1
00:01:12,200 --> 00:01:17,200
diterjemahkan oleh:
D A N D E R
2
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
Banjarmasin, 17 Maret 2017
3
00:02:02,890 --> 00:02:05,357
Hai, Nak.
4
00:02:05,359 --> 00:02:06,758
Nak.
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,727
Darimana asalmu?
6
00:02:10,630 --> 00:02:11,797
Blaze!
7
00:02:14,334 --> 00:02:15,501
Blaze!
8
00:02:24,311 --> 00:02:25,177
Di sana rupanya.
9
00:02:25,179 --> 00:02:26,612
Ayo.
10
00:02:28,348 --> 00:02:29,381
Hai.
11
00:02:30,517 --> 00:02:31,750
Hai.
12
00:02:32,252 --> 00:02:34,820
Terimakasih sudah menemukannya.
13
00:02:34,822 --> 00:02:35,687
Ya, tidak.
14
00:02:35,689 --> 00:02:37,890
Dia yang menemukanku.
15
00:02:40,426 --> 00:02:42,461
Kami baru pindah.
16
00:02:42,463 --> 00:02:44,163
Di sana di ujung jalan.
17
00:02:47,467 --> 00:02:48,600
Selamat datang.
18
00:02:54,340 --> 00:02:56,508
Rumahmu?
19
00:02:56,510 --> 00:02:58,210
Ya.
20
00:02:58,212 --> 00:02:59,578
Ya, punyaku.
21
00:03:02,315 --> 00:03:04,716
Sekarang kita jadi tetangga.
22
00:03:10,790 --> 00:03:11,690
Baiklah.
23
00:03:11,692 --> 00:03:13,325
Kami pulang dulu.
24
00:03:13,327 --> 00:03:14,626
Ayo, Blaze.
25
00:03:16,496 --> 00:03:20,332
Hey, aku Jonas.
26
00:03:20,334 --> 00:03:21,700
Ford.
27
00:03:22,235 --> 00:03:23,702
Aku Casey Caraway.
28
00:03:54,600 --> 00:03:56,702
Darimana saja?
Tadi ada ular di sini.
29
00:03:56,704 --> 00:03:58,704
Jadi kubuang ularnya di hutan.
30
00:03:58,706 --> 00:03:59,905
Ya, biar kutangani.
31
00:03:59,907 --> 00:04:01,907
Katup pipa lagi bocor.
32
00:04:01,909 --> 00:04:04,309
Hari ini kita akan menggunakan
pipa dapur.
33
00:04:04,311 --> 00:04:05,711
Ibu pasti benci ini.
34
00:04:05,713 --> 00:04:07,713
Baiklah, kita lihat betapa sukanya dia..
35
00:04:07,715 --> 00:04:09,314
jika kita tak bisa memberinya minum..
36
00:04:09,316 --> 00:04:10,916
dan pengapian karena
kita lagi sibuk.
37
00:04:10,918 --> 00:04:15,854
Kau masih ingat, kan? Matikan suplai air
dan biarkan tekanannya keluar.
38
00:04:15,856 --> 00:04:17,990
Dan Jonas.
39
00:04:17,992 --> 00:04:21,727
Jika ular itu balik lagi, bunuh saja.
40
00:05:01,734 --> 00:05:02,834
Hey, nak.
41
00:05:06,673 --> 00:05:08,940
Pagi.
42
00:05:09,609 --> 00:05:11,076
Tidur nyenyak?
43
00:05:11,078 --> 00:05:13,578
Sepertinya ini bau kopi?
44
00:05:13,580 --> 00:05:14,713
Yep.
45
00:05:14,715 --> 00:05:16,548
Minum dulu.
46
00:05:18,751 --> 00:05:20,919
Tapi tak ada gulanya.
47
00:05:21,421 --> 00:05:25,957
Ayah punya sedikit uang. Kenapa kau tak
pergi ke kota dan membeli keperluan kita.
48
00:05:25,959 --> 00:05:27,092
Bagaimana menurutmu?
49
00:05:27,827 --> 00:05:28,960
Tentu.
50
00:05:33,801 --> 00:05:35,000
Ini.
51
00:05:36,703 --> 00:05:38,970
Kau sendirian saja ya, sayang.
52
00:05:50,783 --> 00:05:52,517
Kau gugup?
53
00:05:52,752 --> 00:05:56,621
Gugup kenapa?
54
00:05:56,623 --> 00:05:59,825
Kantor baru, kota baru.
55
00:05:59,827 --> 00:06:01,893
Menangkap penjahat adalah kerjaan ayahmu.
56
00:06:01,895 --> 00:06:04,629
Dia bisa bekerja di mana saja.
57
00:06:04,631 --> 00:06:05,697
Kenapa?
58
00:06:05,699 --> 00:06:07,632
Apa aku terlihat gugup?
59
00:06:10,970 --> 00:06:13,038
Kemari.
60
00:06:13,873 --> 00:06:15,073
Ayo.
61
00:06:15,675 --> 00:06:16,742
Ayo.
62
00:06:20,380 --> 00:06:21,813
Sini tanganmu.
63
00:06:26,552 --> 00:06:29,588
Kau merasakannya?
64
00:06:29,590 --> 00:06:31,490
Itu sudah yang paling santai.
65
00:06:39,565 --> 00:06:40,866
Casey.
66
00:06:42,135 --> 00:06:44,102
Maaf memintamu ikut.
67
00:06:44,104 --> 00:06:47,739
Aku bangga kau telah melakukan yang terbaik.
68
00:06:47,741 --> 00:06:51,943
Ayah janji kita segera pindah dari sini.
69
00:06:51,945 --> 00:06:53,545
Sebelum kau menyadarinya.
70
00:07:45,065 --> 00:07:46,698
Blaze, kemari.
71
00:08:25,671 --> 00:08:26,905
Hai, tante.
72
00:08:28,941 --> 00:08:30,709
Namaku Casey Caraway.
73
00:08:31,077 --> 00:08:37,182
Aku dan ayah baru saja pindah
ke ujung jalan.
74
00:08:37,184 --> 00:08:42,554
Tadi pagi aku bertemu Jonas, putramu.
75
00:08:44,624 --> 00:08:46,191
Apa dia ada di rumah?
76
00:08:46,193 --> 00:08:48,693
Kau ada perlu apa dengannya?
77
00:08:48,695 --> 00:08:49,728
Tak ada.
78
00:08:49,730 --> 00:08:52,531
Aku mau pergi ke kota..
79
00:08:52,533 --> 00:08:58,003
Tidak, Jonas, dia tak pergi ke kota.
80
00:08:58,005 --> 00:08:59,704
Jadi dia tak bisa menunjukkan apapun padamu..
81
00:08:59,706 --> 00:09:01,740
lagipula kau bisa pergi sendirian.
82
00:09:01,742 --> 00:09:06,878
Maksudku aku ingin lebih mengenalnya..
83
00:10:06,740 --> 00:10:08,173
Hey, koboy.
84
00:10:08,175 --> 00:10:09,975
Aku mencarimu.
85
00:10:09,977 --> 00:10:11,743
Aku tahu.
86
00:10:13,980 --> 00:10:15,614
Ibumu..
87
00:10:16,182 --> 00:10:18,049
Ya, dia..
88
00:10:18,751 --> 00:10:19,985
Dia terlihat..
89
00:10:20,186 --> 00:10:23,154
Sedih kadang-kadang.
90
00:10:23,656 --> 00:10:26,992
Kau punya masalah?
91
00:10:26,994 --> 00:10:28,727
Aku tak peduli.
92
00:10:29,695 --> 00:10:31,830
Mau ke mana kau?
93
00:10:33,032 --> 00:10:35,900
Tak ke mana-mana.
94
00:10:35,902 --> 00:10:38,103
Kau mau ikut?
95
00:10:38,105 --> 00:10:39,638
Ya.
96
00:10:45,345 --> 00:10:47,178
Blaze. Ayo.
97
00:10:47,180 --> 00:10:48,680
Ayo.
98
00:11:04,297 --> 00:11:07,198
Kapan kau mulai sekolah?
99
00:11:07,200 --> 00:11:08,767
Senin ini.
100
00:11:08,934 --> 00:11:09,934
Baguslah.
101
00:11:09,936 --> 00:11:12,170
Tapi aku tak ingin masuk sekolah.
102
00:11:12,172 --> 00:11:13,304
Sungguh?
103
00:11:13,306 --> 00:11:15,874
Ya.
104
00:11:15,876 --> 00:11:18,276
Apa orangtuamu tak keberatan?
105
00:11:18,278 --> 00:11:21,279
Kuharap begitu, ini ide mereka.
106
00:11:21,714 --> 00:11:24,315
Dan kuharap di sini aku bisa
punya teman bermain.
107
00:11:24,317 --> 00:11:27,852
Jika begitu mungkin aku bisa membantumu.
108
00:11:31,223 --> 00:11:33,792
Dan keluargamu?
109
00:11:33,794 --> 00:11:35,093
Kenapa kalian pindah?
110
00:11:35,095 --> 00:11:39,064
Sebenarnya ayahku dibesarkan
di negara sebelah.
111
00:11:41,167 --> 00:11:43,368
Katanya mereka perlu
banyak pengawas..
112
00:11:43,370 --> 00:11:47,105
karena banyaknya bisnis kotor
di kota-kota ini.
113
00:11:48,374 --> 00:11:49,808
Ibumu?
114
00:11:50,342 --> 00:11:52,143
Dia tak keberatan kalian pindah?
115
00:11:54,346 --> 00:11:56,247
Ibuku sudah meninggal.
116
00:11:58,150 --> 00:12:00,018
Saat aku bayi.
117
00:12:00,020 --> 00:12:01,186
Kanker.
118
00:12:04,390 --> 00:12:05,924
Maaf.
119
00:12:08,094 --> 00:12:10,028
Tak bisa merindukan seseorang
yang tak kukenal.
120
00:12:21,775 --> 00:12:23,308
Baunya enak, kan?
121
00:12:23,509 --> 00:12:24,909
Ya.
122
00:12:36,857 --> 00:12:38,456
Di sana kau rupanya, sayang.
123
00:12:41,427 --> 00:12:43,461
Aku agak khawatir denganmu.
124
00:12:43,463 --> 00:12:45,230
Hai, ayah.
125
00:12:45,232 --> 00:12:47,298
Ini tetangga kita, Jonas.
126
00:12:47,300 --> 00:12:48,433
Tn. Caraway.
127
00:12:51,270 --> 00:12:53,872
Jadi kebun tua di pinggir jalan itu milikmu?
128
00:12:53,874 --> 00:12:55,774
Ya, pak.
129
00:12:55,776 --> 00:12:57,008
Di sini jarang ada peternak..
130
00:12:57,010 --> 00:13:01,012
jadi sepertinya prospeknya bagus untuk bertahan.
131
00:13:01,014 --> 00:13:02,847
Itu patut dibanggakan.
132
00:13:02,849 --> 00:13:04,382
Pasti itu tak mudah.
133
00:13:04,384 --> 00:13:05,784
Nah.
134
00:13:05,786 --> 00:13:08,319
Tidak terlalu buruk, pak.
135
00:13:08,321 --> 00:13:09,854
Kuharap kau lapar.
136
00:13:12,558 --> 00:13:13,992
Aku punya steak.
137
00:13:13,994 --> 00:13:14,959
Bagus.
138
00:13:14,961 --> 00:13:16,561
Sini belanjaanmu.
139
00:13:16,563 --> 00:13:19,898
Biar ayah panggang di belakang.
140
00:13:20,432 --> 00:13:24,836
Kurasa ibumu sudah menyiapkan
makan malam yang enak buatmu, kan?
141
00:13:25,371 --> 00:13:26,971
Ya, pak.
142
00:13:28,574 --> 00:13:29,974
Panggil Wayne saja.
143
00:13:32,545 --> 00:13:34,946
Casey, masuk secepatnya.
144
00:13:34,948 --> 00:13:36,915
Mhm.
145
00:13:41,287 --> 00:13:42,921
Ayo, Blaze.
146
00:13:48,093 --> 00:13:51,362
Makasih sudah ngajak jalan-jalan.
147
00:13:51,364 --> 00:13:52,997
Ya.
148
00:13:52,999 --> 00:13:55,200
Maaf jika ayah tak ngajak
kamu makan..
149
00:13:56,036 --> 00:13:58,303
Kau tak perlu minta maaf.
150
00:13:59,872 --> 00:14:00,972
Bagus.
151
00:14:27,967 --> 00:14:29,434
Hei, kau dari mana saja?
152
00:14:29,568 --> 00:14:33,238
Mengajak Casey jalan-jalan,
biar lebih akrab.
153
00:14:33,240 --> 00:14:35,039
Itu sudah kewajiban tetangga, kan?
154
00:14:35,041 --> 00:14:39,444
Selesaikan dulu pekerjaanmu.
Dan kau tak boleh pergi tanpa izin.
155
00:14:39,446 --> 00:14:43,047
Aku takkan pergi seandainya ibu
tak mengusirnya waktu itu.
156
00:14:43,049 --> 00:14:45,884
Kau membuatku kewalahan hari ini, nak.
157
00:14:45,886 --> 00:14:48,386
Peternakan kita tak terurus
karena kau egois.
158
00:14:48,388 --> 00:14:49,387
Pa.
159
00:14:49,389 --> 00:14:53,391
Aku tak egois? Aku kerja keras
seperti peternak yang dibayar..
160
00:14:53,393 --> 00:14:55,460
dan aku tak pernah mengeluh
atau meminta apapun.
161
00:15:00,432 --> 00:15:02,367
Maafkan aku pergi tanpa izin.
162
00:15:02,369 --> 00:15:05,203
Akan kuselesaikan kayu yang kupotong tadi pagi..
163
00:15:05,205 --> 00:15:08,072
dan kuperkuat kandang
seperti permintaanmu.
164
00:15:13,112 --> 00:15:14,312
Jonas?
165
00:15:18,017 --> 00:15:20,385
Lupakan kandangnya.
166
00:15:20,387 --> 00:15:21,986
Biar besok ayah saja.
167
00:15:22,121 --> 00:15:23,554
Aku tahu.
168
00:15:23,556 --> 00:15:25,323
Tapi aku punya rencana buat besok.
169
00:16:52,779 --> 00:16:56,714
Kau tahu manusia bisa melihat
hingga 3 mil di tanah datar?
170
00:16:56,716 --> 00:16:58,282
Jauh juga, ya.
171
00:17:00,352 --> 00:17:01,552
Tidak juga.
172
00:17:07,427 --> 00:17:10,228
Aku ingin melihat lautan suatu hari nanti.
173
00:17:31,751 --> 00:17:35,720
Ibu bilang lautan itu indah sekali.
174
00:17:35,722 --> 00:17:38,489
Daratan serasa perangkap baginya.
175
00:17:42,661 --> 00:17:44,695
Dia bilang lautan itu kebebasan.
176
00:17:53,506 --> 00:17:56,474
Bukannya ibumu meninggal saat kau masih bayi?
177
00:17:58,310 --> 00:18:00,411
Aku bohong.
178
00:18:01,480 --> 00:18:03,081
Kenapa?
179
00:18:05,517 --> 00:18:11,289
Terlalu perih bagiku jika ku ingat ibuku.
180
00:18:14,126 --> 00:18:15,293
Apa kau..
181
00:18:18,564 --> 00:18:19,831
Sudah sering berbohong?
182
00:18:22,367 --> 00:18:23,801
Sering sekali.
183
00:18:33,145 --> 00:18:34,412
Apa kau tak takut..
184
00:18:36,248 --> 00:18:37,782
pada Tuhan atau..
185
00:18:40,152 --> 00:18:43,588
Tuhan itu tak ada.
186
00:18:44,189 --> 00:18:46,757
Itu cuma cerita yang dibuat-buat..
187
00:18:46,759 --> 00:18:48,793
agar manusia tak berbuat jahat.
188
00:18:50,596 --> 00:18:53,431
Seperti Sinter Klas cerita
buat anak-anak itu.
189
00:19:03,475 --> 00:19:09,347
Tapi aku tak ingin bohong padamu lagi.
190
00:19:10,616 --> 00:19:13,551
Tanyakan apa saja dan akan kujawab sejujurnya.
191
00:19:19,925 --> 00:19:21,425
Baiklah..
192
00:19:25,364 --> 00:19:26,831
Apa kau mau jadi pacarku?
193
00:19:31,170 --> 00:19:32,203
Ya.
194
00:19:51,456 --> 00:19:52,657
Hey.
195
00:19:52,659 --> 00:19:54,392
Ini buatmu.
196
00:19:56,495 --> 00:19:59,463
Aku punya dua,
satunya ada di rumahku.
197
00:20:01,400 --> 00:20:05,469
Bisa kita gunakan buat ngobrol-ngobrol.
198
00:20:07,439 --> 00:20:08,506
Aku suka.
199
00:20:10,742 --> 00:20:11,542
Bagus.
200
00:20:11,544 --> 00:20:13,344
Jadi kupikir mungkin besok..
201
00:20:13,346 --> 00:20:14,545
Dia sibuk.
202
00:20:20,319 --> 00:20:21,686
Kenapa ayah bersembunyi?
203
00:20:22,354 --> 00:20:23,854
Ayah tak bersembunyi,
ayah sedang menunggu.
204
00:20:23,989 --> 00:20:26,791
Gara-gara aku dia terlambat, pak, kami pergi..
205
00:20:26,793 --> 00:20:27,959
Cepat masuk.
206
00:20:27,961 --> 00:20:29,860
Aku ingin bersama putriku sekarang.
207
00:20:37,369 --> 00:20:39,303
Mungkin aku akan datang besok..
208
00:20:39,305 --> 00:20:41,505
Kau tak dengar aku, nak?
209
00:20:45,344 --> 00:20:46,611
Ayo, Blaze.
210
00:21:12,404 --> 00:21:15,873
Ayah mau pesta denganmu malam ini.
211
00:21:15,875 --> 00:21:17,675
Aku bikin spaghetti bolognese.
212
00:21:17,677 --> 00:21:18,876
Kesukaanmu.
213
00:21:19,811 --> 00:21:20,978
Aku tak lapar.
214
00:21:22,347 --> 00:21:23,914
Kubuang saja kalau begitu.
215
00:21:27,519 --> 00:21:29,553
Ayah tak suka bocah itu.
216
00:21:29,555 --> 00:21:33,457
Sepertinya kita akan pergi dari
sini lebih cepat dari rencanaku.
217
00:21:33,659 --> 00:21:36,027
Sayang sekali.
218
00:21:36,029 --> 00:21:38,429
Aku mulai suka daerah sini.
219
00:21:38,563 --> 00:21:39,563
Hentikan.
220
00:21:41,400 --> 00:21:42,533
Kemari.
221
00:22:01,987 --> 00:22:03,654
Kau mirip ibumu.
222
00:22:06,758 --> 00:22:08,459
Bicaramu mirip ibumu.
223
00:22:11,663 --> 00:22:12,897
Tatap aku.
224
00:22:18,937 --> 00:22:20,638
Jangan seperti ibumu.
225
00:22:22,474 --> 00:22:23,074
Kau darahku.
226
00:22:23,076 --> 00:22:24,909
Kau putri Caraway.
227
00:22:29,815 --> 00:22:32,083
Hanya kau dan aku, Casey.
228
00:22:36,388 --> 00:22:37,555
Katakan.
229
00:22:40,425 --> 00:22:41,826
Kau dan aku.
230
00:22:52,037 --> 00:22:52,970
Tunggu.
231
00:22:54,139 --> 00:22:55,840
Kubilang tunggu, sialan!
232
00:23:21,501 --> 00:23:22,700
Hentikan, ayah!
233
00:23:22,702 --> 00:23:24,969
Ayah, hentikan!
234
00:23:26,805 --> 00:23:27,938
Hentikan!
235
00:23:29,441 --> 00:23:30,074
Hentikan, yah!
236
00:23:34,880 --> 00:23:37,681
Hentikan, yah, cukup!
237
00:23:38,183 --> 00:23:40,017
Cukup!
238
00:23:41,686 --> 00:23:43,587
Hentikan!
239
00:23:46,024 --> 00:23:47,691
Ini urusan kita, yah!
240
00:23:47,693 --> 00:23:50,127
Urusan kita!
241
00:23:50,129 --> 00:23:52,129
Kumohon hentikan!
242
00:24:01,941 --> 00:24:08,879
Lain kali kau ada di sini,
mendekati putriku..
243
00:24:08,881 --> 00:24:10,948
aku tak segan-segan menyakitimu.
244
00:24:20,725 --> 00:24:24,528
Casey, cepat masuk!
245
00:24:24,530 --> 00:24:26,096
Kubilang masuk!
246
00:25:02,701 --> 00:25:03,634
Jonas?
247
00:25:03,636 --> 00:25:05,102
Jonas, kau dengar?
248
00:25:06,771 --> 00:25:07,905
Ya, aku di sini.
249
00:25:07,907 --> 00:25:09,006
Kau tak apa?
250
00:25:09,008 --> 00:25:10,774
Ya.
251
00:25:10,776 --> 00:25:11,575
Ya, aku tak apa.
252
00:25:11,577 --> 00:25:13,010
Kau?
253
00:25:13,012 --> 00:25:15,679
Maafkan aku.
254
00:25:15,681 --> 00:25:17,081
Ini bukan salahmu.
255
00:25:18,783 --> 00:25:20,684
Kau tak perlu tinggal dengan ayahmu.
256
00:25:21,286 --> 00:25:22,820
Dia aneh.
257
00:25:24,189 --> 00:25:26,524
Tidak, Jonas.
258
00:25:26,526 --> 00:25:32,530
Kau tak mengerti, ayahku..
259
00:25:32,931 --> 00:25:35,032
aku tak takut dengannya.
260
00:25:35,034 --> 00:25:36,800
Harusnya kau takut.
261
00:25:57,022 --> 00:25:59,590
Aku tak melihatmu seharian ini, Tn.Ford.
262
00:25:59,592 --> 00:26:03,794
Kau ketinggalan acara. Aku ingin bicara
mengenai anak buahmu, pak.
263
00:26:06,665 --> 00:26:07,865
Tn. Caraway.
264
00:26:08,033 --> 00:26:09,800
Lanjutkan.
265
00:26:10,802 --> 00:26:13,103
Dia jahat.
266
00:26:15,273 --> 00:26:18,242
Yang benar saja.
267
00:26:19,110 --> 00:26:20,744
Jahat bagaimana?
268
00:26:21,046 --> 00:26:23,180
Dari cara dia memperlakukan putrinya.
269
00:26:25,684 --> 00:26:29,353
Aku paham kalian sudah
saling kenal, ya kan?
270
00:26:30,722 --> 00:26:34,158
Ya, pak. / Tentang keluhanmu ini,
aku tak perlu memikirkan..
271
00:26:34,160 --> 00:26:37,361
keluhannya tentang kau yang selalu
bersama putrinya siang malam, kan?
272
00:26:37,363 --> 00:26:38,228
Tidak.
273
00:26:38,230 --> 00:26:41,365
Dia menyiksa putrinya?
274
00:26:50,175 --> 00:26:51,775
Kulihat dia kasar pada putrinya.
275
00:26:54,312 --> 00:26:57,615
Dan setelah itu dia mau menenggelamkanku.
276
00:26:58,049 --> 00:27:00,784
Kedengaran tak bagus.
277
00:27:02,020 --> 00:27:05,356
Tapi apa yang membuatku bingung
tentang ini,
278
00:27:05,358 --> 00:27:09,026
apakah dia benar-benar putrinya.
279
00:27:09,028 --> 00:27:14,798
Kupikir Casey salah satu gadis
yang bahagia selama ini.
280
00:27:14,800 --> 00:27:18,736
Dan karena ibunya lama tak kelihatan,
281
00:27:18,738 --> 00:27:20,337
aku percaya Sersan Caraway..
282
00:27:20,339 --> 00:27:23,007
bisa membuat putrinya hidup layak.
283
00:27:24,109 --> 00:27:26,410
Jadi tentang kasus ini..
284
00:27:26,412 --> 00:27:29,246
Akan kuteliti lagi,
karena itu sudah pekerjaanku,
285
00:27:29,248 --> 00:27:34,685
tapi biar kukatakan padamu,
kau bukan keluarganya Casey.
286
00:27:34,687 --> 00:27:38,122
Kalian bisa berbagi cinta dan rahasia,
tapi kalian bukan keluarga.
287
00:27:38,124 --> 00:27:40,124
Dan satu-satunya urusanmu
dengan gadis itu,
288
00:27:40,126 --> 00:27:42,159
adalah apa yang diucapkan ayahnya itu.
289
00:27:46,798 --> 00:27:48,098
Pergilah.
290
00:28:17,862 --> 00:28:21,165
Aduh, kau lagi.
291
00:28:21,167 --> 00:28:22,966
Hampir saja kubunuh kau.
292
00:28:22,968 --> 00:28:25,836
Tapi ini sudah resmi.
293
00:28:25,838 --> 00:28:27,104
Aku suka kau.
294
00:28:28,873 --> 00:28:33,310
Melapor sama orang baik
mumpung mereka belum pensiun.
295
00:28:34,279 --> 00:28:38,949
Aku sudah pernah bilang,
pergi dari sini.
296
00:28:39,117 --> 00:28:40,451
Kau tak diperkenankan.
297
00:28:43,221 --> 00:28:44,922
Kau jahat.
298
00:28:44,924 --> 00:28:46,957
Begitu, ya?
299
00:28:46,959 --> 00:28:49,760
Menurutmu orang baik itu seperti apa?
Ayahmu?
300
00:28:49,762 --> 00:28:54,898
Orang aneh yang mengurung keluarganya
di peternakan yang mirip kuburan.
301
00:28:54,900 --> 00:28:56,767
Dia tak jahat pada kami.
302
00:28:59,771 --> 00:29:01,371
Tak mengganggu kami.
303
00:29:01,873 --> 00:29:03,907
Karena dia pengecut.
304
00:29:05,210 --> 00:29:07,444
Kau tak tahu apa-apa tentangnya.
305
00:29:07,446 --> 00:29:10,481
Di situlah kesalahanmu, nak.
306
00:29:10,483 --> 00:29:16,754
Kau tahu ada dua tipe
pria di dunia ini:
307
00:29:16,756 --> 00:29:19,289
Aku dan ayahmu.
308
00:29:19,291 --> 00:29:24,027
Menurutku kau punya 2 pilihan
dan kusesali mengatakan ini..
309
00:29:24,029 --> 00:29:29,399
di antara kalian tak ada yang
berhak ikut campur masalah putriku.
310
00:29:30,001 --> 00:29:37,007
Pilihan pertama:
kita tetangga sipil seperti biasa..
311
00:29:37,009 --> 00:29:42,146
Kita ketemu, tegur sapa, saling senyum..
312
00:29:42,148 --> 00:29:44,348
saling hormat dengan cara
masing-masing.
313
00:29:44,350 --> 00:29:51,088
Pilihnan kedua:
kubuat kau dan keluargamu menderita.
314
00:29:51,090 --> 00:29:53,557
Jika kau laporkan kesalahanku lagi..
315
00:29:53,559 --> 00:29:57,327
akan kupanggil biro pertanahan
memeriksa peternakan ayahmu..
316
00:29:57,329 --> 00:30:00,430
sehingga piaraan ayahmu
jadi tak nafsu makan.
317
00:30:02,367 --> 00:30:06,236
Jika kau masih kemari, seperti sebelumnya..
318
00:30:06,238 --> 00:30:10,174
maka aku tahu pilihan mana
yang kau pilih.
319
00:30:11,176 --> 00:30:12,576
Dan keluargamu.
320
00:30:38,603 --> 00:30:40,070
Yah.
321
00:30:42,941 --> 00:30:44,174
Ya.
322
00:30:48,413 --> 00:30:50,280
Jangan suruh aku diam.
323
00:30:51,015 --> 00:30:54,251
Aku lagi fokus nonton TV nih.
324
00:30:54,253 --> 00:30:55,886
Nonton TV saja kerjamu..
325
00:30:55,888 --> 00:30:56,620
Yah.
326
00:30:56,622 --> 00:30:57,988
Apa?!
327
00:30:58,556 --> 00:31:00,290
Boleh kita bicara?
328
00:31:05,496 --> 00:31:07,030
Di halaman.
329
00:31:20,278 --> 00:31:21,645
Ya?
330
00:31:24,282 --> 00:31:27,184
Tentang Tn. Caraway, yah.
331
00:31:27,186 --> 00:31:28,418
Ayah Cassey.
332
00:31:29,921 --> 00:31:31,121
Kenapa memangnya?
333
00:31:33,291 --> 00:31:34,892
Kulihat dia memukul Casey.
334
00:31:36,361 --> 00:31:39,162
Dan saat aku menolongnya,
dia menyeretku..
335
00:31:39,164 --> 00:31:41,265
dan memasukkan kepalaku ke ember.
336
00:31:44,636 --> 00:31:47,004
Apa maksudmu..
337
00:31:47,006 --> 00:31:49,907
saat kau menolongnya?
338
00:31:50,308 --> 00:31:52,476
Aku masuk ke rumahnya.
339
00:31:52,478 --> 00:31:54,611
Aku berusaha menolongnya.
340
00:31:54,613 --> 00:31:57,347
Itu hal buruk yang kau lakukan, bukan?
341
00:31:57,349 --> 00:32:00,117
Lalu bagaimana?
Aku cuma nonton saja?
342
00:32:00,119 --> 00:32:04,955
Dia orang yang pandai hukum.
Bukan maksudku bilang kalau dia orang suci,
343
00:32:04,957 --> 00:32:08,325
Maksudku kita tak boleh menuduh
yang tidak-tidak.
344
00:32:08,327 --> 00:32:11,161
Kau harus pintar menjalani
hidup ini, nak.
345
00:32:11,163 --> 00:32:13,230
Berpikirlah sebelum bertindak.
346
00:32:13,232 --> 00:32:15,432
Jangan masuk ke rumah orang..
347
00:32:15,434 --> 00:32:16,633
dan menyerang pemiliknya.
348
00:32:16,635 --> 00:32:18,235
Apalagi dia itu polisi.
349
00:32:18,237 --> 00:32:22,272
Kau tahu hal buruk apa saja yang
bisa dia timpa pada keluarga kita!
350
00:32:22,274 --> 00:32:23,507
Dia perlu bantuan.
351
00:32:23,509 --> 00:32:24,608
Pa.
352
00:32:26,477 --> 00:32:27,711
Aku harus bertindak.
353
00:32:28,046 --> 00:32:29,179
Seperti apa?
354
00:32:30,615 --> 00:32:36,687
Memukuli ayahnya? Kelakuanmu itu bisa
membuat ayahmu ini masuk pengadilan.
355
00:32:40,725 --> 00:32:42,459
Dasar pengecut.
356
00:32:43,428 --> 00:32:45,529
Ya.
357
00:32:45,531 --> 00:32:49,533
Dengar, kau dan ibumu..
358
00:32:49,535 --> 00:32:51,702
harus jalan-jalan keluar lain kali.
359
00:32:52,337 --> 00:32:54,671
Karena dunia ini bisa memakanmu.
360
00:32:56,240 --> 00:33:01,144
Akan kuberitahu ibumu
karena kau bilang begitu padaku..
361
00:34:02,640 --> 00:34:04,041
Copy Casey?
362
00:34:06,511 --> 00:34:08,045
Casey? Kau dengar aku?
363
00:34:22,761 --> 00:34:24,728
Casey?
364
00:34:30,601 --> 00:34:31,802
Casey, kau dengar?
365
00:34:41,279 --> 00:34:42,179
Casey?
366
00:34:58,196 --> 00:35:00,597
Aku tahu kau tak tidur.
367
00:35:09,273 --> 00:35:10,307
Casey?
368
00:36:27,419 --> 00:36:29,186
Benda sialan!
369
00:40:07,938 --> 00:40:09,773
Langsung saja.
370
00:40:09,775 --> 00:40:15,812
Dengar, serahkan tasmu pada kami,
lalu akan kami serahkan milik kami.
371
00:43:49,227 --> 00:43:50,026
Sial!
372
00:43:57,268 --> 00:43:59,869
Tas di dalam mobilku hilang saat aku kemari.
373
00:43:59,871 --> 00:44:02,071
Hanya ini satu-satunya tempat
di mana barang itu dibawa.
374
00:44:02,073 --> 00:44:03,806
Katakan!
375
00:44:05,175 --> 00:44:06,709
Tadi ada seseorang.
376
00:44:06,711 --> 00:44:07,677
Seseorang?
377
00:44:07,679 --> 00:44:08,878
Tadi ada bocah.
378
00:44:08,880 --> 00:44:10,780
Dia sembunyi di luar.
379
00:44:10,782 --> 00:44:13,683
Dia membawa tas.
380
00:45:45,043 --> 00:45:46,275
Casey!
381
00:45:49,414 --> 00:45:50,913
Casey!
382
00:45:51,782 --> 00:45:52,882
Casey!
383
00:45:54,451 --> 00:45:55,485
Casey!
384
00:45:55,487 --> 00:45:57,854
Kemari!
385
00:45:57,856 --> 00:45:59,856
Casey!
386
00:46:13,905 --> 00:46:15,271
Apa isinya?
387
00:46:26,817 --> 00:46:28,851
Kau ambil ini dari ayahku?
388
00:46:33,323 --> 00:46:34,924
Di mana kau mendapatkannya?
389
00:46:35,259 --> 00:46:36,993
Entahlah.
390
00:46:36,995 --> 00:46:38,494
Tapi dia membunuh mereka demi ini.
391
00:46:40,464 --> 00:46:42,131
Bagaimana menurutmu?
392
00:46:42,133 --> 00:46:44,167
Rumah itu tak aman buatmu.
393
00:46:44,301 --> 00:46:46,102
Kita harus mengeluarkanmu.
394
00:46:46,104 --> 00:46:48,938
Dan karena uang ini kita harus pergi.
395
00:46:48,940 --> 00:46:50,907
Mau ke mana kita?
396
00:46:52,343 --> 00:46:55,144
Jonas, kau di sana?
397
00:47:04,888 --> 00:47:07,056
Kau masih bisa pergi, nak.
398
00:47:07,058 --> 00:47:09,058
Akan kubuat kesepakatan denganmu.
399
00:47:09,060 --> 00:47:13,095
Srahkan putriku dan tas itu maka
masalah ini selesai.
400
00:47:13,097 --> 00:47:15,998
Tak ada siksaan, tak ada tipuan.
401
00:47:20,037 --> 00:47:25,541
Tapi Jonas, tapi jika kau tak mengembalikannya,
402
00:47:25,543 --> 00:47:27,910
jika kau membuatku mengejarmu,
403
00:47:27,912 --> 00:47:32,882
itu pasti menyakitkan dan kau
harap aku membunuhmu.
404
00:47:41,458 --> 00:47:42,992
Sial!
405
00:49:06,244 --> 00:49:07,443
Jonas?
406
00:49:09,279 --> 00:49:10,346
Ya.
407
00:49:12,616 --> 00:49:14,150
Kau berdoa?
408
00:49:15,485 --> 00:49:16,519
Tidak.
409
00:49:20,190 --> 00:49:22,391
Sekarang waktu yang pas.
410
00:50:01,265 --> 00:50:02,732
Ayo, Jonas, cepat.
411
00:50:06,203 --> 00:50:07,236
Ayo.
412
00:50:09,506 --> 00:50:11,073
Cepat, Jonas.
413
00:50:13,777 --> 00:50:15,511
Ayo.
414
00:50:23,621 --> 00:50:24,587
Blaze.
415
00:50:24,589 --> 00:50:26,088
Blaze, kemari,
416
00:50:51,282 --> 00:50:52,548
Sekolah minggu.
417
00:50:53,750 --> 00:50:57,319
Tempat yang indah,
setiap minggu.
418
00:51:04,295 --> 00:51:05,327
Baiklah!
419
00:51:05,662 --> 00:51:06,829
Dua kali aku luput menghitung,
420
00:51:06,831 --> 00:51:11,600
tapi kupikir bagianku
sekitar 430 ribu dollar.
421
00:51:13,236 --> 00:51:16,072
Aku mendapat sekitar
550 ribu dollar.
422
00:51:16,840 --> 00:51:19,675
Jadi semuanya berjumlah
980 ribu dollar.
423
00:51:20,210 --> 00:51:22,111
Hampir sejuta dollar.
424
00:51:23,680 --> 00:51:25,514
Kau tahu apa artinya itu?
425
00:51:25,516 --> 00:51:28,717
Kita kaya. / Tidak, Jonas.
Ini bukan uang kita.
426
00:51:28,719 --> 00:51:31,087
Hey, itu juga bukan milik ayahmu.
427
00:51:31,089 --> 00:51:33,489
Kucuri dari dia seperti dia
mencuri dari mereka,
428
00:51:33,491 --> 00:51:36,492
jadi kita mendapat seperti yang dia dapat.
429
00:51:39,096 --> 00:51:43,299
Kita lebih pantas karena
kita orang baik.
430
00:51:47,771 --> 00:51:49,171
Ini cuma setengah.
431
00:51:49,873 --> 00:51:54,877
Buat cadangan, jika uang kita habis,
tinggal kita gali saja.
432
00:51:54,879 --> 00:51:57,146
Jadi mau ke mana kau?
433
00:51:57,148 --> 00:51:58,380
Pantai.
434
00:53:15,860 --> 00:53:17,860
Ada yang bisa kubantu?
435
00:53:18,895 --> 00:53:19,962
Aku mau pistol.
436
00:53:21,298 --> 00:53:23,465
Dan aku ingin pensiun.
437
00:53:23,467 --> 00:53:24,934
Kau belum cukup umur.
438
00:53:27,604 --> 00:53:29,405
Mungkin aku bisa membantumu.
439
00:53:33,543 --> 00:53:34,977
Dapat darimana kau?
440
00:53:35,912 --> 00:53:37,546
Apa itu penting?
441
00:53:59,736 --> 00:54:01,570
Colt.
442
00:54:01,572 --> 00:54:02,972
38mm.
443
00:54:02,974 --> 00:54:04,773
Ini barang antik.
444
00:54:08,378 --> 00:54:10,512
Memangnya kenapa?
445
00:54:10,514 --> 00:54:13,349
Yang ini terdaftar.
446
00:54:13,351 --> 00:54:16,318
Mau ini atau tidak?
447
00:54:19,322 --> 00:54:20,489
Bisa buat nembak?
448
00:54:20,690 --> 00:54:22,424
Tentu.
449
00:54:24,661 --> 00:54:26,262
Kuambil ini saja.
450
00:54:26,463 --> 00:54:28,430
Dan sejumlah peluru.
451
00:54:28,432 --> 00:54:30,599
Kau mau apa dengan benda ini?
452
00:54:30,601 --> 00:54:32,034
Melindungi keluargaku.
453
00:54:35,772 --> 00:54:37,039
Semuanya.
454
00:54:38,808 --> 00:54:42,678
Sisanya buatmu jika kau ajari
aku cara menembak.
455
00:55:34,632 --> 00:55:36,498
Tak lama lagi.
456
00:55:46,109 --> 00:55:48,477
Ini tak menyakitkan, Jonas.
457
00:55:49,646 --> 00:55:50,946
Jangan takut.
458
00:55:54,484 --> 00:55:56,118
Dia jahat sekali.
459
00:55:57,620 --> 00:55:58,754
Benarkan?
460
00:56:03,126 --> 00:56:05,928
Dia tak pernah menyakitiku.
461
00:56:13,002 --> 00:56:14,737
Tapi ibuku..
462
00:56:16,973 --> 00:56:20,442
dia tak peduli pada putrinya yang disakiti.
463
00:56:23,880 --> 00:56:26,415
Ayah biasa bilang ibu sudah terbiasa.
464
00:56:32,021 --> 00:56:37,593
Sudah kucoba, kau tahu,
sudah kubujuk dia..
465
00:56:37,595 --> 00:56:39,495
agar lari bersamaku.
466
00:56:40,630 --> 00:56:42,598
Tapi dia tak mau meninggalkannya.
467
00:56:46,069 --> 00:56:51,774
Kali ini dia membawa kami.
468
00:56:53,510 --> 00:56:56,578
Saat aku dan ibuku di bioskop.
469
00:56:58,748 --> 00:57:01,683
Ayah sedang mabuk.
470
00:57:04,788 --> 00:57:09,525
Lalu ibu memarahi ayah
dan mulai teriak-teriak.
471
00:57:13,730 --> 00:57:22,204
Ayah ngamuk lalu mobil itu tabrakan.
472
00:57:30,814 --> 00:57:32,748
Kulihat ibu meninggal.
473
00:57:38,488 --> 00:57:46,528
Lalu sejumlah polisi datang yang
ternyata itu teman ayah sendiri.
474
00:57:49,532 --> 00:57:52,768
Mereka bilang ayah akan baik-baik saja.
475
00:57:57,574 --> 00:58:00,209
Dan setelah itu, kurasa,
476
00:58:02,879 --> 00:58:06,181
kurasa, hanya aku yang bisa
jadi bahan pelampiasannya.
477
00:58:17,827 --> 00:58:19,094
Dia..
478
00:58:19,096 --> 00:58:26,869
beberapa hari kemudian ayah merasa bersalah,
jadi dia memberiku hadiah.
479
00:58:30,540 --> 00:58:32,908
Gaun, sepatu..
480
00:58:33,643 --> 00:58:34,843
dan anjing.
481
00:58:38,581 --> 00:58:45,087
Dan dia selalu janji agar
tak ngamuk lagi.
482
00:58:48,791 --> 00:58:50,158
Tapi dia bohong.
483
00:58:51,761 --> 00:58:52,828
Sama sepertiku.
484
00:58:52,830 --> 00:58:54,530
Tidak.
485
00:58:54,532 --> 00:58:58,033
Tuhan membuat kesalahan
memberikannya padamu.
486
00:59:00,003 --> 00:59:01,570
Kau aman.
487
00:59:02,839 --> 00:59:04,973
Itu sesuatu yang bisa kau percaya.
488
00:59:06,910 --> 00:59:10,679
Hal lain yang bisa kau percaya,
489
00:59:10,681 --> 00:59:14,182
kau takkan pernah jumpa
dengannya lagi.
490
01:00:44,375 --> 01:00:45,807
Ayo.
491
01:01:12,002 --> 01:01:13,201
Tampannya.
492
01:01:33,122 --> 01:01:37,325
Sepertinya aku sudah terbiasa
dengan bau badanmu.
493
01:01:37,860 --> 01:01:39,995
Kupikir selama ini kau yang bau.
494
01:01:40,463 --> 01:01:41,296
Hey!
495
01:01:41,964 --> 01:01:43,065
Tanganmu dingin!
496
01:01:43,067 --> 01:01:43,832
Sungguh?
497
01:01:43,834 --> 01:01:43,832
Ya.
498
01:01:43,834 --> 01:01:45,267
Bagaimana dengan yang ini?
499
01:01:45,269 --> 01:01:46,101
Ya.
500
01:01:46,103 --> 01:01:47,436
Itu lebih jelek lagi.
501
01:02:00,016 --> 01:02:01,983
Mending daripada terpal, kan?
502
01:02:01,985 --> 01:02:03,251
Ya.
503
01:02:10,226 --> 01:02:12,994
Kau pernah ciuman, Jonas?
504
01:02:52,769 --> 01:02:53,468
Blaze!
505
01:02:58,307 --> 01:02:59,508
Siapa itu?
506
01:03:00,910 --> 01:03:03,211
Tak ada siapa pun.
507
01:03:03,980 --> 01:03:05,814
Blaze, diam.
508
01:03:06,916 --> 01:03:08,550
Aku tak tahu dia kenapa.
509
01:03:33,210 --> 01:03:34,409
Kita harus pergi, Casey.
510
01:03:34,411 --> 01:03:35,977
Kita harus pergi sekarang.
511
01:03:57,000 --> 01:03:58,133
Ayo.
512
01:04:26,163 --> 01:04:33,034
Jika kau menyelinap masuk ke mobil orang,
kau akan mendapat masalah, Tn. Ford.
513
01:04:33,036 --> 01:04:34,269
Sini pistolmu.
514
01:04:34,271 --> 01:04:35,937
Kau tak boleh membawanya.
515
01:04:41,043 --> 01:04:42,210
Perlahan.
516
01:04:49,151 --> 01:04:50,986
Letakkan tanganmu di kemudi.
517
01:04:55,024 --> 01:04:56,591
Bagaimana kau menemukan kami?
518
01:04:57,326 --> 01:05:00,929
Aku diberitahu pemilik
toko pegadaian di kota.
519
01:05:00,931 --> 01:05:04,065
Dia bilang ada bocah
yang ingin beli pistol.
520
01:05:04,067 --> 01:05:07,269
Katanya bocah itu bersama
seorang gadis dan seekor anjing.
521
01:05:07,271 --> 01:05:10,272
Kata-katanya sudah cukup jelas bagiku
walaupun sisanya ngawur.
522
01:05:10,274 --> 01:05:14,643
Cuaca begini paling enak
kalau istirahat di motel.
523
01:05:16,245 --> 01:05:19,648
Puas menghabiskan uang kami? /
Bukan uang kalian.
524
01:05:19,650 --> 01:05:21,249
Jalan.
525
01:05:38,602 --> 01:05:41,603
Kau bisa membunuh gadis itu,
kau tahu, kan?
526
01:05:41,605 --> 01:05:42,971
Aku menyelamatkannya.
527
01:05:42,973 --> 01:05:44,639
Kau sangat keras kepala.
528
01:05:44,641 --> 01:05:47,442
Makin lama kau main,
makin buruk pula bagimu, nak.
529
01:05:47,444 --> 01:05:52,280
Letakkan pistolmu, jemput Casey
dan ambil uangnya lalu kita akhiri ini.
530
01:05:52,282 --> 01:05:54,950
Uangnya habis.
531
01:05:54,952 --> 01:05:57,152
Kami dibajak di Crow Lake.
532
01:05:57,154 --> 01:05:58,553
Kau kira aku percaya?
533
01:05:58,555 --> 01:06:00,388
Terserahmu saja, jalan.
534
01:06:00,390 --> 01:06:04,526
Kenapa kau ini?
Kau pikir bisa lari dari semua ini?
535
01:06:04,528 --> 01:06:05,627
Kami bisa lari.
536
01:06:06,562 --> 01:06:11,366
Kami pantas lari. / Asal kau tahu, Tn. Ford,
tapi siapapun merasa pantas..
537
01:06:11,368 --> 01:06:13,568
takkan berakhir bahagia di dunia ini.
538
01:06:13,570 --> 01:06:18,039
Pastinya, kalian berdua meninggalkan
jejak di belakang kalian.
539
01:06:18,041 --> 01:06:22,310
Perlahan. / Dua sejoli dan seekor
anjing kabur membawa paket travel,
540
01:06:22,312 --> 01:06:25,013
bayangan itu akan terus ada
di pikiran orang-orang.
541
01:06:25,015 --> 01:06:26,147
Perlahan!
542
01:06:26,149 --> 01:06:31,553
Kau mencuri banyak uang, Tn. Ford.
Orang itu takkan berhenti mengejarmu.
543
01:06:31,555 --> 01:06:34,155
Walaupun nanti dia bisa mengikhlaskannya.
544
01:06:34,157 --> 01:06:37,659
Perlahan! / Tuhan akan memaafkan
sebelum kita minta maaf.
545
01:06:49,205 --> 01:06:51,272
Aku terpaksa melakukan ini.
546
01:06:53,209 --> 01:06:55,310
Seharusnya kau malu.
547
01:07:04,653 --> 01:07:06,454
Serahkan HP dan dompetmu.
548
01:07:10,426 --> 01:07:12,727
Nak, periksa lukamu.
549
01:07:12,729 --> 01:07:14,329
Kau dengar aku?!
550
01:07:24,574 --> 01:07:27,175
Topimu juga.
551
01:07:30,547 --> 01:07:33,081
Kau pikir aku orang jahat, Jonas?
552
01:07:33,549 --> 01:07:36,184
Aku bagai peri gigi,
dibanding yang akan datang.
553
01:07:36,186 --> 01:07:37,419
Aku tak takut.
554
01:08:07,684 --> 01:08:09,217
Casey!
555
01:08:10,686 --> 01:08:11,686
Jonas!
556
01:08:11,688 --> 01:08:12,620
Casey!
557
01:08:12,622 --> 01:08:14,155
Ada apa?!
558
01:08:15,157 --> 01:08:15,790
Ada apa?
559
01:08:15,792 --> 01:08:18,293
Bagaimana kelihatannya?
560
01:08:18,295 --> 01:08:19,561
Ini buruk.
561
01:08:19,563 --> 01:08:21,396
Kau harus pergi ke rumah sakit.
562
01:08:21,398 --> 01:08:23,498
Tidak, jangan rumah sakit.
563
01:08:23,500 --> 01:08:24,732
Mereka pasti sudah di sana.
564
01:08:37,447 --> 01:08:40,148
Ini. Bertahanlah!
565
01:08:46,689 --> 01:08:48,356
Aku perlu sesuatu.
566
01:08:48,358 --> 01:08:51,159
Aku tak bisa menjual apapun
tanpa izin orangtuamu..
567
01:08:51,161 --> 01:08:52,560
dan resep dokter, say.
568
01:08:52,562 --> 01:08:56,197
Aku perlu disinfektan dan
penawar rasa sakit.
569
01:08:56,199 --> 01:08:57,866
Temanmu terluka?
570
01:08:59,468 --> 01:09:00,635
Ini..
571
01:09:00,637 --> 01:09:01,836
ambil saja.
572
01:09:01,838 --> 01:09:03,538
Berikan saja yang kuinginkan.
573
01:09:03,540 --> 01:09:04,572
Kumohon.
574
01:09:04,740 --> 01:09:08,910
Dia temanku,
dia terluka parah.
575
01:09:08,912 --> 01:09:11,146
Lebih baik kau antar dia ke rumah sakit.
576
01:09:11,148 --> 01:09:12,881
Tak bisa!
577
01:09:12,883 --> 01:09:17,485
Aku ingin membantu tapi aku
tak bisa mengabulkan permintaanmu.
578
01:09:17,487 --> 01:09:18,786
Aku harus.
579
01:09:22,292 --> 01:09:23,391
Jangan.
580
01:09:32,369 --> 01:09:33,902
Jonas, cepat, tolong aku.
581
01:09:35,171 --> 01:09:36,538
Owh, maafkan aku!
582
01:09:37,173 --> 01:09:38,173
Baiklah.
583
01:09:38,874 --> 01:09:40,675
Pegang aku.
584
01:09:55,825 --> 01:09:56,925
Terus tekan!
585
01:10:09,773 --> 01:10:11,639
Baiklah.
586
01:10:13,676 --> 01:10:15,276
Buka mulutmu.
587
01:10:16,245 --> 01:10:17,912
Makanlah.
588
01:10:31,228 --> 01:10:33,795
Jangan bergerak, paham?
589
01:10:39,269 --> 01:10:40,401
Maafkan aku.
590
01:10:40,403 --> 01:10:41,569
Maafkan aku!
591
01:10:41,571 --> 01:10:42,937
Jonas tolong, kau harus berhenti.
592
01:10:42,939 --> 01:10:44,772
Jangan bergerak.
593
01:10:46,809 --> 01:10:48,243
Kerja bagus.
594
01:10:55,986 --> 01:11:00,455
Maaf!
595
01:12:03,585 --> 01:12:04,919
Hey, koboy.
596
01:12:06,355 --> 01:12:07,522
Bagaimana perasaanmu?
597
01:12:09,391 --> 01:12:10,658
Kau menyelamatkanku.
598
01:12:15,397 --> 01:12:16,664
Bagaimana menurutmu?
599
01:12:18,500 --> 01:12:19,767
Ini bukan laut.
600
01:12:19,769 --> 01:12:21,102
Tapi ini milik kita.
601
01:12:25,574 --> 01:12:27,575
Masih ada yang perlu kita pikirkan.
602
01:12:30,412 --> 01:12:31,612
Aku tahu.
603
01:12:33,849 --> 01:12:36,417
Kita perlu memikirkan cara untuk..
604
01:12:36,585 --> 01:12:40,388
menutupi jejak dengan cepat.
605
01:12:40,889 --> 01:12:43,825
Pasti sulit buat Blaze.
606
01:12:57,840 --> 01:12:59,073
Kau mencari pistol?
607
01:12:59,075 --> 01:13:00,007
Ya.
608
01:13:02,544 --> 01:13:03,678
Sudah tak ada.
609
01:13:06,415 --> 01:13:09,016
Apa? /
Sudah kubuang tadi pagi.
610
01:13:09,018 --> 01:13:10,418
Saat kau tak sadarkan diri.
611
01:13:10,420 --> 01:13:11,819
Casey, kenapa kau melakukannya?
612
01:13:14,600 --> 01:13:18,900
Aku takut. / Aku lebih takut karena
pistol itu tak bersama kita.
613
01:13:19,700 --> 01:13:21,100
Kau tahu pistol itu membuat kita aman.
614
01:13:21,100 --> 01:13:23,200
Aku tak ingin jadi orang macam itu.
615
01:13:23,600 --> 01:13:24,500
Orang macam apa?
616
01:13:24,600 --> 01:13:27,600
Orang yang suka menodong pistol
untuk mendapat yang mereka inginkan.
617
01:13:27,800 --> 01:13:31,400
Ya, aku juga tak ingin begitu, Casey.
Tapi kita harus berpikir realistis.
618
01:13:32,600 --> 01:13:35,777
Tinggal masalah waktu sebelum ada orang yang
melihat kita bersama Blaze dan mengakhiri ini.
619
01:13:35,779 --> 01:13:40,081
Dia terus mengejar kita
dan kita harus siap untuk itu.
620
01:13:40,883 --> 01:13:42,049
Casey.
621
01:13:42,551 --> 01:13:43,818
Mana pistolnya?
622
01:13:44,987 --> 01:13:46,721
Aku tak mau bilang.
623
01:13:47,189 --> 01:13:49,457
Kita perlu itu, Casey.
624
01:13:49,459 --> 01:13:51,459
Jaga-jaga jika ada orang
yang lebih kuat dariku..
625
01:13:51,461 --> 01:13:52,827
ingin melukaimu.
626
01:13:53,562 --> 01:13:56,964
Tak ada yang lebih kuat darimu, Jonas.
627
01:15:07,704 --> 01:15:08,803
Hai.
628
01:15:11,673 --> 01:15:12,773
Hai, pak.
629
01:15:13,842 --> 01:15:15,676
Ada yang bisa kubantu?
630
01:15:22,284 --> 01:15:23,784
Darimana kau?
631
01:15:24,786 --> 01:15:25,753
Di mana Blaze?
632
01:15:25,755 --> 01:15:26,888
Dia sudah pergi!
633
01:15:26,890 --> 01:15:28,890
Kuserahkan dia pada orang lain
sesuai keinginanmu.
634
01:15:28,892 --> 01:15:30,024
Hey, Casey!
635
01:15:30,026 --> 01:15:32,994
Hanya dia temanku
sebelum kita bertemu.
636
01:15:32,996 --> 01:15:35,963
Dan dia kuikhlaskan agar
kau selamat!
637
01:15:35,965 --> 01:15:37,198
Agar aku selamat?
638
01:15:37,200 --> 01:15:38,599
Apa maksudmu?
639
01:15:38,601 --> 01:15:40,701
Ini semua untuk melindungimu.
640
01:15:40,703 --> 01:15:42,537
Itulah alasan atas semua rencanaku ini!
641
01:15:42,539 --> 01:15:43,905
Rencana apa?
642
01:15:43,907 --> 01:15:45,573
Kau tak punya rencana!
643
01:15:45,575 --> 01:15:48,609
Kau bahkan tak berpikir! /
Sudahlah, Casey!
644
01:15:48,611 --> 01:15:50,811
Aku harus mengeluarkanmu dari rumah itu!
645
01:15:50,813 --> 01:15:54,815
Kenapa? / Kenapa kau tak meninggalkanku saja?
646
01:15:54,817 --> 01:15:56,651
Kau mencuri uang itu.
647
01:15:56,653 --> 01:15:57,818
Kau harus pergi.
648
01:15:57,820 --> 01:15:58,286
Bukan aku.
649
01:15:58,288 --> 01:15:59,253
Bukan Blaze!
650
01:15:59,255 --> 01:16:02,056
Jadi kenapa kau masih di sini?
651
01:16:02,058 --> 01:16:03,190
Huh?
652
01:16:03,192 --> 01:16:04,892
Kenapa kau kemari?
653
01:16:04,894 --> 01:16:07,595
Karena kau takkan pergi tanpaku,
654
01:16:08,997 --> 01:16:11,132
dan dia sedang mengejarmu.
655
01:16:11,700 --> 01:16:13,301
Itulah kenapa aku pergi.
656
01:16:13,303 --> 01:16:14,902
Untuk mengeluarkanmu dari sini.
657
01:16:14,904 --> 01:16:16,137
Untuk melindungimu.
658
01:16:16,139 --> 01:16:19,140
Dan aku masih bertahan.
659
01:16:19,875 --> 01:16:21,809
Jika ayah menemukan kita,
660
01:16:21,811 --> 01:16:26,614
dia sudah pasti menyiksaku, tapi kau..
661
01:16:28,584 --> 01:16:30,117
tentu lebih parah lagi.
662
01:16:34,356 --> 01:16:35,923
Kita jemput Blaze. /
Tidak.
663
01:16:35,925 --> 01:16:39,193
Casey, kita pasti bisa /
Sudahlah!
664
01:16:39,895 --> 01:16:40,761
Bersiaplah.
665
01:16:40,763 --> 01:16:41,996
Kita kelamaan di sini.
666
01:16:51,140 --> 01:16:52,206
Kau benci aku?
667
01:16:53,275 --> 01:16:54,609
Tidak.
668
01:16:56,378 --> 01:16:57,712
Aku cinta kamu.
669
01:17:02,017 --> 01:17:05,186
Aku juga cinta kamu.
670
01:17:09,926 --> 01:17:11,058
Tunggu..
671
01:17:11,627 --> 01:17:13,127
Tunggu sebentar.
672
01:17:49,365 --> 01:17:50,364
Halo?
673
01:17:56,672 --> 01:17:57,672
Halo?
674
01:17:59,675 --> 01:18:00,841
Jonas?
675
01:18:02,177 --> 01:18:02,943
Nak?
676
01:18:02,945 --> 01:18:04,245
Kaukah itu?
677
01:18:05,080 --> 01:18:06,247
Pa.
678
01:18:07,182 --> 01:18:08,849
Jonas?
679
01:18:09,818 --> 01:18:11,118
Syukurlah.
680
01:18:11,319 --> 01:18:12,887
Kau tak apa?
681
01:18:13,822 --> 01:18:15,723
Ya.
682
01:18:15,725 --> 01:18:16,991
Ya, aku baik-baik saja.
683
01:18:17,893 --> 01:18:19,160
Di mana kau?
684
01:18:25,267 --> 01:18:29,970
Apapun salah kami karena
membuatmu pergi, aku..
685
01:18:29,972 --> 01:18:31,806
Ayah tak salah.
686
01:18:34,342 --> 01:18:36,077
Ayah Casey mengejar kami.
687
01:18:38,046 --> 01:18:39,914
Dia berbahaya, yah.
688
01:18:42,084 --> 01:18:44,351
Dia pencuri dan pembunuh.
689
01:18:45,153 --> 01:18:46,387
Termasuk ketua sheriff.
690
01:18:47,022 --> 01:18:48,155
Baik, pulanglah.
691
01:18:48,157 --> 01:18:49,190
Kau akan aman di sini.
692
01:18:49,192 --> 01:18:51,392
Tapi Casey tidak.
693
01:18:51,394 --> 01:18:53,227
Dia mengejar kami, bawa dia..
694
01:18:53,229 --> 01:18:55,830
kita tak bisa melakukan apapun untuk itu.
695
01:18:55,832 --> 01:18:59,033
Baiklah, kami akan melaporkan
perkataanmu ke kantor polisi.
696
01:18:59,035 --> 01:19:02,136
Mereka semua polisi, yah.
697
01:19:03,505 --> 01:19:05,806
Mereka tak mau mendengar kata-kataku.
698
01:19:05,808 --> 01:19:13,013
Nak, dengar.. / Bilang pada ibu kalau aku
menyayanginya dan aku akan pulang nanti.
699
01:19:17,886 --> 01:19:19,887
Kutitip sesuatu buat ayah di kantor.
700
01:19:19,889 --> 01:19:22,957
Jonas, jangan pergi dulu..
701
01:19:22,959 --> 01:19:23,991
Mereka kemari.
702
01:19:23,993 --> 01:19:25,126
Jonas!
703
01:21:08,097 --> 01:21:11,232
Perhatian, sepertinya kita diminta menepi.
704
01:21:32,120 --> 01:21:33,520
Ya Tuhan, Jonas.
705
01:21:37,125 --> 01:21:38,325
Siapkan tasnya.
706
01:21:46,334 --> 01:21:49,036
Nak, kuminta kau duduk kembali.
707
01:21:49,437 --> 01:21:51,672
Pak, aku akan bayar, ok?
Aku punya banyak uang!
708
01:21:51,674 --> 01:21:54,074
Dengar, pak.
Jangan buka pintunya, tolong!
709
01:21:54,076 --> 01:21:55,676
Nak!
710
01:21:56,645 --> 01:21:58,312
Selamat siang, pak polisi!
711
01:21:59,147 --> 01:22:00,447
Hey, nak.
712
01:22:00,449 --> 01:22:02,283
Senang berjumpa denganmu.
713
01:22:02,417 --> 01:22:04,685
Cepat keluar, Tn. Ford.
714
01:22:08,123 --> 01:22:09,156
Hey!
715
01:22:20,636 --> 01:22:22,303
Rupanya malaikatku ada di sini.
716
01:22:25,206 --> 01:22:26,540
Semuanya baik-baik saja.
717
01:22:26,542 --> 01:22:28,475
Urusan polisi.
718
01:22:32,415 --> 01:22:33,681
Casey.
719
01:22:35,984 --> 01:22:37,351
Casey, ayo.
720
01:22:41,690 --> 01:22:43,257
Gadis sialan.
721
01:22:44,459 --> 01:22:44,458
Tidak.
722
01:22:44,460 --> 01:22:46,360
Jangan biarkan dia membawa kami!
723
01:22:46,362 --> 01:22:47,461
Tidak.
724
01:22:47,463 --> 01:22:49,196
Casey.
725
01:22:49,198 --> 01:22:50,597
Saatnya pulang, sayang.
726
01:23:06,248 --> 01:23:07,348
Hanya itu.
727
01:23:23,132 --> 01:23:24,598
Mana sisanya?
728
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Sudah kuberitahu sheriff.
729
01:23:26,402 --> 01:23:28,068
Kami dibajak di Crow Lake.
730
01:23:28,070 --> 01:23:29,236
Hanya itu yang tersisa.
731
01:23:32,073 --> 01:23:33,140
Casey.
732
01:23:33,441 --> 01:23:34,608
Jangan bohong!
733
01:23:37,245 --> 01:23:38,412
Sekarang.
734
01:23:40,683 --> 01:23:41,749
Baik!
Kami menguburnya!
735
01:23:43,586 --> 01:23:45,185
Pintar juga.
736
01:23:46,054 --> 01:23:48,022
Hentikan! Di utara.
737
01:23:48,656 --> 01:23:51,592
Untuk simpanan jika kami kembali.
738
01:23:57,098 --> 01:23:58,565
Berdiri.
739
01:24:01,036 --> 01:24:02,269
Masuk ke dalam mobil!
740
01:24:30,699 --> 01:24:32,466
Keputusan yang bijak.
741
01:24:32,468 --> 01:24:37,237
Kau bahkan membuat putriku melepaskan
sesuatu yang paling dicintainya.
742
01:24:37,239 --> 01:24:39,306
Kau pikir itu akan membebaskanmu.
743
01:24:39,541 --> 01:24:41,508
Dingin sekali, Tn. Ford.
744
01:24:41,510 --> 01:24:44,344
Lucunya, meninggalkan anjingmu membuatmu tertangkap.
745
01:24:44,346 --> 01:24:46,547
Aku ditelepon salah satu vet
di hodgeville.
746
01:24:46,549 --> 01:24:48,549
Seseorang membawanya beserta identitasnya.
747
01:24:48,551 --> 01:24:50,350
Anjing itu punya microchip
di bawah telinganya.
748
01:24:50,352 --> 01:24:52,519
Saat discan akan terlihat
sejumlah informasi.
749
01:24:52,521 --> 01:24:54,822
Kami yakin alasanmu membuang anjing itu..
750
01:24:54,824 --> 01:24:57,825
agar kalian bisa naik bis.
751
01:24:58,626 --> 01:25:01,161
Blaze itu anjing kita, Casey.
752
01:25:06,501 --> 01:25:10,170
Tak semua hal itu semudah saat
kau masih anak-anak.
753
01:25:11,406 --> 01:25:14,608
Dunia ini kejam dan malaikat meninggalkan
kita agar bisa melindungi diri sendiri.
754
01:25:14,610 --> 01:25:19,346
Kau harus berjuang atas sesuatu yang kau miliki,
bagaimanapun caranya.
755
01:25:19,348 --> 01:25:22,316
Kerjaanmu menyiksa para malaikat.
756
01:25:24,152 --> 01:25:25,819
Itu yang kau lakukan, bukan?
757
01:25:26,788 --> 01:25:28,689
Kau menyiksa malaikat?
758
01:25:34,729 --> 01:25:36,597
Bensin kita bagaimana?
759
01:25:36,764 --> 01:25:38,198
Masih belum merah.
760
01:25:38,200 --> 01:25:39,600
Kita isi nanti.
761
01:25:39,602 --> 01:25:41,869
Mungkin bocah-bocah ini kelaparan.
762
01:25:50,311 --> 01:25:52,913
Kenapa tak aku saja
yang mengemudi?
763
01:25:52,915 --> 01:25:55,382
Patties harus dimakan dengan
dua tangan.
764
01:25:56,317 --> 01:25:58,385
Jika kau memaksa.
765
01:26:44,832 --> 01:26:46,300
Ada apa?
766
01:27:01,450 --> 01:27:02,816
Jonas.
767
01:27:02,818 --> 01:27:04,451
Dia tak apa.
768
01:27:04,652 --> 01:27:07,921
Sedikit valium takkan menyakiti.
769
01:27:07,923 --> 01:27:10,724
Apa yang kau lakukan?
770
01:27:10,726 --> 01:27:12,793
Aku berhenti di sini.
771
01:27:12,795 --> 01:27:14,595
Kuambil setengah bagi.anku.
772
01:27:14,597 --> 01:27:17,364
Bagian setengahmu, di .manapun itu,
itu urusanmu.
773
01:27:17,366 --> 01:27:18,765
Salahmu.
774
01:27:18,767 --> 01:27:20,367
Aku muak dengan omong kosong ini.
775
01:27:20,369 --> 01:27:22,469
Keparat!
776
01:27:23,238 --> 01:27:24,771
Mimpi indah, sayang.
777
01:27:24,773 --> 01:27:26,740
Itu pantas buatmu.
778
01:27:51,933 --> 01:27:55,369
Kau mempermainkanku, Wayne.
779
01:29:25,894 --> 01:29:28,795
Sialan!
780
01:29:52,988 --> 01:29:55,489
Berapa jauh lagi, Casey?
781
01:29:59,560 --> 01:30:00,560
Casey.
782
01:30:02,163 --> 01:30:03,697
50 mil.
783
01:30:03,898 --> 01:30:05,432
Mungkin kurang.
784
01:30:47,943 --> 01:30:51,478
Terus saja, melewati hutan.
785
01:30:51,646 --> 01:30:53,547
Akan kupastikan jika aku jadi kau.
786
01:31:02,457 --> 01:31:03,623
Ayo, nak.
787
01:31:03,625 --> 01:31:04,024
Ya!
788
01:31:04,026 --> 01:31:04,791
Cepat!
789
01:31:04,793 --> 01:31:05,892
Ini dia!
790
01:31:19,006 --> 01:31:19,873
Casey.
791
01:31:21,175 --> 01:31:22,209
Casey.
792
01:31:23,578 --> 01:31:24,978
Casey, apa yang kau lakukan?
793
01:31:26,113 --> 01:31:28,615
Casey, kumohon.
794
01:31:31,519 --> 01:31:33,887
Casey, kumohon!
795
01:31:33,889 --> 01:31:35,121
Ayo, putriku.
796
01:31:35,123 --> 01:31:35,822
Casey!
797
01:31:35,824 --> 01:31:37,557
Jangan. /
Kita akhiri ini.
798
01:31:37,559 --> 01:31:39,726
Casey!
799
01:31:41,529 --> 01:31:42,496
Casey!
800
01:31:43,898 --> 01:31:44,865
Casey!
801
01:31:51,772 --> 01:31:54,741
Pikirkan saja urusanmu.
802
01:32:02,851 --> 01:32:03,817
Ayo.
803
01:32:08,823 --> 01:32:10,023
Casey!
804
01:32:10,625 --> 01:32:11,858
Casey!
805
01:32:13,294 --> 01:32:14,628
Casey!
806
01:32:15,263 --> 01:32:16,696
Casey!
807
01:32:18,966 --> 01:32:20,300
Casey!
808
01:32:48,897 --> 01:32:50,597
Di sekitar sini.
809
01:32:50,831 --> 01:32:52,866
Tunggu apa lagi?
810
01:32:55,303 --> 01:32:57,037
Kucoba di sana.
811
01:33:45,186 --> 01:33:46,853
Jangan berlama-lama.
812
01:33:49,824 --> 01:33:51,124
Hey.
813
01:33:53,261 --> 01:33:56,630
Sayang. / Kubunuh kau sebelum
kubiarkan kau membunuhnya.
814
01:33:56,632 --> 01:33:58,765
Tak ada yang perlu membunuh.
815
01:34:00,368 --> 01:34:03,236
Lepaskan pistolmu, Casey,
kita akan.. / Diam kau!
816
01:34:04,972 --> 01:34:06,906
Casey, kau menakutiku.
817
01:34:07,408 --> 01:34:09,242
Ok, kuakui itu.
818
01:34:09,244 --> 01:34:12,145
Aku tahu aku mengecewakanmu.
819
01:34:12,147 --> 01:34:14,648
Aku tak punya hati, aku tak punya tujuan.
820
01:34:15,182 --> 01:34:18,785
Tapi aku bersumpah atas jiwaku,
atas kuburan ibumu akan kulepaskan dia.
821
01:34:18,787 --> 01:34:20,353
Aku tak percaya.
822
01:34:22,023 --> 01:34:25,358
Kau tahu apa yang terjadi jika
kau tarik pelatuknya, bukan?
823
01:34:25,360 --> 01:34:26,693
Kau akan sendirian.
824
01:34:26,927 --> 01:34:29,095
Aku tahu kau bahagia bersama Jonas.
825
01:34:29,097 --> 01:34:32,732
Sebentar lagi dia juga lelah
dan bakal pulang ke rumah.
826
01:34:32,967 --> 01:34:36,770
Lihat saja, suatu hari dia akan meninggalkanmu
seperti tak pernah terjadi apapun.
827
01:34:36,772 --> 01:34:38,905
Itu pasti, kujamin itu.
828
01:34:39,306 --> 01:34:41,341
Casey, kau malaikatku.
829
01:34:41,343 --> 01:34:43,143
Putriku, kumohon.
830
01:34:44,445 --> 01:34:46,046
Tentang kau dan aku, bukan?
831
01:34:48,182 --> 01:34:49,182
Katakan.
832
01:34:49,350 --> 01:34:50,383
Diam.
833
01:34:52,787 --> 01:34:53,687
Tentang kau dan..
834
01:36:48,837 --> 01:36:49,536
Maafkan aku.
835
01:37:05,700 --> 01:37:08,700
diterjemahkan oleh:
D A N D E R
836
01:37:09,200 --> 01:37:14,200
Banjarmasin, 17 Maret 2017