1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,610
Ayahku seorang yang
tak banyak bicara.
3
00:00:33,400 --> 00:00:36,030
Satu-satunya yang dia ajarkan padaku...
4
00:00:36,200 --> 00:00:38,620
...adalah bahwa semua orang
sendirian di sini.
5
00:00:38,780 --> 00:00:41,370
Kau mempelajarinya di sini secara alami.
6
00:00:42,250 --> 00:00:46,040
Aku tak berhasil mengajar
bahkan pada anak-anakku.
7
00:00:46,210 --> 00:00:48,630
Mereka harus melakukannya tanpaku.
8
00:01:12,320 --> 00:01:14,240
Tiga bir.
9
00:02:08,080 --> 00:02:12,000
Aku melakukan banyak hal
buruk sebelum menjadi polisi.
10
00:02:12,460 --> 00:02:15,800
Hal-hal yang tetap jadi rahasia.
11
00:02:16,010 --> 00:02:18,300
Tapi satu-satunya hal yang kusesali...
12
00:02:18,380 --> 00:02:22,350
...adalah kalau aku tak pernah tahu
bagaimana menjadi seorang ayah.
13
00:02:22,430 --> 00:02:26,480
...3000 meter kubik
kayu bakar tahunan.
14
00:02:26,560 --> 00:02:31,150
Jumlah pengunjung dinilai berdasar
penggunaan kayu bakar...
15
00:02:31,230 --> 00:02:34,360
...dan berbagai buku tamu dan buku harian.
16
00:02:34,440 --> 00:02:36,940
UNTUK INSOMNIA
17
00:02:37,030 --> 00:02:39,610
Dua beruang dilumpuhkan di Lapland
pada hari Senin.
18
00:02:39,700 --> 00:02:44,910
Pembunuhan pertama musim ini dilakukan
di Muonio, sebelah selatan Kihlanki...
19
00:02:44,990 --> 00:02:47,120
...tempat di mana beruang jantan
dilumpuhkan.
20
00:02:47,200 --> 00:02:51,460
Di Salla dekat perbatasan Rusia,
seekor beruang betina dilumpuhkan.
21
00:03:01,180 --> 00:03:02,400
Kuntonen.
22
00:03:02,420 --> 00:03:06,080
Kau takkan pernah percaya
siapa yang duduk di sini.
23
00:03:06,560 --> 00:03:09,310
Katakan padaku.
/ Jaakko.
24
00:03:09,480 --> 00:03:13,360
Si pembunuh yang mencekik ayah
tirinya beberapa tahun lalu.
25
00:03:14,190 --> 00:03:18,740
Dia sudah keluar penjara?
/ Kelihatanya begitu.
26
00:03:21,160 --> 00:03:23,660
Apa yang dia lakukan?
/ Duduk.
27
00:03:26,080 --> 00:03:26,990
Biarkan dia duduk.
28
00:03:27,020 --> 00:03:29,770
Bagaimana jika dia dan
teman-temannya menimbulkan masalah?
29
00:03:47,100 --> 00:03:49,930
Bangun, Bung!
30
00:03:50,750 --> 00:04:10,750
Follow My Instagram :
@ abhimanyu_86
31
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
Mereka tak melakukan apapun.
32
00:05:05,470 --> 00:05:07,430
Aku yakin mereka melakukan sesuatu.
33
00:05:07,590 --> 00:05:10,350
Mereka membeli beberapa gelas bir,
membayarnya lalu pergi.
34
00:05:54,310 --> 00:06:02,900
HUKUM ALAM
35
00:06:42,650 --> 00:06:45,440
Kini rusa kutub bisa bebas lagi.
36
00:06:50,030 --> 00:06:55,160
500?
/ Untuk satu orang. Kita berdua.
37
00:06:57,830 --> 00:07:00,960
Beri seribu dan kami
akan membawanya juga.
38
00:07:03,500 --> 00:07:05,800
Seribu terlalu banyak.
39
00:07:12,680 --> 00:07:15,510
Kami melacaknya selama dua hari.
40
00:07:15,600 --> 00:07:18,640
Beri kami apa yang kau janjikan.
41
00:08:07,770 --> 00:08:10,110
Adikku memintamu
datang menemuinya.
42
00:08:10,190 --> 00:08:13,410
Aku akan ke sana saat aku punya waktu.
43
00:08:13,490 --> 00:08:16,070
Elmeri selalu bertanya tentangmu.
44
00:08:22,080 --> 00:08:24,330
Apa itu mobil ayahmu?
45
00:08:27,040 --> 00:08:30,550
Mobil Lasse Kuntonen.
Di tengah hutan...
46
00:08:31,760 --> 00:08:35,140
Haruskah kita periksa
kalau dia ada di sana?
47
00:08:35,160 --> 00:08:36,290
Kenapa dia?
48
00:08:36,720 --> 00:08:39,310
Aku yakin dia sudah keluar.
49
00:08:39,640 --> 00:08:43,480
Haruskah kita pastikan dia tak ada di sana?
/ Kita tak punya waktu.
50
00:08:52,360 --> 00:08:54,490
Hanya kecelakaan kecil.
51
00:09:03,500 --> 00:09:07,540
Seharusnya kau bekerja
sampai akhir bulan depan, 'kan?
52
00:09:09,170 --> 00:09:11,760
Penugasanmu akan dihentikan.
53
00:09:11,880 --> 00:09:16,090
Kantor polisi terdekat akan
berada di daerah sebelah.
54
00:09:16,970 --> 00:09:20,220
Semua orang tahu itu sekarang.
55
00:09:25,390 --> 00:09:27,770
Kau benar.
56
00:09:34,530 --> 00:09:36,860
Apa yang akan kau lakukan?
57
00:09:40,740 --> 00:09:43,200
Aku akan ambil barang-barangku dan pergi.
58
00:10:04,980 --> 00:10:07,270
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
59
00:10:18,950 --> 00:10:21,240
Kau harus jaga diri.
60
00:10:22,580 --> 00:10:24,700
Kenapa?
61
00:10:35,420 --> 00:10:37,920
Terima kasih untuk makan siangnya.
62
00:10:38,470 --> 00:10:40,800
Aku akan sekop salju untukmu.
63
00:10:43,140 --> 00:10:46,520
Jangan pergi ke mana-mana.
64
00:10:46,600 --> 00:10:50,650
Ada satu hal yang perlu kau
ketahui tentang Lasse Kuntonen.
65
00:10:51,770 --> 00:10:55,690
Lasse Kuntonen, polisi?
Bagaimana dengan dia?
66
00:10:56,650 --> 00:10:59,700
Warga telah belajar untuk
tak memanggil polisi.
67
00:10:59,780 --> 00:11:02,780
Mereka tahu polisi sedang
sibuk dan takkan datang.
68
00:11:02,870 --> 00:11:05,040
Orang-orang di daerah
terpencil menderita...
69
00:11:05,160 --> 00:11:08,460
Ada seseorang yang
berdiri di halaman kita.
70
00:11:14,130 --> 00:11:18,760
Hah?
/ Ada seorang pria berdiri di halaman kita.
71
00:11:25,060 --> 00:11:27,930
Apa itu turis?
72
00:11:31,730 --> 00:11:33,810
Sial, apa itu Jaakko?
73
00:11:33,900 --> 00:11:36,570
Apa yang dia mau dari kita?
74
00:11:46,160 --> 00:11:48,700
Apa yang kau mau?
75
00:11:51,670 --> 00:11:54,670
Aku ingin bicara dengan ayahmu.
76
00:11:55,750 --> 00:11:58,960
Dia tak tinggal di sini lagi.
77
00:11:59,380 --> 00:12:04,050
Aku hanya ingin bicara.
/ Aku belum pernah bicara dengannya.
78
00:12:05,140 --> 00:12:07,310
Kau harus pergi.
79
00:12:08,180 --> 00:12:11,270
Pergilah, keparat.
80
00:12:24,450 --> 00:12:30,200
Apa yang mereka inginkan?
/ Tak tahu. Mereka bertanya tentang Lasse.
81
00:12:30,290 --> 00:12:33,290
Haruskah kita hubungi Lasse
dan memintanya datang kemari?
82
00:12:33,370 --> 00:12:35,540
Letakkan senapannya.
83
00:12:35,630 --> 00:12:39,130
Dan katakan padanya apa?
Bahwa ada seseorang di halaman kami?
84
00:12:39,210 --> 00:12:43,340
Dia adalah pembunuh yang dihukum.
Kau bisa menghubungi polisi untuk itu.
85
00:12:46,300 --> 00:12:49,600
Kita takkan menghubungi siapapun.
/ Apa kau mengunci pintunya?
86
00:12:49,680 --> 00:12:52,230
Mereka takkan kembali.
87
00:13:03,950 --> 00:13:06,240
Apa yang buat anjingnya menggonggong?
88
00:13:11,830 --> 00:13:13,960
Periksalah!
89
00:13:19,710 --> 00:13:22,010
Bangun!
90
00:13:22,090 --> 00:13:24,880
Erkki! Apa kau di sini?
91
00:13:26,380 --> 00:13:29,430
Kau sudah cukup kasar tadi.
92
00:13:29,510 --> 00:13:32,020
Apa yang kau lakukan di sini? Keluar!
93
00:13:32,100 --> 00:13:35,190
Aku ada urusan yang belum selesai
dengan prajurit senapan.
94
00:13:35,220 --> 00:13:36,250
Keluar!
95
00:13:36,350 --> 00:13:39,140
Aku perlu mengajukan beberapa
pertanyaan tentang Lasse Kuntonen.
96
00:13:39,160 --> 00:13:40,090
Keluar!
97
00:13:40,230 --> 00:13:42,780
Letakkan senapannya.
98
00:13:42,900 --> 00:13:44,570
Berhenti!
99
00:14:03,300 --> 00:14:05,380
Erkki, jangan pergi ke sana.
100
00:14:07,630 --> 00:14:09,720
Kembali.
101
00:14:21,020 --> 00:14:22,820
Hei!
102
00:15:13,450 --> 00:15:16,450
Ada penembakan di rumah Syväjärvi.
103
00:16:08,090 --> 00:16:12,510
Apa ada orang di rumah?
Ini aku, Lasse.
104
00:16:32,780 --> 00:16:35,490
Ini aku, Lasse.
105
00:17:13,990 --> 00:17:17,700
Apa yang terjadi?
/ Aku bergumul dengan polisi.
106
00:17:17,820 --> 00:17:20,410
Mereka mengomeliku.
107
00:17:20,540 --> 00:17:25,420
Apa yang terjadi?
/ Butuh waktu tiga jam agar sampai ke sini.
108
00:17:25,500 --> 00:17:28,210
Aku kehilangan itu.
109
00:17:28,790 --> 00:17:31,420
Aku rasa kau tak
tertarik bekerja lagi,...
110
00:17:31,500 --> 00:17:34,170
...sejak mereka mengirim
polisi jauh-jauh dari kota.
111
00:17:34,260 --> 00:17:37,800
Penempatanku dihentikan.
/ Kapan?
112
00:17:38,640 --> 00:17:40,810
Kemarin.
113
00:17:42,970 --> 00:17:45,270
Itu bagus sekali.
114
00:17:52,650 --> 00:17:55,740
Apa yang akan kau lakukan?
/ Tidak ada.
115
00:17:56,570 --> 00:17:59,410
Jangan melakukan sesuatu yang bodoh.
/ Aku takkan melakukannya.
116
00:17:59,530 --> 00:18:03,660
Aku sungguh-sungguh.
/ Kubilang aku takkan melakukannya.
117
00:18:07,170 --> 00:18:09,670
Polisi bisa mengurusnya.
118
00:18:17,970 --> 00:18:20,430
Jaakko mengambil senapan Tuomo.
119
00:18:21,850 --> 00:18:24,310
Kita akan mendapatkannya kembali.
120
00:18:26,060 --> 00:18:29,060
Tuomo sedang dalam perawatan intensif.
121
00:18:29,230 --> 00:18:31,230
Dia akan selamat.
122
00:18:33,320 --> 00:18:36,150
Aku tak tahu tentang itu.
123
00:18:36,240 --> 00:18:39,660
Dia ditembak di paru-paru
dengan senapan rusa.
124
00:18:40,370 --> 00:18:44,410
Tuomo orang yang tangguh,
dia takkan mati.
125
00:18:53,250 --> 00:18:55,960
Aku akan tunggu di dapur.
126
00:18:59,760 --> 00:19:03,140
Aku akan mengurus Jaakko.
/ Dia bertanya tentangmu.
127
00:19:03,810 --> 00:19:06,020
Siapa?
/ Jaakko.
128
00:19:06,930 --> 00:19:11,480
Dia datang tadi malam dan
bertanya tentangmu. Kenapa?
129
00:19:14,690 --> 00:19:18,360
Kurasa dia kira aku
masih tinggal di sini.
130
00:19:18,700 --> 00:19:21,030
Aku meragukan itu.
131
00:19:39,970 --> 00:19:43,180
Siapa pria kecil tampan ini?
132
00:19:43,510 --> 00:19:45,640
Dia Elmeri.
133
00:19:47,640 --> 00:19:50,060
Nama yang bagus.
/ Terima kasih.
134
00:19:53,270 --> 00:19:55,520
Kenapa kita tidak bicara?
135
00:20:17,250 --> 00:20:20,090
Apa yang ayahmu inginkan?
136
00:20:22,470 --> 00:20:24,510
Entahlah.
137
00:21:00,760 --> 00:21:02,800
(Dalam bahasa Swedia :)
Apa kau berpatroli di sini?
138
00:21:02,880 --> 00:21:05,550
Polisi ingin meningkatkan kesiagaan.
139
00:21:06,390 --> 00:21:08,760
Kau bukan dari
daerah sini, 'kan?
140
00:21:08,890 --> 00:21:10,970
Wajahmu asing bagiku.
141
00:21:11,100 --> 00:21:15,810
Aku tahu siapa kau,
dengan nama dan reputasi.
142
00:21:19,440 --> 00:21:21,690
Mobil siapa itu?
143
00:21:24,990 --> 00:21:26,950
Itu milikku.
144
00:21:29,160 --> 00:21:31,830
Kau mengendarai dua mobil?
145
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
Sejak kapan Penjaga Perbatasan...
146
00:21:39,340 --> 00:21:43,090
...bertanggung jawab atas bea cukai?
/ Mulai sekarang.
147
00:21:44,090 --> 00:21:45,970
Baik. Dah.
148
00:22:18,540 --> 00:22:21,000
Dia mengikuti bau itu.
149
00:22:22,710 --> 00:22:24,920
Itu akan datang melewatimu.
150
00:22:27,180 --> 00:22:29,550
Apa kau mengerti?
151
00:22:30,260 --> 00:22:32,310
Erkki?
152
00:22:33,930 --> 00:22:35,930
Erkki!
153
00:23:56,140 --> 00:23:58,060
Inkeri.
154
00:24:07,480 --> 00:24:09,940
Kukira kau mungkin mau mampir.
155
00:24:10,490 --> 00:24:15,990
Apa kau sendirian?
/ Itu bukan urusanmu.
156
00:24:20,790 --> 00:24:22,920
Apa Jaakko di sini?
157
00:24:27,750 --> 00:24:30,470
Dia dalam masalah tapi
bukan karena aku.
158
00:24:53,400 --> 00:24:55,700
Aku memberitahunya tentangmu.
159
00:24:56,030 --> 00:24:59,330
Siapa?
/ Kubilang pada Jaakko kalau kau ayahnya.
160
00:25:17,430 --> 00:25:19,720
Aku menderita kanker.
161
00:25:22,060 --> 00:25:24,390
Selama kurang dari setahun.
162
00:25:25,850 --> 00:25:28,940
Aku tidak mau berbohong
atas namamu lagi.
163
00:25:31,980 --> 00:25:35,490
Jaakko takkan punya siapa-siapa.
Dia punya hak untuk tahu.
164
00:25:42,950 --> 00:25:45,790
Kau harus melindungi Jaakko.
165
00:25:49,000 --> 00:25:51,840
Entah apakah aku akan bisa.
166
00:26:06,520 --> 00:26:08,770
Dia anakmu.
167
00:26:10,610 --> 00:26:13,730
Kau berhutang padanya.
168
00:26:15,440 --> 00:26:19,410
Apa yang Lasse katakan padamu?
/ Kapan?
169
00:26:20,580 --> 00:26:24,540
Saat kau berada di halaman kami.
Aku melihatmu.
170
00:26:26,080 --> 00:26:28,460
Dia menyuruhku mengajakmu berburu...
171
00:26:29,040 --> 00:26:31,540
...dan menjagamu di sini
selama beberapa hari.
172
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
Kenapa?
173
00:26:39,720 --> 00:26:42,720
Mungkin dia tak ingin
kau mengejar Jaakko.
174
00:26:45,680 --> 00:26:48,980
Dia tahu kau takkan biarkan kebohongan ini.
175
00:26:50,020 --> 00:26:52,520
Kenapa dia mengkhawatirkannya?
176
00:27:24,140 --> 00:27:28,350
Kau meninggalkan pesan.
/ Tunggu di restoran.
177
00:27:30,770 --> 00:27:33,400
Aku menyuruhmu tidur.
178
00:27:52,670 --> 00:27:56,920
Anak itu.
/ Elmeri.
179
00:27:59,260 --> 00:28:01,630
Apa dia anak Erkki?
180
00:28:04,100 --> 00:28:07,010
Ya. Erkki tak mau memberitahumu.
181
00:28:16,020 --> 00:28:19,030
Apa gerangan kau menyeretnya?
182
00:28:19,110 --> 00:28:23,570
Muncul dalam hidupnya
setelah sekian tahun ini.
183
00:28:24,700 --> 00:28:29,160
Kau tak mengenalku.
/ Jadi, apa yang kau mau darinya?
184
00:28:31,080 --> 00:28:35,040
Tak ada. Aku mencoba membantunya.
185
00:28:39,670 --> 00:28:42,840
Apa yang orang-orang inginkan?
/ Apa?
186
00:28:42,930 --> 00:28:46,890
Beberapa orang Swedia datang,
bertanya tentangmu.
187
00:28:47,890 --> 00:28:50,470
Mereka membuatku merinding.
188
00:29:45,110 --> 00:29:47,450
Apa itu?
189
00:29:52,200 --> 00:29:54,710
Tuomo tewas.
190
00:29:56,920 --> 00:30:02,380
Ibu menelepon dari rumah sakit.
Mereka tak bisa menyelamatkannya.
191
00:30:04,010 --> 00:30:06,220
Apa yang terjadi?
192
00:30:08,430 --> 00:30:13,100
Sudah kukatakan padamu. Tuomo tewas.
193
00:30:14,930 --> 00:30:18,810
Beberapa jam yang lalu.
Tubuhnya baru ditemukan.
194
00:31:15,700 --> 00:31:18,160
Mari bermain denganku.
195
00:31:22,920 --> 00:31:27,380
Paman Lasse tak punya waktu
untuk bermain, tapi Ibu punya.
196
00:31:41,350 --> 00:31:43,690
Apa kau menemukan Jaakko?
197
00:31:49,490 --> 00:31:53,240
Belum. Tapi aku akan menemukannya.
198
00:31:55,160 --> 00:31:57,790
Aku ingin ikut denganmu.
199
00:32:00,870 --> 00:32:04,130
Yang terbaik adalah
membiarkan situasinya tenang.
200
00:32:07,840 --> 00:32:10,420
Jadi kau takkan melakukan apapun?
201
00:32:34,200 --> 00:32:36,740
Apa kau hanya akan duduk di situ?
202
00:32:38,450 --> 00:32:40,960
Mereka takkan menemukannya.
203
00:32:42,670 --> 00:32:45,880
Bagaimana jika mereka menemukannya?
/ Mereka takkan menemukannya.
204
00:32:45,960 --> 00:32:48,880
Bagaimana kau tahu?
205
00:32:52,760 --> 00:32:55,180
Percayalah, aku tahu.
206
00:33:55,280 --> 00:33:57,530
(Dalam bahasa Swedia :)
Gunnar bertanya tentangmu.
207
00:33:57,610 --> 00:34:01,490
Aku melihatnya dititik persimpangan.
208
00:34:08,830 --> 00:34:11,630
Mereka mengejar Jaakko, 'kan?
209
00:34:14,550 --> 00:34:16,680
Siapa yang membayarnya?
210
00:34:17,510 --> 00:34:19,760
Setengah dari desa.
211
00:34:20,390 --> 00:34:23,680
Apa ada hukuman mati?
/ Mungkin.
212
00:34:24,520 --> 00:34:27,850
Apa kau berpikir untuk
melakukan sesuatu tentang hal itu?
213
00:34:30,730 --> 00:34:33,230
Kau sendirian saja.
214
00:34:58,550 --> 00:35:00,890
Secangkir kopi.
215
00:35:19,400 --> 00:35:22,570
Berapa harganya?
/ Tak usah.
216
00:35:24,080 --> 00:35:29,330
Tidak, aku akan bayar.
Aku bukan pencuri.
217
00:35:50,190 --> 00:35:54,440
Bukankah sopan untuk tersenyum
saat kau bekerja?
218
00:35:54,520 --> 00:35:57,610
Apa?
/ Kau mendengarku.
219
00:36:16,460 --> 00:36:19,590
Kau bergumam seperti itu
pada semua pelangganmu?
220
00:36:19,670 --> 00:36:22,180
Tidak heran kau
tidak memilikinya.
221
00:36:23,180 --> 00:36:26,970
Cindy. Itu namamu?
222
00:36:27,060 --> 00:36:30,140
Itulah yang dikatakannya.
223
00:36:30,520 --> 00:36:33,810
Itu bukan nama yang umum di sini.
224
00:36:33,900 --> 00:36:37,480
Aku bukan dari sini.
/ Akan kuberitahu.
225
00:36:38,570 --> 00:36:44,280
Kau lebih tangguh daripada
gadis-gadis lokal.
226
00:36:47,030 --> 00:36:50,290
Aku sudah tinggal di sini selama hidupku.
/ Baguslah.
227
00:36:52,500 --> 00:36:56,500
Tempat ini dibuka
beberapa tahun yang lalu.
228
00:36:57,170 --> 00:37:01,720
Ini sudah ada selama beberapa dekade.
/ Dulunya bukan bar.
229
00:37:03,680 --> 00:37:06,220
Dulunya rumah pelacuran.
230
00:37:23,320 --> 00:37:28,370
Kalau begitu...
/ Kau tahu Lasse Kuntonen, 'kan?
231
00:37:31,200 --> 00:37:36,960
Aku tahu siapa dia.
Dia seorang petugas polisi Finlandia.
232
00:37:38,090 --> 00:37:41,130
Dan anaknya Erkki Syväjärvi?
233
00:37:43,760 --> 00:37:46,390
Aku tak mengenalnya dengan baik.
234
00:37:48,970 --> 00:37:51,890
Tapi dia pacarmu, 'kan?
235
00:37:53,980 --> 00:37:56,650
Kenapa kau bohong padaku?
236
00:38:04,700 --> 00:38:07,200
Terima kasih kopinya.
237
00:38:12,240 --> 00:38:15,710
Beritahu pacarmu supaya
bicara dengan ayahnya...
238
00:38:15,790 --> 00:38:20,880
...dan tanyakan padanya siapa aku.
Hal-hal yang mungkin tak sesederhana itu.
239
00:38:28,260 --> 00:38:31,560
Ibu, aku haus.
240
00:38:37,350 --> 00:38:41,650
Anak laki-laki itu akan
terbelah dua dari jarak ini.
241
00:39:56,100 --> 00:39:59,270
(Dalam bahasa Swedia :) Kenapa kau di sini?
/ Aku dibayar.
242
00:40:00,640 --> 00:40:03,560
Siapa yang membayarmu?
/ Orang-orang.
243
00:40:06,110 --> 00:40:10,490
Tidakkah kau ingin pergi berburu?
Terakhir kali.
244
00:40:13,820 --> 00:40:16,200
Takkan lagi.
245
00:40:16,280 --> 00:40:20,710
Kenapa tidak?
/ Tak ada apa-apa untukku.
246
00:40:27,420 --> 00:40:29,420
Tak seperti dulu?
247
00:40:29,510 --> 00:40:32,970
Seharusnya aku sudah berhenti lebih dulu.
Ada tempat lain.
248
00:40:33,140 --> 00:40:35,010
Di mana?
249
00:40:35,850 --> 00:40:39,810
Aku bisa punya keluarga.
Kau juga.
250
00:40:42,140 --> 00:40:46,110
Kita pasti sudah jadi keluarga yang payah.
251
00:40:47,110 --> 00:40:50,940
Siapa tahu?
Kita tak pernah mencoba.
252
00:40:52,280 --> 00:40:54,570
Dan sekarang sudah terlambat.
253
00:41:01,790 --> 00:41:04,620
Aku akan menemukan Jaakko.
254
00:41:04,710 --> 00:41:08,840
Dan kau akan membantuku.
Kau tahu daerahnya.
255
00:41:10,340 --> 00:41:14,430
Kau tahu di mana aku bisa menemukannya.
256
00:41:16,220 --> 00:41:20,470
Kudengar kau mengejar Jaakko.
Aku ingin ikut andil.
257
00:41:23,940 --> 00:41:28,190
Siapa ini?
/ Anakku.
258
00:41:29,190 --> 00:41:31,860
Dia punya mulut yang besar.
259
00:41:34,150 --> 00:41:38,990
Erkki. Apa kau ingat aku?
260
00:41:42,120 --> 00:41:47,750
Ayahmu tak pernah banyak
membicarakan kehidupan keluarganya,...
261
00:41:48,290 --> 00:41:50,750
...tapi aku pernah bertemu denganmu.
262
00:41:50,840 --> 00:41:56,130
Kukira saat kau berumur
satu atau dua tahun.
263
00:41:59,760 --> 00:42:05,350
Dia ada di sini.
Dia tak mungkin pergi jauh.
264
00:42:05,810 --> 00:42:08,270
Bisa kita pergi?
265
00:42:25,870 --> 00:42:30,210
Kenapa kau tak bersama pihak Swedia.
266
00:42:30,290 --> 00:42:33,340
Pria itu dan aku
akan kembali ke Finlandia.
267
00:42:50,270 --> 00:42:52,940
Inkeri, ini aku, Lasse.
Dengar.
268
00:42:53,020 --> 00:42:56,740
Orang-orang Swedia mencari
Jaakko bersama pihak Swedia.
269
00:42:56,820 --> 00:42:59,070
Cepat atau lambat mereka
akan menemukanmu,...
270
00:42:59,160 --> 00:43:02,830
...dan jika Jaakko bersamamu,
mereka akan menembak kalian berdua.
271
00:43:30,480 --> 00:43:34,690
Aku memeriksa rumah itu kemarin.
/ Mereka mungkin masih ada di dalam.
272
00:43:34,770 --> 00:43:39,320
Mereka tak bodoh.
/ Mereka juga tak cerdas.
273
00:44:07,430 --> 00:44:11,480
Jangan sia-siakan energimu.
Ini akan menjadi malam yang panjang.
274
00:44:23,820 --> 00:44:26,080
Apa yang harus kita lakukan?
275
00:44:38,340 --> 00:44:40,920
Mereka bisa berada di Danau Raittijärvi.
276
00:44:46,970 --> 00:44:49,390
Mereka takkan ke sana.
277
00:44:50,520 --> 00:44:55,230
Kenapa tidak? Jaakko berteman
dengan penggembala rusa.
278
00:44:55,360 --> 00:44:58,320
Itulah kenapa.
Akan sangt mudah ditemukan.
279
00:45:00,820 --> 00:45:02,990
Ayo ke sana juga.
280
00:45:06,780 --> 00:45:11,830
Apa yang harus kuberitahu pada pacarmu?
/ Katakan padanya semuanya baik-baik saja.
281
00:45:21,090 --> 00:45:25,550
Mari kita tunggu setidaknya sampai pagi.
/ Bagaimana jika mereka pergi?
282
00:45:25,760 --> 00:45:29,040
Kau sungguh berpikir kau akan
temukan jalan dalam kegelapan?
283
00:45:29,070 --> 00:45:30,160
Tentu.
284
00:45:30,640 --> 00:45:33,730
Kau ingin menghabiskan
malam di hutan yang dingin?
285
00:45:33,850 --> 00:45:35,940
Kau bisa tinggal di sini jika kau mau.
286
00:46:22,900 --> 00:46:24,900
Selamat malam.
287
00:46:26,150 --> 00:46:28,200
Malam.
288
00:46:29,200 --> 00:46:31,330
Matikan mesinnya.
289
00:46:36,000 --> 00:46:39,630
Siapa dia?
/ Dia bersamaku.
290
00:46:39,710 --> 00:46:42,000
Apa ada hal lain?
291
00:46:44,880 --> 00:46:47,090
Keluar dari situ.
292
00:46:48,130 --> 00:46:49,930
Kenapa?
293
00:46:51,140 --> 00:46:54,390
Karena petugas
polisi menyuruhmu.
294
00:47:02,980 --> 00:47:08,280
Jika kau punya senjata di tanganmu,
kau harus menggunakannya.
295
00:47:18,580 --> 00:47:21,290
Lupakan saja.
296
00:47:21,500 --> 00:47:24,090
Lasse sudah cukup menderita.
297
00:47:24,170 --> 00:47:29,840
Lasse. Dia selalu datang denganku
dengan kehendaknya sendiri.
298
00:47:29,930 --> 00:47:32,890
Seandainya dia ingin tinggal
di rumah, dia pasti melakukannya.
299
00:47:35,220 --> 00:47:38,230
Kau kesal karena Lasse berhenti.
300
00:47:38,310 --> 00:47:41,810
Kau ingin membawanya
bersamamu, 'kan?
301
00:47:42,270 --> 00:47:45,400
Kami melakukan ini bersama,...
302
00:47:45,480 --> 00:47:48,650
...jadi kami akan berhenti bersama.
303
00:48:41,460 --> 00:48:44,710
Tak ada tanda-tanda
Jaakko atau teman-temannya.
304
00:48:45,590 --> 00:48:47,560
Mereka takkan kemari sekarang dan
tidak juga nanti.
305
00:48:47,580 --> 00:48:49,780
Bagaimana kau tahu?
306
00:48:51,220 --> 00:48:54,430
Seseorang sudah melihat Jaakko.
/ Di mana?
307
00:48:54,930 --> 00:49:00,640
Dia pergi ke Norwegia.
Tak ada yang akan menangkap mereka di sana.
308
00:49:02,100 --> 00:49:04,600
Mari kita periksa saja.
309
00:49:04,690 --> 00:49:07,610
Kenapa?
/ Karena aku bilang begitu.
310
00:49:12,900 --> 00:49:15,620
Bagaimana kau berpikir
untuk melanjutkan?
311
00:49:17,080 --> 00:49:19,160
Aku yakin kau tahu.
312
00:49:25,380 --> 00:49:28,090
Pakai itu.
Aku punya dua pasang.
313
00:49:29,340 --> 00:49:31,340
Aku tak membutuhkannya.
314
00:49:31,420 --> 00:49:35,340
Aku takkan pergi ke sana untuk
bertarung jika kau membeku.
315
00:49:36,260 --> 00:49:38,600
Apa kau takut?
316
00:49:41,680 --> 00:49:44,480
Kau tak perlu membuktikannya.
317
00:49:47,520 --> 00:49:51,900
Kepada siapa?
/ Aku tahu kau marah, tapi tetap saja.
318
00:49:52,070 --> 00:49:58,660
Kenapa aku marah?
/ Ada banyak hal.
319
00:49:58,780 --> 00:50:01,120
Apa kita bicara tentangmu?
320
00:50:01,200 --> 00:50:04,790
Apa kau bilang kalau aku marah padamu?
/ Aku tak bermaksud begitu.
321
00:50:05,330 --> 00:50:09,000
Kau punya sedikit keberanian
untuk meredakan nuranimu.
322
00:50:09,790 --> 00:50:12,510
Aku tak perlu meredakan apapun.
323
00:50:15,090 --> 00:50:17,180
Kami akan melupakanmu dalam seminggu.
324
00:50:17,260 --> 00:50:20,350
Dan Ibu akan temukan pria yang
lebih baik untuk menggantikanmu.
325
00:50:20,380 --> 00:50:21,410
Itu bagus.
326
00:50:21,470 --> 00:50:24,640
Kami takkan merindukanmu.
Kami akan baik-baik saja tanpamu.
327
00:50:25,480 --> 00:50:28,400
Tentu kau bisa saja memberikan
beberapa penjelasan.
328
00:50:29,230 --> 00:50:31,520
Bagaimana kau menjelaskan
ke pria tujuh puluh tahun...
329
00:50:31,600 --> 00:50:33,810
...kalau kau tak tahu bagaimana
menjadi seorang ayah?
330
00:50:33,830 --> 00:50:34,860
Sudah lima tahun!
331
00:50:35,650 --> 00:50:37,660
Apa yang kau lihat?
332
00:50:37,740 --> 00:50:40,450
Seluruh desa akan
mendengarmu berteriak.
333
00:50:40,580 --> 00:50:43,490
Inilah akhir dari
percakapan bodoh ini.
334
00:50:43,620 --> 00:50:46,290
Satu hal lagi.
/ Ada apa, berengsek?
335
00:50:46,370 --> 00:50:49,420
Kau harus tahu konsekuensinya.
336
00:50:49,500 --> 00:50:51,590
Mereka akan memasukkanmu ke dalam penjara.
337
00:50:51,670 --> 00:50:55,970
Atau kau akan terbunuh. Jaakko tidak
peduli dengan hal seperti itu.
338
00:50:56,050 --> 00:50:58,470
Dia takkan rugi.
339
00:50:59,180 --> 00:51:03,470
Kau punya keluarga. Elmeri
akan tumbuh tanpa ayah.
340
00:51:04,970 --> 00:51:08,230
Ini berjalan dalam keluarga, 'kan?
341
00:51:16,280 --> 00:51:20,110
Aku takkan pergi ke sana.
Lakukan apa yang kau suka.
342
00:51:49,520 --> 00:51:51,900
Mungkin lebih baik begini.
343
00:51:55,650 --> 00:51:57,400
Ya.
344
00:52:10,000 --> 00:52:15,550
Apa yang dikatakan jerapah?
/ Ini bukan jerapah.
345
00:52:15,670 --> 00:52:17,960
Ini bukan jerapah?
/ Bukan.
346
00:52:18,170 --> 00:52:20,680
Itu punya leher yang panjang.
347
00:52:20,840 --> 00:52:24,600
Ini.
/ Itu bukan lehernya.
348
00:52:24,720 --> 00:52:29,600
Ini lehernya.
/ Apa yang dikatakannya?
349
00:52:33,100 --> 00:52:36,400
Aku beku karena kaget.
350
00:52:53,210 --> 00:52:55,840
Ayo berdansa denganku.
351
00:52:56,460 --> 00:53:00,050
Nak, aku baru pulang dari perburuan.
Aku lelah.
352
00:53:00,170 --> 00:53:02,970
Aku bisa.
/ Mustahil.
353
00:53:03,050 --> 00:53:05,090
Aku bisa.
354
00:53:06,140 --> 00:53:09,680
Ibu dan Ayah akan ikut gabung nanti.
355
00:54:35,770 --> 00:54:39,480
Aku telah menghemat banyak
uang selama bertahun-tahun.
356
00:54:40,860 --> 00:54:44,940
Kau butuh rumah.
Kau punya keluarga.
357
00:54:45,570 --> 00:54:47,820
Kau tinggal di tempat ibumu,...
358
00:54:47,910 --> 00:54:51,780
...bersama pacar dan anakmu di bar ini.
/ Kau tak perlu melakukannya.
359
00:54:54,870 --> 00:54:58,710
Aku tak butuh uang untuk apa pun.
/ Tak usah.
360
00:55:03,300 --> 00:55:05,740
Tentu, aku bisa memberikannya
kepada orang miskin,...
361
00:55:05,760 --> 00:55:07,870
...tapi aku lebih suka
memberikannya kepadamu.
362
00:55:11,470 --> 00:55:14,270
Baiklah, jika kau bersikeras.
363
00:55:17,890 --> 00:55:20,520
Aku tak ingin melihat cucuku...
364
00:55:20,600 --> 00:55:24,650
...hidup dikelilingi oleh
pemabuk dan asap rokok.
365
00:55:24,730 --> 00:55:26,860
Benar.
366
00:55:31,120 --> 00:55:33,120
Aku bisa mencari pekerjaan untukmu.
367
00:55:33,200 --> 00:55:37,620
Aku kenal beberapa orang...
/ Mari kita luangkan sehari saja.
368
00:55:38,250 --> 00:55:40,120
Tentu.
369
00:55:51,050 --> 00:55:53,850
Kita mencarinya di seluruh tempat.
370
00:55:53,930 --> 00:55:56,970
Apa itu?
/ Jaakko.
371
00:55:57,140 --> 00:55:59,390
Jangan katakan apa pun.
372
00:56:00,520 --> 00:56:03,860
Mari kita bicara di luar.
/ Yang terbaik kita berbicara di dalam.
373
00:56:04,360 --> 00:56:08,190
Bagaimana dengan Jaakko?
/ Kau tahu kami suka bermain ski.
374
00:56:08,280 --> 00:56:09,640
Langsung ke intinya.
375
00:56:09,670 --> 00:56:13,090
Kami seharusnya bermain
ski ke Hut Jussintupa...
376
00:56:13,160 --> 00:56:16,080
...dan makan sosis panggang,
tapi kami berubah pikiran.
377
00:56:16,200 --> 00:56:20,120
Ada orang-orang yang
tak kami sukai.
378
00:56:20,250 --> 00:56:23,790
Jaakko ada di sana, dan
mungkin juga kedua temannya.
379
00:56:23,960 --> 00:56:29,630
Jangan beritahu siapapun yang kami katakan.
380
00:56:29,760 --> 00:56:32,840
Kami takkan beritahu siapapun.
/ Kau anak yang baik.
381
00:56:32,930 --> 00:56:36,930
Kezaliman. Itulah yang harus
kau hadapi di sini.
382
00:56:37,060 --> 00:56:39,930
Kau seperti ayahmu, dan itu bagus.
383
00:56:52,030 --> 00:56:54,740
Pikirkan lagi.
384
00:56:55,280 --> 00:56:58,660
Kau bohong padaku!
Kau bilang padaku kalau mereka di Norwegia.
385
00:56:58,740 --> 00:57:03,710
Jika kau pergi, kau pergilah sendiri.
/ Tentu, aku akan pergi sendiri.
386
00:57:04,880 --> 00:57:07,040
(Dalam bahasa Swedia :)
Pergilah bersamanya.
387
00:58:02,730 --> 00:58:04,890
Mereka semua ada di dalam.
388
00:58:06,020 --> 00:58:08,610
Ayo pergi dari arah yang berbeda.
389
00:58:53,320 --> 00:58:55,150
Jaakko.
390
00:58:59,240 --> 00:59:02,540
Kau sedang disergap dari hutan.
391
00:59:07,500 --> 00:59:10,330
Pergilah dari sini.
392
00:59:11,790 --> 00:59:14,130
Segera.
393
00:59:18,930 --> 00:59:23,060
Tetap di sana.
/ Pergilah.
394
00:59:27,390 --> 00:59:29,520
Ayo.
395
01:00:03,050 --> 01:00:05,220
Ayo keluar.
396
01:00:24,700 --> 01:00:29,330
Kau menembakku!
/ Tenanglah.
397
01:00:29,410 --> 01:00:32,790
Kau kena di pipimu.
Taruh salju di atasnya.
398
01:01:05,740 --> 01:01:09,040
Sudah kukatakan kalau kita
akan dapatkan ini kembali.
399
01:01:37,230 --> 01:01:40,320
Kita harus sampai di desa sebelum mereka.
400
01:01:40,400 --> 01:01:42,700
Mari kita pilih satu hal terlebih dulu.
401
01:01:43,860 --> 01:01:46,120
Aku lihat apa yang kau lakukan.
402
01:01:47,030 --> 01:01:49,990
Kenapa kau membiarkan Jaakko pergi?
403
01:01:52,500 --> 01:01:55,000
Jaakko anakku.
404
01:01:57,420 --> 01:01:59,840
Kakakmu.
405
01:02:00,920 --> 01:02:03,590
Aku ragu kau ingin
membunuh kakakmu.
406
01:02:05,220 --> 01:02:07,010
Hei, Lasse.
407
01:03:30,340 --> 01:03:32,550
Bangunkan dia.
408
01:03:34,640 --> 01:03:37,560
Bangun.
/ Apaan.
409
01:03:38,940 --> 01:03:41,440
Apa itu?
410
01:03:43,610 --> 01:03:46,610
Di mana peluru senapan ini?
411
01:03:51,200 --> 01:03:53,050
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
412
01:03:53,070 --> 01:03:55,600
Kau memberi tahu Lasse di
mana bisa menemukan kami.
413
01:03:56,250 --> 01:03:58,000
Tidak.
414
01:03:58,080 --> 01:04:01,580
Kau bersembunyi di
semak-semak, 'kan?
415
01:04:02,250 --> 01:04:06,800
Kita paham rasa sakitmu.
416
01:04:08,590 --> 01:04:11,470
Ayah tirimu bersikap kasar
saat minum,...
417
01:04:11,640 --> 01:04:14,390
...seperti semua pacar ibumu.
418
01:04:16,350 --> 01:04:20,100
Suamiku seharusnya sudah ikut andil.
Benar, sayang?
419
01:04:20,190 --> 01:04:23,900
Kau seharusnya sudah
membantu anak ini,...
420
01:04:23,980 --> 01:04:29,650
...dan tidak hanya berpaling.
/ Hentikan itu.
421
01:04:32,280 --> 01:04:35,530
Ada apa denganmu?
/ Dengan siapa?
422
01:04:35,700 --> 01:04:38,450
Dengan orang-orang, secara umum.
423
01:04:40,660 --> 01:04:44,000
Aku cuma mau amunisi untuk senapan ini.
424
01:04:54,760 --> 01:04:59,220
Ada di dapur, di atas jendela.
425
01:05:30,420 --> 01:05:35,840
Saat mereka datang, pastikan
kakakmu dan Elmeri aman.
426
01:05:37,220 --> 01:05:39,600
Biar kuurus Jaakko.
427
01:05:50,280 --> 01:05:53,990
Kami takkan pergi.
Takkan ada yang pergi.
428
01:05:57,320 --> 01:06:00,330
Kembalilah sembunyi dan tetaplah di sana.
429
01:06:00,450 --> 01:06:02,540
Ini bukan dirimu.
430
01:06:04,710 --> 01:06:08,460
Ini jelas-jelas aku.
431
01:07:12,070 --> 01:07:14,820
Kau tak paham dengan apa yang kau lakukan.
432
01:07:15,320 --> 01:07:18,320
Kau pertaruhkan dirimu.
Aku ingin menembakmu.
433
01:07:18,410 --> 01:07:20,780
Aku tak bermaksud begitu.
434
01:07:23,410 --> 01:07:26,040
Aku tak menembak Tuomo.
435
01:07:27,960 --> 01:07:30,290
Seseorang melakukannya.
436
01:07:32,500 --> 01:07:37,880
Aku ingin berbicara denganmu.
Kau tak mau dengar. Lupakan itu.
437
01:07:37,970 --> 01:07:40,890
Itu terjadi sesekali.
438
01:07:41,930 --> 01:07:45,350
Tuomo mulai mengarahkan
senapannya ke arah kami.
439
01:07:47,890 --> 01:07:50,270
Di mana Lasse?
440
01:07:50,690 --> 01:07:53,020
Aku tak peduli.
441
01:07:53,190 --> 01:07:57,190
Kupukul dia dan kutinggal di hutan.
/ Kenapa kau melakukan itu?
442
01:07:58,320 --> 01:08:00,570
Lupakan saja.
443
01:08:00,740 --> 01:08:03,780
Kau tahu seperti apa rasanya
ketika kita kehilangannya.
444
01:08:05,740 --> 01:08:09,080
Urusan kita sudah selesai.
Ayo pergi.
445
01:08:09,210 --> 01:08:11,880
Kau takkan ke mana-mana.
446
01:08:12,000 --> 01:08:15,710
Temanmu bisa pergi, tapi
kau tak boleh ke mana-mana.
447
01:08:17,050 --> 01:08:19,170
Tuomo orang baik.
448
01:08:20,430 --> 01:08:24,850
Dia orang tua angkatku.
/ Ayo selesaikan itu.
449
01:09:27,490 --> 01:09:30,080
Apa yang kau lakukan?
450
01:09:31,500 --> 01:09:35,540
Apa? Pergilah dari sini.
451
01:10:00,400 --> 01:10:03,780
Kami bawa anakmu. Kau
ingin ikut dengan kami?
452
01:10:03,800 --> 01:10:04,930
Yang mana?
453
01:10:04,990 --> 01:10:08,700
Hah?
/ Aku akan mengikutimu.
454
01:10:36,900 --> 01:10:41,070
PUSAT KESEHATAN
455
01:11:06,300 --> 01:11:08,800
(Dalam bahasa Swedia :)
Apa yang membawamu kemari?
456
01:11:13,470 --> 01:11:17,730
Aku sedang berpikir untuk pergi
tanpa memberitahu siapa pun,...
457
01:11:19,650 --> 01:11:22,770
...tapi lalu aku memutuskan
ingin mengucapkan selamat tinggal.
458
01:11:24,110 --> 01:11:26,530
Tak ada lagi yang bisa kulakukan.
459
01:11:30,990 --> 01:11:33,830
Polisi berbicara dengan ibu Erkki.
460
01:11:34,620 --> 01:11:37,330
Jaakko tidak menembak Tuomo.
461
01:11:40,250 --> 01:11:45,760
Lalu siapa yang melakukannya?
/ Pria satunya lagi yang berjenggot merah.
462
01:11:46,170 --> 01:11:50,470
Sungguh?
/ Itu yang ibu Erkki katakan pada polisi.
463
01:11:58,310 --> 01:12:00,560
Satu hal lagi.
464
01:12:02,770 --> 01:12:07,740
Penembak itu ditemukan tewas
di depan gubuk padang gurun.
465
01:12:07,860 --> 01:12:11,910
Dibunuh dengan senapan.
466
01:12:15,240 --> 01:12:18,620
Apa kau kebetulan
tahu tentang hal itu?
467
01:12:20,420 --> 01:12:22,080
Tidak?
468
01:12:23,420 --> 01:12:26,170
Itulah yang aku pikirkan.
469
01:12:33,850 --> 01:12:38,430
Segera polisi Swedia dan Finlandia
akan menyerang desa ini.
470
01:12:38,520 --> 01:12:41,940
Pertarungan ini telah
berlangsung terlalu lama.
471
01:12:51,070 --> 01:12:53,820
Jadi jika kau ada urusan
yang belum terselesaikan,...
472
01:12:53,910 --> 01:12:56,580
...kau harus mengurusnya
selagi kau bisa.
473
01:13:07,920 --> 01:13:10,260
Aku akan menunggumu.
474
01:13:47,540 --> 01:13:49,710
Kau tak mengerti.
475
01:13:50,420 --> 01:13:53,010
Erkki tak pernah menginginkan ini.
476
01:13:57,300 --> 01:14:00,350
Dia hanya menginginkan rasa hormatmu.
477
01:14:00,720 --> 01:14:03,180
Dia ingin kau menghargainya.
478
01:14:05,100 --> 01:14:09,440
Dia ingin kau menyadari kalau
kau punya seorang putra.
479
01:14:33,590 --> 01:14:36,510
Kau tak sepertiku.
480
01:14:37,590 --> 01:14:40,050
Kau juga tidak seharusnya begitu.
481
01:14:50,440 --> 01:14:53,280
Aku akan lebih baik darimu.
482
01:14:56,570 --> 01:15:00,070
Pergilah.
483
01:15:58,090 --> 01:16:01,090
Apa mereka menunggu
di pinggir jalan?
484
01:16:09,100 --> 01:16:12,860
Aku harus memberitahunya kalau
kau adalah ayah Jaakko.
485
01:16:12,940 --> 01:16:15,690
Beritahu siapa?
/ Gunnar.
486
01:16:19,110 --> 01:16:21,950
Tak apa.
487
01:16:36,210 --> 01:16:38,050
Hai, ini Ibu.
488
01:16:38,130 --> 01:16:41,550
Ada seseorang di sini
yang ingin bicara denganmu.
489
01:16:45,890 --> 01:16:48,180
Jaakko.
490
01:16:48,270 --> 01:16:50,690
Ini aku, Lasse.
491
01:16:52,650 --> 01:16:55,020
Bisa kita bertemu?
492
01:16:56,940 --> 01:16:59,150
Tanpa senjata.
493
01:16:59,240 --> 01:17:02,320
Hanya kau dan aku.
/ Kenapa?
494
01:17:03,530 --> 01:17:07,830
Aku ingin menjelaskan kenapa
semua terjadi seperti itu.
495
01:17:07,950 --> 01:17:11,080
Kau punya waktu tiga puluh
tahun untuk memberi tahuku.
496
01:17:11,110 --> 01:17:12,150
Kenapa sekarang?
497
01:17:12,460 --> 01:17:15,210
Aku tahu kau tidak membunuh Tuomo.
498
01:17:15,290 --> 01:17:18,590
Kau masih bisa keluar dari semua ini.
499
01:17:20,590 --> 01:17:22,840
Di mana kau ingin bertemu?
500
01:17:22,930 --> 01:17:27,180
Jembatan besar di pinggir desa.
Aku akan menemuimu di sana.
501
01:17:27,600 --> 01:17:32,230
Segera.
/ Ya. Aku akan berada di sana.
502
01:17:32,350 --> 01:17:35,060
Jika kau membawa orang...
503
01:17:36,940 --> 01:17:40,990
Siapa yang akan kubawa?
Aku akan datang seorang diri.
504
01:18:25,610 --> 01:18:28,200
(Dalam bahasa Swedia :)
Dia menghilang.
505
01:18:28,660 --> 01:18:31,160
Dia tahu kita akan mengejarnya.
506
01:18:45,170 --> 01:18:47,510
Ada terowongan di depan.
507
01:18:48,760 --> 01:18:52,310
Sedikit lagi. Berhati-hatilah.
/ Oke.
508
01:20:21,520 --> 01:20:23,820
(Dalam bahasa Swedia :)
Lasse, dengar.
509
01:20:30,820 --> 01:20:32,950
Gunnar.
510
01:20:33,160 --> 01:20:37,910
Berengsek.
Berapa banyak anak yang kau punya?
511
01:20:40,960 --> 01:20:43,540
Hanya mereka berdua, sejauh yang kutahu.
512
01:20:43,630 --> 01:20:46,920
Sekarang aku paham apa
yang sedang terjadi di sini.
513
01:20:53,930 --> 01:20:57,010
Aku sedang berpikir untuk
pergi menemui anakku.
514
01:20:59,230 --> 01:21:01,350
Lanjutkan.
515
01:21:04,690 --> 01:21:07,110
Aku akan pergi sendiri.
516
01:21:13,700 --> 01:21:17,370
Aku tak pernah membiarkan tangkapan lolos.
517
01:21:17,450 --> 01:21:20,330
Dan aku takkan memulai.
518
01:21:27,300 --> 01:21:29,050
Baik.
519
01:21:32,340 --> 01:21:34,430
Tetap di sana.
520
01:21:35,090 --> 01:21:37,640
Kau bisa melakukannya.
521
01:21:56,240 --> 01:21:59,700
Aku akan menembak!
/ Aku tak di sini untukmu!
522
01:24:03,200 --> 01:24:05,240
Jaakko.
523
01:24:12,380 --> 01:24:14,630
Jaakko, aku di sini!
524
01:24:40,990 --> 01:24:43,280
Bangun.
525
01:25:07,850 --> 01:25:10,180
Kenapa kau datang?
526
01:25:15,770 --> 01:25:18,150
Kenapa kau datang?
527
01:25:28,370 --> 01:25:30,660
Andai aku tahu...
528
01:25:35,920 --> 01:25:39,000
...kenapa aku meninggalkanmu waktu itu,...
529
01:25:39,380 --> 01:25:41,590
...aku akan memberitahumu.
530
01:25:49,890 --> 01:25:52,230
Itulah kenapa kau datang?
531
01:25:57,020 --> 01:25:59,070
Ya.
532
01:26:03,900 --> 01:26:06,700
Itu cukup untukku.
533
01:27:00,000 --> 01:28:00,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414