1 00:00:31,432 --> 00:00:33,067 Okay, it's time to go to bed. 2 00:00:33,101 --> 00:00:35,236 When is dad coming home? 3 00:00:35,269 --> 00:00:37,271 I want to show him what I learned today. 4 00:00:37,305 --> 00:00:40,608 No, I already let you stay up too late, I lost track of time. 5 00:00:40,641 --> 00:00:42,843 Plus, I don't know when your dad's gonna be home. 6 00:00:42,876 --> 00:00:45,679 So, come on, I want you to be asleep by the time 7 00:00:45,713 --> 00:00:47,381 uncle Danny gets here. 8 00:00:47,415 --> 00:00:49,250 We've got a long drive ahead of us. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,434 Danny? 10 00:04:24,732 --> 00:04:26,667 How did you sleep? 11 00:04:26,700 --> 00:04:28,268 Not great. 12 00:04:32,773 --> 00:04:35,042 I hate this brand. 13 00:04:36,377 --> 00:04:38,379 I'm sorry. 14 00:04:38,412 --> 00:04:40,280 I'll learn to like it. 15 00:04:55,696 --> 00:04:59,867 Sam, honey, it's time to wake up. 16 00:05:02,436 --> 00:05:04,304 Did you sleep well? 17 00:05:05,939 --> 00:05:08,442 What day is it? 18 00:05:09,977 --> 00:05:11,745 Saturday. 19 00:05:14,882 --> 00:05:17,618 Can I go swimming? / I don't know. 20 00:05:17,651 --> 00:05:21,455 Let's wait and see what the weather's gonna do, 21 00:05:21,489 --> 00:05:23,123 why don't you come down in a bit? 22 00:05:23,156 --> 00:05:25,626 I'll have breakfast ready soon. 23 00:05:58,025 --> 00:06:00,528 Vera, I'll fix it. 24 00:06:04,832 --> 00:06:07,735 Uh, maybe uncle Danny could fix it? 25 00:06:08,769 --> 00:06:10,971 He is a plumber, isn't he? 26 00:06:35,863 --> 00:06:39,567 Hey, dad, I think you need to teach me how to shave. 27 00:06:41,602 --> 00:06:44,438 You're not gonna have to worry about that for a long time. 28 00:06:52,045 --> 00:06:54,081 Oh, it fell. 29 00:06:54,114 --> 00:06:56,684 You're gonna be all sticky. 30 00:07:06,527 --> 00:07:09,630 There's still some in your nose. 31 00:07:50,838 --> 00:07:52,172 Sam! 32 00:07:52,205 --> 00:07:54,942 What are you doing? 33 00:07:54,975 --> 00:07:56,744 Where did you get this? 34 00:07:57,745 --> 00:07:59,246 I found it. 35 00:07:59,279 --> 00:08:01,048 Where? 36 00:08:02,850 --> 00:08:04,985 Hey, you can cut yourself with this thing. 37 00:08:06,119 --> 00:08:08,589 I'm sorry, Mom. 38 00:08:10,323 --> 00:08:13,527 It's... it's OK, I just... I don't want you getting hurt. 39 00:08:13,561 --> 00:08:15,128 Give me this. 40 00:08:46,860 --> 00:08:48,629 Where did this come from? 41 00:08:52,666 --> 00:08:55,836 Sam was just playing with it. He can get hurt. 42 00:08:55,869 --> 00:08:57,838 Where did he get it? 43 00:08:57,871 --> 00:08:59,907 You tell me. 44 00:08:59,940 --> 00:09:01,307 Well, it isn't mine. It's probably... 45 00:09:01,308 --> 00:09:03,644 We can't have things like this in the house, 46 00:09:03,677 --> 00:09:05,646 it's not safe. 47 00:09:07,648 --> 00:09:09,850 Let him be a kid. 48 00:09:11,118 --> 00:09:14,054 Ray, don't. 49 00:10:17,685 --> 00:10:20,353 Did uncle Danny come by today? 50 00:10:20,387 --> 00:10:22,823 No, why? 51 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 I thought I saw him. 52 00:10:24,291 --> 00:10:26,727 Didn't know if he came by to fix the faucet. 53 00:10:26,760 --> 00:10:29,930 Oh, no. 54 00:10:29,963 --> 00:10:32,032 It was probably your imagination. 55 00:10:32,065 --> 00:10:35,202 It was in full swing today. 56 00:10:35,235 --> 00:10:36,737 Okay, sleep well. 57 00:10:36,770 --> 00:10:39,006 If you need me, I'll be in the other room. 58 00:10:39,039 --> 00:10:40,941 I'm fine, Mom. / Mm-hmm. 59 00:10:40,974 --> 00:10:43,110 I love you. / Love you, too. 60 00:11:49,376 --> 00:11:50,944 Sam? 61 00:11:54,381 --> 00:11:56,316 Sam? 62 00:12:09,162 --> 00:12:11,799 Hey, Mom, I'm making breakfast. 63 00:12:11,832 --> 00:12:14,234 Pancakes! / Oh. 64 00:12:14,267 --> 00:12:16,503 Um, Sam... 65 00:12:16,536 --> 00:12:19,472 You have lost your mind. 66 00:12:19,506 --> 00:12:20,540 Can I help? 67 00:12:20,573 --> 00:12:23,510 I think I got it. / Okay. 68 00:12:25,813 --> 00:12:27,114 Well, we're gonna take this. 69 00:12:27,147 --> 00:12:28,381 Just be careful. 70 00:12:38,158 --> 00:12:39,893 It's great. 71 00:13:35,916 --> 00:13:37,350 I'm trying, I really am. 72 00:13:37,384 --> 00:13:39,419 There's nothing we can do. 73 00:13:41,288 --> 00:13:44,357 I'm going to fix this. 74 00:13:44,391 --> 00:13:49,897 How? / I don't know yet. 75 00:13:49,930 --> 00:13:52,532 There's really nothing to fix once he knows. 76 00:13:52,565 --> 00:13:58,305 He doesn't need to know. / He's smart. He already knows. 77 00:13:58,338 --> 00:13:59,639 What are you guys talking about? 78 00:13:59,672 --> 00:14:01,608 Nothing. Now go play. 79 00:14:01,641 --> 00:14:05,212 Well, is today Sunday? 80 00:14:05,245 --> 00:14:07,347 Um, yes, honey. 81 00:14:07,380 --> 00:14:09,482 Why aren't we going to church? 82 00:14:09,516 --> 00:14:11,651 We... we'd be late. We'll go next week. 83 00:14:11,684 --> 00:14:14,521 Can I go to uncle Danny's and swim? 84 00:14:14,554 --> 00:14:16,523 Not today. / Why not? 85 00:14:16,556 --> 00:14:17,991 It's sunny. 86 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 Sam, listen to your mother. 87 00:14:20,393 --> 00:14:22,229 Honey, the pool is too deep. 88 00:14:22,262 --> 00:14:23,964 You... you haven't been swimming that well. 89 00:14:23,997 --> 00:14:27,000 That's not true, I've been fine before. 90 00:14:30,003 --> 00:14:32,672 Go play, and I'll be downstairs in a bit, okay? 91 00:14:32,705 --> 00:14:37,677 Dad, do you wanna build another spaceship? 92 00:14:37,710 --> 00:14:42,149 Not right now, buddy, I've got some work to do. 93 00:16:20,713 --> 00:16:23,416 Mom? / Yes, honey? 94 00:16:24,584 --> 00:16:27,254 Are you and dad getting a divorce? 95 00:16:29,056 --> 00:16:30,557 Sam. 96 00:16:34,627 --> 00:16:37,630 I don't want you to worry about something like that. 97 00:16:40,067 --> 00:16:42,335 Oh. Are you? 98 00:16:43,670 --> 00:16:46,573 Things are just a little tough right now. 99 00:16:46,606 --> 00:16:49,442 But don't worry, please? 100 00:16:51,778 --> 00:16:53,280 We're gonna be all right. 101 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 I'll make sure of it. 102 00:16:55,515 --> 00:16:57,417 Trust me. 103 00:16:58,585 --> 00:17:00,653 You do trust me, don't you? 104 00:17:00,687 --> 00:17:03,756 Well, yeah, of course, mom. 105 00:17:06,459 --> 00:17:08,528 You can go work on your puzzle. 106 00:17:08,561 --> 00:17:10,097 I'm gonna finish the dishes. 107 00:17:17,670 --> 00:17:19,839 Hey, mom? / Hmm? 108 00:17:19,872 --> 00:17:22,109 Did you do that section? 109 00:17:24,511 --> 00:17:25,512 I didn't. 110 00:17:25,545 --> 00:17:27,514 Your dad must have done it. 111 00:17:51,904 --> 00:17:54,674 This painting is ugly. 112 00:17:54,707 --> 00:17:57,410 I can't stand looking at it. 113 00:18:04,184 --> 00:18:06,319 Any progress? 114 00:18:06,353 --> 00:18:08,121 Not really. 115 00:18:14,927 --> 00:18:18,465 I don't know how much longer I can keep lying to Sam. 116 00:18:27,207 --> 00:18:29,542 I'm gonna try to take a nap. 117 00:20:06,573 --> 00:20:08,541 Mom? 118 00:22:03,623 --> 00:22:04,957 Sam! 119 00:22:09,061 --> 00:22:11,330 Sam! Sam! 120 00:22:13,633 --> 00:22:15,635 Mom! Mom! / What? 121 00:22:15,668 --> 00:22:17,103 Look, the girl! 122 00:22:17,136 --> 00:22:18,705 Honey, there's nothing. 123 00:22:18,738 --> 00:22:20,106 It's okay. / She was there. 124 00:22:20,139 --> 00:22:23,376 Shh. / Mom! Mom! 125 00:22:23,410 --> 00:22:25,144 Who are you? / Mom! 126 00:22:25,177 --> 00:22:26,813 Shh. No, it's okay. 127 00:22:26,846 --> 00:22:28,515 The man! / No, it's okay. 128 00:22:28,548 --> 00:22:32,018 It's okay. He was just a dream. 129 00:22:32,051 --> 00:22:34,587 You had some really bad nightmares last night. 130 00:22:34,621 --> 00:22:35,688 But... no. 131 00:22:35,722 --> 00:22:37,890 Yeah, you had us up worried. 132 00:22:39,959 --> 00:22:42,562 You have to give your imagination a break 133 00:22:42,595 --> 00:22:44,597 before you go to bed. 134 00:22:47,667 --> 00:22:49,802 Do I have to go to school? 135 00:22:49,836 --> 00:22:52,672 It's summer, remember? 136 00:22:55,775 --> 00:22:57,944 Okay, yeah. 137 00:23:03,650 --> 00:23:05,952 You come on down whenever you're ready, okay? 138 00:23:42,655 --> 00:23:45,157 Will you tell your dad breakfast is getting cold? 139 00:23:45,191 --> 00:23:47,026 Okay. 140 00:24:15,988 --> 00:24:19,058 Dad? Da... are you okay? 141 00:24:21,060 --> 00:24:23,262 Yes, Sam, I'm fine. 142 00:24:23,295 --> 00:24:25,598 Uh, mom wanted me to make sure you knew 143 00:24:25,632 --> 00:24:27,734 breakfast was getting cold. 144 00:24:27,767 --> 00:24:31,103 All right, I'll head down. 145 00:25:17,049 --> 00:25:19,151 Oh! 146 00:25:19,185 --> 00:25:21,588 Oh, I'm tired of this house! 147 00:27:30,116 --> 00:27:32,018 Just a minute. 148 00:28:02,749 --> 00:28:05,417 I'm sorry I scared you earlier. 149 00:28:05,451 --> 00:28:08,487 I didn't mean to. 150 00:28:08,520 --> 00:28:10,289 It's okay. 151 00:28:10,322 --> 00:28:12,424 It's just a glass. 152 00:28:13,525 --> 00:28:17,129 I tried to fix the faucet. 153 00:28:17,163 --> 00:28:20,800 I... I couldn't get the dripping to stop. 154 00:28:21,834 --> 00:28:23,702 It's just a sink. 155 00:28:29,008 --> 00:28:32,378 Sam and I can't continue like this. 156 00:28:35,347 --> 00:28:37,316 I can fix it. 157 00:28:38,550 --> 00:28:40,386 It's not worth fixing. 158 00:30:12,044 --> 00:30:14,113 Not tonight, John. 159 00:30:27,927 --> 00:30:30,062 Get out. 160 00:31:20,412 --> 00:31:21,914 Get out! 161 00:31:23,149 --> 00:31:26,418 Mom! Dad! Help! 162 00:31:27,419 --> 00:31:29,655 Sam! / Help! 163 00:31:31,157 --> 00:31:33,159 Sam! / Mom! 164 00:31:42,434 --> 00:31:45,037 Get out! 165 00:31:48,307 --> 00:31:49,942 Get out! 166 00:32:08,394 --> 00:32:12,164 What day is it? 167 00:32:12,198 --> 00:32:15,201 Saturday. 168 00:32:15,234 --> 00:32:17,669 Do I have band practice today? 169 00:32:19,071 --> 00:32:21,373 Not till after the summer. 170 00:32:23,042 --> 00:32:26,078 This is the longest summer ever. 171 00:32:26,112 --> 00:32:29,048 I know. 172 00:32:29,081 --> 00:32:31,017 He doesn't remember anything? 173 00:32:33,252 --> 00:32:34,686 He thinks it's another nightmare. 174 00:32:38,657 --> 00:32:40,292 I'm sorry. 175 00:32:41,360 --> 00:32:43,129 For what? 176 00:32:46,132 --> 00:32:48,100 Not knowing how to fix this. 177 00:33:45,491 --> 00:33:47,326 Did you get tired of the puzzle? 178 00:33:47,359 --> 00:33:49,261 No. 179 00:37:43,495 --> 00:37:44,630 What's up, Sam? 180 00:37:44,663 --> 00:37:46,465 Guess what? / What? 181 00:37:46,498 --> 00:37:48,967 I found my trumpet. 182 00:37:49,000 --> 00:37:50,469 That's great, Sam. 183 00:37:50,502 --> 00:37:52,738 I forgot that I never got to show you 184 00:37:52,771 --> 00:37:54,306 the song that I learned. 185 00:37:54,340 --> 00:37:56,408 I've been forgetting a lot of things lately. 186 00:37:56,442 --> 00:37:59,778 I guess I'm getting old like you and uncle Danny. 187 00:37:59,811 --> 00:38:01,913 We're not that old. 188 00:38:01,947 --> 00:38:03,749 Come on, you're only like 40. 189 00:38:05,384 --> 00:38:06,785 Can I show you? 190 00:38:11,757 --> 00:38:13,291 Not right now, son. 191 00:38:27,739 --> 00:38:28,974 Hey, mom? 192 00:38:29,007 --> 00:38:31,943 Do you know who Julie is? 193 00:38:31,977 --> 00:38:34,045 Who? / Julie. 194 00:38:34,079 --> 00:38:36,548 She... she's the girl from my dreams. 195 00:38:38,817 --> 00:38:41,119 Oh, it's just a dream, honey. 196 00:38:41,152 --> 00:38:43,522 Well, dad will know. I'll just ask him. 197 00:38:43,555 --> 00:38:45,624 Wait, wait, why would dad know? 198 00:38:46,892 --> 00:38:48,894 Because he has a picture of her. 199 00:38:50,762 --> 00:38:53,665 Where? 200 00:39:02,408 --> 00:39:04,042 What are you doing? 201 00:39:06,144 --> 00:39:07,846 Why do you have these? 202 00:39:10,081 --> 00:39:11,983 I'm trying to figure this out. 203 00:39:18,557 --> 00:39:20,358 What did I do? 204 00:39:26,732 --> 00:39:28,900 Sam doesn't need to see these. 205 00:41:28,153 --> 00:41:30,255 Sam. 206 00:41:50,075 --> 00:41:53,612 Vera. Vera. 207 00:41:55,180 --> 00:41:57,282 I think she's... she's here. 208 00:41:58,917 --> 00:42:01,553 Good, the others will come. 209 00:42:03,354 --> 00:42:05,991 These items have a strong connection between worlds, 210 00:42:06,024 --> 00:42:08,193 and allow us to shorten the gap. 211 00:42:10,261 --> 00:42:12,197 Don't be afraid. 212 00:42:12,230 --> 00:42:15,000 They're mostly gentle spirits. 213 00:42:15,033 --> 00:42:16,568 They won't harm you. 214 00:42:18,269 --> 00:42:20,872 Vera. Ray. 215 00:42:20,906 --> 00:42:22,874 Sam. 216 00:42:22,908 --> 00:42:26,712 We have come to help. 217 00:42:26,745 --> 00:42:29,114 Why are they here? 218 00:42:29,147 --> 00:42:31,282 Souls that are lost become stuck 219 00:42:31,316 --> 00:42:34,786 between the living world and the afterlife. 220 00:42:34,820 --> 00:42:36,588 A purgatory. 221 00:42:37,723 --> 00:42:39,891 Why? 222 00:42:39,925 --> 00:42:42,861 Something is unresolved in life. 223 00:42:42,894 --> 00:42:47,599 Souls can be forced to resolve them in death. 224 00:42:47,633 --> 00:42:49,601 So they're always here? / Stop asking questions. 225 00:42:49,635 --> 00:42:51,202 Can we just get this over with? 226 00:42:51,236 --> 00:42:55,874 Their astral bodies are now confined in a parallel reality, 227 00:42:55,907 --> 00:42:58,977 that often connects with the world of the living. 228 00:43:00,646 --> 00:43:03,114 The connections between worlds grows stronger, 229 00:43:03,148 --> 00:43:05,116 unless we break that connection. 230 00:43:20,098 --> 00:43:22,133 They're all here. 231 00:43:24,903 --> 00:43:28,206 I'm here to help set your lost souls free 232 00:43:28,239 --> 00:43:30,642 from this house. 233 00:43:30,676 --> 00:43:32,678 Will they be in pain? 234 00:43:32,711 --> 00:43:35,013 Oh, they're dead they can not be hurt. 235 00:43:35,046 --> 00:43:36,281 Really? / Shh. 236 00:43:41,352 --> 00:43:45,290 Your time on earth has passed, 237 00:43:45,323 --> 00:43:49,828 your physical body's returned to dust, 238 00:43:49,861 --> 00:43:53,164 it's time your souls continued on. 239 00:43:53,198 --> 00:43:55,066 Be cleansed. 240 00:43:57,235 --> 00:44:01,306 In a moment, your soul's atoning will begin. 241 00:44:02,340 --> 00:44:04,309 You'll be set free. 242 00:44:06,277 --> 00:44:09,815 And you'll no longer be aware of their presence. 243 00:44:11,850 --> 00:44:12,851 Where will they go? 244 00:44:12,884 --> 00:44:14,019 Shh. 245 00:45:00,832 --> 00:45:02,768 What are you saying? 246 00:45:25,857 --> 00:45:27,125 Dad. 247 00:45:31,329 --> 00:45:33,364 What are you saying? 248 00:45:45,877 --> 00:45:49,747 May you find yourself in the hands of eternity... 249 00:45:51,983 --> 00:45:55,086 And be separated from your personal hell. 250 00:46:16,074 --> 00:46:17,943 Sam! 251 00:46:19,077 --> 00:46:20,545 Honey! 252 00:46:20,578 --> 00:46:22,047 Honey, everything's gonna be okay. 253 00:46:22,080 --> 00:46:24,349 Those weren't ghosts. / Shh. It's okay. 254 00:46:24,382 --> 00:46:28,519 Dad, mom said they were dreams. 255 00:46:28,553 --> 00:46:30,521 I was just trying to protect you. 256 00:46:30,555 --> 00:46:32,423 Dad, mom lied and said I was dreaming. 257 00:46:32,457 --> 00:46:34,492 No, honey, you... you don't understand. 258 00:46:34,525 --> 00:46:36,561 Dad. 259 00:46:41,366 --> 00:46:43,969 Come on. 260 00:46:44,002 --> 00:46:45,370 Don't get used to this. 261 00:47:14,099 --> 00:47:16,201 So, I'm dead? 262 00:47:17,936 --> 00:47:18,904 Yes. 263 00:47:18,937 --> 00:47:21,039 Are you and dad, too? 264 00:47:23,942 --> 00:47:25,176 Yup. 265 00:47:26,377 --> 00:47:28,179 How did I die? 266 00:47:32,117 --> 00:47:33,484 In your sleep. 267 00:47:35,586 --> 00:47:38,023 Why? 268 00:47:38,056 --> 00:47:39,857 I don't know. 269 00:47:42,293 --> 00:47:43,561 How long ago? 270 00:47:44,963 --> 00:47:47,498 I really... I really don't know, no. 271 00:47:57,342 --> 00:48:02,213 So, if I'm dead, why do I still need to eat? 272 00:48:06,417 --> 00:48:12,290 I don't know, but we still feel and... 273 00:48:12,323 --> 00:48:14,059 And get hurt. 274 00:48:16,294 --> 00:48:18,029 We get hungry. 275 00:48:23,401 --> 00:48:28,239 But I'm gonna make sure that you never hurt again. 276 00:48:28,273 --> 00:48:30,675 You can't protect me from dying. 277 00:48:30,708 --> 00:48:32,277 You didn't before. 278 00:48:38,216 --> 00:48:40,051 So we can't leave? 279 00:48:41,352 --> 00:48:43,554 No. 280 00:48:43,588 --> 00:48:46,157 You tried pulling really hard? 281 00:48:47,692 --> 00:48:51,362 I've tried every window and door, 282 00:48:51,396 --> 00:48:52,930 believe me. 283 00:48:53,764 --> 00:48:56,501 I'm gonna give it a shot. 284 00:49:08,013 --> 00:49:09,247 See? 285 00:49:14,419 --> 00:49:16,521 Maybe dad should try. 286 00:49:16,554 --> 00:49:19,057 He's stronger than both of us. 287 00:49:20,558 --> 00:49:23,995 Does this mean I don't have to go to school? 288 00:49:25,296 --> 00:49:26,731 No, I don't guess so, 289 00:49:26,764 --> 00:49:29,967 but I should probably start home schooling you. 290 00:49:31,469 --> 00:49:33,638 So, what do we do now? 291 00:49:37,708 --> 00:49:39,177 We wait. 292 00:49:39,210 --> 00:49:40,645 For what? 293 00:49:42,713 --> 00:49:44,315 We don't know. 294 00:49:47,352 --> 00:49:49,120 I'm sure dad will figure it out. 295 00:49:50,388 --> 00:49:53,758 Maybe that psychic lady did something. 296 00:49:53,791 --> 00:49:55,626 I'm gonna go try the back door. 297 00:50:08,739 --> 00:50:11,442 Do you really think that woman did anything? 298 00:50:11,476 --> 00:50:14,145 I don't know. 299 00:50:14,179 --> 00:50:16,381 Nothing feels different. 300 00:50:17,748 --> 00:50:19,650 Sam's different. 301 00:50:19,684 --> 00:50:22,453 He's taking it a lot better than I thought he would. 302 00:50:24,522 --> 00:50:26,057 Well, I'm not. 303 00:51:13,504 --> 00:51:16,174 Can dad tuck me in tonight? 304 00:51:16,207 --> 00:51:18,209 I always tuck you in. 305 00:51:18,243 --> 00:51:20,278 I want dad to do it. 306 00:51:21,912 --> 00:51:24,715 Sam, what's up? 307 00:51:24,749 --> 00:51:27,118 I want you to tuck me in. 308 00:51:48,873 --> 00:51:51,476 Go to bed, bud. I'm sure you're tired. 309 00:51:53,544 --> 00:51:58,683 So now that we're ghosts, do we have powers? 310 00:51:58,716 --> 00:52:00,451 Not that I'm aware of. 311 00:52:03,288 --> 00:52:05,556 Are you stronger? 312 00:52:05,590 --> 00:52:09,227 No, I wish I were. 313 00:52:09,260 --> 00:52:13,364 Dad, will you and mom ever be like you were before? 314 00:52:17,502 --> 00:52:19,804 I don't know, Sam. 315 00:52:19,837 --> 00:52:21,872 Let me know if I can help. 316 00:52:24,309 --> 00:52:25,810 Good night, Sam. 317 00:52:29,980 --> 00:52:31,416 How's Sam? 318 00:52:33,918 --> 00:52:35,553 He's a tough kid. 319 00:52:36,921 --> 00:52:38,523 I couldn't do anything about it, 320 00:52:38,556 --> 00:52:40,425 he should know that. 321 00:52:42,360 --> 00:52:44,262 He just needs time. 322 00:52:47,332 --> 00:52:48,833 I'm just so tired. 323 00:52:51,602 --> 00:52:54,372 Well, maybe you can rest now. 324 00:52:54,405 --> 00:52:56,374 Things can change. 325 00:52:56,407 --> 00:52:58,543 Things have already changed so much. 326 00:53:00,711 --> 00:53:04,515 What if... what if this is god's way 327 00:53:04,549 --> 00:53:06,317 of giving us a second chance? 328 00:53:08,686 --> 00:53:11,822 God doesn't exist, ray. 329 00:53:11,856 --> 00:53:14,259 We'd be somewhere other than here if he did. 330 00:53:15,560 --> 00:53:18,896 Or we're here for a reason. 331 00:53:18,929 --> 00:53:22,767 We can start over. 332 00:53:22,800 --> 00:53:25,403 Maybe this is our way out. 333 00:53:28,273 --> 00:53:30,875 I just want Sam to be happy again. 334 00:53:33,911 --> 00:53:35,813 He can be. 335 00:55:31,161 --> 00:55:34,365 Hey, we didn't mean to wake you. 336 00:55:34,399 --> 00:55:35,800 No, I slept really well. 337 00:55:35,833 --> 00:55:38,369 I didn't need to sleep any longer. 338 00:55:38,403 --> 00:55:41,806 Um, I was just showing dad what I learned. 339 00:55:41,839 --> 00:55:43,708 Hope you like it. 340 00:56:19,176 --> 00:56:20,978 Ray. 341 00:56:21,011 --> 00:56:24,081 I'm sorry, babe. I didn't... I didn't mean to scare you. 342 00:56:28,185 --> 00:56:30,421 I don't know why you fool with the makeup anyway, 343 00:56:30,455 --> 00:56:32,957 you're already so beautiful. 344 00:56:32,990 --> 00:56:34,792 Really? 345 00:56:34,825 --> 00:56:36,126 I'm serious. 346 00:56:39,964 --> 00:56:42,533 These aren't even my colors, anyway. 347 00:56:44,569 --> 00:56:45,936 It looks fine. 348 00:56:50,941 --> 00:56:52,443 I'll give you some privacy. 349 00:57:23,273 --> 00:57:27,144 Sam, you wanna help me put together another puzzle? 350 00:57:27,177 --> 00:57:29,480 Who's gonna be first to get a corner? 351 00:57:29,514 --> 00:57:30,515 I'll find one first. 352 00:57:30,548 --> 00:57:32,116 What's the bet? 353 00:57:32,149 --> 00:57:33,250 Uh, got one. 354 00:57:33,283 --> 00:57:34,652 Your bet. 355 00:57:34,685 --> 00:57:36,120 I think we picked a puzzle 356 00:57:36,153 --> 00:57:38,188 with way too many pieces, buddy. 357 00:57:38,222 --> 00:57:40,858 Probably should have bet you. 358 01:01:45,002 --> 01:01:46,871 Who's there? 359 01:01:54,111 --> 01:01:57,281 You don't have to be scared. 360 01:01:57,314 --> 01:01:58,949 I'm not a mean ghost. 361 01:02:50,567 --> 01:02:53,270 Whoa, that's impressive, Sam. 362 01:02:53,303 --> 01:02:55,339 Well, I didn't... 363 01:02:59,543 --> 01:03:03,247 I didn't do a very good job. 364 01:03:03,280 --> 01:03:05,850 Yeah, well, dinner will be ready in a bit. 365 01:03:31,041 --> 01:03:34,211 So, what do you want to eat? 366 01:03:34,244 --> 01:03:36,881 All we have are frozen dinners. 367 01:03:36,914 --> 01:03:38,548 That's fine. 368 01:03:40,951 --> 01:03:44,054 Wish they had better taste in groceries. 369 01:03:46,556 --> 01:03:48,592 Are there more people like us? 370 01:03:50,560 --> 01:03:52,296 What do you mean? 371 01:03:52,329 --> 01:03:53,397 Ghosts? 372 01:03:53,430 --> 01:03:54,631 Good ghosts. 373 01:03:54,664 --> 01:03:56,833 I'm sure we're not the only ones. 374 01:03:58,602 --> 01:04:00,938 Are they here, too? 375 01:04:00,971 --> 01:04:03,340 I don't think so. 376 01:04:03,373 --> 01:04:06,110 This is kind of our little spot... 377 01:04:06,143 --> 01:04:08,913 For now at least. 378 01:04:08,946 --> 01:04:11,448 Why? 379 01:04:11,481 --> 01:04:12,917 I was just thinking that... 380 01:04:12,950 --> 01:04:16,520 Maybe they knew the way out. 381 01:04:16,553 --> 01:04:19,356 What if that's the only answer? 382 01:04:19,389 --> 01:04:21,191 I'll figure it out. 383 01:04:21,225 --> 01:04:24,061 How? 384 01:04:24,094 --> 01:04:26,096 Your dad and I are working on it. 385 01:04:27,297 --> 01:04:29,266 Can I help? 386 01:04:29,299 --> 01:04:31,301 I don't want you having to worry about it. 387 01:04:31,335 --> 01:04:35,505 I'm not worrying mom, I just... just want to help. 388 01:05:25,289 --> 01:05:26,523 Hello? 389 01:05:28,758 --> 01:05:30,560 Hello? 390 01:05:32,629 --> 01:05:34,398 Vanessa. 391 01:05:48,645 --> 01:05:50,447 Are you there? 392 01:05:55,119 --> 01:05:57,354 Are you still here? 393 01:06:03,160 --> 01:06:05,229 I need to ask you a question. 394 01:06:26,283 --> 01:06:28,385 How do we get out of here? 395 01:06:35,425 --> 01:06:38,995 Why can't I tell them about you? 396 01:07:15,365 --> 01:07:17,701 I just wanna help. 397 01:08:01,745 --> 01:08:06,450 I wish that family would invest in a dishwasher that works. 398 01:08:06,483 --> 01:08:09,253 Then we'd be in heaven. 399 01:08:09,286 --> 01:08:11,721 I guess we're not missing much. 400 01:08:19,296 --> 01:08:23,367 Do you... do you think there's a hell? 401 01:08:27,637 --> 01:08:29,706 I don't know what I believe. 402 01:08:38,848 --> 01:08:41,351 You don't think we're getting out of this, do you? 403 01:08:43,387 --> 01:08:45,455 I don't know, Vera. 404 01:08:55,865 --> 01:08:58,835 Do you remember when we first got married? 405 01:08:58,868 --> 01:09:01,238 We were so broke. 406 01:09:03,373 --> 01:09:07,311 We'd take bets on how long we could make a bottle of shampoo last. 407 01:09:10,947 --> 01:09:13,717 We'd go to every pot luck at church 408 01:09:13,750 --> 01:09:15,919 to save on groceries. 409 01:09:19,356 --> 01:09:22,492 I thought we'd never get out of that rut. 410 01:09:22,526 --> 01:09:23,760 But we did. 411 01:09:25,429 --> 01:09:27,531 We pushed through. 412 01:09:29,566 --> 01:09:32,636 Made a better life for Sam. 413 01:09:40,744 --> 01:09:43,480 Maybe that's how we get out. 414 01:09:46,316 --> 01:09:48,485 We have to resolve this. 415 01:09:50,320 --> 01:09:51,888 Make it work. 416 01:09:53,923 --> 01:09:55,259 For Sam. 417 01:09:56,260 --> 01:09:58,462 For Sam. 418 01:10:21,951 --> 01:10:24,654 Mom, dad. 419 01:10:24,688 --> 01:10:27,857 What is it, honey? 420 01:10:27,891 --> 01:10:31,027 There's someone in my room. 421 01:10:31,060 --> 01:10:33,397 Who? 422 01:10:33,430 --> 01:10:36,533 He said he wanted to play with me. 423 01:10:36,566 --> 01:10:38,268 I thought he could help. 424 01:10:38,302 --> 01:10:39,636 Who? 425 01:10:39,669 --> 01:10:42,739 He said his name was... 426 01:10:45,375 --> 01:10:46,810 Sam! 427 01:10:48,011 --> 01:10:51,648 Sam! / Sam, open up, honey! 428 01:10:51,681 --> 01:10:53,417 Sam! 429 01:10:55,985 --> 01:10:57,687 Sam! 430 01:10:57,721 --> 01:11:00,690 Sam! / Sam, what's happening? 431 01:11:00,724 --> 01:11:03,427 Sam! 432 01:11:03,460 --> 01:11:05,895 Sam! 433 01:11:07,397 --> 01:11:08,698 When's dad coming home? 434 01:11:08,732 --> 01:11:10,600 I wanna show him what I learned today. 435 01:11:10,634 --> 01:11:12,636 No, I already let you stay up too late. 436 01:11:12,669 --> 01:11:14,504 I lost track of time. 437 01:11:14,538 --> 01:11:16,740 Plus, I don't know when your dad's gonna be home. 438 01:11:16,773 --> 01:11:17,741 So, come on. 439 01:11:17,774 --> 01:11:19,075 I want you to be asleep 440 01:11:19,108 --> 01:11:21,311 by the time uncle Danny gets here. 441 01:11:21,345 --> 01:11:23,012 We've got a long drive ahead of us. 442 01:11:33,056 --> 01:11:35,659 Yes, Sam. 443 01:12:02,085 --> 01:12:04,988 No! Please! 444 01:12:06,155 --> 01:12:07,757 Sam! 445 01:12:17,534 --> 01:12:19,102 Ray? 446 01:12:23,607 --> 01:12:24,974 What are you doing? 447 01:12:29,513 --> 01:12:30,714 What did you get? 448 01:12:31,715 --> 01:12:33,417 Yes, Sam. 449 01:12:34,518 --> 01:12:36,486 Yes, Sam. 450 01:12:52,101 --> 01:12:53,937 Ray. / What the hell, Vera? 451 01:12:53,970 --> 01:12:55,672 Ray. / Who did you tell? 452 01:12:55,705 --> 01:12:57,541 No... no one I... I didn't tell anyone. 453 01:12:57,574 --> 01:12:59,042 That's a lie. 454 01:12:59,075 --> 01:13:03,046 No, I... I told my brother, that is it, I promise. 455 01:13:03,079 --> 01:13:05,682 You're gonna make me lose everything. 456 01:13:05,715 --> 01:13:08,184 No, this is not my fault. 457 01:13:08,217 --> 01:13:10,787 She is 16, ray. 458 01:13:10,820 --> 01:13:12,188 How could you? 459 01:13:19,563 --> 01:13:21,565 So, what are you gonna do, just leave? 460 01:13:21,598 --> 01:13:24,066 What do you expect me to do? I've put up with this long enough, 461 01:13:24,067 --> 01:13:26,870 and I'm not gonna put up with it anymore. Not... not with her. 462 01:13:26,903 --> 01:13:29,939 No one is gonna find out. 463 01:13:29,973 --> 01:13:31,708 You're drunk. 464 01:13:31,741 --> 01:13:34,578 Okay, just... we'll... We'll just talk about it 465 01:13:34,611 --> 01:13:35,945 when... when you're sober. 466 01:13:35,979 --> 01:13:38,081 Oh, no, you're gonna forget about this now. 467 01:13:38,114 --> 01:13:40,984 No, I can't, I can't. 468 01:13:41,017 --> 01:13:42,452 Shut your mouth. 469 01:13:42,486 --> 01:13:45,054 No, ray. You know this isn't right. 470 01:13:45,088 --> 01:13:46,155 Shut up! 471 01:13:46,189 --> 01:13:48,057 I'm leaving with Sam. 472 01:13:50,093 --> 01:13:51,961 Does he know? 473 01:13:55,264 --> 01:13:56,900 Not yet. 474 01:13:56,933 --> 01:13:58,835 You can't tell him. / Let me go. 475 01:13:58,868 --> 01:14:01,571 Promise me you won't tell... / Let me go! 476 01:14:28,231 --> 01:14:30,734 Yes, Sam. 477 01:14:41,077 --> 01:14:43,012 No! 478 01:14:47,884 --> 01:14:50,053 No! 479 01:14:50,086 --> 01:14:52,556 Yes. 480 01:15:02,799 --> 01:15:04,901 Vanessa? 481 01:15:04,934 --> 01:15:08,004 Hey, ray. 482 01:15:08,037 --> 01:15:10,006 What are you doing here? 483 01:15:10,039 --> 01:15:12,041 I miss you. 484 01:15:14,310 --> 01:15:16,279 You need to leave. 485 01:15:19,082 --> 01:15:20,850 Just one more time? 486 01:15:22,886 --> 01:15:25,021 No, no. 487 01:15:25,054 --> 01:15:26,556 You gotta leave me alone. 488 01:15:28,257 --> 01:15:29,893 Come on, ray. 489 01:15:32,028 --> 01:15:34,030 I know you missed me, too. 490 01:15:37,000 --> 01:15:38,334 Let's do it again. 491 01:15:38,367 --> 01:15:40,704 Like that night in the rain. 492 01:15:53,116 --> 01:15:54,283 No. 493 01:15:55,785 --> 01:15:57,320 Please, ray? 494 01:15:57,353 --> 01:15:59,989 Let me go. 495 01:16:00,023 --> 01:16:02,926 Come on! / Let me go. 496 01:16:37,794 --> 01:16:39,262 Are you okay? / Mommy! 497 01:16:39,295 --> 01:16:40,897 Dad did it. 498 01:16:40,930 --> 01:16:42,632 Get away from us. 499 01:16:42,666 --> 01:16:44,400 Sam. / Go away! 500 01:16:44,433 --> 01:16:45,735 Sam. 501 01:16:45,769 --> 01:16:47,170 We don't deserve this. 502 01:16:47,203 --> 01:16:48,838 What do you want me to do? 503 01:16:48,872 --> 01:16:50,373 Get out! 504 01:16:52,008 --> 01:16:54,911 Get out! / Vera. 505 01:16:54,944 --> 01:16:56,312 Vera. 506 01:16:57,446 --> 01:16:59,082 Go away. 507 01:17:01,017 --> 01:17:04,087 No. 508 01:17:04,120 --> 01:17:05,354 Listen... 509 01:17:05,388 --> 01:17:07,390 No, no, not any more. 510 01:17:12,729 --> 01:17:15,665 It wasn't the real me. 511 01:17:15,699 --> 01:17:17,366 Yes, it was. 512 01:17:19,869 --> 01:17:22,806 It wasn't the me I wanted. 513 01:17:22,839 --> 01:17:25,108 It doesn't matter, you did it. 514 01:17:27,844 --> 01:17:29,846 I don't know why I did it. 515 01:17:29,879 --> 01:17:32,115 Yes, you do. 516 01:17:33,783 --> 01:17:35,284 I was scared. 517 01:17:35,318 --> 01:17:37,887 I didn't... I didn't know any other way out. 518 01:17:37,921 --> 01:17:40,123 I didn't know what to do, I... 519 01:17:44,961 --> 01:17:46,796 It was hell. 520 01:17:46,830 --> 01:17:49,298 It was hell for us. 521 01:17:53,903 --> 01:17:55,271 I'm sorry. 522 01:17:58,742 --> 01:18:00,443 For what? 523 01:18:03,179 --> 01:18:05,048 For everything. 524 01:18:07,116 --> 01:18:09,118 You and Sam deserve more. 525 01:18:12,856 --> 01:18:15,725 I'm sorry for taking you and Sam with me. 526 01:18:30,239 --> 01:18:32,375 I know it's worthless... 527 01:18:34,310 --> 01:18:37,313 I just wanna fix it, I really do. 528 01:18:41,017 --> 01:18:43,052 I can't do that without you and Sam. 529 01:18:50,459 --> 01:18:54,330 It's our only way out. 530 01:19:24,894 --> 01:19:26,896 Sam. 531 01:19:28,431 --> 01:19:30,533 Sam, please, look at me. 532 01:19:32,101 --> 01:19:34,804 Look at me. 533 01:19:34,838 --> 01:19:37,040 Vera, give him to me. 534 01:19:38,942 --> 01:19:41,177 No, ray. 535 01:19:41,210 --> 01:19:43,112 He's my son! 536 01:19:43,146 --> 01:19:45,048 He was your son. 537 01:19:46,615 --> 01:19:49,518 Sam, I'm sorry. 538 01:19:49,552 --> 01:19:51,320 Stay away from us. 539 01:19:51,354 --> 01:19:54,858 Let him go! / Leave us alone. 540 01:19:54,891 --> 01:19:56,225 We have to stay together. 541 01:19:56,259 --> 01:19:58,461 It's over, ray. 542 01:19:58,494 --> 01:20:00,997 Give him to me! / Go to hell! 543 01:20:02,899 --> 01:20:04,333 Vera! Vera! Please! 544 01:20:09,538 --> 01:20:11,040 Vera. 545 01:20:21,284 --> 01:20:23,319 Vera, let me in! 546 01:22:18,167 --> 01:22:21,437 If something is unresolved in life, 547 01:22:21,470 --> 01:22:25,008 souls can be forced to resolve them in death. 548 01:22:26,042 --> 01:22:27,576 Yes. 549 01:22:27,610 --> 01:22:30,046 Those connections between worlds grow stronger 550 01:22:30,079 --> 01:22:32,348 unless we break that connection. 551 01:22:32,381 --> 01:22:33,416 Vera! 552 01:25:16,412 --> 01:25:17,713 Ray? 553 01:25:31,894 --> 01:25:33,596 He's gone? 554 01:25:36,699 --> 01:25:38,667 It's just us now. 555 01:27:11,668 --> 01:27:19,445 Resynced and fixed by H@w-to-kiLL @subscene.com