1 00:01:23,199 --> 00:01:25,618 På pladserne! 2 00:01:38,089 --> 00:01:40,800 Smil. 3 00:01:40,967 --> 00:01:43,136 Fedt. 4 00:01:45,763 --> 00:01:47,932 - Godt løbet i dag. - Tak. 5 00:01:48,099 --> 00:01:51,394 Jeg er helt svedig. 6 00:02:03,907 --> 00:02:10,038 - Du var for sej derude. - Det havde været sjovt at vinde. 7 00:02:10,205 --> 00:02:14,292 Jeg fik en medalje. Ligesom to andre piger. 8 00:02:14,459 --> 00:02:18,129 - Jeg må godt være stolt af dig. - Er du også stolt af mig? 9 00:02:18,296 --> 00:02:21,007 Ja, det er jeg. Du er meget speciel. 10 00:02:21,174 --> 00:02:24,969 Vores specielle snefnug. 11 00:02:30,225 --> 00:02:33,937 - Hvad skal vi se? - Det er din tur. 12 00:02:34,103 --> 00:02:38,483 Det er dig, der er vinderen. Du må bestemme. 13 00:02:38,650 --> 00:02:42,278 Du vælger aldrig. Du burde også have noget at skulle have sagt. 14 00:02:43,321 --> 00:02:45,406 "Frost"? 15 00:02:45,573 --> 00:02:51,120 Hvis det er det, du vil. I sover alligevel begge to snart. 16 00:02:51,287 --> 00:02:54,624 Det er noget sludder. 17 00:03:14,727 --> 00:03:17,313 Ja, ja... 18 00:04:35,725 --> 00:04:41,564 Nej. Upassende. Sådan er samfundet bare. Klæd om. 19 00:04:43,566 --> 00:04:46,945 - Vil du have hjælp? - Du har ikke tid. Klæd dig på. 20 00:04:48,404 --> 00:04:50,698 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 21 00:05:00,124 --> 00:05:02,293 Godmorgen. 22 00:05:10,343 --> 00:05:13,638 - Hvad er der? - Intet. Det er bare... 23 00:05:16,641 --> 00:05:20,770 - Jo, jeg ville tale med jer om... - Åh, nej. 24 00:05:20,937 --> 00:05:26,109 - Hvad? - Ikke "hvad", men "hende". 25 00:05:26,276 --> 00:05:30,280 - Hvornår? Hvornår kommer hun? - I næste uge. 26 00:05:30,446 --> 00:05:33,366 - Jeg kan lide hende. - Kan du? 27 00:05:33,533 --> 00:05:37,245 - Jeg vil bare have, du er lykkelig. - Også jeg. 28 00:05:37,412 --> 00:05:41,541 Men må jeg sige noget? Du må ikke blive vred på mig. 29 00:05:41,708 --> 00:05:44,794 Jeg har ret til at blive vred, men sig, hvad du vil. 30 00:05:46,504 --> 00:05:51,676 - Jeg ser dig hellere med en anden. - Nu blev jeg lidt vred. 31 00:05:51,843 --> 00:05:56,764 Du må sige, hvad du vil, efter tredje eller fjerde date. 32 00:05:56,931 --> 00:06:00,393 - Men ikke halvandet år senere. - Undskyld, men... 33 00:06:00,560 --> 00:06:04,439 - Hun har ikke overnattet her... - For meget information. 34 00:06:04,606 --> 00:06:06,733 - Ikke, hvad du ved af. - Hold op! 35 00:06:06,900 --> 00:06:10,612 Jeg vil have hende i vores liv. 36 00:06:10,778 --> 00:06:13,364 Hun kan hjælpe dig herhjemme. 37 00:06:13,531 --> 00:06:18,453 Så kan du være en almindelig 17-årig i stedet for en superhelt. 38 00:06:18,620 --> 00:06:22,290 Jeg kan lide at være en superhelt. 39 00:06:31,841 --> 00:06:35,678 - Hvad tænker du på? - Jeg er nervøs. 40 00:06:35,845 --> 00:06:39,015 - Pigerne elsker dig. - Gør de? 41 00:06:41,267 --> 00:06:43,853 Gør de? 42 00:06:44,020 --> 00:06:47,148 Jeg har bare på fornemmelsen, at... 43 00:06:47,315 --> 00:06:51,319 Det bliver en forandring, men det er godt. 44 00:06:51,486 --> 00:06:54,155 De skal ikke forbinde mig med den omvæltning. 45 00:06:54,322 --> 00:06:58,326 Det er godt med omvæltning. Jeg har brug for det. 46 00:06:58,493 --> 00:07:01,037 Det ved jeg godt, men hun er 17 år. 47 00:07:01,204 --> 00:07:04,666 Jeg husker den alder. Hun har sine holdninger. 48 00:07:06,167 --> 00:07:11,047 Hvis du er i tvivl, skal du sige det. Jeg lagde depositum på flyttebilen. 49 00:07:11,214 --> 00:07:14,092 Jeg tænker bare højt. 50 00:07:15,677 --> 00:07:18,680 Jeg tror, jeg bliver en god ven for dem. 51 00:07:18,847 --> 00:07:25,895 Du er så negativ. Jeg ved ikke, hvordan det skal fungere... 52 00:07:52,005 --> 00:07:56,426 Hvad laver du derinde? 53 00:07:56,593 --> 00:08:00,096 - Hvad laver du? - Snakker. 54 00:08:00,263 --> 00:08:03,349 Er du ikke for gammel til fantasivenner? 55 00:08:11,149 --> 00:08:13,568 Jeg er ikke træt længere. 56 00:08:13,735 --> 00:08:18,198 Hvad mener du? Du er ikke bange, vel? 57 00:08:19,616 --> 00:08:24,621 - Nej. - Hvorfor kan du ikke sove? 58 00:08:27,290 --> 00:08:29,375 Fordi... 59 00:08:39,052 --> 00:08:43,097 Tæl får eller noget. Så bliver det lettere for mig. 60 00:09:00,490 --> 00:09:02,575 Du kan godt. 61 00:09:25,139 --> 00:09:30,895 Tak, fordi I lukker mig ind i jeres hjem og jeres hjerter. 62 00:09:31,062 --> 00:09:35,233 Jeg elsker jeres far og glæder mig til at blive jeres... 63 00:09:35,400 --> 00:09:38,736 - Mor? - Søster? 64 00:09:38,903 --> 00:09:42,866 Jeg kan måske være lidt af hvert. En morster. 65 00:09:43,032 --> 00:09:46,369 Det lyder virkelig godt. 66 00:10:01,885 --> 00:10:06,598 - Hvad laver du? - Det er jo en ny start, ikke? 67 00:10:11,269 --> 00:10:14,105 - Ved hun ikke, at I var gift? - Jo, selvfølgelig. 68 00:10:14,272 --> 00:10:19,152 Jeg vil bare have, at hun skal føle sig velkommen. 69 00:10:19,319 --> 00:10:21,446 Det er også en ny start for mig. 70 00:10:30,121 --> 00:10:32,207 Jeg kan ikke huske hende. 71 00:10:38,630 --> 00:10:41,007 Hun elskede dig meget højt. 72 00:10:44,886 --> 00:10:48,598 Vil du have det på dit værelse? 73 00:10:50,892 --> 00:10:54,646 - Er den allerede oppe? - Ja. 74 00:10:56,105 --> 00:11:01,402 - Er du sikker på, at den passer? - Ja, helt klart. 75 00:11:03,446 --> 00:11:08,326 Ja. Virkelig godt. 76 00:11:08,493 --> 00:11:10,662 Vi kan lege "Game of Thrones". 77 00:12:08,928 --> 00:12:11,556 Alle har det omsider godt. 78 00:12:13,933 --> 00:12:16,060 Jeg har virkelig anstrengt mig. 79 00:12:22,233 --> 00:12:26,654 Bare rolig, det bliver jeg ved med. 80 00:12:47,550 --> 00:12:51,679 Gode sager. Tyggede du dig igennem den her? 81 00:12:51,846 --> 00:12:57,268 - Man må jo forsøge. - Abby er lidt mærkelig. 82 00:12:57,435 --> 00:13:00,605 Sig til, hvis du har brug for hjælp. 83 00:13:00,772 --> 00:13:03,733 Der er ingen bog om hende. 84 00:13:05,527 --> 00:13:08,655 Tak, det ville være alle tiders. 85 00:13:22,836 --> 00:13:25,088 Lighter. 86 00:13:33,596 --> 00:13:36,057 Hvornår begyndte det der? 87 00:13:36,224 --> 00:13:39,060 - Vær stille. Det er spisetid. - Forleden. 88 00:13:39,227 --> 00:13:41,896 Hvad foregår der, Abs? 89 00:13:46,526 --> 00:13:48,778 Hvad foregår der? 90 00:13:51,155 --> 00:13:54,158 Kan du lide hende? 91 00:13:54,325 --> 00:13:57,161 Fantasivenner kan være en god ting. 92 00:13:57,328 --> 00:14:01,875 - Ikke så gode som rigtige venner. - Meh, lad hende udforske det. 93 00:14:02,041 --> 00:14:04,836 Sagde du lige "meh"? 94 00:14:05,003 --> 00:14:11,217 - Gør man ikke det? - Nej, morster, kun på Internettet. 95 00:14:11,384 --> 00:14:15,889 - Er du sikker på, at du kun er 29? - Vi har bare forskellige interesser. 96 00:14:16,055 --> 00:14:22,812 Sådan. Her kommer de første to. En er medium. 97 00:14:22,979 --> 00:14:26,232 Den her er medium rare. 98 00:14:26,399 --> 00:14:29,861 - Er det sesamfrø? - Hampfrø. 99 00:14:30,028 --> 00:14:35,450 - Jeg løber. De tager prøver. - Bare rolig, det kan ikke ses. 100 00:14:35,617 --> 00:14:40,371 - Og man løber ikke hurtigere af det. - Det er okay, Kellie. 101 00:14:41,623 --> 00:14:44,542 De indeholder Omega 3. Din far elsker det. 102 00:14:46,753 --> 00:14:52,425 - Det er sprødt. Jeg kan lide det. - Hjernen kan også lide det. 103 00:14:52,592 --> 00:14:54,677 Jeg vil gerne udbringe en skål. 104 00:14:54,844 --> 00:15:00,517 Jeg vil byde Robin velkommen i vores hjem... 105 00:15:00,683 --> 00:15:03,603 - ...og i vores familie. - Tak. 106 00:15:03,770 --> 00:15:06,606 - Skål. - Jøsses! 107 00:15:07,815 --> 00:15:10,527 - Er du okay? - Ja. 108 00:15:10,693 --> 00:15:14,113 - Henter du lidt køkkenrulle? - Ja. 109 00:15:17,367 --> 00:15:19,452 Jeg er ked af det. 110 00:15:21,829 --> 00:15:24,999 - Hold da op. - Tak. Undskyld. 111 00:15:29,546 --> 00:15:31,923 Så spændende plejer vi ikke at have det. 112 00:16:28,104 --> 00:16:31,816 Du skræmte mig. Du må ikke være her nu. 113 00:16:31,983 --> 00:16:34,235 - Hvorfor ikke? - Min far er her. 114 00:16:34,402 --> 00:16:37,989 - Han er aldrig hjemme om tirsdagen. - Det har ændret sig nu. 115 00:16:38,156 --> 00:16:41,242 Det er noget møg. 116 00:16:43,036 --> 00:16:46,372 Så du ikke bilerne? 117 00:16:49,292 --> 00:16:54,130 - Vi har talt om det. - Kom nu, vi er mere end venner. 118 00:16:54,297 --> 00:16:56,508 Hvordan det? 119 00:16:58,885 --> 00:17:01,888 Det kan jeg se på dine blikke. 120 00:17:02,055 --> 00:17:06,059 De kan ikke høre noget. De er sikkert selv i gang. 121 00:17:06,226 --> 00:17:09,103 Og du vil gøre det samtidig? Ad. 122 00:17:10,396 --> 00:17:12,941 Jeg vil ikke tænke på ham sådan. 123 00:17:14,901 --> 00:17:17,695 Med en anden kvinde? 124 00:17:17,862 --> 00:17:22,450 Nej, men ingen vil tænke på, at deres far gør sådan noget. 125 00:17:25,912 --> 00:17:31,918 Jeg var så dum med frøene. Jeg skulle have spurgt først. 126 00:17:32,085 --> 00:17:36,172 Det passer ikke. Hun kunne lide dem. 127 00:17:36,339 --> 00:17:43,137 Det er min første aften her, og jeg ændrer på maden. Ikke godt. 128 00:17:44,222 --> 00:17:50,186 Jeg er ikke deres mor. Kellie klarer sig, men Abby... 129 00:17:55,149 --> 00:18:01,239 Abby er så ung. Der er så meget, hun skal beskyttes mod. 130 00:18:38,193 --> 00:18:42,906 - Hvad skete der? - Nogen smækkede vinduet i! 131 00:18:43,072 --> 00:18:46,451 Ingen smækkede vinduet. Det faldt bare ned. 132 00:19:00,632 --> 00:19:03,426 Jeg ordner det senere. Det er for koldt nu, så... 133 00:19:03,593 --> 00:19:08,598 - Hvad laver han her? - Sørger for, at jeg får husarrest. 134 00:19:10,975 --> 00:19:13,853 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 135 00:19:16,856 --> 00:19:20,318 - Får du stuearrest nu? - Jeg kan sno ham om min lillefinger. 136 00:19:20,485 --> 00:19:23,947 Snart er han snoet om din stedmors. 137 00:19:25,823 --> 00:19:28,618 - Hun er ikke min stedmor. - Ikke endnu. 138 00:19:32,580 --> 00:19:36,292 - Du må holde op med det der. - Jeg er ikke træt. 139 00:19:37,502 --> 00:19:41,840 Den har jeg hørt før. Jeg kan ligge her med dig, hvis du vil. 140 00:19:49,472 --> 00:19:55,103 - Fik du den af far? - Han vil ikke tale om, at hun døde. 141 00:19:58,982 --> 00:20:04,779 Det er ikke så sjovt at tale om. 142 00:20:07,073 --> 00:20:09,325 Mor var ikke... 143 00:20:11,035 --> 00:20:14,956 Far og mor havde det ikke så godt. 144 00:20:15,123 --> 00:20:19,752 Du skal bare vide, at hun elskede dig meget højt. 145 00:20:19,919 --> 00:20:23,840 Læg dig på maven, så skal jeg vise, hvordan hun plejede at putte mig. 146 00:20:26,301 --> 00:20:29,095 Okay. 147 00:20:29,262 --> 00:20:35,894 Lille Peter Edderkop kravlede op ad muren. 148 00:20:36,060 --> 00:20:41,107 Så kom regnen og skyllede Peter ned. 149 00:20:41,274 --> 00:20:45,570 Så kom solen og tørrede Peters krop. 150 00:20:45,737 --> 00:20:51,492 Lille Peter Edderkop kravlede atter op. 151 00:20:51,659 --> 00:20:58,458 - Igen. - Er du som mig, tager det noget tid. 152 00:20:58,625 --> 00:21:04,756 Lille Peter Edderkop kravlede op ad muren. 153 00:21:04,923 --> 00:21:10,094 Så kom regnen og skyllede Peter ned. 154 00:21:10,261 --> 00:21:14,557 Så kom solen og tørrede Peters krop. 155 00:21:14,724 --> 00:21:20,021 Lille Peter Edderkop kravlede atter op. 156 00:21:38,248 --> 00:21:40,917 Godmorgen! 157 00:21:41,084 --> 00:21:48,383 - Morgenmad? - Jeg plejer at lave morgenmad. 158 00:21:48,550 --> 00:21:54,347 Du skal jo i skole. Du skal nok læse, så jeg kan godt gøre det. 159 00:21:54,514 --> 00:21:59,519 - Abby er sikkert vant til at... - Det smager virkelig lækkert! 160 00:22:03,690 --> 00:22:05,775 Tak. 161 00:22:10,071 --> 00:22:12,991 Jeg solgte en til! 162 00:22:13,157 --> 00:22:17,203 - En af de der? - Vær nu sød. 163 00:22:17,370 --> 00:22:20,415 Faldt du i søvn igen efter dit lille eventyr i går? 164 00:22:20,582 --> 00:22:24,752 Ja, men vinduet lukkede ikke, som far sagde. 165 00:22:24,919 --> 00:22:30,800 - Ikke? - Det var koldt, så hun lukkede det. 166 00:22:30,967 --> 00:22:34,053 Hvem lukkede det? 167 00:22:35,221 --> 00:22:40,059 - Vi skal ikke tale om det her. - Jeg tror, det var mor. 168 00:22:44,272 --> 00:22:49,694 Det var ikke mor, Abs. Hun er her ikke længere. 169 00:22:53,031 --> 00:22:56,034 Hun er her sikkert på en eller anden måde. 170 00:23:06,836 --> 00:23:13,426 Lexy. Det er en ære at være i dit hjem - 171 00:23:13,593 --> 00:23:17,639 - med dine to smukke døtre. 172 00:23:17,805 --> 00:23:20,099 Tak. 173 00:23:24,062 --> 00:23:27,315 Undskyld, prøver du at tale med et spøgelse? 174 00:23:27,482 --> 00:23:31,945 Spøgelser er uhyggelige, selv hvis det er mor. 175 00:23:32,111 --> 00:23:35,365 - Men det er det ikke. - Selvfølgelig ikke. 176 00:23:35,532 --> 00:23:41,621 - Jeg tænkte på noget terapeutisk... - Så taler man ikke med vægge. 177 00:23:46,835 --> 00:23:50,713 Hvorfor tror du, at det er hende? Hvorfor nu? 178 00:23:50,880 --> 00:23:56,302 Hun har været her hele tiden. Jeg har bare ikke søgt efter hende. 179 00:24:00,014 --> 00:24:05,019 Det vil I aldrig tro. Jeg er klar til tiden, for en gangs skyld. 180 00:24:10,775 --> 00:24:13,278 Piger. 181 00:24:22,787 --> 00:24:26,916 Hej. Kan du gøre mig en tjeneste? 182 00:24:27,083 --> 00:24:29,669 Hvad? 183 00:24:30,920 --> 00:24:34,382 Kan du ikke inkludere Robin lidt mere? 184 00:24:34,549 --> 00:24:37,594 Hun har været her i et døgn og laver allerede maden. 185 00:24:37,760 --> 00:24:43,224 Hun skal føle sig velkommen. Lidt ny indretning skader vel ikke? 186 00:24:45,018 --> 00:24:49,105 - Fik hun dig til at sige det? - Nej. 187 00:24:49,272 --> 00:24:51,983 Det er bedre, hvis det kommer fra dig. 188 00:25:05,663 --> 00:25:10,793 - Hvorfor sælger vi vores ting? - Det er også hendes ting. 189 00:25:10,960 --> 00:25:13,713 Vi laver plads til nye ting. 190 00:25:13,880 --> 00:25:17,175 - Hej, familie! - Hej, Bernard. 191 00:25:17,342 --> 00:25:20,303 Morfar! 192 00:25:20,470 --> 00:25:24,849 Har mit yndlingsbarnebarn det godt? Jeg driller bare, det er uafgjort. 193 00:25:25,016 --> 00:25:29,020 - Hej, James. - Hej, jeg hedder Robin. 194 00:25:30,522 --> 00:25:32,857 Jeg hedder Bernard. 195 00:25:33,024 --> 00:25:37,820 Har I aldrig mødt hinanden? Bernard er min svigerfar. 196 00:25:37,987 --> 00:25:40,865 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 197 00:25:53,795 --> 00:25:56,840 Hvad gør du med den? Den kan vi ikke sælge! 198 00:25:57,006 --> 00:26:02,887 - Det lignede ikke din stil. - Den var mors. 199 00:26:04,138 --> 00:26:06,516 Åh, Kellie... 200 00:26:06,683 --> 00:26:11,312 - Jeg havde aldrig gjort det, hvis... - Jeg kan ikke huske den. 201 00:26:11,479 --> 00:26:14,315 Turkis er en healende sten. 202 00:26:16,776 --> 00:26:19,112 Prøv den. 203 00:26:19,279 --> 00:26:22,907 Du vil have den, ikke? Lad os se, hvordan det ser ud. 204 00:26:30,540 --> 00:26:35,837 Den klæder dig. Nu er hun altid hos dig. 205 00:26:41,593 --> 00:26:44,679 - Lad os se på resten af skramlet. - Ja. 206 00:26:46,431 --> 00:26:48,516 Her er ret meget, Bernard. 207 00:27:05,450 --> 00:27:09,078 Hvad siger termodynamikkens 1. hovedsætning? 208 00:27:13,374 --> 00:27:18,129 At energi hverken kan skabes eller ødelægges. 209 00:27:18,296 --> 00:27:21,382 Og hvad kan energi gøre ifølge denne lov? 210 00:27:23,051 --> 00:27:27,388 - Den kan skifte form. - Det er rigtigt. 211 00:27:27,555 --> 00:27:30,141 Men vi rækker stadig hånden op. 212 00:27:35,146 --> 00:27:37,732 Undskyld, må jeg gå? 213 00:27:45,031 --> 00:27:47,700 Hej, I ringede. Jeg skal hente Abby. 214 00:27:47,867 --> 00:27:49,953 - Hun er her ikke. - Hvad mener du? 215 00:27:50,119 --> 00:27:53,998 - Hendes mor hentede hende. - Du ved godt, hun er død, ikke? 216 00:27:55,124 --> 00:28:01,631 Nej. Undskyld. Det var den søde unge kvinde, jeres far skrev op. 217 00:28:14,853 --> 00:28:19,107 Det er James. Jeg er over 40, så læg en besked. 218 00:28:26,239 --> 00:28:29,993 Jeg blev også drillet i skolen. 219 00:28:33,663 --> 00:28:35,748 Meget. 220 00:28:37,292 --> 00:28:41,337 Jeg var lidt anderledes, ligesom du er. 221 00:28:45,592 --> 00:28:51,014 Vi, der er lidt underlige, må holde sammen. 222 00:28:57,979 --> 00:29:03,526 - Kom, jeg har en overraskelse. - Har du det? 223 00:29:23,421 --> 00:29:26,049 Jeg fandt det i vores loppemarked. 224 00:29:26,216 --> 00:29:32,805 Kellie beholdt halskæden, så jeg ville også gemme noget til dig. 225 00:29:32,972 --> 00:29:35,475 Lavede du den til mig? 226 00:29:35,642 --> 00:29:40,355 Det er vigtigt, at du føler samhørighed med hende. 227 00:29:42,148 --> 00:29:48,321 Du skal vide, at jeg er her, men jeg vil ikke tage hendes plads. 228 00:30:06,381 --> 00:30:08,466 Passer jeg allerede ind? 229 00:30:12,262 --> 00:30:14,597 Er det mors ting? 230 00:30:14,764 --> 00:30:18,226 - Du beholdt jo... - Spørg, inden du gør sådan noget. 231 00:30:18,393 --> 00:30:21,646 - Hun fikserer nok allerede. - Din far og jeg talte om det. 232 00:30:27,026 --> 00:30:30,780 Undskyld. Hun kan godt få den. 233 00:30:33,867 --> 00:30:38,830 Det er bare underligt at se hendes ting igen. 234 00:30:38,997 --> 00:30:42,792 - Jeg savner hende. - Det er klart. 235 00:30:47,172 --> 00:30:51,593 Hun var alle tiders. Unik. 236 00:30:56,097 --> 00:30:58,850 Du var sød mod Abby i dag. 237 00:31:02,020 --> 00:31:05,815 Hun må ikke tro, at jeg forsøger at erstatte den perfekte mor. 238 00:31:08,735 --> 00:31:14,115 - Du må ønske, hun stadig var her. - Hvad? Nej. 239 00:31:15,533 --> 00:31:19,037 Hun var mit valg dengang, men nu er du mit valg. 240 00:31:21,080 --> 00:31:24,584 Du spiller ikke andenviolin. 241 00:31:26,586 --> 00:31:28,671 Og hun var ikke perfekt. 242 00:31:30,798 --> 00:31:33,510 Hvad mener du? 243 00:31:38,515 --> 00:31:40,600 Tja... 244 00:31:44,979 --> 00:31:51,069 Der skete noget med hende. Jeg ved ikke, hvad det var, men... 245 00:31:53,780 --> 00:31:56,574 Det var, som om al glæde forsvandt fra hende. 246 00:32:00,578 --> 00:32:03,039 Som om noget plagede hende. 247 00:32:04,707 --> 00:32:06,835 Jeg ved ikke, hvad det var. 248 00:32:10,296 --> 00:32:12,382 Det var måske skyldfølelse. 249 00:32:13,466 --> 00:32:16,177 Eller også var det - 250 00:32:19,097 --> 00:32:21,182 - eller også var det en anden. 251 00:32:24,853 --> 00:32:29,190 Da de fandt hendes lig, havde hun ikke ringen på. 252 00:32:30,692 --> 00:32:34,195 Det er jeg ked af, skat. 253 00:32:34,362 --> 00:32:39,450 Jeg tænker over det hele. 254 00:33:01,014 --> 00:33:07,604 Lille Peter Edderkop kravlede op ad muren 255 00:33:07,770 --> 00:33:14,611 Så kom regnen og skyllede Peter ned. 256 00:33:14,777 --> 00:33:20,825 Så kom solen og tørrede Peters krop. 257 00:33:20,992 --> 00:33:26,080 Lille Peter Edderkop kravlede atter op. 258 00:33:30,168 --> 00:33:34,214 Det kilder, Kellie. Jeg vidste ikke, at... 259 00:33:37,008 --> 00:33:39,093 Kellie? 260 00:33:44,557 --> 00:33:46,976 Mor? 261 00:37:08,887 --> 00:37:14,142 Jeg håbede, det var dig, der sneg dig ind. 262 00:37:14,309 --> 00:37:18,730 - Jeg har jo stuearrest. - Hold op. 263 00:37:18,897 --> 00:37:22,150 Bevægelsessensor. Abby er stadig på værelset, ikke? 264 00:37:26,070 --> 00:37:31,784 - Han aktiverer det aldrig. - Du giver ham for meget mad. 265 00:37:34,204 --> 00:37:38,208 - Du tror da ikke på det her? - Selvfølgelig ikke. 266 00:37:38,374 --> 00:37:41,711 Godt. Vi er på katteholdet. 267 00:37:44,881 --> 00:37:51,804 - Jeg går i seng. Det bør du også. - Om lidt. 268 00:38:17,455 --> 00:38:20,625 Så I har et spøgelse, som ikke kan lide dine blade? 269 00:38:20,792 --> 00:38:26,923 - Tror du, jeg er skør? - Det er skørt, så sexet du er. 270 00:38:32,053 --> 00:38:37,559 Tror du, det vil gøre dig fortræd? Hvis du virkelig føler det... 271 00:38:37,725 --> 00:38:41,312 Jeg vil ikke have følsomme Todd, men praktiske Todd. 272 00:38:43,147 --> 00:38:45,400 Jeg er her. 273 00:38:47,110 --> 00:38:50,697 - Tror du mig heller ikke? - Ville du ikke have praktiske Todd? 274 00:38:50,864 --> 00:38:53,324 Jeg vil have tålmodige Todd. 275 00:38:55,285 --> 00:38:57,370 Okay. 276 00:38:59,956 --> 00:39:05,753 Du trænger måske til luftforandring. Næste år er du 1600 km væk. 277 00:39:07,839 --> 00:39:11,467 Jeg har faktisk overvejet at blive her. 278 00:39:13,636 --> 00:39:16,431 Hvad mener du? Vi skal jo til Boulder. 279 00:39:16,598 --> 00:39:20,810 - Ikke hvis jeg går på college her. - Hvorfor vil du blive? 280 00:39:22,103 --> 00:39:28,067 - Min familie har brug for mig. - De klarer sig. De har Robin nu. 281 00:39:31,696 --> 00:39:35,950 - Undskyld. Tålmodige Todd. - Ja. 282 00:42:15,902 --> 00:42:18,404 Abby. 283 00:42:21,741 --> 00:42:26,037 - Jeg sagde det jo. Det var mor. - Nej, Abby... 284 00:42:26,204 --> 00:42:28,623 Hun sang Lille Peter Edderkop. 285 00:42:30,792 --> 00:42:32,877 Hun spurgte mig om halskæden. 286 00:42:34,295 --> 00:42:37,382 - Du må ikke tale med det. - Men jeg kan lide hende. 287 00:42:37,549 --> 00:42:42,470 Jeg er din søster, Abby. Stoler du på mig? 288 00:42:43,680 --> 00:42:49,185 - Ja. - Hold dig væk fra det. 289 00:42:51,980 --> 00:42:54,983 Hvad pokker foregår der? 290 00:42:55,149 --> 00:42:58,903 Robin, vil du tage Abby ind på hendes værelse? Vær nu sød. 291 00:43:00,238 --> 00:43:02,323 Okay. 292 00:43:07,370 --> 00:43:13,418 Kellie. Forsøger du at sabotere os? Du ved, hvad jeg mener. 293 00:43:20,466 --> 00:43:22,802 Tror du, at jeg gjorde det? 294 00:43:26,264 --> 00:43:30,310 Det, der plagede mor, plager måske også Abby. 295 00:43:30,476 --> 00:43:32,645 Hvad skal det betyde? 296 00:43:35,565 --> 00:43:40,612 Vi ved begge, at mor opførte sig mærkeligt til sidst. 297 00:43:40,778 --> 00:43:43,281 Det passer ikke. Hun var deprimeret. 298 00:44:24,864 --> 00:44:29,452 Vi er alle nervøse og fejlfortolker ting. 299 00:44:29,619 --> 00:44:32,747 Hvad med det, der skete i mit værelse? 300 00:44:32,914 --> 00:44:38,211 Hylden kunne måske ikke klare vægten. Det viser bare, at du arbejder hårdt. 301 00:44:38,378 --> 00:44:42,757 Siger dine selvhjælpsbøger, at man skal ignorere farer for familien? 302 00:44:42,924 --> 00:44:48,763 Så er det nok. Vi er en familie, uanset hvad det er. 303 00:44:48,930 --> 00:44:52,267 - Vi skal opføre os som en. - Helt klart. 304 00:45:00,441 --> 00:45:02,986 Jeg må også af sted. Kom. 305 00:46:44,754 --> 00:46:48,800 Hvad siger Newtons første lov? 306 00:46:48,967 --> 00:46:51,845 Miss Caldwell? 307 00:46:52,011 --> 00:46:55,849 Miss Caldwell? Newtons første lov. 308 00:46:59,435 --> 00:47:04,357 Et legeme... Et legeme i hvile... 309 00:47:04,524 --> 00:47:08,736 Et legeme i hvile forbliver i hvile, til en ydre kraft påvirker det. 310 00:47:08,903 --> 00:47:15,368 Et legeme i bevægelse standser ikke, før en ydre kraft påvirker det. 311 00:47:20,456 --> 00:47:26,004 - Har du et øjeblik? - Bernard. Hvordan går det? 312 00:47:26,171 --> 00:47:29,841 Du har nok gættet, at jeg har undgået dig de sidste par år. 313 00:47:33,219 --> 00:47:36,639 Jeg tænkte, at det kunne være tilfældet. 314 00:47:37,974 --> 00:47:42,520 Jeg er kommet for at sige undskyld. 315 00:47:42,687 --> 00:47:46,774 Dengang vidste jeg ikke, hvad jeg skulle synes om det. 316 00:47:47,984 --> 00:47:50,987 I betragtning af, at du kendte hende. 317 00:47:53,990 --> 00:47:58,203 James og jeg fandt ikke sammen før tre år efter begravelsen. 318 00:47:58,369 --> 00:48:01,206 Der sker ting i vennekredse. 319 00:48:03,124 --> 00:48:08,713 Jeg blev overrasket, da han inviterede mig ud. Hun var utrolig. 320 00:48:09,881 --> 00:48:14,677 Jeg er her for at forklare, ikke anklage. 321 00:48:14,844 --> 00:48:18,097 Jeg opførte mig bare som en far. 322 00:48:19,682 --> 00:48:24,979 Jeg har det fint med det nu. Livet går videre. 323 00:48:25,146 --> 00:48:30,527 - Det er svært nok, som det er. - Kellie, ikke? 324 00:48:30,693 --> 00:48:33,363 Ja. 325 00:48:35,406 --> 00:48:38,910 Hun kan lide at bestemme. 326 00:48:39,077 --> 00:48:41,746 Hun er lidt af en mundfuld 327 00:48:43,790 --> 00:48:47,210 Med hende må man kæmpe eller give op. 328 00:48:47,377 --> 00:48:51,422 Bare rolig. Jeg går ingen vegne. 329 00:48:51,589 --> 00:48:54,676 Held og lykke med det. 330 00:51:36,254 --> 00:51:40,508 - Viste det sig igen? - Ikke nok til at overbevise dem. 331 00:51:40,675 --> 00:51:45,847 Hvad fik det til at vise sig forrige gang? 332 00:51:48,808 --> 00:51:50,935 Katten. 333 00:51:52,896 --> 00:51:55,565 Jeg ringer tilbage. 334 00:52:02,197 --> 00:52:07,535 Kom her, misser. Kom her, misser. 335 00:52:55,208 --> 00:52:57,919 Hvorfor gør du det her? 336 00:53:03,341 --> 00:53:05,844 Lad os være i fred! 337 00:53:07,220 --> 00:53:09,305 Lad os være i fred! 338 00:53:20,567 --> 00:53:22,986 Vil du have det her? 339 00:54:15,663 --> 00:54:18,082 Hvad skal vi sige til Abby? 340 00:54:18,249 --> 00:54:22,670 At han stak af. At vi sendte ham op til en gård, hvor han kan lege? 341 00:54:22,837 --> 00:54:26,090 Jeg kan ikke lide det. 342 00:54:26,257 --> 00:54:28,343 Hvad lavede du oppe så sent? 343 00:54:28,510 --> 00:54:33,765 - Jeg forstår ikke, hvad der skete. - Jeg har jo sagt det. 344 00:54:37,018 --> 00:54:39,103 Hør her, far... 345 00:54:40,813 --> 00:54:44,776 Det, Abby taler med, findes i virkeligheden. 346 00:54:44,943 --> 00:54:51,366 Det gjorde det her, og det udgiver sig for mor. 347 00:54:51,533 --> 00:54:57,121 Jeg tror, det vil noget med Abby. Det vil tage hende fra os. 348 00:54:58,498 --> 00:55:05,213 Jeg er åben for tanken, at der er noget her, og... 349 00:55:05,380 --> 00:55:10,176 At der kan være noget her. 350 00:55:10,343 --> 00:55:13,137 At det måske er din mor. 351 00:55:13,304 --> 00:55:16,015 Ønsker en del af dig, at det var hende? 352 00:55:19,269 --> 00:55:23,356 - Jeg ville have nogle spørgsmål. - Folk taber tit deres ringe. 353 00:55:23,523 --> 00:55:29,153 - Todds far taber altid sin. - Du behøver ikke løse det her. 354 00:55:29,320 --> 00:55:33,992 Vi finder på noget. Forhåbentlig før Robin løber skrigende væk. 355 00:55:38,621 --> 00:55:41,583 Du er meget beskyttende over for din søster og mig. 356 00:55:41,749 --> 00:55:46,004 Da din mor døde, fik du for stort et ansvar for en 12-årig. 357 00:55:46,171 --> 00:55:49,174 - Det er okay. - Nej, det er det ikke. 358 00:55:49,340 --> 00:55:52,927 - Nu tager jeg rattet. - Hvad mener du? 359 00:55:53,094 --> 00:55:58,725 Du vil beskytte os, fordi jeg ikke gjorde det, jeg skulle. 360 00:55:58,892 --> 00:56:05,023 Det er min skyld. Jeg burde have været stærkere. Men nu er du fri. 361 00:56:06,232 --> 00:56:08,484 Du behøver ikke beskytte os længere. 362 00:56:10,153 --> 00:56:15,992 - Hvad vil du gøre ved det her? - Det ved jeg ikke. Jeg løser det. 363 00:56:18,453 --> 00:56:21,289 Her. 364 00:57:30,275 --> 00:57:32,360 Skat? 365 00:57:36,823 --> 00:57:39,284 Hvad laver du, skat? 366 00:57:55,967 --> 00:57:58,094 Skat? 367 00:57:59,804 --> 00:58:01,890 Skat? 368 00:58:10,148 --> 00:58:15,403 - Er alt i orden, miss Caldwell? - Undskyld. 369 00:58:24,454 --> 00:58:27,665 - Er du okay? - Jeg må af sted. 370 00:58:27,832 --> 00:58:30,376 - Jeg hørte, hvad der skete. - Glem det. 371 00:58:30,543 --> 00:58:33,046 De talte om totemmer i sociologi. 372 00:58:33,213 --> 00:58:38,468 Visse kulturer tror, at genstande binder ånder til den fysiske verden. 373 00:58:38,635 --> 00:58:41,554 Og hvad så? 374 00:58:41,721 --> 00:58:45,517 Halskæden. Du sagde, at du påvirkede den. 375 00:58:45,683 --> 00:58:52,190 Som om det blev såret. Det lyder ligesom det, de talte om. 376 00:58:52,357 --> 00:58:56,819 Sagde de, om de kunne slippe af med det? 377 00:58:58,530 --> 00:59:01,574 Det er ikke Hogwarts, Kellie. 378 00:59:04,077 --> 00:59:06,996 Min familie skal vide, hvad det er. 379 01:02:16,186 --> 01:02:21,107 Abby? Vågn op, Abby. Hvor er min halskæde? 380 01:02:21,274 --> 01:02:25,653 Hvor er min halskæde? Hvor er den, Abby? 381 01:02:25,820 --> 01:02:30,116 - Abby? - Hun ville have den. 382 01:02:34,621 --> 01:02:38,875 - Hvor er halskæden, Abby? - Det ved jeg ikke. 383 01:02:54,974 --> 01:03:01,105 - Hvor er min halskæde? Sig det! - Der! 384 01:03:14,410 --> 01:03:17,080 Du får hende ikke! 385 01:03:22,126 --> 01:03:24,295 Mor? 386 01:03:25,713 --> 01:03:29,759 - Abby! - Nej! 387 01:03:32,887 --> 01:03:34,973 - Hent Robin! - Det bliver stærkere. 388 01:03:38,268 --> 01:03:40,937 Tag Abby, så ringer jeg til Bernard! 389 01:03:52,031 --> 01:03:54,367 Skal vi pakke? 390 01:03:59,247 --> 01:04:02,542 Tak, fordi du kom. 391 01:04:02,709 --> 01:04:07,130 Kan du tage pigerne med? Jeg henter dem, når vi har ryddet op. 392 01:04:07,297 --> 01:04:09,549 Rydder hvad op? Hvad sker der? 393 01:04:17,432 --> 01:04:21,936 For pokker, Todd! Det passer ikke nu. 394 01:04:22,103 --> 01:04:26,441 - Du ville jo vide mere. - Hav lidt situationsfornemmelse. 395 01:04:29,444 --> 01:04:32,447 - Okay... - Jeg kan google, Todd. 396 01:04:32,614 --> 01:04:35,658 Jeg tog de her billeder på biblioteket. 397 01:04:35,825 --> 01:04:41,706 En totem er noget, der betød meget for personen, da de var i live. 398 01:04:41,873 --> 01:04:45,919 Nu er de bundet til den i døden. 399 01:04:46,085 --> 01:04:50,715 Du sagde, det blev påvirket af det. 400 01:04:50,882 --> 01:04:55,720 Det kunne ikke lide at blive brændt. Jeg mærkede det gennem halskæden. 401 01:04:55,887 --> 01:05:01,434 Se her. Hvis du ødelægger det, så brydes forbindelsen. 402 01:05:01,601 --> 01:05:04,229 Vi kan vist skaffe os af med det. 403 01:05:04,395 --> 01:05:10,318 - Hvad er det, der kommer ud? - Jeg ved ikke, hvad der kan ske. 404 01:05:12,737 --> 01:05:17,784 Vi må få alle væk herfra De skal i sikkerhed. 405 01:05:23,706 --> 01:05:29,295 - Påstår I, at et spøgelse gør det? - Noget i den stil, ja. 406 01:05:29,462 --> 01:05:33,758 Det er min skyld. Jeg ville have, Abby skulle føle nærhed til sin mor. 407 01:05:33,925 --> 01:05:37,554 - Jeg burde ikke have opmuntret det. - Jeg er enig med dig. 408 01:05:37,720 --> 01:05:41,766 - Hold op, Kellie. - Hvorfor sker det nu? Hvad er nyt? 409 01:05:41,933 --> 01:05:45,895 Vi må gøre noget, far. Det ville tage Abby. 410 01:05:46,062 --> 01:05:49,399 - Jeg kan ikke bare se passivt til. - Hvad gør det? 411 01:05:49,566 --> 01:05:54,654 - Er der et mønster? - Det fulgte hende. Det advarer os. 412 01:05:54,821 --> 01:05:58,658 - Abby tror, det er Lexy. - Nej, hun er også bange for det. 413 01:05:58,825 --> 01:06:02,203 Abby tror, det er Lexy! 414 01:06:05,373 --> 01:06:09,502 - Så du det også? - Jeg ved ikke, hvad det var. 415 01:06:09,669 --> 01:06:15,550 Hvis min pige er her, så vil jeg vide det! 416 01:06:15,717 --> 01:06:18,219 Bernard... Bernard? Vent! 417 01:06:27,020 --> 01:06:30,481 - Bernard. - Hvad laver du, Bernard? 418 01:06:30,648 --> 01:06:36,738 Gå, hvis I vil, men hvis min datter er her, så bliver jeg! 419 01:06:36,905 --> 01:06:42,619 - Åh gud, hvor er Abby? - Hvad? Åh gud. Abby? 420 01:06:42,785 --> 01:06:45,580 - Hvad har du gjort? - Du tror, det er min skyld. 421 01:06:45,747 --> 01:06:49,876 Tror du, at han vil have dig efter det her? 422 01:06:50,043 --> 01:06:53,087 Du kendte min mor, men du kunne virkelig lide far, ikke? 423 01:06:56,174 --> 01:07:03,056 Troede du, jeg ikke vidste det? Hvad gjorde du for at tage hendes plads? 424 01:07:03,223 --> 01:07:08,728 Jeg ved ikke, hvorfor jeg pakkede. Det er dig, der burde pakke. 425 01:07:08,895 --> 01:07:12,273 - Led efter Abby! - Du ser ikke godt ud, Bernard. 426 01:07:12,440 --> 01:07:17,946 Led efter Abby. Jeg klarer mig. 427 01:07:20,448 --> 01:07:23,535 - Har Abby været her? Gem dig. - Hvorfor? 428 01:07:23,701 --> 01:07:28,665 - Far må ikke finde dig her nu. - Lad mig hjælpe dig! 429 01:07:28,831 --> 01:07:33,002 Todd, vi må slippe af med den ting. 430 01:07:33,169 --> 01:07:39,551 - Hvad vil du gøre? - Jeg må finde Abby. 431 01:07:39,717 --> 01:07:42,971 Og så henter jeg dig, og så afslutter vi det her. 432 01:07:59,153 --> 01:08:02,240 - Hvor er hun? - Hvis den ting tog hende - 433 01:08:03,366 --> 01:08:08,746 - så finder vi hende ikke sådan. Men vi finder hende. 434 01:08:08,913 --> 01:08:12,250 - Måske gemmer hun sig derude. - Det håber jeg. 435 01:08:12,417 --> 01:08:15,170 Abby? Abby, skat? 436 01:08:15,336 --> 01:08:17,422 Abby! 437 01:08:43,531 --> 01:08:50,288 - Er du okay? - Det er bare svært at kapere. 438 01:08:57,879 --> 01:09:05,053 Du virker så sikker på, at det ikke er hende. 439 01:09:05,220 --> 01:09:11,351 Du ville måske være jaloux, hvis det var hende. 440 01:09:12,560 --> 01:09:15,522 Jeg lover dig, jeg har aldrig været misundelig. 441 01:09:17,357 --> 01:09:19,859 Det her var hendes afskedsgave. 442 01:09:40,922 --> 01:09:43,007 Lad mig hjælpe dig. 443 01:10:36,644 --> 01:10:42,692 Du har altid været... fars pige. 444 01:11:23,191 --> 01:11:25,276 Abby? 445 01:11:27,946 --> 01:11:30,323 Abby? Abby! 446 01:11:53,972 --> 01:11:57,350 - Hvorfor gemmer du den her? - Slap af. 447 01:11:57,517 --> 01:12:01,437 - Hvordan har du den, med mindre ...? - Bare slap af. 448 01:12:02,814 --> 01:12:07,151 Du forstår det ikke. Hun og far var ikke lykkelige. 449 01:12:07,318 --> 01:12:10,446 Han havde brug for en, der var stærkere. 450 01:12:10,613 --> 01:12:13,533 Hvad? Som dig? 451 01:12:13,700 --> 01:12:18,037 - Hør på mig, Robin. - Hold dig væk fra mig. 452 01:12:18,204 --> 01:12:23,042 Bare rolig. Far er i sikre hænder. 453 01:13:32,278 --> 01:13:37,033 - Hvad var det? - Gå ikke derud. Det dræbte Robin! 454 01:13:37,200 --> 01:13:42,747 Åh gud. Åh gud. Vi må væk herfra. 455 01:13:42,914 --> 01:13:48,878 Kom nu, Kellie. Kellie? Kellie? 456 01:13:56,469 --> 01:14:00,849 - Tak, fordi du er sådan en god ven. - Hvad? 457 01:14:01,015 --> 01:14:06,062 Du er så loyal og så sød. 458 01:14:06,229 --> 01:14:09,566 Du kan holde mig ud. 459 01:14:11,276 --> 01:14:13,736 Det er jeg virkelig glad for. 460 01:14:54,235 --> 01:14:59,908 Undskyld, Todd. Jeg kan virkelig godt lide dig. 461 01:15:01,743 --> 01:15:07,290 Men det kan aldrig være os to. Jeg tilhører en anden. 462 01:15:22,013 --> 01:15:26,267 Godt gået. Jeg ville ikke have, at spøgelset tog dig. 463 01:15:26,434 --> 01:15:29,270 Jeg sagde ingenting. Ikke engang, da far kaldte. 464 01:15:29,437 --> 01:15:33,691 Nu skal du bare huske, at du er bange for den ting, okay? 465 01:15:33,858 --> 01:15:38,488 Det er alt, far behøver at vide. Kom nu. 466 01:15:45,954 --> 01:15:51,000 - Far! - Det har dræbt alle. Vi må ud... 467 01:15:51,167 --> 01:15:53,253 Hvad mener du? 468 01:16:07,475 --> 01:16:10,937 Hvad mener du med det? Har den ting gjort det her? 469 01:16:11,104 --> 01:16:14,649 - Kellie bad mig om at gemme mig. - Abby! 470 01:16:14,816 --> 01:16:22,073 Bad du hende om at gemme sig? Hvorfor gjorde du det? 471 01:16:22,240 --> 01:16:26,953 - Fordi det ikke skulle finde hende. - Hvor er Robin? 472 01:16:29,539 --> 01:16:33,835 Hvor er Bernard og Robin? 473 01:16:34,002 --> 01:16:38,756 - Hvorfor kigger du sådan på mig? - Bernard? Robin? 474 01:16:38,923 --> 01:16:41,843 Robin? 475 01:18:12,392 --> 01:18:16,604 Jeg er ked af det. Jeg var nødt til at forklare. 476 01:18:23,278 --> 01:18:27,490 - Hvor er Robin og Bernard? - Alt det her var mor. 477 01:18:31,911 --> 01:18:37,166 Hun forsøgte at beskytte os, da Robin flyttede ind - 478 01:18:38,877 --> 01:18:40,962 - fra dig. 479 01:18:41,129 --> 01:18:47,677 Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. Jeg har beskyttet dig. 480 01:18:47,844 --> 01:18:53,308 Jeg har beskyttet dig i årevis. Jeg fjernede dramaet, råberiet. 481 01:18:57,645 --> 01:19:02,233 Vi har været så meget lykkeligere, siden hun forsvandt. 482 01:19:04,819 --> 01:19:08,740 Du dræbte hende. Du dræbte hende. 483 01:19:10,700 --> 01:19:15,663 Vær ikke ked af det. Vi kan løse det. 484 01:19:15,830 --> 01:19:20,460 Vi går tilbage til, hvordan det var. Kun dig, mig og Abby. 485 01:19:21,961 --> 01:19:27,592 Ingen mor, ingen Robin. Bare os. 486 01:19:30,178 --> 01:19:34,516 Har de sidste fem år ikke været fantastiske? 487 01:19:40,355 --> 01:19:45,527 Nu holder vi op med det her og finder en løsning. 488 01:19:45,693 --> 01:19:48,988 Hvad er det, du ikke forstår? 489 01:19:49,155 --> 01:19:51,282 Robin? 490 01:19:51,449 --> 01:19:55,995 - Vi har ikke brug for hende. - Robin! 491 01:19:56,162 --> 01:20:02,210 Robin! Robin! 492 01:20:03,419 --> 01:20:08,800 Jeg er virkelig ked af det. Hun var en fantastisk kvinde. 493 01:20:08,967 --> 01:20:11,177 Robin! 494 01:20:14,055 --> 01:20:16,641 Robin! Robin! 495 01:20:35,451 --> 01:20:37,620 Hun kan ikke høre dig. 496 01:20:37,787 --> 01:20:44,711 Jeg prøvede at stoppe den, men mor tog hende. 497 01:20:48,131 --> 01:20:54,429 Hun glemmer, at jeg er det længste forhold, du har haft. 498 01:20:54,596 --> 01:20:57,473 Jeg er din beskytter. 499 01:20:59,726 --> 01:21:02,520 Det her er vores familie. 500 01:21:07,650 --> 01:21:09,944 Jeg elsker dig, far. 501 01:21:24,125 --> 01:21:27,420 Kom her, Abby! 502 01:21:27,587 --> 01:21:29,547 Mener du det, Abby? 503 01:21:32,342 --> 01:21:34,719 Det eneste, der plagede din mor, var dig! 504 01:21:36,971 --> 01:21:40,683 Det passer ikke. Det passer ikke. 505 01:21:42,268 --> 01:21:47,148 Kellie. Hør her, skat... 506 01:21:48,525 --> 01:21:51,277 Du har brug for hjælp. 507 01:21:51,444 --> 01:21:56,157 - Vi skal nok skaffe dig hjælp. - Kan vi ikke være sammen længere? 508 01:22:00,286 --> 01:22:03,331 Du ødelagde alt. 509 01:22:04,958 --> 01:22:07,710 Nej! 510 01:22:26,396 --> 01:22:29,649 Hold op, Kellie! 511 01:22:33,152 --> 01:22:36,281 Bind far op, skat. 512 01:22:43,621 --> 01:22:45,999 Din kunst er i øvrigt elendig! 513 01:23:10,064 --> 01:23:12,567 Hold op! 514 01:23:16,279 --> 01:23:18,656 Nogle selvforsvarssår. 515 01:23:21,201 --> 01:23:25,788 De vil tro mig. Det gør de altid. 516 01:23:29,292 --> 01:23:31,377 Hold op, Kellie! 517 01:23:37,550 --> 01:23:39,636 Far... 518 01:23:41,012 --> 01:23:43,306 Du erstattede mig. 519 01:23:45,850 --> 01:23:48,478 Du erstattede mig. 520 01:24:59,465 --> 01:25:05,096 Jeg kan bedre lide den anden. Nej, de sover. De er trætte. 521 01:25:05,263 --> 01:25:09,976 - Er hun vågen? - Jeg ser lige. 522 01:25:14,898 --> 01:25:17,025 Hvem taler du med? 523 01:25:20,486 --> 01:25:23,364 Du kan fortælle mig det. 524 01:25:30,914 --> 01:25:32,999 Kom nu. 525 01:25:35,502 --> 01:25:40,548 Meh, jeg udforsker bare. 526 01:25:49,057 --> 01:25:51,142 Hvornår skal vi holde op med at flytte? 527 01:25:54,354 --> 01:25:59,567 Så snart vi finder det rette sted. Vi skal lige samle os lidt. 528 01:26:02,654 --> 01:26:06,449 Men ens hjem kan være, hvor end man vil. 529 01:26:13,164 --> 01:26:16,084 Jeg vækker din far. 530 01:26:26,219 --> 01:26:30,598 - Er alt i orden? - Vi må holde øje med hende. 531 01:26:33,601 --> 01:26:39,858 Lille Peter Edderkop kravlede op ad muren. 532 01:26:40,024 --> 01:26:45,613 Så kom regnen og skyllede Peter ned. 533 01:26:45,780 --> 01:26:50,952 Så kom solen og tørrede Peters krop. 534 01:26:51,119 --> 01:26:57,750 Lille Peter Edderkop kravlede atter op. 535 01:26:58,209 --> 01:27:01,379 Igen. 536 01:29:58,515 --> 01:30:01,643 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com