1 00:00:28,629 --> 00:00:30,664 Lihatlah ke dalam dirimu. 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,366 Apa yang kau rasakan? 3 00:00:34,235 --> 00:00:35,736 Entahlah. 4 00:00:36,804 --> 00:00:38,672 Apa yang kau inginkan? 5 00:00:41,242 --> 00:00:43,111 Apa yang kau inginkan? 6 00:00:44,512 --> 00:00:46,714 Aku ingin cinta. 7 00:00:46,747 --> 00:00:48,349 Benar? 8 00:00:50,251 --> 00:00:52,186 Ingat rasa sakitnya. 9 00:01:02,896 --> 00:01:07,235 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 10 00:01:07,268 --> 00:01:11,405 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 11 00:01:11,439 --> 00:01:14,542 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 12 00:01:15,876 --> 00:01:17,811 Bunuh. 13 00:01:17,845 --> 00:01:19,480 Hanya tujuan. 14 00:01:19,513 --> 00:01:20,648 Bunuh. 15 00:01:22,216 --> 00:01:24,585 - Hanya Tujuan. - Bunuh. 16 00:01:37,265 --> 00:01:38,166 Bernafaslah. 17 00:01:39,867 --> 00:01:40,634 David! 18 00:01:45,739 --> 00:01:48,376 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 19 00:01:48,409 --> 00:01:49,343 Tidak! 20 00:01:49,377 --> 00:01:51,345 Tidak! Hentikan. 21 00:01:52,680 --> 00:01:53,514 David! 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,487 David! 23 00:02:00,921 --> 00:02:02,590 David. 24 00:02:04,292 --> 00:02:06,794 Bernafaslah. Ini akan baik-baik saja. 25 00:02:09,797 --> 00:02:10,898 Tidak. Tidak. 26 00:02:12,566 --> 00:02:13,801 Tidak. 27 00:02:18,672 --> 00:02:20,474 Tidak! Tidak! Kumohon! Tidak! 28 00:02:27,815 --> 00:02:30,584 Ini akan baik-baik saja. 29 00:02:32,486 --> 00:02:33,554 Bernafaslah. 30 00:02:55,486 --> 00:03:03,554 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie Genre : Action, Science Fiction 31 00:05:13,381 --> 00:05:14,648 Apakah mimpinya semakin buruk? 32 00:05:14,682 --> 00:05:16,049 Bunuh. 33 00:05:18,085 --> 00:05:20,787 Jangan khawatir. Itu tidak akan bertahan selamanya. 34 00:05:25,626 --> 00:05:27,528 Bagaimana sekolahmu sejauh ini? Kau tidak pernah membicarakannya. 35 00:05:36,003 --> 00:05:37,104 Baik. 36 00:05:51,084 --> 00:05:52,420 David! 37 00:05:52,453 --> 00:05:54,121 Hei, David, Tunggu. 38 00:05:55,088 --> 00:05:57,124 Kau, uh, ada sesuatu masalah? 39 00:05:58,826 --> 00:06:01,395 Hei. 40 00:06:01,429 --> 00:06:03,363 Maaf. 41 00:06:04,565 --> 00:06:06,834 Berhentilah kabur dariku, si aneh. 42 00:06:07,535 --> 00:06:09,437 Hei, mari kita selesaikan proyek itu segera. 43 00:06:09,470 --> 00:06:11,672 Mungkin mereka akan bermitra dengan kita lagi. 44 00:06:12,740 --> 00:06:13,907 Ayo, kita sudah telat. 45 00:06:27,054 --> 00:06:29,423 Hari ini kita akan membahas Erik Erikson, 46 00:06:29,457 --> 00:06:32,693 dan teori pengembangan psikososialnya. 47 00:06:32,726 --> 00:06:34,628 Salah satu elemen kunci... 48 00:06:34,662 --> 00:06:37,064 dari teori panggung psikososial Erikson. 49 00:06:37,097 --> 00:06:39,166 adalah pengembangan identitas ego. 50 00:06:39,199 --> 00:06:40,801 Sekarang identitas ego, jika kalian tahu, 51 00:06:40,834 --> 00:06:42,770 adalah kesadaran diri... 52 00:06:42,803 --> 00:06:44,772 bahwa kita semua berkembang melalui interaksi sosial. 53 00:06:44,805 --> 00:06:46,106 Menurut Eriksson. 54 00:06:46,139 --> 00:06:49,209 Keyakinan ego kita terus berubah... 55 00:06:49,242 --> 00:06:51,479 melalui interaksi sehari-hari kita dengan orang lain. 56 00:06:51,512 --> 00:06:54,448 Dia juga percaya akan kemampuan pribadi seseorang, 57 00:06:54,482 --> 00:06:56,484 memotivasi perilaku dan perilaku kita sehari-hari. 58 00:06:57,084 --> 00:06:59,553 Setiap tahap dalam teorinya, 59 00:06:59,587 --> 00:07:02,923 prihatin menjadi kompeten dibidang kehidupan. 60 00:07:02,956 --> 00:07:05,192 Jika panggung ditangani dengan baik, 61 00:07:05,225 --> 00:07:06,927 Maka orang tersebut akan merasa penguasaan, 62 00:07:06,960 --> 00:07:09,963 juga disebut sebagai kekuatan ego. 63 00:07:09,997 --> 00:07:11,965 Jika panggung dikelola dengan buruk, bagaimanapun,... 64 00:07:11,999 --> 00:07:14,868 Orang tersebut akan muncul dengan perasaan tidak mampu. 65 00:07:16,937 --> 00:07:18,606 Bukankah begitu, Tuan Lee? 66 00:07:21,742 --> 00:07:24,011 Maaf, Pak Henderson. 67 00:07:24,044 --> 00:07:25,946 Mungkin kau ingin berbagi dengan kelas... 68 00:07:25,979 --> 00:07:29,750 tahap keenam teori Erikson. 69 00:07:29,783 --> 00:07:32,185 Atau apakah kau lebih suka memberi info terkini cuaca? 70 00:07:44,798 --> 00:07:48,869 Tahap keenam berkisar seputar imajinasi versus isolasi. 71 00:07:49,302 --> 00:07:52,271 Tahap ini mencakup periode awal masa dewasa, bahwa kita baru saja memasukinya sekarang. 73 00:07:52,339 --> 00:07:55,175 Saat kita mulai menjelajah hubungan pribadi. 74 00:07:55,208 --> 00:07:57,244 Erikson percaya itu sangat penting untuk kita kembangkan, 75 00:07:57,277 --> 00:08:00,914 hubungan dekat yang berkomitmen dan aman. 76 00:08:02,249 --> 00:08:03,416 Itu sangat bagus, David. 77 00:08:03,450 --> 00:08:06,253 Sepertinya kau sudah akrab dengan Mr. Erikson, 78 00:08:06,286 --> 00:08:09,657 dan juga gagasan seputar tahap keenam. 79 00:08:09,690 --> 00:08:11,024 Uh, terima kasih. 80 00:08:12,325 --> 00:08:14,294 Uh, sekarang... 81 00:08:16,797 --> 00:08:18,966 Whoa! Apa yang terjadi?! 82 00:08:18,999 --> 00:08:22,069 Hei! Whoa! 83 00:08:45,626 --> 00:08:48,028 Letakkan tanganmu di kepala! 84 00:08:48,061 --> 00:08:50,864 Jangan bergerak. 85 00:09:11,051 --> 00:09:13,654 Yang mana? Tunjukkan! 86 00:09:13,687 --> 00:09:14,688 Baik, baik. 87 00:09:15,623 --> 00:09:16,824 Dia. 88 00:09:21,762 --> 00:09:24,197 Baiklah!, Semuanya! Angkat tangan kalian! 89 00:09:24,231 --> 00:09:26,066 - Tangkap dia! - Ayo, ayo, keluarlah. 90 00:09:26,099 --> 00:09:27,701 Ini akan baik-baik saja. 91 00:09:30,303 --> 00:09:31,939 David! 92 00:09:31,972 --> 00:09:34,642 Tangkap dia! Cepat! 93 00:09:55,763 --> 00:09:57,898 Bunuh. 94 00:09:57,931 --> 00:09:59,332 Tidak. 95 00:10:04,738 --> 00:10:05,973 Menjauhlah. 96 00:10:07,741 --> 00:10:08,976 Amankan subjek. 97 00:10:15,215 --> 00:10:16,316 Subjek diamankan. 98 00:10:16,349 --> 00:10:18,385 Baiklah. Keluar. 99 00:10:32,199 --> 00:10:33,967 David! 100 00:10:34,702 --> 00:10:36,003 Bunuh. 101 00:10:49,016 --> 00:10:50,117 Dia lepas! Lumpuhkan dia! 102 00:11:50,510 --> 00:11:52,112 David. 103 00:11:56,083 --> 00:11:57,918 Ini baik-baik saja. 104 00:11:58,418 --> 00:11:59,386 Ini baik-baik saja. 105 00:11:59,419 --> 00:12:01,755 David. 106 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 David, tunggu! 107 00:12:13,300 --> 00:12:14,968 Ikuti aku. 108 00:12:18,338 --> 00:12:20,140 Aku ingin tahu siapa sih orang ini, 109 00:12:20,173 --> 00:12:21,508 dan apa yang terjadi di sini. 110 00:12:22,275 --> 00:12:23,476 Apa kau mengenali anak ini? 111 00:12:23,510 --> 00:12:25,278 Itu David. 112 00:12:25,312 --> 00:12:28,015 David kabur dari fasilitas psikiatri, 113 00:12:28,048 --> 00:12:29,216 lebih dari setahun yang lalu. 114 00:12:29,249 --> 00:12:30,784 Kami sudah melacaknya sejak itu. 115 00:12:30,818 --> 00:12:32,219 Dia sangat berbahaya. 116 00:12:32,252 --> 00:12:33,921 Dan dia sudah membunuh empat pria. 117 00:12:33,954 --> 00:12:36,556 Pak, apa yang kau ketahui tentang David Lee? 118 00:12:36,589 --> 00:12:38,025 Dia memiliki seorang paman yang tinggal bersamanya. 119 00:12:38,558 --> 00:12:40,093 Paman? 120 00:12:41,194 --> 00:12:43,230 Yeah, dia yang mengantarnya pagi ini. 121 00:12:43,263 --> 00:12:46,299 Pak, bolehkah saya meminta Anda keluar bersamaku? 122 00:12:46,333 --> 00:12:47,000 Silahkan. 123 00:13:02,916 --> 00:13:05,853 Ya, ini dia. Dia bersama tim tac. 124 00:13:06,854 --> 00:13:08,856 Kru pembersih dikirim saat aku kembali, 125 00:13:08,889 --> 00:13:11,859 tapi kurasa mereka tidak memperhatikanku. 126 00:13:11,892 --> 00:13:13,026 Tetaplah pada rencana. 127 00:13:13,060 --> 00:13:15,996 Aku ingin ini segera teratasi. 128 00:13:16,029 --> 00:13:18,465 Bagaimana dengan organisasi? 129 00:13:18,498 --> 00:13:22,970 Pak Collins, lakukan saja apa yang telah aku katakan. 130 00:13:33,146 --> 00:13:34,414 Dengan yakin aku bisa memberitahumu, 131 00:13:34,447 --> 00:13:36,249 produk kami telah dicoba dan diuji. 132 00:13:36,283 --> 00:13:37,951 Mereka telah bersepakat. 133 00:13:38,651 --> 00:13:40,220 Sumber energi baru ini... 134 00:13:40,253 --> 00:13:42,189 akan menggantikan semua teknologi konvensional, 135 00:13:42,222 --> 00:13:44,557 dan berpotensi merevolusi dunia. 136 00:13:45,425 --> 00:13:48,962 Jika kita memiliki orang yang tepat di belakangnya. 137 00:13:48,996 --> 00:13:50,864 Aku serahkan padamu. 138 00:13:50,898 --> 00:13:54,902 Kau selalu berada diambang perkembangan teknologi. 139 00:13:54,935 --> 00:13:58,405 Namun, kami lebih peduli dengan manfaatnya, 140 00:13:58,438 --> 00:14:01,541 bahwa teknologi ini akan ada untuk... 141 00:14:01,574 --> 00:14:03,877 Bagaimana aku mengatakan ini? 142 00:14:03,911 --> 00:14:05,145 ... pihak-pihak yang terlibat 143 00:14:05,178 --> 00:14:06,379 Persis. 144 00:14:06,413 --> 00:14:08,415 Ketika sampai pada hal itu, kita perlu memperkirakannya 145 00:14:08,448 --> 00:14:11,318 kepraktisan dan biaya dalam mendistribusikan produk Anda, 146 00:14:11,351 --> 00:14:13,520 apalagi orang yang membelinya. 147 00:14:15,989 --> 00:14:17,657 Aku akan menjadi orang yang pertama mengakui. 148 00:14:17,690 --> 00:14:21,394 Sama seperti bumi memiliki kebutuhannya, begitu juga orang-orang yang bertubuh tinggi. 149 00:14:21,428 --> 00:14:24,331 Faktanya adalah, jika kalian datang ke kapal... 150 00:14:25,933 --> 00:14:27,901 Bagaimana aku bisa mengatakan ini? 151 00:14:29,436 --> 00:14:32,072 .. energi tidak akan berarti walau item hijau saja yang diproduksi. 152 00:14:45,218 --> 00:14:47,120 Permisi, Tuan-tuan. 153 00:14:47,154 --> 00:14:49,122 - Tentu. - Ya. 154 00:15:07,154 --> 00:15:08,122 Kapan ini terjadi 155 00:15:09,154 --> 00:15:12,122 Kira-kira pukul 09.00 pagi ini Apa kondisinya saat ini? 156 00:15:13,154 --> 00:15:14,122 Tidak tahu. 157 00:15:15,154 --> 00:15:16,122 Inisiatif B akan dieksekusi. 158 00:15:17,154 --> 00:15:19,122 Laporan lengkap akan diungkapkan setelah selesai. 159 00:15:20,154 --> 00:15:22,122 Laporkan kembali ke saya segera. 160 00:15:23,154 --> 00:15:27,122 Mengerti. Satu hal lagi, Collins berada di lokasi sendirian. 161 00:15:28,154 --> 00:15:29,122 Collins. 162 00:15:30,154 --> 00:15:32,122 Ternyata dia menangkap angin saat operasi. 163 00:15:35,154 --> 00:15:38,122 Haruskah saya melakukan intervensi? 164 00:15:39,154 --> 00:15:41,122 Jangan, saya membutuhkanmu di sini untuk tetap mengawasinya. 165 00:15:42,154 --> 00:15:44,122 Ya pak. 166 00:16:01,428 --> 00:16:03,130 David. 167 00:16:03,663 --> 00:16:06,133 Apa yang kau lakukan disini? 168 00:16:06,166 --> 00:16:09,336 Kurasa, aku mungkin memiliki... 169 00:16:10,137 --> 00:16:12,572 Baiklah, tenanglah. 170 00:16:12,605 --> 00:16:14,107 Dengar. 171 00:16:15,275 --> 00:16:17,077 - Apa kau pernah ke apartemen? - Tidak. 172 00:16:20,513 --> 00:16:22,682 Baiklah. Kita harus keluar dari sini. 173 00:16:34,694 --> 00:16:36,063 - Ada apa? - Ayo. 174 00:16:54,781 --> 00:16:56,549 David, dengar. 175 00:16:56,583 --> 00:16:58,318 Pergilah ke apartemen, seperti yang kita bicarakan sebelumnya. 176 00:16:58,351 --> 00:16:59,286 Gambar di ruang tamu. 177 00:17:01,088 --> 00:17:02,389 Bagus. Sekarang, kemana kau pergi? 178 00:17:03,156 --> 00:17:04,724 David, Lihat aku. 179 00:17:04,757 --> 00:17:05,792 Kemana kau pergi? 180 00:17:08,295 --> 00:17:10,330 Ini akan baik-baik saja. 181 00:17:10,363 --> 00:17:11,498 Kereta 6. 182 00:17:11,531 --> 00:17:13,500 4 kota dari sini. 183 00:17:13,533 --> 00:17:15,635 Sekarang, pergilah! 184 00:17:21,708 --> 00:17:23,810 Lari, David! Lari! 185 00:19:10,617 --> 00:19:12,285 Siapa kau? 186 00:19:52,392 --> 00:19:53,926 Tidak! Tidak. 187 00:26:12,972 --> 00:26:15,074 Menarik. 188 00:26:15,107 --> 00:26:17,276 Apa harus kita kelaskan dia? 189 00:26:17,309 --> 00:26:19,646 Kemampuannya untuk menarik energi roh ke dalam kelenjar adrenalinnya, 190 00:26:19,679 --> 00:26:21,380 tidak berada di luar grafik. 191 00:26:21,413 --> 00:26:24,383 Tapi dia tidak menanggapi pemicunya sama dengan yang lain. 192 00:26:24,416 --> 00:26:27,620 Apa yang kau lakukan dari perubahan warna di matanya? 193 00:26:27,654 --> 00:26:29,656 Efek samping dari augmentasi otak mungkin. 194 00:26:29,689 --> 00:26:32,258 Defectis psikologis juga mungkin terjadi. 195 00:26:32,291 --> 00:26:34,160 Jadi apa yang kau rekomendasikan untuk kita lakukan? 196 00:26:34,193 --> 00:26:35,628 Jika bukan karena bacaan energinya, 197 00:26:35,662 --> 00:26:37,864 Aku akan sarankan dihentikan. 198 00:26:37,897 --> 00:26:40,232 Untuk diprogram ulang. 199 00:26:48,140 --> 00:26:50,910 Memulai pemrograman ulang. 200 00:27:21,808 --> 00:27:23,676 Kami kehilangan dia di atap. 201 00:27:23,710 --> 00:27:26,212 Langkah yang diambil untuk melacaknya saat kita berbicara. 202 00:27:36,756 --> 00:27:37,957 Menemukan apa? 203 00:27:37,990 --> 00:27:39,191 Hanya ini. 204 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 Apakah mimpi semakin memburuk? 205 00:28:14,393 --> 00:28:16,295 Hei, David. Tunggu. 206 00:28:16,328 --> 00:28:17,363 Kereta 6. 207 00:28:17,396 --> 00:28:18,998 4 Kota dari sini 208 00:28:21,233 --> 00:28:22,434 Pergilah ke rumah aman. 209 00:28:22,468 --> 00:28:23,936 Mungkin mereka akan bermitra dengan kita lagi. 210 00:28:23,970 --> 00:28:25,171 Lari! 211 00:28:25,204 --> 00:28:26,873 Lari, David! 212 00:28:30,109 --> 00:28:32,144 - Kau ingat aku? - Tidak, kumohon. 213 00:28:32,178 --> 00:28:34,146 - Tenanglah. - Jangan lagi. 214 00:28:34,180 --> 00:28:37,016 Tenanglah, kami akan membantumu. Semuanya akan baik-baik saja. 215 00:28:37,049 --> 00:28:39,151 Bagus. Siapa namaku? 216 00:28:39,185 --> 00:28:41,053 - Dr. Jenkins. - Bagus. 217 00:28:41,087 --> 00:28:43,122 - Siapa namamu? - Entahlah. 218 00:28:44,556 --> 00:28:46,793 Aku tidak punya nama. 219 00:28:46,826 --> 00:28:48,127 Sangat bagus. 220 00:28:48,160 --> 00:28:49,461 Apa tujuanmu? 221 00:28:49,495 --> 00:28:50,396 Bunuh. 222 00:28:52,198 --> 00:28:53,966 Mengabdi. 223 00:28:54,000 --> 00:28:54,967 Sangat bagus. 224 00:28:55,001 --> 00:28:56,735 Apa itu cinta? 225 00:28:57,269 --> 00:28:58,805 Bagaimana kau tahu kata itu? 226 00:28:58,838 --> 00:29:00,106 Bagaimana kau tahu kata itu? 227 00:29:01,173 --> 00:29:02,408 Aku tidak ingat. 228 00:29:03,442 --> 00:29:06,879 Apa kau merasakan cinta, cinta... 229 00:29:06,913 --> 00:29:09,248 - Cinta? - Entahlah. 230 00:29:09,281 --> 00:29:11,984 Kurasa kita harus menyudahinya untuk hari ini. 231 00:30:33,232 --> 00:30:36,202 Hallo, David. Namaku Dr. Chan. 232 00:30:36,936 --> 00:30:38,004 Jika kau mendengar ini. 233 00:30:38,037 --> 00:30:41,073 Sekarang kita sudah bisa saling mengenal dengan baik. 234 00:30:41,107 --> 00:30:42,641 Tapi pada saat yang sama, itu mungkin berarti... 235 00:30:42,674 --> 00:30:45,111 bahwa ada hal yang tidak berubah seperti yang aku harapkan. 236 00:30:55,687 --> 00:30:59,525 Seperti yang aku yakini kau tahu, kau tidak seperti anak-anak lainnya. 237 00:30:59,558 --> 00:31:02,929 Kau sangat beda, istimewa. 238 00:31:03,963 --> 00:31:05,397 Bertahun-tahun yang lalu, aku bekerja sebagai ahli genetika. 239 00:31:05,431 --> 00:31:09,368 untuk sebuah proyek yang pertama, aku percaya akan menguntungkan umat manusia. 240 00:31:09,401 --> 00:31:11,403 Proyek ini akan memungkinkan manusia untuk menarik energi. 241 00:31:11,437 --> 00:31:14,640 Dari dunia alternatif ke dalam tubuh mereka. 242 00:31:14,673 --> 00:31:17,609 Kami membutuhkan pengujian manusia. 243 00:31:17,643 --> 00:31:21,313 Kau, David. Adalah salah satu subjek pertama. 244 00:31:21,347 --> 00:31:26,185 Organisasi ini berfokus pada anak yatim muda, remaja, 245 00:31:26,218 --> 00:31:29,455 semua anak ini terlantar. 246 00:31:29,488 --> 00:31:32,424 Jika seorang anak berjanji, mereka dikirim ke Dr. Jenkins... 247 00:31:32,458 --> 00:31:36,095 untuk dibersihkan pikiran mereka dari semua kenangan masa lalu. 248 00:31:36,128 --> 00:31:40,899 Banyak subjek atau anak-anak, harus kukatakan ini tidak banyak berhasil. 249 00:31:41,400 --> 00:31:44,270 Tidak ada pengampunan atas apa yang telah kami lakukan. 250 00:31:44,303 --> 00:31:48,574 David, aku ingin kau tahu bahwa fasilitas ini... 251 00:31:48,607 --> 00:31:52,044 adalah tempatku menghabiskan hari-hari terburukku. 252 00:31:53,112 --> 00:31:54,380 Aku telah memasang rekaman suara, 253 00:31:54,413 --> 00:31:56,182 yang diinginkan Dr. Jenkins padamu, 254 00:31:56,215 --> 00:31:58,017 jika dia tidak bisa bersama kami. 255 00:31:58,584 --> 00:32:01,253 David. 256 00:32:01,287 --> 00:32:03,622 Aneh rasanya menyebut namanya. 257 00:32:03,655 --> 00:32:05,091 Apa statusnya? 258 00:32:05,124 --> 00:32:07,293 Kita ditunda di feed lokal. 259 00:32:07,326 --> 00:32:08,427 Target sudah ditemukan, 260 00:32:08,460 --> 00:32:11,663 namun organisasi memiliki subjek 5, 6, dan 7 di lokasi. 261 00:32:11,697 --> 00:32:14,033 Aku tidak yakin hubungan seperti apa, 262 00:32:14,066 --> 00:32:17,970 kita mungkin memiliki atau bahkan jika kau ingat aku. 263 00:32:18,504 --> 00:32:21,440 Tapi apa pun alasannya kau dengar. 264 00:32:21,473 --> 00:32:25,477 Aku berharap dapat memberikan apa yang kau cari. 265 00:32:25,511 --> 00:32:28,580 Program kita yang ketiga terkait... 266 00:32:28,614 --> 00:32:32,484 dengan takdir, ini berhasil. 267 00:32:32,518 --> 00:32:36,355 Ini mengerikan, tapi berhasil. 268 00:32:36,388 --> 00:32:41,458 Meskipun ada sesuatu yang terjadi padamu yang aneh dan berbeda. 270 00:32:41,627 --> 00:32:44,696 Kau tidak diganggap sama dengan yang lain. 271 00:32:44,730 --> 00:32:48,534 Selama wawancara kami, kau berbicara tentang masa lalu... 272 00:32:48,567 --> 00:32:51,470 hanya dalam potongan dan fragmen. 273 00:32:51,503 --> 00:32:54,573 Pemicu kontrol tidak mempengaruhimu. 274 00:32:54,606 --> 00:32:56,675 Pasti ada yang salah. 275 00:33:35,681 --> 00:33:37,283 Target sedang bergerak. 276 00:33:40,586 --> 00:33:42,788 Semua subjek, target mengarah ke Fifth Street. 277 00:33:42,821 --> 00:33:45,091 Cegat target dan tahan dilokasi. 278 00:33:45,124 --> 00:33:48,160 Ulangi, diperintahkan untuk menahan target. 279 00:33:50,196 --> 00:33:52,164 Kenapa anak itu menembaki kita? 280 00:33:52,198 --> 00:33:54,600 Bukan, dia akan menembakku. 281 00:33:54,633 --> 00:33:56,435 Aku tidak tahu apa yang terjadi sekarang. 282 00:33:56,468 --> 00:33:58,470 Tidak ada waktu untuk menjelaskannya. 283 00:33:58,504 --> 00:34:00,206 Aku tidak tahu harus berpikir apa, tapi pria di sekolah... 284 00:34:00,239 --> 00:34:02,174 bilang kau kabur dari fasilitas psikiatri. 285 00:34:02,208 --> 00:34:04,543 Maksudku, tim SWAT memang sedikit ekstrem. 286 00:34:04,576 --> 00:34:07,413 Mungkin kau penderita skizofrenia. Itu masuk akal, bukan? 287 00:34:07,446 --> 00:34:09,348 Maksudku, kenapa kau tidak mau berbicara tentang masa lalumu? 288 00:34:42,248 --> 00:34:43,849 - Ayo. - Lewat sini? 289 00:36:35,594 --> 00:36:36,795 Tidak. 290 00:36:46,905 --> 00:36:48,540 Bernafaslah. Bernafaslah. 291 00:36:49,675 --> 00:36:51,209 Lakukan sesuatu, David! 292 00:40:27,526 --> 00:40:29,027 David. 293 00:42:13,231 --> 00:42:15,601 David! 293 00:42:18,231 --> 00:42:19,601 Lapor Tuan Fujitaka. 293 00:42:21,231 --> 00:42:23,601 Inisiatif B telah kegagalan. 293 00:42:25,231 --> 00:42:26,601 Bagaimana mungkin? 293 00:42:27,231 --> 00:42:29,601 Itu masih harus ditentukan. 293 00:42:30,231 --> 00:42:31,601 Dimana Collins sekarang? 293 00:42:33,231 --> 00:42:34,601 Di fasilitas bersama Yin. 293 00:42:35,231 --> 00:42:36,601 Siapkan mobilku. 293 00:42:39,231 --> 00:42:42,601 Aku ingin menemui Yin di penjara. 294 00:42:45,330 --> 00:42:48,033 Semuanya sudah siap, pak. 295 00:42:48,066 --> 00:42:50,135 Tapi apa kau yakin ingin menyelesaikan ini? 296 00:42:50,168 --> 00:42:53,138 Kau selalu menekankan pentingnya kebijaksanaan. 297 00:42:57,909 --> 00:42:59,244 Tarik ke ruang isolasi. 298 00:43:04,650 --> 00:43:06,017 Bawa dia masuk 299 00:43:20,699 --> 00:43:24,369 Subjek, ini pengontrolmu. 300 00:43:25,436 --> 00:43:27,172 Sadarlah. 301 00:43:35,246 --> 00:43:37,215 Tuhan maha baik. 302 00:43:38,283 --> 00:43:41,386 Tuhan tidak ada hubungannya dengan itu, Tuan Collins. 303 00:43:41,419 --> 00:43:45,623 Klaim atas karya ini sepenuhnya milikku. 304 00:44:26,264 --> 00:44:28,934 Tuan Fujitaka. Ini kejutan yang menyenangkan sekali. 305 00:44:28,967 --> 00:44:31,169 - Lupakanlah, Yin. - Ah. 306 00:44:31,202 --> 00:44:33,004 Kau punya agenda yang berbeda, kalau begitu. 307 00:44:33,038 --> 00:44:34,706 Jelaskan padaku apa yang sedang dilakukan Collins, 308 00:44:34,740 --> 00:44:36,474 di SMA umum tanpa sepengetahuanku. 309 00:44:36,507 --> 00:44:38,944 Kau secara khusus mengatakan tidak ada kontak. 310 00:44:38,977 --> 00:44:42,313 Aku mengharapkan kebijaksanaan saat sesuai kontak. 311 00:44:42,347 --> 00:44:45,116 - Aku mohon maaf, Pak Fujitaka. - Tepat sekali. 312 00:44:45,150 --> 00:44:48,019 Dan aku tidak merasa perlu menghubungimu. 313 00:44:48,053 --> 00:44:50,121 Kau tidak merasakan dibutuhkan. 314 00:44:51,389 --> 00:44:52,858 Kau perlu ingat. 315 00:44:52,891 --> 00:44:55,093 Kau berada dalam pelayanan organisasi. 316 00:44:57,062 --> 00:44:58,329 Tentu. 317 00:44:58,363 --> 00:45:00,799 Terimalah permintaan maafku. 318 00:45:00,832 --> 00:45:03,434 Biarkan aku membuat ini sangat jelas. 319 00:45:04,269 --> 00:45:06,137 Kau berbicara saat diajak bicara. 320 00:45:06,171 --> 00:45:08,106 Kau bekerja saat kau diberi tahu. 321 00:45:08,139 --> 00:45:12,308 Kau memiliki satu tujuan dan satu tujuan untuk mengabdi. 323 00:45:12,077 --> 00:45:12,944 Mengeti? 324 00:45:15,380 --> 00:45:16,882 Sama sekali. 325 00:45:17,783 --> 00:45:21,052 Sekarang, dimana informasi untuk fase 2? 326 00:45:21,086 --> 00:45:23,121 - Kau akan mendapatkan informasimu. - Kapan? 327 00:45:23,154 --> 00:45:25,223 Kau bahkan belum memberi kami bukti. 328 00:45:25,256 --> 00:45:27,793 Energimu sendiri sudah cukup untuk subjek ini. 329 00:45:27,826 --> 00:45:30,161 - Ini bukti yang kau cari? - Aku ingin bukti 330 00:45:30,195 --> 00:45:32,230 Kenapa kau tidak bilang begitu di tempat pertama? 331 00:45:32,263 --> 00:45:35,901 Mr Collins, mengapa kau begitu baik untuk membawaku ke subjek 2? 332 00:45:37,402 --> 00:45:38,503 Mr. Collins. 333 00:45:54,419 --> 00:45:55,486 Apa ini? 334 00:45:55,520 --> 00:45:59,024 Ini ... adalah sebuah mahakarya. 335 00:45:59,057 --> 00:46:00,291 Seorang pembunuh terlatih, 336 00:46:00,325 --> 00:46:02,894 dengan kemampuan untuk menarik sejumlah energi... 337 00:46:02,928 --> 00:46:05,263 dari dunia rohmu yang berharga. 338 00:46:05,296 --> 00:46:07,265 Di tangan pengontrolnya, 339 00:46:07,298 --> 00:46:13,171 dan pengendali subjek ini, Tuan Fujitaka. Hanyalah aku. 340 00:46:13,204 --> 00:46:15,974 Dia menaatiku dan hanya aku sendiri. 341 00:46:16,007 --> 00:46:17,809 Sangat cemerlangnya subjek ini. 342 00:46:17,843 --> 00:46:19,911 Ingat, mereka tidak ada masa lalu. 343 00:46:19,945 --> 00:46:23,281 Mereka tidak menginginkan apapun, mereka tidak merasakan apa-apa, 344 00:46:23,314 --> 00:46:27,853 dan dengan satu perintah sederhana, mereka akan membunuh. 345 00:46:28,553 --> 00:46:30,488 Kembali. 346 00:46:33,291 --> 00:46:36,061 Sisi dari itu, dia hanyalah boneka tanpa akal. 347 00:46:36,094 --> 00:46:39,831 Kecuali untuk subjek 2, 348 00:46:39,865 --> 00:46:43,201 dia lebih merupakan eksperimen pribadi. 349 00:46:45,270 --> 00:46:47,438 Kerja bagus untuk hari ini. 350 00:46:50,508 --> 00:46:53,879 Mengapa aku tidak diinformasikan percobaan ini? 351 00:46:55,881 --> 00:46:58,549 Aku sarankan kau fokus saja melayani tujuanmu, 352 00:46:58,583 --> 00:47:01,019 dan aku akan fokus mengabdi padamu. 353 00:47:11,296 --> 00:47:13,331 Baiklah. 354 00:47:13,364 --> 00:47:17,035 Aku akan menginformasikan kemajuan organisasi kita. 355 00:47:17,068 --> 00:47:18,369 Bagus. 356 00:47:18,403 --> 00:47:21,472 Beritahu aku jika aku bisa mendapatkan pelayanan lainnya. 357 00:48:10,221 --> 00:48:11,289 David? 358 00:48:15,493 --> 00:48:17,362 David, kau baik-baik saja? 359 00:48:17,395 --> 00:48:19,931 Aku tidak bisa... 360 00:48:23,168 --> 00:48:25,669 David, aku tidak dengar apa yang kau katakan. 361 00:48:26,671 --> 00:48:28,439 Jangan. Tidak! Tidak. 361 00:48:34,671 --> 00:48:36,439 Aku tidak boleh melakukan ini. 362 00:48:37,115 --> 00:48:38,016 Apa? 363 00:48:38,049 --> 00:48:40,685 Ini tidak akan berhenti. Ini tidak akan berhenti. 364 00:48:40,718 --> 00:48:43,654 David, tenanglah. 365 00:48:45,256 --> 00:48:46,091 Ini akan baik-baik saja. 366 00:48:48,026 --> 00:48:49,560 Kau baik-baik saja. 367 00:48:51,229 --> 00:48:52,463 Kau baik-baik saja. 368 00:48:53,764 --> 00:48:55,533 Bernafaslah. 369 00:48:55,566 --> 00:48:56,934 Bagaimana? 370 00:49:13,518 --> 00:49:14,685 Maafkan aku. 371 00:49:16,254 --> 00:49:17,955 David. 372 00:49:20,325 --> 00:49:22,027 Ini... 373 00:49:46,717 --> 00:49:53,024 Ayo. 374 00:51:19,877 --> 00:51:21,846 Tingkatkan tegangan sampai 250. 375 00:51:21,879 --> 00:51:23,581 Aktifkan driver. 376 00:51:23,614 --> 00:51:26,484 Kurasa dengan meningkatkan bisa membunuhnya. 377 00:51:27,852 --> 00:51:30,087 Tegangan meningkat. Driver diimplementasikan. 378 00:51:36,161 --> 00:51:38,496 Apa kau ingat apa yang terjadi kemarin? 379 00:51:41,366 --> 00:51:42,767 Bisa kau ceritakan tujuanmu? 380 00:51:44,935 --> 00:51:47,205 Ya. Apa tujuanmu? 381 00:51:49,440 --> 00:51:50,441 Aku akan segera kembali. 382 00:51:54,745 --> 00:51:58,283 Kau tidak punya nama, hanya tujuan, ingat? 383 00:51:58,316 --> 00:51:59,784 Aku ingin nama. 384 00:51:59,817 --> 00:52:02,920 Kau tidak boleh, kau hanya mengabdi, ingat? 385 00:52:10,195 --> 00:52:12,530 David. Namaku David. 386 00:52:13,898 --> 00:52:17,368 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 387 00:52:17,402 --> 00:52:20,305 Aku ingin nama! 388 00:52:20,338 --> 00:52:22,173 Tolong!, Aku butuh lebih banyak waktu bersamanya! 389 00:52:22,207 --> 00:52:25,476 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 390 00:52:27,345 --> 00:52:29,814 - Hanya tujuan. - Tidak. Tidak! 391 00:52:29,847 --> 00:52:32,917 Hanya tujuan. 392 00:52:33,618 --> 00:52:37,922 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 393 00:52:37,955 --> 00:52:42,327 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 394 00:52:42,360 --> 00:52:47,232 Kau tidak punya nama, hanya tujuan. 395 00:52:48,799 --> 00:52:50,701 David? 396 00:52:51,869 --> 00:52:53,804 David? 397 00:52:54,972 --> 00:52:56,741 David? 398 00:53:14,992 --> 00:53:17,595 David? 399 00:53:17,628 --> 00:53:20,265 Kau baik-baik saja? 400 00:53:20,298 --> 00:53:21,399 Apa... apa paman terluka? 401 00:53:21,432 --> 00:53:22,800 Apa yang mereka lakukan padamu? 402 00:53:30,475 --> 00:53:33,244 Paman ingin kau dengarkan? 403 00:53:35,546 --> 00:53:37,582 Kita tidak punya banyak waktu. 404 00:53:40,518 --> 00:53:42,653 Ada beberapa hal yang harus kau ketahui. 405 00:53:42,687 --> 00:53:44,989 Apa yang paman bicarakan? 406 00:53:48,459 --> 00:53:50,361 Ini... 407 00:53:50,395 --> 00:53:56,601 Katakan saja kau mempercayaiku, David. 408 00:54:05,743 --> 00:54:08,646 Bukankah ini sangat menyentuh? 409 00:54:08,679 --> 00:54:10,981 Mungkin sebuah klise kecil, 410 00:54:11,015 --> 00:54:14,319 Tapi aku merasa kasihan padamu. 411 00:54:14,352 --> 00:54:15,786 Andre, apa yang terjadi? 412 00:54:16,587 --> 00:54:19,457 David, kan? 413 00:54:21,526 --> 00:54:24,962 Aku selalu bertanya-tanya bagaimana kau bertahan selama bertahun-tahun. 414 00:54:24,995 --> 00:54:27,765 Kebohongan macam apa yang mereka katakan padamu. 415 00:54:28,499 --> 00:54:31,802 Kebohongan macam apa yang harus kau katakan pada dirimu sendiri? 416 00:54:35,773 --> 00:54:38,275 Dia tidak tahu, kan? 417 00:54:44,582 --> 00:54:48,453 Andre, aku ingin kau memberitahu David semuanya ... 418 00:54:49,019 --> 00:54:50,988 ...tentangmu. 419 00:54:51,021 --> 00:54:55,960 Dan jika kau bohong....maka, aku akan melukaimu. 420 00:54:55,993 --> 00:54:59,330 Tapi yang lebih penting... 421 00:54:59,364 --> 00:55:00,965 Aku akan menyakiti David muda di sini. 421 00:55:04,364 --> 00:55:06,965 Sempurna. 421 00:55:07,364 --> 00:55:08,965 Hancurkan. 421 00:55:09,364 --> 00:55:11,965 Hancurkan apa, pak? 421 00:55:12,364 --> 00:55:14,965 Semua. Setiap bukti terakhir. 421 00:55:16,364 --> 00:55:18,965 Kita memiliki cukup informasi untuk tahap 2 421 00:55:21,364 --> 00:55:24,965 Bagaimana dengan orang-orang yang bekerja di sana? 421 00:55:26,364 --> 00:55:35,965 Kehebatan tidak pernah datang tanpa pengorbanan. Dan tidak ada kesucian di planet kita. 422 00:55:40,738 --> 00:55:43,007 Apa yang kau rencanakan, Yin? 423 00:55:43,040 --> 00:55:47,512 Aku ingin kode ke proyek Meza. 424 00:55:49,179 --> 00:55:49,847 Tidak. 425 00:55:52,082 --> 00:55:53,484 Baiklah. 426 00:55:59,524 --> 00:56:01,726 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 427 00:56:02,192 --> 00:56:03,728 Andre. 428 00:56:03,761 --> 00:56:06,096 Tidak. Tidak! 429 00:56:07,498 --> 00:56:08,533 Katakan padaku, Andre. 430 00:56:08,566 --> 00:56:10,167 Kumohon. 431 00:56:10,200 --> 00:56:11,736 Letakkan pistolnya! 432 00:56:11,769 --> 00:56:14,405 Beri aku kodenya. 433 00:56:14,439 --> 00:56:17,007 Aku tidak bisa, tidak. Ini terlalu berbahaya! aku tidak bisa! 434 00:56:17,041 --> 00:56:19,810 - Andre, kumohon. - Ini akan baik-baik saja, David. 435 00:56:19,844 --> 00:56:20,878 Katakan padaku, Andre. 436 00:56:20,911 --> 00:56:22,547 - Tidak bisa. - Katakan. 437 00:56:22,580 --> 00:56:24,582 - Tidak bisa. - Katakan. 438 00:56:24,615 --> 00:56:26,451 David, maafkan aku. Aku tidak bisa. 439 00:56:26,484 --> 00:56:28,653 - Berikan aku kodenya Andre. - Ini akan baik-baik saja. 440 00:57:03,854 --> 00:57:07,792 Sekarang kupikir sudah waktunya kita berdua berpisah David. 441 00:57:08,559 --> 00:57:13,163 Jadi...selamat tinggal, David. 442 00:58:36,847 --> 00:58:38,649 Siapa kau? 443 00:58:38,683 --> 00:58:40,117 Kau tahu siapa aku. 444 00:58:42,953 --> 00:58:44,254 Aku tidak mengerti. 445 00:58:44,288 --> 00:58:45,990 Aku adalah kau. 446 00:58:47,324 --> 00:58:49,560 Kau adalah aku? 447 00:58:49,594 --> 00:58:51,796 Dirimu sebenarnya. 448 00:58:51,829 --> 00:58:54,064 Lihatlah ke dalam dirimu. Apa yang kamu rasakan? 449 00:58:55,633 --> 00:58:57,568 - Bingung. - Apa lagi? 450 00:58:57,602 --> 00:59:00,170 - Marah. - Apa lagi? 451 00:59:00,204 --> 00:59:00,905 Sendirian. 452 00:59:01,672 --> 00:59:03,574 Kau tidak sendirian. 453 00:59:03,608 --> 00:59:05,309 Tapi aku tidak punya siapa-siapa lagi. 454 00:59:06,043 --> 00:59:08,913 Kau punya aku. Kau selalu memilikiku 455 00:59:09,814 --> 00:59:12,683 Aku adalah kau, dan kau adalah aku. 456 00:59:12,717 --> 00:59:14,919 Rasa sakitmu adalah milikku, dan rasa sakitku adalah milikmu. 457 00:59:14,952 --> 00:59:17,221 Bersama-sama, kita adalah satu. 458 00:59:18,789 --> 00:59:20,124 Apa yang kau inginkan? 459 00:59:21,892 --> 00:59:23,628 Apa yang kau inginkan? 460 00:59:23,661 --> 00:59:25,329 Aku tidak ingin merasakan sakit lagi. 461 00:59:25,362 --> 00:59:28,866 Rasa sakit tak terelakkan. Penderitaan bersifat pilihan. 462 00:59:28,899 --> 00:59:30,768 - Apa yang kau inginkan? - Entahlah. 463 00:59:31,268 --> 00:59:33,003 Kau ingin balas dendam. 464 00:59:35,272 --> 00:59:36,240 Balas dendam? 465 00:59:36,273 --> 00:59:38,843 Ya, balas dendam. 466 00:59:39,710 --> 00:59:42,146 Tidak. Aku tidak ingin membunuh siapapun. 467 00:59:42,179 --> 00:59:43,648 Lalu aku akan membunuhmu. 468 00:59:43,681 --> 00:59:44,915 Apa? 469 00:59:44,949 --> 00:59:47,685 Aku selalu, aku selalu ada di sini. 470 00:59:47,718 --> 00:59:49,854 Ingatlah rasa sakitnya. 471 00:59:49,887 --> 00:59:51,956 Tapi aku tidak ingin membunuh. 472 00:59:51,989 --> 00:59:53,290 Aku inginkan cinta. 473 00:59:53,323 --> 00:59:55,259 Cinta adalah rasa sakit. 474 00:59:55,292 --> 00:59:56,794 Cinta terasa baik. 475 00:59:56,827 --> 00:59:58,896 Tidak ada yang mencintai kita. 476 01:00:00,264 --> 01:00:02,299 Dr. Jenkins melakukannya. 477 01:00:02,332 --> 01:00:03,701 May. 478 01:00:03,734 --> 01:00:06,971 Dr. Jenkins dan May mencintai David. Bukan kau. 479 01:00:07,004 --> 01:00:09,707 Tapi aku David. 480 01:00:09,740 --> 01:00:11,676 Bukan, bukan David. 481 01:00:11,709 --> 01:00:13,077 Yang kita miliki adalah satu sama lainnya. 482 01:00:13,911 --> 01:00:15,345 Tapi siapakah kita? 483 01:00:15,379 --> 01:00:17,815 Kita tidak punya nama, hanya tujuan. 484 01:00:17,848 --> 01:00:19,784 Apa maksudmu? Apa tujuannya? 485 01:00:19,817 --> 01:00:21,652 Balas dendam. 486 01:00:25,355 --> 01:00:27,324 Kita tidak punya nama. 487 01:00:27,357 --> 01:00:29,860 Tujuan kita adalah balas dendam. 488 01:00:29,894 --> 01:00:31,662 Rangkullah aku. 489 01:00:33,898 --> 01:00:36,166 Kau tidak sendirian lagi. 490 01:00:36,200 --> 01:00:38,869 Kau tidak harus menderita. 491 01:00:39,403 --> 01:00:41,205 Rangkullah aku. 492 01:00:41,238 --> 01:00:42,907 Aku akan memberimu kekuatan, 493 01:00:42,940 --> 01:00:45,876 dan bersama-sama kita akan membalas dendam. 494 01:00:57,287 --> 01:00:59,857 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan padamu. 495 01:01:07,932 --> 01:01:09,666 Siapa namamu? 496 01:01:10,200 --> 01:01:13,437 Aku tidak punya nama, hanya tujuan. 497 01:01:15,305 --> 01:01:16,874 Sangat bagus. 498 01:01:16,907 --> 01:01:19,109 Dan apa tujuanmu? 499 01:01:20,110 --> 01:01:21,411 Balas dendam. 500 01:01:39,930 --> 01:01:42,332 Pak, aku harus merekomendasikan agar kita menarik diri sekarang, 501 01:01:42,366 --> 01:01:44,902 sebelum itu terlambat. 502 01:02:05,155 --> 01:02:08,225 Organisasi akan menentukan nasibnya sendiri. 503 01:02:08,258 --> 01:02:09,860 Hmm. 504 01:02:09,894 --> 01:02:11,328 Betapa ironisnya. 505 01:06:00,357 --> 01:06:01,558 Ingat rasa sakitnya. 506 01:06:05,195 --> 01:06:06,696 Ingat rasa sakitnya. 507 01:06:28,752 --> 01:06:30,087 Bangun. 508 01:08:01,578 --> 01:08:04,148 Kau akan punya pilihan sekarang, David. 509 01:08:04,181 --> 01:08:08,552 Terlepas dari kekacauan, kau bisa menemukan jalan menuju kebahagiaan. 510 01:08:08,585 --> 01:08:11,555 Ada tempat untukmu di dunia ini. 511 01:08:11,588 --> 01:08:14,824 Aku tidak bisa mengatakan kau tidak akan pernah sedih lagi. 512 01:08:14,858 --> 01:08:17,761 Aku tidak bisa menjanjikan rasa sakit itu akan hilang. 513 01:08:17,794 --> 01:08:23,800 Tapi aku berjanji jika kau bisa memilih bagaimana rasa sakit itu bisa mempengaruhimu, 514 01:08:23,833 --> 01:08:26,736 maka kau bisa memilih cara mengaturnya. 515 01:08:26,770 --> 01:08:28,738 Apa lagi? 516 01:08:30,307 --> 01:08:32,776 Nama pertamaku adalah Sarah. 517 01:08:32,809 --> 01:08:34,478 Ini akan terdengar aneh. 518 01:08:34,511 --> 01:08:36,346 Tapi... 519 01:08:41,551 --> 01:08:44,788 Aku mencintaimu, David. 519 01:08:51,551 --> 01:08:53,788 Ini terjadi seperti yang kau katakan. 519 01:08:54,551 --> 01:08:57,788 Pengusaha dan politisi hanya peduli dalam satu hal saja. 519 01:08:58,551 --> 01:09:03,788 Kau begitu naif dalam berpikir, pemerintah tidak ikut campur tangan. 519 01:09:04,551 --> 01:09:07,788 Kami juga memiliki kontingensi. 519 01:09:09,551 --> 01:09:11,788 Sangat bagus, itu harus berada di tanganmu. 519 01:09:12,551 --> 01:09:13,788 Dan bagaimana dengan mezameru? 519 01:09:14,551 --> 01:09:17,788 Karena dengan kehilangan "Yang" kemajuan kita menjadi melambat. 519 01:09:18,551 --> 01:09:20,788 Tahap 1 telah terbukti berhasil. 519 01:09:21,551 --> 01:09:23,788 Kami hampir siap mengimplementasikan fase 2. 519 01:09:25,551 --> 01:09:27,788 Dengan kesabaranmu, aku akan mencapai tujuan kami. 519 01:09:28,551 --> 01:09:33,788 Aku takut terlalu percaya, dirimu akan menjadi lemah. Kami berharap padamu sepenuhnya. 519 01:09:35,551 --> 01:09:36,788 Mengerti. 519 01:09:37,551 --> 01:09:39,788 Kau akan dikenang atas usahamu. 519 01:09:40,551 --> 01:09:42,788 Semoga kau diberkati dalam perjalananmu. 519 01:09:43,551 --> 01:09:44,788 Dan kalian juga. 519 01:09:48,551 --> 01:09:50,788 Sepertinya yang diharapkan dari muridku. 519 01:09:51,551 --> 01:09:53,788 Kepercayaan ke 5 terbesar bukanlah tugas yang mudah untuk dicapai. 519 01:09:54,551 --> 01:09:56,788 Bimbinganmu telah membawa aku sejauh ini. 519 01:09:58,551 --> 01:09:59,788 Sudahlah. 519 01:10:00,551 --> 01:10:01,788 Berkenaan dengan Yin. 519 01:10:02,551 --> 01:10:05,788 Kau meyakinkanku kau bisa mengendalikan Yin. Jangan membuatku kehilangan kepercayaan diriku. 519 01:10:06,551 --> 01:10:07,788 Tentu. 519 01:10:16,551 --> 01:10:17,788 Fasilitas tersebut telah musnah. 519 01:10:18,551 --> 01:10:20,788 Dan Yin tidak bisa ditemukan. 519 01:10:21,551 --> 01:10:23,788 Hancurkan semua bukti, kita akan membahas Yin nanti 519 01:10:24,551 --> 01:10:26,788 Ada sesuatu yang perlu kau lihat aku akan mengirimkannya sekarang. 519 01:10:35,551 --> 01:10:38,788 Tampaknya "Yang" telah bangun. 520 01:10:50,380 --> 01:10:52,716 Ada banyak hal yang aku ingin katakan padamu. 521 01:10:52,749 --> 01:10:56,420 Tapi sayang, perjalanan ini salah satu yang harus kau jalani sendiri. 522 01:10:56,453 --> 01:10:59,723 Jika aku tidak bersamamu sekarang, aku hanya ingin mengatakan bahwa aku... 523 01:10:59,756 --> 01:11:01,391 Maafkan aku. 524 01:11:04,060 --> 01:11:07,497 David, berhati-hatilah. 525 01:11:07,531 --> 01:11:09,032 Dan semoga berhasil. 526 01:11:23,531 --> 01:11:30,032 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie