1 00:01:04,875 --> 00:01:06,333 The police crack down hard on logging recently. 2 00:01:06,417 --> 00:01:07,542 Watch out, 3 00:01:07,625 --> 00:01:08,667 if you see anyone suspicious. 4 00:01:10,208 --> 00:01:11,125 I'm going for a piss. 5 00:01:20,292 --> 00:01:22,583 If I knew I would be carrying logs in this goddamn place, 6 00:01:22,958 --> 00:01:24,458 I would rather be sent back home. 7 00:01:24,750 --> 00:01:25,500 Stop it! 8 00:01:25,917 --> 00:01:28,625 Your mom is waiting for you to send money home. 9 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 I smuggled myself into Taiwan 10 00:01:30,500 --> 00:01:33,583 because I didn't want to carry logs in chiang mai. 11 00:01:36,750 --> 00:01:37,583 Careful! 12 00:01:49,625 --> 00:01:50,875 Help me dig it out! 13 00:01:52,792 --> 00:01:53,708 It looks like something. 14 00:01:53,792 --> 00:01:54,333 Give me a hand. 15 00:02:06,667 --> 00:02:07,583 What's it? 16 00:02:10,833 --> 00:02:12,292 Looks like a human head. 17 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 Chang ming-hao. 18 00:03:13,833 --> 00:03:14,750 Piti! 19 00:03:16,667 --> 00:03:17,500 Tiwa! 20 00:03:18,667 --> 00:03:19,500 Anison! 21 00:03:23,417 --> 00:03:24,833 Foreign workers run away. 22 00:04:04,750 --> 00:04:10,000 Sleeps... 23 00:05:36,208 --> 00:05:37,833 Chang ming-hao. 24 00:07:49,625 --> 00:07:50,625 Li ya-ting, 25 00:07:51,000 --> 00:07:52,542 I can't pick you up today. 26 00:07:53,583 --> 00:07:54,708 I'll be home late. 27 00:07:55,417 --> 00:07:56,167 Have dinner on your own. 28 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 There is fruit in the fridge. 29 00:07:58,917 --> 00:08:00,000 Oh, the tuition fee... 30 00:08:00,875 --> 00:08:02,083 I'll leave it on the table tonight. 31 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 Yes! I'll remember it. I need to go. 32 00:08:05,667 --> 00:08:08,583 For the whole year, we haven't seen her daughter. 33 00:08:08,667 --> 00:08:10,583 The mother has become so weird. 34 00:08:10,667 --> 00:08:12,458 Don't know if she's possessed. 35 00:08:12,917 --> 00:08:14,292 You didn't come till now. 36 00:08:14,375 --> 00:08:16,500 Not sure if her daughter is dead or alive. 37 00:08:20,333 --> 00:08:21,667 Here it is. 38 00:08:22,833 --> 00:08:23,667 Thank you. 39 00:08:23,875 --> 00:08:25,292 You go up stairs then. 40 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 Hello! We're social workers. 41 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 Hello! 42 00:08:44,917 --> 00:08:45,625 Ms. lin Mei-hua. 43 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 I know you're in. 44 00:08:47,458 --> 00:08:48,667 Would you open the door, please? 45 00:08:58,333 --> 00:08:59,125 Ms. lin? 46 00:09:05,625 --> 00:09:08,417 I'm li shu-fen from the taichung domestic- violence prevention center. 47 00:09:10,417 --> 00:09:11,208 Yes? 48 00:09:11,833 --> 00:09:12,917 We've got a call. 49 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 Can we come in? 50 00:09:15,583 --> 00:09:17,750 We're concerned about yong-ching. 51 00:09:17,833 --> 00:09:19,000 Yong-ching isn't in. 52 00:09:20,417 --> 00:09:23,625 Ms. lin, it's just a routine visit. 53 00:09:23,708 --> 00:09:25,417 Can you let us in, please? 54 00:10:06,250 --> 00:10:07,333 Don't touch my stuff. 55 00:10:09,792 --> 00:10:10,667 Ms. lin. 56 00:10:10,750 --> 00:10:12,167 Where is yong-ching? 57 00:10:12,667 --> 00:10:13,708 She's staying with a relative. 58 00:10:17,333 --> 00:10:18,958 When was the last time you saw her? 59 00:10:22,042 --> 00:10:23,583 About a week ago. 60 00:10:25,833 --> 00:10:26,708 But your neighbor told us that 61 00:10:26,792 --> 00:10:28,542 they haven't seen her for a year. 62 00:10:29,125 --> 00:10:30,375 Don't listen to their nonsense. 63 00:10:30,750 --> 00:10:33,417 Can you give us your relative's address? 64 00:10:33,875 --> 00:10:35,167 They live in the mountains. 65 00:10:35,250 --> 00:10:36,292 Not easy to get there. 66 00:10:45,333 --> 00:10:47,500 Then can you just bring yong-ching to see us? 67 00:10:48,292 --> 00:10:49,625 As long as we know she's fine, 68 00:10:49,708 --> 00:10:50,958 we won't bother you anymore. 69 00:10:51,583 --> 00:10:52,542 Yong-ching is absolutely fine. 70 00:10:52,625 --> 00:10:54,125 Why do you want to see her? 71 00:11:04,125 --> 00:11:05,750 Ms. lin... -You can't go in! 72 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Please calm down... 73 00:11:07,333 --> 00:11:09,083 We just need to check... 74 00:12:26,292 --> 00:12:27,208 Stay still! 75 00:13:13,625 --> 00:13:14,333 Li ya-ting. 76 00:13:16,458 --> 00:13:18,083 Li ya-ting, you're not feeling well? 77 00:13:18,167 --> 00:13:19,750 You've been throwing up for a few days. 78 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 Are you okay? 79 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 Wait. Come here. 80 00:13:26,250 --> 00:13:27,292 Come here. What's in your hand? 81 00:13:27,375 --> 00:13:27,875 Give it to me! 82 00:13:28,375 --> 00:13:29,708 No! -Give it to me! 83 00:13:35,125 --> 00:13:36,292 What are you doing? 84 00:13:42,292 --> 00:13:43,083 Hello ma'am. 85 00:13:43,458 --> 00:13:44,583 This is li ya-ting's mother. 86 00:13:45,667 --> 00:13:46,958 She's not feeling well 87 00:13:47,042 --> 00:13:48,042 so she'll take a day off. 88 00:13:48,542 --> 00:13:49,042 Thank you. 89 00:13:56,167 --> 00:13:57,708 Is your boyfriend over eighteen? 90 00:14:06,042 --> 00:14:07,792 According to law, I'll call the police if he's over eighteen. 91 00:14:07,875 --> 00:14:08,542 If he's under eighteen, I'll report... 92 00:14:08,625 --> 00:14:10,042 I'm not your client! 93 00:14:21,750 --> 00:14:23,000 Unintended pregnancy. 94 00:14:23,875 --> 00:14:24,375 Yeah. 95 00:14:25,333 --> 00:14:26,667 She's more than seven weeks in. 96 00:14:27,167 --> 00:14:29,417 Having a surgery is better than taking the pill. 97 00:14:31,042 --> 00:14:32,458 Any risk with surgery? 98 00:14:33,500 --> 00:14:34,250 Pass me the form 99 00:14:35,917 --> 00:14:38,500 it's a minor surgery. Done in fifteen minutes. 100 00:14:38,875 --> 00:14:40,125 It's very safe. 101 00:14:40,667 --> 00:14:41,542 Please fill in this form. 102 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Just a minor surgery. 103 00:14:45,125 --> 00:14:46,083 Don't you worry. 104 00:14:46,625 --> 00:14:47,417 I'll be with you all the time. 105 00:14:47,500 --> 00:14:49,792 Can you stop making every decision for me? 106 00:14:50,875 --> 00:14:51,667 You're under eighteen. 107 00:14:51,750 --> 00:14:53,417 I do have the right to make decisions for you. 108 00:14:55,708 --> 00:14:56,917 When you were pregnant with me, 109 00:14:57,000 --> 00:14:58,208 anyone made the decision for you? 110 00:15:00,625 --> 00:15:02,833 Although it's better to have the surgery early, 111 00:15:03,250 --> 00:15:04,542 I suggest that you should discuss it properly 112 00:15:04,625 --> 00:15:05,917 before coming back to me. 113 00:15:09,958 --> 00:15:10,750 Yes, liu, I know. 114 00:15:10,833 --> 00:15:12,125 I'll be there in half an hour. 115 00:15:12,208 --> 00:15:13,125 Half an hour, okay? 116 00:15:14,417 --> 00:15:15,458 Li ya-ting. 117 00:15:19,917 --> 00:15:21,375 You're right. You're not my client. 118 00:15:22,292 --> 00:15:23,583 You're my daughter! 119 00:15:24,208 --> 00:15:26,208 I don't want your life to be ruined by a child! 120 00:15:27,458 --> 00:15:29,583 Right! I ruined your life! 121 00:15:31,750 --> 00:15:32,333 Li ya-ting. 122 00:15:32,458 --> 00:15:33,750 Go back to your work! 123 00:15:42,000 --> 00:15:42,875 Hi, Ms. li. 124 00:15:43,125 --> 00:15:43,875 This way, please. 125 00:15:49,458 --> 00:15:50,542 I'll leave it to you then. 126 00:15:50,625 --> 00:15:51,208 Thanks. 127 00:15:53,750 --> 00:15:56,792 Kiss her lovely baby. 128 00:16:00,083 --> 00:16:00,750 Yong-ching. 129 00:16:02,375 --> 00:16:03,417 Have some donuts. 130 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 Where is mommy? 131 00:16:06,417 --> 00:16:07,208 Mommy... 132 00:16:08,542 --> 00:16:09,917 Mommy is sick. 133 00:16:10,333 --> 00:16:11,292 She's still in the hospital. 134 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 Stop lying to me. 135 00:16:13,292 --> 00:16:14,500 We have to go home now. 136 00:16:14,583 --> 00:16:15,542 It's very dangerous to stay outside. 137 00:16:17,750 --> 00:16:19,000 Why is it dangerous to stay outside? 138 00:16:43,250 --> 00:16:43,875 Hello... ma'am. 139 00:16:43,958 --> 00:16:44,542 Liu. 140 00:16:44,833 --> 00:16:46,458 I think the client suffers from persecutory delusions. 141 00:16:46,833 --> 00:16:47,875 I suggest that she should be isolated for now. 142 00:16:48,000 --> 00:16:48,792 But, ma'am... 143 00:16:49,000 --> 00:16:51,792 The doctor says the girl is healthy and well-nourished. 144 00:16:52,000 --> 00:16:53,125 No sign of abuse. 145 00:16:53,292 --> 00:16:54,583 How could it be possible? Look. 146 00:16:55,042 --> 00:16:56,583 She locked her daughter up for a year 147 00:16:56,667 --> 00:16:58,125 and drew all these things on her body. 148 00:16:58,583 --> 00:16:59,625 It counts as abuse! 149 00:17:02,958 --> 00:17:03,792 I'll call you back later. 150 00:17:05,250 --> 00:17:06,292 Miss social worker. 151 00:17:07,583 --> 00:17:09,500 I want to take lin yong-ching home. 152 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 Or she'll be in danger. 153 00:17:14,042 --> 00:17:15,875 Ms. lin, trust me. 154 00:17:16,125 --> 00:17:18,000 Your daughter is very safe in here. 155 00:17:18,083 --> 00:17:19,417 You don't understand... 156 00:17:22,625 --> 00:17:24,417 Ms. lin, I've got a daughter too. 157 00:17:25,125 --> 00:17:26,000 I do understand. 158 00:17:27,750 --> 00:17:28,917 I want to take yong-ching home now. 159 00:17:29,000 --> 00:17:30,208 Please don't worry. 160 00:17:30,292 --> 00:17:31,750 We'll keep you posted. 161 00:17:38,167 --> 00:17:40,083 It's not what you think! 162 00:17:54,667 --> 00:17:57,042 Your call will be transferred to the voicemail... 163 00:17:57,125 --> 00:17:58,708 You'll be charged after the beep. 164 00:18:00,167 --> 00:18:01,583 Goodbye, teacher... 165 00:18:03,583 --> 00:18:06,125 Your call will be transferred to the voicemail... 166 00:18:28,542 --> 00:18:29,875 Excuse me, miss, you're... 167 00:18:30,292 --> 00:18:31,583 Miss. -Ms. li. 168 00:18:32,000 --> 00:18:32,792 Where is li ya-ting? 169 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 I thought she had gone home. 170 00:19:02,917 --> 00:19:03,542 Hello... 171 00:19:03,625 --> 00:19:04,542 Ls it tsai chia-hui speaking? 172 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 This is ya-ting's mother. 173 00:19:05,833 --> 00:19:06,917 Is ya-ting with you? 174 00:19:07,208 --> 00:19:07,958 With me? 175 00:19:08,042 --> 00:19:10,917 No... I didn't see her since this afternoon. 176 00:19:11,417 --> 00:19:12,417 Yeah? 177 00:19:14,042 --> 00:19:15,542 You know her boyfriend? 178 00:19:19,042 --> 00:19:25,083 Master tiger... 179 00:19:58,792 --> 00:20:00,083 Excuse me. I'm looking for lin chun-Kai. 180 00:20:00,542 --> 00:20:01,500 Shh... 181 00:20:01,792 --> 00:20:03,167 Master tiger is here. 182 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Don't call his name directly! Shut up! 183 00:20:07,167 --> 00:20:13,208 Master tiger... 184 00:20:19,792 --> 00:20:21,458 So you're li ya-ting's boyfriend? 185 00:20:23,042 --> 00:20:24,917 You're...Ya-ting's sister? 186 00:20:26,042 --> 00:20:27,292 I'm her mother! 187 00:20:29,208 --> 00:20:30,042 Hello auntie. 188 00:20:31,333 --> 00:20:32,542 Where is she? 189 00:20:34,417 --> 00:20:35,500 I don't know. 190 00:20:37,000 --> 00:20:38,583 Didn't she come to you? 191 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 She's been avoiding me recently. 192 00:20:41,833 --> 00:20:43,417 I haven't seen her for almost two weeks. 193 00:20:50,333 --> 00:20:51,250 Missing person - 194 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 li ya-ting. 195 00:20:52,250 --> 00:20:54,042 She's been missing for 64 hours. 196 00:20:54,542 --> 00:20:56,167 The last place she was caught on camera is 197 00:20:56,250 --> 00:20:58,083 the entrance of the footpath to shanen hospital. 198 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 We assume that she walks 1.5 km per hour on the hill. 199 00:21:01,375 --> 00:21:03,000 So she may still be within this area... 200 00:21:07,875 --> 00:21:09,167 Ms. li. 201 00:21:09,250 --> 00:21:10,667 According to the surveillance camera, 202 00:21:10,750 --> 00:21:13,458 ya-ting left the school around half past five yesterday afternoon. 203 00:21:19,583 --> 00:21:20,958 Ya-ting was led away! 204 00:21:21,958 --> 00:21:22,917 What do you mean led away? 205 00:21:23,875 --> 00:21:25,292 She was led away by the little demon. 206 00:21:25,375 --> 00:21:26,458 The little demon? 207 00:21:27,667 --> 00:21:28,750 The little demon. 208 00:21:28,917 --> 00:21:30,167 This is the little demon. 209 00:22:01,500 --> 00:22:02,375 Ms. li. 210 00:22:02,667 --> 00:22:04,125 You know the hills in this area... 211 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Since the kaduoli theme park accident 212 00:22:06,125 --> 00:22:07,833 that happened more than ten years ago, 213 00:22:08,208 --> 00:22:09,917 there have been a lot of ghost sightings. 214 00:22:11,167 --> 00:22:14,125 The little girl in red caught on camera during the family outing 215 00:22:14,208 --> 00:22:15,875 happened right here in the mountains in dakeng. 216 00:22:43,375 --> 00:22:44,500 First squad reporting... 217 00:22:44,958 --> 00:22:47,125 No sight of the target on the southwest footpath. 218 00:23:27,000 --> 00:23:28,292 They ask master tiger to help! 219 00:24:16,625 --> 00:24:17,875 That's ya-ting's trainer! 220 00:24:18,125 --> 00:24:18,917 We've found it! 221 00:24:33,667 --> 00:24:35,417 Come on, master tiger is leaving. 222 00:24:37,083 --> 00:24:38,125 Keep back! 223 00:24:38,208 --> 00:24:39,000 Keep back, everyone! 224 00:24:39,292 --> 00:24:40,083 Don't step on it. 225 00:24:40,625 --> 00:24:41,750 Master tiger is giving us instructions. 226 00:24:44,417 --> 00:24:45,500 Master tiger says... 227 00:24:48,292 --> 00:24:49,333 Master tiger says... 228 00:24:50,042 --> 00:24:51,750 Everyone, don't go any further. 229 00:24:53,500 --> 00:24:54,250 It's their territory. 230 00:24:55,417 --> 00:24:56,833 The demons' territory. 231 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Li ya-ting. 232 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Li ya-ting? 233 00:27:44,583 --> 00:27:45,500 Ms. li. 234 00:27:45,583 --> 00:27:46,917 They are over there. 235 00:29:07,708 --> 00:29:08,417 Hello. 236 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Hello? Ya-ting? 237 00:29:10,292 --> 00:29:11,208 Is that you? Ya-ting. 238 00:29:12,542 --> 00:29:13,375 Lin chun-Kai. 239 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Oh, auntie. 240 00:29:15,708 --> 00:29:17,542 I found ya-ting's cell phone. 241 00:29:24,750 --> 00:29:25,667 Ya-ting 242 00:29:27,000 --> 00:29:28,333 is still in the mountains. 243 00:29:31,125 --> 00:29:33,667 She's been missing for 72 hours. 244 00:29:37,458 --> 00:29:38,958 Auntie, don't worry. 245 00:29:40,042 --> 00:29:42,000 I'll definitely find her. 246 00:29:42,458 --> 00:29:43,667 Auntie, don't worry. 247 00:29:44,708 --> 00:29:45,458 Hm. 248 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Ma'am. 249 00:29:52,333 --> 00:29:53,375 Let's keep in touch. 250 00:29:55,917 --> 00:29:57,208 Ma'am, are you okay? 251 00:29:57,292 --> 00:29:58,292 How's it going? 252 00:29:59,958 --> 00:30:00,833 I've got the papers. 253 00:30:00,917 --> 00:30:01,708 Here. 254 00:30:02,875 --> 00:30:04,542 Her name is shen yi-chun. 255 00:30:05,333 --> 00:30:07,833 It was in the news when she disappeared. 256 00:30:10,250 --> 00:30:11,958 This is her boyfriend. 257 00:30:12,833 --> 00:30:14,333 And her boyfriend's grandma too. 258 00:30:17,667 --> 00:30:18,625 Yeah... here... 259 00:30:19,625 --> 00:30:23,292 They went missing in wanglongkeng in yilan. 260 00:30:23,958 --> 00:30:25,208 But I don't know why their bodies 261 00:30:25,292 --> 00:30:27,083 were found in taichung's dakeng. 262 00:30:45,458 --> 00:30:46,917 The baby isn't breathing. No heartbeat either. 263 00:30:47,417 --> 00:30:48,333 What did you say? 264 00:30:48,500 --> 00:30:50,083 Save him... 265 00:30:50,875 --> 00:30:51,792 Miss shen. 266 00:30:52,042 --> 00:30:54,208 We think the baby had died before it was born. 267 00:30:54,750 --> 00:30:56,583 It suffered from severe fibrosis. 268 00:31:05,250 --> 00:31:06,458 Miss shen. 269 00:31:07,292 --> 00:31:08,958 My name is li shu-fen. I'm a social worker. 270 00:31:09,042 --> 00:31:10,458 I brought you down from the mountains yesterday. 271 00:31:19,750 --> 00:31:22,083 Have you seen this girl in the mountains? 272 00:31:24,125 --> 00:31:25,667 Wei and grandma. 273 00:31:27,542 --> 00:31:28,792 Who? 274 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 My husband. 275 00:31:36,417 --> 00:31:38,292 Where is my husband? 276 00:31:42,500 --> 00:31:43,750 Miss shen. 277 00:31:44,750 --> 00:31:46,958 Do you remember why you were in the hospital in the mountains? 278 00:31:51,458 --> 00:31:53,708 What hospital in the mountains? 279 00:31:54,292 --> 00:31:56,000 What on earth are you talking about? 280 00:31:56,625 --> 00:31:58,000 Where on earth is this? 281 00:31:59,583 --> 00:32:01,042 I want to see wei and grandma. 282 00:32:02,042 --> 00:32:04,375 Mr. ho and his grandma have both passed away. 283 00:32:07,042 --> 00:32:07,917 Impossible! 284 00:32:09,792 --> 00:32:10,792 I want to find grandma! 285 00:32:10,875 --> 00:32:11,500 Miss shen, please calm down. 286 00:32:11,583 --> 00:32:12,375 I want to find wei. 287 00:32:12,708 --> 00:32:15,125 Wei... grandma. 288 00:32:15,417 --> 00:32:16,625 Who on earth are you? 289 00:32:17,250 --> 00:32:18,833 Wei... grandma. - Miss shen, please calm down... 290 00:32:18,917 --> 00:32:20,167 Save me... 291 00:32:20,250 --> 00:32:22,417 Wei... grandma. 292 00:32:22,875 --> 00:32:23,833 Wei... 293 00:32:23,917 --> 00:32:25,375 Grandma... -Save me... 294 00:32:25,458 --> 00:32:26,542 Wei... 295 00:32:26,625 --> 00:32:28,000 Grandma... 296 00:32:28,083 --> 00:32:28,917 Wei... 297 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 Grandma... 298 00:32:30,292 --> 00:32:31,250 Wei... 299 00:32:31,333 --> 00:32:32,958 Save me... 300 00:32:33,042 --> 00:32:35,417 Please save me... 301 00:32:37,000 --> 00:32:38,792 It's really strange. 302 00:32:38,875 --> 00:32:40,750 How could things like that happen? 303 00:32:40,833 --> 00:32:42,750 Kun is gone. 304 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 Shui is gone too. 305 00:32:45,417 --> 00:32:49,583 Those who went missing died one after another. 306 00:32:50,167 --> 00:32:54,042 Grandma died soon after she was rescued in the mountains. 307 00:32:54,750 --> 00:32:56,833 They are here. 308 00:32:59,167 --> 00:33:01,333 Grandma, wei. 309 00:33:01,833 --> 00:33:03,875 Yi-chun is brought back home safely. 310 00:33:04,625 --> 00:33:06,542 She has come to see you. 311 00:33:08,750 --> 00:33:10,500 Don't you want to say something? 312 00:33:50,917 --> 00:33:51,792 Step back! 313 00:33:52,042 --> 00:33:52,875 Everyone, keep back! 314 00:33:52,958 --> 00:33:53,750 Don't step on it. 315 00:33:54,792 --> 00:33:56,125 Master tiger is giving instructions. 316 00:34:01,625 --> 00:34:02,583 Step back! 317 00:34:02,917 --> 00:34:03,625 Everyone, keep back! 318 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 Here. Don't step on it. 319 00:34:05,500 --> 00:34:06,833 Master tiger is giving us instructions. 320 00:34:13,667 --> 00:34:16,000 This is what grandma left behind. 321 00:34:16,833 --> 00:34:20,125 She gathered so much information when looking for you. 322 00:34:20,708 --> 00:34:22,708 Well, it's so sad. 323 00:34:24,250 --> 00:34:25,125 Ms. li. 324 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 Please. 325 00:34:26,542 --> 00:34:27,958 Take a good care of yi-chun. 326 00:34:28,250 --> 00:34:30,333 So sad to see her feeling lost like this. 327 00:34:30,417 --> 00:34:31,833 Please. 328 00:34:37,667 --> 00:34:38,542 Miss shen. 329 00:34:38,875 --> 00:34:40,208 You really didn't see my daughter? 330 00:34:43,458 --> 00:34:44,417 Step back! 331 00:34:44,667 --> 00:34:45,375 Everyone, keep back! 332 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Here. Don't step on it. 333 00:34:46,667 --> 00:34:47,833 Master tiger is giving us instructions. 334 00:34:48,125 --> 00:34:50,000 Is it the hospital where I went for my prenatal visit. 335 00:34:51,208 --> 00:34:53,000 No way you could have the check-up there. 336 00:34:53,500 --> 00:34:55,458 The hospital was abandoned fifteen years ago. 337 00:35:02,583 --> 00:35:04,542 She was crying in the toilet. 338 00:35:06,333 --> 00:35:08,125 She said she was pregnant. 339 00:35:09,750 --> 00:35:11,500 Her mother took her to have an abortion. 340 00:35:23,958 --> 00:35:25,125 Grandpa. 341 00:35:26,875 --> 00:35:28,042 What did the god of land say? 342 00:35:29,833 --> 00:35:31,917 He said there was a boundary 343 00:35:32,000 --> 00:35:33,375 in the mountain. 344 00:35:33,875 --> 00:35:36,250 Behind it is their territory. 345 00:35:36,750 --> 00:35:39,042 My future granddaughter-in-law is 346 00:35:40,417 --> 00:35:43,750 very likely to be trapped in there. 347 00:36:18,167 --> 00:36:19,500 Before you find a place, 348 00:36:19,583 --> 00:36:21,125 you can stay with me. 349 00:36:29,917 --> 00:36:31,292 Miss shen. 350 00:36:32,333 --> 00:36:34,042 Please help me look for my daughter. 351 00:36:46,250 --> 00:36:49,000 What do you mean ya-ting is trapped in the realm? 352 00:36:52,667 --> 00:36:55,625 The monsters use the demon hidden in you 353 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 to construct a virtual world. 354 00:37:03,542 --> 00:37:06,875 You don't have to face the sadness in the real life. 355 00:38:19,125 --> 00:38:20,792 I'm sorry. 356 00:38:22,833 --> 00:38:24,667 It's mommy's fault. 357 00:38:27,792 --> 00:38:29,167 I'm sorry. 358 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 What should I do? 359 00:39:47,917 --> 00:39:48,500 Hello... 360 00:39:48,583 --> 00:39:50,292 Hello. Lin chun-Kai. 361 00:39:50,375 --> 00:39:51,208 Hello auntie. 362 00:39:51,292 --> 00:39:53,167 Can you do me a favor? 363 00:40:12,917 --> 00:40:14,333 Listen, all you demons. 364 00:40:14,417 --> 00:40:16,000 Master tiger of dakeng is here. 365 00:40:16,500 --> 00:40:18,042 Just tell us your conditions 366 00:40:18,208 --> 00:40:20,500 master tiger will show you mercy and help you. 367 00:40:28,083 --> 00:40:31,167 Scripture is burned and turned into the rivers and the sea. 368 00:40:33,167 --> 00:40:35,542 Light strikes and the sky cracks. 369 00:40:36,208 --> 00:40:38,833 A powerful spell settles the fate of the world. 370 00:40:41,083 --> 00:40:44,875 An urgent order is issued to the divine guards! 371 00:41:13,792 --> 00:41:15,000 Wait for a joss stick to burn out. 372 00:41:15,375 --> 00:41:16,750 Wait a while. 373 00:41:17,125 --> 00:41:18,292 Wait for master tiger to deal with them. 374 00:44:05,833 --> 00:44:07,458 Here you are... 375 00:44:37,708 --> 00:44:38,292 Quick! 376 00:44:38,375 --> 00:44:39,333 Quick! 377 00:44:41,625 --> 00:44:42,708 You don't dare to come? 378 00:44:42,792 --> 00:44:44,000 You stood us up! 379 00:44:45,500 --> 00:44:46,458 Cowards! 380 00:44:48,167 --> 00:44:49,583 So what's going on? 381 00:44:49,958 --> 00:44:52,125 You don't dare to come in master tiger's presence? 382 00:44:52,750 --> 00:44:53,958 Damn cowards! 383 00:44:54,792 --> 00:44:56,417 Come on, if you dare! 384 00:44:57,167 --> 00:44:58,542 Come on, if you dare! 385 00:44:59,250 --> 00:45:00,417 What's going on? 386 00:45:03,000 --> 00:45:04,208 Come on, everyone! 387 00:45:04,583 --> 00:45:06,042 Let's pack up and go home. 388 00:45:06,375 --> 00:45:08,000 I'll ask for further instructions later. 389 00:45:34,208 --> 00:45:35,042 Grandpa. 390 00:45:35,958 --> 00:45:37,083 What's wrong with you? 391 00:45:47,458 --> 00:45:48,333 Grandpa. 392 00:45:50,875 --> 00:45:51,917 Grandpa! 393 00:45:56,583 --> 00:45:57,083 Grandpa! 394 00:46:03,833 --> 00:46:05,500 You come to negotiate? 395 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 Did ya-ting offend you 396 00:46:13,083 --> 00:46:14,667 so you took her away? 397 00:46:18,000 --> 00:46:19,625 Or you need us to do something for you? 398 00:46:22,667 --> 00:46:24,000 You want offering? 399 00:46:27,458 --> 00:46:28,750 Or you're looking for someone? 400 00:46:31,917 --> 00:46:33,083 Your family? 401 00:46:36,042 --> 00:46:37,625 Your parents? 402 00:46:39,667 --> 00:46:40,958 Your father? 403 00:46:42,958 --> 00:46:44,375 Your mother? 404 00:46:53,042 --> 00:46:54,708 Where is your mother? 405 00:47:17,875 --> 00:47:18,792 Auntie. 406 00:47:19,125 --> 00:47:21,042 Where is miss shen? 407 00:47:24,417 --> 00:47:25,667 Sir... 408 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Sir... are you okay? 409 00:48:11,250 --> 00:48:12,750 Did you go to my place? 410 00:48:16,625 --> 00:48:18,167 What happened to your place? 411 00:48:18,667 --> 00:48:19,417 Shen yi-chun. 412 00:48:20,042 --> 00:48:21,250 Shen yi-chun? 413 00:48:21,583 --> 00:48:22,667 Stop pretending! 414 00:48:25,917 --> 00:48:27,125 Come in, quick. 415 00:48:46,417 --> 00:48:48,042 Has someone in your family gone missing? 416 00:48:50,458 --> 00:48:51,625 How did you know? 417 00:48:52,625 --> 00:48:54,042 I saw her that day. 418 00:48:54,833 --> 00:48:55,792 Who? 419 00:48:57,083 --> 00:48:58,792 The little girl in red. 420 00:49:20,875 --> 00:49:22,125 Miss shen. 421 00:49:23,500 --> 00:49:24,833 Are you okay? 422 00:49:41,500 --> 00:49:43,042 Miss shen... 423 00:50:14,417 --> 00:50:15,917 Get into yong-ching's room, quick! 424 00:53:27,042 --> 00:53:29,125 Why did she use me? 425 00:53:34,292 --> 00:53:36,292 Because you cling on your obsession the most. 426 00:53:38,083 --> 00:53:40,333 You refuse to let go of it. 427 00:53:42,375 --> 00:53:44,417 Why didn't she just kill me? 428 00:53:46,000 --> 00:53:48,458 It's your child that let you come back. 429 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 But my child is dead! 430 00:53:55,292 --> 00:53:57,542 Your child sacrificed itself. 431 00:53:58,042 --> 00:53:59,792 So you could come back. 432 00:54:00,750 --> 00:54:02,625 The person who was meant to be killed 433 00:54:03,750 --> 00:54:04,875 was you. 434 00:54:06,292 --> 00:54:08,042 Mommy is sorry... 435 00:54:09,750 --> 00:54:11,417 So the person she's looking for is you? 436 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 What do you mean? 437 00:54:21,083 --> 00:54:23,458 We asked master tiger to negotiate with her. 438 00:54:25,875 --> 00:54:27,875 She said as long as she finds her mother, 439 00:54:29,292 --> 00:54:31,667 my daughter will come back. 440 00:54:40,667 --> 00:54:41,875 The person she's looking for 441 00:54:45,917 --> 00:54:47,250 is me. 442 00:54:53,917 --> 00:54:55,458 I'm her mother. 443 00:55:00,542 --> 00:55:02,208 Eighteen years ago... 444 00:55:04,333 --> 00:55:06,708 An accident happened in 445 00:55:06,792 --> 00:55:08,625 the kaduoli theme park in taichung. 446 00:55:10,875 --> 00:55:12,208 You're having a good time? 447 00:55:12,292 --> 00:55:13,375 Yes! 448 00:55:15,917 --> 00:55:17,500 Mommy, I want to have a ride on it! 449 00:55:26,250 --> 00:55:28,625 Mommy, I'm here! 450 00:55:45,167 --> 00:55:47,083 Many children were killed in that accident. 451 00:55:50,417 --> 00:55:52,375 My daughter was one of them. 452 00:56:06,792 --> 00:56:09,542 No... 453 00:56:16,042 --> 00:56:18,458 I couldn't accept my daughter's death. 454 00:56:19,792 --> 00:56:21,667 I remembered 455 00:56:22,958 --> 00:56:26,083 my grandma told me 456 00:56:27,583 --> 00:56:29,417 there was a way to bring the dead back to life. 457 00:56:30,875 --> 00:56:34,542 Mommy is back. 458 00:56:36,542 --> 00:56:39,375 Kiss her lovely baby. 459 00:56:39,458 --> 00:56:42,167 An ancient magic trick. 460 00:56:43,958 --> 00:56:45,333 You bury the body facedown. 461 00:56:48,250 --> 00:56:52,625 Lovely sweetie is with her mother. 462 00:56:54,083 --> 00:56:58,458 Sleeps... 463 00:57:41,792 --> 00:57:43,333 Back then, 464 00:57:44,667 --> 00:57:45,792 I went to the mountains 465 00:57:46,375 --> 00:57:47,958 to perform the ritual 466 00:57:49,208 --> 00:57:50,792 at the same time everyday. 467 00:58:07,167 --> 00:58:08,708 Everyday... 468 00:58:09,208 --> 00:58:10,417 I went there everyday. 469 00:58:25,542 --> 00:58:27,833 Seven days later, she did come back to life. 470 00:58:56,583 --> 00:58:57,500 Sweetie... 471 00:58:59,500 --> 00:59:00,667 Sweetie... 472 00:59:18,208 --> 00:59:19,958 I wanted to bring her back to life. 473 00:59:20,250 --> 00:59:22,292 I didn't expect her to become a demon. 474 00:59:23,958 --> 00:59:25,833 She can't go into the next life. 475 00:59:29,125 --> 00:59:32,125 The man in the clip seems to have two long teeth. 476 00:59:32,208 --> 00:59:34,833 They say they're the so-called "demon teeth." 477 00:59:34,917 --> 00:59:36,167 What's more terrifying is that 478 00:59:36,250 --> 00:59:37,667 in the video clip 479 00:59:37,750 --> 00:59:40,375 we see a scary little girl 480 00:59:40,458 --> 00:59:43,083 who wasn't supposed to be there. 481 00:59:43,167 --> 00:59:46,500 The wu family traveled to taichung's dakeng. 482 00:59:46,583 --> 00:59:48,000 However, at the end of the line 483 00:59:48,083 --> 00:59:51,417 you can see a girl in red, with that strange face. 484 00:59:51,500 --> 00:59:52,167 The creepiest thing is: 485 00:59:52,250 --> 00:59:55,833 That man beside the girl in red dies unexpectedly soon after. 486 01:00:00,375 --> 01:00:01,917 The demon hidden inside her 487 01:00:02,292 --> 01:00:03,750 prompted her to capture people. 488 01:00:04,833 --> 01:00:06,667 So I had to deal with her. 489 01:00:31,917 --> 01:00:32,875 Sweetie... 490 01:00:35,417 --> 01:00:36,792 Sweetie... 491 01:00:39,250 --> 01:00:40,708 Mommy is here. 492 01:00:41,625 --> 01:00:42,792 Sweetie... 493 01:00:43,958 --> 01:00:46,792 Mommy's brought you new clothes. 494 01:00:49,958 --> 01:00:51,042 Sweetie. 495 01:01:03,250 --> 01:01:04,125 Come. 496 01:01:05,083 --> 01:01:06,208 Look. 497 01:01:06,667 --> 01:01:08,417 Mommy's got you new clothes. 498 01:01:08,875 --> 01:01:10,000 Come. 499 01:01:18,917 --> 01:01:19,875 You like it? 500 01:01:20,958 --> 01:01:21,917 You like it? 501 01:01:46,542 --> 01:01:48,042 Although she'd become a demon, 502 01:01:49,333 --> 01:01:51,167 she still had a trace of humanity left in her. 503 01:01:53,958 --> 01:01:55,542 She still remembered me. 504 01:01:57,667 --> 01:01:59,875 She knew I was her mother. 505 01:02:06,542 --> 01:02:09,208 That's why I had to hide yong-ching. 506 01:02:10,833 --> 01:02:12,250 Because a year ago, 507 01:02:13,083 --> 01:02:14,917 she was released again! 508 01:02:16,000 --> 01:02:16,875 She was let out again! 509 01:02:19,208 --> 01:02:21,375 It's you who created the demon! 510 01:02:22,500 --> 01:02:24,292 You did it! 511 01:02:24,375 --> 01:02:26,458 You caused it all! 512 01:02:26,542 --> 01:02:27,417 It's you! 513 01:02:27,500 --> 01:02:28,083 Calm down. 514 01:02:28,167 --> 01:02:32,042 How on earth can we put an end to it? 515 01:02:35,625 --> 01:02:38,375 How on earth... 516 01:02:47,750 --> 01:02:48,625 Take me to the mountains. 517 01:02:52,542 --> 01:02:53,667 I'll make it up to you. 518 01:02:56,333 --> 01:02:58,375 Then your daughter will be back. 519 01:03:19,042 --> 01:03:20,042 Hello auntie. 520 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 Hello lin chun-Kai. 521 01:03:23,958 --> 01:03:25,625 We've found her mother. 522 01:03:25,708 --> 01:03:27,292 She's willing to come to the mountains with us. 523 01:03:29,167 --> 01:03:30,125 Who's her mother? 524 01:03:31,542 --> 01:03:32,500 Hello? 525 01:03:33,667 --> 01:03:34,833 I can't explain it over the phone. 526 01:03:34,917 --> 01:03:36,375 We're already on the way. Let's meet up later. 527 01:03:53,792 --> 01:03:55,208 Grandpa, are you okay? 528 01:03:56,375 --> 01:03:58,167 What happened? 529 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 We've found her mother. 530 01:04:05,750 --> 01:04:08,875 What do you mean found her mother? 531 01:04:17,667 --> 01:04:18,833 Not here. 532 01:04:20,875 --> 01:04:22,750 To the theme park. 533 01:04:28,875 --> 01:04:30,208 But my daughter was seen in the hospital... 534 01:04:30,292 --> 01:04:33,250 We have to go to where she was buried. 535 01:04:41,958 --> 01:04:43,625 You just walked into the trap! 536 01:04:43,708 --> 01:04:45,167 Can't you use your head before you act? 537 01:04:45,667 --> 01:04:46,917 How can you be so stupid? 538 01:04:47,000 --> 01:04:49,625 You should think before you act. 539 01:04:51,333 --> 01:04:52,417 What do you mean, grandpa? 540 01:04:53,625 --> 01:04:55,792 I got possessed by the demon 541 01:04:55,875 --> 01:04:58,333 after master tiger had left, right? 542 01:04:59,083 --> 01:04:59,708 Yeah. 543 01:04:59,792 --> 01:05:02,375 You can't believe anything it says without master tiger! 544 01:05:15,625 --> 01:05:17,500 It must be some evil plan. 545 01:05:18,000 --> 01:05:21,208 Or why didn't it dare to tell us 546 01:05:21,833 --> 01:05:23,375 till master tiger was gone? 547 01:05:26,250 --> 01:05:27,000 Quick! 548 01:05:28,333 --> 01:05:29,500 Call them. 549 01:05:29,583 --> 01:05:30,583 Ask them to come back. -Call them. Yes. 550 01:05:30,958 --> 01:05:31,625 Yes. 551 01:05:31,708 --> 01:05:32,292 Come on. 552 01:05:37,208 --> 01:05:39,417 Your call will be transferred to the voicemail. 553 01:05:39,500 --> 01:05:40,667 You'll be charged after the beep. 554 01:05:45,250 --> 01:05:48,042 Your call will be transferred to the voicemail. 555 01:05:48,125 --> 01:05:49,292 You'll be charged after the beep. 556 01:05:51,625 --> 01:05:52,500 Here we are. 557 01:05:53,208 --> 01:05:54,292 Here it is. 558 01:06:01,083 --> 01:06:01,833 Come. 559 01:06:02,250 --> 01:06:03,417 Give me your hands. 560 01:06:08,042 --> 01:06:10,292 What I'm drawing is 561 01:06:10,667 --> 01:06:15,125 the five-thunder spell passed down by lord five-thunder. 562 01:06:15,958 --> 01:06:19,792 It'll protect you from the evil spirits. 563 01:06:27,167 --> 01:06:30,167 I'll go in on my own. 564 01:06:30,917 --> 01:06:32,250 You stay in the car. 565 01:06:34,500 --> 01:06:35,792 And one more thing... 566 01:06:39,333 --> 01:06:41,250 If I don't come back, 567 01:06:43,042 --> 01:06:45,333 please look after 568 01:06:47,375 --> 01:06:48,750 my little yong-ching for me. 569 01:06:59,792 --> 01:07:00,958 I'll come with you. 570 01:07:05,000 --> 01:07:05,833 Remember... 571 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 Don't get out of the car 572 01:07:08,792 --> 01:07:10,583 till the fog is gone. 573 01:07:28,042 --> 01:07:30,792 Your call will be transferred to the voicemail. 574 01:07:34,042 --> 01:07:36,917 Your call will be transferred to the voicemail. 575 01:08:32,750 --> 01:08:33,958 Stay away! 576 01:08:48,042 --> 01:08:48,875 Sweetie. 577 01:08:53,375 --> 01:08:54,875 Sweetie, are you there? 578 01:08:58,458 --> 01:09:00,458 It's mommy here, sweetie. 579 01:09:06,042 --> 01:09:07,250 Sweetie. 580 01:09:07,333 --> 01:09:09,250 Sweetie, come out! 581 01:09:11,000 --> 01:09:13,750 Aren't you looking for me? 582 01:09:15,958 --> 01:09:17,875 Sweetie, come out! 583 01:09:25,208 --> 01:09:26,000 Sweetie. 584 01:09:27,458 --> 01:09:29,000 Mommy has come to you. 585 01:09:29,417 --> 01:09:32,167 Let her daughter go! 586 01:09:32,250 --> 01:09:33,708 Mommy is here for you. 587 01:09:34,167 --> 01:09:35,583 Sweetie! 588 01:09:37,333 --> 01:09:38,833 Where are you? 589 01:09:38,917 --> 01:09:41,708 Mommy will stay with you forever. 590 01:09:43,500 --> 01:09:44,750 Sweetie. 591 01:09:45,458 --> 01:09:46,708 Mommy is here for you. 592 01:09:53,250 --> 01:09:56,167 Look, mommy's brought you new clothes. 593 01:10:05,208 --> 01:10:06,583 Sweetie. 594 01:10:07,875 --> 01:10:09,792 Sweetie, come out! 595 01:10:42,583 --> 01:10:43,875 Wtf? 596 01:10:58,500 --> 01:10:59,417 Ya-ting! 597 01:11:11,625 --> 01:11:13,167 Wait for me here! 598 01:11:51,833 --> 01:11:53,500 Yong... 599 01:11:58,333 --> 01:12:00,417 Yong-ching... 600 01:12:01,750 --> 01:12:05,042 She wants to get yong-ching. 601 01:12:06,083 --> 01:12:08,542 Protect... 602 01:12:08,625 --> 01:12:10,292 ...yong-ching. 603 01:12:14,625 --> 01:12:17,083 I'm sorry. 604 01:12:30,875 --> 01:12:32,000 Lin Mei-hua. 605 01:12:35,083 --> 01:12:37,333 Lin Mei-hua... 606 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 You come out! 607 01:12:47,042 --> 01:12:48,750 I'm not afraid of you! 608 01:12:50,500 --> 01:12:51,958 You come out... 609 01:12:52,583 --> 01:12:53,750 You come out... 610 01:12:53,833 --> 01:12:55,667 I'm not afraid of you! 611 01:12:56,208 --> 01:12:57,667 Where is auntie shu-fen? 612 01:12:58,292 --> 01:13:01,333 You come out! I'm not afraid of you... 613 01:13:01,417 --> 01:13:02,667 You come out... 614 01:13:22,667 --> 01:13:24,292 Let go off me! 615 01:13:24,375 --> 01:13:25,458 What's going on? 616 01:13:25,542 --> 01:13:26,750 Open the door... 617 01:13:27,500 --> 01:13:28,667 Get into the car... 618 01:13:28,750 --> 01:13:30,417 Let me out! 619 01:13:31,667 --> 01:13:32,250 Take her back, quick! 620 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 I'll go looking for ya-ting's mother. 621 01:13:49,917 --> 01:13:51,000 Li ya-ting! 622 01:13:58,875 --> 01:13:59,625 Li shu-fen. 623 01:13:59,708 --> 01:14:00,542 Hurry up! 624 01:14:01,000 --> 01:14:02,250 There is no one down there. 625 01:14:02,583 --> 01:14:03,500 Come on! 626 01:14:03,833 --> 01:14:04,375 Hurry up! 627 01:14:15,625 --> 01:14:16,750 Auntie shu-fen... 628 01:15:42,417 --> 01:15:43,542 Let go of me. 629 01:15:44,375 --> 01:15:45,500 Let go of me. 630 01:15:50,667 --> 01:15:51,792 Let go of me. 631 01:15:52,042 --> 01:15:54,042 Don't be like this. Please... 632 01:16:01,542 --> 01:16:02,917 Please stop it... 633 01:16:03,000 --> 01:16:04,750 Li shu-fen...Don't you want me? 634 01:16:05,208 --> 01:16:06,625 Don't be like this. Please... 635 01:16:30,500 --> 01:16:31,667 What should I do? 636 01:16:39,750 --> 01:16:40,667 Unintended pregnancy. 637 01:16:40,750 --> 01:16:41,500 12 weeks. 638 01:16:41,583 --> 01:16:42,958 It's just a minor surgery. 639 01:16:43,042 --> 01:16:44,083 Done in fifteen minutes. 640 01:16:44,167 --> 01:16:45,958 Let go of me... 641 01:16:49,167 --> 01:16:50,792 Don't you want to get rid of the baby? 642 01:16:52,167 --> 01:16:54,500 I want the baby. 643 01:16:55,458 --> 01:16:58,083 I want to keep the baby. 644 01:17:17,750 --> 01:17:19,125 Mom. 645 01:17:19,208 --> 01:17:21,875 I did listen to you. 646 01:17:28,125 --> 01:17:29,667 You happy now? 647 01:17:38,125 --> 01:17:39,667 I'm sorry. 648 01:17:41,917 --> 01:17:43,500 I'm so sorry. 649 01:17:45,125 --> 01:17:46,333 I'm sorry. 650 01:17:46,417 --> 01:17:47,792 I'm so sorry. 651 01:17:56,083 --> 01:17:57,792 Sorry... 652 01:18:11,542 --> 01:18:13,083 Mom. 653 01:18:13,792 --> 01:18:17,750 Did you leave me 654 01:18:17,833 --> 01:18:20,333 because I didn't listen to you? 655 01:18:22,542 --> 01:18:24,333 No! 656 01:18:24,417 --> 01:18:26,208 Mommy didn't leave you. 657 01:18:27,292 --> 01:18:30,000 It's not that I didn't listen to you. 658 01:18:31,042 --> 01:18:33,875 I just didn't know what to do. 659 01:18:38,958 --> 01:18:40,083 I know... 660 01:18:41,792 --> 01:18:42,833 It's alright. 661 01:18:43,792 --> 01:18:45,292 Mommy is here with you. 662 01:18:45,958 --> 01:18:48,000 Mommy is here with you. 663 01:18:48,292 --> 01:18:50,333 Mommy will get you out. 664 01:19:04,750 --> 01:19:06,417 Lin yong-ching... 665 01:19:12,417 --> 01:19:13,375 Lin yong-ching. 666 01:19:33,167 --> 01:19:34,125 Lin yong-ching. 667 01:19:39,542 --> 01:19:40,708 I'm your mommy's friend. 668 01:19:42,208 --> 01:19:43,833 She asked me to take you home. 669 01:20:22,292 --> 01:20:23,333 Get in. 670 01:20:25,375 --> 01:20:26,167 Quick! 671 01:20:27,750 --> 01:20:28,500 Where is mommy? 672 01:20:30,833 --> 01:20:31,917 Mommy is with your sister in the mountains. 673 01:20:32,000 --> 01:20:32,958 Come on. 674 01:20:34,583 --> 01:20:36,542 Get in. Don't come out. Hide yourself. 675 01:21:16,583 --> 01:21:17,417 Scripture 676 01:21:18,000 --> 01:21:18,792 is burned 677 01:21:19,333 --> 01:21:21,250 and turned 678 01:21:23,792 --> 01:21:25,583 into the rivers and the sea. 679 01:21:27,792 --> 01:21:30,958 Light strikes and the sky cracks. 680 01:21:33,333 --> 01:21:36,500 A powerful spell settles the fate of the world. 681 01:21:38,708 --> 01:21:41,583 An urgent order is issued to the divine guards! 682 01:22:19,292 --> 01:22:22,667 Mom, I don't think we can go through the boundary. 683 01:22:31,083 --> 01:22:31,875 Ms. li. 684 01:22:32,250 --> 01:22:33,542 Finally, we've found you! 685 01:22:33,625 --> 01:22:34,542 Come, follow me. 686 01:22:35,417 --> 01:22:37,208 Thanks. Thank you. 687 01:23:37,417 --> 01:23:39,292 Shun-kama that you'? 688 01:23:39,375 --> 01:23:40,417 Chun-Kai? 689 01:24:00,458 --> 01:24:01,625 Yi-chun. 690 01:24:02,375 --> 01:24:03,875 I know you're inside. 691 01:24:04,708 --> 01:24:08,167 Our child and I are waiting for you to come home. 692 01:24:08,875 --> 01:24:09,958 Yi-chun. 693 01:24:15,083 --> 01:24:18,167 '(Lchun ... 694 01:24:20,792 --> 01:24:22,083 You're not real. 695 01:24:22,417 --> 01:24:23,958 You're dead. 696 01:24:25,833 --> 01:24:26,875 'III 697 01:24:27,500 --> 01:24:28,458 yi-chun. 698 01:24:28,542 --> 01:24:29,875 I'm right here. 699 01:24:30,500 --> 01:24:32,042 Open the door. 700 01:24:32,625 --> 01:24:34,250 Open the door. Look at me. 701 01:24:36,208 --> 01:24:37,292 Yi-chun. 702 01:24:40,583 --> 01:24:42,625 Why did you leave us? 703 01:24:42,708 --> 01:24:44,750 Don't you want to see me again? 704 01:24:44,833 --> 01:24:45,917 I'm right here. 705 01:25:18,167 --> 01:25:20,125 I miss you so much. 706 01:25:22,792 --> 01:25:25,792 I miss you very much too. 707 01:25:31,333 --> 01:25:33,125 Our child... 708 01:25:33,208 --> 01:25:35,958 I know... 709 01:25:40,958 --> 01:25:41,833 Yi-chun. 710 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 Shall we go home? 711 01:25:45,458 --> 01:25:47,000 Let's go home together. 712 01:25:57,708 --> 01:25:58,917 Stop... 713 01:26:01,042 --> 01:26:02,625 ...lying to me. 714 01:26:11,917 --> 01:26:12,792 Auntie. 715 01:26:13,917 --> 01:26:14,958 Get in! 716 01:26:15,042 --> 01:26:15,958 Stay away! 717 01:26:16,042 --> 01:26:17,583 Get in. Don't come out! 718 01:26:17,667 --> 01:26:18,375 Get in! 719 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 Don't come out! 720 01:26:42,375 --> 01:26:43,917 The fog is thick. 721 01:26:48,833 --> 01:26:50,167 There, the exit. 722 01:27:59,958 --> 01:28:02,083 Lin chun-Kai! 723 01:28:06,250 --> 01:28:06,833 Ya-ting! 724 01:28:06,917 --> 01:28:07,625 Lin chun-Kai! 725 01:28:07,708 --> 01:28:08,333 What are you doing? 726 01:28:09,083 --> 01:28:10,417 Ya-ting! -Lin chun-Kai... 727 01:28:11,000 --> 01:28:11,500 Ya-ting! 728 01:28:13,250 --> 01:28:14,292 Lin chun-Kai... 729 01:28:14,958 --> 01:28:15,875 Li ya-ting! 730 01:28:16,375 --> 01:28:17,667 Don't try to scare me... 731 01:28:18,375 --> 01:28:19,625 Lin chun-Kai! 732 01:28:20,000 --> 01:28:20,667 Don't try to scare me... 733 01:28:20,750 --> 01:28:21,500 Look at me! 734 01:28:25,833 --> 01:28:26,917 Li ya-ting! 735 01:29:18,333 --> 01:29:19,542 Come play with me. 736 01:29:20,333 --> 01:29:21,458 Where is mommy? 737 01:29:27,292 --> 01:29:29,000 Mommy is dead. 738 01:29:29,833 --> 01:29:31,958 Mommy is killed by them. 739 01:29:42,667 --> 01:29:43,458 Come back! 740 01:29:44,792 --> 01:29:46,583 Li ya-ting, come back! 741 01:29:47,042 --> 01:29:48,833 Li ya-ting, come back! 742 01:29:49,375 --> 01:29:50,375 Come back to me! 743 01:29:52,292 --> 01:29:53,000 Anyway... 744 01:29:53,083 --> 01:29:56,667 Didn't you want to get rid of me? 745 01:29:59,375 --> 01:30:02,042 Didn't I ruin your life? 746 01:30:08,750 --> 01:30:10,833 Why didn't you protect mommy? 747 01:30:18,542 --> 01:30:20,167 Mommy turned me into a demon. 748 01:30:22,250 --> 01:30:23,792 Mommy hated me. 749 01:30:24,875 --> 01:30:27,000 Mommy didn't want me anymore. 750 01:30:28,250 --> 01:30:30,375 I never wanted to get rid of you! 751 01:30:33,083 --> 01:30:35,458 You're my daughter! 752 01:30:36,500 --> 01:30:38,875 You're my daughter! 753 01:30:48,833 --> 01:30:49,833 Come back! 754 01:30:55,167 --> 01:30:56,750 You chose me! 755 01:30:57,333 --> 01:30:58,667 It's you who chose me! 756 01:31:17,458 --> 01:31:18,583 Come, look. 757 01:31:21,750 --> 01:31:22,625 Li ya-ting. 758 01:31:33,458 --> 01:31:38,167 Mommy, you know why I chose you to be my mommy? 759 01:31:39,417 --> 01:31:40,208 Why? 760 01:31:40,667 --> 01:31:43,750 A lot of kids were flying in the sky. 761 01:31:44,042 --> 01:31:46,042 They all wanted you to be their mother. 762 01:31:46,333 --> 01:31:48,417 I picked you first. 763 01:32:00,208 --> 01:32:01,917 It's you who chose me to be your mother! 764 01:32:03,208 --> 01:32:04,667 You chose me! 765 01:32:05,375 --> 01:32:07,500 You come back and be my daughter! 766 01:32:09,375 --> 01:32:10,750 You come back and be my daughter! 767 01:32:13,042 --> 01:32:14,417 Come back! 768 01:32:16,625 --> 01:32:18,708 Li ya-ting, come back! 769 01:32:19,792 --> 01:32:21,583 You're my daughter! 770 01:32:23,583 --> 01:32:24,583 You can do it. 771 01:32:25,042 --> 01:32:26,042 Li ya-ting. 772 01:32:26,708 --> 01:32:29,125 Li ya-ting, you can do it. 773 01:33:02,125 --> 01:33:03,583 You're not a demon. 774 01:33:03,667 --> 01:33:06,042 Mommy said you were a kind big sister. 775 01:33:07,542 --> 01:33:10,375 I'm a demon... 776 01:33:12,250 --> 01:33:13,292 I'm a demon. 777 01:33:14,792 --> 01:33:15,958 You're not a demon! 778 01:33:16,042 --> 01:33:17,625 You're mommy's daughter! 779 01:33:20,000 --> 01:33:21,500 You were my sister. 780 01:33:22,042 --> 01:33:23,792 Your name was lin yong-ching too. 781 01:33:32,667 --> 01:33:34,583 Lin yong-ching... 782 01:33:35,500 --> 01:33:37,208 Yong-ching... 783 01:33:37,917 --> 01:33:40,042 Yong-ching, let's go home. 784 01:33:40,458 --> 01:33:42,042 Lin yong-ching. 785 01:33:42,500 --> 01:33:43,667 What are you doing? 786 01:33:44,625 --> 01:33:46,125 Mommy, look, come on! 787 01:33:46,417 --> 01:33:48,750 It was bullied by a group of bad dogs. 788 01:33:49,125 --> 01:33:50,708 I chased them away. 789 01:33:55,042 --> 01:33:56,625 Yong-ching is such a good girl. 790 01:33:57,000 --> 01:33:59,458 You know you have to protect the weak. 791 01:34:00,333 --> 01:34:01,667 Mommy taught me so. 792 01:34:03,917 --> 01:34:05,542 Remember the song I used to sing to you 793 01:34:05,625 --> 01:34:07,167 before you went to bed every night? 794 01:34:07,583 --> 01:34:08,792 Let's sing it to the doggy. 795 01:34:11,083 --> 01:34:15,083 Don't be afraid of the strong wind... 796 01:34:16,208 --> 01:34:19,333 Don't be afraid of the heavy rain... 797 01:34:19,667 --> 01:34:20,833 Then? 798 01:34:21,208 --> 01:34:24,125 My sweetie... 799 01:34:24,292 --> 01:34:25,250 Oh, so you remember it... 800 01:34:25,333 --> 01:34:28,917 Grow up in the wind and rain 801 01:34:30,333 --> 01:34:34,917 the strong wind will stop blowing 802 01:34:35,500 --> 01:34:40,125 the heavy rain will stop pouring down 803 01:34:40,208 --> 01:34:44,250 when the swallows come back 804 01:34:44,917 --> 01:34:48,250 it's springtime again 805 01:35:16,958 --> 01:35:18,333 you've got a name. 806 01:35:20,208 --> 01:35:21,917 Your name is lin yong-ching. 807 01:35:24,458 --> 01:35:26,042 You're not a demon. 808 01:35:26,833 --> 01:35:28,250 You're my sister. 809 01:35:31,375 --> 01:35:33,875 Mommy never forgot you. 810 01:35:35,292 --> 01:35:38,208 She named me after you. 811 01:41:11,833 --> 01:41:13,708 Here you are... 812 01:41:25,833 --> 01:41:26,542 Grandpa. 813 01:41:29,042 --> 01:41:30,000 Did we... 814 01:41:30,083 --> 01:41:31,875 ...really manage to leave the realm? 815 01:41:45,292 --> 01:41:46,083 Nonsense! 816 01:41:48,958 --> 01:41:50,042 Well... 817 01:41:50,125 --> 01:41:51,042 I'm just thinking 818 01:41:53,542 --> 01:41:54,750 why are there... 819 01:41:54,833 --> 01:41:56,667 So many little demons in the mountains?