1
00:01:23,199 --> 00:01:25,618
På pladserne!
2
00:01:38,089 --> 00:01:40,800
Smil.
3
00:01:40,967 --> 00:01:43,136
Fedt.
4
00:01:45,763 --> 00:01:47,932
- Godt løbet i dag.
- Tak.
5
00:01:48,099 --> 00:01:51,394
Jeg er helt svedig.
6
00:02:03,907 --> 00:02:10,038
- Du var for sej derude.
- Det havde været sjovt at vinde.
7
00:02:10,205 --> 00:02:14,292
Jeg fik en medalje.
Ligesom to andre piger.
8
00:02:14,459 --> 00:02:18,129
- Jeg må godt være stolt af dig.
- Er du også stolt af mig?
9
00:02:18,296 --> 00:02:21,007
Ja, det er jeg. Du er meget speciel.
10
00:02:21,174 --> 00:02:24,969
Vores specielle snefnug.
11
00:02:30,225 --> 00:02:33,937
- Hvad skal vi se?
- Det er din tur.
12
00:02:34,103 --> 00:02:38,483
Det er dig, der er vinderen.
Du må bestemme.
13
00:02:38,650 --> 00:02:42,278
Du vælger aldrig. Du burde også
have noget at skulle have sagt.
14
00:02:43,321 --> 00:02:45,406
"Frost"?
15
00:02:45,573 --> 00:02:51,120
Hvis det er det, du vil.
I sover alligevel begge to snart.
16
00:02:51,287 --> 00:02:54,624
Det er noget sludder.
17
00:03:14,727 --> 00:03:17,313
Ja, ja...
18
00:04:35,725 --> 00:04:41,564
Nej. Upassende.
Sådan er samfundet bare. Klæd om.
19
00:04:43,566 --> 00:04:46,945
- Vil du have hjælp?
- Du har ikke tid. Klæd dig på.
20
00:04:48,404 --> 00:04:50,698
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
21
00:05:00,124 --> 00:05:02,293
Godmorgen.
22
00:05:10,343 --> 00:05:13,638
- Hvad er der?
- Intet. Det er bare...
23
00:05:16,641 --> 00:05:20,770
- Jo, jeg ville tale med jer om...
- Åh, nej.
24
00:05:20,937 --> 00:05:26,109
- Hvad?
- Ikke "hvad", men "hende".
25
00:05:26,276 --> 00:05:30,280
- Hvornår? Hvornår kommer hun?
- I næste uge.
26
00:05:30,446 --> 00:05:33,366
- Jeg kan lide hende.
- Kan du?
27
00:05:33,533 --> 00:05:37,245
- Jeg vil bare have, du er lykkelig.
- Også jeg.
28
00:05:37,412 --> 00:05:41,541
Men må jeg sige noget?
Du må ikke blive vred på mig.
29
00:05:41,708 --> 00:05:44,794
Jeg har ret til at blive vred,
men sig, hvad du vil.
30
00:05:46,504 --> 00:05:51,676
- Jeg ser dig hellere med en anden.
- Nu blev jeg lidt vred.
31
00:05:51,843 --> 00:05:56,764
Du må sige, hvad du vil,
efter tredje eller fjerde date.
32
00:05:56,931 --> 00:06:00,393
- Men ikke halvandet år senere.
- Undskyld, men...
33
00:06:00,560 --> 00:06:04,439
- Hun har ikke overnattet her...
- For meget information.
34
00:06:04,606 --> 00:06:06,733
- Ikke, hvad du ved af.
- Hold op!
35
00:06:06,900 --> 00:06:10,612
Jeg vil have hende i vores liv.
36
00:06:10,778 --> 00:06:13,364
Hun kan hjælpe dig herhjemme.
37
00:06:13,531 --> 00:06:18,453
Så kan du være en almindelig 17-årig
i stedet for en superhelt.
38
00:06:18,620 --> 00:06:22,290
Jeg kan lide at være en superhelt.
39
00:06:31,841 --> 00:06:35,678
- Hvad tænker du på?
- Jeg er nervøs.
40
00:06:35,845 --> 00:06:39,015
- Pigerne elsker dig.
- Gør de?
41
00:06:41,267 --> 00:06:43,853
Gør de?
42
00:06:44,020 --> 00:06:47,148
Jeg har bare på fornemmelsen, at...
43
00:06:47,315 --> 00:06:51,319
Det bliver en forandring,
men det er godt.
44
00:06:51,486 --> 00:06:54,155
De skal ikke forbinde mig med
den omvæltning.
45
00:06:54,322 --> 00:06:58,326
Det er godt med omvæltning.
Jeg har brug for det.
46
00:06:58,493 --> 00:07:01,037
Det ved jeg godt, men hun er 17 år.
47
00:07:01,204 --> 00:07:04,666
Jeg husker den alder.
Hun har sine holdninger.
48
00:07:06,167 --> 00:07:11,047
Hvis du er i tvivl, skal du sige det.
Jeg lagde depositum på flyttebilen.
49
00:07:11,214 --> 00:07:14,092
Jeg tænker bare højt.
50
00:07:15,677 --> 00:07:18,680
Jeg tror,
jeg bliver en god ven for dem.
51
00:07:18,847 --> 00:07:25,895
Du er så negativ. Jeg ved ikke,
hvordan det skal fungere...
52
00:07:52,005 --> 00:07:56,426
Hvad laver du derinde?
53
00:07:56,593 --> 00:08:00,096
- Hvad laver du?
- Snakker.
54
00:08:00,263 --> 00:08:03,349
Er du ikke for gammel
til fantasivenner?
55
00:08:11,149 --> 00:08:13,568
Jeg er ikke træt længere.
56
00:08:13,735 --> 00:08:18,198
Hvad mener du?
Du er ikke bange, vel?
57
00:08:19,616 --> 00:08:24,621
- Nej.
- Hvorfor kan du ikke sove?
58
00:08:27,290 --> 00:08:29,375
Fordi...
59
00:08:39,052 --> 00:08:43,097
Tæl får eller noget.
Så bliver det lettere for mig.
60
00:09:00,490 --> 00:09:02,575
Du kan godt.
61
00:09:25,139 --> 00:09:30,895
Tak, fordi I lukker mig ind
i jeres hjem og jeres hjerter.
62
00:09:31,062 --> 00:09:35,233
Jeg elsker jeres far
og glæder mig til at blive jeres...
63
00:09:35,400 --> 00:09:38,736
- Mor?
- Søster?
64
00:09:38,903 --> 00:09:42,866
Jeg kan måske være lidt af hvert.
En morster.
65
00:09:43,032 --> 00:09:46,369
Det lyder virkelig godt.
66
00:10:01,885 --> 00:10:06,598
- Hvad laver du?
- Det er jo en ny start, ikke?
67
00:10:11,269 --> 00:10:14,105
- Ved hun ikke, at I var gift?
- Jo, selvfølgelig.
68
00:10:14,272 --> 00:10:19,152
Jeg vil bare have,
at hun skal føle sig velkommen.
69
00:10:19,319 --> 00:10:21,446
Det er også en ny start for mig.
70
00:10:30,121 --> 00:10:32,207
Jeg kan ikke huske hende.
71
00:10:38,630 --> 00:10:41,007
Hun elskede dig meget højt.
72
00:10:44,886 --> 00:10:48,598
Vil du have det på dit værelse?
73
00:10:50,892 --> 00:10:54,646
- Er den allerede oppe?
- Ja.
74
00:10:56,105 --> 00:11:01,402
- Er du sikker på, at den passer?
- Ja, helt klart.
75
00:11:03,446 --> 00:11:08,326
Ja. Virkelig godt.
76
00:11:08,493 --> 00:11:10,662
Vi kan lege "Game of Thrones".
77
00:12:08,928 --> 00:12:11,556
Alle har det omsider godt.
78
00:12:13,933 --> 00:12:16,060
Jeg har virkelig anstrengt mig.
79
00:12:22,233 --> 00:12:26,654
Bare rolig, det bliver jeg ved med.
80
00:12:47,550 --> 00:12:51,679
Gode sager.
Tyggede du dig igennem den her?
81
00:12:51,846 --> 00:12:57,268
- Man må jo forsøge.
- Abby er lidt mærkelig.
82
00:12:57,435 --> 00:13:00,605
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
83
00:13:00,772 --> 00:13:03,733
Der er ingen bog om hende.
84
00:13:05,527 --> 00:13:08,655
Tak, det ville være alle tiders.
85
00:13:22,836 --> 00:13:25,088
Lighter.
86
00:13:33,596 --> 00:13:36,057
Hvornår begyndte det der?
87
00:13:36,224 --> 00:13:39,060
- Vær stille. Det er spisetid.
- Forleden.
88
00:13:39,227 --> 00:13:41,896
Hvad foregår der, Abs?
89
00:13:46,526 --> 00:13:48,778
Hvad foregår der?
90
00:13:51,155 --> 00:13:54,158
Kan du lide hende?
91
00:13:54,325 --> 00:13:57,161
Fantasivenner kan være en god ting.
92
00:13:57,328 --> 00:14:01,875
- Ikke så gode som rigtige venner.
- Meh, lad hende udforske det.
93
00:14:02,041 --> 00:14:04,836
Sagde du lige "meh"?
94
00:14:05,003 --> 00:14:11,217
- Gør man ikke det?
- Nej, morster, kun på Internettet.
95
00:14:11,384 --> 00:14:15,889
- Er du sikker på, at du kun er 29?
- Vi har bare forskellige interesser.
96
00:14:16,055 --> 00:14:22,812
Sådan. Her kommer de første to.
En er medium.
97
00:14:22,979 --> 00:14:26,232
Den her er medium rare.
98
00:14:26,399 --> 00:14:29,861
- Er det sesamfrø?
- Hampfrø.
99
00:14:30,028 --> 00:14:35,450
- Jeg løber. De tager prøver.
- Bare rolig, det kan ikke ses.
100
00:14:35,617 --> 00:14:40,371
- Og man løber ikke hurtigere af det.
- Det er okay, Kellie.
101
00:14:41,623 --> 00:14:44,542
De indeholder Omega 3.
Din far elsker det.
102
00:14:46,753 --> 00:14:52,425
- Det er sprødt. Jeg kan lide det.
- Hjernen kan også lide det.
103
00:14:52,592 --> 00:14:54,677
Jeg vil gerne udbringe en skål.
104
00:14:54,844 --> 00:15:00,517
Jeg vil byde Robin velkommen
i vores hjem...
105
00:15:00,683 --> 00:15:03,603
- ...og i vores familie.
- Tak.
106
00:15:03,770 --> 00:15:06,606
- Skål.
- Jøsses!
107
00:15:07,815 --> 00:15:10,527
- Er du okay?
- Ja.
108
00:15:10,693 --> 00:15:14,113
- Henter du lidt køkkenrulle?
- Ja.
109
00:15:17,367 --> 00:15:19,452
Jeg er ked af det.
110
00:15:21,829 --> 00:15:24,999
- Hold da op.
- Tak. Undskyld.
111
00:15:29,546 --> 00:15:31,923
Så spændende
plejer vi ikke at have det.
112
00:16:28,104 --> 00:16:31,816
Du skræmte mig.
Du må ikke være her nu.
113
00:16:31,983 --> 00:16:34,235
- Hvorfor ikke?
- Min far er her.
114
00:16:34,402 --> 00:16:37,989
- Han er aldrig hjemme om tirsdagen.
- Det har ændret sig nu.
115
00:16:38,156 --> 00:16:41,242
Det er noget møg.
116
00:16:43,036 --> 00:16:46,372
Så du ikke bilerne?
117
00:16:49,292 --> 00:16:54,130
- Vi har talt om det.
- Kom nu, vi er mere end venner.
118
00:16:54,297 --> 00:16:56,508
Hvordan det?
119
00:16:58,885 --> 00:17:01,888
Det kan jeg se på dine blikke.
120
00:17:02,055 --> 00:17:06,059
De kan ikke høre noget.
De er sikkert selv i gang.
121
00:17:06,226 --> 00:17:09,103
Og du vil gøre det samtidig?
Ad.
122
00:17:10,396 --> 00:17:12,941
Jeg vil ikke tænke på ham sådan.
123
00:17:14,901 --> 00:17:17,695
Med en anden kvinde?
124
00:17:17,862 --> 00:17:22,450
Nej, men ingen vil tænke på,
at deres far gør sådan noget.
125
00:17:25,912 --> 00:17:31,918
Jeg var så dum med frøene.
Jeg skulle have spurgt først.
126
00:17:32,085 --> 00:17:36,172
Det passer ikke. Hun kunne lide dem.
127
00:17:36,339 --> 00:17:43,137
Det er min første aften her,
og jeg ændrer på maden. Ikke godt.
128
00:17:44,222 --> 00:17:50,186
Jeg er ikke deres mor.
Kellie klarer sig, men Abby...
129
00:17:55,149 --> 00:18:01,239
Abby er så ung. Der er så meget,
hun skal beskyttes mod.
130
00:18:38,193 --> 00:18:42,906
- Hvad skete der?
- Nogen smækkede vinduet i!
131
00:18:43,072 --> 00:18:46,451
Ingen smækkede vinduet.
Det faldt bare ned.
132
00:19:00,632 --> 00:19:03,426
Jeg ordner det senere.
Det er for koldt nu, så...
133
00:19:03,593 --> 00:19:08,598
- Hvad laver han her?
- Sørger for, at jeg får husarrest.
134
00:19:10,975 --> 00:19:13,853
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
135
00:19:16,856 --> 00:19:20,318
- Får du stuearrest nu?
- Jeg kan sno ham om min lillefinger.
136
00:19:20,485 --> 00:19:23,947
Snart er han snoet om din stedmors.
137
00:19:25,823 --> 00:19:28,618
- Hun er ikke min stedmor.
- Ikke endnu.
138
00:19:32,580 --> 00:19:36,292
- Du må holde op med det der.
- Jeg er ikke træt.
139
00:19:37,502 --> 00:19:41,840
Den har jeg hørt før. Jeg kan
ligge her med dig, hvis du vil.
140
00:19:49,472 --> 00:19:55,103
- Fik du den af far?
- Han vil ikke tale om, at hun døde.
141
00:19:58,982 --> 00:20:04,779
Det er ikke så sjovt at tale om.
142
00:20:07,073 --> 00:20:09,325
Mor var ikke...
143
00:20:11,035 --> 00:20:14,956
Far og mor havde det ikke så godt.
144
00:20:15,123 --> 00:20:19,752
Du skal bare vide,
at hun elskede dig meget højt.
145
00:20:19,919 --> 00:20:23,840
Læg dig på maven, så skal jeg vise,
hvordan hun plejede at putte mig.
146
00:20:26,301 --> 00:20:29,095
Okay.
147
00:20:29,262 --> 00:20:35,894
Lille Peter Edderkop
kravlede op ad muren.
148
00:20:36,060 --> 00:20:41,107
Så kom regnen og skyllede Peter ned.
149
00:20:41,274 --> 00:20:45,570
Så kom solen og tørrede Peters krop.
150
00:20:45,737 --> 00:20:51,492
Lille Peter Edderkop kravlede atter op.
151
00:20:51,659 --> 00:20:58,458
- Igen.
- Er du som mig, tager det noget tid.
152
00:20:58,625 --> 00:21:04,756
Lille Peter Edderkop
kravlede op ad muren.
153
00:21:04,923 --> 00:21:10,094
Så kom regnen og skyllede Peter ned.
154
00:21:10,261 --> 00:21:14,557
Så kom solen og tørrede Peters krop.
155
00:21:14,724 --> 00:21:20,021
Lille Peter Edderkop kravlede atter op.
156
00:21:38,248 --> 00:21:40,917
Godmorgen!
157
00:21:41,084 --> 00:21:48,383
- Morgenmad?
- Jeg plejer at lave morgenmad.
158
00:21:48,550 --> 00:21:54,347
Du skal jo i skole. Du skal nok læse,
så jeg kan godt gøre det.
159
00:21:54,514 --> 00:21:59,519
- Abby er sikkert vant til at...
- Det smager virkelig lækkert!
160
00:22:03,690 --> 00:22:05,775
Tak.
161
00:22:10,071 --> 00:22:12,991
Jeg solgte en til!
162
00:22:13,157 --> 00:22:17,203
- En af de der?
- Vær nu sød.
163
00:22:17,370 --> 00:22:20,415
Faldt du i søvn igen
efter dit lille eventyr i går?
164
00:22:20,582 --> 00:22:24,752
Ja, men vinduet lukkede ikke,
som far sagde.
165
00:22:24,919 --> 00:22:30,800
- Ikke?
- Det var koldt, så hun lukkede det.
166
00:22:30,967 --> 00:22:34,053
Hvem lukkede det?
167
00:22:35,221 --> 00:22:40,059
- Vi skal ikke tale om det her.
- Jeg tror, det var mor.
168
00:22:44,272 --> 00:22:49,694
Det var ikke mor, Abs.
Hun er her ikke længere.
169
00:22:53,031 --> 00:22:56,034
Hun er her sikkert
på en eller anden måde.
170
00:23:06,836 --> 00:23:13,426
Lexy.
Det er en ære at være i dit hjem -
171
00:23:13,593 --> 00:23:17,639
- med dine to smukke døtre.
172
00:23:17,805 --> 00:23:20,099
Tak.
173
00:23:24,062 --> 00:23:27,315
Undskyld,
prøver du at tale med et spøgelse?
174
00:23:27,482 --> 00:23:31,945
Spøgelser er uhyggelige,
selv hvis det er mor.
175
00:23:32,111 --> 00:23:35,365
- Men det er det ikke.
- Selvfølgelig ikke.
176
00:23:35,532 --> 00:23:41,621
- Jeg tænkte på noget terapeutisk...
- Så taler man ikke med vægge.
177
00:23:46,835 --> 00:23:50,713
Hvorfor tror du, at det er hende?
Hvorfor nu?
178
00:23:50,880 --> 00:23:56,302
Hun har været her hele tiden.
Jeg har bare ikke søgt efter hende.
179
00:24:00,014 --> 00:24:05,019
Det vil I aldrig tro. Jeg er klar
til tiden, for en gangs skyld.
180
00:24:10,775 --> 00:24:13,278
Piger.
181
00:24:22,787 --> 00:24:26,916
Hej.
Kan du gøre mig en tjeneste?
182
00:24:27,083 --> 00:24:29,669
Hvad?
183
00:24:30,920 --> 00:24:34,382
Kan du ikke inkludere Robin lidt mere?
184
00:24:34,549 --> 00:24:37,594
Hun har været her i et døgn
og laver allerede maden.
185
00:24:37,760 --> 00:24:43,224
Hun skal føle sig velkommen.
Lidt ny indretning skader vel ikke?
186
00:24:45,018 --> 00:24:49,105
- Fik hun dig til at sige det?
- Nej.
187
00:24:49,272 --> 00:24:51,983
Det er bedre, hvis det kommer fra dig.
188
00:25:05,663 --> 00:25:10,793
- Hvorfor sælger vi vores ting?
- Det er også hendes ting.
189
00:25:10,960 --> 00:25:13,713
Vi laver plads til nye ting.
190
00:25:13,880 --> 00:25:17,175
- Hej, familie!
- Hej, Bernard.
191
00:25:17,342 --> 00:25:20,303
Morfar!
192
00:25:20,470 --> 00:25:24,849
Har mit yndlingsbarnebarn det godt?
Jeg driller bare, det er uafgjort.
193
00:25:25,016 --> 00:25:29,020
- Hej, James.
- Hej, jeg hedder Robin.
194
00:25:30,522 --> 00:25:32,857
Jeg hedder Bernard.
195
00:25:33,024 --> 00:25:37,820
Har I aldrig mødt hinanden?
Bernard er min svigerfar.
196
00:25:37,987 --> 00:25:40,865
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
197
00:25:53,795 --> 00:25:56,840
Hvad gør du med den?
Den kan vi ikke sælge!
198
00:25:57,006 --> 00:26:02,887
- Det lignede ikke din stil.
- Den var mors.
199
00:26:04,138 --> 00:26:06,516
Åh, Kellie...
200
00:26:06,683 --> 00:26:11,312
- Jeg havde aldrig gjort det, hvis...
- Jeg kan ikke huske den.
201
00:26:11,479 --> 00:26:14,315
Turkis er en healende sten.
202
00:26:16,776 --> 00:26:19,112
Prøv den.
203
00:26:19,279 --> 00:26:22,907
Du vil have den, ikke?
Lad os se, hvordan det ser ud.
204
00:26:30,540 --> 00:26:35,837
Den klæder dig.
Nu er hun altid hos dig.
205
00:26:41,593 --> 00:26:44,679
- Lad os se på resten af skramlet.
- Ja.
206
00:26:46,431 --> 00:26:48,516
Her er ret meget, Bernard.
207
00:27:05,450 --> 00:27:09,078
Hvad siger termodynamikkens
1. hovedsætning?
208
00:27:13,374 --> 00:27:18,129
At energi hverken kan
skabes eller ødelægges.
209
00:27:18,296 --> 00:27:21,382
Og hvad kan energi gøre
ifølge denne lov?
210
00:27:23,051 --> 00:27:27,388
- Den kan skifte form.
- Det er rigtigt.
211
00:27:27,555 --> 00:27:30,141
Men vi rækker stadig hånden op.
212
00:27:35,146 --> 00:27:37,732
Undskyld, må jeg gå?
213
00:27:45,031 --> 00:27:47,700
Hej, I ringede. Jeg skal hente Abby.
214
00:27:47,867 --> 00:27:49,953
- Hun er her ikke.
- Hvad mener du?
215
00:27:50,119 --> 00:27:53,998
- Hendes mor hentede hende.
- Du ved godt, hun er død, ikke?
216
00:27:55,124 --> 00:28:01,631
Nej. Undskyld. Det var den
søde unge kvinde, jeres far skrev op.
217
00:28:14,853 --> 00:28:19,107
Det er James.
Jeg er over 40, så læg en besked.
218
00:28:26,239 --> 00:28:29,993
Jeg blev også drillet i skolen.
219
00:28:33,663 --> 00:28:35,748
Meget.
220
00:28:37,292 --> 00:28:41,337
Jeg var lidt anderledes, ligesom du er.
221
00:28:45,592 --> 00:28:51,014
Vi, der er lidt underlige,
må holde sammen.
222
00:28:57,979 --> 00:29:03,526
- Kom, jeg har en overraskelse.
- Har du det?
223
00:29:23,421 --> 00:29:26,049
Jeg fandt det i vores loppemarked.
224
00:29:26,216 --> 00:29:32,805
Kellie beholdt halskæden, så jeg
ville også gemme noget til dig.
225
00:29:32,972 --> 00:29:35,475
Lavede du den til mig?
226
00:29:35,642 --> 00:29:40,355
Det er vigtigt,
at du føler samhørighed med hende.
227
00:29:42,148 --> 00:29:48,321
Du skal vide, at jeg er her,
men jeg vil ikke tage hendes plads.
228
00:30:06,381 --> 00:30:08,466
Passer jeg allerede ind?
229
00:30:12,262 --> 00:30:14,597
Er det mors ting?
230
00:30:14,764 --> 00:30:18,226
- Du beholdt jo...
- Spørg, inden du gør sådan noget.
231
00:30:18,393 --> 00:30:21,646
- Hun fikserer nok allerede.
- Din far og jeg talte om det.
232
00:30:27,026 --> 00:30:30,780
Undskyld.
Hun kan godt få den.
233
00:30:33,867 --> 00:30:38,830
Det er bare underligt
at se hendes ting igen.
234
00:30:38,997 --> 00:30:42,792
- Jeg savner hende.
- Det er klart.
235
00:30:47,172 --> 00:30:51,593
Hun var alle tiders. Unik.
236
00:30:56,097 --> 00:30:58,850
Du var sød mod Abby i dag.
237
00:31:02,020 --> 00:31:05,815
Hun må ikke tro, at jeg forsøger
at erstatte den perfekte mor.
238
00:31:08,735 --> 00:31:14,115
- Du må ønske, hun stadig var her.
- Hvad? Nej.
239
00:31:15,533 --> 00:31:19,037
Hun var mit valg dengang,
men nu er du mit valg.
240
00:31:21,080 --> 00:31:24,584
Du spiller ikke andenviolin.
241
00:31:26,586 --> 00:31:28,671
Og hun var ikke perfekt.
242
00:31:30,798 --> 00:31:33,510
Hvad mener du?
243
00:31:38,515 --> 00:31:40,600
Tja...
244
00:31:44,979 --> 00:31:51,069
Der skete noget med hende.
Jeg ved ikke, hvad det var, men...
245
00:31:53,780 --> 00:31:56,574
Det var, som om al glæde
forsvandt fra hende.
246
00:32:00,578 --> 00:32:03,039
Som om noget plagede hende.
247
00:32:04,707 --> 00:32:06,835
Jeg ved ikke, hvad det var.
248
00:32:10,296 --> 00:32:12,382
Det var måske skyldfølelse.
249
00:32:13,466 --> 00:32:16,177
Eller også var det -
250
00:32:19,097 --> 00:32:21,182
- eller også var det en anden.
251
00:32:24,853 --> 00:32:29,190
Da de fandt hendes lig,
havde hun ikke ringen på.
252
00:32:30,692 --> 00:32:34,195
Det er jeg ked af, skat.
253
00:32:34,362 --> 00:32:39,450
Jeg tænker over det hele.
254
00:33:01,014 --> 00:33:07,604
Lille Peter Edderkop
kravlede op ad muren
255
00:33:07,770 --> 00:33:14,611
Så kom regnen og skyllede Peter ned.
256
00:33:14,777 --> 00:33:20,825
Så kom solen og tørrede Peters krop.
257
00:33:20,992 --> 00:33:26,080
Lille Peter Edderkop kravlede atter op.
258
00:33:30,168 --> 00:33:34,214
Det kilder, Kellie.
Jeg vidste ikke, at...
259
00:33:37,008 --> 00:33:39,093
Kellie?
260
00:33:44,557 --> 00:33:46,976
Mor?
261
00:37:08,887 --> 00:37:14,142
Jeg håbede,
det var dig, der sneg dig ind.
262
00:37:14,309 --> 00:37:18,730
- Jeg har jo stuearrest.
- Hold op.
263
00:37:18,897 --> 00:37:22,150
Bevægelsessensor.
Abby er stadig på værelset, ikke?
264
00:37:26,070 --> 00:37:31,784
- Han aktiverer det aldrig.
- Du giver ham for meget mad.
265
00:37:34,204 --> 00:37:38,208
- Du tror da ikke på det her?
- Selvfølgelig ikke.
266
00:37:38,374 --> 00:37:41,711
Godt. Vi er på katteholdet.
267
00:37:44,881 --> 00:37:51,804
- Jeg går i seng. Det bør du også.
- Om lidt.
268
00:38:17,455 --> 00:38:20,625
Så I har et spøgelse,
som ikke kan lide dine blade?
269
00:38:20,792 --> 00:38:26,923
- Tror du, jeg er skør?
- Det er skørt, så sexet du er.
270
00:38:32,053 --> 00:38:37,559
Tror du, det vil gøre dig fortræd?
Hvis du virkelig føler det...
271
00:38:37,725 --> 00:38:41,312
Jeg vil ikke have følsomme Todd,
men praktiske Todd.
272
00:38:43,147 --> 00:38:45,400
Jeg er her.
273
00:38:47,110 --> 00:38:50,697
- Tror du mig heller ikke?
- Ville du ikke have praktiske Todd?
274
00:38:50,864 --> 00:38:53,324
Jeg vil have tålmodige Todd.
275
00:38:55,285 --> 00:38:57,370
Okay.
276
00:38:59,956 --> 00:39:05,753
Du trænger måske til luftforandring.
Næste år er du 1600 km væk.
277
00:39:07,839 --> 00:39:11,467
Jeg har faktisk overvejet at blive her.
278
00:39:13,636 --> 00:39:16,431
Hvad mener du?
Vi skal jo til Boulder.
279
00:39:16,598 --> 00:39:20,810
- Ikke hvis jeg går på college her.
- Hvorfor vil du blive?
280
00:39:22,103 --> 00:39:28,067
- Min familie har brug for mig.
- De klarer sig. De har Robin nu.
281
00:39:31,696 --> 00:39:35,950
- Undskyld. Tålmodige Todd.
- Ja.
282
00:42:15,902 --> 00:42:18,404
Abby.
283
00:42:21,741 --> 00:42:26,037
- Jeg sagde det jo. Det var mor.
- Nej, Abby...
284
00:42:26,204 --> 00:42:28,623
Hun sang Lille Peter Edderkop.
285
00:42:30,792 --> 00:42:32,877
Hun spurgte mig om halskæden.
286
00:42:34,295 --> 00:42:37,382
- Du må ikke tale med det.
- Men jeg kan lide hende.
287
00:42:37,549 --> 00:42:42,470
Jeg er din søster, Abby.
Stoler du på mig?
288
00:42:43,680 --> 00:42:49,185
- Ja.
- Hold dig væk fra det.
289
00:42:51,980 --> 00:42:54,983
Hvad pokker foregår der?
290
00:42:55,149 --> 00:42:58,903
Robin, vil du tage Abby ind
på hendes værelse? Vær nu sød.
291
00:43:00,238 --> 00:43:02,323
Okay.
292
00:43:07,370 --> 00:43:13,418
Kellie. Forsøger du at sabotere os?
Du ved, hvad jeg mener.
293
00:43:20,466 --> 00:43:22,802
Tror du, at jeg gjorde det?
294
00:43:26,264 --> 00:43:30,310
Det, der plagede mor,
plager måske også Abby.
295
00:43:30,476 --> 00:43:32,645
Hvad skal det betyde?
296
00:43:35,565 --> 00:43:40,612
Vi ved begge, at mor opførte sig
mærkeligt til sidst.
297
00:43:40,778 --> 00:43:43,281
Det passer ikke. Hun var deprimeret.
298
00:44:24,864 --> 00:44:29,452
Vi er alle nervøse
og fejlfortolker ting.
299
00:44:29,619 --> 00:44:32,747
Hvad med det, der skete i mit værelse?
300
00:44:32,914 --> 00:44:38,211
Hylden kunne måske ikke klare vægten.
Det viser bare, at du arbejder hårdt.
301
00:44:38,378 --> 00:44:42,757
Siger dine selvhjælpsbøger, at man
skal ignorere farer for familien?
302
00:44:42,924 --> 00:44:48,763
Så er det nok. Vi er en familie,
uanset hvad det er.
303
00:44:48,930 --> 00:44:52,267
- Vi skal opføre os som en.
- Helt klart.
304
00:45:00,441 --> 00:45:02,986
Jeg må også af sted. Kom.
305
00:46:44,754 --> 00:46:48,800
Hvad siger Newtons første lov?
306
00:46:48,967 --> 00:46:51,845
Miss Caldwell?
307
00:46:52,011 --> 00:46:55,849
Miss Caldwell? Newtons første lov.
308
00:46:59,435 --> 00:47:04,357
Et legeme...
Et legeme i hvile...
309
00:47:04,524 --> 00:47:08,736
Et legeme i hvile forbliver i hvile,
til en ydre kraft påvirker det.
310
00:47:08,903 --> 00:47:15,368
Et legeme i bevægelse standser ikke,
før en ydre kraft påvirker det.
311
00:47:20,456 --> 00:47:26,004
- Har du et øjeblik?
- Bernard. Hvordan går det?
312
00:47:26,171 --> 00:47:29,841
Du har nok gættet, at jeg har
undgået dig de sidste par år.
313
00:47:33,219 --> 00:47:36,639
Jeg tænkte,
at det kunne være tilfældet.
314
00:47:37,974 --> 00:47:42,520
Jeg er kommet for at sige undskyld.
315
00:47:42,687 --> 00:47:46,774
Dengang vidste jeg ikke,
hvad jeg skulle synes om det.
316
00:47:47,984 --> 00:47:50,987
I betragtning af, at du kendte hende.
317
00:47:53,990 --> 00:47:58,203
James og jeg fandt ikke sammen
før tre år efter begravelsen.
318
00:47:58,369 --> 00:48:01,206
Der sker ting i vennekredse.
319
00:48:03,124 --> 00:48:08,713
Jeg blev overrasket, da han
inviterede mig ud. Hun var utrolig.
320
00:48:09,881 --> 00:48:14,677
Jeg er her for at forklare,
ikke anklage.
321
00:48:14,844 --> 00:48:18,097
Jeg opførte mig bare som en far.
322
00:48:19,682 --> 00:48:24,979
Jeg har det fint med det nu.
Livet går videre.
323
00:48:25,146 --> 00:48:30,527
- Det er svært nok, som det er.
- Kellie, ikke?
324
00:48:30,693 --> 00:48:33,363
Ja.
325
00:48:35,406 --> 00:48:38,910
Hun kan lide at bestemme.
326
00:48:39,077 --> 00:48:41,746
Hun er lidt af en mundfuld
327
00:48:43,790 --> 00:48:47,210
Med hende må man kæmpe eller give op.
328
00:48:47,377 --> 00:48:51,422
Bare rolig. Jeg går ingen vegne.
329
00:48:51,589 --> 00:48:54,676
Held og lykke med det.
330
00:51:36,254 --> 00:51:40,508
- Viste det sig igen?
- Ikke nok til at overbevise dem.
331
00:51:40,675 --> 00:51:45,847
Hvad fik det til at vise sig
forrige gang?
332
00:51:48,808 --> 00:51:50,935
Katten.
333
00:51:52,896 --> 00:51:55,565
Jeg ringer tilbage.
334
00:52:02,197 --> 00:52:07,535
Kom her, misser. Kom her, misser.
335
00:52:55,208 --> 00:52:57,919
Hvorfor gør du det her?
336
00:53:03,341 --> 00:53:05,844
Lad os være i fred!
337
00:53:07,220 --> 00:53:09,305
Lad os være i fred!
338
00:53:20,567 --> 00:53:22,986
Vil du have det her?
339
00:54:15,663 --> 00:54:18,082
Hvad skal vi sige til Abby?
340
00:54:18,249 --> 00:54:22,670
At han stak af. At vi sendte ham
op til en gård, hvor han kan lege?
341
00:54:22,837 --> 00:54:26,090
Jeg kan ikke lide det.
342
00:54:26,257 --> 00:54:28,343
Hvad lavede du oppe så sent?
343
00:54:28,510 --> 00:54:33,765
- Jeg forstår ikke, hvad der skete.
- Jeg har jo sagt det.
344
00:54:37,018 --> 00:54:39,103
Hør her, far...
345
00:54:40,813 --> 00:54:44,776
Det, Abby taler med,
findes i virkeligheden.
346
00:54:44,943 --> 00:54:51,366
Det gjorde det her,
og det udgiver sig for mor.
347
00:54:51,533 --> 00:54:57,121
Jeg tror, det vil noget med Abby.
Det vil tage hende fra os.
348
00:54:58,498 --> 00:55:05,213
Jeg er åben for tanken,
at der er noget her, og...
349
00:55:05,380 --> 00:55:10,176
At der kan være noget her.
350
00:55:10,343 --> 00:55:13,137
At det måske er din mor.
351
00:55:13,304 --> 00:55:16,015
Ønsker en del af dig, at det var hende?
352
00:55:19,269 --> 00:55:23,356
- Jeg ville have nogle spørgsmål.
- Folk taber tit deres ringe.
353
00:55:23,523 --> 00:55:29,153
- Todds far taber altid sin.
- Du behøver ikke løse det her.
354
00:55:29,320 --> 00:55:33,992
Vi finder på noget. Forhåbentlig før
Robin løber skrigende væk.
355
00:55:38,621 --> 00:55:41,583
Du er meget beskyttende over for
din søster og mig.
356
00:55:41,749 --> 00:55:46,004
Da din mor døde, fik du for stort
et ansvar for en 12-årig.
357
00:55:46,171 --> 00:55:49,174
- Det er okay.
- Nej, det er det ikke.
358
00:55:49,340 --> 00:55:52,927
- Nu tager jeg rattet.
- Hvad mener du?
359
00:55:53,094 --> 00:55:58,725
Du vil beskytte os, fordi jeg ikke
gjorde det, jeg skulle.
360
00:55:58,892 --> 00:56:05,023
Det er min skyld. Jeg burde have
været stærkere. Men nu er du fri.
361
00:56:06,232 --> 00:56:08,484
Du behøver ikke beskytte os længere.
362
00:56:10,153 --> 00:56:15,992
- Hvad vil du gøre ved det her?
- Det ved jeg ikke. Jeg løser det.
363
00:56:18,453 --> 00:56:21,289
Her.
364
00:57:30,275 --> 00:57:32,360
Skat?
365
00:57:36,823 --> 00:57:39,284
Hvad laver du, skat?
366
00:57:55,967 --> 00:57:58,094
Skat?
367
00:57:59,804 --> 00:58:01,890
Skat?
368
00:58:10,148 --> 00:58:15,403
- Er alt i orden, miss Caldwell?
- Undskyld.
369
00:58:24,454 --> 00:58:27,665
- Er du okay?
- Jeg må af sted.
370
00:58:27,832 --> 00:58:30,376
- Jeg hørte, hvad der skete.
- Glem det.
371
00:58:30,543 --> 00:58:33,046
De talte om totemmer i sociologi.
372
00:58:33,213 --> 00:58:38,468
Visse kulturer tror, at genstande
binder ånder til den fysiske verden.
373
00:58:38,635 --> 00:58:41,554
Og hvad så?
374
00:58:41,721 --> 00:58:45,517
Halskæden.
Du sagde, at du påvirkede den.
375
00:58:45,683 --> 00:58:52,190
Som om det blev såret.
Det lyder ligesom det, de talte om.
376
00:58:52,357 --> 00:58:56,819
Sagde de,
om de kunne slippe af med det?
377
00:58:58,530 --> 00:59:01,574
Det er ikke Hogwarts, Kellie.
378
00:59:04,077 --> 00:59:06,996
Min familie skal vide, hvad det er.
379
01:02:16,186 --> 01:02:21,107
Abby? Vågn op, Abby.
Hvor er min halskæde?
380
01:02:21,274 --> 01:02:25,653
Hvor er min halskæde?
Hvor er den, Abby?
381
01:02:25,820 --> 01:02:30,116
- Abby?
- Hun ville have den.
382
01:02:34,621 --> 01:02:38,875
- Hvor er halskæden, Abby?
- Det ved jeg ikke.
383
01:02:54,974 --> 01:03:01,105
- Hvor er min halskæde? Sig det!
- Der!
384
01:03:14,410 --> 01:03:17,080
Du får hende ikke!
385
01:03:22,126 --> 01:03:24,295
Mor?
386
01:03:25,713 --> 01:03:29,759
- Abby!
- Nej!
387
01:03:32,887 --> 01:03:34,973
- Hent Robin!
- Det bliver stærkere.
388
01:03:38,268 --> 01:03:40,937
Tag Abby, så ringer jeg til Bernard!
389
01:03:52,031 --> 01:03:54,367
Skal vi pakke?
390
01:03:59,247 --> 01:04:02,542
Tak, fordi du kom.
391
01:04:02,709 --> 01:04:07,130
Kan du tage pigerne med?
Jeg henter dem, når vi har ryddet op.
392
01:04:07,297 --> 01:04:09,549
Rydder hvad op? Hvad sker der?
393
01:04:17,432 --> 01:04:21,936
For pokker, Todd!
Det passer ikke nu.
394
01:04:22,103 --> 01:04:26,441
- Du ville jo vide mere.
- Hav lidt situationsfornemmelse.
395
01:04:29,444 --> 01:04:32,447
- Okay...
- Jeg kan google, Todd.
396
01:04:32,614 --> 01:04:35,658
Jeg tog de her billeder på biblioteket.
397
01:04:35,825 --> 01:04:41,706
En totem er noget, der betød meget
for personen, da de var i live.
398
01:04:41,873 --> 01:04:45,919
Nu er de bundet til den i døden.
399
01:04:46,085 --> 01:04:50,715
Du sagde, det blev påvirket af det.
400
01:04:50,882 --> 01:04:55,720
Det kunne ikke lide at blive brændt.
Jeg mærkede det gennem halskæden.
401
01:04:55,887 --> 01:05:01,434
Se her. Hvis du ødelægger det,
så brydes forbindelsen.
402
01:05:01,601 --> 01:05:04,229
Vi kan vist skaffe os af med det.
403
01:05:04,395 --> 01:05:10,318
- Hvad er det, der kommer ud?
- Jeg ved ikke, hvad der kan ske.
404
01:05:12,737 --> 01:05:17,784
Vi må få alle væk herfra
De skal i sikkerhed.
405
01:05:23,706 --> 01:05:29,295
- Påstår I, at et spøgelse gør det?
- Noget i den stil, ja.
406
01:05:29,462 --> 01:05:33,758
Det er min skyld. Jeg ville have,
Abby skulle føle nærhed til sin mor.
407
01:05:33,925 --> 01:05:37,554
- Jeg burde ikke have opmuntret det.
- Jeg er enig med dig.
408
01:05:37,720 --> 01:05:41,766
- Hold op, Kellie.
- Hvorfor sker det nu? Hvad er nyt?
409
01:05:41,933 --> 01:05:45,895
Vi må gøre noget, far.
Det ville tage Abby.
410
01:05:46,062 --> 01:05:49,399
- Jeg kan ikke bare se passivt til.
- Hvad gør det?
411
01:05:49,566 --> 01:05:54,654
- Er der et mønster?
- Det fulgte hende. Det advarer os.
412
01:05:54,821 --> 01:05:58,658
- Abby tror, det er Lexy.
- Nej, hun er også bange for det.
413
01:05:58,825 --> 01:06:02,203
Abby tror, det er Lexy!
414
01:06:05,373 --> 01:06:09,502
- Så du det også?
- Jeg ved ikke, hvad det var.
415
01:06:09,669 --> 01:06:15,550
Hvis min pige er her,
så vil jeg vide det!
416
01:06:15,717 --> 01:06:18,219
Bernard... Bernard? Vent!
417
01:06:27,020 --> 01:06:30,481
- Bernard.
- Hvad laver du, Bernard?
418
01:06:30,648 --> 01:06:36,738
Gå, hvis I vil, men hvis
min datter er her, så bliver jeg!
419
01:06:36,905 --> 01:06:42,619
- Åh gud, hvor er Abby?
- Hvad? Åh gud. Abby?
420
01:06:42,785 --> 01:06:45,580
- Hvad har du gjort?
- Du tror, det er min skyld.
421
01:06:45,747 --> 01:06:49,876
Tror du,
at han vil have dig efter det her?
422
01:06:50,043 --> 01:06:53,087
Du kendte min mor,
men du kunne virkelig lide far, ikke?
423
01:06:56,174 --> 01:07:03,056
Troede du, jeg ikke vidste det? Hvad
gjorde du for at tage hendes plads?
424
01:07:03,223 --> 01:07:08,728
Jeg ved ikke, hvorfor jeg pakkede.
Det er dig, der burde pakke.
425
01:07:08,895 --> 01:07:12,273
- Led efter Abby!
- Du ser ikke godt ud, Bernard.
426
01:07:12,440 --> 01:07:17,946
Led efter Abby. Jeg klarer mig.
427
01:07:20,448 --> 01:07:23,535
- Har Abby været her? Gem dig.
- Hvorfor?
428
01:07:23,701 --> 01:07:28,665
- Far må ikke finde dig her nu.
- Lad mig hjælpe dig!
429
01:07:28,831 --> 01:07:33,002
Todd, vi må slippe af med den ting.
430
01:07:33,169 --> 01:07:39,551
- Hvad vil du gøre?
- Jeg må finde Abby.
431
01:07:39,717 --> 01:07:42,971
Og så henter jeg dig,
og så afslutter vi det her.
432
01:07:59,153 --> 01:08:02,240
- Hvor er hun?
- Hvis den ting tog hende -
433
01:08:03,366 --> 01:08:08,746
- så finder vi hende ikke sådan.
Men vi finder hende.
434
01:08:08,913 --> 01:08:12,250
- Måske gemmer hun sig derude.
- Det håber jeg.
435
01:08:12,417 --> 01:08:15,170
Abby? Abby, skat?
436
01:08:15,336 --> 01:08:17,422
Abby!
437
01:08:43,531 --> 01:08:50,288
- Er du okay?
- Det er bare svært at kapere.
438
01:08:57,879 --> 01:09:05,053
Du virker så sikker på,
at det ikke er hende.
439
01:09:05,220 --> 01:09:11,351
Du ville måske være jaloux,
hvis det var hende.
440
01:09:12,560 --> 01:09:15,522
Jeg lover dig,
jeg har aldrig været misundelig.
441
01:09:17,357 --> 01:09:19,859
Det her var hendes afskedsgave.
442
01:09:40,922 --> 01:09:43,007
Lad mig hjælpe dig.
443
01:10:36,644 --> 01:10:42,692
Du har altid været... fars pige.
444
01:11:23,191 --> 01:11:25,276
Abby?
445
01:11:27,946 --> 01:11:30,323
Abby? Abby!
446
01:11:53,972 --> 01:11:57,350
- Hvorfor gemmer du den her?
- Slap af.
447
01:11:57,517 --> 01:12:01,437
- Hvordan har du den, med mindre ...?
- Bare slap af.
448
01:12:02,814 --> 01:12:07,151
Du forstår det ikke.
Hun og far var ikke lykkelige.
449
01:12:07,318 --> 01:12:10,446
Han havde brug for en,
der var stærkere.
450
01:12:10,613 --> 01:12:13,533
Hvad? Som dig?
451
01:12:13,700 --> 01:12:18,037
- Hør på mig, Robin.
- Hold dig væk fra mig.
452
01:12:18,204 --> 01:12:23,042
Bare rolig. Far er i sikre hænder.
453
01:13:32,278 --> 01:13:37,033
- Hvad var det?
- Gå ikke derud. Det dræbte Robin!
454
01:13:37,200 --> 01:13:42,747
Åh gud. Åh gud. Vi må væk herfra.
455
01:13:42,914 --> 01:13:48,878
Kom nu, Kellie. Kellie? Kellie?
456
01:13:56,469 --> 01:14:00,849
- Tak, fordi du er sådan en god ven.
- Hvad?
457
01:14:01,015 --> 01:14:06,062
Du er så loyal og så sød.
458
01:14:06,229 --> 01:14:09,566
Du kan holde mig ud.
459
01:14:11,276 --> 01:14:13,736
Det er jeg virkelig glad for.
460
01:14:54,235 --> 01:14:59,908
Undskyld, Todd.
Jeg kan virkelig godt lide dig.
461
01:15:01,743 --> 01:15:07,290
Men det kan aldrig være os to.
Jeg tilhører en anden.
462
01:15:22,013 --> 01:15:26,267
Godt gået. Jeg ville ikke have,
at spøgelset tog dig.
463
01:15:26,434 --> 01:15:29,270
Jeg sagde ingenting.
Ikke engang, da far kaldte.
464
01:15:29,437 --> 01:15:33,691
Nu skal du bare huske,
at du er bange for den ting, okay?
465
01:15:33,858 --> 01:15:38,488
Det er alt, far behøver at vide.
Kom nu.
466
01:15:45,954 --> 01:15:51,000
- Far!
- Det har dræbt alle. Vi må ud...
467
01:15:51,167 --> 01:15:53,253
Hvad mener du?
468
01:16:07,475 --> 01:16:10,937
Hvad mener du med det?
Har den ting gjort det her?
469
01:16:11,104 --> 01:16:14,649
- Kellie bad mig om at gemme mig.
- Abby!
470
01:16:14,816 --> 01:16:22,073
Bad du hende om at gemme sig?
Hvorfor gjorde du det?
471
01:16:22,240 --> 01:16:26,953
- Fordi det ikke skulle finde hende.
- Hvor er Robin?
472
01:16:29,539 --> 01:16:33,835
Hvor er Bernard og Robin?
473
01:16:34,002 --> 01:16:38,756
- Hvorfor kigger du sådan på mig?
- Bernard? Robin?
474
01:16:38,923 --> 01:16:41,843
Robin?
475
01:18:12,392 --> 01:18:16,604
Jeg er ked af det.
Jeg var nødt til at forklare.
476
01:18:23,278 --> 01:18:27,490
- Hvor er Robin og Bernard?
- Alt det her var mor.
477
01:18:31,911 --> 01:18:37,166
Hun forsøgte at beskytte os,
da Robin flyttede ind -
478
01:18:38,877 --> 01:18:40,962
- fra dig.
479
01:18:41,129 --> 01:18:47,677
Jeg ville aldrig gøre dig fortræd.
Jeg har beskyttet dig.
480
01:18:47,844 --> 01:18:53,308
Jeg har beskyttet dig i årevis.
Jeg fjernede dramaet, råberiet.
481
01:18:57,645 --> 01:19:02,233
Vi har været så meget lykkeligere,
siden hun forsvandt.
482
01:19:04,819 --> 01:19:08,740
Du dræbte hende. Du dræbte hende.
483
01:19:10,700 --> 01:19:15,663
Vær ikke ked af det.
Vi kan løse det.
484
01:19:15,830 --> 01:19:20,460
Vi går tilbage til, hvordan det var.
Kun dig, mig og Abby.
485
01:19:21,961 --> 01:19:27,592
Ingen mor, ingen Robin. Bare os.
486
01:19:30,178 --> 01:19:34,516
Har de sidste fem år
ikke været fantastiske?
487
01:19:40,355 --> 01:19:45,527
Nu holder vi op med det her
og finder en løsning.
488
01:19:45,693 --> 01:19:48,988
Hvad er det, du ikke forstår?
489
01:19:49,155 --> 01:19:51,282
Robin?
490
01:19:51,449 --> 01:19:55,995
- Vi har ikke brug for hende.
- Robin!
491
01:19:56,162 --> 01:20:02,210
Robin! Robin!
492
01:20:03,419 --> 01:20:08,800
Jeg er virkelig ked af det.
Hun var en fantastisk kvinde.
493
01:20:08,967 --> 01:20:11,177
Robin!
494
01:20:14,055 --> 01:20:16,641
Robin! Robin!
495
01:20:35,451 --> 01:20:37,620
Hun kan ikke høre dig.
496
01:20:37,787 --> 01:20:44,711
Jeg prøvede at stoppe den,
men mor tog hende.
497
01:20:48,131 --> 01:20:54,429
Hun glemmer, at jeg er
det længste forhold, du har haft.
498
01:20:54,596 --> 01:20:57,473
Jeg er din beskytter.
499
01:20:59,726 --> 01:21:02,520
Det her er vores familie.
500
01:21:07,650 --> 01:21:09,944
Jeg elsker dig, far.
501
01:21:24,125 --> 01:21:27,420
Kom her, Abby!
502
01:21:27,587 --> 01:21:29,547
Mener du det, Abby?
503
01:21:32,342 --> 01:21:34,719
Det eneste,
der plagede din mor, var dig!
504
01:21:36,971 --> 01:21:40,683
Det passer ikke. Det passer ikke.
505
01:21:42,268 --> 01:21:47,148
Kellie. Hør her, skat...
506
01:21:48,525 --> 01:21:51,277
Du har brug for hjælp.
507
01:21:51,444 --> 01:21:56,157
- Vi skal nok skaffe dig hjælp.
- Kan vi ikke være sammen længere?
508
01:22:00,286 --> 01:22:03,331
Du ødelagde alt.
509
01:22:04,958 --> 01:22:07,710
Nej!
510
01:22:26,396 --> 01:22:29,649
Hold op, Kellie!
511
01:22:33,152 --> 01:22:36,281
Bind far op, skat.
512
01:22:43,621 --> 01:22:45,999
Din kunst er i øvrigt elendig!
513
01:23:10,064 --> 01:23:12,567
Hold op!
514
01:23:16,279 --> 01:23:18,656
Nogle selvforsvarssår.
515
01:23:21,201 --> 01:23:25,788
De vil tro mig. Det gør de altid.
516
01:23:29,292 --> 01:23:31,377
Hold op, Kellie!
517
01:23:37,550 --> 01:23:39,636
Far...
518
01:23:41,012 --> 01:23:43,306
Du erstattede mig.
519
01:23:45,850 --> 01:23:48,478
Du erstattede mig.
520
01:24:59,465 --> 01:25:05,096
Jeg kan bedre lide den anden.
Nej, de sover. De er trætte.
521
01:25:05,263 --> 01:25:09,976
- Er hun vågen?
- Jeg ser lige.
522
01:25:14,898 --> 01:25:17,025
Hvem taler du med?
523
01:25:20,486 --> 01:25:23,364
Du kan fortælle mig det.
524
01:25:30,914 --> 01:25:32,999
Kom nu.
525
01:25:35,502 --> 01:25:40,548
Meh, jeg udforsker bare.
526
01:25:49,057 --> 01:25:51,142
Hvornår skal vi holde op med at flytte?
527
01:25:54,354 --> 01:25:59,567
Så snart vi finder det rette sted.
Vi skal lige samle os lidt.
528
01:26:02,654 --> 01:26:06,449
Men ens hjem kan være,
hvor end man vil.
529
01:26:13,164 --> 01:26:16,084
Jeg vækker din far.
530
01:26:26,219 --> 01:26:30,598
- Er alt i orden?
- Vi må holde øje med hende.
531
01:26:33,601 --> 01:26:39,858
Lille Peter Edderkop
kravlede op ad muren.
532
01:26:40,024 --> 01:26:45,613
Så kom regnen og skyllede Peter ned.
533
01:26:45,780 --> 01:26:50,952
Så kom solen og tørrede Peters krop.
534
01:26:51,119 --> 01:26:57,750
Lille Peter Edderkop kravlede atter op.
535
01:26:58,209 --> 01:27:01,379
Igen.
536
01:29:58,515 --> 01:30:01,643
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com