1
00:00:13,644 --> 00:00:27,463
Diterjemah oleh Asraf's Subs
2
00:00:30,859 --> 00:00:35,359
2014
3
00:01:04,875 --> 00:01:06,417
Polis mengambil tindakan tegas kepada
pembalakan baru-baru ini.
4
00:01:06,417 --> 00:01:07,542
Hati-hati,
5
00:01:07,625 --> 00:01:08,667
Kalau ternampak orang yang mencurigakan.
6
00:01:10,208 --> 00:01:11,125
Saya nak pergi kencing.
7
00:01:20,292 --> 00:01:22,583
Kalau saya tahu kena angkat balak
di tempat sebegini,
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,458
Dah lama saya pulang ke rumah.
9
00:01:24,750 --> 00:01:25,500
Sudahlah tu!
10
00:01:25,917 --> 00:01:28,625
Mak awak tunggu awak hantar duit ke rumah.
11
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Saya seludup masuk ke Taiwan
12
00:01:30,500 --> 00:01:33,583
sebab tak nak angkat balak di Chiang Mai.
13
00:01:36,750 --> 00:01:37,583
Hati-hati!
14
00:01:49,625 --> 00:01:50,875
Tolong saya korek!
15
00:01:52,792 --> 00:01:53,708
Macam ada sesuatu.
16
00:01:53,792 --> 00:01:54,333
Tolong saya.
17
00:02:06,667 --> 00:02:07,583
Kenapa?
18
00:02:10,833 --> 00:02:12,292
Nampak macam kepala manusia.
19
00:02:53,750 --> 00:02:54,625
Chang ming-hao.
20
00:03:13,833 --> 00:03:14,750
Piti!
21
00:03:16,667 --> 00:03:17,500
Tiwa!
22
00:03:18,667 --> 00:03:19,500
Anison!
23
00:03:23,417 --> 00:03:24,833
Pekerja asing melarikan diri.
24
00:04:04,750 --> 00:04:10,000
Tidurlah...
25
00:05:36,208 --> 00:05:37,833
Chang ming-hao.
26
00:07:49,625 --> 00:07:50,625
Li ya-ting,
27
00:07:51,000 --> 00:07:52,542
Mak tak dapat ambil awak hari ini.
28
00:07:53,583 --> 00:07:54,708
Mak balik lambat.
29
00:07:55,417 --> 00:07:56,167
Makan malam dulu tanpa mak.
30
00:07:56,250 --> 00:07:57,375
Ada buah dalam peti.
31
00:07:58,917 --> 00:08:00,000
Oh, bayaran tuisyen itu...
32
00:08:00,875 --> 00:08:02,083
Mak akan tinggalkan atas meja malam ni.
33
00:08:02,875 --> 00:08:04,500
Ya! Mak ingat. Mak kena pergi.
34
00:08:05,667 --> 00:08:08,583
Sudah lebih setahun kami tak
melawat anak dia.
35
00:08:08,667 --> 00:08:10,583
Mak dia sudah jadi pelik.
36
00:08:10,667 --> 00:08:12,458
Tak tahulah sama ada dia dirasuk.
37
00:08:12,917 --> 00:08:14,292
Sudah lama awak tak datang.
38
00:08:14,375 --> 00:08:16,500
Tak pasti sama ada anak dia masih hidup atau mati.
39
00:08:20,333 --> 00:08:21,667
Ini dia.
40
00:08:22,833 --> 00:08:23,667
Terima kasih.
41
00:08:23,875 --> 00:08:25,292
Awak naiklah atas.
42
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
Hello! Kami pekerja sosial.
43
00:08:41,708 --> 00:08:42,458
Hello!
44
00:08:44,917 --> 00:08:45,625
Puan Lin Mei-hua.
45
00:08:45,708 --> 00:08:47,000
Saya tahu puan di dalam.
46
00:08:47,458 --> 00:08:48,667
Boleh tolong buka pintu?
47
00:08:58,333 --> 00:08:59,125
Puan Lin?
48
00:09:05,625 --> 00:09:08,417
Saya Li Shu-fen dari pusat domestik
Pencegahan Keganasan Taichung.
49
00:09:10,417 --> 00:09:11,208
Kenapa?
50
00:09:11,833 --> 00:09:12,917
Kami dapat panggilan.
51
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Boleh kami masuk?
52
00:09:15,583 --> 00:09:17,750
Kami bimbang akan Yong-ching.
53
00:09:17,833 --> 00:09:19,000
Yong-ching tiada di sini.
54
00:09:20,417 --> 00:09:23,625
Puan Lin, ini cuma lawatan rutin.
55
00:09:23,708 --> 00:09:25,417
Boleh izinkan kami masuk?
56
00:10:06,250 --> 00:10:07,333
Jangan sentuh barang saya.
57
00:10:09,792 --> 00:10:10,667
Puan Lin.
58
00:10:10,750 --> 00:10:12,167
Mana Yong-ching?
59
00:10:12,667 --> 00:10:13,708
Dia tinggal dengan saudaranya.
60
00:10:17,333 --> 00:10:18,958
Bila kali terakhir awak berjumpa dia?
61
00:10:22,042 --> 00:10:23,583
Kira-kira seminggu lalu.
62
00:10:25,833 --> 00:10:26,708
Tapi jiran awak beritahu kami bahawa
63
00:10:26,792 --> 00:10:28,542
mereka sudah setahun tak nampak dia.
64
00:10:29,125 --> 00:10:30,375
Jangan dengar kata-kata karut mereka.
65
00:10:30,750 --> 00:10:33,417
Boleh berikan kami alamat saudara kamu?
66
00:10:33,875 --> 00:10:35,167
Mereka tinggal di gunung.
67
00:10:35,250 --> 00:10:36,292
Susah untuk ke sana.
68
00:10:45,333 --> 00:10:47,500
Jadi boleh awak bawa Yong-ching jumpa kami?
69
00:10:48,292 --> 00:10:49,625
Selagi kami tahu dia dalam keadaan baik,
70
00:10:49,708 --> 00:10:50,958
kami takkan ganggu awak lagi.
71
00:10:51,583 --> 00:10:52,542
Yong-ching baik sahaja.
72
00:10:52,625 --> 00:10:54,125
Kenapa awak nak tengok dia?
73
00:11:04,125 --> 00:11:05,750
Puan Lin...
- Awak tak boleh masuk!
74
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
Tolong bertenang...
75
00:11:07,333 --> 00:11:09,083
Kami cuma mahu periksa...
76
00:12:26,292 --> 00:12:27,208
Duduk diam!
77
00:13:13,625 --> 00:13:14,333
Li Ya-ting.
78
00:13:16,458 --> 00:13:18,083
Li Ya-ting, kamu tak sihat?
79
00:13:18,167 --> 00:13:19,750
Kamu dah muntah beberapa hari.
80
00:13:22,083 --> 00:13:22,958
Kamu tak apa-apa?
81
00:13:24,458 --> 00:13:25,750
Tunggu.
Mari sini.
82
00:13:26,250 --> 00:13:27,292
Mari sini.
Apa pada tangan kamu?
83
00:13:27,375 --> 00:13:27,875
Beri pada saya!
84
00:13:28,375 --> 00:13:29,708
Tak! - Berikan pada saya!
85
00:13:35,125 --> 00:13:36,292
Apa yang awak dah buat?
86
00:13:42,292 --> 00:13:43,083
Hello puan.
87
00:13:43,458 --> 00:13:44,583
Ini mak Li Ya-ting.
88
00:13:45,667 --> 00:13:46,958
Dia tak sihat.
89
00:13:47,042 --> 00:13:48,042
Jadi dia akan ambil cuti.
90
00:13:48,542 --> 00:13:49,042
Terima kasih.
91
00:13:56,167 --> 00:13:57,708
Umur teman lelaki kamu lebih lapan belas?
92
00:14:06,042 --> 00:14:07,792
Ikut undang-undang,
saya telefon polis kalau dia lebih 18.
93
00:14:07,875 --> 00:14:08,542
Jika kurang, saya akan laporkan...
94
00:14:08,625 --> 00:14:10,042
Saya bukan pelanggan mak!
95
00:14:21,750 --> 00:14:23,000
Kehamilan yang tidak diingini.
96
00:14:23,875 --> 00:14:24,375
Ya.
97
00:14:25,333 --> 00:14:26,667
Sudah lebih 7 minggu.
98
00:14:27,167 --> 00:14:29,417
Pembedahan lebih baik dari makan pil.
99
00:14:31,042 --> 00:14:32,458
Apa risiko pembedahan?
100
00:14:33,500 --> 00:14:34,250
Berikan saya borang
101
00:14:35,917 --> 00:14:38,500
Ia adalah pembedahan kecil. Siap dalam 15 minit.
102
00:14:38,875 --> 00:14:40,125
Ia sangat selamat.
103
00:14:40,667 --> 00:14:41,542
Sila penuhkan borang.
104
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Cuma pembedahan kecil.
105
00:14:45,125 --> 00:14:46,083
Jangan bimbang.
106
00:14:46,625 --> 00:14:47,417
Mak akan bersama awak sepanjang masa.
107
00:14:47,500 --> 00:14:49,792
Boleh mak berhenti buat keputusan untuk saya?
108
00:14:50,875 --> 00:14:51,667
Kamu bawah 18.
109
00:14:51,750 --> 00:14:53,417
Mak ada hak buat keputusan untuk kamu.
110
00:14:55,708 --> 00:14:56,917
Bila mak mengandungkan saya,
111
00:14:57,000 --> 00:14:58,208
siapa yang buat keputusan untuk mak?
112
00:15:00,625 --> 00:15:02,833
Walaupun lebih baik lakukan pembedahan awal,
113
00:15:03,250 --> 00:15:04,542
Saya sarankan awak bincang dengan lebih teliti
114
00:15:04,625 --> 00:15:05,917
sebelum datang semula ke sini.
115
00:15:09,958 --> 00:15:10,750
Ya, Liu, Saya tahu.
116
00:15:10,833 --> 00:15:12,125
Saya akan berada di situ dalam setengah jam.
117
00:15:12,208 --> 00:15:13,125
Setengah jam, okey?
118
00:15:14,417 --> 00:15:15,458
Li Ya-ting.
119
00:15:19,917 --> 00:15:21,375
Kamu betul. Kamu bukan pelanggan mak.
120
00:15:22,292 --> 00:15:23,583
Kamu anak mak!
121
00:15:24,208 --> 00:15:26,208
Mak tak mahu kehidupan kamu
hancur disebabkan seorang kanak-kanak!
122
00:15:27,458 --> 00:15:29,583
Betul! Saya hancurkan kehidupan mak!
123
00:15:31,750 --> 00:15:32,333
Li Ya-ting.
124
00:15:32,458 --> 00:15:33,750
Pergilah kerja semula!
125
00:15:42,000 --> 00:15:42,875
Hai, Puan Li.
126
00:15:43,125 --> 00:15:43,875
Ikut sini.
127
00:15:49,458 --> 00:15:50,542
Jadi saya akan serahkan pada kamu.
128
00:15:50,625 --> 00:15:51,208
Terima kasih.
129
00:15:53,750 --> 00:15:56,792
Cium si bayi cantik ini.
130
00:16:00,083 --> 00:16:00,750
Yong-ching.
131
00:16:02,375 --> 00:16:03,417
Makanlah sedikit donut.
132
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Mana mama?
133
00:16:06,417 --> 00:16:07,208
Mama...
134
00:16:08,542 --> 00:16:09,917
Mama sakit.
135
00:16:10,333 --> 00:16:11,292
Dia masih di hospital.
136
00:16:11,375 --> 00:16:12,208
Jangan tipu saya.
137
00:16:13,292 --> 00:16:14,500
Kita kena balik sekarang.
138
00:16:14,583 --> 00:16:15,542
Bahaya duduk di luar.
139
00:16:17,750 --> 00:16:19,000
Kenapa bahaya kalau duduk di luar?
140
00:16:43,250 --> 00:16:43,875
Hello...puan.
141
00:16:43,958 --> 00:16:44,542
Liu.
142
00:16:44,833 --> 00:16:46,458
Saya rasa pelanggan
menghidapi trauma.
143
00:16:46,833 --> 00:16:47,875
Saya cadangkan kita asingkan dia sekarang.
144
00:16:48,000 --> 00:16:48,792
Tapi, puan...
145
00:16:49,000 --> 00:16:51,792
Doktor cakap kanak-kanak itu sihat
dan diberi makan secukupnya.
146
00:16:52,000 --> 00:16:53,125
Tiada tanda didera.
147
00:16:53,292 --> 00:16:54,583
Mana mungkin? Tengok.
148
00:16:55,042 --> 00:16:56,583
Dia kurung anak dia selama setahun
149
00:16:56,667 --> 00:16:58,125
dan lukis semua benda ini pada badannya.
150
00:16:58,583 --> 00:16:59,625
Ini dikira sebagai dera!
151
00:17:02,958 --> 00:17:03,792
Saya akan telefon awak semula nanti.
152
00:17:05,250 --> 00:17:06,292
Cik pekerja sosial.
153
00:17:07,583 --> 00:17:09,500
Saya nak bawa Lin Yong-ching balik.
154
00:17:10,083 --> 00:17:11,583
Dia dalam bahaya.
155
00:17:14,042 --> 00:17:15,875
Puan Lin, percayakan kami.
156
00:17:16,125 --> 00:17:18,000
Anak awak sangat selamat di sini.
157
00:17:18,083 --> 00:17:19,417
Awak tak faham...
158
00:17:22,625 --> 00:17:24,417
Puan Lin. Saya juga ada anak.
159
00:17:25,125 --> 00:17:26,000
Saya faham.
160
00:17:27,750 --> 00:17:28,917
Saya nak bawa Yong-ching balik sekarang.
161
00:17:29,000 --> 00:17:30,208
Jangan risau.
162
00:17:30,292 --> 00:17:31,750
Kami akan beritahu perkembangan
dia dari masa ke masa.
163
00:17:38,167 --> 00:17:40,083
Ia bukan yang awak fikirkan!
164
00:17:54,667 --> 00:17:57,042
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara...
165
00:17:57,125 --> 00:17:58,708
Anda akan dicaj selepas bunyi beep.
166
00:18:00,167 --> 00:18:01,583
Selamat tinggal, cikgu...
167
00:18:03,583 --> 00:18:06,125
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara...
168
00:18:28,542 --> 00:18:29,875
Maafkan saya, cik, awak...
169
00:18:30,292 --> 00:18:31,583
Cik. - Puan li.
170
00:18:32,000 --> 00:18:32,792
Mana Li Ya-ting?
171
00:18:33,542 --> 00:18:35,000
Saya ingat dia dah balik rumah.
172
00:19:02,917 --> 00:19:03,542
Hello...
173
00:19:03,625 --> 00:19:04,542
Ini Tsai Chia-hui bercakap?
174
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Ini mak Ya-ting.
175
00:19:05,833 --> 00:19:06,917
Adakah Ya-ting bersama awak?
176
00:19:07,208 --> 00:19:07,958
Dengan saya?
177
00:19:08,042 --> 00:19:10,917
Tak... Saya tak nampak dia dari tengahari tadi.
178
00:19:11,417 --> 00:19:12,417
Yakah?
179
00:19:14,042 --> 00:19:15,542
Awak kenal teman lelaki dia?
180
00:19:19,042 --> 00:19:25,083
Tuan harimau...Tuan harimau...
181
00:19:58,792 --> 00:20:00,083
Maafkan saya. Saya sedang mencari Lin Chun-Kai.
182
00:20:00,542 --> 00:20:01,500
Shh...
183
00:20:01,792 --> 00:20:03,167
Tuan harimau di sini.
184
00:20:03,833 --> 00:20:06,167
Jangan panggil nama dia! Senyap!
185
00:20:07,167 --> 00:20:13,208
Tuan harimau...
186
00:20:19,792 --> 00:20:21,458
Jadi awak kekasih li Ta-ting?
187
00:20:23,042 --> 00:20:24,917
Awak...Adik Ya-ting?
188
00:20:26,042 --> 00:20:27,292
Saya mak dia!
189
00:20:29,208 --> 00:20:30,042
Hello, mak cik.
190
00:20:31,333 --> 00:20:32,542
Mana dia?
191
00:20:34,417 --> 00:20:35,500
Saya tak tahu.
192
00:20:37,000 --> 00:20:38,583
Dia bukan datang rumah awak?
193
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
Dia mengelak dari jumpa saya.
194
00:20:41,833 --> 00:20:43,417
Dah dua minggu saya tak jumpa dia.
195
00:20:50,333 --> 00:20:51,250
Orang hilang -
196
00:20:51,333 --> 00:20:52,167
Li ya-ting.
197
00:20:52,250 --> 00:20:54,042
Dia dah hilang selama 64 jam.
198
00:20:54,542 --> 00:20:56,167
Lokasi terakhir dia ditemukan di kamera adalah
199
00:20:56,250 --> 00:20:58,083
pintu masuk jalan kaki
ke Hospital Shanen.
200
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Kami anggarkan dia berjalan 1.5 km
per jam ke bukit.
201
00:21:01,375 --> 00:21:03,000
Jadi dia mungkin dalam kawasan ini...
202
00:21:07,875 --> 00:21:09,167
Puan Li.
203
00:21:09,250 --> 00:21:10,667
Menurut kamera pengawasan,
204
00:21:10,750 --> 00:21:13,458
Ya-ting keluar dari sekolah kira-kira
5.30 petang semalam.
205
00:21:19,583 --> 00:21:20,958
Ya-ting dibawa ke sana!
206
00:21:21,958 --> 00:21:22,917
Apa maksud awak dibawa?
207
00:21:23,875 --> 00:21:25,292
Dia dibawa ke sana oleh iblis kecil.
208
00:21:25,375 --> 00:21:26,458
Iblis kecil?
209
00:21:27,667 --> 00:21:28,750
Iblis kecil.
210
00:21:28,917 --> 00:21:30,167
Ini Iblis kecil.
211
00:22:01,500 --> 00:22:02,375
Puan Li.
212
00:22:02,667 --> 00:22:04,125
Awak tahu bukit kawasan ini...
213
00:22:05,000 --> 00:22:06,042
Sejak kemalangan taman tema Kaduoli
214
00:22:06,125 --> 00:22:07,833
yang berlaku lebih 10 tahun lepas,
215
00:22:08,208 --> 00:22:09,917
ada banyak penampakan hantu.
216
00:22:11,167 --> 00:22:14,125
Gadis berbaju merah yang ditangkap
dalam kamera ketika keluarga melancong
217
00:22:14,208 --> 00:22:15,875
berlaku di sini, di dalam
gunung di Dakeng.
218
00:22:43,375 --> 00:22:44,500
Skuad pertama melaporkan...
219
00:22:44,958 --> 00:22:47,125
Tiada kelibat sasaran di
jalan kaki barat daya.
220
00:23:27,000 --> 00:23:28,292
Mereka minta tolong tuan harimau!
221
00:24:16,625 --> 00:24:17,875
Itu kasut Ya-ting!
222
00:24:18,125 --> 00:24:18,917
Kami dah jumpa!
223
00:24:33,667 --> 00:24:35,417
Cepat, tuan harimau nak pergi.
224
00:24:37,083 --> 00:24:38,125
Jauhkan diri!
225
00:24:38,208 --> 00:24:39,000
Jauhkan diri, semua!
226
00:24:39,292 --> 00:24:40,083
Jangan bergerak.
227
00:24:40,625 --> 00:24:41,750
Tuan harimau sedang beri petunjuk.
228
00:24:44,417 --> 00:24:45,500
Tuan harimau cakap...
229
00:24:48,292 --> 00:24:49,333
Tuan harimau cakap...
230
00:24:50,042 --> 00:24:51,750
Semua, jangan pergi lebih jauh.
231
00:24:53,500 --> 00:24:54,250
Ini kawasan mereka.
232
00:24:55,417 --> 00:24:56,833
Kawasan Iblis.
233
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Li ya-ting.
234
00:27:02,125 --> 00:27:03,208
Li ya-ting?
235
00:27:44,583 --> 00:27:45,500
Puan Li.
236
00:27:45,583 --> 00:27:46,917
Dia di sana.
237
00:29:07,708 --> 00:29:08,417
Hello.
238
00:29:08,875 --> 00:29:09,750
Hello? Ya-ting?
239
00:29:10,292 --> 00:29:11,208
Itu awak? Ya-ting.
240
00:29:12,542 --> 00:29:13,375
Lin Chun-Kai.
241
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Oh, mak cik.
242
00:29:15,708 --> 00:29:17,542
Mak cik jumpa telefon Ya-ting.
243
00:29:24,750 --> 00:29:25,667
Ya-ting
244
00:29:27,000 --> 00:29:28,333
masih di gunung.
245
00:29:31,125 --> 00:29:33,667
Dia sudah hilang untuk 72 jam.
246
00:29:37,458 --> 00:29:38,958
Mak cik, jangan risau.
247
00:29:40,042 --> 00:29:42,000
Saya akan cari dia.
248
00:29:42,458 --> 00:29:43,667
Mak cik, jangan risau.
249
00:29:44,708 --> 00:29:45,458
Hm.
250
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Puan.
251
00:29:52,333 --> 00:29:53,375
Mak cik telefon kemudian.
252
00:29:55,917 --> 00:29:57,208
Puan, awak tak apa-apa?
253
00:29:57,292 --> 00:29:58,292
Ada perkembangan?
254
00:29:59,958 --> 00:30:00,833
Saya jumpa surat khabar.
255
00:30:00,917 --> 00:30:01,708
Nah.
256
00:30:02,875 --> 00:30:04,542
Nama dia Shen Yi-chun.
257
00:30:05,333 --> 00:30:07,833
Ia ada dalam berita semasa dia hilang.
258
00:30:10,250 --> 00:30:11,958
Ini teman lelaki dia.
259
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
Dan nenek teman lelaki dia juga.
260
00:30:17,667 --> 00:30:18,625
Ya... sini...
261
00:30:19,625 --> 00:30:23,292
Mereka hilang dalam Wanglongkeng di Yilan.
262
00:30:23,958 --> 00:30:25,208
Tapi saya tak tahu kenapa
mayat mereka
263
00:30:25,292 --> 00:30:27,083
ditemui di Dakeng, Taichun .
264
00:30:45,458 --> 00:30:46,917
Bayi ini tidak bernafas.
Tiada degupan jantung.
265
00:30:47,417 --> 00:30:48,333
Apa awak kata?
266
00:30:48,500 --> 00:30:50,083
Selamatkan dia...
267
00:30:50,875 --> 00:30:51,792
Cik Shen.
268
00:30:52,042 --> 00:30:54,208
Kami rasa bayi ini sudah mati
sebelum ia dilahirkan.
269
00:30:54,750 --> 00:30:56,583
Ia menghidapi fibrosis yang teruk.
270
00:31:05,250 --> 00:31:06,458
Cik Shen.
271
00:31:07,292 --> 00:31:08,958
Nama saya Li Shu-fen. Saya pekerja sosial.
272
00:31:09,042 --> 00:31:10,458
Saya bawa awak turun dari
gunung semalam.
273
00:31:19,750 --> 00:31:22,083
Awak ada nampak gadis ini di gunung?
274
00:31:24,125 --> 00:31:25,667
Wei dan nenek.
275
00:31:27,542 --> 00:31:28,792
Siapa?
276
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
Suami saya.
277
00:31:36,417 --> 00:31:38,292
Mana suami saya?
278
00:31:42,500 --> 00:31:43,750
Cik Shen.
279
00:31:44,750 --> 00:31:46,958
Awak ingat kenapa awak
dalam hospital di gunung?
280
00:31:51,458 --> 00:31:53,708
Hospital apa di gunung?
281
00:31:54,292 --> 00:31:56,000
Apa yang awak merepek?
282
00:31:56,625 --> 00:31:58,000
Di mana ini?
283
00:31:59,583 --> 00:32:01,042
Saya nak jumpa Wei dan nenek.
284
00:32:02,042 --> 00:32:04,375
Encik Ho dan neneknya
sudah meninggal dunia.
285
00:32:07,042 --> 00:32:07,917
Mustahil!
286
00:32:09,792 --> 00:32:10,792
Saya nak cari nenek!
287
00:32:10,875 --> 00:32:11,500
Cik shen, sila bertenang.
288
00:32:11,583 --> 00:32:12,375
Saya nak cari Wei.
289
00:32:12,708 --> 00:32:15,125
Wei... nenek.
290
00:32:15,417 --> 00:32:16,625
Siapa awak?
291
00:32:17,250 --> 00:32:18,833
Wei... nenek.
- Cik Shen, sila bertenang...
292
00:32:18,917 --> 00:32:20,167
Selamatkan saya...
293
00:32:20,250 --> 00:32:22,417
Wei... nenek.
294
00:32:22,875 --> 00:32:23,833
Wei...
295
00:32:23,917 --> 00:32:25,375
Nenek.. - Selamatkan saya...
296
00:32:25,458 --> 00:32:26,542
Wei...
297
00:32:26,625 --> 00:32:28,000
Nenek...
298
00:32:28,083 --> 00:32:28,917
Wei...
299
00:32:29,000 --> 00:32:30,208
Nenek...
300
00:32:30,292 --> 00:32:31,250
Wei...
301
00:32:31,333 --> 00:32:32,958
Selamatkan saya...
302
00:32:33,042 --> 00:32:35,417
Tolong selamatkan saya...
303
00:32:37,000 --> 00:32:38,792
Ini sangat pelik.
304
00:32:38,875 --> 00:32:40,750
Macam mana perkara begini boleh terjadi?
305
00:32:40,833 --> 00:32:42,750
Kun hilang.
306
00:32:42,833 --> 00:32:45,333
Shui juga hilang.
307
00:32:45,417 --> 00:32:49,583
Orang yang hilang seorang demi
seorang mati.
308
00:32:50,167 --> 00:32:54,042
Nenek mati lepas dia
diselamatkan di gunung.
309
00:32:54,750 --> 00:32:56,833
Mereka di sini.
310
00:32:59,167 --> 00:33:01,333
Nenek, Wei.
311
00:33:01,833 --> 00:33:03,875
Yi-chun dibawa balik ke rumah dengan selamat.
312
00:33:04,625 --> 00:33:06,542
Dia datang nak jumpa kamu.
313
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
Awak tak nak cakap apa-apa?
314
00:33:50,917 --> 00:33:51,792
Berundur!
315
00:33:52,042 --> 00:33:52,875
Semua, berundur!
316
00:33:52,958 --> 00:33:53,750
Jangan bergerak.
317
00:33:54,792 --> 00:33:56,125
Tuan harimau sedang berikan petunjuk.
318
00:34:01,625 --> 00:34:02,583
Berundur!
319
00:34:02,917 --> 00:34:03,625
Semua, berundur!
320
00:34:03,708 --> 00:34:04,917
Sini. Jangan bergerak.
321
00:34:05,500 --> 00:34:06,833
Tuan harimau sedang berikan petunjuk.
322
00:34:13,667 --> 00:34:16,000
Ini yang nenek tinggalkan.
323
00:34:16,833 --> 00:34:20,125
Dia kumpul banyak maklumat
ketika mencari kamu.
324
00:34:20,708 --> 00:34:22,708
Ini sangat menyedihkan.
325
00:34:24,250 --> 00:34:25,125
Puan Li.
326
00:34:25,208 --> 00:34:26,083
Tolong.
327
00:34:26,542 --> 00:34:27,958
Jaga Yi-chun baik-baik.
328
00:34:28,250 --> 00:34:30,333
Sangat sedih tengok dia jadi
tak tentu arah begini.
329
00:34:30,417 --> 00:34:31,833
Tolong.
330
00:34:37,667 --> 00:34:38,542
Cik Shen.
331
00:34:38,875 --> 00:34:40,208
Awak betul-betul tak nampak anak saya?
332
00:34:43,458 --> 00:34:44,417
Berundur!
333
00:34:44,667 --> 00:34:45,375
Semua, berundur!
334
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Sini. Jangan bergerak.
335
00:34:46,667 --> 00:34:47,833
Tuan harimau sedang berikan petunjuk.
336
00:34:48,125 --> 00:34:50,000
Adakah ini hospital yang saya
pergi untuk kunjungan pranatal.
337
00:34:51,208 --> 00:34:53,000
Tak mungkin awak boleh buat
pemeriksaan kesihatan di situ.
338
00:34:53,500 --> 00:34:55,458
Hospital itu sudah terbengkalai 15 tahun lalu.
339
00:35:02,583 --> 00:35:04,542
Dia menangis di tandas.
340
00:35:06,333 --> 00:35:08,125
Dia cakap dia mengandung.
341
00:35:09,750 --> 00:35:11,500
Mak dia bawa dia untuk pengguguran.
342
00:35:23,958 --> 00:35:25,125
Atuk.
343
00:35:26,875 --> 00:35:28,042
Apa yang Tuhan tanah cakap?
344
00:35:29,833 --> 00:35:31,917
Dia cakap ada ada sempadan
345
00:35:32,000 --> 00:35:33,375
di dalam gunung.
346
00:35:33,875 --> 00:35:36,250
Di belakangnya kawasan mereka.
347
00:35:36,750 --> 00:35:39,042
Bakal cucu menantu saya
348
00:35:40,417 --> 00:35:43,750
berkemungkinan besar terperangkap di sana.
349
00:36:18,167 --> 00:36:19,500
Sebelum awak cari tempat,
350
00:36:19,583 --> 00:36:21,125
awak boleh tinggal dengan saya.
351
00:36:29,917 --> 00:36:31,292
Cik Shen.
352
00:36:32,333 --> 00:36:34,042
Tolong cari anak saya.
353
00:36:46,250 --> 00:36:49,000
Apa maksud awak Ya-ting terperangkap
di alam ghaib?
354
00:36:52,667 --> 00:36:55,625
Raksasa itu gunakan Iblis dalam tubuh kita
355
00:36:57,458 --> 00:37:00,208
untuk bina dunia maya.
356
00:37:03,542 --> 00:37:06,875
Awak tak perlu menghadapi
kesedihan di dunia nyata.
357
00:38:19,125 --> 00:38:20,792
Maafkan saya.
358
00:38:22,833 --> 00:38:24,667
Ini semua salah mama.
359
00:38:27,792 --> 00:38:29,167
Maafkan saya.
360
00:38:41,917 --> 00:38:42,917
Apa yang perlu saya lakukan?
361
00:39:47,917 --> 00:39:48,500
Hello...
362
00:39:48,583 --> 00:39:50,292
Hello. Lin Chun-Kai.
363
00:39:50,375 --> 00:39:51,208
Hello, mak cik.
364
00:39:51,292 --> 00:39:53,167
Boleh awak tolong sesuatu?
365
00:40:12,917 --> 00:40:14,333
Dengar, iblis durjana sekalian.
366
00:40:14,417 --> 00:40:16,000
Tuan harimau Dakeng di sini.
367
00:40:16,500 --> 00:40:18,042
Beritahu kami syarat kalian
368
00:40:18,208 --> 00:40:20,500
tuan harimau akan tunjukkan belas kasihan
dan tolong kamu semua.
369
00:40:28,083 --> 00:40:31,167
Ayat suci dibakar dan bertukar
menjadi sungai dan lautan.
370
00:40:33,167 --> 00:40:35,542
Cahaya menyambar dan langit memecah.
371
00:40:36,208 --> 00:40:38,833
Satu sumpahan yang menentukan nasib dunia.
372
00:40:41,083 --> 00:40:44,875
Perintah mendesak dikeluarkan
kepada pengawal abadi!
373
00:41:13,792 --> 00:41:15,000
Tunggu sehingga tongkat terbakar.
374
00:41:15,375 --> 00:41:16,750
Tunggu sebentar.
375
00:41:17,125 --> 00:41:18,292
Tunggu tuan harimau uruskan dengan mereka.
376
00:44:05,833 --> 00:44:07,458
Sekarang...
377
00:44:37,708 --> 00:44:38,292
Cepat!
378
00:44:38,375 --> 00:44:39,333
Cepat!
379
00:44:41,625 --> 00:44:42,708
Awak tak berani datang?
380
00:44:42,792 --> 00:44:44,000
Awak yang panggil kami!
381
00:44:45,500 --> 00:44:46,458
Pengecut!
382
00:44:48,167 --> 00:44:49,583
Jadi apa yang berlaku?
383
00:44:49,958 --> 00:44:52,125
Awak tak berani datang
menemui kehadiran tuan harimau?
384
00:44:52,750 --> 00:44:53,958
Pengecut tak guna!
385
00:44:54,792 --> 00:44:56,417
Datang, kalau berani!
386
00:44:57,167 --> 00:44:58,542
Datang, kalau berani!
387
00:44:59,250 --> 00:45:00,417
Apa yang berlaku?
388
00:45:03,000 --> 00:45:04,208
Mari, semua!
389
00:45:04,583 --> 00:45:06,042
Mari bersiap dan pulang ke rumah.
390
00:45:06,375 --> 00:45:08,000
Saya akan tanya arahan selanjutnya kemudian.
391
00:45:34,208 --> 00:45:35,042
Atuk.
392
00:45:35,958 --> 00:45:37,083
Apa yang tak kena dengan atuk?
393
00:45:47,458 --> 00:45:48,333
Atuk.
394
00:45:50,875 --> 00:45:51,917
Atuk!
395
00:45:56,583 --> 00:45:57,083
Atuk!
396
00:46:03,833 --> 00:46:05,500
Awak datang untuk berunding?
397
00:46:11,000 --> 00:46:12,625
Adakah Ya-ting buat awak marah
398
00:46:13,083 --> 00:46:14,667
jadi awak ambil dia?
399
00:46:18,000 --> 00:46:19,625
Atau awak mahu kami lakukan
sesuatu untuk awak?
400
00:46:22,667 --> 00:46:24,000
Awak mahu pemberian?
401
00:46:27,458 --> 00:46:28,750
Atau awak mencari seseorang?
402
00:46:31,917 --> 00:46:33,083
Keluarga awak?
403
00:46:36,042 --> 00:46:37,625
Ibu bapa awak?
404
00:46:39,667 --> 00:46:40,958
Ayah awak?
405
00:46:42,958 --> 00:46:44,375
Mak awak?
406
00:46:53,042 --> 00:46:54,708
Mana mak awak?
407
00:47:17,875 --> 00:47:18,792
Mak cik.
408
00:47:19,125 --> 00:47:21,042
Mana cik Shen?
409
00:47:24,417 --> 00:47:25,667
Tuan..
410
00:47:27,125 --> 00:47:29,833
Tuan.. awak tak apa-apa?
411
00:48:11,250 --> 00:48:12,750
Awak ada pergi ke tempat saya?
412
00:48:16,625 --> 00:48:18,167
Apa yang berlaku di tempat awak?
413
00:48:18,667 --> 00:48:19,417
Shen yi-chun.
414
00:48:20,042 --> 00:48:21,250
Shen yi-chun?
415
00:48:21,583 --> 00:48:22,667
Berhenti berpura-pura!
416
00:48:25,917 --> 00:48:27,125
Masuk, cepat.
417
00:48:46,417 --> 00:48:48,042
Adakah seseorang dalam keluarga
kamu hilang?
418
00:48:50,458 --> 00:48:51,625
Macam mana awak tahu?
419
00:48:52,625 --> 00:48:54,042
Saya nampak dia hari tu.
420
00:48:54,833 --> 00:48:55,792
Siapa?
421
00:48:57,083 --> 00:48:58,792
Kanak-kanak perempuan berbaju merah.
422
00:49:20,875 --> 00:49:22,125
Cik Shen.
423
00:49:23,500 --> 00:49:24,833
Awak tak apa-apa?
424
00:49:41,500 --> 00:49:43,042
Cik Shen...
425
00:50:14,417 --> 00:50:15,917
Masuk dalam bilik Yong-ching, cepat!
426
00:53:27,042 --> 00:53:29,125
Kenapa dia gunakan saya?
427
00:53:34,292 --> 00:53:36,292
Kerana awak kuat berpaut pada obsesi awak.
428
00:53:38,083 --> 00:53:40,333
Awak tak mahu lepaskannya.
429
00:53:42,375 --> 00:53:44,417
Kenapa dia tak bunuh saya?
430
00:53:46,000 --> 00:53:48,458
Anak kamu yang benarkan kamu kembali.
431
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Tapi anak saya dah mati!
432
00:53:55,292 --> 00:53:57,542
Anak awak korbankan dirinya.
433
00:53:58,042 --> 00:53:59,792
Supaya awak boleh kembali.
434
00:54:00,750 --> 00:54:02,625
Orang yang ditakdirkan mati
435
00:54:03,750 --> 00:54:04,875
adalah awak.
436
00:54:06,292 --> 00:54:08,042
Mama minta maaf...
437
00:54:09,750 --> 00:54:11,417
Jadi orang yang dia cari adalah awak?
438
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Apa maksud awak?
439
00:54:21,083 --> 00:54:23,458
Kami minta tolong tuan harimau
berunding dengan dia.
440
00:54:25,875 --> 00:54:27,875
Dia cakap jika dia jumpa ibunya,
441
00:54:29,292 --> 00:54:31,667
anak saya akan kembali.
442
00:54:40,667 --> 00:54:41,875
Orang yang dia cari
443
00:54:45,917 --> 00:54:47,250
adalah saya.
444
00:54:53,917 --> 00:54:55,458
Saya ibunya.
445
00:55:00,542 --> 00:55:02,208
18 tahun lalu...
446
00:55:04,333 --> 00:55:06,708
Satu kemalangan berlaku di
447
00:55:06,792 --> 00:55:08,625
taman tema Kaduoli di Taichung.
448
00:55:10,875 --> 00:55:12,208
Seronok tak?
449
00:55:12,292 --> 00:55:13,375
Ya!
450
00:55:15,917 --> 00:55:17,500
Mama, Saya nak naik!
451
00:55:26,250 --> 00:55:28,625
Mama, Saya kat sini!
452
00:55:45,167 --> 00:55:47,083
Banyak kanak-kanak yang terkorban
dalam kejadian tersebut.
453
00:55:50,417 --> 00:55:52,375
Anak saya salah seorang.
454
00:56:06,792 --> 00:56:09,542
Tidak...
455
00:56:16,042 --> 00:56:18,458
Saya tak dapat terima kematian anak saya.
456
00:56:19,792 --> 00:56:21,667
Saya ingat
457
00:56:22,958 --> 00:56:26,083
nenek saya beritahu saya
458
00:56:27,583 --> 00:56:29,417
ada cari untuk hidupkan si mati.
459
00:56:30,875 --> 00:56:34,542
Mama dah balik.
460
00:56:36,542 --> 00:56:39,375
Cium dia si bayi comel.
461
00:56:39,458 --> 00:56:42,167
Silap mata purba.
462
00:56:43,958 --> 00:56:45,333
Awak tanam mayatnya menghadap ke bawah.
463
00:56:48,250 --> 00:56:52,625
Sayang comel bersama ibunya.
464
00:56:54,083 --> 00:56:58,458
Tidurlah...
465
00:57:41,792 --> 00:57:43,333
Dahulu,
466
00:57:44,667 --> 00:57:45,792
Saya pergi ke gunung
467
00:57:46,375 --> 00:57:47,958
untuk lengkapkan upacara
468
00:57:49,208 --> 00:57:50,792
pada waktu yang sama setiap hari.
469
00:58:07,167 --> 00:58:08,708
Setiap hari...
470
00:58:09,208 --> 00:58:10,417
Saya ke sana setiap hari.
471
00:58:25,542 --> 00:58:27,833
7 hari kemudian, dia pulang ke rumah.
472
00:58:56,583 --> 00:58:57,500
Sayang...
473
00:58:59,500 --> 00:59:00,667
Sayang...
474
00:59:18,208 --> 00:59:19,958
Saya mahu hidupkan dia semula.
475
00:59:20,250 --> 00:59:22,292
Saya tak sangka dia menjadi Iblis.
476
00:59:23,958 --> 00:59:25,833
Dia tak boleh pergi ke dunia seterusnya.
477
00:59:29,125 --> 00:59:32,125
Lelaki di dalam klip kelihatan
ada 2 gigi panjang.
478
00:59:32,208 --> 00:59:34,833
Mereka cakap ini dipanggil "gigi syaitan."
479
00:59:34,917 --> 00:59:36,167
Apa yang lagi mengerikan
480
00:59:36,250 --> 00:59:37,667
dalam video klip
481
00:59:37,750 --> 00:59:40,375
kita nampak kanak-kanak
perempuan menakutkan
482
00:59:40,458 --> 00:59:43,083
yang tak sepatutnya berada di situ.
483
00:59:43,167 --> 00:59:46,500
Keluarga Wu melancong di
Dakeng, Taichung.
484
00:59:46,583 --> 00:59:48,000
Tetapi, pada penghujung barisan
485
00:59:48,083 --> 00:59:51,417
awak boleh nampak budak perempuan merah,
dengan muka yang pelik.
486
00:59:51,500 --> 00:59:52,167
Yang paling menakutkan:
487
00:59:52,250 --> 00:59:55,833
Lelaki sebelah budak perempuan merah
itu mati tak lama kemudian.
488
01:00:00,375 --> 01:00:01,917
Iblis yang tersorok di dalam dia
489
01:00:02,292 --> 01:00:03,750
menggesa dia menculik orang.
490
01:00:04,833 --> 01:00:06,667
Jadi saya terpaksa berurusan dengan dia.
491
01:00:31,917 --> 01:00:32,875
Sayang...
492
01:00:35,417 --> 01:00:36,792
Sayang...
493
01:00:39,250 --> 01:00:40,708
Mama di sini.
494
01:00:41,625 --> 01:00:42,792
Sayang...
495
01:00:43,958 --> 01:00:46,792
Mama bawa kamu baju baru.
496
01:00:49,958 --> 01:00:51,042
Sayang.
497
01:01:03,250 --> 01:01:04,125
Mari.
498
01:01:05,083 --> 01:01:06,208
Tengok.
499
01:01:06,667 --> 01:01:08,417
Mama beli kamu baju baru.
500
01:01:08,875 --> 01:01:10,000
Mari.
501
01:01:18,917 --> 01:01:19,875
Kamu suka?
502
01:01:20,958 --> 01:01:21,917
Kamu suka?
503
01:01:46,542 --> 01:01:48,042
Walaupun dia menjadi Iblis,
504
01:01:49,333 --> 01:01:51,167
masih ada saki baki manusia dalam dirinya.
505
01:01:53,958 --> 01:01:55,542
Dia masih ingat saya.
506
01:01:57,667 --> 01:01:59,875
Dia tahu saya ibunya.
507
01:02:06,542 --> 01:02:09,208
Sebab itu saya terpaksa
sembunyikan Yong-ching.
508
01:02:10,833 --> 01:02:12,250
Kerana setahun lalu,
509
01:02:13,083 --> 01:02:14,917
dia dibebaskan semula!
510
01:02:16,000 --> 01:02:16,875
Dia bebas keluar semula!
511
01:02:19,208 --> 01:02:21,375
Awak yang mencipta Iblis ini!
512
01:02:22,500 --> 01:02:24,292
Awak yang lakukan!
513
01:02:24,375 --> 01:02:26,458
Semua sebab awak!
514
01:02:26,542 --> 01:02:27,417
AWAK!
515
01:02:27,500 --> 01:02:28,083
Bertenang.
516
01:02:28,167 --> 01:02:32,042
Bagaimana kita hentikannya?
517
01:02:35,625 --> 01:02:38,375
Macam mana...
518
01:02:47,750 --> 01:02:48,625
Bawa saya ke gunung.
519
01:02:52,542 --> 01:02:53,667
Saya akan perbetulkannya.
520
01:02:56,333 --> 01:02:58,375
Dan anak awak boleh kembali.
521
01:03:19,042 --> 01:03:20,042
Hello, mak cik.
522
01:03:21,125 --> 01:03:23,333
Hello, Lin Chun-Kai.
523
01:03:23,958 --> 01:03:25,625
Kami dah jumpa ibunya.
524
01:03:25,708 --> 01:03:27,292
Dia sanggup datang ke
gunung dengan kami.
525
01:03:29,167 --> 01:03:30,125
Siapa ibu dia?
526
01:03:31,542 --> 01:03:32,500
Hello?
527
01:03:33,667 --> 01:03:34,833
Saya tak boleh terangkan melalui telefon.
528
01:03:34,917 --> 01:03:36,375
Kami dalam perjalanan.
Mari bertemu kemudian.
529
01:03:53,792 --> 01:03:55,208
Atuk, awak tak apa-apa?
530
01:03:56,375 --> 01:03:58,167
Apa yang terjadi?
531
01:03:58,250 --> 01:03:59,333
Kami dah jumpa ibu dia.
532
01:04:05,750 --> 01:04:08,875
Apa maksud kamu ibu dia?
533
01:04:17,667 --> 01:04:18,833
Bukan di sini.
534
01:04:20,875 --> 01:04:22,750
Ke taman tema.
535
01:04:28,875 --> 01:04:30,208
Tapi anak saya dilihat di hospital...
536
01:04:30,292 --> 01:04:33,250
Kita perlu pergi ke tempat dia ditanam.
537
01:04:41,958 --> 01:04:43,625
Awak cuma masuk perangkap!
538
01:04:43,708 --> 01:04:45,167
Tak bolehkah guna otak sebelum buat keputusan?
539
01:04:45,667 --> 01:04:46,917
Macam mana awak buat tindakan bodoh?
540
01:04:47,000 --> 01:04:49,625
Awak perlu fikir sebelum buat sesuatu.
541
01:04:51,333 --> 01:04:52,417
Apa maksud awak, atuk?
542
01:04:53,625 --> 01:04:55,792
Saya dirasuk oleh Iblis itu
543
01:04:55,875 --> 01:04:58,333
selepas tuan harimau beredar, kan?
544
01:04:59,083 --> 01:04:59,708
Ya.
545
01:04:59,792 --> 01:05:02,375
Awak tak boleh percaya apa yang dia
kata tanpa tuan harimau!
546
01:05:15,625 --> 01:05:17,500
Ia mungkin rancangan jahat dia.
547
01:05:18,000 --> 01:05:21,208
Kenapa dia tak berani beritahu pada kita
548
01:05:21,833 --> 01:05:23,375
sebelum tuan harimau beredar?
549
01:05:26,250 --> 01:05:27,000
Cepat!
550
01:05:28,333 --> 01:05:29,500
Telefon mereka.
551
01:05:29,583 --> 01:05:30,583
Suruh mereka balik. -Telefon mereka. Ya.
552
01:05:30,958 --> 01:05:31,625
Ya.
553
01:05:31,708 --> 01:05:32,292
Cepatlah.
554
01:05:37,208 --> 01:05:39,417
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara.
555
01:05:39,500 --> 01:05:40,667
Anda akan dicaj selepas bunyi beep.
556
01:05:45,250 --> 01:05:48,042
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara.
557
01:05:48,125 --> 01:05:49,292
Anda akan dicaj selepas bunyi beep.
558
01:05:51,625 --> 01:05:52,500
Kita dah sampai.
559
01:05:53,208 --> 01:05:54,292
Sini tempatnya.
560
01:06:01,083 --> 01:06:01,833
Mari.
561
01:06:02,250 --> 01:06:03,417
Berikan tangan awak.
562
01:06:08,042 --> 01:06:10,292
Apa yang saya lukis adalah
563
01:06:10,667 --> 01:06:15,125
sumpahan lima-kilat yang diturunkan
oleh tuhan lima-kilat.
564
01:06:15,958 --> 01:06:19,792
Ia akan lindungi awak dari semangat jahat.
565
01:06:27,167 --> 01:06:30,167
Saya akan pergi sendirian.
566
01:06:30,917 --> 01:06:32,250
Awak tinggal dalam kereta.
567
01:06:34,500 --> 01:06:35,792
Dan satu perkara lagi...
568
01:06:39,333 --> 01:06:41,250
Kalau saya tak kembali,
569
01:06:43,042 --> 01:06:45,333
tolong jaga
570
01:06:47,375 --> 01:06:48,750
Yong-ching kecil untuk saya.
571
01:06:59,792 --> 01:07:00,958
Saya akan pergi dengan awak.
572
01:07:05,000 --> 01:07:05,833
Ingat...
573
01:07:06,708 --> 01:07:08,125
Jangan keluar dari kereta
574
01:07:08,792 --> 01:07:10,583
sehingga kabus hilang.
575
01:07:28,042 --> 01:07:30,792
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara.
576
01:07:34,042 --> 01:07:36,917
Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara.
577
01:08:32,750 --> 01:08:33,958
Pergi dari sini!
578
01:08:48,042 --> 01:08:48,875
Sayang.
579
01:08:53,375 --> 01:08:54,875
Sayang, awak kat situ?
580
01:08:58,458 --> 01:09:00,458
Mama ni, sayang.
581
01:09:06,042 --> 01:09:07,250
Sayang.
582
01:09:07,333 --> 01:09:09,250
Sayang, keluar!
583
01:09:11,000 --> 01:09:13,750
Bukan sayang cari mama?
584
01:09:15,958 --> 01:09:17,875
Sayang, mari keluar!
585
01:09:25,208 --> 01:09:26,000
Sayang.
586
01:09:27,458 --> 01:09:29,000
Mama datang untuk sayang.
587
01:09:29,417 --> 01:09:32,167
Lepaskan anak perempuan dia!
588
01:09:32,250 --> 01:09:33,708
Mama datang untuk sayang.
589
01:09:34,167 --> 01:09:35,583
Sayang!
590
01:09:37,333 --> 01:09:38,833
Di mana kamu?
591
01:09:38,917 --> 01:09:41,708
Mama akan bersama sayang selamanya.
592
01:09:43,500 --> 01:09:44,750
Sayang.
593
01:09:45,458 --> 01:09:46,708
Mama datang untuk sayang.
594
01:09:53,250 --> 01:09:56,167
Tengok, mama bawa kamu baju baru.
595
01:10:05,208 --> 01:10:06,583
Sayang.
596
01:10:07,875 --> 01:10:09,792
Sayang, mari keluar!
597
01:10:42,583 --> 01:10:43,875
Apakah yang berlaku?
598
01:10:58,500 --> 01:10:59,417
Ya-ting!
599
01:11:11,625 --> 01:11:13,167
Tunggu saya di sini!
600
01:11:51,833 --> 01:11:53,500
Yong...
601
01:11:58,333 --> 01:12:00,417
Yong-ching...
602
01:12:01,750 --> 01:12:05,042
Dia mahukan yong-ching.
603
01:12:06,083 --> 01:12:08,542
Lindungi...
604
01:12:08,625 --> 01:12:10,292
...yong-ching.
605
01:12:14,625 --> 01:12:17,083
Saya minta maaf.
606
01:12:30,875 --> 01:12:32,000
Lin Mei-hua.
607
01:12:35,083 --> 01:12:37,333
Lin Mei-hua...
608
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Awak keluar!
609
01:12:47,042 --> 01:12:48,750
Saya tak takut pada awak!
610
01:12:50,500 --> 01:12:51,958
Awak keluar...
611
01:12:52,583 --> 01:12:53,750
Awak keluar...
612
01:12:53,833 --> 01:12:55,667
Saya tak takut pada awak!
613
01:12:56,208 --> 01:12:57,667
Mana mak cik Shu-fen?
614
01:12:58,292 --> 01:13:01,333
Keluar! Saya tak takut pada awak...
615
01:13:01,417 --> 01:13:02,667
Awak keluar...
616
01:13:22,667 --> 01:13:24,292
Lepaskan saya!
617
01:13:24,375 --> 01:13:25,458
Apa yang berlaku?
618
01:13:25,542 --> 01:13:26,750
Buka pintu...
619
01:13:27,500 --> 01:13:28,667
Masuk dalam kereta..
620
01:13:28,750 --> 01:13:30,417
Lepaskan saya!
621
01:13:31,667 --> 01:13:32,250
Bawa dia balik, cepat!
622
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
Saya akan cari mak Ya-ting.
623
01:13:49,917 --> 01:13:51,000
Li Ya-ting!
624
01:13:58,875 --> 01:13:59,625
Li Shu-fen.
625
01:13:59,708 --> 01:14:00,542
Cepat!
626
01:14:01,000 --> 01:14:02,250
Tiada orang di bawah.
627
01:14:02,583 --> 01:14:03,500
Cepat!
628
01:14:03,833 --> 01:14:04,375
Ayuh!
629
01:14:15,625 --> 01:14:16,750
Mak cik Shu-fen...
630
01:15:42,417 --> 01:15:43,542
Lepaskan saya.
631
01:15:44,375 --> 01:15:45,500
Lepaskan saya.
632
01:15:50,667 --> 01:15:51,792
Lepaskan saya.
633
01:15:52,042 --> 01:15:54,042
Jangan buat saya begini. Tolong...
634
01:16:01,542 --> 01:16:02,917
Tolong hentikan...
635
01:16:03,000 --> 01:16:04,750
Li Shu-fen...Bukan awak mahukan saya?
636
01:16:05,208 --> 01:16:06,625
Jangan buat macam ini. Tolong...
637
01:16:30,500 --> 01:16:31,667
Apa yang perlu saya lakukan?
638
01:16:39,750 --> 01:16:40,667
Kehamilan yang tidak diingini.
639
01:16:40,750 --> 01:16:41,500
12 minggu.
640
01:16:41,583 --> 01:16:42,958
Ia cuma pembedahan kecil.
641
01:16:43,042 --> 01:16:44,083
Siap dalam 15 minit.
642
01:16:44,167 --> 01:16:45,958
Lepaskan saya...
643
01:16:49,167 --> 01:16:50,792
Bukan awak mahu gugurkan bayi ini?
644
01:16:52,167 --> 01:16:54,500
Saya mahu bayi itu.
645
01:16:55,458 --> 01:16:58,083
Saya mahu jaga bayi tersebut.
646
01:17:17,750 --> 01:17:19,125
Mak.
647
01:17:19,208 --> 01:17:21,875
Saya patuh arahan mak.
648
01:17:28,125 --> 01:17:29,667
Mak gembira sekarang?
649
01:17:38,125 --> 01:17:39,667
Mak minta maaf.
650
01:17:41,917 --> 01:17:43,500
Mak minta maaf.
651
01:17:45,125 --> 01:17:46,333
Maafkan mak.
652
01:17:46,417 --> 01:17:47,792
Mak minta maaf.
653
01:17:56,083 --> 01:17:57,792
Maaf...
654
01:18:11,542 --> 01:18:13,083
Mak.
655
01:18:13,792 --> 01:18:17,750
Adakah mak tinggalkan saya
656
01:18:17,833 --> 01:18:20,333
sebab saya tak dengar cakap mak?
657
01:18:22,542 --> 01:18:24,333
Tak!
658
01:18:24,417 --> 01:18:26,208
Mama tak tinggalkan kamu.
659
01:18:27,292 --> 01:18:30,000
Bukan saya tak dengar cakap mak.
660
01:18:31,042 --> 01:18:33,875
Saya cuma tak tahu nak buat apa.
661
01:18:38,958 --> 01:18:40,083
Mak tahu...
662
01:18:41,792 --> 01:18:42,833
Tak mengapa.
663
01:18:43,792 --> 01:18:45,292
Mama di sini bersama kamu.
664
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
Mama di sini bersama kamu.
665
01:18:48,292 --> 01:18:50,333
Mama di sini bersama kamu.
666
01:19:04,750 --> 01:19:06,417
Lin yong-ching...
667
01:19:12,417 --> 01:19:13,375
Lin yong-ching.
668
01:19:33,167 --> 01:19:34,125
Lin yong-ching.
669
01:19:39,542 --> 01:19:40,708
Saya kawan mama kamu.
670
01:19:42,208 --> 01:19:43,833
Dia suruh saya bawa kamu balik.
671
01:20:22,292 --> 01:20:23,333
Masuk.
672
01:20:25,375 --> 01:20:26,167
Cepat!
673
01:20:27,750 --> 01:20:28,500
Mana mama?
674
01:20:30,833 --> 01:20:31,917
Mama dengan kakak kamu di gunung.
675
01:20:32,000 --> 01:20:32,958
Mari cepat.
676
01:20:34,583 --> 01:20:36,542
Masuk. Jangan keluar.
Sembunyi diri kamu.
677
01:21:16,583 --> 01:21:17,417
Ayat suci
678
01:21:18,000 --> 01:21:18,792
dah terbakar
679
01:21:19,333 --> 01:21:21,250
dan bertukar
680
01:21:23,792 --> 01:21:25,583
menjadi sungai dan lautan.
681
01:21:27,792 --> 01:21:30,958
Cahaya menyambar dan langit meretak.
682
01:21:33,333 --> 01:21:36,500
Satu sumpahan yang menentukan nasib dunia.
683
01:21:38,708 --> 01:21:41,583
Perintah mendesak dikeluarkan kepada pengawal abadi!
684
01:22:19,292 --> 01:22:22,667
Mak, saya tak rasa saya
boleh melepasi sempadan.
685
01:22:31,083 --> 01:22:31,875
Puan Li.
686
01:22:32,250 --> 01:22:33,542
Akhirnya, kami jumpa awak!
687
01:22:33,625 --> 01:22:34,542
Mari, ikut saya.
688
01:22:35,417 --> 01:22:37,208
Terima kasih. Terima kasih.
689
01:23:37,417 --> 01:23:39,292
Chun-Kai adakah itu awak?
690
01:23:39,375 --> 01:23:40,417
Chun-Kai?
691
01:24:00,458 --> 01:24:01,625
Yi-chun.
692
01:24:02,375 --> 01:24:03,875
Saya tahu awak di dalam.
693
01:24:04,708 --> 01:24:08,167
Anak kita dan saya menunggu awak
pulang kerumah.
694
01:24:08,875 --> 01:24:09,958
Yi-chun.
695
01:24:15,083 --> 01:24:18,167
Yi-chun ...
696
01:24:20,792 --> 01:24:22,083
Awak bukan nyata.
697
01:24:22,417 --> 01:24:23,958
Awak dah mati.
698
01:24:25,833 --> 01:24:26,875
Hah
699
01:24:27,500 --> 01:24:28,458
Yi-chun.
700
01:24:28,542 --> 01:24:29,875
Saya di sini.
701
01:24:30,500 --> 01:24:32,042
Bukalah pintu.
702
01:24:32,625 --> 01:24:34,250
Bukalah pintu. Tengok saya.
703
01:24:36,208 --> 01:24:37,292
Yi-chun.
704
01:24:40,583 --> 01:24:42,625
Kenapa awak tinggalkan kami?
705
01:24:42,708 --> 01:24:44,750
Awak tak mahu tengok saya lagi?
706
01:24:44,833 --> 01:24:45,917
Saya di sini.
707
01:25:18,167 --> 01:25:20,125
Saya rindukan awak.
708
01:25:22,792 --> 01:25:25,792
Saya rindukan awak juga.
709
01:25:31,333 --> 01:25:33,125
Anak kita...
710
01:25:33,208 --> 01:25:35,958
Saya tahu...
711
01:25:40,958 --> 01:25:41,833
Yi-chun.
712
01:25:43,000 --> 01:25:44,708
Nak balik rumah?
713
01:25:45,458 --> 01:25:47,000
Mari balik rumah bersama.
714
01:25:57,708 --> 01:25:58,917
Berhenti...
715
01:26:01,042 --> 01:26:02,625
...tipu pada saya.
716
01:26:11,917 --> 01:26:12,792
Mak cik.
717
01:26:13,917 --> 01:26:14,958
Masuk!
718
01:26:15,042 --> 01:26:15,958
Pergi dari sini!
719
01:26:16,042 --> 01:26:17,583
Masuk. Jangan keluar!
720
01:26:17,667 --> 01:26:18,375
Masuk!
721
01:26:18,708 --> 01:26:19,833
Jangan keluar!
722
01:26:42,375 --> 01:26:43,917
Kabus semakin menebal.
723
01:26:48,833 --> 01:26:50,167
Sana, jalan keluar.
724
01:27:59,958 --> 01:28:02,083
Lin chun-Kai!
725
01:28:06,250 --> 01:28:06,833
Ya-ting!
726
01:28:06,917 --> 01:28:07,625
Lin chun-Kai!
727
01:28:07,708 --> 01:28:08,333
Apa yang awak buat?
728
01:28:09,083 --> 01:28:10,417
Ya-ting! -Lin chun-Kai...
729
01:28:11,000 --> 01:28:11,500
Ya-ting!
730
01:28:13,250 --> 01:28:14,292
Lin chun-Kai...
731
01:28:14,958 --> 01:28:15,875
Li ya-ting!
732
01:28:16,375 --> 01:28:17,667
Jangan cuba takutkan mak...
733
01:28:18,375 --> 01:28:19,625
Lin chun-Kai!
734
01:28:20,000 --> 01:28:20,667
Jangan cuba takutkan mak...
735
01:28:20,750 --> 01:28:21,500
Tengok mak!
736
01:28:25,833 --> 01:28:26,917
Li ya-ting!
737
01:29:18,333 --> 01:29:19,542
Mari main dengan saya.
738
01:29:20,333 --> 01:29:21,458
Mana mama?
739
01:29:27,292 --> 01:29:29,000
Mama dah mati.
740
01:29:29,833 --> 01:29:31,958
Mama dibunuh oleh mereka.
741
01:29:42,667 --> 01:29:43,458
Mari balik!
742
01:29:44,792 --> 01:29:46,583
Li ya-ting, mari balik!
743
01:29:47,042 --> 01:29:48,833
Li ya-ting, mari balik!
744
01:29:49,375 --> 01:29:50,375
Balik semula kepada saya!
745
01:29:52,292 --> 01:29:53,000
Lagipun...
746
01:29:53,083 --> 01:29:56,667
Bukankah awak mahu gugurkan saya?
747
01:29:59,375 --> 01:30:02,042
Bukankah saya rosakkan hidup awak?
748
01:30:08,750 --> 01:30:10,833
Kenapa awak tak lindungi mama?
749
01:30:18,542 --> 01:30:20,167
Mama jadikan saya iblis.
750
01:30:22,250 --> 01:30:23,792
Mama benci saya.
751
01:30:24,875 --> 01:30:27,000
Mama tak mahukan saya.
752
01:30:28,250 --> 01:30:30,375
Mak tak pernah buang kamu!
753
01:30:33,083 --> 01:30:35,458
Kamu anak mak!
754
01:30:36,500 --> 01:30:38,875
Kamu anak mak!
755
01:30:48,833 --> 01:30:49,833
Mari balik!
756
01:30:55,167 --> 01:30:56,750
Kamu pilih saya!
757
01:30:57,333 --> 01:30:58,667
Kamu yang pilih saya!
758
01:31:17,458 --> 01:31:18,583
Mari, tengok.
759
01:31:21,750 --> 01:31:22,625
Li ya-ting.
760
01:31:33,458 --> 01:31:38,167
Mama, mama tahu kenapa
saya pilih mama jadi mama saya?
761
01:31:39,417 --> 01:31:40,208
Kenapa?
762
01:31:40,667 --> 01:31:43,750
Banyak kanak-kanak terapung di langit.
763
01:31:44,042 --> 01:31:46,042
Semua mahukan mama jadi mama mereka.
764
01:31:46,333 --> 01:31:48,417
Saya pilih mama dulu.
765
01:32:00,208 --> 01:32:01,917
Kamu yang pilih saya jadi mak kamu!
766
01:32:03,208 --> 01:32:04,667
Kamu yang pilih!
767
01:32:05,375 --> 01:32:07,500
Kembali semula dan jadi anak saya!
768
01:32:09,375 --> 01:32:10,750
Kembali semula dan jadi anak saya!
769
01:32:13,042 --> 01:32:14,417
Kembali semula!
770
01:32:16,625 --> 01:32:18,708
Li ya-ting, balik semula!
771
01:32:19,792 --> 01:32:21,583
Kamu anak saya!
772
01:32:23,583 --> 01:32:24,583
Kamu boleh lakukannya.
773
01:32:25,042 --> 01:32:26,042
Li ya-ting.
774
01:32:26,708 --> 01:32:29,125
Li ya-ting, kamu boleh lakukannya.
775
01:33:02,125 --> 01:33:03,583
Awak bukan iblis.
776
01:33:03,667 --> 01:33:06,042
Mama kata awak kakak yang baik.
777
01:33:07,542 --> 01:33:10,375
Saya syaitan...
778
01:33:12,250 --> 01:33:13,292
Saya syaitan.
779
01:33:14,792 --> 01:33:15,958
Awak bukan syaitan!
780
01:33:16,042 --> 01:33:17,625
Awak anak mama!
781
01:33:20,000 --> 01:33:21,500
Awak kakak saya.
782
01:33:22,042 --> 01:33:23,792
Nama awak juga Lin yong-ching.
783
01:33:32,667 --> 01:33:34,583
Lin yong-ching...
784
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
Yong-ching...
785
01:33:37,917 --> 01:33:40,042
Yong-ching, mari balik.
786
01:33:40,458 --> 01:33:42,042
Lin yong-ching.
787
01:33:42,500 --> 01:33:43,667
Apa yang awak buat?
788
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Mama, tengok, cepat!
789
01:33:46,417 --> 01:33:48,750
Dia dibuli oleh sekumpulan anjing jahat.
790
01:33:49,125 --> 01:33:50,708
Saya yang halau mereka.
791
01:33:55,042 --> 01:33:56,625
Yong-ching gadis yang balik.
792
01:33:57,000 --> 01:33:59,458
Kamu tahu melindungi yang lemah.
793
01:34:00,333 --> 01:34:01,667
Mama yang ajar saya.
794
01:34:03,917 --> 01:34:05,542
Ingat lagu yang mama selalu
nyanyikan untuk kamu
795
01:34:05,625 --> 01:34:07,167
sebelum kamu tidur setiap hari?
796
01:34:07,583 --> 01:34:08,792
Mari nyanyikan pada si anjing.
797
01:34:11,083 --> 01:34:15,083
Jangan takut kepada ribut yang kuat...
798
01:34:16,208 --> 01:34:19,333
Jangan takut kepada hujan yang lebat...
799
01:34:19,667 --> 01:34:20,833
Lagi?
800
01:34:21,208 --> 01:34:24,125
Sayangku...
801
01:34:24,292 --> 01:34:25,250
Oh, awak ingat...
802
01:34:25,333 --> 01:34:28,917
Membesar di ribut dan hujan
803
01:34:30,333 --> 01:34:34,917
ribut yang kuat akan berhenti bertiup
804
01:34:35,500 --> 01:34:40,125
hujan yang lebat akan berhenti mencurah
805
01:34:40,208 --> 01:34:44,250
ketika selayang kembali
806
01:34:44,917 --> 01:34:48,250
musim bunga turut kembali
807
01:35:16,958 --> 01:35:18,333
Awak dah ada nama.
808
01:35:20,208 --> 01:35:21,917
Nama awak lin yong-ching.
809
01:35:24,458 --> 01:35:26,042
Awak bukan syaitan.
810
01:35:26,833 --> 01:35:28,250
Awak kakak saya.
811
01:35:31,375 --> 01:35:33,875
Mama takkan lupakan awak.
812
01:35:35,292 --> 01:35:38,208
Dia namakan saya sempena awak.
813
01:41:11,833 --> 01:41:13,708
Di sini kamu...
814
01:41:25,833 --> 01:41:26,542
Atuk.
815
01:41:29,042 --> 01:41:30,000
Adakah kita...
816
01:41:30,083 --> 01:41:31,875
...berjaya keluar dari alam ghaib?
817
01:41:45,292 --> 01:41:46,083
Mengarut!
818
01:41:48,958 --> 01:41:50,042
Jadi...
819
01:41:50,125 --> 01:41:51,042
saya cuma terfikir
820
01:41:53,542 --> 01:41:54,750
kenapa ada ...
821
01:41:54,833 --> 01:41:56,667
Banyak iblis kecil di gunung?
822
01:42:58,616 --> 01:43:03,483
Diterjemah oleh Asraf's Subs
https://www.facebook.com/arifasrafsubtitle/
823
01:43:03,507 --> 01:43:06,058
https://www.facebook.com/arifasrafsubtitle/
Do visit and like :)