1 00:00:13,644 --> 00:00:27,463 Diterjemah oleh Asraf's Subs 2 00:00:30,859 --> 00:00:35,359 2014 3 00:01:04,875 --> 00:01:06,417 Polis mengambil tindakan tegas kepada pembalakan baru-baru ini. 4 00:01:06,417 --> 00:01:07,542 Hati-hati, 5 00:01:07,625 --> 00:01:08,667 Kalau ternampak orang yang mencurigakan. 6 00:01:10,208 --> 00:01:11,125 Saya nak pergi kencing. 7 00:01:20,292 --> 00:01:22,583 Kalau saya tahu kena angkat balak di tempat sebegini, 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,458 Dah lama saya pulang ke rumah. 9 00:01:24,750 --> 00:01:25,500 Sudahlah tu! 10 00:01:25,917 --> 00:01:28,625 Mak awak tunggu awak hantar duit ke rumah. 11 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Saya seludup masuk ke Taiwan 12 00:01:30,500 --> 00:01:33,583 sebab tak nak angkat balak di Chiang Mai. 13 00:01:36,750 --> 00:01:37,583 Hati-hati! 14 00:01:49,625 --> 00:01:50,875 Tolong saya korek! 15 00:01:52,792 --> 00:01:53,708 Macam ada sesuatu. 16 00:01:53,792 --> 00:01:54,333 Tolong saya. 17 00:02:06,667 --> 00:02:07,583 Kenapa? 18 00:02:10,833 --> 00:02:12,292 Nampak macam kepala manusia. 19 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 Chang ming-hao. 20 00:03:13,833 --> 00:03:14,750 Piti! 21 00:03:16,667 --> 00:03:17,500 Tiwa! 22 00:03:18,667 --> 00:03:19,500 Anison! 23 00:03:23,417 --> 00:03:24,833 Pekerja asing melarikan diri. 24 00:04:04,750 --> 00:04:10,000 Tidurlah... 25 00:05:36,208 --> 00:05:37,833 Chang ming-hao. 26 00:07:49,625 --> 00:07:50,625 Li ya-ting, 27 00:07:51,000 --> 00:07:52,542 Mak tak dapat ambil awak hari ini. 28 00:07:53,583 --> 00:07:54,708 Mak balik lambat. 29 00:07:55,417 --> 00:07:56,167 Makan malam dulu tanpa mak. 30 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 Ada buah dalam peti. 31 00:07:58,917 --> 00:08:00,000 Oh, bayaran tuisyen itu... 32 00:08:00,875 --> 00:08:02,083 Mak akan tinggalkan atas meja malam ni. 33 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 Ya! Mak ingat. Mak kena pergi. 34 00:08:05,667 --> 00:08:08,583 Sudah lebih setahun kami tak melawat anak dia. 35 00:08:08,667 --> 00:08:10,583 Mak dia sudah jadi pelik. 36 00:08:10,667 --> 00:08:12,458 Tak tahulah sama ada dia dirasuk. 37 00:08:12,917 --> 00:08:14,292 Sudah lama awak tak datang. 38 00:08:14,375 --> 00:08:16,500 Tak pasti sama ada anak dia masih hidup atau mati. 39 00:08:20,333 --> 00:08:21,667 Ini dia. 40 00:08:22,833 --> 00:08:23,667 Terima kasih. 41 00:08:23,875 --> 00:08:25,292 Awak naiklah atas. 42 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 Hello! Kami pekerja sosial. 43 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 Hello! 44 00:08:44,917 --> 00:08:45,625 Puan Lin Mei-hua. 45 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 Saya tahu puan di dalam. 46 00:08:47,458 --> 00:08:48,667 Boleh tolong buka pintu? 47 00:08:58,333 --> 00:08:59,125 Puan Lin? 48 00:09:05,625 --> 00:09:08,417 Saya Li Shu-fen dari pusat domestik Pencegahan Keganasan Taichung. 49 00:09:10,417 --> 00:09:11,208 Kenapa? 50 00:09:11,833 --> 00:09:12,917 Kami dapat panggilan. 51 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 Boleh kami masuk? 52 00:09:15,583 --> 00:09:17,750 Kami bimbang akan Yong-ching. 53 00:09:17,833 --> 00:09:19,000 Yong-ching tiada di sini. 54 00:09:20,417 --> 00:09:23,625 Puan Lin, ini cuma lawatan rutin. 55 00:09:23,708 --> 00:09:25,417 Boleh izinkan kami masuk? 56 00:10:06,250 --> 00:10:07,333 Jangan sentuh barang saya. 57 00:10:09,792 --> 00:10:10,667 Puan Lin. 58 00:10:10,750 --> 00:10:12,167 Mana Yong-ching? 59 00:10:12,667 --> 00:10:13,708 Dia tinggal dengan saudaranya. 60 00:10:17,333 --> 00:10:18,958 Bila kali terakhir awak berjumpa dia? 61 00:10:22,042 --> 00:10:23,583 Kira-kira seminggu lalu. 62 00:10:25,833 --> 00:10:26,708 Tapi jiran awak beritahu kami bahawa 63 00:10:26,792 --> 00:10:28,542 mereka sudah setahun tak nampak dia. 64 00:10:29,125 --> 00:10:30,375 Jangan dengar kata-kata karut mereka. 65 00:10:30,750 --> 00:10:33,417 Boleh berikan kami alamat saudara kamu? 66 00:10:33,875 --> 00:10:35,167 Mereka tinggal di gunung. 67 00:10:35,250 --> 00:10:36,292 Susah untuk ke sana. 68 00:10:45,333 --> 00:10:47,500 Jadi boleh awak bawa Yong-ching jumpa kami? 69 00:10:48,292 --> 00:10:49,625 Selagi kami tahu dia dalam keadaan baik, 70 00:10:49,708 --> 00:10:50,958 kami takkan ganggu awak lagi. 71 00:10:51,583 --> 00:10:52,542 Yong-ching baik sahaja. 72 00:10:52,625 --> 00:10:54,125 Kenapa awak nak tengok dia? 73 00:11:04,125 --> 00:11:05,750 Puan Lin... - Awak tak boleh masuk! 74 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Tolong bertenang... 75 00:11:07,333 --> 00:11:09,083 Kami cuma mahu periksa... 76 00:12:26,292 --> 00:12:27,208 Duduk diam! 77 00:13:13,625 --> 00:13:14,333 Li Ya-ting. 78 00:13:16,458 --> 00:13:18,083 Li Ya-ting, kamu tak sihat? 79 00:13:18,167 --> 00:13:19,750 Kamu dah muntah beberapa hari. 80 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 Kamu tak apa-apa? 81 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 Tunggu. Mari sini. 82 00:13:26,250 --> 00:13:27,292 Mari sini. Apa pada tangan kamu? 83 00:13:27,375 --> 00:13:27,875 Beri pada saya! 84 00:13:28,375 --> 00:13:29,708 Tak! - Berikan pada saya! 85 00:13:35,125 --> 00:13:36,292 Apa yang awak dah buat? 86 00:13:42,292 --> 00:13:43,083 Hello puan. 87 00:13:43,458 --> 00:13:44,583 Ini mak Li Ya-ting. 88 00:13:45,667 --> 00:13:46,958 Dia tak sihat. 89 00:13:47,042 --> 00:13:48,042 Jadi dia akan ambil cuti. 90 00:13:48,542 --> 00:13:49,042 Terima kasih. 91 00:13:56,167 --> 00:13:57,708 Umur teman lelaki kamu lebih lapan belas? 92 00:14:06,042 --> 00:14:07,792 Ikut undang-undang, saya telefon polis kalau dia lebih 18. 93 00:14:07,875 --> 00:14:08,542 Jika kurang, saya akan laporkan... 94 00:14:08,625 --> 00:14:10,042 Saya bukan pelanggan mak! 95 00:14:21,750 --> 00:14:23,000 Kehamilan yang tidak diingini. 96 00:14:23,875 --> 00:14:24,375 Ya. 97 00:14:25,333 --> 00:14:26,667 Sudah lebih 7 minggu. 98 00:14:27,167 --> 00:14:29,417 Pembedahan lebih baik dari makan pil. 99 00:14:31,042 --> 00:14:32,458 Apa risiko pembedahan? 100 00:14:33,500 --> 00:14:34,250 Berikan saya borang 101 00:14:35,917 --> 00:14:38,500 Ia adalah pembedahan kecil. Siap dalam 15 minit. 102 00:14:38,875 --> 00:14:40,125 Ia sangat selamat. 103 00:14:40,667 --> 00:14:41,542 Sila penuhkan borang. 104 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Cuma pembedahan kecil. 105 00:14:45,125 --> 00:14:46,083 Jangan bimbang. 106 00:14:46,625 --> 00:14:47,417 Mak akan bersama awak sepanjang masa. 107 00:14:47,500 --> 00:14:49,792 Boleh mak berhenti buat keputusan untuk saya? 108 00:14:50,875 --> 00:14:51,667 Kamu bawah 18. 109 00:14:51,750 --> 00:14:53,417 Mak ada hak buat keputusan untuk kamu. 110 00:14:55,708 --> 00:14:56,917 Bila mak mengandungkan saya, 111 00:14:57,000 --> 00:14:58,208 siapa yang buat keputusan untuk mak? 112 00:15:00,625 --> 00:15:02,833 Walaupun lebih baik lakukan pembedahan awal, 113 00:15:03,250 --> 00:15:04,542 Saya sarankan awak bincang dengan lebih teliti 114 00:15:04,625 --> 00:15:05,917 sebelum datang semula ke sini. 115 00:15:09,958 --> 00:15:10,750 Ya, Liu, Saya tahu. 116 00:15:10,833 --> 00:15:12,125 Saya akan berada di situ dalam setengah jam. 117 00:15:12,208 --> 00:15:13,125 Setengah jam, okey? 118 00:15:14,417 --> 00:15:15,458 Li Ya-ting. 119 00:15:19,917 --> 00:15:21,375 Kamu betul. Kamu bukan pelanggan mak. 120 00:15:22,292 --> 00:15:23,583 Kamu anak mak! 121 00:15:24,208 --> 00:15:26,208 Mak tak mahu kehidupan kamu hancur disebabkan seorang kanak-kanak! 122 00:15:27,458 --> 00:15:29,583 Betul! Saya hancurkan kehidupan mak! 123 00:15:31,750 --> 00:15:32,333 Li Ya-ting. 124 00:15:32,458 --> 00:15:33,750 Pergilah kerja semula! 125 00:15:42,000 --> 00:15:42,875 Hai, Puan Li. 126 00:15:43,125 --> 00:15:43,875 Ikut sini. 127 00:15:49,458 --> 00:15:50,542 Jadi saya akan serahkan pada kamu. 128 00:15:50,625 --> 00:15:51,208 Terima kasih. 129 00:15:53,750 --> 00:15:56,792 Cium si bayi cantik ini. 130 00:16:00,083 --> 00:16:00,750 Yong-ching. 131 00:16:02,375 --> 00:16:03,417 Makanlah sedikit donut. 132 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 Mana mama? 133 00:16:06,417 --> 00:16:07,208 Mama... 134 00:16:08,542 --> 00:16:09,917 Mama sakit. 135 00:16:10,333 --> 00:16:11,292 Dia masih di hospital. 136 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 Jangan tipu saya. 137 00:16:13,292 --> 00:16:14,500 Kita kena balik sekarang. 138 00:16:14,583 --> 00:16:15,542 Bahaya duduk di luar. 139 00:16:17,750 --> 00:16:19,000 Kenapa bahaya kalau duduk di luar? 140 00:16:43,250 --> 00:16:43,875 Hello...puan. 141 00:16:43,958 --> 00:16:44,542 Liu. 142 00:16:44,833 --> 00:16:46,458 Saya rasa pelanggan menghidapi trauma. 143 00:16:46,833 --> 00:16:47,875 Saya cadangkan kita asingkan dia sekarang. 144 00:16:48,000 --> 00:16:48,792 Tapi, puan... 145 00:16:49,000 --> 00:16:51,792 Doktor cakap kanak-kanak itu sihat dan diberi makan secukupnya. 146 00:16:52,000 --> 00:16:53,125 Tiada tanda didera. 147 00:16:53,292 --> 00:16:54,583 Mana mungkin? Tengok. 148 00:16:55,042 --> 00:16:56,583 Dia kurung anak dia selama setahun 149 00:16:56,667 --> 00:16:58,125 dan lukis semua benda ini pada badannya. 150 00:16:58,583 --> 00:16:59,625 Ini dikira sebagai dera! 151 00:17:02,958 --> 00:17:03,792 Saya akan telefon awak semula nanti. 152 00:17:05,250 --> 00:17:06,292 Cik pekerja sosial. 153 00:17:07,583 --> 00:17:09,500 Saya nak bawa Lin Yong-ching balik. 154 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 Dia dalam bahaya. 155 00:17:14,042 --> 00:17:15,875 Puan Lin, percayakan kami. 156 00:17:16,125 --> 00:17:18,000 Anak awak sangat selamat di sini. 157 00:17:18,083 --> 00:17:19,417 Awak tak faham... 158 00:17:22,625 --> 00:17:24,417 Puan Lin. Saya juga ada anak. 159 00:17:25,125 --> 00:17:26,000 Saya faham. 160 00:17:27,750 --> 00:17:28,917 Saya nak bawa Yong-ching balik sekarang. 161 00:17:29,000 --> 00:17:30,208 Jangan risau. 162 00:17:30,292 --> 00:17:31,750 Kami akan beritahu perkembangan dia dari masa ke masa. 163 00:17:38,167 --> 00:17:40,083 Ia bukan yang awak fikirkan! 164 00:17:54,667 --> 00:17:57,042 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara... 165 00:17:57,125 --> 00:17:58,708 Anda akan dicaj selepas bunyi beep. 166 00:18:00,167 --> 00:18:01,583 Selamat tinggal, cikgu... 167 00:18:03,583 --> 00:18:06,125 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara... 168 00:18:28,542 --> 00:18:29,875 Maafkan saya, cik, awak... 169 00:18:30,292 --> 00:18:31,583 Cik. - Puan li. 170 00:18:32,000 --> 00:18:32,792 Mana Li Ya-ting? 171 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 Saya ingat dia dah balik rumah. 172 00:19:02,917 --> 00:19:03,542 Hello... 173 00:19:03,625 --> 00:19:04,542 Ini Tsai Chia-hui bercakap? 174 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Ini mak Ya-ting. 175 00:19:05,833 --> 00:19:06,917 Adakah Ya-ting bersama awak? 176 00:19:07,208 --> 00:19:07,958 Dengan saya? 177 00:19:08,042 --> 00:19:10,917 Tak... Saya tak nampak dia dari tengahari tadi. 178 00:19:11,417 --> 00:19:12,417 Yakah? 179 00:19:14,042 --> 00:19:15,542 Awak kenal teman lelaki dia? 180 00:19:19,042 --> 00:19:25,083 Tuan harimau...Tuan harimau... 181 00:19:58,792 --> 00:20:00,083 Maafkan saya. Saya sedang mencari Lin Chun-Kai. 182 00:20:00,542 --> 00:20:01,500 Shh... 183 00:20:01,792 --> 00:20:03,167 Tuan harimau di sini. 184 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Jangan panggil nama dia! Senyap! 185 00:20:07,167 --> 00:20:13,208 Tuan harimau... 186 00:20:19,792 --> 00:20:21,458 Jadi awak kekasih li Ta-ting? 187 00:20:23,042 --> 00:20:24,917 Awak...Adik Ya-ting? 188 00:20:26,042 --> 00:20:27,292 Saya mak dia! 189 00:20:29,208 --> 00:20:30,042 Hello, mak cik. 190 00:20:31,333 --> 00:20:32,542 Mana dia? 191 00:20:34,417 --> 00:20:35,500 Saya tak tahu. 192 00:20:37,000 --> 00:20:38,583 Dia bukan datang rumah awak? 193 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Dia mengelak dari jumpa saya. 194 00:20:41,833 --> 00:20:43,417 Dah dua minggu saya tak jumpa dia. 195 00:20:50,333 --> 00:20:51,250 Orang hilang - 196 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 Li ya-ting. 197 00:20:52,250 --> 00:20:54,042 Dia dah hilang selama 64 jam. 198 00:20:54,542 --> 00:20:56,167 Lokasi terakhir dia ditemukan di kamera adalah 199 00:20:56,250 --> 00:20:58,083 pintu masuk jalan kaki ke Hospital Shanen. 200 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Kami anggarkan dia berjalan 1.5 km per jam ke bukit. 201 00:21:01,375 --> 00:21:03,000 Jadi dia mungkin dalam kawasan ini... 202 00:21:07,875 --> 00:21:09,167 Puan Li. 203 00:21:09,250 --> 00:21:10,667 Menurut kamera pengawasan, 204 00:21:10,750 --> 00:21:13,458 Ya-ting keluar dari sekolah kira-kira 5.30 petang semalam. 205 00:21:19,583 --> 00:21:20,958 Ya-ting dibawa ke sana! 206 00:21:21,958 --> 00:21:22,917 Apa maksud awak dibawa? 207 00:21:23,875 --> 00:21:25,292 Dia dibawa ke sana oleh iblis kecil. 208 00:21:25,375 --> 00:21:26,458 Iblis kecil? 209 00:21:27,667 --> 00:21:28,750 Iblis kecil. 210 00:21:28,917 --> 00:21:30,167 Ini Iblis kecil. 211 00:22:01,500 --> 00:22:02,375 Puan Li. 212 00:22:02,667 --> 00:22:04,125 Awak tahu bukit kawasan ini... 213 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Sejak kemalangan taman tema Kaduoli 214 00:22:06,125 --> 00:22:07,833 yang berlaku lebih 10 tahun lepas, 215 00:22:08,208 --> 00:22:09,917 ada banyak penampakan hantu. 216 00:22:11,167 --> 00:22:14,125 Gadis berbaju merah yang ditangkap dalam kamera ketika keluarga melancong 217 00:22:14,208 --> 00:22:15,875 berlaku di sini, di dalam gunung di Dakeng. 218 00:22:43,375 --> 00:22:44,500 Skuad pertama melaporkan... 219 00:22:44,958 --> 00:22:47,125 Tiada kelibat sasaran di jalan kaki barat daya. 220 00:23:27,000 --> 00:23:28,292 Mereka minta tolong tuan harimau! 221 00:24:16,625 --> 00:24:17,875 Itu kasut Ya-ting! 222 00:24:18,125 --> 00:24:18,917 Kami dah jumpa! 223 00:24:33,667 --> 00:24:35,417 Cepat, tuan harimau nak pergi. 224 00:24:37,083 --> 00:24:38,125 Jauhkan diri! 225 00:24:38,208 --> 00:24:39,000 Jauhkan diri, semua! 226 00:24:39,292 --> 00:24:40,083 Jangan bergerak. 227 00:24:40,625 --> 00:24:41,750 Tuan harimau sedang beri petunjuk. 228 00:24:44,417 --> 00:24:45,500 Tuan harimau cakap... 229 00:24:48,292 --> 00:24:49,333 Tuan harimau cakap... 230 00:24:50,042 --> 00:24:51,750 Semua, jangan pergi lebih jauh. 231 00:24:53,500 --> 00:24:54,250 Ini kawasan mereka. 232 00:24:55,417 --> 00:24:56,833 Kawasan Iblis. 233 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Li ya-ting. 234 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Li ya-ting? 235 00:27:44,583 --> 00:27:45,500 Puan Li. 236 00:27:45,583 --> 00:27:46,917 Dia di sana. 237 00:29:07,708 --> 00:29:08,417 Hello. 238 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Hello? Ya-ting? 239 00:29:10,292 --> 00:29:11,208 Itu awak? Ya-ting. 240 00:29:12,542 --> 00:29:13,375 Lin Chun-Kai. 241 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Oh, mak cik. 242 00:29:15,708 --> 00:29:17,542 Mak cik jumpa telefon Ya-ting. 243 00:29:24,750 --> 00:29:25,667 Ya-ting 244 00:29:27,000 --> 00:29:28,333 masih di gunung. 245 00:29:31,125 --> 00:29:33,667 Dia sudah hilang untuk 72 jam. 246 00:29:37,458 --> 00:29:38,958 Mak cik, jangan risau. 247 00:29:40,042 --> 00:29:42,000 Saya akan cari dia. 248 00:29:42,458 --> 00:29:43,667 Mak cik, jangan risau. 249 00:29:44,708 --> 00:29:45,458 Hm. 250 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Puan. 251 00:29:52,333 --> 00:29:53,375 Mak cik telefon kemudian. 252 00:29:55,917 --> 00:29:57,208 Puan, awak tak apa-apa? 253 00:29:57,292 --> 00:29:58,292 Ada perkembangan? 254 00:29:59,958 --> 00:30:00,833 Saya jumpa surat khabar. 255 00:30:00,917 --> 00:30:01,708 Nah. 256 00:30:02,875 --> 00:30:04,542 Nama dia Shen Yi-chun. 257 00:30:05,333 --> 00:30:07,833 Ia ada dalam berita semasa dia hilang. 258 00:30:10,250 --> 00:30:11,958 Ini teman lelaki dia. 259 00:30:12,833 --> 00:30:14,333 Dan nenek teman lelaki dia juga. 260 00:30:17,667 --> 00:30:18,625 Ya... sini... 261 00:30:19,625 --> 00:30:23,292 Mereka hilang dalam Wanglongkeng di Yilan. 262 00:30:23,958 --> 00:30:25,208 Tapi saya tak tahu kenapa mayat mereka 263 00:30:25,292 --> 00:30:27,083 ditemui di Dakeng, Taichun . 264 00:30:45,458 --> 00:30:46,917 Bayi ini tidak bernafas. Tiada degupan jantung. 265 00:30:47,417 --> 00:30:48,333 Apa awak kata? 266 00:30:48,500 --> 00:30:50,083 Selamatkan dia... 267 00:30:50,875 --> 00:30:51,792 Cik Shen. 268 00:30:52,042 --> 00:30:54,208 Kami rasa bayi ini sudah mati sebelum ia dilahirkan. 269 00:30:54,750 --> 00:30:56,583 Ia menghidapi fibrosis yang teruk. 270 00:31:05,250 --> 00:31:06,458 Cik Shen. 271 00:31:07,292 --> 00:31:08,958 Nama saya Li Shu-fen. Saya pekerja sosial. 272 00:31:09,042 --> 00:31:10,458 Saya bawa awak turun dari gunung semalam. 273 00:31:19,750 --> 00:31:22,083 Awak ada nampak gadis ini di gunung? 274 00:31:24,125 --> 00:31:25,667 Wei dan nenek. 275 00:31:27,542 --> 00:31:28,792 Siapa? 276 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 Suami saya. 277 00:31:36,417 --> 00:31:38,292 Mana suami saya? 278 00:31:42,500 --> 00:31:43,750 Cik Shen. 279 00:31:44,750 --> 00:31:46,958 Awak ingat kenapa awak dalam hospital di gunung? 280 00:31:51,458 --> 00:31:53,708 Hospital apa di gunung? 281 00:31:54,292 --> 00:31:56,000 Apa yang awak merepek? 282 00:31:56,625 --> 00:31:58,000 Di mana ini? 283 00:31:59,583 --> 00:32:01,042 Saya nak jumpa Wei dan nenek. 284 00:32:02,042 --> 00:32:04,375 Encik Ho dan neneknya sudah meninggal dunia. 285 00:32:07,042 --> 00:32:07,917 Mustahil! 286 00:32:09,792 --> 00:32:10,792 Saya nak cari nenek! 287 00:32:10,875 --> 00:32:11,500 Cik shen, sila bertenang. 288 00:32:11,583 --> 00:32:12,375 Saya nak cari Wei. 289 00:32:12,708 --> 00:32:15,125 Wei... nenek. 290 00:32:15,417 --> 00:32:16,625 Siapa awak? 291 00:32:17,250 --> 00:32:18,833 Wei... nenek. - Cik Shen, sila bertenang... 292 00:32:18,917 --> 00:32:20,167 Selamatkan saya... 293 00:32:20,250 --> 00:32:22,417 Wei... nenek. 294 00:32:22,875 --> 00:32:23,833 Wei... 295 00:32:23,917 --> 00:32:25,375 Nenek.. - Selamatkan saya... 296 00:32:25,458 --> 00:32:26,542 Wei... 297 00:32:26,625 --> 00:32:28,000 Nenek... 298 00:32:28,083 --> 00:32:28,917 Wei... 299 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 Nenek... 300 00:32:30,292 --> 00:32:31,250 Wei... 301 00:32:31,333 --> 00:32:32,958 Selamatkan saya... 302 00:32:33,042 --> 00:32:35,417 Tolong selamatkan saya... 303 00:32:37,000 --> 00:32:38,792 Ini sangat pelik. 304 00:32:38,875 --> 00:32:40,750 Macam mana perkara begini boleh terjadi? 305 00:32:40,833 --> 00:32:42,750 Kun hilang. 306 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 Shui juga hilang. 307 00:32:45,417 --> 00:32:49,583 Orang yang hilang seorang demi seorang mati. 308 00:32:50,167 --> 00:32:54,042 Nenek mati lepas dia diselamatkan di gunung. 309 00:32:54,750 --> 00:32:56,833 Mereka di sini. 310 00:32:59,167 --> 00:33:01,333 Nenek, Wei. 311 00:33:01,833 --> 00:33:03,875 Yi-chun dibawa balik ke rumah dengan selamat. 312 00:33:04,625 --> 00:33:06,542 Dia datang nak jumpa kamu. 313 00:33:08,750 --> 00:33:10,500 Awak tak nak cakap apa-apa? 314 00:33:50,917 --> 00:33:51,792 Berundur! 315 00:33:52,042 --> 00:33:52,875 Semua, berundur! 316 00:33:52,958 --> 00:33:53,750 Jangan bergerak. 317 00:33:54,792 --> 00:33:56,125 Tuan harimau sedang berikan petunjuk. 318 00:34:01,625 --> 00:34:02,583 Berundur! 319 00:34:02,917 --> 00:34:03,625 Semua, berundur! 320 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 Sini. Jangan bergerak. 321 00:34:05,500 --> 00:34:06,833 Tuan harimau sedang berikan petunjuk. 322 00:34:13,667 --> 00:34:16,000 Ini yang nenek tinggalkan. 323 00:34:16,833 --> 00:34:20,125 Dia kumpul banyak maklumat ketika mencari kamu. 324 00:34:20,708 --> 00:34:22,708 Ini sangat menyedihkan. 325 00:34:24,250 --> 00:34:25,125 Puan Li. 326 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 Tolong. 327 00:34:26,542 --> 00:34:27,958 Jaga Yi-chun baik-baik. 328 00:34:28,250 --> 00:34:30,333 Sangat sedih tengok dia jadi tak tentu arah begini. 329 00:34:30,417 --> 00:34:31,833 Tolong. 330 00:34:37,667 --> 00:34:38,542 Cik Shen. 331 00:34:38,875 --> 00:34:40,208 Awak betul-betul tak nampak anak saya? 332 00:34:43,458 --> 00:34:44,417 Berundur! 333 00:34:44,667 --> 00:34:45,375 Semua, berundur! 334 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Sini. Jangan bergerak. 335 00:34:46,667 --> 00:34:47,833 Tuan harimau sedang berikan petunjuk. 336 00:34:48,125 --> 00:34:50,000 Adakah ini hospital yang saya pergi untuk kunjungan pranatal. 337 00:34:51,208 --> 00:34:53,000 Tak mungkin awak boleh buat pemeriksaan kesihatan di situ. 338 00:34:53,500 --> 00:34:55,458 Hospital itu sudah terbengkalai 15 tahun lalu. 339 00:35:02,583 --> 00:35:04,542 Dia menangis di tandas. 340 00:35:06,333 --> 00:35:08,125 Dia cakap dia mengandung. 341 00:35:09,750 --> 00:35:11,500 Mak dia bawa dia untuk pengguguran. 342 00:35:23,958 --> 00:35:25,125 Atuk. 343 00:35:26,875 --> 00:35:28,042 Apa yang Tuhan tanah cakap? 344 00:35:29,833 --> 00:35:31,917 Dia cakap ada ada sempadan 345 00:35:32,000 --> 00:35:33,375 di dalam gunung. 346 00:35:33,875 --> 00:35:36,250 Di belakangnya kawasan mereka. 347 00:35:36,750 --> 00:35:39,042 Bakal cucu menantu saya 348 00:35:40,417 --> 00:35:43,750 berkemungkinan besar terperangkap di sana. 349 00:36:18,167 --> 00:36:19,500 Sebelum awak cari tempat, 350 00:36:19,583 --> 00:36:21,125 awak boleh tinggal dengan saya. 351 00:36:29,917 --> 00:36:31,292 Cik Shen. 352 00:36:32,333 --> 00:36:34,042 Tolong cari anak saya. 353 00:36:46,250 --> 00:36:49,000 Apa maksud awak Ya-ting terperangkap di alam ghaib? 354 00:36:52,667 --> 00:36:55,625 Raksasa itu gunakan Iblis dalam tubuh kita 355 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 untuk bina dunia maya. 356 00:37:03,542 --> 00:37:06,875 Awak tak perlu menghadapi kesedihan di dunia nyata. 357 00:38:19,125 --> 00:38:20,792 Maafkan saya. 358 00:38:22,833 --> 00:38:24,667 Ini semua salah mama. 359 00:38:27,792 --> 00:38:29,167 Maafkan saya. 360 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 Apa yang perlu saya lakukan? 361 00:39:47,917 --> 00:39:48,500 Hello... 362 00:39:48,583 --> 00:39:50,292 Hello. Lin Chun-Kai. 363 00:39:50,375 --> 00:39:51,208 Hello, mak cik. 364 00:39:51,292 --> 00:39:53,167 Boleh awak tolong sesuatu? 365 00:40:12,917 --> 00:40:14,333 Dengar, iblis durjana sekalian. 366 00:40:14,417 --> 00:40:16,000 Tuan harimau Dakeng di sini. 367 00:40:16,500 --> 00:40:18,042 Beritahu kami syarat kalian 368 00:40:18,208 --> 00:40:20,500 tuan harimau akan tunjukkan belas kasihan dan tolong kamu semua. 369 00:40:28,083 --> 00:40:31,167 Ayat suci dibakar dan bertukar menjadi sungai dan lautan. 370 00:40:33,167 --> 00:40:35,542 Cahaya menyambar dan langit memecah. 371 00:40:36,208 --> 00:40:38,833 Satu sumpahan yang menentukan nasib dunia. 372 00:40:41,083 --> 00:40:44,875 Perintah mendesak dikeluarkan kepada pengawal abadi! 373 00:41:13,792 --> 00:41:15,000 Tunggu sehingga tongkat terbakar. 374 00:41:15,375 --> 00:41:16,750 Tunggu sebentar. 375 00:41:17,125 --> 00:41:18,292 Tunggu tuan harimau uruskan dengan mereka. 376 00:44:05,833 --> 00:44:07,458 Sekarang... 377 00:44:37,708 --> 00:44:38,292 Cepat! 378 00:44:38,375 --> 00:44:39,333 Cepat! 379 00:44:41,625 --> 00:44:42,708 Awak tak berani datang? 380 00:44:42,792 --> 00:44:44,000 Awak yang panggil kami! 381 00:44:45,500 --> 00:44:46,458 Pengecut! 382 00:44:48,167 --> 00:44:49,583 Jadi apa yang berlaku? 383 00:44:49,958 --> 00:44:52,125 Awak tak berani datang menemui kehadiran tuan harimau? 384 00:44:52,750 --> 00:44:53,958 Pengecut tak guna! 385 00:44:54,792 --> 00:44:56,417 Datang, kalau berani! 386 00:44:57,167 --> 00:44:58,542 Datang, kalau berani! 387 00:44:59,250 --> 00:45:00,417 Apa yang berlaku? 388 00:45:03,000 --> 00:45:04,208 Mari, semua! 389 00:45:04,583 --> 00:45:06,042 Mari bersiap dan pulang ke rumah. 390 00:45:06,375 --> 00:45:08,000 Saya akan tanya arahan selanjutnya kemudian. 391 00:45:34,208 --> 00:45:35,042 Atuk. 392 00:45:35,958 --> 00:45:37,083 Apa yang tak kena dengan atuk? 393 00:45:47,458 --> 00:45:48,333 Atuk. 394 00:45:50,875 --> 00:45:51,917 Atuk! 395 00:45:56,583 --> 00:45:57,083 Atuk! 396 00:46:03,833 --> 00:46:05,500 Awak datang untuk berunding? 397 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 Adakah Ya-ting buat awak marah 398 00:46:13,083 --> 00:46:14,667 jadi awak ambil dia? 399 00:46:18,000 --> 00:46:19,625 Atau awak mahu kami lakukan sesuatu untuk awak? 400 00:46:22,667 --> 00:46:24,000 Awak mahu pemberian? 401 00:46:27,458 --> 00:46:28,750 Atau awak mencari seseorang? 402 00:46:31,917 --> 00:46:33,083 Keluarga awak? 403 00:46:36,042 --> 00:46:37,625 Ibu bapa awak? 404 00:46:39,667 --> 00:46:40,958 Ayah awak? 405 00:46:42,958 --> 00:46:44,375 Mak awak? 406 00:46:53,042 --> 00:46:54,708 Mana mak awak? 407 00:47:17,875 --> 00:47:18,792 Mak cik. 408 00:47:19,125 --> 00:47:21,042 Mana cik Shen? 409 00:47:24,417 --> 00:47:25,667 Tuan.. 410 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Tuan.. awak tak apa-apa? 411 00:48:11,250 --> 00:48:12,750 Awak ada pergi ke tempat saya? 412 00:48:16,625 --> 00:48:18,167 Apa yang berlaku di tempat awak? 413 00:48:18,667 --> 00:48:19,417 Shen yi-chun. 414 00:48:20,042 --> 00:48:21,250 Shen yi-chun? 415 00:48:21,583 --> 00:48:22,667 Berhenti berpura-pura! 416 00:48:25,917 --> 00:48:27,125 Masuk, cepat. 417 00:48:46,417 --> 00:48:48,042 Adakah seseorang dalam keluarga kamu hilang? 418 00:48:50,458 --> 00:48:51,625 Macam mana awak tahu? 419 00:48:52,625 --> 00:48:54,042 Saya nampak dia hari tu. 420 00:48:54,833 --> 00:48:55,792 Siapa? 421 00:48:57,083 --> 00:48:58,792 Kanak-kanak perempuan berbaju merah. 422 00:49:20,875 --> 00:49:22,125 Cik Shen. 423 00:49:23,500 --> 00:49:24,833 Awak tak apa-apa? 424 00:49:41,500 --> 00:49:43,042 Cik Shen... 425 00:50:14,417 --> 00:50:15,917 Masuk dalam bilik Yong-ching, cepat! 426 00:53:27,042 --> 00:53:29,125 Kenapa dia gunakan saya? 427 00:53:34,292 --> 00:53:36,292 Kerana awak kuat berpaut pada obsesi awak. 428 00:53:38,083 --> 00:53:40,333 Awak tak mahu lepaskannya. 429 00:53:42,375 --> 00:53:44,417 Kenapa dia tak bunuh saya? 430 00:53:46,000 --> 00:53:48,458 Anak kamu yang benarkan kamu kembali. 431 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 Tapi anak saya dah mati! 432 00:53:55,292 --> 00:53:57,542 Anak awak korbankan dirinya. 433 00:53:58,042 --> 00:53:59,792 Supaya awak boleh kembali. 434 00:54:00,750 --> 00:54:02,625 Orang yang ditakdirkan mati 435 00:54:03,750 --> 00:54:04,875 adalah awak. 436 00:54:06,292 --> 00:54:08,042 Mama minta maaf... 437 00:54:09,750 --> 00:54:11,417 Jadi orang yang dia cari adalah awak? 438 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Apa maksud awak? 439 00:54:21,083 --> 00:54:23,458 Kami minta tolong tuan harimau berunding dengan dia. 440 00:54:25,875 --> 00:54:27,875 Dia cakap jika dia jumpa ibunya, 441 00:54:29,292 --> 00:54:31,667 anak saya akan kembali. 442 00:54:40,667 --> 00:54:41,875 Orang yang dia cari 443 00:54:45,917 --> 00:54:47,250 adalah saya. 444 00:54:53,917 --> 00:54:55,458 Saya ibunya. 445 00:55:00,542 --> 00:55:02,208 18 tahun lalu... 446 00:55:04,333 --> 00:55:06,708 Satu kemalangan berlaku di 447 00:55:06,792 --> 00:55:08,625 taman tema Kaduoli di Taichung. 448 00:55:10,875 --> 00:55:12,208 Seronok tak? 449 00:55:12,292 --> 00:55:13,375 Ya! 450 00:55:15,917 --> 00:55:17,500 Mama, Saya nak naik! 451 00:55:26,250 --> 00:55:28,625 Mama, Saya kat sini! 452 00:55:45,167 --> 00:55:47,083 Banyak kanak-kanak yang terkorban dalam kejadian tersebut. 453 00:55:50,417 --> 00:55:52,375 Anak saya salah seorang. 454 00:56:06,792 --> 00:56:09,542 Tidak... 455 00:56:16,042 --> 00:56:18,458 Saya tak dapat terima kematian anak saya. 456 00:56:19,792 --> 00:56:21,667 Saya ingat 457 00:56:22,958 --> 00:56:26,083 nenek saya beritahu saya 458 00:56:27,583 --> 00:56:29,417 ada cari untuk hidupkan si mati. 459 00:56:30,875 --> 00:56:34,542 Mama dah balik. 460 00:56:36,542 --> 00:56:39,375 Cium dia si bayi comel. 461 00:56:39,458 --> 00:56:42,167 Silap mata purba. 462 00:56:43,958 --> 00:56:45,333 Awak tanam mayatnya menghadap ke bawah. 463 00:56:48,250 --> 00:56:52,625 Sayang comel bersama ibunya. 464 00:56:54,083 --> 00:56:58,458 Tidurlah... 465 00:57:41,792 --> 00:57:43,333 Dahulu, 466 00:57:44,667 --> 00:57:45,792 Saya pergi ke gunung 467 00:57:46,375 --> 00:57:47,958 untuk lengkapkan upacara 468 00:57:49,208 --> 00:57:50,792 pada waktu yang sama setiap hari. 469 00:58:07,167 --> 00:58:08,708 Setiap hari... 470 00:58:09,208 --> 00:58:10,417 Saya ke sana setiap hari. 471 00:58:25,542 --> 00:58:27,833 7 hari kemudian, dia pulang ke rumah. 472 00:58:56,583 --> 00:58:57,500 Sayang... 473 00:58:59,500 --> 00:59:00,667 Sayang... 474 00:59:18,208 --> 00:59:19,958 Saya mahu hidupkan dia semula. 475 00:59:20,250 --> 00:59:22,292 Saya tak sangka dia menjadi Iblis. 476 00:59:23,958 --> 00:59:25,833 Dia tak boleh pergi ke dunia seterusnya. 477 00:59:29,125 --> 00:59:32,125 Lelaki di dalam klip kelihatan ada 2 gigi panjang. 478 00:59:32,208 --> 00:59:34,833 Mereka cakap ini dipanggil "gigi syaitan." 479 00:59:34,917 --> 00:59:36,167 Apa yang lagi mengerikan 480 00:59:36,250 --> 00:59:37,667 dalam video klip 481 00:59:37,750 --> 00:59:40,375 kita nampak kanak-kanak perempuan menakutkan 482 00:59:40,458 --> 00:59:43,083 yang tak sepatutnya berada di situ. 483 00:59:43,167 --> 00:59:46,500 Keluarga Wu melancong di Dakeng, Taichung. 484 00:59:46,583 --> 00:59:48,000 Tetapi, pada penghujung barisan 485 00:59:48,083 --> 00:59:51,417 awak boleh nampak budak perempuan merah, dengan muka yang pelik. 486 00:59:51,500 --> 00:59:52,167 Yang paling menakutkan: 487 00:59:52,250 --> 00:59:55,833 Lelaki sebelah budak perempuan merah itu mati tak lama kemudian. 488 01:00:00,375 --> 01:00:01,917 Iblis yang tersorok di dalam dia 489 01:00:02,292 --> 01:00:03,750 menggesa dia menculik orang. 490 01:00:04,833 --> 01:00:06,667 Jadi saya terpaksa berurusan dengan dia. 491 01:00:31,917 --> 01:00:32,875 Sayang... 492 01:00:35,417 --> 01:00:36,792 Sayang... 493 01:00:39,250 --> 01:00:40,708 Mama di sini. 494 01:00:41,625 --> 01:00:42,792 Sayang... 495 01:00:43,958 --> 01:00:46,792 Mama bawa kamu baju baru. 496 01:00:49,958 --> 01:00:51,042 Sayang. 497 01:01:03,250 --> 01:01:04,125 Mari. 498 01:01:05,083 --> 01:01:06,208 Tengok. 499 01:01:06,667 --> 01:01:08,417 Mama beli kamu baju baru. 500 01:01:08,875 --> 01:01:10,000 Mari. 501 01:01:18,917 --> 01:01:19,875 Kamu suka? 502 01:01:20,958 --> 01:01:21,917 Kamu suka? 503 01:01:46,542 --> 01:01:48,042 Walaupun dia menjadi Iblis, 504 01:01:49,333 --> 01:01:51,167 masih ada saki baki manusia dalam dirinya. 505 01:01:53,958 --> 01:01:55,542 Dia masih ingat saya. 506 01:01:57,667 --> 01:01:59,875 Dia tahu saya ibunya. 507 01:02:06,542 --> 01:02:09,208 Sebab itu saya terpaksa sembunyikan Yong-ching. 508 01:02:10,833 --> 01:02:12,250 Kerana setahun lalu, 509 01:02:13,083 --> 01:02:14,917 dia dibebaskan semula! 510 01:02:16,000 --> 01:02:16,875 Dia bebas keluar semula! 511 01:02:19,208 --> 01:02:21,375 Awak yang mencipta Iblis ini! 512 01:02:22,500 --> 01:02:24,292 Awak yang lakukan! 513 01:02:24,375 --> 01:02:26,458 Semua sebab awak! 514 01:02:26,542 --> 01:02:27,417 AWAK! 515 01:02:27,500 --> 01:02:28,083 Bertenang. 516 01:02:28,167 --> 01:02:32,042 Bagaimana kita hentikannya? 517 01:02:35,625 --> 01:02:38,375 Macam mana... 518 01:02:47,750 --> 01:02:48,625 Bawa saya ke gunung. 519 01:02:52,542 --> 01:02:53,667 Saya akan perbetulkannya. 520 01:02:56,333 --> 01:02:58,375 Dan anak awak boleh kembali. 521 01:03:19,042 --> 01:03:20,042 Hello, mak cik. 522 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 Hello, Lin Chun-Kai. 523 01:03:23,958 --> 01:03:25,625 Kami dah jumpa ibunya. 524 01:03:25,708 --> 01:03:27,292 Dia sanggup datang ke gunung dengan kami. 525 01:03:29,167 --> 01:03:30,125 Siapa ibu dia? 526 01:03:31,542 --> 01:03:32,500 Hello? 527 01:03:33,667 --> 01:03:34,833 Saya tak boleh terangkan melalui telefon. 528 01:03:34,917 --> 01:03:36,375 Kami dalam perjalanan. Mari bertemu kemudian. 529 01:03:53,792 --> 01:03:55,208 Atuk, awak tak apa-apa? 530 01:03:56,375 --> 01:03:58,167 Apa yang terjadi? 531 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Kami dah jumpa ibu dia. 532 01:04:05,750 --> 01:04:08,875 Apa maksud kamu ibu dia? 533 01:04:17,667 --> 01:04:18,833 Bukan di sini. 534 01:04:20,875 --> 01:04:22,750 Ke taman tema. 535 01:04:28,875 --> 01:04:30,208 Tapi anak saya dilihat di hospital... 536 01:04:30,292 --> 01:04:33,250 Kita perlu pergi ke tempat dia ditanam. 537 01:04:41,958 --> 01:04:43,625 Awak cuma masuk perangkap! 538 01:04:43,708 --> 01:04:45,167 Tak bolehkah guna otak sebelum buat keputusan? 539 01:04:45,667 --> 01:04:46,917 Macam mana awak buat tindakan bodoh? 540 01:04:47,000 --> 01:04:49,625 Awak perlu fikir sebelum buat sesuatu. 541 01:04:51,333 --> 01:04:52,417 Apa maksud awak, atuk? 542 01:04:53,625 --> 01:04:55,792 Saya dirasuk oleh Iblis itu 543 01:04:55,875 --> 01:04:58,333 selepas tuan harimau beredar, kan? 544 01:04:59,083 --> 01:04:59,708 Ya. 545 01:04:59,792 --> 01:05:02,375 Awak tak boleh percaya apa yang dia kata tanpa tuan harimau! 546 01:05:15,625 --> 01:05:17,500 Ia mungkin rancangan jahat dia. 547 01:05:18,000 --> 01:05:21,208 Kenapa dia tak berani beritahu pada kita 548 01:05:21,833 --> 01:05:23,375 sebelum tuan harimau beredar? 549 01:05:26,250 --> 01:05:27,000 Cepat! 550 01:05:28,333 --> 01:05:29,500 Telefon mereka. 551 01:05:29,583 --> 01:05:30,583 Suruh mereka balik. -Telefon mereka. Ya. 552 01:05:30,958 --> 01:05:31,625 Ya. 553 01:05:31,708 --> 01:05:32,292 Cepatlah. 554 01:05:37,208 --> 01:05:39,417 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara. 555 01:05:39,500 --> 01:05:40,667 Anda akan dicaj selepas bunyi beep. 556 01:05:45,250 --> 01:05:48,042 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara. 557 01:05:48,125 --> 01:05:49,292 Anda akan dicaj selepas bunyi beep. 558 01:05:51,625 --> 01:05:52,500 Kita dah sampai. 559 01:05:53,208 --> 01:05:54,292 Sini tempatnya. 560 01:06:01,083 --> 01:06:01,833 Mari. 561 01:06:02,250 --> 01:06:03,417 Berikan tangan awak. 562 01:06:08,042 --> 01:06:10,292 Apa yang saya lukis adalah 563 01:06:10,667 --> 01:06:15,125 sumpahan lima-kilat yang diturunkan oleh tuhan lima-kilat. 564 01:06:15,958 --> 01:06:19,792 Ia akan lindungi awak dari semangat jahat. 565 01:06:27,167 --> 01:06:30,167 Saya akan pergi sendirian. 566 01:06:30,917 --> 01:06:32,250 Awak tinggal dalam kereta. 567 01:06:34,500 --> 01:06:35,792 Dan satu perkara lagi... 568 01:06:39,333 --> 01:06:41,250 Kalau saya tak kembali, 569 01:06:43,042 --> 01:06:45,333 tolong jaga 570 01:06:47,375 --> 01:06:48,750 Yong-ching kecil untuk saya. 571 01:06:59,792 --> 01:07:00,958 Saya akan pergi dengan awak. 572 01:07:05,000 --> 01:07:05,833 Ingat... 573 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 Jangan keluar dari kereta 574 01:07:08,792 --> 01:07:10,583 sehingga kabus hilang. 575 01:07:28,042 --> 01:07:30,792 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara. 576 01:07:34,042 --> 01:07:36,917 Panggilan anda akan dipindahkan ke peti suara. 577 01:08:32,750 --> 01:08:33,958 Pergi dari sini! 578 01:08:48,042 --> 01:08:48,875 Sayang. 579 01:08:53,375 --> 01:08:54,875 Sayang, awak kat situ? 580 01:08:58,458 --> 01:09:00,458 Mama ni, sayang. 581 01:09:06,042 --> 01:09:07,250 Sayang. 582 01:09:07,333 --> 01:09:09,250 Sayang, keluar! 583 01:09:11,000 --> 01:09:13,750 Bukan sayang cari mama? 584 01:09:15,958 --> 01:09:17,875 Sayang, mari keluar! 585 01:09:25,208 --> 01:09:26,000 Sayang. 586 01:09:27,458 --> 01:09:29,000 Mama datang untuk sayang. 587 01:09:29,417 --> 01:09:32,167 Lepaskan anak perempuan dia! 588 01:09:32,250 --> 01:09:33,708 Mama datang untuk sayang. 589 01:09:34,167 --> 01:09:35,583 Sayang! 590 01:09:37,333 --> 01:09:38,833 Di mana kamu? 591 01:09:38,917 --> 01:09:41,708 Mama akan bersama sayang selamanya. 592 01:09:43,500 --> 01:09:44,750 Sayang. 593 01:09:45,458 --> 01:09:46,708 Mama datang untuk sayang. 594 01:09:53,250 --> 01:09:56,167 Tengok, mama bawa kamu baju baru. 595 01:10:05,208 --> 01:10:06,583 Sayang. 596 01:10:07,875 --> 01:10:09,792 Sayang, mari keluar! 597 01:10:42,583 --> 01:10:43,875 Apakah yang berlaku? 598 01:10:58,500 --> 01:10:59,417 Ya-ting! 599 01:11:11,625 --> 01:11:13,167 Tunggu saya di sini! 600 01:11:51,833 --> 01:11:53,500 Yong... 601 01:11:58,333 --> 01:12:00,417 Yong-ching... 602 01:12:01,750 --> 01:12:05,042 Dia mahukan yong-ching. 603 01:12:06,083 --> 01:12:08,542 Lindungi... 604 01:12:08,625 --> 01:12:10,292 ...yong-ching. 605 01:12:14,625 --> 01:12:17,083 Saya minta maaf. 606 01:12:30,875 --> 01:12:32,000 Lin Mei-hua. 607 01:12:35,083 --> 01:12:37,333 Lin Mei-hua... 608 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Awak keluar! 609 01:12:47,042 --> 01:12:48,750 Saya tak takut pada awak! 610 01:12:50,500 --> 01:12:51,958 Awak keluar... 611 01:12:52,583 --> 01:12:53,750 Awak keluar... 612 01:12:53,833 --> 01:12:55,667 Saya tak takut pada awak! 613 01:12:56,208 --> 01:12:57,667 Mana mak cik Shu-fen? 614 01:12:58,292 --> 01:13:01,333 Keluar! Saya tak takut pada awak... 615 01:13:01,417 --> 01:13:02,667 Awak keluar... 616 01:13:22,667 --> 01:13:24,292 Lepaskan saya! 617 01:13:24,375 --> 01:13:25,458 Apa yang berlaku? 618 01:13:25,542 --> 01:13:26,750 Buka pintu... 619 01:13:27,500 --> 01:13:28,667 Masuk dalam kereta.. 620 01:13:28,750 --> 01:13:30,417 Lepaskan saya! 621 01:13:31,667 --> 01:13:32,250 Bawa dia balik, cepat! 622 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 Saya akan cari mak Ya-ting. 623 01:13:49,917 --> 01:13:51,000 Li Ya-ting! 624 01:13:58,875 --> 01:13:59,625 Li Shu-fen. 625 01:13:59,708 --> 01:14:00,542 Cepat! 626 01:14:01,000 --> 01:14:02,250 Tiada orang di bawah. 627 01:14:02,583 --> 01:14:03,500 Cepat! 628 01:14:03,833 --> 01:14:04,375 Ayuh! 629 01:14:15,625 --> 01:14:16,750 Mak cik Shu-fen... 630 01:15:42,417 --> 01:15:43,542 Lepaskan saya. 631 01:15:44,375 --> 01:15:45,500 Lepaskan saya. 632 01:15:50,667 --> 01:15:51,792 Lepaskan saya. 633 01:15:52,042 --> 01:15:54,042 Jangan buat saya begini. Tolong... 634 01:16:01,542 --> 01:16:02,917 Tolong hentikan... 635 01:16:03,000 --> 01:16:04,750 Li Shu-fen...Bukan awak mahukan saya? 636 01:16:05,208 --> 01:16:06,625 Jangan buat macam ini. Tolong... 637 01:16:30,500 --> 01:16:31,667 Apa yang perlu saya lakukan? 638 01:16:39,750 --> 01:16:40,667 Kehamilan yang tidak diingini. 639 01:16:40,750 --> 01:16:41,500 12 minggu. 640 01:16:41,583 --> 01:16:42,958 Ia cuma pembedahan kecil. 641 01:16:43,042 --> 01:16:44,083 Siap dalam 15 minit. 642 01:16:44,167 --> 01:16:45,958 Lepaskan saya... 643 01:16:49,167 --> 01:16:50,792 Bukan awak mahu gugurkan bayi ini? 644 01:16:52,167 --> 01:16:54,500 Saya mahu bayi itu. 645 01:16:55,458 --> 01:16:58,083 Saya mahu jaga bayi tersebut. 646 01:17:17,750 --> 01:17:19,125 Mak. 647 01:17:19,208 --> 01:17:21,875 Saya patuh arahan mak. 648 01:17:28,125 --> 01:17:29,667 Mak gembira sekarang? 649 01:17:38,125 --> 01:17:39,667 Mak minta maaf. 650 01:17:41,917 --> 01:17:43,500 Mak minta maaf. 651 01:17:45,125 --> 01:17:46,333 Maafkan mak. 652 01:17:46,417 --> 01:17:47,792 Mak minta maaf. 653 01:17:56,083 --> 01:17:57,792 Maaf... 654 01:18:11,542 --> 01:18:13,083 Mak. 655 01:18:13,792 --> 01:18:17,750 Adakah mak tinggalkan saya 656 01:18:17,833 --> 01:18:20,333 sebab saya tak dengar cakap mak? 657 01:18:22,542 --> 01:18:24,333 Tak! 658 01:18:24,417 --> 01:18:26,208 Mama tak tinggalkan kamu. 659 01:18:27,292 --> 01:18:30,000 Bukan saya tak dengar cakap mak. 660 01:18:31,042 --> 01:18:33,875 Saya cuma tak tahu nak buat apa. 661 01:18:38,958 --> 01:18:40,083 Mak tahu... 662 01:18:41,792 --> 01:18:42,833 Tak mengapa. 663 01:18:43,792 --> 01:18:45,292 Mama di sini bersama kamu. 664 01:18:45,958 --> 01:18:48,000 Mama di sini bersama kamu. 665 01:18:48,292 --> 01:18:50,333 Mama di sini bersama kamu. 666 01:19:04,750 --> 01:19:06,417 Lin yong-ching... 667 01:19:12,417 --> 01:19:13,375 Lin yong-ching. 668 01:19:33,167 --> 01:19:34,125 Lin yong-ching. 669 01:19:39,542 --> 01:19:40,708 Saya kawan mama kamu. 670 01:19:42,208 --> 01:19:43,833 Dia suruh saya bawa kamu balik. 671 01:20:22,292 --> 01:20:23,333 Masuk. 672 01:20:25,375 --> 01:20:26,167 Cepat! 673 01:20:27,750 --> 01:20:28,500 Mana mama? 674 01:20:30,833 --> 01:20:31,917 Mama dengan kakak kamu di gunung. 675 01:20:32,000 --> 01:20:32,958 Mari cepat. 676 01:20:34,583 --> 01:20:36,542 Masuk. Jangan keluar. Sembunyi diri kamu. 677 01:21:16,583 --> 01:21:17,417 Ayat suci 678 01:21:18,000 --> 01:21:18,792 dah terbakar 679 01:21:19,333 --> 01:21:21,250 dan bertukar 680 01:21:23,792 --> 01:21:25,583 menjadi sungai dan lautan. 681 01:21:27,792 --> 01:21:30,958 Cahaya menyambar dan langit meretak. 682 01:21:33,333 --> 01:21:36,500 Satu sumpahan yang menentukan nasib dunia. 683 01:21:38,708 --> 01:21:41,583 Perintah mendesak dikeluarkan kepada pengawal abadi! 684 01:22:19,292 --> 01:22:22,667 Mak, saya tak rasa saya boleh melepasi sempadan. 685 01:22:31,083 --> 01:22:31,875 Puan Li. 686 01:22:32,250 --> 01:22:33,542 Akhirnya, kami jumpa awak! 687 01:22:33,625 --> 01:22:34,542 Mari, ikut saya. 688 01:22:35,417 --> 01:22:37,208 Terima kasih. Terima kasih. 689 01:23:37,417 --> 01:23:39,292 Chun-Kai adakah itu awak? 690 01:23:39,375 --> 01:23:40,417 Chun-Kai? 691 01:24:00,458 --> 01:24:01,625 Yi-chun. 692 01:24:02,375 --> 01:24:03,875 Saya tahu awak di dalam. 693 01:24:04,708 --> 01:24:08,167 Anak kita dan saya menunggu awak pulang kerumah. 694 01:24:08,875 --> 01:24:09,958 Yi-chun. 695 01:24:15,083 --> 01:24:18,167 Yi-chun ... 696 01:24:20,792 --> 01:24:22,083 Awak bukan nyata. 697 01:24:22,417 --> 01:24:23,958 Awak dah mati. 698 01:24:25,833 --> 01:24:26,875 Hah 699 01:24:27,500 --> 01:24:28,458 Yi-chun. 700 01:24:28,542 --> 01:24:29,875 Saya di sini. 701 01:24:30,500 --> 01:24:32,042 Bukalah pintu. 702 01:24:32,625 --> 01:24:34,250 Bukalah pintu. Tengok saya. 703 01:24:36,208 --> 01:24:37,292 Yi-chun. 704 01:24:40,583 --> 01:24:42,625 Kenapa awak tinggalkan kami? 705 01:24:42,708 --> 01:24:44,750 Awak tak mahu tengok saya lagi? 706 01:24:44,833 --> 01:24:45,917 Saya di sini. 707 01:25:18,167 --> 01:25:20,125 Saya rindukan awak. 708 01:25:22,792 --> 01:25:25,792 Saya rindukan awak juga. 709 01:25:31,333 --> 01:25:33,125 Anak kita... 710 01:25:33,208 --> 01:25:35,958 Saya tahu... 711 01:25:40,958 --> 01:25:41,833 Yi-chun. 712 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 Nak balik rumah? 713 01:25:45,458 --> 01:25:47,000 Mari balik rumah bersama. 714 01:25:57,708 --> 01:25:58,917 Berhenti... 715 01:26:01,042 --> 01:26:02,625 ...tipu pada saya. 716 01:26:11,917 --> 01:26:12,792 Mak cik. 717 01:26:13,917 --> 01:26:14,958 Masuk! 718 01:26:15,042 --> 01:26:15,958 Pergi dari sini! 719 01:26:16,042 --> 01:26:17,583 Masuk. Jangan keluar! 720 01:26:17,667 --> 01:26:18,375 Masuk! 721 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 Jangan keluar! 722 01:26:42,375 --> 01:26:43,917 Kabus semakin menebal. 723 01:26:48,833 --> 01:26:50,167 Sana, jalan keluar. 724 01:27:59,958 --> 01:28:02,083 Lin chun-Kai! 725 01:28:06,250 --> 01:28:06,833 Ya-ting! 726 01:28:06,917 --> 01:28:07,625 Lin chun-Kai! 727 01:28:07,708 --> 01:28:08,333 Apa yang awak buat? 728 01:28:09,083 --> 01:28:10,417 Ya-ting! -Lin chun-Kai... 729 01:28:11,000 --> 01:28:11,500 Ya-ting! 730 01:28:13,250 --> 01:28:14,292 Lin chun-Kai... 731 01:28:14,958 --> 01:28:15,875 Li ya-ting! 732 01:28:16,375 --> 01:28:17,667 Jangan cuba takutkan mak... 733 01:28:18,375 --> 01:28:19,625 Lin chun-Kai! 734 01:28:20,000 --> 01:28:20,667 Jangan cuba takutkan mak... 735 01:28:20,750 --> 01:28:21,500 Tengok mak! 736 01:28:25,833 --> 01:28:26,917 Li ya-ting! 737 01:29:18,333 --> 01:29:19,542 Mari main dengan saya. 738 01:29:20,333 --> 01:29:21,458 Mana mama? 739 01:29:27,292 --> 01:29:29,000 Mama dah mati. 740 01:29:29,833 --> 01:29:31,958 Mama dibunuh oleh mereka. 741 01:29:42,667 --> 01:29:43,458 Mari balik! 742 01:29:44,792 --> 01:29:46,583 Li ya-ting, mari balik! 743 01:29:47,042 --> 01:29:48,833 Li ya-ting, mari balik! 744 01:29:49,375 --> 01:29:50,375 Balik semula kepada saya! 745 01:29:52,292 --> 01:29:53,000 Lagipun... 746 01:29:53,083 --> 01:29:56,667 Bukankah awak mahu gugurkan saya? 747 01:29:59,375 --> 01:30:02,042 Bukankah saya rosakkan hidup awak? 748 01:30:08,750 --> 01:30:10,833 Kenapa awak tak lindungi mama? 749 01:30:18,542 --> 01:30:20,167 Mama jadikan saya iblis. 750 01:30:22,250 --> 01:30:23,792 Mama benci saya. 751 01:30:24,875 --> 01:30:27,000 Mama tak mahukan saya. 752 01:30:28,250 --> 01:30:30,375 Mak tak pernah buang kamu! 753 01:30:33,083 --> 01:30:35,458 Kamu anak mak! 754 01:30:36,500 --> 01:30:38,875 Kamu anak mak! 755 01:30:48,833 --> 01:30:49,833 Mari balik! 756 01:30:55,167 --> 01:30:56,750 Kamu pilih saya! 757 01:30:57,333 --> 01:30:58,667 Kamu yang pilih saya! 758 01:31:17,458 --> 01:31:18,583 Mari, tengok. 759 01:31:21,750 --> 01:31:22,625 Li ya-ting. 760 01:31:33,458 --> 01:31:38,167 Mama, mama tahu kenapa saya pilih mama jadi mama saya? 761 01:31:39,417 --> 01:31:40,208 Kenapa? 762 01:31:40,667 --> 01:31:43,750 Banyak kanak-kanak terapung di langit. 763 01:31:44,042 --> 01:31:46,042 Semua mahukan mama jadi mama mereka. 764 01:31:46,333 --> 01:31:48,417 Saya pilih mama dulu. 765 01:32:00,208 --> 01:32:01,917 Kamu yang pilih saya jadi mak kamu! 766 01:32:03,208 --> 01:32:04,667 Kamu yang pilih! 767 01:32:05,375 --> 01:32:07,500 Kembali semula dan jadi anak saya! 768 01:32:09,375 --> 01:32:10,750 Kembali semula dan jadi anak saya! 769 01:32:13,042 --> 01:32:14,417 Kembali semula! 770 01:32:16,625 --> 01:32:18,708 Li ya-ting, balik semula! 771 01:32:19,792 --> 01:32:21,583 Kamu anak saya! 772 01:32:23,583 --> 01:32:24,583 Kamu boleh lakukannya. 773 01:32:25,042 --> 01:32:26,042 Li ya-ting. 774 01:32:26,708 --> 01:32:29,125 Li ya-ting, kamu boleh lakukannya. 775 01:33:02,125 --> 01:33:03,583 Awak bukan iblis. 776 01:33:03,667 --> 01:33:06,042 Mama kata awak kakak yang baik. 777 01:33:07,542 --> 01:33:10,375 Saya syaitan... 778 01:33:12,250 --> 01:33:13,292 Saya syaitan. 779 01:33:14,792 --> 01:33:15,958 Awak bukan syaitan! 780 01:33:16,042 --> 01:33:17,625 Awak anak mama! 781 01:33:20,000 --> 01:33:21,500 Awak kakak saya. 782 01:33:22,042 --> 01:33:23,792 Nama awak juga Lin yong-ching. 783 01:33:32,667 --> 01:33:34,583 Lin yong-ching... 784 01:33:35,500 --> 01:33:37,208 Yong-ching... 785 01:33:37,917 --> 01:33:40,042 Yong-ching, mari balik. 786 01:33:40,458 --> 01:33:42,042 Lin yong-ching. 787 01:33:42,500 --> 01:33:43,667 Apa yang awak buat? 788 01:33:44,625 --> 01:33:46,125 Mama, tengok, cepat! 789 01:33:46,417 --> 01:33:48,750 Dia dibuli oleh sekumpulan anjing jahat. 790 01:33:49,125 --> 01:33:50,708 Saya yang halau mereka. 791 01:33:55,042 --> 01:33:56,625 Yong-ching gadis yang balik. 792 01:33:57,000 --> 01:33:59,458 Kamu tahu melindungi yang lemah. 793 01:34:00,333 --> 01:34:01,667 Mama yang ajar saya. 794 01:34:03,917 --> 01:34:05,542 Ingat lagu yang mama selalu nyanyikan untuk kamu 795 01:34:05,625 --> 01:34:07,167 sebelum kamu tidur setiap hari? 796 01:34:07,583 --> 01:34:08,792 Mari nyanyikan pada si anjing. 797 01:34:11,083 --> 01:34:15,083 Jangan takut kepada ribut yang kuat... 798 01:34:16,208 --> 01:34:19,333 Jangan takut kepada hujan yang lebat... 799 01:34:19,667 --> 01:34:20,833 Lagi? 800 01:34:21,208 --> 01:34:24,125 Sayangku... 801 01:34:24,292 --> 01:34:25,250 Oh, awak ingat... 802 01:34:25,333 --> 01:34:28,917 Membesar di ribut dan hujan 803 01:34:30,333 --> 01:34:34,917 ribut yang kuat akan berhenti bertiup 804 01:34:35,500 --> 01:34:40,125 hujan yang lebat akan berhenti mencurah 805 01:34:40,208 --> 01:34:44,250 ketika selayang kembali 806 01:34:44,917 --> 01:34:48,250 musim bunga turut kembali 807 01:35:16,958 --> 01:35:18,333 Awak dah ada nama. 808 01:35:20,208 --> 01:35:21,917 Nama awak lin yong-ching. 809 01:35:24,458 --> 01:35:26,042 Awak bukan syaitan. 810 01:35:26,833 --> 01:35:28,250 Awak kakak saya. 811 01:35:31,375 --> 01:35:33,875 Mama takkan lupakan awak. 812 01:35:35,292 --> 01:35:38,208 Dia namakan saya sempena awak. 813 01:41:11,833 --> 01:41:13,708 Di sini kamu... 814 01:41:25,833 --> 01:41:26,542 Atuk. 815 01:41:29,042 --> 01:41:30,000 Adakah kita... 816 01:41:30,083 --> 01:41:31,875 ...berjaya keluar dari alam ghaib? 817 01:41:45,292 --> 01:41:46,083 Mengarut! 818 01:41:48,958 --> 01:41:50,042 Jadi... 819 01:41:50,125 --> 01:41:51,042 saya cuma terfikir 820 01:41:53,542 --> 01:41:54,750 kenapa ada ... 821 01:41:54,833 --> 01:41:56,667 Banyak iblis kecil di gunung? 822 01:42:58,616 --> 01:43:03,483 Diterjemah oleh Asraf's Subs https://www.facebook.com/arifasrafsubtitle/ 823 01:43:03,507 --> 01:43:06,058 https://www.facebook.com/arifasrafsubtitle/ Do visit and like :)