:51:58,514 --> 00:52:00,216 منِ باهوش، يکيش رو به مگي داد 1196 00:52:00,249 --> 00:52:01,351 آره، گردنبندته 1197 00:52:01,384 --> 00:52:02,218 اين رو توي ويدئو ديديم 1198 00:52:02,252 --> 00:52:04,487 اين موتونه به دستگاه انتقال دهنده قدرت ميده 1199 00:52:04,520 --> 00:52:05,455 خوب آره اما 1200 00:52:05,488 --> 00:52:07,624 شيرينم چيزي بوده که باعث ساختن شکاف شده 1201 00:52:07,657 --> 00:52:08,725 و بهش نياز داريم تا بريم خونه 1202 00:52:08,758 --> 00:52:12,162 خوب، صبر کنيد، نمي خواهيد يک لباس جديد تشکيل بديد؟ 1203 00:52:12,195 --> 00:52:14,397 لباس رو فراموش کن اگر راهي براي برگشتن به خونه وجود داشته باشه 1204 00:52:14,430 --> 00:52:16,399 براي برگشتن سمت مگي اون رو بدست ميارم 1205 00:52:16,432 --> 00:52:17,934 مگي، کريستال 1206 00:52:17,967 --> 00:52:21,905 خوب، من... من گمش کردم 1207 00:52:21,938 --> 00:52:22,772 چي؟ 1208 00:52:22,805 --> 00:52:23,640 تو گمش کردي؟ 1209 00:52:23,673 --> 00:52:24,541 آروم باشيد ، باشه؟ 1210 00:52:24,574 --> 00:52:25,875 شما بچه ها لباساتون رو از دست داديد 1211 00:52:25,908 --> 00:52:26,809 ازم ناراحت نشيد 1212 00:52:26,842 --> 00:52:27,710 ما نباختيم 1213 00:52:27,743 --> 00:52:28,778 ما گمش نکرديم ازمون گرفتند و سوزوندش 1214 00:52:28,811 --> 00:52:30,947 پس اساساً راهي نيست که برسيم به خونه 1215 00:52:30,980 --> 00:52:33,483 خوب، اگر لباس جديد گير بياريد 1216 00:52:33,516 --> 00:52:35,418 و بهم کمک کنيد 1217 00:52:35,451 --> 00:52:38,555 من ميتونم کمکتون کنم تا به خونه برگرديد 1218 00:52:40,923 --> 00:52:41,958 اونها دارند ميان 1219 00:52:41,991 --> 00:52:43,459 سريع،از اين طرف 1220 00:52:46,696 --> 00:52:49,732 ما بايد از اينجا پايين بريم پايين سيستم تهويه 1221 00:52:49,765 --> 00:52:50,866 دريچه ها؟ 1222 00:52:50,900 --> 00:52:52,835 نه نه تو از طريق دريچه ها دوباره نمياي به هيچ وجه 1223 00:52:52,868 --> 00:52:54,270 من اينو توصيه نميکنم 1224 00:52:54,303 --> 00:52:55,405 اوه تو اون رو توصيه نميکني؟ 1225 00:52:55,438 --> 00:52:56,406 من شرط ميبندم که تو نيستي 1226 00:52:56,439 --> 00:52:58,341 ازهوا لذت ببريد دريچه ها،سنت هاي انساني 1227 00:52:59,442 --> 00:53:00,510 اين زمين بازي نيست 1228 00:53:00,543 --> 00:53:01,511 من بعدي هستم 1229 00:53:01,544 --> 00:53:04,347 اينجا،اينو نگه دار 1230 00:53:05,548 --> 00:53:08,484 تو بايد به من کمک کني تا اونهارو متقاعد کنم تا آنتاريوس رو شکست بدهند 1231 00:53:08,517 --> 00:53:13,389 اونها بايد به عنوان يک نفر براي نجات کهکشان ها متحد بشن 1232 00:53:13,422 --> 00:53:14,657 آه،آره 1233 00:53:20,997 --> 00:53:22,599 اينجا کجاست؟ 1234 00:53:22,632 --> 00:53:25,902 همتون فکر نميکنين که هسته اي باشه؟ 1235 00:53:25,935 --> 00:53:27,003 آه،احتمالا امواج راديو اکتيو 1236 00:53:27,036 --> 00:53:29,472 تخم هاي ما رو ذوب ميکنند .. 1237 00:53:29,505 --> 00:53:30,974 من فکر نميکنم اون راديو اکتيو باشه 1238 00:53:31,007 --> 00:53:33,376 اگه اين بود درون ما ميجوشيد الان 1239 00:53:33,409 --> 00:53:35,678 فقط مواظب باشيد تو چشمهاتون يا دهانتون نره 1240 00:53:35,711 --> 00:53:38,281 اوه،شخص خاص 1241 00:53:42,352 --> 00:53:45,222 هرمان،فقط سعي کن براي گرفتن اون خيلي دقت کني 1242 00:53:48,724 --> 00:53:49,592 هي،اين خوبه 1243 00:53:49,625 --> 00:53:51,594 چه مرگته هرمان؟ 1244 00:53:51,627 --> 00:53:53,730 اوه اوه آره 1245 00:53:53,763 --> 00:53:54,897 چيکار ميکني؟ 1246 00:53:54,930 --> 00:53:55,865 اونو بخور 1247 00:53:55,898 --> 00:53:57,033 اجازه بده عطر و طعمشو بررسي کنم 1248 00:53:57,066 --> 00:53:58,468 نه وودرو نه 1249 00:53:58,501 --> 00:53:59,769 او وودي زودباش 1250 00:53:59,802 --> 00:54:02,405 مادر عزيزم 1251 00:54:02,438 --> 00:54:03,973 اوه ها, فکر ميکني اين چيه؟ 1252 00:54:06,375 --> 00:54:08,978 اونو شنيديد؟ 1253 00:54:09,011 --> 00:54:10,513 ششش 1254 00:54:16,886 --> 00:54:18,588 اوه،لعنتي 1255 00:54:27,863 --> 00:54:29,866 از فضا متنفرم 1256 00:54:34,070 --> 00:54:35,538 هرمان, چه غلطي داري ميکني؟ 1257 00:54:35,571 --> 00:54:37,006 تو ديدي که از کجا اومده؟ 1258 00:54:37,039 --> 00:54:39,309 هي نگاه کن, بچه ها, مايکل فلپس تکه هاي گوشت مرغ رو ميخوره 1259 00:54:39,342 --> 00:54:40,810 و اون ميدونه چي توي اونهاست 1260 00:54:40,843 --> 00:54:42,945 پس اون مثل 80 مدال طلاست 1261 00:54:42,978 --> 00:54:45,048 در همه جاي مرغ نهفته است. 1262 00:54:45,081 --> 00:54:46,749 خب, در اين گناه وجود داره و خوشمزه اس 1263 00:54:55,524 --> 00:54:56,993 خيلي خوب فکر کنم همينجاست 1264 00:54:57,026 --> 00:54:59,462 جون من بگو اينجا يک حمام هست 1265 00:54:59,495 --> 00:55:00,363 مراقب باشيد 1266 00:55:05,668 --> 00:55:07,370 اوه خوبه، شماها اينجائيد 1267 00:55:07,403 --> 00:55:08,504 داشتم نگران ميشدم 1268 00:55:08,537 --> 00:55:09,405 نگران ميشدي ؟ 1269 00:55:09,438 --> 00:55:10,973 تو ما رو فرستادي به دستشوئي سفينه 1270 00:55:11,006 --> 00:55:13,910 البته بايد اضافه کنم يه دستشويي خوشمزه, 1271 00:55:13,943 --> 00:55:14,944 اونجا رو نگاه کنيد 1272 00:55:27,957 --> 00:55:30,727 من ميخواستم زامبي جديد رو ببينيد 1273 00:55:30,760 --> 00:55:35,698 با اينها ميتونيم کنار هم مبارزه کنيد و آنتاريوس رو نابود کنيد 1274 00:55:35,731 --> 00:55:38,801 وقتي اونها شکست خوردن من به شما کمک خواهم کرد که به خونه برويد 1275 00:55:38,834 --> 00:55:41,704 اما اگه ما اينو بازي کنيم از بلور خارج ميشيم 1276 00:55:41,737 --> 00:55:42,872 ما ميتونيم از اون براي رفتن به خونه استفاده کنيم؟ 1277 00:55:42,905 --> 00:55:46,576 خوب آره اما بعد از آن آنتاريوس هرگز عدالت رو نميبينه 1278 00:55:46,609 --> 00:55:47,810 خوب، شما اونو داريد 1279 00:55:47,844 --> 00:55:52,548 منظورم اينه که بچه هاي تيم ليزري هستند و ما بايد به دوولس کمک کنيم 1280 00:55:52,581 --> 00:55:54,684 خوب البته که ما اينکارو ميکنيم 1281 00:55:54,717 --> 00:55:57,487 منظورم اينه فصل دوم گروه چکمه اي در همين مورده 1282 00:55:57,520 --> 00:55:58,955 من بايد اسپري اين درخت وحشي رو به فروش برسونم 1283 00:55:58,988 --> 00:56:00,823 زودباشيد بچه ها 1284 00:56:00,856 --> 00:56:02,959 زاک,زودباش مرد 1285 00:56:02,992 --> 00:56:04,861 برش دار , تبديل به ليزر شو 1286 00:56:06,996 --> 00:56:08,498 نه چي؟ 1287 00:56:08,531 --> 00:56:09,499 آخرين قطره زره قدرت 1288 00:56:09,532 --> 00:56:11,835 کل دليليه که من ميندي رو از دست دادم 1289 00:56:14,603 --> 00:56:15,839 بريم خونه 1290 00:56:18,007 --> 00:56:21,043 خوب، اما وودرو ميتونه کلاه رو نگه داره درسته؟ 1291 00:56:21,076 --> 00:56:22,812 مثل زره اصلي 1292 00:56:22,845 --> 00:56:27,049 تمام قطعات بايد براي آن فعال شوند 1293 00:56:27,082 --> 00:56:30,486 تو واقعا سخت تلاش ميکني که منو در اون سطل مغزي ببري 1294 00:56:30,519 --> 00:56:33,022 من فقط ميخوام تورو نجات بدم 1295 00:56:33,055 --> 00:56:36,559 منو نجات بدي يا اونو؟ 1296 00:56:36,592 --> 00:56:38,528 نه نه اين بده 1297 00:56:38,561 --> 00:56:39,962 وودي 1298 00:56:39,995 --> 00:56:44,167 وودرو اين چيزي نيست که ما دربارش بحث کرديم 1299 00:56:44,200 --> 00:56:46,803 ميدوني من فکر ميکنم که پيدا کردن اين لباس قدرت 1300 00:56:46,836 --> 00:56:48,137 مهمترين چيز بود 1301 00:56:48,170 --> 00:56:51,474 .. که تا به حال براي هريک از ما اتفاق افتاده است، اما 1302 00:56:51,507 --> 00:56:55,678 بايد بپذيريم که هيچي به ما .. جز مشکل و بدبختي نداد 1303 00:56:55,711 --> 00:56:59,449 ما اومديم تا وودي رو نجات بديم , ما وودي رو نجات داديم 1304 00:56:59,482 --> 00:57:00,917 ما به خونه ميريم 1305 00:57:00,950 --> 00:57:01,885 خوب، انتخاب خودتون رو انجام داديد 1306 00:57:01,918 --> 00:57:03,586 بديهي است،شما فقط اتلاف وقت من هستيد 1307 00:57:03,619 --> 00:57:04,687 اونها اينو انتخاب کردن، من يک جلسه دارم 1308 00:57:04,720 --> 00:57:07,089 در هفته جاري در شبکه کارتون و اون رو فقط- 1309 00:57:08,858 --> 00:57:10,626 همه شما بزدل هستيد 1310 00:57:10,659 --> 00:57:13,029 من از تيم شجاع ليزري بيشتر انتظار داشتم 1311 00:57:13,062 --> 00:57:15,231 .. ايکاش هيچوقت زره را 1312 00:57:15,264 --> 00:57:16,632 . از قهرمان واقعي نگرفته بوديد .. 1313 00:57:16,665 --> 00:57:18,935 بزدل ها , شما سرنوشتتون رو از دست داديد 1314 00:57:25,641 --> 00:57:26,776 دوولس 1315 00:57:30,012 --> 00:57:34,484 خب من چيزي از اين ماهي مرکب را براي ياهو گرفتم 1316 00:57:34,517 --> 00:57:36,085 خواهش مي کنم 1317 00:57:36,118 --> 00:57:38,888 اون ادم بده نبود 1318 00:57:38,921 --> 00:57:41,157 اوه نه جدي؟ 1319 00:57:41,190 --> 00:57:43,025 شوخي کردم برام مهم نيست 1320 00:57:43,058 --> 00:57:44,961 کيلبورن چه غلطي داري مي کني؟ 1321 00:57:44,994 --> 00:57:47,163 من زير نظر مديريت جديدم 1322 00:57:47,196 --> 00:57:48,097 ممنونم 1323 00:57:48,131 --> 00:57:51,534 زن زميني عصباني ، اين آفت هارو مشايعت کن 1324 00:57:51,567 --> 00:57:55,204 به جاييکه انهدام دنياشونو بهتر ببينن 1325 00:57:56,105 --> 00:57:56,973 چي؟ 1326 00:57:57,006 --> 00:57:58,641 تخريب ؟ 1327 00:57:58,674 --> 00:58:00,209 زمين قهرمان اشتباهي رو انتخاب کرد 1328 00:58:00,242 --> 00:58:02,678 شما بايد بهاشو پرداخت کنيد 1329 00:58:17,192 --> 00:58:18,127 اين بي معنيه 1330 00:58:18,160 --> 00:58:20,029 تو رئيس دتيا هستي 1331 00:58:20,062 --> 00:58:23,733 وظيفه ي تو محافظت از سياره و کمک به قهرمان هاي زمينه 1332 00:58:23,766 --> 00:58:25,668 من دارم به قهرمان ها کمک مي کنم 1333 00:58:25,701 --> 00:58:27,837 خوب،کسي که قصد داشت قهرمان شود. 1334 00:58:27,870 --> 00:58:29,872 باشه، چي؟ 1335 00:58:31,941 --> 00:58:34,043 البته شما احمق ها نميدونيد 1336 00:58:36,812 --> 00:58:40,683 وجود داشتند DETIA دو فرزند در زمان ايجاد 1337 00:58:40,716 --> 00:58:43,786 آدم و حوا 1338 00:58:45,187 --> 00:58:47,557 ميدونستم ضربه اي که خوردم آشنا بود 1339 00:58:47,590 --> 00:58:49,892 برادر من آدم در آنتريان فوت کرد. 1340 00:58:49,925 --> 00:58:51,994 خوب اين درباره چيه؟ 1341 00:58:52,027 --> 00:58:53,629 چون برادرت مرد؟ 1342 00:58:53,662 --> 00:58:55,631 ما با آدم کار کرديم 1343 00:58:55,664 --> 00:58:57,700 او دوستمون بود 1344 00:58:57,733 --> 00:58:59,802 من نميتونم باور کنم اون زودتر از شماها مرد 1345 00:58:59,835 --> 00:59:03,239 او خيلي احساساتي و ضعيف بود 1346 00:59:03,272 --> 00:59:06,609 و من بايد بقيه زندگيم رو وقف نقشه دوم کنم 1347 00:59:06,642 --> 00:59:10,112 من فقط خوشحالم که رو از بين بردم DETIA 1348 00:59:10,145 --> 00:59:11,647 و درحال حاضر با آنتاريوس 1349 00:59:11,680 --> 00:59:13,983 من بعنوان قهرمان ، جايگاه قانوني خودمو ميگيرم 1350 00:59:14,016 --> 00:59:15,751 اما من براي تيمي که ميخواد برنده بشه بازي ميکنم 1351 00:59:21,156 --> 00:59:23,793 خوب، من اين وضعيت رو به طور کامل اشتباه خوندم 1352 00:59:23,826 --> 00:59:25,761 کمي روي اون يکي وقت بذار 1353 00:59:23,826 --> 00:59:25,761 اون يکي رو گاز بزن. 1354 00:59:32,635 --> 00:59:33,903 کيلبورن خواهش ميکنم، تو نبايد اون کار بکني 1355 00:59:33,936 --> 00:59:35,605 هنوز دير نشده 1356 00:59:35,638 --> 00:59:36,873 حق با توئه 1357 00:59:48,684 --> 00:59:51,187 حالا دير شد 1358 00:59:51,220 --> 00:59:52,054 چرا اونو ميخواي؟ 1359 00:59:52,087 --> 00:59:53,022 اين براي تو بي فايده است 1360 00:59:53,055 --> 00:59:55,224 چون ميدونم تو ميخوايش. 1361 00:59:55,257 --> 00:59:57,093 حالا تقريبا به زمين رسيديم 1362 00:59:57,126 --> 01:00:00,129 چرا يه ميان وعده نميخورين و از نمايش لذت نميبرين 1363 01:00:00,162 --> 01:00:02,798 و بعدش براي بقيه عمرتون 1364 01:00:02,831 --> 01:00:05,935 به قفسهاتون برگردين 1365 01:00:05,968 --> 01:00:07,803 تا بعد , تيم بازنده 1366 01:00:10,305 --> 01:00:11,374 او چيزي درباره يک ميان وعده گفت 1367 01:00:11,407 --> 01:00:14,076 شما بچه ها چيزي درمورد اون ميدونيد؟ 1368 01:00:15,244 --> 01:00:17,279 بخاطر بودجه اش روزهاي DETIA تاريکي را ميگذرونه 1369 01:00:17,312 --> 01:00:19,682 تمام بودجه اين شرکت حذف شده 1370 01:00:19,715 --> 01:00:22,218 منابع ميگن يک ستوان گوشه نشين وندنبلوم 1371 01:00:22,251 --> 01:00:25,354 خودش رو توي يه ساختمون دورافتاده دولتي از نظر پنهان کرده 1372 01:00:25,387 --> 01:00:26,722 وندنبلوم! 1373 01:00:26,755 --> 01:00:27,423 ميندي؟ 1374 01:00:27,456 --> 01:00:28,324 بابام کجاست؟ 1375 01:00:28,357 --> 01:00:30,192 زک کجاست و توي اون کرم چاله چيه؟ 1376 01:00:30,225 --> 01:00:31,794 متاسفم، اوکي، من ديگه امروز 1377 01:00:31,827 --> 01:00:33,396 هيچ اطلاعات فوق سري اي رو افشا نميکنم 1378 01:00:33,429 --> 01:00:35,264 هفته بعد بيا. 1379 01:00:35,297 --> 01:00:36,498 برات فرويو ميخرم 1380 01:00:36,532 --> 01:00:39,869 من واقعا شبيه کسي ام که راحت بشه بهش رشوه داد؟ 1381 01:00:39,902 --> 01:00:41,337 اونجا جاييه که وودي شکاف کرم چاله درست کرده 1382 01:00:41,370 --> 01:00:42,238 و بعدش دزديده شد، اوکي؟ 1383 01:00:42,271 --> 01:00:43,906 و بعدش تيم ليزري رفت که نجاتش بده 1384 01:00:43,939 --> 01:00:45,174 و ما تمام راهاي ارتباطي باهاشونو از دست داديم 1385 01:00:45,207 --> 01:00:48,010 و من فکر ميکنم قطعا راهي براي برگشتشون نيست 1386 01:00:48,043 --> 01:00:49,145 اوه خداي من 1387 01:00:49,178 --> 01:00:49,979 اونا دارن برميگردن 1388 01:00:50,012 --> 01:00:50,846 ميدونستم! 1389 01:00:50,879 --> 01:00:52,715 چي؟ 1390 01:00:52,748 --> 01:00:55,418 جابجاکننده ها با يه فرکانس هماهنگ خاصي کار ميکنن 1391 01:00:55,451 --> 01:00:56,386 .. الان به نظر ميرسه 1392 01:00:56,419 --> 01:00:58,254 اونا خارج از مدار ماه باشن 1393 01:01:03,892 --> 01:01:06,696 تبريک ميگم تيم ليزر 1394 01:01:06,729 --> 01:01:08,898 ما توي تاريخ ثبت ميشيم 1395 01:01:08,931 --> 01:01:12,735 به عنوان نابودگراي جهان 1396 01:01:12,768 --> 01:01:15,871 نميتونم باور کنم از دست اون توپ لعنتي راحت شدم 1397 01:01:15,904 --> 01:01:19,041 و من حتي نميتونم برگردم و به ميندي نشون بدم 1398 01:01:19,074 --> 01:01:20,276 من حتي نميتونم خدافظي کنم 1399 01:01:21,877 --> 01:01:23,412 ميدوني بدترين قسمتش چيه؟ 1400 01:01:23,445 --> 01:01:25,915 اون حتي نميدونه چه اتفاقي قراره بيوفته 1401 01:01:25,948 --> 01:01:27,450 هيچ کدومشون نميدونن 1402 01:01:27,483 --> 01:01:29,752 خدايا، من خيلي وقت گذاشتم تا به فضا برم 1403 01:01:29,785 --> 01:01:34,156 ولي همه چيزي که هميشه بهش اهميت دادم اونيه که تو خونه اس 1404 01:01:34,189 --> 01:01:37,393 همه چيزي که من بهش اهميت ميدم اونجاست 1405 01:01:43,065 --> 01:01:44,934 شما رفقا، متاسفم 1406 01:01:48,103 --> 01:01:49,438 اون چه کوفتيه؟ 1407 01:01:49,471 --> 01:01:50,840 زود باش، حالا، داري چيکار ميکني, 1408 01:01:50,873 --> 01:01:52,441 تو ميتونستي هر زمان ما رو برگردوني خونه 1409 01:01:52,474 --> 01:01:55,377 نه، نميتونستم 1410 01:01:55,410 --> 01:01:59,115 خب، آره، ميتونستم، اما اگه با کلاه ايمني ميرفتيم 1411 01:01:59,148 --> 01:02:02,852 وودرو ديگه هيچ وقت مثل قبل نميشد 1412 01:02:02,885 --> 01:02:06,355 من فقط ميخواستم اون مثل قبل باشه 1413 01:02:06,388 --> 01:02:08,023 ولي من مثل قبل هستم. 1414 01:02:08,056 --> 01:02:10,025 نه، اون منظورش اينه که تو، اوه، ماري پاپينز 1415 01:02:10,058 --> 01:02:12,795 لکه چاي، مثل آلومنيوم 1416 01:02:16,565 --> 01:02:18,935 بايد راه چاره اي باشه 1417 01:02:21,336 --> 01:02:22,772 بدون کلاه ايمني مغز سرم 1418 01:02:22,805 --> 01:02:26,008 هيچ چيز درست حسابي به مغزش خطور نمي کنه 1419 01:02:26,041 --> 01:02:28,878 حالا مي تونم با مغز داخل سينه ام حرف بزنم 1420 01:02:30,112 --> 01:02:31,981 مارگارت من کلاه ايمنيمو لازم ندارم 1421 01:02:32,014 --> 01:02:33,482 براي دونستن اينکه چه ارزشي پيش من داري 1422 01:02:47,229 --> 01:02:48,498 اوه وودي 1423 01:02:51,867 --> 01:02:53,569 وودي همجنس گرا نيست؟ 1424 01:02:53,602 --> 01:02:56,539 لحظه قشنگيه بذارين ازش لذت ببره 1425 01:03:36,078 --> 01:03:38,347 من همه چيزو خراب کردم 1426 01:03:38,380 --> 01:03:40,049 همش تقصير منه 1427 01:03:40,082 --> 01:03:42,284 نه اينطور نيست 1428 01:03:42,317 --> 01:03:44,386 همش تقصير ماست 1429 01:03:44,419 --> 01:03:48,057 برد تو مساوي با برد تيمه باختت هم مساوي با باخت تيمه 1430 01:03:48,090 --> 01:03:51,560 خب هرمن قطعا همينطوره ولي به نظر باخت بزرگي نمياد 1431 01:03:51,593 --> 01:03:54,430 همونطور که دالاس گفت وقتي که مي خواد خرابکاري بزرگي اتفاق بيفته 1432 01:03:54,463 --> 01:03:55,431 ما اون گوهو از بين مي بريم 1433 01:03:55,464 --> 01:03:56,432 اما مي دوني چيه 1434 01:03:56,465 --> 01:03:59,401 شايد يک ظرفي از دنده گوسفند وجود نداشته باشه اما برد و باخت 1435 01:03:59,434 --> 01:04:01,637 بعد از بازي ميريم بيرون يه چيزي مي خوريم 1436 01:04:01,670 --> 01:04:04,039 هورررا 1437 01:04:04,072 --> 01:04:05,140 يک قرص نعنا 1438 01:04:05,173 --> 01:04:07,610 فقط کنجکاوم بدونم چطور قراره اين پنج روشو تقسيم کنيم 1439 01:04:07,643 --> 01:04:09,311 اوه بيخيال حالا 1440 01:04:09,344 --> 01:04:11,347 داداش اين اخرين نعناي توي فضا بود 1441 01:04:11,380 --> 01:04:18,087 نه تقريبا اي بي اي ام هميشه يه نعناي ديگه مياره 1442 01:04:18,120 --> 01:04:20,122 با اين يارو شوخيت گرفته؟ 1443 01:04:20,155 --> 01:04:23,192 نگران نباش مهموني هنوز تموم نشده 1444 01:04:23,225 --> 01:04:24,360 اه بي خيال 1445 01:04:25,694 --> 01:04:27,029 فقط من؟ 1446 01:04:27,062 --> 01:04:28,664 بچه ها بچه ها بيائيد اينجا 1447 01:04:28,697 --> 01:04:29,965 ببين اونا حواسشون پرت شده 1448 01:04:29,998 --> 01:04:31,433 فقط يه لحظه واسه اين فرصت داريم 1449 01:04:31,466 --> 01:04:33,602 مگي و هرمن شما برين سراغ پاهاشون 1450 01:04:33,635 --> 01:04:36,405 وودي و زک خودتونو به اون بلسترها برسونين 1451 01:04:36,438 --> 01:04:38,207 بچه جون توام فقط يه فرصت داري باشه؟ 1452 01:04:38,240 --> 01:04:39,375 خيالت راحت 1453 01:04:41,276 --> 01:04:43,145 يا اونطوري بشه 1454 01:04:44,947 --> 01:04:45,648 گندش بزنن 1455 01:04:48,583 --> 01:04:50,986 بچه ها من يه فکري دارم 1456 01:05:03,098 --> 01:05:05,534 بخاطر کمک شما براي گرفتن تيم ليزري 1457 01:05:05,567 --> 01:05:09,638 زره قهرمان الان متعلق به شماست 1458 01:05:18,580 --> 01:05:24,119 بالاخره قهرمان زره شو ميگيره 1459 01:05:24,152 --> 01:05:27,456 اين کلاه خود 1460 01:05:27,489 --> 01:05:30,359 متعلق به تو نيست 1461 01:05:30,392 --> 01:05:31,527 حالا 1462 01:05:51,113 --> 01:05:52,715 زک بشيم همون تيم قبلي 1463 01:05:52,748 --> 01:05:53,682 بد از من 1464 01:05:53,715 --> 01:05:55,651 تيم ليزري اماده بشين 1465 01:05:55,684 --> 01:05:58,320 فعال نميشه تا همه قطعاتش به هم وصل بشه 1466 01:06:01,523 --> 01:06:03,759 سريع اون ها دارن نيروهاشونو مي فرستن 1467 01:06:03,792 --> 01:06:05,995 اينجوري فکر مي کني؟ 1468 01:06:10,565 --> 01:06:11,400 وودي 1469 01:06:11,433 --> 01:06:13,302 کلاه خود 1470 01:06:19,107 --> 01:06:20,175 وودي 1471 01:06:26,148 --> 01:06:27,716 اين زره منه 1472 01:06:27,749 --> 01:06:30,452 براي قهرمان شدن به بيشتر از يک زره احتياج داري 1473 01:06:30,485 --> 01:06:33,489 درسته يک قهرمان هرکاري براي پيروزي انجام ميده 1474 01:06:39,661 --> 01:06:41,263 اين يک پيشرفته 1475 01:06:45,300 --> 01:06:46,268 خواهش مي کنم 1476 01:06:46,301 --> 01:06:47,503 يک شمشير نوري درسته کيد؟ 1477 01:06:47,536 --> 01:06:49,238 من اسمشو شمشير ليزري ميگذارم 1478 01:06:51,073 --> 01:06:52,608 .اره ميدوني نيازي نيست اون همه سروصدا توليد کنه 1479 01:06:52,641 --> 01:06:53,676 خودش انجامش ميده 1480 01:06:53,709 --> 01:06:54,710 اره اما اونجوري باحالتره 1481 01:06:56,378 --> 01:06:57,613 ممنون 1482 01:07:00,348 --> 01:07:01,517 مگي 1483 01:07:01,550 --> 01:07:04,219 خوش برگشتي وودرو 1484 01:07:04,252 --> 01:07:06,188 اووه اووه بله 1485 01:07:06,221 --> 01:07:08,524 خيلي خب اين زره جديد خيلي فرق داره 1486 01:07:08,557 --> 01:07:11,093 شايد بايد يه زماني بزاريم تا ببينيم چجوري کار ميکنه 1487 01:07:11,126 --> 01:07:12,528 يا همينجوري تکونش بديم 1488 01:07:12,561 --> 01:07:14,229 يا طبق برنامه هميشگي پيش بريم 1489 01:07:14,262 --> 01:07:16,432 بياين تغيير دهنده رو از کيلبورن جدا کنيم 1490 01:07:16,465 --> 01:07:18,067 و از اينجا بريم بيرون 1491 01:07:18,100 --> 01:07:21,737 اون کيلبورنه؟ 1492 01:07:21,770 --> 01:07:22,504 بيخيال 1493 01:07:22,538 --> 01:07:24,640 ميدونستم که بايد بيشتر ميزدمش 1494 01:07:24,673 --> 01:07:26,675 کي به يک نقشه نياز داره؟ 1495 01:07:26,708 --> 01:07:28,177 نقشه ها حوصله سر برن 1496 01:07:28,210 --> 01:07:29,812 من فقط راهنمام چه ميدونم اخه؟ 1497 01:07:29,845 --> 01:07:31,780 بچه ها اونيکه سپر داره،داره ميره جلو 1498 01:07:41,289 --> 01:07:42,257 .صبر کنيد بچه ها شما واستيد 1499 01:07:42,290 --> 01:07:43,525 ما داريم کجا ميريم؟ 1500 01:07:43,558 --> 01:07:44,493 دشمنان دارن ميان 1501 01:07:44,526 --> 01:07:45,394 کجا؟ 1502 01:07:45,427 --> 01:07:46,261 هرجا 1503 01:07:46,294 --> 01:07:47,530 تيم ليزري اماده بشين 1504 01:07:58,140 --> 01:08:02,811 نشونه بگيريد 1505 01:08:02,844 --> 01:08:05,414 دادا اين خيلي خفنه 1506 01:08:05,447 --> 01:08:06,715 من مي تونم همه چيزو بزنم 1507 01:08:11,319 --> 01:08:13,322 چکمه گروهي 1508 01:08:22,464 --> 01:08:23,465 يکم کمک اينجا لازم دارم 1509 01:08:23,498 --> 01:08:25,234 من اسلحه ندارم 1510 01:08:25,267 --> 01:08:27,669 قابليت دومتو استفاده کن 1511 01:08:27,702 --> 01:08:28,704 هان؟ 1512 01:08:36,344 --> 01:08:38,380 به اون بچه نگاه کن سپر بومرنگي 1513 01:08:38,413 --> 01:08:40,215 اون از يک شمشير هم خيلي بهتره 1514 01:08:40,248 --> 01:08:41,316 هوگان کار درست 1515 01:08:41,349 --> 01:08:43,218 اينو نگاه 1516 01:08:49,224 --> 01:08:50,792 اره خيلي باحاله 1517 01:08:58,433 --> 01:08:59,167 اونا کل ناوگان 1518 01:08:59,201 --> 01:09:00,669 از سفينه هاي فضايي هارو براي نابودي ما پرتاب کردن قربان 1519 01:09:00,702 --> 01:09:01,937 موفق باشين از اون ديوار فضايي داريم رد ميشيم 1520 01:09:01,970 --> 01:09:03,305 اون کاملا از اينجا دوره 1521 01:09:03,338 --> 01:09:04,273 پس برج تير اندازي چي؟ 1522 01:09:04,306 --> 01:09:05,641 اوه اون واقعا کار مي کنه 1523 01:09:05,674 --> 01:09:08,377 اما ما تا حالا کنترلاشو تست نکرديم 1524 01:09:08,410 --> 01:09:10,812 ما اين کارو انجام ميديم 1525 01:09:10,845 --> 01:09:11,914 کنترلش اونطرفه 1526 01:09:11,947 --> 01:09:12,748 اون سيستم؟ 1527 01:09:12,781 --> 01:09:14,216 باشه 1528 01:09:15,717 --> 01:09:17,352 رمز عبور پيو پيو 123 1529 01:09:17,385 --> 01:09:18,754 خيلي ممنونم 1530 01:09:19,421 --> 01:09:20,656 کيلبورن داره دور ميشه 1531 01:09:20,689 --> 01:09:21,824 ردشو بزنين 1532 01:09:21,857 --> 01:09:23,859 بايد قبل از اينکه تغيير دهنده رو از بين ببره پيداش کنيم 1533 01:09:23,892 --> 01:09:25,460 باشه همه جدا بشين 1534 01:09:25,493 --> 01:09:26,728 برو برو برو 1535 01:09:37,572 --> 01:09:39,575 گندش بزنن من گير افتادم 1536 01:09:41,309 --> 01:09:43,646 لعنت به کفش هاي جاذبه 1537 01:09:45,814 --> 01:09:47,683 خب بايد انجامش بده 1538 01:09:50,485 --> 01:09:51,787 ايناهاشون 1539 01:10:02,464 --> 01:10:04,499 فکر مي کني زک چطوره؟ 1540 01:10:13,742 --> 01:10:16,378 بمير بمير بمير 1541 01:10:17,312 --> 01:10:19,381 زک 4نفر توي تيم هستن 1542 01:10:19,414 --> 01:10:20,649 مجبور نيستي همشونو تنهائي بکشي 1543 01:10:39,868 --> 01:10:40,702 اه 1544 01:10:40,735 --> 01:10:41,536 حسابشونو برس 1545 01:10:41,569 --> 01:10:42,437 سعي مي کنم 1546 01:10:42,470 --> 01:10:43,405 اره 1547 01:10:44,906 --> 01:10:46,041 بله 1548 01:10:46,074 --> 01:10:47,009 اوو 1549 01:10:48,810 --> 01:10:50,912 برگرد اينجا کوچولوي لعنتي 1550 01:10:50,945 --> 01:10:52,648 به نظرم اون راهرو رو پوشش داده 1551 01:10:54,849 --> 01:10:55,851 اووه 1552 01:11:06,361 --> 01:11:07,462 مگي 1553 01:11:07,495 --> 01:11:08,463 از ذهنت استفاده کن 1554 01:11:08,496 --> 01:11:09,431 بگيرش 1555 01:11:09,464 --> 01:11:11,700 اوه ايول قراره بهم خيلي خوش بگذره 1556 01:11:13,735 --> 01:11:14,970 اوه 1557 01:11:15,003 --> 01:11:16,071 ايول وودي ما مي خواستيم 1558 01:11:16,104 --> 01:11:17,739 بله به کمک بيائيم 1559 01:11:17,772 --> 01:11:19,541 قابليت جديد 1560 01:11:19,574 --> 01:11:21,577 گيرش آوردم، بياين بريم 1561 01:11:23,378 --> 01:11:23,979 اوه خداي من 1562 01:11:26,414 --> 01:11:28,484 اون واقعا کار مي کنه 1563 01:11:38,626 --> 01:11:39,528 بزن بريم 1564 01:11:41,830 --> 01:11:43,332 ايول 1565 01:12:02,717 --> 01:12:04,119 اوه لعنتي 1566 01:12:04,152 --> 01:12:05,887 بايد همين الان حرکت کنيم 1567 01:12:13,128 --> 01:12:14,963 ما فقط الان انرژي لازم براي يک برش رو داريم 1568 01:12:14,996 --> 01:12:15,830 ما نمي دونيم چقدر طول مي کشه 1569 01:12:15,864 --> 01:12:17,800 تا وقتي که اشعه دارک روشنه 1570 01:12:19,467 --> 01:12:21,670 اوه سفينه 1571 01:12:21,703 --> 01:12:23,739 اگر يه ليزر ديگه اينجا وجود داشته باشه 1572 01:12:23,772 --> 01:12:24,540 به چه دليلي يک ليزر ديگه مي خواي ؟ 1573 01:12:24,573 --> 01:12:25,674 چون اون وقت من دوتا ليزر دارم 1574 01:12:25,708 --> 01:12:26,675 اره اما ديگه اون موقع هيچ دستي نداري 1575 01:12:26,709 --> 01:12:28,844 اره اما اون وقت من يک شمشير ليزري و تفنگ دارم 1576 01:12:28,877 --> 01:12:29,711 تو يک احمقي 1577 01:12:29,744 --> 01:12:30,712 کلاه خودو بگير 1578 01:12:30,745 --> 01:12:32,881 رفقا من يک موج وسيع نيرو رو دريافت ميکنم 1579 01:12:32,914 --> 01:12:34,483 وقت زيادي نداريم 1580 01:12:34,516 --> 01:12:37,753 هي رفيق الان بهت ميگم چه گندي زدي 1581 01:12:40,955 --> 01:12:43,492 حلاجيشون کنيم 1582 01:12:43,525 --> 01:12:45,627 مي تونيم حلاجيشون کنيم 1583 01:12:45,660 --> 01:12:46,795 فکر کنم ديوونه شده 1584 01:12:46,828 --> 01:12:47,729 همه سوار سفينه بشن 1585 01:12:47,763 --> 01:12:49,598 من خودمو تو يک جعبه مچاله نمي کنم 1586 01:12:49,631 --> 01:12:50,632 دوباره با اين دو نفر 1587 01:12:50,666 --> 01:12:52,601 خب يا اينکارو مي کني يا همه مون مي ميريم 1588 01:12:52,634 --> 01:12:54,536 وودي مي دوني چطوري ميشه يک دونه از اينارو بپروني؟ 1589 01:12:54,569 --> 01:12:56,405 خب من خيلي موفقيت اميز تونستم يک چاله فضايي رو باز کنم 1590 01:12:56,438 --> 01:12:58,073 يک لايه اي بالايي از زمان فضايي 1591 01:12:58,106 --> 01:13:01,810 و اين خلبان خودکار داره ؟ پس اره 1592 01:13:01,843 --> 01:13:04,179 فکر کرديد کدوم گوري داريد ميريد؟ 1593 01:13:04,212 --> 01:13:07,616 يک لحظه ارومتر بريد 1594 01:13:07,649 --> 01:13:11,052 خانم شما مشکلاتي داري يکيش اينه که نمي ميري 1595 01:13:11,085 --> 01:13:13,522 بازنده هايي مثل شما نمي تونند منو بکشند 1596 01:13:13,555 --> 01:13:15,123 چون من يک برنده به دنيا اومدم 1597 01:13:15,156 --> 01:13:17,993 و هميشه حقمو مي گيرم 1598 01:13:23,731 --> 01:13:24,866 هي ببين 1599 01:13:24,899 --> 01:13:25,901 اوه حلزون 1600 01:13:25,934 --> 01:13:27,602 خوشحالم که گذاشتيم اون بره 1601 01:13:27,635 --> 01:13:28,804 داره به ما نگاه مي کنه سريع 1602 01:13:28,837 --> 01:13:30,505 عجله کنيد درو ببند 1603 01:13:37,111 --> 01:13:38,814 در واقع الان فهميدم 1604 01:13:38,847 --> 01:13:40,849 که ماشه رو اشتباهي کشيدم 1605 01:13:40,882 --> 01:13:43,051 تمام مدت روي پرواز خودکار بوده 1606 01:13:43,084 --> 01:13:44,820 پس اون داره چيکار مي کنه؟ 1607 01:13:44,853 --> 01:13:45,954 بازي کامپيوتري انجام ميده 1608 01:13:45,987 --> 01:13:47,055 به نظرت بايد بهش بگيم؟ 1609 01:13:47,088 --> 01:13:49,958 نوچ بذار تو خودش باشه 1610 01:14:01,503 --> 01:14:03,505 بله 1611 01:14:03,538 --> 01:14:04,539 ووه 1612 01:14:08,510 --> 01:14:11,146 حس مي کنم مي تونم با پدرم تماس بگيرم 1613 01:14:13,948 --> 01:14:15,116 همه يک چيزيو محکم بچسبين 1614 01:14:15,149 --> 01:14:16,117 به چي بچسبيم؟ 1615 01:14:16,150 --> 01:14:16,984 حالا ما ديگه واقعا داريم ميريم بيرون و در فضا 1616 01:14:17,018 --> 01:14:18,887 بايد اعتراف کنم که از فضا وحشت دارم 1617 01:14:18,920 --> 01:14:20,121 خب مساله نگران کننده اي نيست 1618 01:14:20,154 --> 01:14:21,923 براي اينکه توي اين سفينه هيچ فضايي نيست 1619 01:14:27,829 --> 01:14:29,231 شايد اتفاقي خلبان خودکارو غير فعال کرده باشم 1620 01:14:29,264 --> 01:14:30,665 تا يک جايي براي خودمون درست کنم 1621 01:14:30,698 --> 01:14:31,533 چي؟ 1622 01:14:31,566 --> 01:14:32,701 خيلي بزرگ بود 1623 01:14:43,244 --> 01:14:44,946 ما بايد کمربند ايمني ببنديم تو اين ماسماسک 1624 01:14:44,979 --> 01:14:46,848 اره مجبور بودم از شر اونام خلاص بشم 1625 01:14:51,219 --> 01:14:52,854 باشه اماده شين فقط چند ثانيه مونده 1626 01:14:54,822 --> 01:14:56,191 من هنوزم نسبت به اين نقشه حس خوبي ندارم 1627 01:14:56,224 --> 01:14:57,659 فقط به سمت جلو برو باشه؟ 1628 01:14:57,692 --> 01:14:59,160 ما مي خوايم تو مسير مدار قرار بگيريم 1629 01:14:59,193 --> 01:15:00,529 اون گفت تو مسير قرار بگيريد؟ 1630 01:15:00,562 --> 01:15:02,531 در مدار سلاح هاي کشنده؟ 1631 01:15:05,166 --> 01:15:06,868 فعال کردن تغيير دهنده 1632 01:15:06,901 --> 01:15:08,837 حس بدي راجع به اين موضوع دارم 1633 01:15:08,870 --> 01:15:10,105 و حالا 1634 01:15:33,161 --> 01:15:34,129 انجامش دادم انجامش دادم 1635 01:15:34,162 --> 01:15:35,130 من بودم 1636 01:15:35,163 --> 01:15:36,197 من يک قهرمانم 1637 01:15:36,230 --> 01:15:37,566 درسته همش کار تو بود داداش 1638 01:15:42,070 --> 01:15:44,172 خيلي خفن بود 1639 01:15:44,205 --> 01:15:45,840 نقشه ي خيلي باحالي بود 1640 01:15:45,873 --> 01:15:47,909 خيله خب حالا همه کاري که بايد بکنيم اينه که کشف کنيم که 1641 01:15:47,942 --> 01:15:50,178 چجوري وارد جو زمين بشيم .. بدون اينکه بسوزيم؟ 1642 01:15:50,211 --> 01:15:51,146 اي حرومزاده 1643 01:15:56,384 --> 01:15:57,619 اي پسر ساختمون 1644 01:16:06,794 --> 01:16:09,998 ليزر تيم دو هيچکاري نکردن 1645 01:16:10,031 --> 01:16:11,266 خيلي حس خوبيه برگشت به زمين 1646 01:16:11,299 --> 01:16:13,302 جايي که حداقل ذره اي احترام برامون قائلن 1647 01:16:16,137 --> 01:16:20,308 هي توپمونو پس بدين کله تخميا 1648 01:16:20,341 --> 01:16:22,644 هرمن بکش 1649 01:16:27,815 --> 01:16:29,284 حالا کله تخمي کيه؟ 1650 01:16:29,317 --> 01:16:32,287 همه همتون لاشيين 1651 01:16:32,320 --> 01:16:35,757 خب رفقا شما در هرصورت بايد بريد در خونه خودتون فوتبال بازي کنين 1652 01:16:35,790 --> 01:16:36,758 از نظر تکنيکي در بيشتر جاهاي سياره 1653 01:16:36,791 --> 01:16:37,993 فوتبال بازي مي کنن 1654 01:16:38,026 --> 01:16:38,960 اوه وودي خفه شو 1655 01:16:38,993 --> 01:16:40,061 چرا مي خواي همه چيزو خراب کني؟ 1656 01:16:40,094 --> 01:16:41,296 با تيم همراه باش 1657 01:16:41,329 --> 01:16:42,664 جغرافياي پايه واقعا 1658 01:16:42,697 --> 01:16:44,132 بدترين نفر 1659 01:16:44,165 --> 01:16:44,833 هي چه خبرا؟ 1660 01:16:44,866 --> 01:16:45,867 اين رفيق توئه هرمن مندوزا 1661 01:16:45,900 --> 01:16:48,703 سرعت زياد تشنه ام کرده 1662 01:16:48,736 --> 01:16:50,238 براي همينم گلاب نادر مي خورم 1663 01:16:50,271 --> 01:16:51,973 ساخته شده از يک دستور العمل فضاييه قديمي 1664 01:16:52,006 --> 01:16:55,243 همراه با طعم شکلاتي 1665 01:16:55,276 --> 01:16:59,848 از شماره ي دو به يک ميره 1666 01:16:59,881 --> 01:17:01,883 باورت نميشه چي توي دهنت داري مي ذاري 1667 01:17:01,916 --> 01:17:05,053 اين محصول به وسيله اف دي اي تاييد شده 1668 01:17:07,121 --> 01:17:09,257 ايول هرمن خيلي باحاله 1669 01:17:09,290 --> 01:17:10,992 ممنونم بايد اون گلابو بفروشم 1670 01:17:11,025 --> 01:17:12,794 پس جريان اين علامتا چيه؟ 1671 01:17:12,827 --> 01:17:14,896 اوه نه داداش اينا اسپانسر برنامه ي منن 1672 01:17:14,929 --> 01:17:16,197 از اين طريق يک خرده پول در ميارم 1673 01:17:16,230 --> 01:17:18,767 امم وودي مي دونه با لباس فرمت چيکار مي کني؟ 1674 01:17:18,800 --> 01:17:19,901 چي بگم؟ 1675 01:17:19,934 --> 01:17:22,070 قرار نيست که با قوانين وودي همه چيزو پيش ببرم 1676 01:17:22,103 --> 01:17:23,171 فکر مي کني اين چيه؟ 1677 01:17:23,204 --> 01:17:23,605 خيله خب من همينجوري گفتم 1678 01:17:23,638 --> 01:17:25,306 اوه سلام ميندي 1679 01:17:25,339 --> 01:17:26,875 سلام زک 1680 01:17:26,908 --> 01:17:28,276 خيلي وقته نديدمت نه؟ 1681 01:17:28,309 --> 01:17:31,980 نمي دونم اينو شنيدي يا نه اما من بازم دنيارو نجات دادم 1682 01:17:32,013 --> 01:17:33,982 باور کني يا نه من واقعا اين کارو کردم 1683 01:17:34,015 --> 01:17:34,950 وقتي اون بالا بوديم 1684 01:17:34,983 --> 01:17:38,119 براي چند لحظه خود قبليم شده بودم 1685 01:17:38,152 --> 01:17:40,321 اين چيزي نيست که تو رو تبديل به زک کرده 1686 01:17:40,354 --> 01:17:44,359 اره اما اين چيزيه که با من بودنو غير ممکن کرده 1687 01:17:44,392 --> 01:17:48,196 نه اما يک روز خودت خواهي فهميد 1688 01:17:48,229 --> 01:17:49,264 سلام سلام سلام به همه 1689 01:17:49,297 --> 01:17:51,266 بابا 1690 01:17:51,299 --> 01:17:52,300 بابايي سلام 1691 01:17:52,333 --> 01:17:53,401 سلام عزيزم 1692 01:17:53,434 --> 01:17:54,803 از ديدنت خيلي خوشحالم 1693 01:17:54,836 --> 01:17:56,404 چرا شکل ناسکار شده؟ 1694 01:17:56,437 --> 01:17:59,307 ببين داداش من با پوشيدن اين هفته اي سي هزار دلار در امد دارم 1695 01:17:59,340 --> 01:18:00,241 سي تا در ماه؟ 1696 01:18:00,274 --> 01:18:01,810 خودت تنها اين قرار دادو بستي؟ 1697 01:18:01,843 --> 01:18:02,844 اره خودم اين کارو کردم 1698 01:18:06,180 --> 01:18:08,950 البته خودمم واقعا فکر نمي کردم اينو برگردونم 1699 01:18:11,052 --> 01:18:13,188 بايد بهت درباره ي اون يکي وودي هم مي گفتم 1700 01:18:15,757 --> 01:18:19,761 نه براي من فقط يک مدل وودي وجود داره 1701 01:18:28,503 --> 01:18:31,039 خب بگذريم اين ماسماسک چيکار ميکنه؟ 1702 01:18:34,242 --> 01:18:35,443 اوه خداي من 1703 01:18:35,476 --> 01:18:37,245 اونجا فقط يک دکمه بود؟ 1704 01:18:37,278 --> 01:18:38,847 من مي تونم سوسيس بخورم 1705 01:18:38,880 --> 01:18:40,248 من مي تونم شمع کيک تولد فوت کنم 1706 01:18:40,281 --> 01:18:41,216 من مي تونم ضبط پخش کنم 1707 01:18:41,249 --> 01:18:42,117 خفه شو 1708 01:18:48,790 --> 01:18:49,524 وودي چه مرگته؟ 1709 01:18:49,557 --> 01:18:50,959 چجوري کلاه خودو درميارن؟ 1710 01:18:50,992 --> 01:18:52,360 يک دکمه بغلش وجود داره 1711 01:18:52,393 --> 01:18:54,829 دکمه من کجاست؟ 1712 01:18:54,830 --> 01:18:56,830 فيلم ادامه دارد 1713 01:18:56,831 --> 01:19:00,830 .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1714 01:19:00,831 --> 01:19:10,831 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد instagram.com/kingmovie.co 1715 01:19:10,832 --> 01:19:20,832 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1716 01:19:20,833 --> 01:19:30,833 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1717 01:19:31,834 --> 01:20:10,834 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::.... ....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::.... 1718 01:20:11,939 --> 01:20:15,510 خبر جديد به يک کنفرانس خبري ديگه ميريم 1719 01:20:15,543 --> 01:20:17,579 با بازپرس واندربلام 1720 01:20:17,612 --> 01:20:18,446 بله بله بلام 1721 01:20:18,479 --> 01:20:19,547 واقعا؟ 1722 01:20:19,580 --> 01:20:21,149 دوباره اين يارو؟ 1723 01:20:21,182 --> 01:20:22,417 پس قطعي مي توني تاييدش کني؟ 1724 01:20:22,450 --> 01:20:25,286 که آنتاريانها بودند که دوباره به ما حمله کردند؟ 1725 01:20:25,319 --> 01:20:27,522 قصد حمله کردند اما مي تونم تائيد کنم 1726 01:20:27,555 --> 01:20:29,591 شما دارين به مردي نگاه مي کنين که 1727 01:20:29,624 --> 01:20:32,160 مسئول نجات سياره است 1728 01:20:32,193 --> 01:20:34,128 اوه درسته در واقع يک عالمه گزارش وجود داره 1729 01:20:34,161 --> 01:20:36,965 که ميگه اين تيم ليزري بوده نه تو 1730 01:20:36,998 --> 01:20:37,966 در واقع خبر اومده 1731 01:20:37,999 --> 01:20:39,300 شما به تيم ليزري احتياج نداريد 1732 01:20:39,333 --> 01:20:40,635 شما به باندربلام نياز داريد 1733 01:20:40,668 --> 01:20:42,470 مي خوام صداي همتونو بشنوم يک خورده ابراز محبت کنيد 1734 01:20:42,503 --> 01:20:44,305 وقتي من مي گم وند شما بگين بلام 1735 01:20:44,338 --> 01:20:47,342 وندن وندن وقتي ميگم وندن شما بگين بلام 1736 01:20:47,375 --> 01:20:49,177 وندن بلام 1737 01:20:49,210 --> 01:20:50,578 وندن بلام 1738 01:20:50,611 --> 01:20:51,546 وندن 1739 01:20:51,579 --> 01:20:52,513 بلام 1740 01:20:52,546 --> 01:20:55,416 وندن بلام وندن بلام قهرمانه 1741 01:20:55,449 --> 01:20:56,517 حالا تيم ليزر با بيگانه ها مبارزه کرده 1742 01:20:56,550 --> 01:20:58,286 روي زمين و در فضا 1743 01:20:58,319 --> 01:20:59,988 نه مي تونم تائيد و يا تکذيب کنم که اونا توي فضا بودند 1744 01:21:00,021 --> 01:21:01,389 تيم ليزري ديگه کجا مي تونه بره؟ 1745 01:21:02,690 --> 01:21:03,958 چه ماجرا جويي ديگه اي تيم ليزر مي تونه 1746 01:21:03,991 --> 01:21:05,493 احتمالا اين دفعه انجام بده؟ 1747 01:21:08,129 --> 01:21:10,231 سفر 1748 01:21:10,264 --> 01:21:11,967 سفر زمان 1749 01:21:12,333 --> 01:21:13,234 ديگه چي 1750 01:21:13,235 --> 01:23:14,235 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::.... ....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::....