1 00:01:12,200 --> 00:01:17,200 diterjemahkan oleh: D A N D E R 2 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 Banjarmasin, 17 Maret 2017 3 00:02:02,890 --> 00:02:05,357 Hai, Nak. 4 00:02:05,359 --> 00:02:06,758 Nak. 5 00:02:07,127 --> 00:02:08,727 Darimana asalmu? 6 00:02:10,630 --> 00:02:11,797 Blaze! 7 00:02:14,334 --> 00:02:15,501 Blaze! 8 00:02:24,311 --> 00:02:25,177 Di sana rupanya. 9 00:02:25,179 --> 00:02:26,612 Ayo. 10 00:02:28,348 --> 00:02:29,381 Hai. 11 00:02:30,517 --> 00:02:31,750 Hai. 12 00:02:32,252 --> 00:02:34,820 Terimakasih sudah menemukannya. 13 00:02:34,822 --> 00:02:35,687 Ya, tidak. 14 00:02:35,689 --> 00:02:37,890 Dia yang menemukanku. 15 00:02:40,426 --> 00:02:42,461 Kami baru pindah. 16 00:02:42,463 --> 00:02:44,163 Di sana di ujung jalan. 17 00:02:47,467 --> 00:02:48,600 Selamat datang. 18 00:02:54,340 --> 00:02:56,508 Rumahmu? 19 00:02:56,510 --> 00:02:58,210 Ya. 20 00:02:58,212 --> 00:02:59,578 Ya, punyaku. 21 00:03:02,315 --> 00:03:04,716 Sekarang kita jadi tetangga. 22 00:03:10,790 --> 00:03:11,690 Baiklah. 23 00:03:11,692 --> 00:03:13,325 Kami pulang dulu. 24 00:03:13,327 --> 00:03:14,626 Ayo, Blaze. 25 00:03:16,496 --> 00:03:20,332 Hey, aku Jonas. 26 00:03:20,334 --> 00:03:21,700 Ford. 27 00:03:22,235 --> 00:03:23,702 Aku Casey Caraway. 28 00:03:54,600 --> 00:03:56,702 Darimana saja? Tadi ada ular di sini. 29 00:03:56,704 --> 00:03:58,704 Jadi kubuang ularnya di hutan. 30 00:03:58,706 --> 00:03:59,905 Ya, biar kutangani. 31 00:03:59,907 --> 00:04:01,907 Katup pipa lagi bocor. 32 00:04:01,909 --> 00:04:04,309 Hari ini kita akan menggunakan pipa dapur. 33 00:04:04,311 --> 00:04:05,711 Ibu pasti benci ini. 34 00:04:05,713 --> 00:04:07,713 Baiklah, kita lihat betapa sukanya dia.. 35 00:04:07,715 --> 00:04:09,314 jika kita tak bisa memberinya minum.. 36 00:04:09,316 --> 00:04:10,916 dan pengapian karena kita lagi sibuk. 37 00:04:10,918 --> 00:04:15,854 Kau masih ingat, kan? Matikan suplai air dan biarkan tekanannya keluar. 38 00:04:15,856 --> 00:04:17,990 Dan Jonas. 39 00:04:17,992 --> 00:04:21,727 Jika ular itu balik lagi, bunuh saja. 40 00:05:01,734 --> 00:05:02,834 Hey, nak. 41 00:05:06,673 --> 00:05:08,940 Pagi. 42 00:05:09,609 --> 00:05:11,076 Tidur nyenyak? 43 00:05:11,078 --> 00:05:13,578 Sepertinya ini bau kopi? 44 00:05:13,580 --> 00:05:14,713 Yep. 45 00:05:14,715 --> 00:05:16,548 Minum dulu. 46 00:05:18,751 --> 00:05:20,919 Tapi tak ada gulanya. 47 00:05:21,421 --> 00:05:25,957 Ayah punya sedikit uang. Kenapa kau tak pergi ke kota dan membeli keperluan kita. 48 00:05:25,959 --> 00:05:27,092 Bagaimana menurutmu? 49 00:05:27,827 --> 00:05:28,960 Tentu. 50 00:05:33,801 --> 00:05:35,000 Ini. 51 00:05:36,703 --> 00:05:38,970 Kau sendirian saja ya, sayang. 52 00:05:50,783 --> 00:05:52,517 Kau gugup? 53 00:05:52,752 --> 00:05:56,621 Gugup kenapa? 54 00:05:56,623 --> 00:05:59,825 Kantor baru, kota baru. 55 00:05:59,827 --> 00:06:01,893 Menangkap penjahat adalah kerjaan ayahmu. 56 00:06:01,895 --> 00:06:04,629 Dia bisa bekerja di mana saja. 57 00:06:04,631 --> 00:06:05,697 Kenapa? 58 00:06:05,699 --> 00:06:07,632 Apa aku terlihat gugup? 59 00:06:10,970 --> 00:06:13,038 Kemari. 60 00:06:13,873 --> 00:06:15,073 Ayo. 61 00:06:15,675 --> 00:06:16,742 Ayo. 62 00:06:20,380 --> 00:06:21,813 Sini tanganmu. 63 00:06:26,552 --> 00:06:29,588 Kau merasakannya? 64 00:06:29,590 --> 00:06:31,490 Itu sudah yang paling santai. 65 00:06:39,565 --> 00:06:40,866 Casey. 66 00:06:42,135 --> 00:06:44,102 Maaf memintamu ikut. 67 00:06:44,104 --> 00:06:47,739 Aku bangga kau telah melakukan yang terbaik. 68 00:06:47,741 --> 00:06:51,943 Ayah janji kita segera pindah dari sini. 69 00:06:51,945 --> 00:06:53,545 Sebelum kau menyadarinya. 70 00:07:45,065 --> 00:07:46,698 Blaze, kemari. 71 00:08:25,671 --> 00:08:26,905 Hai, tante. 72 00:08:28,941 --> 00:08:30,709 Namaku Casey Caraway. 73 00:08:31,077 --> 00:08:37,182 Aku dan ayah baru saja pindah ke ujung jalan. 74 00:08:37,184 --> 00:08:42,554 Tadi pagi aku bertemu Jonas, putramu. 75 00:08:44,624 --> 00:08:46,191 Apa dia ada di rumah? 76 00:08:46,193 --> 00:08:48,693 Kau ada perlu apa dengannya? 77 00:08:48,695 --> 00:08:49,728 Tak ada. 78 00:08:49,730 --> 00:08:52,531 Aku mau pergi ke kota.. 79 00:08:52,533 --> 00:08:58,003 Tidak, Jonas, dia tak pergi ke kota. 80 00:08:58,005 --> 00:08:59,704 Jadi dia tak bisa menunjukkan apapun padamu.. 81 00:08:59,706 --> 00:09:01,740 lagipula kau bisa pergi sendirian. 82 00:09:01,742 --> 00:09:06,878 Maksudku aku ingin lebih mengenalnya.. 83 00:10:06,740 --> 00:10:08,173 Hey, koboy. 84 00:10:08,175 --> 00:10:09,975 Aku mencarimu. 85 00:10:09,977 --> 00:10:11,743 Aku tahu. 86 00:10:13,980 --> 00:10:15,614 Ibumu.. 87 00:10:16,182 --> 00:10:18,049 Ya, dia.. 88 00:10:18,751 --> 00:10:19,985 Dia terlihat.. 89 00:10:20,186 --> 00:10:23,154 Sedih kadang-kadang. 90 00:10:23,656 --> 00:10:26,992 Kau punya masalah? 91 00:10:26,994 --> 00:10:28,727 Aku tak peduli. 92 00:10:29,695 --> 00:10:31,830 Mau ke mana kau? 93 00:10:33,032 --> 00:10:35,900 Tak ke mana-mana. 94 00:10:35,902 --> 00:10:38,103 Kau mau ikut? 95 00:10:38,105 --> 00:10:39,638 Ya. 96 00:10:45,345 --> 00:10:47,178 Blaze. Ayo. 97 00:10:47,180 --> 00:10:48,680 Ayo. 98 00:11:04,297 --> 00:11:07,198 Kapan kau mulai sekolah? 99 00:11:07,200 --> 00:11:08,767 Senin ini. 100 00:11:08,934 --> 00:11:09,934 Baguslah. 101 00:11:09,936 --> 00:11:12,170 Tapi aku tak ingin masuk sekolah. 102 00:11:12,172 --> 00:11:13,304 Sungguh? 103 00:11:13,306 --> 00:11:15,874 Ya. 104 00:11:15,876 --> 00:11:18,276 Apa orangtuamu tak keberatan? 105 00:11:18,278 --> 00:11:21,279 Kuharap begitu, ini ide mereka. 106 00:11:21,714 --> 00:11:24,315 Dan kuharap di sini aku bisa punya teman bermain. 107 00:11:24,317 --> 00:11:27,852 Jika begitu mungkin aku bisa membantumu. 108 00:11:31,223 --> 00:11:33,792 Dan keluargamu? 109 00:11:33,794 --> 00:11:35,093 Kenapa kalian pindah? 110 00:11:35,095 --> 00:11:39,064 Sebenarnya ayahku dibesarkan di negara sebelah. 111 00:11:41,167 --> 00:11:43,368 Katanya mereka perlu banyak pengawas.. 112 00:11:43,370 --> 00:11:47,105 karena banyaknya bisnis kotor di kota-kota ini. 113 00:11:48,374 --> 00:11:49,808 Ibumu? 114 00:11:50,342 --> 00:11:52,143 Dia tak keberatan kalian pindah? 115 00:11:54,346 --> 00:11:56,247 Ibuku sudah meninggal. 116 00:11:58,150 --> 00:12:00,018 Saat aku bayi. 117 00:12:00,020 --> 00:12:01,186 Kanker. 118 00:12:04,390 --> 00:12:05,924 Maaf. 119 00:12:08,094 --> 00:12:10,028 Tak bisa merindukan seseorang yang tak kukenal. 120 00:12:21,775 --> 00:12:23,308 Baunya enak, kan? 121 00:12:23,509 --> 00:12:24,909 Ya. 122 00:12:36,857 --> 00:12:38,456 Di sana kau rupanya, sayang. 123 00:12:41,427 --> 00:12:43,461 Aku agak khawatir denganmu. 124 00:12:43,463 --> 00:12:45,230 Hai, ayah. 125 00:12:45,232 --> 00:12:47,298 Ini tetangga kita, Jonas. 126 00:12:47,300 --> 00:12:48,433 Tn. Caraway. 127 00:12:51,270 --> 00:12:53,872 Jadi kebun tua di pinggir jalan itu milikmu? 128 00:12:53,874 --> 00:12:55,774 Ya, pak. 129 00:12:55,776 --> 00:12:57,008 Di sini jarang ada peternak.. 130 00:12:57,010 --> 00:13:01,012 jadi sepertinya prospeknya bagus untuk bertahan. 131 00:13:01,014 --> 00:13:02,847 Itu patut dibanggakan. 132 00:13:02,849 --> 00:13:04,382 Pasti itu tak mudah. 133 00:13:04,384 --> 00:13:05,784 Nah. 134 00:13:05,786 --> 00:13:08,319 Tidak terlalu buruk, pak. 135 00:13:08,321 --> 00:13:09,854 Kuharap kau lapar. 136 00:13:12,558 --> 00:13:13,992 Aku punya steak. 137 00:13:13,994 --> 00:13:14,959 Bagus. 138 00:13:14,961 --> 00:13:16,561 Sini belanjaanmu. 139 00:13:16,563 --> 00:13:19,898 Biar ayah panggang di belakang. 140 00:13:20,432 --> 00:13:24,836 Kurasa ibumu sudah menyiapkan makan malam yang enak buatmu, kan? 141 00:13:25,371 --> 00:13:26,971 Ya, pak. 142 00:13:28,574 --> 00:13:29,974 Panggil Wayne saja. 143 00:13:32,545 --> 00:13:34,946 Casey, masuk secepatnya. 144 00:13:34,948 --> 00:13:36,915 Mhm. 145 00:13:41,287 --> 00:13:42,921 Ayo, Blaze. 146 00:13:48,093 --> 00:13:51,362 Makasih sudah ngajak jalan-jalan. 147 00:13:51,364 --> 00:13:52,997 Ya. 148 00:13:52,999 --> 00:13:55,200 Maaf jika ayah tak ngajak kamu makan.. 149 00:13:56,036 --> 00:13:58,303 Kau tak perlu minta maaf. 150 00:13:59,872 --> 00:14:00,972 Bagus. 151 00:14:27,967 --> 00:14:29,434 Hei, kau dari mana saja? 152 00:14:29,568 --> 00:14:33,238 Mengajak Casey jalan-jalan, biar lebih akrab. 153 00:14:33,240 --> 00:14:35,039 Itu sudah kewajiban tetangga, kan? 154 00:14:35,041 --> 00:14:39,444 Selesaikan dulu pekerjaanmu. Dan kau tak boleh pergi tanpa izin. 155 00:14:39,446 --> 00:14:43,047 Aku takkan pergi seandainya ibu tak mengusirnya waktu itu. 156 00:14:43,049 --> 00:14:45,884 Kau membuatku kewalahan hari ini, nak. 157 00:14:45,886 --> 00:14:48,386 Peternakan kita tak terurus karena kau egois. 158 00:14:48,388 --> 00:14:49,387 Pa. 159 00:14:49,389 --> 00:14:53,391 Aku tak egois? Aku kerja keras seperti peternak yang dibayar.. 160 00:14:53,393 --> 00:14:55,460 dan aku tak pernah mengeluh atau meminta apapun. 161 00:15:00,432 --> 00:15:02,367 Maafkan aku pergi tanpa izin. 162 00:15:02,369 --> 00:15:05,203 Akan kuselesaikan kayu yang kupotong tadi pagi.. 163 00:15:05,205 --> 00:15:08,072 dan kuperkuat kandang seperti permintaanmu. 164 00:15:13,112 --> 00:15:14,312 Jonas? 165 00:15:18,017 --> 00:15:20,385 Lupakan kandangnya. 166 00:15:20,387 --> 00:15:21,986 Biar besok ayah saja. 167 00:15:22,121 --> 00:15:23,554 Aku tahu. 168 00:15:23,556 --> 00:15:25,323 Tapi aku punya rencana buat besok. 169 00:16:52,779 --> 00:16:56,714 Kau tahu manusia bisa melihat hingga 3 mil di tanah datar? 170 00:16:56,716 --> 00:16:58,282 Jauh juga, ya. 171 00:17:00,352 --> 00:17:01,552 Tidak juga. 172 00:17:07,427 --> 00:17:10,228 Aku ingin melihat lautan suatu hari nanti. 173 00:17:31,751 --> 00:17:35,720 Ibu bilang lautan itu indah sekali. 174 00:17:35,722 --> 00:17:38,489 Daratan serasa perangkap baginya. 175 00:17:42,661 --> 00:17:44,695 Dia bilang lautan itu kebebasan. 176 00:17:53,506 --> 00:17:56,474 Bukannya ibumu meninggal saat kau masih bayi? 177 00:17:58,310 --> 00:18:00,411 Aku bohong. 178 00:18:01,480 --> 00:18:03,081 Kenapa? 179 00:18:05,517 --> 00:18:11,289 Terlalu perih bagiku jika ku ingat ibuku. 180 00:18:14,126 --> 00:18:15,293 Apa kau.. 181 00:18:18,564 --> 00:18:19,831 Sudah sering berbohong? 182 00:18:22,367 --> 00:18:23,801 Sering sekali. 183 00:18:33,145 --> 00:18:34,412 Apa kau tak takut.. 184 00:18:36,248 --> 00:18:37,782 pada Tuhan atau.. 185 00:18:40,152 --> 00:18:43,588 Tuhan itu tak ada. 186 00:18:44,189 --> 00:18:46,757 Itu cuma cerita yang dibuat-buat.. 187 00:18:46,759 --> 00:18:48,793 agar manusia tak berbuat jahat. 188 00:18:50,596 --> 00:18:53,431 Seperti Sinter Klas cerita buat anak-anak itu. 189 00:19:03,475 --> 00:19:09,347 Tapi aku tak ingin bohong padamu lagi. 190 00:19:10,616 --> 00:19:13,551 Tanyakan apa saja dan akan kujawab sejujurnya. 191 00:19:19,925 --> 00:19:21,425 Baiklah.. 192 00:19:25,364 --> 00:19:26,831 Apa kau mau jadi pacarku? 193 00:19:31,170 --> 00:19:32,203 Ya. 194 00:19:51,456 --> 00:19:52,657 Hey. 195 00:19:52,659 --> 00:19:54,392 Ini buatmu. 196 00:19:56,495 --> 00:19:59,463 Aku punya dua, satunya ada di rumahku. 197 00:20:01,400 --> 00:20:05,469 Bisa kita gunakan buat ngobrol-ngobrol. 198 00:20:07,439 --> 00:20:08,506 Aku suka. 199 00:20:10,742 --> 00:20:11,542 Bagus. 200 00:20:11,544 --> 00:20:13,344 Jadi kupikir mungkin besok.. 201 00:20:13,346 --> 00:20:14,545 Dia sibuk. 202 00:20:20,319 --> 00:20:21,686 Kenapa ayah bersembunyi? 203 00:20:22,354 --> 00:20:23,854 Ayah tak bersembunyi, ayah sedang menunggu. 204 00:20:23,989 --> 00:20:26,791 Gara-gara aku dia terlambat, pak, kami pergi.. 205 00:20:26,793 --> 00:20:27,959 Cepat masuk. 206 00:20:27,961 --> 00:20:29,860 Aku ingin bersama putriku sekarang. 207 00:20:37,369 --> 00:20:39,303 Mungkin aku akan datang besok.. 208 00:20:39,305 --> 00:20:41,505 Kau tak dengar aku, nak? 209 00:20:45,344 --> 00:20:46,611 Ayo, Blaze. 210 00:21:12,404 --> 00:21:15,873 Ayah mau pesta denganmu malam ini. 211 00:21:15,875 --> 00:21:17,675 Aku bikin spaghetti bolognese. 212 00:21:17,677 --> 00:21:18,876 Kesukaanmu. 213 00:21:19,811 --> 00:21:20,978 Aku tak lapar. 214 00:21:22,347 --> 00:21:23,914 Kubuang saja kalau begitu. 215 00:21:27,519 --> 00:21:29,553 Ayah tak suka bocah itu. 216 00:21:29,555 --> 00:21:33,457 Sepertinya kita akan pergi dari sini lebih cepat dari rencanaku. 217 00:21:33,659 --> 00:21:36,027 Sayang sekali. 218 00:21:36,029 --> 00:21:38,429 Aku mulai suka daerah sini. 219 00:21:38,563 --> 00:21:39,563 Hentikan. 220 00:21:41,400 --> 00:21:42,533 Kemari. 221 00:22:01,987 --> 00:22:03,654 Kau mirip ibumu. 222 00:22:06,758 --> 00:22:08,459 Bicaramu mirip ibumu. 223 00:22:11,663 --> 00:22:12,897 Tatap aku. 224 00:22:18,937 --> 00:22:20,638 Jangan seperti ibumu. 225 00:22:22,474 --> 00:22:23,074 Kau darahku. 226 00:22:23,076 --> 00:22:24,909 Kau putri Caraway. 227 00:22:29,815 --> 00:22:32,083 Hanya kau dan aku, Casey. 228 00:22:36,388 --> 00:22:37,555 Katakan. 229 00:22:40,425 --> 00:22:41,826 Kau dan aku. 230 00:22:52,037 --> 00:22:52,970 Tunggu. 231 00:22:54,139 --> 00:22:55,840 Kubilang tunggu, sialan! 232 00:23:21,501 --> 00:23:22,700 Hentikan, ayah! 233 00:23:22,702 --> 00:23:24,969 Ayah, hentikan! 234 00:23:26,805 --> 00:23:27,938 Hentikan! 235 00:23:29,441 --> 00:23:30,074 Hentikan, yah! 236 00:23:34,880 --> 00:23:37,681 Hentikan, yah, cukup! 237 00:23:38,183 --> 00:23:40,017 Cukup! 238 00:23:41,686 --> 00:23:43,587 Hentikan! 239 00:23:46,024 --> 00:23:47,691 Ini urusan kita, yah! 240 00:23:47,693 --> 00:23:50,127 Urusan kita! 241 00:23:50,129 --> 00:23:52,129 Kumohon hentikan! 242 00:24:01,941 --> 00:24:08,879 Lain kali kau ada di sini, mendekati putriku.. 243 00:24:08,881 --> 00:24:10,948 aku tak segan-segan menyakitimu. 244 00:24:20,725 --> 00:24:24,528 Casey, cepat masuk! 245 00:24:24,530 --> 00:24:26,096 Kubilang masuk! 246 00:25:02,701 --> 00:25:03,634 Jonas? 247 00:25:03,636 --> 00:25:05,102 Jonas, kau dengar? 248 00:25:06,771 --> 00:25:07,905 Ya, aku di sini. 249 00:25:07,907 --> 00:25:09,006 Kau tak apa? 250 00:25:09,008 --> 00:25:10,774 Ya. 251 00:25:10,776 --> 00:25:11,575 Ya, aku tak apa. 252 00:25:11,577 --> 00:25:13,010 Kau? 253 00:25:13,012 --> 00:25:15,679 Maafkan aku. 254 00:25:15,681 --> 00:25:17,081 Ini bukan salahmu. 255 00:25:18,783 --> 00:25:20,684 Kau tak perlu tinggal dengan ayahmu. 256 00:25:21,286 --> 00:25:22,820 Dia aneh. 257 00:25:24,189 --> 00:25:26,524 Tidak, Jonas. 258 00:25:26,526 --> 00:25:32,530 Kau tak mengerti, ayahku.. 259 00:25:32,931 --> 00:25:35,032 aku tak takut dengannya. 260 00:25:35,034 --> 00:25:36,800 Harusnya kau takut. 261 00:25:57,022 --> 00:25:59,590 Aku tak melihatmu seharian ini, Tn.Ford. 262 00:25:59,592 --> 00:26:03,794 Kau ketinggalan acara. Aku ingin bicara mengenai anak buahmu, pak. 263 00:26:06,665 --> 00:26:07,865 Tn. Caraway. 264 00:26:08,033 --> 00:26:09,800 Lanjutkan. 265 00:26:10,802 --> 00:26:13,103 Dia jahat. 266 00:26:15,273 --> 00:26:18,242 Yang benar saja. 267 00:26:19,110 --> 00:26:20,744 Jahat bagaimana? 268 00:26:21,046 --> 00:26:23,180 Dari cara dia memperlakukan putrinya. 269 00:26:25,684 --> 00:26:29,353 Aku paham kalian sudah saling kenal, ya kan? 270 00:26:30,722 --> 00:26:34,158 Ya, pak. / Tentang keluhanmu ini, aku tak perlu memikirkan.. 271 00:26:34,160 --> 00:26:37,361 keluhannya tentang kau yang selalu bersama putrinya siang malam, kan? 272 00:26:37,363 --> 00:26:38,228 Tidak. 273 00:26:38,230 --> 00:26:41,365 Dia menyiksa putrinya? 274 00:26:50,175 --> 00:26:51,775 Kulihat dia kasar pada putrinya. 275 00:26:54,312 --> 00:26:57,615 Dan setelah itu dia mau menenggelamkanku. 276 00:26:58,049 --> 00:27:00,784 Kedengaran tak bagus. 277 00:27:02,020 --> 00:27:05,356 Tapi apa yang membuatku bingung tentang ini, 278 00:27:05,358 --> 00:27:09,026 apakah dia benar-benar putrinya. 279 00:27:09,028 --> 00:27:14,798 Kupikir Casey salah satu gadis yang bahagia selama ini. 280 00:27:14,800 --> 00:27:18,736 Dan karena ibunya lama tak kelihatan, 281 00:27:18,738 --> 00:27:20,337 aku percaya Sersan Caraway.. 282 00:27:20,339 --> 00:27:23,007 bisa membuat putrinya hidup layak. 283 00:27:24,109 --> 00:27:26,410 Jadi tentang kasus ini.. 284 00:27:26,412 --> 00:27:29,246 Akan kuteliti lagi, karena itu sudah pekerjaanku, 285 00:27:29,248 --> 00:27:34,685 tapi biar kukatakan padamu, kau bukan keluarganya Casey. 286 00:27:34,687 --> 00:27:38,122 Kalian bisa berbagi cinta dan rahasia, tapi kalian bukan keluarga. 287 00:27:38,124 --> 00:27:40,124 Dan satu-satunya urusanmu dengan gadis itu, 288 00:27:40,126 --> 00:27:42,159 adalah apa yang diucapkan ayahnya itu. 289 00:27:46,798 --> 00:27:48,098 Pergilah. 290 00:28:17,862 --> 00:28:21,165 Aduh, kau lagi. 291 00:28:21,167 --> 00:28:22,966 Hampir saja kubunuh kau. 292 00:28:22,968 --> 00:28:25,836 Tapi ini sudah resmi. 293 00:28:25,838 --> 00:28:27,104 Aku suka kau. 294 00:28:28,873 --> 00:28:33,310 Melapor sama orang baik mumpung mereka belum pensiun. 295 00:28:34,279 --> 00:28:38,949 Aku sudah pernah bilang, pergi dari sini. 296 00:28:39,117 --> 00:28:40,451 Kau tak diperkenankan. 297 00:28:43,221 --> 00:28:44,922 Kau jahat. 298 00:28:44,924 --> 00:28:46,957 Begitu, ya? 299 00:28:46,959 --> 00:28:49,760 Menurutmu orang baik itu seperti apa? Ayahmu? 300 00:28:49,762 --> 00:28:54,898 Orang aneh yang mengurung keluarganya di peternakan yang mirip kuburan. 301 00:28:54,900 --> 00:28:56,767 Dia tak jahat pada kami. 302 00:28:59,771 --> 00:29:01,371 Tak mengganggu kami. 303 00:29:01,873 --> 00:29:03,907 Karena dia pengecut. 304 00:29:05,210 --> 00:29:07,444 Kau tak tahu apa-apa tentangnya. 305 00:29:07,446 --> 00:29:10,481 Di situlah kesalahanmu, nak. 306 00:29:10,483 --> 00:29:16,754 Kau tahu ada dua tipe pria di dunia ini: 307 00:29:16,756 --> 00:29:19,289 Aku dan ayahmu. 308 00:29:19,291 --> 00:29:24,027 Menurutku kau punya 2 pilihan dan kusesali mengatakan ini.. 309 00:29:24,029 --> 00:29:29,399 di antara kalian tak ada yang berhak ikut campur masalah putriku. 310 00:29:30,001 --> 00:29:37,007 Pilihan pertama: kita tetangga sipil seperti biasa.. 311 00:29:37,009 --> 00:29:42,146 Kita ketemu, tegur sapa, saling senyum.. 312 00:29:42,148 --> 00:29:44,348 saling hormat dengan cara masing-masing. 313 00:29:44,350 --> 00:29:51,088 Pilihnan kedua: kubuat kau dan keluargamu menderita. 314 00:29:51,090 --> 00:29:53,557 Jika kau laporkan kesalahanku lagi.. 315 00:29:53,559 --> 00:29:57,327 akan kupanggil biro pertanahan memeriksa peternakan ayahmu.. 316 00:29:57,329 --> 00:30:00,430 sehingga piaraan ayahmu jadi tak nafsu makan. 317 00:30:02,367 --> 00:30:06,236 Jika kau masih kemari, seperti sebelumnya.. 318 00:30:06,238 --> 00:30:10,174 maka aku tahu pilihan mana yang kau pilih. 319 00:30:11,176 --> 00:30:12,576 Dan keluargamu. 320 00:30:38,603 --> 00:30:40,070 Yah. 321 00:30:42,941 --> 00:30:44,174 Ya. 322 00:30:48,413 --> 00:30:50,280 Jangan suruh aku diam. 323 00:30:51,015 --> 00:30:54,251 Aku lagi fokus nonton TV nih. 324 00:30:54,253 --> 00:30:55,886 Nonton TV saja kerjamu.. 325 00:30:55,888 --> 00:30:56,620 Yah. 326 00:30:56,622 --> 00:30:57,988 Apa?! 327 00:30:58,556 --> 00:31:00,290 Boleh kita bicara? 328 00:31:05,496 --> 00:31:07,030 Di halaman. 329 00:31:20,278 --> 00:31:21,645 Ya? 330 00:31:24,282 --> 00:31:27,184 Tentang Tn. Caraway, yah. 331 00:31:27,186 --> 00:31:28,418 Ayah Cassey. 332 00:31:29,921 --> 00:31:31,121 Kenapa memangnya? 333 00:31:33,291 --> 00:31:34,892 Kulihat dia memukul Casey. 334 00:31:36,361 --> 00:31:39,162 Dan saat aku menolongnya, dia menyeretku.. 335 00:31:39,164 --> 00:31:41,265 dan memasukkan kepalaku ke ember. 336 00:31:44,636 --> 00:31:47,004 Apa maksudmu.. 337 00:31:47,006 --> 00:31:49,907 saat kau menolongnya? 338 00:31:50,308 --> 00:31:52,476 Aku masuk ke rumahnya. 339 00:31:52,478 --> 00:31:54,611 Aku berusaha menolongnya. 340 00:31:54,613 --> 00:31:57,347 Itu hal buruk yang kau lakukan, bukan? 341 00:31:57,349 --> 00:32:00,117 Lalu bagaimana? Aku cuma nonton saja? 342 00:32:00,119 --> 00:32:04,955 Dia orang yang pandai hukum. Bukan maksudku bilang kalau dia orang suci, 343 00:32:04,957 --> 00:32:08,325 Maksudku kita tak boleh menuduh yang tidak-tidak. 344 00:32:08,327 --> 00:32:11,161 Kau harus pintar menjalani hidup ini, nak. 345 00:32:11,163 --> 00:32:13,230 Berpikirlah sebelum bertindak. 346 00:32:13,232 --> 00:32:15,432 Jangan masuk ke rumah orang.. 347 00:32:15,434 --> 00:32:16,633 dan menyerang pemiliknya. 348 00:32:16,635 --> 00:32:18,235 Apalagi dia itu polisi. 349 00:32:18,237 --> 00:32:22,272 Kau tahu hal buruk apa saja yang bisa dia timpa pada keluarga kita! 350 00:32:22,274 --> 00:32:23,507 Dia perlu bantuan. 351 00:32:23,509 --> 00:32:24,608 Pa. 352 00:32:26,477 --> 00:32:27,711 Aku harus bertindak. 353 00:32:28,046 --> 00:32:29,179 Seperti apa? 354 00:32:30,615 --> 00:32:36,687 Memukuli ayahnya? Kelakuanmu itu bisa membuat ayahmu ini masuk pengadilan. 355 00:32:40,725 --> 00:32:42,459 Dasar pengecut. 356 00:32:43,428 --> 00:32:45,529 Ya. 357 00:32:45,531 --> 00:32:49,533 Dengar, kau dan ibumu.. 358 00:32:49,535 --> 00:32:51,702 harus jalan-jalan keluar lain kali. 359 00:32:52,337 --> 00:32:54,671 Karena dunia ini bisa memakanmu. 360 00:32:56,240 --> 00:33:01,144 Akan kuberitahu ibumu karena kau bilang begitu padaku.. 361 00:34:02,640 --> 00:34:04,041 Copy Casey? 362 00:34:06,511 --> 00:34:08,045 Casey? Kau dengar aku? 363 00:34:22,761 --> 00:34:24,728 Casey? 364 00:34:30,601 --> 00:34:31,802 Casey, kau dengar? 365 00:34:41,279 --> 00:34:42,179 Casey? 366 00:34:58,196 --> 00:35:00,597 Aku tahu kau tak tidur. 367 00:35:09,273 --> 00:35:10,307 Casey? 368 00:36:27,419 --> 00:36:29,186 Benda sialan! 369 00:40:07,938 --> 00:40:09,773 Langsung saja. 370 00:40:09,775 --> 00:40:15,812 Dengar, serahkan tasmu pada kami, lalu akan kami serahkan milik kami. 371 00:43:49,227 --> 00:43:50,026 Sial! 372 00:43:57,268 --> 00:43:59,869 Tas di dalam mobilku hilang saat aku kemari. 373 00:43:59,871 --> 00:44:02,071 Hanya ini satu-satunya tempat di mana barang itu dibawa. 374 00:44:02,073 --> 00:44:03,806 Katakan! 375 00:44:05,175 --> 00:44:06,709 Tadi ada seseorang. 376 00:44:06,711 --> 00:44:07,677 Seseorang? 377 00:44:07,679 --> 00:44:08,878 Tadi ada bocah. 378 00:44:08,880 --> 00:44:10,780 Dia sembunyi di luar. 379 00:44:10,782 --> 00:44:13,683 Dia membawa tas. 380 00:45:45,043 --> 00:45:46,275 Casey! 381 00:45:49,414 --> 00:45:50,913 Casey! 382 00:45:51,782 --> 00:45:52,882 Casey! 383 00:45:54,451 --> 00:45:55,485 Casey! 384 00:45:55,487 --> 00:45:57,854 Kemari! 385 00:45:57,856 --> 00:45:59,856 Casey! 386 00:46:13,905 --> 00:46:15,271 Apa isinya? 387 00:46:26,817 --> 00:46:28,851 Kau ambil ini dari ayahku? 388 00:46:33,323 --> 00:46:34,924 Di mana kau mendapatkannya? 389 00:46:35,259 --> 00:46:36,993 Entahlah. 390 00:46:36,995 --> 00:46:38,494 Tapi dia membunuh mereka demi ini. 391 00:46:40,464 --> 00:46:42,131 Bagaimana menurutmu? 392 00:46:42,133 --> 00:46:44,167 Rumah itu tak aman buatmu. 393 00:46:44,301 --> 00:46:46,102 Kita harus mengeluarkanmu. 394 00:46:46,104 --> 00:46:48,938 Dan karena uang ini kita harus pergi. 395 00:46:48,940 --> 00:46:50,907 Mau ke mana kita? 396 00:46:52,343 --> 00:46:55,144 Jonas, kau di sana? 397 00:47:04,888 --> 00:47:07,056 Kau masih bisa pergi, nak. 398 00:47:07,058 --> 00:47:09,058 Akan kubuat kesepakatan denganmu. 399 00:47:09,060 --> 00:47:13,095 Srahkan putriku dan tas itu maka masalah ini selesai. 400 00:47:13,097 --> 00:47:15,998 Tak ada siksaan, tak ada tipuan. 401 00:47:20,037 --> 00:47:25,541 Tapi Jonas, tapi jika kau tak mengembalikannya, 402 00:47:25,543 --> 00:47:27,910 jika kau membuatku mengejarmu, 403 00:47:27,912 --> 00:47:32,882 itu pasti menyakitkan dan kau harap aku membunuhmu. 404 00:47:41,458 --> 00:47:42,992 Sial! 405 00:49:06,244 --> 00:49:07,443 Jonas? 406 00:49:09,279 --> 00:49:10,346 Ya. 407 00:49:12,616 --> 00:49:14,150 Kau berdoa? 408 00:49:15,485 --> 00:49:16,519 Tidak. 409 00:49:20,190 --> 00:49:22,391 Sekarang waktu yang pas. 410 00:50:01,265 --> 00:50:02,732 Ayo, Jonas, cepat. 411 00:50:06,203 --> 00:50:07,236 Ayo. 412 00:50:09,506 --> 00:50:11,073 Cepat, Jonas. 413 00:50:13,777 --> 00:50:15,511 Ayo. 414 00:50:23,621 --> 00:50:24,587 Blaze. 415 00:50:24,589 --> 00:50:26,088 Blaze, kemari, 416 00:50:51,282 --> 00:50:52,548 Sekolah minggu. 417 00:50:53,750 --> 00:50:57,319 Tempat yang indah, setiap minggu. 418 00:51:04,295 --> 00:51:05,327 Baiklah! 419 00:51:05,662 --> 00:51:06,829 Dua kali aku luput menghitung, 420 00:51:06,831 --> 00:51:11,600 tapi kupikir bagianku sekitar 430 ribu dollar. 421 00:51:13,236 --> 00:51:16,072 Aku mendapat sekitar 550 ribu dollar. 422 00:51:16,840 --> 00:51:19,675 Jadi semuanya berjumlah 980 ribu dollar. 423 00:51:20,210 --> 00:51:22,111 Hampir sejuta dollar. 424 00:51:23,680 --> 00:51:25,514 Kau tahu apa artinya itu? 425 00:51:25,516 --> 00:51:28,717 Kita kaya. / Tidak, Jonas. Ini bukan uang kita. 426 00:51:28,719 --> 00:51:31,087 Hey, itu juga bukan milik ayahmu. 427 00:51:31,089 --> 00:51:33,489 Kucuri dari dia seperti dia mencuri dari mereka, 428 00:51:33,491 --> 00:51:36,492 jadi kita mendapat seperti yang dia dapat. 429 00:51:39,096 --> 00:51:43,299 Kita lebih pantas karena kita orang baik. 430 00:51:47,771 --> 00:51:49,171 Ini cuma setengah. 431 00:51:49,873 --> 00:51:54,877 Buat cadangan, jika uang kita habis, tinggal kita gali saja. 432 00:51:54,879 --> 00:51:57,146 Jadi mau ke mana kau? 433 00:51:57,148 --> 00:51:58,380 Pantai. 434 00:53:15,860 --> 00:53:17,860 Ada yang bisa kubantu? 435 00:53:18,895 --> 00:53:19,962 Aku mau pistol. 436 00:53:21,298 --> 00:53:23,465 Dan aku ingin pensiun. 437 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 Kau belum cukup umur. 438 00:53:27,604 --> 00:53:29,405 Mungkin aku bisa membantumu. 439 00:53:33,543 --> 00:53:34,977 Dapat darimana kau? 440 00:53:35,912 --> 00:53:37,546 Apa itu penting? 441 00:53:59,736 --> 00:54:01,570 Colt. 442 00:54:01,572 --> 00:54:02,972 38mm. 443 00:54:02,974 --> 00:54:04,773 Ini barang antik. 444 00:54:08,378 --> 00:54:10,512 Memangnya kenapa? 445 00:54:10,514 --> 00:54:13,349 Yang ini terdaftar. 446 00:54:13,351 --> 00:54:16,318 Mau ini atau tidak? 447 00:54:19,322 --> 00:54:20,489 Bisa buat nembak? 448 00:54:20,690 --> 00:54:22,424 Tentu. 449 00:54:24,661 --> 00:54:26,262 Kuambil ini saja. 450 00:54:26,463 --> 00:54:28,430 Dan sejumlah peluru. 451 00:54:28,432 --> 00:54:30,599 Kau mau apa dengan benda ini? 452 00:54:30,601 --> 00:54:32,034 Melindungi keluargaku. 453 00:54:35,772 --> 00:54:37,039 Semuanya. 454 00:54:38,808 --> 00:54:42,678 Sisanya buatmu jika kau ajari aku cara menembak. 455 00:55:34,632 --> 00:55:36,498 Tak lama lagi. 456 00:55:46,109 --> 00:55:48,477 Ini tak menyakitkan, Jonas. 457 00:55:49,646 --> 00:55:50,946 Jangan takut. 458 00:55:54,484 --> 00:55:56,118 Dia jahat sekali. 459 00:55:57,620 --> 00:55:58,754 Benarkan? 460 00:56:03,126 --> 00:56:05,928 Dia tak pernah menyakitiku. 461 00:56:13,002 --> 00:56:14,737 Tapi ibuku.. 462 00:56:16,973 --> 00:56:20,442 dia tak peduli pada putrinya yang disakiti. 463 00:56:23,880 --> 00:56:26,415 Ayah biasa bilang ibu sudah terbiasa. 464 00:56:32,021 --> 00:56:37,593 Sudah kucoba, kau tahu, sudah kubujuk dia.. 465 00:56:37,595 --> 00:56:39,495 agar lari bersamaku. 466 00:56:40,630 --> 00:56:42,598 Tapi dia tak mau meninggalkannya. 467 00:56:46,069 --> 00:56:51,774 Kali ini dia membawa kami. 468 00:56:53,510 --> 00:56:56,578 Saat aku dan ibuku di bioskop. 469 00:56:58,748 --> 00:57:01,683 Ayah sedang mabuk. 470 00:57:04,788 --> 00:57:09,525 Lalu ibu memarahi ayah dan mulai teriak-teriak. 471 00:57:13,730 --> 00:57:22,204 Ayah ngamuk lalu mobil itu tabrakan. 472 00:57:30,814 --> 00:57:32,748 Kulihat ibu meninggal. 473 00:57:38,488 --> 00:57:46,528 Lalu sejumlah polisi datang yang ternyata itu teman ayah sendiri. 474 00:57:49,532 --> 00:57:52,768 Mereka bilang ayah akan baik-baik saja. 475 00:57:57,574 --> 00:58:00,209 Dan setelah itu, kurasa, 476 00:58:02,879 --> 00:58:06,181 kurasa, hanya aku yang bisa jadi bahan pelampiasannya. 477 00:58:17,827 --> 00:58:19,094 Dia.. 478 00:58:19,096 --> 00:58:26,869 beberapa hari kemudian ayah merasa bersalah, jadi dia memberiku hadiah. 479 00:58:30,540 --> 00:58:32,908 Gaun, sepatu.. 480 00:58:33,643 --> 00:58:34,843 dan anjing. 481 00:58:38,581 --> 00:58:45,087 Dan dia selalu janji agar tak ngamuk lagi. 482 00:58:48,791 --> 00:58:50,158 Tapi dia bohong. 483 00:58:51,761 --> 00:58:52,828 Sama sepertiku. 484 00:58:52,830 --> 00:58:54,530 Tidak. 485 00:58:54,532 --> 00:58:58,033 Tuhan membuat kesalahan memberikannya padamu. 486 00:59:00,003 --> 00:59:01,570 Kau aman. 487 00:59:02,839 --> 00:59:04,973 Itu sesuatu yang bisa kau percaya. 488 00:59:06,910 --> 00:59:10,679 Hal lain yang bisa kau percaya, 489 00:59:10,681 --> 00:59:14,182 kau takkan pernah jumpa dengannya lagi. 490 01:00:44,375 --> 01:00:45,807 Ayo. 491 01:01:12,002 --> 01:01:13,201 Tampannya. 492 01:01:33,122 --> 01:01:37,325 Sepertinya aku sudah terbiasa dengan bau badanmu. 493 01:01:37,860 --> 01:01:39,995 Kupikir selama ini kau yang bau. 494 01:01:40,463 --> 01:01:41,296 Hey! 495 01:01:41,964 --> 01:01:43,065 Tanganmu dingin! 496 01:01:43,067 --> 01:01:43,832 Sungguh? 497 01:01:43,834 --> 01:01:43,832 Ya. 498 01:01:43,834 --> 01:01:45,267 Bagaimana dengan yang ini? 499 01:01:45,269 --> 01:01:46,101 Ya. 500 01:01:46,103 --> 01:01:47,436 Itu lebih jelek lagi. 501 01:02:00,016 --> 01:02:01,983 Mending daripada terpal, kan? 502 01:02:01,985 --> 01:02:03,251 Ya. 503 01:02:10,226 --> 01:02:12,994 Kau pernah ciuman, Jonas? 504 01:02:52,769 --> 01:02:53,468 Blaze! 505 01:02:58,307 --> 01:02:59,508 Siapa itu? 506 01:03:00,910 --> 01:03:03,211 Tak ada siapa pun. 507 01:03:03,980 --> 01:03:05,814 Blaze, diam. 508 01:03:06,916 --> 01:03:08,550 Aku tak tahu dia kenapa. 509 01:03:33,210 --> 01:03:34,409 Kita harus pergi, Casey. 510 01:03:34,411 --> 01:03:35,977 Kita harus pergi sekarang. 511 01:03:57,000 --> 01:03:58,133 Ayo. 512 01:04:26,163 --> 01:04:33,034 Jika kau menyelinap masuk ke mobil orang, kau akan mendapat masalah, Tn. Ford. 513 01:04:33,036 --> 01:04:34,269 Sini pistolmu. 514 01:04:34,271 --> 01:04:35,937 Kau tak boleh membawanya. 515 01:04:41,043 --> 01:04:42,210 Perlahan. 516 01:04:49,151 --> 01:04:50,986 Letakkan tanganmu di kemudi. 517 01:04:55,024 --> 01:04:56,591 Bagaimana kau menemukan kami? 518 01:04:57,326 --> 01:05:00,929 Aku diberitahu pemilik toko pegadaian di kota. 519 01:05:00,931 --> 01:05:04,065 Dia bilang ada bocah yang ingin beli pistol. 520 01:05:04,067 --> 01:05:07,269 Katanya bocah itu bersama seorang gadis dan seekor anjing. 521 01:05:07,271 --> 01:05:10,272 Kata-katanya sudah cukup jelas bagiku walaupun sisanya ngawur. 522 01:05:10,274 --> 01:05:14,643 Cuaca begini paling enak kalau istirahat di motel. 523 01:05:16,245 --> 01:05:19,648 Puas menghabiskan uang kami? / Bukan uang kalian. 524 01:05:19,650 --> 01:05:21,249 Jalan. 525 01:05:38,602 --> 01:05:41,603 Kau bisa membunuh gadis itu, kau tahu, kan? 526 01:05:41,605 --> 01:05:42,971 Aku menyelamatkannya. 527 01:05:42,973 --> 01:05:44,639 Kau sangat keras kepala. 528 01:05:44,641 --> 01:05:47,442 Makin lama kau main, makin buruk pula bagimu, nak. 529 01:05:47,444 --> 01:05:52,280 Letakkan pistolmu, jemput Casey dan ambil uangnya lalu kita akhiri ini. 530 01:05:52,282 --> 01:05:54,950 Uangnya habis. 531 01:05:54,952 --> 01:05:57,152 Kami dibajak di Crow Lake. 532 01:05:57,154 --> 01:05:58,553 Kau kira aku percaya? 533 01:05:58,555 --> 01:06:00,388 Terserahmu saja, jalan. 534 01:06:00,390 --> 01:06:04,526 Kenapa kau ini? Kau pikir bisa lari dari semua ini? 535 01:06:04,528 --> 01:06:05,627 Kami bisa lari. 536 01:06:06,562 --> 01:06:11,366 Kami pantas lari. / Asal kau tahu, Tn. Ford, tapi siapapun merasa pantas.. 537 01:06:11,368 --> 01:06:13,568 takkan berakhir bahagia di dunia ini. 538 01:06:13,570 --> 01:06:18,039 Pastinya, kalian berdua meninggalkan jejak di belakang kalian. 539 01:06:18,041 --> 01:06:22,310 Perlahan. / Dua sejoli dan seekor anjing kabur membawa paket travel, 540 01:06:22,312 --> 01:06:25,013 bayangan itu akan terus ada di pikiran orang-orang. 541 01:06:25,015 --> 01:06:26,147 Perlahan! 542 01:06:26,149 --> 01:06:31,553 Kau mencuri banyak uang, Tn. Ford. Orang itu takkan berhenti mengejarmu. 543 01:06:31,555 --> 01:06:34,155 Walaupun nanti dia bisa mengikhlaskannya. 544 01:06:34,157 --> 01:06:37,659 Perlahan! / Tuhan akan memaafkan sebelum kita minta maaf. 545 01:06:49,205 --> 01:06:51,272 Aku terpaksa melakukan ini. 546 01:06:53,209 --> 01:06:55,310 Seharusnya kau malu. 547 01:07:04,653 --> 01:07:06,454 Serahkan HP dan dompetmu. 548 01:07:10,426 --> 01:07:12,727 Nak, periksa lukamu. 549 01:07:12,729 --> 01:07:14,329 Kau dengar aku?! 550 01:07:24,574 --> 01:07:27,175 Topimu juga. 551 01:07:30,547 --> 01:07:33,081 Kau pikir aku orang jahat, Jonas? 552 01:07:33,549 --> 01:07:36,184 Aku bagai peri gigi, dibanding yang akan datang. 553 01:07:36,186 --> 01:07:37,419 Aku tak takut. 554 01:08:07,684 --> 01:08:09,217 Casey! 555 01:08:10,686 --> 01:08:11,686 Jonas! 556 01:08:11,688 --> 01:08:12,620 Casey! 557 01:08:12,622 --> 01:08:14,155 Ada apa?! 558 01:08:15,157 --> 01:08:15,790 Ada apa? 559 01:08:15,792 --> 01:08:18,293 Bagaimana kelihatannya? 560 01:08:18,295 --> 01:08:19,561 Ini buruk. 561 01:08:19,563 --> 01:08:21,396 Kau harus pergi ke rumah sakit. 562 01:08:21,398 --> 01:08:23,498 Tidak, jangan rumah sakit. 563 01:08:23,500 --> 01:08:24,732 Mereka pasti sudah di sana. 564 01:08:37,447 --> 01:08:40,148 Ini. Bertahanlah! 565 01:08:46,689 --> 01:08:48,356 Aku perlu sesuatu. 566 01:08:48,358 --> 01:08:51,159 Aku tak bisa menjual apapun tanpa izin orangtuamu.. 567 01:08:51,161 --> 01:08:52,560 dan resep dokter, say. 568 01:08:52,562 --> 01:08:56,197 Aku perlu disinfektan dan penawar rasa sakit. 569 01:08:56,199 --> 01:08:57,866 Temanmu terluka? 570 01:08:59,468 --> 01:09:00,635 Ini.. 571 01:09:00,637 --> 01:09:01,836 ambil saja. 572 01:09:01,838 --> 01:09:03,538 Berikan saja yang kuinginkan. 573 01:09:03,540 --> 01:09:04,572 Kumohon. 574 01:09:04,740 --> 01:09:08,910 Dia temanku, dia terluka parah. 575 01:09:08,912 --> 01:09:11,146 Lebih baik kau antar dia ke rumah sakit. 576 01:09:11,148 --> 01:09:12,881 Tak bisa! 577 01:09:12,883 --> 01:09:17,485 Aku ingin membantu tapi aku tak bisa mengabulkan permintaanmu. 578 01:09:17,487 --> 01:09:18,786 Aku harus. 579 01:09:22,292 --> 01:09:23,391 Jangan. 580 01:09:32,369 --> 01:09:33,902 Jonas, cepat, tolong aku. 581 01:09:35,171 --> 01:09:36,538 Owh, maafkan aku! 582 01:09:37,173 --> 01:09:38,173 Baiklah. 583 01:09:38,874 --> 01:09:40,675 Pegang aku. 584 01:09:55,825 --> 01:09:56,925 Terus tekan! 585 01:10:09,773 --> 01:10:11,639 Baiklah. 586 01:10:13,676 --> 01:10:15,276 Buka mulutmu. 587 01:10:16,245 --> 01:10:17,912 Makanlah. 588 01:10:31,228 --> 01:10:33,795 Jangan bergerak, paham? 589 01:10:39,269 --> 01:10:40,401 Maafkan aku. 590 01:10:40,403 --> 01:10:41,569 Maafkan aku! 591 01:10:41,571 --> 01:10:42,937 Jonas tolong, kau harus berhenti. 592 01:10:42,939 --> 01:10:44,772 Jangan bergerak. 593 01:10:46,809 --> 01:10:48,243 Kerja bagus. 594 01:10:55,986 --> 01:11:00,455 Maaf! 595 01:12:03,585 --> 01:12:04,919 Hey, koboy. 596 01:12:06,355 --> 01:12:07,522 Bagaimana perasaanmu? 597 01:12:09,391 --> 01:12:10,658 Kau menyelamatkanku. 598 01:12:15,397 --> 01:12:16,664 Bagaimana menurutmu? 599 01:12:18,500 --> 01:12:19,767 Ini bukan laut. 600 01:12:19,769 --> 01:12:21,102 Tapi ini milik kita. 601 01:12:25,574 --> 01:12:27,575 Masih ada yang perlu kita pikirkan. 602 01:12:30,412 --> 01:12:31,612 Aku tahu. 603 01:12:33,849 --> 01:12:36,417 Kita perlu memikirkan cara untuk.. 604 01:12:36,585 --> 01:12:40,388 menutupi jejak dengan cepat. 605 01:12:40,889 --> 01:12:43,825 Pasti sulit buat Blaze. 606 01:12:57,840 --> 01:12:59,073 Kau mencari pistol? 607 01:12:59,075 --> 01:13:00,007 Ya. 608 01:13:02,544 --> 01:13:03,678 Sudah tak ada. 609 01:13:06,415 --> 01:13:09,016 Apa? / Sudah kubuang tadi pagi. 610 01:13:09,018 --> 01:13:10,418 Saat kau tak sadarkan diri. 611 01:13:10,420 --> 01:13:11,819 Casey, kenapa kau melakukannya? 612 01:13:14,600 --> 01:13:18,900 Aku takut. / Aku lebih takut karena pistol itu tak bersama kita. 613 01:13:19,700 --> 01:13:21,100 Kau tahu pistol itu membuat kita aman. 614 01:13:21,100 --> 01:13:23,200 Aku tak ingin jadi orang macam itu. 615 01:13:23,600 --> 01:13:24,500 Orang macam apa? 616 01:13:24,600 --> 01:13:27,600 Orang yang suka menodong pistol untuk mendapat yang mereka inginkan. 617 01:13:27,800 --> 01:13:31,400 Ya, aku juga tak ingin begitu, Casey. Tapi kita harus berpikir realistis. 618 01:13:32,600 --> 01:13:35,777 Tinggal masalah waktu sebelum ada orang yang melihat kita bersama Blaze dan mengakhiri ini. 619 01:13:35,779 --> 01:13:40,081 Dia terus mengejar kita dan kita harus siap untuk itu. 620 01:13:40,883 --> 01:13:42,049 Casey. 621 01:13:42,551 --> 01:13:43,818 Mana pistolnya? 622 01:13:44,987 --> 01:13:46,721 Aku tak mau bilang. 623 01:13:47,189 --> 01:13:49,457 Kita perlu itu, Casey. 624 01:13:49,459 --> 01:13:51,459 Jaga-jaga jika ada orang yang lebih kuat dariku.. 625 01:13:51,461 --> 01:13:52,827 ingin melukaimu. 626 01:13:53,562 --> 01:13:56,964 Tak ada yang lebih kuat darimu, Jonas. 627 01:15:07,704 --> 01:15:08,803 Hai. 628 01:15:11,673 --> 01:15:12,773 Hai, pak. 629 01:15:13,842 --> 01:15:15,676 Ada yang bisa kubantu? 630 01:15:22,284 --> 01:15:23,784 Darimana kau? 631 01:15:24,786 --> 01:15:25,753 Di mana Blaze? 632 01:15:25,755 --> 01:15:26,888 Dia sudah pergi! 633 01:15:26,890 --> 01:15:28,890 Kuserahkan dia pada orang lain sesuai keinginanmu. 634 01:15:28,892 --> 01:15:30,024 Hey, Casey! 635 01:15:30,026 --> 01:15:32,994 Hanya dia temanku sebelum kita bertemu. 636 01:15:32,996 --> 01:15:35,963 Dan dia kuikhlaskan agar kau selamat! 637 01:15:35,965 --> 01:15:37,198 Agar aku selamat? 638 01:15:37,200 --> 01:15:38,599 Apa maksudmu? 639 01:15:38,601 --> 01:15:40,701 Ini semua untuk melindungimu. 640 01:15:40,703 --> 01:15:42,537 Itulah alasan atas semua rencanaku ini! 641 01:15:42,539 --> 01:15:43,905 Rencana apa? 642 01:15:43,907 --> 01:15:45,573 Kau tak punya rencana! 643 01:15:45,575 --> 01:15:48,609 Kau bahkan tak berpikir! / Sudahlah, Casey! 644 01:15:48,611 --> 01:15:50,811 Aku harus mengeluarkanmu dari rumah itu! 645 01:15:50,813 --> 01:15:54,815 Kenapa? / Kenapa kau tak meninggalkanku saja? 646 01:15:54,817 --> 01:15:56,651 Kau mencuri uang itu. 647 01:15:56,653 --> 01:15:57,818 Kau harus pergi. 648 01:15:57,820 --> 01:15:58,286 Bukan aku. 649 01:15:58,288 --> 01:15:59,253 Bukan Blaze! 650 01:15:59,255 --> 01:16:02,056 Jadi kenapa kau masih di sini? 651 01:16:02,058 --> 01:16:03,190 Huh? 652 01:16:03,192 --> 01:16:04,892 Kenapa kau kemari? 653 01:16:04,894 --> 01:16:07,595 Karena kau takkan pergi tanpaku, 654 01:16:08,997 --> 01:16:11,132 dan dia sedang mengejarmu. 655 01:16:11,700 --> 01:16:13,301 Itulah kenapa aku pergi. 656 01:16:13,303 --> 01:16:14,902 Untuk mengeluarkanmu dari sini. 657 01:16:14,904 --> 01:16:16,137 Untuk melindungimu. 658 01:16:16,139 --> 01:16:19,140 Dan aku masih bertahan. 659 01:16:19,875 --> 01:16:21,809 Jika ayah menemukan kita, 660 01:16:21,811 --> 01:16:26,614 dia sudah pasti menyiksaku, tapi kau.. 661 01:16:28,584 --> 01:16:30,117 tentu lebih parah lagi. 662 01:16:34,356 --> 01:16:35,923 Kita jemput Blaze. / Tidak. 663 01:16:35,925 --> 01:16:39,193 Casey, kita pasti bisa / Sudahlah! 664 01:16:39,895 --> 01:16:40,761 Bersiaplah. 665 01:16:40,763 --> 01:16:41,996 Kita kelamaan di sini. 666 01:16:51,140 --> 01:16:52,206 Kau benci aku? 667 01:16:53,275 --> 01:16:54,609 Tidak. 668 01:16:56,378 --> 01:16:57,712 Aku cinta kamu. 669 01:17:02,017 --> 01:17:05,186 Aku juga cinta kamu. 670 01:17:09,926 --> 01:17:11,058 Tunggu.. 671 01:17:11,627 --> 01:17:13,127 Tunggu sebentar. 672 01:17:49,365 --> 01:17:50,364 Halo? 673 01:17:56,672 --> 01:17:57,672 Halo? 674 01:17:59,675 --> 01:18:00,841 Jonas? 675 01:18:02,177 --> 01:18:02,943 Nak? 676 01:18:02,945 --> 01:18:04,245 Kaukah itu? 677 01:18:05,080 --> 01:18:06,247 Pa. 678 01:18:07,182 --> 01:18:08,849 Jonas? 679 01:18:09,818 --> 01:18:11,118 Syukurlah. 680 01:18:11,319 --> 01:18:12,887 Kau tak apa? 681 01:18:13,822 --> 01:18:15,723 Ya. 682 01:18:15,725 --> 01:18:16,991 Ya, aku baik-baik saja. 683 01:18:17,893 --> 01:18:19,160 Di mana kau? 684 01:18:25,267 --> 01:18:29,970 Apapun salah kami karena membuatmu pergi, aku.. 685 01:18:29,972 --> 01:18:31,806 Ayah tak salah. 686 01:18:34,342 --> 01:18:36,077 Ayah Casey mengejar kami. 687 01:18:38,046 --> 01:18:39,914 Dia berbahaya, yah. 688 01:18:42,084 --> 01:18:44,351 Dia pencuri dan pembunuh. 689 01:18:45,153 --> 01:18:46,387 Termasuk ketua sheriff. 690 01:18:47,022 --> 01:18:48,155 Baik, pulanglah. 691 01:18:48,157 --> 01:18:49,190 Kau akan aman di sini. 692 01:18:49,192 --> 01:18:51,392 Tapi Casey tidak. 693 01:18:51,394 --> 01:18:53,227 Dia mengejar kami, bawa dia.. 694 01:18:53,229 --> 01:18:55,830 kita tak bisa melakukan apapun untuk itu. 695 01:18:55,832 --> 01:18:59,033 Baiklah, kami akan melaporkan perkataanmu ke kantor polisi. 696 01:18:59,035 --> 01:19:02,136 Mereka semua polisi, yah. 697 01:19:03,505 --> 01:19:05,806 Mereka tak mau mendengar kata-kataku. 698 01:19:05,808 --> 01:19:13,013 Nak, dengar.. / Bilang pada ibu kalau aku menyayanginya dan aku akan pulang nanti. 699 01:19:17,886 --> 01:19:19,887 Kutitip sesuatu buat ayah di kantor. 700 01:19:19,889 --> 01:19:22,957 Jonas, jangan pergi dulu.. 701 01:19:22,959 --> 01:19:23,991 Mereka kemari. 702 01:19:23,993 --> 01:19:25,126 Jonas! 703 01:21:08,097 --> 01:21:11,232 Perhatian, sepertinya kita diminta menepi. 704 01:21:32,120 --> 01:21:33,520 Ya Tuhan, Jonas. 705 01:21:37,125 --> 01:21:38,325 Siapkan tasnya. 706 01:21:46,334 --> 01:21:49,036 Nak, kuminta kau duduk kembali. 707 01:21:49,437 --> 01:21:51,672 Pak, aku akan bayar, ok? Aku punya banyak uang! 708 01:21:51,674 --> 01:21:54,074 Dengar, pak. Jangan buka pintunya, tolong! 709 01:21:54,076 --> 01:21:55,676 Nak! 710 01:21:56,645 --> 01:21:58,312 Selamat siang, pak polisi! 711 01:21:59,147 --> 01:22:00,447 Hey, nak. 712 01:22:00,449 --> 01:22:02,283 Senang berjumpa denganmu. 713 01:22:02,417 --> 01:22:04,685 Cepat keluar, Tn. Ford. 714 01:22:08,123 --> 01:22:09,156 Hey! 715 01:22:20,636 --> 01:22:22,303 Rupanya malaikatku ada di sini. 716 01:22:25,206 --> 01:22:26,540 Semuanya baik-baik saja. 717 01:22:26,542 --> 01:22:28,475 Urusan polisi. 718 01:22:32,415 --> 01:22:33,681 Casey. 719 01:22:35,984 --> 01:22:37,351 Casey, ayo. 720 01:22:41,690 --> 01:22:43,257 Gadis sialan. 721 01:22:44,459 --> 01:22:44,458 Tidak. 722 01:22:44,460 --> 01:22:46,360 Jangan biarkan dia membawa kami! 723 01:22:46,362 --> 01:22:47,461 Tidak. 724 01:22:47,463 --> 01:22:49,196 Casey. 725 01:22:49,198 --> 01:22:50,597 Saatnya pulang, sayang. 726 01:23:06,248 --> 01:23:07,348 Hanya itu. 727 01:23:23,132 --> 01:23:24,598 Mana sisanya? 728 01:23:24,600 --> 01:23:26,400 Sudah kuberitahu sheriff. 729 01:23:26,402 --> 01:23:28,068 Kami dibajak di Crow Lake. 730 01:23:28,070 --> 01:23:29,236 Hanya itu yang tersisa. 731 01:23:32,073 --> 01:23:33,140 Casey. 732 01:23:33,441 --> 01:23:34,608 Jangan bohong! 733 01:23:37,245 --> 01:23:38,412 Sekarang. 734 01:23:40,683 --> 01:23:41,749 Baik! Kami menguburnya! 735 01:23:43,586 --> 01:23:45,185 Pintar juga. 736 01:23:46,054 --> 01:23:48,022 Hentikan! Di utara. 737 01:23:48,656 --> 01:23:51,592 Untuk simpanan jika kami kembali. 738 01:23:57,098 --> 01:23:58,565 Berdiri. 739 01:24:01,036 --> 01:24:02,269 Masuk ke dalam mobil! 740 01:24:30,699 --> 01:24:32,466 Keputusan yang bijak. 741 01:24:32,468 --> 01:24:37,237 Kau bahkan membuat putriku melepaskan sesuatu yang paling dicintainya. 742 01:24:37,239 --> 01:24:39,306 Kau pikir itu akan membebaskanmu. 743 01:24:39,541 --> 01:24:41,508 Dingin sekali, Tn. Ford. 744 01:24:41,510 --> 01:24:44,344 Lucunya, meninggalkan anjingmu membuatmu tertangkap. 745 01:24:44,346 --> 01:24:46,547 Aku ditelepon salah satu vet di hodgeville. 746 01:24:46,549 --> 01:24:48,549 Seseorang membawanya beserta identitasnya. 747 01:24:48,551 --> 01:24:50,350 Anjing itu punya microchip di bawah telinganya. 748 01:24:50,352 --> 01:24:52,519 Saat discan akan terlihat sejumlah informasi. 749 01:24:52,521 --> 01:24:54,822 Kami yakin alasanmu membuang anjing itu.. 750 01:24:54,824 --> 01:24:57,825 agar kalian bisa naik bis. 751 01:24:58,626 --> 01:25:01,161 Blaze itu anjing kita, Casey. 752 01:25:06,501 --> 01:25:10,170 Tak semua hal itu semudah saat kau masih anak-anak. 753 01:25:11,406 --> 01:25:14,608 Dunia ini kejam dan malaikat meninggalkan kita agar bisa melindungi diri sendiri. 754 01:25:14,610 --> 01:25:19,346 Kau harus berjuang atas sesuatu yang kau miliki, bagaimanapun caranya. 755 01:25:19,348 --> 01:25:22,316 Kerjaanmu menyiksa para malaikat. 756 01:25:24,152 --> 01:25:25,819 Itu yang kau lakukan, bukan? 757 01:25:26,788 --> 01:25:28,689 Kau menyiksa malaikat? 758 01:25:34,729 --> 01:25:36,597 Bensin kita bagaimana? 759 01:25:36,764 --> 01:25:38,198 Masih belum merah. 760 01:25:38,200 --> 01:25:39,600 Kita isi nanti. 761 01:25:39,602 --> 01:25:41,869 Mungkin bocah-bocah ini kelaparan. 762 01:25:50,311 --> 01:25:52,913 Kenapa tak aku saja yang mengemudi? 763 01:25:52,915 --> 01:25:55,382 Patties harus dimakan dengan dua tangan. 764 01:25:56,317 --> 01:25:58,385 Jika kau memaksa. 765 01:26:44,832 --> 01:26:46,300 Ada apa? 766 01:27:01,450 --> 01:27:02,816 Jonas. 767 01:27:02,818 --> 01:27:04,451 Dia tak apa. 768 01:27:04,652 --> 01:27:07,921 Sedikit valium takkan menyakiti. 769 01:27:07,923 --> 01:27:10,724 Apa yang kau lakukan? 770 01:27:10,726 --> 01:27:12,793 Aku berhenti di sini. 771 01:27:12,795 --> 01:27:14,595 Kuambil setengah bagi.anku. 772 01:27:14,597 --> 01:27:17,364 Bagian setengahmu, di .manapun itu, itu urusanmu. 773 01:27:17,366 --> 01:27:18,765 Salahmu. 774 01:27:18,767 --> 01:27:20,367 Aku muak dengan omong kosong ini. 775 01:27:20,369 --> 01:27:22,469 Keparat! 776 01:27:23,238 --> 01:27:24,771 Mimpi indah, sayang. 777 01:27:24,773 --> 01:27:26,740 Itu pantas buatmu. 778 01:27:51,933 --> 01:27:55,369 Kau mempermainkanku, Wayne. 779 01:29:25,894 --> 01:29:28,795 Sialan! 780 01:29:52,988 --> 01:29:55,489 Berapa jauh lagi, Casey? 781 01:29:59,560 --> 01:30:00,560 Casey. 782 01:30:02,163 --> 01:30:03,697 50 mil. 783 01:30:03,898 --> 01:30:05,432 Mungkin kurang. 784 01:30:47,943 --> 01:30:51,478 Terus saja, melewati hutan. 785 01:30:51,646 --> 01:30:53,547 Akan kupastikan jika aku jadi kau. 786 01:31:02,457 --> 01:31:03,623 Ayo, nak. 787 01:31:03,625 --> 01:31:04,024 Ya! 788 01:31:04,026 --> 01:31:04,791 Cepat! 789 01:31:04,793 --> 01:31:05,892 Ini dia! 790 01:31:19,006 --> 01:31:19,873 Casey. 791 01:31:21,175 --> 01:31:22,209 Casey. 792 01:31:23,578 --> 01:31:24,978 Casey, apa yang kau lakukan? 793 01:31:26,113 --> 01:31:28,615 Casey, kumohon. 794 01:31:31,519 --> 01:31:33,887 Casey, kumohon! 795 01:31:33,889 --> 01:31:35,121 Ayo, putriku. 796 01:31:35,123 --> 01:31:35,822 Casey! 797 01:31:35,824 --> 01:31:37,557 Jangan. / Kita akhiri ini. 798 01:31:37,559 --> 01:31:39,726 Casey! 799 01:31:41,529 --> 01:31:42,496 Casey! 800 01:31:43,898 --> 01:31:44,865 Casey! 801 01:31:51,772 --> 01:31:54,741 Pikirkan saja urusanmu. 802 01:32:02,851 --> 01:32:03,817 Ayo. 803 01:32:08,823 --> 01:32:10,023 Casey! 804 01:32:10,625 --> 01:32:11,858 Casey! 805 01:32:13,294 --> 01:32:14,628 Casey! 806 01:32:15,263 --> 01:32:16,696 Casey! 807 01:32:18,966 --> 01:32:20,300 Casey! 808 01:32:48,897 --> 01:32:50,597 Di sekitar sini. 809 01:32:50,831 --> 01:32:52,866 Tunggu apa lagi? 810 01:32:55,303 --> 01:32:57,037 Kucoba di sana. 811 01:33:45,186 --> 01:33:46,853 Jangan berlama-lama. 812 01:33:49,824 --> 01:33:51,124 Hey. 813 01:33:53,261 --> 01:33:56,630 Sayang. / Kubunuh kau sebelum kubiarkan kau membunuhnya. 814 01:33:56,632 --> 01:33:58,765 Tak ada yang perlu membunuh. 815 01:34:00,368 --> 01:34:03,236 Lepaskan pistolmu, Casey, kita akan.. / Diam kau! 816 01:34:04,972 --> 01:34:06,906 Casey, kau menakutiku. 817 01:34:07,408 --> 01:34:09,242 Ok, kuakui itu. 818 01:34:09,244 --> 01:34:12,145 Aku tahu aku mengecewakanmu. 819 01:34:12,147 --> 01:34:14,648 Aku tak punya hati, aku tak punya tujuan. 820 01:34:15,182 --> 01:34:18,785 Tapi aku bersumpah atas jiwaku, atas kuburan ibumu akan kulepaskan dia. 821 01:34:18,787 --> 01:34:20,353 Aku tak percaya. 822 01:34:22,023 --> 01:34:25,358 Kau tahu apa yang terjadi jika kau tarik pelatuknya, bukan? 823 01:34:25,360 --> 01:34:26,693 Kau akan sendirian. 824 01:34:26,927 --> 01:34:29,095 Aku tahu kau bahagia bersama Jonas. 825 01:34:29,097 --> 01:34:32,732 Sebentar lagi dia juga lelah dan bakal pulang ke rumah. 826 01:34:32,967 --> 01:34:36,770 Lihat saja, suatu hari dia akan meninggalkanmu seperti tak pernah terjadi apapun. 827 01:34:36,772 --> 01:34:38,905 Itu pasti, kujamin itu. 828 01:34:39,306 --> 01:34:41,341 Casey, kau malaikatku. 829 01:34:41,343 --> 01:34:43,143 Putriku, kumohon. 830 01:34:44,445 --> 01:34:46,046 Tentang kau dan aku, bukan? 831 01:34:48,182 --> 01:34:49,182 Katakan. 832 01:34:49,350 --> 01:34:50,383 Diam. 833 01:34:52,787 --> 01:34:53,687 Tentang kau dan.. 834 01:36:48,837 --> 01:36:49,536 Maafkan aku. 835 01:37:05,700 --> 01:37:08,700 diterjemahkan oleh: D A N D E R 836 01:37:09,200 --> 01:37:14,200 Banjarmasin, 17 Maret 2017