1 00:00:09,500 --> 00:01:24,500 Diterjemahkan oleh b e n i ngopop.blogspot.com my instagram : ba_nas_ 2 00:01:48,920 --> 00:01:51,550 'Aroma air yang dicurahkan di atas nampan...' 3 00:01:52,000 --> 00:01:54,300 'Aroma bawang cincang yang kuat...' 4 00:01:54,630 --> 00:01:58,550 'Bau cabai panas menusuk udara seperti bubuk mesiu...' 5 00:01:58,630 --> 00:02:00,420 'Dan aroma makanan datang dari segala arah...' 6 00:02:00,500 --> 00:02:02,050 ... lalu membuatmu gila. ' 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 'dua ini membawa kelemahan di Chandni Chowk.' 8 00:02:08,380 --> 00:02:10,130 'baik bagi seorang remaja berusia 10 tahun...' 9 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 '... dan, yang lebih tua 10 tahun.' 10 00:02:15,300 --> 00:02:18,300 - Bagaimana kabarmu Ram Lal? - aku sangat baik 11 00:02:18,340 --> 00:02:20,130 - kau ingin memasak 'Chole-Bhature'? - Iya. 12 00:02:20,250 --> 00:02:21,840 - Masuk. - Roshan! 13 00:02:25,920 --> 00:02:27,340 Jika kau sangat ingin menjadi juru masak jalanan ... 14 00:02:27,420 --> 00:02:29,420 mengapa pergi ke sekolah bahasa inggris... 15 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 ... membuat hidupku menjadi neraka 16 00:02:31,130 --> 00:02:32,420 tidak berguna 17 00:02:36,420 --> 00:02:38,000 'Hari-hari itu berbeda.' 18 00:02:38,130 --> 00:02:40,050 'Separuh Chandni Chowk...' 19 00:02:40,130 --> 00:02:43,050 '... Belum pindah ke apartemen Padpadganj.' 20 00:02:43,130 --> 00:02:46,210 'Tidak ada TV satelit yang menayangkan Master Chef.' 21 00:02:46,340 --> 00:02:48,250 Dan juga bukan 'Three Idiots' yang dirilis... 22 00:02:48,340 --> 00:02:50,340 ... Sehingga seorang bintang film bisa menasihati orang tua kita... 23 00:02:50,420 --> 00:02:52,920 ... membiarkan anak-anak mengikuti mimpinya. 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,380 Ayah bersikeras... ' 25 00:03:00,460 --> 00:03:02,840 '... Bahwa aku harus menjadi dokter atau insinyur.' 26 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 - 'Jangan menghancurkan hidupmu menjadi juru masak.' 27 00:03:05,050 --> 00:03:06,250 Sheru! 28 00:03:07,340 --> 00:03:08,750 'aku bisa mentolerir ini sampai usia 15 tahun.' 29 00:03:08,840 --> 00:03:10,380 'Setelah itu, aku lari dari rumah.' 30 00:03:10,460 --> 00:03:15,210 'Hasilnya? Sejak saat itu Ayah menolak untuk mengakuiku sebagai anaknya.' 31 00:03:20,340 --> 00:03:26,380 Orang biasanya mengikuti hati mereka. Tapi aku mengikuti hidungku. 32 00:03:26,500 --> 00:03:29,920 Dan akhirnya... hidungku menuntunku ke takdirku. 33 00:03:47,250 --> 00:03:48,210 Siap di antar! 34 00:03:51,130 --> 00:03:52,880 aku percaya kau memiliki masalah dengan makananku. 35 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 Ya... Tidak seenak dulu. 36 00:03:59,590 --> 00:04:00,920 Apa yang kau lakukan, teman? 37 00:04:01,340 --> 00:04:03,500 - aku minta maaf, apa? - Dimana kau bekerja? 38 00:04:03,630 --> 00:04:05,550 Tapi apa hubungannya? 39 00:04:05,960 --> 00:04:08,050 Nah, apa aku datang ke kantormu dan memberitahumu bagaimana melakukan pekerjaan? 40 00:04:08,590 --> 00:04:11,550 - Jangan beritahu aku bagaimana melakukan pekerjaan! - Hei, aku bayar untuk ini, teman... 41 00:04:11,630 --> 00:04:13,250 kau tidak harus emosi. 42 00:04:13,750 --> 00:04:14,920 emosi? 43 00:04:16,750 --> 00:04:18,630 Inilah sebabnya mengapa tempat ini .. 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,420 - apa yang kau lakukan? - Keluar dari sini, Bung. 45 00:04:22,500 --> 00:04:24,460 Atau aku akan menghajarmu! 46 00:04:24,590 --> 00:04:25,630 pergi. 47 00:04:26,050 --> 00:04:27,710 Panggil polisi sayang... ayo pergi. 48 00:04:29,300 --> 00:04:30,590 pergi 49 00:04:30,670 --> 00:04:33,340 Apa yang kau lakukan? 50 00:04:48,920 --> 00:04:51,340 Roshan Kalra, kau telah di jamin. 51 00:05:02,670 --> 00:05:04,460 - terima kasih, - tidak, tidak apa-apa 52 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Ayo. 53 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 Terima kasih, Sunil. 54 00:05:26,920 --> 00:05:28,300 Ini 16 dolar... 55 00:05:28,710 --> 00:05:29,920 ditambah, apa yang aku bayar padanya... 56 00:05:30,050 --> 00:05:31,750 ... tutup mulut... Kau tahu berapa harganya ini? 57 00:05:33,090 --> 00:05:36,050 - Ambillah dari gajiku, - Ini bukan tentang uang, Roshan. 58 00:05:37,710 --> 00:05:39,710 Kau hampir mematahkan hidungnya. 59 00:05:42,050 --> 00:05:44,250 Dan, bagaimana dengan dia menghinaku? 60 00:05:44,840 --> 00:05:45,960 Bagaimana dengan itu? 61 00:05:53,710 --> 00:05:55,000 rasanya menjijikkan. 62 00:05:59,090 --> 00:06:00,300 makanan ini? 63 00:06:00,960 --> 00:06:02,170 Ya, apa lagi? 64 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 Sebenarnya Sunil, kau tahu... 65 00:06:12,380 --> 00:06:13,960 ... mungkin dia ada benarnya. 66 00:06:17,340 --> 00:06:19,710 aku harus terus mengawasi juru masak kita. 67 00:06:19,840 --> 00:06:21,920 Waktu untuk lebih memperhatikan perhatian pribadi, kukira. 68 00:06:23,750 --> 00:06:25,130 Roshan... 69 00:06:26,250 --> 00:06:27,340 ... istirahat sebentar. 70 00:06:28,880 --> 00:06:30,710 - Jangan datang untuk bekerja selama beberapa hari. - Tidak-tidak, aku baik-baik saja. 71 00:06:30,800 --> 00:06:32,000 Tidak, serius. 72 00:06:33,130 --> 00:06:34,380 aku yang bersikeras 73 00:06:41,340 --> 00:06:42,300 kau pergi ke Biennale? 74 00:06:42,380 --> 00:06:44,170 lukisannya bagus .. 75 00:06:45,590 --> 00:06:47,750 kau melihat lukisan Che? 76 00:06:48,670 --> 00:06:49,710 Che bagus ya! 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,210 Che ada di t-shirt. 78 00:06:51,340 --> 00:06:52,210 apa maksudmu? 79 00:06:52,340 --> 00:06:54,880 Lihat... kapitalisme telah menjual ide kita... 80 00:06:55,090 --> 00:06:56,630 Itu adalah iPhone yang menakjubkan, kapan kau membelinya? 81 00:06:57,880 --> 00:07:00,130 - Jangan katakan apapun tentang iPhone-nya. - tepat sekali! 82 00:07:00,250 --> 00:07:02,800 tutup mulut saja! 83 00:07:04,340 --> 00:07:07,750 - Halo? Ya, katakan padaku - maafkan aku...... 84 00:07:07,880 --> 00:07:09,880 kau tau berapa lama Armaan menunggu? 85 00:07:10,000 --> 00:07:11,750 Dia masuk Skype sepanjang malam menunggu teleponmu. 86 00:07:11,840 --> 00:07:13,380 aku berada di penjara. 87 00:07:13,500 --> 00:07:15,050 - penjara? - ya! 88 00:07:15,800 --> 00:07:17,300 Mereka mengambil teleponku. 89 00:07:17,380 --> 00:07:18,630 Apa kau baik-baik saja? 90 00:07:19,300 --> 00:07:22,000 Ya... Semuanya sudah diurus sekarang 91 00:07:22,250 --> 00:07:23,420 keren 92 00:07:24,090 --> 00:07:26,380 Bagaimanapun, bisa bicara dengan Armaan besok? 93 00:07:26,460 --> 00:07:28,460 Tentu saja... Hei... 94 00:07:29,670 --> 00:07:31,250 aku minta maaf tentang semua ini. 95 00:07:31,710 --> 00:07:34,340 Roshan, hanya kau dan aku yang bercerai 96 00:07:34,550 --> 00:07:36,550 ... jangan menjauh dari Armaan juga. 97 00:07:37,090 --> 00:07:38,210 aku akan bicara denganmu nanti. 98 00:07:46,880 --> 00:07:48,090 Apa ini baik-baik saja? 99 00:07:48,670 --> 00:07:50,550 - Pasti butuh warna lebih. Selamat pagi, Chef! - pagi, Chef! 100 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 - Selamat pagi, Chef! - pagi, Chef! 101 00:07:53,090 --> 00:07:55,460 - Pagi, chef! - pagi, chef! 102 00:07:59,630 --> 00:08:01,420 Mengapa tidak mengangkat teleponku tadi malam? 103 00:08:02,170 --> 00:08:03,800 Seseorang perlu memasak. 104 00:08:04,460 --> 00:08:06,880 Bos, Manori mengatakan kepada kami bahwa kau akan libur panjang. 105 00:08:07,340 --> 00:08:09,250 kalian yang akan libur panjang... 106 00:08:09,920 --> 00:08:11,750 Baiklah sekarang semuanya, dengarkan. 107 00:08:12,250 --> 00:08:14,750 Hentikan apa yang kau lakukan apapun itu. 108 00:08:15,090 --> 00:08:16,500 sekarang! 109 00:08:18,550 --> 00:08:20,750 Makanan yang kalian masak... 110 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 ... akan membuat 'aku' dipecat! 111 00:08:24,340 --> 00:08:25,550 Jika kalian ingin kembali... 112 00:08:25,670 --> 00:08:27,250 ke tempat asalmu, maka inilah kesempatanmu 113 00:08:27,340 --> 00:08:30,460 Keluar dari dapurku! aku tidak di sini untuk menyelamatkan nyawamu! 114 00:08:32,210 --> 00:08:34,880 kau tidak bisa memasak. baiklah, aku bisa mengerti itu! 115 00:08:35,340 --> 00:08:38,170 Setidaknya pelajari mengikuti petunjuk yang telah diberikan. 116 00:08:38,250 --> 00:08:40,050 - ya - ya, chef! 117 00:08:42,590 --> 00:08:44,250 Kalian tidak bisa membedakan ... 118 00:08:44,340 --> 00:08:47,340 ... antara chef dan juru masak, tapi ingin menjadi kreatif. 119 00:08:48,460 --> 00:08:50,920 Jangan! Itu adalah pekerjaanku. 120 00:08:51,050 --> 00:08:52,800 Jika aku mengatakan melompat, maka melompat 121 00:08:52,880 --> 00:08:54,550 Wow... Bos mengamuk lagi. 122 00:08:54,670 --> 00:08:56,960 Kalian melakukan pekerjaan yang buruk dan memberiku nama yang buruk. 123 00:08:57,340 --> 00:08:58,670 kalian mengerti? 124 00:09:05,300 --> 00:09:07,460 Roshan, apa yang aku katakan tadi malam? 125 00:09:08,630 --> 00:09:11,130 - Sunil, tolong jangan ganggu kami sekarang. - kau yang mengganggu semua orang 126 00:09:11,550 --> 00:09:13,050 Sebenarnya, kau terganggu sendiri. 127 00:09:16,710 --> 00:09:18,170 Apa yang kau pikirkan, Roshan... 128 00:09:19,300 --> 00:09:22,840 ... setelah meninju wajah pelanggan kau bisa masuk kembali ke sini. 129 00:09:23,210 --> 00:09:24,670 Oh, begitu... 130 00:09:25,340 --> 00:09:27,090 Jadi, itu bukan hari libur 131 00:09:28,340 --> 00:09:29,880 ... kau menghukumku! 132 00:09:30,840 --> 00:09:32,300 - hidung bodoh itu - kau... 133 00:09:32,920 --> 00:09:35,750 ... benar-benar berpikir telah melakukan sesuatu yang hebat? 134 00:09:35,840 --> 00:09:37,250 kau benar-benar berpikir begitu? 135 00:09:39,420 --> 00:09:41,210 Apa yang akan kau lakukan jika dia telah menghinamu? 136 00:09:41,630 --> 00:09:43,090 Roshan, aku pasti bertanya-tanya kenapa. 137 00:09:44,840 --> 00:09:46,460 Ketika kita memulai Restoran 'Galli' ... 138 00:09:46,550 --> 00:09:49,550 ... idemu persis sepertimu. Segar! 139 00:09:51,380 --> 00:09:54,460 Dan sekarang, kau dan idemu menjadi basi. 140 00:09:56,880 --> 00:09:59,210 bahkan sekarang kau mengabaikan masalah sebenarnya. 141 00:09:59,550 --> 00:10:01,340 Lihatlah dirimu sendiri, bukan mereka. 142 00:10:02,050 --> 00:10:04,550 Teriakan ini bukan solusinya, Roshan. 143 00:10:05,750 --> 00:10:07,500 Terima kasih atas sarannya, Sunil. 144 00:10:08,420 --> 00:10:09,960 Jika aku menginginkannya, aku akan memintanya. 145 00:10:12,340 --> 00:10:14,750 Bagaimanapun, apa yang ingin kau lakukan sekarang? 146 00:10:16,250 --> 00:10:17,670 memecatku? 147 00:10:18,380 --> 00:10:20,050 kau pikir bisa melakukan itu? 148 00:10:23,170 --> 00:10:24,500 kau tahu apa... 149 00:10:26,050 --> 00:10:27,210 aku bisa! 150 00:10:28,000 --> 00:10:30,420 Lupakan ide liburan... kau dipecat! 151 00:10:30,500 --> 00:10:32,170 Vinnie, kau ambil alih. 152 00:10:32,300 --> 00:10:33,750 kau menyadari... 153 00:10:34,130 --> 00:10:36,050 Jika aku pergi... Vinnie juga tidak akan tinggal. 154 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Semua yang aku latih juga ikut. 155 00:10:50,710 --> 00:10:52,880 - Bos... - Tidak! 156 00:11:24,460 --> 00:11:29,090 "Jalan-jalan memudar..." 157 00:11:29,500 --> 00:11:34,300 "... perlahan... lambat laun .." 158 00:11:34,380 --> 00:11:39,340 "Aku melihat ke sini... melihat ke sana..." 159 00:11:39,420 --> 00:11:44,380 "... tapi tidak bisa menemukan tujuan." 160 00:11:44,460 --> 00:11:49,380 "Hilang tanpa jejak..." 161 00:11:49,460 --> 00:11:54,340 "... tidak meninggalkan petunjuk." 162 00:11:54,420 --> 00:12:06,420 "Bagaimana aku bisa melepaskan diri?" 163 00:12:11,840 --> 00:12:13,550 hari yang buruk? 164 00:12:15,090 --> 00:12:16,920 Tidak ada yang tidak bisa di perbaiki minuman. 165 00:12:17,000 --> 00:12:19,380 Jangan khawatir... aku traktir. 166 00:12:20,050 --> 00:12:21,420 Terima kasih, bung. 167 00:12:31,340 --> 00:12:41,170 "aku tidak pernah membayangkan... hari ini akan datang." 168 00:12:41,420 --> 00:12:51,250 "Saat aku berada di tempat ini." 169 00:12:51,340 --> 00:13:02,340 "aku sangat marah dengan diri sendiri." 170 00:13:54,670 --> 00:13:56,090 Hei. 171 00:13:57,880 --> 00:13:59,170 Masuklah 172 00:14:05,750 --> 00:14:07,340 - kau ingin makan sesuatu? - tentu. 173 00:14:24,300 --> 00:14:26,170 Ngomong-ngomong, aku minta maaf. 174 00:14:30,420 --> 00:14:31,670 tidak apa-apa 175 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 Untuk apa yang terjadi denganmu... 176 00:14:35,130 --> 00:14:37,670 Bukan untuk apa yang terjadi denganku. 177 00:15:10,670 --> 00:15:12,050 Chef de Cuisine. 178 00:15:28,090 --> 00:15:29,050 kau pernah mendengar ungkapan... 179 00:15:29,130 --> 00:15:30,920 "teko lebih panas dari pada teh yang diseduh di alam." 180 00:15:31,960 --> 00:15:33,420 aku dari Chandni Chowk. 181 00:15:36,050 --> 00:15:37,880 Jadi, apa tepatnya yang dilakukan Nazrul? 182 00:15:39,880 --> 00:15:43,210 dia sangat... sangat mabuk. Terkutuklah Manori. 183 00:15:43,460 --> 00:15:45,750 memproklamirkan cinta abadi untukmu. 184 00:15:46,340 --> 00:15:48,210 Aku hanya membiarkannya. 185 00:15:48,630 --> 00:15:50,630 - Dia adalah anak yang baik. - ya... 186 00:15:52,300 --> 00:15:53,590 bagaimana denganmu? 187 00:15:54,500 --> 00:15:55,670 Caramu akhir-akhir ini... 188 00:15:55,800 --> 00:15:57,250 ... akhirnya hari ini harus datang. 189 00:16:25,670 --> 00:16:26,920 Apa ada yang kurang? 190 00:16:32,210 --> 00:16:33,550 Ya... 191 00:16:34,170 --> 00:16:35,590 kau 192 00:16:40,750 --> 00:16:42,380 Oh Sial! 193 00:16:45,250 --> 00:16:47,710 Sial ... Sial! Sial! 194 00:16:51,130 --> 00:16:53,170 - Hai, papa. - Hai, Ary. 195 00:16:53,630 --> 00:16:56,340 Dengar, aku sedikit sibuk kemarin, dan... 196 00:16:56,420 --> 00:16:57,800 Oh, tidak apa-apa 197 00:16:58,050 --> 00:16:59,340 Jadi, apa yang terjadi? 198 00:16:59,750 --> 00:17:01,750 Papa, ada acara sekolah... 199 00:17:01,880 --> 00:17:03,710 ... tepat sebelum liburan dimulai 200 00:17:03,800 --> 00:17:06,500 aku akan tampil untuk pertama kalinya... Di atas panggung. 201 00:17:06,590 --> 00:17:08,210 Hei, itu hebat, bung. 202 00:17:08,340 --> 00:17:11,550 kau bisa menghadiri acaranya? aku menari dengan Esha. 203 00:17:12,380 --> 00:17:16,800 Dengar, Ary... maksudku... Aku tidak bisa begitu saja tiba-tiba... 204 00:17:17,710 --> 00:17:19,800 Maksudku, aku ingin datang, tapi... 205 00:17:20,710 --> 00:17:21,960 tidak apa-apa 206 00:17:25,590 --> 00:17:28,710 Jadi siapa Esha ini? 207 00:17:29,130 --> 00:17:31,380 Dia adalah teman sekelasku, sahabatku. 208 00:17:32,210 --> 00:17:35,050 teman baik ... Apa dia cantik? 209 00:17:36,250 --> 00:17:38,630 aku tidak tahu. Dia hanya temanku 210 00:17:38,710 --> 00:17:41,000 Ya, tentu saja. Tapi apa dia cantik? 211 00:17:41,960 --> 00:17:43,050 mungkin begitu? 212 00:17:43,380 --> 00:17:47,380 Sepertinya kau memiliki rasa naksir kecil padanya. 213 00:17:47,460 --> 00:17:48,960 Papa, hentikan... 214 00:17:54,420 --> 00:17:58,920 Jadi... apa lagi? 215 00:18:00,340 --> 00:18:02,380 baiklah, papa... aku akan terlambat sekolah. 216 00:18:02,500 --> 00:18:04,920 aku terlambat. Jaga dirimu daah. 217 00:18:05,710 --> 00:18:06,920 Sampai jumpa 218 00:18:07,340 --> 00:18:09,500 Apa papa menggodamu tentang Esha? 219 00:18:21,090 --> 00:18:22,670 Tolong, pergilah 220 00:18:24,500 --> 00:18:26,630 Jika kau tidak memiliki hubungan baik dengan anakmu ... 221 00:18:26,750 --> 00:18:29,710 ... maka tiga Michelin Stars sekalipun tidak bisa menolongmu. 222 00:18:30,420 --> 00:18:31,670 Ayolah, teman... 223 00:18:33,460 --> 00:18:35,670 - aku bukan ayah yang buruk. - benarkah? 224 00:18:35,800 --> 00:18:38,800 Menurutmu, kau juga bukan suami yang buruk. 225 00:18:41,460 --> 00:18:44,960 Kembali ke India, Roshan K. Ini akan bagus untukmu. 226 00:18:48,420 --> 00:18:50,170 Siapa yang akan menemukan pekerjaan baru buatku? 227 00:18:51,550 --> 00:18:53,380 aku sudah mendapatkan EMI untuk membayar SIPs. 228 00:18:54,250 --> 00:18:55,960 investasi untuk pendidikan Armaan, dan... 229 00:18:56,050 --> 00:18:57,380 Cukup untuk membayar pendidikan anakmu... 230 00:18:57,460 --> 00:18:58,670 ... tidak menjadikanmu ayah yang baik. 231 00:18:58,800 --> 00:19:01,880 Faktanya adalah Radha membesarkan Armaan sendirian. 232 00:19:02,000 --> 00:19:05,170 Dan, kau pernah bertanya kepadanya apa yang dia inginkan? 233 00:19:05,300 --> 00:19:07,920 Biaya kuliah untuk beberapa universitas asing 10 tahun kemudian... 234 00:19:08,000 --> 00:19:10,710 ... atau sedikit waktu dengan ayahnya sekarang. 235 00:19:11,050 --> 00:19:13,000 Jangan gunakan bahasa 'sup ayam' padaku, oke. 236 00:19:15,340 --> 00:19:17,630 - yang praktis. - Praktis? 237 00:19:18,000 --> 00:19:21,800 kau tahu, kau memiliki perangkap tertentu di sekitarmu. 238 00:19:22,170 --> 00:19:26,210 Berbahaya... membosankan... jebakan kelas menengah atas. 239 00:19:26,340 --> 00:19:27,840 Dan masakan tertinggal. 240 00:19:29,340 --> 00:19:31,880 Pulanglah, itu akan baik untukmu 241 00:19:37,000 --> 00:19:38,460 aku harus pergi 242 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 aku memiliki dapur untuk di jalankan. 243 00:19:42,710 --> 00:19:44,210 dapurku 244 00:19:51,750 --> 00:19:53,170 Terima kasih telah datang 245 00:19:53,194 --> 00:20:11,694 Diterjemahkan oleh b e n i ngopop.blogspot.com my instagram : ba_nas_ 246 00:20:13,920 --> 00:20:16,750 - Hei... - Hei, sobat 247 00:20:17,170 --> 00:20:19,880 - Tuhan, lihatlah kau telah tumbuh begitu besar. - Aku tahu. 248 00:20:20,590 --> 00:20:22,000 Wow... 249 00:20:22,500 --> 00:20:23,960 apa yang telah kau makan hari ini? 250 00:20:24,090 --> 00:20:26,210 Dan kau sudah berhenti makan sama sekali? 251 00:20:27,170 --> 00:20:28,670 Mungkin aku telah merindukan kalian berdua. 252 00:20:28,750 --> 00:20:30,300 Mungkin kau telah berbohong akhir-akhir ini. 253 00:20:30,380 --> 00:20:33,050 - Ayolah, teman - Oke-baiklah, maaf 254 00:20:33,210 --> 00:20:35,500 Hei, kau pernah mendengar lelucon 'Armaan' terbaru? 255 00:20:35,590 --> 00:20:37,340 - Tidak. - Bagus, dengarkan ini... 256 00:20:37,420 --> 00:20:41,630 Beberapa wanita memanggil seorang pria tua untuk anaknya. 257 00:20:41,750 --> 00:20:44,250 Dia bilang... "Halo paman, apa Armaan (HARAPAN) disana?" 258 00:20:44,340 --> 00:20:46,800 Dia bilang... "Tidak sayang, aku disana saat masih muda. 259 00:20:46,920 --> 00:20:49,050 Tidak lagi. 260 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 Apa? Itu bagus 261 00:20:50,300 --> 00:20:51,250 - Iya - benarkan, Armaan? 262 00:20:51,340 --> 00:20:52,460 Ya ... 263 00:20:52,800 --> 00:20:55,050 - Lalu, apa lagi yang terjadi? - Ini dia. 264 00:20:55,340 --> 00:20:56,670 Ya ... 265 00:20:56,800 --> 00:20:58,840 Oh, tasku. 266 00:20:59,800 --> 00:21:01,590 Ohh... punggungku! 267 00:21:02,590 --> 00:21:04,670 - Dia sangat lucu - Tidak, penyakit setengah baya. 268 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 Terima kasih. 269 00:21:36,250 --> 00:21:37,670 Tidak tidak... 270 00:21:37,750 --> 00:21:39,300 aku akan menerimanya. 271 00:21:39,960 --> 00:21:41,420 Anilettan, kau terlihat bugar. 272 00:21:43,250 --> 00:21:45,340 Tetap saja, tidak bisa bercanda ya? 273 00:21:46,590 --> 00:21:48,710 Jadi... bagaimana seluruh geng? 274 00:21:48,840 --> 00:21:50,750 - Oke, kurasa. - Nazrul? 275 00:21:51,340 --> 00:21:53,840 Masih hidup adalah jawaban standarnya akhir-akhir ini. 276 00:21:56,710 --> 00:21:59,380 Ada handuk di kamar mandi... Jika ingin mandi dan ganti pakaian. 277 00:21:59,500 --> 00:22:00,840 terima kasih 278 00:22:06,500 --> 00:22:08,380 - Halo - Halo, Boudi. 279 00:22:08,460 --> 00:22:10,380 - Nazrul. - Apa kabar? 280 00:22:10,460 --> 00:22:12,420 - Apa bos mencapai tempat yang aman? - ya... 281 00:22:12,880 --> 00:22:15,630 - apa kabarmu? - Masih hidup. 282 00:22:18,670 --> 00:22:22,550 - kau menangis? - Tidak, sedikit kesal. 283 00:22:22,630 --> 00:22:24,250 Tentu saja, kau akan kecewa. 284 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Manori sama sekali tidak masuk akal. Dia memecat permata. 285 00:22:28,800 --> 00:22:30,130 Tapi, jangan khawatir... 286 00:22:30,250 --> 00:22:31,750 ... bos akan mencari tahu sesuatu. 287 00:22:32,170 --> 00:22:34,250 Dan lagi pula, dia bosan dengan 'Galli'. 288 00:22:34,460 --> 00:22:36,170 Ya, tentu saja. 289 00:22:36,920 --> 00:22:39,500 - Nazrul, aku sedikit sibuk sekarang. - Ya, oke... 290 00:22:39,590 --> 00:22:42,250 - Oke. Tidak masalah. - Dan juga, telepon lagi. 291 00:22:42,340 --> 00:22:43,380 Beritahu bos salamku. 292 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 - Oke. - Sampai jumpa. 293 00:22:55,300 --> 00:22:56,630 Namaste Amma. 294 00:22:59,170 --> 00:23:00,590 Radha... 295 00:23:01,000 --> 00:23:03,630 Hanya kau yang bisa hidup bahagia dengan kesederhanaan seperti ini. 296 00:23:04,340 --> 00:23:05,500 aku tidak bisa tidur tanpa layar datar... 297 00:23:05,630 --> 00:23:07,710 ... dan tempat tidur yang nyaman di kamar tidur. 298 00:23:08,050 --> 00:23:10,550 Tempat tidur yang nyaman tidak bisa menjaminmu dapat tidur. 299 00:23:11,090 --> 00:23:12,670 Bukankah itu yang biasa kau katakan? 300 00:23:15,210 --> 00:23:16,550 Ary. 301 00:23:19,340 --> 00:23:20,710 Hei, Bung. 302 00:23:24,750 --> 00:23:27,880 Papa, kita semua makan bersama. Rasanya sangat baik. 303 00:23:33,300 --> 00:23:34,380 Sama seperti ayahnya. 304 00:23:34,460 --> 00:23:35,880 Di malam hari kau akan menyadari... 305 00:23:36,170 --> 00:23:38,380 -... bahwa dia juga sedikit mirip ibunya. - ya... 306 00:23:38,920 --> 00:23:41,800 Kompetisi tarian? esha? 307 00:23:41,880 --> 00:23:45,250 - Papa, dia hanya temanku - tentu. 308 00:23:47,630 --> 00:23:49,750 Hei... terima kasih 309 00:23:50,960 --> 00:23:53,170 Senang sekali kau melihat penampilannya. 310 00:23:53,300 --> 00:23:55,670 - Dia memujamu. - aku menggemaskan 311 00:23:55,750 --> 00:23:57,460 Hanya karena kau masih sangat hot ... 312 00:23:57,550 --> 00:23:59,460 ... jangan remehkan aku Radha Menon. 313 00:23:59,630 --> 00:24:01,880 - Hai, Radha. - Hei, Smita. 314 00:24:02,000 --> 00:24:03,590 - apa kabarmu? - Baik. 315 00:24:03,670 --> 00:24:06,170 Jadi kapan urutan bangkumu? 316 00:24:06,300 --> 00:24:08,920 - 15... aku akan meneleponmu - tentu. 317 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 - Hai. - ibu Esha! 318 00:24:11,210 --> 00:24:13,340 Bahkan menurutku Ary sangat menyayangi dia. 319 00:24:13,590 --> 00:24:15,960 - ibu Esha? - Diam. 320 00:24:16,250 --> 00:24:18,250 - Hei, Radha. - Hei... 321 00:24:18,340 --> 00:24:20,210 Mengapa kau tidak menghadiri kelas mom's lunch? 322 00:24:20,300 --> 00:24:22,960 aku... aku mengalami migrain yang buruk. 323 00:24:23,210 --> 00:24:24,460 - kau baik-baik saja sekarang - Ya, jauh lebih baik. 324 00:24:24,550 --> 00:24:25,630 Aku akan menyusulmu 325 00:24:25,750 --> 00:24:27,340 Migrain yang buruk... masih? 326 00:24:27,420 --> 00:24:28,840 Dan itu pun siang hari? 327 00:24:29,050 --> 00:24:30,420 Haruskah kita duduk disini? 328 00:24:32,210 --> 00:24:33,800 - Halo... - Hei, apa yang terjadi? 329 00:24:34,420 --> 00:24:35,840 Apa Ajju tampil? 330 00:24:36,090 --> 00:24:37,710 - Oh, bagus. - Halo 331 00:24:38,380 --> 00:24:40,130 kau sangat populer 332 00:24:40,500 --> 00:24:42,250 Apa kau masih bisa dinobatkan sebagai ' Sang ratu' setiap tahun? 333 00:24:42,340 --> 00:24:43,500 'Sang ratu?' 334 00:24:43,630 --> 00:24:45,750 kau masih terjebak di tahun 90an, bukan? 335 00:24:49,300 --> 00:24:52,670 ngomong-ngomong, tidak bisakah kau meluangkan lebih banyak waktu dengan Ary? 336 00:24:53,050 --> 00:24:54,590 Dia membutuhkan ayahnya. 337 00:24:55,000 --> 00:24:56,630 Aku tahu, tapi... 338 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Aku harus kembali dalam beberapa hari. 339 00:24:59,210 --> 00:25:01,300 kenapa terburu-buru? Batalkan tiketmu 340 00:25:01,630 --> 00:25:03,670 Bukan seperti kau memiliki dapur untuk dijalankan. 341 00:25:05,460 --> 00:25:08,130 Apa ada berita lokal mengatakan bahwa aku dipecat? 342 00:25:09,800 --> 00:25:11,500 'Aku Masih Hidup' memberitahuku. 343 00:25:12,710 --> 00:25:14,710 Roshan, tidak bisakah kau tinggal? 344 00:25:16,750 --> 00:25:18,170 Hey... 345 00:25:19,380 --> 00:25:20,880 Ayo, Ary. 346 00:25:45,380 --> 00:25:47,590 Program bagus... Program lama! 347 00:25:49,710 --> 00:25:52,380 Dengar, Bung... aku tidak ingin menjadi jahat. 348 00:25:52,460 --> 00:25:55,210 - Tapi langkah itu agak gemulai. - Hah... 349 00:25:55,380 --> 00:25:58,920 kau seharusnya sedikit maskulin, jantan... sikap punjabi. 350 00:25:59,050 --> 00:26:01,920 - Ayo aku tunjukkan. - ini bukan yang kau sebut 'kulcha'. 351 00:26:02,250 --> 00:26:05,250 - Mungkin ibu... - Hei, penjilat ibu di kepala. 352 00:26:05,340 --> 00:26:06,750 Mulai musik dulu. 353 00:26:06,840 --> 00:26:09,630 Biarkan aku menunjukkan apa yang bisa dilakukan Roshan K di lantai dansa. 354 00:26:13,090 --> 00:26:14,500 baiklah ... 355 00:26:14,750 --> 00:26:17,050 Tunggu... bagaimana aku akan menunjukkan langkahnya? 356 00:26:17,460 --> 00:26:19,300 Haruskah, Tuan Roshan K? 357 00:26:20,210 --> 00:26:22,800 Tentu saja. aku tidak takut padamu 358 00:26:23,300 --> 00:26:24,670 Atau, apa kau takut padaku? 359 00:26:24,750 --> 00:26:26,550 permisi. 360 00:26:26,630 --> 00:26:28,380 kau takut karena anakmu disini 361 00:26:28,460 --> 00:26:32,000 Dia mungkin mencari tahu siapa penari sebenarnya. 362 00:26:33,250 --> 00:26:35,380 Tunjukkan apa yang kau dapatkan. mari kita lihat... 363 00:26:36,960 --> 00:26:38,500 mendekatlah 364 00:26:39,500 --> 00:26:41,300 Pelajari langkah-langkah ini. 365 00:26:45,960 --> 00:26:47,920 baiklah, maaf... maaf.... aku mengerti ... 366 00:26:48,000 --> 00:26:49,750 Menatap ke arah sini. 367 00:26:49,840 --> 00:26:53,670 "Dalam kehidupan 50-50 ini hanya beberapa hal yang hilang." 368 00:26:54,380 --> 00:26:58,500 "Seperti buih pedas... dengan chutni yang hilang." 369 00:26:58,630 --> 00:27:00,710 "kau makan sedikit... tapi tidak semua." 370 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 "Seperti kau makan Rum tapi tidak ada cola yang bisa menggunakannya." 371 00:27:03,130 --> 00:27:06,670 "Dalam kehidupan mumbo-jumbo ini hanya kau yang hilang." 372 00:27:06,750 --> 00:27:08,170 "Jantung pergi..." 373 00:27:08,420 --> 00:27:09,920 "Cincin lonceng..." 374 00:27:10,800 --> 00:27:12,340 "Pilih nomor..." 375 00:27:12,590 --> 00:27:14,550 "Sebutkan sinyalnya." 376 00:27:15,670 --> 00:27:17,050 "Hatiku pergi..." 377 00:27:17,340 --> 00:27:19,170 "Cincin lonceng..." 378 00:27:19,840 --> 00:27:21,460 "Pilih nomor..." 379 00:27:21,750 --> 00:27:23,420 "Sebutkan sinyalnya." 380 00:27:34,630 --> 00:27:38,880 "Ada api yang mengamuk... di laut." 381 00:27:39,170 --> 00:27:43,460 "... begitulah kapalku tenggelam." 382 00:27:43,710 --> 00:27:47,880 "Lihatlah negaraku ... 383 00:27:48,170 --> 00:27:52,170 " menuju suatu tempat dan aku menemukan diriku berada di tempat lain. " 384 00:27:52,380 --> 00:27:54,800 " kapalku akan berenang... 385 00:27:54,920 --> 00:27:57,130 dan mengapung di atas ombak... " 386 00:27:57,340 --> 00:27:59,000 " Tinggi hidup... 387 00:27:59,420 --> 00:28:01,550 kapalku tidak akan berhenti karena apapun. " 388 00:28:01,670 --> 00:28:07,300 " Kapalku akan menemukan pantainya. " 389 00:28:11,340 --> 00:28:14,750 - Itu mengagumkan! - benar ... 390 00:28:15,550 --> 00:28:17,170 Itu sangat bagus. 391 00:28:18,000 --> 00:28:20,550 Ayo , Ari 392 00:28:23,590 --> 00:28:26,090 ayo pergi, 393 00:28:48,250 --> 00:28:49,550 selamat malam 394 00:28:54,170 --> 00:28:56,670 selamat malam 395 00:28:57,090 --> 00:28:59,710 selamat pagi 396 00:29:00,300 --> 00:29:01,750 Ary sedang menunggu. 397 00:29:02,920 --> 00:29:05,380 - begitu ... - Dan, saat kau kembali... 398 00:29:05,460 --> 00:29:07,460 ... aku memiliki sesuatu yang penting untuk didiskusikan denganmu. 399 00:29:08,340 --> 00:29:10,000 kau akan menikah lagi? 400 00:29:11,090 --> 00:29:12,550 Mungkin... 401 00:29:16,670 --> 00:29:19,340 aku harus mengambil beberapa pelajaran menari juga... 402 00:29:20,380 --> 00:29:22,210 Akan membantuku tetap bugar. 403 00:29:22,460 --> 00:29:23,840 Benar! 404 00:29:52,590 --> 00:29:55,550 Papa, kau tahu kapal siapa ini? 405 00:29:56,460 --> 00:29:58,920 Beberapa teman ibumu ? Mengapa? 406 00:29:59,340 --> 00:30:00,840 paman Biju 407 00:30:01,090 --> 00:30:03,420 Dia menghabiskan banyak waktu bersama kami. 408 00:30:05,920 --> 00:30:07,380 Apa dia menyenangkan? 409 00:30:07,460 --> 00:30:09,840 - Paman Biju ini! - sangat gila. 410 00:30:10,250 --> 00:30:11,590 Dia menghentikan kapal di tengah... 411 00:30:11,670 --> 00:30:13,550 ... dan menangkap 'ikan Karimeen' dengan tangan telanjang. 412 00:30:13,630 --> 00:30:15,670 lalu, memasak di atas kapal. 413 00:30:16,630 --> 00:30:19,210 - kau pikir itu masalah besar? - bukan? 414 00:30:20,050 --> 00:30:21,670 Aku bisa melakukannya 415 00:30:21,960 --> 00:30:23,500 benarkah? 416 00:30:29,800 --> 00:30:31,210 Tentu. 417 00:30:42,920 --> 00:30:45,250 - Dimana 'Karimeen'-nya? - disana... disana... 418 00:30:45,500 --> 00:30:47,710 - kau dapat melihatnya? - aku dapat melihatnya; tepat di sebelahmu. 419 00:30:47,840 --> 00:30:48,920 Dimana? 420 00:30:49,050 --> 00:30:51,170 - dimana? - disana... disana... 421 00:30:51,300 --> 00:30:52,800 Ya, di sana. 422 00:30:54,500 --> 00:30:58,460 - aku tidak dapat melihatnya di manapun. - Carilah, ayah. 423 00:31:01,420 --> 00:31:04,170 - ini cukup? - Ya, bagus. 424 00:31:05,840 --> 00:31:09,710 Hei... apa paman Biju benar-benar menangkap ikan dengan tangan telanjang? 425 00:31:09,920 --> 00:31:12,630 Tentu saja... tidak! 426 00:31:15,300 --> 00:31:17,420 aku harus berhati-hati di sekitarmu, ya? 427 00:31:19,420 --> 00:31:21,000 kau memukul seseorang, papa? 428 00:31:21,460 --> 00:31:23,050 aku? Kapan? 429 00:31:23,340 --> 00:31:25,050 kau berada di dalam penjara. 430 00:31:25,380 --> 00:31:26,550 Itu ada di Twitter. 431 00:31:26,840 --> 00:31:28,170 Apa kau gunakan Twitter? 432 00:31:28,340 --> 00:31:30,340 Ya... Semua temanku. 433 00:31:33,750 --> 00:31:35,460 "kau tidak harus emosi." 434 00:31:36,170 --> 00:31:37,590 "emosi?" 435 00:31:39,050 --> 00:31:41,210 "Chef ini telah kehilangan sentuhan, inilah mengapa..." 436 00:31:41,800 --> 00:31:43,340 Wow... pukulan apa itu! 437 00:31:43,630 --> 00:31:46,340 - "Hentikan... - dasar bajingan" 438 00:31:46,420 --> 00:31:47,920 aku melakukan hal yang buruk, Ary. 439 00:31:48,750 --> 00:31:50,590 Seharusnya aku tidak kehilangan kesabaran. 440 00:31:51,210 --> 00:31:54,210 Maksudku dia tidak suka makanan dan mengkritiknya. 441 00:31:54,340 --> 00:31:55,590 masalah besar. 442 00:31:55,670 --> 00:31:58,170 Tapi tidak ada yang suka di kritik, papa 443 00:31:58,880 --> 00:32:02,630 Mereka yang mengatakan suka ... hanya berbohong. 444 00:32:02,880 --> 00:32:04,170 Woah... 445 00:32:04,340 --> 00:32:06,000 Paman Biju bilang begitu. 446 00:32:07,340 --> 00:32:08,670 benarkah? 447 00:32:09,550 --> 00:32:11,210 Tapi dia benar. 448 00:32:11,550 --> 00:32:13,550 Mungkin karena itulah aku merasa tidak enak. 449 00:32:14,500 --> 00:32:16,170 Makanannya tidak enak. 450 00:32:17,300 --> 00:32:19,750 Dan, seperti yang mereka katakan kembali ke Chandni Chowk... 451 00:32:20,090 --> 00:32:22,000 ... kebenaran yang sama baiknya dengan memaki seseorang. 452 00:32:24,090 --> 00:32:25,250 kau tidak menggunakan kata-kata hinaan, bukan? 453 00:32:25,340 --> 00:32:27,840 - Tidak-tidak, tentu saja tidak. Tidak! - Ya... itu hal yang buruk. 454 00:32:28,500 --> 00:32:30,880 Penyalahgunaan di dapur kami hanya mengerikan. 455 00:32:31,340 --> 00:32:32,880 - Pak. - Terima kasih. 456 00:32:36,800 --> 00:32:38,420 Hey... 457 00:32:46,500 --> 00:32:48,960 aku hanya ingin tidur sekarang, aku sangat lelah. 458 00:32:50,500 --> 00:32:52,840 - Hai, saudara laki-laki. - Hai, Armaan. 459 00:32:53,710 --> 00:32:55,420 Hei, Tarzan. 460 00:32:56,340 --> 00:32:57,920 Hei, Mowgli. Apa kabar? 461 00:32:58,000 --> 00:32:59,170 aku baik-baik saja. Kau tahu apa... 462 00:32:59,300 --> 00:33:01,090 -... papa melompat dari kapal mencoba menangkap ikan. - Roshan, 463 00:33:01,210 --> 00:33:02,250 ... ini adalah Biju. 464 00:33:02,460 --> 00:33:04,380 Ayo, Biju... kau bisa menebak yang ini. 465 00:33:04,920 --> 00:33:06,250 Roshan, bagaimana kabarmu? 466 00:33:06,340 --> 00:33:07,800 pria cerdas 467 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 - Kalian bisa terus, aku akan... - Tidak-tidak... aku baru saja akan pergi. 468 00:33:14,880 --> 00:33:16,630 - sampai jumpa besok - Sampai jumpa 469 00:33:17,500 --> 00:33:18,880 Sampai jumpa, Roshan. 470 00:33:39,840 --> 00:33:41,340 Bisakah kita ngobrol? 471 00:33:43,210 --> 00:33:44,750 Tentu. 472 00:33:46,050 --> 00:33:47,920 Apa itu 'sesuatu yang penting'? 473 00:33:48,250 --> 00:33:50,460 ... kau ingin berdiskusi denganku? 474 00:33:52,210 --> 00:33:54,670 aku harus berangkat tur Eropa besok. 475 00:33:56,210 --> 00:33:57,710 itu dia 476 00:33:58,630 --> 00:34:00,500 Sebenarnya, aku butuh bantuan. 477 00:34:01,250 --> 00:34:02,920 Aku tidak bisa membawa Ary bersamaku... 478 00:34:03,000 --> 00:34:05,500 Visanya belum bisa di urus. Dapatkah kau... 479 00:34:07,750 --> 00:34:09,340 Tapi, bagaimana jika aku tidak muncul? 480 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 kau pasti sudah memiliki 'rencana B'. 481 00:34:12,050 --> 00:34:13,750 kau baru saja bertemu 'rencana B'. 482 00:34:14,300 --> 00:34:16,170 Ary benar-benar menyayanginya. 483 00:34:20,050 --> 00:34:24,920 Roshan, menemukan gairah hidupmu adalah masalah besar. 484 00:34:25,800 --> 00:34:27,250 Tapi, segelintir saja yang mendapat kesempatan... 485 00:34:27,340 --> 00:34:29,420 ... kehilangannya dan menemukannya kembali lagi. 486 00:34:30,340 --> 00:34:31,750 Apa sarannya disini? 487 00:34:31,880 --> 00:34:34,670 Ayolah, siapa di sini yang kehilangan apa yang sangat mereka inginkan? 488 00:34:34,750 --> 00:34:36,130 kau 489 00:34:36,550 --> 00:34:38,500 Inilah kesempatanmu untuk mendapatkannya kembali. 490 00:34:39,550 --> 00:34:40,630 Jika aku di posisimu ... 491 00:34:40,750 --> 00:34:43,630 ... Aku akan menghabiskan waktu ini dengan anakku. 492 00:34:44,630 --> 00:34:45,960 Bukan hanya untuk dia... 493 00:34:46,090 --> 00:34:47,460 ... tapi untuk diriku sendiri. 494 00:34:56,920 --> 00:34:57,960 Berhati-hatilah... 495 00:34:58,800 --> 00:35:00,250 Jadilah orang baik, dan benar 496 00:35:00,750 --> 00:35:02,050 - Sampai jumpa - Sampai jumpa 497 00:35:09,590 --> 00:35:11,630 Ayo, Ary. sarapan. 498 00:35:12,170 --> 00:35:15,050 Papa, kau datang ke Kerala untuk makan telur dadar? 499 00:35:15,170 --> 00:35:16,250 Mengapa? 500 00:35:16,340 --> 00:35:18,550 ikutlah denganku, tapi jangan bilang ibu. 501 00:35:18,750 --> 00:35:21,170 Ini rahasia Anilettan dan aku. 502 00:35:35,500 --> 00:35:38,380 - Papa, ini 'Kappa'! - Tapioka. 503 00:35:41,250 --> 00:35:43,130 - apa ini? - Ini disebut 'Aada'. 504 00:35:43,210 --> 00:35:45,050 kau tahu itu adalah boneka dan kemudian dikukus. 505 00:35:45,130 --> 00:35:47,210 Dan, aku suka yang manis. 506 00:35:49,050 --> 00:35:50,670 kurasa kau telah menemukan 'Ram Lal'-mu. 507 00:35:50,750 --> 00:35:52,210 apa? 508 00:35:52,380 --> 00:35:53,960 tidak ada 509 00:35:59,300 --> 00:36:00,880 terima kasih 510 00:36:09,920 --> 00:36:12,340 Ini adalah 'idiyappam' terbaik di dunia. 511 00:36:16,670 --> 00:36:20,250 kau tahu... di mana bisa mendapatkan 'Chhole-Bhature' terbaik di dunia? 512 00:36:20,340 --> 00:36:21,960 Apa itu 'Chhole-Bhature'? 513 00:36:22,420 --> 00:36:23,670 Bung... 514 00:36:23,800 --> 00:36:25,050 kau tidak bisa mengatakan hal seperti itu... 515 00:36:25,170 --> 00:36:27,880 ... saat menjadi anak tunggal Roshan Kalra dari Chandni Chowk. 516 00:36:28,550 --> 00:36:30,420 Tampaknya ini adalah 'Konspirasi Radha Menon'... 517 00:36:30,500 --> 00:36:32,750 ... untuk mencairkan warisan Punjab. 518 00:36:32,880 --> 00:36:35,800 - Ayah, apa kau baik-baik saja? - Tidak. 519 00:36:36,710 --> 00:36:38,710 kau tidak pernah makan 'Chhole-Bhature'... 520 00:36:39,340 --> 00:36:41,090 Bagaimana aku bisa baik-baik saja? 521 00:36:43,000 --> 00:36:44,710 Aku harus melakukan sesuatu tentang ini. 522 00:37:02,420 --> 00:37:03,920 kau tahu dimana kita? 523 00:37:04,170 --> 00:37:06,170 Tidak. Tapi kuharap kau tahu. 524 00:37:06,840 --> 00:37:08,920 Bagus, kau sedang belajar 525 00:37:10,880 --> 00:37:13,420 Bahkan 'planet' telah mengubah posisi mereka... 526 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 ... tapi, bukan paman. 527 00:37:16,000 --> 00:37:17,630 Kau tahu, aku ingin menjadi... 528 00:37:17,710 --> 00:37:19,460 ... seperti Paman Ram Lal saat dewasa. 529 00:37:19,840 --> 00:37:22,130 Mungkin aku lakukan selama beberapa hari. 530 00:37:22,250 --> 00:37:27,670 Ketika itu hanya tentang gairah, keterampilan dan kebanggaan seorang juru masak. 531 00:37:28,500 --> 00:37:30,210 Ram Lal! 532 00:37:31,880 --> 00:37:34,300 - Namaste, paman. - Namaste-Namaste. 533 00:37:34,380 --> 00:37:36,250 Ini luar biasa! 534 00:37:37,420 --> 00:37:40,210 kau tidak memberi hormat orang tua dengan nama mereka, Nak. 535 00:37:40,340 --> 00:37:43,250 Itu mungkin baik-baik saja di Inggris, tidak di sini. 536 00:37:43,340 --> 00:37:45,630 Paman, dia tinggal di Kochi, bukan Inggris. 537 00:37:45,710 --> 00:37:47,210 - Katakanlah Namaste, Nak. - Namaste 538 00:37:47,340 --> 00:37:49,050 Namaste 539 00:37:49,130 --> 00:37:51,800 Tapi Kochi juga harus ke luar negeri kan? 540 00:37:52,380 --> 00:37:55,090 Bagaimanapun, kau sudah memberi makan dia sesuatu? 541 00:37:55,210 --> 00:37:59,170 - Tidak. - ambil itu... cepat! cepat. 542 00:37:59,250 --> 00:38:01,380 - Tunggu sampai kau merasakan ini. - ya... 543 00:38:04,460 --> 00:38:06,130 Ini dia. 544 00:38:06,550 --> 00:38:08,130 - Bagaimana semuanya, paman? - Semuanya hebat karena anugerah Tuhan. 545 00:38:08,250 --> 00:38:10,090 bagaimana denganmu? 546 00:38:10,170 --> 00:38:12,750 - Apa semuanya baik-baik saja? - Baik baik saja. 547 00:38:15,710 --> 00:38:17,050 Wow! 548 00:38:17,250 --> 00:38:19,550 terima kasih .... Tuhan aku tidak membutuhkan tes DNA lagi. 549 00:38:19,630 --> 00:38:21,130 kau pasti anakku! 550 00:38:21,500 --> 00:38:24,920 kau tahu Nak, ketika ayahmu melarikan diri dari rumah... 551 00:38:25,050 --> 00:38:27,550 ... dia langsung menemuiku untuk belajar memasak. 552 00:38:28,000 --> 00:38:29,750 Apa kau melarikan diri dari rumah? 553 00:38:30,550 --> 00:38:32,590 - Ctrl + Alt + Del. - Apa? 554 00:38:33,050 --> 00:38:34,750 - Sudahlah. - Oh iya... 555 00:38:35,090 --> 00:38:39,090 Ratan pasti sudah mengirim sms denganmu tentang kesehatan ayahmu. 556 00:38:39,170 --> 00:38:40,960 Dia belum sembuh selama beberapa hari. 557 00:38:41,380 --> 00:38:42,710 kau sudah bertemu dengan kakekmu? 558 00:38:42,880 --> 00:38:44,630 - kakekku? - ya... 559 00:38:44,710 --> 00:38:48,550 Nah, kakekmu pasti sudah berumur 110 tahun jika masih hidup. 560 00:38:49,090 --> 00:38:50,960 Apa kakek tinggal disini? 561 00:39:05,340 --> 00:39:08,170 - Mungkin tidak ada orang di rumah! - Mari kita lihat 562 00:39:13,750 --> 00:39:15,880 - kubilang tidak ada orang di rumah - Tunggu, ayah. 563 00:39:16,920 --> 00:39:18,670 Seseorang datang 564 00:39:40,170 --> 00:39:42,170 kau sakit selama beberapa hari? 565 00:39:43,380 --> 00:39:45,590 Cuaca kurang baik... 566 00:39:46,300 --> 00:39:49,000 ... aku fit seperti biola. 567 00:39:52,710 --> 00:39:58,250 Jadi, apa yang membawa anakku ke Chandni Chowk? 568 00:39:58,340 --> 00:40:00,170 Untuk makan 'Chhole-Bhature'. 569 00:40:03,920 --> 00:40:07,000 Jadi, sejarah akan terulang kembali! 570 00:40:09,090 --> 00:40:12,300 kau sudah membebani dia dengan sekantong rempah-rempah? 571 00:40:13,250 --> 00:40:15,630 kau memberikan padanya sendok bukan pensil? 572 00:40:15,710 --> 00:40:17,170 Ayah... 573 00:40:18,050 --> 00:40:19,460 ... tidak di depan Armaan. 574 00:40:23,840 --> 00:40:25,460 Makan siang sudah siap... 575 00:40:26,420 --> 00:40:29,300 ... Pelayan memasak. Ayolah. 576 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 Pembantu ini memasak setiap hari? 577 00:40:55,460 --> 00:40:57,090 ya... 578 00:40:58,130 --> 00:41:00,170 kau melarikan diri bertahun-tahun yang lalu. 579 00:41:00,300 --> 00:41:03,630 Kalau tidak, aku sudah bisa membayarmu dengan gaji yang kubayar padanya. 580 00:41:06,710 --> 00:41:08,590 kau belum melupakan apapun atau... 581 00:41:10,340 --> 00:41:13,670 -... bahkan berubah sedikit. - Orang tidak membiarkanku lupa. 582 00:41:15,250 --> 00:41:20,500 aku mencoba ... Dan, mengapa aku harus lupa? 583 00:41:22,090 --> 00:41:23,800 Aku lari karena... 584 00:41:24,420 --> 00:41:27,590 ... kau tidak akan membiarkanku mengikuti mimpiku 585 00:41:29,340 --> 00:41:32,000 Apa kau satu-satunya yang memiliki mimpi? 586 00:41:33,750 --> 00:41:35,340 aku juga. 587 00:41:36,380 --> 00:41:38,590 Tapi saudara perempuanku harus menikah. 588 00:41:40,050 --> 00:41:42,420 Apa mimpi lebih besar dari keluarga? 589 00:41:44,420 --> 00:41:48,300 Dan mimpimu tidak memecah satu, tapi dua keluarga! 590 00:41:48,380 --> 00:41:49,920 Dua! 591 00:41:58,170 --> 00:42:02,000 Mengapa aku berdebat denganmu? Ayo pergi, Armaan! 592 00:42:24,550 --> 00:42:25,800 Setelah melarikan diri dari rumah... 593 00:42:25,920 --> 00:42:27,750 ... Aku datang ke sini langsung. 594 00:42:28,050 --> 00:42:30,250 Tapi kupikir kau pergi ke toko Chhole Bhature terlebih dahulu. 595 00:42:30,340 --> 00:42:33,090 Baiklah... aku katakan padanya ingin belajar memasak. 596 00:42:33,800 --> 00:42:36,920 Tapi dia menjelaskan bahwa ada banyak waktu untuk itu nanti... 597 00:42:37,130 --> 00:42:38,800 ... aku harus pulang. 598 00:42:39,050 --> 00:42:40,130 Jadi, aku mengerti... 599 00:42:40,250 --> 00:42:42,750 ... bahwa tidak mungkin belajar dari paman Ram Lal. 600 00:42:43,300 --> 00:42:45,550 Jadi aku pura-pura yakin... 601 00:42:45,630 --> 00:42:49,050 ... tapi bukannya pulang ke rumah, aku kabur. 602 00:42:53,710 --> 00:42:56,250 kau tahu, aku baru berusia 15 atau 16 tahun, Ary. 603 00:42:56,630 --> 00:42:58,210 Tidak jauh lebih tua darimu. 604 00:42:59,340 --> 00:43:01,050 aku tidak bisa pulang ke rumah... 605 00:43:02,170 --> 00:43:04,670 ... tapi, aku ingin belajar memasak dan tidak punya uang. 606 00:43:05,590 --> 00:43:07,750 Aku berkeliaran di sekitar Delhi selama beberapa hari. 607 00:43:08,670 --> 00:43:11,500 Tidak ada yang membiarkanku bekerja di dapur mereka. 608 00:43:12,960 --> 00:43:14,800 Untuk pertama kalinya, aku menyadari apa itu kelaparan. 609 00:43:15,090 --> 00:43:19,340 Kupikir telah gagal... Dan ayahku telah menang. 610 00:43:20,000 --> 00:43:21,460 Lalu? 611 00:43:21,710 --> 00:43:23,380 Itulah saat aku mendengar... 612 00:43:23,460 --> 00:43:25,590 ... ketika kau tidak mendapatkan makanan di tempat lain di dunia... 613 00:43:25,920 --> 00:43:27,500 ... ada satu tempat yang pasti akan kau jalani. 614 00:43:27,920 --> 00:43:30,460 Setelah sampai disini aku mengerti arti sebenarnya 615 00:43:30,880 --> 00:43:33,800 ... memasak dan memberi makan seseorang 616 00:43:39,590 --> 00:43:40,880 Jadi? 617 00:43:42,420 --> 00:43:44,960 aku terus melayani dan makan di sana. 618 00:43:45,710 --> 00:43:49,460 Tapi tidak pernah lupa kenapa aku kabur dari rumah. 619 00:43:50,300 --> 00:43:52,000 aku ingin belajar memasak. 620 00:43:52,460 --> 00:43:54,460 Paman Ram Lal selalu bilang... 621 00:43:54,670 --> 00:43:57,960 ... dia belajar memasak dari dhaba di Amritsar. 622 00:43:58,170 --> 00:43:59,590 aku tidak tahu namanya 623 00:44:00,300 --> 00:44:04,250 Tapi, aku harus menemukan satu tempat di antara begitu banyak. 624 00:44:05,090 --> 00:44:06,670 Jadi apa yang kau lakukan? 625 00:44:08,340 --> 00:44:10,460 aku berdiri di berbagai sudut... 626 00:44:10,550 --> 00:44:12,840 ... dan mencium makanan yang sedang dimasak. 627 00:44:15,300 --> 00:44:16,670 Dan kemudian suatu hari... 628 00:44:17,000 --> 00:44:18,630 kau menemukan tempat ini dengan baunya? 629 00:44:20,250 --> 00:44:21,460 Pak, Lassi (BUTTERMILK). 630 00:44:30,550 --> 00:44:32,090 urus kumis itu! 631 00:44:33,000 --> 00:44:34,420 Pakai itu seperti lencana kehormatan! 632 00:44:34,500 --> 00:44:36,500 Kesar Da Dhaba kumis! 633 00:44:37,880 --> 00:44:39,800 Keistimewaan tempat ini adalah 'Dal Fry'! 634 00:44:40,960 --> 00:44:43,090 Hei, dimana chutney tomatnya? 635 00:44:43,550 --> 00:44:44,590 Kita tidak memilikinya 636 00:44:44,710 --> 00:44:46,960 - Tapi selalu disajikan dengan ini. - tidak 637 00:44:47,340 --> 00:44:50,460 Tapi kau selalu melayani itu. Apa aku terlihat seperti turis bagimu? 638 00:44:50,550 --> 00:44:52,420 Pak, kau pasti mendengar seperti itu. 639 00:44:52,500 --> 00:44:55,170 aku belum pernah mendengar tentang chutney tomat disini. 640 00:44:57,170 --> 00:44:58,880 Apa itu bagaimana kau berbicara dengan pelangganmu? 641 00:44:59,170 --> 00:45:01,800 Pak, kau kehilangan kesabaranmu tanpa alasan... 642 00:45:02,210 --> 00:45:03,920 Tidak sama sekali... 643 00:45:04,460 --> 00:45:06,630 Bagaimana aku bisa marah pada rekan kerja? 644 00:45:07,050 --> 00:45:10,300 aku juga dulu adalah pelayan, sepertimu. 645 00:45:13,750 --> 00:45:16,340 Saudara, kapan kau bekerja disini? 646 00:45:16,630 --> 00:45:20,050 Saat Paman Jeeta masih hidup. Roshan Kalra. 647 00:45:20,460 --> 00:45:23,090 Oh iya, aku ingat sekarang. bukankah kau orang ... 648 00:45:23,210 --> 00:45:26,550 ... yang mengembalikan kamera asing itu kepada ayah? 649 00:45:27,960 --> 00:45:29,250 Kau masih ingat chutney tomat? 650 00:45:29,340 --> 00:45:30,840 Bagaimana aku bisa lupa? 651 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 - Daljeet biasa membuatnya. - ya... 652 00:45:35,460 --> 00:45:37,420 Tapi, setelah dia pergi... 653 00:45:37,500 --> 00:45:41,050 -... ayah berhenti melayani. - Oh teman... 654 00:45:41,550 --> 00:45:47,880 aku ingin anakku mencicipi chutney tomat dengan Dal Fry? 655 00:47:10,500 --> 00:47:13,670 Ah, ini dulu makanan spesial kami! 656 00:47:13,920 --> 00:47:15,960 aku mulai membersihkan meja... 657 00:47:17,090 --> 00:47:19,460 -... kau mungkin tidak ingat. - aku tidak akan melupakan ini! 658 00:47:19,750 --> 00:47:20,550 Terima kasih banyak! 659 00:47:20,630 --> 00:47:23,340 - Sajikan untuk semua orang, gratis! - Ya pak! 660 00:47:26,590 --> 00:47:28,460 kau pernah makan 'Pinni' dari Kanha? 661 00:47:29,210 --> 00:47:31,130 Tidak hari ini papa. perutku akan meledak. 662 00:47:31,460 --> 00:47:35,050 Bung... kembangkan kapasitas Punjabi! 663 00:47:35,250 --> 00:47:37,170 Hidup di 'Rasam' saja tidak hidup! 664 00:47:38,050 --> 00:47:40,420 baiklah, nenekmu dulu membuat 'Rasam' yang luar biasa... 665 00:47:40,500 --> 00:47:43,050 Maksudku, jika semua orang diberi 'Rasam'... 666 00:47:43,170 --> 00:47:46,960 ... alih-alih vaksin influenza, tidak ada orang di India yang akan terkena flu. 667 00:47:48,210 --> 00:47:50,750 - Ini sangat menyenangkan, papa. - aku tahu, bukan? 668 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 Dan sekarang, langsung ke Wagah Border. 669 00:47:53,050 --> 00:47:54,300 keren! 670 00:47:54,380 --> 00:47:55,750 Hei, tunggu sebentar 671 00:47:55,920 --> 00:47:58,550 panggilan CBI 672 00:47:59,380 --> 00:48:00,300 Halo, Radha. 673 00:48:00,380 --> 00:48:02,170 Armarian disikat, dimandikan, dan juga potty! 674 00:48:02,300 --> 00:48:03,670 Semuanya baik-baik saja. 675 00:48:04,250 --> 00:48:05,300 Baik untuk diketahui. 676 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 ngomong-ngomong, dia adalah orang yang alami. 677 00:48:07,590 --> 00:48:10,340 dia seperti lahir di dapur, bukan di rumah sakit. 678 00:48:11,210 --> 00:48:14,460 - dapur? - Oh... Maaf, seharusnya aku memberitahumu. 679 00:48:15,000 --> 00:48:16,630 Kami sampai di Kuil Emas. 680 00:48:16,710 --> 00:48:18,500 Dia sedang bersenang-senang! 681 00:48:19,750 --> 00:48:22,500 aku yakin dia sedang mengalami ledakan, tapi kau bisa mengatakannya kepadaku. 682 00:48:22,590 --> 00:48:24,340 Ya... maaf. Seharusnya aku memberitahumu. 683 00:48:24,420 --> 00:48:27,170 Tapi jangan khawatir sama sekali. Dia baik-baik saja. 684 00:48:27,300 --> 00:48:29,050 aku senang begitu. 685 00:48:29,340 --> 00:48:30,800 Bagaimanapun, aku kembali besok. 686 00:48:30,880 --> 00:48:33,050 kurasa akan melihat kalian saat kau kembali. 687 00:48:33,170 --> 00:48:34,460 baiklah. 688 00:48:34,800 --> 00:48:36,920 "Dan sekarang Hadirin sekalian..." 689 00:48:37,050 --> 00:48:40,000 "... tolong berikan tepuk tangan untuk pemain berikutnya..." 690 00:48:40,090 --> 00:48:42,550 Hei, ibumu kembali besok. 691 00:48:43,210 --> 00:48:45,050 Akan menyenangkan untuk mengejutkannya, bukan? 692 00:48:45,500 --> 00:48:47,340 Jadi bagaimana dengan Wagah Border? 693 00:48:47,960 --> 00:48:50,920 Jujur saja, aku menganggap parade itu sangat agresif. 694 00:48:51,000 --> 00:48:54,210 - aku lebih menyukai pria yang mencintai damai. - baiklah, terserah. 695 00:48:54,340 --> 00:48:57,420 kau selalu menemukan alasan saat tidak ingin melakukan sesuatu. 696 00:48:57,710 --> 00:49:00,590 - Sama sepertiku! - Sepertimu! 697 00:49:00,750 --> 00:49:03,300 - aku yang sepertimu, atau kau yang sepertiku? - kau seperti aku 698 00:49:15,340 --> 00:49:17,300 Hai, kejutan sekali! 699 00:49:18,670 --> 00:49:20,050 aku berharap bisa mengatakan hal yang sama. 700 00:49:20,170 --> 00:49:22,170 aku yakin ini adalah rencana papa Ary. 701 00:49:22,300 --> 00:49:23,920 Kau memanggilnya Ary juga? 702 00:49:24,000 --> 00:49:25,300 Ya, kau juga? 703 00:49:25,380 --> 00:49:27,000 sangat kebetulan! 704 00:49:27,210 --> 00:49:29,630 Nah... kau bisa pulang ke rumah selama 10 menit besok? 705 00:49:29,710 --> 00:49:32,090 aku ingin membahas sesuatu yang penting. 706 00:49:32,210 --> 00:49:33,800 - bersamaku? - ya... 707 00:49:34,500 --> 00:49:36,380 - Radha bisa memberitahuku - Tidak tidak... 708 00:49:36,460 --> 00:49:40,300 aku lebih suka melakukan ini sendiri... Hanya kau dan aku. 709 00:49:41,590 --> 00:49:44,170 - Hai Anilettan! Apa kabar? - baik, baik sekali! 710 00:49:44,300 --> 00:49:46,250 - Bagaimana penerbanganmu? - Sampai jumpa, Radha. - Sampai jumpa 711 00:49:46,340 --> 00:49:49,340 kau tahu, ibu... Papa mengembalikan kamera orang asing! 712 00:49:49,420 --> 00:49:50,590 - Ya... Di Amritsar. - Bagaimana penerbanganmu? 713 00:49:50,710 --> 00:49:52,380 - Waktu habis mengobrol. - Ibu. - ya... 714 00:49:52,460 --> 00:49:53,590 Kami bersenang-senang! 715 00:49:53,710 --> 00:49:54,500 - ya? - Ngobrol? 716 00:49:54,590 --> 00:49:56,130 - kau tahu aku bertemu kakek? - Biju memiliki koleksi seni yang hebat. 717 00:49:56,250 --> 00:49:58,300 - Ibu... ibu... - Baiklah, tunggu cowok tampan! 718 00:49:58,380 --> 00:50:00,300 - Siapa yang aku ajak bicara? - aku ! 719 00:50:00,380 --> 00:50:01,710 baiklah! 720 00:50:02,500 --> 00:50:04,250 baiklah, katakan padaku! 721 00:50:04,340 --> 00:50:06,000 koleksi seni yang bagus 722 00:50:06,024 --> 00:50:35,824 Diterjemahkan oleh b e n i ngopop.blogspot.com my instagram : ba_nas_ 723 00:51:12,340 --> 00:51:15,380 - aku... aku membasahkan tempat tidurku. Kau juga? - tidak... 724 00:51:15,500 --> 00:51:17,340 Tapi aku hampir membasahkan piyamaku. 725 00:51:17,500 --> 00:51:19,300 Tuhan Ary, kau membuatku takut 726 00:51:19,880 --> 00:51:21,300 Dia membasahi tempat tidurnya. 727 00:51:23,210 --> 00:51:25,050 Tapi piyamamu kering. 728 00:51:25,630 --> 00:51:27,960 - aku ganti pakaian. - benarkah? 729 00:51:28,800 --> 00:51:32,670 kemari ... Tidur di samping ibu. 730 00:51:36,460 --> 00:51:40,380 Pohon di luar jendela membuat bayang-bayang menakutkan karena angin... 731 00:51:40,590 --> 00:51:43,460 ... Kau pikir aku juga bisa... 732 00:51:44,710 --> 00:51:46,420 selamat malam 733 00:52:06,460 --> 00:52:07,960 Tolong beritahu aku ini bukan rumah Biju! 734 00:52:08,420 --> 00:52:09,420 apa? 735 00:52:27,340 --> 00:52:29,590 'aku selalu merasa Botticelli diremehkan.' 736 00:52:29,880 --> 00:52:31,000 'Ya, aku juga.' 737 00:52:31,250 --> 00:52:33,590 'Tapi, gunakan dengan saus putih dan bisa mengeluarkannya...' 738 00:52:35,500 --> 00:52:39,590 'aku setuju Radha, kelahiran Venus itu spesial.' 739 00:52:51,750 --> 00:52:53,710 'kau tahu siapa yang melukis ini, Roshan?' 740 00:52:54,550 --> 00:52:57,590 'Beberapa dokter kurasa... Tulisan tangan itu mengerikan!' 741 00:52:59,630 --> 00:53:01,090 'Ini adalah Gaitonde.' 742 00:53:02,170 --> 00:53:03,750 Ini adalah Gaitonde. 743 00:53:04,590 --> 00:53:06,500 Berbicara kepada diri sendiri bukanlah kebiasaan yang baik. 744 00:53:07,130 --> 00:53:10,130 Itulah sebabnya manusia selalu mencari pasangan. 745 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 Dan pencarianmu berakhir di rumahku. 746 00:53:12,920 --> 00:53:14,340 - Hai. - Hai. 747 00:53:14,840 --> 00:53:16,210 Senang sekali bisa datang. 748 00:53:16,590 --> 00:53:18,090 Silahkan, kenapa tidak duduk saja? 749 00:53:20,960 --> 00:53:26,840 - kau memiliki tempat yang sangat... terbaru. - Terima kasih. 750 00:53:27,300 --> 00:53:29,550 - Air kelapa? - Tidak, terima kasih, aku tidak minum air putih. 751 00:53:29,630 --> 00:53:32,210 Maksudku, aku tidak minum air kelapa. 752 00:53:33,050 --> 00:53:34,420 Bisakah aku menawarkan beberapa buah? 753 00:53:34,500 --> 00:53:35,500 Kami menanamnya di kebun. 754 00:53:35,630 --> 00:53:39,170 - Ini organik. - Tidak, terima kasih sudah sarapan pagi. 755 00:53:39,550 --> 00:53:43,380 Tapi Radha mengatakan bahwa kau belum makan apapun. 756 00:53:45,210 --> 00:53:47,300 - kau tahu istriku. - Bahkan mantan istri? 757 00:53:50,340 --> 00:53:53,500 Kau tahu, aku sangat iri padamu, Roshan. 758 00:53:53,960 --> 00:53:56,670 Bukan karena kau mengikuti mimpimu 759 00:53:56,750 --> 00:53:58,800 Atau karena impianmu untuk cerita kekayaan. 760 00:53:59,960 --> 00:54:02,630 Tapi, karena Radha memilihmu. 761 00:54:05,210 --> 00:54:06,630 Apa yang ingin kau bicarakan? 762 00:54:07,840 --> 00:54:11,960 - Nah, Radha dan aku... - Nah, itu keputusanmu 763 00:54:12,630 --> 00:54:15,380 - Apa hubungannya denganku? - Jika kau tidak nyaman dengan itu... 764 00:54:15,460 --> 00:54:17,500 Nyaman? Bagaimana? 765 00:54:17,710 --> 00:54:20,670 - Mengapa itu penting bagi kalian? - Tentu saja, itu penting. 766 00:54:21,340 --> 00:54:23,340 - Persetujuanmu penting. - persetujuanku... 767 00:54:23,420 --> 00:54:24,460 Apa kau bercanda? 768 00:54:24,590 --> 00:54:26,130 Persetujuanmu penting, Roshan. 769 00:54:26,250 --> 00:54:27,920 Baiklah, kalau begitu aku bilang tidak! 770 00:54:31,630 --> 00:54:34,800 Lihat Biju, Radha adalah mantan istriku, bukan anak perempuanku. 771 00:54:34,920 --> 00:54:37,550 kau tidak membutuhkan kenyamanan atau izin untuk menikah. 772 00:54:38,920 --> 00:54:39,920 Sekarang, apa itu semua? 773 00:54:40,250 --> 00:54:41,340 Atau apa kau ingin memberiku makan ... 774 00:54:41,420 --> 00:54:43,420 ... timun dari kebun dapurmu? 775 00:54:43,920 --> 00:54:45,250 Tentu saja, kau benar. 776 00:54:45,340 --> 00:54:46,880 Jika ini tentang menikah... 777 00:54:47,000 --> 00:54:49,300 ... aku akan menelepon registrar, bukan kamu 778 00:54:52,300 --> 00:54:53,340 Lalu? 779 00:54:57,800 --> 00:54:58,840 kemari 780 00:55:05,630 --> 00:55:08,630 Ini adalah salah satu mobil pertama Hindustan Motor. 781 00:55:09,380 --> 00:55:12,380 Sebenarnya, Aston Martin, yang diimpor dari Inggris. 782 00:55:13,000 --> 00:55:15,420 Dan Hindustan Motor hanya meletakkan logo mereka di atasnya... 783 00:55:15,800 --> 00:55:17,380 Berdasarkan kesepakatan, tentu saja. 784 00:55:18,380 --> 00:55:21,420 - Mobil kakekku - begitu... 785 00:55:22,800 --> 00:55:24,800 Dan ini... Baru didapat. 786 00:55:24,960 --> 00:55:27,920 Banyak pekerjaan yang harus dilakukan, tapi dia akan menjadi ikon kecantikan. 787 00:55:28,250 --> 00:55:30,460 1939 Morris Tourer. 788 00:55:31,170 --> 00:55:32,210 benarkah? 789 00:55:34,130 --> 00:55:35,380 Dan, apa yang bisa aku katakan tentang yang satu ini? 790 00:55:35,460 --> 00:55:38,250 Semua orang tahu segala sesuatu yang perlu diketahui tentang yang satu ini. 791 00:55:38,550 --> 00:55:42,500 Impala Klasik 1960. Sungguh mobil yang indah! 792 00:55:44,130 --> 00:55:45,380 Tentu saja. 793 00:55:48,750 --> 00:55:52,300 Dan sekarang, tunggu sampai kau melihat yang ini. 794 00:55:59,170 --> 00:56:00,670 Kapan kecelakaan itu? 795 00:56:01,250 --> 00:56:03,800 aku yakin itu terlihat sebagus yang lain sebelumnya. 796 00:56:04,130 --> 00:56:07,250 Lupakan masa lalunya, kau bisa menentukan masa depannya! 797 00:56:07,710 --> 00:56:11,710 Bisakah kau mengubah ini menjadi restoran mobil yang sukses? 798 00:56:12,050 --> 00:56:15,250 Biju, seharusnya kau menelepon agen barang bekas. 799 00:56:16,380 --> 00:56:18,420 Tapi Radha dan aku berpikir kau akan bersemangat... 800 00:56:18,550 --> 00:56:20,340 ... tentang memulai bisnis makanan baru. 801 00:56:21,250 --> 00:56:23,170 aku adalah chef profesional, Biju. 802 00:56:23,420 --> 00:56:26,000 aku terbiasa dengan paket pembayaran lemak. Dan, aku juga butuh itu. 803 00:56:26,800 --> 00:56:28,750 Terima kasih untuk pemberianmu, tapi tidak, terima kasih. 804 00:56:29,840 --> 00:56:31,170 aku kagum. 805 00:56:31,960 --> 00:56:35,130 aku kagum betapa drastisnya orang berubah. 806 00:56:35,800 --> 00:56:39,420 Seorang pria yang berjuang dalam keadaan, kemiskinan, keluarganya... 807 00:56:39,500 --> 00:56:41,130 ... untuk memenuhi mimpinya... 808 00:56:41,710 --> 00:56:43,800 Bagaimana dan mengapa dia berhenti berjuang? 809 00:56:44,340 --> 00:56:45,960 Mengapa dia menyerah? 810 00:56:46,630 --> 00:56:52,340 Setelah itu, dia tidak memperjuangkan mimpinya, untuk menyelamatkan pernikahannya, juga untuk anaknya. 811 00:56:52,710 --> 00:56:54,340 aku tidak pernah mengerti... 812 00:56:54,420 --> 00:56:58,250 ... mengapa Roshan yang berusia 25 tahun lebih cerdas, pintar dan lebih berani... 813 00:56:58,340 --> 00:57:01,750 ... dari rekan mereka yang berusia 40 tahun. 814 00:57:02,050 --> 00:57:04,250 Mengapa kau memberiku saran ini? 815 00:57:04,670 --> 00:57:08,170 kau seorang pengusaha? Apa yang kau dapatkan? 816 00:57:08,380 --> 00:57:11,170 kau benar. Mengapa aku melakukan sesuatu jika tidak tahan untuk menyelesaikannya? 817 00:57:11,380 --> 00:57:15,800 Jadi, aku berdiri untuk menyelesaikan sesuatu. Tapi, sepertinya tidak ada kesepakatan. 818 00:57:16,460 --> 00:57:18,670 Dan, aku tidak berpikir kau sekarang memiliki kekuatan... 819 00:57:18,800 --> 00:57:21,170 ... untuk menemukan kembali diri sendiri dan memahami semua ini. 820 00:57:21,750 --> 00:57:24,090 kau tidak cukup tahu untuk menilaiku. 821 00:57:24,670 --> 00:57:26,210 kau tidak tahu apa-apa tentangku! 822 00:57:26,920 --> 00:57:29,130 aku terkejut Radha bahkan berbicara denganmu tentang ini! 823 00:57:37,500 --> 00:57:41,750 - Gunakan formula (A + B) 2. - Oh ya! 824 00:57:45,050 --> 00:57:47,380 - Jadi, apa kau bersenang-senang dengan paman Biju? - ya... 825 00:57:47,590 --> 00:57:49,380 aku lupa betapa menyenangkannya hal itu untuk dihina! 826 00:57:49,460 --> 00:57:50,500 Roshan! 827 00:57:53,420 --> 00:57:55,340 Ary, masuk ke dalam. 828 00:57:55,550 --> 00:57:57,460 Apa kalian berdua akan bertengkar? 829 00:57:59,340 --> 00:58:03,170 Tidak, kita hanya akan berbicara. Pergi. 830 00:58:14,170 --> 00:58:15,710 Mengapa kau jadi sangat agresif? 831 00:58:15,800 --> 00:58:17,590 - Kekasihmu membuatku kesal! - ya? 832 00:58:18,630 --> 00:58:21,460 kau telah kehilangan hak untuk mengomentari kehidupan pribadiku. 833 00:58:21,670 --> 00:58:22,960 Kehidupan pribadi? 834 00:58:23,590 --> 00:58:24,670 Apa itu ide Biju atau idemu ... 835 00:58:24,800 --> 00:58:26,550 .. untuk membuang tumpukan memoku? 836 00:58:27,300 --> 00:58:28,800 Mengapa menghinaku seperti itu? 837 00:58:29,210 --> 00:58:30,670 Apa yang ingin kau buktikan? 838 00:58:30,960 --> 00:58:33,880 aku sudah selesai? aku tidak bisa mendapatkan pekerjaan?! 839 00:58:34,300 --> 00:58:36,590 Haruskah aku memasang warung makanan cepat saji di Cina? 840 00:58:36,670 --> 00:58:38,550 Itu hanya tawaran, sebuah ide. 841 00:58:39,300 --> 00:58:43,300 Tapi hari ini satu-satunya hal di pikiranmu adalah mengasihani diri sendiri. 842 00:58:43,380 --> 00:58:46,000 - Dengar, Radha, kalau kau pikir... - kau bilang tidak! 843 00:58:48,050 --> 00:58:49,420 itu akhir cerita! 844 00:59:11,550 --> 00:59:13,710 sampah itu... kau sebut itu kesempatan? 845 00:59:13,840 --> 00:59:15,250 Apa yang salah dengan kalian? 846 00:59:15,340 --> 00:59:17,170 Kau adalah tumpukan sampah, Roshan. 847 00:59:17,300 --> 00:59:20,130 benda itu bisa diperbaiki, tapi bagaimana denganmu? 848 00:59:20,880 --> 00:59:24,750 Apa gairahmu memasak, atau suasana restoran? 849 00:59:25,250 --> 00:59:27,130 - kau ingin aku mengemudikan truk makanan? - Ini adalah bus. 850 00:59:27,210 --> 00:59:30,300 Double-decker. Roshan, ini adalah ide yang memungkinkan. 851 00:59:30,380 --> 00:59:32,090 Biarkan orang tahu bahwa kau masih bisa memasak. 852 00:59:32,210 --> 00:59:36,130 - Radha, aku berumur 40. - 41! Dan ini Vinny. 853 00:59:36,840 --> 00:59:39,800 - aku minta maaf, Vinny, aku tidak bisa. - Ayolah, kau bisa 854 00:59:40,130 --> 00:59:42,800 Dan, aku punya pekerjaan. Sampai jumpa, jaga diri. 855 01:00:44,960 --> 01:00:49,840 "Setiap kali kita... bertemu..." 856 01:00:51,670 --> 01:00:57,590 "... dan hal-hal kecil yang kita bagikan." 857 01:01:00,250 --> 01:01:06,250 "Waktu akan tetap diam." 858 01:01:07,840 --> 01:01:13,840 "Tidak pernah menyadari bagaimana waktu akan terbuang." 859 01:01:14,960 --> 01:01:18,670 "kau dan aku " 860 01:01:18,750 --> 01:01:22,460 "kau dan aku" 861 01:01:22,550 --> 01:01:29,130 "Kapan jurang ini terbuka antara kau dan aku?" 862 01:01:30,300 --> 01:01:33,920 "kau dan aku " 863 01:01:34,000 --> 01:01:37,710 "kau dan aku " 864 01:01:37,800 --> 01:01:44,000 "Kapan jurang ini terbuka antara kau dan aku?" 865 01:01:44,460 --> 01:01:48,210 "kau dan aku" 866 01:02:23,840 --> 01:02:29,710 "aku selalu percaya..." 867 01:02:31,500 --> 01:02:37,130 "... dunia kita ada di dalam orbit ini." 868 01:02:39,130 --> 01:02:44,750 "Jangan pernah membayangkan itu bisa berubah..." 869 01:02:46,840 --> 01:02:52,670 "... hancur menjadi potongan kecil." 870 01:02:54,460 --> 01:03:00,590 "Dunia kita berantakan..." 871 01:03:02,130 --> 01:03:08,710 "... tidak bisa disatukan kembali." 872 01:03:09,340 --> 01:03:13,000 "kau dan aku " 873 01:03:13,130 --> 01:03:16,800 "kau dan aku" 874 01:03:16,880 --> 01:03:23,340 "Kapan jurang ini terbuka antara kau dan aku?" 875 01:03:24,460 --> 01:03:28,130 "kau dan aku" 876 01:03:28,340 --> 01:03:31,920 "kau dan aku" 877 01:03:32,050 --> 01:03:38,550 "Kapan jurang ini terbuka antara kau dan aku?" 878 01:03:39,210 --> 01:03:42,420 "kau dan aku" 879 01:03:46,420 --> 01:03:50,000 "kau dan aku" 880 01:03:54,800 --> 01:03:58,550 "kau dan aku" 881 01:04:34,340 --> 01:04:35,630 Banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 882 01:04:36,000 --> 01:04:37,340 Lebih dari yang bisa aku tangani sendiri 883 01:04:39,170 --> 01:04:40,920 pahami itu... bukan 'bus'-ku sendiri? 884 01:04:42,250 --> 01:04:43,630 kau tidak tau lelucon? 885 01:04:44,340 --> 01:04:45,960 kau mengerti lelucon 886 01:04:48,840 --> 01:04:50,050 Maaf... 887 01:04:50,420 --> 01:04:51,880 - Papa, bolehkah aku menyetir? - tentu. 888 01:04:52,000 --> 01:04:53,500 - tidak! - Tidak! 889 01:04:54,250 --> 01:04:57,380 - Tapi, aku ingin... tolong, papa. - Ary, tidak 890 01:04:57,840 --> 01:04:58,880 Terus mundur, papa. 891 01:04:59,000 --> 01:05:00,300 hati-hati 892 01:05:00,380 --> 01:05:01,630 Beritahu dia untuk terus 893 01:05:01,750 --> 01:05:03,170 Terus mundur 894 01:05:03,300 --> 01:05:04,300 Berhenti. Berhenti. 895 01:05:04,340 --> 01:05:05,960 Apa yang dia lakukan ?! 896 01:05:06,090 --> 01:05:08,340 Ada anak di bus 897 01:05:13,380 --> 01:05:15,920 - keren banget, bukan? - ya 898 01:05:21,050 --> 01:05:22,750 Aku tahu... ini sangat bagus. 899 01:05:23,340 --> 01:05:26,210 aku biasa memandikan gajah di kampung halamanku. 900 01:05:26,800 --> 01:05:30,800 Ya, tapi seekor gajah akan menyemprotkan air pada dirinya sendiri. 901 01:05:31,090 --> 01:05:32,670 Ini tidak akan... 902 01:05:33,210 --> 01:05:34,840 Kita harus melakukan semuanya sendiri. 903 01:05:35,090 --> 01:05:36,630 Kita tahu. 904 01:05:37,250 --> 01:05:39,960 Ya benar! 905 01:05:44,920 --> 01:05:46,630 Seperti kita tidak tahu apa yang harus dilakukan. 906 01:05:47,000 --> 01:05:49,210 Ini sangat sulit. Tidak pak. Kau bisa istirahat, Kita akan melakukannya. 907 01:05:49,340 --> 01:05:52,340 aku telah beristirahat selama lebih dari seminggu. aku tidak terbiasa dengan itu. 908 01:05:53,130 --> 01:05:55,300 Umm, mari kita lihat... 909 01:06:09,210 --> 01:06:11,380 - ini tidak akan bekerja - Tentu saja. 910 01:06:11,590 --> 01:06:13,130 aku menyetir sendiri di sini. 911 01:06:13,380 --> 01:06:16,000 kau tidak dapat membuat pembantu rumah tangga melakukan pekerjaan ini. 912 01:06:16,130 --> 01:06:19,340 Mengapa tidak? Maksudku busku, bangsaku... 913 01:06:19,630 --> 01:06:20,800 Apa masalahnya? 914 01:06:20,920 --> 01:06:23,800 Apa yang akan kita makan? Itulah masalahnya. 915 01:06:23,920 --> 01:06:27,130 Lakukan apapun yang kau suka... selama kau membayar kami 916 01:06:27,340 --> 01:06:28,800 Itulah aturannya disini. 917 01:06:28,960 --> 01:06:31,800 Ini bukan Inggris, tapi Kochi. Aturan serikat... 918 01:06:31,920 --> 01:06:34,170 aku tidak... hentikan itu. 919 01:06:34,920 --> 01:06:37,000 serikat apa? Aturan apa 920 01:06:37,340 --> 01:06:38,340 Jika seseorang mencuci kendaraannya di rumah... 921 01:06:38,420 --> 01:06:40,920 ... kau tidak mau masuk? omong kosong apa ini? 922 01:06:41,050 --> 01:06:42,960 kau tahu aturannya 923 01:06:43,050 --> 01:06:45,590 kau tidak bisa menggunakan pekerja rumah tangga... 924 01:06:45,920 --> 01:06:48,300 kau tahu tidak ada peraturan resmi semacam itu. 925 01:06:48,590 --> 01:06:50,550 Namun, kau membuat aturan apapun... 926 01:06:50,630 --> 01:06:52,880 ... untuk kepentingan serikat, dan mengharapkan kita untuk mengikutinya? 927 01:06:53,130 --> 01:06:54,500 Itu adalah paksaan! 928 01:06:54,590 --> 01:06:56,630 kau bisa melakukan apa yang kau inginkan. Tapi, kau harus membayar kami! 929 01:06:56,750 --> 01:06:58,670 Kami tidak akan memberikan sepeser pun! Maka tidak ada pekerjaan yang akan terjadi! 930 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 Kami akan bekerja. 931 01:07:00,130 --> 01:07:02,630 - Silahkan... teruskan. - baiklah-baiklah... santai. 932 01:07:02,800 --> 01:07:03,880 Aturan serikat mengatakan bahwa... 933 01:07:04,000 --> 01:07:07,050 ... aku tidak bisa membuat pembantu rumah tangga melakukan pekerjaan ini, bukan? 934 01:07:07,590 --> 01:07:09,130 Tapi, aku bisa melakukannya sendiri, tidak bisa? 935 01:07:09,590 --> 01:07:11,800 puas? Sekarang, keluarlah dari rumahku. 936 01:07:11,960 --> 01:07:12,670 keluar 937 01:07:12,750 --> 01:07:14,130 Kita lihat saja 938 01:07:14,750 --> 01:07:17,300 Kami ada di sini ... Mengerti? 939 01:07:17,380 --> 01:07:19,170 Kami melihat 940 01:07:24,250 --> 01:07:25,500 kau tidak akan membantu? 941 01:07:25,590 --> 01:07:28,960 - Busmu, pekerjaanmu. - Papa... 942 01:07:29,590 --> 01:07:32,250 Darah selalu lebih tebal dari air 943 01:07:32,460 --> 01:07:34,000 Bekerjalah. 944 01:07:34,130 --> 01:07:35,340 Ayo, mari kita mulai dari sini. 945 01:07:35,420 --> 01:07:39,380 Anilettan 946 01:07:40,250 --> 01:07:42,250 Hidupkan keran 947 01:08:02,500 --> 01:08:04,380 Papa, ini menyenangkan bukan? 948 01:08:05,670 --> 01:08:06,750 Ya ... 949 01:08:07,710 --> 01:08:08,880 Menyenangkan! 950 01:08:11,630 --> 01:08:14,130 Langsung lagi. Langsung saja, Ary. 951 01:08:15,130 --> 01:08:16,550 kau melakukan bagian atas itu. 952 01:08:18,750 --> 01:08:19,750 Hey... 953 01:08:19,920 --> 01:08:21,380 aku pergi keluar, aku akan kembali menjelang malam. 954 01:08:21,460 --> 01:08:22,550 Sendirian? 955 01:08:25,590 --> 01:08:27,670 Sekarang aku tahu mengapa dia memberiku sebuah bus. 956 01:08:28,420 --> 01:08:30,500 Ayo, Ary. Mari kita selesaikan pembersihan di dalam sekarang. 957 01:08:31,000 --> 01:08:32,920 - kau mengambil dek atas. - ya 958 01:08:36,840 --> 01:08:39,460 Papa, ada tikus mati di lantai atas. 959 01:08:40,300 --> 01:08:43,300 Masukkan ke dalam kantong polythene, dan buang di tempat sampah. 960 01:08:43,590 --> 01:08:45,250 Cuci tanganmu dengan sabun nanti. 961 01:08:46,670 --> 01:08:49,880 - Tidak, kau melakukannya - Oh ayolah. Apa masalahnya? 962 01:08:50,000 --> 01:08:52,300 - aku sibuk melakukan sesuatu. - aku tidak akan melakukannya 963 01:08:52,630 --> 01:08:55,550 Armarian, apa aku meminta bantuanmu? 964 01:08:55,960 --> 01:08:57,550 Bila kau menawarkan bantuan di bagian-bagiannya. 965 01:08:57,840 --> 01:08:59,340 Tidak ada pilihan dalam pekerjaan, Nak. 966 01:08:59,590 --> 01:09:00,880 Di mana kau dapat memilih untuk melakukan bagian terbaik... 967 01:09:01,000 --> 01:09:03,090 ... dan membuat orang lain melakukan bagian yang kotor. 968 01:09:03,210 --> 01:09:04,340 Pergi buang 969 01:09:04,550 --> 01:09:06,960 - tidak! - aku bilang lakukan 970 01:09:07,340 --> 01:09:08,500 tidak akan 971 01:09:09,920 --> 01:09:12,050 kau akan... ayolah. 972 01:09:12,500 --> 01:09:13,710 naik. 973 01:09:16,960 --> 01:09:18,090 Dimana itu? 974 01:09:19,500 --> 01:09:20,630 kemarilah 975 01:09:33,920 --> 01:09:36,710 kau berlebihan! aku pergi! Pergi! 976 01:13:36,340 --> 01:13:37,340 Hey... 977 01:13:44,550 --> 01:13:45,920 Aku membuatkanmu sesuatu 978 01:13:50,750 --> 01:13:52,880 Baik, kau bisa makan nasi dan dal sebagai gantinya. 979 01:13:54,300 --> 01:13:55,420 Karena, itu lauk makan siang. 980 01:14:03,550 --> 01:14:04,300 aku minta maaf, Ary... 981 01:14:04,380 --> 01:14:07,050 ... Aku bersikap seperti ayahku hari ini. 982 01:14:08,340 --> 01:14:11,710 Aku berteriak padamu... Mendorongmu ... 983 01:14:13,210 --> 01:14:15,130 Tapi, kau tidak bisa mendapatkan kesepakatan yang lebih baik dari ini. 984 01:14:16,340 --> 01:14:19,090 Permintaan maaf bersama dengan piring 'hanya diciptakan' Roshan K. 985 01:14:19,420 --> 01:14:20,550 aku tidak menginginkannya 986 01:14:23,380 --> 01:14:26,590 Baiklah... aku sudah mencoba. 987 01:14:30,590 --> 01:14:32,000 Tapi jika... 988 01:14:33,750 --> 01:14:35,250 Apa kau mengatakan sesuatu? 989 01:14:35,670 --> 01:14:37,380 Karena kau telah membahasnya... 990 01:14:38,340 --> 01:14:39,880 - ya? - aku akan memakannya 991 01:14:40,670 --> 01:14:42,380 Tapi bukan berarti kita berteman. 992 01:14:56,000 --> 01:14:58,500 Jadi? Apa putusannya? 993 01:14:59,380 --> 01:15:00,380 enak 994 01:15:01,840 --> 01:15:04,050 - hanya enak? - Hmm... 995 01:15:07,300 --> 01:15:09,840 sangat mengagumkan, papa. 996 01:15:12,340 --> 01:15:13,460 Lihat, Armaan... 997 01:15:14,340 --> 01:15:16,000 aku meminta maaf atas apa yang aku lakukan. 998 01:15:16,380 --> 01:15:19,920 Tapi, aku tidak akan meminta maaf atas apa yang aku katakan. 999 01:15:20,630 --> 01:15:22,500 saat di Amritsar, ketika aku biasa tidur di dapur... 1000 01:15:22,920 --> 01:15:24,630 ... tikus akan bergegas mendekatiku. 1001 01:15:25,630 --> 01:15:27,630 Mereka akan terjebak dengan sekejap... 1002 01:15:28,380 --> 01:15:30,000 ... aku akan membuangnya 1003 01:15:30,460 --> 01:15:33,000 aku akan mencuci tangan, menaruh sepotong roti dalam jebakan... 1004 01:15:33,130 --> 01:15:34,340 ... dan kembali tidur. 1005 01:15:37,000 --> 01:15:38,630 Tidak ada yang berutang apa pun kepada kita, Nak. 1006 01:15:39,300 --> 01:15:40,550 Maaf, papa. 1007 01:15:41,210 --> 01:15:43,500 aku tidak terbiasa dengan kau memberitahuku apa yang harus dilakukan. 1008 01:15:44,170 --> 01:15:47,460 Dan tiba-tiba... kau mulai berteriak... 1009 01:15:47,840 --> 01:15:49,340 aku tidak terbiasa dengan ini. 1010 01:15:50,960 --> 01:15:52,130 Maaf, Ary. 1011 01:15:52,460 --> 01:15:55,210 Tidak, papa. kurasa seharusnya sudah membuangnya. 1012 01:15:55,340 --> 01:15:56,500 Bukan untuk itu. 1013 01:15:57,800 --> 01:15:59,380 aku minta maaf untuk hari-hari itu... 1014 01:16:00,210 --> 01:16:01,800 ... ketika aku tidak ada di sekitarmu dan berteriak padamu. 1015 01:16:03,630 --> 01:16:04,750 aku minta maaf 1016 01:16:05,500 --> 01:16:06,880 tidak apa-apa 1017 01:16:11,130 --> 01:16:12,340 Hati-hati, Ary. 1018 01:16:13,630 --> 01:16:15,170 apa kita harus meletakkan meja di sini? 1019 01:16:15,340 --> 01:16:16,800 ya , tentu. 1020 01:16:18,170 --> 01:16:19,380 Dan, bagaimana dengan musik? 1021 01:16:19,460 --> 01:16:21,380 Haruskah kita meletakkan gitar? 1022 01:16:21,500 --> 01:16:23,050 Jika seseorang ingin selai. 1023 01:16:23,420 --> 01:16:26,670 benarkah? Musik? Bagaimana dengan makanan? 1024 01:16:28,170 --> 01:16:30,630 Tidak, Ary... tidak! ayolah. 1025 01:16:30,710 --> 01:16:33,210 Dan siapa yang akan bermain gitar? Kau? 1026 01:16:33,590 --> 01:16:36,090 Mungkin kau tidak tahu, tapi aku bermain gitar dengan sangat baik. 1027 01:16:36,210 --> 01:16:37,340 benarkah? 1028 01:16:37,960 --> 01:16:40,130 aku belum pernah melihatmu bermain gitar. 1029 01:16:40,250 --> 01:16:41,710 kau bahkan tidak pernah... 1030 01:16:42,800 --> 01:16:44,630 Sudahlah, segera nanti ... 1031 01:16:44,920 --> 01:16:46,210 Ayo turun. 1032 01:16:47,630 --> 01:16:48,750 Perhatikan langkahmu 1033 01:16:50,550 --> 01:16:53,800 Biarkan aku melihat apa yang di butuhkan di dapur di lantai bawah. 1034 01:16:54,500 --> 01:16:56,050 Dan, bagaimana jika aku memberitahumu? 1035 01:16:56,550 --> 01:16:58,380 kau ... disini? 1036 01:16:58,670 --> 01:16:59,920 aku datang mencarimu, Bos. 1037 01:17:00,050 --> 01:17:00,920 Apa kau sudah mendapatkan visa? 1038 01:17:01,000 --> 01:17:03,130 Atau, kau secara ilegal melintasi perbatasan dari Bangladesh? 1039 01:17:03,340 --> 01:17:05,420 - Darimana BSF menembakmu? - bos... . 1040 01:17:05,670 --> 01:17:07,800 aku pasti sudah melewati perbatasan dan bahkan mengambil peluru untukmu 1041 01:17:08,050 --> 01:17:10,920 Tapi lihat, aku punya cap. 1042 01:17:13,590 --> 01:17:16,340 - apa kabarmu? - Masih hidup. 1043 01:17:16,960 --> 01:17:19,420 - Paman Nazrul. - kau mengenalku 1044 01:17:19,750 --> 01:17:22,090 - Bagaimana kabarmu, Tuan Ary? - baik 1045 01:17:22,340 --> 01:17:23,420 Sebentar... 1046 01:17:23,840 --> 01:17:26,250 kau lupa sesuatu saat di New York. Mungkin ini berguna sekali. 1047 01:17:27,590 --> 01:17:28,880 Buatmu, bos. 1048 01:17:39,750 --> 01:17:41,170 Pisau chef. 1049 01:17:41,750 --> 01:17:43,750 Ini adalah sekutu chef terbesar. 1050 01:17:44,170 --> 01:17:51,550 kau tahu, ini sama pentingnya dengan Sachin Tendulkar yang memilih kelelawarnya. 1051 01:17:52,630 --> 01:17:54,670 Jadi, apa kita akan sampai ke bisnis? 1052 01:17:55,250 --> 01:17:56,800 Mari kita membuat daftar peralatan. 1053 01:17:57,420 --> 01:17:59,460 Akan sulit untuk menemukan semua ini di Kochi. 1054 01:17:59,590 --> 01:18:01,050 Tapi bagaimanapun, aku akan berbicara dengan Radha. 1055 01:18:01,170 --> 01:18:03,170 Ayahmu seperti pra-sejarah. 1056 01:18:03,250 --> 01:18:06,340 Bos, hari ini toko datang kepada kita. 1057 01:18:06,420 --> 01:18:07,670 lihat... 1058 01:18:08,590 --> 01:18:12,050 Baiklah, aku berpikir pemanggang, penggoreng. 1059 01:18:12,170 --> 01:18:13,210 baiklah. 1060 01:18:13,340 --> 01:18:16,130 pencuci, nampan, Kulkas, wastafel... 1061 01:18:16,340 --> 01:18:17,500 tangki air 1062 01:18:18,630 --> 01:18:20,170 kau punya kartu kredit, bukan? 1063 01:18:21,590 --> 01:18:24,880 "Kita semua dalam hal ini bersama-sama." 1064 01:18:25,000 --> 01:18:26,460 "Jika hari ini matahari" 1065 01:18:26,550 --> 01:18:28,250 "... itu akan menjadi naungan besok." 1066 01:18:28,340 --> 01:18:33,590 "Seperti perantau, kita berangkat tanpa peduli." 1067 01:18:34,710 --> 01:18:38,000 "Setiap saat dalam hidup adalah tarian." 1068 01:18:38,130 --> 01:18:41,250 "kita berangkat dengan santai... dan roda akan mulai berputar." 1069 01:18:41,340 --> 01:18:46,590 "Seperti perantau, tanpa peduli kita menari sesuai irama sendiri." 1070 01:18:48,340 --> 01:18:54,250 "Ada bintang di langit... berdoa untuk kita." 1071 01:18:54,670 --> 01:18:58,880 "Lihat dulu dan itu akan hilang." 1072 01:19:00,750 --> 01:19:03,920 "Hei pengembara..." 1073 01:19:04,050 --> 01:19:07,050 "Hei pengembara..." 1074 01:19:07,300 --> 01:19:10,420 "Hei pengembara..." 1075 01:19:10,500 --> 01:19:13,750 "Terus berjalan tanpa peduli." 1076 01:19:26,550 --> 01:19:29,340 "aku tersandung beberapa kali..." 1077 01:19:30,000 --> 01:19:32,920 ... sebelum belajar bagaimana cara berjalan. " 1078 01:19:33,250 --> 01:19:35,710 " Ketika aku bosan berjalan... " 1079 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 ... aku belajar bagaimana untuk terbang. " 1080 01:19:40,000 --> 01:19:43,130 " Kadang-kadang berjalan... kadang-kadang terbang... " 1081 01:19:43,300 --> 01:19:46,340 " Begitulah cara pengembara menuju jalan mereka. " 1082 01:19:46,420 --> 01:19:49,630 " Kadang-kadang di jalanan. .. "Terkadang dengan bintang-bintang 1083 01:19:49,750 --> 01:19:54,000 " Begitulah cara pengembara menuju jalan mereka. " 1084 01:19:54,170 --> 01:19:57,460 " Hei pengembara... " 1085 01:19:57,550 --> 01:20:00,340 " Hei pengembara... " 1086 01:20:00,750 --> 01:20:03,920 " Hei pengembara... 1087 01:20:04,050 --> 01:20:07,210 "Terus berjalan tanpa peduli." 1088 01:20:19,340 --> 01:20:23,000 "pengembara..." 1089 01:20:23,920 --> 01:20:26,500 Armaan melihatku memukul orang itu di Twitter. 1090 01:20:26,960 --> 01:20:28,170 Konyol. 1091 01:20:28,300 --> 01:20:29,960 Tidak ada yang spesial akhir-akhir ini. 1092 01:20:30,300 --> 01:20:31,300 Tentu saja ada... 1093 01:20:31,380 --> 01:20:32,710 - Tinder. - Tinder? 1094 01:20:33,050 --> 01:20:35,090 - Untuk terhubung. - omong kosong apa itu? 1095 01:20:35,210 --> 01:20:37,380 Ya... Buat profilmu di Tinder. 1096 01:20:37,460 --> 01:20:39,420 Siapa pun yang menyukaimu, bisa membuat koneksi. 1097 01:20:39,500 --> 01:20:41,050 Dan kemudian... jauh lebih banyak. 1098 01:20:41,500 --> 01:20:43,420 Mengapa aku tidak lahir 20 tahun kemudian? 1099 01:20:44,550 --> 01:20:47,000 baik seorang gadis menyukaimu atau tidak... 1100 01:20:47,340 --> 01:20:49,210 Ada sesuatu tentang ketegangan dalam Menunggu, mencoba mencari tahu... 1101 01:20:49,630 --> 01:20:52,420 Kemudian, menjatuhkan sedikit petunjuk 1102 01:20:52,590 --> 01:20:54,550 Dan, ketika kau kehabisan petunjuk... 1103 01:20:54,630 --> 01:20:56,420 ... kau mengatakan 1104 01:20:56,500 --> 01:20:58,880 "Sayang, mari kita membawa hubungan ke tingkat berikutnya". 1105 01:20:59,000 --> 01:21:00,630 Maka itu akan menghasilkan lebih banyak. 1106 01:21:00,710 --> 01:21:01,800 Itu adalah hari tua yang baik 1107 01:21:01,960 --> 01:21:03,960 Bos, tidak ada yang memiliki banyak waktu akhir-akhir ini. 1108 01:21:04,090 --> 01:21:06,170 lebih baik gesek ke kanan, atau gesek ke kiri... atau masuk neraka. 1109 01:21:25,670 --> 01:21:28,920 Aku yakin Akbar merasa seperti ini saat dia membuat Taj Mahal. 1110 01:21:30,420 --> 01:21:32,000 tidak! 1111 01:21:33,170 --> 01:21:34,170 Mengapa? 1112 01:21:37,460 --> 01:21:40,300 Ohh... itu bukan Akbar... 1113 01:21:40,380 --> 01:21:42,880 ... tapi pekerjanya yang membuat Taj Mahal! 1114 01:21:45,800 --> 01:21:48,340 - apa? - Tidak! 1115 01:21:49,840 --> 01:21:53,670 Karena bukan Akbar yang membuat Taj Mahal, Shahjahan melakukannya. 1116 01:21:54,130 --> 01:21:55,800 Tapi kau benar, pekerjanya melakukannya. 1117 01:21:59,460 --> 01:22:03,170 Serikat Buruh di sini pasti sangat senang dengan Shahjahan. 1118 01:22:13,750 --> 01:22:15,000 Hey... 1119 01:22:15,380 --> 01:22:17,210 Papa, aku sibuk 1120 01:22:17,340 --> 01:22:18,920 Ayolah, aku perlu menunjukkan sesuatu padamu. 1121 01:22:19,170 --> 01:22:21,380 - apa? - Ayo kemari, jangan membosankan. 1122 01:22:21,670 --> 01:22:22,880 kemari 1123 01:22:32,210 --> 01:22:33,630 bos! 1124 01:22:36,340 --> 01:22:38,000 Bos, ini Alex 1125 01:22:39,210 --> 01:22:40,960 Alex Oomen, nama lengkap 1126 01:22:41,210 --> 01:22:43,460 Roshan, setengah nama untuk saat ini. 1127 01:22:43,840 --> 01:22:44,880 Nazrul, apa ini? 1128 01:22:45,000 --> 01:22:47,300 Maksudku... dia mendapat ijin nasional, mantan tentara. 1129 01:22:47,380 --> 01:22:49,130 Dia telah mengendarai bus transportasi negara selama bertahun-tahun. 1130 01:22:49,250 --> 01:22:50,380 aku melihat itu 1131 01:22:50,460 --> 01:22:52,250 Tapi, ini bukan bus, itu restoran. 1132 01:22:52,340 --> 01:22:55,420 Seiring dengan izin nasional, aku bahkan tahu bahasa nasionalnya. 1133 01:22:55,550 --> 01:22:58,380 kau berbicara tentang sebuah restoran. aku bahkan sudah mengendarai sebuah tangki. 1134 01:22:58,500 --> 01:23:01,300 Itu bagus, tapi kita tidak akan menyerang siapa pun. 1135 01:23:01,590 --> 01:23:04,090 Kita membutuhkan pelanggan... dan juga yang hidup. 1136 01:23:05,420 --> 01:23:08,960 Jadi tolong, bersikaplah lembut dan menyetir dengan hati-hati. 1137 01:23:10,170 --> 01:23:12,380 Wow... ini sangat keren. 1138 01:23:13,340 --> 01:23:14,500 Ibu! 1139 01:23:22,960 --> 01:23:24,710 - Ada tikus mati di sini. - dimana? 1140 01:23:24,960 --> 01:23:27,920 tidak disini, mama. Di lantai atas, saat kita sedang membersihkan bus. 1141 01:23:28,250 --> 01:23:30,170 aku memasukkannya ke dalam tas polythene dan membuangnya. 1142 01:23:30,250 --> 01:23:31,710 benarkah? Kau melakukan itu? 1143 01:23:32,050 --> 01:23:34,710 Ya... aku katakan pada papa bahwa aku akan membantu. 1144 01:23:35,050 --> 01:23:38,090 Jadi tidak akan adil jika aku melakukan semua pekerjaan mudah... 1145 01:23:38,340 --> 01:23:41,090 - Dan mengatakan pada papa untuk melakukan sisanya. - aku bangga padamu, Ary. 1146 01:23:41,210 --> 01:23:43,960 Tentu saja, papa sedikit membantu. 1147 01:23:45,670 --> 01:23:46,800 Ayo naik. 1148 01:23:51,750 --> 01:23:54,630 Baudi...tidak ada apa-apa di lantai atas. 1149 01:23:54,800 --> 01:23:56,250 Kita akan memasak di sini. 1150 01:24:05,710 --> 01:24:09,340 - Wow, Roshan. Ini luar biasa. - Terima kasih. 1151 01:24:09,750 --> 01:24:12,420 Terima kasih tidak akan cukup. aku ingin naik. 1152 01:24:12,710 --> 01:24:14,550 Yah, aku tidak tahu. Masih ada pekerjaan yang harus dilakukan. 1153 01:24:14,630 --> 01:24:16,800 Dan, aku tidak ingin mengeluarkannya sebelum itu 1154 01:24:23,130 --> 01:24:25,130 kuharap kau juga akan memberi makan kami, 1155 01:24:25,250 --> 01:24:26,000 Tentu saja. 1156 01:24:26,090 --> 01:24:27,300 Wow! 1157 01:24:38,500 --> 01:24:40,250 Ary... hati-hati. 1158 01:24:41,880 --> 01:24:42,880 Hey... 1159 01:24:47,340 --> 01:24:48,460 apa yang kau lakukan? 1160 01:24:48,550 --> 01:24:50,300 Mengemudi dari hatiku.. 1161 01:24:50,380 --> 01:24:51,670 Dengar, jangan coba melucu. 1162 01:24:51,800 --> 01:24:53,880 - menyetir perlahan... - Jadi, seharusnya kau bilang begitu. 1163 01:24:54,130 --> 01:24:55,300 aku baru saja melakukannya... 1164 01:24:55,670 --> 01:24:57,670 Jika kita ingin membuat Aviyyal, kita akan menggunakan mixer. 1165 01:24:57,750 --> 01:24:59,750 kau tidak perlu menyetir seperti ini, oke. 1166 01:25:01,250 --> 01:25:02,420 Maaf... 1167 01:25:04,170 --> 01:25:07,340 Seseorang yang menggunakan garpu dan sendok sedang mengajariku menyetir. 1168 01:25:07,920 --> 01:25:09,130 Apa yang kau katakan? 1169 01:25:09,920 --> 01:25:10,960 Sudahlah 1170 01:25:11,170 --> 01:25:13,090 Alex Alex... 1171 01:25:13,340 --> 01:25:14,590 Alex! 1172 01:25:16,300 --> 01:25:19,340 - Mallu sialan... - Ibu, papa menggunakan kata-kata yang buruk. 1173 01:25:19,750 --> 01:25:21,460 Apa lagi yang harus kulakukan dengan Alex ini? 1174 01:25:22,710 --> 01:25:25,840 Dengan ijin nasionalnya dia juga bisa memiliki izin senjata. 1175 01:25:26,420 --> 01:25:28,130 baiklah, teman-teman, maaf 1176 01:25:46,670 --> 01:25:48,960 - terima kasih - terima kasih, papa 1177 01:25:55,840 --> 01:25:56,880 bagaimana? 1178 01:25:59,170 --> 01:26:00,380 aku suka hidungku. 1179 01:26:01,750 --> 01:26:04,170 aku tidak ingin mengubah bentuknya dengan mengatakan yang sebenarnya. 1180 01:26:04,300 --> 01:26:07,130 aku mencoba untuk berubah, dan kau... 1181 01:26:07,340 --> 01:26:09,130 Kemudian, coba ganti menu. 1182 01:26:09,630 --> 01:26:12,710 Pertama, lupakan 'Galli' di mana kau adalah bintangnya. 1183 01:26:13,130 --> 01:26:16,050 NRI dan orang asing memakannya atas nama makanan jalanan India ... 1184 01:26:16,130 --> 01:26:19,590 ... tapi, jika kau mencoba untuk melayani ini di sini, kau benar-benar akan keluar di jalanan. 1185 01:26:21,380 --> 01:26:23,210 Kau masih sopan... 1186 01:26:23,670 --> 01:26:26,300 - Orang Delhi akan memukulku. - Delhi? 1187 01:26:27,420 --> 01:26:28,670 Itu adalah kota besar. 1188 01:26:29,920 --> 01:26:31,880 Dan, setidaknya saat orang Delhi menganggukkan kepala mereka... 1189 01:26:31,960 --> 01:26:33,800 ... aku tahu persis apa yang mereka inginkan. 1190 01:26:34,340 --> 01:26:35,550 aku memiliki peluang lebih baik di luar sana. 1191 01:26:37,050 --> 01:26:40,090 Dan, bagaimana jika Delhi tidak berhasil? Ke mana selanjutnya? 1192 01:26:40,840 --> 01:26:41,960 Kembali ke AS. 1193 01:26:43,000 --> 01:26:44,670 aku meminta beberapa teman untuk melihat-lihat. 1194 01:26:45,250 --> 01:26:46,840 aku butuh backup, bukan? 1195 01:26:47,300 --> 01:26:51,050 Wow! Sejak kapan Roshan K butuh rencana cadangan? 1196 01:27:07,630 --> 01:27:08,750 Bung... 1197 01:27:16,210 --> 01:27:17,590 - Bung... - Ya. 1198 01:27:18,090 --> 01:27:19,960 Jika kau sudah tenang, bisakah kita pergi? 1199 01:27:20,340 --> 01:27:21,750 aku ingin permintaan maaf 1200 01:27:22,380 --> 01:27:25,170 Maaf, bung... seratus kali maaf Ayo pergi. 1201 01:27:25,300 --> 01:27:28,670 Bukan kau... orang Inggrismu... Dia harus minta maaf. 1202 01:27:28,750 --> 01:27:32,000 Jangan khawatir. aku bahkan akan membuat bis minta maaf. Ayo pergi. 1203 01:27:32,130 --> 01:27:33,420 tunggu 1204 01:27:33,800 --> 01:27:35,170 Biarkan aku menyelesaikan ini 1205 01:27:53,840 --> 01:27:56,340 Kalian berdua memanggil dirimu chef, bukan? 1206 01:27:56,550 --> 01:27:58,340 Bukan koki, chef! 1207 01:27:58,880 --> 01:27:59,880 chef! 1208 01:28:00,380 --> 01:28:04,300 Seorang chef adalah seseorang yang bisa membuat ini. 1209 01:28:09,050 --> 01:28:11,170 Wow... menakjubkan. 1210 01:28:11,750 --> 01:28:14,750 kau suka? enak? 1211 01:28:15,800 --> 01:28:17,250 Ini membuat mulutku berair. 1212 01:28:17,920 --> 01:28:19,050 segar! 1213 01:28:20,090 --> 01:28:21,210 Ayo... 1214 01:28:27,170 --> 01:28:29,880 Semuanya murni... organik. 1215 01:28:30,710 --> 01:28:34,130 - Apa kau... mengerti organik? - Ya tentu saja. 1216 01:28:34,880 --> 01:28:36,420 Tidak ada malinyum 1217 01:28:36,960 --> 01:28:38,420 Dia mengatakan tidak ada pemalsuan. 1218 01:28:39,250 --> 01:28:40,750 Memasak dengan verega 1219 01:28:40,960 --> 01:28:41,920 Verega, verega 1220 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Kayu-Kayu... bukan gas. 1221 01:28:44,250 --> 01:28:45,590 Itulah yang memberi rasa. 1222 01:28:46,630 --> 01:28:47,630 Dia benar 1223 01:28:49,050 --> 01:28:51,050 Apa kau memiliki tempat ini? 1224 01:28:52,880 --> 01:28:56,090 Seolah saja ... 1225 01:28:56,210 --> 01:28:57,590 - Orang yang tidak berguna ini? - Apa? 1226 01:28:58,750 --> 01:28:59,840 - Dia tidak memiliki tempat ini? - tidak 1227 01:28:59,960 --> 01:29:01,300 Orang-orang seperti ini! 1228 01:29:03,050 --> 01:29:04,340 Woah... 1229 01:29:04,710 --> 01:29:05,920 Pemabuk itu, 1230 01:29:06,050 --> 01:29:07,920 Sejak awal di pagi hari... 1231 01:29:08,000 --> 01:29:09,500 Tidak tahu apa mereka bicarakan denganku atau... 1232 01:29:09,630 --> 01:29:11,920 Kota kita hanya seperti ini. 1233 01:29:12,460 --> 01:29:14,920 Bos, Bos, lebih baik pergi. 1234 01:29:15,050 --> 01:29:18,130 - Kita memiliki beberapa saingan ketat di sini. - Alex, sobat... 1235 01:29:18,250 --> 01:29:19,590 aku benar-benar khawatir. 1236 01:29:19,670 --> 01:29:21,050 Mohon maaf dulu 1237 01:29:22,090 --> 01:29:23,420 aku minta maaf 1238 01:29:24,300 --> 01:29:25,840 Baik, tidak apa-apa 1239 01:29:26,500 --> 01:29:29,210 Tapi, aku punya ide saat sedang minum. 1240 01:29:29,340 --> 01:29:31,380 Apa orang datang ke sini untuk makan makananmu ... 1241 01:29:31,460 --> 01:29:32,960 ... atau melihatku mengemudi? 1242 01:29:33,710 --> 01:29:36,210 Apa yang lebih penting, restoran yang sedang berlari... 1243 01:29:36,340 --> 01:29:39,050 ... atau restoran yang berjalan 1244 01:29:46,670 --> 01:29:49,090 Lalu kenapa bus, kenapa tidak gudang? 1245 01:29:49,920 --> 01:29:51,920 Jika bus kita akan diparkir di satu tempat... 1246 01:29:52,050 --> 01:29:55,050 ... lalu apa gunanya pergi ke restoran mobil? 1247 01:29:55,590 --> 01:29:59,090 Dan, itulah yang membedakan bus kita dari truk makanan biasa. 1248 01:29:59,920 --> 01:30:04,460 aku adalah chef, dan orang akan datang untuk makan makananku. 1249 01:30:05,340 --> 01:30:07,380 Mereka bahkan bisa melihat-lihat di taksi. 1250 01:30:08,300 --> 01:30:10,880 Orang harus datang untuk makananku, itu seharusnya menjadi satu-satunya alasan. 1251 01:30:10,960 --> 01:30:13,920 aku, aku, aku sendiri... chef! 1252 01:30:15,750 --> 01:30:16,960 Kau memasak... 1253 01:30:17,210 --> 01:30:19,170 ... dan, biarkan keputusan jadi urusanku. 1254 01:30:19,840 --> 01:30:23,380 beri mereka sesuatu yang ekstra, beserta makanannya... 1255 01:30:23,670 --> 01:30:25,670 ... adalah strategi bisnis yang hebat. 1256 01:30:25,750 --> 01:30:27,710 Jika sangat penting untuk memberi mereka pengalaman ekstra itu... 1257 01:30:27,840 --> 01:30:30,340 ... kalau begitu, aku bisa memulai bus dan membiarkannya netral. 1258 01:30:30,590 --> 01:30:33,380 Dan, kadang juga meniup seruling. cukup? 1259 01:30:33,800 --> 01:30:36,670 - kau tidak terlalu lucu, kau tahu itu. - Itu benar. 1260 01:30:36,920 --> 01:30:37,920 Ada restoran di Selandia Baru... 1261 01:30:38,000 --> 01:30:39,420 ... berbentuk seperti kompartemen kereta api. 1262 01:30:39,630 --> 01:30:42,380 Dan, mereka memberimu pengalaman kereta yang bergerak saat bersantap di sana. 1263 01:30:42,670 --> 01:30:44,670 aku ingat kereta, bukan makanannya. 1264 01:30:45,250 --> 01:30:49,420 Itulah masalah dengan tipe kreatifmu, orang lebih suka isi konten. 1265 01:30:50,750 --> 01:30:52,170 Tidak ada pengertian pemasaran sama sekali. 1266 01:30:53,000 --> 01:30:56,670 Bagaimanapun, jika kau ingin gagal lagi... 1267 01:30:57,000 --> 01:30:58,170 ... maka lakukan sesuai dengan dirimu. 1268 01:30:58,300 --> 01:30:59,800 Tapi, jangan berlari kembali padaku... 1269 01:31:00,090 --> 01:31:01,960 ... mengatakan "aku tidak memperingatkanmu". 1270 01:31:02,960 --> 01:31:05,210 aku akan membuatmu termakan kata-katamu. 1271 01:31:07,130 --> 01:31:09,750 Ayolah, ini tidak seburuk itu. 1272 01:31:23,170 --> 01:31:24,460 ide buruk 1273 01:31:25,710 --> 01:31:28,170 Alih-alih membuang waktu memberi makanan gratis... 1274 01:31:28,300 --> 01:31:30,090 ... kita sudah bisa menyeberang Bangalore sekarang. 1275 01:31:30,380 --> 01:31:32,250 Kita akan menyelesaikan setengah perjalanan sekarang. 1276 01:31:32,340 --> 01:31:34,960 Tapi, penting untuk menyelesaikan keseluruhan perjalanan. 1277 01:31:35,090 --> 01:31:36,750 Bahkan jika aku percaya pada filosofimu... 1278 01:31:36,840 --> 01:31:38,210 ... maka, kau harus membagi-bagikan makanan gratis di Delhi. 1279 01:31:38,340 --> 01:31:39,710 Bukankah di situ kau akan memulai bisnis ? 1280 01:31:39,800 --> 01:31:41,340 Mengapa drama ini di sini? 1281 01:31:41,420 --> 01:31:44,630 Jika Kerala menerima kita, dunia tidak akan pernah menolak. 1282 01:31:45,090 --> 01:31:49,670 Memenangkan cinta seorang Malayali tidaklah mudah, Bos. 1283 01:31:51,380 --> 01:31:52,800 Apa yang kau buat, Nazrul? 1284 01:31:55,380 --> 01:31:57,630 Hei, kalian tampak siap. 1285 01:31:57,750 --> 01:31:59,460 - Boudi. - Hai, ibu 1286 01:32:00,340 --> 01:32:03,340 - Ini untuk chef kecilku. - Wow, ini keren sekali. 1287 01:32:03,380 --> 01:32:04,630 - Papa, lihat ini - Nazrul, ini untukmu 1288 01:32:04,750 --> 01:32:05,840 terima kasih, boudi 1289 01:32:06,050 --> 01:32:08,250 - Hei, ini, Coba ini. - untukku? 1290 01:32:08,800 --> 01:32:11,590 aku menamakannya .... Rottza... 'Pizza Rotiwala" . 1291 01:32:11,750 --> 01:32:12,840 bagus ! 1292 01:32:14,590 --> 01:32:15,710 ini ... 1293 01:32:17,750 --> 01:32:19,000 enak. 1294 01:32:19,130 --> 01:32:20,630 baiklah teman-teman, aku pergi. 1295 01:32:20,880 --> 01:32:21,880 Dan, semoga beruntung sekali lagi. 1296 01:32:21,960 --> 01:32:23,000 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, ibu. 1297 01:32:23,130 --> 01:32:24,130 Sampai jumpa. 1298 01:32:24,210 --> 01:32:27,090 Jika gratis, pasti kualitasnya jelek. 1299 01:32:27,500 --> 01:32:28,840 Hei, Punjabi. 1300 01:32:29,670 --> 01:32:31,840 Mengapa menghina Malayalis? 1301 01:32:32,800 --> 01:32:36,800 - Menghina? - kau pikir kita tidak mampu membeli makanan? 1302 01:32:37,960 --> 01:32:39,460 Ini baru permulaan. 1303 01:32:39,590 --> 01:32:41,670 Tidak-tidak, pak. Ini adalah hari pertama kami. 1304 01:32:41,800 --> 01:32:44,420 - Ini hanya untuk keberuntungan. - semoga sukses... 1305 01:32:44,880 --> 01:32:47,750 Tapi, jika mau, kau bisa membayar makanannya. 1306 01:32:47,920 --> 01:32:49,300 Mengapa aku harus membayar sendiri? 1307 01:32:49,460 --> 01:32:51,960 - Semua orang makan secara gratis. - Tepat sekali. 1308 01:32:52,340 --> 01:32:53,840 Apa maksudmu dengan 'tepat'? 1309 01:32:54,380 --> 01:32:56,340 lihat, pak Sekarang aku sakit kepala. 1310 01:32:56,420 --> 01:32:59,170 kau bisa makan di sini jika suka, jika tidak... 1311 01:33:00,050 --> 01:33:02,380 Karena kau bersikeras, aku akan makan sedikit. 1312 01:33:02,670 --> 01:33:04,800 Meskipun, aku tidak lapar. 1313 01:33:10,000 --> 01:33:11,710 kau telah jatuh pada masa sulit, bos 1314 01:33:12,170 --> 01:33:14,590 Orang-orang melemparkan amukan bahkan saat makananmu gratis! 1315 01:33:16,380 --> 01:33:19,550 - Naik dan bantu dia. - kau pikir itu lucu, bukan? 1316 01:33:19,574 --> 01:33:58,674 Diterjemahkan oleh b e n i ngopop.blogspot.com my instagram : ba_nas_ 1317 01:34:15,710 --> 01:34:17,710 Tidak, bukan itu. Ini sedikit mentah. 1318 01:34:17,800 --> 01:34:19,500 Mereka tidak akan tahu, papa. 1319 01:34:19,590 --> 01:34:24,050 - artinya? - maksudku... mereka juga makan gratis. 1320 01:34:25,630 --> 01:34:26,460 - Hei, Nazrul. - ya 1321 01:34:26,590 --> 01:34:28,050 - jaga markas untukku, bisa? - baiklah bos. 1322 01:34:28,300 --> 01:34:29,550 - kita akan keluar sebentar. - Tapi... 1323 01:34:29,630 --> 01:34:31,300 Sebentar saja. Ayolah. 1324 01:34:35,920 --> 01:34:39,460 Lihatlah Ary, aku telah membuat janji dalam hidup. 1325 01:34:39,550 --> 01:34:40,840 Bahkan dengan masakanku. 1326 01:34:40,960 --> 01:34:42,840 Tapi, aku tidak akan pernah membuat kesalahan itu lagi. 1327 01:34:42,920 --> 01:34:45,500 Jadi, lupakan "Tidak apa-apa, baik-baik saja, baiklah". 1328 01:34:45,590 --> 01:34:47,300 Baik itu gratis, atau uang. 1329 01:34:47,380 --> 01:34:50,170 Apapun yang ingin kau lakukan, lakukanlah untuk diri sendiri. 1330 01:34:51,590 --> 01:34:53,130 Ingat Kata Guru Langar. 1331 01:34:53,880 --> 01:34:56,710 Mendapatkan kesempatan untuk memberi makan seseorang... 1332 01:34:56,920 --> 01:34:58,840 ... adalah berkat besar Tuhan. 1333 01:35:00,380 --> 01:35:02,130 Maaf, papa. 1334 01:35:04,550 --> 01:35:05,750 Ayo pergi 1335 01:35:15,630 --> 01:35:17,090 Dapatkah aku meminumnya? 1336 01:35:19,710 --> 01:35:22,710 - Tolong, papa. - kau ingin kita ditangkap? 1337 01:35:22,800 --> 01:35:25,710 - aku hanya ingin mencicipi. - Selera mengerikan 1338 01:35:26,130 --> 01:35:27,460 Lalu, mengapa kau minum? 1339 01:35:27,750 --> 01:35:30,050 Karena ini membuatmu merasa seperti anak kecil lagi. 1340 01:35:30,380 --> 01:35:31,710 Jangan khawatir, berbahagialah ... 1341 01:35:32,130 --> 01:35:33,960 Syukurlah, kau sudah menjadi anak-anak. 1342 01:35:34,800 --> 01:35:38,050 Bos, kupikir kau harus pergi besok. Atau kau akan merusak anak itu. 1343 01:35:38,170 --> 01:35:39,840 kuharap Delhi memperlakukan kita dengan baik. 1344 01:35:40,000 --> 01:35:41,340 Apa kita akan pergi ke Delhi? 1345 01:35:42,340 --> 01:35:43,500 Bukan kita 1346 01:35:44,420 --> 01:35:45,710 kau akan masuk sekolah 1347 01:35:46,130 --> 01:35:48,210 Dan, ibu tidak akan membiarkanmu. 1348 01:35:48,550 --> 01:35:50,750 Tapi papa, hari sekolah masih jauh. 1349 01:35:51,130 --> 01:35:53,210 Dan, mengapa selalu ibu sepanjang waktu? 1350 01:35:53,710 --> 01:35:55,750 Apa maksudku tidak berarti apa-apa? 1351 01:35:56,340 --> 01:35:58,340 Itu tidak akan bekerja padaku, Ary. 1352 01:35:58,380 --> 01:36:00,210 Apa yang bekerja denganmu papa? 1353 01:36:00,840 --> 01:36:02,800 - apa? - Tidak ada. 1354 01:36:03,340 --> 01:36:04,840 Apa yang kau katakan? 1355 01:36:05,800 --> 01:36:07,210 Ary... 1356 01:36:21,630 --> 01:36:24,050 - selamat malam, Ary. Selamat malam, Bos - Selamat malam. 1357 01:36:25,340 --> 01:36:26,920 Hei, Ary... 1358 01:36:28,550 --> 01:36:31,630 aku harus berangkat lebih awal besok untuk menghindari lalu lintas. 1359 01:36:33,750 --> 01:36:35,710 aku tidak akan sempat mengucapkan selamat tinggal. 1360 01:36:44,460 --> 01:36:46,210 Hey... 1361 01:36:51,000 --> 01:36:52,750 Papa tidak tahan melihatmu menangis. 1362 01:36:53,170 --> 01:36:55,920 Aku hanya ingin tinggal bersamamu sampai akhir liburanku. 1363 01:37:02,380 --> 01:37:04,840 Mengapa aku tidak bisa pergi denganmu? 1364 01:37:12,090 --> 01:37:14,210 Apa kau benar-benar ingin pergi dengan papa? 1365 01:37:14,920 --> 01:37:16,170 Tentu saja. 1366 01:37:16,300 --> 01:37:18,840 - berapa banyak? - sangat banyak. 1367 01:37:28,340 --> 01:37:32,050 - Ary, kenapa kau memanggil? - Mengatakan akan akan melihatmu segera. 1368 01:37:32,460 --> 01:37:33,750 apa? 1369 01:37:33,880 --> 01:37:36,880 aku di jalan... pergi ke Delhi dengan papa. 1370 01:37:37,710 --> 01:37:39,130 Berikan telepon ke papa. 1371 01:37:39,250 --> 01:37:41,960 Selamat... giliranmu. Semoga berhasil. 1372 01:37:42,710 --> 01:37:44,840 - Hei, Radha. - Roshan, apa kau gila? 1373 01:37:44,960 --> 01:37:45,920 Apa ini yang ingin kau ajarkan pada anak itu? 1374 01:37:46,000 --> 01:37:47,840 pergi tanpa memberitahukan ibunya. 1375 01:37:48,130 --> 01:37:50,420 Maafkan aku, Radha. Dia mulai menangis. 1376 01:37:50,550 --> 01:37:53,590 Aku tidak pernah melihatnya menangis. Jadi, aku menyerah. 1377 01:37:53,710 --> 01:37:56,460 aku menceritakan kepadanya tentang tradisi keluarga kita melarikan diri dari rumah. 1378 01:37:56,590 --> 01:37:58,590 benarkah? Lari dari rumah 1379 01:37:59,460 --> 01:38:01,420 kau bisa saja mengatakan kepadaku. Apa yang terburuk yang pernah aku katakan? 1380 01:38:01,590 --> 01:38:03,420 aku tidak bisa mengerti urat bodohmu itu. 1381 01:38:03,550 --> 01:38:05,840 Jika aku tidak mengambil keputusan impulsif bodoh itu ... 1382 01:38:05,960 --> 01:38:07,130 ... kalau begitu, aku tidak akan pernah bertemu denganmu 1383 01:38:07,250 --> 01:38:08,630 Dan, Armaan pasti tidak berada di sini. 1384 01:38:08,710 --> 01:38:11,050 - Apa aku harus mengingatkanmu? - Jangan coba omong kosong itu padaku. 1385 01:38:11,170 --> 01:38:12,420 hubungi aku terus mulai sekarang. 1386 01:38:12,550 --> 01:38:13,960 - paham? - Baik. 1387 01:38:14,090 --> 01:38:15,340 Sampai jumpa 1388 01:38:49,090 --> 01:38:50,670 - Alex. - ya 1389 01:38:50,750 --> 01:38:53,090 - Apa Goa dalam perjalanan kita? - ya 1390 01:38:53,750 --> 01:38:56,750 - Bos, kita dekat dengan Goa! - ya 1391 01:38:56,840 --> 01:38:59,960 bagaimana? aku telah mendengar banyak tentang Goa. 1392 01:39:00,090 --> 01:39:01,550 Apa yang dikatakan, Ary? 1393 01:39:02,210 --> 01:39:04,210 Papa juga memiliki beberapa cerita tentang Goa. 1394 01:39:04,340 --> 01:39:06,840 Tolong jangan bilang itu dimana kau bertemu ibu. 1395 01:39:07,090 --> 01:39:08,800 aku bertemu ibu saat kuliah katering di sini. 1396 01:39:08,880 --> 01:39:11,000 - Setelah Amritsar. - benarkah? 1397 01:39:11,420 --> 01:39:13,710 Hei, Alex. Pergi dari jalan raya dan masuk ke dalam. 1398 01:39:14,170 --> 01:39:16,210 Tapi, kita memutuskan untuk pergi ke Delhi. 1399 01:39:16,420 --> 01:39:20,960 Ya, tapi tidak buru-buru. Apa kau akan menikah di Delhi? 1400 01:39:21,090 --> 01:39:22,300 kepala di dalam 1401 01:39:22,380 --> 01:39:24,130 Bos, jika kita berhenti... 1402 01:39:24,250 --> 01:39:26,090 ... lalu, mari kita atur toko. Untuk sampling. 1403 01:39:26,170 --> 01:39:30,170 kau tahu, aku tahu tempatnya. Pusat Hippie 1404 01:39:36,170 --> 01:39:38,710 - kau bahkan mencuri lungiku? - kaos siapa yang kau curi? 1405 01:39:44,300 --> 01:39:45,960 Wow, terima kasih Alex. 1406 01:39:46,050 --> 01:39:47,170 Teh panas. 1407 01:39:47,300 --> 01:39:48,960 Poi ! 1408 01:39:50,050 --> 01:39:51,340 cium ini, Ary. 1409 01:39:52,090 --> 01:39:53,750 Itu roti favoritku. 1410 01:39:54,000 --> 01:39:55,800 kau tahu kenapa disebut 'Poi'? 1411 01:39:56,800 --> 01:39:58,710 - Apa itu dalam bahasa Hindi? - Perempat? 1412 01:39:58,920 --> 01:40:01,710 - Bukan itu. Apa itu dalam bahasa Hindi? - 'Pav'. 1413 01:40:02,170 --> 01:40:04,420 Jadi... sama, ini adalah 'Poi'. 1414 01:40:05,090 --> 01:40:06,630 Seperempat roti. 1415 01:40:08,130 --> 01:40:09,960 Bukankah itu menarik? 1416 01:40:10,800 --> 01:40:11,960 ya 1417 01:40:13,090 --> 01:40:14,750 Jadi, setidaknya terlihat tertarik. 1418 01:40:16,250 --> 01:40:17,340 Bisakah aku membantu kalian memasak hari ini? 1419 01:40:17,420 --> 01:40:18,960 Tidak ada pekerjaan untuk anak-anak. 1420 01:40:19,920 --> 01:40:20,880 Tidak di bus ini. 1421 01:40:20,960 --> 01:40:23,960 Hanya untuk bersenang-senang. Aku bahkan membantu ibu di dapur. 1422 01:40:25,090 --> 01:40:27,590 - kau benar-benar ingin membantu? - Tentu saja. 1423 01:40:28,210 --> 01:40:31,460 - Jangan menangis nanti. - Kenapa aku menangis? 1424 01:40:38,340 --> 01:40:39,590 Ini dia. 1425 01:40:42,880 --> 01:40:44,130 Potong saja. 1426 01:40:46,750 --> 01:40:49,000 Perlahan... Perlahan .. 1427 01:40:49,960 --> 01:40:51,880 Mereka bukan musuhmu 1428 01:40:52,170 --> 01:40:56,250 Seperti ini... dengan lembut. lihat aku, oke? 1429 01:40:59,210 --> 01:41:01,210 Ya... Sekarang, kau bisa memotongnya. 1430 01:41:01,340 --> 01:41:02,710 Perlahan... santai. 1431 01:41:08,000 --> 01:41:10,380 Tidak di atas itu. Sangat bagus. Sangat bagus. 1432 01:41:11,710 --> 01:41:14,300 Dalam memasak, apa yang kau potong sebanyak bagaimana kau memotongnya. 1433 01:41:14,380 --> 01:41:16,710 Berhentilah menyiksanya, bos. Dia adalah anakmu 1434 01:41:17,840 --> 01:41:20,090 ini bukan penerimaan mahasiswa baru dari mahasiswa katering. 1435 01:41:22,210 --> 01:41:25,090 Dan... Alex. 1436 01:41:26,380 --> 01:41:27,630 terima kasih 1437 01:41:30,250 --> 01:41:33,550 hati-hati. yang bagus dan pelan-pelan, Ary. 1438 01:41:37,880 --> 01:41:39,550 - terima kasih, sobat - bos... 1439 01:41:45,420 --> 01:41:47,590 Hei... apa kau menangis? 1440 01:41:49,170 --> 01:41:51,170 Langkah pertama belajar memasak adalah... 1441 01:41:51,250 --> 01:41:52,630 Air mendidih. 1442 01:41:52,920 --> 01:41:56,050 Tapi, itu terlalu mudah. Selamat, Ary. 1443 01:42:06,250 --> 01:42:09,250 kau tahu... aku datang ke sini 20 tahun yang lalu. 1444 01:42:09,750 --> 01:42:11,550 - Ya. - Bersama dua teman. 1445 01:42:13,750 --> 01:42:15,710 Dan, aku bertemu dengan orang asing yang benar-benar cantik. 1446 01:42:17,090 --> 01:42:19,710 Jangan tanya apa yang terjadi selanjutnya. Terlalu memalukan 1447 01:42:19,800 --> 01:42:21,340 - apa yang terjadi? - dirampok 1448 01:42:22,460 --> 01:42:25,630 dekat, di tinggal habis-habisan. Dirampok! 1449 01:42:35,840 --> 01:42:37,250 Ini adalah keajaibannya, oke. 1450 01:42:37,500 --> 01:42:39,550 seperti ini... Tahan, jangan takut. 1451 01:42:39,670 --> 01:42:43,380 Dan balik... seperti ini ... Kau mengerti... . 1452 01:42:43,710 --> 01:42:45,550 Apa itu ... ayolah 1453 01:42:46,880 --> 01:42:50,170 Tahan tanganmu datar... datar.. 1454 01:42:52,210 --> 01:42:54,590 - tidak buruk. Ini cukup bagus. - Permisi? 1455 01:42:54,750 --> 01:42:56,090 - Ya. - apa sekarang sudah buka? 1456 01:42:56,210 --> 01:42:57,420 Beri aku 5 menit, teman. 1457 01:42:58,170 --> 01:42:59,920 tunggu, apa kau roshan? 1458 01:43:00,500 --> 01:43:01,590 Hanya duduk di sana? Baik. 1459 01:43:01,710 --> 01:43:03,130 - baiklah - terima kasih 1460 01:43:04,420 --> 01:43:06,590 - Bagaimana mereka tahu? - Hanya Tuhan yang tahu. 1461 01:43:06,880 --> 01:43:08,210 Dan, aku tahu. 1462 01:43:08,460 --> 01:43:09,670 Karena aku sudah posting. 1463 01:43:09,800 --> 01:43:11,670 Uji coba makanan gratis di Kerala... 1464 01:43:11,750 --> 01:43:13,710 aku juga mengupload gambar-gambar itu. 1465 01:43:13,880 --> 01:43:16,170 - sungguh? - Dan geo-tagged juga. 1466 01:43:16,340 --> 01:43:18,630 - Sehingga orang bisa mengikuti rute kita. - Wow... 1467 01:43:18,800 --> 01:43:21,500 kau tahu, bersama dengan biaya sekolahmu... 1468 01:43:21,840 --> 01:43:24,250 ... aku harus membayar biaya konsultasi juga. 1469 01:43:24,340 --> 01:43:25,380 terima kasih 1470 01:43:25,960 --> 01:43:28,840 Cobalah... Rottza pertamamu. 1471 01:43:29,880 --> 01:43:32,300 Bos, aku akan mulai mengambil pesanan. 1472 01:44:24,420 --> 01:44:26,460 Maaf, teman-teman. Kami tutup. 1473 01:44:26,670 --> 01:44:28,840 Bagaimana kau bisa menutup bus yang terbuka? 1474 01:44:28,960 --> 01:44:30,210 Hanya berpakaian sopan. 1475 01:44:30,340 --> 01:44:31,670 - Rowdies. - Alex 1476 01:44:32,250 --> 01:44:33,250 Maaf, teman-teman 1477 01:44:35,210 --> 01:44:36,550 Raghu Dixit. 1478 01:44:37,420 --> 01:44:39,750 Pemusik yang bernyanyi di 'lungi'. 1479 01:44:40,050 --> 01:44:43,420 Roshan Kalra, chef yang mengemas pukulan. 1480 01:44:43,500 --> 01:44:45,170 - penggemar besar - terima kasih, manis sialan 1481 01:44:45,300 --> 01:44:46,840 Nazrul, kita pasti memiliki sesuatu yang tergeletak di sekitar. 1482 01:44:46,920 --> 01:44:47,750 Masak sesuatu. 1483 01:44:48,130 --> 01:44:48,840 - baiklah, bos. - Jangan khawatir, 1484 01:44:48,920 --> 01:44:50,300 - aku yakin kita akan menyelesaikan sesuatu. - Terima kasih. 1485 01:44:50,380 --> 01:44:51,460 Benar-benar menghargai itu. 1486 01:44:51,590 --> 01:44:52,710 - kau ingin duduk? - tentu. 1487 01:44:52,840 --> 01:44:54,250 Tapi sebelum itu, bisakah kita ambil selfie denganmu? 1488 01:44:54,340 --> 01:44:56,380 - Tentu. - Aah, rencana bagus 1489 01:44:57,380 --> 01:44:59,960 - Itu cukup, pak. - tidak-tidak... 1490 01:45:03,630 --> 01:45:04,750 Pak, kita tidak ingin senyuman... 1491 01:45:04,880 --> 01:45:07,090 ... beri aku tatapan gila dari video itu. 1492 01:45:07,500 --> 01:45:08,920 Seperti saat kau memukulnya. 1493 01:45:11,920 --> 01:45:12,880 aku ... 1494 01:45:13,500 --> 01:45:14,630 - silahkan. - Terima kasih. 1495 01:45:14,750 --> 01:45:15,750 Tentu. 1496 01:45:15,920 --> 01:45:18,500 Bukan masakannya, amarahnya yang terkenal! 1497 01:45:20,340 --> 01:45:22,550 Pak Roshan, jika kau bisa memberi kita sebuah tangan. 1498 01:45:25,380 --> 01:45:26,630 Ini dia, teman. 1499 01:45:28,130 --> 01:45:29,800 Makanan! 1500 01:45:29,880 --> 01:45:32,840 - Itu dia, nikmatilah. - Akhirnya... 1501 01:45:36,420 --> 01:45:37,550 Ini gitar yang bagus. 1502 01:45:37,670 --> 01:45:38,960 Angkat itu, kau bisa mencobanya. 1503 01:45:39,170 --> 01:45:40,460 - benarkah? - ya... 1504 01:45:41,550 --> 01:45:43,380 Wow... 1505 01:45:44,550 --> 01:45:46,960 kau tahu apa, tahun lalu kami pergi ke Galli. 1506 01:45:48,500 --> 01:45:51,630 Nah, ini 10 kali lebih baik. 1507 01:45:51,920 --> 01:45:53,550 - mengagumkan - Terima kasih. 1508 01:45:53,800 --> 01:45:55,960 kau tahu apa, yang ini dari Raasta. 1509 01:45:56,130 --> 01:45:57,710 Wow! Terima kasih. 1510 01:45:58,050 --> 01:46:00,670 Kemudian, kupikir ini dari pihak kita, teman. 1511 01:46:00,750 --> 01:46:01,800 untukmu 1512 01:46:02,250 --> 01:46:03,300 Ayo 1513 01:46:38,380 --> 01:46:41,670 "Ke mana pun kakiku mengembara..." 1514 01:46:41,800 --> 01:46:44,880 "... aku membentuk jalanku sendiri." 1515 01:46:45,210 --> 01:46:48,500 "Saat aku bertemu dengan lebih banyak pelancong gila sepertiku..." 1516 01:46:48,590 --> 01:46:51,750 "... kafilah itu bertambah." 1517 01:46:52,050 --> 01:46:55,380 "Jika kau mendengarkanku, maka segera..." 1518 01:46:55,460 --> 01:46:58,590 "... kau akan menemukan pantaimu." 1519 01:46:58,880 --> 01:47:02,090 "Dan, bahkan jika tidak... Lepaskan kekhawatiranmu" 1520 01:47:02,210 --> 01:47:05,420 "... bernyanyi bersamaku." 1521 01:47:05,500 --> 01:47:07,170 "Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senanglah." 1522 01:47:07,300 --> 01:47:08,880 "Masuklah ke alur dan bersenang-senanglah." 1523 01:47:08,960 --> 01:47:11,420 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1524 01:47:11,500 --> 01:47:12,380 "Selamat bersenang-senang..." 1525 01:47:12,460 --> 01:47:13,960 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1526 01:47:14,130 --> 01:47:15,750 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1527 01:47:15,800 --> 01:47:18,340 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1528 01:47:18,630 --> 01:47:24,550 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1529 01:47:48,300 --> 01:47:52,170 Wow! Ulasan dan komentarnya fantastis. 1530 01:47:52,250 --> 01:47:54,630 - Semua berkatmu - Selamat, bos. 1531 01:47:54,710 --> 01:47:56,420 - Jadi, dimana sekarang? - Apa maksudmu? 1532 01:47:56,500 --> 01:47:58,380 Rencananya adalah parkir di Delhi kan? 1533 01:47:58,460 --> 01:47:59,880 Kita tidak seperti pohon ini... 1534 01:48:00,000 --> 01:48:02,090 ... jadi, kita harus berdiri dimana akar kita berada. 1535 01:48:02,210 --> 01:48:03,550 Akar pohon ada di tanah... 1536 01:48:03,630 --> 01:48:04,630 ... dan pria, di kepalanya. 1537 01:48:04,750 --> 01:48:07,380 - Bisa tolong beritahu ibu juga? - Oh sial 1538 01:48:07,460 --> 01:48:09,590 Aku benar-benar lupa Telepon dia. 1539 01:48:09,710 --> 01:48:11,800 aku tidak bisa menjelaskan sepertimu. 1540 01:48:11,920 --> 01:48:14,550 Jangan konyol, aku tidak akan bisa menjelaskan sama sekali. 1541 01:48:23,670 --> 01:48:26,090 - Halo - Ada yang bersenang-senang. 1542 01:48:26,210 --> 01:48:29,340 - tentu saja - Tapi sekolah Ary dimulai minggu depan. 1543 01:48:29,420 --> 01:48:31,920 Jangan khawatir, dia akan segera bersamamu. 1544 01:48:32,050 --> 01:48:33,960 Sepenuhnya dilatih oleh ayahnya. 1545 01:48:34,210 --> 01:48:36,630 - Itulah yang membuatku takut. - "Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senanglah." 1546 01:48:36,710 --> 01:48:38,380 "Masuklah ke alur dan bersenang-senanglah." 1547 01:48:38,460 --> 01:48:40,800 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1548 01:48:40,920 --> 01:48:41,750 "Selamat bersenang-senang..." 1549 01:48:41,840 --> 01:48:43,340 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1550 01:48:43,420 --> 01:48:45,210 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1551 01:48:45,340 --> 01:48:48,340 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1552 01:48:48,380 --> 01:48:53,420 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1553 01:49:05,420 --> 01:49:06,750 Alex? 1554 01:49:07,630 --> 01:49:08,800 Alex? 1555 01:49:09,800 --> 01:49:11,170 Alex? 1556 01:49:12,960 --> 01:49:14,800 "Tidak perlu melihat ke seluruh dunia..." 1557 01:49:14,880 --> 01:49:19,750 "... kunci ada di sakumu, dan akan membuka semua kunci." 1558 01:49:19,840 --> 01:49:23,210 "Jika kau mendengarku, maka segera..." 1559 01:49:23,340 --> 01:49:26,670 "... kau akan menemukan pantaimu." 1560 01:49:26,750 --> 01:49:30,050 "Dan, bahkan jika tidak... Lepaskan kekhawatiranmu" 1561 01:49:30,170 --> 01:49:33,250 "... dan bernyanyi bersamaku. " 1562 01:49:33,340 --> 01:49:35,050 " Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senang. " 1563 01:49:35,170 --> 01:49:36,710 "Masuklah ke dalam alur dan bersenang-senanglah." 1564 01:49:36,800 --> 01:49:39,550 "Bersenang-senanglah tanpa peduli." 1565 01:49:39,630 --> 01:49:40,210 "Bersenang-senanglah..." 1566 01:49:40,340 --> 01:49:41,840 "Mencuri malam dan bersenang-senanglah." 1567 01:49:41,920 --> 01:49:43,500 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1568 01:49:43,590 --> 01:49:46,420 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1569 01:49:46,500 --> 01:49:51,380 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1570 01:50:05,920 --> 01:50:09,550 - Sama seperti makanan di toddy shop! - Oh, diamlah. 1571 01:50:28,800 --> 01:50:32,750 - Selamat, Roshan kembali. - Terima kasih. 1572 01:50:32,840 --> 01:50:35,710 - Terima kasih atas saranmu. - Siapa itu? 1573 01:50:35,800 --> 01:50:38,420 - Apa itu Armaan? - Tunggu, ucapkan salam. 1574 01:50:38,880 --> 01:50:40,000 - Katakanlah... Hai. - Halo 1575 01:50:40,170 --> 01:50:41,250 - Hai. - Hai. 1576 01:50:41,840 --> 01:50:42,920 teman Papa 1577 01:50:43,050 --> 01:50:45,630 aku sangat beruntung memiliki teman seperti dia yang memberikan nasehat baik. 1578 01:50:45,710 --> 01:50:47,960 Dia hanya memberikan nasehat, tapi aku bekerja denganmu di sini. 1579 01:50:48,090 --> 01:50:50,960 - Oh, ayolah teman - Vinny Galli tidak baik. 1580 01:50:51,050 --> 01:50:53,050 Mendaki dan bergabung dengan kami di Raasta. 1581 01:50:53,880 --> 01:50:54,960 Tidak-tidak, jika aku datang kesana... 1582 01:50:55,090 --> 01:50:57,250 ... bahkan rasa humorku akan menjadi seperti miliknya. 1583 01:50:57,340 --> 01:50:58,170 sepertimu 1584 01:50:58,300 --> 01:51:00,710 Manori telah mengikatmu dengan dolar. 1585 01:51:00,800 --> 01:51:02,960 Istirahat gratis, inilah hidup. 1586 01:51:03,300 --> 01:51:05,090 - keluar - Ya-ya... 1587 01:51:05,210 --> 01:51:06,380 Tunggu. 1588 01:51:08,380 --> 01:51:10,300 Jadi, Rosh, bagaimana kabarnya? 1589 01:51:10,500 --> 01:51:11,840 Sejauh ini bagus sekali. 1590 01:51:12,340 --> 01:51:13,710 Selanjutnya Delhi. 1591 01:51:14,000 --> 01:51:16,170 Dan kau tahu, aku dan Delhi, jadi... 1592 01:51:16,300 --> 01:51:17,800 kau sudah mengecek e-mailmu? 1593 01:51:18,300 --> 01:51:20,050 Belum lama ini, kenapa? 1594 01:51:20,550 --> 01:51:22,300 Greg mengirim tawaran untukmu ... 1595 01:51:22,380 --> 01:51:25,500 Mereka mencari Chef de Cuisine untuk Shanzi. 1596 01:51:25,630 --> 01:51:26,840 benarkah? 1597 01:51:26,960 --> 01:51:29,210 kau belum menjawab dan mereka sedang menunggu. 1598 01:51:29,710 --> 01:51:31,250 Tapi, aku bahkan belum sampai di Delhi. 1599 01:51:34,000 --> 01:51:35,880 aku yakin akan ada lebih banyak penawaran, Roshan. 1600 01:51:35,960 --> 01:51:38,420 - aku akan katakan bahwa kau mungkin tidak... - Tidak-tidak! 1601 01:51:39,170 --> 01:51:41,000 Biarkan aku membaca e-mailnya dulu. 1602 01:51:42,250 --> 01:51:44,630 baiklah. Tuhan bersamamu. Hati hati. 1603 01:51:45,340 --> 01:51:46,590 "Selamat bersenang-senang..." 1604 01:51:47,670 --> 01:51:49,880 "Selamat bersenang-senang..." 1605 01:51:50,800 --> 01:51:53,590 "Selamat bersenang-senang..." 1606 01:51:54,590 --> 01:51:57,130 "Selamat bersenang-senang..." 1607 01:52:06,590 --> 01:52:08,420 apa? Keema Rottza. 1608 01:52:08,750 --> 01:52:10,550 Cepat, teman-teman Keema Rottza. 1609 01:52:10,630 --> 01:52:13,750 - Paneer Rottza. - Berapa banyak Keema Rottza? 1610 01:52:13,880 --> 01:52:15,460 - Empat. - Baik. 1611 01:52:21,170 --> 01:52:22,590 Bergerak, bergerak... 1612 01:52:24,130 --> 01:52:26,170 tutup bus ini. 1613 01:52:26,590 --> 01:52:29,170 - Apa yang terjadi, Pak? - tutup. 1614 01:52:30,380 --> 01:52:31,590 Mengapa? Ada masalah? 1615 01:52:31,710 --> 01:52:33,000 Apa kau memiliki izin untuk ini... 1616 01:52:33,170 --> 01:52:34,550 ... atau, kau memperlakukan ini seperti milikmu sendiri. 1617 01:52:35,210 --> 01:52:39,840 Bagaimana aku berani memarkir bus di daerahmu tanpa izin, Pak Chaudhary? 1618 01:52:40,630 --> 01:52:42,210 Apa kau meniruku ? 1619 01:52:42,670 --> 01:52:43,960 aku adalah anak Delhi. 1620 01:52:44,300 --> 01:52:45,800 Lalu seseorang berbicara kepadaku seperti ini... 1621 01:52:45,880 --> 01:52:48,590 ... aksennya keluar secara otomatis, Pak Chaudhary. 1622 01:52:48,670 --> 01:52:50,050 Inilah izinnya. 1623 01:52:56,710 --> 01:52:58,380 - Semua India mengizinkan, ya? - ya... 1624 01:53:03,630 --> 01:53:06,250 Baik, pindahkan busmu. 1625 01:53:07,920 --> 01:53:09,920 - apa? - Pindahkan busmu. 1626 01:53:11,710 --> 01:53:14,130 Lihat, ini adalah area perumahan. 1627 01:53:14,250 --> 01:53:17,250 Orang terus mengeluh sepanjang waktu, karena mereka terganggu. 1628 01:53:17,380 --> 01:53:18,670 Dan, jika kita tidak mengambil tindakan... 1629 01:53:18,800 --> 01:53:20,840 ... mereka pikir kita sudah menerima sogokan. 1630 01:53:21,550 --> 01:53:23,380 Tapi, kau belum mengambil apapun 1631 01:53:23,460 --> 01:53:25,420 - Tepat sekali. - Datanglah ke samping. 1632 01:53:29,460 --> 01:53:31,800 - Ini dia, Pak Chaudhary. - kau orang pintar 1633 01:53:31,920 --> 01:53:33,630 Baik, lanjutkan bisnismu. 1634 01:53:33,800 --> 01:53:35,170 Aku akan melihatmu 1635 01:53:41,000 --> 01:53:42,960 Nah... ayolah, Alex. 1636 01:53:43,380 --> 01:53:45,880 - semuanya beres - Ya, bagus. Mereka seperti itu. 1637 01:53:51,250 --> 01:53:55,460 Papa, kenapa kau menyuapnya? Kau benar dan dia salah. 1638 01:53:56,050 --> 01:53:57,750 Ini tidak sepenuhnya benar, Ary. 1639 01:53:58,340 --> 01:54:00,840 Hampir tidak mungkin 100 persen benar. 1640 01:54:00,920 --> 01:54:02,960 Dan, dia bisa menciptakan masalah bagi kita, tahu. 1641 01:54:03,090 --> 01:54:06,750 Tapi itu salah... Kita harus melakukannya lagi lain kali. 1642 01:54:06,960 --> 01:54:08,750 Dan, dia akan mengharapkan hal yang sama dari orang lain juga. 1643 01:54:08,840 --> 01:54:11,500 - Itulah sistemnya disini. - Karena kita membiarkannya. 1644 01:54:11,590 --> 01:54:13,250 Dia benar, kau seharusnya tidak membayarnya. 1645 01:54:13,500 --> 01:54:14,920 Dia pasti sudah membuat sebuah adegan. 1646 01:54:15,340 --> 01:54:18,250 Kata-kata yang baik tidak memberi mereka makan, mereka makan uang. 1647 01:54:18,340 --> 01:54:21,210 Jadi hanya karena begitulah adanya, kita harus melakukan hal yang sama? 1648 01:54:21,670 --> 01:54:22,800 baiklah. lihat, Ary. 1649 01:54:23,500 --> 01:54:27,750 Jika kau bertanya kepadaku apakah menyuap benar, maka tidak. Maksudku, dalam teori tidak. 1650 01:54:28,340 --> 01:54:31,710 Terkadang hal-hal tidak semudah yang terlihat, lho. 1651 01:54:31,960 --> 01:54:33,920 Bukankah kau seharusnya menjadi panutanku? 1652 01:54:34,420 --> 01:54:35,590 ya 1653 01:54:35,710 --> 01:54:37,500 Tapi ada begitu banyak orang menakjubkan di sekitarmu. 1654 01:54:37,800 --> 01:54:39,210 Seperti ibumu 1655 01:54:39,340 --> 01:54:40,920 kau bisa bertanya padanya besok. 1656 01:54:41,460 --> 01:54:43,050 - Besok? - ya... 1657 01:54:44,090 --> 01:54:45,340 Dia datang untuk menjemputmu pulang. 1658 01:54:46,050 --> 01:54:47,460 aku tidak ingin kembali. 1659 01:54:47,550 --> 01:54:50,630 aku ingin bekerja sama denganmu. Aku ingin tinggal bersamamu 1660 01:54:59,750 --> 01:55:03,750 Petualangan ini berakhir di sini, Ary. Untukmu dan untukku. 1661 01:55:04,500 --> 01:55:06,250 Sekolahmu dimulai pada hari Senin. 1662 01:55:06,800 --> 01:55:09,050 Dan, begitu bisnis truk makanan ini di ambil... 1663 01:55:09,210 --> 01:55:12,750 ... aku akan menemukan pembeli untuk itu dan kembali ke AS. 1664 01:55:13,340 --> 01:55:15,710 Tapi kau bilang sedang bersenang-senang. 1665 01:55:15,800 --> 01:55:18,170 Tentu saja aku bersenang-senang denganmu. 1666 01:55:19,710 --> 01:55:23,550 Hei... aku juga tidak ingin meninggalkanmu. 1667 01:55:24,750 --> 01:55:28,420 Tapi Ary, aku telah ditawari pekerjaan yang sangat bagus. 1668 01:55:29,170 --> 01:55:33,340 Tapi kupikir akhirnya kau punya alasan bagus untuk tinggal bersamaku. 1669 01:55:34,210 --> 01:55:36,750 kupikir kita akan selalu bersenang-senang seperti ini. 1670 01:55:38,340 --> 01:55:40,800 aku tidak tahu apakah semua ini akan berhasil. 1671 01:55:42,750 --> 01:55:44,500 Terkadang seseorang harus praktis. 1672 01:55:46,750 --> 01:55:48,210 Apa maksudmu dengan... 1673 01:55:48,550 --> 01:55:52,380 "aku minta maaf untuk semua hari ketika aku tidak ada buat berteriak padamu"? 1674 01:55:52,880 --> 01:55:54,340 Hei, Ary. 1675 01:55:55,550 --> 01:55:56,960 Ayolah, sobat 1676 01:56:08,500 --> 01:56:11,300 Menakjubkan, bos Sekarang ini adalah 'Kochuri'. 1677 01:56:11,750 --> 01:56:14,130 bukan Kochuri, bengali... Kachodi. 1678 01:56:14,250 --> 01:56:15,920 - Kachodi. - Kachodi 1679 01:56:16,170 --> 01:56:17,920 - Kembali ke kampung halaman kita... - Diam, Alex. 1680 01:56:18,000 --> 01:56:19,250 Ary. 1681 01:56:23,050 --> 01:56:24,750 Anak pelarianku, bagaimana kabarmu? 1682 01:56:24,840 --> 01:56:26,170 aku baik. 1683 01:56:26,710 --> 01:56:28,960 - Hai. - Boudi, Kochuri? 1684 01:56:32,340 --> 01:56:33,960 Kau terlihat sangat bahagia. 1685 01:56:34,840 --> 01:56:36,210 Waktu terbaik dalam hidupku 1686 01:56:36,670 --> 01:56:38,670 Ibu, apapun situasinya... 1687 01:56:39,050 --> 01:56:41,300 ... apa benar menyuap untuk menghindari masalah? 1688 01:56:41,380 --> 01:56:42,840 tidak sama sekali, Kata siapa? 1689 01:56:43,920 --> 01:56:44,840 Apapun situasinya... 1690 01:56:44,920 --> 01:56:46,550 ... apa yang salah itu salah, dan apa yang benar itu benar 1691 01:56:47,050 --> 01:56:49,170 Persis apa yang aku katakan padanya 1692 01:56:49,710 --> 01:56:51,460 - benarkah? - benarkah 1693 01:56:53,210 --> 01:56:54,420 Apa kau sudah kenyang? 1694 01:56:56,960 --> 01:56:58,340 Ayo, aku akan membantumu 1695 01:57:01,800 --> 01:57:04,590 - Nazrul, tolong secangkir teh. - Tentu saja. 1696 01:57:07,800 --> 01:57:08,920 Ini sangat dingin. 1697 01:57:10,090 --> 01:57:13,500 Dengarkan, Radha. Aku tidak akan mengantarmu ke bandara. 1698 01:57:13,750 --> 01:57:15,590 Mengapa? Jangan konyol 1699 01:57:16,300 --> 01:57:18,750 aku sudah melihat kalian berdua meninggalkanku sekali. 1700 01:57:18,840 --> 01:57:21,800 - Itu sudah cukup. - Sebenarnya kali ini kau meninggalkan kami, Roshan. 1701 01:57:22,750 --> 01:57:24,210 Radha, aku butuh pekerjaan itu. 1702 01:57:24,670 --> 01:57:25,960 kau tahu, itu masalahmu 1703 01:57:26,090 --> 01:57:27,670 kau tidak pernah mengerti pada waktunya. 1704 01:57:27,960 --> 01:57:29,460 kau tidak membutuhkan pekerjaan yang kau inginkan. 1705 01:57:29,550 --> 01:57:30,710 Ada perbedaan. 1706 01:57:34,550 --> 01:57:36,960 - Teh... panas sekali. - Terima kasih. 1707 01:58:03,170 --> 01:58:06,090 Sudah waktunya untuk pergi, Ary. Mobil kita ada disini 1708 01:58:16,590 --> 01:58:19,670 Hei... jangan ganggu ibumu, paham? 1709 01:58:19,800 --> 01:58:21,420 Dia tidak akan membiarkanku. 1710 01:58:27,920 --> 01:58:28,960 Sampai jumpa 1711 01:59:41,590 --> 01:59:42,630 bos 1712 01:59:43,800 --> 01:59:44,800 bos 1713 01:59:46,340 --> 01:59:47,800 Apa kau baik-baik saja? 1714 01:59:53,750 --> 01:59:56,420 Alex, mulai bus. Ikuti Radha. 1715 01:59:57,170 --> 01:59:59,250 benarkah? Kau harus jelaskan sekarang 1716 01:59:59,340 --> 02:00:00,670 Jangan buang waktu bicara ... 1717 02:00:00,800 --> 02:00:02,880 ... dan, dalam bahasa yang tidak aku ketahui. 1718 02:00:03,000 --> 02:00:04,300 Bos, ini Delhi. 1719 02:00:04,380 --> 02:00:06,300 Pada saat kita menghindari lalu lintas... 1720 02:00:06,380 --> 02:00:08,670 ... kau pasti sudah kehilangan istrimu, hidupmu, segalanya 1721 02:00:08,800 --> 02:00:11,750 Bos... pemabuk itu benar 1722 02:00:12,630 --> 02:00:13,880 Lupakan bus, telepon dia! 1723 02:00:14,000 --> 02:00:16,000 Ini bukan sesuatu yang bisa kukatakan melalui telepon, Nazrul. 1724 02:00:17,590 --> 02:00:18,800 benar 1725 02:00:19,590 --> 02:00:21,750 Menurut Alex mereka pasti terjebak macet. 1726 02:00:21,880 --> 02:00:23,500 - ya - Bos, lari! 1727 02:00:23,590 --> 02:00:24,880 Lari! 1728 02:00:34,250 --> 02:00:35,590 Maaf 1729 02:01:12,340 --> 02:01:14,170 - Hai. - Ya, halo. 1730 02:01:14,630 --> 02:01:15,920 kau dimana ? 1731 02:01:16,630 --> 02:01:18,460 Ada apa ? Kenapa kau kehabisan nafas? 1732 02:01:18,550 --> 02:01:20,550 - Apa kau baik-baik saja? - tidak, aku baik-baik saja 1733 02:01:20,920 --> 02:01:22,170 Beri aku waktu sebentar. 1734 02:01:24,920 --> 02:01:27,550 - Apa itu ambulans? - Ya, ini gila 1735 02:01:27,630 --> 02:01:30,170 macet, Kita berada tepat di belakangnya. 1736 02:01:31,630 --> 02:01:33,840 - siapa itu, mama? - Papa 1737 02:01:34,800 --> 02:01:38,000 Dengar, sebenarnya aku tidak punya apa-apa untuk diucapkan untukmu. 1738 02:01:38,130 --> 02:01:39,800 Tapi Radha, tolong 1739 02:01:40,500 --> 02:01:42,550 bisakah kau melewatkan penerbangan itu dan tinggal? 1740 02:01:42,670 --> 02:01:43,840 Kumohon 1741 02:01:43,960 --> 02:01:45,590 Tidak Roshan, aku tidak bisa. 1742 02:01:46,380 --> 02:01:48,460 kau tidak bisa terus melakukan ini ke Armaan setiap saat. 1743 02:01:48,880 --> 02:01:51,340 Pertama, beri dia harapan dan kemudian menghancurkan hatinya. 1744 02:01:51,800 --> 02:01:55,090 Yang terbaik bagi Armaan adalah tidak memiliki terlalu banyak harapan darimu. 1745 02:02:05,630 --> 02:02:07,920 Waktunya tidak begitu buruk hari ini, Radha. 1746 02:02:08,550 --> 02:02:10,380 aku menghentikanmu sebelum pergi. 1747 02:02:12,090 --> 02:02:14,380 Ketika aku melihat Armaan pergi, aku sadar... 1748 02:02:15,130 --> 02:02:17,050 ... apa yang paling penting dalam hidupku 1749 02:02:18,800 --> 02:02:20,420 Beberapa hari terakhir... 1750 02:02:21,460 --> 02:02:22,920 aku merasa lengkap 1751 02:02:23,840 --> 02:02:26,090 aku tidak ingin merasa kosong lagi. 1752 02:02:28,090 --> 02:02:29,090 Bekerja... 1753 02:02:29,210 --> 02:02:30,710 Mencintai pekerjaanku ... Bekerja dengan cinta... 1754 02:02:30,800 --> 02:02:33,800 Suatu tempat aku merindukan cinta. 1755 02:02:35,130 --> 02:02:36,590 Tapi, sekarang aku ingin menebusnya. 1756 02:02:37,130 --> 02:02:38,670 Dengan hidup... 1757 02:02:39,210 --> 02:02:40,630 Anakku 1758 02:02:41,130 --> 02:02:42,630 Dan... 1759 02:02:45,130 --> 02:02:46,840 Radha, aku tidak mengambil pekerjaan itu. 1760 02:02:48,210 --> 02:02:49,630 aku tidak akan kembali ke AS. 1761 02:02:49,710 --> 02:02:52,000 Benarkah, papa? Kau tidak pergi? 1762 02:02:52,130 --> 02:02:53,500 tidak 1763 02:03:10,500 --> 02:03:12,710 aku tahu membuat kesalahan besar dengan tetap tinggal. 1764 02:03:13,630 --> 02:03:15,050 Tapi, peduli apa ? 1765 02:03:19,670 --> 02:03:20,840 kemarilah 1766 02:03:23,170 --> 02:03:24,630 Mengapa kau tidak bisa menetapkan pikiranmu... 1767 02:03:24,710 --> 02:03:26,590 ... tanpa mengganggu supir becak dan taksi? 1768 02:03:26,670 --> 02:03:28,670 - Sekarang, kau membuatku terjebak dalam hal ini. - maaf 1769 02:03:28,750 --> 02:03:30,550 Nyonya, kau bisa memutar U dengan mudah sekali. 1770 02:03:30,710 --> 02:03:32,630 Tapi, aku tidak bisa memutar U dalam lalu lintas ini. 1771 02:03:32,710 --> 02:03:35,750 Mengapa dia begitu marah? Apa dia bekerja untuk Biju? 1772 02:03:35,774 --> 02:04:01,174 Diterjemahkan oleh b e n i ngopop.blogspot.com my instagram : ba_nas_ 1773 02:04:02,750 --> 02:04:06,960 - Roshan. - paman... halo 1774 02:04:07,090 --> 02:04:07,800 halo 1775 02:04:07,880 --> 02:04:09,460 Radha, paman. 1776 02:04:10,960 --> 02:04:12,960 - Halo - Halo sayang. 1777 02:04:13,050 --> 02:04:18,580 Radha... Roshan bukan hanya chef, dia pesulap. 1778 02:04:18,590 --> 02:04:21,090 "Saat aku bertemu dengan lebih banyak pelancong gila sepertiku..." 1779 02:04:21,170 --> 02:04:23,790 "... kafilah itu bertambah." 1780 02:04:23,800 --> 02:04:26,380 Paman, ambil tempat duduk. aku akan bergabung denganmu 1781 02:04:26,460 --> 02:04:27,460 Jangan khawatir 1782 02:04:27,550 --> 02:04:29,700 Jangan biarkan aku bangkrut. 1783 02:04:29,710 --> 02:04:31,210 "Jika kau mendengarkanku, maka segera..." 1784 02:04:31,460 --> 02:04:34,670 "Dan, bahkan jika tidak... Lepaskan kekhawatiranmu" 1785 02:04:34,800 --> 02:04:38,000 "... bernyanyi bersamaku." 1786 02:04:38,090 --> 02:04:39,750 "Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senanglah." 1787 02:04:39,880 --> 02:04:41,460 "Masuklah ke alur dan bersenang-senanglah." 1788 02:04:41,550 --> 02:04:44,000 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1789 02:04:44,090 --> 02:04:44,960 "Selamat bersenang-senang..." 1790 02:04:45,050 --> 02:04:46,550 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1791 02:04:46,710 --> 02:04:48,340 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1792 02:04:48,380 --> 02:04:50,920 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1793 02:04:51,210 --> 02:04:57,130 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1794 02:05:08,590 --> 02:05:12,290 Semua sudah beres, Apa ini saatnya? 1795 02:05:12,300 --> 02:05:13,370 Halo, ayah. 1796 02:05:13,380 --> 02:05:16,040 Siapa yang tahu dimana kita besok? 1797 02:05:16,050 --> 02:05:17,880 "Tidak perlu melihat ke seluruh dunia..." 1798 02:05:17,960 --> 02:05:22,840 "... kunci ada di sakumu, dan akan membuka semua kunci." 1799 02:05:22,920 --> 02:05:26,300 "Jika kau mendengarkanku, maka segera..." 1800 02:05:26,420 --> 02:05:28,910 "... kau akan menemukan pantaimu." 1801 02:05:28,920 --> 02:05:31,090 Apa aku harus meletakkan tagihan di mejamu, atau kau akan membayarnya nanti? 1802 02:05:32,380 --> 02:05:34,670 Ini adalah restoran anakku. 1803 02:05:35,000 --> 02:05:36,500 Anakmu adalah seorang juru masak? 1804 02:05:37,710 --> 02:05:40,710 .... Chef! Dia adalah chef hebat. 1805 02:05:41,250 --> 02:05:42,920 Dia dikenal di seluruh dunia. 1806 02:05:43,210 --> 02:05:44,710 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1807 02:05:44,800 --> 02:05:46,380 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1808 02:05:46,460 --> 02:05:49,300 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1809 02:05:49,380 --> 02:05:52,040 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1810 02:05:52,050 --> 02:05:57,300 "Tuhan, kau hebat. Kau membawa semua orang bersama-sama" 1811 02:05:58,210 --> 02:06:00,130 "Semua yang baik akan berakhir dengan baik" 1812 02:06:11,840 --> 02:06:14,550 'Orang dengan bangga mengatakan bahwa hidup mereka...' 1813 02:06:14,800 --> 02:06:17,500 ... dipenuhi dengan sedikit cinta, dan sedikit kerja keras. ' 1814 02:06:17,840 --> 02:06:19,880 'Tapi, aku jatuh cinta dengan pekerjaanku.' 1815 02:06:20,550 --> 02:06:22,710 'Orang sering mendengarkan hati mereka...' 1816 02:06:23,170 --> 02:06:24,960 '... tapi, aku mendengarkan hidungku.' 1817 02:06:25,380 --> 02:06:29,090 Dan hidungku... akhirnya membawaku ke tempat tujuanku. ' 1818 02:07:50,460 --> 02:07:52,130 "Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senanglah." 1819 02:07:52,250 --> 02:07:53,840 "Masuklah ke alur dan bersenang-senanglah." 1820 02:07:53,920 --> 02:07:56,380 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1821 02:07:56,460 --> 02:07:57,340 "Selamat bersenang-senang..." 1822 02:07:57,420 --> 02:07:58,920 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1823 02:07:59,090 --> 02:08:00,710 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1824 02:08:00,750 --> 02:08:03,300 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1825 02:08:03,590 --> 02:08:09,500 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama." 1826 02:08:21,210 --> 02:08:24,910 "semua sudah beres, Apa ini saatnya?" 1827 02:08:24,920 --> 02:08:28,410 "Siapa yang tahu dimana kita besok?" 1828 02:08:28,420 --> 02:08:30,250 "Tidak perlu melihat ke seluruh dunia..." 1829 02:08:30,340 --> 02:08:35,210 "... kunci ada di sakumu, dan akan membuka semua kunci." 1830 02:08:35,300 --> 02:08:38,670 "Jika kau mendengarkanku, maka segera..." 1831 02:08:38,800 --> 02:08:42,130 "... kau akan menemukan pantaimu." 1832 02:08:42,210 --> 02:08:45,500 "Dan, bahkan jika tidak... Lepaskan kekhawatiranmu" 1833 02:08:45,630 --> 02:08:48,710 "... dan bernyanyi bersamaku." 1834 02:08:48,800 --> 02:08:50,500 "Lupakan kekhawatiran dan bersenang-senanglah." 1835 02:08:50,630 --> 02:08:52,170 "Masuklah ke alur dan bersenang-senanglah." 1836 02:08:52,250 --> 02:08:55,000 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1837 02:08:55,090 --> 02:08:55,670 "Selamat bersenang-senang..." 1838 02:08:55,800 --> 02:08:57,300 "Mencuri malam dan bersenang-senang." 1839 02:08:57,380 --> 02:08:58,960 "Berikan semua yang kau punya dan bersenang-senang." 1840 02:08:59,050 --> 02:09:01,880 "Bersenang-senang tanpa peduli." 1841 02:09:01,960 --> 02:09:06,840 "Bersenang-senanglah... dan bernyanyi bersama."