1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,610 Ayahku seorang yang tak banyak bicara. 3 00:00:33,400 --> 00:00:36,030 Satu-satunya yang dia ajarkan padaku... 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,620 ...adalah bahwa semua orang sendirian di sini. 5 00:00:38,780 --> 00:00:41,370 Kau mempelajarinya di sini secara alami. 6 00:00:42,250 --> 00:00:46,040 Aku tak berhasil mengajar bahkan pada anak-anakku. 7 00:00:46,210 --> 00:00:48,630 Mereka harus melakukannya tanpaku. 8 00:01:12,320 --> 00:01:14,240 Tiga bir. 9 00:02:08,080 --> 00:02:12,000 Aku melakukan banyak hal buruk sebelum menjadi polisi. 10 00:02:12,460 --> 00:02:15,800 Hal-hal yang tetap jadi rahasia. 11 00:02:16,010 --> 00:02:18,300 Tapi satu-satunya hal yang kusesali... 12 00:02:18,380 --> 00:02:22,350 ...adalah kalau aku tak pernah tahu bagaimana menjadi seorang ayah. 13 00:02:22,430 --> 00:02:26,480 ...3000 meter kubik kayu bakar tahunan. 14 00:02:26,560 --> 00:02:31,150 Jumlah pengunjung dinilai berdasar penggunaan kayu bakar... 15 00:02:31,230 --> 00:02:34,360 ...dan berbagai buku tamu dan buku harian. 16 00:02:34,440 --> 00:02:36,940 UNTUK INSOMNIA 17 00:02:37,030 --> 00:02:39,610 Dua beruang dilumpuhkan di Lapland pada hari Senin. 18 00:02:39,700 --> 00:02:44,910 Pembunuhan pertama musim ini dilakukan di Muonio, sebelah selatan Kihlanki... 19 00:02:44,990 --> 00:02:47,120 ...tempat di mana beruang jantan dilumpuhkan. 20 00:02:47,200 --> 00:02:51,460 Di Salla dekat perbatasan Rusia, seekor beruang betina dilumpuhkan. 21 00:03:01,180 --> 00:03:02,400 Kuntonen. 22 00:03:02,420 --> 00:03:06,080 Kau takkan pernah percaya siapa yang duduk di sini. 23 00:03:06,560 --> 00:03:09,310 Katakan padaku. / Jaakko. 24 00:03:09,480 --> 00:03:13,360 Si pembunuh yang mencekik ayah tirinya beberapa tahun lalu. 25 00:03:14,190 --> 00:03:18,740 Dia sudah keluar penjara? / Kelihatanya begitu. 26 00:03:21,160 --> 00:03:23,660 Apa yang dia lakukan? / Duduk. 27 00:03:26,080 --> 00:03:26,990 Biarkan dia duduk. 28 00:03:27,020 --> 00:03:29,770 Bagaimana jika dia dan teman-temannya menimbulkan masalah? 29 00:03:47,100 --> 00:03:49,930 Bangun, Bung! 30 00:03:50,750 --> 00:04:10,750 Follow My Instagram : @ abhimanyu_86 31 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 Mereka tak melakukan apapun. 32 00:05:05,470 --> 00:05:07,430 Aku yakin mereka melakukan sesuatu. 33 00:05:07,590 --> 00:05:10,350 Mereka membeli beberapa gelas bir, membayarnya lalu pergi. 34 00:05:54,310 --> 00:06:02,900 HUKUM ALAM 35 00:06:42,650 --> 00:06:45,440 Kini rusa kutub bisa bebas lagi. 36 00:06:50,030 --> 00:06:55,160 500? / Untuk satu orang. Kita berdua. 37 00:06:57,830 --> 00:07:00,960 Beri seribu dan kami akan membawanya juga. 38 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 Seribu terlalu banyak. 39 00:07:12,680 --> 00:07:15,510 Kami melacaknya selama dua hari. 40 00:07:15,600 --> 00:07:18,640 Beri kami apa yang kau janjikan. 41 00:08:07,770 --> 00:08:10,110 Adikku memintamu datang menemuinya. 42 00:08:10,190 --> 00:08:13,410 Aku akan ke sana saat aku punya waktu. 43 00:08:13,490 --> 00:08:16,070 Elmeri selalu bertanya tentangmu. 44 00:08:22,080 --> 00:08:24,330 Apa itu mobil ayahmu? 45 00:08:27,040 --> 00:08:30,550 Mobil Lasse Kuntonen. Di tengah hutan... 46 00:08:31,760 --> 00:08:35,140 Haruskah kita periksa kalau dia ada di sana? 47 00:08:35,160 --> 00:08:36,290 Kenapa dia? 48 00:08:36,720 --> 00:08:39,310 Aku yakin dia sudah keluar. 49 00:08:39,640 --> 00:08:43,480 Haruskah kita pastikan dia tak ada di sana? / Kita tak punya waktu. 50 00:08:52,360 --> 00:08:54,490 Hanya kecelakaan kecil. 51 00:09:03,500 --> 00:09:07,540 Seharusnya kau bekerja sampai akhir bulan depan, 'kan? 52 00:09:09,170 --> 00:09:11,760 Penugasanmu akan dihentikan. 53 00:09:11,880 --> 00:09:16,090 Kantor polisi terdekat akan berada di daerah sebelah. 54 00:09:16,970 --> 00:09:20,220 Semua orang tahu itu sekarang. 55 00:09:25,390 --> 00:09:27,770 Kau benar. 56 00:09:34,530 --> 00:09:36,860 Apa yang akan kau lakukan? 57 00:09:40,740 --> 00:09:43,200 Aku akan ambil barang-barangku dan pergi. 58 00:10:04,980 --> 00:10:07,270 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 59 00:10:18,950 --> 00:10:21,240 Kau harus jaga diri. 60 00:10:22,580 --> 00:10:24,700 Kenapa? 61 00:10:35,420 --> 00:10:37,920 Terima kasih untuk makan siangnya. 62 00:10:38,470 --> 00:10:40,800 Aku akan sekop salju untukmu. 63 00:10:43,140 --> 00:10:46,520 Jangan pergi ke mana-mana. 64 00:10:46,600 --> 00:10:50,650 Ada satu hal yang perlu kau ketahui tentang Lasse Kuntonen. 65 00:10:51,770 --> 00:10:55,690 Lasse Kuntonen, polisi? Bagaimana dengan dia? 66 00:10:56,650 --> 00:10:59,700 Warga telah belajar untuk tak memanggil polisi. 67 00:10:59,780 --> 00:11:02,780 Mereka tahu polisi sedang sibuk dan takkan datang. 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,040 Orang-orang di daerah terpencil menderita... 69 00:11:05,160 --> 00:11:08,460 Ada seseorang yang berdiri di halaman kita. 70 00:11:14,130 --> 00:11:18,760 Hah? / Ada seorang pria berdiri di halaman kita. 71 00:11:25,060 --> 00:11:27,930 Apa itu turis? 72 00:11:31,730 --> 00:11:33,810 Sial, apa itu Jaakko? 73 00:11:33,900 --> 00:11:36,570 Apa yang dia mau dari kita? 74 00:11:46,160 --> 00:11:48,700 Apa yang kau mau? 75 00:11:51,670 --> 00:11:54,670 Aku ingin bicara dengan ayahmu. 76 00:11:55,750 --> 00:11:58,960 Dia tak tinggal di sini lagi. 77 00:11:59,380 --> 00:12:04,050 Aku hanya ingin bicara. / Aku belum pernah bicara dengannya. 78 00:12:05,140 --> 00:12:07,310 Kau harus pergi. 79 00:12:08,180 --> 00:12:11,270 Pergilah, keparat. 80 00:12:24,450 --> 00:12:30,200 Apa yang mereka inginkan? / Tak tahu. Mereka bertanya tentang Lasse. 81 00:12:30,290 --> 00:12:33,290 Haruskah kita hubungi Lasse dan memintanya datang kemari? 82 00:12:33,370 --> 00:12:35,540 Letakkan senapannya. 83 00:12:35,630 --> 00:12:39,130 Dan katakan padanya apa? Bahwa ada seseorang di halaman kami? 84 00:12:39,210 --> 00:12:43,340 Dia adalah pembunuh yang dihukum. Kau bisa menghubungi polisi untuk itu. 85 00:12:46,300 --> 00:12:49,600 Kita takkan menghubungi siapapun. / Apa kau mengunci pintunya? 86 00:12:49,680 --> 00:12:52,230 Mereka takkan kembali. 87 00:13:03,950 --> 00:13:06,240 Apa yang buat anjingnya menggonggong? 88 00:13:11,830 --> 00:13:13,960 Periksalah! 89 00:13:19,710 --> 00:13:22,010 Bangun! 90 00:13:22,090 --> 00:13:24,880 Erkki! Apa kau di sini? 91 00:13:26,380 --> 00:13:29,430 Kau sudah cukup kasar tadi. 92 00:13:29,510 --> 00:13:32,020 Apa yang kau lakukan di sini? Keluar! 93 00:13:32,100 --> 00:13:35,190 Aku ada urusan yang belum selesai dengan prajurit senapan. 94 00:13:35,220 --> 00:13:36,250 Keluar! 95 00:13:36,350 --> 00:13:39,140 Aku perlu mengajukan beberapa pertanyaan tentang Lasse Kuntonen. 96 00:13:39,160 --> 00:13:40,090 Keluar! 97 00:13:40,230 --> 00:13:42,780 Letakkan senapannya. 98 00:13:42,900 --> 00:13:44,570 Berhenti! 99 00:14:03,300 --> 00:14:05,380 Erkki, jangan pergi ke sana. 100 00:14:07,630 --> 00:14:09,720 Kembali. 101 00:14:21,020 --> 00:14:22,820 Hei! 102 00:15:13,450 --> 00:15:16,450 Ada penembakan di rumah Syväjärvi. 103 00:16:08,090 --> 00:16:12,510 Apa ada orang di rumah? Ini aku, Lasse. 104 00:16:32,780 --> 00:16:35,490 Ini aku, Lasse. 105 00:17:13,990 --> 00:17:17,700 Apa yang terjadi? / Aku bergumul dengan polisi. 106 00:17:17,820 --> 00:17:20,410 Mereka mengomeliku. 107 00:17:20,540 --> 00:17:25,420 Apa yang terjadi? / Butuh waktu tiga jam agar sampai ke sini. 108 00:17:25,500 --> 00:17:28,210 Aku kehilangan itu. 109 00:17:28,790 --> 00:17:31,420 Aku rasa kau tak tertarik bekerja lagi,... 110 00:17:31,500 --> 00:17:34,170 ...sejak mereka mengirim polisi jauh-jauh dari kota. 111 00:17:34,260 --> 00:17:37,800 Penempatanku dihentikan. / Kapan? 112 00:17:38,640 --> 00:17:40,810 Kemarin. 113 00:17:42,970 --> 00:17:45,270 Itu bagus sekali. 114 00:17:52,650 --> 00:17:55,740 Apa yang akan kau lakukan? / Tidak ada. 115 00:17:56,570 --> 00:17:59,410 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. / Aku takkan melakukannya. 116 00:17:59,530 --> 00:18:03,660 Aku sungguh-sungguh. / Kubilang aku takkan melakukannya. 117 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 Polisi bisa mengurusnya. 118 00:18:17,970 --> 00:18:20,430 Jaakko mengambil senapan Tuomo. 119 00:18:21,850 --> 00:18:24,310 Kita akan mendapatkannya kembali. 120 00:18:26,060 --> 00:18:29,060 Tuomo sedang dalam perawatan intensif. 121 00:18:29,230 --> 00:18:31,230 Dia akan selamat. 122 00:18:33,320 --> 00:18:36,150 Aku tak tahu tentang itu. 123 00:18:36,240 --> 00:18:39,660 Dia ditembak di paru-paru dengan senapan rusa. 124 00:18:40,370 --> 00:18:44,410 Tuomo orang yang tangguh, dia takkan mati. 125 00:18:53,250 --> 00:18:55,960 Aku akan tunggu di dapur. 126 00:18:59,760 --> 00:19:03,140 Aku akan mengurus Jaakko. / Dia bertanya tentangmu. 127 00:19:03,810 --> 00:19:06,020 Siapa? / Jaakko. 128 00:19:06,930 --> 00:19:11,480 Dia datang tadi malam dan bertanya tentangmu. Kenapa? 129 00:19:14,690 --> 00:19:18,360 Kurasa dia kira aku masih tinggal di sini. 130 00:19:18,700 --> 00:19:21,030 Aku meragukan itu. 131 00:19:39,970 --> 00:19:43,180 Siapa pria kecil tampan ini? 132 00:19:43,510 --> 00:19:45,640 Dia Elmeri. 133 00:19:47,640 --> 00:19:50,060 Nama yang bagus. / Terima kasih. 134 00:19:53,270 --> 00:19:55,520 Kenapa kita tidak bicara? 135 00:20:17,250 --> 00:20:20,090 Apa yang ayahmu inginkan? 136 00:20:22,470 --> 00:20:24,510 Entahlah. 137 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 (Dalam bahasa Swedia :) Apa kau berpatroli di sini? 138 00:21:02,880 --> 00:21:05,550 Polisi ingin meningkatkan kesiagaan. 139 00:21:06,390 --> 00:21:08,760 Kau bukan dari daerah sini, 'kan? 140 00:21:08,890 --> 00:21:10,970 Wajahmu asing bagiku. 141 00:21:11,100 --> 00:21:15,810 Aku tahu siapa kau, dengan nama dan reputasi. 142 00:21:19,440 --> 00:21:21,690 Mobil siapa itu? 143 00:21:24,990 --> 00:21:26,950 Itu milikku. 144 00:21:29,160 --> 00:21:31,830 Kau mengendarai dua mobil? 145 00:21:36,750 --> 00:21:39,250 Sejak kapan Penjaga Perbatasan... 146 00:21:39,340 --> 00:21:43,090 ...bertanggung jawab atas bea cukai? / Mulai sekarang. 147 00:21:44,090 --> 00:21:45,970 Baik. Dah. 148 00:22:18,540 --> 00:22:21,000 Dia mengikuti bau itu. 149 00:22:22,710 --> 00:22:24,920 Itu akan datang melewatimu. 150 00:22:27,180 --> 00:22:29,550 Apa kau mengerti? 151 00:22:30,260 --> 00:22:32,310 Erkki? 152 00:22:33,930 --> 00:22:35,930 Erkki! 153 00:23:56,140 --> 00:23:58,060 Inkeri. 154 00:24:07,480 --> 00:24:09,940 Kukira kau mungkin mau mampir. 155 00:24:10,490 --> 00:24:15,990 Apa kau sendirian? / Itu bukan urusanmu. 156 00:24:20,790 --> 00:24:22,920 Apa Jaakko di sini? 157 00:24:27,750 --> 00:24:30,470 Dia dalam masalah tapi bukan karena aku. 158 00:24:53,400 --> 00:24:55,700 Aku memberitahunya tentangmu. 159 00:24:56,030 --> 00:24:59,330 Siapa? / Kubilang pada Jaakko kalau kau ayahnya. 160 00:25:17,430 --> 00:25:19,720 Aku menderita kanker. 161 00:25:22,060 --> 00:25:24,390 Selama kurang dari setahun. 162 00:25:25,850 --> 00:25:28,940 Aku tidak mau berbohong atas namamu lagi. 163 00:25:31,980 --> 00:25:35,490 Jaakko takkan punya siapa-siapa. Dia punya hak untuk tahu. 164 00:25:42,950 --> 00:25:45,790 Kau harus melindungi Jaakko. 165 00:25:49,000 --> 00:25:51,840 Entah apakah aku akan bisa. 166 00:26:06,520 --> 00:26:08,770 Dia anakmu. 167 00:26:10,610 --> 00:26:13,730 Kau berhutang padanya. 168 00:26:15,440 --> 00:26:19,410 Apa yang Lasse katakan padamu? / Kapan? 169 00:26:20,580 --> 00:26:24,540 Saat kau berada di halaman kami. Aku melihatmu. 170 00:26:26,080 --> 00:26:28,460 Dia menyuruhku mengajakmu berburu... 171 00:26:29,040 --> 00:26:31,540 ...dan menjagamu di sini selama beberapa hari. 172 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 Kenapa? 173 00:26:39,720 --> 00:26:42,720 Mungkin dia tak ingin kau mengejar Jaakko. 174 00:26:45,680 --> 00:26:48,980 Dia tahu kau takkan biarkan kebohongan ini. 175 00:26:50,020 --> 00:26:52,520 Kenapa dia mengkhawatirkannya? 176 00:27:24,140 --> 00:27:28,350 Kau meninggalkan pesan. / Tunggu di restoran. 177 00:27:30,770 --> 00:27:33,400 Aku menyuruhmu tidur. 178 00:27:52,670 --> 00:27:56,920 Anak itu. / Elmeri. 179 00:27:59,260 --> 00:28:01,630 Apa dia anak Erkki? 180 00:28:04,100 --> 00:28:07,010 Ya. Erkki tak mau memberitahumu. 181 00:28:16,020 --> 00:28:19,030 Apa gerangan kau menyeretnya? 182 00:28:19,110 --> 00:28:23,570 Muncul dalam hidupnya setelah sekian tahun ini. 183 00:28:24,700 --> 00:28:29,160 Kau tak mengenalku. / Jadi, apa yang kau mau darinya? 184 00:28:31,080 --> 00:28:35,040 Tak ada. Aku mencoba membantunya. 185 00:28:39,670 --> 00:28:42,840 Apa yang orang-orang inginkan? / Apa? 186 00:28:42,930 --> 00:28:46,890 Beberapa orang Swedia datang, bertanya tentangmu. 187 00:28:47,890 --> 00:28:50,470 Mereka membuatku merinding. 188 00:29:45,110 --> 00:29:47,450 Apa itu? 189 00:29:52,200 --> 00:29:54,710 Tuomo tewas. 190 00:29:56,920 --> 00:30:02,380 Ibu menelepon dari rumah sakit. Mereka tak bisa menyelamatkannya. 191 00:30:04,010 --> 00:30:06,220 Apa yang terjadi? 192 00:30:08,430 --> 00:30:13,100 Sudah kukatakan padamu. Tuomo tewas. 193 00:30:14,930 --> 00:30:18,810 Beberapa jam yang lalu. Tubuhnya baru ditemukan. 194 00:31:15,700 --> 00:31:18,160 Mari bermain denganku. 195 00:31:22,920 --> 00:31:27,380 Paman Lasse tak punya waktu untuk bermain, tapi Ibu punya. 196 00:31:41,350 --> 00:31:43,690 Apa kau menemukan Jaakko? 197 00:31:49,490 --> 00:31:53,240 Belum. Tapi aku akan menemukannya. 198 00:31:55,160 --> 00:31:57,790 Aku ingin ikut denganmu. 199 00:32:00,870 --> 00:32:04,130 Yang terbaik adalah membiarkan situasinya tenang. 200 00:32:07,840 --> 00:32:10,420 Jadi kau takkan melakukan apapun? 201 00:32:34,200 --> 00:32:36,740 Apa kau hanya akan duduk di situ? 202 00:32:38,450 --> 00:32:40,960 Mereka takkan menemukannya. 203 00:32:42,670 --> 00:32:45,880 Bagaimana jika mereka menemukannya? / Mereka takkan menemukannya. 204 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 Bagaimana kau tahu? 205 00:32:52,760 --> 00:32:55,180 Percayalah, aku tahu. 206 00:33:55,280 --> 00:33:57,530 (Dalam bahasa Swedia :) Gunnar bertanya tentangmu. 207 00:33:57,610 --> 00:34:01,490 Aku melihatnya dititik persimpangan. 208 00:34:08,830 --> 00:34:11,630 Mereka mengejar Jaakko, 'kan? 209 00:34:14,550 --> 00:34:16,680 Siapa yang membayarnya? 210 00:34:17,510 --> 00:34:19,760 Setengah dari desa. 211 00:34:20,390 --> 00:34:23,680 Apa ada hukuman mati? / Mungkin. 212 00:34:24,520 --> 00:34:27,850 Apa kau berpikir untuk melakukan sesuatu tentang hal itu? 213 00:34:30,730 --> 00:34:33,230 Kau sendirian saja. 214 00:34:58,550 --> 00:35:00,890 Secangkir kopi. 215 00:35:19,400 --> 00:35:22,570 Berapa harganya? / Tak usah. 216 00:35:24,080 --> 00:35:29,330 Tidak, aku akan bayar. Aku bukan pencuri. 217 00:35:50,190 --> 00:35:54,440 Bukankah sopan untuk tersenyum saat kau bekerja? 218 00:35:54,520 --> 00:35:57,610 Apa? / Kau mendengarku. 219 00:36:16,460 --> 00:36:19,590 Kau bergumam seperti itu pada semua pelangganmu? 220 00:36:19,670 --> 00:36:22,180 Tidak heran kau tidak memilikinya. 221 00:36:23,180 --> 00:36:26,970 Cindy. Itu namamu? 222 00:36:27,060 --> 00:36:30,140 Itulah yang dikatakannya. 223 00:36:30,520 --> 00:36:33,810 Itu bukan nama yang umum di sini. 224 00:36:33,900 --> 00:36:37,480 Aku bukan dari sini. / Akan kuberitahu. 225 00:36:38,570 --> 00:36:44,280 Kau lebih tangguh daripada gadis-gadis lokal. 226 00:36:47,030 --> 00:36:50,290 Aku sudah tinggal di sini selama hidupku. / Baguslah. 227 00:36:52,500 --> 00:36:56,500 Tempat ini dibuka beberapa tahun yang lalu. 228 00:36:57,170 --> 00:37:01,720 Ini sudah ada selama beberapa dekade. / Dulunya bukan bar. 229 00:37:03,680 --> 00:37:06,220 Dulunya rumah pelacuran. 230 00:37:23,320 --> 00:37:28,370 Kalau begitu... / Kau tahu Lasse Kuntonen, 'kan? 231 00:37:31,200 --> 00:37:36,960 Aku tahu siapa dia. Dia seorang petugas polisi Finlandia. 232 00:37:38,090 --> 00:37:41,130 Dan anaknya Erkki Syväjärvi? 233 00:37:43,760 --> 00:37:46,390 Aku tak mengenalnya dengan baik. 234 00:37:48,970 --> 00:37:51,890 Tapi dia pacarmu, 'kan? 235 00:37:53,980 --> 00:37:56,650 Kenapa kau bohong padaku? 236 00:38:04,700 --> 00:38:07,200 Terima kasih kopinya. 237 00:38:12,240 --> 00:38:15,710 Beritahu pacarmu supaya bicara dengan ayahnya... 238 00:38:15,790 --> 00:38:20,880 ...dan tanyakan padanya siapa aku. Hal-hal yang mungkin tak sesederhana itu. 239 00:38:28,260 --> 00:38:31,560 Ibu, aku haus. 240 00:38:37,350 --> 00:38:41,650 Anak laki-laki itu akan terbelah dua dari jarak ini. 241 00:39:56,100 --> 00:39:59,270 (Dalam bahasa Swedia :) Kenapa kau di sini? / Aku dibayar. 242 00:40:00,640 --> 00:40:03,560 Siapa yang membayarmu? / Orang-orang. 243 00:40:06,110 --> 00:40:10,490 Tidakkah kau ingin pergi berburu? Terakhir kali. 244 00:40:13,820 --> 00:40:16,200 Takkan lagi. 245 00:40:16,280 --> 00:40:20,710 Kenapa tidak? / Tak ada apa-apa untukku. 246 00:40:27,420 --> 00:40:29,420 Tak seperti dulu? 247 00:40:29,510 --> 00:40:32,970 Seharusnya aku sudah berhenti lebih dulu. Ada tempat lain. 248 00:40:33,140 --> 00:40:35,010 Di mana? 249 00:40:35,850 --> 00:40:39,810 Aku bisa punya keluarga. Kau juga. 250 00:40:42,140 --> 00:40:46,110 Kita pasti sudah jadi keluarga yang payah. 251 00:40:47,110 --> 00:40:50,940 Siapa tahu? Kita tak pernah mencoba. 252 00:40:52,280 --> 00:40:54,570 Dan sekarang sudah terlambat. 253 00:41:01,790 --> 00:41:04,620 Aku akan menemukan Jaakko. 254 00:41:04,710 --> 00:41:08,840 Dan kau akan membantuku. Kau tahu daerahnya. 255 00:41:10,340 --> 00:41:14,430 Kau tahu di mana aku bisa menemukannya. 256 00:41:16,220 --> 00:41:20,470 Kudengar kau mengejar Jaakko. Aku ingin ikut andil. 257 00:41:23,940 --> 00:41:28,190 Siapa ini? / Anakku. 258 00:41:29,190 --> 00:41:31,860 Dia punya mulut yang besar. 259 00:41:34,150 --> 00:41:38,990 Erkki. Apa kau ingat aku? 260 00:41:42,120 --> 00:41:47,750 Ayahmu tak pernah banyak membicarakan kehidupan keluarganya,... 261 00:41:48,290 --> 00:41:50,750 ...tapi aku pernah bertemu denganmu. 262 00:41:50,840 --> 00:41:56,130 Kukira saat kau berumur satu atau dua tahun. 263 00:41:59,760 --> 00:42:05,350 Dia ada di sini. Dia tak mungkin pergi jauh. 264 00:42:05,810 --> 00:42:08,270 Bisa kita pergi? 265 00:42:25,870 --> 00:42:30,210 Kenapa kau tak bersama pihak Swedia. 266 00:42:30,290 --> 00:42:33,340 Pria itu dan aku akan kembali ke Finlandia. 267 00:42:50,270 --> 00:42:52,940 Inkeri, ini aku, Lasse. Dengar. 268 00:42:53,020 --> 00:42:56,740 Orang-orang Swedia mencari Jaakko bersama pihak Swedia. 269 00:42:56,820 --> 00:42:59,070 Cepat atau lambat mereka akan menemukanmu,... 270 00:42:59,160 --> 00:43:02,830 ...dan jika Jaakko bersamamu, mereka akan menembak kalian berdua. 271 00:43:30,480 --> 00:43:34,690 Aku memeriksa rumah itu kemarin. / Mereka mungkin masih ada di dalam. 272 00:43:34,770 --> 00:43:39,320 Mereka tak bodoh. / Mereka juga tak cerdas. 273 00:44:07,430 --> 00:44:11,480 Jangan sia-siakan energimu. Ini akan menjadi malam yang panjang. 274 00:44:23,820 --> 00:44:26,080 Apa yang harus kita lakukan? 275 00:44:38,340 --> 00:44:40,920 Mereka bisa berada di Danau Raittijärvi. 276 00:44:46,970 --> 00:44:49,390 Mereka takkan ke sana. 277 00:44:50,520 --> 00:44:55,230 Kenapa tidak? Jaakko berteman dengan penggembala rusa. 278 00:44:55,360 --> 00:44:58,320 Itulah kenapa. Akan sangt mudah ditemukan. 279 00:45:00,820 --> 00:45:02,990 Ayo ke sana juga. 280 00:45:06,780 --> 00:45:11,830 Apa yang harus kuberitahu pada pacarmu? / Katakan padanya semuanya baik-baik saja. 281 00:45:21,090 --> 00:45:25,550 Mari kita tunggu setidaknya sampai pagi. / Bagaimana jika mereka pergi? 282 00:45:25,760 --> 00:45:29,040 Kau sungguh berpikir kau akan temukan jalan dalam kegelapan? 283 00:45:29,070 --> 00:45:30,160 Tentu. 284 00:45:30,640 --> 00:45:33,730 Kau ingin menghabiskan malam di hutan yang dingin? 285 00:45:33,850 --> 00:45:35,940 Kau bisa tinggal di sini jika kau mau. 286 00:46:22,900 --> 00:46:24,900 Selamat malam. 287 00:46:26,150 --> 00:46:28,200 Malam. 288 00:46:29,200 --> 00:46:31,330 Matikan mesinnya. 289 00:46:36,000 --> 00:46:39,630 Siapa dia? / Dia bersamaku. 290 00:46:39,710 --> 00:46:42,000 Apa ada hal lain? 291 00:46:44,880 --> 00:46:47,090 Keluar dari situ. 292 00:46:48,130 --> 00:46:49,930 Kenapa? 293 00:46:51,140 --> 00:46:54,390 Karena petugas polisi menyuruhmu. 294 00:47:02,980 --> 00:47:08,280 Jika kau punya senjata di tanganmu, kau harus menggunakannya. 295 00:47:18,580 --> 00:47:21,290 Lupakan saja. 296 00:47:21,500 --> 00:47:24,090 Lasse sudah cukup menderita. 297 00:47:24,170 --> 00:47:29,840 Lasse. Dia selalu datang denganku dengan kehendaknya sendiri. 298 00:47:29,930 --> 00:47:32,890 Seandainya dia ingin tinggal di rumah, dia pasti melakukannya. 299 00:47:35,220 --> 00:47:38,230 Kau kesal karena Lasse berhenti. 300 00:47:38,310 --> 00:47:41,810 Kau ingin membawanya bersamamu, 'kan? 301 00:47:42,270 --> 00:47:45,400 Kami melakukan ini bersama,... 302 00:47:45,480 --> 00:47:48,650 ...jadi kami akan berhenti bersama. 303 00:48:41,460 --> 00:48:44,710 Tak ada tanda-tanda Jaakko atau teman-temannya. 304 00:48:45,590 --> 00:48:47,560 Mereka takkan kemari sekarang dan tidak juga nanti. 305 00:48:47,580 --> 00:48:49,780 Bagaimana kau tahu? 306 00:48:51,220 --> 00:48:54,430 Seseorang sudah melihat Jaakko. / Di mana? 307 00:48:54,930 --> 00:49:00,640 Dia pergi ke Norwegia. Tak ada yang akan menangkap mereka di sana. 308 00:49:02,100 --> 00:49:04,600 Mari kita periksa saja. 309 00:49:04,690 --> 00:49:07,610 Kenapa? / Karena aku bilang begitu. 310 00:49:12,900 --> 00:49:15,620 Bagaimana kau berpikir untuk melanjutkan? 311 00:49:17,080 --> 00:49:19,160 Aku yakin kau tahu. 312 00:49:25,380 --> 00:49:28,090 Pakai itu. Aku punya dua pasang. 313 00:49:29,340 --> 00:49:31,340 Aku tak membutuhkannya. 314 00:49:31,420 --> 00:49:35,340 Aku takkan pergi ke sana untuk bertarung jika kau membeku. 315 00:49:36,260 --> 00:49:38,600 Apa kau takut? 316 00:49:41,680 --> 00:49:44,480 Kau tak perlu membuktikannya. 317 00:49:47,520 --> 00:49:51,900 Kepada siapa? / Aku tahu kau marah, tapi tetap saja. 318 00:49:52,070 --> 00:49:58,660 Kenapa aku marah? / Ada banyak hal. 319 00:49:58,780 --> 00:50:01,120 Apa kita bicara tentangmu? 320 00:50:01,200 --> 00:50:04,790 Apa kau bilang kalau aku marah padamu? / Aku tak bermaksud begitu. 321 00:50:05,330 --> 00:50:09,000 Kau punya sedikit keberanian untuk meredakan nuranimu. 322 00:50:09,790 --> 00:50:12,510 Aku tak perlu meredakan apapun. 323 00:50:15,090 --> 00:50:17,180 Kami akan melupakanmu dalam seminggu. 324 00:50:17,260 --> 00:50:20,350 Dan Ibu akan temukan pria yang lebih baik untuk menggantikanmu. 325 00:50:20,380 --> 00:50:21,410 Itu bagus. 326 00:50:21,470 --> 00:50:24,640 Kami takkan merindukanmu. Kami akan baik-baik saja tanpamu. 327 00:50:25,480 --> 00:50:28,400 Tentu kau bisa saja memberikan beberapa penjelasan. 328 00:50:29,230 --> 00:50:31,520 Bagaimana kau menjelaskan ke pria tujuh puluh tahun... 329 00:50:31,600 --> 00:50:33,810 ...kalau kau tak tahu bagaimana menjadi seorang ayah? 330 00:50:33,830 --> 00:50:34,860 Sudah lima tahun! 331 00:50:35,650 --> 00:50:37,660 Apa yang kau lihat? 332 00:50:37,740 --> 00:50:40,450 Seluruh desa akan mendengarmu berteriak. 333 00:50:40,580 --> 00:50:43,490 Inilah akhir dari percakapan bodoh ini. 334 00:50:43,620 --> 00:50:46,290 Satu hal lagi. / Ada apa, berengsek? 335 00:50:46,370 --> 00:50:49,420 Kau harus tahu konsekuensinya. 336 00:50:49,500 --> 00:50:51,590 Mereka akan memasukkanmu ke dalam penjara. 337 00:50:51,670 --> 00:50:55,970 Atau kau akan terbunuh. Jaakko tidak peduli dengan hal seperti itu. 338 00:50:56,050 --> 00:50:58,470 Dia takkan rugi. 339 00:50:59,180 --> 00:51:03,470 Kau punya keluarga. Elmeri akan tumbuh tanpa ayah. 340 00:51:04,970 --> 00:51:08,230 Ini berjalan dalam keluarga, 'kan? 341 00:51:16,280 --> 00:51:20,110 Aku takkan pergi ke sana. Lakukan apa yang kau suka. 342 00:51:49,520 --> 00:51:51,900 Mungkin lebih baik begini. 343 00:51:55,650 --> 00:51:57,400 Ya. 344 00:52:10,000 --> 00:52:15,550 Apa yang dikatakan jerapah? / Ini bukan jerapah. 345 00:52:15,670 --> 00:52:17,960 Ini bukan jerapah? / Bukan. 346 00:52:18,170 --> 00:52:20,680 Itu punya leher yang panjang. 347 00:52:20,840 --> 00:52:24,600 Ini. / Itu bukan lehernya. 348 00:52:24,720 --> 00:52:29,600 Ini lehernya. / Apa yang dikatakannya? 349 00:52:33,100 --> 00:52:36,400 Aku beku karena kaget. 350 00:52:53,210 --> 00:52:55,840 Ayo berdansa denganku. 351 00:52:56,460 --> 00:53:00,050 Nak, aku baru pulang dari perburuan. Aku lelah. 352 00:53:00,170 --> 00:53:02,970 Aku bisa. / Mustahil. 353 00:53:03,050 --> 00:53:05,090 Aku bisa. 354 00:53:06,140 --> 00:53:09,680 Ibu dan Ayah akan ikut gabung nanti. 355 00:54:35,770 --> 00:54:39,480 Aku telah menghemat banyak uang selama bertahun-tahun. 356 00:54:40,860 --> 00:54:44,940 Kau butuh rumah. Kau punya keluarga. 357 00:54:45,570 --> 00:54:47,820 Kau tinggal di tempat ibumu,... 358 00:54:47,910 --> 00:54:51,780 ...bersama pacar dan anakmu di bar ini. / Kau tak perlu melakukannya. 359 00:54:54,870 --> 00:54:58,710 Aku tak butuh uang untuk apa pun. / Tak usah. 360 00:55:03,300 --> 00:55:05,740 Tentu, aku bisa memberikannya kepada orang miskin,... 361 00:55:05,760 --> 00:55:07,870 ...tapi aku lebih suka memberikannya kepadamu. 362 00:55:11,470 --> 00:55:14,270 Baiklah, jika kau bersikeras. 363 00:55:17,890 --> 00:55:20,520 Aku tak ingin melihat cucuku... 364 00:55:20,600 --> 00:55:24,650 ...hidup dikelilingi oleh pemabuk dan asap rokok. 365 00:55:24,730 --> 00:55:26,860 Benar. 366 00:55:31,120 --> 00:55:33,120 Aku bisa mencari pekerjaan untukmu. 367 00:55:33,200 --> 00:55:37,620 Aku kenal beberapa orang... / Mari kita luangkan sehari saja. 368 00:55:38,250 --> 00:55:40,120 Tentu. 369 00:55:51,050 --> 00:55:53,850 Kita mencarinya di seluruh tempat. 370 00:55:53,930 --> 00:55:56,970 Apa itu? / Jaakko. 371 00:55:57,140 --> 00:55:59,390 Jangan katakan apa pun. 372 00:56:00,520 --> 00:56:03,860 Mari kita bicara di luar. / Yang terbaik kita berbicara di dalam. 373 00:56:04,360 --> 00:56:08,190 Bagaimana dengan Jaakko? / Kau tahu kami suka bermain ski. 374 00:56:08,280 --> 00:56:09,640 Langsung ke intinya. 375 00:56:09,670 --> 00:56:13,090 Kami seharusnya bermain ski ke Hut Jussintupa... 376 00:56:13,160 --> 00:56:16,080 ...dan makan sosis panggang, tapi kami berubah pikiran. 377 00:56:16,200 --> 00:56:20,120 Ada orang-orang yang tak kami sukai. 378 00:56:20,250 --> 00:56:23,790 Jaakko ada di sana, dan mungkin juga kedua temannya. 379 00:56:23,960 --> 00:56:29,630 Jangan beritahu siapapun yang kami katakan. 380 00:56:29,760 --> 00:56:32,840 Kami takkan beritahu siapapun. / Kau anak yang baik. 381 00:56:32,930 --> 00:56:36,930 Kezaliman. Itulah yang harus kau hadapi di sini. 382 00:56:37,060 --> 00:56:39,930 Kau seperti ayahmu, dan itu bagus. 383 00:56:52,030 --> 00:56:54,740 Pikirkan lagi. 384 00:56:55,280 --> 00:56:58,660 Kau bohong padaku! Kau bilang padaku kalau mereka di Norwegia. 385 00:56:58,740 --> 00:57:03,710 Jika kau pergi, kau pergilah sendiri. / Tentu, aku akan pergi sendiri. 386 00:57:04,880 --> 00:57:07,040 (Dalam bahasa Swedia :) Pergilah bersamanya. 387 00:58:02,730 --> 00:58:04,890 Mereka semua ada di dalam. 388 00:58:06,020 --> 00:58:08,610 Ayo pergi dari arah yang berbeda. 389 00:58:53,320 --> 00:58:55,150 Jaakko. 390 00:58:59,240 --> 00:59:02,540 Kau sedang disergap dari hutan. 391 00:59:07,500 --> 00:59:10,330 Pergilah dari sini. 392 00:59:11,790 --> 00:59:14,130 Segera. 393 00:59:18,930 --> 00:59:23,060 Tetap di sana. / Pergilah. 394 00:59:27,390 --> 00:59:29,520 Ayo. 395 01:00:03,050 --> 01:00:05,220 Ayo keluar. 396 01:00:24,700 --> 01:00:29,330 Kau menembakku! / Tenanglah. 397 01:00:29,410 --> 01:00:32,790 Kau kena di pipimu. Taruh salju di atasnya. 398 01:01:05,740 --> 01:01:09,040 Sudah kukatakan kalau kita akan dapatkan ini kembali. 399 01:01:37,230 --> 01:01:40,320 Kita harus sampai di desa sebelum mereka. 400 01:01:40,400 --> 01:01:42,700 Mari kita pilih satu hal terlebih dulu. 401 01:01:43,860 --> 01:01:46,120 Aku lihat apa yang kau lakukan. 402 01:01:47,030 --> 01:01:49,990 Kenapa kau membiarkan Jaakko pergi? 403 01:01:52,500 --> 01:01:55,000 Jaakko anakku. 404 01:01:57,420 --> 01:01:59,840 Kakakmu. 405 01:02:00,920 --> 01:02:03,590 Aku ragu kau ingin membunuh kakakmu. 406 01:02:05,220 --> 01:02:07,010 Hei, Lasse. 407 01:03:30,340 --> 01:03:32,550 Bangunkan dia. 408 01:03:34,640 --> 01:03:37,560 Bangun. / Apaan. 409 01:03:38,940 --> 01:03:41,440 Apa itu? 410 01:03:43,610 --> 01:03:46,610 Di mana peluru senapan ini? 411 01:03:51,200 --> 01:03:53,050 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 412 01:03:53,070 --> 01:03:55,600 Kau memberi tahu Lasse di mana bisa menemukan kami. 413 01:03:56,250 --> 01:03:58,000 Tidak. 414 01:03:58,080 --> 01:04:01,580 Kau bersembunyi di semak-semak, 'kan? 415 01:04:02,250 --> 01:04:06,800 Kita paham rasa sakitmu. 416 01:04:08,590 --> 01:04:11,470 Ayah tirimu bersikap kasar saat minum,... 417 01:04:11,640 --> 01:04:14,390 ...seperti semua pacar ibumu. 418 01:04:16,350 --> 01:04:20,100 Suamiku seharusnya sudah ikut andil. Benar, sayang? 419 01:04:20,190 --> 01:04:23,900 Kau seharusnya sudah membantu anak ini,... 420 01:04:23,980 --> 01:04:29,650 ...dan tidak hanya berpaling. / Hentikan itu. 421 01:04:32,280 --> 01:04:35,530 Ada apa denganmu? / Dengan siapa? 422 01:04:35,700 --> 01:04:38,450 Dengan orang-orang, secara umum. 423 01:04:40,660 --> 01:04:44,000 Aku cuma mau amunisi untuk senapan ini. 424 01:04:54,760 --> 01:04:59,220 Ada di dapur, di atas jendela. 425 01:05:30,420 --> 01:05:35,840 Saat mereka datang, pastikan kakakmu dan Elmeri aman. 426 01:05:37,220 --> 01:05:39,600 Biar kuurus Jaakko. 427 01:05:50,280 --> 01:05:53,990 Kami takkan pergi. Takkan ada yang pergi. 428 01:05:57,320 --> 01:06:00,330 Kembalilah sembunyi dan tetaplah di sana. 429 01:06:00,450 --> 01:06:02,540 Ini bukan dirimu. 430 01:06:04,710 --> 01:06:08,460 Ini jelas-jelas aku. 431 01:07:12,070 --> 01:07:14,820 Kau tak paham dengan apa yang kau lakukan. 432 01:07:15,320 --> 01:07:18,320 Kau pertaruhkan dirimu. Aku ingin menembakmu. 433 01:07:18,410 --> 01:07:20,780 Aku tak bermaksud begitu. 434 01:07:23,410 --> 01:07:26,040 Aku tak menembak Tuomo. 435 01:07:27,960 --> 01:07:30,290 Seseorang melakukannya. 436 01:07:32,500 --> 01:07:37,880 Aku ingin berbicara denganmu. Kau tak mau dengar. Lupakan itu. 437 01:07:37,970 --> 01:07:40,890 Itu terjadi sesekali. 438 01:07:41,930 --> 01:07:45,350 Tuomo mulai mengarahkan senapannya ke arah kami. 439 01:07:47,890 --> 01:07:50,270 Di mana Lasse? 440 01:07:50,690 --> 01:07:53,020 Aku tak peduli. 441 01:07:53,190 --> 01:07:57,190 Kupukul dia dan kutinggal di hutan. / Kenapa kau melakukan itu? 442 01:07:58,320 --> 01:08:00,570 Lupakan saja. 443 01:08:00,740 --> 01:08:03,780 Kau tahu seperti apa rasanya ketika kita kehilangannya. 444 01:08:05,740 --> 01:08:09,080 Urusan kita sudah selesai. Ayo pergi. 445 01:08:09,210 --> 01:08:11,880 Kau takkan ke mana-mana. 446 01:08:12,000 --> 01:08:15,710 Temanmu bisa pergi, tapi kau tak boleh ke mana-mana. 447 01:08:17,050 --> 01:08:19,170 Tuomo orang baik. 448 01:08:20,430 --> 01:08:24,850 Dia orang tua angkatku. / Ayo selesaikan itu. 449 01:09:27,490 --> 01:09:30,080 Apa yang kau lakukan? 450 01:09:31,500 --> 01:09:35,540 Apa? Pergilah dari sini. 451 01:10:00,400 --> 01:10:03,780 Kami bawa anakmu. Kau ingin ikut dengan kami? 452 01:10:03,800 --> 01:10:04,930 Yang mana? 453 01:10:04,990 --> 01:10:08,700 Hah? / Aku akan mengikutimu. 454 01:10:36,900 --> 01:10:41,070 PUSAT KESEHATAN 455 01:11:06,300 --> 01:11:08,800 (Dalam bahasa Swedia :) Apa yang membawamu kemari? 456 01:11:13,470 --> 01:11:17,730 Aku sedang berpikir untuk pergi tanpa memberitahu siapa pun,... 457 01:11:19,650 --> 01:11:22,770 ...tapi lalu aku memutuskan ingin mengucapkan selamat tinggal. 458 01:11:24,110 --> 01:11:26,530 Tak ada lagi yang bisa kulakukan. 459 01:11:30,990 --> 01:11:33,830 Polisi berbicara dengan ibu Erkki. 460 01:11:34,620 --> 01:11:37,330 Jaakko tidak menembak Tuomo. 461 01:11:40,250 --> 01:11:45,760 Lalu siapa yang melakukannya? / Pria satunya lagi yang berjenggot merah. 462 01:11:46,170 --> 01:11:50,470 Sungguh? / Itu yang ibu Erkki katakan pada polisi. 463 01:11:58,310 --> 01:12:00,560 Satu hal lagi. 464 01:12:02,770 --> 01:12:07,740 Penembak itu ditemukan tewas di depan gubuk padang gurun. 465 01:12:07,860 --> 01:12:11,910 Dibunuh dengan senapan. 466 01:12:15,240 --> 01:12:18,620 Apa kau kebetulan tahu tentang hal itu? 467 01:12:20,420 --> 01:12:22,080 Tidak? 468 01:12:23,420 --> 01:12:26,170 Itulah yang aku pikirkan. 469 01:12:33,850 --> 01:12:38,430 Segera polisi Swedia dan Finlandia akan menyerang desa ini. 470 01:12:38,520 --> 01:12:41,940 Pertarungan ini telah berlangsung terlalu lama. 471 01:12:51,070 --> 01:12:53,820 Jadi jika kau ada urusan yang belum terselesaikan,... 472 01:12:53,910 --> 01:12:56,580 ...kau harus mengurusnya selagi kau bisa. 473 01:13:07,920 --> 01:13:10,260 Aku akan menunggumu. 474 01:13:47,540 --> 01:13:49,710 Kau tak mengerti. 475 01:13:50,420 --> 01:13:53,010 Erkki tak pernah menginginkan ini. 476 01:13:57,300 --> 01:14:00,350 Dia hanya menginginkan rasa hormatmu. 477 01:14:00,720 --> 01:14:03,180 Dia ingin kau menghargainya. 478 01:14:05,100 --> 01:14:09,440 Dia ingin kau menyadari kalau kau punya seorang putra. 479 01:14:33,590 --> 01:14:36,510 Kau tak sepertiku. 480 01:14:37,590 --> 01:14:40,050 Kau juga tidak seharusnya begitu. 481 01:14:50,440 --> 01:14:53,280 Aku akan lebih baik darimu. 482 01:14:56,570 --> 01:15:00,070 Pergilah. 483 01:15:58,090 --> 01:16:01,090 Apa mereka menunggu di pinggir jalan? 484 01:16:09,100 --> 01:16:12,860 Aku harus memberitahunya kalau kau adalah ayah Jaakko. 485 01:16:12,940 --> 01:16:15,690 Beritahu siapa? / Gunnar. 486 01:16:19,110 --> 01:16:21,950 Tak apa. 487 01:16:36,210 --> 01:16:38,050 Hai, ini Ibu. 488 01:16:38,130 --> 01:16:41,550 Ada seseorang di sini yang ingin bicara denganmu. 489 01:16:45,890 --> 01:16:48,180 Jaakko. 490 01:16:48,270 --> 01:16:50,690 Ini aku, Lasse. 491 01:16:52,650 --> 01:16:55,020 Bisa kita bertemu? 492 01:16:56,940 --> 01:16:59,150 Tanpa senjata. 493 01:16:59,240 --> 01:17:02,320 Hanya kau dan aku. / Kenapa? 494 01:17:03,530 --> 01:17:07,830 Aku ingin menjelaskan kenapa semua terjadi seperti itu. 495 01:17:07,950 --> 01:17:11,080 Kau punya waktu tiga puluh tahun untuk memberi tahuku. 496 01:17:11,110 --> 01:17:12,150 Kenapa sekarang? 497 01:17:12,460 --> 01:17:15,210 Aku tahu kau tidak membunuh Tuomo. 498 01:17:15,290 --> 01:17:18,590 Kau masih bisa keluar dari semua ini. 499 01:17:20,590 --> 01:17:22,840 Di mana kau ingin bertemu? 500 01:17:22,930 --> 01:17:27,180 Jembatan besar di pinggir desa. Aku akan menemuimu di sana. 501 01:17:27,600 --> 01:17:32,230 Segera. / Ya. Aku akan berada di sana. 502 01:17:32,350 --> 01:17:35,060 Jika kau membawa orang... 503 01:17:36,940 --> 01:17:40,990 Siapa yang akan kubawa? Aku akan datang seorang diri. 504 01:18:25,610 --> 01:18:28,200 (Dalam bahasa Swedia :) Dia menghilang. 505 01:18:28,660 --> 01:18:31,160 Dia tahu kita akan mengejarnya. 506 01:18:45,170 --> 01:18:47,510 Ada terowongan di depan. 507 01:18:48,760 --> 01:18:52,310 Sedikit lagi. Berhati-hatilah. / Oke. 508 01:20:21,520 --> 01:20:23,820 (Dalam bahasa Swedia :) Lasse, dengar. 509 01:20:30,820 --> 01:20:32,950 Gunnar. 510 01:20:33,160 --> 01:20:37,910 Berengsek. Berapa banyak anak yang kau punya? 511 01:20:40,960 --> 01:20:43,540 Hanya mereka berdua, sejauh yang kutahu. 512 01:20:43,630 --> 01:20:46,920 Sekarang aku paham apa yang sedang terjadi di sini. 513 01:20:53,930 --> 01:20:57,010 Aku sedang berpikir untuk pergi menemui anakku. 514 01:20:59,230 --> 01:21:01,350 Lanjutkan. 515 01:21:04,690 --> 01:21:07,110 Aku akan pergi sendiri. 516 01:21:13,700 --> 01:21:17,370 Aku tak pernah membiarkan tangkapan lolos. 517 01:21:17,450 --> 01:21:20,330 Dan aku takkan memulai. 518 01:21:27,300 --> 01:21:29,050 Baik. 519 01:21:32,340 --> 01:21:34,430 Tetap di sana. 520 01:21:35,090 --> 01:21:37,640 Kau bisa melakukannya. 521 01:21:56,240 --> 01:21:59,700 Aku akan menembak! / Aku tak di sini untukmu! 522 01:24:03,200 --> 01:24:05,240 Jaakko. 523 01:24:12,380 --> 01:24:14,630 Jaakko, aku di sini! 524 01:24:40,990 --> 01:24:43,280 Bangun. 525 01:25:07,850 --> 01:25:10,180 Kenapa kau datang? 526 01:25:15,770 --> 01:25:18,150 Kenapa kau datang? 527 01:25:28,370 --> 01:25:30,660 Andai aku tahu... 528 01:25:35,920 --> 01:25:39,000 ...kenapa aku meninggalkanmu waktu itu,... 529 01:25:39,380 --> 01:25:41,590 ...aku akan memberitahumu. 530 01:25:49,890 --> 01:25:52,230 Itulah kenapa kau datang? 531 01:25:57,020 --> 01:25:59,070 Ya. 532 01:26:03,900 --> 01:26:06,700 Itu cukup untukku. 533 01:27:00,000 --> 01:28:00,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414