1
00:00:05,595 --> 00:00:10,595
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:10,596 --> 00:00:15,596
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
3
00:00:15,597 --> 00:00:19,597
ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
instagram.com/kingmovie.co
4
00:00:19,598 --> 00:00:23,598
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
5
00:00:23,656 --> 00:00:28,594
، فضا , وسعت , سرما
! زيباست , خداي من
6
00:00:28,595 --> 00:00:34,695
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
7
00:00:34,700 --> 00:00:37,203
. باشه , بي ادب
8
00:00:37,236 --> 00:00:38,304
من کجا بودم ؟
9
00:00:38,337 --> 00:00:39,806
..فضا، گام بعدي
10
00:00:46,245 --> 00:00:47,513
. جهنم خونين ..
11
00:00:47,546 --> 00:00:49,082
, قراره دوباره انجام بشه
اينطور نيست ؟
12
00:00:51,617 --> 00:00:53,519
... يا شايد نه،فضا
13
00:00:53,520 --> 00:00:59,555
تيم ليزري
2
14
00:00:59,558 --> 00:01:01,461
درسته , اين مسخره خونينه
15
00:01:01,494 --> 00:01:04,297
، سرنوشت کهکشان
, شايد حتي تمام جهان
16
00:01:04,330 --> 00:01:07,433
.با موجودات شکننده سياره آبي کوچک ما گره خورده ...
17
00:01:07,466 --> 00:01:10,670
. جائيکه ما بهش ميگيم خانه
18
00:01:22,615 --> 00:01:23,850
.. مارگارت , اين خيلي مهمه
19
00:01:23,883 --> 00:01:26,252
. که بقيه تيم , اين مخابره رو بشنوند ...
20
00:01:26,285 --> 00:01:28,521
.نميدونم تا کي ميتونم يک سيگنال واضح رو حفظ کنم
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,325
. همه پرسنل فورا خارج شوند
22
00:01:32,358 --> 00:01:34,160
. اين يک مورد اضطراريه
23
00:01:34,193 --> 00:01:36,662
.تماميت ساختاري به حد بحران رسيده است
24
00:01:36,695 --> 00:01:39,665
. همه پرسنل فورا خارج شوند
25
00:01:44,236 --> 00:01:46,339
.آه اه
26
00:01:46,372 --> 00:01:47,440
.آقاي دانشمند
27
00:01:47,473 --> 00:01:48,541
.باشه , ميدونم بد به نظر ميرسه
28
00:01:48,574 --> 00:01:51,244
. واسه اينکه بده
29
00:01:51,277 --> 00:01:52,578
. تيم آلفا هنوز داخله
30
00:01:52,611 --> 00:01:53,746
, اگه شکاف را زياد باز نگه داريم
31
00:01:53,779 --> 00:01:54,747
. اينجا را تکه پاره ميکنه ..
32
00:01:54,780 --> 00:01:55,715
! فقط خاموشش کن
33
00:01:55,748 --> 00:01:58,417
.نميتونم , اون کنترلِ ما رو قفل کرده
34
00:02:04,256 --> 00:02:05,525
! يالا
35
00:02:08,294 --> 00:02:10,163
هي مگي , اوضاع چطوره ؟
36
00:02:10,196 --> 00:02:11,197
ميتوني دستگاه شکاف رو خاموش کني ؟
37
00:02:11,230 --> 00:02:12,064
.نه
38
00:02:12,098 --> 00:02:13,399
آه , آخه کمي باعث مشکلات شده
39
00:02:13,432 --> 00:02:14,834
. نه , خفه شو -
. خواهش ميکنم -
40
00:02:14,867 --> 00:02:15,535
, اونها خوبند
. تقريبا رسيدند اينجا
41
00:02:15,568 --> 00:02:18,204
. فقط چند ثانيه ديگه مونده
42
00:02:18,237 --> 00:02:19,872
. ما نميتونيم ادامه بديم
43
00:02:19,905 --> 00:02:20,907
. خيلي خطرناکه , مگي
44
00:02:20,940 --> 00:02:22,608
! نه , نيست
45
00:02:24,843 --> 00:02:27,613
, باشه , کمي خطرناکه
46
00:02:27,646 --> 00:02:29,282
. اما اونها تقريبا رسيدند اينجا
47
00:02:34,486 --> 00:02:35,788
! ببين
48
00:02:44,230 --> 00:02:45,364
چي شد ؟
49
00:02:45,397 --> 00:02:46,732
اون کجاست ؟
50
00:02:49,668 --> 00:02:50,670
! نه
51
00:02:50,671 --> 00:03:51,671
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::....
....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::....
52
00:03:51,672 --> 00:04:05,672
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
53
00:04:05,673 --> 00:04:16,673
....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::....
54
00:04:16,674 --> 00:04:26,674
....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::....
55
00:04:31,370 --> 00:04:33,539
, در ماه هاي بعد از حمله بيگانگان
56
00:04:33,572 --> 00:04:34,874
.. بحث هائي در مورد سازمان آژانس اطلاعاتيِ ..
57
00:04:34,907 --> 00:04:38,377
.دفاع فرازميني يا " دِتيا " بوجود اومد ...
58
00:04:38,410 --> 00:04:41,714
, با منحل کردن تيم ليزر
, امکانات خرابي
59
00:04:41,747 --> 00:04:43,883
, و تامين مالي نامطمئن کنگره ..
60
00:04:43,916 --> 00:04:47,320
.آينده آژانس در معرض خطر جدي قرار گرفته ..
61
00:04:47,353 --> 00:04:50,523
... حالا به کنفرانس زنده مطبوعاتي، در دفتر مرکزي ديتا ميريم
62
00:04:50,556 --> 00:04:54,093
.جائيکه , اميدوارم , اطلاعات جديدي در اختيارمون بگذاره ..
63
00:04:55,661 --> 00:04:56,629
.اوه
64
00:04:57,896 --> 00:05:00,066
. امروز صبح , تعدادتون خيلي زياده
65
00:05:01,734 --> 00:05:03,369
. اونها همشون برهنه اند
توصيه به سخنرانان تا براي جلوگيري از
استرس , مدعوين را لخت در نظر بگيرند
66
00:05:03,402 --> 00:05:05,905
, همشون بزرگ , مسخره
. و لخت همه جا هستند
67
00:05:05,938 --> 00:05:07,773
. تو ميتوني اينکارو بکني
68
00:05:07,806 --> 00:05:10,476
... همونطور که ميدونيد , بعد از حمله چندسال پيشِ آنتارين ها
69
00:05:10,509 --> 00:05:12,044
... ما به سختي کار کرديم تا جلوي هجوم بيگانگان ...
70
00:05:12,077 --> 00:05:14,880
.را در آينده بگيريم ..
71
00:05:14,913 --> 00:05:18,617
. باعث افتخارمه که بهتون " حصارِ فضا " را معرفي کنم
72
00:05:22,488 --> 00:05:24,657
،طراحي شده توسط بالاترين دانشمندان نظامي ما
73
00:05:24,690 --> 00:05:27,026
, اين حصار کاملا سياره را محصور خواهد کرد
74
00:05:27,059 --> 00:05:29,528
بنابراين کاملا ما را از هر ..
.بيگانه ناخوانده اي حفظ خواهد کرد
75
00:05:29,561 --> 00:05:32,098
. هيچ چيزِ غيرقانوني نميتونه از اين حصار بگذره
76
00:05:32,131 --> 00:05:33,065
. فقط چيزهاي قانوني ، اين اجازه را دارند
77
00:05:33,098 --> 00:05:34,934
. متاسفم , يک حصارِ فضائي
78
00:05:34,967 --> 00:05:36,469
قراره چجوري کار کنه ؟
79
00:05:36,502 --> 00:05:38,805
بيگانگان نميتونند دورش بزنند ؟
80
00:05:40,672 --> 00:05:43,676
. تفنگ هاي متحرکي بر روي حصار فضائي وجود دارند
81
00:05:43,709 --> 00:05:46,479
, حصار همچنين خيلي بلند خواهد بود
82
00:05:46,512 --> 00:05:48,581
. خيلي بلند براي صعود ..
83
00:05:48,614 --> 00:05:50,049
. که اصلا معني نميده
84
00:05:50,082 --> 00:05:50,983
. اعتراض دارم
85
00:05:51,016 --> 00:05:51,851
. اينجا دادگاه نيست
86
00:05:51,884 --> 00:05:53,586
. رد ميشه , توقيف نوشته ها
87
00:05:53,619 --> 00:05:54,620
سوال بعد ؟
88
00:05:56,455 --> 00:05:58,524
.. بله , ميشه نظرتون رو در مورد قطع برق گسترده بيان کنيد
89
00:05:58,557 --> 00:06:00,726
منشاء اين مسائل چيه ؟
90
00:06:00,759 --> 00:06:02,094
. اون يک تعميرات روزمره بوده
91
00:06:02,127 --> 00:06:03,929
.. ما چندين کار برنامه ريزي شده منظم
92
00:06:03,962 --> 00:06:05,164
. روي تثبيت کننده کرم چاله مون انجام داديم ..
93
00:06:06,565 --> 00:06:10,603
، چي , ببخشيد
تثبيت کننده کرم چاله ؟
94
00:06:10,636 --> 00:06:12,938
, اگه ميگه اينها سريه
چرا ما اينو داريم ؟
95
00:06:12,971 --> 00:06:14,640
, بسيارخوب , چشمهاتون را ببنديد
. نگاه نکنيد
96
00:06:14,673 --> 00:06:16,609
, آقايون , واقعا
. اين رو ننويسيد
97
00:06:16,642 --> 00:06:17,710
. دارم اين رو توي کتابت ميبينم
98
00:06:17,743 --> 00:06:19,478
. اون صفحه رو بده من
99
00:06:19,511 --> 00:06:20,746
. عجب بدبختي شد
100
00:06:20,779 --> 00:06:22,882
, نه متني بنويسيد
. نه توئيت کنيد , هيچي
101
00:06:27,085 --> 00:06:30,790
.ببينيد , يک ديوار ساده ميتونه جلوي اين دخول هاي ناخوانده رو بگيره
102
00:06:33,492 --> 00:06:34,527
.نام و رتبه، سرباز
103
00:06:34,560 --> 00:06:35,428
. گمشو
104
00:06:35,461 --> 00:06:36,696
. در اختيار شماست
105
00:06:38,130 --> 00:06:41,066
. اسم من سرگرد اِوِلين کيلبورن هست
کيلبورت = زاده قتل
106
00:06:41,099 --> 00:06:44,136
.در يک دستور فوري , من رئيس جديد اين سازمان خواهم بود
107
00:06:44,169 --> 00:06:47,640
, براي چهار سال گذشته
.. تيم مسخره ليزر
108
00:06:47,673 --> 00:06:51,177
. زگيل بزرگي روي کون دولت ايالات متحده بوده ..
109
00:06:51,210 --> 00:06:54,613
. امروز , من اون زگيل را ميسوزونم
110
00:06:54,646 --> 00:06:56,715
ما قصد داريم انرژي خودمون را
... در سه چيزِ ديگه که براي آمريکائيها
111
00:06:56,748 --> 00:07:01,454
:بهتر باشه , متمرکز کنيم ...
.اسلحه، موشک و اسلحه
112
00:07:03,222 --> 00:07:04,257
.. و شما مي توانيد مطمئن باشيد ..
113
00:07:04,290 --> 00:07:07,560
. که اين دستها قراره سيارمون رو امن نگه دارند ..
114
00:07:07,593 --> 00:07:09,628
سوال ديگه اي نيست ؟
115
00:07:09,661 --> 00:07:11,497
. خارق العاده است
116
00:07:11,530 --> 00:07:12,131
. مرخصيد
117
00:07:14,066 --> 00:07:17,203
. اون خوشگل به نظر ميرسه
118
00:07:17,236 --> 00:07:19,872
. فکر کنم با هم خوب باشيم
119
00:07:29,147 --> 00:07:31,183
اين باقيمانده فايلها از برنامه قهرمانانه ؟
120
00:07:31,216 --> 00:07:33,219
, بله خانوم
. اينها فوق محرمانه است
121
00:07:33,252 --> 00:07:35,754
.عاليه , اونها رو بياريد به دفتر من
122
00:07:35,787 --> 00:07:37,656
. سلام
123
00:07:37,689 --> 00:07:39,158
. من دکتر مگي وايتينگتون هستم
124
00:07:39,191 --> 00:07:41,861
. من قبل از اين ماجراها , روي پروژه قهرمانان کار ميکردم
125
00:07:41,894 --> 00:07:43,596
اين يارو کيه ؟ -
.. اون , آه -
126
00:07:43,629 --> 00:07:45,631
اين آزمايشگاه منه که افرادِ شما
. دارند دوباره مرتبش ميکنند
127
00:07:45,664 --> 00:07:48,501
, اونها در حال مرتب سازي نيستند
. دارند پاکسازي ميکنند
128
00:07:51,737 --> 00:07:54,673
. وايتينگتون , اوهوم , من خيلي در مورد تو شنيدم
129
00:07:54,706 --> 00:07:56,275
, من يک ترفيع بهت ميدم
130
00:07:56,308 --> 00:07:58,511
.مجددا به سِمت توسعه دهنده سلاح منصوب ميشي ..
131
00:07:58,544 --> 00:07:59,745
. راستش يک حرکت جانبيه
132
00:07:59,778 --> 00:08:01,280
. هي سرباز , اين ظاهرا گرونه
133
00:08:01,313 --> 00:08:03,549
يک جعبه واسش داريم ؟
134
00:08:03,582 --> 00:08:05,150
. متاسفم که ميبينم ميري , اما تبريک ميگم
135
00:08:05,183 --> 00:08:06,886
. خواهش ميکنم , منم با خودت ببر
136
00:08:06,919 --> 00:08:08,020
. من نميتونم هيچ جا برم
137
00:08:08,054 --> 00:08:10,189
..ابزارهاي اين آزمايشگاه , تنها اتصالي هستند
138
00:08:10,222 --> 00:08:12,191
, که ما به پل اينشتين روزن داريم ..
139
00:08:12,224 --> 00:08:14,927
, و از يک هفته پيش
.. من تنها کسي هستم
140
00:08:14,960 --> 00:08:16,962
.که توي اين سياره ميدونه چطور راهش بندازه ..
141
00:08:16,995 --> 00:08:18,030
.. خب , خوبه , چون از امروز
142
00:08:18,063 --> 00:08:20,666
.اين پروژه لغو شده است ..
143
00:08:20,699 --> 00:08:21,901
.. ما نميخواهيم منابع بيشتري رو , به
144
00:08:21,934 --> 00:08:24,169
.اون سوراخ بين کهکشاني خرگوش بندازيم ..
145
00:08:24,202 --> 00:08:25,103
.. اون يک کرم چاله است
146
00:08:25,137 --> 00:08:27,206
. و هنوز چند تا آدم اونجا گير افتادند ..
147
00:08:27,239 --> 00:08:30,109
. دکتر وودرو , قسمت مهمي از تيم هستند
148
00:08:30,142 --> 00:08:31,810
منظورتون اون پسره , کلاه خوده ؟
149
00:08:31,843 --> 00:08:34,013
. فقدان وحشتناکي بود
150
00:08:34,046 --> 00:08:36,115
. شما نميتونيد همينجوري اون رو قلم بزنيد
151
00:08:36,148 --> 00:08:38,050
, از وقتي تو و دکتر وودرو اون شکاف رو باز کرديد
152
00:08:38,083 --> 00:08:39,585
.چند تا آدم , زنده برگشتند ..
153
00:08:39,618 --> 00:08:40,719
. اون ديگه کسي نيست
154
00:08:40,752 --> 00:08:41,887
. اون يکي از قهرمانهاي زمينه
155
00:08:41,920 --> 00:08:43,155
. اون کمک کرد که سياره نجات پيدا کنه
156
00:08:43,188 --> 00:08:45,558
. اون هيچوقت يک قهرمان واقعي نبوده
157
00:08:45,591 --> 00:08:47,159
. هيچکدوم از اونها نبودند
158
00:08:47,192 --> 00:08:48,160
. و حالا نوبت منه
159
00:08:48,193 --> 00:08:49,161
. خوبه که نوبتت رو داشته باشي
160
00:08:49,194 --> 00:08:50,095
.ساکت باش
161
00:08:50,128 --> 00:08:51,330
, تو وقت بازي خودت رو داشتي
162
00:08:51,363 --> 00:08:54,199
. و حالا ما اسباب بازيهات رو بسته بندي ميکنيم ...
163
00:08:54,232 --> 00:08:56,101
. من بهت کمک نميکنم
164
00:08:56,134 --> 00:08:58,737
. پس يک نفر ديگه رو پيدا ميکنم که اينکارو بکنه
165
00:08:59,871 --> 00:09:02,775
چه کسي در اين سياره هست
که واجد شرايط اين کار باشه ؟
166
00:09:02,808 --> 00:09:04,944
.فندق، پاشنه
167
00:09:23,328 --> 00:09:26,231
, هيچ چيزي به خاصي لحظه هاي مشترک نيست
168
00:09:26,264 --> 00:09:27,399
، و وقتي که لحظه اي عالي باشه
169
00:09:27,432 --> 00:09:30,235
, ميخواي که شخص خاصي هم کنارت باشه
170
00:09:30,268 --> 00:09:33,205
... اما هيچي نميتونه مثل خرچنگ هاي مهاجم تناسلي
171
00:09:33,238 --> 00:09:35,074
. اين لحظه رو خراب کنه ...
172
00:09:38,243 --> 00:09:39,178
چه خبرها ؟
173
00:09:39,211 --> 00:09:41,714
اين منم، هرمان مندوزا
نجات دهنده سياره
174
00:09:41,747 --> 00:09:44,016
. و ستاره انيميشن هاي سريالي گروه چکمه ...
175
00:09:44,049 --> 00:09:46,185
الان , وقتي در حال جنگ
... با بيگانه ها براي نجات سياره نباشم
176
00:09:46,218 --> 00:09:48,821
,در حال جنگ با شپش هاي آلت تناسليم ..
.براي نجات دادن آشغال هام هستم
177
00:09:48,854 --> 00:09:50,823
. واسه همين من از پوب-اکس استفاده ميکنم ..
178
00:09:50,856 --> 00:09:54,627
, يک کمک سريع ميخواهيد , بمن اعتماد کنيد
. توفان تگزاسي
کنايه از يک قهرمان کشتي کج
179
00:09:55,327 --> 00:09:57,796
. وووو کات
180
00:09:57,829 --> 00:09:59,898
خب , عالي بود
181
00:09:59,931 --> 00:10:01,934
. مجبورم کردي اون خرچنگ ها رو واسه اون بخوام
182
00:10:01,967 --> 00:10:03,636
, اوه , اگه اون نتونست کمي جنس بفروشه
183
00:10:03,669 --> 00:10:04,737
. تجارت من اشتباه بوده ...
184
00:10:04,770 --> 00:10:05,671
. درسته
185
00:10:05,705 --> 00:10:07,840
.خب , قبل اينکه جمع کنيم , يک صحنه ديگه داريم
186
00:10:07,873 --> 00:10:09,842
.ميخواهيم خيلي سريع بدوي
187
00:10:09,875 --> 00:10:11,710
. خب , نميتونم اينکارو بکنم
188
00:10:14,012 --> 00:10:14,846
چه خبرها , رفيق ؟
189
00:10:14,880 --> 00:10:16,115
چي ميخواي تا اينکارو بکني ؟
190
00:10:16,148 --> 00:10:17,116
يک تکون ميخواي ؟
191
00:10:17,149 --> 00:10:18,083
چي ؟ -
يکم کوکائين لازم داري ؟ -
192
00:10:18,116 --> 00:10:19,752
. نه ، نه ، نه
193
00:10:19,785 --> 00:10:21,153
, ميدونم بعضي آدما لجبازند
چي لازم داري ؟
194
00:10:21,186 --> 00:10:22,721
کمي بوي کاغذ ؟ -
. نه , رفيق -
195
00:10:22,754 --> 00:10:24,723
.. گوش کن , اگه واسه صحنه آخر اينکارو انجام بدي
196
00:10:24,756 --> 00:10:27,092
, و بکوبيش به بيرون پارک ..
.. امشب ميبرمت بيرون
197
00:10:27,125 --> 00:10:30,262
. و قراره دورهم يک مهموني بگيريم ..
198
00:10:30,295 --> 00:10:31,830
, هي مرد , ببين , اول از همه
199
00:10:31,863 --> 00:10:33,365
من قرار نيست باهات بيام مهموني , باشه ؟
200
00:10:33,398 --> 00:10:36,902
مشکل اينجاست که بيگانه هائي که من
... باهاشون جنگيدم , در حيني که داشتم اين
201
00:10:36,935 --> 00:10:39,972
.سياره لعنتي رو نجات ميدادم , چکمه هاي منو شکستند ..
202
00:10:40,005 --> 00:10:45,344
. باشه , من خيلي ازت ممنونم که سياره رو نجات دادي
203
00:10:45,377 --> 00:10:48,013
.بابت خدماتت به بشريت ازت ممنونم
204
00:10:48,046 --> 00:10:49,281
. کمي بيشتر از حد بالاش
205
00:10:49,314 --> 00:10:53,819
همگي , ما از هرمن براي نجات سياره مون , ممنون نيستيم ؟
206
00:10:53,852 --> 00:10:54,653
.لازم نيست
207
00:10:54,686 --> 00:10:56,989
. و ما کليپ هاي اون رو در يوتيوب تماشا کرديم
208
00:10:57,022 --> 00:10:59,258
بخاطر اين دوستش داريم , درسته ؟
209
00:10:59,291 --> 00:11:00,793
. ما بهت سلام نظامي ميديم , قربان
210
00:11:00,826 --> 00:11:03,128
, واسه اينکه ضبط بشه
. خب , تا حالا کسي سلام نداده
211
00:11:03,161 --> 00:11:06,832
. اگه يک دويدن سريع اجرا نکني , پولي هم بهت پرداخت نميشه
212
00:11:06,865 --> 00:11:07,800
! بفرما
213
00:11:09,434 --> 00:11:10,736
. خب
214
00:11:11,770 --> 00:11:14,740
, آنتوني هاگان
. مدتي گذشته
215
00:11:14,773 --> 00:11:16,341
.. خيلي وقت شده از وقتيکه
216
00:11:16,374 --> 00:11:19,845
.. منظورم , کارهائيه که شخصِ شما
217
00:11:19,878 --> 00:11:22,948
در مواجهه با بيگانه ها انجام داده , درسته ؟ ..
218
00:11:22,981 --> 00:11:24,416
.بله , اون يک تجربه منحصر بفرد بود
219
00:11:24,449 --> 00:11:28,153
حسي داريد انگار زندگيتون به اوج خودش رسيده ؟
220
00:11:28,186 --> 00:11:29,088
به اوج رسيده ؟
221
00:11:29,121 --> 00:11:30,222
.. خب
222
00:11:30,256 --> 00:11:34,460
من ميدونم که احتمالا فقط به درون
... يک افسردگي عميق سقوط کردي
223
00:11:34,493 --> 00:11:38,297
.. و اين داره بيشتر و بيشتر افزايش پيدا ميکنه ..
224
00:11:38,330 --> 00:11:45,170
.. بعنوان ديواري از انزوا و پوچي ..
225
00:11:45,203 --> 00:11:47,039
. که پنجه در تو انداخته ...
226
00:11:49,441 --> 00:11:50,509
. بسيارخوب
227
00:11:50,542 --> 00:11:54,146
حالا , يک کلمه از اسپانسر ما , پوب-اکس
228
00:12:00,919 --> 00:12:01,920
! سلام , بابا
229
00:12:01,953 --> 00:12:03,188
! سلام , شيرينم
230
00:12:03,221 --> 00:12:04,022
چيکار ميکني ؟
231
00:12:04,055 --> 00:12:04,923
. اين باباست
232
00:12:04,956 --> 00:12:08,360
! خودم ميدونم , مجبور نيستي اينقدر بلند بگي , يا خدا
233
00:12:08,393 --> 00:12:09,962
. اوه , ببخشيد , ببخشيد
234
00:12:09,995 --> 00:12:11,230
. بهرحال , تولدت مبارک
235
00:12:11,263 --> 00:12:13,999
. اوه , ممنون , شيرينم
236
00:12:14,032 --> 00:12:16,401
. باورم نميشه يادته
237
00:12:16,434 --> 00:12:18,070
, بله , خب , وقتي در دانشگاه هستي
238
00:12:18,103 --> 00:12:19,338
قراره حواست به همه چيز باشه , درسته ؟
239
00:12:20,405 --> 00:12:21,373
جستجوي کار چطور پيش ميره , ها ؟
240
00:12:21,406 --> 00:12:22,207
. راستش عالي
241
00:12:22,240 --> 00:12:24,476
, آره , همين هفته يک مصاحبه داشتم
242
00:12:24,509 --> 00:12:27,412
.اما تمام اتاق انتظار از 25 ساله ها , پر شده بود ..
243
00:12:27,445 --> 00:12:28,413
, احتمالا يک چيز خوب
هرچند , درسته ؟
244
00:12:28,446 --> 00:12:29,548
. منو بيشتر به يادآوردني ميکنه
245
00:12:29,581 --> 00:12:30,549
. فوق العاده است ،بابا
246
00:12:30,582 --> 00:12:33,218
.شايد اينجوري بتوني چند تا دوست پيدا کني
247
00:12:33,251 --> 00:12:36,522
،خوب، منظورم، آره
, البته , اما منظورم
248
00:12:36,555 --> 00:12:39,858
, من هميشه تيم قديمي رو ميبينم
. حتي دوست پسر تو رو
249
00:12:39,891 --> 00:12:44,530
. هوم , درسته , دوست پسرم
250
00:12:44,563 --> 00:12:47,132
, ميبخشي , من فقط نگرانتم
. فکر کنم نبايد اينجوري باشم
251
00:12:47,165 --> 00:12:47,899
.آره
252
00:12:47,933 --> 00:12:50,469
. ظاهرا تو توي فضاي خوبي هستي
253
00:12:50,502 --> 00:12:52,204
.آره
254
00:12:52,237 --> 00:12:54,940
. من واقعا توي فضاي خوبي هستم
255
00:12:54,973 --> 00:12:56,041
. باشه , خب , من بايد برم , بابا
256
00:12:56,074 --> 00:12:56,975
. بعدا باهات حرف ميزنم
257
00:12:57,008 --> 00:12:57,810
. باشه
258
00:12:57,843 --> 00:12:58,778
. خداحافظ
259
00:12:59,277 --> 00:13:01,213
. خداحافظ , بچه
260
00:13:18,196 --> 00:13:22,401
.بله , من هميشه شماها رو ميبينم
261
00:13:23,435 --> 00:13:25,337
تو بايستي اينکارو بکني , باشه , هرمن ؟
262
00:13:25,370 --> 00:13:27,105
. بگذار بهت ياد بدم پول چطور کار ميکنه
263
00:13:27,138 --> 00:13:30,576
ميدوني ده درصد از صفر چقدر ميشه ؟
!ميشه صفر , هرمن
264
00:13:30,609 --> 00:13:33,912
.صفر , مثل سوراخِ معدهِ من که خونريزي ميکنه
265
00:13:33,945 --> 00:13:35,881
من واسه استعدادي کار نميکنم
. که نتونه يک چرخ رو بچرخونه , هرمن
266
00:13:35,914 --> 00:13:37,249
.. اولين چيز رقص با ستاره هاست
267
00:13:37,282 --> 00:13:39,451
. و حالا قدم زدن در نقش مرد دونده
نام فيلمي با بازي آرنولد
268
00:13:39,484 --> 00:13:40,485
! مرتيکه کيري
269
00:13:40,519 --> 00:13:42,487
.جاني واسه پرداخت آلزايمر گرفته , هرمن
270
00:13:42,520 --> 00:13:43,856
چرا هيچي نميگي ؟
271
00:13:43,889 --> 00:13:44,556
. من اون صدا رو ميشناسم , هرمن
272
00:13:44,589 --> 00:13:46,925
. قطع نکن
273
00:13:48,593 --> 00:13:52,998
... آه مرد , مگه مجبور بودي بيگانه هائي را بکشي
274
00:13:53,031 --> 00:13:55,133
. که ميدونستند چطور اين چيزها رو از بين ببرند ..
275
00:13:55,166 --> 00:13:56,302
! آخ
276
00:13:57,636 --> 00:13:59,504
! اوه , واي
277
00:13:59,537 --> 00:14:02,441
.متاسفم , نميخواستم بترسونمتون يا مزاحمتون بشم
278
00:14:02,474 --> 00:14:03,542
. تو منو نترسوندي
279
00:14:03,575 --> 00:14:04,409
. من نميترسم
280
00:14:05,343 --> 00:14:08,180
. فقط داشتم اين کتاب رو ميخوندم
281
00:14:08,213 --> 00:14:09,214
. اين يک منوي غذاست
282
00:14:09,247 --> 00:14:12,584
. اين يک کتاب در مورد منوي غذاست
283
00:14:12,617 --> 00:14:14,153
چي ميخواي ؟
284
00:14:15,287 --> 00:14:17,289
... بسيارخوب , فکر کنم واقعا نميدونم از کجا شروع کنم يا
285
00:14:17,322 --> 00:14:20,025
.. يا چطور اينو ارائه کنم , اما ..
286
00:14:20,992 --> 00:14:24,663
. من براي چيزِ خيلي بزرگي به کمکت احتياج دارم
287
00:14:24,696 --> 00:14:25,898
. اوه
288
00:14:27,532 --> 00:14:29,067
. تو جزو گروه چکمه اي
289
00:14:29,100 --> 00:14:31,270
آه , ببخشيد , چي ؟
290
00:14:31,303 --> 00:14:33,038
. فکر نکنم دنبال اين باشم
291
00:14:33,071 --> 00:14:36,441
. گروه چکمه , تو کارتون گروه چکمه منو تماشا کردي
292
00:14:36,474 --> 00:14:38,243
.. ببين اين آدمي که توي اين کارتونه
293
00:14:38,276 --> 00:14:39,611
, و باهاش جلو رفتي " ميدوني چيه ..
294
00:14:39,644 --> 00:14:41,680
من توي زندگي واقعي باهاش ...
" ملاقات کردم و نشستم روي صورتش
295
00:14:41,713 --> 00:14:43,181
. باشه , گرفتم
296
00:14:43,214 --> 00:14:44,182
. ببين تو همش همين آدمها رو ميبيني
297
00:14:44,215 --> 00:14:46,985
.ميخواي يک سواري روي طوفان تگزاس داشته باشي
298
00:14:47,018 --> 00:14:47,886
درسته ؟
299
00:14:47,919 --> 00:14:50,155
, يک دنبال کننده طوفان باش
. پر هيجان , بدون صورتحساب
300
00:14:50,188 --> 00:14:51,189
. اين چيزي نيست که بخاطرش شرمنده باشي
301
00:14:51,223 --> 00:14:51,990
هميشه از شما رفقا اون بيرون هست
302
00:14:52,023 --> 00:14:53,225
.اما اين باحاله , من يک آقا خواهم بود
303
00:14:53,258 --> 00:14:55,928
حالا چي ميگي ، ميتونيم چند تا
... از اين قوطي هاي آبجو رو تميز کنيم
304
00:14:55,961 --> 00:14:57,663
. و ميتونيم کفش خاکستري کنتاکي رو انجام بديم ...
305
00:14:57,696 --> 00:14:58,764
, اين حرکتيه که خودم اختراع کردم
306
00:14:58,797 --> 00:15:00,032
.البته به کمي روغن روان کننده احتياج داريم ...
307
00:15:00,065 --> 00:15:01,200
، ميتونيم بريم حمام
. اگه به چيزهاي عجيب علاقه داري
308
00:15:01,233 --> 00:15:03,502
, امروزِ آتشين
.. نظرت چيه لباسهامون رو دربياريم
309
00:15:03,535 --> 00:15:04,670
, و سعي کنيم مکعب يخي رو بين خودمون نگه داريم ..
310
00:15:04,703 --> 00:15:05,671
.. و هرکاري دلت خواست انجام بدي
311
00:15:05,704 --> 00:15:09,641
.. باشه , من آه .. اين بامزه است که
312
00:15:09,674 --> 00:15:12,344
. تو در مورد تمام اين چيزهاي سکسي صحبت کردي ..
313
00:15:12,377 --> 00:15:15,247
. چون راستش يک گروه از ما اونجا وجود داره ..
314
00:15:15,280 --> 00:15:16,615
اوه , بيشتر هم از تو هست ؟
315
00:15:16,648 --> 00:15:18,216
. آره , تعداد زيادي از ما وجود دارند
316
00:15:18,249 --> 00:15:21,020
ميدوني , ما قراره
... فقط يک کفش کوچيک داشته باشيم
317
00:15:22,153 --> 00:15:24,957
. ليزخوردن و ضربه زدن
318
00:15:24,990 --> 00:15:27,059
, خب , من خوشم مياد , خب
! باشه , واي , اوه , اوه
319
00:15:27,092 --> 00:15:29,261
.. خب , بهرحال , راستش واسه اين اينجا اومدم که
320
00:15:29,294 --> 00:15:30,662
. تو رو دعوت کنم ..
321
00:15:30,695 --> 00:15:31,596
.باشه
322
00:15:31,629 --> 00:15:32,965
پس , تو علاقمند هستي , درسته ؟
323
00:15:32,998 --> 00:15:35,367
هي , توي مکزيک سيبيلو هم وجود داره ؟
324
00:15:35,400 --> 00:15:36,301
. فکر کنم
325
00:15:36,334 --> 00:15:37,302
.آره , اونجا هست
326
00:15:37,335 --> 00:15:38,704
. خيلي اونجا هست
327
00:15:38,737 --> 00:15:40,706
.باشه , پس , عاليه
328
00:15:40,739 --> 00:15:42,607
. من اطلاعات رو روي تلفنت خواهم گذاشت
329
00:15:42,640 --> 00:15:43,408
. آدرس رو بهت خواهم داد
330
00:15:43,441 --> 00:15:46,611
, باشه ,آره , برو
.پرتش کن همونجا
331
00:15:46,644 --> 00:15:50,415
, باشه , خواهم کرد , ميبينمت
.. اوپس
332
00:15:50,448 --> 00:15:51,616
.اوه، هي هي
333
00:15:51,649 --> 00:15:53,151
.مرد کوچولو -
اين چطوره ؟ -
334
00:15:53,184 --> 00:15:54,386
.من اونم ميارم , ميتونيم سه نفره داشته باشيم
335
00:15:56,187 --> 00:15:57,189
.شايد
336
00:15:57,222 --> 00:15:58,357
. هرچند يک زنده اش رو ميارم
337
00:15:58,390 --> 00:16:00,659
. فکر کنم همين الانم ازش استفاده ميکنم
338
00:16:00,692 --> 00:16:05,330
.. خواهم ديد
. امشب
339
00:16:05,363 --> 00:16:06,398
. باشه , بعدا ميبينمت
340
00:16:07,565 --> 00:16:09,034
. جووون سکس تو رو به هم ريخته
341
00:16:09,067 --> 00:16:10,235
.واي
342
00:16:10,268 --> 00:16:13,605
, هنوزم ميتوني , هرمن
. هنوزم ميتوني
343
00:16:17,742 --> 00:16:19,344
- آه!
- خفه شو.
344
00:16:19,377 --> 00:16:22,781
- وو!
- خفه شو.
345
00:16:22,814 --> 00:16:23,915
. زاک -
! يو -
346
00:16:23,949 --> 00:16:25,617
.. يک خانم دوست داشتني جوان
347
00:16:25,650 --> 00:16:27,085
. اينجا , جلوي پذيرشه ...
348
00:16:27,118 --> 00:16:28,787
. که ميگه تو رو ميشناسه
349
00:16:28,820 --> 00:16:30,422
! ميندي، اوه , بفرستش داخل
350
00:16:30,455 --> 00:16:31,256
ميندي کيه ؟
351
00:16:31,289 --> 00:16:32,457
. خفه شو
352
00:16:38,196 --> 00:16:41,099
.آه، خداي من،آه
353
00:16:41,132 --> 00:16:42,100
تو ديگه چه خري هستي؟
354
00:16:42,133 --> 00:16:45,437
شما زاک اسپنسر از تيم ليزر هستيد , درسته ؟
355
00:16:45,470 --> 00:16:49,241
.نه، من زاک اسپنسر از تيم حذف موي زائد ليزري هستم
356
00:16:49,274 --> 00:16:50,575
چي ميخواي ؟
357
00:16:50,608 --> 00:16:53,178
.. هيچوقت فکر نميکردم توپ زئوس
358
00:16:53,211 --> 00:16:55,347
. واسه اينجور چيزها قابل استفاده باشه ...
359
00:16:55,380 --> 00:16:56,415
،آره , نميتونستي تصور کني
360
00:16:56,448 --> 00:16:57,616
, اما از وقتيکه آب ميوه فروشي رو از دست دادم
361
00:16:57,649 --> 00:16:59,484
, اين تنها کار ديگه ايه که ميتونم انجام بدم
362
00:16:59,517 --> 00:17:00,518
, و باور بکني يا نه
363
00:17:00,552 --> 00:17:01,586
... دنبال بدست آوردن بازيکن بازو پرتابي NCAA ..
364
00:17:01,619 --> 00:17:05,490
,تيم حمله اش نيست , پس دوباره ميپرسم ...
چي ميخواي ؟
365
00:17:05,523 --> 00:17:06,592
! اوه
366
00:17:07,559 --> 00:17:13,565
, خب , من بخاطر يک مشتري اينجا هستم
367
00:17:13,598 --> 00:17:16,802
کسيکه دوست داره کمي عمل
.رفع موي زائد ليزري انجام بده
368
00:17:16,835 --> 00:17:18,103
.عاليه، يک قرار ملاقات تنظيم کنيد
369
00:17:18,136 --> 00:17:20,172
.ايشون نميتونه به دفتر شما بياد
370
00:17:20,205 --> 00:17:21,573
. شما بايد به خانه ايشون بيائيد
371
00:17:21,606 --> 00:17:22,841
... آره خب , من ميخوام اونها به اينجا بيان
372
00:17:22,874 --> 00:17:24,543
. چون من به تماس هاي خونگي حواب نميدم ..
373
00:17:24,576 --> 00:17:25,444
. گوش کن، زاک
374
00:17:25,477 --> 00:17:26,745
. بابتش معذرت ميخوام آقا
375
00:17:26,778 --> 00:17:27,479
.قلقلکم اومد
376
00:17:27,512 --> 00:17:28,313
, بهرحال ، برگرديم سرِ مورد من
377
00:17:28,346 --> 00:17:29,681
. اونها حاضرند دو برابر بهتون پول بدن ..
378
00:17:29,714 --> 00:17:30,382
دوبرابر ؟
379
00:17:30,415 --> 00:17:31,550
. ازش بيشتر پول بخواه
380
00:17:31,583 --> 00:17:32,351
. خفه شو
381
00:17:32,384 --> 00:17:33,685
.سه برابرش کن
382
00:17:33,718 --> 00:17:34,653
سه برابر چطوره ؟
383
00:17:34,686 --> 00:17:36,688
، باشه ، قبوله ، سه برابر
, اما اين مورد اضطراريه
384
00:17:36,721 --> 00:17:38,156
. و همين امشب هم بهت احتياج دارن
385
00:17:38,189 --> 00:17:39,391
يک مورد اضطراري ؟
386
00:17:39,424 --> 00:17:41,126
حذف موي ليزري ؟
387
00:17:41,159 --> 00:17:42,627
مگه طرف گرگينه است ؟
388
00:17:42,660 --> 00:17:47,466
آره ، بگذار آدرس رو بذارم همينجا
389
00:17:47,499 --> 00:17:48,700
. ساعت 9:00 شب اونجا باش
390
00:17:48,733 --> 00:17:50,502
. خواهشا دير نکني
391
00:17:50,535 --> 00:17:51,503
.شب خوبي داشته باشي
392
00:17:51,536 --> 00:17:52,838
. متشکرم
393
00:17:52,871 --> 00:17:54,272
چه شکلي بود ؟
394
00:17:54,305 --> 00:17:55,674
. اوه , عالي بود
395
00:17:55,707 --> 00:17:56,575
! اوه
396
00:17:56,608 --> 00:17:57,742
! خفـــه شو
397
00:17:57,775 --> 00:17:58,810
...در پخش امشب
398
00:17:58,843 --> 00:18:02,280
آيا خونه تون ميتونه تيک تاک يک بمب ساعتي باشه ؟
399
00:18:02,313 --> 00:18:04,249
.. اطلاعات مهمي که الان نياز داريد
400
00:18:04,282 --> 00:18:05,617
. اينه که زنده بمونيد ..
401
00:18:05,650 --> 00:18:07,519
. دقيقا بعد از برنامه ورزشي و پيش بيني آب و هوا
402
00:18:08,419 --> 00:18:09,488
! سلام
403
00:18:09,521 --> 00:18:10,856
- هرمان؟
- هاگان؟
404
00:18:10,889 --> 00:18:11,824
اينجا چيکار ميکني ؟
405
00:18:11,857 --> 00:18:12,491
, من همينـــجا هستم
. من اينجا زندگي ميکنم
406
00:18:12,524 --> 00:18:13,859
تو اينجا چيکار ميکني ؟
407
00:18:13,892 --> 00:18:15,360
.. اوه , مرد ، قراره چند نفر
408
00:18:15,393 --> 00:18:17,262
توي اين سياه چال با ما سکس داشته باشند ؟ ..
409
00:18:17,295 --> 00:18:18,497
سکس سياه چالي ؟
410
00:18:18,530 --> 00:18:20,599
باشه , کي دستور کون صاف داده ؟
411
00:18:20,632 --> 00:18:22,567
هاگان , هرمن ؟
412
00:18:22,600 --> 00:18:25,203
.صبر کن , تو که پول دو نفر رو واسه يکبار رفع موي ليزري ندادي
413
00:18:25,236 --> 00:18:27,639
,حذف موي طبيعي
. عجب ميزباني سکس گروهي باحاليه
414
00:18:27,672 --> 00:18:28,440
سکس گروهي ؟
415
00:18:28,473 --> 00:18:29,741
تو اينجا واسه سکس گروهي چيکار ميکني ؟
416
00:18:29,774 --> 00:18:30,709
مگه خرچنگ هايت رو نداري ؟
417
00:18:30,742 --> 00:18:32,144
. من فقط خوش يمن هستم
418
00:18:32,177 --> 00:18:34,513
مگه مايکل جوردن واقعا بسکتبال بازي ميکنه ؟
419
00:18:34,546 --> 00:18:35,614
. آره
420
00:18:35,647 --> 00:18:38,583
, گوش کن , من اينجا واسه سکس منتظر ميمونم
.فقط بدون تماس چشمي
421
00:18:38,616 --> 00:18:39,784
. من ميدونم چطوري کار ميکنه
422
00:18:39,817 --> 00:18:41,887
اينجا چه خبره ؟
423
00:18:41,920 --> 00:18:43,588
. من ميتونم توضيح بدم
424
00:18:43,621 --> 00:18:45,891
اسم من دکتر مگي وايتينگتونه
425
00:18:45,924 --> 00:18:48,393
و چند ماه قبل ،من يک سيگنال بيگانه
رمزگذاري شده دريافت کردم
426
00:18:48,426 --> 00:18:50,629
.. که منجر به آدم ربائي وحشيانه دوست شما ..
427
00:18:50,662 --> 00:18:53,298
, وودرو جانسون شد ..
428
00:18:53,331 --> 00:18:54,633
.. و من امشب همتون رو اينجا جمع کردم ..
429
00:18:54,666 --> 00:18:57,302
. چون به کمکتون براي برگردوندنش احتياج دارم ..
430
00:18:58,836 --> 00:19:00,172
باشه , اين ديگه کدوم خريه ؟
431
00:19:00,205 --> 00:19:01,606
اوه , اين از گروه چکمه منه
432
00:19:01,639 --> 00:19:02,607
آو , نه
433
00:19:02,640 --> 00:19:03,841
چي ؟
434
00:19:03,875 --> 00:19:05,810
بسيار خوب , همتون بشينيد و
. اجازه بديد من چيزي رو نشونتون بدم
435
00:19:05,843 --> 00:19:07,612
پس وودي گمشده , ها ؟
436
00:19:07,645 --> 00:19:08,713
، و اون هيچوقت روشن ترين نبوده
437
00:19:08,746 --> 00:19:11,416
. مگه روي اون زماني حساب کني که روشن ترين شد ...
438
00:19:11,449 --> 00:19:13,185
.. ميتونم بپرسم چرا همتون بعد از
439
00:19:13,218 --> 00:19:14,719
دفن کردن پگاسوس , متفرق شديد ؟ ..
440
00:19:14,752 --> 00:19:15,753
جدي ميگي ؟
441
00:19:15,787 --> 00:19:16,888
. من سالهاست اين بچه ها رو نديدم
442
00:19:16,921 --> 00:19:18,857
اونها به سختي ميتونند همديگه رو
،واسه نجات سياره دورهم نگه دارند
443
00:19:18,890 --> 00:19:21,259
، خيلي کمتر از اونکه همديگه رو
. واسه نجات ندادن سياره دورهم نگه دارند
444
00:19:21,292 --> 00:19:22,894
آره , اين بچه ها عوضي هستند
445
00:19:22,927 --> 00:19:23,895
.ممنون
446
00:19:23,928 --> 00:19:25,730
...همچنين , هيچکي نميتونه اظهارنظر کنه که چطور هوگان
447
00:19:25,763 --> 00:19:27,933
خشکشوئيش رو مثل فقرا ..
توي سينک ظرفشوئي راه انداخته ؟
448
00:19:29,268 --> 00:19:31,369
.آره مرد , اون جدي ترين طلاق پدرانه در اونجاست
449
00:19:31,402 --> 00:19:32,804
.ميدوني هرمن, اون واقعا خيلي مترقيه
450
00:19:32,837 --> 00:19:34,372
. اين روشيه که اونها توي اروپا انجامش ميدن
451
00:19:34,405 --> 00:19:36,241
اوه آره، چه قسمتي از اروپا، سوريه؟
452
00:19:36,274 --> 00:19:37,809
.بعضي از پناهنده ها هم سعي دارند از خشکشوئي تو فرار کنند
453
00:19:37,842 --> 00:19:39,544
. چرا تو سعي نميکني بزرگ بشي
454
00:19:46,351 --> 00:19:48,220
باشه , اصلا فراموش کنيد من چي گفتم
455
00:19:48,253 --> 00:19:49,754
, ببينيد , دوستتون
. اون به کمکتون احتياج داره
456
00:19:49,787 --> 00:19:51,289
, اوه چي شده
.. خواسته چس فيل درست کنه
457
00:19:51,322 --> 00:19:52,891
اونوقت دوباره توي دريچه اش گير کرده ؟ ..
458
00:19:52,924 --> 00:19:58,496
نه , اون يک جائي وسط کهکشان گير کرده
459
00:19:58,529 --> 00:19:59,598
کهکشان ؟
460
00:19:59,631 --> 00:20:01,967
. اوه ,پسر
. موضوع روشن شد
461
00:20:02,000 --> 00:20:02,935
من براي آژانس
462
00:20:02,968 --> 00:20:05,503
اطلاعاتي دفاع فرازميني
کار مي کردم
463
00:20:05,536 --> 00:20:07,439
رييس رمز نگاري بين کهکشاني بودم
464
00:20:07,472 --> 00:20:09,374
...رمزنگاري بين کهکشانــ
465
00:20:09,407 --> 00:20:11,676
براي همچين کاري يک کم
جوون نيستي؟
466
00:20:11,709 --> 00:20:14,012
ايزاک نيوتون جاذبه را در 25 سالگي
کشف کرد . خيلي خوب؟
467
00:20:14,045 --> 00:20:16,248
همينه
بگيرش
468
00:20:16,281 --> 00:20:17,616
شما اوسکولها حتي نمي دونيد
اون کيه
469
00:20:17,649 --> 00:20:19,985
اون کسيه که کامپيوترهاي اپل
را اختراع کرد
470
00:20:20,018 --> 00:20:21,686
اون بيل گيتس بود ، خنگه
471
00:20:21,719 --> 00:20:23,388
ببينيد . بعد از اينکه
پگاسوس خاموش شد
472
00:20:23,421 --> 00:20:25,991
من دوباره اجازه پيدا کردم با وودرو کار بکنم
473
00:20:26,024 --> 00:20:28,393
آه . وودرو
474
00:20:28,426 --> 00:20:29,361
چي؟
475
00:20:29,394 --> 00:20:30,195
اداي اونو در نياوردم
476
00:20:30,228 --> 00:20:32,297
اداي اونو در نياوردم
من يک نجيب زاده ام
477
00:20:32,330 --> 00:20:33,231
من عينک نزدم
478
00:20:33,265 --> 00:20:34,866
به نظر ميرسه اداهاي اون مثل
اداهاي تويه
479
00:20:34,899 --> 00:20:35,700
مثل خودت
480
00:20:35,733 --> 00:20:38,303
نميدونم اگر اين نژاد پرستانه به نظر ميرسه
481
00:20:38,336 --> 00:20:39,871
نجيبانه است . تو نجيب زاده اي
اون نجيب زاده است
482
00:20:39,904 --> 00:20:41,105
زک
483
00:20:41,139 --> 00:20:43,275
يادت رفته چي درباره وقتي آدمهاي
باهوش صحبت مي کنند بهت گفتم؟
484
00:20:43,308 --> 00:20:44,576
نه
485
00:20:44,609 --> 00:20:46,611
ما سعي کرديم چيزي ببينيم و
مزايايي که مي توانيم کسب کنيم
486
00:20:46,644 --> 00:20:48,480
از تکنولوژي جنوبي وقتي در ناکجاآباد بود
487
00:20:48,513 --> 00:20:50,315
ما نوع جديدي از پيام ها
را دريافت کرديم
488
00:20:50,348 --> 00:20:51,850
کاملا متفاوت و خارجي بود
489
00:20:51,883 --> 00:20:53,318
جنوبي نبود
490
00:20:53,351 --> 00:20:55,754
مختصات بود و دستورالعمل چگونگي
491
00:20:55,787 --> 00:20:57,489
ساخت يک شکاف
492
00:20:57,522 --> 00:21:00,025
فکر کردم منظورت يک قايقه
493
00:21:00,058 --> 00:21:02,294
نه، نه، شکاف
494
00:21:02,327 --> 00:21:04,062
دکتر وودرو وقتي من ترجمه ام را
تموم کردم
495
00:21:04,095 --> 00:21:05,830
متوجه شدم که اين اصل
496
00:21:05,863 --> 00:21:07,966
عدم قطعيت هيزنبرگ را ميتونه
جبران کنه
497
00:21:07,999 --> 00:21:09,968
دکتر ويتينگتون
اين خيلي درخشانه
498
00:21:10,001 --> 00:21:11,436
همه ما براي گداختن ذرات به
499
00:21:11,469 --> 00:21:13,805
اين کاليبراسيون
احتياج داريم
500
00:21:13,838 --> 00:21:14,806
مرسي
501
00:21:14,839 --> 00:21:15,740
فکر کنم بايد جشن بگيريم
502
00:21:15,774 --> 00:21:18,977
ميشه بعضي وقتها با هم بريم بيرون
503
00:21:19,010 --> 00:21:20,912
يا حتي بريم قهوه بخوريم
504
00:21:20,945 --> 00:21:22,013
نه متشکرم
505
00:21:22,046 --> 00:21:23,848
قهوه نياز من به تخليه را افزايش ميدهد
506
00:21:23,881 --> 00:21:26,051
و من احساس ميکنم که تمرکز ما
بايد روي علم باشه
507
00:21:26,084 --> 00:21:28,420
نه روي تخليه روده هامون
508
00:21:28,453 --> 00:21:29,721
بله
509
00:21:32,924 --> 00:21:35,327
من قبلا روده ام را تخليه
کرده بودم
510
00:21:35,360 --> 00:21:36,895
و گاهي اوقات از کافئين استفاده مي کردم
511
00:21:36,928 --> 00:21:38,363
من ميخوام سعي کنم اين کارو انجام بدم
512
00:21:38,396 --> 00:21:39,030
تکونش بده
513
00:21:42,967 --> 00:21:44,669
من نميفهمم
514
00:21:44,702 --> 00:21:46,938
مگنتوسفر بايد کار کنه
515
00:21:46,971 --> 00:21:50,041
فکر ميکنم ممکنه تقصير من باشه
516
00:21:50,074 --> 00:21:51,776
تو کريستالهاي جنوبي را پوشيدي؟
517
00:21:51,809 --> 00:21:53,378
اوه،
هديه اي که به من دادي
518
00:21:53,411 --> 00:21:54,512
من آن را روي ميزتان گذاشتم
519
00:21:54,546 --> 00:21:57,582
پس شما ميتونيد خواص متعادل کننده هارمونيک
را مطالعه کنيد
520
00:21:57,615 --> 00:21:58,683
درسته
521
00:21:58,716 --> 00:21:59,984
بالاخره قرار هست اتفاقي بيفته
522
00:22:00,018 --> 00:22:02,554
يا توي بزرگترين نمايش وودي هم
هيچ اتفاقي نميفته؟
523
00:22:02,587 --> 00:22:03,955
آره ميشه بميره؟
524
00:22:03,988 --> 00:22:05,990
از تماشاي مردم خجالت ميکشه؟
525
00:22:06,023 --> 00:22:08,426
خوب خوب خوب
اينجا جاي شکافه
526
00:22:13,030 --> 00:22:13,932
اين مکان تصرف شده است
527
00:22:13,965 --> 00:22:16,601
شکاف پايداره
528
00:22:16,634 --> 00:22:18,536
واي
529
00:22:18,569 --> 00:22:22,006
روز 343، دکتر ويتينگتون
و من با موفقيت
530
00:22:22,039 --> 00:22:24,576
پل اينشتين-رزن
را استنتاج کرديم
531
00:22:24,609 --> 00:22:27,912
که به اصطلاح بهش کرم چاله
يا شکاف گفته ميشه
532
00:22:27,945 --> 00:22:32,050
ما از مختصات در يک مکان دور
استفاده مي کنيم
533
00:22:35,620 --> 00:22:36,888
اون ديگه چي بود؟
534
00:22:36,922 --> 00:22:38,957
قبل از اينکه بتونم بگيرمش شکاف بسته شد
535
00:22:38,990 --> 00:22:40,692
چند روز قبل من دوباره
اون شکافو باز کردم
536
00:22:40,725 --> 00:22:42,627
و ما تيمي براي نجات اون فرستاديم
537
00:22:42,660 --> 00:22:45,464
اما تمام چيزي که اونها همراه
خودشون آوردند اين بود
538
00:22:46,197 --> 00:22:47,665
يا ابوالفضل
اونها سرشو قطع کردند
539
00:22:47,698 --> 00:22:48,600
تو اونو کشتي
540
00:22:48,633 --> 00:22:50,068
اين کلاهشه
541
00:22:50,101 --> 00:22:53,438
دوست شما يک جايي توي فضا گم شده
542
00:22:53,471 --> 00:22:55,507
اون توسط يک بيگانه وحشتناک دزديده شده
543
00:22:55,540 --> 00:22:57,008
و شما تنها کساني هستيد که
544
00:22:57,041 --> 00:22:58,777
ميتونيد نجاتش بديد
545
00:23:00,211 --> 00:23:03,848
وودي کلاهشو از سرش برداشته
546
00:23:03,881 --> 00:23:05,984
اونو برداشته
547
00:23:06,017 --> 00:23:08,553
آره اما مهمتر از هر چيزي
اينه که اون به کمکتون نياز داره
548
00:23:08,586 --> 00:23:11,723
ولي مهمتر از اون اينه که وودي
کلاهشو از دست داده
549
00:23:11,756 --> 00:23:14,192
يعني اون ميتونه به ما کمک کنه
که ما هم اينها را از خودمون جدا کنيم
550
00:23:14,225 --> 00:23:15,326
منظورم اينه که من ميتونم اين چکمه ها
را در بيارم
551
00:23:15,360 --> 00:23:17,162
درشون بيارم و برم با ستاره ها برقصم
552
00:23:17,195 --> 00:23:18,930
دوباره ميتونم عادي باشم
553
00:23:18,963 --> 00:23:22,600
ولي قبل از اون بايد بريم به فضا
554
00:23:22,633 --> 00:23:26,004
و با بيگانه ها بجنگيم و
دوباره تيم ليزري باشيم
555
00:23:26,037 --> 00:23:27,272
خيلي خوب ، ميدونيد چيه
من واقعا برام مهم نيست
556
00:23:27,305 --> 00:23:30,175
که شما دلايلتون چيه . اما ما واقعا بايد
بريم . اين درسته
557
00:23:30,208 --> 00:23:32,710
در حال حاضر من هنوز به آزمايشگاه
براي باز کردن شکاف دسترسي دارم
558
00:23:32,743 --> 00:23:33,978
خيلي خوب ، اما من در طول سفر
559
00:23:34,011 --> 00:23:36,481
کنار اين دو تا چرمنگ نميشينم
قبوله؟
560
00:23:36,514 --> 00:23:39,017
حتما . قبوله
561
00:23:39,050 --> 00:23:40,518
کثافت گوزوک .برو اونور
562
00:23:40,551 --> 00:23:41,219
نميتونم نفس بکشم
563
00:23:41,252 --> 00:23:42,587
اين ديگه چه بويي بود؟
564
00:23:42,620 --> 00:23:44,956
بوي عطر منه
565
00:23:44,989 --> 00:23:46,758
اون پشت ساکت باشيد
566
00:23:46,791 --> 00:23:48,226
نزديک پايگاه هستيم
567
00:23:48,259 --> 00:23:49,561
لبهاي من و هاگان به هم چسبيده
568
00:23:49,594 --> 00:23:50,428
تو چي ميخواي؟
569
00:23:50,462 --> 00:23:52,130
لبهاش
صورتش .صورتشه
570
00:23:52,163 --> 00:23:54,032
..از قهرمان بيشتر از هر کس ديگري...
571
00:23:54,065 --> 00:23:56,501
هوگان دهنتو ببند و ديگه همه چيزو لو نده
572
00:23:56,534 --> 00:23:57,936
اوه
573
00:23:57,969 --> 00:23:59,070
فکر کنم وايستاديم
574
00:23:59,104 --> 00:24:00,472
همه اينجا ليزري شده
575
00:24:00,505 --> 00:24:01,573
سلام رالف
576
00:24:01,606 --> 00:24:03,875
ميتوني دروازه را باز کني؟
577
00:24:03,908 --> 00:24:06,644
دکتر ويتينگتون . ديروقته . اينجا
چکار مي کنيد؟
578
00:24:06,677 --> 00:24:07,979
امشب مي خواهيد سهميه بنزينتونو بسوزونيد؟
579
00:24:08,012 --> 00:24:10,482
راستش يک کم کار دارم
که بايد تمومشون کنم
580
00:24:10,515 --> 00:24:11,916
اما توي تمام دستورات من هيچ
دسترسي
581
00:24:11,949 --> 00:24:13,184
ديروقت براي کسي نيومده
582
00:24:13,217 --> 00:24:15,653
اما رالف . من فقط ميخوام يک کم
اضافه کار وايستم
583
00:24:15,686 --> 00:24:16,754
ميتوني دروازه را باز کني؟
584
00:24:16,787 --> 00:24:17,655
بي خيال
585
00:24:21,158 --> 00:24:22,527
درباره چي داري حرف ميزني؟
586
00:24:22,560 --> 00:24:23,561
...تو مثل يک..
587
00:24:23,594 --> 00:24:25,730
اون ديگه چي بود؟
588
00:24:25,763 --> 00:24:28,700
فکر کنم....تلويزيونِ خودت بود
589
00:24:31,736 --> 00:24:33,137
من به بازسازي يک ايستگاه گاز
کمي سرعت ميدم
590
00:24:33,170 --> 00:24:34,772
وو وو
591
00:24:35,773 --> 00:24:37,642
گروه چکمه اي . کلاسيکه
592
00:24:37,675 --> 00:24:39,110
گروه چکمه اي . ميدوني درباره چي صحبت ميکنم؟
593
00:24:39,143 --> 00:24:40,111
شخصيت مورد علاقه
تو کدوم يکيشونه؟
594
00:24:40,144 --> 00:24:41,579
مالکان کوکوي
595
00:24:41,612 --> 00:24:43,848
گوستاوسون . ميدوني که . همون که
از همه احمقتره
596
00:24:43,881 --> 00:24:44,682
گروه چکمه اي
597
00:24:45,916 --> 00:24:48,152
اوه دکتر . به نظر حقش نيست يک
فصل ديگه هم ازشون بسازند؟
598
00:24:48,185 --> 00:24:50,021
همشون مثل خودت يکجور تحصيلکرده اند
599
00:24:50,054 --> 00:24:51,823
البته نه کاملا مثل تو چون تو واقعا چکمه ميپوشي
600
00:24:51,856 --> 00:24:53,525
اما اونها الان توي برجهاي عاج خودشون لم دادند
601
00:24:53,558 --> 00:24:54,526
ميدوني چيه
602
00:24:54,559 --> 00:24:55,560
گروه چکمه اي به اندازه کافي خوب نيست
603
00:24:55,594 --> 00:24:56,928
و فکر کنم همينه که باعث ميشه
ستاره ها آدمهاي سياهي باشند
604
00:24:56,961 --> 00:24:57,862
اما من که نميخوام همچين
کاريو شروع کنم
605
00:24:57,895 --> 00:24:58,596
برو ميتوني بري
606
00:24:58,629 --> 00:25:00,164
مرسي رالف . تو بهتريني
607
00:25:00,197 --> 00:25:01,165
اميدوارم دق مرگ بشي
608
00:25:01,198 --> 00:25:01,966
دلم ميخواد خودم بکشمت
609
00:25:01,999 --> 00:25:02,967
دلم ميخواد تيکه تيکه ات کنم
610
00:25:03,000 --> 00:25:03,934
پرتت کنم تو آب
611
00:25:03,968 --> 00:25:05,970
با نيروي چکمه هام لهت کنم
612
00:25:06,003 --> 00:25:07,272
از هردوتون متنفرم
613
00:25:07,305 --> 00:25:09,541
دلم براي اين تنگ شده بود
614
00:25:09,574 --> 00:25:10,875
مشکل قدرتت اينجاست
615
00:25:13,144 --> 00:25:15,580
به نظر ميرسه مردونگيش تموم شده و به
پايان زنانگي افتاده
616
00:25:15,613 --> 00:25:17,181
اما الان بايد خوب باشي
617
00:25:17,214 --> 00:25:19,017
خوب، من تغيير کردم؟
618
00:25:21,886 --> 00:25:22,987
نه
619
00:25:23,020 --> 00:25:24,122
اشتباهه
620
00:25:24,155 --> 00:25:25,790
بلند شو، سرباز
621
00:25:37,902 --> 00:25:39,771
مي دونم داري به چي فکر مي کني
622
00:25:41,872 --> 00:25:45,710
اون يک زن قدرتمنده
خم شده و چه منظره اي
623
00:25:45,743 --> 00:25:49,080
هر مردي رو کوچيک مي بينه
624
00:25:49,880 --> 00:25:50,782
درست نيست
625
00:25:50,815 --> 00:25:52,917
نمي دونم بخوام يا نه
626
00:25:56,053 --> 00:25:58,323
بدبختي
627
00:25:58,356 --> 00:26:02,026
مطمئناً من انواع مبارزات شناخته شده
براي انسان ها رو گفتم
628
00:26:02,059 --> 00:26:03,929
اما هنوزم به مراقبت نياز دارم
629
00:26:06,063 --> 00:26:09,701
و لطافت و نوعي
معاشقه دوستانه
630
00:26:09,734 --> 00:26:12,804
اين فقط با مردي
مثل تو امکان پذيره
631
00:26:15,072 --> 00:26:16,107
ممنونم که اين را گفتي
اين واقعاً
632
00:26:17,208 --> 00:26:18,710
صبر کن، دوستانه است؟
633
00:26:18,743 --> 00:26:20,678
اوه،اوه، بسيار خوب
634
00:26:20,711 --> 00:26:24,048
آره، به آزمايشگاه برگرد، باشه
635
00:26:24,081 --> 00:26:26,250
اوه، اين چيه؟
636
00:26:26,283 --> 00:26:28,019
اوه، يک قهوه سازه.
637
00:26:28,052 --> 00:26:29,621
خوب، يک قهوه ساز فضاييه
638
00:26:29,654 --> 00:26:32,023
نه، يک قهوه ساز معموليه
639
00:26:32,056 --> 00:26:34,292
اوه، کسي چيزي رو
اينجا شکسته
640
00:26:34,325 --> 00:26:36,094
توي آزمايشگاه به چيزي
دست نزنيد ، باشه؟
641
00:26:36,127 --> 00:26:37,629
تجهيزات مهم زيادي اينجا است
642
00:26:37,662 --> 00:26:39,230
بله، مطمئنا، اما چطور
بسته جت را روشن مي کني؟
643
00:26:39,263 --> 00:26:40,364
اوه، فکر کنم اين
دکمه بالايي باشه
644
00:26:40,398 --> 00:26:41,899
يه دکمه هست
کجاست؟
645
00:26:41,932 --> 00:26:42,967
اين کار رو نکن
بس کن
646
00:26:43,000 --> 00:26:43,534
گاز توشه
647
00:26:43,567 --> 00:26:44,836
لطفاً اين کار رو نکن
648
00:26:44,869 --> 00:26:45,970
دارم سعي مي کنم
درش بيارم
649
00:26:46,003 --> 00:26:46,838
بس کن
650
00:26:46,871 --> 00:26:47,639
بپر، فقط بپر
651
00:26:47,672 --> 00:26:49,307
فقط خفه شو
بسيار خوب؟
652
00:26:49,340 --> 00:26:51,776
گوش کن، وودرو
براي بچه هاي تيم ليزري
جليقه هاي جديد ساخته
653
00:26:51,809 --> 00:26:54,278
کاليبراسونش دقيقاٌ
مناسب با بدنتونه
654
00:26:56,113 --> 00:26:57,015
اوه
655
00:27:00,151 --> 00:27:04,689
اوهم، ما معمولاً از فروشگاه
ديجي کالا خريد نمي کنيم
656
00:27:04,722 --> 00:27:05,923
نه، شما اشعه داريد
657
00:27:05,956 --> 00:27:07,058
نه، اين ها کشش دارند
658
00:27:07,091 --> 00:27:08,693
پس، روي بسته جت کشيده ميشه؟
659
00:27:08,726 --> 00:27:09,961
قرار نيست روي
بسته جت کشيده بشه
660
00:27:09,994 --> 00:27:11,095
داري اون رو در مياري
661
00:27:11,129 --> 00:27:12,797
خوب، بسته جت رو در ميارم
و اين رو مي پوشم
662
00:27:12,830 --> 00:27:14,098
و بعد بسته جت رو مي پوشم
663
00:27:14,131 --> 00:27:15,867
نه، تو، تو به بسته جت احتياجي
نداري
664
00:27:15,900 --> 00:27:16,901
وقتي داريم از کرم چاله
عبور مي کنيم
665
00:27:16,934 --> 00:27:17,935
کي بسته هاي جتمون رو برميداريم؟
666
00:27:17,969 --> 00:27:20,204
هيچ کس، هيج کس ديگه اي
بسته جت رو برنمي داره
باشه؟
667
00:27:38,223 --> 00:27:39,791
اوه، يک چيزي خودش رو شکست
668
00:27:39,824 --> 00:27:40,759
هي، خوشتيپ شدي هوگان
669
00:27:40,792 --> 00:27:41,893
فکر مي کنم اون سياهه
670
00:27:41,926 --> 00:27:42,694
آره، آره
اونها مي گن داره لاغر ميشه-
671
00:27:42,727 --> 00:27:44,796
اوه، آره، سياه
ترک نخور مرد
672
00:27:44,829 --> 00:27:46,297
بچه ها، شماها
فوق العاده به نظر ميايد
673
00:27:46,330 --> 00:27:50,001
باشه، خوب، گوش کنيد
اين دستگاه انتقال دهنده است
674
00:27:52,436 --> 00:27:54,405
اينه؟
675
00:27:54,438 --> 00:27:56,007
اين شئ کوچولو؟
676
00:27:56,040 --> 00:27:58,409
چرا يک چيز باحال مثل
دلورن نمي سازي؟
677
00:27:58,442 --> 00:28:00,845
ما مسافر زمان نيستيم
678
00:28:00,878 --> 00:28:02,313
نگذاريد اندازه اش گولتون بزنه
باشه؟
679
00:28:02,346 --> 00:28:04,282
اين قراره کل مکان قدرت
رو تخريب کنه
680
00:28:04,315 --> 00:28:05,983
براي اتصال دو نقطه
انرژي زيادي مي بره
681
00:28:06,016 --> 00:28:08,853
سارسر کهکشان اما
براي فاصله کوتاه تر
682
00:28:08,886 --> 00:28:10,321
فقط يک سوال کوچيک
درباره
683
00:28:10,354 --> 00:28:11,723
تفنگ فضايي تون اونجا دارم
684
00:28:11,756 --> 00:28:14,392
دقيقاً چطور يک شکاف
ايجاد مي کنه؟
685
00:28:24,001 --> 00:28:24,869
اووه تو
686
00:28:24,902 --> 00:28:28,039
خوب، باحاله
687
00:28:28,072 --> 00:28:30,041
اوه، واو
688
00:28:30,074 --> 00:28:31,809
اين کارتون خرگوش زبل درست همينجاست
689
00:28:31,842 --> 00:28:33,010
اه، بهتر مي بينم
690
00:28:33,043 --> 00:28:35,046
باشه، خوب اين چطوره؟
691
00:28:39,016 --> 00:28:39,884
آه
692
00:28:41,252 --> 00:28:42,053
به اون مسخرگي ها هم نيست
693
00:28:42,086 --> 00:28:42,754
يک لحظه صبر کن
694
00:28:42,787 --> 00:28:44,889
خوب، دو نفر مي تونن
توي اين بازي باشند
695
00:28:46,457 --> 00:28:47,425
آه
696
00:28:48,393 --> 00:28:50,928
رفيق اين يک سوراخ موفقيت کهکشانيه
697
00:28:50,961 --> 00:28:52,230
خدايا، من نمي تونم تا
اون روز صبر کنم
698
00:28:52,263 --> 00:28:53,831
که دخترم باهات به هم ميزنه
699
00:28:53,864 --> 00:28:54,765
اوه، آره
خيلي شوخ طبعي
700
00:28:54,799 --> 00:28:57,168
چون اون 3 هفته پيش
اين کار رو کرده
701
00:28:57,201 --> 00:28:58,035
اوه
702
00:28:58,068 --> 00:28:58,936
آو
703
00:28:58,969 --> 00:29:00,271
غم انگيزه
704
00:29:00,304 --> 00:29:01,839
اوه، آره اين غم انگيزه که من
705
00:29:01,872 --> 00:29:04,309
مي خوام بقيه زندگيم
رو تنهايي بگذرونم؟
706
00:29:05,242 --> 00:29:07,178
نيست؟
707
00:29:07,211 --> 00:29:10,848
پسر مي خواي درباره اش
صحبت کني؟
708
00:29:10,881 --> 00:29:11,783
آ ه ه ه ه
709
00:29:11,816 --> 00:29:12,784
بي خيال
710
00:29:14,585 --> 00:29:16,087
هيچ وقت بزرگ نميشه
711
00:29:20,024 --> 00:29:22,393
به نظر کار خيلي سختي مياد
712
00:29:22,426 --> 00:29:25,096
يک راز رو بهت مي گم
وندي بلوم
713
00:29:25,129 --> 00:29:27,565
از وقتي که به
ملحق شدمVEITA
داشتم تو رو ميپائيدم
714
00:29:27,598 --> 00:29:29,200
واقعاً؟
715
00:29:29,233 --> 00:29:30,868
اين، اوه
716
00:29:30,901 --> 00:29:31,836
شيرينه
717
00:29:35,406 --> 00:29:38,877
داشتم بهت نگاه مي کردم
اما با تمام وجودم
718
00:29:40,077 --> 00:29:43,981
و بهت ترفيع مي دم
719
00:29:44,014 --> 00:29:47,018
تا فقط تحت امر من باشي
720
00:29:47,518 --> 00:29:50,354
مثل يک ترفيع واقعي؟
721
00:29:50,387 --> 00:29:53,124
در واقع، آره
هست
722
00:29:53,157 --> 00:29:56,561
افسر اجرايي دوم چطوره؟
723
00:29:59,230 --> 00:30:00,131
باشه
724
00:30:00,164 --> 00:30:03,067
â™ وقتي زمان روشنايي بشه
725
00:30:03,100 --> 00:30:05,203
â™ھرويا رو بردار
726
00:30:10,007 --> 00:30:11,142
لعنت بهش
727
00:30:19,516 --> 00:30:20,585
خوب همگي
شکاف پايداره
728
00:30:20,618 --> 00:30:23,354
وقتشه که به صورت
فايل تکي بريم
729
00:30:23,387 --> 00:30:24,589
اندازه اونجاي بيگانه رو تصور کنيد
730
00:30:24,622 --> 00:30:26,357
توي اون چيز بريد
731
00:30:26,390 --> 00:30:27,992
اوه، بايد با نماينده ام
تماس بگيرم
732
00:30:28,025 --> 00:30:29,894
هي مکس . ديگه نميخوام براي بيت کوين بسازي
بيت کوين=پولي که در محيط مجازي مورد استفاده قرار ميگيرد
733
00:30:29,927 --> 00:30:31,395
اون تلفن رو کجا نگه ميداره؟
734
00:30:34,999 --> 00:30:38,302
دست روي دستگاه
خانم ويتينگتون
735
00:30:38,335 --> 00:30:39,270
دوستته؟
736
00:30:39,303 --> 00:30:40,171
نه
737
00:30:40,204 --> 00:30:41,072
وندي بلوم؟
738
00:30:41,105 --> 00:30:42,073
سلام بچه ها
739
00:30:42,106 --> 00:30:44,008
چرا شلوار نپوشيدي ؟
740
00:30:44,041 --> 00:30:45,142
اينجا سرده
741
00:30:45,175 --> 00:30:46,911
اين يک دستور بود
742
00:30:46,944 --> 00:30:48,079
دوباره ازت نميخوام
743
00:30:48,112 --> 00:30:52,050
من دکتر وينينگتونم
و نه
744
00:30:52,516 --> 00:30:54,552
برگرد و خفه شو
جي . آي . جين
اشاره مسخره اي به فيلم جي آي جو
745
00:30:54,585 --> 00:30:57,521
تو اون رو مي خواي
بايد با ما بياي
746
00:30:57,554 --> 00:30:58,655
ليزرت رو شارژ کن، بچه
747
00:30:58,689 --> 00:31:00,091
اين شارژ نميشه
فقط شليک مي کنه
748
00:31:00,124 --> 00:31:01,092
اون، اين رو نمي دونه
749
00:31:01,125 --> 00:31:03,027
ببين فقط تهديد مي کنه
750
00:31:06,931 --> 00:31:09,533
چي فکر کردي؟
من نمي تونم تيم ليزر رو رهبري کنم؟
751
00:31:09,566 --> 00:31:13,037
پدر بدن، صورت کودک،
بازنده تختخواب
752
00:31:21,211 --> 00:31:23,481
لعنتي من بارگذاري ليزريم
را ترکوندم
753
00:31:26,984 --> 00:31:28,319
هاه؟
754
00:31:31,355 --> 00:31:33,357
ببخشيد، بچه
755
00:31:33,390 --> 00:31:34,525
مراقب باش، هاگان
756
00:31:35,693 --> 00:31:38,329
اه، هرگز قبلاً اين رو نداشتيم
757
00:31:41,498 --> 00:31:42,934
گروه چکمه اي
758
00:31:48,005 --> 00:31:49,006
اوه اوه
759
00:31:54,979 --> 00:31:56,247
واقعاً از اين لذت مي برم
760
00:32:05,356 --> 00:32:06,457
بيا، بگذار کمکت کنم
761
00:32:06,490 --> 00:32:08,225
دستتو بکش
من به کمک تو احتياجي ندارم
762
00:32:08,258 --> 00:32:10,995
باشه، همگي
شکاف در حال رشد ناپايداره
763
00:32:11,028 --> 00:32:12,730
اگر الان نريد
ممکنه دوباره نتونيم بازش کنيم
764
00:32:17,701 --> 00:32:19,036
چرنده
765
00:32:19,069 --> 00:32:20,271
تو هم هوگان
766
00:32:20,304 --> 00:32:21,272
برو
767
00:32:21,305 --> 00:32:22,340
باشه
768
00:32:53,604 --> 00:32:55,072
مگي کجاست؟
769
00:33:00,110 --> 00:33:01,479
نه، بذار برم
770
00:33:01,512 --> 00:33:03,280
تو هيچ جا نميري
771
00:33:12,089 --> 00:33:14,658
اميدوارم که مجبور نباشم
کنفرانس مطبوعاتي در مورد اين
برگزار کنم
772
00:33:21,632 --> 00:33:22,533
مگي رو پيدا کردم
773
00:33:28,605 --> 00:33:30,074
اوه خداي من
774
00:33:48,459 --> 00:33:51,162
باورم نميشه توي فضا هستيم
775
00:33:51,195 --> 00:33:53,230
هيچ وقت فکر نمي کردم
به اينجا برسيم
776
00:33:53,263 --> 00:33:54,765
رفيق، هيچ کس فکرشو نمي کرد
777
00:34:09,646 --> 00:34:12,116
باورم نميشه
تيم ليزري به فضا رفته
778
00:34:12,149 --> 00:34:14,752
در ماجراجرايي
دومش
779
00:34:14,785 --> 00:34:17,522
کاش ميندي
مي تونست اين رو ببينه
780
00:34:20,757 --> 00:34:22,426
کاش طرفدارام مي تونستن
اين رو ببينن
781
00:34:22,459 --> 00:34:23,460
طرفدارا
782
00:34:23,494 --> 00:34:24,695
مرد من، هزاران طرفدار
دارم
783
00:34:24,728 --> 00:34:26,597
سقف طرفداران
784
00:34:26,630 --> 00:34:28,532
از اينکه اينو به حالت اينجا
پايين بيارم متنفرم
785
00:34:28,565 --> 00:34:31,502
اما احتمالي وجود داره که
اين ممکنه يک سفر يک طرفه باشه
786
00:34:31,535 --> 00:34:32,436
چي گفتي؟
787
00:34:32,469 --> 00:34:33,437
يک طرفه؟ يعني چه؟
788
00:34:33,470 --> 00:34:34,571
نمي توني برمون گردوني؟
789
00:34:34,605 --> 00:34:38,175
مي دوني، هيچ وقت براي
انتقال 5 نفر ازش استفاده نکردم
790
00:34:38,208 --> 00:34:40,611
پس درک نکردم که با قدرت
موافقه
791
00:34:40,644 --> 00:34:42,346
و هيچ پولوتونيم اضافه اي نياوردي
792
00:34:42,379 --> 00:34:44,148
اين يک دلورين نيست
793
00:34:44,181 --> 00:34:45,015
اما مي تونست باشه
794
00:34:45,049 --> 00:34:46,650
ما فقط بايد وودرو رو
پيدا کنيم، باشه؟
795
00:34:46,683 --> 00:34:50,488
چون واضحه اون تنها کسيه
.. که به اندازه کافي بين شما باهوشه و قادر به
796
00:34:50,521 --> 00:34:52,690
فهميدنه اينه که اين دوباره چطور کار مي کنه؟..
797
00:34:53,624 --> 00:34:55,893
ما باهاش چيکار کنيم؟
798
00:34:55,926 --> 00:34:57,361
اوه، اون مرده
799
00:34:57,394 --> 00:34:58,395
آره، بيائيد ترکش کنيم
800
00:34:58,428 --> 00:34:59,396
آره، موافقم
801
00:34:59,429 --> 00:35:00,231
خوب، ازش خوشم نمياد
802
00:35:00,264 --> 00:35:01,398
بچه ها
803
00:35:01,431 --> 00:35:03,701
ما تيم ليزريم
ما قهرمانيم
804
00:35:03,734 --> 00:35:07,872
و نمي خوايم يک
انسان ديگه رو ترک کنيم
805
00:35:15,746 --> 00:35:17,848
اين اون هيولاييه که
وودي رو انتقال داد
806
00:35:17,881 --> 00:35:18,716
اون چيز هونتايي؟
807
00:35:18,749 --> 00:35:20,217
آره
808
00:35:20,250 --> 00:35:21,418
لعنتي من هنوز شارژ نشدم
809
00:35:21,451 --> 00:35:22,319
نقشه اينه
810
00:35:22,352 --> 00:35:23,453
ما اين جوجه رو مي گيريم
811
00:35:23,487 --> 00:35:25,489
وقتي هيولا اون رو خورد
ما فرار مي کنيم
812
00:35:25,522 --> 00:35:26,857
باشه، اما
کجا فرار کنيم، مرد؟
813
00:35:26,890 --> 00:35:27,791
جايي براي رفتن وجود نداره
814
00:35:27,825 --> 00:35:29,894
اوه، اوه، دريچه
ما مي تونيم توي اون ها قايم بشيم
815
00:35:29,927 --> 00:35:30,828
من توي اون جا نميشم
816
00:35:31,929 --> 00:35:33,497
من مي کشمش تو
مي کشمش تو
817
00:35:42,706 --> 00:35:44,275
اوه، بوي چيه؟
818
00:35:44,308 --> 00:35:46,343
اوه، خداي من
اون هرمانه؟
819
00:35:46,376 --> 00:35:47,945
فکر کردم بوي بدي اون بيرون ميديد
820
00:35:47,978 --> 00:35:49,046
من نيستم
821
00:35:49,079 --> 00:35:49,813
بايد از جاي ديگه اي بياد
822
00:35:49,847 --> 00:35:50,547
لب بالاييته
823
00:35:50,581 --> 00:35:51,649
هي خانم
چطور قراره وودي رو پيدا کنيم؟
824
00:35:51,682 --> 00:35:54,618
خم شدن از طريق اين دريچه ها
سبک جان مک کلين؟
825
00:35:54,651 --> 00:35:56,820
آره و از کجا بدونيم يک جور
تله نيست؟
826
00:35:56,853 --> 00:36:00,191
ببين، من،؛ من نمي دونم
تله هست يا نه
827
00:36:00,224 --> 00:36:01,692
نمي دونم چرا وودي اومد اينجا
828
00:36:01,725 --> 00:36:03,761
و واقعاً نمي دونم
اين بوي چيه
829
00:36:03,794 --> 00:36:04,828
حداقل 60% هرمانه
830
00:36:04,861 --> 00:36:05,896
بي خيال
831
00:36:05,929 --> 00:36:07,231
شماها کمک نمي کنيد
بسيارخوب
832
00:36:07,264 --> 00:36:08,432
و اين تنها گزينه ماست
الان
833
00:36:08,465 --> 00:36:10,534
پس غير از هيچ کدوم از شماها
834
00:36:12,569 --> 00:36:13,971
اوه، اه
چه اتفاقي داره مي افته؟-
835
00:36:14,004 --> 00:36:17,374
هيولاي هنيايي
اين با سنجش زمان مال اونه
836
00:36:17,407 --> 00:36:18,342
اه
837
00:36:18,375 --> 00:36:19,276
کلاه ايمني رو بردار
838
00:36:19,310 --> 00:36:20,544
اه، برگرد، برگرد
داره برمي گرده
839
00:36:20,577 --> 00:36:21,812
برو با ليزرت بهش
شليک کن
840
00:36:21,845 --> 00:36:22,680
برگرد عقب
841
00:36:22,713 --> 00:36:24,448
نمي تونم برگردم عقب
842
00:36:24,481 --> 00:36:25,482
برو عقب، برو عقب
843
00:36:25,515 --> 00:36:26,483
نمي تونم ديگه عقبتر برم
844
00:36:26,516 --> 00:36:27,685
اوه، نه
845
00:36:27,718 --> 00:36:28,752
کونت رو از روي صورتم بردار
846
00:36:28,785 --> 00:36:29,954
صورتتو از روي کونم بردار
847
00:36:29,987 --> 00:36:32,489
اوه، خداي خوب
848
00:36:32,522 --> 00:36:33,324
هي
849
00:36:36,893 --> 00:36:37,994
اوه، مرد
850
00:36:38,028 --> 00:36:39,697
اين بدترين تجربه زندگيم بود
851
00:36:39,730 --> 00:36:41,065
نمي تونم دوباره نفس بکشم
852
00:36:41,098 --> 00:36:42,566
هاگان تو نصف کوني هم نيستي
تو يک کوني کاملي
853
00:36:45,569 --> 00:36:47,438
هرگز فکرشو نمي کردم بدنم رو
از دست بدم
854
00:36:47,471 --> 00:36:48,472
چي؟ اينجا گير کردي؟
855
00:36:48,505 --> 00:36:49,106
نه، کلاه ووديه
856
00:36:49,139 --> 00:36:50,874
سرش خيلي بزرگه
857
00:36:50,907 --> 00:36:53,544
اوه، بچه ها
858
00:36:53,577 --> 00:36:54,478
اوه
859
00:36:55,912 --> 00:36:57,448
سلام
860
00:37:01,685 --> 00:37:04,321
اوه، فکر کردم سلام کنم بچه ها
861
00:37:04,354 --> 00:37:08,492
اوه، سلام ،شماها گم شديد؟
862
00:37:08,525 --> 00:37:12,363
چون من قبلاً افسر
پليس بودم
863
00:37:12,396 --> 00:37:14,298
ببين، ما کنترل آفات هستيم
864
00:37:14,331 --> 00:37:16,800
بچه ها مشکل اختاپوس يا همچين
چيزي توي دريچه تون داشتيد؟
865
00:37:16,833 --> 00:37:21,338
و ما، مي دوني چيه
ما با صلح آمديم
866
00:37:21,371 --> 00:37:23,474
بي خيال
اون رو بهشون بده
867
00:37:23,507 --> 00:37:24,508
اون چيه؟
868
00:37:24,541 --> 00:37:25,809
اون يکي رو نمي تونم
انجام بدم
869
00:37:25,842 --> 00:37:26,877
چيه؟
870
00:37:26,910 --> 00:37:28,545
نمي تونم اين کار رو بکنم
871
00:37:28,578 --> 00:37:29,747
هيچ کدومتون نمي تونيد
اين کار رو بکنيد؟
872
00:37:29,780 --> 00:37:30,614
مي تونم زبونمو
رول کنم
873
00:37:30,648 --> 00:37:31,749
آره، ما زبونمون رو بيرون نمياريم
874
00:37:31,782 --> 00:37:32,583
براي اين بچه ها، درسته؟
875
00:37:32,616 --> 00:37:33,817
وه
876
00:37:33,851 --> 00:37:35,853
انجمن صنايع لبني اينجا نيست
مي دانم که آنها با آنها چه مي کنند
877
00:37:35,886 --> 00:37:38,555
براي خوردن ليزر آماده بشيد، هرزه ها
878
00:37:41,792 --> 00:37:43,694
باشه
بدشانسي اينجاست
879
00:37:43,727 --> 00:37:47,564
اوه بدونيد که الان بدجوري
دمار از روزگارتون درمياد
880
00:37:47,597 --> 00:37:51,502
بسيار خوب بگذار بهشون
سخت نگيريم
881
00:37:56,340 --> 00:37:58,442
شايد کمي بهشون آسون گرفتيم
882
00:37:58,475 --> 00:37:59,610
آره، اين طور فکر مي کني؟
883
00:38:08,018 --> 00:38:10,587
با درود
قهرمانان زمين
884
00:38:10,620 --> 00:38:12,823
راهي نداره
885
00:38:12,856 --> 00:38:17,328
چه افتخاريه که به
تيم ليزر ملحق شدم
886
00:38:17,361 --> 00:38:18,595
آنتريان ها
887
00:38:18,628 --> 00:38:20,564
مي دونم که بوي بازنده هاي
زخمي رو استشمام کردم
888
00:38:20,597 --> 00:38:21,865
ديدي بهمون گفت معروف؟
889
00:38:21,898 --> 00:38:22,800
آره
890
00:38:22,833 --> 00:38:24,902
من ادميرال آرکروش هستم
891
00:38:24,935 --> 00:38:27,504
فرمانده بزرگ
ناوگان آنتريان ها
892
00:38:27,537 --> 00:38:29,606
ببين، نگاه کن
مي خوام باهات رو راست باشم
893
00:38:29,639 --> 00:38:30,974
اين بچه هاي قديمي اينجا
من رو مجبور کردن
894
00:38:31,007 --> 00:38:32,109
که آخرين بار کشتيت رو منفجر کنم
895
00:38:32,142 --> 00:38:33,477
من طرف تو هستم
896
00:38:33,510 --> 00:38:34,712
بچه ها، دارم اعتمادشو جلب مي کنم
897
00:38:34,745 --> 00:38:36,780
آره، ولي اعتماد ما رو داري
از دست ميدي
898
00:38:36,813 --> 00:38:39,883
دخالتت توي موضوع کشتي
ناراحت کنندس
899
00:38:39,916 --> 00:38:42,986
اما به زودي اصلاح ميشه
900
00:38:43,019 --> 00:38:45,522
اما اول، کمي خانه داري
901
00:38:45,555 --> 00:38:47,391
خانه داري؟
902
00:38:47,424 --> 00:38:49,660
فقط يک کم سوز داره
903
00:38:49,693 --> 00:38:50,828
هرمان اون داره چي کار مي کنه؟
بهم بگو
904
00:38:50,861 --> 00:38:52,663
فکر کنم ممکنه غارتمون کنه
905
00:38:52,696 --> 00:38:53,697
ميخوان اخته مون کنند
906
00:38:53,730 --> 00:38:54,798
آره، اميدوارم نباشه
907
00:38:54,831 --> 00:38:56,567
اوه، نه،نه،نه،نه، من خوبم
به آلتم دست نزن
908
00:38:56,600 --> 00:38:57,401
به آلتم دست نزن
909
00:39:13,016 --> 00:39:14,385
بچه ها شما خوبيد؟
910
00:39:14,418 --> 00:39:15,853
من خوبم؟
911
00:39:15,886 --> 00:39:17,521
اه آره، من خوبم
912
00:39:17,554 --> 00:39:19,923
آخرش اين استوانه جدا شد
913
00:39:20,991 --> 00:39:22,159
اين بوي چيه؟
914
00:39:22,192 --> 00:39:24,962
خوب جورابهامو خيلي وقت بود نتونسته بودم بشورم
915
00:39:24,995 --> 00:39:27,631
يه بويي مياد انگار يک نفر
پنج پوند پنير انداخته بيرون
916
00:39:27,664 --> 00:39:29,700
هي مرد، فکر مي کني دست مايکل
جکسون بوي خوبي مي ده؟
917
00:39:29,733 --> 00:39:31,602
بعد از در آوردن اون دستکشش؟
918
00:39:31,635 --> 00:39:32,903
و اون پادشاه پاپ بود
919
00:39:32,936 --> 00:39:34,438
هاه؟
920
00:39:39,910 --> 00:39:43,113
آه، مي بيني؟سعي مي کنن
تيم ليزر باشن
921
00:39:43,146 --> 00:39:44,581
نگران نباشيد بچه ها
922
00:39:44,614 --> 00:39:46,717
همه چيز درست ميشه
923
00:39:46,750 --> 00:39:48,786
واو
924
00:39:48,819 --> 00:39:51,422
روياهاي شيرين داشته باشيد، تيم ليزري
925
00:40:12,142 --> 00:40:14,478
اينجا چه جهنميه؟
926
00:40:14,511 --> 00:40:16,680
روياهامون , تو چي فکر مي کني؟
927
00:40:16,713 --> 00:40:20,050
يه جورايي توي يک زندان بيگانگان
ديوانه ايم
928
00:40:20,083 --> 00:40:22,920
خيلي عجيبه که دستم
رو بکشم عقب
929
00:40:22,953 --> 00:40:25,189
خيلي عجيبه که توي موزيک ويدئوي
ديويد لينچ باشي
ديويد لينچ=کارگردان
930
00:40:25,222 --> 00:40:26,790
فکر نکنم خيلي بد باشه
931
00:40:26,823 --> 00:40:28,192
مي تونم اون لعنتي رو
دوباره نگه دارم
932
00:40:29,160 --> 00:40:30,194
از کجا صندلي برداشتي؟
933
00:40:30,227 --> 00:40:31,262
همينجا بود
934
00:40:31,295 --> 00:40:33,664
با يک تاير و اين برگ هاي جالب
935
00:40:33,697 --> 00:40:34,465
برگ؟
936
00:40:34,498 --> 00:40:36,133
آره، اون ها مال منن
پس بکش عقب
937
00:40:36,166 --> 00:40:37,100
آره، هرچي
938
00:40:37,133 --> 00:40:39,603
تو احمقي، من ميرم بيرون
939
00:40:40,170 --> 00:40:41,639
آه، شليک کن
940
00:40:42,906 --> 00:40:43,807
تا بعد
941
00:41:08,798 --> 00:41:10,534
واه
942
00:41:10,567 --> 00:41:12,236
به همشون نگاه کن
943
00:41:29,619 --> 00:41:33,524
اوه، هي بچه ها
944
00:41:33,557 --> 00:41:35,759
فکر نکنم توي زندان باشيم
945
00:41:39,663 --> 00:41:41,232
توي باغ وحشيم
946
00:41:43,567 --> 00:41:44,535
چي؟
947
00:41:44,568 --> 00:41:46,003
اگر يک باغ وحشه
اون ها ما رو در معرض نمايش گذاشتن
948
00:41:46,036 --> 00:41:47,604
اون ها بايد بهم پول بدن
949
00:41:47,637 --> 00:41:48,572
فکر کنم دارن
ما رو جمع آوري مي کنن
950
00:41:48,605 --> 00:41:52,709
يک مشت از انواع مختلف به هر دليلي
951
00:41:52,742 --> 00:41:54,211
هاگان؟
952
00:41:54,244 --> 00:41:55,946
آره، بچه
953
00:41:55,979 --> 00:41:59,850
فکر مي کني ما مِيمونيم؟
954
00:42:02,285 --> 00:42:04,087
من نگرانم، زو
955
00:42:04,120 --> 00:42:06,924
نهههههه
956
00:42:06,957 --> 00:42:09,927
صبر کن، وايستا، خونسرد باش
957
00:42:09,960 --> 00:42:13,096
فقط سرهاتون رو نگه داريد
و يه راهي براي بيرون
اومدن پيدا مي کنيم
958
00:42:14,064 --> 00:42:17,000
اوه مرد، ما هيچ وقت از
اينجا بيرون نميايم
959
00:42:17,033 --> 00:42:19,136
من لياقتشو دارم
960
00:42:19,169 --> 00:42:20,137
تو لياقتشو نداري
961
00:42:20,170 --> 00:42:21,138
آره، دارم
962
00:42:21,171 --> 00:42:23,006
اين براي همه اون زمانيه
که به باغ وحش مي رفتم
963
00:42:23,039 --> 00:42:24,875
و برگ نعناع به سمت حيوون ها
پرت مي کردم
964
00:42:24,908 --> 00:42:25,776
برگ نعناع
965
00:42:25,809 --> 00:42:27,611
چرا يک چيز قوي تر پرت نمي کردي؟
966
00:42:27,644 --> 00:42:32,716
چون ... برگ نعناع باعث اسهال
حيوون ها ميشه
967
00:42:32,749 --> 00:42:35,986
مثل اينکه به باغ وحش بري و,
يک ببر اون جا دراز کشيده باشه
968
00:42:36,019 --> 00:42:39,856
يه ذره برگ نعناع بهش پرت کن
ببره پي پي مي کنه
969
00:42:39,889 --> 00:42:44,261
آقاي فاکس دير کرده
برگ نعناع بهش پرت کن
970
00:42:44,294 --> 00:42:48,198
بعدش فاکس بيدار ميشه
و بعد پي پي مي کنه
971
00:42:49,032 --> 00:42:54,137
اما يک بار برگ نعناع به يک چينچيللا پرت کردم
972
00:42:54,170 --> 00:42:57,007
انگار بچه ها سعي مي کردن
تمام برگ نعناع رو بخورن
973
00:42:57,841 --> 00:43:00,978
هنوز چشماشو به ياد دارم
974
00:43:01,011 --> 00:43:03,347
من چينچيلا رو کشتم
975
00:43:03,380 --> 00:43:05,649
من چينچيلا رو کشتم
976
00:43:05,682 --> 00:43:09,086
باشه، يا عيسي
اون از کجا اومد؟
977
00:43:09,119 --> 00:43:10,821
به هرحال خيلي خنده دار بود
978
00:43:10,854 --> 00:43:12,089
مبشه براي يک دقيقه فراموشش کني؟
979
00:43:12,122 --> 00:43:14,124
و روي فرار تمرکز کني؟
980
00:43:14,157 --> 00:43:16,860
فکر کنم بتونم کمکتون کنم
981
00:43:24,234 --> 00:43:25,402
سلام خوشگل ها
982
00:43:25,435 --> 00:43:27,004
وودي-
بسيار خوب،بسيار خوب-
983
00:43:27,037 --> 00:43:28,305
چه خبرها مرد؟-
از ديدنت خوشحالم مرد-
984
00:43:29,939 --> 00:43:30,940
ما رو از اين جا ببر بيرون
پسر دريا
985
00:43:30,974 --> 00:43:33,076
آره، از اينجا بيارمون بيرون
تا بتونيم نجاتت بديم
986
00:43:33,109 --> 00:43:37,781
خوشحالم که اينجايي
کلانتر، مست، فوتبال
987
00:43:37,814 --> 00:43:39,850
اوه، درسته
988
00:43:39,883 --> 00:43:41,151
خوب، الان وودي احمق هستي
989
00:43:41,184 --> 00:43:42,653
آره، کلاه کاسکتشو گم کرده
990
00:43:42,686 --> 00:43:43,820
آره
ما فکر کرديم تو مردي
991
00:43:43,853 --> 00:43:45,022
ما فکر کرديم به ذره اي از
فضا تبديل شدي
992
00:43:45,055 --> 00:43:45,989
براي چي بيدار بودي؟
993
00:43:46,022 --> 00:43:47,424
نه خيلي، داشتم بهش فکر مي کردم
994
00:43:47,457 --> 00:43:49,993
برگردم و همون خله بشم
995
00:43:50,026 --> 00:43:51,128
ممکنه يک مار خونگي بگيرم
996
00:43:51,161 --> 00:43:52,396
اما وودي-
آره-
997
00:43:52,429 --> 00:43:54,865
الان فرار کنيم، بعد حرف ميزنيم
998
00:43:54,898 --> 00:43:56,133
اوه، درسته
999
00:43:56,166 --> 00:43:57,701
مي دونم براي انجام کاري اومديد
1000
00:43:57,734 --> 00:43:59,036
با يک برنامه بيائيد
1001
00:43:59,069 --> 00:44:00,237
اوه عاليه، برنامه اي داري؟
1002
00:44:00,270 --> 00:44:01,338
برنامه من نيست
1003
00:44:01,371 --> 00:44:03,373
برنامه اونهاست
1004
00:44:03,406 --> 00:44:04,574
برنامه خدا؟
1005
00:44:04,607 --> 00:44:07,744
نه، طرف باهوش من يک مشت
نوشته براي طرف جذاب من نوشته
1006
00:44:07,777 --> 00:44:11,314
تا از زماني به زمان ديگه دنبالش کنم
مثل اين يکي
1007
00:44:11,347 --> 00:44:15,352
اگر تيم ليزري دستگير شد
اين کار رو انجام بديد
1008
00:44:15,385 --> 00:44:18,055
بگذار توي کتابخونه بگذاريمشون
1009
00:44:18,088 --> 00:44:19,856
بيا، بذار ببينمش
چي ميگه؟
1010
00:44:19,889 --> 00:44:21,458
آزادي، ميگه آزادشون کنيد
1011
00:44:21,491 --> 00:44:22,325
کلمه سختيه
1012
00:44:22,358 --> 00:44:23,160
کلمه خشنيه
1013
00:44:23,193 --> 00:44:24,094
اون چيه؟
1014
00:44:24,127 --> 00:44:25,262
فقط يادداشت بعدي رو بخون
برو
1015
00:44:25,295 --> 00:44:28,965
کنترل روش ها و مطبوعات
دکمه براي سلولشون
1016
00:44:35,038 --> 00:44:36,373
اي خواهر و مادر
1017
00:44:38,441 --> 00:44:39,943
اون هم يک قاتل واقعيه
1018
00:44:39,976 --> 00:44:41,945
اوه، ما اينجا ميميريم
1019
00:44:41,978 --> 00:44:45,883
اون دکمه نه
اون يکي
1020
00:44:46,382 --> 00:44:47,417
اوه، مرد-
بزن بريم-
1021
00:44:47,450 --> 00:44:49,119
وودي، تو از پسش بر اومدي
1022
00:44:49,152 --> 00:44:51,488
من ميگم، مرد
کسي سعي نمي کنه بغلت کنه
1023
00:44:51,521 --> 00:44:55,492
کار خوبي بود وودي، فراموش کردن فرار
برنامه من بود
1024
00:44:55,525 --> 00:44:57,761
وودي، ممنونم
1025
00:44:57,794 --> 00:45:00,797
و واقعاً اميدوارم بدوني
الان داريم کجا ميريم
1026
00:45:00,830 --> 00:45:01,932
مطمئناً مي دونم
1027
00:45:04,467 --> 00:45:07,304
بگيرشون احمق، اون ها رفتند
1028
00:45:24,305 --> 00:45:25,905
يک انسان مونث؟
1029
00:45:26,006 --> 00:45:27,306
اون زنده است؟
1030
00:45:27,307 --> 00:45:30,007
به نظرت من چيم ؟ يک دکترم؟
1031
00:45:31,008 --> 00:45:32,008
ما نزديک سرنوشتمون هستيم
1032
00:45:32,109 --> 00:45:34,509
بذار تيم بازرسي دوم باهاش سر و کله بزنند
1033
00:45:34,710 --> 00:45:35,010
نه
1034
00:45:35,111 --> 00:45:37,511
آدميرال آرکلوش حتما بايد بفهمه
1035
00:45:41,037 --> 00:45:43,974
الان به صورت زنده
ميريم DETIA به کنفرانس مطبوعاتي
1036
00:45:44,007 --> 00:45:46,076
جايي که ستوان واندلبلوم در جايگاه سخنراني قرار گرفته اند
1037
00:45:46,109 --> 00:45:47,477
براي يک اعلاميه بزرگ
1038
00:45:47,510 --> 00:45:50,413
پس وقتي فرمان دوم رو ميديد
بيرون مياد
1039
00:45:50,446 --> 00:45:52,415
و رييس شما داخل کرمچاله فرو رفته باشه
1040
00:45:52,448 --> 00:45:55,085
نهايتاً فرمانده اول ميشي
1041
00:45:55,118 --> 00:45:56,053
کي ميدونه؟
1042
00:45:56,086 --> 00:45:57,387
باشه، پس داري
سرگرد کيلبورن را
رو پيشنهاد ميدي
1043
00:45:57,420 --> 00:45:59,122
داشت يک حفره کرم رو مي مکيد؟
1044
00:45:59,155 --> 00:46:00,957
من هيچ چيزي رو پيشنهاد نمي کنم
1045
00:46:00,990 --> 00:46:01,992
دارم بهت ميگم
1046
00:46:02,025 --> 00:46:03,794
مي دوني چرا؟
1047
00:46:03,827 --> 00:46:07,264
چون الان من مسئولم
کوچولوي نرم و نازک
1048
00:46:07,297 --> 00:46:08,365
باشه
1049
00:46:08,398 --> 00:46:12,502
چي؟اون نويسنده
پسر بچه ماهانه است؟
1050
00:46:12,535 --> 00:46:14,971
مي دوني، يک هفته پيش
اجازه نداشتم بگم
1051
00:46:15,004 --> 00:46:18,008
دکتر وودرو
به يک فضاپيماي بيگانه منتقل شده
1052
00:46:18,041 --> 00:46:20,443
و همه اعضاي تيم ليزر با اونن
1053
00:46:20,476 --> 00:46:22,579
اما حالا بايد
فليپ فلاپ ها رو به کار بندازم
1054
00:46:22,612 --> 00:46:24,347
پس بهم بگو
1055
00:46:24,380 --> 00:46:26,349
الان دوست داري چه جوري باشم؟
جاي پاي نزديک کارل؟
1056
00:46:26,382 --> 00:46:27,517
بابا
1057
00:46:33,423 --> 00:46:35,125
هي وودي، مي توني
اين کار رو بکني؟
1058
00:46:35,158 --> 00:46:36,493
آره، عاشق جنگ ستارگانم
1059
00:46:36,526 --> 00:46:39,029
ببين، بهت گفتم
1060
00:46:39,062 --> 00:46:42,332
هي وودي
واقعاً متاسفيم که کلاه کاسکتتو
گم کردي
1061
00:46:42,365 --> 00:46:44,534
اوه، خوبه
اول گمش کردم
1062
00:46:44,567 --> 00:46:46,536
اين شلوارها رو دوست داريد ؟
1063
00:46:46,569 --> 00:46:47,370
شلوار
1064
00:46:47,403 --> 00:46:49,039
اون رو زير لباسات مي پوشي؟
1065
00:46:49,072 --> 00:46:51,107
اوه، من هيچ وقت مال خودمو
در نميارم
1066
00:46:51,140 --> 00:46:53,243
به هرحال زمان نظافت رو
بيشتر مي کنه
1067
00:46:53,276 --> 00:46:55,212
نمي تونم صبر کنم که
دوستام رو ببينيد
1068
00:46:55,245 --> 00:46:56,880
از کي تاحالا دوست داري؟
1069
00:46:56,913 --> 00:46:58,215
اوه
1070
00:46:58,248 --> 00:47:01,351
اوه، اين بوي چيه؟
1071
00:47:01,384 --> 00:47:02,219
اوه
1072
00:47:02,252 --> 00:47:03,486
کثيفه
1073
00:47:03,519 --> 00:47:04,921
مگي
1074
00:47:04,954 --> 00:47:06,189
مگي؟
1075
00:47:06,222 --> 00:47:07,357
خدا رو شکر، تو خوبي؟
1076
00:47:07,390 --> 00:47:10,093
فکر کرديم اختاپوس خورددت
1077
00:47:10,126 --> 00:47:11,027
باشه
1078
00:47:11,060 --> 00:47:12,562
تو خوبي؟-
آره-
1079
00:47:12,595 --> 00:47:14,364
وودرو رو پيدا کرديد ؟
1080
00:47:14,397 --> 00:47:18,268
نه من همه تون رو پيدا کردم
1081
00:47:18,301 --> 00:47:21,605
اوه، وودرو
1082
00:47:24,941 --> 00:47:26,977
تو يک شاه ماهي داري
1083
00:47:27,010 --> 00:47:28,211
اوه، داره روي تو بزرگ ميشه
1084
00:47:28,244 --> 00:47:30,047
اون روي من رشد ميکنه
1085
00:47:32,115 --> 00:47:34,017
خوب، تئوري ات درست بود
1086
00:47:34,050 --> 00:47:35,252
ما قادر بوديم
چندين مورد رو برداريم
1087
00:47:35,285 --> 00:47:38,922
از اين شکاف با استفاده از
دستگاه انتقال
1088
00:47:38,955 --> 00:47:41,491
تو واقعاً زيبايي
1089
00:47:41,524 --> 00:47:44,594
اوه، چرا به نظرخيلي
1090
00:47:44,627 --> 00:47:45,462
احمق؟
1091
00:47:45,495 --> 00:47:46,329
گردن قرمز؟
1092
00:47:46,362 --> 00:47:47,230
کشور؟
1093
00:47:47,263 --> 00:47:49,266
جذاب؟
1094
00:47:49,299 --> 00:47:51,234
اوه، آره
1095
00:47:51,267 --> 00:47:52,602
اوه، وودي هيچ وقت نگفت
1096
00:47:52,635 --> 00:47:55,205
که قبل از کلاه کاسکت گذاشتن
چه شکلي بوده
1097
00:47:55,238 --> 00:47:56,473
اوه
1098
00:47:56,506 --> 00:47:57,641
هيچکدوم از اسلحه هاتون نيستند
1099
00:47:57,674 --> 00:47:58,675
چه اتفاقي براشون افتاده ؟
1100
00:47:58,708 --> 00:48:01,912
آره، از دستشون داديم
1101
00:48:01,945 --> 00:48:04,014
آنترين ها گرفتنشون
و نابودشون کردن
1102
00:48:04,047 --> 00:48:05,982
اما نه با جنگ
1103
00:48:06,015 --> 00:48:07,484
آه، آره اون ها غول پيکر بودند
1104
00:48:07,517 --> 00:48:09,152
من اين استخون رو
از يکي از اون ها بيرون کشيدم
1105
00:48:09,185 --> 00:48:10,186
استخوان انگشته
1106
00:48:10,220 --> 00:48:12,222
باشه، خوب، ما فقط
بايد اسلحه هاتون رو برگردونيم
1107
00:48:12,255 --> 00:48:14,190
چون به وودي باهوش نياز داريم
1108
00:48:14,223 --> 00:48:16,693
اون تنها کسيه که مي تونه
دستگاه انتقال رو تعمير کنه
1109
00:48:16,726 --> 00:48:18,395
اوه، اون چيزه
1110
00:48:18,428 --> 00:48:21,131
شرط مي بندم که رفيقم ميتونه
از گيزمو پرش کنه
1111
00:48:21,164 --> 00:48:23,233
صبر کن، دوست ديگه اي هم داري؟
1112
00:48:28,571 --> 00:48:30,407
هي، مودب باشيد
1113
00:48:30,440 --> 00:48:33,009
همگي، اين دولوسه
1114
00:48:33,042 --> 00:48:35,478
دولوس اين ها
رفقاي من هستند
1115
00:48:37,013 --> 00:48:37,647
خدايا
1116
00:48:37,680 --> 00:48:38,615
آه
1117
00:48:38,648 --> 00:48:41,151
يک کم خروجي راديوش مشکل داره
1118
00:48:44,654 --> 00:48:46,122
عذر خواهي مي کنم
1119
00:48:46,155 --> 00:48:48,558
نمي خواستم با تيم ليزري بجنگم
1120
00:48:48,591 --> 00:48:50,093
چه کوفتيه وودي؟
1121
00:48:50,126 --> 00:48:51,561
حالا دوستات دارن با شيطان
زيدبرگ مي جنگن؟
1122
00:48:51,594 --> 00:48:52,562
من رو ببخشيد
1123
00:48:52,595 --> 00:48:56,466
تنها قصدم بازسازي تيم ليزر بود
1124
00:48:56,499 --> 00:48:58,735
مي بيني دولوس به ما نياز داره
1125
00:48:58,768 --> 00:49:01,237
به همين دليله که همه ما اينجاييم
1126
00:49:01,270 --> 00:49:03,506
دولوس به يک
خمير نرم زود پز نياز داره
1127
00:49:03,539 --> 00:49:05,508
و مقداري سس ليمو
1128
00:49:12,515 --> 00:49:17,253
من دولوس هستم
محافظ بازي هاي کهکشاني
1129
00:49:17,286 --> 00:49:19,289
بايد دفتر قشنگي داشته باشي
1130
00:49:19,322 --> 00:49:22,692
من قبلاً به عنوان برده براي
آنتريا بودم
1131
00:49:22,725 --> 00:49:25,695
براي مهارت محاسبه
فوق العاده ام
1132
00:49:25,728 --> 00:49:27,163
مي فهميد ؟
1133
00:49:27,196 --> 00:49:28,198
آره، تو يک نجيب زاده اي
1134
00:49:28,231 --> 00:49:29,065
ما فهميديم
1135
00:49:29,098 --> 00:49:29,832
زک، بي خيال
1136
00:49:29,866 --> 00:49:33,770
من يک لودون هستم
آخرين بازمانده
1137
00:49:33,803 --> 00:49:37,073
من ديدم که بازي از تمام
تمدن ها داره پاک ميشه
1138
00:49:37,106 --> 00:49:40,510
و بسياري از زندگي ها، بسياري از قهرمانان
1139
00:49:40,543 --> 00:49:43,780
تا زماني که آنتريان ها
به زمين اومدند
1140
00:49:43,813 --> 00:49:46,750
و توسط شما شکست خوردند
1141
00:49:46,783 --> 00:49:50,520
بعد شما آدم قهرمان رو
جايگزين کرديد
1142
00:49:50,553 --> 00:49:52,489
شما فقط مخالفانتون
رو مجازات نکرديد
1143
00:49:52,522 --> 00:49:54,657
شما آنتارونيوس رو شکست داديد
1144
00:49:54,690 --> 00:49:56,259
اين قبلا هرگز اتفاق نيفتاده بود
1145
00:49:56,292 --> 00:49:57,727
قابل شما رو نداشت
صورت ماکاروني
1146
00:49:57,760 --> 00:50:00,063
تشکر لازم نيست
1147
00:50:00,096 --> 00:50:01,464
تشکر؟
1148
00:50:01,497 --> 00:50:03,566
شما کهکشان رو خراب کرديد
1149
00:50:03,599 --> 00:50:06,269
ما مرتب فضا را فشرده مي کرديم
1150
00:50:06,302 --> 00:50:08,538
چطور مي خواي سياره
ما رو نجات بدي؟
1151
00:50:08,571 --> 00:50:11,217
کهکشان رو براي بقيه
هم خراب کردي؟
1152
00:50:11,240 --> 00:50:17,380
بعد از پيروزي شما
آنتاريوس بي رحم شد
1153
00:50:17,413 --> 00:50:20,550
اون ها نگرانن که سيارات ديگه
به پا خيزند
1154
00:50:20,583 --> 00:50:23,453
بنابراين يکي پس از
ديگري نابودشون کردند
1155
00:50:28,124 --> 00:50:30,027
از قبيل مال خودم
1156
00:50:34,163 --> 00:50:35,532
قهرمانان چي؟
1157
00:50:35,565 --> 00:50:37,467
تو قبلا اون ها رو ملاقات کردي
1158
00:50:40,369 --> 00:50:41,638
اوه، حلزون
1159
00:50:42,572 --> 00:50:43,540
گذاشتيم بره
1160
00:50:43,573 --> 00:50:44,674
چي؟
1161
00:50:44,707 --> 00:50:45,708
گذاشتيم از زندان فرار کنه
1162
00:50:45,742 --> 00:50:48,545
اون يکي از مرگبارترين
مخلوقات کهکشانه
1163
00:50:48,578 --> 00:50:52,248
اوه، خداي من، پس يک لحظه
صبر کن
بهترين روز زندگي من
1164
00:50:52,281 --> 00:50:56,119
بدترين روز براي بقيه
دنيا بوده؟
1165
00:50:56,152 --> 00:50:57,120
چه کوفتيه مرد؟
1166
00:50:57,153 --> 00:50:58,655
تمام راه هاي کهکشان
رو براي ما آوردي
1167
00:50:58,688 --> 00:51:00,590
تا فقط غرورمون رو خراب کني؟
1168
00:51:00,623 --> 00:51:03,293
... چيزي رو که شروع کرديد
1169
00:51:03,326 --> 00:51:07,230
. بايد اينجا در مبدا آنتريانها تمام کنيد ...
1170
00:51:07,263 --> 00:51:08,498
ببين، ما اين رو شروع نکرديم
1171
00:51:08,531 --> 00:51:10,200
فقط داشتيم سعي
مي کرديم زنده بمونيم
1172
00:51:10,233 --> 00:51:12,535
شايد، اما هيچ قهرمان
ديگه اي توي تاريخ نيست
1173
00:51:12,568 --> 00:51:14,571
از همون لباس هاي قبلي
استفاده کنيد
1174
00:51:14,604 --> 00:51:18,374
سپاه قهرمانان
به اندازه آدمهاي درونش قويند
1175
00:51:18,407 --> 00:51:21,811
اگر هرکسي چيزي برداره,
چيز بيشتري ميشيد
1176
00:51:21,844 --> 00:51:24,881
خوب فلش دوربين قلاب زندوني
ما ديگه تجهيزات نداريم
1177
00:51:24,914 --> 00:51:26,649
آنتاريوس
اون رو ازمون گرفت
1178
00:51:26,682 --> 00:51:28,251
باورم نمي شه کلاه کاسکتتو
گم کردي
1179
00:51:28,284 --> 00:51:30,186
مطمئني نمي دوني
کجا گمش کردي؟
1180
00:51:30,219 --> 00:51:31,321
مطمئنيم؟
1181
00:51:31,354 --> 00:51:33,356
اين زخم خورده، خانم
1182
00:51:33,389 --> 00:51:34,724
من متوجه نشدم
1183
00:51:34,757 --> 00:51:36,693
تو احمق ترين باهوشي هستي
که من تا حالا ديدم
1184
00:51:36,726 --> 00:51:38,194
من اين استخوان رو دارم
1185
00:51:38,227 --> 00:51:39,229
نه مگي، خوبه
1186
00:51:39,262 --> 00:51:40,830
.. منِ باهوش همه اين
1187
00:51:40,863 --> 00:51:41,831
نه، خوبه
1188
00:51:41,864 --> 00:51:42,866
اين کمکي نمي کنه
1189
00:51:42,899 --> 00:51:45,401
به هرحال
آنتارياس
1190
00:51:45,434 --> 00:51:47,637
روي يک لباس آزمايشي
براي تيم داره کار مي کنه
1191
00:51:47,670 --> 00:51:50,206
تا در بازي هاي هزار ساله برنده بشه
1192
00:51:50,239 --> 00:51:52,809
اوه،اوه، اون چکمه ها رو ببين
1193
00:51:52,842 --> 00:51:56,813
با همون کريستالي که
دستگاه انتقال دهنده استفاده مي کنه قدرتمند شده
1194
00:51:56,846 --> 00:51:58,481
اوه، اين رو قبلاً ديدم
1195
00:51:58,514 --> 00:52:00,216
منِ باهوش، يکيش رو به مگي داد
1196
00:52:00,249 --> 00:52:01,351
آره، گردنبندته
1197
00:52:01,384 --> 00:52:02,218
اين رو توي ويدئو ديديم
1198
00:52:02,252 --> 00:52:04,487
اين موتونه
به دستگاه انتقال دهنده قدرت ميده
1199
00:52:04,520 --> 00:52:05,455
خوب آره اما
1200
00:52:05,488 --> 00:52:07,624
شيرينم چيزي بوده که باعث ساختن شکاف شده
1201
00:52:07,657 --> 00:52:08,725
و بهش نياز داريم تا بريم خونه
1202
00:52:08,758 --> 00:52:12,162
خوب، صبر کنيد، نمي خواهيد
يک لباس جديد تشکيل بديد؟
1203
00:52:12,195 --> 00:52:14,397
لباس رو فراموش کن
اگر راهي براي برگشتن به خونه وجود داشته باشه
1204
00:52:14,430 --> 00:52:16,399
براي برگشتن سمت مگي
اون رو بدست ميارم
1205
00:52:16,432 --> 00:52:17,934
مگي، کريستال
1206
00:52:17,967 --> 00:52:21,905
خوب، من... من گمش کردم
1207
00:52:21,938 --> 00:52:22,772
چي؟
1208
00:52:22,805 --> 00:52:23,640
تو گمش کردي؟
1209
00:52:23,673 --> 00:52:24,541
آروم باشيد ، باشه؟
1210
00:52:24,574 --> 00:52:25,875
شما بچه ها لباساتون
رو از دست داديد
1211
00:52:25,908 --> 00:52:26,809
ازم ناراحت نشيد
1212
00:52:26,842 --> 00:52:27,710
ما نباختيم
1213
00:52:27,743 --> 00:52:28,778
ما گمش نکرديم
ازمون گرفتند و سوزوندش
1214
00:52:28,811 --> 00:52:30,947
پس اساساً راهي نيست که
برسيم به خونه
1215
00:52:30,980 --> 00:52:33,483
خوب، اگر لباس جديد گير بياريد
1216
00:52:33,516 --> 00:52:35,418
و بهم کمک کنيد
1217
00:52:35,451 --> 00:52:38,555
من ميتونم کمکتون کنم تا به خونه برگرديد
1218
00:52:40,923 --> 00:52:41,958
اونها دارند ميان
1219
00:52:41,991 --> 00:52:43,459
سريع،از اين طرف
1220
00:52:46,696 --> 00:52:49,732
ما بايد از اينجا پايين بريم
پايين سيستم تهويه
1221
00:52:49,765 --> 00:52:50,866
دريچه ها؟
1222
00:52:50,900 --> 00:52:52,835
نه نه تو از طريق دريچه ها دوباره نمياي به هيچ وجه
1223
00:52:52,868 --> 00:52:54,270
من اينو توصيه نميکنم
1224
00:52:54,303 --> 00:52:55,405
اوه تو اون رو توصيه نميکني؟
1225
00:52:55,438 --> 00:52:56,406
من شرط ميبندم که تو نيستي
1226
00:52:56,439 --> 00:52:58,341
ازهوا لذت ببريد
دريچه ها،سنت هاي انساني
1227
00:52:59,442 --> 00:53:00,510
اين زمين بازي نيست
1228
00:53:00,543 --> 00:53:01,511
من بعدي هستم
1229
00:53:01,544 --> 00:53:04,347
اينجا،اينو نگه دار
1230
00:53:05,548 --> 00:53:08,484
تو بايد به من کمک کني تا
اونهارو متقاعد کنم تا آنتاريوس رو شکست بدهند
1231
00:53:08,517 --> 00:53:13,389
اونها بايد به عنوان يک نفر
براي نجات کهکشان ها متحد بشن
1232
00:53:13,422 --> 00:53:14,657
آه،آره
1233
00:53:20,997 --> 00:53:22,599
اينجا کجاست؟
1234
00:53:22,632 --> 00:53:25,902
همتون فکر نميکنين که هسته اي باشه؟
1235
00:53:25,935 --> 00:53:27,003
آه،احتمالا امواج راديو اکتيو
1236
00:53:27,036 --> 00:53:29,472
تخم هاي ما رو ذوب ميکنند ..
1237
00:53:29,505 --> 00:53:30,974
من فکر نميکنم
اون راديو اکتيو باشه
1238
00:53:31,007 --> 00:53:33,376
اگه اين بود درون ما
ميجوشيد الان
1239
00:53:33,409 --> 00:53:35,678
فقط مواظب باشيد تو چشمهاتون يا دهانتون نره
1240
00:53:35,711 --> 00:53:38,281
اوه،شخص خاص
1241
00:53:42,352 --> 00:53:45,222
هرمان،فقط سعي کن براي گرفتن اون خيلي دقت کني
1242
00:53:48,724 --> 00:53:49,592
هي،اين خوبه
1243
00:53:49,625 --> 00:53:51,594
چه مرگته هرمان؟
1244
00:53:51,627 --> 00:53:53,730
اوه اوه آره
1245
00:53:53,763 --> 00:53:54,897
چيکار ميکني؟
1246
00:53:54,930 --> 00:53:55,865
اونو بخور
1247
00:53:55,898 --> 00:53:57,033
اجازه بده عطر و طعمشو بررسي کنم
1248
00:53:57,066 --> 00:53:58,468
نه وودرو نه
1249
00:53:58,501 --> 00:53:59,769
او وودي زودباش
1250
00:53:59,802 --> 00:54:02,405
مادر عزيزم
1251
00:54:02,438 --> 00:54:03,973
اوه ها, فکر ميکني اين چيه؟
1252
00:54:06,375 --> 00:54:08,978
اونو شنيديد؟
1253
00:54:09,011 --> 00:54:10,513
ششش
1254
00:54:16,886 --> 00:54:18,588
اوه،لعنتي
1255
00:54:27,863 --> 00:54:29,866
از فضا متنفرم
1256
00:54:34,070 --> 00:54:35,538
هرمان, چه غلطي داري ميکني؟
1257
00:54:35,571 --> 00:54:37,006
تو ديدي که از کجا اومده؟
1258
00:54:37,039 --> 00:54:39,309
هي نگاه کن, بچه ها, مايکل فلپس
تکه هاي گوشت مرغ رو ميخوره
1259
00:54:39,342 --> 00:54:40,810
و اون ميدونه چي توي اونهاست
1260
00:54:40,843 --> 00:54:42,945
پس اون مثل 80 مدال طلاست
1261
00:54:42,978 --> 00:54:45,048
در همه جاي مرغ نهفته است.
1262
00:54:45,081 --> 00:54:46,749
خب, در اين گناه وجود داره و خوشمزه اس
1263
00:54:55,524 --> 00:54:56,993
خيلي خوب فکر کنم همينجاست
1264
00:54:57,026 --> 00:54:59,462
جون من بگو اينجا يک حمام هست
1265
00:54:59,495 --> 00:55:00,363
مراقب باشيد
1266
00:55:05,668 --> 00:55:07,370
اوه خوبه، شماها اينجائيد
1267
00:55:07,403 --> 00:55:08,504
داشتم نگران ميشدم
1268
00:55:08,537 --> 00:55:09,405
نگران ميشدي ؟
1269
00:55:09,438 --> 00:55:10,973
تو ما رو فرستادي به دستشوئي سفينه
1270
00:55:11,006 --> 00:55:13,910
البته بايد اضافه کنم
يه دستشويي خوشمزه,
1271
00:55:13,943 --> 00:55:14,944
اونجا رو نگاه کنيد
1272
00:55:27,957 --> 00:55:30,727
من ميخواستم زامبي جديد رو ببينيد
1273
00:55:30,760 --> 00:55:35,698
با اينها ميتونيم کنار هم مبارزه کنيد و آنتاريوس رو نابود کنيد
1274
00:55:35,731 --> 00:55:38,801
وقتي اونها شکست خوردن
من به شما کمک خواهم کرد که به خونه برويد
1275
00:55:38,834 --> 00:55:41,704
اما اگه ما اينو بازي کنيم
از بلور خارج ميشيم
1276
00:55:41,737 --> 00:55:42,872
ما ميتونيم از اون براي رفتن به خونه استفاده کنيم؟
1277
00:55:42,905 --> 00:55:46,576
خوب آره اما بعد از آن آنتاريوس هرگز عدالت رو نميبينه
1278
00:55:46,609 --> 00:55:47,810
خوب، شما اونو داريد
1279
00:55:47,844 --> 00:55:52,548
منظورم اينه که بچه هاي تيم ليزري هستند
و ما بايد به دوولس کمک کنيم
1280
00:55:52,581 --> 00:55:54,684
خوب البته که ما اينکارو ميکنيم
1281
00:55:54,717 --> 00:55:57,487
منظورم اينه فصل دوم گروه چکمه اي
در همين مورده
1282
00:55:57,520 --> 00:55:58,955
من بايد اسپري اين درخت وحشي رو
به فروش برسونم
1283
00:55:58,988 --> 00:56:00,823
زودباشيد بچه ها
1284
00:56:00,856 --> 00:56:02,959
زاک,زودباش مرد
1285
00:56:02,992 --> 00:56:04,861
برش دار , تبديل به ليزر شو
1286
00:56:06,996 --> 00:56:08,498
نه
چي؟
1287
00:56:08,531 --> 00:56:09,499
آخرين قطره زره قدرت
1288
00:56:09,532 --> 00:56:11,835
کل دليليه که من ميندي رو از دست دادم
1289
00:56:14,603 --> 00:56:15,839
بريم خونه
1290
00:56:18,007 --> 00:56:21,043
خوب، اما وودرو ميتونه کلاه رو نگه داره درسته؟
1291
00:56:21,076 --> 00:56:22,812
مثل زره اصلي
1292
00:56:22,845 --> 00:56:27,049
تمام قطعات بايد براي آن فعال شوند
1293
00:56:27,082 --> 00:56:30,486
تو واقعا سخت تلاش ميکني که منو در اون سطل مغزي ببري
1294
00:56:30,519 --> 00:56:33,022
من فقط ميخوام تورو نجات بدم
1295
00:56:33,055 --> 00:56:36,559
منو نجات بدي يا اونو؟
1296
00:56:36,592 --> 00:56:38,528
نه نه اين بده
1297
00:56:38,561 --> 00:56:39,962
وودي
1298
00:56:39,995 --> 00:56:44,167
وودرو اين چيزي نيست که ما دربارش بحث کرديم
1299
00:56:44,200 --> 00:56:46,803
ميدوني من فکر ميکنم که پيدا کردن اين لباس قدرت
1300
00:56:46,836 --> 00:56:48,137
مهمترين چيز بود
1301
00:56:48,170 --> 00:56:51,474
.. که تا به حال براي هريک از ما اتفاق افتاده است، اما
1302
00:56:51,507 --> 00:56:55,678
بايد بپذيريم که هيچي به ما ..
جز مشکل و بدبختي نداد
1303
00:56:55,711 --> 00:56:59,449
ما اومديم تا
وودي رو نجات بديم , ما وودي رو نجات داديم
1304
00:56:59,482 --> 00:57:00,917
ما به خونه ميريم
1305
00:57:00,950 --> 00:57:01,885
خوب، انتخاب خودتون رو انجام داديد
1306
00:57:01,918 --> 00:57:03,586
بديهي است،شما فقط اتلاف وقت من هستيد
1307
00:57:03,619 --> 00:57:04,687
اونها اينو انتخاب کردن، من يک جلسه دارم
1308
00:57:04,720 --> 00:57:07,089
در هفته جاري در شبکه کارتون و اون رو فقط-
1309
00:57:08,858 --> 00:57:10,626
همه شما بزدل هستيد
1310
00:57:10,659 --> 00:57:13,029
من از تيم شجاع ليزري بيشتر انتظار داشتم
1311
00:57:13,062 --> 00:57:15,231
.. ايکاش هيچوقت زره را
1312
00:57:15,264 --> 00:57:16,632
. از قهرمان واقعي نگرفته بوديد ..
1313
00:57:16,665 --> 00:57:18,935
بزدل ها , شما سرنوشتتون رو از دست داديد
1314
00:57:25,641 --> 00:57:26,776
دوولس
1315
00:57:30,012 --> 00:57:34,484
خب من چيزي از اين ماهي مرکب را براي ياهو گرفتم
1316
00:57:34,517 --> 00:57:36,085
خواهش مي کنم
1317
00:57:36,118 --> 00:57:38,888
اون ادم بده نبود
1318
00:57:38,921 --> 00:57:41,157
اوه نه جدي؟
1319
00:57:41,190 --> 00:57:43,025
شوخي کردم
برام مهم نيست
1320
00:57:43,058 --> 00:57:44,961
کيلبورن چه غلطي داري مي کني؟
1321
00:57:44,994 --> 00:57:47,163
من زير نظر مديريت جديدم
1322
00:57:47,196 --> 00:57:48,097
ممنونم
1323
00:57:48,131 --> 00:57:51,534
زن زميني عصباني ، اين آفت هارو مشايعت کن
1324
00:57:51,567 --> 00:57:55,204
به جاييکه انهدام دنياشونو بهتر ببينن
1325
00:57:56,105 --> 00:57:56,973
چي؟
1326
00:57:57,006 --> 00:57:58,641
تخريب ؟
1327
00:57:58,674 --> 00:58:00,209
زمين قهرمان اشتباهي رو انتخاب کرد
1328
00:58:00,242 --> 00:58:02,678
شما بايد بهاشو پرداخت کنيد
1329
00:58:17,192 --> 00:58:18,127
اين بي معنيه
1330
00:58:18,160 --> 00:58:20,029
تو رئيس دتيا هستي
1331
00:58:20,062 --> 00:58:23,733
وظيفه ي تو محافظت از سياره و کمک به قهرمان هاي زمينه
1332
00:58:23,766 --> 00:58:25,668
من دارم به قهرمان ها کمک مي کنم
1333
00:58:25,701 --> 00:58:27,837
خوب،کسي که قصد داشت قهرمان شود.
1334
00:58:27,870 --> 00:58:29,872
باشه، چي؟
1335
00:58:31,941 --> 00:58:34,043
البته شما
احمق ها نميدونيد
1336
00:58:36,812 --> 00:58:40,683
وجود داشتند DETIA دو فرزند در زمان ايجاد
1337
00:58:40,716 --> 00:58:43,786
آدم و حوا
1338
00:58:45,187 --> 00:58:47,557
ميدونستم ضربه اي که خوردم آشنا بود
1339
00:58:47,590 --> 00:58:49,892
برادر من آدم در آنتريان فوت کرد.
1340
00:58:49,925 --> 00:58:51,994
خوب اين درباره چيه؟
1341
00:58:52,027 --> 00:58:53,629
چون برادرت مرد؟
1342
00:58:53,662 --> 00:58:55,631
ما با آدم کار کرديم
1343
00:58:55,664 --> 00:58:57,700
او دوستمون بود
1344
00:58:57,733 --> 00:58:59,802
من نميتونم باور کنم
اون زودتر از شماها مرد
1345
00:58:59,835 --> 00:59:03,239
او خيلي احساساتي و ضعيف بود
1346
00:59:03,272 --> 00:59:06,609
و من بايد بقيه زندگيم رو وقف نقشه دوم کنم
1347
00:59:06,642 --> 00:59:10,112
من فقط خوشحالم که
رو از بين بردم DETIA
1348
00:59:10,145 --> 00:59:11,647
و درحال حاضر با آنتاريوس
1349
00:59:11,680 --> 00:59:13,983
من بعنوان قهرمان ، جايگاه
قانوني خودمو ميگيرم
1350
00:59:14,016 --> 00:59:15,751
اما من براي تيمي که ميخواد
برنده بشه بازي ميکنم
1351
00:59:21,156 --> 00:59:23,793
خوب، من اين وضعيت رو به طور کامل اشتباه خوندم
1352
00:59:23,826 --> 00:59:25,761
کمي روي اون يکي وقت بذار
1353
00:59:23,826 --> 00:59:25,761
اون يکي رو گاز بزن.
1354
00:59:32,635 --> 00:59:33,903
کيلبورن خواهش ميکنم، تو نبايد اون کار بکني
1355
00:59:33,936 --> 00:59:35,605
هنوز دير نشده
1356
00:59:35,638 --> 00:59:36,873
حق با توئه
1357
00:59:48,684 --> 00:59:51,187
حالا دير شد
1358
00:59:51,220 --> 00:59:52,054
چرا اونو ميخواي؟
1359
00:59:52,087 --> 00:59:53,022
اين براي تو بي فايده است
1360
00:59:53,055 --> 00:59:55,224
چون ميدونم تو ميخوايش.
1361
00:59:55,257 --> 00:59:57,093
حالا تقريبا به زمين رسيديم
1362
00:59:57,126 --> 01:00:00,129
چرا يه ميان وعده نميخورين و از نمايش لذت نميبرين
1363
01:00:00,162 --> 01:00:02,798
و بعدش براي بقيه عمرتون
1364
01:00:02,831 --> 01:00:05,935
به قفسهاتون برگردين
1365
01:00:05,968 --> 01:00:07,803
تا بعد , تيم بازنده
1366
01:00:10,305 --> 01:00:11,374
او چيزي درباره يک ميان وعده گفت
1367
01:00:11,407 --> 01:00:14,076
شما بچه ها چيزي درمورد اون ميدونيد؟
1368
01:00:15,244 --> 01:00:17,279
بخاطر بودجه اش روزهاي DETIA
تاريکي را ميگذرونه
1369
01:00:17,312 --> 01:00:19,682
تمام بودجه اين شرکت حذف شده
1370
01:00:19,715 --> 01:00:22,218
منابع ميگن يک ستوان گوشه نشين وندنبلوم
1371
01:00:22,251 --> 01:00:25,354
خودش رو توي يه ساختمون دورافتاده دولتي از نظر پنهان کرده
1372
01:00:25,387 --> 01:00:26,722
وندنبلوم!
1373
01:00:26,755 --> 01:00:27,423
ميندي؟
1374
01:00:27,456 --> 01:00:28,324
بابام کجاست؟
1375
01:00:28,357 --> 01:00:30,192
زک کجاست و توي اون کرم چاله چيه؟
1376
01:00:30,225 --> 01:00:31,794
متاسفم، اوکي، من ديگه امروز
1377
01:00:31,827 --> 01:00:33,396
هيچ اطلاعات فوق سري اي رو افشا نميکنم
1378
01:00:33,429 --> 01:00:35,264
هفته بعد بيا.
1379
01:00:35,297 --> 01:00:36,498
برات فرويو ميخرم
1380
01:00:36,532 --> 01:00:39,869
من واقعا شبيه کسي ام که راحت بشه بهش رشوه داد؟
1381
01:00:39,902 --> 01:00:41,337
اونجا جاييه که وودي شکاف کرم چاله درست کرده
1382
01:00:41,370 --> 01:00:42,238
و بعدش دزديده شد، اوکي؟
1383
01:00:42,271 --> 01:00:43,906
و بعدش تيم ليزري رفت که نجاتش بده
1384
01:00:43,939 --> 01:00:45,174
و ما تمام راهاي ارتباطي باهاشونو از دست داديم
1385
01:00:45,207 --> 01:00:48,010
و من فکر ميکنم قطعا راهي براي برگشتشون نيست
1386
01:00:48,043 --> 01:00:49,145
اوه خداي من
1387
01:00:49,178 --> 01:00:49,979
اونا دارن برميگردن
1388
01:00:50,012 --> 01:00:50,846
ميدونستم!
1389
01:00:50,879 --> 01:00:52,715
چي؟
1390
01:00:52,748 --> 01:00:55,418
جابجاکننده ها با يه فرکانس هماهنگ خاصي کار ميکنن
1391
01:00:55,451 --> 01:00:56,386
.. الان به نظر ميرسه
1392
01:00:56,419 --> 01:00:58,254
اونا خارج از مدار ماه باشن
1393
01:01:03,892 --> 01:01:06,696
تبريک ميگم تيم ليزر
1394
01:01:06,729 --> 01:01:08,898
ما توي تاريخ ثبت ميشيم
1395
01:01:08,931 --> 01:01:12,735
به عنوان نابودگراي جهان
1396
01:01:12,768 --> 01:01:15,871
نميتونم باور کنم از دست اون توپ لعنتي راحت شدم
1397
01:01:15,904 --> 01:01:19,041
و من حتي نميتونم برگردم و به ميندي نشون بدم
1398
01:01:19,074 --> 01:01:20,276
من حتي نميتونم خدافظي کنم
1399
01:01:21,877 --> 01:01:23,412
ميدوني بدترين قسمتش چيه؟
1400
01:01:23,445 --> 01:01:25,915
اون حتي نميدونه چه اتفاقي قراره بيوفته
1401
01:01:25,948 --> 01:01:27,450
هيچ کدومشون نميدونن
1402
01:01:27,483 --> 01:01:29,752
خدايا، من خيلي وقت گذاشتم تا به فضا برم
1403
01:01:29,785 --> 01:01:34,156
ولي همه چيزي که هميشه بهش اهميت دادم اونيه که تو خونه اس
1404
01:01:34,189 --> 01:01:37,393
همه چيزي که من بهش اهميت ميدم اونجاست
1405
01:01:43,065 --> 01:01:44,934
شما رفقا، متاسفم
1406
01:01:48,103 --> 01:01:49,438
اون چه کوفتيه؟
1407
01:01:49,471 --> 01:01:50,840
زود باش، حالا، داري چيکار ميکني,
1408
01:01:50,873 --> 01:01:52,441
تو ميتونستي هر زمان ما رو برگردوني خونه
1409
01:01:52,474 --> 01:01:55,377
نه، نميتونستم
1410
01:01:55,410 --> 01:01:59,115
خب، آره، ميتونستم، اما اگه با کلاه ايمني ميرفتيم
1411
01:01:59,148 --> 01:02:02,852
وودرو ديگه هيچ وقت مثل قبل نميشد
1412
01:02:02,885 --> 01:02:06,355
من فقط ميخواستم اون مثل قبل باشه
1413
01:02:06,388 --> 01:02:08,023
ولي من مثل قبل هستم.
1414
01:02:08,056 --> 01:02:10,025
نه، اون منظورش اينه که تو، اوه، ماري پاپينز
1415
01:02:10,058 --> 01:02:12,795
لکه چاي، مثل آلومنيوم
1416
01:02:16,565 --> 01:02:18,935
بايد راه چاره اي باشه
1417
01:02:21,336 --> 01:02:22,772
بدون کلاه ايمني مغز سرم
1418
01:02:22,805 --> 01:02:26,008
هيچ چيز درست حسابي به مغزش خطور نمي کنه
1419
01:02:26,041 --> 01:02:28,878
حالا مي تونم با مغز داخل سينه ام حرف بزنم
1420
01:02:30,112 --> 01:02:31,981
مارگارت من کلاه ايمنيمو لازم ندارم
1421
01:02:32,014 --> 01:02:33,482
براي دونستن اينکه چه ارزشي پيش من داري
1422
01:02:47,229 --> 01:02:48,498
اوه وودي
1423
01:02:51,867 --> 01:02:53,569
وودي همجنس گرا نيست؟
1424
01:02:53,602 --> 01:02:56,539
لحظه قشنگيه بذارين ازش لذت ببره
1425
01:03:36,078 --> 01:03:38,347
من همه چيزو خراب کردم
1426
01:03:38,380 --> 01:03:40,049
همش تقصير منه
1427
01:03:40,082 --> 01:03:42,284
نه اينطور نيست
1428
01:03:42,317 --> 01:03:44,386
همش تقصير ماست
1429
01:03:44,419 --> 01:03:48,057
برد تو مساوي با برد تيمه
باختت هم مساوي با باخت تيمه
1430
01:03:48,090 --> 01:03:51,560
خب هرمن قطعا همينطوره ولي به نظر باخت بزرگي نمياد
1431
01:03:51,593 --> 01:03:54,430
همونطور که دالاس گفت وقتي که مي خواد خرابکاري بزرگي اتفاق بيفته
1432
01:03:54,463 --> 01:03:55,431
ما اون گوهو از بين مي بريم
1433
01:03:55,464 --> 01:03:56,432
اما مي دوني چيه
1434
01:03:56,465 --> 01:03:59,401
شايد يک ظرفي از دنده گوسفند وجود نداشته باشه اما برد و باخت
1435
01:03:59,434 --> 01:04:01,637
بعد از بازي ميريم بيرون يه چيزي مي خوريم
1436
01:04:01,670 --> 01:04:04,039
هورررا
1437
01:04:04,072 --> 01:04:05,140
يک قرص نعنا
1438
01:04:05,173 --> 01:04:07,610
فقط کنجکاوم بدونم چطور قراره اين پنج روشو تقسيم کنيم
1439
01:04:07,643 --> 01:04:09,311
اوه بيخيال حالا
1440
01:04:09,344 --> 01:04:11,347
داداش اين اخرين نعناي توي فضا بود
1441
01:04:11,380 --> 01:04:18,087
نه تقريبا
اي بي اي ام هميشه يه نعناي ديگه مياره
1442
01:04:18,120 --> 01:04:20,122
با اين يارو شوخيت گرفته؟
1443
01:04:20,155 --> 01:04:23,192
نگران نباش مهموني هنوز تموم نشده
1444
01:04:23,225 --> 01:04:24,360
اه بي خيال
1445
01:04:25,694 --> 01:04:27,029
فقط من؟
1446
01:04:27,062 --> 01:04:28,664
بچه ها بچه ها
بيائيد اينجا
1447
01:04:28,697 --> 01:04:29,965
ببين اونا حواسشون پرت شده
1448
01:04:29,998 --> 01:04:31,433
فقط يه لحظه واسه اين فرصت داريم
1449
01:04:31,466 --> 01:04:33,602
مگي و هرمن شما برين سراغ پاهاشون
1450
01:04:33,635 --> 01:04:36,405
وودي و زک خودتونو به اون بلسترها برسونين
1451
01:04:36,438 --> 01:04:38,207
بچه جون توام فقط يه فرصت داري باشه؟
1452
01:04:38,240 --> 01:04:39,375
خيالت راحت
1453
01:04:41,276 --> 01:04:43,145
يا اونطوري بشه
1454
01:04:44,947 --> 01:04:45,648
گندش بزنن
1455
01:04:48,583 --> 01:04:50,986
بچه ها من يه فکري دارم
1456
01:05:03,098 --> 01:05:05,534
بخاطر کمک شما
براي گرفتن تيم ليزري
1457
01:05:05,567 --> 01:05:09,638
زره قهرمان الان متعلق به شماست
1458
01:05:18,580 --> 01:05:24,119
بالاخره قهرمان زره شو ميگيره
1459
01:05:24,152 --> 01:05:27,456
اين کلاه خود
1460
01:05:27,489 --> 01:05:30,359
متعلق به تو نيست
1461
01:05:30,392 --> 01:05:31,527
حالا
1462
01:05:51,113 --> 01:05:52,715
زک بشيم همون تيم قبلي
1463
01:05:52,748 --> 01:05:53,682
بد از من
1464
01:05:53,715 --> 01:05:55,651
تيم ليزري
اماده بشين
1465
01:05:55,684 --> 01:05:58,320
فعال نميشه تا همه قطعاتش به هم وصل بشه
1466
01:06:01,523 --> 01:06:03,759
سريع
اون ها دارن نيروهاشونو مي فرستن
1467
01:06:03,792 --> 01:06:05,995
اينجوري فکر مي کني؟
1468
01:06:10,565 --> 01:06:11,400
وودي
1469
01:06:11,433 --> 01:06:13,302
کلاه خود
1470
01:06:19,107 --> 01:06:20,175
وودي
1471
01:06:26,148 --> 01:06:27,716
اين زره منه
1472
01:06:27,749 --> 01:06:30,452
براي قهرمان شدن به بيشتر از يک زره احتياج داري
1473
01:06:30,485 --> 01:06:33,489
درسته
يک قهرمان هرکاري براي پيروزي انجام ميده
1474
01:06:39,661 --> 01:06:41,263
اين يک پيشرفته
1475
01:06:45,300 --> 01:06:46,268
خواهش مي کنم
1476
01:06:46,301 --> 01:06:47,503
يک شمشير نوري
درسته کيد؟
1477
01:06:47,536 --> 01:06:49,238
من اسمشو شمشير ليزري ميگذارم
1478
01:06:51,073 --> 01:06:52,608
.اره ميدوني نيازي نيست اون همه سروصدا توليد کنه
1479
01:06:52,641 --> 01:06:53,676
خودش انجامش ميده
1480
01:06:53,709 --> 01:06:54,710
اره اما اونجوري باحالتره
1481
01:06:56,378 --> 01:06:57,613
ممنون
1482
01:07:00,348 --> 01:07:01,517
مگي
1483
01:07:01,550 --> 01:07:04,219
خوش برگشتي وودرو
1484
01:07:04,252 --> 01:07:06,188
اووه اووه بله
1485
01:07:06,221 --> 01:07:08,524
خيلي خب اين زره جديد خيلي فرق داره
1486
01:07:08,557 --> 01:07:11,093
شايد بايد يه زماني بزاريم تا ببينيم چجوري کار ميکنه
1487
01:07:11,126 --> 01:07:12,528
يا همينجوري تکونش بديم
1488
01:07:12,561 --> 01:07:14,229
يا طبق برنامه هميشگي پيش بريم
1489
01:07:14,262 --> 01:07:16,432
بياين تغيير دهنده رو از کيلبورن جدا کنيم
1490
01:07:16,465 --> 01:07:18,067
و از اينجا بريم بيرون
1491
01:07:18,100 --> 01:07:21,737
اون کيلبورنه؟
1492
01:07:21,770 --> 01:07:22,504
بيخيال
1493
01:07:22,538 --> 01:07:24,640
ميدونستم که بايد بيشتر ميزدمش
1494
01:07:24,673 --> 01:07:26,675
کي به يک نقشه نياز داره؟
1495
01:07:26,708 --> 01:07:28,177
نقشه ها حوصله سر برن
1496
01:07:28,210 --> 01:07:29,812
من فقط راهنمام چه ميدونم اخه؟
1497
01:07:29,845 --> 01:07:31,780
بچه ها اونيکه سپر داره،داره ميره جلو
1498
01:07:41,289 --> 01:07:42,257
.صبر کنيد بچه ها شما واستيد
1499
01:07:42,290 --> 01:07:43,525
ما داريم کجا ميريم؟
1500
01:07:43,558 --> 01:07:44,493
دشمنان دارن ميان
1501
01:07:44,526 --> 01:07:45,394
کجا؟
1502
01:07:45,427 --> 01:07:46,261
هرجا
1503
01:07:46,294 --> 01:07:47,530
تيم ليزري اماده بشين
1504
01:07:58,140 --> 01:08:02,811
نشونه بگيريد
1505
01:08:02,844 --> 01:08:05,414
دادا اين خيلي خفنه
1506
01:08:05,447 --> 01:08:06,715
من مي تونم همه چيزو بزنم
1507
01:08:11,319 --> 01:08:13,322
چکمه گروهي
1508
01:08:22,464 --> 01:08:23,465
يکم کمک اينجا لازم دارم
1509
01:08:23,498 --> 01:08:25,234
من اسلحه ندارم
1510
01:08:25,267 --> 01:08:27,669
قابليت دومتو استفاده کن
1511
01:08:27,702 --> 01:08:28,704
هان؟
1512
01:08:36,344 --> 01:08:38,380
به اون بچه نگاه کن سپر بومرنگي
1513
01:08:38,413 --> 01:08:40,215
اون از يک شمشير هم خيلي بهتره
1514
01:08:40,248 --> 01:08:41,316
هوگان کار درست
1515
01:08:41,349 --> 01:08:43,218
اينو نگاه
1516
01:08:49,224 --> 01:08:50,792
اره خيلي باحاله
1517
01:08:58,433 --> 01:08:59,167
اونا کل ناوگان
1518
01:08:59,201 --> 01:09:00,669
از سفينه هاي فضايي هارو براي نابودي ما پرتاب کردن قربان
1519
01:09:00,702 --> 01:09:01,937
موفق باشين
از اون ديوار فضايي داريم رد ميشيم
1520
01:09:01,970 --> 01:09:03,305
اون کاملا از اينجا دوره
1521
01:09:03,338 --> 01:09:04,273
پس برج تير اندازي چي؟
1522
01:09:04,306 --> 01:09:05,641
اوه اون واقعا کار مي کنه
1523
01:09:05,674 --> 01:09:08,377
اما ما تا حالا کنترلاشو تست نکرديم
1524
01:09:08,410 --> 01:09:10,812
ما اين کارو انجام ميديم
1525
01:09:10,845 --> 01:09:11,914
کنترلش اونطرفه
1526
01:09:11,947 --> 01:09:12,748
اون سيستم؟
1527
01:09:12,781 --> 01:09:14,216
باشه
1528
01:09:15,717 --> 01:09:17,352
رمز عبور پيو پيو 123
1529
01:09:17,385 --> 01:09:18,754
خيلي ممنونم
1530
01:09:19,421 --> 01:09:20,656
کيلبورن داره دور ميشه
1531
01:09:20,689 --> 01:09:21,824
ردشو بزنين
1532
01:09:21,857 --> 01:09:23,859
بايد قبل از اينکه تغيير دهنده رو از بين ببره پيداش کنيم
1533
01:09:23,892 --> 01:09:25,460
باشه
همه جدا بشين
1534
01:09:25,493 --> 01:09:26,728
برو برو برو
1535
01:09:37,572 --> 01:09:39,575
گندش بزنن من گير افتادم
1536
01:09:41,309 --> 01:09:43,646
لعنت به کفش هاي جاذبه
1537
01:09:45,814 --> 01:09:47,683
خب بايد انجامش بده
1538
01:09:50,485 --> 01:09:51,787
ايناهاشون
1539
01:10:02,464 --> 01:10:04,499
فکر مي کني زک چطوره؟
1540
01:10:13,742 --> 01:10:16,378
بمير بمير بمير
1541
01:10:17,312 --> 01:10:19,381
زک 4نفر توي تيم هستن
1542
01:10:19,414 --> 01:10:20,649
مجبور نيستي همشونو تنهائي بکشي
1543
01:10:39,868 --> 01:10:40,702
اه
1544
01:10:40,735 --> 01:10:41,536
حسابشونو برس
1545
01:10:41,569 --> 01:10:42,437
سعي مي کنم
1546
01:10:42,470 --> 01:10:43,405
اره
1547
01:10:44,906 --> 01:10:46,041
بله
1548
01:10:46,074 --> 01:10:47,009
اوو
1549
01:10:48,810 --> 01:10:50,912
برگرد اينجا کوچولوي لعنتي
1550
01:10:50,945 --> 01:10:52,648
به نظرم اون راهرو رو پوشش داده
1551
01:10:54,849 --> 01:10:55,851
اووه
1552
01:11:06,361 --> 01:11:07,462
مگي
1553
01:11:07,495 --> 01:11:08,463
از ذهنت استفاده کن
1554
01:11:08,496 --> 01:11:09,431
بگيرش
1555
01:11:09,464 --> 01:11:11,700
اوه ايول قراره بهم خيلي خوش بگذره
1556
01:11:13,735 --> 01:11:14,970
اوه
1557
01:11:15,003 --> 01:11:16,071
ايول وودي ما مي خواستيم
1558
01:11:16,104 --> 01:11:17,739
بله به کمک بيائيم
1559
01:11:17,772 --> 01:11:19,541
قابليت جديد
1560
01:11:19,574 --> 01:11:21,577
گيرش آوردم، بياين بريم
1561
01:11:23,378 --> 01:11:23,979
اوه خداي من
1562
01:11:26,414 --> 01:11:28,484
اون واقعا کار مي کنه
1563
01:11:38,626 --> 01:11:39,528
بزن بريم
1564
01:11:41,830 --> 01:11:43,332
ايول
1565
01:12:02,717 --> 01:12:04,119
اوه لعنتي
1566
01:12:04,152 --> 01:12:05,887
بايد همين الان حرکت کنيم
1567
01:12:13,128 --> 01:12:14,963
ما فقط الان انرژي لازم براي يک برش رو داريم
1568
01:12:14,996 --> 01:12:15,830
ما نمي دونيم چقدر طول مي کشه
1569
01:12:15,864 --> 01:12:17,800
تا وقتي که اشعه دارک روشنه
1570
01:12:19,467 --> 01:12:21,670
اوه سفينه
1571
01:12:21,703 --> 01:12:23,739
اگر يه ليزر ديگه اينجا وجود داشته باشه
1572
01:12:23,772 --> 01:12:24,540
به چه دليلي يک ليزر ديگه مي خواي ؟
1573
01:12:24,573 --> 01:12:25,674
چون اون وقت من دوتا ليزر دارم
1574
01:12:25,708 --> 01:12:26,675
اره اما ديگه اون موقع هيچ دستي نداري
1575
01:12:26,709 --> 01:12:28,844
اره اما اون وقت من يک شمشير ليزري و تفنگ دارم
1576
01:12:28,877 --> 01:12:29,711
تو يک احمقي
1577
01:12:29,744 --> 01:12:30,712
کلاه خودو بگير
1578
01:12:30,745 --> 01:12:32,881
رفقا من يک موج وسيع نيرو رو دريافت ميکنم
1579
01:12:32,914 --> 01:12:34,483
وقت زيادي نداريم
1580
01:12:34,516 --> 01:12:37,753
هي رفيق الان بهت ميگم چه گندي زدي
1581
01:12:40,955 --> 01:12:43,492
حلاجيشون کنيم
1582
01:12:43,525 --> 01:12:45,627
مي تونيم حلاجيشون کنيم
1583
01:12:45,660 --> 01:12:46,795
فکر کنم ديوونه شده
1584
01:12:46,828 --> 01:12:47,729
همه سوار سفينه بشن
1585
01:12:47,763 --> 01:12:49,598
من خودمو تو يک جعبه مچاله نمي کنم
1586
01:12:49,631 --> 01:12:50,632
دوباره با اين دو نفر
1587
01:12:50,666 --> 01:12:52,601
خب يا اينکارو مي کني يا همه مون مي ميريم
1588
01:12:52,634 --> 01:12:54,536
وودي مي دوني چطوري ميشه يک دونه از اينارو بپروني؟
1589
01:12:54,569 --> 01:12:56,405
خب من خيلي موفقيت اميز تونستم يک چاله فضايي رو باز کنم
1590
01:12:56,438 --> 01:12:58,073
يک لايه اي بالايي از زمان فضايي
1591
01:12:58,106 --> 01:13:01,810
و اين خلبان خودکار داره ؟
پس اره
1592
01:13:01,843 --> 01:13:04,179
فکر کرديد کدوم گوري داريد ميريد؟
1593
01:13:04,212 --> 01:13:07,616
يک لحظه ارومتر بريد
1594
01:13:07,649 --> 01:13:11,052
خانم شما مشکلاتي داري
يکيش اينه که نمي ميري
1595
01:13:11,085 --> 01:13:13,522
بازنده هايي مثل شما نمي تونند منو بکشند
1596
01:13:13,555 --> 01:13:15,123
چون من يک برنده به دنيا اومدم
1597
01:13:15,156 --> 01:13:17,993
و هميشه حقمو مي گيرم
1598
01:13:23,731 --> 01:13:24,866
هي ببين
1599
01:13:24,899 --> 01:13:25,901
اوه حلزون
1600
01:13:25,934 --> 01:13:27,602
خوشحالم که گذاشتيم اون بره
1601
01:13:27,635 --> 01:13:28,804
داره به ما نگاه مي کنه سريع
1602
01:13:28,837 --> 01:13:30,505
عجله کنيد
درو ببند
1603
01:13:37,111 --> 01:13:38,814
در واقع الان فهميدم
1604
01:13:38,847 --> 01:13:40,849
که ماشه رو اشتباهي کشيدم
1605
01:13:40,882 --> 01:13:43,051
تمام مدت روي پرواز خودکار بوده
1606
01:13:43,084 --> 01:13:44,820
پس اون داره چيکار مي کنه؟
1607
01:13:44,853 --> 01:13:45,954
بازي کامپيوتري انجام ميده
1608
01:13:45,987 --> 01:13:47,055
به نظرت بايد بهش بگيم؟
1609
01:13:47,088 --> 01:13:49,958
نوچ بذار تو خودش باشه
1610
01:14:01,503 --> 01:14:03,505
بله
1611
01:14:03,538 --> 01:14:04,539
ووه
1612
01:14:08,510 --> 01:14:11,146
حس مي کنم مي تونم با پدرم تماس بگيرم
1613
01:14:13,948 --> 01:14:15,116
همه يک چيزيو محکم بچسبين
1614
01:14:15,149 --> 01:14:16,117
به چي بچسبيم؟
1615
01:14:16,150 --> 01:14:16,984
حالا ما ديگه واقعا داريم ميريم بيرون و در فضا
1616
01:14:17,018 --> 01:14:18,887
بايد اعتراف کنم که از فضا وحشت دارم
1617
01:14:18,920 --> 01:14:20,121
خب مساله نگران کننده اي نيست
1618
01:14:20,154 --> 01:14:21,923
براي اينکه توي اين سفينه هيچ فضايي نيست
1619
01:14:27,829 --> 01:14:29,231
شايد اتفاقي خلبان خودکارو غير فعال کرده باشم
1620
01:14:29,264 --> 01:14:30,665
تا يک جايي براي خودمون درست کنم
1621
01:14:30,698 --> 01:14:31,533
چي؟
1622
01:14:31,566 --> 01:14:32,701
خيلي بزرگ بود
1623
01:14:43,244 --> 01:14:44,946
ما بايد کمربند ايمني ببنديم تو اين ماسماسک
1624
01:14:44,979 --> 01:14:46,848
اره مجبور بودم از شر اونام خلاص بشم
1625
01:14:51,219 --> 01:14:52,854
باشه اماده شين
فقط چند ثانيه مونده
1626
01:14:54,822 --> 01:14:56,191
من هنوزم نسبت به اين نقشه حس خوبي ندارم
1627
01:14:56,224 --> 01:14:57,659
فقط به سمت جلو برو
باشه؟
1628
01:14:57,692 --> 01:14:59,160
ما مي خوايم تو مسير مدار قرار بگيريم
1629
01:14:59,193 --> 01:15:00,529
اون گفت تو مسير قرار بگيريد؟
1630
01:15:00,562 --> 01:15:02,531
در مدار سلاح هاي کشنده؟
1631
01:15:05,166 --> 01:15:06,868
فعال کردن تغيير دهنده
1632
01:15:06,901 --> 01:15:08,837
حس بدي راجع به اين موضوع دارم
1633
01:15:08,870 --> 01:15:10,105
و حالا
1634
01:15:33,161 --> 01:15:34,129
انجامش دادم انجامش دادم
1635
01:15:34,162 --> 01:15:35,130
من بودم
1636
01:15:35,163 --> 01:15:36,197
من يک قهرمانم
1637
01:15:36,230 --> 01:15:37,566
درسته همش کار تو بود داداش
1638
01:15:42,070 --> 01:15:44,172
خيلي خفن بود
1639
01:15:44,205 --> 01:15:45,840
نقشه ي خيلي باحالي بود
1640
01:15:45,873 --> 01:15:47,909
خيله خب حالا همه کاري که بايد بکنيم اينه که کشف کنيم که
1641
01:15:47,942 --> 01:15:50,178
چجوري وارد جو زمين بشيم ..
بدون اينکه بسوزيم؟
1642
01:15:50,211 --> 01:15:51,146
اي حرومزاده
1643
01:15:56,384 --> 01:15:57,619
اي پسر ساختمون
1644
01:16:06,794 --> 01:16:09,998
ليزر تيم دو هيچکاري نکردن
1645
01:16:10,031 --> 01:16:11,266
خيلي حس خوبيه برگشت به زمين
1646
01:16:11,299 --> 01:16:13,302
جايي که حداقل ذره اي احترام برامون قائلن
1647
01:16:16,137 --> 01:16:20,308
هي توپمونو پس بدين کله تخميا
1648
01:16:20,341 --> 01:16:22,644
هرمن بکش
1649
01:16:27,815 --> 01:16:29,284
حالا کله تخمي کيه؟
1650
01:16:29,317 --> 01:16:32,287
همه همتون لاشيين
1651
01:16:32,320 --> 01:16:35,757
خب رفقا شما در هرصورت
بايد بريد در خونه خودتون فوتبال بازي کنين
1652
01:16:35,790 --> 01:16:36,758
از نظر تکنيکي در بيشتر جاهاي سياره
1653
01:16:36,791 --> 01:16:37,993
فوتبال بازي مي کنن
1654
01:16:38,026 --> 01:16:38,960
اوه وودي خفه شو
1655
01:16:38,993 --> 01:16:40,061
چرا مي خواي همه چيزو خراب کني؟
1656
01:16:40,094 --> 01:16:41,296
با تيم همراه باش
1657
01:16:41,329 --> 01:16:42,664
جغرافياي پايه
واقعا
1658
01:16:42,697 --> 01:16:44,132
بدترين نفر
1659
01:16:44,165 --> 01:16:44,833
هي چه خبرا؟
1660
01:16:44,866 --> 01:16:45,867
اين رفيق توئه
هرمن مندوزا
1661
01:16:45,900 --> 01:16:48,703
سرعت زياد تشنه ام کرده
1662
01:16:48,736 --> 01:16:50,238
براي همينم گلاب نادر مي خورم
1663
01:16:50,271 --> 01:16:51,973
ساخته شده از يک دستور العمل فضاييه قديمي
1664
01:16:52,006 --> 01:16:55,243
همراه با طعم شکلاتي
1665
01:16:55,276 --> 01:16:59,848
از شماره ي دو به يک ميره
1666
01:16:59,881 --> 01:17:01,883
باورت نميشه چي توي دهنت داري مي ذاري
1667
01:17:01,916 --> 01:17:05,053
اين محصول به وسيله اف دي اي تاييد شده
1668
01:17:07,121 --> 01:17:09,257
ايول هرمن خيلي باحاله
1669
01:17:09,290 --> 01:17:10,992
ممنونم بايد اون گلابو بفروشم
1670
01:17:11,025 --> 01:17:12,794
پس جريان اين علامتا چيه؟
1671
01:17:12,827 --> 01:17:14,896
اوه نه داداش اينا اسپانسر برنامه ي منن
1672
01:17:14,929 --> 01:17:16,197
از اين طريق يک خرده پول در ميارم
1673
01:17:16,230 --> 01:17:18,767
امم وودي مي دونه با لباس فرمت چيکار مي کني؟
1674
01:17:18,800 --> 01:17:19,901
چي بگم؟
1675
01:17:19,934 --> 01:17:22,070
قرار نيست که با قوانين وودي همه چيزو پيش ببرم
1676
01:17:22,103 --> 01:17:23,171
فکر مي کني اين چيه؟
1677
01:17:23,204 --> 01:17:23,605
خيله خب من همينجوري گفتم
1678
01:17:23,638 --> 01:17:25,306
اوه سلام ميندي
1679
01:17:25,339 --> 01:17:26,875
سلام زک
1680
01:17:26,908 --> 01:17:28,276
خيلي وقته نديدمت نه؟
1681
01:17:28,309 --> 01:17:31,980
نمي دونم اينو شنيدي يا نه
اما من بازم دنيارو نجات دادم
1682
01:17:32,013 --> 01:17:33,982
باور کني يا نه
من واقعا اين کارو کردم
1683
01:17:34,015 --> 01:17:34,950
وقتي اون بالا بوديم
1684
01:17:34,983 --> 01:17:38,119
براي چند لحظه خود قبليم شده بودم
1685
01:17:38,152 --> 01:17:40,321
اين چيزي نيست که تو رو تبديل به زک کرده
1686
01:17:40,354 --> 01:17:44,359
اره اما اين چيزيه که با من بودنو غير ممکن کرده
1687
01:17:44,392 --> 01:17:48,196
نه اما يک روز خودت خواهي فهميد
1688
01:17:48,229 --> 01:17:49,264
سلام سلام سلام به همه
1689
01:17:49,297 --> 01:17:51,266
بابا
1690
01:17:51,299 --> 01:17:52,300
بابايي سلام
1691
01:17:52,333 --> 01:17:53,401
سلام عزيزم
1692
01:17:53,434 --> 01:17:54,803
از ديدنت خيلي خوشحالم
1693
01:17:54,836 --> 01:17:56,404
چرا شکل ناسکار شده؟
1694
01:17:56,437 --> 01:17:59,307
ببين داداش من با پوشيدن اين
هفته اي سي هزار دلار در امد دارم
1695
01:17:59,340 --> 01:18:00,241
سي تا در ماه؟
1696
01:18:00,274 --> 01:18:01,810
خودت تنها اين قرار دادو بستي؟
1697
01:18:01,843 --> 01:18:02,844
اره خودم اين کارو کردم
1698
01:18:06,180 --> 01:18:08,950
البته خودمم واقعا فکر نمي کردم اينو برگردونم
1699
01:18:11,052 --> 01:18:13,188
بايد بهت درباره ي اون يکي وودي هم مي گفتم
1700
01:18:15,757 --> 01:18:19,761
نه براي من فقط يک مدل وودي وجود داره
1701
01:18:28,503 --> 01:18:31,039
خب بگذريم اين ماسماسک چيکار ميکنه؟
1702
01:18:34,242 --> 01:18:35,443
اوه خداي من
1703
01:18:35,476 --> 01:18:37,245
اونجا فقط يک دکمه بود؟
1704
01:18:37,278 --> 01:18:38,847
من مي تونم سوسيس بخورم
1705
01:18:38,880 --> 01:18:40,248
من مي تونم شمع کيک تولد فوت کنم
1706
01:18:40,281 --> 01:18:41,216
من مي تونم ضبط پخش کنم
1707
01:18:41,249 --> 01:18:42,117
خفه شو
1708
01:18:48,790 --> 01:18:49,524
وودي چه مرگته؟
1709
01:18:49,557 --> 01:18:50,959
چجوري کلاه خودو درميارن؟
1710
01:18:50,992 --> 01:18:52,360
يک دکمه بغلش وجود داره
1711
01:18:52,393 --> 01:18:54,829
دکمه من کجاست؟
1712
01:18:54,830 --> 01:18:56,830
فيلم ادامه دارد
1713
01:18:56,831 --> 01:19:00,830
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
1714
01:19:00,831 --> 01:19:10,831
ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
instagram.com/kingmovie.co
1715
01:19:10,832 --> 01:19:20,832
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
1716
01:19:20,833 --> 01:19:30,833
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
1717
01:19:31,834 --> 01:20:10,834
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::....
....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::....
1718
01:20:11,939 --> 01:20:15,510
خبر جديد
به يک کنفرانس خبري ديگه ميريم
1719
01:20:15,543 --> 01:20:17,579
با بازپرس واندربلام
1720
01:20:17,612 --> 01:20:18,446
بله بله بلام
1721
01:20:18,479 --> 01:20:19,547
واقعا؟
1722
01:20:19,580 --> 01:20:21,149
دوباره اين يارو؟
1723
01:20:21,182 --> 01:20:22,417
پس قطعي مي توني تاييدش کني؟
1724
01:20:22,450 --> 01:20:25,286
که آنتاريانها بودند که دوباره به ما حمله کردند؟
1725
01:20:25,319 --> 01:20:27,522
قصد حمله کردند اما مي تونم تائيد کنم
1726
01:20:27,555 --> 01:20:29,591
شما دارين به مردي نگاه مي کنين که
1727
01:20:29,624 --> 01:20:32,160
مسئول نجات سياره است
1728
01:20:32,193 --> 01:20:34,128
اوه درسته در واقع يک عالمه گزارش وجود داره
1729
01:20:34,161 --> 01:20:36,965
که ميگه اين تيم ليزري بوده نه تو
1730
01:20:36,998 --> 01:20:37,966
در واقع خبر اومده
1731
01:20:37,999 --> 01:20:39,300
شما به تيم ليزري احتياج نداريد
1732
01:20:39,333 --> 01:20:40,635
شما به باندربلام نياز داريد
1733
01:20:40,668 --> 01:20:42,470
مي خوام صداي همتونو بشنوم يک خورده ابراز محبت کنيد
1734
01:20:42,503 --> 01:20:44,305
وقتي من مي گم وند شما بگين بلام
1735
01:20:44,338 --> 01:20:47,342
وندن وندن
وقتي ميگم وندن شما بگين بلام
1736
01:20:47,375 --> 01:20:49,177
وندن
بلام
1737
01:20:49,210 --> 01:20:50,578
وندن بلام
1738
01:20:50,611 --> 01:20:51,546
وندن
1739
01:20:51,579 --> 01:20:52,513
بلام
1740
01:20:52,546 --> 01:20:55,416
وندن بلام وندن بلام قهرمانه
1741
01:20:55,449 --> 01:20:56,517
حالا تيم ليزر با بيگانه ها مبارزه کرده
1742
01:20:56,550 --> 01:20:58,286
روي زمين و در فضا
1743
01:20:58,319 --> 01:20:59,988
نه مي تونم تائيد و يا تکذيب کنم که اونا توي فضا بودند
1744
01:21:00,021 --> 01:21:01,389
تيم ليزري ديگه کجا مي تونه بره؟
1745
01:21:02,690 --> 01:21:03,958
چه ماجرا جويي ديگه اي تيم ليزر مي تونه
1746
01:21:03,991 --> 01:21:05,493
احتمالا اين دفعه انجام بده؟
1747
01:21:08,129 --> 01:21:10,231
سفر
1748
01:21:10,264 --> 01:21:11,967
سفر زمان
1749
01:21:12,333 --> 01:21:13,234
ديگه چي
1750
01:21:13,235 --> 01:23:14,235
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
....::::پريسا يادکوري ، علي پناهنده::::....
....::::سعيده حکيمي ، سحر حکيمي::::....