1
00:00:28,629 --> 00:00:30,664
Lihatlah ke dalam dirimu.
2
00:00:30,698 --> 00:00:32,366
Apa yang kau rasakan?
3
00:00:34,235 --> 00:00:35,736
Entahlah.
4
00:00:36,804 --> 00:00:38,672
Apa yang kau inginkan?
5
00:00:41,242 --> 00:00:43,111
Apa yang kau inginkan?
6
00:00:44,512 --> 00:00:46,714
Aku ingin cinta.
7
00:00:46,747 --> 00:00:48,349
Benar?
8
00:00:50,251 --> 00:00:52,186
Ingat rasa sakitnya.
9
00:01:02,896 --> 00:01:07,235
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
10
00:01:07,268 --> 00:01:11,405
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
11
00:01:11,439 --> 00:01:14,542
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
12
00:01:15,876 --> 00:01:17,811
Bunuh.
13
00:01:17,845 --> 00:01:19,480
Hanya tujuan.
14
00:01:19,513 --> 00:01:20,648
Bunuh.
15
00:01:22,216 --> 00:01:24,585
- Hanya Tujuan.
- Bunuh.
16
00:01:37,265 --> 00:01:38,166
Bernafaslah.
17
00:01:39,867 --> 00:01:40,634
David!
18
00:01:45,739 --> 00:01:48,376
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
19
00:01:48,409 --> 00:01:49,343
Tidak!
20
00:01:49,377 --> 00:01:51,345
Tidak! Hentikan.
21
00:01:52,680 --> 00:01:53,514
David!
22
00:01:57,785 --> 00:01:59,487
David!
23
00:02:00,921 --> 00:02:02,590
David.
24
00:02:04,292 --> 00:02:06,794
Bernafaslah.
Ini akan baik-baik saja.
25
00:02:09,797 --> 00:02:10,898
Tidak. Tidak.
26
00:02:12,566 --> 00:02:13,801
Tidak.
27
00:02:18,672 --> 00:02:20,474
Tidak! Tidak! Kumohon! Tidak!
28
00:02:27,815 --> 00:02:30,584
Ini akan baik-baik saja.
29
00:02:32,486 --> 00:02:33,554
Bernafaslah.
30
00:02:55,486 --> 00:03:03,554
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
Genre : Action, Science Fiction
31
00:05:13,381 --> 00:05:14,648
Apakah mimpinya semakin buruk?
32
00:05:14,682 --> 00:05:16,049
Bunuh.
33
00:05:18,085 --> 00:05:20,787
Jangan khawatir.
Itu tidak akan bertahan selamanya.
34
00:05:25,626 --> 00:05:27,528
Bagaimana sekolahmu sejauh ini?
Kau tidak pernah membicarakannya.
35
00:05:36,003 --> 00:05:37,104
Baik.
36
00:05:51,084 --> 00:05:52,420
David!
37
00:05:52,453 --> 00:05:54,121
Hei, David,
Tunggu.
38
00:05:55,088 --> 00:05:57,124
Kau, uh, ada sesuatu masalah?
39
00:05:58,826 --> 00:06:01,395
Hei.
40
00:06:01,429 --> 00:06:03,363
Maaf.
41
00:06:04,565 --> 00:06:06,834
Berhentilah kabur dariku, si aneh.
42
00:06:07,535 --> 00:06:09,437
Hei, mari kita selesaikan
proyek itu segera.
43
00:06:09,470 --> 00:06:11,672
Mungkin mereka akan
bermitra dengan kita lagi.
44
00:06:12,740 --> 00:06:13,907
Ayo, kita sudah telat.
45
00:06:27,054 --> 00:06:29,423
Hari ini kita akan membahas Erik Erikson,
46
00:06:29,457 --> 00:06:32,693
dan teori pengembangan psikososialnya.
47
00:06:32,726 --> 00:06:34,628
Salah satu elemen kunci...
48
00:06:34,662 --> 00:06:37,064
dari teori panggung psikososial Erikson.
49
00:06:37,097 --> 00:06:39,166
adalah pengembangan identitas ego.
50
00:06:39,199 --> 00:06:40,801
Sekarang identitas ego, jika kalian tahu,
51
00:06:40,834 --> 00:06:42,770
adalah kesadaran diri...
52
00:06:42,803 --> 00:06:44,772
bahwa kita semua berkembang
melalui interaksi sosial.
53
00:06:44,805 --> 00:06:46,106
Menurut Eriksson.
54
00:06:46,139 --> 00:06:49,209
Keyakinan ego kita terus berubah...
55
00:06:49,242 --> 00:06:51,479
melalui interaksi sehari-hari
kita dengan orang lain.
56
00:06:51,512 --> 00:06:54,448
Dia juga percaya akan
kemampuan pribadi seseorang,
57
00:06:54,482 --> 00:06:56,484
memotivasi perilaku dan
perilaku kita sehari-hari.
58
00:06:57,084 --> 00:06:59,553
Setiap tahap dalam teorinya,
59
00:06:59,587 --> 00:07:02,923
prihatin menjadi kompeten
dibidang kehidupan.
60
00:07:02,956 --> 00:07:05,192
Jika panggung ditangani dengan baik,
61
00:07:05,225 --> 00:07:06,927
Maka orang tersebut
akan merasa penguasaan,
62
00:07:06,960 --> 00:07:09,963
juga disebut sebagai kekuatan ego.
63
00:07:09,997 --> 00:07:11,965
Jika panggung dikelola
dengan buruk, bagaimanapun,...
64
00:07:11,999 --> 00:07:14,868
Orang tersebut akan muncul dengan
perasaan tidak mampu.
65
00:07:16,937 --> 00:07:18,606
Bukankah begitu, Tuan Lee?
66
00:07:21,742 --> 00:07:24,011
Maaf, Pak Henderson.
67
00:07:24,044 --> 00:07:25,946
Mungkin kau ingin
berbagi dengan kelas...
68
00:07:25,979 --> 00:07:29,750
tahap keenam teori Erikson.
69
00:07:29,783 --> 00:07:32,185
Atau apakah kau lebih suka
memberi info terkini cuaca?
70
00:07:44,798 --> 00:07:48,869
Tahap keenam berkisar seputar
imajinasi versus isolasi.
71
00:07:49,302 --> 00:07:52,271
Tahap ini mencakup periode awal masa dewasa,
bahwa kita baru saja memasukinya sekarang.
73
00:07:52,339 --> 00:07:55,175
Saat kita mulai menjelajah
hubungan pribadi.
74
00:07:55,208 --> 00:07:57,244
Erikson percaya itu sangat
penting untuk kita kembangkan,
75
00:07:57,277 --> 00:08:00,914
hubungan dekat yang
berkomitmen dan aman.
76
00:08:02,249 --> 00:08:03,416
Itu sangat bagus, David.
77
00:08:03,450 --> 00:08:06,253
Sepertinya kau sudah
akrab dengan Mr. Erikson,
78
00:08:06,286 --> 00:08:09,657
dan juga gagasan
seputar tahap keenam.
79
00:08:09,690 --> 00:08:11,024
Uh, terima kasih.
80
00:08:12,325 --> 00:08:14,294
Uh, sekarang...
81
00:08:16,797 --> 00:08:18,966
Whoa! Apa yang terjadi?!
82
00:08:18,999 --> 00:08:22,069
Hei! Whoa!
83
00:08:45,626 --> 00:08:48,028
Letakkan tanganmu di kepala!
84
00:08:48,061 --> 00:08:50,864
Jangan bergerak.
85
00:09:11,051 --> 00:09:13,654
Yang mana? Tunjukkan!
86
00:09:13,687 --> 00:09:14,688
Baik, baik.
87
00:09:15,623 --> 00:09:16,824
Dia.
88
00:09:21,762 --> 00:09:24,197
Baiklah!, Semuanya!
Angkat tangan kalian!
89
00:09:24,231 --> 00:09:26,066
- Tangkap dia!
- Ayo, ayo, keluarlah.
90
00:09:26,099 --> 00:09:27,701
Ini akan baik-baik saja.
91
00:09:30,303 --> 00:09:31,939
David!
92
00:09:31,972 --> 00:09:34,642
Tangkap dia! Cepat!
93
00:09:55,763 --> 00:09:57,898
Bunuh.
94
00:09:57,931 --> 00:09:59,332
Tidak.
95
00:10:04,738 --> 00:10:05,973
Menjauhlah.
96
00:10:07,741 --> 00:10:08,976
Amankan subjek.
97
00:10:15,215 --> 00:10:16,316
Subjek diamankan.
98
00:10:16,349 --> 00:10:18,385
Baiklah.
Keluar.
99
00:10:32,199 --> 00:10:33,967
David!
100
00:10:34,702 --> 00:10:36,003
Bunuh.
101
00:10:49,016 --> 00:10:50,117
Dia lepas!
Lumpuhkan dia!
102
00:11:50,510 --> 00:11:52,112
David.
103
00:11:56,083 --> 00:11:57,918
Ini baik-baik saja.
104
00:11:58,418 --> 00:11:59,386
Ini baik-baik saja.
105
00:11:59,419 --> 00:12:01,755
David.
106
00:12:01,789 --> 00:12:03,791
David, tunggu!
107
00:12:13,300 --> 00:12:14,968
Ikuti aku.
108
00:12:18,338 --> 00:12:20,140
Aku ingin tahu siapa sih orang ini,
109
00:12:20,173 --> 00:12:21,508
dan apa yang terjadi di sini.
110
00:12:22,275 --> 00:12:23,476
Apa kau mengenali anak ini?
111
00:12:23,510 --> 00:12:25,278
Itu David.
112
00:12:25,312 --> 00:12:28,015
David kabur dari fasilitas psikiatri,
113
00:12:28,048 --> 00:12:29,216
lebih dari setahun yang lalu.
114
00:12:29,249 --> 00:12:30,784
Kami sudah melacaknya sejak itu.
115
00:12:30,818 --> 00:12:32,219
Dia sangat berbahaya.
116
00:12:32,252 --> 00:12:33,921
Dan dia sudah membunuh empat pria.
117
00:12:33,954 --> 00:12:36,556
Pak, apa yang kau ketahui
tentang David Lee?
118
00:12:36,589 --> 00:12:38,025
Dia memiliki seorang paman
yang tinggal bersamanya.
119
00:12:38,558 --> 00:12:40,093
Paman?
120
00:12:41,194 --> 00:12:43,230
Yeah, dia yang mengantarnya pagi ini.
121
00:12:43,263 --> 00:12:46,299
Pak, bolehkah saya meminta
Anda keluar bersamaku?
122
00:12:46,333 --> 00:12:47,000
Silahkan.
123
00:13:02,916 --> 00:13:05,853
Ya, ini dia.
Dia bersama tim tac.
124
00:13:06,854 --> 00:13:08,856
Kru pembersih dikirim
saat aku kembali,
125
00:13:08,889 --> 00:13:11,859
tapi kurasa mereka
tidak memperhatikanku.
126
00:13:11,892 --> 00:13:13,026
Tetaplah pada rencana.
127
00:13:13,060 --> 00:13:15,996
Aku ingin ini segera teratasi.
128
00:13:16,029 --> 00:13:18,465
Bagaimana dengan organisasi?
129
00:13:18,498 --> 00:13:22,970
Pak Collins, lakukan saja
apa yang telah aku katakan.
130
00:13:33,146 --> 00:13:34,414
Dengan yakin aku bisa memberitahumu,
131
00:13:34,447 --> 00:13:36,249
produk kami telah dicoba dan diuji.
132
00:13:36,283 --> 00:13:37,951
Mereka telah bersepakat.
133
00:13:38,651 --> 00:13:40,220
Sumber energi baru ini...
134
00:13:40,253 --> 00:13:42,189
akan menggantikan semua
teknologi konvensional,
135
00:13:42,222 --> 00:13:44,557
dan berpotensi merevolusi dunia.
136
00:13:45,425 --> 00:13:48,962
Jika kita memiliki orang
yang tepat di belakangnya.
137
00:13:48,996 --> 00:13:50,864
Aku serahkan padamu.
138
00:13:50,898 --> 00:13:54,902
Kau selalu berada diambang
perkembangan teknologi.
139
00:13:54,935 --> 00:13:58,405
Namun, kami lebih peduli
dengan manfaatnya,
140
00:13:58,438 --> 00:14:01,541
bahwa teknologi ini akan ada untuk...
141
00:14:01,574 --> 00:14:03,877
Bagaimana aku mengatakan ini?
142
00:14:03,911 --> 00:14:05,145
... pihak-pihak yang terlibat
143
00:14:05,178 --> 00:14:06,379
Persis.
144
00:14:06,413 --> 00:14:08,415
Ketika sampai pada hal itu,
kita perlu memperkirakannya
145
00:14:08,448 --> 00:14:11,318
kepraktisan dan biaya dalam
mendistribusikan produk Anda,
146
00:14:11,351 --> 00:14:13,520
apalagi orang yang membelinya.
147
00:14:15,989 --> 00:14:17,657
Aku akan menjadi orang
yang pertama mengakui.
148
00:14:17,690 --> 00:14:21,394
Sama seperti bumi memiliki kebutuhannya,
begitu juga orang-orang yang bertubuh tinggi.
149
00:14:21,428 --> 00:14:24,331
Faktanya adalah, jika
kalian datang ke kapal...
150
00:14:25,933 --> 00:14:27,901
Bagaimana aku bisa mengatakan ini?
151
00:14:29,436 --> 00:14:32,072
.. energi tidak akan berarti
walau item hijau saja yang diproduksi.
152
00:14:45,218 --> 00:14:47,120
Permisi, Tuan-tuan.
153
00:14:47,154 --> 00:14:49,122
- Tentu.
- Ya.
154
00:15:07,154 --> 00:15:08,122
Kapan ini terjadi
155
00:15:09,154 --> 00:15:12,122
Kira-kira pukul 09.00 pagi ini
Apa kondisinya saat ini?
156
00:15:13,154 --> 00:15:14,122
Tidak tahu.
157
00:15:15,154 --> 00:15:16,122
Inisiatif B akan dieksekusi.
158
00:15:17,154 --> 00:15:19,122
Laporan lengkap akan
diungkapkan setelah selesai.
159
00:15:20,154 --> 00:15:22,122
Laporkan kembali ke saya segera.
160
00:15:23,154 --> 00:15:27,122
Mengerti. Satu hal lagi, Collins
berada di lokasi sendirian.
161
00:15:28,154 --> 00:15:29,122
Collins.
162
00:15:30,154 --> 00:15:32,122
Ternyata dia menangkap
angin saat operasi.
163
00:15:35,154 --> 00:15:38,122
Haruskah saya melakukan intervensi?
164
00:15:39,154 --> 00:15:41,122
Jangan, saya membutuhkanmu di
sini untuk tetap mengawasinya.
165
00:15:42,154 --> 00:15:44,122
Ya pak.
166
00:16:01,428 --> 00:16:03,130
David.
167
00:16:03,663 --> 00:16:06,133
Apa yang kau lakukan disini?
168
00:16:06,166 --> 00:16:09,336
Kurasa, aku mungkin memiliki...
169
00:16:10,137 --> 00:16:12,572
Baiklah, tenanglah.
170
00:16:12,605 --> 00:16:14,107
Dengar.
171
00:16:15,275 --> 00:16:17,077
- Apa kau pernah ke apartemen?
- Tidak.
172
00:16:20,513 --> 00:16:22,682
Baiklah.
Kita harus keluar dari sini.
173
00:16:34,694 --> 00:16:36,063
- Ada apa?
- Ayo.
174
00:16:54,781 --> 00:16:56,549
David, dengar.
175
00:16:56,583 --> 00:16:58,318
Pergilah ke apartemen,
seperti yang kita bicarakan sebelumnya.
176
00:16:58,351 --> 00:16:59,286
Gambar di ruang tamu.
177
00:17:01,088 --> 00:17:02,389
Bagus. Sekarang, kemana kau pergi?
178
00:17:03,156 --> 00:17:04,724
David, Lihat aku.
179
00:17:04,757 --> 00:17:05,792
Kemana kau pergi?
180
00:17:08,295 --> 00:17:10,330
Ini akan baik-baik saja.
181
00:17:10,363 --> 00:17:11,498
Kereta 6.
182
00:17:11,531 --> 00:17:13,500
4 kota dari sini.
183
00:17:13,533 --> 00:17:15,635
Sekarang, pergilah!
184
00:17:21,708 --> 00:17:23,810
Lari, David!
Lari!
185
00:19:10,617 --> 00:19:12,285
Siapa kau?
186
00:19:52,392 --> 00:19:53,926
Tidak! Tidak.
187
00:26:12,972 --> 00:26:15,074
Menarik.
188
00:26:15,107 --> 00:26:17,276
Apa harus kita kelaskan dia?
189
00:26:17,309 --> 00:26:19,646
Kemampuannya untuk menarik energi
roh ke dalam kelenjar adrenalinnya,
190
00:26:19,679 --> 00:26:21,380
tidak berada di luar grafik.
191
00:26:21,413 --> 00:26:24,383
Tapi dia tidak menanggapi
pemicunya sama dengan yang lain.
192
00:26:24,416 --> 00:26:27,620
Apa yang kau lakukan dari
perubahan warna di matanya?
193
00:26:27,654 --> 00:26:29,656
Efek samping dari
augmentasi otak mungkin.
194
00:26:29,689 --> 00:26:32,258
Defectis psikologis juga mungkin terjadi.
195
00:26:32,291 --> 00:26:34,160
Jadi apa yang kau rekomendasikan
untuk kita lakukan?
196
00:26:34,193 --> 00:26:35,628
Jika bukan karena bacaan energinya,
197
00:26:35,662 --> 00:26:37,864
Aku akan sarankan dihentikan.
198
00:26:37,897 --> 00:26:40,232
Untuk diprogram ulang.
199
00:26:48,140 --> 00:26:50,910
Memulai pemrograman ulang.
200
00:27:21,808 --> 00:27:23,676
Kami kehilangan dia di atap.
201
00:27:23,710 --> 00:27:26,212
Langkah yang diambil untuk
melacaknya saat kita berbicara.
202
00:27:36,756 --> 00:27:37,957
Menemukan apa?
203
00:27:37,990 --> 00:27:39,191
Hanya ini.
204
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
Apakah mimpi semakin memburuk?
205
00:28:14,393 --> 00:28:16,295
Hei, David. Tunggu.
206
00:28:16,328 --> 00:28:17,363
Kereta 6.
207
00:28:17,396 --> 00:28:18,998
4 Kota dari sini
208
00:28:21,233 --> 00:28:22,434
Pergilah ke rumah aman.
209
00:28:22,468 --> 00:28:23,936
Mungkin mereka akan
bermitra dengan kita lagi.
210
00:28:23,970 --> 00:28:25,171
Lari!
211
00:28:25,204 --> 00:28:26,873
Lari, David!
212
00:28:30,109 --> 00:28:32,144
- Kau ingat aku?
- Tidak, kumohon.
213
00:28:32,178 --> 00:28:34,146
- Tenanglah.
- Jangan lagi.
214
00:28:34,180 --> 00:28:37,016
Tenanglah, kami akan membantumu.
Semuanya akan baik-baik saja.
215
00:28:37,049 --> 00:28:39,151
Bagus.
Siapa namaku?
216
00:28:39,185 --> 00:28:41,053
- Dr. Jenkins.
- Bagus.
217
00:28:41,087 --> 00:28:43,122
- Siapa namamu?
- Entahlah.
218
00:28:44,556 --> 00:28:46,793
Aku tidak punya nama.
219
00:28:46,826 --> 00:28:48,127
Sangat bagus.
220
00:28:48,160 --> 00:28:49,461
Apa tujuanmu?
221
00:28:49,495 --> 00:28:50,396
Bunuh.
222
00:28:52,198 --> 00:28:53,966
Mengabdi.
223
00:28:54,000 --> 00:28:54,967
Sangat bagus.
224
00:28:55,001 --> 00:28:56,735
Apa itu cinta?
225
00:28:57,269 --> 00:28:58,805
Bagaimana kau tahu kata itu?
226
00:28:58,838 --> 00:29:00,106
Bagaimana kau tahu kata itu?
227
00:29:01,173 --> 00:29:02,408
Aku tidak ingat.
228
00:29:03,442 --> 00:29:06,879
Apa kau merasakan cinta, cinta...
229
00:29:06,913 --> 00:29:09,248
- Cinta?
- Entahlah.
230
00:29:09,281 --> 00:29:11,984
Kurasa kita harus menyudahinya
untuk hari ini.
231
00:30:33,232 --> 00:30:36,202
Hallo, David.
Namaku Dr. Chan.
232
00:30:36,936 --> 00:30:38,004
Jika kau mendengar ini.
233
00:30:38,037 --> 00:30:41,073
Sekarang kita sudah bisa
saling mengenal dengan baik.
234
00:30:41,107 --> 00:30:42,641
Tapi pada saat yang sama,
itu mungkin berarti...
235
00:30:42,674 --> 00:30:45,111
bahwa ada hal yang tidak berubah
seperti yang aku harapkan.
236
00:30:55,687 --> 00:30:59,525
Seperti yang aku yakini kau tahu,
kau tidak seperti anak-anak lainnya.
237
00:30:59,558 --> 00:31:02,929
Kau sangat beda, istimewa.
238
00:31:03,963 --> 00:31:05,397
Bertahun-tahun yang lalu, aku
bekerja sebagai ahli genetika.
239
00:31:05,431 --> 00:31:09,368
untuk sebuah proyek yang pertama,
aku percaya akan menguntungkan umat manusia.
240
00:31:09,401 --> 00:31:11,403
Proyek ini akan memungkinkan
manusia untuk menarik energi.
241
00:31:11,437 --> 00:31:14,640
Dari dunia alternatif
ke dalam tubuh mereka.
242
00:31:14,673 --> 00:31:17,609
Kami membutuhkan pengujian manusia.
243
00:31:17,643 --> 00:31:21,313
Kau, David. Adalah salah satu subjek pertama.
244
00:31:21,347 --> 00:31:26,185
Organisasi ini berfokus pada
anak yatim muda, remaja,
245
00:31:26,218 --> 00:31:29,455
semua anak ini terlantar.
246
00:31:29,488 --> 00:31:32,424
Jika seorang anak berjanji,
mereka dikirim ke Dr. Jenkins...
247
00:31:32,458 --> 00:31:36,095
untuk dibersihkan pikiran mereka
dari semua kenangan masa lalu.
248
00:31:36,128 --> 00:31:40,899
Banyak subjek atau anak-anak,
harus kukatakan ini tidak banyak berhasil.
249
00:31:41,400 --> 00:31:44,270
Tidak ada pengampunan atas
apa yang telah kami lakukan.
250
00:31:44,303 --> 00:31:48,574
David, aku ingin kau
tahu bahwa fasilitas ini...
251
00:31:48,607 --> 00:31:52,044
adalah tempatku menghabiskan
hari-hari terburukku.
252
00:31:53,112 --> 00:31:54,380
Aku telah memasang rekaman suara,
253
00:31:54,413 --> 00:31:56,182
yang diinginkan Dr. Jenkins padamu,
254
00:31:56,215 --> 00:31:58,017
jika dia tidak bisa bersama kami.
255
00:31:58,584 --> 00:32:01,253
David.
256
00:32:01,287 --> 00:32:03,622
Aneh rasanya menyebut namanya.
257
00:32:03,655 --> 00:32:05,091
Apa statusnya?
258
00:32:05,124 --> 00:32:07,293
Kita ditunda di feed lokal.
259
00:32:07,326 --> 00:32:08,427
Target sudah ditemukan,
260
00:32:08,460 --> 00:32:11,663
namun organisasi memiliki
subjek 5, 6, dan 7 di lokasi.
261
00:32:11,697 --> 00:32:14,033
Aku tidak yakin hubungan seperti apa,
262
00:32:14,066 --> 00:32:17,970
kita mungkin memiliki atau
bahkan jika kau ingat aku.
263
00:32:18,504 --> 00:32:21,440
Tapi apa pun alasannya kau dengar.
264
00:32:21,473 --> 00:32:25,477
Aku berharap dapat memberikan
apa yang kau cari.
265
00:32:25,511 --> 00:32:28,580
Program kita yang ketiga terkait...
266
00:32:28,614 --> 00:32:32,484
dengan takdir, ini berhasil.
267
00:32:32,518 --> 00:32:36,355
Ini mengerikan, tapi berhasil.
268
00:32:36,388 --> 00:32:41,458
Meskipun ada sesuatu yang
terjadi padamu yang aneh dan berbeda.
270
00:32:41,627 --> 00:32:44,696
Kau tidak diganggap
sama dengan yang lain.
271
00:32:44,730 --> 00:32:48,534
Selama wawancara kami,
kau berbicara tentang masa lalu...
272
00:32:48,567 --> 00:32:51,470
hanya dalam potongan dan fragmen.
273
00:32:51,503 --> 00:32:54,573
Pemicu kontrol tidak mempengaruhimu.
274
00:32:54,606 --> 00:32:56,675
Pasti ada yang salah.
275
00:33:35,681 --> 00:33:37,283
Target sedang bergerak.
276
00:33:40,586 --> 00:33:42,788
Semua subjek, target mengarah
ke Fifth Street.
277
00:33:42,821 --> 00:33:45,091
Cegat target dan tahan dilokasi.
278
00:33:45,124 --> 00:33:48,160
Ulangi, diperintahkan
untuk menahan target.
279
00:33:50,196 --> 00:33:52,164
Kenapa anak itu menembaki kita?
280
00:33:52,198 --> 00:33:54,600
Bukan, dia akan menembakku.
281
00:33:54,633 --> 00:33:56,435
Aku tidak tahu apa yang terjadi sekarang.
282
00:33:56,468 --> 00:33:58,470
Tidak ada waktu untuk menjelaskannya.
283
00:33:58,504 --> 00:34:00,206
Aku tidak tahu harus berpikir apa,
tapi pria di sekolah...
284
00:34:00,239 --> 00:34:02,174
bilang kau kabur dari fasilitas psikiatri.
285
00:34:02,208 --> 00:34:04,543
Maksudku, tim SWAT memang sedikit ekstrem.
286
00:34:04,576 --> 00:34:07,413
Mungkin kau penderita skizofrenia.
Itu masuk akal, bukan?
287
00:34:07,446 --> 00:34:09,348
Maksudku, kenapa kau tidak mau
berbicara tentang masa lalumu?
288
00:34:42,248 --> 00:34:43,849
- Ayo.
- Lewat sini?
289
00:36:35,594 --> 00:36:36,795
Tidak.
290
00:36:46,905 --> 00:36:48,540
Bernafaslah.
Bernafaslah.
291
00:36:49,675 --> 00:36:51,209
Lakukan sesuatu, David!
292
00:40:27,526 --> 00:40:29,027
David.
293
00:42:13,231 --> 00:42:15,601
David!
293
00:42:18,231 --> 00:42:19,601
Lapor Tuan Fujitaka.
293
00:42:21,231 --> 00:42:23,601
Inisiatif B telah kegagalan.
293
00:42:25,231 --> 00:42:26,601
Bagaimana mungkin?
293
00:42:27,231 --> 00:42:29,601
Itu masih harus ditentukan.
293
00:42:30,231 --> 00:42:31,601
Dimana Collins sekarang?
293
00:42:33,231 --> 00:42:34,601
Di fasilitas bersama Yin.
293
00:42:35,231 --> 00:42:36,601
Siapkan mobilku.
293
00:42:39,231 --> 00:42:42,601
Aku ingin menemui Yin di penjara.
294
00:42:45,330 --> 00:42:48,033
Semuanya sudah siap, pak.
295
00:42:48,066 --> 00:42:50,135
Tapi apa kau yakin
ingin menyelesaikan ini?
296
00:42:50,168 --> 00:42:53,138
Kau selalu menekankan
pentingnya kebijaksanaan.
297
00:42:57,909 --> 00:42:59,244
Tarik ke ruang isolasi.
298
00:43:04,650 --> 00:43:06,017
Bawa dia masuk
299
00:43:20,699 --> 00:43:24,369
Subjek, ini pengontrolmu.
300
00:43:25,436 --> 00:43:27,172
Sadarlah.
301
00:43:35,246 --> 00:43:37,215
Tuhan maha baik.
302
00:43:38,283 --> 00:43:41,386
Tuhan tidak ada hubungannya
dengan itu, Tuan Collins.
303
00:43:41,419 --> 00:43:45,623
Klaim atas karya ini sepenuhnya milikku.
304
00:44:26,264 --> 00:44:28,934
Tuan Fujitaka.
Ini kejutan yang menyenangkan sekali.
305
00:44:28,967 --> 00:44:31,169
- Lupakanlah, Yin.
- Ah.
306
00:44:31,202 --> 00:44:33,004
Kau punya agenda yang berbeda,
kalau begitu.
307
00:44:33,038 --> 00:44:34,706
Jelaskan padaku apa yang
sedang dilakukan Collins,
308
00:44:34,740 --> 00:44:36,474
di SMA umum tanpa sepengetahuanku.
309
00:44:36,507 --> 00:44:38,944
Kau secara khusus mengatakan
tidak ada kontak.
310
00:44:38,977 --> 00:44:42,313
Aku mengharapkan kebijaksanaan
saat sesuai kontak.
311
00:44:42,347 --> 00:44:45,116
- Aku mohon maaf, Pak Fujitaka.
- Tepat sekali.
312
00:44:45,150 --> 00:44:48,019
Dan aku tidak merasa
perlu menghubungimu.
313
00:44:48,053 --> 00:44:50,121
Kau tidak merasakan dibutuhkan.
314
00:44:51,389 --> 00:44:52,858
Kau perlu ingat.
315
00:44:52,891 --> 00:44:55,093
Kau berada dalam pelayanan organisasi.
316
00:44:57,062 --> 00:44:58,329
Tentu.
317
00:44:58,363 --> 00:45:00,799
Terimalah permintaan maafku.
318
00:45:00,832 --> 00:45:03,434
Biarkan aku membuat ini sangat jelas.
319
00:45:04,269 --> 00:45:06,137
Kau berbicara saat diajak bicara.
320
00:45:06,171 --> 00:45:08,106
Kau bekerja saat kau diberi tahu.
321
00:45:08,139 --> 00:45:12,308
Kau memiliki satu tujuan dan
satu tujuan untuk mengabdi.
323
00:45:12,077 --> 00:45:12,944
Mengeti?
324
00:45:15,380 --> 00:45:16,882
Sama sekali.
325
00:45:17,783 --> 00:45:21,052
Sekarang, dimana informasi
untuk fase 2?
326
00:45:21,086 --> 00:45:23,121
- Kau akan mendapatkan informasimu.
- Kapan?
327
00:45:23,154 --> 00:45:25,223
Kau bahkan belum memberi kami bukti.
328
00:45:25,256 --> 00:45:27,793
Energimu sendiri sudah
cukup untuk subjek ini.
329
00:45:27,826 --> 00:45:30,161
- Ini bukti yang kau cari?
- Aku ingin bukti
330
00:45:30,195 --> 00:45:32,230
Kenapa kau tidak bilang
begitu di tempat pertama?
331
00:45:32,263 --> 00:45:35,901
Mr Collins, mengapa kau begitu
baik untuk membawaku ke subjek 2?
332
00:45:37,402 --> 00:45:38,503
Mr. Collins.
333
00:45:54,419 --> 00:45:55,486
Apa ini?
334
00:45:55,520 --> 00:45:59,024
Ini ... adalah sebuah mahakarya.
335
00:45:59,057 --> 00:46:00,291
Seorang pembunuh terlatih,
336
00:46:00,325 --> 00:46:02,894
dengan kemampuan untuk
menarik sejumlah energi...
337
00:46:02,928 --> 00:46:05,263
dari dunia rohmu yang berharga.
338
00:46:05,296 --> 00:46:07,265
Di tangan pengontrolnya,
339
00:46:07,298 --> 00:46:13,171
dan pengendali subjek ini, Tuan Fujitaka.
Hanyalah aku.
340
00:46:13,204 --> 00:46:15,974
Dia menaatiku dan hanya aku sendiri.
341
00:46:16,007 --> 00:46:17,809
Sangat cemerlangnya subjek ini.
342
00:46:17,843 --> 00:46:19,911
Ingat, mereka tidak ada masa lalu.
343
00:46:19,945 --> 00:46:23,281
Mereka tidak menginginkan apapun,
mereka tidak merasakan apa-apa,
344
00:46:23,314 --> 00:46:27,853
dan dengan satu perintah sederhana,
mereka akan membunuh.
345
00:46:28,553 --> 00:46:30,488
Kembali.
346
00:46:33,291 --> 00:46:36,061
Sisi dari itu, dia hanyalah
boneka tanpa akal.
347
00:46:36,094 --> 00:46:39,831
Kecuali untuk subjek 2,
348
00:46:39,865 --> 00:46:43,201
dia lebih merupakan eksperimen pribadi.
349
00:46:45,270 --> 00:46:47,438
Kerja bagus untuk hari ini.
350
00:46:50,508 --> 00:46:53,879
Mengapa aku tidak diinformasikan
percobaan ini?
351
00:46:55,881 --> 00:46:58,549
Aku sarankan kau fokus
saja melayani tujuanmu,
352
00:46:58,583 --> 00:47:01,019
dan aku akan fokus mengabdi padamu.
353
00:47:11,296 --> 00:47:13,331
Baiklah.
354
00:47:13,364 --> 00:47:17,035
Aku akan menginformasikan
kemajuan organisasi kita.
355
00:47:17,068 --> 00:47:18,369
Bagus.
356
00:47:18,403 --> 00:47:21,472
Beritahu aku jika aku bisa
mendapatkan pelayanan lainnya.
357
00:48:10,221 --> 00:48:11,289
David?
358
00:48:15,493 --> 00:48:17,362
David, kau baik-baik saja?
359
00:48:17,395 --> 00:48:19,931
Aku tidak bisa...
360
00:48:23,168 --> 00:48:25,669
David, aku tidak dengar
apa yang kau katakan.
361
00:48:26,671 --> 00:48:28,439
Jangan. Tidak! Tidak.
361
00:48:34,671 --> 00:48:36,439
Aku tidak boleh melakukan ini.
362
00:48:37,115 --> 00:48:38,016
Apa?
363
00:48:38,049 --> 00:48:40,685
Ini tidak akan berhenti.
Ini tidak akan berhenti.
364
00:48:40,718 --> 00:48:43,654
David, tenanglah.
365
00:48:45,256 --> 00:48:46,091
Ini akan baik-baik saja.
366
00:48:48,026 --> 00:48:49,560
Kau baik-baik saja.
367
00:48:51,229 --> 00:48:52,463
Kau baik-baik saja.
368
00:48:53,764 --> 00:48:55,533
Bernafaslah.
369
00:48:55,566 --> 00:48:56,934
Bagaimana?
370
00:49:13,518 --> 00:49:14,685
Maafkan aku.
371
00:49:16,254 --> 00:49:17,955
David.
372
00:49:20,325 --> 00:49:22,027
Ini...
373
00:49:46,717 --> 00:49:53,024
Ayo.
374
00:51:19,877 --> 00:51:21,846
Tingkatkan tegangan sampai 250.
375
00:51:21,879 --> 00:51:23,581
Aktifkan driver.
376
00:51:23,614 --> 00:51:26,484
Kurasa dengan meningkatkan
bisa membunuhnya.
377
00:51:27,852 --> 00:51:30,087
Tegangan meningkat.
Driver diimplementasikan.
378
00:51:36,161 --> 00:51:38,496
Apa kau ingat apa yang terjadi kemarin?
379
00:51:41,366 --> 00:51:42,767
Bisa kau ceritakan tujuanmu?
380
00:51:44,935 --> 00:51:47,205
Ya.
Apa tujuanmu?
381
00:51:49,440 --> 00:51:50,441
Aku akan segera kembali.
382
00:51:54,745 --> 00:51:58,283
Kau tidak punya nama,
hanya tujuan, ingat?
383
00:51:58,316 --> 00:51:59,784
Aku ingin nama.
384
00:51:59,817 --> 00:52:02,920
Kau tidak boleh,
kau hanya mengabdi, ingat?
385
00:52:10,195 --> 00:52:12,530
David.
Namaku David.
386
00:52:13,898 --> 00:52:17,368
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
387
00:52:17,402 --> 00:52:20,305
Aku ingin nama!
388
00:52:20,338 --> 00:52:22,173
Tolong!, Aku butuh lebih
banyak waktu bersamanya!
389
00:52:22,207 --> 00:52:25,476
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
390
00:52:27,345 --> 00:52:29,814
- Hanya tujuan.
- Tidak. Tidak!
391
00:52:29,847 --> 00:52:32,917
Hanya tujuan.
392
00:52:33,618 --> 00:52:37,922
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
393
00:52:37,955 --> 00:52:42,327
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
394
00:52:42,360 --> 00:52:47,232
Kau tidak punya nama, hanya tujuan.
395
00:52:48,799 --> 00:52:50,701
David?
396
00:52:51,869 --> 00:52:53,804
David?
397
00:52:54,972 --> 00:52:56,741
David?
398
00:53:14,992 --> 00:53:17,595
David?
399
00:53:17,628 --> 00:53:20,265
Kau baik-baik saja?
400
00:53:20,298 --> 00:53:21,399
Apa... apa paman terluka?
401
00:53:21,432 --> 00:53:22,800
Apa yang mereka lakukan padamu?
402
00:53:30,475 --> 00:53:33,244
Paman ingin kau dengarkan?
403
00:53:35,546 --> 00:53:37,582
Kita tidak punya banyak waktu.
404
00:53:40,518 --> 00:53:42,653
Ada beberapa hal yang harus
kau ketahui.
405
00:53:42,687 --> 00:53:44,989
Apa yang paman bicarakan?
406
00:53:48,459 --> 00:53:50,361
Ini...
407
00:53:50,395 --> 00:53:56,601
Katakan saja kau mempercayaiku, David.
408
00:54:05,743 --> 00:54:08,646
Bukankah ini sangat menyentuh?
409
00:54:08,679 --> 00:54:10,981
Mungkin sebuah klise kecil,
410
00:54:11,015 --> 00:54:14,319
Tapi aku merasa kasihan padamu.
411
00:54:14,352 --> 00:54:15,786
Andre, apa yang terjadi?
412
00:54:16,587 --> 00:54:19,457
David, kan?
413
00:54:21,526 --> 00:54:24,962
Aku selalu bertanya-tanya bagaimana
kau bertahan selama bertahun-tahun.
414
00:54:24,995 --> 00:54:27,765
Kebohongan macam apa yang
mereka katakan padamu.
415
00:54:28,499 --> 00:54:31,802
Kebohongan macam apa yang harus
kau katakan pada dirimu sendiri?
416
00:54:35,773 --> 00:54:38,275
Dia tidak tahu, kan?
417
00:54:44,582 --> 00:54:48,453
Andre, aku ingin kau
memberitahu David semuanya ...
418
00:54:49,019 --> 00:54:50,988
...tentangmu.
419
00:54:51,021 --> 00:54:55,960
Dan jika kau bohong....maka,
aku akan melukaimu.
420
00:54:55,993 --> 00:54:59,330
Tapi yang lebih penting...
421
00:54:59,364 --> 00:55:00,965
Aku akan menyakiti
David muda di sini.
421
00:55:04,364 --> 00:55:06,965
Sempurna.
421
00:55:07,364 --> 00:55:08,965
Hancurkan.
421
00:55:09,364 --> 00:55:11,965
Hancurkan apa, pak?
421
00:55:12,364 --> 00:55:14,965
Semua.
Setiap bukti terakhir.
421
00:55:16,364 --> 00:55:18,965
Kita memiliki cukup
informasi untuk tahap 2
421
00:55:21,364 --> 00:55:24,965
Bagaimana dengan orang-orang
yang bekerja di sana?
421
00:55:26,364 --> 00:55:35,965
Kehebatan tidak pernah datang tanpa pengorbanan.
Dan tidak ada kesucian di planet kita.
422
00:55:40,738 --> 00:55:43,007
Apa yang kau rencanakan, Yin?
423
00:55:43,040 --> 00:55:47,512
Aku ingin kode ke proyek Meza.
424
00:55:49,179 --> 00:55:49,847
Tidak.
425
00:55:52,082 --> 00:55:53,484
Baiklah.
426
00:55:59,524 --> 00:56:01,726
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
427
00:56:02,192 --> 00:56:03,728
Andre.
428
00:56:03,761 --> 00:56:06,096
Tidak. Tidak!
429
00:56:07,498 --> 00:56:08,533
Katakan padaku, Andre.
430
00:56:08,566 --> 00:56:10,167
Kumohon.
431
00:56:10,200 --> 00:56:11,736
Letakkan pistolnya!
432
00:56:11,769 --> 00:56:14,405
Beri aku kodenya.
433
00:56:14,439 --> 00:56:17,007
Aku tidak bisa, tidak.
Ini terlalu berbahaya! aku tidak bisa!
434
00:56:17,041 --> 00:56:19,810
- Andre, kumohon.
- Ini akan baik-baik saja, David.
435
00:56:19,844 --> 00:56:20,878
Katakan padaku, Andre.
436
00:56:20,911 --> 00:56:22,547
- Tidak bisa.
- Katakan.
437
00:56:22,580 --> 00:56:24,582
- Tidak bisa.
- Katakan.
438
00:56:24,615 --> 00:56:26,451
David, maafkan aku.
Aku tidak bisa.
439
00:56:26,484 --> 00:56:28,653
- Berikan aku kodenya Andre.
- Ini akan baik-baik saja.
440
00:57:03,854 --> 00:57:07,792
Sekarang kupikir sudah waktunya
kita berdua berpisah David.
441
00:57:08,559 --> 00:57:13,163
Jadi...selamat tinggal, David.
442
00:58:36,847 --> 00:58:38,649
Siapa kau?
443
00:58:38,683 --> 00:58:40,117
Kau tahu siapa aku.
444
00:58:42,953 --> 00:58:44,254
Aku tidak mengerti.
445
00:58:44,288 --> 00:58:45,990
Aku adalah kau.
446
00:58:47,324 --> 00:58:49,560
Kau adalah aku?
447
00:58:49,594 --> 00:58:51,796
Dirimu sebenarnya.
448
00:58:51,829 --> 00:58:54,064
Lihatlah ke dalam dirimu.
Apa yang kamu rasakan?
449
00:58:55,633 --> 00:58:57,568
- Bingung.
- Apa lagi?
450
00:58:57,602 --> 00:59:00,170
- Marah.
- Apa lagi?
451
00:59:00,204 --> 00:59:00,905
Sendirian.
452
00:59:01,672 --> 00:59:03,574
Kau tidak sendirian.
453
00:59:03,608 --> 00:59:05,309
Tapi aku tidak punya siapa-siapa lagi.
454
00:59:06,043 --> 00:59:08,913
Kau punya aku.
Kau selalu memilikiku
455
00:59:09,814 --> 00:59:12,683
Aku adalah kau, dan kau adalah aku.
456
00:59:12,717 --> 00:59:14,919
Rasa sakitmu adalah milikku,
dan rasa sakitku adalah milikmu.
457
00:59:14,952 --> 00:59:17,221
Bersama-sama, kita adalah satu.
458
00:59:18,789 --> 00:59:20,124
Apa yang kau inginkan?
459
00:59:21,892 --> 00:59:23,628
Apa yang kau inginkan?
460
00:59:23,661 --> 00:59:25,329
Aku tidak ingin merasakan sakit lagi.
461
00:59:25,362 --> 00:59:28,866
Rasa sakit tak terelakkan.
Penderitaan bersifat pilihan.
462
00:59:28,899 --> 00:59:30,768
- Apa yang kau inginkan?
- Entahlah.
463
00:59:31,268 --> 00:59:33,003
Kau ingin balas dendam.
464
00:59:35,272 --> 00:59:36,240
Balas dendam?
465
00:59:36,273 --> 00:59:38,843
Ya, balas dendam.
466
00:59:39,710 --> 00:59:42,146
Tidak. Aku tidak ingin membunuh siapapun.
467
00:59:42,179 --> 00:59:43,648
Lalu aku akan membunuhmu.
468
00:59:43,681 --> 00:59:44,915
Apa?
469
00:59:44,949 --> 00:59:47,685
Aku selalu, aku selalu ada di sini.
470
00:59:47,718 --> 00:59:49,854
Ingatlah rasa sakitnya.
471
00:59:49,887 --> 00:59:51,956
Tapi aku tidak ingin membunuh.
472
00:59:51,989 --> 00:59:53,290
Aku inginkan cinta.
473
00:59:53,323 --> 00:59:55,259
Cinta adalah rasa sakit.
474
00:59:55,292 --> 00:59:56,794
Cinta terasa baik.
475
00:59:56,827 --> 00:59:58,896
Tidak ada yang mencintai kita.
476
01:00:00,264 --> 01:00:02,299
Dr. Jenkins melakukannya.
477
01:00:02,332 --> 01:00:03,701
May.
478
01:00:03,734 --> 01:00:06,971
Dr. Jenkins dan May mencintai David.
Bukan kau.
479
01:00:07,004 --> 01:00:09,707
Tapi aku David.
480
01:00:09,740 --> 01:00:11,676
Bukan, bukan David.
481
01:00:11,709 --> 01:00:13,077
Yang kita miliki adalah satu sama lainnya.
482
01:00:13,911 --> 01:00:15,345
Tapi siapakah kita?
483
01:00:15,379 --> 01:00:17,815
Kita tidak punya nama, hanya tujuan.
484
01:00:17,848 --> 01:00:19,784
Apa maksudmu?
Apa tujuannya?
485
01:00:19,817 --> 01:00:21,652
Balas dendam.
486
01:00:25,355 --> 01:00:27,324
Kita tidak punya nama.
487
01:00:27,357 --> 01:00:29,860
Tujuan kita adalah balas dendam.
488
01:00:29,894 --> 01:00:31,662
Rangkullah aku.
489
01:00:33,898 --> 01:00:36,166
Kau tidak sendirian lagi.
490
01:00:36,200 --> 01:00:38,869
Kau tidak harus menderita.
491
01:00:39,403 --> 01:00:41,205
Rangkullah aku.
492
01:00:41,238 --> 01:00:42,907
Aku akan memberimu kekuatan,
493
01:00:42,940 --> 01:00:45,876
dan bersama-sama kita
akan membalas dendam.
494
01:00:57,287 --> 01:00:59,857
Aku akan mengajukan beberapa
pertanyaan padamu.
495
01:01:07,932 --> 01:01:09,666
Siapa namamu?
496
01:01:10,200 --> 01:01:13,437
Aku tidak punya nama, hanya tujuan.
497
01:01:15,305 --> 01:01:16,874
Sangat bagus.
498
01:01:16,907 --> 01:01:19,109
Dan apa tujuanmu?
499
01:01:20,110 --> 01:01:21,411
Balas dendam.
500
01:01:39,930 --> 01:01:42,332
Pak, aku harus merekomendasikan
agar kita menarik diri sekarang,
501
01:01:42,366 --> 01:01:44,902
sebelum itu terlambat.
502
01:02:05,155 --> 01:02:08,225
Organisasi akan menentukan
nasibnya sendiri.
503
01:02:08,258 --> 01:02:09,860
Hmm.
504
01:02:09,894 --> 01:02:11,328
Betapa ironisnya.
505
01:06:00,357 --> 01:06:01,558
Ingat rasa sakitnya.
506
01:06:05,195 --> 01:06:06,696
Ingat rasa sakitnya.
507
01:06:28,752 --> 01:06:30,087
Bangun.
508
01:08:01,578 --> 01:08:04,148
Kau akan punya pilihan sekarang, David.
509
01:08:04,181 --> 01:08:08,552
Terlepas dari kekacauan, kau bisa
menemukan jalan menuju kebahagiaan.
510
01:08:08,585 --> 01:08:11,555
Ada tempat untukmu di dunia ini.
511
01:08:11,588 --> 01:08:14,824
Aku tidak bisa mengatakan kau
tidak akan pernah sedih lagi.
512
01:08:14,858 --> 01:08:17,761
Aku tidak bisa menjanjikan
rasa sakit itu akan hilang.
513
01:08:17,794 --> 01:08:23,800
Tapi aku berjanji jika kau bisa memilih
bagaimana rasa sakit itu bisa mempengaruhimu,
514
01:08:23,833 --> 01:08:26,736
maka kau bisa memilih cara mengaturnya.
515
01:08:26,770 --> 01:08:28,738
Apa lagi?
516
01:08:30,307 --> 01:08:32,776
Nama pertamaku adalah Sarah.
517
01:08:32,809 --> 01:08:34,478
Ini akan terdengar aneh.
518
01:08:34,511 --> 01:08:36,346
Tapi...
519
01:08:41,551 --> 01:08:44,788
Aku mencintaimu, David.
519
01:08:51,551 --> 01:08:53,788
Ini terjadi seperti yang kau katakan.
519
01:08:54,551 --> 01:08:57,788
Pengusaha dan politisi hanya peduli
dalam satu hal saja.
519
01:08:58,551 --> 01:09:03,788
Kau begitu naif dalam berpikir,
pemerintah tidak ikut campur tangan.
519
01:09:04,551 --> 01:09:07,788
Kami juga memiliki kontingensi.
519
01:09:09,551 --> 01:09:11,788
Sangat bagus, itu harus
berada di tanganmu.
519
01:09:12,551 --> 01:09:13,788
Dan bagaimana dengan mezameru?
519
01:09:14,551 --> 01:09:17,788
Karena dengan kehilangan "Yang"
kemajuan kita menjadi melambat.
519
01:09:18,551 --> 01:09:20,788
Tahap 1 telah terbukti berhasil.
519
01:09:21,551 --> 01:09:23,788
Kami hampir siap mengimplementasikan fase 2.
519
01:09:25,551 --> 01:09:27,788
Dengan kesabaranmu, aku akan
mencapai tujuan kami.
519
01:09:28,551 --> 01:09:33,788
Aku takut terlalu percaya, dirimu akan menjadi lemah.
Kami berharap padamu sepenuhnya.
519
01:09:35,551 --> 01:09:36,788
Mengerti.
519
01:09:37,551 --> 01:09:39,788
Kau akan dikenang atas usahamu.
519
01:09:40,551 --> 01:09:42,788
Semoga kau diberkati dalam perjalananmu.
519
01:09:43,551 --> 01:09:44,788
Dan kalian juga.
519
01:09:48,551 --> 01:09:50,788
Sepertinya yang diharapkan dari muridku.
519
01:09:51,551 --> 01:09:53,788
Kepercayaan ke 5 terbesar bukanlah
tugas yang mudah untuk dicapai.
519
01:09:54,551 --> 01:09:56,788
Bimbinganmu telah membawa aku sejauh ini.
519
01:09:58,551 --> 01:09:59,788
Sudahlah.
519
01:10:00,551 --> 01:10:01,788
Berkenaan dengan Yin.
519
01:10:02,551 --> 01:10:05,788
Kau meyakinkanku kau bisa mengendalikan Yin.
Jangan membuatku kehilangan kepercayaan diriku.
519
01:10:06,551 --> 01:10:07,788
Tentu.
519
01:10:16,551 --> 01:10:17,788
Fasilitas tersebut telah musnah.
519
01:10:18,551 --> 01:10:20,788
Dan Yin tidak bisa ditemukan.
519
01:10:21,551 --> 01:10:23,788
Hancurkan semua bukti,
kita akan membahas Yin nanti
519
01:10:24,551 --> 01:10:26,788
Ada sesuatu yang perlu kau lihat
aku akan mengirimkannya sekarang.
519
01:10:35,551 --> 01:10:38,788
Tampaknya "Yang" telah bangun.
520
01:10:50,380 --> 01:10:52,716
Ada banyak hal yang aku ingin
katakan padamu.
521
01:10:52,749 --> 01:10:56,420
Tapi sayang, perjalanan ini salah satu
yang harus kau jalani sendiri.
522
01:10:56,453 --> 01:10:59,723
Jika aku tidak bersamamu sekarang,
aku hanya ingin mengatakan bahwa aku...
523
01:10:59,756 --> 01:11:01,391
Maafkan aku.
524
01:11:04,060 --> 01:11:07,497
David, berhati-hatilah.
525
01:11:07,531 --> 01:11:09,032
Dan semoga berhasil.
526
01:11:23,531 --> 01:11:30,032
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie